Meec tools 022924 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
IMPACT WRENC
MUTTERTREKKER
KLUCZ UDAROWY
MUTTERDRAGARE
IMPACT WRENC
022924
MUTTERNDREHER
MUTTERINVÄÄNNIN
BOULONNEUSE (CLÉ À CHOCS)
MOERAANZETTER
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-04-13© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
33
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
022924
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
IMPACT WRENCH / MUTTERDRAGARE / MUTTERTREKKER / KLUCZ UDAROWY / MUTTERNDREHER / MUTTERINVÄÄNNIN /
BOULONNEUSE / MOERAANZETTER
230V, 450W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Skara 2022-04-06
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
1
SE
5
Akta sladden. Bär eller dra aldrig
elverktyget i sladden och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
Om elverktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon eller
ansiktsskärm. Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyg med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
elverktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
elverktyget kan orsaka personskada.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll kringstående personer, speciellt barn,
på säkert avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över elverktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
SE
6
Underhåll elverktyg och tillbehör.
Kontrollera att rörliga delar är korrekt
justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga
andra faktorer föreligger som kan påverka
funktionen. Om ett elverktyg är skadat
måste det repareras innan det används
igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt
underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör elverktyget svårt att
hålla och kontrollera i oväntade
situationer.
SERVICE
Elverktyg får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SKRUVDRAGARE OCH SLÅENDE
MUTTERDRAGARE
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
vid arbeten där den kan komma i kontakt
med dolda ledningar eller den egna sladden.
Om fästelement kommer i kontakt med
spänningsförande ledare blir elverktygets
metalldelar spänningsförande – risk för
elolycksfall.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Låt inte vana vid arbete med liknande
elverktyg göra dig överdrivet självsäker
och få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för elverktyget.
Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Tvinga inte elverktyg. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Elverktyg fungerar bättre och säkrare med
den belastning de är avsedda för.
Använd inte elverktyg om det inte går att
starta och stänga av dem med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta bort
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyg startas
oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
SE
7
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Ventilationsöppningar
2. Handtag
3. Strömbrytare med steglös varvtalsreglering
4. Riktningsväljare
5. 1/2" fyrkantsfäste
BILD 1
HANDHAVANDE
VARNING!
Stäng av verktyget och koppla bort det från
nätspänning före byte av hylsor och tillbehör.
LOSSA MUTTERN
1. Ta bort eventuell navkapsel.
2. Placera lämplig hylsa stadigt på verktygets
fyrkantfäste.
3. Sätt riktningsväljaren i läget för
vänstergång. Håll verktyget stadigt
med båda händerna och placera hylsan
över muttern. Tryck in strömbrytaren
helt. Verktyget börjar arbeta och lossar
muttern.
SYMBOLER
Nedanstående symboler kan vara av vikt för
hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du
förstår symbolerna och deras betydelse.
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II. Verktyget är
dubbelisolerat.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 450 W
Varvtal obelastad 0 – 3200/min
Slagfrekvens 0 – 3200 slag/min
Vridmoment 400 Nm
Fyrkantsfäste 1/2"
Skyddsklass II
Ljudtrycksnivå, LpA 87,5 dB(A), K=3 dB
Ljudeektnivå, LwA 98,5 dB(A), K=3 dB
Vibrationsnivå 9,93 m/s², K=1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 62841-2-2:2014.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
SE
8
Använd inte lösningsmedel på plastdelar,
det kan skada plasten.
Alla lager i verktyget är
permanentsmorda. Vid normal
användning behövs ingen ytterligare
smörjning.
RENGÖRING
Kontrollera verktyget med avseende på
skador före varje användning.
Håll ventilationsöppningarna rena. Blås
om möjligt rent ventilationsöppningarna
med tryckluft.
BYTA KOLBORSTAR
5. Lossa den ena kolborstkåpan (1) med en
skruvmejsel. Vrid kolborstkåpan moturs
för att lossa den från höljet.
6. Dra ut ädern och kolborsten (2) ur
hållaren (3) i höljet (4).
7. Sätt i en ny kolborste med äder.
8. Tryck ihop ädern i hållaren och skruva
tillbaka kolborstkåpan.
OBS!
Undvik felgänga när kolborstkåpan
monteras. Dra inte åt för hårt.
9. Upprepa steg 1 till 4 för att byta den andra
kolborstkåpan som sitter på höljets andra
sida.
VARNING!
Om sladden är skadad ska den bytas ut av
behörig servicerepresentant eller annan
kvalicerad person för att undvika fara.
FÖRVARING
När verktyget inte används ska det förvaras
torrt och oåtkomligt för barn.
VIKTIGT!
Släpp omedelbart strömbrytaren när muttern
börjar lossna.
4. Upprepa för samtliga hjulmuttrar. Hissa
upp fordonet enligt anvisningarna i
dess handbok, så att hjulet går fritt från
marken, och lossa muttrarna helt.
5. Använd alltid hylsa av rätt storlek. Felaktig
hylsstorlek skadar muttern.
DRA ÅT MUTTERN
1. Dra åt muttern några varv för hand för
att undvika felgänga. Placera hylsan över
muttern.
2. Sätt riktningsväljaren i läget för
högergång. Håll verktyget stadigt med
båda händerna och tryck in strömbrytaren
försiktigt. Du kan styra varvtalet genom
att variera hur långt du trycker in
strömbrytaren.
3. Dra åt muttern tills den precis kommer i
kontakt med fälgen. Dra inte åt för hårt.
Tryck inte in strömbrytaren helt. När
samtliga muttrar är monterade, efterdra
dem genom att trycka in strömbrytaren
helt och låta verktyget slå 3–4 gånger.
Dra inte åt för hårt.
4. Efterdra alltid med momentnyckel. Sänk
ned fordonet före slutlig åtdragning, så
att inte hjulet snurrar när muttrar dras
åt. Dra åt muttrarna till det moment som
fordonstillverkaren rekommenderar.
UNDERHÅLL
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Se till att samtliga skruvförband är korrekt
åtdragna för att hålla verktyget i säkert
skick.
Service och underhåll ska utföras av
behörig servicerepresentant.
Kontrollera att sladden är fri från skador.
NO
9
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær
eller trekk el-verktøyet etter ledningen og
ikke trekk i ledningen for å koble fra
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Husk at et
brøkdels sekunds uoppmerksomhet eller
slurv kan være nok for å forårsake alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk
vernebriller eller ansiktsbeskyttelse.
Sikkerhetsutstyr som svltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern,
avhengig av verktøyets type og
bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet eller batteriet, eller
løfter/bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer el-verktøyet med
ngeren på strømbryteren eller kobler
el-verktøyet til strøm når strømbryteren er
slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før
el-verktøyet startes. Nøkler eller lignende
som sitter igjen på en roterende del på
verktøyet, kan forårsake personskade.
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
ELVERKTØY
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisninger og andre
anvisninger. Manglende overholdelse av
anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på alle advarsler og
anvisninger for fremtidige behov. Begrepet
el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder
for strømtilkoblede (med ledning) eller
batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold personer i området på trygg avstand,
spesielt barn, når el-verktøy er i bruk. Hvis
du blir distrahert, kan du miste kontrollen
over el-verktøyet.
ELSIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri adaptere sammen
med jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
NO
10
justert og beveger seg fritt, at ingen deler
er feil montert eller ødelagt, samt at det
ikke foreligger andre forhold som kan
påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk
igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør el-verktøyet vanskelig å
holde og kontrollere i uventede situasjoner.
SERVICE
El-verktøy må bare utføres av kvalisert
personell som bruker identiske
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet
alltid er i forsvarlig stand.
SPESIELLE
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
SLAGMUTTERTREKKER
Hold el-verktøyet i de isolerte gripeatene
under arbeid hvor det kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen ledning.
Hvis et festeelement kommer i kontakt med
en strømførende leder, blir el-verktøyets
metalldeler strømførende – fare for el-ulykker.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende el-verktøy gjøre deg altfor
selvsikker og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for el-verktøyet.
Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV EL
VERKTØYET
Ikke bruk makt på el-verktøy. Bruk riktig
el-verktøy til det planlagte arbeidet.
El-verktøy fungerer bedre og sikrere med
den belastningen de er beregnet for.
Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ern batteriet
før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes
utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er farlige
hvis de brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør.
Kontroller at bevegelige deler er riktig
NO
11
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
1. Ventilasjonsåpninger
2. Håndtak
3. Strømbryter med trinnløs turtallsregulering
4. Retningsvelger
5. 1/2" rkantfeste
BILDE 1
BRUK
ADVARSEL!
Slå av verktøyet og koble det fra strømnettet
før bytte av piper og tilbehør.
LØSNE MUTTEREN
1. Ta bort eventuell navkapsel.
2. Plasser ønsket pipe stødig på verktøyets
rkantfeste.
3. Still inn retningsvelgeren for venstregang.
Hold verktøyet stødig med begge
hender og plasser pipen over mutteren.
Trykk strømbryteren helt inn. Verktøyet
begynner å arbeide og løsner mutteren.
VIKTIG!
Slipp strømbryteren umiddelbart når
mutteren begynner å løsne.
4. Gjenta dette for samtlige hjulmuttere.
Jekk opp kjøretøyet i henhold til
anvisningene i kjøretøyhåndboken, slik
SYMBOLER
Symbolene nedenfor kan være viktige for
hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg for at
du forstår symbolene og betydningen av dem.
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II. Verktøyet
er dobbeltisolert.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 450W
Tomgangsturtall 0 – 3200 o/min
Slagfrekvens 0 – 3200 slag/min
Dreiemoment 400 Nm
Firkantfeste 1/2"
Beskyttelsesklasse II
Lydtrykknivå, LpA 87,5 dB(A), K=3 dB
Lydeektnivå, LwA 98,5 dB(A), K=3 dB
Vibrasjonsnivå 9,93 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841-2-2:2014.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
NO
12
RENGJØRING
Kontroller verktøyet nøye for skader før
hver gangs bruk.
Hold ventilasjonsåpningene rene. Om
mulig, blås ventilasjonsåpningene rene
med trykkluft.
BYTT KULLBØRSTER
5. Løsne det ene kullbørstedekselet (1) med
et skrujern. Vri kullbørstedekselet mot
klokken for å løsne det fra hylsteret.
6. Dra ut æren og kullbørsten (2) fra
holderen (3) i hylsteret (4).
7. Sett inn en ny kullbørste med ær.
8. Trykk sammen æren i holderen og skru
på kullbørstedekselet igjen.
MERK!
Unngå å skru kullbørstedekselet skjevt på
gjengen. Ikke skru til for hardt.
9. Gjenta trinn 1 til 4 for å bytte
kullbørstedekselet som sitter på
hylsterets andre side.
ADVARSEL!
Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut
av en godkjent servicerepresentant eller en
annen godkjent fagperson for å unngå fare.
OPPBEVARING
Når verktøyet ikke er i bruk, skal det oppbevares
tørt og utilgjengelig for barn.
at hjulet går klar av bakken, og løsne
mutterne helt.
5. Bruk alltid pipe av riktig størrelse. Feil
pipestørrelse skader mutteren.
STRAM MUTTEREN
1. Stram mutteren litt for hånd for å unngå å
skru den skjevt på gjengen. Plasser pipen
over mutteren.
2. Still inn retningsvelgeren for høyregang.
Hold verktøyet stødig med begge hender
og trykk inn strømbryteren forsiktig. Du
kan styre turtallet ved å variere hvor langt
inn du trykker strømbryteren.
3. Stram mutteren til den akkurat kommer i
kontakt med felgen. Ikke skru til for hardt.
Ikke trykk strømbryteren helt inn. Når
samtlige muttere er montert, etterstram
dem ved å trykke strømbryteren helt inn
og la verktøyet slå 3–4 ganger. Ikke skru
til for hardt.
4. Etterstram alltid med momentnøkkel.
Senk ned kjøretøyet før den siste
etterstrammingen, slik at hjulet ikke
snurrer når mutterne strammes.
Stram mutterne til det momentet som
kjøretøyprodusenten anbefaler.
VEDLIKEHOLD
GENERELT VEDLIKEHOLD
Kontroller at samtlige skrueforbindelser er
korrekt strammet for å holde verktøyet i
god stand.
Service og vedlikehold skal utføres av
kvalisert servicerepresentant.
Kontroller at ledningen er uten skader.
Ikke bruk løsemidler på plastdeler, da det
kan skade plasten.
Alle lagrene i verktøyet er permanent
smurte. Ved normal bruk er det ikke
behov for ytterligere smøring.
PL
13
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś
elektronarzędzia, trzymając za przewód, ani
nie ciągnij za przewód wcelu wyjęcia wtyku.
Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz zelektronarzędzia na
świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku
zewnętrznego. Przewód przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Pamiętaj, że chwila nieuwagi
wystarczy, żeby spowodować poważne
obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych lub maski
ochronnej. Środki ochrony indywidualnej
stosowane wzależności od rodzaju
narzędzia oraz sposobu posługiwania się
nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami
bezpieczeństwa ipozostałymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia iwskazówki
do przyszłego użytku. Używane wponiższych
ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”
oznacza stacjonarne elektronarzędzia zasilane
przemiennym sieciowym prądem elektrycznym
(wyposażone wprzewód zasilający) lub
akumulatorami (bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, powinny
przebywać wbezpiecznej odległości od
działającego elektronarzędzia. Brak
koncentracji może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane wtyki
idopasowane gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
PL
14
OBSŁUGA IKONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Elektronarzędzia
działają lepiej ibezpieczniej przy obciążeniu,
które jest dla nich przewidziane.
Nie używaj elektronarzędzi, których nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można włącz
lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą
akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia
na dłuższy czas, wyjmij akumulator i/lub
wyciągnij wtyk zgniazda. Takie
zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie było
używane przez dzieci lub osoby, które go nie
znają ani nie zapoznały się zzaleceniami
dotyczącymi jego bezpiecznej obsługi.
Wrękach osób niedoświadczonych
elektronarzędzia mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia iakcesoria.
Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo
ustawione iporuszają się bez przeszkód, czy
wszystkie części są zamontowane we
właściwy sposób iczy nie są uszkodzone.
Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyku
dogniazda, przed włożeniem akumulatora
iprzed podniesieniem lub przeniesieniem
produktu upewnij się, że przełącznik jest
ustawiony wpołożeniu wyłączonym. Ryzyko
wypadku jest duże przy przenoszeniu
elektronarzędzia zpalcem na przełączniku
lub podłączaniu narzędzia do prądu przy
przełączniku wpozycji włączonej.
Przed włączeniem elektronarzędzia zdejmij
klucze nastawne iinne przedmioty. Klucz lub
pozostałe narzędzia pozostawione na
obracającej się części elektronarzędzia
mogą spowodować obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie
stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria idługie
włosy mogą zostać wciągnięte przez
ruchome części urządzenia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
elektronarzędziami może dawać złudną
pewność siebie, ważne jest jednak, żeby
dokładnie zapoznać się zzasadami
bezpieczeństwa. Pamiętaj, że chwila
nieuwagi wystarczy, żeby spowodować
poważne obrażenia ciała.
PL
15
SYMBOLE
Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla
sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij
się, że rozumiesz symbole iich znaczenie.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II. Narzędzie
ma podwójną izolację.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 450W
Prędkość obrotowa
bez obciążenia 0–3200obr./min
Częstotliwość uderzeń 0–3200 uderzeń/min
Moment obrotowy 400 Nm
Mocowanie czworokątne 1/2"
Klasa ochronności II
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 87,5dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 98,5dB(A), K=3dB
Poziom drgań 9,93m/s², K=1,5m/s²
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową można
wykorzystać do porównania różnych narzędzi
oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na
działanie drgań. Wartości pomiarowe określono
zgodnie znormą EN 62841-2-2:2014.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki
itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche iwolne
od smaru oraz tłuszczu. Śliskie uchwyty
ipowierzchnie chwytne utrudniają
trzymanie elektronarzędzia ikontrolę
produktu wnieoczekiwanych sytuacjach.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
WKRĘTAREK IKLUCZY UDAROWYCH
Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu
elektronarzędzia zukrytymi przewodami
lub jego własnym przewodem, trzymaj je za
izolowane części uchwytu. Zetknięcie elementów
mocujących zprzewodem pod napięciem
spowoduje pojawienie się napięcia na
metalowych częściach obudowy elektronarzędzia
– stwarza to ryzyko porażenia prądem.
PL
16
WAŻNE!
Gdy nakrętka poluzuje się, natychmiast zwolnij
przełącznik.
4. Powtórz czynność ze wszystkimi
nakrętkami kół. Podnieś pojazd zgodnie
ze wskazówkami zpodręcznika obsługi
pojazdu, aby koła oderwały się od ziemi
icałkowicie odkręć nakrętki.
5. Zawsze stosuj odpowiedni rozmiar nasadki.
Nieodpowiedni rozmiar nasadki może
uszkodzić nakrętkę.
DOKRĘCANIE NAKRĘTKI
1. Aby uniknąć uzyskania nieprawidłowego
gwintu, dokręć nakrętkę ręcznie okilka
obrotów. Przyłóż nasadkę do nakrętki.
2. Ustaw przełącznik kierunku obrotów na
tryb obrotów wprawo. Trzymaj narzędzie
pewnie obiema rękami iostrożnie wciśnij
przełącznik. Prędkość obrotowa jest
regulowana wzależności od czasu wciskania
przełącznika.
3. Dokręć nakrętkę na tyle, aby zetknęła
się zfelgą. Nie dokręcaj zbyt mocno.
Nie wciskaj przełącznika całkowicie.
Po zamontowaniu wszystkich nakrętek
dokręć je, wciskając przełącznik całkowicie
ipozwalając narzędziu wykonać 3–4
uderzenia. Nie dokręcaj zbyt mocno.
4. Na zakończenie zawsze dokręcaj kluczem
dynamometrycznym. Przed końcowym
dokręceniem opuść pojazd, aby koło
nie mogło się obracać. Dokręć nakrętki
momentem zalecanym przez producenta.
KONSERWACJA
OGÓLNA KONSERWACJA
Aby zadbać owłaściwy stan narzędzia,
upewnij się, że wszystkie połączenia
śrubowe są prawidłowo dokręcone.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
1. Otwory wentylacyjne
2. Uchwyt
3. Przełącznik zpłynną regulacją prędkości
obrotowej
4. Przełącznik kierunku obrotów
5. Mocowanie czworokątne 1/2’’
RYS. 1
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE!
Przed wymianą nasadek iakcesoriów wyłącz
narzędzie iodłącz je od zasilania.
ODKRĘCANIE NAKRĘTKI
1. Zdejmij osłonę koła, jeżeli jest założona.
2. Prawidłowo zamocuj odpowiednią nasadkę
na czworokątnej końcówce narzędzia.
3. Ustaw przełącznik kierunku obrotów na
tryb obrotów wlewo. Trzymaj narzędzie
pewnie obiema rękami iprzyłóż nasadkę
do nakrętki. Wciśnij przełącznik całkowicie.
Narzędzie rozpoczyna odkręcanie nakrętki.
PL
17
Serwis ikonserwacja powinny być
przeprowadzane wautoryzowanym punkcie
serwisowym.
Sprawdź, czy przewód nie wykazuje żadnych
uszkodzeń.
Do czyszczenia części wykonanych
ztworzywa nie używaj rozpuszczalników,
gdyż mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Wszystkie części są nasmarowane na stałe.
Przy normalnej eksploatacji nie zachodzi
konieczność dodatkowego smarowania.
CZYSZCZENIE
Przed każdym użyciem sprawdzaj narzędzie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Utrzymuj otwory wentylacyjne wczystości.
Jeżeli to możliwe, przedmuchaj otwory
wentylacyjne sprężonym powietrzem.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
5. Odkręć śrubokrętem pierwszą pokrywę
(1) szczotki węglowej. Przekręć pokrywę w
lewo, aby zdjąć ją zobudowy.
6. Wyjmij sprężynę iszczotkę węglową (2)
zuchwytu (3) wobudowie (4).
7. Włóż nową szczotkę ze sprężyną.
8. Wciśnij sprężynę do uchwytu izpowrotem
przykręć pokrywę.
UWAGA!
Podczas montażu pokrywy unikaj uzyskania
nieprawidłowego gwintu. Nie dokręcaj zbyt
mocno.
9. Powtórz kroki 1–4, aby wymienić pokrywę
szczotki węglowej znajdującą się po
drugiej stronie obudowy.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli przewód jest uszkodzony, należy zlecić
jego wymianę autoryzowanemu serwisowi
lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć
zagrożenia.
PRZECHOWYWANIE
Nieużywane narzędzie należy przechowywać
wmiejscu suchym iniedostępnym dla dzieci.
EN
18
Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the tool, or
to pull out the plug from the mains
socket. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or tangled power cords increase
the risk of electric shock.
If using the tool outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RDC). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention or carelessness
can result in serious personal injury.
Use personal safety equipment. Wear
safety glasses or a face mask. Depending
on the type of tool and how it is used,
safety equipment such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmets and
ear protection reduce the risk of personal
injury.
Avoid accidental starting. Check that the
power switch is in the OFF position before
plugging in the plug or battery, or lifting/
carrying the tool. Carrying a power tool
with your nger on the switch or
connecting a tool to the mains supply
when the switch is in the ON position
increases the risk of accidents and injuries.
Remove adjuster keys/spanners before
switching on the power tool. Spanners or
the like that are left in a rotating part of
the power tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This ensures
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR POWER TOOLS
WARNING!
Read all the safety instructions and other
instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can
result in the risk of electric shock, re and/
or serious personal injury. Save all warnings
and instructions for future reference. The
term "power tool" in all the warnings below
refers to mains-powered (corded) or battery-
powered (cordless) power tools.
WORK AREA
Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gas or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
Keep onlookers, especially children, at a
safe distance when using power tools. You
can easily lose control of the power tool if
you are distracted.
ELECTRICAL SAFETY
The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
EN
19
adjusted and do not jam, and that no
parts are incorrectly tted or damaged.
Check for other factors that could aect
functionality. If a power tool is damaged it
must be repaired before it is used again.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the actual working
conditions and the work that is to be
done. It can be dangerous to use power
tools for purposes other than those for
which they are intended to be used.
Keep handles and grips clean, dry and free
from oil and grease. Greasy handles and
grips make it dicult to hold and control
the tool in unexpected situations.
SERVICE
Power tools must only be serviced by
qualied personnel using identical spare
parts. This will ensure that the power tool
remains safe to use.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR DRILL DRIVERS AND IMPACT
WRENCHES
Hold the tool by the insulated grips when
working in areas where it could come into
contact with concealed cables or its own power
cord. Contact with a live cable will cause the
metal parts on the power tool to also become
live – risk of electric shock.
better control over the power tool in
unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose-tting clothing,
jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use of
such devices can reduce the risk of
dust-related problems.
Do not allow familiarity with similar tools
to lead to exaggerated self-condence
and to neglect the safety instructions for
the tool. A moment of inattention or
carelessness can result in serious personal
injury.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for the planned work.
The tool does the job better and more
safely when used at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if it cannot be
switched on and o with the power
switch. Power tools that cannot be
controlled with the power switch are
dangerous and must be repaired.
Pull out the plug and/or remove the
battery before making any adjustments,
changing accessories or putting the power
tool away. These safety precautions
reduce the risk of accidentally starting the
power tool.
Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions, to
use the tool. Power tools are dangerous if
used by inexperienced persons.
Maintain power tools and accessories.
Check that moving parts are properly
EN
20
WARNING!
The actual vibration and noise level when
using tools may dier from the specied
maximum value, depending on how the
tool is used and the material. It is therefore
necessary to determine which safety
precautions are required to protect the user,
based on an estimate of exposure in actual
operating conditions (taking into account all
stages of the work cycle, e.g. the time when
the tool is switched o and when it is idling,
in addition to the start-up time).
DESCRIPTION
1. Ventilation openings
2. Handle
3. Power switch with variable speed control
4. Rotation selector
5. 1/2" square drive
FIG. 1
USE
WARNING!
Switch o the tool and unplug it from
the mains before replacing sockets and
accessories.
UNDO THE NUTS
1. Remove the hub cap.
2. Put a suitable socket rmly on the square
drive on the tool.
3. Set the rotation selector to left drive. Hold
the tool rmly with both hands and place
the socket over the nut. Press in the power
switch all the way. The tool starts working
and unscrews the nut.
SYMBOLS
The following symbols can be of importance
for how you should use your power tool. Make
sure you understand the symbols and their
signicance.
Read the instructions.
Safety class II. The tool has
double insulation.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 450W
Speed, no load 0 – 3200 rpm
Stroke rate 0 – 3200 spm
Torque 400 Nm
Square drive 1/2"
Safety class II
Sound pressure level, LPA 87.5 dB(A), K=3 dB
Sound power level, LwA 98.5 dB(A), K=3 dB
Vibration level 9.93 m/s², K=1.5 m/s²
Always wear ear protection.
The declared values for vibration and noise,
which have been measured according to a
standardised test method, can be used to
compare dierent tools with each other and
for a preliminary assessment of exposure. The
measurement values have been determined in
accordance with
EN 62841-2-2:2014.
EN
21
Do not use solvent on plastic parts, this
can damage the plastic.
All the bearings in the tool are
permanently lubricated. No further
lubrication is normally necessary.
CLEANING
Always check the tool for damage before
using.
Keep the ventilation openings clean. If
possible, blow clean the ventilation
openings with compressed air.
REPLACING CARBON BRUSHES
5. Release one of the carbon brush covers (1)
with a screwdriver. Turn the carbon brush
cover anticlockwise to release it from the
casing.
6. Pull out the spring and carbon brush (2)
from the holder (3) in the casing (4).
7. Insert a new carbon brush with spring.
8. Press the spring together in the holder
and screw back on the carbon brush cover.
NOTE:
Avoid misthreading when tting the carbon
brush cover. Do not overtighten.
9. Repeat steps 1 to 4 to replace the other
carbon brush cover on the other side of
the casing.
WARNING!
A damaged power cord must be replaced
by an authorised service centre, or other
qualied person, to ensure safe use.
STORAGE
When not in use, store the tool in a dry place
out of the reach of children.
IMPORTANT:
Release the power switch immediately when
the nut starts to come loose.
4. Repeat for all wheel nuts. Jack up the
vehicle according to the instructions in
its manual, so that the wheel comes free
from the ground, and unscrew all the nuts.
5. Always use the right size of socket. The
wrong size of socket will damage the nut.
TIGHTEN THE NUTS
1. Tighten the nut a few turns by hand to
avoid misthreading. Place the socket over
the nut.
2. Set the rotation selector to right drive.
Hold the tool rmly with both hands and
carefully press in the power switch. You
can control the speed by adjusting how far
you press in the power switch.
3. Tighten the nut until it just makes contact
with the rim. Do not overtighten. Do not
press in the power switch all the way.
When all the nuts are tted, retighten
them by pressing in the power switch all
the way and allowing the tool to run for
3–4 strokes. Do not overtighten.
4. Always retighten with a torque wrench.
Lower down the vehicle before the nal
retightening, so that the wheel does not
spin as the nut is tightened. Tighten the
nuts to the torque recommended by the
vehicle manufacturer.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Make sure that all the screw unions are
properly tightened to keep the tool in
good condition.
Service and maintenance should be
carried out by an authorised service
centre.
Check that the power cord is undamaged.
DE
22
Stromschlags.
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken muss vermieden werden.
Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr
eines Stromschlags.
Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein,
steigt die Gefahr eines Stromschlags.
Achten Sie auf das Kabel. Das
Elektrowerkzeug darf nicht am Kabel
getragen oder gezogen werden. Der
Stecker darf nicht am Kabel aus der
Steckdose gezogen werden. Das Kabel vor
Wärme, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen schützen. Beschädigte
oder verhedderte Kabel können die Gefahr
eines Stromschlags erhöhen.
Wird das Elektrowerkzeug im Freien
verwendet, dürfen nur
Verlängerungskabel verwendet werden,
die für die Verwendung im Freien
zugelassen sind. Kabel für die
Verwendung im Freien reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
Muss das Elektrowerkzeug in einer
feuchten Umgebung verwendet werden,
muss der Netzanschluss mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter gesichert sein.
Fehlerstrom-Schutzschalter reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Arbeiten Sie aufmerksam. Seien Sie
vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen den gesunden
Menschenverstand an. Arbeiten Sie nicht
mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Denken Sie daran, dass ein Bruchteil einer
Sekunde reicht, in dem Sie unaufmerksam
oder nachlässig sind, um zu schweren
Verletzungen zu führen.
Verwenden Sie persönliche
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
anderen Anweisungen durch. Werden nicht
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise
befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder
schwere Verletzungsgefahr. Bewahren Sie
alle Warnungen und Anweisungen für die
zukünftige Verwendung auf. Der Begri
„Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden
Warnungen bezieht sich auf netzbetriebene
(mit Kabel) und batteriebetriebene
(kabellose) Elektrowerkzeuge.
ARBEITSBEREICH
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle
Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von
Verletzungen.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht in
explosiven Umgebungen verwendet
werden, z.B. in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dampf entzünden können.
Umstehende Personen, insbesondere
Kinder, müssen sich während der
Verwendung von Elektrowerkzeugen in
sicherem Abstand benden. Bei
Ablenkungen können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeuge verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Der Stecker darf in
keinster Weise verändert werden. Es darf
kein Adapter mit einem geerdeten
Elektrowerkzeug verwendet werden.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern die Gefahr eines
DE
23
oder nachlässig sind, um zu schweren
Verletzungen zu führen.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die beabsichtigten
Arbeiten. Elektrowerkzeuge funktionieren
besser und sicherer, wenn sie mit der
vorgesehenen Belastung verwendet
werden.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht am Schalter ein- oder
ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die
nicht mit dem Schalter bedient werden
können, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker bzw. entfernen Sie
die Batterien, bevor Anpassungen
durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder
Elektrowerkzeuge stillgelegt werden.
Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern die
Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt einschaltet.
Nicht verwendete Elektrowerkzeuge
müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern auewahrt werden. Kinder oder
Personen, die das Elektrowerkzeug nicht
kennen oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben, dürfen das
Elektrowerkzeug nicht verwenden.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen verwendet
werden.
Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen
gepegt werden. Kontrollieren Sie, dass
bewegliche Teile korrekt eingestellt sind
und sich frei bewegen können, dass keine
Teile falsch montiert oder kaputt sind und
dass die Funktion nicht beeinträchtigt ist.
Ein beschädigtes Elektrowerkzeug muss
vor der nächsten Verwendung repariert
werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft
gepegte Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
Schutzausrüstung. Verwenden Sie eine
Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier. Der Art
und Verwendung des Werkzeugs
angepasste Sicherheitsausrüstung wie
eine Staubltermaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz verringern die Gefahr von
Verletzungen.
Ein unbeabsichtigter Start muss
vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Stecker einstecken oder Batterien
einsetzen bzw. das Elektrowerkzeug
anheben oder tragen. Die Unfallgefahr ist
hoch, wenn Sie Elektrowerkzeuge mit dem
Finger an der Ein-/Austaste tragen oder
an den Strom anschließen, wenn das
Gerät bereits eingeschaltet ist.
Stellschlüssel u.Ä. entfernen, bevor das
Elektrowerkzeug gestartet wird. Schlüssel
o.Ä., die sich noch an rotierenden Teilen
eines Elektrowerkzeugs benden, können
zu Verletzungen führen.
Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht.
Sorgen Sie immer für einen festen Stand
und gutes Gleichgewicht. Damit haben Sie
in unerwarteten Situationen mehr
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck.
Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen
nicht in die Nähe beweglicher Teile
kommen. Weite Kleidung, loser Schmuck
oder langes Haar kann sich in
beweglichen Teilen verfangen.
Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub müssen, soweit vorhanden, korrekt
angeschlossen und verwendet werden.
Diese Geräte können Probleme im
Zusammenhang mit Staub verringern.
Werden Sie durch die Arbeit mit ähnlichen
Elektrowerkzeugen nicht zu selbstsicher
und vernachlässigen Sie die
Sicherheitshinweise für die Arbeit mit
Elektrowerkzeugen dadurch nicht. Denken
Sie daran, dass ein Bruchteil einer
Sekunde reicht, in dem Sie unaufmerksam
DE
24
SYMBOLE
Die nachfolgenden Symbole sind für die
Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Symbole
und deren Bedeutung verstehen.
Die Bedienungsanleitung lesen.
Schutzklasse II. Das Werkzeug ist
doppelt isoliert.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Leistung 450W
Drehzahl, ohne Last 0–3200U/min
Hubzahl 0–3200 Schläge/min
Drehmoment 400Nm
Vierkantantrieb 1/2"
Schutzklasse II
Schalldruckpegel, LpA 87,5dB(A), K=3dB
Schallleistungspegel, LwA 98,5dB(A), K=3dB
Vibrationsstärke 9,93m/s², K=1,5m/s²
Immer einen Gehörschutz verwenden!
Die angegebenen Werte für Vibrationen
und Lärm wurden in normierten Versuchen
gemessen und können zum Vergleich
verschiedener Werkzeuge und zu einer
vorläugen Einschätzung der Lärmbelastung
herangezogen werden. Die Messwerte wurden
gemäß EN62841-2-2:2014 ermittelt.
Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Korrekt
gepegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schneiden klemmen weniger
und sind leichter zu kontrollieren.
Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw.
müssen gemäß diesen Anweisungen und
unter Beachtung der vorherrschenden
Arbeitsverhältnisse und der zu
erledigenden Aufgabe verwendet werden.
Die Verwendung von Elektrowerkzeugen
für andere Zwecke als die beabsichtigten
kann gefährlich sein.
Grie und Griächen müssen sauber,
trocken und öl- und fettfrei sein. Durch
rutschige Grie und Griächen sind
Elektrowerkzeuge schwierig zu halten und
in unerwarteten Situationen schwer zu
kontrollieren.
WARTUNG
Elektrowerkzeuge dürfen nur von
qualiziertem Personal gewartet werden,
das gleichwertige Ersatzteile verwendet.
Dies gewährleistet die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR SCHRAUBENDREHER UND
SCHLAGSCHRAUBER
Das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächen festhalten, wenn es mit verdeckten
Leitungen oder dem Gerätekabel in Berührung
kommen kann. Wenn Befestigungselemente
stromführende Leiter berühren, werden
auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs
stromführend – es besteht die Gefahr eines
Stromunfalls.
DE
25
Mutter aufsetzen. Den Ein/Aus-Schalter
vollständig betätigen. Das Werkzeug läuft
an und löst die Mutter.
WICHTIG!
Den Ein/Aus-Schalter sofort loslassen, sobald
sich die Mutter lockert.
4. Den Vorgang für sämtliche Radmuttern
wiederholen. Das Fahrzeug gemäß
den Anweisungen in dessen Handbuch
auocken, sodass das Rad keinen
Bodenkontakt hat, und die Muttern
vollständig entfernen.
5. Stets eine Hülse der richtigen Größe
verwenden. Eine falsche Hülsengröße
würde die Mutter beschädigen.
MUTTER FESTZIEHEN
1. Die Mutter einige Umdrehungen von
Hand aufschrauben, um den korrekten
Gewindesitz sicherzustellen. Die Hülse auf
die Mutter aufsetzen.
2. Den Richtungswahlschalter auf Rechtslauf
stellen. Das Werkzeug sicher mit beiden
Händen halten und den Schalter
vorsichtig betätigen. Je nachdem, wie
weit der Schalter gedrückt wird, lässt sich
die Drehzahl steuern.
3. Die Mutter gerade so weit anziehen, bis
sie Kontakt mit der Felge hat. Nicht zu
fest anziehen. Den Ein/Aus-Schalter nicht
vollständig betätigen. Wenn sämtliche
Muttern montiert sind, müssen sie
nachgezogen werden. Dazu den Ein/
Aus-Schalter vollständig drücken und das
Werkzeug 3–4 Mal schlagen lassen. Nicht
zu fest anziehen.
4. Stets mit einem Drehmomentschlüssel
nachziehen. Vor dem abschließenden
Festziehen das Fahrzeug auf den Boden
senken, damit sich das Rad beim
Anziehen der Muttern nicht dreht. Die
Muttern mit dem vom Fahrzeughersteller
empfohlenen Drehmoment festziehen.
WARNUNG!
Die tatsächliche Vibrations- und
Geräuschbelastung beim Gebrauch des
Werkzeugs kann je nach Verwendungsweise
und dem bearbeiteten Material vom
angegebenen Gesamtwert abweichen.
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers müssen daher auf einer
Einschätzung der Bedingungen während
der tatsächlichen Verwendung ergrien
werden (dies beinhaltet u.a. den gesamten
Arbeitszyklus, d.h. neben der Einschaltzeit
auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft).
BESCHREIBUNG
1. Ventilationsönungen
2. Gri
3. Ein/Aus-Schalter mit stufenloser
Drehzahlregelung
4. Richtungswahlschalter
5. 1/2"-Vierkantantrieb
ABB. 1
BEDIENUNG
WARNUNG!
Vor dem Austausch von Hülsen und
Zubehörteilen das Werkzeug ausschalten und
von der Netzspannung trennen.
MUTTER LÖSEN
1. Eventuellen Nabendeckel abnehmen.
2. Eine geeignete Hülse fest am
Vierkantantrieb des Werkzeugs anbringen.
3. Den Richtungswahlschalter auf Linkslauf
stellen. Das Werkzeug sicher mit beiden
Händen halten und die Hülse auf die
DE
26
PFLEGE
ALLGEMEINE PFLEGE
Sicherstellen, dass alle
Schraubverbindungen ordnungsgemäß
festgezogen sind, um das Werkzeug in
einem sicheren Zustand zu halten.
Service und Wartung sind von einem
autorisierten Servicepartner durchzuführen.
Sicherstellen, dass das Kabel unbeschädigt
ist.
Kunststoteile nicht mit Lösungsmitteln in
Kontakt bringen, da der Kunststo dadurch
Schaden nehmen kann.
Alle im Werkzeug bendlichen Lager sind
auf Lebenszeit geschmiert. Bei normalem
Gebrauch ist kein Nachschmieren
erforderlich.
REINIGUNG
Das Werkzeug vor jedem Gebrauch auf
Schäden untersuchen.
Die Ventilationsönungen müssen immer
sauber sein. Die Ventilationsönungen
nach Möglichkeit mit Druckluft
sauberblasen.
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN
1. Den einen Kohlebürstendeckel (1) mit
einem Schraubendreher lösen. Den
Kohlebürstendeckel im Gegenuhrzeigersinn
drehen, um ihn vom Gehäuse zu lösen.
2. Die Feder und die Kohlebürste (2) aus der
Halterung (3) im Gehäuse (4) ziehen.
3. Eine neue Kohlebürste mit Feder einsetzen.
4. Die Feder in der Halterung
zusammendrücken und den
Kohlebürstendeckel wieder festschrauben.
ACHTUNG!
Bei der Montage des Kohlebürstendeckels auf
den korrekten Gewindesitz achten. Nicht zu
fest anziehen.
5. Die Schritte 1 bis 4 auf der anderen
Seite des Gehäuses wiederholen,
um den anderen Kohlebürstendeckel
auszutauschen.
WARNUNG!
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von
einem autorisierten Servicepartner oder einer
anderen Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
AUFBEWAHRUNG
Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss
es trocken und außerhalb der Reichweite von
Kindern auewahrt werden.
FI
27
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee
vettä, sähkötapaturman riski kasvaa.
Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä
sähkötyökalua johdosta äläkä irrota
pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa
johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä
reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa
ympäristössä on välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä suojattua
pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä sähkötyökaluilla
työskennellessäsi. Älä koskaan käytä
sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Muista, että sekunnin murto-
osan tarkkaamattomuus tai
huolimattomuus riittää aiheuttamaan
vakavan vamman.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä suojalaseja tai kasvonsuojainta.
Työkalun tyypistä ja käytöstä riippuen
suojavarusteet, kuten hengityssuojain,
turvakengät, suojakypärä ja
kuulosuojaimet, vähentävät
loukkaantumisriskiä.
Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että
virtakytkin on pois päältä ennen kuin
kytket pistotulpan tai akun tai nostat/
kannat sähkötyökalua. Onnettomuusriski
on suuri, jos kuljetat sähkötyökalua sormi
virtakytkimellä tai kytket sähkötyökaluun
virran kytkimen ollessa päällä-asennossa.
Poista säätöavaimet ja vastaavat ennen
sähkötyökalun käynnistämistä.
TURVALLISUUSOHJEET
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien
noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki
varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä
varten. Jäljempänä olevissa varoituksissa
termi sähkötyökalut viittaa verkkovirralla
(johdollinen) tai akulla (johdoton) toimiviin
sähkötyökaluihin.
TYÖSKENTELYALUE
Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja
hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat
lisäävät loukkaantumisriskiä.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä sivulliset, erityisesti lapset, turvallisen
välimatkan päässä, kun käytät
sähkötyökaluja. Jos häiriötekijät
häiritsevät sinua, saatat menettää
sähkötyökalun hallinnan.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta
pistotulppaa millään tavalla. Älä koskaan
käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
Vältä koskettamista maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, pattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman
riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
FI
28
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat ihmiset.
Sähkötyökalujen ja tarvikkeiden huolto.
Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty
oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että
mitään osia ei ole koottu väärin, että ne
eivät ole rikki ja ettei ole muita toimintaan
vaikuttavia tekijöitä. Jos sähkötyökalu on
vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin
sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut ja terävät
leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja
ovat helpommin hallittavissa.
Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon vallitsevat työolosuhteet ja
suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen
käyttäminen muuhun kuin niiden
käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista.
Pidä kahvat ja tartuntapinnat puhtaina,
kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta.
Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat
vaikeuttavat sähkötyökalun pitämistä ja
hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
HUOLTO
Sähkötyökaluja saa huoltaa vain päte
henkilökunta käyttäen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
RUUVINVÄÄNTIMIEN JA
MUTTERINVÄÄNTIMIEN ERITYISET
TURVALLISUUSOHJEET
Pidä sähkötyökalua eristetyis
tartuntapinnoista, kun työskentelet paikassa,
jossa se voi osua piilossa oleviin johtoihin
tai omaan johtoonsa. Jos kiinnitin joutuu
kosketuksiin jännitteisten johtimien kanssa,
sähkötyökalun metalliosat muuttuvat
jännitteellisiksi - sähkötapaturman vaara.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty
avain tai vastaava esine voi aiheuttaa
tapaturman.
Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit
hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet kaukana liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja
keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat
vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien
riskiä.
Älä anna samankaltaisilla sähkötyökaluilla
työskentelyn tuttuuden tehdä sinusta liian
itsevarmaa ja jätä huomioimatta
sähkötyökalun turvallisuusohjeet. Muista,
että sekunnin murto-osan
tarkkaamattomuus tai huolimattomuus
riittää aiheuttamaan vakavan vamman.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HOITO
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä
oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun
työhön. Sähkötyökalut toimivat paremmin
ja turvallisemmin, kun niitä kuormitetaan
suunnitellulla kuormalla.
Älä käytä sähkötyökaluja, jos niitä ei voi
kytkeä päälle ja pois päältä
virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi
ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on
korjattava.
Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen
kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai
lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät
sähkötyökalujen tahattoman
käynnistymisen riskiä.
Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on
pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka
FI
29
VAROITUS!
Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun
käytön aikana voi poiketa määritellystä
kokonaisarvosta riippuen siitä, miten
työkalua käytetään ja mitä materiaalia
käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän
suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet,
jotka perustuvat arvioon altistumisesta
todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen
huomioon kaikki työnkulun osat, kuten
aika, jolloin työkalu on pois päältä ja
tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi).
KUVAUS
1. Tuuletusaukot
2. Kädensija
3. Virtakytkin, jossa on portaaton
nopeudensäätö
4. Suunnanvalitsin
5. 1/2" neliövääntiö
KUVA 1
KÄYTTÖ
VAROITUS!
Kytke työkalu pois päältä ja irrota se
pistorasiasta, ennen kuin vaihdat hylsyt ja
tarvikkeet.
MUTTERIN IRROTUS
1. Irrota mahdollinen napakapseli.
2. Aseta sopiva hylsy tukevasti työkalun
neliövääntiöön.
3. Aseta suunnanvalitsin vasemmalle. Pidä
työkalusta tukevasti kiinni molemmin
käsin ja aseta hylsy mutterin päälle. Paina
virtakytkin pohjaan. Työkalu alkaa toimia
ja löysää mutterin.
SYMBOLIT
Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä
sähkötyökalun käytön kannalta. Varmista, että
ymmärrät symbolit ja niiden merkityksen.
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II. Työkalu on
kaksoiseristetty.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 450 W
Nopeus kuormittamattomana 0– 3200 r/min
Iskutiheys 0 – 3200 iskua/min
Vääntömomentti 400 Nm
Neliövääntiö 1/2"
Suojausluokka II
Äänenpainetaso, LpA 87,5 dB(A), K=3 dB
Äänitehotaso, LwA 98,5 dB(A), K=3 dB
Tärinä 9,93 m/s², K=1,5 m/s²
Käytä aina kuulonsuojaimia!
Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on
mitattu standardoidulla testimenetelmällä,
voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen
vertailuun ja altistumisen alustavaan
arviointiin. Mitatut arvot on määritetty
standardin EN62841-2-2:2014 mukaisesti.
FI
30
Älä käytä liuottimia muoviosiin, sillä ne
voivat vahingoittaa muovia.
Kaikki työkalun laakerit ovat
kestovoideltuja. Normaalikäytössä ei
tarvita lisävoitelua.
PUHDISTUS
Tarkista tuote ennen jokaista käyttökertaa.
Pidä tuuletusaukot puhtaina. Puhalla
tuuletusaukot puhtaiksi paineilmalla, jos
mahdollista.
HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN
5. Löysää toinen hiiliharjakotelo (1)
ruuvimeisselillä. Käännä hiiliharjakoteloa
vastapäivään irrottaaksesi sen kotelosta.
6. Vedä jousi ja hiiliharja (2) ulos kotelossa
(4) olevasta pidikkeestä (3).
7. Aseta uusi hiiliharja ja jousi.
8. Paina jousi pidikkeeseen ja ruuvaa
hiiliharjakotelo takaisin paikalleen.
HUOM!
Vältä kierrevirhe, kun asennat
hiiliharjasuojusta. Älä kiristä liikaa.
9. Toista vaiheet 1-4 vaihtaaksesi toisen
hiiliharjakotelon, joka sijaitsee kotelon
toisella puolella.
VAROITUS!
Vaurioituneen johdon saa vaihtaa vain
valtuutettu huoltoedustaja tai muu päte
henkilökunta vaaran välttämiseksi.
SÄILYTYS
Kun työkalua ei käytetä, säilytä sitä kuivassa
paikassa lasten ulottumattomissa.
TÄRKEÄÄ!
Vapauta kytkin välittömästi, kun mutteri
alkaa löystyä.
4. Toista kaikille pyöränmuttereille. Nosta
ajoneuvo sen käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti niin, että pyörä on irti maasta,
ja irrota mutterit kokonaan.
5. Käytä oikean kokoisia hylsyjä. Väärä
hylsykoko vahingoittaa mutteria.
MUTTERIN KIRISTÄMINEN
1. Kiristä mutteria käsin muutama kierros,
jotta se menee varmasti oikeille kierteille.
Aseta hylsy mutterin päälle.
2. Aseta suunnanvalitsin oikealle. Pidä
työkalusta tukevasti kiinni molemmilla
käsillä ja paina varovasti virtakytkintä. Voit
säätää nopeutta vaihtelemalla, kuinka
syvälle painat kytkintä.
3. Kiristä mutteria, kunnes se juuri ja juuri
koskettaa vanteeseen. Älä kiristä liikaa.
Älä paina virtakytkintä pohjaan. Kun
kaikki mutterit on asennettu, kiristä ne
painamalla virtakytkin kokonaan pohjaan
ja antamalla työkalun iskeä 3-4 kertaa.
Älä kiristä liikaa.
4. Kiristä aina momenttiavaimella.
Laske ajoneuvo alas ennen lopullista
kiristämistä, jotta pyörä ei pyöri, kun
mutterit kiristetään. Kiristä mutterit
ajoneuvon valmistajan suosittelemaan
momenttiin.
HUOLTO
YLEINEN KUNNOSSAPITO
Varmista, että kaikki ruuviliitokset on
kiristetty kunnolla, jotta tuote pysyy
turvallisessa kunnossa.
Huollon saa suorittaa vain valtuutettu
huoltoedustaja.
Tarkista, että johto on ehjä.
FR
31
et des prises de courant compatibles
réduisent le risque d’accidents électriques.
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque d’accidents
électriques augmente si le corps est mis à
la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans l’outil électrique, le risque d’accident
électrique augmente.
Faites attention au cordon. Ne tentez
jamais de porter ou de tirer l’outil
électrique par le cordon et ne tirez jamais
sur le cordon pour débrancher. Protégez le
cordon de la chaleur, des huiles, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’accidents
électriques.
Si vous utilisez l’outil électrique en plein
air, utilisez une rallonge homologuée
pour une utilisation en extérieur. Un
cordon prévu pour une utilisation en
extérieur réduit le risque d’accidents
électriques.
S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser
l’outil électrique dans un environnement
humide, utilisez une prise de courant
protégée par un disjoncteur diérentiel.
Les disjoncteurs diérentiels réduisent le
risque d’accidents électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et
faites preuve de bon sens en utilisant des
outils électriques. N’utilisez jamais un
outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Rappelez-vous qu’il
sut d’une fraction de seconde
d’inattention ou de négligence pour
causer des graves blessures.
Portez un équipement de protection
individuelle. Portez des lunettes de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES CONCERNANT LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
ATTENTION !
Lisez toutes les instructions et consignes
de sécurité. Si toutes les instructions et
consignes de sécurité ne sont pas respectées,
il y a un risque d’accident électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions au cas où vous en auriez besoin
ultérieurement. Le terme « outil électrique
» dans les mises en garde ci-dessous couvre
les outils électriques qui se branchent sur le
secteur (laires) ou alimentés par batterie
(sans l).
ZONE DE TRAVAIL
La zone de travail doit être propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et mal
éclairés augmentent le risque de blessure.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, notamment à
proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les
vapeurs.
En utilisant un outil électrique, veillez à ce
que les personnes alentour, en particulier
les enfants, restent à une distance sûre. Si
votre attention est détournée, vous risquez
de perdre le contrôle de l’outil électrique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit être
compatible avec la prise secteur.
N’eectuez jamais aucune modication
sur la che secteur. N’utilisez jamais un
adaptateur avec des outils électriques
reliés à la terre. Des ches non modiées
FR
32
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté au travail prévu.
En faisant fonctionner les outils
électriques sous la charge pour laquelle ils
sont conçus, leur ecacité et leur sécurité
seront optimales.
N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de les mettre en marche et de les
arrêter au moyen de l’interrupteur. Les
outils électriques dont l’interrupteur ne
fonctionne pas sont dangereux et doivent
être réparés.
Avant d’eectuer des réglages, de
remplacer des accessoires ou de ranger
l’outil électrique, débranchez la che
secteur et/ou retirez la batterie . Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage involontaire de
l’outil électrique.
Gardez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez
jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec l’outil électrique ou
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux s’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretien des outils électriques et
accessoires. Vériez si les pièces mobiles
sont correctement réglées et se meuvent
sans entrave, si aucune pièce n’est mal
montée ou cassée, et s’il n’y a pas
d’autres facteurs qui pourraient nuire au
bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, il doit être réparé avant
de pouvoir être utilisé de nouveau. Des
outils électriques mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Gardez les outils de coupe aûtés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus et bien aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à
maîtriser.
protection ou un écran facial. Selon le
type et l’utilisation de l’outil, les
équipements de sécurité tels que
masques anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casques de
sécurité et protections auditive réduisent
le risque de blessures.
Évitez les démarrages accidentels. Vériez
que l’interrupteur d’alimentation est en
position d’arrêt avant de brancher la che
secteur ou la batterie, ou de soulever/
porter l’outil électrique. Le risque
d’accident est important si vous portez
l’outil électrique en gardant le doigt sur
l’interrupteur ou branchez l’outil
électrique avec l’interrupteur est en
position marche.
Avant de démarrer l’outil électrique,
retirez toute clé de réglage. Une clé laissée
en prise dans une partie rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez
à garder un bon appui au sol et un bon
équilibre. Cela permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ou des
bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
Si un équipement d’extraction et de
collecte des poussières est disponible,
celui-ci doit être raccordé et utilisé de
manière correcte. Ce genre de dispositif
peut réduire le risque de problèmes liés à
la poussière.
Même si vous avez l’habitude de travailler
avec des outils électriques similaires, ne
vous laissez pas emporter par un excès de
conance en ignorant les consignes de
sécurité de l’outil électrique. Rappelez-
vous qu’il sut d’une fraction de seconde
d’inattention ou de négligence pour
causer des graves blessures.
FR
33
Lisez le mode d’emploi.
Classe de protection II. L'outil
possède une double isolation.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Sortie 450 W
Régime à vide 0 – 3200 tr/min
Fréquence de frappe 0-3200coups/min
Couple de torsion 400Nm
Entraînement à quatre pans 1/2"
Classe de protection II
Niveau de pression
acoustique, LpA 87,5 dB(A), K=3 dB
Niveau de puissance
acoustique, LwA 98,5 dB(A), K=3 dB
Niveau de vibrations 9,93 m/s², K=1,5 m/s²
Portez toujours une protection auditive!
La valeur déclarée en ce qui concerne les
vibrations et le bruit, qui a été mesurée
conformément à une méthode d’essai
normalisée, peut être utilisée pour comparer
diérents outils et eectuer une première
évaluation de l’exposition. Mesures réalisées
conformément à la norme EN62841-2-2:2014.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les embouts, etc. conformément à ces
instructions en prenant en considération
les conditions de travail eectives et la
nature du travail à eectuer. Il peut être
dangereux d’utiliser l’outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il est
conçu.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et les
surfaces de préhension glissantes rendent
l’outil électrique dicile à tenir et à
maîtriser dans des situations imprévues.
MAINTENANCE
Les outils électriques ne peuvent être
entretenus que par du personnel qualié
et avec des pièces de rechange identiques.
Cela garantit que l’outil électrique reste
sûr.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES POUR LES
VISSEUSES ET CLÉS À CHOC
Tenez l'outil électrique par les poignées
isolées lors des travaux durant lesquels l’outil
électrique peut entrer en contact avec des
ls électriques cachés ou son propre cordon
d’alimentation. En cas de contact avec
des conducteurs sous tension, les parties
métalliques de l’outil électrique deviennent
conductrices (risque d’accident électrique).
PICTOGRAMMES
Les pictogrammes ci-dessous peuvent être
importants pour ce qui est de l’utilisation
de l’outil électrique. Assurez-vous de bien
comprendre les pictogrammes et leur
signication.
FR
34
IMPORTANT !
Relâchez immédiatement l’interrupteur dès
que l’écrou commence à se desserrer.
4. Recommencez l’opération pour tous les
écrous. Montez le véhicule conformément
aux instructions de son manuel, de
manière à ce que les roues ne reposent
pas au sol, et enlevez les écrous.
5. Utilisez toujours une douille de taille
appropriée. Une douille de taille
inadaptée endommagerait l’écrou.
SERRER L’ÉCROU
1. Serrez l’écrou de quelques tours à la main
an d’éviter de fausser le pas de vis. Placez
la douille au-dessus de l’écrou.
2. Placez le sélecteur de direction sur la
marche à droite. Tenez fermement l’outil
des deux mains et appuyez doucement
sur l’interrupteur. Vous pouvez contrôler la
vitesse de rotation en fonction de l’appui
sur l’interrupteur.
3. Serrez l’écrou jusqu’à ce qu’il arrive contre
la jante. Ne serrez pas de façon excessive.
N’appuyez pas à fond sur l’interrupteur.
Lorsque tous les écrous sont montés,
resserrez-les en appuyant à fond sur
l’interrupteur et en laissant l’outil tourner
de 3 ou 4 tours. Ne serrez pas de façon
excessive.
4. Eectuez le dernier serrage avec une clé
dynamométrique. Abaissez le véhicule
avant l’ultime serrage, de manière à ce
que la roue ne tourne pas dans le vide
pendant le serrage de l’écrou. Serrez les
écrous au couple recommandé par le
constructeur.
ATTENTION !
Le niveau eectif de vibration et de bruit
pendant l’utilisation de l’outil peut diérer
de la valeur totale indiquée en fonction de
la manière dont il est utilisé et du matériau
travaillé. Il convient par conséquent de
déterminer les précautions de sécurité
nécessaires an de protéger l’utilisateur sur
la base d’une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles (prenant en
compte tous les éléments du cycle de travail,
notamment le moment où l’outil est éteint et
celui où il tourne au ralenti, en plus du temps
de démarrage).
DESCRIPTION
1. Ouvertures de ventilation
2. Poignée
3. Interrupteur avec contrôle de vitesse
micrométrique
4. Indicateur du sens de rotation
5. Entraînement à quatre pans 1/2"
FIG. 1
UTILISATION
ATTENTION !
Éteignez l’outil et débranchez-le du secteur
avant de changer de douille et d’accessoire.
DESSERRER L’ÉCROU
1. Retirez les chapeaux de moyeu éventuels.
2. Placez les douilles appropriées sur
l’entraînement à quatre pans de l’outil.
3. Placez le sélecteur de direction sur la
marche à gauche. Tenez fermement
l’outil des deux mains et placez la douille
au-dessus de l’écrou. Appuyez à fond
sur l’interrupteur. Loutil commence à
travailler et desserre l’écrou.
FR
35
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Veillez à ce que tous les raccords vissés
soient correctement serrés pour préserver
la sécurité de l’outil.
La maintenance et l’entretien doivent être
eectuées par un personnel qualié.
Vériez que le cordon n’est pas
endommagé.
Ne pas utiliser de solvants sur les pièces en
plastique, cela pourrait en endommager la
matière.
Tous les paliers de l’outil sont lubriés de
manière permanente. Dans le cadre d’une
utilisation normale, aucune autre
lubrication n’est nécessaire.
NETTOYAGE
Vériez que l’outil ne présente pas de
dommages avant chaque utilisation.
Tenez les orices de ventilation propres.
Nettoyez les orices de ventilation à l’aide
d’air comprimé, si possible.
CHANGER LES BALAIS
5. Dévissez l’un des caches des balais (1) avec
un tournevis. Détachez le cache du balai en
le tournant.
6. Enlevez le ressort et le balai (2) de son
support (3) dans le carter (4).
7. Mettez un nouveau balai et ressort en
place.
8. Appuyez le ressort dans le support et
revissez le cache.
REMARQUE !
Attention à ne pas fausser le pas de vis en
remontant le cache. Ne serrez pas de façon
excessive.
9. Répétez les étapes 1 à 4 pour changer les
autres balais, de l’autre côté du carter.
ATTENTION !
Si le cordon est endommagé, faites-le
remplacer par un représentant du service
après-vente compétent ou une personne
qualiée an d’écarter tout danger.
RANGEMENT
Lorsqu’il n’est pas utilisé, conservez l’outil au sec
et hors de la portée des enfants.
NL
36
risico van elektrische ongevallen.
Zorg dat uw lichaam niet in aanraking
komt met geaarde oppervlakken, zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt,
neemt het risico van elektrische
ongevallen toe.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vocht. Als er water het elektrisch
gereedschap binnendringt, neemt het
risico op elektrische ongevallen toe.
Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik
nooit het snoer om het elektrische
gereedschap te dragen of hieraan te
trekken en trek nooit aan het koord om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie,
scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of verstrengelde snoeren
verhogen het risico van elektrische
ongevallen.
Gebruik wanneer het elektrische
gereedschap buitenshuis wordt gebruikt
alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Een snoer dat bestemd is voor gebruik
buitenshuis vermindert het risico van
elektrische ongevallen.
Als u het elektrische gereedschap echt
moet gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een aansluiting
die wordt beschermd met een
aardlekschakelaar. Een aardlekschakelaar
beperkt het risico op elektrische
ongevallen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig
en gebruik uw gezond verstand als u met
elektrische gereedschap werkt. Gebruik
nooit elektrisch gereedschap als u
vermoeid bent of als u onder invloed bent
van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Eén moment van onoplettendheid kan al
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheids- en andere
instructies. Als niet alle instructies en
veiligheidsinstructies worden opgevolgd,
bestaat het risico van elektrische ongevallen,
brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik. Hierna wordt onder
de term "elektrisch gereedschap" zowel op
het elektriciteitsnet aangesloten (met snoer)
als accu-aangedreven (snoerloos) elektrisch
gereedschap bedoeld.
WERKOMGEVING
Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon
en goed verlicht is. In donkere en
rommelige ruimten bestaat een groter
risico van ongevallen.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
de buurt van brandbare vloeistoen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
Houd omstanders, met name kinderen,
op een veilige afstand bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Als u bent
afgeleid, kunt u de controle verliezen over
het elektrische gereedschap.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische
gereedschap moet passen in het
stopcontact. Verander niets aan de
stekker. Gebruik nooit een adapter
wanneer u geaard elektrisch gereedschap
gebruikt. Niet-gemodiceerde stekkers en
geschikte contactdozen verminderen het
NL
37
werkzaamheden met dergelijk elektrisch
gereedschap heeft uitgevoerd. Eén
moment van onoplettendheid kan al
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer nooit het elektrische gereedschap.
Gebruik het juiste elektrische gereedschap
voor het geplande werk. Elektrisch
gereedschap werkt beter en is veiliger als
het wordt gebruikt op de spanning
waarvoor het is ontworpen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet als
het niet kan worden in- en uitgeschakeld
met behulp van de aan/uit-schakelaar.
Elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat u aanpassingen
doorvoert, accessoires omwisselt of het
gereedschap opbergt. Deze
veiligheidsmaatregelen beperken het
risico op het onbedoeld inschakelen van
het elektrische gereedschap.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet buiten het bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat nooit
kinderen of personen die niet bekend zijn
met het elektrische gereedschap of deze
instructies niet hebben gelezen,
gebruikmaken van het gereedschap.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het
door onervaren mensen wordt gebruikt.
Onderhoud elektrisch gereedschap en
accessoires op de juiste wijze. Controleer
of alle bewegende delen correct zijn
afgesteld en vrij kunnen bewegen, en of
er geen verkeerd gemonteerde of
beschadigde onderdelen zijn bevestigd.
Controleer ook op andere factoren die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Als elektrisch gereedschap
beschadigd is, moet het worden
gerepareerd voordat het weer wordt
gebruikt. Veel ongelukken worden
beschermingsmiddelen. Gebruik een
veiligheidsbril of gezichtsscherm.
Aankelijk van het soort gereedschap en
het gebruik, beperkt veiligheidsuitrusting,
zoals een stofmasker,
antislipveiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm en gehoorbescherming,
het risico op persoonlijk letsel.
Voorkom onbedoeld inschakelen.
Controleer of de aan/uit-schakelaar in de
uit-positie staat voordat u de stekker in
het stopcontact steekt, de accu aansluit of
het elektrische gereedschap optilt of
draagt. Het risico op ongelukken is groot
als u het elektrische gereedschap draagt
met uw vinger op de aan/uit-schakelaar
of de stroom van het elektrische
gereedschap aansluit terwijl de aan/
uit-schakelaar in de aan-positie staat.
Verwijder afstelsleutels en dergelijke
voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Afstelsleutels en dergelijke die
nog bevestigd zitten op een draaiend
onderdeel van het elektrische
gereedschap, kunnen persoonlijk letsel
veroorzaken.
Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor
dat u altijd stevig en in evenwicht staat.
Zoheeft u betere controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen weg van
bewegende delen. Loszittende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen
te zitten in bewegende delen.
Als er hulpstukken aanwezig zijn voor het
afzuigen en opvangen van stof, moeten
deze op de juiste wijze worden
aangesloten en gebruikt. Dergelijke
voorzieningen kunnen het risico van door
stof veroorzaakte problemen
verminderen.
Zorg ervoor dat u niet te zelfverzekerd
raakt en zich niet langer aan de
veiligheidsinstructies houdt als u vaker
NL
38
SYMBOLEN
De onderstaande symbolen kunnen van belang
zijn voor de manier waarop u het elektrische
gereedschap moet gebruiken. Zorg ervoor dat
u de symbolen en de betekenis ervan begrijpt.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Elektrische veiligheidsklasse
II. Het gereedschap is dubbel
geïsoleerd.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 450 W
Onbelast toerental 0 – 3200 tpm
Slagfrequentie 0 – 3200 slagen/min
Koppel 400 Nm
Vierkantaansluiting 1/2"
Elektrische veiligheidsklasse II
Geluidsdrukniveau, LpA 87,5 dB(A), K=3 dB
Geluidsvermogensniveau,
LwA 98,5 dB(A), K=3 dB
Trillingsniveau 9,93 m/s², K=1,5 m/s²
Draag altijd gehoorbescherming!
De opgegeven waarden voor trillingen
en geluid, die gemeten zijn met een
gestandaardiseerde testmethode, kunnen
worden gebruikt om verschillende werktuigen
met elkaar te vergelijken en een voorlopige
inschatting te maken van de blootstelling
aan trillingen en geluid. De meetresultaten
zijn vastgesteld overeenkomstig NEN-
EN62841-2-2:2014.
veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Snijgereedschap dat op de juiste wijze
wordt onderhouden en scherpe
snijvlakken heeft, loopt minder snel vast
en is gemakkelijker onder controle te
houden.
Gebruik elektrisch gereedschap,
accessoires, bits, enz. in overeenstemming
met deze instructies, met inachtneming
van de heersende werkomstandigheden
en de uit te voeren taak. Het kan
gevaarlijk zijn om elektrisch gereedschap
te gebruiken voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
Houd handgrepen en greepoppervlakken
schoon, droog en vrij van olie en vet.
Vette handvatten en grepen zorgen ervoor
dat het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties moeilijk vast en
onder controle te houden is.
SERVICE
Laat de service voor elektrisch
gereedschap uitsluitend uitvoeren door
gekwaliceerd personeel dat
gebruikmaakt van identieke
reserveonderdelen. Zo weet u zeker dat
het elektrische gereedschap veilig blijft.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR SCHROEFMACHINE EN
SLAGSCHROEVENDRAAIER
Houd het elektrische gereedschap vast bij de
geïsoleerde grepen tijdens de werkzaamheden
wanneer het in contact kan komen met
verborgen leidingen of met het eigen snoer.
Als het bevestigingselement in contact komt
met onder spanning staande leidingen komt er
stroom te staan op de metalen delen van het
elektrische gereedschap en ontstaat het risico
op elektrische ongevallen.
NL
39
werken en maakt de moer los.
BELANGRIJK!
Laat de schakelaar direct los op het moment
dat de moer begint los te komen.
4. Herhaal dit voor alle wielmoeren.
Breng het voertuig omhoog volgens de
aanwijzingen in het handboek, zodat het
wiel loskomt van de vloer, en draai de
moeren volledig los.
5. Gebruik altijd een dop van het juiste
formaat. Een dop van de verkeerde
grootte beschadigt de moer.
DE MOER AANDRAAIEN
1. Draai de moer handmatig een paar
slagen aan om verkeerd schroefdraad te
voorkomen. Plaats de bus over de moer.
2. Zet de richtingschakelaar in de stand voor
rechtsom draaien. Houd het gereedschap
stevig met beide handen vast en druk
de schakelaar voorzichtig in. U kunt
het toerental regelen door te variëren
hoelang u de schakelaar indrukt.
3. Draai de moer aan totdat deze de velg
precies raakt. Niet te strak aandraaien.
Druk de schakelaar niet volledig in. Als
alle moeren gemonteerd zijn, trekt u ze na
door de schakelaar geheel in te drukken
en het gereedschap 3-4 keer te laten
slaan. Niet te strak aandraaien.
4. Trek altijd na met een momentsleutel.
Laat het voertuig zakken voor het
denitieve aandraaien, zodat het wiel
niet ronddraait als er moeren worden
aangedraaid. Draai moeren aan tot
het moment dat de voertuigfabrikant
adviseert.
WAARSCHUWING!
Het werkelijke trillings- en geluidsniveau bij
het gebruik van de compressor kan afwijken
van de maximale waarde, aankelijk
van hoe het gereedschap wordt gebruikt
en van het materiaal. Bepaal daarom de
veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om
de gebruiker te beschermen op basis van
een schatting van de blootstelling in reële
bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening
wordt gehouden met alle onderdelen van
de werkcyclus, zoals het tijdstip waarop
het gereedschap wordt uitgeschakeld en
wanneer het inactief is, naast de opstarttijd).
BESCHRIJVING
1. Ventilatieopeningen
2. Handgreep
3. Schakelaar met traploze toerentalregeling
4. Richtingschakelaar
5. 1/2" vierkantaansluiting
AFB. 1
AANWENDING
WAARSCHUWING!
Zet het gereedschap uit en ontkoppel het
van de netspanning alvorens doppen en
accessoires te verwisselen.
DE MOER LOSDRAAIEN
1. Verwijder een eventueel naaapsel.
2. Plaats voorzichtig een geschikte dop op de
vierkantaansluiting van het gereedschap.
3. Zet de richtingschakelaar in de stand voor
linksom draaien. Houd het gereedschap
stevig met beide handen vast en plaats
de dop over de moer. Druk de schakelaar
volledig in. Het gereedschap begint te
NL
40
ONDERHOUD
ALGEMEEN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat alle schroefverbindingen
goed zijn vastgedraaid om het
gereedschap in veilige conditie te houden.
Service en onderhoud mogen alleen
worden uitgevoerd door een erkend
servicecentrum.
Controleer of het snoer schadevrij is.
Gebruik geen oplosmiddelen op plastic
onderdelen, deze kunnen het plastic
beschadigen.
Alle lagers in het gereedschap worden
permanent gesmeerd. Bij normaal
gebruik is verder smeren niet nodig.
REINIGING
Controleer het gereedschap voor elk
gebruik op beschadigingen.
Houd de ventilatieopeningen schoon.
Blaas de ventilatieopeningen zo mogelijk
schoon met perslucht.
KOOLBORSTELS VERVANGEN
5. Neem de ene koolborstelkap (1) los met
behulp van een schroevendraaier. Draai
de koolborstelkap linksom om hem los te
maken van de behuizing.
6. Trek de veer en de koolborstel (2) uit de
houder (3) in de behuizing (4).
7. Plaats een nieuwe koolborstel met veer.
8. Druk de veer samen in de houder en
schroef de koolborstelkap weer vast.
LET OP!
Voorkom verkeerd schroefdraad bij het
monteren van de koolborstelkap. Niet te
strak aandraaien.
9. Herhaal stap 1 tot 4 om de tweede
koolborstelkap, die aan de andere kant
van de behuizing zit, te vervangen.
WAARSCHUWING!
Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door een erkend servicecentrum
of een andere vakman om gevaar te
voorkomen.
OPSLAG
Bewaar het gereedschap droog en buiten het
bereik van kinderen wanneer het niet wordt
gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Meec tools 022924 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding