Torqeedo Power 26-104 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Power 26-104
Mode d‘emploi
(Français)
Gebruiksaanwijzing
(Nederlands)
FrançaisNederlands
3
FrançaisNederlands
Chers clients,
nous sommes heureux que la conception de notre batterie vous ait convaincu. Avec
son système de gestion de batterie intégré, votre Power 26-104 correspond à l‘état de la
technique le plus récent.
La batterie est protégée contre les surintensités de courant, les court-circuits, la surten-
sion sur le plan cellulaire, la surcharge et la décharge totale. L‘équilibrage des cellules
individuelles fait de sorte que les cellules présentent à tout moment le même état de
charge et donc la même vitesse de vieillissement.
Branchée sur nos moteurs hors-bord Cruise, cette batterie vous fournit toute sorte
d‘Information numérique sur l‘écran de la manette de commande à distance / de la barre
franche du Cruise.
Par la batterie Power 26-104, Torqeedo vous offre un des systèmes de gestion de batte-
ries les plus compréhensifs, complets et conviviaux sur le marché.
La batterie a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin, en accordant une attention
toute particulière à son confort, sa facilité d‘utilisation et sa sécurité. Elle a subi toute
une série d‘essais avant sa livraison.
Veuillez consacrer autant de temps que nécessaire à l‘étude du présent mode d‘emploi
pour pouvoir utiliser et correctement manier votre batterie. Pour en profiter longtemps.
Nous faisons tout pour constamment améliorer les produitsTorqeedo. Au cas où vous
auriez donc des réflexions à nous faire part quant à la mise au point ou à l‘utilisation de
nos produits, n‘hésitez pas à nous les faire savoir sous: [email protected].
De façon générale, pour toute question à propos de produits Torqeedo, adressez-vous
au service clientèle Torqeedo ([email protected]).
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l‘utilisation de votre Power 26-104!
L‘équipe Torqeedo
4
FrançaisNederlands
Table des matières
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation ......................................................... 6
2. Dispositions légales prévues ............................................................................................ 8
2.1 Identification et caractéristiques techniques ......................................................... 8
2.2 Déclaration de conformité .................................................................................... 11
3. Matériel et éléments de manœuvre ................................................................................ 12
3.1 Etendue de fourniture ........................................................................................... 12
3.2 Eléments de manœuvre et composants .............................................................. 12
4. Mise en service ................................................................................................................. 14
4.1 Connexions Power 26-104 aux hors-bords Cruise .............................................. 14
4.2 Mise en service avec d‘autres équipements – Batteries individuelles ............. 14
4.3 Mise en service avec d‘autres équipements – Plusieurs batteries et
parcs de batteries .................................................................................................. 16
4.3.1 Consignes générales de connexion de batteries .................................... 16
4.3.2 Connexions en parallèle ........................................................................... 16
4.3.3 Connexions en série .................................................................................. 17
4.3.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRET –
Exploitation avec un parc de batteries .................................................... 18
5. Chargement via le canal de recharge ............................................................................. 20
5.1 Consignes générales ............................................................................................ 20
5.2 Branchement d‘un chargeur sur une batterie .................................................... 20
5.3 Opération de charge de batteries reliées en parallèle ........................................ 21
5.4 Opération de charge de batteries reliées en série .............................................. 22
5.5 Opération de charge de parcs de batteries plus compréhensifs ....................... 23
5
FrançaisNederlands
6. Nettoyage et stockage ...................................................................................................... 23
6.1 Débourrage ............................................................................................................ 23
6.2 Stockage ................................................................................................................. 24
7. Maintenance ...................................................................................................................... 25
7.1 Maintenance par l‘utilisateur ................................................................................ 25
7.2 Maintenance par le service Torqeedo .................................................................. 25
8. Accessoires ....................................................................................................................... 25
9. Mise hors service du produit / Mise en décharge .......................................................... 26
10. Conditions de garantie ................................................................................................... 26
10.1 Etendue de la garantie .......................................................................................... 26
10.2 Procédure de garantie ........................................................................................... 27
Service clientèle Torqeedo ..................................................................................................... 56
6
FrançaisNederlands
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation
DANGER
Ce symbole doit vous mettre en garde contre les risques de blessure.
Le présent produit est conçu pour fonctionner en toute sécurité et fiabilité – pourvu qu‘il
soit utilisé conformément au mode d‘emploi. Etudiez bien le présent mode d‘emploi
avant de brancher la batterie. Le non-respect de ces consignes peut mener à des dom-
mages matériels et/ou des blessures. Torqeedo n‘assume aucune responsabilité pour
quelque dommage que ce soit résultant de manipulations non-conformes au présent
mode d‘emploi.
Afin que la batterie fonctionne en toute sécurité,
• Prenezsoinquelabatterienesoitmaniéequepardesadultesaprèsinitiation.
• Sivousn‘utilisezpaslabatterieensembleavecdesproduitsoukitsdecâblageTor-
qeedo,pensezàutiliserdessectionsdecâbleappropriéespourlebranchementdes
équipements (risque d‘incendie).
• LeskitsdecâblageTorqeedocomprennenttoujoursuncommutateurMARCHE/ARRET
etunfusibleadéquat.Lorsquevousn‘utilisezpasunkitdecâblageTorqeedo,nous
vous recommandons d‘utiliser pour toute installation électrique un commutateur MAR-
CHE/ARRET homologué pour du courant de commutation et équipé d‘un fusible.
• Ilsepeutquesurlescontacts,destensionsdejusqu‘à60Vsoientappliquées.Evitezle
contact avec les mains.
• MêmesilabatteriePower26-104estconformeàlaclassedeprotectionIP67(protec-
tion contre la pénétration d‘eau en cas d‘immersion temporaire), nous vous conseillons
de ne pas l‘exposer à l‘humidité ou l‘immerger dans l‘eau en continu. Par là, on évite le
risque de court-circuits dans des boîtiers éventuellement défectueux.
• PrenezsoinàcequelabatteriePower26-104nepuisseniglissernibasculer.Mettezla
batterie en place de façon horizontale, les poignées pointant vers le haut.
• EncasderegroupementdeplusieursPower26-104dansunparcdebatteries:
- Les batteries reliées en série et en parallèle doivent impérativement présenter le
même état de charge. Nous vous conseillons donc de n‘utiliser pour la connexion
quedesbatteriesdemêmetype(capacité,âge,étatdechargeetfabricatidentiques)
etdechargerlesbatterieschacuneséparémentsurvotrechargeurjusqu’àcequela
pleine charge soit atteinte, préalablement à leur connexion. Des différences de charge
peuvent mener à des courants compensateurs extrêmement élevés ou surcharger les
câbles,connecteursetlabatterieelle-même.Dansdescasextrêmes,ellespeuvent
meneràdesrisquesd’incendieetdelésioncorporelle.
- En cas de connexion fautive de batteries au lithium, des courants de court-circuit bien
plus élevés que pour les batteries au plomb se produisent. Il est vrai que la batterie
Power 26-104 est intérieurement assurée contre des courants compensateurs élevés,
toutefois la réalisation d‘une connexion de batteries Power 26-104 différentes devrait
être réservée à du personnel qualifié.
7
FrançaisNederlands
• Nepasouvrirleboîtierdelabatterie.Protégezlabatteriecontrelesendommage-
ments mécaniques. En cas d‘endommagement du boîtier de batterie:
- Ne plus utiliser la batterie ni la charger. Il y a un risque d‘incendie.
- En cas de fuite d‘électrolyte de la batterie, éviter tout contact cutané et toute inha-
lation directe des gaz. Au cas où il y aurait tout de même eu un contact cutané avec
les électrolytes échappés de la batterie (peau ou yeux p.ex.), rincez les parties af-
fectées profondément avec de l‘eau claire. Consultez immédiatement un médecin.
Pour ce qui est de l‘élimination de la batterie endommagée, veuillez vous adresser
au service clientèle Torqeedo.
• Evitezentoutcasleportdebijouxmétalliqueslorsdetravauxàeffectuersurlesbat-
teries ou à leur proximité. Ne posez pas non plus d‘outillage métallique sur la batterie:
Un risque de court-circuit en peut être la conséquence. N‘utilisez que des outils isolés.
• Lechargementdelabatteriedevraitsefairesurunebaserésistantaufeuetsousle
contrôle d‘un adulte.
• Neprocédezauchargementdelabatteriequedansdestempératuresambiantescom-
prises entre 0°C et 55°C.
• Maintenezlabatterieàl‘écartdufeu.
• Veuillezprendreencomptequedepuis2009,vousn‘avezplusledroitdetransporter
des batteries au lithium d‘une capacité de plus de 100 Wh dans des avions de ligne. La
présente batterie dépasse ce seuil et ne peut donc être transportée ni comme bagage
de main ni comme fret dans des avions de ligne.
• Labatterieestdéclaréecommematièredangereuseselonlaclassedesmatièresdan-
gereuses 9 des NA. Lors de l‘expédition du matériel par une entreprise de transport,
l‘utilisation de l‘emballage original est impérative. Ce règlement ne s‘applique pas aux
transports privés. En cas de transport privé, veillez à ne pas endommager le boîtier de
la batterie.
• Aucasoùuneexpéditionseraitnécessaireàunedateultérieure,nousvousrecom-
mandons de garder l‘emballage original.
• Outrecesconsignesspéciques,veuillezrespecterl‘ensembledesconsignesdonnées
dans ce mode d‘emploi.
ATTENTION
Ce symbole vous met en garde contre les risques d‘endommagement
de votre batterie ou de blessures.
Par la suite, vous trouverez un choix des consignes les plus importantes de manutention
de la batterie Power 26-104. Veuillez observer par ailleurs l‘ensemble des consignes don-
nées dans ce mode d‘emploi pour prévenir tout endommagement de la batterie.
• Evitezl‘utilisationd‘équipementsprélevantplusde180ampèressurlabatterie(cequi
correspond à 4.660 watts pour la tension nominale). En cas de connexion en parallèle
de batteries, le prélèvement de 180 ampères pour chacune des batteries reliées est
admissible (en cas de deux batteries reliées en parallèle, ceci correspond à un prélève-
ment de 360 ampères resp. 9.320 watts). Des consommations plus élevées mènent au
8
FrançaisNederlands
déclenchement du fusible électronique. Après élimination de la surcharge, vous pouvez
réallumer la batterie.
• Lorsdubranchementdeséquipementsetchargeurs,faitesattentionderespecterles
polarités.
• Laduréedeviedevotrebatterieaugmentesivousnel‘exposezpastroplongtemps
au rayonnement solaire direct ni aux températures ambiantes élevées. Si vous rangez
la batterie pendant une période prolongée, la charge résiduelle de celle-ci devrait être
comprise entre 20 et 40 %. Procédez à des contrôles réguliers de la tension pour être
sûr que la tension soit supérieure à 21 V et pour éviter la décharge totale. Le croquis
représenté sur la page 24 vous assistera à déterminer vos intervalles de contrôle.
• Latempératureoptimumdelabatterieestcompriseentre5et15°C.
2. Dispositions légales prévues
2.1 Identification et caractéristiques techniques
Les plaques de type contenant la désignation entière du produit se trouvent à l‘endroit
indiqué dans la figure ci-dessous.
Date d‘inspection ou de
mise à la décharge
No. série
Code d‘identification batterie
(à relever dans le système
électronique de la batterie)
9
FrançaisNederlands
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Capacité 110,5 Wh/kg
Tension nominale 84 Wh/l
Tension finale de charge 0,93 EUR/Wh Mode de protection réversible*
Tension finale de décharge 180 W/kg Mode de protection réversible*
Charge nominale 141 W/l
Intensité de décharge maximale 180 A Protection contre les courts-circuits. Ne pas utiliser
comme batterie de démarrage
Puissance de décharge maximale 4.660 W
Poids 25 kg
Dimensions 577,5 x 218,5 x 253,5 mm
Volume 32 l
Batterie électrochimique Li NMC
Performances
Densité énergétique (massique) 110,5 Wh/kg
Densité énergétique (volumique) 84 Wh/l
Rapport qualité prix 0,93 EUR/Wh
Densité de puissance (massique) 180 W/kg
Densité de puissance (volumique) 141 W/l
Longévité
Durée de vie en cycles 800 cycles pour un taux de
décharge de 100 % à 25 °C
Équivaut à une perte de charge de
25 % env.
Perte de capacité annuelle 4 % env. à une tempéra-
ture ambiante de 25 °C
Utilisation
Température de fonctionnement
des cellules
-20 °C à +65 °C Autoprotection de la batterie
Température de charge des
cellules
0 °C à +50 °C Autoprotection de la batterie
Température de stockage -30 °C à +55 °C
Durée de stockage typique pour
un taux de charge de 50 %
1 an
Couplage de batteries maxi 2S8P ou 1S16P Pour des parcs plus importants, veuillez consulter
Torqeedo SVP
Courant de charge maxi 100 A Durée de charge < 1,2 h
Indice de protection IP 67 Étanche, immersible pendant 30 minutes à 1 mètre de
profondeur sans subir de détérioration
10
FrançaisNederlands
Composition
Nombre de cellules 336
Encapsulation Cellules haute sécurité dans cylindres
acier
Capacité par cellule 2,25 Ah
Charge nominale par cellule 3,7 V
Groupement de cellules 7s48p
Centrale de gestion et sécurité
Interrupteur marche/arrêt Oui Utilisation via moteurs Cruise ou
interrupteur marche/arrêt
Équilibrage des cellules Oui Prolonge la durée de vie de la batterie
Protection contre les surintensités
et les courts-circuits
Oui 4 niveaux de coupure en cas de
court-circuit ou de surintensité
Protection contre la décharge
profonde
Oui, coupure par cellule < 2,7 V, protec-
tion contre les surcharges par cellule < 2 V
Protection contre les erreurs de
charge
Oui 3 niveaux de protection contre la
surcharge
Protection contre l‘inversion
de polarité
Oui
Surveillance de la tension
de chaque cellule
Oui
Coupe-circuit sur chaque cellule Oui
Soupape de sécurité sur
chaque cellule
Oui
Fusible réarmable sur
chaque cellule
Oui
Surveillance de la température
des cellules
Oui
Surveillance de la température
de l‘électronique
Oui
Coupure automatique en cas
d‘immersion
Oui
Système d‘information
Interface RS485
Identification électronique de
la batterie
Oui Important pour le couplage de
plusieurs batteries en parcs
Enregistrement des données Oui Important pour la garantie
11
FrançaisNederlands
2.2 Déclaration de conformité
*Mode de protection réversible: quelques unes des valeurs sont assu-
réesgrâceàunmodedeprotectionréversible,telqu‘indiqué.Encas
d‘exploitation en dehors des plages de valeurs prédéfinies, la batterie
se déconnecte automatiquement, ne s‘agissant pas d‘un défaut. Dès
que les valeurs sont retournées dans la plage prédéfinie, la batterie
peut être rallumée pour ensuite être entièrement opératoire de nou-
veau.
Déclaration de conformité CE
Par la présente, nous déclarons,
la société Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a
D-82205 Starnberg
que la batterie désignée ci-après
Ligne de produit: Torqeedo Power 26-104
Variantes de produit: aucune
est conforme, de par ses conception et configuration, dans les modes d‘exécution distribués par notre société,
aux exigences fondamentales de sécurité et de santé stipulées dans les directives CE suivantes:.
Directive EMC 2004 / 108 / EG
Normes harmonisées appliquées:
• NFEN61000-6-2 Compatibilitéélectromagnétiquedansledomaineindustriel
• NFEN61000-4-2 Compatibilitéélectromagnétique-Immunitéauxdéchargesélectrostatiques(CEM)
• NFEN61000-4-3 Compatibilitéélectromagnétique-Immunitéauxchampsélectromagnétiques
rayonnés aux fréquences radioélectriques
• NFEN61000-4-6 Compatibilitéélectromagnétique-Immunitéauxperturbationsconduites,
induites par les champs radioélectriques
• BSDDENV50204 Compatibilitéélectromagnétique--Effetsdesimpulsionsélectromagnétiques
de téléphones radio-numériques – Essai d‘immunité
• NFEN61000-6-3 Compatibilitéélectromagnétique,normegénériqued‘émission,émissionpour
les environnements résidentiels, commerciaux et de l‘industrie légère
• NFEN55011 Appareilsindustriels,scientiquesetmédicaux(ISM)àfréquenceradioélectrique.
- Caractéristiques de perturbations électromagnétiques.
- Limites et méthodes de mesure
Responsable pour l‘assemblage des documents techniques:
Uwe Schürch, chef du département Qualité des produits
La déclaration de conformité a été établie
à Starnberg, le 1er avril 2012
Dr. Christoph Ballin, Gérant, Managing Director
12
FrançaisNederlands
3. Matériel et éléments de manœuvre
3.1 Etendue de fourniture
L‘étendue de fourniture de la batterie Power 26-104 comprend les éléments suivants:
• Batterie
• EcrousM12avecrondelles
• Câbleinformatique1,5m
• Bondegarantie
• Moded‘emploi
• Emballage
3.2 Eléments de manœuvre et composants
Pôles positifs
Prises informatiques Poignée
Capteur d‘eau
Pôles négatifs
13
FrançaisNederlands
Pôles négatifs et positifs
Les pôles négatifs et positifs sont prévus sous forme de bornes de serrage et raccords
filetés. Ils sont directement interconnectés, ayant une fonction identique.
Système de ventilation
Le système de ventilation empêche automatiquement qu‘une surpression s‘établisse
à l‘intérieur du boîtier imperméable. Il est équipé d‘une membrane hydrophobe.
Pôles positifs
Système de ventilation
•Durantlamanœuvreetlenettoyagedelabatterie,veillezànepas
endommager le système de ventilation.
•Neposezriensurlesystèmedeventilation.
•Encasd‘endommagement,veuillezimmédiatementprendrecontact
avec le service clientèle Torqeedo.
14
FrançaisNederlands
4. Mise en service
• Ilsepeutquesurlescontacts,destensionsjusqu‘à60Vsoient
appliquées. Evitez le contact avec les mains.
• AssurezlaPower26-104contreleglissementetlebasculement.
Mettez la batterie en place de façon horizontale, les poignées pointant
vers le haut.
• Evitezentoutcasleportdebijouxmétalliqueslorsdetravauxà
effectuer sur les batteries ou à leur proximité. Ne posez pas non plus
d‘outillage métallique sur la batterie: un risque de court-circuit en peut
être la conséquence. N‘utilisez que des outils isolés.
4.1 Connexions Power 26-104 aux hors-bords Cruise
A ceci, veuillez suivre la description figurant dans le mode d‘emploi des hors-bords
Cruise. Au cas où celle-ci ne serait pas disponible dans la version la plus récente
(Cruise 2.0 R/T, Cruise 4.0 R/T), vous allez la trouver sur notre site web -
www.torqeedo.com - sous „Downloads“.
4.2 Mise en service avec d‘autres équipements – batteries individuelles
• Sivousn‘utilisezpaslabatterieavecdesproduitsetkitsdecâblage
Torqeedo,veuillezutiliserdessectionsdecâbleappropriéespourla
connexion des équipements (risque d‘incendie).
• LeskitsdecâblageTorqeedocomprennenttoujoursuncommutateur
MARCHE/ARRET et un fusible adéquat. Si vous n‘utilisez pas des kits
decâblageTorqeedo,nousvousrecommandonsd‘utiliserpourtoute
installation électrique un commutateur MARCHE/ARRET admissible
pour le courant de commutation et disposant d‘un fusible.
• Avantlebranchement,nettoyeztouslescontacts.
• Veillezàcequetousleséquipementssoientdéconnectéspendantle
montage. Ceci vaut également pour les chargeurs – au cas où ceux-ci
seraientdéjàbranchés.
• Lorsdubranchementdeséquipementssurlabatterie26-104,veillezà
n‘utiliser que des bornes polaires et oreilles appropriées.
• Veillezàcequetouslesraccordssoientbienserrés.
• Lorsdubranchementdeséquipementsetchargeurs,faitesattention
àlapolaritécorrecte.DansleskitsdecâblageTorqeedo(etdansla
majoritédeskitsdecâblageducommerce),lecâblepositifestrouge,
lecâblenégatifétantnoir.L‘affectationdespôlesdebatterie(positifset
négatifs) est indiquée à la face supérieure de la batterie.
• Branchezd‘abordlecâblepositifetensuitelecâblenégatif.
• PrenezsoinàcequelabatteriePower26-104nepuisseniglisserni
basculer. Mettez la batterie en place de façon horizontale, les poignées
pointant vers le haut.
• Nemettezniposezriensurlabatterie.
15
FrançaisNederlands
Commutateur MARCHE/ARRET
Lorsque vous utilisez la batterie Power 26-104 sans moteur hors-bord Cruise, vous avez
besoin d‘un commutateur MARCHE/ARRET, pour connecter et déconnecter la batterie.
Celui-ci est disponible comme accessoire (article no. 2304-00).
Le commutateur MARCHE/ARRET comprend l‘interrupteur lui-même ainsi qu‘un pontage
entre le pôle négatif et la prise informatique, monté de manière telle que décrite ci-des-
sous.
(Voir consignes de montage dans le manuel du commutateur MARCHE/ARRET.
Celles-cisontjointesaucommutateuretgurentégalementsouswww.torqeedo.com.
16
FrançaisNederlands
4.3 Mise en service avec d‘autres équipements – plusieurs batteries et
parcs de batteries
4.3.1 Consignes générales de connexion de batteries
4.3.2 Connexions en parallèle
La connexion en parallèle de la batterie Power 26-104 se fait, tel que d‘habitude, en reli-
ant les pôles négatif et positifs des batteries les uns aux autres. La figure ci-après montre
une connexion en parallèle de deux batteries (connexion 1S2P). De la même façon, on
peut relier plusieurs batteries l‘une avec l‘autre.
• Lors du montage de batteries individuelles, suivez les consignes de
sécurité (chapitre 5.2).
•Desbatteriesreliéesensérieetenparallèledoiventimpérativement
présenter le même état de charge. Nous vous conseillons donc de
n‘utiliser pour la connexion que des batteries de même type (ca-
pacité,âge,étatdechargeetfabricatidentiques)etdechargerles
batterieschacuneséparémentsurvotrechargeur,jusqu’àcequela
pleine charge soit atteinte, préalablement à leur connexion.
Des différences de charge peuvent mener à des courants compensa-
teursextrêmementélevésousurchargerlescâbles,connecteursou
la batterie elle-même.
 Dansdescasextrêmes,desrisquesd’incendieetdelésioncorporel-
le peuvent en être la conséquence.
• Nejamaisrelierplusde16batteriesenparallèle.
17
FrançaisNederlands
4.3.3 Connexions en série
La connexion en série de deux batteries Power 26-104 se fait, tel que d‘habitude, en re-
liant un pôle positif et un pôle négatif des batteries l‘un à l‘autre. L‘équipement est alors
relié au pôle positif de l‘une et au pôle négatif de l‘autre batterie.
La figure ci-après montre la connexion en série de deux batteries (connexion 2S1P).
Equipements
Equipements
18
FrançaisNederlands
Pour augmenter la capacité des batteries, plusieurs paires de batteries Power 16-104 re-
liées en série peuvent être reliées en parallèle. La figure ci-après présente deux batteries
reliées en série qui ont été reliées en parallèle à une paire supplémentaire de batteries
reliées en série (connexion 2S2P). De la même façon, on peut connecter en parallèle
jusqu‘à8pairesdebatteriesreliéesensérie.
4.3.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRET – Exploitation avec
un parc de batteries
En fonctionnement avec un parc de batteries, le commutateur MARCHE/ARRET est monté
tel que présenté ci-dessous.
Equipements
• Ne pas relier plus de deux batteries en série.
• Encasdeconnexionensériededeuxbatteries,laconnexionen
parallèle de 8 paires au maximum est possible.
19
FrançaisNederlands
Equipements
20
FrançaisNederlands
5. Chargement via le canal de recharge
5.1 Consignes générales
5.2 Branchement du chargeur sur une batterie Power 26-104
Reliezlacosseducâblerougeaupôlepositif,lacosseducâblenoiraupôlenégatif.
Maintenant seulement branchez la prise de réseau du chargeur au secteur.
Alors, branchez la batterie – si vous ne l‘avez pas déjà fait.
L‘opération de charge commence alors automatiquement pour s‘arrêter aussi automati-
quement dès que la batterie sera entièrement chargée.
• N‘utilisez que des chargeurs homologués par Torqeedo. N‘utilisez
pas des chargeurs étrangers et surtout pas des chargeurs de batte-
ries gel-plomb ou AGM.
• Lechargementdelabatteriedevraitsefairesurunebaserésistant
au feu et sous le contrôle d‘un adulte.
• Neprocédezauchargementdelabatteriequedansdestempératu-
res ambiantes comprises entre 0 °C et 50 °C.
• Pendantl‘opérationdecharge,protégezlechargeuretlabatterie
contre la pénétration d‘eau.
• Suivezlemoded‘emploiduchargeur.
• Nebranchezpasdepanneauxsolairesdirectementsurlabatterie
Power 26-104.
• SivousvoulezchargerlabatteriePower26-104àl‘aided‘énergie
solaire, veuillez utiliser un convertisseur DC/AC assurant la trans-
formation en tension d‘alimentation standard ainsi qu‘un chargeur
Torqeedo. Les éléments utilisés doivent fournir la puissance du
chargeur pour que l‘opération de charge soit efficace.
• Nebranchezpasdegénérateurdirectementsurlabatterie
Power 26-104.
• UtilisezunchargeurTorqeedopourchargerlaPower26-104depuis
le générateur.
• Lorsque vous n‘arrivez plus à recharger une batterie entièrement
déchargée, présentez celle-ci ainsi que le chargeur au service Tor-
qeedo pour révision (voir coordonnées au verso du présent mode
d‘emploi).
21
FrançaisNederlands
La durée de chargement peut augmenter par suite de surchauffement (exposition au
plein soleil p.ex.) de la batterie respectivement du chargeur.
5.3 Opération de charge de batteries reliées en parallèle
Torqeedo vous recommande l‘utilisation d‘un chargeur pour chaque batterie. Toutefois,
l‘utilisation d‘un chargeur pour deux batteries reliées en parallèle au maximum est égale-
ment possible.
La durée de charge est multipliée par deux en conséquence.
• Pendant le montage, tous les équipements doivent être éteints.
• Veillezàcequelesdeuxcossesnesoientpasencontact.
• Enbranchantlechargeur,veillezàlapolarité.
• Branchezlechargeursurlesecteurseulementlorsqu‘ilaétéreliéà
la batterie.
• Suivezlemoded‘emploiduchargeur.
Chargeur
Câblenégatif
(noir en général)
Câblepositif
(rouge en général)
22
FrançaisNederlands
5.4 Opération de charge de batteries reliées en série
En cas de batteries reliées en série, chaque batterie doit être chargée par son propre
chargeur.
Chargeur Chargeur
Equipements
23
FrançaisNederlands
5.5 Opération de charge de parcs de batteries plus compréhensifs
Pour cette opération aussi, Torqeedo vous recommande l‘utilisation d‘un chargeur pour
chaque batterie. Toutefois, l‘utilisation d‘un chargeur pour deux batteries reliées en paral-
lèle au maximum est également possible.
La durée de charge se multiplie par deux en conséquence.
Exemple: Chargement d‘un parc de batteries à connexion 2S2P à l‘aide de deux char-
geurs.
6. Entretien et stockage
6.1 Débourrage
Pour nettoyer la batterie, vous pouvez utiliser tout détergent du commerce apte au net-
toyage de matières synthétiques. Appliquez un lubrifiant de contact pour entretenir les
bornes polaires et raccords filetés.
Equipements
Chargeur Chargeur
24
FrançaisNederlands
6.2 Stockage
• Enrangeantlabatteriepourunepériodeprolongée,lacharge
résiduelle de celle-ci devrait être comprise entre 20 et 40 %.
Procédez à des contrôles réguliers de la tension pour être sûr que
la tension soit supérieure à 21 V et pour éviter la décharge totale.
Même si la batterie est protégée contre la décharge totale, elle perd
de la charge pendant son stockage. En tombant au-dessous d‘une
valeur d‘environ 14V de charge, la batterie sera irréversiblement
détruite, ne pouvant plus être rechargée. Le croquis vous permet de
déterminer vos intervalles d‘inspection – car la perte de charge de la
batterie dépend en grande partie de la température de stockage et de
l‘état de service.
• Latempératureoptimumdestockagedelabatterieestcomprise
entre 5 et 15°C.
• Durantlamanutentionetlenettoyage,veillezànepasendommager
le système de ventilation.
• Maintenezlabatteriepropre.Unencrassementextrêmepeutmener
à un faux déclenchement du capteur d‘eau. Dans ce cas, la batterie
peut être redéclenchée à l‘aide du commutateur MARCHE/ARRET
(intégré au hors-bord Cruise, en cas de fonctionnement sans hors-
bord Cruise à l‘aide du commutateur MARCHE/ARRET disponible en
accessoire).
Batterie pleine, hors service, +20°C
Batterie pleine, en service, +20°C
30 % charge, hors service, +20°C
30 % charge, hors service, +40°C
30 % charge, en service, +20°C
Jours
Charge
Temps de service et de stockage de Power 26-104
Etat de livraison
(Hors service)
25
FrançaisNederlands
7. Maintenance
7.1 Maintenance par l‘utilisateur
Passez un coup de spray de contact sur les contacts – au mieux après chaque emploi,
mais au moins tous les six mois.
Veillez à ce que le capteur d‘eau soit à tout moment exempt de graisse, huile et de salis-
sures.
Passez un coup d‘un lubrifiant de contact approprié aux contacts du système de bus au
moins une fois par an.
7.2 Maintenance par le service Torqeedo
Tous les huit ans, vérifiez l‘étanchéité de la batterie, de l‘état des cellules, de la sécurité
du système ainsi que du contenu de la mémoire d‘erreurs – quelle que soit l‘intensité
d‘utilisation.
8. Accessoires
• Lorsque vous n‘arrivez plus à recharger une batterie entièrement
déchargée, présentez celle-ci ainsi que le chargeur au service
Torqeedo pour révision (voir coordonnées au verso du présent
mode d‘emploi).
Artikel-Nr. Produkt Beschreibung
2206-00 Chargeur pour Power 26-104 Courant de charge 10 A, chargeant la batterie
Power 26-104 en 11 heures au maximum de 0 à
100%, étanche à l‘eau selon IP 65
2304-00 Commutateur
MARCHE/ARRET pour
Power 26-104
Commutateur d‘activation et de désactivation
de la batterie Power 26-104, IP 65, affichage LED
de l‘état MARCHE/ARRET compris; le commu-
tateur MARCHE/ARRET étant nécessaire en cas
d‘utilisation de la batterie Power 26-104 sans
hors-bord Cruise
26
FrançaisNederlands
9. Mise hors service du produit / Mise en décharge
La batterie Power 26-104 a été construite et certifiée conformément aux
dispositions de la directive CE 2002/96. Cette directive règle la mise
à la décharge d‘appareils électriques et électroniques en protégeant
l‘environnement de façon durable. Pour la mise en décharge de la
batterie, il existe localement des centres de tri d‘encombrants ménagers
urbains. De là, elle sera amenée à un centre de traitement spécialisé.
10. Conditions de garantie
10.1 Etendue de la garantie
La société Torqeedo GmbH, domiciliée à Friedrichshafener Strasse 4a, D-82205 Gilching,
Allemagne,garantitàl’utilisateurnalduhors-bordTorqeedoquecedernierestexempt
de tout défaut de matériel et de fabrication pour la durée de la garantie déterminée par
lasuite.Torqeedoindemniseral’utilisateurnaldesfraisoccasionnésparuneéventuelle
réparationd’undéfautdematérieloudefabrication.Cetteobligationd’indemnisation
ne comprend pas les frais annexes occasionnés par un cas de sinistre ni d‘autres pertes
financières (p.ex. frais de remorquage, de télécommunication, hébergement et approvi-
sionnement, bénéfice perdu, pertes de temps, etc.).
La garantie des produits de série expire deux ans à compter de la date de remise du
produitàl’utilisateurnal.Sontexclusdelagarantiededeuxanslesproduitsquisont
utilisés – même temporairement - à des fins commerciales ou administratives. Pour ces
produits,unegarantied‘unans’applique.Ledroitdegarantieexpiresixmoisaprès
détection du défaut.
Il revient à Torqeedo de décider si la pièce défectueuse doit être réparée ou remplacée.
Les distributeurs et concessionnaires qui réparent les moteurs Torqeedo n‘ont pas de
mandatd‘émettredesdéclarationsayantforcejuridiqueaunomdeTorqeedo.
Sontexclusdelagarantielespiècesd’usureetlesentretiensderoutine.
N‘utilisez plus la batterie après écoulement de la date d‘inspection
imprimée sans faire faire une révision par les services Torqeedo.
27
FrançaisNederlands
Torqeedo a le droit de refuser un droit de garantie lorsque
•lerecoursàlagarantien‘apasétéfaitenbonneetdueforme(notamment:prisede
contact avant l‘envoi des pièces réclamées et la présentation du bon de garantie dûment
remplietdelapreuved’achat,voirchapitrerecoursàlagarantie),
•leproduitn‘apasététraitéconformémentauxrègles,
•lesconsignesdesécurité,d’utilisationetd’entretienontétéignorées,
•leproduitobjetdel‘achatasubiunetransformationoumodicationquelconqueouaété
équipéd‘élémentsoud‘accessoiresnefaisantpaspartiedel’équipementexplicitement
autorisé ou recommandé par Torqeedo,
•lesopérationsd‘entretienouderéparationprécédentesn’ontpasétéeffectuéespardes
ateliers autorisés par Torqeedo ou que des pièces de rechange étrangères ont été utili-
sées,àmoinsquel’utilisateurnalnepuisseprouverquelefaitjustiantlerejetdudroit
degarantien’aitpasfavoriséledéveloppementdudéfaut.
Outrelesdroitsdécoulantdecettegarantie,l’utilisateurnalbénécieradesdroitsde
garantielégauxquirésultentducontratd’achatleliantaucommerçantcorrespondantet
qui ne sont pas limités par la présente garantie.
10.2 Procédure de garantie
Le respect des consignes suivantes portant sur le recours à la garantie est impératif pour
obtenir gain de cause de revendications de garantie.
Avant de nous faire parvenir des pièces défectueuses, consultez en tout cas le service
clientèle Torqeedo pour vous accorder sur l‘expédition. Prenez contact par téléphone,
courriel ou courrier postal. Vous trouverez les coordonnées correspondantes au verso du
présent mode d‘emploi. Vous voudrez bien comprendre que nous ne sommes à même de
traiter ni accepter les envois de produits réclamés sans notre accord préalable.
Afin de nous permettre la liquidation de sinistres, vous voudrez bien prendre en compte
ce qui suit:
•Danslecadredelacoordinationavecnotreserviceclientèleavanttoutrenvoiéventuel
d‘unproduit,unnuméroRMAvousseraassigné.•VeuilleznoterlenuméroRMAbien
visiblement sur la face extérieure de l‘emballage.
•Ajoutezlebondegarantiedûmentrempliàl‘envoi.Lebondegarantieestjointau
présentmoded’emploi.Lesrenseignementsfournisdanslebondegarantiedoivent
comprendre e. a. vos coordonnées, des renseignements concernant le produit réclamé,
le numéro de série et une description brève du problème.
•Veuillezajouteràl‘envoilejusticatifd‘achat(ticketdecaisse,factureouquittance):
 Lejusticatifd‘achatdoitenpremierlieufairepreuvedel‘achatetdeladated‘achat.
28
FrançaisNederlands
Pour le renvoi de la batterie au service clientèle, nous vous recommandons de conserver
l’emballageoriginaldeTorqeedo.Aucasoùcelui-cineseraitplusdisponible,l‘utilisation
d‘un emballage prévenant tout dommage de transport est recommandée, celui-ci n‘étant
pas couvert par la garantie.
Pour tout renseignement supplémentaire quant au recours à la garantie, nous nous
tenons bien sûr à votre entière disposition sous les coordonnées indiquées au verso du
présent mode d‘emploi.
29
FrançaisNederlands
Geachte klanten,
wijzijnblij,datonsbatterijconceptuheeftovertuigd.
UwPower26-104ismethetgeïntegreerdebatterijmanagementsysteemmetdeallerni-
euwste techniek uitgerust.
Debatterijisbeveiligdtegenoverstroom,kortsluiting,overspanningopcelniveau,over-
lading en diepteontlading. Het single cell balancing zorgt ervoor dat alle cellen steeds
dezelfdelaadtoestandhebbenendusookgelijkmatigverouderen.
IncombinatiemetonzeCruisebuitenboordmotorenlevertdebatterijveeldigitale
informatie die u via het display op de gasbediening / in de helmstok van de Cruise kunt
aflezen.
MetdePower26-104biedtTorqeedohetmeestomvattende,volledigeenklantvriendelij-
kebatterijmanagementsysteemdatopdemarktverkrijgbaaris.
Debatterijwerduiterstzorgvuldigenmetveelaandachtvoorcomfort,gebruiksvriende-
lijkheidenveiligheidontworpenenvervaardigdenvoorleveringnauwkeuriggecontro-
leerd.
Neemvoldoendetijdomdegebruiksaanwijzingtelezen,zodatuindeomgangmetde
batterijopeenvakkundigemanierkunthandeleneneroplangetermijnplezieraankunt
beleven.
WijtrachtenTorqeedoproductensteedsteverbeteren.Suggestiesoverdeontwikkeling
of het gebruik van onze producten kunt u ons dan ook graag meedelen: info@torqeedo.
com
U kunt zich steeds met al uw vragen over Torqeedo producten tot onze servicedienst
WijwensenuveelpleziermetuwPower26-104!
Uw Torqeedo Team
30
FrançaisNederlands
Inhoud
1. Belangrijkeveiligheids-engebruiksinstructies .......................................................... 33
2. Wettelijkverplichteinformatie ...................................................................................... 35
2.1 Identificatie en technische gegevens ................................................................... 35
2.2 Conformiteitverklaring .......................................................................................... 38
3. Uitrusting en bedieningselementen ............................................................................ 39
3.1 Leveringsomvang .................................................................................................. 39
3.2 Overzicht bedieningselementen en componenten ............................................. 39
4. Inwerkingstelling ........................................................................................................... 41
4.1 Verbindingen Power 26-104 met Cruise buitenboordmotoren ......................... 41
4.2 Inwerkingstellingmetandereverbruikers–afzonderlijkebatterijen ............... 41
4.3 Inwerkingstellingmetandereverbruikers–meerderebatterijen
  enbatterijbanken .................................................................................................. 43
4.3.1 Algemeneinstructiesbijdeschakelingvanbatterijen ........................... 43
4.3.2 Parallelle schakelingen .............................................................................. 43
4.3.3 Seriële schakelingen ................................................................................. 44
4.3.4 Montagevandeaan-/uitschakelknopbijwerkingmetbatterijbank..... 45
5. Laden .................................................................................................................... 47
5.1 Algemene opmerkingen ...................................................................................... 47
5.2 Hetlaadtoestelaaneenbatterijaansluiten ........................................................ 47
5.3 Ladenbijparallelgeschakeldebatterijen ........................................................... 48
5.4 Ladenbijserieelgeschakeldebatterijen ............................................................ 49
5.5 Ladenbijgroterebatterijbanken ......................................................................... 49
31
FrançaisNederlands
6. Instandhouding en opberging ...................................................................................... 50
6.1 Reiniging ................................................................................................................ 50
6.2 Opberging .............................................................................................................. 51
7. Onderhoud .................................................................................................................... 52
7.1 Onderhoud door de gebruiker.............................................................................. 52
7.2 Onderhoud door de Torqeedo service ................................................................ 52
8. Toebehoren .................................................................................................................... 52
9. Buitenwerkingstelling van het product / Recycling ..................................................... 52
10. Garantievoorwaarden ................................................................................................... 53
10.1 Garantieomvang .................................................................................................... 53
10.2 Garantieproces ...................................................................................................... 54
Torqeedo Service Center ........................................................................................................ 56
32
FrançaisNederlands
1. Belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies
GEVAAR
Dit symbool waarschuwt voor risico tot verwonding voor u en
andere personen.
Dit product is zo ontwerpen dat het veilig en betrouwbaar werkt, voor zover het in
overeenstemmingmetdegebruiksaanwijzingwordtingezet.Leesdezegebruiksaanwi-
jzingzorgvuldigdoor,alvorensudebatterijingebruikneemt.Alsgeenrekeningwordt
gehoudenmetdeinstructies,kandatpersoonlijkeongelukkenenmateriëleschadetot
gevolghebben.Torqeedokannietaansprakelijkwordengesteldvoorschadedieisont-
staanuithandelingendieintegenspraakzijnmetdezegebruiksaanwijzing.
Omeenveiligewerkingvandebatterijtegaranderen:
• Laathetgebruikvandebatterijuitsluitendoveraanvolwassenpersonen,dieoverde
bediening werden geïnstrueerd.
• AlsudebatterijnietmetTorqeedoproductenenTorqeedokabelsetsgebruikt,zorger
dan voor dat u voor het aansluiten van de verbruikers een passende kabeldoorsnede
gebruikt (brandgevaar).
• Torqeedokabelsetshebbensteedseenhoofdschakelaareneencorrectezekering.Als
ugeenTorqeedokabelsetneemt,gebruikdanbijdeelektrischeinstallatiesteedseen
batterijhoofdschakelaardievoorschakelstroomistoegelateneneenzekeringheeft.
• Aandecontactenkunnenspanningentot60Vvoorkomen.Vermijdeenaanrakingmet
de handen.
• DePower26-104isvolgensdebeschermingsgraadIP67(beschermingtegenhet
binnendringenvanwaterbijeentijdelijkonderdompelen)beschermd,maarmagniet
permanent aan vochtigheid worden blootgesteld of in het water liggen. Op die manier
wordenrisico‘svankortsluitingenbijdefectebehuizingenvermeden.
• BeveiligdePower26-104tegenverschuivenenkantelen.Installeerdebatterijalleen
horizontaal, met de handgrepen naar boven.
• AlsumeerderePower26-104toteenbatterijbankaaneensluit:
- Serieelenparallelgeschakeldebatterijenmoetensteedsdezelfdelaadtoestandheb-
ben.Gebruikdaaromvoordeschakelinguitsluitendgelijksoortigebatterijen(dezelf-
de capaciteit, dezelfde ouderdom, dezelfde fabrikant, dezelfde laadtoestand) en laad
elkebatterijafzonderlijkaandeacculaderoptotzevolledigisopgeladen,alvorens
ze te schakelen. Ladingsverschillen kunnen tot extreem hoge compensatiestromen
leidendiekabelsenaansluitstekkersofdebatterijzelfoverbelasten.Inextremege-
vallen kan daardoor brand- en verwondingsgevaar ontstaan.
- Bijlithium-batterijenkomenbijeenfoutieveschakelingduidelijkhogerekortslui-
tingstromenvoordanbijloodbatterijen.DePower26-104isinterntegenhogecom-
pensatiestromenbeveiligd.Wijradenuechteraan,deschakelingvanverschillende
Power26-104batterijendoorvakkundigpersoneeltelatenuitvoeren.
33
FrançaisNederlands
• Opendebehuizingvandebatterijniet.Beschermdebatterijtegenmechanischebe-
schadigingen.Alsdebatterijbehuizingtochbeschadigdwordt:
- Debatterijmagnietmeerwordengebruiktofopgeladen.Erbestaatbrandgevaar.
- Vermijdhuidcontactmetelektrolytdatuitdebeschadigdebatterijlooptenadem
degassennietdirectin.Alsutochmethetelektrolytincontactbentgekomen(bijv.
op de huid of in de ogen), spoel dan de betroffen plek grondig uit met zuiver water.
Raadpleegonmiddellijkeenarts.ContacteereenTorqeedoServiceCentervoorrecy-
clingtipsi.v.m.debeschadigdebatterij.
• Draagtijdenshetwerkenmetbatterijenofindebuurtervangeenmetalenjuwelen.Leg
ookgeenmetalenwerktuigenopdebatterijen.Datzoutotkortsluitingenkunnenleiden.
Gebruik geïsoleerd gereedschap.
• Laaddebatterijsteedsondertoezichtvaneenvolwasseneopeenvuurvasteondergrond.
• Laaddebatterijuitsluitendbijeenomgevingstemperatuurtussen0°Cen55°C.
• Houddebatterijwegvanvuur.
• Houderrekeningmeedatlithium-batterijenmeteencapaciteit>100Whsinds2009niet
meerinpassagiersvliegtuigenalsbagagemogenwordenmeegenomen.Debatterijover-
schrijdtdiegrensenmagdaaromnochalshandbagagenochalsbagageindelaadruimte
van passagiersvliegtuigen worden meegenomen.
• DebatterijisgedeclareerdbijdegevaarlijkegoederenvanUNKlasse9.Deverzending
door transportfirma‘s moet in de originele verpakking gebeuren. Op privétransport is die
regelingnietvantoepassing.Letertijdenshetprivétransportopdatdebatterijbehuizing
niet wordt beschadigd.
• Omdebatterijopeenlatertijdstipnogtekunnenversturen,radenwijuaan,deoriginele
verpakking te bewaren.
• Neemnaastdezebijzondereopmerkingendevolledigegebruiksaanwijzinginacht.
OPGELET
Ditsymboolwaarschuwtvoormogelijkgevaarvoorofdooruwbatterij.
HiernavindtueenkeuzevandebelangrijksteinstructiesoverhetgebruikvandePower
26-104.Neemnaastdezeinstructiesechterdevolledigegebruiksaanwijzinginachtom
schadeaanuwbatterijtevermijden.
• Gebruikgeenverbruikersdiemeerdan180ampèreuiteenbatterijtrekken(bijnom.
spanningkomtdatovereenmet4.660watt).Bijparallelgeschakeldebatterijenkuntu
180ampèreuitiedervandegeschakeldebatterijentrekken(bij2parallelgeschakelde
batterijenkomtdatovereenmeteenontnemenvan360ampèreresp.9.320watt).Bij
hogere verbruiken wordt de elektronische zekering geactiveerd. Nadat de overlast is
verwijderd,kandebatterijopnieuwingeschakeldworden.
• Neembijhetaansluitenvandeverbruikersendelaadtoestellendepolariteitinacht.
• Uverlengtdelevensduurvanuwbatterij,alsuzenietlangerdannodigaandirecte
34
FrançaisNederlands
zonnestraleneneenhogeomgevingstemperatuurblootstelt.Bijeenlangereopberging
moetdebatterijnogeenrestladingvan20%–40%hebben.Controleerregelmatigof
despanningmeerdan21Vbedraagtomeendiepteontladingtevermijden.Hetsche-
maoppagina24helptubijhetbepalenvanuwcontrole-intervallen.
• Deoptimaleopslagtemperatuurvandebatterijligttussen5°-15°C.
2. Wettelijk verplichte informatie
2.1 Identificatie en technische gegevens
Hettypeplaatjemetdevolledigeproductbenamingbevindtzichopdeindeafbeelding
aangegeven plaats.
datum voor inspectie
of recycling
serienummer
batterijident-code
(indebatterij-elektronica
opgeslagen)
35
FrançaisNederlands
Technische gegevens
Algemene kenmerken
capaciteit 2.685 Wh
nominale spanning 25,9 V
laadeindspanning 29,05 V reversibele veiligheidsmodus*
ontlaadeindspanning 21,0 V reversibele veiligheidsmodus*
nominale lading 104 Ah
max. ontlaadstroomsterkte (A) 180 A veiligheidsfunctie tegen kortsluiting; mag
nietalsstarterbatterijwordengebruikt
max. ontlaadstroomsterkte (W) 4.660 W
gewicht 24,3 kg
afmetingen 577,5 x 218,5 x 253,5 mm
volume 32 l
batterijchemie Li NMC
Vermogensgegevens ter vergelijking
energiedichtheid (gewicht) 110,5 Wh/kg
energiedichtheid (volume) 84 Wh/l
verhoudingprijs-kwaliteit 0,93 EUR/Wh
vermogensdichtheid (gewicht) 180 W/kg
vermogensdichtheid (volume) 141 W/l
Gegevens levensduur
levensduur cycli 800cyclibij100%ontlaaddieptebij25°C resulteren in capaciteitsverlies van ca.
25 %
capaciteitsverlies per
jaarvolgensdekalender
Ca.4%bij25°Comgevingstemperatuur afhankelijkvangebruikenomgevings-
temperatuur
Gebruiksinformatie
werktemperatuur van de batte-
rijcellen
-20 °C tot +65 °C
laadtemperatuur van de batte-
rijcellen
0 °C tot +50 °C
opslagtemperatuur -30 °C tot +55 °C
typischeopslagtijdbij50%lading 1jaar
max. verbindingen 2S8P of 1S16P voorgroterebatterijbankeniscontact
met Torqeedo vereist
max. snellaadpercentage 100 A laadtijd<1,2uur
beschermingsgraad IP 67 waterdicht, kan op 1 meter diepte
gedurende 30 minuten ondergedompeld
worden zonder beschadigingen achteraf
36
FrançaisNederlands
Batterijsamenstelling
aantal cellen 336
celbehuizing staalcilinder veiligheidscellen
capaciteit per cel 2,25 Ah
nominale lading per cel 3,7 V
celverbinding 7s48p
Batterijmanagementsysteem en veiligheid
aan-uit-schakelaar ja via Cruise motoren of on/off-schakelaar
cel-balancing ja verlengtdelevensduurvandebatterij
hoogstroom- en kortsluiting-
beveiliging
ja veiligheid-uitschakel-mechanisme met 4
niveaus ter beveiliging tegen kortsluiting
en overstroom
beveiliging tegen diepteontlading ja uitschakelingbij<18,9V
laadbeveiligingbij<16,0V
Beveiliging tegen verkeerd laden ja 3 beveiligingslevels tegen overlading
beveiliging tegen ompolen ja
afzonderlijkecelspannings-be-
waking
ja
stroomonderbrekingsinrichting
(CID) aan iedere cel
ja
veiligheidsklep aan iedere cel ja
poly-switch aan iedere cel ja
celtemperatuurbewaking ja
temperatuurbewaking van de
batterijelektronica
ja
automatisch uitschakelen van de
batterijbijonderdompelen
ja
Informatiesysteem
interface RS485
Elektronischebatterij-identicatie ja belangrijkvoorhetaansluitenvanmeer-
derebatterijeninbatterijbanken
gegevensregistratie ja belangrijkvoorgarantie
37
FrançaisNederlands
2.2 Conformiteitverklaring
EG-conformiteitverklaring
Hiermeeverklarenwij,
de Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a,
D-82205 Gilching
datdehiernavolgendebatterij
productreeks: Torqeedo Power 26 – 104
productvarianten: geen
opbasisvanhaarontwerpenbouwwijzeindedooronsinhetverkeergebrachteuitvoeringenaande
fundamenteleveiligheids-engezondheidseisenvandehiernaopgesomdeEG-richtlijnenvoldoet.
EMV-richtlijn 2004/108/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
• DINEN61000-6-2 Immuniteitvoorindustriëletoepassingen
• DINEN61000-4-2 Immuniteittegendeontladingvanstatischeelektriciteit(ESD)
• DINEN61000-4-3 Immuniteittegenhoogfrequenteelektromagnetischevelden
• DINEN61000-4-6 Immuniteittegenleitungsgeführtegrootheden,geïnduceerddoor
hoogfrequente velden
• BSDDENV50204 Afgestraaldeelektromagnetischeveldenvandigitaleradiotelefoons
radioimmuniteitscontrole
• DINEN61000-6-3 Immuniteitvoorwoongebieden,handels-enindustriëletoepassingen
  alsookvoorkleinebedrijven
• DINEN55011 Immuniteit:ISM-toestellen–grenswaardenenmeetprocedures
Gevolmachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie:
Uwe Schürch, directeur productkwaliteit
De conformiteitverklaring werd opgesteld
Starnberg, maart 20012-03-22
Dr.ChristophBallin,bedrijfsleider
*reversibeleveiligheidsmodus:Enkelewaardenzijn,zoalsaangegeven,
viaeenreversibeleveiligheidsmodusbeveiligd.Bijwerkingbuitenhet
aangegevenwaardenbereikwordtdebatterijautomatischuitgescha-
keld. Het gaat hier niet om een defect. Van zodra de waarden opnieuw
inhetaangegevenbereikliggen,kandebatterijopnieuwingeschakeld
worden. Ze kan dan opnieuw met volle kracht functioneren.
38
FrançaisNederlands
3. Uitrusting en bedieningselementen
3.1 Leveringsomvang
TotdevolledigeleveringsomvangvanuwbatterijPower26-104horendevolgendeon-
derdelen:
• batterij
• M12moerenmetvolgringen
• datakabel
• garantiekaart
• gebruiksaanwijzing
• verpakking
3.2 Overzicht bedieningselementen en componenten
pluspolen
databussen handgreep
watersensor
minpolen
39
FrançaisNederlands
pluspolen
Min- en pluspolen
Demin-enpluspolenstaanalsklem-enschroefaansluitingterbeschikking.Zezijndirect
met elkaar verbonden en hebben dezelfde functie.
Ontluchting
De ontluchting zorgt er automatisch voor dat binnen de hermetisch afgesloten
behuizing geen overdruk ontstaat. Ze is met een hydrofoob membraan uitgerust.
Ontluchting
•Letertijdenshetgebruikendereinigingopdatudeontluchtingniet
beschadigd.
•Dekdeontluchtingniettoe.
•IngevalvanbeschadigingneemtumeteencontactopmetdeTorqeedo
service.
40
FrançaisNederlands
4. Inwerkingstelling
• Aandecontactenkunnenspanningentot60Vvoorkomen.Vermijd
een aanraking met de handen.
• BeveiligdePower26-104tegenverschuivenenkantelen.Installeerde
batterijalleenhorizontaal,metdehandgrepennaarboven.
• Draagtijdenshetwerkenmetbatterijenofindebuurtervangeenme-
talenjuwelen.Legookgeenmetalenwerktuigenopdebatterijen.Dat
zou tot kortsluitingen kunnen leiden. Gebruik geïsoleerd gereedschap.
4.1 Verbindingen Power 26-104 met Cruise buitenboordmotoren
Volg de beschrijving in de gebruiksaanwijzing van de Cruise buitenboordmotor.
De meest actuele versie (Cruise 2.0 R/T, Cruise 4.0 R/T) vindt u op onze website –
www.torqeedo.com - onder Downloads.
4.2 Inwerkingstelling met andere verbruikers – afzonderlijke batterijen
•AlsudebatterijnietmetTorqeedoproductenenTorqeedokabelsets
gebruikt, zorg er dan voor dat u voor het aansluiten van de verbruikers
een passende kabeldoorsnede gebruikt (brandgevaar).
• Torqeedokabelsetshebbensteedseenhoofdschakelaareneencorrecte
zekering.AlsugeenTorqeedokabelsetneemt,gebruikdanbijdeelek-
trischeinstallatiesteedseenbatterijhoofdschakelaardievoorschakel-
stroom is toegelaten en een zekering heeft.
• Maakvóórhetaansluitenallecontactenschoon.
•Zorgervoordatalleverbruikerstijdensdeinstallatieuitgeschakeldzijn.
Dat geldt ook voor reeds aangesloten laadtoestellen.
•MaakbijhetaansluitenvandeverbruikersaandePower26-104
uitsluitend gebruik van passende kabelschoenen of ringogen.
• Zorgervoordatalleaansluitingenvastaangetrokkenzijn.
• Neembijhetaansluitenvandeverbruikersendelaadtoestellende
polariteitinacht.BijTorqeedokabelsets(alsookbijdemeestcourante
kabelsets) is de plus-kabel rood, de min-kabel zwart. De toekenning
vandebatterijpolen(plusenmin)isophetoppervlakvandebatterij
gekenmerkt.
• Sluiteerstdeplus-kabelaan,daarnademin-kabel.
• BeveiligdePower26-104tegenverschuivenenkantelen.Installeer
debatterijalleenhorizontaal,metdehandgrepennaarboven.
• Zetoflegnietsopdebatterij.
41
FrançaisNederlands
Aan-/uitschakelknop
Als u de Power 26-104 niet met een Cruise buitenboordmotor combineert, hebt u voor
hetactiverenendeactiverenvandebatterijeenaan-/uitschakelknopnodig.Dieisals
toebehoren(artikelnr.2304-00)teverkrijgen.
Deaan-/uitschakelknopbestaatuitdeeigenlijkeschakelaareneenminbrugenwordt
zoals onderaan weergegeven geïnstalleerd.
Detailsoverdeinstallatievindtuindegebruiksaanwijzingvandeaan-/uitschakelknop.
Dieisbijdeschakelaarbijgevoegdenstaatookopwww.torqeedo.com.
42
FrançaisNederlands
4.3 Inwerkingstelling met andere verbruikers – meerdere batterijen
en batterijbanken
4.3.1 Algemene instructies bij de schakeling van batterijen
4.3.2 Parallelle schakelingen
De parallelle schakeling van de Power 26-104 wordt uitgevoerd door de plus- en de min-
polenvandebatterijenmetelkaarteverbinden.Devolgendeafbeeldinggeeft
eenparallelleschakelingvan2batterijen((1S2Pschakeling)weer.Opdezelfdemanier
kunnenmeerderebatterijenparallelmetelkaargeschakeldworden.
• Neemdeveiligheidsinstructiesvoordeinstallatievanafzonderlijke
batterijeninacht(hoofdstuk5.2).
• Serieelenparallelgeschakeldebatterijenmoetensteedsdezelfde
laadtoestand hebben. Gebruik daarom voor de schakeling uitslui-
tendgelijksoortigebatterijen(dezelfdecapaciteit,dezelfdeouder-
dom,dezelfdefabrikant,dezelfdelaadtoestand)enlaadelkebatterij
afzonderlijkaandeacculaderoptotzevolledigisopgeladen,alvor-
ens ze te schakelen. Ladingsverschillen kunnen tot extreem hoge
compensatiestromen leiden die kabels en aansluitstekkers of de
batterijzelfoverbelasten.Inextremegevallenkandaardoorbrand-
en verwondingsgevaar ontstaan.
• Never interconnect in parallel more than 16 batteries
43
FrançaisNederlands
4.3.3 Seriële schakelingen
Deseriëleschakelingvan2batterijenPower26-104wordtuitgevoerddooreen
plus-eneenminpoolvandebatterijenmetelkaarteverbinden.Deverbruiker
wordtaandepluspoolvandeenebatterijenaandeminpoolvandetweedebatterijaan-
gesloten.Devolgendeafbeeldinggeefteenseriëleschakelingvan2batterijenweer
(2S1P verbinding).
Laden
Laden
44
FrançaisNederlands
Omdecapaciteitvandebatterijvoedingtevergrotenkunnenmeerdereparenserieel
geschakelde Power 26-104 parallel met elkaar verbonden worden. De volgende afbeel-
dinggeeft2serieelgeschakeldebatterijenweerdiemetnogeenpaarserieelgeschakelde
batterijenparallelverbondenzijn(2S2Pverbinding).Opdezelfdemanierkunnenmax.8
paarserieelgeschakeldebatterijenparallelmetelkaarverbondenworden.
4.3.4 Montage van de aan-/uitschakelknop bij werking met batterijbank.
Bijwerkingmetbatterijbankwordtdeaan-/uitschakelknopzoalshieronderweergegeven
gemonteerd.
• Ermogennietmeerdan2batterijenserieelmetelkaargeschakeld
worden.
• Bijeenseriëleschakelingvan2batterijenmogenintotaalmax.
8 paar parallel met elkaar geschakeld worden.
Laden
45
FrançaisNederlands
Laden
46
FrançaisNederlands
5. Laden
5.1 Algemene instructies
5.2 Aansluiten van het laadtoestel aan een Power 26-104
Verbind de ringogen aan de rode kabel met de pluspool, de ringogen aan de zwarte
kabel steekt u op de minpool.
Pas dan steekt u de stekker van het laadtoestel in een stopcontact.
Schakel nu de batterij in - indien nog niet gebeurd.
Het laadproces start automatisch en eindigt ook automatisch, van zodra de
batterijvollediggeladenis.
•GebruikalleendoorTorqeedogoedgekeurdelaadtoestellen.
Gebruik geen andere laadtoestellen, vooral geen laadtoestellen
voorgel-batterijenofAGM-batterijen.
• Laaddebatterijsteedsondertoezichtvaneenvolwasseneopeen
vuurvaste ondergrond.
• Laaddebatterijuitsluitendbijeenomgevingstemperatuurtussen
0°C en 50°C.
• Beschermhetlaadtoestelendebatterijtijdenshetladentegen
contact met water.
• Neemdegebruiksaanwijzingvanhetlaadtoestelinacht.
• Verbindzonnepanelennietdirectmetde26-104.Alsude
Power 26-104 met zonne-energie wilt laden, gebruik dan een DC/AC
omzetter die naar standaard-netspanning omzet en een Torqeedo
laadtoestel. De gebruikte componenten moeten het vermogen voor
het laadtoestel leveren om het laadproces te kunnen uitvoeren.
• VerbindgeneratorennietdirectmetdePower26-104.Gebruikeen
Torqeedo laadtoestel om de 26-104 vanuit de generator te laden.
• Alseenvolledigontladenbatterijnietmeerkanwordenopgeladen,
brengtudebatterijenhetlaadtoesteltercontrolenaardeTorqeedo
Service(adressenopdeachterkantvandezegebruiksaanwijzing).
47
FrançaisNederlands
Als de batterij of het laadtoestel te warm wordt (bijv. door directe zonnestralen), kunnen
langere laadtijden voorkomen.
5.3 Laden bij parallel geschakelde batterijen
Torqeedoraadtuaanperbatterijeenlaadtoesteltegebruiken.Hetisook
mogelijkeenlaadtoestelvoormax.2parallelgeschakeldebatterijentenemen.
Daardoorwordtdelaadtijdverdubbeld.
• Tijdensdeinstallatiemoetenalleverbruikersuitgeschakeldzijn.
• Zorgervoordatuderingogennietaanraakt.
• Sluithetlaadtoestelmetcorrectepolariteitaan.
• Verbindhetlaadtoestelpasmethetnetalshetmetdebatterijver-
bonden is.
• Neemdegebruiksaanwijzingvanhetlaadtoestelinacht.
Lading
minkabel (zwart) pluskabel (rood)
48
FrançaisNederlands
5.4 Laden bij serieel geschakelde batterijen
Bijserieelgeschakeldebatterijenmoetiederebatterijmeteeneigenlaadtoestel
geladen worden.
5.5 Laden bij grotere batterijbanken
OokhierraadtTorqeedouaanperbatterijeenlaadtoesteltegebruiken.Hetis
echterookmogelijkeenlaadtoestelvoormax.2parallelgeschakeldebatterijentenemen.
Daardoorwordtdelaadtijdverdubbeld.
Voorbeeld:ladenvaneenbatterijbankmet2S2P-schakelingdoor2laadtoestellen.
Lading Lading
Laden
49
FrançaisNederlands
6. Instandhouding en opberging
6.1 Reiniging
Ukuntdebatterijreinigenmetallecourantverkrijgbarereinigingsproductendievoor
kunststoffengeschiktzijn.Gebruikvoordeinstandhoudingvandepoolklemmenende
schroefverbindingen contactolie.
laden
Lading Lading
50
FrançaisNederlands
6.2 Opberging
• Bijeenlangereopbergingmoetdebatterijnogeenlaadstandvan
20% – 40% hebben. Controleer regelmatig of de spanning meer
dan21Vbedraagtomeendiepteontladingtevermijden.Ookalsde
batterijtegendiepteontladingbeveiligdis,verliestzetijdensdeop-
bergingsperiodeverderlading.Bijminderdan14Vwordtdebatterij
irreversibel beschadigd en kan ze niet meer geladen worden. Met
behulp van het schema kunt u uw controle-intervallen bepalen. Het
spanningsverlies van uw batterij hangt erg af van de opslagtempe-
ratuur en de status.
• Deoptimaleopslagtemperatuurligttussen5°-15°C.
•Letertijdenshetgebruikendereinigingopdatudeontluchting
niet beschadigd.
• Houddebatterijschoon.Bijeensterkevervuilingkandewatersen-
sor verkeerd geactiveerd worden. In dat geval kan de batterij met
de aan-/uitschakelknop (in de Cruise buitenboordmotor geïnteg-
reerd, bij werking zonder Cruise buitenboordmotor met de als toe-
behoren verkrijgbare aan-/uitschakelknop) opnieuw ingeschakeld
worden.
volle accu, uitgeschakeld, +20°C
volle accu, ingeschakeld, +20°C
30 % lading, uitgeschakeld, +20°C
30 % lading, uitgeschakeld, +40°C
30 % lading, ingeschakeld, +20°C
dagen
lading
Voorbeelden voor werkings- en opslagtijden Power 26-104
toestandbijlevering
(uitgeschakeld)
51
FrançaisNederlands
7. Onderhoud
7.1 Onderhoud door de gebruiker
Behandel de contacten na ieder gebruik, minstens om de 6
maanden, met contactspray.
Dewaterdetectiesensormoetvrijzijnvanvet,olieenvuil.
Decontactenvanhetbussysteemmoeten1xperjaarmetgeschiktecontactoliebehan-
deld worden.
7.2 Onderhoud door de Torqeedo service
Omde8jaarmoeten-onafhankelijkvandegebruiksintensiteit-dedichtheidvande
batterij,detoestandvandecellen,deveiligheidvanhetsysteemendeinhoudvanhet
foutgeheugen gecontroleerd worden.
8. Toebehoren
9. Buitenwerkingstelling van het product / Recycling
DePower26-104isvolgensdeEG-richtlijn2002/96gekenmerkt.
Dierichtlijnregeltderecyclingvanelektrischeenelektronische
toestellen om het milieu te beschermen. U kunt, in overeenstemming
metderegionalevoorschriften,debatterijopeenverzamelplaatsafgeven.
Van daaruit wordt ze op een vakkundige manier gerecycled.
• Alseenvolledigontladenbatterijnietmeerkanwordenopgeladen,
stuurtudebatterijenhetlaadtoesteltercontrolenaardeTorqeedo
Service(adressenopdeachterkantvandezegebruiksaanwijzing).
artikelnr. product beschrijving
2206-00 Laadtoestel 350 W voor
Power 26-104
Laadvermogen 350 W, laadt de Power 26-104 op
11 uur van 0 naar 100%, waterdicht IP 65
2304-00 Aan-/uitschakelknop
voor Power 26-104
Schakelaar voor het activeren en deactiveren van
de Power 26-104, IP 67, met LED-indicatie aan/uit-
status; de aan-/uitschakelknop is vereist, als de
Power 26-104 zonder Cruise buitenboordmotor
wordt gebruikt
52
FrançaisNederlands
10. Garantievoorwaarden
10.1 Garantieomvang
De Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching garandeert de eindaf-
nemer van een Torqeedo product, dat het product gedurende de volgende vastgelegde
dekkingsperiodevrijisvanmateriaal-enverwerkingsfouten.Torqeedozalvoordeeindaf-
nemer de kosten overnemen om een materiaal- of verwerkingsfout te verhelpen. Die
kostenovername geldt niet voor alle nevenkosten die door een garantiezaak ontstaan en
niet voor alle overige financiële nadelen (bv. kosten voor wegslepen, telecommunicatie,
maaltijden,logies,ontgaangebruik,tijdverliesenz.).
Degarantievoorserieproducteneindigttweejaarnadedagvanproductovergaveaande
eindafnemer.Vandetweejarigegarantiezijnproductenuitgesloten,die–ooktijdelijk–
voorcommerciëleofofciëledoeleindenwerdengebruikt.Daarvoorgeldteenéénjarige
waarborg.Hetrechtopgarantieverjaartnaaoopvanzesmaandennaontdekkingvan
de fout.
Torqeedo beslist of foutieve onderdelen worden gerepareerd of vervangen. Distributeurs
en handelaars, die reparatiewerkzaamheden aan Torqeedo-producten uitvoeren, hebben
geen volmacht om voor Torqeedo bindende verklaringen af te geven.
Slijtageonderdelenenroutineonderhoudswerkzaamhedenzijnvangarantieuitgesloten.
Torqeedo heeft het recht garantie te weigeren, als
• degarantienietvolgensdevoorschriftenwerdingediend(inhetbijzondercontac-
topname voor inzending van de goederen, online registratie van het product of een
volledigingevuldgarantiebewijseneenbewijsvanaankoop,vgl.garantieproces),
• hetproductnietvolgensdevoorschriftenwerdbehandeld,
• deveiligheids-,gebruiks-enonderhoudsinstructiesvandegebruiksaanwijzingnietin
acht werden genomen,
• hetkoopobjectopeenofanderemanierwerdomgebouwd,gewijzigdofuitgerustmet
onderdelenoftoebehoren,dieniettotdedoorTorqeedouitdrukkelijktoegelatenof
aanbevolen uitrusting behoren,
• voorafgaandeonderhoudsbeurtenofreparatiewerkzaamhedennietdoordoorTorqee-
dogeautoriseerdebedrijvenwerdenuitgevoerdofgeenoriginelereserveonderdelen
werdengebruikt,tenzijdeeindafnemerkanaantonen,datdefeiten,diehetrechtertoe
gaven de garantie te weigeren, de ontwikkeling van de fout niet hebben begunstigd.
Gebruikdebatterijnietnaaoopvandeaangegeveninspectiedatum
zonder een inspectie in een Torqeedo Service Center te laten uitvoeren.
53
FrançaisNederlands
Naastderechtenuitdezegarantieheeftdeeindafnemerwettelijkegarantieaanspraken
uitzijnkoopcontractmetdehandelaar,diedoordeze
garantie niet worden beperkt.
10.2 Garantieproces
De inachtneming van het hierna beschreven garantieproces is voorwaarde voor
het nakomen van garantieaanspraken.
Alvorens gereclameerde producten aan Torqeedo mogen worden teruggestuurd, moet de
verzending in ieder geval met de Torqeedo Service worden afgestemd. Het contacteren
kan telefonisch, per Mail of per post gebeuren. Contactadressen vindt u op de achterkant
vandezegebruiksaanwijzing.Wijvragenomuwbegripdatwijnietafgestemdeinzendin-
gen van gereclameerde producten niet kunnen behandelen en dus niet kunnen aanvaar-
den.
Omdegarantieprobleemloostekunnenafwikkelen,vragenwijudevolgendeaanwijzin-
gen in acht te nemen:
• Voordatuonshetproducttoestuurt,krijgtuvanonzeserviceeenRMA-nummer.No-
teer het RMA-nummer goed leesbaar op de verpakking.
• Voegeeningevuldgarantiebewijsaandezendingtoe.Hetformuliervindtubijdeze
gebruiksaanwijzing.Hetgarantiebewijsmoeto.a.contactgegevens,informatieover
hetgereclameerdeproduct,serienummereneenkortebeschrijvingvanhetprobleem
bevatten.
• Voegeenaankoopbewijsaandezendingtoe(kassabon,factuurofkwitantie).Hetaan-
koopbewijsmoetvooraldeaankoopendeaankoopdatumbewijzen.Alsuhetproduct
naaankooponlinehebtlatenregistreren,wordtgeenaankoopbewijsverlangd.
Omdebatterijnaareenservicecenteroptesturen,radenwijuaan,deorigineleTorqee-
do-verpakkingtebewaren.Alsudienietmeerheeft,kuntubijTorqeedoeenverpakking
aanvragen.
Voorbijkomendevragenoverhetgarantieprocesstaanwijugraagterbeschikkingonder
de coördinaten die op de achterkant staan vermeld.
55
FrançaisNederlands
039-00001
Torqeedo Service Centers
Vous trouverez les coordonnées de tous nos points de service
clientèle dans le monde sous www.torqeedo.com, sous „Service
Center“.
Contactadressen van internationale servicepunten staan op
www.torqeedo.com onder de rubriek „Service Center“.
Allemagne, Autriche, Suisse /
Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland:
Torqeedo GmbH
– Service Center –
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching - Germany
T +49 - 8151 - 268 67 -26
F +49 - 8151 - 268 67 -29
North America:
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014 - USA
T +1 – 815 – 444 88 06
F +1 – 847 – 444 88 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Torqeedo Power 26-104 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

in andere talen