Meec tools ST2502R Handleiding

Type
Handleiding
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
ECCENTRIC SANDER
EKSENTERSLIPER
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
EXCENTERSLIP
ECCENTRIC SANDER
024036
EXZENTERSCHLEIFER
EPÄKESKOHIOMAKONE
PONCEUSE EXCENTRIQUE
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-05-04© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
024036
Model no.: ST2502R
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
ECCENTRIC SANDER/ EXCENTERSLIP / EKSENTERSLIPER / SZLIFIERKA MIMOŚRODOWAL / EXCENTER-SCHLEIFGERÄT /
EPÄKESKOHIOMAKONE / PONCEUSE EXCENTRIQUE / EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
230V, 280W, n0: 6000-13000/min
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-4:2014+AC
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A1+A2
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Skara 2022-09-13
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
1
3
4
2
1
SV
5
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar
risken för elolycksfall.
Om elverktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd
skyddsglasögon eller ansiktsskärm.
Säkerhetsutrustning som dammltermask,
halkfria skyddsskor, skyddshjälm och
hörselskydd, alltefter verktygets typ och
användning, minskar risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyg med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
elverktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
elverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Om inte alla
anvisningar och säkerhetsanvisningar
följs, nns risk för elolycksfall, brand
och/eller allvarlig personskada.
Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida
behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser ditt nätanslutna (sladdförsedda)
eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på
behörigt avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Bär eller dra aldrig
elverktyget i sladden och dra inte i sladden
för att dra ut stickproppen. Skydda sladden
SV
6
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Låt inte vana vid arbete med liknande
elverktyg göra dig överdrivet självsäker
och få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för elverktyget.
Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Tvinga inte elverktyg. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Elverktyg fungerar bättre och säkrare med
den belastning de är avsedda för.
Använd inte elverktyg om det inte går att
starta och stänga av dem med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta bort
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyg startas oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller
personer som inte känner till elverktyget
eller har tagit del av dessa anvisningar
använda det. Elverktyg är farliga om de
används av oerfarna personer.
Underhåll elverktyg och tillbehör.
Kontrollera att rörliga delar är korrekt
justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga
andra faktorer föreligger som kan påverka
funktionen. Om ett elverktyg är skadat
måste det repareras innan det används
igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt
underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör elverktyget svårt att hålla
och kontrollera i oväntade situationer.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Om inte alla
anvisningar och säkerhetsanvisningar följs
nns risk för allvarlig personskada och/
eller dödsfall.
Dra omedelbart ut sladden om
nätsladden eller förlängningssladden
skadas. Dra inte i sladden för att dra ut
stickproppen. Använd inte verktyget om
sladden eller stickproppen är skadad.
Vid användning utomhus ska produkten
nätanslutas via jordfelsbrytare med
utlösningsström ≤ 30 mA. Om apparaten
används utomhus ska du endast använda
förlängningssladd som är godkänd för
utomhusbruk.
Använd skyddsglasögon.
Skyddshandskar rekommenderas.
Se alltid till att sladden är dragen bort
från verktyget.
Kontrollera att strömbrytaren är i
frånslaget läge innan du sätter i sladden.
Använd verktyget endast för torrslipning.
Bearbeta aldrig material som innehåller
asbest. Material som innehåller asbest får
endast hanteras av kvalicerad personal.
Håll stadigt i verktyget med båda
händerna. Ha hela tiden säkert fotfäste
och god balans.
Gnistor från bearbetning av metall kan
orsaka brännskada och/eller brand. Håll
kringstående personer borta från
arbetsområdet och kontrollera att
arbetsområdet är fritt från antändligt
material.
SV
7
Töm eventuell dammpåse ofta – alltid
efter avslutat arbete. Hantera damm
mycket försiktigt – explosionsrisk. Kasta
aldrig slipdamm i eld. Damm kan
antändas spontant eller om det utsätts för
olja eller vatten.
Låt verktyget stanna helt innan du lägger
det ifrån dig.
Låt aldrig barn använda verktyget.
Damm
Damm som bildas under arbetet kan vara
hälsoskadligt, cancerframkallande,
antändligt eller explosivt. Använd
dammltermask och lämplig utrustning
för dammutsugning/-uppsamling.
Damm från vissa legeringar kan fatta eld
eller explodera. Materialblandningar
medför större risk – håll arbetsområdet rent.
VARNING!
Brandfara! Damm i dammpåse, dammsugare
eller lter kan självantändas eller antändas
av slipgnistor, heta arbetsstycken eller
annan antändningskälla, i synnerhet om
de kommer i kontakt med polyuretan,
lösningsmedelsbaserad färg eller andra
kemikalier. Se upp så att inte verktyget och/
eller arbetsstycket överhettas. Töm alltid
dammbehållaren före uppehåll i arbetet.
VARNING!
Verktyget genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter påverka aktiva eller
passiva medicinska implantat. Om du har
ett medicinskt implantat bör du rådfråga
din läkare och/eller tillverkaren av det
medicinska implantatet innan du använder
verktyget, för att minska risken för allvarlig
personskada eller dödsfall.
SERVICE
Elverktyget får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
VIBRATIONS OCH LJUDDÄMPNING
För att minska eekterna av buller och
vibrationer ska du begränsa användningstiden,
använda lägen för låga vibrationer och lågt
ljud samt använda personlig skyddsutrustning.
Beakta följande punkter för att minimera risken
att exponeras för vibrationer och högt ljud:
Använd elverktyget endast för det syfte det
konstruerats för och enligt dessa
instruktioner.
Se till att elverktyget är i gott skick och väl
underhållet.
Använd rätt tillbehör för elverktyget och se
till att de är i gott skick.
Håll stadigt i handtagen/greppytan.
Underhåll elverktyget i enlighet med
dessa instruktioner och se till att det är väl
smort (där så är lämpligt).
Planera arbetsschemat så att du fördelar
användningen av verktyg med höga vibrationer
över en längre tidsperiod.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd andningsskydd.
Skyddsklass II
SV
8
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 280 W
Varvtal 6000-13000 /min
Slippapperstorlek 125 mm
Kabellängd 1,8 m
Ljudtrycksnivå, LpA: 76,0 dB(A), K= 3 dB
Ljudeektsnivå, LwA: 87 dB(A), K= 3 dB
Vibrationsnivå: 6,1 m/s2, K= 1,5 m/s2
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för att
jämföra olika
verktyg med varandra och för en preliminär
bedömning av exponering. Mätvärdena har
fastställts i enlighet med EN 62841-2-4:2014.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
Slipmaskin med dammuppsamlare för
dammfri slipning, vilket gör den användbar
både inom- och utomhus. Gummerade
greppytor för halksäkert grepp och
kardborrefäste för enklare byte av sliprondell.
En sliprondell (Ø125 mm, K80) ingår.
Delar
1. Strömbrytare
2. Dammpåse
3. Varvtalsinställning
4. Slipdyna
BILD 1
MONTERING
MONTERING AV SLIPPAPPER
1. Placera ett slippapper med önskad grovlek
på slipdynan (4).
2. Placera papperet med hålen för
dammutsugning över hålen i slipdynan.
3. Vik slippapperets båda ändar
runt slipdynans kanter. Spänn fast
slippapperets ändar stadigt med
slippappersklämmorna.
VARNING!
Slippapperet ska sitta stadigt, så att det inte
kan lossna.
HANDHAVANDE
START/STOPP
1. Starta produkten genom att trycka in
strömbrytaren (1).
2. Stäng av produkten genom att släppa
strömbrytaren.
VARNING!
Slipa aldrig föremål av magnesium.
SV
9
ANVÄNDNING AV
DAMMUTSUGNING
Anslut en dammsugarslang till
dammutsugningsporten (2).
UNDERHÅLL
Produkten kräver inget speciellt underhåll.
Rengör ventilationsöppningarna regelbundet.
VIKTIGT!
Använd inte starka rengöringsmedel eller
lösningsmedel, de kan skada produktens
plastdelar. Rengör med en mjuk trasa fuktad
med milt rengöringsmedel. Utsätt inte
produkten för vatten eller annan vätska.
NO
10
og ikke dra i ledningen for å trekke ut
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i fuktige
omgivelser – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol
eller legemidler. Husk at et brøkdels
sekunds uoppmerksomhet eller slurv kan
være nok for å forårsake alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk vernebriller
eller ansiktsbeskyttelse. Sikkerhetsutstyr
som støvltermaske, sklisikre vernesko,
hjelm og hørselvern, avhengig av
verktøyets type og bruksområde, reduserer
faren for personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet eller batteriet, eller
løfter/bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer el-verktøyet med
ngeren på strømbryteren eller kobler
el-verktøyet til strøm når strømbryteren er
slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før
el-verktøyet startes. Nøkler eller lignende
som sitter igjen på en roterende del på
verktøyet, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger
og andre anvisninger. Manglende
overholdelse av anvisningene og
sikkerhetsanvisningene nedenfor kan
medføre el-ulykker, brann og/eller
alvorlig personskade.
Ta vare på disse anvisningene og
sikkerhets anvisningene for fremtidig bruk.
Begrepet el-verktøy i advarslene
nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede
(med ledning) eller batteridrevne (uten
ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold barn og tilskuere på sikker avstand
når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir
distrahert, kan du miste kontrollen over
verktøyet.
ELSIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri en adapter sammen
med et jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær
eller trekk el-verktøyet etter ledningen,
NO
11
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende el-verktøy gjøre deg altfor
selvsikker og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for el-verktøyet.
Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Ikke bruk makt på el-verktøy. Bruk riktig
el-verktøy til det planlagte arbeidet.
El-verktøy fungerer bedre og sikrere med
den belastningen de er beregnet for.
Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ern batteriet
før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør.
Kontroller at bevegelige deler er riktig
justert og beveger seg fritt, at ingen deler
er feil montert eller ødelagt, samt at det
ikke foreligger andre forhold som kan
påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk
igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør el-verktøyet vanskelig å
holde og kontrollere i uventede situasjoner.
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og
andre anvisninger. Hvis ikke alle anvisninger
og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare
for alvorlig personskade og/eller død.
Hvis ledningen eller skjøteledningen
skades, må støpselet umiddelbart trekkes
ut av stikkontakten. Ikke dra i ledningen
når du skal trekke ut støpselet. Verktøyet
må ikke brukes hvis ledningen eller
støpselet er skadet.
Ved utendørs bruk skal produktet kobles til
strømnettet via en jordfeilbryter med
utløsningsstrøm ≤ 30 mA. Hvis apparatet
brukes utendørs, skal du kun bruke en
skjøteledning som er godkjent for
utendørs bruk.
Bruk vernebriller.
Det anbefales å bruke vernehansker.
Pass på at ledningen alltid er trukket bort
fra verktøyet.
Kontroller at strømbryteren står i avslått
posisjon før du setter i støpselet.
Verktøyet skal kun brukes til tørrsliping.
Ikke bearbeid materialer som inneholder
asbest. Materialer som inneholder asbest,
skal kun håndteres av kvalisert personell.
Hold verktøyet stødig med begge
hendene. Sørg for å ha godt fotfeste og
god balanse til enhver tid.
Gnister fra bearbeiding av metall kan
forårsake brannskader og/eller brann.
Hold andre personer unna
NO
12
arbeidsområdet og kontroller at
arbeidsområdet er fritt for antennelig
materiale.
Tøm eventuell støvpose ofte, og alltid etter
avsluttet arbeid. Støv må behandles
forsiktig – eksplosjonsfare. Ikke kast
slipestøv på åpen ild. Støv kan antennes
spontant eller om det kommer i kontakt
med olje eller vann.
La verktøyet stanse helt før du legger det
fra deg.
La aldri barn bruke verktøyet.
Støv
Støv som dannes under arbeidet kan være
helseskadelig, kreftfremkallende,
brannfarlig eller eksplosivt. Bruk
støvltermaske og passende utstyr for
støvavsug/-oppsamling.
Støv fra enkelte legeringer kan ta fyr eller
eksplodere. Materialblandinger medfører
større risiko – hold arbeidsområdet rent.
ADVARSEL!
Brannfare! Støv i støvpose, støvsuger eller
lter kan selvantenne eller antennes av
slipegnister, varme arbeidsemner eller andre
ammekilder, særlig om de kommer i kontakt
med polyuretan, løsemiddelbasert maling
eller andre kjemikalier. Pass på at verktøyet
ikke overopphetes. Tøm alltid støvbeholderen
før du tar en pause fra arbeidet.
ADVARSEL!
Verktøyet skaper et elektromagnetisk felt
under drift. Dette feltet kan under visse
omstendigheter påvirke aktive eller passive
medisinske implantater. Hvis du har et
medisinsk implantat, bør du, for å redusere
faren for alvorlig personskade eller dødsfall,
rådføre deg med din lege og/eller produsent
av det medisinske implantatet før du tar i
bruk verktøyet.
SERVICE
Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert personell som bruker originale
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i
forsvarlig stand.
VIBRASJONS OG LYDDEMPING
For å redusere eekten av støy og vibrasjoner
må du begrense brukstiden, bruke innstillinger
for lave vibrasjoner og lav lyd, samt bruke
personlig verneutstyr. Ta hensyn til følgende
punkter for å minimere faren for å bli utsatt for
vibrasjoner og høy lyd:
Bruk el-verktøyet bare til det formålet det
er beregnet for og i henhold til disse
instruksjonene.
Sørg for at verktøyet er i god stand og
skikkelig vedlikeholdt.
Bruk riktig tilbehør for el-verktøyet og sørg
for at det er i god stand.
Hold godt fast i håndtaket/gripeaten.
Vedlikehold el-verktøyet i henhold til disse
instruksjonene og sørg for at det er godt
smurt (der det er relevant).
Legg opp arbeidsplanen slik at du fordeler
bruken av verktøy med høye vibrasjoner over
en lengre tidsperiode.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Bruk åndedrettsbeskyttelse.
Beskyttelsesklasse II
NO
13
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Merkespenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 280 W
Turtall 6000–13000/min
Sandpapirstørrelse 125 mm
Kabellengde 1,8 m
Lydtrykknivå, LpA: 76,0 dB(A), K= 3 dB
Lydeektnivå, LwA: 87 dB(A), K= 3 dB
Vibrasjonsnivå: 6,1 m/s2, K= 1,5 m/s2
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841-2-4:2014.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
Slipemaskin med støvoppsamler for støvfri
sliping, noe som gjør at den kan brukes
både innendørs og utendørs. Gummibelagte
gripeater for sklisikkert grep og borrelåsfeste
for enklere bytte av sliperondell. En sliperondell
(Ø125 mm, K80) følger med.
Deler
1. Strømbryter
2. Støvpose
3. Turtallsinnstilling
4. Slipepute
BILDE 1
MONTERING
MONTERING AV SLIPEPAPIR
1. Plasser et slipepapir med ønsket grovhet
på slipeputen (4).
2. Plasser papiret med hullene for svavsug
over hullene i slipeputen.
3. Brett begge endene av slipepapiret rundt
slipeputens kanter. Spenn slipepapirets
ender godt fast med slipepapirklemmene.
ADVARSEL!
Slipepapiret skal sitte godt fast slik at det
ikke kan løsne.
BRUK
START/STOPP
1. Start produktet ved å trykke inn
strømbryteren (1).
2. Slå av produktet ved å slippe
strømbryteren.
ADVARSEL!
Slip aldri gjenstander av magnesium.
BRUK AV STØVAVSUG
Bruk en støvsugerslange til svavsugsporten (2).
NO
14
VEDLIKEHOLD
Produktet krever ikke noe spesielt vedlikehold.
Rengjør ventilasjonsåpningene regelmessig.
VIKTIG!
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler, de kan skade produktets
plastdeler. Rengjør med en myk klut fuktet
med et mildt rengjøringsmiddel. Produktet
må ikke eksponeres for vann eller annen
væske.
PL
15
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś
elektronarzędzia, trzymając za przewód, ani
nie ciągnij za przewód wcelu wyjęcia
wtyku. Chroń przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz zelektronarzędzia na
świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku
zewnętrznego. Przewód przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Pamiętaj, że chwila nieuwagi
wystarczy, żeby spowodować ciężkie
obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych lub maski
ochronnej. Środki ochrony indywidualnej
stosowane wzależności od rodzaju
narzędzia oraz sposobu posługiwania się
nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, kask ochronny iśrodki
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa
iinnymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zalec
izasad bezpieczeństwa grozi porażeniem
prądem, pożarem i/lub ciężkimi
obrażeniami ciała.
Zachowaj niniejszą instrukcję do
przyszłego użytku.
Używane wponiższych ostrzeżeniach
pojęcie „elektronarzędzie” oznacza
stacjonarne elektronarzędzia zasilane
zmiennym sieciowym prądem
elektrycznym (wyposażone wprzewód
zasilający) lub akumulatorem
(bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Dzieci iinne osoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny przebywać
wbezpiecznej odległości. Brak
koncentracji może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
PL
16
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Przed włożeniem wtyku
dogniazda, przed włożeniem akumulatora
iprzed podniesieniem lub przeniesieniem
produktu upewnij się, że przełącznik jest
ustawiony wpołożeniu wyłączonym. Ryzyko
wypadku jest duże przy przenoszeniu
elektronarzędzia zpalcem na przełączniku
lub podłączaniu narzędzia do prądu przy
przełączniku wpozycji włączonej.
Przed włączeniem elektronarzędzia
zdejmij klucze nastawne iinne przedmioty.
Klucz lub pozostałe narzędzia
pozostawione na obracającej się części
elektronarzędzia mogą spowodow
obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części narzędzia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
elektronarzędziami może dawać złudną
pewność siebie, ważne jest jednak, żeby
dokładnie zapoznać się zzasadami
bezpieczeństwa. Pamiętaj, że chwila
nieuwagi wystarczy, żeby spowodować
ciężkie obrażenia ciała.
OBSŁUGA IKONSERWACJA
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Elektronarzędzia
działają lepiej ibezpieczniej przy
obciążeniu, które jest dla nich
przewidziane.
Nie używaj elektronarzędzi, których nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem,
są niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij
akumulator i/lub wyciągnij wtyk zgniazda.
Takie zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego
bezpiecznej obsługi. Wrękach osób
niedoświadczonych elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia iakcesoria.
Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo
ustawione iporuszają się bez przeszkód, czy
wszystkie części są zamontowane we
właściwy sposób iczy nie są uszkodzone.
Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche
iwolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie
uchwyty ipowierzchnie chwytne
PL
17
utrudniają trzymanie elektronarzędzia
ikontrolę produktu wnieoczekiwanych
sytuacjach.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami,
zasadami bezpieczeństwa iinnymi
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi ciężkimi obrażeniami ciała i/lub
śmiercią.
Wrazie uszkodzenia przewodu lub
przedłużacza natychmiast wyciągnij
przewód zgniazda. Nie ciągnij zaprzewód,
aby wyciągnąć wtyk. Nie używaj narzędzia,
jeśli przewód lub wtyk są uszkodzone.
Przy stosowaniu na zewnątrz produkt
należy podłączyć do zasilania za
pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego zpoziomem prądu
wyzwalania ≤30mA. Jeżeli korzystasz
zurządzenia na świeżym powietrzu,
używaj wyłącznie przedłużacza
przeznaczonego do użytku zewnętrznego.
Używaj okularów ochronnych.
Zaleca się używanie rękawic ochronnych.
Dopilnuj, aby przewód był poprowadzony
zdala odnarzędzia.
Przed podłączeniem przewodu dogniazda
upewnij się, że przełącznik jest ustawiony
wpołożeniu wyłączonym.
Używaj narzędzia wyłącznie do szlifowania
na sucho.
Nigdy nie poddawaj obróbce materiałów
zawierających azbest. Materiały
zawierające azbest mogą być obrabiane
wyłącznie przez wykwalikowany personel.
Trzymaj narzędzie mocno oburącz. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi.
Iskry powstałe podczas obróbki metalu
mogą spowodować poparzenie i/lub
pożar. Osoby postronne powinny
przebywać zdala od miejsca pracy.
Sprawdź, czy wmiejscu pracy nie ma
palnych materiałów.
Często opróżniaj worki na pył – zawsze po
zakończeniu pracy. Bardzo ostrożnie
obchodź się zpyłem – ryzyko wybuchu. Nie
wrzucaj pyłu szlierskiego do ognia. Może
dojść do zapłonu pyłu – spontanicznego
bądź spowodowanego kontaktem zropą
naftową lub wodą.
Przed odłożeniem narzędzia zaczekaj, aż
całkowicie się zatrzyma.
Nigdy nie pozwól używać narzędzia dzieciom.
Pył
Pył powstający podczas pracy może być
szkodliwy dla zdrowia, rakotwórczy, palny
lub wybuchowy. Używaj maski
przeciwpyłowej iodpowiedniego sprzętu
do odsysania izbierania pyłu.
Pył zniektórych stopów może przyczynić
się do zaprószenia ognia lub wybuchu.
Obróbka materiałów mieszanych wiąże się
zezwiększonym ryzykiem – zapewnij
czystość wmiejscu pracy.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru! Istnieje
możliwość samozapłonu bądź zapłonu worka
zpyłem, odkurzacza lub ltra – od iskier,
gorącej powierzchni obrabianych elementów
lub innego źródła. Jest to możliwe szczególnie
wprzypadku zetknięcia się tych przedmiotów
zpoliuretanem, farbą rozpuszczalnikową
lub innymi substancjami chemicznymi.
Nie dopuszczaj do przegrzania narzędzia i/
lub obrabianego elementu. Przed przerwą
wpracy zawsze opróżniaj zbiornik napył.
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy narzędzie wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to wniektórych
okolicznościach może wpłynąć na aktywne
ipasywne implanty medyczne. Przed
rozpoczęciem pracy znarzędziem osoby
zimplantem powinny skonsultować się
zlekarzem lub producentem implantu wcelu
zmniejszenia ryzyka ciężkich obrażeń iśmierci.
PL
18
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany
personel, stosujący identyczne części
zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
TŁUMIENIE DRGAŃ IHAŁASU
Aby zmniejszyć efekty oddziaływania hałasu
idrgań, należy ograniczyć czas korzystania
zurządzenia, używać trybów oniskim poziomie
drgań idźwięku, atakże stosować środki
ochrony indywidualnej. Wcelu ograniczenia
ryzyka narażenia na drgania ihałas postępuj
zgodnie zponiższymi punktami:
Używaj elektronarzędzia wyłącznie do
celów, do których jest przeznaczone,
zgodnie zniniejszą instrukcją obsługi.
Upewnij się, że elektronarzędzie jest
wdobrym stanie technicznym ijest
prawidłowo konserwowane.
Korzystaj zakcesoriów odpowiednich do
danego elektronarzędzia iupewnij się, że
są one wdobrym stanie technicznym.
Trzymaj pewnie za uchwyty/powierzchnie
chwytne.
Konserwuj elektronarzędzie zgodnie
zniniejszą instrukcją obsługi iupewnij się,
że jest dobrze nasmarowane (tam, gdzie
to konieczne).
Zaplanuj harmonogram pracy wtaki sposób,
by korzystanie znarzędzia powodującego duże
drgania było rozłożone wczasie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Stosuj środki ochrony słuchu.
Używaj okularów ochronnych.
Używaj maski ochronnej.
Klasa ochronności II
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Moc 280W
Prędkość obrotowa 6000–13000min
Rozmiar papieru ściernego 125mm
Długość przewodu 1,8m
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA: 76,0dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA: 87dB(A), K=3dB
Poziom drgań: 6,1m/s2, K= 1,5m/s2
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań ihałasu. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą EN
62841-2-4:2014.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
PL
19
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym, poza czasem
rozruchu).
OPIS
Szlierka ze zbiornikiem na pył zapewniającym
bezpyłową pracę, dzięki czemu można zniej
korzystać zarówno wewnątrz, jak ina zewnątrz
pomieszczeń. Gumowana powierzchnia
chwytna zapobiega wyślizgiwaniu się zdłoni,
amocowania na rzep ułatwiają wymianę
krążka ściernego. Krążek ścierny (Ø125mm,
K80) wzestawie.
Części
1. Przełącznik
2. Worek na pył
3. Regulator prędkości obrotowej
4. Podkładka szlierska
RYS. 1
MONT
MONTAŻ PAPIERU ŚCIERNEGO
1. Umieść papier ścierny ożądanej
ziarnistości na podkładce szlierskiej (4).
2. Otwór do odciągu wiórów powinien
znajdować się nad otworem wpodkładce
szlierskiej.
3. Zagnij obydwa końce papieru ściernego
wokół krawędzi podkładki szlierskiej.
Stabilnie napręż końce papieru ściernego
przy pomocy zacisków.
OSTRZEŻENIE!
Papier ścierny powinien być zamocowany
stabilnie, tak aby nie można go było
poluzować.
OBSŁUGA
START/STOP
1. Uruchom produkt, wciskając przełącznik (1).
2. Aby wyłączyć produkt, zwolnij przełącznik.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie szlifuj przedmiotów zmagnezu.
STOSOWANIE ODCIĄGU PYŁU
Podłącz wąż odkurzacza do przyłącza odciągu
pyłu (2).
KONSERWACJA
Produkt nie wymaga specjalnej konserwacji.
Regularnie czyść otwory wentylacyjne.
WAŻNE!
Nie używaj silnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić
części produktu wykonane ztworzywa.
Czyść miękką szmatką zwilżoną łagodnym
środkiem czyszczącym. Nie narażaj produktu
na działanie wody ani innych cieczy.
EN
20
Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the tool, or
to pull out the plug from the mains
socket. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or tangled power cords increase
the risk of electric shock.
If the power tool is used outdoors, only
use an extension cord approved for
outdoor use. Cords intended for outdoor
use reduce the risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RDC). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention or carelessness
can result in serious personal injury.
Use personal safety equipment. Wear
safety glasses or a visor. Depending on the
type of tool and how it is used, safety
equipment such as dust masks, non-slip
safety shoes, safety helmets and ear
protection reduce the risk of personal
injury.
Avoid accidental starting. Check that the
power switch is in the OFF position before
plugging in the plug or battery, or lifting/
carrying the tool. Carrying a power tool
with your nger on the switch or
connecting a tool to the mains supply
when the switch is in the ON position
increases the risk of accidents and injuries.
Remove adjuster keys/spanners before
switching on the power tool. Spanners or
the like that are left in a rotating part of
the power tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This ensures
better control over the power tool in
unexpected situations.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all warnings, safety instructions
and other instructions. Failure to follow
all the instructions and safety
instructions can result in the risk of
electric shock, re and/or serious
personal injury.
Save these instructions and safety
instructions for future reference.
The term power tool in the warnings
below refers to your mains-powered
(corded) or battery-powered (cordless)
power tool.
WORK AREA
Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gas or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
Keep children and onlookers at a safe
distance when using power tools. You can
easily lose control of the tool if you are
distracted.
ELECTRICAL SAFETY
The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching power points reduce the
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
EN
21
Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose-tting clothing,
jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use of
such devices can reduce the risk of
dust-related problems.
Do not allow familiarity with similar tools
to lead to exaggerated self-condence
and to neglect the safety instructions for
the tool. A moment of inattention or
carelessness can result in serious personal
injury.
USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for the planned work.
The tool does the job better and more
safely when used at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if it cannot be
switched on and o with the power
switch. Power tools that cannot be
controlled with the power switch are
dangerous and must be repaired.
Pull out the plug and/or remove the
battery before making any adjustments,
changing accessories or putting the power
tool away. These safety precautions
reduce the risk of accidentally starting the
power tool.
Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions, to
use the tool. Power tools are dangerous if
used by inexperienced persons.
Maintain power tools and accessories.
Check that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no
parts are incorrectly tted or damaged.
Check for other factors that could aect
functionality. If a power tool is damaged it
must be repaired before it is used again.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the actual working
conditions and the work that is to be
done. It can be dangerous to use power
tools for purposes other than those they
are intended to be used for.
Keep handles and grips clean, dry and free
from oil and grease. Greasy handles and
grips make it dicult to hold and control
the tool in unexpected situations.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings, safety instructions and
other instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can
result in a risk of serious personal injury
and/or death.
Pull out the plug immediately if the power
cord, or an extension cord, gets damaged.
Do not pull the power cord to pull out the
plug. Do not use the tool if the power cord
or plug are damaged.
When used outdoors the product must be
connected to the mains supply via a
residual current device with a tripping
current of ≤ 30 mA. If the machine is used
outdoors, only use an extension cord
approved for outdoor use.
Wear safety glasses.
Safety gloves are recommended.
Always make sure that the power cord is
pointing away from the tool.
Check that the power switch is in the OFF
position before plugging in the power
cord.
Only use the tool for dry sanding.
Never work on materials that contain
asbestos. Materials that contain asbestos
should only be handled by qualied
personnel.
EN
22
Hold the tool rmly with both hands.
Always maintain a rm footing and good
balance.
Sparks when working on metal can cause
burn injuries and/or a re. Keep onlookers
at a safe distance from the work area and
check that there are no ammable
materials in the work area.
Empty the dust bag at regular intervals –
and always after nishing the work.
Handle dust very carefully – risk of
explosion. Never throw sanding dust into
a re. Dust can ignite spontaneously, or if
it is exposed to oil or water.
Allow the tool to stop completely before
putting it down.
Never allow children to use the tool.
Dust
Dust produced during the work can be
harmful to health, carcinogenic,
ammable or explosive. Use a dust lter
mask and suitable equipment for dust
extraction/collection.
The dust from some alloys can catch re,
or explode. Mixtures of materials increase
the risk – keep the work area clean.
WARNING!
Fire risk! Dust in dust bags, vacuum cleaners
or lters can self-ignite or be ignited by
sparks, hot workpieces or other sources of
heat, especially if it comes into contact with
polyurethane, solvent-based paint and other
chemicals. Make sure that the tool and/or
workpiece do not overheat. Always empty
the dust container before pausing the work.
WARNING!
The tool produces an electromagnetic
eld when in use. This eld can in some
circumstances aect active or passive medical
implants. If you have a medical implant
you should consult your doctor and/or the
manufacturer of the medical implant before
using the tool to reduce the risk of serious or
fatal personal injury.
SERVICE
The power tool must only be serviced by
qualied personnel using identical spare parts.
This will ensure that the power tool remains
safe to use.
VIBRATION AND NOISE
ATTENUATION
To reduce the eects of noise and vibrations
you should limit the time in use, use the
low-vibration and low-noise modes, and
wear personal safety equipment. Observe the
following to minimise the risk of exposure to
vibrations and loud noise:
Only use the power tool for the purpose it
was designed for, and in accordance with
these instructions.
Make sure that the power tool is in good
condition and well maintained.
Use the right accessories for the power
tool and make sure they are in good
condition.
Keep a rm grip on the handles/grips.
Maintain the power tool in accordance
with these instructions and make sure it is
well lubricated (where applicable).
Plan the work schedule to spread the use
of tools with heavy vibrations over a longer
period.
SYMBOLS
Read the instructions.
Wear ear protection.
Wear safety glasses.
EN
23
Wear a face mask.
Safety class II
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 280 W
Speed 6000-13000 rpm
Sandpaper size 125 mm
Cord length 1.8 m
Sound pressure level, LpA: 76.0 dB(A), K= 3 dB
Sound power level, LwA: 87 dB(A), K= 3 dB
Vibration level: 6.1 m/s2, K= 1.5 m/s2
Always wear ear protection!
The declared values for vibration and noise,
which have been measured according to a
standardised test method, can be used to
compare dierent tools with each other and
for a preliminary assessment of exposure. The
measurement values have been determined in
accordance with EN 62841-2-4:2014.
WARNING!
The actual vibration and noise level when
using tools may dier from the specied
maximum value, depending on how the
tool is used and the material. It is therefore
necessary to determine which safety
precautions are required to protect the user,
based on an estimate of exposure in actual
operating conditions (taking into account all
stages of the work cycle, e.g. the time when
the tool is switched o and when it is idling,
in addition to the start-up time).
DESCRIPTION
Sander with dust collector for dustless sanding,
which means it can be used both indoors and
outdoors. Rubber coated grips for safe grip
and Velcro fastener for simple replacement of
sanding discs. One sanding disc (Ø125 mm,
G80) included.
Parts
1. Power switch
2. Dust bag
3. Speed setting
4. Sanding pad
FIG. 1
ASSEMBLY
FITTING THE SANDPAPER
1. Put the required grade of sandpaper on
the pad (4).
2. Align the holes in the sandpaper to the
dust extraction holes in the sanding pad.
3. Fold both ends of the sandpaper round
the edges of the pad. Clamp the ends of
the sandpaper rmly in place with the
clips.
WARNING!
The sandpaper should t rmly, so that it
cannot come loose.
USE
STARTING/STOPPING
1. Start the product by pressing the power
switch (1).
2. Switch o the product by releasing the
power switch.
WARNING!
Never sand anything containing magnesium.
EN
24
USING A DUST EXTRACTOR
Connect a dust extraction hose to the dust
extraction port (2).
MAINTENANCE
The product does not require any special
maintenance.
Clean the ventilation openings at regular
intervals.
IMPORTANT:
Do not use strong detergent or solvent, this
can damage the plastic parts on the product.
Clean with a soft cloth moistened with a
mild detergent. Do not expose the product to
water or any other liquid.
DE
25
Kühlschränken muss vermieden werden.
Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr
eines Stromschlags.
Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein,
erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
Auf das Kabel achten. Das
Elektrowerkzeug darf nicht am Kabel
getragen oder gezogen und der Stecker
darf nicht am Kabel aus der Steckdose
gezogen werden. Das Kabel vor Wärme,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen
Teilen schützen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel können die Gefahr
eines Stromschlags erhöhen.
Wird das Elektrowerkzeug im Freien
verwendet, dürfen nur
Verlängerungskabel verwendet werden,
die für die Verwendung im Freien
zugelassen sind. Kabel für die
Verwendung im Freien reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
Muss das Elektrowerkzeug in feuchter
Umgebung verwendet werden, muss der
Netzanschluss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter gesichert sein. Fehlerstrom-
Schutzschalter reduzieren die Gefahr eines
Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Aufmerksam arbeiten. Vorsicht walten
lassen und bei Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen den gesunden
Menschenverstand anwenden. Bei
Müdigkeit oder unter Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten nicht mit
Elektrowerkzeugen arbeiten. Bereits ein
Bruchteil einer Sekunde
Unaufmerksamkeit oder Nachlässigkeit
kann zu schweren Verletzungen führen.
Persönliche Schutzausrüstung verwenden.
Schutzbrille oder Gesichtsvisier tragen.
Der Art und Verwendung der an das
Werkzeug angepassten
Sicherheitsausrüstung wie eine
Staubltermaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Alle Warnungen, Sicherheitshinweise
und sonstigen Anweisungen durchlesen.
Werden nicht alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt, besteht
Stromschlag-, Brand- oder schwere
Verletzungsgefahr.
Diese Anweisungen und
Sicherheitshinweise für späteres
Nachschlagen auewahren.
Der Begri „Elektrowerkzeug“ in den
nachfolgenden Warnungen bezieht sich
auf netzbetriebene (mit Kabel) und
batteriebetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeuge.
ARBEITSBEREICH
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle
Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von
Verletzungen.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht in
explosiven Umgebungen verwendet
werden, z.B. in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dampf entzünden können.
Kinder und umstehende Personen müssen
sich während der Verwendung des
Elektrowerkzeugs in geeignetem Abstand
benden. Bei Ablenkungen können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Der Stecker darf unter
keinen Umständen modiziert werden. Es
darf kein Adapter mit einem geerdeten
Elektrowerkzeug verwendet werden.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern die Gefahr eines
Stromschlags.
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder
DE
26
Gehörschutz verringern die Gefahr von
Verletzungen.
Ein unbeabsichtigter Start muss
vermieden werden. Überprüfen, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor der Stecker
eingesteckt oder der Akku eingesetzt bzw.
das Elektrowerkzeug angehoben oder
getragen wird. Die Unfallgefahr ist hoch,
wenn Elektrowerkzeuge mit dem Finger
an der Ein-/Austaste getragen oder an
den Strom angeschlossen werden, wenn
das Gerät bereits eingeschaltet ist.
Stellschlüssel u.Ä. entfernen, bevor das
Elektrowerkzeug gestartet wird. Schlüssel
o.Ä., die sich noch an rotierenden Teilen
eines Elektrowerkzeugs benden, können
zu Verletzungen führen.
Bei der Arbeit nicht zu weit strecken und
stets für einen festen Stand und gutes
Gleichgewicht sorgen. Damit wird in
unerwarteten Situationen mehr Kontrolle
über das Elektrowerkzeug gewährleistet.
Geeignete Kleidung tragen. Keine lockere
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe dürfen nicht in
die Nähe beweglicher Teile kommen.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar
können sich in beweglichen Teilen
verfangen.
Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub müssen, soweit vorhanden, korrekt
angeschlossen und verwendet werden.
Diese Geräte können Probleme im
Zusammenhang mit Staub verringern.
Gewohnheit im Umgang mit ähnlichen
Elektrowerkzeugen darf nicht zu einem
Übermaß an Selbstsicherheit und einer
Vernachlässigung der Sicherheitshinweise
für dieses Elektrowerkzeug führen. Bereits
ein Bruchteil einer Sekunde
Unaufmerksamkeit oder Nachlässigkeit
kann zu schweren Verletzungen führen.
VERWENDUNG UND PFLEGE
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Ein für die beabsichtigten Arbeiten
geeignetes Elektrowerkzeug verwenden.
Elektrowerkzeuge funktionieren besser
und sicherer, wenn sie mit der
vorgesehenen Belastung verwendet
werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht verwendet
werden, wenn es sich nicht am Schalter
ein- oder ausschalten lässt.
Elektrowerkzeuge, die nicht mit dem
Schalter bedient werden können, sind
gefährlich und müssen repariert werden.
Der Stecker muss gezogen bzw. die
Batterien müssen entfernt werden, bevor
Anpassungen durchgeführt, Zubehör
ausgetauscht oder Elektrowerkzeuge
stillgelegt werden. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern die
Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt einschaltet.
Nicht verwendete Elektrowerkzeuge
müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern auewahrt werden. Kinder oder
Personen, die das Elektrowerkzeug nicht
kennen oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben, dürfen das
Elektrowerkzeug nicht verwenden.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen verwendet
werden.
Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen
gepegt werden. Überprüfen, ob
bewegliche Teile korrekt eingestellt sind
und sich frei bewegen können, dass keine
Teile falsch montiert oder schadhaft sind
und dass die Funktion nicht beeinträchtigt
ist. Ein beschädigtes Elektrowerkzeug
muss vor der nächsten Verwendung
repariert werden. Viele Unfälle sind auf
mangelhaft gepegte Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Korrekt
gepegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schneiden klemmen weniger
und sind leichter zu kontrollieren.
Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw.
müssen gemäß diesen Anweisungen und
unter Beachtung der vorherrschenden
Arbeitsverhältnisse und der zu
erledigenden Aufgabe verwendet werden.
Die Verwendung von Elektrowerkzeugen
DE
27
für andere Zwecke als die beabsichtigten
kann gefährlich sein.
Grie und Griächen müssen sauber,
trocken und öl- und fettfrei sein. Durch
rutschige Grie und Griächen sind
Elektrowerkzeuge schwierig zu halten und
in unerwarteten Situationen schwer zu
kontrollieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Alle Warnungen, Sicherheitshinweise und
sonstigen Anweisungen durchlesen.
Werden nicht alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt, besteht das
Risiko für schwere Verletzungen und/oder
Todesfälle.
Das Kabel unverzüglich entfernen, wenn
das Netzkabel oder Verlängerungskabel
beschädigt ist. Das Produkt darf nicht am
Kabel aus der Steckdose gezogen werden.
Das Werkzeug darf nicht verwendet
werden, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist.
Bei der Verwendung im Freien muss das
Werkzeug mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem Auslösestrom ≤
30 mA an das Netz angeschlossen
werden. Wird das Gerät im Freien
verwendet, dürfen nur
Verlängerungskabel verwendet werden,
die für die Verwendung im Freien
zugelassen sind.
Schutzbrille tragen.
Es werden Schutzhandschuhe empfohlen.
Achten Sie immer darauf, dass das Kabel
vom Werkzeug abgezogen wird.
Sicherstellen, dass sich der Netzschalter in
der Aus-Position bendet, bevor das
Netzkabel angeschlossen wird.
Verwenden Sie das Werkzeug nur zum
Trockenschleifen.
Bearbeiten Sie niemals asbesthaltige
Materialien. Asbesthaltige Materialien
dürfen nur von qualiziertem Personal
gehandhabt werden.
Das Werkzeug muss mit beiden Händen
gut festgehalten werden. stets für einen
festen Stand und gutes Gleichgewicht
sorgen.
Funken von Metallarbeiten können zu
Verbrennungen und/oder Bränden
führen. Halten Sie die Umstehenden vom
Arbeitsbereich fern und prüfen Sie, ob der
Arbeitsbereich frei von brennbaren
Materialien ist.
Entleeren Sie den Staubbeutel regelmäßig
- immer nach Abschluss der Arbeiten.
Gehen Sie mit Staub sehr vorsichtig um
– Explosionsgefahr. Entsorgen Sie
Schleifstaub niemals im Feuer. Staub kann
sich spontan oder bei Kontakt mit Öl oder
Wasser entzünden.
Das Werkzeug muss vollständig zum
Stillstand kommen, bevor Sie es weglegen
können.
Lassen Sie Kinder das Werkzeug niemals
benutzen.
Staub
Staub, der während der Arbeit entsteht,
kann gesundheitsschädlich,
krebserregend, entzündlich oder explosiv
sein. Verwenden Sie eine Staubltermaske
und eine geeignete Entstaubungsanlage.
Staub aus bestimmten Legierungen kann
Feuer fangen oder explodieren.
Materialmischungen sind mit größeren
Risiken verbunden – halten Sie den
Arbeitsbereich sauber.
WARNUNG!
Brandgefahr! Staub im Staubbeutel,
Staubsauger oder Filter kann sich selbst
entzünden oder durch schleifende Funken,
heiße Werkstücke oder andere Zündquellen
entzündet werden, insbesondere wenn sie
mit Polyurethan, lösungsmittelhaltigen
Farben oder anderen Chemikalien in
Berührung kommen. Achten Sie darauf,
dass das Werkzeug und/oder das
Werkstück nicht überhitzt werden. Vor
jeder Arbeitsunterbrechung Staubbehälter
entleeren.
DE
28
WARNUNG!
Während des Betriebs erzeugt das Werkzeug
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinussen. Haben Sie ein medizinisches
Implantat, müssen Sie Ihren Arzt oder den
Hersteller des medizinischen Implantats vor
der Verwendung des Werkzeugs konsultieren,
um die Gefahr schwerer Verletzungen oder
Todesfälle zu minimieren.
WARTUNG
Das Elektrowerkzeug darf nur von
qualiziertem Personal gewartet werden,
das gleichwertige Ersatzteile verwendet.
Dies gewährleistet die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs.
VIBRATIONS UND
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Zur Minderung der Auswirkungen von
Lärm und Vibrationen Verwendungsdauer
beschränken, außerdem vibrations- und
lärmarm arbeiten, und persönliche
Schutzausrüstung verwenden. Zur Minimierung
von Vibrationen und Lärm folgende Punkte
beachten:
Elektrowerkzeug nur für die Zwecke
verwenden, für die es ausgelegt ist; dabei
diese Anweisungen beachten.
Das Elektrowerkzeug pegen und
regelmäßig warten.
Für das Elektrowerkzeug stets nur
geeignetes Zubehör verwenden, und
darauf achten, dass dies in gutem Zustand
ist.
Fest an den Grien oder an der Griäche
halten.
Elektrowerkzeug gemäß dieser Anleitung
warten, und auf eine ordnungsgemäße
Schmierung achten (an den dafür
vorgesehenen Stellen).
Arbeit so planen, dass die Verwendung von
Werkzeugen mit starken Vibrationen über
einen längeren Zeitraum hinweg eingesetzt
wird.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Atemschutz tragen.
Schutzklasse II
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Produkt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen zu
entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Leistung 280W
Drehzahl 6.000-13.000 U/Min.
Schleifpapiergröße 125 mm
Kabellänge 1,8 m
Schalldruckpegel, LpA: 76,0 dB(A), K= 3 dB
Schallleistungspegel, LwA: 87 dB(A), K = 3 dB
Vibrationsstärke: 6,1 m/s2, K= 1,5 m/s2
Stets einen Gehörschutz tragen!
Die angegebenen Werte für Vibrationen
und Lärm wurden in normierten Versuchen
gemessen und können zum Vergleich
verschiedener Werkzeuge und zu einer
vorläugen Einschätzung der Lärmbelastung
herangezogen werden. Die Messwerte wurden
gemäß EN 62841-2-4:2014 ermittelt.
DE
29
WARNUNG!
Die tatsächliche Vibrations- und
Lärmbelastung während der Verwendung
des Werkzeugs kann je nach Verwendung des
Werkzeugs und dem bearbeiteten Material
vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers müssen daher auf Grundlage einer
Einschätzung der Bedingungen während
der tatsächlichen Verwendung ergrien
werden (dies beinhaltet unter anderem
den gesamten Arbeitszyklus, also neben
der Einschaltzeit auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf
läuft).
BESCHREIBUNG
Schleifmaschine mit Staubfangbehälter für
staubfreies Schleifen, wodurch sie sowohl im
Innen- als auch im Außenbereich einsetzbar ist.
Gummierte Griächen für rutschfesten Halt
und Klettverschluss zum leichteren Wechseln
des Schleifpads. Ein Schleif-Pad (Ø125mm,
K80mm) enthalten.
Teile
1. Netzschalter
2. Staubbeutel
3. Drehzahleinstellung
4. Schleifpolster
ABB. 1
MONTAGE
ANBRINGEN DES SCHLEIFPAPIERS
1. Legen Sie ein Schleifpapier mit der
gewünschten Dicke auf das Schleiissen
(4).
2. Legen Sie das Papier mit den Önungen
für die Staubabsaugung über die Löcher
im Schleiissen.
3. Beide Enden des Schleifpapiers um die
Kanten des Schleiissens falten. Sichern
Sie die Enden des Schleifpapiers mit den
Schleifpapierklemmen.
WARNUNG!
Das Schleifpapier sollte sicher befestigt
werden, so dass es sich nicht lösen kann.
BEDIENUNG
EIN UND AUSSCHALTEN
1. Das Produkt durch Drücken des
Netzschalters (1) starten.
2. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie
den Netzschalter loslassen.
WARNUNG!
Schleifen Sie niemals Gegenstände aus
Magnesium.
VERWENDUNG DER
STAUBABSAUGUNG
Schließen Sie einen Staubsaugerschlauch an
den Absauganschluss (2) an.
PFLEGE
Das Produkt erfordert keine besondere
Wartung.
Die Ventilationsönungen müssen regelmäßig
gereinigt werden.
WICHTIG!
Keine ätzenden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden. Diese können die
Kunststoteile des Produkts beschädigen.
Das Produkt mit einem weichen Tuch mit
mildem Reinigungsmittel reinigen. Das
Produkt darf weder Wasser noch anderen
Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
FI
30
Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä
sähkötyökalua johdosta äläkä irrota
pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa
johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä
reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa
ympäristössä on välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä suojattua
pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä sähkötyökaluilla
työskennellessäsi. Älä koskaan käytä
sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Muista, että sekunnin murto-
osan tarkkaamattomuus tai
huolimattomuus riittää aiheuttamaan
vakavan vamman.
ytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä suojalaseja tai kasvonsuojainta.
Työkalun tyypistä ja käytöstä riippuen
suojavarusteet, kuten hengityssuojain,
turvakengät, suojakypärä ja
kuulosuojaimet, vähentävät
loukkaantumisriskiä.
Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että
virtakytkin on pois päältä ennen kuin
kytket pistotulpan tai akun tai nostat/
kannat sähkötyökalua. Onnettomuusriski
on suuri, jos kuljetat sähkötyökalua sormi
virtakytkimellä tai kytket sähkötyökaluun
virran kytkimen ollessa päällä-asennossa.
Poista säätöavaimet ja vastaavat ennen
sähkötyökalun käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty
avain tai vastaava esine voi aiheuttaa
tapaturman.
Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet
ja muut ohjeet. Ohjeiden ja
turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa
sähkötapaturman, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon.
Säilytä nämä ohjeet ja
turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä
varten.
Jäljempänä olevissa varoituksissa termi
sähkötyökalu viittaa verkkovirralla
(johdollinen) tai akulla (johdoton)
toimiviin sähkötyökaluihin.
TYÖSKENTELYALUE
Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja
hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat
lisäävät loukkaantumisriskiä.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset turvallisen
välimatkan päässä, kun käytät
sähkötyökaluja. Jos häiriötekijät häiritsevät
sinua, voit menettää työkalun hallinnan.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta
pistotulppaa millään tavalla. Älä koskaan
käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
Vältä koskettamista maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, pattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman
riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee
vettä, sähkötapaturman riski kasvaa.
FI
31
hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet kaukana liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja
keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat
vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien
riskiä.
Älä anna samankaltaisilla sähkötyökaluilla
työskentelyn tuttuuden tehdä sinusta liian
itsevarmaa ja jätä huomioimatta
sähkötyökalun turvallisuusohjeet. Muista,
että sekunnin murto-osan
tarkkaamattomuus tai huolimattomuus
riittää aiheuttamaan vakavan vamman.
YTTÖ JA HOITO
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä
oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun
työhön. Sähkötyökalut toimivat paremmin
ja turvallisemmin, kun niitä kuormitetaan
suunnitellulla kuormalla.
Älä käytä sähkötyökaluja, jos niitä ei voi
kytkeä päälle ja pois päältä
virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi
ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on
korjattava.
Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen
kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai
lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät
sähkötyökalujen tahattoman
käynnistymisen riskiä.
Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on
pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat ihmiset.
Sähkötyökalujen ja tarvikkeiden huolto.
Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty
oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että
mitään osia ei ole koottu väärin, että ne
eivät ole rikki ja ettei ole muita toimintaan
vaikuttavia tekijöitä. Jos sähkötyökalu on
vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin
sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut ja terävät
leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja
ovat helpommin hallittavissa.
Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon vallitsevat työolosuhteet ja
suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen
käyttäminen muuhun kuin niiden
käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista.
Pidä kahvat ja tartuntapinnat puhtaina,
kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta.
Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat
vaikeuttavat sähkötyökalun pitämistä ja
hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet
ja muut ohjeet. Ohjeiden ja
turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa vakavia
henkilövahinkoja ja/tai kuoleman.
Irrota pistotulppa välittömästi, jos
virtajohto tai jatkojohto on vaurioitunut.
Älä irrota pistotulppaa johdosta
vetämällä. Älä käytä työkalua, jos johto
tai pistotulppa on vaurioitunut.
Kun työkalua käytetään ulkona, se on
kytkettävä sähköverkkoon
vikavirtasuojakytkimen (≤ 30 mA) kautta.
Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain
ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
ytä suojalaseja.
Suojakäsineitä suositellaan.
Varmista aina, että johto on vedetty
poispäin työkalusta.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä
-asennossa ennen pistotulpan kytkemistä.
ytä työkalua ainoastaan kuivahiontaan.
Älä koskaan työskentele asbestia
sisältävien materiaalien kanssa.
FI
32
Asbestia sisältäviä materiaaleja saa
käsitellä vain valtuutettu henkilöstö.
Pidä työkalusta tukevasti kiinni molemmin
käsin. Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä
tasapaino.
Metallintyöstöstä aiheutuvat kipinät
voivat aiheuttaa palovammoja ja/tai
tulipalon. Pidä sivulliset poissa työalueelta
ja tarkista, ettei työalueella ole syttyviä
materiaaleja.
Tyhjennä pölypussi usein – aina työn
päätyttyä. Käsittele pölyä erittäin varovasti
- räjähdysvaara. Älä koskaan heitä
hiomapölyä tuleen. Pöly voi syttyä
itsestään tai jos se altistuu öljylle tai
vedelle.
Anna työkalun pysähtyä kokonaan, ennen
kuin lasket sen maahan.
Älä anna lasten käyttää tuotetta.
Pöly
Työn aikana syntyvä pöly voi olla
terveydelle haitallista, syöpää
aiheuttavaa, syttyvää tai räjähtävää.
Käytä pölynsuodatinnaamaria ja sopivaa
pölynpoisto-/keräysvälinettä.
Joidenkin seosten pöly voi syttyä tuleen tai
räjähtää. Materiaalisekoitukset
aiheuttavat suuremman riskin - pidä
työalue puhtaana.
VAROITUS!
Palovaara! Pölypusseissa, pölynimureissa
tai suodattimissa oleva pöly voi syttyä
itsestään tai syttyä hiontakipinöistä,
kuumista työkappaleista tai muista
syttymislähteistä, erityisesti jos ne joutuvat
kosketuksiin polyuretaanin, liuotinpohjaisten
maalien tai muiden kemikaalien kanssa.
Varo ylikuumentamasta työkalua ja/tai
työkappaletta. Tyhjennä pölysäiliö aina
ennen työn lopettamista.
VAROITUS!
Sähkötyökalu tuottaa sähkömagneettisen
kentän käytön aikana. Tämä kenttä voi
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai
passiivisiin lääketieteellisiin implantteihin.
Jos sinulla on lääketieteellinen implantti,
ota yhteyttä lääkäriin ja/tai lääketieteellisen
implantin valmistajaan ennen sähkötyökalun
käyttöä, jotta vähennät vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman riskiä.
HUOLTO
Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä
henkilökunta käyttäen samanlaisia varaosia.
Näin varmistetaan, että sähkötyökalu pysyy
turvallisena.
TÄRINÄ JA ÄÄNENVAIMENNUS
Vähennä melun ja tärinän vaikutuksia
rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä
vähän täriseviä ja hiljaisia toimintatiloja ja
käyttämällä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Ota huomioon seuraavat seikat, jotta tärinälle
ja kovalle melulle altistumisen riski voidaan
minimoida:
ytä sähkötyökalua vain siihen
tarkoitukseen, johon se on suunniteltu, ja
näiden ohjeiden mukaisesti.
Varmista, että sähkötyökalu on hyvässä
kunnossa ja hyvin huollettu.
ytä sähkötyökaluun sopivia tarvikkeita
ja varmista, että ne ovat hyvässä
kunnossa.
Pidä tiukasti kiinni kahvoista/
tartuntapinnoista.
Huolla sähkötyökalua näiden ohjeiden
mukaisesti ja varmista, että se on hyvin
voideltu (tarvittaessa).
Suunnittele työaikataulusi niin, että voit jakaa
voimakkaasti tärisevien työkalujen käytön
pidemmälle ajalle.
FI
33
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Käytä kuulonsuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojainta.
Suojausluokka II
Hyväksytty sovellettavien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 280 W
Pyörimisnopeus 6000-13000 1/min
Hiomapaperin koko 125 mm
Johdon pituus 1,8 m
Äänenpainetaso, LpA: 76,0 dB(A), K= 3 dB
Äänitehotaso, LwA: 87 dB(A), K= 3 dB
Tärinätaso: 6,1 m/s2, K= 1,5 m/s2
Käytä aina kuulonsuojaimia!
Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on
mitattu standardoidulla testimenetelmällä,
voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen
vertailuun ja altistumisen alustavaan
arviointiin. Mitatut arvot on määritetty
standardin EN 62841-2-4:2014 mukaisesti.
VAROITUS!
Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun
käytön aikana voi poiketa määritellys
kokonaisarvosta riippuen siitä, miten
työkalua käytetään ja mitä materiaalia
käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän
suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet,
jotka perustuvat arvioon altistumisesta
todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen
huomioon kaikki työnkulun osat, kuten
aika, jolloin työkalu on pois päältä ja
tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi).
KUVAUS
Hiomakone, jossa on pölynkerääjä
pölyttömään hiontaan, joten se soveltuu
sekä sisä- että ulkokäyttöön. Kumipintaiset
tartuntapinnat takaavat luistamattoman
otteen ja tarrakiinnitys helpottaa hiomalaikan
vaihtamista. Mukana toimitetaan hiomalaikka
(Ø125 mm, K80).
Osat
1. Virtakytkin
2. Pölypussi
3. Nopeus
4. Hiomatyyny
KUVA 1
ASENNUS
HIOMAPAPERIN ASENNUS
1. Aseta hiomatyynylle (4) halutun
karkeuden omaava hiomapaperi.
2. Aseta paperi, jossa on pölynpoistoreiät,
hiomatyynyn reikien päälle.
3. Taita hiomapaperin molemmat päät
tyynyn reunojen ympärille. Kiinnitä
hiomapaperin päät tiukasti hiomapaperin
kiinnittimillä.
VAROITUS!
Hiomapaperin on oltava tukevasti kiinni,
jotta se ei voi irrota.
FI
34
KÄYTTÖ
YNNISTYS/PYSÄYTYS
1. Käynnistä tuote painamalla virtakytkintä (1).
2. Pysäytä tuote vapauttamalla virtakytkin.
VAROITUS!
Älä koskaan hio magnesiumesineitä.
PÖLYNPOISTON KÄYTTÖ
Liitä pölynimurin letku pölynpoistoliitäntään
(2).
HUOLTO
Tuote ei vaadi erityistä huoltoa.
Puhdista tuuletusaukot säännöllisesti.
TÄRKEÄÄ!
Älä käytä voimakkaita pesu- tai
liuotinaineita, sillä ne voivat vahingoittaa
muoviosia. Puhdista miedolla pesuaineella
kostutetulla liinalla. Älä altista tuotetta
vedelle tai muille nesteille.
FR
35
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque d’accident
électrique augmente si le corps est mis à
la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans l’outil électrique, le risque d’accident
électrique augmente.
Faites attention au cordon. Ne tentez jamais
de porter ou de tirer l’outil électrique par le
cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour
débrancher. Protégez le cordon de la
chaleur, des huiles, des bords tranchants et
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d’accidents électriques.
Si vous utilisez l’outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour une utilisation en
extérieur. Un cordon prévu pour une
utilisation en extérieur réduit le risque
d’accidents électriques.
S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser
l’outil électrique dans un environnement
humide, utilisez une prise de courant
protégée par un disjoncteur diérentiel.
Les disjoncteurs diérentiels réduisent les
risques d’accidents électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et
faites preuve de bon sens en utilisant des
outils électriques. N’utilisez jamais un
outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Gardez à l’esprit qu’il
sut d’une fraction de seconde
d’inattention ou de négligence pour
causer de graves blessures corporelles.
Portez un équipement de protection
individuelle. Portez des lunettes de
sécurité ou un écran facial. Selon le type
et l’utilisation de l’outil, les équipements
de sécurité, tels que masques
antipoussière chaussures de sécurité
antidérapantes, casques de sécurité et
protection auditive, réduisent le risque de
blessures corporelles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Veuillez lire tous les avertissements,
toutes les consignes de sécurité et toute
autre instruction. Le non-respect des
consignes de sécurité et des instructions
peut entraîner des accidents électriques,
des incendies et/ou des blessures
graves.
Conservez les présentes instructions et
consignes de sécurité en cas de besoin
ultérieur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans
les mises en garde ci-dessous fait
référence à votre outil électrique laire
(branché sur secteur) ou sans l
(alimenté par batterie).
ZONE DE TRAVAIL
La zone de travail doit être propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés et mal
éclairés augmentent le risque de blessure.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, notamment à
proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les
vapeurs.
Tenez les enfants et les passants à
distance à l’utilisation de l’outil électrique.
Si votre attention est détournée, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit être
compatible avec la prise secteur.
N’eectuez jamais aucune modication
sur la che secteur. N’utilisez jamais un
adaptateur avec des outils électriques
reliés à la terre. Des ches non modiées
et des prises de courant compatibles
réduisent le risque d’accidents électriques.
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
FR
36
Évitez les démarrages accidentels. Vériez
si l’interrupteur d’alimentation est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
au secteur ou à la batterie, ou de
soulever/porter l’outil électrique. Le risque
d’accident est élevé si vous portez l’outil
électrique en gardant le doigt sur
l’interrupteur ou si vous branchez l’outil
électrique avec l’interrupteur en position
marche.
Retirez les clés de réglage et autres objets
similaires avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé ou
analogue laissée sur une partie rotative
de l’outil électrique peut causer des
blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez
à garder un bon appui au sol et un bon
équilibre. Cela permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
Si un équipement d’extraction et de
collecte des poussières est disponible,
celui-ci doit être raccordé et utilisé de
manière correcte. Ce genre de dispositif
peut réduire le risque de problèmes liés à
la poussière.
Même si vous avez l’habitude de travailler
avec des outils électriques similaires, ne
vous laissez pas emporter par un excès de
conance en ignorant les consignes de
sécurité de l’outil électrique. Gardez à
l’esprit qu’il sut d’une fraction de
seconde d’inattention ou de négligence
pour causer de graves blessures
corporelles.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté aux travaux
prévus. En utilisant les outils électriques
sous la charge pour laquelle ils sont
conçus, leur ecacité et leur sécurité
seront optimales.
N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de le mettre en marche et de
l’arrêter au moyen de l’interrupteur. Les
outils électriques dont l’interrupteur ne
fonctionne pas sont dangereux et doivent
être réparés.
Avant d’eectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil
électrique, débranchez-le du secteur et/ou
retirez la batterie. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage involontaire de l’outil
électrique.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de la portée des enfants. Ne laissez
jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec l’outil électrique, ou
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser l’outil. Les outils
électriques sont dangereux s’ils sont
utilisés par des personnes
inexpérimentées.
Entretien des outils électriques et de leurs
accessoires. Vériez si les pièces mobiles
sont correctement réglées et se meuvent
sans entrave, si aucune pièce n’est mal
montée ou cassée, et s’il n’y a pas
d’autres facteurs qui pourraient nuire au
bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, il doit être réparé avant
de pouvoir être utilisé de nouveau. Des
outils électriques mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Gardez les outils de coupe aûtés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus et bien aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à
maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les embouts, etc. conformément à ces
instructions en prenant en considération
les conditions de travail eectives et la
nature du travail à eectuer. Il peut être
dangereux d’utiliser l’outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il est
conçu.
FR
37
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et les
surfaces de préhension glissantes rendent
l’outil électrique dicile à tenir et à
maîtriser dans des situations imprévues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Veuillez lire tous les avertissements, toutes
les consignes de sécurité et toute autre
instruction. Le non-respect de toutes les
instructions et consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves et/ou des
accidents mortels.
Si le cordon d’alimentation ou de rallonge
est endommagé, débranchez-le sans
délai. Ne tirez pas sur le cordon pour
débrancher la prise. N’utilisez pas l’outil si
la prise ou le cordon d’alimentation est
endommagé.
En cas d’utilisation à l’extérieur, le produit
doit être branché sur le secteur avec un
disjoncteur à courant résiduel nominal en
≤ 30mA. Si vous utilisez l’appareil en
extérieur, utilisez uniquement une
rallonge homologuée pour une utilisation
en extérieur.
Portez des lunettes de protection.
Le port de gants de protection est
recommandé.
Veillez à toujours éloigner le cordon de
l’outil.
Vériez si l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil.
Utilisez l’outil uniquement pour le
ponçage à sec.
Ne travaillez jamais sur des matériaux
contenant de l’amiante. Les matériaux
contenant de l’amiante ne peuvent être
manipulés que par un technicien qualié.
Tenez fermement l’outil des deux mains.
Veillez à garder un bon appui au sol et un
bon équilibre.
Des étincelles émises par le travail du
métal peuvent provoquer des blessures
et/ou incendies. Éloignez les personnes
présentes de la zone de travail et vériez
qu’il n’y a pas de matières inammables
dans la zone de travail.
Si vous utilisez un sac à poussière, videz-le
fréquemment, et toujours après avoir
terminé le travail. Manipulez la poussière
avec grande précaution. Risque
d’explosion. Ne jetez jamais de poussière
de ponçage dans le feu. La poussière peut
s’enammer soit spontanément, soit au
contact d’huile ou d’eau.
Attendez que l’outil s’arrête complètement
avant de le poser.
N’autorisez jamais des enfants à utiliser
l’outil.
Poussière
Les poussières qui se forment pendant le
travail peuvent être nocives pour la santé,
cancérigènes, inammables ou
explosives. Utilisez un masque
antipoussière et un équipement adéquat
pour aspirer ou récupérer la poussière.
La poussière issue de certains alliages
peut s’enammer ou exploser. Les
mélanges de matériaux induisent un plus
grand risque. Gardez la zone de travail
propre.
ATTENTION !
Risque d’incendie! Les poussières contenues
dans les sacs à poussière, les aspirateurs
ou les ltres peuvent s’enammer ou être
enammées par des étincelles, des pièces
chaudes ou d’autres sources d’ignition, en
particulier si elles entrent en contact avec
du polyuréthane, des peintures à base de
solvants ou d’autres produits chimiques.
Veillez à ne pas surchauer l’outil et/ou la
pièce à travailler. Videz toujours le collecteur
de poussière en n de travail.
ATTENTION !
Loutil génère un champ électromagnétique
pendant son fonctionnement. Dans certaines
circonstances, ce champ peut aecter des
FR
38
implants médicaux actifs ou passifs. Si vous
portez un implant médical, veuillez consulter
votre médecin et/ou le fabricant de l’implant
avant d’utiliser l’outil électrique an de
réduire le risque de blessure grave ou de
décès.
MAINTENANCE
Loutil électrique ne doit être réparé que par
un personnel qualié utilisant des pièces de
rechange identiques. Cela garantit que l’outil
électrique reste sûr.
ATTÉNUATION DES VIBRATIONS ET
DU BRUIT
An de réduire les eets du bruit et des
vibrations, limitez la durée d’utilisation,
préférez des modes associés à des niveaux
de vibrations et de bruit bas, et portez des
équipements de protection individuelle.
Considérez les points suivants pour réduire à un
minimum le risque d’exposition aux vibrations
et aux bruits forts:
Utilisez l’outil électrique uniquement aux
ns pour lesquelles il a été conçu et
conformément à ces instructions.
Vériez si l’outil électrique est en bon état
et s’il est bien entretenu.
Utilisez les accessoires appropriés pour
l’outil électrique et veillez à ce qu’ils soient
en bon état.
Tenez fermement les poignées/surfaces
de préhension.
Entretenez l’outil électrique
conformément aux présentes instructions
et veillez à ce qu’il soit bien lubrié (le cas
échéant).
Planiez votre emploi du temps de manière à
répartir l’utilisation d’outils à fortes vibrations
sur une période prolongée.
PICTOGRAMMES
Veuillez lire le mode d’emploi.
Portez une protection auditive.
Portez des lunettes de
protection.
Portez une protection
respiratoire.
Classe de protectionII
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230V ~ 50Hz
Puissance 280W
Régime 6000-13000 tr/min.
Taille du papier abrasif 125mm
Longueur du câble 1,8m
Niveau de pression acoustique, LpA: 76,0
dB(A), K= 3 dB
Niveau de puissance acoustique, LwA: 87
dB(A), K= 3 dB
Niveau de vibrations: 6,1 m/s2, K= 1,5 m/s2
Portez toujours une protection auditive!
La valeur déclarée des vibrations et du bruit,
qui a été mesurée conformément à une
méthode d’essai normalisée, peut être utilisée
pour comparer diérents outils et eectuer une
première évaluation de l’exposition. Mesures
déterminées conformément à la norme EN
62841-2-4:2014.
FR
39
ATTENTION !
Le niveau eectif de vibration et de bruit
pendant l’utilisation de l’outil peut diérer
de la valeur totale indiquée en fonction
de la manière dont l’outil est utilisé et du
matériau travaillé. Il convient par conséquent
de déterminer les précautions de sécurité
nécessaires an de protéger l’utilisateur sur
la base d’une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles (prenant en
compte tous les éléments du cycle de travail,
notamment le moment où l’outil est éteint et
celui où il tourne au ralenti, en plus du temps
de démarrage).
DESCRIPTION
Ponceuse avec collecteur de poussière pour
poncer sans poussière permettant l’utilisation
en intérieur et en extérieur. Surfaces de
préhension caoutchoutées antidérapantes et
xation auto-agrippante du disque abrasif pour
simplier le changement. Un disque abrasif
(Ø125 mm, K80) est inclus.
Composants
1. Interrupteur
2. Sac à poussière
3. Réglage du régime moteur
4. Patin de ponçage
FIG. 1
INSTALLATION
INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF
1. Placez un papier abrasif de la
granulométrie souhaitée sur le patin de
ponçage (4).
2. Placez le papier an que les trous
d’extraction de poussière soient alignés
aux trous du patin de ponçage.
3. Rabattez les deux extrémités du papier
abrasif sur les bords du patin de ponçage.
Serrez fermement les extrémités du papier
abrasif à l’aide des pinces.
ATTENTION !
Le papier abrasif doit être bien xé pour qu’il
ne se détache pas.
UTILISATION
MARCHE/ARRÊT
1. Démarrez le produit en appuyant sur
l’interrupteur (1).
2. Éteignez le produit en relâchant
l’interrupteur.
ATTENTION !
Ne poncez jamais d’objet en magnésium.
UTILISATION DE L’EXTRACTEUR DE
POUSSIÈRE
Branchez un tuyau d’aspiration à l’orice
d’extraction de poussière (2).
ENTRETIEN
Le produit ne nécessite aucun entretien
particulier.
Nettoyez régulièrement les ouvertures de
ventilation.
IMPORTANT !
N’utilisez pas de détergents ou de solvants
puissants, car cela pourrait endommager les
pièces en plastique du produit. Nettoyez avec
un chion doux humidié avec un détergent
doux. N’exposez pas le produit à l’eau ou à
d’autres liquides.
NL
40
Zorg dat uw lichaam niet in aanraking
komt met geaarde oppervlakken, zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt,
neemt het risico op elektrische ongevallen
toe.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vocht. Als er water het elektrische
gereedschap binnendringt, neemt het
risico op elektrische ongevallen toe.
Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik
nooit het snoer om het elektrische
gereedschap te dragen of hieraan te
trekken en trek nooit aan het koord om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Voorkom dat het snoer in contact komt
met warmte, olie, scherpe voorwerpen of
bewegende delen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren vergroten het risico
op elektrische ongevallen.
Gebruik wanneer het elektrische
gereedschap buitenshuis wordt gebruikt
alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Snoeren die zijn ontworpen voor gebruik
buitenshuis beperken het risico op
elektrische ongevallen.
Als u het elektrische gereedschap echt
moet gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een aansluiting
die wordt beschermd met een
aardlekschakelaar. Een aardlekschakelaar
beperkt het risico op elektrische
ongevallen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig
en gebruik uw gezonde verstand als u met
het elektrische gereedschap werkt.
Gebruik nooit elektrisch gereedschap als u
vermoeid bent of als u onder invloed bent
van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Eén moment van onoplettendheid kan al
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Draag een veiligheidsbril of
gezichtsscherm. Aankelijk van het soort
gereedschap en het gebruik, beperkt
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Lees alle waarschuwingen,
veiligheidsinstructies en andere
instructies. Als niet alle instructies en
veiligheidsinstructies worden
opgevolgd, bestaat het risico van
elektrische ongevallen, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies en
veiligheidsinstructies voor toekomstig
gebruik.
Hierna wordt met de term "elektrisch
gereedschap" zowel op het
elektriciteitsnet aangesloten (met
snoer) als accu-aangedreven (snoerloos)
elektrisch gereedschap bedoeld.
WERKGEBIED
Zorg ervoor dat het werkgebied schoon en
goed verlicht is. In donkere en rommelige
ruimten bestaat een groter risico op
ongevallen.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
de buurt van brandbare vloeistoen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
Houd kinderen en omstanders op gepaste
afstand bij het gebruik van elektrisch
gereedschap. Als u afgeleid raakt, kunt u
de controle over het gereedschap
verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. Verander niets aan de stekker.
Gebruik nooit een adapter wanneer u
geaard elektrisch gereedschap gebruikt.
Niet-aangepaste stekkers en geschikte
stopcontacten beperken het risico op
elektrische ongevallen.
NL
41
veiligheidsuitrusting, zoals een
stofmasker, antislipveiligheidsschoenen,
een veiligheidshelm en
gehoorbescherming, het risico op
persoonlijk letsel.
Voorkom onbedoeld inschakelen.
Controleer of de aan/uit-schakelaar in de
uit-positie staat voordat u de stekker in
het stopcontact steekt, de accu aansluit of
het elektrische gereedschap optilt of
draagt. Het risico op ongelukken is groot
als u het elektrische gereedschap draagt
met uw vinger op de aan/uit-schakelaar
of de stroom van het elektrische
gereedschap aansluit terwijl de aan/
uit-schakelaar in de aan-positie staat.
Verwijder afstelsleutels en dergelijke
voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Afstelsleutels en dergelijke die
nog bevestigd zitten op een draaiend
onderdeel van het elektrische
gereedschap, kunnen persoonlijk letsel
veroorzaken.
Zorg ervoor dat u niet boven of buiten uw
macht werkt. Zorg ervoor dat u altijd
stevig en in evenwicht staat. Zo heeft u
betere controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen weg van
bewegende delen. Loszittende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen
te zitten in bewegende delen.
Als er uitrusting aanwezig is voor het
afzuigen en opvangen van stof, moet deze
op de juiste wijze worden aangesloten en
gebruikt. Dergelijke uitrusting kan het
risico beperken op problemen die worden
veroorzaakt door stof.
Zorg ervoor dat u niet te zelfverzekerd
raakt en zich niet langer aan de
veiligheidsinstructies houdt als u vaker
werkzaamheden met dergelijk elektrisch
gereedschap heeft uitgevoerd. Eén
moment van onoplettendheid kan al
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Forceer nooit het elektrische gereedschap.
Gebruik het juiste elektrische gereedschap
voor de uit te voeren werkzaamheden.
Elektrisch gereedschap werkt beter en is
veiliger als het wordt gebruikt op de
spanning waarvoor het is ontworpen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet als
het niet kan worden in- en uitgeschakeld
met behulp van de aan/uit-schakelaar.
Elektrisch gereedschap waarvan de aan/
uit-schakelaar niet werkt, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat u aanpassingen
doorvoert, accessoires omwisselt of het
gereedschap opbergt. Deze
veiligheidsmaatregelen beperken het
risico op het onbedoeld inschakelen van
het elektrische gereedschap.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet buiten het bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat nooit
kinderen of personen die niet bekend zijn
met het elektrische gereedschap of deze
instructies niet hebben gelezen
gebruikmaken van het gereedschap.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het
wordt gebruikt door onervaren personen.
Onderhoud elektrisch gereedschap en
accessoires op de juiste wijze. Controleer
of de bewegende delen correct zijn
afgesteld en vrij bewegen, of er geen
onderdelen verkeerd gemonteerd of
defect zijn en of er geen sprake is van
andere omstandigheden die de werking
negatief kunnen beïnvloeden. Als
elektrisch gereedschap beschadigd is,
moet het worden gerepareerd voordat het
weer wordt gebruikt. Veel ongelukken
gebeuren omdat elektrisch gereedschap
niet goed is onderhouden.
Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Snijgereedschap dat op de juiste wijze
wordt onderhouden en scherpe
snijvlakken heeft, loopt minder snel vast
en is gemakkelijker onder controle te
houden.
NL
42
Gebruik elektrisch gereedschap,
accessoires, bits, enz. in overeenstemming
met deze instructies, met inachtneming
van de actuele arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren taak. Het kan
gevaarlijk zijn om elektrisch gereedschap
te gebruiken voor een ander doeleinde
dan het doeleinde waarvoor het is
ontworpen.
Houd handvatten en grepen schoon en
droog en vrij van olie en vet. Vette
handvatten en grepen zorgen ervoor dat
het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties moeilijk vast en
onder controle te houden is.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle waarschuwingen,
veiligheidsinstructies en andere
instructies. Als u niet alle instructies en
veiligheidsinstructies opvolgt, bestaat er
gevaar voor ernstig persoonlijk letsel en/
of overlijden.
Trek de stekker er meteen uit als het
netsnoer of het verlengsnoer beschadigd
is. Trek niet aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Gebruik het
gereedschap niet als het snoer of de
stekker beschadigd is.
Bij gebruik buitenshuis moet het product
via een aardlekschakelaar met een
uitschakelstroom van ≤ 30 mA op het net
worden aangesloten. Als het apparaat
buiten wordt gebruikt, gebruik dan alleen
een verlengsnoer dat is goedgekeurd voor
gebruik buitenshuis.
Draag een veiligheidsbril.
Beschermende handschoenen worden
aanbevolen.
Zorg er altijd voor dat het snoer van het
gereedschap wordt weggetrokken.
Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar in
de uit-stand staat voordat u het snoer
aansluit.
Gebruik het gereedschap alleen voor
droog schuren.
Bewerk nooit asbesthoudende
materialen. Asbesthoudende materialen
mogen alleen door gekwaliceerd
personeel worden behandeld.
Houd het gereedschap stevig vast met
beide handen. Zorg ervoor dat u steeds
goed stevig staat en goed in evenwicht
bent.
Vonken door metaalbewerking kunnen
brandwonden en/of brand veroorzaken.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied en controleer of het
werkgebied vrij is van brandbaar materiaal.
Leeg een stofzak regelmatig – altijd na
het werk. Ga zeer zorgvuldig om met stof
– explosiegevaar. Gooi nooit schuurstof in
een vuur. Stof kan spontaan ontbranden
of bij blootstelling aan olie of water.
Laat het gereedschap volledig tot stilstand
komen voordat u het neerlegt.
Laat kinderen het gereedschap nooit
gebruiken.
Stof
Stof dat tijdens het werk wordt gevormd,
kan schadelijk zijn voor de gezondheid,
kan kankerverwekkend, ontvlambaar of
explosief zijn. Gebruik een stoltermasker
en geschikte apparatuur om het op te
zuigen/te verzamelen.
Stof van bepaalde legeringen kan vlam
vatten of exploderen. Gemengde
materialen leiden tot meer gevaar – houd
het werkgebied schoon.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Stof in een stofzak, stofzuiger
of lter kan door slijpvonken, hete
werkstukken of andere ontstekingsbronnen
spontaan ontbranden, vooral als die in
contact komen met polyurethaan, verf
op basis van oplosmiddelen of andere
chemicaliën. Let op dat het gereedschap en/
of het werkstuk niet oververhit raken. Maak
de stoouder altijd leeg voordat u het werk
stopt.
NL
43
WAARSCHUWING!
Het gereedschap genereert een
elektromagnetisch veld tijdens het gebruik. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden van
invloed zijn op actieve of passieve medische
implantaten. Als u een medisch implantaat
heeft, raadpleeg dan uw arts en/of de
fabrikant van het medische implantaat voordat
u het gereedschap gebruikt om het risico op
een ernstig letsel of overlijden te verminderen.
SERVICE
Laat de service voor het elektrische
gereedschap uitsluitend uitvoeren door
gekwaliceerd personeel dat gebruikmaakt van
identieke reserveonderdelen. Zo weet u zeker
dat het elektrische gereedschap veilig blijft.
BEPERKING VAN GELUIDSHINDER
EN TRILLINGEN
Om de eecten van geluid en trillingen
te verminderen, moet u de gebruiksduur
beperken, standen voor lage trillings- en
geluidsniveaus gebruiken en persoonlijke
beschermingsmiddelen gebruiken. Let op
de volgende punten om het gevaar voor
blootstelling aan trillingen en harde geluiden
tot een minimum te beperken:
Gebruik het elektrische gereedschap
alleen voor het doel waarvoor het is
ontworpen en volgens deze instructies.
Zorg ervoor dat het elektrische
gereedschap in goede staat verkeert en
goed is onderhouden.
Gebruik de juiste accessoires voor het
elektrische gereedschap en zorg ervoor
dat ze in goede staat verkeren.
Houd de handgrepen/grijpvlakken stevig
vast.
Onderhoud het elektrische gereedschap
in overeenstemming met deze instructies
en zorg ervoor dat het goed gesmeerd is
(indien van toepassing).
Plan uw werk zo dat u het gebruik van
gereedschappen met hoge trillingsniveaus
verdeelt over een langere periode.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag gehoorbescherming.
Draag een veiligheidsbril.
Draag adembescherming.
Elektrische veiligheidsklasse II
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 280 W
Toerental 6000-13000 tpm
Grootte schuurpapier 125 mm
Kabellengte 1,8 m
Geluidsdrukniveau (LpA): 76,0 dB(A), K= 3 dB
Geluidsvermogensniveau, LwA: 87 dB(A),
K= 3 dB
Trillingsniveau: 6,1 m/s2, K= 1,5 m/s2
Draag altijd gehoorbescherming!
De opgegeven waarden voor trillingen en
geluid, die zijn gemeten overeenkomstig
gestandaardiseerde testmethoden, kunnen
worden gebruikt voor het vergelijken van
verschillende gereedschappen met elkaar
en voor een voorlopige beoordeling van de
NL
44
blootstelling. De waarden zijn opgemeten in
overeenstemming met EN 62841-2-4:2014.
WAARSCHUWING!
De daadwerkelijke trillings- en
geluidsniveaus tijdens het gebruik van
het gereedschap kunnen afwijken van de
vermelde totaalwaarde, aankelijk van hoe
het gereedschap wordt gebruikt en welk
materiaal wordt bewerkt. Controleer daarom
de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om
de gebruiker te beschermen op basis van
een inschatting van de blootstelling onder
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden
(waarbij rekening wordt gehouden met alle
onderdelen van de arbeidscyclus, zoals hoe
lang het gereedschap is uitgeschakeld en
wanneer het stationair draait, in aanvulling
op de gebruikstijd).
BESCHRIJVING
Schuurmachine met stofvanger voor stofvrij
schuren en daardoor geschikt voor binnen en
buiten. Rubberen grepen voor een slipvaste
greep en klittenbandbevestiging voor het
eenvoudiger vervangen van schuurschijven.
Inclusief één schuurschijf (Ø125 mm, K80).
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stofzak
3. Toerentalinstelling
4. Schuurpad
AFB. 1
MONTEREN
SCHUURPAPIER MONTEREN
1. Plaats een stuk schuurpapier met de
gewenste korrel op de schuurpad (4).
2. Plaats het papier met de gaten voor
stofafzuiging over de gaten in de
schuurpad.
3. Vouw de beide uiteinden van het
schuurpapier rond de randen van
de schuurpad. Zet de uiteinden van
het schuurpapier stevig vast met de
schuurpapierklemmen.
WAARSCHUWING!
Het schuurpapier moet stevig bevestigd zijn,
zodat het niet los kan raken.
HANTERING
START/STOP
1. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om het
product te starten.
2. Schakel het product uit door de aan/uit-
schakelaar los te laten.
WAARSCHUWING!
Schuur nooit voorwerpen van magnesium.
STOFAFZUIGING GEBRUIKEN
Sluit een stofzuigerslang aan op de
stofafzuigingspoort (2).
ONDERHOUD
Het product vereist geen speciaal onderhoud.
Reinig de ventilatieopeningen regelmatig.
BELANGRIJK!
Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen, aangezien deze de plastic
delen van het product kunnen beschadigen.
Reinig met een zachte doek bevochtigd met
een mild reinigingsmiddel. Stel het product
niet bloot aan water of een andere vloeistof.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Meec tools ST2502R Handleiding

Type
Handleiding