ATIKA TOPTRONIC de handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Unterflur-Zugsäge TOPTRONIC
Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
Pull-Push Saw TOPTRONIC
Safety information
Operating Instructions
Spare Parts List
Scie universelle coulissante TOPTRONIC
Consignes de sécurité
Instructions de service
Liste de pièces de rechange
Radiaal-zaagtafel
TOPTRONIC
Veiligheidsvoorschriften
Gebruiksaanwijzing
Onderdelenlijst
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstr. 97, D-59227 Ahlen Postfach 21 64, D-59209 Ahlen
Telefon: 0 23 82/8 92-0 Telefax: 0 23 82/8 18 12
E-Mail [email protected] Internet: www.atika.de
Umschlag chlorfrei gebleicht, Innenteil 100% Recyclingpapier
31
Technische gegevens
Type AZS
Vermogen P
1
1900 W S 6-40%
Vermogen P
2
1350 W S 6-40%
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Stroom (NEN) 9,5 A
Toerental van het zaagblad 1800 tot 4200 t.p.m. –elektronisch regelbaar
Zekering van het net 10 A traag
Diameter zaagblad max. 250 mm
Diameter zaagblad min. 245 mm
Asdiameter zaagblad 30 mm
Zaagsnelheid 23,5 tot 55
m
/
s
Zaaghoogte bij 90° ca. 0 – 83 mm traploos
Zaaghoogte bij 45° ca. 59 mm
Verstekinstellingen -2° tot 47°
Afm. Werkblad 765 x 580 mm
Hoogte werkblad 360 mm
Maximale zaaglengte bij 10 mm. materiaal 321 mm
bij 70 mm. materiaal 262 mm
bij 80 mm. materiaal 234 mm
Gewicht ca. 35 kg
Diam. Afzuigaansluiting beschermkap 30 mm
Diam. Spaanafzuiging 30 mm
Als afzuiging kunt u een stofzuiger of een industriezuiger gebruiken
U mag dit apparaat niet in gebruik nemen voordat u deze gebruiksaanwijzing gelezen heeft. U alle aan-
wijzingen heeft opgevolgd en het apparaat volgens de voorschriften heeft gemonteerd.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Klap u bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladen aan het begin en aan het einde uit.
L
De motor is voorzien van een elektronische regeling, deze zorgt ervoor dat de zaagsnelheid, ook belast, constant blijft. Hierdoor
kan er, als de machine onbelast draait (vooral bij lagetoerenttallen), een vrreeemde ruis hoorbaar zijn. Dit geluuid kan u als ge-
bruiker wat ongewoon lijken, maar heeft absoluut geen invloed op het goed functioneren van de machine.
Een bijkomend voordeel van deze regeling is de beveiliging van de motor. De motor zal bij overbelasting of bij het blokkeren van
de zaagas, direkt uitschakelen om schade te voorkomen. Als dit het geval is, dan knippert de rechter diode op het bedienings-
paneel (B.) afb. 4.
Druk op de rode knop en vervolgens op de groene knop (afb. 4).
De motor loopt weer.
Inhoud
Technische gegevens 29
Symbolen in de gebruiksaanwijzing 30
Lever hoeveelheid 30
Geluidskenmerken 30
Reglementaire toepassing 30
Restrisico’s 30
Veilig werken 31
Voorbereidingen voor ingebruikname 32
Ingebruikname 33
Afstelling van de zaag 33
Werkvoorschriften 34
Onderhoud en verzorging 35
Transport 36
Opslag 36
Garantie 36
Storingen 36
Elektrischschema 37
Lijst met reserveonderdelen 38
32
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet op-
volgen van deze aanwijzingen kan schade of verwon-
dingen tot gevolg hebben.
L
Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik
van de machine. Het niet opvolgen van deze aanwij-
zingen kan storing aan de machine veroorzaken.
Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u
de machine optimaal te benutten.
œ
Montage, gebruik en onderhoud van de machine. Hier
wordt precies uitgelegd wat u moet doen.
Lever hoeveelheid
Radiaal-tafelzaag TOPTRONIC met kabel en steker, HM-
zaagblad 250x30x2,6/1,6 mm. 34 wisseltanden en een
spouwmes 2,2 mm.
Beschermkap met afzuigaansluiting.
Duwstok
Universele aanslag.
Ringsleutel en steeksleutel.
Gebruiksaanwijzing.
Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking
op:
! Aanwezigheid van alle onderdelen
! Eventuele transportschade
In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier
melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling
genomen.
Geluidskenmerken
DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Anhang A
Gebruik van de machine als zaagmachine met standaard
zaagblad.
geluidsniveau Geluidsniveau op de werkplek
Onbelast L
WA
= 95 dB(A) L
pA
= 84 dB(A)
Belast L
WA
= 102,4 dB(A) L
pA
= 89,4 dB(A)
Meetonzekerheidsfaktor: 4 dB
Voor het gebruik als afkortzaag kunnen dezelfde waarden
genomen worden.
De opgegeven waarden zijn emissiewaarden en kunnen niet als veilige
werkplekwaarden genomen worden. Hoewel er samenhang tussen
emissie- en immisiewaarden is, kan men deze waarden niet gebruiken
voor het vaststellen van veiligheidsvoorzieningen tijdens het werk.
Deze waarden kunnen sterk beïnvloed worden door verschillende
factoren zoals, de tijdsduur, de eigenschappen van de ruimte, andere
geluidsbronnen, het aantal machines, andere werkzaamheden in de
directe omgeving, enz. De toegelaten waarden kunnen van land tot
land verschillen. Deze gegevens zal de gebruiker echter in staat
stellen een betere inschatting van de van de gevaren en risico’s te
maken.
Reglementaire toepassing
Deze radiaal-zaagtafel is uitsluitend voor het zagen en af-
korten van massief hout, plaatmateriaal zoals; spaanplaat en
Mdf-platen, aluminiumprofielen en harde kunststoffen met
gebruik van het juiste HM-zaagblad. Er mogen alleen zaag-
bladen gebruikt worden die voldoen aan de EN 847-1 norm.
Het toepassen van HSS zaagbladen is niet toegestaan.
Deze bladen zijn zeer hard en bros. Hierdoor ontstaat ge-
vaar voor verwonding door breuk en weg geslingerde delen.
Het zagen van ronde materialen zonder gebruik van de
voorgeschreven hulpmiddelen is niet toegestaan.
De diameter van het zaagblad moet tussen 245 en 250 mm.
liggen.
U mag alleen werkstukken verwerken die vielig ondersteund
of geleid kunnen worden.
Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het
opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatie-
voorschriften en na leven van de veiligheidsvoorschriften
van de fabrikant.
Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende
veiligheid- en gezondheids- voorschriften en die aanvull-
ende voorschriften van het bedrijf.
Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de voor-
schriften. Voor de hieruit voortvloeiende schade is de
fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen
voor de gebruiker.
Eigen gemaakte wijzigingen aan de machine ontslaan de
fabrikant van alle aansprakelijkheid.
Deze machine mag alleen voorbereidt, gebruikt en onder-
houden worden door personen die met de machine ver-
trouwd zijn en goed ingelicht zijn over de risico’s.
Reparaties mogen alleen door de fabrikant of geautoriseerde
werkplaatsen uitgevoerd worden.
Metalen delen (spijkers, nieten, enz.) moeten uit het hout
verwijderd worden voordat het gezaagd wordt.
Restrisico’s
Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van
de constructie voor de toepassing van deze machine nog een
aantal restricties.
De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de
veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhoudsvoorschrif-
ten nauwkeurig in acht genomen worden.
Risico’s voor verwonding van de vingers of de hand door het
werkstuk of het zaagblad, bijv. bij het wisselen van het zaag-
blad.
Verwondingen door het wegslingeren van delen van het
werkstuk.
Terugslag van het werkstuk of delen hiervan.
Breuk en wegslingeren van het zaagblad.
Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de
aansluitdraden.
Het aanraken van onder spanning staande delen bij een ge-
opende elektrische delen.
33
Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder
gehoorbescherming.
Emissie van zaagstof door het werken zonder voldoende
stofafzuiging.
Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet
zichtbare restricties bestaan
Veilig werken
Bij ondeskundig gebruik kunnen houtbewerkings-
machines gevaarlijk zijn. Als een machine gebruikt wordt
moeten de standaard voorzorgsmaatregelen genomen
worden om het risico van brand, elektrische sluiting en het
verwonden van personen uit te sluiten.
Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voorschrif-
ten te voorkoming van ongevallen en de algemene veilig-
heidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen verwon-
dingen te beschermen.
L
Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die
met deze machine werken, door.
L
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Zorg voor een goede werkhouding. Zorg voor een stabiele
en uitgebalanceerde houding.
Wees attent. Let op wat u doet. Blijf naar uw werk kijken.
Gebruik uw gezond verstand. Werk niet met de machine
als u moe bent.
Draag de juiste werkkleding.
Nauw sluitende kleding en geen sieraden dragen.
Geen schoenen met gladde zolen dragen.
Bij lang haar een haarnet dragen.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Gehoorbeschermer dragen (het geluidsnivo in de
werkplaats komt over het algemeen boven de 85dB(A).
Veiligheidsbril (bij het zagen van aluminium).
Stofmaker.
Gebruik de machine alleen op een
stevige
vlakke
slipvaste
trillingvrije ondergrond
Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan onge-
vallen veroorzaken.
Let op de omgevingsinvloeden.
- Zet de machine niet in de regen buiten.
- Gebruik de machine niet in een vochtige of natte
omgeving.
- Zorg voor voldoende omgevingslicht.
- Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare
stoffen of gassen.
- De stof die ontstaat bij het zagen verslechtert het zicht
en is deels gevaarlijk voor de gezondheid. Wanner de
machine niet buiten staat, moet hij aangesloten worden
op een afzuigunit.
Laat de machine niet zonder toezicht achter
Personen onder de 18 jaar mogen niet met deze machine
werken. Uitgezonderd zijn personen boven de 16 jaar in
opleiding onder toezicht.
Hou andere personen op afstand.
Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het
gereedschap of de kabel niet aanraken.
Houdt ze ver van uw werkplek weg
Neem altijd een positie in zijdelings van het zaagblad,
buiten het zaagvlak.
Begin pas met zagen als het zaagblad op toeren is.
Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de
juiste belasting van de machine.
Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste
wijze aangebracht. Verander niets aan de machine wat de
veiligheid in gevaar kan brengen.
Werk niet met gescheurde of vervormde zaagbladen.
Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Stompe zaagbladen
verhogen het gevaar van terugslag van het werkstuk en
belasten de machine enorm.
Het toepassen van HSS zaagbladen is niet toegestaan.
Deze bladen zijn zeer hard en bros. Hierdoor ontstaat ge-
vaar voor verwonding door breuk en weg geslingerde delen.
Het gebruik van gereedschappen en toebehoren van
een ander fabrikaat kan risico’s met zich meebrengen.
Werk met het gemonteerde spouwmes. Het is op de
fabriek zo gemonteerd dat de afstand tot de zaagtanden
min. 3 en max. 5 mm. is.
Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het
betreffende hoofdstuk)
Gebruik bij het zagen van smalle werkstukken (tot 120 mm.
tussen het zaagblad en de aanslag) de bijgeleverde
duwstok.
Gebruik bij het aandrukken van kleine werkstukken een
duwhout. Deze zijn in de handel verkrijgbaar.
Gebruik geen kapotte duwstok of duwhout.
De beschermkap voor de zaag,uitgezonderd bij verdekte
zaagsneden, altijd gebruiken. Deze is zo in te stellen dat hij
de tanden van het zaagblad die boven het werkstuk
uitsteken, afdekt.
Zorg ervoor dat de losse delen van het werkstuk niet door
het zaagblad geraakt en weg geslingerd kunnen worden
Verwijder de spannen, splinters en het afval in de buurt van
het zaagblad niet met de handen.
Het gebruik van freesschijven en slingerzagen is niet
toegestaan.
Bij het zagen van rond hout moet een hulpstuk gebruikt
worden die het werkstuk tegen draaien tijden het zagen
beveiligt.
Schakel de machine uit en neem de steker uit het
stopcontact bij:
Reparatiewerkzaamheden
Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
Transport van de machine
Het wisselen van het zaagblad
Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd).
34
Onderhoud de machine zorgvuldig.
Zorg ervoor dat het zaagblad altijd schoon en scherp is.
U werkt sneller en beter en het is het behoud van uw
machine.
Volg de voorschriften en aanwijzingen op bij het
wisselen van het zaagblad
Hou de handgrepen vrij van vet en olie.
Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen.
Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle
veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de
juiste montage en het goed functioneren.
Controleer of alle bewegende delen van de machine
goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn.
Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed
functioneren om de machine correct te laten werken.
Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten,
indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerk-
plaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzonde-
ring indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven.
Vergeet niet uw steeksleutel voor het wisselen van het
zaagblad te verwijderen.
Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge
plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan.
Elektrische veiligheid.
De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F)
zijn, met een draad doorsnede van minstens:
1,5 mm2 bij een lengte tot 25m.
2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m.
Bescherm u tegen een elektrische schok. Raak geen
geaarde delen aan.
Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet ge-
schikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe
randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact
trekken.
Controleer de aansluitkabel van de machine regelmatig en
laat hem indien nodig vervangen door een vakman.
Controleer de verleng kabel regelmatig op beschadigingen
en vervang hem als hij beschadigd is.
Gebruik geen defecte kabels.
Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels.
Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen.
Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of
buitenwerking stellen.
Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen
door een erkend bedrijf of een erkende reparatiewerkplaats
uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten
opgevolgd worden.
Reparaties aan andere delen van de machine mogen
alleen door de fabrikant of een door hem erkende werk-
plaats uitgevoerd worden.
Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken.
Bij het gebruik van niet originele onderdelen kunnen
risico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor
ontstaan.
Voorbereiding voor ingebruikname
L
Om de machine correct te laten functioneren moet u de
volgende aanwijzingen opvolgen.
œ
Tijdens het transport staat het zaagblad onder en hoek
van 30°
¯ zet het zaagblad recht (zie blad 34).
U moet de volgende delen aanbrengen:
Handgreep
Beschermkap (39)
Universele aanslag
U heeft het volgende gereedschap nodig:
SW 10 SW 5
21
œ
Schroef de handgreep aan het wiel. Draai de schroef iets
terug en draai de moer vast.
L De handgreep moet soepel kunnen draaien.
1. draai met behulp van het handwiel (21) het zaagblad (36) in
zijn hoogste stand.
2. Trek het
spouwmes (32)
omhoog (afb. 13)
39
3. Monteer de beschermkap (39)
L
Het spouwmes moet volledig naar boven getrokken
worden voordat de beschermkap (39) gemonteerd
wordt, anders kan er schade aan de machine ontstaan.
Afb. 13
35
Ingebruikname
Plaats de zaag onder de volgende omstandigheden:
Slipvrij
Trillingsvrij
Vlak
Vrij van struikel gevaar
Met goede lichtomstandigheden
Controleer voor elk gebruik:
de aansluitkabels op beschadiging
gebruik geen beschadigde aansluitkabels.
De juiste montage van de beschermkap .
De positie van het spouwmes (zie spouwmes
instellingen)
De goede toestand van het zaagblad.
De duwstok binnen handbereik is.
Gebruik geen gescheurde of beschadigde zaagbladen.
Gebruik geen HSS-zaagbladen.
Ga bij het zagen naast de gevarenzone van de zaag (het
zaagblad) staan.
Laat de beschermkap:
bij het zagen op het werkstuk rusten.
Als u de machine niet gebruikt, op het werkblad rusten.
De draairichting van het zaagblad.
L
Let er op dat het zaagblad de juiste richting draait. De
richting moet met de op de beschermkap (39)
aangegeven richting over een komen.
Aansluiting op het net.
Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) die op
het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens de
voorschriften en op een geaard stopcontact aan.
L
Wisselstroommotor:
Schuko contactdoos gebruiken met een netspanning van
230V, een aardlekschakelaar en 10 A traag afgezekerd.
De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn,
met een draad doorsnede van minstens:
1,5 mm2 bij een lengte tot 25m.
2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m.
Inschakelen.
œ
U schakelt de machine in door op de groene, de bovenste
knop van de schakelaar te drukken (25)
L
Bij stroom uitval schakelt de machine automatisch uit. Om
de machine weer in te schakelen drukt u eerst op de rode
en vervolgens op de groene knop.
Uitschakelen.
œ
U kunt de machine op de volgende wijze uitschakelen:
³ Op de rode knop van de schakelaar drukken.
Motorbeveiliging.
De motor is uitgevoerd met een beveiliging tegen overbe-
lasting. Deze schakelt zelfstandig uit. Dit is herkenbaar
aan het knipperen van de rechter diode op het bedie-
ningspaneel (B, afb. 4) Als de motor is afgekoeld kunt u
de machine weer inschakelen door eerst op de rode en
vervolgens op de groene knop te drukken (afb. 4).
Zaagblad keuze.
Let erop dat u geen stompe of beschadigde zaagbladen
gebruikt en dat de boring van het zaagblad 30 mm. is. Het zaag-
blad dat standaard wordt bijgeleverd is geschikt voor hout en de
meeste kunststoffen.
Voor andere materialen zijn er speciale zaagbladen
verkrijgbaar. Vraag hiernaar bij de vakhandel.
Afstelling van de zaag.
Het wisselen van het zaagblad. (s 2 afb. 2, s. 1 afb. 6 – 11)
Voordat u het zaagblad wisselt eerst de steker uit
het stopcontact halen.
Gebruik geen HSS-zaagbladen.
Gebruik geen gescheurde, beschadigde of vervormde
zaagbladen.
Gebruik alleen scherpe zaagbladen.
œ
Ga op de volgende wijze te werk:
Draag werkhandschoenen.
Draai de vergrendelschroef (A) met het bijgevoegde gereed-
schap los (afb. 2)
Til het blad deel (7) aan de linkerzijde van het zaagblad
omhoog en trek het eruit (afb. 6).
Draai de imbusschroef (80, afb. 7 + 8) met de steeksleutel
(88) in de zaagbladflens (37) los.
L De bout heeft links draad.
Verwijder de zaagbladflens (37) (afb. 9).
Nu kunt u het zaagblad (36) afnemen en naar buiten trekken
(afb. 10).
Het monteren van een nieuw zaagblad gaat in de
omgekeerde volgorde.
L Let op de draai richting van het zaagblad!
Plaats het zaagblad (36), steek vervolgens met de sleutel
(88) de zaagbladflens (37) op de naaf van de motoras en
houd hem vast (afb. 11).
Schroef de imbusschroef (80, afb. 11) in en draai deze
stevig aan.
Aandraaimoment min. 20 Nm
L
De bout heeft links draad!
Controleer door het zaagblad met de hand te draaien of het
blad soepel draait.
36
Spouwmes instellen.
Het spouwmes (32) is fabrieksmatig op de juiste hoogte
ingesteld.
Het spouwmes is een belangrijke veiligheidsvoorziening; het
voorkomt het afklemmen van het zaagblad en het terug slaan
van het werkstuk.
Om het spouwmes goed te laten functioneren moet de afstand
tussen de onderzijde van de voorste punt t.o.v. de zaagtanden
min. 3 en max. 5 mm. zijn.
L
Om schade te voorkomen moet het spouwmes vol-
ledig naar boven getrokken worden, voordat u de be-
schermkap monteert
Zaaghoogte instellen.
De zaaghoogte is met behulp van de knop (21) traploos
van 0 tot 83 mm. in hoogte verstelbaar.
Stel de zaaghoogte altijd 5 mm. hoger dan de dikte van
het werkstuk.
Zaagblad in verstek plaatsen.
Als het zaagblad draait bij het verstek plaatsen moet de
universele aanslag en het werkstuk buiten het bereik van
het zaagblad zijn. – Zie afb. 3
œ
Instellen van 0
°
tot 45
°
1. Hendel (58) iets los draaien.
2. Draai de grote knop (18), tot u op het gradenaanduiding (D)
de gewenste hoek afleest.
3. Draai de hendel (58) weer vast om de ingestelde hoek vast
te zetten.
œ
Instellen van -2
°
tot 47
°
Het zaagblad kan 2° extra naar beide zijden versteld
worden. Hiervoor gaat u als volgt te werk:
1. Draai de kleine knop (87) los, schuif hem naar boven en
draai hem weer vast.
2. Hendel (58) iets los draaien.
3. Draai de grote knop (18), tot u op het gradenaanduiding (D)
de gewenste hoek afleest.
4. Draai de hendel (58) weer vast om de ingestelde hoek vast
te zetten.
L
Om het zaagblad weer tussen 0° en 45° in te stellen, moet u
de kleine knop weer naar beneden schuiven. Het zaagblad
moet dan wel tussen 0° en 45° staan.
Toerental van de motor instellen.
Om altijd van een goede zaag kwaliteit verzekert te zijn,
kunt u het toerental van het zaagblad traploos tussen
1800 en 4200 t.p.m. instellen.
œ
Door op de toetsen 4 of 5 van het toetsenbord (B) te
drukken kunt het toerental aanpassen. Als u een toerental
heeft bereikt zal de bijbehorende diode oplichten, bijv. nr.
2 bij 2400 t.p.m.
œ
Bij elke korte druk op toets 7 of 8 gaat het toerental 100
toeren naar boven of beneden.
œ
Als u toets 7 of 8 langer indrukt dan zal het toerental
automatisch naar boven of naar beneden gaan.
Universele aanslag instellen
De meegeleverde universele aanslag kan voor alle zaag-
werkzaamheden als dwars- en als lengteaanslag gebruikt
worden.
L
Let op de juiste instelling van de universele aanslag. (zie
"werkvoorschriften")
œ
Bevestiging op de zaagrafel
Schuif de aanslagplaat (45) op de omlopende kliemlijst
(E). Trek de vleugelschroef (63A) vast aan. (afb. 1)
œ
De aanslag (50) verschiuven over het aanslagplaat
Draai de vleugelschroef los en verschuif het aanslag. Trek
de vleugelschroef (63B) vast aan. (afb. 5)
œ
De aanslagliniaal (41) verschuiven
Draai de vleugelmoer (62) los en verschuif het aanslag-
liniaal. Trek de vleugelmoer vast aan.
œ
Herinstelling van het verstek
Draai de vleugelschroef (63C) en kantel het
aanslagliniaal. De gebruikelijke hoekinstellingeen zijn te
vergrendelen.
Als u zeer dunne of smalle werkstukken heeft, dan moet u
het lage profiel van de aluminium liniaal (41) van de
universele aanslag gebruiken.
Werkvoorschriften.
Contoleer het volgende voordat u gaat werken:
Beschermkap, spouwmes en zaagblad in orde?
Zaagblad scherp?
Universele aanslag aanwezig en de duwstok binnen
handbereik?
Werkplek opgeruimd?
U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiks-
aanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd
en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd.
De volgende punten zijn belangrijk:
Blijf buiten de gevarenzone.
Leg uw handen vlak en met gesloten vingers op het
werkstuk. Het werkstuk daarbij handmatig niet verder dan tot
aan de voorkant van de beschermkap brengen.
Verwijder losse delen, spanen en splinters niet met de hand.
Volg in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van
pag. 31 en verder op.
37
De machine kan als zaagtafel en als afkortzaag
gebruikt worden.
Gebruik als zaagtafel.
afb. 17,19
voor het zagen van grotere werkstukken.
œ
Hiervoor vergrendelt u met de hendel (52) het zaagblad in
het midden van het werkblad.
Trek het handwiel (21) licht omhoog.
Trek met het handwiel de stang (20) langzaam naar buiten.
Ongeveer halverwege de stang ziet u een inkeping in de
stang. Door op de hendel (52) te drukken vergrendelt u de
positie van de stang en het zaagblad.
De gewenste zaagbreedte met de universele aanslag
instellen.
Het zaagblad ca. 5 mm. hoger instellen, dan de dikte van het
werkstuk.
Breng de beschermkap (39) ca. 8 mm. boven het werkstuk.
De universele aanslag in de gewenste positie (hou
voldoende ruimte tussen het zaagblad en het werkstuk) en
zaaghoek brengen.
Gebruik als afkortzaag. (radiaalzaag)
afb. 15,16,18,20
voor het nauwkeurig zagen van vastliggende werkstukken.
Zorg ervoor dat het zaagblad in de achterste stand staat.
De universele aanslag in de gewenste positie (hou
voldoende ruimte tussen het zaagblad en het werkstuk) en
zaaghoek brengen.
Het werkstuk tegen de universele aanslag plaatsen.
Trek het handwiel (21) licht omhoog.
Trek met het handwiel de stang (20) naar buiten, tot u het
werkstuk heeft doorgezaagd.
Laat het zaagblad langzaam naar de achterste stand
teruglopen. (afb. 16)
Het zagen van brede werkstukken.
Gebruik als zaagtafel.
Stel de aluminium liniaal van de universele aanslag op de
gewenste maat in. Dit is af te lezen op de maatverdeling aan
de voorzijde van het werkblad. Voor een nauwkeurige maat-
voering is het gewenst de maatvoering met een duimstok of
rolband maat na te meten. Zorg ervoor dat de achterzijde
van de aluminium liniaal net voorbij het spouwmes steekt.
Als het werkstuk tussen de liniaal en het zaagblad of
spouwmes klemt, dan kunt u de liniaal iets naar u toe
schuiven.
Vuistregel: de achterkant van de aanslag stoot tegen een
imaginaire lijn die ongeveer bij het midden van het zaagblad
begint en onder een hoek van 45° naar achteren verloopt.
Het zagen van smalle werkstukken.
(kleiner dan 120 mm.).
Gebruik als tafelzaag.
Het werkstuk met beide handen verschuiven en als u in de
buurt van het zaagblad komt de duwstok (42) gebruiken.
Als u zeer dunne of smalle werkstukken (breedte 30 mm of
minder) heeft, dan moet u het lage profiel van de aluminium
liniaal (41) van de universele aanslag gebruiken. (afb. 19)
Verdekt zagen.
œ
Verwijder de beschermkap van het spouwmes en druk het
spouwmes (32) naar beneden (afb. 12).
Als u met deze werkzaamheden klaar bent, moet u het
spouwmes weer omhoog trekken en de beschermkap
monteren.
L
Om schade te voorkomen moet het spouwmes
volledig naar boven getrokken worden, voordat u de
beschermkap monteert
Wees er zeker van dat het werkstuk goed geleid wordt.
Druk het werkstuk stevig op het werkblad.
38
Haaks/verstekzagen.
(Afb. 15/18)
Bevestig de universele aanslag aan het profiel aan de
voorzijde van het werkblad.
Stel de liniaal (42) op de gewenste hoek in. Zorg ervoor dat
het werkstuk tot dicht in de buurt van het zaagblad
ondersteund wordt.
Zorg ervoor dat de ondersteuning (50) van de liniaal goed
geplaatst is, zodat het werkstuk goed ondersteund wordt.
Hou het werkstuk goed vast en trek het zaagblad naar voren
tot u het werkstuk heeft doorgezaagd.
Onderhoud en verzorging.
Voor alle onderhoudswerkzaamheden de
steker uit het stopcontact nemen.
L
Voor de optimale werking van de machine zijn de
volgende punten van belang:
Alle bewegende delen regelmatig reinigen en oliën (afb. 21)
œ
Laat het zaagblad dalen
Zet het zaagaggregaat 45° schuin
Leg de zaag voorzichtig op de linker zijde
Reinig de beweegbare delen en olie de punten 1 - 4 in
L
Nooit vet gebruiken!
Gebruik bijv. naaimachineolie, dunvloeribare hydraulische
olie of milieuvriendelijke sproei-olie.
Zorg ervoor dat het zaagblad vrij van roest en hars blijft.
Verwijder hars resten van het zaagblad.
Het zaagblad zal bij intensief of langdurig gebruik stomp
worden.
vervang het zaagblad of laat het slijpen.
Transport.
Voor het transport de steker uit het stopcontact
nemen.
L
Transporteer de machine alleen als het zaagblad in de
achterste stand staat, in de laagste stand staat en de be-
schermkap naar beneden staat. Hierdoor voorkomt u
schade tijdens het transport.
Om de machine eenvoudig te kunnen transporteren zijn er
uitsparingen (C) in de behuizing aangebracht.
Opslag.
Neem de steker uit
het stopcontact
Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten
het bereik van kinderen.
Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma-
chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor op-
slag de volgende punten in uit te voeren:
De machine grondig reinigen.
Alle bewegende delen met milieuvriendelijke olie
behandelen.
L
De delen van de zaag mogen niet worden ingevet
Garantie.
Wij verlenen 2 jaare garantie vanaf de levering van het apparaat
van het magazijn van de fabrikant en wel voor gebreken die door
materiaal- c.q. produktiefouten optreden.
Voor schade die ontstaat door onvakkundige behandeling of onvol-
doende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c.q. het
niet-inachtnemen van de bedieningshandleiding, zijn aanspraken
op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten.
Foutieve delen kunnen vrachtvrij en portvrij naar onze fabriek wor-
den gestuurd. De beslissing over gratis levering van reserveonder-
delen ligt bij ons.
Garantiewerkzaamheden worden door ons of door een door ons
geautoriseerde serviceplaats uitgevoerd. Voor het verhelpen van
garantieschade door een andere firma is onze uitdrukkelijke toe-
stemming noodzakelijk.
Onder de garantie vallen niet de onderdelen die aan normale
slijtage onderhevig zijn; dit zijn: zaagblad, beschermkap,
schuifstok, tafelbekleding / tafelprofiel, reminstallatie
Alleen bij het gebruik van originele reserveonderdelen verlenen wij
garantie. Wijzigingen, die de technische ontwikkeling dienen,
voorbehouden.
Storingen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine schakelt niet in of
schakelt onbelast weer uit.
Stroomuitval.
Verlengkabel defect.
De motorveiligheidsschakelaar is geactiveerd -
de rechter lichtdiode op het bedieningspaneel
knippert
Motor of schakelaar defect.
Zekering vervangen.
Kabel testen, defecte kabel niet meer
gebruiken.
Na de afkoel periode de motor weer
inschakelen.
Motorbeveiliging, blad 33
Motor of schakelaar door een service-
werkplaats laten repareren of met originele
onderdelen laten vervangen.
39
Zaagblad klemt. Deel van werkblad en de deksel van de
spaan-opvangkast verwijderen. Het afval
verwijderen.
De motor blijft tijdens het zagen
stilstaan.
Het zaagblad is stomp.
Werkstuk wordt te snel aangevoerd.
Zaagblad vervangen.
Motor af laten koelen.
Het werkstuk klemt tijdens het
zagen.
Zaagblad is stomp.
De liniaal van de universele aanslag staat niet
parallel aan het zaagblad.
Het werkstuk stevig vasthouden en de
motor uitschakelen. Het zaagblad
vervangen of laten slijpen.
De liniaal opnieuw afstellen.
Brandvlekken op het zaagvlak.
Het zaagblad is stomp of ongeschikt voor het
materiaal.
Het zaagblad vervangen of laten slijpen.
Spaanuitworp verstopt.
Geen afzuiger aangesloten.
Afzuiger te zwak.
Machine uitschakelen en de spanen
verwijderen.
Zie “veilig werken”
Hoogte verstelling gaat zwaar.
Draadspindel, geleidingsplaat vervuilt. Onderdelen reinigen en oliën.(p. 46, afb. 21)
Nooit vet gebruiken!
L
De motor is voorzien van een elektronische regeling, deze zorgt ervoor dat de zaagsnelheid, ook belast, constant blijft. Hierdoor
kan er, als de machine onbelast draait (vooral bij lagetoerenttallen), een vrreeemde ruis hoorbaar zijn. Dit geluuid kan u als
gebruiker wat ongewoon lijken, maar heeft absoluut geen invloed op het goed functioneren van de machine.
Schaltbild – Circuit diagram – Schéma de connexions – Elektrischschema
41
B.-Nr.
Ref. No.
N° cde
Best.nr
Bezeichnung Designation Désignation Omschrijving
Maße
Dimensions
Dimensions
Afmeting
St.
Qty.
Pcs
St.
363085 Tischprofil rechts
Bench profile section
right
Profilé de la table droit Tafelblad rechts
1
363088 Paßscheibe Shim ring Rondelle d’ajustage Vulschuif
16 x 22 x 0,5
3
363089 Flügelschraube Wing nut screw Vis papillon Vleugelschroef
M6 x 25
3
363090 Klemmhebel Clamp lever Levier de blocage Hendel
1
363093 Flügelmutter Wing nut Écrou papillon Vleugelmoer
3
363094 Sperrhebel Stopping plate Tôle d’arrêt Vergrendelplaat
1
363095
Skala f. Universalanschlag Scale for universal fence
Échelle pour guide universel Gradenverdeling
1
363097 Anschlußleiste Joint strip Réglette de raccord Montagestrip
2
363098 Hinweisschild "Drehzahl" Sign "revolutions par
minute"
Plaque indicatrice "vitesse de
rotation"
aanwijzingsbord
"toeerental"
1
363099 Schlittenführung Cradle guide Guidage de coulisse Sledevoering
1
363102 Ritzel kpl. Complete pinion drive Pignon complète Tandwiel kompleet
1
363103 Flansch ohne Schlitze Flange without slits Bride sans fentes Flens zonder split
1
363107 Schwenkblech vorn kpl.
Comp. swivel plate front Tôle pivotante avant complète Zwenkplaat voor kompl.
1
363108 Schwenkblech hinten kpl.
Comp. swivel plate back Tôle pivotante arrière complète Zwenkplaat achter komp.
1
363109 Anschlaglineal Fence scale Guide droit Aanslagliniaal
1
363110 Anschlagträger mit
Winkel blaugrün
Fence holder with angle
bluish green
Support du guide avec
équerre vert bleu
Aanslagdrager med
goek blauwgroen
1
363112 Gehäuse Seitenteil kpl.
rechts blaugrün
Complete casing side
piece right bluish green
Bâti paroi latérale complète
droit vert bleu
Huis zijkant kompleet
rechts blauwgroen
1
363113 Distanzbuchse Spacer bushing Douille d'écartement Afstandsbus
1
363114 Konterhülse Sleeve Douille Bus
1
363115 Hinweisschild
"–2° - 47° / 0° - 45°"
Sign
"–2° - 47° / 0° - 45°"
Plaque indicatrice
"–2° - 47° / 0° - 45°"
aanwijzingsbord
"–2° - 47° / 0° - 45°"
1
363117 Paßscheibe Shim ring Rondelle d’ajustage Vulschuif
25 x 35 x 0,5
1
363140 Zugschlitten kpl. Complete Cradle Coulisse complète Slede kompleet
1
363141 Lagerrolle montiert Bearing roller install Galet d’appui montez Lagerrol monteret
1
363148 Gehäuse Seitenteil kpl.
links blaugrün
Complete casing side
piece left bluish green
Bâti paroi latérale complète
gauche vert bleu
Huis zijkant kompleet
links blauwgroen
1
363149 Zugentlastungsschelle Tensile relief clip
Agrafe de soulagement de
traction
Kabelborgring
1
363160 Flachkopfschraube Locating screw Vis sans tête à téton fileté Tapbout
M6
1
363161 Frontblech kpl. orange
Comp. front plate orange
Tôle frontale compl. orange
Frontplaat kompl. oranje
1
363163 Gehäuserückteil kpl.
orange
Complete casing rear
piece orange
Bâti paroi arrière complète
orange
Huis achterzijde
kompleet oranje
1
363165 Gehäuse Seitenteil kpl.
rechts orange
Complete casing side
piece right orange
Bâti paroi latérale complète
droit orange
Huis zijkant kompleet
rechts oranje
1
363166 Anschlagträger mit
Winkel orange
Fence holder with angle
orange
Support du guide avec
équerre orange
Aanslagdrager med
goek oranje
1
363167 Gehäuse Seitenteil kpl.
links orange
Complete casing side
piece left orange
Bâti paroi latérale complète
gauche orange
Huis zijkant kompleet
links oranje
1
384066 Paßscheibe Shim ring Rondelle d’ajustage Vulschuif
20 x 28 x 0,5
2
384827 Gleiter Glider Patin Glijplaat
4
384598 Blindnietmutter Nut Écrou Moer
388042 Sterngriffmutter Star grip Écrou poignée-étoile Stergreep
M6
2
390001 Sechskantschraube Hexagonal screw Vis hexagonale Schroef
M8 x 25 VZ
4
390063 Sechskantschraube Hexagonal screw Vis hexagonale Schroef
M6 x 20 VZ
2
390066 Zylinderschraube Cylinder screw Vis cylindrique Schroef
M6 x 12 VZ
9
390069 Sechskantschraube Hexagonal screw Vis hexagonale Schroef
M8 x 16 VZ
2
390083 Sechskantschraube Hexagonal screw Vis hexagonale Schroef
M6 x 16 VZ
2
390086 Sechskantschraube Hexagonal screw Vis hexagonale Schroef
M6 x 10 VZ
5
390129 Linsenblechschraube
Self-taping oval-head
screw
Vis à tôle à tête lenticulaire Schroef
F3,5 x 13 VZ
3
390137 Sechskantschraube Hexagonal screw Vis hexagonale Schroef
M8 x 16 LH,
VZ
1
390138 gewindefur. Schraube Threaded screw Vis filetée Draadhuls
M6 x 12 VZ
4
390143 Flachrundschraube Flat round screw Boulon à tête bombée Schroef
M6 x 45 VZ
1
47
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG
EC Declaration of Conformity in conformity with the guideline 98/37/EC
Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37/CE
EG-Verklaring van overeenstemming
overeenkomstig de richtlijn van de raad
98/37/EG
Wilhelm Pollmeier GmbH & Co.
Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt
Unterflur-Zugsäge Typ AZS
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien
declare in sole responsibility, that the product
Pull Push Saw Type AZS
as the object of this Declaration, complies with the requisite basic safety and health requirements of the guidelines 98/37/EC as
well as the demands of the other requisite guidelines
déclarons en responsabilité propre, que le produit
Scie universelle coulissante de type AZS
auquel se rapporte la présente déclaration, correspond aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions
98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière
verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt
Radiaal-zaagtafel Type AZS
waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn
98/37/EG, alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen
89/336/EWG, 73/23/EWG
entspricht.
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden
folgende Normen und technische Spezifikationen herangezogen:
The following standards and technical specifications were used for appropriate implementation of the safety and health
requirements specified in the EC Guidelines:
Pour la mise en pratique correcte des revendications de sécurité et de santé nommées dans les dispositions CEE les normes et
spécifications techniques suivant ont été appliquées:
Vor de vakkundige uitvoering van de in de EG-richtlijnen vermelde veiligheid- en gezondheidseisen werden de volgende
normen en technische specificaties toegepast:
EN 292, EN 294, EN 847-1, EN 953, EN 61029-1, EN 61029-2-1
Gemeldete Stelle:
Notified body:
L'organisme notifié:
Geregistreerde instantie
Fachausschuß Holz – Prüf- und Zertifizierungsstelle
Vollmoellerstr. 11
70563 Stuttgart
Bescheinigungs-Nr.
011064
Ahlen, 22.05.2002 A. Pollmeier, Geschäftsführung

Documenttranscriptie

Unterflur-Zugsäge TOPTRONIC Sicherheitshinweise Betriebsanleitung Ersatzteilliste Pull-Push Saw TOPTRONIC Safety information Operating Instructions Spare Parts List Scie universelle coulissante TOPTRONIC Consignes de sécurité Instructions de service Liste de pièces de rechange Radiaal-zaagtafel TOPTRONIC Veiligheidsvoorschriften Gebruiksaanwijzing Onderdelenlijst ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon: 0 23 82/8 92-0 • Telefax: 0 23 82/8 18 12 E-Mail [email protected] • Internet: www.atika.de Umschlag chlorfrei gebleicht, Innenteil 100% Recyclingpapier Technische gegevens Type AZS Vermogen P1 Vermogen P2 Spanning Frequentie Stroom (NEN) Toerental van het zaagblad Zekering van het net 1900 W S 6-40% 1350 W S 6-40% 230 V~ 50 Hz 9,5 A 1800 tot 4200 t.p.m. –elektronisch regelbaar 10 A traag Diameter zaagblad max. Diameter zaagblad min. Asdiameter zaagblad Zaagsnelheid Zaaghoogte bij 90° Zaaghoogte bij 45° Verstekinstellingen 250 mm 245 mm 30 mm 23,5 tot 55 m / s ca. 0 – 83 mm traploos ca. 59 mm -2° tot 47° Afm. Werkblad Hoogte werkblad Maximale zaaglengte 765 x 580 mm 360 mm 321 mm 262 mm 234 mm ca. 35 kg bij 10 mm. materiaal bij 70 mm. materiaal bij 80 mm. materiaal Gewicht Diam. Afzuigaansluiting beschermkap Diam. Spaanafzuiging Als afzuiging kunt u een stofzuiger of een industriezuiger gebruiken 30 mm 30 mm U mag dit apparaat niet in gebruik nemen voordat u deze gebruiksaanwijzing gelezen heeft. U alle aanwijzingen heeft opgevolgd en het apparaat volgens de voorschriften heeft gemonteerd. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.  L Klap u bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladen aan het begin en aan het einde uit. De motor is voorzien van een elektronische regeling, deze zorgt ervoor dat de zaagsnelheid, ook belast, constant blijft. Hierdoor kan er, als de machine onbelast draait (vooral bij lagetoerenttallen), een vrreeemde ruis hoorbaar zijn. Dit geluuid kan u als gebruiker wat ongewoon lijken, maar heeft absoluut geen invloed op het goed functioneren van de machine. Een bijkomend voordeel van deze regeling is de beveiliging van de motor. De motor zal bij overbelasting of bij het blokkeren van de zaagas, direkt uitschakelen om schade te voorkomen. Als dit het geval is, dan knippert de rechter diode op het bedieningspaneel (B.) afb. 4. ƒ Druk op de rode knop en vervolgens op de groene knop (afb. 4). ƒ De motor loopt weer. Inhoud Technische gegevens Symbolen in de gebruiksaanwijzing Lever hoeveelheid Geluidskenmerken Reglementaire toepassing Restrisico’s Veilig werken Voorbereidingen voor ingebruikname Ingebruikname Afstelling van de zaag 31 29 30 30 30 30 30 31 32 33 33 Werkvoorschriften Onderhoud en verzorging Transport Opslag Garantie Storingen Elektrischschema Lijst met reserveonderdelen 34 35 36 36 36 36 37 38 Symbolen in de gebruiksaanwijzing Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. L  Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik van de machine. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan storing aan de machine veroorzaken. Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te benutten. œ Montage, gebruik en onderhoud van de machine. Hier wordt precies uitgelegd wat u moet doen. Lever hoeveelheid • Radiaal-tafelzaag TOPTRONIC met kabel en steker, HMzaagblad 250x30x2,6/1,6 mm. 34 wisseltanden en een spouwmes 2,2 mm. • Beschermkap met afzuigaansluiting. • Duwstok • Universele aanslag. • Ringsleutel en steeksleutel. • Gebruiksaanwijzing.  Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking op: ! Aanwezigheid van alle onderdelen ! Eventuele transportschade In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen. Geluidskenmerken DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Anhang A Gebruik van de machine als zaagmachine met standaard zaagblad. Onbelast Belast geluidsniveau LWA = 95 dB(A) LWA = 102,4 dB(A) Geluidsniveau op de werkplek LpA = 84 dB(A) LpA = 89,4 dB(A) Meetonzekerheidsfaktor: 4 dB Voor het gebruik als afkortzaag kunnen dezelfde waarden genomen worden. De opgegeven waarden zijn emissiewaarden en kunnen niet als veilige werkplekwaarden genomen worden. Hoewel er samenhang tussen emissie- en immisiewaarden is, kan men deze waarden niet gebruiken voor het vaststellen van veiligheidsvoorzieningen tijdens het werk. Deze waarden kunnen sterk beïnvloed worden door verschillende factoren zoals, de tijdsduur, de eigenschappen van de ruimte, andere geluidsbronnen, het aantal machines, andere werkzaamheden in de directe omgeving, enz. De toegelaten waarden kunnen van land tot land verschillen. Deze gegevens zal de gebruiker echter in staat stellen een betere inschatting van de van de gevaren en risico’s te maken. Reglementaire toepassing ƒ Deze radiaal-zaagtafel is uitsluitend voor het zagen en afkorten van massief hout, plaatmateriaal zoals; spaanplaat en Mdf-platen, aluminiumprofielen en harde kunststoffen met gebruik van het juiste HM-zaagblad. Er mogen alleen zaagbladen gebruikt worden die voldoen aan de EN 847-1 norm. ƒ Het toepassen van HSS zaagbladen is niet toegestaan. Deze bladen zijn zeer hard en bros. Hierdoor ontstaat gevaar voor verwonding door breuk en weg geslingerde delen. ƒ Het zagen van ronde materialen zonder gebruik van de voorgeschreven hulpmiddelen is niet toegestaan. ƒ De diameter van het zaagblad moet tussen 245 en 250 mm. liggen. ƒ U mag alleen werkstukken verwerken die vielig ondersteund of geleid kunnen worden. ƒ Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften en na leven van de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. ƒ Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende veiligheid- en gezondheids- voorschriften en die aanvullende voorschriften van het bedrijf. ƒ Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de voorschriften. Voor de hieruit voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen voor de gebruiker. ƒ Eigen gemaakte wijzigingen aan de machine ontslaan de fabrikant van alle aansprakelijkheid. ƒ Deze machine mag alleen voorbereidt, gebruikt en onderhouden worden door personen die met de machine vertrouwd zijn en goed ingelicht zijn over de risico’s. Reparaties mogen alleen door de fabrikant of geautoriseerde werkplaatsen uitgevoerd worden. ƒ Metalen delen (spijkers, nieten, enz.) moeten uit het hout verwijderd worden voordat het gezaagd wordt. Restrisico’s Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van de constructie voor de toepassing van deze machine nog een aantal restricties. De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhoudsvoorschriften nauwkeurig in acht genomen worden. ƒ Risico’s voor verwonding van de vingers of de hand door het werkstuk of het zaagblad, bijv. bij het wisselen van het zaagblad. ƒ Verwondingen door het wegslingeren van delen van het werkstuk. ƒ Terugslag van het werkstuk of delen hiervan. ƒ Breuk en wegslingeren van het zaagblad. ƒ Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de aansluitdraden. ƒ Het aanraken van onder spanning staande delen bij een geopende elektrische delen. 32 ƒ Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder gehoorbescherming. ƒ Emissie van zaagstof door het werken zonder voldoende stofafzuiging. Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan Veilig werken Bij ondeskundig gebruik kunnen houtbewerkingsmachines gevaarlijk zijn. Als een machine gebruikt wordt moeten de standaard voorzorgsmaatregelen genomen worden om het risico van brand, elektrische sluiting en het verwonden van personen uit te sluiten. Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voorschriften te voorkoming van ongevallen en de algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen verwondingen te beschermen. L L Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die met deze machine werken, door. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. ƒ Zorg voor een goede werkhouding. Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding. ƒ Wees attent. Let op wat u doet. Blijf naar uw werk kijken. Gebruik uw gezond verstand. Werk niet met de machine als u moe bent. ƒ Draag de juiste werkkleding. − Nauw sluitende kleding en geen sieraden dragen. − Geen schoenen met gladde zolen dragen. − Bij lang haar een haarnet dragen. ƒ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. − Gehoorbeschermer dragen (het geluidsnivo in de werkplaats komt over het algemeen boven de 85dB(A). − Veiligheidsbril (bij het zagen van aluminium). − Stofmaker. ƒ Gebruik de machine alleen op een − stevige − vlakke − slipvaste − trillingvrije ondergrond ƒ Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan ongevallen veroorzaken. ƒ Let op de omgevingsinvloeden. - Zet de machine niet in de regen buiten. - Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. - Zorg voor voldoende omgevingslicht. - Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare stoffen of gassen. - De stof die ontstaat bij het zagen verslechtert het zicht en is deels gevaarlijk voor de gezondheid. Wanner de machine niet buiten staat, moet hij aangesloten worden op een afzuigunit. ƒ Laat de machine niet zonder toezicht achter 33 ƒ Personen onder de 18 jaar mogen niet met deze machine werken. Uitgezonderd zijn personen boven de 16 jaar in opleiding onder toezicht. ƒ Hou andere personen op afstand. Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het gereedschap of de kabel niet aanraken. Houdt ze ver van uw werkplek weg ƒ Neem altijd een positie in zijdelings van het zaagblad, buiten het zaagvlak. ƒ Begin pas met zagen als het zaagblad op toeren is. ƒ Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de juiste belasting van de machine. ƒ Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste wijze aangebracht. Verander niets aan de machine wat de veiligheid in gevaar kan brengen. ƒ Werk niet met gescheurde of vervormde zaagbladen. ƒ Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Stompe zaagbladen verhogen het gevaar van terugslag van het werkstuk en belasten de machine enorm. ƒ Het toepassen van HSS zaagbladen is niet toegestaan. Deze bladen zijn zeer hard en bros. Hierdoor ontstaat gevaar voor verwonding door breuk en weg geslingerde delen. ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Het gebruik van gereedschappen en toebehoren van een ander fabrikaat kan risico’s met zich meebrengen. Werk met het gemonteerde spouwmes. Het is op de fabriek zo gemonteerd dat de afstand tot de zaagtanden min. 3 en max. 5 mm. is. Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het betreffende hoofdstuk) Gebruik bij het zagen van smalle werkstukken (tot 120 mm. tussen het zaagblad en de aanslag) de bijgeleverde duwstok. Gebruik bij het aandrukken van kleine werkstukken een duwhout. Deze zijn in de handel verkrijgbaar. Gebruik geen kapotte duwstok of duwhout. De beschermkap voor de zaag,uitgezonderd bij verdekte zaagsneden, altijd gebruiken. Deze is zo in te stellen dat hij de tanden van het zaagblad die boven het werkstuk uitsteken, afdekt. Zorg ervoor dat de losse delen van het werkstuk niet door het zaagblad geraakt en weg geslingerd kunnen worden Verwijder de spannen, splinters en het afval in de buurt van het zaagblad niet met de handen. Het gebruik van freesschijven en slingerzagen is niet toegestaan. Bij het zagen van rond hout moet een hulpstuk gebruikt worden die het werkstuk tegen draaien tijden het zagen beveiligt. Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact bij: − Reparatiewerkzaamheden − Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden − Transport van de machine − Het wisselen van het zaagblad − Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd). ƒ Onderhoud de machine zorgvuldig. − Zorg ervoor dat het zaagblad altijd schoon en scherp is. U werkt sneller en beter en het is het behoud van uw machine. − Volg de voorschriften en aanwijzingen op bij het wisselen van het zaagblad − Hou de handgrepen vrij van vet en olie. ƒ Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. − Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de juiste montage en het goed functioneren. − Controleer of alle bewegende delen van de machine goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed functioneren om de machine correct te laten werken. − Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven. ƒ Vergeet niet uw steeksleutel voor het wisselen van het zaagblad te verwijderen. ƒ Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan. Voorbereiding voor ingebruikname de machine correct te laten functioneren moet u de L Om volgende aanwijzingen opvolgen. œ Tijdens het transport staat het zaagblad onder en hoek van 30° ¯ zet het zaagblad recht (zie blad 34). U moet de volgende delen aanbrengen: ƒ Handgreep ƒ Beschermkap (39) ƒ Universele aanslag U heeft het volgende gereedschap nodig: SW 10 SW 5 Elektrische veiligheid. ƒ De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: ƒ 1,5 mm2 bij een lengte tot 25m. ƒ 2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m. ƒ Bescherm u tegen een elektrische schok. Raak geen geaarde delen aan. ƒ Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact trekken. ƒ Controleer de aansluitkabel van de machine regelmatig en laat hem indien nodig vervangen door een vakman. ƒ Controleer de verleng kabel regelmatig op beschadigingen en vervang hem als hij beschadigd is. ƒ Gebruik geen defecte kabels. ƒ Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. ƒ Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. ƒ Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buitenwerking stellen. Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen door een erkend bedrijf of een erkende reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. Reparaties aan andere delen van de machine mogen alleen door de fabrikant of een door hem erkende werkplaats uitgevoerd worden. Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken. Bij het gebruik van niet originele onderdelen kunnen risico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. 21 œ Schroef de handgreep aan het wiel. Draai de schroef iets terug en draai de moer vast. L De handgreep moet soepel kunnen draaien. 1. draai met behulp van het handwiel (21) het zaagblad (36) in zijn hoogste stand. 2. Trek het spouwmes (32) omhoog (afb. 13) 39 3. Monteer de beschermkap (39) Het spouwmes moet volledig naar boven getrokken voordat de beschermkap (39) gemonteerd wordt, anders kan er schade aan de machine ontstaan. Afb. 13 34 L worden Ingebruikname Motorbeveiliging. ƒ Plaats de zaag onder de volgende omstandigheden: ƒ Slipvrij ƒ Trillingsvrij ƒ Vlak ƒ Vrij van struikel gevaar ƒ Met goede lichtomstandigheden ƒ Controleer voor elk gebruik: ƒ de aansluitkabels op beschadiging  ƒ ƒ ƒ ƒ gebruik geen beschadigde aansluitkabels. ƒ De juiste montage van de beschermkap . ƒ De positie van het spouwmes (zie spouwmes instellingen) ƒ De goede toestand van het zaagblad. ƒ De duwstok binnen handbereik is. Gebruik geen gescheurde of beschadigde zaagbladen. Gebruik geen HSS-zaagbladen. Ga bij het zagen naast de gevarenzone van de zaag (het zaagblad) staan. Laat de beschermkap: ƒ bij het zagen op het werkstuk rusten. ƒ Als u de machine niet gebruikt, op het werkblad rusten. De draairichting van het zaagblad. L Let er op dat het zaagblad de juiste richting draait. De richting moet met de op de beschermkap (39) aangegeven richting over een komen. Aansluiting op het net. Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens de voorschriften en op een geaard stopcontact aan. L Wisselstroommotor: Schuko contactdoos gebruiken met een netspanning van 230V, een aardlekschakelaar en 10 A traag afgezekerd. De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: ƒ 1,5 mm2 bij een lengte tot 25m. ƒ 2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m. Inschakelen. œ U schakelt de machine in door op de groene, de bovenste knop van de schakelaar te drukken (25) Bij stroom uitval schakelt de machine automatisch uit. Om L de machine weer in te schakelen drukt u eerst op de rode en vervolgens op de groene knop. Uitschakelen. œ U kunt de machine op de volgende wijze uitschakelen: ³ Op de rode knop van de schakelaar drukken. 35 De motor is uitgevoerd met een beveiliging tegen overbelasting. Deze schakelt zelfstandig uit. Dit is herkenbaar aan het knipperen van de rechter diode op het bedieningspaneel (B, afb. 4) Als de motor is afgekoeld kunt u de machine weer inschakelen door eerst op de rode en vervolgens op de groene knop te drukken (afb. 4). Zaagblad keuze. Let erop dat u geen stompe of beschadigde zaagbladen gebruikt en dat de boring van het zaagblad 30 mm. is. Het zaagblad dat standaard wordt bijgeleverd is geschikt voor hout en de meeste kunststoffen.  Voor andere materialen zijn er speciale zaagbladen verkrijgbaar. Vraag hiernaar bij de vakhandel. Afstelling van de zaag. Het wisselen van het zaagblad. (s 2 afb. 2, s. 1 afb. 6 – 11) Voordat u het zaagblad wisselt eerst de steker uit het stopcontact halen. ƒ Gebruik geen HSS-zaagbladen. ƒ Gebruik geen gescheurde, beschadigde of vervormde zaagbladen. ƒ Gebruik alleen scherpe zaagbladen. œ Ga op de volgende wijze te werk: − Draag werkhandschoenen. − Draai de vergrendelschroef (A) met het bijgevoegde gereedschap los (afb. 2) − Til het blad deel (7) aan de linkerzijde van het zaagblad omhoog en trek het eruit (afb. 6). − Draai de imbusschroef (80, afb. 7 + 8) met de steeksleutel (88) in de zaagbladflens (37) los. L De bout heeft links draad. − Verwijder de zaagbladflens (37) (afb. 9). − Nu kunt u het zaagblad (36) afnemen en naar buiten trekken (afb. 10). − Het monteren van een nieuw zaagblad gaat in de omgekeerde volgorde. L Let op de draai richting van het zaagblad! − Plaats het zaagblad (36), steek vervolgens met de sleutel (88) de zaagbladflens (37) op de naaf van de motoras en houd hem vast (afb. 11). − Schroef de imbusschroef (80, afb. 11) in en draai deze stevig aan. min. 20 Nm L Aandraaimoment De bout heeft links draad! − Controleer door het zaagblad met de hand te draaien of het blad soepel draait. Spouwmes instellen. Het spouwmes (32) is fabrieksmatig op de juiste hoogte ingesteld. Het spouwmes is een belangrijke veiligheidsvoorziening; het voorkomt het afklemmen van het zaagblad en het terug slaan van het werkstuk. Om het spouwmes goed te laten functioneren moet de afstand tussen de onderzijde van de voorste punt t.o.v. de zaagtanden min. 3 en max. 5 mm. zijn. L Om schade te voorkomen moet het spouwmes volledig naar boven getrokken worden, voordat u de beschermkap monteert Zaaghoogte instellen.   De zaaghoogte is met behulp van de knop (21) traploos van 0 tot 83 mm. in hoogte verstelbaar. Stel de zaaghoogte altijd 5 mm. hoger dan de dikte van het werkstuk. Zaagblad in verstek plaatsen. Als het zaagblad draait bij het verstek plaatsen moet de universele aanslag en het werkstuk buiten het bereik van het zaagblad zijn. – Zie afb. 3 œ Instellen van 0° tot 45° 1. Hendel (58) iets los draaien. 2. Draai de grote knop (18), tot u op het gradenaanduiding (D) de gewenste hoek afleest. 3. Draai de hendel (58) weer vast om de ingestelde hoek vast te zetten. œ  Instellen van -2° tot 47° Het zaagblad kan 2° extra naar beide zijden versteld worden. Hiervoor gaat u als volgt te werk: 1. Draai de kleine knop (87) los, schuif hem naar boven en draai hem weer vast. 2. Hendel (58) iets los draaien. 3. Draai de grote knop (18), tot u op het gradenaanduiding (D) de gewenste hoek afleest. 4. Draai de hendel (58) weer vast om de ingestelde hoek vast te zetten. Om het zaagblad weer tussen 0° en 45° in te stellen, moet u de kleine knop weer naar beneden schuiven. Het zaagblad moet dan wel tussen 0° en 45° staan. L Toerental van de motor instellen.  œ Om altijd van een goede zaag kwaliteit verzekert te zijn, kunt u het toerental van het zaagblad traploos tussen 1800 en 4200 t.p.m. instellen. Door op de toetsen 4 of 5 van het toetsenbord (B) te drukken kunt het toerental aanpassen. Als u een toerental heeft bereikt zal de bijbehorende diode oplichten, bijv. nr. 2 bij 2400 t.p.m. œ œ Bij elke korte druk op toets 7 of 8 gaat het toerental 100 toeren naar boven of beneden. Als u toets 7 of 8 langer indrukt dan zal het toerental automatisch naar boven of naar beneden gaan. Universele aanslag instellen  De meegeleverde universele aanslag kan voor alle zaagwerkzaamheden als dwars- en als lengteaanslag gebruikt worden. L Let op de juiste instelling van de universele aanslag. (zie "werkvoorschriften") œ Bevestiging op de zaagrafel Schuif de aanslagplaat (45) op de omlopende kliemlijst (E). Trek de vleugelschroef (63A) vast aan. (afb. 1) œ De aanslag (50) verschiuven over het aanslagplaat Draai de vleugelschroef los en verschuif het aanslag. Trek de vleugelschroef (63B) vast aan. (afb. 5) œ De aanslagliniaal (41) verschuiven Draai de vleugelmoer (62) los en verschuif het aanslagliniaal. Trek de vleugelmoer vast aan. œ Herinstelling van het verstek Draai de vleugelschroef (63C) en kantel het aanslagliniaal. De gebruikelijke hoekinstellingeen zijn te vergrendelen. Als u zeer dunne of smalle werkstukken heeft, dan moet u het lage profiel van de aluminium liniaal (41) van de universele aanslag gebruiken. Werkvoorschriften. Contoleer het volgende voordat u gaat werken: ƒ Beschermkap, spouwmes en zaagblad in orde? ƒ Zaagblad scherp? ƒ Universele aanslag aanwezig en de duwstok binnen handbereik? ƒ Werkplek opgeruimd? ƒ U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd. De volgende punten zijn belangrijk: ƒ Blijf buiten de gevarenzone. ƒ Leg uw handen vlak en met gesloten vingers op het werkstuk. Het werkstuk daarbij handmatig niet verder dan tot aan de voorkant van de beschermkap brengen. ƒ Verwijder losse delen, spanen en splinters niet met de hand. Volg in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van pag. 31 en verder op. 36  De machine kan als zaagtafel en als afkortzaag gebruikt worden. Gebruik als zaagtafel. afb. 17,19  voor het zagen van grotere werkstukken. œ ƒ Als het werkstuk tussen de liniaal en het zaagblad of spouwmes klemt, dan kunt u de liniaal iets naar u toe schuiven. Vuistregel: de achterkant van de aanslag stoot tegen een imaginaire lijn die ongeveer bij het midden van het zaagblad begint en onder een hoek van 45° naar achteren verloopt. Hiervoor vergrendelt u met de hendel (52) het zaagblad in het midden van het werkblad. ƒ Trek het handwiel (21) licht omhoog. ƒ Trek met het handwiel de stang (20) langzaam naar buiten. Ongeveer halverwege de stang ziet u een inkeping in de stang. Door op de hendel (52) te drukken vergrendelt u de positie van de stang en het zaagblad. ƒ De gewenste zaagbreedte met de universele aanslag instellen. ƒ Het zaagblad ca. 5 mm. hoger instellen, dan de dikte van het werkstuk. ƒ Breng de beschermkap (39) ca. 8 mm. boven het werkstuk. ƒ De universele aanslag in de gewenste positie (hou voldoende ruimte tussen het zaagblad en het werkstuk) en zaaghoek brengen. Gebruik als afkortzaag. (radiaalzaag) afb. 15,16,18,20  voor het nauwkeurig zagen van vastliggende werkstukken. Het zagen van smalle werkstukken. (kleiner dan 120 mm.).  ƒ Zorg ervoor dat het zaagblad in de achterste stand staat. ƒ De universele aanslag in de gewenste positie (hou voldoende ruimte tussen het zaagblad en het werkstuk) en zaaghoek brengen. ƒ Het werkstuk tegen de universele aanslag plaatsen. ƒ Trek het handwiel (21) licht omhoog. ƒ Trek met het handwiel de stang (20) naar buiten, tot u het werkstuk heeft doorgezaagd. ƒ Laat het zaagblad langzaam naar de achterste stand teruglopen. (afb. 16) Het werkstuk met beide handen verschuiven en als u in de buurt van het zaagblad komt de duwstok (42) gebruiken. Als u zeer dunne of smalle werkstukken (breedte 30 mm of minder) heeft, dan moet u het lage profiel van de aluminium liniaal (41) van de universele aanslag gebruiken. (afb. 19) Het zagen van brede werkstukken.  Gebruik als tafelzaag. Gebruik als zaagtafel. Verdekt zagen. Verwijder de beschermkap van het spouwmes en druk het œ spouwmes (32) naar beneden (afb. 12). L ƒ Stel de aluminium liniaal van de universele aanslag op de gewenste maat in. Dit is af te lezen op de maatverdeling aan de voorzijde van het werkblad. Voor een nauwkeurige maatvoering is het gewenst de maatvoering met een duimstok of rolband maat na te meten. Zorg ervoor dat de achterzijde van de aluminium liniaal net voorbij het spouwmes steekt. 37 Als u met deze werkzaamheden klaar bent, moet u het spouwmes weer omhoog trekken en de beschermkap monteren. Om schade te voorkomen moet het spouwmes volledig naar boven getrokken worden, voordat u de beschermkap monteert ƒ Wees er zeker van dat het werkstuk goed geleid wordt. ƒ Druk het werkstuk stevig op het werkblad. Haaks/verstekzagen. (Afb. 15/18) ƒ Bevestig de universele aanslag aan het profiel aan de voorzijde van het werkblad. ƒ Stel de liniaal (42) op de gewenste hoek in. Zorg ervoor dat het werkstuk tot dicht in de buurt van het zaagblad ondersteund wordt. ƒ Zorg ervoor dat de ondersteuning (50) van de liniaal goed geplaatst is, zodat het werkstuk goed ondersteund wordt. ƒ Hou het werkstuk goed vast en trek het zaagblad naar voren tot u het werkstuk heeft doorgezaagd. Onderhoud en verzorging. Voor alle onderhoudswerkzaamheden de steker uit het stopcontact nemen. L Voor de optimale werking van de machine zijn de volgende punten van belang: ƒ Alle bewegende delen regelmatig reinigen en oliën (afb. 21) ƒ Laat het zaagblad dalen ƒ Zet het zaagaggregaat 45° schuin ƒ Leg de zaag voorzichtig op de linker zijde ƒ Reinig de beweegbare delen en olie de punten 1 - 4 in œ L  Nooit vet gebruiken! Gebruik bijv. naaimachineolie, dunvloeribare hydraulische olie of milieuvriendelijke sproei-olie. ƒ Zorg ervoor dat het zaagblad vrij van roest en hars blijft. ƒ Verwijder hars resten van het zaagblad. ƒ Het zaagblad zal bij intensief of langdurig gebruik stomp worden.  vervang het zaagblad of laat het slijpen. Transport. Opslag. Neem de steker uit het stopcontact  Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.  Om de levensduur van de machine te verlengen en de machine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor opslag de volgende punten in uit te voeren: − De machine grondig reinigen. − Alle bewegende delen met milieuvriendelijke olie behandelen. L De delen van de zaag mogen niet worden ingevet Garantie. Wij verlenen 2 jaare garantie vanaf de levering van het apparaat van het magazijn van de fabrikant en wel voor gebreken die door materiaal- c.q. produktiefouten optreden. Voor schade die ontstaat door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c.q. het niet-inachtnemen van de bedieningshandleiding, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten. Foutieve delen kunnen vrachtvrij en portvrij naar onze fabriek worden gestuurd. De beslissing over gratis levering van reserveonderdelen ligt bij ons. Garantiewerkzaamheden worden door ons of door een door ons geautoriseerde serviceplaats uitgevoerd. Voor het verhelpen van garantieschade door een andere firma is onze uitdrukkelijke toestemming noodzakelijk. Onder de garantie vallen niet de onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn; dit zijn: zaagblad, beschermkap, schuifstok, tafelbekleding / tafelprofiel, reminstallatie Alleen bij het gebruik van originele reserveonderdelen verlenen wij garantie. Wijzigingen, die de technische ontwikkeling dienen, voorbehouden. Voor het transport de steker uit het stopcontact nemen. Transporteer de machine alleen als het zaagblad in de achterste stand staat, in de laagste stand staat en de beschermkap naar beneden staat. Hierdoor voorkomt u schade tijdens het transport. Om de machine eenvoudig te kunnen transporteren zijn er uitsparingen (C) in de behuizing aangebracht. L Storingen. Storing Mogelijke oorzaak De machine schakelt niet in of • Stroomuitval. schakelt onbelast weer uit. • Verlengkabel defect. • De motorveiligheidsschakelaar is geactiveerd de rechter lichtdiode op het bedieningspaneel knippert • Motor of schakelaar defect. Oplossing • Zekering vervangen. • Kabel testen, defecte kabel niet meer gebruiken. • Na de afkoel periode de motor weer inschakelen. Motorbeveiliging, blad 33 • Motor of schakelaar door een servicewerkplaats laten repareren of met originele onderdelen laten vervangen. 38 • Zaagblad klemt. De motor blijft tijdens het zagen • Het zaagblad is stomp. stilstaan. • Werkstuk wordt te snel aangevoerd. Het werkstuk klemt tijdens het • Zaagblad is stomp. zagen. Spaanuitworp verstopt. • De liniaal van de universele aanslag staat niet parallel aan het zaagblad. • Het zaagblad is stomp of ongeschikt voor het materiaal. • Geen afzuiger aangesloten. Hoogte verstelling gaat zwaar. • Afzuiger te zwak. • Draadspindel, geleidingsplaat vervuilt. Brandvlekken op het zaagvlak. • Deel van werkblad en de deksel van de spaan-opvangkast verwijderen. Het afval verwijderen. • Zaagblad vervangen. • Motor af laten koelen. • Het werkstuk stevig vasthouden en de motor uitschakelen. Het zaagblad vervangen of laten slijpen. • De liniaal opnieuw afstellen. • Het zaagblad vervangen of laten slijpen. • Machine uitschakelen en de spanen verwijderen. • Zie “veilig werken” • Onderdelen reinigen en oliën.(p. 46, afb. 21) Nooit vet gebruiken! De motor is voorzien van een elektronische regeling, deze zorgt ervoor dat de zaagsnelheid, ook belast, constant blijft. Hierdoor L kan er, als de machine onbelast draait (vooral bij lagetoerenttallen), een vrreeemde ruis hoorbaar zijn. Dit geluuid kan u als gebruiker wat ongewoon lijken, maar heeft absoluut geen invloed op het goed functioneren van de machine. Schaltbild – Circuit diagram – Schéma de connexions – Elektrischschema 39 B.-Nr. Bezeichnung Ref. No. N° cde Best.nr 363085 Tischprofil rechts Designation 363088 363089 363090 363093 363094 363095 363097 363098 16 x 22 x 0,5 Vulschuif M6 x 25 Vleugelschroef Hendel Vleugelmoer Vergrendelplaat Gradenverdeling Montagestrip aanwijzingsbord "toeerental" Sledevoering Tandwiel kompleet Flens zonder split Zwenkplaat voor kompl. Zwenkplaat achter komp. Aanslagliniaal Aanslagdrager med goek blauwgroen Huis zijkant kompleet rechts blauwgroen Afstandsbus Bus aanwijzingsbord "–2° - 47° / 0° - 45°" 25 x 35 x 0,5 Vulschuif Slede kompleet Lagerrol monteret Huis zijkant kompleet links blauwgroen Kabelborgring 3 3 1 3 1 1 2 1 Tapbout Frontplaat kompl. oranje Huis achterzijde kompleet oranje Huis zijkant kompleet rechts oranje Aanslagdrager med goek oranje Huis zijkant kompleet links oranje Vulschuif Glijplaat Moer Stergreep Schroef Schroef Schroef Schroef Schroef Schroef Schroef M6 1 1 1 M6 M8 x 25 VZ M6 x 20 VZ M6 x 12 VZ M8 x 16 VZ M6 x 16 VZ M6 x 10 VZ F3,5 x 13 VZ 2 4 2 9 2 2 5 3 390137 Sechskantschraube Rondelle d’ajustage Vis papillon Levier de blocage Écrou papillon Tôle d’arrêt Échelle pour guide universel Réglette de raccord Plaque indicatrice "vitesse de rotation" Guidage de coulisse Pignon complète Bride sans fentes Tôle pivotante avant complète Tôle pivotante arrière complète Guide droit Support du guide avec équerre vert bleu Bâti paroi latérale complète droit vert bleu Douille d'écartement Douille Plaque indicatrice "–2° - 47° / 0° - 45°" Rondelle d’ajustage Coulisse complète Galet d’appui montez Bâti paroi latérale complète gauche vert bleu Agrafe de soulagement de traction Locating screw Vis sans tête à téton fileté Comp. front plate orange Tôle frontale compl. orange Complete casing rear Bâti paroi arrière complète piece orange orange Complete casing side Bâti paroi latérale complète piece right orange droit orange Fence holder with angle Support du guide avec orange équerre orange Complete casing side Bâti paroi latérale complète piece left orange gauche orange Shim ring Rondelle d’ajustage Glider Patin Nut Écrou Star grip Écrou poignée-étoile Hexagonal screw Vis hexagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Cylinder screw Vis cylindrique Hexagonal screw Vis hexagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Self-taping oval-head Vis à tôle à tête lenticulaire screw Hexagonal screw Vis hexagonale Schroef 1 390138 gewindefur. Schraube 390143 Flachrundschraube Threaded screw Flat round screw Draadhuls Schroef M8 x 16 LH, VZ M6 x 12 VZ M6 x 45 VZ 363099 363102 363103 363107 363108 363109 363110 363112 363113 363114 363115 363117 363140 363141 363148 363149 Bench profile section right Paßscheibe Shim ring Flügelschraube Wing nut screw Klemmhebel Clamp lever Flügelmutter Wing nut Sperrhebel Stopping plate Skala f. Universalanschlag Scale for universal fence Anschlußleiste Joint strip Hinweisschild "Drehzahl" Sign "revolutions par minute" Schlittenführung Cradle guide Ritzel kpl. Complete pinion drive Flansch ohne Schlitze Flange without slits Comp. swivel plate front Schwenkblech vorn kpl. Schwenkblech hinten kpl. Comp. swivel plate back Anschlaglineal Fence scale Anschlagträger mit Fence holder with angle Winkel blaugrün bluish green Gehäuse Seitenteil kpl. Complete casing side rechts blaugrün piece right bluish green Distanzbuchse Spacer bushing Konterhülse Sleeve Hinweisschild Sign "–2° - 47° / 0° - 45°" "–2° - 47° / 0° - 45°" Paßscheibe Shim ring Zugschlitten kpl. Complete Cradle Lagerrolle montiert Bearing roller install Gehäuse Seitenteil kpl. Complete casing side links blaugrün piece left bluish green Zugentlastungsschelle Tensile relief clip 363160 Flachkopfschraube 363161 Frontblech kpl. orange 363163 Gehäuserückteil kpl. orange 363165 Gehäuse Seitenteil kpl. rechts orange 363166 Anschlagträger mit Winkel orange 363167 Gehäuse Seitenteil kpl. links orange 384066 Paßscheibe 384827 Gleiter 384598 Blindnietmutter 388042 Sterngriffmutter 390001 Sechskantschraube 390063 Sechskantschraube 390066 Zylinderschraube 390069 Sechskantschraube 390083 Sechskantschraube 390086 Sechskantschraube 390129 Linsenblechschraube 41 Désignation Omschrijving Profilé de la table droit Tafelblad rechts Vis filetée Boulon à tête bombée Maße Dimensions Dimensions Afmeting St. Qty. Pcs St. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 x 28 x 0,5 2 4 4 1 EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG EC Declaration of Conformity in conformity with the guideline 98/37/EC Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37/CE EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37/EG Wilhelm Pollmeier GmbH & Co. Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt Unterflur-Zugsäge Typ AZS auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien declare in sole responsibility, that the product Pull Push Saw Type AZS as the object of this Declaration, complies with the requisite basic safety and health requirements of the guidelines 98/37/EC as well as the demands of the other requisite guidelines déclarons en responsabilité propre, que le produit Scie universelle coulissante de type AZS auquel se rapporte la présente déclaration, correspond aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt Radiaal-zaagtafel Type AZS waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn 98/37/EG, alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen 89/336/EWG, 73/23/EWG entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und technische Spezifikationen herangezogen: The following standards and technical specifications were used for appropriate implementation of the safety and health requirements specified in the EC Guidelines: Pour la mise en pratique correcte des revendications de sécurité et de santé nommées dans les dispositions CEE les normes et spécifications techniques suivant ont été appliquées: Vor de vakkundige uitvoering van de in de EG-richtlijnen vermelde veiligheid- en gezondheidseisen werden de volgende normen en technische specificaties toegepast: EN 292, EN 294, EN 847-1, EN 953, EN 61029-1, EN 61029-2-1 Gemeldete Stelle: Notified body: L'organisme notifié: Fachausschuß Holz – Prüf- und Zertifizierungsstelle Vollmoellerstr. 11 70563 Stuttgart Bescheinigungs-Nr. 011064 Geregistreerde instantie Ahlen, 22.05.2002 A. Pollmeier, Geschäftsführung 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

ATIKA TOPTRONIC de handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor