Torqeedo Power 24-3500 Handleiding

Type
Handleiding
Power 24-3500
Mode d‘emploi
(Français)
Gebruiksaanwijzing
(Nederlands)
FrançaisNederlands
3
FrançaisNederlands
Chers clients,
Nous sommes heureux que la conception de notre batterie vous ait convaincus.
Munie d’un système de gestion de batterie intégré, votre Power 24-3500 correspond à
l‘état de la technique le plus récent.
La batterie est protégée contre les surintensités de courant, les courts-circuits, la surten-
sion sur le plan cellulaire, la surcharge et la décharge totale. L‘équilibrage des cellules
individuelles fait en sorte que les cellules présentent à tout moment le même état de
charge et donc la même vitesse de vieillissement.
Branchée sur nos moteurs hors-bord Cruise, cette batterie vous fournit des informations
numériques complètes sur l‘écran de la manette de commande à distance / de la barre
franche du Cruise. Si vous n’avez pas de Torqeedo Cruise, vous pouvez lire ces informa-
tions sur l’écran de batterie Power, à commander séparément.
La batterie Power 24-3500 Torqeedo est de loin le système le plus étendu, le plus com-
plet et le plus convivial sur le marché.
La batterie a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin, en accordant une attention
toute particulière à son confort, sa facilité d‘utilisation et sa sécurité. Elle a subi toute
une série d‘essais avant sa livraison.
Veuillez consacrer autant de temps que nécessaire à l‘étude du présent mode d‘emploi
pour pouvoir utiliser votre batterie correctement et en profiter longtemps.
Nous veillons à améliorer les produits Torqeedo en permanence. Si vous aviez des sug-
gestions à formuler quant à la conception et l’utilisation de nos produits, n’hésitez pas
à nous les soumettre. D’une manière générale, vous pouvez nous adresser toutes vos
questions sur les produits Torqeedo à tout moment. Les coordonnées pour le faire sont
indiquées au dos.
Nous souhaitons que votre Power 24-3500 vous donne entière satisfaction !
L‘équipe Torqeedo
4
FrançaisNederlands
Table des matières
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation ........................................................ 6
2. Indications prescrites par la loi ........................................................................................ 9
2.1 Identification et caractéristiques techniques ......................................................... 9
3. Équipement et éléments de commande .......................................................................... 13
3.1 Étendue de la livraison .......................................................................................... 13
3.2 Éléments de commande et composantes ............................................................ 13
4. Mise en service .................................................................................................................. 14
4.1 Mise sous tension et hors tension de la Power 24-3500 ..................................... 15
4.2 Branchements de la Power 24-3500 aux hors-bords Cruise ............................... 16
4.3 Mise en service avec d‘autres récepteurs –batteries individuelles .................... 16
4.4 Mise en service avec d‘autres récepteurs – plusieurs batteries
et parcs de batteries ............................................................................................... 18
4.4.1 Consignes générales de connexion de batteries ..................................... 18
4.4.2 Connexions en parallèle ............................................................................ 18
4.4.3 Connexions en série ................................................................................... 19
4.4.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRÊT ................................................
en mode „parc de batteries“ ..................................................................... 21
5. Charge ..................................................................................................................... 22
5.1 Consignes générales .............................................................................................. 22
5.2 Branchement du chargeur sur une batterie ........................................................ 22
5.3 Charge de batteries connectées en parallèle ....................................................... 23
5.4 Charge de batteries connectées en série ............................................................. 23
5.5 Charge de parcs de batteries volumineux ........................................................... 24
5
FrançaisNederlands
6. Entretien et stockage ......................................................................................................... 25
6.1 Nettoyage ................................................................................................................ 25
6.2 Stockage .................................................................................................................. 25
7. Maintenance ..................................................................................................................... 26
7.1 Maintenance par l‘utilisateur ................................................................................. 26
7.2 Maintenance par le service Torqeedo ................................................................... 26
8. Accessoires ..................................................................................................................... 27
9. Mise hors service du produit / Consignes d’élimination ................................................ 27
10. Conditions de garantie .................................................................................................... 28
10.1 Couverture de la garantie ...................................................................................... 28
10.2 Recours à la garantie ............................................................................................. 29
11. Déclaration de conformité UE......................................................................................... 29
Service clientèle de Torqeedo................................................................................................ 60
6
FrançaisNederlands
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation
DANGER
Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessure pour
vous et autrui.
Le présent produit est conçu pour fonctionner en toute sécurité et fiabilité – pourvu
qu‘il soit utilisé conformément au mode d‘emploi. Veuillez lire ce mode d‘emploi atten-
tivement avant de mettre la batterie en service. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels ou corporels. Torqeedo n‘assume aucune responsa-
bilité pour les dommages résultant de manipulations non-conformes au présent mode
d‘emploi.
Afin que la batterie fonctionne en toute sécurité :
Vérifiez l’état et le fonctionnement de la (des) batteries avant chaque utilisation.
Confiez le maniement de la batterie uniquement à des adultes ayant été instruits pour
le faire.
Si vous n‘utilisez pas la batterie avec des produits Torqeedo ou des kits de câblage
Torqeedo, utilisez des sections de câble appropriées au branchement des récepteurs
(risque d‘incendie).
Les kits de câblage Torqeedo comprennent toujours un commutateur MARCHE/ARRÊT
et un fusible adéquat. Si vous n‘utilisez pas de kit de câblage Torqeedo, utilisez tou-
jours dans votre installation électrique un commutateur MARCHE/ARRÊT de batterie
homologué pour le courant de commutation et équipé d‘un fusible.
Les contacts peuvent être parcourus par des tensions ’pouvant atteindre 60 V. Évitez de
les toucher.
Même si la batterie Power 24-3500 est conforme à la classe de protection IP 67 (protec-
tion contre la pénétration d‘eau en cas d‘immersion temporaire), nous vous conseillons
de ne pas l‘exposer à l‘humidité ni de l‘immerger dans l‘eau en permanence. Vous
évitez ainsi les risques de court-circuit si les boîtiers sont défectueux.
Fixez la batterie Power 24-3500 pour l’empêcher de glisser et de basculer. Installez la
batterie uniquement en position horizontale, les poignées en haut.
En cas de regroupement de plusieurs Power 24-3500 dans un parc de batteries :
- Les batteries connectées en série et en parallèle doivent impérativement présenter le
même état de charge. Donc, connectez uniquement des batteries de même type
(capacité, âge, fabricant et état de charge identiques) et chargez chaque batterie
séparément et complètement sur votre chargeur avant de la connecter. Des
différences de charge peuvent provoquer des courants compensateurs extrêmement
élevés ou surcharger les câbles et les connecteurs ou la batterie même. Dans les cas
extrêmes, cela peut entraîner des risques d’incendie et de blessures.
7
FrançaisNederlands
- En cas de connexion incorrecte de batteries au lithium, les courants de court-circuit
qui apparaissent sont bien plus élevés que pour les batteries au plomb. Même si la
batterie Power 24-3500 est protégée intérieurement contre des courants
compensateurs élevés, nous conseillons vivement de confier la connexion de
batteries Power 24-3500 à des personnes qualifiées.
La durée de vie de votre batterie augmente si vous ne l‘exposez pas trop longtemps
au rayonnement solaire direct ni aux températures ambiantes élevées. En cas de stok-
kage prolongé de la batterie, sa charge résiduelle doit être comprise entre 20 % et 40
%. Veuillez vérifier régulièrement que la tension est supérieure à 21 V pour éviter une
décharge totale. Le croquis au chapitre 6.2 vous aidera à déterminer vos intervalles de
contrôle.
N’ouvrez pas le boîtier de la batterie. Protégez la batterie contre les détériorations
mécaniques. Si le boîtier de la batterie est endommagé :
- N’utilisez plus la batterie et ne la chargez plus. Il y a un risque d‘incendie.
- En cas de fuite d‘électrolytes de la batterie endommagée, évitez tout contact cutané
et toute inhalation directe des gaz. Si les électrolytes échappés de la batterie entrent
en contact avec la peau ou les yeux, p.ex., rincez abondamment les parties affectées
à l‘eau claire. Consultez immédiatement un médecin. Pour ce qui est de l‘élimination
de la batterie endommagée, veuillez vous adresser au service clientèle de Torqeedo.
Évitez absolument de porter des bijoux métalliques lorsque vous travaillez sur les
batteries ou à proximité. Ne posez pas non plus d‘outils métalliques sur la batterie car
cela peut entraîner un risque de court-circuit. N‘utilisez que des outils isolés.
Chargez toujours la batterie sur un support ininflammable et sous le contrôle d‘un
adulte.
Ne chargez la batterie qu’à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et 45 °C.
Maintenez la batterie à l‘écart du feu.
Attention : depuis 2009, il est interdit de transporter des batteries au lithium d‘une
capacité de plus de 100 Wh dans des avions de ligne. La présente batterie dépasse ce
seuil et ne peut donc être transportée ni comme bagage à main ni comme fret dans
des avions de ligne.
La batterie est déclarée comme matière dangereuse de catégorie 9 de l’ONU.
L‘expédition par une entreprise de transport doit se faire dans l‘emballage d’origine.
Ce règlement ne s‘applique pas aux transports privés. En cas de transport privé, veil-
lez à ne pas endommager le boîtier de la batterie.
Au cas où une expédition serait nécessaire à une date ultérieure, nous vous recom-
mandons de garder l‘emballage d’origine.
La batterie ne peut être transportée que lorsqu’elle est hors tension. Pour cela, on
peut la mettre hors tension manuellement et elle se déconnecte automatiquement 48
heures après la dernière utilisation.
En cas de stockage prolongé, vérifiez régulièrement l’état de charge de la batterie et
rechargez-la si nécessaire.
Outre ces consignes spécifiques, veuillez respecter l‘ensemble des consignes données
dans ce mode d‘emploi.
8
FrançaisNederlands
ATTENTION
Ce symbole vous met en garde contre les risques de détérioration
encourus ou provoqués par votre batterie.
Vous trouverez ci-après une sélection des principale consignes de manutention de la
batterie Power 24-3500. Veuillez observer par ailleurs l‘ensemble des consignes données
dans ce mode d‘emploi pour prévenir toute détérioration de votre batterie.
N’utilisez pas de récepteurs prélevant plus de 180 ampères sur la batterie (ce qui cor-
respond à 4.660 watts pour la tension nominale). Vous pouvez prélever 180 ampères
sur chaque batterie si elles sont connectées en parallèle (ce qui, pour deux batteries
connectées en parallèle, correspond à un prélèvement de 360 ampères soit 9.320 watts).
Des consommations plus élevées entraînent le déclenchement du fusible électronique.
Vous pouvez remettre la batterie sous tension après avoir supprimé la surcharge.
Respecter les polarités lors du branchement des récepteurs et des chargeurs.
La température de stockage optimale pour la batterie est comprise entre 5 °C et 15°C.
9
FrançaisNederlands
2. Indications prescrites par la loi
2.1 Identification et caractéristiques techniques
La plaque signalétique contenant la désignation complète du produit se trouve à l‘endroit
indiqué sur la figure ci-dessous.
Date d‘inspection ou
d‘élimination
No. de série
Code d‘identification de la
batterie (enregistré dans le
système électronique de la
batterie)
10
FrançaisNederlands
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Capacité 3 679 Wh
Tension nominale 25,6 V
Tension finale de charge 29,05 V Mode de protection réversible*
Tension finale de décharge 21,0 V Mode de protection réversible*
Charge nominale 139,2 Ah
Intensité maximale de décharge
(A)
180 A Protection contre les courts-circuits. Ne pas utiliser
comme batterie de démarrage.
Puissance maximale de décharge
(W)
4.660 W
Poids 25,4 kg
Dimensions 577,5 x 218,5 x 253,5 mm
Volume 32 l
Batterie électrochimique Li-NCA
Performances pour comparaison
Densité énergétique (massique) 145 Wh/kg
Densité énergétique (volumique) 115 Wh/l
Densité de puissance (massique) 183 W/kg
Densité de puissance (volumique) 146 W/l
Longévité
Durée de vie en cycles 800 cycles pour un taux de
décharge de 100 % à 25 °C
Équivaut à une perte de charge de
25 % env.
Perte de capacité annuelle 4 % env. à une tempéra
ture ambiante de 25 °C
Dépend de l’utilisation et de la température ambiante
Données d‘utilisation
Température de service des
cellules
-20 °C à +55 °C
Température de charge des
cellules
0 °C à +45 °C
Température de stockage -30 °C à +50 °C
Durée de stockage typique pour
un taux de charge de 50 %
1 an (Batterie hors tension)
Nombre maximal de connexions 2S8P ou 1S16P Pour des parcs plus importants, veuillez consulter
Torqeedo
Capacité maximale de charge
rapide
50 A
Indice de protection IP 67 Étanche, immersible pendant 30 minutes à 1 mètre de
profondeur sans subir de détérioration
11
FrançaisNederlands
Composition de la batterie
Nombre de cellules 336
Encapsulation Cellules haute sécurité
dans cylindres acier
Capacité par cellule 3,0 Ah
Tension nominale par cellule 3,65 V
Connexion de cellules 7s48p
Centrale de gestion et sécurité
Interrupteur marche/arrêt Oui Utilisation via moteurs Cruise ou interrupteur marche/
arrêt
Équilibrage des cellules Oui Prolonge la durée de vie de la batterie
Protection contre les surintensités
et les courts-circuits
Oui 4 niveaux de coupure en cas de court-circuit ou de
surintensité
Protection contre la décharge
complète
Oui Coupure pour < 18,9 V
Protection de charge pour < 16,0 V
Protection contre les erreurs de
charge
Oui 3 niveaux de protection contre la surcharge
Protection contre l‘inversion de
polarité
Oui
Surveillance de la tension de
chaque cellule
Oui
Coupe-circuit sur chaque cellule Oui
Soupape de sécurité sur chaque
cellule
Oui
Surveillance de la température
des cellules
Oui
Surveillance de la température de
l‘électronique
Oui
Mise hors circuit automatique de
la batterie en cas d‘immersion
Oui
Système d‘information
Interface RS485
Identification électronique de la
batterie
Oui Important pour le couplage de plusieurs batteries en
parcs
Enregistrement des données Oui Important pour la garantie
12
FrançaisNederlands
Identification
chargeur
(pour applications
futures)
* Mode de protection réversible : quelques-unes des valeurs sont proté-
gées via un mode de protection réversible, ’comme indiqué. La batterie
se déconnecte automatiquement lorsqu’elle fonctionne en dehors des
plages de valeurs prédéfinies’. Il ne s’agit pas d‘un défaut. On peut
remettre la batterie sous tension dès que les valeurs sont revenues
dans la plage prédéfinie. La batterie est alors de nouveau parfaitement
opérationnelle.
13
FrançaisNederlands
3. Équipement et éléments de commande
3.1 Étendue de la livraison
L‘étendue de la livraison de la batterie Power 24-3500 comprend les éléments suivants :
• Batterie
Écrous M12
Câble informatique
Mode d’emploi avec bon de garantie
• Emballage
3.2 Éléments de commande et composantes
Pôles positifs
Prises informatiquesIdentification
chargeur
(pour applications
futures)
Poignées
Détecteur d’eau
Pôles négatifs
14
FrançaisNederlands
Pôles négatifs et positifs
Les pôles négatifs et positifs sont prévus sous forme de bornes de serrage et de raccords
filetés. Ils sont directement reliés entre eux et ils ont une fonction identique.
Système de ventilation
Le système de ventilation empêche automatiquement qu‘une surpression ne s‘établisse à
l‘intérieur du boîtier hermétique. Il est équipé d‘une membrane imperméable à l‘eau.
4. Mise en service
Les contacts peuvent être parcourus par des tensions pouvant atteindre
60 V. Évitez de les toucher.
Fixez la batterie Power 24-3500 pour l’empêcher de glisser et de bascu-
ler. Installez la batterie uniquement en position horizontale, les poig-
nées en haut.
Évitez absolument de porter des bijoux métalliques lorsque vous tra-
vaillez sur les batteries ou à proximité. Ne posez pas non plus d‘outils
métalliques sur la batterie car cela peut entraîner un risque de court-
circuit. N‘utilisez que des outils isolés.
Avant la première mise en service, chargez la batterie complètement
pour procéder à l’étalonnage de l’état de charge.
Système de ventilation
• Veillez à ne pas endommager le système de ventilation lorsque vous
manipulez et nettoyez la batterie.
• Ne posez rien sur le système de ventilation.
• En cas de détérioration, veuillez contacter immédiatement le service
clientèle de Torqeedo.
15
FrançaisNederlands
4.1 Mise sous tension et hors tension de la Power 24-3500
Mise sous tension :
En service avec le hors-bord Cruise : pour mettre la batterie sous tension, appuyez brièv-
ement sur le commutateur marche/arrêt situé sur l‘écran de la manette de commande à
distance ou de la barre franche.
En service avec d‘autres récepteurs : vous avez besoin pour cela du commutateur mar-
che/arrêt pour la batterie Power 24-3500.
Pour mettre sous tension, maintenez le commutateur appuyé jusqu‘à ce que le cercle LED
rouge situé sur le bouton-poussoir s‘allume pendant quelques secondes - c‘est le signal
qui indique que la batterie est maintenant sous tension.
La mise sous tension peut prendre jusqu‘à 2 secondes. Cela évite une mise sous tension
accidentelle.
Mise hors tension :
La batterie Power 24-3500 se déconnecte automatiquement 48 heures après la dernière
utilisation (charge ou décharge). Cela minimise la décharge spontanée ainsi que le risque
d’une décharge complète qui endommagerait la batterie.
Mise hors tension manuelle de la batterie en service avec le moteur Cruise :
Mise hors tension manuelle de la batterie à l’aide du commutateur ON/OFF
Pour mettre la batterie hors tension, maintenez le bouton-poussoir appuyé pendant au
moins 5 secondes. Le cercle LED s’allume brièvement, la batterie est ensuite hors tension.
OFF
Mise hors tension du moteur et de
la (des) batterie(s) : maintenez le
commutateur marche/arrêt appuyé
jusqu’à ce que le symbole OFF
apparaisse sur l’écran : les batteries
sont elles aussi hors tension
(faible décharge spontanée)
Mise hors tension du mo-
teur seul : pression brève
sur le commutateur marche/
arrêt jusqu’à extinction de
l’écran : le moteur est hors,
la (les) batterie(s) sont
encore sous tension.
16
FrançaisNederlands
Si vous n‘utilisez pas la batterie avec des produits Torqeedo et kits de
câblage Torqeedo, utilisez des sections de câble appropriées au bran-
chement des récepteurs (risque d‘incendie).
Les kits de câblage Torqeedo comprennent toujours un commutateur
MARCHE/ARRÊT et un fusible adéquat. Si vous n‘utilisez pas de kits de
câblage Torqeedo, utilisez toujours dans votre installation électrique un
commutateur MARCHE/ARRÊT de batterie homologué pour le courant
de commutation et équipé d‘un fusible.
Nettoyez tous les contacts avant le branchement.
Veillez à ce que tous les récepteurs soient déconnectés pendant le
montage. Cela s’applique également aux chargeurs qui seraient déjà
branchés.
Lors du branchement des récepteurs sur la batterie Power 24-3500,
veillez à n‘utiliser que des cosses de câbles et des œillets appropriés.
Veillez à ce que tous les raccords soient bien serrés.
Respectez les polarités lors du branchement des récepteurs et des
chargeurs. Dans les kits de câblage Torqeedo (et dans la majorité des
kits de câblage du commerce), le câble positif est rouge, le câble
négatif étant noir. L‘affectation des pôles de la batterie (positif et
négatif) est indiquée sur la face supérieure de la batterie.
Branchez d‘abord le câble positif et ensuite le câble négatif.
Fixez la batterie Power 24-3500 pour l’empêcher de glisser et de
basculer. Installez la batterie uniquement en position horizontale,
les poignées en haut.
Ne posez rien sur la batterie.
4.2 Branchements de la Power 24-3500 aux hors-bords Cruise
Veuillez vous référer à la description donnée dans le mode d’emploi des hors-bords
Cruise. Veillez à utiliser la version respectivement en vigueur du mode d’emploi. Vous
trouverez les modes d’emploi actuels sur le site www.torqeedo.com.
4.3 Mise en service avec d‘autres récepteurs –batteries individuelles
Commutateur MARCHE/ARRÊT
Si vous n‘utilisez pas la batterie Power 24-3500 avec un moteur hors-bord Cruise, vous
avez besoin d‘un commutateur MARCHE/ARRÊT pour activer et désactiver la batterie.
Celui-ci est disponible comme accessoire (no d‘article 2304-00).
Le commutateur MARCHE/ARRÊT comprend le commutateur proprement dit ainsi qu‘un
pont négatif, son installation est représentée ci-dessous.
17
FrançaisNederlands
Vous trouverez les détails de l’installation dans le mode d’emploi du commutateur mar-
che/arrêt. Il est joint au commutateur et figure également à l’adresse www.torqeedo.com/
downloads/bedienungsanleitungen.
Si un parc de batteries comportant au moins deux batteries Power 24-3500 est installé, le
pont négatif doit toujours être fixé sur la batterie qui porte le câble négatif du hors-bord.
parallèle sériel
récepteur
récepteur
câble informatique
câble électrique
18
FrançaisNederlands
4.4 Mise en service avec d’autres récepteurs – plusieurs batteries et
parcs de batteries
4.4.1 Consignes générales de connexion de batteries
4.4.2 Connexions en parallèle
La connexion en parallèle des batteries Power 24-3500 se fait comme d‘habitude, en
reliant entre eux les pôles négatifs et positifs des batteries. La figure ci-après montre une
connexion en parallèle de deux batteries (connexion 1S2P). De la même façon, on peut
relier plusieurs batteries les unes aux autres.
Lors du montage de batteries individuelles, suivez les consignes de
sécurité (chapitre 4.2).
Les batteries connectées en série et en parallèle doivent impérati-
vement présenter le même état de charge. Donc, connectez unique-
ment des batteries de même type (capacité, âge, fabricant et état
de charge identiques) et chargez chaque batterie séparément et
complètement sur votre chargeur avant de la connecter. Des diffé-
rences de charge peuvent provoquer des courants compensateurs
extrêmement élevés ou surcharger les câbles et les connecteurs ou
la batterie même. Dans les cas extrêmes, cela peut entraîner des
risques d’incendie et de blessures.
Ne jamais relier plus de 16 batteries en parallèle.
19
FrançaisNederlands
4.4.3 Connexions en série
La connexion en série de deux batteries Power 24-3500 se fait comme d‘habitude, en
reliant entre eux un pôle positif et un pôle négatif des batteries. On raccorde alors le
récepteur au pôle positif d‘une batterie et au pôle négatif de l‘autre. La figure ci-après
montre la connexion en série de deux batteries (connexion 2S1P).
Récepteur
Récepteur
20
FrançaisNederlands
Pour augmenter la capacité des batteries, plusieurs paires de batteries Power 16-104 con-
nectées en série peuvent être reliées en parallèle. La figure ci-après montre 2 batteries
connectées en série qui ont été reliées en parallèle à une autre paire de batteries connec-
tées en série (connexion 2S2P). De la même façon, on peut connecter en parallèle jusqu‘à
8 paires de batteries reliées en série.
Récepteur
Ne jamais relier plus de 2 batteries en série.
Lorsque 2 batteries sont connectées en série, le nombre maximum
de paires pouvant être connectées en parallèle est de 8.
21
FrançaisNederlands
4.4.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRÊT en mode „parc de batteries“
En mode „parc de batteries“, le commutateur MARCHE/ARRÊT se monte comme repré-
senté ci-dessous.
Récepteur
câble informatique
câble électrique
22
FrançaisNederlands
5. Charge
5.1 Consignes générales
5.2 Branchement du chargeur sur une batterie Power 24-3500
Reliez l‘œillet du câble rouge au pôle positif, l‘œillet du câble noir au pôle négatif.
Ensuite seulement, branchez la prise de réseau du chargeur au secteur.
Mettez ensuite la batterie sous tension – si vous ne l‘avez pas déjà fait.
L‘opération de charge commence alors automatiquement et s‘arrêtera aussi automati-
quement dès que la batterie sera entièrement chargée.
N‘utilisez que des chargeurs homologués par Torqeedo. N‘utilisez
pas des chargeurs d’autres marques et surtout pas des chargeurs de
batteries gel-plomb ou AGM.
Chargez toujours la batterie sur un support ininflammable et sous le
contrôle d‘un adulte.
Ne chargez la batterie qu‘à des températures ambiantes comprises
entre 0°C et 45°C.
Pendant la charge, protégez le chargeur et la batterie contre ’les
contacts avec l‘eau.
Respectez le mode d‘emploi du chargeur.
Si vous reliez la batterie Power 24-3500 à un chargeur solaire, veuil-
lez utiliser uniquement un régulateur de charge solaire commerciali-
sé ou explicitement autorisé par Torqeedo.
Ne branchez pas de générateur directement sur la batterie Power
24-3500. Utilisez un chargeur Torqeedo pour charger la batterie
Power 24-3500 depuis le générateur.
Lorsque vous n‘arrivez plus à recharger une batterie entièrement
déchargée, présentez celle-ci ainsi que le chargeur au service
clientèle de Torqeedo pour révision (voir coordonnées au verso du
présent mode d‘emploi).
23
FrançaisNederlands
La durée de chargement peut augmenter en cas d’échauffement excessif de la batterie
ou/et du chargeur (dû p. ex. à une exposition au soleil).
5.3 Charge de batteries connectées en parallèle
Torqeedo vous recommande d’utiliser un chargeur (2206-20) par batterie. Il est cependant
possible d’utiliser un chargeur pour maximum 2 batteries connectées en parallèle.
Cela double la durée de charge.
5.4 Charge de batteries connectées en série
Si les batteries sont connectées en série, chaque batterie doit être chargée par son propre
chargeur.
Tous les récepteurs doivent être éteints pendant l‘installation.
Veillez à ce que les deux œillets ne soient pas en contact.
Raccordez le chargeur en respectant la polarité.
Branchez le chargeur sur le secteur seulement après l‘avoir relié à la
batterie.
Respectez le mode d‘emploi du chargeur.
Chargeur
Câble moins
(noir)
Câble plus
(rouge)
24
FrançaisNederlands
5.5 Charge de parcs de batteries volumineux
Pour cette opération aussi, Torqeedo vous recommande d‘utiliser un chargeur (2206-20)
par batterie. Il est cependant possible d’utiliser un chargeur pour maximum 2 batteries
reliées en parallèle. Cela double la durée de charge.
Exemple : Charge d‘un parc de batteries à connexion 2S2P à l‘aide de 2 chargeurs.
Récepteur
Chargeur Chargeur
Chargeur Chargeur
Récepteur
25
FrançaisNederlands
6. Entretien et stockage
6.1 Nettoyage
Pour nettoyer la batterie, vous pouvez utiliser tout détergent du commerce convenant au
nettoyage de matières synthétiques. Appliquez un lubrifiant de contact pour entretenir
les bornes polaires et les raccords filetés.
6.2 Stockage
Déconnectez tous les récepteurs de la batterie.
En cas de stockage prolongé de la batterie, sa charge résiduelle doit
être comprise entre 20 % et 40 %. Une batterie présentant une charge
résiduelle de 40 % peut être stockée pendant 6 mois sans se détéri-
orer. Veuillez quand même vérifier régulièrement que la tension est
supérieure à 21 V pour éviter une décharge totale. Même si la batterie
est protégée contre la décharge totale, elle perd de la charge pendant
son stockage. En dessous d‘une valeur de charge de 14 V environ, la
batterie est définitivement endommagée et ne peut plus être rechar-
gée. La perte de charge de la batterie dépend en grande partie de la
température de stockage et des conditions de fonctionnement.
La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 15 °C.
Veillez à ne pas endommager le système de ventilation lorsque vous
manipulez et nettoyez la batterie.
Maintenez la batterie propre. Un encrassement extrême peut entraî-
ner un déclenchement intempestif du détecteur d‘eau. Dans ce cas,
on peut remettre la batterie sous tension à l‘aide du commutateur
MARCHE/ARRÊT (intégré au hors-bord Cruise, en cas de fonctionne-
ment sans hors-bord Cruise à l‘aide du commutateur MARCHE/AR-
RÊT disponible comme accessoire).
Dès que vous n’utilisez plus la batterie, nous vous conseillons de la
mettre hors tension car cela ralentit fortement la décharge spontanée.
Ce point est important notamment en cas de stockage prolongé.
En cas de stockage prolongé, vérifiez régulièrement l’état de charge
de la batterie et rechargez-la si nécessaire.
26
FrançaisNederlands
Lorsque vous n‘arrivez plus à recharger une batterie entièrement
déchargée, présentez celle-ci ainsi que le chargeur au service
clientèle de Torqeedo pour révision (voir coordonnées au verso du
présent mode d‘emploi).
7. Maintenance
7.1 Maintenance par l‘utilisateur
Veuillez pulvériser du spray de contact sur les contacts, de préférence après chaque utili-
sation mais au moins tous les six mois.
Veillez à ce que le détecteur d‘eau soit toujours exempt de graisse, d‘huile et de salissu-
res. Appliquez un lubrifiant de contact approprié sur les contacts du système de bus une
fois par an.
7.2 Maintenance par le service Torqeedo
Quelle que soit la fréquence d’utilisation, faites vérifier tous les 8 ans l’étanchéité de
la batterie, l’état des cellules, la sécurité du système ainsi que le contenu de la mé-
moire d’erreurs par le service clientèle de Torqeedo (voir l’adresse au dos de ce mode
d’emploi).
27
FrançaisNederlands
8. Accessoires
9. Mise hors service du produit / Consignes d’élimination
La batterie Power 24-3500 est certifiée conformément aux dispositions
de la directive CE 2002/96. Cette directive règle l‘élimination des ap-
pareils électriques et électroniques en protégeant l‘environnement de
façon durable. En fonction des prescriptions régionales, vous pouvez
déposer la batterie sur un lieu de collecte, d’où elle sera envoyée dans
un centre de traitement spécialisé.
No d'article Produit Description
2206-20 Chargeur 350 W pour
Power 24-3500
Courant de charge 10 A, charge la Power 24-3500
de 0 % à 100 % en 11 heures maxi., IP65
2304-00 Commutateur MARCHE/
ARRÊT pour Power 24-3500
Commutateur d’activation et de désactivation de
la batterie Power 24-3500, IP 65, affichage LED de
l‘état EN/HORS; le commutateur MARCHE/ARRÊT
est nécessaire en cas d‘utilisation de la batterie
Power 24-3500 sans hors-bord Cruise
2207-00 Chargeur solaire
pour Power 24-3500
Régulateur de charge solaire spécialement
adapté à la batterie Power 24-3500. Permet de
la charger en toute sécurité par énergie solaire
(modules solaires non fournis). Un MPPT intégré
optimise le rendement énergétique des modules
solaires pour la procédure de charge, rendement
très élevé. Puissance de sortie maxi. 232 watts (8
A, 29,05 V)
2210-00 Chargeur rapide 1700 W
pour Power 26-140
Courant de charge 60 A, charge deux batteries
Power 24-3500 de 0 % à 100 % en < 4 heures,
IP65
Après expiration de la date d’inspection imprimée, n’utilisez plus la
batterie sans la faire réviser par un service clientèle de Torqeedo.
28
FrançaisNederlands
10. Conditions de garantie
10.1 Etendue de la garantie
La société Torqeedo GmbH, domiciliée Friedrichshafener Strasse 4a à D-82205 Gilching,
Allemagne, garantit à l’acquéreur final d’un moteur hors-bord Torqeedo l’absence de
défauts de matériel et de fabrication pour la durée de la garantie fixée comme indiqué
plus bas. Torqeedo indemnisera l’acquéreur des frais occasionnés par la réparation d’un
défaut de matériel ou de fabrication. Ce devoir d’indemnisation ne s‘applique pas aux
frais annexes causés par une réclamation ni aux autres pertes financières (p. ex. frais de
remorquage, frais de télécommunication, table et logis, impossibilité d’utilisation, perte
de temps etc.).
La garantie expire deux ans à compter de la date de remise du produit à l’acquéreur final.
Sont exclus de cette garantie de deux ans les produits utilisés – même temporaire-
ment – à des fins commerciales ou administratives. Ces produits sont soumis à la garan-
tie légale. Le droit à la garantie expire 6 mois après la détection du défaut.
C’est Torqeedo qui décide de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses. Les dis-
tributeurs et revendeurs qui effectuent des réparations sur les moteurs Torqeedo ne sont
pas habilités à en droit de faire des déclarations ayant force juridique au nom de Torqee-
do.
Les pièces d’usure et les entretiens de routine sont exclus de la garantie.
Torqeedo est en droit de refuser le droit à la garantie si :
le recours à la garantie n‘a pas été fait en bonne et due forme (notamment prise de
contact avant l‘envoi des marchandises concernées, présentation d‘un bon de garantie
dûment rempli et du justificatif d’achat, voir „Recours à la garantie“),
le produit n’a pas été utilisé conformément aux instructions,
les consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien n’ont pas été respectées,
la chose vendue a subi une transformation ou une modification quelconque ou a été
équipée de pièces ou d’accessoires ne faisant pas partie de l’équipement explicitement
autorisé ou recommandé par Torqeedo,
les opérations d’entretien ou de réparation qui ont précédé n’ont pas été effectuées
par des ateliers autorisés par Torqeedo ou les pièces de rechange utilisées n’étaient
pas d’origine, à moins que l’acquéreur puisse prouver que les faits justifiant le refus du
droit à la garantie n’aient pas favorisé la survenue du défaut.
Outre les droits découlant de cette garantie, l’acquéreur jouit des droits à la garantie
légale qui résultent du contrat d‘achat le liant à son vendeur et qui ne sont pas restreints
par la présente garantie.
29
FrançaisNederlands
10.2 Procédure de garantie
Il est impératif de respecter la procédure de recours à la garantie décrite ci-après pour
pouvoir obtenir le droit à la garantie.
Avant d’envoyer à Torqeedo les pièces faisant l’objet de la réclamation, il est impératif de
mettre l’expédition au point avec le service clientèle de Torqeedo. Vous pouvez le contac-
ter par téléphone, par courriel ou par courrier postal. Les coordonnées se trouvent au dos
de ce mode d’emploi. Veuillez comprendre que nous ne pouvons pas traiter les envois
de produits faisant l’objet de réclamation qui se feraient sans notre accord préalable et
que par conséquent, nous ne les acceptons pas.
Afin de permettre une liquidation sans problèmes des sinistres, nous vous prions de tenir
compte des remarques suivantes :
Dans le cadre de la coordination avec notre service clientèle avant l’renvoi d‘un pro-
duit, un numéro RMA vous sera assigné. Veuillez inscrire ce numéro RMA bien visible-
ment sur l’emballage.
Veuillez joindre à l’envoi un bon de garantie dûment rempli. Un exemplaire à déta-
cher se trouve page 32; vous pourrez également le télécharger sur notre site web. Les
renseignements portés sur le bon de garantie doivent comprendre, entre autres, vos
coordonnées, des informations sur le produit faisant l’objet de la réclamation, le numé-
ro de série et une brève description du problème.
Veuillez joindre à l‘envoi le justificatif d‘achat (ticket de caisse, facture ou reçu). Le
justificatif d‘achat doit notamment prouver l‘achat et la date d‘achat.
Pour envoyer la batterie au service clientèle, nous vous recommandons de conser-
ver l’emballage original de Torqeedo. S’il n’est plus disponible, utilisez un permettant
d’empêcher les dommages dus au transport étant donné qu’ils ne sont pas couverts par
la garantie.
Si vous souhaitez plus d’informations sur le recours à la garantie, n’hésitez pas à nous
joindre en utilisant les coordonnées indiquées au dos.
11. Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformité UE est téléchargeable à l‘adresse www.torqeedo.com.
30
31
32
FrançaisNederlands
33
FrançaisNederlands
Geachte klanten,
Wij zijn blij, dat ons product u overtuigd heeft.
Uw Power 24-3500 is met het geïntegreerde batterijmanagementsysteem met de aller-
nieuwste techniek uitgerust.
De batterij is beveiligd tegen overstroom, kortsluiting, overspanning op celniveau, over-
lading en diepteontlading. Het single cell balancing zorgt ervoor dat alle cellen steeds
dezelfde laadtoestand hebben en dus ook gelijkmatig verouderen.
In combinatie met onze Cruise buitenboordmotoren levert de batterij veel
digitale informatie die u via het display op de gasbediening / in de helmstok van de
Cruise kunt aflezen. Als u geen Torqeedo Cruise hebt, kunt u de informatie via de apart
te verkrijgen Power batterijmonitor aflezen.
Met de Power 24-3500 biedt Torqeedo het meest omvattende, volledige en klantvriende-
lijke batterijsysteem dat op de markt ver-krijgbaar is.
De batterij werd uiterst zorgvuldig en met veel aandacht voor comfort, gebruiksvriende-
lijkheid en veiligheid ontworpen en vervaardigd en voor levering nauwkeurig gecontro-
leerd.
Neem voldoende tijd om de gebruiksaanwijzing te lezen, zodat u in de omgang met de
batterij op een vakkundige manier kunt handelen en er op lange termijn plezier aan kunt
beleven.
Wij trachten Torqeedo producten steeds te verbeteren. Als u opmerkingen heeft over het
ontwerp en het gebruik van onze producten, zouden wij het op prijs stellen, als u ons
daarover informeert. U kunt zich steeds met al uw vragen over Torqeedo producten tot
ons richten. De contactgegevens vindt u op de achterkant.
Wij wensen u veel plezier met uw Power 24-3500!
Uw Torqeedo Team
34
FrançaisNederlands
Inhoud
1. Belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies ............................................................. 36
2. Wettelijk verplichte informatie ........................................................................................ 39
2.1 Identificatie en technische gegevens ..................................................................... 39
3. Uitrusting en bedieningselementen .................................................................................. 43
3.1 Leveringsomvang .................................................................................................... 43
3.2 Overzicht bedieningselementen en componenten ............................................... 43
4. Inwerkingstelling ................................................................................................................ 44
4.1 In- en uitschakelen van de Power 24-3500 ............................................................ 45
4.2 Verbindingen Power 24-3500 met Cruise buitenboordmotoren ......................... 46
4.3 Inwerkingstelling met andere verbruikers – afzonderlijke batterijen .................. 46
4.4 Inwerkingstelling met andere verbruikers – meerdere batterijen
en batterijbanken ............................................................................................................. 48
4.4.1 Algemene instructies bij de schakeling van batterijen ............................ 48
4.4.2 Parallelle schakelingen ............................................................................... 48
4.4.3 Seriële schakelingen ................................................................................... 49
4.4.4 Montage van de aan-/uitschakelknop bij werking met batterijbank ....... 50
5. Laden ...................................................................................................................... 52
5.1 Algemene instructies .............................................................................................. 52
5.2 Aansluiten van het laadtoestel aan een batterij ................................................... 52
5.3 Laden bij parallel geschakelde batterijen .............................................................. 53
5.4 Laden bij serieel geschakelde batterijen ............................................................... 53
5.5 Laden bij grotere batterijbanken ............................................................................ 54
35
FrançaisNederlands
6. Instandhouding en opberging ........................................................................................... 55
6.1. Reiniging .................................................................................................................. 55
6.2. Opberging ................................................................................................................ 55
7. Onderhoud ...................................................................................................................... 56
7.1 Onderhoud door de gebruiker .............................................................................. 56
7.2 Onderhoud door de Torqeedo service .................................................................. 56
8. Toebehoren ...................................................................................................................... 57
9. Buitenwerkingstelling van het product / Recycling .......................................................... 57
10. Garantievoorwaarden ...................................................................................................... 58
10.1 Garantieomvang ...................................................................................................... 58
10.2 Garantieproces ........................................................................................................ 59
11. EU-conformiteitsverklaring ............................................................................................. 59
Torqeedo Service Center ........................................................................................................ 60
36
FrançaisNederlands
1. Belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies
GEVAAR
Dit symbool waarschuwt voor risico tot verwonding voor u en
andere personen.
Dit product is zo geconcipieerd dat het veilig en betrouwbaar werkt, voor zover het in
overeenstemming met de gebruiksaanwij-zing wordt ingezet. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door, alvorens u de batterij in gebruik neemt. Als geen rekening wordt gehouden
met de instructies, kan dat persoonlijke ongelukken en materiële schade tot gevolg hebben.
Torqeedo kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan uit handelingen
die in tegenspraak zijn met deze gebruiksaanwijzing.
Om een veilige werking van de batterij te garanderen:
Controleer vóór ieder gebruik de toestand en de werking van de batterij(en).
Laat het gebruik van de batterij uitsluitend over aan volwassen personen, die over de
bediening werden geïnstrueerd.
Als u de batterij niet met Torqeedo producten en Torqeedo kabelsets gebruikt, zorg er
dan voor dat u voor het aansluiten van de verbruikers een passende kabeldoorsnede
gebruikt (brandgevaar).
Torqeedo kabelsets hebben steeds een hoofdschakelaar en een correcte zekering. Als
u geen Torqeedo kabelset neemt, gebruik dan bij de elektrische installatie steeds een
batterijhoofdschakelaar die voor schakelstroom is toegelaten en een zekering heeft.
Aan de contacten kunnen spanningen tot 60 V voorkomen. Vermijd een aanraking met
de handen.
De Power 24-3500 is volgens de beschermingsgraad IP 67 (bescherming tegen het
binnendringen van water bij een tijdelijk onderdompelen) beschermd, maar mag niet
permanent aan vochtigheid worden blootgesteld of in het water liggen. Op die manier
worden risico‘s van kortsluitingen bij defecte behuizingen vermeden.
Beveilig de Power 24-3500 tegen verschuiven en kantelen. Installeer de batterij alleen
horizontaal, met de handgrepen naar boven.
Laad de batterij vóór de eerste inwerkingstelling volledig op om de kalibrering van de
laadtoestand uit te voeren.
Als u meerdere Power 24-3500 tot een batterijbank aaneensluit:
- Serieel en parallel geschakelde batterijen moeten steeds dezelfde laadtoestand heb-
ben. Gebruik daarom voor de schakeling uitsluitend gelijksoortige batterijen (dezelf-
de capaciteit, dezelfde ouderdom, dezelfde fabrikant, dezelfde laadtoestand) en laad
elke batterij afzonderlijk aan de acculader op tot ze volledig is opgeladen, alvorens
ze te schakelen. Ladingsverschillen kunnen tot extreem hoge compensatiestromen
leiden die kabels en aansluitstekkers of de batterij zelf overbelasten. In extreme ge-
vallen kan daardoor brand- en verwondingsgevaar ontstaan.
- Bij lithium-batterijen komen bij een foutieve schakeling duidelijk hogere kortslui-
37
FrançaisNederlands
tingstromen voor dan bij loodbatterijen. De Power 24-3500 is intern tegen hoge
compensatiestromen beveiligd. Wij raden u echter aan, de schakeling van verschil-
lende Power 24-3500 batterijen door vakkundig personeel te laten uitvoeren.
U verlengt de levensduur van uw batterij, als u ze niet langer dan nodig aan directe
zonnestralen en een hoge omgevingstemperatuur blootstelt. Bij een langere opber-
ging moet de batterij nog een restlading van 20% – 40% hebben. Controleer regelma-
tig of de spanning meer dan 21 V bedraagt om een diepteontlading te vermijden. Het
schema in hoofdstuk 6.2 helpt u bij het bepalen van uw controle-intervallen.
Open de behuizing van de batterij niet. Bescherm de batterij tegen mechanische be-
schadigingen. Als de batterijbehuizing toch beschadigd wordt:
- De batterij mag niet meer worden gebruikt of opgeladen. Er bestaat brandgevaar.
- Vermijd huidcontact met elektrolyt dat uit de beschadigde batterij loopt en adem
de gassen niet direct in. Als u toch met het elektrolyt in contact bent gekomen (bijv.
op de huid of in de ogen), spoel dan de betroffen plek grondig uit met zuiver water.
Raadpleeg onmiddellijk een arts. Contacteer een Torqeedo Service Center voor recy-
clingtips i.v.m. de beschadigde batterij.
Draag tijdens het werken met batterijen of in de buurt ervan geen metalen juwelen. Leg
ook geen metalen werktuigen op de batterijen. Dat zou tot kortsluitingen kunnen leiden.
Gebruik geïsoleerd gereedschap.
Laad de batterij steeds onder toezicht van een volwassene op een vuurvaste ondergrond.
Laad de batterij uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 45℃.
Houd de batterij weg van vuur.
Houd er rekening mee dat lithium-batterijen met een capaciteit >100 Wh sinds 2009 niet
meer in passagiersvliegtuigen als bagage mogen worden meegenomen. De batterij over-
schrijdt die grens en mag daarom noch als handbagage noch als bagage in de laadruimte
van passagiersvliegtuigen worden meegenomen.
De batterij is gedeclareerd bij de gevaarlijke goederen van UN Klasse 9. De verzending
door transportfirma‘s moet in de originele verpakking gebeuren. Op privétransport is die
regeling niet van toepassing. Let er tijdens het privétransport op dat de batterijbehuizing
niet wordt beschadigd.
Om de batterij op een later tijdstip nog te kunnen versturen, raden wij u aan, de originele
verpakking te bewaren.
De batterij mag alleen in uitgeschakelde toestand worden getransporteerd. De batterij
kan hiervoor manueel worden uitgeschakeld resp. wordt 48 uur na gebruik automatisch
uitgeschakeld.
Controleer bij een langere opberging regelmatig de laadtoestand van de batterij en laad
ze weer op indien nodig.
Neem naast deze bijzondere opmerkingen de volledige gebruiksaanwijzing in acht.
38
FrançaisNederlands
OPGELET
Dit symbool waarschuwt voor mogelijk gevaar voor of door uw batterij.
Hierna vindt u een keuze van de belangrijkste instructies over het gebruik van de Power
24-3500. Neem naast deze instructies echter de volledige gebruiksaanwijzing in acht om
schade aan uw batterij te vermijden.
Gebruik geen verbruikers die meer dan 180 ampère uit een batterij trekken (bij nom.
spanning komt dat overeen met 4.660 watt). Bij parallel geschakelde batterijen kunt u
180 ampère uit ieder van de geschakelde batterijen trekken (bij 2 parallel ge-schakelde
batterijen komt dat overeen met een ontnemen van 360 ampère resp. 9.320 watt). Bij
hogere verbruiken wordt de elektronische zekering geactiveerd. Nadat de overlast is
verwijderd, kan de batterij opnieuw ingeschakeld worden.
Neem bij het aansluiten van de verbruikers en de laadtoestellen de polariteit in acht.
De optimale opslagtemperatuur van de batterij ligt tussen 5° - 15°C.
39
FrançaisNederlands
2. Wettelijk verplichte informatie
2.1 Identificatie en technische gegevens
Het typeplaatje met de volledige productbenaming bevindt zich op de in de afbeelding
aangegeven plaats.
datum voor inspectie
of recycling
serienummer
batterij ident-code
(in de batterij-elektronica
opgeslagen)
40
FrançaisNederlands
In the following, please find a selection of the most important instructions for operation of
Power 24-3500 battery. Beside these, please also observe complete operating manual to
prevent any damage to the battery.
Only use equipment that does not draw more than 180 amps from one battery (at
nominal voltage corresponding to 4,660 watts). In case of batteries connected in parallel
you may draw 180 amps from each connected battery (in case of 2 batteries connected
in parallel, this corresponds to a withdrawal of 360 amps or 9,320 watts). Higher con-
sumption will trigger the electronic fuse. After elimination of overload, battery may be
switched on again.
Insure correct polarity when connecting equipment and chargers.
You will extend battery‘s service life if you do neither expose it directly to the sun nor to
high ambient temperatures longer than necessary. When stored for a longer period of
time, battery should have a residual charge of 20-40 %. Regularly check voltage so that
it is always higher than 21 V in order to prevent total discharge. Drawing on page 52 will
help you to precisely define your checking intervals.
Ideal battery storage temperature is between 5° and 15°C / 41°F and 59°F.
Technische gegevens
Algemene kenmerken
capaciteit 3.679 Wh
nominale spanning 25,6 V
laadeindspanning 29,05 V Omkeerbare veiligheidsmodus*
ontlaadeindspanning 21,0 V Omkeerbare veiligheidsmodus*
nominale lading 139,2 Ah
max. ontlaadstroomsterkte (A) 180 A veiligheidsfunctie tegen kortsluiting; mag
niet als starterbatterij worden gebruikt
max. ontlaadstroomsterkte (W) 4.660 W
gewicht 25,4 kg
afmetingen 577,5 x 218,5 x 253,5 mm
volume 32 l
batterij chemie Li-NCA
Vermogensgegevens ter vergelijking
energiedichtheid (gewicht) 145 Wh/kg
energiedichtheid (volume) 115 Wh/l
verhouding prijs-kwaliteit 0,93 EUR/Wh
vermogensdichtheid (gewicht) 183 W/kg
vermogensdichtheid (volume) 146 W/l
Gegevens levensduur
levensduur cycli 800 cycli bij 100 % ontlaaddiepte bij 25 °C resulteren in capaciteitsverlies van ca.
25 %
capaciteitsverlies per
jaar volgens de kalender
Ca. 4 % bij 25 °C omgevingstemperatuur afhankelijk van gebruik en omgevings-
temperatuur
Gebruiksinformatie
werktemperatuur van de batte-
rijcellen
-20 °C tot +55 °C
laadtemperatuur van de batte-
rijcellen
0 °C tot +50 °C
opslagtemperatuur -30 °C tot +50 °C
typische opslagtijd bij 50% lading 1 jaar
max. verbindingen 2S8P of 1S16P voor grotere batterijbanken is contact
met Torqeedo vereist
max. snellaadpercentage 50 A
beschermingsgraad IP 67 waterdicht, kan op 1 meter diepte
gedurende 30 minuten ondergedompeld
worden zonder beschadigingen achteraf
41
FrançaisNederlands
Batterijsamenstelling
aantal cellen 336
celbehuizing staalcilinder veiligheidscellen
capaciteit per cel 2,875 Ah
nominale lading per cel 3,0 V
celverbinding 7s48p
Batterijmanagementsysteem en veiligheid
aan-uit-schakelaar ja via Cruise R / T motoren of
aan-/uitschakelknop
cel-balancing ja verlengt de levensduur
van de batterij
hoogstroom- en kortsluiting-
beveiliging
ja veiligheid-uitschakel-mechanisme met 4
niveaus ter beveiliging tegen kortsluiting
en overstroom
beveiliging tegen diepteontlading ja uitschakeling bij < 18,9 V
laadbeveiliging bij < 16,0 V
Beveiliging tegen verkeerd laden ja 3 beveiligingslevels tegen overlading
beveiliging tegen ompolen ja
afzonderlijke celspannings- be-
waking
ja
stroomonderbrekingsinrichting
(CID) aan iedere cel
ja
veiligheidsklep aan iedere cel ja
poly-switch aan iedere cel ja
celtemperatuurbewaking ja
temperatuurbewaking van de
batterijelektronica
ja
automatisch uitschakelen van de
batterij bij onderdompelen
ja
Informatiesysteem
interface RS485
Elektronische batterij-identificatie ja belangrijk voor het aansluiten van meer-
dere batterijen in batterijbanken
gegevensregistratie ja belangrijk voor garantie
42
FrançaisNederlands
* Omkeerbare veiligheidsmodus: Enkele waarden zijn, zoals aangege-
ven, via een reversibele veiligheidsmodus beveiligd. Bij werking buiten
het aangegeven waardenbereik wordt de batterij automatisch uitge-
schakeld. Het gaat hier niet om een defect. Zodra de waarden opnieuw
in het aangegeven bereik liggen, kan de batterij opnieuw ingeschakeld
worden. Ze kan dan opnieuw met volle kracht functioneren.
43
FrançaisNederlands
3. Uitrusting en bedieningselementen
3.1 Leveringsomvang
Tot de volledige leveringsomvang van uw batterij Power 24-3500 horen de volgende
onderdelen:
• batterij
M12 moeren
• datakabel
• garantiekaart
gebruiksaanwijzing
verpakking
3.2 Overzicht van bedieningsmechanismen en componenten
pluspolen
databussen handgreep
watersensor
minpolen
Lader ID (voor toe-
komstige
toepassingen)
44
FrançaisNederlands
Min- en pluspolen
De min- en pluspolen staan als klem- en schroefaansluiting ter beschikking. Ze zijn direct
met elkaar verbonden en hebben dezelfde functie.
Ontluchting
De ontluchting zorgt er automatisch voor dat binnen de hermetisch afgesloten
behuizing geen overdruk ontstaat. Ze is met een hydrofoob membraan uitgerust.
4. Inwerkingstelling
Aan de contacten kunnen spanningen tot 60 V voorkomen.
Vermijd een aanraking met de handen.
Beveilig de Power 24-3500 tegen verschuiven en kantelen. Installeer
de batterij alleen horizontaal, met de handgrepen naar boven.
Draag tijdens het werken met batterijen of in de buurt ervan
geen metalen juwelen. Leg ook geen metalen werktuigen op de bat-
terijen. Dat zou tot kortsluitingen kunnen leiden. Gebruik geisoleerd
gereedschap.
• Laad de batterij vóór de eerste inwerkingstelling volledig op om de
kalibrering van de laadtoestand uit te voeren.
Onluchting
• Let er tijdens het gebruik en de reiniging op dat u de
ontluchting niet beschadigt.
• Dek de ontluchting niet toe.
• In geval van beschadiging neemt u meteen contact op met de
Torqeedo service.
45
FrançaisNederlands
4.1 In- en uitschakelen van de Power 24-3500
Inschakelen:
Bij werking met de Cruise buitenboordmotor: Om de batterij in te schakelen drukt u kort
op de in-/uitschakelknop van de afstandsbediening of de helmstok.
Bij werking met andere verbruikers: Hiervoor hebt u de aan-/uitschakelknop voor de
Power 26 -104 nodig.
Om in te schakelen houdt u de knop ingedrukt tot de rode LED-ring aan de knop geduren-
de enkele seconden blijft branden – dat betekent dat de batterij nu ingeschakeld is.
Het inschakelproces kan 2 seconden duren. Op die manier wordt vermeden dat u de
batterij ongewild inschakelt.
Uitschakelen:
De Power 26 -104 wordt 48 uur na gebruik (laden of ontladen) automatisch uitgeschakeld.
Hierdoor worden de zelfontlading en het risico op een schadelijke diepteontlading van de
batterij tot een minimum beperkt.
Manueel uitschakelen van de batterij bij werking met de Cruise motor:
Manueel uitschakelen van de batterij met ON-OFF-schakelaar
Om uit te schakelen houdt u de knop gedurende minstens 5 seconden ingedrukt. Na een
kort oplichten van de LED-ring is de bat-terij uitgeschakeld.
OFF
Motor en batterij(en) uitschakelen:
Houd de in-/uitschakelknop inge-
drukt tot het OFF-symbool in het
display verschijnt: de batterijen
zijn ook uitgeschakeld (lage
zelfontlading)
Alleen motor uitschakelen:
Kort indrukken van de in-/
uitschakelknop tot het
display uitgaat: de motor
is uit, de batterij(en) nog
ingeschakeld.
46
FrançaisNederlands
Als u de batterij niet met Torqeedo producten en Torqeedo kabelsets
gebruikt, zorg er dan voor dat u voor het aansluiten van de verbruikers
een passende kabeldoorsnede gebruikt (brandgevaar).
Torqeedo kabelsets hebben steeds een hoofdschakelaar en een correcte
zekering. Als u geen Torqeedo kabelset neemt, gebruik dan bij de elek-
trische installatie steeds een batterijhoofdschakelaar die voor schakel-
stroom is toegelaten en een zekering heeft.
Maak vóór het aansluiten alle contacten schoon.
Zorg ervoor dat alle verbruikers tijdens de installatie uitgeschakeld zijn.
Dat geldt ook voor reeds aangesloten laadtoestellen.
Maak bij het aansluiten van de verbruikers aan de Power 24-3500
uitsluitend gebruik van passende kabelschoenen of ringogen.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen vast aangetrokken zijn.
Neem bij het aansluiten van de verbruikers en de laadtoestellen de
polariteit in acht. Bij Torqeedo kabelsets (alsook bij de meest courante
kabelsets) is de plus-kabel rood, de min-kabel zwart. De toekenning
van de batterijpolen (plus en min) is op het oppervlak van de batterij
gekenmerkt.
Sluit eerst de plus-kabel aan, daarna de min-kabel.
Beveilig de Power 24-3500 tegen verschuiven en kantelen. Installeer
de batterij alleen horizontaal, met de handgrepen naar boven.
Zet of leg niets op de batterij.
4.2 Verbindingen Power 24-3500 met Torqeedo Cruise buitenboordmotoren
Volg de beschrijving in de gebruiksaanwijzing van de Cruise buitenboordmotor.
De meest actuele versie (Cruise 2.0 R/T, Cruise 4.0 R/T) vindt u op onze website –
www.torqeedo.com - onder Downloads.
4.3 Inwerkingstelling met andere verbruikers – afzonderlijke batterijen
Aan-/uitschakelknop
Als u de Power 24-3500 niet met een Cruise buitenboordmotor combineert, hebt u voor
het activeren en deactiveren van de batterij een aan-/uitschakelknop nodig. Die is als
toebehoren (artikel nr. 2304-00) te verkrijgen.
De aan-/uitschakelknop bestaat uit de eigenlijke schakelaar en een minbrug en wordt
zoals onderaan weergegeven geïnstalleerd.
47
FrançaisNederlands
Details over de installatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van de aan-/uitschakelknop.
Die is bij de schakelaar bijgevoegd en staat ook op www.torqeedo.com.
Als een batterijbank van twee of meer Power 24-3500 batterijen wordt geïnstalleerd, moet
de minbrug altijd aan die batterij worden bevestigd waaraan zich de minkabel van de
buitenboordmotor bevindt.
parallel serieel
Laden
Laden
Datakabell
Stroomkabel
48
FrançaisNederlands
4.4 Inwerkingstelling met andere verbruikers – meerdere batterijen
en batterijbanken
4.4.1 Algemene instructies bij de schakeling van batterijen
4.4.2 Parallelle schakelingen
De parallelle schakeling van de Power 24-3500 wordt uitgevoerd door de plus- en de min-
polen van de batterijen met elkaar te verbinden. De volgende afbeelding geeft
een parallelle schakeling van 2 batterijen ((1S2P schakeling) weer. Op dezelfde manier
kunnen meerdere batterijen parallel met elkaar geschakeld worden.
Neem de veiligheidsinstructies voor de installatie van afzonderlijke
batterijen in acht (hoofdstuk 4.2).
• Serieel en parallel geschakelde batterijen moeten steeds dezelfde
laadtoestand hebben. Gebruik daarom voor de schakeling uitslui-
tend gelijksoortige batterijen (dezelfde capaciteit, dezelfde ouder-
dom, dezelfde fabrikant, dezelfde laadtoestand) en laad elke batterij
afzonderlijk aan de acculader op tot ze volledig is opgeladen, alvor-
ens ze te schakelen. Ladingsverschillen kunnen tot extreem hoge
compensatiestromen leiden die kabels en aansluitstekkers of de
batterij zelf overbelasten. In extreme gevallen kan daardoor brand-
en verwondingsgevaar ontstaan.
Er mogen niet meer dan 16 batterijen parallel met elkaar geschakeld
worden.
49
FrançaisNederlands
4.4.3 Seriële schakelingen
De seriële schakeling van 2 batterijen Power 24-3500 wordt uitgevoerd door een
plus- en een minpool van de batterijen met elkaar te verbinden. De verbruiker
wordt aan de pluspool van de ene batterij en aan de minpool van de tweede batterij aan-
gesloten. De volgende afbeelding geeft een seriële schakeling van 2 batterijen weer
(2S1P verbinding).
verbruiker
verbruiker
50
FrançaisNederlands
Om de capaciteit van de batterijvoeding te vergroten kunnen meerdere paren serieel
geschakelde Power 24-3500 parallel met elkaar verbonden worden. De volgende afbeel-
ding geeft 2 serieel geschakelde batterijen weer die met nog een paar serieel geschakelde
batterijen parallel verbonden zijn (2S2P verbinding). Op dezelfde manier kunnen max. 8
paar serieel geschakelde batterijen parallel met elkaar verbonden worden.
4.4.4 Montage van de aan-/uitschakelknop bij werking met batterijbank
Bij werking met batterijbank wordt de aan-/uitschakelknop als volgt weergegeven
gemonteerd.
Er mogen niet meer dan 2 batterijen serieel met elkaar geschakeld
worden.
Bij een seriële schakeling van 2 batterijen mogen in totaal max. 8
paar parallel met elkaar geschakeld worden.
verbruiker
51
FrançaisNederlands
verbruiker
datakable
stroomkable
52
FrançaisNederlands
5. Laden
5.1 Algemene instructies
5.2 Aansluiten van het laadtoestel aan een Power 24-3500
Verbind de ringogen aan de rode kabel met de pluspool, de ringogen aan de zwarte
kabel steekt u op de minpool.
Pas dan steekt u de stekker van het laadtoestel in een stopcontact.
Schakel nu de batterij in - indien nog niet gebeurd.
Het laadproces start automatisch en eindigt ook automatisch, van zodra de
batterij volledig geladen is.
Gebruik alleen door Torqeedo goedgekeurde laadtoestellen. Ge-
bruik geen andere laadtoestellen, vooral geen laadtoestellen voor
gel-batterijen of AGM-batterijen.
Laad de batterij steeds onder toezicht van een volwassene op een
vuurvaste ondergrond.
Laad de batterij uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen
0°C en 45℃.
Bescherm het laadtoestel en de batterij tijdens het laden tegen con-
tact met water.
Neem de gebruiksaanwijzing van het laadtoestel in acht.
Maak uitsluitend gebruik van door Torqeedo verkochte of expliciet
goedgekeurde zonne-laadregelaars om de Power 24-3500 met een
laadtoestel op zonne-energie te verbinden.
Verbind geen generatoren direct met de Power 24-3500. Maak
gebruik van een Torqeedo laadtoestel om de Power 24-3500 met de
generator te laden.
Als een volledig ontladen batterij niet meer kan worden opgeladen,
brengt u de batterij en het laadtoestel ter controle naar de Torqeedo
Service (adressen op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing).
53
FrançaisNederlands
In case of excess heating of battery or charger (for instance due to exposure to the sun),
charging time may increase.
Als de batterij of het laadtoestel te warm wordt (bijv. door directe zonnestralen), kunnen
langere laadtijden voorkomen.
5.3 Laden bij parallel geschakelde batterijen
Torqeedo raadt u aan per batterij een laadtoestel (2206-20) te gebruiken. Het is ook
mogelijk een laadtoestel voor max. 2 parallel geschakelde batterijen te nemen.
Daardoor wordt de laadtijd verdubbeld.
5.4 Laden bij serieel geschakelde batterijen
Bij serieel geschakelde batterijen moet iedere batterij met een eigen laadtoestel
geladen worden.
Tijdens de installatie moeten alle verbruikers uitgeschakeld zijn.
Zorg ervoor dat u de ringogen niet aanraakt.
Sluit het laadtoestel met correcte polariteit aan.
Verbind het laadtoestel pas met het net als het met de batterij ver-
bonden is.
• Neem de gebruiksaanwijzing van het laadtoestel in acht.
Lading
minkabel
(zwart)
pluskabel
(rood)
54
FrançaisNederlands
5.5 Laden bij grotere batterijbanken
Ook hier raadt Torqeedo u aan per batterij een laadtoestel (2206-20) te gebruiken. Het is
echter ook mogelijk een laadtoestel voor max. 2 parallel geschakelde batterijen te nemen.
Daardoor wordt de laadtijd verdubbeld.
Voorbeeld: laden van een batterijbank met 2S2P-schakeling door 2 laadtoestellen.
Lading Lading
Laden
Laden
Lading Lading
55
FrançaisNederlands
6. Instandhouding en opberging
6.1 Reiniging
U kunt de batterij reinigen met alle courant verkrijgbare reinigingsproducten die voor
kunststoffen geschikt zijn. Gebruik voor de instandhouding van de poolklemmen en de
schroefverbindingen contactolie.
6.2 Opberging
Verbreek alle verbindingen van de batterij.
Bij een langere opberging moet de batterij nog een laadstand van
20% – 40% hebben. Een uitgeschakelde batterij kan bij een laad-
stand van 40% gedurende 6 maanden worden opgeborgen zonder
daardoor te worden beschadigd. Controleer wel regelmatig of de
spanning meer dan 21 V bedraagt om een diepteontlading te vermi-
jden. Ook als de batterij tegen diepteontlading beveiligd is, verliest
ze tijdens de opbergingsperiode verder lading. Bij minder dan 14 V
wordt de batterij onomkeerbaar beschadigd en kan ze niet meer
geladen worden. Het spanningsverlies van uw batterij hangt erg af
van de opslagtemperatuur en de status.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5° - 15°C.
Let er tijdens het gebruik en de reiniging op dat u de ontluchting
niet beschadigd.
Houd de batterij schoon. Bij een sterke vervuiling kan de water-
sensor verkeerd geactiveerd worden. In dat geval kan de batterij
met de aan-/uitschakelknop (in de Cruise R/T buitenboordmotor
geïntegreerd, bij werking zonder Cruise buitenboordmotor met de
als toebehoren verkrijgbare aan-/uitschakelknop) opnieuw inge-
schakeld worden.
Wij raden u aan de batterij uit te schakelen zodra u de batterij niet
meer gebruikt, omdat daardoor de zelfontlading sterk vertraagd
wordt. Dat is vooral belangrijk bij een langere opberging
• Controleer bij een langere opberging regelmatig de laadtoestand
van de batterij en laad ze weer op indien nodig.
56
FrançaisNederlands
7. Onderhoud
7.1 Onderhoud door de gebruiker
Behandel de contacten na ieder gebruik, minstens om de 6 maanden, met contactspray.
De waterdetectiesensor moet vrij zijn van vet, olie en vuil.
De contacten van het bussysteem moeten 1 x per jaar met geschikte contactolie
behandeld worden.
7.2 Onderhoud door de Torqeedo service
Om de 8 jaar moeten - onafhankelijk van de gebruiksintensiteit - de dichtheid van de
batterij, de toestand van de cellen, de veiligheid van het systeem en de inhoud van het
foutgeheugen door de Torqeedo Service gecontroleerd worden (zie adres op de ach-
terkant van deze gebruiksaanwijzing).
Als een volledig ontladen batterij niet meer kan worden opgeladen,
stuurt u de batterij en het laadtoestel ter controle naar de Torqeedo
Service (adressen op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing).
57
FrançaisNederlands
8. Toebehoren
9. Buitenwerkingstelling van het product / Recycling
De Power 24-3500 is volgens de EG-richtlijn 2002/96 gekenmerkt.
Die richtlijn regelt de recycling van elektrische en elektronische
toestellen om het milieu te beschermen.
U kunt, in overeenstemming met de regionale voorschriften, de batterij
op een verzamelplaats afgeven. Van daaruit wordt ze op een vakkundige
manier gerecycled.
artikelnr. product beschrijving
2206-00 Laadtoestel 350 W voor
Power 24-3500
Laadstroom 10 A, laadt de Power 24-3500
in max. 11 uur van 0 naar 100%, IP65
2304-00 Aan-/uitschakelknop voor
Power 24-3500
Schakelaar voor het activeren en deactiveren
van de Power 24-3500, IP 67, met LED-indicatie
aan/uit-status; de aan-/uitschakelknop is
vereist, als de Power 24-3500 zonder Cruise R / T
buitenboordmotor wordt gebruikt
2207-00 Zonne-laadregelaar
voor Power 24-3500
Speciaal op Power 24-3500 afgestemde zonne-la-
adregelaar. Maakt het mogelijk de Power 24-3500
op een veilige manier met zonne-energie te la-
den. (De zonnemodule is niet in de leveringsom-
vang inbegrepen.) Geïntegreerde MPPT optima-
liseert de energieopbrengst van de zonnemodule
voor het laadproces, een heel hoog rendement.
Uitgangsvermogen max. 232 watt (8 A, 29,05 V)
2210-00 Snellaadtoestel 1700 W
voor Power 26 - 104
Laadstroom 60 A, laadt 2 x Power 24-3500 in
< 4 uur van 0 naar 100%, IP65
Gebruik de batterij niet na afloop van de aangegeven inspectiedatum
zonder een inspectie in een Torqeedo Service Center te laten
uitvoeren.
58
FrançaisNederlands
10. Garantievoorwaarden
10.1 Garantieomvang
De Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a in D-82205 Gilching garandeert de eindaf-
nemer van een Torqeedo buitenboordmotor, dat het product gedurende de volgende vast-
gelegde dekkingsperiode vrij is van materiaal- en verwerkingsfouten. Torqeedo zal voor
de eindafnemer de kosten dragen om een materiaal- of verwerkingsfout te verhelpen. Die
kostenovername geldt niet voor alle nevenkosten die door een garantiezaak ontstaan en
niet voor alle overige financiële nadelen (bijv. kosten voor wegslepen, telecommunicatie,
maaltijden, logies, ontgaan gebruik, tijdverlies enz.).
De garantie eindigt twee jaar na de dag van productovergave aan de eindafnemer. Van
de tweejarige garantie zijn producten uitgesloten, die – ook tijdelijk – voor commerciële
doeleinden werden gebruikt. Daarvoor geldt de wettelijke waarborg. Het recht op garantie
verjaart na afloop van zes maanden na ontdekking van de fout.
Torqeedo beslist of foutieve onderdelen worden gerepareerd of vervangen. Distributeurs
en handelaars, die reparatiewerkzaamheden aan Torqeedo-motoren uitvoeren, hebben
geen volmacht om voor Torqeedo bindende verklaringen af te geven.
Slijtageonderdelen en routineonderhoudswerkzaamheden zijn van garantie uitgesloten.
Torqeedo heeft het recht garantie te weigeren, als
de garantie niet volgens de voorschriften werd ingediend (in het bijzonder contactopna-
me voor inzending van de goederen, een volledig ingevuld garantiebewijs en een bewijs
van aankoop, vgl. garantieproces),
het product niet volgens de voorschriften werd behandeld,
de veiligheids-, gebruiks- en onderhoudsinstructies van de gebruiksaanwijzing niet in
acht werden genomen,
het product op een of andere manier werd omgebouwd, gewijzigd of uitgerust met
onderdelen of toebehoren, die niet tot de door Torqeedo uitdrukkelijk toegelaten of aan-
bevolen uitrusting behoren,
voorafgaande onderhoudsbeurten of reparatiewerkzaamheden niet door door Torqee-
do geautoriseerde bedrijven werden uitgevoerd of geen originele reserveonderdelen
werden gebruikt, tenzij de eindafnemer kan aantonen, dat de feiten, die het recht ertoe
gaven de garantie te weigeren, de ontwikkeling van de fout niet hebben begunstigd.
Naast de rechten uit deze garantie heeft de eindafnemer wettelijke garantieaanspraken uit
zijn koopcontract met de handelaar, die door deze garantie niet worden beperkt.
59
FrançaisNederlands
10.2 Garantieproces
De inachtneming van het hierna beschreven garantieproces is voorwaarde voor het nako-
men van garantieaanspraken.
Alvorens gereclameerde producten aan Torqeedo mogen worden teruggestuurd, moet de
verzending in ieder geval met de Torqeedo Service worden afgestemd. Het contacteren
kan telefonisch, per mail of per post gebeuren. Contactadressen vindt u op de achterkant
van deze gebruiksaanwijzing. Wij vragen om uw begrip dat wij niet afgestemde inzendin-
gen van gereclameerde producten niet kunnen behandelen en dus niet kunnen aanvaar-
den.
Om de garantie probleemloos te kunnen afwikkelen, vragen wij u de volgende aanwijzin-
gen in acht te nemen:
Voordat u ons het product toestuurt, krijgt u van onze service een RMA-nummer. Noteer
het RMA-nummer goed leesbaar op de verpakking.
Voeg een ingevuld garantiebewijs aan de zending toe. Het formulier vindt u bij deze
gebruiksaanwijzing. Het garantiebewijs moet o.a. contactgegevens, informatie over
het gereclameerde product, serienummer en een korte beschrijving van het probleem
bevatten.
Voeg een aankoopbewijs aan de zending toe (kassabon, factuur of kwitantie). Het aan-
koopbewijs moet vooral de aankoop en de aankoopdatum bewijzen.
Om de motor naar een service center op te sturen, raden wij u aan, de originele
Torqeedo-verpakking te bewaren. Als u die niet meer heeft, kunt u een verpakking nemen
die beschadigingen tijdens het transport voorkomt, omdat die niet tot de garantie beho-
ren. Voor bijkomende vragen over het garantieproces staan wij u graag ter beschikking
onder de coördinaten die op de achterkant staan vermeld.
11. EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op www.torqeedo.com.
039-00431
Version 1.0
Torqeedo Corporate Offices
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 – 815 – 444 88 06
F +1 – 847 – 444 88 07
Torqeedo Service Centers
Germany / Austria /
Switzerland
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
North America
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 – 815 – 444 88 06
F +1 – 847 – 444 88 07
All other countries
Contact details of Service Centers are available
under www.torqeedo.com in the “Service“ section.
Das Original dieser Bedienungsanleitung wurde aus dem deutschen erstellt.
The original version of the instruction manual was translated from the
german version.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Torqeedo Power 24-3500 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen