Documenttranscriptie
CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER SFR 3.7 D3
CORDLESS WINDOW
VACUUM CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
BATTERIDREVEN
VINDUESRENSER
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
NETTOYEUR DE VITRES
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes
de sécurité
IAN 312087
ACCU RAAMREINIGER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
AKKU-FENSTERSAUGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB/IE/NI
Assembly, operating and safety instructions
Page
5
DK
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
Side
13
FR/BE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
Page
21
NL/BE
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Pagina
29
DE/AT/CH
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
37
HG04476-BS
2
HG04476
1
3
13
12
4
5
11
10
9
6
8
7
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Product assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Attaching the wiper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Charging the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Cleaning windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Turning on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Vacuuming windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
GB/IE/NI
5
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
Voltage (alternating current)
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Voltage (direct current)
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
6
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
For indoor use only.
Danger – risk of electric shock!
Symbol for a protection class III product.
The main part of the product operates
within a completely safe voltage range.
Do not use bleach.
Symbol for a protection class II product.
The charger has a double insulation.
Do not dry clean.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Washable at 60 °C
Short-circuit proof safety transformer
Polarity of the output terminal
SMPS (Switch mode power supply unit)
(switching power supply)
Protected against splashing water from all
directions.
GB/IE/NI
CORDLESS WINDOW
VACUUM CLEANER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for cleaning and vacuuming
smooth surfaces (e.g. windows). Do not use it for any
other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Vacuum attachment
1x Dirt water container
1x Motor unit
1x Wiper
1x Water container
2x Microfiber cover
1x Charger
Description of parts
1
2
3
4
5
6
Vacuum attachment
Charger
Microfiber cover (x2)
Wiper
Spray nozzle
Water container (of spray bottle)
7
8
9
10
11
12
13
Charging socket (with stopper)
Dirt water container
Motor unit
(on/off button with indicator light)
Eject buttons
Suction head
Release button (vacuum attachment)
Technical data
Window vacuum cleaner
Rated voltage:
3,7 V
Rated current:
1A
,
Battery type:
Li-Ion Battery, 3,7 V
2200 mAh
Operating time:
approx. 40 minutes
Charging time:
approx. 2.5 to 3.5 hours
IP protection class:
IPX4
Protection class:
III
Sound pressure level: 68 dB(A)
Dirt water container
capacity:
270 ml
Spray bottle:
360 ml
Weight:
approx. 800 g
Charger
Input voltage:
Output voltage:
Protection class:
100–240 V~, 50/60 Hz,
0,2 A
5V
,1A
II
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE YOURSELF
WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
GB/IE/NI
7
Children shall not play with the
In the case of damage resulting
product.
from non-compliance with these
Cleaning and user maintenance
operating instructions the warranty
shall not be made by children
claim becomes invalid! No liability is
without supervision.
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
Intended use
handling or non-compliance with
mWARNING!
m
Misuse may
the safety instructions, no liability is
lead to injury. Use this product
accepted!
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
Children and persons with
modify the product in any way.
disabilities
mWARNING!
m
RISK OF LOSS
Electrical safety
OF LIFE OR ACCIDENT TO
mDANGER!
m
Risk of electric
INFANTS AND CHILDREN!
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
Never leave children unsupervised
malfunction, repairs are to be
with the packaging material.
conducted by qualified personnel
The packaging material represents
only.
a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
mWARNING!
m
Risk of electric
dangers. Always keep children
shock! Do not immerse the
away from the packaging
product in water or other liquids.
material.
Never hold the product under
This product can be used by
running water.
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
8
GB/IE/NI
mWARNING!
m
Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
mWARNING!
m
Risk of injury!
Switch the product off and
disconnect it from the power
supply before cleaning work and
when not in use.
mWARNING!
m
Risk of
injury! This product contains
a non-replaceable Lithium-Ion
rechargeable battery. Do not
throw the product into a fire.
mDANGER!
m
Only use this product
with the supplied charger.
Do not operate the product while
it is being charged.
Always charge the product in an
open area away from flammable
materials and liquids.
Misuse can cause fire and burns.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is
leaking.
Protect the connection cord
against damages.
Do not let it hang over sharp
edges, do not squeeze or bend
it. Keep the connection cord
away from hot surfaces and open
flames.
Ensure that nobody can pull on or
trip over it unintentionally.
Operation
The charger must be disconnected
from the wall outlet before the
water tank is filled with water.
Keep the charging socket closed
with the stopper at all times to
ensure the product's ingress
protection against splashing
water.
Do not obstruct the ventilation
slots during operation. A blocked
ventilation circuit can result in
overheating and damage to the
product.
Cleaning and storage
Do not pull the charger out of the
wall outlet by the connection cord.
Protect the charger against
dust, direct sunlight, dripping
and splashing water. Protect the
product against dust and direct
sunlight.
GB/IE/NI
9
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Before first use
Remove all packaging materials. Check if all
parts are complete.
NOTE: The product's built-in battery is not
charged on delivery. Charge the battery
completely before first use (see “Charging the
product” section).
Assembly
Product assembly
Push the vacuum attachment 1 onto the suction
head 12.
Place the assembly on the motor unit 9 .
Attaching the wiper
NOTES:
Prior to assembling the wiper 4 , fill the water
container 6 with water and/or cleaning
detergent.
Do not use abrasive or aggressive cleaning
detergents. These could damage the product.
Do not exceed the water container's 6 maximum
capacity of 360 ml.
Screw the wiper 4 onto the water container 6 .
Unfasten the hook-and-loop strap on one side of
the microfiber cover 3 .
Place a microfiber cover 3 on the wiper 4 .
Fasten the hook-and-loop strap of the microfiber
cover 3 .
Operation
Charging the product
NOTES:
Before charging the battery: Switch off the
product.
Connect the plug of the charger 2 to the
charging socket 7 .
Connect the charger 2 with a suitable wall
outlet. 10 lights up red.
When the battery is fully charged, 10 lights
up blue.
On/off button light pattern
Light
10 Status
Blue on
Power on. Fully charged
(when charging).
Red
on
Charging.
Red
flashing (slow) Low power level. The
product keeps operating.
Red
flashing (fast)
Close the charging socket 7 with the stopper 7 .
Cleaning windows
Rotate the spray nozzle 5 to the desired setting:
Spray nozzle
5
STREAM
Jet stream.
SPRAY
Water mist stream.
OFF
No stream.
Spray the window.
10
GB/IE/NI
Battery empty. The product
turns off after 1 minute.
Wipe over the sprayed areas with the wiper 4 .
Loosen stubborn dirt.
Turning on/off
Turning the product on: Press
lights up blue.
Turning the product off: Press
blue light goes off.
10.
10 again. The
Vacuuming windows
NOTES:
Do not hold the product upside down. Do not
move the product sideways.
The maximum capacity of the dirt water container
8 is 270 ml. Stop operation when the MAX
marking of the dirt water container is reached.
Turn on the product.
Move the blade of the vacuum attachment 1
slowly from top to bottom.
When the MAX marking on the dirt water
container 8 is reached, turn off the product.
Empty the dirt water container 8 before further
operation.
NOTE: To empty the dirt water container 8 ,
pull it out from the motor unit 9 first. Remove
the protective cap. Then, empty the dirt water
container.
Cleaning and care
mmDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the
charger 2 .
mmWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Cleaning the vacuum attachment 1 , wiper
4 and motor unit 9
Wipe down the parts with a slightly damp cloth.
Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the water container 6 , dirt water
container 8 and suction head 12
Rinse the parts in water and/or mild detergent.
After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the microfiber covers
The microfiber covers 3 can be cleaned in a
washing machine and in a dry cleaner.
Clean the microfiber covers 3 with a mild
setting, up to 60 °C.
After cleaning: Let the microfiber covers 3 dry
completely.
Troubleshooting
Problem
Solution
The product is
not working
Charge the product.
Streaks keep
appearing
during
vacuuming
Remove the blade by pulling
it sideways from the vacuum
attachment 1 . Moisten the
blade on the round end with
water and/or detergent.
Pull the blade back into the
vacuum attachment.
Use less detergent while
cleaning the window.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product and its
accessories.
GB/IE/NI
11
Problem
Solution
The spray of
Refill the water container 6 .
the wiper 4 is
Turn the spray nozzle 5 to
not working
SPRAY or STREAM.
Storage
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Store the product with an emptied
water container 6 and dirt water
container 8 only.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
12
GB/IE/NI
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Anvendte advarsler og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 14
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 15
Tilsigtet anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 15
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 15
Beskrivelse af dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 15
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 15
Sikkerhedsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 15
Før ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Samling af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Fastgørelse af viskeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Opladning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Rengøring af vinduer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 18
Tænd/sluk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 19
Støvsugning af vinduer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 19
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 19
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 19
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 20
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 20
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 20
DK
13
Anvendte advarsler og symboler
Følgende advarsler anvendes i denne manual og på emballagen:
Spænding (vekselstrøm)
FARE! Dette symbol i kombination
med signalordet "Fare" markerer en
højrisikofare, som hvis den ikke forhindres,
kan resultere i død eller alvorlig skade.
Spænding (jævnstrøm)
Hertz (forsyningsfrekvens)
Watt
ADVARSEL! Dette symbol i kombination
med signalordet "Advarsel" markerer
en mellemrisikofare, som hvis den ikke
forhindres, kan resultere i død eller
alvorlig skade.
FORSIGTIG! Dette symbol i
kombination med signalordet
"Forsigtighed" markerer en lavrisikofare,
som hvis den ikke forhindres, kan medføre
mindre eller moderat skade.
14
DK
BEMÆRK: Dette symbol i kombination
med signalordet "Bemærk" giver
yderligere brugbare oplysninger.
Kun til indendørs brug.
Fare – risiko for elektrisk stød!
Symbol for et beskyttelsesklasse IIIprodukt. Hoveddelen af produktet
arbejder inden for et fuldstændigt sikkert
spændingsområde.
Brug ikke blegemiddel.
Symbol for et beskyttelsesklasse IIprodukt. Opladeren har dobbelt isolering.
Må ikke renses.
Må ikke tørretumbles.
Må ikke stryges.
Kan vaskes på 60 °C
Kortslutningssikret sikkerhedstransformator
Udgangsterminalens polaritet
SMPS (strømforsyningsenhed til skift af
tilstand) (skift af strømforsyning)
Beskyttet mod vandsprøjt fra alle
retninger.
BATTERIDREVEN VINDUESRENSER
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er beregnet til rengøring og
støvsugning af glatte overflader (fx vinduer). Det må
ikke bruges til noget andet formål.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug, ikke til
kommercielle formål.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
som følge af forkert brug.
Leveringsomfang
Efter udpakning af produktet kontrolleres, om
indholdet er komplet, og om alle dele er i god stand.
Bortskaf al emballage før ibrugtagning.
1x Støvsugertilbehør
1x Beholder til beskidt vand
1x Motorenhed
1x Visker
1x Vandbeholder
2x Mikrofibercover
1x Oplader
Beskrivelse af dele
1
2
3
4
5
6
Støvsugertilbehør
Oplader
Mikrofibercover (x2)
Visker
Sprøjtedyse
Vandbeholder (for sprøjteflaske)
7
8
9
10
11
12
13
Opladningsstik (med stop)
Beholder til beskidt vand
Motorenhed
(tænd/sluk-knap med blinklys)
Skub ud-knapper
Sugekop
Udløserknap (støvsugertilbehør)
Tekniske data
Vinduesstøvsuger
Nominel spænding:
Nominel strøm:
Batteritype:
Driftstid:
Ladetid:
IP-beskyttelsesklasse:
Beskyttelsesklasse:
Lydtrykniveau:
Kapacitet af beholder til
beskidt vand:
Sprayflaske:
Vægt:
Oplader
Indgangsspænding:
Udgangsspænding:
Beskyttelsesklasse:
3,7 V
1A
Li-ion-batteri 3,7 V
2200 mAh
cirka 40 minutter
cirka 2.5 til 3.5 timer
IPX4
III
68 dB(A)
,
270 ml
360 ml
cirka 800 g
100–240 V~,
50/60 Hz, 0,2 A
5V
,1A
II
Sikkerhedsvejledning
FØR DU BRUGER DETTE
PRODUKT, BEDES DU GØRE
DIG BEKENDT MED ALLE
SIKKERHEDSOPLYSNINGER OG
INSTRUKTIONER OM BRUGEN.
NÅR DU OVERLEVERER DETTE
PRODUKT TIL ANDRE, SKAL
DU OGSÅ INKLUDERE ALLE
DOKUMENTERNE.
DK
15
I tilfælde af skader der skyldes
manglende overholdelse af
denne betjeningsvejledning,
bliver garantikravet ugyldigt! Intet
ansvar accepteres for følgeskader!
I tilfælde af materielle skader
eller personskade forårsaget
af forkert håndtering eller
manglende overholdelse af
sikkerhedsforskrifterne, accepteres
der intet ansvar!
Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og vedligeholdelse fra
brugerens side må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Tilsigtet anvendelse
mADVARSEL!
m
Fejlagtig brug kan
medføre skade. Brug kun dette
produkt i overensstemmelse med
denne vejledning. Forsøg ikke
selv at ændre produktet på nogen
måde.
Børn og personer med
handicap
Elektrisk sikkerhed
mADVARSEL!
m
RISIKO FOR TAB mFARE!
m
Fare for elektrisk
AF LIV ELLER ULYKKE FOR
stød! Forsøg aldrig selv
BABYER OG BØRN!
at reparere produktet. Ved
funktionsfejl skal reparationer
Lad aldrig børn være uden opsyn
udføres af kvalificerede
ved emballagen.
medarbejdere.
Emballagematerialet udgør fare
for kvælning. Børn undervurderer mADVARSEL!
m
Fare for
ofte farer. Hold altid børn væk fra
elektrisk stød! Produktet må
emballagematerialet.
ikke nedsænkes i vand eller andre
Dette apparat kan anvendes af
væsker. Hold aldrig produktet
børn fra 8 år og opefter, samt
under rindende vand.
af personer der har reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller er uden erfaring og
kundskaber, hvis de er under
opsyn eller har fået instruktion i
sikker anvendelse af produktet og
har forståelse for de risici, der er
forbundet hermed.
16
DK
Beskyt forbindelseskablet mod
mADVARSEL!
m
Fare for
skader.
elektrisk stød! Brug aldrig
Lad det ikke hænge over skarpe
et beskadiget produkt. Kobl
kanter, og lad være med at
produktet fra strømforsyningen, og
klemme eller bøje det. Hold
kontakt din forhandler, hvis det er
forbindelseskablet væk fra varme
beskadiget.
overflader og åben ild.
mADVARSEL!
m
Risiko for
Sørg for, at ingen utilsigtet kan
skade! Sluk for produktet og
trække i det eller falde i det.
kobl det fra strømforsyningen, før
du rengør det, og når det ikke er
Betjening
i brug.
Opladeren skal frakobles
mADVARSEL!
m
Risiko for
stikkontakten, før vandtanken
skade! Dette produkt indeholder
fyldes med vand.
et ikke-udskifteligt lithium-ion
Hold altid opladningsstikket
genopladeligt batteri. Smid ikke
lukket med stopperen
produktet ind i ild.
for at sikre produktets
mFARE!
m
Du må kun bruge dette
indtrængningsbeskyttelse mod
produkt med den medfølgende
sprøjtende vand.
oplader.
Undgå at blokere
Brug ikke produktet, mens det
ventilationsåbningerne under drift.
lader op.
Et blokeret ventilationskredsløb
Produktet skal altid oplades
kan resultere i overophedning og
i et åbent område væk fra
beskadigelse af produktet.
brandfarlige materialer og
væsker.
Rengøring og opbevaring
Fejlagtig brug kan forårsage
Du må ikke trække opladeren ud
brand og forbrændinger.
af stikkontakten ved at trække i
Produktet må ikke anvendes, hvis
forbindelseskablet.
det har været tabt, hvis der er
Beskyt opladeren mod støv,
synlige tegn på skade, eller hvis
direkte sollys, dryppen og
det lækker.
vandsprøjt. Beskyt produktet mod
støv og direkte sollys.
DK
17
Placér et mikrofibercover 3 på viskeren 4 .
Opbevar produktet på et køligt,
Fastgør remmen med velcroluk på
tørt sted, beskyttet mod fugt og
mikrofibercoveret 3 .
utilgængeligt for børn.
Betjening
Beskyt produktet mod varme.
Placér ikke produktet tæt på åben Opladning af produktet
BEMÆRKNINGER:
ild eller varmekilder, såsom ovne
Inden opladning af batteriet: Sluk for produktet.
eller varmeapparater.
Slut opladeren 2 til opladningstikket 7 .
Slut opladeren 2 til en passende stikkontakt.
10 lyser rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, 10 lyser det
blåt.
Før ibrugtagning
Fjern alle indpakningsmaterialer. Kontrollér, at
alle dele er komplette.
BEMÆRK: Produktets indbyggede batteri er
ikke opladet ved levering. Oplad batteriet helt
inden første brug (se afsnittet "Opladning af
produktet").
Montering
Samling af produktet
Skub støvsugertilbehøret 1 op på sugekoppen
12.
Placér samlingen på motorenheden 9 .
Fastgørelse af viskeren
BEMÆRKNINGER:
Inden viskeren monteres 4 , skal du fylde
vandbeholderen 6 op med vand og/eller
rengøringsmiddel.
Brug ikke slibemidler eller aggressive
rengøringsmidler. Disse kan beskadige produktet.
Du må ikke overskride vandbeholderens 6
maksimale kapacitet på 360 ml.
Skru viskeren 4 på vandbeholderen 6 .
Åbn remmen med velcroluk på den ene side af
mikrofibercoveret 3 .
18
DK
Tænd/slukknappens lysmønster
Lys
10 Status
Blå
tændt
Tændt. Fuldt opladet (ved
opladning).
Rød
tændt
Oplader.
Rød
blinken
(langsomt)
Lavt strømniveau. Produktet
fortsætter med at virke.
Rød
blinken
(hurtigt)
Batteriet er fladt. Produktet
slukker efter 1 minut.
Luk opladningsstikket 7 med stopperen 7 .
Rengøring af vinduer
Drej sprøjtedysen 5 til den ønskede indstilling:
Sprøjtedyse
5
STREAM
Jetstråle.
SPRAY
Vanddampstråle.
OFF
Ingen stråle.
Spray på vinduet.
Tør over de sprøjtede områder med viskeren 4 .
Løsn fastsiddende snavs.
Tænd/sluk
Sådan tændes produktet: Tryk på 10.
lyser blå.
Sådan slukkes produktet: Tryk 10 igen. Det
blå lys slukker.
Støvsugning af vinduer
Rengøring af støvsugertilbehør 1 , visker
4 og motorenhed 9
Tør dele ned med en let fugtig klud.
Lad ikke vand eller andre væsker komme ind i
produktet.
Efter rengøring: Lad alle dele tørre helt.
Rengøring af vandbeholderen 6 ,
beholderen til beskidt vand 8 og
sugekoppen 12
Skyl delene i vand og/eller mildt
rengøringsmiddel.
Efter rengøring: Lad alle dele tørre helt.
BEMÆRKNINGER:
Vend ikke produktet på hovedet. Flyt ikke
produktet sidelæns.
Den maksimale kapacitet af beholderen til beskidt Rengøring af mikrofibercoverne
vand 8 er 270 ml. Stop drift, når MAXMikrofibercoverne 3 kan rengøres i en vaskemaskine
mærkningen på beholderen til beskidt vand er
og i en rensemaskine.
nået.
Tænd for produktet.
Flyt støvsugertilbehørets klinge 1 langsomt fra
top til bund.
Når MAX-mærkningen på beholderen til beskidt
vand 8 er nået, skal du slukke for produktet.
Tøm beholderen til beskidt vand 8 inden
yderligere brug.
BEMÆRK: For at tømme beholderen til beskidt
vand 8 ,
skal du først trække den ud af motorenheden
9 . Fjern beskyttelseshætten. Tøm derefter
beholderen til beskidt vand.
Rengøring og vedligeholdelse
mmFARE! Fare for elektrisk stød! Inden
rengøring: Kobl altid produktet fra opladeren 2 .
mmADVARSEL! Produktets elektriske komponenter
må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Hold aldrig produktet under rindende vand.
Du må ikke bruge slibende, aggressive
rengøringsmidler eller hårde børster til at rengøre
produktet og dets tilbehør.
Rengør mikrofibercoverne 3 på et mildt
program, op til 60 °C.
Efter rengøring: Lad mikrofibercoverne 3 tørre
fuldstændigt.
Fejlfinding
Problem
Løsning
Produktet virker
ikke
Oplad produktet.
Der kommer
striber under
støvsugning
Fjern klingen ved at
trække den sidelæns ud af
støvsugertilbehøret 1 . Fugt
klingen i den runde ende med
vand og/eller vaskemiddel.
Træk klingen tilbage i
støvsugertilbehøret.
Brug mindre rengøringsmiddel
under rengøring af vinduet.
DK
19
Problem
Løsning
Viskerens spray
Fyld vandbeholderen igen 6 .
4 virker ikke
Drej sprøjtedysen 5 til
SPRAY eller STREAM.
Opbevaring
Opbevar produktet i den originale emballage,
når det ikke er i brug.
Opbevar produktet på et tørt sted utilgængeligt
for børn.
Opbevar produktet med en tømt
vandbeholder 6 og beholder til beskidt vand 8
udelukkende.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
20
DK
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne /
akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via
husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige
tungmetaller og er underlagt behandlingen for
særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er
følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en
kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Assemblage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Fixation de l’embout essuyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Recharge du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Aspiration de l'eau sur la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
FR/BE
21
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :
Tension (courant alternatif)
DANGER ! Ce symbole avec ce
signal important de « Danger » indique
un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n’est pas évitée.
Tension (courant continu)
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec
ce signal important d'« Avertissement »
indique un danger avec un risque moyen
de blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce
signal important de « Prudence » indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
22
FR/BE
REMARQUE : Ce symbole avec
ce signal important de « Remarque »
propose plus d'informations utiles.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur
de locaux secs.
Danger - risque d’électrocution !
Symbole pour un produit de la classe de
protection III. Le bloc principal du produit
fonctionne dans une plage de tension
complètement sûre.
Ne pas utiliser de produit pour blanchir.
Symbole pour un produit de la classe de
protection II.
Le chargeur dispose d'une isolation
double.
Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas sécher dans un séchoir à
tambour.
Ne pas de repasser.
Laver à 60 °C
Transformateur de sécurité résistant aux
courts-circuits
Polarité du raccordement de sortie
Bloc d’alimentation en mode commuté
SMPS
Protégé contre les projections d'eau de
tous les côtés.
NETTOYEUR DE VITRES
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour nettoyer et aspirer des
surfaces lisses (p. ex. des vitres). Ne l’utilisez jamais à
d'autres fins !
Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation
dans le milieu domestique et n'est pas conçu pour un
usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
Contenu de la livraison
Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait
état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant
utilisation.
1x buse aspirante
1x récipient d'eau sale
1x bloc moteur
1x embout essuyant
1x réservoir d’eau
2x patins en microfibres
1x chargeur
Description des pièces
1
2
3
4
5
6
Buse aspirante
Chargeur
Patin en microfibres (x 2)
Embout essuyant
Pulvérisateur
Réservoir d'eau (vaporisateur)
7 Prise de recharge (avec joint)
8 Récipient d'eau sale
9 Bloc moteur
(Interrupteur marche/arrêt avec voyant de
10
contrôle)
11 Boutons d'éjection
12 Tête aspirante
13 Bouton de déverrouillage (buse aspirante)
Caractéristiques techniques
Nettoyeur à vitres
Tension nominale :
Courant nominal :
Type d’accu :
Temps de
fonctionnement :
Durée de charge :
Indice de protection IP :
Classe de protection :
Niveau de pression
acoustique :
Capacité du récipient
d’eau sale :
Vaporisateur :
Poids :
Chargeur
Tension d’entrée :
Tension de sortie :
Classe de protection :
3,7 V
1A
Li-Ion, accu de
3,7 V
, 2200 mAh
env. 40 minutes
d'env. 2,5 à 3,5 heures
IPX4
III
68 dB(A)
270 ml
360 ml
env. 800 g
100–240 V~, 50/60 Hz,
0,2 A
5V
,1A
II
Consignes de sécurité
AVANT L'UTILISATION DU PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET DE MANIPULATION.
TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE
DONNEZ À UN TIERS !
FR/BE
23
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d’emploi, le recours
à la garantie est annulé ! Toute
responsabilité est déclinée pour les
dommages consécutifs ! Aucune
responsabilité n’est assumée dans le
cas de dommages aux biens et aux
personnes résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité !
instructions concernant l'utilisation
en toute sécurité du produit et ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
domestique de l’appareil ne
doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Enfants et personnes atteintes mAVERTISSEMENT
m
! Une
utilisation non conforme peut
d'un handicap
provoquer des blessures. Utilisez
mAVERTISSEMENT
m
! DANGER
ce produit uniquement comme
DE MORT ET RISQUE
décrit dans ce mode d'emploi.
D’ACCIDENTS POUR LES
N'essayez pas de modifier
BÉBÉS ET LES ENFANTS !
le produit d'une quelconque
Ne laissez jamais des enfants
manière.
sans surveillance avec des
matériaux d'emballage.
Les matériaux d'emballage
Sécurité électrique
représentent un risque d'asphyxie. mDANGER
m
! Risque
Les enfants sous-estiment
d’électrocution ! N'essayez
fréquemment les dangers en
jamais de réparer le produit
résultant. Maintenez toujours les
par vous-même ! En cas de
enfants hors de la portée des
dysfonctionnement, les réparations
matériaux d'emballage.
doivent être effectuées par de la
Ce produit peut être utilisé par
main d’œuvre qualifiée.
des enfants de plus de 8 ans et
mAVERTISSEMENT
m
! Risque
par des personnes ayant des
d’électrocution ! Ne plongez
capacités physiques, sensorielles
jamais les pièces électriques du
ou mentales limitées ou ayant une
produit dans de l'eau ou d'autres
expérience et des connaissances
liquides. Ne maintenez jamais le
réduites, seulement s’ils sont
produit sous l’eau courante.
surveillés ou s’ils ont reçu des
24
FR/BE
Protégez le câble de
mAVERTISSEMENT
m
! Risque
raccordement de tout dégât. Ne
d’électrocution ! N'utilisez
le faites pas passer sur des bords
aucun produit endommagé.
tranchants et assurez-vous de ne
Débranchez le produit
pas le coincer ou le plier. Tenez
endommagé du réseau électrique
le câble de raccordement hors
et adressez-vous à votre
de la portée de surfaces chaudes
commerçant.
et de flammes. Veillez à ce que
mAVERTISSEMENT
m
! Risque
personne ne puisse trébucher
de blessures ! Éteignez le
dessus ou le tirer par erreur.
produit et débranchez-le du
Utilisation
réseau électrique, lorsqu'il n'est
Avant de remplir le réservoir
pas utilisé et avant d'effectuer tout
d’eau, débranchez toujours le
nettoyage.
chargeur de la prise de courant.
mPRUDENCE
m
! Risque de
Refermez toujours la prise de
blessures ! Ce produit contient
recharge avec son capuchon
un accu au lithium-ion non
afin de garantir au produit une
remplaçable. Ne jetez pas le
protection contre les projections
produit dans un feu.
d'eau.
mDANGER
m
! N’utilisez le produit
Ne couvrez jamais les
qu’avec le chargeur fourni.
fentes d'aération durant le
fonctionnement. Une circulation
N’utilisez pas le produit durant le
d'air
bloquée peut conduire à
processus de recharge.
une surchauffe et causer des
Rechargez toujours le produit
dommages au produit.
dans un endroit où il y a
suffisamment d'espace libre,
Nettoyage et rangement
hors de la portée de matériaux
Ne tirez jamais sur le câble de
et liquides inflammables. Une
raccordement du chargeur pour
utilisation inadéquate peut causer
le débrancher de la prise de
des incendies et des brulures.
courant.
Le produit ne doit pas être utilisé,
Protégez le chargeur de la
s'il est tombé, s'il présente des
poussière, du rayonnement
signes visibles de dommages ou
solaire, des projections d'eau
s'il fuit.
et de l'égouttement. Protégez le
produit lui-aussi du rayonnement
solaire direct et de la poussière.
FR/BE
25
Placez un patin en microfibres 3 sur l'embout
Conservez le produit dans un
essuyant 4 .
endroit frais et sec, protégé contre
Refermez la bande autoagrippante du patin en
l'humidité et hors de la portée des
microfibres 3 .
enfants.
Protégez le produit de la chaleur. Utilisation
Recharge du produit
Ne posez pas le produit à
REMARQUES :
proximité de flammes ou sources
Avant la recharge de l’accu : éteignez le produit.
de chaleur comme des fours ou
Raccordez la fiche du chargeur 2 à la prise de
recharge 7 .
des chauffages.
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d'emballage. Vérifiez
que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : L'accu intégré dans le produit
n'est pas chargé à la livraison. Rechargez complètement l’accu avant la première utilisation (voir
le chapitre « Recharge du produit »).
Montage
Assemblage du produit
Installez l’embout aspirant 1 sur la tête aspirante
12 en appuyant.
Placez les pièces assemblées sur le bloc moteur
9.
Fixation de l’embout essuyant
REMARQUES :
avant la fixation de l’embout essuyant 4 ,
remplissez le réservoir d’eau 6 avec de l'eau et/
ou un produit de nettoyage.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou
agressif ! Il pourrait endommager le produit.
Ne dépassez pas la capacité maximale du
réservoir d’eau 6 de 360 ml.
Vissez l'embout essuyant 4 sur le réservoir d'eau
6.
Ouvrez les bandes autoagrippantes d’un côté du
patin en microfibres 3 .
Raccordez le chargeur 2 à une prise de courant
compatible. 10 s'allume en rouge.
Dès que l’accu est complètement rechargé, 10
s'allume en bleu.
Motif lumineux de l'interrupteur marche/
arrêt
Lumière
Bleu
10 État
s'allume.
Allumé. Recharge complète
(lors du processus de
recharge).
Rouge s'allume.
Recharge en cours.
Rouge clignote
(lentement).
Niveau de l’accu faible.
Le produit continue à
fonctionner.
Rouge clignote
Accu vide. Le produit s’éteint
(rapidement). après environ 1 minute.
Fermez la prise de recharge 7 avec le joint 7 .
Nettoyage des vitres
Tournez le pulvérisateur 5 sur le réglage
souhaité :
Pulvérisateur
5
STREAM
Jet d'eau.
SPRAY
Pulvérisation fine.
OFF
Aucun jet.
Pulvérisez sur les vitres.
26
FR/BE
Frottez les endroits pulvérisés grâce à l'embout
essuyant 4 . Retirez les saletés incrustées.
Marche/arrêt
Allumer le produit : Appuyez sur 10.
s'allume en bleu.
Éteindre le produit : Appuyez de nouveau sur
10. La lumière bleue s'éteint.
Aspiration de l'eau sur la vitre
REMARQUES :
Ne tenez pas le produit à l'envers. Ne bougez
pas le produit latéralement !
La capacité maximale du récipient d’eau sale 8
s’élève à 270 ml. Arrêtez l'utilisation, dès que le
repère MAX situé sur le récipient d'eau sale est
atteint.
Allumez le produit.
Déplacez l'extrémité de la buse aspirante 1
lentement du haut vers le bas.
Éteignez le produit, dès que le repère MAX situé
sur le récipient d'eau sale 8 est atteint.
Videz le récipient d'eau sale 8 avant de
continuer l'utilisation.
REMARQUE : pour vider le récipient d'eau
sale 8 , enlevez-le d'abord du bloc moteur 9 .
Enlevez le capuchon de protection. Ensuite, videz
le récipient d'eau sale.
Nettoyage et entretien
mmDANGER ! Risque d’électrocution ! Avant
le nettoyage : Débranchez toujours le produit du
chargeur 2 .
mmPRUDENCE ! Ne plongez jamais les pièces
électriques du produit dans de l'eau ou d'autres
liquides. Ne maintenez jamais le produit sous
l’eau courante.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage soit
agressifs soit récurants ou de brosses dures
pour effectuer le nettoyage du produit et des
accessoires.
Nettoyage de la buse aspirante 1 , de
l’embout essuyant 4 et du bloc moteur 9
Essuyez les pièces avec un chiffon légèrement
humidifié.
Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du produit.
Après le nettoyage : laissez les pièces
complètement sécher.
Nettoyage du réservoir d'eau 6 ,
du récipient d'eau sale 8 et
de la tête aspirante 12
Rincez les pièces avec de l'eau et/ou un produit
de nettoyage doux.
Après le nettoyage : laissez les pièces
complètement sécher.
Nettoyage des patins en microfibres
Les patins en microfibres 3 peuvent aller à la
machine à laver ou être nettoyés dans un nettoyage
à sec.
Lavez les patins en microfibres 3 à lavage
délicat jusqu’à 60 °C.
Après le nettoyage : Laissez les patins en
microfibres 3 complètement sécher.
Résolution des problèmes
Problème
Solution
Le produit ne
fonctionne pas.
Rechargez le produit.
Durant le
processus
d'aspiration,
des traces
apparaissent.
Enlevez l'embout en le tirant
latéralement de la buse
aspirante 1 . Humidifiez
l'extrémité ronde de
l'embout avec de l'eau et/
ou un produit de nettoyage.
Repoussez l'embout dans la
buse aspirante.
Utilisez moins de produit de
nettoyage lors du nettoyage
de la fenêtre.
FR/BE
27
Problème
Solution
La pulvérisation
fine comme
du brouillard
de l'embout
essuyant ne 4
fonctionne pas.
Remplissez le réservoir d'eau
6.
Tournez la tête du
pulvérisateur 5 sur SPRAY
ou STREAM.
Rangement
Rangez le produit dans son emballage d'origine
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
Rangez le produit vide, c'est à dire en vidant l'eau
des réservoir d'eau 6 et récipient d'eau sale 8 .
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
28
FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des
piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas
être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Onderdelenbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Product assembleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Wisopzetstuk bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Product opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Ramen schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Raam schoonzuigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Verhelpen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
NL/BE
29
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
Spanning (wisselstroom)
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding "Gevaar" betekent een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
Spanning (gelijkstroom)
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding "Waarschuwing"
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool met de
aanduiding "Voorzichtig" geeft aan dat
er een klein risico bestaat op kleine of
middelgrote verwondingen.
30
NL/BE
TIP: Dit symbool met de aanduiding "Tip"
duidt op verdere nuttige informatie.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
Gevaar - Kans op elektrische schokken!
Symbool voor een product uit de
beschermingsklasse III. De hoofdeenheid
van het product werkt op een volledig
veilige spanning.
Bleken niet toegestaan
Symbool voor een product uit de
beschermingsklasse II.
De oplader beschikt over een dubbele
isolatie.
Niet chemisch reinigen.
Niet in de droogmachine drogen
Niet strijken.
Wassen 60 °C
Tegen kortsluiting beveiligde
transformator
Polariteit van de uitgangsaansluiting
SMPS-oplader voor geschakelde voeding
Beschermd tegen uit alle richtingen
opspattend water.
ACCU RAAMREINIGER
7 Oplaadaansluiting (met afdichting)
8 Opslagtank voor afvalwater
Inleiding
9 Motoreenheid
(Aan-/uitschakelaar met controlelampje)
10
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
Uitwerptoets
11
product. U heeft voor een hoogwaardig product
12 Zuigkop
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
13 Ontgrendelingsknop (zuigopzetstuk)
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
Technische gegevens
voor de ingebruikname van het product met alle
Raamschoonmaker
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
3,7 V
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor Nominale spanning:
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
Nominale stroom:
1A
alle documenten bij doorgifte van het product aan
,
Accutype:
Li-ion accu, 3,7 V
derden.
2200 mAh
Gebruiksduur:
ca. 40 minuten
Beoogd gebruik
Oplaadtijd:
ca. 2,5 tot 3,5 uur
Dit product is bestemd voor het schoonmaken en
IP-beschermingswijze:
IPX4
afzuigen van gladde oppervlakken (bijv. ramen).
Beschermingsklasse:
III
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Geluidsdrukniveau:
68 dB(A)
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en niet
Capaciteit
van
de
voor commercieel gebruik.
afvalwatertank:
270 ml
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
Sproeifles:
360 ml
schade door onjuist gebruik.
Gewicht:
ca. 800 g
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of de
levering volledig is en alle onderdelen in goede
staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het
verpakkingsmateriaal.
1x Zuigopzetstuk
1x Opvangtank voor afvalwater
1x Motoreenheid
1x Wisopzetstuk
1x Watertank
2x Microvezelovertrek
1x Oplader
Onderdelenbeschrijving
1
2
3
4
5
6
Zuigopzetstuk
Oplader
Microvezelovertrek (x2)
Wisopzetstuk
Sproeimondstuk
Watertank (sproeifles)
Oplader
Ingangsspanning:
Uitgangsspanning:
Beschermingsklasse:
100–240 V~, 50/60 Hz,
0,2 A
5V
,1A
II
Veiligheidsinstructies
ZORG ERVOOR DAT U, VOORDAT
U HET APPARAAT VOOR HET
EERST GEBRUIKT, VERTROUWD
BENT MET ALLE VEILIGHEIDS- EN
BEDIENINGSAANWIJZINGEN!
ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND
ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN
OOK ALLE DOCUMENTEN MEE!
NL/BE
31
In geval van schade door het
niet de hand houden aan deze
gebruiksaanwijzing vervallen uw
garantie-aanspraak! Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade.
Wij zijn niet aansprakelijk in geval
van materiële schade of lichamelijk
letsel als gevolg van onreglementair
gebruik of niet-naleving van de
veiligheidsinstructies!
welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Schoonmaken en onderhoud
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij dat onder
toezicht gebeurt.
Beoogd gebruik
mWAARSCHUWING!
m
Onjuist gebruik kan leiden
tot verwondingen. Gebruik
het product uitsluitend
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Probeer niet
het product op een of andere
wijze te veranderen.
Kinderen en personen met
beperkingen
mWAARSCHUWING!
m
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
Elektrische veiligheid
verpakkingsmateriaal.
mGEVAAR!
m
Gevaar voor
Het verpakkingsmateriaal vormt
elektrische schokken!
een verstikkingsgevaar! Kinderen
Probeer nooit het product zelf
onderschatten vaak de daarmee
te repareren. In geval van een
verbonden gevaren. Houd
storing mogen reparaties alleen
kinderen altijd uit de buurt van
door gekwalificeerde vaklieden
verpakkingsmateriaal.
worden uitgevoerd.
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar alsmede door
mWAARSCHUWING!
m
Gevaar
personen met verminderde
voor elektrische schokken!
fysieke, sensorische of geestelijke
Dompel de elektrische onderdelen
vermogens of gebrek aan
van het product nooit onder in
ervaring en kennis alleen gebruikt
water of andere vloeistoffen.
worden als ze onder supervisie
Houd het product nooit onder
staan of geïnstrueerd zijn wat
stromend water.
betreft veilig gebruik van het
product en begrepen hebben
32
NL/BE
Bescherm het verbindingssnoer
mWAARSCHUWING!
m
Gevaar
tegen beschadiging. Laat het
voor elektrische schokken!
snoer niet over scherpe randen
Gebruik het product nooit als het
hangen en plet of buig het niet.
beschadigd is. Ontkoppel het
Houd het snoer uit de buurt van
product van het elektrische net en
hete oppervlakken en open vuur.
neem contact op met uw verkoper
Let erop dat niemand er per
als het beschadigd is.
ongeluk aan kan trekken of erover
mWAARSCHUWING!
m
kan struikelen.
Verwondingsgevaar!
Schakel het product uit
Bediening
en ontkoppel het van het
Trek de stekker van het snoer van
elektriciteitsnet voor het schoon te
de oplader uit het stopcontact
maken of wanneer het niet meer
voordat u de watertank met water
gebruikt wordt.
vult.
mVOORZICHTIG!
m
Sluit de oplaadbus af met de
Verwondingsgevaar! In dit
sluiting om te garanderen dat
product zit een verwisselbare
het product beschermd is tegen
lithium-ion accu. Gooi het product
spatwater.
niet in het vuur.
Dek tijdens het gebruik de
mGEVAAR!
m
Gebruik het product
ventilatiesleuven niet af.
uitsluitend met de meegeleverde
Blokkering van de luchtcirculatie
oplader.
kan leiden tot oververhitting en
Gebruik het product niet tijdens
schade aan het product.
het laden van de accu.
Laad het product uitsluitend
Schoonmaken en bewaren
op in de vrije ruimte, ver weg
Trek het snoer van de oplader
van brandbaar materiaal en
alleen aan de stekker uit het
brandbare vloeistoffen.
stopcontact.
Verkeerd gebruik kan vuur en
Bescherm de oplader tegen stof,
brandwonden veroorzaken.
direct zonlicht, waterdruppels en
Het product mag niet gebruikt
spatwater. Bescherm het product
worden als het is gevallen,
tegen stof en direct zonlicht.
zichtbaar is beschadigd of als het
lekt.
NL/BE
33
Berg het product op een droge,
koele plaats op, zodat het
beschermd is tegen vocht en het
zich buiten bereik van kinderen
bevindt.
Bescherm het product tegen hitte.
Zet het product niet neer in de
buurt van open vlammen of
warmtebronnen zoals kachels of
verwarmingsapparatuur.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer
of alle onderdelen aanwezig zijn.
TIP: De in het product ingebouwde accu is bij
levering niet opgeladen. Laad de accu voor het
eerste gebruik volledig op (zie Hfst. "Product
opladen").
Installatie
Product assembleren
Druk het zuigopzetstuk 1 op de zuigkop 12.
Plaats de geassembleerde delen op de
motoreenheid 9 .
Wisopzetstuk bevestigen
TIPS:
Vul voordat u het wisopzetstuk 4 bevestigt,
de watertank 6 met water en/of een
schoonmaakmiddel.
Gebruik geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen. Deze zouden het product
kunnen beschadigen.
Doe niet meer water in de tank dan de maximale
capaciteit van die tank 6 i.e. 360 ml.
Schroef het wisopzetstuk 4 op de watertank 6 .
Maak de klittenbandsluiting aan een kant van de
microvezelovertrek 3 .
34
NL/BE
Plaats een microvezelovertrek 3 op het
wisopzetstuk 4 .
Sluit de klittenbandsluiting weer 3 .
Bediening
Product opladen
TIPS:
Voor het opladen van de accu: Zet het product
uit.
Steek de stekker van de oplader 2 in de
oplaadbus 7 .
Steek de stekker van het snoer van de oplader
2 in een daarvoor geschikt stopcontact. 10
licht rood op.
Als de accu volledig is opgeladen, verandert de
kleur 10 in blauw.
Lichtpatroon van de aan/uit-schakelaar
Licht
10 Status
Blauw brandt
Aangezet. Volledig
opgeladen (bij het opladen).
Rood
brandt
Wordt opgeladen.
Rood
knippert
(langzaam)
Accu bijna leeg. Het product
blijft werken.
Rood
knippert
(snel)
Accu leeg. Het product
schakelt zichzelf na 1 minuut
uit.
Sluit de oplaadbus 7 af met de afdichting 7 .
Ramen schoonmaken
Draai de sproeier 5 op de gewenste stand:
Sproeimondstuk
STREAM
Waterstraal
SPRAY
Sproeinevel
OFF
Geen waterstraal.
Besproei het raam.
5
Veeg het besproeide deel van het venster met het
wisopzetstuk 4 schoon. Verwijder hardnekkige
vuilresten.
In- en uitschakelen
Het product inschakelen: Druk op 10.
licht blauw op.
Het product uitschakelen: Druk weer op
De blauwe licht dooft.
10.
Raam schoonzuigen
TIPS:
Houd het product niet ondersteboven. Beweeg
het product niet zijwaarts.
De maximale capaciteit van de afvalwatertank
8 bedraagt 270 ml. Stop met het gebruik als de
MAX-markering van de afvalwatertank bereikt
wordt.
Zet het product aan.
Beweeg de wisser van het zuigopzetstuk 1
langzaam van boven naar beneden.
Schakel het product uit als de MAX-markering
van de afvalwatertank 8 bereikt wordt.
Giet de afvalwatertank leeg 8 voordat u
doorgaat met gebruik van het apparaat.
TIP: Om de afvalwatertank 8 te legen trekt u
deze eerst van de motoreenheid 9 af. Verwijder
dan de beschermdop. Giet de afvalwatertank
daarna leeg.
Schoonmaken en onderhoud
mmGEVAAR! Gevaar voor elektrische
schokken! Voorafgaand aan het
schoonmaken: Zorg ervoor dat het product altijd
losgekoppeld is van de oplader 2 .
mmVOORZICHTIG! Dompel de elektrische
onderdelen van het product nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het product nooit
onder stromend water.
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende,
agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën.
Zuigopzetstuk 1 , Wisopzetstuk 4 en
motoreenheid 9 schoonmaken
Veeg de onderdelen af met een enigszins
vochtige doek.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het
binnenste van het product terechtkomen.
Na het schoonmaken: Laat daarna de delen
volledig opdrogen.
Watertank 6 , afvalwatertank 8 en
zuigkop 12 schoonmaken
Spoel de onderdelen af met water en/of een mild
schoonmaakmiddel.
Na het schoonmaken: Laat daarna de delen
volledig opdrogen.
De microvezelovertrek schoonmaken
De microvezelovertrekken 3 kunnen in de
wasmachine of in een stomerij schoon worden
gemaakt.
Was de microvezelovertrekken 3 in een
wasprogramma op maximaal 60 °C.
Na het schoonmaken: Laat de
microvezelovertrekken 3 volledig drogen.
Verhelpen van problemen
Probleem
Herstel
Het product
werkt niet
Laad het product op.
Bij het zuigen
ontstaan strepen
Verwijder de wisser door
deze zijwaarts uit het
zuigopzetstuk 1 te trekken.
Bevochtig het ronde uiteinde
van de wisser met water en/
of een schoonmaakmiddel.
Schuif de wisser weer in het
zuigopzetstuk.
Gebruik bij het schoonmaken
van het raam minder
schoonmaakmiddel.
NL/BE
35
Probleem
Herstel
De
nevelsproeier
van het
wisopzetstuk 4
werkt niet.
Vul de watertank 6 .
Draai het sproeimondstuk 5
op SPRAY of STREAM.
Opbergen
Berg het product op in de originele verpakking
als het niet wordt gebruikt.
Bewaar het product op een droge plaats en
buiten bereik van kinderen.
Zorg ervoor dat bij het opbergen van het product
de watertank 6 en afvalwatertank 8 leeg zijn.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
36
NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 38
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Produkt zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Wischaufsatz befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Produkt aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Fenster reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 43
Fenster absaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 43
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 43
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 43
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 44
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 44
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 44
DE/AT/CH
37
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
Spannung (Wechselstrom)
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
Spannung (Gleichstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
38
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Symbol für ein Produkt der
Schutzklasse III. Die Haupteinheit des
Produkts arbeitet in einem gänzlich
sicheren Spannungsbereich.
Bleichen nicht erlaubt
Symbol für ein Produkt der
Schutzklasse II.
Das Ladegerät verfügt über eine doppelte
Isolierung.
Nicht chemisch reinigen.
Nicht im Trommeltrockner trocknen
Nicht bügeln.
Waschen 60 °C
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Polarität des Ausgangsanschlusses
SMPS-Schaltnetzteil
Geschützt gegen Spritzwasser aus allen
Richtungen.
DE/AT/CH
AKKU-FENSTERSAUGER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
7
8
9
10
11
12
13
Ladebuchse (mit Dichtung)
Schmutzwasserbehälter
Motoreinheit
(Ein-/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte)
Auswurftasten
Saugkopf
Entriegelungsknopf (Absaugaufsatz)
Technische Daten
Fensterreiniger
Nennspannung:
Nennstrom:
Akkutyp:
Dieses Produktes ist zum Reinigen und Absaugen
glatter Oberflächen (z. B. Fenster) vorgesehen.
Verwenden Sie es für keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Betriebszeit:
Ladezeit:
IP-Schutzart:
Schutzklasse:
Schalldruckpegel:
Kapazität des
Schmutzwasserbehälters:
Sprühflasche:
Gewicht:
Lieferumfang
Ladegerät
Eingangsspannung:
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes,
ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor
der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1x Absaugaufsatz
1x Schmutzwasserbehälter
1x Motoreinheit
1x Wischaufsatz
1x Wasserbehälter
2x Mikrofaserbezug
1x Ladegerät
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
Absaugaufsatz
Ladegerät
Mikrofaserbezug (x2)
Wischaufsatz
Sprühdüse
Wasserbehälter (Sprühflasche)
Ausgangsspannung:
Schutzklasse:
3,7 V
1A
Li-Ionen-Akku, 3,7 V
2200 mAh
ca. 40 Minuten
ca. 2,5 bis 3,5 Stunden
IPX4
III
68 dB(A)
,
270 ml
360 ml
ca. 800 g
100–240 V~, 50/60 Hz,
0,2 A
5V
,1A
II
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
DE/AT/CH
39
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
mWARNUNG!
m
Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie nicht,
das Produkt in irgendeiner Weise
zu verändern.
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG!
m
LEBENS
GEFAHR UND UNFALL
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt.
Das Verpackungsmaterial stellt
Elektrische Sicherheit
eine Erstickungsgefahr dar.
mGEFAHR!
m
Stromschlag
Kinder unterschätzen die damit
gefahr! Versuchen Sie niemals,
verbundenen Gefahren häufig.
das Produkt selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Verpackungsmaterialien fern.
Reparaturen ausschließlich
Dieses Produkt kann von Kindern
von qualifiziertem Personal
ab 8 Jahren und darüber sowie
durchgeführt werden.
von Personen mit verringerten
mWARNUNG!
m
Stromschlag
physischen, sensorischen oder
gefahr! Tauchen Sie die
mentalen Fähigkeiten oder
elektrischen Teile des Produkts
Mangel an Erfahrung und
nicht in Wasser oder andere
Wissen benutzt werden, wenn
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
sie beaufsichtigt werden oder
Produkt niemals unter fließendes
bezüglich des sicheren Gebrauchs
Wasser.
40
DE/AT/CH
Schützen Sie das Verbindungs
mWARNUNG!
m
Stromschlag
kabel vor Beschädigungen.
gefahr! Verwenden Sie kein
Lassen Sie es nicht über scharfe
beschädigtes Produkt. Trennen Sie
Kanten hängen und quetschen
das Produkt vom Stromnetz und
oder biegen Sie es nicht. Halten
wenden Sie sich an Ihren Händler,
Sie
das Verbindungskabel von
wenn es beschädigt ist.
heißen Oberflächen und offenen
mWARNUNG!
m
Verletzungs
Flammen fern.
gefahr! Schalten Sie das
Achten Sie darauf, dass niemand
Produkt aus und trennen Sie es
versehentlich daran ziehen oder
vom Stromnetz, bevor Sie es
darüber stolpern kann.
reinigen oder wenn es nicht mehr
verwendet wird.
Bedienung
mVORSICHT!
m
Verletzungs
Ziehen Sie das Ladegerät aus
gefahr! Dieses Produkt enthält
der Steckdose, bevor Sie den
einen nicht austauschbaren
Wassertank mit Wasser befüllen.
Lithium-Ionen-Akku. Werfen Sie
Schließen Sie die Ladebuchse
das Produkt nicht ins Feuer.
stets mit dem Verschluss, um den
mGEFAHR!
m
Verwenden Sie das
Spritzwasserschutz des Produkts
Produkt nur mit dem mitgelieferten
zu gewährleisten.
Ladegerät.
Bedecken Sie während des
Betreiben Sie das Produkt nicht,
Betriebs nicht die Lüftungsschlitze.
während es geladen wird.
Eine blockierte Luftzirkulation
Laden Sie das Produkt immer in
kann zu einer Überhitzung und zu
einem freien Bereich, fern von
Schäden am Produkt führen.
brennbaren Materialien und
Flüssigkeiten.
Reinigung und Aufbewahrung
Eine unsachgemäße Verwendung
Ziehen Sie das Ladegerät nicht
kann Feuer und Verbrennungen
am Verbindungskabel aus der
verursachen.
Steckdose.
Das Produkt darf nicht verwendet
Schützen Sie das Ladegerät
werden, wenn es fallen gelassen
vor Staub, direkter
wurde, wenn es sichtbare Schäden
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
aufweist oder wenn es undicht ist.
Spritzwasser. Schützen Sie das
Produkt vor Staub und direkter
Sonneneinstrahlung.
DE/AT/CH
41
Positionieren Sie einen Mikrofaserbezug 3 am
Bewahren Sie das Produkt an
Wischaufsatz 4 .
einem kühlen, trockenen Ort auf,
Schließen Sie den Klettverschluss des
geschützt vor Feuchtigkeit und
Mikrofaserbezugs 3 .
außerhalb der Reichweite von
Bedienung
Kindern.
Produkt aufladen
Schützen Sie das Produkt vor
HINWEISE:
Hitze.
Vor dem Laden des Akkus: Schalten Sie das
Positionieren Sie das Produkt nicht
Produkt aus.
Verbinden Sie den Stecker des Ladegeräts 2 mit
in der Nähe von offenen Flammen
der
Ladebuchse 7 .
oder Wärmequellen wie Öfen
Verbinden Sie das Ladegerät 2 mit einer
oder Heizgeräten.
geeigneten Steckdose. 10 leuchtet rot.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet
10 blau.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
HINWEIS: Der im Produkt eingebaute Akku ist
bei der Lieferung nicht geladen. Laden Sie den
Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf
(siehe Abschnitt „Produkt aufladen“).
Montage
Produkt zusammensetzen
Drücken Sie den Absaugaufsatz 1 auf den
Saugkopf 12.
Setzen Sie die zusammengesetzten Teile auf die
Motoreinheit 9 .
Wischaufsatz befestigen
HINWEISE:
Befüllen Sie vor der Befestigung des
Wischaufsatzes 4 den Wasserbehälter 6 mit
Wasser und/oder Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese könnten das
Produkt beschädigen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Kapazität
des Wasserbehälters 6 von 360 ml.
Schrauben Sie den Wischaufsatz 4 auf den
Wasserbehälter 6 .
Lösen Sie den Klettverschluss an einer Seite des
Mikrofaserbezugs 3 .
42
DE/AT/CH
Lichtmuster des Ein-/Aus-Schalters
Licht
10 Status
Blau leuchtet
Eingeschaltet. Vollständig
aufgeladen (beim
Ladevorgang).
Rot
leuchtet
Wird geladen.
Rot
blinkt
(langsam)
Niedriger Akkustand. Das
Produkt läuft weiter.
Rot
blinkt (schnell) Akku leer. Das Produkt
schaltet sich nach 1 Minute
aus.
Schließen Sie die Ladebuchse 7 mit der
Dichtung 7 .
Fenster reinigen
Drehen Sie die Sprühdüse 5 auf die gewünschte
Einstellung:
Sprühdüse
5
STREAM
Wasserstrahl.
SPRAY
Sprühnebel.
OFF
Kein Strahl.
Sprühen Sie auf das Fenster.
Wischen Sie mit dem Wischaufsatz 4 über
die besprühten Bereiche. Lösen Sie hartnäckige
Verschmutzungen.
Ein-/Ausschalten
Produkt einschalten: Drücken Sie auf 10.
leuchtet blau.
Produkt ausschalten: Drücken Sie erneut auf
10. Das blaue Licht erlischt.
Fenster absaugen
HINWEISE:
Halten Sie das Produkt nicht verkehrt herum.
Bewegen Sie das Produkt nicht seitlich.
Die maximale Kapazität des
Schmutzwasserbehälters 8 beträgt 270 ml.
Beenden Sie die Anwendung, wenn die MAXMarkierung des Schmutzwasserbehälters erreicht
ist.
Schalten Sie das Produkt ein.
Bewegen Sie den Abzieher des
Absaugaufsatzes 1 langsam von oben nach
unten.
Schalten Sie das Produkt aus, wenn die MAXMarkierung des Schmutzwasserbehälters 8
erreicht ist.
Entleeren Sie den Schmutzwasserbehälter 8 ,
bevor Sie die Anwendung fortsetzen.
HINWEIS: Um den Schmutzwasserbehälter
8 zu entleeren, ziehen Sie ihn zunächst von
der Motoreinheit 9 ab. Nehmen Sie die
Schutzkappe ab. Entleeren Sie danach den
Schmutzwasserbehälter.
Reinigung und Pflege
mmGEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt stets vom
Ladegerät 2 .
mmVORSICHT! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das
Produkt und das Zubehör zu reinigen.
Absaugaufsatz 1 , Wischaufsatz 4 und
Motoreinheit 9 reinigen
Wischen Sie die Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Produktes gelangen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
vollständig trocknen.
Wasserbehälter 6 ,
Schmutzwasserbehälter 8 und
Saugkopf 12 reinigen
Spülen Sie die Teile mit Wasser und/oder einem
milden Reinigungsmittel.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
vollständig trocknen.
Mikrofaserbezüge reinigen
Die Mikrofaserbezüge 3 können in einer Wasch
maschine oder in einer Textilreinigung gereinigt
werden.
Waschen Sie die Mikrofaserbezüge 3 im
Schongang mit bis zu 60 °C.
Nach der Reinigung: Lassen Sie die
Mikrofaserbezüge 3 vollständig trocknen.
Fehlerbehebung
Problem
Behebung
Das Produkt
funktioniert nicht
Laden Sie das Produkt auf.
Während des
Saugvorgangs
erscheinen
Streifen
Entfernen Sie den Abzieher,
indem Sie ihn seitlich
vom Absaugaufsatz 1
herausziehen. Befeuchten
Sie das runde Ende des
Abziehers mit Wasser und/
oder einem Reinigungsmittel.
Schieben Sie den Abzieher
wieder in den Absaugaufsatz.
Verwenden Sie beim Reinigen
des Fensters weniger
Reinigungsmittel.
DE/AT/CH
43
Problem
Behebung
Der
Sprühnebel des
Wischaufsatzes
4 funktioniert
nicht
Befüllen Sie den
Wasserbehälter 6 .
Drehen Sie Sprühdüse 5 auf
SPRAY oder STREAM.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Original
verpackung, wenn es nicht verwendet wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Produkt ausschließlich mit
einem entleerten Wasserbehälter 6 und
Schmutzwasserbehälter 8 .
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
44
DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG04476
Version: 11/2018
IAN 312087