Valberg Réf 2P 2D 393 A+ WKEC de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certicado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deciencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
GUIDE D’UTILISATION....................................02
HANDLEIDING ................................................16
MANUAL DEL USUARIO .................................28
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Réfrigérateur
Koelkast
Kühlschrank
Refrigerador
949320 - 2P 393 A+ WKEC
140 x 210 mm
Réfrigérateur
Koelkast
Refrigerador
04/2017
955103 - 2D 393 A+ WKEC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................16
MANUAL DEL USUARIO .................................28
Made in PRC
GUIDE D’UTILISATION....................................02
HANDLEIDING ................................................16
MANUAL DEL USUARIO .................................28
1
2
3
4
5
6
7
8



 

GO
FR2
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Tables des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
3 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
7 Spécifications techniques
8 Installation
8 Test
8 Commande de température
9 Rangement des aliments
9 La zone la plus froide du réfrigérateur
10 Inversion du sens d’ouverture de la porte
11 Décongélation
11 Nettoyage et entretien
12 Dépannage
13 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement
les instructions avant
d’utiliser l’appareil
et conservez-les pour
pouvoir les consulter
lorsque vous en aurez
besoin.
L’utilisation de tout appareil
électrique exige le respect
de certaines mesures de
sécurité élémentaires,
notamment les suivantes:
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
les coins cuisines
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
les fermes ;
l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements
à caractère résidentiel ;
les environnements de
type chambres d’hôtes.
Assurez-vous que la
tension de votre installation
domestique correspond à
celle figurant sur la plaque
signalétique de ce produit.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans ainsi que
des personnes ayant des
capacités physiques,
mentales, sensorielles
réduites ainsi que celles
manquant d’expérience
et de connaissances
sous la surveillance et
les instructions d’une
personne responsable de
leur sécurité. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
ATTENTION
N’obstruez pas
les orifices de
ventilation de
l’enceinte de
l’appareil ou de la
structure intégrée.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
- N’utilisez pas
de dispositifs
mécaniques
ou des moyens
d’accélération
du processus de
décongélation
autres que ceux
recommandés
par le fabricant.
- N’utilisez pas
d’appareils
électriques à
l’intérieur des
compartiments de
stockage d’aliments
de l’appareil, à
moins que ceux-
ci ne soient d’un
type recommandé
par le fabricant.
- N’endommagez
pas le circuitde
refroidissement.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente
ou des personnes de
qualification similaire
afin d’éviter un danger.
Nous vous recommandons
de régulièrement
vérifier l’état du cordon
d’alimentation et de tout
signe de détérioration
éventuel, l’appareil ne doit
pas être utilisé lorsque
son cordon d’alimentation
est endommagé.
Pour prévenir toute
blessure corporelle ou la
mort par électrocution,
n’utilisez pas l’unité avec les
mains mouillées ou en vous
tenant sur un sol humide.
L’utilisation d’une
rallonge ou d’un
boîtier d’alimentation
est formellement
déconseillée. Assurez-
vous que l’appareil est
directement raccor
à une prise de courant.
Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous
qu’il y ait au moins 5cm
d’espace sur les côtés
et un 10cm d’espace à
l’arrière afin de laisser
suffisamment de place
pour la prise de courant
et l’aération de la chaleur.
Cela permet de garantir
une ventilation adéquate.
Ne placez aucun aliment
ou boisson chaud dans le
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
réfrigérateur avant que
celui-ci n’ait atteint la
température de la pièce.
Refermez immédiatement
la porte après avoir
rangé un aliment dans le
réfrigérateur, cela permet
de ne pas augmenter
sa température interne.
Protégez l’appareil des
sources de chaleur et de la
lumière directe du soleil.
Pour être solidement
installée, l’unité doit être
posée sur une surface
plate et stable. Elle ne
doit pas reposer sur un
autre matériau souple.
Ne posez aucun objet
sur le réfrigérateur,
ne le mouillez pas.
Ne rangez aucun produit
similaire à de l’éther, du
méthanol, de l’essence,
etc. car ils peuvent
brûler ou exploser.
N’utilisez pas l’unité
à l’extérieur ou sur
une surface humide.
Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation
en tirant sur le cordon
proprement dit. Empoignez
la fiche et tirez-la
de la prise de courant.
•
Maintenez le
cordon à l’écart des
surfaces chaudes.
Ce produit est doté
d’une fiche avec broche
de terre. Assurez-vous
que la prise de courant
est mise à la terre.
Connectez votre
réfrigérateur à une prise
de courant indépendante
et utilisez un fil de
mise à la terre sûr.
Une fois le givre retiré ou en
cas de panne de courant/si
le réfrigérateur n’est pas
utilisé pendant une période
prolongée, il doit être
nettoyé afin de prévenir
toute odeur nauséabonde.
Dégivrez l’appareil au
moins une fois par
mois, car une quantité
de givre excessive peut
affecter la réfrigération.
Réactivez l’électricité
pendant au moins 5
minutes en cas de
panne de courant. Le
compresseur pourrait
autrement s’endommager.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
minuteur externe ou un
système de commande
à distance séparé.
Vérifiez d’avoir débranché
le réfrigérateur avant
de procéder à chaque
nettoyage et lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Pour nettoyer l’appareil,
utilisez uniquement des
détergents doux ou des
produits pour nettoyer
les vitres. N’utilisez
jamais de détergents
ou de solvants abrasifs.
En ce qui concerne
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien,
le remplacement des
lampes et la mise au rebut
de l’appareil, référez-
vous au paragraphe ci-
après de la notice.
Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives tel les que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Étagère de congélateur Bac à légumes et fruits
Bouton de commande de la
température du réfrigérateur
Pieds pour le réglage
Étagère de réfrigérateur Bac pour grande bouteille
Couvercle du bac à légumes Tablette pour l’étagère des œufs
Description de l’appareil
Spécifications techniques
Réfrigérateur - Congélateur
Marque: Valberg
Modèle :
955103 - 2D 393 A+ WKEC
Tension nominale: 220-240 V~, 50 Hz
Courant nominal: 1,5 A
Puissance de la lampe: 10 W
Volume utile total: 288 L + 95 L
Classe climatique: N/ST
Réfrigérant: R600a (100 g)
Consommation d'énergie: 303 kWh/an
Dispositif de protection contre les
décharges électriques:
I
Poids net: 66 kg
Mousse: CYCLOPENTANE
Classe énergétique: A+
Autonomie : 25 h
Pouvoir de congélation : 4,5 kg / 24 h
Niveau sonore : 42 dB
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Pour être solidement installée, l’unité
doit être posée sur une surface plate
et stable. Elle ne doit pas reposer
sur un autre matériau souple.
Choisissez un endroit bien aéré. Laissez
un espace d’au moins 5 cm sur les côtés
et de 10 cm à l’arrière du réfrigérateur.
Choisissez un emplacement situé à
l’écart des sources de chaleur.
Protégez l’appareil des rayons
directs du soleil et de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Choisissez un endroit correctement
ventilé ne comportant pas d’air corrosif.
Test
Nettoyez les composants du
réfrigérateur avec de l’eau tiède et un
chiffon doux, ou avec un détergent neutre
et de l’eau plate, séchez-le ensuite.
REMARQUE
Nettoyez uniquement les
composants électriques
du réfrigérateur à
l’aide d’un chiffon sec.
Positionnez le thermostat sur 3 puis
activez l’alimentation électrique.
Le compresseur et la
lampe du réfrigérateur
commencent à fonctionner.
Refermez la porte et patientez pendant
30 minutes. En cas de baisse de
température notable, cela indique que
le système du réfrigérateur fonctionne
correctement. Lorsque le réfrigérateur
fonctionne pendant une longue
période, le contrôleur de température
définit automatiquement la
température en tenant compte d’une
faible fréquence d’ouverture de la porte.
Lorsque les étapes ci-dessous
ont été réalisées avec succès,
les tests sont terminés.
Le réfrigérateur
fonctionne normalement.
Commande de température
La température du réfrigérateur
est contrôlée par le contrôleur
de température installé
dans la partie supérieure du
compartiment de réfrigération.
Utilisez le thermostat pour régler la
température interne du réfrigérateur.
Les repères sur la commande ne
correspondent pas au nombre de
degrés de température, mais à des
plages de températures de 0 à 7.
La première plage correspond à
un ARRÊT forcé de la réfrigération,
et la 7ème plage correspond à la
plus faible température pouvant
être produite par le réfrigérateur.
Positionnez le thermostat sur 1 à 7, la
température diminue progressivement.
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Rangement des aliments
Comment utiliser le compartiment
congélateur ?
Placez la nourriture fraîche, telle
que le poisson ou la viande, dans
le congélateur pour préserver
leur goût et leur qualité nutritive.
La nourriture enveloppée doit être
congelée dans des feuilles d’aluminium
ou de cellophane ou dans des
boîtes en plastique hermétiques.
Ne placez pas de nourriture fraîche
directement en contact avec
de la nourriture déjà congelée.
Si vous achetez les aliments surgelés,
transportez-les le plus rapidement
possible et placez-les chez vous
sans attendre dans le congélateur.
Ne recongelez jamais
un produit décongelé.
Comment utiliser le compartiment
réfrigérateur ?
Les œufs doivent être placés
dans la tablette réservée aux
œufs, les bouteilles dans les
bacs destinés aux bouteilles, etc.
Les fruits et légumes doivent être
mis dans le bac à légumes.
Les bocaux doivent être placés dans
les bacs de la porte du réfrigérateur.
Les autres produits alimentaires
périssables ou qui peuvent dégager
des odeurs fortes dans le réfrigérateur
doivent être emballés séparément.
Placement de la nourriture
Veuillez ne pas accumuler trop de
nourriture dans le réfrigérateur car la
surcharge provoque une perte de froid.
La nourriture doit être
enveloppée séparément dans une
feuille d’aluminium ou dans
des feuilles de cellophane..
La zone la plus froide du réfrigérateur
Ce symbole indique l’endroit le
plus froid du réfrigérateur.
L’espace est délimité en-dessous
par la plaque en verre du bac à
légumes et au-dessus par l’étagère
positionnée à la même hauteur.
Réglage de l’indicateur de température
Pour vous aider à correctement
régler votre réfrigérateur, nous avons
équipé celui-ci d’un indicateur de
température qui surveille la température
moyenne de la zone la plus froide.
ATTENTION
Cette indicateur est destiné
à fonctionner uniquement
avec ce réfrigérateur, ne
l’utilisez pas avec un autre
réfrigérateur (car la zone la
plus froide serait différente),
ne l’utilisez également pas
pour d’autres applications.
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Vérification de la température de la zone
la plus froide
Avec l’indicateur de température, vous
pouvez régulièrement contrôler la
température de la zone la plus froide.
En effet, la température interne du
réfrigérateur dépend de plusieurs facteurs
comme la température ambiante de
la pièce, la quantité d’aliments placée
dans le réfrigérateur et la fréquence
d’ouverture de la porte. Tenez compte de
ces facteurs lors du réglage de l’appareil.
Lorsque l’indicateur affiche
OK, cela signifie que votre
thermostat est bien réglé et que la
température interne est correcte.
Si l’indicateur de température
devient BLANC, cela signifie que la
température est trop élevée. Dans ce
cas, augmentez la température du
réfrigérateur puis patientez pendant
12heures avant d’effectuer une nouvelle
inspection visuelle de l’indicateur.
Lorsque des aliments frais ont été placés
ou lorsque la porte a été ouverte, il est
possible que l’indicateur de température
reste BLANC pendant un moment.
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Retirez la charnière
supérieure et le cache.
Soulevez la porte vers le haut
pour la dégager de la charnière
centrale. Mettez de côté la
porte, en la posant délicatement
sur une surface rembourrée.
À l’aide d’un tournevis, démontez
la charnière centrale. Soulevez
la porte vers le haut pour
la dégager de la charnière
inférieure. Mettez de côté la
porte, en la posant délicatement
sur une surface rembourrée.
Inversez la position de la
charnière inférieure et du
pied réglable, en les montant
de l’autre côté de l’appareil.
Retirez les axes de charnière
qui se trouvent au bas des
portes du réfrigérateur et du
congélateur. Insérez de l’autre
côté des portes du réfrigérateur
et du congélateur les axes de
charnière de remplacement
fournis avec l’appareil.
Porte du réfrigérateur
Porte du congélateur
Retirez
Insérez
Placez la porte du réfrigérateur
sur la charnière inférieure, en
vous assurant d’avoir inséré l’axe
de charnière dans le trou au bas
de la porte. Insérez à nouveau la
charnière centrale dans l’appareil,
en vous assurant qu’elle se trouve
à l’opposé de sa position initiale.
Placez la porte du congélateur
sur la charnière centrale, en
vous assurant d’avoir inséré
l’axe de charnière dans le trou
au bas de la porte. Replacez la
charnière supérieure sur la porte
du congélateur, fixez-la avec
une vis et positionnez le cache.
FR12
D
Français
Informations pratiques
Décongélation
Lors du dégivrage, coupez l’alimentation
électrique, ouvrez la porte et déplacez
les aliments givrés vers un endroit frais.
Utilisez une spatule en plastique pour
retirer le givre. Retirez ensuite le givre pour
déloger et nettoyer les parois internes du
congélateur avec un chiffon sec et doux.
REMARQUE
N’utilisez jamais d’outils en
métal pour dégivrer votre
réfrigérateur, car ceux-ci
pourraient l’endommager.
Nettoyage et entretien
Instructions générales pour
l’entretien et la maintenance
L’unité doit être
nettoyée à raison d’une
fois par mois. Avant
de
procéder au nettoyage,
débranchez toujours
l’appareil de la
prise de courant.
Nettoyez les parois
internes et externes du
réfrigérateur à l’aide d’un
chiffon doux et humide.
Si le réservoir est trop
sale, nettoyez à l’aide
d’un chiffon doux et
d’un détergent neutre,
nettoyez ensuite l’humidité
à l’aide d’un chiffon sec
Si vous n’utilisez pas le
réfrigérateur pendant
une période prolongée :
déconnectez l’unité
de la prise de courant.
Retirez tous les aliments.
Nettoyez puis séchez
les parois internes
de la manière indiquée
dans ces instructions.
Laissez les portes
ouvertes pour prévenir
toute odeur nauséabonde
lorsque vous n’utilisez
pas le réfrigérateur.
Remplacement de l’ampoule
Si la lumière à
l’intérieur ne fonctionne
plus, débranchez
puis rebranchez
immédiatement
l’appareil. Si la lumière ne
fonctionne toujours pas,
vérifiez si l’ampoule est
correctement vissée. Si
malgré ces essais, il n’y
a aucune lumière, vous
devez changer l’ampoule.
Utilisez une ampoule
de 220-240 V~, 10 W.
FR 13
D
Français
Informations pratiques
Débranchez l’appareil.
Ouvrez la protection de
l’ampoule.
Dévissez l’ampoule
défectueuse en tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Dépannage
Lorsque votre appareil présente des symptômes différents de ceux mentionnés
ci-dessus, contactez le service après-ventes de votre revendeur ou magasin.
Symptôme Cause Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
Celui-ci n'est pas alimenté. Vérifiez la fiche d'autres
appareils, ou vérifiez que
l'appareil est raccor
à une prise de courant.
Le fusible ne fonctionne pas. Remplacez le fusible.
L'appareil émet beaucoup
de bruit.
L'appareil est situé trop
près du mur ou n'est pas
stable, ou les accessoires
situés dans le réfrigérateur
sont mal rangés.
Stabilisez la base du
réfrigérateur en ajustant
les pieds, éloignez
l'appareil du mur, placez
correctement les accessoires
dans le réfrigérateur.
L'appareil ne réfrigère pas
suffisamment.
La porte est ouverte
trop souvent ou pendant
trop longtemps.
Refermez la porte et ne
l'ouvrez que si nécessaire.
Le réfrigérateur se
trouve trop près du mur.
Éloignez l'appareil du mur
afin d'optimiser la ventilation.
Le réfrigérateur
contient trop d'aliments.
Retirez quelques
aliments du réfrigérateur.
La température
est mal réglée.
Positionnez le thermostat sur
3 ou une position supérieure.
L'appareil émet des odeurs
bizarres.
Des aliments sont
peut-être périmés.
Jetez les aliments
périmés puis emballez
correctement les autres.
Les parois internes
de l'appareil doivent
être nettoyées.
Nettoyez les parois
internes du réfrigérateur.
FR14
D
Français
Informations pratiques
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes
Le bruit du liquide de refroidissement qui circule dans des tuyaux est audible, cela est
normal.
De l’humidité peut se former sur le boîtier externe de l’appareil durant la saison
humide, cela ne constitue pas un défaut de l’appareil. Il vous suffit de nettoyer cet excès
d’humidité avec un chiffon sec.
Le compresseur et le condensateur peuvent chauffer davantage durant les périodes de
forte chaleur.
Le cadre de la porte est un peu chaud, cela signifie que le condensateur fonctionne pour
évacuer l’humidité de l’air.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
15
NOTES
NL16
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit product van VALBERG
gekozen hebt.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 17
Nederlands
Inhoudstafel
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
18 Veiligheidsinstructies
21 Omschrijving van het toestel
21 Technische eigenschappen
22 Installatie
22 Test
22 Temperatuurregelaar
23 Levensmiddelen bewaren
23 Koudste zone in de koelkast
24 Omdraaien van de deur
25 Ontdooien
25 Reiniging en onderhoud
26 Probleemoplossing
27 Afdanken van uw oude toestel
NL18
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar deze
voor latere raadpleging.
Volg altijd de standaard
veiligheidsrichtlijnen
als u een elektrisch
apparaat gebruikt,
waaronder de volgende:
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
kantines voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
werkruimten;
boerderijen;
en gebruik door gasten
in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
Bed & Breakfasts.
Controleer of de
spanning vermeld op het
typeplaatje van dit product
overeenstemt met de
spanning in uw woning.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek aan ervaring en
kennis hebben indien ze
gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het
apparaat op een veilige
manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van
de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt. Kinderen
mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat
niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
OPGELET
Houd alle
ventilatieopeningen
in de behuizing van
het apparaat of
in de constructie
voor de inbouw
van het apparaat
vrij van obstakels.
NL 19
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
- Gebruik geen
mechanische
apparaten of andere
middelen om het
ontdooiproces te
versnellen, dan
deze aanbevolen
door de fabrikant.
- Gebruik geen
elektrische
apparatuur in de
opbergvakken van
het apparaat, tenzij
ze van het type zijn
dat aanbevolen werd
door de fabrikant.
- Beschadig het
koelcircuit niet.
•Laat het snoer vervangen
door de fabrikant, zijn
reparateur of gelijksoortig
bevoegd persoon als
het beschadigd is om
elk risico te voorkomen.
•Het is tevens aanbevolen
om het snoer regelmatig
te controleren op slijtage.
Gebruik het apparaat niet
als het snoer beschadigd is.
•Om letsel of de dood door
elektrische schokken te
vermijden, gebruik het
apparaat niet met natte
handen of wanneer u op
een natte vloer staat.
•Het wordt aanbevolen
om geen verlengsnoer of
verdeelstekker met dit
apparaat te gebruiken.
Zorg dat de stekker van
het apparaat rechtstreeks
in een stopcontact
wordt gestoken.
•Tijdens het plaatsen van
het apparaat, zorg voor een
vrije ruimte van minstens
5cm aan weerskanten
en minstens 10cm aan
de achterkant, dit is
namelijk de voornaamste
uitlaat voor afgifte van
warmte. Dit zorgt voor
een gepaste ventilatie.
•Wacht totdat warme
levensmiddelen of drank
tot kamertemperatuur
zijn afgekoeld voordat u
ze in de koelkast plaatst.
•Sluit de deur onmiddellijk
na het inbrengen
van items zodat de
binnentemperatuur
niet drastisch stijgt.
•Houd het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen
of direct zonlicht.
•Plaats het apparaat altijd op
een vlak en stevig oppervlak
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
om een stabiele positie te
waarborgen. Plaats het
niet op een zacht materiaal.
•Plaats geen ander apparaat
op de koelkast en zorg dat
de koelkast niet nat wordt.
•Bewaar geen licht
ontvlambare of explosieve
stoffen in de koelkast, zoals
ether, methanol of benzine.
•Gebruik het apparaat
niet buitenshuis of in
natte omstandigheden.
•Trek nooit aan het snoer om
het apparaat van de stroom
te ontkoppelen, maar
gebruik altijd de stekker.
•Houd het snoer uit de buurt
van warme oppervlakken.
•Dit apparaat is uitgerust
met een geaarde
stekker. Zorg dat het
stopcontact in uw woning
tevens juist geaard is.
•Sluit uw koelkast aan op
een afzonderlijk elektrisch
stopcontact en gebruik
een veilige aardingskabel.
•Als het vriesvak wordt
ontdooid, wanneer het
apparaat niet onder
stroom staat of na het
afdanken van het apparaat,
reinig het apparaat om
geurtjes te vermijden.
•Ontdooi het apparaat
minstens eenmaal per
maand, te veel ijs heeft
een negatieve invloed
op het koelproces.
•Na een stroomuitval,
schakel de elektriciteit pas
na 5 minuten opnieuw in,
anders kan de compressor
worden beschadigd.
•Het apparaat is niet bes-
temd om gebruikt te
worden met een externe
timer of een apart afs-
tandsbedieningssysteem.
•Zorg dat de stekker
uit het stopcontact is
gehaald voordat u het
apparaat reinigt of
wanneer niet in gebruik.
•Reinig het apparaat
alleen met een mild
schoonmaakmiddel
of een glasreiniger.
Gebruik nooit agressieve
schoonmaakmiddelen
of oplosmiddelen.
•Voor meer informatie
over het installeren,
gebruiken, onderhouden
en afdanken van het
apparaat en het vervangen
van lampen, raadpleeg
de volgende sectie in
deze gebruiksaanwijzing.
•Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar
gas, in dit apparaat.
NL 21
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Legplank voor diepvries Fruit- en groentebak
Temperatuurregelaar voor
koelkast
Stelvoetje
Legplank voor koelkast Groot flessenrek
Deksel van groentevak Scherm voor eiervak
Omschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
Koelkast - Vriesgedeelte
Merk: Valberg
Referentie:
955103 - 2D 393 A+ WKEC
Nominale spanning: 220-240 V~, 50 Hz
Nominale stroom: 1,5 A
Vermogen lamp: 10 W
Totaal volume: 288 L + 95 L
Klimaatklasse: N/ST
Koelmiddel: R600a (100 g)
Stroomverbruik: 303 kWh/jaar
Bescherming tegen elektrische schokken: I
Nettogewicht: 66 kg
Schuim: CYCLOPENTAAN
Energieklasse: A+
Autonomie 25 u
Koelvermogen: 4,5 kg / 24 u
Geluidsniveau: 42 dB
NL22
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
• Plaats het apparaat altijd op een
vlak en stevig oppervlak om een
stabiele positie te waarborgen. Plaats
het niet op een zacht materiaal.
• Kies een goed verluchte ruimte. Zorg
voor een vrije ruimte van minstens
• 5 cm aan weerskanten en 10 cm
aan de achterkant van de koelkast.
• Kies een ruimte waar er zich geen
warmtebron in bevindt. Houd de koelkast
uit de buurt van direct zonlicht of andere
apparaten die warmte genereren.
• Kies een droge en goed verluchte
ruimte waar er geen corrosieve lucht is.
Test
• Reinig de onderdelen van de koelkast
met lauw water en een zachte doek of
met een mild schoonmaakmiddel en
schoon water. Veeg vervolgens droog.
OPMERKINGEN
Veeg de elektrische
componenten van de
koelkast alleen schoon
met een droge doek.
• Draai de thermostaatknop naar stand 3
en steek de stekker in het stopcontact.
• De compressor en de lamp binnenin
de koelkast worden ingeschakeld.
• Sluit de deur en wacht 30 minuten.
Als de temperatuur duidelijk afneemt,
geeft dit aan dat het koelsysteem
naar behoren werkt. Als de koelkast
enige tijd in werking is, zal de
temperatuurregelaar de temperatuur
automatisch regelen, zolang de
deur niet te vaak wordt geopend.
• Als bovenstaande stappen succesvol zijn,
is het testen van het apparaat voltooid.
• De koelkast werkt normaal.
Temperatuurregelaar
• De temperatuur in de koelkast
wordt geregeld door de
temperatuurregelaar die zich aan de
bovenkant van het koelvak bevindt.
• Draai de thermostaatknop
om de temperatuur binnenin
de koelkast te regelen.
• De markeringen op de knop zijn geen
exacte temperatuurwaarden maar
temperatuurstanden tussen 0 en 7.
• De eerste stand stemt overeen
met een geforceerde STOP van
het koelsysteem en stand 7 stemt
overeen met de koudste temperatuur
die de koelkast kan produceren.
• Draai de knop van stand 1 naar stand
7 en de temperatuur zakt continu.
NL 23
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Levensmiddelen bewaren
Hoe het vriesvak gebruiken?
• Plaats verse levensmiddelen, zoals
vis of vlees, in de diepvries om hun
smaak en voedingswaarde te bewaren.
• Levensmiddelen moeten afzonderlijk
worden verpakt in aluminiumfolie,
krimpfolie of een luchtdichte kunststof
doos voordat ze ingevroren worden.
• Zorg dat de verse levensmiddelen geen
reeds bevroren levensmiddelen aanraken.
• Als u bevroren levensmiddelen koopt,
ga zo snel mogelijk naar huis en doe
ze dan onmiddellijk in de diepvries.
• Vries een ontdooid product nooit opnieuw in.
Hoe het koelvak gebruiken?
• Plaats eieren in het eiervak,
flessen in het flessenvak, etc.
• Doe fruit en groente in de groentebak.
• Plaats potten in de vakken
van de koelkastdeur.
• Pak bederfelijke levensmiddelen of
levensmiddelen die een geur
kunnen afgeven afzonderlijk in.
De levensmiddelen plaatsen
• Doe niet te veel levensmiddelen in
de koelkast, dit kan een aanzienlijke
afname van koude veroorzaken.
• Levensmiddelen moeten
afzonderlijk worden verpakt in
aluminiumfolie of krimpfolie.
Koudste zone in de koelkast
Dit symbool geeft de
locatie van de koudste zone
binnenin de koelkast aan.
Het gebied wordt aan de
onderkant afgebakend door de
glazen plaat en aan de bovenkant
door het symbool of rek dat
zich op gelijke hoogte bevindt.
Instelling van de temperatuurindicator
Om uw koelkast juist in te stellen, is deze
uitgerust met een temperatuurindicator
die toezicht houdt op de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone.
OPGELET
Deze indicator is alleen
bestemd voor gebruik met uw
koelkast. Gebruik het niet in een
andere koelkast (de koudste
zone is namelijk anders) of
voor een andere toepassing.
NL24
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De temperatuur in de koudste zone
controleren
Met de temperatuurindicator kunt u
regelmatig controleren of de temperatuur
in de koudste zone juist is. De
binnentemperatuur van de koelkast is
afhankelijk van verschillende factoren zoals
de kamertemperatuur, de hoeveelheid
bewaarde levensmiddelen en hoe vaak de
deur wordt geopend. Neem deze factoren in
overweging wanneer u het apparaat instelt.
Als de indicator OK weergeeft,
betekent dit dat uw thermostaat
juist is ingesteld en de
binnentemperatuur correct is.
• Als de temperatuurindicator WIT wordt,
geeft dit aan dat de temperatuur te hoog
is; in dit geval, stel de thermostaatknop
op een hogere stand in en wacht 12 uur
voordat u de indicator nogmaals bekijkt.
• Als verse levensmiddelen in de
koelkast worden geplaatst of de
deur is lang open gelaten, is het
mogelijk dat de temperatuurindicator
na verloop van tijd WIT wordt.
Omdraaien van de deur
Verwijder het bovenste
scharnier en het afdekblad.
Til de deur op om deze los te
maken van het middelste
scharnier. Zet de deur opzij
door deze voorzichtig op een
zachte ondergrond te leggen.
Met behulp van een
schroevendraaier demonteert u
het middelste scharnier. Til de
deur op om deze los te maken
van het onderste scharnier. Zet de
deur opzij door deze voorzichtig op
een zachte ondergrond te leggen.
Plaats het onderste scharnier
en de verstelbare voet aan de
andere kant van het toestel.
Verwijder de scharnierpennen
die zich aan de onderkant van de
koelkast- en diepvriezerdeuren
bevinden. Bevestig aan de
andere kant van de koelkast-
en diepvriesdeuren de bij
het toestel meegeleverde
vervangingspennen.
Koelkastdeur
Diepvriezerdeur
Verwijder
Bevestig
Zet de koelkastdeur op
het onderste scharnier en
controleer of u de scharnierpen
in de opening onderaan de
deur gestopt hebt. Plaats het
middelste scharnier opnieuw
op het toestel en controleer of
u dit aan de andere zijde dan
de oorspronkelijke positie doet.
Zet de diepvriezerdeur op het
middelste scharnier en vergewis
u ervan de scharnierpen in
de opening onderaan de deur
gestopt te hebben. Zet het
bovenste scharnier opnieuw
op de diepvriezerdeur
en zet vast met een schroef
en plaats het afdekblad.
NL 25
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Ontdooien
Voor het ontdooien, trek de stekker uit
het stopcontact, open de deur en breng
de bevroren levensmiddelen naar een
koele omgeving. Verwijder de ijslaag
met behulp van een kunststof krabber.
Verwijder vervolgens de losse stukken ijs
en veeg de binnenkant van uw diepvries
schoon met een schone en droge doek.
OPMERKINGEN
Gebruik nooit metalen
voorwerpen om het ijs tijdens
het ontdooien te verwijderen,
dit kan schade veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
Algemene instructies voor
reiniging en onderhoud
•Reinig de koelkast minstens
eenmaal per maand. Voor
reiniging, haal de stekker
uit het stopcontact.
•Maak de binnen- en
buitenkant van de koelkast
schoon met een natte doek.
•Als het apparaat zeer
vuil is, reinig met een
zachte doek en mild
schoonmaakmiddel.
Veeg vervolgens schoon
met een droge doek.
•Als u de koelkast
gedurende een lange
periode niet zult gebruiken,
doe het volgende:
•Haal de stekker uit
het stopcontact.
•Verwijder alle
levensmiddelen.
•Reinig en droog de
binnenkant zoals
vermeld in deze
gebruikershandleiding.
•Laat de deuren open
om onaangename
geuren tijdens het niet
gebruiken van de
koelkast te vermijden.
De gloeilamp vervangen
Als de lamp binnenin
het apparaat niet
langer werkt, schakel
het apparaat uit en
vervolgens opnieuw
in. Als de lamp nog
steeds niet werkt,
controleer of de lamp
juist is ingeschroefd.
Als de lamp na deze
controle nog steeds
niet werkt, vervang
de lamp door een
nieuwe. Gebruik een
220-240 V~, 10 W lamp
NL26
D
Nederlands
Praktische informatie
•Haal de stekker uit
het stopcontact.
•Open de lampenkap.
•Draai de kapotte lamp
tegen de klok in los.
Probleemoplossing
Als uw apparaat andere problemen heeft dan deze hierboven beschreven,
neem telefonisch contact op met de klantendienst of uw handelaar.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Er is geen elektrische voeding Sluit een ander apparaat
op het stopcontact aan, of
ga na of de stekker juist
in het stopcontact zit.
De zekering werkt niet. Vervang de zekering.
Het apparaat maakt veel
lawaai.
Het apparaat staat te
dicht tegen de muur
of niet stabiel, of de
accessoires zijn verkeerd
in de koelkast geplaatst.
Zet de koelkast waterpas
door de stelvoetjes aan te
passen, haal het apparaat
van de muur weg of plaats
de accessoires op de juiste
positie in de koelkast.
Het apparaat is onvoldoende
koud.
De deur is te vaak
of te lang geopend.
Sluit de deur en open
deze niet te vaak.
De koelkast staat te
dicht tegen de muur.
Haal het apparaat van
de muur weg voor
een betere ventilatie.
De koelkast is te vol. Haal levensmiddelen
uit het apparaat.
De temperatuur is
verkeerd afgesteld.
Draai de thermostaatknop
naar de stand 3 of hoger.
Het apparaat geeft een
onaangename geur af.
Er bevinden zich
bedorven levensmiddelen
in de koelkast.
Gooi bedorven
levensmiddelen weg en pak
andere levensmiddelen in.
Reinig de binnenkant van
het apparaat regelmatig.
Maak de binnenkant
van het apparaat schoon.
NL 27
D
Nederlands
Praktische informatie
De volgende symptomen zijn geen defecten
Het geluid van koelmiddel dat in de leidingen stroomt, dit is normaal.
Condensatie op de buitenkant van het apparaat bij een hoge vochtigheidsgraad, dit is
normaal. Veeg de condensatie weg met een droge, zachte doek.
De compressor en condensator kunnen warm worden tijdens een warme periode.
Het frame van de deur kan warm aanvoelen, dit geeft aan dat de condensator in werking
is om de vochtige lucht af te voeren.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
ES28
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, prestaciones
fiables y calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
ES 29
Español
Índice
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
30 Instrucciones de seguridad
34 Descripción del aparato
34 Características técnicas
35 Instalación
35 Test
35 Regulación de la temperatura
36 Almacenamiento de alimentos
36 Área más fría del frigorífico
37 Inversión de la puerta
38 Descongelación
38 Limpieza y mantenimiento
39 Solución de problemas
40 Cómo desechar su antiguo aparato
ES30
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por favor, leaesta manual
con deternimiento antes
de utilizar el dispositivo y
consérvelo para su uso en
futuras ocasiones.
Al utilizar
electrodomésticos,
tenga siempre en cuenta
las siguientes medidas
de seguridad básicas:
Este aparato ha sido
concebido para su
uso doméstico y
para aplicaciones
similares, como:
Cocinas pequeñas de
comercio al por menor,
en oficinas y entornos
de trabajo similares,
en fincas;
hoteles, moteles
y otros albergues;
instalaciones
Bed & Breakfast.
Antes de conectar el
dispositivo a la toma de
corriente, compruebe si
el tipo de corriente y la
tensión de alimentación
coinciden con los datos
que aparecen en la
etiqueta de identificación.
Este dispositivo puede ser
utilizado por niños que
superen los 8 años de edad,
así como por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o personas con
falta de experiencia y/o
conocimiento, siempre
que se encuentren bajo
supervisión o se les haya
informado sobre el uso
seguro del dispositivo
y sean conscientes del
peligro que conlleva su
uso. No está permitido
que los niños jueguen
con el dispositivo. Los
niños no deben llevar a
cabo la limpieza y el
mantenimiento del usuario,
a menos que se encuentren
bajo supervisión.
ATENCIÓN
Mantenga libre de
obstáculos el orificio
de ventilación
situado en la carcasa
del dispositivo o
en la estructura.
ES 31
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
- No utilice ningún
otro dispositivo
mecánico u otro
medio para acelerar
el proceso de
descongelación
que no haya sido
recomendado
por el fabricante.
- No utilice ningún
dispositivo eléctrico
en el compartimento
de almacenamiento
de alimentos, a
menos que haya
sido recomendado
por el fabricante.
- No dañe el circuito
de refrigeración.
•Para evitar peligros, si
el cable para la conexión
de red está dañado,
deberá ser reemplazado
por el fabricante, su
servicio al cliente o una
persona cualificada.
•Compruebe con
regularidad si el enchufe
y cable de red están
dañados. Si el cable se
encuentra dañado, deje
de utilizar el dispositivo.
•Para evitar daños o un
fallecimiento por descarga
eléctrica, nunca utilice el
dispositivo con las manos
mojadas o si se encuentra
sobre un suelo mojado.
•No utilice ningún cable
de extensión o placa
de circuitos impresos
de potencia con este
frigorífico. Asegúrese de
que el dispositivo es
directamente conectado
a la toma de corriente.
•Al emplazar el dispositivo,
asegúrese de que existe
una distancia mínima
de 5 cm respecto a los
lados y 10 cm respecto
a la parte trasera en la
que se encuentra la
salida de calor principal.
Con ello se asegura una
ventilación suficiente.
•No coloque alimentos
calientes o bebidas en
el frigorífico sin haber
sido antes enfriados a
temperatura ambiente.
•Cada vez que deposite
mercancía, cierre de
inmediato la puerta con el
fin de que la temperatura
interior no aumente
de forma drástica.
ES32
A
Español
Antes de utilizar el aparato
•Mantenga el dispositivo
alejado de fuentes
de calor o de una
radiación solar directa.
•Para conseguir la
estabilidad del aparato,
éste debe situarse en una
superficie plana y sólida.
No lo coloque nunca
sobre un material blando.
•No coloque ningún
otro dispositivo en el
frigorífico. El frigorífico
no debe estar expuesto a
ningún tipo de humedad.
•Nunca almacene cerca del
dispositivo sustancias que
puedan evaporarse, arder o
explotar con facilidad – p.ej.
éter, metanol, gasolina.
•No utilice el dispositivo
en espacios exteriores
o lugares mojados.
•No retire el enchufe de
la toma de corriente
tirando del cable. Sujete
el enchufe y retírelo de la
toma de corriente para
desconectarlo de la red.
•Mantenga el cable
de red alejado de
superficies calientes.
•Este dispositivo está
provisto de un enchufe
de conexión a tierra.
Asegúrese de que el enchufe
está correctamente
conectado a tierra.
•Conecte su frigorífico a
una toma de corriente
independiente y utilice un
cable de conexión a tierra.
•En caso de que se derrita el
hielo del congelador, haya
un corte de luz o el frigorífico
no se ponga en marcha,
límpielo para impedir
que aparezcan olores.
•Descongele el dispositivo
al menos una vez al mes,
ya que la acumulación
de hielo podría disminuir
la refrigeración.
•Tras un corte de luz,
espere al menos 5 minutos
para poder encender de
nuevo el dispositivo. De lo
contrario, el compresor
podría resultar dañado.
•EL dispositivo no
debe utilizarse con un
temporizador externo
o con un mando a
distancia por separado.
•Asegúrese de que
el refrigerador es
desconectado si no va a
utilizarlo o si va a llevar
a cabo su limpieza.
ES 33
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Para limpiar el dispositivo,
utilice únicamente
productos de limpieza
suaves o limpiacristales.
Nunca utilice disolventes
o productos de
limpieza abrasivos.
En cuanto a la información
relacionada con la
instalación, operación,
mantenimiento,
sustitución de las
lámparas y eliminación
del aparato, consulte el
parágrafo siguiente.
No almacenar
sustancias explosivas
dentro del aparato,
tales como aerosoles
que contengan gas con
propulsores inflamables.
ES34
B
Español
Utilización del aparato
Estante del congelador Caja para frutas y vegetales
Perilla de control de
temperatura del refrigerador
Pata reguladora
Estante del refrigerador Estante para botellas grandes
Cubierta del cajón para verduras
Protección de los estantes para
huevos
Descripción del aparato
Características técnicas
Frigorífico - congelador
Marca comercial: Valberg
Modelo:
955103 - 2D 393 A+ WKEC
Tensión nominal: 220-240 V~, 50 Hz
Corriente nominal: 1,5 A
Potencia de la iluminación: 10 W
Volumen de llenado (en total): 288 L + 95 L
Zona climática: N/ST
Refrigerante: R600a (100 g)
Consumo de energía: 303 kWh/año
Tipo de protección: I
Peso neto: 66 kg
Espuma: CYCLOPENTANO
Clase de eficiencia energética: A+
Autonomía: 25 h
Capacidad de congelación: 4,5 kg / 24 h
Nivel de ruido: 42 dB
ES 35
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Para conseguir la estabilidad del
aparato, éste debe situarse en una
superficie plana y sólida. No lo coloque
nunca sobre un material blando.
Elija un lugar con una buena ventilación.
Debe existir una distancia de al menos 5
cm respecto a los lados y unos 10 cm
respecto a la parte trasera del frigorífico.
Elija una ubicación libre de fuentes
de calor. Mantenga el frigorífico
alejado de la luz solar directa o de
dispositivos productores de calor.
Elija una ubicación seca y bien
ventilada, libre de agentes
contaminantes abrasivos.
Test
Limpie el compartimento del frigorífico
con un paño suave empapado
en agua tibia o con un producto de
limpieza neutral y agua limpia. A
continuación, seque el compartimento.
OBSERVACIONES
Las piezas eléctricas del
frigorífico únicamente pueden
limpiarse con un paño seco.
Ajuste el regulador del termostato
al nivel 3 y conecte la corriente.
El compresor y la luz
del frigorífico funcionan.
Cierre la puerta y espere 30 minutos. Si
la temperatura disminuye de manera
evidente, el sistema de refrigeración
funciona correctamente. Si el
refrigerador está en funcionamiento
durante un tiempo, el regulador de
la temperatura ajusta la temperatura
de forma automática según la
condiciones requeridas, sin prever
la apertura frecuente de la puerta.
Si los pasos indicados más arriba
se llevan a cabo con éxito, se da por
finalizado el funcionamiento de prueba.
El frigorífico funciona
de manera adecuada.
Regulación de la temperatura
La temperatura del frigorífico está
controlada por el regulador de
temperatura instalado en la parte
superior de la cámara frigorífica.
Gire el regulador del termostato
para ajustar la temperatura
del interior del frigorífico.
Las marcas del regulador no se
corresponden con la temperatura en
grados Celsius. Se trata únicamente
de niveles de temperatura (del 0 al 7).
El primer nivel corresponde a un
STOP forzado de la refrigeración y
el 7. Nivel de la temperatura más
baja que el frigorífico puede producir.
Al ajustar el regulador de la posición
1 a la posición 7, la temperatura
disminuye de forma continuada.
ES36
C
Español
Utilización del aparato
Almacenamiento de alimentos
¿Cómo utilizar el compartimiento
congelador?
Introduzca alimentos frescos, como
carne o pescado, en el congelador para
mantener su sabor y sus nutrientes.
La comida envuelta debe congelarse
en láminas de aluminio o papel
celofán, o bien en contenedores
plásticos sellados al vacío.
No deje alimentos frescos directamente
en contacto con alimentos ya congelados.
Si compra comida congelada,
llévela a casa y déjela en el
congelador lo antes posible.
Jamás vuelva a congelar
un producto descongelado.
¿Cómo utilizar el compartimiento
refrigerador?
Los huevos deben dejarse en los
espacios designados para ellos, las
botellas en sus espacios designados, etc.
Las frutas y vegetales deben
dejarse en el compartimiento
para mantener ensaladas.
Las jarras deben dejarse en los
espacios de la puerta del refrigerador.
Los demás alimentos perecibles, o que
puedan liberar olores en el refrigerador,
deben empacarse por separado.
Posicionamiento de los alimentos
No acumule demasiada comida
en el refrigerador, ya que podría
producirse una pérdida de frío.
La comida deben envolverse
por separado en láminas
de aluminio o celofán.
Área más fría del frigorífico
Este símbolo indica la ubicación de
la zona más fría del refrigerador.
La zona se encuentra debajo
del cajón de las verduras
y sobre el símbolo del estante
posicionado a la misma altura.
Ajuste del indicador de temperatura
Para ayudarle a ajustar de forma adecuada
su frigorífico, éste está equipado con un
indicador de temperatura que controla la
temperatura media en el área más fría.
ATENCIÓN
El indicador está concebido
exclusivamente para ser
utilizado en su frigorífico, no lo
utilice nunca en otro frigorífico
(las áreas de refrigeración
no coinciden en los
frigoríficos), o para otros fines.
ES 37
C
Español
Utilización del aparato
Control de la temperatura en el área más
fría
Con el indicador de temperatura
puede comprobar con regularidad si
la temperatura del área más fría es la
correcta. La temperatura interior del
frigorífico depende de más factores – como
la temperatura ambiente, la cantidad de los
alimentos almacenados o la regularidad en
la que se abre la puerta. Tenga en cuenta
estos factores al ajustar el dispositivo.
Al mostrarse OK, significa que el
termostato está correctamente
ajustado y que la temperatura
interior es la adecuada.
• Cuando el indicador de temperatura
se ilumina en BLANCO, significa
que la temperatura es demasiado
alta; en este caso, aumente la
regulación de temperatura del
frigorífico y espere 12 horas para
volver a obtener otro control visual.
• En caso de haber introducido alimentos
frescos o haber dejado la puerta
abierta, es posible que el indicador
de la temperatura se ilumine de
nuevo en BLANCO pasado un tiempo.
Inversión de la puerta
Retire la bisagra superior y el
embellecedor.
Levante la puerta hacia arriba
para desencajarla de la bisagra
central. Ponga a un lado la
puerta y colóquela suavemente
sobre una superficie acolchada.
Con un destornillador, retire la
bisagra central. Levante la puerta
hacia arriba para desencajarla de
la bisagra inferior. Ponga a un lado
la puerta y colóquela suavemente
sobre una superficie acolchada.
Invierta la posición de la
bisagra inferior y de la pata
ajustable, colocándolas en
el otro lado del aparato..
Quite los ejes de la bisagra que
se encuentran en la parte inferior
de las puertas del frigorífico
y del congelador. Introduzca
al otro lado de las puertas del
frigorífico y del congelador los
ejes de la bisagra de sustitución
proporcionados con el aparato..
Puerta del frigorífico
Puerta del congelador
Retire
Introduzca
Coloque la puerta del frigorífico
en la bisagra inferior y asegúrese
de haber introducido el eje
de la bisagra en el agujero de
la parte inferior de la puerta.
Introduzca de nuevo la bisagra
central en el aparato y asegúrese
de que se encuentra en el lado
opuesto de su posición inicial.
Coloque la puerta del congelador
en la bisagra central y asegúrese
de haber introducido el eje
de la bisagra en el agujero de
la parte inferior de la puerta.
Vuelva a colocar la bisagra
superior en la puerta del
congelador, fíjela con un tornillo
y coloque el embellecedor.
ES38
D
Español
Informaciones prácticas
Descongelación
Para descongelar el dispositivo,
desconéctelo de la red eléctrica, abra la
puerta y guarde los alimentos congelados en
un lugar frío. Utilice una espátula de plástico
para eliminar el hielo endurecido. Retire
el hielo desprendido. Limpie el interior
del congelador con un paño suave y seco.
OBSERVACIONES
No utilice nunca herramientas
metálicas para descongelar
el congelador, ya que éste
podría resultar dañado.
Limpieza y mantenimiento
Instrucciones generales de
mantenimiento y cuidado
• El frigorífico debe
limpiarse una vez al
mes. Desconéctelo de
la red eléctrica antes de
llevar a cabo su limpieza.
• Limpie el interior y el
exterior del frigorífico con
un paño húmedo y suave.
• Si el dispositivo está muy
sucio, límpielo con un
paño suave y un producto
de limpieza neutro. A
continuación, elimine
la humedad sobrante
con un paño seco.
• Si no va a utilizar el
frigorífico durante un largo
período de tiempo, lleve a
cabo el procedimiento
indicado a continuación:
• Desconecte el frigorífico
de la red eléctrica.
• Retire todos los alimentos.
• Limpie y seque el
interior conforme
a las instrucciones
anteriormente indicadas.
• Deje la puerta abierta
con el fin de evitar la
formación de olores
desagradables mientras
no utiliza el frigorífico.
Reemplazar la iluminación
Si la luz interna ya no
enciende, desconecte
y reconecte el
dispositivo. Si la luz
sigue sin funcionar,
compruebe que
la bombilla esté
correctamente
atornillada. Si a pesar
de estas pruebas la
luz no enciende, debe
cambiar la bombilla.
Utilice una bombilla
de 220-240 V~, 10 W.
ES 39
D
Español
Informaciones prácticas
• Desconecte el aparato.
• Abra la cubierta de la luz.
•Extraiga la bombilla
defectuosa girándola hacia
la izquierda.
Solución de problemas
Si su dispositivo muestra otros síntomas diferentes a los descritos, diríjase al servicio al
cliente de la tienda especializada.
Problema Causa Solución
El aparato no funciona.
No hay suministro de
corriente.
Compruebe la conexión
de otros dispositivos o
compruebe si el dispositivo
está conectado a la red
eléctrica.
El sistema de seguridad no
funciona.
Cambie el sistema de
seguridad.
El dispositivo produce olores
fuertes.
El dispositivo está situado
cerca de la pared o su
emplazamiento no es lo
suficiente estable. Los
accesorios del interior del
frigorífico están colocados
en posición incorrecta.
Estabilice la base del
frigorífico colocando los pies.
Aleje el dispositivo de la pared
y coloque los accesorios
de forma adecuada en el
frigorífico.
El aparato no enfría lo
suficiente.
La puerta se ha abierto con
frecuencia o se ha dejado
abierta durante mucho tiempo.
No cierre/abra la puerta con
demasiada frecuencia.
El frigorífico está situado
demasiado cerca de la pared.
Aleje el dispositivo de la
pared con el fin de favorecer
la ventilación.
El frigorífico está
demasiado lleno.
Retire alimentos del
dispositivo.
La temperatura no es
correctamente regulada.
Ajuste el regulador de la
temperatura al 3 o superior
Se han originado olores en el
dispositivo.
Se encuentran alimentos en
mal estado en el frigorífico.
Deseche los alimentos
en mal estado y envase
el resto de alimentos.
Debe limpiar el
interior del dispositivo.
Limpie el interior del
frigorífico.
ES40
D
Español
Informaciones prácticas
Los siguientes síntomas no suponen una anomalía en el funcionamiento:
El olor perceptible del líquido refrigerante que circula en las tuberías es normal.
La humedad formada en la superficie exterior del dispositivo durante la época del año
más húmeda no supone ningún problema para el dispositivo; límpiela únicamente con
un paño seco y suave.
El compresor y el condensador pueden calentarse en períodos de calor intensos.
El marco de la puerta se calienta; ello indica que el condensador está trabajando para
desviar la humedad del aire.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES 41
Español
NOTAS
ES42
Español
NOTAS

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre CONDITION DE GARANTIE toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne produit est garanti pour une période de 2d’une ans àmauvaise partir de la date d’achat*, contre couvreCepas les vices ou les dommages résultant installation, d’une touteincorrecte défaillance d’un vice de du fabrication utilisation ourésultant de l’usure anormale produit. ou de matériau. Cette garantie ne FR couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une *sur présentation du ticket de caisse. utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. GARANTIEVOORWAARDEN *sur présentation du ticket de caisse. NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, GARANTIEVOORWAARDEN voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of Ditdoor product wordt gegarandeerd een periode van 2 jaar vanafvan de aankoopdatum*, schade slechte installatie, onjuistvoor gebruik of abnormale slijtage het product voor storing diedeze het garantie. gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of worden nietelke gedekt door NL schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product *op vertoon van kassabon. worden niet gedekt door deze garantie. GARANTIEBEDINGUNGEN *op vertoon van kassabon. DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von DE Herstellungsoder Materialfehlern gewährt. Von dieser CONDICIONES LA GARANTÍA Garantie ausgeschlossen Schäden, falsche Installation, Este producto tiene sind una Mängel garantíaoder por un períododie dedurch 2 años a partir de la fecha de Handhabungsfehler unsachgemäßen Gebrauch compra*, anteoder cualquier fallo resultante de un verursacht defecto de werden. fabricación o de material. ES garantía cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, *gegenEsta Vorlage des no Kassenbelegs. un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. CONDICIONES DE GARANTÍA *mediante la presentación del comprobante de compra. ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC 04/2017 Réfrigérateur Koelkast Réfrigérateur Refrigerador Koelkast Kühlschrank Refrigerador 955103 - 2D 393 A+ WKEC 949320 - 2P 393 A+ WKEC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................16 MANUAL DEL USUARIO..................................28 1 2 8 3 4 7 5 6 • • GO ,/ 0 0 0 0 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR A Français Tables des matières Avant d’utiliser l’appareil 3 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 7 7 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 8 8 8 9 9 10 Installation Test Commande de température Rangement des aliments La zone la plus froide du réfrigérateur Inversion du sens d’ouverture de la porte D Informations pratiques 11 11 12 13 Décongélation Nettoyage et entretien Dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil B Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les instructions avant d ’ u t i l i s e r l’ a p p a r e i l et conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin. L’utilisation de tout appareil électrique exige le respect de certaines mesures de s é c u r i t é é l é m e n t a i re s , notamment les suivantes : • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : –l e s c o i n s c u i s i n e s réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; –l e s f e r m e s ; – l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; – les environnements de type chambres d’hôtes. 4 FR • A ss u re z - vo u s q u e l a tension de votre installation domestique correspond à celle figurant sur la plaque signalétique de ce produit. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, mentales, sensorielles réduites ainsi que celles manquant d’expérience et de connaissances sous la surveillance et le s i n st r u c t i o n s d ’ u n e personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ATTENTION N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’enceinte de l’appareil ou de la structure intégrée. ATTENTION - N’utilisez pas de dispositifs m é c a n i q u e s ou des moyens d’accélération d u p ro ce s s u s d e décongélation a u t re s q u e c e u x recommandés p a r le fa b r i c a n t . - N’utilisez pas d ’ a p p a re i l s électriques à l’ i n t é r i e u r d e s compartiments de stockage d’aliments d e l’ a p p a r e i l , à m o i n s q u e ce u x ci ne soient d’un type recommandé p a r le fa b r i c a n t . - N’endommagez p a s le c i rc u i t d e re f ro i d i s s e m e n t . • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de q u a l i f i ca t i o n s i m i l a i re afin d’éviter un danger. • Nous vous recommandons de régulièrement vérifier l’état du cordon d’alimentation et de tout signe de détérioration éventuel, l’appareil ne doit pas être utilisé lorsque son cordon d’alimentation est endommagé. • Pour prévenir toute blessure corporelle ou la mort par électrocution, n’utilisez pas l’unité avec les mains mouillées ou en vous tenant sur un sol humide. • L’ u t i l i s a t i o n d ’ u n e rallonge ou d’un boîtier d’alimentation est formellement déconseillée. Assurezvous que l’appareil est d i re c t e m e n t r a c c o rd é à une prise de courant. • Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous qu’il y ait au moins 5 cm d’espace sur les côtés et un 10 cm d’espace à l’arrière afin de laisser suffisamment de place pour la prise de courant et l’aération de la chaleur. Cela permet de garantir une ventilation adéquate. • Ne placez aucun aliment ou boisson chaud dans le FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français réfrigérateur avant que celui-ci n’ait atteint la température de la pièce. • Refermez immédiatement la porte après avoir rangé un aliment dans le réfrigérateur, cela permet de ne pas augmenter sa température interne. • Protégez l’appareil des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil. • P o u r ê t re s o l i d e m e n t installée, l’unité doit être posée sur une surface plate et stable. Elle ne doit pas reposer sur un autre matériau souple. • Ne posez aucun objet s u r l e r é f r i g é r a t e u r, ne le mouillez pas. • Ne rangez aucun produit similaire à de l’éther, du méthanol, de l’essence, etc. car ils peuvent b r û l e r o u e x p l o s e r. • N ’ u t i l i s e z p a s l’ u n i t é à l’ e x t é r i e u r o u s u r une surface humide. • N e d é b ra n c h e z p a s le co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n en tirant sur le cordon proprement dit. Empoignez la fiche et tirez-la 6 FR de la prise de courant. l e •M a i n t e n e z c o r d o n à l’ é c a r t d e s surfaces chaudes. • Ce produit est doté d’une fiche avec broche de terre. Assurez-vous que la prise de courant est mise à la terre. •Connectez votre réfrigérateur à une prise de courant indépendante et utilisez un fil de m i s e à l a t e r r e s û r. • Une fois le givre retiré ou en cas de panne de courant/si le réfrigérateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il doit être nettoyé afin de prévenir toute odeur nauséabonde. • D é g i v re z l’ a p p a re i l a u moins une fois par mois, car une quantité de givre excessive peut affecter la réfrigération. • R é a c t i ve z l’ é le c t r i c i t é pendant au moins 5 minutes en cas de panne de courant. Le co m p re ss e u r p o u r r a i t autrement s’endommager. • L’appareil n’est pas destiné à ê t re u t i l i s é a ve c u n Avant d’utiliser l’appareil Français minuteur externe ou un système de commande à distance séparé. • Vérifiez d’avoir débranché le ré f r i g é ra te u r a va n t d e p ro cé d e r à c h a q u e nettoyage et lorsque vous ne l’utilisez pas. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement des détergents doux ou des produits pour nettoyer le s v i t re s . N ’ u t i l i s e z j a m a i s d e d é t e rg e n t s ou de solvants abrasifs. • En ce qui concerne les informations p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a manipulation, l’entretien, l e re m p l a c e m e n t d e s lampes et la mise au rebut de l’appareil, référezvous au paragraphe ciaprès de la notice. • Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives tel les que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. A FR 7 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil Étagère de congélateur Bac à légumes et fruits Bouton de commande de la température du réfrigérateur Pieds pour le réglage Étagère de réfrigérateur Bac pour grande bouteille Couvercle du bac à légumes Tablette pour l’étagère des œufs Spécifications techniques Réfrigérateur - Congélateur Marque: Valberg Modèle : 955103 - 2D 393 A+ WKEC Tension nominale : 220-240 V~, 50 Hz Courant nominal : 1,5 A Puissance de la lampe : 10 W Volume utile total : 288 L + 95 L Classe climatique : N/ST Réfrigérant : Consommation d'énergie : Dispositif de protection contre les décharges électriques : Poids net : Mousse : Classe énergétique : Autonomie : Pouvoir de congélation : Niveau sonore : 8 FR R600a (100 g) 303 kWh/an I 66 kg CYCLOPENTANE A+ 25 h 4,5 kg / 24 h 42 dB Installation • • Pour être solidement installée, l’unité doit être posée sur une surface plate et stable. Elle ne doit pas reposer s u r u n a u t re m a té r i a u s o u p le . Choisissez un endroit bien aéré. Laissez un espace d’au moins 5 cm sur les côtés et de 10 cm à l’arrière du réfrigérateur. • • Choisissez un emplacement situé à l’ é c a r t d e s s o u rc e s d e c h a le u r. P r o t é g e z l’ a p p a r e i l d e s r a y o n s directs du soleil et de tout autre appareil produisant de la chaleur. Choisissez un endroit correctement ventilé ne comportant pas d’air corrosif. C Français Utilisation de l’appareil Test • Nettoyez les composants du réfrigérateur avec de l’eau tiède et un chiffon doux, ou avec un détergent neutre et de l’eau plate, séchez-le ensuite. • REMARQUE N e t t o y e z u n i q u e m e n t le s composants électriques du réfrigérateur à l’ a i d e d ’ u n c h i f f o n s e c . • • Positionnez le thermostat sur 3 puis activez l’alimentation électrique. Le compresseur et la lampe du réfrigérateur c o m m e n c e n t à f o n c t i o n n e r. • • • Refermez la porte et patientez pendant 30 minutes. En cas de baisse de température notable, cela indique que le système du réfrigérateur fonctionne correctement. Lorsque le réfrigérateur fonctionne pendant une longue période, le contrôleur de température définit automatiquement la température en tenant compte d’une faible fréquence d’ouverture de la porte. Lorsque les étapes ci-dessous o n t é t é ré a l i s é e s a v e c s u c c è s , les tests sont terminés. L e r é f r i g é r a t e u r fonctionne normalement. Commande de température • • • La température du réfrigérateur e s t c o n t rô lé e p a r le c o n t rô le u r de température installé dans la partie supérieure du c o m p a r t i m e n t d e ré f r i g é r a t i o n . Utilisez le thermostat pour régler la température interne du réfrigérateur. Les repères sur la commande ne correspondent pas au nombre de degrés de température, mais à des plages de températures de 0 à 7. • • L a p re m i è re p l a g e co r re s p o n d à un ARRÊT forcé de la réfrigération, et la 7ème plage correspond à la p l u s fa i b le te m p é ra t u re p o u va n t être produite par le réfrigérateur. Positionnez le thermostat sur 1 à 7, la température diminue progressivement. FR 9 Français C Utilisation de l’appareil Rangement des aliments Comment utiliser le compartiment congélateur ? • Placez la nourriture fraîche, telle que le poisson ou la viande, dans le co n g é l a te u r p o u r p ré s e r ve r leur goût et leur qualité nutritive. • La nourriture enveloppée doit être congelée dans des feuilles d’aluminium ou de cellophane ou dans des boîtes en plastique hermétiques. • Ne placez pas de nourriture fraîche directement en contact avec d e l a n o u r r i t u re d é j à c o n g e lé e . • Si vous achetez les aliments surgelés, transportez-les le plus rapidement possible et placez-les chez vous sans attendre dans le congélateur. • Ne recongelez jamais un produit décongelé. Comment utiliser le compartiment réfrigérateur ? • Les œufs doivent être placés dans la tablette réservée aux œufs, les bouteilles dans les bacs destinés aux bouteilles, etc. • Les fruits et légumes doivent être mis dans le bac à légumes. • Les bocaux doivent être placés dans les bacs de la porte du réfrigérateur. • Les autres produits alimentaires périssables ou qui peuvent dégager des odeurs fortes dans le réfrigérateur doivent être emballés séparément. Placement de la nourriture • Veuillez ne pas accumuler trop de nourriture dans le réfrigérateur car la surcharge provoque une perte de froid. • La nourriture doit être enveloppée séparément dans une feuille d’aluminium ou dans des feuilles de cellophane.. La zone la plus froide du réfrigérateur Ce symbole indique l’endroit le p l u s f r o i d d u r é f r i g é r a t e u r. L’espace est délimité en-dessous par la plaque en verre du bac à légumes et au-dessus par l’étagère positionnée à la même hauteur. Réglage de l’indicateur de température Pour vous aider à correctement régler votre réfrigérateur, nous avons équipé celui-ci d’un indicateur de température qui surveille la température m o y e n n e d e l a z o n e l a p l u s f ro i d e . 10 FR ATTENTION Cette indicateur est destiné à fon c tion n er u n iq u emen t a v e c ce ré f r i g é r a t e u r, n e l’utilisez pas avec un autre réfrigérateur (car la zone la plus froide serait différente), ne l’utilisez également pas pour d’autres applications. Vérification de la température de la zone la plus froide Avec l’indicateur de température, vous p o u v e z ré g u l i è re m e n t c o n t rô l e r l a température de la zone la plus froide. E n e f fe t , l a te m p é ra t u re i n te r n e d u réfrigérateur dépend de plusieurs facteurs comme la te m p é ra t u re a m b i a n te d e la pièce, la quantité d’aliments placée dans le réfrigérateur et la fréquence d’ouverture de la porte. Tenez compte de ces facteurs lors du réglage de l’appareil. L o r s q u e l’ i n d i c a t e u r a f f i c h e OK, ce l a s i g n i f i e q u e vo t re thermostat est bien réglé et que la température interne est correcte. • • C Français Utilisation de l’appareil S i l’ i n d i c a t e u r d e t e m p é r a t u r e devient BLANC, cela signifie que la température est trop élevée. Dans ce cas, augmentez la température du réfrigérateur puis patientez pendant 12 heures avant d’effectuer une nouvelle inspection visuelle de l’indicateur. Lorsque des aliments frais ont été placés ou lorsque la porte a été ouverte, il est possible que l’indicateur de température reste BLANC pendant un moment. Inversion du sens d’ouverture de la porte Retirez la charnière supérieure et le cache. Soulevez la porte vers le haut pour la dégager de la charnière ce n t ra le . M e t te z d e cô té l a porte, en la posant délicatement sur une surface rembourrée. À l’aide d’un tournevis, démontez la charnière centrale. Soulevez l a p o r t e v e r s le h a u t p o u r l a d é g a g e r d e l a c h a r n i è re inférieure. Mettez de côté la porte, en la posant délicatement sur une surface rembourrée. Inversez la position de la c h a r n i è re i n f é r i e u re e t d u pied réglable, en les montant de l’autre côté de l’appareil. Retirez les axes de charnière q u i s e t ro u v e n t a u b a s d e s portes du réfrigérateur et du congélateur. Insérez de l’autre côté des portes du réfrigérateur et du congélateur les axes de charnière de remplacement f o u r n i s a v e c l’ a p p a re i l . Porte du réfrigérateur Porte du congélateur Retirez Insérez Placez la porte du réfrigérateur sur la charnière inférieure, en vous assurant d’avoir inséré l’axe de charnière dans le trou au bas de la porte. Insérez à nouveau la charnière centrale dans l’appareil, en vous assurant qu’elle se trouve à l’opposé de sa position initiale. Placez la porte du congélateur sur la charnière centrale, en vous assurant d’avoir inséré l’axe de charnière dans le trou au bas de la porte. Replacez la charnière supérieure sur la porte du congélateur, fixez-la avec une vis et positionnez le cache. FR 11 Français D Informations pratiques Décongélation Lors du dégivrage, coupez l’alimentation électrique, ouvrez la porte et déplacez les aliments givrés vers un endroit frais. Utilisez une spatule en plastique pour retirer le givre. Retirez ensuite le givre pour déloger et nettoyer les parois internes du congélateur avec un chiffon sec et doux. REMARQUE N’utilisez jamais d’outils en métal pour dégivrer votre réfrigérateur, car ceux-ci pourraient l’endommager. Nettoyage et entretien Instructions générales pour • N e t t o y e z p u i s s é c h e z l’entretien et la maintenance les parois internes de la manière indiquée • L’unité doit être dans ces instructions. nettoyée à raison d’une • L a i s s e z l e s p o r t e s fois par mois. Avant de ouvertes pour prévenir procéder au nettoyage, toute odeur nauséabonde débranchez t o u j o u r s lorsque vous n’utilisez l ’ a p p a r e i l de la p a s l e r é f r i g é r a t e u r. prise de courant. • N e t t o y e z l e s p a r o i s Remplacement de l’ampoule Si la lumière à internes et externes du réfrigérateur à l’aide d’un l’intérieur ne fonctionne chiffon doux et humide. plus, débranchez • Si le réservoir est trop puis rebranchez sale, nettoyez à l’aide immédiatement d’un chiffon doux et l’appareil. Si la lumière ne d’un détergent neutre, fonctionne toujours pas, nettoyez ensuite l’humidité vérifiez si l’ampoule est à l’aide d’un chiffon sec correctement vissée. Si • Si vous n’utilisez pas le malgré ces essais, il n’y réfrigérateur pendant a aucune lumière, vous une période prolongée : devez changer l’ampoule. • d é c o n n e c t e z l’ u n i t é U t i l i s e z u n e a m p o u le de la prise de courant. d e 2 2 0 - 2 4 0 V ~ , 1 0 W. • Retirez tous les aliments. 12 FR • Débranchez l’appareil. • D é v i s s e z l’ a m p o u le • Ouvrez la protection de défectueuse en tournant l’ampoule. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. D Français Informations pratiques Dépannage Lorsque votre appareil présente des symptômes différents de ceux mentionnés ci-dessus, contactez le service après-ventes de votre revendeur ou magasin. Symptôme Cause Solution Celui-ci n'est pas alimenté. Vérifiez la fiche d'autres appareils, ou vérifiez que L'appareil ne fonctionne pas. l ' a p p a re i l e s t r a c c o rd é à u n e p r i s e d e co u ra n t . Le fusible ne fonctionne pas. R e m p l a c e z l e f u s i b l e . L'appareil émet beaucoup de bruit. L'appareil ne réfrigère pas suffisamment. L'appareil est situé trop près du mur ou n'est pas stable, ou les accessoires situés dans le réfrigérateur sont mal rangés. Stabilisez la base du réfrigérateur en ajustant les pieds, éloignez l'appareil du mur, placez correctement les accessoires d a n s l e r é f r i g é r a t e u r. L a p o r t e e s t o u v e r t e Refermez la porte et ne trop souvent ou pendant l'ouvrez que si nécessaire. trop longtemps. L e r é f r i g é r a t e u r s e Éloignez l'appareil du mur trouve trop près du mur. afin d'optimiser la ventilation. Le réfrigérateur Retirez quelques contient trop d'aliments. aliments du réfrigérateur. L a t e m p é r a t u r e Positionnez le thermostat sur e s t m a l r é g l é e . 3 ou une position supérieure. L'appareil émet des odeurs bizarres. Des aliments sont Jetez les aliments p e u t - ê t r e p é r i m é s . périmés puis emballez correctement les autres. Les parois internes N e t t o y e z le s p a ro i s d e l ' a p p a r e i l d o i v e n t internes du réfrigérateur. être nettoyées. FR 13 Français D Informations pratiques Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes • Le bruit du liquide de refroidissement qui circule dans des tuyaux est audible, cela est normal. • De l’humidité peut se former sur le boîtier externe de l’appareil durant la saison humide, cela ne constitue pas un défaut de l’appareil. Il vous suffit de nettoyer cet excès d’humidité avec un chiffon sec. • Le compresseur et le condensateur peuvent chauffer davantage durant les périodes de forte chaleur. • Le cadre de la porte est un peu chaud, cela signifie que le condensateur fonctionne pour évacuer l’humidité de l’air. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 14 FR NOTES 15 Bedankt! B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G gekozen hebt. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 16 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 18 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 21 21 Omschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 22 22 22 23 23 24 Installatie Test Temperatuurregelaar Levensmiddelen bewaren Koudste zone in de koelkast Omdraaien van de deur Praktische informatie 25 25 26 27 Ontdooien Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 17 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies L e e s d e gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze voor latere raadpleging. • Volg altijd de standaard veiligheidsrichtlijnen als u een elektrisch apparaat gebruikt, waaronder de volgende: • Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen, zoals: – kantines voor p e r s o n e e l i n w i n ke l s , kantoren en andere w e r k r u i m t e n ; – b o e rd e r i j e n ; – en gebruik door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; – B e d & B re a k fa s t s . •Controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van dit product o v e re e n s t e m t m e t d e spanning in uw woning. 18 NL • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich m e e b re n g t . K i n d e re n mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. OPGELET H o u d a l l e ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de constructie voor de inbouw van het apparaat vrij van obstakels. OPGELET - Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het o n t d o o i p ro ce s te versnellen, dan d e z e a a n b evo le n door de fabrikant. - Gebruik geen e le k t r i s c h e apparatuur in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat aanbevolen werd door de fabrikant. - Beschadig het k o e l c i rc u i t n i e t . • Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als het beschadigd is om elk risico te voorkomen. • Het is tevens aanbevolen om het snoer regelmatig te controleren op slijtage. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. • Om letsel of de dood door elektrische schokken te vermijden, gebruik het apparaat niet met natte handen of wanneer u op e e n n a t te v lo e r sta a t . • H e t w o rd t a a n b evo le n om geen verlengsnoer of verdeelstekker met dit apparaat te gebruiken. Zorg dat de stekker van het apparaat rechtstreeks in een stopcontact wordt gestoken. • Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg voor een vrije ruimte van minstens 5 cm aan weerskanten en minstens 10 cm aan de achterkant, dit is namelijk de voornaamste uitlaat voor afgifte van warmte. Dit zorgt voor een gepaste ventilatie. • Wa c h t to t d a t w a r m e levensmiddelen of drank tot kamertemperatuur zijn afgekoeld voordat u ze in de koelkast plaatst. • Sluit de deur onmiddellijk na het inbrengen van items zodat de binnentemperatuur niet drastisch stijgt. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen of direct zonlicht. • Plaats het apparaat altijd op een vlak en stevig oppervlak NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 19 Nederlands A 20 Alvorens het toestel te gebruiken om een stabiele positie te waarborgen. Plaats het niet op een zacht materiaal. • Plaats geen ander apparaat op de koelkast en zorg dat de koelkast niet nat wordt. • Bewaar geen licht ontvlambare of explosieve stoffen in de koelkast, zoals ether, methanol of benzine. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in natte omstandigheden. • Trek nooit aan het snoer om het apparaat van de stroom t e o n t ko p p e le n , m a a r gebruik altijd de stekker. • Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. • Dit apparaat is uitgerust met een geaarde s t e k k e r. Z o rg d a t h e t stopcontact in uw woning tevens juist geaard is. • Sluit uw koelkast aan op een afzonderlijk elektrisch stopcontact en gebruik een veilige aardingskabel. • Als het vriesvak wordt ontdooid, wanneer het apparaat niet onder stroom staat of na het afdanken van het apparaat, reinig het apparaat om geurtjes te vermijden. • Ontdooi het apparaat minstens eenmaal per NL maand, te veel ijs heeft e e n n e g a t i eve i n v lo e d op het koelproces. • N a e e n s t ro o m u i t v a l , schakel de elektriciteit pas na 5 minuten opnieuw in, anders kan de compressor worden beschadigd. • Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. • Zorg dat de stekker u i t h e t s t o p co n t a c t i s g e h a a l d vo o rd a t u h e t apparaat reinigt of wanneer niet in gebruik. • Reinig het apparaat alleen met een mild schoonmaakmiddel o f e e n g l a s r e i n i g e r. Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. • Vo o r m e e r i n fo r m a t i e ove r h e t i n sta l le re n , gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat en het vervangen van lampen, raadpleeg de volgende sectie in deze gebruiksaanwijzing. • Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar gas, in dit apparaat. Omschrijving van het toestel Legplank voor diepvries Fruit- en groentebak Temperatuurregelaar voor koelkast Stelvoetje Legplank voor koelkast Groot flessenrek Deksel van groentevak Scherm voor eiervak B Nederlands Overzicht van het toestel Technische eigenschappen Koelkast - Vriesgedeelte Merk: Referentie: Nominale spanning: Valberg 955103 - 2D 393 A+ WKEC 220-240 V~, 50 Hz Nominale stroom: 1,5 A Vermogen lamp: 10 W Totaal volume: 288 L + 95 L Klimaatklasse: N/ST Koelmiddel: R600a (100 g) Stroomverbruik: 303 kWh/jaar Bescherming tegen elektrische schokken: Nettogewicht: Schuim: Energieklasse: Autonomie I 66 kg CYCLOPENTAAN A+ 25 u Koelvermogen: 4,5 kg / 24 u Geluidsniveau: 42 dB NL 21 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie • • • Plaats het apparaat altijd op een vlak en stevig oppervlak om een stabiele positie te waarborgen. Plaats het niet op een zacht materiaal. Kies een goed verluchte ruimte. Zorg voor een vrije ruimte van minstens 5 cm aan weerskanten en 10 cm aan de achterkant van de koelkast. • • Kies een ruimte waar er zich geen warmtebron in bevindt. Houd de koelkast uit de buurt van direct zonlicht of andere apparaten die warmte genereren. Kies een droge en goed verluchte ruimte waar er geen corrosieve lucht is. Test • Reinig de onderdelen van de koelkast met lauw water en een zachte doek of met een mild schoonmaakmiddel en schoon water. Veeg vervolgens droog. • • OPMERKINGEN Veeg de elektrische componenten van de koelkast alleen schoon met een droge doek. • Draai de thermostaatknop naar stand 3 en steek de stekker in het stopcontact. • • De compressor en de lamp binnenin de koelkast worden ingeschakeld. Sluit de deur en wacht 30 minuten. Als de temperatuur duidelijk afneemt, geeft dit aan dat het koelsysteem naar behoren werkt. Als de koelkast enige tijd in werking is, zal de temperatuurregelaar de temperatuur a u t o m a t i s c h re g e le n , z o l a n g d e deur niet te vaak wordt geopend. Als bovenstaande stappen succesvol zijn, is het testen van het apparaat voltooid. De koelkast werkt normaal. Temperatuurregelaar • • • 22 De temperatuur in de koelkast wordt geregeld door de temperatuurregelaar die zich aan de bovenkant van het koelvak bevindt. Draai de thermostaatknop om de temperatuur binnenin de koelkast te regelen. De markeringen op de knop zijn geen exacte temperatuurwaarden maar temperatuurstanden tussen 0 en 7. NL • • D e e e r s t e s t a n d s t e m t o v e re e n m e t e e n g e f o rc e e rd e S T O P v a n het koelsysteem en stand 7 stemt overeen met de koudste temperatuur d i e d e ko e lka st ka n p ro d u ce re n . Draai de knop van stand 1 naar stand 7 en de temperatuur zakt continu. Levensmiddelen bewaren Hoe het vriesvak gebruiken? • Plaats verse levensmiddelen, zoals vis of vlees, in de diepvries om hun smaak en voedingswaarde te bewaren. • Levensmiddelen moeten afzonderlijk worden verpakt in aluminiumfolie, krimpfolie of een luchtdichte kunststof doos voordat ze ingevroren worden. • Zorg dat de verse levensmiddelen geen reeds bevroren levensmiddelen aanraken. • Als u bevroren levensmiddelen koopt, ga zo snel mogelijk naar huis en doe ze dan onmiddellijk in de diepvries. • Vries een ontdooid product nooit opnieuw in. Hoe het koelvak gebruiken? • Plaats eieren in het eiervak, flessen in het flessenvak, etc. • Doe fruit en groente in de groentebak. • Plaats potten in de vakken v a n d e k o e l k a s t d e u r. • Pak bederfelijke levensmiddelen of levensmiddelen die een geur kunnen afgeven afzonderlijk in. C Nederlands Gebruik van het toestel De levensmiddelen plaatsen • Doe niet te veel levensmiddelen in de koelkast, dit kan een aanzienlijke a f n a m e v a n k o u d e v e ro o r z a k e n . • Levensmiddelen moeten a f z o n d e r l i j k wo rd e n ve r p a k t i n aluminiumfolie of krimpfolie. Koudste zone in de koelkast Dit symbool geeft de locatie van de koudste zone binnenin de koelkast aan. Het gebied wordt aan de onderkant afgebakend door de glazen plaat en aan de bovenkant d o o r h e t s y m b o o l o f re k d a t zich op gelijke hoogte bevindt. OPGELET Deze indicator is alleen bestemd voor gebruik met uw koelkast. Gebruik het niet in een andere koelkast (de koudste zone is namelijk anders) of voor een andere toepassing. Instelling van de temperatuurindicator Om uw koelkast juist in te stellen, is deze uitgerust met een temperatuurindicator die toezicht houdt op de gemiddelde temperatuur in de koudste zone. NL 23 C Gebruik van het toestel Nederlands De temperatuur in de koudste zone controleren Met de temperatuurindicator kunt u regelmatig controleren of de temperatuur in de koudste zone juist is. De binnentemperatuur van de koelkast is afhankelijk van verschillende factoren zoals de kamertemperatuur, de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen en hoe vaak de deur wordt geopend. Neem deze factoren in overweging wanneer u het apparaat instelt. Als de indicator OK weergeeft, betekent dit dat uw thermostaat juist is ingesteld en de binnentemperatuur correct is. • • Als de temperatuurindicator WIT wordt, geeft dit aan dat de temperatuur te hoog is; in dit geval, stel de thermostaatknop op een hogere stand in en wacht 12 uur voordat u de indicator nogmaals bekijkt. A l s v e r s e le v e n s m i d d e le n i n d e ko e l k a st wo rd e n g e p l a a t st o f d e deur is lang open gelaten, is het mogelijk dat de temperatuurindicator n a v e r l o o p v a n t i j d W I T w o rd t . Omdraaien van de deur Verwijder het bovenste scharnier en het afdekblad. Til de deur op om deze los te maken van het middelste scharnier. Zet de deur opzij door deze voorzichtig op een zachte ondergrond te leggen. Met behulp van een schroevendraaier demonteert u het middelste scharnier. Til de deur op om deze los te maken van het onderste scharnier. Zet de deur opzij door deze voorzichtig op een zachte ondergrond te leggen. Plaats het onderste scharnier en de verstelbare voet aan de andere kant van het toestel. Verwijder de scharnierpennen die zich aan de onderkant van de koelkast- en diepvriezerdeuren bevinden. Bevestig aan de andere kant van de koelkaste n d i e p v r i e s d e u re n d e b i j het toestel meegeleverde vervangingspennen. 24 NL Koelkastdeur Diepvriezerdeur Verwijder Bevestig Zet de koelkastdeur op het onderste scharnier en controleer of u de scharnierpen in de opening onderaan de deur gestopt hebt. Plaats het middelste scharnier opnieuw op het toestel en controleer of u dit aan de andere zijde dan de oorspronkelijke positie doet. Zet de diepvriezerdeur op het middelste scharnier en vergewis u e r va n d e s c h a r n i e r p e n i n de opening onderaan de deur gestopt te hebben. Zet het bovenste scharnier opnieuw op de diepvriezerdeur en zet vast met een schroef en plaats het afdekblad. Ontdooien Voor het ontdooien, trek de stekker uit het stopcontact, open de deur en breng de bevroren levensmiddelen naar een koele omgeving. Verwijder de ijslaag met behulp van een kunststof krabber. Verwijder vervolgens de losse stukken ijs en veeg de binnenkant van uw diepvries schoon met een schone en droge doek. OPMERKINGEN Gebruik nooit metalen voorwerpen om het ijs tijdens het ontdooien te verwijderen, dit kan schade veroorzaken. C Nederlands Gebruik van het toestel Reiniging en onderhoud Algemene instructies voor • R e i n i g e n d r o o g d e reiniging en onderhoud binnenkant zoals vermeld in deze • Reinig de koelkast minstens gebruikershandleiding. eenmaal per maand. Voor • L a a t d e d e u re n o p e n reiniging, haal de stekker om onaangename uit het stopcontact. geuren tijdens het niet • Maak de binnen- en gebruiken van de buitenkant van de koelkast koelkast te vermijden. schoon met een natte doek. • A l s h e t a p p a ra a t z e e r De gloeilamp vervangen Als de lamp binnenin vuil is, reinig met een het apparaat niet zachte doek en mild langer werkt, schakel schoonmaakmiddel. het apparaat uit en Veeg vervolgens schoon vervolgens opnieuw m e t e e n d ro g e d o e k . in. Als de lamp nog • Als u de koelkast steeds niet werkt, g e d u re n d e e e n l a n g e controleer of de lamp periode niet zult gebruiken, juist is ingeschroefd. doe het volgende: Als de lamp na deze • Haal de stekker uit controle nog steeds het stopcontact. niet werkt, vervang •Ve r w i j d e r a l le de lamp door een levensmiddelen. nieuwe. Gebruik een 220-240 V~, 10 W lamp NL 25 Nederlands D Praktische informatie • Haal de stekker uit • Open de lampenkap. h e t s t o p c o n t a c t . • Draai de kapotte lamp tegen de klok in los. Probleemoplossing Als uw a p p a ra a t a n d ere p rob lem en h eef t d a n d e z e h i e r b ove n b e sch reve n , n e e m t e l e f o n i s c h c o n t a c t o p m e t d e k l a n t e n d i e n s t o f u w h a n d e l a a r. Probleem Het apparaat werkt niet. Het apparaat maakt veel lawaai. Het apparaat is onvoldoende koud. Oorzaak Oplossing Er is geen elektrische voeding Sluit een ander apparaat op het stopcontact aan, of ga na of de stekker juist in het stopcontact zit. De zekering werkt niet. Vervang de zekering. Het apparaat staat te dicht tegen de muur of niet stabiel, of de accessoires zijn verkeerd in de koelkast geplaatst. Zet de koelkast waterpas door de stelvoetjes aan te passen, haal het apparaat van de muur weg of plaats de accessoires op de juiste positie in de koelkast. D e d e u r i s t e v a a k Sluit de deur en open of te lang geopend. d e z e n i e t t e v a a k . De koelkast staat te Haal het apparaat van d i c h t t e g e n d e m u u r. d e m u u r w e g v o o r een betere ventilatie. De koelkast is te vol. H a a l l e v e n s m i d d e l e n uit het apparaat. D e t e m p e r a t u u r i s Draai de thermostaatknop v e r k e e r d a f g e s t e l d . naar de stand 3 of hoger. Het apparaat geeft een onaangename geur af. 26 NL Er bevinden zich G o o i b e d o r v e n bedorven levensmiddelen levensmiddelen weg en pak i n d e k o e l k a s t . andere levensmiddelen in. Reinig de binnenkant van M a a k d e b i n n e n k a n t het apparaat regelmatig. van het apparaat schoon. De volgende symptomen zijn geen defecten • Het geluid van koelmiddel dat in de leidingen stroomt, dit is normaal. • Condensatie op de buitenkant van het apparaat bij een hoge vochtigheidsgraad, dit is normaal. Veeg de condensatie weg met een droge, zachte doek. • De compressor en condensator kunnen warm worden tijdens een warme periode. • Het frame van de deur kan warm aanvoelen, dit geeft aan dat de condensator in werking is om de vochtige lucht af te voeren. D Nederlands Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 27 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es 28 ES A Antes de utilizar el aparato 30 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 34 34 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 35 35 35 36 36 37 Instalación Test Regulación de la temperatura Almacenamiento de alimentos Área más fría del frigorífico Inversión de la puerta Información práctica 38 38 39 40 Descongelación Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Cómo desechar su antiguo aparato D Español Índice ES 29 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Por favor, leaesta manual con deternimiento antes de utilizar el dispositivo y consérvelo para su uso en futuras ocasiones. •A l u t i l i z a r electrodomésticos, tenga siempre en cuenta las siguientes medidas d e s e g u r i d a d b á s i ca s : • Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como: – Cocinas pequeñas de comercio al por menor, en oficinas y entornos d e t r a b a j o s i m i l a re s , – e n f i n c a s ; – hoteles, moteles y otros albergues; – instalaciones Bed & Breakfast. • Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, compruebe si el tipo de corriente y la tensión de alimentación coinciden con los datos que aparecen en la etiqueta de identificación. 30 ES • Este dispositivo puede ser utilizado por niños que superen los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con falta de experiencia y/o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya informado sobre el uso seguro del dispositivo y sean conscientes del peligro que conlleva su uso. No está permitido que los niños jueguen con el dispositivo. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del usuario, a menos que se encuentren bajo supervisión. ATENCIÓN Mantenga libre de obstáculos el orificio de ventilación situado en la carcasa d e l d i s p o s i t i vo o en la estructura. ATENCIÓN - No utilice ningún otro dispositivo m e c á n i c o u o t ro medio para acelerar el proceso de descongelación que no haya sido recomendado por el fabricante. - No utilice ningún dispositivo eléctrico en el compartimento de almacenamiento de alimentos, a menos que haya sido recomendado por el fabricante. - No dañe el circuito de refrigeración. • Para evitar peligros, si el cable para la conexión de red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. •Compruebe con regularidad si el enchufe y c a b l e d e re d e s t á n dañados. Si el cable se encuentra dañado, deje de utilizar el dispositivo. • Para evitar daños o un fallecimiento por descarga eléctrica, nunca utilice el dispositivo con las manos mojadas o si se encuentra sobre un suelo mojado. • No utilice ningún cable de extensión o placa d e c i rc u i t o s i m p re s o s de potencia con este frigorífico. Asegúrese de que el dispositivo está directamente conectado a la toma de corriente. • Al emplazar el dispositivo, asegúrese de que existe una distancia mínima de 5 cm respecto a los lados y 10 cm respecto a la parte trasera en la que se encuentra la salida de calor principal. Con ello se asegura una ventilación suficiente. • N o co lo q u e a l i m e n to s calientes o bebidas en el frigorífico sin haber sido antes enfriados a temperatura ambiente. • Cada vez que deposite m e rc a n c í a , c i e r re d e inmediato la puerta con el fin de que la temperatura interior no aumente de forma drástica. ES A Español Antes de utilizar el aparato 31 Español A 32 Antes de utilizar el aparato • Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor o de una radiación solar directa. • Para conseguir la estabilidad del aparato, éste debe situarse en una superficie plana y sólida. No lo coloque nunca sobre un material blando. • No coloque ningún o t ro d i s p o s i t i v o e n e l frigorífico. El frigorífico no debe estar expuesto a ningún tipo de humedad. • Nunca almacene cerca del dispositivo sustancias que puedan evaporarse, arder o explotar con facilidad – p.ej. éter, metanol, gasolina. • No utilice el dispositivo en espacios exteriores o lugares mojados. • No retire el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente para desconectarlo de la red. • Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes. • Este dispositivo está provisto de un enchufe de conexión a tierra. Asegúrese de que el enchufe está correctamente ES conectado a tierra. • Conecte su frigorífico a una toma de corriente independiente y utilice un cable de conexión a tierra. • En caso de que se derrita el hielo del congelador, haya un corte de luz o el frigorífico no se ponga en marcha, l í m p i e lo p a ra i m p e d i r que aparezcan olores. • Descongele el dispositivo al menos una vez al mes, ya que la acumulación de hielo podría disminuir la refrigeración. • Tr a s u n c o r t e d e l u z , espere al menos 5 minutos para poder encender de nuevo el dispositivo. De lo contrario, el compresor podría resultar dañado. •EL dispositivo no debe utilizarse con un t e m p o r i z a d o r ex t e r n o o con un mando a distancia por separado. • Asegúrese de que el refrigerador está desconectado si no va a utilizarlo o si va a llevar a cabo su limpieza. Antes de utilizar el aparato Español • Para limpiar el dispositivo, utilice únicamente productos de limpieza suaves o limpiacristales. Nunca utilice disolventes o productos de limpieza abrasivos. • En cuanto a la información relacionada con la instalación, operación, mantenimiento, sustitución de las lámparas y eliminación del aparato, consulte el parágrafo siguiente. •N o a l m a c e n a r s u s t a n c i a s ex p lo s i v a s dentro del aparato, t a le s c o m o a e ro s o le s que contengan gas con propulsores inflamables. A ES 33 Español B Utilización del aparato Descripción del aparato Estante del congelador Caja para frutas y vegetales Perilla de control de temperatura del refrigerador Pata reguladora Estante del refrigerador Estante para botellas grandes Cubierta del cajón para verduras Protección de los estantes para huevos Características técnicas Frigorífico - congelador Marca comercial: Modelo: Tensión nominal: 955103 - 2D 393 A+ WKEC 220-240 V~, 50 Hz Corriente nominal: 1,5 A Potencia de la iluminación: 10 W Volumen de llenado (en total): Zona climática: 288 L + 95 L N/ST Refrigerante: R600a (100 g) Consumo de energía: 303 kWh/año Tipo de protección: Peso neto: Espuma: Clase de eficiencia energética: Autonomía: Capacidad de congelación: Nivel de ruido: 34 Valberg ES I 66 kg CYCLOPENTANO A+ 25 h 4,5 kg / 24 h 42 dB Instalación • • Para conseguir la estabilidad del aparato, éste debe situarse en una superficie plana y sólida. No lo coloque nunca sobre un material blando. Elija un lugar con una buena ventilación. Debe existir una distancia de al menos 5 cm respecto a los lados y unos 10 cm respecto a la parte trasera del frigorífico. • • Elija una ubicación libre de fuentes de calor. Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa o de dispositivos productores de calor. Elija una ubicación seca y bien ventilada, libre de agentes contaminantes abrasivos. C Español Utilización del aparato Test • Limpie el compartimento del frigorífico con un paño suave empapado en agua tibia o con un producto de limpieza neutral y agua limpia. A continuación, seque el compartimento. • OBSERVACIONES L a s p i e z a s e lé c t r i c a s d e l frigorífico únicamente pueden limpiarse con un paño seco. • • Ajuste el regulador del termostato al nivel 3 y conecte la corriente. El compresor y la luz del frigorífico funcionan. • • Cierre la puerta y espere 30 minutos. Si la temperatura disminuye de manera evidente, el sistema de refrigeración f u n c i o n a co r re c ta m e n te . S i e l refrigerador está en funcionamiento durante un tiempo, el regulador de la temperatura ajusta la temperatura de forma automática según la condiciones requeridas, sin prever la apertura frecuente de la puerta. Si los pasos indicados más arriba se llevan a cabo con éxito, se da por finalizado el funcionamiento de prueba. El frigorífico funciona de manera adecuada. Regulación de la temperatura • • • La temperatura del frigorífico está c o n t ro l a d a p o r e l re g u l a d o r d e temperatura instalado en la parte superior de la cámara frigorífica. Gire el regulador del termostato para ajustar la temperatura del interior del frigorífico. L a s m a rca s d e l re g u l a d o r n o s e corresponden con la temperatura en grados Celsius. Se trata únicamente de niveles de temperatura (del 0 al 7). • • El primer nivel corresponde a un STOP forzado de la refrigeración y el 7. Nivel de la temperatura más baja que el frigorífico puede producir. Al ajustar el regulador de la posición 1 a la posición 7, la temperatura d i s m i n u ye d e fo r m a co n t i n u a d a . ES 35 Español C Utilización del aparato Almacenamiento de alimentos ¿Cómo utilizar el compartimiento congelador? • Introduzca alimentos frescos, como carne o pescado, en el congelador para mantener su sabor y sus nutrientes. • La comida envuelta debe congelarse en láminas de aluminio o papel ce lo fá n , o b i e n e n co n te n e d o re s plásticos sellados al vacío. • No deje alimentos frescos directamente en contacto con alimentos ya congelados. • Si compra comida congelada, llévela a casa y déjela en el congelador lo antes posible. • Jamás vuelva a congelar un producto descongelado. ¿Cómo utilizar el compartimiento refrigerador? • Los huevos deben dejarse en los espacios designados para ellos, las botellas en sus espacios designados, etc. • Las frutas y vegetales deben dejarse en el compartimiento para mantener ensaladas. • L a s j a r ra s d e b e n d e j a rs e e n lo s espacios de la puerta del refrigerador. • Los demás alimentos perecibles, o que puedan liberar olores en el refrigerador, d e b e n e m p a ca rs e p o r s e p a ra d o . Posicionamiento de los alimentos • N o a c u m u le d e m a s i a d a c o m i d a en el refrigerador, ya que podría p ro d u c i rs e u n a p é rd i d a d e f r í o . • L a co m i d a d e b e n e n vo lve rs e por separado en láminas de aluminio o celofán. Área más fría del frigorífico Este símbolo indica la ubicación de la zona más fría del refrigerador. L a z o n a s e e n c u e n t ra d e b a j o del cajón de las verduras y sobre el símbolo del estante posicionado a la misma altura. Ajuste del indicador de temperatura Para ayudarle a ajustar de forma adecuada su frigorífico, éste está equipado con un indicador de temperatura que controla la temperatura media en el área más fría. 36 ES ATENCIÓN El indicador está concebido exclusivamente para ser utilizado en su frigorífico, no lo utilice nunca en otro frigorífico (las áreas de refrigeración no coinciden en los frigoríficos), o para otros fines. Control de la temperatura en el área más fría Con el indicador de temperatura puede comprobar con regularidad si la temperatura del área más fría es la correcta. La temperatura interior del frigorífico depende de más factores – como la temperatura ambiente, la cantidad de los alimentos almacenados o la regularidad en la que se abre la puerta. Tenga en cuenta estos factores al ajustar el dispositivo. Al mostrarse OK, significa que el termostato está correctamente ajustado y que la temperatura interior es la adecuada. • • Cuando el indicador de temperatura se ilumina en BLANCO, significa que la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente la re g u l a c i ó n d e t e m p e r a t u r a d e l frigorífico y espere 12 horas para volver a obtener otro control visual. En caso de haber introducido alimentos frescos o haber dejado la puerta abierta, es posible que el indicador de la temperatura se ilumine de nuevo en BLANCO pasado un tiempo. C Español Utilización del aparato Inversión de la puerta Retire la bisagra superior y el embellecedor. Levante la puerta hacia arriba para desencajarla de la bisagra central. Ponga a un lado la puerta y colóquela suavemente sobre una superficie acolchada. Con un destornillador, retire la bisagra central. Levante la puerta hacia arriba para desencajarla de la bisagra inferior. Ponga a un lado la puerta y colóquela suavemente sobre una superficie acolchada. Invierta la posición de la bisagra inferior y de la pata a j u s t a b le , c o lo c á n d o l a s e n e l o t ro l a d o d e l a p a ra to . . Quite los ejes de la bisagra que se encuentran en la parte inferior de las puertas del frigorífico y del congelador. Introduzca al otro lado de las puertas del frigorífico y del congelador los ejes de la bisagra de sustitución proporcionados con el aparato.. Puerta del frigorífico Puerta del congelador Retire Introduzca Coloque la puerta del frigorífico en la bisagra inferior y asegúrese d e h a b e r i n t ro d u c i d o e l e j e de la bisagra en el agujero de la parte inferior de la puerta. Introduzca de nuevo la bisagra central en el aparato y asegúrese de que se encuentra en el lado opuesto de su posición inicial. Coloque la puerta del congelador en la bisagra central y asegúrese d e h a b e r i n t ro d u c i d o e l e j e de la bisagra en el agujero de la parte inferior de la puerta. Vu e lva a co lo ca r l a b i s a g ra superior en la puerta del congelador, fíjela con un tornillo y co lo q u e e l e m b e l le ce d o r. ES 37 Español D Informaciones prácticas Descongelación Para descongelar el dispositivo, desconéctelo de la red eléctrica, abra la puerta y guarde los alimentos congelados en un lugar frío. Utilice una espátula de plástico para eliminar el hielo endurecido. Retire el hielo desprendido. Limpie el interior del congelador con un paño suave y seco. OBSERVACIONES No utilice nunca herramientas metálicas para descongelar el congelador, ya que éste podría resultar dañado. Limpieza y mantenimiento Instrucciones generales de • L i m p i e y s e q u e e l mantenimiento y cuidado interior conforme a las instrucciones • El frigorífico debe anteriormente indicadas. l i m p i a r s e u n a v e z a l • Deje la puerta abierta mes. Desconéctelo de con el fin de evitar la la red eléctrica antes de f o r m a c i ó n d e o l o re s llevar a cabo su limpieza. desagradables mientras • Limpie el interior y el no utiliza el frigorífico. exterior del frigorífico con un paño húmedo y suave. Reemplazar la iluminación Si la luz interna ya no • Si el dispositivo está muy enciende, desconecte sucio, límpielo con un y reconecte el paño suave y un producto dispositivo. Si la luz de limpieza neutro. A sigue sin funcionar, continuación, elimine compruebe que la humedad sobrante la bombilla esté con un paño seco. correctamente • S i n o va a u t i l i z a r e l atornillada. Si a pesar frigorífico durante un largo de estas pruebas la período de tiempo, lleve a luz no enciende, debe cabo el procedimiento cambiar la bombilla. indicado a continuación: Utilice una bombilla • Desconecte el frigorífico de 220-240 V~, 10 W. d e l a re d e lé c t r i ca . • Retire todos los alimentos. 38 ES D • Extraiga la bombilla defectuosa girándola hacia la izquierda. Español • Desconecte el aparato. • Abra la cubierta de la luz. Informaciones prácticas Solución de problemas Si su dispositivo muestra otros síntomas diferentes a los descritos, diríjase al servicio al cliente de la tienda especializada. Problema El aparato no funciona. El dispositivo produce olores fuertes. El aparato no enfría lo suficiente. Causa No hay corriente. suministro Solución de C o m p r u e b e l a c o n e x i ó n d e o t ro s d i s p o s i t i v o s o compruebe si el dispositivo e stá co n e c ta d o a l a re d eléctrica. El sistema de seguridad no funciona. Cambie el sistema de seguridad. El dispositivo está situado ce rca d e l a p a re d o s u emplazamiento no es lo s u f i c i e n te e sta b le . L o s accesorios del interior del frigorífico están colocados e n p o s i c i ó n i n co r re c ta . Estabilice la base del frigorífico colocando los pies. Aleje el dispositivo de la pared y coloque los accesorios de forma adecuada en el frigorífico. La puerta se ha abierto con No cierre/abra la puerta con frecuencia o se ha dejado demasiada frecuencia. abierta durante mucho tiempo. El frigorífico está situado Aleje el dispositivo de la demasiado cerca de la pared. pared con el fin de favorecer la ventilación. E l f r i g o r í f i c o e s t á Retire alimentos del d e m a s i a d o l l e n o . dispositivo. La temperatura no está Ajuste el regulador de la correctamente regulada. temperatura al 3 o superior Se encuentran alimentos en D e s e c h e l o s a l i m e n t o s mal estado en el frigorífico. e n m a l e st a d o y e n va s e Se han originado olores en el e l re sto d e a l i m e n to s . dispositivo. D e b e l i m p i a r e l Limpie el interior del interior del dispositivo. frigorífico. ES 39 Español D Informaciones prácticas Los siguientes síntomas no suponen una anomalía en el funcionamiento: • El olor perceptible del líquido refrigerante que circula en las tuberías es normal. • La humedad formada en la superficie exterior del dispositivo durante la época del año más húmeda no supone ningún problema para el dispositivo; límpiela únicamente con un paño seco y suave. • El compresor y el condensador pueden calentarse en períodos de calor intensos. • El marco de la puerta se calienta; ello indica que el condensador está trabajando para desviar la humedad del aire. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 40 ES Español NOTAS ES 41 Español NOTAS 42 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Valberg Réf 2P 2D 393 A+ WKEC de handleiding

Type
de handleiding