WALTHAM WFZT143A+ de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
FR
Congélateur
Guide d’utilisation
WFZT143A+
DE
Gefrier
Bedienungsanleitung
Vriescombinatie
Gebruikershandleiding
ES
Congelador
Manual de usuario
NL
FR - 1 -
Sommaire
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL ............................................................... 2
Avertissements généraux ................................................................................................2
Instructions de sécurité ...................................................................................................5
Recommandations ...........................................................................................................5
Montage et mise en marche de l’appareil ........................................................................6
Avant la mise en marche .................................................................................................7
UTILISATION ......................................................................................................... 7
Bandeau de commande ...................................................................................................7
Le bac à glaçons; .......................................................................................................................8
Spatule en plastique ...................................................................................................................8
RANGEMENT DES ALIMENTS ............................................................................. 8
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................................... 9
Dégivrage du congélateur ..............................................................................................10
TRANSPORT ET DEPLACEMENT ..................................................................... 11
Repositionner la porte ....................................................................................................11
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ........................................... 11
Quelques conseils pour économiser de l’énergie ..........................................................12
PIECES DE VOTRE APPAREIL ..........................................................................13
FR - 2 -
Avertissements généraux
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins
qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
•Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur
est un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais
combustible. Il est donc important de transporter et installer
votreréfrigérateuravecsoinandenepasendommagerles
conduits réfrigérants. Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz,
évitertoutcontactavecuneammeouunfoyeràproximité
et ventiler le local.
•Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques
pointus ou autres objets articiels pour accélérer la
décongélation.
•Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
•Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits suivants : (excluant les utilisations professionnelles).
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel;
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
PARTIE 1.
FR - 3 -
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
•Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur,
d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance
séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension
automatiquement.
•Si la prise murale ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par un installateur
qualiéand’éviterundanger.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
•Une prise spéciale est installée au câble d’alimentation de
votre appareil. Cette prise doit être obligatoirement branchée
sur une prise murale avec terre, d’une valeur d’au moins 16
ampères. Si vous ne disposez pas d’une telle prise murale,
veuillezlafaireinstallerparunélectricienqualié.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnesdequalicationsimilaireand'éviterundanger.
•Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
•MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement
avec de l'eau potable.
FR - 4 -
•En ce qui concerne les informations pour l'installation, la
manipulation, l'entretien et la mise au rebut de l’appareil,
référez-vous au paragraphe ci-après de la notice.
•En ce qui concerne les informations pour la méthode de
remplacement des lampes d'éclairage, référez-vous au
paragraphe ci-après de la notice.
FR - 5 -
Instructions de sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur.
• Si cet appareil sert à remplacer un vieux congélateur, veuillez détruire ses mécanismes
de verrouillage avant de vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux
enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans le circuit réfrig
érant qui doivent être évacués correctement. L’ancien appareil doit obligatoirement
être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur
de l’appareil neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits possibles. Assurez-vous que les
tubesfrigoriquesnesontpasendommagésavantlamiseaurebut.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous
avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.
Remarque importante:
Important ! Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation
et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
A la réception de l’appareil, vériez qu’il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
N’utilisezpasunappareilendommagé.Encasdedoute,vériezauprèsdevotrevendeur.
Recommandations
• Interdiction d’utiliser des adaptateurs ou prises multiples qui pourraient
provoquer une surchauffe ou un incendie.
• N’insérezpaslachedanslaprisesilecâbleestendommagé,déchiré
ou usé.
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Interdisez aux enfants de jouer avec cet appareil. Ils ne doivent EN
AUCUN CAS s’asseoir sur les étagères, ni se suspendre à la porte.
• Pour racler le givre formé dans la partie congélateur, ne pas utiliser
des objets metalliques tranchants qui pourraient abîmer le corps du
congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire cela,
utiliser un grattoir en plastique.
• Nepasinsérerlachedanslapriseaveclesmainsmouillées.
• And’éviterledangerd’explosiondesbouteillesouboîtesmétalliques
qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie
congélation.
• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent être
soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans
l’appareil .
FR - 6 -
• Ne pas toucher la surface réfrigérante avec les mains mouillées, an
d’éviter le risque d’être brûlé ou blessé.
• Ne pas manger le givre issu de la partie congélateur.
Montage et mise en marche de l’appareil
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. Lors de
l’installation de l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé dessous,
auquel cas il serait endommagé et à remplacer impérativement.
• Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 220-240 V et 50 Hz.
• Avant d’effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage indiqué
sur la plaque signalétique correspond au voltage de l’installation électrique de votre
habitation.
• La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages
pouvant survenir suite à une utilisation effectuée sans mise à la terre.
• Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière
du soleil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en plein air, ni exposé à la pluie.
• Evitez de placer des objets lourds ou un grand nombre d’objets sur l’appareil.
• Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm des sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5
cm au moins des fours électriques.
• Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre congélateur et positionnez le
dans un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au
moins 15 cm au dessus.
• Ne posez pas les objets lourds sur l'appareil.
• Vous ne devez en aucun cas déplacer ou enlever le bac de récupération
des eaux de dégivrage.
• Ne posez pas d’aliments ou de récipients très chauds sur le congélateur. Celui-ci
pourrait être endommagé.
• Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace d’au moins
2 cm entre les deux.
• Si votre congélateur est juxtaposé avec un réfrigérateur, il est indispensable de
prévoir un espace d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de
condensation de l’humidité sur les surfaces externes.
• Pour éviter que le condenseur (grille noire à l’arrière) ne touche au
mur, installez l’intercalaire plastique fourni pour le mettre à bonne
distance(pourlexer,emboîtezettournez-lede90°).
• Pour obtenir un bon fonctionnement dépourvu de toute vibration, il
est impératif de positionner l’appareil de niveau (contrôle avec un
niveau) à l’aide des pieds réglables avant qui doivent être réglés
pour obtenir le niveau (tournez les pieds réglables dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse). Cette procédure doit être effectuée
impérativement avant de placer les aliments dans le congélateur.
• Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans
FR - 7 -
laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de
l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces
en place.
Avant la mise en marche
• Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première
utilisation, laissez obligatoirement votre appareil se reposer pendant
3heures(enpositionverticale),puisinsérezlachedanslaprise
murale. Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous risquez
d’endommager le compresseur.
• Vous pourrez sentir une odeur la première fois que vous faites
fonctionner votre appareil; cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid
commencera.
Bandeau de commande
Le thermostat régule automatiquement la température des
compartiments. En tournant le bouton de la position 1 à 3,
vous pouvez obtenir des températures de plus en plus froides.
La position “•” indique que le thermostat est coupé et le
refroidissement arrêté.
Réglage du thermostat :
•:lethermostatestcoupé
1 : Pour la conservation de moyenne durée d’aliments dans le compartiment congélateur,
réglez le bouton du thermostat entre minimum et moyen.
2 : Pour la conservation de longue durée d’aliments dans le compartiment congélateur,
vous pouvez régler le bouton du thermostat sur moyen.
3 : Niveau maximal de refroidissement. L’appareil fonctionne plus longtemps.
Remarque : la température ambiante, la température des aliments tout juste rangés et la
fréquence d’ouverture de la porte affectent la température du compartiment congélateur. Si
nécessaire, changez le réglage du thermostat.
UTILISATION PARTIE 2.
FR - 8 -
Le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d’eau ; le replacer dans le congélateur et dans le tiroir à
coulisse prévu à cet effet (s’il est fourni).
RANGEMENT DES ALIMENTS
• Le congélateur permet de conserver des aliments congelés ou surgelés pendant de
longues périodes ou de fabriquer des glaçons.
• Ne placez pas d’aliments frais ou chauds à proximité d’aliments surgelés. Cela pourrait
les décongeler.
• Lorsque vous congelez des aliments frais (c’est-à-dire de la viande, du poisson ou des
préparations), séparez-les en plusieurs parties pour les sortir une par une par la suite.
• Pour stocker les aliments surgelés: suivez toujours les instructions indiquées sur les
emballages de produits surgelés et si aucune information n’est fournie, ne conservez
pas les aliments plus de 3 mois après la date d’achat.
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à
des températures adéquates et que l’emballage est intact.
• Les aliments surgelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour
maintenir la qualité de la nourriture et doivent être placés au congélateur le plus
rapidement possible.
• Sil’emballaged’unalimentsurgelésembleêtrehumideetanormalementgoné,ilest
probable qu’il ait été stocké auparavant à une température non adéquate et que le
contenu en ait été altéré.
• La durée de vie des produits surgelés dépend de la température ambiante, du réglage
du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée
nécessaire au transport de la nourriture depuis le magasin jusque chez vous. Suivez
toujours les instructions apparaissant sur l’emballage et ne dépassez jamais la durée
de stockage indiquée.
• Lorsque vous congelez les aliments, la quantité maximale d’aliment frais (en kg) qui
peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour une performance et une capacité de congélation optimale, tournez le bouton du
thermostat à la position max 24 heures avant l’introduction des aliments frais dans le
congélateur.
Spatule en plastique
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du
congélateur. Le gel accumulé dans le congélateur doit être enlevé de
temps en temps. UtiliseAr une spatule en plastique si nécessaire pour le
faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation. Si vous
le faites, vous courez le risque de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui
pourrait entraîner des dégâts irréparables pour l’appareil.
PARTIE 3.
FR-9-
• Après avoir introduit l’aliment frais dans le congélateur, 24 heures à la position max.
estgénéralementsufsant;vousn’avezpasbesoinderéglerleboutonduthermostat
du à la position max.
• Attention;and’économiserdel’énergie,lorsquevouscongelezdepetitesquantités
d’aliments, vous n’avez pas besoin de régler le bouton du thermostat à la position max.
• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées
domestiques (et celles à congeler) en raison de la plus grande capacité de la salle
de congélation. Les étagères de congélation rapide sont les tiroirs inférieurs du
compartiment congélateur (voir page 15).
• Pendant la congélation des aliments ; utilisez le tiroir inférieur
PARTIE 4.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous d’avoir débranché la che de la prise murale avant le
début du nettoyage.
• Veuillez ne pas nettoyer le congélateur en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre
appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou
d’une éponge douce.
• Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et
nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez pas au
lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs
comme le diluant, le gaz, ou l’acide. N’utilisez pas des produits
abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre
et séchez soigneusement. Quand vous avez terminé le nettoyage,
rebranchez la prise avec les mains sèches.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière)
doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au
moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de
fonctionnerplusefcacementetvouspermettrad’économi-
ser de l’énergie.
FR - 10 -
Dégivrage du congélateur
• De petites quantités de givre s’accumulent à l’intérieur du congélateur, selon le temps
pendant lequel la porte est restée ouverte ou le volume d’humidité enregistré. Il est
essentiel d’empêcher toute formation de givre ou de glace aux endroits susceptibles
d’affecter le mécanisme de fermeture du joint de porte. Tout défaut de fermeture fa-
vorise l’entrée d’air dans l’enceinte, forçant ainsi le fonctionnement continu du com-
presseur.Vouspouvezenleverlescouchesnesetdoucesdegivreaccumuléesà
l’aide d’une brosse ou d’un racloir en plastique. N’utilisez pas de racloirs pointus ou
en métal, des outils mécaniques ou d’autres dispositifs pour accélérer le processus de
dégivrage. Enlevez les couches de givre décollées présentes au fond de l’enceinte. Il
n’est pas nécessaire d’arrêter l’appareil.
• Par contre, pour enlever d’importants dépôts de glace, déconnectez l’appareil de
l’alimentation secteur et videz-en le contenu dans des boîtes en carton. Enveloppez
ensuite ces récipients de couvertures épaisses ou de couches de papier pour les
maintenir au froid. La décongélation sera optimale si vous le faites lorsque le congé-
lateur est presque vide. Agissez le plus vite possible pour éviter toute augmentation
inutile de température de son contenu.
• N’utilisez pas de racloirs pointus ou en
métal, des outils mécaniques ou d’autres
dispositifs pour accélérer le processus de
dégivrage. Toute augmentation de la tem-
pérature des paquets d’aliments congelés
pendant la décongélation réduira la durée
de conservation de ces aliments. Si leurs
contenus sont bien enveloppés et conser-
vés au frais, ils garderont leur température
pendant plusieurs heures.
• Essuyez l’intérieur du compartiment avec
une éponge ou un chiffon doux.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, placez une bassine d’eau chaude dans le
compartiment congélateur.
• Examinez le contenu des paquets en les replaçant dans le congélateur. Si certains
aliments sont décongelés, consommez-les dans un délai de 24 heures ou faites-les
cuire avant de les recongeler.
• Au terme du dégivrage, nettoyez l’intérieur du congélateur avec une solution d’eau
tiède et de bicarbonate de soude, puis laissez sécher complètement. Lavez toutes les
pièces amovibles de la même manière et réassemblez-les. Rebranchez l’appareil au
réseau électrique et laissez-le fonctionner pendant 2 à 3 heures sur le réglage numéro
5 avant d’y replacer des aliments.
FR - 11 -
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre appareil peut être mineur. Pour
économiserdutempsetdel’argent,procédezauxvéricationsci-dessous.
Votre congélateur ne fonctionne pas
Vériez:
• qu’il est branché,
• que l’interrupteur général de votre habitation n’est pas déconnecté,
• quelethermostatn’estpaspositionnésur«•»,
• que la prise est adaptée. Pour ce faire, branchez un autre appareil en bon état
• de marche sur la même prise.
Votre congélateur ne fonctionne pas de façon optimale :
Vériez:
• que vous ne l’avez pas surchargé,
• que les thermostats du réfrigérateur et du congélateur ne sont pas positionnés sur
«1»(sic’estlecas,réglezlethermostatsurunepositionadéquate),
• que les portes sont bien fermées,
• que le condensateur n’est pas couvert de poussière,
• quel’espacelaisséderrièreetsurlescôtésestsufsant.
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
• Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel
futur transport.
• En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre congélateur avec un matériau
d’emballage épais, des bandes adhésives, et des cordes. N’oubliez pas de vous
conformer à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage.
• Lors du déplacement ou du transport, enlevez
d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à
l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires,
etc.) ou reliez les à l’aide du ruban adhésif à
la partie intérieure du congélateur an de les
protéger contre les chocs.
Transportez votre congélateur en position verticale.
Repositionner la porte
• Il n’est pas possible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre congélateur,
lorsque les poignées sont installées à partir de la surface avant de la porte.
• Toutefois,ilestpossibledemodierlesensd’ouverturedelaportesurlesmodèles
sans poignée.
• Si le sens d’ouverture de porte de votre congélateur peut être changé, vous devez
contacter le service autorisé le plus proche pour les travaux.
PARTIE 5.
PARTIE 6.
FR - 12 -
Votre appareil est bruyant :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois faire un petit
bruit (glougloutement) même lorsque le compresseur ne fonctionne pas.
Nevousinquiétezpas,celaesttoutàfaitnormal.Sivousentendezunbruitdifférent,vériez:
• que l’appareil est bien à l’horizontale,
• que rien ne touche l’arrière,
• que le contenu de l’appareil ne vibre pas.
Recommandations
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacancesd’été),débranchez-le,nettoyez-leetlaissezlaporteouverteand’éviterla
formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le net-
toyer ou lorsque vous laissez les portes ouvertes).
• Cet appareil est conçu pour
être utilisé à une température
ambiante comprise entre 10°C
et43°C.
Classe climatique
Température ambiante (
o
C)
T Entre 16 et 43
o
C
ST Entre 16 et 38
o
C
N Entre 16 et 32
o
C
SN Entre 10 et 32
o
C
Quelques conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans une pièce humide, bien aérée, loin de la lumière directe du
soleil et des sources de chaleur comme (le radiateur, la cuisinière, etc.). Dans le cas
contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chauds refroidir hors de l’appareil.
3. Veillez à couvrir les boissons et les aliments avant de les introduire dans l’appareil. Si
vous ne le faites pas, l’humidité de l’appareil augmente d’intensité. Par conséquent,
le processus de réfrigération prend plus de temps. Bien plus, le fait de couvrir vos
produits avant de les ranger dans l’appareil les met à l’abri des mauvaises odeurs.
4. Pendant l’introduction des aliments et des boissons dans l’appareil, laissez la porte
ouverte la moins longtemps possible.
5. Veillez à ce que les couvercles de tous les compartiments de l’appareil restent fermés.
(bac à légumes, compartiment réfrigérateur, etc.).
6. Lejointdeportedoitêtrepropreetexible.Remplacezlesjointsencasd’usure.
7. È possibile conservare una quantità di alimenti maggiore rimuovendo il ripiano del
freezer. Il consumo energetico è dichiarato con il carico massimo e senza il ripiano
del freezer.
FR - 13 -
PIECES DE VOTRE APPAREIL
PARTIE 7.
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil, Celles-ci
pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
Thermostat du congélateur
Bac à glaçons
Spatule en plastique
Abattant congélateur
/ Tiroir congélateur
Paniers du
congélateur
Pied de nivellement
À propos des clayettes en verre du congélateur : Lorsque le congélateur est déballé,
les deux clayettes en verre doivent être rangées sur l’étagère inférieure du congélateur.
Danscecas,retirezlaplusgrandeclayetteetplacez-ladanslapositiondel’étagère
supérieure.
Clayettes en verre du
congélateur
FR - 14 -
Marque WALTHAM
Modèle WFZT143A+
Catégorie produit 8 (Congélateur)
Classe énergétique A+
Consommation énergétique annuelle * 191kwh/an
Volume brut total 103 l
Volume net total 102 l
Volume brut du réfrigérateur - l
Volume net du réfrigérateur - l
Volume brut du congélateur 103 l
Volume net du congélateur 102 l
Classement par étoiles
Système de réfrigération statıc
Temps de montée de la température (-18ºC) - (-9ºC) autonomiede16heures(25°C)
Pouvoir de congélation 7,5 kg. / 24h
Classe climatique ** T/SN(10°C-43°C)
Emission acoustiques dans l’air 40 dB (A) re 1pW
Consommationd’energiede191kWhparan,calculéesurlabasedurésultatobtenu
pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie
réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Cetappareilestconçupourêtreutiliséàunetempératureambiantecompriseentre10°C
et43°C.
FICHE PRODUCT PARTIE 8.
ES - 15 -
Índice
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ...................................................... 16
Advertencias Generales .................................................................................. 16
Instrucciones de seguridad ............................................................................. 18
Recomendaciones ........................................................................................... 18
Instalación y encendido del aparato ................................................................ 19
Antes del encendido ........................................................................................ 19
LAS DIVERSAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES ................................ 20
Regulación del termostato ............................................................................... 20
Accesorios .......................................................................................................20
Recipiente para hielo .............................................................................................. 20
Espátula de plástico ................................................................................................ 20
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura ....................................... 20
DISTRIBUCIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL ELECTRODOMÉSTICO 21
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .............................................................. 24
Descongelar del congelador ............................................................................ 25
TRASLADO Y CAMBIO DE LA POSICIÓN DE INSTALACIÓN ............. 26
Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta ...................................... 26
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POST VENTA ................................ 26
Consejos Para Ahorrar Energía ...................................................................... 27
PARTES DEL APARATO Y EL COMPARTIMENTO ............................... 28
VALORES TÉCNICOS ............................................................................. 29
ES - 16 -
PARTE .1 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias Generales
ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción
en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la
estructura donde lo instale.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni
ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación,
salvo los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aparato eléctrico dentro de
los compartimentos de comida del aparato, a menos que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la
inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
Lea la placa informativa del interior del aparato: verá si el
modelo contiene refrigerante isobutano R600a. De ser así,
deberá tener cuidado durante el transporte y montaje para
evitar daños en las piezas refrigerantes del aparato. Si
bien el refrigerante isobutano R600 es un gas natural muy
respetuoso con el medio ambiente, también es combustible;
por tanto, en caso de cualquier fuga producida por daños
en los componentes del circuito refrigerante, deberá alejar
el frigoríco de cualquier llama o fuente de calor y ventilar la
habitación donde esté durante unos minutos.
Trate de no dañar el circuito de gas refrigerante mientras
transporte y coloque el frigoríco.
No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva,
como aerosoles que contengan propelentes inamables.
Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos
similares, como:
- cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros entornos
de
ES - 17 -
- trabajo granjas y cocinas para clientes de hoteles,
- moteles y entornos residenciales similares entornos de
alojamiento de estancia y desayuno;
- aplicaciones de servicios de banquetes y similares
Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el enchufe
del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares personas capacitadas, para
poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro.
Este aparato no es apto para el uso por parte de personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales; o bien que carezcan de la suciente experiencia
y conocimiento, a menos que sean supervisados o se les
haya instruido en el uso del aparato por parte de personas
responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a
n de asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• El cable de corriente del frigoríco tiene conectado un
enchufe equipado especialmente con toma a tierra. Debe
conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a
tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios
Acuda a un electricista autorizado para que le instale una
toma adecuada en caso de no tenerla.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años, y personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales; o bien que carezcan de la suciente experiencia
y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o se
les instruya en el uso del aparato por parte de personas
responsables, por su seguridad. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deberán limpiar el aparato, ni
realizar ninguna tarea de mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al
fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas
capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier
peligro.
ES - 18 -
Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
Instrucciones de seguridad
No utilizar aparatos eléctricos en la parte de almacenamiento de comida.
Si se utiliza este aparato para sustituir a otro que cuenta con cierre se debe romper o
quitar dicho cierre como medida de seguridad antes de guardarlo, para así evitar que
los nińos se queden encerrados dentro al jugar.
Las neveras y los congeladores viejos contienen gases aislantes y de refrigeración que
se deben eliminar adecuadamente. La eliminación de una unidad debe ser realizada
por un servicio especializado, y cualquier duda se debe consultar a las autoridades
locales o al proveedor. Es preciso asegurarse de que los conductos de su aparato de
refrigeración no resultan dańados antes de que los recoja el equipo encargado.
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para informarse sobre el
desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaje, y su recuperación.
AVISO IMPORTANTE:
Por favor, lea atentamente este manual antes de proceder a la instalación y al encendido de
este aparato. El fabricante no se hará responsable de las instalaciones defectuosas o del
uso incorrecto del aparato, tal como se describe en este manual.
Recomendaciones
No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o
incluso un incendio.
No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No retuerza o doble los cables.
• No permita a los nińos que jueguen con el aparato. Los nińos no deben
NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del
compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador
y provocar un dańo irreparable en el aparato. Utilice la espátula de
plástico que se suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el
congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que
el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán
estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigoríco.
• No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos
mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
ES - 19 -
Instalación y encendido del aparato
• Este frigoríco se conecta a 220-240 V y a 50 Hz.
Antes de realizar la conexión al suministro de corriente eléctrica, asegúrese de que el
voltaje que aparece en la etiqueta se corresponde con el voltaje del sistema eléctrico
de su hogar.
Inserte el la clavija en la base de enchufe con una toma a tierra apropiada. Si la base
de enchufe no tiene una toma a tierra, sugerimos que llame a un electricista para que
le ayude.
El fabricante no se hace responsable de los posibles fallos al completar la toma a tierra,
tal como se describe en este manual.
No coloque el aparato en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol.
No lo use en lugares al aire libre y no permita que se exponga a la lluvia.
• Coloque el frigoríco lejos de toda fuente de calor y en un lugar ventilado. El frigoríco
debería estar colocado a una distancia de al menos 50 cm de radiadores,
estufas de gas o de carbón, y a una distancia de 5 cm de las estufas
eléctricas.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en
la parte trasera del congelador. No coloque nada encima del congelador.
• Si se instala el aparato cerca de otro frigoríco o congelador,deberá
comprobar que se guarda una distancia entre ambos de al menos 2 cm
con el n de evitar procesos de condensación.
• No introduzca en el frigoríco grandes cantidades de productos ni productos que sean
muy pesados.
• El frigoríco deberá estar colocado de manera que mantenga una posición rme y
nivelada con respecto al suelo. Utilice las dos patas niveladoras frontales para
compensar un suelo irregular.
Deberá limpiar tanto la parte externa del aparato como los accesorios que encontrará
en el interior del mismo con una solución compuesta de agua y jabón líquido; para
limpiar la parte interna del aparato utilice bicarbonato sódico disuelto en agua tibia.
Después de secarlos vuelva a colocar todos los accesorios en su lugar de origen.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se
pueden encontrar en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas
90 grados (como se indica en el diagrama). Esto evitará que el
condensador entre en contacto con la pared.
El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de
separación máxima de 75 mm.
Antes del encendido
Deberá esperar durante unas 3 horas antes de enchufar el aparato a la
red eléctrica con el n de asegurar un correcto funcionamiento del mismo.
Es posible que se produzca un cierto olor al encender el aparato por
primera vez. Este olor desaparecerá cuando el aparato haya comenzado
a enfriarse.
ES - 20 -
Regulación del termostato
El termostato del congelador regula automáticamente la temperatura
del interior de los compartimentos. Al girar el mando del termostato
de la posición 1 a la posición 3, se obtendrán temperaturas más
frías.
Aviso Importante: No intente girar el mando más allá de la posición
1; de lo contrario, el aparato se apagará.
Ajuste del termostato del congelador:
1 : Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un
período breve de tiempo, puede colocar el mando del termostato entre la posición
mínima y la posición intermedia.
2 : Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador, puede poner el
mando en la posición intermedia.
3 : Posición para el máximo efecto de enfriamiento. El aparato trabajará durante un
período de tiempo más prolongado.
Tenga en cuenta que: la temperatura ambiente, la temperatura de la comida recién alma-
cenada y la regularidad con que se abra la puerta del aparato afectan a la temperatura del
compartimento congelador. En caso necesario, modique el ajuste de la temperatura.
Accesorios
Recipiente para hielo
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la
bandeja tal como se indica más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Espátula de plástico
En algunas partes del congelador se acumulará escarcha transcurrido cierto
tiempo. Deberá sacar periódicamente el hielo o escarcha que se acumule en
el congelador. Utilice la espátula de plástico incluida si fuera necesario. No
utilice objetos punzantes para retirar la escarcha: podría perforarse el circuito
refrigerador, causando así daños irreparables en el aparato.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
Deben hacerse ajustes de temperatura según la frecuencia de las aperturas de la
puerta, la cantidad de alimento guardado en el congelador y la temperatura ambiente
del lugar de su congelador.
PARTE .2 LAS DIVERSAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES
ES - 21 -
• En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos
donde la temperatura ambiente sea menor de 10
o
C.
• El congelador debe ser operado hasta 24 horas según la temperatura ambiente sin
interrupción después de ser conectado a ser enfriado completamente.
No abra las puertas de su congelador con frecuencia y no coloque mucha comida en
su interior en este período.
Se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor de su
congelador, en el caso de desenchufarlo y volver a enchufarlo o cuando se produzca
una interrupción de corriente. Su congelador comenzará a funcionar normalmente
después de 5 minutos.
intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo con la clase
de clima indicado en la etiqueta de información.
No se recomienda que el congelador se utilice en
entornos que queden fuera de los intervalos de
temperatura indicados en términos de eciencia
de refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo
a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C
a 43 °C.
PARTE .3
DISTRIBUCIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL
ELECTRODOMÉSTICO
Clase de
clima
Temperatura
ambiente
o
C
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
El uso del congelador consiste en almacenar alimentos congelados o súper congelados
durante largos períodos de tiempo y hacer cubitos de hielo.
No deposite alimentos frescos o calientes al lado de alimentos ya congelados, pues
éstos podrían descongelarse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne, pescado o carne picada), divídalos en
paquetes que contengan la cantidad que vaya a consumir cada vez.
Para almacenar los alimentos congelados; observe atentamente las instrucciones que
aparecen en los paquetes de alimentos congelados y si no se proporciona información
alguna, no conserve los alimentos por un periodo superior a 3 meses desde la fecha
de compra.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados
a temperaturas apropiadas y de que el envoltorio esté intacto.
Los alimentos congelados deben ser transportados en contenedores apropiados para
mantener su calidad y deben volver a colocarse en las supercies refrigerantes del
aparato en el menor tiempo posible.
En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y
de transpiración anormal, es probable que haya sido previamente almacenado a una
temperatura inadecuada y que el contenido se haya echado a perder.
La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiente, del ajuste del termostato, la frecuencia con que se abren las puertas, el
tipo de alimento y el periodo de tiempo necesario para transportar el producto desde
la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del envase del producto y no
rebase nunca el período máximo de conservación indicado.
Utilice el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted
y (los alimentos que se desee congelar) con mayor rapidez gracias al mayor poder
ES - 22 -
de congelación de dicho estante. Los estantes de congelación rápida son los cajones
inferiores del compartimento congelador (consulte la página 13).
Cuando congele alimentos ; use el cajón inferior.
A continuación, en las páginas 9, 10 y 11, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la
colocación y almacenaje de alimentos en el congelador.
Carnes y pescados Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Filetes Envolver en lm plástico 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm plástico 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm plástico 6 - 8
Dados de vacuno En pequeñas porciones 6 - 8
Dados de cordero En porciones 4 - 8
Carne picada En paquetes, y sin especiar 1 - 3
Menudillos (piezas) En porciones 1 - 3
Salchicha boloñesa o Salami
Debe envolverse aunque tenga
piel
Pollo y pavo Envolver en lm plástico 4 - 6
Pato y oca Envolver en lm plástico 4 - 6
Venado, conejo, jabalí En porciones de 2,5 kg y en letes 6 - 8
Pescado de agua dulce
(salmón, carpa, crane, siluro)
Después de limpiar los intestinos
y escamas de los peces, lavar y
secar; si es necesario, cortar la
cola y la cabeza.
2
Magra, pescado, bajo,
rodaballo, lenguado
4
Pescados grasos (atún,
macarela, pescado azul, la
anchoa)
2 - 4
Mariscos Limpio y en bolsas 4 - 6
Caviar
En su propio recipiente o en
recipientes de aluminio o plástico
2 - 3
Caracoles
En salmuera, en recipientes de
aluminio o plástico
3
Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si fuera
carne fresca. Nunca deberá volverla a congelar sin haberla cocinado antes después de
haberla descongelado.
ES - 23 -
Frutas y verduras Preparación
Tiempo
máximo de
conservación
(meses)
Judías secas y judías
verdes
Lavar y cortar en pequeñas piezas; hervir
en agua
10 - 13
Judias Pelar, lavar y hervir en agua 12
Col Limpiar y hervir en agua 6 - 8
Zanahorias
Lavar y cortar en pequeñas piezas; hervir
en agua
12
Pimientos
Cortar el tallo, partir en dos y sacar el
centro y las semillas; hervir en agua
8 - 10
Espinacas Limpiar y hervir en agua 6 - 9
Colior
Separar las hojas, cortar el corazón en
piezas, y dejarlo en agua con zumo de
limón por un tiempo
10 - 12
Berenjenas Lavar y cortar en dados de 2cm 10 - 12
Maíz
Lavar y empaquetar en mazorca o
desgranado
12
Manzanas y peras Pelar y cortar 8 - 10
Melocotones y
albaricoques
Partir en dos mitades y sacar el hueso 4 - 6
Fresas y moras Lavar y quitar rabillos 8 - 12
Fruta cocida Añadir 10% de azúcar en el envase 12
Ciruelas, cerezas,
grosellas
Lavar y quitar rabillos 8 - 12
Productos
Lácteos
Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenaje
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio
envase
2 - 3
Leche pura, en su propio
envase
Queso, excepto el
blanco
En lonchas 6 - 8
Se puede dejar en su
envase original para
almacenar por un corto
tiempo. Para un tiempo
mayor, envolver en lm
plástico.
Mantequilla,
margarina
En su envase 6
ES - 24 -
PARTE .4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiente (horas)
Tiempo de
descongelación en el
horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Tostadas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastas 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Tartas 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Pasta lo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Desconecte el aparato de la corriente antes de limpiarlo.
No limpie el electrodoméstico derramando agua sobre él.
El compartimento congelador debe ser limpiado periódicamente
usando una disolución de bicarbonato sódico en agua templada.
Limpie los accesorios separadamente con agua y jabón. No los
lave en la lavadora.
No use productos abrasivos, detergentes o jabones. Una vez limpiado,
aclare con agua limpia y seque cuidadosamente. Cuando las operaciones
de limpieza han nalizado, enchufe de nuevo el aparato con las manos
secas.
Debe limpiar el condensador (parte posterior del aparato) con
un cepillo una vez al ańo para ahorrar energía y aumentar la
eciencia.
! La corriente debe estar desconectada.
ES - 25 -
Descongelar del congelador
Proceso de descongelación del congelador
Se acumulan pequeñas cantidades de hielo dentro del congelador dependiendo de la
longitud de tiempo durante el cual se deja la puerta abierta o la cantidad de humedad
introducida. Es esencial asegurarse de que no se forme escarcha o hielo para evitar
que se forme en los lugares donde pueda afectar al cierre de la puerta. Esto podría
permitir que el aire penetrase en el interior, además de forzar el funcionamiento continuo
del compresor. La formación de escarcha es muy suave y puede eliminarse con un
cepillo o raspador de plástico. No utilice raspadores metálicos o alados, dispositivos
mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Reitre toda la
escarcha eliminada del suelo del frigoríco. Para la eliminación de la escarcha na no
es necesario apagar el aparato.
Para retirar los depósitos de hielo más grandes, desenchufe el aparato de la red
eléctrica y vacíe el contenido en cajas de cartón y envuélvalos en mantas gruesas o
capas de papel para mantenerlos fríos. La descongelación será más ecaz si se lleva
a cabo cuando el congelador está casi vacío, y se debe realizar lo antes posible para
evitar el aumento excesivo de la temperatura del contenido.
• No utilice raspadores metálicos o alados, dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación. Un aumento en la temperatura de los
paquetes de alimentos congelados durante la descongelación acortará la vida de
almacenamiento. Siempre que los contenidos están bien envueltos y colocados en un
área fresca deberían mantenerse durante varias horas.
Seque el interior del compartimento con una
esponja o un paño limpio.
Para acelerar el proceso de congelación,
ponga uno o más recipientes con agua
caliente en el compartimento congelador.
Examine el contenido cuando los cambie en
el congelador y si algunos de los paquetes
se han descongelado, deberían consumirse
dentro de las 24 horas o cocinarse y volver a
congelarse.
Después de que la descongelación haya terminado, limpie el interior con una solución
de agua tibia con un poco de bicarbonato y séquelo a fondo. Lave todas las piezas
desmontables de la misma manera y vuelva a montarlas. Vuelva a conectar el aparato
a la red eléctrica y dejar de 2 a 3 horas en el ajuste número 5 antes de introducir los
alimentos en el congelador.
ES - 26 -
Transporte y cambio de posición
Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el congelador
a una nueva ubicación.
• Durante el transporte, deberá envolver rmemente el congelador con un embalaje
robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes
instrucciones contenidas en el embalaje.
Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios,
cajones de verduras, y demás), o bien sujételas
rmemente en el congelador mediante cintas, para
protegerlas frente a cualquier golpe durante su traslado
o recolocación.
! Cargue el congelador en posición vertical.
PARTE .5
TRASLADO Y CAMBIO DE LA POSICIÓN DE
INSTALACIÓN
Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta
No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas de
estas no estén colocadas en la parte frontal.
Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.
PARTE .6 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POST VENTA
Si su congelador no funciona correctamente, puede que se trate de un problema menor,
por lo tanto, compruebe lo siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y
dinero.
¿Qué hacer si su aparato no funciona?;
Compruebe que;
No haya electricidad;
El interruptor general de su hogar no esté desconectado;
• El termostato no esté en la posición “•” ,
• La toma de corriente sea adecuada. Para vericar este punto, enchufe otro electrodo-
méstico que funcione bien en la misma toma de corriente.
¿Qué hacer si su aparato no funciona del todo bien?;
Compruebe que;
No haya sobrecargado el electrodoméstico;
• El termostato del congelador no esté en la posición “1” (si lo está, póngalo en una
posición de termostato adecuada)
La puerta esté perfectamente cerrada;
No haya polvo en el condensador;
• Haya suciente espacio con respecto de las paredes laterales y posterior.
Si se produce ruido.
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigoríco puede producir un ligero ruido
(un sonido burbujeante ) incluso aunque el compresor no esté en funcionamiento. No se
ES - 27 -
preocupe; esto es bastante normal. Si estos sonidos son diferentes, compruebe que:
El aparato esté bien nivelado
No haya ningún objeto en contacto con la parte posterior;
No haya ningún objeto vibrando en el interior del aparato.
Recomendaciones
• Si no va a usar el frigoríco durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo,
durante las vacaciones de verano), desenchufe el aparato, límpielo y deje la puerta
abierta para evitar la formación de moho y malos olores.
Para detener completamente el funcionamiento del aparato, desenchúfelo de la toma
de corriente principal (para la limpieza y cuando las puertas se dejen abiertas)
Si el problema persiste después de que haya seguido todas las instrucciones antes
enumeradas, consulte al Servicio Técnico Autorizado más cercano.
El electrodoméstico que ha comprado está diseñado para utilización doméstica y solo
puede usarse en el hogar y con los nes indicados. No es adecuado para uso comer-
cial o común. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico en un modo que no cumple
con estas características, se advierte especialmente que el productor y el distribuidor
no se harán responsables de ninguna reparación ni falla dentro del período de garan-
tía.
Consejos Para Ahorrar Energía
1. Coloque el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, pero sin exponerlo
directamente a la luz solar ni dejarlo cerca de fuentes de calor (como por ejemplo
radiadores, fogones y otros). En el caso contrario, utilice una placa aislante.
2. Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen fuera del aparato.
3. Cuando coloque bebidas y bandejas con líquidos en el frigoríco deberá taparlos. De
lo contrario aumentaría la humedad en el interior del mismo. Por lo tanto el frigoríco
alargará su tiempo de funcionamiento. Además, al tapar las bebidas y bandejas con
líquidos se conservan sus aromas y sabores.
4. Al colocar los alimentos y bebidas, debe abrirse la puerta durante el menor tiempo posible.
5. Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento que tenga una temperatura
diferente dentro del frigoríco (como por ejemplo cajones para verduras, huevos o quesos,
el refrigerador y otros)
6. La junta de goma de la puerta debe estar limpia y mantenerse exible. Cámbiela si
estuviera desgastada.
7. Retirando el estando del congelador pueden almacenarse más alimentos. El consumo
energético se declara con la carga máxima y sin el estante del congelador.
ES - 28 -
Perilla del termostato
Bandeja de hielo
Rasqueta de
plástico
Solapa superior del congelador /
Cajones del compartimento del congelador
Cajones del
compartimento
del congelador
Pie nivelador
Esta presentación únicamente tiene carácter informativo acerca de los componentes del
aparato. Los componentes pueden variar en función del modelo del aparato.
PARTE .7 PARTES DEL APARATO Y EL COMPARTIMENTO
Sobre los estantes de vidrio del congelador: Cuando el congelador esté vacío, los dos
estantes de vidrio del congelador deberían estar en la posición del estante inferior del
congelador. En este caso, retire el estante grande y colóquelo en la posición del estante
superior.
Estante de vidrio
ES - 29 -
Marca WALTHAM
Modelo WFZT143A+
Categoría 8 (Congelador)
Clasicación energética A+
Consumo eléctrico anual * 191 kWh / Jahr
Volumen total (bruto) 103 I
Volumen total (neto) 102 I
Volumen total (bruto) del frigoríco -
Volumen total (neto) del frigoríco -
Volumen del congelador (bruto) 103 I
Volumen del congelador (neto) 102 I
Categoría de Estrellas ****
Sistema de refrigeración Statisch
Tiempo de incremento de temperatura
(-18°C / -9°C)
16 stunde
Capacidad de congelación 7,5 kg
Clasicación climática ** T/SN (10°C - 43°C)
Emisión de ruidos 40 dB(A) re 1 pW
PARTE .8 VALORES TÉCNICOS
NL - 30 -
Inhoud
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN ............................... 31
Algemene Waarschuwingen ............................................................................ 31
Veiligheidsmaatregelen ................................................................................... 33
Aanbevelingen ................................................................................................. 33
Installatie en bediening van uw vriezer ........................................................... 34
Voor u uw vriezer in gebruik neemt ................................................................. 35
GEBRUIKSINFORMATIE ........................................................................ 35
Instelling van de thermostaat .......................................................................... 35
Waarschuwingen over temperatuurregelingen ................................................ 35
Accessoires ..................................................................................................... 36
Ijslade ...................................................................................................................... 36
Plastic schraper ....................................................................................................... 36
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN ........................................... 36
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ...................................................... 40
Ontdooien van het diepvriezergedeelte ........................................................... 40
VERVOEREN EN VERPLAATSEN ......................................................... 41
Draairichting van de deur wijzigen .................................................................. 41
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE ............. 42
Tips voor energiebesparing ............................................................................. 43
UW VRIEZER ........................................................................................... 43
FICHE PRODUIT............................................................................................. 44
NL - 31 -
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKENDEEL .1
Algemene Waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve
de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren opslagcompartimenten van het apparaat.
Tenzij deze apparaten worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit
probleem veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel
vastmaken in overeenstemming met de instructies.
Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de
koelkast - (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer
milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer
en het installeren van het apparaat moet er goed op worden
gelet dat de componenten van het koelcircuit niet beschadigd
raken. In het geval van beschadiging moet men open vuur
of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het
apparaat staat een aantal minuten goed ventileren.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals aërosol kannen met
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk of
gelijkaardig gebruik, zoals;
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
- Boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
- Bed & breakfast omgevingen;
- Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen
NL - 32 -
Als de stekker niet overeenstemt met het stopcontact,
moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om
ieder risico uit te sluiten.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of
instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik
van het apparaat door een persoon die instaat voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker
te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het
netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt
met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampčre. Als er
geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze
laten installeren door een erkende elektricien.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
oud en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig
of mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan van of instructies hebben
gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat
en ze de potentiële gevaren begrijpen. Kinderen mogen het
apparaat niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen of aan onderhoud onderwerpen
zonder toezicht.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL - 33 -
Veiligheidsmaatregelen
Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces
van ontdooien te versnellen.
Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het
koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de
juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het huisafval.
Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een veilige
verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie
gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd of
versleten is.
U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen
kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren door aan de
deur te hangen.
U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om elektrische
schokken te vermijden!
• Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen essen en blikjes in het
vriesvak. De essen blikjes kunnen barsten.
Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar materiaal in
de vriezer plaatsen. Plaats dranken met een hoog alcoholgehalte in
het koelvak van het apparaat met hun doppen stevig gesloten en in
verticale positie.
NL - 34 -
Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak;
het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen
ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt
gehaald!
U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een
gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals
voedselvergiftiging.
Deksel de vriezer en/of bovenzijde nooit af met een doek, tafelkleed, etc. Dit zal de
prestatie van de vriezer negatief beïnvloeden.
Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden
tijdens de verplaatsing.
Installatie en bediening van uw vriezer
De werkingspanning van uw vriezer is 220-240 V en 50 Hz.
Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan worden
veroorzaakt door het gebruik zonder aarding.
Plaats uw vriezer in een geschikte locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan direct
zonlicht.
Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren
en kookplaten en minimum 5 cm van elektrische ovens worden verwijderd.
Uw vriezer mag niet worden gebruikt in de open lucht en moet uit de regen worden
gehouden.
Als uw vriezer naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet u minimum
2 cm tussenruimte laten tussen de apparaten om condensatie op de
externe oppervlakten te vermijden.
Plaats geen zware voorwerpen op uw vriezer en plaats uw vriezer op een
correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij is bovenaan.
Als u uw vriezer naast uw keukenkasten wilt plaatsen, moet u minimum 2
cm tussenruimte laten.
Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met
vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud moet
u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90° op zijn
plaats te draaien.
De vriezer dient op een minimale afstand van 75 mm van de muur af te
worden geplaatst.
Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw vriezer te garanderen, moeten de
instelbare voorste voetjes op de geschikte hoogte worden ingesteld en onderling
gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of
tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd voor u
etenswaren in de vriezer plaatst.
Voor u uw vriezer in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon
water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen
opnieuw aan.
NL - 35 -
Voor u uw vriezer in gebruik neemt
• Tijdens de eerste ingebruikname of om de efciënte bediening van het
apparaat te garanderen nadat u het hebt verplaatst, moet u uw koelkast 3
uur onbelast laten draaien (in verticale positie) en daarna de stekker in het
stopcontact steken. Zo niet kan de compressor worden beschadigd.
De eerste maal dat u uw vriezer in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een zekere geur
waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te koelen.
GEBRUIKSINFORMATIEDEEL .2
Instelling van de thermostaat
De thermostaat van de vriezer regelt automatisch de temperatuur in
de vakken. Door de knop van stand 1 naar 3 te draaien, verlaagt u
de temperatuur.
Belangrijke opmerking: Draai de knop niet voorbij stand 1 want dit
zal uw toestel uitschakelen.
Instelling van de thermostaat van de vriezer
1 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende korte tijd kunt u de knop tussen
de laagste en de mediumstand zetten.
2 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende langere tijd, kunt u de knop in de
mediumstand zetten.
3 : Voor het invriezen van vers voedsel. Het apparaat zal langer blijven werken. Dus nadat
het voedsel is ingevroren moet u de thermostaat in de vorige stand zetten.
Let op: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van het zojuist geplaatste voedsel en
het aantal keren dat u de deur opent, beïnvloeden de temperatuur in het vriescompartiment.
Wijzig de temperatuurinstelling indien nodig.
Waarschuwingen over temperatuurregelingen
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het
aantal keren dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de vriezer
wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de vriezer bevindt.
Uw vriezer moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming
met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden
gehouden om deze volledig te koelen.
Tijdens deze periode dient u de deuren van uw vriezer niet frequent te openen en de
vriezer niet overmatig te vullen.
De vriezer is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de
compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in
het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw vriezer zal na 5 minuten
normaal gaan werken.
Uw vriezer is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals
gespeciceerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten
werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
NL - 36 -
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een
omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse Omgeving (
o
C)
T 16 tot 43 (
o
C)
ST 16 tot 38 (
o
C)
N 16 tot 32 (
o
C)
SN 10 tot 32 (
o
C)
Accessoires
Ijslade
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Nadat het water volledig is veranderd in ijs, verdraai dan de lade zoals hieronder
afgebeeld om ijsblokjes te krijgen.
Plastic schraper
Na een bepaalde periode zal vorst opbouwen in bepaalde zones in het vriesvak. De
geaccumuleerde vorst in het vriesvak moet regelmatig worden verwijderd. Gebruik
hiervoor, indien noodzakelijk, de geleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe
metalen voorwerpen tijdens deze bediening. Hierdoor kunt u namelijk het koelcircuit
doorboren en onherstelbare schade aan het apparaat berokkenen.
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSENDEEL .3
De vriezer wordt gebruikt voor het bewaren van diepvries- of ingevroren voedsel
gedurende langere tijd, en voor het maken van ijsklontjes.
Plaats geen vers en warm voedsel direct naast bevroren voedsel omdat het bevroren
voedsel dan kan ontdooien.
Bij het invriezen van vers voedsel (bijv. vlees, vis en gehakt) is het raadzaam deze in
porties te verdelen die u per keer gebruikt.
Voor het bewaren van diepvriesvoedsel: de aanwijzingen op de diepvriesverpakkingen
dienen altijd zorgvuldig te worden opgevolgd en als er geen aanwijzingen worden
gegeven, dan mag u het voedsel niet langer bewaren dan 3 maanden na de
aankoopdatum.
Bij het kopen van diepvriesvoedsel dient u erop te letten dat dit voedsel onder de juiste
temperatuur is ingevroren en dat de verpakking intact is.
Diepvriesvoedsel moet in een goede verpakking worden vervoerd en zo snel mogelijk
weer in de vriezer worden gelegd zodat de kwaliteit van het voedsel gehandhaafd blijft.
Als een verpakking met diepvriesvoedsel tekenen van vochtigheid laat zien of abnormaal
bol staat, dan is dit voedsel voorheen waarschijnlijk bij een te hoge temperatuur
bewaard gebleven en is de inhoud ervan niet langer goed.
NL - 37 -
De houdbaarheid van diepvriesvoedsel is afhankelijk van de kamertemperatuur, de
instelling van de thermostaat, het aantal keren dat de deur wordt geopend, het soort
voedsel en de tijd die nodig was om het product van de winkel naar huis te vervoeren.
Houdt u altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en bewaar het product nooit
langer dan na de opgegeven houdbaarheidsdatum.
Gebruik de schap voor snel invriezen voor zelf klaargemaakt voedsel (en voedsel dat
ingevroren moet worden) om snel in te vriezen, want dit gedeelte heeft een grotere
vriescapaciteit. De middelste schappen van het vriescompartiment (zie pag. 10)
hebben de grootste vriescapaciteit.
Op pagina´s 9, 10 en 11 vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw
etenswaren in het vriesvak.
Vlees en vis Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami
Moet worden verpakt zelfs als er
een vel omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervissen (Zalm,
Karper, Crane, Siluroidea)
Ontdoe de vis van de ingewanden
en schubben, was en droog het;
snij indien nodig de staart en kop
af.
2
Magere vis; zeebaars, tarbot,
tong
4
Vette vis (tonijn, makreel,
zeeforel, ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar
In zijn verpakking, in aluminium of
plastic bakje
2 - 3
Slakken
In zout water, in aluminium of
plastic bakje
3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid.
Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
NL - 38 -
Groenten en fruit Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Snijbonen en
bonen
Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze
in water
10 - 13
Bonen Dop en was ze en kook ze in water 12
Kool Was en kook in water 6 - 8
Wortel Was en snij in stukjes en kook in water 12
Paprika
Snij de steel eraf, snij doormidden en
verwijder de zaadlijsten en kook in water
8 - 10
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool
Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes
en laat het even staan in water met wat
citroensap
10 - 12
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm snijden 10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of als maïskolf 12
Appel en peer Schil en snij in plakken 8 - 10
Abrikoos en
perzik
Snij doormidden en verwijder de pit 4 - 6
Aardbeien en
bosbessen
Wassen en schoonmaken 8 - 12
Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het bakje toe 12
Pruimen, kersen,
zure bessen
Wassen en de steeltjes verwijderen 8 - 12
NL - 39 -
Zuivelproducten Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Pak (homogene)
melk
In eigen
verpakking
2 - 3
Pure melk - In eigen
verpakking
Kaas, met
uitzondering van
witte kaas
In plakken 6 - 8
Oorspronkelijke
verpakking kan gebruikt
worden voor korte
bewaarperiode. Voor
langere perioden moet het
in folie worden gewikkeld.
Boter, margarine
In eigen
verpakking
6
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur
(in uren)
Ontdooiperiode in oven
(in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4 - 5 (220-225°C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5 - 10 (200-225°C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5 - 8 (190-200°C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15 - 20 (200°C)
NL - 40 -
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDDEEL .4
Haal de stekker uit het stopcontact voor u begint schoon te maken.
Giet geen water op het apparaat.
Het koelkast en diepvries compartiment moeten regelmatig
schoongemaakt worden met een oplossing van natriumcarbonaat of
soda en lauw water.
Maak de accessories afzonderlijk schoon met zeep en water. U
mag ze niet schoonmaken in de vaatwasmachine.
Gebruik geen schuurmiddelen, oplosmiddelen of zeep. Na de wasbeurt
spoelt u af met schoon water en droogt u zorgvuldig af. Aan het einde van
de schoonmaakprocedure voert u de stekker opnieuw in het apparaat
met droge handen.
U moet de condensator aan de achterzijde van het apparaat
één maal per jaar schoonmaken met een borstel om energie te
besparen en de productiviteit te verhogen.
DE STROOMTOEVOER MOET AFGESLOTEN WORDEN.
Ontdooien van het diepvriezergedeelte
Ontdooiproces diepvriezer
Binnenin uw diepvriezer hopen zich, afhankelijk van de duur dat de deur openstaat of
de hoeveelheid vocht dat geplaatst is, kleine hoeveelheden rijp op. Het is van belang
ervoor te zorgen dat er zich geen rijp of ijs vormt op plaatsen waar dit van invloed is
op het goed afsluiten van de deur. Dit kan zorgen dat lucht de kast binnenkomt en
voortdurend draaien van de compressor veroorzaken. Dunne rijpvorming is behoorlijk
zacht en kan met een borstel of plastic krabbel worden verwijderd. Gebruik geen
metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen middelen om het
ontdooiingproces te versnellen. Verwijder alle losgeraakte rijp uit de bodem van de kast.
Het is voor verwijdering van dunne rijp niet noodzakelijk het apparaat uit te schakelen.
Voor verwijdering van zware ijsvorming dient u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken en de inhoud in kartonnen dozen te doen en die in dikke dekens
of lagen papier wikkelen om alles koud te houden. Het ontdooien is het meest effectief
bij een bijna lege diepvriezer en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd om te
voorkomen dat de inhoud ontdooit.
NL - 41 -
Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen
middelen om het ontdooiingproces te versnellen. Een temperatuurverhoging in het
ingevroren voedsel tijdens het ontdooien verkort de houdbaarheid. Als de inhoud goed
is ingewikkeld en op een koele plaats wordt gezet, moet het een paar uur bewaard
kunnen blijven.
Droog de binnenkant van het vak met een
spons of een schone doek.
Een of meerdere bakken warm water in
het diepvriesvak kan het ontdooiproces
versnellen.
Controleer de inhoud bij het terugplaatsen
in de diepvriezer. Als blijkt dat een pakket
ontdooid is, dient het binnen 24 uur opgegeten
te worden of te worden bereid en daarna
opnieuw worden ingevroren.
Reinig nadat het ontdooien voltooid is de binnenkant met warm water met wat
zuiveringszout en droog het daarna grondig af. Was alle uitneembare delen op
dezelfde wijze en zet alles weer in elkaar. Steek de stekker van het apparaat weer in
het stopcontact en laat het apparaat 2 tot 3 uur op instellingsnummer 3 staan voordat
u het voedsel terug in de diepvriezer plaatst.
VERVOEREN EN VERPLAATSENDEEL .5
Vervoeren en verplaatsen
De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
U moet uw vriezer vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en
de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de vriezer opnieuw wilt
transporteren.
Verwijder de bewegende onderdelen (laden
diepvriesgedeelte, accessoires, etc.) of bevestig ze
in de vriezer tegen schokken met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de vriezer steeds rechtop dragen.
Draairichting van de deur wijzigen
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw vriezer te wijzigen als de
handvaten op de deur van uw vriezer geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder
handvaten.
Als de openingsrichting van uw vriezer kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen.
NL - 42 -
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET
KLANTENSERVICE
DEEL .6
Als de vriezer niet goed werkt, kan dat soms makkelijk worden verholpen. Kijk daarom eerst
naar de volgende punten voordat u de klantendienst belt.
Wat moet u doen als de vriezer niet werkt:
Controleer:
of er wellicht geen voeding is,
of de hoofdschakelaar niet uitgeschakeld staat,
• of de thermostaat niet in de stand “•” staat,
of de wandcontactdoos goed is. Om dat te controleren kunt u een ander apparaat
waarvan u weet dat dit werkt, aansluiten op dit stopcontact.
Wat moet u doen als de vriezer slecht werkt:
Controleer:
of u de vriezer niet te vol heeft geladen,
of de thermostaat van de vriezer ingesteld staat op de stand 1 (als dat zo is stel de
thermostaat dan in op de juiste stand),
of de deuren goed gesloten zijn,
of er zich geen stof op de condensator bevindt,
of er wellicht onvoldoende vrije ruimte is aan de achterzijde en de zijkanten van de
vriezer.
De vriezer geluid maakt:
Het koelgas dat circuleert in het koelcircuit kan een zacht geluid produceren (bubbelgeluid)
ook als de compressor niet actief is. Maakt u zich geen zorgen, dit is normaal. Als deze
geluiden anders klinken, controleer dan:
of het apparaat waterpas staat,
of er iets is dat het apparaat aan de achterzijde raakt,
of de spullen op het apparaat niet meetrillen.
Aanbevelingen
Als de vriezer gedurende langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. tijdens de zomervakantie),
haal de stekker dan uit het stopcontact, maak het apparaat schoon en laat de deur
open staan zodat er geen schimmelvorming of een vreemde geur ontstaat.
Om het apparaat volledig uit te schakelen moet u de aansluiting op het elektriciteitsnet
verbreken (vóór het reinigen en terwijl de deuren open staan).
Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft
opgevolgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag
alleen voor thuis worden gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt
voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat
gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de
garantieperiode.
NL - 43 -
Tips voor energiebesparing
1. Installeer het toestel in een koele, goed geventileerde kamer, maar niet in direct zonlicht
en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc...). In dit geval moet u een
isolerende plaat installeren.
2. Laat warme etenswaren en dranken afkoelen buiten het toestel.
3. Als u drank en soep in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet, verhoogt de
vochtigheid in het toestel. Dit veroorzaakt een langere werkingsduur. Het afdekken van
drank en soep helpt ook geurtjes en smaak beter te bewaren.
4. Wanneer u etenswaren en drank in de koelkast plaatst, moet u de deur zo kort mogelijk
openen.
5. Houd de deksels van compartimenten met een verschillende temperatuur afgesloten.
(groentevak, koeler, etc...).
6. De pakking van de deur moet schoon en exibel zijn. Vervang de pakkingen indien ze
slijtage vertonen.
7. Het is mogelijk meer etenswaren te plaatsen als het diepvriesschap wordt verwijderd.
Het energieverbruik werd bepaald met maximaal geplaatste inhoud en zonder het
diepvriesschap.
Over de glazen diepvriesschappen: Bij het uitpakken van de diepvriezer kunnen beide
glazen diepvriesschappen zich in de onderste positie in de diepvriezer bevinden. Indien dit
het geval is, neemt u het grotere schap uit en plaatst u dit in de bovenste positie.
UW VRIEZERDEEL .7
Thermostaat
wijzerplaat
Ijslade
Plastic krabber
Vriesvak deksel /
Diepvriezer comp. lade
Diepvriezer
comp. lade
Verstelbare
steunen
Glasplaat
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van
het apparaat te tonen. Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het
apparaat.
NL - 44 -
* Energieverbruik van 191 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur
onder normale testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden
waaronder het apparaat wordt gebruikt en waar het wordt geplaatst.
** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C
- 43°C.
Merk WALTHAM
Model WFZT143A+
Productcategorie 8 (Vriezer )
Energieklasse A+
Jaarlijks energieverbruik 191 kWh / Jaar
Totaal brutovolume 103 l
Totaal nettovolume 102 l
Koelkast bruto inhoud - l
Koelkast netto inhoud - l
Diepvriezer bruto inhoud 103 l
Diepvriezer netto inhoud 102 l
Ster klassering
Koelingsysteem Statisch
Temperatuurverhogingstijd (-18°C / -9°C) 16 uur
Vriesvermogen 7,5 kg / 24 uur
Klimaatklasse
**
T/SN (10°C - 43°C)
Geluidsemissie 40 dB (A)
FICHE PRODUIT
DEEL .8
DE - 45 -
Inhalt
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN ................................................... 46
Allgemeine Warnhinweise ............................................................................... 46
Sicherheits-Warnhinweise ............................................................................... 48
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks .................................. 49
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks ............................................... 49
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITEN ..................... 50
Thermostat einstellen ...................................................................................... 50
Zubehör ........................................................................................................... 50
Eisschale ................................................................................................................. 50
Plastikschaber ......................................................................................................... 50
Warnungen zur Temperatureinstellung ............................................................ 50
LEBENSMITTEL IN DEN GEFRIERSCHRANK LEGEN ........................ 51
REINIGUNG UND WARTUNG ................................................................. 54
Tiefkühlbereich abtauen .................................................................................. 55
TRANSPORTIEREN UND AUFSTELLORT ............................................ 56
Wechsel des Türanschlags ............................................................................. 56
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN .......................................... 56
Tipps zum Energiesparen ................................................................................ 57
DIE TEILE DES GERÄTES UND DIE FÄCHER ...................................... 58
DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE ................................................................ 59
DE - 46 -
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung
oder in der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb
der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlenen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des
Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des
Gerätes zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den
Anweisungen xiert werden.
Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich,
aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und
der Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß
der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer
Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden
werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten
gut lüften.
Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
künstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen
wie folgt verwendet werden;
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und
TEIL .1
DE - 47 -
anderen Unterkünften
- Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen;
- Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
Wenn die Steckdose nicht mit dem Gefrierschrank Stecker
zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden
durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden.
Das Netzkabel des Gefrierschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose
haben, lassen Sie eine solche von einem qualizierten
Elektriker installieren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder
ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch
eine verantwortliche Person stehen und den Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren
zu vermeiden durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m
vorgesehen.
DE - 48 -
Alte und defekte Kühlgeräte
Hat Ihr alter Gefrierschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung
unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen
und verunglücken.
Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW
enthalten. Sorgen Sie daher dafür, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks
die Umwelt nicht zu schädigen.
Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur
Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die
Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder
Verluste mehr haftbar.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine Adapter oder
Vielfachstecker benutzt werden.
Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an das Gerät.
Die Kabel nicht wickeln oder knicken.
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeinden
Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf dem Gerät
sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen.
Benutzen Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände um Eis aus dem
Gefrierfach zu entfernen. Diese könnten den irreparabel beschädigen.
Bitte benutzen Sie den hierfür vorgesehenen Plastikschaber.
Den nicht mit nassen Händen an das Stromnetz anschließen.
Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse
DE - 49 -
in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges explodieren
könnten.
Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im Kühlteil
aufbewahrt werden.
Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des Gefrierfaches
berühren. Verbrennungsgefahr!
Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen!
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks auf folgende Punkte:
Die Betriebsspannung des Gefrierschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung an nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
Stellen Sie den Gefrierschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und
Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
Ihr Gefrierschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen
werden.
Wenn der Gefrierschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird, muss ein
Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten eingehalten werden, um
Feuchtigkeitsbildung an den Außenächen zu verhindern.
Legen Sie keine Gegenstände auf den Gefrierschrank. Stellen Sie ihn
so an einem geeigneten Ort auf, dass über dem Gerät ein Freiraum von
mindestens 15 cm vorhanden ist.
• Die einstellbaren Vorderfüße müssen in der geeigneten Höhe xiert
werden, damit der Gefrierschrank in stabiler Position sicher betrieben
werden kann. Sie können die Beine durch Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die
entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies sollte vor dem Einlegen der Lebensmittel
in den Gefrierschrank, erfolgen.
Vor der Inbetriebnahme des Gefrierschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser
abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie
mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der
Reinigung wieder ein.
Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln an der
Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90° drehen.
Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Gefrierschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75
mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks
Wenn Sie den Gefrierschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Gefrierschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE - 50 -
Thermostat einstellen
Das Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der
einzelnen Fächer. Wenn Sie den Regler von Position 1 auf 3 drehen,
erhalten Sie tiefere Temperaturen.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die
Stellung 1 zu drehen. Es wird Ihr Gerät stoppen.
Thermostat-Einstellungen
1 : Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Tiefkühlfach stellen Sie den Regler auf
die Position zwischen Minimum und mittlerer Stellung.
2 : Für die Langzeitlagerung von Lebensmitteln im Tiefkühlfach stellen Sie den Regler
auf die mittlere Position.
3 : Max. Kühlposition. Das Gerät arbeitet länger.
Hinweis: Die Temperatur im Gefrierraum wird von der Umgebungstemperatur und von der
Temperatur des frisch eingelegten Gefrierguts beeinusst. Sie ist außerdem davon abhängig,
wie oft Sie die Tür öffnen. Ändern Sie bei Bedarf die Thermostat-Einstellung.
Zubehör
Eisschale
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale
kurze Zeit unter ießendes Wasser gehalten wird.
Plastikschaber
Nach einiger Zeit sammeln sich Eisrückstände in Teilen des Gefrierfachs an. Das im
Gefrierfach anfallende Eis sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie falls
erforderlich den mitgelieferten Plastikschaber. Verwenden Sie dazu keine scharfen
oder spitzen Metallgegenstände. Diese könnten den Kühlkreis verletzen und zu
irreparablen Schäden am Gerät führen.
Warnungen zur Temperatureinstellung
Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen
ist.
• Temperatureinstellungen sollten unter Berücksichtigung der Häugkeit der Türöffnungen,
der Menge der aufbewahrten Lebensmittel und der Umgebungstemperatur erfolgen.
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITENTEIL .2
DE - 51 -
• Für einen möglichst efzienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter 10
°C betrieben werden.
Ihr Gefrierschrank sollte nach Anschluss ans Stromnetz bis zu 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung entsprechend der Umgebungstemperatur betrieben werden, um
komplett herunterzukühlen.
• Öffnen Sie während dieser Zeit die Türen des Gefrierschranks nicht zu häug und
geben Sie nicht zu viele Lebensmittel hinein.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens
5 Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der
Kompressor nicht beschädigt wird.
Ihr Gefrierschrank ist darauf ausgelegt, bei den in den Standards angegebenen
Umgebungstemperaturen verwendet zu werden; beachten Sie die am Typenschild
angegebene Klimaklasse. Aufgrund der Kühlefzienz sollten Sie Ihr Kühlgerät
nicht außerhalb der angegebenen
Temperaturwerte verwenden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei
einer Umgebungstemperatur von 10
°C bis 43 °C geeignet.
Der Gefrierschrank eignet sich zur Langzeitlagerung von Tiefkühlkost bzw. Gefriergut
und zur Eisbereitung.
Frische oder warme Lebensmittel dürfen nicht mit gefrorenem Gut zusammengelegt
werden. Dies könnte dadurch angetaut werden.
• Teilen Sie frische Lebensmittel (z.B. Fleisch, Fisch, Hackeisch) vor dem Einfrieren in
Portionen auf, die Sie auf einmal verwerten können.
Beim Lagern von fertiger Tiefkühlkost sind die Angaben auf den Packungen stets zu
befolgen. Wenn keine Informationen angegeben sind, sollten Sie die Lebensmittel
höchstens 3 Monate ab Kaufdatum lagern.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, vergewissern Sie sich stets, dass diese ordnungsgemäß
gefroren ist und dass die Verpackung in einwandfreiem Zustand ist.
Damit die Qualität erhalten bleibt, sollte die Tiefkühlkost in geeigneten Behältern
transportiert und so schnell wie möglich in die Gefrierfächer des Gerätes eingelegt
werden.
Wenn die Verpackung der Tiefkühlkost Feuchtigkeit aufweist bzw. auffällig gewölbt
ist, besteht die Möglichkeit, dass diese bereits unsachgemäß gelagert wurde und der
Inhalt verdorben ist.
Die Lagerdauer der Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostat-
Einstellung, der Art der Kost, der Transportzeit zwischen Laden und Ihrem
Gefrierschrank und letztlich davon ab, wie oft Sie die Tür am Gerät öffnen. Befolgen
Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung, und überschreiten Sie niemals die
angegebene maximale Lagerdauer.
Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost
(und anderen Lebensmitteln, die eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung des Tiefkühlbereichs. Die Schnellgefrierablagen sind die unteren
Schubfächer des Tiefkühlbereichs (siehe Seite 12).
Klimaklasse Umgebungstemperatur (C°)
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
LEBENSMITTEL IN DEN GEFRIERSCHRANK LEGENTEIL .3
DE - 52 -
Beim Einfrieren von Lebensmitteln das untere Schubfach verwenden.
Auf den Seiten 10, 11 und 12 nden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und zur
Aufbewahrungsdauer von Lebensmitteln im Gefrierfach.
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Höchstlagerdauer
(Monate)
Steak In Folie einwickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie einwickeln 6 - 8
Gewürfeltes Kalbeisch In kleinen Stücken 6 - 8
Gewürfeltes Lammeisch In Stücken 4 - 8
Hackeisch In Verpackung ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella / Salami
Sollte in jedem Fall verpackt
werden
Huhn und Truthahn In Folie einwickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie einwickeln 4 - 6
Wild, Kaninchen,
Wildschwein
In Portionen von 2,5 kg und als
Filet
6 - 8
Süßwassersch (Lachs,
Karpfen, Wels)
Fisch ausnehmen und
abschuppen, waschen und
trocknen. Falls erforderlich Kopf
und Schwanz abschneiden.
2
Magerer Fisch, Barsch,
Steinbutt, Flunder
4
Fettige Fische (Thunsch,
Makrele, Bluesh, Sardellen)
2 - 4
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
Kaviar
In der Verpackung, Alu- oder
Plastikdose
2 - 3
Schnecken
In der Verpackung, Alu- oder
Plastikdose
3
Hinweis: Eingefrorenes Fleisch sollte nach dem Auftauen wie frisches Fleisch zubereitet
werden. Wenn das Fleisch, nachdem es aufgetaut wurde nicht gekocht wird, sollte es nie
wieder eingefroren werden.
DE - 53 -
Gemüse und Obst Vorbereitung
Lagerzeit
(Monate)
Schnittbohnen und
Bohnen
Waschen, kleinschneiden und in Wasser
kochen
10 - 13
Bohnen Verlesen und in Wasser kochen 12
Kohl Putzen und in Wasser kochen 6 - 8
Karotten
Putzen, in Scheiben schneiden und in
Wasser kochen
12
Paprika
Stiel abschneiden, halbieren und Samen
herausnehmen, dann in Wasser kochen
8 - 10
Spinat Putzen und in Wasser kochen 6 - 9
Blumenkohl
Blätter entfernen, in Stücke zerteilen und
kurz in Wasser mit etwas Zitronensaft
einlegen
10 - 12
Aubergine
Nach dem Waschen in Stücke von ca. 2 cm
teilen
10 - 12
Mais
Am Kolben reinigen und verpacken oder als
Maiskörner
12
Äpfel und Birnen Schälen und zerteilen 8 - 10
Aprikosen und Prsiche Halbieren und Kern entfernen 4 - 6
Erdbeeren und
Heidelbeeren
Waschen und verlesen 8 - 12
Gekochtes Obst 10 % Zucker zum Behälter geben 12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen, Stiele und Stengel entfernen 8 - 12
Milchprodukte Vorbereitung
Lagerzeit
(Monate)
Lagerbedingungen
Milchpackung
(homogenisiert)
In der eigenen
Verpackung
2 - 3
Nur Milch - in eigener
Verpackung
Käse - ohne
Frischkäse
In Scheiben 6 - 8
Originalverpackung kann
für eine kurze Lagerung
verwendet werden. Für
längere Aufbewahrung in
Folie verpacken.
Butter, Margarine
In eigener
Verpackung
6
DE - 54 -
Lagerzeit
(Monate)
Auftau-Zeitraum bei
Raumtemperatur-
Stunden-
Auftauzeit im Herd
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kekse 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pasteten 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Blätterteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
REINIGUNG UND WARTUNGTEIL .4
Vor dem Reinigen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät darf nicht mit Wasser begossen werden.
Der Gefrierraum sollte regelmäßig mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat mit milder Seifenlauge.
Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Seifen, die Scheuerpartikel
enthalten. Nach der Behandlung spülen Sie mit klarem Wasser nach und
trocknen die Teile sorgfältig ab. Wenn die Reinigung beendet ist, stecken
Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen in die Steckdose ein.
Reinigen Sie den Kondensator (Rückwand des Gerätes)
einmal jährlich mit einem Besen, um eine bessere Leistung zu
gewährleisten und Energie zu sparen.
! ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
DE - 55 -
Tiefkühlbereich abtauen
Je nachdem, wie lange die Tür offen bleibt, und je nach Feuchtigkeit, kann sich
etwas Frost im Gefrierschrank bilden. Wichtig: Wenn sich an bestimmten Stellen Eis
bildet, lässt sich die Tür nicht mehr richtig schließen. Dadurch kann Luft in das Gerät
gelangen und einen kontinuierlichen Betrieb des Kompressors zur Folge haben. Dünne
Eisschichten sind nicht sehr hartnäckig und lassen sich mit einer Bürste oder einem
Kunststoffschaber entfernen. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen
oder scharfkantigen Schabern, mechanischen Vorrichtungen oder anderen Methoden
zu beschleunigen. Entfernen Sie das gesamte Eis, das sich am Gehäuseboden gelöst
hat. Zum Entfernen einer dünnen Eisschicht muss das Gerät nicht abgeschaltet
werden.
Wenn Sie dicke Eisablagerungen entfernen müssen, trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung und leeren Sie die Schubladen; wickeln Sie die Lebensmittel in dicke
Tücher oder Papierschichten, damit sie kalt bleiben. Der Gefrierschrank lässt sich am
effektivsten abtauen, wenn er fast leer ist; der Vorgang sollte so schnell wie möglich
ausgeführt werden, damit die Lebensmittel nicht zu warm werden.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen oder scharfkantigen Schabern,
mechanischen Vorrichtungen oder anderen Methoden zu beschleunigen. Wenn die
gefrorenen Lebensmittel während des Abtauens zu warm werden, verkürzt sich die
Haltbarkeitsdauer. Gut verpackt sollten sich die Lebensmittel an einem kühlen Ort
mehrere Stunden lagern lassen.
Trocknen Sie die Innenseite des Fachs mit einem Schwamm oder einem sauberen
Tuch.
Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie einen oder mehrere Behälter mit
warmem Wasser in den Tiefkühlbereich stellen.
Prüfen Sie die Lebensmittel, wenn Sie diese wieder in den Gefrierschrank geben; falls
Lebensmittel angetaut sind, sollten sie innerhalb von 24 Stunden verzehrt oder gekocht
und neu eingefroren werden.
Reinigen Sie die Innenseite nach dem Abtauen
mit einer Lösung aus warmem Wasser und
etwas Natriumbikarbonat; anschließend
gründlich abtrocknen. Reinigen Sie alle
herausnehmbaren Teile auf die gleiche Weise,
bringen Sie sie dann wieder an. Schließen Sie
das Gerät wieder an die Stromversorgung
an und lassen Sie es 2 bis 3 Stunden bei 3
laufen, bevor Sie die Lebensmittel wieder in
den Gefrierschrank geben.
DE - 56 -
TRANSPORTIEREN UND AUFSTELLORTTEIL .5
Transportieren und Aufstellort wechseln
Originalverpackung und Polystyrol-Material können nach Bedarf wieder angebracht
werden.
Beim Transport wird das Gerät mit Transportband oder starkem Tau festgezurrt.
Beim Transport müssen die Regeln beachtet werden, die auf dem Transportkarton
angegeben sind.
Vor dem Transportieren bzw. Wechseln des Aufstellortes werden alle herausnehmbaren
Teile (Fächer, Frischhalteboxen usw.) herausgenommen
bzw. mit Band xiert, damit sie nicht im Gerät hin und
her schlagen.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in aufrechter
Lage zu transportieren.
Wechsel des Türanschlags
Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Gefrierschranktür zu ändern, wenn die
Türgriffe auf Ihrem Gefrierschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern.
Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Gefrierschranks geändert werden kann, sollten Sie
sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die Öffnungsrichtung
zu ändern.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFENTEIL .6
Wenn Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, handelt es sich dabei möglicherweise um
eine kleine Störung, die Sie selbst beheben können. Um Geld und Zeit zu sparen, sollten Sie
daher die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie einen Elektriker rufen.
Wenn das Gerät nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob
Spannung anliegt.
der Sicherungsschalter in Ihrem Sicherungskasten eingeschaltet ist.
• das Thermostat nicht auf Position „•“ gestellt ist.
die Steckdose funktioniert. Um die Steckdose zu überprüfen, schließen Sie ein anderes
Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, an dieselbe Steckdose an.
Wenn das Gerät nur geringe Leistung bringt:
Prüfen Sie, ob
das Gerät überladen ist.
• das Thermostat für den Gefrierraum auf Position „1“ gestellt sind (in diesem Fall stellen
Sie das Thermostat auf den geeigneten höheren Wert).
die Türen einwandfrei geschlossen sind.
der Kondensator staubfrei ist.
ausreichender Abstand zu Rückwand und Seiten vorhanden ist.
Wenn das Gerät Geräusche macht
Das Kühlmittel, das im Kältekreislauf zirkuliert, macht möglicherweise leise Geräusche
(Gluckergeräusche), auch wenn der Kompressor nicht läuft. Diese Geräusche sind völlig
normal. Wenn allerdings ungewöhnliche Geräusche vorliegen, vergewissern Sie sich, dass
DE - 57 -
das Gerät eben ausgerichtet ist.
keine Gegenstände die Rückwand berühren.
auf dem Gerät keine Gegenstände vibrieren.
Die vorderen Kanten des Gefrierschranks können heiß sein. Das ist normal. Diese
Bereiche sind warm konzipiert um die Kondensation zu vermeiden und dies wirkt
nicht negative auf die Energieverbrauch.
Empfehlungen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird (z.B. während der Sommerferien),
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, reinigen Sie das Gerät, und öffnen Sie
die Tür, um Schimmel- und Geruchsbildung zu verhindern.
Um das Gerät komplett auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
(während der Reinigung und wenn die Tür geöffnet bleiben soll).
Die Kühleinheit Ihres Gefrierschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher
können sich Wassertropfen oder Eis auf der Rückseite Ihres Gefrierschranks wegen
des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen bilden. Das ist normal. Der
Gefrierschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die
angegebenen Zwecke vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine
Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher das Gerät in einer Weise verwendet,
die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich darauf hin,
dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der
Garantiezeit aufkommen muss.
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen
Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie
andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät
geben.
3. Getränke und üssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät
gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
4. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
5. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen
(Crisper, Kühlfach etc.)
6. Die Türdichtung muss stets sauber und exibel gehalten werden. Tauschen Sie abgenützte
Dichtungen aus.
7. Durch Entfernen der Tiefkühlablage können mehr Lebensmittel eingelagert werden. Der
Energieverbrauch gilt bei maximaler Last und ohne Tiefkühlablage.
DE - 58 -
Thermostatregler
Eisschale
Plastikschaber
Oberer Korb Gefrierteil /
Klappe
Schubladen des
Tiefkühlbereichs
Höhenverstellbarer
Fuß
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
Über Tiefkühlglasablagen: Wenn der Tiefkühlbereich ausgepackt wird, könnten sich die
beiden Tiefkühlglasablagen in der unteren Tiefkühlablageposition benden. Entfernen Sie in
diesem Fall die größere Ablage und platzieren Sie sie in der oberen Ablageposition.
Glaseinschub
DIE TEILE DES GERÄTES UND DIE FÄCHERTEIL .7
DE - 59 -
Marke WALTHAM
Modell WFZT143A+
Produkt-Kategorie 8 (Gefrier)
Energieklasse
1
A+
Jährlicher Energieverbrauch
2
191 kWh / Jahr
Totaler Bruttoinhalt 103 l
Nutzinhalt Gesamt 102 l
Kühlschrank Bruttovolumen -
Nutzinhalt Kühlbereich -
Gefrierschrank Bruttovolumen 103 l
Nutzinhalt Gefrierbereich 102 l
Sternebewertung
3
Kühlsystem Statisch
Lagerzeit bei Störung (-18°C / -9°C) 16 Stunden 25°C
Gefriervermögen 7,5 kg / 24h
Klimaklasse
4
T/SN (10°C - 43°C)
Geräuschemission 41 dB (A)
*Energieverbrauch von 191 kWh pro Jahr, berechnet auf Basis von Ergebnissen, die
über 24 Stunden unter normalen Testbedingungen gemessen wurden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von den Bedingungen ab, in denen das Gerät verwendet wird, und
dem Ort an dem es steht.
**Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 10°C - 43°C.
DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE
TEIL .8
52238301
VESTEL France
17 rue de la couture
94563 Rungis Cedex

Documenttranscriptie

FR Congélateur ES Congelador NL Vriescombinatie DE Gefrier Guide d’utilisation Manual de usuario Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung WFZT143A+ Sommaire AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL................................................................ 2 Avertissements généraux.................................................................................................2 Instructions de sécurité ....................................................................................................5 Recommandations............................................................................................................5 Montage et mise en marche de l’appareil.........................................................................6 Avant la mise en marche..................................................................................................7 UTILISATION.......................................................................................................... 7 Bandeau de commande....................................................................................................7 Le bac à glaçons; ........................................................................................................................8 Spatule en plastique....................................................................................................................8 RANGEMENT DES ALIMENTS.............................................................................. 8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN................................................................................ 9 Dégivrage du congélateur...............................................................................................10 TRANSPORT ET DEPLACEMENT...................................................................... 11 Repositionner la porte.....................................................................................................11 AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE............................................ 11 Quelques conseils pour économiser de l’énergie...........................................................12 PIECES DE VOTRE APPAREIL........................................................................... 13 FR - 1 - PARTIE 1. AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL Avertissements généraux MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. • Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur est un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais combustible. Il est donc important de transporter et installer votre réfrigérateur avec soin afin de ne pas endommager les conduits réfrigérants. Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz, éviter tout contact avec une flamme ou un foyer à proximité et ventiler le local. • Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus ou autres objets artificiels pour accélérer la décongélation. • Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. • Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les endroits suivants : (excluant les utilisations professionnelles). -- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail; -- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel; FR - 2 - • • • • • • • -- environnement familial; -- service de restauration et lieu similaire; Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement. Si la prise murale ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par un installateur qualifié afin d’éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Une prise spéciale est installée au câble d’alimentation de votre appareil. Cette prise doit être obligatoirement branchée sur une prise murale avec terre, d’une valeur d’au moins 16 ampères. Si vous ne disposez pas d’une telle prise murale, veuillez la faire installer par un électricien qualifié. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m. MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable. FR - 3 - • En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. • En ce qui concerne les informations pour la méthode de remplacement des lampes d'éclairage, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. FR - 4 - Instructions de sécurité • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du congélateur. • Si cet appareil sert à remplacer un vieux congélateur, veuillez détruire ses mécanismes de verrouillage avant de vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. • Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans le circuit réfrig érant qui doivent être évacués correctement. L’ancien appareil doit obligatoirement être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits possibles. Assurez-vous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés avant la mise au rebut. Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage. Remarque importante: Important ! Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit. A la réception de l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état. N’utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur. Recommandations • Interdiction d’utiliser des adaptateurs ou prises multiples qui pourraient provoquer une surchauffe ou un incendie. • N’insérez pas la fiche dans la prise si le câble est endommagé, déchiré ou usé. • Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles. • Interdisez aux enfants de jouer avec cet appareil. Ils ne doivent EN AUCUN CAS s’asseoir sur les étagères, ni se suspendre à la porte. • Pour racler le givre formé dans la partie congélateur, ne pas utiliser des objets metalliques tranchants qui pourraient abîmer le corps du congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire cela, utiliser un grattoir en plastique. • Ne pas insérer la fiche dans la prise avec les mains mouillées. • Afin d’éviter le danger d’explosion des bouteilles ou boîtes métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie congélation. • Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent être soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans l’appareil . FR - 5 - • Ne pas toucher la surface réfrigérante avec les mains mouillées, afin d’éviter le risque d’être brûlé ou blessé. • Ne pas manger le givre issu de la partie congélateur. Montage et mise en marche de l’appareil Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé dessous, auquel cas il serait endommagé et à remplacer impérativement. • Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 220-240 V et 50 Hz. • Avant d’effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond au voltage de l’installation électrique de votre habitation. • La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages pouvant survenir suite à une utilisation effectuée sans mise à la terre. • Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé en plein air, ni exposé à la pluie. • Evitez de placer des objets lourds ou un grand nombre d’objets sur l’appareil. • Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm des sources de chaleur telles que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au moins des fours électriques. • Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre congélateur et positionnez le dans un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au moins 15 cm au dessus. • Ne posez pas les objets lourds sur l'appareil. • Vous ne devez en aucun cas déplacer ou enlever le bac de récupération des eaux de dégivrage. • Ne posez pas d’aliments ou de récipients très chauds sur le congélateur. Celui-ci pourrait être endommagé. • Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace d’au moins 2 cm entre les deux. • Si votre congélateur est juxtaposé avec un réfrigérateur, il est indispensable de prévoir un espace d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de condensation de l’humidité sur les surfaces externes. • Pour éviter que le condenseur (grille noire à l’arrière) ne touche au mur, installez l’intercalaire plastique fourni pour le mettre à bonne distance (pour le fixer, emboîtez et tournez-le de 90°). • Pour obtenir un bon fonctionnement dépourvu de toute vibration, il est impératif de positionner l’appareil de niveau (contrôle avec un niveau) à l’aide des pieds réglables avant qui doivent être réglés pour obtenir le niveau (tournez les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse). Cette procédure doit être effectuée impérativement avant de placer les aliments dans le congélateur. • Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans FR - 6 - laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces en place. Avant la mise en marche • Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première utilisation, laissez obligatoirement votre appareil se reposer pendant 3 heures (en position verticale), puis insérez la fiche dans la prise murale. Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous risquez d’endommager le compresseur. • Vous pourrez sentir une odeur la première fois que vous faites fonctionner votre appareil; cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid commencera. PARTIE 2. UTILISATION Bandeau de commande Le thermostat régule automatiquement la température des compartiments. En tournant le bouton de la position 1 à 3, vous pouvez obtenir des températures de plus en plus froides. La position “•” indique que le thermostat est coupé et le refroidissement arrêté. Réglage du thermostat : • : le thermostat est coupé 1 : Pour la conservation de moyenne durée d’aliments dans le compartiment congélateur, réglez le bouton du thermostat entre minimum et moyen. 2 : Pour la conservation de longue durée d’aliments dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton du thermostat sur moyen. 3 : Niveau maximal de refroidissement. L’appareil fonctionne plus longtemps. Remarque : la température ambiante, la température des aliments tout juste rangés et la fréquence d’ouverture de la porte affectent la température du compartiment congélateur. Si nécessaire, changez le réglage du thermostat. FR - 7 - Le bac à glaçons; Remplir le bac à glaçons au ¾ d’eau ; le replacer dans le congélateur et dans le tiroir à coulisse prévu à cet effet (s’il est fourni). Spatule en plastique Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel accumulé dans le congélateur doit être enlevé de temps en temps. UtiliseAr une spatule en plastique si nécessaire pour le faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation. Si vous le faites, vous courez le risque de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables pour l’appareil. PARTIE 3. RANGEMENT DES ALIMENTS • Le congélateur permet de conserver des aliments congelés ou surgelés pendant de longues périodes ou de fabriquer des glaçons. • Ne placez pas d’aliments frais ou chauds à proximité d’aliments surgelés. Cela pourrait les décongeler. • Lorsque vous congelez des aliments frais (c’est-à-dire de la viande, du poisson ou des préparations), séparez-les en plusieurs parties pour les sortir une par une par la suite. • Pour stocker les aliments surgelés: suivez toujours les instructions indiquées sur les emballages de produits surgelés et si aucune information n’est fournie, ne conservez pas les aliments plus de 3 mois après la date d’achat. • Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures adéquates et que l’emballage est intact. • Les aliments surgelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la qualité de la nourriture et doivent être placés au congélateur le plus rapidement possible. • Si l’emballage d’un aliment surgelé semble être humide et anormalement gonflé, il est probable qu’il ait été stocké auparavant à une température non adéquate et que le contenu en ait été altéré. • La durée de vie des produits surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée nécessaire au transport de la nourriture depuis le magasin jusque chez vous. Suivez toujours les instructions apparaissant sur l’emballage et ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée. • Lorsque vous congelez les aliments, la quantité maximale d’aliment frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil. • Pour une performance et une capacité de congélation optimale, tournez le bouton du thermostat à la position max 24 heures avant l’introduction des aliments frais dans le congélateur. FR - 8 - • Après avoir introduit l’aliment frais dans le congélateur, 24 heures à la position max. est généralement suffisant ; vous n’avez pas besoin de régler le bouton du thermostat du à la position max. • Attention; afin d’économiser de l’énergie, lorsque vous congelez de petites quantités d’aliments, vous n’avez pas besoin de régler le bouton du thermostat à la position max. • Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler) en raison de la plus grande capacité de la salle de congélation. Les étagères de congélation rapide sont les tiroirs inférieurs du compartiment congélateur (voir page 15). • Pendant la congélation des aliments ; utilisez le tiroir inférieur PARTIE 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale avant le début du nettoyage. • Veuillez ne pas nettoyer le congélateur en y versant de l’eau. • Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce. • Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle. • N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide. N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. Quand vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec les mains sèches. • Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efficacement et vous permettra d’économiser de l’énergie. FR - 9 - Dégivrage du congélateur • De petites quantités de givre s’accumulent à l’intérieur du congélateur, selon le temps pendant lequel la porte est restée ouverte ou le volume d’humidité enregistré. Il est essentiel d’empêcher toute formation de givre ou de glace aux endroits susceptibles d’affecter le mécanisme de fermeture du joint de porte. Tout défaut de fermeture favorise l’entrée d’air dans l’enceinte, forçant ainsi le fonctionnement continu du compresseur. Vous pouvez enlever les couches fines et douces de givre accumulées à l’aide d’une brosse ou d’un racloir en plastique. N’utilisez pas de racloirs pointus ou en métal, des outils mécaniques ou d’autres dispositifs pour accélérer le processus de dégivrage. Enlevez les couches de givre décollées présentes au fond de l’enceinte. Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’appareil. • Par contre, pour enlever d’importants dépôts de glace, déconnectez l’appareil de l’alimentation secteur et videz-en le contenu dans des boîtes en carton. Enveloppez ensuite ces récipients de couvertures épaisses ou de couches de papier pour les maintenir au froid. La décongélation sera optimale si vous le faites lorsque le congélateur est presque vide. Agissez le plus vite possible pour éviter toute augmentation inutile de température de son contenu. • N’utilisez pas de racloirs pointus ou en métal, des outils mécaniques ou d’autres dispositifs pour accélérer le processus de dégivrage. Toute augmentation de la température des paquets d’aliments congelés pendant la décongélation réduira la durée de conservation de ces aliments. Si leurs contenus sont bien enveloppés et conservés au frais, ils garderont leur température pendant plusieurs heures. • Essuyez l’intérieur du compartiment avec une éponge ou un chiffon doux. • Pour accélérer le processus de dégivrage, placez une bassine d’eau chaude dans le compartiment congélateur. • Examinez le contenu des paquets en les replaçant dans le congélateur. Si certains aliments sont décongelés, consommez-les dans un délai de 24 heures ou faites-les cuire avant de les recongeler. • Au terme du dégivrage, nettoyez l’intérieur du congélateur avec une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude, puis laissez sécher complètement. Lavez toutes les pièces amovibles de la même manière et réassemblez-les. Rebranchez l’appareil au réseau électrique et laissez-le fonctionner pendant 2 à 3 heures sur le réglage numéro 5 avant d’y replacer des aliments. FR - 10 - PARTIE 5. TRANSPORT ET DEPLACEMENT • Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport. • En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre congélateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes adhésives, et des cordes. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage. • Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, etc.) ou reliez les à l’aide du ruban adhésif à la partie intérieure du congélateur afin de les protéger contre les chocs. Transportez votre congélateur en position verticale. Repositionner la porte • Il n’est pas possible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre congélateur, lorsque les poignées sont installées à partir de la surface avant de la porte. • Toutefois, il est possible de modifier le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignée. • Si le sens d’ouverture de porte de votre congélateur peut être changé, vous devez contacter le service autorisé le plus proche pour les travaux. PARTIE 6. AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre appareil peut être mineur. Pour économiser du temps et de l’argent, procédez aux vérifications ci-dessous. Votre congélateur ne fonctionne pas Vérifiez : • qu’il est branché, • que l’interrupteur général de votre habitation n’est pas déconnecté, • que le thermostat n’est pas positionné sur « • », • que la prise est adaptée. Pour ce faire, branchez un autre appareil en bon état • de marche sur la même prise. Votre congélateur ne fonctionne pas de façon optimale : Vérifiez : • que vous ne l’avez pas surchargé, • que les thermostats du réfrigérateur et du congélateur ne sont pas positionnés sur « 1 » (si c’est le cas, réglez le thermostat sur une position adéquate), • que les portes sont bien fermées, • que le condensateur n’est pas couvert de poussière, • que l’espace laissé derrière et sur les côtés est suffisant. FR - 11 - Votre appareil est bruyant : Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois faire un petit bruit (glougloutement) même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal. Si vous entendez un bruit différent, vérifiez: • que l’appareil est bien à l’horizontale, • que rien ne touche l’arrière, • que le contenu de l’appareil ne vibre pas. Recommandations • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances d’été), débranchez-le, nettoyez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs. • Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le nettoyer ou lorsque vous laissez les portes ouvertes). • Cet appareil est conçu pour Classe climatique Température ambiante (oC) être utilisé à une température T Entre 16 et 43 oC ambiante comprise entre 10°C ST Entre 16 et 38 oC et 43°C. N Entre 16 et 32 oC SN Entre 10 et 32 oC Quelques conseils pour économiser de l’énergie 1. Installez l’appareil dans une pièce humide, bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur comme (le radiateur, la cuisinière, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation. 2. Laissez les aliments et les boissons chauds refroidir hors de l’appareil. 3. Veillez à couvrir les boissons et les aliments avant de les introduire dans l’appareil. Si vous ne le faites pas, l’humidité de l’appareil augmente d’intensité. Par conséquent, le processus de réfrigération prend plus de temps. Bien plus, le fait de couvrir vos produits avant de les ranger dans l’appareil les met à l’abri des mauvaises odeurs. 4. Pendant l’introduction des aliments et des boissons dans l’appareil, laissez la porte ouverte la moins longtemps possible. 5. Veillez à ce que les couvercles de tous les compartiments de l’appareil restent fermés. (bac à légumes, compartiment réfrigérateur, etc.). 6. Le joint de porte doit être propre et flexible. Remplacez les joints en cas d’usure. 7. È possibile conservare una quantità di alimenti maggiore rimuovendo il ripiano del freezer. Il consumo energetico è dichiarato con il carico massimo e senza il ripiano del freezer. FR - 12 - PARTIE 7. PIECES DE VOTRE APPAREIL Thermostat du congélateur Abattant congélateur / Tiroir congélateur Bac à glaçons Paniers du congélateur Spatule en plastique Pied de nivellement Clayettes en verre du congélateur À propos des clayettes en verre du congélateur : Lorsque le congélateur est déballé, les deux clayettes en verre doivent être rangées sur l’étagère inférieure du congélateur. Dans ce cas, retirez la plus grande clayette et placez-la dans la position de l’étagère supérieure. Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil, Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil. FR - 13 - PARTIE 8. FICHE PRODUCT Marque WALTHAM Modèle WFZT143A+ Catégorie produit 8 (Congélateur) Classe énergétique A+ Consommation énergétique annuelle * 191 kwh/an Volume brut total 103 l Volume net total 102 l Volume brut du réfrigérateur - l Volume net du réfrigérateur - l Volume brut du congélateur 103 l Volume net du congélateur 102 l Classement par étoiles Système de réfrigération statıc Temps de montée de la température (-18ºC) - (-9ºC) autonomie de 16 heures (25°C) Pouvoir de congélation 7,5 kg. / 24h Classe climatique ** T/SN (10°C - 43°C) Emission acoustiques dans l’air 40 dB (A) re 1pW Consommation d’energie de 191 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. FR - 14 - Índice ANTES DE UTILIZAR EL APARATO....................................................... 16 Advertencias Generales................................................................................... 16 Instrucciones de seguridad.............................................................................. 18 Recomendaciones............................................................................................ 18 Instalación y encendido del aparato................................................................. 19 Antes del encendido......................................................................................... 19 LAS DIVERSAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES................................. 20 Regulación del termostato................................................................................ 20 Accesorios........................................................................................................ 20 Recipiente para hielo............................................................................................... 20 Espátula de plástico................................................................................................. 20 Advertencias relativas a los ajustes de temperatura........................................ 20 DISTRIBUCIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL ELECTRODOMÉSTICO.21 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................... 24 Descongelar del congelador............................................................................. 25 TRASLADO Y CAMBIO DE LA POSICIÓN DE INSTALACIÓN.............. 26 Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta....................................... 26 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POST VENTA................................. 26 Consejos Para Ahorrar Energía....................................................................... 27 PARTES DEL APARATO Y EL COMPARTIMENTO................................ 28 VALORES TÉCNICOS.............................................................................. 29 ES - 15 - PARTE .1 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Advertencias Generales ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura donde lo instale. ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No utilice ningún aparato eléctrico dentro de los compartimentos de comida del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador. ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las instrucciones. • Lea la placa informativa del interior del aparato: verá si el modelo contiene refrigerante isobutano R600a. De ser así, deberá tener cuidado durante el transporte y montaje para evitar daños en las piezas refrigerantes del aparato. Si bien el refrigerante isobutano R600 es un gas natural muy respetuoso con el medio ambiente, también es combustible; por tanto, en caso de cualquier fuga producida por daños en los componentes del circuito refrigerante, deberá alejar el frigorífico de cualquier llama o fuente de calor y ventilar la habitación donde esté durante unos minutos. • Trate de no dañar el circuito de gas refrigerante mientras transporte y coloque el frigorífico. • No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como aerosoles que contengan propelentes inflamables. • Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos similares, como: --cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de ES - 16 - --trabajo granjas y cocinas para clientes de hoteles, --moteles y entornos residenciales similares entornos de alojamiento de estancia y desayuno; --aplicaciones de servicios de banquetes y similares • Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el enchufe del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro. • Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El cable de corriente del frigorífico tiene conectado un enchufe equipado especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de no tenerla. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o se les instruya en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de mantenimiento sin supervisión. • Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier peligro. ES - 17 - • Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores a los 2000 m. Instrucciones de seguridad • No utilizar aparatos eléctricos en la parte de almacenamiento de comida. • Si se utiliza este aparato para sustituir a otro que cuenta con cierre se debe romper o quitar dicho cierre como medida de seguridad antes de guardarlo, para así evitar que los nińos se queden encerrados dentro al jugar. • Las neveras y los congeladores viejos contienen gases aislantes y de refrigeración que se deben eliminar adecuadamente. La eliminación de una unidad debe ser realizada por un servicio especializado, y cualquier duda se debe consultar a las autoridades locales o al proveedor. Es preciso asegurarse de que los conductos de su aparato de refrigeración no resultan dańados antes de que los recoja el equipo encargado. Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para informarse sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaje, y su recuperación. AVISO IMPORTANTE: Por favor, lea atentamente este manual antes de proceder a la instalación y al encendido de este aparato. El fabricante no se hará responsable de las instalaciones defectuosas o del uso incorrecto del aparato, tal como se describe en este manual. Recomendaciones • No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio. • No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados. • No retuerza o doble los cables. • No permita a los nińos que jueguen con el aparato. Los nińos no deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta. • No utilice objetos metálicos afilados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador y provocar un dańo irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se suministra. • No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas. • No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación. • Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigorífico. • No toque las superficies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas. • No coma el hielo que acaba de extraer del congelador. ES - 18 - Instalación y encendido del aparato • Este frigorífico se conecta a 220-240 V y a 50 Hz. • Antes de realizar la conexión al suministro de corriente eléctrica, asegúrese de que el voltaje que aparece en la etiqueta se corresponde con el voltaje del sistema eléctrico de su hogar. • Inserte el la clavija en la base de enchufe con una toma a tierra apropiada. Si la base de enchufe no tiene una toma a tierra, sugerimos que llame a un electricista para que le ayude. • El fabricante no se hace responsable de los posibles fallos al completar la toma a tierra, tal como se describe en este manual. • No coloque el aparato en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol. • No lo use en lugares al aire libre y no permita que se exponga a la lluvia. • Coloque el frigorífico lejos de toda fuente de calor y en un lugar ventilado. El frigorífico debería estar colocado a una distancia de al menos 50 cm de radiadores, estufas de gas o de carbón, y a una distancia de 5 cm de las estufas eléctricas. • Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No coloque nada encima del congelador. • Si se instala el aparato cerca de otro frigorífico o congelador,deberá comprobar que se guarda una distancia entre ambos de al menos 2 cm con el fin de evitar procesos de condensación. • No introduzca en el frigorífico grandes cantidades de productos ni productos que sean muy pesados. • El frigorífico deberá estar colocado de manera que mantenga una posición firme y nivelada con respecto al suelo. Utilice las dos patas niveladoras frontales para compensar un suelo irregular. • Deberá limpiar tanto la parte externa del aparato como los accesorios que encontrará en el interior del mismo con una solución compuesta de agua y jabón líquido; para limpiar la parte interna del aparato utilice bicarbonato sódico disuelto en agua tibia. Después de secarlos vuelva a colocar todos los accesorios en su lugar de origen. • Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto evitará que el condensador entre en contacto con la pared. • El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm. Antes del encendido • Deberá esperar durante unas 3 horas antes de enchufar el aparato a la red eléctrica con el fin de asegurar un correcto funcionamiento del mismo. • Es posible que se produzca un cierto olor al encender el aparato por primera vez. Este olor desaparecerá cuando el aparato haya comenzado a enfriarse. ES - 19 - PARTE .2 LAS DIVERSAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES Regulación del termostato El termostato del congelador regula automáticamente la temperatura del interior de los compartimentos. Al girar el mando del termostato de la posición 1 a la posición 3, se obtendrán temperaturas más frías. Aviso Importante: No intente girar el mando más allá de la posición 1; de lo contrario, el aparato se apagará. Ajuste del termostato del congelador: 1 : Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un período breve de tiempo, puede colocar el mando del termostato entre la posición mínima y la posición intermedia. 2 : Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador, puede poner el mando en la posición intermedia. 3 : Posición para el máximo efecto de enfriamiento. El aparato trabajará durante un período de tiempo más prolongado. Tenga en cuenta que: la temperatura ambiente, la temperatura de la comida recién almacenada y la regularidad con que se abra la puerta del aparato afectan a la temperatura del compartimento congelador. En caso necesario, modifique el ajuste de la temperatura. Accesorios Recipiente para hielo • Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador. • Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica más abajo, para extraer los cubitos de hielo. Espátula de plástico En algunas partes del congelador se acumulará escarcha transcurrido cierto tiempo. Deberá sacar periódicamente el hielo o escarcha que se acumule en el congelador. Utilice la espátula de plástico incluida si fuera necesario. No utilice objetos punzantes para retirar la escarcha: podría perforarse el circuito refrigerador, causando así daños irreparables en el aparato. Advertencias relativas a los ajustes de temperatura • Deben hacerse ajustes de temperatura según la frecuencia de las aperturas de la puerta, la cantidad de alimento guardado en el congelador y la temperatura ambiente del lugar de su congelador. ES - 20 - • En términos de eficiencia, no es recomendable que el frigorífico funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de 10oC. • El congelador debe ser operado hasta 24 horas según la temperatura ambiente sin interrupción después de ser conectado a ser enfriado completamente. • No abra las puertas de su congelador con frecuencia y no coloque mucha comida en su interior en este período. • Se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor de su congelador, en el caso de desenchufarlo y volver a enchufarlo o cuando se produzca una interrupción de corriente. Su congelador comenzará a funcionar normalmente después de 5 minutos. • intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. Clase de Temperatura No se recomienda que el congelador se utilice en clima ambiente oC entornos que queden fuera de los intervalos de T Entre 16 y 43 (°C) temperatura indicados en términos de eficiencia de refrigeración. ST Entre 16 y 38 (°C) • Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo N Entre 16 y 32 (°C) a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C SN Entre 10 y 32 (°C) a 43 °C. PARTE .3 DISTRIBUCIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL ELECTRODOMÉSTICO • El uso del congelador consiste en almacenar alimentos congelados o súper congelados durante largos períodos de tiempo y hacer cubitos de hielo. • No deposite alimentos frescos o calientes al lado de alimentos ya congelados, pues éstos podrían descongelarse. • Cuando congele alimentos frescos (como carne, pescado o carne picada), divídalos en paquetes que contengan la cantidad que vaya a consumir cada vez. • Para almacenar los alimentos congelados; observe atentamente las instrucciones que aparecen en los paquetes de alimentos congelados y si no se proporciona información alguna, no conserve los alimentos por un periodo superior a 3 meses desde la fecha de compra. • Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y de que el envoltorio esté intacto. • Los alimentos congelados deben ser transportados en contenedores apropiados para mantener su calidad y deben volver a colocarse en las superficies refrigerantes del aparato en el menor tiempo posible. • En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y de transpiración anormal, es probable que haya sido previamente almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya echado a perder. • La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del termostato, la frecuencia con que se abren las puertas, el tipo de alimento y el periodo de tiempo necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del envase del producto y no rebase nunca el período máximo de conservación indicado. • Utilice el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted y (los alimentos que se desee congelar) con mayor rapidez gracias al mayor poder ES - 21 - de congelación de dicho estante. Los estantes de congelación rápida son los cajones inferiores del compartimento congelador (consulte la página 13). • Cuando congele alimentos ; use el cajón inferior. A continuación, en las páginas 9, 10 y 11, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el congelador. Carnes y pescados Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Filetes Envolver en film plástico 6-8 Carne de cordero Envolver en film plástico 6-8 Ternera asada Envolver en film plástico 6-8 Dados de vacuno En pequeñas porciones 6-8 Dados de cordero En porciones 4-8 Carne picada En paquetes, y sin especiar 1-3 Menudillos (piezas) En porciones 1-3 Salchicha boloñesa o Salami Debe envolverse aunque tenga piel Pollo y pavo Envolver en film plástico 4-6 Pato y oca Envolver en film plástico 4-6 Venado, conejo, jabalí En porciones de 2,5 kg y en filetes 6-8 Pescado de agua dulce (salmón, carpa, crane, siluro) Magra, pescado, bajo, rodaballo, lenguado Pescados grasos (atún, macarela, pescado azul, la anchoa) 2 Después de limpiar los intestinos y escamas de los peces, lavar y secar; si es necesario, cortar la cola y la cabeza. 4 2-4 Mariscos Limpio y en bolsas 4-6 Caviar En su propio recipiente o en recipientes de aluminio o plástico 2-3 Caracoles En salmuera, en recipientes de aluminio o plástico 3 Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si fuera carne fresca. Nunca deberá volverla a congelar sin haberla cocinado antes después de haberla descongelado. ES - 22 - Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Lavar y cortar en pequeñas piezas; hervir en agua 10 - 13 Pelar, lavar y hervir en agua 12 Limpiar y hervir en agua 6-8 Zanahorias Lavar y cortar en pequeñas piezas; hervir en agua 12 Pimientos Cortar el tallo, partir en dos y sacar el centro y las semillas; hervir en agua 8 - 10 Espinacas Limpiar y hervir en agua 6-9 Separar las hojas, cortar el corazón en piezas, y dejarlo en agua con zumo de limón por un tiempo 10 - 12 Lavar y cortar en dados de 2cm 10 - 12 Lavar y empaquetar en mazorca o desgranado 12 Pelar y cortar 8 - 10 Melocotones y albaricoques Partir en dos mitades y sacar el hueso 4-6 Fresas y moras Lavar y quitar rabillos 8 - 12 Añadir 10% de azúcar en el envase 12 Lavar y quitar rabillos 8 - 12 Tiempo máximo de conservación (meses) Condiciones de almacenaje 2-3 Leche pura, en su propio envase 6-8 Se puede dejar en su envase original para almacenar por un corto tiempo. Para un tiempo mayor, envolver en film plástico. Frutas y verduras Judías secas y judías verdes Judias Col Coliflor Berenjenas Maíz Manzanas y peras Fruta cocida Ciruelas, cerezas, grosellas Productos Lácteos Leche envasada (homogeneizada) Preparación En su envase propio Queso, excepto el blanco En lonchas Mantequilla, margarina En su envase 6 ES - 23 - Tiempo máximo de conservación (meses) Tiempo de descongelación a temperatura ambiente (horas) Pan 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Tostadas 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastas 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Tartas 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Pasta filo 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 PARTE .4 Tiempo de descongelación en el horno (minutos) 15-20 (200 °C) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desconecte el aparato de la corriente antes de limpiarlo. • No limpie el electrodoméstico derramando agua sobre él. • El compartimento congelador debe ser limpiado periódicamente usando una disolución de bicarbonato sódico en agua templada. • Limpie los accesorios separadamente con agua y jabón. No los lave en la lavadora. • No use productos abrasivos, detergentes o jabones. Una vez limpiado, aclare con agua limpia y seque cuidadosamente. Cuando las operaciones de limpieza han finalizado, enchufe de nuevo el aparato con las manos secas. • Debe limpiar el condensador (parte posterior del aparato) con un cepillo una vez al ańo para ahorrar energía y aumentar la eficiencia. !!La corriente debe estar desconectada. ES - 24 - Descongelar del congelador Proceso de descongelación del congelador • Se acumulan pequeñas cantidades de hielo dentro del congelador dependiendo de la longitud de tiempo durante el cual se deja la puerta abierta o la cantidad de humedad introducida. Es esencial asegurarse de que no se forme escarcha o hielo para evitar que se forme en los lugares donde pueda afectar al cierre de la puerta. Esto podría permitir que el aire penetrase en el interior, además de forzar el funcionamiento continuo del compresor. La formación de escarcha es muy suave y puede eliminarse con un cepillo o raspador de plástico. No utilice raspadores metálicos o afilados, dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Reitre toda la escarcha eliminada del suelo del frigorífico. Para la eliminación de la escarcha fina no es necesario apagar el aparato. • Para retirar los depósitos de hielo más grandes, desenchufe el aparato de la red eléctrica y vacíe el contenido en cajas de cartón y envuélvalos en mantas gruesas o capas de papel para mantenerlos fríos. La descongelación será más eficaz si se lleva a cabo cuando el congelador está casi vacío, y se debe realizar lo antes posible para evitar el aumento excesivo de la temperatura del contenido. • No utilice raspadores metálicos o afilados, dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Un aumento en la temperatura de los paquetes de alimentos congelados durante la descongelación acortará la vida de almacenamiento. Siempre que los contenidos están bien envueltos y colocados en un área fresca deberían mantenerse durante varias horas. • Seque el interior del compartimento con una esponja o un paño limpio. • Para acelerar el proceso de congelación, ponga uno o más recipientes con agua caliente en el compartimento congelador. • Examine el contenido cuando los cambie en el congelador y si algunos de los paquetes se han descongelado, deberían consumirse dentro de las 24 horas o cocinarse y volver a congelarse. • Después de que la descongelación haya terminado, limpie el interior con una solución de agua tibia con un poco de bicarbonato y séquelo a fondo. Lave todas las piezas desmontables de la misma manera y vuelva a montarlas. Vuelva a conectar el aparato a la red eléctrica y dejar de 2 a 3 horas en el ajuste número 5 antes de introducir los alimentos en el congelador. ES - 25 - PARTE .5 TRASLADO Y CAMBIO DE LA POSICIÓN DE INSTALACIÓN Transporte y cambio de posición • Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el congelador a una nueva ubicación. • Durante el transporte, deberá envolver firmemente el congelador con un embalaje robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes instrucciones contenidas en el embalaje. • Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones de verduras, y demás), o bien sujételas firmemente en el congelador mediante cintas, para protegerlas frente a cualquier golpe durante su traslado o recolocación. !!Cargue el congelador en posición vertical. Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta • No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas de estas no estén colocadas en la parte frontal. • Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas. • Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico. PARTE .6 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POST VENTA Si su congelador no funciona correctamente, puede que se trate de un problema menor, por lo tanto, compruebe lo siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero. ¿Qué hacer si su aparato no funciona?; Compruebe que; • No haya electricidad; • El interruptor general de su hogar no esté desconectado; • El termostato no esté en la posición “•” , • La toma de corriente sea adecuada. Para verificar este punto, enchufe otro electrodoméstico que funcione bien en la misma toma de corriente. ¿Qué hacer si su aparato no funciona del todo bien?; Compruebe que; • No haya sobrecargado el electrodoméstico; • El termostato del congelador no esté en la posición “1” (si lo está, póngalo en una posición de termostato adecuada) • La puerta esté perfectamente cerrada; • No haya polvo en el condensador; • Haya suficiente espacio con respecto de las paredes laterales y posterior. Si se produce ruido. El gas refrigerante que circula por el circuito del frigorífico puede producir un ligero ruido (un sonido burbujeante ) incluso aunque el compresor no esté en funcionamiento. No se ES - 26 - preocupe; esto es bastante normal. Si estos sonidos son diferentes, compruebe que: • El aparato esté bien nivelado • No haya ningún objeto en contacto con la parte posterior; • No haya ningún objeto vibrando en el interior del aparato. Recomendaciones • Si no va a usar el frigorífico durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchufe el aparato, límpielo y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y malos olores. • Para detener completamente el funcionamiento del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente principal (para la limpieza y cuando las puertas se dejen abiertas) • Si el problema persiste después de que haya seguido todas las instrucciones antes enumeradas, consulte al Servicio Técnico Autorizado más cercano. • El electrodoméstico que ha comprado está diseñado para utilización doméstica y solo puede usarse en el hogar y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico en un modo que no cumple con estas características, se advierte especialmente que el productor y el distribuidor no se harán responsables de ninguna reparación ni falla dentro del período de garantía. Consejos Para Ahorrar Energía 1. Coloque el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, pero sin exponerlo directamente a la luz solar ni dejarlo cerca de fuentes de calor (como por ejemplo radiadores, fogones y otros). En el caso contrario, utilice una placa aislante. 2. Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen fuera del aparato. 3. Cuando coloque bebidas y bandejas con líquidos en el frigorífico deberá taparlos. De lo contrario aumentaría la humedad en el interior del mismo. Por lo tanto el frigorífico alargará su tiempo de funcionamiento. Además, al tapar las bebidas y bandejas con líquidos se conservan sus aromas y sabores. 4. Al colocar los alimentos y bebidas, debe abrirse la puerta durante el menor tiempo posible. 5. Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento que tenga una temperatura diferente dentro del frigorífico (como por ejemplo cajones para verduras, huevos o quesos, el refrigerador y otros) 6. La junta de goma de la puerta debe estar limpia y mantenerse flexible. Cámbiela si estuviera desgastada. 7. Retirando el estando del congelador pueden almacenarse más alimentos. El consumo energético se declara con la carga máxima y sin el estante del congelador. ES - 27 - PARTE .7 PARTES DEL APARATO Y EL COMPARTIMENTO Perilla del termostato Solapa superior del congelador / Cajones del compartimento del congelador Bandeja de hielo Cajones del compartimento del congelador Rasqueta de plástico Pie nivelador Estante de vidrio Sobre los estantes de vidrio del congelador: Cuando el congelador esté vacío, los dos estantes de vidrio del congelador deberían estar en la posición del estante inferior del congelador. En este caso, retire el estante grande y colóquelo en la posición del estante superior. Esta presentación únicamente tiene carácter informativo acerca de los componentes del aparato. Los componentes pueden variar en función del modelo del aparato. ES - 28 - PARTE .8 VALORES TÉCNICOS Marca WALTHAM Modelo WFZT143A+ Categoría 8 (Congelador) Clasificación energética A+ Consumo eléctrico anual * 191 kWh / Jahr Volumen total (bruto) 103 I Volumen total (neto) 102 I Volumen total (bruto) del frigorífico - Volumen total (neto) del frigorífico - Volumen del congelador (bruto) 103 I Volumen del congelador (neto) 102 I Categoría de Estrellas **** Sistema de refrigeración Tiempo de incremento de (-18°C / -9°C) Statisch temperatura 16 stunde Capacidad de congelación 7,5 kg Clasificación climática ** T/SN (10°C - 43°C) Emisión de ruidos 40 dB(A) re 1 pW ES - 29 - Inhoud VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN................................ 31 Algemene Waarschuwingen............................................................................. 31 Veiligheidsmaatregelen.................................................................................... 33 Aanbevelingen.................................................................................................. 33 Installatie en bediening van uw vriezer............................................................ 34 Voor u uw vriezer in gebruik neemt.................................................................. 35 GEBRUIKSINFORMATIE......................................................................... 35 Instelling van de thermostaat........................................................................... 35 Waarschuwingen over temperatuurregelingen................................................. 35 Accessoires...................................................................................................... 36 Ijslade....................................................................................................................... 36 Plastic schraper........................................................................................................ 36 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN............................................ 36 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD....................................................... 40 Ontdooien van het diepvriezergedeelte............................................................ 40 VERVOEREN EN VERPLAATSEN.......................................................... 41 Draairichting van de deur wijzigen................................................................... 41 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE.............. 42 Tips voor energiebesparing.............................................................................. 43 UW VRIEZER............................................................................................ 43 FICHE PRODUIT............................................................................................. 44 NL - 30 - DEEL .1 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN Algemene Waarschuwingen WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opslagcompartimenten van het apparaat. Tenzij deze apparaten worden aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet. WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit probleem veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies. • Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de koelkast - (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het installeren van het apparaat moet er goed op worden gelet dat de componenten van het koelcircuit niet beschadigd raken. In het geval van beschadiging moet men open vuur of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het apparaat staat een aantal minuten goed ventileren. • Bewaar geen explosieve stoffen zoals aërosol kannen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals; --Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen --Boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen --Bed & breakfast omgevingen; --Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen NL - 31 - • Als de stekker niet overeenstemt met het stopcontact, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat. • Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampčre. Als er geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door een erkende elektricien. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud onderwerpen zonder toezicht. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m. NL - 32 - Veiligheidsmaatregelen Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden. • Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces van ontdooien te versnellen. • Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het apparaat. • Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten. • Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de juiste afvalverwijderingsdienst. “Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in uw gemeente. Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing). Aanbevelingen • Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer. • Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd of versleten is. • U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of beschadigen. • Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren door aan de deur te hangen. • U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om elektrische schokken te vermijden! • Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen flessen en blikjes in het vriesvak. De flessen blikjes kunnen barsten. • Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar materiaal in de vriezer plaatsen. Plaats dranken met een hoog alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen stevig gesloten en in verticale positie. NL - 33 - • Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak; het ijs kan namelijk branden en/of snijden. • Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald! • U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging. • Deksel de vriezer en/of bovenzijde nooit af met een doek, tafelkleed, etc. Dit zal de prestatie van de vriezer negatief beïnvloeden. • Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden tijdens de verplaatsing. Installatie en bediening van uw vriezer • De werkingspanning van uw vriezer is 220-240 V en 50 Hz. • Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan worden veroorzaakt door het gebruik zonder aarding. • Plaats uw vriezer in een geschikte locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. • Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren en kookplaten en minimum 5 cm van elektrische ovens worden verwijderd. • Uw vriezer mag niet worden gebruikt in de open lucht en moet uit de regen worden gehouden. • Als uw vriezer naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet u minimum 2 cm tussenruimte laten tussen de apparaten om condensatie op de externe oppervlakten te vermijden. • Plaats geen zware voorwerpen op uw vriezer en plaats uw vriezer op een correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij is bovenaan. • Als u uw vriezer naast uw keukenkasten wilt plaatsen, moet u minimum 2 cm tussenruimte laten. • Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90° op zijn plaats te draaien. • De vriezer dient op een minimale afstand van 75 mm van de muur af te worden geplaatst. • Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw vriezer te garanderen, moeten de instelbare voorste voetjes op de geschikte hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de vriezer plaatst. • Voor u uw vriezer in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen opnieuw aan. NL - 34 - Voor u uw vriezer in gebruik neemt • Tijdens de eerste ingebruikname of om de efficiënte bediening van het apparaat te garanderen nadat u het hebt verplaatst, moet u uw koelkast 3 uur onbelast laten draaien (in verticale positie) en daarna de stekker in het stopcontact steken. Zo niet kan de compressor worden beschadigd. • De eerste maal dat u uw vriezer in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een zekere geur waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te koelen. DEEL .2 GEBRUIKSINFORMATIE Instelling van de thermostaat De thermostaat van de vriezer regelt automatisch de temperatuur in de vakken. Door de knop van stand 1 naar 3 te draaien, verlaagt u de temperatuur. Belangrijke opmerking: Draai de knop niet voorbij stand 1 want dit zal uw toestel uitschakelen. Instelling van de thermostaat van de vriezer 1 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende korte tijd kunt u de knop tussen de laagste en de mediumstand zetten. 2 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende langere tijd, kunt u de knop in de mediumstand zetten. 3 : Voor het invriezen van vers voedsel. Het apparaat zal langer blijven werken. Dus nadat het voedsel is ingevroren moet u de thermostaat in de vorige stand zetten. Let op: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van het zojuist geplaatste voedsel en het aantal keren dat u de deur opent, beïnvloeden de temperatuur in het vriescompartiment. Wijzig de temperatuurinstelling indien nodig. Waarschuwingen over temperatuurregelingen • Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal keren dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de vriezer wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de vriezer bevindt. • Uw vriezer moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te koelen. • Tijdens deze periode dient u de deuren van uw vriezer niet frequent te openen en de vriezer niet overmatig te vullen. • De vriezer is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw vriezer zal na 5 minuten normaal gaan werken. • Uw vriezer is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespecificeerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten. NL - 35 - • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C. Klimaatklasse Omgeving (oC) T 16 tot 43 (oC) ST 16 tot 38 (oC) N 16 tot 32 (oC) SN 10 tot 32 (oC) Accessoires Ijslade • Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment. • Nadat het water volledig is veranderd in ijs, verdraai dan de lade zoals hieronder afgebeeld om ijsblokjes te krijgen. Plastic schraper Na een bepaalde periode zal vorst opbouwen in bepaalde zones in het vriesvak. De geaccumuleerde vorst in het vriesvak moet regelmatig worden verwijderd. Gebruik hiervoor, indien noodzakelijk, de geleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen tijdens deze bediening. Hierdoor kunt u namelijk het koelcircuit doorboren en onherstelbare schade aan het apparaat berokkenen. DEEL .3 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN • De vriezer wordt gebruikt voor het bewaren van diepvries- of ingevroren voedsel gedurende langere tijd, en voor het maken van ijsklontjes. • Plaats geen vers en warm voedsel direct naast bevroren voedsel omdat het bevroren voedsel dan kan ontdooien. • Bij het invriezen van vers voedsel (bijv. vlees, vis en gehakt) is het raadzaam deze in porties te verdelen die u per keer gebruikt. • Voor het bewaren van diepvriesvoedsel: de aanwijzingen op de diepvriesverpakkingen dienen altijd zorgvuldig te worden opgevolgd en als er geen aanwijzingen worden gegeven, dan mag u het voedsel niet langer bewaren dan 3 maanden na de aankoopdatum. • Bij het kopen van diepvriesvoedsel dient u erop te letten dat dit voedsel onder de juiste temperatuur is ingevroren en dat de verpakking intact is. • Diepvriesvoedsel moet in een goede verpakking worden vervoerd en zo snel mogelijk weer in de vriezer worden gelegd zodat de kwaliteit van het voedsel gehandhaafd blijft. • Als een verpakking met diepvriesvoedsel tekenen van vochtigheid laat zien of abnormaal bol staat, dan is dit voedsel voorheen waarschijnlijk bij een te hoge temperatuur bewaard gebleven en is de inhoud ervan niet langer goed. NL - 36 - • De houdbaarheid van diepvriesvoedsel is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van de thermostaat, het aantal keren dat de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product van de winkel naar huis te vervoeren. Houdt u altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en bewaar het product nooit langer dan na de opgegeven houdbaarheidsdatum. • Gebruik de schap voor snel invriezen voor zelf klaargemaakt voedsel (en voedsel dat ingevroren moet worden) om snel in te vriezen, want dit gedeelte heeft een grotere vriescapaciteit. De middelste schappen van het vriescompartiment (zie pag. 10) hebben de grootste vriescapaciteit. Op pagina´s 9, 10 en 11 vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het vriesvak. Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maand) Biefstuk Verpakt in folie 6-8 Lamsvlees Verpakt in folie 6-8 Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6-8 Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6-8 Lamsvlees in blokjes In stukjes 4-8 Gehakt Verpakt zonder kruiden 1-3 Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1-3 Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit Kip en kalkoen Verpakt in folie 4-6 Gans en eend Verpakt in folie 4-6 Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als filets 6-8 Zoetwatervissen (Zalm, Karper, Crane, Siluroidea) Magere vis; zeebaars, tarbot, tong Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel, ansjovis) Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was en droog het; snij indien nodig de staart en kop af. 2 4 2-4 Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4-6 Kaviaar In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje 2-3 Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3 Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren. NL - 37 - Groenten en fruit Snijbonen en bonen Bonen Voorbereiden Maximale bewaarperiode (maanden) Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze in water 10 - 13 Dop en was ze en kook ze in water 12 Was en kook in water 6-8 Wortel Was en snij in stukjes en kook in water 12 Paprika Snij de steel eraf, snij doormidden en verwijder de zaadlijsten en kook in water 8 - 10 Spinazie Was en kook in water 6-9 Bloemkool Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes en laat het even staan in water met wat citroensap 10 - 12 Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm snijden 10 - 12 Maïs Was en verpak met steel of als maïskolf 12 Schil en snij in plakken 8 - 10 Abrikoos en perzik Snij doormidden en verwijder de pit 4-6 Aardbeien en bosbessen Wassen en schoonmaken 8 - 12 Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het bakje toe 12 Pruimen, kersen, zure bessen Wassen en de steeltjes verwijderen 8 - 12 Kool Appel en peer NL - 38 - Zuivelproducten Pak (homogene) melk Maximale bewaarperiode (maanden) Voorbereiden In eigen verpakking Bewaarwijze 2-3 Pure melk - In eigen verpakking Oorspronkelijke verpakking kan gebruikt worden voor korte bewaarperiode. Voor langere perioden moet het in folie worden gewikkeld. Kaas, met uitzondering van witte kaas In plakken 6-8 Boter, margarine In eigen verpakking 6 Maximale bewaarperiode (maanden) Ontdooiperiode op kamertemperatuur (in uren) Brood 4-6 2-3 4 - 5 (220-225°C) Koekjes 3-6 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C) Gebak 1-3 2-3 5 - 10 (200-225°C) 1 - 1,5 3-4 5 - 8 (190-200°C) Filodeeg 2-3 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C) Pizza 2-3 2-4 Taart NL - 39 - Ontdooiperiode in oven (in minuten) 15 - 20 (200°C) DEEL .4 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD • Haal de stekker uit het stopcontact voor u begint schoon te maken. • Giet geen water op het apparaat. • Het koelkast en diepvries compartiment moeten regelmatig schoongemaakt worden met een oplossing van natriumcarbonaat of soda en lauw water. • Maak de accessories afzonderlijk schoon met zeep en water. U mag ze niet schoonmaken in de vaatwasmachine. • Gebruik geen schuurmiddelen, oplosmiddelen of zeep. Na de wasbeurt spoelt u af met schoon water en droogt u zorgvuldig af. Aan het einde van de schoonmaakprocedure voert u de stekker opnieuw in het apparaat met droge handen. • U moet de condensator aan de achterzijde van het apparaat één maal per jaar schoonmaken met een borstel om energie te besparen en de productiviteit te verhogen. DE STROOMTOEVOER MOET AFGESLOTEN WORDEN. Ontdooien van het diepvriezergedeelte Ontdooiproces diepvriezer • Binnenin uw diepvriezer hopen zich, afhankelijk van de duur dat de deur openstaat of de hoeveelheid vocht dat geplaatst is, kleine hoeveelheden rijp op. Het is van belang ervoor te zorgen dat er zich geen rijp of ijs vormt op plaatsen waar dit van invloed is op het goed afsluiten van de deur. Dit kan zorgen dat lucht de kast binnenkomt en voortdurend draaien van de compressor veroorzaken. Dunne rijpvorming is behoorlijk zacht en kan met een borstel of plastic krabbel worden verwijderd. Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen middelen om het ontdooiingproces te versnellen. Verwijder alle losgeraakte rijp uit de bodem van de kast. Het is voor verwijdering van dunne rijp niet noodzakelijk het apparaat uit te schakelen. • Voor verwijdering van zware ijsvorming dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken en de inhoud in kartonnen dozen te doen en die in dikke dekens of lagen papier wikkelen om alles koud te houden. Het ontdooien is het meest effectief bij een bijna lege diepvriezer en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd om te voorkomen dat de inhoud ontdooit. NL - 40 - • Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen middelen om het ontdooiingproces te versnellen. Een temperatuurverhoging in het ingevroren voedsel tijdens het ontdooien verkort de houdbaarheid. Als de inhoud goed is ingewikkeld en op een koele plaats wordt gezet, moet het een paar uur bewaard kunnen blijven. • Droog de binnenkant van het vak met een spons of een schone doek. • Een of meerdere bakken warm water in het diepvriesvak kan het ontdooiproces versnellen. • Controleer de inhoud bij het terugplaatsen in de diepvriezer. Als blijkt dat een pakket ontdooid is, dient het binnen 24 uur opgegeten te worden of te worden bereid en daarna opnieuw worden ingevroren. • Reinig nadat het ontdooien voltooid is de binnenkant met warm water met wat zuiveringszout en droog het daarna grondig af. Was alle uitneembare delen op dezelfde wijze en zet alles weer in elkaar. Steek de stekker van het apparaat weer in het stopcontact en laat het apparaat 2 tot 3 uur op instellingsnummer 3 staan voordat u het voedsel terug in de diepvriezer plaatst. DEEL .5 VERVOEREN EN VERPLAATSEN Vervoeren en verplaatsen • De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst). • U moet uw vriezer vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de vriezer opnieuw wilt transporteren. • Verwijder de bewegende onderdelen (laden diepvriesgedeelte, accessoires, etc.) of bevestig ze in de vriezer tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport. U moet de vriezer steeds rechtop dragen. Draairichting van de deur wijzigen • Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw vriezer te wijzigen als de handvaten op de deur van uw vriezer geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur. • Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten. • Als de openingsrichting van uw vriezer kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen. NL - 41 - DEEL .6 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE Als de vriezer niet goed werkt, kan dat soms makkelijk worden verholpen. Kijk daarom eerst naar de volgende punten voordat u de klantendienst belt. Wat moet u doen als de vriezer niet werkt: Controleer: • of er wellicht geen voeding is, • of de hoofdschakelaar niet uitgeschakeld staat, • of de thermostaat niet in de stand “•” staat, • of de wandcontactdoos goed is. Om dat te controleren kunt u een ander apparaat waarvan u weet dat dit werkt, aansluiten op dit stopcontact. Wat moet u doen als de vriezer slecht werkt: Controleer: • of u de vriezer niet te vol heeft geladen, • of de thermostaat van de vriezer ingesteld staat op de stand 1 (als dat zo is stel de thermostaat dan in op de juiste stand), • of de deuren goed gesloten zijn, • of er zich geen stof op de condensator bevindt, • of er wellicht onvoldoende vrije ruimte is aan de achterzijde en de zijkanten van de vriezer. De vriezer geluid maakt: Het koelgas dat circuleert in het koelcircuit kan een zacht geluid produceren (bubbelgeluid) ook als de compressor niet actief is. Maakt u zich geen zorgen, dit is normaal. Als deze geluiden anders klinken, controleer dan: • of het apparaat waterpas staat, • of er iets is dat het apparaat aan de achterzijde raakt, • of de spullen op het apparaat niet meetrillen. Aanbevelingen • Als de vriezer gedurende langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. tijdens de zomervakantie), haal de stekker dan uit het stopcontact, maak het apparaat schoon en laat de deur open staan zodat er geen schimmelvorming of een vreemde geur ontstaat. • Om het apparaat volledig uit te schakelen moet u de aansluiting op het elektriciteitsnet verbreken (vóór het reinigen en terwijl de deuren open staan). • Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice. • Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode. NL - 42 - Tips voor energiebesparing 1. Installeer het toestel in een koele, goed geventileerde kamer, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc...). In dit geval moet u een isolerende plaat installeren. 2. Laat warme etenswaren en dranken afkoelen buiten het toestel. 3. Als u drank en soep in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet, verhoogt de vochtigheid in het toestel. Dit veroorzaakt een langere werkingsduur. Het afdekken van drank en soep helpt ook geurtjes en smaak beter te bewaren. 4. Wanneer u etenswaren en drank in de koelkast plaatst, moet u de deur zo kort mogelijk openen. 5. Houd de deksels van compartimenten met een verschillende temperatuur afgesloten. (groentevak, koeler, etc...). 6. De pakking van de deur moet schoon en flexibel zijn. Vervang de pakkingen indien ze slijtage vertonen. 7. Het is mogelijk meer etenswaren te plaatsen als het diepvriesschap wordt verwijderd. Het energieverbruik werd bepaald met maximaal geplaatste inhoud en zonder het diepvriesschap. DEEL .7 UW VRIEZER Thermostaat wijzerplaat Vriesvak deksel / Diepvriezer comp. lade Ijslade Plastic krabber Diepvriezer comp. lade Verstelbare steunen Glasplaat Over de glazen diepvriesschappen: Bij het uitpakken van de diepvriezer kunnen beide glazen diepvriesschappen zich in de onderste positie in de diepvriezer bevinden. Indien dit het geval is, neemt u het grotere schap uit en plaatst u dit in de bovenste positie. Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen. Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat. NL - 43 - DEEL .8 FICHE PRODUIT Merk WALTHAM Model WFZT143A+ Productcategorie 8 (Vriezer ) Energieklasse A+ Jaarlijks energieverbruik 191 kWh / Jaar Totaal brutovolume 103 l Totaal nettovolume 102 l Koelkast bruto inhoud - l Koelkast netto inhoud - l Diepvriezer bruto inhoud 103 l Diepvriezer netto inhoud 102 l Ster klassering Koelingsysteem Statisch Temperatuurverhogingstijd (-18°C / -9°C) 16 uur Vriesvermogen 7,5 kg / 24 uur Klimaatklasse ** T/SN (10°C - 43°C) Geluidsemissie 40 dB (A) * Energieverbruik van 191 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur onder normale testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden waaronder het apparaat wordt gebruikt en waar het wordt geplaatst. ** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C. NL - 44 - Inhalt BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN.................................................... 46 Allgemeine Warnhinweise................................................................................ 46 Sicherheits-Warnhinweise................................................................................ 48 Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks................................... 49 Vor der Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks................................................ 49 VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITEN...................... 50 Thermostat einstellen....................................................................................... 50 Zubehör............................................................................................................ 50 Eisschale.................................................................................................................. 50 Plastikschaber.......................................................................................................... 50 Warnungen zur Temperatureinstellung............................................................. 50 LEBENSMITTEL IN DEN GEFRIERSCHRANK LEGEN......................... 51 REINIGUNG UND WARTUNG.................................................................. 54 Tiefkühlbereich abtauen................................................................................... 55 TRANSPORTIEREN UND AUFSTELLORT............................................. 56 Wechsel des Türanschlags.............................................................................. 56 BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN........................................... 56 Tipps zum Energiesparen................................................................................. 57 DIE TEILE DES GERÄTES UND DIE FÄCHER....................................... 58 DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE................................................................. 59 DE - 45 - TEIL .1 BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN Allgemeine Warnhinweise WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten. WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller empfohlenen sind. WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts nicht zu beschädigen. WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den Anweisungen fixiert werden. Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich, aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten gut lüften. • Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder künstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen. • Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibmittel. • Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen wie folgt verwendet werden; --Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen --Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und DE - 46 - anderen Unterkünften --Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen; --Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen • Wenn die Steckdose nicht mit dem Gefrierschrank Stecker zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden. • Das Netzkabel des Gefrierschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben, lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker installieren. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person stehen und den Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. • Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen. DE - 47 - Alte und defekte Kühlgeräte • Hat Ihr alter Gefrierschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen und verunglücken. • Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW enthalten. Sorgen Sie daher dafür, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks die Umwelt nicht zu schädigen. Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke. Hinweise: • Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen. • Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen Problemen zur Hand haben. • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder Verluste mehr haftbar. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die Herstellergarantie. Sicherheits-Warnhinweise • Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine Adapter oder Vielfachstecker benutzt werden. • Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an das Gerät. • Die Kabel nicht wickeln oder knicken. • Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeinden • Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf dem Gerät sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen. • Benutzen Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände um Eis aus dem Gefrierfach zu entfernen. Diese könnten den irreparabel beschädigen. Bitte benutzen Sie den hierfür vorgesehenen Plastikschaber. • Den nicht mit nassen Händen an das Stromnetz anschließen. • Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse DE - 48 - in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges explodieren könnten. • Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im Kühlteil aufbewahrt werden. • Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des Gefrierfaches berühren. Verbrennungsgefahr! • Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen! Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks auf folgende Punkte: • Die Betriebsspannung des Gefrierschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz. • Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung an nicht geerdeten Steckdosen entstehen können. • Stellen Sie den Gefrierschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. • Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden. • Ihr Gefrierschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen werden. • Wenn der Gefrierschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird, muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten eingehalten werden, um Feuchtigkeitsbildung an den Außenflächen zu verhindern. • Legen Sie keine Gegenstände auf den Gefrierschrank. Stellen Sie ihn so an einem geeigneten Ort auf, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist. • Die einstellbaren Vorderfüße müssen in der geeigneten Höhe fixiert werden, damit der Gefrierschrank in stabiler Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine durch Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies sollte vor dem Einlegen der Lebensmittel in den Gefrierschrank, erfolgen. • Vor der Inbetriebnahme des Gefrierschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der Reinigung wieder ein. • Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt. • Der Gefrierschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden. Vor der Inbetriebnahme Ihres Gefrierschranks • Wenn Sie den Gefrierschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und effizienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden. • Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Gefrierschrank einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat. DE - 49 - TEIL .2 VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITEN Thermostat einstellen Das Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der einzelnen Fächer. Wenn Sie den Regler von Position 1 auf 3 drehen, erhalten Sie tiefere Temperaturen. Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es wird Ihr Gerät stoppen. Thermostat-Einstellungen 1 : Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Tiefkühlfach stellen Sie den Regler auf die Position zwischen Minimum und mittlerer Stellung. 2 : Für die Langzeitlagerung von Lebensmitteln im Tiefkühlfach stellen Sie den Regler auf die mittlere Position. 3 : Max. Kühlposition. Das Gerät arbeitet länger. Hinweis: Die Temperatur im Gefrierraum wird von der Umgebungstemperatur und von der Temperatur des frisch eingelegten Gefrierguts beeinflusst. Sie ist außerdem davon abhängig, wie oft Sie die Tür öffnen. Ändern Sie bei Bedarf die Thermostat-Einstellung. Zubehör Eisschale • Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen. • Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter fließendes Wasser gehalten wird. Plastikschaber Nach einiger Zeit sammeln sich Eisrückstände in Teilen des Gefrierfachs an. Das im Gefrierfach anfallende Eis sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie falls erforderlich den mitgelieferten Plastikschaber. Verwenden Sie dazu keine scharfen oder spitzen Metallgegenstände. Diese könnten den Kühlkreis verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Warnungen zur Temperatureinstellung • Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen ist. • Temperatureinstellungen sollten unter Berücksichtigung der Häufigkeit der Türöffnungen, der Menge der aufbewahrten Lebensmittel und der Umgebungstemperatur erfolgen. DE - 50 - • Für einen möglichst effizienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter 10 °C betrieben werden. • Ihr Gefrierschrank sollte nach Anschluss ans Stromnetz bis zu 24 Stunden lang ohne Unterbrechung entsprechend der Umgebungstemperatur betrieben werden, um komplett herunterzukühlen. • Öffnen Sie während dieser Zeit die Türen des Gefrierschranks nicht zu häufig und geben Sie nicht zu viele Lebensmittel hinein. • Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der Kompressor nicht beschädigt wird. • Ihr Gefrierschrank ist darauf ausgelegt, bei den in den Standards angegebenen Umgebungstemperaturen verwendet zu werden; beachten Sie die am Typenschild angegebene Klimaklasse. Aufgrund der Kühleffizienz sollten Sie Ihr Kühlgerät nicht außerhalb der angegebenen Klimaklasse Umgebungstemperatur (C°) Temperaturwerte verwenden. T Zwischen 16 und 43 (°C) • Dieses Gerät ist für den Einsatz bei ST Zwischen 16 und 38 (°C) einer Umgebungstemperatur von 10 °C bis 43 °C geeignet. N Zwischen 16 und 32 (°C) SN Zwischen 10 und 32 (°C) TEIL .3 LEBENSMITTEL IN DEN GEFRIERSCHRANK LEGEN • Der Gefrierschrank eignet sich zur Langzeitlagerung von Tiefkühlkost bzw. Gefriergut und zur Eisbereitung. • Frische oder warme Lebensmittel dürfen nicht mit gefrorenem Gut zusammengelegt werden. Dies könnte dadurch angetaut werden. • Teilen Sie frische Lebensmittel (z.B. Fleisch, Fisch, Hackfleisch) vor dem Einfrieren in Portionen auf, die Sie auf einmal verwerten können. • Beim Lagern von fertiger Tiefkühlkost sind die Angaben auf den Packungen stets zu befolgen. Wenn keine Informationen angegeben sind, sollten Sie die Lebensmittel höchstens 3 Monate ab Kaufdatum lagern. • Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, vergewissern Sie sich stets, dass diese ordnungsgemäß gefroren ist und dass die Verpackung in einwandfreiem Zustand ist. • Damit die Qualität erhalten bleibt, sollte die Tiefkühlkost in geeigneten Behältern transportiert und so schnell wie möglich in die Gefrierfächer des Gerätes eingelegt werden. • Wenn die Verpackung der Tiefkühlkost Feuchtigkeit aufweist bzw. auffällig gewölbt ist, besteht die Möglichkeit, dass diese bereits unsachgemäß gelagert wurde und der Inhalt verdorben ist. • Die Lagerdauer der Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der ThermostatEinstellung, der Art der Kost, der Transportzeit zwischen Laden und Ihrem Gefrierschrank und letztlich davon ab, wie oft Sie die Tür am Gerät öffnen. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung, und überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Lagerdauer. • Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost (und anderen Lebensmitteln, die eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren Gefrierleistung des Tiefkühlbereichs. Die Schnellgefrierablagen sind die unteren Schubfächer des Tiefkühlbereichs (siehe Seite 12). DE - 51 - • Beim Einfrieren von Lebensmitteln das untere Schubfach verwenden. Auf den Seiten 10, 11 und 12 finden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und zur Aufbewahrungsdauer von Lebensmitteln im Gefrierfach. Fleisch und Fisch Vorbereitung Höchstlagerdauer (Monate) Steak In Folie einwickeln 6-8 Lammfleisch In Folie einwickeln 6-8 Kalbsbraten In Folie einwickeln 6-8 Gewürfeltes Kalbfleisch In kleinen Stücken 6-8 Gewürfeltes Lammfleisch In Stücken 4-8 Hackfleisch In Verpackung ohne Gewürze 1-3 Innereien (Stücke) In Stücken 1-3 Mortadella / Salami Sollte in jedem Fall verpackt werden Huhn und Truthahn In Folie einwickeln 4-6 Gans und Ente In Folie einwickeln 4-6 Wild, Kaninchen, Wildschwein In Portionen von 2,5 kg und als Filet 6-8 Süßwasserfisch (Lachs, Karpfen, Wels) Magerer Fisch, Barsch, Steinbutt, Flunder Fettige Fische (Thunfisch, Makrele, Bluefish, Sardellen) Fisch ausnehmen und abschuppen, waschen und trocknen. Falls erforderlich Kopf und Schwanz abschneiden. 2 4 2-4 Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4-6 Kaviar In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 2-3 Schnecken In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 3 Hinweis: Eingefrorenes Fleisch sollte nach dem Auftauen wie frisches Fleisch zubereitet werden. Wenn das Fleisch, nachdem es aufgetaut wurde nicht gekocht wird, sollte es nie wieder eingefroren werden. DE - 52 - Vorbereitung Lagerzeit (Monate) Waschen, kleinschneiden und in Wasser kochen 10 - 13 Verlesen und in Wasser kochen 12 Gemüse und Obst Schnittbohnen und Bohnen Bohnen Kohl Putzen und in Wasser kochen 6-8 Karotten Putzen, in Scheiben schneiden und in Wasser kochen 12 Paprika Stiel abschneiden, halbieren und Samen herausnehmen, dann in Wasser kochen 8 - 10 Spinat Putzen und in Wasser kochen 6-9 Blätter entfernen, in Stücke zerteilen und kurz in Wasser mit etwas Zitronensaft einlegen 10 - 12 Aubergine Nach dem Waschen in Stücke von ca. 2 cm teilen 10 - 12 Mais Am Kolben reinigen und verpacken oder als Maiskörner 12 Schälen und zerteilen 8 - 10 Halbieren und Kern entfernen 4-6 Waschen und verlesen 8 - 12 10 % Zucker zum Behälter geben 12 Waschen, Stiele und Stengel entfernen 8 - 12 Blumenkohl Äpfel und Birnen Aprikosen und Pfirsiche Erdbeeren und Heidelbeeren Gekochtes Obst Pflaumen, Kirschen, Sauerkirschen Milchprodukte Milchpackung (homogenisiert) Vorbereitung Lagerzeit (Monate) In der eigenen Verpackung 2-3 Nur Milch - in eigener Verpackung Originalverpackung kann für eine kurze Lagerung verwendet werden. Für längere Aufbewahrung in Folie verpacken. Käse - ohne Frischkäse In Scheiben 6-8 Butter, Margarine In eigener Verpackung 6 DE - 53 - Lagerbedingungen Lagerzeit (Monate) Auftau-Zeitraum bei RaumtemperaturStunden- Brot 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Kekse 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Gebäck 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Pasteten 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Blätterteig 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 Auftauzeit im Herd (Minuten) 15-20 (200 °C) TEIL .4 REINIGUNG UND WARTUNG • Vor dem Reinigen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Gerät darf nicht mit Wasser begossen werden. • Der Gefrierraum sollte regelmäßig mit einer Lösung Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt werden. aus • Reinigen Sie das Zubehör separat mit milder Seifenlauge. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Seifen, die Scheuerpartikel enthalten. Nach der Behandlung spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Teile sorgfältig ab. Wenn die Reinigung beendet ist, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen in die Steckdose ein. • Reinigen Sie den Kondensator (Rückwand des Gerätes) einmal jährlich mit einem Besen, um eine bessere Leistung zu gewährleisten und Energie zu sparen. !!ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE. DE - 54 - Tiefkühlbereich abtauen • Je nachdem, wie lange die Tür offen bleibt, und je nach Feuchtigkeit, kann sich etwas Frost im Gefrierschrank bilden. Wichtig: Wenn sich an bestimmten Stellen Eis bildet, lässt sich die Tür nicht mehr richtig schließen. Dadurch kann Luft in das Gerät gelangen und einen kontinuierlichen Betrieb des Kompressors zur Folge haben. Dünne Eisschichten sind nicht sehr hartnäckig und lassen sich mit einer Bürste oder einem Kunststoffschaber entfernen. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen oder scharfkantigen Schabern, mechanischen Vorrichtungen oder anderen Methoden zu beschleunigen. Entfernen Sie das gesamte Eis, das sich am Gehäuseboden gelöst hat. Zum Entfernen einer dünnen Eisschicht muss das Gerät nicht abgeschaltet werden. • Wenn Sie dicke Eisablagerungen entfernen müssen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und leeren Sie die Schubladen; wickeln Sie die Lebensmittel in dicke Tücher oder Papierschichten, damit sie kalt bleiben. Der Gefrierschrank lässt sich am effektivsten abtauen, wenn er fast leer ist; der Vorgang sollte so schnell wie möglich ausgeführt werden, damit die Lebensmittel nicht zu warm werden. • Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen oder scharfkantigen Schabern, mechanischen Vorrichtungen oder anderen Methoden zu beschleunigen. Wenn die gefrorenen Lebensmittel während des Abtauens zu warm werden, verkürzt sich die Haltbarkeitsdauer. Gut verpackt sollten sich die Lebensmittel an einem kühlen Ort mehrere Stunden lagern lassen. • Trocknen Sie die Innenseite des Fachs mit einem Schwamm oder einem sauberen Tuch. • Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie einen oder mehrere Behälter mit warmem Wasser in den Tiefkühlbereich stellen. • Prüfen Sie die Lebensmittel, wenn Sie diese wieder in den Gefrierschrank geben; falls Lebensmittel angetaut sind, sollten sie innerhalb von 24 Stunden verzehrt oder gekocht und neu eingefroren werden. • Reinigen Sie die Innenseite nach dem Abtauen mit einer Lösung aus warmem Wasser und etwas Natriumbikarbonat; anschließend gründlich abtrocknen. Reinigen Sie alle herausnehmbaren Teile auf die gleiche Weise, bringen Sie sie dann wieder an. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an und lassen Sie es 2 bis 3 Stunden bei 3 laufen, bevor Sie die Lebensmittel wieder in den Gefrierschrank geben. DE - 55 - TEIL .5 TRANSPORTIEREN UND AUFSTELLORT Transportieren und Aufstellort wechseln • Originalverpackung und Polystyrol-Material können nach Bedarf wieder angebracht werden. • Beim Transport wird das Gerät mit Transportband oder starkem Tau festgezurrt. Beim Transport müssen die Regeln beachtet werden, die auf dem Transportkarton angegeben sind. • Vor dem Transportieren bzw. Wechseln des Aufstellortes werden alle herausnehmbaren Teile (Fächer, Frischhalteboxen usw.) herausgenommen bzw. mit Band fixiert, damit sie nicht im Gerät hin und her schlagen. Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in aufrechter Lage zu transportieren. Wechsel des Türanschlags • Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Gefrierschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe auf Ihrem Gefrierschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind. • Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern. • Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Gefrierschranks geändert werden kann, sollten Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die Öffnungsrichtung zu ändern. TEIL .6 BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Wenn Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, handelt es sich dabei möglicherweise um eine kleine Störung, die Sie selbst beheben können. Um Geld und Zeit zu sparen, sollten Sie daher die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie einen Elektriker rufen. Wenn das Gerät nicht funktioniert: Prüfen Sie, ob • Spannung anliegt. • der Sicherungsschalter in Ihrem Sicherungskasten eingeschaltet ist. • das Thermostat nicht auf Position „•“ gestellt ist. • die Steckdose funktioniert. Um die Steckdose zu überprüfen, schließen Sie ein anderes Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, an dieselbe Steckdose an. Wenn das Gerät nur geringe Leistung bringt: Prüfen Sie, ob • das Gerät überladen ist. • das Thermostat für den Gefrierraum auf Position „1“ gestellt sind (in diesem Fall stellen Sie das Thermostat auf den geeigneten höheren Wert). • die Türen einwandfrei geschlossen sind. • der Kondensator staubfrei ist. • ausreichender Abstand zu Rückwand und Seiten vorhanden ist. Wenn das Gerät Geräusche macht Das Kühlmittel, das im Kältekreislauf zirkuliert, macht möglicherweise leise Geräusche (Gluckergeräusche), auch wenn der Kompressor nicht läuft. Diese Geräusche sind völlig normal. Wenn allerdings ungewöhnliche Geräusche vorliegen, vergewissern Sie sich, dass DE - 56 - • das Gerät eben ausgerichtet ist. • keine Gegenstände die Rückwand berühren. • auf dem Gerät keine Gegenstände vibrieren. Die vorderen Kanten des Gefrierschranks können heiß sein. Das ist normal. Diese Bereiche sind warm konzipiert um die Kondensation zu vermeiden und dies wirkt nicht negative auf die Energieverbrauch. Empfehlungen • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird (z.B. während der Sommerferien), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, reinigen Sie das Gerät, und öffnen Sie die Tür, um Schimmel- und Geruchsbildung zu verhindern. • Um das Gerät komplett auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (während der Reinigung und wenn die Tür geöffnet bleiben soll). • Die Kühleinheit Ihres Gefrierschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen oder Eis auf der Rückseite Ihres Gefrierschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen bilden. Das ist normal. Der Gefrierschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden. • Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die angegebenen Zwecke vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher das Gerät in einer Weise verwendet, die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der Garantiezeit aufkommen muss. • Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung. Tipps zum Energiesparen 1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand. 2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät geben. 3. Getränke und flüssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die Geruchsbildung verhindert. 4. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben. 5. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.) 6. Die Türdichtung muss stets sauber und flexibel gehalten werden. Tauschen Sie abgenützte Dichtungen aus. 7. Durch Entfernen der Tiefkühlablage können mehr Lebensmittel eingelagert werden. Der Energieverbrauch gilt bei maximaler Last und ohne Tiefkühlablage. DE - 57 - TEIL .7 DIE TEILE DES GERÄTES UND DIE FÄCHER Thermostatregler Oberer Korb Gefrierteil / Klappe Eisschale Schubladen des Tiefkühlbereichs Plastikschaber Höhenverstellbarer Fuß Glaseinschub Über Tiefkühlglasablagen: Wenn der Tiefkühlbereich ausgepackt wird, könnten sich die beiden Tiefkühlglasablagen in der unteren Tiefkühlablageposition befinden. Entfernen Sie in diesem Fall die größere Ablage und platzieren Sie sie in der oberen Ablageposition. Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung. Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren. DE - 58 - TEIL .8 DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE Marke WALTHAM Modell WFZT143A+ Produkt-Kategorie Energieklasse 8 (Gefrier) A+ 1 Jährlicher Energieverbrauch 2 191 kWh / Jahr Totaler Bruttoinhalt 103 l Nutzinhalt Gesamt 102 l Kühlschrank Bruttovolumen - Nutzinhalt Kühlbereich - Gefrierschrank Bruttovolumen 103 l Nutzinhalt Gefrierbereich 102 l Sternebewertung 3 Kühlsystem Statisch Lagerzeit bei Störung (-18°C / -9°C) 16 Stunden 25°C Gefriervermögen 7,5 kg / 24h Klimaklasse 4 T/SN (10°C - 43°C) Geräuschemission 41 dB (A) *Energieverbrauch von 191 kWh pro Jahr, berechnet auf Basis von Ergebnissen, die über 24 Stunden unter normalen Testbedingungen gemessen wurden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Bedingungen ab, in denen das Gerät verwendet wird, und dem Ort an dem es steht. **Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 10°C - 43°C. DE - 59 - 52238301 VESTEL France 17 rue de la couture 94563 Rungis Cedex
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

WALTHAM WFZT143A+ de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding