High One Réf 1P HIG 1P 183 A+ BIC de handleiding

Type
de handleiding
RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR
KOELKAST - DIEPVRIEZER
KÜHLGEFRIERKOMBINATION
FRIGORÍFICO - CONGELADOR
05/2016
942644 HIG 1P 183 A+ BIC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 54
MANUAL DEL USUARIO .................................80
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
11 Installation
12 Réglage de la température
13 Zone la plus froide du réfrigérateur
15 Nettoyage et respect des règles d’hygiène
alimentaire
22 Guide de dépannage
24 Spécifications techniques
25 Réparations
25 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avant d’installer ou d’utiliser cet appareil pour la première fois lisez attentivement cette
notice. Conservez-la soigneusement pour tout usage ultérieur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est très facile à utiliser. Nous vous conseillons néanmoins de lire
attentivement cette notice d’utilisation car elle contient des informations importantes
concernant la sécurité et des instructions de nettoyage.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Tout autre usage
(professionnel) est exclu.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dégât
matériel dus à la non-observation des instructions d’entretien et à l’usage inadéquat de
l’appareil.
Après avoir retiré l’emballage de l’appareil, vérifiez que celui-ci se trouve en parfait état. Si
vous avez des doutes à ce sujet, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un vendeur ou à
un technicien qualifié.
Veillez également à ce que les différents types d’emballage (cartons, sacs en plastique,
polystyrène, bandes collantes, liens, etc.) soient hors de portée des enfants. Ces éléments
constituent un danger potentiel.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le courant de votre secteur correspond à celui qui est
indiqué sur la plaque signalétique.
Consignes de sécurité
ATTENTION
Afin d’éviter tout
risque d’incendie,
d’électrocution ou
de blessure, veillez
à toujours suivre
les principales
consignes de
sécurité suivantes
quand vous utilisez
un appareil
électrique.

appareil, lisez attentivement
le guide d’utilisation.
Conservez-le avec soin.

jouer avec cet appareil.

sans surveillance lorsqu’il
est branché. Enlevez la prise
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
quand vous n’utilisez pas
l’appareil ou quand vous le
nettoyez.

jouet. Faites preuve d’une
grande vigilance quand
vous utilisez l’appareil
en présence d’enfants ou
d’animaux domestiques. Ne
permettez pas à des enfants
d’utiliser cet appareil.

l’état de votre appareil.
N’utilisez pas l’appareil si ce
dernier est endommagé.

le câble d’alimentation ou
la prise sont endommagés.
N’utilisez pas l’appareil
s’il est tombé, s’il est
endommagé, s’il est res
dehors ou s’il est tombé
dans l’eau.

appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.

pas l’appareil par le câble
d’alimentation. N’utilisez
pas le câble comme poignée.
Ne coincez pas le fil dans
la porte et ne le tirez pas le
long de bords ou d’angles
acérés.

sur le câble d’alimentation.
Ne laissez d’aucune
façon le câble s’enrouler
ou s’emmêler. Tenez le
câble éloigné des surfaces
chaudes.

en tirant sur le câble. Pour
enlever la prise, prenez
celle-ci en main et retirez-
la prudemment de la prise
murale.

ni la prise avec les mains
mouillées.

particulière à cet appareil et
suivez toutes les instructions
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
fournies dans le présent
guide d’utilisation.

rallonge certifiée avec
l’ampérage en vigueur dans
votre pays. Des rallonges
certifiées avec un ampérage
inférieur risquent de créer
une surchauffe. Veillez à ce
que personne ne trébuche
sur le câble ou la prise.

l’intérieur et dans un endroit
sec.

l’écart des sources de chaleur
comme les radiateurs, afin
d’éviter la déformation des
parties en plastique.

câble d’alimentation avant
de nettoyer l’appareil.

est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout
danger.

effectuée par le service
après-vente ou une personne
de qualification similaire.

qui ne sont pas recommandés
par le fabricant. Ils pourraient
endommager l’appareil.
   
uniquement servir à un
usage domestique.

à l’extérieur.

de matériaux inflammables.

accessoires que ceux fournis
avec l’appareil.

utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
plus par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience et de
connaissances, à condition
d’être supervisé ou d’avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.

à l’intérieur de l’appareil
est utilisée pour éclairer
l’appareil. Cette lampe ne
convient pas pour l’éclairage
d’une pièce.

appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE :
Maintenez dégagées les
ouvertures de ventilation
de l’enceinte de l’appareil
ou de la structure
d’encastrement.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- les coins cuisines
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- les fermes et les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- les environnements de
type chambres d’hôtes ;
-le secteur de la
restauration et autres
applications similaires,
hormis la vente au détail.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité :
Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité.
Danger de mort ou de blessures graves.
Interdit !
Risque de blessures accidentelles ou de
détérioration de l’appareil.
Inflammable.
La tension appliquée à l’appareil
doit coïncider avec les données dela
plaque signalétique. Utilisez une
prise standard à trois pôles (> 10 A)
et une fiche avec mise à la terre.
Ne conservez aucun produit
inflammable, hautement volatile et
oxydé dans l’appareil.
Ne démontez pas et ne réparez pas
l’appareil vous-même.
Débranchez le câble du secteur
avant de remplacer l’ampoule.
Nettoyez l’appareil s’il doit rester
hors service pendant une période
prolongée.
Ne placez pas d’objets lourds ni de
dispositifs produisant de la chaleur
(thermos, marmite, amplificateur,
bougie, etc.) sur l’appareil.
Ne conservez aucune bouteille
en verre ou liquide en boîte dans
le compartiment de congélation
(risque d’éclatement).
Attention : ne touchez pas les
produits conservés dans le
congélateur avec les mains
humides (risques de blessures).
N’intervenez pas sur le circuit si
vous n’êtes pas un professionnel
qualifié.
Veillez à la propreté de la fiche,
assurez –vous qu’elle est bien
branchée.
N’écrasez pas la fiche,
n’endommagez pas le câble
secteur et ne laissez pas ce dernier
près du compresseur (risque de
détérioration de l’isolant du câble).
Si l’appareil émet une odeur, une
fumée ou un bruit anormal, ou
qu’un phénomène inhabituel se
produit, débranchez-le du secteur
et contactez le S.AV.
Ne mouillez pas l’appareil et ne
déposez aucun récipient d’eau
dessus.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est lourd. Faites
attention lors de son déplacement
et ne placez pas d’objets lourds
sur la porte afin d’éviter tout
basculement.
Ne pas utiliser l’appareil à
l’extérieur sous la pluie.
Ne touchez pas l’appareil lorsqu’il
perd du gaz ; ouvrez la fenêtre pour
ventiler les lieux. Ne débranchez pas
le câble secteur et ne tournez pas le
thermostat (risque d’incendie).
Nomenclature :
INFORMATIONS
Cet appareil contient de
l’isobutane (R600a) : l’isobutane
est un gaz naturel à faible
impact environnemental, qui
doit cependant être utilisé avec
précaution car il s’agit une matière
inflammable. Veillez donc à ce que
les tuyaux du circuit réfrigérant ne
soient pas endommagés.
Précautions et recommandations
générales:
Classe
climatique
T° ambiante
(°C.)
T° ambiante
(°F.)
ST De 16 à 38 De 61 à 100
   
compartiment réfrigérateur
pour conserver des boissons
et des aliments frais.
Utilisez le congélateur pour
conserver des aliments
congelés et faire des glaçons.
   
veillez à ne pas endommager
le câble d’alimentation ainsi
que l’appareil.

en verre remplis de liquide
dans le congélateur. Le verre
risquerait d’éclater.
    
glaçons ou de glace dès leur
sortie du congélateur. Risque
de brûlure de congélation.
     
réparation ou à l’entretien
de l’appareil, veillez à le
débrancher et à couper
l’alimentation électrique.
     
l’appareil à proximité d’une
source de chaleur.
    
pas d’essence, de gaz ou
de liquide inflammable
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
à proximité de l’appareil
ou d’autres appareils
électriques. Les vapeurs
peuvent entraîner un
incendie ou une explosion.
    
aération, laissez un espace
suffisant à l’arrière et en bas
de l’appareil et suivez les
instructions d’installation.
   
aérations de l’appareil.
   
l’appareil sur une surface
suffisamment solide et large
pour supporter son poids et
sa taille.

installé par au moins deux
personnes.
   
un lieu sec et bien aéré.
L’appareil est conçu pour
une utilisation à température
ambiante, selon la classe
climatique indiquée sur
la plaque signalétique.
L’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement s’il
est laissé à une température
supérieure ou inférieure à
l’échelle indiquée.
    
endommager le sol lorsque
vous déplacez l’appareil (ex
parquet).
MISE EN GARDE :
 maintenez dégagées les
ouvertures de ventilation
de l’enceinte de l’appareil
et de la structure
d’encastrement.
 n’utilisez pas de
dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens que
ceux recommandés par le
fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage.
 veillez à ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
n’utilisez pas de dispositifs
électriques à l’intérieur
de l’appareil, à moins
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
     
être utilisé par de jeunes
enfants ou par des personnes
infirmes sans surveillance.

jouer ou se cacher à intérieur
de l’appareil pour éviter
qu’ils ne restent enfermés
ou ne s’étouffent à l’intérieur.
   
remplacement du câble
d’alimentation doit être
effectué par une personne
qualifiée.
   
simple ou multiple, ni
rallonge.
   
l’appareil en retirant la
prise ou en utilisant un
interrupteur bipolaire.

indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil
corresponde bien à
l’alimentation.

les pièces (non toxiques)
des blocs réfrigérants (si
fournis).
Le fabricant décline
toute responsabilité en
cas de non-respect des
recommandations ci-dessus.
ATTENTION
Risque d’incendie
qu’ils ne soient du type
recommandé par le
fabricant.
FR12
B
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Déplacement correct de l’appareil :
Saisissez-le par le bas, en prenant garde de
ne pas tirer sur la porte ou sur la poignée.
Maintenez-le à la verticale pendant le
transport. Ne le renversez pas tête en bas.
Ne l’inclinez pas de plus de 45°.
Évitez toute collision ou choc violent.
Installation correcte de l’appareil :
      
et ventilé. Ne le placez jamais près d’une
source de chaleur, et ne l’exposez jamais aux
rayons directs du soleil.
      
sur un support/un sol dur et résistant à la
charge. Utilisez les pieds réglables pour le
mettre à niveau.

100 mm derrière l’appareil.

raccordé à une prise de terre.

de chaleur. Si l’appareil est installé dans un
lieu à température ambiante élevée, sous la
lumière directe du soleil ou à proximité de
sources de chaleur (chauffages, cuisinières),
la consommation d’énergie augmente.

minimales suivantes :
- 30 cm d’écart avec les poêles ou les
réchauds ;
- 3 cm d’écart avec les cuisinières électriques
et/ou à gaz.

à l’arrière du condensateur qui se trouve à
l’arrière de l’appareil.
     
l’appareil, laissez un espace de 5 cm sur le
dessus et veillez à ce que les éléments de
cuisine soient suffisamment à distance pour
permettre une bonne circulation de l’air.

aéré, et veillez à ce qu’il soit bien stable
en ajustant les pieds avant de l’appareil si
nécessaire.


Branchements électriques :
    
locales pour effectuer les branchements
électriques.

sont indiquées sur la plaque signalétique qui
se trouve à l’intérieur de l’appareil.

soit branché à une prise de terre.
     
en cas de blessures aux personnes ou aux
animaux résultant d’un non-respect de ces
réglementations.

faites remplacer la prise par un électricien
qualifié.
FR 13
B
Français
Utilisation de l’appareil

brancher cet appareil.
Débrancher l’appareil :
Vous pouvez déconnecter l’appareil en le
débranchant ou en utilisant un interrupteur
bipolaire sur la prise.
Cet appareil est muni d’un seul bouton de
commande pour régler la température du
compartiment de réfrigération et celui de
congélation. Il se situe en haut à droite du
compartiment de réfrigération.
     
7 positions de température, allant de
«1 » (température la plus élevée) à « 7 »
(température la plus basse).

l’appareil, positionnez le bouton sur « 7 » ou
sur la position maximum.
    
le bouton sur la valeur de votre choix.
La position « 4 » est en général la plus
appropriée pour une utilisation de l’appareil
à la maison ou au bureau.

affectent également la température à
l’intérieur de l’appareil (réglez le thermostat
en fonction de la température ambiante).
Réglage de la température
     
thermostat sur « OFF ».
REMARQUE
·Le fait de positionner le
thermostat sur « OFF » arrête le
système de refroidissement mais
ne coupe pas l’alimentation de
l’appareil
Si l’appareil a été débranché
ou que le courant a été coupé,
attendez 3 à 5 minutes avant de le
rallumer. L’appareil ne s’allumera
pas si ce délai n’est pas respecté.
REMARQUE
La température de l’air ambiant,
la fréquence des ouvertures de
la porte et l’emplacement de
l’appareil peuvent affecter la
température interne de l’appareil.
Ces facteurs doivent être pris
en compte lors du réglage du
thermostat.
Les espaces entre les étagères
et la paroi arrière de l’appareil ne
doivent pas être obstrués afin de
permettre une bonne circulation
de l’air.
Ne placez pas d’aliments en
contact direct avec la paroi arrière
de l’appareil.
Ne placez pas d’aliments chauds
dans l’appareil.
Conservez les liquides dans des
récipients fermés.
FR14
B
Français
Utilisation de l’appareil
Le symbole ci-contre
indique l’emplacement de
la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. Cette
zone est délimitée en bas
par la vitre du bac à légumes, et en haut par
le symbole ou bien la clayette positionnée à
la même hauteur.
Afin de maintenir à une température
suffisante dans cette zone, veillez à ne pas
modifier le positionnement de cette clayette.
Installation de l’indicateur de température:
Indicateur de température :
zone la plus froide de votre réfrigérateur
Vérification de la température dans la zone
la plus froide :
Grâce à l’indicateur de température,
vous pouvez vérifier régulièrement que
la température de la zone la plus froide
est correcte. En effet, la température à
l’intérieur du réfrigérateur est fonction de
plusieurs facteurs tels que la température
ambiante du local, la quantité de denrées
      
porte. Prenez ces facteurs en considération
lors du réglage de l’appareil.
Lorsque l’indicateur affiche « OK », cela
signifie que votre thermostat est bien
réglé et que la température intérieure est
correcte.
Si la couleur de l’indicateur est blanche, cela
signifie que la température est trop élevée.
Il faut dans ce cas augmenter le réglage
du thermostat et attendre 12 heures pour
effectuer un nouveau contrôle visuel de
l’indicateur.
Après chargement ou ouverture de la porte,
il est possible que l’indicateur devienne
       
appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur
de température qui permet de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus
froide.

veuillez respecter les indications selon les
schémas ci-après.
ATTENTION
Cet indicateur est prévu pour
fonctionner uniquement avec votre
appareil. Veillez à ne pas l’utiliser
avec un autre appareil ou pour
toute autre utilisation : en effet,
la zone la plus froide varie d’un
appareil à l’autre.
Zone la plus froide du
réfrigérateur
IMPORTANT
La conservation de légumes à
forte teneur en eau peut entraîner
la formation de condensation
sur l’étagère en verre du bac à
légumes. Cela n’affecte cependant
pas le bon fonctionnement de
l’appareil
FR 15
B
Français
Utilisation de l’appareil
blanc au bout de quelques instants.
À chaque fois que vous modifiez le thermostat,
attendez que la température à l’intérieur de
l’appareil se stabilise avant de procéder à
un nouveau réglage, si nécessaire. Modifiez
la position du thermostat progressivement
et attendez au moins 12 heures avant de
procéder à une nouvelle vérification et à une
éventuelle modification.
REMARQUE
Après avoir rangé des denrées
fraîches dans l’appareil ou
après ouvertures répétées (ou
ouverture prolongée) de la porte,
il est normal que l’indicateur
de température n’affiche pas la
mention « OK ».
Attendez au moins 12 heures avant
de réajuster le thermostat
Température
trop élevée,
réglez le
thermostat
Réglage
correct
FR16
C
Français
Informations pratiques
Nettoyage :
Avant de nettoyer votre
réfrigérateur, débranchez
la prise d’alimentation
du secteur et sortez les
aliments.
Nettoyage intérieur :
Il est recommandé de
nettoyer fréquemment
l’intérieur du réfrigérateur :
   
accessoires (clayettes, bac
à légumes...). Lavez-les à
l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux et inodore.
Rincez à l’eau et séchez très
soigneusement.
    
laver les parois intérieures
du compartiment.

Nettoyage et respect des règles d’hygiène alimentaire

chimiques qui pourraient
endommager la peinture sur
le plastique de l’appareil.
Nettoyage extérieur :
Lavez l’ensemble de la
carrosserie à l’eau tiède
savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement.
Retirez les emballages avant
de placer les aliments dans le
réfrigérateur (par exemple,

yaourts).
L’observation des conseils
suivants vise à éviter la
contamination croisée
et à éviter une mauvaise
conservation des aliments

les produits pour éviter que
les denrées ne se contaminent
mutuellement.
FR 17
C
Français
Informations pratiques
- Lavez-vous les mains avant
de toucher les aliments
et plusieurs fois pendant
la préparation du repas,
surtout si celle-ci implique
la manipulation de différents
produits.
   
d’ustensiles ayant déjà servi
sans les avoir nettoyés au
préalable, comme la planche
à découper.

complet des aliments avant
de les placer dans l’appareil.
   
d’ouvertures de la porte et,
surtout, ne la laissez pas
ouverte trop longtemps afin
d’éviter une montée de la
température intérieure du
réfrigérateur.
    
l’appareil de telle sorte que
l’air puisse circuler entre
eux.
Conservation des aliments
dans le réfrigérateur en
fonction de leur nature :
Dans le compartiment
réfrigérateur, la température
n’est pas homogène. Chaque
type d’aliment possède une
température de conservation
idéale et doit donc être
   
précis. Il est important de
placer les aliments dans
le réfrigérateur selon leur
nature :
FR18
C
Français
Informations pratiques
Emplacement Produits
Zone fraîche
Sur la clayette
centrale
Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages
frais
Zone froide
Sur le bac à légumes
Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés,
salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs
ou de crème, pâtes fraîches ,pâte à tarte, pizzas/quiches,
produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l’emploi
et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de
consommation est associée à une température de conservation
égale ou inférieure à 4 °C.
Dans le bac à légumes Fruits et légumes frais.
ATTENTION
Nettoyez l’appareil tous les deux mois pour que l’intérieur et l’extérieur
restent propres.
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil du secteur. Nettoyez-le avec un
détergent neutre puis essuyez-le. Nettoyez soigneusement le joint de la porte,
en particulier s’il est sale.
N’utilisez jamais les éléments suivants pour procéder au nettoyage : eau
chaude, dégraissant, détergent acide ou basique, savon parfumé, essence,
alcool, solvants organiques et brosse.
• Pour prévenir la corrosion, nettoyez l’appareil. avec un détergent doux
sans effet oxydant, puis rincez avec de l’eau ou tout autre produit adapté au
réfrigérateur.
• Contrôlez l’état de la che et du câble secteur.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le
du secteur, videz les aliments et nettoyez-le. Laissez la porte entrouverte et
placez l’appareil dans un endroit sec et ventilé.
FR 19
C
Français
Informations pratiques
Dégivrage et nettoyage de
l’appareil :
Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien,
débranchez l’appareil ou coupez
l’alimentation électrique.
N’utilisez jamais d’instrument
métallique ou d’appareil
électrique pour procéder au
dégivrage.
Le dégivrage du réfrigérateur
se fait automatiquement. Le
dégivrage du congélateur se
fait manuellement.
La présence de gouttes
d’eau sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur
indique que le cycle de
dégivrage est en cours.
L’eau du dégivrage se dirige
automatiquement vers une
sortie et dans un récipient
dans lequel elle s’évapore.
Nettoyez régulièrement le
tuyau d’évacuation à l’aide
du matériel fourni avec
l’appareil afin d’assurer
l’écoulement correct de l’eau
du dégivrage.
Dégivrage du compartiment
congélateur :
Dégivrez le congélateur une
à deux fois par an lorsque
la glace formée est trop
importante.
La formation de glace est tout
à fait normale. La quantité de
glace et la vitesse à laquelle
elle se forme dépend de la
température et de l’humidité
de la pièce, ainsi que de la
fréquence d’ouverture de la
porte.
La glace se forme
principalement sur la partie
supérieure du congélateur
et n’affecte pas les
performances de l’appareil.
Si possible, procédez au
FR20
C
Français
Informations pratiques
dégivrage lorsque le
congélateur est presque vide.
Pour dégivrer manuellement
le congélateur, vous devez
débrancher l’appareil. Cela
veut également dire que le
réfrigérateur ne fonctionnera
plus.
Le dégivrage est automatique
pour la partie réfrigérateur.

l’appareil, emballez-les dans
du papier journal, regroupez-
les et placez-les dans un lieu
froid ou dans une glacière.
   
congélateur ouverte afin de
laisser la glace fondre.

éponge trempée d’eau tiède
et/ou de détergent neutre.
N’utilisez pas de substances
abrasives.
   
correctement l’intérieur.

l’appareil.


ci se met alors à fonctionner
de nouveau.
Entretien et maintenance :

aérations et le condensateur
à l’arrière de l’appareil avec
un aspirateur ou une brosse.

chiffon.
Arrêt prolongé
1. Videz l’appareil.
2. Débranchez l’appareil.
3. Dégivrez et nettoyez
l’intérieur.
FR 21
C
Français
Informations pratiques
4. En cas d’arrêt prolongé,
laissez la porte entrouverte
afin d’éviter la formation de
moisissures, d’odeurs et
d’oxydation.
5. Nettoyez l’appareil.

l’intérieur du compartiment
réfrigérateur avec une éponge
humide et/ou un détergent
neutre. Rincez et séchez avec
un chiffon. N’utilisez pas de
produits abrasifs.
Nettoyez l’extérieur avec un
chiffon humide.
N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer,
de détachants (par exemple
l’acétone, le trichloréthylène),
ni de vinaigre.
Remplacement des
ampoules:

procédez comme suit :


tournevis.


   
ampoule de 10 watts de
caractéristiques, forme et
taille identiques.

l’ampoule et serrez la vis.
FR22
C
Français
Informations pratiques
Modification du sens d’ouverture de la porte :
ATTENTION
Avant d’effectuer les étapes ci-
après, débranchez l’appareil.
IMPORTANT
Pour effectuer les opérations
suivantes, nous vous conseillons
de vous faire assister d’une
autre personne qui viendra tenir
fermement la porte de l’appareil
au cours de la procédure.
Pour changer le sens d’ouverture de la porte,
suivez les instructions ci-après :
1. Inclinez le réfrigérateur vers l’arrière.
2. Dévissez manuellement les pieds réglables
avant (gauche et droit) en les tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Dévissez les boulons utilisés pour fixer
la charnière inférieure avec la tête étroite
d’une clé. Dévissez la charnière inférieure
avec le tournevis, puis retirez la porte avec
précaution. Ensuite, dévissez la goupille et
le taquet de charnière en utilisant le trou
moyen de la clé. Dévissez l’écrou pour fixer la
goupille de charnière avec la tête large de la
clé et placez-les dans les trous symétriques.
4. Retirez le cache situé
sous la barre inférieure
de la porte avec un
tournevis, et placez-
le alors en position
symétrique à gauche.
5. Inversez la goupille
en utilisant la tête
large de la clé et
retirez le cache à
gauche du trou avec un
tournevis. Échangez la
position de l’ensemble
et fixez-le comme
précédemment.
6. Installez la porte
soigneusement et
ajustez sa position.
Déplacez la
charnière en position
symétrique à gauche,
puis fixez-la avec le
boulon. Utilisez alors
le boulon pour fixer le
pied réglable dans la
position appropriée.
Mise à l’horizontal de l’appareil

la porte et l’alignement de joint magnétique
seront affectés ; cela risquerait d’entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil.

emplacement final, ajustez les pieds avant
de mise à niveau en les tournant.
REMARQUE
Le sens d’ouverture de la porte
peut être modifié.
La garantie ne couvre pas la
modification du sens d’ouverture
de la porte par le service après-
vente.
1. Charnière
2. Vis de charnière
FR 23
C
Français
Informations pratiques
Guide de dépannage
Problème Solutions / Causes
Mauvais fonctionnement
       
branché.
      
position de fonctionnement.
Le système de réfrigération ne fonctionne
pas bien
      
inférieure.



proximité d’une source de chaleur.


le joint est peut-être usé ou endommagé).
Congélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur
      
inférieure.
       
eau de la paroi arrière de l’appareil.
Bruit excessif

un sol résistant à la charge.
     
sont bien placés.
     
est tombé.
     
compresseur se touchent.
Odeur désagréable
     
emballés hermétiquement.


Mauvais fonctionnement en hiver 
Le compresseur ne s’arrête pas de
fonctionner en été

      
supérieure.



le joint est peut-être usé ou endommagé).
Fuites d’eau
      
bac de récupération sur le compresseur.
FR24
C
Français
Informations pratiques
ATTENTION
Veillez à ne pas obstruer les sections de ventilation de la carrosserie et des différents
éléments de l’appareil.
· Pour le dégivrage, n’utilisez pas d’outils ou de dispositifs accélérant le dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
· Veillez à ne pas endommager le circuit du réfrigérant
· Ne mettez pas de produits électroniques dans l’appareil.
Phénomènes normaux :
Veuillez vérifier les phénomènes décrits ci-dessous avant d’appeler le S. A.V.
Problème Causes
Bruit de liquide
Ce bruit est normal. Il est lié à la circulation
du réfrigérant pendant le fonctionnement
ou pendant le repos du compresseur.
Bruit métallique
Il s’agit du bruit de l’isolant moulé par
injection lors de son expansion ou retrait.
Bruit du compresseur au démarrage ou à
l’arrêt
Ce bruit est normal pendant le
fonctionnement du compresseur,
notamment au démarrage et à l’arrêt.
Humidité à l’extérieur ou autour de la porte
en verre
De légères traces de condensation peuvent
apparaitre sur l’appareil par une journée
très humide.
Conseils pour réduire votre consommation d’énergie :


la lumière du soleil.


ambiante avant d’être placées dans l’appareil.

dans l’appareil pour permettre une bonne circulation de l’air.

l’intérieur de l’appareil. La porte doit donc être fermée directement après utilisation.
FR 25
C
Français
Informations pratiques

que les orifices de ventilation de l’appareil ne soient pas obstrués.

décongeler les aliments en les plaçant dans le réfrigérateur de façon à ce que la décongélation
soit progressive. Faites attention à ne pas décongeler d’aliments au-dessus d’autres produits.

Quand l’épaisseur de la couche de givre est supérieure à 5 mm, l’appareil doit être dégivré.

optimale à l’achat de l’appareil.
Spécifications techniques
MARQUE HIGHONE
RÉFÉRENCE HIG 1P, 183 A+ BIC
TYPE D’APPAREIL RÉFRIGÉRATEUR - CONGÉLATEUR
CLASSE ÉNERGÉTIQUE A+
CONSOMMATION D’ÉNERGIE ASSIGNÉE 199
VOLUME UTILE DENRÉES FRAICHES (L) 163
VOLUME UTILE DENRÉES CONGELÉES (L) 20
TYPE DE DÉGIVRAGE RÉFRIGÉRATEUR (AUTOMATIQUE)
CONGÉLATEUR (MANUEL)
PUISSANCE DE LA LAMPE 
AUTONOMIE (h) 18
CAPACITÉ DE CONGÉLATION ASSIGNÉE 2
CLASSE CLIMATIQUE ST
 43
ENCASTRABLE NA
ALIMENTATION / FRÉQUENCE 220-240 V ~,50 Hz
COURANT (A) 0,5
GAZ RÉFRIGÉRANT R600a (34 g)
MOUSSE D’ISOLATION CYCLOPENTANE
NOTE :
Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans préavis. Les
paramètres spécifiques sont basés uniquement sur les données figurant sur la plaque
signalétique.
FR26
C
Français
Informations pratiques
REMARQUE
la fiche technique correspond à une utilisation en situation normale.
En cas d’altération, veuillez-vous reporter à la plaque nominative de l’appareil.
Réparations
Mise au rebut de votre ancien appareil
· En cas de panne, la réparation de cet appareil doit IMPÉRATIVEMENT être confiée à un
réparateur professionnel.
· N’essayez jamais de réparer vous-même cet appareil.
· Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
27

27
NOTES
28 NL








tevredenstellend zal zijn.


NL 29
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Inhoudstafel
30 Veiligheidsinstructies
38 Installatie
39 Temperatuurregeling
 
42 Reiniging en naleving van de hygiënische
voedingsregels
49 Probleemoplossingsgids
51 Technische specificaties
52 Herstellingen
 
NL30
A
Nederlands



          



van het toestel.

                

          
     
potentieel gevaar.

hetgene dat aangegeven wordt op het typeplaatje.
Veiligheidsinstructies
OPGELET
Om elk risico op
brand, elektrocutie
of letsels uit te
sluiten, dient u
steeds de volgende
voornaamste veilig-
heidsvoorschriften
na te leven, wanneer
u het elektrisch ap-
paraat gebruikt.

   
handleiding aandachtig.
Bewaar deze zorgvuldig.

spelen met het toestel.

onbeheerd achter wanneer


WAARSCHUWING
Dit toestel is makkelijk te gebruiken. We raden u echter aan deze gebruikshandleiding
aandachtig te lezen omdat deze informatie bevat betreffende de veiligheid en instructies
voor de reiniging.
NL 31
A
Nederlands

stopcontact wanneer u het

het reinigt.
    


wanneer u het toestel





toestand van uw toestel.

wanneer het beschadigd is.

wanneer het voedingssnoer


niet wanneer het gevallen,
beschadigd, buiten blijven
staan of in het water gevallen
is.

onder in water of een andere
vloeistof.
    

het niet om het toestel te


draad niet tussen de deur



voedingssnoer. Laat het niet

Houd het snoer uit de buurt


het stopcontact door aan


  

u deze voorzichtig uit het
stopcontact.


handen.
  
aandacht aan dit toestel
en volg de instructies in de
NL32
A
Nederlands

handleiding.
   
gecertificeerd verlengsnoer
met een amperage dat
beantwoordt aan de normen

land. Gecertificeerde
verlengsnoeren met een
amperage dat lager is,

leiden. Let erop dat niemand

het stopcontact.

en op een droge plaats.

buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, om de
vervorming van de plastic


het stopcontact alvorens het
toestel te reinigen.

beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de

of bevoegde personen om


uitgevoerd te worden


personen.

dat niet aanbevolen wordt

het toestel beschadigen.



buiten.

de buurt van ontvlambare
materialen.

met andere accessoires dan
deze die met het toestel
meegeleverd worden.

NL 33
A
Nederlands

  
van minstens 8 jaar oud


mentale capaciteiten of

op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of

betreffende het veilige


Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door

begeleid worden.

toestel bevindt, wordt

verlichten. Deze lamp is niet



explosieve stoffen op
zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
WAARSCHUWING:
Houd de ventilatie-
openingen vrij ter hoogte
van de ommanteling
van het toestel of van de
inbouwstructuur.
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke
of gelijkaardige
toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen en het
gebruik door klanten
in hotels, motels en
andere omgevingen met
verblijfskarakter;
- Omgevingen van het
type chambre d'hôtes;
-Horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
inbegrip van kleinhandel.
NL34
A
Nederlands

Veiligheidsinstructies :
Gelieve deze veiligheidsinstructies aandachtig te lezen.
Levensgevaar of risico op ernstige
letsels.
Verboden!
Risico op accidentele letsels of
beschadiging van het toestel.
Ontvlambaar.
De spanning die toegepast wordt op



drie polen (>10A) en een geaard
stopcontact.
   
     

Demonteer het niet en herstel de


alvorens de lamp te vervangen.
   
deze voor een langere periode

Plaats geen zware voorwerpen of
producten die warmte produceren
  

   
      
diepvriescompartiment (risico op
barsten).
    
bewaard worden in de diepvriezer
zitten niet aan met vochtige handen
(risico op blessures).
Verricht geen handelingen aan het
circuit wanneer u geen bevoegd

      
en controleer of deze goed in het
stopcontact zit.

snoer niet en laat het snoer niet
in de buurt van de compressor
(risico op beschadiging van het

    
    
voortbrengt of wanneer er
zich een abnormaal fenomeen

stopcontact en neemt u contact op


geen recipiënt met water op.

bij het verplaatsen ervan en plaats
geen zware voorwerpen op de deur


regen.
NL 35
A
Nederlands

 
het gas verliest; open het venster
     

stopcontact en draai niet aan de
thermostaat (risico op brand).
Naamregister :
INFORMATIE
Dit toestel bevat isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk gas
met een lage impact op het
milieu, maar waarmee voorzichtig
omgesprongen dient te worden
omdat het zeer ontvlambaar is.
Let er dus op dat de leidingen van
het koelcircuit niet beschadigd
worden.
Voorzorgsmaatregelen en algemene
aanbevelingen:
Klimaat-

Omgevings-
temperatu-
ur (°C.)
Omgevings-
temperatu-
ur (°F.)
ST
Van 16 tot
38 jaar
Van 61 tot
100 jaar
  

   
en voedingsmiddelen

de diepvriezer om
voedingsmiddelen in te



het voedingssnoer en het
toestel niet te beschadigen.
   
recipiënten met vloeistof in
de diepvriezer. Het glas zou




op brandwonden door
bevriezing.

herstelling of het onderhoud
van het toestel, let u erop




plaatsen in de buurt van een
warmtebron.
   
geen petroleum, gas of
ontvlambare vloeistoffen
in de buurt van het toestel
NL36
A
Nederlands

  
toestellen. De dampen

een ontploffing.
   

laat u een vrije ruimte
achteraan en onderaan
het toestel en volgt u de
installatie-instructies.

van het toestel niet.

het toestel op een voldoende

het gewicht en de omvang te
dragen.

ten miste twee personen
gedragen en geïnstalleerd te
worden.

droge en goed verluchte
plaats. Het toestel is

bij omgevingstemperatuur,
in overeenstemming met
  
aangegeven wordt op het
typeplaatje. Het toestel


hogere of lagere temperatuur
gelaten wordt dan deze op de
aangegeven schaal.
WAARSCHUWING:
 houd de
ventilatieopeningen van de
behuizing van het toestel
en van de inbouwstructuur
vrij.
  
mechanische
voorzieningen of andere
middelen dan deze die
aanbevolen worden

het versnellen van het
ontdooiingsproces.

niet te beschadigen.

toestellen in het toestel,
tenzij ze van het type zijn
dat aanbevolen wordt door

NL 37
A
Nederlands


beschadigen wanneer u
het toestel verplaatst (bv.




niet in de gaten gehouden
worden.

met het toestel en zich er
niet in verstoppen omdat ze



van het voedingssnoer dient
uitgevoerd te worden door
een bevoegd persoon.

of meervoudige adapter,
noch verlengsnoer.
    

uit het stopcontact te



die aangegeven wordt op

met de voeding.


(indien meegeleverd) niet in
de mond.
  

gesteld worden indien de
veiligheidsmaatregelen niet
in acht genomen worden.
OPGELET
Risico op brand
NL38
B
Nederlands

Installatie
Verplaatsing van het toestel :
Neem het toestel onderaan vast en let erop

Houd het in de verticale positie tijdens het
       
Kantel het toestel niet voor meer dan 45°.
    

Installatie van het toestel :
       
geventileerde plaats. Plaats het nooit in de
buurt van een warmtebron en stel ze niet
bloot aan direct zonlicht.

een harde ondergrond die bestand is tegen

deze waterpas te zetten.


      
aangesloten te worden op een geaard
stopcontact.
  

temperatuur met een hoge temperatuur
geïnstalleerd wordt, in het direct zonlicht of
in de buurt van warmtebronnen (radiatoren,
  

     

 
andere verwarmingsapparaten;
       
fornuizen en/of fornuizen op gas.

de achterzijde van de condensator die zich
aan de achterzijde van het toestel bevindt.
       
optimaliseren, laat u een vrije ruimte van

    
grote afstand bevinden om een goede


   
     
poten aan de voorzijde van het toestel aan
te passen.


Elektrische aansluitingen:

     
voeren.

aangegeven op het typeplaatje dat zich aan
de achterzijde van het toestel bevindt.
     
toestel op een geaard stopcontact wordt
aangesloten.

worden voor letsels aan personen of dieren
die resulteren uit het niet naleven van deze
reglementeringen.



NL 39
B
Nederlands


om dit toestel aan te sluiten.
Het toestel uitschakelen:
      
      

op het stopcontact.
      
    
     
stellen. Deze bevindt zich rechts bovenaan

    
temperatuurstanden, gaande van '1' (de
hoogste temperatuur) tot '7' (de laagste
temperatuur).
       
        
maximale stand.
        
        
stand '4' is over het algemeen het meest
      

    
   
invloed op de temperatuur in het toestel
(stel de thermostaat in in functie van de
omgevingstemperatuur).
Temperatuurregeling

thermostaat op 'OFF'.
OPMERKING
Door de thermostaat op 'OFF' te
zetten, stopt het koelsysteem
maar haalt u het toestel niet van
de spanning.
Wanneer de stekker uit het
stopcontact werd getrokken of na
een stroomonderbreking, dient u
5 minuten te wachten alvorens het
toestel opnieuw aan te sluiten op
de spanning. Het toestel zal niet
ingeschakeld worden wanneer
deze termijn niet nageleefd wordt.
OPMERKING
De temperatuur van de
omgevingslucht, de frequentie van
het openen van de deur en de plaats
van het toestel kunnen een invloed
hebben op de binnentemperatuur
van het toestel. Bij de instelling
van de thermostaat dient met deze
factoren rekening gehouden te
worden.
De ruimte tussen de rekken en
de achterwanden van de koelkast
mag niet verstopt worden om een
goede luchtcirculatie mogelijk te
maken.
Plaats geen voedingsmiddelen
in rechtstreeks contact met de
achterwand van de koelkast.
Plaats geen warme
voedingsmiddelen in de koelkast.
Bewaar vloeistoffen in afgesloten
recipiënten.
NL40
B
Nederlands

Het symbool hiernaast geeft


Deze zone onderaan die
afgesloten wordt door het



wijzigen om de temperaturen binnen deze
zone te garanderen.
Installatie van de temperatuurindicatie:





     
temperatuurindicator dient u de
aanduidingen van de schema's hierna na
te leven.
Temperatuurindicatie:
de koelste zone van uw koelkast
Controle van de temperatuur in de koudste
zone:
    
regelmatig controleren of de temperatuur van

      
   
factoren zoals de omgevingstemperatuur


     
met deze factoren bij de instelling van het
toestel.

dit dat uw thermostaat goed ingesteld is en
dat de binnentemperatuur correct is.
       
      
is. In dat geval dient men de instelling
van de thermostaat te verhogen en 12 uur
te wachten alvorens een nieuwe visuele
controle van de indicator uit te voeren.
Na het laden of het openen van de deur is
      

De meest koele zone van de
koelkast
BELANGRIJK
Het bewaren van groenten met
een groot watergehalte kan leiden
tot de vorming van condens op de
glazen plank van de groentebak.
Dit zal echter geen invloed hebben
op de goede werking van het
toestel
OPGELET
Deze indicator is voorzien om
enkel met uw toestel te werken.
Let erop deze niet te gebruiken
voor een ander toestel of voor een
andere toepassing: de koelste zone
varieert inderdaad van toestel tot
toestel..
NL 41
B
Nederlands

     
verplaatst heeft, wacht u tot de temperatuur
in het toestel gestabiliseerd is, alvorens,
indien nodig, over te gaan tot een nieuwe

uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12 u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren en een eventuele wijziging aan
te brengen.
De temperatuur
is te hoog, stel de
thermostaat af
Correcte
instelling
OPMERKING
Wanneer u net verse
voedingsmiddelen in het toestel
geplaatst hebt of wanneer de
deur meermaals of langdurig
geopend werd, is het normaal
dat de temperatuurindicatie de
melding 'OK' niet weergeeft.
Wacht minstens 12 u alvorens de
thermostaat opnieuw af te stellen
NL42
C
Nederlands

Schoonmaak:
Om uw toestel te reinigen,

stopcontact en haalt u de
voedingsmiddelen eruit.
Reiniging van de binnenzijde:


te reinigen:

 

lauw water met een zacht en
geurloos detergens Spoelen
met water en zorgvuldig
afdrogen.


van het compartiment te
wassen

Reiniging en naleving van de hygiënische voedingsregels


het plastic van het toestel

Reiniging van de buitenzijde:

met lauw zeephoudend
water. Spoel en droog
zorgvuldig.
Verwijder de

de voedingsmiddelen
in het toestel te
plaatsen (bijvoorbeeld
  
yoghurtpotjes).
Het naleven van de adviezen


om een slechte bewaring
van voedingsmiddelen te

NL 43
C
Nederlands

 
systematisch om te

besmetten.

de voedingsmiddelen aan te

tijdens de bereiding van de
maaltijd, vooral wanneer
u hiervoor verschillende
producten in de hand dient te
nemen.


  
bijvoorbeeld, voor andere
toepassingen zonder het
eerst te wassen.
   
voedingsmiddelen volledig

het toestel te plaatsen.

dat u de deur opent en
laat ze vooral niet te lang
openstaan om een stijging
van de temperatuur in de


zodanig in het toestel dat
  
circuleren.
Bewaring van de
voedingsmiddelen in de
koelkast afhankelijk van
hun aard:

is de temperatuur niet
  
voedingsmiddel heeft een
ideale bewaartemperatuur
en moet dus op een
precieze plaats geplaatst

de voedingsmiddelen in

functie van hun aard:
NL44
C
Nederlands

Locatie Producten
Koele zone
Op de middelste


Koude zone

Vlees, gevogelte, charcuterie, gebreide gerechten, salades,
         


producten waarvan de vershouddatum geassocieerd wordt met

 Fruit en verse groenten.
OPGELET
Reinig de koelkast om de twee maanden zodat de binnenkant en de buitenkant
proper blijven.
• Voor de reiniging, trekt u de stekker uit het stopcontact. Reinig deze met een
neutrale detergens en droog ze uit. Reinig de pakking van de deur zorgvuldig,
vooral wanneer deze vuil is.
Gebruik nooit één van de volgende elementen voor de reiniging: warm water,
ontvetter, zuur of basisch detergens, geparfumeerde zeep, benzine, alcohol,
organische oplosmiddelen en een borstel..
Om corrosie te voorkomen reinigt u het toestel met een zachte detergens
zonder oxiderend effect, daarna spoelt u met water of met om het even welk
product dat geschikt is voor de koelkast.
• Controleer de toestand van de stekker en het voedingssnoer.
Wanneer de koelkast een langere periode niet gebruikt wordt, trekt u de
stekker uit het stopcontact, haalt u de voeding eruit en reinigt u deze. Laat de
deur open en plaats de koelkast op een droge en geventileerde plek.
NL 45
C
Nederlands

Ontdooiing en reiniging van
het toestel:
  
of onderhoudshandeling



 

toestellen om de ontdooiing
te versnellen.
De ontdooiing van
  
automatisch. De ontdooiing
van de diepvriezer gebeurt
handmatig.
De aanwezigheid van
waterdruppels op de
achterwand van het

aan dat de ontdooiingscyclus
aan de gang is.
Het ontdooiingswater wordt


een recipiënt terecht waar
het zal verdampen.
Reinig de afvoerleiding
regelmatig met het
materiaal dat met het toestel
meegeleverd werd om ervoor
te zorgen dat het dooiwater
op een correcte manier
afgevoerd wordt.
Ontdooiing van
diepvriezercompartiment:
Ontdooi de diepvriezer

wanneer de gevormde ijslaag
te groot is.
De vorming van ijs is
helemaal normaal.
De hoeveelheid ijs en de
snelheid waarmee deze

van de temperatuur en de


dat de deur geopend wordt.
Het ijs vormt zich
  
bovenwand van de
diepvriezer en heeft geen
invloed op de prestaties van
het toestel.
NL46
C
Nederlands


de ontdooiing wanneer de
diepvriezer bijna leeg is.
Om de diepvriezer handmatig
te ontdooien, dient u het



De ontdooiing verloopt
automatisch voor het






  
diepvriezer open staan om
het ijs te laten smelten.

een in lauw water en/of
een in neutraal detergens

geen schurende middelen.
    
binnenzijde correct.

terug in het toestel.


het toestel opnieuw in het
stopcontact. Deze begint dan

Onderhoud:

en de condensator aan
  
toestel regelmatig met een
stofzuiger of borstel.

een vod.
Langdurige stilstand


stopcontact.
3. Ontdooi en reinig de

4. In geval van langdurige
stilstand, laat u de deur
NL 47
C
Nederlands

open staan om de vorming
van schimmels, geuren en

5. Reinig het toestel.


regelmatig met een vochtige
spons en/of een neutrale
detergens. Spoelen en drogen

schuurmiddelen.
Reinig de buitenzijde met

 
schuurmiddelen,

(bv aceton, trichloorethyleen)
of azijn.
Vervanging van de lampen:



stopcontact.

een schroevendraaier.



van 10 watt met dezelfde
eigenschappen, vorm en
omvang.

schroef de schroef vast.
NL48
C
Nederlands

Wijziging van de openingsrichting van de
deur:
OPGELET
Alvorens de volgende stappen uit
te voeren, schakelt u het toestel
uit.
BELANGRIJK
Om de volgende stappen uit te
voeren, raden we u aan zich te
laten bijstaan door een andere
persoon die de deuren van het
toestel goed kan vasthouden
tijdens de procedure.
Om de openingsrichting van de deur te
wijzigen, volgt u de procedures hierna:
1.
2. Schroef de verstelbare poten vooraan

tegenwijzerzin te draaien.
3.
om het onderste scharnier vast te zetten

Schroef het onderste scharnier los met
de schroevendraaier en neem de deur
voorzichtig weg. Schroef vervolgens de spil
en de wig van het scharnier los door het


vastzetten van de spil van het scharnier los

deze in de symmetrische gaten.
4. Verwijder de
bescherming onder
  
van de deur met een
schroevendraaier en
plaats deze dan in de
symmetrische positie

5. Draai de wig om


en verwijder de


een schroevendraaier.

het geheel en zet vast
zoals eerder.
6. Installeer de
deur zorgvuldig
en pas de positie
ervan aan. Verplaats
het scharnier in de
symmetrische positie

en zet deze vast met
  
daarna de bout om de
verstelbare poot in de
passende positie te
zetten.
Waterpas plaatsen van het toestel

staat, heeft dit een invloed op de deur en de



gezet te hebben, past u de voorpoten aan
door eraan te draaien.
OPMERKING
De openingsrichting van de deur
kan gewijzigd worden.
De garantie dekt geen wijziging
van de openingsrichting van de
deur door de klantendienst.
1. Scharnier
2. Scharnierschroef
NL 49
C
Nederlands

Probleemoplossingsgids
Probleem Oplossingen/ Oorzaken


        






zich in de buurt van een warmtebron.



Bevriezing van de
voedingsmiddelen in het


        
buurt van de achterwand van het toestel.
Buitensporig lawaai

die bestand is tegen het gewicht.
       
geplaatst werd.



Onaangename geur




 
  








        

NL50
C
Nederlands

OPGELET
Let erop de ventilatiesecties van de behuizing en de verschillende elementen van het
toestel niet te verstoppen.
· Voor de ontdooiing gebruikt u geen tools of voorzieningen die de ontdooiing versnellen,
die niet aanbevolen worden door de fabrikant.
· Let erop het koelmiddelcircuit niet te beschadigen
· Plaats geen elektronische producten in het toestel.
Normale fenomenen:

Probleem Oorzaken
Geluid van vloeistof
Dit geluid is normaal. Het is te wijten aan


Metalen geluid
Dit is het geluid van de vormisolator door

Geluid van de compressor bij het opstarten
of stilstaan.
       
de compressor, in het bijzonder bij het
opstarten of stilstaan.
      
glazen deur
     
een zeer vochtige dag verschijnen op de

Tips om het energieverbruik te verlagen:


staat met de straling van de zon.


alvorens ze in het toestel geplaatst worden.




NL 51
C
Nederlands


ventilatieopeningen van het toestel niet verstopt worden.


niet te ontdooien wanneer ze boven andere producten staan.



reeds in een optimale opstelling in het toestel geplaatst.
Technische specificaties
MERK HIGHONE
REFERENTIE HIG 1P, 183 A+ BIC
TYPE TOESTEL KOELKAST - DIEPVRIEZER
ENERGIEKLASSE A+
 199
NUTTIG VOLUME VERSE VOEDINGSMIDDELEN (L) 163
NUTTIG VOLUME DIEPGEVROREN
VOEDINGSMIDDELEN (L)
20
TYPE ONTDOOIING KOELKAST (AUTOMATISCH)
DIEPVRIEZER (HANDMATIG)
VERMOGEN VAN DE LAMP 
AUTONOMIE (u) 18
 2
KLIMAATKLASSE ST
 43
 NVT
VOEDING / FREQUENTIE 220-240 V ~,50 Hz
STROOM (A) 0,5
KOELGAS R600a (34 g)
ISOLATIESCHUIM CYCLOPENTAAN
OPMERKING:



NL52
C
Nederlands

OPMERKING
De technische fiche geldt voor gebruik in normale omstandigheden.
Gelieve zich bij afwijkingen te wenden tot het typeplaatje van het toestel.
Herstellingen
Afdanken van uw oude toestel

toevertrouwd te worden.



SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL


van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor



BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU


gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt

Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het




conform de richtlijn.

53
NOTITIES
54 DE


gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO


Leistung und tadellose Qualität.

Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie
es benutzen.


DE 55
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Praktische Hinweise
B
Verwendung des
Geräts
Inhaltsverzeichnis
56 Sicherheitsvorschriften
64 Das Gerät aufstellen
65 Einstellung der Temperatur
 
68 Reinigung und Einhaltung der Vorschriften
zur Lebensmittelhygiene
75 Fehlerbehebung
 
78 Reparaturen
78 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts



Nutzung ist verboten.
 


entfernt haben. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und fragen Sie Ihren Händler

        
         
Elemente stellen eine potentielle Gefahr dar.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Ihr Netzstrom mit dem auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt.
Sicherheitsvorschriften
ACHTUNG
Um jegliche Brand-,
Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr
zu vermeiden, ach-
ten Sie bei der Ver-
wendung eines
Elektrogeräts im-
mer darauf, die
wichtigsten fol-
genden Sicher-
heitsvorschriften
einzuhalten.

Geräts Gebrauchsanleitung

Diese sorgfältig
aufbewahren.

dem Gerät spielen.

unbeaufsichtigt, wenn es ans
Stromnetz angeschlossen


Sie das Gerät nicht benutzen
WARNUNG
Dieses Gerät ist sehr einfach im Gebrauch. Wir empfehlen Ihnen trotzdem, diese
Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen, da sie wichtige Informationen zur
Sicherheit und Anweisungen zur Reinigung enthält.
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
oder wenn Sie es reinigen.

Spielzeug. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn
das Gerät in Gegenwart von
Kindern oder Haustieren
verwendet wird. Kinder
dürfen dieses Gerät nicht
verwenden.

Ihres Geräts regelmäßig.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, falls es beschädigt ist.



sind. Verwenden Sie das
Gerät nicht, falls es einen
Sturz erlitten hat, beschädigt
ist, sich im Freien befunden

ist.




oder das Gerät damit tragen.
Verwenden Sie das Kabel
nicht als Griff. Klemmen Sie
das Kabel nicht in der Tür ein
oder ziehen es an scharfen



Sie nicht zu, dass das Kabel
auf irgendeine Art aufgerollt

Sie das Kabel von heißen
Flächen fern.

nie am Kabel aus der


Sie diesen in die Hand und
ziehen ihn vorsichtig aus der



nassen Händen.

achtsam mit diesem Gerät
um und befolgen alle von
der Bedienungsanleitung
gebotenen Anweisungen.

ein zertifiziertes


Land gültigen Normen
entspricht. Zertifizierte
DE58
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts

geringerer Amperezahl

verursachen. Achten Sie
darauf, dass niemand über

stolpert.

Innenräumen und an einem



  
zu vermeiden, dass die
Kunststoffteile sich
verformen.


bevor Sie das Gerät reinigen.
  
  
Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten

um jegliche Gefahr zu
vermeiden.

vom Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten
 
werden.
   

Hersteller empfohlen wurde.

beschädigt werden.
   
ausschließlich für den
Hausgebrauch genutzt
werden.

nicht draußen.

nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien.

mit dem Gerät mitgelieferte

   
von Kindern ab 8
  
 


und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie


DE 59
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten
und die bestehenden
 

Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und

nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.

dient der Beleuchtung des
Geräts. Diese Lampe ist
nicht für die Beleuchtung
eines Zimmers geeignet.
   
explosionsfähigen Stoffe
wie z.B. Spraydosen, die
brennbare Treibgase
enthalten, in diesem Gerät
auf.
WARNUNG:
ACHTUNG: Halten Sie die

Bereich des Geräts oder

eingebaut wurde.
Dieses Gerät ist
zum Hausgebrauch
oder für ähnliche
Verwendungszwecke
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
die für das Personal
reserviert sind;
- in Bauernhöfen und
die Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und
sonstigen Einrichtungen
mit Wohncharakter;
- Räumlichkeiten wie
Fremdenzimmer;
-Verpflegungssektor und
andere entsprechende
Anwendungen,
mit Ausnahme des
Einzelhandels.
DE60
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften:

durch.
   
Verletzungen.
Verboten!

zu beschädigen.
Entflammbar.
Die am Gerät anstehende Spannung
muss mit den Daten auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Verwenden Sie eine dreipolige
   


leicht verdunstenden und oxidierten

Demontieren und reparieren Sie

     

wechseln.
   
wenn er über einen längeren
Zeitraum außer Betrieb bleiben
soll.
   
Gegenstände oder Geräte, die
  
   
auf das Gerät.
   
   
    
platzen).
Achtung: Berühren Sie die im
  
nicht mit feuchten Händen
(Verletzungsgefahr).
   
     
qualifizierter Fachmann sind.
     


    
   
nicht und lassen Sie dieses nicht
nahe am Kompressor (Gefahr
der Beschädigung der Kabel-
Isolierung).
Sollte das Gerät einen Geruch,
Rauch oder ein anormales
Geräusch erzeugen oder eine

auftreten, trennen Sie es vom
Stromnetz und verständigen den
Kundendienst.
DE 61
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Machen Sie das Gerät nicht nass
     
gefüllten Gefäße darauf.
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie es von der
Stelle bewegen, und stellen Sie
   
die Tür um zu vermeiden, dass es

Das Gerät nicht im Freien im Regen
verwenden.
Berühren Sie das Gerät nicht, falls
    
das Fenster um den Raum zu lüften.

  
Thermostat nicht (Brandgefahr).
Nomenklatur:
INFORMATIONEN
Dieses Gerät enthält Isobutan
(R600a): Isobutan ist ein
natürliches Gas mit geringer
Umweltwirkung, das jedoch mit
Vorsicht einzusetzen ist, da es
sich um einen entflammbaren
Stoff handelt. Deshalb müssen
Sie darauf achten, dass die
Schläuche des Kühlkreislaufs
nicht beschädigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen und allgemeine
Empfehlungen:

Raumtem-
peratur (°C.)
Raumtem-
peratur (°F.)
ST
Von 16 bis
38
Von 61 bis
100

das Kühlfach, um frische

aufzubewahren. Benutzen

zur Aufbewahrung von
eingefrorenen Lebensmittel
und zur Herstellung von
Eiswürfeln.

achten, dass Sie das

nicht beschädigen.

 
Glasbehälter in das

platzen.

Eiswürfel noch Speiseeis
sofort nachdem Sie es
aus dem Gefrierfach
genommen haben. Gefahr
von Gefrierbrand.


vornehmen, achten Sie


und die Stromversorgung
abgeschaltet ist.

Gerät nicht in der Nähe einer
DE62
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts

wird.

Gas oder entflammbare

des Geräts oder anderer
 
verwenden Sie diese Stoffe
nicht in deren Nähe. Die
  
Brand oder eine Explosion
verursachen.

zu gewährleisten, lassen Sie

dem Gerät ausreichend
Platz und befolgen Sie die
Anweisungen zur Aufstellung
des Geräts.
   

Geräts nicht.

einer ausreichend großen
und soliden Fläche auf,
die sein Gewicht und seine

Sie es aus.
  
mindestens zwei Personen
getragen und aufgestellt
werden.

  
gut belüfteten Ort. Das
Gerät ist zur Nutzung bei
Raumtemperatur gemäß
der auf dem Typenschild


dass das Gerät nicht richtig

bei einer Temperatur lässt,
die über oder unter dem
angegebenen Bereich liegt.
   
dass Sie den Boden nicht
beschädigen, wenn Sie das
Gerät von der Stelle bewegen



Kindern oder behinderten
Personen benutzt werden.
DE 63
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts

mit dem Gerät spielen oder

vermeiden, dass sie darin
eingesperrt werden oder



muss von einer qualifizierten
Person vorgenommen
werden.
  
  
Mehrfachadapter und auch


vom Stromnetz trennen,


einen zweipoligen Schalter
verwenden.

die auf dem Typenschild
angegebene Spannung
des Geräts mit der
Stromversorgung
übereinstimmt.


mitgeliefert) nicht in den
Mund.
Der Hersteller lehnt jegliche
Haftung für den Fall ab,
dass die obenstehenden
Empfehlungen nicht beachtet
wurden.
ACHTUNG
Brandgefahr
WARNUNG:

Geräteinnenraums und

halten.
Keine mechanischen
Vorrichtungen oder andere
Mittel zur Beschleunigung
des Abtauvorgangs
verwenden, es sei denn,
sie sind vom Hersteller
empfohlen.
Achten Sie darauf, den

beschädigen.
Verwenden Sie
 
Einrichtungen innen im
Gerät, es sei denn, dieser
Typ wird von Hersteller
empfohlen.
DE64
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das Gerät aufstellen
Das Gerät richtig transportieren:
Fassen Sie es unten an, wobei darauf zu
achten ist, dass Sie nicht an der Tür oder am
Griff ziehen.
Halten Sie es beim Transport aufrecht.
Stellen Sie es nicht auf den Kopf. Kippen Sie
es nicht um über 45°.
Vermeiden Sie jegliche Kollision oder heftige

Das Gerät aufstellen:

und belüfteten Ort auf. Stellen Sie es niemals

   
aus.

     
der Belastung standhält. Benutzen Sie
      
stellen.

Luftzwischenraum von mindestens 100 mm
zu lassen.
     
     
angeschlossen werden.
      
      
Ort aufgestellt wird, an dem hohe
Raumtemperaturen herrschen, in

   
der Stromverbrauch an.

Mindestabstände einzuhalten:
- 30 cm Abstand zu Öfen oder Kochern;
      
Gasherden.
     
mitgeliefert) hinten am Kondensator, der


lassen Sie 5 cm Freiraum nach oben und
achten darauf, dass die Küchenelemente
sich in einem Abstand befinden, der
     


gut belüfteten Ort auf, achten Sie darauf,
dass es nicht instabil ist, indem Sie bei
Bedarf die vorderen Füße des Geräts
einstellen.


Elektrische Anschlüsse:


     
sind auf dem Typenschild angegeben, das
sich innen im Gerät befindet.


wird.
      
Falle von Verletzungen bei Menschen und
Tieren ab, die auf die Nicht-Beachtung


    
   
austauschen.
     
Geräts weder Verlängerungen noch Adapter.
DE 65
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das Gerät vom Strom trennen:
     
      
    
eines zweipoligen Schalters an der

Dieses Gerät ist mit nur einem Knopf zur
Einstellung der Temperatur im Kühlungs-
und Gefrier-Abteil versehen. Er befindet
sich oben am Kühlungs-Abteil.
    
    
Temperatur) bis „7” (niedrigste Temperatur)
reichen.
 
anschließen, den Knopf auf „7” oder die

       
       
einstellen. Im Allgemeinen ist die Stufe „4”
am besten für die Nutzung im Haushalt oder
Büro geeignet.
   
Umgebungstemperatur haben ebenfalls
    
im Gerät (stellen Sie den Thermostat
entsprechend der Raumtemperatur ein).
Einstellung der Temperatur
   
den Thermostat auf „OFF”.
ANMERKUNG
Wenn der Thermostat auf „OFF”
steht, wird das Kühlsystem
abgeschaltet, jedoch nicht die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen
Wenn das Gerät vom Stromnetz
getrennt war oder der Strom
ausgefallen ist, warten Sie 3
bis 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten. Sollte diese
Zeitspanne nicht eingehalten
werden, schaltet sich das Gerät
nicht wieder ein.
ANMERKUNG
Die Temperatur der Raumluft,
die Häufigkeit, mit der die Tür
geöffnet wird, sowie der Standort
des Geräts können sich auf dessen
Innentemperatur auswirken.
Diese Faktoren müssen bei der
Einstellung des Thermostats
berücksichtigt werden.
Die Freiräume zwischen den
Regalen und der Rückseite des
Geräts dürfen nicht verstopft
werden, um eine gute
Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Bringen Sie Lebensmittel
nicht in direkten Kontakt mit der
Rückwand des Geräts.
• Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Bewahren Sie Flüssigkeiten in
geschlossenen Behältern auf.
DE66
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das nebenstehende Symbol
  
  
Diese Zone wird unten
durch die Scheibe des
Gemüsefachs und oben durch das Symbol
     
Regal abgegrenzt.
Um eine ausreichendeTemperatur in dieser
Zone zu gewährleisten, achten Sie darauf,
dass die Position dieses Regals nicht
verändert wird.
Die Temperaturanzeige platzieren:
       
einzustellen, ist dieses mit einer
Temperaturanzeige versehen, mit der
sich die Durchschnittstemperatur in der

    
beachten Sie bitte die Angaben der
untenstehenden Abbildungen.
ACHTUNG
Diese Anzeige ist ausschließlich
für den Gebrauch mit Ihrem Gerät
konzipiert. Achten Sie darauf,
sie nicht in einem anderen Gerät
oder zu einem anderen Zweck zu
verwenden: Der kälteste Bereich
ist nämlich von einem Gerät zum
anderen unterschiedlich.
Temperaturanzeige:
kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank
Die Temperatur in der kältesten Zone
überprüfen:
   
    
     
     

Raumtemperatur, der Menge an gelagerten
     
    
   
Geräts.
     
bedeutet dies, dass Ihr Thermostat richtig

ist.
      
bedeutet dies, dass die Temperatur
zu hoch ist. In diesem Fall muss die
  
und man muss 12 Stunden lang abwarten,
  
Anzeige vornimmt.

     
     
Moment weiß wird.
Kälteste Zone im
Kühlschrank
WICHTIG
Die Aufbewahrung von Gemüse
mit hohem Wassergehalt
kann dazu führen, dass sich
auf dem Glasregal über dem
Gemüsefach Kondensat bildet.
Dies beeinträchtigt jedoch die
Funktionstüchtigkeit des Geräts
nicht.
DE 67
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
     
Thermostats, bis sich die Temperatur im
Geräteinneren stabilisiert hat, bevor Sie bei

   
schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen und eventuell nachregeln.
ANMERKUNG
HINWEIS: Nach dem Befüllen des
Geräts mit frischen Lebensmitteln
oder nach wiederholtem
(oder längerem) Öffnen der
Tür ist es normal, dass die
Temperaturanzeige den Hinweis
„OK” nicht anzeigt.
Warten Sie mindestens 12
Stunden, bis Sie den Thermostat
nachregeln
Temperatur zu hoch,
stellen Sie den
Thermostat ein
Richtige
Einstellung
DE68
C
Deutsch

Reinigung:


Sie die Lebensmittel aus

Sie ihn reinigen.
Reinigung des Innenraums:
Es empfiehlt sich, das

reinigen:
   
 

Sie diese mit lauwarmem

und geruchloses
Reinigungsmittel zugesetzt
  
nachspülen und sehr


der Innenwände genauso
vor.
Reinigung und Einhaltung der Vorschriften zur
Lebensmittelhygiene
   
Gummidichtung.


Farbe auf dem Kunststoff
des Geräts beschädigen

Reinigung außen:

Gehäuse mit lauwarmem
Seifenwasser. Nachspülen

Entfernen Sie die

die Lebensmittel in den



Die Einhaltung der folgenden
Ratschläge zielt darauf ab,

sowie schlechte
Aufbewahrungsbedingungen
der Lebensmittel zu
verhindern.
DE 69
C
Deutsch


   
vermeiden, dass die


   
die Hände, bevor Sie die
Lebensmittel berühren und
auch mehrmals während der
Zubereitung der Mahlzeit,
vor allem, wenn Sie dabei

handhaben müssen.

benutzte Utensilien wie ein
Schneidebrett nicht erneut,
ohne sie vorher abgewaschen
zu haben.
   
Lebensmittel vollständig

diese in das Gerät stellen.


lassen Sie die Tür vor allem
nicht zu lange offen stehen,
damit die Innentemperatur
  
ansteigt.

so in das Gerät, dass die


Aufbewahrung im
Kühlschrank je nach
Lebensmittel-Art:
Die Temperatur ist


Lebensmittel hat eine ideale
Aufbewahrungstemperatur
und muss deshalb an einer
bestimmten Stelle gelagert
werden. Es ist wichtig, die
Lebensmittel entsprechend

platzieren:
DE70
C
Deutsch

Lagerort Produkte
Kühle Zone Auf dem
mittleren Regal

Kalte Zone Über dem
Gemüsefach
   
       
     
      
      

Im Gemüsefach Frisches Obst und Gemüse.
ACHTUNG
Reinigen Sie den Kühlschrank alle zwei Monate, damit er innen und außen
immer sauber ist.
Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Reinigen Sie es mit
einem Neutralreiniger und trocknen Sie es ab. Reinigen Sie die Türdichtung
gründlich, besonders wenn sie verschmutzt ist.
• Verwenden Sie Folgendes niemals zur Reinigung: heißes Wasser, Fettlöser,
basische oder saure Reinigungsmittel, parfümierte Seife, Benzin, Alkohol,
organische Lösemittel und Bürsten.
Um Korrosion vorzubeugen, reinigen sie das Gerät mit einem milden
Reiniger ohne Oxidationswirkung und spülen dann mit Wasser nach oder mit
jeglichem für den Kühlschrank geeigneten Produkt.
• Prüfen Sie den Zustand des Steckers und des Netzkabels.
Wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird,
trennen Sie ihn vom Stromnetz, entnehmen die Lebensmittel und reinigen ihn.
Lassen Sie die Tür einen Spalt offen stehen und stellen Sie den Kühlschrank
an einen trockenen und belüfteten Ort.
DE 71
C
Deutsch

Das Gerät abtauen und
reinigen:
Das Gerät vom Stromnetz
trennen oder die
Stromversorgung abschalten,
bevor Sie Reinigungs- oder
Unterhaltsarbeiten ausführen.
Benutzen Sie niemals
Metallgegenstände oder

   
automatisch ab. Das Gefrierfach
wird manuell abgetaut.
Das Vorhandensein von
  
  

im Gang ist.
   
automatisch in einen Auslass
und einen Behälter, aus dem
es verdunstet.
Reinigen Sie das Ablaufrohr
regelmäßig mithilfe des
mitgelieferten Materials um
sicherzustellen, dass das
Abtauwasser richtig abläuft.
Das Gefrierfach abtauen:
Das Gefrierfach ein- bis
   
    
geworden ist.
Die Bildung einer Eisschicht
  
Die Eismenge und die
  
es sich bildet, hängt von
der Temperatur und der
   


Die Eisschicht bildet sich
hauptsächlich an der Fläche
  
und beeinträchtigt die
Leistung des Geräts nicht.


er fast leer ist.

manuell abzutauen, müssen
DE72
C
Deutsch

Sie das Gerät vom Stromnetz
trennen. Das heißt ebenfalls,

Betrieb ist.
Das Kühlabteil taut sich
automatisch ab.
   
Lebensmittel aus dem
Gerät, schlagen Sie diese in
Zeitungspapier ein und legen

in eine Kühlbox.

offen lassen, damit das Eis



Schwamm und/oder
Neutralreiniger. Verwenden




wieder im Gerät ein.

   
anschließen. Es nimmt dann
den Betrieb wieder auf.
Reinigung und Wartung:
   
Lüftungsschlitze und den

des Geräts regelmäßig mit
dem Staubsauger oder einer
Bürste.

einem Tuch reinigen.
Längere Abschaltung
1. Leeren Sie das Gerät.
2. Das Gerät vom Stromnetz
trennen.

reinigen und abtauen.
4. Bei längerer Abschaltung
lassen Sie die Tür offen, um
die Bildung von Schimmel,
Gerüchen und Oxidation zu
vermeiden.
DE 73
C
Deutsch

5. Reinigen Sie das Gerät.

des Kühlabteils regelmäßig
mit einem feuchten
Schwamm und/oder einem
Neutralreiniger. Abspülen
und mit einem weichen


verwenden.
Das Gerät mit einem feuchten
Tuch reinigen.
  

Scheuerschwämme,

Azeton, Trichlorethylen) oder
Essig.
Die Glühbirnen austauschen:

Glühbirne gehen Sie
folgendermaßen vor:


Schraubenzieher entfernen.

abnehmen.
  
herausschrauben.
    
Glühbirne mit identischen
Eigenschaften, Form und


der Glühbirne wieder an und
ziehen die Schraube fest.
DE74
C
Deutsch

Änderung der Öffnungsrichtung der Tür:
ACHTUNG
Bevor Sie die unten beschriebenen
Schritte befolgen, trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz.
WICHTIG
Lassen Sie sich bei den folgenden
Arbeitsschritten am besten von
einer anderen Person helfen, die
während des Vorgangs die Türen
des Geräts festhält.

Sie folgendermaßen vor:

2. Die einstellbaren Vorderfüße (rechts und

herausdrehen.
3. Die Befestigungsschrauben des unteren
Scharniers mit dem schmalen Kopf eines
Schlüssels abschrauben. Das untere Scharnier
mit dem Schraubenzieher abschrauben, dann
die Tür vorsichtig abnehmen. Schließlich den
Stift und die Lasche des Scharniers mit dem
mittleren Loch des Schlüssels abschrauben.
Die Befestigungsmutter des Scharnierstifts
mit dem großen Schlüsselende abschrauben

der anderen Seite platzieren.
 
unter dem unteren
Türholm mit einem
Schraubenzieher
entfernen und an der
entsprechenden Stelle

aufsetzen.
5. Den Scharnierstift
mit dem großen
Schlüsselende
 

Lochs mit einem
Schraubenzieher
abnehmen. Die
Position der gesamten
Anordnung wechseln
und wie zuvor
befestigen.
6. Tür vorsichtig
installieren und
Position anpassen.
Scharnier in der
entsprechenden

Seite installieren und
mit der Schraube
fixieren. Dann den
einstellbaren Fuß mit
der Schraube in der
geeigneten Position
fixieren.
Nivellierung des Geräts

beeinträchtigt dies die Tür und die Ausrichtung



Standort aufstellen, stellen Sie die Füße zur

drehen.
ANMERKUNG
Die Öffnungsrichtung der Tür lässt
sich ändern.
Die Garantie deckt die Änderung
der Öffnungsrichtung der Tür
durch den Kundendienst nicht.
1. Scharnier
2. Scharnierschraube
DE 75
C
Deutsch

Fehlerbehebung
Problem Lösungen/Ursachen



ist.
Das Kühlsystem








die Dichtung ist vielleicht abgenutzt oder beschädigt).
Lebensmittel gefrieren im
Kühlabteil

        

Übermäßige Geräusche
        
stellen, welcher der Belastung standhält.

platziert ist.


Unangenehmer Geruch

sind.


  
nicht richtig

   
Kompressor nicht auf zu
laufen





die Dichtung ist vielleicht abgenutzt oder beschädigt).


dem Kompressor angebracht ist.
DE76
C
Deutsch

ACHTUNG
Achten Sie darauf, die Lüftungsabteilungen des Gehäuses und der verschiedenen
Bestandteile des Geräts nicht zu blockieren.
· Benutzen Sie zum Abtauen keine Werkzeuge oder Einrichtungen um das Abtauen zu
beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
· Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf des Geräts nicht zu beschädigen
· Keine elektronischen Produkte in das Gerät stellen.
Normale Erscheinungen:
Prüfen Sie bitte die untenstehend beschriebenen Erscheinungen, bevor Sie den
Kundendienst anrufen.
Problem Ursachen

Dieses Geräusch ist normal. Es entsteht

der Kompressor in Betrieb ist und auch,
wenn er nicht läuft.
Metallgeräusch
Es handelt sich um das Geräusch, das bei der
Ausdehnung oder beim Zusammenziehen

ist.
Geräusch des Kompressors beim Anlaufen
oder Abschalten.
Dieses Geräusch ist während des Betriebs
des Kompressors normal, besonders, wenn
er anspringt oder abschaltet.
     
herum
     
 
auftreten.
Tipps zur Reduzierung Ihres Stromverbrauchs:





werden, bevor man sie in das Gerät stellt.



Gerät ansteigen. Deshalb muss die Tür immer sofort wieder geschlossen werden.
DE 77
C
Deutsch


Geräts nicht verstopft werden.



auftauen lassen.

die Eisschicht 5 mm übersteigt, muss das Gerät abgetaut werden.

angeordnet.
Technische Spezifikationen
MARKE HIGHONE
REFERENZ HIG 1P, 183 A+ BIC
 KÜHL- GEFRIERKOMBINATION
ENERGIEKLASSE A+
NENN 199
NUTZVOLUMEN FÜR FRISCHE LEBENSMITTEL (L) 163
 20
ABTAUART KÜHLSCHRANK: AUTOMATISCH
TIEFKÜHLER: MANUELL
LEISTUNG DER LAMPE 
LAGERZEIT (Std.) 18
NOMINALE 2
KLIMAKLASSE ST
 43
 
STROMVERSORGUNG / FREQUENZ 220-240 V ~,50 Hz
 0,5
KÜHLGAS R600a (34 g)
ISOLIERUNGSSCHAUM CYCLOPENTAN
HINWEIS:

zu ändern. Die spezifischen Parameter basieren ausschließlich auf den Daten auf dem
Typenschild.
DE78
C
Deutsch

ANMERKUNG
Das technische Datenblatt bezieht sich auf den Gebrauch unter normalen Bedingungen.
Im Falle einer Beschädigung nehmen Sie bitte auf das Typenschild Bezug.
Reparaturen
Entsorgung Ihres Altgeräts

· Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.


ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN


nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den

Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG


Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.

dem entsprechenden Symbol





79
NOTIZEN
80 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE.
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca HIGHONE
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 81
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Índice
82 Instrucciones de seguridad
90 Instalación
91 Ajuste de la temperatura
92 Zona más fría del frigorífico
94 Limpieza y respeto de las reglas de higiene
alimentaria
101 Solución de problemas
103 Características técnicas
104 Reparaciones
104 Cómo desechar su antiguo aparato
ES82
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Antes de instalar o utilizar este aparato por primera vez, lea atentamente este manual.
Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante.
ADVERTENCIA
Este aparato es muy fácil de usar. Sin embargo, le aconsejamos leer
atentamente este manual porque contiene informaciones importantes
relativas a la seguridad e instrucciones de limpieza.
Este aparato está destinado exclusivamente para un uso doméstico. Se excluye cualquier
otro tipo de uso (profesional).
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de heridas corporales o desgaste
del material debido al incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y al uso
inadecuado del aparato.
Compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado después de haberlo
desembalado. Si tiene dudas respecto a su estado, no lo utilice y diríjase al vendedor o a un
técnico cualificado.
Mantenga los diferentes tipos de embalaje (cartones, bolsas de plástico, poliestireno,
bandas adhesivas, cuerdas, etc.) lejos del alcance de los niños. Estos elementos son un
peligro potencial.
Antes de utilizar el aparato compruebe que la corriente de la alimentación corresponde a la
que está indicada en la placa de características del aparato.
Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Para evitar el
riesgo de incendio,
electrocución
o herida, siga
las principales
consignas de
seguridad indicadas
a continuación
cuando utilice un
aparato eléctrico.

aparato, lea atentamente
el manual del usuario.
Consérvelo en un lugar
seguro.

jueguen con este aparato.

supervisión cuando esté
ES 83
A
Español
Antes de utilizar el aparato
enchufado. Retire el enchufe
cuando no utilice el aparato
o cuando lo limpie.

juguete. Preste especial
atención cuando utilice el
aparato en presencia de niños
o de animales domésticos.
No permita que los niños
utilicen este aparato.

aparato con regularidad. No
enchufe el aparato si está
dañado.

el cable de alimentación o
la toma están dañados. No
utilice el aparato si se ha
caído, si está dañado, si ha
estado en el exterior o si se
ha caído dentro del agua.

aparato en agua ni en
cualquier otro líquido.
  
alimentación ni transporte
su aparato tirando del cable.
No utilice el cable como un
asa. No atasque el cable
detrás de la puerta y no lo
coloque a lo largo de bordes
o ángulos afilados.

encima del cable de
alimentación. No deje, de
ninguna manera, que el
cable se enrolle o se enrede.
Mantenga el cable alejado de
las superficies calientes.

del cable. Para quitar el
enchufe, cójalo con la mano
y retírelo con cuidado de la
toma de pared.

ni la toma con las manos
mojadas.

este aparato y siga todas las
instrucciones suministradas
en este manual del usuario.
ES84
A
Español
Antes de utilizar el aparato

alargadera certificada con
el amperaje vigente en
su país. Las alargaderas
certificadas con un amperaje
inferior pueden crear un
sobrecalentamiento.
Procure que nadie tropiece
con el cable o el enchufe.

el interior y en un lugar seco.

de fuentes de calor como
radiadores, para evitar la
deformación de las partes
de plástico.

cable de alimentación antes
de limpiar el aparato.

está dañado, sólo el
fabricante, el servicio
postventa o una persona de
cualificación similar deberá
sustituirlo para evitar
riesgos.

ser efectuada por el servicio
de postventa o una persona
de cualificación similar.

no estén recomendados por
el fabricante. Podrían dañar
el aparato.


doméstico.

aire libre.

de materiales inflamables.

no sean los que vienen
suministrados con el
aparato.

utilizado por niños menores
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
ES 85
A
Español
Antes de utilizar el aparato
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato de forma segura
y siempre que conozcan
los riesgos que conlleva su
uso. Los niños no deben
jugar con este aparato. Los
niños sin vigilancia no deben
encargarse de la limpieza
y mantenimiento que debe
realizar el usuario.

interior del aparato se utiliza
para iluminar el interior.
Esta lámpara no debe
utilizarse para iluminar una
habitación.

aparato sustancias
explosivas, tales como
aerosoles que contengan
gases propulsores
inflamables.
Instrucciones de seguridad:
Lea atentamente estas
consignas de seguridad.
ADVERTENCIA:
Mantenga despejados los
huecos de ventilación del
aparato o de la estructura
donde vaya a encastrarlo.
Este electrodoméstico
está destinado para usos
domésticos y similares,
tales como:
- las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
ambientes profesionales;
- las granjas y la utilización
por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros
entornos de carácter
residencial;
- los entornos del tipo
alojamientos rurales;
- la restauración y otros
usos similares, excepto la
venta al por menor.
ES86
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Peligro de muerte o de heridas graves.
¡Prohibido!
Riesgo de heridas accidentales o
deterioro del aparato.
Inflamable
La tensión aplicada al aparato debe
coincidir con los datos de la placa
de características. Utilice una toma
de corriente estándar con tres polos
(>10 A) y un enchufe con toma de
tierra.

inflamable, altamente volátil y
oxidado en el aparato.
No desmonte ni repare el aparato
usted mismo.
Desenchufe el cable de la
alimentación antes de reemplazar
la bombilla.
Limpie el aparato si no lo va a
utilizar durante un largo período de
tiempo.
No coloque objetos pesados ni
dispositivos que produzcan calor
(termos, ollas, amplificador, velas,
etc.) en el aparato.
No guarde botellas de vidrio ni botes
de líquido en el compartimento del
congelador (riesgo de estallido).
Atención: no toque los productos
conservados en el congelador con

heridas).
No manipule el circuito si no es un
profesional cualificado.
Compruebe que el enchufe es
limpio y que esté bien enchufado.
No aplaste el enchufe, no dañe el
cable de la alimentación y no deje
el cable cerca de un compresor
(riesgo de deterioro del aislante del
cable).
Si el aparato huele de forma
anormal, desprende humo, genera
un ruido extraño o produce un

de la alimentación y contacte al
servicio postventa.
No moje el aparato y no coloque

del aparato.
ES 87
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Este aparato pesa mucho. Tenga
cuidado cuando lo desplace y no
coloque objetos pesados en la
puerta para evitar que bascule.
No utilice el aparato en el exterior,
bajo la lluvia.
No toque el aparato cuando pierda
gas; abra la ventana para ventilar
el lugar en que está colocado. No
desenchufe el cable de alimentación
y no gire el termostato (riesgo de
incendio).
Nomenclatura:
INFORMACIONES
Este aparato contiene isobutano
(R600a): el isobutano es un gas
natural de poco impacto ambiental
pero que debe utilizarse con
precaución porque se trata de
material inflamable. Compruebe
que los tubos del circuito de
refrigeración no estén dañados.
Precauciones y recomendaciones
generales:
Clase
climática
Tª ambiente
(°C)
Tª ambiente
(°F)
ST De 16 a 38 De 61 a 100
   
compartimento del frigorífico
para conservar las bebidas y
los alimentos frescos. Utilice
el congelador para conservar
los alimentos congelados y
hacer hielo.

tenga cuidado de no dañar el
cable de alimentación ni el
aparato.

vidrio llenos de líquido en el
congelador. El vidrio podría
estallar.

el helado justo cuando
los saque del congelador.
Riesgo de quemaduras por
congelación.

el mantenimiento del

la alimentación eléctrica.

de una fuente de calor.

gasolina, gas o líquido
inflamable cerca del aparato
u otros aparatos eléctricos.
Los vapores pueden provocar
un incendio o una explosión.
ES88
A
Español
Antes de utilizar el aparato

ventilación, deje un espacio
suficiente en la parte trasera
y la parte inferior del aparato
y siga las instrucciones de
instalación.

ventilación del aparato.

aparato en una superficie
suficientemente resistente
y amplia para soportar su
peso y su tamaño.
    
trasportar e instalar al
menos por dos personas.

lugar seco y bien ventilado.
El aparato está diseñado
para un uso a temperatura

climática indicada en la
placa de características. El
aparato puede no funcionar
correctamente si se instala a
una temperatura superior o
inferior a la escala indicada.

el suelo cuando desplace
el aparato (por ejemplo,
parqué).

utilizarse por niños ni
personas enfermas sin
vigilancia.
ADVERTENCIA:
mantenga despejados
los huecos de ventilación
en el aparato o en la
estructura donde vaya a
encastrarlo.
ADVERTENCIA: no utilice
dispositivos mecánicos
u otros medios distintos
de los recomendados
por el fabricante para
acelerar el proceso de
descongelación.
procure no dañar el
circuito de refrigeración.
no utilice dispositivos
eléctricos en el interior
del aparato, a menos que
estén recomendados por
el fabricante.
ES 89
A
Español
Antes de utilizar el aparato

jueguen o se escondan
en el interior del aparato
para evitar que se queden
encerrados o se asfixien en
el interior.

o sustitución del cable
de alimentación se debe
efectuar por una persona
cualificada.


alargadera.

aparato retirando la toma
o utilizando un interruptor
bipolar.

indicada en la placa de
características del aparato
corresponde a la tensión de
alimentación.

las piezas (no tóxicas) de los
bloques de frío (si estuviesen
incluidas).
El fabricante declina
toda responsabilidad en
caso de incumplimiento
de las recomendaciones
anteriores.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio
ES90
B
Español
Utilización del aparato
Instalación
Desplazamiento correcto del aparato:
Coja el aparato por la parte inferior, teniendo
cuidado de no tirar de la puerta o del asa.
Manténgalo en posición vertical durante el
transporte. No lo coloque boca abajo. No lo
incline más de 45º.
Evite cualquier golpe violento.
Instalación correcta del aparato:

ventilado. No lo coloque jamás cerca de una
fuente de calor y no lo exponga a los rayos
directos del sol.

sobre un soporte o un suelo duro y
resistente al peso del aparato. Utilice las
patas ajustables para nivelarlo.

al menos 100 mm detrás del aparato.

enchufado a una toma con toma de tierra.

Si el aparato se instala en un lugar donde la
temperatura ambiente es elevada, cerca de
fuentes de calor (calefacciones, cocinas) o
donde los rayos del sol incidan directamente
sobre el aparato, el consumo de energía
aumentará.

siguientes distancias mínimas:
- 30 cm de distancia con las estufas u
hornillos;
- 3 cm de distancia con las cocinas eléctricas
y/o gas.
  
estuviesen incluidas) en la parte trasera del
condensador que está situado en la parte
trasera del aparato.

deje un espacio de 5 cm en la parte superior
y procure que los elementos de la cocina
estén suficientemente lejos como para
permitir una buena circulación de aire.

bien ventilado. Instale el aparato de forma
estable ajustando las patas en la parte
delantera del aparato si fuese necesario.


Conexiones eléctricas:

para realizar las conexiones eléctricas.

indicados en la placa de características que
se encuentra en el interior del aparato.

aparato esté enchufado en una toma con
puesta a tierra.
   
responsabilidad en caso de heridas a
personas o a animales provocadas por el
incumplimiento de estas reglamentaciones.

haga reemplazar la toma por un electricista
cualificado.
ES 91
B
Español
Utilización del aparato

para enchufar este aparato.
Desenchufe el aparato:
Puede desconectar el aparato
desenchufándolo directamente o utilizando
un interruptor bipolar en la toma.
Este aparato dispone de un botón de
mando para ajustar la temperatura del
compartimento del frigorífico y el del
congelador. Está situado en la parte superior
derecha del compartimento del frigorífico.


"1" (temperatura más elevada) hasta el



posición máxima.

el botón en el valor elegido. La posición "4"
es, en general, la más conveniente para una
instalación en una casa o una oficina.

también afectan a la temperatura en el
interior del aparato (ajuste el termostato en
función de la temperatura ambiente).
Ajuste de la temperatura

termostato en "OFF".
OBSERVACIONES
El hecho de poner el termostato
en la posición "OFF" detiene el
sistema de refrigeración pero no
corta la alimentación del aparato.
• Si el aparato se ha desenchufado
o se ha cortado la corriente,
espere de 3 a 5 minutos antes de
volver a encenderlo. El aparato
no se encenderá si no se respeta
este plazo.
OBSERVACIONES
La temperatura del aire ambiente,
la frecuencia con que se abren
las puertas y el lugar en que
está situado el aparato pueden
afectar la temperatura interna
del aparato. Estos factores se
deben tener en cuenta a la hora de
ajustar el termostato.
Los espacios entre los estantes
y la parte trasera del aparato
no deben obstruirse para poder
permitir una correcta circulación
del aire.
No coloque alimentos en contacto
directo con la pared trasera del
aparato.
No coloque alimentos calientes
en el aparato.
Conserve los líquidos en
recipientes cerrados.
ES92
B
Español
Utilización del aparato
Este símbolo representa la
ubicación de la zona más
fría de su frigorífico. Esta
zona está delimitada en la
parte inferior por el vidrio
del cajón de verduras, y en la parte superior
por dicho símbolo, o bien, por la rejilla
colocada a la misma altura.
Para mantener una temperatura suficiente
en esta zona, procure no modificar la
posición de esta rejilla.
Instalación del indicador de temperatura:
Indicador de temperatura:
zona más fría del frigoríco
Comprobación de la temperatura en la
zona más fría:
Gracias al indicador de temperatura,
puede comprobar regularmente que la
temperatura de la zona más fría es correcta.
En efecto, la temperatura en el interior del
frigorífico depende de varios factores, como
la temperatura ambiente de la habitación,
la cantidad de comida almacenada y la
frecuencia con que se abre la puerta. Tenga
en cuenta estos factores cuando ajuste su
aparato.
Cuando el indicador muestra "OK", indica
que su termostato está bien ajustado y que
la temperatura en el interior del aparato es
correcta.
Si el color del indicador es blanco, significa
que la temperatura es demasiado elevada.
En ese caso, hay que aumentar el ajuste del
termostato y esperar 12 horas para efectuar
un nuevo control visual del indicador.
Después de haber cargado el frigorífico o
haber abierto la puerta, es posible que el
indicador se ponga blanco transcurridos
unos instantes.
    
dispone de un indicador de temperatura que
permite controlar la temperatura media en
la zona más fría.

repita las indicaciones de los esquemas a
continuación.
ATENCIÓN
Este indicador está previsto para
funcionar únicamente con su
aparato. No lo utilice con otro
aparato o con cualquier otra
finalidad: en efecto, la zona más
fría varía de un aparato a otro.
Zona más fría del frigoríco
IMPORTANTE
La conservación de verduras
con alto contenido en agua
puede generar la formación de
condensaciones en el estante de
vidrio del cajón de verduras. Sin
embargo, esto no afecta al buen
funcionamiento del aparato.
ES 93
B
Español
Utilización del aparato
Cada vez que modifique el termostato,
espere que la temperatura en el interior del
aparato se estabilice antes de proceder a un
nuevo ajuste, si fuese necesario. Modifique
la posición del termostato progresivamente
y espere al menos 12 horas antes de
proceder a una nueva comprobación y una
eventual modificación.
OBSERVACIONES
NOTA: después de colocar
alimentos frescos en el aparato,
de abrir varias veces la puerta
o dejarla abierta durante cierto
tiempo, es normal que la palabra
"OK" no aparezca en el indicador
de temperatura.
Espere un mínimo de 12 horas
para volver a ajustar el termostato
Temperatura
demasiado
elevada, ajuste
el termostato
Ajuste
correcto
ES94
C
Español
Información práctica
Limpieza:
Antes de limpiar su frigorífico,
desenchufe la toma de
alimentación eléctrica y
saque los alimentos.
Limpieza interior:
Se recomienda limpiar con
frecuencia el interior del
frigorífico:

(rejillas, cajón para
verduras...). Lave con agua
tibia y un detergente suave
e inodoro. Aclare con agua y
seque con cuidado.

lavar las paredes interiores
del compartimento.

 
químicos que podrían dañar
Limpieza y respeto de las reglas de higiene alimentaria
la pintura del plástico del
aparato.
Limpieza exterior:
Lave el conjunto de la parte
exterior del aparato con
agua tibia jabonosa. Aclare y
seque con cuidado.
Retire los envases del
comercio antes de colocar
los alimentos en el frigorífico
(por ejemplo, el cartón de los
yogures, etc.).
Los siguientes consejos
le ayudarán a evitar la
contaminación cruzada y
evitar una mala conservación
de los alimentos.

los productos para evitar que
los alimentos se contaminen
entre ellos.
- Lávese las manos antes de
tocar los alimentos y varias
ES 95
C
Español
Información práctica
veces durante la preparación
de la comida, sobre todo, si
implica la manipulación de
varios productos.

hayan servido ya sin haberlos
limpiado previamente,
como la tabla de cortar, por
ejemplo.

se enfríen completamente
antes de introducirlos en el
aparato.

aperturas de la puerta y,
sobre todo, no la deje abierta
demasiado tiempo para evitar
que suba la temperatura
interior del frigorífico.

el aparato de manera que
el aire pueda circular entre
ellos.
Conservación de los
alimentos en el frigorífico
en función de su naturaleza:
En el compartimento del
frigorífico, la temperatura
no es homogénea. Cada
tipo de alimento tiene una
temperatura de conservación
ideal y se debe guardar en la
ubicación prevista para ello.
Es importante colocar los
alimentos en el frigorífico

ES96
C
Español
Información práctica
Ubicación Productos
Zona fresca
Sobre la rejilla central
Productos lácteos, postres lácteos, materias grasas, quesos
frescos
Zona fría
Sobre el cajón de
verduras
Carnes, aves, pescados, charcutería, platos preparados,
ensaladas, preparaciones y repostería a base de huevos o
de crema, pastas frescas, pasta para tartas, pizzas/quiches,
productos frescos y quesos de leche cruda, verduras listas para
su consumo y más generalmente, cualquier tipo de producto
fresco cuya fecha límite de caducidad esté relacionada con una
temperatura de conservación igual o inferior a 4 ºC.
En el cajón de
verduras
Frutas y verduras frescas.
ATENCIÓN
Limpie el aparato cada dos meses para que el interior y el exterior
permanezcan limpios.
Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de su limpieza.
Límpielo con un detergente neutro y luego séquelo. Limpie con cuidado la
junta de la puerta, sobre todo si está sucia.
No utilice jamás los siguientes elementos para realizar la limpieza: agua
caliente, desengrasante, detergente ácido o básico, jabón perfumado,
gasolina, alcohol, disolventes orgánicos ni cepillos.
Para evitar la corrosión, limpie el aparato con un detergente suave sin efecto
oxidante y, luego, aclárelo con agua u otro producto adaptado para frigorícos.
• Controle el estado del enchufe y del cable de alimentación.
• Si el aparato no se utiliza durante un largo período de tiempo, desenchúfelo
de la alimentación, saque los alimentos del interior y límpielo. Deje la puerta
entreabierta y coloque el aparato en un lugar seco y ventilado.
ES 97
C
Español
Información práctica
Descongelación y limpieza
del aparato:
Antes de realizar cualquier
operación de limpieza o
mantenimiento, desenchufe
el aparato o corte la
alimentación eléctrica.
No utilice jamás
instrumentos metálicos o
aparatos eléctricos para
realizar la descongelación
La descongelación
del frigorífico se hace
automáticamente. La
descongelación del
congelador se hace
manualmente.
La presencia de gotas de
agua en la pared trasera
del compartimento del
frigorífico indica que el ciclo
de descongelación está en
curso.
El agua procedente de la
descongelación se dirige
automáticamente hacia una
salida y un recipiente en el
que se evapora.
Limpie regularmente el tubo
de evacuación con ayuda del
material suministrado con el
aparato para asegurar que
el agua de descongelación
salga correctamente.
Descongelación del
compartimento del
congelador:
Descongele el congelador
una o dos veces al año
cuando se forme una capa
importante de hielo.
La formación de hielo es
completamente normal.
La cantidad de hielo y la
velocidad a la que se forma
depende de la temperatura y
la humedad de la habitación,
así como de la frecuencia de
apertura de la puerta.
El hielo se forma
fundamentalmente en la
parte superior del congelador
ES98
C
Español
Información práctica
y no afecta el rendimiento
del aparato. Si es posible,
descongele el congelador
cuando esté casi vacío.
Para descongelar
manualmente el congelador,
debe desenchufar el aparato.
Esto quiere decir que el
frigorífico no funcionará
más.
La descongelación es
automática para la zona del
frigorífico.

del aparato, embálelos
en un papel de periódico,

lugar frío o en una nevera.
    
congelador abierta para que
el hielo comience a fundirse.

una esponja mojada con
agua tibia y/o detergente
neutro. No utilice sustancias
abrasivas.
   
correctamente el interior.
  
alimentos en el aparato.


El aparato comenzará a
funcionar nuevamente.
Mantenimiento:

huecos de ventilación y el
condensador en la parte
trasera del aparato con un
aspirador o un cepillo.

paño.
Parada prolongada
1. Vacíe el aparato.
2. Desenchufe el aparato.
3. Descongele y limpie el
interior.
ES 99
C
Español
Información práctica
4. En caso de parada
prolongada, deje la puerta
entreabierta para evitar que
se formen hongos, malos
olores y manchas de óxido.
5. Limpie el aparato.

interior del compartimento
del frigorífico con una

detergente neutro. Aclare
y seque con un paño. No
utilice productos abrasivos.
Limpie el exterior con un

No utilice productos
abrasivos, estropajos,
quitamanchas (por ejemplo
acetona, tricloroetileno) ni
vinagre.
Sustitución de las bombillas:

proceda de la siguiente
manera:

toma de pared.

destornillador.



por otra de 10 vatios y
características, forma y
tamaño idénticas.

de la bombilla y ajuste el
tornillo.
ES100
C
Español
Información práctica
Modificación del sentido de la puerta:
ATENCIÓN
Antes de realizar las siguientes
etapas, desenchufe el aparato.
IMPORTANTE
Para realizar las siguientes
operaciones, le aconsejamos
dejarse ayudar por otra
persona que pueda sujetar la
puerta del aparato durante el
procedimiento.
Para cambiar el sentido de apertura de la
puerta, siga las siguientes instrucciones:
1. Incline el frigorífico hacia atrás.
2. Afloje manualmente las patas ajustables
delanteras (izquierda y derecha) girándolas
en el sentido contrario de las agujas del
reloj.
3. Desenrosque los pernos utilizados
para fijar la bisagra inferior con la cabeza
estrecha de una llave. Desenrosque la
bisagra inferior con un destornillador
y, luego, quite la puerta con cuidado. A
continuación, desenrosque la clavija y el
tope de la bisagra utilizando el orificio
central de la llave. Desenrosque la tuerca
para fijar la clavija de la bisagra con la
cabeza grande de la llave y colóquela en los
orificios simétricos.
4. Quite la tapa
situada bajo la barra
inferior de la puerta
con un destornillador,
y colóquela en la
posición simétrica a la
izquierda.
5. Inserte la clavija
utilizando la cabeza
grande de la llave y
retire la tapa de la
izquierda del orificio
con un destornillador.
Cambie la posición del
conjunto y fíjelo como
previamente.
6. Instale la puerta
con cuidado y ajuste
su posición. Desplace
la bisagra en la
posición simétrica a la
izquierda, y luego fíjela
con el perno. Utilice
el perno para fijar la
pata ajustable en la
posición adecuada.
Poner el aparato en horizontal

correctamente, la puerta y la alineación de
la junta magnética se verán afectadas; esto
podría generar un mal funcionamiento del
aparato.

su ubicación final, ajuste las patas antes de
nivelarlas girándolas.
OBSERVACIONES
El sentido de apertura de la
puerta se puede modificar.
La garantía no cubre la
modificación del sentido de
apertura de la puerta por el
servicio postventa.
1. Bisagra
2. Tornillo de la bisagra
ES 101
C
Español
Información práctica
Solución de problemas
Problema Soluciones / Causas
Mal funcionamiento

enchufado.

funcionamiento.
El sistema de refrigeración no
funciona bien




de una fuente de calor.


puede estar demasiado usada o dañada).
Congelación de alimentos en el
compartimento del frigorífico


pared trasera del aparato.
Ruido excesivo

suelo resistente al peso del mismo.

situados.


se tocan.
Olor desagradable

herméticamente.


Mal funcionamiento en invierno 
El compresor no deja de
funcionar en verano





puede estar demasiado usada o dañada).
Fugas de agua

compresor esté bien situado.
ES102
C
Español
Información práctica
ATENCIÓN
Procure no obstruir los huecos de ventilación de la parte exterior o de los
elementos del aparato.
· Para la descongelación, no utilice herramientas o dispositivos que la
aceleren que no sean los recomendados por el fabricante.
· Procure no dañar el circuito del líquido refrigerante
· No introduzca productos electrónicos en el aparato.
Fenómenos normales:
Compruebe los hechos indicados a continuación antes de llamar al servicio postventa :
Problema Causas
Ruido de líquido
Se trata de un fenómeno normal. Está ligado
a la circulación del líquido refrigerante
durante el funcionamiento o durante la
pausa del compresor.
Ruido metálico
Se trata del ruido del aislante moldeado
por inyección durante su expansión o
retracción.
Ruido del compresor durante el arranque
o la parada
Este ruido es normal durante el
funcionamiento del compresor, sobre todo,
cuando se arranca y se para.
Humedad en el exterior o alrededor de la
puerta de vidrio
Ligeros restos de condensación pueden
aparecer en el aparato debidos a un día

Consejos para reducir el consumo de energía:


la luz del sol.


colocarlas en el aparato.

para permitir una correcta circulación de aire.

en el interior del aparato. La puerta se debe cerrar inmediatamente después de haber
utilizado el aparato.
ES 103
C
Español
Información práctica

los huecos de ventilación no estén obstruidos.

descongelar los alimentos colocándolos en el frigorífico para que la descongelación se realice
de forma progresiva. Tenga cuidado de no descongelar los alimentos encima de otros productos.

el espesor de la capa de hielo es superior a 5 mm, el aparato debe descongelarse.

óptima cuando usted compra el aparato.
Características técnicas
MARCA HIGHONE
REFERENCIA HIG 1P, 183 A+ BIC
TIPO DE APARATO FRIGORÍFICO - CONGELADOR
CLASE ENERGÉTICA A+
CONSUMO DE ENERGÍA ASIGNADO 199
VOLUMEN ÚTIL ALIMENTOS FRESCOS (L) 163
VOLUMEN ÚTIL ALIMENTOS CONGELADOS 20
TIPO DE DESCONGELACIÓN FRIGORÍFICO (AUTOMÁTICO)
CONGELADOR (MANUAL)
POTENCIA DE LA LÁMPARA 
AUTONOMÍA (h) 18
CAPACIDAD DE CONGELACIÓN ASIGNADA 2
CLASE CLIMÁTICA ST
 43
ENCASTRABLE NA
ALIMENTACIÓN / FRECUENCIA 220-240 V ~ 50 Hz
CORRIENTE (A) 0,5
GAS REFRIGERANTE R600a (34 g)
ESPUMA DE AISLAMIENTO CICLOPENTANO
NOTA:
Nos reservamos el derecho de modificar el diseño de nuestros productos sin aviso previo.

características.
ES104
C
Español
Información práctica
OBSERVACIONES
La ficha técnica corresponde a un uso en situación normal.
En caso de alteración, consulte la placa de identificación del aparato.
Reparaciones
Cómo desechar su antiguo aparato

por un profesional.


postventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
E
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los

normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo


de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.

105
NOTAS
106
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS

107
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.

FR
GARANTIEVOORWAARDEN



door deze garantie.

NL
GARANTIEBEDINGUNGEN

infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ES
Importé par / Geimporteerd door / Importiert von / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL-France
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
    



La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que garantiza la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC

Documenttranscriptie

05/2016 RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR KOELKAST - DIEPVRIEZER Kühl-Gefrierkombination FRIGORÍFICO - CONGELADOR 942644 HIG 1P 183 A+ BIC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................28 GEBRAUCHSANLEITUNG................................54 MANUAL DEL USUARIO..................................80 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e HIGHONE sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Table des matières 4 Consignes de sécurité B Utilisation de l’appareil 11 12 13 Installation Réglage de la température Zone la plus froide du réfrigérateur C Informations pratiques 15 Nettoyage et respect des règles d’hygiène alimentaire Guide de dépannage Spécifications techniques Réparations Mise au rebut de votre ancien appareil 22 24 25 25 Français A Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Avant d’installer ou d’utiliser cet appareil pour la première fois lisez attentivement cette notice. Conservez-la soigneusement pour tout usage ultérieur. AVERTISSEMENT Cet appareil est très facile à utiliser. Nous vous conseillons néanmoins de lire attentivement cette notice d’utilisation car elle contient des informations importantes concernant la sécurité et des instructions de nettoyage. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Tout autre usage (professionnel) est exclu. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dégât matériel dus à la non-observation des instructions d’entretien et à l’usage inadéquat de l’appareil. Après avoir retiré l’emballage de l’appareil, vérifiez que celui-ci se trouve en parfait état. Si vous avez des doutes à ce sujet, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un vendeur ou à un technicien qualifié. Veillez également à ce que les différents types d’emballage (cartons, sacs en plastique, polystyrène, bandes collantes, liens, etc.) soient hors de portée des enfants. Ces éléments constituent un danger potentiel. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le courant de votre secteur correspond à celui qui est indiqué sur la plaque signalétique. Consignes de sécurité ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, veillez à toujours suivre les principales consignes de sécurité suivantes quand vous utilisez un appareil électrique. 4 FR • Avant l’utilisation de cet appareil, lisez attentivement le guide d’utilisation. Conservez-le avec soin. • Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Enlevez la prise quand vous n’utilisez pas • Ne tirez pas et ne portez l’appareil ou quand vous le pas l’appareil par le câble d’alimentation. N’utilisez nettoyez. pas le câble comme poignée. • Cet appareil n’est pas un Ne coincez pas le fil dans jouet. Faites preuve d’une la porte et ne le tirez pas le g ra n d e v i g i l a n ce q u a n d long de bords ou d’angles v o u s u t i l i s e z l’ a p p a re i l acérés. en présence d’enfants ou d’animaux domestiques. Ne • Ne placez pas l’appareil permettez pas à des enfants sur le câble d’alimentation. Ne laissez d’aucune d’utiliser cet appareil. façon le câble s’enrouler • Vérifiez régulièrement o u s’ e m m ê le r. Te n e z le l’état de votre appareil. câble éloigné des surfaces N’utilisez pas l’appareil si ce chaudes. dernier est endommagé. • Ne retirez pas la prise • N’utilisez pas l’appareil si en tirant sur le câble. Pour le câble d’alimentation ou enlever la prise, prenez la prise sont endommagés. celle-ci en main et retirezN’utilisez pas l’appareil la prudemment de la prise s’ i l e s t t o m b é , s’ i l e s t murale. endommagé, s’il est resté dehors ou s’il est tombé • Ne manipulez ni l’appareil, ni la prise avec les mains dans l’eau. mouillées. • N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou tout • P o r t e z u n e a t t e n t i o n particulière à cet appareil et autre liquide. suivez toutes les instructions FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil fournies dans le présent guide d’utilisation. • Utilisez uniquement une r a l lo n g e c e r t i f i é e a v e c l’ampérage en vigueur dans votre pays. Des rallonges certifiées avec un ampérage inférieur risquent de créer une surchauffe. Veillez à ce que personne ne trébuche sur le câble ou la prise. • Gardez cet appareil à l’intérieur et dans un endroit sec. • Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, afin d’éviter la déformation des parties en plastique. • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou 6 FR une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. •Toute réparation doit être effectuée par le service après-vente ou une personne de qualification similaire. • N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Ils pourraient endommager l’appareil. • Cet appareil doit uniquement servir à un usage domestique. • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • N’utilisez pas l’appareil près de matériaux inflammables. • N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec l’appareil. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et • La lampe qui se trouve à l’intérieur de l’appareil est utilisée pour éclairer l’appareil. Cette lampe ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce. • Ne stockez pas dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. A MISE EN GARDE : Maintenez dégagées les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil ou de la structure d’encastrement. Français plus par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition d’être supervisé ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - les fermes et les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - les environnements de type chambres d’hôtes ; -le secteur de la restauration et autres applications similaires, hormis la vente au détail. FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité. Danger de mort ou de blessures graves. Interdit ! Risque de blessures accidentelles ou de détérioration de l’appareil. Inflammable. La tension appliquée à l’appareil doit coïncider avec les données dela plaque signalétique. Utilisez une prise standard à trois pôles (> 10 A) et une fiche avec mise à la terre. Ne conservez aucun produit inflammable, hautement volatile et oxydé dans l’appareil. Ne démontez pas et ne réparez pas l’appareil vous-même. Débranchez le câble du secteur avant de remplacer l’ampoule. Nettoyez l’appareil s’il doit rester hors service pendant une période prolongée. Ne placez pas d’objets lourds ni de dispositifs produisant de la chaleur (thermos, marmite, amplificateur, bougie, etc.) sur l’appareil. Ne conservez aucune bouteille en verre ou liquide en boîte dans le compartiment de congélation (risque d’éclatement). Attention : ne touchez pas les produits conservés dans le congélateur avec les mains humides (risques de blessures). N’intervenez pas sur le circuit si vous n’êtes pas un professionnel qualifié. Veillez à la propreté de la fiche, assurez –vous qu’elle est bien branchée. N’écrasez pas la fiche, n’endommagez pas le câble secteur et ne laissez pas ce dernier près du compresseur (risque de détérioration de l’isolant du câble). Si l’appareil émet une odeur, une fumée ou un bruit anormal, ou qu’un phénomène inhabituel se produit, débranchez-le du secteur et contactez le S.AV. Ne mouillez pas l’appareil et ne déposez aucun récipient d’eau dessus. 8 FR Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement et ne placez pas d’objets lourds sur la porte afin d’éviter tout basculement. Ne pas utiliser l’appareil l’extérieur sous la pluie. à Ne touchez pas l’appareil lorsqu’il perd du gaz ; ouvrez la fenêtre pour ventiler les lieux. Ne débranchez pas le câble secteur et ne tournez pas le thermostat (risque d’incendie). Nomenclature : INFORMATIONS Cet appareil contient de l’isobutane (R600a) : l’isobutane e s t u n g a z n a t u re l à f a i b l e impact environnemental, qui doit cependant être utilisé avec précaution car il s’agit une matière inflammable. Veillez donc à ce que les tuyaux du circuit réfrigérant ne soient pas endommagés. Précautions et recommandations générales : Classe climatique T° ambiante (°C.) T° ambiante (°F.) ST De 16 à 38 De 61 à 100 • Utilisez uniquement le compartiment réfrigérateur pour conserver des boissons et des aliments frais. Utilisez le congélateur pour conserver des aliments congelés et faire des glaçons. • Lors de l’installation, veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation ainsi que l’appareil. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne placez pas de récipients en verre remplis de liquide dans le congélateur. Le verre risquerait d’éclater. • Ne consommez pas de glaçons ou de glace dès leur sortie du congélateur. Risque de brûlure de congélation. • Avant de procéder à la réparation ou à l’entretien de l’appareil, veillez à le débrancher et à couper l’alimentation électrique. • Veillez à ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur. • Ne conservez et n’utilisez pas d’essence, de gaz ou de liquide inflammable FR 9 Français A 10 Avant d’utiliser l’appareil à proximité de l’appareil ou d’autres appareils électriques. Les vapeurs peuvent entraîner un incendie ou une explosion. climatique indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement s’il est laissé à une température supérieure ou inférieure à • Afin d’assurer une bonne l’échelle indiquée. aération, laissez un espace suffisant à l’arrière et en bas • Veillez à ne pas de l’appareil et suivez les endommager le sol lorsque instructions d’installation. vous déplacez l’appareil (ex parquet). • N’obstruez pas les MISE EN GARDE : aérations de l’appareil. • maintenez dégagées les ouvertures de ventilation • Installez et équilibrez de l’enceinte de l’appareil l’appareil sur une surface et de la structure suffisamment solide et large d’encastrement. pour supporter son poids et • n’utilisez pas de sa taille. dispositifs mécaniques ou d’autres moyens que • L’appareil doit être porté et ceux recommandés par le installé par au moins deux fabricant pour accélérer le personnes. processus de dégivrage. • veillez à ne pas • Placez l’appareil dans endommager le circuit de un lieu sec et bien aéré. réfrigération. L’appareil est conçu pour n’utilisez pas de dispositifs une utilisation à température électriques à l’intérieur ambiante, selon la classe de l’appareil, à moins FR • Veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à • Cet appareil ne doit pas l’alimentation. être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes • Ne mettez pas à la bouche les pièces (non toxiques) infirmes sans surveillance. des blocs réfrigérants (si • Ne laissez pas les enfants fournis). qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. A Français Avant d’utiliser l’appareil jouer ou se cacher à intérieur fabricant décline de l’appareil pour éviter Le responsabilité en qu’ils ne restent enfermés toute ou ne s’étouffent à l’intérieur. cas de non-respect des recommandations ci-dessus. • Toute modification ou remplacement du câble d’alimentation doit être effectué par une personne qualifiée. ATTENTION Risque d’incendie • N’utilisez ni adaptateur simple ou multiple, ni rallonge. • Vous pouvez débrancher l’appareil en retirant la prise ou en utilisant un interrupteur bipolaire. FR 11 Français B Utilisation de l’appareil Installation Déplacement correct de l’appareil : Saisissez-le par le bas, en prenant garde de ne pas tirer sur la porte ou sur la poignée. Maintenez-le à la verticale pendant le transport. Ne le renversez pas tête en bas. Ne l’inclinez pas de plus de 45°. Évitez toute collision ou choc violent. Installation correcte de l’appareil : • Installez l’appareil dans un endroit sec et ventilé. Ne le placez jamais près d’une source de chaleur, et ne l’exposez jamais aux rayons directs du soleil. • Installez le réfrigérateur à la verticale sur un support/un sol dur et résistant à la charge. Utilisez les pieds réglables pour le mettre à niveau. • Veillez à laisser une lame d’air d’au moins 100 mm derrière l’appareil. • Pour votre sécurité, cet appareil doit être raccordé à une prise de terre. • Installez l’appareil à distance des sources de chaleur. Si l’appareil est installé dans un lieu à température ambiante élevée, sous la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur (chauffages, cuisinières), la consommation d’énergie augmente. • Veuillez respecter, si possible, les distances minimales suivantes : 12 FR - 30 cm d’écart avec les poêles ou les réchauds ; - 3 cm d’écart avec les cuisinières électriques et/ou à gaz. • Fixez les cales d’espacement (si fournies) à l’arrière du condensateur qui se trouve à l’arrière de l’appareil. • Afin d’optimiser les performances de l’appareil, laissez un espace de 5 cm sur le dessus et veillez à ce que les éléments de cuisine soient suffisamment à distance pour permettre une bonne circulation de l’air. • Installez l’appareil dans un lieu sec et bien aéré, et veillez à ce qu’il soit bien stable en ajustant les pieds avant de l’appareil si nécessaire. • Nettoyez l’intérieur de l’appareil. • Placez les accessoires. Branchements électriques : • Veuillez respecter les réglementations locales pour effectuer les branchements électriques. • La tension et la consommation d’énergie sont indiquées sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil. • Les réglementations exigent que l’appareil soit branché à une prise de terre. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures aux personnes ou aux animaux résultant d’un non-respect de ces réglementations. • Si la prise et la fiche ne correspondent pas, faites remplacer la prise par un électricien qualifié. B • Pour éteindre l’appareil, positionnez le thermostat sur « OFF ». Français • N’utilisez ni rallonges, ni adaptateurs pour brancher cet appareil. Utilisation de l’appareil Débrancher l’appareil : Vous pouvez déconnecter l’appareil en le débranchant ou en utilisant un interrupteur bipolaire sur la prise. Réglage de la température Cet appareil est muni d’un seul bouton commande pour régler la température compartiment de réfrigération et celui congélation. Il se situe en haut à droite compartiment de réfrigération. de du de du REMARQUE ·Le fait de positionner le thermostat sur « OFF » arrête le système de refroidissement mais ne coupe pas l’alimentation de l’appareil • Si l’appareil a été débranché ou que le courant a été coupé, attendez 3 à 5 minutes avant de le rallumer. L’appareil ne s’allumera pas si ce délai n’est pas respecté. REMARQUE • Ce bouton de thermostat comporte 7 positions de température, allant de « 1 » (température la plus élevée) à « 7 » (température la plus basse). • La toute première fois que vous branchez l’appareil, positionnez le bouton sur « 7 » ou sur la position maximum. • Attendez 24 à 48 heures avant de régler le bouton sur la valeur de votre choix. La position « 4 » est en général la plus appropriée pour une utilisation de l’appareil à la maison ou au bureau. • Les changements de température ambiante affectent également la température à l’intérieur de l’appareil (réglez le thermostat en fonction de la température ambiante). La température de l’air ambiant, la fréquence des ouvertures de la porte et l’emplacement de l’appareil peuvent affecter la température interne de l’appareil. Ces facteurs doivent être pris en compte lors du réglage du thermostat. • Les espaces entre les étagères et la paroi arrière de l’appareil ne doivent pas être obstrués afin de permettre une bonne circulation de l’air. • Ne placez pas d’aliments en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil. • Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil. • Conservez les liquides dans des récipients fermés. FR 13 Utilisation de l’appareil Français B IMPORTANT La conservation de légumes à forte teneur en eau peut entraîner la formation de condensation sur l’étagère en verre du bac à légumes. Cela n’affecte cependant pas le bon fonctionnement de l’appareil Indicateur de température : zone la plus froide de votre réfrigérateur Zone la plus froide du réfrigérateur Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Cette zone est délimitée en bas par la vitre du bac à légumes, et en haut par le symbole ou bien la clayette positionnée à la même hauteur. Afin de maintenir à une température suffisante dans cette zone, veillez à ne pas modifier le positionnement de cette clayette. Installation de l’indicateur de température : • Pour vous aider à bien régler votre appareil, celui-ci est équipé d’un indicateur de température qui permet de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide. • Pour installer l’indicateur de température, veuillez respecter les indications selon les schémas ci-après. ATTENTION Cet indicateur est prévu pour fonctionner uniquement avec votre appareil. Veillez à ne pas l’utiliser avec un autre appareil ou pour toute autre utilisation : en effet, la zone la plus froide varie d’un appareil à l’autre. 14 FR Vérification de la température dans la zone la plus froide : Grâce à l’indicateur de température, vous pouvez vérifier régulièrement que la température de la zone la plus froide est correcte. En effet, la température à l’intérieur du réfrigérateur est fonction de plusieurs facteurs tels que la température ambiante du local, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte. Prenez ces facteurs en considération lors du réglage de l’appareil. Lorsque l’indicateur affiche « OK », cela signifie que votre thermostat est bien réglé et que la température intérieure est correcte. Si la couleur de l’indicateur est blanche, cela signifie que la température est trop élevée. Il faut dans ce cas augmenter le réglage du thermostat et attendre 12 heures pour effectuer un nouveau contrôle visuel de l’indicateur. Après chargement ou ouverture de la porte, il est possible que l’indicateur devienne Utilisation de l’appareil Réglage correct Français blanc au bout de quelques instants. B Température trop élevée, réglez le thermostat À chaque fois que vous modifiez le thermostat, attendez que la température à l’intérieur de l’appareil se stabilise avant de procéder à un nouveau réglage, si nécessaire. Modifiez la position du thermostat progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification. REMARQUE Après avoir rangé des denrées f r a î c h e s d a n s l’ a p p a re i l o u après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l’indicateur de température n’affiche pas la mention « OK ». Attendez au moins 12 heures avant de réajuster le thermostat FR 15 Français C 16 Informations pratiques Nettoyage et respect des règles d’hygiène alimentaire Nettoyage : • Ne pas utiliser de produits chimiques qui pourraient Avant de nettoyer votre endommager la peinture sur réfrigérateur, débranchez le plastique de l’appareil. la prise d’alimentation du secteur et sortez les Nettoyage extérieur : aliments. Lavez l’ensemble de la Nettoyage intérieur : carrosserie à l’eau tiède savonneuse. Rincez et Il est recommandé de séchez soigneusement. nettoyer fréquemment l’intérieur du réfrigérateur : Retirez les emballages avant de placer les aliments dans le • Retirez tous les réfrigérateur (par exemple, accessoires (clayettes, bac les emballages des packs de à légumes...). Lavez-les à yaourts). l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore. L’observation des conseils Rincez à l’eau et séchez très suivants vise à éviter la soigneusement. contamination croisée et à éviter une mauvaise • Procédez de même pour conservation des aliments laver les parois intérieures du compartiment. • Emballez systématiquement les produits pour éviter que • Lavez le joint en caoutchouc. les denrées ne se contaminent mutuellement. FR • Ne réutilisez pas d’ustensiles ayant déjà servi sans les avoir nettoyés au préalable, comme la planche à découper. • Attendez le refroidissement complet des aliments avant de les placer dans l’appareil. C Conservation des aliments dans le réfrigérateur en fonction de leur nature : Français - Lavez-vous les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas, surtout si celle-ci implique la manipulation de différents produits. Informations pratiques Dans le compartiment réfrigérateur, la température n’est pas homogène. Chaque type d’aliment possède une température de conservation idéale et doit donc être stocké à un emplacement précis. Il est important de placer les aliments dans le réfrigérateur selon leur nature : • Limitez le nombre d’ouvertures de la porte et, surtout, ne la laissez pas ouverte trop longtemps afin d’éviter une montée de la température intérieure du réfrigérateur. • Rangez les aliments dans l’appareil de telle sorte que l’air puisse circuler entre eux. FR 17 Français C Informations pratiques Emplacement Produits Zone fraîche Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages Sur la clayette frais centrale Zone froide Sur le bac à légumes Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs ou de crème, pâtes fraîches ,pâte à tarte, pizzas/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l’emploi et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation est associée à une température de conservation égale ou inférieure à 4 °C. Dans le bac à légumes Fruits et légumes frais. ATTENTION • Nettoyez l’appareil tous les deux mois pour que l’intérieur et l’extérieur restent propres. • Avant le nettoyage, débranchez l’appareil du secteur. Nettoyez-le avec un détergent neutre puis essuyez-le. Nettoyez soigneusement le joint de la porte, en particulier s’il est sale. • N’utilisez jamais les éléments suivants pour procéder au nettoyage : eau chaude, dégraissant, détergent acide ou basique, savon parfumé, essence, alcool, solvants organiques et brosse. • Pour prévenir la corrosion, nettoyez l’appareil. avec un détergent doux sans effet oxydant, puis rincez avec de l’eau ou tout autre produit adapté au réfrigérateur. • Contrôlez l’état de la fiche et du câble secteur. • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le du secteur, videz les aliments et nettoyez-le. Laissez la porte entrouverte et placez l’appareil dans un endroit sec et ventilé. 18 FR Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez l’appareil ou coupez l’alimentation électrique. N’utilisez jamais d’instrument métallique ou d’appareil électrique pour procéder au dégivrage. Le dégivrage du réfrigérateur se fait automatiquement. Le dégivrage du congélateur se fait manuellement. La présence de gouttes d’eau sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur indique que le cycle de dégivrage est en cours. L’eau du dégivrage se dirige automatiquement vers une sortie et dans un récipient dans lequel elle s’évapore. C Nettoyez régulièrement le tuyau d’évacuation à l’aide du matériel fourni avec l’appareil afin d’assurer l’écoulement correct de l’eau du dégivrage. Français Dégivrage et nettoyage de l’appareil : Informations pratiques Dégivrage du compartiment congélateur : Dégivrez le congélateur une à deux fois par an lorsque la glace formée est trop importante. La formation de glace est tout à fait normale. La quantité de glace et la vitesse à laquelle elle se forme dépend de la température et de l’humidité de la pièce, ainsi que de la fréquence d’ouverture de la porte. La glace se forme principalement sur la partie supérieure du congélateur et n’affecte pas les performances de l’appareil. Si possible, procédez au FR 19 Français C Informations pratiques dégivrage lorsque le • R i n c e z e t s é c h e z congélateur est presque vide. correctement l’intérieur. Pour dégivrer manuellement le congélateur, vous devez débrancher l’appareil. Cela veut également dire que le réfrigérateur ne fonctionnera plus. • Replacez les aliments dans l’appareil. • Fermez la porte. • Rebranchez l’appareil. Celuici se met alors à fonctionner Le dégivrage est automatique de nouveau. pour la partie réfrigérateur. Entretien et maintenance : • Sortez tous les aliments de l’appareil, emballez-les dans • Nettoyez régulièrement les du papier journal, regroupez- aérations et le condensateur les et placez-les dans un lieu à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse. froid ou dans une glacière. • L a i s s e z l a p o r t e d u • Nettoyez l’extérieur avec un congélateur ouverte afin de chiffon. laisser la glace fondre. Arrêt prolongé • Nettoyez l’intérieur avec une éponge trempée d’eau tiède 1. Videz l’appareil. et/ou de détergent neutre. N’utilisez pas de substances 2. Débranchez l’appareil. abrasives. 3 . D é g i v re z e t n e t t o y e z l’intérieur. 20 FR 4. En cas d’arrêt prolongé, laissez la porte entrouverte afin d’éviter la formation de moisissures, d’odeurs et d’oxydation. Remplacement ampoules : 5. Nettoyez l’appareil. • Débranchez le câble du mur. • Nettoyez régulièrement l’intérieur du compartiment réfrigérateur avec une éponge humide et/ou un détergent neutre. Rincez et séchez avec un chiffon. N’utilisez pas de produits abrasifs. • Retirez la vis à l’aide un tournevis. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de détachants (par exemple l’acétone, le trichloréthylène), ni de vinaigre. des • Pour changer une ampoule, procédez comme suit : C Français Informations pratiques • Retirez le cache de l’ampoule • Dévissez l’ampoule. • Remplacez par une ampoule de 10 watts de caractéristiques, forme et taille identiques. • Remplacez le cache de l’ampoule et serrez la vis. FR 21 C Informations pratiques Français Modification du sens d’ouverture de la porte : ATTENTION Avant d’effectuer les étapes ciaprès, débranchez l’appareil. IMPORTANT Pour effectuer les opérations suivantes, nous vous conseillons d e vo u s fa i re a s s i st e r d ’ u n e autre personne qui viendra tenir fermement la porte de l’appareil au cours de la procédure. Pour changer le sens d’ouverture de la porte, suivez les instructions ci-après : 1. Inclinez le réfrigérateur vers l’arrière. 2. Dévissez manuellement les pieds réglables avant (gauche et droit) en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Dévissez les boulons utilisés pour fixer la charnière inférieure avec la tête étroite d’une clé. Dévissez la charnière inférieure avec le tournevis, puis retirez la porte avec précaution. Ensuite, dévissez la goupille et le taquet de charnière en utilisant le trou moyen de la clé. Dévissez l’écrou pour fixer la goupille de charnière avec la tête large de la clé et placez-les dans les trous symétriques. 4. Retirez le cache situé sous la barre inférieure de la porte avec un tournevis, et placezle alors en position symétrique à gauche. 22 FR 5. Inversez la goupille en utilisant la tête large de la clé et retirez le cache à gauche du trou avec un tournevis. Échangez la position de l’ensemble et fixez-le comme précédemment. 1. Charnière 2. Vis de charnière 6. Installez la porte soigneusement et ajustez sa position. Déplacez la charnière en position symétrique à gauche, puis fixez-la avec le boulon. Utilisez alors le boulon pour fixer le pied réglable dans la position appropriée. Mise à l’horizontal de l’appareil • Si l’appareil n’est pas bien mis à l’horizontale, la porte et l’alignement de joint magnétique seront affectés ; cela risquerait d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. • Apres avoir placé l’appareil à son emplacement final, ajustez les pieds avant de mise à niveau en les tournant. REMARQUE Le sens d’ouverture de la porte peut être modifié. La garantie ne couvre pas la modification du sens d’ouverture de la porte par le service aprèsvente. Guide de dépannage Problème Solutions / Causes • Vérifiez que le câble secteur est bien branché. • Assurez-vous que le thermostat est en position de fonctionnement. Mauvais fonctionnement C Français Informations pratiques • Réglez le thermostat sur une valeur inférieure. • L’appareil a été rempli d’aliments chauds. • Ouverture fréquente de la porte. Le système de réfrigération ne fonctionne • L’appareil est exposé au soleil ou situé â pas bien proximité d’une source de chaleur. • Ventilation inadéquate. • Porte mal fermée (la porte s’est affaissée, le joint est peut-être usé ou endommagé). Congélation des aliments compartiment réfrigérateur dans • Réglez le thermostat sur une valeur le inférieure. • Eloignez les légumes à forte teneur en eau de la paroi arrière de l’appareil. Bruit excessif • Poser l’appareil à niveau et sur une base/ un sol résistant à la charge. • Assurez-vous que tous les accessoires sont bien placés. • Le bac de récupération du compresseur est tombé. • Les tubulures de réfrigérant du compresseur se touchent. Odeur désagréable • Assurez-vous que les aliments sont emballés hermétiquement. • Problème de conservation des aliments. • Nettoyez l’intérieur de l’appareil. Mauvais fonctionnement en hiver • La température ambiante est trop faible. Le compresseur ne fonctionner en été Fuites d’eau s’arrête pas • L’appareil a été rempli d’aliments chauds. • Réglez le thermostat sur une valeur supérieure. de • Ouverture fréquente de la porte. • Ventilation inadéquate. • Porte mal fermée (la porte s’est affaissée, le joint est peut-être usé ou endommagé). • Assurez-vous de la position correcte du bac de récupération sur le compresseur. FR 23 Informations pratiques Français C ATTENTION Veillez à ne pas obstruer les sections de ventilation de la carrosserie et des différents éléments de l’appareil. · Pour le dégivrage, n’utilisez pas d’outils ou de dispositifs accélérant le dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. · Veillez à ne pas endommager le circuit du réfrigérant · Ne mettez pas de produits électroniques dans l’appareil. Phénomènes normaux : Veuillez vérifier les phénomènes décrits ci-dessous avant d’appeler le S. A.V. Problème Causes Bruit de liquide Ce bruit est normal. Il est lié à la circulation du réfrigérant pendant le fonctionnement ou pendant le repos du compresseur. Bruit métallique Il s’agit du bruit de l’isolant moulé par injection lors de son expansion ou retrait. Ce bruit est normal pendant le Bruit du compresseur au démarrage ou à fonctionnement du compresseur, l’arrêt notamment au démarrage et à l’arrêt. De légères traces de condensation peuvent Humidité à l’extérieur ou autour de la porte apparaitre sur l’appareil par une journée en verre très humide. Conseils pour réduire votre consommation d’énergie : • Veillez à ce que l’appareil ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur. • Placez l’appareil dans un endroit sec, bien ventilé et qui ne soit pas en contact direct avec la lumière du soleil. • Il est toujours recommandé d’emballer la nourriture avant de la ranger dans l’appareil. • La nourriture et les boissons chaudes doivent d’abord êtres refroidies à température ambiante avant d’être placées dans l’appareil. • Veillez à conserver un espace minimum entre les différents produits quand vous les rangez dans l’appareil pour permettre une bonne circulation de l’air. • Une ouverture prolongée ou trop fréquente de la porte peut augmenter la température à l’intérieur de l’appareil. La porte doit donc être fermée directement après utilisation. 24 FR • Veillez à ce que le joint d’étanchéité de le porte soit correctement positionné et veillez à ce que les orifices de ventilation de l’appareil ne soient pas obstrués. • Ne laissez pas des aliments congelés décongeler à température ambiante Vous pouvez décongeler les aliments en les plaçant dans le réfrigérateur de façon à ce que la décongélation soit progressive. Faites attention à ne pas décongeler d’aliments au-dessus d’autres produits. C Français Informations pratiques • Si la couche de givre devient trop épaisse, cela peut affecter les performances de l’appareil. Quand l’épaisseur de la couche de givre est supérieure à 5 mm, l’appareil doit être dégivré. • Les différents compartiments, clayettes et étagères sont déjà agencés dans une configuration optimale à l’achat de l’appareil. Spécifications techniques MARQUE HIGHONE RÉFÉRENCE HIG 1P, 183 A+ BIC TYPE D’APPAREIL RÉFRIGÉRATEUR - CONGÉLATEUR CLASSE ÉNERGÉTIQUE A+ CONSOMMATION D’ÉNERGIE assignée (kWh/an) 199 VOLUME UTILE DENRÉES FRAICHES (L) 163 VOLUME UTILE DENRÉES CONGELÉES (L) 20 TYPE DE DÉGIVRAGE RÉFRIGÉRATEUR (AUTOMATIQUE) CONGÉLATEUR (MANUEL) PUISSANCE DE LA LAMPE 10 W MAX AUTONOMIE (h) 18 CAPACITÉ DE CONGÉLATION assignée (kg/24h) 2 CLASSE CLIMATIQUE ST NIVEAU SONORE [dB(A) re1 pW] 43 ENCASTRABLE NA ALIMENTATION / FRÉQUENCE 220-240 V ~,50 Hz COURANT (A) 0,5 GAZ RÉFRIGÉRANT R600a (34 g) MOUSSE D’ISOLATION CYCLOPENTANE NOTE : Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans préavis. Les paramètres spécifiques sont basés uniquement sur les données figurant sur la plaque signalétique. FR 25 Informations pratiques Français C REMARQUE la fiche technique correspond à une utilisation en situation normale. En cas d’altération, veuillez-vous reporter à la plaque nominative de l’appareil. Réparations · En cas de panne, la réparation de cet appareil doit IMPÉRATIVEMENT être confiée à un réparateur professionnel. · N’essayez jamais de réparer vous-même cet appareil. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 26 FR NOTES / NOTITIES / HINWEISE NOTES 27 Bedankt! Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk HIGHONE aan, deze staan garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 28 NL Inhoudstafel 30 Veiligheidsinstructies B Gebruik van het toestel 38 39 40 Installatie Temperatuurregeling De meest koele zone van de koelkast Praktische informatie 42 Reiniging en naleving van de hygiënische voedingsregels Probleemoplossingsgids Technische specificaties Herstellingen Afdanken van uw oude toestel C 49 51 52 52 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 29 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens dit toestel te gebruiken of voor de eerste keer te gebruiken, leest u deze handleiding aandachtig. Bewaar deze zorgvuldig voor later gebruik. WAARSCHUWING Dit toestel is makkelijk te gebruiken. We raden u echter aan deze gebruikshandleiding aandachtig te lezen omdat deze informatie bevat betreffende de veiligheid en instructies voor de reiniging. Dit toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander (professioneel) gebruik is verboden. De fabrikant ziet af van alle verantwoordelijkheid bij lichamelijke letsels of materiële schade die te wijten is aan het niet-naleven van de onderhoudsinstructies en het ongepast gebruik van het toestel. Nadat u het toestel uit de verpakking hebt gehaald, controleert u of het zich in een perfecte staat bevindt. Indien u twijfels hebt, gebruikt u het toestel niet en vraagt u raad bij de verkoper of een erkend technicus. Let ook op dat de verschillende verpakkingstypes (dozen, plastic zakken, polystyreen, kleefband, linken...) buiten het bereik van kinderen blijven. Deze elementen vormen een potentieel gevaar. Alvorens het toestel te gebruiken, controleert u of de stroom van uw net overeenkomt met hetgene dat aangegeven wordt op het typeplaatje. Veiligheidsinstructies OPGELET Om elk risico op brand, elektrocutie of letsels uit te sluiten, dient u steeds de volgende voornaamste veiligheidsvoorschriften na te leven, wanneer u het elektrisch apparaat gebruikt. 30 NL • Alvorens dit toestel te gebruiken, leest u de handleiding aandachtig. Bewaar deze zorgvuldig. • Laat de kinderen niet spelen met het toestel. • Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact zit. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het • T r e k n i e t a a n h e t niet gebruikt of wanneer u voedingssnoer en gebruik het niet om het toestel te het reinigt. dragen. Gebruik het snoer • D i t t o e s t e l i s g e e n niet als handvat. Steek de speelgoed. Geef blijk van draad niet tussen de deur een grote waakzaamheid en trek het snoer niet over w a n n e e r u h e t t o e s t e l scherpe randen of hoeken. gebruikt in aanwezigheid van kinderen of huisdieren. • Plaats het toestel niet op het Sta kinderen nooit toe dit voedingssnoer. Laat het niet oprollen of verstrikt raken. toestel te gebruiken. Houd het snoer uit de buurt • Controleer regelmatig de van warme oppervlakken. toestand van uw toestel. Gebruik het toestel niet • Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan wanneer het beschadigd is. het snoer te trekken. Om de • Gebruik het toestel niet stekker uit het stopcontact wanneer het voedingssnoer t e t r e k k e n , n e e m t u of de stekker beschadigd deze in de hand en trekt zijn. Gebruik het toestel u deze voorzichtig uit het niet wanneer het gevallen, stopcontact. beschadigd, buiten blijven staan of in het water gevallen • Raak het toestel of de stekker niet aan met natte is. handen. • Dompel dit toestel nooit onder in water of een andere • B e s t e e d b i j z o n d e r e aandacht aan dit toestel vloeistof. en volg de instructies in de NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 31 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken handleiding. • Gebruik enkel een gecertificeerd verlengsnoer met een amperage dat beantwoordt aan de normen die van kracht zijn in uw land. Gecertificeerde verlengsnoeren met een amperage dat lager is, kunnen tot oververhitting leiden. Let erop dat niemand struikelt over het snoer of het stopcontact. • E l ke h e r s t e l l i n g d i e n t uitgevoerd te worden door de klantendienst of v e rg e l i j k b a a r b e v o e g d e personen. • Gebruik geen toebehoren dat niet aanbevolen wordt door de fabrikant. Ze kunnen het toestel beschadigen. • Bewaar het toestel binnen en op een droge plaats. • Dit toestel dient uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. • Houd het toestel uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, om de vervorming van de plastic onderdelen te voorkomen. • Gebruik dit toestel niet buiten. • Trek de stekker steeds uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de 32 fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen om elk risico uit te sluiten. NL • Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen. • Gebruik het toestel niet met andere accessoires dan deze die met het toestel meegeleverd worden. • Dit toestel mag gebruikt wo rd e n d o o r k i n d e re n van minstens 8 jaar oud en personen met beperkte f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis, op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • De lamp die zich in het to e ste l b ev i n d t , wo rd t gebruikt om het toestel te verlichten. Deze lamp is niet geschikt voor het verlichten van een kamer. • Berg in dit toestel geen explosieve stoffen op zoals spuitbussen met ontvlambare drijfgassen. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij ter hoogte van de ommanteling van het toestel of van de inbouwstructuur. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of gelijkaardige toepassingen, zoals: - Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en a n d e re p ro fe s s i o n e le omgevingen; - B o e rd e r i j e n e n h e t gebruik door klanten in hotels, motels en andere omgevingen met verblijfskarakter; - Omgevingen van het type chambre d'hôtes; -Horeca en gelijkaardige toepassingen, met inbegrip van kleinhandel. NL 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies : Gelieve deze veiligheidsinstructies aandachtig te lezen. Levensgevaar of risico op ernstige letsels. Verboden! Risico op accidentele letsels beschadiging van het toestel. Ontvlambaar. De spanning die toegepast wordt op het toestel dient overeen te komen met de gegevens van het kenplaatje. Gebruik een standaard stekker met drie polen (>10A) en een geaard stopcontact. Bewaar geen enkel ontvlambaar product, dat sterk vluchtig is en oxideert in de koelkast. Demonteer het niet en herstel de koelkast niet zelf. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de lamp te vervangen. Reinig de koelkast wanneer deze voor een langere periode uitgeschakeld zal worden. Plaats geen zware voorwerpen of producten die warmte produceren (thermos, kookpot, versterker, kaars...) op het toestel. Bewaar geen enkele glazen fles of vloeistof in brik in het diepvriescompartiment (risico op barsten). Opgelet: raak de producten die bewaard worden in de diepvriezer zitten niet aan met vochtige handen (risico op blessures). 34 NL of Verricht geen handelingen aan het circuit wanneer u geen bevoegd vakman bent. Let op de netheid van de stekker en controleer of deze goed in het stopcontact zit. Plet de stekker niet, beschadig het snoer niet en laat het snoer niet in de buurt van de compressor (risico op beschadiging van het isolatiemateriaal van de kabel). Wanneer het toestel een geur, rook of een abnormaal geluid voortbrengt of wanneer er zich een abnormaal fenomeen voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de klantendienst. Maak de koelkast niet nat en zet er geen recipiënt met water op. Dit toestel is zwaar. Wees aandachtig bij het verplaatsen ervan en plaats geen zware voorwerpen op de deur om schommelingen te voorkomen. Gebruik het toestel niet buiten in de regen. Raak het toestel niet aan wanneer het gas verliest; open het venster om de kamers te verluchten. Trek de stekker niet bij het snoer uit het stopcontact en draai niet aan de thermostaat (risico op brand). Naamregister : INFORMATIE Dit toestel bevat isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas met een lage impact op het milieu, maar waarmee voorzichtig omgesprongen dient te worden omdat het zeer ontvlambaar is. Let er dus op dat de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd worden. Voorzorgsmaatregelen en algemene aanbevelingen : • Let er bij de installatie op het voedingssnoer en het toestel niet te beschadigen. • Plaats geen glazen recipiënten met vloeistof in de diepvriezer. Het glas zou kunnen breken. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Eet geen ijsblokjes of ijs die rechtstreeks uit de diepvriezer komen. Risico op brandwonden door bevriezing. • Alvorens over te gaan tot de herstelling of het onderhoud van het toestel, let u erop Van 16 tot Van 61 tot h e t u i t te s c h a ke le n e n ST 38 jaar 100 jaar de elektrische voeding te • G e b r u i k h e t onderbreken. koelcompartiment e n k e l o m e r d r a n k e n • Let erop geen toestel te e n v o e d i n g s m i d d e l e n plaatsen in de buurt van een i n t e b e w a re n . G e b r u i k warmtebron. de diepvriezer om v o e d i n g s m i d d e le n i n t e • B e w a a r e n g e b r u i k v r i e z e n e n i j s b lo k j e s te g e e n p e t ro le u m , g a s o f ontvlambare vloeistoffen maken. in de buurt van het toestel Klimaatklasse Omgevingstemperatuur (°C.) Omgevingstemperatuur (°F.) NL 35 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken of andere elektrische toestellen. De dampen kunnen leiden tot brand of een ontploffing. • Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, laat u een vrije ruimte achteraan en onderaan het toestel en volgt u de installatie-instructies. • Verstop de verluchtingen van het toestel niet. • Installeer en balanceer het toestel op een voldoende stevig en groot oppervlak om het gewicht en de omvang te dragen. • Het toestel dient door ten miste twee personen gedragen en geïnstalleerd te worden. • Plaats het toestel op een droge en goed verluchte plaats. Het toestel is ontworpen voor een gebruik bij omgevingstemperatuur, 36 NL in overeenstemming met de klimaatklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje. Het toestel r i s ke e r t n i e t co r re c t te werken wanneer het aan een hogere of lagere temperatuur gelaten wordt dan deze op de aangegeven schaal. WAARSCHUWING: • h o u d d e ventilatieopeningen van de behuizing van het toestel en van de inbouwstructuur vrij. • g e b r u i k geen m e c h a n i s c h e voorzieningen of andere middelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant voor het versnellen van het ontdooiingsproces. • Let erop het koelcircuit niet te beschadigen. gebruik geen elektrische toestellen in het toestel, tenzij ze van het type zijn dat aanbevolen wordt door de fabrikant. • Let erop de vloer niet te beschadigen wanneer u het toestel verplaatst (bv. parket). • Let erop dat de spanning die aangegeven wordt op het typeplaatje overeenkomt met de voeding. • Dit toestel mag niet gebruikt worden door jonge kinderen of onbekwame personen die niet in de gaten gehouden worden. • Steek de (niet-toxische) delen van de koelblokken (indien meegeleverd) niet in de mond. • Laat kinderen niet spelen met het toestel en zich er niet in verstoppen omdat ze vast kunnen komen te zitten en stikken. • Elke wijziging of vervanging van het voedingssnoer dient uitgevoerd te worden door een bevoegd persoon. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden indien de veiligheidsmaatregelen niet in acht genomen worden. OPGELET Risico op brand Gebruik geen enkelvoudige of meervoudige adapter, noch verlengsnoer. • U kunt het toestel uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken of door een bipolaire schakelaar te gebruiken. NL 37 Nederlands B Gebruik van het toestel Installatie Verplaatsing van het toestel : Neem het toestel onderaan vast en let erop niet aan de deur of het handvat te trekken. Houd het in de verticale positie tijdens het transport. Zet het toestel niet op zijn kop. Kantel het toestel niet voor meer dan 45°. Vermijd botsingen schokken. of een krachtige Installatie van het toestel : • Installeer het toestel op een droge en geventileerde plaats. Plaats het nooit in de buurt van een warmtebron en stel ze niet bloot aan direct zonlicht. • Plaats de koelkast verticaal op een basis of een harde ondergrond die bestand is tegen de lading. Gebruik de verstelbare poten om deze waterpas te zetten. • Let erop een luchtstrook van ten miste 100 mm te laten achter de koelkast. • Voor uw veiligheid dient deze koelkast aangesloten te worden op een geaard stopcontact. • Installeer het toestel op een afstand van de warmtebron. Wanneer het toestel op een temperatuur met een hoge temperatuur geïnstalleerd wordt, in het direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (radiatoren, verwarmingen, keukenfornuizen), het energieverbruik zal hoger zijn. • Gelieve de volgende minimale afstanden zo veel mogelijk na te leven: 38 NL - een ruimte van 30 cm tussen kachels en andere verwarmingsapparaten; - een ruimte van 3 cm tussen elektrische fornuizen en/of fornuizen op gas. • Steek de wiggen (indien meegeleverd) aan de achterzijde van de condensator die zich aan de achterzijde van het toestel bevindt. • Om de prestaties van uw toestel te optimaliseren, laat u een vrije ruimte van 5 cm aan de bovenkant en let u erop dat de keukenelementen zich op een voldoende grote afstand bevinden om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken. • Installeer het toestel op een droge en goed verluchte plek en waak erover dat het niet onstabiel is door, indien noodzakelijk, de poten aan de voorzijde van het toestel aan te passen. • Reinig de binnenkant van het toestel. • Plaats het toebehoren. Elektrische aansluitingen: • Gelieve de lokale reglementeringen na te leven om elektrische aansluitingen uit te voeren. • De spanning en het energie verbruik wordt aangegeven op het typeplaatje dat zich aan de achterzijde van het toestel bevindt. • De reglementeringen eisen dat het toestel op een geaard stopcontact wordt aangesloten. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor letsels aan personen of dieren die resulteren uit het niet naleven van deze reglementeringen. • Wanneer de stekker en het stopcontact niet overeenkomen, laat u de stekker vervangen door een erkend elektricien. B • Om het toestel uit te schakelen, zet u de thermostaat op 'OFF'. Nederlands • Gebruik geen verlengsnoeren of adapters om dit toestel aan te sluiten. Gebruik van het toestel Het toestel uitschakelen: U kunt het toestel uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken of door een bipolaire schakelaar te gebruiken op het stopcontact. Temperatuurregeling Dit toestel is uitgerust met één enkele bedieningsknop om de temperatuur van het koel- en diepvriescompartiment in te stellen. Deze bevindt zich rechts bovenaan in het koelcompartiment. OPMERKING Door de thermostaat op 'OFF' te zetten, stopt het koelsysteem maar haalt u het toestel niet van de spanning. • Wanneer de stekker uit het stopcontact werd getrokken of na een stroomonderbreking, dient u 5 minuten te wachten alvorens het toestel opnieuw aan te sluiten op de spanning. Het toestel zal niet ingeschakeld worden wanneer deze termijn niet nageleefd wordt. OPMERKING • Deze thermostaatknop omvat 7 temperatuurstanden, gaande van '1' (de hoogste temperatuur) tot '7' (de laagste temperatuur). • De allereerste keer dat u het toestel aansluit, zet u de knop op '7', hetzij de maximale stand. • Wacht 24 tot 48 uur alvorens de knop op de waarde van uw keuze te zetten. De stand '4' is over het algemeen het meest passend voor een gebruik van het toestel een huishouden of op kantoor. • De wijzigingen van de omgevingstemperatuur hebben ook een invloed op de temperatuur in het toestel (stel de thermostaat in in functie van de omgevingstemperatuur). De temperatuur van de omgevingslucht, de frequentie van het openen van de deur en de plaats van het toestel kunnen een invloed hebben op de binnentemperatuur van het toestel. Bij de instelling van de thermostaat dient met deze factoren rekening gehouden te worden. • De ruimte tussen de rekken en de achterwanden van de koelkast mag niet verstopt worden om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken. • Plaats geen voedingsmiddelen in rechtstreeks contact met de achterwand van de koelkast. • Plaats geen warme voedingsmiddelen in de koelkast. • Bewaar vloeistoffen in afgesloten recipiënten. NL 39 Gebruik van het toestel Nederlands B BELANGRIJK Temperatuurindicatie: de koelste zone van uw koelkast Het bewaren van groenten met een groot watergehalte kan leiden tot de vorming van condens op de glazen plank van de groentebak. Dit zal echter geen invloed hebben op de goede werking van het toestel De meest koele zone van de koelkast Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Deze zone onderaan die afgesloten wordt door het glas van de groentenbak en bovenaan door het symbool of de kist op dezelfde hoogte. Let erop de positie van de legplank niet te wijzigen om de temperaturen binnen deze zone te garanderen. Installatie van de temperatuurindicatie: • Om u te helpen bij het goed instellen van uw koelkast, is deze uitgerust met een temperatuurindicatie, die het mogelijk maakt de gemiddelde temperatuur in de koelste zone te controleren. • Bij het installeren van de temperatuurindicator dient u de aanduidingen van de schema's hierna na te leven. OPGELET Deze indicator is voorzien om enkel met uw toestel te werken. Let erop deze niet te gebruiken voor een ander toestel of voor een andere toepassing: de koelste zone varieert inderdaad van toestel tot toestel.. 40 NL Controle van de temperatuur in de koudste zone: Dankzij de temperatuurindicatie kunt u regelmatig controleren of de temperatuur van de koudste zone correct is. De temperatuur aan de binnenkant van de koelkast is inderdaad afhankelijk van verschillende factoren zoals de omgevingstemperatuur van de kamer, hoeveel voedingsmiddelen die erin opgeborgen werden en het aantal keren dat deur geopend wordt. Houd rekening met deze factoren bij de instelling van het toestel. Wanneer de indicator 'ok' aangeeft, betekent dit dat uw thermostaat goed ingesteld is en dat de binnentemperatuur correct is. Wanneer de kleur van de indicator wit is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. In dat geval dient men de instelling van de thermostaat te verhogen en 12 uur te wachten alvorens een nieuwe visuele controle van de indicator uit te voeren. Na het laden of het openen van de deur is het mogelijk dat de indicator na enkele ogenblikken wit wordt. Correcte instelling B Nederlands Gebruik van het toestel De temperatuur is te hoog, stel de thermostaat af Elke keer wanneer u de thermostaat verplaatst heeft, wacht u tot de temperatuur in het toestel gestabiliseerd is, alvorens, indien nodig, over te gaan tot een nieuwe instelling. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12 u alvorens de temperatuur opnieuw te controleren en een eventuele wijziging aan te brengen. OPMERKING Wanneer u net verse voedingsmiddelen in het toestel geplaatst hebt of wanneer de deur meermaals of langdurig geopend werd, is het normaal dat de temperatuurindicatie de melding 'OK' niet weergeeft. Wacht minstens 12 u alvorens de thermostaat opnieuw af te stellen NL 41 Nederlands C Praktische informatie Reiniging en naleving van de hygiënische voedingsregels Schoonmaak: • Gebruik geen chemische producten die de lak op Om uw toestel te reinigen, het plastic van het toestel trekt u de stekker uit het kunnen beschadigen. stopcontact en haalt u de voedingsmiddelen eruit. Reiniging van de buitenzijde: Reiniging van de binnenzijde: Was de volledige buitenzijde met lauw zeephoudend We raden aan de binnenkant w a t e r. S p o e l e n d r o o g van de koelkast regelmatig zorgvuldig. te reinigen: V e r w i j d e r d e • Verwijder al het toebehoren v e r p a k k i n g e n a lv o re n s (rekjes, deurvakken, de voedingsmiddelen groentebak...). Was ze met i n h e t t o e s t e l t e lauw water met een zacht en p l a a t s e n ( b i j v o o r b e e l d geurloos detergens Spoelen d e v e r p a k k i n g e n v a n met water en zorgvuldig yoghurtpotjes). afdrogen. Het naleven van de adviezen • Ga op dezelfde manier te met het oog op het voorkomen werk om de binnenwanden van kruisbesmetting en van het compartiment te om een slechte bewaring wassen van voedingsmiddelen te voorkomen. • Was de rubberen afdichting. 42 NL • Ve r p a k d e p ro d u c t e n van de temperatuur in de s y s t e m a t i s c h o m t e koelkast te voorkomen. voorkomen dat ze elkaar besmetten. • Plaats de voedingsmiddelen zodanig in het toestel dat - Was uw handen alvorens d e l u c h t e r t u s s e n k a n de voedingsmiddelen aan te circuleren. raken en verschillende keren tijdens de bereiding van de B e w a r i n g v a n d e maaltijd, vooral wanneer voedingsmiddelen in de u hiervoor verschillende koelkast afhankelijk van producten in de hand dient te hun aard: nemen. In het koelcompartiment • Gebruik nooit keukengerei i s d e t e m p e r a t u u r n i e t dat reeds gebruikt werd, h o m o g e e n . E l k t y p e z o a l s e e n s n i j p l a n k j e voedingsmiddel heeft een bijvoorbeeld, voor andere ideale bewaartemperatuur toepassingen zonder het e n m o e t d u s o p e e n eerst te wassen. precieze plaats geplaatst worden. Het is belangrijk • W a c h t t o t d e de voedingsmiddelen in voedingsmiddelen volledig de koelkast te bewaren in afgekoeld zijn alvorens ze in functie van hun aard: het toestel te plaatsen. C Nederlands Praktische informatie • Beperk het aantal keren dat u de deur opent en laat ze vooral niet te lang openstaan om een stijging NL 43 Nederlands C Praktische informatie Locatie Producten Koele zone Op de middelste Melkproducten, melkdesserts, vetstoffen, verse kazen legplank Koude zone Op de groentenbak In de groentebak Vlees, gevogelte, charcuterie, gebreide gerechten, salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse deegwaren, taartdeeg, pizza's/quiches, verse producten en kazen met rauwe melk, gebruiksklare groenten en algemener alle verse producten waarvan de vershouddatum geassocieerd wordt met een bewaartemperatuur die gelijk is aan of lager is dan 4°C. Fruit en verse groenten. OPGELET • Reinig de koelkast om de twee maanden zodat de binnenkant en de buitenkant proper blijven. • Voor de reiniging, trekt u de stekker uit het stopcontact. Reinig deze met een neutrale detergens en droog ze uit. Reinig de pakking van de deur zorgvuldig, vooral wanneer deze vuil is. • Gebruik nooit één van de volgende elementen voor de reiniging: warm water, ontvetter, zuur of basisch detergens, geparfumeerde zeep, benzine, alcohol, organische oplosmiddelen en een borstel.. • Om corrosie te voorkomen reinigt u het toestel met een zachte detergens zonder oxiderend effect, daarna spoelt u met water of met om het even welk product dat geschikt is voor de koelkast. • Controleer de toestand van de stekker en het voedingssnoer. • Wanneer de koelkast een langere periode niet gebruikt wordt, trekt u de stekker uit het stopcontact, haalt u de voeding eruit en reinigt u deze. Laat de deur open en plaats de koelkast op een droge en geventileerde plek. 44 NL Praktische informatie C Ontdooiing en reiniging van het toestel: Vo o r e l ke re i n i g i n g s of onderhoudshandeling trekt u de stekker uit het stopcontact en onderbreekt u de elektrische voeding. R e i n i g d e a f vo e r le i d i n g regelmatig met het materiaal dat met het toestel meegeleverd werd om ervoor te zorgen dat het dooiwater op een correcte manier afgevoerd wordt. Nederlands Gebruik nooit metalen instrumenten of elektrische toestellen om de ontdooiing te versnellen. O n t d o o i i n g v a n diepvriezercompartiment: Ontdooi de diepvriezer één tot twee keer per jaar wanneer de gevormde ijslaag te groot is. De ontdooiing van de koelkast gebeurt automatisch. De ontdooiing van de diepvriezer gebeurt handmatig. De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand van het koelkastcompartiment geeft aan dat de ontdooiingscyclus aan de gang is. Het ontdooiingswater wordt rechtstreeks naar een afvoer gebracht en komt daarna in een recipiënt terecht waar het zal verdampen. De vorming van ijs is helemaal normaal. De hoeveelheid ijs en de snelheid waarmee deze zich vormt is afhankelijk van de temperatuur en de vochtigheid van de kamers alsook van het aantal keren dat de deur geopend wordt. Het ijs vormt zich voornamelijk op de bovenwand van de diepvriezer en heeft geen invloed op de prestaties van het toestel. NL 45 Nederlands C Praktische informatie Ga indien mogelijk over tot • S p o e l e n d r o o g d e de ontdooiing wanneer de binnenzijde correct. diepvriezer bijna leeg is. • Plaats de voedingsmiddelen Om de diepvriezer handmatig terug in het toestel. te ontdooien, dient u het toestel uit te schakelen. Dit • Sluit de deur. betekent dat ook de koelkast niet meer zal werken. • S te e k d e ste k ke r va n het toestel opnieuw in het D e o n t d o o i i n g v e r lo o p t stopcontact. Deze begint dan a u t o m a t i s c h v o o r h e t opnieuw te werken. koelkastcompartiment. Onderhoud: • Haal alle voedingsmiddelen • Reinig de verluchtingen uit de diepvriezer, verpak ze e n d e co n d e n s a t o r a a n in krantenpapier, leg ze bij d e a c h t e r k a n t v a n h e t elkaar en zet ze op een koude toestel regelmatig met een plaats of in een koelbox. stofzuiger of borstel. • L a a t d e d e u r v a n d e • Reinig de buitenzijde met diepvriezer open staan om een vod. het ijs te laten smelten. Langdurige stilstand • Reinig de binnenkant met 1. Maak het toestel leeg. een in lauw water en/of 2. Trek de stekker uit het een in neutraal detergens stopcontact. gedrenkte spons. Gebruik 3 . O n t d o o i e n re i n i g d e geen schurende middelen. binnenkant. 4. In geval van langdurige stilstand, laat u de deur 46 NL open staan om de vorming van schimmels, geuren en oxidatie te voorkomen. 5. Reinig het toestel. • Reinig de binnenzijde van het koelkastcompartiment regelmatig met een vochtige spons en/of een neutrale detergens. Spoelen en drogen met een doek. Gebruik nooit schuurmiddelen. • Verwijder het lampdeksel. • Schroef de lamp los. • Vervang deze door een lamp van 10 watt met dezelfde eigenschappen, vorm en omvang. C Nederlands Praktische informatie • Vervang het lampdeksel en schroef de schroef vast. Reinig de buitenzijde met een vochtige doek. G e b r u i k g e e n schuurmiddelen, schuurspons, ontvlekkers (bv aceton, trichloorethyleen) of azijn. Vervanging van de lampen: • Om een lamp te vervangen gaat u als volgt te werk: • Trek de stekker uit het stopcontact. • Verwijder de schroef met een schroevendraaier. NL 47 Nederlands C Praktische informatie Wijziging van de openingsrichting van de deur: OPGELET Alvorens de volgende stappen uit te voeren, schakelt u het toestel uit. BELANGRIJK Om de volgende stappen uit te voeren, raden we u aan zich te laten bijstaan door een andere persoon die de deuren van het toestel goed kan vasthouden tijdens de procedure. Om de openingsrichting van de deur te wijzigen, volgt u de procedures hierna: 1. Kantel de koelkast naar achter. 2. Schroef de verstelbare poten vooraan (links en rechts) met de hand los, door ze in tegenwijzerzin te draaien. 3. Schroef de bouten die gebruikt worden om het onderste scharnier vast te zetten los met de smalle kop van een sleutel. Schroef het onderste scharnier los met de schroevendraaier en neem de deur voorzichtig weg. Schroef vervolgens de spil en de wig van het scharnier los door het middelste gat van de sleutel te gebruiken. Zet de schroef die gebruikt werd voor het vastzetten van de spil van het scharnier los met de grote kop van de sleutel en plaats deze in de symmetrische gaten. 4. Verwijder de bescherming onder de onderste balk van de deur met een schroevendraaier en plaats deze dan in de symmetrische positie aan de linkerkant. 48 NL 5. Draai de wig om door de grote kop van de sleutel te gebruiken en verwijder de afdekking van het gat aan de linkerkant met een schroevendraaier. Wijzig de positie van het geheel en zet vast zoals eerder. 1. Scharnier 2. Scharnierschroef 6. Installeer de deur zorgvuldig en pas de positie ervan aan. Verplaats het scharnier in de symmetrische positie aan de linkerkant en zet deze vast met de bout. Gebruik daarna de bout om de verstelbare poot in de passende positie te zetten. Waterpas plaatsen van het toestel • Wanneer het toestel niet goed waterpas staat, heeft dit een invloed op de deur en de magnetische sluiting; dit kan leiden tot een slechte werking van het toestel. • Na het toestel op de uiteindelijke plaats gezet te hebben, past u de voorpoten aan door eraan te draaien. OPMERKING De openingsrichting van de deur kan gewijzigd worden. De garantie dekt geen wijziging van de openingsrichting van de deur door de klantendienst. Probleemoplossingsgids Probleem Slechte werking Oplossingen/ Oorzaken • Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. • Vergewis u ervan dat de thermostaat in de werkingsstand staat. C Nederlands Praktische informatie • Stel de thermostaat in op een lagere waarde. • De koelkast is gevuld met warme voedingsmiddelen. • De deur wordt te vaak geopend. • Het toestel wordt blootgesteld aan de zon of bevindt Het koelsysteem werkt niet goed zich in de buurt van een warmtebron. • Onaangepaste ventilatie. • De deur sluit slecht (de deur is verzakt, de pakking is mogelijk versleten of beschadigd). B e v r i e z i n g v a n d e • Stel de thermostaat in op een lagere waarde. v o e d i n g s m i d d e l e n i n h e t • Houd groenten met een sterk watergehalte uit de koelkastcompartiment buurt van de achterwand van het toestel. Buitensporig lawaai • Zet het toestel waterpas en op een basis/ondergrond die bestand is tegen het gewicht. • Vergewis u ervan dat alle toebehoren correct geplaatst werd. • De recuperatiebak van de compressor is gevallen. • De buizen met koelmiddel van de compressor raken elkaar. Onaangename geur • Vergewis u ervan dat de voedingswaren hermetisch verpakt zijn. • Probleem met het bewaren van voedingsmiddelen. • Reinig de binnenkant van het toestel. Slechte werking in de winter • De omgevingstemperatuur is te laag. • De koelkast is gevuld met warme voedingsmiddelen. • Stel de thermostaat in op een hogere waarde. De compressor werkt • De deur wordt te vaak geopend. onafgebroken in de zomer • Onaangepaste ventilatie. • De deur sluit slecht (de deur is verzakt, de pakking is mogelijk versleten of beschadigd). Waterlekken • Vergewis u van de correcte positie van de recuperatiebak op de compressor. NL 49 Praktische informatie Nederlands C OPGELET Let erop de ventilatiesecties van de behuizing en de verschillende elementen van het toestel niet te verstoppen. · Voor de ontdooiing gebruikt u geen tools of voorzieningen die de ontdooiing versnellen, die niet aanbevolen worden door de fabrikant. · Let erop het koelmiddelcircuit niet te beschadigen · Plaats geen elektronische producten in het toestel. Normale fenomenen: Gelieve de hieronder beschreven fenomenen na te gaan alvorens de klantendienst te bellen . Probleem Oorzaken Geluid van vloeistof Dit geluid is normaal. Het is te wijten aan de circulatie van het koelmiddel tijdens de werking of de rust van de compressor. Metalen geluid Dit is het geluid van de vormisolator door injectie bij het uitzetten of krimpen. Dit geluid is normaal bij de werking van Geluid van de compressor bij het opstarten de compressor, in het bijzonder bij het of stilstaan. opstarten of stilstaan. Lichte sporen van condens kunnen op Vochtigheid aan de buitenkant of rond de een zeer vochtige dag verschijnen op de glazen deur koelkast. Tips om het energieverbruik te verlagen: • Let erop dat het toestel zich niet in de buurt van een warmtebron bevindt. • Plaats het toestel op een droge, goed geventileerde plaats, die niet in rechtstreeks contact staat met de straling van de zon. • We raden steeds aan de voeding te verpakken alvorens deze in de koelkast op te bergen. • Warme voeding en warme dranken dienen eerst afgekoeld te worden tot kamertemperatuur alvorens ze in het toestel geplaatst worden. • Let erop een minimumruimte te voorzien tussen de verschillende producten wanneer u ze in de koelkast opbergt om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken. • Een langdurige of te frequente opening van de deur kan leiden tot een stijging van de temperatuur in de diepvriezer. De deur dient onmiddellijk na gebruik gesloten te worden. 50 NL • Let erop dat de dichtheidspakking van de deur correct geplaatst wordt en let erop dat de ventilatieopeningen van het toestel niet verstopt worden. • Laat bevroren voedingsmiddelen niet ontdooien aan omgevingstemperatuur. U kunt ze ontdooien in de koelkast zodat de ontdooiing progressief verloopt. Let erop de voedingsmiddelen niet te ontdooien wanneer ze boven andere producten staan. • Wanneer de laag rijp te dik wordt, kan dit gevolgen hebben op de prestaties van de diepvriezer. Wanneer de dikte van de ijslaag dikker is dan 5 mm, dient het toestel ontdooid te worden. C Nederlands Praktische informatie • De verschillende compartimenten, rekken en legplanken zijn bij aankoop van het toestel reeds in een optimale opstelling in het toestel geplaatst. Technische specificaties MERK HIGHONE REFERENTIE HIG 1P, 183 A+ BIC TYPE TOESTEL KOELKAST - DIEPVRIEZER ENERGIEKLASSE A+ TOEGEWEZEN ENERGIEVERBRUIK (KWH/JAAR) 199 NUTTIG VOLUME VERSE VOEDINGSMIDDELEN (L) 163 NUTTIG VOLUME DIEPGEVROREN VOEDINGSMIDDELEN (L) 20 TYPE ONTDOOIING KOELKAST (AUTOMATISCH) DIEPVRIEZER (HANDMATIG) VERMOGEN VAN DE LAMP 10 W MAX AUTONOMIE (u) 18 TOEGEWEZEN ONTDOOIINGSCAPACITEIT (kg/24 u) 2 KLIMAATKLASSE ST GELUIDSNIVEAU [dB(A) re1 pw] 43 INBOUWBAAR NVT VOEDING / FREQUENTIE 220-240 V ~,50 Hz STROOM (A) 0,5 KOELGAS R600a (34 g) ISOLATIESCHUIM CYCLOPENTAAN OPMERKING: We behouden ons het recht voor het ontwerp van onze producten zonder voorafgaand bericht te wijzigen. De specifieke parameters zijn enkel gebaseerd op de gegevens die voorkomen op het typeplaatje. NL 51 Nederlands C Praktische informatie OPMERKING De technische fiche geldt voor gebruik in normale omstandigheden. Gelieve zich bij afwijkingen te wenden tot het typeplaatje van het toestel. Herstellingen • Bij een panne dient de herstelling van dit toestel VERPLICHT aan een professionele hersteller toevertrouwd te worden. • Probeer het toestel nooit zelf te herstellen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 52 NL NOTES / NOTITIES / HINWEISE NOTITIES 53 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 54 DE Inhaltsverzeichnis 56 Sicherheitsvorschriften B Verwendung des Geräts 64 65 66 Das Gerät aufstellen Einstellung der Temperatur Kälteste Zone im Kühlschrank Praktische Hinweise 68 Reinigung und Einhaltung der Vorschriften zur Lebensmittelhygiene Fehlerbehebung Technische Spezifikationen Reparaturen Entsorgung Ihres Altgeräts C 75 77 78 78 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 55 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät aufstellen oder zum ersten Mal benutzen. Heben Sie sie sorgsam auf, um später darauf zurückgreifen zu können. WARNUNG Dieses Gerät ist sehr einfach im Gebrauch. Wir empfehlen Ihnen trotzdem, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen, da sie wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen zur Reinigung enthält. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Jede andere (gewerbliche) Nutzung ist verboten. Der Hersteller lehnt bei Körperverletzung oder Sachschäden infolge der Nichtbeachtung der Wartungsanleitung und des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts jede Haftung ab. Überprüfen Sie, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist, nachdem Sie die Verpackung entfernt haben. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und fragen Sie Ihren Händler oder einen qualifizierten Techniker um Rat. Achten Sie ebenfalls darauf, dass die verschiedenen Verpackungsarten (Kartons, Plastiktüten, Styropor, Klebeband, Kabelbinder etc.) für Kinder unerreichbar sind. Diese Elemente stellen eine potentielle Gefahr dar. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Ihr Netzstrom mit dem auf dem Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt. Sicherheitsvorschriften ACHTUNG Um jegliche Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr zu vermeiden, achten Sie bei der Verwendung eines Elektrogeräts immer darauf, die wichtigsten folgenden Sicherheitsvorschriften einzuhalten. 56 DE • Vo r G e b r a u c h d i e s e s Geräts Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese sorgfältig aufbewahren. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen. • D i e s e s G e rä t i st ke i n Spielzeug. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in Gegenwart von Kindern oder Haustieren ve r we n d e t w i rd . K i n d e r dürfen dieses Gerät nicht verwenden. • Überprüfen Sie den Zustand Ihres Geräts regelmäßig. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es beschädigt ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es einen Sturz erlitten hat, beschädigt ist, sich im Freien befunden hat oder ins Wasser gefallen ist. • Tauchen Sie die Basis nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Nicht am Stromkabel ziehen oder das Gerät damit tragen. Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein oder ziehen es an scharfen Kanten oder Ecken entlang. • Stellen Sie das Gerät nicht auf das Stromkabel. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel auf irgendeine Art aufgerollt oder verwickelt wird. Halten Sie das Kabel von heißen Flächen fern. • Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Um den Stecker auszustecken, nehmen Sie diesen in die Hand und ziehen ihn vorsichtig aus der Steckdose. • Handhaben Sie das Gerät und den Stecker niemals mit nassen Händen. • G e h e n S i e b e s o n d e rs achtsam mit diesem Gerät um und befolgen alle von der Bedienungsanleitung gebotenen Anweisungen. • Benutzen Sie ausschließlich ein zertifiziertes Verlängerungskabel, dessen Stromstärke den in Ihrem Land gültigen Normen entspricht. Zertifizierte DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 57 Deutsch A 58 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Verlängerungskabel mit g e r i n g e re r A m p e re z a h l können eine Überhitzung verursachen. Achten Sie darauf, dass niemand über das Kabel oder den Stecker stolpert. • Lassen Sie dieses Gerät in Innenräumen und an einem trockenen Ort. • Halten Sie das Gerät auf Abstand zu Wärmequellen wie Heizkörpern um z u ve r m e i d e n , d a ss d i e Kunststoffteile sich verformen. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Ein beschädigtes S t ro m k a b e l m u ss vo m H e r s t e l l e r, d e s s e n Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Jegliche Reparatur muss vom Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten DE Fachkraft ausgeführt werden. • Ve r w e n d e n S i e ke i n Z u b e h ö r, d a s n i c h t vo m Hersteller empfohlen wurde. Sonst könnte das Gerät beschädigt werden. • Dieses Gerät darf ausschließlich für den Hausgebrauch genutzt werden. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht draußen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. • Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Die Lampe im Geräteinneren dient der Beleuchtung des Geräts. Diese Lampe ist nicht für die Beleuchtung eines Zimmers geeignet. • B ew a h re n S i e ke i n e explosionsfähigen Stoffe wie z.B. Spraydosen, die b re n n b a re Tre i b g a s e enthalten, in diesem Gerät auf. WARNUNG: ACHTUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Bereich des Geräts oder der Struktur frei, in die es eingebaut wurde. • Dieses Gerät ist zum Hausgebrauch oder für ähnliche Ve r w e n d u n g s z w e c k e bestimmt, wie etwa: A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts - Kochecken in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, die für das Personal reserviert sind; - in Bauernhöfen und die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Einrichtungen mit Wohncharakter; - R ä u m l i c h ke i te n w i e Fremdenzimmer; -Verpflegungssektor und andere entsprechende A n w e n d u n g e n , mit Ausnahme des Einzelhandels. DE 59 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften: Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Lebensgefahr oder Verletzungen. Risiko schwerer Verletzungsgefahr oder Risiko, das Gerät zu beschädigen. Die am Gerät anstehende Spannung muss mit den Daten auf dem Typenschild übereinstimmen. Verwenden Sie eine dreipolige Standard-Steckdose (>10 A) und einen Stecker mit Erdung. Bewahren Sie keine entflammbaren, leicht verdunstenden und oxidierten Produkte im Kühlschrank auf. Demontieren und reparieren Sie den Kühlschrank nicht selbst. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Glühbirne wechseln. Reinigen Sie den Kühlschrank, wenn er über einen längeren Zeitraum außer Betrieb bleiben soll. Stellen Sie keine schweren Gegenstände oder Geräte, die Wärme erzeugen (Thermoskanne, Kochtopf, Verstärker, Kerzen usw. auf das Gerät. 60 DE Verboten! Entflammbar. Bewahren Sie keine Glasflaschen oder Flüssigkeiten in Dosen im Gefrierfach auf (sie könnten platzen). Achtung: Berühren Sie die im Gefrierfach gelagerten Produkte nicht mit feuchten Händen (Verletzungsgefahr). Nehmen Sie keinerlei Eingriffe am Kreislauf vor, wenn Sie kein qualifizierter Fachmann sind. Achten Sie auf die Sauberkeit des Steckers und vergewissern Sie sich, dass er richtig eingesteckt ist. Quetschen Sie den Stecker nicht, beschädigen Sie das Netzkabel nicht und lassen Sie dieses nicht nahe am Kompressor (Gefahr der Beschädigung der KabelIsolierung). Sollte das Gerät einen Geruch, Rauch oder ein anormales Geräusch erzeugen oder eine andere ungewöhnliche Erscheinung auftreten, trennen Sie es vom Stromnetz und verständigen den Kundendienst. Getränke und Lebensmittel aufzubewahren. Benutzen S i e d e n G e f r i e rs c h ra n k Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es von der zur Aufbewahrung von Stelle bewegen, und stellen Sie eingefrorenen Lebensmittel keine schweren Gegenstände auf die Tür um zu vermeiden, dass es und zur Herstellung von umkippt. Eiswürfeln. Das Gerät nicht im Freien im Regen • Beim Aufstellen darauf verwenden. achten, dass Sie das Berühren Sie das Gerät nicht, falls daraus Gas entweicht: öffnen Sie Stromkabel und das Gerät das Fenster um den Raum zu lüften. nicht beschädigen. Ziehen Sie das Netzkabel nicht aus der Steckdose und drehen Sie den • S t e l le n S i e ke i n e m i t Thermostat nicht (Brandgefahr). Flüssigkeit gefüllten Nomenklatur: Glasbehälter in das Gefrierfach. Das Glas könnte INFORMATIONEN platzen. Dieses Gerät enthält Isobutan • Ve r z e h re n S i e w e d e r (R600a): Isobutan ist ein natürliches Gas mit geringer Eiswürfel noch Speiseeis Umweltwirkung, das jedoch mit Vorsicht einzusetzen ist, da es sofort nachdem Sie es sich um einen entflammbaren Stoff handelt. Deshalb müssen aus dem Gefrierfach Sie darauf achten, dass die genommen haben. Gefahr Schläuche des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. von Gefrierbrand. • Bevor Sie eine Reparatur Vorsichtsmaßnahmen und allgemeine o d e r Wa r t u n g a m G e rä t Empfehlungen: vornehmen, achten Sie RaumtemRaumtemKlimaklasse darauf, dass der Stecker peratur (°C.) peratur (°F.) aus der Steckdose gezogen Von 16 bis Von 61 bis ST 38 100 und die Stromversorgung abgeschaltet ist. • Benutzen Sie ausschließlich • Achten Sie darauf, dass das das Kühlfach, um frische Gerät nicht in der Nähe einer Machen Sie das Gerät nicht nass und stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gefäße darauf. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 61 Deutsch A 62 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Wärmequelle aufgestellt wird. • Bewahren Sie kein Benzin, G a s o d e r e n t f l a m m b a re Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts oder anderer E le k t ro g e r ä t e a u f , u n d verwenden Sie diese Stoffe nicht in deren Nähe. Die Dämpfe können einen Brand oder eine Explosion verursachen. • Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, lassen Sie auf der Rückseite und unter d e m G e rä t a u s re i c h e n d Platz und befolgen Sie die Anweisungen zur Aufstellung des Geräts. • Verstopfen Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht. • Stellen Sie das Gerät auf einer ausreichend großen und soliden Fläche auf, die sein Gewicht und seine Größe aushält und richten Sie es aus. • Das Gerät muss von mindestens zwei Personen DE getragen und aufgestellt werden. • S te l le n S i e d a s G e rä t an einen trockenen, g u t b e l ü f te te n O r t . D a s Gerät ist zur Nutzung bei Raumtemperatur gemäß der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Es kann sein, dass das Gerät nicht richtig funktioniert, wenn man es bei einer Temperatur lässt, die über oder unter dem angegebenen Bereich liegt. • Achten Sie darauf, dass Sie den Boden nicht beschädigen, wenn Sie das Gerät von der Stelle bewegen (z.B. Parkett). • Dieses Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von kleinen Kindern oder behinderten Personen benutzt werden. WARNUNG: • Belüftungsöffnungen des Geräteinnenraums und der Gehäusestruktur frei halten. • Keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. • Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine elektrischen Einrichtungen innen im Gerät, es sei denn, dieser Typ wird von Hersteller empfohlen. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen oder sich darin verstecken um zu vermeiden, dass sie darin eingesperrt werden oder ersticken. • Jegliche Änderung oder der Austausch des Stromkabels muss von einer qualifizierten Person vorgenommen werden. • Verwenden Sie keine Einfach- oder Mehrfachadapter und auch keine Verlängerung. • S i e kö n n e n d a s G e rä t vom Stromnetz trennen, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder einen zweipoligen Schalter verwenden. • Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung des Geräts mit der Stromversorgung übereinstimmt. • Nehmen Sie die (ungiftigen) Teile der Kühlblöcke (falls mitgeliefert) nicht in den Mund. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für den Fall ab, dass die obenstehenden Empfehlungen nicht beachtet wurden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts ACHTUNG Brandgefahr DE 63 Deutsch B Verwendung des Geräts Das Gerät aufstellen Das Gerät richtig transportieren: Fassen Sie es unten an, wobei darauf zu achten ist, dass Sie nicht an der Tür oder am Griff ziehen. Halten Sie es beim Transport aufrecht. Stellen Sie es nicht auf den Kopf. Kippen Sie es nicht um über 45°. Vermeiden Sie jegliche Kollision oder heftige Stöße. Das Gerät aufstellen: • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und belüfteten Ort auf. Stellen Sie es niemals in die Nähe einer Wärmequelle und setzen Sie es keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. • Stellen Sie den Kühlschrank senkrecht auf einen harten Sockel oder Boden, welcher der Belastung standhält. Benutzen Sie die Stellfüße, um ihn genau senkrecht zu stellen. • Achten Sie darauf, hinter dem Gerät einen Luftzwischenraum von mindestens 100 mm zu lassen. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss dieses Gerät an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. • Stellen Sie das Gerät von Wärmequellen entfernt auf. Wenn das Gerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem hohe Raumtemperaturen herrschen, in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Herde), steigt der Stromverbrauch an. 64 DE Achten Sie darauf, möglichst die folgenden Mindestabstände einzuhalten: - 30 cm Abstand zu Öfen oder Kochern; - 3 cm Abstand zu Elektro- und/oder Gasherden. • Befestigen Sie die Abstandskeile (falls mitgeliefert) hinten am Kondensator, der sich auf der Rückseite des Geräts befindet. • Um die Leistung des Geräts zu optimieren, lassen Sie 5 cm Freiraum nach oben und achten darauf, dass die Küchenelemente sich in einem Abstand befinden, der ausreicht, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen. • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf, achten Sie darauf, dass es nicht instabil ist, indem Sie bei Bedarf die vorderen Füße des Geräts einstellen. • Reinigen Sie das Geräteinnere. • Setzen Sie das Zubehör ein. Elektrische Anschlüsse: • Halten Sie bitte die örtlichen Vorschriften zu elektrischen Anschlüssen ein. • Die Spannung und der Stromverbrauch sind auf dem Typenschild angegeben, das sich innen im Gerät befindet. • Die Vorschriften verlangen, dass das Gerät an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird. • Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Falle von Verletzungen bei Menschen und Tieren ab, die auf die Nicht-Beachtung dieser Vorschriften zurückzuführen sind. • Falls der Stecker und die Steckdose nicht übereinstimmen, lassen Sie die Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker austauschen. • Verwenden Sie zum Anschluss dieses Geräts weder Verlängerungen noch Adapter. B • Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Thermostat auf „OFF”. Deutsch Das Gerät vom Strom trennen: Sie können das Gerät vom Stromnetz trennen, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder unter Verwendung eines zweipoligen Schalters an der Steckdose. Verwendung des Geräts Einstellung der Temperatur Dieses Gerät ist mit nur einem Knopf zur Einstellung der Temperatur im Kühlungsund Gefrier-Abteil versehen. Er befindet sich oben am Kühlungs-Abteil. ANMERKUNG • Dieser Thermostatknopf umfasst 7 Temperaturstufen, die von „1” (höchste Temperatur) bis „7” (niedrigste Temperatur) reichen. ANMERKUNG • Wenn Sie das Gerät zum allerersten Mal anschließen, den Knopf auf „7” oder die höchste Stufe stellen. • Warten Sie 24 bis 48 Stunden, bevor Sie den Knopf auf den Wert Ihrer Wahl einstellen. Im Allgemeinen ist die Stufe „4” am besten für die Nutzung im Haushalt oder Büro geeignet. • Änderungen bei der Umgebungstemperatur haben ebenfalls Auswirkungen auf die Temperatur innen im Gerät (stellen Sie den Thermostat entsprechend der Raumtemperatur ein). Wenn der Thermostat auf „OFF” s t e h t , w i rd d a s K ü h l s y s t e m abgeschaltet, jedoch nicht die Stromversorgung des Geräts unterbrochen • Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt war oder der Strom ausgefallen ist, warten Sie 3 bis 5 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten. Sollte diese Zeitspanne nicht eingehalten werden, schaltet sich das Gerät nicht wieder ein. Die Temperatur der Raumluft, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, sowie der Standort des Geräts können sich auf dessen Innentemperatur auswirken. Diese Faktoren müssen bei der Einstellung des Thermostats berücksichtigt werden. • Die Freiräume zwischen den Regalen und der Rückseite des Geräts dürfen nicht verstopft werden, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen. • Bringen Sie Lebensmittel nicht in direkten Kontakt mit der Rückwand des Geräts. • S t e l le n S i e k e i n e w a r m e n Lebensmittel in das Gerät. • Bewahren Sie Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern auf. DE 65 Verwendung des Geräts Deutsch B WICHTIG Temperaturanzeige: kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank Die Aufbewahrung von Gemüse mit hohem Wassergehalt k a n n d a z u f ü h re n , d a ss s i c h auf dem Glasregal über dem Gemüsefach Kondensat bildet. Dies beeinträchtigt jedoch die Funktionstüchtigkeit des Geräts nicht. Kälteste Zone im Kühlschrank Das nebenstehende Symbol kennzeichnet die kälteste Zone des Kühlschranks. Diese Zone wird unten durch die Scheibe des Gemüsefachs und oben durch das Symbol oder das auf dessen Höhe angebrachte Regal abgegrenzt. Um eine ausreichendeTemperatur in dieser Zone zu gewährleisten, achten Sie darauf, dass die Position dieses Regals nicht verändert wird. Die Temperaturanzeige platzieren: • Um Ihnen zu helfen Ihr Gerät richtig einzustellen, ist dieses mit einer Temperaturanzeige versehen, mit der sich die Durchschnittstemperatur in der kältesten Zone kontrollieren lässt. • Beim Anbringen der Temperaturanzeige beachten Sie bitte die Angaben der untenstehenden Abbildungen. ACHTUNG Diese Anzeige ist ausschließlich für den Gebrauch mit Ihrem Gerät konzipiert. Achten Sie darauf, sie nicht in einem anderen Gerät oder zu einem anderen Zweck zu verwenden: Der kälteste Bereich ist nämlich von einem Gerät zum anderen unterschiedlich. 66 DE Die Temperatur in der kältesten Zone überprüfen: Dank der Temperaturanzeige können Sie regelmäßig kontrollieren, ob die Temperatur in der kältesten Zone richtig ist. Die Temperatur im Kühlschrank hängt nämlich von mehreren Faktoren ab wie der Raumtemperatur, der Menge an gelagerten Lebensmitteln und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird. Berücksichtigen Sie diese Faktoren bei der Einstellung des Geräts. Wenn auf der Anzeige „OK” erscheint, bedeutet dies, dass Ihr Thermostat richtig eingestellt und die Innentemperatur korrekt ist. Wenn die Farbe der Anzeige weiß ist, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist. In diesem Fall muss die Thermostateinstellung erhöht werden, und man muss 12 Stunden lang abwarten, bevor man eine erneute Sichtkontrolle der Anzeige vornimmt. Nachdem der Kühlschrank gefüllt oder die Tür geöffnet wurde, kann es vorkommen, dass die Anzeige nach einem kleinen Moment weiß wird. Richtige Einstellung B Deutsch Verwendung des Geräts Temperatur zu hoch, stellen Sie den Thermostat ein Warten Sie bei jeder Änderung des Thermostats, bis sich die Temperatur im Geräteinneren stabilisiert hat, bevor Sie bei Bedarf eine erneute Änderung vornehmen. Ändern Sie die Thermostateinstellung schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut überprüfen und eventuell nachregeln. ANMERKUNG HINWEIS: Nach dem Befüllen des Geräts mit frischen Lebensmitteln oder nach wiederholtem ( o d e r l ä n g e re m ) Ö f f n e n d e r Tü r i s t e s n o r m a l , d a s s d i e Temperaturanzeige den Hinweis „OK” nicht anzeigt. Wa r t e n S i e m i n d e st e n s 1 2 Stunden, bis Sie den Thermostat nachregeln DE 67 Deutsch C Praktische Hinweise Reinigung und Einhaltung der Vorschriften zur Lebensmittelhygiene Reinigung: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Lebensmittel aus Ihrem Kühlschrank, bevor Sie ihn reinigen. • Waschen Sie die Gummidichtung. • Ve r w e n d e n S i e ke i n e Chemikalien, welche die Farbe auf dem Kunststoff des Geräts beschädigen könnten. Reinigung des Innenraums: E s e m p f i e h l t s i c h , d a s Reinigung außen: Kühlschrankinnere häufig zu Waschen Sie das gesamte reinigen: Gehäuse mit lauwarmem Seifenwasser. Nachspülen • E n t f e r n e n S i e a l l e und gründlich abtrocknen. Zubehörteile (Regale, Gemüsefach...). Waschen E n t f e r n e n S i e d i e Sie diese mit lauwarmem Verpackungen, bevor Sie Wasser, dem ein sanftes die Lebensmittel in den u n d g e r u c h l o s e s Kühlschrank stellen (zum Reinigungsmittel zugesetzt Beispiel Verpackungen von w u r d e . M i t W a s s e r Joghurt-Packs). nachspülen und sehr gründlich abtrocknen. Die Einhaltung der folgenden Ratschläge zielt darauf ab, • Gehen Sie beim Waschen eine Kreuzkontamination, der Innenwände genauso s o w i e s c h l e c h t e vor. Aufbewahrungsbedingungen der Lebensmittel zu verhindern. 68 DE • Verpacken Sie konsequent alle Produkte um zu vermeiden, dass die Wa re n s i c h g e g e n s e i t i g kontaminieren. im Kühlschrank nicht ansteigt. • Stellen Sie die Lebensmittel so in das Gerät, dass die Luft dazwischen zirkulieren - W a s c h e n S i e s i c h kann. die Hände, bevor Sie die Lebensmittel berühren und A u f b e w a h r u n g i m auch mehrmals während der K ü h l s c h r a n k j e n a c h Zubereitung der Mahlzeit, Lebensmittel-Art: vor allem, wenn Sie dabei D i e T e m p e r a t u r i s t v e r s c h i e d e n e P ro d u k t e innerhalb des Kühlschranks handhaben müssen. nicht einheitlich. Jedes Lebensmittel hat eine ideale • Verwenden Sie bereits Aufbewahrungstemperatur benutzte Utensilien wie ein und muss deshalb an einer Schneidebrett nicht erneut, bestimmten Stelle gelagert ohne sie vorher abgewaschen werden. Es ist wichtig, die zu haben. Lebensmittel entsprechend ihrer Art im Kühlschrank zu • A b w a r t e n , b i s d i e platzieren: Lebensmittel vollständig abgekühlt sind, bevor Sie diese in das Gerät stellen. C Deutsch Praktische Hinweise • Halten Sie die Anzahl der Türöffnungen in Grenzen und lassen Sie die Tür vor allem nicht zu lange offen stehen, damit die Innentemperatur DE 69 Deutsch C Praktische Hinweise Lagerort Produkte Kühle Zone Auf dem Milchprodukte, Desserts mit Milchanteil, Fette, Frischkäse mittleren Regal Fleisch, Geflügel, Fisch, Wurstwaren, Fertiggerichte, gemischte Salate, Zubereitungen oder Gebäck aus Eiern oder Sahne, Kalte Zone Über dem frische Nudeln, Kuchenteig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Gemüsefach Käse aus Rohmilch, küchenfertiges Gemüse und allgemein alle frischen Produkte, deren Haltbarkeitsdatum an eine Aufbewahrungstemperatur von höchsten 4°C gebunden ist. Im Gemüsefach Frisches Obst und Gemüse. ACHTUNG • Reinigen Sie den Kühlschrank alle zwei Monate, damit er innen und außen immer sauber ist. • Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Reinigen Sie es mit einem Neutralreiniger und trocknen Sie es ab. Reinigen Sie die Türdichtung gründlich, besonders wenn sie verschmutzt ist. • Verwenden Sie Folgendes niemals zur Reinigung: heißes Wasser, Fettlöser, basische oder saure Reinigungsmittel, parfümierte Seife, Benzin, Alkohol, organische Lösemittel und Bürsten. • Um Korrosion vorzubeugen, reinigen sie das Gerät mit einem milden Reiniger ohne Oxidationswirkung und spülen dann mit Wasser nach oder mit jeglichem für den Kühlschrank geeigneten Produkt. • Prüfen Sie den Zustand des Steckers und des Netzkabels. • Wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, trennen Sie ihn vom Stromnetz, entnehmen die Lebensmittel und reinigen ihn. Lassen Sie die Tür einen Spalt offen stehen und stellen Sie den Kühlschrank an einen trockenen und belüfteten Ort. 70 DE Das Gerät abtauen und reinigen: Das Gerät vom Stromnetz trennen oder die Stromversorgung abschalten, bevor Sie Reinigungs- oder Unterhaltsarbeiten ausführen. Benutzen Sie niemals Metallgegenstände oder Elektrogeräte zum Abtauen. Der Kühlschrank taut sich automatisch ab. Das Gefrierfach wird manuell abgetaut. Das Vorhandensein von Wassertropfen an der Rückwand des Kühlfachs zeigt an, dass der Abtauzyklus im Gang ist. Das abgetaute Wasser läuft automatisch in einen Auslass und einen Behälter, aus dem es verdunstet. Reinigen Sie das Ablaufrohr regelmäßig mithilfe des mitgelieferten Materials um sicherzustellen, dass das Abtauwasser richtig abläuft. Das Gefrierfach abtauen: Das Gefrierfach ein- bis zweimal pro Jahr abtauen, wenn die Eisschicht zu dick geworden ist. C Deutsch Praktische Hinweise Die Bildung einer Eisschicht ist vollkommen normal. Die Eismenge und die Geschwindigkeit, mit der es sich bildet, hängt von der Temperatur und der Feuchtigkeit im Raum ab, sowie von der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird. Die Eisschicht bildet sich hauptsächlich an der Fläche über dem Gefrierschrank und beeinträchtigt die Leistung des Geräts nicht. Wenn möglich, sollten Sie den Gefrierschrank abtauen, wenn er fast leer ist. U m d e n G e f r i e rs c h ra n k manuell abzutauen, müssen DE 71 Deutsch C 72 Praktische Hinweise Sie das Gerät vom Stromnetz • Schließen Sie die Tür. trennen. Das heißt ebenfalls, dass der Kühlschrank außer • D a s G e r ä t w i e d e r Betrieb ist. anschließen. Es nimmt dann den Betrieb wieder auf. Das Kühlabteil taut sich automatisch ab. Reinigung und Wartung: • Reinigen Sie die • N e h m e n S i e a l l e Lüftungsschlitze und den L e b e n s m i t t e l a u s d e m Kondensator auf der Rückseite Gerät, schlagen Sie diese in des Geräts regelmäßig mit Zeitungspapier ein und legen dem Staubsauger oder einer sie an einen kühlen Ort oder Bürste. in eine Kühlbox. • Das Gerät von außen mit • Die Gefrierschranktür einem Tuch reinigen. offen lassen, damit das Eis Längere Abschaltung schmelzen kann. 1. Leeren Sie das Gerät. • Reinigen Sie das Innere mit einem in Wasser getauchten 2. Das Gerät vom Stromnetz S c h w a m m u n d / o d e r trennen. Neutralreiniger. Verwenden 3. Das Kühlschrankinnere Sie keine Scheuermittel. reinigen und abtauen. • Spülen Sie das Innere aus und trocknen es gründlich ab. 4. Bei längerer Abschaltung lassen Sie die Tür offen, um • Räumen Sie die Lebensmittel die Bildung von Schimmel, wieder im Gerät ein. Gerüchen und Oxidation zu vermeiden. DE 5. Reinigen Sie das Gerät. • Reinigen Sie das Innere des Kühlabteils regelmäßig mit einem feuchten Schwamm und/oder einem Neutralreiniger. Abspülen u n d m i t e i n e m we i c h e n Tuch abtrocknen. Keine s c h e u e r n d e n P ro d u k t e verwenden. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. • Die Abdeckung der Glühbirne abnehmen. • Die Glühbirne herausschrauben. C Deutsch Praktische Hinweise • D u rc h e i n e 1 0 Wa t t Glühbirne mit identischen Eigenschaften, Form und Größe ersetzen. • Bringen Sie die Abdeckung der Glühbirne wieder an und ziehen die Schraube fest. Verwenden Sie keine s c h e u e r n d e n P ro d u k t e , Scheuerschwämme, Fleckentferner (zum Beispiel Azeton, Trichlorethylen) oder Essig. Die Glühbirnen austauschen: • Zum Auswechseln einer Glühbirne gehen Sie folgendermaßen vor: • Stecken Sie das Kabel aus. • Die Schraube mit einem Schraubenzieher entfernen. DE 73 Deutsch C Praktische Hinweise Änderung der Öffnungsrichtung der Tür: ACHTUNG Bevor Sie die unten beschriebenen Schritte befolgen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. WICHTIG Lassen Sie sich bei den folgenden Arbeitsschritten am besten von einer anderen Person helfen, die während des Vorgangs die Türen des Geräts festhält. Um die Türöffnungsrichtung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Den Kühlschrank nach hinten kippen. 2. Die einstellbaren Vorderfüße (rechts und links) von Hand gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. 3. Die Befestigungsschrauben des unteren Scharniers mit dem schmalen Kopf eines Schlüssels abschrauben. Das untere Scharnier mit dem Schraubenzieher abschrauben, dann die Tür vorsichtig abnehmen. Schließlich den Stift und die Lasche des Scharniers mit dem mittleren Loch des Schlüssels abschrauben. Die Befestigungsmutter des Scharnierstifts mit dem großen Schlüsselende abschrauben und diese in den entsprechenden Löchern auf der anderen Seite platzieren. 4. Die Abdeckung unter dem unteren Türholm mit einem Schraubenzieher entfernen und an der entsprechenden Stelle auf der linken Seite aufsetzen. 74 DE 5. Den Scharnierstift mit dem großen Schlüsselende u m ke h re n u n d d i e Abdeckung links des Lochs mit einem Schraubenzieher abnehmen. Die Position der gesamten Anordnung wechseln und wie zuvor befestigen. 1. Scharnier 2. Scharnierschraube 6 . Tü r v o r s i c h t i g installieren und Position anpassen. Scharnier in der entsprechenden Position auf der linken Seite installieren und mit der Schraube fixieren. Dann den einstellbaren Fuß mit der Schraube in der geeigneten Position fixieren. Nivellierung des Geräts • Wenn das Gerät nicht waagerecht steht, beeinträchtigt dies die Tür und die Ausrichtung des Magnetverschlusses; dies kann zu einer Funktionsstörung des Geräts führen. • Bevor Sie das Gerät an seinem endgültigen Standort aufstellen, stellen Sie die Füße zur Nivellierung korrekt ein, indem Sie diese drehen. ANMERKUNG Die Öffnungsrichtung der Tür lässt sich ändern. Die Garantie deckt die Änderung der Öffnungsrichtung der Tür durch den Kundendienst nicht. Fehlerbehebung Problem Lösungen/Ursachen Funktioniert nicht richtig C Deutsch Praktische Hinweise • Kontrollieren, ob das Netzkabel richtig ageschlossen ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Thermostat eingeschaltet ist. • Stellen Sie den Thermostat auf einen niedrigeren Wert. • Der Kühlschrank wurde mit warmen Lebensmitteln gefüllt. • Zu häufiges Öffnen der Tür. D a s K ü h l s y s t e m • Das Gerät ist der Sonne ausgesetzt oder befindet sich in funktioniert nicht richtig der Nähe einer Wärmequelle. • Unzureichende Lüftung. • Die Tür ist nicht richtig geschlossen (die Tür hat sich gesenkt, die Dichtung ist vielleicht abgenutzt oder beschädigt). • Stellen Sie den Thermostat auf einen niedrigeren Wert. Lebensmittel gefrieren im • Halten Sie Gemüse mit hohem Wassergehalt von der Kühlabteil Rückseite des Geräts fern. Übermäßige Geräusche • Das Gerät nivellieren und auf einen Untergrund/ Boden stellen, welcher der Belastung standhält. • Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Zubehör richtig platziert ist. • Die Auffangschale des Kompressors ist herunter gefallen. • Die Kühlmittel-Leitungen des Kompressors berühren sich. Unangenehmer Geruch • Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel luftdicht verpackt sind. • Problem bei der Aufbewahrung der Lebensmittel. • Reinigen Sie das Geräteinnere. Funktioniert nicht richtig • Die Raumtemperatur ist zu niedrig. im Winter • Der Kühlschrank wurde mit warmen Lebensmitteln gefüllt. • Stellen Sie den Thermostat auf einen höheren Wert. Im Sommer hört der • Zu häufiges Öffnen der Tür. Kompressor nicht auf zu • Unzureichende Lüftung. laufen • Die Tür ist nicht richtig geschlossen (die Tür hat sich gesenkt, die Dichtung ist vielleicht abgenutzt oder beschädigt). Wasser läuft aus • Vergewissern Sie sich, dass die Auffangschale richtig auf dem Kompressor angebracht ist. DE 75 Praktische Hinweise Deutsch C ACHTUNG Achten Sie darauf, die Lüftungsabteilungen des Gehäuses und der verschiedenen Bestandteile des Geräts nicht zu blockieren. · Benutzen Sie zum Abtauen keine Werkzeuge oder Einrichtungen um das Abtauen zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. · Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf des Geräts nicht zu beschädigen · Keine elektronischen Produkte in das Gerät stellen. Normale Erscheinungen: Prüfen Sie bitte die untenstehend beschriebenen Erscheinungen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Problem Ursachen Geräusch einer Flüssigkeit Dieses Geräusch ist normal. Es entsteht durch die Zirkulation des Kühlmittels, wenn der Kompressor in Betrieb ist und auch, wenn er nicht läuft. Metallgeräusch Es handelt sich um das Geräusch, das bei der Ausdehnung oder beim Zusammenziehen des spritzgeformten Isoliermittels zu hören ist. Dieses Geräusch ist während des Betriebs Geräusch des Kompressors beim Anlaufen des Kompressors normal, besonders, wenn oder Abschalten. er anspringt oder abschaltet. An sehr feuchten Tagen können am Feuchtigkeit außen oder um die Glastür Kühlschrank Kondenswasserspuren herum auftreten. Tipps zur Reduzierung Ihres Stromverbrauchs: • Achten Sie darauf, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet. • Stellen Sie das Gerät an einer trockenen, gut belüfteten Stelle auf, die nicht direkt mit Sonnenlicht in Kontakt ist. • Es empfiehlt sich immer, die Nahrungsmittel zu verpacken, bevor man sie im Gerät verstaut. • Heiße Nahrungsmittel und Getränke müssen immer zuerst auf Raumtemperatur abgekühlt werden, bevor man sie in das Gerät stellt. • Achten Sie darauf, zwischen den verschiedenen Produkten einen Mindestabstand zu lassen, wenn Sie diese im Gerät verstauen, damit die Luft gut zirkulieren kann. • Wenn die Tür länger offen steht oder zu häufig geöffnet wird, kann die Temperatur innen im Gerät ansteigen. Deshalb muss die Tür immer sofort wieder geschlossen werden. 76 DE • Achten Sie darauf, dass die Türdichtung richtig sitzt und dass die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht verstopft werden. • Lassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht bei Raumtemperatur auftauen. Sie können die Lebensmittel auftauen, indem Sie diese in den Kühlschrank legen, sodass sie schrittweise auftauen. Achten Sie darauf, dass Sie keine Lebensmittel oberhalb von anderen Produkten auftauen lassen. C Deutsch Praktische Hinweise • Wenn die Eisschicht zu dick wird, kann dies die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Wenn die Eisschicht 5 mm übersteigt, muss das Gerät abgetaut werden. • Die verschiedenen Fächer, Gitter und Regale sind beim Kauf des Geräts bereits optimal angeordnet. Technische Spezifikationen MARKE HIGHONE REFERENZ HIG 1P, 183 A+ BIC GERÄTETYP KÜHL- GEFRIERKOMBINATION ENERGIEKLASSE A+ Nenn -Stromverbrauch (KWh/Jahr) 199 NUTZVOLUMEN FÜR FRISCHE LEBENSMITTEL (L) 163 NUTZVOLUMEN FÜR TIEFGEKÜHLTE WAREN (L) 20 ABTAUART KÜHLSCHRANK: AUTOMATISCH TIEFKÜHLER: MANUELL LEISTUNG DER LAMPE maximal 10W LAGERZEIT (Std.) 18 NOMINALE EINFRIER-KAPAZITÄT (kg/24 Std.) 2 KLIMAKLASSE ST GERÄUSCHPEGEL [dB(A) re1 pw] 43 EINBAUFÄHIG keine Angaben STROMVERSORGUNG / FREQUENZ 220-240 V ~,50 Hz STROM (WECHSELSTROM) 0,5 KÜHLGAS R600a (34 g) ISOLIERUNGSSCHAUM CYCLOPENTAN HINWEIS: Wir behalten uns das Recht vor, die Gestaltung unserer Produkte ohne Vorankündigung zu ändern. Die spezifischen Parameter basieren ausschließlich auf den Daten auf dem Typenschild. DE 77 C Praktische Hinweise Deutsch ANMERKUNG Das technische Datenblatt bezieht sich auf den Gebrauch unter normalen Bedingungen. Im Falle einer Beschädigung nehmen Sie bitte auf das Typenschild Bezug. Reparaturen · Bei Funktionsstörungen muss dieses Gerät UNBEDINGT von einer Fachkraft repariert werden. · Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. · Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 78 DE NOTES / NOTITIES / HINWEISE NOTIZEN 79 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto HIGHONE. Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H I G H O N E s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 80 ES Índice 82 Instrucciones de seguridad B Utilización del aparato 90 91 92 Instalación Ajuste de la temperatura Zona más fría del frigorífico Información práctica 94 Limpieza y respeto de las reglas de higiene alimentaria Solución de problemas Características técnicas Reparaciones Cómo desechar su antiguo aparato C 101 103 104 104 Español A Antes de utilizar el aparato ES 81 Español A Antes de utilizar el aparato Antes de instalar o utilizar este aparato por primera vez, lea atentamente este manual. Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. ADVERTENCIA Este aparato es muy fácil de usar. Sin embargo, le aconsejamos leer atentamente este manual porque contiene informaciones importantes relativas a la seguridad e instrucciones de limpieza. Este aparato está destinado exclusivamente para un uso doméstico. Se excluye cualquier otro tipo de uso (profesional). El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de heridas corporales o desgaste del material debido al incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y al uso inadecuado del aparato. Compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado después de haberlo desembalado. Si tiene dudas respecto a su estado, no lo utilice y diríjase al vendedor o a un técnico cualificado. Mantenga los diferentes tipos de embalaje (cartones, bolsas de plástico, poliestireno, bandas adhesivas, cuerdas, etc.) lejos del alcance de los niños. Estos elementos son un peligro potencial. Antes de utilizar el aparato compruebe que la corriente de la alimentación corresponde a la que está indicada en la placa de características del aparato. Instrucciones de seguridad ATENCIÓN Para evitar el riesgo de incendio, electrocución o herida, siga las principales consignas de seguridad indicadas a continuación cuando utilice un aparato eléctrico. 82 ES • Antes de utilizar este aparato, lea atentamente el manual del usuario. C o n s é r ve lo e n u n l u g a r seguro. • No deje que los niños jueguen con este aparato. • No deje el aparato sin supervisión cuando esté enchufado. Retire el enchufe su aparato tirando del cable. cuando no utilice el aparato No utilice el cable como un asa. No atasque el cable o cuando lo limpie. detrás de la puerta y no lo • Este aparato no es un coloque a lo largo de bordes juguete. Preste especial o ángulos afilados. atención cuando utilice el aparato en presencia de niños • No coloque el aparato o de animales domésticos. e n c i m a d e l c a b l e d e No permita que los niños alimentación. No deje, de ninguna manera, que el utilicen este aparato. cable se enrolle o se enrede. • Compruebe el estado del Mantenga el cable alejado de aparato con regularidad. No las superficies calientes. enchufe el aparato si está • No retire el enchufe tirando dañado. del cable. Para quitar el • No utilice el aparato si enchufe, cójalo con la mano el cable de alimentación o y retírelo con cuidado de la la toma están dañados. No toma de pared. utilice el aparato si se ha caído, si está dañado, si ha • No manipule ni el aparato estado en el exterior o si se ni la toma con las manos mojadas. ha caído dentro del agua. A Español Antes de utilizar el aparato • No sumerja nunca este • Preste especial atención a a p a r a t o e n a g u a n i e n este aparato y siga todas las instrucciones suministradas cualquier otro líquido. en este manual del usuario. • N o t i re d e l c a b l e d e alimentación ni transporte ES 83 Español A Antes de utilizar el aparato • Utilice únicamente una alargadera certificada con e l a m p e ra j e v i g e n te e n su país. Las alargaderas certificadas con un amperaje inferior pueden crear un sobrecalentamiento. Procure que nadie tropiece con el cable o el enchufe. • Cualquier reparación debe ser efectuada por el servicio de postventa o una persona de cualificación similar. • Mantenga este aparato en el interior y en un lugar seco. • Este aparato debe servir únicamente para un uso doméstico. • Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor como radiadores, para evitar la deformación de las partes de plástico. • Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de limpiar el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, sólo el fabricante, el servicio postventa o una persona de cualificación similar deberá sustituirlo para evitar riesgos. 84 ES • No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. Podrían dañar el aparato. • No utilice este aparato al aire libre. • No utilice el aparato cerca de materiales inflamables. • No utilice accesorios que n o s e a n lo s q u e v i e n e n suministrados con el aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre y cuando estén supervisados y hayan sido instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños sin vigilancia no deben encargarse de la limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario. • La lámpara situada en el interior del aparato se utiliza para iluminar el interior. Esta lámpara no debe utilizarse para iluminar una habitación. • N o a l m a ce n e e n e ste aparato sustancias e x p l o s i v a s , t a le s c o m o aerosoles que contengan gases propulsores inflamables. Instrucciones de seguridad: Lea atentamente estas consignas de seguridad. ADVERTENCIA: Mantenga despejados los huecos de ventilación del aparato o de la estructura donde vaya a encastrarlo. A Español Antes de utilizar el aparato • Este electrodoméstico está destinado para usos domésticos y similares, tales como: - las pequeñas cocinas reservadas al personal de las tiendas, oficinas y otros ambientes profesionales; - las granjas y la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles y otros e n t o r n o s d e c a rá c t e r residencial; - los entornos del tipo alojamientos rurales; - la restauración y otros usos similares, excepto la venta al por menor. ES 85 Antes de utilizar el aparato Español A Peligro de muerte o de heridas graves. Riesgo de heridas deterioro del aparato. accidentales La tensión aplicada al aparato debe coincidir con los datos de la placa de características. Utilice una toma de corriente estándar con tres polos (>10 A) y un enchufe con toma de tierra. No conserve ningún producto inflamable, altamente volátil y oxidado en el aparato. No desmonte ni repare el aparato usted mismo. Desenchufe el cable de la alimentación antes de reemplazar la bombilla. Limpie el aparato si no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo. No coloque objetos pesados ni dispositivos que produzcan calor (termos, ollas, amplificador, velas, etc.) en el aparato. 86 ES ¡Prohibido! o Inflamable No guarde botellas de vidrio ni botes de líquido en el compartimento del congelador (riesgo de estallido). Atención: no toque los productos conservados en el congelador con las manos húmedas (riesgo de heridas). No manipule el circuito si no es un profesional cualificado. Compruebe que el enchufe esté limpio y que esté bien enchufado. No aplaste el enchufe, no dañe el cable de la alimentación y no deje el cable cerca de un compresor (riesgo de deterioro del aislante del cable). S i e l a p a ra to h u e le d e fo r m a anormal, desprende humo, genera un ruido extraño o produce un fenómeno no habitual, desenchúfelo de la alimentación y contacte al servicio postventa. No moje el aparato y no coloque ningún recipiente con agua encima del aparato. Este aparato pesa mucho. Tenga cuidado cuando lo desplace y no coloque objetos pesados en la puerta para evitar que bascule. No utilice el aparato en el exterior, bajo la lluvia. No toque el aparato cuando pierda gas; abra la ventana para ventilar el lugar en que está colocado. No desenchufe el cable de alimentación y no gire el termostato (riesgo de incendio). Nomenclatura: INFORMACIONES Este aparato contiene isobutano (R600a): el isobutano es un gas natural de poco impacto ambiental pero que debe utilizarse con precaución porque se trata de material inflamable. Compruebe que los tubos del circuito de refrigeración no estén dañados. Precauciones y recomendaciones generales: Clase climática Tª ambiente (°C) Tª ambiente (°F) ST De 16 a 38 De 61 a 100 • Utilice sólo el compartimento del frigorífico para conservar las bebidas y los alimentos frescos. Utilice el congelador para conservar los alimentos congelados y hacer hielo. • Cuando instale el aparato, tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación ni el aparato. A Español Antes de utilizar el aparato • No coloque recipientes de vidrio llenos de líquido en el congelador. El vidrio podría estallar. • No consuma el hielo o el helado justo cuando los saque del congelador. Riesgo de quemaduras por congelación. • Antes de reparar o realizar el mantenimiento del aparato, desenchúfelo y corte la alimentación eléctrica. • No coloque el aparato cerca de una fuente de calor. • No conserve ni utilice gasolina, gas o líquido inflamable cerca del aparato u otros aparatos eléctricos. Los vapores pueden provocar un incendio o una explosión. ES 87 Español A Antes de utilizar el aparato • Para asegurar una correcta ventilación, deje un espacio suficiente en la parte trasera y la parte inferior del aparato y siga las instrucciones de instalación. • Tenga cuidado de no dañar el suelo cuando desplace el aparato (por ejemplo, parqué). • E ste a p a ra to n o d e b e utilizarse por niños ni • No obstruya las salidas de p e r s o n a s e n fe r m a s s i n ventilación del aparato. vigilancia. • I n s t a le y e q u i l i b re e l aparato en una superficie suficientemente resistente y amplia para soportar su peso y su tamaño. • El aparato se debe t ra s p o r ta r e i n sta l a r a l menos por dos personas. • Coloque el aparato en un lugar seco y bien ventilado. El aparato está diseñado para un uso a temperatura ambiente, según la clase climática indicada en la placa de características. El aparato puede no funcionar correctamente si se instala a una temperatura superior o inferior a la escala indicada. 88 ES ADVERTENCIA: • mantenga despejados los huecos de ventilación e n e l a p a ra to o e n l a estructura donde vaya a encastrarlo. • ADVERTENCIA: no utilice dispositivos mecánicos u otros medios distintos d e lo s re co m e n d a d o s por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación. • p ro c u re n o d a ñ a r e l circuito de refrigeración. no utilice dispositivos eléctricos en el interior del aparato, a menos que estén recomendados por el fabricante. • No deje que los niños j u e g u e n o s e e s co n d a n en el interior del aparato para evitar que se queden encerrados o se asfixien en el interior. • No se introduzca en la boca las piezas (no tóxicas) de los bloques de frío (si estuviesen incluidas). A Español Antes de utilizar el aparato El fabricante declina toda responsabilidad en • Cualquier modificación caso de incumplimiento o s u s t i t u c i ó n d e l c a b le de las recomendaciones de alimentación se debe anteriores. efectuar por una persona ATENCIÓN cualificada. • No utilice un adaptador simple ni múltiple ni una alargadera. Riesgo de incendio • Puede desenchufar el aparato retirando la toma o utilizando un interruptor bipolar. • Compruebe que la tensión i n d i ca d a e n l a p l a ca d e características del aparato corresponde a la tensión de alimentación. ES 89 Español B Utilización del aparato Instalación Desplazamiento correcto del aparato: Coja el aparato por la parte inferior, teniendo cuidado de no tirar de la puerta o del asa. Manténgalo en posición vertical durante el transporte. No lo coloque boca abajo. No lo incline más de 45º. - 3 cm de distancia con las cocinas eléctricas y/o gas. Evite cualquier golpe violento. • Fije las cuñas de separación (si estuviesen incluidas) en la parte trasera del condensador que está situado en la parte trasera del aparato. Instalación correcta del aparato: • Para optimizar el rendimiento del aparato, deje un espacio de 5 cm en la parte superior y procure que los elementos de la cocina estén suficientemente lejos como para permitir una buena circulación de aire. • Instale el aparato en un lugar seco y ventilado. No lo coloque jamás cerca de una fuente de calor y no lo exponga a los rayos directos del sol. • Instale el aparato en un lugar seco y bien ventilado. Instale el aparato de forma estable ajustando las patas en la parte delantera del aparato si fuese necesario. • Instale el frigorífico en posición vertical s o b re u n s o p o r te o u n s u e lo d u ro y resistente al peso del aparato. Utilice las patas ajustables para nivelarlo. • Limpie el interior del aparato. • Deje un espacio para que circule el aire de al menos 100 mm detrás del aparato. • Por su seguridad, este aparato debe estar enchufado a una toma con toma de tierra. • Instale el aparato lejos de fuentes de calor. Si el aparato se instala en un lugar donde la temperatura ambiente es elevada, cerca de fuentes de calor (calefacciones, cocinas) o donde los rayos del sol incidan directamente sobre el aparato, el consumo de energía aumentará. • Respete, en la medida de lo posible, las siguientes distancias mínimas: 90 - 30 cm de distancia con las estufas u hornillos; ES • Coloque los accesorios. Conexiones eléctricas: • Respete las reglamentaciones locales para realizar las conexiones eléctricas. • La tensión y el consumo de energía están indicados en la placa de características que se encuentra en el interior del aparato. • Las reglamentaciones exigen que el aparato esté enchufado en una toma con puesta a tierra. • El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de heridas a personas o a animales provocadas por el incumplimiento de estas reglamentaciones. • Si la toma y el enchufe no corresponden, haga reemplazar la toma por un electricista cualificado. • No utilice alargaderas, ni adaptadores para enchufar este aparato. • Para apagar el aparato, coloque el termostato en "OFF". Desenchufe el aparato: B Español Utilización del aparato Puede desconectar el aparato desenchufándolo directamente o utilizando un interruptor bipolar en la toma. Ajuste de la temperatura Este aparato dispone de un botón de mando para ajustar la temperatura del compartimento del frigorífico y el del congelador. Está situado en la parte superior derecha del compartimento del frigorífico. OBSERVACIONES El hecho de poner el termostato en la posición "OFF" detiene el sistema de refrigeración pero no corta la alimentación del aparato. • Si el aparato se ha desenchufado o se ha cortado la corriente, espere de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. El aparato no se encenderá si no se respeta este plazo. OBSERVACIONES • Este botón de termostato tiene 7 posiciones de temperatura, que van desde el número "1" (temperatura más elevada) hasta el número "7" (temperatura más baja). • La primera vez que enchufe el aparato, coloque el botón en el número "7" o la posición máxima. • Espere de 24 a 48 horas antes de ajustar el botón en el valor elegido. La posición "4" es, en general, la más conveniente para una instalación en una casa o una oficina. • Los cambios de temperatura ambiente también afectan a la temperatura en el interior del aparato (ajuste el termostato en función de la temperatura ambiente). La temperatura del aire ambiente, la frecuencia con que se abren las puertas y el lugar en que está situado el aparato pueden afectar la temperatura interna del aparato. Estos factores se deben tener en cuenta a la hora de ajustar el termostato. • Los espacios entre los estantes y la parte trasera del aparato no deben obstruirse para poder permitir una correcta circulación del aire. • No coloque alimentos en contacto directo con la pared trasera del aparato. • No coloque alimentos calientes en el aparato. • Conserve los líquidos en recipientes cerrados. ES 91 Utilización del aparato Español B IMPORTANTE La conservación de verduras con alto contenido en agua puede generar la formación de condensaciones en el estante de vidrio del cajón de verduras. Sin embargo, esto no afecta al buen funcionamiento del aparato. Indicador de temperatura: zona más fría del frigorífico Zona más fría del frigorífico Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico. Esta zona está delimitada en la parte inferior por el vidrio del cajón de verduras, y en la parte superior por dicho símbolo, o bien, por la rejilla colocada a la misma altura. Para mantener una temperatura suficiente en esta zona, procure no modificar la posición de esta rejilla. Instalación del indicador de temperatura: • Para ayudarle a ajustar su aparato, éste dispone de un indicador de temperatura que permite controlar la temperatura media en la zona más fría. • Para instalar el indicador de temperatura, repita las indicaciones de los esquemas a continuación. ATENCIÓN Este indicador está previsto para funcionar únicamente con su aparato. No lo utilice con otro aparato o con cualquier otra finalidad: en efecto, la zona más fría varía de un aparato a otro. 92 ES Comprobación de la temperatura en la zona más fría: Gracias al indicador de temperatura, puede comprobar regularmente que la temperatura de la zona más fría es correcta. En efecto, la temperatura en el interior del frigorífico depende de varios factores, como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de comida almacenada y la frecuencia con que se abre la puerta. Tenga en cuenta estos factores cuando ajuste su aparato. Cuando el indicador muestra "OK", indica que su termostato está bien ajustado y que la temperatura en el interior del aparato es correcta. Si el color del indicador es blanco, significa que la temperatura es demasiado elevada. En ese caso, hay que aumentar el ajuste del termostato y esperar 12 horas para efectuar un nuevo control visual del indicador. Después de haber cargado el frigorífico o haber abierto la puerta, es posible que el indicador se ponga blanco transcurridos unos instantes. Utilización del aparato Temperatura demasiado elevada, ajuste el termostato Español Ajuste correcto B Cada vez que modifique el termostato, espere que la temperatura en el interior del aparato se estabilice antes de proceder a un nuevo ajuste, si fuese necesario. Modifique la posición del termostato progresivamente y espere al menos 12 horas antes de proceder a una nueva comprobación y una eventual modificación. OBSERVACIONES N O TA : d e s p u é s d e c o l o c a r alimentos frescos en el aparato, de abrir varias veces la puerta o dejarla abierta durante cierto tiempo, es normal que la palabra "OK" no aparezca en el indicador de temperatura. Espere un mínimo de 12 horas para volver a ajustar el termostato ES 93 Español C Información práctica Limpieza y respeto de las reglas de higiene alimentaria Limpieza: la pintura del plástico del aparato. Antes de limpiar su frigorífico, d e s e n c h u fe l a t o m a d e Limpieza exterior: alimentación eléctrica y saque los alimentos. Lave el conjunto de la parte exterior del aparato con Limpieza interior: agua tibia jabonosa. Aclare y seque con cuidado. Se recomienda limpiar con frecuencia el interior del R e t i re l o s e n v a s e s d e l frigorífico: comercio antes de colocar los alimentos en el frigorífico • Retire todos los accesorios (por ejemplo, el cartón de los ( r e j i l l a s , c a j ó n p a r a yogures, etc.). verduras...). Lave con agua tibia y un detergente suave Los siguientes consejos e inodoro. Aclare con agua y le a y u d a r á n a e v i t a r l a seque con cuidado. contaminación cruzada y evitar una mala conservación • Proceda de igual forma para de los alimentos. lavar las paredes interiores • Embale sistemáticamente del compartimento. los productos para evitar que • Lave la junta de goma. los alimentos se contaminen entre ellos. • N o u t i l i c e p ro d u c t o s químicos que podrían dañar - Lávese las manos antes de tocar los alimentos y varias 94 ES veces durante la preparación C o n s e r v a c i ó n d e l o s de la comida, sobre todo, si alimentos en el frigorífico implica la manipulación de en función de su naturaleza: varios productos. En el compartimento del • No reutilice utensilios que frigorífico, la temperatura hayan servido ya sin haberlos no es homogénea. Cada l i m p i a d o p r e v i a m e n t e , tipo de alimento tiene una como la tabla de cortar, por temperatura de conservación ejemplo. ideal y se debe guardar en la ubicación prevista para ello. • Espere que los alimentos Es importante colocar los se enfríen completamente alimentos en el frigorífico antes de introducirlos en el según su naturaleza: aparato. C Español Información práctica • L i m i t e e l n ú m e ro d e aperturas de la puerta y, sobre todo, no la deje abierta demasiado tiempo para evitar que suba la temperatura interior del frigorífico. • Guarde los alimentos en el aparato de manera que el aire pueda circular entre ellos. ES 95 Español C Información práctica Ubicación Productos Zona fresca Productos lácteos, postres lácteos, materias grasas, quesos Sobre la rejilla central frescos Carnes, aves, pescados, charcutería, platos preparados, ensaladas, preparaciones y repostería a base de huevos o Zona fría de crema, pastas frescas, pasta para tartas, pizzas/quiches, S o b re e l ca j ó n d e productos frescos y quesos de leche cruda, verduras listas para verduras su consumo y más generalmente, cualquier tipo de producto fresco cuya fecha límite de caducidad esté relacionada con una temperatura de conservación igual o inferior a 4 ºC. En el cajón de Frutas y verduras frescas. verduras ATENCIÓN • Limpie el aparato cada dos meses para que el interior y el exterior permanezcan limpios. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de su limpieza. Límpielo con un detergente neutro y luego séquelo. Limpie con cuidado la junta de la puerta, sobre todo si está sucia. • No utilice jamás los siguientes elementos para realizar la limpieza: agua caliente, desengrasante, detergente ácido o básico, jabón perfumado, gasolina, alcohol, disolventes orgánicos ni cepillos. • Para evitar la corrosión, limpie el aparato con un detergente suave sin efecto oxidante y, luego, aclárelo con agua u otro producto adaptado para frigoríficos. • Controle el estado del enchufe y del cable de alimentación. • Si el aparato no se utiliza durante un largo período de tiempo, desenchúfelo de la alimentación, saque los alimentos del interior y límpielo. Deje la puerta entreabierta y coloque el aparato en un lugar seco y ventilado. 96 ES Descongelación y limpieza del aparato: salida y un recipiente en el que se evapora. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato o corte la alimentación eléctrica. Limpie regularmente el tubo de evacuación con ayuda del material suministrado con el aparato para asegurar que el agua de descongelación salga correctamente. No utilice jamás instrumentos metálicos o aparatos eléctricos para realizar la descongelación La descongelación del frigorífico se hace automáticamente. La descongelación del congelador se hace manualmente. C Español Información práctica Descongelación del compartimento del congelador: Descongele el congelador u n a o d o s ve ce s a l a ñ o cuando se forme una capa importante de hielo. La presencia de gotas de agua en la pared trasera del compartimento del frigorífico indica que el ciclo de descongelación está en curso. La formación de hielo es completamente normal. La cantidad de hielo y la velocidad a la que se forma depende de la temperatura y la humedad de la habitación, así como de la frecuencia de apertura de la puerta. El agua procedente de la descongelación se dirige automáticamente hacia una El hielo se forma fundamentalmente en la parte superior del congelador ES 97 Español C Información práctica y no afecta el rendimiento • A c l a r e y s e q u e del aparato. Si es posible, correctamente el interior. descongele el congelador cuando esté casi vacío. • V u e lv a a c o l o c a r l o s alimentos en el aparato. Para descongelar manualmente el congelador, • Cierre la puerta. debe desenchufar el aparato. Esto quiere decir que el • Vuelva a enchufar el aparato. frigorífico no funcionará El aparato comenzará a más. funcionar nuevamente. L a d e s c o n g e l a c i ó n e s Mantenimiento: automática para la zona del frigorífico. • Limpie regularmente los huecos de ventilación y el • Saque todos los alimentos condensador en la parte d e l a p a r a t o , e m b á le lo s trasera del aparato con un en un papel de periódico, aspirador o un cepillo. agrúpelos y colóquelos en un lugar frío o en una nevera. • Limpie el exterior con un paño. • Deje la puerta del congelador abierta para que Parada prolongada el hielo comience a fundirse. 1. Vacíe el aparato. • Limpie el interior con una esponja mojada con 2. Desenchufe el aparato. agua tibia y/o detergente neutro. No utilice sustancias 3. Descongele y limpie el interior. abrasivas. 98 ES 4. En caso de parada prolongada, deje la puerta entreabierta para evitar que se formen hongos, malos olores y manchas de óxido. Sustitución de las bombillas: 5. Limpie el aparato. • Desenchufe el cable de la toma de pared. • Limpie regularmente el interior del compartimento del frigorífico con una esponja húmeda y/o un detergente neutro. Aclare y seque con un paño. No utilice productos abrasivos. Limpie el exterior con un paño húmedo. No utilice productos a b ra s i vo s , e st ro p a j o s , quitamanchas (por ejemplo acetona, tricloroetileno) ni vinagre. • Para cambiar una bombilla, proceda de la siguiente manera: C Español Información práctica • Retire el tornillo con un destornillador. • Retire la tapa de la bombilla. • Afloje la bombilla. • Reemplace la bombilla p o r o t ra d e 1 0 va t i o s y características, forma y tamaño idénticas. • Vuelva a colocar la tapa de la bombilla y ajuste el tornillo. ES 99 Información práctica Español C 4. Quite la tapa situada bajo la barra inferior de la puerta con un destornillador, y colóquela en la posición simétrica a la izquierda. Modificación del sentido de la puerta: ATENCIÓN Antes de realizar las siguientes etapas, desenchufe el aparato. IMPORTANTE Para realizar las siguientes operaciones, le aconsejamos dejarse ayudar por otra persona que pueda sujetar la puerta del aparato durante el procedimiento. Para cambiar el sentido de apertura de la puerta, siga las siguientes instrucciones: 1. Incline el frigorífico hacia atrás. 2. Afloje manualmente las patas ajustables delanteras (izquierda y derecha) girándolas en el sentido contrario de las agujas del reloj. 3. Desenrosque los pernos utilizados para fijar la bisagra inferior con la cabeza estrecha de una llave. Desenrosque la bisagra inferior con un destornillador y, luego, quite la puerta con cuidado. A continuación, desenrosque la clavija y el tope de la bisagra utilizando el orificio central de la llave. Desenrosque la tuerca para fijar la clavija de la bisagra con la cabeza grande de la llave y colóquela en los orificios simétricos. 100 ES 5. Inserte la clavija utilizando la cabeza grande de la llave y retire la tapa de la izquierda del orificio con un destornillador. Cambie la posición del conjunto y fíjelo como previamente. 1. Bisagra 2. Tornillo de la bisagra 6. Instale la puerta con cuidado y ajuste su posición. Desplace la bisagra en la posición simétrica a la izquierda, y luego fíjela con el perno. Utilice el perno para fijar la pata ajustable en la posición adecuada. Poner el aparato en horizontal • Si el aparato no se pone horizontal correctamente, la puerta y la alineación de la junta magnética se verán afectadas; esto podría generar un mal funcionamiento del aparato. • Después de haber colocado el aparato en su ubicación final, ajuste las patas antes de nivelarlas girándolas. OBSERVACIONES El sentido de apertura de la puerta se puede modificar. L a g a ra n t í a n o c u b re l a modificación del sentido de apertura de la puerta por el servicio postventa. Solución de problemas Problema Mal funcionamiento C Español Información práctica Soluciones / Causas • Compruebe que el cable de alimentación esté bien enchufado. • Asegúrese de que termostato esté en la posición de funcionamiento. • Ajuste el termostato a un valor inferior. • El aparato se ha llenado con alimentos calientes. • La puerta se ha abierto con mucha frecuencia. El sistema de refrigeración no • El aparato se ha expuesto al sol o se ha situado cerca funciona bien de una fuente de calor. • Ventilación inadecuada. • Puerta mal cerrada (la puerta está hundida, la junta puede estar demasiado usada o dañada). • Ajuste el termostato a un valor inferior. Congelación de alimentos en el • Aleje las verduras con mucho contenido en agua de la compartimento del frigorífico pared trasera del aparato. Ruido excesivo • Nivele el aparato y colóquelo sobre una base o un suelo resistente al peso del mismo. • Asegúrese de que todos los accesorios estén bien situados. • El cajón de recuperación del compresor se ha caído. • Las tuberías del circuito refrigerante del compresor se tocan. Olor desagradable • Asegúrese de que los alimentos estén embalados herméticamente. • Problema de conservación de alimentos. • Limpie el interior del aparato. Mal funcionamiento en invierno • La temperatura ambiente es demasiado baja. • El aparato se ha llenado con alimentos calientes. • Ajuste el termostato a un valor superior. E l c o m p r e s o r n o d e j a d e • La puerta se ha abierto con mucha frecuencia. funcionar en verano • Ventilación inadecuada. • Puerta mal cerrada (la puerta está hundida, la junta puede estar demasiado usada o dañada). Fugas de agua • Asegúrese de que el cajón de recuperación del compresor esté bien situado. ES 101 Información práctica Español C ATENCIÓN Procure no obstruir los huecos de ventilación de la parte exterior o de los elementos del aparato. · Para la descongelación, no utilice herramientas o dispositivos que la aceleren que no sean los recomendados por el fabricante. · Procure no dañar el circuito del líquido refrigerante · No introduzca productos electrónicos en el aparato. Fenómenos normales: Compruebe los hechos indicados a continuación antes de llamar al servicio postventa : Problema Causas Ruido de líquido Se trata de un fenómeno normal. Está ligado a la circulación del líquido refrigerante durante el funcionamiento o durante la pausa del compresor. Ruido metálico Se trata del ruido del aislante moldeado por inyección durante su expansión o retracción. Este ruido es normal durante el Ruido del compresor durante el arranque funcionamiento del compresor, sobre todo, o la parada cuando se arranca y se para. Ligeros restos de condensación pueden Humedad en el exterior o alrededor de la aparecer en el aparato debidos a un día puerta de vidrio demasiado húmedo. Consejos para reducir el consumo de energía: • Procure que el aparato no se encuentre cerca de una fuente de calor. • Coloque el aparato en un lugar seco, bien ventilado y que no esté en contacto directo con la luz del sol. • Se recomienda siempre embalar la comida antes de guardarla en el aparato. • La comida y las bebidas calientes deben enfriarse a temperatura ambiente antes de colocarlas en el aparato. • Conserve un espacio mínimo entre los diferentes productos cuando los guarde en el aparato para permitir una correcta circulación de aire. • La apertura prolongada o demasiado frecuente de la puerta puede aumentar la temperatura en el interior del aparato. La puerta se debe cerrar inmediatamente después de haber utilizado el aparato. 102 ES • Compruebe que la junta de estanqueidad de la puerta esté correctamente colocada y que los huecos de ventilación no estén obstruidos. • No deje que los alimentos congelados se descongelen a temperatura ambiente. Puede descongelar los alimentos colocándolos en el frigorífico para que la descongelación se realice de forma progresiva. Tenga cuidado de no descongelar los alimentos encima de otros productos. C Español Información práctica • Si la capa de hielo es demasiado espesa, puede afectar al rendimiento del aparato. Cuando el espesor de la capa de hielo es superior a 5 mm, el aparato debe descongelarse. • Los diferentes compartimentos, rejillas y estantes ya vienen colocados en una configuración óptima cuando usted compra el aparato. Características técnicas MARCA HIGHONE REFERENCIA HIG 1P, 183 A+ BIC TIPO DE APARATO FRIGORÍFICO - CONGELADOR CLASE ENERGÉTICA A+ CONSUMO DE ENERGÍA asignado (kWh/año) 199 VOLUMEN ÚTIL ALIMENTOS FRESCOS (L) 163 VOLUMEN ÚTIL ALIMENTOS CONGELADOS 20 TIPO DE DESCONGELACIÓN FRIGORÍFICO (AUTOMÁTICO) CONGELADOR (MANUAL) POTENCIA DE LA LÁMPARA 10 W MÁX. AUTONOMÍA (h) 18 CAPACIDAD DE CONGELACIÓN asignada (kg/24h) 2 CLASE CLIMÁTICA ST NIVEL ACÚSTICO [dB(A) re1 pW] 43 ENCASTRABLE NA ALIMENTACIÓN / FRECUENCIA 220-240 V ~ 50 Hz CORRIENTE (A) 0,5 GAS REFRIGERANTE R600a (34 g) ESPUMA DE AISLAMIENTO CICLOPENTANO NOTA: Nos reservamos el derecho de modificar el diseño de nuestros productos sin aviso previo. Los parámetros específicos se basan únicamente en los datos que figuran en la placa de características. ES 103 Información práctica Español C OBSERVACIONES La ficha técnica corresponde a un uso en situación normal. En caso de alteración, consulte la placa de identificación del aparato. Reparaciones • En caso de avería, la reparación de este aparato debe ser realizada IMPERATIVAMENTE por un profesional. • No intente jamás reparar el aparato usted mismo. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el fabricante, su servicio postventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 104 ES NOTAS / NOTITIES / HINWEISE NOTAS 105 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 106 NOTES /NOTAS NOTITIES / NOTITIES / NOTIZEN / HINWEISE / NOTAS 107 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del tique de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert von / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL-France www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que garantiza la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

High One Réf 1P HIG 1P 183 A+ BIC de handleiding

Type
de handleiding