Valberg SBS 519 C X180C Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
980405 - SBS 519 C X180C
Réfrigérateur congélateur
Refrigerator-freezer
Koel-vriescombinatie
Frigorífico congelador
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
INSTRUCTIONS FOR USE ....................24
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................44
INSTRUCCIONES DE USO ....................66
2/2 04/2023-01
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3
FR
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
AAperçu de l’appareil
CNettoyage et
entretien
BUtilisation de
l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Écran de commandes (sur certains modèles
uniquement)
Utilisation de l’appareil
Conseils et astuces utiles
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
Description des pièces
4
FR
Description des pièces
Aperçu de l’appareil
A
Lampe LED du congélateur Bac à œufs (intérieur)
Balconnet du congélateur Conduit de flux d’air du réfrigérateur
Porte du congélateur Porte du réfrigérateur
Conduit de flux d’air du congélateur Clayette en verre du réfrigérateur
Clayette en verre du congélateur Support à bouteilles
Tiroir de congélation Balconnet du réfrigérateur
Tiroir de congélation Bac à légumes
Pied réglable du bas (gauche) Bac à légumes
Lampe LED du réfrigérateur Pied réglable du bas (droit)
Remarque:
Puisque nous modifions constamment nos produits, votre réfrigérateur
pourrait être légèrement différent de ce qui est présenté dans ce mode
d’emploi, mais ses fonctions et méthodes d’utilisation restent les mêmes.
Pour bénéficier d’une efficacité énergétique optimale lors de l’utilisation de
ce produit, veuillez placer toutes les clayettes, bacs et balconnets dans leur
position d’origine, telle qu’illustrée sur l’image plus haut.
5
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation de votre nouvel appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez prendre connaissance des conseils
suivants.
Avertissement!
Afin d’améliorer l’efficacité du système de refroidissement et d’économiser
de l’énergie, il est nécessaire de maintenir une ventilation adéquate autour
de l’appareil pour permettre la dispersion de la chaleur. Pour cette raison, il
faut laisser suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur.
Suggestion: Il est recommandé de laisser un espace de 50-70mm entre
l’arrière de l’appareil et le mur, un espace d’au moins 100mm au-dessus
de l’appareil, un espace d’au moins 100mm entre ses côtés et le mur et un
espace libre à l’avant permettant d’ouvrir ses portes à 135/150°.
Reportez-vous aux schémas suivants.
Espace requis (mm)
W W1 D D1
908 441,5 550 1096,5
6
FR
Utilisation de l’appareil
B
Remarque:
Cet appareil fonctionne de façon optimale dans les classes climatiques SN à T,
indiquées dans le tableau ci-dessous. Il peut ne pas fonctionner correctement
s’il est laissé pendant une longue durée à une température supérieure ou
inférieure à la fourchette indiquée.
Classe climatique Température ambiante
SN +10°C à +32°C
N +16°C à +32°C
ST +16°C à +38°C
T +16°C à +43°C
Placez l’appareil dans un endroit sec pour éviter une humidité élevée.
Gardez l’appareil à l’écart de la lumière directe du soleil, de la pluie ou du gel. Gardez
l’appareil à distance des sources de chaleur, telles que des cuisinières, des feux ou des
radiateurs.
Mise à niveau de l’appareil
Pour permettre une mise à niveau et une circulation de l’air suffisantes, les pieds situés
en bas à l’arrière de l’appareil devront peut-être être ajustés. Vous pouvez les régler
manuellement ou à l’aide d’une clé adaptée.
Une fois le produit en place, ajustez les deux pieds de support avant, situés sous le
réfrigérateur. Les pieds de support doivent être proches du sol, afin d’éviter que le produit
ne se renverse une fois sa porte remplie.
Pour que les portes puissent se refermer automatiquement, penchez le haut de l’appareil
vers l’arrière d’environ 10mm ou 0,5° en tournant les pieds réglables.
Lorsque vous voulez déplacer l’appareil, n’oubliez pas de relever les pieds pour qu’il soit
possible de faire rouler l’appareil. Installez à nouveau l’appareil en suivant ces consignes
lorsque vous le placez à un autre endroit. Attention! Les roulettes, qui ne pivotent pas, ne
doivent être utilisées que pour déplacer l’appareil vers l’avant ou vers l’arrière. Déplacer
le réfrigérateur latéralement pourrait endommager le sol et les roulettes.
Attention!
Les roulettes, qui ne pivotent pas, ne doivent être utilisées que pour déplacer
l’appareil vers l’avant ou vers l’arrière. Déplacer le réfrigérateur latéralement
pourrait endommager le sol et les roulettes.
7
FR
Pieds réglables du bas Pieds réglables du bas
Écran de commandes (sur certains modèles uniquement)
Utilisez l’appareil en suivant les consignes ci-après en matière de commandes. L’appareil
possède les fonctions illustrées sur les images de l’écran de commandes ci-dessous.
Contrôle de la température
Pour une conservation optimale des aliments, nous vous recommandons
de régler la température du réfrigérateur sur 5°C et la température
du congélateur sur -18°C la première fois que vous démarrez le
réfrigérateur. Si vous souhaitez changer la température, suivez les
consignes ci-dessous.
Remarque: Un réglage de température élevé accélérera la
dégradation des aliments.
Attention! Lorsque vous sélectionnez une température,
vous réglez la température moyenne pour l’ensemble
du réfrigérateur. La température à l’intérieur de chaque
compartiment peut différer des valeurs de température
indiquées sur l’écran, selon la quantité d’aliments stockés et
leur emplacement. La température ambiante de la pièce peut
également affecter la température à l’intérieur de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
B
8
FR
Déverrouillage
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, le rétroéclairage des icônes
à l’écran s’active. Si vous n’appuyez sur aucun bouton et que les portes sont fermées, ce
rétroéclairage s’éteindra au bout de 60secondes.
Si l’icône « » est éclairée, tous les boutons sont verrouillés. Appuyez sur le bouton « »
pendant 3secondes pour les déverrouiller. Le verrouillage s’active automatiquement au bout
de 20secondes sans activation de bouton.
Sélection du mode
Vous pouvez basculer entre les trois modes « », « » et « » en appuyant sur le bouton
« » lorsque les boutons ne sont pas verrouillés. Le mode choisi sera activé au bout de
10secondes sans appuyer sur un bouton.
1. Congélation+ ( )
Le mode Congélation+ permet de réduire rapidement la température dans le congélateur pour
que les aliments congèlent plus vite. Cela permet de préserver les vitamines et les nutriments
des aliments frais et de conserver ainsi leur fraîcheur plus longtemps.
Lorsque cette fonction est activée, la température du congélateur passe automatiquement
à -24°C.
Si vous avez une grande quantité d’aliments à congeler, veuillez attendre environ 24heures.
La fonction Congélation+ se désactive automatiquement au bout de 52heures. Après ces
52heures, le réglage de température du congélateur repassera au réglage précédent.
2. Intelligence artificielle ( )
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température de l’appareil est réglée de façon
automatique.
Lorsque la fonction Intelligence artificielle est activée, la température du réfrigérateur
passe automatiquement à 5°C et celle du congélateur à -18°C.
3. Vacances ( )
Si vous devez vous absenter pendant une longue période, vous pouvez activer la fonction
Vacances. Lorsque cette fonction est activée, la température du réfrigérateur passe
automatiquement à 15°C et celle du congélateur à -18°C.
Important! Ne stockez pas d’aliments dans le réfrigérateur pendant cette période.
Réglage de la température
Vous pouvez choisir de contrôler la température du réfrigérateur ( ) ou celle du congélateur
() en appuyant sur le bouton « » lorsque les boutons sont déverrouillés. L’icône
correspondant au compartiment sélectionné clignotera, tandis que celle de l’autre
compartiment restera fixe.
Utilisation de l’appareil
B
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
Vous pouvez appuyer sur le bouton « » pour contrôler la température du réfrigérateur
pendant que l’icône correspondante ( ) clignote. Lorsque vous maintenez le bouton
appuyé, les températures disponibles défilent dans l’ordre suivant.
Vous pouvez appuyer sur le bouton « » pour contrôler la température du congélateur
pendant que l’icône correspondante ( ) clignote. Lorsque vous maintenez le bouton
appuyé, les températures disponibles défilent dans l’ordre suivant.
Alarme de la porte
Lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte plus de 2minutes,
l’alarme de la porte retentit. Cette sonnerie s’arrête automatiquement au bout de
10minutes.
Pour économiser de l’énergie, veuillez éviter de laisser la porte ouverte pendant une
longue période lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. L’alarme de la porte peut
être interrompue en fermant la porte.
Réglage du
réfrigérateur
Réglage du
congélateur
Réglage du thermostat selon la
température ambiante (°C):
FROIDE ≈ +16°C (± 4°C)
4 °C -18 °C
Réglage du thermostat selon la
température ambiante (°C):
NORMALE ≈ +24°C (± 4°C)
4 °C -18 °C
Réglage du thermostat selon la
température ambiante (°C):
CHAUDE ≈ +32°C (± 4°C)
2 °C -18 °C
10
FR
Utilisation de l’appareil
Cette partie vous explique comment utiliser les fonctionnalités les plus utiles. Nous vous
recommandons de la lire attentivement avant d’utiliser l’appareil, en gardant à l’esprit que
certaines fonctionnalités peuvent varier selon les modèles.
1. Ajustement de la porte
Si vous remarquez que les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez ajuster la porte
à l’aide d’une clé.
La porte du congélateur est plus haute que celle du réfrigérateur Tout d’abord, utilisez une
clé pour tourner la vis de la charnière inférieure dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, ce qui relèvera la porte. Utilisez une clé pour fixer l’écrou.
Vis
Écrou
Clé
2. Utilisation du compartiment de réfrigération
Le compartiment de réfrigération convient au stockage des fruits et des légumes. Les aliments
qui y sont stockés doivent être emballés afin qu’ils ne perdent pas de leur teneur en humidité
et que leur odeur n’affecte pas les autres aliments.
Attention! Ne fermez jamais la porte du réfrigérateur lorsque les clayettes, le bac
à légumes et/ou les glissières télescopiques sont tirés. Cela pourrait endommager
ces accessoires et le réfrigérateur.
Utilisation de l’appareil
B
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
Clayettes en verre et balconnets de porte
Les clayettes en verre et les balconnets de porte conviennent au stockage des œufs, des
liquides en conserve ou canette, des boissons en bouteille et des aliments emballés. Ils
peuvent être placés à différentes hauteurs selon vos besoins. Cependant, veillez à ne pas
placer trop d’articles lourds dans les balconnets. Retirez tous les aliments d’un balconnet
de porte avant de le soulever.
Pour retirer une clayette, tirez-la délicatement vers vous jusqu’à la sortir des guides.
Pour remettre une clayette en place, vérifiez d’abord qu’il n’y a aucun obstacle, puis poussez-
la délicatement dans son emplacement.
Remarque: Tous les balconnets de porte et toutes les clayettes peuvent être
retirés pour être nettoyés.
Bacs à légumes
Ils conviennent au stockage des fruits et des légumes. Ils peuvent être retirés pour être nettoyés.
Pour retirer un bac, ouvrez d’abord la porte en grand. Tirez ensuite sur un bac, puis soulevez
légèrement l’avant du bac après l’avoir légèrement tiré vers vous.
3. Utilisation du compartiment de congélation
Le compartiment de congélation convient au stockage d’aliments qui nécessitent d’être
congelés, comme la viande, le poisson, la glace, etc.
Attention! Ne fermez jamais la porte lorsque les clayettes et/ou tiroirs sont tirés.
Cela pourrait endommager ces accessoires et le réfrigérateur.
Conseils et astuces utiles
Conseils pour économiser de l’énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils ci-dessous pour économiser de l’énergie.
Essayez d’éviter de laisser la porte ouverte pendant de longues périodes, afin d’économiser
de l’énergie. Assurez-vous que l’appareil est à distance de toute source de chaleur (lumière
directe du soleil, four électrique, cuisinière, etc.).
12
FR
Ne réglez pas la température plus bas que nécessaire.
Ne stockez pas d’aliments chauds ou de liquides s’évaporant dans l’appareil.
Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Veuillez vous reporter à la
partie Installation de votre nouvel appareil.
Si le schéma indique la configuration correcte pour les bacs et clayettes, ne changez
pas cette configuration, car elle est conçue pour être la plus efficace en termes de
consommation d’énergie.
Conseils de réfrigération des aliments frais
Ne placez pas d’aliments chauds directement dans le réfrigérateur ou congélateur. La
température interne de l’appareil augmenterait et forcerait le compresseur à fonctionner
de façon plus intense, ce qui consommerait davantage d’énergie.
Couvrez ou emballez les aliments, notamment ceux ayant une odeur forte.
Placez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement autour d’eux.
Conseils de réfrigération
Viande (tous types): emballez-la dans des sacs alimentaires en polyéthylène et placez-
la sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes. Respectez toujours les délais
de conservation des aliments et les dates de péremption suggérées par les fabricants.
Aliments cuits, plats froids, etc.:
Ils doivent être recouverts et peuvent être placés sur n’importe quelle clayette.
Fruits et légumes:
Ils doivent être stockés dans le bac spécial fourni.
Beurre et fromage:
Ils doivent être emballés hermétiquement dans du papier aluminium ou un film alimentaire
en plastique.
Bouteilles de lait:
Elles doivent avoir un bouchon et être stockées dans les balconnets de porte.
Conseils de congélation
Lors de la première mise en marche ou après une période d’inutilisation, laissez l’appareil
fonctionner pendant 2heures au minimum sur les réglages maximums avant de mettre
des aliments dans le compartiment.
Répartissez les aliments en petites portions qui peuvent alors être rapidement et
complètement congelées et qui vous permettent ultérieurement de ne décongeler que
les quantités requises.
Emballez les aliments de façon hermétique dans du papier aluminium ou du film
alimentaire en polyéthylène.
Ne laissez pas des aliments frais et décongelés en contact avec des aliments déjà congelés
pour éviter une augmentation de la température de ces derniers.
Les produits glacés, s’ils sont consommés immédiatement après leur retrait du
compartiment de congélation, provoqueront probablement des brûlures de la peau à
cause du froid.
Il est recommandé d’étiqueter et de dater chaque emballage d’aliments congelés afin
de respecter les délais de conservation.
Utilisation de l’appareil
B
13
FR
Conseils de stockage des aliments congelés
Assurez-vous que les aliments congelés ont été stockés correctement par le commerçant.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne doivent pas être
recongelés. Ne dépassez pas le délai de conservation des aliments indiqué par le fabricant.
Mise hors tension de l’appareil
Si l’appareil doit être éteint pendant une longue période, il faut suivre les étapes ci-dessous
pour éviter toute formation de moisissure sur l’appareil.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur.
3. Nettoyez et séchez complètement l’intérieur.
4.
Vérifiez que toutes les portes sont maintenues entrouvertes pour permettre à l’air de
circuler.
Pour éviter toute contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes:
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces en contact avec les aliments et les systèmes de
drainage accessibles.
Stockez les viandes et poissons crus dans des récipients adaptés dans le réfrigérateur
afin qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments et ne puissent pas goutter
sur ces derniers.
Les compartiments pour aliments surgelés à deux étoiles conviennent au stockage
des aliments pré-surgelés, à la fabrication et au stockage de la crème glacée et à la
fabrication de glaçons.
Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation
d’aliments frais.
Ordre TYPE de
compartiments
Température de
stockage requise
(°C)
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur +2~+8
Œufs, aliments cuits, aliments
sous emballage, fruits et légumes,
produits laitiers, gâteaux, boissons
et autres aliments ne pouvant pas
être congelés.
2(***)* -
Congélateur ≤-18
Poissons et fruits de mer
(crevettes, crustacés), produits
d’eau douce et produits de
viande. (Le délai de conservation
recommandé est de 3mois, la
valeur nutritionnelle et le goût
diminuant avec le temps.) Convient
à la congélation d’aliments frais.
Utilisation de l’appareil
B
14
FR
Ordre TYPE de
compartiments
Température de
stockage requise
(°C)
Aliments appropriés
3 *** - Congélateur ≤-18
Poissons et fruits de mer
(crevettes, crustacés), produits
d’eau douce et produits de
viande. (Le délai de conservation
recommandé est de 3mois, la
valeur nutritionnelle et le goût
diminuant avec le temps.) Ne
convient pas pour la congélation
d’aliments frais.
4 ** - Congélateur ≤-12
Poissons et fruits de mer
(crevettes, crustacés), produits
d’eau douce et produits de
viande. (Le délai de conservation
recommandé est de 2mois, la
valeur nutritionnelle et le goût
diminuant avec le temps.) Ne
convient pas pour la congélation
d’aliments frais.
5 * - Congélateur ≤-6
Poissons et fruits de mer
(crevettes, crustacés), produits
d’eau douce et produits de
viande. (Le délai de conservation
recommandé est de 1mois, la
valeur nutritionnelle et le goût
diminuant avec le temps.) Ne
convient pas pour la congélation
d’aliments frais.
6 0étoile -6~0
Porc, bœuf, poisson et poulet frais,
certains aliments transformés
sous emballage, etc. (Une
consommation le jour même est
recommandée, et de préférence
dans les 3jours maximum.)
Utilisation de l’appareil
B
15
FR
Ordre TYPE de
compartiments
Température de
stockage requise
(°C)
Aliments appropriés
7 Maintien au frais -2~+3
Porc, bœuf, poisson, poulet frais/
surgelés, produits d’eau douce, etc.
(7jours en dessous de 0°C; au-
dessus de 0°C, une consommation
le jour même est recommandée,
et de préférence dans les 2jours
maximum.) Fruits de mer. (15jours
en dessous de 0°C; il n’est pas
recommandé de les stocker au-
dessus de 0°C.)
8 Aliments frais 0~+4
Porc, bœuf, poisson et poulet
frais, aliments cuits, etc.(Une
consommation le jour même est
recommandée, et de préférence
dans les 3jours maximum.)
9 Vin +5-+20 Vin rouge, vin blanc, vin mousseux,
etc.
Remarque: Veuillez stocker les différents aliments en fonction des compartiments
qui leur sont adaptés ou de la température de stockage conseillée.
Si le réfrigérateur va rester vide pendant une longue période, éteignez-le, dégivrez-le,
nettoyez-le, séchez-le et laissez sa porte ouverte pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur.
Nettoyage du distributeur d’eau (pour les produits équipés d’un distributeur d’eau):
Nettoyez le réservoir d’eau s’il n’a pas été utilisé pendant 48h, rincez le système d’eau
raccordé à l’arrivée d’eau si de l’eau n’a pas été distribuée depuis 5jours.
AVERTISSEMENT! Les aliments doivent être placés dans des sacs avant d’être
placés dans le réfrigérateur et les liquides doivent être dans des bouteilles ou des
récipients fermés pour éviter tout problème, car la structure du produit fait qu’il
n’est pas facile à nettoyer.
Utilisation de l’appareil
B
16
FR
Nettoyage et entretien
C
Nettoyage et entretien
Pour garantir l’hygiène, cet appareil (avec ses accessoires externes
et internes) doit être nettoyé régulièrement, au moins tous les
deux mois.
Attention!
L’appareil ne doit pas être branché à une prise électrique
pendant le nettoyage. Danger de choc électrique! Avant
de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez sa fiche
de la prise secteur.
Nettoyage de l’extérieur
Pour préserver l’apparence de votre appareil, il faut le nettoyer
régulièrement.
Aspergez de l’eau sur le chiffon au lieu de l’asperger directement
sur la surface de l’appareil. Cela permettra de garantir une
répartition égale sur la surface.
Nettoyez les portes, les poignées et la surface des compartiments
à l’aide d’un détergent doux, puis séchez en essuyant avec un
chiffon doux.
17
FR
Attention!
N’utilisez pas d’objets pointus, car ils pourraient rayer
la surface.
N’utilisez pas de diluant, de détergent pour voiture,
d’eau de Javel (Clorox), d’huile éthérée, de produit
nettoyant abrasif ou de solvant organique comme le
benzène pour le nettoyage. Ils pourraient endommager
la surface de l’appareil et causer un incendie.
Nettoyage de l’intérieur
Il faut nettoyer l’intérieur de l’appareil de façon régulière. Il est
plus facile de le nettoyer lorsque peu d’aliments y sont stockés.
Essuyez l’intérieur du réfrigérateur-congélateur à l’aide d’une
solution diluée de bicarbonate de soude, puis rincez avec une
éponge ou un chiffon humidifié avec de l’eau chaude. Séchez
complètement en essuyant avant de remettre les clayettes et
balconnets en place. Séchez complètement toutes les surfaces
et les pièces amovibles avant de les remettre en place.
Bien que cet appareil possède un système de dégivrage
automatique, une couche de givre pourrait se former sur les
parois internes du compartiment de congélation si la porte du
congélateur est souvent ouverte ou laissée ouverte trop longtemps.
Si le givre est trop épais, choisissez un moment où le congélateur
est presque vide et suivez ces étapes:
Nettoyage et entretien
C
18
FR
Nettoyage et entretien
C
1.
Retirez les aliments présents dans le congélateur et les
accessoires comme les balconnets. Débranchez l’appareil de
la prise secteur et laissez les portes ouvertes. Aérez bien la
pièce pour accélérer le processus.
2.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez le congélateur comme
décrit plus haut.
3.
Les espaces autour du conduit de flux d’air du congélateur sont
difficiles à essuyer pour les nettoyer. Vous pouvez utiliser un
vaporisateur sous pression pour les nettoyer. Aspergez d’abord
une solution diluée de bicarbonate de soude, puis rincez avec
de l’eau chaude. Séchez complètement en essuyant après
avoir nettoyé.
Espace
Espace
19
FR
Avertissement!
N’utilisez pas d’objets pointus pour enlever le givre du
compartiment de congélation. Ne rebranchez l’appareil
à la prise secteur et ne le remettez en marche qu’une
fois que l’intérieur est complètement sec.
Nettoyage des joints de porte
Veillez à garder les joints de porte propres. Les boissons et aliments
collants peuvent faire coller les joints sur le compartiment et
ceux-ci pourraient se déchirer à l’ouverture de la porte. Nettoyez
les joints avec un détergent doux et de l’eau chaude. Rincez et
séchez-les bien après le nettoyage.
Attention! Ne mettez l’appareil sous tension qu’une fois
les joints de porte complètement secs.
Remplacement de la lampe LED:
Avertissement: La lampe LED ne doit pas être remplacée par
l’utilisateur! Si la lampe LED est endommagée, contactez le
service clientèle pour obtenir de l’aide. Pour remplacer la lampe
LED, il faut suivre ces étapes:
1. Débranchez l’appareil.
2.
Retirez la protection de la lampe en la poussant vers le haut
puis en la tirant.
3.
D’une main, tenez la protection de la lampe LED et tirez-la tout
en appuyant sur la languette du connecteur de l’autre main.
4. Remplacez la lampe LED et insérez-la correctement.
Remplacement de la lampe
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité
énergétique G. La source lumineuse de ce produit ne peut être
remplacée que par des professionnels qualifiés. Veuillez-vous
rapprocher du service après-vente en cas de défaillance de la
source lumineuse. Il convient de retirer la source lumineuse à la
Nettoyage et entretien
C
20
FR
fin de la vie utile du produit, le tri et le recyclage étant effectués
séparément.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou soupçonnez qu’il ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications faciles avant de faire appel à
l’assistance technique. Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails.
Avertissement!
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si
le problème persiste après que vous avez effectué
les vérifications mentionnées plus bas, contactez un
électricien qualifié, un ingénieur agréé ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Un avertissement relatif au risque d’enfermement que
courent les enfants est inclus soit dans les consignes
d’utilisation ou dans le manuel d’utilisation et d’entretien
fournis avec chaque réfrigérateur.
DANGER: Risque d’enfermement pour les enfants. Avant
de mettre votre ancien réfrigérateur ou congélateur au
rebut:
Retirez les portes.
Laissez les clayettes en place afin que les enfants ne
puissent pas facilement grimper à l’intérieur.
Nettoyage et entretien
C
21
FR
Problème Cause possible et solution
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement.
Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement branché à
la prise secteur.
Vérifiez le fusible ou le circuit d’alimentation. Remplacez-les si
nécessaire.
La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la
température du compartiment à un niveau plus bas pour résoudre
ce problème.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas pendant le
dégivrage ou pendant une courte période après la mise sous
tension de l’appareil, pour protéger le compresseur.
Des odeurs
émanent des
compartiments.
Il est possible que l’intérieur de l’appareil doive être nettoyé.
Des aliments, des récipients ou des emballages peuvent causer
des odeurs.
L’appareil fait du
bruit.
Les bruits mentionnés ci-dessous sont normaux:
Bruit du compresseur en marche.
Bruit de mouvements d’air provenant du petit moteur de
ventilateur dans le compartiment de congélation ou dans d’autres
compartiments.
Gargouillis similaires à de l’eau en ébullition.
Bruits secs pendant le dégivrage automatique.
Cliquetis avant le démarrage du compresseur.
Cliquetis lors de la distribution d’eau.
Bruits de moteur lors de la distribution de glaçons.
D’autres bruits inhabituels peuvent être liés aux problèmes suivants
et nécessiteront peut-être que vous effectuiez des vérifications et
preniez des mesures:
L’appareil est bancal.
Le dos de l’appareil touche le mur.
Des bouteilles ou des récipients sont tombés ou roulent dans
l’appareil.
Le moteur
fonctionne en
continu.
Il est normal d’entendre fréquemment le bruit du moteur. Il
fonctionne de façon plus intense dans les situations suivantes:
La température est réglée sur un niveau plus bas que nécessaire.
Une grande quantité d’aliments chauds a été placée dans
l’appareil.
La température en dehors de l’appareil est trop élevée.
Les portes sont laissées ouvertes trop longtemps ou trop souvent.
Après que l’appareil a été installé ou qu’il a été mis hors tension
pendant une longue période.
Nettoyage et entretien
C
22
FR
Problème Cause possible et solution
Une couche
de givre est
présente dans le
compartiment.
Vérifiez que les sorties d’air ne sont pas bloquées par des aliments
et veillez à ce que les aliments soient placés dans l’appareil de
façon à permettre une ventilation suffisante. Assurez-vous que la
porte est complètement fermée. Pour retirer le givre, consultez
la partie «Nettoyage et entretien».
La température
est trop élevée
à l’intérieur de
l’appareil.
Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop longtemps ou
trop fréquemment, ou les portes restent ouvertes à cause d’une
obstruction, ou l’emplacement de l’appareil ne laisse pas assez
d’espace sur les côtés, le haut ou l’arrière de l’appareil.
La température
est trop basse
à l’intérieur de
l’appareil.
Augmentez la température en suivant les consignes de la partie
«Écran de commandes».
Les portes sont
difficiles à fermer.
Vérifiez si le haut du réfrigérateur est incliné de
10 à 15 mm pour permettre aux portes de se fermer
automatiquement, ou si quelque chose à l’intérieur empêche la
fermeture des portes.
De l'eau goutte sur
le sol.
Le bac à eau (situé en bas à l’arrière de l’appareil) n’est peut-être
pas correctement mis à niveau ou le bec d’écoulement (situé sous
la partie supérieure du logement du compresseur) n’est peut-être
pas positionné de façon à ce que l’eau se déverse dans ce bac, ou
le bec d’écoulement est bloqué. Vous devrez peut-être éloigner
le réfrigérateur du mur pour vérifier le bac et le bec.
La lampe ne
fonctionne pas.
La lampe LED est peut-être endommagée. Reportez-vous à la
partie sur le remplacement des lampes LED dans le chapitre
Nettoyage et entretien.
Le système de contrôle a désactivé les lampes parce que la porte
est restée ouverte trop longtemps. Fermez et rouvrez la porte
pour activer à nouveau les lampes.
Bruits d’eau qui fait
des bulles dans le
réfrigérateur.
Ce bruit est normal. Ce bruit d’eau qui fait des bulles provient
du liquide de refroidissement qui circule dans le réfrigérateur.
Nettoyage et entretien
C
23
FR
24
EN
Thank you!
Thank you for choosing this VALBERG product.
VALBERG products are chosen, tested, and
recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure
you are getting a top-quality, easy-to-use product
that won’t let you down.
We’re confident your new device will be a pleasure
to use every day!
Welcome to ELECTRO DEPOT.
25
EN
Table of Contents
AProduct overview
CCleaning and
maintenance
BProduct usage Installing your new appliance
Display controls (Only for some products)
Using your appliance
Helpful hints and tips
Cleaning and care
Troubleshooting
Parts
26
EN
Parts
Product overview
A
Freezer LED light Egg tray(inside)
Freezer rack Fridge wind channel part
Freezer door Fridge door
Freezer wind channel part Fridge glass shelf
Freezer glass shelf Wine rack
Freezer drawer Fridge rack
Freezer drawer Fruit and vegetable crisper
Left adjustable bottom feet Fruit and vegetable crisper
Fridge LED light Right adjustable bottom feet
Note:
Due to unceasing modification of our products, your refrigerator may be
slightly different from this instruction manual, but its functions and using
methods remain the same.
To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves,
drawers and baskets on their original position as the illustration above.
27
EN
Product usage
B
Installing your new appliance
Before using the appliance for the first time, you should be informed of the following tips.
Warning!
In order to improve efficiency of the cooling system and save energy, it is
necessary to maintain good ventilation around the appliance for the dissipation
of heat. For this reason, sufficient clear space should be available around the
refrigerator.
Suggest: It is advisable for there to be 50-70mm of space from the back to the
wall, at least 100mm from its top, at least 100mm from its side to the wall and
a clear space upfront to allow the doors to open 135/150°.
Please see the following diagrams.
Space required(mm)
W W1 D D1
908 441.5 550 1096.5
28
EN
Product usage
B
Note:
This appliance performs well in the climate class from SN to T showed in the
table below. It may not work properly if being left at a temperature above or
below the indicated range for a long period.
Climate class Ambient temperature
SN +10°C to +32°C
N +16°C to +32°C
ST +16°C to +38°C
T +16°C to +43°C
Stand your appliance in a dry place to avoid high moisture.
Keep the appliance out of direct sunlight, rain or frost. Stand the appliance away from
heat sources such as stoves, fires or heaters.
Leveling of appliance
For sufficient leveling and air circulating in the lower rear section of the appliance, the
bottom feet may need to be adjusted. You can adjust them manually by hand or by using
a suitable spanner.
After the product is put in place, please adjust the two front support feet at the bottom
of the refrigerator. The bottom of the support feet is required to be close to the ground,
so as to prevent the product from toppling after the door is loaded.
To allow the doors to self-close, tilt back the top backwards for about 10mm or 0.5° by
turning the adjustable feet.
Whenever you want to move the appliance, remember to turn the feet back up so that the
appliance can roll freely. Reinstall the appliance when relocating. Caution! The rollers,
which are not castors, should be only used for forward or backward movement. Moving
the refrigerator side ways may damage your floor and the rollers.
Caution!
The rollers, which are not castors, should be only used for forward or backward
movement. Moving the refrigerator side ways may damage your floor and the rollers.
29
EN
Adjustable bottom feet Adjustable bottom feet
Display controls (Only for some products)
Use your appliance according to the following control regulations, your appliance has the
corresponding functions as the display panels showed in the pictures below.
Controlling the temperature
For optimum food preservation, we recommend that when you start
your refrigerator for the first time, the temperature for the refrigerator
is set to 5°C and the freezer to -18°C. If you want to change the
temperature, follow the instructions below.
Note: High temperature setting will accelerate food waste.
Caution! When you set a temperature, you set an average
temperature for the whole refrigerator cabinet. Temperatures
inside each compartment may vary from the temperature
values displayed on the panel, depending on how much food
you store and where you place them. Ambient temperature
may also affect the actual temperature inside the appliance.
Product usage
B
30
EN
Unlock
When the appliance is powered on for the first time, the backlighting of the icons on display
panel starts working. If no buttons have been pressed and the doors are closed, the backlighting
will turn off after 60 seconds.
All the buttons are locked if the icon “ ” is illuminated, press the “ ” button for 3 seconds
to unlock them. And it will be locked itself after 20 seconds no pressing any button.
Mode Selection
You can select “ ” “ ” “ ” three modes by pressing the “ ” button in the unlock sate.
And it will be selected after 10 seconds no pressing any button.
1. Super Freeze ( )
Super Freeze will quickly lower the temperature within the freezer so food will freeze faster.
This can lock in the vitamins and nutrients of fresh food and keep food fresh longer.
When the function is activated, the temperature of the freezer is automatically switched
to -24 °C.
In case of the maximum amount of food to be frozen, please wait about 24 hours.
Super freeze automatically switches off after 52 hours and after 52 hours, the freezer
temperature setting will revert back to the previous setting.
2. Artificial lntelligence ( )
When the function is selected, the temperature of the appliance is automatically adjusted.
When the Artificial Intelligence function is activated, the temperature of the fridge is
automatically switched to 5°C and the freezer to -18°C.
3. Holiday ( )
If you are going to be away for a long period of time, you can activate this function. When
the function is activated, the temperature of the fridge is automatically switched to 15°C
and the freezer to -18°C.
Important! Do not store any food in the fridge during this time.
Temperature setting
You should choose to control Fridge( ) temperature or Freezer( ) temperature by pressing
the “ ” button in unlock sate. The corresponding icon of the selected compartment
will flash, and the other one will stay on.
You can press the “ ” button to control the Fridge temperature when the corresponding
icon( ) flashes. When you press the button continuously, the temperature will be set as
the following sequence.
Product usage
B
31
EN
Product usage
B
You can press the “ ” button to control the Freezer temperature when the corresponding
icon ( ) flashes. When you press the button continuously, the temperature will be set as
the following sequence.
Door Alarm
If the door of fridge or freezer is open for over 2 minutes, the door alarm will sound. The
buzzer will automatically stop alarming 10 minutes later.
To save energy, please avoid keeping the door open for a long time when using the appliance.
The door alarm can be cleared by closing the door.
Fridge setting Freezer setting
Thermostat setting for ambient T°C:
COLD ≈ +16°C (± 4°C) 4°C -18°C
Thermostat setting for ambient T°C:
NORMAL ≈ +24°C (± 4°C) 4°C -18°C
Thermostat setting for ambient T°C:
HOT ≈ +32°C (± 4°C) 2°C -18°C
32
EN
Using your appliance
This section tells you how to use most of the useful features. We recommend that you read
through them carefully before using the appliance, it may be different depending on the model.
1. Adjust the door
When you find the doors are not at the same level, you can use the wrench to adjust the door.
When the freezer door is upper than the refrigerator door. First, you can use the wrench to
turn the bolt anticlockwise on the lower hinge that can make the door go up. Then use the
wrench to lock the nut in place.
bolt
nut
wrench
2. Using your refrigerator compartment
The refrigerator compartment is suitable for storage of vegetables and fruit. Food inside should
be packed to store in order to avoid losing moisture or flavor permeating into other foods.
Caution! Never close the refrigerator door while the shelves, crisper and/or
telescopic slides are extended. It may damage both them and the refrigerator.
Product usage
B
33
EN
Product usage
B
Glass shelves and Door racks
The glass shelves and door racks are suitable for the storage of eggs, canned liquid, bottled
drinks and packed food. They can be placed a different heights according to your need. But do
not place too many heavy things in racks. Before you lift up the door shelf vertically, please
take the food out.
When you remove the shelves, gently pull them forward until the shelf comes clear of the
shelf guides.
When you return the shelves, make sure there is no obstacle behind and gently push the shelf
back into the position.
Note: All the door racks and shelves can be taken out to be cleaned.
Drawers
These are suitable for storage of fruits and vegetables. And it can be taken out to be cleaned.
To take them out, open the door to the final location first. Then pull out the drawer and tilt up
the front of the drawer after moving slightly in the direction.
3. Using the freezer compartment
The freezer compartment is suitable for storage of food which needs to be frozen, including
meat, fish, ice cream, etc..
Caution! Never close the door while the shelves and/or drawers are extended. It
may damage both them and the refrigerator.
Helpful hints and tips
Energy saving tips
We recommend that you follow the tips below to save energy.
Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy. Ensure the
appliance is away from any sources of heat (Direct sunlight, electric oven or cooker etc).
Don’t set the temperature colder than necessary.
34
EN
Don’t store warm food or evaporating liquid in the appliance.
Place the appliance in a well ventilated, humidity free, room. Please refer to Installing
your new appliance chapter.
If the diagram shows the correct combination for the drawers, crisper and shelves, do not
adjust the combination as this is designed to be the most energy efficient configuration.
Hints for fresh food refrigeration
Do not place hot food directly into the fridge or freezer, the internal temperature will
increase resulting in the compressor having to work harder and will consume more energy.
Do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavor.
Place food properly so that air can circulate freely around it.
Hints for refrigeration
Meat (All Types) Wrap in polythene food: wrap and place on the glass shelf above the
vegetable drawer. Always follow food storage times and use by dates suggested by
manufacturers.
Cooked food, cold dishes, etc.:
They should be covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables:
They should be stored in the special drawer provided.
Butter and cheese:
Should be wrapped in airtight foil or plastic film wrap.
Milk bottles:
Should have a lid and be stored in the door racks.
Hints for freezing
When first starting-up or after a period out of use, let the appliance run at least 2 hours
on the higher settings before putting food in the compartment.
Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to
make it possible to subsequently thaw only the quantity required.
Wrap up the food in aluminum foil or polyethylene food wraps which are airtight,
Do not allow fresh, unfrozen food to touch the food which is already frozen to avoid
temperature rise of the latter.
Iced products, if consumed immediately after removal from the freezer compartment,
will probably cause frost burns to the skin.
It is recommended to label and date each frozen package in order to keep track of the
storage time.
Hints for the storage of frozen food
Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer.
Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be re-frozen. Do not exceed
the storage period indicated by the food manufacturer.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should
be taken prevent mould on the appliance.
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the mains socket.
Product usage
B
35
EN
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged open slightly to allow air to circulate.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
Opening the door for long periods can cause a significant in crease of the temperature
in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage
systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact
with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or
making icecream and making ice cubes.
One-, two- and three- star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments
TYPE
Target storage
temp.(°C) Appropriate food
1 Fridge +2~+8
Eggs, cooked food, packaged
food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, Drinks and other
foods which are not suitable for
freezing.
2 (***)* - Freezer ≤-18
Seafood(fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products(recommended time
is 3 months - nutrition values and
taste decrease with time), suitable
for frozen fresh food.
3 *** - Freezer ≤-18
Seafood(fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products(recommended time
is 3 months - nutrition values and
taste decrease with time). Not
suitable for freezing fresh food.
4 ** - Freezer ≤-12
Seafood(fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products(recommended time
is 2 months - nutrition values and
taste decrease with time). Not
suitable for freezing fresh food.
Product usage
B
36
EN
Order Compartments
TYPE
Target storage
temp.(°C) Appropriate food
5 * - Freezer ≤-6
Seafood(fish, shrimp, shellfish),
freshwater aquatic products and
meat products(recommended
time is 1 month - nutrition values
and taste decrease with time). Not
suitable for freezing fresh food.
6 0-star -6~0
Fresh pork, beef, fish, chicken,
some packaged processed foods,
etc.(Recommended to eat within
the same day, preferably not later
than 3 days).
7 Chill -2~+3
Fresh/frozen pork, beef, fish,
chicken, freshwater aquatic
prodects, etc. (7 days below 0°C
and above 0°C is recommended
for consumption within that day,
preferably no more than 2 days).
Seafood(less than 0 for 15 days, it
is not recommended to store above
0°C).
8 Fresh Food 0~+4
Fresh pork, beef, fish, chicken,
cooked food, etc.(Recommended to
eat within the same day, preferably
no more than 3 days).
9 Wine +5-+20 Red wine, white wine, sparkling
wine etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage
temperature of your purchased products.
If the refrigerating appliance is left empty for long preiods, switch off, defrost, clean, dry,
and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning(special for water dispenser products):
Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush the water system connected
to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
WARNING! Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator,
and liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem
that the product design structure is not easy to clean.
Product usage
B
37
EN
Cleaning and maintenance
C
Cleaning and care
For hygienic reasons the appliance (including exterior and interior
accessories) should be cleaned regularly at least every two months.
Caution!
The appliance must not be connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning
switch the appliance off and remove the plug from the
mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your appliance, you should clean
it regularly.
Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly
on the surface of the appliance. This helps ensure an even
distribution of moisture to the surface.
Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a mild
detergent and then wiped dry with a soft cloth.
38
EN
Caution!
Don’t use sharp objects as they are likely to scratch
the surface.
Don’t use Thinner, Car detergent, Clorox, ethereal oil,
abrasive cleansers or organic solvent such as Benzene
for cleaning. They may damage the surface of the
appliance and may cause fire.
Interior cleaning
You should clean the appliance interior regularly. It will be
easier to clean when food stocks are low. Wipe the inside of the
fridge freezer with a weak solution of bicarbonate of soda, and
then rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth.
Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets.
Thoroughly dry all surfaces and removable parts before putting
them back into place.
Although this appliance automatically defrosts, a layer of frost
may occur on the freezer compartment’ s interior walls if the
freezer door is opened frequently or kept open too long. If the
frost is too thick, choose a time when the freezer is nearly empty
and proceed as follow:
1.
Remove existing food and accessories baskets, unplug the
appliance from the mains power and leave the doors open.
Ventilate the room thoroughly to accelerate the process.
Cleaning and maintenance
C
39
EN
Cleaning and maintenance
C
2.
When defrosting is completed, clean your freezer as described
above.
3.
The gaps beside the freezer wind channel part are difficult
to clean by wipe. You can use a pressure sprayer to help you
clean. Spray weak solution of bicarbonate of soda firstly, and
then rinse with warm water. Wipe completely dry after clean.
gapgap
Warning!
Do not use sharp objects to remove frost from the freezer
compartment. Only after the interior is completely dry
should the appliance be switched back on and plugged
back into the mains socket.
40
EN
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can
cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the
door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and
dry it thoroughly after cleaning.
Caution! Only after the door seals are completely dry
should the appliance be powered on.
Replacing the LED light:
Warning: The LED light must not be replaced by the user! If the LED
light is damaged, contact the customer helpline for assistance.
To replace the LED light, the below steps can be followed:
1. Unplug your appliance.
2. Remove light cover by pushing up and out.
3.
Hold the LED cover with one hand and pull it with the other
hand while pressing the connector latch.
4. Replace LED light and snap it correctly in place.
Replace the lamp
This product contains a light source of energy efficiency classG.
Light source in this product can only be replaced by qualified
professionals. Please contact after-sales service if the light source
fails. The light source shall be removed at the end of the product’s
useful life, with sorting and recycling done separately.
Cleaning and maintenance
C
41
EN
Troubleshooting
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not
functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service, please
see below.
Warning!
Don’t try to repair the appliance yourself. If the problem
persists after you have made the checks mentioned
below, contact a qualified electrician, authorized service
engineer or the shop where you purchased the product.
A child entrapment warning statement is included in
either the operating instructions or in a use and care
manual provided with each refrigerator.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw
away your old refrigerator or freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Problem Possible cause & Solution
Appliance is not
working correctly
Check whether the power cord is plugged into the power outlet
properly.
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if necessary.
The ambient temperature is too low. Try setting the chamber
temperature to a colder level to solve this problem.
It is normal that the freezer is not operating during the defrost
cycle, or for a short time after the appliance is switched on to
protect the compressor.
Odours from the
compartments
The interior may need to be cleaned.
Some food, containers or wrapping cause odours.
Cleaning and maintenance
C
42
EN
Problem Possible cause & Solution
Noise from the
appliance
The sounds below are quite normal:
Compressor running noises.
Air movement noise from the small fan motor in the freezer
compartment or other compartments.
Gurgling sound similar to water boiling.
Popping noise during automatic defrosting.
Clicking noise before the compressor starts.
Clicking noise when you get the water.
The motor running noises when you get the ice.
Other unusual noises are due to the reasons below and may need
you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches the wall.
Bottles or containers fallen or rolling.
The motor runs
continuously
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will
need to run more when in following circumstances:
Temperature setting is set colder than necessary
Large quantity of warm food has recently been stored within the
appliance.
The temperature outside the appliance is too high.
Doors are kept open too long or too often.
After your installing the appliance or it has been switched off
for a long time.
A layer of frost
occurs in the
compartment
Check that the air outlets are not blocked by food and ensure
food is placed within the appliance to allow sufficient ventilation.
Ensure that door is fully closed. To remove the frost, please refer
to the “Cleaning and care” chapter.
Temperature inside
is too warm
You may have left the doors open too long or too frequently; or the
doors are kept open by some obstacle; or the appliance is located
with insufficient clearance at the sides, back and top
Temperature inside
is too cold
Increase the temperature by following the “Display controls”
chapter.
Doors can’t be
closed easily
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10-15mm to allow the doors to self close, or if something inside
is preventing the doors from closing.
Water drips on the
floor
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet) may not
be properly leveled, or the draining spout (located underneath
the top of the compressor depot) may not be properly positioned
to direct water into this pan, or the water spout is blocked. You
may need to pull the refrigerator away from the wall to check
the pan and spout.
Cleaning and maintenance
C
43
EN
Problem Possible cause & Solution
The light is not
working
The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights in
cleaning and care chapter.
The control systems has disabled the lights due to the door being
kept open too long, close and reopen the door to reactivate the
lights.
Hear water
bubbling in the
refrigerator
This is normal. The bubbling comes from the refrigerant coolant
liquid circulating through the refrigerator.
Cleaning and maintenance
C
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
44
NL
Inhoudstafel
45
NL
AOverzicht van het
toestel
CReiniging en
onderhoud
BGebruik van het
toestel
Onderdelen
Uw nieuw apparaat installeren
Bediening van het display (Alleen voor bepaalde
producten)
Uw apparaat gebruiken
Handige hints en tips
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
46
NL
Onderdelen
Overzicht van het toestel
A
Ledverlichting van diepvries Eierrek (binnenkant)
Deurvak van diepvries Windkanaal van koelkast
Diepvriesdeur Koelkastdeur
Windkanaal van vriezer Glazen legplank van koelkast
Glazen legplank van diepvries Wijnrek
Vrieslade Deurvak van koelkast
Vrieslade Groentelade
Linker onderste stelvoetje Groentelade
Ledverlichting van koelkast Rechter onderste stelvoetje
Opmerking:
Omwille van continue aanpassingen aan onze producten, is het mogelijk dat
uw koelkast lichtjes afwijkt van wat in deze gebruiksaanwijzing is vermeld,
zijn werking en gebruikswijze blijven echter hetzelfde.
Voor de beste energie-efficiëntie van dit product, plaats alle legplanken, laden
en manden op hun originele positie, zoals in de bovenstaande afbeelding
weergegeven.
47
NL
Gebruik van het toestel
B
Uw nieuw apparaat installeren
Lees de volgende tips voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Waarschuwing!
Om de doeltreffendheid van het koelsysteem te verbeteren en energie te
besparen, is het noodzakelijk een goede ventilatie rondom het apparaat te
handhaven voor een juiste afvoer van de warmte. Zorg er aldus voor dat er
voldoende vrije ruimte rondom de koelkast is.
Advies: Het is raadzaam dat er een vrije ruimte is van 50-70 mm tussen de
achterkant en het apparaat, minstens 100 mm aan de bovenkant, minstens
100 mm tussen de zijkanten en de muur, en voldoende vrije ruimte aan de
voorkant zodat de deuren 135/150° open kunnen.
Zie de volgende afbeeldingen.
Vereiste ruimte (mm)
W W1 D D1
908 441,5 550 1096,5
48
NL
Gebruik van het toestel
B
Opmerking:
Dit apparaat presteert goed binnen de klimaatklasse van SN tot T, die in de
onderstaande tabel is aangegeven. Het is mogelijk dat het apparaat niet goed
werkt als het langere tijd bij een temperatuur boven of onder het aangegeven
bereik werkt.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot +32°C
N +16°C tot +32°C
ST +16°C tot +38°C
T +16°C tot +43°C
Plaats uw toestel in een droge ruimte om een hoge vochtigheid te vermijden.
Houd het apparaat uit de buurt van direct zonlicht, regen of vorst. Plaats het apparaat uit
de buurt van een warmtebron, zoals kachels, open haarden of verwarmingstoestellen.
Het apparaat waterpas zetten
Voor voldoende nivellering en luchtcirculatie in het achterste gedeelte onderaan het
apparaat kan het nodig zijn de onderste voetjes af te stellen. U kunt deze handmatig of
met een geschikte steeksleutel afstellen.
Nadat het product op zijn plaats is gezet, pas de twee voorste stelvoetjes aan de onderkant
van de koelkast aan. De onderkant van de stelvoetjes moet zich dicht bij de grond bevinden
om te voorkomen dat het product kantelt wanneer de deur is geladen.
Om ervoor te zorgen dat de deuren vanzelf sluiten, kantel de bovenkant ongeveer 10 mm
of 0,5° naar achteren door aan de stelvoetjes te draaien.
Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, vergeet dan niet om de voetjes weer omhoog te
draaien zodat het apparaat ongehinderd kan rollen. Installeer het apparaat opnieuw na
het verplaatsen. Voorzichtig! De rollen, die geen zwenkwielen zijn, mogen alleen worden
gebruikt om het apparaat vooruit of achteruit te verplaatsen. Als u de koelkast zijwaarts
verplaatst, kunnen uw vloer en de rollen beschadigd raken.
Voorzichtig!
De rollen, die geen zwenkwielen zijn, mogen alleen worden gebruikt om het
apparaat vooruit of achteruit te verplaatsen. Als u de koelkast zijwaarts verplaatst,
kunnen uw vloer en de rollen beschadigd raken.
49
NL
Onderste stelvoetjes Onderste stelvoetjes
Bediening van het display
(Alleen voor bepaalde producten)
Gebruik uw apparaat volgens de volgende bedieningsvoorschriften, uw apparaat is voorzien van
dezelfde functies als de displaypanelen die in de onderstaande afbeeldingen worden getoond.
De temperatuur regelen
Voor een optimale bewaring van voedsel raden we u aan om, wanneer
u de koelkast voor het eerst start, de temperatuur voor de koelkast
op 5°C en deze voor de diepvries op -18°C in te stellen. Als u de
temperatuur wilt wijzigen, volg de onderstaande instructies.
Opmerking: Een hoge temperatuurinstelling zorgt ervoor
dat het voedsel sneller bedorven raakt.
Voorzichtig! Wanneer u een temperatuur instelt, stelt u een
gemiddelde temperatuur in voor de volledige koelkast. De
temperaturen in elk compartiment kunnen afwijken van
de temperatuurwaarden op het paneel, afhankelijk van de
hoeveelheid voedsel dat wordt bewaard en waar u het plaatst.
De kamertemperatuur kan tevens de werkelijke temperatuur
in het apparaat beïnvloeden.
Gebruik van het toestel
B
50
NL
Ontgrendelen
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, is de achtergrondverlichting
van de pictogrammen op het displaypaneel ingeschakeld. Als er geen knoppen zijn ingedrukt
en de deuren gesloten zijn, gaat de achtergrondverlichting na 60 seconden uit.
Alle knoppen zijn vergrendeld als het pictogram „ ” oplicht. Druk 3 seconden op de
” knop om ze te ontgrendelen. En de knoppen worden na 20 seconden opnieuw
vergrendeld zonder op een knop te drukken.
Modus selecteren
U kunt de drie modi „ ” „ ” „ ” selecteren door in de ontgrendelingsstatus op de „
knop te drukken. De modus wordt na 10 seconden geselecteerd zonder op een knop te drukken.
1. Snel invriezen ( )
Snel invriezen verlaagt de temperatuur in de diepvries snel, zodat voedsel sneller bevriest.
Dit kan de vitamines en voedingsstoffen van vers voedsel vasthouden en het voedsel langer
vers houden.
Wanneer de functie is geactiveerd, wordt de temperatuur van de vriezer automatisch op
-24 °C ingesteld.
In geval de maximale hoeveelheid in te vriezen voedsel wordt bereikt, wacht ongeveer
24 uur.
Snel invriezen wordt na 52 uur automatisch uitgeschakeld en na 52 uur keert de
temperatuurinstelling van de diepvries terug naar de vorige instelling.
2. Kunstmatige intelligentie ( )
Wanneer de functie is geselecteerd, wordt de temperatuur van het apparaat automatisch
geregeld.
Wanneer de Kunstmatige intelligentie-functie is geactiveerd, wordt de temperatuur van
de koelkast automatisch op 5°C en deze van de diepvries op -18°C ingesteld.
3. Vakantie ( )
Als u langere tijd weg bent, kunt u deze functie activeren. Wanneer de functie is geactiveerd,
wordt de temperatuur van de koelkast automatisch op 15°C en deze van de diepvries op
-18°C ingesteld.
Belangrijk! Bewaar gedurende deze tijd geen voedsel in de koelkast.
Temperatuur instellen
Regel de temperatuur van de koelkast ( ) of de diepvries ( ) door in de ontgrendelingsstatus
op de „ ” knop te drukken. Het overeenkomstig pictogram van het geselecteerde
vak knippert en het ander pictogram is continu opgelicht.
U kunt op de „ ” knop drukken om de temperatuur van de koelkast te regelen wanneer
het overeenkomstig pictogram ( ) knippert. Wanneer u continu op de knop drukt, wordt
de temperatuur in de volgende volgorde ingesteld.
Gebruik van het toestel
B
51
NL
Gebruik van het toestel
B
U kunt op de „ ” knop drukken om de temperatuur van de diepvries te regelen
wanneer het overeenkomstig pictogram ( ) knippert. Wanneer u continu op de knop
drukt, wordt de temperatuur in de volgende volgorde ingesteld.
Deuralarm
Als de deur van de koelkast of diepvries langer dan 2 minuten open staat, gaat het
deuralarm af. De zoemer wordt automatisch na 10 minuten uitgeschakeld.
Om energie te besparen, laat de deur niet te lang openstaan wanneer u het apparaat
gebruikt. Het deuralarm kan worden uitgeschakeld door de deur te sluiten.
Koelkastinstelling Diepvriesinstelling
Thermostaatinstelling voor
omgevingstemp °C:
KOUD ≈ +16°C (± 4°C)
4°C -18°C
Thermostaatinstelling voor
omgevingstemp °C:
NORMAAL ≈ +24°C (± 4°C)
4°C -18°C
Thermostaatinstelling voor
omgevingstemp °C:
WARM ≈ +32°C (± 4°C)
2°C -18°C
52
NL
Uw apparaat gebruiken
In deze sectie wordt uitgelegd hoe u de handige functies op de beste manier kunt gebruiken.
We raden u aan deze zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat gebruikt. Dit kan per
model verschillen.
1. De deur afstellen
Als u merkt dat de deuren zich niet op hetzelfde niveau bevinden, kunt u de moersleutel
gebruiken om de deur af te stellen.
Als de deur van de diepvries hoger is dan de deur van de koelkast. Gebruik eerst de moersleutel
om de bout op het onderste scharnier tegen de klok in te draaien zodat de deur omhoog gaat.
Gebruik vervolgens de moersleutel om de moer op zijn plaats vast te draaien.
bout
moer
moersleutel
2. Uw koelvak gebruiken
Het koelvak is geschikt voor het bewaren van groenten en fruit. Het te bewaren voedsel moet
worden verpakt om vochtverlies of overdracht van smaak naar andere levensmiddelen te
voorkomen.
Voorzichtig! Sluit de deur van de koelkast nooit terwijl de legplanken, groentelade
en/of telescopische schuiven uitgeschoven zijn. Dit kan zowel deze onderdelen
als de koelkast beschadigen.
Gebruik van het toestel
B
53
NL
Gebruik van het toestel
B
Glazen legplanken en deurvakken
De glazen legplanken en deurvakken zijn geschikt voor het bewaren van eieren, drankblikjes,
dranken in flessen en verpakte levensmiddelen. Ze kunnen naar wens op verschillende hoogtes
worden geïnstalleerd. Plaats niet te veel zware dingen in de vakken. Voordat u het deurvak
verticaal optilt, haal het voedsel uit.
Wanneer u de legplanken verwijdert, trek ze voorzichtig naar voren totdat de legplank van
de plankgeleiders loskomt.
Wanneer u de legplanken opnieuw aanbrengt, zorg er dan voor dat er geen obstakels achter
zitten en duw de legplank voorzichtig terug in de juiste positie.
Opmerking: Alle deurvakken en legplanken kunnen worden verwijderd om ze
te reinigen.
Laden
Deze zijn geschikt voor de opslag van groenten en fruit. De laden kunnen worden verwijderd
om ze te reinigen.
Om ze eruit te halen, open de deur eerst helemaal. Trek vervolgens de lade naar buiten en
kantel de voorkant van de lade omhoog nadat u deze iets uit apparaat hebt geschoven.
3. Het vriesvak gebruiken
Het vriesvak is geschikt voor het bewaren van voedsel dat moet worden ingevroren, zoals
vlees, vis, roomijs, etc.
Voorzichtig! Sluit de deur nooit terwijl de legplanken en/of laden uitgeschoven
zijn. Dit kan zowel deze onderdelen als de koelkast beschadigen.
Handige hints en tips
Tips voor energiebesparing
Wij raden u aan de onderstaande tips te volgen om energie te besparen.
Houd de deur niet te lang open om energie te besparen. Houd het apparaat uit de buurt
van warmtebronnen (direct zonlicht, elektrische oven of kookplaat, etc.).
54
NL
Stel de temperatuur niet kouder in dan nodig.
Bewaar geen warm voedsel of een verdampende vloeistof in het apparaat.
Plaats het apparaat in een goed geventileerde en vochtvrije ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk
Uw nieuw apparaat installeren
Als de tekening de juiste opstelling aangeeft voor de laden, de groentelade en de
legplanken, pas deze dan niet aan, gezien deze is ontworpen als de meest energie-
efficiënte configuratie.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Doe geen heet voedsel direct in de koelkast of diepvries, de interne temperatuur zal stijgen
waardoor de compressor harder moet werken en aldus meer energie zal verbruiken.
Bedek of verpak het voedsel, in het bijzonder wanneer het een sterke geur heeft.
Plaats het voedsel op een juiste manier, zodat de lucht er vrij omheen kan circuleren.
Tips voor koelen
Vlees (alle soorten) Verpak in polyethyleen Voedsel: verpak en leg op de glazen legplank
boven de groentelade. Volg altijd de bewaartijden en uiterste houdbaarheidsdata van de
fabrikanten.
Gekookt voedsel, koude gerechten, etc..:
Dek af en plaats op een legplank.
Groenten en fruit:
Bewaar in de lade die speciaal daarvoor is voorzien.
Boter en kaas:
Verpak in luchtdichte folie of plasticfolie.
Melkflessen:
Breng een deksel aan en berg op in de deurrekken.
Tips voor invriezen
Laat het apparaat bij ingebruikname of na een lange periode van niet-gebruik minstens
2 uur op een hogere stand werken, voordat u voedsel in de diepvries doet.
Maak het voedsel in kleine porties klaar, zodat het snel en volledig kan worden ingevroren
en alleen de nodigde hoeveelheid ontdooid dient te worden.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie of polyethyleen voedselverpakkingen die luchtdicht
zijn.
Laat geen vers, niet bevroren voedsel in aanraking komen met reeds bevroren voedsel
om toename van de temperatuur van het bevroren voedsel te vermijden.
Diepgevroren producten die onmiddellijk na verwijdering uit het vriesvak worden
geconsumeerd, kunnen vrieswonden op de huid veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om elke diepvriesverpakking te etiketteren en te dateren om de
bewaartijd bij te houden.
Tips voor het bewaren van bevroren voedsel
Controleer of het bevroren voedsel juist door de winkelier is bewaard.
Zodra ontdooid, bederft het voedsel snel en mag het niet opnieuw worden ingevroren.
Overschrijd de bewaartermijn niet die door de voedselfabrikant is aangegeven.
Gebruik van het toestel
B
55
NL
Uw apparaat uitschakelen
Als het apparaat langere tijd moet worden uitgeschakeld, voer de volgende stappen uit om
schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
1. Verwijder al het voedsel.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig en droog de binnenkant grondig.
4. Zorg ervoor dat alle deuren op een kier staan, zodat de lucht kan circuleren.
Om besmetting van voedsel te voorkomen, neem de volgende instructies in acht
Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de vakken van het apparaat
aanzienlijk doen stijgen.
Reinig de oppervlakken die met voedsel in contact kunnen komen en de toegankelijke
afvoersystemen regelmatig.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte houders in de koelkast, zodat het niet in contact
komt met ander voedsel of erop druppelt.
Diepvriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van diepvriesproducten,
het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
Vakken met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van verse
levensmiddelen.
Volgorde Vakken
TYPE
Beoogde
opslagtemp. (°C) Gepast voedsel
1 Koelkast +2~+8
Eieren, gekookt voedsel, verpakt
voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, gebak, drank en
ander voedsel dat niet geschikt is
om in te vriezen.
2 (***)* - Diepvries ≤-18
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), aquatische
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen tijd
is 3 maanden - voedingswaarde
en smaak nemen met de tijd af),
geschikt voor ingevroren vers
voedsel.
3 *** - Diepvries ≤-18
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), aquatische
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen tijd is
3 maanden - voedingswaarde en
smaak nemen met de tijd af) Niet
geschikt voor het invriezen van vers
voedsel.
Gebruik van het toestel
B
56
NL
Volgorde Vakken
TYPE
Beoogde
opslagtemp. (°C) Gepast voedsel
4 ** - Diepvries ≤-12
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), aquatische
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen tijd is
2 maanden - voedingswaarden en
smaak nemen af met de tijd). Niet
geschikt voor het invriezen van vers
voedsel.
5 * - Diepvries ≤-6
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), aquatische
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen tijd is 1
maand - voedingswaarde en smaak
nemen met de tijd af) Niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
6 0 sterren -6~0
Vers varkensvlees, rundvlees,
vis, kip, bepaalde verpakte
verwerkte voedingsmiddelen, etc.
(Aanbevolen om binnen dezelfde
dag te eten, bij voorkeur niet later
dan 3 dagen).
7 Afkoelen -2~+3
Vers/bevroren varkensvlees,
rundvlees, vis, kip, aquatische
zoetwaterproducten, etc. (7 dagen
onder 0°C en boven 0°C wordt
het aanbevolen voor consumptie
binnen de dag, bij voorkeur niet
meer dan 2 dagen). Zeevruchten
(minder dan 0 gedurende 15 dagen,
bewaren boven 0°C wordt niet
aanbevolen).
8 Vers voedsel 0~+4
Vers varkensvlees, rundvlees,
vis, kip, gekookt voedsel, etc.
(Aanbevolen om binnen dezelfde
dag te consumeren, bij voorkeur
niet langer dan 3 dagen).
9 Wijn +5-+20 Rode wijn, witte wijn, mousserende
wijn, etc.
Gebruik van het toestel
B
57
NL
Opmerking: bewaar de verschillende levensmiddelen overeenkomstig de vakken
of de beoogde bewaartemperatuur van uw aangekochte producten.
Als het koelapparaat lange tijd leeg blijft staan, moet u het uitschakelen, ontdooien,
reinigen, drogen en de deur open laten staan om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
Waterdispenser reinigen (speciaal voor apparaten met waterdispensers):
Maak de waterreservoirs schoon als ze minstens 48 uur niet werden gebruikt. Spoel het
watersysteem dat op een waterleiding is aangesloten door wanneer er minstens 5 dagen
geen water werd gebruikt.
WAARSCHUWING! Voedsel moet in zakken worden verpakt voordat het in de
koelkast wordt gezet en vloeistoffen moeten worden verpakt in flessen of afgesloten
houders om problemen tijdens het reinigen van het product te voorkomen.
Gebruik van het toestel
B
58
NL
Reiniging en onderhoud
C
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen moet het apparaat (waaronder de
accessoires aan de buiten- en binnenkant) ten minste om de
twee maanden worden gereinigd.
Voorzichtig!
Het apparaat mag tijdens het reinigen niet op de voeding
zijn aangesloten. Gevaar voor elektrische schokken!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het schoonmaakt.
De buitenkant reinigen
Maak het apparaat regelmatig schoon voor een langdurig mooi
uiterlijk.
Spuit water op een reinigingsdoek in plaats van direct op het
oppervlak van het apparaat. Dit zorgt voor een gelijkmatige
verdeling van het vocht over het oppervlak.
Reinig de deuren, handgrepen en buitenkant van de kast met
een mild schoonmaakmiddel en veeg ze vervolgens droog met
een zachte doek.
59
NL
Voorzichtig!
Gebruik geen scherpe voorwerpen, deze kunnen
krassen op het oppervlak achterlaten.
Maak uw apparaat niet schoon met verdunner, een
autowasmiddel, een bleekmiddel, een agressief
reinigingsmiddel of een organisch oplosmiddel, zoals
benzeen. Dit kan de buitenkant van het apparaat
beschadigen en brand veroorzaken.
De binnenkant reinigen
Maak de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon. Deze
is eenvoudiger schoon te maken wanneer er weinig voedsel in
het apparaat aanwezig is. Veeg de binnenkant van de koelkast
schoon met een milde oplossing van zuiveringszout en water,
en spoel vervolgens met warm water met behulp van een
uitgewrongen spons of doek. Veeg volledig droog voordat u de
legplanken en manden opnieuw aanbrengt. Veeg alle oppervlakken
en verwijderbare onderdelen grondig droog voordat u ze terug
plaatst.
Hoewel dit apparaat automatisch ontdooit, kan er een laagje ijs
op de binnenwand van het vriesvak waarneembaar zijn wanneer
de vriesdeur vaak wordt geopend of te lang open blijft staan. Als
de ijslaag te dik is, kies dan een tijdstip waarbij de diepvries bijna
leeg is en ga als volgt te werk:
Reiniging en onderhoud
C
60
NL
Reiniging en onderhoud
C
1.
Verwijder het aanwezig voedsel en de manden, trek de stekker
uit het stopcontact en laat de deuren open. Ventileer de kamer
grondig om het proces te versnellen.
2.
Zodra volledig ontdooid, reinig uw diepvries zoals hierboven
beschreven.
3.
De openingen naast het windkanaal van de diepvries zijn moeilijk
schoon te vegen. U kunt een druksproeier gebruiken om ze te
reinigen. Spuit eerst een milde oplossing van zuiveringszout en
water, en spoel daarna schoon met warm water. Na reiniging
volledig droog vegen.
opening
opening
61
NL
Waarschuwing!
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs uit het vriesvak
te verwijderen. Wacht totdat de binnenkant volledig droog
is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt en het
apparaat opnieuw inschakelt.
Deurafdichtingen reinigen
Zorg ervoor dat de deurafdichtingen schoon blijven. Kleverige
voedsel en drank kunnen ervoor zorgen dat de afdichtingen aan
de kast blijven kleven en scheuren wanneer u de deur opent. Was
de afdichting met een mild schoonmaakmiddel en warm water.
Spoel af en veeg grondig droog na reiniging.
Voorzichtig! Wacht totdat de deurafdichtingen volledig
droog zijn, voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
De ledverlichting vervangen:
Waarschuwing: De ledverlichting mag niet door de gebruiker
worden vervangen! Als de ledverlichting beschadigd is, neem
contact op met de klantenservice voor hulp. Om de ledverlichting
te vervangen, volg de onderstaande stappen:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder de lichtkap door deze omhoog en naar buiten te
duwen.
3.
Houd de led-kap met één hand vast en trek met uw andere hand
terwijl op de vergrendeling van de connector wordt gedrukt.
4. Vervang de ledverlichting en klik deze op de juiste manier op
zijn plaats vast.
De lamp vervangen
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
De lichtbron in dit product kan alleen worden vervangen door een
gekwalificeerde vakman. Neem contact op met de klantenservice
als de lichtbron niet werkt. De lichtbron moet aan het einde van
Reiniging en onderhoud
C
62
NL
de gebruiksduur van het product worden verwijderd en apart
worden gesorteerd en gerecycled.
Probleemoplossing
Indien u een probleem ondervindt met uw apparaat of zich zorgen maakt dat het apparaat niet
naar behoren werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u contact opneemt
met het servicecentrum, zie hieronder.
Waarschuwing!
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Als het
probleem aanhoudt nadat u de hieronder vermelde
controles hebt uitgevoerd, neem dan contact op
met een gekwalificeerde elektricien, een erkende
onderhoudsmonteur of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
In de gebruiksaanwijzing of in de gebruikers- en
onderhoudshandleiding die bij elke koelkast is
meegeleverd, is er een waarschuwing opgenomen die
aangeeft dat kinderen bekneld kunnen raken.
GEVAAR: Risico op beknelling van kinderen. Voordat u
uw oude koelkast of diepvries weggooit:
Haal de deuren af.
Laat de legplanken op hun plaats, zodat kinderen niet
gemakkelijk naar binnen kunnen klimmen.
Reiniging en onderhoud
C
63
NL
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt
niet goed
Controleer of de stekker juist in het stopcontact zit.
Controleer de zekering of het circuit van uw voeding, en vervang
indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te laag. Stel de kamertemperatuur
op een kouder niveau in om dit probleem proberen op te lossen.
Het is normaal dat de diepvries niet werkt tijdens de ontdooicyclus
of gedurende een korte tijd nadat het apparaat is ingeschakeld,
dit om de compressor te beschermen.
Geur komt uit de
vakken
De binnenkant moet misschien worden schoongemaakt.
Bepaalde levensmiddelen, houders of verpakkingen geven een
geur af.
Het apparaat
maakt lawaai
De hieronder vermelde geluiden zijn heel normaal:
Stromend geluid door de compressor.
Windgeluid door de kleine ventilatormotor in het vriesvak of
andere vakken.
Gorgelend geluid vergelijkbaar met kokend water.
Knallend geluid tijdens het automatisch ontdooien.
Klikgeluid voordat de compressor start.
Klikgeluid wanneer u water neemt.
Draaiende motorgeluiden wanneer u ijs neemt.
Andere ongewone geluiden zijn te wijten aan de onderstaande
redenen, die wellicht gecontroleerd en opgelost moeten worden:
De kast staat niet waterpas.
De achterkant van het apparaat raakt de muur.
Flessen of houders die vallen of rollen.
De motor draait
continu
Het is normaal dat u het geluid van de motor vaak hoort, deze zal
meer moeten draaien in de volgende omstandigheden:
Temperatuur is kouder ingesteld dan nodig.
Er werd recent een grote hoeveelheid warm voedsel in het
apparaat gestopt.
De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
Deuren werden te lang of te vaak opengehouden.
Nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd of na een langdurige
uitschakeling.
Er verschijnt een
ijslaag in het vak.
Controleer of de luchtopeningen niet zijn verstopt door voedsel
en zorg ervoor dat het voedsel op een dergelijke manier in het
apparaat is geplaatst om voldoende ventilatie te waarborgen.
Zorg ervoor dat de deur volledig dicht is. Raadpleeg het hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud" om de ijslaag te verwijderen.
Reiniging en onderhoud
C
64
NL
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
De temperatuur
binnenin is te
warm
Misschien hebt u de deuren te lang of te vaak open laten staan,
worden de deuren opengehouden door een obstakel, of is er
te weinig vrije ruimte aan de zij-, achter- of bovenkant van het
apparaat
De temperatuur
binnenin is te koud
Verhoog de temperatuur volgens het hoofdstuk "Bediening van
het display".
Deuren gaan niet
makkelijk dicht.
Controleer of de bovenkant van de koelkast 10 tot 15 mm naar
achteren is gekanteld zodat de deuren uit zichzelf sluiten, of dat
er iets binnenin het apparaat verhindert dat de deuren sluiten.
Water druppelt op
de vloer
De waterbak (aan de onderkant van de kast) is mogelijk
niet waterpas, de afvoertuit (onder de bovenkant van het
compressorvak) is mogelijk niet goed geplaatst om het water
naar deze pan te brengen of de wateruitloop is verstopt. Het kan
nodig zijn om de koelkast van de muur te verwijderen om de pan
en de tuit te controleren.
De verlichting
werkt niet
De ledverlichting is mogelijk stuk. Raadpleeg het hoofdstuk over
het vervangen van de ledverlichting in het hoofdstuk Reiniging
en onderhoud.
Het bedieningssysteem heeft de verlichting uitgeschakeld omdat
de deur te lang open werd gehouden. Sluit de deur en open deze
opnieuw om de verlichting in te schakelen.
Het horen van
borrelend water in
de koelkast
Dit is normaal. Het borrelen komt van de koelvloeistof die
doorheen de koelkast circuleert.
Reiniging en onderhoud
C
65
NL
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
66
ES
Índice
67
ES
ADescripción del
aparato
CLimpieza y
mantenimiento
BUtilización del
aparato
Instalación del nuevo aparato
Controles de pantalla (solo para algunos productos)
Uso del aparato
Consejos y sugerencias útiles
Limpieza y cuidados
Solución de problemas
Partes
68
ES
Partes
Descripción del aparato
A
Luz LED del congelador Bandeja para huevos (interior)
Estante del congelador Pieza del canal de ventilación del
frigorífico
Puerta del congelador Puerta del frigorífico
Pieza del canal de ventilación del
congelador Estante de cristal del frigorífico
Estante de cristal del congelador Botellero
Cajón del congelador Estante del frigorífico
Cajón del congelador Cajón para frutas y verduras
Patas inferiores izquierdas
ajustables Cajón para frutas y verduras
Luz LED del frigorífico Patas inferiores derechas ajustables
Nota:
Debido a las constantes modificaciones de nuestros productos, su frigorífico
puede diferir ligeramente de este manual de instrucciones, pero sus funciones
y métodos de uso siguen siendo los mismos.
Para conseguir la mejor eficiencia energética de este producto, coloque todos
los estantes, cajones y cestas en su posición original, tal y como se indica
en la ilustración anterior.
69
ES
Utilización del aparato
B
Instalación del nuevo aparato
Antes de utilizar el aparato por primera vez, deberá informarse de los siguientes consejos.
¡Advertencia!
Para mejorar la eficiencia del sistema de refrigeración y ahorrar energía,
es necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato para
que se disipe el calor. Por este motivo, deberá haber suficiente espacio libre
alrededor del frigorífico.
Sugerencia: Se recomienda que haya 50-70 mm de espacio libre desde la
parte trasera hasta la pared, al menos 100 mm desde su parte superior, al
menos 100 mm desde sus laterales hasta la pared y un espacio libre delante
para permitir que las puertas se abran 135/150°.
Consulte los siguientes diagramas.
Espacio necesario (mm)
W W1 D D1
908 441,5 550 1096,5
70
ES
Utilización del aparato
B
Nota:
Este aparato tiene un buen rendimiento en la clase climática de SN a T que se
muestra en la tabla de más abajo. Es posible que no funcione correctamente
si se deja expuesto durante un largo periodo de tiempo a una temperatura
superior o inferior al rango indicado.
Clase climática Temperatura ambiente
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Coloque el aparato en un lugar seco para evitar la humedad excesiva.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa, la lluvia y las heladas. Mantenga el
aparato alejado de fuentes de calor como estufas, chimeneas o calefactores.
Nivelación del aparato
Para una nivelación y circulación de aire suficientes en la parte inferior trasera del aparato,
puede ser necesario ajustar las patas inferiores. Puede ajustarlas manualmente o con
una llave adecuada.
Una vez colocado el producto, ajuste las dos patas de apoyo delanteras situadas en la
parte inferior del frigorífico. La parte inferior de las patas de apoyo deberá estar cerca
del suelo, para evitar que el producto vuelque después de cargar la puerta.
Para permitir el autocierre de las puertas, incline la parte superior hacia atrás unos
10mm o 0,5° girando las patas ajustables.
Siempre que quiera mover el aparato, recuerde volver a girar las patas hacia arriba para
que el aparato pueda moverse libremente. Vuelva a instalar el aparato cuando lo haya
cambiado de sitio. ¡Precaución! Los rodillos, que no son ruedas, solo deberán utilizarse
para moverlo hacia adelante o hacia atrás. Mover el frigorífico hacia los lados podría
dañar el suelo y los rodillos.
¡Precaución!
Los rodillos, que no son ruedas, solo deberán utilizarse para moverlo hacia adelante
o hacia atrás. Mover el frigorífico hacia los lados podría dañar el suelo y los rodillos.
71
ES
Patas inferiores ajustables
Patas inferiores ajustables
Controles de pantalla (solo para algunos productos)
Utilice su aparato de acuerdo con las siguientes normas de control, su aparato tiene las
funciones correspondientes a los paneles de pantalla que se muestran en las imágenes de
más abajo.
Control de la temperatura
Para una conservación óptima de los alimentos, le recomendamos
que cuando ponga en marcha el frigorífico por primera vez, ajuste la
temperatura del mismo a 5 °C y la del congelador a -18 °C. Si desea
cambiar la temperatura, siga las siguientes instrucciones.
Nota: El ajuste de alta temperatura acelerará el desperdicio
de alimentos.
¡Precaución! Cuando ajuste una temperatura, ajustará una
temperatura media para todo el frigorífico. Las temperaturas
del interior de cada compartimento pueden diferir de los
valores de temperatura mostrados en el panel, dependiendo
de la cantidad de alimentos que guarde y de dónde los
coloque. La temperatura ambiente también puede afectar
a la temperatura real del interior del aparato.
Utilización del aparato
B
72
ES
Desbloquear
Cuando el aparato se encienda por primera vez, la retroiluminación de los iconos de la
pantalla comenzará a funcionar. Si no se pulsa ningún botón y las puertas están cerradas, la
retroiluminación se apagará al cabo de 60 segundos.
Todos los botones están bloqueados si el icono " " está iluminado, mantenga pulsado el
botón " " durante 3 segundos para desbloquearlos. Se bloqueará por sí solo si no se
pulsa ningún botón al cabo de 20 segundos.
Selección de modo
Puede seleccionar los tres modos " ", " " y " " pulsando el botón " " en el estado de
desbloqueo. Se seleccionará si no se pulsa ningún botón al cabo de 10 segundos.
1. Supercongelación ( )
La función Supercongelación bajará rápidamente la temperatura del congelador para que los
alimentos se congelen más rápido. Así se pueden conservar las vitaminas y los nutrientes de
los alimentos frescos y mantenerlos frescos durante más tiempo.
Cuando se activa la función, la temperatura del congelador cambia automáticamente a
-24 °C.
En el caso de que la cantidad de alimentos que se van a congelar sea la máxima, espere
unas 24 horas.
La función Supercongelación se desactiva automáticamente después de 52 horas y, una
vez transcurridas las 52 horas, el ajuste de la temperatura del congelador volverá al
ajuste anterior.
2. Inteligencia artificial ( )
Cuando se selecciona esta función, la temperatura del aparato se ajusta automáticamente.
Cuando se activa la función Inteligencia Artificial, la temperatura del frigorífico cambia
automáticamente a 5 °C; y la del congelador, a -18 °C.
3. Vacaciones ( )
Si va a ausentarte durante un largo periodo de tiempo, puede activar esta función. Cuando
se activa esta función, la temperatura del frigorífico cambia automáticamente a 15 °C;
y la del congelador, a -18 °C.
¡Importante! No guarde ningún alimento en el frigorífico durante este tiempo.
Ajuste de la temperatura
Deberá elegir controlar la temperatura del Frigorífico ( ) o la del Congelador ( ) pulsando
el botón " " en el estado de desbloqueo. El icono correspondiente al compartimento
seleccionado parpadeará y el otro permanecerá encendido.
Puede pulsar el botón " " para controlar la temperatura del Frigorífico cuando
parpadee el icono correspondiente ( ). Si mantiene presionado el botón, la temperatura
se ajustará según la siguiente secuencia.
Utilización del aparato
B
73
ES
Utilización del aparato
B
Puede pulsar el botón " " para controlar la temperatura del Frigorífico cuando
parpadee el icono correspondiente ( ). Si mantiene presionado el botón, la temperatura
se ajustará según la siguiente secuencia.
Alarma de la puerta
Si la puerta del frigorífico o del congelador permanece abierta durante más de 2 minutos,
sonará la alarma de la puerta. El timbre dejará de sonar automáticamente 10 minutos
después.
Para ahorrar energía, evite mantener la puerta abierta durante mucho tiempo cuando
utilice el aparato. La alarma de la puerta puede desactivarse cerrando la puerta.
Ajuste del frigorífico Ajuste del
congelador
Ajuste del termostato para T°C ambiente:
FRÍO ≈ +16 °C (± 4 °C) 4 °C -18 °C
Ajuste del termostato para T°C ambiente:
NORMAL ≈ +24 °C (± 4 °C) 4 °C -18 °C
Ajuste del termostato para T°C ambiente:
CALIENTE ≈ +32 °C (± 4 °C) 2 °C -18 °C
74
ES
Uso del aparato
En esta sección se explica cómo se utilizan la mayoría de las útiles funciones. Le recomendamos
que las lea detenidamente antes de usar el aparato, ya que pueden ser diferentes según el
modelo.
1. Ajustar la puerta
Si observa que las puertas no están al mismo nivel, puede utilizar la llave para ajustarlas.
Cuando la puerta del congelador esté más arriba que la del frigorífico. En primer lugar, puede
utilizar la llave para girar el perno en el sentido contrario a las agujas del reloj en la bisagra
inferior que puede hacer que la puerta suba. A continuación, use la llave para dejar sujeta
la tuerca en su posición.
perno
tuerca
llave
2. Uso del compartimento del frigorífico
El compartimento del frigorífico es adecuado para guardar frutas y verduras. Los alimentos
del interior deberán estar envasados para evitar que pierdan humedad o que su sabor se
impregne en otros alimentos.
¡Precaución! No cierre nunca la puerta del frigorífico mientras los estantes, el
cajón para verduras y/o las guías telescópicas estén extendidos. Podría dañarlos,
y también el frigorífico.
Utilización del aparato
B
75
ES
Utilización del aparato
B
Estantes de cristal y estantes de las puertas
Los estantes de cristal y los estantes de las puertas son adecuados para guardar huevos,
líquidos enlatados, bebidas embotelladas y alimentos envasados. Pueden colocarse a diferentes
alturas según sus necesidades. Pero no coloque demasiadas cosas pesadas en los estantes.
Antes de levantar verticalmente el estante de la puerta, saque los alimentos.
Cuando quite los estantes, tire con cuidado de ellos hacia delante hasta que el estante salga
de las guías de los estantes.
Cuando vuelva a colocar los estantes, asegúrese de que no haya ningún obstáculo detrás y
empuje con cuidado el estante hasta su posición.
Nota: Todas las baldas y los estantes de las puertas se pueden extraer para
limpiarlos.
Cajones
Son adecuados para guardar frutas y verduras. Y se pueden sacar para limpiarlos.
Para sacarlos, primero abra la puerta del todo. A continuación, tire del cajón hacia fuera e incline
hacia arriba la parte delantera del cajón después de moverlo ligeramente en esa dirección.
3. Uso del compartimento del congelador
El compartimento del congelador es adecuado para guardar alimentos que necesitan
congelarse, como carne, pescado, helados, etc.
¡Precaución! No cierre nunca la puerta mientras los estantes y/o cajones estén
extendidos. Podría dañarlos, y también el frigorífico.
Consejos y sugerencias útiles
Consejos para ahorrar energía
Le recomendamos que siga los siguientes consejos para ahorrar energía.
Intente no mantener la puerta abierta durante mucho tiempo para ahorrar energía.
Asegúrese de que el aparato esté alejado de cualquier fuente de calor (luz solar directa,
horno o cocina eléctricos, etc.)
76
ES
No ajuste la temperatura más baja de lo necesario.
No guarde alimentos calientes ni líquidos en evaporación en el aparato.
Coloque el aparato en una habitación bien ventilada y sin humedad. Consulte el capítulo
Instalación del nuevo aparato.
Si el diagrama muestra la combinación correcta de los cajones, el cajón para verduras
y los estantes, no ajuste la combinación, ya que está diseñada para ser la configuración
de mayor eficiencia energética.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
No coloque alimentos calientes directamente en el frigorífico o el congelador, ya que la
temperatura interna aumentará y el compresor tendrá que trabajar más y consumirá
más energía.
Tape o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor fuerte.
Coloque los alimentos adecuadamente para que el aire pueda circular libremente a su
alrededor.
Consejos para la refrigeración
Carne (todos los tipos) Envuelva en polietileno los alimentos: envuélvalos y colóquelos
en el estante de cristal encima del cajón para verduras. Respete siempre los tiempos de
conservación de los alimentos y las fechas de caducidad que recomiendan los fabricantes.
Comida cocinada, platos fríos, etc:
Deberán estar tapados y podrán colocarse en cualquier estante.
Frutas y verduras:
Deben guardarse en el cajón especial previsto para ello.
Mantequilla y queso:
Deberán envolverse en papel de aluminio o film de plástico herméticamente.
Botellas de leche:
Deberán tener un tapón y guardarse en los estantes de la puerta.
Sugerencias para congelar
Cuando se ponga en marcha por primera vez o después de un tiempo sin usar el aparato,
déjelo funcionar durante al menos 2horas con los ajustes más altos antes de introducir
alimentos en el compartimento.
Prepare los alimentos en pequeñas porciones para congelarlos rápida y completamente
y poder descongelar después solo la cantidad necesaria.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en envoltorios de polietileno para alimentos
que sean herméticos.
No permita que los alimentos frescos y no congelados entren en contacto con los que ya
están congelados para evitar que aumente la temperatura de estos últimos.
Los productos helados, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del
compartimento del congelador, pueden provocar quemaduras por congelación en la piel.
Se recomienda etiquetar y poner la fecha en cada envase congelado para controlar el
tiempo de conservación.
Utilización del aparato
B
77
ES
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Asegúrese de que el minorista de alimentos ha almacenado correctamente los alimentos
congelados.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no deben volver a
congelarse. No exceda el tiempo de conservación indicado por el fabricante del alimento.
Apagado del aparato
Si es necesario apagar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, deberán seguirse
los siguientes pasos para evitar la formación de moho en el aparato.
1. Saque todos los alimentos.
2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
3. Limpie y seque perfectamente el interior.
4. Asegúrese de que todas las puertas estén ligeramente abiertas para que circule el aire.
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones
La apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento significativo de la
temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y
los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, para que
no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos para alimentos congelados de dos estrellas son adecuados para
guardar alimentos precongelados, guardar o preparar helados y hacer cubitos de hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son adecuados para congelar alimentos
frescos.
Orden Compartimentos
TIPO
Temperatura de
almacenamiento
objetivo (°C)
Alimento adecuado
1 Frigorífico +2~+8
Huevos, alimentos cocinados,
alimentos envasados, frutas y
verduras, productos lácteos,
pasteles, bebidas y otros alimentos
que no se pueden congelar.
2 (***)* - Congelador ≤-18
Marisco (pescado, gambas,
crustáceos), productos acuáticos
de agua dulce y productos cárnicos
(el tiempo recomendado es de 3
meses, los valores nutricionales y
el sabor disminuyen con el tiempo).
Apto para congelar alimentos
frescos.
Utilización del aparato
B
78
ES
Orden Compartimentos
TIPO
Temperatura de
almacenamiento
objetivo (°C)
Alimento adecuado
3 *** - Congelador ≤-18
Marisco (pescado, gambas,
crustáceos), productos acuáticos
de agua dulce y productos cárnicos
(el tiempo recomendado es de 3
meses, los valores nutricionales y
el sabor disminuyen con el tiempo).
No apto para congelar alimentos
frescos.
4 ** - Congelador ≤-12
Marisco (pescado, gambas,
crustáceos), productos acuáticos
de agua dulce y productos cárnicos
(el tiempo recomendado es de 2
meses, los valores nutricionales y
el sabor disminuyen con el tiempo).
No apto para congelar alimentos
frescos.
5 * - Congelador ≤-6
Marisco (pescado, gambas,
crustáceos), productos acuáticos
de agua dulce y productos cárnicos
(el tiempo recomendado es de 1
mes, los valores nutricionales y el
sabor disminuyen con el tiempo).
No apto para congelar alimentos
frescos.
6 0 estrellas -6~0
Carne fresca de cerdo, ternera,
pescado, pollo, algunos alimentos
procesados envasados, etc. (Se
recomienda consumirlos en el
mismo día, preferiblemente no
más tarde de 3 días).
7 Frío -2~+3
Carne fresca/congelada de cerdo,
ternera, pescado, pollo, productos
acuáticos de agua dulce, etc. (Se
recomienda conservarlos durante
7 días por debajo de 0 °C, y por
encima de 0 °C se recomienda
consumirlos en el mismo día,
preferiblemente no más tarde de
2 días). Marisco (a menos de 0 °C
durante 15 días, no se recomienda
conservarlo a más de 0 °C).
Utilización del aparato
B
79
ES
Orden Compartimentos
TIPO
Temperatura de
almacenamiento
objetivo (°C)
Alimento adecuado
8 Alimentos frescos 0~+4
Carne fresca de cerdo, ternera,
pescado, pollo, alimentos
cocinados, etc. (Se recomienda
consumirlos en el mismo día,
preferiblemente no más tarde de
3 días).
9 Vino +5-+20 Vino tinto, vino blanco, vino
espumoso, etc.
Nota: guarde los distintos alimentos según los compartimentos o la temperatura
de conservación objetivo de los productos adquiridos.
Si el frigorífico permanece vacío durante largos periodos de tiempo, apáguelo, descongélelo,
límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho en el interior
del aparato.
Limpieza de los dispensadores de agua (especial para los productos con dispensadores
de agua):
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 h, purgue el sistema de
agua conectado a un suministro de agua si no se ha drenado el agua durante 5 días.
¡ADVERTENCIA! Los alimentos deberán envasarse en bolsas antes de introducirlos
en el frigorífico, y los líquidos deberán envasarse en botellas o recipientes con
tapa para evitar el problema de que la estructura del diseño del producto no sea
fácil de limpiar.
Utilización del aparato
B
80
ES
Limpieza y mantenimiento
C
Limpieza y cuidados
Por razones de higiene, el aparato (incluidos los accesorios
exteriores e interiores) deberá limpiarse regularmente al menos
cada dos meses.
¡Precaución!
El aparato no deberá estar conectado a la corriente
eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de limpiar el aparato, apáguelo y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Limpieza exterior
Para mantener el buen aspecto del aparato, deberá limpiarlo
regularmente.
Pulverice agua sobre un paño de limpieza en lugar de pulverizar
directamente sobre la superficie del aparato. Esto ayuda a
garantizar una distribución uniforme de la humedad en la
superficie.
Limpie las puertas, los tiradores y las superficies del frigorífico
con un detergente suave y después séquelos con un paño suave.
81
ES
¡Precaución!
No utilice objetos afilados, ya que podrían rayar la
superficie.
No utilice disolventes, detergentes para coches, lejía,
aceite etéreo, limpiadores abrasivos ni disolventes
orgánicos, como el benceno, para limpiarlos. Estos
podrían dañar la superficie del aparato y provocar un
incendio.
Limpieza interior
Deberá limpiar el interior del aparato con regularidad. Será más
fácil limpiarlo cuando haya pocos alimentos. Limpie el interior del
congelador del frigorífico con una solución suave de bicarbonato
sódico, y luego enjuáguelo con agua tibia utilizando una esponja
o un paño escurrido. Séquelo completamente antes de volver a
colocar los estantes y las cestas. Seque bien todas las superficies
y piezas desmontables antes de volver a colocarlas en su posición.
Aunque este aparato se descongela automáticamente, puede
formarse una capa de escarcha en las paredes interiores del
compartimento del congelador si la puerta del congelador se
abre frecuentemente o se mantiene abierta demasiado tiempo.
Si la escarcha es demasiado gruesa, elija un momento en el
que el congelador esté casi vacío y proceda como se indica a
continuación:
Limpieza y mantenimiento
C
82
ES
Limpieza y mantenimiento
C
1.
Retire las cestas de alimentos y accesorios existentes,
desenchufe el aparato de la corriente eléctrica y deje las
puertas abiertas. Ventile bien la habitación para acelerar el
proceso.
2.
Cuando ya no haya escarcha, limpie el congelador como se
indica más arriba.
3.
Los huecos junto a la pieza del canal de ventilación del
congelador son difíciles de limpiar con un paño. Puede utilizar
un pulverizador a presión para facilitarle la limpieza. Pulverice
primero una solución suave de bicarbonato sódico y, después,
enjuague con agua tibia. Seque completamente con un paño
después de limpiar.
hueco
hueco
83
ES
¡Advertencia!
No utilice objetos afilados para eliminar la escarcha
del compartimento del congelador. No deberá volver a
conectar a la toma de corriente y encender el aparato
hasta que su interior esté completamente seco.
Limpieza de las juntas de las puertas
Procure mantener limpias las juntas de las puertas. Las bebidas y
los alimentos pegajosos pueden hacer que las juntas se adhieran
al frigorífico y se rompan al abrir la puerta. Limpie la junta con un
detergente suave y agua tibia. Enjuáguela y séquela bien después
de limpiarla.
¡Precaución! No encienda el aparato hasta que las juntas
de las puertas estén completamente secas.
Sustitución de la luz LED:
Advertencia: ¡El usuario no deberá cambiar la luz LED! Si la luz
LED está dañada, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente para obtener ayuda. Para cambiar la luz LED, se pueden
seguir los pasos que se indican a continuación:
1. Desenchufe el aparato.
2.
Quite la tapa de la luz empujándola hacia arriba y hacia fuera.
3. Sujete la tapa de la luz LED con una mano y tire de ella con la
otra mientras presiona el seguro del conector.
4. Sustituya la luz LED y encájela correctamente en su posición.
Sustitución de la bombilla
Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia
energética G. La fuente de luz de este producto solo puede ser
sustituida por técnicos cualificados. Póngase en contacto con
el servicio de posventa si falla la fuente de luz. La fuente de luz
Limpieza y mantenimiento
C
84
ES
deberá sacarse al final de la vida útil del producto, y la clasificación
y el reciclado se harán por separado.
Solución de problemas
Si tiene algún problema con su aparato o le preocupa que no funcione correctamente, puede
realizar algunas comprobaciones sencillas antes de llamar al servicio técnico. Para ello,
consulte las siguientes indicaciones.
¡Advertencia!
No intente reparar el aparato usted mismo. Si el
problema persiste después de haber realizado las
comprobaciones que se mencionan a continuación,
póngase en contacto con un electricista cualificado,
un técnico de un servicio técnico autorizado o la tienda
donde adquirió el producto.
Se incluye una declaración de advertencia de
atrapamiento de niños en las instrucciones de uso o
en un manual de uso y cuidados suministrado con cada
frigorífico.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de
desechar su viejo frigorífico o congelador:
Quite las puertas.
Deje los estantes en su posición para que los niños no
puedan trepar fácilmente en su interior.
Limpieza y mantenimiento
C
85
ES
Problema Posible causa y solución
El aparato
no funciona
correctamente
Compruebe si el cable de alimentación está bien enchufado en
la toma de corriente.
Compruebe el fusible o el circuito de su fuente de alimentación,
sustitúyalos si es necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la
temperatura de la cámara a un nivel más frío para solucionar
este problema.
Es normal que el congelador no funcione durante el ciclo de
descongelación, o durante un breve periodo de tiempo después
de encender el aparato para proteger el compresor.
Olores de los
compartimentos
Es posible que necesite limpiar el interior.
Algunos alimentos, envases o envoltorios causan olores.
Ruido del aparato Los sonidos que se escuchan a continuación son bastante
normales:
Ruidos de funcionamiento del compresor.
Ruido de movimiento de aire procedente del pequeño motor
del ventilador del compartimento del congelador o de otros
compartimentos.
Sonido de gorgoteo similar al del agua hirviendo.
Ruido de chasquido durante la descongelación automática.
Sonido de un «clic» antes de que arranque el compresor.
Sonido de un «clic» al coger agua.
Los ruidos del motor funcionando al coger hielo.
Otros ruidos inusuales se deben a las razones que se indican a
continuación y pueden requerir comprobaciones y adoptar medidas:
El frigorífico no está nivelado.
La parte trasera del aparato está tocando la pared.
Hay botellas o recipientes caídos o rodando.
El motor funciona
continuamente
Es normal escuchar frecuentemente el sonido del motor,
necesitará funcionar más cuando se den las siguientes
circunstancias:
La temperatura está ajustada más fría de lo necesario.
Se ha guardado recientemente una gran cantidad de alimentos
calientes en el aparato.
La temperatura fuera del aparato es demasiado alta.
Las puertas se mantienen abiertas demasiado tiempo o con
demasiada frecuencia.
Después de instalar el aparato o si ha estado apagado durante
mucho tiempo.
Limpieza y mantenimiento
C
86
ES
Problema Posible causa y solución
Se produce
una capa de
escarcha en el
compartimento
Asegúrese de que las salidas de aire no estén bloqueadas por
alimentos y los alimentos estén colocados dentro del aparato
para permitir una ventilación suficiente. Asegúrese de que la
puerta esté completamente cerrada. Para eliminar la escarcha,
consulte el capítulo “Limpieza y cuidados”.
La temperatura
interior es
demasiado alta
Puede que haya dejado las puertas abiertas demasiado tiempo
o con demasiada frecuencia, o que las puertas se mantengan
abiertas por algún obstáculo, o que el aparato esté colocado con
un espacio libre insuficiente en los laterales, la parte trasera y
la parte superior.
La temperatura
interior es
demasiado fría
Aumente la temperatura siguiendo las indicaciones del capítulo
“Controles de pantalla”.
Las puertas no se
cierran fácilmente
Compruebe si la parte superior del frigorífico está inclinada hacia
atrás de 10 a 15 mm para permitir el autocierre de las puertas,
o si hay algo en el interior que impide el cierre de las puertas.
Goteos de agua en
el suelo
Es posible que la bandeja de agua (situada en la parte inferior
trasera del compartimento) no esté bien nivelada, o que la boquilla
de desagüe (situada debajo de la parte superior del depósito
del compresor) no esté bien colocada para dirigir el agua a esta
bandeja, o que la boquilla de desagüe esté obstruida. Es posible
que tenga que separar el frigorífico de la pared para comprobar
la bandeja y la boquilla.
La luz no funciona
La luz LED puede estar dañada. Consulte las instrucciones para la
sustitución de las luces LED en el capítulo de limpieza y cuidados.
Los sistemas de control han desactivado las luces debido a que
la puerta se ha mantenido abierta durante demasiado tiempo,
cierre y vuelva a abrir la puerta para reactivar las luces.
Oír burbujear
el agua en el
frigorífico
Esto es normal. El burbujeo procede del líquido refrigerante que
circula por el frigorífico.
Limpieza y mantenimiento
C
87
ES
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
EN
WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the
materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This
warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device
correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.
*proof of purchase required.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
NOT OK OK
EN 50419 :2006 LOGO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Valberg SBS 519 C X180C Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding