Meec tools 011488 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’VEMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 011488
ECCENTRIC SANDER
EXCENTERSLIP
EKSENTERSLIPER
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
EXZENTERSCHLEIFER
EPÄKESKOHIOMAKONE
PONCEUSE EXCENTRIQUE
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
18 V
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2023-08-31
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.
jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
011488
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
ECCENTRIC SANDER / EXCENTERSLIP / EKSENTERSLIPER /
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA / EXZENTERSCHLEIFER / EPÄKESKOHIOMAKONE
PONCEUSE EXCENTRIQUE / EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
18V
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -19
Skara 2019-12-09
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula sam
t behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
5
1
4
1
1 2
2
2
1
3
1
SV
5
Om verktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet vid arbete med
elverktyg kan leda till allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon.
Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan
stickproppen eller batteriet sätts i eller
verktyget lyfts/bärs. Olycksrisken är stor
om elverktyg bärs med ett nger på
strömbrytaren eller om ström ansluts till
verktyg vars strömbrytare är i startläge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
verktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
verktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida behov.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på
säkert avstånd när elverktyg används
Distraktion kan leda till förlust av
kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om kroppen
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Använd aldrig sladden för att
bära eller dra verktyget och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen. Skydda
sladden från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga delar. Skadade eller trassliga
sladdar ökar risken för elolycksfall.
SV
6
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör verktyget svårt att
hålla.
SERVICE
Elverktyget får endast servas av
kvalicerad personal som använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
BATTERIDRIVNA VERKTYG
Ladda batterierna enbart med den
laddare som tillverkaren rekommenderar.
Om annan laddare används nns risk för
personskador och brand.
Använd enbart batterier som är avsedda
för elverktyget. Om andra batterier
används nns risk för personskador och
brand.
Låt inte batterier komma i närheten av
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och
andra metallföremål som kan orsaka
kortslutning. Om batterikontakterna
kortsluts nns risk för brännskador eller
brand.
Vid felaktig användning kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik beröring med
denna. Skölj med vatten vid oavsiktlig
kontakt. Sök också läkare om
batterivätskan hamnar i ögonen.
Utrinnande batterivätska kan orsaka
hudirritation eller brännskador.
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Låt inte vana vid arbete med liknande
verktyg göra dig överdrivet självsäker och
få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för verktyget. Kom
ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Verktyget fungerar bättre och säkrare med
den belastning det är avsett för.
Använd inte verktyget om det inte går att
slå av och på det med strömbrytaren.
Elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet
innan justeringar görs, tillbehör byts ut
eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
Underhåll elverktygen. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör sig
fritt, att inga delar är felmonterade eller
trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen. Om
elverktyget är skadat måste det repareras
innan det används igen. Många olyckor
orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
SV
7
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Använd ögonskydd och
hörselskydd.
Använd dammltermask.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 18 V
Varvtal 10000 /min
Slippapperstorlek 125 mm
Dammuppsamlare* Ja
Vikt ca. 1 kg
Mått 230 x 130 x 170 mm
Ljudtrycksnivå, LpA 76 dB(A), K=3 dB
Ljudeektsnivå, LwA 87 dB(A), K=3 dB
Vibrationsnivå, Ah 9,5 m/s², K=1,5 m/s²
* Uttaget kan anslutning till dammsugare.
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN
62841-2-4:2014.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre tid.
För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
Kontrollera att verktyget är i gott
skick.
Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
Håll stadigt i handtag/greppytor.
Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
DAMM
Damm som bildas under arbetet kan vara
hälsoskadligt, cancerframkallande,
antändligt eller explosivt. Använd
dammltermask och lämplig utrustning
för dammutsugning/-uppsamling.
Damm från vissa legeringar kan fatta eld
eller explodera. Materialblandningar
medför större risk – håll arbetsområdet
rent.
VARNING!
Brandfara! Damm i dammpåse, dammsugare
eller lter kan självantändas eller antändas
av slipgnistor, heta arbetsstycken eller
annan antändningskälla, i synnerhet om
de kommer i kontakt med polyuretan,
lösningsmedelsbaserad färg eller andra
kemikalier. Se upp så att inte verktyget och/
eller arbetsstycket överhettas. Töm alltid
dammbehållaren före uppehåll i arbetet.
SV
8
Låg batterispänning
Batteriet är urladdat och produkten startar
inte. Ta bort batteriet från produkten och ladda
det.
Montering/borttagning av batteri
VIKTIGT!
Stäng av excenterslipen innan batteriet
monteras/tas bort.
Håll excenterslipen och batteriet stadigt
när batteriet monteras/tas bort. Annars
nns risk att slinta, vilket medför risk för
egendomsskada och/eller personskada.
1. Avlägsna batteriet genom att trycka in
frigöringsknappen (1) på batteriets (2)
framsida och dra bort batteriet från
produkten.
BILD 1
2. För att montera batteriet, passa in åsen
på batteriet mot spåret i höljet och tryck
batteriet på plats. Tryck in batteriet helt
tills det klickar på plats.
MONTERING/BYTE AV SLIPPAPPER
VIKTIGT!
Stäng av excenterslipen och ta bort batteriet
före kontroll, rengöring, underhåll eller
justeringar samt innan tillbehör byts ut.
Avlägsna eventuell smuts och främmande
föremål från slipdynan innan slippapperet
monteras. Passa in hålen i slippskivan mot
hålen i slipdynan och tryck fast slippapperet.
BILD 2
1. Spildyna
2. Slippapper
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
Eektiv batteridriven excenterslip med
uttag för anslutning till dammsugare.
Dammuppsamlare och 3 st. slippapper
ingår (80, 100, 120). Produkten är en del
av Meec Multiseries – en serie elverktyg och
trädgårdsmaskiner som kan använda samma
batteri och laddare. Batteri och laddare säljs
separat i Julas varuhus samt på www.jula.com.
HANDHAVANDE
BATTERI
Om Litiumjon
Litiumjonbatterier har ett skyddssystem
som automatiskt stänger av produkten i
nedanstående situationer för att förlänga
batterilivslängden.
Överbelastning
Produkten används på sätt som gör att
strömförbrukningen blir onormalt hög. Om
detta inträar, sluta använda produkten på det
sätt som orsakar överbelastningen. Tryck på
strömbrytaren igen för att starta produkten.
Om produkten inte startar är batteriet
överhettat. Låt batteriet svalna och tryck sedan
på strömbrytaren igen.
SV
9
Slipdynan roterar medurs när produkten
är belastad, men kan rotera moturs om
produkten körs utan belastning.
UNDERHÅLL
VIKTIGT!
Stäng av excenterslipen och ta bort batteriet
före kontroll, rengöring, underhåll eller
justeringar samt innan tillbehör byts ut.
RENGÖRING
Rengör excenterslipen efter varje användning
för bästa funktion och livslängd. Använd
en mjuk trasa och milt rengöringsmedel.
Använd inte bensin, lösningsmedel eller
rengöringsmedel som kan skada plastdelar.
REPARATION
Eventuella reparationer ska utföras av behörig
servicerepresentant eller annan kvalicerad
personal som använder identiska reservdelar.
MONTERING AV
DAMMUPPSAMLARE
Montera dammuppsamlaren (1) på
excenterslipen med öppningen nedåt.
BILD 3
VIKTIGT!
Montera dammskärmen endast i angiven
vinkel, annars kan produkten skadas.
STARTA/STÄNGA AV
1. Starta produkten genom att trycka på
strömbrytaren.
BILD 4
Produkten startar med högt varvtal.
2. Tryck på strömbrytaren igen för att stänga
av produkten.
Se tabellen för lämplig varvtalsinställning för
olika arbetsuppgifter.
SLIPNING
VARNING!
Se till att slippapperet inte är i kontakt med
arbetsstycket när produkten startas – risk för
personskada och/eller egendomsskada.
BILD 5
Använd aldrig produkten utan slippapper,
det kan förstöra slipdynan.
Tvinga inte produkten. Alltför hårt tryck
ger sämre avverkning och kan skada
slippapperet och/eller förkorta produktens
livslängd.
Om slipdynans sida kommer i kontakt
med arbetsstycket kan slipdynan skadas.
Håll stadigt i produkten. Starta produkten
och vänta tills motorn uppnått fullt
varvtal. Sätt sedan försiktigt slippapperet
mot arbetsstycket. Håll produkten med
slipdynan plant mot arbetsstycket och
tryck lätt på produkten.
NO
10
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler
eller alkohol. Når du bruker el-verktøy kan
ett øyeblikks manglende oppmerksomhet
føre til alvorlig personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk
beskyttelsesbriller. Sikkerhetsutstyr som
støvltermaske, sklisikre vernesko, hjelm
og hørselvern, avhengig av verktøyets
type og bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter inn støpselet eller løfter/bærer
verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis
el-verktøyet bæres med en nger på
strømbryteren, eller hvis strøm kobles til
verktøy når strømbryteren er startstilling.
Fjern skrunøkler og lignende før verktøyet
startes. Nøkler eller lignende som sitter
igjen på en roterende del på verktøyet,
kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og
andre anvisninger. Manglende overholdelse
av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på disse anvisningene
og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller sv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold barn og andre personer på trygg
avstand når el-verktøy er i bruk.
Distraksjoner kan føre til at man mister
kontroll over verktøyet.
EL-SIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri adaptere sammen
med jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk
ledningen til å bære eller dra verktøyet,
og ikke trekk i ledningen når du skal trekke
ut støpselet. Beskytt ledningen mot
varme, olje, skarpe kanter og bevegelige
deler. Skadde eller ødelagte ledninger
øker faren for el-ulykker.
NO
11
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør verktøyet vanskelig å holde.
SERVICE
Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert personell som bruker originale
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet
alltid er i forsvarlig stand.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
Lad batteriene bare med den laderen som
produsenten anbefaler.
Hvis det brukes en annen lader, er det fare
for personskader og brann.
Bruk bare batterier som er beregnet for
el-verktøyet. Hvis det brukes andre
batterier, er det fare for personskader og
brann.
La ikke batterier komme i nærheten av
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og
andre metallgjenstander som kan
forårsake kortslutning.
Hvis batterikontaktene kortsluttes, er det
fare for brannskader eller brann.
Ved feil bruk kan det trenge væske ut av
batteriet. Unngå berøring med denne.
Skyll med vann ved utilsiktet kontakt.
Oppsøk også lege hvis du får batterivæske
i øynene. Batterivæske som renner ut, kan
forårsake hudirritasjon eller brannskader.
REDUKSJON AV STØY OG
VIBRASJON
Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker
og få deg til å ignorere sikkerhets-
anvisningene for verktøyet. Husk at et
øyeblikks uoppmerksomhet eller slurv er
nok til å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
EL-VERKTØY
El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk
riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet.
Verktøyet fungerer bedre og sikrere med
den belastningen det er beregnet for.
Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan
slås av og på med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet før
du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
el-verktøyet startes utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at
bevegelige deler er riktig justert og
beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke
foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet,
må det repareres før det tas i bruk igjen.
Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
NO
12
Bruk støvltermaske.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Spenning 18 V
Turtall 10000 o/min
Sandpapirstørrelse 125 mm
Støvoppsamler* Ja
Vekt ca. 1 kg
Mål 230 x 130 x 170 mm
Lydtrykknivå, LpA 76 dB(A), K=3 dB
Lydeektnivå, LwA 87 dB (A), K = 3 dB
Vibrasjonsnivå, Ah 9,5 m/s², K=1,5 m/s²
* Uttaket kan kobles til støvsuger.
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN62841-2-4:2014.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
Iverksett tiltakene nedenfor for å
minimere farene ved eksponering for
vibrasjon og/eller støy:
Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
Kontroller at verktøyet er i god stand.
Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.
Hold godt fast i håndtak/gripeater.
Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
STØV
Støv som dannes under arbeidet kan være
helseskadelig, kreftfremkallende,
brannfarlig eller eksplosivt. Bruk
støvltermaske og passende utstyr for
støvavsug/-oppsamling.
Støv fra enkelte legeringer kan ta fyr eller
eksplodere. Materialblandinger medfører
større risiko – hold arbeidsområdet rent.
ADVARSEL!
Brannfare! Støv i støvpose, støvsuger eller
lter kan selvantennes eller antennes av
slipegnister, varme arbeidsemner eller andre
ammekilder, særlig om de kommer i kontakt
med polyuretan, løsemiddelbasert maling
eller andre kjemikalier. Pass på at verktøyet
ikke overopphetes. Tøm alltid støvbeholderen
før du tar en pause fra arbeidet.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Bruk beskyttelsesbriller og
hørselvern.
NO
13
demonteres. Ellers er det fare for å
glippe, noe som medfører fare for
eiendomsskade og/eller personskade.
1. Løsne batteriet ved å trykke inn
frigjøringsknappen (1) på batteriets
(2) forsiden og dra bort batteriet fra
produktet.
BILDE 1
2. For å montere batteriet, innrett kammen
på batteriet mot sporet i dekselet og trykk
batteriet på plass. Trykk inn batteriet helt
til det klikker på plass.
MONTERING/BYTTE AV SLIPEPAPIR
VIKTIG!
Slå av eksentersliperen og ern batteriet
før kontroll, rengjøring, vedlikehold eller
justeringer samt før tilbehør byttes ut.
Fjern eventuelt smuss og fremmedobjekter far
slipeputen før sandpapiret monteres. Innrett
hullene i slipeskiven mot hullene i slipeputen
og trykk sandpapiret fast.
BILDE 2
1. Slipepute
2. Slipepapir
MONTERING AV STØVOPPSAMLER
Monter støvoppsamleren (1) på
eksentersliperen med åpningen vendt nedover.
BILDE 3
VIKTIG!
Monter støvskjermen kun i angitt vinkel,
ellers kan produktet ta skade.
SLÅ PÅ/AV
1. Start produktet ved å trykke på
strømbryteren.
BILDE 4
Produktet starter med høyt turtall.
BESKRIVELSE
Eektiv batteridrevet eksentersliper med uttak
for tilkobling til støvsuger. Støvoppsamler og
3 stk. sandpapir er inkludert (80, 100, 120).
Produktet inngår i Meec Multiseries – en serie
elektroverktøy og hagemaskiner som kan
benytte samme batteri og lader. Batteri og
lader selges separat i Julas varehus og på
www.jula.no.
BRUK
BATTERI
Om litiumion
Litiumionbatterier har et beskyttelsessystem
som automatisk slår av produktet i
situasjonene som er nevnt nedenfor for å
forlenge batterilevetiden.
Overbelastning
Produktet brukes på måter som gjør at
strømforbruket blir unormalt høyt. Hvis dette
skjer, må du slutte å bruke produktet på den
måten som forårsaker overbelastningen.
Trykk på strømbryteren igjen for å starte
produktet. Hvis produktet ikke starter, er
batteriet overopphetet. La batteriet svalne og
trykk deretter på strømbryteren igjen.
Lav batterispenning
Batteriet er utladet og produktet starter ikke.
Ta batteriet ut av produktet og lad det.
Montering/demontering av batteri
VIKTIG!
Slå av eksentersliperen før du monterer
eller demonterer batteriet.
Hold eksentersliperen og batteriet
stødig når batteriet monteres/
NO
14
løsemidler eller rengjøringsmidler som kan
skade plastdeler.
REPARASJON
Eventuelle reparasjoner skal utføres av
godkjent servicerepresentant eller annen
kvalisert person som bruker identiske
reservedeler.
2. Trykk på strømbryteren igjen for å slå av
produktet.
Se tabellen for egnet turtallsinnstilling til ulike
arbeidsoppgaver.
SLIPING
ADVARSEL!
Pass på at slipepapiret ikke er i kontakt med
arbeidsemnet når produktet startes – fare for
personskade og/eller eiendomsskade.
BILDE 5
Bruk aldri produktet uten slipepapir, det
kan ødelegge slipeputen.
Ikke bruk makt. Altfor hardt trykk gir
dårligere avvirkning og kan skade
slipepapiret og/eller forkorte produktets
levetid.
Hvis slipeputens side kommer i kontakt
med arbeidsemnet, kan slipeputen ta
skade.
Hold godt tak i produktet. Start produktet
og vent til motoren har nådd fullt turtall.
Sett deretter slipepapiret forsiktig mot
arbeidsemnet. Hold produktet med
slipeputen plant mot arbeidsemnet og
trykk lett på produktet.
Slipeputen roterer med klokken når
produktet er belastet, men kan rotere mot
klokken om produktet kjøres uten
belastning.
VEDLIKEHOLD
VIKTIG!
Slå av eksentersliperen og ern batteriet
før kontroll, rengjøring, vedlikehold eller
justeringer samt før tilbehør byttes ut.
RENGJØRING
Rengjør eksentersliperen etter hver gangs bruk
for best funksjon og levetid. Bruk en myk klut
og mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk bensin,
PL
15
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz znarzędzia na świeżym
powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza
przeznaczonego do użytku zewnętrznego.
Przewód przeznaczony do użytku
zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas zachowuj
ostrożność ikieruj się zdrowym rozsądkiem.
Nigdy nie używaj elektronarzędzia wstanie
zmęczenia ani pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
podczas pracy zelektronarzędziem może
stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych. Środki
ochrony indywidualnej stosowane
wzależności od rodzaju narzędzia oraz
sposobu posługiwania się nim, np. maski
przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe,
hełm ochronny iśrodki ochrony słuchu,
zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Przed włożeniem akumulatora,
wsadzeniem wtyku do gniazda albo
podniesieniem/przeniesieniem narzędzia
upewnij się, że przełącznik jest wyłączony.
Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się
podczas przenoszenia elektronarzędzia
zpalcem na przełączniku oraz podłączania
narzędzia do prądu, jeśli przełącznik jest
wpołożeniu startowym.
Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze
nastawne iinne przedmioty. Klucz lub inne
narzędzia pozostawione na obracającej się
części urządzenia mogą spowodow
obrażenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami,
zasadami bezpieczeństwa iinnymi
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami ciała. Zachowaj
niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Dzieci iosoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny przebywać
wbezpiecznej odległości. Rozproszenie
uwagi może prowadzić do utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj
przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia
narzędzia ani do wyjmowania wtyku
zgniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką
PL
16
zzaleceniami dotyczącymi jego
bezpiecznej obsługi. Wrękach osób
niedoświadczonych elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy wszystkie
części są zamontowane we właściwy
sposób iczy nie są uszkodzone. Zwróć
również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki
itp. zgodnie zzaleceniami izuwzględnieniem
warunków pracy oraz przewidzianego
zadania. Zastosowanie elektronarzędzi do
celów innych niż te, do których są
przeznaczone, może być niebezpieczne.
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche
iwolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie
uchwyty ipowierzchnie chwytne
utrudniają trzymanie narzędzia.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE NARZĘDZIA
ZASILANEGO AKUMULATOREM
Ładuj akumulatory wyłącznie ładowarką
zalecaną przez producenta. Stosowanie
innych ładowarek grozi obrażeniami ciała
ipożarem.
Używaj wyłącznie akumulatorów
przeznaczonych do danego elektronarzędzia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
narzędziami może dawać złudną pewność
siebie, ważne jest jednak, żeby dokładnie
zapoznać się zzasadami bezpieczeństwa.
Pamiętaj, że chwila nieuwagi wystarczy,
żeby spowodować poważne obrażenia ciała.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE
ELEKTRONARZĘDZIA
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Narzędzie działa
lepiej ibezpieczniej przy obciążeniu, które
jest dla niego przewidziane.
Nie używaj narzędzia, którego nie można
włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem,
są niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub
wyciągnij wtyk zgniazda. Takie
zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
PL
17
przeciwpyłowej iodpowiedniego sprzętu
do odsysania izbierania pyłu.
Pył zniektórych stopów może przyczynić
się do zaprószenia ognia lub wybuchu.
Obróbka materiałów mieszanych wiąże się
zezwiększonym ryzykiem – zapewnij
czystość wmiejscu pracy.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru! Istnieje
możliwość samozapłonu bądź zapłonu worka
zpyłem, odkurzacza lub ltra – od iskier,
gorącej powierzchni obrabianych elementów
lub innego źródła. Jest to możliwe szczególnie
wprzypadku zetknięcia się tych przedmiotów
zpoliuretanem, farbą rozpuszczalnikową
lub innymi substancjami chemicznymi.
Nie dopuszczaj do przegrzania narzędzia
i/lub obrabianego elementu. Przed przerwą
wpracy zawsze opróżniaj zbiornik napył.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Używaj okularów ochronnych
iśrodków ochrony słuchu.
Używaj maski przeciwpyłowej.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 18V
Prędkość obrotowa 10000/min
Rozmiar papieru ściernego 125 mm
Zbiornik pyłu* Tak
Masa ok.1kg
Wymiary 230x130x170mm
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 76dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 87 dB(A), K= 3 dB
Stosowanie innych akumulatorów grozi
obrażeniami ciała ipożarem.
Nie umieszczaj akumulatorów wpobliżu
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub ani
innych metalowych przedmiotów, które
mogą spowodować zwarcie. Zwarcie
styków akumulatora stwarza ryzyko
oparzeń lub pożaru.
Wprzypadku niewłaściwego użytkowania
zakumulatora może wyciec płyn. Nie
dotykaj go. Wrazie przypadkowego
kontaktu zpłynem spłucz go wodą. Wrazie
kontaktu płynu zoczami skonsultuj się
również zlekarzem. Płyn wyciekający
zakumulatora może powodować
podrażnienie skóry lub oparzenia.
OGRANICZANIE HAŁASU IDRG
Zaplanuj pracę wtaki sposób, by
narażenie na silne drgania rozłożyć
wdłuższym okresie.
Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
Używaj narzędzia zgodnie zniniejs
instrukcją obsługi.
Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.
Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
PYŁ
Pył powstający podczas pracy może b
szkodliwy dla zdrowia, rakotwórczy, palny
lub wybuchowy. Używaj maski
PL
18
wsystem ochronny, który automatycznie
wyłącza produkt wponiższych sytuacjach,
aby wydłużyć jego żywotność.
Przeciążenie
Produkt jest używany wsposób, który powoduje,
że zużycie prądu jest nietypowo wysokie.
Wtakim przypadku zakończ używanie produktu
wsposób, który powoduje przeciążenie. Naciśnij
przełącznik ponownie, aby włączyć produkt.
Jeśli produkt się nie uruchamia, akumulator jest
przegrzany. Odczekaj, aż akumulator ostygnie,
anastępnie znowu naciśnij przełącznik.
Niskie napięcie akumulatora
Akumulator jest rozładowany, aprodukt się nie
uruchamia. Wyjmij akumulator zproduktu igo
naładuj.
Montaż/wyjmowanie
akumulatora
WAŻNE!
Przed montażem/wyjęciem akumulatora
wyłącz szlierkę mimośrodową.
Podczas montażu/wyjmowania
akumulatora stabilnie trzymaj szlierkę
iakumulator. Wprzeciwnym razie
zachodzi ryzyko wyślizgnięcia się,
co grozi szkodami materialnymi i/lub
obrażeniami ciała.
1. Wyjmij akumulator, wciskając przycisk
zwalniający (1) zprzodu akumulatora (2),
iwyciągając go zproduktu.
RYS. 1
2. Aby zamontować akumulator, dopasuj
wypustkę na akumulatorze do rowka
wobudowie idociśnij akumulator. Ostrożnie
dociskaj akumulator, aż usłyszysz kliknięcie.
ZAKŁADANIE/WYMIANA PAPIERU
ŚCIERNEGO
WAŻNE!
Wyłącz szlierkę iwyciągnij akumulator przed
Poziom drgań, Ah 9,5m/s², K=1,5m/s²
* Gniazdo do podłączenia odkurzacza.
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testo
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN62841-2-4:2014.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
Efektywna akumulatorowa szlierka
mimośrodowa zgniazdem do podłączenia
odkurzacza. Wzestawie zbiornik pyłu itrzy
arkusze papieru ściernego (80, 100 i120).
Produkt należy do serii Meec Multiseries – linii
elektronarzędzi iurządzeń ogrodowych, które
można zasilać tym samym akumulatorem
iładowarką. Akumulatory iładowarki są do
kupienia osobno wmultimarketach Jula oraz
na stronie www.jula.pl.
OBSŁUGA
AKUMULATOR
Akumulatory litowo-jonowe
Akumulatory litowo-jonowe są wyposażone
PL
19
imoże uszkodzić papier ścierny i/lub
skrócić żywotność produktu.
Jeśli bok podkładki szlierskiej zetknie się
zobrabianym przedmiotem, może ona
ulec uszkodzeniu.
Stabilnie trzymaj produkt. Uruchom
produkt iodczekaj, aż silnik osiągnie pełną
prędkość obrotową. Następnie ostrożnie
przyłóż papier ścierny do obrabianego
przedmiotu. Trzymaj produkt zpodkładką
szlierską płasko skierowaną do
obrabianego przedmiotu ilekko przyciskaj
do produktu.
Podkładka szlierska obraca się wprawo,
gdy produkt jest obciążony, ale może
obracać się wlewo, jeśli produkt działa
bez obciążenia.
KONSERWACJA
WAŻNE!
Wyłącz szlierkę iwyciągnij akumulator przed
sprawdzeniem, czyszczeniem, konserwacją
lub regulacją urządzenia oraz wymianą
akcesoriów.
CZYSZCZENIE
Po każdym użyciu wyczyść szlierkę, by
zachować jej sprawność iżywotność.
Używaj miękkiej szmatki idelikatnego
środka czyszczącego. Nie używaj benzyny,
rozpuszczalników ani środków czyszczących,
które mogą uszkodzić części ztworzywa.
NAPRAWA
Ewentualnych napraw może dokonywać
wyłącznie uprawniony przedstawiciel serwisu
lub inny wykwalikowany personel stosujący
identyczne części zamienne.
sprawdzeniem, czyszczeniem, konserwacją lub
regulacją urządzenia oraz wymianą akcesoriów.
Przed założeniem papieru ściernego usuń
ewentualne zabrudzenia iobce przedmioty
zpodkładki szlierskiej. Dopasuj otwory
wtarczy ściernej do otworów wpodkładce
szlierskiej idociśnij papier.
RYS. 2
1. Podkładka szlierska
2. Papier ścierny
MONTAŻ ZBIORNIKA NA PYŁ
Zamontuj zbiornik na pył (1) na szlierce
mimośrodowej zotworem skierowanym wdół.
RYS. 3
WAŻNE!
Zamontuj osłonę przeciwkurzową jedynie
pod wskazanym kątem – wprzeciwnym razie
produkt może ulec uszkodzeniu.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
1. Uruchom produkt, naciskając przełącznik.
RYS. 4
Produkt włącza się zwysoką
prędkością obrotową.
2. Wyłącz produkt, ponownie naciskając
przycisk.
Wtabeli sprawdź odpowiednie ustawienie
prędkości obrotowej dla różnych zadań.
SZLIFOWANIE
OSTRZEŻENIE!
Podczas włączania produktu upewnij się,
że papier ścierny nie styka się zobrabianym
przedmiotem – ryzyko obrażeń ciała i/lub
szkód materialnych.
RYS. 5
Nigdy nie używaj produktu bez papieru
ściernego, gdyż może to zniszcz
podkładkę szlierską.
Nie przeciążaj produktu. Zbyt mocny
nacisk powoduje pogorszenie obróbki
EN
20
sharp edges and moving parts. Damaged
or tangled power cords increase the risk of
electric shock.
If using the tool outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RDC). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention when using a
power tool can result in serious personal
injury.
Use personal safety equipment.
Depending on the type of tool and how it
is used, safety equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety
helmets and ear protection reduce the risk
of personal injury.
Avoid accidental starting. Make sure the
power switch is in the OFF position before
inserting the battery or lifting/carrying the
tool. Carrying a power tool with your
nger on the switch, or connecting a tool
to the mains when the switch is in the ON
position, increases the risk of accidents
and injuries.
Remove adjuster keys/spanners before
switching on the power tool. Spanners or
the like that are left in a rotating part of
the tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This ensures
better control over the power tool in
unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all warnings, safety instructions and
other instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can
result in the risk of electric shock,
re and/or serious personal injury.
Save these instructions and safety
instructions for future reference.
WORK AREA
Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gas or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
Keep children and onlookers at a safe
distance when using power tools. You can
lose control of the tool if you are
distracted.
ELECTRICAL SAFETY
The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the tool, or
to pull out the plug from the power point.
Keep the power cord away from heat, oil,
EN
21
Check for other factors that could aect
functionality. If the power tool is
damaged, it must be repaired before
being used again. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the actual working
conditions and the work that is to be
done. It can be dangerous to use power
tools for purposes other than those for
which they are intended to be used.
Keep handles and grips clean, dry and free
from oil and grease. Greasy handles and
grips make it dicult to hold the tool.
SERVICE
The power tool must only be serviced by
qualied personnel using identical spare
parts. This will ensure that the power tool
remains safe to use.
USING AND MAINTAINING
BATTERY-POWERED TOOLS
Charge the batteries only with the charger
recommended by the manufacturer. The
use of another charger can result in the
risk of personal injury and re.
Only use batteries intended for the power
tool. The use of other batteries can result
in the risk of personal injury and re.
Do not allow batteries to come into
contact with paper clips, coins, keys, nails,
screws and other small metal objects that
can result in short circuiting.
Short circuiting the battery terminals can
result in the risk of burn injuries or re.
Incorrect use can cause liquid to leak from
the battery. Avoid touching this. Rinse
with water after unintentional contact.
Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose-tting clothing,
jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use of
such equipment can reduce the risk of
dust-related problems.
Do not allow the fact that you are used to
working with similar tools cause you to
become over-condent and to disregard
the safety instructions for the tool.
Remember that a fraction of a second of
inattention or negligence can result in
serious personal injury.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for the planned work.
The tool does the job better and safer
when used at the rate for which it was
designed.
Do not use the tool if it cannot be
switched on and o with the power
switch. Power tools that cannot be
controlled with the power switch are
dangerous and must be repaired.
Pull out the plug and/or remove the
battery before making any adjustments,
changing accessories or putting the power
tool away. These safety precautions
reduce the risk of accidently starting the
power tool.
Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions,
to use the tool. Power tools are dangerous
if used by inexperienced persons.
Keep the power tool properly maintained.
Check that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no
parts are incorrectly tted or damaged.
EN
22
SYMBOLS
Read the operating
instructions.
Wear eye and ear protection.
Wear a dust lter mask.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage 18 V
Speed 10000 /min
Sandpaper size 125 mm
Dust collector* Yes
Weight approx. 1 kg
Size 230 x 130 x 170 mm
Sound pressure level, LpA 76 dB(A), K=3 dB
Sound power level, LwA 87 dB(A), K=3 dB
Vibration level, Ah 9.5 m/s², K=1.5 m/s²
*Connection to vacuum cleaner.
Always wear ear protection.
The declared values for vibration and noise,
which have been measured according to a
standardised test method, can be used to
compare dierent tools with each other and for
a preliminary assessment of exposure.
The measurement values have been determined
in accordance withEN 62841-2-4:2014.
WARNING!
The actual vibration and noise level when
using tools may dier from the specied
maximum value, depending on how the
tool is used and the material. It is therefore
Seek medical attention if you get battery
uid in your eyes. Leaking battery uid can
cause skin irritation or burn injuries..
REDUCTION OF NOISE AND
VIBRATIONS
Plan the work so that exposure to heavy
vibrations is spread over a longer period.
To reduce noise and vibrations when in
use, limit the time the tool is in use, and
use low-power/vibration mode and
suitable safety equipment.
Take the following precautions to
minimise the risks of exposure to
vibrations and/or noise:
Only use the tool in accordance with
these instructions.
Check that the tool is in good
condition.
Use accessories in good condition,
and which are suitable for the purpose.
Keep a rm grip on the handles/grips.
Maintain and lubricate the tool in
accordance with these instructions.
DUST
Dust produced during the work can be
harmful to health, carcinogenic,
ammable or explosive. Use a dust lter
mask and suitable equipment for dust
extraction/collection.
The dust from some alloys can catch re,
or explode. Mixtures of materials increase
the risk – keep the work area clean.
WARNING!
Fire risk. Dust in dust bags, vacuum cleaners
or lters can self-ignite or be ignited by
sparks, hot workpieces or other sources of
heat, especially if it comes into contact with
polyurethane, solvent-based paint and other
chemicals. Make sure that the tool and/or
workpiece do not overheat. Always empty
the dust container before pausing the work.
EN
23
Inserting/removing the battery
IMPORTANT:
Switch o the eccentric sander before
inserting/removing the battery.
Keep a rm grip on the eccentric sander
and the battery when inserting/
removing the battery. Otherwise there is
a risk of it slipping, with a risk of
material damage and/or personal injury.
1. Remove the battery by pressing the
release button (1) on the front of the
battery (2) and pulling the battery from
the product.
FIG. 1
2. To t the battery, align the horns on the
battery to the slots in the casing and press
the battery in place. Press in the battery
all the way until it clicks into place.
FITTING/REPLACING ABRASIVE
PAPER
IMPORTANT:
Switch o the eccentric sander and remove
the battery before checking, cleaning,
maintenance or adjustments, and before
changing accessories.
Remove any dirt and foreign objects from the
sanding pad before tting the sandpaper. Align
the holes in the sandpaper with the holes in
the sanding pad and press on the sandpaper.
FIG. 2
1. Sanding pad
2. Sandpaper
FITTING THE DUST COLLECTOR
Fit the dust collector (1) on the sander with the
opening turned down.
FIG. 3
IMPORTANT:
Only t the dust shield at the given angle,
otherwise the product can be damaged.
necessary to determine which safety
precautions are required to protect the user,
based on an estimate of exposure in actual
operating conditions (taking into account all
stages of the work cycle, e.g. the time when
the tool is switched o and when it is idling,
in addition to the start-up time).
DESCRIPTION
Eective battery powered eccentric sander with
outlet for connection to vacuum cleaner. Dust
collector and 3 sandpapers included (80, 100,
120). The product is a part of the Meec Multi-
series – a series of power tools and garden
equipment that uses the same battery and
charger. Battery and charger sold separately in
Jula’s department stores and at www.jula.com.
USE
BATTERY
About lithium-ion
Lithium-ion batteries have a safety system that
automatically switches o the product in the
following situations to prolong the battery life.
Overload
The product is used in such a way that there
is an abnormally high consumption of power.
If this happens, stop using the product in this
way. Press the power switch again to start the
product. If the product will not start this is
because the battery is overheated. Allow the
battery to cool and then press the power switch
again.
Low battery voltage
The battery is discharged and the product will
not start. Remove the battery from the product
and charge it.
EN
24
MAINTENANCE
IMPORTANT:
Switch o the eccentric sander and remove
the battery before checking, cleaning,
maintenance or adjustments, and before
changing accessories.
CLEANING
Clean the sander after use for best functionality
and life span. Use a soft cloth and a mild
detergent. Do not use petrol, solvents or
detergents that can damage the plastic parts.
REPAIRS
Repairs must only be carried out by an
authorised service centre or other qualied
personnel using identical spare parts.
STARTING/SWITCHING OFF
1. Start the product by pressing the power
switch.
FIG. 4
The product starts at high speed.
2. Press the power switch again to switch o
the product.
See table for suitable speed for dierent jobs.
SANDING
WARNING!
Check that the sandpaper is not touching the
workpiece when starting the product – risk of
personal injury and/or material damage.
FIG. 5
Never use the product without sandpaper,
this can damage the sanding pad.
Do not force the product. Excessive
pressure produces inferior results and can
damage the sandpaper and/or reduce the
life span of the product.
The sanding pad can be damaged if the
edge of the pad comes into contact with
the workpiece.
Hold the product in a rm grip. Start the
product and wait until the motor has
reached full speed. Apply the sandpaper
carefully against the workpiece. Hold the
product with the sanding pad ush with
the workpiece and gently press the
product.
The sanding pad rotates clockwise when
pressure is applied on the product, but
can rotate anticlockwise if the product is
run freely.
DE
25
werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, scharfen
Kanten und beweglichen Teilen schützen.
Beschädigte oder verhedderte Kabel können
die Gefahr eines Stromschlags erhöhen.
Wird das Werkzeug im Freien verwendet,
dürfen nur Verlängerungskabel verwendet
werden, die für die Verwendung im Freien
zugelassen sind. Kabel für die
Verwendung im Freien reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
Muss das Elektrowerkzeug in einer
feuchten Umgebung verwendet werden,
muss der Netzanschluss mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter gesichert sein.
Fehlerstrom-Schutzschalter reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Arbeiten Sie aufmerksam. Seien Sie
vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen den gesunden
Menschenverstand an. Arbeiten Sie nicht
mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
kurzer Moment der Unaufmerksamkeit
bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann
zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Schutzbrille
verwenden. Sicherheitsausrüstung, die an
die Art und Verwendung des Werkzeugs
angepasst ist wie eine Staubltermaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
und Gehörschutz verringern die Gefahr
von Verletzungen.
Ein unbeabsichtigter Start muss vermieden
werden. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken oder die Batterie
einsetzen oder wenn das Werkzeug
angehoben/getragen wird. Die Unfallgefahr
ist hoch, wenn Sie das Elektrowerkzeug mit
dem Finger an der Ein-/Austaste tragen
oder an den Strom anschließen, wenn das
Werkzeug bereits eingeschaltet ist.
Stellschlüssel u.Ä. entfernen, bevor das
Werkzeug gestartet wird. Schlüssel o.Ä.,
die sich an noch rotierenden Teilen des
Werkzeugs benden, können zu
Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Lesen Sie alle Warn-, Sicherheitshinweise und
anderen Anweisungen durch. Werden nicht
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise
befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder
schwere Verletzungsgefahr. Heben Sie diese
Anweisungen und Sicherheitshinweise für
zukünftigen Gebrauch auf.
ARBEITSBEREICH
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle
Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von
Verletzungen.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht in
explosiven Umgebungen verwendet
werden, z.B. in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dampf entzünden können.
Kinder und umstehende Personen müssen
sich während der Verwendung von
Elektrowerkzeugen in sicherem Abstand
benden. Ablenkung kann zum Verlust der
Kontrolle über das Werkzeug führen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Der Stecker darf in
keinster Weise verändert werden. Es darf
kein Adapter mit einem geerdeten
Elektrowerkzeug verwendet werden.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern die Gefahr eines
Stromschlags.
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken muss vermieden werden.
Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr
eines Stromschlags.
Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein,
steigt die Gefahr eines Stromschlags.
Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug darf
nicht am Kabel getragen oder gezogen oder
am Kabel aus der Steckdose gezogen
DE
26
Kindern auewahrt werden. Kinder oder
Personen, die das Elektrowerkzeug nicht
kennen oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben, dürfen das Elektrowerkzeug
nicht verwenden. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen verwendet werden.
Elektrowerkzeuge müssen gepegt werden.
Kontrollieren Sie, dass bewegliche Teile
korrekt eingestellt sind und sich frei
bewegen können, dass keine Teile falsch
montiert oder kaputt sind und dass die
Funktion nicht beeinträchtigt ist. Ist das
Elektrowerkzeug beschädigt, muss es vor
der nächsten Verwendung repariert
werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft
gepegte Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Korrekt
gepegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schneiden klemmen weniger
und sind leichter zu kontrollieren.
Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw.
müssen gemäß diesen Anweisungen und
unter Beachtung der vorherrschenden
Arbeitsverhältnisse und der zu
erledigenden Aufgabe verwendet werden.
Die Verwendung von Elektrowerkzeugen
für andere Zwecke als die beabsichtigten
kann gefährlich sein.
Grie und Griächen müssen sauber,
trocken und öl- und fettfrei sein. Durch
rutschige Grie und Griächen ist das
Werkzeug schwierig zu halten.
WARTUNG
Das Elektrowerkzeug darf nur von
qualiziertem Personal gewartet werden,
das gleichwertige Ersatzteile verwendet.
Dies gewährleistet die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs.
VERWENDUNG UND PFLEGE
VON BATTERIEBETRIEBENEN
WERKZEUGEN
Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
Die Verwendung eines anderen
Ladegeräts kann zu Verletzungs- und
Brandgefahr führen.
Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht.
Sorgen Sie immer für einen festen Stand
und gutes Gleichgewicht. Damit haben Sie
in unerwarteten Situationen mehr
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck.
Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen
nicht in die Nähe beweglicher Teile
kommen. Weite Kleidung, loser Schmuck
und langes Haar kann sich in beweglichen
Teilen verfangen.
Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub müssen, soweit vorhanden, korrekt
angeschlossen und verwendet werden.
Diese Geräte können Probleme im
Zusammenhang mit Staub verringern.
Werden Sie durch Erfahrungen mit
ähnlichen Werkzeugen nicht zu
selbstsicher und vernachlässigen Sie die
Sicherheitshinweise für die Arbeit mit
diesem Werkzeug dadurch nicht. Denken
Sie daran, dass ein Bruchteil einer
Sekunde reicht, in dem Sie unaufmerksam
oder nachlässig sind, um zu schweren
Verletzungen zu führen.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die beabsichtigten
Arbeiten. Das Werkzeug funktioniert
besser und sicherer mit der vorgesehenen
Belastung.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- oder
ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die
nicht mit dem Schalter bedient werden
können, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie
die Batterie, bevor Anpassungen
durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder
das Elektrowerkzeug weggelegt wird.
Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern die
Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt einschaltet.
Nicht verwendete Elektrowerkzeuge
müssen außerhalb der Reichweite von
DE
27
STAUB
Staub, der während der Arbeit entsteht,
kann gesundheitsschädlich,
krebserregend, entzündlich oder explosiv
sein. Verwenden Sie eine Staubltermaske
und eine geeignete Entstaubungsanlage.
Staub von bestimmten Legierungen kann
Feuer fangen oder explodieren.
Materialmischungen sind mit größeren
Risiken verbunden – halten Sie den
Arbeitsbereich sauber.
WARNUNG!
Brandgefahr! Staub im Staubbeutel,
Staubsauger oder Filter kann sich selbst
entzünden oder durch Schleiunken, heiße
Werkstücke oder andere Zündquellen
entzündet werden, insbesondere wenn sie
mit Polyurethan, lösungsmittelhaltigen
Farben oder anderen Chemikalien in
Berührung kommen. Tragen Sie dafür Sorge,
dass sich Werkzeug und/oder Werkstück nicht
überhitzen. Vor jeder Arbeitsunterbrechung
Staubbehälter entleeren.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Schutzbrille und Gehörschutz
verwenden.
Staubltermaske verwenden.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 18 V
Drehzahl 10.000 U/min
Schleifpapiergröße 125 mm
Staubsammler Ja
Gewicht ca. 1kg
Maße 230mm× 130mm× 170mm
Verwenden Sie den Akku, der für das
Elektrowerkzeug vorgesehen ist. Die
Verwendung von anderen Akkus kann zu
Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben und anderen
Metallgegenständen in Berührung kommt,
die einen Kurzschluss verursachen können.
Ein Kurzschluss der Akkupole kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
Bei unsachgemäßer Verwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie es, diese zu berühren.
Spülen Sie die Batteriesäure nach
unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser ab.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie
Batteriesäure in die Augen bekommen.
Auslaufende Batteriesäure kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
MINIMIERUNG VON LÄRM UND
VIBRATIONEN
Planen Sie die Arbeiten so, dass starke
Vibrationen über einen längeren Zeitraum
verteilt werden.
Um Lärm und Vibrationen bei der
Verwendung zu minimieren, sollten die
Verwendungsdauer begrenzt und
Einstellungen mit einem niedrigen Lärm-
und Vibrationspegel sowie geeignete
Schutzausrüstung verwendet werden.
Es müssen die nachfolgenden
Maßnahmen ergrien werden, um die
Risiken aufgrund von Vibrationen bzw.
Lärm zu minimieren:
Das Werkzeug darf nur in
Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das
Werkzeug in gutem Zustand bendet.
Verwenden Sie nur unbeschädigtes
Zubehör, das für die Arbeiten
geeignet ist.
Halten Sie das Werkzeug am Gri/
den Griächen fest.
Pegen und schmieren Sie das
Werkzeug gemäß diesen Anweisungen.
DE
28
Überlastung
Das Produkt wird auf eine Art verwendet,
bei der der Stromverbrauch ungewöhnlich
hoch ist. Wenn dies der Fall ist, das Produkt
nicht länger auf diese überlastende Weise
verwenden. Für den Neustart erneut den
Schalter betätigen. Wenn sich das Produkt
nicht einschaltet, ist die Batterie überhitzt.
Batterie abkühlen lassen, und anschließend
den Schalter erneut betätigen.
Geringe Batteriespannung
Die Batterie ist entladen, und das Produkt
schaltet sich nicht ein. Batterie aus dem
Produkt nehmen und auaden.
Einsetzen und Entnahme der
Batterie
WICHTIG!
Vor dem Einsetzen beziehungsweise
Entnehmen der Batterie den
Exzenterschleifer ausschalten.
Zum Einsetzen beziehungsweise
Entnehmen der Batterie
Exzenterschleifer und Batterie
festhalten. Andernfalls besteht die
Gefahr des Wegrutschens, was zu Sach-
und Personenschäden führen kann.
1. Durch Drücken der Entsperrtaste (1) vorn
an der Batterie (2) die Batterie freigeben
und aus dem Produkt ziehen.
ABB. 1
2. Zum Einsetzen der Batterie deren Nuten in
die Nut im Gehäuse setzen, und Batterie
hineindrücken. Drücken Sie die Batterie so
fest ein, bis ein Klicken zu hören ist.
SCHLEIFPAPIER EINLEGEN UND
AUSWECHSELN
WICHTIG!
Vor Kontrolle, Reinigung, Wartung und
Einstellung sowie vor dem Austausch von
Zubehör den Exzenterschleifer ausschalten,
und die Batterie entnehmen.
Schalldruckpegel, LpA 76dB(A), K = 3dB
Schallleistungspegel, LwA 87dB(A), K = 3dB
Vibrationspegel, Ah 9,5m/s², K = 1,5m/s²
* Austritt kann an Staubsauger angeschlossen
werden.
Immer einen Gehörschutz verwenden!
Die angegebenen Werte für Vibrationen
und Lärm wurden in normierten Versuchen
gemessen und können zum Vergleich
verschiedener Werkzeuge und zu einer
vorläugen Einschätzung der Lärmbelastung
herangezogen werden. Die Messwerte wurden
gemäß EN 62841-2-4:2014 ermittelt.
WARNUNG!
Die tatsächliche Vibrations- und
Lärmbelastung während der Verwendung
des Werkzeugs kann abhängig von seiner
Verwendung und vom bearbeiteten
Material vom angegebenen Gesamtwert
abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Benutzers müssen daher auf einer
Einschätzung der Bedingungen während
der tatsächlichen Verwendung ergrien
werden (dies beinhaltet u.a. den gesamten
Arbeitszyklus, d.h. neben der Einschaltzeit
auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft).
BESCHREIBUNG
Ezienter Akku-Exzenterschleifer mit Austritt
für Staubsaugeranschluss. Staubsammler und
3 St. Schleifpapier (80, 100, 120). Das Produkt
ist ein Teil von Meec Multiseries – eine Serie
von Elektrowerkzeugen und Gartenmaschinen,
die mit der gleichen Batterie und dem gleichen
Ladegerät geladen werden können. Batterie
und Ladegerät sind separat bei Jula erhältlich –
auch online unter www.jula.com.
BEDIENUNG
BATTERIE
Lithiumionen
Lithiumionen-Batterien haben ein
Schutzsystem, das das Produkt in nachstehend
genannten Lagen automatisch abschaltet und
so die Lebensdauer erhöht.
DE
29
Schleifpapier beschädigen sowie die
Lebensdauer des Produkts herabsetzen.
Wenn die Seite des Schleifpolsters in
Kontakt mit dem Werkstück kommt, kann
es beschädigt werden.
Produkt gut festhalten. Produkt
einschalten, und warten, bis der Motor die
volle Drehzahl erreicht hat. Dann erst das
Schleifpapier vorsichtig gegen das
Werkstück führen. Das Produkt mit dem
Schleifpolster gerade gegen das Werkstück
halten, und leicht auf das Produkt drücken.
Das Schleifpolster rotiert bei Belastung
des Produkts im Uhrzeigersinn, kann aber
bei fehlender Belastung auch gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
PFLEGE
WICHTIG!
Vor Kontrolle, Reinigung, Wartung und
Einstellung sowie vor dem Austausch von
Zubehör den Exzenterschleifer ausschalten,
und die Batterie entnehmen.
REINIGUNG
Exzenterschleifer nach jeder Verwendung
reinigen. So werden die Funktion und die
Lebensdauer optimiert. Mit weichem Tuch
und mildem Reinigungsmittel reinigen.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösungsmittel
oder Reinigungsmittel, die Kunststoteile
beschädigen können.
REPARATUR
Eventuelle Reparaturen müssen von einem
zugelassenen Servicetechniker oder einer
anderen qualizierten Person ausgeführt
werden, die zugelassene Ersatzteile verwenden.
Vor dem Einlegen des Schleifpapiers etwaige
Verunreinigungen und Fremdkörper vom
Schleifpolster entfernen. Löcher in der
Schleifscheibe an den Löchern des Schleifpolsters
ausrichten. Schleifpapier festdrücken.
ABB. 2
1. Schleifpolster
2. Schleifpapier
ANSCHLUSS DES STAUBSAMMLERS
Staubsammler (1) anbringen, wenn die Önung
des Exzenterschleifers nach unten weist.
ABB. 3
WICHTIG!
Staubabweiser ausschließlich im angegebenen
Winkel montieren, da anderenfalls das
Produkt beschädigt werden kann.
EIN/AUSSCHALTEN
1. Zum Einschalten des Produkts Schalter
betätigen.
ABB. 4
Das Produkt beginnt mit hoher
Drehzahl.
2. Zum Ausschalten des Produkts den
Schalter erneut betätigen.
Die geeignete Drehzahl je nach Arbeitsaufgabe
ist der Tabelle zu entnehmen.
SCHLEIFEN
WARNUNG!
Das Schleifpapier darf nicht in Kontakt mit
dem Werkstück stehen, wenn das Produkt
eingeschaltet wird – Gefahr von Sach- und
Personenschäden.
ABB. 5
Unter keinen Umständen Produkt ohne
Schleifpapier verwenden, da anderenfalls
das Schleifpolster zerstört werden kann.
Produkt nicht mit übermäßiger Kraft
behandeln. Zu hoher Druck führt zu
geringerer Schleifwirkung und kann das
FI
30
kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja
liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai
sotkeutuneet johdot lisäävät
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa
ympäristössä on välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä suojattua
pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä sähkötyökaluilla
työskennellessäsi. Älä koskaan käytä
sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken huolimattomuus
sähkötyökaluja käytettäessä voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
ytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä suojalaseja. Turvavarusteet, kuten
pölysuodatinmaski, liukumattomat
turvakengät, suojakypärä ja
kuulosuojaimet, vähentävät
loukkaantumisriskiä työkalun tyypistä ja
käytöstä riippuen.
Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että
virtakytkin on pois päältä -asennossa,
ennen kuin kytket pistotulpan, asetat akun
paikalleen tai nostat/kannatat työkalua.
Onnettomuusriski on suuri, jos kuljetat
sähkötyökalua sormi kytkimellä tai kytket
virran työkaluihin, joiden kytkin on
käynnistysasennossa.
Poista säätöavaimet ja vastaavat ennen
työkalun käynnistämistä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty avain tai vastaava
esine voi aiheuttaa tapaturman.
Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit
hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet
ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien
noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä
ohjeet ja turvallisuusohjeet myöhempää
käyttöä varten.
TYÖSKENTELYALUE
Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja
hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat
lisäävät loukkaantumisriskiä.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset turvallisella
etäisyydellä, kun käytät sähkötyökaluja.
Häiriötekijät voivat johtaa työkalun
hallinnan menettämiseen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta
pistotulppaa millään tavalla. Älä koskaan
käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
Vältä koskettamista maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, pattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman
riski kasvaa, jos keho on maadoitettu.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee
vettä, sähkötapaturman riski kasvaa.
Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä
työkalu johdosta äläkä irrota pistotulppaa
johdosta vetämällä. Suojaa johto
FI
31
koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei
ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä.
Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on
korjattava ennen kuin sitä voidaan käyttää
uudelleen. Monet onnettomuudet johtuvat
huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut ja terävät
leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja
ovat helpommin hallittavissa.
ytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon vallitsevat työolosuhteet ja
suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen
käyttäminen muuhun kuin niiden
käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista.
Pidä kahvat ja tartuntapinnat puhtaina,
kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta.
Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat
vaikeuttavat työkalun hallintaa.
HUOLTO
Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä
henkilökunta käyttäen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN
YTTÖ JA HOITO
Lataa akut vain valmistajan
suosittelemalla laturilla. Jos käytetään
muuta laturia, on olemassa
henkilövahinkojen ja tulipalon vaara.
ytä vain sähkötyökalulle suunniteltuja
akkuja. Jos käytetään muita paristoja, on
olemassa loukkaantumis- ja tulipalovaara.
Pidä akut kaukana paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
ja muista metalliesineistä, jotka voivat
aiheuttaa oikosulun. Jos akun napoihin
tulee oikosulku, on olemassa
palovammojen tai tulipalon vaara.
Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa nesteen
vuotamisen akusta. Vältä kosketusta
tämän kanssa. Huuhtele vedellä
ytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet kaukana liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja
keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat
vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien
riskiä.
Älä anna samankaltaisilla sähkötyökaluilla
työskentelyn tuttuuden tehdä sinusta liian
itsevarmaa äläkä jätä huomioimatta
sähkötyökalun turvallisuusohjeita. Muista,
että sekunnin murto-osan
tarkkaamattomuus tai huolimattomuus
riittää aiheuttamaan vakavan vamman
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HOITO
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä
oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun
työhön. Työkalu toimii paremmin ja
turvallisemmin, kun sitä kuormitetaan
suunnitellulla kuormalla.
Älä käytä sähkötyökaluja, jos sitä ei voi
kytkeä päälle ja pois päältä kytkimellä.
Sähkötyökalut, joita ei voi ohjata
kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on
korjattava.
Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen
kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai
lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun tahattoman
käynnistymisen riskiä.
Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on
pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat ihmiset.
Sähkötyökalujen huolto. Tarkista, että
liikkuvat osat on säädetty oikein ja että ne
liikkuvat vapaasti, että mitään osia ei ole
FI
32
itsestään tai syttyä hiontakipinöistä,
kuumista työkappaleista tai muista
syttymislähteistä, erityisesti jos ne joutuvat
kosketuksiin polyuretaanin, liuotinpohjaisten
maalien tai muiden kemikaalien kanssa.
Varo ylikuumentamasta työkalua ja/tai
työkappaletta. Tyhjennä pölysäiliö aina
ennen työn lopettamista.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Käytä silmä- ja kuulosuojaimia.
Käytä hengityssuojainta.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 18 V
Pyörimisnopeus 10000 r/min
Hiomapaperin koko 125 mm
Pölynkerääjä* Kyllä
Paino n. 1 kg
Mitat 230 x 130 x 170 mm
Äänenpainetaso, LpA 76 dB(A), K=3 dB
Äänitehotaso, LwA 87 dB(A), K=3 dB
Tärinän taso, Ah 9,5 m/s², K=1,5 m/s²
* Liitäntään voidaan liittää pölynimuri.
Käytä aina kuulonsuojaimia!
Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on
mitattu standardoidulla testimenetelmällä,
voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen
tahattoman kosketuksen yhteydessä.
Hakeudu lääkäriin, jos akkunestettä
joutuu silmiin. Vuotava akkuneste voi
aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja.
MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI
Suunnittele työ niin, että altistuminen
voimakkaalle tärinälle jakautuu
pidemmälle ajalle.
Rajoita melua ja tärinää käytön aikana
rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä
tärinää ja melua vähentäviä työasentoja
ja käyttämällä asianmukaisia
suojavarusteita.
Ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin tärinälle
ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien
riskien minimoimiseksi:
Käytä työkalua vain näiden ohjeiden
mukaisesti.
Tarkasta, että työkalu on hyvässä
kunnossa.
Käytä hyväkuntoisia, tehtävään
sopivia tarvikkeita.
Pidä tiukasti kiinni kahvoista/
tartuntapinnoista.
Huolla ja voitele työkalu näiden
ohjeiden mukaisesti.
PÖLY
Työn aikana syntyvä pöly voi olla
terveydelle haitallista, syöpää
aiheuttavaa, syttyvää tai räjähtävää.
Käytä pölynsuodatinnaamaria ja sopivaa
pölynpoisto-/keräysvälinettä.
Joidenkin seosten pöly voi syttyä tuleen tai
räjähtää. Materiaalisekoitukset
aiheuttavat suuremman riskin - pidä
työalue puhtaana.
VAROITUS!
Palovaara! Pölypusseissa, pölynimureissa
tai suodattimissa oleva pöly voi syttyä
FI
33
painamalla kytkintä uudelleen. Jos tuote ei
käynnisty, akku on ylikuumentunut. Anna akun
jäähtyä ja paina sitten virtakytkintä uudelleen.
Alhainen akun jännite
Akku on tyhjä eikä tuote käynnisty. Irrota akku
tuotteesta ja lataa se.
Akun asennus/irrotus
TÄRKEÄÄ!
Sammuta epäkeskohiomakone ennen
akun irrotusta/asennusta.
Pidä tukevasti kiinni
epäkeskohiomakoneesta ja akusta, kun
asennat/poistat akkua. Muussa
tapauksessa on olemassa
liukastumisvaara, joka voi aiheuttaa
omaisuusvahinkoja ja/tai
henkilövahinkoja.
1. Irrota akku painamalla akun etupuolella
(2) olevaa vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku irti tuotteesta.
KUVA 1
2. Asenna akku sovittamalla akussa
oleva uloke laturin uraan ja liu'uta se
paikalleen. Työnnä akku kokonaan sisään,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
HIOMAPAPERIN ASENNUS/VAIHTO
TÄRKEÄÄ!
Pysäytä epäkeskohiomakone ja irrota akku
ennen tarkistusta, puhdistusta, huoltoa tai
säätöjä ja ennen tarvikkeiden vaihtamista.
Poista lika ja vieraat esineet hiomatyynystä
ennen hiomapaperin asentamista. Kohdista
hiomapaperin reiät hiomatyynyn reikiin ja
aseta hiomapaperi hiomatyynylle.
KUVA 2
1. Hiomatyyny
2. Hiomapaperi
vertailuun ja altistumisen alustavaan
arviointiin. Mitatut arvot on määritetty
standardin EN 62841-2-4:2014 mukaisesti.
VAROITUS!
Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun
käytön aikana voi poiketa määritellystä
kokonaisarvosta riippuen siitä, miten
työkalua käytetään ja mitä materiaalia
käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän
suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet,
jotka perustuvat arvioon altistumisesta
todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen
huomioon kaikki työnkulun osat, kuten
aika, jolloin työkalu on pois päältä ja
tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi).
KUVAUS
Tehokas akkukäyttöinen epäkeskohiomakone,
jossa on liitäntä pölynimuriin liittämistä varten.
Mukana pölynkerääjä ja 3 hiomapaperia (80,
100, 120). Tuote on osa Meec Multiseries
-valikoimaa, joka koostuu sähkötyökaluista
ja puutarhakoneista, joissa voidaan käyttää
samaa akkua ja laturia. Akku ja laturi myydään
erikseen Julan myymälöissä ja osoitteessa
www.jula.com.
KÄYTTÖ
AKKU
Tietoa litiumionista
Litiumioniakuissa on suojausjärjestelmä,
joka sammuttaa tuotteen automaattisesti
seuraavissa tilanteissa akun käyttöiän
pidentämiseksi.
Ylikuormitus
Tuotetta käytetään tavalla, joka johtaa
epätavallisen suureen virrankulutukseen. Jos
näin käy, lopeta tuotteen käyttö tavalla, joka
aiheuttaa ylikuormituksen. Käynnistä tuote
FI
34
vasten. Pidä tuotetta hiomatyyny
tasaisesti työkappaletta vasten ja paina
tuotetta kevyesti.
Hiontatyyny pyörii myötäpäivään, kun
tuotetta painetaan, mutta se voi pyöriä
vastapäivään, jos tuotetta käytetään
kuormittamattomana.
HUOLTO
TÄRKEÄÄ!
Pysäytä epäkeskohiomakone ja irrota akku
ennen tarkistusta, puhdistusta, huoltoa tai
säätöjä ja ennen tarvikkeiden vaihtamista.
PUHDISTUS
Puhdista epäkeskohiomakone jokaisen
käyttökerran jälkeen parhaan toiminnan ja
pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Puhdista
tuote pehmeällä liinalla ja miedolla
pesuaineella. Älä käytä bensiiniä, liuottimia
tai pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa
muoviosia.
KORJAUS
Valtuutetun huoltoliikkeen tai muun pätevän
henkilöstön on suoritettava kaikki korjaukset
käyttäen samanlaisia varaosia.
PÖLYNKERÄÄJÄN ASENNUS
Asenna pölynkerääjä (1)
epäkeskohiomakoneeseen siten, että aukko on
alaspäin.
KUVA 3
TÄRKEÄÄ!
Asenna pölysuoja vain määritetyssä
kulmassa, muuten tuote voi vaurioitua.
YNNISTYS/PYSÄYTYS
1. Käynnistä tuote painamalla virtakytkintä.
KUVA 4
Tuote käynnistyy suurella nopeudella.
2. Pysäytä tuote painamalla virtakytkintä
uudelleen.
Katso taulukosta eri tehtäviin sopiva
nopeusasetus.
HIONTA
VAROITUS!
Varmista, että hiomapaperi ei ole
kosketuksissa työkappaleeseen, kun
käynnistät tuotteen - henkilövahinkojen ja/
tai omaisuusvahinkojen vaara.
KUVA 5
Älä koskaan käytä tuotetta ilman
hiomapaperia, sillä se voi tuhota
hiomatyynyn.
Älä pakota tuotetta. Liiallinen paine
johtaa huonontaa hiontatehoa ja voi
vahingoittaa hiomapaperia ja/tai
lyhentää tuotteen käyttöikää.
Jos hiomatyynyn sivu joutuu kosketuksiin
työkappaleen kanssa, hiomatyyny voi
vaurioitua.
Pidä tuotteesta tukevasti kiinni. Käynnistä
tuote ja odota, kunnes moottori
saavuttaa täyden nopeuden. Aseta sitten
hiomapaperi varovasti työkappaletta
FR
35
Faites attention au cordon. N'utilisez
jamais le cordon pour porter ou tirer
l'outil, et ne tirez pas sur le cordon pour
débrancher la che. Protégez le cordon de
la chaleur, des huiles, des bords tranchants
et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d’accidents électriques.
Si l'outil est utilisé à l'extérieur, utilisez
uniquement une rallonge homologuée
pour l'extérieur. Un cordon prévu pour
une utilisation en extérieur réduit le
risque d’accidents électriques.
S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser
l’outil électrique dans un environnement
humide, utilisez une prise de courant
protégée par un disjoncteur diérentiel.
Les disjoncteurs diérentiels réduisent le
risque d’accidents électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et
faites preuve de bon sens en utilisant des
outils électriques. N’utilisez jamais un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention
lors du travail avec des outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
Portez un équipement de protection
individuelle. Portez des lunettes de
protection. Les équipements de sécurité
tels qu'un masque ltrant les poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de chantier et des protections
auditives, selon le type d'outil et son
utilisation, réduisent le risque de blessure.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant d'insérer la che ou la batterie ou de
soulever/transporter l'outil. Il existe un risque
élevé d'accident si les outils électriques sont
portés avec un doigt sur l'interrupteur ou si
l'alimentation est connectée aux outils avec
l'interrupteur en position de démarrage.
Retirez les clés de réglage et autres avant
de mettre l'outil en marche. Une clé ou
un objet similaire laissé sur une partie
rotative de l’outil électrique peut causer
des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Lisez l’ensemble des avertissements,
indications et consignes de sécurité. Si toutes
les instructions et consignes de sécurité
ne sont pas respectées, il y a un risque
d’accident électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves. Conservez les présentes
instructions et consignes de sécurité en cas
de besoin ultérieur.
ZONE DE TRAVAIL
Zone de travail doit être propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et mal
éclairés augmentent le risque de blessure.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, notamment à
proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les
vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes
présentes à une distance hors de danger
lorsque des outils électriques sont utilisés.
Un manque d’attention peut entraîner
une perte de contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit être
compatible avec la prise secteur.
N’eectuez jamais aucune modication
sur la che secteur. N’utilisez jamais un
adaptateur avec des outils électriques
reliés à la terre. Des ches non modiées
et des prises de courant compatibles
réduisent le risque d’accidents électriques.
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque d'accident
électrique augmente si le corps est mis à
la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans l’outil électrique, le risque d’accident
électrique augmente.
FR
36
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux s’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretenir les outils électriques. Vériez si les
pièces mobiles sont correctement réglées et
se meuvent sans entrave, si aucune pièce
n’est mal montée ou cassée, et s’il n’y a pas
d’autres facteurs qui pourraient nuire au
bon fonctionnement. Si l'outil électrique est
endommagé, il faut le réparer avant de
pouvoir l'utiliser à nouveau. Des outils
électriques mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents.
Gardez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus
et bien aiguisés sont moins susceptibles de
se coincer et plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les
embouts, etc. conformément à ces
instructions en prenant en considération les
conditions de travail eectives et la nature
du travail à eectuer. Il peut être dangereux
d’utiliser l’outil électrique à des ns autres
que celles pour lesquelles il est conçu.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et les
surfaces de préhension glissantes rendent
l'outil dicile à tenir.
MAINTENANCE
L'outil électrique ne doit être réparé que
par un personnel qualié utilisant des
pièces de rechange identiques. Cela
garantit que l’outil électrique reste sûr.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS À BATTERIE
Chargez les piles uniquement à l’aide du
chargeur recommandé par le fabricant. Si
vous utilisez un autre chargeur, il existe un
risque de blessure et/ou d’incendie.
Utilisez uniquement des piles prévues
pour cet outil électrique. Si vous utilisez
d’autres piles, cela implique un risque de
blessures et d’incendie.
Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez
à garder un bon appui au sol et un bon
équilibre. Cela permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ou des
bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
Si un équipement d’extraction et de collecte
des poussières est disponible, celui-ci doit
être raccordé et utilisé de manière correcte.
Ce genre de dispositif peut réduire le risque
de problèmes liés à la poussière.
Même si vous avez l’habitude de travailler
avec des outils analogues, ne vous laissez
pas emporter par un excès de conance
en ignorant les consignes de sécurité
relatives à l’outil. Rappelez-vous qu’il sut
d’une fraction de seconde d’inattention
ou de négligence pour causer de graves
blessures
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté au travail prévu.
En faisant fonctionner l’outil sous la
charge pour laquelle il est conçu, son
ecacité et sa sécurité seront optimales.
N'utilisez pas l'outil s'il est impossible de
l'allumer et de l'éteindre à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation. Les outils
électriques dont l’interrupteur ne fonctionne
pas sont dangereux et doivent être réparés.
Débranchez le cordon et/ou retirez la
batterie avant d'eectuer des réglages, de
remplacer des accessoires ou de ranger les
outils électriques. Ces consignes de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage involontaire de l’outil électrique.
Gardez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez
jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec l’outil électrique ou
FR
37
La poussière issue de certains alliages peut
s’enammer ou exploser. Les mélanges de
matériaux induisent un plus grand risque.
Gardez la zone de travail propre.
ATTENTION !
Risque d’incendie! Les poussières contenues
dans les sacs à poussière, les aspirateurs
ou les ltres peuvent s’enammer ou être
enammées par des étincelles, des pièces
chaudes ou d’autres sources d’ignition, en
particulier si elles entrent en contact avec
du polyuréthane, des peintures à base de
solvants ou d’autres produits chimiques.
Veillez à ne pas surchauer l’outil et/ou la
pièce à travailler. Videz toujours le bac de
récupération des poussières en n de travail.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Portez une protection oculaire
et une protection auditive.
Portez un masque anti-
poussière.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension 18 V
Vitesse 10 000 tr/min
Taille du papier de verre 125 mm
Collecteur de poussière* Oui
Poids env. 1 kg
Dimensions 230 x 130 x 170 mm
Niveau de pression
acoustique, LpA 76 dB(A), K=3 dB
Niveau de puissance
acoustique, LwA 87 dB(A), K=3 dB
Niveau de vibrations, Ah 9,5 m/s², K=1,5 m/s²
Ne laissez pas les piles à proximité de
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres objets métalliques qui
pourraient provoquer un court-circuit. Si
les contacts des piles sont court-circuités,
cela implique un risque de brûlures ou
d’incendie.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide
peut s’échapper des piles. Évitez de le
toucher. Rincez à l’eau en cas de contact
accidentel. Consultez également un
médecin si le liquide de pile pénètre dans
les yeux. Les fuites de liquide de batterie
peuvent provoquer des irritations ou des
brûlures de la peau.
LIMITATION DU NIVEAU SONORE ET
DES VIBRATIONS
Planiez le travail de manière à répartir
l’exposition aux fortes vibrations sur une
période prolongée.
Pour limiter le bruit et les vibrations lors
de l’utilisation, limitez le temps
d’utilisation, préférez les modes de
fonctionnement présentant de faibles
niveaux de vibration et de bruit, et portez
des équipements de protection adéquats.
An de réduire les risques liés à
l’exposition aux vibrations et/ou au bruit,
prenez les précaution suivantes:
N’utilisez l’outil qu’en suivant ces
instructions.
Vériez que l’outil est en bon état.
Utilisez des accessoires en bon état et
adaptés à l’utilisation qui en sera faite.
Tenez fermement les poignées/
surfaces de préhension.
Entretenez et lubriez l'outil
conformément à ces instructions.
POUSSIÈRE
Les poussières qui se forment pendant le
travail peuvent être nocives pour la santé,
cancérigènes, inammables ou
explosives. Utilisez un masque
antipoussière et un équipement adéquat
pour aspirer ou récupérer la poussière.
FR
38
Surcharge
Le produit est utilisé d'une manière qui accroît
anormalement la consommation électrique. Si
cela se produit, arrêtez d'utiliser le produit de
la manière qui provoque la surcharge. Appuyez
à nouveau sur l’interrupteur pour mettre le
produit en marche. Si le produit ne démarre
pas, cela signie que la batterie surchaue.
Laissez la batterie refroidir, puis appuyez de
nouveau sur l’interrupteur.
Tension de batterie faible
La batterie est déchargée et le produit ne
démarre pas. Retirez la batterie du produit et
rechargez-la.
Installation/retrait de la batterie
IMPORTANT !
Mettez la ponceuse excentrique hors
tension avant d’installer ou de retirer la
batterie.
Tenez fermement la ponceuse
excentrique et la batterie pendant
l’installation ou le retrait de la batterie.
Autrement, il existe un risque de
glissement pouvant entraîner des
blessures et/ou des dommages matériels.
1. Pour retirer la batterie, appuyez sur le
bouton de libération (1) à l'avant de la
batterie (2) et retirez la batterie du produit.
FIG. 1
2. Pour installer la batterie, alignez la
crête de la batterie avec la rainure de la
coque et poussez pour mettre en place
la batterie. Appuyez complètement sur la
batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclique.
MISE EN PLACE/REMPLACEMENT
DU PAPIER ABRASIF
IMPORTANT !
Mettez la ponceuse excentrique hors tension
et retirez la batterie avant toute opération
de contrôle, de nettoyage, d’entretien ou de
réglage, et avant de remplacer un accessoire.
* La prise peut être raccordée à un aspirateur.
Portez toujours une protection auditive!
La valeur déclarée en ce qui concerne les
vibrations et le bruit, qui a été mesurée
conformément à une méthode d’essai
normalisée, peut être utilisée pour comparer
diérents outils et eectuer une première
évaluation de l’exposition. Mesures réalisées
conformément à la norme EN 62841-2-4:2014.
ATTENTION !
Le niveau eectif de vibration et de bruit
pendant l’utilisation de l’outil peut diérer
de la valeur totale indiquée en fonction de
la manière dont il est utilisé et du matériau
travaillé. Il convient par conséquent de
déterminer les précautions de sécurité
nécessaires an de protéger l’utilisateur sur
la base d’une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles (prenant en
compte tous les éléments du cycle de travail,
notamment le moment où l’outil est éteint et
celui où il tourne au ralenti, en plus du temps
de démarrage).
DESCRIPTION
Ponceuse excentrique performante à batterie,
avec prise pour aspirateur. Collecteur de
poussière et 3 papiers abrasifs inclus (80, 100,
120). Le produit fait partie de Meec Multiseries,
une série d’outils électriques et d’engins de
jardinage qui peuvent utiliser la même batterie
et le même chargeur. La batterie et le chargeur
sont vendus séparément dans les magasins
Jula et sur www.jula.com.
UTILISATION
BATTERIE
Concernant les batteries
lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont équipés
d’un système de protection qui coupe
automatiquement l’alimentation du produit
dans les situations ci-dessous an de prolonger
la durée de vie des batteries.
FR
39
papier abrasif et/ou réduire la durée de
vie du produit.
Si le côté du patin de ponçage touche la
pièce à travailler, cela risque
d’endommager le patin de ponçage.
Tenez fermement le produit. Mettez le
produit en marche et attendez que le
moteur atteigne son régime maximal.
Ensuite, mettez progressivement le papier
abrasif en contact avec la pièce à
travailler. Tenez le produit, le patin de
ponçage à plat contre la pièce à travailler,
et appuyez légèrement dessus.
Le patin de ponçage tourne dans le sens
horaire lorsque le produit est sous charge,
mais peut tourner dans le sens inverse s’il
est utilisé sans charge.
ENTRETIEN
IMPORTANT !
Mettez la ponceuse excentrique hors tension
et retirez la batterie avant toute opération
de contrôle, de nettoyage, d’entretien ou de
réglage, et avant de remplacer un accessoire.
NETTOYAGE
Nettoyez la ponceuse excentrique après chaque
utilisation pour optimiser le fonctionnement et
la longévité de l’appareil. Utilisez pour cela un
chion humide et un détergent doux. N’utilisez
pas d’essence, de solvants ou de détergents qui
pourraient endommager les pièces en plastique.
RÉPARATION
Toute réparation doit être eectuée par un
technicien habilité ou tout autre personnel
qualié, et avec des pièces identiques.
Enlevez toute trace et tout corps étranger du
patin de ponçage avant de mettre en place le
papier abrasif. Alignez les trous du disque avec
les trous du patin, et plaquez le papier abrasif.
FIG. 2
1. Patin de ponçage
2. Papier abrasif
INSTALLATION DU COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE
Installez le collecteur de poussière (1) sur la
ponceuse excentrique, l'ouverture tournée vers
le bas.
FIG. 3
IMPORTANT !
Installez l’écran anti-poussière suivant
l'angle indiqué, autrement cela pourrait
endommager le produit.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
1. Mettez le produit en marche en appuyant
sur l’interrupteur.
FIG. 4
Le produit démarre à un régime élevé.
2. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur
pour arrêter le produit.
Reportez-vous au tableau pour connaître les
régimes adaptés pour diérentes tâches.
PONÇAGE
ATTENTION !
Veillez à ce que le papier abrasif ne soit
pas en contact avec la pièce à travailler au
démarrage du produit: risque de blessures
et/ou de dommages matériels.
FIG. 5
N'utilisez jamais le produit sans papier
abrasif car cela pourrait endommager le
patin de ponçage.
N’appliquez pas une force excessive sur le
produit. Une pression diminue l’ecacité
du ponçage et peut endommager le
NL
40
Bescherm het snoer tegen hitte, olie, scherpe
randen en bewegende delen. Beschadigde
of verstrengelde snoeren verhogen het risico
van elektrische ongevallen.
Als het gereedschap buitenshuis gebruikt
wordt, gebruik dan uitsluitend een
verlengsnoer dat goedgekeurd is voor
gebruik buitenshuis. Een snoer dat bestemd
is voor gebruik buitenshuis vermindert het
risico van elektrische ongevallen.
Als u het elektrische gereedschap echt
moet gebruiken in een vochtige omgeving,
gebruik dan een aansluiting die wordt
beschermd met een aardlekschakelaar. Een
aardlekschakelaar beperkt het risico op
elektrische ongevallen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig
en gebruik uw gezond verstand als u met
elektrische gereedschap werkt. Gebruik
nooit elektrisch gereedschap als u
vermoeid bent of als u onder invloed bent
van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Eén ogenblik van onoplettendheid bij het
werken met elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig letsel.
Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag een
veiligheidsbril. Veiligheidsuitrusting zoals
een stoltermasker, antislip
veiligheidsschoenen, een helm en
gehoorbescherming, aankelijk van het
soort gereedschap en het gebruik ervan,
verminderen het risico op letsel.
Voorkom onbedoeld inschakelen.
Controleer of de stroomschakelaar in de
uit-stand staat voordat u de stekker of de
batterij in het stopcontact steekt of het
gereedschap optilt/draagt. Er bestaat een
grote kans op ongelukken als elektrisch
gereedschap met een vinger op de
schakelaar wordt vervoerd of als er stroom
op gereedschap wordt aangesloten met
de schakelaar in de startstand.
Verwijder de schakeltoetsen en dergelijke
voordat u het gereedschap start. Als een
sleutel of iets dergelijks op draaiende
delen van het gereedschap blijft zitten,
kan dat leiden tot letsel.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Lees alle waarschuwingen,
veiligheidsinstructies en andere instructies. Als
niet alle instructies en veiligheidsinstructies
worden opgevolgd, bestaat het risico van
elektrische ongevallen, brand en/of ernstig
persoonlijk letsel. Bewaar deze instructies en
veiligheidsaanwijzingen voor later gebruik.
WERKOMGEVING
Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon
en goed verlicht is. In donkere en
rommelige ruimten bestaat een groter
risico van ongevallen.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
de buurt van brandbare vloeistoen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
Houd kinderen en omstanders op veilige
afstand bij het gebruik van elektrisch
gereedschap. Aeiding kan leiden tot
verlies van controle over het gereedschap.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische
gereedschap moet passen in het
stopcontact. Verander niets aan de
stekker. Gebruik nooit een adapter
wanneer u geaard elektrisch gereedschap
gebruikt. Niet-gemodiceerde stekkers en
geschikte contactdozen verminderen het
risico van elektrische ongevallen.
Zorg dat uw lichaam niet in aanraking
komt met geaarde oppervlakken, zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Het risico op elektrische ongevallen neemt
toe als het lichaam geaard is.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vocht. Als er water het elektrisch
gereedschap binnendringt, neemt het
risico op elektrische ongevallen toe.
Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het
snoer nooit om het gereedschap te dragen
of te trekken en trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcontact te halen.
NL
41
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het
door onervaren mensen wordt gebruikt.
Onderhoud het elektrisch gereedschap.
Controleer of alle bewegende delen correct
zijn afgesteld en vrij kunnen bewegen, en of
er geen verkeerd gemonteerde of
beschadigde onderdelen zijn bevestigd.
Controleer ook op andere factoren die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Als het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet het gerepareerd worden
voordat het weer gebruikt kan worden. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Snijgereedschap dat op de juiste wijze
wordt onderhouden en scherpe snijvlakken
heeft, loopt minder snel vast en is
gemakkelijker onder controle te houden.
Gebruik elektrisch gereedschap,
accessoires, bits, enz. in overeenstemming
met deze instructies, met inachtneming
van de heersende werkomstandigheden
en de uit te voeren taak. Het kan
gevaarlijk zijn om elektrisch gereedschap
te gebruiken voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
Houd handgrepen en greepoppervlakken
schoon, droog en vrij van olie en vet. Gladde
handvatten en grijpvlakken maken het
moeilijk om het gereedschap vast te houden.
SERVICE
Het elektrische gereedschap mag uitsluitend
onderhouden worden door gekwaliceerd
personeel die identieke reserveonderdelen
gebruiken. Zo weet u zeker dat het
elektrische gereedschap veilig blijft.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
VAN OP BATTERIJEN WERKEND
GEREEDSCHAP
Laad de accu's alleen op met de door de
fabrikant aanbevolen lader. Als u een
andere lader wordt gebruikt, bestaat het
risico op persoonlijk letsel en brand.
Gebruik enkel accu's die bedoeld zijn voor
het elektrisch gereedschap. Als andere
Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor
dat u altijd stevig en in evenwicht staat. Zo
heeft u betere controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen weg van
bewegende delen. Loszittende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen
te zitten in bewegende delen.
Als er hulpstukken aanwezig zijn voor het
afzuigen en opvangen van stof, moeten
deze op de juiste wijze worden aangesloten
en gebruikt. Dergelijke voorzieningen
kunnen het risico van door stof
veroorzaakte problemen verminderen.
Zorg ervoor dat u niet te zelfverzekerd
raakt en zich niet langer aan de
veiligheidsinstructies houdt als u vaker
werkzaamheden met dergelijk
gereedschap heeft uitgevoerd. Eén
moment van onoplettendheid kan al
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer het elektrische gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrische gereedschap
voor het geplande werk. Het werktuig
werkt beter en veiliger met de belasting
waarvoor het ontworpen is.
Gebruik het gereedschap niet als het niet
met de schakelaar aan en uit kan worden
gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met
de schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en/of
haal de batterij eruit voordat u aanpassingen
doet, accessoires vervangt of elektrisch
gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het
risico dat het elektrische gereedschap
onbedoeld wordt ingeschakeld.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet buiten het bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat nooit
kinderen of personen die niet bekend zijn
met het elektrische gereedschap of deze
instructies niet hebben gelezen,
gebruikmaken van het gereedschap.
NL
42
Stof van bepaalde legeringen kan vlam
vatten of exploderen. Gemengde
materialen leiden tot meer gevaar houd
het werkgebied schoon.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Stof in een stofzak, stofzuiger of
lter kan door slijpvonken, hete werkstukken
of andere ontstekingsbronnen spontaan
ontbranden, vooral als die in contact
komen met polyurethaan, verf op basis van
oplosmiddelen of andere chemicaliën. Let op
dat het gereedschap en/of het werkstuk niet
oververhit raken. Maak de stoouder altijd
leeg voordat u het werk stopt.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag oogbescherming en
gehoorbescherming.
Gebruik een stofmasker.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 18 V
Snelheid 10000 tpm
Grootte schuurpapier 125 mm
Stofreservoir* Ja
Gewicht ca. 1 kg
Afmetingen 230 x 130 x 170 mm
Geluidsdrukniveau, LpA 76 dB(A), K=3 dB
Geluidsvermogensniveau,
LwA 87 dB(A), K=3 dB
Trillingsniveau, Ah 9,5 m/s², K=1,5 m/s²
* De uitgang kan worden aangesloten op een
stofzuiger.
Draag altijd gehoorbescherming!!
De opgegeven waarden voor trillingen
accu's worden gebruikt, bestaat het risico
op persoonlijk letsel en brand.
Zorg ervoor dat batterijen niet in de buurt
komen van paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere metalen
voorwerpen die kortsluiting kunnen
veroorzaken. Een kortsluiting in de
accucontacten kan brandwonden of brand
veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Raak de vloeistof niet aan. Bij
accidenteel contact spoelt u meteen met
water. Raadpleeg een arts als er
accuvloeistof in uw ogen terechtkomt.
Weglopende accuvloeistof kan
huidirritatie of brandwonden veroorzaken.
MINIMALISERING VAN LAWAAI EN
TRILLINGEN
Plan het werk zo dat de blootstelling aan
sterke trillingen over een langere periode
wordt gespreid.
Om lawaai en trillingen tijdens het
gebruik te beperken, beperkt u de
gebruikstijd, gebruikt u trillings- en
geluidsarme werkwijzen en gebruikt u
geschikte beschermingsmiddelen.
Neem de volgende maatregelen om de
risico's van blootstelling aan trillingen en/
of lawaai tot een minimum te beperken:
Gebruik het gereedschap alleen in
overeenstemming met deze instructies.
Controleer of het gereedschap in
goede staat is.
Gebruik toebehoren in goede staat,
geschikt voor de taak.
Houd de handvatten/grepen stevig
vast;
Onderhoud het gereedschap in
overeenstemming met deze instructies.
STOF
Stof dat tijdens het werk wordt gevormd,
kan schadelijk zijn voor de gezondheid,
kan kankerverwekkend, ontvlambaar of
explosief zijn. Gebruik een stoltermasker
en geschikte apparatuur om het op te
zuigen/te verzamelen.
NL
43
stroomverbruik abnormaal hoog wordt. Stop
in dat geval met het gebruiken van het product
op de manier die de overbelasting veroorzaakt.
Druk weer op de aan/uit-schakelaar om het
product te starten. Als het product niet start, is
de accu oververhit. Laat de accu aoelen en druk
vervolgens opnieuw op de aan/uit-schakelaar.
Lage accuspanning
De accu is leeg en het product start niet. Haal
de accu uit het product en laad die op.
Accu plaatsen/verwijderen
BELANGRIJK!
Schakel de excentrische schuurmachine
uit voordat u de accu plaatst/verwijdert.
Houd de excentrische schuurmachine en
de accu stevig vast bij het plaatsen/
verwijderen van de accu. Als u dat niet
doet, kan de machine wegglijden en dat
kan leiden tot persoonlijk letsel en/of
materiële schade.
1. Om de accu te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop (1) op de voorkant van de
accu (2) en trekt u de accu uit het product.
AFB. 1
2. Als u de accu wilt plaatsen, plaatst u de
opstaande rand van de accu in de groef
van de behuizing en drukt u de accu op
zijn plaats. Duw de accu volledig naar
binnen tot deze vastklikt.
SCHUURPAPIER PLAATSEN/
VERVANGEN
BELANGRIJK!
Schakel de excentrische schuurmachine uit en
haal de accu eruit voordat u gaat controleren,
schoonmaken, onderhouden of bijstellen en
voordat u accessoires gaat vervangen.
Verwijder eventueel vuil en vreemde
voorwerpen van de schuurpad voordat u het
schuurpapier gaat plaatsen. Zorg dat de gaten
in de schuurschijf op de gaten in de schuurpad
komen en druk het schuurpapier vast.
AFB. 2
en geluid, die gemeten zijn met een
gestandaardiseerde testmethode, kunnen
worden gebruikt om verschillende
werktuigen met elkaar te vergelijken en
een voorlopige inschatting te maken van
de blootstelling aan trillingen en geluid. De
meetresultaten zijn vastgesteld overeenkomstig
EN 62841-2-4:2014.
WAARSCHUWING!
Het werkelijke trillings- en geluidsniveau bij
het gebruik van de compressor kan afwijken
van de maximale waarde, aankelijk
van hoe het gereedschap wordt gebruikt
en van het materiaal. Bepaal daarom de
veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om
de gebruiker te beschermen op basis van
een schatting van de blootstelling in reële
bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening
wordt gehouden met alle onderdelen van
de werkcyclus, zoals het tijdstip waarop
het gereedschap wordt uitgeschakeld en
wanneer het inactief is, naast de opstarttijd).
BESCHRIJVING
Eectieve excentrische schuurmachine met
uitgang voor aansluiting op stofzuiger. Inclusief
stofreservoir en 3 st. schuurpapier (80, 100,
120). Het product maakt deel uit van Meec
Multiseries, een reeks elektrisch gereedschap
en tuinmachines die dezelfde accu's en laders
kunnen gebruiken. Accu's en opladers worden
afzonderlijk verkocht in de Jula-warenhuizen en
op www.jula.com.
AANWENDING
BATTERIJ/ACCU
Over lithium-ion
Lithium-ionaccu's hebben een
beveiligingssysteem dat het product in de
onderstaande situaties automatisch uitschakelt
om ervoor te zorgen dat de accu langer meegaat.
Overbelasting
Het product wordt zo gebruikt dat het
NL
44
maximale toerental heeft bereikt. Plaats
vervolgens het schuurpapier voorzichtig
tegen het werkstuk. Houd het product zo
vast dat de schuurpad goed in lijn ligt met
het werkstuk en druk licht op het product.
De schuurpad draait rechtsom als druk
wordt uitgeoefend op het product, maar
kan linksom draaien als het product
onbelast draait.
ONDERHOUD
BELANGRIJK!
Schakel de excentrische schuurmachine uit en
haal de accu eruit voordat u gaat controleren,
schoonmaken, onderhouden of bijstellen en
voordat u accessoires gaat vervangen.
REINIGING
Maak de excentrische schuurmachine na elk
gebruik schoon voor optimale prestaties en
een maximale levensduur van het product.
Gebruik een zachte doek en een mild
reinigingsmiddel. Gebruik geen benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die
plastic onderdelen kunnen beschadigen.
REPARATIE
Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd
door een erkend servicecentrum of ander
gekwaliceerd personeel. Daarbij moeten
identieke reserveonderdelen worden gebruikt.
1. Schuurpad
2. Schuurpapier
STOFRESERVOIR PLAATSEN
Plaats de stofzak (1) op de excentrische
schuurmachine met de opening naar beneden
toe.
AFB. 3
BELANGRIJK!
Plaats het stofscherm altijd alleen in de
aangegeven hoek, omdat anders het product
beschadigd raakt.
STARTEN/UITSCHAKELEN
1. Start het product door op de aan/uit-
schakelaar te drukken.
AFB. 4
Het product start met een hoog
toerental.
2. Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar
om het product uit te schakelen.
Zie de tabel voor de geschikte toerentalinstelling
voor verschillende werkzaamheden.
SLIJPEN
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het schuurpapier geen contact
maakt met het werkstuk bij het starten van
het product. Dit kan namelijk leiden tot
persoonlijk letsel en/of materiële schade.
AFB. 5
Gebruik het product nooit zonder
schuurpapier, omdat de schuurpad
hierdoor stuk kan gaan.
Forceer het product niet. Als u te hard
drukt, wordt het resultaat slechter en kan
het schuurpapier beschadigd raken en/of
kan het product minder lang meegaan.
Als de zijkant van de schuurpad in
aanraking komt met het werkstuk kan de
schuurpad beschadigd raken.
Houd het product stevig vast. Start het
product en wacht tot de motor het
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Meec tools 011488 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding