Meec tools 002-259 Handleiding

Type
Handleiding
002-259
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
PLATTRENSARE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
RENSEJERN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
PRZYRZĄD DO
CZYSZCZENIA PŁYTEK
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
PAVING SCRAPER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
FLIESENREINIGER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
KIVEYKSEN PUHDISTUSHARJA
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
NETTOYEUR DE SOL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
TEGELREINIGER
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-07-12
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
002259
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
PAVING STONE CLEANER / PLATTRENSARE / RENSEJERN / PRZYRZĄD DO CZYSZCZENIA PŁYT
FLIESENREINIGER / LEVYNPUHDISTIN / NETTOYEUR DE SOL / TEGELREINIGER
18VDC
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN ISO 12100:2010
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -17
Skara 2019-08-08
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula sam
t behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
1
4
2 3
5
4
6
7
8
9
1
2
3
5
SE
5
halksäkra skyddsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd (beroende på hur elverktyget
används) minskar risken för personskador.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
elverktyget är avstängt innan du ansluter
det till strömförsörjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller
bär det. Om du håller ngret på
strömbrytaren när du bär elverktyget eller
ansluter det till strömförsörjningen när
det är påslaget kan följden bli en olycka.
Kontrollera alltid att ställnycklar och
liknande avlägsnats från elverktyget innan
det startas. Ett verktyg eller en nyckel som
sitter i en roterande maskindel kan
förorsaka personskador.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Då kan du
kontrollera elverktyget bättre om det
uppstår oväntade situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar.
Kontrollera elverktyget före varje
användning och om det utsatts för stötar.
Reparera elverktyget om det nns tecken
på slitage eller skador. Använd inte
elverktyget om borsten är skadad eller
inte är ordentligt säkrad.
Kontrollera alltid att elverktyget är i gott
skick. I annat fall kan användaren utsättas
för fara.
Använd alltid skydden vid allt arbete med
elverktyget.
Använd aldrig elverktyget om
skyddsanordningarna är skadade eller
borttagna.
Håll arbetsområdet fritt från lösa stenar,
metall, träklossar och andra hårda
föremål.
Se till att borsten inte vidrör stenar eller
skräp innan elverktyget startas.
Håll alltid händer och fötter borta från de
roterande delarna, framför allt då motorn
startas.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om inte alla anvisningar följs nns risk för
elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg avser ditt nätanslutna
(sladdförsedda) eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
Arbetsplats
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Oordning och dåligt belysta
arbetsområden kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på
behörigt avstånd när elverktyget används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över verktyget.
Personlig säkerhet
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall är större om din
kropp är jordad.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Risken för elolycksfall ökar om vatten
tränger in i elverktyget.
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du
är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller läkemedel. Det räcker med ett
ögonblicks ouppmärksamhet vid arbetet
med elverktyget för att det ska uppstå
allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon. Om du
använder personlig skyddsutrustning som
skyddshandskar, dammltermask,
SE
6
Använd aldrig reservdelar eller tillbehör
som inte rekommenderas av tillverkaren. Se
alltid till att ventilationsöppningarna är fria
från smuts. Förhindra oavsiktlig start
genom att aldrig bära elverktyget med
ngret på strömbrytaren.
Arbeta alltid i en säker och stabil
arbetsställning.
Användning och skötsel
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet. Med
lämpligt elverktyg arbetar du både bättre
och säkrare inom det angivna
prestandaområdet.
Använd inte verktyget om det inte går att
starta och stoppa det med strömbrytaren.
Ett elverktyg som inte kan startas eller
stängas av är farligt och måste repareras.
Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet
innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller
elverktyg ställs undan. Denna
försiktighetsåtgärd förhindrar att
elverktyget startas oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller
personer som inte känner till elverktyget
eller har tagit del av dessa anvisningar
använda det. Elverktyg är farliga om de
används av oerfarna personer.
Underhåll elverktygen. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör sig
fritt, att inga delar är felmonterade eller
trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen. Om
elverktyget är skadat måste det repareras
innan det används igen. Många olycksfall
orsakas av bristfälligt underhållna
elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Noggrant skötta skärverktyg med skarpa
skäreggar kläms mer sällan fast och är
lättare att styra.
Använd elverktyg, tillbehör etc. i enlighet
med dessa anvisningar. Ta hänsyn till
rådande arbetsförhållanden och den
uppgift som ska utföras. Elverktyg som
används för andra användningsområden
än de avsedda kan orsaka farliga
situationer.
Gör dig förtrogen med hur elverktyget ska
användas.
Elverktyget får inte användas av barn och
andra personer som inte är förtrogna med
det.
Håll barn och husdjur borta från
arbetsområdet och avbryt omedelbart
arbetet om barn eller husdjur plötsligt
kommer in i arbetsområdet. Se till att barn
och djur inte kommer närmare elverktyget
än fem meter.
Om en ny sträcka ska bearbetas måste
elverktyget alltid hållas i den normala
arbetspositionen innan det startas.
Håll armar och ben på säkert avstånd från
elverktyget, framför allt då motorn startas.
Batteri och laddare
Ladda batterierna enbart i de laddare som
tillverkaren rekommenderar.
En laddare som är avsedd för en viss typ av
batterier kan utgöra en brandfara om den
används för andra batterier.
Använd elverktyg endast med angivna
batterier.
Om andra batterier används nns risk för
personskador och brand.
När batteriet inte används ska det hållas
åtskilt från gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra metallföremål som kan
kortsluta polerna. En kortslutning mellan
batterikontakterna kan orsaka brännskador
eller brand.
Vid felaktig användning kan vätska läcka ut
ur batteriet. Undvik kontakt med
batterivätskan. Skölj med vatten vid tillfällig
kontakt. Uppsök läkare vid vätskestänk i
ögonen. Läckande batterivätska kan orsaka
hudirritation eller brännskador.
Håll laddaren borta från vatten, regn och
andra vätskor. Därmed kan elolycksfall
förhindras.
SE
7
Håll laddaren ren. Därmed kan risken för
elolycksfall minskas.
Kontrollera laddaren, kabeln och
stickproppen före varje användningstillfälle.
Använd aldrig defekta elverktyg. Undvik att
öppna eller reparera laddaren. Överlåt
alltid detta arbete på en kvalicerad person
som använder originaldelar. Därmed kan
risken för elolycksfall minskas.
Använd aldrig laddaren i närheten av
brännbara material (papper, textilier etc.).
Därmed kan brandrisken minskas.
Öppna aldrig elverktyget. Därmed kan
risken för elolycksfall minskas.
Skydda batteriet mot värme, solstrålar och
eld. Därmed kan explosionsrisken minskas.
Om batteriet och laddaren används på fel
sätt kan ånga tränga ut från dem. Ångan
kan vara hälsovådlig.
Kortslut aldrig elverktyget. Därmed kan
explosionsrisken minskas.
Vid skador eller felaktig hantering kan ånga
tränga ut från elverktyget. Kontakta i så fall
en läkare för att kontrollera att luftvägarna
inte påverkats.
Service
Elverktyget får endast servas av kvalicerad
servicepersonal som använder identiska
reservdelar. Därmed säkerställs att
elverktygets säkerhet hålls intakt.
Borstar
Borstarna får inte monteras på maskiner
vars varvtal överstiger högsta tillåtna
borstvarvtal.
Skadade borstar får inte användas.
Missfärgning på grund av rost eller andra
tecken på kemiska eller mekaniska
förändringar på borstmaterialet kan
medföra att borsten slits ut för tidigt.
Borstarna ska förvaras på lämplig plats där
de skyddas mot följande:
Hög luftfuktighet, värme, vatten och
andra vätskor som kan skada borsten.
Syror eller ånga från syror som kan
orsaka skador.
Temperaturer som är så låga att de
kan medföra kondensbildning på
borsten.
Deformation av någon del på borsten.
VARNING!
Borsten fortsätter rotera efter att motorn
stoppats.
Försök inte stoppa borsten med
händerna. Låt alltid borsten stanna av sig
självt.
SYMBOLER
VARNING!
Läs bruksanvisningen.
Använd ögonskydd.
Använd hörselskydd.
Håll säkerhetsavstånd.
Se upp för kringygande
föremål.
SE
8
Får inte utsättas för regn.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Kasserad produkt ska
återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 18 VDC
Diameter borste Ø 115 mm
Teleskopskaft 37–64 cm
Vikt 1,75 kg
Ljudtrycksnivå, LpA 67,5 dB(A), K = 3 dB
Ljudeektnivå, LwA 78,2 dB(A), K = 3 dB
Vibrationsnivå 0,696 m/s², K = 1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Deklarerade sammanlagda vibrationsvärden
har fastställts enligt standardmetod och kan
användas för jämförelse mellan verktyg. Värdet
kan också utgöra underlag för preliminär
exponeringsbedömning.
VARNING!
Vibration vid faktisk användning kan avvika
från det deklarerade värdet, beroende på hur
verktyget används. Lämpliga skyddsåtgärder
för användare måste fastställas utifrån faktiska
användningsförhållanden, med hänsyn tagen
till alla delar av driftcykeln, som avstängd tid
och tomgångstid, utöver den tid strömbrytaren
är intryckt.
BESKRIVNING
1. Startspärr
2. Strömbrytare
3. Batterihållare
4. Skyddskåpa
5. Borste
6. Vinkelinställning, borsthuvud
7. Låsskruv, teleskopjustering
8. Vinkelinställning, främre handtag
9. Främre handtag
BILD 1
MONTERING
Montera skyddskåpan
Fäst skyddskåpan på borsthuvudet med tre
skruvar.
BILD 2
Montera borsten
1. Tryck in spindellåset.
BILD 3
2. Placera borsten på axeln.
3. Fäst borsten med vingmuttern.
4. Släpp spindellåset.
HANDHAVANDE
Avsedd användning
Elverktyget är avsett för att avlägsna ogräs
mellan kantsten och markplattor. Elverktyget
inte är avsett för ytor som exempelvis tegel.
Elverktyget får endast användas för det angivna
ändamålet. Alla andra ändamål betraktas
som felaktig användning och utesluter alla
garantianspråk.
SE
9
Vinkla borsthuvudet
1. Håll fast elverktyget i ett säkert grepp.
2. Tryck in låsknappen för att vinkla
borsthuvudet.
BILD 4
3. Vinkla borsthuvudet till önskat läge.
Borsthuvudet kan ställas i fem olika lägen
(-36°, -18°, 0°, 18° och 36°).
4. Släpp låsknappen och kontrollera att
borsthuvudet är ordentligt låst.
Justera teleskopskaftets längd
1. Lossa på låsskruvens nedre del.
BILD 5
2. Ställ in önskad skaftlängd.
3. Dra åt låsskruven
Välja rätt borste
En stålborste och en nylonborste medföljer
elverktyget. Stålborsten är lämplig för robusta
ytor och hårt sittande ogräs. Nylonborsten
rekommenderas för lättare vegetation och ytor
som är för känsliga för stålborsten.
OBS!
Börja alltid med att prova elverktyget för
att se vilken eekt de olika borstarna har
på olika ytor som sten eller markplattor.
Använd aldrig elverktyget på känsliga
material som exempelvis tegel.
Använd endast borstar som är i gott skick.
Byt omedelbart slitna eller skadade
borstar.
Användning
Håll alltid elverktyget med båda händerna.
För elverktyget längs med utrymmet mellan
plattorna.
För bästa möjliga resultat ska arbetet ske
med konstant arbetshastighet.
Bearbeta samma ställe era gånger vid
behov.
UNDERHÅLL
OBS!
Ta alltid ur batteriet ur elverktyget innan
underhåll eller service utförs.
Håll alltid säkerhetsanordningen,
luftutlopps- och luftinloppsöppningarna
samt motorhuset fria från damm och
smuts.
Torka av elverktyget med en ren duk och
rengör svåråtkomliga ställen med tryckluft.
Använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Sådana medel kan förstöra plastdelarna.
Kontrollera att inget vatten trängt in i
elverktyget.
Rengör höljet med en borste.
Förvaring
Ta ur batteriet ur elverktyget innan det
ställs undan för långtidsförvaring.
Förvara elverktyget och tillbehören utom
räckhåll för barn på en mörk och torr plats
över fryspunkten. Den idealiska
förvaringstemperaturen är 5 – 30 °C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
NO
10
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
el-verktøyet er avslått før du kobler til
strømtilførselen og/eller batteriet, løfter
det opp eller bærer det. Hvis du holder
ngeren på strømbryteren når el-verktøyet
bæres, eller kobler det til strømforsyning
mens det er påslått, kan det føre til en
ulykke.
Kontroller alltid at skiftenøkler og
tilsvarende ernes fra el-verktøyet før det
startes. Et verktøy eller en nøkkel som er
plassert i en roterende maskindel,
kan forårsake personskader.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Da er det enklere å kontrollere el-verktøyet
hvis det oppstår uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Kontroller el-verktøyet før hver gangs bruk
og dersom det har blitt utsatt for støt.
Reparer el-verktøyet hvis det er tegn på
slitasje eller skader. Ikke bruk el-verktøyet
hvis børsten er skadet eller ikke er skikkelig
sikret.
Kontroller alltid at el-verktøyet er i god
stand. Ellers kan brukeren utsettes for
betydelig fare.
Bruk alltid beskyttelsen når du jobber med
el-verktøyet.
Bruk aldri el-verktøyet hvis
beskyttelsesinnretningene er skadde eller
ernet.
Hold arbeidsområdet fritt fra løse steiner,
metall, treklosser og andre harde
gjenstander.
Pass på at børste ikke kommer borti
steiner eller skrap før el-verktøyet startes.
Hold alltid hender og føtter borte fra
roterende deler, og særlig når motoren
startes.
Ikke bruk andre reservedeler eller tilbehør
enn de som anbefales av produsenten.
Sørg for at ventilasjonsåpningene er frie
for smuss. Unngå utilsiktet start ved å
aldri bære el-verktøyet med ngeren på
strømbryteren.
SIKKERHETSANVISNINGER
Manglende overholdelse av anvisningene
kan medføre el-ulykker, brann og/eller
alvorlig personskade. Ta vare på disse
anvisningene og sikkerhetsanvisningene
for fremtidig bruk.
Begrepet el-verktøy gjelder for ditt
strømtilkoblede (med ledning) eller
batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
Arbeidsplass
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uryddige og dårlig belyste
arbeidsområder kan føre til ulykker.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold barn og tilskuere på sikker avstand
når el-verktøyet er i bruk. Hvis du blir
distrahert, kan du miste kontrollen over
verktøyet.
Personlig sikkerhet
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Det er større risiko for el-ulykke
dersom kroppen din er jordet.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Faren for el-ulykker øker hvis det trenger
vann inn i el-verktøyet.
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Det er nok med
et øyeblikks uoppmerksomhet ved
arbeidet med el-verktøy for at det skal
oppstå alvorlige situasjoner.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
vernebriller. Hvis du bruker personlig
verneutstyr som beskyttelseshansker,
støvltermaske, sklisikre vernesko,
vernehjelm eller hørselsvern (avhengig av
hvordan el-verktøyet benyttes) reduseres
faren for personskader.
NO
11
Hold alltid en sikker og stabil arbeidsstilling
når du jobber.
Bruk og vedlikehold
El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk
riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet.
Med egnet el-verktøy blir arbeidet både
bedre og sikrere innen det angitte
ytelsesområdet.
Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan
startes og stoppes med strømbryteren.
Et el-verktøy som ikke kan startes eller
slås av, er farlig og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet før
du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Dette forsiktighets-
tiltaket hindrer utilsiktet start av el-verktøyet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis det brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at
bevegelige deler er riktig justert og beveger
seg fritt, at ingen deler er feil montert eller
ødelagt, samt at det ikke foreligger andre
forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis
el-verktøyet er skadet, må det repareres før
det tas i bruk igjen. Mange
ulykkeshendelser forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe
egger klemmes sjeldnere fast og er lettere
å styre.
Bruk el-verktøy, tilbehør etc. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og oppgaven som skal
utføres. El-verktøy som benyttes til andre
bruksområder enn de tilsiktede, kan
forårsake farlige situasjoner.
Gjør deg kjent med hvordan el-verktøyet
skal brukes.
El-verktøyet skal ikke brukes av barn eller
andre personer som ikke er kjent med det.
Hold barn og husdyr unna arbeidsområdet,
og avbryt arbeidet umiddelbart dersom
barn eller husdyr plutselig kommer inn på
arbeidsområdet. Pass på at barn og dyr ikke
kommer nærmere el-verktøyet enn fem
meter.
Hvis du starter på en ny strekning, skal
el-verktøyet alltid holdes i den normale
arbeidsposisjonen før det startes.
Hold armer og bein på sikker avstand fra
el-verktøyet, og særlig idet motoren startes.
Batteri og lader
Batteriene skal kun lades i de laderne som
produsenten anbefaler.
En lader som er beregnet for en viss type
batterier, kan utgjøre en brannfare hvis den
brukes med andre batterier.
El-verktøy må bare brukes med angitt type
batterier.
Hvis det brukes andre batterier, er det fare
for personskader og brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det
oppbevares atskilt fra binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan kortslutte
polene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan forårsake
brannskader eller brann.
Ved feil bruk kan det lekke væske fra
batteriet. Unngå kontakt med
batterivæsken. Skyll med vann ved utilsiktet
kontakt. Oppsøk lege hvis du får
batterivæske i øynene. Lekkende
batterivæske kan forårsake hudirritasjon
eller brannskader.
Hold laderen unna vann, regn og andre
væsker. Dermed kan el-ulykker forhindres.
Hold laderen ren. Dermed kan risikoen for
el-ulykker reduseres.
Kontroller laderen, kabelen og
stikkontakten før hver gangs bruk. Bruk
aldri defekte el-verktøy. Ikke forsøk å åpne
eller reparere laderen. Overlat alltid dette
arbeidet til en kvalisert person som bruker
originaldeler. Dermed kan risikoen for
el-ulykker reduseres.
NO
12
Laderen skal aldri brukes i nærheten av
brennbare materialer (papir, tekstiler etc.).
Dermed kan brannfaren reduseres.
Ikke åpne verktøyet. Dermed kan risikoen
for el-ulykker reduseres.
Beskytt batteriet mot varme, direkte sollys
og ammer. Dermed kan eksplosjonsfaren
reduseres.
Hvis batteriet og laderen brukes på feil
måte, kan det komme damp ut fra dem.
Denne dampen kan være helsefarlig.
Kortslutt aldri el-verktøyet. Dermed kan
eksplosjonsfaren reduseres.
Ved skader eller feilaktig håndtering kan
det komme damp ut fra el-verktøyet. Rådfør
deg i så fall med lege for å kontrollere at
luftveiene ikke har blitt påvirket.
Service
Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert servicepersonell som bruker
originale reservedeler. Dermed sørger du
for at el-verktøyets sikkerhet holdes intakt.
Børster
Børstene skal ikke monteres på maskiner
med turtall som overstiger høyeste tillatte
børsteturtall.
Skadde børster skal ikke brukes.
Misfarging på grunn av rust eller andre
tegn på kjemiske eller mekaniske
forandringer på børstematerialet kan
medføre at børsten slites ut for tidlig.
Børstene skal oppbevares på et egnet sted
hvor de er beskyttet mot følgende:
Høy luftfuktighet, varme, vann og
andre væsker som kan skade børsten.
Syrer eller syredamp som kan
forårsake skader.
Temperaturer som er så lave at de kan
danne kondens på børsten.
Deformering av noen deler av børsten.
ADVARSEL!
Børsten fortsetter å rotere etter at
motoren er stoppet.
Ikke forsøk å stoppe børsten med
hendene. La alltid børsten stoppe av seg
selv.
SYMBOLER
ADVARSEL!
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
Bruk hørselvern.
Hold sikker avstand.
Se opp for ygende
gjenstander.
Må ikke utsettes for regn.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
Produktet skal gjenvinnes
etter gjeldende bestemmelser
når det kasseres.
NO
13
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 18 V DC
Diameter børste Ø 115 mm
Teleskopskaft 37–64 cm
Vekt 1,75 kg
Lydtrykknivå, LpA 67,5 dB(A), K = 3 dB
Lydeektnivå, LwA 78,2 dB(A), K = 3 dB
Vibrasjonsnivå 0,696 m/s², K = 1,5 m/s²
Bruk alltid hørselvern!
Deklarerte sammenlagte vibrasjonsverdier er
fastsatt i henhold til standardmetode og kan
brukes ved sammenligning av verktøy. Verdiene
kan også utgjøre grunnlag for preliminær
eksponeringsbedømming.
ADVARSEL!
Vibrasjon ved faktisk bruk kan avvike fra
deklarert verdi, avhengig av hvordan verktøyet
brukes. Passende sikkerhetstiltak for brukeren
må fastsettes etter faktiske bruksforhold,
hvor det er tatt hensyn til alle deler av
driftssyklusen, som avslått tid og tomgangstid,
utover den tid strømbryteren er trykket inn.
BESKRIVELSE
1. Startsperre
2. Strømbryter
3. Batteriholder
4. Beskyttelsesdeksel
5. Børste
6. Vinkelinnstilling, børstehode
7. Låseskrue, teleskopjustering
8. Vinkelinnstilling, fremre håndtak
9. Fremre håndtak
BILDE 1
MONTERING
Montere beskyttelsesdekselet
Fest beskyttelsesdekselet på børstehodet med
tre skruer.
BILDE 2
Montere børsten
1. Trykk inn spindellåsen.
BILDE 3
2. Plasser børsten på akselen.
3. Fest børsten med vingemutteren.
4. Slipp spindellåsen.
BRUK
Bruksområde
El-verktøyet er beregnet for å erne ugress
mellom kantsteiner og heller. El-verktøyet er ikke
beregnet for større ater som mursteinsater.
El-verktøyet skal kun brukes til det som det er
beregnet på. Bruk til noen andre bruksområder
regnes som feil bruk og ugyldiggjør alle
garantier.
Vinkle børstehodet
1. Hold el-verktøyet fast i et sikkert grep.
2. Trykk inn låseknappen for å vinkle
børstehodet.
BILDE 4
3. Vinkle børstehodet til ønsket posisjon.
Børstehodet kan stilles i fem ulike
posisjoner (-36°, -18°, 0°, 18° og 36°).
4. Slipp låseknappen og kontroller at
børstehodet er skikkelig låst.
NO
14
Justere teleskopskaftets lengde
1. Løsne låseskruens nedre del.
BILDE 5
2. Still inn ønsket skaftlengde.
3. Stram låseskruen.
Velg riktig børste
En stålbørste og en nylonbørste følger
med el-verktøyet. Stålbørsten er egnet for
robuste overater og ugress som sitter hardt.
Nylonbørsten anbefales for lettere vegetasjon og
overater som er for ømntlige for stålbørsten.
MERK!
Start alltid med å teste el-verktøyet for å
se hvilken eekt de ulike børstene har på
ulike ater som stein eller heller. Bruk
aldri el-verktøyet på ømntlige materialer
som murstein.
Bruk kun børster som er i god stand.
Slitte eller skadde børster skal byttes
umiddelbart.
Bruk
Hold alltid el-verktøyet med begge
hendene.
Før el-verktøyet langs åpningen mellom
hellene.
For best resultat skal arbeidet gjøres ved
konstant hastighet.
Bearbeid samme sted ere ganger ved
behov.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Ta alltid batteriet ut av el-verktøyet før
vedlikehold eller service skal utføres.
Hold alltid sikkerhetsinnretninger, luftutløp,
luftinntak og motorhus frie for støv og
smuss.
Tørk av el-verktøyet med en ren klut og
rengjør vanskelige steder med trykkluft.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler.
Slike midler kan skade plastdelene.
Pass på at det ikke har trengt seg
vann inn i verktøyet.
Rengjør eksteriøret med en børste.
Oppbevaring
Ta batteriet ut av el-verktøyet før du setter
det til langtidsoppbevaring.
Oppbevar el-verktøyet og tilbehøret på et
mørkt, tørt og frostfritt sted utilgjengelig for
barn. Ideell oppbevaringstemperatur er
5–30 °C.
Oppbevar el-verktøyet i originalemballasjen.
PL
15
pracy zelektronarzędziem, aby
spowodować ciężkie obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Zawsze używaj okularów ochronnych. Jeśli
stosujesz środki ochrony indywidualnej,
takie jak rękawice ochronne, maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe,
kask ochronny iśrodki ochrony słuchu
(wzależności od sposobu użytkowania
elektronarzędzia), ryzyko obrażeń ciała
jest mniejsze.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Sprawdź, czy elektronarzędzie
jest wyłączone, zanim podłączysz je do
źródła zasilania i/lub akumulatora albo
podniesiesz je lub przeniesiesz. Trzymając
palec na przełączniku podczas
przenoszenia albo podłączając włączone
elektronarzędzie do zasilania, możesz
spowodować wypadek.
Przed włączeniem elektronarzędzia zawsze
sprawdzaj, czy zdjęto zniego klucze
nastawne ipodobne przedmioty.
Narzędzie lub klucz pozostawione na
obracającej się części urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Wrazie
wystąpienia nieoczekiwanych sytuacji
możesz wtedy łatwiej kontrolować
elektronarzędzie.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia.
Sprawdzaj elektronarzędzie przed każdym
użyciem ipo tym, gdy było narażone na
wstrząsy. Napraw elektronarzędzie, jeśli
nosi ślady zużycia lub uszkodzenia. Nie
używaj elektronarzędzia, jeśli szczotka jest
uszkodzona lub nie jest właściwie
zabezpieczona.
Zawsze sprawdzaj, czy elektronarzędzie
jest wdobrym stanie technicznym.
Wprzeciwnym razie użytkownik może
zostać narażony na niebezpieczeństwo.
Podczas każdej pracy zelektronarzędziem
zawsze używaj zabezpieczeń.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń grozi
porażeniem prądem, pożarem i/lub
ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowaj
niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
Pojęcie „elektronarzędzie” określa
stacjonarne elektronarzędzia zasilane
zmiennym sieciowym prądem
elektrycznym (wyposażone wprzewód
zasilający) lub akumulatorami
(bezprzewodowe).
Miejsce pracy
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Nieporządek
iniewłaściwe oświetlenie wmiejscu pracy
mogą doprowadzić do wypadku.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Dzieci iinne osoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny zachować
bezpieczną odległość. Brak koncentracji
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
Bezpieczeństwo osobiste
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem jest większe, gdy ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Ryzyko porażenia
prądem wzrasta, gdy do elektronarzędzia
przedostaje się woda.
Zachowuj czujność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Wystarczy chwila nieuwagi podczas
PL
16
Nigdy nie używaj elektronarzędzia, jeżeli
zabezpieczenia są uszkodzone lub zdjęte.
Dopilnuj, aby na obszarze roboczym nie
było kamieni, metalu, drewnianych klocków
aniinnych twardych przedmiotów.
Uważaj, aby przed uruchomieniem
elektronarzędzia szczotka nie dotykała
kamieni ani śmieci.
Zawsze trzymaj ręce istopy zdala od
obracających się części, zwłaszcza podczas
uruchamiania silnika.
Nigdy nie używaj części zamiennych ani
akcesoriów niezalecanych przez producenta.
Zawsze się upewnij, że otwory wentylacyjne
są wolne od brudu. Aby zapobiec
niezamierzonemu uruchomieniu, nigdy nie
przenoś elektronarzędzia, trzymając palec
na przełączniku.
Podczas pracy zawsze przyjmuj pewną
istabilną pozycję roboczą.
Obsługa ikonserwacja
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Korzystając
zodpowiedniego elektronarzędzia,
pracujesz wydajniej ibezpieczniej
wpodanych granicach wydajności.
Nie używaj narzędzia, którego nie można
uruchomić izatrzymać przełącznikiem.
Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne
iwymaga naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą
akcesoriów lub odłeniem
elektronarzędzia, wyjmij akumulator i/lub
wyciągnij wtyk zgniazda. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu
uruchomieniu elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej
obsługi. Wrękach osób niedoświadczonych
elektronarzędzia mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy wszystkie
części są zamontowane we właściwy sposób
iczy nie są uszkodzone. Zwróć również
uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które
mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia.
Wrazie uszkodzenia elektronarzędzie należy
naprawić przed ponownym użyciem.
Niedostateczny poziom konserwacji
elektronarzędzia jest przyczyną wielu
wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Dokładnie czyszczone
inaostrzone narzędzia tnące rzadziej się
zacinają iłatwiej się nimi steruje.
Używaj elektronarzędzia, akcesoriów itp.
zgodnie zniniejszymi wskazówkami. Weź
pod uwagę warunki pracy irodzaj
czynności, która ma zostać wykonana.
Używanie elektronarzędzia niezgodnie
zprzeznaczeniem może spowodować
zagrożenie.
Zapoznaj się ze sposobem posługiwania się
elektronarzędziem.
Elektronarzędzia nie powinny używać dzieci
iinne osoby, które się znim nie zapoznały.
Dopilnuj, aby dzieci izwierzęta przebywały
zdala od obszaru roboczego inatychmiast
przerwij pracę, jeśli niespodziewanie się
wnim znajdą. Dopilnuj, by dzieci izwierzęta
nie podchodziły do elektronarzędzia na
odległość mniejszą niż pięć metrów.
Jeśli ma zostać wyczyszczony nowy odcinek,
elektronarzędzie przed uruchomieniem
musi być zawsze utrzymywane wzwykłej
pozycji roboczej.
Trzymaj ręce inogi wbezpiecznej odległości
od elektronarzędzia, przede wszystkim
podczas uruchamiania silnika.
Akumulator iładowarka
Ładuj akumulatory wyłącznie ładowarkami
zalecanymi przez producenta.
Użycie ładowarki przeznaczonej do danego
rodzaju akumulatora zinnym
akumulatorem może spowodować pożar.
PL
17
Używaj elektronarzędzia wyłącznie
zdołączonymi akumulatorami.
Stosowanie innych akumulatorów grozi
obrażeniami ciała ipożarem.
Jeśli nie korzystasz zakumulatora,
przechowuj go zdala od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub iinnych metalowych
przedmiotów, które mogą spowodow
zwarcie. Zwarcie między stykami
akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
Wprzypadku niewłaściwego użytkowania
zakumulatora może wyciec płyn. Unikaj
kontaktu zpłynem zakumulatora. Wrazie
przypadkowego kontaktu zpłynem spłucz go
wodą. Wrazie dostania się płynu do oczu
skontaktuj się zlekarzem. Płyn wyciekający
zakumulatora może powodować
podrażnienie skóry lub oparzenia.
Trzymaj ładowarkę zdala od wody iinnych
cieczy. Wten sposób można zapobiegać
porażeniom prądem.
Utrzymuj ładowarkę wczystości. Wten
sposób można zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem.
Przed każdym użyciem sprawdź ładowarkę,
przewód iwtyk. Nigdy nie używaj
niesprawnego elektronarzędzia. Staraj się
nie otwierać ani nie naprawiać ładowarki.
Zawsze zlecaj taką pracę wykwalikowanej
osobie, która stosuje oryginalne części.
Wten sposób można zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem.
Nie używaj nigdy ładowarki wpobliżu
substancji łatwopalnych (papier, tekstylia
itp.). Wten sposób można zmniejszyć ryzyko
pożaru.
Nigdy nie otwieraj elektronarzędzia. Wten
sposób można zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem.
Chroń akumulator przed działaniem
wysokiej temperatury, promieni słonecznych
iognia. Wten sposób można zmniejsz
ryzyko wybuchu.
Jeśli akumulator iładowarka są używane
wniewłaściwy sposób, mogą wydostawać
się znich opary. Opary mogą być szkodliwe
dla zdrowia.
Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia
elektronarzędzia. Wten sposób można
zmniejszyć ryzyko wybuchu.
Wprzypadku uszkodzeń lub nieprawidłowej
obsługi opary mogą wydostawać się
zurządzenia. Wtakiej sytuacji skontaktuj się
zlekarzem, aby sprawdzić, czy nie zostały
uszkodzone drogi oddechowe.
Serwis
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel
stosujący identyczne części zamienne. Dzięki
temu jest zagwarantowane bezpieczne
użytkowanie urządzenia.
Szczotki
Szczotek nie można montować na
urządzeniach, których prędkość obrotowa
przekracza najwyższą dozwoloną prędkość
szczotki.
Nie wolno używać uszkodzonych szczotek.
Przebarwienia spowodowane rdzą lub inne
oznaki zmian chemicznych lub
mechanicznych na materiale, zktórego
wykonana jest szczotka, mogą doprowadzić
do jej przedwczesnego zużycia.
Szczotki powinny być przechowywane
wodpowiednim miejscu, gdzie są
zabezpieczone przed następującymi
czynnikami:
Duża wilgotność, wysoka temperatura,
woda iinne ciecze, które mogą
uszkodzić szczotkę.
Kwasy lub opary kwasów, które mogą
spowodować uszkodzenia.
Temperatura tak niska, że może
spowodować kondensację wilgoci na
szczotce.
Zniekształcenie którejś zczęści szczotki.
PL
18
OSTRZEŻENIE!
Szczotka nie przestaje się obracać po
wyłączeniu silnika.
Postaraj się nie zatrzymywać szczotki
rękoma. Odczekaj zawsze, aż szczotka
zatrzyma się sama.
SYMBOLE
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Stosuj środki ochrony oczu.
Stosuj środki ochrony słuchu.
Zachowuj bezpieczną
odległość.
Uwaga na przedmioty
wyrzucane wpowietrze.
Nie narażaj urządzenia na
działanie deszczu.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 18V DC
Średnica szczotki Ø115mm
Trzonek teleskopowy 37–64cm
Masa 1,75kg
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 67,5dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 78,2dB(A), K=3dB
Poziom drgań 0,696m/s², K=1,5m/s²
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Zadeklarowane łączne wartości poziomu drgań
zostały zmierzone zgodnie ze standardową
metodą imogą być wykorzystywane do
porównania różnych narzędzi. Wartości te mogą
również stanowić podstawę do wstępnej oceny
poziomu narażenia na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE!
Zależnie od sposobu użytkowania narzędzia
faktyczny poziom drgań podczas użytkowania
może odbiegać od wartości zadeklarowanych.
Wzależności od rzeczywistych warunków
użytkowania ustal odpowiednie środki
ostrożności, biorąc pod uwagę wszystkie etapy
cyklu roboczego, jak również czas, wktórym
narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu
jałowym, wykluczając czas, gdy przełącznik jest
wciśnięty.
OPIS
1. Blokada rozruchu
2. Przełącznik
3. Komora akumulatora
4. Osłona
5. Szczotka
6. Ustawianie kąta głowicy szczotki
PL
19
7. Śruba zabezpieczająca – regulacja trzonka
teleskopowego
8. Ustawianie kąta uchwytu przedniego
9. Uchwyt przedni
RYS. 1
MONT
Montaż osłony
Zamocuj osłonę na głowicy szczotki za pomocą
trzech śrub.
RYS. 2
Montaż szczotki
1. Wciśnij blokadę wrzeciona.
RYS. 3
2. Umieść szczotkę na osi.
3. Zamocuj szczotkę za pomocą nakrętki
motylkowej.
4. Zwolnij blokadę wrzeciona.
OBSŁUGA
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do usuwania
chwastów spomiędzy krawężników ipłytek
chodnikowych. Elektronarzędzie nie jest
przeznaczone do takich powierzchni jak cegła.
Elektronarzędzie może być wykorzystywane
wyłącznie wsposób zgodny zprzeznaczeniem.
Wszystkie inne zastosowania są uznawane za
nieprawidłowe użycie, które wyklucza wszelkie
roszczenia gwarancyjne.
Ustawianie kąta głowicy szczotki
1. Trzymaj elektronarzędzie mocno pewnym
chwytem.
2. Wciśnij przycisk blokady, aby ustawić kąt
głowicy szczotki.
RYS. 4
3. Nachyl głowicę szczotki do żądanego
położenia. Głowicę szczotki można ustawić
wpięciu położeniach (-36°, -18°, 0°, 18°
i36°).
4. Zwolnij przycisk blokady isprawdź, czy
głowica jest dobrze zablokowana.
Regulowanie długości trzonka
teleskopowego
1. Odkręć dolną część śruby zabezpieczającej.
RYS. 5
2. Ustaw żądaną długość trzonka.
3. Dokręć śrubę zabezpieczającą.
Wybór właściwej szczotki
Do elektronarzędzia są dołączone dwie szczotki:
stalowa inylonowa. Szczotka stalowa jest
przeznaczona do twardych powierzchni imocno
zakorzenionych chwastów. Użycie szczotki
nylonowej zaleca się do mniejszych roślin oraz
powierzchni, które są zbyt delikatne dla szczotki
stalowej.
UWAGA!
Zawsze zaczynaj od wypróbowania
elektronarzędzia, aby sprawdzić, jaki
rezultat przynoszą szczotki na różnych
powierzchniach, takich jak kamienie lub
płytki chodnikowe. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia do delikatnych
materiałów takich jak cegła.
Używaj wyłącznie szczotek, które są
wdobrym stanie. Natychmiast wymieniaj
zużyte lub uszkodzone szczotki.
Sposób użycia
Zawsze trzymaj elektronarzędzie obiema
rękami.
PL
20
Przesuwaj elektronarzędzie wzdłuż
przestrzeni między płytkami.
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, pracę
należy wykonywać ze stałą prędkością.
Wrazie potrzeby czyść to samo miejsce kilka
razy.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed rozpoczęciem konserwacji lub
serwisowania zawsze wyciągaj akumulator
zelektronarzędzia.
Utrzymuj wczystości zabezpieczenia, otwory
wlotowe iwylotowe powietrza oraz osłonę
silnika.
Wycieraj elektronarzędzie czystą szmatką
iczyść trudno dostępne miejsca sprężonym
powietrzem.
Nie używaj żadnych agresywnych środków
czyszczących. Środki te mogą zniszczyć części
urządzenia wykonane ztworzywa. Dopilnuj,
aby woda nie dostała się do wnętrza
elektronarzędzia.
Obudowę czyść szczoteczką.
Przechowywanie
Przed odstawieniem elektronarzędzia do
długotrwałego przechowania wyciągnij
zniego akumulator.
Przechowuj elektronarzędzie iakcesoria
wciemnym isuchym miejscu niedostępnym
dla dzieci itemperaturze powyżej zera.
Idealna temperatura przechowywania
wynosi 5–30°C.
Przechowuj elektronarzędzie woryginalnym
opakowaniu.
EN
21
safety helmet or ear protection
(depending on how the power tool is
used), this will reduce the risk of personal
injury.
Avoid accidental starting. Make sure the
power tool is switched o before
connecting it to the power supply and/or
battery, or before lifting it up or carrying
it. If you keep your nger on the power
switch when carrying the power tool, or
plug it into a power point when it is
switched on, this can result in an accident.
Always check that Allan keys/spanners etc.
have been removed from the power tool
before switching it on. A tool or key left in
a rotating machine part can result in
personal injury.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. It will then be
easier to control the power tool in
unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Always check the power tool before use,
and if it has been knocked. Repair the
power tool if it shows signs of wear or
damage. Do not use the tool if the brush
is damaged or not properly secured.
Always check that the tool is in good
condition. Failure to do so can result in
serious injury.
Always use the guards when working with
the power tool.
Never use the power tool if the safety
devices are damaged or missing.
Keep the work area free from loose
stones, metal, pieces of wood and other
hard objects.
Make sure the brush is not touching
stones or debris before starting the power
tool.
Keep your hands and feet away from the
rotating parts, especially when starting
the motor.
SAFETY INSTRUCTIONS
Failure to follow all the instructions can
result in the risk of electric shock, re and/
or serious personal injury. Save these
instructions and safety instructions for
future reference.
The term "power tool" refers to your
mains-powered (corded) or battery-
powered (cordless) power tool.
Workplace
Keep the work area clean and well lit.
Cluttered and poorly lit work areas can
lead to accidents.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
Keep children and onlookers at a safe
distance when using the power tool.
You can easily lose control of the tool
if you are distracted.
Personal safety
Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or
moisture. There is an increased risk of
electric shock if water gets into a power
tool.
Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention when working
with a power tool can result in serious
personal injury.
Use personal safety equipment. Always
wear safety glasses. If you use personal
safety equipment such as safety gloves,
dust lter mask, non-slip safety shoes,
EN
22
Never use spare parts or accessories that
are not recommended by the manufacturer.
Always make sure that the ventilation
openings are free from debris. Avoid
accidental starting by never carrying the
power tool with your nger on the power
switch.
Always work with a safe and stable posture.
Use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for the planned job. With the
correct power tool you will work better and
more safely within the specied
performance range.
Do not use the tool if it cannot be started
and stopped with the power switch.
A power tool that cannot be switched on or
o with the power switch is dangerous and
must be repaired.
Unplug the power cord and/or remove the
battery before making any adjustments,
changing accessories or putting the power
tool away. This precaution prevents
accidently starting the power tool.
Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions, to
use the tool. Power tools are dangerous if
used by inexperienced persons.
Keep the power tool properly maintained.
Check that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no parts
are incorrectly tted or damaged. Check for
other factors that could aect functionality.
If the power tool is damaged, it must be
repaired before being used again. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with
sharp blades jam less often and are easier
to control.
Use the power tool, accessories, etc. in
accordance with these instructions. Pay
attention to the actual working conditions
and the job to be done. Using power tools
for purposes they are not intended to be
used for can result in dangerous situations.
Familiarise yourself with how the tool
should be used.
This tool must not be used by children or
other persons who are not familiar with it.
Keep children and pets away from the work
area and stop working immediately if
children or pets suddenly enter the work
area. Make sure that children and animals
do not come within ve metres of the
power tool.
If a new stretch is to be worked always hold
the power tool in the normal working
position before starting it.
Keep your arms and legs at a safe distance
from the power tool, especially when
starting the motor.
Battery and charger
Charge the batteries only with the charger
recommended by the manufacturer.
A charger intended for a specic type of
battery could be a re hazard if used with
other types of batteries.
Only use power tools with the specied
batteries.
The use of other batteries can result in the
risk of personal injury and re.
When the battery is not in use keep it away
from metal objects like paperclips, coins,
keys, nails, screws and other metal objects
that can short circuit the terminals. A short
circuit between the battery terminals can
result in burn injuries or re.
Incorrect use can cause liquid to leak from
the battery. Avoid contact with battery uid.
Rinse with water after temporary contact.
Seek medical attention if you splash your
eyes. Leaking battery uid can cause skin
irritation or burn injuries.
Keep the charger away from water, rain and
other liquids. This will help to prevent the
risk of electric shock.
EN
23
Keep the charger clean. This will reduce the
risk of electric shock.
Always check the charger, power cord and
plug before use. Never use defective power
tools. Avoid opening or repairing the
charger. This work must be carried out by a
qualied person who uses original parts.
This will reduce the risk of electric shock.
Never use the charger near ammable
materials (paper, textiles, etc.). This reduces
the risk of re.
Never open the power tool. This will reduce
the risk of electric shock.
Protect the battery from heat, direct
sunlight and naked ames. This will reduce
the risk of an explosion.
Incorrect use of the battery and charger can
result in the emission of vapour. This
vapour can be harmful to health.
Never short circuit the power tool. This will
reduce the risk of an explosion.
Damage or incorrect use can result in the
emission of vapour from the power tool.
If this is the case, consult a doctor to
check your respiratory tracts.
Service
The power tool must only be serviced by
qualied service personnel using identical
spare parts. This ensures that the power
tool remains safe to use.
Brushes
Do not t brushes on machines that run
faster than the maximum brush speed.
Do not use damaged brushes.
Discolouring as a result of rust, or other
signs of chemical or mechanical
modication of the brush material, can
cause the brush to wear out in advance.
Store brushes in a suitable place, protected
from the following:
High relative humidity, heat, water
and other liquids that can damage the
brush.
Acid or vapour from acid the can cause
damage.
Low temperatures that can result in
condensation on the brush.
Deformation of part of the brush.
WARNING!
The brush continues to rotate after the
motor has stopped.
Do not attempt to stop the brush with
your hands. Always allow the brush to
stop by itself.
SYMBOLS
WARNING:
Read the instructions.
Wear safety glasses.
Wear ear protection.
Keep at a safe distance.
Watch out for ying objects.
Do not expose to rain.
Approved as per
applicable directives.
EN
24
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 18 VDC
Brush diameter Ø 115 mm
Telescopic handle 37–64 cm
Weight 1.75 kg
Sound pressure level, LpA 67.5 dB(A), K = 3 dB
Sound power level, LwA 78.2 dB(A), K = 3 dB
Vibration level 0.696 m/s², K = 1.5 m/s²
Always wear ear protection.
Declared total vibration values are measured in
accordance with a standard test method, and
can be used for comparisons between tools.
The value may also be used for a preliminary
assessment of exposure.
WARNING!
Vibration levels can deviate from the declared
value, depending on how the tool is used.
Suitable precautions for users must be based
on the actual conditions, taking into account
all parts of the operating cycle, such as the
time when the tool is switched o and the
idling time, in addition to the time when the
power switch is pressed.
DESCRIPTION
1. Start inhibitor
2. Power switch
3. Battery holder
4. Guard
5. Brush
6. Adjusting the angle
7. Locking screw, telescopic adjustment
8. Angular adjustment , front handle
9. Front handle
FIG. 1
ASSEMBLY
Fit the guard
Fasten the guard on the brush head with three
screws.
FIG. 2
Fit the brush
1. Press in the spindle lock.
FIG. 3
2. Put the brush on the axle.
3. Fasten the brush with the wing nut.
4. Release the spindle lock.
USE
Intended use
This power tool is intended for removing weeds
from between border stones and paving. It is
not intended for bricked surfaces. Only use the
power tool for its intended purpose. All other use
is considered inappropriate and will invalidate
the warranty.
Adjust the angle of the brush head
1. Hold the power tool in a rm grip.
2. Press the lock button to adjust the angle of
the brush head.
FIG. 4
3. Adjust the angle of the brush head to the
required position. The brush head can be
set in ve dierent positions (-36°, -18°,
0°, 18° and 36°).
4. Release the lock button and check that the
brush head is properly locked.
EN
25
Adjust the length of
the telescopic handle
1. Unscrew the bottom part of the locking
screw.
FIG. 5
2. Adjust the required handle length.
3. Tighten the locking screw.
Choose the right brush
The power tool is supplied with one steel brush
and one nylon brush. The steel brush is suitable
for robust surfaces and stubborn weeds. The
nylon brush is recommended for vegetation and
surfaces that are sensitive to the steel brush.
NOTE:
Always start by testing the power tool on
a sample to see what eect the dierent
brushes have on dierent stone or paving
surfaces. Do not use the power tool on
sensitive materials like bricks.
Only use brushes that are in good
condition. Replace worn or damaged
brushes immediately.
Use
Always hold the power tool with both
hands.
Move the power tool along the space
between the ags.
For best results work at a steady pace.
Work the same place several times if
necessary.
MAINTENANCE
NOTE:
Always remove the battery from the power
tool before carrying out maintenance.
Always keep the safety devices, ventilation
openings and the motor housing free from
dust and dirt.
Wipe the power tool with a clean cloth and
clean places dicult to get at with
compressed air.
Do not use aggressive detergents. This can
damage the plastic parts. Check that no
water has got into the tool.
Clean the casing with a brush.
Storage
Remove the battery from the power tool
before putting it away for long-term
storage.
Store the power tool and accessories out of
the reach of children in a dark, dry and
frost-free place. The ideal storage
temperature is 5 – 30°C.
Store the power tool in the original pack.
DE
26
Drogen, Alkohol oder Medikamenten mit
Elektrowerkzeugen arbeiten. Bei der
Arbeit mit dem Elektrowerkzeug reicht ein
unaufmerksamer Augenblick dafür aus,
schwere Personenschäden zu verursachen.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Stets eine Schutzbrille
tragen. Durch die Verwendung
persönlicher Schutzausrüstung wie
Schutzhandschuhen, Staubmaske,
rutschfesten Schutzschuhen, Schutzhelm
und Gehörschutz (je nach Art der
Verwendung des Elektrowerkzeugs)
verringert sich die Gefahr von
Personenschäden.
Ein versehentliches Einschalten ist zu
vermeiden. Sicherstellen, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
es getragen, gehoben oder an das
Stromnetz oder an die Batterie
angeschlossen wird. Wenn sich beim
Tragen des Elektrowerkzeugs ein Finger
auf dem Schalter bendet oder wenn das
Elektrowerkzeug im eingeschalteten
Zustand an die Stromversorgung
angeschlossen wird, kann es zu einem
Unfall kommen.
Kontrollieren Sie vor jedem Einschalten
des Elektrowerkzeugs, dass alle
Stellschlüssel o.Ä. von diesem entfernt
wurden. Ein Werkzeug oder
Schraubenschlüssel in einem rotierenden
Maschinenteil kann Personenschäden
verursachen.
Bei der Arbeit nicht zu stark strecken.
Immer für einen festen Stand und gutes
Gleichgewicht sorgen. So lässt sich das
Elektrowerkzeug auch in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Geeignete Kleidung tragen. Keine lockere
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe dürfen nicht in
die Nähe beweglicher Teile kommen.
Elektrowerkzeug vor jeder Verwendung
darauf überprüfen, ob es Stößen
ausgesetzt worden ist. Elektrowerkzeug
reparieren, wenn es Anzeichen von
Verschleiß oder Schäden gibt.
Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn
SICHERHEITSHINWEISE
Werden nicht alle Anweisungen befolgt,
besteht die Gefahr von Bränden und
elektrischen Unfällen sowie von schweren
Personenschäden. Diese Anweisungen
und Sicherheitshinweise für späteres
Nachschlagen auewahren.
Der Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene (mit Kabel) und
batteriebetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeuge.
Arbeitsplatz
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Unordnung und schlecht
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht in
explosiven Umgebungen verwendet
werden, z.B. in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dampf entzünden können.
Kinder und umstehende Personen müssen
sich während der Verwendung des
Elektrowerkzeugs in geeignetem Abstand
benden. Bei Ablenkungen können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Persönliche Sicherheit
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken muss vermieden werden.
Wird der Körper des Nutzers geerdet,
steigt die Gefahr eines Stromschlags.
Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, steigt die Gefahr eines
Stromunfalls.
Aufmerksam arbeiten. Seien Sie vorsichtig
und wenden Sie bei Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen den gesunden
Menschenverstand an. Weder bei
Müdigkeit noch unter dem Einuss von
FLIESENREINIGER
DE
27
die Bürste beschädigt oder nicht
ordnungsgemäß gesichert ist.
Elektrowerkzeug stets auf guten Zustand
überprüfen. Andernfalls wird der Bediener
gefährdet.
Bei den Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
stets alle Schutzvorkehrungen
berücksichtigen.
Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn
die Schutzvorkehrungen beschädigt sind
oder fehlen.
Arbeitsbereich freihalten von Steinen,
Metall, Holzklötzen und anderen harten
Fremdkörpern.
Darauf achten, dass die Bürste keine
Steine oder Unrat berührt, wenn das
Elektrowerkzeug eingeschaltet wird.
Hände und Füße stets von den
rotierenden Teilen fernhalten –
insbesondere beim Einschalten des
Motors.
Auf keinen Fall Ersatzteile oder
Zubehörteile verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden. Die
Lüftungsönungen stets frei von Staub
und Verunreinigungen halten.
Versehentliches Einschalten verhindern
– deswegen Elektrowerkzeuge niemals
mit dem Finger am Schalter tragen.
Stets in einer sicheren und stabilen
Haltung arbeiten.
Verwendung und Pege
Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Ein
für die beabsichtigten Arbeiten geeignetes
Elektrowerkzeug verwenden. Mit einem
geeigneten Elektrowerkzeug ist die Arbeit
innerhalb des festgelegten
Leistungsbereiches besser und sicherer zu
erledigen.
Das Werkzeug nicht verwenden, wenn es
sich nicht am Schalter ein- oder
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie
die Batterie, bevor Anpassungen
durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder
das Elektrowerkzeug weggelegt wird.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert,
dass das Elektrowerkzeug versehentlich
eingeschaltet wird.
Nicht verwendete Elektrowerkzeuge
müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern auewahrt werden. Kinder oder
Personen, die das Elektrowerkzeug nicht
kennen oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben, dürfen das
Elektrowerkzeug nicht verwenden.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen verwendet
werden.
Elektrowerkzeuge müssen gepegt
werden. Überprüfen, ob bewegliche Teile
korrekt eingestellt sind und sich frei
bewegen können, dass keine Teile falsch
montiert oder kaputt sind und dass die
Funktion nicht beeinträchtigt ist. Ist das
Elektrowerkzeug beschädigt, muss es vor
der nächsten Verwendung repariert
werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft
gepegte Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Sorgfältig
gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden verklemmen seltener und
lassen sich leichter führen.
Das Elektrowerkzeug, Zubehör usw. dürfen
nur in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen verwendet werden. Die
Arbeitsbedingungen und die
durchzuführenden Aufgaben im Blick
behalten. Wenn Elektrowerkzeuge
zweckentfremdet eingesetzt werden,
können gefährliche Situationen auftreten.
Mit der Verwendung des Elektrowerkzeugs
vertraut machen.
Das Elektrowerkzeug darf weder von
Kindern noch von Personen, die damit
nicht vertraut sind, verwendet werden.
Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich
fernhalten. Die Arbeit unverzüglich
abbrechen, wenn Kinder oder Haustiere
DE
28
den Arbeitsbereich betreten. Kinder und
Haustiere in einem Abstand von 5m vom
Elektrowerkzeug fernhalten.
Wenn eine neue Strecke bearbeitet
werden soll, das Elektrowerkzeug beim
Einschalten stets in der normalen
Arbeitsstellung halten.
Arme und Beine insbesondere beim
Einschalten des Motors in sicherem
Abstand vom Elektrowerkzeug halten.
Batterie und Ladegerät
Die Batterien dürfen nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen Ladegerät
geladen werden.
Wird mit dem Ladegerät ein anderer als
der vorgesehene Batterietyp aufgeladen,
birgt dies ein Brandrisiko.
Elektrowerkzeuge dürfen nur mit den
angegebenen Batterien betrieben werden.
Die Verwendung von anderen Batterien
birgt Verletzungs- und Brandgefahr in sich.
Wird die Batterie nicht verwendet, darf sie
nicht in der Nähe von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen Metallgegenständen
auewahrt werden, die einen Kurzschluss
in den Polen verursachen können. Ein
Kurzschluss zwischen den
Batteriekontakten kann Verbrennungen
oder einen Brand verursachen.
Bei falscher Verwendung kann Flüssigkeit
aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie
Kontakt mit der Batterieüssigkeit. Nach
unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser
abspülen. Bei Flüssigkeitsspritzern in die
Augen einen Arzt aufsuchen. Austretende
Batterieüssigkeit kann Hautreizungen
oder Verbrennungen auslösen.
Ladegerät weder (Regen-)Wasser noch
anderen Flüssigkeiten aussetzen.
Anderenfalls besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
Ladegerät sauber halten. So wird die
Gefahr eines Stromschlags minimiert.
Vor jeder Verwendung Ladegerät, Kabel
und Stecker überprüfen. Elektrowerkzeug
nicht verwenden, wenn es defekt ist.
Ladegerät weder önen noch zu
reparieren versuchen. Diese Arbeit stets
qualizierten Technikern überlassen, die
Originalteile verwenden. So wird die
Gefahr eines Stromschlags minimiert.
Das Ladegerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien (Papier, Textilien
usw.) verwenden. Dies verringert die
Brandgefahr.
Niemals das Elektrowerkzeug önen. So
wird die Gefahr eines Stromschlags
minimiert.
Batterie vor Wärme, direkter
Sonneneinstrahlung und Feuer schützen.
Anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
Bei fehlerhafter Verwendung von Batterie
oder Ladegerät können Dämpfe
austreten. Diese Dämpfe können
gesundheitsschädlich sein.
Das Elektrowerkzeug unter keinen
Umständen kurzschließen. Anderenfalls
besteht Explosionsgefahr.
Im Falle einer Beschädigung und bei
falscher Handhabung können aus dem
Elektrowerkzeug Dämpfe austreten.
Gegebenenfalls zur Untersuchung der
Atemwege einen Arzt aufsuchen.
Wartung
Elektrowerkzeuge dürfen nur von
qualiziertem Personal gewartet werden,
das gleichwertige Ersatzteile verwendet.
So wird die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges gewährleistet.
Bürsten
Die Bürsten dürfen nicht an Maschinen
montiert werden, deren Drehzahl die
höchstzulässige Drehzahl der Bürsten
überschreitet.
Beschädigte Bürsten dürfen nicht
verwendet werden.
DE
29
Verfärbungen durch Rost und andere
Anzeichen chemischer oder mechanischer
Veränderungen an der Bürste können zu
deren vorzeitigem Verschleiß führen.
Die Bürsten sind an einem geeigneten Ort
aufzubewahren, wo sie vor Folgendem
geschützt sind:
Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, Wasser
und andere Flüssigkeiten, die die
Bürste beschädigen können.
Säuren und Säuredämpfe, die
Schäden verursachen können.
Temperaturen, die so niedrig sind,
dass sie zu einer Kondensbildung an
der Bürste führen.
Verformungen eines beliebigen Teils
der Bürste.
WARNUNG!
Die Bürste dreht sich noch weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet
wurde.
Nicht versuchen, die Bürste mit der Hand
anzuhalten. Die Bürste muss
grundsätzlich von sich aus anhalten.
SYMBOLE
WARNUNG!
Die Bedienungsanleitung
lesen.
Augenschutz verwenden.
Gehörschutz tragen.
Halten Sie den
Sicherheitsabstand ein.
Auf herumiegende
Gegenstände achten.
Darf keinem Regen
ausgesetzt werden.
Zulassung gemäß geltender
Verordnung.
Das Altprodukt ist
gemäß den geltenden
Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 18 V DC
Durchmesser, Bürste Ø 115mm
Teleskopstiel 37–64cm
Gewicht 1,75kg
Schalldruckpegel, LpA 67,5dB(A), K=3dB
Schallleistungspegel, LwA 78,2dB(A),
K=3dB
Vibrationspegel 0,696m/s², K=1,5m/s²
Stets einen Gehörschutz tragen!
Die angegebenen Gesamtwerte für Vibrationen
wurden in normierten Versuchen gemessen
und können zum Vergleich verschiedener
Werkzeuge herangezogen werden. Die Werte
können auch für eine vorläuge Schätzung der
Lärmbelastung herangezogen werden.
WARNUNG!
Die Vibrationen während der tatsächlichen
Verwendung können aufgrund der
Art der Verwendung des Produkts von
den angegebenen Werten abweichen.
DE
30
Angemessene Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Nutzers müssen aufgrund der
tatsächlichen Verhältnisse während der
Verwendung unter Berücksichtigung des
gesamten Arbeitszyklus ergrien werden, das
heißt, neben der Einschaltzeit auch Zeiten, in
denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder
im Leerlauf läuft.
BESCHREIBUNG
1. Startsperre
2. Ein/Aus-Schalter
3. Batteriehalter
4. Schutzabdeckung
5. Bürste
6. Winkeleinstellung, Bürstenkopf
7. Sicherungsschraube, Teleskopjustierung
8. Winkeleinstellung, vorderer Gri
9. Vorderer Gri
ABB. 1
MONTAGE
Montage der Schutzabdeckung
Schutzabdeckung mit drei Schrauben am
Bürstenkopf anbringen.
ABB. 2
Montage der Bürste
1. Die Spindelarretierung hineindrücken.
ABB. 3
2. Bürste auf die Achse setzen.
3. Bürste mit der Flügelmutter befestigen.
4. Spindelarretierung loslassen.
BEDIENUNG
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist dafür vorgesehen,
Unkraut zwischen Kantsteinen und
Bodenplatten zu entfernen. Das
Elektrowerkzeug ist nicht für Oberächen
wie zum Beispiel Ziegel vorgesehen. Das
Elektrowerkzeug darf nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden. Alle anderen Zwecke
werden als bestimmungswidrige Verwendung
angesehen, durch die alle Garantieansprüche
verwirkt werden.
Bürstenkopf anwinkeln
1. Elektrowerkzeug sicher festhalten.
2. Sperrknopf zum Anwinkeln des
Bürstenkopfs drücken.
ABB. 4
3. Bürstenkopf in die gewünschte Stellung
bringen. Der Bürstenkopf kann in fünf
Stellungen gebracht werden (-36°, -18°,
0°, 18° und 36°).
4. Sperrknopf loslassen, und überprüfen,
ob der Bürstenkopf ordnungsgemäß
eingerastet ist.
Einstellen der Teleskopstablänge
1. Unteren Teil der Sicherungsschraube
lösen.
ABB. 5
2. Gewünschte Stablänge einstellen.
3. Ziehen Sie die Sperrschraube fest.
Auswahl der richtigen Bürste
Im Lieferumfang des Elektrowerkzeugs sind
eine Stahl- und eine Nylonbürste enthalten.
Die Stahlbürste eignet sich für robuste
Oberächen und festsitzendes Unkraut. Die
Nylonbürste wird für leichtere Vegetation und
DE
31
für Oberächen empfohlen, die zu empndlich
sind für die Stahlbürste.
ACHTUNG!
Zuerst das Elektrowerkzeug mit den
unterschiedlichen Bürsten ausprobieren,
um deren jeweilige Wirkung auf
verschiedenen Bodenmaterialien wie
Stein und Platten zu erfahren. Das
Elektrowerkzeug nicht bei empndlichen
Materialien wie Ziegel verwenden.
Nur Bürsten verwenden, die in gutem
Zustand sind. Verschlissene und
beschädigte Bürsten unverzüglich
austauschen.
Verwendung
Elektrowerkzeug mit beiden Händen
halten.
Das Elektrowerkzeug an den Fugen
entlangführen.
Das beste Ergebnis wird erreicht, wenn die
Arbeit mit gleichbleibender
Geschwindigkeit erfolgt.
Bei Bedarf dieselbe Stelle mehrmals
bearbeiten.
PFLEGE
ACHTUNG!
Vor allen Instandhaltungsarbeiten die
Batterie aus dem Elektrowerkzeug nehmen.
Sicherheitsvorrichtungen sowie Luftein-
und -auslassönungen und das
Motorgehäuse frei von Staub und
Verunreinigungen halten.
Das Elektrowerkzeug mit einem sauberen
Tuch abwischen; schwer zugängliche
Stellen mit Druckluft reinigen.
Keine scharfen Reinigungsmittel
verwenden. Solche Mittel können die
Kunststoteile beschädigen. Sicherstellen,
dass kein Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt.
Gehäuse mit einer Bürste reinigen.
Auewahrung
Vor einer längerfristigen Einlagerung die
Batterie aus dem Elektrowerkzeug
nehmen.
Elektrowerkzeug samt Zubehör für Kinder
unzugänglich an einem dunklen und
trockenen Ort mit Temperaturen über
dem Gefrierpunkt auewahren. Die
ideale Auewahrungstemperatur ist
5–30°C.
Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auewahren.
FI
32
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä aina suojalaseja. Sähkötyökalun
käytöstä riippuen henkilökohtaisten
suojavarusteiden, kuten pitävien
turvakenkien, suojakypärän tai
kuulosuojainten käyttö vähentää
loukkaantumisriskiä.
Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä,
ennen kuin että kytket sen pistorasiaan
ja/tai asennat akun, nostat sitä tai kannat
sitä. Jos pidät sormea kytkimellä, kun
kannat sähkötyökalua, tai kytket että
pistorasiaan niin, kun se on kytketty
päälle, voit aiheuttaa henkilövahingon.
Varmista aina, että säätöavaimet ja
vastaavat on poistettu sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä. Pyörivään
koneen osaan jätetty avain tai muu
työkalu voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit
hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomien tilanteiden sattuessa.
Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet kaukana liikkuvista osista.
Tarkista sähkötyökalu ennen jokaista
käyttökertaa ja jos siihen on kohdistunut
iskuja. Korjaa sähkötyökalu, jos siinä on
merkkejä kulumisesta tai vaurioista. Älä
käytä sähkötyökalua, jos harja on
vaurioitunut tai sitä ei ole kunnolla
varmistettu.
Tarkasta aina, että sähkötyökalu on
hyvässä kunnossa. Muussa tapauksessa
käyttäjä voi altistua vaaroille.
Käytä aina suojuksia, kun työskentelet
sähkötyökalulla.
Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jos
suojavarusteet ovat vaurioituneet tai
kuluneet.
Pidä työalue vapaana irtokivistä,
metallista, puupalikoista ja muista kovista
esineistä.
Varmista ennen sähkötyökalun
käynnistämistä, ettei harja kosketa kiviä
tai roskia.
TURVALLISUUSOHJEET
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähkötapaturman, tulipalon ja/
tai vakavan henkilövahingon. Säilytä
nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Termi sähkötyökalu viittaa verkkovirralla
(johdollinen) tai akulla (johdoton)
toimiviin sähkötyökaluihin.
Työpaikka
Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huonosti
valaistut työtilat voivat johtaa
onnettomuuksiin.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset turvallisen
välimatkan päässä, kun käytät
sähkötyökaluja. Jos jokin häiritsee sinua,
saatat menettää työkalun hallinnan.
Henkilökohtainen turvallisuus
Vältä koskettamista maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, pattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman
riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle. Sähkötapaturman riski
kasvaa, jos sähkötyökaluun pääsee vettä.
Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä sähkötyökaluilla
työskennellessäsi. Älä koskaan käytä
sähkötyökaluja väsyneenä, sairaana tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetkellinen
tarkkaamattomuus sähkötyökalu kanssa
työskenneltäessä riittää aiheuttamaan
vakavan henkilövahingon.
KIVEYKSEN PUHDISTUSHARJA
FI
33
Pidä aina kädet ja jalat kaukana pyörivis
osista, erityisesti moottoria
käynnistettäessä.
Käytä ainoastaan valmistajan
suosittelemia varaosia tai lisävarusteita.
Huolehdi aina siitä, että tuuletusaukot
ovat puhtaat. Estä tahaton
käynnistyminen sillä, ettet koskaan pidä
sähkötyökalua sormi kytkimellä.
Työskentele aina turvallisessa ja vakaassa
työasennossa.
YTTÖ JA HOITO
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä
oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun
työhön. Oikealla sähkötyökalulla
työskentelet paremmin ja turvallisemmin
määritellyllä tehoalueella.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voi
kytkeä päälle ja pois päältä
virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi
ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on
korjattava.
Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen
kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai
lopetat sähkötyökalun käytön. Tämä
varotoimenpide estää sähkötyökalun
käynnistymisen vahingossa.
Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on
pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat ihmiset.
Sähkötyökalujen huolto. Tarkista, että
liikkuvat osat on säädetty oikein ja että ne
liikkuvat vapaasti, että mitään osia ei ole
koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja
ettei ole muita toimintaan vaikuttavia
tekijöitä. Jos sähkötyökalu on
vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin
sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut,
joissa on terävät leikkuureunat,
jumiutuvat harvemmin ja ovat
helpommin hallittavissa.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota
huomioon vallitsevat työolosuhteet ja
suoritettava tehtävä. Muuhun kuin
käyttötarkoitukseensa käytetyt
sähkötyökalut voivat aiheuttaa
vaaratilanteita.
Tutustu sähkötyökalun käyttöön.
Lapset tai muut siihen perehtymättömät
henkilöt eivät saa käyttää sähkötyökalua.
Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa
työalueelta ja keskeytä työ välittömästi,
jos lapsia tai lemmikkieläimiä tulee
äkillisesti työalueelle. Varmista, että
lapset ja eläimet eivät pääse viittä metriä
lähemmäksi sähkötyökalua.
Jos uusi alue on käsiteltävä, sähkötyökalu
on aina pidettävä normaalissa
työasennossa ennen aloittamista.
Pidä kädet ja jalat turvallisella etäisyydellä
sähkötyökalusta, erityisesti moottoria
käynnistettäessä.
Akku ja laturi
Lataa akut vain valmistajan
suosittelemalla laturilla.
Yhdelle akkutyypille suunniteltu laturi voi
aiheuttaa palovaaran, jos sitä käytetään
muille akuille.
Käytä sähkötyökaluja vain ilmoitetuilla
akuilla.
Jos käytetään muita paristoja, on
olemassa loukkaantumis- ja tulipalovaara.
Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
ja muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat aiheuttaa oikosulun napoihin.
Oikosulku akun napojen välillä voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
FI
34
Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa nesteen
vuotamisen akusta. Vältä kosketusta
akkunesteen kanssa. Huuhtele vedellä
tilapäiseen kosketuksen yhteydessä.
Hakeudu lääkäriin, jos akkunestettä
roiskuu silmiin. Vuotava akkuneste voi
aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja.
Pidä laturi kaukana vedestä, sateesta ja
muista nesteistä. Tällä tavoin
sähkötapaturmat voidaan estää.
Pidä laturi puhtaana. Tämä voi vähentää
sähkötapaturmien riskiä.
Tarkista laturi, kaapeli ja pistotulppa
ennen jokaista käyttökertaa. Älä koskaan
käytä viallisia sähkötyökaluja. Vältä laturin
avaamista tai korjaamista. Jätä tämä työ
aina valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi
alkuperäisiä osia käyttäen. Tämä voi
vähentää sähkötapaturmien riskiä.
Älä koskaan käytä laturia palavien
materiaalien (paperi, tekstiilit jne.)
lähellä. Tämä voi vähentää tulipalon
riskiä.
Älä koskaan avaa sähkötyökalua. Tämä
voi vähentää sähkötapaturmien riskiä.
Suojaa akku kuumuudelta,
auringonvalolta ja tulelta. Tämä voi
vähentää räjähdysvaaraa.
Jos akkua ja laturia käytetään väärin,
niistä voi päästä höyryä. Höyry voi olla
terveydelle vaarallista.
Älä koskaan oikosulje sähkötyökaluja.
Tämä voi vähentää räjähdysvaaraa.
Jos sähkötyökalu vaurioituu tai sitä
käsitellään väärin, siitä voi päästä höyryä.
Tässä tapauksessa ota yhteys lääkäriin,
jotta voidaan varmistaa, että hengitystiet
eivät ole vaurioituneet.
Huolto
Sähkötyökalun saa huoltaa vain pätevä
henkilökunta käyttäen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että
sähkötyökalun turvallisuus säilyy
ennallaan.
Harjat
Harjoja ei saa asentaa koneisiin, joiden
nopeus ylittää harjojen suurimman
sallitun nopeuden.
Vaurioituneita harjoja ei saa käyttää.
Ruosteen aiheuttama värimuutos tai
muut merkit harjaksissa tapahtuneista
kemiallisista tai mekaanisista muutoksista
voivat aiheuttaa harjan ennenaikaista
kulumista.
Harjat on säilytettävä sopivassa paikassa,
jossa ne ovat suojassa seuraavilta
tekijöiltä:
Korkea kosteus, kuumuus, vesi ja
muut nesteet, jotka voivat
vahingoittaa harjaa.
Hapot tai happojen höyryt, jotka
voivat aiheuttaa vahinkoa.
Niin alhaiset lämpötilat, että harjaan
tiivistyy kosteutta.
Harjan minkä tahansa osan
muodonmuutos.
VAROITUS!
Harja pyörii edelleen moottorin
pysäyttämisen jälkeen.
Älä yritä pysäyttää harjaa käsilläsi. Anna
harjan pysähtyä aina itsestään.
SYMBOLIT
VAROITUS!
Lue käyttöohje.
Käytä suojalaseja.
FI
35
Käytä kuulonsuojaimia.
Säilytä turvaetäisyys.
Varo sinkoilevia esineitä.
Ei saa altistaa sateelle.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 18 VDC
Harjan halkaisija Ø 115 mm
Teleskooppikahva 37–64 cm
Paino 1,75 kg
Äänenpainetaso, LpA 67,5 dB(A), K = 3 dB
Äänitehotaso, LwA 78,2 dB(A), K = 3 dB
Tärinä 0,696 m/s², K = 1,5 m/s²
Käytä aina kuulonsuojaimia.
Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on määritetty
standardimenetelmien mukaisesti, ja niitä
voidaan käyttää työkalujen väliseen vertailuun.
Arvo voi myös toimia perustana alustavalle
altistumisen arvioinnille.
VAROITUS!
Todellisessa käytössä esiintyvä tärinä voi
poiketa ilmoitetuista arvoista työkalun
käyttötavasta riippuen. Asianmukaiset
suojaustoimenpiteet on määriteltävä
todellisten käyttöolosuhteiden perusteella
ottaen huomioon kaikki työnkulun osat,
kuten kytkimen painalluksen lisäksi
sammutus- ja tyhjäkäyntiaika.
KUVAUS
1. Käynnistyksenestin
2. Virtakytkin
3. Akkukotelo
4. Suojakotelo
5. Harja
6. Kulman säätö, harjapää
7. Lukitusruuvi, teleskooppisäätö
8. Kulman säätö, etukahva
9. Etukahva
KUVA 1
ASENNUS
Asenna suojakotelo
Asenna suojakotelo harjapäähän kolmella
ruuvilla.
KUVA 2
Asenna harja
1. Paina karalukkoa.
KUVA 3
2. Aseta harja akselille.
3. Kiinnitä harja siipimutterilla.
4. Päästä karalukko.
KÄYTTÖ
Käyttötarkoitus
Sähkötyökalu on suunniteltu rikkaruohojen
poistamiseen reunakivien ja kiveysten väleistä.
Sähkötyökalua ei ole tarkoitettu tiilen kaltaisille
pinnoille. Sähkötyökalua saa käyttää vain
FI
36
ilmoitettuun tarkoitukseen. Muuta käyttöä
pidetään väärinkäyttönä, ja se sulkee pois
kaikki takuuvaatimukset.
Kallista harjapäätä
1. Pidä sähkötyökalusta tukeva ote.
2. Paina lukituspainiketta harjanpään
kallistamiseksi.
KUVA 4
3. Kallista harjapää haluttuun asentoon.
Harjanpää voidaan säätää viiteen eri
asentoon (-36°, -18°, 0°, 18° ja 36°).
4. Vapauta lukituspainike ja tarkista, että
harjanpää on lukittunut tukevasti.
Säädä teleskooppikahvan pituus
1. Löysää lukitusruuvin alaosaa.
KUVA 5
2. Aseta haluttu varren pituus.
3. Kiristä lukitusruuvi
Valitse oikea harja
Sähkötyökalun mukana toimitetaan
teräsharja ja nailonharja. Teräsharja soveltuu
kestäville pinnoille ja sitkeille rikkaruohoille.
Nailonharjaa suositellaan kevyelle
kasvillisuudelle ja pinnoille, jotka ovat liian
herkkiä teräsharjalle.
HUOM!
Aloita aina kokeilemalla sähkötyökalua,
jotta näet, miten eri harjat vaikuttavat
erilaisiin pintoihin, kuten kiveen tai
laattoihin. Älä koskaan käytä
sähkötyökalua herkkiin materiaaleihin,
kuten tiileen.
Käytä vain hyväkuntoisia harjoja. Vaihda
välittömästi kuluneet tai
vahingoittuneet harjat.
Käyt
Pidä sähkötyökalua tukevasti kiinni
molemmin käsin.
Kuljeta sähkötyökalua laattasaumoja
pitkin.
Parhaiden tulosten saavuttamiseksi työ on
tehtävä tasaisella nopeudella.
Käsittele samaa kohtaa tarvittaessa useita
kertoja.
KUNNOSSAPITO
HUOM!
Irrota akku sähkötyökalusta aina ennen
huoltotoimenpiteitä.
Pidä turvavarusteet, ilman ulostulo- ja
sisäänmenoaukot sekä moottorin kotelo
aina vapaina pölystä ja liasta.
Pyyhi sähkötyökalu puhtaalla liinalla ja
puhdista vaikeasti saavutettavat alueet
paineilmalla.
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Ne
voivat tuhota muoviosat. Varmista, että
vettä ei pääse tunkeutumaan
sähkötyökaluun.
Puhdista kotelo harjalla.
Säilytys
Irrota akku sähkötyökalusta, ennen kuin
laitat sen pois pitkäaikaissäilytykseen.
Säilytä sähkötyökalu ja tarvikkeet lasten
ulottumattomissa pimeässä, kuivassa ja
lämpimässä paikassa. Ihanteellinen
säilytyslämpötila on 5...30 °C.
Säilytä sähkötyökalu alkuperäisessä
pakkauksessaan.
FR
37
électrique quand vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électrique sut pour causer des blessures
corporelles graves.
Portez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes
de protection. Le port d’équipements de
protection individuelle, comme des gants
de protection, un masque antipoussière,
des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou
une protection auditive (selon la façon
dont l’outil électrique est utilisé), réduit le
risque de blessures corporelles.
Évitez les démarrages accidentels. Vériez
si l’outil électrique est éteint avant de le
brancher au secteur et/ou à la batterie et
avant de le soulever ou de le transporter.
Si vous maintenez votre doigt sur
l’interrupteur tout en transportant l’outil
électrique ou si vous le branchez au
secteur quand il est en position ON, cela
peut induire un accident.
Veillez toujours à retirer les clés de réglage
et autres objets similaires de l'outil
électrique avant de le mettre en marche.
Un outil ou une clé laissée dans une
partie rotative de la machine peut induire
des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez
à garder un bon appui au sol et un bon
équilibre. Cela vous permet de mieux
contrôler l’outil électrique en cas de
situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ou des
bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des pièces mobiles.
Vériez l’outil électrique avant chaque
utilisation et s’il a été soumis à un choc.
Réparez l’outil électrique s’il y a des signes
d’usure ou de dommages. Ne pas utiliser
l’outil électrique si la brosse est
endommagée ou si elle n’est pas bien
xée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si les instructions ne sont pas toutes
respectées, il y a un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures
corporelles graves. Conservez les présentes
instructions et consignes de sécurité en
cas de besoin ultérieur.
Le terme «outil électrique» désigne votre
outil électrique qui se branche au secteur
(laire) ou alimenté par batterie (sans l).
Zone de travail
La zone de travail doit être propre et bien
éclairée. Le désordre et les zones de travail
mal éclairées peuvent entraîner des
accidents.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, notamment à
proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les
vapeurs.
Tenez les enfants et les personnes
présentes à proximité à une distance de
sécurité lors de l'utilisation d'outils
électriques. Si votre attention est
détournée, vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité personnelle
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est important si le corps est mis
à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Le risque
d'électrocution augmente si de l'eau
pénètre dans l'outil électrique.
Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et
faites preuve de bon sens en utilisant des
outils électriques. Ne jamais utiliser d’outil
FR
38
Vériez toujours si l’outil électrique est en
bon état. Dans le cas contraire,
l’utilisateur peut être en danger.
Utilisez toujours la protection lors de
travaux avec l’outil électrique.
Ne jamais utiliser l’outil électrique si les
dispositifs de protection sont
endommagés ou retirés.
Gardez la zone de travail exempte de
pierres non xées, de métal, de blocs de
bois et d’autres objets durs.
Veillez à ce que la brosse ne soit pas en
contact avec des pierres ou des débris
avant de démarrer l’outil électrique.
Gardez toujours les mains et les pieds à
l’écart des pièces mobiles, en particulier
au démarrage du moteur.
Ne jamais utiliser de pièces de rechange
et d’accessoires non recommandés par le
fabricant. Veillez toujours à ce que les
évents soient exempts de saleté. Pour
éviter tout démarrage accidentel, ne
jamais porter l’outil électrique avec le
doigt sur l’interrupteur.
Travaillez toujours dans une position sûre
et stable.
Utilisation et entretien
Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté au travail prévu.
Avec l’outil électrique approprié, vous
travaillez mieux et plus en sécurité dans la
plage de performances spéciée.
Ne pas utiliser l’outil s’il n’est pas possible
de le démarrer et de l’arrêter au moyen
de l’interrupteur. Un outil électrique qui
ne peut être démarré ou arrêté est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez le cordon et/ou retirez la
batterie avant d'eectuer des réglages, de
remplacer des accessoires ou de ranger
les outils électriques. Cette précaution
prévient tout démarrage de l’outil
électrique par inadvertance.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez
jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec l’outil électrique ou
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux s’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretenez les outils électriques. Vériez si
les pièces mobiles sont correctement
réglées et se meuvent sans entrave, si
aucune pièce n’est mal montée ou cassée,
et s’il n’y a pas d’autres facteurs qui
pourraient nuire au bon fonctionnement.
Si un outil électrique est endommagé, il
doit être réparé avant de pouvoir être
utilisé de nouveau. Les outils électriques
mal entretenus sont à l'origine de
nombreux accidents.
Gardez les outils de coupe aûtés et
propres. Les outils de coupe aux lames
tranchantes utilisés avec soin se bloquent
moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
Utilisez les outils électriques, les
accessoires, etc. conformément à ces
instructions. Prenez en compte les
conditions de travail et la tâche à
accomplir. Les outils électriques utilisés à
des ns autres que celles auxquelles ils
sont destinés peuvent provoquer des
situations dangereuses.
Familiarisez-vous avec l’utilisation de
l’outil électrique.
Loutil électrique ne peut être utilisé par
des enfants et toute autre personne qui
n’y est pas familiarisée.
Gardez les enfants et les animaux à l’écart
de la zone de travail et suspendez
immédiatement les travaux si des enfants
ou des animaux entrent soudainement
dans la zone de travail. Veillez à ce que les
enfants et les animaux ne se rapprochent
pas de l’outil électrique à moins de cinq
mètres.
Si une nouvelle section doit être traitée,
l’outil électrique doit toujours être
maintenu dans la position de travail
normale avant d’être démarré.
FR
39
Gardez les bras et les jambes à une
distance de sécurité de l’outil électrique,
en particulier lors du démarrage du
moteur.
Batterie et chargeur
Rechargez les batteries uniquement à
l’aide des chargeurs recommandés par le
fabricant.
Un chargeur conçu pour un type
spécique de batteries peut faire courir un
risque d'incendie en cas d'utilisation avec
d'autres batteries.
Utilisez des outils électriques uniquement
avec les batteries indiquées.
Lutilisation d’autres batteries implique un
risque de blessures corporelles et
d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à distance des objets métalliques
tels que des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, des vis et les
autres petits objets métalliques pouvant
court-circuiter les pôles. Un court-circuit
entre les contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Une mauvaise utilisation peut entraîner
une fuite de liquide de la batterie. Évitez
tout contact avec le liquide de batterie.
Rincez à l’eau en cas de contact
accidentel. Consultez un médecin en cas
d’éclaboussures dans les yeux. Une fuite
de liquide de batterie peut causer une
irritation de la peau ou des blessures par
brûlure.
Gardez le chargeur à l’écart de l’eau, de la
pluie et de tout autre liquide. Cela peut
prévenir tout risque de choc électrique.
Gardez le chargeur propre. Cela peut
réduire tout risque de choc électrique.
Vériez le chargeur, le câble et la che
avant chaque utilisation. Ne jamais
utiliser d’outils électriques défectueux.
Évitez d’ouvrir ou de réparer le chargeur.
Conez toujours cette tâche à une
personne qualiée qui utilise des pièces
d’origine. Cela peut réduire tout risque de
choc électrique.
Ne jamais utiliser le chargeur en présence
de matériaux combustibles (papier,
textiles, etc.). Cela peut réduire le risque
d’incendie.
N’ouvrez jamais l’outil électrique. Cela
peut réduire tout risque de choc
électrique.
Protégez la batterie de la chaleur, des
rayons du soleil et de toute amme nue.
Cela peut réduire le risque d’explosion.
Si la batterie et le chargeur sont utilisés de
façon inappropriée, des vapeurs peuvent
s’en échapper. Les vapeurs peuvent être
nocives pour la santé.
Ne jamais court-circuiter l’outil électrique.
Cela peut réduire le risque d’explosion.
En cas de dommages ou de manipulation
inappropriée, des vapeurs peuvent
s’échapper de l’outil électrique. Le cas
échéant, consultez un médecin pour
vérier si les voies respiratoires n’ont pas
été aectées.
Maintenance
Loutil électrique ne peut être réparé que
par du personnel qualié et avec des
pièces de rechange identiques. Cela
garantit que la sécurité de l’outil
électrique reste intacte.
Brosses
Les brosses ne peuvent être installées sur
des machines dont la vitesse dépasse la
vitesse maximale autorisée pour ces
brosses.
Ne pas utiliser de brosses endommagées.
Une décoloration due à la rouille ou
d’autres signes d’altérations chimiques ou
mécaniques sur le matériau de la brosse
peut en entraîner une usure prématurée.
FR
40
Les brosses doivent être stockées dans un
endroit approprié, à l’abri de:
Humidité élevée, chaleur, eau et
autres liquides qui peuvent
endommager la brosse.
Acides ou vapeurs provenant d’acides
qui peuvent causer des dommages.
Températures si basses qu’elles
peuvent provoquer une
condensation sur la brosse.
Déformation d’une partie de la
brosse.
ATTENTION !
La brosse continue à tourner après l’arrêt
du moteur.
Ne pas tenter d’arrêter la brosse avec les
mains. Attendez toujours que la brosse
s’arrête d’elle-même.
PICTOGRAMMES
ATTENTION!
Lisez le mode d’emploi.
Portez une protection
oculaire.
Portez une protection
auditive.
Maintenez une distance de
sécurité.
Attention aux objets
projetés.
Ne pas exposer à la pluie.
Homologué selon les
directives en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément
à la réglementation en
vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 18 VCC
Diamètre de brosse Ø 115mm
Manche télescopique 37–64cm
Poids 1,75kg
Niveau de pression
acoustique, LpA 67,5 dB(A), K=3 dB
Niveau de puissance
acoustique, LwA 78,2 dB(A), K=3 dB
Niveau de vibrations 0,696m/s², K = 1,5m/s²
Portez toujours une protection auditive!
Les valeurs totales de vibration déclarées
ont été déterminées selon une méthode
standard et peuvent être utilisées pour
comparer diérents outils. Ces valeurs
peuvent également servir pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
ATTENTION !
Les vibrations lors de l’utilisation peuvent
s’écarter de la valeur déclarée, selon
l’utilisation de l’outil. Des mesures de
protection appropriées pour les utilisateurs
doivent être établies sur la base des
conditions réelles d’utilisation, en tenant
compte de toutes les parties du cycle de
fonctionnement, comme le temps d’arrêt
et le temps d’inactivité, en plus du temps
pendant lequel on appuie sur l’interrupteur.
FR
41
DESCRIPTION
1. Gâchette de sécurité
2. Interrupteur
3. Logement des piles
4. Capot de protection
5. Brosse
6. Réglage d’angle, tête de brosse
7. Vis de verrouillage, réglage télescopique
8. Réglage d’angle, poignée avant
9. Poignée avant
FIG. 1
MONTAGE
Installez le capot de protection.
Fixez le capot de protection sur la tête de
brosse à l’aide de trois vis.
FIG. 2
Installez la brosse
1. Appuyez sur le verrou de la broche.
FIG. 3
2. Placez la brosse sur l’arbre.
3. Fixez la brosse à l’aide de l’écrou à oreilles.
4. Relâchez le verrou de la broche.
UTILISATION
Utilisation prévue
Loutil électrique est destiné à éliminer les
mauvaises herbes entre les bordures et les
dalles de sol. Loutil électrique n’est pas
destiné à des surfaces comme la brique.
Loutil électrique ne peut être utilisé qu’aux
ns spéciées. Toute autre n est considérée
comme une utilisation inappropriée et exclut
toute réclamation de garantie.
Inclinaison de la tête de brosse
1. Tenez l’outil électrique d’une main ferme
et sûre.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour incliner la tête de brosse.
FIG. 4
3. Inclinez la tête de brosse à la position
souhaitée. La tête de brosse peut être
réglée sur cinq positions diérentes (-36°,
-18°, 0°, 18° et 36°).
4. Relâchez le bouton de verrouillage
et vériez si la tête de brosse est bien
verrouillée.
Réglage de la longueur du manche
télescopique
1. Desserrez la partie inférieure de la vis de
verrouillage.
FIG. 5
2. Réglez la longueur de manche souhaitée.
3. Serrez la vis de blocage
Choix de la brosse appropriée
Une brosse métallique et une brosse en nylon
sont fournies avec l’outil électrique. La brosse
métallique convient aux surfaces robustes et
aux mauvaises herbes résistantes. La brosse
en nylon est recommandée pour la végétation
plus légère et les surfaces trop sensibles pour la
brosse métallique.
REMARQUE !
Commencez toujours par tester l’outil
électrique pour vérier l’eet des
diérentes brosses sur diérentes
surfaces, comme la pierre ou les dalles
de sol. Ne jamais utiliser l’outil
électrique sur des matériaux sensibles,
comme la brique.
Utilisez uniquement des brosses en bon
état. Remplacez immédiatement les
brosses usées ou endommagées.
FR
42
Utilisation
Tenez toujours l’outil électrique des deux
mains.
Faites glisser l’outil électrique le long de
l’interstice entre les dalles.
Pour des résultats optimaux, les travaux
doivent être eectués à une vitesse
constante.
Traitez le même endroit plusieurs fois si
nécessaire.
ENTRETIEN
REMARQUE !
Retirez toujours la batterie de l’outil
électrique avant des travaux d’entretien ou
de réparation.
Le dispositif de sécurité, les évents et le
carter moteur doivent toujours être
exempts de poussière et de saleté.
Essuyez l’outil électrique à l’aide d’un
chion propre et nettoyez les zones
diciles d’accès à l’air comprimé.
N'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs. De tels produits peuvent
détériorer les éléments en plastique.
Vériez si de l’eau ne s’est pas inltrée
dans l’outil électrique.
Nettoyez le boîtier à l’aide d’une brosse.
Remisage
Retirez la batterie de l’outil électrique
avant un remisage sur le long terme.
Gardez l’outil électrique et les accessoires
hors de portée des enfants, dans un
endroit sombre et sec, à l’abri du gel. La
température de remisage idéale est de 5
à 30°C.
Remisez l’outil électrique dans son
emballage d’origine.
NL
43
bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het werken met het
elektrisch gereedschap is voldoende om
ernstig lichamelijk letsel te veroorzaken.
Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd een
veiligheidsbril. Het gebruik van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
veiligheidshandschoenen, een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming
(aankelijk van hoe het elektrisch
gereedschap wordt gebruikt) vermindert
het risico op lichamelijk letsel.
Voorkom onbedoeld inschakelen.
Controleer dat het elektrisch gereedschap
is uitgeschakeld voordat u het aansluit op
de netstroom en/of batterij, en voordat u
het optilt of draagt. Als u uw vinger op de
aan/uit-schakelaar houdt terwijl u het
elektrisch gereedschap draagt of het op
het stopcontact aansluit terwijl het al in
de aan-stand staat, kan dit tot een
ongeval leiden.
Controleer altijd of afstelsleutels en
dergelijke uit het elektrisch gereedschap
zijn verwijderd voordat u het start.
Gereedschap dat of een sleutel die zich in
een draaiend machineonderdeel bevindt,
kan lichamelijk letsel veroorzaken.
Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor
dat u steeds stevig staat en goed in
evenwicht bent. Zo kan u het elektrisch
gereedschap in eventuele onverwachte
situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen weg van
bewegende delen.
Controleer het elektrisch gereedschap
vóór ieder gebruik en indien het aan
stoten wordt blootgesteld. Repareer het
elektrisch gereedschap bij enig teken van
slijtage of schade. Gebruik het elektrisch
gereedschap niet als de borstel
beschadigd is of niet correct is vastgezet.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als niet alle instructies worden opgevolgd,
bestaat het risico van elektrische
ongevallen, brand en/of ernstig
lichamelijk letsel. Bewaar deze instructies
en veiligheidsaanwijzingen voor later
gebruik.
De term elektrisch gereedschap verwijst
naar uw op het elektriciteitsnet
aangesloten (met snoer) of op batterijen
werkend (snoerloos) elektrisch
gereedschap.
Werkgebied
Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon
en goed verlicht is. Rommelige en slecht
verlichte werkterreinen kunnen leiden tot
ongelukken.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
de buurt van brandbare vloeistoen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
Houd kinderen en omstanders op gepaste
afstand bij het gebruik van het elektrisch
gereedschap. Als u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het product verliezen.
Persoonlijke veiligheid
Zorg dat uw lichaam niet in aanraking
komt met geaarde oppervlakken, zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Als het lichaam geaard is,
neemt het risico op elektrische ongevallen
toe.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vocht. Het risico op elektrische
ongevallen neemt toe als er water in een
elektrisch gereedschap komt.
Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig
en gebruik uw gezond verstand als u met
elektrisch gereedschap werkt. Gebruik
nooit elektrisch gereedschap als u moe
NL
44
Controleer altijd of het elektrisch
gereedschap in goede staat is. Als dat niet
zo is, kan de gebruiker aan gevaar worden
blootgesteld.
Gebruik altijd de afschermingen bij alle
werkzaamheden met het elektrisch
gereedschap.
Gebruik het elektrisch gereedschap nooit
als de veiligheidsvoorzieningen
beschadigd of weggenomen zijn.
Houd de werkomgeving vrij van losse
stenen, metaal, houtblokken en andere
harde voorwerpen.
Zorg ervoor dat de borstel niet in contact
komt met stenen of vuil voordat het
elektrisch gereedschap wordt
ingeschakeld.
Houd handen en voeten altijd uit de buurt
van de roterende onderdelen, vooral
wanneer de motor wordt gestart.
Gebruik nooit reserveonderdelen of
accessoires die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen. Zorg er altijd voor dat de
ventilatieopeningen vrij zijn van vuil.
Verhinder ongewild starten door het
elektrisch gereedschap nooit met uw
vinger op de aan/uit-schakelaar te
dragen.
Neem altijd een veilige en stabiele
werkhouding aan tijdens het werken.
Gebruik en onderhoud
Forceer het elektrische gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
voor de uit te voeren werkzaamheden.
Met aangepast elektrisch gereedschap
werkt u altijd beter en veiliger binnen het
opgegeven prestatiebereik.
Gebruik het gereedschap niet als het niet
met de aan/uit-schakelaar kan worden
in- of uitgeschakeld. Elektrisch
gereedschap dat niet kan worden
ingeschakeld of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de stekker uit het stopcontact
en/of haal de batterij eruit voordat u
aanpassingen doet, accessoires vervangt
of elektrisch gereedschap opbergt. Deze
preventieve maatregel voorkomt dat het
elektrisch gereedschap per ongeluk start.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet buiten het bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat nooit
kinderen of personen die niet bekend zijn
met het elektrisch gereedschap of deze
instructies niet hebben gelezen
gebruikmaken van het gereedschap.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het
door onervaren mensen wordt gebruikt.
Onderhoud het elektrisch gereedschap.
Controleer of alle bewegende delen
correct zijn afgesteld en vrij kunnen
bewegen, en of er geen verkeerd
gemonteerde of beschadigde onderdelen
zijn bevestigd. Controleer ook op andere
factoren die van invloed kunnen zijn op de
werking van het gereedschap. Als het
elektrische gereedschap beschadigd is,
moet het gerepareerd worden voordat het
weer gebruikt kan worden. Veel
ongelukken gebeuren omdat elektrisch
gereedschap niet goed is onderhouden.
Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap
met scherpe snijkanten zit minder snel
vast en is gemakkelijker te sturen.
Gebruik elektrisch gereedschap,
accessoires enz. in overeenstemming met
deze instructies. Houd rekening met de
heersende werkomstandigheden en de uit
te voeren taak. Elektrisch gereedschap dat
voor andere dan de beoogde
toepassingsgebieden wordt gebruikt, kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
Maak uzelf vertrouwd met de manier
waarop het elektrisch gereedschap moet
worden gebruikt.
Het elektrisch gereedschap mag niet
worden gebruikt door kinderen en andere
personen die er niet mee vertrouwd zijn.
NL
45
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van de werkomgeving en breek alle
werkzaamheden onmiddellijk af indien er
plots kinderen of huisdieren in de
werkomgeving komen. Zorg ervoor dat
kinderen en dieren niet dichter dan vijf
meter in de buurt van het elektrisch
gereedschap komen.
Als een nieuw traject moet worden
gewerkt, moet u het elektrisch
gereedschap altijd in de normale
werkpositie houden voordat u het
inschakelt.
Houd uw armen en benen op een veilige
afstand van het elektrisch gereedschap,
vooral bij het starten van de motor.
Batterij en lader
Laad de batterijen alleen op in de door de
fabrikant aanbevolen opladers.
Een oplader die is ontworpen voor een
bepaald type accu kan brandgevaar
opleveren als deze wordt gebruikt voor
andere accu's.
Gebruik het elektrisch gereedschap
uitsluitend met de aangegeven batterij.
Als andere accu's worden gebruikt, bestaat
het risico op persoonlijk letsel en brand.
Wanneer de batterij niet in gebruik is,
moet deze gescheiden worden gehouden
van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere metalen voorwerpen
die de polen kunnen kortsluiten. Een
kortsluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lekken. Vermijd contact met de
batterijvloeistof. Bij kortdurend contact
met water afspoelen. Raadpleeg een arts
als u vloeistofspatten in uw ogen krijgt.
Weglekkende accuvloeistof kan
huidirritatie of brandwonden veroorzaken.
Houd de lader uit de buurt van water,
regen en andere vloeistoen. Zo kunnen
elektrische ongevallen worden vermeden.
Houd de lader schoon. Zo kan het risico
van elektrische ongevallen worden
verminderd.
Controleer de lader, de kabel en de
stekker vóór ieder gebruik. Gebruik nooit
elektrisch gereedschap dat defect is.
Probeer de lader niet te openen of te
repareren. Laat dergelijke activiteiten
altijd over aan een gekwaliceerd persoon
die originele onderdelen gebruikt. Zo kan
het risico van elektrische ongevallen
worden verminderd.
Gebruik de lader nooit in de buurt van
brandbaar materiaal (papier, stoen
enz.). Zo kan brandgevaar worden
verminderd.
Maak het elektrische gereedschap nooit
open. Zo kan het risico van elektrische
ongevallen worden verminderd.
Bescherm de batterij tegen warmte,
zonnestralen en vuur. Zo kan
explosiegevaar worden verminderd.
Als de batterij en de lader op een
verkeerde manier worden gebruikt,
kunnen er dampen uit ontsnappen. Deze
dampen kunnen schadelijk zijn voor de
gezondheid.
Veroorzaak nooit kortsluiting met het
elektrisch gereedschap. Zo kan
explosiegevaar worden verminderd.
Bij schade of verkeerd gebruik kunnen er
dampen uit het elektrisch gereedschap
ontsnappen. Neem in dat geval contact
op met een arts om te controleren of uw
luchtwegen niet aangetast zijn.
Service
Het elektrisch gereedschap mag alleen
worden onderhouden door gekwaliceerd
servicepersoneel dat identieke
reserveonderdelen gebruikt. Zo
garandeert u dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap intact blijft.
NL
46
Borstels
De borstels mogen niet worden
gemonteerd op machines waarvan het
toerental het maximaal toegestane
borsteltoerental overschrijdt.
Beschadigde borstels mogen niet worden
gebruikt.
Verkleuring door roest of andere tekens
van chemische of mechanische
wijzigingen aan het borstelmateriaal
kunnen ertoe leiden dat de borstel
vroegtijdig versleten raakt.
De borstels moeten worden bewaard op
een geschikte plaats waar ze beschermd
zijn tegen:
Hoge luchtvochtigheid, warmte,
water en andere vloeistoen die de
borstel kunnen beschadigen.
Zuren of zuurdampen die tot schade
kunnen leiden.
Temperaturen die zo laag zijn dat ze
tot condensvorming op de borstel
kunnen leiden.
Vervorming van enig deel van de
borstel.
WAARSCHUWING!
De borstel blijft draaien nadat de motor
is uitgeschakeld.
Probeer de borstel niet te stoppen met
uw handen. Wacht altijd tot de borstel
vanzelf tot stilstand komt.
SYMBOLEN
WAARSCHUWING!
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming.
Blijf op een veilige afstand.
Kijk uit voor rondvliegende
voorwerpen.
Mag niet worden
blootgesteld aan regen.
Goedgekeurd volgens de
geldende richtlijnen.
Afgedankte producten
moeten worden gerecycled
volgens de geldende
voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 18 VDC
Diameter borstel Ø 115 mm
Telescopische steel 37-64 cm
Gewicht 1,75 kg
Geluidsdrukniveau, LpA 67,5 dB(A), K = 3 dB
Geluidsvermogensniveau, LwA
78,2 dB(A), K = 3 dB
Trillingsniveau 0,696 m/s², K = 1,5 m/s²
Draag altijd gehoorbescherming!
De opgegeven totale trillingswaarden zijn
bepaald volgens de standaardmethode en
kunnen worden gebruikt voor vergelijking
tussen gereedschappen. De waarde kan
ook de basis vormen voor een voorlopige
blootstellingsbeoordeling.
NL
47
WAARSCHUWING!
Trillingen tijdens het daadwerkelijke
gebruik kunnen afwijken van de
opgegeven waarde, aankelijk van hoe
het gereedschap wordt gebruikt. Passende
beschermingsmaatregelen voor gebruikers
moeten worden vastgesteld op basis van
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden,
waarbij rekening wordt gehouden met
alle elementen van de bedrijfscyclus zoals
uitgeschakelde tijd en stationaire tijd, boven
op de tijd dat de aan/uit-schakelaar wordt
ingedrukt.
BESCHRIJVING
1. Startblokkering
2. Schakelaar
3. Accuhouder
4. Beschermkap
5. Borstel
6. Hoekinstelling, borstelkop
7. Borgschroef, telescoopafstelling
8. Hoekinstelling, voorste handgreep
9. Voorste handgreep
AFB. 1
MONTAGE
Monteer de beschermkap.
Zet de beschermkap op de borstelkop vast met
drie schroeven.
AFB. 2
Monteer de borstel.
1. Druk de spindelvergrendeling in.
AFB. 3
2. Plaats de borstel op de as.
3. Bevestig de borstel met de vleugelmoer.
4. Laat de spindelvergrendeling los.
AANWENDING
Beoogd gebruik
Het elektrisch gereedschap is bedoeld om
onkruid tussen stoepranden en grondplaten te
verwijderen. Het elektrisch gereedschap is niet
bedoeld voor oppervlakken zoals bakstenen.
Het elektrisch gereedschap mag alleen worden
gebruikt voor de opgegeven doeleinden. Alle
andere doeleinden worden als onjuist gebruik
beschouwd en sluiten iedere aanspraak op
garantie uit.
Borstelkop kantelen
1. Houd het elektrisch gereedschap stevig vast.
2. Druk op de vergrendelingsknop om de
borstelkop te laten kantelen.
AFB. 4
3. Kantel de borstelkop in de gewenste
positie. De borstelkop kan in vijf
verschillende standen worden gezet (-36°,
-18°, 0°, 18° en 36°).
4. Laat de vergrendelingsknop los en
controleer dat de borstelkop correct
vergrendeld is.
Lengte van telescopische schacht
afstellen
1. Draai het onderste deel van de borgschroef
los.
AFB. 5
2. Stel de gewenste schachtlengte in.
3. Draai de borgschroef vast
Juiste borstel kiezen
Het elektrisch gereedschap wordt geleverd
inclusief een staalborstel en een nylonborstel.
De staalborstel is geschikt voor robuuste
oppervlakken en hardnekkig onkruid. De
nylonborstel wordt aangeraden voor lichtere
vegetatie en oppervlakken die gevoelig zijn
voor de staalborstel.
NL
48
LET OP!
Test het elektrisch gereedschap altijd
eerst even uit om te zien welk eect de
verschillende borstels hebben op
verschillende oppervlakken zoals stenen
of grondplaten. Gebruik het elektrisch
gereedschap nooit op gevoelig
materiaal zoals bijvoorbeeld bakstenen.
Gebruik alleen borstels die in goede
staat zijn. Versleten of beschadigde
borstels dient u onmiddellijk te
vervangen.
Gebruik
Houd het elektrisch gereedschap altijd
met beide handen vast.
Beweeg het elektrisch gereedschap in de
lengte met speling tussen de platen.
Voor een optimaal resultaat moet u het
werk met een constante snelheid
uitvoeren.
Bewerk dezelfde plek meerdere keren als
dat nodig zou zijn.
ONDERHOUD
LET OP!
Verwijder de batterij altijd uit het elektrisch
gereedschap voordat u een onderhoudsbeurt
of reparatie uitvoert.
Zorg ervoor dat veiligheidsvoorzieningen,
luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen
alsook het motorhuis altijd vrij zijn van
stof en vuil.
Wrijf het elektrisch gereedschap droog
met een schone doek en reinig moeilijk
bereikbare plaatsen met perslucht.
Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen. Dergelijke middelen
kunnen de plastic onderdelen
beschadigen. Controleer dat er geen
water in het elektrisch gereedschap komt.
Reinig de behuizing met een borstel.
Opslag
Haal de batterij uit het elektrisch
gereedschap voordat u het voor langere
tijd opbergt.
Bewaar het elektrisch gereedschap en de
accessoires buiten bereik van kinderen op
een donkere, droge en vorstvrije plaats.
De ideale temperatuur voor bewaring is
5- 30 °C.
Bewaar het elektrisch gereedschap in de
originele verpakking.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Meec tools 002-259 Handleiding

Type
Handleiding

Andere documenten