Meec tools 009385 Gebruikershandleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Gebruikershandleiding
Item no. 009385
HEDGE TRIMMER
CKSAX
HEKKSAKS
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
HECKENSCHERE
PENSASLEIKKURI
TAILLE-HAIE
HEGGENSCHAAR
230 V
500 W
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2022-03-30
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
009385
Model no.: CYHT16B-410
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
HEDGE TRIMMER / HÄCKSAX / HEKKSAKS / NOŻYCE DO ŻYWOPŁ
HECKENSCHERE / PENSASLEIKKURI / TAILLE-HAIE / HEGGENSCHAAR
230V, 500W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015+A11, EN 62841-4-2:2019+A1+A11
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A1+A2
OND 2000/14/EC + 2005/88/EC
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
Measured sound power level on an equipment representative for
this type: / Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är
representativ för denna typ: / Målt lydeffektnivå for utstyr som er
representativt for vedkommende type: / Zmierzony poziom mocy
akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla danego typu: /
Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ
repräsentativen Geräts: / Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä
edustavassa laitteessa: / Niveau de puissance acoustique mesurée
sur un équipement représentatif de ce type :
Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat dat representatief is
voor dit type:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt
2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely:
Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
2000/14/CE :
Conformiteitsbeoordeling conform 2000/14/EG:
99,59 dB(A) 103 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany
znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le
marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -19
Skara 2023-09-14
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical documentation.
/Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen. / Signert for Jula og kvalifisert til å
sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imieniu Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Namen von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen,
/ Allekirjoittanut Julan puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de technische
documentatie
1
SV
5
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Bär eller dra aldrig
elverktyget i sladden och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
Om elverktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon eller
ansiktsskärm. Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyg med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll kringstående personer, speciellt barn,
på säkert avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över elverktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
SV
6
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
elverktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
elverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Låt inte vana vid arbete med liknande
elverktyg göra dig överdrivet självsäker och
få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för elverktyget.
Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Tvinga inte elverktyg. Använd rätt elverktyg
för det planerade arbetet. Elverktyg
fungerar bättre och säkrare med den
belastning de är avsedda för.
Använd inte elverktyg om det inte går att
starta och stänga av dem med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta bort
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyg startas oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller
personer som inte känner till elverktyget
eller har tagit del av dessa anvisningar
använda det. Elverktyg är farliga om de
används av oerfarna personer.
Underhåll elverktyg och tillbehör.
Kontrollera att rörliga delar är korrekt
justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga
andra faktorer föreligger som kan påverka
funktionen. Om ett elverktyg är skadat
måste det repareras innan det används
igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt
underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta och
är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för andra
ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra och
fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor gör elverktyget svårt att hålla och
kontrollera i oväntade situationer.
SERVICE
Elverktyg får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
HÄCKSAX
Håll händer och kroppsdelar borta från
knivarna. Försök aldrig avlägsna
fastsittande material och håll aldrig fast
material som ska trimmas medan knivarna
SV
7
är i rörelse. Knivarna fortsätter att röra sig
efter att strömbrytaren har satts i avstängt
läge. Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv vid arbete med
häcksax räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Håll och bär häcksaxen endast när knivarna
står stilla. Håll i handtagen och var noga
med att inte råka trycka på någon
strömbrytare. Att hålla och bära häcksaxen
korrekt minskar risken för oavsiktlig start
och åtföljande risk att knivarna orsakar
personskada.
Transportera och förvara häcksaxen med
knivskyddet monterat. Korrekt hantering av
häcksaxen minskar risken för personskada
orsakad av knivarna.
Kontrollera att alla strömbrytare är i
avstängt läge och att stickproppen är
utdragen innan fastsittande material
avlägsnas eller service utförs på produkten.
Om häcksaxen startas oavsiktligt vid service
eller avlägsnande av material nns risk för
allvarlig personskada.
Håll häcksaxen i de isolerade greppytorna,
det nns risk att knivarna kan komma i
kontakt med dolda elledningar eller den
egna sladden. Om knivarna kommer i
kontakt med spänningsförande ledare blir
häcksaxens metalldelar spänningsförande
– risk för elolycksfall.
Håll elektriska sladdar, kablar och ledare
borta från arbetsområdet. Elektriska
sladdar, kablar och ledare kan vara dolda i
häckar eller buskar och oavsiktligt kapas av
knivarna.
Använd inte häcksaxen i dåligt väder, i
synnerhet inte vid risk för åska. Därmed
minskas risken att träas av blixtnedslag.
Säkerhetsvarningar för häcksax med långt
skaft eller utökad räckvidd
För att minska risken för elolycksfall, använd
aldrig häcksax med långt skaft eller utökad
räckvidd i närheten av kraftledningar.
Kontakt med eller användning nära
kraftledningar medför risk för allvarlig
personskada och/eller elolycksfall med
dödlig utgång.
Använd alltid båda händerna vid arbete
med häcksax med utökad räckvidd. Håll
häcksax med utökad räckvidd med båda
händerna för att undvika att förlora
kontrollen.
Använd alltid huvudskydd vid arbete med
häcksax med utökad räckvidd. Fallande
föremål kan orsaka allvarlig personskada.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre tid.
För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
Kontrollera att verktyget är i gott skick.
Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
Håll stadigt i handtag/greppytor.
Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
SV
8
Symboler
Nedanstående symboler kan vara av vikt för
hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du
förstår symbolerna och deras betydelse.
Symboler
Läs bruksanvisningen innan
användning.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd skyddshandskar.
Får inte utsättas för regn.
Koppla omedelbart bort från
nätspänning om sladden
skadas eller klipps av.
Anger värde för ljudeektnivå.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Kasserad produkt ska
återvinnas.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 500 W
Klippkapacitet Ø 16 mm
Svärdlängd 460 mm
Vikt 2,2 kg
Ljudtrycksnivå, LpA 91,59 dB(A), K = 3 dB
Ljudeektnivå*, LwA 99,59 dB(A), K = 3 dB
Ljudeektnivå**, LwA 103 dB(A), K = 3 dB
Vibration
Främre handtag 0,716 m/s², K = 1,5 m/s²
Bakre handtag 0,729 m/s², K = 1,5 m/s²
* Uppmätt, ** Garanterad
Använd hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN
62841-4-2:2019.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån under
användning av verktyg kan skilja sig från det
angivna totalvärdet beroende på hur verktyget
används samt vilket material som bearbetas.
Identiera därför de säkerhetsåtgärder som
krävs för att skydda användaren baserat på
en uppskattning av exponering i verkliga
driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar
av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är
avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
SV
9
BESKRIVNING
1. Svärd
2. Främre handtag med strömbrytare
3. Skydd
4. Sladdhållare
5. Bakre handtag med strömbrytare
BILD 1
HANDHAVANDE
Avsedd användning
Häcksaxen får endast användas för
klippning av häckar och buskar. Användning
som inte beskrivs i dessa anvisningar kan
orsaka allvarlig personskada och/eller
egendomsskada.
Häcksaxen är endast avsedd för
hushållsbruk, inte för professionellt bruk.
Anslutning
1. Kontrollera att nätspänningen motsvarar
typskyltens märkspänning.
2. Anslut stickproppen till lämplig
förlängningssladd. Gör en ögla på
sladden, för den genom öppningen i det
bakre handtaget och haka fast öglan på
sladdhållaren (4).
Start/stopp
1. Start: Tryck först in strömbrytaren (2) på det
främre handtaget och sedan strömbrytaren
(5) på det bakre handtaget. Häcksaxen
startar nu.
2. Stopp: Släpp en av strömbrytarna (2) eller
(5).
3. Svärdbromsen stoppar knivarnas rörelse
inom 1 sekund. Gnistor som syns i de övre
ventilationsöppningarna är helt normalt
och innebär inget fel.
Klippning av häckar
Klipp först grenar grövre än Ø 16 mm med
en sekatör.
Klipp häcken i en svag trapetsform. Detta är
den naturliga formen för växande plantor.
Därmed växer häcken optimalt.
Börja med att klippa sidorna nedifrån och
upp. Ge den övre delen önskad form: rak,
takform eller rundad.
Knivarnas ytterkanter är rundade och
knivarna är inbördes förskjutna för att
minska risken för personskada. Det extra
kastskyddet förhindrar kast om svärdet
kommer i kontakt med väggar, staket eller
liknande.
Stäng omedelbart av motorn och dra ur
stickproppen om knivarna kärvar eller
blockeras av föremål. Rensa svärdet och
sätt i sladden igen.
VIKTIGT! Metallföremål som stängseltråd
kan skada knivarna.
Sladden ska alltid löpa bakom den som
klipper. Börja klippa häcken närmast
nätuttaget. Planera arbetsriktningen innan
klippningen påbörjas.
UNDERHÅLL
OBS!
Dra alltid ur stickproppen före kontroll och/
eller underhåll.
SV
10
Kontrollera häcksaxen med avseende på
skick före varje användning.
Skadade knivar måste repareras eller bytas
av behörig servicerepresentant innan
häcksaxen används igen.
Rengör svärdet med mjuk borste och en
trasa med smörjolja efter varje användning.
Applicera ett tunt lager skyddande olja på
svärdet.
Håll häcksaxens ventilationsöppningar
rena.
Rengör aldrig häcksaxen med vatten. Spola
inte vatten på häcksaxen. Rengör
motorhöljet med en fuktad trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel eller lösnings-
medel. Sådana medel kan förstöra
häcksaxens plastdelar. Torka motorhöljet
noga.
Förvara häcksaxen med medföljande skydd
monterat.
NO
11
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær
eller trekk el-verktøyet etter ledningen og
ikke trekk i ledningen for å koble fra
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Husk at et
brøkdels sekunds uoppmerksomhet eller
slurv kan være nok for å forårsake alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk
vernebriller eller ansiktsbeskyttelse.
Sikkerhetsutstyr som støvltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern,
avhengig av verktøyets type og
bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet eller batteriet, eller
løfter/bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer el-verktøyet med
ngeren på strømbryteren eller kobler
el-verktøyet til strøm når strømbryteren er
slått på.
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE SIKKERHETS
ANVISNINGER FOR ELVERKTØY
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisninger og andre
anvisninger. Manglende overholdelse av
anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på alle advarsler og
anvisninger for fremtidige behov. Begrepet
el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder
for strømtilkoblede (med ledning) eller
batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold personer i området på trygg avstand,
spesielt barn, når el-verktøy er i bruk. Hvis
du blir distrahert, kan du miste kontrollen
over el-verktøyet.
ELSIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri adaptere sammen
med jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
NO
12
Fjern skrunøkler og lignende før el-
verktøyet startes. Nøkler eller lignende som
sitter igjen på en roterende del på
verktøyet, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha godt
fotfeste og god balanse til enhver tid. Det
gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler. Løstsittende
klær, smykker og langt hår kan sette seg
fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende el-verktøy gjøre deg altfor
selvsikker og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for el-verktøyet.
Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV EL
VERKTØYET
Ikke bruk makt på el-verktøy. Bruk riktig
el-verktøy til det planlagte arbeidet.
El-verktøy fungerer bedre og sikrere med
den belastningen de er beregnet for.
Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren. El-verktøy
som ikke kan styres med strømbryteren, er
farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ern batteriet før
du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
el-verktøyet startes utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør.
Kontroller at bevegelige deler er riktig
justert og beveger seg fritt, at ingen deler
er feil montert eller ødelagt, samt at det
ikke foreligger andre forhold som kan
påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk
igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende
arbeidsforhold og det arbeidet som skal
utføres. Det kan være farlig å bruke
el-verktøy til andre formål enn det er
beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør el-verktøyet vanskelig å
holde og kontrollere i uventede situasjoner.
SERVICE
El-verktøy må bare utføres av kvalisert
personell som bruker identiske reservedeler.
Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig
stand.
SIKKERHETSADVARSLER FOR
HEKKSAKS
Hold hender og andre kroppsdeler unna
knivene. Forsøk aldri å erne materiale som
sitter fast, og hold aldri fast materiale som
skal trimmes mens knivene er i bevegelse.
Knivene fortsetter å bevege seg etter at
strømbryteren er slått av. Husk at et
NO
13
brøkdels sekunds uoppmerksomhet eller
slurv ved arbeid med hekksaks kan være
nok til å forårsake alvorlig personskade.
Hold og bær hekksaksen bare når knivene
står stille. Hold i håndtaket og pass på så
du ikke trykker på en strømbryter i vanvare.
Holder og bærer du hekksaksen riktig,
reduserer du risikoen for utilsiktet start og
at knivene dermed forårsaker personskade.
Transporter og oppbevar hekksaksen med
knivbeskyttelsen montert. Riktig håndtering
av hekksaksen reduserer risikoen for
personskade forårsaket av knivene.
Kontroller at alle strømbrytere er slått av og
at støpselet er trukket ut før du erner
materiale som sitter fast eller utfører service
på produktet. Utilsiktet start av hekksaksen
ved service eller erning av materiale kan
forårsake alvorlig personskade.
Hold hekksaksen i de isolerte gripeatene,
ettersom det er en viss risiko for at knivene
kan komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller egen ledning. Hvis
knivene kommer i kontakt med en
strømførende ledning, blir hekksaksens
metalldeler strømførende – fare for
el-ulykker.
Hold strømledninger, kabler og ledere unna
arbeidsområdet. Strømledninger, kabler og
ledere kan ligge skjult i hekker eller busker
og kan uforvarende bli kuttet over av
knivene.
Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, særlig
ikke om det er fare for torden. Det reduserer
risikoen for å bli rammet av lynnedslag.
SIKKERHETSADVARSLER FOR
HEKKSAKS MED LANGT SKAFT ELLER
ØKT REKKEVIDDE
For å redusere risikoen for el-ulykker skal
hekksaks med langt skaft eller økt
rekkevidde aldri brukes i nærheten av
kraftledninger. Kontakt med eller bruk i
nærheten av kraftledninger medfører risiko
for alvorlig personskade og/eller el-ulykker
med dødelig utgang.
Bruk alltid begge hender ved arbeid med
hekksaks med økt rekkevidde. Hold
hekksaks med økt rekkevidde med begge
hender for å unngå å miste kontrollen.
Bruk alltid hodebeskyttelse ved arbeid med
hekksaks med økt rekkevidde. Fallende
gjenstander kan forårsake alvorlig
personskade.
REDUKSJON AV STØY OG VIBRASJON
Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
Iverksett tiltakene nedenfor for å minimere
farene ved eksponering for vibrasjon og/
eller støy:
Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
Kontroller at verktøyet er i god stand.
Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.
Hold godt fast i håndtak/gripeater.
Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
NO
14
Symboler
Symbolene nedenfor kan være viktige for
hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg for
at du forstår symbolene og betydningen av dem.
Symboler
Les bruksanvisningen før bruk.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Bruk vernehansker.
Må ikke utsettes for regn.
Koble umiddelbart fra
strømkilden dersom ledningen
blir skadet eller kuttet.
Angir verdi for lydeektnivå.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiv.
Produktet skal gjenvinnes når
det kasseres.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 500W
Klippekapasitet Ø 16 mm
Sverdlengde 460 mm
Vekt 2,2 kg
Lydtrykknivå, LpA 91,59dB (A), K = 3dB
Lydeektnivå*, LwA 99,59dB (A), K = 3dB
Lydeektnivå**, LwA 103 dB(A), K = 3 dB
Vibrasjon
Fremre håndtak 0,716 m/s², K = 1,5 m/s²
Bakre håndtak 0,729 m/s², K = 1,5 m/s²
*Målt, **Garantert
Bruk hørselvern.
Den angitte verdien for vibrasjon og støy, som er
målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan
brukes til å sammenlikne ulike verktøy og til å gi en
foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene
er fastsatt i henhold til EN 62841-4-2:2019.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn av
en vurdering av eksponeringen under reelle
driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av
arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er
avslått og når det kjøres på tomgang, i tillegg
til igangsettingstiden).
NO
15
BESKRIVELSE
1. Sverd
2. Fremre håndtak med strømbryter
3. Beskyttelse
4. Ledningsholder
5. Bakre håndtak med strømbryter
BILDE 1
BRUK
Tiltenkt bruksområde
Hekksaksen skal bare brukes til klipping av
hekker og busker. Bruk som ikke er
beskrevet i denne bruksanvisningen, kan
forårsake alvorlig personskade og/eller
materiell skade.
Hekksaksen er bare beregnet for privat
bruk, ikke kommersiell bruk.
Tilkobling
1. Kontroller at nettspenningen tilsvarer
merkespenningen som er angitt på
typeskiltet.
2. Koble støpselet til egnet skjøteledning. Lag
en løkke på ledningen, før den gjennom
åpningen i det bakre håndtaket og fest
løkken på ledningsholderen (4).
Start/stopp
1. Start: Trykk først på strømbryteren (2)
på det fremre håndtaket og deretter på
strømbryteren (5) på det bakre håndtaket.
Hekksaksen starter.
2. Stopp: Slipp en av strømbryterne (2 eller 5).
3. Sverdbremsen stopper knivenes bevegelse
i løpet av 1 sekund. Gnister i de øvre
ventilasjonsåpningene er helt normalt og
innebærer ikke feil.
Klipping av hekker
Klipp først grener med større diameter enn
16 mm med en grensaks.
Klipp hekken i en svak trapesform. Dette er
den naturlige formen på plantevekster. På
den måten vokser hekken optimalt.
Begynn med å klippe sidene nedenfra og
opp. Gi den øvre delen ønsket form: Rett,
takform eller avrundet.
Ytterkantene av knivene er avrundet, og
knivene er innbyrdes forskjøvet for å hindre
risikoen for personskade. Den ekstra
kastbeskyttelsen hindrer kast hvis sverdet
kommer i kontakt med vegger, gjerde eller
lignende.
Slå umiddelbart av motoren og trekk ut
støpselet hvis knivene låser seg eller
blokkeres av gjenstander. Rengjør sverdet
og sett inn støpselet igjen.
VIKTIG! Metallgjenstander som gjerdetråd
kan skade knivene.
Ledningen skal alltid ligge bak den som
klipper. Begynn å klippe hekken nærmest
stikkontakten. Planlegg arbeidsretningen
før du begynner å klippe.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Trekk alltid ut støpselet før kontroll og/eller
vedlikehold.
Kontroller at hekksaksen er i god stand før
hver gangs bruk.
NO
16
Skadde kniver må repareres eller skiftes av
en autorisert servicerepresentant før
hekksaksen kan brukes igjen.
Rengjør sverdet med en myk børste og en
klut med smøreolje etter hver gangs bruk.
Påfør et tynt lag beskyttende olje på sverdet.
Hold hekksaksens ventilasjonsåpninger
rene.
Rengjør aldri hekksaksen med vann. Ikke
spyl vann på hekksaksen. Rengjør
motorhuset med en fuktig klut. Bruk aldri
rengjøringsmidler eller løsemidler. Disse
kan skade hekksaksens plastdeler. Tørk
motorhuset nøye.
Oppbevar hekksaksen med den
medfølgende beskyttelsen montert.
PL
17
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś
elektronarzędzia, trzymając za przewód,
ani nie ciągnij za przewód wcelu wyjęcia
wtyku. Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami
narzędzia. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
Jeżeli korzystasz zelektronarzędzia na
świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku
zewnętrznego. Przewód przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Pamiętaj, że chwila nieuwagi
wystarczy, żeby spowodować poważne
obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych lub maski
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami
bezpieczeństwa ipozostałymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia iwskazówki
do przyszłego użytku. Używane wponiższych
ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”
oznacza stacjonarne elektronarzędzia zasi-
lane przemiennym sieciowym prądem elek-
trycznym (wyposażone wprzewód zasilający)
lub akumulatorami (bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, powinny
przebywać wbezpiecznej odległości od
działającego elektronarzędzia. Brak
koncentracji może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
PL
18
ochronnej. Środki ochrony indywidualnej
stosowane wzależności od rodzaju
narzędzia oraz sposobu posługiwania się
nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyku
dogniazda, przed włożeniem akumulatora
iprzed podniesieniem lub przeniesieniem
produktu upewnij się, że przełącznik jest
ustawiony wpołożeniu wyłączonym. Ryzyko
wypadku jest duże przy przenoszeniu
elektronarzędzia zpalcem na przełączniku
lub podłączaniu narzędzia do prądu przy
przełączniku wpozycji włączonej.
Przed włączeniem elektronarzędzia zdejmij
klucze nastawne iinne przedmioty. Klucz
lub pozostałe narzędzia pozostawione na
obracającej się części elektronarzędzia
mogą spowodować obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie
stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria idługie
włosy mogą zostać wciągnięte przez
ruchome części urządzenia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
elektronarzędziami może dawać złudną
pewność siebie, ważne jest jednak, żeby
dokładnie zapoznać się zzasadami bezpiecz-
stwa. Pamiętaj, że chwila nieuwagi wystarczy,
żeby spowodować poważne obrażenia ciała.
OBSŁUGA IKONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Elektronarzędzia
działają lepiej ibezpieczniej przy
obciążeniu, które jest dla nich przewidziane.
Nie używaj elektronarzędzi, których nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można włączyć
lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą
akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia
na dłuższy czas, wyjmij akumulator i/lub
wyciągnij wtyk zgniazda. Takie
zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej
obsługi. Wrękach osób niedoświadczonych
elektronarzędzia mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia iakcesoria.
Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo
ustawione iporuszają się bez przeszkód, czy
wszystkie części są zamontowane we
właściwy sposób iczy nie są uszkodzone.
Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
PL
19
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
których są przeznaczone, może b
niebezpieczne.
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche iwolne
od smaru oraz tłuszczu. Śliskie uchwyty
ipowierzchnie chwytne utrudniają
trzymanie elektronarzędzia ikontrolę
produktu wnieoczekiwanych sytuacjach.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
UŻYWANIA NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU
Trzymaj ręce oraz inne części ciała zdala od
noży. Nigdy nie próbuj usuwać
zaklinowanego materiału ani nie trzymaj
przycinanego materiału, gdy noże są
wruchu. Noże obracają się jeszcze przez
chwilę po ustawieniu przełącznika
wpołożeniu wyłączonym. Pamiętaj, że
chwila nieuwagi podczas pracy znożycami
do żywopłotu wystarczy, żeby spowodować
poważne obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu można chwytać
iprzenosić tylko wtedy, gdy noże nie
poruszają się. Produkt należy trzymać za
uchwyt iuważać, aby nie nacisnąć
przypadkiem któregoś zprzełączników.
Poprawne trzymanie iprzenoszenie nożyc
do żywopłotu zmniejsza ryzyko
niezamierzonego uruchomienia
iodniesienia obrażeń ciała spowodowanych
ruchem noży.
Transport iprzechowywanie nożyc do
żywopłotu powinny się odbywać po
zamontowaniu osłony noży. Poprawne
obchodzenie się znożycami do żywopłotu
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała
spowodowanych ruchem noży.
Przed usunięciem zaklinowanego materiału
oraz przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
serwisowych upewnij się, że wszystkie
przełączniki są ustawione wpołożeniu
wyłączonym, awtyki wyciągnięte zgniazd.
Wrazie niezamierzonego uruchomienia
nożyc do żywopłotu podczas wykonywania
prac serwisowych lub usuwania
zaklinowanego materiału istnieje ryzyko
odniesienia ciężkich obrażeń ciała.
Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu
noży zukrytymi przewodami elektrycznymi
lub własnym przewodem, trzymaj nożyce do
żywopłotu za izolowane części uchwytu.
Zetknięcie noży zprzewodem pod
napięciem spowoduje pojawienie się
napięcia na metalowych częściach obudowy
nożyc do żywopłotu – stwarza to ryzyko
porażenia prądem.
Zadbaj, aby przewody elektryczne oraz
kable były jak najdalej od miejsca pracy.
Przewody elektryczne ikable mogą być
ukryte wżywopłocie ikrzewach – zachodzi
ryzyko niezamieszonego przecięcia przez
noże.
Nie używaj nożyc do żywopłotu przy
niepogodzie, zwłaszcza jeśli zanosi się na
burzę. Zmniejsza to ryzyko uderzenia przez
piorun.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
UŻYWANIA NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU
ZDŁUGIM TRZONKIEM LUB
ZWIĘKSZONYM ZASIĘGIEM
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem,
nigdy nie używaj nożyc do żywopłotu
zdługim trzonkiem lub zwiększonym
zasięgiem wpobliżu przewodów linii
PL
20
energetycznej. Kontakt zprzewodami linii
energetycznej lub używanie produktu wich
pobliżu stwarza ryzyko poważnych obraż
ciała i/lub porażenia prądem ze skutkiem
śmiertelnym.
Obsługuj nożyce do żywopłotu ze
zwiększonym zasięgiem przy użyciu obu rąk.
Trzymaj nożyce do żywopłotu ozwiększonym
zasięgu obiema rękami, aby nie stracić
kontroli nad produktem.
Podczas pracy znożycami do żywopłotu ze
zwiększonym zasięgiem zawsze używaj
środków ochrony głowy. Spadające
przedmioty mogą spowodować poważne
obrażenia ciała.
OGRANICZANIE HAŁASU I DRG
Zaplanuj pracę wtaki sposób, by narażenie
na silne drgania rozłożyć wdłuższym
okresie.
Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
Używaj narzędzia zgodnie zniniejszą
instrukcją obsługi.
Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.
Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
Symbole
Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla
sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij
się, że rozumiesz symbole iich znaczenie.
Symbole
Przed użyciem przeczytaj
instrukcję obsługi.
Stosuj środki ochrony słuchu.
Używaj okularów ochronnych.
Używaj rękawic ochronnych.
Nie narażaj urządzenia na
działanie deszczu.
Wrazie uszkodzenia lub
przecięcia przewodu
natychmiast wyjmij wtyk
zgniazda.
Podaje wartość mocy
akustycznej.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji.
PL
21
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Moc 500W
Zakres cięcia Ø16mm
Długość prowadnicy 460mm
Masa 2,2kg
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 91,59dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej*, LwA 99,59dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej**, LwA 103dB(A), K=3dB
Drgania
Uchwyt przedni 0,716m/s², K=1,5m/s²
Uchwyt tylny 0,729m/s², K=1,5m/s²
* Wartość zmierzona, ** wartość gwarantowana
Stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową można
wykorzystać do porównania różnych narzędzi
oraz dokonania wstępnej oceny narenia na
działanie drgań. Wartości pomiarowe określono
zgodnie znormą EN62841-4-2:2019.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
1. Prowadnica
2. Uchwyt przedni zprzełącznikiem
3. Osłona
4. Uchwyt na przewód
5. Uchwyt tylny zprzełącznikiem
RYS. 1
OBSŁUGA
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Nożyc do żywopłotu można używać
wyłącznie do przycinania żywopłotów
ikrzew. Użytkowanie wsposób, którego
nie opisuje niniejsza instrukcja obsługi,
może być przyczyną ciężkich obrażeń ciała i/
lub szkód materialnych.
Nożyce do żywopłotu są przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego. Nie nadają
się do zastosowań profesjonalnych.
Podłączanie
1. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
2. Podłącz wtyk do odpowiedniego przedłuża-
cza. Zrób pętlę na przewodzie, przeciągnij
go przez otwór wuchwycie tylnym izaczep
pętlę ouchwyt na przewód (4).
PL
22
Uruchamianie/zatrzymywanie
1. Uruchamianie: Najpierw wciśnij przełącznik
(2) na uchwycie przednim, anastępnie
przełącznik (5) na uchwycie tylnym. Nożyce
do żywopłotu uruchomią się.
2. Zatrzymywanie: Zwolnij któryś
zprzełączników: (2) lub (5).
3. Hamulec prowadnicy zatrzyma ruch noży
wciągu sekundy. Iskry widoczne wgórnych
otworach wentylacyjnych są zupełnie
normalnym zjawiskiem inie oznaczają
żadnej usterki.
Przycinanie żywopłotów
Gałęzie ośrednicy przekraczającej 16mm
należy najpierw przyciąć sekatorem.
Przycinaj żywopłot nieco na kształt trapezu.
Jest to naturalny kształt rosnących roślin.
Dzięki temu żywopłot będzie rosnąć
woptymalny sposób.
Rozpocznij od przycinania boków, od dołu
do góry. Nadaj górnej części pożądany
kształt: prosty, daszkowaty lub zaokrąglony.
Zewnętrzne krawędzie noży są zaokrąglone,
anoże są przesunięte do wewnątrz wcelu
zmniejszenia ryzyka obreń. Dodatkowe
zabezpieczenie chroni przed odbiciem
wprzypadku zetknięcia się prowadnicy ze
ścianą, ogrodzeniem itp.
Jeżeli noże się zatną lub zostaną
zablokowane przez jakiś przedmiot,
natychmiast wyłącz silnik iwyjmij wtyk
zgniazda. Oczyść prowadnicę iponownie
włóż wtyk do gniazda.
WAŻNE! Metalowe przedmioty, np. drut
ogrodzeniowy, mogą uszkodzić noże.
Przewód powinien zawsze znajdować się
zaużytkownikiem. Rozpocznij przycinanie
żywopłotu od miejsca położonego wpobliżu
gniazda sieciowego. Przed rozpoczęciem
pracy zaplanuj, wjakim kierunku będziesz
się poruszać.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do przeglądu i/lub
konserwacji zawsze wyciągaj wtyk zgniazda.
Przed kdym użyciem sprawdzaj stan
techniczny urządzenia.
Uszkodzone noże powinny zostać
naprawione lub wymienione przez
uprawnionego serwisanta przed ponownym
użyciem nożyc.
Po każdym użyciu oczyść prowadnicę
miękką szczotką iszmatką zolejem
smarującym. Nanieś na prowadnicę cienką
warstwę oleju ochronnego.
Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne nożyc
były czyste.
Nigdy nie czyść nożyc do żywopłotu wodą.
Nie polewaj nożyc do żywopłotu wodą.
Czyść obudowę silnika wilgotną ściereczką.
Nigdy nie stosuj środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Środki te mogą zniszczyć
plastikowe części nożyc do żywopłotu.
Dokładnie wytrzyj obudowę silnika.
Przechowuj nożyce po zamontowaniu
dołączonych zabezpieczeń.
EN
23
Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the tool, or
to pull out the plug from the mains
socket. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or tangled power cords increase
the risk of electric shock.
If using the tool outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RDC). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention or carelessness
can result in serious personal injury.
Use personal safety equipment. Wear safety
glasses or a face mask. Depending on the
type of tool and how it is used, safety
equipment such as dust masks, non-slip
safety shoes, safety helmets and ear
protection reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starting. Check that the
power switch is in the OFF position before
plugging in the plug or battery, or lifting/
carrying the tool. Carrying a power tool
with your nger on the switch or
connecting a tool to the mains supply
when the switch is in the ON position
increases the risk of accidents and injuries.
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR POWER TOOLS
WARNING!
Read all the safety instructions and other
instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can
result in the risk of electric shock, re and/
or serious personal injury. Save all warnings
and instructions for future reference. The
term "power tool" in all the warnings below
refers to mains-powered (corded) or battery-
powered (cordless) power tools.
WORK AREA
Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gas or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
Keep onlookers, especially children, at a
safe distance when using power tools. You
can easily lose control of the power tool if
you are distracted.
ELECTRICAL SAFETY
The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
EN
24
Remove adjuster keys/spanners before
switching on the power tool. Spanners or
the like that are left in a rotating part of the
power tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This ensures
better control over the power tool in
unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose-tting clothing, jewellery and
long hair can get caught in moving parts.
If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use of
such devices can reduce the risk of
dust-related problems.
Do not allow familiarity with similar tools to
lead to exaggerated self-condence and to
neglect the safety instructions for the tool.
A moment of inattention or carelessness
can result in serious personal injury.
USING AND LOOKING AFTER POWER
TOOLS
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for the planned work. The tool
does the job better and more safely when
used at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if it cannot be
switched on and o with the power switch.
Power tools that cannot be controlled with
the power switch are dangerous and must
be repaired.
Pull out the plug and/or remove the battery
before making any adjustments, changing
accessories or putting the power tool away.
These safety precautions reduce the risk of
accidentally starting the power tool.
Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions, to
use the tool. Power tools are dangerous if
used by inexperienced persons.
Maintain power tools and accessories.
Check that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no parts
are incorrectly tted or damaged. Check for
other factors that could aect functionality.
If a power tool is damaged it must be
repaired before it is used again. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the actual working
conditions and the work that is to be done.
It can be dangerous to use power tools for
purposes other than those for which they
are intended to be used.
Keep handles and grips clean, dry and free
from oil and grease. Greasy handles and
grips make it dicult to hold and control
the tool in unexpected situations.
SERVICE
Power tools must only be serviced by
qualied personnel using identical spare
parts. This will ensure that the power tool
remains safe to use.
SAFETY WARNINGS FOR HEDGE
TRIMMER
Keep your hands and the rest of your body
away from the blades. Never attempt to
remove jammed material and never hold
material to be trimmed while the blades
are moving. The blades continue to move
after the power switch has been switched
EN
25
o. Remember that a moment of
inattention or carelessness when working
with a hedge trimmer can result in serious
personal injury.
Only hold and carry the hedge trimmer
when the blades are not moving. Hold by
the handles and make sure not to
accidently press a switch. Holding and
carrying the hedge trimmer correctly
reduces the risk of accidental starting and
the subsequent risk of the blades causing
personal injury.
Transport and store the hedge trimmer
with the blade guard tted. Correct
handling of the hedge trimmer reduces the
risk of personal injury from the blades.
Check that all the switches are switched o
and that the plug is unplugged before
removing jammed material or servicing the
product. If the hedge trimmer is started
accidentally during service or when
removing material there is a risk of serious
personal injury.
Hold the hedge trimmer by the insulated
grips, there is a risk that the blades can
come into contact with concealed electric
cables or its own power cord. If the blades
come into contact with a live cable the
metal parts on the hedge trimmer will also
become live – risk of electric shock.
Keep electric cables and leads away from
the work area. Electric cables and leads can
be concealed in hedges and bushes, and
can be accidentally cut by the blades.
Do not use the hedge trimmer in bad
weather, especially when there is a risk of
thunderstorms. This will reduce the risk of
being struck by lightning.
SAFETY WARNINGS FOR HEDGE
TRIMMER WITH LONG HANDLE OR
EXTENDED REACH
To reduce the risk of electric shock never
use a hedge trimmer with a long handle or
extended reach near overhead power lines.
Contact with or use near overhead power
lines can result in a risk of serious personal
injury and/or fatal electric shock.
Always use both hands when working with
a hedge trimmer with extended reach.
Hold a hedge trimmer with extended reach
with both hands to avoid losing control.
Always wear a helmet when working with
a hedge trimmer with extended reach.
Falling objects can cause serious personal
injury.
REDUCTION OF NOISE AND
VIBRATIONS
Plan the work so that exposure to heavy
vibrations is spread over a longer period.
To reduce noise and vibrations when in use,
limit the time the product is used, and use
low-power/vibration and noise mode and
suitable safety equipment.
Take the following precautions to minimise
the risks of exposure to vibrations and/or
noise:
Only use the tool in accordance with
these instructions.
Check that the tool is in good
condition.
Use accessories in good condition, and
which are suitable for the purpose.
Keep a rm grip on the handles/grips.
Maintain and lubricate the tool in
accordance with these instructions.
EN
26
Symbols
The following symbols can be of importance
for how you should use your power tool. Make
sure you understand the symbols and their
signicance.
Symbols
Read the operating instructions
before use.
Use ear protection.
Wear safety glasses.
Wear safety gloves.
Do not expose to rain.
Disconnect immediately from
the mains if the power cord is
damaged or cut.
Indicates value for sound power
level.
Approved as per applicable
directives.
Recycle discarded product.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 500W
Cutting capacity Ø 16 mm
Bar length 460 mm
Weight 2.2 kg
Sound pressure level, LpA 91.59 dB(A), K = 3 dB
Sound power level*, LwA 99.59 dB(A), K = 3 dB
Sound power level**, LwA 103 dB(A), K = 3 dB
Vibration
Front handle 0.716 m/s², K = 1.5 m/s²
Back handle 0.729 m/s², K = 1.5 m/s²
* Measured, ** Guaranteed
Wear ear protection.
The declared values for vibration and noise,
which have been measured according to a
standardised test method, can be used to
compare dierent tools with each other and
for a preliminary assessment of exposure. The
measurement values have been determined in
accordance with EN 62841-4-2:2019.
WARNING!
The actual vibration and noise level when
using tools may dier from the specied
maximum value, depending on how the tool is
used and the material. It is therefore necessary
to determine which safety precautions are
required to protect the user, based on an
estimate of exposure in actual operating
conditions (taking into account all stages of
the work cycle, e.g. the time when the tool is
switched o and when it is idling, in addition
to the start-up time).
EN
27
DESCRIPTION
1. Bar
2. Front handle with power switch
3. Guard
4. Cord retainer
5. Back handle with power switch
FIG. 1
USE
Intended use
The hedge trimmer must only be used for
cutting hedges and bushes. All other use
not described in these instructions can
result in serious personal injury and/or
material damage.
The hedge trimmer is only intended for
household use, not for commercial use.
Connection
1. Check that the mains voltage corresponds
to the rated voltage on the type plate.
2. Plug the plug into a suitable extension
cord. Make a loop on the cord, push it
through the opening in the rear handle and
hook the loop on the retainer (4).
Starting/stopping
1. Starting: First press the power switch (2)
on front handle and then the power switch
(5) on the back handle. The hedge trimmer
now starts.
2. Stopping: Release one of the power
switches (2) or (5).
3. The bar brake stops the movement of
the blades within 1 second. It is perfectly
normal to see sparks in the upper
ventilation openings and this does not
mean something is wrong.
Cutting hedges
Cut branches thicker than Ø 16 mm with
secateurs rst.
Trim the hedge to a slight trapezoidal
shape. This is the natural shape for growing
plants. This will result in optimal hedge
growth.
Start by trimming the sides from below and
up. Cut the upper part to your preferred
shape: straight, roof shaped or rounded.
The outer edges of the blades are rounded
and the blades are relatively displaced to
reduce the risk of personal injury. The extra
kickback protection prevents kickback if the
blade comes into contact with a wall or
fence, etc.
If the blades get jammed or blocked, switch o
the motor immediately and pull out the plug.
Clear the bar and plug in the plug again.
IMPORTANT: Metal objects such as wire
fencing can damage the blades.
The power cord should always be behind
you when trimming. Start trimming the
hedge closest to the power point. Plan the
direction your are going to work in before
starting the trimming.
EN
28
MAINTENANCE
NOTE:
Always pull out the plug before checking and/
or maintenance.
Always check the condition of the hedge
trimmer before using it.
Damaged blades must be repaired or
replaced by an authorised service centre
before the trimmer is used again.
Clean the bar with a soft brush and a cloth
with lubricating oil after use. Apply a thin
layer of protective oil on the bar.
Keep the ventilation openings on the hedge
trimmer clean.
Never clean the hedge trimmer with water.
Do not rinse the hedge trimmer with water.
Clean the motor casing with a damp cloth.
Never use detergents or solvents. This can
damage the plastic parts on the hedge
trimmer. Wipe the engine casing all over.
Store the hedge trimmer with the supplied
guard tted.
DE
29
Elektrowerkzeug verwendet werden.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern die Gefahr eines
Stromschlags.
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken muss vermieden werden.
Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr
eines Stromschlags.
Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein,
steigt die Gefahr eines Stromschlags.
Auf das Kabel achten. Das
Elektrowerkzeug darf nicht am Kabel
getragen oder gezogen werden. Der
Stecker darf nicht am Kabel aus der
Steckdose gezogen werden. Das Kabel vor
Wärme, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen schützen. Beschädigte
oder verhedderte Kabel können die Gefahr
eines Stromschlags erhöhen.
Wird das Elektrowerkzeug im Freien
verwendet, dürfen nur
Verlängerungskabel verwendet werden,
die für die Verwendung im Freien
zugelassen sind. Kabel für die
Verwendung im Freien reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
Muss das Elektrowerkzeug in einer
feuchten Umgebung verwendet werden,
muss der Netzanschluss mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter gesichert sein.
Fehlerstrom-Schutzschalter reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Aufmerksam arbeiten. Seien Sie vorsichtig
und wenden Sie bei Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen den gesunden
Menschenverstand an. Bei Müdigkeit oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten darf das Produkt
nicht verwendet werden. Denken Sie
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
VARNING!
Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
durchlesen. Werden nicht alle Anweisungen
und Sicherheitshinweise befolgt, besteht
Stromschlag-, Brand- oder schwere
Verletzungsgefahr. Bewahren Sie alle
Warnungen und Anweisungen für die
zukünftige Verwendung auf. Der Begri
„Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden
Warnungen bezieht sich auf netzbetriebene
(mit Kabel) und batteriebetriebene
(kabellose) Elektrowerkzeuge.
ARBEITSBEREICH
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle
Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von
Verletzungen.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht in
explosiven Umgebungen verwendet
werden, z.B. in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dampf entzünden können.
Umstehende Personen, insbesondere
Kinder, müssen sich während der
Verwendung von Elektrowerkzeugen in
sicherem Abstand benden. Bei
Ablenkungen können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Der Stecker darf unter
keinen Umständen modiziert werden. Es
darf kein Adapter mit einem geerdeten
DE
30
daran, dass ein Bruchteil einer Sekunde
reicht, in dem Sie unaufmerksam oder
nachlässig sind, um zu schweren
Verletzungen zu führen.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie eine
Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier. Der Art
und Verwendung des Werkzeugs
angepasste Sicherheitsausrüstung wie eine
Staubltermaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz verringern die Gefahr von
Verletzungen.
Ein unbeabsichtigter Start muss vermieden
werden. Kontrollieren Sie, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
einstecken oder Batterien einsetzen bzw.
das Elektrowerkzeug anheben oder tragen.
Die Unfallgefahr ist hoch, wenn Sie
Elektrowerkzeuge mit dem Finger an der
Ein-/Austaste tragen oder an den Strom
anschließen, wenn das Gerät bereits
eingeschaltet ist.
Stellschlüssel u.Ä. entfernen, bevor das
Elektrowerkzeug gestartet wird. Schlüssel
o.Ä., die sich noch an rotierenden Teilen
eines Elektrowerkzeugs benden, können
zu Verletzungen führen.
Bei der Arbeit nicht zu stark strecken.
Immer für einen festen Stand und gutes
Gleichgewicht sorgen. Damit haben Sie in
unerwarteten Situationen mehr Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
Geeignete Kleidung tragen. Keine lockere
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe dürfen nicht in
die Nähe beweglicher Teile kommen. Weite
Kleidung, loser Schmuck und langes Haar
kann sich in beweglichen Teilen verfangen.
Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub müssen, soweit vorhanden, korrekt
angeschlossen und verwendet werden.
Diese Geräte können Probleme im
Zusammenhang mit Staub verringern.
Werden Sie durch die Arbeit mit ähnlichen
Elektrowerkzeugen nicht zu selbstsicher und
vernachlässigen Sie die Sicherheitshinweise
für die Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dadurch nicht. Denken Sie daran, dass ein
Bruchteil einer Sekunde reicht, in dem Sie
unaufmerksam oder nachlässig sind, um zu
schweren Verletzungen zu führen.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Ein
für die beabsichtigten Arbeiten geeignetes
Elektrowerkzeug verwenden.
Elektrowerkzeuge funktionieren besser und
sicherer, wenn sie mit der vorgesehenen
Belastung verwendet werden.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht am Schalter ein- oder
ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die
nicht mit dem Schalter bedient werden
können, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker bzw. entfernen Sie
die Batterien, bevor Anpassungen
durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder
Elektrowerkzeuge stillgelegt werden. Diese
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
verringern die Gefahr, dass sich das
Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
Nicht verwendete Elektrowerkzeuge müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
auewahrt werden. Kinder oder Personen,
die das Elektrowerkzeug nicht kennen oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben,
dürfen das Elektrowerkzeug nicht
verwenden. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen verwendet werden.
Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen
gepegt werden. Kontrollieren Sie, dass
bewegliche Teile korrekt eingestellt sind
und sich frei bewegen können, dass keine
Teile falsch montiert oder kaputt sind und
dass die Funktion nicht beeinträchtigt ist.
DE
31
Ein beschädigtes Elektrowerkzeug muss vor
der nächsten Verwendung repariert
werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft
gepegte Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Korrekt gepegte
Schneidewerkzeuge mit scharfen Schneiden
klemmen weniger und sind leichter zu
kontrollieren.
Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw.
müssen gemäß diesen Anweisungen und
unter Beachtung der vorherrschenden
Arbeitsverhältnisse und der zu erledigenden
Aufgabe verwendet werden. Die
Verwendung von Elektrowerkzeugen für
andere Zwecke als die beabsichtigten kann
gefährlich sein.
Grie und Griächen müssen sauber,
trocken und öl- und fettfrei sein. Durch
rutschige Grie und Griächen sind
Elektrowerkzeuge schwierig zu halten und
in unerwarteten Situationen schwer zu
kontrollieren.
WARTUNG
Elektrowerkzeuge dürfen nur von
qualiziertem Personal gewartet werden,
das gleichwertige Ersatzteile verwendet.
Dies gewährleistet die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
HECKENSCHERE
Hände und andere Körperteile von den
Messern fernhalten. Solange sich die
Messer bewegen, unter keinen Umständen
versuchen, festsitzendes oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Die
Messer bewegen sich auch noch weiter,
nachdem der Schalter auf Aus gestellt
wurde. Schon ein kurzer Moment der
Unaufmerksamkeit oder Nachlässigkeit
reicht aus, schwere Verletzungen zu
verursachen.
Heckenschere nur mit stehenden Messern
halten und tragen. Am Gri halten, und
sorgsam darauf achten, dass kein Schalter
betätigt wird. Die Heckenschere
ordnungsgemäß zu halten und zu tragen,
verringert die Gefahr eines versehentlichen
Einschaltens und die damit verbundene
Gefahr von Personenschäden durch die
Messer.
Heckenschere mit aufgesetztem
Messerschutz transportieren und
auewahren. Die ordnungsgemäße
Verwendung der Heckenschere verringert
die Gefahr von Personenschäden durch die
Messer.
Vor dem Entfernen von Material und vor
Servicearbeiten sicherstellen, dass sich der
Netzschalter in ausgeschalteter Stellung
bendet und dass der Netzstecker
herausgezogen ist. Wenn die Heckenschere
während Servicearbeiten oder beim
Entfernen von Material unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, besteht die Gefahr
schwerer Personenschäden.
Die Heckenschere an den isolierten
Griächen festhalten, wenn die Messer
mit verdeckten Leitungen oder dem
Gerätekabel in Berührung kommen
können. Wenn die Messer stromführende
Leiter berühren, werden auch die
Metallteile der Heckenschere stromführend
– es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Elektrische Kabel vom Arbeitsbereich
fernhalten. In Hecken und Büschen können
elektrische Kabel verborgen sein, die
unbeabsichtigt von den Messern
zerschnitten werden.
Die Heckenschere grundsätzlich nicht bei
schlechtem Wetter verwenden,
insbesondere nicht bei Gewittergefahr.
Damit wird die Gefahr eines Blitzeinschlags
gesenkt.
DE
32
Sicherheitshinweise für Heckenschere mit
langem Schaft oder erhöhter Reichweite
Zur Verringerung der Gefahr eines
Stromschlags eine Heckenschere mit
langem Schaft oder erhöhter Reichweite
nie in der Nähe stromführender Leitungen
verwenden. Der Kontakt mit
stromführenden Leitungen und die
Verwendung in deren Nähe können zu
schweren oder gar tödlichen
Personenschäden und Stromschlägen
führen.
Beim Arbeiten mit Heckenscheren mit
erhöhter Reichweite diese stets mit beiden
Händen halten. Eine Heckenschere mit
erhöhter Reichweite mit beiden Händen
halten, um stets die Kontrolle zu behalten.
Beim Arbeiten mit Heckenscheren mit
erhöhter Reichweite stets einen Kopfschutz
tragen. Herabfallende Gegenstände
können zu schweren Personenschäden
führen.
MINIMIERUNG VON LÄRM UND
VIBRATIONEN
Die Arbeiten so planen, dass starke
Vibrationen über mehrere Tage verteilt
werden.
Um Lärm und Vibrationen bei der
Verwendung zu minimieren, sollten die
Verwendungsdauer begrenzt und
Einstellungen mit einem niedrigen Lärm-
und Vibrationspegel sowie geeignete
Schutzausrüstung verwendet werden.
Zur Minimierung der Gefahren durch
Vibration und Lärm müssen die
nachfolgenden Maßnahmen ergrien
werden:
Das Werkzeug darf nur in
Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen verwendet werden.
Stets sicherstellen, dass sich das
Werkzeug in gutem Zustand bendet.
Nur unbeschädigtes Zubehör
verwenden, das für die Arbeiten
geeignet ist.
Fest am Gri beziehungsweise an den
Griächen halten.
Pegen und schmieren Sie das
Werkzeug gemäß diesen
Anweisungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für die
Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig. Es ist
unerlässlich, die Symbole und deren Bedeutung
zu verstehen.
Bedienungsanleitung vor der
Verwendung durchlesen.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Darf keinem Regen ausgesetzt
werden.
Sofort vom Stromnetz trennen,
wenn das Kabel beschädigt
oder gar durchgeschnitten wird.
DE
33
Gibt den Schallleistungswert an.
Zulassung gemäß geltender
Verordnung.
Entsorgtes Produkt recyceln.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Leistung 500W
Schnittleistung Ø 16mm
Schwertlänge 460mm
Gewicht 2,2 kg
Schalldruckpegel, LpA 91,59dB(A), K=3dB
Schallleistungspegel*, LwA 99,59dB(A), K=3dB
Schallleistungspegel**, LwA 103dB(A), K=3dB
Vibrationen
Vorderer Gri 0,716m/s², K=1,5m/s²
Hinterer Gri 0,729m/s², K=1,5m/s²
*Gemessen, **Garantiert
Gehörschutz tragen.
Die angegebenen Werte für Vibrationen
und Lärm wurden in normierten Versuchen
gemessen und können zum Vergleich
verschiedener Werkzeuge und zu einer
vorläugen Einschätzung der Lärmbelastung
herangezogen werden. Die Messwerte wurden
gemäß EN62841-4-2:2019 ermittelt.
WARNUNG!
Die tatsächliche Vibrations- und
Lärmbelastung während der Verwendung
des Werkzeugs kann abhängig von seiner
Verwendung und vom bearbeiteten Material
vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers müssen daher auf Grundlage einer
Einschätzung der Bedingungen während der
tatsächlichen Verwendung ergrien werden
(dies beinhaltet unter anderem den gesamten
Arbeitszyklus, also neben der Einschaltzeit
auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft).
BESCHREIBUNG
1. Schwert
2. Vorderer Gri mit Schalter
3. Schutz
4. Kabelhalterung
5. Hinterer Gri mit Schalter
ABB. 1
BEDIENUNG
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere darf nur zum Schneiden
von Hecken und Büschen verwendet
werden. Nicht in diesen Anweisungen
beschriebene Verwendungszwecke können
zu schweren Personen- bzw. Sachschäden
führen.
Die Heckenschere ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt und nicht für die
gewerbliche Verwendung vorgesehen.
DE
34
Anschluss
1. Überprüfen, ob die Netzspannung
mit der Nennspannung laut Typschild
übereinstimmt.
2. Den Stecker in ein geeignetes
Verlängerungskabel stecken. Eine Schlaufe
in das Kabel machen, diese durch die
Önung im hinteren Gri führen, und
Schlaufe in den Kabelhalter (4) hängen.
Start/Stopp
1. Start: Zuerst den Schalter (2) am vorderen
Gri und dann den Schalter (5) am
hinteren Gri drücken. Jetzt schaltet sich die
Heckenschere ein.
2. Stopp: Einen der Schalter (2) oder (5)
loslassen.
3. Die Schwertbremse hält die Bewegung der
Messer innerhalb von 1s an. Funken, die
in den oberen Lüftungsönungen zu sehen
sind, sind vollkommen normal und stellen
keinen Fehler dar.
Hecke schneiden
Zuerst Zweige von mehr als Ø16mm mit
einer Astschere schneiden.
Die Hecke leicht trapezförmig schneiden.
Dies ist die natürliche Form von
wachsenden Panzen. Somit kann die
Hecke optimal wachsen.
Die Hecke zuerst an den Seiten von unten
nach oben schneiden. Der obere Teil kann
in die gewünschte Form geschnitten
werden: gerade, dachförmig oder
abgerundet.
Die Außenkanten der Messer sind
abgerundet und die Messer sind in sich
versetzt, um die Verletzungsgefahr zu
minimieren. Der zusätzliche
Rückschlagschutz verhindert Rückschläge,
wenn das Schwert in Kontakt mit Wänden,
Zäunen o.Ä. kommt.
Wenn die Messer verklemmen oder von
einem Gegenstand blockiert werden, Motor
unverzüglich ausschalten, und den Stecker
ziehen. Schwert reinigen, und Stecker
wieder einstecken.
WICHTIG! Metallgegenstände wie
Zaundraht können die Messer beschädigen.
Das Kabel muss immer hinter dem
Bediener liegen. Mit dem Schnitt der Hecke
in der Nähe der Steckdose beginnen. Die
Arbeitsrichtung vor Beginn des Scheidens
planen.
PFLEGE
ACHTUNG!
Vor einer Überprüfung und vor
Instandhaltungsarbeiten den Stecker ziehen.
Den Zustand der Heckenschere vor jeder
Verwendung kontrollieren.
Beschädigte Messer müssen vor der
erneuten Verwendung der Heckenschere
durch einen zugelassenen Servicevertreter
repariert oder ausgetauscht werden.
Das Schwert nach jeder Verwendung mit
einer weichen Bürste und einem Tuch mit
Schmieröl reinigen. Eine dünne Schicht
Schutzöl auf das Schwert auftragen.
Die Ventilationsönungen der
Heckenschere müssen immer sauber sein.
Die Heckenschere niemals mit Wasser
reinigen. Die Heckenschere nicht mit
Wasser spülen. Das Motorgehäuse mit
einem feuchten Tuch reinigen. Keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Diese Mittel können die Kunststoteile der
Heckenschere beschädigen. Das
Motorgehäuse gründlich trocknen.
Die Heckenschere mit dem mitgelieferten
Schutz auewahren.
FI
35
Vältä koskettamista maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, pattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman
riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee
vettä, sähkötapaturman riski kasvaa.
Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä
sähkötyökalua johdosta äläkä irrota
pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa
johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä
reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa
ympäristössä on välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä suojattua
pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä sähkötyökaluilla
työskennellessäsi. Älä koskaan käytä
sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Muista, että sekunnin murto-
osan tarkkaamattomuus tai
huolimattomuus riittää aiheuttamaan
vakavan vamman.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä suojalaseja tai kasvonsuojainta.
Työkalun tyypistä ja käytöstä riippuen
suojavarusteet, kuten hengityssuojain,
turvakengät, suojakypärä ja
kuulosuojaimet, vähentävät
loukkaantumisriskiä.
Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että
virtakytkin on pois päältä ennen kuin
kytket pistotulpan tai akun tai nostat/
TURVALLISUUSOHJEET
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET
TURVALLISUUSOHJEET
VARNING!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien
noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki
varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä
varten. Jäljempänä olevissa varoituksissa
termi sähkötyökalut viittaa verkkovirralla
(johdollinen) tai akulla (johdoton) toimiviin
sähkötyökaluihin.
TYÖSKENTELYALUE
Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja
hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat
lisäävät loukkaantumisriskiä.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä sivulliset, erityisesti lapset, turvallisen
välimatkan päässä, kun käytät
sähkötyökaluja. Jos häiriötekijät
häiritsevät sinua, saatat menettää
sähkötyökalun hallinnan.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta
pistotulppaa millään tavalla. Älä koskaan
käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
FI
36
kannat sähkötyökalua. Onnettomuusriski
on suuri, jos kuljetat sähkötyökalua sormi
virtakytkimellä tai kytket sähkötyökaluun
virran kytkimen ollessa päällä-asennossa.
Poista säätöavaimet ja vastaavat ennen
sähkötyökalun käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty
avain tai vastaava esine voi aiheuttaa
tapaturman.
Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit
hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja
keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat
vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien
riskiä.
Älä anna samankaltaisilla sähkötyökaluilla
työskentelyn tuttuuden tehdä sinusta liian
itsevarmaa ja jätä huomioimatta
sähkötyökalun turvallisuusohjeet. Muista,
että sekunnin murto-osan
tarkkaamattomuus tai huolimattomuus
riittää aiheuttamaan vakavan vamman.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HOITO
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä
oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun
työhön. Sähkötyökalut toimivat paremmin
ja turvallisemmin, kun niitä kuormitetaan
suunnitellulla kuormalla.
Älä käytä sähkötyökaluja, jos niitä ei voi
kytkeä päälle ja pois päältä virtakytkimellä.
Sähkötyökalut, joita ei voi ohjata
kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on
korjattava.
Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen
kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai
lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät
sähkötyökalujen tahattoman
käynnistymisen riskiä.
Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on
pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita,
käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia,
jos niitä käyttävät kokemattomat ihmiset.
Sähkötyökalujen ja tarvikkeiden huolto.
Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty
oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että
mitään osia ei ole koottu väärin, että ne
eivät ole rikki ja ettei ole muita toimintaan
vaikuttavia tekijöitä. Jos sähkötyökalu on
vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin
sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut ja terävät
leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja
ovat helpommin hallittavissa.
Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon vallitsevat työolosuhteet ja
suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen
käyttäminen muuhun kuin niiden
käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista.
Pidä kahvat ja tartuntapinnat puhtaina,
kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta.
Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat
vaikeuttavat sähkötyökalun pitämistä ja
hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
HUOLTO
Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä
henkilökunta käyttäen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
FI
37
PENSASLEIKKUREITA KOSKEVAT
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Pidä kädet ja ruumiinosat kaukana teristä.
Älä koskaan yritä irrottaa juuttunutta
materiaalia tai pitää leikattavaa
materiaalia kiinni terien ollessa liikkeessä.
Terät jatkavat liikkumistaan sen jälkeen,
kun kytkin on kytketty pois päältä
-asentoon. Muista, että sekunnin murto-
osan tarkkaamattomuus tai
huolimattomuus riittää aiheuttamaan
vakavan vamman.
Pidä ja kanna pensasleikkuria vain silloin,
kun terät ovat paikallaan. Pidä kiinni
kahvoista ja varo painamasta vahingossa
kytkimiä. Pensasleikkurin oikea pitäminen
ja kantaminen vähentää vahingossa
käynnistymisen riskiä ja sitä kautta terien
aiheuttamaa henkilövahinkoriskiä.
Kuljeta ja säilytä pensasleikkuria
laippasuojus kiinnitettynä. Pensasleikkurin
oikea käsittely vähentää terien
aiheuttamaa loukkaantumisriskiä.
Varmista, että kaikki kytkimet ovat pois
päältä -asennossa ja että pistoke on
irrotettu pistorasiasta, ennen kuin irrotat
juuttuneita materiaaleja tai huollat
tuotetta. Jos pensasleikkuri käynnistyy
vahingossa huollon tai materiaalin
poistamisen aikana, on olemassa vakavan
loukkaantumisen vaara.
Pidä kiinni eristetyistä tartuntapinnoista,
sillä on olemassa vaara, että terät voivat
joutua kosketuksiin piilossa olevien johtojen
tai oman johtonsa kanssa. Jos terät osuvat
jännitteisiin johtimiin, pensasleikkurin
metalliosat muuttuvat jännitteellisiksi -
sähkötapaturman vaara.
Pidä sähköjohdot, kaapelit ja johtimet
poissa työalueelta. Sähköjohdot, kaapelit ja
johtimet voivat olla piilossa pensasaidoissa
tai pensaissa, ja terät voivat vahingossa
leikata niitä.
Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä,
etenkään ukkosen uhatessa. Tämä
vähentää salamaniskun riskiä.
Pitkävartisia tai pidemmälle ulottuvia
pensasleikkureita koskevat
turvallisuusvaroitukset
Sähkötapaturmien riskin vähentämiseksi
älä koskaan käytä sähköjohtojen
läheisyydessä pensasleikkureita, joissa on
pitkät varret tai joiden ulottuvuus on
laajennettu. Kosketus sähköjohtojen kanssa
tai käyttö niiden läheisyydessä aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen ja/tai
kuolemaan johtavan sähkötapaturman
vaaran.
Käytä aina molempia käsiä
työskennellessäsi pensasleikkureilla, joiden
ulottuvuus on pidennetty. Pidä
pensasleikkurista kiinni molemmilla käsillä,
jotta et menetä hallintaa.
Käytä aina pääsuojaa työskennellessäsi
pensasleikkureilla, joiden ulottuvuus on
pidennetty. Putoavat esineet voivat
aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI
Suunnittele työ niin, että altistuminen
voimakkaalle tärinälle jakautuu
pidemmälle ajalle.
Rajoita melua ja tärinää käytön aikana
rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä
tärinää ja melua vähentäviä työasentoja ja
käyttämällä asianmukaisia suojavarusteita.
Ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin tärinälle
ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien
riskien minimoimiseksi:
Käytä työkalua vain näiden ohjeiden
mukaisesti.
Tarkasta, että työkalu on hyvässä
kunnossa.
FI
38
Käytä hyväkuntoisia, tehtävään sopivia
tarvikkeita.
Pidä tiukasti kiinni kahvoista/
tartuntapinnoista.
Huolla ja voitele työkalu näiden
ohjeiden mukaisesti.
Symbolit
Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä
sähkötyökalun käytön kannalta. Varmista, että
ymmärrät symbolit ja niiden merkityksen.
Symbolit
Lue käyttöohje ennen käyttöä.
Käytä kuulonsuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä suojakäsineitä.
Ei saa altistaa sateelle.
Irrota pistotulppa välittömästi
pistorasiasta, jos johto on
vaurioitunut tai katkaistu.
Ilmoittaa äänitehotason.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 500 W
Sahauskapasiteetti Ø 16 mm
Laipan pituus 460 mm
Paino 2,2 kg
Äänenpainetaso, LpA 91,59 dB(A), K = 3 dB
Äänitehotaso*, LwA 99,59 dB(A), K = 3 dB
Äänitehotaso**, LwA 103 dB(A), K = 3 dB
Tärinä
Etukahva 0,716 m/s², K = 1,5 m/s²
Takakahva 0,729 m/s², K = 1,5 m/s²
* Mitattu, ** Taattu
Käytä kuulonsuojaimia!
Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on
mitattu standardoidulla testimenetelmällä,
voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen
vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin.
Mitatut arvot on määritetty standardin EN
62841-4-2:2019 mukaisesti.
VAROITUS!
Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun
käytön aikana voi poiketa määritellys
kokonaisarvosta riippuen siitä, miten työkalua
käytetään ja mitä materiaalia käsitellään.
FI
39
Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi
tarvittavat turvatoimenpiteet, jotka
perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa
käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki
työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on
pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan
lisäksi).
KUVAUS
1. Laippa
2. Etukahva virtakytkimellä
3. Suojus
4. Johdonpidin
5. Takakahva virtakytkimellä
KUVA 1
KÄYTTÖ
Käyttötarkoitus
Pensasleikkureita saa käyttää vain
pensasaitojen ja pensaiden leikkaamiseen.
Käyttö, jota ei ole kuvattu näissä ohjeissa,
voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja ja/
tai omaisuusvahinkoja.
Pensasleikkuri on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön.
Liitäntä
1. Tarkista, että verkkojännite vastaa
tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä.
2. Kytke pistotulppa sopivaan jatkojohtoon.
Tee johtoon silmukka, vie se takakahvan
aukon läpi ja kiinnitä silmukka
johdonpidikkeeseen (4).
Käynnistys/pysäytys
1. Käynnistys: Paina ensin etukahvan kytkintä
(2) ja sitten takakahvan kytkintä (5).
Pensasleikkuri käynnistyy nyt.
2. Pysäytys: Vapauta jompikumpi kytkimistä
(2) tai (5).
3. Laippajarru pysäyttää terien liikkeen
1 sekunnin kuluessa. Ylemmissä
tuuletusaukoissa näkyvät kipinät ovat
normaaleja, eivätkä ne osoita vikaa.
Pensasaitojen leikkaaminen
Leikkaa ensin yli Ø 16 mm oksat
oksasaksilla.
Leikkaa pensasaita hieman
puolisuunnikkaan muotoiseksi. Tämä on
kasvavien kasvien luonnollinen muoto.
Näin pensasaita kasvaa optimaalisesti.
Aloita leikkaamalla sivut alhaalta ylöspäin.
Muotoile yläosa halutuksi: suora, katon
muotoinen tai pyöristetty.
Terien ulkoreunat on pyöristetty ja terät on
porrastettu loukkaantumisriskin
vähentämiseksi. Ylimääräinen
takapotkusuojus estää takapotkun, jos
laippa koskettaa seiniä, aitoja tai vastaavia.
Pysäytä moottori välittömästi ja vedä ulos
pistotulppa, jos terät takertelevat tai
esineet tukkivat ne. Puhdista laippa ja kytke
pistotulppa.
TÄRKEÄÄ! Metalliset esineet, kuten
aitalanka, voivat vahingoittaa teriä.
Johdon on aina kuljettava leikkurin takana.
Aloita pensasaidan leikkaaminen
lähimpänä pistorasiaa. Suunnittele työn
suunta ennen leikkuun aloittamista.
FI
40
HUOLTO
HUOM!
Irrota pistotulppa aina ennen tarkistusta ja/
tai huoltoa.
Tarkista pensasleikkurin kunto ennen
jokaista käyttökertaa.
Valtuutetun huoltoliikkeen on korjattava tai
vaihdettava vahingoittuneet terät ennen
kuin pensasleikkuria käytetään uudelleen.
Puhdista miekka pehmeällä harjalla ja
voiteluöljyyn kostutetulla liinalla jokaisen
käytön jälkeen. Levitä laippaan ohut kerros
suojaavaa öljyä.
Pidä pensasleikkurin tuuletusaukot
puhtaina.
Älä koskaan puhdista pensasleikkuria
vedellä. Älä huuhtele pensasleikkuria
vedellä. Puhdista moottorikotelo kostealla
liinalla. Älä koskaan käytä puhdistus- tai
hankausaineita. Ne voivat tuhota
pensasleikkurin muoviosat. Kuivaa
moottorikotelo huolellisesti.
Säilytä pensasleikkuri mukana toimitettu
suojus kiinnitettynä.
FR
41
adaptateur avec des outils électriques
reliés à la terre. Des ches non modiées
et des prises de courant compatibles
réduisent le risque d’accidents électriques.
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque d’accident
électrique augmente si le corps est mis à
la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans l’outil électrique, le risque d’accident
électrique augmente.
Faites attention au cordon. Ne tentez
jamais de porter ou de tirer l’outil
électrique par le cordon et ne tirez jamais
sur le cordon pour débrancher. Protégez le
cordon de la chaleur, des huiles, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’accidents
électriques.
Si vous utilisez l’outil électrique en plein
air, utilisez une rallonge homologuée
pour une utilisation en extérieur. Un
cordon prévu pour une utilisation en
extérieur réduit le risque d’accidents
électriques.
S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser
l’outil électrique dans un environnement
humide, utilisez une prise de courant
protégée par un disjoncteur diérentiel.
Les disjoncteurs diérentiels réduisent le
risque d’accidents électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et
faites preuve de bon sens en utilisant des
outils électriques. N’utilisez jamais un
outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Rappelez-vous qu’il
sut d’une fraction de seconde
d’inattention ou de négligence pour
causer de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES CONCERNANT LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
ATTENTION !
Lisez toutes les instructions et consignes
de sécurité. Si toutes les instructions et
consignes de sécurité ne sont pas respectées,
il y a un risque d’accident électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions au cas où vous en auriez besoin
ultérieurement. Le terme « outil électrique
» dans les mises en garde ci-dessous couvre
les outils électriques qui se branchent sur le
secteur (laires) ou alimentés par batterie
(sans l).
ZONE DE TRAVAIL
La zone de travail doit être propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés et mal
éclairés augmentent le risque de blessure.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, notamment à
proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les
vapeurs.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
veillez à ce que les personnes alentour, en
particulier les enfants, restent à une
distance de sécurité. Si votre attention est
détournée, vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil électrique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit être
compatible avec la prise secteur.
N’eectuez jamais aucune modication
sur la che secteur. N’utilisez jamais un
FR
42
Portez un équipement de protection
individuelle. Portez des lunettes de sécurité
ou un écran facial. Selon le type et
l’utilisation de l’outil, les équipements de
sécurité tels que masques antipoussières,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casques de sécurité et protection auditive
réduisent le risque de blessures.
Évitez les démarrages accidentels. Vériez
que l’interrupteur d’alimentation est en
position d’arrêt avant de brancher la che
secteur ou la batterie, ou de soulever/
porter l’outil électrique. Le risque
d’accident est élevé si vous portez l’outil
électrique en gardant le doigt sur
l’interrupteur ou si vous branchez l’outil
électrique avec l’interrupteur en position
marche.
Avant de démarrer l’outil électrique,
retirez toute clé de réglage. Une clé laissée
en prise dans une partie rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez
à garder un bon appui au sol et un bon
équilibre. Cela permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ou des
bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
Si un équipement d’extraction et de
collecte des poussières est disponible,
celui-ci doit être raccordé et utilisé de
manière correcte. Ce genre de dispositif
peut réduire le risque de problèmes liés à
la poussière.
Même si vous avez l’habitude de travailler
avec des outils électriques similaires, ne
vous laissez pas emporter par un excès de
conance en ignorant les consignes de
sécurité de l’outil électrique. Rappelez-
vous qu’il sut d’une fraction de seconde
d’inattention ou de négligence pour
causer de graves blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté au travail prévu.
En faisant fonctionner les outils
électriques sous la charge pour laquelle ils
sont conçus, leur ecacité et leur sécurité
seront optimales.
N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de le mettre en marche et de
l’arrêter au moyen de l’interrupteur. Les
outils électriques dont l’interrupteur ne
fonctionne pas sont dangereux et doivent
être réparés.
Avant d’eectuer des réglages, de
remplacer des accessoires ou de ranger
l’outil électrique, débranchez la che
secteur et/ou retirez la batterie. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage involontaire de
l’outil électrique.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez
jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec l’outil électrique ou
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux s’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretien des outils électriques et
accessoires. Vériez si les pièces mobiles
sont correctement réglées et se meuvent
sans entrave, si aucune pièce n’est mal
montée ou cassée, et s’il n’y a pas
d’autres facteurs qui pourraient nuire au
bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, il doit être réparé avant
de pouvoir être utilisé de nouveau. Des
outils électriques mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Gardez les outils de coupe aûtés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus et bien aiguisés sont moins
susceptibles de se bloquer et plus faciles à
maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les embouts, etc. conformément à ces
FR
43
instructions en prenant en considération
les conditions de travail eectives et la
nature du travail à eectuer. Il peut être
dangereux d’utiliser l’outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il est
conçu.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et les
surfaces de préhension glissantes rendent
l’outil électrique dicile à tenir et à
maîtriser dans des situations imprévues.
MAINTENANCE
Les outils électriques ne peuvent être
entretenus que par du personnel qualié
et avec des pièces de rechange identiques.
Cela garantit que l’outil électrique reste
sûr.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
TAILLEHAIES
Gardez les mains et les parties de votre
corps éloignées des lames. N’essayez
jamais de retirer un matériau coincé ou
de tenir le matériau à tailler pendant que
les lames sont en mouvement. Les lames
continuent de bouger après que
l’interrupteur est mis en position d’arrêt.
N’oubliez pas qu’une fraction de seconde
d’inattention ou de négligence lors de
l’utilisation d’un taille-haie sut à
provoquer des dommages corporels
graves.
Ne tenez et ne portez le taille-haie que
lorsque les lames sont à l’arrêt. Tenez les
poignées et faites attention à ne pas
appuyer accidentellement sur un
interrupteur. Le fait de tenir et de porter
correctement le taille-haie réduit le risque
de démarrage accidentel et, par
conséquent, le risque de dommage
corporel causé par les lames.
Transportez et rangez le taille-haie avec le
protège-lame en place. Une manipulation
correcte du taille-haie réduit le risque de
dommages corporels causés par les
lames.
Assurez-vous que tous les interrupteurs
sont en position d’arrêt et que la che
secteur est débranchée avant de retirer
tout accessoire ou de procéder à
l’entretien du produit. Si le taille-haie est
accidentellement mis en marche pendant
l’entretien ou le retrait du matériel, il
existe un risque de dommage corporel
grave.
Tenez le taille-haie par les surfaces de
préhension isolées. Il existe un risque que
les lames entrent en contact avec des ls
électriques cachés ou votre propre cordon
d’alimentation. Si les lames entrent en
contact avec des conducteurs sous
tension, les parties métalliques du
taille-haie deviennent sous tension:
risque d’accident électrique.
Tenez les cordons d’alimentation, les
câbles et les conducteurs électriques à
l’écart de la zone de travail. Les ls, câbles
et conducteurs électriques peuvent être
cachés dans les haies ou les buissons et
être accidentellement coupés par les
lames.
N’utilisez pas le taille-haie par mauvais
temps, notamment lorsqu’il y a un risque
d’orage. Vous réduirez ainsi le risque
d’être frappé par la foudre.
Consignes de sécurité pour les taille-haies
à perche télescopique ou à portée
étendue
Pour réduire le risque d’accidents
électriques, n’utilisez jamais de taille-
haies à perche télescopique ou à portée
étendue à proximité de lignes électriques.
Le contact avec ou l’utilisation à proximité
de lignes électriques comporte un risque
de dommages corporels graves et/ou
d’accident électrique mortel.
Utilisez toujours vos deux mains lorsque
vous travaillez avec des taille-haies à
portée étendue. Tenez le taille-haie à
FR
44
portée étendue à deux mains pour éviter
d’en perdre le contrôle.
Utilisez toujours un casque lorsque vous
travaillez avec des taille-haies à portée
étendue. La chute d’objets peut provoquer
des dommages corporels graves.
RÉDUCTION DU BRUIT ET DES
VIBRATIONS
Planiez le travail de manière à répartir
l’exposition aux fortes vibrations sur une
période prolongée.
Pour limiter le bruit et les vibrations
pendant l’utilisation, limitez le temps de
fonctionnement, utilisez des modes de
fonctionnement à faibles vibrations et
bruits et utilisez un équipement de
protection approprié.
An de réduire les risques liés à l’exposition
aux vibrations et/ou au bruit, prenez les
précautions suivantes:
N’utilisez l’outil qu’en suivant ces
instructions.
Vériez que l’outil est en bon état.
Utilisez des accessoires en bon état et
adaptés à l’utilisation qui en sera faite.
Tenez fermement les poignées/
surfaces de préhension.
Entretenez et lubriez l’outil
conformément à ces instructions.
Pictogrammes
Les pictogrammes ci-dessous peuvent
être importants pour l’utilisation de l’outil
électrique. Assurez-vous de bien comprendre les
pictogrammes et leur signication.
Lisez le mode d’emploi avant
toute utilisation.
Portez une protection auditive.
Portez des lunettes de
protection.
Portez des gants de protection.
Ne pas exposer à la pluie.
Débranchez immédiatement
l’appareil du secteur si le cordon
d’alimentation est endommagé
ou coupé.
Indique la valeur du niveau de
puissance acoustique.
Homologué selon les directives
en vigueur.
Le produit mis au rebut doit
être recyclé.
FR
45
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230V ~ 50Hz
Puissance 500 W
Capacité de coupe Ø 16mm
Longueur de lame 460 mm
Poids 2,2 kg
Niveau de pression
acoustique, LpA 91,59 dB(A), K=3 dB
Niveau de puissance
acoustique*, LwA 99,59 dB(A), K=3 dB
Niveau de puissance
acoustique**, LwA 103 dB(A), K=3 dB
Vibrations
Poignée avant 0,716m/s², K = 1,5m/s²
Poignée arrière 0,729m/s², K = 1,5m/s²
*Mesuré, **Garanti
Portez une protection auditive!
La valeur déclarée en ce qui concerne les
vibrations et le bruit, qui a été mesurée
conformément à une méthode d’essai
normalisée, peut être utilisée pour comparer
diérents outils et eectuer une première
évaluation de l’exposition. Mesures réalisées
conformément à la norme EN62841-4-2:2019.
ATTENTION !
Le niveau eectif de vibration et de bruit à
l’utilisation de l’outil peut s’écarter de la valeur
totale indiquée en fonction de la façon dont
il est utilisé et du matériau traité. Il convient
par conséquent de déterminer les précautions
de sécurité nécessaires an de protéger
l’utilisateur sur la base d’une estimation de
l’exposition dans les conditions d’utilisation
réelles (prenant en compte tous les éléments
du cycle de travail, notamment le moment où
l’outil est éteint et celui où il tourne au ralenti,
en plus du temps de démarrage).
DESCRIPTION
1. Barre de guidage
2. Poignée avant avec interrupteur
3. Protection
4. Support du câble
5. Poignée arrière avec interrupteur
FIG. 1
UTILISATION
Utilisation prévue
Le taille-haie ne peut être utilisé que pour
tailler des haies et des buissons. Toute
utilisation non décrite dans les présentes
instructions peut causer des blessures et/ou
dommages matériels graves.
Le taille-haie est destiné à un usage
domestique uniquement, pas à un usage
professionnel.
Branchement
1. Vériez que la tension du réseau
correspond à la tension de la plaque
signalétique.
2. Branchez la che secteur sur une rallonge
appropriée. Faites une boucle avec le
cordon d’alimentation, passez-le dans
l’ouverture de la poignée arrière et
accrochez la boucle au porte-cordon (4).
Démarrage/arrêt
1. Démarrage: Appuyez d’abord sur
l’interrupteur (2) situé sur la poignée avant,
puis sur l’interrupteur (5) de la poignée
arrière. Le taille-haie démarre.
2. Arrêt: Relâchez l’un des deux interrupteurs
(2) ou (5).
FR
46
3. Le frein de la barre de guidage arrête le
mouvement des lames en une seconde.
Les étincelles visibles dans les ouvertures
de ventilation supérieures sont normales
et n’indiquent pas un défaut.
Taille de haies
Commencez par couper les branches de
plus de Ø16mm avec un sécateur.
Taillez la haie dans une forme légèrement
trapézoïdale. Il s’agit de la forme naturelle
des plantes en croissance. Cela permet à
la haie de croître de façon optimale.
Commencez par tailler les côtés de bas en
haut. Donnez à la partie supérieure la
forme souhaitée: droite, en forme de toit
ou arrondie.
Les bords extérieurs des lames sont
arrondis et les lames sont décalées pour
réduire le risque de blessures corporelles.
La protection supplémentaire contre les
rebonds empêche tout rebond si la barre
entre en contact avec un mur, une clôture
ou analogue.
Éteignez immédiatement le moteur et
débranchez l’appareil si les lames se
coincent ou se bloquent du fait d’un objet.
Nettoyez la barre de guidage et
rebranchez le cordon d’alimentation.
IMPORTANT! Les objets métalliques, tels
que les ls de clôture, peuvent
endommager les lames.
Le cordon d’alimentation doit toujours
passer derrière la tondeuse. Commencez
par tailler la haie la plus proche de la prise
de courant. Prévoyez le sens des travaux
avant d’initier la taille.
ENTRETIEN
REMARQUE !
Débranchez toujours la che secteur avant de
procéder à une inspection et/ou à l’entretien.
Vériez l’état du taille-haie avant chaque
utilisation.
Les lames endommagées doivent être
réparées ou remplacées par un
représentant du service après-vente agréé
avant de réutiliser le taille-haie.
Nettoyez la barre avec une brosse douce
et un chion imbibé d’huile de
lubrication après chaque utilisation.
Appliquer une ne couche d’huile
protectrice sur la barre.
Gardez toujours les évents du taille-haie
propres.
Ne jamais nettoyer le taille-haie à l’eau.
Ne pas rincer le taille-haie à l’eau.
Nettoyez le carter du moteur avec un
chion humide. N’utilisez jamais de
détergents ou de solvants. De tels produits
peuvent détériorer les éléments en
plastique du taille-haie. Séchez
soigneusement le carter du moteur.
Entreposez le taille-haie avec la protection
fournie.
NL
47
geschikte contactdozen verminderen het
risico van elektrische ongevallen.
Zorg dat uw lichaam niet in aanraking
komt met geaarde oppervlakken, zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt,
neemt het risico op elektrische ongevallen
toe.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vocht. Als er water het elektrisch
gereedschap binnendringt, neemt het
risico op elektrische ongevallen toe.
Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik
nooit het snoer om het elektrische
gereedschap te dragen of hieraan te
trekken en trek nooit aan het koord om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie,
scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of verstrengelde snoeren
verhogen het risico van elektrische
ongevallen.
Gebruik wanneer het elektrische
gereedschap buitenshuis wordt gebruikt
alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Een snoer dat bestemd is voor gebruik
buitenshuis vermindert het risico van
elektrische ongevallen.
Als u het elektrische gereedschap echt
moet gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een aansluiting
die wordt beschermd met een
aardlekschakelaar. Een aardlekschakelaar
beperkt het risico op elektrische
ongevallen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig
en gebruik uw gezond verstand als u met
elektrisch gereedschap werkt. Gebruik
nooit elektrisch gereedschap als u
vermoeid bent of als u onder invloed bent
van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Eén moment van onoplettendheid of
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
VARNING!
Lees alle veiligheidsinstructies en andere
instructies. Als niet alle instructies en
veiligheidsinstructies worden opgevolgd,
bestaat het risico van elektrische ongevallen,
brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik. Hierna wordt onder
de term "elektrisch gereedschap" zowel op
het elektriciteitsnet aangesloten (met snoer)
als accu-aangedreven (snoerloos) elektrisch
gereedschap bedoeld.
WERKOMGEVING
Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon
en goed verlicht is. In donkere en
rommelige ruimten bestaat een groter
risico van ongevallen.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
de buurt van brandbare vloeistoen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
Houd omstanders, met name kinderen,
op een veilige afstand bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Als u bent
afgeleid, kunt u de controle verliezen over
het elektrische gereedschap.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische
gereedschap moet passen in het
stopcontact. Verander niets aan de
stekker. Gebruik nooit een adapter
wanneer u geaard elektrisch gereedschap
gebruikt. Niet-gemodiceerde stekkers en
NL
48
slordigheid kan al leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen. Gebruik een
veiligheidsbril of gezichtsscherm.
Aankelijk van het soort gereedschap en
het gebruik, beperkt veiligheidsuitrusting,
zoals een stofmasker,
antislipveiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm en gehoorbescherming,
het risico op persoonlijk letsel.
Voorkom onbedoeld inschakelen.
Controleer of de aan/uit-schakelaar in de
uit-stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, de accu aansluit of het
elektrische gereedschap optilt of draagt.
Het risico op ongelukken is groot als u het
elektrische gereedschap draagt met uw
vinger op de aan/uit-schakelaar of de
stroom van het elektrische gereedschap
aansluit terwijl de aan/uit-schakelaar in de
aan-stand staat.
Verwijder afstelsleutels en dergelijke
voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Afstelsleutels en dergelijke die
nog bevestigd zitten op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap,
kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor
dat u steeds stevig staat en goed in
evenwicht bent. Zo heeft u betere controle
over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen weg van
bewegende delen. Loszittende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen
te zitten in bewegende delen.
Als er hulpstukken aanwezig zijn voor het
afzuigen en opvangen van stof, moeten
deze op de juiste wijze worden aangesloten
en gebruikt. Dergelijke voorzieningen
kunnen het risico van door stof
veroorzaakte problemen verminderen.
Zorg ervoor dat u niet te zelfverzekerd raakt
en zich niet langer aan de
veiligheidsinstructies houdt als u vaker
werkzaamheden met dergelijk elektrisch
gereedschap heeft uitgevoerd. Eén
moment van onoplettendheid of
slordigheid kan al leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer nooit het elektrische gereedschap.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
voor de uit te voeren werkzaamheden.
Elektrisch gereedschap werkt beter en is
veiliger als het wordt gebruikt op de
spanning waarvoor het is ontworpen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet als het
niet kan worden in- en uitgeschakeld met
behulp van de aan/uit-schakelaar.
Elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat u aanpassingen
doorvoert, accessoires omwisselt of het
gereedschap opbergt. Deze
veiligheidsmaatregelen beperken het risico
op het onbedoeld inschakelen van het
elektrische gereedschap.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet buiten het bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat nooit
kinderen of personen die niet bekend zijn
met het elektrisch gereedschap of deze
instructies niet hebben gelezen
gebruikmaken van het gereedschap.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het
door onervaren mensen wordt gebruikt.
Onderhoud elektrisch gereedschap en
accessoires op de juiste wijze. Controleer of
alle bewegende delen correct zijn afgesteld
en vrij kunnen bewegen, en of er geen
verkeerd gemonteerde of beschadigde
onderdelen zijn bevestigd. Controleer ook
op andere factoren die van invloed kunnen
zijn op de werking van het gereedschap. Als
elektrisch gereedschap beschadigd is, moet
NL
49
het worden gerepareerd voordat het weer
wordt gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Snijgereedschap dat op de juiste wijze
wordt onderhouden en scherpe snijvlakken
heeft, loopt minder snel vast en is
gemakkelijker onder controle te houden.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
bits enz. in overeenstemming met deze
instructies, met inachtneming van de
heersende werkomstandigheden en de uit
te voeren klus. Het kan gevaarlijk zijn om
elektrisch gereedschap te gebruiken voor
andere doeleinden dan waarvoor het
bedoeld is.
Houd handgrepen en greepoppervlakken
schoon, droog en vrij van olie en vet. Vette
handvatten en grepen zorgen ervoor dat
het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties moeilijk vast en onder controle te
houden is.
SERVICE
Laat de service voor elektrisch gereedschap
uitsluitend uitvoeren door gekwaliceerd
personeel dat gebruikmaakt van identieke
reserveonderdelen. Zo weet u zeker dat het
elektrische gereedschap veilig blijft.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR HEGGENSCHAREN
Houd handen en lichaamsdelen uit de
buurt van de messen. Probeer nooit vast
materiaal te verwijderen of houd nooit vast
materiaal vast dat moet worden getrimd
terwijl de messen in beweging zijn. De
messen blijven in beweging nadat de aan/
uit-schakelaar in stand UIT is gezet. Eén
moment van onoplettendheid of
slordigheid bij het werken met een
heggenschaar kan al leiden tot ernstig
lichamelijk letsel.
U mag de heggenschaar alleen vasthouden
en dragen als de messen stil staan. Houd
de handgrepen vast en zorg ervoor dat u
geen aan/uit-schakelaar indrukt. Door de
heggenschaar op de juiste manier vast te
houden en te dragen, vermindert u het
risico van onbedoeld starten en het daaruit
voortvloeiende risico dat de messen
lichamelijk letsel veroorzaken.
Vervoer en bewaar de heggenschaar met
gemonteerde mesbescherming. Als de
heggenschaar correct wordt gehanteerd,
vermindert het risico van lichamelijk letsel
veroorzaakt door de messen.
Zorg ervoor dat alle aan/uit-schakelaars in
de stand UIT staan en dat de stekker uit het
stopcontact wordt gehaald voordat u
vastgelopen materiaal verwijdert of
onderhoud aan het product uitvoert. Als de
heggenschaar per ongeluk wordt gestart
tijdens onderhoud of het verwijderen van
materiaal, bestaat er gevaar voor ernstig
lichamelijk letsel.
Houd de heggenschaar vast bij de
geïsoleerde grepen, er bestaat gevaar dat
de messen in contact kunnen komen met
verborgen elektrische leidingen of met het
eigen snoer. Als de messen in contact
komen met spanningvoerende leidingen,
komt er stroom te staan op de metalen
delen van de heggenschaar en ontstaat het
risico op elektrische ongevallen.
Houd elektrische snoeren, kabels en
geleiders uit de buurt van het werkgebied.
Elektrische snoeren, kabels en geleiders
kunnen in heggen of struiken verborgen
zitten en onbedoeld door de messen
worden doorgesneden.
Gebruik de heggenschaar niet bij slecht
weer, vooral niet bij onweer. Dit vermindert
het risico van blikseminslag.
Veiligheidswaarschuwingen voor
heggenscharen met lange steel of groter
bereik
Om het risico op elektrische ongevallen te
verminderen, mag u nooit heggenscharen
met een lange steel of een groter bereik
NL
50
gebruiken in de buurt van
elektriciteitsleidingen. Contact met of
gebruik in de buurt van
elektriciteitsleidingen kan leiden tot ernstig
lichamelijk letsel en/of elektrische
ongevallen met de dood tot gevolg.
Gebruik altijd beide handen wanneer u met
een heggenschaar met een groter bereik
werkt. Houd de heggenschaar met groter
bereik met beide handen vast om te
voorkomen dat u de controle verliest.
Gebruik altijd hoofdbescherming bij het
werken met een heggenschaar met een
groter bereik. Vallende voorwerpen kunnen
ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
MINIMALISERING VAN LAWAAI EN
TRILLINGEN
Plan het werk zo dat de blootstelling aan
sterke trillingen over een langere periode
wordt gespreid.
Om lawaai en trillingen tijdens het gebruik
te beperken, beperkt u de gebruikstijd,
werkt u op bedrijfsstanden met een laag
tril- of geluidsniveau en maakt u gebruik
van de aangepaste beschermingsmiddelen.
Neem de volgende maatregelen om de
risico's van blootstelling aan trillingen en/
of lawaai tot een minimum te beperken:
Gebruik het gereedschap alleen in
overeenstemming met deze
instructies.
Controleer of het gereedschap in
goede staat is.
Gebruik in goede staat verkerende
accessoires, die geschikt zijn voor de
werkzaamheden.
Houd de handvatten/grepen stevig
vast.
Onderhoud en smeer het gereedschap
in overeenstemming met deze
aanwijzingen.
Symbolen
De onderstaande symbolen kunnen van belang
zijn voor de manier waarop u het elektrische
gereedschap moet gebruiken. Zorg ervoor dat u
de symbolen en de betekenis ervan begrijpt.
Symbolen
Lees vóór gebruik de
gebruiksaanwijzing door.
Draag gehoorbescherming.
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik
veiligheidshandschoenen.
Mag niet worden blootgesteld
aan regen.
Koppel het product onmiddellijk
los van de netspanning als
het snoer beschadigd of
doorgesneden is.
Geeft de waarde van het
geluidsvermogensniveau aan.
Goedgekeurd volgens de
geldende richtlijnen.
Afgedankt product moet
worden gerecycled.
NL
51
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 500 W
Knipcapaciteit Ø 16 mm
Staaengte 460 mm
Gewicht 2,2 kg
Geluidsdrukniveau, LpA 91,59 dB(A), K = 3 dB
Geluidsvermogensniveau*, LwA
99,59 dB(A), K = 3 dB
Geluidsvermogensniveau**, LwA
103 dB(A), K = 3 dB
Trillingen
Voorste handgreep 0,716 m/s², K = 1,5 m/s²
Achterste handgreep 0,729 m/s², K = 1,5 m/s²
* Gemeten, ** Gegarandeerd
Draag gehoorbescherming!
De opgegeven waarden voor trillingen
en geluid, die gemeten zijn met een
gestandaardiseerde testmethode, kunnen
worden gebruikt om verschillende werktuigen
met elkaar te vergelijken en een voorlopige
inschatting te maken van de blootstelling aan
trillingen en geluid. De meetresultaten zijn
vastgesteld overeenkomstig EN 62841-4-2:2019.
VARNING!
Het werkelijke trillings- en geluidsniveau
bij het gebruik van het gereedschap kan
afwijken van de maximale waarde, aankelijk
van hoe het gereedschap wordt gebruikt
en van het materiaal. Bepaal daarom de
veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om
de gebruiker te beschermen op basis van
een schatting van de blootstelling in reële
bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening
wordt gehouden met alle onderdelen van
de werkcyclus, zoals het tijdstip waarop het
gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer
het inactief is, naast de opstarttijd).
BESCHRIJVING
1. Staaf
2. Voorste handgreep met aan/uit-schakelaar
3. Bescherming
4. Kabelhouder
5. Achterste handgreep met aan/uit-
schakelaar
BILD 1
AANWENDING
Beoogd gebruik
De heggenschaar mag uitsluitend worden
gebruikt voor het knippen van heggen en
struiken. Gebruik dat niet wordt beschreven
in deze instructies kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel en/of materiële schade.
De heggenschaar is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel gebruik.
Aansluiting
1. Controleer of de netspanning overeenkomt
met de nominale spanning op het
typeplaatje.
2. Sluit de stekker aan op een geschikt
verlengsnoer. Maak een lus in het snoer,
steek het door de opening in de achterste
handgreep en haak de lus vast op de
snoerhouder (4).
In-/uitschakelen
1. Starten: Druk eerst de aan/uit-schakelaar
(2) op de voorste handgreep in en daarna
de aan/uit-schakelaar (5) op de achterste
handgreep. De heggenschaar start.
2. Stoppen: Laat een van de aan/uit-
schakelaars (2) of (5) los.
NL
52
3. De staafrem brengt de bewegende messen
binnen 1 seconde tot stilstand. Zichtbare
vonken in de bovenste ventilatieopeningen
zijn volledig normaal en wijzen niet op een
storing.
Heggen knippen
Knip met een snoeischaar eerst takken af
met een Ø van meer dan 16 mm.
Knip de heg in een lichte trapeziumvorm.
Dat is de natuurlijke vorm van groeiende
planten. De heg groeit dan optimaal.
Begin door de zijkanten van onder naar
boven te knippen. Geef vervolgens de
bovenkant de gewenste vorm: recht,
puntvormig of afgerond.
De buitenste randen van de messen zijn
afgerond en de messen verspringen
onderling om de kans op letsel te
minimaliseren. De extra stootbescherming
voorkomt plotselinge bewegingen als het
mes in aanraking komt met muren, hekken
en dergelijke.
Schakel de motor onmiddellijk uit en haal
de stekker uit het stopcontact als de
messen aanlopen of worden geblokkeerd.
Maak het mes schoon en steek het snoer
terug in het stopcontact.
BELANGRIJK! Metalen voorwerpen zoals
afrasteringsdraad kunnen de messen
beschadigen.
Het snoer moet altijd achter de gebruiker
van de heggenschaar lopen. Begin bij het
knippen met de heg die zich het dichtste bij
het stopcontact bevindt. Bepaal de
werkrichting voordat u begint met knippen.
ONDERHOUD
LET OP!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact vóór
controle en/of onderhoud.
Controleer de staat van de heggenschaar
voorafgaand aan elk gebruik.
Beschadigde messen moeten worden
gerepareerd of vervangen door een
gekwaliceerde servicevertegenwoordiger
voordat de heggenschaar weer wordt
gebruikt.
Maak het mes na elk gebruik schoon met
een zachte borstel en een doek met
smeerolie. Breng een dunne laag
beschermende olie aan op het mes.
Houd de ventilatieopeningen van de
heggenschaar schoon.
Maak de heggenschaar nooit schoon met
water. Spoel de heggenschaar niet af met
water. Maak de motorbehuizing schoon
met een vochtige doek. Gebruik nooit
reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Dergelijke middelen kunnen de plastic
onderdelen van de heggenschaar
beschadigen. Droog de motorbehuizing
zorgvuldig af.
Bewaar de heggenschaar met de
meegeleverde bescherming erop.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Meec tools 009385 Gebruikershandleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Gebruikershandleiding