Torqeedo Power 26-104 Handleiding

Type
Handleiding
Power 26-104
Mode d‘emploi
(Français)
Gebruiksaanwijzing
(Nederlands)
FrançaisNederlands
3
FrançaisNederlands
Chers clients,
Nous sommes heureux que la conception de notre batterie vous ait convaincus.
Munie d’un système de gestion de batterie intégré, votre Power 26-104 correspond à
l‘état de la technique le plus récent.
La batterie est protégée contre les surintensités de courant, les courts-circuits, la surten-
sion sur le plan cellulaire, la surcharge et la décharge totale. L‘équilibrage des cellules
individuelles fait en sorte que les cellules présentent à tout moment le même état de
charge et donc la même vitesse de vieillissement.
Branchée sur nos moteurs hors-bord Cruise, cette batterie vous fournit des informations
numériques complètes sur l‘écran de la manette de commande à distance / de la barre
franche du Cruise. Si vous n’avez pas de Torqeedo Cruise, vous pouvez lire ces informa-
tions sur l’écran de batterie Power, à commander séparément.
La batterie Power 26-104 Torqeedo est de loin le système le plus étendu, le plus complet
et le plus convivial sur le marché.
La batterie a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin, en accordant une attention
toute particulière à son confort, sa facilité d‘utilisation et sa sécurité. Elle a subi toute
une série d‘essais avant sa livraison.
Veuillez consacrer autant de temps que nécessaire à l‘étude du présent mode d‘emploi
pour pouvoir utiliser votre batterie correctement et en profiter longtemps.
Nous veillons à améliorer les produits Torqeedo en permanence. Si vous aviez des sug-
gestions à formuler quant à la conception et l’utilisation de nos produits, n’hésitez pas
à nous les soumettre. D’une manière générale, vous pouvez nous adresser toutes vos
questions sur les produits Torqeedo à tout moment. Les coordonnées pour le faire sont
indiquées au dos.
Nous souhaitons que votre Power 26-104 vous donne entière satisfaction !
L‘équipe Torqeedo
4 5
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
6. Entretien et stockage ......................................................................................................... 25
6.1 Nettoyage ................................................................................................................ 25
6.2 Stockage .................................................................................................................. 25
7. Maintenance ..................................................................................................................... 26
7.1 Maintenance par l‘utilisateur ................................................................................. 26
7.2 Maintenance par le service Torqeedo ................................................................... 26
8. Accessoires ..................................................................................................................... 27
9. Mise hors service du produit / Consignes d’élimination ................................................ 27
10. Conditions de garantie .................................................................................................... 28
10.1 Couverture de la garantie ...................................................................................... 28
10.2 Recours à la garantie ............................................................................................. 29
Service clientèle de Torqeedo................................................................................................ 64
Table des matières
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation ........................................................ 6
2. Indications prescrites par la loi ........................................................................................ 9
2.1 Identification et caractéristiques techniques ......................................................... 9
3. Équipement et éléments de commande .......................................................................... 13
3.1 Étendue de la livraison .......................................................................................... 13
3.2 Éléments de commande et composantes ............................................................ 13
4. Mise en service .................................................................................................................. 14
4.1 Mise sous tension et hors tension de la Power 26-104 ....................................... 15
4.2 Branchements de la Power 26-104 aux hors-bords Cruise ................................. 16
4.3 Mise en service avec d‘autres récepteurs –batteries individuelles .................... 16
4.4 Mise en service avec d‘autres récepteurs – plusieurs batteries
et parcs de batteries ............................................................................................... 18
4.4.1 Consignes générales de connexion de batteries ..................................... 18
4.4.2 Connexions en parallèle ............................................................................ 18
4.4.3 Connexions en série ................................................................................... 19
4.4.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRÊT ................................................
en mode „parc de batteries“ ..................................................................... 21
5. Charge ..................................................................................................................... 22
5.1 Consignes générales .............................................................................................. 22
5.2 Branchement du chargeur sur une batterie ........................................................ 22
5.3 Charge de batteries connectées en parallèle ....................................................... 23
5.4 Charge de batteries connectées en série ............................................................. 23
5.5 Charge de parcs de batteries volumineux ........................................................... 24
6 7
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
- En cas de connexion incorrecte de batteries au lithium, les courants de court-circuit
qui apparaissent sont bien plus élevés que pour les batteries au plomb. Même si la
batterie Power 26-104 est protégée intérieurement contre des courants
compensateurs élevés, nous conseillons vivement de confier la connexion de
batteries Power 26-104 à des personnes qualifiées.
• Laduréedeviedevotrebatterieaugmentesivousnel‘exposezpastroplongtemps
au rayonnement solaire direct ni aux températures ambiantes élevées. En cas de stok-
kage prolongé de la batterie, sa charge résiduelle doit être comprise entre 20 % et 40
%. Veuillez vérifier régulièrement que la tension est supérieure à 21 V pour éviter une
décharge totale. Le croquis au chapitre 6.2 vous aidera à déterminer vos intervalles de
contrôle.
• N’ouvrezpasleboîtierdelabatterie.Protégezlabatteriecontrelesdétériorations
mécaniques.Sileboîtierdelabatterieestendommagé:
- N’utilisez plus la batterie et ne la chargez plus. Il y a un risque d‘incendie.
- En cas de fuite d‘électrolytes de la batterie endommagée, évitez tout contact cutané
et toute inhalation directe des gaz. Si les électrolytes échappés de la batterie entrent
en contact avec la peau ou les yeux, p.ex., rincez abondamment les parties affectées
à l‘eau claire. Consultez immédiatement un médecin. Pour ce qui est de l‘élimination
de la batterie endommagée, veuillez vous adresser au service clientèle de Torqeedo.
• Évitezabsolumentdeporterdesbijouxmétalliqueslorsquevoustravaillezsurles
batteries ou à proximité. Ne posez pas non plus d‘outils métalliques sur la batterie car
celapeutentraînerunrisquedecourt-circuit.N‘utilisezquedesoutilsisolés.
• Chargeztoujourslabatteriesurunsupportininammableetsouslecontrôled‘un
adulte.
• Nechargezlabatteriequ’àdestempératuresambiantescomprisesentre0°Cet45°C.
• Maintenezlabatterieàl‘écartdufeu.
• Attention:depuis2009,ilestinterditdetransporterdesbatteriesaulithiumd‘une
capacité de plus de 100 Wh dans des avions de ligne. La présente batterie dépasse ce
seuil et ne peut donc être transportée ni comme bagage à main ni comme fret dans
des avions de ligne.
• Labatterieestdéclaréecommematièredangereusedecatégorie9del’ONU.
L‘expédition par une entreprise de transport doit se faire dans l‘emballage d’origine.
Ce règlement ne s‘applique pas aux transports privés. En cas de transport privé, veil-
lezànepasendommagerleboîtierdelabatterie.
• Aucasoùuneexpéditionseraitnécessaireàunedateultérieure,nousvousrecom-
mandons de garder l‘emballage d’origine.
• Labatterienepeutêtretransportéequelorsqu’elleesthorstension.Pourcela,on
peut la mettre hors tension manuellement et elle se déconnecte automatiquement 48
heures après la dernière utilisation.
• Encasdestockageprolongé,vériezrégulièrementl’étatdechargedelabatterieet
rechargez-la si nécessaire.
• Outrecesconsignesspéciques,veuillezrespecterl‘ensembledesconsignesdonnées
dans ce mode d‘emploi.
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation
DANGER
Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessure pour
vous et autrui.
Le présent produit est conçu pour fonctionner en toute sécurité et fiabilité – pourvu
qu‘il soit utilisé conformément au mode d‘emploi. Veuillez lire ce mode d‘emploi atten-
tivement avant de mettre la batterie en service. Le non-respect de ces consignes peut
entraînerdesdommagesmatérielsoucorporels.Torqeedon‘assumeaucuneresponsa-
bilité pour les dommages résultant de manipulations non-conformes au présent mode
d‘emploi.
Anquelabatteriefonctionneentoutesécurité:
• Vériezl’étatetlefonctionnementdela(des)batteriesavantchaqueutilisation.
• Conezlemaniementdelabatterieuniquementàdesadultesayantétéinstruitspour
le faire.
• Sivousn‘utilisezpaslabatterieavecdesproduitsTorqeedooudeskitsdecâblage
Torqeedo,utilisezdessectionsdecâbleappropriéesaubranchementdesrécepteurs
(risque d‘incendie).
• LeskitsdecâblageTorqeedocomprennenttoujoursuncommutateurMARCHE/ARRÊT
etunfusibleadéquat.Sivousn‘utilisezpasdekitdecâblageTorqeedo,utiliseztou-
joursdansvotreinstallationélectriqueuncommutateurMARCHE/ARRÊTdebatterie
homologué pour le courant de commutation et équipé d‘un fusible.
• Lescontactspeuventêtreparcouruspardestensions’pouvantatteindre60V.Évitezde
les toucher.
• MêmesilabatteriePower26-104estconformeàlaclassedeprotectionIP67(protec-
tion contre la pénétration d‘eau en cas d‘immersion temporaire), nous vous conseillons
de ne pas l‘exposer à l‘humidité ni de l‘immerger dans l‘eau en permanence. Vous
évitezainsilesrisquesdecourt-circuitsilesboîtierssontdéfectueux.
• FixezlabatteriePower26-104pourl’empêcherdeglisseretdebasculer.Installezla
batterie uniquement en position horizontale, les poignées en haut.
• EncasderegroupementdeplusieursPower26-104dansunparcdebatteries:
- Les batteries connectées en série et en parallèle doivent impérativement présenter le
même état de charge. Donc, connectez uniquement des batteries de même type
 (capacité,âge,fabricantetétatdechargeidentiques)etchargezchaquebatterie
séparément et complètement sur votre chargeur avant de la connecter. Des
différences de charge peuvent provoquer des courants compensateurs extrêmement
 élevésousurchargerlescâblesetlesconnecteursoulabatteriemême.Danslescas
 extrêmes,celapeutentraînerdesrisquesd’incendieetdeblessures.
8 9
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
ATTENTION
Ce symbole vous met en garde contre les risques de détérioration
encourus ou provoqués par votre batterie.
Vous trouverez ci-après une sélection des principale consignes de manutention de la bat-
terie Power 26-104. Veuillez observer par ailleurs l‘ensemble des consignes données dans
ce mode d‘emploi pour prévenir toute détérioration de votre batterie.
• N’utilisezpasderécepteursprélevantplusde180ampèressurlabatterie(cequicor-
respond à 4.660 watts pour la tension nominale). Vous pouvez prélever 180 ampères
sur chaque batterie si elles sont connectées en parallèle (ce qui, pour deux batteries
connectées en parallèle, correspond à un prélèvement de 360 ampères soit 9.320 watts).
Desconsommationsplusélevéesentraînentledéclenchementdufusibleélectronique.
Vous pouvez remettre la batterie sous tension après avoir supprimé la surcharge.
• Respecterlespolaritéslorsdubranchementdesrécepteursetdeschargeurs.
• Latempératuredestockageoptimalepourlabatterieestcompriseentre5°Cet15°C.
2. Indications prescrites par la loi
2.1 Identification et caractéristiques techniques
La plaque signalétique contenant la désignation complète du produit se trouve à l‘endroit
indiqué sur la figure ci-dessous.
Date d‘inspection ou
d‘élimination
No. de série
Code d‘identification de la
batterie (enregistré dans le
système électronique de la
batterie)
10 11
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Composition de la batterie
Nombre de cellules 336
Encapsulation Cellules haute sécurité
dans cylindres acier
Capacité par cellule 2,25 Ah
Tension nominale par cellule 3,7 V
Connexion de cellules 7s48p
Centrale de gestion et sécurité
Interrupteur marche/arrêt Oui UtilisationviamoteursCruiseouinterrupteurmarche/
arrêt
Équilibrage des cellules Oui Prolonge la durée de vie de la batterie
Protection contre les surintensités
et les courts-circuits
Oui 4 niveaux de coupure en cas de court-circuit ou de
surintensité
Protection contre la décharge
complète
Oui Coupure pour < 18,9 V
Protection de charge pour < 16,0 V
Protection contre les erreurs de
charge
Oui 3 niveaux de protection contre la surcharge
Protection contre l‘inversion de
polarité
Oui
Surveillance de la tension de
chaque cellule
Oui
Coupe-circuit sur chaque cellule Oui
Soupape de sécurité sur chaque
cellule
Oui
Surveillance de la température
des cellules
Oui
Surveillance de la température de
l‘électronique
Oui
Mise hors circuit automatique de
la batterie en cas d‘immersion
Oui
Système d‘information
Interface RS485
Identification électronique de la
batterie
Oui Important pour le couplage de plusieurs batteries en
parcs
Enregistrement des données Oui Important pour la garantie
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Capacité 2.685 Wh
Tension nominale 25,9 V
Tension finale de charge 29,05 V Mode de protection réversible*
Tension finale de décharge 21,0 V Mode de protection réversible*
Charge nominale 104 Ah
Intensité maximale de décharge
(A)
180 A Protection contre les courts-circuits. Ne pas utiliser
comme batterie de démarrage.
Puissance maximale de décharge
(W)
4.660 W
Poids 24,3 kg
Dimensions 577,5 x 218,5 x 253,5 mm
Volume 32 l
Batterie électrochimique Li NMC
Performances pour comparaison
Densité énergétique (massique) 110,5 Wh/kg
Densité énergétique (volumique) 84 Wh/l
Densité de puissance (massique) 180 W/kg
Densité de puissance (volumique) 141 W/l
Longévité
Durée de vie en cycles 800 cycles pour un taux de
déchargede100%à25°C
Équivaut à une perte de charge de
25 % env.
Perte de capacité annuelle 4 % env. à une tempéra
tureambiantede25°C
Dépend de l’utilisation et de la température ambiante
Données d‘utilisation
Température de service des
cellules
-20°Cà+65°C
Température de charge des
cellules
0°Cà+45°C
Température de stockage -30°Cà+55°C
Durée de stockage typique pour
un taux de charge de 50 %
1 an (Batterie hors tension)
Nombre maximal de connexions 2S8P ou 1S16P Pour des parcs plus importants, veuillez consulter
Torqeedo
Capacité maximale de charge
rapide
100 A Durée de charge < 1,2 h
Indice de protection IP 67 Étanche, immersible pendant 30 minutes à 1 mètre de
profondeur sans subir de détérioration
12 13
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
3. Équipement et éléments de commande
3.1 Étendue de la livraison
L‘étenduedelalivraisondelabatteriePower26-104comprendlesélémentssuivants:
• Batterie
• ÉcrousM12
• Câbleinformatique
• Moded’emploiavecbondegarantie
• Emballage
3.2 Éléments de commande et composantes
Pôles positifs
Prises informatiquesIdentification
chargeur
(pour applications
futures)
Poignées
Détecteur d’eau
Pôles négatifs
*Modedeprotectionréversible:quelques-unesdesvaleurssontproté-
gées via un mode de protection réversible, ’comme indiqué. La batterie
se déconnecte automatiquement lorsqu’elle fonctionne en dehors des
plagesdevaleursprédénies’.Ilnes’agitpasd‘undéfaut.Onpeut
remettre la batterie sous tension dès que les valeurs sont revenues
dans la plage prédéfinie. La batterie est alors de nouveau parfaitement
opérationnelle.
14 15
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4.1 Mise sous tension et hors tension de la Power 26-104
Mise sous tension :
En service avec le hors-bord Cruise : pour mettre la batterie sous tension, appuyez brièv-
ement sur le commutateur marche/arrêt situé sur l‘écran de la manette de commande à
distance ou de la barre franche.
En service avec d‘autres récepteurs : vous avez besoin pour cela du commutateur mar-
che/arrêt pour la batterie Power 26-104.
Pourmettresoustension,maintenezlecommutateurappuyéjusqu‘àcequelecercleLED
rouge situé sur le bouton-poussoir s‘allume pendant quelques secondes - c‘est le signal
qui indique que la batterie est maintenant sous tension.
Lamisesoustensionpeutprendrejusqu‘à2secondes.Celaéviteunemisesoustension
accidentelle.
Mise hors tension :
La batterie Power 26-104 se déconnecte automatiquement 48 heures après la dernière
utilisation (charge ou décharge). Cela minimise la décharge spontanée ainsi que le risque
d’une décharge complète qui endommagerait la batterie.
Mise hors tension manuelle de la batterie en service avec le moteur Cruise :
Mise hors tension manuelle de la batterie à l’aide du commutateur ON/OFF
Pour mettre la batterie hors tension, maintenez le bouton-poussoir appuyé pendant au
moins 5 secondes. Le cercle LED s’allume brièvement, la batterie est ensuite hors tension.
Pôles négatifs et positifs
Les pôles négatifs et positifs sont prévus sous forme de bornes de serrage et de raccords
filetés. Ils sont directement reliés entre eux et ils ont une fonction identique.
Système de ventilation
Le système de ventilation empêche automatiquement qu‘une surpression ne s‘établisse à
l‘intérieurduboîtierhermétique.Ilestéquipéd‘unemembraneimperméableàl‘eau.
4. Mise en service
• Lescontactspeuventêtreparcouruspardestensionspouvantatteindre
60 V. Évitez de les toucher.
• FixezlabatteriePower26-104pourl’empêcherdeglisseretdebascu-
ler. Installez la batterie uniquement en position horizontale, les poig-
nées en haut.
• Évitezabsolumentdeporterdesbijouxmétalliqueslorsquevoustra-
vaillez sur les batteries ou à proximité. Ne posez pas non plus d‘outils
métalliquessurlabatteriecarcelapeutentraînerunrisquedecourt-
circuit. N‘utilisez que des outils isolés.
• Avantlapremièremiseenservice,chargezlabatteriecomplètement
pour procéder à l’étalonnage de l’état de charge.
Système de ventilation
•Veillezànepasendommagerlesystèmedeventilationlorsquevous
manipulez et nettoyez la batterie.
•Neposezriensurlesystèmedeventilation.
•Encasdedétérioration,veuillezcontacterimmédiatementleservice
clientèle de Torqeedo. OFF
Mise hors tension du moteur et de
la (des) batterie(s) : maintenez le
commutateur marche/arrêt appuyé
jusqu’àcequelesymboleOFF
apparaissesurl’écran:lesbatteries
sont elles aussi hors tension
(faible décharge spontanée)
Mise hors tension du mo-
teur seul : pression brève
sur le commutateur marche/
arrêtjusqu’àextinctionde
l’écran:lemoteuresthors,
la (les) batterie(s) sont
encore sous tension.
16 17
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Vous trouverez les détails de l’installation dans le mode d’emploi du commutateur mar-
che/arrêt.Ilestjointaucommutateuretgureégalementàl’adressewww.torqeedo.com/
downloads/bedienungsanleitungen.
Si un parc de batteries comportant au moins deux batteries Power 26-104 est installé, le
pontnégatifdoittoujoursêtrexésurlabatteriequiportelecâblenégatifduhors-bord.
• Sivousn‘utilisezpaslabatterieavecdesproduitsTorqeedoetkitsde
câblageTorqeedo,utilisezdessectionsdecâbleappropriéesaubran-
chement des récepteurs (risque d‘incendie).
• LeskitsdecâblageTorqeedocomprennenttoujoursuncommutateur
MARCHE/ARRÊT et un fusible adéquat. Si vous n‘utilisez pas de kits de
câblageTorqeedo,utiliseztoujoursdansvotreinstallationélectriqueun
commutateur MARCHE/ARRÊT de batterie homologué pour le courant
de commutation et équipé d‘un fusible.
• Nettoyeztouslescontactsavantlebranchement.
• Veillezàcequetouslesrécepteurssoientdéconnectéspendantle
montage.Celas’appliqueégalementauxchargeursquiseraientdéjà
branchés.
• LorsdubranchementdesrécepteurssurlabatteriePower26-104,
veillezàn‘utiliserquedescossesdecâblesetdesœilletsappropriés.
• Veillezàcequetouslesraccordssoientbienserrés.
• Respectezlespolaritéslorsdubranchementdesrécepteursetdes
chargeurs.DansleskitsdecâblageTorqeedo(etdanslamajoritédes
kitsdecâblageducommerce),lecâblepositifestrouge,lecâble
négatif étant noir. L‘affectation des pôles de la batterie (positif et
négatif) est indiquée sur la face supérieure de la batterie.
• Branchezd‘abordlecâblepositifetensuitelecâblenégatif.
• FixezlabatteriePower26-104pourl’empêcherdeglisseretde
basculer. Installez la batterie uniquement en position horizontale,
les poignées en haut.
• Neposezriensurlabatterie.
4.2 Branchements de la Power 26-104 aux hors-bords Cruise
Veuillez vous référer à la description donnée dans le mode d’emploi des hors-bords
Cruise. Veillez à utiliser la version respectivement en vigueur du mode d’emploi. Vous
trouverez les modes d’emploi actuels sur le site www.torqeedo.com.
4.3 Mise en service avec d‘autres récepteurs –batteries individuelles
Commutateur MARCHE/ARRÊT
Si vous n‘utilisez pas la batterie Power 26-104 avec un moteur hors-bord Cruise, vous
avez besoin d‘un commutateur MARCHE/ARRÊT pour activer et désactiver la batterie.
Celui-ci est disponible comme accessoire (no d‘article 2304-00).
Le commutateur MARCHE/ARRÊT comprend le commutateur proprement dit ainsi qu‘un
pont négatif, son installation est représentée ci-dessous.
parallèle sériel
récepteur
récepteur
câbleinformatique
câbleélectrique
18 19
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4.4.3 Connexions en série
La connexion en série de deux batteries Power 26-104 se fait comme d‘habitude, en reli-
antentreeuxunpôlepositifetunpôlenégatifdesbatteries.Onraccordealorslerécep-
teur au pôle positif d‘une batterie et au pôle négatif de l‘autre. La figure ci-après montre
la connexion en série de deux batteries (connexion 2S1P).
Récepteur
Récepteur
4.4 Mise en service avec d’autres récepteurs – plusieurs batteries et
parcs de batteries
4.4.1 Consignes générales de connexion de batteries
4.4.2 Connexions en parallèle
La connexion en parallèle des batteries Power 26-104 se fait comme d‘habitude, en
reliant entre eux les pôles négatifs et positifs des batteries. La figure ci-après montre une
connexion en parallèle de deux batteries (connexion 1S2P). De la même façon, on peut
relier plusieurs batteries les unes aux autres.
• Lors du montage de batteries individuelles, suivez les consignes de
sécurité (chapitre 4.2).
• Lesbatteriesconnectéesensérieetenparallèledoiventimpérati-
vement présenter le même état de charge. Donc, connectez unique-
mentdesbatteriesdemêmetype(capacité,âge,fabricantetétat
de charge identiques) et chargez chaque batterie séparément et
complètement sur votre chargeur avant de la connecter. Des diffé-
rences de charge peuvent provoquer des courants compensateurs
extrêmementélevésousurchargerlescâblesetlesconnecteursou
labatteriemême.Danslescasextrêmes,celapeutentraînerdes
risques d’incendie et de blessures.
• Nejamaisrelierplusde16batteriesenparallèle.
20 21
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4.4.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRÊT en mode „parc de batteries“
En mode „parc de batteries“, le commutateur MARCHE/ARRÊT se monte comme repré-
senté ci-dessous.
Récepteur
Pour augmenter la capacité des batteries, plusieurs paires de batteries Power 16-104 con-
nectées en série peuvent être reliées en parallèle. La figure ci-après montre 2 batteries
connectées en série qui ont été reliées en parallèle à une autre paire de batteries connec-
téesensérie(connexion2S2P).Delamêmefaçon,onpeutconnecterenparallèlejusqu‘à
8 paires de batteries reliées en série.
Récepteur
• Nejamaisrelierplusde2batteriesensérie.
• Lorsque2batteriessontconnectéesensérie,lenombremaximum
de paires pouvant être connectées en parallèle est de 8.
câbleinformatique
câbleélectrique
22 23
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
La durée de chargement peut augmenter en cas d’échauffement excessif de la batterie
ou/et du chargeur (dû p. ex. à une exposition au soleil).
5.3 Charge de batteries connectées en parallèle
Torqeedo vous recommande d’utiliser un chargeur par batterie. Il est cependant possible
d’utiliser un chargeur pour maximum 2 batteries connectées en parallèle.
Cela double la durée de charge.
5.4 Charge de batteries connectées en série
Si les batteries sont connectées en série, chaque batterie doit être chargée par son propre
chargeur.
• Tous les récepteurs doivent être éteints pendant l‘installation.
• Veillezàcequelesdeuxœilletsnesoientpasencontact.
• Raccordezlechargeurenrespectantlapolarité.
• Branchezlechargeursurlesecteurseulementaprèsl‘avoirreliéàla
batterie.
• Respectezlemoded‘emploiduchargeur.
Chargeur
Câblemoins
(noir)
Câbleplus
(rouge)
5. Charge
5.1 Consignes générales
5.2 Branchement du chargeur sur une batterie Power 26-104
Reliezl‘œilletducâblerougeaupôlepositif,l‘œilletducâblenoiraupôlenégatif.
Ensuite seulement, branchez la prise de réseau du chargeur au secteur.
Mettez ensuite la batterie sous tension – si vous ne l‘avez pas déjà fait.
L‘opération de charge commence alors automatiquement et s‘arrêtera aussi automati-
quement dès que la batterie sera entièrement chargée.
• N‘utilisez que des chargeurs homologués par Torqeedo. N‘utilisez
pas des chargeurs d’autres marques et surtout pas des chargeurs de
batteries gel-plomb ou AGM.
• Chargeztoujourslabatteriesurunsupportininammableetsousle
contrôle d‘un adulte.
• Nechargezlabatteriequ‘àdestempératuresambiantescomprises
entre0°Cet45°C.
• Pendantlacharge,protégezlechargeuretlabatteriecontre’les
contacts avec l‘eau.
• Respectezlemoded‘emploiduchargeur.
• SivousreliezlabatteriePower26-104àunchargeursolaire,veuillez
utiliser uniquement un régulateur de charge solaire commercialisé
ou explicitement autorisé par Torqeedo.
• NebranchezpasdegénérateurdirectementsurlabatteriePower
26-104.UtilisezunchargeurTorqeedopourchargerlabatterie
Power 26-104 depuis le générateur.
• Lorsque vous n‘arrivez plus à recharger une batterie entièrement
déchargée, présentez celle-ci ainsi que le chargeur au service
clientèle de Torqeedo pour révision (voir coordonnées au verso du
présent mode d‘emploi).
24 25
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
5.5 Charge de parcs de batteries volumineux
Pour cette opération aussi, Torqeedo vous recommande d‘utiliser un chargeur par batte-
rie. Il est cependant possible d’utiliser un chargeur pour maximum 2 batteries reliées en
parallèle. Cela double la durée de charge.
Exemple:Charged‘unparcdebatteriesàconnexion2S2Pàl‘aidede2chargeurs.
6. Entretien et stockage
6.1 Nettoyage
Pour nettoyer la batterie, vous pouvez utiliser tout détergent du commerce convenant au
nettoyage de matières synthétiques. Appliquez un lubrifiant de contact pour entretenir
les bornes polaires et les raccords filetés.
6.2 Stockage
Récepteur
Chargeur Chargeur
Chargeur Chargeur
Récepteur • Déconnecteztouslesrécepteursdelabatterie.
• Encasdestockageprolongédelabatterie,sachargerésiduelledoit
êtrecompriseentre20%et40%.Unebatterieprésentantunecharge
résiduelle de 40 % peut être stockée pendant 6 mois sans se détéri-
orer. Veuillez quand même vérifier régulièrement que la tension est
supérieure à 21 V pour éviter une décharge totale. Même si la batterie
est protégée contre la décharge totale, elle perd de la charge pendant
son stockage. En dessous d‘une valeur de charge de 14 V environ, la
batterie est définitivement endommagée et ne peut plus être rechar-
gée. La perte de charge de la batterie dépend en grande partie de la
température de stockage et des conditions de fonctionnement.
• Latempératuredestockageoptimaleestcompriseentre5°Cet15°C.
• Veillezànepasendommagerlesystèmedeventilationlorsquevous
manipulez et nettoyez la batterie.
• Maintenezlabatteriepropre.Unencrassementextrêmepeutentraî-
ner un déclenchement intempestif du détecteur d‘eau. Dans ce cas,
on peut remettre la batterie sous tension à l‘aide du commutateur
MARCHE/ARRÊT (intégré au hors-bord Cruise, en cas de fonctionne-
ment sans hors-bord Cruise à l‘aide du commutateur MARCHE/AR-
RÊT disponible comme accessoire).
• Dèsquevousn’utilisezpluslabatterie,nousvousconseillonsdela
mettre hors tension car cela ralentit fortement la décharge spontanée.
Ce point est important notamment en cas de stockage prolongé.
• Encasdestockageprolongé,vériezrégulièrementl’étatdecharge
de la batterie et rechargez-la si nécessaire.
26 27
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
8. Accessoires
9. Mise hors service du produit / Consignes d’élimination
La batterie Power 26-104 est certifiée conformément aux dispositions de
la directive CE 2002/96. Cette directive règle l‘élimination des appareils
électriques et électroniques en protégeant l‘environnement de façon
durable. En fonction des prescriptions régionales, vous pouvez déposer
labatteriesurunlieudecollecte,d’oùelleseraenvoyéedansuncentre
de traitement spécialisé.
• Lorsque vous n‘arrivez plus à recharger une batterie entièrement
déchargée, présentez celle-ci ainsi que le chargeur au service
clientèle de Torqeedo pour révision (voir coordonnées au verso du
présent mode d‘emploi).
No d'article Produit Description
2206-20 Chargeur 350 W pour
Power 26-104
Courant de charge 10 A, charge la Power 26-104
de 0 % à 100 % en 11 heures maxi., IP65
2304-00 Commutateur MARCHE/
ARRÊT pour Power 26-104
Commutateur d’activation et de désactivation de
la batterie Power 26-104, IP 65, affichage LED de
l‘étatEN/HORS;lecommutateurMARCHE/ARRÊT
est nécessaire en cas d‘utilisation de la batterie
Power 26-104 sans hors-bord Cruise
2207-00 Chargeur solaire
pour Power 26-104
Régulateur de charge solaire spécialement
adapté à la batterie Power 26-104. Permet de
la charger en toute sécurité par énergie solaire
(modulessolairesnonfournis).UnMPPTintégré
optimise le rendement énergétique des modules
solaires pour la procédure de charge, rendement
très élevé. Puissance de sortie maxi. 232 watts (8
A, 29,05 V)
2210-00 Chargeur rapide 1700 W
pour Power 26-140
Courant de charge 60 A, charge la batterie Power
26-104 de 0 % à 100 % en < 2 heures, IP65
7. Maintenance
7.1 Maintenance par l‘utilisateur
Veuillez pulvériser du spray de contact sur les contacts, de préférence après chaque utili-
sation mais au moins tous les six mois.
Veillezàcequeledétecteurd‘eausoittoujoursexemptdegraisse,d‘huileetdesalissu-
res. Appliquez un lubrifiant de contact approprié sur les contacts du système de bus une
fois par an.
7.2 Maintenance par le service Torqeedo
Quelle que soit la fréquence d’utilisation, faites vérifier tous les 8 ans l’étanchéité de
la batterie, l’état des cellules, la sécurité du système ainsi que le contenu de la mé-
moire d’erreurs par le service clientèle de Torqeedo (voir l’adresse au dos de ce mode
d’emploi).
Après expiration de la date d’inspection imprimée, n’utilisez plus la
batterie sans la faire réviser par un service clientèle de Torqeedo.
28 29
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
10.2 Procédure de garantie
Il est impératif de respecter la procédure de recours à la garantie décrite ci-après pour
pouvoir obtenir le droit à la garantie.
Avantd’envoyeràTorqeedolespiècesfaisantl’objetdelaréclamation,ilestimpératifde
mettre l’expédition au point avec le service clientèle de Torqeedo. Vous pouvez le contac-
ter par téléphone, par courriel ou par courrier postal. Les coordonnées se trouvent au dos
de ce mode d’emploi. Veuillez comprendre que nous ne pouvons pas traiter les envois
de produits faisant l’objet de réclamation qui se feraient sans notre accord préalable et
que par conséquent, nous ne les acceptons pas.
Afin de permettre une liquidation sans problèmes des sinistres, nous vous prions de tenir
comptedesremarquessuivantes:
• Danslecadredelacoordinationavecnotreserviceclientèleavantl’renvoid‘unpro-
duit, un numéro RMA vous sera assigné. Veuillez inscrire ce numéro RMA bien visible-
ment sur l’emballage.
• Veuillez joindre à l’envoi un bon de garantie dûment rempli.Unexemplaireàdéta-
chersetrouvepage32;vouspourrezégalementletéléchargersurnotresiteweb.Les
renseignements portés sur le bon de garantie doivent comprendre, entre autres, vos
coordonnées,desinformationssurleproduitfaisantl’objetdelaréclamation,lenumé-
ro de série et une brève description du problème.
Veuillez joindre à l‘envoi le justificatif d‘achat (ticket de caisse, facture ou reçu). Le
justicatifd‘achatdoitnotammentprouverl‘achatetladated‘achat.
Pour envoyer la batterie au service clientèle, nous vous recommandons de conser-
ver l’emballage original de Torqeedo. S’il n’est plus disponible, utilisez un permettant
d’empêcher les dommages dus au transport étant donné qu’ils ne sont pas couverts par
la garantie.
Si vous souhaitez plus d’informations sur le recours à la garantie, n’hésitez pas à nous
joindreenutilisantlescoordonnéesindiquéesaudos.
10. Conditions de garantie
10.1 Etendue de la garantie
La société Torqeedo GmbH, domiciliée Friedrichshafener Strasse 4a à D-82205 Gilching,
Allemagne, garantit à l’acquéreur final d’un moteur hors-bord Torqeedo l’absence de
défauts de matériel et de fabrication pour la durée de la garantie fixée comme indiqué
plus bas. Torqeedo indemnisera l’acquéreur des frais occasionnés par la réparation d’un
défaut de matériel ou de fabrication. Ce devoir d’indemnisation ne s‘applique pas aux
frais annexes causés par une réclamation ni aux autres pertes financières (p. ex. frais de
remorquage, frais de télécommunication, table et logis, impossibilité d’utilisation, perte
de temps etc.).
La garantie expire deux ans à compter de la date de remise du produit à l’acquéreur final.
Sont exclus de cette garantie de deux ans les produits utilisés – même temporaire-
ment – à des fins commerciales ou administratives. Ces produits sont soumis à la garan-
tie légale. Le droit à la garantie expire 6 mois après la détection du défaut.
C’est Torqeedo qui décide de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses. Les dis-
tributeurs et revendeurs qui effectuent des réparations sur les moteurs Torqeedo ne sont
pashabilitésàendroitdefairedesdéclarationsayantforcejuridiqueaunomdeTorqee-
do.
Les pièces d’usure et les entretiens de routine sont exclus de la garantie.
Torqeedoestendroitderefuserledroitàlagarantiesi:
• lerecoursàlagarantien‘apasétéfaitenbonneetdueforme(notammentprisede
contact avant l‘envoi des marchandises concernées, présentation d‘un bon de garantie
dûmentremplietdujusticatifd’achat,voir„Recoursàlagarantie“),
• leproduitn’apasétéutiliséconformémentauxinstructions,
• lesconsignesdesécurité,d’utilisationetd’entretienn’ontpasétérespectées,
• lachosevendueasubiunetransformationouunemodicationquelconqueouaété
équipée de pièces ou d’accessoires ne faisant pas partie de l’équipement explicitement
autorisé ou recommandé par Torqeedo,
• lesopérationsd’entretienouderéparationquiontprécédén’ontpasétéeffectuées
par des ateliers autorisés par Torqeedo ou les pièces de rechange utilisées n’étaient
pasd’origine,àmoinsquel’acquéreurpuisseprouverquelesfaitsjustiantlerefusdu
droit à la garantie n’aient pas favorisé la survenue du défaut.
Outrelesdroitsdécoulantdecettegarantie,l’acquéreurjouitdesdroitsàlagarantie
légale qui résultent du contrat d‘achat le liant à son vendeur et qui ne sont pas restreints
par la présente garantie.
30 31
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
32 33
BON DE GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Ilnoustientàcœurquevoussoyezsatisfaitdenosproduits.Sil’und’entreeuxprésentaitundéfautendépitdetoutle
soin que nous apportons à la production et au contrôle, nous tenons à vous venir en aide rapidement et sans formalités
excessives.
Nousavonsbesoindevotreconcourspourvériervotredroitàlagarantieetpouvoirréglerlessinistressansproblèmes:
• Veuillezremplircebondegarantieenentier.
• Veuillezjoindreunecopiedevotrejusticatifd’achat
(ticket de caisse, facture, reçu).
• Cherchezunpointdeserviceclientèleprèsdechezvous
– vous trouverez une liste de toutes les adresses sur le
site www.torqeedo.com/service–center/servicestandorte.
Si vous envoyez votre produit au service clientèle de
Torqeedo à Gilching, vous devrez avoir un numéro de
procédure que vous pouvez demander par téléphone ou
par courriel. Sans ce numéro de procédure, votre envoi ne
pourra pas être réceptionné à Gilching ! Si vous envoyez
Merci beaucoup pour votre coopération. Le service clientèle de Torqeedo
TorqeedoServiceclientèleGilching:[email protected]T+49–8153–9215-126 F+49–8153–9215-329
Allemagne/Europe:voustrouverezleserviceclientèleleplusprochedechezvoussurwww.torqeedo.comsouslarub-
rique Service Center
votre produit à un autre service clientèle, veuillez mettre
la procédure au point avec ledit service avant d’envoyer la
marchandise.
• Veillezàcequel’emballagedetransportsoitapproprié.
• Attentionencasd’envoidebatteries:lesbatteriessont
déclarées comme marchandises dangereuses de catégorie
9del’ONU.L’expéditionparuneentreprisedetransports
doit être conforme à la réglementation applicable aux
marchandises dangereuses et se faire dans l’emballage
d’origine !
• Veuilleztenircomptedesconditionsdegarantiesexpo-
sées dans le mode d’emploi concerné.
Prénom Nom
Rue Pays
Téléphone Code postal, localité
E-Mail Mobile
Lecaséchéant:référenceclient
Coordonnées
Données concernant la réclamation
Description précise du produit Numéro de série
Date d’achat Heures de service (approx.)
Revendeur chez qui le produit a été acheté Adresse du revendeur (code postal, localité, pays)
Description détaillée du problème (y compris message d’erreur, situation dans laquelle le défaut est survenu, etc.)
Numéro de procédure (indispensable en cas d’envoi au service clientèle de
Torqeedo à Gilching, faute de quoi l’envoi ne pourra pas être accepté)
GARANTIEFORMULIER
Geachte klanten,
Wehopenvanhartedatutevredenbentmetonzeproducten.Alseenproduct,ondanksdezorgvuldigheidtijdensde
productieendecontroles,tochdefectzoublijkentezijn,willenwijuopeensnellemanierhelpen.
Omuwaanspraakopgarantietekunnencontrolerenenomdegarantieprobleemlostekunnenafwikkelen,hebbenwij
uwhulpnodig:
• Vulditgarantieformuliervolledigin.
• Voegeenkopievanuwaankoopbewijs(kassabon,factu-
ur of kwitantie) toe.
• Zoekeenservicecenterinuwbuurt–opwww.torqeedo.
com/service-center/service-standortevindtueenlijst
metalleadressen.Omuwproducttekunnenterugsturen
naar het Torqeedo service center in Gilching, hebt u een
RMA-nummer nodig dat u telefonisch of via e-mail kunt
aanvragen.ZonderRMA-nummerkanuwzendingdaar
niet worden aanvaard! Als u uw product naar een ander
Hartelijkdankvooruwmedewerking.UwTorqeedoservice
TorqeedoServiceGilching:[email protected]T+49-8153-9215–126 F+49-8153-9215–329
Duitsland/Europa:hetdichtstbijzijndeservicecentervindtuopwww.Torqeedo.comonderServiceCenter
service center stuurt, moet de procedure voor verzending
met de servicepartner worden afgesproken.
• Zorgvooreencorrectetransportverpakking.
• Opgeletbijdeverzendingvanbatterijen:Batterijenzijn
gedeclareerdbijdegevaarlijkegoederenvanUNklasse
9. De verzending door transportfirma’s moet volgens
derichtlijnenvoorgevaarlijkegoederenindeoriginele
verpakking gebeuren!
• Neemdeindegebruiksaanwijzinggenoemdegarantie-
voorwaarden in acht.
voornaam achternaam
straat land
telefoon postcode, woonplaats
e-mail mobiel
indienvoorhanden:klantennr.
Contactgegevens
Reclamatiegegevens
exacteproductbeschrijving serienummer
aankoopdatum bedrijfsuren(ca.)
handelaar waar het product werd gekocht adres van de handelaar (postcode, woonplaats, land)
Uitvoerigebeschrijvingvanhetprobleem(incl.foutmelding,wanneerdeeddefoutzichvoor,enz.)
RMA-nummer(bijinzendingnaarhetTorqeedoservicecenterinGilchingverplicht,
anders kan de zending niet worden aanvaard)
34 35
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
36 37
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Geachte klanten,
Wijzijnblij,datonsproductuovertuigdheeft.
UwPower 26-104 ismethetgeïntegreerdebatterijmanagementsysteemmetdealler-
nieuwste techniek uitgerust.
Debatterijisbeveiligdtegenoverstroom,kortsluiting,overspanningopcelniveau,over-
lading en diepteontlading. Het single cell balancing zorgt ervoor dat alle cellen steeds
dezelfdelaadtoestandhebbenendusookgelijkmatigverouderen.
IncombinatiemetonzeCruisebuitenboordmotorenlevertdebatterijveel
digitale informatie die u via het display op de gasbediening / in de helmstok van de
Cruisekuntaezen.AlsugeenTorqeedoCruisehebt,kuntudeinformatieviadeapart
teverkrijgenPowerbatterijmonitoraezen.
MetdePower26-104biedtTorqeedohetmeestomvattende,volledigeenklantvriendelij-
kebatterijsysteemdatopdemarktver-krijgbaaris.
Debatterijwerduiterstzorgvuldigenmetveelaandachtvoorcomfort,gebruiksvriende-
lijkheidenveiligheidontworpenenvervaardigdenvoorleveringnauwkeuriggecontro-
leerd.
Neemvoldoendetijdomdegebruiksaanwijzingtelezen,zodatuindeomgangmetde
batterijopeenvakkundigemanierkunthandeleneneroplangetermijnplezieraankunt
beleven.
WijtrachtenTorqeedoproductensteedsteverbeteren.Alsuopmerkingenheeftoverhet
ontwerpenhetgebruikvanonzeproducten,zoudenwijhetopprijsstellen,alsuons
daaroverinformeert.UkuntzichsteedsmetaluwvragenoverTorqeedoproductentot
ons richten. De contactgegevens vindt u op de achterkant.
WijwensenuveelpleziermetuwPower26-104!
UwTorqeedoTeam
38 39
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Inhoud
1. Belangrijkeveiligheids-engebruiksinstructies ............................................................. 40
2. Wettelijkverplichteinformatie ........................................................................................ 43
2.1 Identificatie en technische gegevens ..................................................................... 43
3.Uitrustingenbedieningselementen .................................................................................. 47
3.1 Leveringsomvang .................................................................................................... 47
3.2 Overzichtbedieningselementenencomponenten ............................................... 47
4. Inwerkingstelling ................................................................................................................ 48
4.1 In- en uitschakelen van de Power 26-104 .............................................................. 49
4.2 Verbindingen Power 26-104 met Cruise buitenboordmotoren ........................... 50
4.3 Inwerkingstellingmetandereverbruikers–afzonderlijkebatterijen .................. 50
4.4 Inwerkingstellingmetandereverbruikers–meerderebatterijen
 enbatterijbanken ............................................................................................................. 52
4.4.1 Algemeneinstructiesbijdeschakelingvanbatterijen ............................ 52
4.4.2 Parallelle schakelingen ............................................................................... 52
4.4.3 Seriële schakelingen ................................................................................... 53
4.4.4 Montagevandeaan-/uitschakelknopbijwerkingmetbatterijbank ....... 54
5. Laden ...................................................................................................................... 56
5.1 Algemene instructies .............................................................................................. 56
5.2 Aansluitenvanhetlaadtoestelaaneenbatterij ................................................... 56
5.3 Ladenbijparallelgeschakeldebatterijen .............................................................. 57
5.4 Ladenbijserieelgeschakeldebatterijen ............................................................... 57
5.5 Ladenbijgroterebatterijbanken ............................................................................ 58
6. Instandhouding en opberging ........................................................................................... 59
6.1. Reiniging .................................................................................................................. 59
6.2. Opberging ................................................................................................................ 59
7.Onderhoud ...................................................................................................................... 60
7.1 Onderhouddoordegebruiker .............................................................................. 60
7.2 OnderhouddoordeTorqeedoservice .................................................................. 60
8. Toebehoren ...................................................................................................................... 61
9. Buitenwerkingstelling van het product / Recycling .......................................................... 61
10. Garantievoorwaarden ...................................................................................................... 62
10.1 Garantieomvang ...................................................................................................... 62
10.2 Garantieproces ........................................................................................................ 63
Torqeedo Service Center ........................................................................................................ 64
40 41
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
1. Belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies
GEVAAR
Dit symbool waarschuwt voor risico tot verwonding voor u en
andere personen.
Dit product is zo geconcipieerd dat het veilig en betrouwbaar werkt, voor zover het in
overeenstemmingmetdegebruiksaanwij-zingwordtingezet.Leesdezegebruiksaanwijzing
zorgvuldigdoor,alvorensudebatterijingebruikneemt.Alsgeenrekeningwordtgehouden
metdeinstructies,kandatpersoonlijkeongelukkenenmateriëleschadetotgevolghebben.
Torqeedokannietaansprakelijkwordengesteldvoorschadedieisontstaanuithandelingen
dieintegenspraakzijnmetdezegebruiksaanwijzing.
Omeenveiligewerkingvandebatterijtegaranderen:
• Controleervóóriedergebruikdetoestandendewerkingvandebatterij(en).
• Laathetgebruikvandebatterijuitsluitendoveraanvolwassenpersonen,dieoverde
bediening werden geïnstrueerd.
• AlsudebatterijnietmetTorqeedoproductenenTorqeedokabelsetsgebruikt,zorger
dan voor dat u voor het aansluiten van de verbruikers een passende kabeldoorsnede
gebruikt (brandgevaar).
• Torqeedokabelsetshebbensteedseenhoofdschakelaareneencorrectezekering.Als
ugeenTorqeedokabelsetneemt,gebruikdanbijdeelektrischeinstallatiesteedseen
batterijhoofdschakelaardievoorschakelstroomistoegelateneneenzekeringheeft.
• Aandecontactenkunnenspanningentot60Vvoorkomen.Vermijdeenaanrakingmet
de handen.
• DePower26-104isvolgensdebeschermingsgraadIP67(beschermingtegenhet
binnendringenvanwaterbijeentijdelijkonderdompelen)beschermd,maarmagniet
permanentaanvochtigheidwordenblootgesteldofinhetwaterliggen.Opdiemanier
wordenrisico‘svankortsluitingenbijdefectebehuizingenvermeden.
• BeveiligdePower26-104tegenverschuivenenkantelen.Installeerdebatterijalleen
horizontaal, met de handgrepen naar boven.
• Laaddebatterijvóórdeeersteinwerkingstellingvolledigopomdekalibreringvande
laadtoestand uit te voeren.
• AlsumeerderePower26-104toteenbatterijbankaaneensluit:
- Serieelenparallelgeschakeldebatterijenmoetensteedsdezelfdelaadtoestandheb-
ben.Gebruikdaaromvoordeschakelinguitsluitendgelijksoortigebatterijen(dezelf-
de capaciteit, dezelfde ouderdom, dezelfde fabrikant, dezelfde laadtoestand) en laad
elkebatterijafzonderlijkaandeacculaderoptotzevolledigisopgeladen,alvorens
ze te schakelen. Ladingsverschillen kunnen tot extreem hoge compensatiestromen
leidendiekabelsenaansluitstekkersofdebatterijzelfoverbelasten.Inextremege-
vallen kan daardoor brand- en verwondingsgevaar ontstaan.
- Bijlithium-batterijenkomenbijeenfoutieveschakelingduidelijkhogerekortslui-
tingstromenvoordanbijloodbatterijen.DePower26-104isinterntegenhogecom-
pensatiestromenbeveiligd.Wijradenuechteraan,deschakelingvanverschillende
Power26-104batterijendoorvakkundigpersoneeltelatenuitvoeren.
• Uverlengtdelevensduurvanuwbatterij,alsuzenietlangerdannodigaandirecte
zonnestraleneneenhogeomgevingstemperatuurblootstelt.Bijeenlangereopber-
gingmoetdebatterijnogeenrestladingvan20%–40%hebben.Controleerregelma-
tigofdespanningmeerdan21Vbedraagtomeendiepteontladingtevermijden.Het
schemainhoofdstuk6.2helptubijhetbepalenvanuwcontrole-intervallen.
• Opendebehuizingvandebatterijniet.Beschermdebatterijtegenmechanischebe-
schadigingen.Alsdebatterijbehuizingtochbeschadigdwordt:
- Debatterijmagnietmeerwordengebruiktofopgeladen.Erbestaatbrandgevaar.
- Vermijdhuidcontactmetelektrolytdatuitdebeschadigdebatterijlooptenadem
degassennietdirectin.Alsutochmethetelektrolytincontactbentgekomen(bijv.
op de huid of in de ogen), spoel dan de betroffen plek grondig uit met zuiver water.
Raadpleegonmiddellijkeenarts.ContacteereenTorqeedoServiceCentervoorrecy-
clingtipsi.v.m.debeschadigdebatterij.
• Draagtijdenshetwerkenmetbatterijenofindebuurtervangeenmetalenjuwelen.Leg
ookgeenmetalenwerktuigenopdebatterijen.Datzoutotkortsluitingenkunnenleiden.
Gebruik geïsoleerd gereedschap.
• Laaddebatterijsteedsondertoezichtvaneenvolwasseneopeenvuurvasteondergrond.
• Laaddebatterijuitsluitendbijeenomgevingstemperatuurtussen0°Cen45℃.
• Houddebatterijwegvanvuur.
• Houderrekeningmeedatlithium-batterijenmeteencapaciteit>100Whsinds2009niet
meerinpassagiersvliegtuigenalsbagagemogenwordenmeegenomen.Debatterijover-
schrijdtdiegrensenmagdaaromnochalshandbagagenochalsbagageindelaadruimte
van passagiersvliegtuigen worden meegenomen.
• DebatterijisgedeclareerdbijdegevaarlijkegoederenvanUNKlasse9.Deverzending
doortransportrma‘smoetindeorigineleverpakkinggebeuren.Opprivétransportisdie
regelingnietvantoepassing.Letertijdenshetprivétransportopdatdebatterijbehuizing
niet wordt beschadigd.
• Omdebatterijopeenlatertijdstipnogtekunnenversturen,radenwijuaan,deoriginele
verpakking te bewaren.
• Debatterijmagalleeninuitgeschakeldetoestandwordengetransporteerd.Debatterij
kan hiervoor manueel worden uitgeschakeld resp. wordt 48 uur na gebruik automatisch
uitgeschakeld.
• Controleerbijeenlangereopbergingregelmatigdelaadtoestandvandebatterijenlaad
ze weer op indien nodig.
• Neemnaastdezebijzondereopmerkingendevolledigegebruiksaanwijzinginacht.
42 43
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
OPGELET
Ditsymboolwaarschuwtvoormogelijkgevaarvoorofdooruwbatterij.
HiernavindtueenkeuzevandebelangrijksteinstructiesoverhetgebruikvandePower
26-104.Neemnaastdezeinstructiesechterdevolledigegebruiksaanwijzinginachtom
schadeaanuwbatterijtevermijden.
• Gebruikgeenverbruikersdiemeerdan180ampèreuiteenbatterijtrekken(bijnom.
spanningkomtdatovereenmet4.660watt).Bijparallelgeschakeldebatterijenkuntu
180ampèreuitiedervandegeschakeldebatterijentrekken(bij2parallelge-schakelde
batterijenkomtdatovereenmeteenontnemenvan360ampèreresp.9.320watt).Bij
hogere verbruiken wordt de elektronische zekering geactiveerd. Nadat de overlast is
verwijderd,kandebatterijopnieuwingeschakeldworden.
• Neembijhetaansluitenvandeverbruikersendelaadtoestellendepolariteitinacht.
• Deoptimaleopslagtemperatuurvandebatterijligttussen5°-15°C.
2. Wettelijk verplichte informatie
2.1 Identificatie en technische gegevens
Hettypeplaatjemetdevolledigeproductbenamingbevindtzichopdeindeafbeelding
aangegeven plaats.
datum voor inspectie
of recycling
serienummer
batterijident-code
(indebatterij-elektronica
opgeslagen)
44 45
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
In the following, please find a selection of the most important instructions for operation
of Power 26-104 battery. Beside these, please also observe complete operating manual to
prevent any damage to the battery.
• Onlyuseequipmentthatdoesnotdrawmorethan180ampsfromonebattery(at
nominal voltage corresponding to 4,660 watts). In case of batteries connected in parallel
you may draw 180 amps from each connected battery (in case of 2 batteries connected
in parallel, this corresponds to a withdrawal of 360 amps or 9,320 watts). Higher con-
sumption will trigger the electronic fuse. After elimination of overload, battery may be
switched on again.
• Insurecorrectpolaritywhenconnectingequipmentandchargers.
• Youwillextendbattery‘sservicelifeifyoudoneitherexposeitdirectlytothesunnorto
high ambient temperatures longer than necessary. When stored for a longer period of
time, battery should have a residual charge of 20-40 %. Regularly check voltage so that
it is always higher than 21 V in order to prevent total discharge. Drawing on page 52 will
help you to precisely define your checking intervals.
• Idealbatterystoragetemperatureisbetween5°and15°C/41°Fand59°F.
Technische gegevens
Algemene kenmerken
capaciteit 2.685 Wh
nominale spanning 25,9 V
laadeindspanning 29,05 V Omkeerbareveiligheidsmodus*
ontlaadeindspanning 21,0 V Omkeerbareveiligheidsmodus*
nominale lading 104 Ah
max. ontlaadstroomsterkte (A) 180 A veiligheidsfunctietegenkortsluiting;mag
nietalsstarterbatterijwordengebruikt
max. ontlaadstroomsterkte (W) 4.660 W
gewicht 24,3 kg
afmetingen 577,5 x 218,5 x 253,5 mm
volume 32 l
batterijchemie Li NMC
Vermogensgegevens ter vergelijking
energiedichtheid (gewicht) 110,5 Wh/kg
energiedichtheid (volume) 84 Wh/l
verhoudingprijs-kwaliteit 0,93EUR/Wh
vermogensdichtheid (gewicht) 180 W/kg
vermogensdichtheid (volume) 141 W/l
Gegevens levensduur
levensduur cycli 800cyclibij100%ontlaaddieptebij25°C resulteren in capaciteitsverlies van ca.
25 %
capaciteitsverlies per
jaarvolgensdekalender
Ca.4%bij25°Comgevingstemperatuur afhankelijkvangebruikenomgevings-
temperatuur
Gebruiksinformatie
werktemperatuur van de batte-
rijcellen
-20°Ctot+65°C
laadtemperatuur van de batte-
rijcellen
0°Ctot+50°C
opslagtemperatuur -30°Ctot+55°C
typischeopslagtijdbij50%lading 1jaar
max. verbindingen 2S8P of 1S16P voorgroterebatterijbankeniscontact
met Torqeedo vereist
max. snellaadpercentage 100 A laadtijd<1,2uur
beschermingsgraad IP 67 waterdicht, kan op 1 meter diepte
gedurende 30 minuten ondergedompeld
worden zonder beschadigingen achteraf
Batterijsamenstelling
aantal cellen 336
celbehuizing staalcilinder veiligheidscellen
capaciteit per cel 2,25 Ah
nominale lading per cel 3,7 V
celverbinding 7s48p
Batterijmanagementsysteem en veiligheid
aan-uit-schakelaar ja via Cruise R / T motoren of
aan-/uitschakelknop
cel-balancing ja verlengt de levensduur
vandebatterij
hoogstroom- en kortsluiting-
beveiliging
ja veiligheid-uitschakel-mechanisme met 4
niveaus ter beveiliging tegen kortsluiting
en overstroom
beveiliging tegen diepteontlading ja uitschakelingbij<18,9V
laadbeveiligingbij<16,0V
Beveiliging tegen verkeerd laden ja 3 beveiligingslevels tegen overlading
beveiliging tegen ompolen ja
afzonderlijkecelspannings-be-
waking
ja
stroomonderbrekingsinrichting
(CID) aan iedere cel
ja
veiligheidsklep aan iedere cel ja
poly-switch aan iedere cel ja
celtemperatuurbewaking ja
temperatuurbewaking van de
batterijelektronica
ja
automatisch uitschakelen van de
batterijbijonderdompelen
ja
Informatiesysteem
interface RS485
Elektronischebatterij-identicatie ja belangrijkvoorhetaansluitenvanmeer-
derebatterijeninbatterijbanken
gegevensregistratie ja belangrijkvoorgarantie
46 47
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
*Omkeerbareveiligheidsmodus:Enkelewaardenzijn,zoalsaangege-
ven,viaeenreversibeleveiligheidsmodusbeveiligd.Bijwerkingbuiten
hetaangegevenwaardenbereikwordtdebatterijautomatischuitge-
schakeld.Hetgaathiernietomeendefect.Zodradewaardenopnieuw
inhetaangegevenbereikliggen,kandebatterijopnieuwingeschakeld
worden.Zekandanopnieuwmetvollekrachtfunctioneren.
3. Uitrusting en bedieningselementen
3.1 Leveringsomvang
TotdevolledigeleveringsomvangvanuwbatterijPower26-104horendevolgendeon-
derdelen:
• batterij
• M12moeren
• datakabel
• garantiekaart
• gebruiksaanwijzing
• verpakking
3.2 Overzicht van bedieningsmechanismen en componenten
pluspolen
databussen handgreep
watersensor
minpolen
Lader ID (voor toe-
komstige
toepassingen)
48 49
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Min- en pluspolen
Demin-enpluspolenstaanalsklem-enschroefaansluitingterbeschikking.Zezijndirect
met elkaar verbonden en hebben dezelfde functie.
Ontluchting
De ontluchting zorgt er automatisch voor dat binnen de hermetisch afgesloten
behuizinggeenoverdrukontstaat.Zeismeteenhydrofoobmembraanuitgerust.
4. Inwerkingstelling
• Aandecontactenkunnenspanningentot60Vvoorkomen.
 Vermijdeenaanrakingmetdehanden.
• BeveiligdePower26-104tegenverschuivenenkantelen.Installeer
debatterijalleenhorizontaal,metdehandgrepennaarboven.
• Draagtijdenshetwerkenmetbatterijenofindebuurtervan
 geenmetalenjuwelen.Legookgeenmetalenwerktuigenopdebat-
terijen.Datzoutotkortsluitingenkunnenleiden.Gebruikgeisoleerd
gereedschap.
•Laaddebatterijvóórdeeersteinwerkingstellingvolledigopomde
kalibrering van de laadtoestand uit te voeren.
Onluchting
•Letertijdenshetgebruikendereinigingopdatude
ontluchting niet beschadigt.
•Dekdeontluchtingniettoe.
•Ingevalvanbeschadigingneemtumeteencontactopmetde
Torqeedo service.
4.1 In- en uitschakelen van de Power 26-104
Inschakelen:
Bij werking met de Cruise buitenboordmotor:Omdebatterijinteschakelendruktukort
op de in-/uitschakelknop van de afstandsbediening of de helmstok.
Bij werking met andere verbruikers: Hiervoor hebt u de aan-/uitschakelknop voor de
Power 26 -104 nodig.
Omin te schakelen houdt u de knop ingedrukt tot de rode LED-ring aan de knop geduren-
deenkelesecondenblijftbranden–datbetekentdatdebatterijnuingeschakeldis.
Hetinschakelproceskan2secondenduren.Opdiemanierwordtvermedendatude
batterijongewildinschakelt.
Uitschakelen:
De Power 26 -104 wordt 48 uur na gebruik (laden of ontladen) automatisch uitgeschakeld.
Hierdoorwordendezelfontladingenhetrisicoopeenschadelijkediepteontladingvande
batterijtoteenminimumbeperkt.
Manueel uitschakelen van de batterij bij werking met de Cruise motor:
Manueel uitschakelen van de batterij met ON-OFF-schakelaar
Omuitteschakelenhoudtudeknopgedurendeminstens5secondeningedrukt.Naeen
kortoplichtenvandeLED-ringisdebat-terijuitgeschakeld.
OFF
Motor en batterij(en) uitschakelen:
Houd de in-/uitschakelknop inge-
drukttothetOFF-symboolinhet
displayverschijnt:debatterijen
zijnookuitgeschakeld(lage
zelfontlading)
Alleen motor uitschakelen:
Kortindrukkenvandein-/
uitschakelknop tot het
displayuitgaat:demotor
isuit,debatterij(en)nog
ingeschakeld.
50 51
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
•AlsudebatterijnietmetTorqeedoproductenenTorqeedokabelsets
gebruikt, zorg er dan voor dat u voor het aansluiten van de verbruikers
een passende kabeldoorsnede gebruikt (brandgevaar).
• Torqeedokabelsetshebbensteedseenhoofdschakelaareneencorrecte
zekering.AlsugeenTorqeedokabelsetneemt,gebruikdanbijdeelek-
trischeinstallatiesteedseenbatterijhoofdschakelaardievoorschakel-
stroom is toegelaten en een zekering heeft.
• Maakvóórhetaansluitenallecontactenschoon.
•Zorgervoordatalleverbruikerstijdensdeinstallatieuitgeschakeldzijn.
Dat geldt ook voor reeds aangesloten laadtoestellen.
•MaakbijhetaansluitenvandeverbruikersaandePower26-104
uitsluitend gebruik van passende kabelschoenen of ringogen.
• Zorgervoordatalleaansluitingenvastaangetrokkenzijn.
• Neembijhetaansluitenvandeverbruikersendelaadtoestellende
polariteitinacht.BijTorqeedokabelsets(alsookbijdemeestcourante
kabelsets) is de plus-kabel rood, de min-kabel zwart. De toekenning
vandebatterijpolen(plusenmin)isophetoppervlakvandebatterij
gekenmerkt.
• Sluiteerstdeplus-kabelaan,daarnademin-kabel.
• BeveiligdePower26-104tegenverschuivenenkantelen.Installeer
debatterijalleenhorizontaal,metdehandgrepennaarboven.
• Zetoflegnietsopdebatterij.
4.2 Verbindingen Power 26-104 met Torqeedo Cruise buitenboordmotoren
Volg de beschrijving in de gebruiksaanwijzing van de Cruise buitenboordmotor.
De meest actuele versie (Cruise 2.0 R/T, Cruise 4.0 R/T) vindt u op onze website –
www.torqeedo.com - onder Downloads.
4.3 Inwerkingstelling met andere verbruikers – afzonderlijke batterijen
Aan-/uitschakelknop
Als u de Power 26-104 niet met een Cruise buitenboordmotor combineert, hebt u voor
hetactiverenendeactiverenvandebatterijeenaan-/uitschakelknopnodig.Dieisals
toebehoren(artikelnr.2304-00)teverkrijgen.
Deaan-/uitschakelknopbestaatuitdeeigenlijkeschakelaareneenminbrugenwordt
zoals onderaan weergegeven geïnstalleerd.
Detailsoverdeinstallatievindtuindegebruiksaanwijzingvandeaan-/uitschakelknop.
Dieisbijdeschakelaarbijgevoegdenstaatookopwww.torqeedo.com.
AlseenbatterijbankvantweeofmeerPower26-104batterijenwordtgeïnstalleerd,moet
deminbrugaltijdaandiebatterijwordenbevestigdwaaraanzichdeminkabelvande
buitenboordmotor bevindt.
parallel serieel
Laden
Laden
Datakabell
Stroomkabel
52 53
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4.4 Inwerkingstelling met andere verbruikers – meerdere batterijen
en batterijbanken
4.4.1 Algemene instructies bij de schakeling van batterijen
4.4.2 Parallelle schakelingen
De parallelle schakeling van de Power 26-104 wordt uitgevoerd door de plus- en de min-
polenvandebatterijenmetelkaarteverbinden.Devolgendeafbeeldinggeeft
eenparallelleschakelingvan2batterijen((1S2Pschakeling)weer.Opdezelfdemanier
kunnenmeerderebatterijenparallelmetelkaargeschakeldworden.
• Neemdeveiligheidsinstructiesvoordeinstallatievanafzonderlijke
batterijeninacht(hoofdstuk4.2).
•Serieelenparallelgeschakeldebatterijenmoetensteedsdezelfde
laadtoestand hebben. Gebruik daarom voor de schakeling uitslui-
tendgelijksoortigebatterijen(dezelfdecapaciteit,dezelfdeouder-
dom,dezelfdefabrikant,dezelfdelaadtoestand)enlaadelkebatterij
afzonderlijkaandeacculaderoptotzevolledigisopgeladen,alvor-
ens ze te schakelen. Ladingsverschillen kunnen tot extreem hoge
compensatiestromen leiden die kabels en aansluitstekkers of de
batterijzelfoverbelasten.Inextremegevallenkandaardoorbrand-
en verwondingsgevaar ontstaan.
• Ermogennietmeerdan16batterijenparallelmetelkaargeschakeld
worden.
4.4.3 Seriële schakelingen
Deseriëleschakelingvan2batterijenPower26-104wordtuitgevoerddooreen
plus-eneenminpoolvandebatterijenmetelkaarteverbinden.Deverbruiker
wordtaandepluspoolvandeenebatterijenaandeminpoolvandetweedebatterijaan-
gesloten.Devolgendeafbeeldinggeefteenseriëleschakelingvan2batterijenweer
(2S1P verbinding).
verbruiker
verbruiker
54 55
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Omdecapaciteitvandebatterijvoedingtevergrotenkunnenmeerdereparenserieel
geschakelde Power 26-104 parallel met elkaar verbonden worden. De volgende afbeel-
dinggeeft2serieelgeschakeldebatterijenweerdiemetnogeenpaarserieelgeschakelde
batterijenparallelverbondenzijn(2S2Pverbinding).Opdezelfdemanierkunnenmax.8
paarserieelgeschakeldebatterijenparallelmetelkaarverbondenworden.
4.4.4 Montage van de aan-/uitschakelknop bij werking met batterijbank
Bijwerkingmetbatterijbankwordtdeaan-/uitschakelknopalsvolgtweergegeven
gemonteerd.
• Ermogennietmeerdan2batterijenserieelmetelkaargeschakeld
worden.
• Bijeenseriëleschakelingvan2batterijenmogenintotaalmax.8
paar parallel met elkaar geschakeld worden.
verbruiker verbruiker
datakable
stroomkable
56 57
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
5. Laden
5.1 Algemene instructies
5.2 Aansluiten van het laadtoestel aan een Power 26-104
Verbind de ringogen aan de rode kabel met de pluspool, de ringogen aan de zwarte
kabel steekt u op de minpool.
Pas dan steekt u de stekker van het laadtoestel in een stopcontact.
Schakel nu de batterij in - indien nog niet gebeurd.
Het laadproces start automatisch en eindigt ook automatisch, van zodra de
batterijvollediggeladenis.
• GebruikalleendoorTorqeedogoedgekeurdelaadtoestellen.Ge-
bruik geen andere laadtoestellen, vooral geen laadtoestellen voor
gel-batterijenofAGM-batterijen.
• Laaddebatterijsteedsondertoezichtvaneenvolwasseneopeen
vuurvaste ondergrond.
• Laaddebatterijuitsluitendbijeenomgevingstemperatuurtussen
0°Cen45℃.
• Beschermhetlaadtoestelendebatterijtijdenshetladentegencon-
tact met water.
• Neemdegebruiksaanwijzingvanhetlaadtoestelinacht.
• MaakuitsluitendgebruikvandoorTorqeedoverkochteofexpliciet
goedgekeurde zonne-laadregelaars om de Power 26-104 met een
laadtoestel op zonne-energie te verbinden.
• VerbindgeengeneratorendirectmetdePower26-104.Maak
gebruik van een Torqeedo laadtoestel om de Power 26-104 met de
generator te laden.
• Alseenvolledigontladenbatterijnietmeerkanwordenopgeladen,
brengtudebatterijenhetlaadtoesteltercontrolenaardeTorqeedo
Service(adressenopdeachterkantvandezegebruiksaanwijzing).
In case of excess heating of battery or charger (for instance due to exposure to the sun),
charging time may increase.
Alsdebatterijofhetlaadtoesteltewarmwordt(bijv.doordirectezonnestralen),kunnen
langerelaadtijdenvoorkomen.
5.3 Laden bij parallel geschakelde batterijen
Torqeedoraadtuaanperbatterijeenlaadtoesteltegebruiken.Hetisook
mogelijkeenlaadtoestelvoormax.2parallelgeschakeldebatterijentenemen.
Daardoorwordtdelaadtijdverdubbeld.
5.4 Laden bij serieel geschakelde batterijen
Bijserieelgeschakeldebatterijenmoetiederebatterijmeteeneigenlaadtoestel
geladen worden.
• Tijdensdeinstallatiemoetenalleverbruikersuitgeschakeldzijn.
• Zorgervoordatuderingogennietaanraakt.
• Sluithetlaadtoestelmetcorrectepolariteitaan.
• Verbindhetlaadtoestelpasmethetnetalshetmetdebatterijver-
bonden is.
•Neemdegebruiksaanwijzingvanhetlaadtoestelinacht.
Lading
minkabel
(zwart)
pluskabel
(rood)
58 59
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
5.5 Laden bij grotere batterijbanken
OokhierraadtTorqeedouaanperbatterijeenlaadtoesteltegebruiken.Hetis
echterookmogelijkeenlaadtoestelvoormax.2parallelgeschakeldebatterijentenemen.
Daardoorwordtdelaadtijdverdubbeld.
Voorbeeld:ladenvaneenbatterijbankmet2S2P-schakelingdoor2laadtoestellen.
Lading Lading
Laden
Laden
Lading Lading
6. Instandhouding en opberging
6.1 Reiniging
Ukuntdebatterijreinigenmetallecourantverkrijgbarereinigingsproductendievoor
kunststoffengeschiktzijn.Gebruikvoordeinstandhoudingvandepoolklemmenende
schroefverbindingen contactolie.
6.2 Opberging
• Verbreekalleverbindingenvandebatterij.
• Bijeenlangereopbergingmoetdebatterijnogeenlaadstandvan
20%–40%hebben.Eenuitgeschakeldebatterijkanbijeenlaad-
stand van 40% gedurende 6 maanden worden opgeborgen zonder
daardoor te worden beschadigd. Controleer wel regelmatig of de
spanning meer dan 21 V bedraagt om een diepteontlading te vermi-
jden.Ookalsdebatterijtegendiepteontladingbeveiligdis,verliest
zetijdensdeopbergingsperiodeverderlading.Bij minder dan 14 V
wordt de batterij onomkeerbaar beschadigd en kan ze niet meer
geladen worden. Het spanningsverlies van uw batterij hangt erg af
van de opslagtemperatuur en de status.
• Deoptimaleopslagtemperatuurligttussen5°-15°C.
• Letertijdenshetgebruikendereinigingopdatudeontluchting
niet beschadigd.
• Houd de batterij schoon. Bij een sterke vervuiling kan de water-
sensor verkeerd geactiveerd worden. In dat geval kan de batterij
met de aan-/uitschakelknop (in de Cruise R/T buitenboordmotor
geïntegreerd, bij werking zonder Cruise buitenboordmotor met de
als toebehoren verkrijgbare aan-/uitschakelknop) opnieuw inge-
schakeld worden.
• Wijradenuaandebatterijuitteschakelenzodraudebatterijniet
meer gebruikt, omdat daardoor de zelfontlading sterk vertraagd
wordt.Datisvooralbelangrijkbijeenlangereopberging
•Controleerbijeenlangereopbergingregelmatigdelaadtoestand
vandebatterijenlaadzeweeropindiennodig.
60 61
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
7. Onderhoud
7.1 Onderhoud door de gebruiker
Behandel de contacten na ieder gebruik, minstens om de 6 maanden, met contactspray.
Dewaterdetectiesensormoetvrijzijnvanvet,olieenvuil.
Decontactenvanhetbussysteemmoeten1xperjaarmetgeschiktecontactolie
behandeld worden.
7.2 Onderhoud door de Torqeedo service
Omde8jaarmoeten-onafhankelijkvandegebruiksintensiteit-dedichtheidvande
batterij,detoestandvandecellen,deveiligheidvanhetsysteemendeinhoudvanhet
foutgeheugen door de Torqeedo Service gecontroleerd worden (zie adres op de ach-
terkantvandezegebruiksaanwijzing).
• Alseenvolledigontladenbatterijnietmeerkanwordenopgeladen,
stuurtudebatterijenhetlaadtoesteltercontrolenaardeTorqeedo
Service(adressenopdeachterkantvandezegebruiksaanwijzing).
8. Toebehoren
9. Buitenwerkingstelling van het product / Recycling
DePower26-104isvolgensdeEG-richtlijn2002/96gekenmerkt.
Dierichtlijnregeltderecyclingvanelektrischeenelektronische
toestellen om het milieu te beschermen.
Ukunt,inovereenstemmingmetderegionalevoorschriften,debatterij
op een verzamelplaats afgeven. Van daaruit wordt ze op een vakkundige
manier gerecycled.
artikelnr. product beschrijving
2206-00 Laadtoestel 350 W voor
Power 26-104
Laadstroom 10 A, laadt de Power 26-104
in max. 11 uur van 0 naar 100%, IP65
2304-00 Aan-/uitschakelknop voor
Power 26-104
Schakelaar voor het activeren en deactiveren
van de Power 26-104, IP 67, met LED-indicatie
aan/uit-status;deaan-/uitschakelknopis
vereist, als de Power 26-104 zonder Cruise R / T
buitenboordmotor wordt gebruikt
2207-00 Zonne-laadregelaar
voor Power 26-104
Speciaal op Power 26-104 afgestemde zonne-la-
adregelaar.MaakthetmogelijkdePower26-104
op een veilige manier met zonne-energie te la-
den. (De zonnemodule is niet in de leveringsom-
vang inbegrepen.) Geïntegreerde MPPT optima-
liseert de energieopbrengst van de zonnemodule
voor het laadproces, een heel hoog rendement.
Uitgangsvermogenmax.232watt(8A,29,05V)
2210-00 Snellaadtoestel 1700 W
voor Power 26 - 104
Laadstroom 60 A, laadt de Power 26-104 in
< 2 uur van 0 naar 100%, IP65
Gebruikdebatterijnietnaaoopvandeaangegeveninspectiedatum
zonder een inspectie in een Torqeedo Service Center te laten
uitvoeren.
62 63
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
10. Garantievoorwaarden
10.1 Garantieomvang
De Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a in D-82205 Gilching garandeert de eindaf-
nemer van een Torqeedo buitenboordmotor, dat het product gedurende de volgende vast-
gelegdedekkingsperiodevrijisvanmateriaal-enverwerkingsfouten.Torqeedozalvoor
de eindafnemer de kosten dragen om een materiaal- of verwerkingsfout te verhelpen. Die
kostenovername geldt niet voor alle nevenkosten die door een garantiezaak ontstaan en
nietvooralleoverigenanciëlenadelen(bijv.kostenvoorwegslepen,telecommunicatie,
maaltijden,logies,ontgaangebruik,tijdverliesenz.).
Degarantieeindigttweejaarnadedagvanproductovergaveaandeeindafnemer.Van
detweejarigegarantiezijnproductenuitgesloten,die–ooktijdelijk–voorcommerciële
doeleindenwerdengebruikt.Daarvoorgeldtdewettelijkewaarborg.Hetrechtopgarantie
verjaartnaaoopvanzesmaandennaontdekkingvandefout.
Torqeedo beslist of foutieve onderdelen worden gerepareerd of vervangen. Distributeurs
en handelaars, die reparatiewerkzaamheden aan Torqeedo-motoren uitvoeren, hebben
geen volmacht om voor Torqeedo bindende verklaringen af te geven.
Slijtageonderdelenenroutineonderhoudswerkzaamhedenzijnvangarantieuitgesloten.
Torqeedo heeft het recht garantie te weigeren, als
• degarantienietvolgensdevoorschriftenwerdingediend(inhetbijzondercontactopna-
mevoorinzendingvandegoederen,eenvolledigingevuldgarantiebewijseneenbewijs
van aankoop, vgl. garantieproces),
• hetproductnietvolgensdevoorschriftenwerdbehandeld,
• deveiligheids-,gebruiks-enonderhoudsinstructiesvandegebruiksaanwijzingnietin
acht werden genomen,
• hetproductopeenofanderemanierwerdomgebouwd,gewijzigdofuitgerustmet
onderdelenoftoebehoren,dieniettotdedoorTorqeedouitdrukkelijktoegelatenofaan-
bevolen uitrusting behoren,
•voorafgaandeonderhoudsbeurtenofreparatiewerkzaamhedennietdoordoorTorqee-
dogeautoriseerdebedrijvenwerdenuitgevoerdofgeenoriginelereserveonderdelen
werdengebruikt,tenzijdeeindafnemerkanaantonen,datdefeiten,diehetrechtertoe
gaven de garantie te weigeren, de ontwikkeling van de fout niet hebben begunstigd.
Naastderechtenuitdezegarantieheeftdeeindafnemerwettelijkegarantieaansprakenuit
zijnkoopcontractmetdehandelaar,diedoordezegarantienietwordenbeperkt.
10.2 Garantieproces
De inachtneming van het hierna beschreven garantieproces is voorwaarde voor het nako-
men van garantieaanspraken.
Alvorens gereclameerde producten aan Torqeedo mogen worden teruggestuurd, moet de
verzending in ieder geval met de Torqeedo Service worden afgestemd. Het contacteren
kan telefonisch, per mail of per post gebeuren. Contactadressen vindt u op de achterkant
vandezegebruiksaanwijzing.Wijvragenomuwbegripdatwijnietafgestemdeinzendin-
gen van gereclameerde producten niet kunnen behandelen en dus niet kunnen aanvaar-
den.
Omdegarantieprobleemloostekunnenafwikkelen,vragenwijudevolgendeaanwijzin-
geninachttenemen:
•Voordatuonshetproducttoestuurt,krijgtuvanonzeserviceeenRMA-nummer.Noteer
het RMA-nummer goed leesbaar op de verpakking.
•Voegeeningevuldgarantiebewijsaandezendingtoe.Hetformuliervindtubijdeze
gebruiksaanwijzing.Hetgarantiebewijsmoeto.a.contactgegevens,informatieover
hetgereclameerdeproduct,serienummereneenkortebeschrijvingvanhetprobleem
bevatten.
•Voegeenaankoopbewijsaandezendingtoe(kassabon, factuur of kwitantie). Het aan-
koopbewijsmoetvooraldeaankoopendeaankoopdatumbewijzen.
Omdemotornaareenservicecenteroptesturen,radenwijuaan,deoriginele
Torqeedo-verpakking te bewaren. Als u die niet meer heeft, kunt u een verpakking nemen
diebeschadigingentijdenshettransportvoorkomt,omdatdieniettotdegarantiebeho-
ren.Voorbijkomendevragenoverhetgarantieprocesstaanwijugraagterbeschikking
onder de coördinaten die op de achterkant staan vermeld.
039-00001
Version 4.0
Torqeedo Corporate Offices
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Germany
T +49-8153-9215-100
F +49-8153-9215-319
Torqeedo Inc.
171ErickStreet,UnitA-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1–815–4448806
F +1–847–4448807
Torqeedo Service Centers
Germany / Austria /
Switzerland
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Germany
T +49-8153-9215-126
F +49-8153-9215-329
North America
Torqeedo Inc.
171ErickStreet,UnitA-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1–815–4448806
F +1–847–4448807
All other countries
Contact details of Service Centers are available
under www.torqeedo.com in the “Service“ section.
DasOriginaldieserBedienungsanleitungwurdeausdemdeutschenerstellt.
The original version of the instruction manual was translated from the
german version.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Torqeedo Power 26-104 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen