Valberg Réf 2P 2D 213 A+ WVET de handleiding

Type
de handleiding
949320 - 2P 393 A+ WKEC
140 x 210 mm140 x 210 mm
g
h
i j
k
l
CONGÉLATEUR  RÉFRIGÉRATEUR
VRIEZER - KOELKAST
FRIGORIFICO
06/2017
955309 - 2D 213 A+ WVT
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................36
MANUAL DEL USUARIO .................................60
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
3
4
5
6
7
8
9
10
A B
10
2
1
a
b
c
d
e
f

Documenttranscriptie

06/2017 CONDITION DE GARANTIE g h FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONGÉLATEUR - RÉFRIGÉRATEUR VRIEZER - KOELKAST FRIGORIFICO CONDICIONES DE LA GARANTÍA i j ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France k l Made in PRC 955309 - 2D 213 A+ WVT 949320 - 2P 393 A+ WKEC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................36 MANUAL DEL USUARIO..................................60 A a b c d e f B 2 1 3 10 4 10 5 6 7 8 9 Table des matières M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. 4 7 10 Consignes de sécurité Instructions de sécurité Avertissements relatifs aux réglages de la température B Aperçu de l’appareil 11 12 13 14 14 Description de l’appareil Fiche produit Montage et mise en marche de votre appareil Avant de commencer à utiliser votre appareil Changement du sens d’ouverture de la porte C Utilisation de l’appareil 15 16 17 18 19 Réglage du thermostat Accessoires (dans certains modèles) Indicateur de température Emplacement des denrées Disposition des aliments dans l’appareil D Informations pratiques 24 Nettoyage et entretien 25 Dégivrage du compartiment réfrigérateur 27 Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur 28 Transport et déplacement 29 Avant d’appeler le service après-vente 32 Quelques conseils pour économiser de l’énergie B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr Français Merci ! A Avant d’utiliser l’appareil Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR FR 3 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité MISE EN GARDE ! Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation d a n s l’ e n c e i n t e d e l’ a p p a re i l o u dans la structure d’encastrement. MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage a u t re s q u e c e u x recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE ! Ne pas endommager le circuit de réfrigération. 4 Avant d’utiliser l’appareil FR MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser d ’ a p p a re i l s électriques à l’ i n t é r i e u r d u compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. MISE EN GARDE ! Pour éviter tout risque lié à l’ i n s t a b i l i t é d e l’ a p p a re i l , fixez-le suivant les instructions prescrites. • Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur est un gaz naturel et non nuisible à l’ e n v i r o n n e m e n t , m a i s combustible. Il est donc important de transporter et installer votre réfrigérateur avec soin afin de ne pas endommager les conduits réfrigérants. Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz, éviter tout contact avec une flamme ou un foyer à proximité et ventiler le local. • Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus ou autres objets artificiels pour accélérer la décongélation. • Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. • Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les endroits suivants (excluant les utilisations professionnelles) : -- e s p a c e s c u i s i n e s s e trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail; -- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel; -- environnement familial; -- service de restauration et lieu similaire. • Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’ a p p a re i l s o u s t e n s i o n automatiquement. • S i l a p r i s e m u ra le n e correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit ê t re re m p l a c é e p a r u n installateur qualifié afin d’éviter un danger. • Une prise spéciale est installée au câble d ’ a l i m e n ta t i o n d e vo t re appareil. Cette prise doit être obligatoirement branchée sur une prise murale avec FR A Français Français A 5 6 Avant d’utiliser l’appareil terre, d’une valeur d’au moins 16 ampères. Si vous ne disposez pas d’une telle prise murale, veuillez la faire installer par un électricien qualifié. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et FR Avant d’utiliser l’appareil l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • En ce qui concerne les informations pour l’installation, la manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, référez- vous au paragraphe ci-après de la notice. MISE EN GARDE ! Remplir le bac à glaçons uniquement a ve c d e l’ e a u potable. Instructions de sécurité • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. • S i ce t a p p a re i l s e r t à remplacer un vieil appareil, retirez ou détruisez les fermetures avant de vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. • Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans le circuit réfrigérant qui doivent être é v a c u é s c o r re c t e m e n t . L ‘ a n c i e n a p p a re i l d o i t obligatoirement être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits possibles. Assurez-vous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés avant la mise au rebut. FR A Français Français A 7 8 IMPORTANT ! Veuillez lire a t t e n t i ve m e n t le manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit. À la réception de l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état. N’utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez a u p rè s d e v o t re vendeur. FR Avant d’utiliser l’appareil Recommandations • I n t e rd i c t i o n d ’ u t i l i s e r des adapteurs ou joints qui pourraient provoquer le surchauffage ou l’incendie. • Veuillez ne pas insérer de fiche avec le câble endommagée, déchirée ou usée à l’intérieur de la prise. • Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles. • Interdisez aux enfants de jouer avec cet appareil. Ils ne doivent EN AUCUN CAS s’asseoir sur les étagères, ni se suspendre à la porte. • Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas utiliser des objets metalliques tranchants qui pourraient abîmer le corps du congélateur et créer des dommages irréversibles. Pour faire cela, utiliser un grattoir en plastique. • Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée. • Afin d’éviter le danger d’explosion des bouteilles ou boîtes métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie congélation. • Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent être soigneusement re b o u c h é e s e t p l a c é e s perpendiculairement dans l’appareil. • Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée, afin d’éviter le risque d’être brulé ou blessé. • Ne pas manger le givre sorti de la partie congélante. • Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’ a p p a re i l s o u s t e n s i o n automatiquement. • Lorsque la porte du congélateur est fermée, un vide s’installe. Patientez environ 1 minute avant de la rouvrir. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil Français A 9 10 Avant d’utiliser l’appareil Aperçu de l’appareil Avertissements relatifs aux réglages de la température • Une fonction retardatrice d’environ 5 minutes a été p ré v u e p o u r p e r m e t t re d’éviter tout dommage au compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de branchementdébranchement ou après une coupure de l’alimentation électrique. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes. • Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de te m p é ra t u re a m b i a n te précises conformément à la classe climatique figurant sur l’étiquette d’information. Nous vous déconseillons de faire fonctionner votre ré f r i g é r a t e u r d a n s d e s environnements non correspondants aux intervalles de température. FR • Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C. Classe climatique Température ambiante (°C) T Entre 16 et 43 (°C) ST Entre 16 et 38 (°C) N Entre 16 et 32 (°C) SN Entre 10 et 32 (°C) Description de l’appareil A Partie congélateur 6 Verre du bac à légumes B Partie réfrigérateur 7 Bac à légumes 1 Bac à glaçons 8 Pieds de réglables 2 Spatule en plastique 9 Balconnet portes bouteilles 3 Clayette du congélateur 10 Balconnets intermédiaires et supérieur 4 Thermostat 11 Casier œufs 5 Clayettes du réfrigérateur B Français Français A FR 11 Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Fiche produit Montage et mise en marche de votre appareil RÉFRIGÉRATEUR DEUX PORTES Congélateur - Réfrigérateur AVERTISSEMENT ! Marque VALBERG Modèle 2D 213 A+ WVT Catégorie produit Classe énergétique Consommation énergétique annuelle * 7 (Congélateur - Réfrigérateur) A+ 212 kwh/an Volume brut total 216 l Volume net total 213 l Volume brut du réfrigérateur 173 l Volume net du réfrigérateur 171 l Volume brut du congélateur 43 l Volume net du congélateur 42 l Classement par étoiles Système de réfrigération Temps de montée de la température (-18ºC) - (-9ºC) Pouvoir de Congélation Statique Autonomie de 14 heures (25°C) 2 kg Classe climatique ** N (16°C - 32°C) Emission acoustiques dans l’air 41 dB(A) re 1 pW * Consommation d’énergie de 212 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. ** Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C. Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé. • Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 220-240 V et 50 Hz. • Avant d’effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage i n d i q u é s u r l a p l a q u e s i g n a lé t i q u e correspond au voltage de l’installation électrique de votre habitation. • Une prise spéciale est installée au câble d’alimentation de votre appareil. Cette prise doit être obligatoirement branchée sur une prise murale avec terre, d’une valeur d’au moins 16 ampères. Si vous ne disposez pas d’une telle prise murale, veuillez la faire installer par un électricien qualifié. • La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages pouvant survenir suite à une utilisation effectuée sans mise à la terre. • Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé en plein air, ni exposé à la pluie. • Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm entre les sources de chaleur telles que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au moins des fours électriques 12 FR • Si ce dernier est juxtaposé à un congélateur, il est indispensable de prévoir un espace d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de condensation de l’humidité sur les surfaces externes B Français Français B • Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre réfrigérateur et positionnez-le dans un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au moins 15 cm au-dessus. • Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace d’au moins 2 cm entre les deux. • Pour éviter que le condenseur (grille noire à l’arrière) ne touche au mur, installez l’intercalaire plastique fourni pour le mettre à bonne distance (pour le fixer, emboitez et tournez-le de 90°). • Pour obtenir un bon fonctionnement dépourvu de toute vibration, il est impératif de positionner l’appareil de niveau (contrôle avec un niveau) à l’aide des pieds réglables avant qui doivent être réglés pour obtenir le niveau (tournez les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse). Cette procédure doit être effectuée impérativement avant de placer les aliments dans le réfrigérateur. • Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces en place. • Vous ne devez en aucun cas déplacer ou enlever le bac de récupération des eaux de dégivrage. FR 13 Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil • Ne posez pas d ’aliments ou de récipients très chauds sur le réfrigérateur. Celui-ci pourrait être endommagé. C Français Français B Réglage du thermostat Avant de commencer à utiliser votre appareil • Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première utilisation, laissez obligatoirement votre appareil se reposer pendant 3 heures (en position verticale), puis insérez la fiche dans la prise murale. Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous risquez d’endommager le compresseur. • Vo u s p o u r re z s e n t i r u n e o d e u r l a première fois que vous faites fonctionner votre appareil; cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid commencera. Changement du sens d’ouverture de la porte • Enlever les deux vis qui tiennent la charnière médiane et enlever les deux (gros) bouchons à vis de la charnière médiane sur le côté gauche. a • Remplacez le manchon supérieur et son bouchon. Enlevez le bouchon inférieur et le dispositif d’arrêt inférieur, puis assemblezles sur le côté gauche. i • Enlever la porte de la carrosserie du réfrigérateur et du congélateur en la tirant vers vous en même temps que la charnière médiane. b • Remplacez le manchon supérieur et son bouchon. • Allongez l’appareil vers le côté gauche. Démontez les deux pieds de mise à niveau et dévisser la charnière inférieure qui relie les vis et l’enlever. c d • Dévissez la broche de la charnière inférieure et vissez-la dans le prochain trou. Vissez ensuite la charnière sur le côté gauche du réfrigérateur. Visser les deux pieds de mise à niveau. e f • Mettez les deux (gros) bouchons à vis de la charnière médiane comme indiqué à l’image. g • Dévisser la broche de la droite et vissezla sur la gauche. h 14 FR • Tourner la charnière médiane à 180°. Monter la porte du congélateur et celle du réfrigérateur avec la charnière médiane. (opération inverse de l’étape 2). Fixer la charnière médiane en serrant les vis. j k l • Le thermostat permet de réguler la température in terne des compartiments réfrigérateur et congélateur. En faisant passer la manette de la position 1 à la position 5, il est possible d’obtenir des températures plus froides. • Le réglage du thermostat doit être effectué en tenant compte des paramètres suivants : la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, la quantité d’aliments conservée, et l’environnement dans lequel le réfrigérateur se trouve. • La position « • » indique que le thermostat est fermé et que le refroidissement est impossible. • Pour que l’appareil soit complètement refroidi après son premier branchement à la prise murale, il doit fonctionner sans interruption pendant 24 heures selon l’environnement et la température • Pour le stockage à court terme des a l i m e n t s d a n s le c o m p a r t i m e n t d u congélateur, vous pouvez régler la manette entre la position 1 et 3. • Pour le stockage à long terme des a l i m e n t s d a n s le c o m p a r t i m e n t d u congélateur, vous pouvez régler la manette entre 3 et 4. • U n e f o i s l’ a p p a r e i l c o n n e c t é à l’alimentation secteur, vérifiez que la lampe intérieure de la partie réfrigérateur s’allume. Puis, tournez la manette de réglage du thermostat sur la position « 5 » (position max.). • Pendant cette période de temps, attention de ne pas ouvrir et fermer les portes de votre appareil avec une certaine fréquence et ne pas le remplir à l’excès. • L o rs q u e vo u s s o u h a i te re z fa i re fonctionner à nouveau votre réfrigérateur après avoir débranché sa fiche de la prise murale, patientez pendant au moins 5 minutes avant d’insérer à nouveau la prise de sorte que le compresseur n’encoure aucun dommage. REMARQUE Pour obtenir la température i n t e r n e i d é a le , ré g le z l a manette de réglage du thermostat entre 2 et 4. FR 15 Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Accessoires (dans certains modèles) Bac à glaçons Spatule en plastique Remplir le bac à glaçons au ¾ d’eau et placer-le dans le congélateur. Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel accumulé dans le congélateur doit être enlevé de temps en temps. Utiliser une spatule en plastique si nécessaire pour le faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation. Si vous le faites, vous courez le risque de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables pour l’appareil. Une fois que l’eau s’est entièrement transformée en glace, tordez le bac entre vos mains pour détacher les glaçons (voir figure ci-dessous). Indicateur de température OK Pour vous aider à bien régler votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que sur l’indicateur de température le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, La température est mal réglée. L’indication « OK » apparaissant en noir est difficilement visible si l’indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé. C Français Français C A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification. NOTE Toutes les descriptions écrites et visuelles contenues dans les accessoires peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil. 16 FR Après chargement dans l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur. FR 17 Utilisation de l’appareil Français Emplacement des denrées Zone la plus froide Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes. Utilisation de l’appareil Disposition des aliments dans l’appareil Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites sur les autocollants, afin de garantir les températures dans cette zone. Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter. • Pour empêcher l’humidité et les odeurs, mettre les aliments dans des récipients fermés. • Ne jamais placer des aliments chauds d a n s le ré f r i g é ra t e u r. L e s a l i m e n t s chauds doivent être laissés à refroidir à la température ambiante et placés dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable. • Faire bien attention que les aliments ou les récipients ne touchent pas la paroi arrière; cela provoquerait le gel et le collage des paquets à la paroi. Attention de ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur et de ne pas la laisser trop longtemps ouverte. La zone la plus froide du compartiment ré f r i g é r a t e u r e s t d é l i m i t é e p a r le s autocollants collés sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe en-dessous de ce niveau. Emplacements Compartiment réfrigérateur Aliment Produits Clayettes supérieures Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement. Zone la plus froide Viande, volaille, gibier et poissons crus. Temps maximum de conservation : 1 à 2 jours. Fruits frais, charcuterie. Bac à légumes Légumes frais, fruits. Contre-porte Les balconnets recevront, en bas les bouteilles puis en remontant, les produits de faible volume et d’emploi courant (yaourts, crème fraîche,..). Durée maximale de conservation • Les aliments dont la consommation est prévue dans quelques jours, comme viande et poissons (filmés), doivent être placés sur le rayon au-dessus des bacs à légumes dans la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la partie la plus froide et la plus convenable à la conservation. • Les fruits et les légumes peuvent être placés dans la partie de conservation fraîche, sans être filmés. REMARQUE Ne pas conserver les pommes de terre, les oignons et l’ail dans le réfrigérateur Lieu de conservation Réfrigérateur Fruits et légumes 1 semaine le bac à légumes Viande et poisson 2 — 3 jours Enveloppé dans des emballages ou des sacs en plastique ou dans un récipient pour viande (sur la clayette en verre) Fromage frais 3 — 4 jours Dans la clayette de porte spéciale Beurre et margarine 1 semaine Dans la clayette de porte spéciale Produits en bouteille Lait et yaourt Jusqu’à la date de péremption recommandée par le producteur Dans la clayette de porte spéciale Œufs 1 mois Dans le casier d'oeufs Aliments cuits C Français C Toutes les clayettes Le beurre, les fromages cuits et les œufs trouveront leur place dans les casiers appropriés. 18 FR FR 19 Utilisation de l’appareil Compartiment congélateur • Ve u i l le z u t i l i s e r le co m p a r t i m e n t congélateur de votre appareil pour conserver les aliments surgelés, congeler les aliments frais et produire de la glace. • Pour congeler des aliments frais, veuillez les mettre dans le bac supérieur du congélateur (compartiment de congélation rapide). La quantité d’aliments à congeler par jour ne devra pas dépasser la capacité maximale de congélation indiquée sur la plaque signalétique (exemple, s’il est indiqué 2 kg, vous ne pourrez congeler que 2 kg maximum par jour). Au bout de 24 heures, vous pourrez déplacer les aliments nouvellement congelés dans les autres bacs avec les aliments déjà congelés Ainsi, vous laisserez la place dans le bac supérieur pour congeler à nouveau des aliments frais, en respectant la quantité maximum comme indiqué ci-après. • Il est conseillé de garder le thermostat au niveau 5 pendant le processus de congélation, et ceci pendant 24 heures. Ensuite, vous pourrez mettre à nouveau le thermostat sur la position habituelle. • Veuillez ne pas mettre les aliments à congeler tout près de ceux qui le sont déjà. • Vous devez congeler les aliments qui peuvent l’être (viande, viande découpée, poisson, etc.) en les divisant en portions de sorte qu’ils soient consommés en une seule fois. • Veuillez ne pas congeler à nouveau les aliments déjà congelés une fois que ceuxci se sont décongelés. Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire. Utilisation de l’appareil • Ne mettez pas d’aliments chauds dans votre congélateur avant que ceux-ci ne se soient refroidis à la température ambiante. Vous pouvez provoquerez la putréfaction des autres aliments déjà congelés à l’intérieur du congélateur. Viande et poisson Préparation Durée maximale de conservation (mois) Steak Emballage dans un papier 6-8 Viande d'agneau Emballage dans un papier 6-8 • Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas déchiré. Rôti de veau Emballage dans un papier 6-8 Morceaux de veau En petits morceaux 6-8 Cubes d’agneau En morceaux 4-8 • Les conditions de conservation des aliments achetés congelés et figurant sur le conditionnement doivent être obligatoirement observées. En l’absence d’instructions, l’aliment doit être consommé dans un intervalle de temps le plus court possible. Viande hachée Non épicée, dans des emballages 1-3 Abats (morceaux) En morceaux 1-3 Saucisson de Bologne/ Saucisson sec Doit être emballé même s’il comporte un revêtement Poulet et dinde Emballage dans un papier 4-6 Oie et canard Emballage dans un papier 4-6 Biche, lapin, viande de brousse Quantité de 2,5 kg et sans os 6-8 • L’aliment congelé doit être transporté et mis dans le compartiment de congélation rapide le plus rapidement possible. • Si l’emballage de l’aliment congelé a été humidifié et dégage une odeur, ceci pourrait donner à penser que l’aliment a été conservé par le passé dans de mauvaises conditions et qu’il est impropre à la consommation. Ne l’achetez pas. • Les durées de conservation des aliments congelés changent selon la température de l’environnement, les ouvertures et fermetures fréquentes de la porte, les réglages du thermostat, le type d’aliment, et la période de temps écoulée à partir du moment où l’aliment a été acheté jusqu’à celui où il s’est retrouvé dans le congélateur. • Veuillez toujours respecter les instructions figurant sur le conditionnement et ne jamais dépasser la durée de conservation. Poissons d’eau douce Doit être lavé et séché après avoir été (saumon, carpe, soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la silure) queue doivent être coupées au besoin 2 Poisson maigre, loup de mer, turbot, poisson plat Doit être lavé et séché après avoir été soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la queue doivent être coupées au besoin 4 Poissons gras (thon, maquereau, poisson bleu, anchois) Doit être lavé et séché après avoir été soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la queue doivent être coupées au besoin 2-4 Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4-6 Caviar Dans son emballage, une boîte en aluminium ou en plastique 2-3 Escargot Dans de l’eau salée, une boîte en aluminium ou en plastique 3 C Français Français C REMARQUE Lorsqu’ils ont été décongelés, les aliments congelés doivent être cuits simplement comme s’ils étaient encore frais. Si vous ne les cuisez pas après décongélation, il ne faudra JAMAIS les recongeler. 20 FR FR 21 Utilisation de l’appareil Fruits et légumes Utilisation de l’appareil Préparation Temps de conservation (mois) Haricots verts et haricots français Lavez et découpez en petits morceaux puis, faites bouillir dans de l'eau. Haricots Écossez, lavez puis faites bouillir dans de l'eau 12 Chou Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau 6-8 Carottes Lavez et découpez en petites tranches puis, faites bouillir dans de l'eau. Piment Retirez la tige, divisez-le en deux, enlevez les pépins et faites bouillir dans de l'eau 8 - 10 Épinard Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau 6-9 Chou-fleur Retirez les feuilles, divisez le trognon en partie et laissez-le dans de l’eau contenant un peu de citron 10 - 12 Aubergine Coupez-la en petits morceaux de 2 cm après lavage 10 - 12 Maïs Nettoyez et gardez-le avec son épis ou en grains Pomme et avocat Pelez et découpez 8 - 10 Abricot et pêche Découpez-les retirez les pépins 4-6 Fraises et mûres Lavez et nettoyez-les 8 - 12 Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient Prunes, cerises, cerises acides Lavez-les et retirez les tiges 10 - 13 12 Produits laitiers Lait (homogénéiser) en paquet 8 - 12 Temps de conservation (mois) Conditions de conservation 2-3 Lait pur – Dans son emballage Les emballages originaux peuvent être utilisés pour des périodes de conservation relativement courtes. Emballer dans du papier pour des durées de conservation plus longues . Dans son emballage Fromage (excepté le fromage blanc) En forme de tranches 6-8 Beurre, margarine Dans son emballage 6 * L’œuf ne doit pas être congelé avec la coquille. Le jaune et le blanc d’oeuf doivent être congelés séparément ou après avoir été correctement mélangés. Temps de conservation (mois) Période de décongélation à la température ambiante (heures) Temps de dégivrage au four (minutes) Pain 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Biscuits 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pâtisserie 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Pâtes filo 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 15-20 (200 °C) 12 12 Préparation Pâté en croûte Le goût de certaines épices contenues dans des plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) change complètement et devient fort lorsque ces épices sont conservés pendant longtemps. Par conséquent, il convient d’ajouter un peu de ces épices aux denrées congelées ; à défaut, ajoutez l’épice de votre choix à l’aliment après l’avoir dégivrée. 22 FR C Français Français C La période de conservation de l’aliment est fonction de l’huile utilisée. A cet effet, nous vous conseillons d’utiliser la margarine, l’huile d’olive ou encore du beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont vivement déconseillées. Les denrées liquides doivent être contenues dans des récipients en plastique et les autres aliments emballés dans des sacs ou sachets en plastique. FR 23 24 Informations pratiques Informations pratiques Nettoyage et entretien • A s s u re z - v o u s d ’ a v o i r débranché la fiche de la prise murale avant le début du nettoyage. • Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau. • Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce. • Ve u i l le z re t i re r le s accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle. • N ’utilisez jamais des p ro d u i t s i n f l a m m a b le s , e x p l o s i f s , o u c o r ro s i f s comme le diluant, le gaz, ou l’acide. • N’utilisez pas des produits a b ra s i f s , d é te rg e n t s o u savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. FR Dégivrage du compartiment réfrigérateur Quand vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec les mains sèches. • Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de fonctionner plus efficacement et vous permettra d’économiser de l’énergie. Pensez à débrancher votre ré f r i g é r a t e u r a v a n t d e procéder au nettoyage. Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les connections électriques de la commande de température ou l’éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps en temps. • Votre réfrigérateur effectue un dégivrage entièrement automatique. L’eau accumulée à la suite du dégivrage s’écoule vers le bac évaporateur situé au dessus du compresseur (situé à l’arrière de votre réfrigérateur) et s’évapore toute seule. • Le bac d’évaporation et l’orifice d’évacuation (situé derrière le bac à légumes du réfrigérateur) doivent être nettoyés régulièrement pour éviter que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur. D Français Français D Dégivrage du compartiment congélateur La glace qui recouvre les étagères du congélateur doit être enlevée de façon p é r i o d i q u e ( à ce t e f fe t , utilisez le grattoir en plastique). Le congélateur doit être nettoyé de la même façon que le réfrigérateur et cela au moins 2 fois par an. Pour cela : • Le jour qui précède le d é g i v r a g e , ré g le z le thermostat sur la position « 5 » p o u r co n g e le r a u maximum les aliments. • Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être emballés dans plusieurs FR 25 Informations pratiques Français couches de papier et stockés d a n s u n e n d ro i t f ro i d . L’augmentation inévitable de la température réduira leur vie de stockage. Vous devrez consommer ces aliments le plus rapidement possible. • Tournez la manette du thermostat sur « • » et débranchez l’appareil. • Laissez la porte ouverte ; pour accélérer le dégivrage, vous pouvez placer un ou deux récipients remplis d’eau chaude dans le compartiment congélateur. 26 FR Informations pratiques • Séchez bien l’intérieur du compartiment congélateur. • Rebranchez l’appareil et réglez la manette du thermostat sur la position maximum pour refroidir très rapidement l’intérieur, et replacez les aliments à l’intérieur. Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur : 1. D é b r a n c h e z l e f i c h e d’alimentation électrique de l’appareil au niveau de la prise murale. 2. Appuyez sur les crochets de part et d’autre du cache ampoule pour le retirer 3. R e m p l a c e r l a l a m p e par une autre qui n’est pas supérieure à 15 W. 4. Replacez le cache lampe et attendez 5 minutes avant de re-brancher l’appareil. D Français D Remplacement de l’ampoule LED Si l’ampoule LED de votre réfrigérateur ne fonctionne plus, veuillez contacter le service après vente. FR 27 Informations pratiques Français Transport et déplacement 28 Transport et déplacement de l’appareil • Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport. • En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes adhésives, et des fils. N’oubliez pas d e vo u s co n fo r m e r à l a réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage. • Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur d e l’ a p p a re i l ( é ta g è re s , accessoires, compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur afin de les protéger contre les chocs. FR Informations pratiques Avant d’appeler le service après-vente Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit transporté verticalement. Changement du sens d’ouverture de la porte. Sur certains modèles d’appareils, il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte. Contactez votre revendeur pour savoir si votre appareil est prévu pour cette modification. Si c’est le cas, vous pourrez faire sans problème cette modification si vous êtes un bon bricoleur, sinon il vous faudra contacter un service après vente pour le faire (option payante). Votre appareil ne fonctionne pas. Vérifiez les points suivants : • Y a-t-il une panne électrique au niveau du compteur ? • La fiche a-t-elle été correctement branchée dans la prise murale ? • L e f u s i b le a u q u e l e st branchée l’appareil ou le fusible principal sont-ils corrects ? • La prise murale a-t-elle des défectuosités ? Si tel est le cas, essayez la prise de votre réfrigérateur en la branchant à une autre prise murale dont vous êtes sûr qu’elle marche. Si l’appareil fonctionne en émettant un bruit : Le compresseur se met en route régulièrement, pour s’assurer que le niveau de fraîcheur commandé par le thermostat reste fixé. L e s b r u i t s p e rce p t i b le s de l’appareil à ce moment précis sont normaux selon la fonction requise. Une fois le niveau de fraîcheur requis atteint, les bruits diminueront automatiquement. D Français D Si le bruit persiste : • Votre appareil a-t-il été bien équilibré ? • Ses pieds ont-ils été réglés ? • L e s é ta g è re s o u le s assiettes qui s’y trouvent tremblent-elles ? Dans une telle situation, disposez à nouveau les étagères et/ou les assiettes. • Les objets sont-ils posés sur ce qui tremble ? Bruits normaux : • Crépitement (cliquetis de glace) : ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage. FR 29 Informations pratiques Français • Les modifications de t e m p é r a t u re s i n t e r n e s (les dilatations dans les matériaux). • Court bruit de crépitement : Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et désactive le compresseur. Bruit émis par le compresseur : • C’est le bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne normalement. • Lors du démarrage du compresseur, il peut faire un peu plus de bruit pendant une courte période. Bouillonnement et gargouillis : Le bruit est émis à mesure que le liquide de refroidissement s’écoule à travers les tuyaux contenus dans le système. • Bruit d’écoulement d’eau : Il s’agit dans ce cas du bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation pendant le 30 FR processus de dégivrage. Ce bruit est perceptible pendant le processus de dégivrage effectué à l’intérieur de l’appareil. • S i l a ca r ro ss e r i e d e l’appareil à l’endroit ou posent les joints de porte est chaude. • Surtout en été (en périodes chaudes), il peut y avoir du chauffage sur les surfaces en contact avec les joints de portes, ce qui est tout à fait normal. • Si vous remarquez d e l’ h u m i d i t é d a n s l e s parties internes de votre réfrigérateur : -- l’aliment a-t-il été bien emballé ? -- les boites ont-elles été bien séchées avant d’être mises dans la partie réfrigérateur ? -- les portes de l’appareil sont-elles ouvertes assez régulièrement ? Une fois les portes ouvertes, l’humidité contenue dans l’air de la pièce pénètre très rapidement dans l’appareil. Si le taux d’humidité contenu dans la pièce est élevé, et si les portes sont ouvertes fréquemment, Il y aura plus rapidement de l’humidité dans l’appareil. -- Il n’est pas surprenant de voir des gouttes d’eau se former à l’arrière du mur à la suite du processus de dégivrage automatique (dans des modèles statiques). S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur, vérifiez si le trou d’évacuation pour l’eau de dégivrage n’est pas bouché (utilisez la tige de dégivrage pour nettoyer le trou d’évacuation). Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement : • Les emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se refermer ? • Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien fixés ? • Les joints de la porte ontils été défectueux ou usés ? Informations pratiques D Votre réfrigérateur est-il positionné sur une surface plane ? Français D Si le froid n’est pas suffisant dans votre appareil : • Le réglage du thermostat est à la position « 1 » ? • Les portes de votre appareil sont ouvertes très souvent et restent ouvertes pendant longtemps ? • Les portes de votre appareil sont-elles fermées entièrement ? • Des tasses ou vaisselles ont-elles été placées dans la partie réfrigérateur, de sorte que leur contact avec le fond intérieur obstrue la circulation de l’air ? • Vo t r e a p p a r e i l e s t - i l exagérément trop rempli ? • Y a-t-il suffisamment d’espace entre votre appareil et l’arrière (mur) et les parois latérales (mur ou meubles) ? • Votre appareil a été conçu de manière à fonctionner dans une plage de température ambiante suivant la classe FR 31 Informations pratiques Français climatique mentionnée sur l’étiquette signalétique. Le fonctionnement de votre appareil d ans des ambiances avec des valeurs de température non conformes à celles spécifiées n’est pas recommandé pour une utilisation efficace. Recommandations • Dans le cas où l’on prévoit ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue période (vacances d’été), régler le thermostat au « • », nettoyer le réfrigérateur afin d’éviter la formation des moisissures et des odeurs, laisser la porte ouverte. • Pour le mettre entièrement hors tension, débrancher la fiche centrale (pour le nettoyage et quand on laisse la porte ouverte). Quelques conseils pour économiser de l’énergie 1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à l’abri de la lumière directe du soleil et loin des sources de chaleur comme le radiateur, la cuisinière, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation. 2. L a i s s e z le s a l i m e n t s c h a u d s e t le s b o i ss o n s 32 FR ainsi économisée. L’énergie est gaspillée lorsque les aliments sont retirés de l’appareil. 4. Les boissons et les soupes d o i v e n t ê t re c o u v e r t e s lorsqu’elles sont disposées dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et les soupes d o i v e n t é g a le m e n t ê t re couvertes pour en préserver le goût et l’odeur. 5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la Informations pratiques D porte aussi brièvement que possible. 6. G a r d e z f e r m é s l e s couvercles de tous les compartiments à température différente dans l’appareil (bac à légumes, congélateur, etc). 7. Le joint de porte doit être propre et souple. 8. D e t e m p s à a u t r e , nettoyez la partie arrière de votre appareil à l’aide d’un aspirateur ou d’un pinceau pour éviter qu’il consomme plus d’énergie. Français D chaudes refroidir hors de l’appareil. 3. Pour dégivrer les denrées congelées, placez-les dans le compartiment réfrigérateur. La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur lors du dégivrage. L’énergie est FR 33 Informations pratiques NOTES COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. Français Français D PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 34 FR FR 35 Bedankt! B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G hebt gekozen. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 36 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 38 40 43 Veiligheidsinstructies Veiligheidsmaatregelen Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen B Overzicht van het toestel 44 45 46 46 47 Omschrijving van het toestel Product fiche Installatie en bediening van uw koelkast Voor u uw koelkast in gebruik neemt Wijziging van de openingsrichting van de deur C Gebruik van het toestel 48 48 49 Instelling Thermostaat Accessories De indeling van het voedsel in het apparaat D Praktische informatie 50 Reiniging en onderhoud 51 Ontdooien 53 Lamp Vervangen 52 Transport en verandering van plaats 55 Voordat u een beroep doet op de Klantenservice 57 Tips om energie te besparen NL Nederlands Inhoudstafel 37 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen. WAARSCHUWING Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het o n t d o o i p ro ce s te versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant. 38 Alvorens het toestel te gebruiken NL WAARSCHUWING Gebruik geen elektrische apparaten in deetenswaren opslagcompartimenten van het apparaat. Te n z i j d e z e a p paraten worden aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING Beschadig het koelmiddelcircuit niet. WAARSCHUWING Als het toestel niet stabiel staat, kan dit probleem veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies. • Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de koelkast - (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het installeren van het apparaat moet er goed op worden gelet dat de componenten van het koelcircuit niet beschadigd ra ke n . I n h e t g eva l va n beschadiging moet men open vuur of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het apparaat staat een aantal minuten goed ventileren. • Bewaar geen explosieve stoffen zoals aërosol kannen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. • D i t a p p a r a a t i s e n ke l bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals; - Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen - Boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen - Bed & breakfast omgevingen; - Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen • Als de stekker niet ove re e n ste m t m e t h e t stopcontact, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. • E e n s p e c i a a l g e a a rd e stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal geaarde aansluiting v a n 1 6 a m p è re . A l s e r geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door een erkende elektricien. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze NL A Nederlands Nederlands A 39 Alvorens het toestel te gebruiken onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud onderwerpen zonder toezicht. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, Alvorens het toestel te gebruiken zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. WAARSCHUWING vul ijsdienblad slechts drinkwater. Veiligheidsmaatregelen • Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden. • Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces van ontdooien te versnellen. • Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het apparaat. 40 NL • Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten. • Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de juiste afvalverwijderingsdienst. BELANGRIJK Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing). NL A Nederlands Nederlands A 41 42 Alvorens het toestel te gebruiken Aanbevelingen • Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer. • Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd of versleten is. • U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of beschadigen. • Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen kinderen met het apparaat s p e le n e n h u n l i c h a a m slingeren door aan de deur te hangen. • U mag nooit de stekker ve r w i j d e re n m e t n a t te h a n d e n o m e le k t r i s c h e schokken te vermijden! • Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen flessen en blikjes in het vriesvak van uw koelkast. De flessen blikjes kunnen barsten. • Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun NL doppen stevig gesloten en in verticale positie. • Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak; het ijs kan namelijk branden en/of snijden. • Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald! • U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging. • Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed, etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden. • Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te ve r m i j d e n t i j d e n s d e verplaatsing. Alvorens het toestel te gebruiken Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen • De temperatuur van de omgeving, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wo rd t , b e ï n v lo e d e n d e temperatuur in de koelkast. Indien gewenst, kunt u de temperatuurinstelling wijzigen. • Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C in termen van efficiëntie. • De thermostaatinstelling moet worden uitgevoerd door te overwegen hoe vaak de verse etenswaren en vriesvak deuren worden geopend en gesloten, hoe veel etenswaren opgeslagen zijn in de koelkast, e n d e o m g ev i n g w a a r d e koelkast zich bevindt. • Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen. Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode. • E r w o r d t e e n vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken. • Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het informatie label. Het wordt afgeraden uw koelkast te plaatsen in locaties die buiten de vermelde temperatuurintervals vallen in termen van koeling efficiëntie. • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik van 16°C – 32°C. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur (°C) T Tussen 16°C en 43°C ST Tussen 16°C en 38°C N Tussen 16°C en 32°C SN Tussen 10°C en 32°C NL A Nederlands Nederlands A 43 Overzicht van het toestel Nederlands Omschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Product fiche A Vriezercompartiment 6 Groentelade B Koelingscompartiment 7 Nivelleringsvoeten 1 Ijslade 8 Flesseplank 2 Plastic schraper 9 Boter- En Kaasplank 3 Vriezerplank 4 Kelkastplank 5 Afdekking Groentelade 10 11 Afdekking Boter- En Kaasplank Eierenhouder DUBBEL DEURS KOELKAST Vriezer - Koelkast Merk VALBERG Model 2D 213 A+ WVT Productcategorie Energieklasse Jaarlijks energieverbruik * B Nederlands B 7 (Vriezer - Koelkast) A+ 212 kwh/jaar Totaal brutovolume 216 l Totaal nettovolume 213 l Koelkast brutovolume 173 l Koelkast nettovolume 171 l Diepvriezer brutovolume 43 l Diepvriezer nettovolume 42 l Ster klassering Koelingsysteem Duur temperatuurverhoging (-18ºC) (-9ºC) Vriesvermogen Statisch 14 uur (25°C) 2 kg Klimaatklasse ** N (16°C - 32°C) Geluidsemissie 41 dB(A) re 1 pW * Energieverbruik van 212 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur onder normale testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden waaronder het apparaat wordt gebruikt en waar het wordt geplaatst. ** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik van 16°C - 32°C. 44 NL NL 45 Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel Installatie en bediening van uw koelkast • De werkingspanning van uw koelkast is 220-240 V en 50 Hz. • Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan worden veroorzaakt door het gebruik zonder aarding. • Plaats uw koelkast in een geschikte locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. • Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren en kookplaten en minimum 5 cm van elektrische ovens worden verwijderd. • Uw koelkast mag niet worden gebruikt in de open lucht en moet uit de regen worden gehouden. • Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet u minimum 2 cm tussenruimte laten tussen de apparaten om condensatie op de externe oppervlakten te vermijden. • Plaats geen zware voorwerpen op uw koelkast en plaats uw koelkast op een correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij is bovenaan. • Als u uw koelkast naast uw keukenkasten wilt plaatsen, moet u minimum 2 cm tussenruimte laten. • Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90° op zijn plaats te draaien. • Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw koelkast te garanderen, moeten de instelbare voorste voetjes op de geschikte hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst. • Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen opnieuw aan. Wijziging van de openingsrichting van de deur • Verwijder de twee schroeven die het middelste scharnier vasthouden en verwijder de twee (dikke) schroefdoppen van het middelste scharnier aan de linkerkant. a • Verwijder de deur van de ombouw van de koelkast en diepvriezer door deze tegelijkertijd met het middelste scharnier naar u toe te trekken. b • Kantel het toestel naar de linkerkant. Demonteer de twee poten voor het waterpas zetten en schroef het onderste scharnier dat de schroeven verbindt los en verwijder het. c d • Verwijder de bovenste mof en de dop ervan. Verwijder de onderste dop en de onderste stopvoorziening, monteer ze daarna aan de linkerkant. i B Nederlands Nederlands B • Plaats de bovenste mof en zijn dop terug. • Draai het middelste scharnier 180°. Monteer de deur van de diepvriezer en deze van de koelkast met het middelste scharnier. (voer stap 2 in omgekeerde volgorde uit) Zet het middelste scharnier vast door de schroeven aan te draaien. j k l • Schroef de spil van het onderste scharnier en schroef deze in de volgende opening. Schroef vervolgens het scharnier op de linkerkant van de koelkast. Schroef de twee poten voor het waterpas zetten vast. e f • Plaats de twee (dikke) schroefdoppen van het middelste scharnier zoals aangegeven op de afbeelding. g • Schroef de rechterspil los en schroef deze aan de linkerkant. h Voor u uw koelkast in gebruik neemt • Tijdens de eerste ingebruikname of om de efficiënte bediening van het apparaat te garanderen nadat u het hebt verplaatst, moet u uw koelkast 3 uur onbelast laten draaien (in verticale positie) en daarna de stekker in het stopcontact steken. Zo niet kan de compressor worden beschadigd. 46 NL • De eerste maal dat u uw koelkast in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een zekere geur waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te koelen. NL 47 Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel De indeling van het voedsel in het apparaat Instelling Thermostaat Koelcompartiment • De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het koelingscompartiment en het v r i e z e rco m p a r t i m e n t . D o o r d e k n o p van stand 1 naar 5 te draaien wordt de temperatuur kouder. • Als u voedsel korte tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in tussen de minimale en middelste stand.(1 - 3) • Als u voedsel langere tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in op de middelste stand.(3-4) OPMERKINGEN De omgevingstemperatuur, de temperatuur van pas opgeslagen voedsel en h o e v a a k d e d e u r w o rd t geopend, zijn van invloed op de temperatuur in het koelingscompartiment. Wijzig, indien nodig, de temperatuurinstelling. Accessories Ijslade • Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment. • Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes te kunnen pakken. • Plaats nooit vloeistoffen in onafgesloten verpakkingen in de koelkast zodat de vochtigheidsgraad en de daarbij behorende toename van ijs beperkt blijft. IJsvorming ontstaat gewoonlijk in de koudste gedeelten van de verdamper en het apparaat zal dan in de loop van de tijd vaker ontdooid moeten worden. • Plaats nooit warm voedsel in de koelkast. W arm voedsel moet eerst tot kamertemperatuur afkoelen en moet zodanig in de koelkast worden geplaatst dat er voldoende luchtcirculatie is. • Er mag niets tegen de achterwand komen omdat dit dan kan bevriezen en tegen de achterwand kan gaan plakken. Open de deur van het apparaat niet te vaak. • Plaats vlees en schoongemaakte vis (verpakt in doosjes of plastic zakken) die u binnen 1 tot 2 dagen gebruikt in het onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade) aangezien dit het koudste gedeelte is en het voedsel hier het beste bewaard blijft. • U kunt fruit en groente in de groentelade leggen zonder verpakking. Vriezercompartiment • De vriezer gebruikt u voor langdurige opslag van diepgevroren of ingevroren voedsel en voor het maken van ijsblokjes. • Invriezen van vers voedsel: zorg ervoor dat zoveel mogelijk van het oppervlak van het in te vriezen voedsel in contact staat met het koelingsoppervlak. • Leg vers voedsel niet naast ingevroren voedsel, omdat het ingevroren voedsel daardoor kan ontdooien. • Als u vers voedsel invriest (bijvoorbeeld vlees, vis, gehakt), verdeel dit dan in porties die u later per keer nodig hebt. 48 NL • Zodra het apparaat is ontdooid, leg het voedsel dan terug in de vriezer en vergeet niet het voedsel binnen zo kort mogelijke tijd te nuttigen. • Warm voedsel mag u nooit in de vriezer leggen, omdat bevroren voedsel hierdoor wordt aangetast. C Nederlands Nederlands C • Bewaren van ingevroren voedsel: u moet altijd de instructies navolgen die op de verpakking van het ingevroren voedsel staan. Als geen informatie wordt gegeven, bewaar dit voedsel dan niet langer dan drie maanden na de aankoopdatum. • Kopen van ingevroren voedsel: overtuig u ervan dat deze bij een geschikte temperatuur zijn ingevroren en dat de verpakking intact is. • Ingevroren voedsel moet worden vervoerd in hiertoe geschikte dozen, bakken, etc., om de kwaliteit van het voedsel te handhaven, en moet zo snel mogelijk in de vriezer worden geplaatst. • Als de verpakking van ingevroren voedsel vocht vertoont of abnormaal opgezwollen is, dan is de kans groot dat het voedsel bij een onjuiste temperatuur is bewaard en dat de inhoud aangetast is. • Hoe lang kan ik ingevroren voedsel bewaren: dit hangt af van de kamertemperatuur, de instelling van de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de duur van het transport van de winkel naar uw huis. Volg altijd de instructies op die op de verpakking staan en overschrijd nooit de maximale bewaartijd. • Attentie: Als u de deur wilt openen o n m i d d e l l i j k n a d a t u d e z e g e s lo t e n heeft, zult bemerken dat er een vacuüm ontstaan is (als gevolg van de extreem lage temperatuur), waardoor dat moeilijk gaat. Dit is normaal. Nadat er evenwicht ontstaan is gaat de deur weer gemakkelijk open. NL 49 Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud 50 • Verbreek eerst de aansluiting met het elektriciteitsnet, voordat u begint met het schoonmaken. • Maak het apparaat niet schoon door er water in te gooien. • De binnenkant van de koelkast dient met soda en lauw water te worden gereinigd. • M a a k d e a c c e s s o i re s afzonderlijk schoon met zeep en water en maak ze niet schoon met behulp van een vaatwasser. • Gebruik geen schuurmiddelen, reinigingsof wasmiddelen. Na h e t s c h o o n m a ke n g o e d afspoelen met schoon water en zorgvuldig drogen. Wanneer u klaar bent met het schoonmaken kunt u met NL Praktische informatie Ontdooien droge handen de stekker weer in het stopcontact steken. • De condensor (achterzijde van apparaat) dient minimaal een keer per jaar met een bezem te worden schoongemaakt voor een laag energieverbruik en een verbeterde werking. Het apparaat mag dan niet aangesloten zijn op het elektriciteitsnet. Koelingscompartiment • Het koelingscompartiment wordt tijdens bedrijf automatisch ontdooid. Het dooiwater wordt opgevangen door de verdampingslade en wordt automatisch verdampt. • De verdampingslade en de aftapopening voor het dooiwater moeten periodiek worden gereinigd met de ontdooi-aftapplug om te voorkomen dat op de bodem van de koelkast zich water verzamelt in plaats van dat dit wegvloeit. • U kunt ook ½ glas van de wateraftapopening naar binnen gieten om de binnenzijde te reinigen. D Nederlands D Vriezercompartiment • Het ijs, dat de planken in het vriezercompartiment bedekt, moet periodiek worden verwijderd (gebruik de meegeleverde kunststof schraper). Het vriezercompartiment moet op dezelfde wijze als het koelingscompartiment worden gereinigd. Ten minste tweemaal per jaar moet het compartiment worden ontdooid. Dit doet u als volgt ; • D e d a g v o o rd a t u h e t co m p a r t i m e n t o n t d o o i t , moet u de thermostaatwijzer in de stand “5” zetten om NL 51 52 Praktische informatie het voedsel maximaal in te vriezen. • Wikkel ingevroren voedsel in verschillende lagen papier en leg het op een koele plaats voordat u begint het compartiment te ontdooien. De onvermijdelijke stijging van temperatuur verkort de bewaartijd. Vergeet niet dit voedsel binnen niet al te lange tijd te consumeren. • Zet de thermostaatknop in de stand 0 of haal de stekker uit het stopcontact; laat de deur openstaan totdat NL Praktische informatie het compartiment volledig ontdooid is. • U kunt het ontdooiproces versnellen door een of meer bakken warm water in het v r i e z e rco m p a r t i m e n t te zetten. • Wrijf het binnenste gedeelte van het compartiment zorgvuldig droog en stel de thermostaatknop in de stand MAX. Lamp Vervangen De lamp van het koelingscompartiment vervangt u als volgt: 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. D r u k d e h a ke n b ove n aan de zijkanten van de lampafdekking in, zodat u de afdekking kunt wegnemen. 3. Vervang de lamp door een nieuwe van niet meer dan 15 W. 4. Plaats de afdekking terug en wacht 5 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt. D Nederlands Nederlands D Vervangen van ledverlichting Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden v e r v a n g e n d o o r e r ke n d personeel. NL 53 54 Praktische informatie Praktische informatie Transport en verandering van plaats Transport en verandering van de installatieplaats • De originele verpakkingen e n s c h u i m k a n w o rd e n b ew a a rd vo o r t ra n s p o r t achteraf (indien gewenst). • U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren. • Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport. U moet de koelkast steeds rechtop dragen. NL D e p o s i t i e va n d e d e u r wijzigen • Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur. • Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten. • Als de openingsrichting van uw koelkast kan wo rd e n g ew i j z i g d , m o e t u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen. Voordat u een beroep doet op de Klantenservice Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt? Controleer of ; • De stroom niet uitgevallen is; • De hoofdschakelaar ingeschakeld is; • De thermostaat niet in de stand “•” staat; • De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te sluiten waarvan u weet dat het goed werkt; Als het apparaat veel lawaai maakt ; Het koelgas dat in de koelkast circuleert produceert soms lawaai (borrelend geluid), ook wanneer de compressor niet actief is. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken, dit is heel normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan of: • het apparaat horizontaal staat. • het apparaat niet met iets contact maakt aan de Wat moet ik doen als de achterzijde. koelkast niet naar behoren • objecten op het apparaat functioneert? trillen. Controleer of ; • Het apparaat niet overladen Als er water aanwezig is in is met producten; het onderste gedeelte van • De deuren perfect gesloten de koelkast ; zijn; Controleer dan of ; • E r g e e n sto f i s o p d e De afvoeropening voor het condensor; dooiwater niet verstopt is • Er aan de achterzijde (gebruik de ontdooi-aftapplug genoeg ruimte is; om de afvoeropening te reinigen). NL D Nederlands Nederlands D 55 56 Praktische informatie Aanbevelingen • Om meer ruimte te creëren en het uiterlijk van het apparaat aantrekkelijker te maken is het koelgedeelte van dit apparaat binnen de achterwand van het koelingscompartiment geplaatst. Als het apparaat in bedrijf is, is deze wand bedekt met ijs of waterdruppels, al naar gelang het apparaat wel of niet werkt. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken. Dit is heel normaal. Het apparaat moet alleen worden ontdooid als zich op de wand een uitzonderlijke dikke laag heeft ontwikkeld. • Als het apparaat l a n g e re t i j d n i e t w o rd t gebruikt (bijvoorbeeld in de zomervakantie), zet de thermostaatknop van het uit te schakelen compartiment dan in de stand “•”. Ontdooi het apparaat en maak de koelkast schoon. Laat de deur NL Praktische informatie openstaan om schimmel en geuren te voorkomen. • Als u het apparaat volledig wilt uitschakelen, haal de stekker dan uit het stopcontact (bijvoorbeeld als u het apparaat wilt reinigen en als u de deuren open wilt laten staan). Tips om energie te besparen 1. Installeer het toestel in een koele, goed geventileerde kamer, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc...). In dit geval moet u een isolerende plaat installeren. 2. Laat warme etenswaren en dranken afkoelen buiten het toestel. 3. A l s u e t e n s w a r e n wilt ontdooien, moet u ze in het koelkast compartiment plaatsen. De lage temperatuur van de bevroren etenswaren helpt het koelkast compartiment afkoelen wanneer dit ontdooit. Dit helpt u dus energie te besparen. Als de bevroren etenswaren buiten de koelkast worden geplaatst, veroorzaakt dit energieverspilling. 4. Als u drank en soep in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet, verhoogt de vochtigheid in het toestel. Dit veroorzaakt een langere werkingsduur. Het afdekken van drank en soep helpt ook geurtjes en smaak beter te bewaren. 5. Wanneer u etenswaren en drank in de koelkast plaatst, moet u de deur zo kort mogelijk openen. 6. H o u d d e d e k s e l s v a n compartimenten met een verschillende temperatuur afgesloten. (groentevak, koeler, etc...). 7. De pakking van de deur moet schoon en flexibel zijn. Vervang de pakkingen indien ze slijtage vertonen. NL D Nederlands Nederlands D 57 Nederlands D Praktische informatie NOTITIES SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 58 NL 59 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, son sinónimo de utilización fácil, de prestaciones f i a b le s y d e u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es 60 ES A Antes de utilizar el aparato 62 Instrucciones de seguridad 68 Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura B Presentación del aparato 68 69 70 70 71 Descripción del aparato Especificaciones técnicas Instalación y encendido del aparato Antes de utilizar el frigorífico Modificación del sentido de la puerta C Utilización del aparato 72 73 75 Ajuste del termostato Accesorios Disposición de los alimentos Información práctica 76 Limpieza y mantenimiento 77 Eliminación de la escarcha 79 Cómo Reemplazar La Bombilla 80 Transporte y cambio de posición 81 Antes de llamar al servicio técnico 83 Consejos para ahorrar energía D Español Índice ES 61 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Procure que no haya ninguna obstrucción en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura donde lo instale. ADVERTENCIA No utilice ningún d i s p o s i t i v o mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, s a l v o l o s recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA No utilicen ningún aparato eléctrico dentro de los compartimentos de comidadelfrigorífico, excepto aquellos recomendados por el fabricante. 62 Antes de utilizar el aparato ES ADVERTENCIA No dañe el circuito refrigerador. ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo derivado de la inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las instrucciones. • El modelo contiene R600a (el refrigerante isobutano), un gas natural respetuoso co n e l m e d i o a m b i e n t e pero también inflamable. Al transportar o instalar la unidad se debe tener cuidado de no dañar ninguno de los componentes del sistema de refrigeración. En caso de daño se debe evitar la exposición al fuego o fuentes de ignición y se debe ventilar la habitación en la que se encuentra la unidad durante unos minutos. • No utilizar aparatos mecánicos o sistemas artificiales para acelerar el proceso de descongelación. • N o g u a rd e d e n t ro d e l aparato ninguna sustancia explosiva, como aerosoles que contengan propelentes inflamables. • Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos similares, como: - Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - Granjas y cocinas para clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales similares - Entornos de alojamiento de estancia y desayuno - Aplicaciones de catering y similares • Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el encufe del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro. • Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o b i e n q u e ca re z ca n d e la suficiente experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a fin ES A Español Español A 63 64 Antes de utilizar el aparato de asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El cable de corriente del frigorífico tiene conectado un enchufe equipado especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de no tenerla. • Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 años, y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o se les instruya en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna ES Antes de utilizar el aparato tarea de mantenimiento sin supervisión. • Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier peligro. • Este aparato no está p re v i s t o p a r a u s a r s e a altitudes superiores a los 2000 m. • No utilizar aparatos eléctricos en la parte de almacenamiento de comida. • Si se utiliza este aparato para sustituir a otro que cuenta con cierre se debe romper o quitar dicho cierre como medida de seguridad antes de guardarlo, para así evitar que los niños se queden encerrados dentro al jugar. • Las neveras y los congeladores viejos contienen gases aislantes y de refrigeración que se deben eliminar adecuadamente. La eliminación de una unidad debe ser realizada por un servicio especializado, y cualquier duda se debe consultar a las autoridades locales o al proveedor. Es preciso asegurarse de que los conductos de su aparato de refrigeración no resultan dañados antes de que los recoja el equipo encargado. • AVISO IMPORTANTE P o r f a v o r, le a atentamente este manual antes de proceder a la instalación y al encendido de este aparato. El fa b r i c a n t e n o s e hará responsable de las instalaciones defectuosas o del uso incorrecto del aparato, tal como se describe en este manual. Recomendaciones • No utilice adaptadores que puedan provocar el s o b re ca le n ta m i e n to d e l aparato o incluso un incendio. • No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados. • No retuerza o doble los cables. • No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta. • No utilice objetos metálicos afilados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se suministra. • No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas. • No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación. ES A Español Español A 65 Antes de utilizar el aparato • Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigorífico. Antes de utilizar el aparato • No toque las superficies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas. • No coma el hielo que acaba de extraer del congelador. Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura • La temperatura interior del frigorífico se ve afectada por la propia temperatura ambiente, por la temperatura de los alimentos que introduzca, y también por la frecuencia de apertura de la puerta. Ajuste la temperatura del termostato si fuera necesario. • En términos de eficiencia, no es recomendable que el frigorífico funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de 10oC. • Al ajustar el termostato, deberá tener en cuenta la frecuencia de apertura de las puertas del frigorífico y del congelador, de la cantidad 66 ES de alimentos que guarde en el frigorífico, así como de las condiciones ambientales del lugar donde coloque el aparato. • Tras enchufar el frigorífico, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estaren funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigorífico. • Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar solo tras cinco minutos. • El frigorífico está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del tipo de clima especificado en la etiqueta de información. En lo que respecta a la eficacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigorífico fuera de los rangos de temperatura estipulados. • Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 16 °C - 32 °C. Clase Climática Temperatura Ambiente (°C) T Entre 16ºC y 43ºC (°C) ST Entre 16ºC y 38ºC (°C) N Entre 16ºC y 32ºC (°C) SN Entre 10ºC y 32ºC (°C) ES A Español Español A 67 Presentación del aparato B Marca VALBERG Español Español B Modelo 2D 213 A+ WVT Presentación del aparato Descripción del aparato Especificaciones técnicas A Compartimento congelador 6 Tapa del compartimento para verduras (Vidrio inastillable**) B Compartimento frigorífico 7 Compartimento para verduras 1 Bandeja para el hielo 8 Patas niveladoras 2 Espátula de plástico 9 Bandeja para botellas 3 Bandeja del congelador 10 Estante para mantequilla y queso 4 Caja del termostato 11 Bandeja porta huevos 5 Bandeja del frigorífico Categoría Clasificación energética Consumo eléctrico anual * 212 kwh/ Jahr 216 l Volumen total (neto) 213 l Volumen total (bruto) del frigorífico 173 l Volumen total (neto) del frigorífico 171 l Volumen del congelador (bruto) 43 l Volumen del congelador (neto) 42 l Categoría de Estrellas Sistema de refrigeración Statisch 14 stunde (25°C) Capacidad de congelación 2 kg Clasificación climática ** N (16°C - 32°C) Emisión de ruidos ES A+ Volumen total (bruto) Tiempo de incremento de temperatura (-18°C / -9°C) 68 7( Congelador - Frigorífico) 41 dB(A) ES 69 Presentación del aparato Presentación del aparato Instalación y encendido del aparato • Este frigorífico se conecta a 220-240 V y a 50 Hz. • Antes de realizar la conexión al suministro de corriente eléctrica, asegúrese de que el voltaje que aparece en la etiqueta se corresponde con el voltaje del sistema eléctrico de su hogar. • Inserte el la clavija en la base de enchufe con una toma a tierra apropiada. Si la base de enchufe no tiene una toma a tierra, sugerimos que llame a un electricista para que le ayude. • El fabricante no se hace responsable de los posibles fallos al completar la toma a tierra, tal como se describe en este manual. • No coloque el aparato en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol. • No lo use en lugares al aire libre y no permita que se exponga a la lluvia. • Coloque el frigorífico lejos de toda fuente de calor y en un lugar ventilado. El frigorífico debería estar colocado a una distancia de al menos 50 cm de radiadores, estufas de gas o de carbón, y a una distancia de 5 cm de las estufas eléctricas. Modificación del sentido de la puerta • Si se instala el aparato cerca de otro frigorífico o congelador,deberá comprobar que se guarda una distancia entre ambos de al menos 2 cm con el fin de evitar procesos de condensación. • Retire los dos tornillos que sujetan la bisagra mediana y retire los dos tapones (grandes) de los tornillos de la bisagra mediana del lado izquierdo. a • Sustituya el manguito superior y su tapón. Retire el tapón inferior y el dispositivo de detención inferior y, a continuación, móntelos en el lado izquierdo. i • No introduzca en el frigorífico grandes cantidades de productos ni productos que sean muy pesados. • Retire la puerta del cuerpo del frigorífico y del congelador tirando hacia usted al mismo tiempo que retira la bisagra mediana. b • Sustituya el manguito superior y su tapón. • Fije los separadores de plástico de la pared al condensador en la parte posterior del frigorífico, a fin de prevenir la inclinación de la pared para un rendimiento optimo. • Tumbe el aparato hacia el lado izquierdo. Desmonte las dos patas de nivelación y desenrosque la bisagra inferior que une los tornillos y retírela. c d • El frigorífico deberá estar colocado de manera que mantenga una posición firme y nivelada con respecto al suelo. Utilice las dos patas niveladoras frontales para compensar un suelo irregular. • Deberá limpiar tanto la parte externa del aparato como los accesorios que encontrará en el interior del mismo con una solución compuesta de agua y jabón líquido; para limpiar la parte interna del aparato utilice bicarbonato sódico disuelto en agua tibia. • Después de secarlos vuelva a colocar todos los accesorios en su lugar de origen. B Español Español B • Gire la bisagra mediana a 180º. Monte la puerta del congelador y la del frigorífico con la bisagra mediana. (operación inversa a la del paso 2). Fije la bisagra mediana apretando los tornillos. j k l • Desenrosque el pasador de la bisagra inferior y atorníllela en el siguiente orificio. A continuación, atornille la bisagra en el lado izquierdo del frigorífico. Atornille las dos patas de nivelación. e f • Ponga los dos tapones (grandes) de los tornillos de la bisagra mediana como se indica en la imagen. g • Desenrosque el pasador del lado derecho y atorníllelo en el lado izquierdo. h • No ponga nada encima del frigorífico, y si lo hace que sea a una distancia no inferior a 15 cm. Antes de utilizar el frigorífico • Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podrácausar dañas en el compresor. 70 ES • En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse. ES 71 Utilización del aparato Ajuste del termostato El termostato regula automáticamente la temperatura interna del compartimento frigorífico y del compartimento congelador. Para obtener temperaturas más frías deberemos girar el mando del termostato desde la posición 1 a la posición 5. REMARQUE No intente girar el mando más allá de la posición 1; de lo contrario, el aparato se apagará. 72 Utilización del aparato ES Accesorios • Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un corto período de tiempo, puede colocar el mando del termostato entre la posición 1 y 3. Recipiente para hielo Espátula de plástico • Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador. En algunas partes del congelador se acumulará escarcha transcurrido cierto tiempo. Deberá sacar periódicamente el hielo o escarcha que se acumule en el congelador. Utilice la espátula de plástico incluida si fuera necesario. No utilice objetos punzantes para retirar la escarcha: podría perforarse el circuito refrigerador, causando así daños irreparables en el aparato. • Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica más abajo, para extraer los cubitos de hielo. C Español Español C • Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un período largo de tiempo, pude colocar el mando del termostato en la posición 3-4. • Tenga en cuenta; que la temperatura ambiente, la temperatura de la comida almacenada y la regularidad con que se abra la puerta del aparato, afectan a la temperatura del compartimento frigorífico. Si fuera necesario, modifique la temperatura seleccionada según los casos. Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo. ES 73 Utilización del aparato Utilización del aparato Disposición de los alimentos Compartimento frigorífico Compartimento congelador • Para reducir el grado de humedad y el consecuente aumento de la formación de escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes que no estén cerrados dentro del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y con el tiempo necesitará realizar el proceso de descongelación cada vez con mayor frecuencia. • La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos congelados o ultra-congelados durante largos períodos de tiempo, además de hacer cubitos de hielo. • No introduzca nunca comida caliente en el frigorífico. La comida caliente debería dejarse enfriar a temperatura ambiente y colocarse dentro del frigorífico de forma que garantice la circulación de aire adecuada dentro del compartimento. • Deberá evitar que cualquier producto esté en contacto con la pared trasera del aparato, ya que produciría escarcha y los envoltorios podrían quedarse pegados a la pared. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia. • Coloque la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en papel plastificado) que usará en los próximos 1 – 2 días, en la parte inferior del compartimento frigorífico (es decir, justo encima del compartimento para verduras), ya que ése es el lugar más fresco y garantizará las mejores condiciones de conservación. • Puede colocar las frutas y verduras en el cajón correspondiente, sin necesidad de envolverlas. • Pa ra co n g e l a r a l i m e n to s f re s co s , asegúrese de que la mayor superficie posible del alimento a congelar esté en contacto con la superficie del congelador. • No introduzca alimentos frescos junto a los alimentos ya congelados, pegados unos a otros, pues los alimentos congelados podrían ablandarse o derretirse. • Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes que contengan la cantidad que vaya a consumir cada vez. • Una vez que la unidad ha sido descongelada coloque los alimentos de nuevo en el congelador y recuerde que habrá de consumirlos a la mayor brevedad posible. • No introduzca nunca comida caliente en el compartimento congelador, ya que podría estropear los alimentos congelados. • Para almacenar los alimentos congelados: se recomienda seguir siempre atentamente las instrucciones que aparecen referidas al empaquetado de alimentos congelados y en caso de no tener información concreta al respecto, no almacene nunca los alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra. • Se recomienda transportar los alimentos congelados en los recipientes adecuados para mantener la calidad de los alimentos, además de colocarlos en un congelador a la mayor brevedad posible. C Español Español C • Si un paquete que contenga alimentos congelados muestra signos de humedad y presenta un aspecto anormalmente hinchado es probable que haya sido almacenado previamente a una temperatura inapropiada y que el contenido del paquete se haya deteriorado. • El período de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, de la posición del mando del termostato, de la regularidad con que se abra la puerta del frigorífico, del tipo de alimentos y del tiempo necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las instrucciones impresas en el envoltorio del producto y no exceda nunca el período máximo de conservación indicado. • Si quiere volver a abrir la puerta del refrigerador inmediatamente después de haberla cerrado, se producirá un vacio (debido al cambio de temperaturas) y la puerta no se abrirá con facilidad. Es normal. Después de alcanzar la temperatura adecuada en su interior, la puerta de podrá abrir facilmente. • Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que dichos alimentos han sido congelados a la temperatura adecuada y de que el envoltorio está intacto. 74 ES ES 75 Informaciones prácticas Español Limpieza y mantenimiento 76 • Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de comenzar a limpiarlo. • No limpie el frigorífico echándole agua a chorro encima. • Se recomienda limpiar el compartimento frigorífico periódicamente con una solución de bicarbonato sódico y agua tibia. • Limpie los accesorios por separado con agua y jabón. No meta los accesorios en el lavavajillas. • N o u t i l i c e p ro d u c t o s , d e te rg e n te s o j a b o n e s abrasivos.Cuando haya terminado de limpiar el aparato, aclárelo con agua limpia y séquelo cuidadosamente. Cuando haya terminado el proceso de limpieza vuelva a conectar el enchufe del frigorífico, con las manos bien secas. ES Informaciones prácticas Eliminación de la escarcha • Se recomienda realizar la limpieza del condensador con un cepillo al menos dos veces al año con el fin de ahorrar energía y de incrementar la productividad. Compartimento frigorífico • Mientras el frigorífico e stá e n f u n c i o n a m i e n to el proceso de eliminación de la escarcha se produce automáticamente; el a g u a re s u l ta n te d e l a descongelación se recoge en la cubeta y se evapora automáticamente. • Se recomienda limpiar periódicamente la cubeta recogeaguas así como el agujero que funciona como sumidero del agua descongelada con el instrumento destinado a tal efecto, para prevenir así que el agua se almacene en la parte inferior del frigorífico en lugar de ser expulsada. D Español D • Puede además verter medio vaso de agua en el sumidero para limpiar su interior. Compartimento congelador S e re co m i e n d a re t i ra r periódicamente la escarcha que aparece cubriendo las bandejas del compartimento c o n g e l a d o r. ( U t i l i c e l a espátula de plástico que se suministra). Asimismo, se recomienda limpiar el compartimento congelador del mismo modo que el compartimento frigorífico, siguiendo el proceso de desescarchado del compartimento, al menos dos veces al año. ES 77 78 Informaciones prácticas Para hacerlo ; • Seque con cuidado la parte • El día antes de realizar el interior de la unidad. proceso, ponga el mando del termostato en la posición «5» para que los alimentos se congelen completamente. • Durante el proceso d e d e s c o n g e l a c i ó n , lo s alimentos congelados deberán permanecer envueltos con varias hojas de papel y en un lugar frío. El aumento inevitable de la temperatura disminuirá su período de conservación. Recuerde que deberá consumir esos alimentos dentro de un período de tiempo relativamente corto. • Ponga el mando del termostato en la posición “•” o bien desenchufe el aparato; deje la puerta abierta hasta que el compartimento esté totalmente descongelado. • Para acelerar el proceso de descongelación ponga uno o más recipientes con agua caliente en el compartimento congelador. ES Informaciones prácticas Cómo Reemplazar La Bombilla Para reemplazar la bombilla del compartimento frigorífico: 1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Presione los ganchos que encontrará a ambos lados de la parte superior de la cubierta, para así quitar dicha cubierta o tapa. 3. Reemplace la bombilla usada por otra cuya capacidad no sea superior a 15 W. 4. Vuelva a colocar la tapa y tras esperar 5 minutos, podrá volver a enchufar el aparato. D Español Español D Sustituir las luces LED Si el frigorífico tiene luces LED, contacte con el sevicio técnico, ya que deben ser sustituidas únicamente por el personal autorizado. ES 79 Informaciones prácticas Transporte y cambio de posición Transporte y cambio de posición • Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el frigorífico a una nueva ubicación. • Durante el transporte, deberá envolver firmemente el frigorífico con un embalaje robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes instrucciones contenidas en el embalaje. • Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones de verduras, y demás), o bien sujételas firmemente en el frigorífico mediante cintas, para protegerlas frente a cualquier golpe durante su traslado o recolocación. Cargue el frigorífico en posición vertical. Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta 80 Informaciones prácticas ES • No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas de estas no estén colocadas en la parte frontal. • Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas. • Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico. Antes de llamar al servicio técnico Si su frigorífico no funciona correctamente, puede deberse a un problema de poca importancia, por lo tanto compruebe lo que viene a continuación antes de llamar a un electricista; así podrá ahorrar tiempo y dinero. Qué hacer si el frigorífico funciona mal ; Compruebe que ; • No ha sobrecargado el aparato. • Las puertas están perfectamente cerradas. • No hay polvo acumulado en el condensador. • Hay espacio suficiente en Qué hacer si su frigorífico no la parte trasera. funciona ; Compruebe que ; Si se produce ruido ; • No se ha producido un E l g a s re f r i g e ra n te q u e fallo en el suministro de circula por el circuito del corriente. frigorífico puede producir • El interruptor general de su un ligero ruido (un sonido hogar no está desconectado. b u r b u j e a n t e ) i n c l u s o • El mando del termostato cuando el compresor no no está en la posición “•”. está funcionando. No debe • L a t o m a d e co r r i e n t e preocuparse por eso, ya que se encuentra en perfectas es perfectamente normal. Si c o n d i c i o n e s . P a r a los ruidos fuesen diferentes, comprobarlo,ponga otro compruebe que ; e n c h u f e q u e s e p a q u e • El frigorífico está bien funciona bien en esa base de nivelado. enchufe. • No hay ningún producto en contacto con la parte trasera. ES D Español Español D 81 82 Informaciones prácticas • L o s e l e m e n t o s y el aparato solamente si se accesorios del aparato no forma una capa espesa en la están vibrando. pared trasera. • Si no va a usar el frigorífico Si encuentra agua en la d u r a n t e u n p e r í o d o parte inferior del frigorífico ; p r o l o n g a d o d e t i e m p o Compruebe que ; (por ejemplo, durante las El sumidero por el que se vacaciones de verano), ponga extrae el agua descongelada el mando del termostato del no está obstruido. (Utilice compartimento que va a el instrumento destinado desconectar (normalmente al efecto para limpiar el el compartimento frigorífico) agujero). en la posición “•”. Descongele y limpie el frigorífico, y deje Recomendaciones la puerta abierta para evitar • Con el fin de aumentar la formación de moho y la e l e s p a c i o d i s p o n i b le y producción de malos olores. de mejorar su aspecto, la • Para apagar totalmente «sección de enfriado» de el aparato, desconéctelo este aparato se encuentra de la toma de corriente situada dentro de la pared (para realizar la limpieza y posterior del compartimento cuando se dejen las puertas f r i g o r í f i c o . M i e n t r a s e l abiertas). aparato esté funcionando, esta pared estará cubierta con escarcha o gotas de agua, dependiendo de si el compresor está funcionando o no. No debe preocuparse por eso. Es perfectamente normal. Deberá descongelar ES Informaciones prácticas Consejos para ahorrar energía 1. Coloque el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, pero sin exponerlo directamente a la luz solar ni dejarlo cerca de fuentes de calor (como por ejemplo radiadores, fogones y otros). En el caso contrario, utilice una placa aislante. 2. Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen fuera del aparato. 3. C u a n d o v a y a a descongelar cualquier alimento congelado, hágalo colocándolo en el compartimento del frigorífico. La baja temperatura de los alimentos congelados ayudará a enfriar el compartimento del refrigerador mientras se estén descongelando. Siendo así, el frigorífico trabajará menos para enfriarse y por lo tanto se ahorrará energía. Si los alimentos congelados se descongelasen fuera del frigorífico, se desperdiciaría esta energía. 4. Cuando coloque bebidas y bandejas con líquidos en el frigorífico deberá taparlos. De lo contrario aumentaría la humedad en el interior del mismo. Por lo tanto el frigorífico alargará su tiempo de funcionamiento. Además, al tapar las bebidas y bandejas con líquidos se conservan sus aromas y sabores. 5. Al colocar los alimentos y bebidas, debe abrirse la puerta durante el menor tiempo posible. 6. M a n t e n g a c e r r a d a s las tapas de cualquier compartimento que tenga una temperatura diferente dentro del frigorífico (como por ejemplo cajones para verduras, huevos o quesos, el refrigerador y otros) 7. La junta de goma de la puerta debe estar limpia y mantenerse flexible. Cámbiela si estuviera desgastada. ES D Español Español D 83 Español D Informaciones prácticas NOTAS RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 84 ES 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Valberg Réf 2P 2D 213 A+ WVET de handleiding

Type
de handleiding