Meec tools 012586 Gebruikershandleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Gebruikershandleiding
HAMMER DRILL
Item no. 012586
18 V / 1,2 J
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BORRHAMMARE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
BORHAMMER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
MŁOTOWIERTARKA
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
HAMMER DRILL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
BOHRHAMMER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PORAVASARA
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
MARTEAU PERFORATEUR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
BOORHAMER
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
011436
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
DRAIN CLEANER / AVLOPPSRENSARE / AVLØPSRENSER / PRZYRZ.DO CZYSZCZ.KANALIZ.
ABFLUSSREINIGER / VIEMÄRINPUHDISTAJA/ DÉBOUCHEUR / AFVOERREINIGER
18V
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-21:2009+A1
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -19
Skara 2019-11-26
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula sam
t behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
1
1
2
3
4
5
6
7
SE
4
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
Om elverktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon eller
ansiktsskärm. Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyg med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
elverktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
elverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll kringstående personer, speciellt barn,
på säkert avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över elverktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Bär eller dra aldrig
elverktyget i sladden och dra inte i
SE
5
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
BATTERIDRIVNA VERKTYG
Ladda batteriet endast med den laddare
som tillverkaren rekommenderar. Om
andra batterier laddas nns risk för
personskada och/eller brand.
Använd endast batterier som
rekommenderas av tillverkaren. Om andra
batterier används nns risk för
personskada och/eller brand.
När batteriet inte används ska det hållas
åtskilt från metallföremål som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål som kan kortsluta polerna.
Vid kortslutning urladdas stora mängder
energi som kan orsaka brand och/eller
brännskada.
Om batteriet hanteras ovarsamt kan
vätska läcka ut från batteriet. Undvik
kontakt med batterivätskan. Vid kontakt
med batterivätska, spola omedelbart med
stora mängder rent vatten. Om du får
batterivätska i ögonen, uppsök läkare.
Batterivätska kan orsaka hudirritation
och/eller frätskada.
Använd inte skadade eller modierade
batterier eller elverktyg. Skadade eller
modierade batterier kan uppvisa
oförutsägbart beteende och orsaka brand,
explosion eller risk för personskada
Utsätt inte batteri eller elverktyg för eld
eller hög temperatur. Batterier kan
explodera vid exponering för eld eller
temperatur högre än 130 °C.
Följ anvisningarna för laddning och ladda
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Tvinga inte elverktyg. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Elverktyg fungerar bättre och säkrare med
den belastning de är avsedda för.
Använd inte elverktyg om det inte går att
starta och stänga av dem med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta bort
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyg startas
oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
Underhåll elverktyg och tillbehör.
Kontrollera att rörliga delar är korrekt
justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga
andra faktorer föreligger som kan påverka
funktionen. Om ett elverktyg är skadat
måste det repareras innan det används
igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt
underhållna elverktyg.
SE
6
Källsorteras som elavfall.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 18 VDC
Varvtal 0 – 300 / 0 – 1000 /min
Slagtal 0 – 5000 slag/min
Slaglängd 26 mm
Kapacitet, betong 20 mm
Kapacitet, stål 10 mm
Kapacitet, trä 20 mm
Chuck SDS+
Slagstyrka 1,2 J
Ljudtrycksnivå, LpA 84,3 dB(A), K=3 dB
Ljudeektnivå, LwA 95,3 dB(A), K=3 dB
Vibration*, ah, HD 7,518 m/s², K=1,5 m/s²
Vikt 1,7 kg
* Vid hammarborrning i betong.
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 60745-2-6:2010.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
batteriet endast vid den temperatur som
anges i anvisningarna. Felaktig laddning
eller laddning utanför angivet
temperaturområde kan skada batteriet
och medföra brandrisk
SERVICE
Elverktyg får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SLAGBORRMASKINER
Använd hörselskydd. Höga ljudnivåer kan
leda till hörselskador.
Använd alltid medföljande stödhandtag.
Om du tappar kontrollen över elverktyget
nns risk för personskador.
Håll fast maskinen i de isolerade
greppytorna när arbeten utförs där
skärverktyget kan skada dolda elledningar
eller elverktygets egen nätkabel. Om
skärverktyget kommer i kontakt med en
spänningsförande ledning sätts
elverktygets metalldelar under spänning
med följden att användaren drabbas av
ett elolycksfall.
Symboler
Nedanstående symboler kan vara av vikt för
hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du
förstår symbolerna och deras betydelse.
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
EU-direktiv.
SE
7
STARTA/STÄNG AV
1. Använd strömbrytaren för att starta
elverktyget och håll det intryckt för att
hålla elverktyget i drift.
2. Öka varvtalet genom att trycka på
strömbrytaren. Ju mer strömbrytaren
trycks in, desto högre blir varvtalet.
3. Stäng av maskinen genom att släppa
strömbrytaren.
BORRNING OCH SKRUVDRAGNING
Ställ omkopplaren på symbolen ”Borrning och
skruvdragning”.
SLAGBORRNING
Ställ slagfunktionsväljaren på symbolen
”Slagborrning”. Omkopplaren snäpper i läge.
Slagfunktionsväljaren kan även användas då
motorn är igång.
HÖGER/VÄNSTERGÅNG
OBS!
Maskinen måste vara stannad innan
omkopplaren för höger-/vänstergång får
användas. Annars kan maskinen skadas.
Använd omkopplaren för att växla mellan
höger- och vänsterrotation. När omkopplaren
står i mittläget är strömbrytaren spärrad och
kan inte tryckas in. Innan du lägger ifrån dig
maskinen ska du alltid ställa omkopplaren i
mittläget så att maskinen inte kan startas av
misstag.
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Slagfunktionsväljare
2. Omkopplare höger-/vänstergång
3. Strömbrytare På/Av
4. Batterifack
5. Stödhandtag
6. Chuck SDS+
7. Borr-/mejselfunktionsväljare
BILD 1
HANDHAVANDE
LADDNING AV BATTERI
Batteriet måste laddas helt innan det
används första gången. I annat fall
kommer batteriet inte att uppnå sin fulla
kapacitet.
Se till att batteriet är rättvänt när du
sätter i det i laddaren. Tryck inte för hårt
när du sätter i batteriet.
Ta ut batteriet ur laddaren efter 1timme.
Skilj laddaren från spänningsnätet innan
du tar ut batteriet ur laddaren.
VIKTIGT!
Använd endast den medföljande laddaren för
att ladda batteriet.
ISÄTTNING/URTAGNING AV BATTERI
1. Batteriet sätts i verktyget genom att det
skjuts in batterifackets spår. Batteriet ska
snäppa helt i läge så att klämmorna låser.
2. Ta ut batteriet genom att trycka in
klämmorna och dra ut batteriet.
SE
8
BORRNING I PLAST
1. Använd stålborr för borrning i plast.
2. Fixera arbetsstycket på lämpligt sätt.
3. Märk ut hålens placering.
4. Borra utan att trycka för hårt på
maskinen.
BORRNING I STEN, TEGEL OCH
MURVERK
1. Använd borr för murverk vid borrning i
sten, tegel och murverk. Tryck inte för hårt
på maskinen vid borrning.
2. Märk ut hålens placeringar.
3. Borra utan att trycka för hårt på
maskinen. Borra med normalt
arbetsvarvtal.
OBS!
Börja borra med ett lågt varvtal så att
borret inte glider bort från borrhålet.
Borrhammaren kan blockeras i djupa borrhål.
I så fall kan borret eller borrhammaren
skadas om vridmomentet är för högt.
Släpp omedelbart strömbrytaren om borret
blockeras. Ställ reglaget på moturs rotation
och lossa borret med ett lågt varvtal.
ANVÄNDNING SOM
SKRUVDRAGARE
Kontrollera att bitset är korrekt isatt innan
du använder borrhammaren som
skruvdragare.
Se till att skruvarna inte dras åt för hårt.
Skruvskallen eller gängan kan i så fall
skadas.
SKRUVA I
1. Ställ in rotationsriktning på läge medurs
rotation.
2. Sätt bitset mot skruvskallen.
BORRNING
OBS!
Använd endast borr som är avsedda för
den aktuella arbetsuppgiften.
Kontrollera att borret är korrekt fastsatt
och ordentligt åtdraget innan du startar
maskinen.
Använd lämpliga och skärpta borr.
Använd inga slitna borr.
Börja borra med ett lågt varvtal. Ska du
borra stora hål förborrar du med ett litet
borr och borrar sedan färdigt med ett
större borr.
BORRNING I TRÄ
1. Använd träborr vid borrning i trä.
2. Fixera arbetsstycket på lämpligt sätt.
3. Märk ut hålens placering.
4. Borra utan att trycka för hårt på
maskinen.
BORRNING I METALL
1. Använd stålborr vid borrning i metall. Se
till att borret alltid kyls tillräckligt med en
oantändlig kylvätska.
2. Fixera arbetsstycket. Arbetsstycket ska
ligga plant på arbetsbänken.
3. Märk ut hålens placering med en körnare.
4. Borra utan att trycka för hårt på
maskinen. Borra med normalt
arbetsvarvtal.
OBS!
Börja borra med ett lågt varvtal så att
borret inte glider bort från borrhålet.
Borrhammaren kan blockeras i djupa borrhål.
I så fall kan borret eller borrhammaren
skadas om vridmomentet är för högt.
Släpp omedelbart strömbrytaren om borret
blockeras. Ställ reglaget på moturs rotation
och lossa borret med ett lågt varvtal.
SE
9
temperatur på högst 40 °C och utom
räckhåll för obehöriga personer.
Förvara inte batteriet och laddaren på
platser där temperaturen kan nå över 40
°C, t.ex. i en bil som är parkerad i solen.
Utsätt inte elverktyget, laddaren eller
batteriet för fukt.
3. Tryck bitset mot skruven med konstant
kraft och skruva i skruven.
4. Håll fast borrhammaren och släpp
strömbrytaren när skruven dragits i,
annars skadas skruven eller skruvskallen.
SKRUVA UR
1. Ställ in rotationsriktning på läge moturs
rotation.
2. Sätt bitset mot skruvskallen.
3. Tryck bitset mot skruven med konstant
kraft och skruva ur skruven.
UNDERHÅLL
Ta alltid ut batteriet innan du utför arbeten
elverktyget.
Rengör elverktygets ventilationsöppningar
regelbundet.
Rengör elverktyget med en lätt fuktad
trasa. Torka noga efteråt.
OBS!
Många rengöringsmedel innehåller
kemikalier som kan angripa elverktygets
plastdelar. Använd aldrig bensin, terpentin,
förtunning eller liknande produkter.
Håll verktygen skarpa och rena så går
arbetet bättre och säkrare.
Om det uppstått fel eller
funktionsstörningar ska elverktyget
kontrolleras av en auktoriserad
serviceverkstad.
Öppna aldrig elverktyget.
FÖRVARING
När det elverktyget inte används ska det
förvaras på en torr och säker plats med en
NO
14
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Husk at et
brøkdels sekunds uoppmerksomhet eller
slurv kan være nok for å forårsake alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk
vernebriller eller ansiktsbeskyttelse.
Sikkerhetsutstyr som støvltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern,
avhengig av verktøyets type og
bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet eller batteriet, eller
løfter/bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer el-verktøyet med
ngeren på strømbryteren eller kobler
el-verktøyet til strøm når strømbryteren
er slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før
el-verktøyet startes. Nøkler eller lignende
som sitter igjen på en roterende del på
verktøyet, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisninger og andre
anvisninger. Manglende overholdelse av
anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på alle advarsler og
anvisninger for fremtidige behov. Begrepet
el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder
for strømtilkoblede (med ledning) eller
batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller sv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne sv og damp.
Hold personer i området på trygg avstand,
spesielt barn, når el-verktøy er i bruk. Hvis
du blir distrahert, kan du miste kontrollen
over el-verktøyet.
EL-SIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri adaptere sammen
med jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær
eller trekk el-verktøyet etter ledningen og
ikke trekk i ledningen for å koble fra
NO
15
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
Batteriet må kun lades med laderen som
produsenten anbefaler. Lading av andre
batterier medfører fare for personskade
og/eller brann.
Bruk kun batterier som anbefales av
produsenten. Bruk av andre batterier
medfører fare for personskade og/eller
brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det
oppbevares atskilt fra metallgjenstander
som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer
og andre små metallgjenstander som kan
kortslutte polene. Ved kortslutning utlades
store mengder energi, og det kan
forårsake brann og/eller brannskade.
Hvis batteriet behandles uforsiktig, kan
det lekke væske ut av det. Unngå kontakt
med batterivæsken. Ved kontakt med
batterivæske: Skyll umiddelbart med store
mengder rent vann. Oppsøk lege hvis du
får batterivæske i øynene. Batterivæske
kan forårsake hudirritasjon og/eller
etseskader.
Ikke bruk skadde eller modiserte
batterier eller el-verktøy. Skadede eller
endrede batterier kan oppføre seg
uforutsigbart og forårsake brann,
eksplosjon eller risiko for personskade.
Ikke utsett batteri eller el-verktøy for ild
eller høye temperaturer. Batterier kan
eksplodere ved eksponering for ild eller
temperaturer høyere enn 130 °C.
Følg anvisningene for lading og lad
batteriene kun ved temperaturen som er
angitt i anvisningene. Feilaktig lading eller
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket
av støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
EL-VERKTØY
Ikke bruk makt på el-verktøy. Bruk riktig
el-verktøy til det planlagte arbeidet.
El-verktøy fungerer bedre og sikrere med
den belastningen de er beregnet for.
Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ern batteriet før
du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
el-verktøyet startes utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør.
Kontroller at bevegelige deler er riktig
justert og beveger seg fritt, at ingen deler
er feil montert eller ødelagt, samt at det
ikke foreligger andre forhold som kan
påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk
igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
NO
16
Kildesorteres som elektrisk
avfall.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 18 V DC
Turtall 0 – 300 / 0 – 1000 /min
Slagtall 0 – 5000 slag/min
Slaglengde 26 mm
Kapasitet, betong 20 mm
Kapasitet, stål 10 mm
Kapasitet, tre 20 mm
Chuck SDS+
Slagstyrke 1,2 J
Lydtrykknivå, LpA 84,3 dB(A), K=3 dB
Lydeektnivå, LwA 95,3 dB(A), K=3 dB
Vibrasjon*, ah, HD 7,518 m/s², K=1,5 m/s²
Vekt 1,7 kg
* Ved slagboring i betong.
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 60745-2-6:2010.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
lading utenfor angitt temperaturområde
kan skade batteriet og medføre brannfare.
SERVICE
El-verktøy må bare utføres av kvalisert
personell som bruker identiske
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet
alltid er i forsvarlig stand.
SPESIELLE SIKKERHETS-
ANVISNINGER FOR
SLAGBOREMASKINER
Bruk hørselvern. Høye lydverdier kan føre
til hørselskader.
Bruk alltid støttehåndtaket som følger
med. Hvis du mister kontrollen over
el-verktøyet, medfører det risiko for
personskader.
Hold maskinen fast i de isolerte
gripeatene når arbeidet utføres på steder
der skjæreverktøyet kan skade skjulte
strømledninger eller el-verktøyets egen
strømkabel. Hvis skjæreverktøyet kommer
i kontakt med en strømførende ledning,
blir el-verktøyets metalldeler strømførende
og brukeren rammes av en el-ulykke.
Symboler
Symbolene nedenfor kan være viktige for
hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt.
Sørg for at du forstår symbolene og
betydningen av dem.
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiv.
NO
17
SLÅ PÅ/AV
1. Bruk strømbryteren for å starte el-
verktøyet og hold den inne for å holde
el-verktøyet i drift.
2. Øk turtallet ved å trykke på strømbryteren.
Jo mer strømbryteren trykkes inn, desto
høyere er turtallet.
3. Slå av maskinen ved å slippe
strømbryteren.
BORING OG SKRUTREKKING
Sett omkobleren på symbolet for boring og
skrutrekking.
SLAGBORING
Still slagfunksjonsvelgeren på symbolet for
slagboring. Omkobleren klikker på plass.
Slagfunksjonsvelgeren kan også brukes når
motoren er i gang.
YRE-/VENSTREGANG
MERK!
Maskinen må være stoppet før omkobleren
for høyre-/venstregang kan brukes. Ellers kan
maskinen ta skade.
Bruk omkobleren til å veksle mellom høyre-
og venstrerotasjon. Når omkobleren står i
midtposisjonen, er strømbryteren sperret og
kan ikke trykkes inn. Før du legger fra deg
maskinen, skal du alltid sette omkobleren i
midtposisjon slik at maskinen ikke kan startes
utilsiktet.
BORING
MERK!
Bruk kun bor som er beregnet for den
aktuelle arbeidsoppgaven.
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
1. Slagfunksjonsvelger
2. Omkobler høyre-/venstregang
3. Strømbryter på/av
4. Batterirom
5. Støttehåndtak
6. Chuck SDS+
7. Bor-/meiselfunksjonsvelger
BILDE 1
BRUK
OPPLADING AV BATTERI
Batteriet må lades helt opp før det brukes
for første gang. Ellers kommer ikke
batteriet til å oppnå sin fulle kapasitet.
Pass på at batteriet settes inn riktig vei i
laderen. Ikke trykk for hardt når du setter
inn batteriet.
Ta batteriet ut av laderen etter én time.
Koble laderen fra strømkilden før du tar
batteriet ut av laderen.
VIKTIG!
Batteriet skal kun lades med laderen som
følger med.
SETTE INN OG TA UT BATTERI
1. Batteriet settes inn i verktøyet ved å skyve
det inn i batterirommets spor. Batteriet
skal klikke helt på plass slik at klemmene
låser seg.
2. Ta ut batteriet ved å trykke inn klemmene
og deretter dra batteriet ut.
NO
18
3. Merk av hvor hullene skal være.
4. Bor uten å trykke for hardt på maskinen.
BORING I STEIN, TEGL OG
MURVERK
1. Bruk bor beregnet for murverk når du skal
bore i stein, tegl og murverk. Ikke trykk for
hardt på maskinen ved boring.
2. Merk av hvor hullene skal være.
3. Bor uten å trykke for hardt på maskinen.
Bor med normalt arbeidsturtall.
MERK!
Begynn å bore med et lavt turtall slik at boret
ikke glir bort fra borehullet. Borhammeren
kan sette seg fast i dype borehull. Om det
skjer, kan boret eller borhammeren ta
skade dersom dreiemomentet er for høyt.
Slipp strømbryteren umiddelbart hvis boret
setter seg fast. Vend rotasjonsretningen mot
klokken og løsne boret med et lavt turtall.
BRUKE SOM SKRUTREKKER
Kontroller at bitsen er riktig satt inn før du
bruker borhammeren som skrutrekker.
Pass på at skruene ikke strammes for
hardt. Skruehodet eller gjengen kan ta
skade om du gjør det.
SKRU INN
1. Still inn rotasjonsretning med klokken.
2. Sett bitsen mot skruehodet.
3. Trykk bitsen mot skruen med konstant
kraft og skru inn skruen.
4. Hold fast borhammeren og slipp
strømbryteren når skruen er satt inn,
ellers kan skruen eller skruehodet ta
skade.
Kontroller at boret er riktig festet og
skikkelig strammet før du starter
maskinen.
Bruk egnede bor som er skarpe.
Ikke bruk slitte bor.
Begynn å bore med et lavt turtall.
Hvis du skal bore store hull,
forhåndsborer du med et lite bor og
borer deretter ferdig med et større bor.
BORING I TRE
1. Bruk trebor til å bore i tre.
2. Fest arbeidsemnet på en egnet måte.
3. Merk av hvor hullene skal være.
4. Bor uten å trykke for hardt på maskinen.
BORING I METALL
1. Bruk stålbor ved boring i metall. Pass på
at boret alltid kjøles tilstrekkelig ned med
en uantennelig kjølevæske.
2. Fest arbeidsemnet. Arbeidsemnet skal
ligge plant på arbeidsbenken.
3. Merk hullenes plasseringer med en kjørner.
4. Bor uten å trykke for hardt på maskinen.
Bor med normalt arbeidsturtall.
MERK!
Begynn å bore med et lavt turtall slik
at boret ikke glir bort fra borehullet.
Borhammeren kan sette seg fast i
dype borehull. Om det skjer, kan boret
eller borhammeren ta skade dersom
dreiemomentet er for høyt. Slipp
strømbryteren umiddelbart hvis boret setter
seg fast. Vend rotasjonsretningen mot
klokken og løsne boret med et lavt turtall.
BORING I PLAST
1. Bruk stålbor til å bore i plast.
2. Fest arbeidsemnet på en egnet måte.
NO
19
Ikke utsett el-verktøyet, laderen eller
batteriet for fukt.
SKRU UT
1. Still inn rotasjonsretning mot klokken.
2. Sett bitsen mot skruehodet.
3. Trykk bitsen mot skruen med konstant
kraft og skru ut skruen.
VEDLIKEHOLD
Ta alltid ut batteriet før du utfører arbeid på
el-verktøyet.
Rengjør el-verktøyets ventilasjonsåpninger
regelmessig.
Rengjør el-verktøyet med en lett fuktet
klut. Tørk nøye etterpå.
MERK!
Mange rengjøringsmidler inneholder
kjemikalier som kan angripe el-verktøyets
plastdeler. Ikke bruk bensin, terpentin,
tynnere eller lignende produkter.
Hold verktøyene skarpe og rene, så går
arbeidet bedre og sikrere.
Hvis det har oppstått feil eller funksjons-
forstyrrelser, skal du el-verktøyet
kontrolleres av et autorisert
serviceverksted.
Ikke åpne verktøyet.
OPPBEVARING
Når el-verktøyet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt og trygt sted med
en temperatur på høyest 40 °C og utenfor
rekkevidde for uvedkommende.
Ikke oppbevar batteriet og laderen på
steder hvor temperaturer kan overskride
40 °C, f.eks. i en bil som står parkert i
solen.
PL
24
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś
elektronarzędzia, trzymając za przewód,
ani nie ciągnij za przewód wcelu wyjęcia
wtyku. Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami
narzędzia. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
Jeżeli korzystasz zelektronarzędzia na
świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku
zewnętrznego. Przewód przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Pamiętaj, że chwila nieuwagi
wystarczy, żeby spowodować poważne
obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych lub maski
ochronnej. Środki ochrony indywidualnej
stosowane wzależności od rodzaju
narzędzia oraz sposobu posługiwania się
nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami
bezpieczeństwa ipozostałymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia iwskazówki
do przyszłego użytku. Używane wponiższych
ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”
oznacza stacjonarne elektronarzędzia zasilane
przemiennym sieciowym prądem elektrycznym
(wyposażone wprzewód zasilający) lub
akumulatorami (bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, powinny
przebywać wbezpiecznej odległości od
działającego elektronarzędzia. Brak
koncentracji może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
PL
25
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij
akumulator i/lub wyciągnij wtyk zgniazda.
Takie zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego
bezpiecznej obsługi. Wrękach osób
niedoświadczonych elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia iakcesoria.
Sprawdź, czy ruchome części są
prawidłowo ustawione iporuszają się bez
przeszkód, czy wszystkie części są
zamontowane we właściwy sposób iczy
nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę,
czy nie istnieją inne czynniki, które
mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia.
Wrazie uszkodzenia elektronarzędzie
należy naprawić przed ponownym
użyciem. Niedostateczny poziom
konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te,
do których są przeznaczone, może b
niebezpieczne.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyku
dogniazda, przed włeniem akumulatora
iprzed podniesieniem lub przeniesieniem
produktu upewnij się, że przełącznik jest
ustawiony wpołożeniu wyłączonym.
Ryzyko wypadku jest duże przy
przenoszeniu elektronarzędzia zpalcem
na przełączniku lub podłączaniu narzędzia
do prądu przy przełączniku wpozycji
włączonej.
Przed włączeniem elektronarzędzia
zdejmij klucze nastawne iinne przedmioty.
Klucz lub pozostałe narzędzia
pozostawione na obracającej się części
elektronarzędzia mogą spowodować
obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE
ELEKTRONARZĘDZIA
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Elektronarzędzia
działają lepiej ibezpieczniej przy
obciążeniu, które jest dla nich
przewidziane.
Nie używaj elektronarzędzi, których nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
PL
26
wtemperaturze poza zakresem
wyszczególnionym winstrukcji może
uszkodzić akumulator ispowodow
pożar.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
SZCZEGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
WIERTAREK UDAROWYCH
Stosuj środki ochrony słuchu. Wysoki
poziom hałasu może prowadzić do
uszkodzenia słuchu.
Zawsze używaj dołączonego uchwytu
pomocniczego. Utrata kontroli nad
elektronarzędziem stwarza ryzyko
obrażeń ciała.
Trzymaj urządzenie za izolowane uchwyty,
jeśli podczas pracy narzędzie tnące może
uszkodzić niewidoczne przewody
elektryczne lub przewód sieciowy
elektronarzędzia. Gdy dojdzie do kontaktu
narzędzia tnącego zprzewodem pod
napięciem, na metalowych częściach
elektronarzędzia pojawi się napięcie,
aużytkownik zostanie porażony prądem.
Symbole
Poniższe symbole mogą mieć znaczenie
dla sposobu użytkowania elektronarzędzia.
Upewnij się, że rozumiesz symbole iich
znaczenie.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE
NARZĘDZIA ZASILANEGO
AKUMULATOREM
Akumulator może być ładowany wyłącznie
za pomocą ładowarki rekomendowanej
przez producenta. Ładowanie innych
akumulatorów grozi obrażeniami ciała
i/lub pożarem.
Korzystaj wyłącznie zakumulatorów
zalecanych przez producenta. Stosowanie
innych akumulatorów grozi obrażeniami
ciała i/lub pożarem.
Jeśli nie korzystasz zakumulatora,
przechowuj go zdala od metalowych
przedmiotów takich jak spinacze, monety,
klucze, gwoździe, śruby iinne drobne
przedmioty zmetalu, które mogą
spowodować zwarcie. Podczas zwarcia
wyładowują się duże ilości energii,
co może wywołać pożar i/lub oparzenia.
Jeżeli akumulator eksploatowany jest
niezgodnie zinstrukcją, może dojść do
wycieku płynu zakumulatora. Unikaj
kontaktu zpłynem zakumulatora.
Wprzypadku kontaktu zpłynem
zakumulatora natychmiast przemyj
narażone miejsce dużą ilością czystej
wody. Kontakt płynu zokiem wymaga
konsultacji zlekarzem. Płyn zakumulatora
może powodować podrażnienie skóry
i/lub oparzenia.
Nie używaj uszkodzonych ani
zmodykowanych akumulatorów
ielektronarzędzi. Uszkodzone lub
zmodykowane akumulatory mogą się
wymknąć spod kontroli ispowodować
pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń ciała.
Nie narażaj akumulatorów
ielektronarzędzi na działanie ognia
iwysokiej temperatury. Narażenie
akumulatora na działanie ognia lub
temperaturę powyżej 130°C może
spowodować jego wybuch.
Przestrzegaj instrukcji dotyczących
ładowania iładuj akumulator wyłącznie
wtemperaturze podanej winstrukcji.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
PL
27
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
1. Przełącznik funkcji udaru
2. Przełącznik kierunku obrotów
3. Przełącznik
4. Komora akumulatora
5. Uchwyt pomocniczy
6. Uchwyt szczękowy SDS+
7. Przełącznik funkcji wiertła/dłuta
RYS. 1
OBSŁUGA
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Akumulator należy całkowicie naładow
przed pierwszym użyciem. Wprzeciwnym
wypadku akumulator nie osiągnie swojej
pełnej wydajności.
Upewnij się, czy akumulator jest
skierowany we właściwą stronę, gdy
podłączasz go do ładowarki. Nie dociskaj
akumulatora zbyt mocno.
Po godzinie wyjmij akumulator
zładowarki. Przed wyjęciem akumulatora
zładowarki odłącz ją od zasilania.
WAŻNE!
Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie
dołączonej ładowarki.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami UE.
Produkt należy zutylizować
jako złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 18VDC
Prędkość obrotowa 0–300/ 0–1000/min
Liczba skoków 0–5000 uderzeń/min
Długość skoku 26 mm
Wydajność, beton 20mm
Wydajność, stal 10mm
Wydajność, drewno 20mm
Uchwyt szczękowy SDS+
Siła uderzenia 1,2J
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 84,3dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 95,3dB(A), K=3dB
Drgania*, ah, HD 7,518m/s², K=1,5m/s²
Masa 1,7kg
* Podczas wiercenia udarowego wbetonie.
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN 60745-2-6:2010.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
PL
28
Kiedy przełącznik jest umieszczony wpozycji
środkowej, włącznik blokuje się inie można go
wcisnąć. Przed odłożeniem narzędzia należy
zawsze przestawić przełącznik kierunku obrotów
wpołożenie środkowe, aby nie doszło do
przypadkowego uruchomienia urządzenia.
WIERCENIE
UWAGA!
Używaj wyłącznie wiertła
przeznaczonego do aktualnego zadania.
Zanim uruchomisz urządzenie, upewnij
się, czy wiertło jest właściwie
zamocowane isolidnie dokręcone.
Używaj odpowiednich inaostrzonych
wierteł. Nie używaj zużytych wierteł.
Zacznij wiercenie na niskich obrotach.
Gdy chcesz wykonać duże otwory,
najpierw nawierć otwór małym
wiertłem, anastępnie wierć większym.
WIERCENIE WDREWNIE
1. Do wiercenia wdrewnie używaj wierteł do
drewna.
2. Odpowiednio przymocuj obrabiany
przedmiot.
3. Zaznacz połenie otworów.
4. Wierć, uważając, by nie docisk
urządzenia zbyt mocno.
WIERCENIE WMETALU
1. Do wiercenia wmetalu używaj wierteł
stalowych. Dopilnuj, aby wiertło zawsze
wystarczająco wystygło, stosując niepalne
chłodziwo.
2. Przymocuj obrabiany przedmiot.
Przedmiot obrabiany powinien leżeć
płasko na blacie roboczym.
3. Zaznacz połenie otworów za pomocą
punktaka.
WKŁADANIE IWYJMOWANIE
AKUMULATORA
1. Aby włożyć akumulator, należy wsunąć go
wwyżłobienia wkomorze akumulatora.
Zaciski muszą zamknąć się, zatrzaskując
akumulator we właściwej pozycji.
2. Wyjmij akumulator, wciskając zaciski
iwysuwając go zkomory.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
1. Uruchom elektronarzędzie przełącznikiem.
Przytrzymaj przełącznik wciśnięty, aby
elektronarzędzie kontynuowało pracę.
2. Zwiększaj prędkość obrotową, naciskając
włącznik. Im bardziej wciskasz włącznik,
tym wyższe obroty uzyskuje urządzenie.
3. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij
przełącznik.
WIERCENIE IWKRĘCANIE
Umieść przełącznik na symbolu „Wiercenie
iwkręcanie”.
WIERCENIE UDAROWE
Umieść przełącznik funkcji udaru na symbolu
Wiercenie udarowe”. Przełącznik klika we
właściwym położeniu. Przełącznika funkcji
udaru można użyć również wtedy, gdy silnik
jest włączony.
PRZEŁĄCZNIK KIERUNKU
OBROTÓW
UWAGA!
Przed użyciem przełącznika kierunku obrotów
należy zatrzymać urządzenie. Wprzeciwnym
razie może dojść do jego uszkodzenia.
Używaj przełącznika, aby przełączyć pomiędzy
kierunkami obrotu wprawo/wlewo.
PL
29
wiertło lub młotowiertarka może ulec
uszkodzeniu. Jeśli wiertło się zablokuje,
natychmiast zwolnij włącznik. Ustaw
regulator na obroty wlewo iuwolnij wiertło
za pomocą niskich obrotów.
UŻYWANIE FUNKCJI WKRĘTARKI
Upewnij się, czy końcówka jest właściwie
zamocowana, zanim użyjesz
młotowiertarki jako wkrętarki.
Dopilnuj, by wkręty nie zostały dokręcone
zbyt mocno. Wtakim wypadku łeb wkrętu
lub gwint mogą ulec uszkodzeniu.
WKRĘCANIE
1. Ustaw kierunek obrotów na prawy.
2. Przyłóż końcówkę do łba wkrętu.
3. Ze stałą siłą dociskaj końcówkę do wkrętu
igo wkręcaj.
4. Trzymaj mocno młotowiertarkę izwolnij
włącznik, gdy wkręt zostanie wkręcony.
Wprzeciwnym razie wkręt albo łeb wkrętu
zostaną uszkodzone.
WYKRĘCANIE
1. Ustaw kierunek obrotów na lewy.
2. Przyłóż końcówkę do łba wkrętu.
3. Ze stałą siłą dociskaj końcówkę do wkrętu
igo wykręcaj.
KONSERWACJA
Zanim rozpoczniesz konserwację
elektronarzędzia, wyciągnij zniego akumulator.
Regularnie czyść otwory wentylacyjne
elektronarzędzia.
Czyść elektronarzędzie lekko zwilżoną
szmatką. Następnie dokładnie ją wysusz.
4. Wierć, uważając, by nie docisk
urządzenia zbyt mocno. Wierć przy
normalnej roboczej prędkości obrotowej.
UWAGA!
Zacznij wiercenie na niskich obrotach,
aby wiertło nie ześlizgnęło się zwierconego
otworu. Młotowiertarka może się zablokować
wgłębokich otworach. Wtakim wypadku,
jeśli moment obrotowy jest zbyt wysoki,
wiertło lub młotowiertarka może ulec
uszkodzeniu. Jeśli wiertło się zablokuje,
natychmiast zwolnij włącznik. Ustaw
regulator na obroty wlewo iuwolnij wiertło
za pomocą niskich obrotów.
WIERCENIE WTWORZYWIE
1. Do wiercenia wtworzywie używaj wiertła
stalowego.
2. Odpowiednio przymocuj obrabiany
przedmiot.
3. Zaznacz połenie otworów.
4. Wierć, uważając, by nie docisk
urządzenia zbyt mocno.
WIERCENIE WKAMIENIU,
CEGLE IMURZE
1. Używaj wiertła do muru do wiercenia
wkamieniu, cegle imurze. Podczas
wiercenia nie dociskaj urządzenia zbyt
mocno.
2. Zaznacz połenie otworów.
3. Wierć, uważając, by nie dociskać
urządzenia zbyt mocno. Wierć przy
normalnej roboczej prędkości obrotowej.
UWAGA!
Zacznij wiercenie na niskich obrotach,
aby wiertło nie ześlizgnęło się zwierconego
otworu. Młotowiertarka może się zablokować
wgłębokich otworach. Wtakim wypadku,
jeśli moment obrotowy jest zbyt wysoki,
PL
30
UWAGA!
Wiele środków czystości zawiera chemikalia,
które mogą uszkodzić części elektronarzędzia
wykonane ztworzywa. Nigdy nie używaj
benzyny, terpentyny, rozcieńczalnika ani
podobnych produktów.
Wcelu zapewnienia wydajnej ibezpiecznej
pracy narzędzia dbaj ojego ostrość
iczystość.
Wrazie wystąpienia usterki lub zakłóceń
działania elektronarzędzie powinno b
sprawdzone wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
Nigdy nie otwieraj elektronarzędzia.
PRZECHOWYWANIE
Gdy elektronarzędzie nie jest używane,
powinno być przechowywane wsuchym,
bezpiecznym miejscu omaksymalnej
temperaturze 40°C iniedostępnym dla
nieupoważnionych osób.
Nie przechowuj akumulatora ani
ładowarki wmiejscach, wktórych
temperatura może osiągnąć ponad 40°C,
np. wsamochodzie zaparkowanym na
słońcu.
Nie narażaj elektronarzędzia, ładowarki
ani akumulatora na działanie wilgoci.
EN
31
or to pull out the plug from the mains
socket. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or tangled power cords increase
the risk of electric shock.
If using the tool outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RDC). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention or carelessness
can result in serious personal injury.
Use personal safety equipment. Wear
safety glasses or a face mask. Depending
on the type of tool and how it is used,
safety equipment such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmets and
ear protection reduce the risk of personal
injury.
Avoid accidental starting. Check that the
power switch is in the OFF position before
plugging in the plug or battery, or lifting/
carrying the tool. Carrying a power tool
with your nger on the switch or
connecting a tool to the mains supply
when the switch is in the ON position
increases the risk of accidents and injuries.
Remove adjuster keys/spanners before
switching on the power tool. Spanners or
the like that are left in a rotating part of
the power tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This ensures
better control over the power tool in
unexpected situations.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all the safety instructions and other
instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can
result in the risk of electric shock, re and/
or serious personal injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
The term "power tool" in all the warnings
below refers to mains-powered (corded) or
battery-powered (cordless) power tools.
WORK AREA
Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gas or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
Keep onlookers, especially children,
at a safe distance when using power tools.
You can easily lose control of the power
tool if you are distracted.
ELECTRICAL SAFETY
The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the tool,
EN
32
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the actual working
conditions and the work that is to be
done. It can be dangerous to use power
tools for purposes other than those they
are intended to be used for.
USING AND MAINTAINING
BATTERY-POWERED TOOLS
Only charge the battery with the charger
recommended by the manufacturer.
Charging other batteries can result in a
risk of personal injury and/or re.
Only use batteries recommended by the
manufacturer. The use of other batteries
can result in a risk of personal injury and/
or re.
When the battery is not in use keep it
away from metal objects such as
paperclips, coins, keys, nails, screws and
other small metal objects that can short
circuit the terminals. Short circuiting
discharges large amounts of energy that
can cause a re and/or burn injuries.
Failure to handle the battery carefully
can cause uid to leak from the battery.
Avoid contact with battery uid.
On contact with battery uid, rinse
immediately with plenty of fresh water.
Seek medical attention if you get battery
uid in your eyes. Battery uid can cause
skin irritation and/or burns.
Do not use damaged or modied
batteries, or power tools that are
damaged. Damaged or modied batteries
can behave unexpectedly and cause a re,
explosion or risk of personal injury.
Do not expose batteries or power tools to
naked ames or heat. Batteries can
explode when exposed to naked ames or
temperatures higher than 130°C.
Follow the instructions for charging and
charge the battery only at the
Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose-tting clothing,
jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use
of such devices can reduce the risk of
dust-related problems.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for the planned work.
The tool does the job better and more
safely when used at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if it cannot
be switched on and o with the power
switch. Power tools that cannot be
controlled with the power switch are
dangerous and must be repaired.
Pull out the plug and/or remove the battery
before making any adjustments, changing
accessories or putting the power tool away.
These safety precautions reduce the risk of
accidentally starting the power tool.
Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions, to
use the tool. Power tools are dangerous if
used by inexperienced persons.
Maintain power tools and accessories.
Check that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no
parts are incorrectly tted or damaged.
Check for other factors that could aect
functionality. If a power tool is damaged it
must be repaired before it is used again.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
EN
33
Recycle as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 18 VDC
Speed 0 – 300 / 0 – 1000 rpm
Stroke rate 0 – 5000 spm
Stroke length 26 mm
Capacity, concrete 20 mm
Capacity, steel 10 mm
Capacity, wood 20 mm
Chuck SDS+
Percussion force 1.2 J
Sound pressure level, LPA 84.3 dB(A), K=3 dB
Sound power level, LwA 95.3 dB(A), K=3 dB
Vibration*, ah, HD 7.518 m/s², K=1.5 m/s²
Weight 1.7 kg
* When hammer drilling in concrete.
Always wear ear protection.
The declared values for vibration and noise, which
have been measured according to a standardised
test method, can be used to compare dierent
tools with each other and for a preliminary
assessment of exposure. The measurement
values have been determined in accordance
with EN60745-2-6:2010.
WARNING!
The actual vibration and noise level when
using tools may dier from the specied
maximum value, depending on how the
tool is used and the material. It is therefore
necessary to determine which safety
precautions are required to protect the user,
based on an estimate of exposure in actual
temperature indicated in the instructions.
Incorrect charging or charging outside the
given temperature range can damage the
battery and cause a re.
SERVICE
Power tools must only be serviced by
qualied personnel using identical spare
parts. This will ensure that the power tool
remains safe to use.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR HAMMER DRILLS
Wear ear protection. High noise levels can
cause hearing impairment.
Always use the supplied support handle.
Losing control of the power tool can result
in personal injury.
Hold the tool in the insulated grips when
working where the it can come in contact
with concealed electric cables or the
power cord on the tool. Contact with a live
cable supplies voltage to the metal parts
on the tool and can give the user an
electric shock.
Symbols
The following symbols can be of importance
for how you should use your power tool.
Make sure you understand the symbols and
their signicance.
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant EU directives.
EN
34
2. Remove the battery by pressing the clips
and pulling out the battery.
START/SWITCH OFF
1. Use the power switch to start the power
tool and keep it pressed to run the tool.
2. Increase the speed by pressing the power
switch. The more the power switch is
pressed, the faster the speed.
3. Switch o the tool by releasing the power
switch.
DRILLING AND SCREWING
Set the switch to the symbol “Drilling and
screwing”.
PERCUSSION DRILLING
Set the percussion selector to the symbol
”Percussion drilling”. The switch snaps into
position. The percussion selector can also be
used when the motor is running.
RIGHT/LEFT DRIVE
NOTE:
The tool must have stopped before the drive
selector for right/left drive can be used.
Otherwise you could damage the tool.
Use the switch to switch between right and
left drive. When the switch is in the middle
position the power switch is locked and cannot
be pressed. Before putting away the tool you
should always put the drive selector in the
middle position so that the tool cannot be
started by mistake.
operating conditions (taking into account all
stages of the work cycle, e.g. the time when
the tool is switched o and when it is idling,
in addition to the start-up time).
DESCRIPTION
1. Percussion selector
2. Right/left drive selector
3. Power switch On/O
4. Battery compartment
5. Support handle
6. Chuck SDS+
7. Drill/chisel selector
FIG. 1
USE
CHARGING THE BATTERY
The battery must be fully charged before
using it for the rst time. Otherwise the
battery will not achieve its full capacity.
Make sure that the battery is the right
way round when putting it in the charger.
Do not press too hard when inserting the
battery.
Remove the battery from the charger after
1 hour. Unplug the charger from the
mains before removing the battery from
the charger.
IMPORTANT:
Only use the supplied charger to charge the
battery.
INSERTING/REMOVING THE
BATTERY
1. The battery is inserted in the tool by
pushing it into the battery compartment
slot. The battery should snap fully in place
so that the clips lock.
EN
35
DRILLING IN PLASTIC
1. Use a steel drill to drill in plastic.
2. Brace the workpiece.
3. Mark out the position of the holes.
4. Drill without pressing too hard on the tool.
DRILLING IN STONE, BRICK AND
MASONRY
1. Use a masonry drill when drilling in stone,
brick and masonry. Do not press the tool
too hard when drilling.
2. Mark out the position of the holes.
3. Drill without pressing too hard on the
tool. Drill at a normal speed.
NOTE:
Start drilling at low speed so that the drill
does not slide away from the drill hole.
The hammer drill can get blocked in deep
drill holes. In which case the drill or hammer
drill can be damaged if the torque is too
high. Release the power switch immediately
if the drill gets blocked. Set the control to
anticlockwise rotation and release the drill at
low speed.
USING AS A SCREWDRIVER
Check that the bit is correctly inserted
before using the hammer drill as a
screwdriver.
Make sure not to screw in the screws too
hard. This can damage the screw heads
or the thread.
SCREWING IN
1. Set the direction of rotation to clockwise.
2. Place the bit against the screw head.
3. Press the bit against the screw with a rm
pressure and screw in the screw.
DRILLING
NOTE:
Only use drills intended for the actual job.
Check that the drill is correctly inserted
and properly tightened before starting
the tool.
Use suitable and sharp drills. Do not use
worn drills.
Start drilling at low speed. If you are
drilling large holes, predrill with a small
drill and then nish o with a large drill.
DRILLING IN WOOD
1. Use a wood drill when drilling in wood.
2. Brace the workpiece.
3. Mark out the position of the holes.
4. Drill without pressing too hard on the tool.
DRILLING IN METAL
1. Use a steel drill when drilling in metal.
Make sure that the drill is always
suciently cooled with a non-ammable
coolant.
2. Secure the workpiece. The workpiece
should lie at on the workbench.
3. Mark out the position of the holes with a
punch.
4. Drill without pressing too hard on the
tool. Drill at a normal speed.
NOTE:
Start drilling at low speed so that the drill
does not slide away from the drill hole.
The hammer drill can get blocked in deep
drill holes. In which case the drill or hammer
drill can be damaged if the torque is too
high. Release the power switch immediately
if the drill gets blocked. Set the control to
anticlockwise rotation and release the drill at
low speed.
EN
36
Do not store the battery and charger in
places where the temperature can reach
over 40°C, for example, in a car parked in
the sun.
Do not expose the power tool, charger or
battery to moisture.
4. Hold the hammer drill rmly and release
the power switch when the screw has
screwed in, otherwise the screw or screw
head can get damaged.
UNSCREWING
1. Set the direction of rotation to
anticlockwise.
2. Place the bit against the screw head.
3. Press the bit against the screw with a rm
pressure and unscrew the screw.
MAINTENANCE
Always remove the battery before doing any
work on the power tool.
Clean the ventilation openings on the
power tool at regular intervals.
Clean the power tool with a damp cloth.
Wipe dry afterwards.
NOTE:
Many detergents contain chemicals that can
corrode the plastic parts on the power tool.
Never use petrol, turps, thinner or other
similar products.
Keep tools sharp and clean for better and
safer work.
If a fault or malfunction occurs, have the
power tool checked by an authorised
service centre.
Never open the power tool.
STORAGE
When the power tool is not in use store it
in a dry and safe place with a temperature
of no more than 40°C and out of reach of
unauthorised persons.
DE
37
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken muss vermieden werden.
Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr
eines Stromschlags.
Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein,
steigt die Gefahr eines Stromschlags.
Achten Sie auf das Kabel. Das
Elektrowerkzeug darf nicht am Kabel
getragen oder gezogen werden. Der
Stecker darf nicht am Kabel aus der
Steckdose gezogen werden. Das Kabel vor
Wärme, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen schützen. Beschädigte
oder verhedderte Kabel können zu einer
erhöhten Gefahr eines Stromschlags
führen.
Wird das Elektrowerkzeug im Freien
verwendet, dürfen nur
Verlängerungskabel verwendet werden,
die für die Verwendung im Freien
zugelassen sind. Kabel für die
Verwendung im Freien reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
Muss das Elektrowerkzeug in einer
feuchten Umgebung verwendet werden,
muss der Netzanschluss mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter gesichert sein.
Fehlerstrom-Schutzschalter reduzieren die
Gefahr eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Aufmerksam arbeiten. Seien Sie vorsichtig
und wenden Sie bei Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen den gesunden
Menschenverstand an. Arbeiten Sie nicht
mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Denken Sie daran, dass ein Bruchteil einer
Sekunde reicht, in dem Sie unaufmerksam
oder nachlässig sind, um zu schweren
Verletzungen zu führen.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
anderen Anweisungen durch. Werden nicht
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise
befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder
schwere Verletzungsgefahr. Bewahren Sie
alle Warnungen und Anweisungen für die
zukünftige Verwendung auf. Der Begri
„Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden
Warnungen bezieht sich auf netzbetriebene
(mit Kabel) und batteriebetriebene
(kabellose) Elektrowerkzeuge.
ARBEITSBEREICH
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle
Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von
Verletzungen.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht in
explosiven Umgebungen verwendet
werden, z.B. in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dampf entzünden können.
Umstehende Personen, insbesondere
Kinder, müssen sich während der
Verwendung von Elektrowerkzeugen in
sicherem Abstand benden. Bei
Ablenkungen können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Der Stecker darf in
keinster Weise verändert werden. Es darf
kein Adapter mit einem geerdeten
Elektrowerkzeug verwendet werden.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern die Gefahr eines
Stromschlags.
DE
38
Elektrowerkzeug für die beabsichtigten
Arbeiten. Elektrowerkzeuge funktionieren
besser und sicherer, wenn sie mit der
vorgesehenen Belastung verwendet
werden.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht am Schalter ein- oder
ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die
nicht mit dem Schalter bedient werden
können, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker bzw. entfernen Sie
die Batterien, bevor Anpassungen
durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder
Elektrowerkzeuge stillgelegt werden.
Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern die
Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt einschaltet.
Nicht verwendete Elektrowerkzeuge
müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern auewahrt werden. Kinder oder
Personen, die das Elektrowerkzeug nicht
kennen oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben, dürfen das
Elektrowerkzeug nicht verwenden.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen verwendet
werden.
Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen
gepegt werden. Kontrollieren Sie, dass
bewegliche Teile korrekt eingestellt sind
und sich frei bewegen können, dass keine
Teile falsch montiert oder kaputt sind und
dass die Funktion nicht beeinträchtigt ist.
Ein beschädigtes Elektrowerkzeug muss
vor der nächsten Verwendung repariert
werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft
gepegte Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Korrekt
gepegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schneiden klemmen weniger
und sind leichter zu kontrollieren.
Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw.
müssen gemäß diesen Anweisungen und
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie eine
Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier. Der Art
und Verwendung der an das Werkzeug
angepassten Sicherheitsausrüstung wie
eine Staubltermaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz verringern die Gefahr von
Verletzungen.
Ein unbeabsichtigter Start muss
vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Stecker einstecken oder Batterien
einsetzen bzw. das Elektrowerkzeug
anheben oder tragen. Die Unfallgefahr ist
hoch, wenn Sie Elektrowerkzeuge mit dem
Finger an der Ein-/Austaste tragen oder
an den Strom anschließen, wenn das
Gerät bereits eingeschaltet ist.
Stellschlüssel u.Ä. entfernen, bevor das
Elektrowerkzeug gestartet wird. Schlüssel
o.Ä., die sich noch an rotierenden Teilen
eines Elektrowerkzeugs benden, können
zu Verletzungen führen.
Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht.
Sorgen Sie immer für einen festen Stand
und gutes Gleichgewicht. Damit haben Sie
in unerwarteten Situationen mehr
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck.
Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen
nicht in die Nähe beweglicher Teile
kommen. Weite Kleidung, Schmuck und
langes Haar können sich in beweglichen
Teilen verfangen.
Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub müssen, soweit vorhanden, korrekt
angeschlossen und verwendet werden.
Diese Geräte können Probleme im
Zusammenhang mit Staub verringern.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie ein geeignetes
DE
39
Batterien und Elektrowerkzeuge dürfen
weder Feuer noch hohen Temperaturen
ausgesetzt werden. Batterien können
explodieren, wenn sie Feuer oder
Temperaturen über 130°C ausgesetzt
werden.
Befolgen Sie die Anweisungen für das
Laden und laden Sie Batterien nur bei den
in den Anweisungen genannten
Temperaturen. Falsches Laden und Laden
außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann die Batterien
beschädigen und zu Brandgefahr führen.
WARTUNG
Elektrowerkzeuge dürfen nur von
qualiziertem Personal gewartet werden,
das gleichwertige Ersatzteile verwendet.
Dies gewährleistet die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR DAS SCHLAGBOHRMASCHINEN
Gehörschutz verwenden. Hohe Lärmpegel
können zu Gehörschäden führen.
Stets den mitgelieferten Stützgri
verwenden. Wenn Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeuge verlieren, besteht
Verletzungsgefahr.
Die Maschine an den isolierten
Griächen festhalten, wenn Arbeiten
ausgeführt werden, bei denen das
Schneidverkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Stromkabel des Elektrowerkzeugs
beschädigen kann. Kommt das
Schneidwerkzeug mit einer
stromführenden Leitung in Kontakt,
werden die Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung gesetzt,
was einen Stromschlag zur Folge hat.
unter Beachtung der vorherrschenden
Arbeitsverhältnisse und der zu
erledigenden Aufgabe verwendet werden.
Die Verwendung von Elektrowerkzeugen
für andere Zwecke als die beabsichtigten
kann gefährlich sein.
VERWENDUNG UND PFLEGE
VON BATTERIEBETRIEBENEN
WERKZEUGEN
Die Batterien dürfen nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen Ladegerät
geladen werden. Werden andere
Batterien geladen, besteht Verletzungs-
oder Brandgefahr.
Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene
Batterien verwendet werden. Werden
andere Batterien verwendet, besteht
Verletzungs- oder Brandgefahr.
Werden die Batterien nicht verwendet,
dürfen sie nicht in der Nähe von
Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen auewahrt werden,
die einen Kurzschluss in den Polen
verursachen können. Bei einem
Kurzschluss wird sehr viel Energie
freigesetzt, was zu Bränden bzw.
Brandschäden führen kann.
Werden Batterien unvorsichtig behandelt,
kann Flüssigkeit aus der Batterie
austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit der
Batterieüssigkeit. Bei Kontakt mit
Batterieüssigkeit müssen die betroenen
Stellen mit reichlich klarem Wasser
gespült werden. Gelangt
Batterieüssigkeit in die Augen, muss ein
Arzt aufgesucht werden. Batterieüssigkeit
kann zu Hautreizungen bzw. Verätzungen
führen.
Beschädigte oder veränderte Batterien
oder Elektrowerkzeuge dürfen nicht
verwendet werden. Beschädigte oder
veränderte Batterien können sich
unerwartet verhalten und zu Bränden,
Explosionen oder Verletzungen führen.
DE
40
verschiedener Werkzeuge und zu einer
vorläugen Einschätzung der Lärmbelastung
herangezogen werden. Die Messwerte wurden
gemäß EN60745-2-6:2010 ermittelt.
WARNUNG!
Die tatsächliche Vibrations- und
Lärmbelastung während der Verwendung
des Werkzeugs kann je nach Verwendung
des Werkzeugs und dem bearbeiteten
Material vom angegebenen Gesamtwert
abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Benutzers müssen daher auf einer
Einschätzung der Bedingungen während
der tatsächlichen Verwendung ergrien
werden (dies beinhaltet u.a. den gesamten
Arbeitszyklus, d.h. neben der Einschaltzeit
auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft).
BESCHREIBUNG
1. Schalter für Schlagbohrfunktion
2. Umschalter Rechts-/Linksdrehung
3. Schalter Ein/Aus
4. Batteriefach
5. Stützgri
6. Bohrfutter SDS+
7. Funktionswähler Bohrer/Meißel
ABB. 1
BEDIENUNG
LADEN DES AKKUS
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden. Anderenfalls erreicht
die Batterie nicht ihre volle Kapazität.
Darauf achten, dass der Akku nach oben
zeigt, wenn er in das Ladegerät eingelegt
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für die
Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Symbole
und deren Bedeutung verstehen.
Die Bedienungsanleitung
lesen.
Zulassung gemäß der
geltenden EU-Verordnung.
Muss als Elektronikabfall
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 18 V DC
Drehzahl 0 – 300 / 0 – 1000 /min
Schlagzahl 0 – 5000 Schläge/min
Schlaglänge 26mm
Kapazität in Beton 20 mm
Kapazität in Stahl 10 mm
Kapazität in Holz 20 mm
Bohrfutter SDS+
Schlagenergie 1,2 J
Schalldruckpegel, LpA 84,3 dB(A), K=3 dB
Schallleistungspegel, LwA 95,3 dB(A), K=3 dB
Vibration*, ah, HD 7,518 m/s², K=1,5 m/s²
Gewicht 1,7 kg
* Beim Schlagbohren in Beton.
Immer einen Gehörschutz verwenden!
Die angegebenen Werte für Vibrationen
und Lärm wurden in normierten Versuchen
gemessen und können zum Vergleich
DE
41
RECHTS-/LINKSDREHUNG
ACHTUNG!
Bevor der Umschalter für Rechts-/
Linksdrehung betätigt werden kann, muss
die Maschine angehalten werden. Ansonsten
kann der Motor beschädigt werden.
Mit dem Umschalter können Sie zwischen
Rechts- und Linksdrehung wechseln. Wenn der
Umschalter in der Mittelstellung steht, ist der
Netzschalter verriegelt und kann nicht betätigt
werden. Den Umschalter der Maschine nach
der Verwendung immer in die Mittelstellung
stellen, damit die Maschine nicht versehentlich
gestartet werden kann.
BOHREN
ACHTUNG!
Nur Bohrer verwenden, die für die
jeweilige Aufgabe geeignet sind.
Prüfen, ob der Bohrer richtig eingesetzt
und richtig angezogen ist, bevor die
Maschine gestartet wird.
Geeignete und geschärfte Bohrer
verwenden. Keine verschlissenen Bohrer
verwenden.
Das Bohren mit niedriger
Geschwindigkeit starten. Zum Bohren
großer Löcher mit einem kleinen Bohrer
vorbohren und anschließend einen
großen Bohrer verwenden.
BOHREN IN HOLZ
1. Beim Bohren in Holz einen Holzbohrer
verwenden.
2. Das Werkstück auf geeignete Weise
befestigen.
3. Die Bohrlöcher markieren.
4. Bohren, ohne zu stark zu drücken.
wird. Beim Einlegen des Akkus keinen
übermäßigen Druck ausüben.
Den Akku nach einer Stunde aus dem
Ladergerät nehmen. Vor Entnahme des
Akuus aus dem Ladegerät das Ladegerät
vom Stromnetz trennen.
WICHTIG!
Zum Auaden des Akkus nur das
mitgelieferte Ladegerät verwenden.
EINSETZEN UND ENTNAHME DES
AKKUS
1. Das Einlegen des Akkus in das Gerät
erfolgt durch Einschieben in die Nut. Der
Akku muss vollständig einrasten.
2. Zum Entfernen des Akkus die Klemmen
eindrücken und den Akku herausziehen.
EIN-/AUSSCHALTEN
1. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs
den Netzschalter betätigen und diesen
gedrückt halten, um das Elektrowerkzeug
in Betrieb zu nehmen.
2. Zum Erhöhen der Drehzahl den
Netzschalter betätigen. Je stärker der
Schalter gedrückt wird, desto höher ist die
Drehzahl.
3. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs
den Netzschalter loslassen.
BOHREN UND SCHRAUBEN
Den Umschalter auf das Symbol „Bohren und
Schrauben“ stellen.
SCHLAGBOHREN
Den Schalter für Schlagbohrfunktion auf
das Symbol „Schlagbohren“ stellen. Der
Umschalter rastet ein. Der Schalter für
Schlagbohrfunktion kann auch bei laufendem
Motor betätigt werden.
DE
42
2. Die Bohrlöcher markieren.
3. Bohren, ohne zu stark zu drücken. Mit
normaler Arbeitsgeschwindigkeit bohren.
ACHTUNG!
Das Bohren mit niedriger Geschwindigkeit
starten, damit der Bohrer damit der
Bohrer nicht aus dem Bohrloch rutscht. Der
Bohrhammer kann in tiefen Bohrlöchern
blockiert werden. In diesem Fall kann der
Bohrer oder der Bohrhammer durch ein zu
hohes Drehmoment beschädigt werden.
Wenn der Bohrer blockiert ist, den Ein/
Aus-Schalter sofort loslassen. Den Regler
auf Drehung gegen den Uhrzeigersinn
umschalten und den Bohrer mit niedriger
Drehzahl lösen.
EINSATZ ALS SCHRAUBENDREHER
Sicherstellen, dass das Bit korrekt
eingesetzt ist, bevor der Bohrhammer als
Schlagschrauber verwendet wird.
Darauf achten, dass die Schrauben nicht
zu fest angezogen werden. Der
Schraubenkopf oder das Gewinde können
dann beschädigt werden.
EINSCHRAUBEN
1. Die Drehrichtung auf Drehen im
Uhrzeigersinn stellen.
2. Das Bit auf den Schraubenkopf aufsetzen.
3. Das Bit mit konstanter Kraft auf die
Schraube drücken und eindrehen.
4. Den Bohrhammer festhalten und den
Netzschalter loslassen, wenn die Schraube
eingedreht ist, sonst wird die Schraube
oder der Schraubenkopf beschädigt.
BOHREN IN METALL
1. Beim Bohren in Metall einen Stahlbohrer
verwenden. Darauf achten, dass der
Bohrer immer ausreichend mit einem
nicht brennbaren Kühlmittel gekühlt wird.
2. Das Werkstück sichern. Das Werkstück
sollte ach auf einer Werkbank liegen.
3. Die Position der Löcher mit einem Körner
markieren.
4. Bohren, ohne zu stark zu drücken. Mit
normaler Arbeitsgeschwindigkeit bohren.
ACHTUNG!
Das Bohren mit niedriger Geschwindigkeit
starten, damit der Bohrer damit der
Bohrer nicht aus dem Bohrloch rutscht. Der
Bohrhammer kann in tiefen Bohrlöchern
blockiert werden. In diesem Fall kann der
Bohrer oder der Bohrhammer durch ein zu
hohes Drehmoment beschädigt werden.
Wenn der Bohrer blockiert ist, den Ein/
Aus-Schalter sofort loslassen. Den Regler
auf Drehung gegen den Uhrzeigersinn
umschalten und den Bohrer mit niedriger
Drehzahl lösen.
BOHREN IN KUNSTSTOFF
1. Zum Bohren in Kunststo einen
Stahlbohrer verwenden.
2. Das Werkstück auf geeignete Weise
befestigen.
3. Die Bohrlöcher markieren.
4. Bohren, ohne zu stark zu drücken.
BOHREN IN STEIN, FLIESEN UND
MAUERWERK
1. Zum Bohren in Mauerwerk, Stein oder
Fliesen einen Bohrer für Mauerwerk
verwenden. Beim Bohren keinen
übermäßigen Druck auf die Maschine
ausüben.
DE
43
HERAUSSCHRAUBEN
1. Die Drehrichtung auf Drehen gegen den
Uhrzeigersinn stellen.
2. Das Bit auf den Schraubenkopf aufsetzen.
3. Das Bit mit konstanter Kraft auf
die Schraube drücken und diese
herausdrehen.
PFLEGE
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug stets
den Akku abnehmen.
Die Ventilationsönungen des
Elektrowerkzeugs regelmäßig reinigen.
Das Elektrowerkzeug mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
Anschließend gründlich abtrocknen.
ACHTUNG!
Viele Reinigungsmittel enthalten
Chemikalien, die die Kunststoteile des
Elektrowerkzeugs angreifen können.
Keinesfalls Benzin, Terpentin, Verdünner oder
ähnliche Produkte verwenden.
Das Werkzeug scharf und sauber halten,
um ein reibungsloses, sicheres Arbeiten zu
gewährleisten.
Bei Fehlern oder Funktionsstörungen das
Elektrowerkzeug von einem autorisierten
Servicepartner überprüfen lassen.
Niemals das Elektrowerkzeug önen.
AUFBEWAHRUNG
Bei Nichtgebrauch das Elektrowerkzeug
unzugänglich für Unbefugte auewahren,
und zwar an einem trockenen, sicheren
Ort mit einer maximalen
Umgebungstemperatur von 40°C.
Akku und Ladegerät nicht in Umgebungen
auewahren, in denen die Temperatur
40°C übersteigen kann (z.B. in einem in
der Sonne geparkten Auto).
Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akku vor
Feuchtigkeit schützen.
FI
44
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee
vettä, sähkötapaturman riski kasvaa.
Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä
sähkötyökalua johdosta äläkä irrota
pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa
johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä
reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää
sähkötapaturmien riskiä.
Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa
ympäristössä on välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä suojattua
pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä sähkötyökaluilla
työskennellessäsi. Älä koskaan käytä
sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Muista, että sekunnin murto-
osan tarkkaamattomuus tai
huolimattomuus riittää aiheuttamaan
vakavan vamman.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä suojalaseja tai kasvonsuojainta.
Työkalun tyypistä ja käytöstä riippuen
suojavarusteet, kuten hengityssuojain,
turvakengät, suojakypärä ja
kuulosuojaimet, vähentävät
loukkaantumisriskiä.
Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että
virtakytkin on pois päältä ennen kuin
kytket pistotulpan tai akun tai nostat/
kannat sähkötyökalua. Onnettomuusriski
on suuri, jos kuljetat sähkötyökalua sormi
virtakytkimellä tai kytket sähkötyökaluun
virran kytkimen ollessa päällä-asennossa.
Poista säätöavaimet ja vastaavat ennen
sähkötyökalun käynnistämistä.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien
noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki
varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä
varten. Jäljempänä olevissa varoituksissa
termi sähkötyökalut viittaa verkkovirralla
(johdollinen) tai akulla (johdoton) toimiviin
sähkötyökaluihin.
TYÖSKENTELYALUE
Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja
hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat
lisäävät loukkaantumisriskiä.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä sivulliset, erityisesti lapset, turvallisen
välimatkan päässä, kun käytät
sähkötyökaluja. Jos häiriötekijät
häiritsevät sinua, saatat menettää
sähkötyökalun hallinnan.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta
pistotulppaa millään tavalla. Älä koskaan
käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähkötapaturmien riskiä.
Vältä koskettamista maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, pattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman
riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
FI
45
mitään osia ei ole koottu väärin, että ne
eivät ole rikki ja ettei ole muita
toimintaan vaikuttavia tekijöitä. Jos
sähkötyökalu on vaurioitunut, se on
korjattava ennen kuin sitä voidaan käyttää
uudelleen. Monet onnettomuudet
johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut ja terävät
leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja
ovat helpommin hallittavissa.
Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon vallitsevat työolosuhteet ja
suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen
käyttäminen muuhun kuin niiden
käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista.
AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN
YTTÖ JA HOITO
Lataa akku vain valmistajan
suosittelemalla laturilla. Muita latureita
käytettäessä on olemassa
henkilövahinkojen ja/tai tulipalon vaara.
Käytä vain valmistajan suosittelemia
akkuja. Muita akkuja käytettäessä on
olemassa henkilövahinkojen ja/tai
tulipalon vaara.
Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
ja muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat aiheuttaa oikosulun liittimiin.
Oikosulussa purkautuu suuri määrä
energiaa, joka voi aiheuttaa tulipalon ja/
tai palovammoja.
Jos akkua käsitellään huolimattomasti,
akusta voi vuotaa nestettä. Vältä
kosketusta akkunesteen kanssa. Jos
akkunestettä pääsee iholle, huuhtele
välittömästi runsaalla määrällä puhdasta
vettä. Jos akkunestettä joutuu silmiin,
hakeudu lääkäriin. Akkuneste voi
aiheuttaa ihoärsytystä ja/tai
palovammoja.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty
avain tai vastaava esine voi aiheuttaa
tapaturman.
Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit
hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet kaukana liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja
keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat
vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien
riskiä.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HOITO
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä
oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun
työhön. Sähkötyökalut toimivat paremmin
ja turvallisemmin, kun niitä kuormitetaan
suunnitellulla kuormalla.
Älä käytä sähkötyökaluja, jos niitä ei voi
kytkeä päälle ja pois päältä
virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi
ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on
korjattava.
Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen
kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai
lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät
sähkötyökalujen tahattoman
käynnistymisen riskiä.
Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on
pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat ihmiset.
Sähkötyökalujen ja tarvikkeiden huolto.
Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty
oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että
FI
46
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
EU-direktiivien mukaisesti.
Lajitellaan sähköjätteeksi.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 18 VDC
Pyörimisnopeus 0 – 300 / 0 – 1000 /min
Iskumäärä 0 – 5000 iskua/min
Iskun pituus 26 mm
Kapasiteetti, betoni 20 mm
Kapasiteetti, teräs 10 mm
Kapasiteetti, puu 20 mm
Istukka SDS+
Iskuvoima 1,2 J
Äänenpainetaso, LpA 84,3 dB(A), K=3 dB
Äänitehotaso, LwA 95,3 dB(A), K=3 dB
Tärinä*, ah, HD 7,518 m/s², K=1,5 m/s²
Paino 1,7 kg
* Vasaraporauksessa betoniin.
Käytä aina kuulonsuojaimia!
Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on
mitattu standardoidulla testimenetelmällä,
voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen
vertailuun ja altistumisen alustavaan
arviointiin. Mitatut arvot on määritetty
standardin EN60745-2-6:2010 mukaisesti.
Älä käytä vaurioituneita tai muutettuja
akkuja tai sähkötyökaluja. Vaurioituneet
tai muutetut akut voivat käyttäytyä
arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon,
räjähdyksen tai henkilövahinkojen vaaran
Älä altista akkua tai sähkötyökalua tulelle
tai korkealle lämpötilalle. Akut voivat
räjähtää, jos ne altistuvat tulelle tai yli
130°C:n lämpötiloille.
Noudata latausohjeita ja lataa akku vain
ohjeissa ilmoitetussa lämpötilassa.
Virheellinen lataus tai lataus määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella voi
vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon
vaaran
HUOLTO
Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä
henkilökunta käyttäen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Erityiset iskuporakoneita koskevat
turvallisuusohjeet
Käytä kuulonsuojaimia. Korkea melutaso
voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Käytä aina toimitettua tukikahvaa. Jos
menetät sähkötyökalun hallinnan, on
olemassa henkilövahinkojen vaara.
Pidä konetta eristetyistä tartuntapinnoista
kiinni, kun teet töitä, joissa leikkuutyökalu
voi vahingoittaa piilossa olevia
sähköjohtoja tai sähkötyökalun omaa
virtajohtoa. Jos leikkuutyökalu joutuu
kosketuksiin jännitteisen johtimen kanssa,
sähkötyökalun metalliosat muuttuvat
jännitteellisiksi, jolloin käyttäjälle voi
aiheutua sähkötapaturma.
Symbolit
Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä
sähkötyökalun käytön kannalta. Varmista, että
ymmärrät symbolit ja niiden merkityksen.
FI
47
AKUN ASENTAMINEN/
IRROTTAMINEN
1. Akku asetetaan työkaluun työntämällä
se akkulokeron uraan. Akun pitäisi
napsahtaa täysin paikalleen niin, että
kiinnittimet lukittuvat.
2. Irrota akku tuotteesta painamalla akun
lukituspainiketta ja vetämällä akkua.
YNNISTYS/PYYTYS
1. Käynnistä sähkötyökalu virtakytkimellä ja
pidä sitä painettuna, jotta sähkötyökalu
pysyy toiminnassa.
2. Nosta käyntinopeutta painamalla
virtakytkintä. Mitä enemmän kytkintä
painetaan, sitä suurempi nopeus.
3. Pysäytä kone vapauttamalla virtakytkin.
PORAUS JA RUUVAUS
Aseta kytkin symbolin "Poraus ja ruuvaus”
kohdalle.
ISKUPORAUS
Aseta iskutoiminnon valitsin symbolin
"Iskuporaus” kohdalle. Kytkin napsahtaa
paikalleen. Iskutoiminnon valitsinta voidaan
käyttää myös moottorin käydessä.
SUUNNANVAIHTO
HUOM!
Kone on pysäytettävä, ennen kuin
suunnanvalitsinta voidaan käyttää. Muussa
tapauksessa kone voi vaurioitua.
Vaihda suuntaa oikealle ja vasemmalle
suunnanvalitsimella. Kun suunnanvalitsin on
keskiasennossa, kytkin on lukittu eikä sitä voi
painaa. Ennen kuin lasket koneen alas, aseta
suunnanvalitsin aina keskiasentoon, jotta
konetta ei voi käynnistää vahingossa.
VAROITUS!
Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun
käytön aikana voi poiketa määritellystä
kokonaisarvosta riippuen siitä, miten
työkalua käytetään ja mitä materiaalia
käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän
suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet,
jotka perustuvat arvioon altistumisesta
todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen
huomioon kaikki työnkulun osat, kuten
aika, jolloin työkalu on pois päältä ja
tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi).
KUVAUS
1. Iskutoiminnon valitsin
2. Suunnanvalitsin
3. Virtakytkin
4. Akkulokero
5. Tukikahva
6. Istukka SDS+
7. Poraus-/ piikkaustoiminnon valitsin
KUVA 1
KÄYTTÖ
KAIVUKONEEN AKUN LATAAMINEN
Akku on ladattava kokonaan ennen
ensimmäistä käyttöä. Muuten akku ei
saavuta täyttä kapasiteettiaan.
Varmista, että akku on oikein päin, kun
asetat sen laturiin. Älä paina liian kovaa,
kun asetat akun paikalleen.
Poista akku laturista 1 tunnin kuluttua.
Irrota laturi sähköverkosta ennen kuin
irrotat akun laturista.
TÄRKEÄÄ!
Käytä akun lataamiseen vain mukana
toimitettua laturia.
FI
48
Poraaminen muoviin
1. Käytä muovin poraamiseen teräsporaa.
2. Kiinnitä työkappale asianmukaisesti.
3. Merkitse reiän sijainti.
4. Poraa painamatta konetta liian kovaa.
KIVEN ja TIILEN PORAAMINEN
1. Käytä kiviporia porattaessa kiveen, tiileen
ja muuraukseen. Älä paina liian kovaa
porattaessa.
2. Merkitse reiän sijainti.
3. Poraa painamatta konetta liian kovaa.
Poraa normaalilla työnopeudella.
HUOM!
Aloita poraaminen pienellä nopeudella,
jotta pora ei luista pois reiästä. Poravasara
voi juuttua syvissä porausrei’issä. Tällöin
porakone tai poravasara voi vaurioitua,
jos vääntömomentti on liian suuri.
Päästä heti kytkin, jos terä juuttuu. Aseta
suunnanvalitsin vastapäivään ja irrota pora
pienellä nopeudella.
YTTÖ RUUVINVÄÄNTIMENÄ
Varmista, että kärki on asetettu oikein,
ennen kuin käytät poravasaraa
ruuvinvääntimenä.
Varmista, että ruuveja ei kiristetä liian
kovaa. Muuten ruuvinkanta tai kierre
voivat vaurioitua.
RUUVAUS
1. Aseta pyörimissuunta myötäpäivään
2. Paina kärki ruuvinkantaa vasten.
3. Paina kärki ruuvia vasten tasaisella
voimalla ja kierrä ruuvi sisään.
PORAUS
HUOM!
Käytä vain kyseiseen tehtävään
tarkoitettuja poranteriä.
Varmista ennen koneen käynnistämistä,
että pora on kiinnitetty oikein ja
kiristetty kunnolla.
Käytä sopivia ja teräviä poria. Älä käytä
kuluneita poria.
Aloita poraus alhaisella nopeudella. Jos
poraat suuria reikiä, esiporaa pienellä
poralla ja viimeistele sitten isommalla
poralla.
PUUN PORAAMINEN
1. Käytä puuhun porattaessa puuporaa.
2. Kiinnitä työkappale asianmukaisesti.
3. Merkitse reiän sijainti.
4. Poraa painamatta konetta liian kovaa.
METALLIN PORAAMINEN
1. Käytä teräsporaa, kun poraat
metallia. Varmista aina, että pora on
jäähdytetty riittävästi palamattomalla
jäähdytysnesteellä.
2. Kiinnitä työkappale. Työkappaleen on
oltava tasaisesti työpöydällä.
3. Merkitse reiän paikka piirtopuikolla.
4. Poraa painamatta konetta liian kovaa.
Poraa normaalilla työnopeudella.
HUOM!
Aloita poraaminen pienellä nopeudella,
jotta pora ei luista pois reiästä. Poravasara
voi juuttua syvissä porausrei’issä. Tällöin
porakone tai poravasara voi vaurioitua,
jos vääntömomentti on liian suuri.
Päästä heti kytkin, jos terä juuttuu. Aseta
suunnanvalitsin vastapäivään ja irrota pora
pienellä nopeudella.
FI
49
Älä säilytä akkua ja laturia paikoissa,
joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C:een,
kuten auringonpaisteeseen pysäköidyssä
autossa.
Älä altista sähkötyökalua, laturia tai akkua
kosteudelle.
4. Pidä poravasarasta tiukasti kiinni ja
vapauta kytkin, kun ruuvi on kiristetty,
muuten ruuvi tai ruuvin pää vaurioituu.
IRROTUS
1. Aseta pyörimissuunta vastapäivään.
2. Paina kärki ruuvinkantaa vasten.
3. Paina kärki ruuvia vasten tasaisella
voimalla ja kierrä ruuvi irti.
HUOLTO
Irrota akku aina ennen huoltotoimenpiteitä.
Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot
säännöllisesti.
Puhdista sähkötyökalu kostealla liinalla.
Kuivaa huolellisesti sen jälkeen.
HUOM!
Monet puhdistusaineet sisältävät
kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa
sähkötyökalun muoviosia. Älä koskaan käytä
bensiiniä, tärpättiä, ohennetta tai vastaavia
tuotteita.
Pidä työkalut terävinä ja puhtaina, niin
työ sujuu sujuvammin ja turvallisemmin.
Vian tai toimintahäiriön sattuessa laite on
vietävä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
tarkastusta varten.
Älä koskaan avaa sähkötyökalua.
SÄILYTYS
Kun sähkötyökalua ei käytetä, se on
säilytettävä kuivassa ja turvallisessa
paikassa enintään 40 °C:n lämpötilassa
ja asiattomien henkilöiden
ulottumattomissa.
FR
50
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque d’accidents
électriques augmente si le corps est mis à
la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans l’outil électrique, le risque d’accident
électrique augmente.
Faites attention au cordon. Ne tentez
jamais de porter ou de tirer l’outil
électrique par le cordon et ne tirez jamais
sur le cordon pour débrancher. Protégez le
cordon de la chaleur, des huiles, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’accidents
électriques.
Si vous utilisez l’outil électrique en plein
air, utilisez une rallonge homologuée
pour une utilisation en extérieur. Un
cordon prévu pour une utilisation en
extérieur réduit le risque d’accidents
électriques.
S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser
l’outil électrique dans un environnement
humide, utilisez une prise de courant
protégée par un disjoncteur diérentiel.
Les disjoncteurs diérentiels réduisent le
risque d’accidents électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et
faites preuve de bon sens en utilisant des
outils électriques. N’utilisez jamais un
outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Rappelez-vous qu’il
sut d’une fraction de seconde
d’inattention ou de négligence pour
causer de graves blessures.
Portez un équipement de protection
individuelle. Portez des lunettes de
sécurité ou un écran facial. Selon le type
et l’utilisation de l’outil, les équipements
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Lisez toutes les instructions et consignes
de sécurité. Si toutes les instructions et
consignes de sécurité ne sont pas respectées,
il y a un risque d’accident électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions au cas où vous en auriez besoin
ultérieurement. Le terme « outil électrique
» dans les mises en garde ci-dessous couvre
les outils électriques qui se branchent sur le
secteur (laires) ou alimentés par batterie
(sans l).
ZONE DE TRAVAIL
La zone de travail doit être propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et mal
éclairés augmentent le risque de blessure.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, notamment à
proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les
vapeurs.
En utilisant un outil électrique, veillez à ce
que les personnes alentour, en particulier
les enfants, restent à une distance sûre. Si
votre attention est détournée, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil
électrique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit être
compatible avec la prise secteur.
N’eectuez jamais aucune modication
sur la che secteur. N’utilisez jamais un
adaptateur avec des outils électriques
reliés à la terre. Des ches non modiées
et des prises de courant compatibles
réduisent le risque d’accidents électriques.
FR
51
N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de les mettre en marche et de les
arrêter au moyen de l’interrupteur. Les
outils électriques dont l’interrupteur ne
fonctionne pas sont dangereux et doivent
être réparés.
Avant d’eectuer des réglages, de
remplacer des accessoires ou de ranger
l’outil électrique, débranchez la che
secteur et/ou retirez la batterie . Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage involontaire de
l’outil électrique.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez
jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec l’outil électrique ou
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux s’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretien des outils électriques et
accessoires. Vériez si les pièces mobiles
sont correctement réglées et se meuvent
sans entrave, si aucune pièce n’est mal
montée ou cassée, et s’il n’y a pas
d’autres facteurs qui pourraient nuire au
bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, il doit être réparé avant
de pouvoir être utilisé de nouveau. Des
outils électriques mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Gardez les outils de coupe aûtés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus et bien aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à
maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les embouts, etc. conformément à ces
instructions en prenant en considération
les conditions de travail eectives et la
nature du travail à eectuer. Il peut être
dangereux d’utiliser l’outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il est
conçu.
de sécurité tels que masques
antipoussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques de sécurité et
protection auditive réduisent le risque de
blessures corporelles.
Évitez les démarrages accidentels. Vériez
que l’interrupteur d’alimentation est en
position d’arrêt avant de brancher la che
secteur ou la batterie, ou de soulever/
porter l’outil électrique. Le risque
d’accident est élevé si vous portez l’outil
électrique en gardant le doigt sur
l’interrupteur ou si vous branchez l’outil
électrique avec l’interrupteur en position
marche.
Avant de démarrer l’outil électrique,
retirez toute clé de réglage. Une clé laissée
en prise dans une partie rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez
à garder un bon appui au sol et un bon
équilibre. Cela permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
Si un équipement d’extraction et de
collecte des poussières est disponible,
celui-ci doit être raccordé et utilisé de
manière correcte. Ce genre de dispositif
peut réduire le risque de problèmes liés à
la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté au travail prévu.
En faisant fonctionner les outils
électriques sous la charge pour laquelle ils
sont conçus, leur ecacité et leur sécurité
seront optimales.
FR
52
spéciée, vous risquez d’endommager la
batterie et de provoquer un incendie.
MAINTENANCE
Les outils électriques ne peuvent être
entretenus que par du personnel qualié
et avec des pièces de rechange identiques.
Cela garantit que l’outil électrique reste
sûr.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
POUR LE MARTEAU-PERFORATEUR
Portez une protection auditive. Des
niveaux sonores élevés peuvent entraîner
des troubles de l’audition.
Utilisez toujours les poignées de support
fournies. Si vous perdez le contrôle de
l’outil électrique, il y a un risque de
blessures corporelles.
Tenez la machine par les surfaces de
préhension isolées quand vous eectuez
des travaux lors desquels l’outil peut
endommager des câbles électriques
cachés ou son propre câble
d’alimentation. Si l’outil entre en contact
avec un câble sous tension, les parties
métalliques de l’outil électrique sont, elles
aussi, mises sous tension, ce qui peut
induire un choc électrique pour
l’utilisateur.
Pictogrammes
Les pictogrammes ci-dessous peuvent être
importants pour ce qui est de l’utilisation
de l’outil électrique. Assurez-vous de bien
comprendre les pictogrammes et leur
signication.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS SUR BATTERIE
Chargez la batterie uniquement à l’aide
du chargeur recommandé par le
fabricant. Si vous chargez d’autres
batteries, il existe un risque de blessure
et/ou d’incendie.
N’utilisez que les batteries recommandées
par le fabricant. Si vous utilisez d’autres
batteries, il existe un risque de blessure
et/ou d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
gardez-la à distance d’objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets
métalliques pouvant court-circuiter les
pôles. Un court-circuit libère de grandes
quantités d’énergie, ce qui peut provoquer
un incendie et/ou des brûlures.
Si la batterie est manipulée avec
négligence, du liquide peut s’échapper de
la batterie. Évitez tout contact avec le
liquide de batterie. En cas de contact avec
le liquide de batterie, rincez
immédiatement et abondamment à l’eau
claire. Si du liquide de batterie entre en
contact avec les yeux, consultez un
médecin. Le liquide de batterie peut
provoquer une irritation de la peau et/ou
des brûlures.
N’utilisez pas des batteries ou des outils
électriques endommagés ou modiés. Les
batteries endommagées ou modiées
peuvent présenter un comportement
imprévisible et causer des incendies, des
explosions ou des blessures corporelles.
N’exposez pas la batterie ou les outils
électriques au feu ou à des températures
élevées. Les batteries peuvent exploser si
elles sont exposées au feu ou à des
températures supérieures à 130 °C.
Suivez les instructions de charge et ne
chargez la batterie qu’à la température
spéciée dans les instructions. En
chargeant de manière incorrecte ou en
dehors de la plage de température
FR
53
ATTENTION !
Le niveau eectif de vibration et de bruit
pendant l’utilisation de l’outil peut diérer
de la valeur totale indiquée en fonction
de la manière dont l'outil est utilisé et du
matériau travaillé. Il convient par conséquent
de déterminer les précautions de sécurité
nécessaires an de protéger l’utilisateur sur
la base d’une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles (prenant en
compte tous les éléments du cycle de travail,
notamment le moment où l’outil est éteint et
celui où il tourne au ralenti, en plus du temps
de démarrage).
DESCRIPTION
1. Sélecteur mode de frappe
2. Commutateur, rotation horaire/antihoraire
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Compartiment des piles
5. Poignée d’appui
6. Mandrin SDS+
7. Sélecteur perçage/burin
FIG. 1
UTILISATION
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La batterie doit être complètement
chargée avant de l’utiliser pour la
première fois. Dans le cas contraire, la
batterie ne parvient pas à atteindre sa
pleine capacité.
Veillez à ce que la batterie soit placée
dans le bon sens quand vous l’insérez
dans le chargeur. Ne pas appuyer trop fort
à l’insertion de la batterie.
Retirez la batterie du chargeur après
1heure. Débranchez le chargeur du secteur
avant de retirer la batterie du chargeur.
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les
directives européennes en
vigueur.
En n de vie, l’appareil doit
être traité comme un déchet
d'équipement électrique et
électronique (DEEE).
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 18 VCC
Régime 0 – 300/0 – 1000 tr/min.
Fréquence de frappe 0–5000frappes/min.
Amplitude de course 26 mm
Capacité dans le béton 20 mm
Capacité dans l’acier 10 mm
Capacité dans le bois 20 mm
Mandrin SDS+
Force de frappe 1,2 J
Niveau de pression
acoustique, LpA 84,3dB(A), K=3dB
Niveau de puissance
acoustique, LwA 95,3dB(A), K=3dB
Vibration*, ah, HD 7,518m/s², K=1,5m/s²
Poids 1,7 kg
* Pour le perçage au marteau dans le béton.
Portez toujours une protection auditive!
La valeur déclarée en ce qui concerne les
vibrations et le bruit, qui a été mesurée
conformément à une méthode d’essai
normalisée, peut être utilisée pour comparer
diérents outils et eectuer une première
évaluation de l’exposition. Mesures
déterminées conformément à la norme
EN60745-2-6:2010.
FR
54
ROTATION HORAIRE/ANTIHORAIRE
REMARQUE !
La machine doit être arrêtée avant que le
commutateur de rotation horaire/antihoraire
puisse être actionné. Dans le cas contraire,
cela peut endommager la machine.
Utilisez le commutateur pour basculer entre
rotation horaire et rotation antihoraire. Quand
le commutateur est en position médiane,
l’interrupteur est verrouillé et ne peut être
enfoncé. Avant de poser la machine, placez
toujours le commutateur en position médiane
an d’éviter tout démarrage involontaire de la
machine.
FORAGE
REMARQUE !
Utilisez uniquement des mèches qui
conviennent à la tâche eective.
Vériez si la mèche est correctement
xée et serrée avant de démarrer la
machine.
Utilisez des mèches adaptées et
aûtées. Ne pas utiliser de mèches
usées.
Démarrez le perçage à basse vitesse.
Pour percer de gros trous, prépercez à
l’aide d’une petite mèche puis nalisez à
l’aide d’une mèche plus grosse.
PERÇAGE DANS LE BOIS
1. Pour percer dans le bois, utilisez une
mèche à bois.
2. Fixez la pièce à percer de façon
appropriée.
3. Marquez l’emplacement des trous.
4. Percez sans appuyer trop fort sur la
machine.
IMPORTANT !
Pour charger la batterie, utilisez
exclusivement le chargeur fourni.
INSERTION/RETRAIT DE LA
BATTERIE
1. La batterie s’insère dans l’outil en
la faisant glisser dans la rainure du
compartiment de la batterie. La batterie
doit s’enclencher complètement pour que
les loquets se verrouillent.
2. Retirez la batterie en appuyant sur les
loquets et en sortant la batterie.
ALLUMER/ÉTEINDRE
1. Utilisez l’interrupteur pour démarrer
l’outil électrique et maintenez-le
enfoncé pour garder l’outil électrique en
fonctionnement.
2. Augmentez le régime moteur en appuyant
sur l’interrupteur. Plus l’interrupteur est
enfoncé, plus le régime moteur est élevé.
3. Pour éteindre la machine, relâchez
l’interrupteur.
PERÇAGE ET VISSAGE
Réglez le commutateur sur le symbole
«Perçage et vissage».
PERÇAGE PAR PERCUSSION
Réglez le sélecteur de percussion sur le symbole
«Perçage par percussion». Le commutateur
s’enclenche dans la position. Le sélecteur de
percussion peut également être actionné
quand le moteur fonctionne.
FR
55
3. Percez sans appuyer trop fort sur
la machine. Percez à la vitesse de
fonctionnement normale.
REMARQUE !
Commencez à percer à faible vitesse an
que la mèche ne glisse pas hors du trou. Le
marteau-perforateur peut se coincer dans des
trous de perçage profonds. Le cas échéant,
la mèche ou le marteau-perforateur peut
être endommagé si le couple est trop élevé.
Relâchez immédiatement l’interrupteur
si la mèche se coince. Passez en rotation
antihoraire et décoincez la mèche à basse
vitesse.
UTILISATION COMME VISSEUSE
Vériez si l’embout est correctement
inséré avant d’utiliser le marteau-
perforateur comme visseuse.
Veillez à ne pas serrer les vis trop fort.
Dans le cas contraire, la tête de vis ou le
letage peuvent s’en voir endommagé.
VISSAGE
1. Mettez le sens de rotation en mode
rotation horaire à basse vitesse.
2. Placez l’embout sur la tête de vis.
3. Appuyez l’embout sur la vis en exerçant
une force constante et vissez.
4. Tenez fermement le marteau-perforateur
et relâchez l’interrupteur quand la vis est
serrée. Dans le cas contraire, la vis ou la
te de vis s’en verrait endommagée.
DÉVISSAGE
1. Mettez le sens de rotation en mode
rotation antihoraire à basse vitesse.
2. Placez l’embout sur la tête de vis.
3. Appuyez l’embout sur la vis en exerçant
une force constante et dévissez.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
1. Pour percer dans le métal, utilisez une
mèche à acier. Veillez toujours à bien
refroidir la mèche à l’aide d’un liquide de
refroidissement non inammable.
2. Fixez la pièce à percer. La pièce doit être à
niveau sur l’établi.
3. Marquez l’emplacement des trous à l’aide
d’un pointeau.
4. Percez sans appuyer trop fort sur
la machine. Percez à la vitesse de
fonctionnement normale.
REMARQUE !
Commencez à percer à faible vitesse an
que la mèche ne glisse pas hors du trou. Le
marteau-perforateur peut se coincer dans des
trous de perçage profonds. Le cas échéant,
la mèche ou le marteau-perforateur peut
être endommagé si le couple est trop élevé.
Relâchez immédiatement l’interrupteur
si la mèche se coince. Passez en rotation
antihoraire et décoincez la mèche à basse
vitesse.
PERÇAGE DANS LE PLASTIQUE
1. Pour percer dans le plastique, utilisez une
mèche à acier.
2. Fixez la pièce à percer de façon
appropriée.
3. Marquez l’emplacement des trous.
4. Percez sans appuyer trop fort sur la
machine.
PERÇAGE DANS LA PIERRE, LA
BRIQUE ET LA MAÇONNERIE
1. Pour percer dans la pierre, la brique et
la maçonnerie, utilisez une mèche à
maçonnerie. Ne pas appuyer trop fort sur
la machine lors du perçage.
2. Marquez l’emplacement des trous.
FR
56
ENTRETIEN
Retirez toujours la batterie avant d’eectuer
tout travail sur l’outil électrique.
Nettoyez régulièrement les évents de
l’outil électrique.
Nettoyez l’outil électrique à l’aide d’un
chion légèrement humide. Séchez-la
soigneusement par la suite.
REMARQUE !
De nombreux agents de nettoyage
contiennent des produits chimiques pouvant
attaquer les éléments en plastique de l’outil
électrique. N'utilisez jamais d'essence, de
térébenthine, de diluant pour peinture ou de
produits similaires.
Gardez l’outil aûté et propre pour de
meilleurs résultats et davantage de
sécurité.
En cas de pannes ou de
dysfonctionnements, l’outil électrique doit
être inspecté par un réparateur agréé.
Ne jamais ouvrir l’outil électrique.
RANGEMENT
Quand il n’est pas utilisé, l’outil électrique
doit être remisé dans un endroit sec et sûr,
à une température maximale de 40 °C et
hors de la portée de personnes non
autorisées.
Ne pas remiser la batterie et le chargeur
dans des endroits où la température peut
atteindre plus de 40°C, par exemple dans
une voiture garée en plein soleil.
Ne pas exposer l’outil électrique, le
chargeur ou la batterie à l’humidité.
NL
57
pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt,
neemt het risico van elektrische
ongevallen toe.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vocht. Als er water het elektrisch
gereedschap binnendringt, neemt het
risico op elektrische ongevallen toe.
Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik
nooit het snoer om het elektrische
gereedschap te dragen of hieraan te
trekken en trek nooit aan het koord om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie,
scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of verstrengelde snoeren
verhogen het risico van elektrische
ongevallen.
Gebruik wanneer het elektrische
gereedschap buitenshuis wordt gebruikt
alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Een snoer dat bestemd is voor gebruik
buitenshuis vermindert het risico van
elektrische ongevallen.
Als het gebruik van elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk
is, gebruik dan een netaansluiting met
aardlekbeveiliging. Een aardlekschakelaar
beperkt het risico op een elektrische
schok.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig
en gebruik uw gezonde verstand als u met
het elektrische gereedschap werkt.
Gebruik nooit elektrisch gereedschap als u
vermoeid bent of als u onder invloed bent
van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Eén moment van onoplettendheid kan al
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen. Gebruik een
veiligheidsbril of gezichtsscherm.
Aankelijk van het soort gereedschap en
het gebruik, beperkt veiligheidsuitrusting,
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en andere
instructies. Als niet alle instructies en
veiligheidsinstructies worden opgevolgd,
bestaat het risico van elektrische ongevallen,
brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik. Hierna wordt onder
de term "elektrisch gereedschap" zowel op
het elektriciteitsnet aangesloten (met snoer)
als accu-aangedreven (snoerloos) elektrisch
gereedschap bedoeld.
WERKOMGEVING
Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon
en goed verlicht is. In donkere en
rommelige ruimten bestaat een groter
risico van ongevallen.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
de buurt van brandbare vloeistoen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
Houd omstanders, met name kinderen,
op een veilige afstand bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Als u bent
afgeleid, kunt u de controle verliezen over
het elektrische gereedschap.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische
gereedschap moet passen in het
stopcontact. Verander niets aan de
stekker. Gebruik nooit een adapter
wanneer u geaard elektrisch gereedschap
gebruikt. Niet-gemodiceerde stekkers en
geschikte contactdozen verminderen het
risico van elektrische ongevallen.
Zorg dat uw lichaam niet in aanraking
komt met geaarde oppervlakken, zoals
NL
58
gereedschap werkt beter en is veiliger als
het wordt gebruikt op de spanning
waarvoor het is ontworpen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet als
het niet kan worden in- en uitgeschakeld
met behulp van de aan/uit-schakelaar.
Elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat u aanpassingen
doorvoert, accessoires omwisselt of het
gereedschap opbergt. Deze
veiligheidsmaatregelen beperken het
risico op het onbedoeld inschakelen van
het elektrische gereedschap.
Elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, moet buiten het bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat nooit
kinderen of personen die niet bekend zijn
met het elektrische gereedschap of deze
instructies niet hebben gelezen,
gebruikmaken van het gereedschap.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het
door onervaren mensen wordt gebruikt.
Onderhoud elektrisch gereedschap en
accessoires op de juiste wijze. Controleer
of alle bewegende delen correct zijn
afgesteld en vrij kunnen bewegen, en of
er geen verkeerd gemonteerde of
beschadigde onderdelen zijn bevestigd.
Controleer ook op andere factoren die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Als elektrisch gereedschap
beschadigd is, moet het worden
gerepareerd voordat het weer wordt
gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Snijgereedschap dat op de juiste wijze
wordt onderhouden en scherpe
snijvlakken heeft, loopt minder snel vast
en is gemakkelijker onder controle te
houden.
Gebruik elektrisch gereedschap,
accessoires, bits, enz. in overeenstemming
zoals een stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm
en gehoorbescherming, het risico op
lichamelijk letsel.
Voorkom onbedoeld inschakelen.
Controleer of de aan/uit-schakelaar in de
uit-stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, de accu aansluit of het
elektrische gereedschap optilt of draagt.
Het risico op ongelukken is groot als u het
elektrische gereedschap draagt met uw
vinger op de aan/uit-schakelaar of de
stroom van het elektrische gereedschap
aansluit terwijl de aan/uit-schakelaar in
de aan-stand staat.
Verwijder afstelsleutels en dergelijke
voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Afstelsleutels en dergelijke die
nog bevestigd zitten op een draaiend
onderdeel van het elektrische
gereedschap, kunnen lichamelijk letsel
veroorzaken.
Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor
dat u altijd stevig staat en uw evenwicht
bewaart. Zo heeft u betere controle over
het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen weg van
bewegende delen. Loszittende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen
te zitten in bewegende delen.
Als er hulpstukken aanwezig zijn voor het
afzuigen en opvangen van stof, moeten
deze op de juiste wijze worden
aangesloten en gebruikt. Dergelijke
voorzieningen kunnen het risico van door
stof veroorzaakte problemen
verminderen.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer nooit het elektrische gereedschap.
Gebruik het juiste elektrische gereedschap
voor het geplande werk. Elektrisch
NL
59
Stel de accu of het elektrische
gereedschap niet bloot aan open vuur of
hoge temperaturen. Bij blootstelling aan
open vuur of temperaturen van meer dan
130 °C kunnen accu's exploderen.
Volg de instructies voor het opladen en
laad de accu alleen op bij de in de
instructies vermelde temperatuur. Onjuist
opladen of opladen buiten het opgegeven
temperatuurbereik kan de accu
beschadigen en een risico op brand
veroorzaken.
SERVICE
Laat de service voor elektrisch
gereedschap uitsluitend uitvoeren door
gekwaliceerd personeel dat
gebruikmaakt van identieke
reserveonderdelen. Zo weet u zeker dat
het elektrische gereedschap veilig blijft.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR KLOPBOORMACHINES
Draag een gehoorscherming. Hoge
geluidsniveaus kunnen leiden tot
gehoorschade.
Gebruik altijd de meegeleverde
steunhandgreep. Als u de controle over
het elektrische gereedschap verliest,
bestaat er gevaar voor persoonlijk letsel.
Houd de machine vast bij de geïsoleerde
gripoppervlakken wanneer u werkt op
plaatsen waar het snijgereedschap
verborgen stroomkabels of het netsnoer
van het elektrische gereedschap zelf kan
beschadigen. Als het snijgereedschap in
contact komt met bedrading die onder
spanning staat, worden de metalen delen
van het elektrische gereedschap onder
spanning gezet wat tot een elektrisch
ongeval voor de gebruiker leidt.
met deze instructies, met inachtneming
van de actuele arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren taak. Het kan
gevaarlijk zijn om elektrisch gereedschap
te gebruiken voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAP
Laad de accu uitsluitend op met de door
de fabrikant aanbevolen oplader. Als er
andere accu's worden gebruikt voor het
opladen, bestaat het risico op persoonlijk
letsel en/of brand.
Gebruik alleen accu's die door de
fabrikant worden aangeraden. Als er
andere accu's worden gebruikt, bestaat
het risico op persoonlijk letsel en/of
brand.
Als de accu niet wordt gebruikt, moet
deze uit de buurt van metalen
voorwerpen, zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven en andere
kleine metalen voorwerpen, worden
bewaard, aangezien deze kunnen zorgen
voor kortsluiting van de polen. Bij
kortsluiting komen grote hoeveelheden
energie vrij die brand en/of brandschade
kunnen veroorzaken.
Als de accu niet nauwkeurig wordt
gehanteerd, kan er vloeistof uit de accu
lekken. Zorg dat u niet in contact komt
met de accuvloeistof. Als u in contact
komt met accuvloeistof, spoel dan
onmiddellijk met grote hoeveelheden
schoon water. Als u accuvloeistof in de
ogen krijgt, raadpleegt u een arts.
Accuvloeistof kan huidirritatie en/of
brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde of aangepaste
accu's of beschadigd of aangepast
elektrisch gereedschap. Beschadigde of
aangepaste accu's kunnen onverwacht
gedrag vertonen en brand, een explosie
of het risico op persoonlijk letsel
veroorzaken.
NL
60
gestandaardiseerde testmethode, kunnen
worden gebruikt om verschillende
werktuigen met elkaar te vergelijken en
een voorlopige inschatting te maken van
de blootstelling aan trillingen en geluid. De
meetresultaten zijn vastgesteld overeenkomstig
EN60745-2-6:2010.
WAARSCHUWING!
Het werkelijke trillings- en geluidsniveau bij
het gebruik van de compressor kan afwijken
van de maximale waarde, aankelijk
van hoe het gereedschap wordt gebruikt
en van het materiaal. Bepaal daarom de
veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om
de gebruiker te beschermen op basis van
een schatting van de blootstelling in reële
bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening
wordt gehouden met alle onderdelen van
de werkcyclus, zoals het tijdstip waarop
het gereedschap wordt uitgeschakeld en
wanneer het inactief is, naast de opstarttijd).
BESCHRIJVING
1. Slagfunctieschakelaar
2. Schakelaar rechts/links
3. Schakelaar
4. Accucompartiment
5. Steunhandgreep
6. Boorkop SDS+
7. Schakelaar voor boor-/beitelfunctie
AFB. 1
AANWENDING
OPLADEN VAN DE ACCU
De accu moet volledig worden opgeladen
voordat u die voor het eerst gaat
Symbolen
De onderstaande symbolen kunnen van belang
zijn voor de manier waarop u het elektrische
gereedschap moet gebruiken. Zorg ervoor dat
u de symbolen en de betekenis ervan begrijpt.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens de
geldende EU-richtlijnen/
verordeningen.
Afvoeren als elektrisch afval.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 18 V DC
Snelheid 0-300/0-1.000 tpm
Aantal slagen 0–5000 slagen/min
Slaglengte 26 mm
Capaciteit, beton 20 mm
Capaciteit, staal 10 mm
Capaciteit, hout 20 mm
Boorkop SDS+
Slagkracht 1,2 J
Geluidsdrukniveau (LpA) 84,3 dB(A), K=3 dB
Geluidsvermogensniveau (LwA) 95,3 dB(A),
K=3 dB
Trilling*, ah, HD 7,518 m/s², K=1,5 m/s²
Gewicht 1,7 kg
* Bij hamerboren in beton.
Draag altijd gehoorbescherming!
De opgegeven waarden voor trillingen
en geluid, die gemeten zijn met een
NL
61
SLAGBOREN
Zet de slagfunctieschakelaar op het symbool
"Slagboren". De knop klikt in de juiste stand.
De slagfunctieschakelaar kan ook worden
gebruikt terwijl de motor draait.
RECHTS/LINKS DRAAIEN
LET OP!
De machine moet tot stilstand zijn gekomen
voordat de schakelaar rechts/links kan
worden gebruikt. Anders kan de machine
beschadigd raken.
Gebruik de richtingschakelaar om te wisselen
tussen rechtsom of linksom draaien. Als de
richtingschakelaar in de middelste stand
staat, is de aan/uit-schakelaar vergrendeld
en kan deze niet worden ingedrukt. Zet de
richtingschakelaar altijd in de middelste stand
voordat u de machine weglegt, zodat de
machine niet per ongeluk gestart kan worden.
BOREN
LET OP!
Gebruik alleen boren die bedoeld zijn
voor de betreende taak.
Controleer of de boor correct is
bevestigd en goed is vastgedraaid
voordat u de machine start.
Gebruik geschikte en geslepen boren.
Gebruik geen versleten boren.
Begin met boren op een lage snelheid.
Wilt u grote gaten boren, boor dan voor
met een kleine boor en maak het
daarna af met een grotere boor.
BOREN IN HOUT
1. Gebruik een houtboor bij het boren in
hout.
2. Zet het werkstuk op de juiste manier vast.
gebruiken. Als dat niet gebeurt zal de accu
zijn volledige capaciteit niet bereiken.
Zorg ervoor dat de accu naar de goede
kant is gericht wanneer u deze in de
oplader plaatst. Druk niet te hard bij het
plaatsen van de accu.
Haal de accu na 1 uur uit de oplader. Haal
de stekker van de lader uit het stopcontact
voordat u de accu uit de lader haalt.
BELANGRIJK!
Gebruik alleen de meegeleverde lader om de
accu op te laden.
ACCU PLAATSEN/UITNEMEN
1. De accu wordt in het gereedschap
geplaatst door hem in de groeven van het
accucompartiment te schuiven. De accu
moet volledig op zijn plaats klikken zodat
de klemmen vergrendelen.
2. Verwijder de accu door de klemmen in te
drukken en de accu eruit te trekken.
STARTEN/UITSCHAKELEN
1. Gebruik de aan/uit-schakelaar om het
elektrische gereedschap te starten en
houd deze ingedrukt om het elektrische
gereedschap te laten werken.
2. Verhoog de snelheid door de aan/uit-
schakelaar in te drukken. Hoe meer de
schakelaar wordt ingedrukt, hoe hoger de
snelheid.
3. Schakel de machine uit door de
schakelaar los te laten.
BOREN EN SCHROEVEN
Zet de schakelaar op het symbool "Boren en
schroeven".
NL
62
2. Markeer de plaats van de gaten.
3. Boor zonder te hard op de machine te
drukken. Boor op normale werksnelheid.
LET OP!
Begin met boren op een lage snelheid zodat
de boor niet wegglijdt uit het boorgat.
De boorhamer kan in diepe boorgaten
blokkeren. In dat geval kan de boor of
hamer worden beschadigd als het koppel
te hoog is. Laat de aan/uit-schakelaar
onmiddellijk los als de boor blokkeert. Stel de
richtingschakelaar in op linksom draaien en
draai de boor met een lage snelheid los.
GEBRUIK ALS SCHROEVENDRAAIER
Controleer of het bitje correct is geplaatst
voordat u de boorhamer als
schroevendraaier gebruikt.
Zorg dat de schroeven niet te strak worden
aangedraaid. In dat geval kan de
schroeop of schroefdraad beschadigd
raken.
VASTSCHROEVEN
1. Stel de draairichting in op rotatie met de
klok mee.
2. Plaats het bitje in de schroeop.
3. Druk met een constante kracht het bitje
tegen de schroef en draai de schroef vast.
4. Houd de boorhamer vast en laat de
schakelaar los wanneer de schroef is
vastgedraaid, anders raakt de schroef of
schroeop beschadigd.
LOSSCHROEVEN
1. Stel de draairichting in op rotatie tegen
de klok in.
2. Plaats het bitje in de schroeop.
3. Markeer de plaats van de gaten.
4. Boor zonder te hard op de machine te
drukken.
BOREN IN METAAL
1. Gebruik een metaalboor bij het boren
in metaal. Zorg ervoor dat de boor altijd
voldoende wordt gekoeld met een niet-
brandbare koelvloeistof.
2. Zet het werkstuk vast. Het werkstuk moet
plat op de werkbank liggen.
3. Markeer de plaats van de gaten met een
drevel.
4. Boor zonder te hard op de machine te
drukken. Boor op normale werksnelheid.
LET OP!
Begin met boren op een lage snelheid
zodat de boor niet wegglijdt uit het boorgat.
De boorhamer kan in diepe boorgaten
blokkeren. In dat geval kan de boor of
hamer worden beschadigd als het koppel
te hoog is. Laat de aan/uit-schakelaar
onmiddellijk los als de boor blokkeert. Stel de
richtingschakelaar in op linksom draaien en
draai de boor met een lage snelheid los.
BOREN IN KUNSTSTOF
1. Gebruik een metaalboor bij het boren in
kunststof.
2. Zet het werkstuk op de juiste manier vast.
3. Markeer de plaats van de gaten.
4. Boor zonder te hard op de machine te
drukken.
BOREN IN STEEN, BAKSTEEN EN
METSELWERK
1. Gebruik een boor voor metselwerk bij het
boren in steen, baksteen en metselwerk.
Druk niet te hard op de machine bij het
boren.
NL
63
3. Druk met een constante kracht de bit
tegen de schroef en draai de schroef eruit.
ONDERHOUD
Verwijder altijd de accu voordat u
werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap uitvoert.
Maak de ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap regelmatig
schoon.
Reinig het elektrische gereedschap met
een licht vochtige doek. Daarna
zorgvuldig droogmaken.
LET OP!
Veel reinigingsmiddelen bevatten
chemicaliën die de kunststof onderdelen
van het elektrische gereedschap kunnen
aantasten. Gebruik nooit benzine, terpentine,
verdunners of soortgelijke producten.
Houd de gereedschappen scherp en
schoon om beter en veiliger te werken.
Bij defecten of storingen moet het
elektrische gereedschap worden
gecontroleerd door een erkende
servicewerkplaats.
Maak het elektrische gereedschap nooit
open.
OPSLAG
Wanneer het elektrische gereedschap niet
in gebruik is, moet het worden bewaard
op een droge en veilige plaats met een
temperatuur van maximaal 40 °C.
Bewaar het buiten het bereik van
onbevoegde personen.
Bewaar de accu en de lader niet op
plaatsen waar het warmer kan worden
dan 40 °C, zoals bijvoorbeeld in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
Stel de reciprozaag, de lader of de accu
niet bloot aan vocht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Meec tools 012586 Gebruikershandleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Gebruikershandleiding