Silvercrest Electric Pastry Press Handleiding

Type
Handleiding
ELEKTRISCHE GEBÄCKPRESSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC PASTRY PRESS
Operation and safety notes
PRESSE À BISCUITS
ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE KOEKJESPERS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRYCZNA WYCISKARKA
CIASTEK
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRICKÝ LIS NA PEČIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRICKÝ LIS NA PEČIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PISTOLA ELÉCTRICA DE
REPOSTERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ELEKTRISK KAGESPRØJTE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 367772_2101
ELEKTRISCHE GEBÄCKPRESSE/ ELECTRIC PASTRY
PRESS/ PRESSE À BISCUITS ÉLECTRIQUE
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 17
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 42
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 54
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 66
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 78
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 90
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side
102
8
9
7
10
A
6
2
9
5
7
3
4
8
1
12
10 11
1
2
3
4
5
6
7
C
6
B
D E
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole........................... Seite 6
Einleitung ................................................................ Seite 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................... Seite 7
Lieferumfang............................................................... Seite 7
Teilebeschreibung .......................................................... Seite 7
Technische Daten ........................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 7
Vor der ersten Verwendung........................................... Seite 10
Montage ................................................................. Seite 10
Motivscheibe auswählen ..................................................... Seite 11
Motivscheibe einsetzen ...................................................... Seite 11
Spritztülle auswählen ........................................................ Seite 12
Spritztülle einsetzen ......................................................... Seite 12
Produkt zusammensetzen..................................................... Seite 12
Bedienung ............................................................... Seite 13
Produkt verwenden ......................................................... Seite 13
Produkt erneut befüllen....................................................... Seite 13
Rezept.................................................................... Seite 13
Spritzgebäck .............................................................. Seite 13
Fehlerbehebung ........................................................ Seite 14
Reinigung und Pflege .................................................. Seite 15
Lagerung ................................................................ Seite 15
Entsorgung .............................................................. Seite 15
Garantie ................................................................. Seite 16
V 4.0
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem hohen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Wechselstrom/-spannung
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Warnung“
bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringe oder
mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Symbol für ein Produkt der
Schutzklasse II
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr
einer möglichen Sachbeschädigung
an.
Lebensmittelecht
Dieses Produkt hat keine negativen
Auswirkungen auf Geschmack oder
Geruch von Lebensmitteln.
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
7DE/AT/CH
ELEKTRISCHE GEBÄCKPRESSE
zEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
zBestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zum Formen und Verzieren von
Gebäck geeignet. Verwenden Sie das Produkt
nicht für andere Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
zLieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob
alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind.
Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1 Elektrische Gebäckpresse
12 Motivscheiben
3 Spritztüllen
1 Bedienungsanleitung
zTeilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
(Abb. A)
[1] Starttaste
[2] Motoreinheit
[3] Anschlussleitung mit Netzstecker
[4] Gewindestab mit Schiebeplatte
[5] Teigbehälter
[6] Motivscheiben (12x)
[7] Verschlussring
[8] Adapterverschluss
[9] Spritztüllen (3x)
[] Tüllenadapter
zTechnische Daten
Eingangsspannung: 220‒240V,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 28 W
Schutzklasse: II /
Kurzzeitbetrieb (KB): 2 Minuten
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT
AN ANDERE WEITERGEBEN,
GEBEN SIE AUCH ALLE
DOKUMENTE WEITER!
8 DE/AT/CH
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt Ihr
Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Im Falle
von Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
mWARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie
nicht, das Produkt in irgendeiner
Weise zu verändern.
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG! LEBENS-
GEFAHR UND UNFALL-
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt.
Das Verpackungs material stellt
eine Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
9DE/AT/CH
Elektrische Sicherheit
GEFAHR!
Stromschlag risiko!
Versuchen Sie niemals, das
Produkt selbst zu reparieren. Im
Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
mWARNUNG! Stromschlag-
risiko! Tauchen Sie das
Produkt nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten
Sie das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
mWARNUNG! Stromschlag-
risiko! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt darf nicht
verwendet werden, wenn es
fallengelassen wurde oder wenn
es sichtbare Schäden aufweist.
Bevor Sie das Produkt mit dem
Stromnetz verbinden, überprüfen
Sie, ob die Spannung und der
Nennstrom den am Typenschild
des Produkts angegebenen
Details zur Stromversorgung
entsprechen.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung
regelmäßig auf Schäden. Wenn
die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss sie vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
10 DE/AT/CH
Schützen Sie die
Anschlussleitung vor Schäden.
Lassen Sie sie nicht über scharfe
Kanten hängen und quetschen
oder biegen Sie sie nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern.
Trennen Sie das Gerät immer
vom Stromnetz, wenn es
unbeaufsichtigt bleibt und vor
der Montage, Demontage oder
Reinigung.
Es sind keine Maßnahmen
seitens der Anwender
erforderlich, um das Produkt auf
50 oder 60Hz einzustellen. Das
Produkt stellt sich automatisch
auf 50bzw. auf 60Hz ein.
Bedienung
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von offenen Flammen oder
Wärmequellen (z. B. Öfen oder
Heizgeräten).
Betreiben Sie das Produkt nicht
länger als 2 Minuten ohne
Unterbrechung (Kurzzeitbetrieb
KB = 2 Minuten). Lassen Sie das
Produkt vor erneutem Betrieb
erst abkühlen.
Reinigung und
Aufbewahrung
mWARNUNG! Verletzungs-
risiko! Trennen Sie das Produkt
vom Stromnetz, bevor Sie es
reinigen oder wenn es nicht in
Verwendung ist.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus der
Steckdose.
Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort auf,
geschützt vor Feuchtigkeit und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
zVor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile
(siehe „Reinigung und Pflege“).
zMontage
HINWEIS: Ziehen Sie den Netzstecker [3]
vor dem Abnehmen oder Anbringen von
Zubehörteilen aus der Steckdose.
11DE/AT/CH
zMotivscheibe auswählen
Nr. Motivscheibe Gebäckform Beschreibung
1
1
Kleeblatt
2
2
Kleiner Stern
3
3
Längliche Blume
4
4
Runde Blume mit kleinen Blättern
5
5
Großer Stern
6
6
Runde Blume mit großen Blättern
7
7
Herz
8
8
Ring mit Muster
9
9
Quadrat mit Muster
10
10
Rund mit Muster
11
11
Ring mit Muster
12
12
Tannenbaum
zMotivscheibe einsetzen
Wählen Sie die gewünschte Motivscheibe [6].
Legen Sie die Motivscheibe [6] mit der
beschrifteten Seite nach oben in den
Verschlussring [7] (Abb. B).
Setzen Sie den Verschlussring [7] mit der
Motivscheibe [6] auf den Teigbehälter [5].
Drehen Sie den Verschlussring [7] in
Pfeilrichtung, bis er einrastet.
12 DE/AT/CH
zSpritztülle auswählen
Spritztülle Dekorationsform Beschreibung
Sterntülle mit großem Durchmesser
Sterntülle mit kleinem Durchmesser
Lochtülle
zSpritztülle einsetzen
Legen Sie den Tüllenadapter [] mit
dem Schraubgewinde nach unten in den
Verschlussring [7] (Abb. C).
Setzen Sie den Verschlussring [7] mit dem
Tüllenadapter [] auf den Teigbehälter [5].
Drehen Sie den Verschlussring [7] in
Pfeilrichtung, bis er einrastet.
Wählen Sie die gewünschte Spritztülle [9].
Setzen Sie die Spritztülle [9] auf den
Tüllenadapter [].
Schrauben Sie den Adapterverschluss [8] über
die Spritztülle [9] auf den Tüllenadapter [].
zProdukt zusammensetzen
Setzen Sie den Teigbehälter [5] auf die
Motoreinheit [2]. Führen Sie dazu die
beiden Erhebungen am Teigbehälter in die
Führungsleisten der Schiebeplatte [4] ein.
am Teigbehälter [5] muss auf an der
Motoreinheit [2] zeigen (Abb. D).
Verriegeln Sie den Teigbehälter [5] durch
eine Drehung im Uhrzeigersinn mit der
Motoreinheit [2].
am Teigbehälter muss auf an der
Motoreinheit [2] zeigen (Abb. E).
Bringen Sie den Teigbehälter [5] korrekt an
der Motoreinheit [2] an. Ansonsten kann die
Funktion beeinträchtigt sein.
13DE/AT/CH
zBedienung
HINWEISE:
Betreiben Sie das Produkt nicht länger
als 2 Minuten ohne Unterbrechung
(Kurzzeitbetrieb KB = 2 Minuten). Lassen
Sie das Produkt vor erneutem Betrieb erst
abkühlen.
Befüllen Sie den Teigbehälter [5] höchstens bis
zur Markierung -MAX-.
Verwenden Sie immer nur eine
Motivscheibe [6] oder eine Spritztülle [9],
niemals mehrere gleichzeitig.
Halten Sie das Produkt nach dem Anbringen
des Teigbehälters [5] keinesfalls mit dem
Teigbehälter nach oben. Dadurch könnten
Zutaten in die Motoreinheit [2] gelangen.
zProdukt verwenden
Trennen Sie den Teigbehälter [5] von der
Motoreinheit [2].
Setzen Sie die gewünschte Motivscheibe [6]
oder Spritztülle [9] in den Teigbehälter [5]
ein (siehe „Motivscheibe einsetzen“ und
„Spritztülle einsetzen“).
Formen Sie den Teig zu einer Rolle. Befüllen
Sie den Teigbehälter [5] mit der Teigrolle.
Verbinden Sie den Teigbehälter [5] mit
der Motoreinheit [2] (siehe „Produkt
zusammensetzen“).
Verbinden Sie den Netzstecker [3] mit einer
geeigneten Steckdose. Das Produkt ist nun
betriebsbereit.
Halten Sie das Produkt mit der
Motivscheibe [6] oder Spritztülle [9] nach
unten auf das Backblech.
Halten Sie die Starttaste [1] gedrückt, bis der
erste Keks geformt ist.
Wie lange Sie die Starttaste [1] gedrückt
halten müssen, ist abhängig von der
gewünschten Form und Größe des Kekses.
Wenn Sie die Starttaste[1] nur kurz drücken,
formen Sie einen kleinen Keks. Je länger Sie
die Starttaste gedrückt halten, desto größer
wird der Keks.
Lassen Sie die Starttaste [1] los und bringen
Sie das Produkt in eine andere Position.
Wiederholen Sie die Schritte, bis Sie eine
ausreichende Anzahl an Keksen geformt
haben. Platzieren Sie die gewünschte Menge
an Keksen auf dem Blech.
zProdukt erneut befüllen
Entfernen Sie den Teigbehälter [5] von der
Motoreinheit [2].
Schieben Sie die Schiebeplatte [4] zurück in
die Motoreinheit [2].
Füllen Sie den Teigbehälter [5].
Setzen Sie das Produkt erneut zusammen
(siehe „Produkt zusammensetzen“).
zRezept
zSpritzgebäck
: 30 min
125 g Butter
125 g Feinster Zucker
1 Pck. Vanillezucker
1Ei
1 Eiweiß
250 g Mehl (Type 405)
1 Prise Salz
Zubereitung:
Butter, Zucker, Vanillezucker, Salz, Ei und
Eiweiß schaumig rühren.
Das Mehl unterrühren.
Formen Sie mit dem Produkt kleine Plätzchen
auf das Blech.
12–15 Minuten bei 175–190 °C Umluft
backen.
HINWEIS: Falls der Teig zu klebrig ist, stellen
Sie ihn für 15Minuten ins Gefrierfach.
14 DE/AT/CH
zFehlerbehebung
Problem Ursache Behebung
Produkt zeigt keine
Funktion.
Produkt ist nicht mit der
Steckdose verbunden. Stecken Sie den Netzstecker [3] in die
Steckdose.
Starttaste [1] ist nicht
betätigt.
Betätigen Sie die Starttaste [1].
Schiebeplatte [4]
bewegt sich nicht.
Teigbehälter [5] ist nicht
richtig mit Motoreinheit [2]
verbunden.
Verriegeln Sie den Teigbehälter [5]
(siehe „Produkt zusammensetzen“).
Teig/Masse ist zu fest. Verdünnen Sie den Teig mit etwas
Flüssigkeit (z. B. Wasser oder Milch).
Kekse sind zu klein. Starttaste [1] wurde nicht
lange genug gedrückt.
Drücken Sie die Starttaste [1] länger.
Kekse sind zu groß. Starttaste [1] wurde zu
lange gedrückt.
Drücken Sie die Starttaste [1] kürzer.
Teig lässt sich nicht
herauspressen.
Teig ist zu fest. Verdünnen Sie den Teig mit etwas
Flüssigkeit (z. B. Wasser oder Milch).
Kekse behalten nicht
ihre Form.
Teig ist zu dünnflüssig Fügen Sie etwas Mehl zum Teig hinzu.
Teig ist zu klebrig. Legen Sie den Teig 15 Minuten lang in den
Gefrierschrank.
Motivscheibe [6] ist
verstopft.
Teig ist nicht feinporig
genug.
Die Verwendung von Nüssen,
Schokoladendrops oder ähnlichen Zutaten
wird nicht empfohlen.
Keksform ist nicht
konsistent.
Kekse haften nicht auf dem
Backblech.
Das Einfetten des Blechs wird nicht
empfohlen.
Dekoration haftet
nicht.
Teig/Masse ist nicht feucht
genug.
Bestreichen Sie die zu dekorierende Fläche
mit etwas Wasser oder Milch.
15DE/AT/CH
zReinigung und Pflege
m GEFAHR! Stromschlagrisiko! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt stets von
der Stromversorgung.
m WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt
niemals unter fließendes Wasser.
Lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Innere des Produkts
gelangen.
m ACHTUNG! Verwenden Sie keine
scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel,
harte Bürsten oder spitze Gegenstände, um
das Produkt zu reinigen. Sonst besteht das
Risiko eines Sachschadens.
Teil Reinigung
[2] Motoreinheit Wischen Sie das
Teil mit einem leicht
angefeuchteten Tuch
ab.
Verwenden Sie,
falls nötig, etwas
Spülmittel.
[4] Gewindestab mit
Schiebeplatte
[5] Teigbehälter
[6] Motivscheiben
[7] Verschlussring
[8] Adapterverschluss
[9] Spritztüllen
[] Tüllenadapter
Reinigen Sie die
Teile mit Wasser und
etwas Spülmittel.
Spülen Sie die Teile
anschließend mit
klarem Wasser ab.
Nach der Reinigung: Lassen Sie die Teile
trocknen.
zLagerung
Vor der Lagerung: Reinigen Sie das Produkt.
Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht verwendet
wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
16 DE/AT/CH
zGarantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
17GB/IE
Warnings and symbols used ......................................... Page 18
Introduction ............................................................ Page 19
Intended use.............................................................. Page 19
Scope of delivery.......................................................... Page 19
Description of parts ........................................................ Page 19
Technical data ............................................................ Page 19
Safety instructions..................................................... Page 19
Before first use ......................................................... Page 22
Assembly ............................................................... Page 22
Selecting a motif disc ....................................................... Page 23
Inserting a motif disc ....................................................... Page 23
Selecting a pastry tip ....................................................... Page 24
Inserting a pastry tip ....................................................... Page 24
Assembling the product ..................................................... Page 24
Operation............................................................... Page 25
Using the product.......................................................... Page 25
Refilling the product ........................................................ Page 25
Recipe ................................................................... Page 25
Butter cookies............................................................. Page 25
Troubleshooting........................................................ Page 26
Cleaning and care ..................................................... Page 27
Storage ................................................................. Page 27
Disposal................................................................. Page 27
Warranty ............................................................... Page 28
18 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Alternating current/voltage
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in
combination with the signal word
“Warning” marks a medium-risk hazard
that if not prevented could result in death
or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces
only.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks
a low-risk hazard that if not prevented
could result in minor or moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
Symbol for a Protection Class II product
ATTENTION! This symbol with the
signal word “Attention” indicates a
possible property damage.
Food safe
This product has no adverse effect on
taste or smell.
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for this
product.
19GB/IE
ELECTRIC PASTRY PRESS
zIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
zIntended use
This product is designed for forming and
decorating pastry. Do not use the product for any
other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
zScope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1 Electric pastry press
12 Motif discs
3 Pastry tips
1 Instruction manual
zDescription of parts
Unfold the fold-out page with the drawings before
reading. Familiarize yourself with all the functions
of the product.
(Fig. A)
[1] Start button
[2] Motor unit
[3] Power cord with power plug
[4] Shaft with shaft adapter
[5] Tube
[6] Motif discs (12x)
[7] Tube cover
[8] Pastry tip cover
[9] Pastry tips (3x)
[] Pastry tip adapter
zTechnical data
Input voltage: 220‒240V,
50/60 Hz
Power consumption: 28 W
Protection class: II /
Short-time duty (KB): 2 minutes
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE
DOCUMENTS!
20 GB/IE
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid!
No liability is accepted for
consequential damage! In the case
of material damage or personal
injury caused by incorrect handling
or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
Intended use
mWARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Children and persons with
disabilities
mWARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material.
The packaging material
represents a danger of
suffocation.
Children frequently
underestimate the dangers.
Always keep children away from
the packaging material.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the product and its cord
out of reach of children less than
8 years.
21GB/IE
Electrical safety
DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to
repair the product yourself. In
case of malfunction, repairs are
to be conducted by qualified
personnel only.
mWARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under
running water.
mWARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power
plug and the power cord for
damages. If the power cord is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
22 GB/IE
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang
over sharp edges, do not
squeeze or bend it. Keep the
power cord away from hot
surfaces and open flames.
The product must always be
disconnected from the mains
when not under supervision and
before assembly, disassembly or
cleaning.
No action is needed from users
to shift the product between 50
and 60Hz. The product adapts
itself for both 50 and 60Hz.
Operation
Protect the product against
heat. Do not place the product
close to open flames or heat
sources (e.g. stoves or heating
appliances).
Do not operate the product for
more than 2 minutes without
interruption (short-time duty
KB = 2 minutes). Allow the
product to cool down before
operating it again.
Cleaning and storage
mWARNING! Risk of injury!
Disconnect the product from the
power supply before cleaning
work and when not in use.
Do not pull the power plug out
of the electrical outlet by the
power cord.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping
and splashing water.
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
zBefore first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
Clean the product and its accessories
(see “Cleaning and care”).
zAssembly
NOTE: Before removing or attaching
accessories, disconnect the power plug [3]
from the wall outlet.
23GB/IE
zSelecting a motif disc
No. Motif disc Pastry shape Description
1
1
Cloverleaf
2
2
Small star
3
3
Elongated flower
4
4
Round flower with small leaves
5
5
Large star
6
6
Round flower with large leaves
7
7
Heart
8
8
Ring with pattern
9
9
Square with pattern
10
10
Round with pattern
11
11
Ring with pattern
12
12
Christmas tree
zInserting a motif disc
Select the desired motif disc [6].
Insert the motif disc [6] with the labelled side
up into the tube cover [7] (Fig. B).
Place the tube cover [7] with the motif disc [6]
on the tube [5].
Turn the tube cover [7] in the direction of the
arrow until it engages.
24 GB/IE
zSelecting a pastry tip
Pastry tips Icing shape Description
Star pastry tip with large diameter
Star pastry tip with small diameter
Round pastry tip
zInserting a pastry tip
Place the pastry tip adapter [] with the screw
thread facing down on the tube cover [7]
(Fig. C).
Place the tube cover [7] with the pastry tip
adapter [] on the tube [5].
Turn the tube cover [7] in the direction of the
arrow until it engages.
Select the desired pastry tip [9].
Place the pastry tip [9] on the pastry tip
adapter [].
Place the pastry tip cover [8] on the pastry
tip [9] and the pastry tip adapter [] and
screw it tight.
zAssembling the product
Place the tube [5] on the motor unit [2]. To do
this, insert the 2 elevations on the tube into the
guide rails of the shaft with shaft adapter [4].
on the tube [5] must be aligned with on
the motor unit [2] (Fig. D).
Lock the tube [5] with the motor unit [2] by
turning it clockwise.
on the tube must be aligned with on the
motor unit [2] (Fig. E).
Attach the tube [5] to the motor unit [2]
correctly. Otherwise the function may be
impaired.
25GB/IE
zOperation
NOTES:
Do not operate the product for more than
2 minutes without interruption (Short-time duty
KB = 2 minutes). Allow the product to cool
down before operating it again.
Fill the tube [5] to the mark -MAX- at the most.
Always use only one motif disc [6] or one
pastry tip [9], never several at the same time.
After attaching the tube [5], never hold the
product with the dough container facing
upwards. This could cause ingredients to enter
the motor unit [2].
zUsing the product
Disconnect the tube [5] from the motor unit [2].
Insert the desired motif disc [6] or pastry tip [9]
into the tube [5] (see “Insert motif disc” and
“Inserting a pastry tip”).
Shape the dough into a roll. Fill the tube [5]
with the dough roll.
Connect the tube [5] to the motor unit [2]
(see “Assembling the product”).
Connect the power plug [3] with a suitable
wall outlet. The product is now ready for
operation.
Hold the product with the motif disc [6] or
pastry tip [9] facing down on the baking tray.
Press and hold the start button [1] until the first
cookie has been formed.
The length of time you need to press and hold
the start button [1] depends on the desired
shape and size of the cookie.
If you press the start button[1] for a short time,
you will form a small cookie. The longer you
press and hold the start button, the larger the
cookie.
Release the start button [1] and move the
product to another position.
Repeat the steps until you have shaped a
sufficient number of cookies. Place the cookies
in the desired quantity on the baking tray.
zRefilling the product
Remove the tube [5] from the motor unit [2].
Push the shaft adapter [4] back into the motor
unit [2].
Fill the tube [5].
Reassemble the product (see “Assembling the
product”).
zRecipe
zButter cookies
: 30 min
125 g Butter
125 g Fine sugar
1 packet Vanilla sugar
1Egg
1 Egg white
250 g Flour (Type 405)
1 pinch Salt
Preparation
Stir butter, sugar, vanilla sugar, salt, egg and
egg white until foamy.
Add the flour.
Use the product to form small cookies on the
tray.
Bake 12–15 minutes at 175–190 °C in a
convection oven.
NOTE: If the dough is too sticky, place it in the
freezer for 15minutes.
26 GB/IE
zTroubleshooting
Problem Cause Solution
Product shows no function. Product is not connected to
the wall outlet. Insert the power plug [3] into the wall
outlet.
Start button [1] is not
pressed.
Press the start button [1].
Shaft adapter [4] does not
move.
Tube [5] is not properly
connected to motor
unit [2].
Lock the tube [5] (see „Assembling the
product“).
Dough/mass is too solid. Dilute the dough with a little liquid
(e.g. water or milk).
Cookies are too small. Start button [1] was not
pressed long enough.
Press the start button [1] longer.
Cookies are too large. Start button [1] was
pressed too long.
Press the start button [1] for a shorter time.
Dough can not be pressed
out.
Dough is too solid. Dilute the dough with a little liquid
(e.g. water or milk).
Cookies do not keep their
shape.
Dough is too runny. Add a little flour to the dough.
Dough is too sticky. Put the dough in the freezer for 15 minutes.
Motif disc [6] is clogged. Dough is not fine-pored
enough.
The use of nuts, chocolate drops or similar
ingredients is not recommended.
Cookie shape is not
consistent.
Cookies do not stick to the
baking sheet.
Greasing the baking tray is not
recommended.
Decoration does not stick. Dough/mass is not moist
enough.
Brush the surface to be decorated with a
little water or milk.
27GB/IE
zCleaning and care
m DANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from
the wall outlet.
m WARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Do not allow water or other liquids to get
inside the product.
m ATTENTION! Do not use any abrasive,
aggressive cleaners or hard brushes to clean
the product or its accessories. Otherwise there
is a risk of property damage.
Part Cleaning
[2] Motor unit Wipe the part with a
slightly damp cloth.
Use a little dish
washing liquid if
required.
[4] Shaft with shaft
adapter
[5] Tube
[6] Motif discs
[7] Tube cover
[8] Pastry tip cover
[9] Pastry tips
[] Pastry tip adapter
Clean the parts with
water and some dish
washing liquid.
Rinse the parts
with clean water
afterwards.
After cleaning: Allow the parts to dry.
zStorage
Before storage: Clean the product.
Store the product in the original packaging
when it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
zDisposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
28 GB/IE
zWarranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
29FR/BE
Avertissements et symboles utilisés................................. Page 30
Introduction ............................................................ Page 31
Utilisation conforme aux prescriptions .......................................... Page 31
Contenu de l'emballage..................................................... Page 31
Description des pièces ...................................................... Page 31
Données techniques........................................................ Page 31
Consignes de sécurité ................................................. Page 31
Avant la première utilisation......................................... Page 34
Montage ................................................................ Page 34
Choix d'un disque à motif ................................................... Page 35
Insertion d'un disque à motif ................................................. Page 35
Choix d'une douille à biscuit ................................................. Page 36
Insertion d'une douille à biscuit ............................................... Page 36
Assemblage du produit ..................................................... Page 36
Fonctionnement ........................................................ Page 37
Utilisation du produit ....................................................... Page 37
Remplissage du produit ..................................................... Page 37
Recette .................................................................. Page 37
Biscuit Spritz.............................................................. Page 37
Dépannage ............................................................. Page 38
Nettoyage et entretien ............................................... Page 39
Rangement ............................................................. Page 39
Mise au rebut........................................................... Page 39
Garantie ................................................................ Page 40
30 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger» indique
un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n’est pas évitée.
Courant alternatif/tension alternative
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec
ce signal important d'«Avertissement»
indique un danger avec un risque
moyen de blessures graves ou de mort si
la situation dangereuse n'est pas évitée.
REMARQUE: Ce symbole avec
ce signal important de «Remarque»
propose plus d'informations utiles.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur
de locaux secs.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce
signal important de «Prudence» indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Danger– Risque d’électrocution!
Symbole pour un produit de la classe de
protectionII
ATTENTION! Ce symbole avec
la mention «Attention» indique un
possible risque de dégâts matériels.
Convient pour les aliments
Ce produit n'a aucune influence
négative sur le goût ou l'odeur des
aliments.
Le marquage CE confirme la conformité
aux directives de l'UE applicables au
produit.
31FR/BE
PRESSE À BISCUITS ÉLECTRIQUE
zIntroduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
zUtilisation conforme aux
prescriptions
Le produit convient pour former et presser des
biscuits. N’utilisez pas le produit à d’autres fins.
Le produit est prévu exclusivement pour une
utilisation dans le milieu domestique et n’est pas
conçu pour un usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation inadéquate.
zContenu de l’emballage
Après l’ouverture du produit, vérifiez l’exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait
état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant
l’utilisation.
1 Presse à biscuits électrique
12 Disques à motif
3 Douilles à biscuit
1 Mode d’emploi
zDescription des pièces
Avant de lire, dépliez la page attenante avec
les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les
fonctions du produit.
(Ill. A)
[1] Bouton de démarrage
[2] Bloc moteur
[3] Cordon d’alimentation avec fiche de secteur
[4] Tige filetée avec plaque coulissante
[5] Tube à pâte
[6] Disques à motif (12x)
[7] Bague de verrouillage
[8] Capuchon adaptateur
[9] Douilles à biscuit (3x)
[] Adaptateur pour douille
zDonnées techniques
Tension d’entrée: 220‒240V,
50/60 Hz
Consommation d’énergie: 28 W
Classe de protection: II /
Fonctionnement bref (KB): 2minutes
Consignes de sécurité
AVANT L’UTILISATION DU
PRODUIT, FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET DE FONCTIONNEMENT!
TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE
DONNEZ À UN TIERS!
32 FR/BE
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions du
mode d’emploi, le recours à la
garantie est annulé!
Toute responsabilité est déclinée
pour des dommages consécutifs!
Aucune responsabilité n’est
assumée dans le cas de dommages
aux biens et aux personnes
résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité!
Utilisation conforme aux
prescriptions
mAVERTISSEMENT! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d’emploi.
N’essayez pas de modifier
le produit d’une quelconque
manière.
Enfants et personnes
atteintes d’un handicap
mAVERTISSEMENT!
DANGER MORTEL ET
RISQUE D’ACCIDENT POUR
BÉBÉS ET ENFANTS!
Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance avec des
matériaux d’emballage.
Les matériaux d’emballage
représentent un risque
d’asphyxie.
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers en
résultant. Maintenez toujours les
enfants hors de la portée des
matériaux d’emballage.
Ce produit peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et
des connaissances réduites,
seulement s’ils sont surveillés
ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité du produit et ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils
soient âgés de plus de 8 ans et
surveillés.
Les enfants qui ont moins de
8 ans doivent être tenus hors
de la portée du produit et du
cordon d’alimentation.
33FR/BE
Sécurité électrique
DANGER!
Risque d’électrocution!
N’essayez jamais de réparer
le produit par vous-même. En
cas de dysfonctionnement,
les réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
mAVERTISSEMENT! Risque
d’électrocution! Ne
plongez pas le produit dans de
l’eau ou tout autre liquide. Ne
maintenez jamais le produit sous
l’eau courante.
mAVERTISSEMENT! Risque
d’électrocution! N’utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau
électrique et adressez-vous à
votre commerçant.
Le produit ne doit pas être utilisé,
s’il est tombé ou s’il présente des
signes visibles de dommages.
Avant de brancher le produit
sur le courant électrique, vérifiez
si la tension et le courant
nominal correspondent bien
aux données de l’alimentation
en électricité indiquées sur
l’étiquette signalétique.
Vérifiez régulièrement l’état
de la fiche de secteur et du
cordon d’alimentation afin de
détecter tout dommage éventuel.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé soit par le fabricant
ou par son service après-vente
ou soit par un personnel qualifié
afin d’éviter tout danger.
34 FR/BE
Protégez le cordon
d’alimentation de tout
dommage. Ne le faites pas
passer sur des bords tranchants
et assurez-vous de ne pas le
coincer ou le plier. Conservez le
cordon d’alimentation hors de
la portée de surfaces chaudes
ainsi que des feux et flammes.
Débranchez toujours l’appareil
de l’alimentation électrique s’il
est laissé sans surveillance et
avant le montage, démontage
ou nettoyage.
Aucune opération de la part
de l’utilisateur n’est requise
pour régler le produit sur 50ou
60Hz. Le produit se règle
automatiquement sur 50ou
60Hz.
Fonctionnement
Protégez le produit de la
chaleur. Ne posez pas le
produit à proximité de flammes
ou sources de chaleur (par ex.
fours ou chauffages).
Ne faites pas fonctionner le
produit plus de 2minutes sans
interruption (fonctionnement
bref KB = 2 minutes). Laissez
le produit refroidir avant de le
réutiliser.
Nettoyage et rangement
mAVERTISSEMENT! Risque
de blessures! Débranchez
le produit du réseau électrique,
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
d’effectuer tout nettoyage.
Ne débranchez jamais la fiche
de secteur en tirant sur le cordon
d’alimentation branché sur la
prise de courant.
Protégez le produit, le cordon
d’alimentation et la fiche de
secteur contre la poussière, le
rayonnement solaire direct, les
projections et l’égouttement
d’eau.
Conservez le produit dans un
endroit frais et sec, protégé
contre l’humidité et hors de la
portée des enfants.
zAvant la première utilisation
Retirez les matériaux d’emballage. Vérifiez que
toutes les pièces sont présentes.
Nettoyez le produit etses accessoires (voir
«Nettoyage et entretien»).
zMontage
REMARQUE: Avant de retirer ou de fixer des
accessoires, retirez la fiche de secteur[3] de la
prise de courant.
35FR/BE
zChoix d’un disque à motif
Disque à motif Forme du biscuit Description
1
1
Feuille detrèfle
2
2
Petiteétoile
3
3
Fleur ovale
4
4
Fleur ronde à petits pétales
5
5
Grande étoile
6
6
Fleur ronde à grands pétales
7
7
Cœur
8
8
Rond à motif
9
9
Carré à motif
10
10
Rond à motif
11
11
Rond à motif
12
12
Sapin
zInsertion d’un disque à motif
Choisissez le disque à motif[6] souhaitée.
Placez le disque à motif[6] avec le côté
portant une inscription vers le haut dans la
bague de verrouillage[7] (ill.B).
Placez la bague de verrouillage[7] avec le
disque à motif[6] sur le tube à pâte[5].
Tournez la bague de verrouillage[7] dans le
sens de la flèche, jusqu’à ce qu’elle s’engage.
36 FR/BE
zChoix d’une douille à biscuit
Douille à biscuit Forme de décoration Description
Douille à étoile de grand diamètre
Douille à étoile de petit diamètre
Douille à trou
zInsertion d’une douille à biscuit
Placez l’adaptateur pour douille[] avec
le pas de vis vers le bas dans la bague de
verrouillage[7] (ill.C).
Placez la bague de verrouillage[7] avec
l’adaptateur pour douille[] sur le tube à
pâte[5].
Tournez la bague de verrouillage[7] dans le
sens de la flèche, jusqu’à ce qu’elle s’engage.
Choisissez la douille à biscuit[9] souhaitée.
Placez la douille à biscuit[9] sur l’adaptateur
pour douille[].
Vissez le capuchon adaptateur[8] au-dessus
de la douille à biscuit[9] sur l’adaptateur pour
douille[].
zAssemblage du produit
Placez le tube à pâte[5] sur le bloc
moteur[2]. Ensuite, positionnez les deux picots
du tube à pâte dans les rainures de la plaque
coulissante[4].
sur le tube à pâte[5] doit être aligné vers
sur le bloc moteur [2] (ill. D).
Verrouillez le tube à pâte[5] avec le bloc
moteur[2] en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
sur le tube à pâte doit être aligné vers sur
le bloc moteur [2] (ill. E).
Sécurisez le tube à pâte[5] correctement au
bloc moteur [2]. Autrement, le fonctionnement
peut être entravé.
37FR/BE
zFonctionnement
REMARQUES:
Ne faites pas fonctionner le produit plus de
2minutes sans interruption (fonctionnement
bref KB = 2 minutes). Laissez le produit
refroidir avant de le réutiliser.
Remplissez le tube à pâte[5] au maximum
jusqu’au repère -MAX-.
Utilisez toujours un seul disque à motif[6] ou
une seule douille à biscuit[9], mais jamais
plusieurs à la fois.
Après avoir fixé le tube à pâte [5], ne tenez
jamais le produit avec son tube à pâte vers
le haut. Dans cette position, les ingrédients
pourraient pénétrer dans le bloc moteur[2].
zUtilisation du produit
Séparez le tube à pâte[5] du bloc moteur[2].
Insérez l’accessoire choisi - disque à motif[6]
ou douille à biscuit[9] - dans le tube à
pâte[5] (voir «Insertion d’un disque à motif»
et «Insertion d’une douille à biscuit»).
Roulez la pâte en boudin. Remplissez le tube à
pâte[5] avec le boudin de pâte.
Raccordez le tube à pâte[5] au bloc
moteur[2] (voir «Assemblage du produit»).
Branchez la fiche de secteur[3] sur une
prise de courant compatible. Le produit est
maintenant prêt à l’emploi.
Maintenez le produit avec le disque à motif[6]
ou la douille à biscuit[9] vers le bas sur la
plaque à pâtisserie.
Maintenez le bouton de démarrage[1]
enfoncé jusqu’à ce que le premier biscuit soit
formé.
La durée de pression sur le bouton de
démarrage [1] dépend de la forme et de la
taille souhaitées du biscuit.
Si vous n’appuyez que brièvement sur le
bouton de démarrage[1], vous formerez un
petit biscuit. Plus vous maintenez enfoncé le
bouton de démarrage, plus le biscuit sera gros.
Relâchez le bouton de démarrage[1] et
déplacez le produit à un autre endroit.
Répétez les étapes jusqu’à ce que vous
ayez formé un nombre suffisant de biscuits.
Positionnez la quantité de biscuits que vous
désirez sur la plaque.
zRemplissage du produit
Enlevez le tube à pâte[5] du bloc moteur[2].
Repoussez la plaque coulissante[4] dans le
bloc moteur[2].
Remplissez le tube à pâte[5].
Remontez à nouveau le produit (voir
«Assemblage du produit»).
zRecette
zBiscuit Spritz
: 30 min
125 g Beurre
125 g Sucre fin
1 paquet Sucre vanillé
1 Œuf
1 Blanc d'œuf
250 g Farine (type405)
1pincée Sel
Préparation:
Mélanger le beurre, le sucre, le sucre vanillé, le
sel, l’œuf et le blanc d’œuf jusqu’à obtenir une
consistance mousseuse.
Ajouter la farine.
Utiliser le produit pour former de petits biscuits
sur une plaque.
Cuire pendant 12–15 minutes à chaleur
tournante à 175–190 °C.
REMARQUE: Si la pâte est trop collante,
placez-la au freezer pendant 15minutes.
38 FR/BE
zDépannage
Problème Cause Solution
Le produit ne
fonctionne pas.
Le produit n'est pas branché
sur la prise de courant. Branchez la fiche de secteur[3] sur une prise
de courant.
Le bouton de démarrage
[1] n'a pas été enfoncé. Appuyez sur le bouton de démarrage [1].
La plaque
coulissante[4] ne
bouge pas.
Le tube à pâte [5] n'est pas
correctement relié au bloc
moteur[2].
Verrouillez le tube à pâte[5] (voir
«Assemblage du produit»).
La pâte/masse est trop
ferme.
Diluez la pâte avec du liquide (par ex. eau ou
lait).
Les biscuits sont trop
petits.
Le bouton de
démarrage[1] n'a pas été
pressé assez longtemps.
Appuyez plus longtemps sur le bouton de
démarrage[1].
Les biscuits sont trop
grands.
Le bouton de
démarrage[1] a été pressé
trop longtemps.
Appuyez plus brièvement sur le bouton de
démarrage[1].
La pâte ne veut pas
sortir.
La pâte est trop ferme. Diluez la pâte avec du liquide (par ex. eau ou
lait).
Les biscuits ne
conservent pas leur
forme.
La pâte est trop molle Ajoutez de la farine à votre pâte.
La pâte est trop collante. Placer la pâte au congélateur pendant
15minutes.
Le disque à motif[6]
est bouché.
La consistance de la pâte
n'est pas assez fine.
L'utilisation de noix, de pépites de chocolat ou
d'ingrédients similaires n'est pas recommandée.
La forme du biscuit
n’est pas régulière.
Les biscuits n’adhèrent pas
à la plaque à pâtisserie.
Le graissage de la plaque n'est pas
recommandé.
La décoration ne reste
pas.
La pâte/masse n'est pas
assez humide.
Badigeonnez la surface à décorer avec un peu
d'eau ou de lait.
39FR/BE
zNettoyage et entretien
m DANGER! Risque d’électrocution!
Avant le nettoyage: Débranchez d’abord le
produit de l’alimentation électrique.
m AVERTISSEMENT! Ne plongez jamais les
pièces électriques du produit dans de l’eau
ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le
produit sous l’eau courante.
Ne laissez jamais d’eau ou d’autres liquides
pénétrer à l’intérieur du produit.
m ATTENTION! Pour nettoyer le produit,
n’utilisez jamais de produits de nettoyage soit
agressifs soit récurants ni de brosses dures
ni d’objets pointus. Sinon, il y a un risque de
dégâts matériels.
Pièce Nettoyage
[2] Bloc moteur Essuyez cette pièce
avec un torchon
légèrement humidifié.
Utilisez, si nécessaire,
un liquide vaisselle.
[4] Tige filetée avec
plaque coulissante
[5] Tube à pâte
[6] Disques à motif
[7] Bague de
verrouillage
[8] Capuchon
adaptateur
[9] Douilles à biscuit
[] Adaptateur pour
douille
Nettoyez les pièces
à l'eau tiède avec
un peu de liquide
vaisselle doux.
Rincez ensuite les
pièces à l'eau claire.
Après le nettoyage: Laissez les pièces sécher.
zRangement
Avant le rangement: Nettoyez le produit.
Rangez le produit dans son emballage
d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé.
Conservez le produit dans un endroit sec hors
de la portée des enfants.
zMise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
40 FR/BE
zGarantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
41FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
42 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....................... Pagina 43
Inleiding............................................................... Pagina 44
Beoogd gebruik ......................................................... Pagina 44
Leveringsomvang ........................................................ Pagina 44
Onderdelenbeschrijving................................................... Pagina 44
Technische gegevens ..................................................... Pagina 44
Veiligheidsaanwijzingen ........................................... Pagina 44
Voor het eerste gebruik ............................................ Pagina 47
Montage .............................................................. Pagina 47
Motiefschijf kiezen ....................................................... Pagina 48
Motiefschijf inzetten ...................................................... Pagina 48
Spuitmond kiezen........................................................ Pagina 49
Spuitmond inzetten....................................................... Pagina 49
Product assembleren ..................................................... Pagina 49
Bediening ............................................................. Pagina 50
Product gebruiken ....................................................... Pagina 50
Product opnieuw vullen ................................................... Pagina 50
Recept ................................................................. Pagina 50
Spritsgebak ............................................................ Pagina 50
Probleemoplossing.................................................. Pagina 51
Schoonmaken en onderhoud ...................................... Pagina 52
Opbergen............................................................. Pagina 52
Afvoer................................................................. Pagina 52
Garantie .............................................................. Pagina 53
43NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg heeft.
Wisselstroom/-spanning
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding “Waarschuwing
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg
kan hebben.
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip” duidt op verdere nuttige
informatie.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Gevaar – Kans op elektrische schokken!
Symbool voor een product uit de
beschermingsklasse II
OPGELET! Dit symbool met de
aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er
mogelijk gevaar bestaat op materiële
schade.
Geschikt voor levensmiddelen
Dit product heeft geen negatief
effect op de smaak of de geur van
levensmiddelen.
Het CE-teken bevestigt dat het
product voldoet aan de betreffende
EU-richtlijnen.
44 NL/BE
ELEKTRISCHE KOEKJESPERS
zInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
zBeoogd gebruik
Het product is bestemd voor het maken en
versieren van gebak. Gebruik het product niet voor
andere doeleinden.
Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik
in privéhuishoudens en niet voor commerciële
doeleinden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik.
zLeveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of
de levering volledig is en of alle onderdelen in
goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het
verpakkingsmateriaal.
1 Elektrische koekjespers
12 Motiefschijven
3 Spuitmonden
1 Gebruiksaanwijzing
zOnderdelenbeschrijving
Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde
met de tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle
functies van het product.
(Afb.A)
[1] Starttoets
[2] Motoreenheid
[3] Aansluitsnoer met netstekker
[4] Schroefstang met schuifplaat
[5] Deeghouder
[6] Motiefschijven (12x)
[7] Afsluitring
[8] Adaptersluiting
[9] Spuitmonden (3x)
[] Spuitmondadapter
zTechnische gegevens
Voedingsspanning: 220‒240V,
50/60 Hz
Energieverbruik: 28 W
Beschermingsklasse: II /
Kortdurend gebruik (KG): 2minuten
Veiligheidsaanwijzingen
MAAK UZELF, VOORDAT U
HET PRODUCT VOOR HET
EERST GEBRUIKT, VERTROUWD
MET ALLE VEILIGHEIDS- EN
BEDIENINGSAANWIJZINGEN!
ALS U DIT PRODUCT AAN
IEMAND ANDERS DOORGEEFT,
GEEF DAN OOK ALLE
DOCUMENTATIE MEE!
45NL/BE
In geval van schade als gevolg
van het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw
aanspraak op garantie!
Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Er wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard voor
materiële schade of persoonlijk
letsel, die ontstaan als gevolg
van ondeskundig gebruik
of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen!
Beoogd gebruik
mWAARSCHUWING!
Ondeskundig gebruik kan
verwondingen veroorzaken.
Gebruik het product uitsluitend
zoals aangegeven in deze
handleiding. Probeer niet op
een of andere wijze iets aan het
product te veranderen.
Kinderen en personen met
beperkingen
mWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal.
Het verpakkingsmateriaal vormt
een verstikkingsgevaar.
Kinderen onderschatten vaak de
daaraan verbonden gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt
van verpakkingsmateriaal.
Dit product mag door kinderen
vanaf 8jaar alsmede door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis alleen
gebruikt worden als ze onder
supervisie staan of geïnstrueerd
zijn wat betreft veilig gebruik
van het product en begrepen
hebben welke gevaren uit dat
gebruik voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Schoonmaken en
gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden
uitgevoerd tenzij ze ouder zijn
dan 8jaar en onder toezicht
staan.
Kinderen jonger dan 8jaar
moeten uit de buurt van het
product en het aansluitsnoer
worden gehouden.
46 NL/BE
Elektrische veiligheid
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische
schokken! Probeer nooit
het product zelf te repareren.
In geval van een storing
mogen reparaties alleen door
gekwalificeerde vaklieden
worden uitgevoerd.
mWAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken! Dompel het
product nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Houd het
product nooit onder stromend
water.
mWAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken! Gebruik het
product nooit als het is
beschadigd. Koppel het product
los van het elektriciteitsnet
en neem contact op met uw
verkoper als het beschadigd is.
Het product mag niet gebruikt
worden als het gevallen of
zichtbaar beschadigd is.
Controleer, voordat u het
product aansluit op het
elektriciteitsnet, of de spanning
en de nominale stroom in
overeenstemming zijn met
de op het typeplaatje van
het product aangegeven
informatie betreffende de
stroomvoorziening.
Controleer de netstekker en
het aansluitsnoer regelmatig
op beschadigingen. Als het
aansluitsnoer beschadigd is,
moet dit door de fabrikant,
zijn klantendienst of door
vergelijkbaar gekwalificeerde
personen vervangen worden om
gevaar te vermijden.
47NL/BE
Bescherm het aansluitsnoer
tegen beschadiging. Laat
het niet over scherpe randen
hangen en plet of buig het niet.
Houd het aansluitsnoer uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vuur.
Koppel het apparaat altijd los
van het elektriciteitsnet als het
niet onder toezicht staat alsook
voor montage, demontage of
voordat u het schoonmaakt.
Er hoeven door de gebruiker
geen maatregelen te worden
getroffen om het product op
50 of 60Hz in te stellen. Het
product stelt zich automatisch in
op 50 of 60Hz.
Bediening
Bescherm het product tegen
hitte. Zet het product niet neer in
de buurt van open vlammen of
warmtebronnen (zoals kachels
of verwarmingsapparatuur).
Gebruik het product niet langer
dan 2minuten ononderbroken
(kortdurend gebruik
KG = 2minuten). Laat het
product eerst afkoelen voordat u
het opnieuw gebruikt.
Schoonmaken en opbergen
mWAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar!
Koppel het product van het
elektriciteitsnet los voordat u het
schoonmaakt of wanneer het
niet meer gebruikt wordt.
Trek de netstekker nooit aan het
aansluitsnoer uit het stopcontact.
Bescherm het product, het
aansluitsnoer en de netstekker
tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
Berg het product op een droge,
koele plaats op, zodat het
beschermd is tegen vocht en het
zich buiten bereik van kinderen
bevindt.
zVoor het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer
of alle onderdelen aanwezig zijn.
Maak het product en alle hulpstukken schoon
(zie “Schoonmaken en onderhoud”).
zMontage
TIP: Trek de netstekker [3] uit het stopcontact
voordat u hulpstukken verwijdert of aanbrengt.
48 NL/BE
zMotiefschijf kiezen
Nr. Motiefschijf Gebakvorm Beschrijving
1
1
Klaverblad
2
2
Kleine ster
3
3
Langwerpige bloem
4
4
Ronde bloem met kleine bladeren
5
5
Grote ster
6
6
Ronde bloem met grote bladeren
7
7
Hart
8
8
Ring met een patroon
9
9
Vierkant met een patroon
10
10
Rond met een patroon
11
11
Ring met een patroon
12
12
Dennenboom
zMotiefschijf inzetten
Kies de gewenste motiefschijf [6].
Leg de motiefschijf [6] met de beschreven kant
naar boven in de afsluitring [7] (afb.B).
Plaats de afsluitring [7] met de motiefschijf [6]
op de deeghouder [5].
Draai de afsluitring [7] in de richting van de
pijl totdat hij vastklikt.
49NL/BE
zSpuitmond kiezen
Spuitmond Versieringsmotief Beschrijving
Sterspuitmond met grote diameter
Sterspuitmond met kleine diameter
Spuitmond met gaten
zSpuitmond inzetten
Leg de spuitmondadapter [] met de
schroefdraad aan de onderkant in de
afsluitring [7] (afb.C).
Plaats de afsluitring [7] met de
spuitmondadapter [] op de deeghouder [5].
Draai de afsluitring [7] in de richting van de
pijl totdat hij vastklikt.
Kies de spuitmond [9] die u wil gebruiken.
Zet de spuitmond [9] op de spuitmondadapter
[].
Schroef de adaptersluiting [8] over de
spuitmond [9] op de spuitmondadapter [].
zProduct assembleren
Bevestig de deeghouder [5] aan de
motoreenheid [2]. Schuif daartoe de beide
uitstulpingen van de deeghouder in de
geleiders van de schuifplaat [4].
van de deeghouder [5] moet uitgelijnd zijn
met op de motoreenheid [2] (afb.D).
Vergrendel de deeghouder [5] door de
motoreenheid [2] met de wijzers van de klok
mee te draaien.
van de deeghouder moet uitgelijnd zijn met
op de motoreenheid [2] (afb.E).
Bevestig de deeghouder [5] op juiste wijze
aan op de motoreenheid [2]. Anders kan dit
invloed hebben op het functioneren.
50 NL/BE
zBediening
TIPS:
Gebruik het product niet langer dan
2minuten ononderbroken (kortdurend
gebruik KG = 2 minuten). Laat het product
eerst afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Vul de deeghouder [5] niet verder dan tot de
markering -MAX-.
Gebruik altijd één motiefschijf [6] of één
spuitmond [9] en nooit meer dan één tegelijk.
Houd het product na het bevestigen van de
deeghouder [5] nooit met de deeghouder
naar boven gericht. Daardoor kunnen de
ingrediënten in de motoreenheid [2] terecht
komen.
zProduct gebruiken
Ontkoppel de deeghouder [5] van de
motoreenheid [2].
Plaats de gewenste motiefschijf [6] of
spuitmond [9] in de deeghouder [5] (zie
“Motiefschijf inzetten” en “Spuitmond
inzetten”).
Maak van het deeg een deegrol. Vul de
deeghouder [5] met de deegrol.
Bevestig de deeghouder [5] aan de
motoreenheid [2] (zie “Product assembleren”).
Steek de netstekker [3] in een daarvoor
geschikt stopcontact. Het product is nu klaar
voor gebruik.
Houd het product zo dat de motiefschijf [6] of
de spuitmond [9] naar beneden op het bakblik
zijn gericht.
Houd de starttoets [1] ingedrukt totdat het
eerste koekje gevormd is.
Hoelang u de starttoets [1] ingedrukt moet
houden, hangt af van de gewenste vorm en
grootte van de koekjes.
Als u maar eventjes op de starttoets [1] drukt,
is het gevormde koekje maar klein. Hoe langer
u de starttoets ingedrukt houdt, hoe groter het
koekje wordt.
Laat de starttoets [1] los en houd het product
boven een andere plaats op het bakblik.
Herhaal bovenbeschreven stappen tot u vindt
dat er genoeg koekjes zijn gemaakt. Leg alle
koekjes die u gemaakt hebt op het bakblik.
zProduct opnieuw vullen
Maak de deeghouder [5] los van de
motoreenheid [2].
Schuif de schuifplaat [4] terug in de
motoreenheid [2].
Vul de deeghouder [5].
Assembleer het product opnieuw (zie “Product
assembleren”).
zRecept
zSpritsgebak
: 30 min
125 g Boter
125 g Poedersuiker
1pakje Vanillesuiker
1Ei
1Eiwit
250 g Meel (type 405)
1snufje Zout
Bereiding:
Boter, suiker, vanillesuiker, zout, ei en eiwit tot
schuim kloppen.
Het meel onderroeren.
Maak met het product kleine gebakjes op het
bakblik.
12–15minuten bakken in een heteluchtoven
bij 175–190 °C.
TIP: Mocht het deeg te kleverig zijn, zet het
dan gedurende 15minuten in het vriesvak.
51NL/BE
zProbleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het product werkt niet. Het product is niet met het
elektriciteitsnet verbonden. Steek de netstekker [3] in een stopcontact.
Er is niet op de starttoets [1]
gedrukt.
Druk op de starttoets [1].
De schuifplaat [4]
beweegt zich niet.
De deeghouder [5] is niet
op correcte wijze op de
motoreenheid [2] gezet.
Vergrendel de deeghouder [5] (zie “Product
assembleren”).
Het deeg is te stevig. Maak het deeg wat dunner met een beetje
vloeistof (bijv. water of melk).
De koekjes zijn te klein. U heeft de starttoets [1]
niet lang genoeg ingedrukt
gehouden.
Druk langer op starttoets [1].
De koekjes zijn te
groot. U heeft de starttoets [1] te
lang ingedrukt gehouden.
Druk minder lang op de starttoets [1].
Het is onmogelijk
het deeg uit de
deeghouder te duwen.
Het deeg is te stevig. Maak het deeg wat dunner met een beetje
vloeistof (bijv. water of melk).
De koekjes verliezen
hun vorm.
Het deeg is te dunvloeibaar Doe wat meel bij het deeg.
Het deeg kleeft te veel. Leg het deeg 15minuten lang in de ijskast.
De motiefschijf [6] is
verstopt.
Het deeg is niet fijnporig
genoeg.
Gebruik van noten, chocoladedruppels of
vergelijkbare ingrediënten wordt afgeraden.
De koekje verschillen
van vorm.
De koekjes plakken niet aan
het bakblik.
Invetten van het bakblik wordt niet aanbevolen.
De versiering plakt
niet.
Het deeg is te droog. Bestrijk het oppervlak dat versierd moet
worden met een beetje water of melk.
52 NL/BE
zSchoonmaken en onderhoud
m GEVAAR! Gevaar voor elektrische
schokken! Voor het schoonmaken: Koppel
het product altijd los van het elektriciteitsnet.
m WAARSCHUWING! Dompel de elektrische
onderdelen van het product nooit onder in
water of andere vloeistoffen. Houd het product
nooit onder stromend water.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het
binnenste van het product terechtkomen.
m OPGELET! Gebruik voor het schoonmaken
van het product geen schurende, agressieve
schoonmaakmiddelen, harde borstels of spitse
voorwerpen. Anders bestaat er een kans op
materiële schade.
Onderdeel Schoonmaken
[2] Motoreenheid Veeg het onderdeel
af met een enigszins
vochtige doek.
Gebruik, indien
nodig, een beetje
vaatwasmiddel.
[4] Schroefstang met
schuifplaat
[5] Deeghouder
[6] Motiefschijven
[7] Afsluitring
[8] Adaptersluiting
[9] Spuitmonden
[] Spuitmondadapter
Maak deze
onderdelen goed
schoon met water
met een beetje
afwasmiddel.
Spoel ze vervolgens
af met schoon water.
Na het schoonmaken: Laat de onderdelen
volledig drogen.
zOpbergen
Voor het opbergen: Maak het product schoon.
Bewaar het product als het niet wordt gebruikt
in de originele verpakking.
Bewaar het product op een droge plaats
buiten het bereik van kinderen.
zAfvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
53NL/BE
zGarantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
54 PL
Używane ostrzeżenia i symbole ................................... Strona 55
Wstęp .................................................................. Strona 56
Używać zgodnie z przeznaczeniem .......................................... Strona 56
Zakres dostawy .......................................................... Strona 56
Opis części.............................................................. Strona 56
Dane techniczne ......................................................... Strona 56
Instrukcje bezpieczeństwa .......................................... Strona 56
Przed pierwszym użyciem .......................................... Strona 59
Montaż................................................................. Strona 59
Wybieranie krążka z motywem .............................................. Strona 60
Wkładanie krążka z motywem .............................................. Strona 60
Wybieranie dyszy ........................................................ Strona 61
Wkładanie dyszy......................................................... Strona 61
Montaż produktu ......................................................... Strona 61
Obsługa................................................................ Strona 62
Stosowanie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Ponowne napełnianie produktu .............................................. Strona 62
Przepis ................................................................. Strona 62
Kruche ciasteczka ........................................................ Strona 62
Usuwanie usterek .................................................... Strona 63
Czyszczenie i konserwacja .......................................... Strona 64
Przechowywanie ..................................................... Strona 64
Utylizacja .............................................................. Strona 64
Gwarancja............................................................. Strona 65
55PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol
ze słowem „Niebezpieczeństwo”
wskazuje na zagrożenie o wysokim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
Prąd przemienny/napięcie przemienne
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie
o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie
o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje małe lub
umiarkowane obrażenia.
Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia
prądem!
Symbol dla produktu ze stopniem
ochronyII
UWAGA! Ten symbol ze słowem
ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na
możliwość uszkodzenia mienia.
Bezpieczna żywność
Ten produkt nie ma negatywnego
wpływu na smak lub zapach żywności.
Znak CE potwierdza zgodność
z dyrektywami UE mającymi
zastosowanie do produktu.
56 PL
ELEKTRYCZNA WYCISKARKA
CIASTEK
zWstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
zUżywać zgodnie z
przeznaczeniem
Produkt służy do kształtowania i dekorowania
wypieków. Nie używać tego produktu do innych
celów.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w
prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do
celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
zZakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie
materiały pakunkowe.
1 Elektryczna wyciskarka ciastek
12 Krążków z motywem
3 Dysze
1 Instrukcja obsługi
zOpis części
Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z
rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami
tego produktu.
(Rys.A)
[1] Przycisk START
[2] Zespół napędowy
[3] Kabel zasilania z wtyczką siecio
[4] Płyta przesuwna (z prętem gwintowanym)
[5] Pojemnik na ciasto
[6] Krążki z motywem (12 sztuk)
[7] Pierścień blokujący
[8] Blokada przejściówki
[9] Dysze (3 sztuki)
[] Przejściówka dyszy
zDane techniczne
Napięcie wejściowe: 220‒240V,
50/60 Hz
Pobór mocy: 28 W
Stopień ochrony: II /
Praca krótkotrwała: 2minut
Instrukcje
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
O BEZPIECZEŃSTWIE!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ
DOKUMENTACJĘ!
57PL
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obsługi nie są objęte
gwarancją!
Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności w przypadku
wystąpienia szkód wtórnych! Nie
bierzemy odpowiedzialności za
uszkodzenia mienia lub obrażenia
ciała, powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania
lub nieprzestrzegania instrukcji
bezpieczeństwa!
Używać zgodnie z
przeznaczeniem
mOSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbować
modyfikować produktu w żaden
sposób.
Dzieci i osoby z
ograniczeniami
mOSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE
WYPADKIEM I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA DLA
NIEMOWLĄT I MYCH
DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu materiałów
pakunkowych.
Materiały pakunkowe grożą
zadławieniem.
Dzieci często nie są w stanie
ocenić związanych z tym
niebezpieczeństw. Zawsze
trzymać dzieci z dala od
materiałów pakunkowych.
Produkt ten może być używany
przez dzieci w wieku powyżej
8lat i osób o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych lub
braku doświadczenia i wiedzy,
gdy jest nadzorowany lub
pouczony o bezpiecznym użyciu
produktu i wynikających z niego
zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
produktem.
Czyszczenia ani prac
konserwacyjnych
wykonywanych przez
użytkownika nie mogą
przeprowadzać dzieci, chyba
że mają powyżej 8 lat i są
nadzorowane.
Dzieci w wieku poniżej lat
8 należy trzymać z dala od
produktu i kabla zasilającego.
58 PL
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia
prądem! Nigdy nie próbować
samodzielnego naprawiania. W
razie awarii naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem! Nie
zanurzać produktu w wodzie
ani w innych cieczach. Nigdy
nie trzymać produktu pod
bieżącą wodą.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem!
Nie używać uszkodzonego
produktu. Odłączyć produkt
od zasilania i skontaktow
się ze sprzedawcą, jeśli jest
uszkodzony.
Nie wolno używać produktu,
jeśli został upuszczony lub
widoczne są uszkodzenia.
Przed podłączeniem produktu
do źródła zasilania należy
sprawdzić, czy napięcie i prąd
znamionowy odpowiadają
parametrom zasilania podanym
na tabliczce znamionowej.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel
zasilania nie są uszkodzone.
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego
serwis posprzedażny lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje, co pozwoli uniknąć
niebezpieczeństwa.
59PL
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać
z dala od gorących powierzchni
i otwartego ognia.
Zawsze odłączać urządzenie
od zasilania, jeśli ma być
pozostawione bez nadzoru oraz
przed montażem, demontażem
lub czyszczeniem.
Ze strony użytkownika nie jest
wymagane żadne działanie,
aby dostosować produkt do
częstotliwości 50lub 60Hz.
Produkt automatycznie
dostosowuje się do
częstotliwości 50lub 60Hz.
Obsługa
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszczać
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła (np.
piecyków lub urządzeń
grzewczych).
Nie używać produktu bez
zatrzymywania dłużej, niż
2minuty (praca krótkotrwała=
2minuty). Przed ponownym
użyciem zawsze odczekać, aby
produkt ostygł.
Czyszczenie i
przechowywanie
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
zranienia! Wyłączać produkt
przed czyszczeniem lub gdy nie
jest używany.
Nie odłączać wtyczki sieciowej
od gniazdka, ciągnąc za kabel
zasilania.
Chronić produkt, kabel
zasilający i wtyczkę sieciową
przed kurzem, bezpośrednim
działaniem promieni
słonecznych oraz kapiącą i
rozpryskującą się wodą.
Produkt przechowywać w
chłodnym, suchym miejscu,
z dala od wilgoci i poza
zasięgiem dzieci.
zPrzed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie. Upewnić się, że
wszystkie elementy są dostępne.
Wyczyścić produkt i akcesoria (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
zMontaż
RADA: Przed odłączeniem lub
zamontowaniem akcesoriów należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową kabla zasilania
[3] z gniazdka sieciowego.
60 PL
zWybieranie krążka z motywem
Nr Krążek z motywem Forma do ciasta Opis
1
1
Koniczyna
2
2
Mała gwiazda
3
3
Wydłużony kwiat
4
4
Okrągły kwiat z małymi liśćmi
5
5
Duża gwiazda
6
6
Okrągły kwiat z dużymi liśćmi
7
7
Serce
8
8
Pierścień z wzorkiem
9
9
Kwadrat z wzorkiem
10
10
Okrąg z wzorkiem
11
11
Pierścień z wzorkiem
12
12
Choinka
zWkładanie krążka z motywem
Wybrać krążek z żądanym motywem [6].
Krążek z motywem [6] umieścić w pierścieniu
blokującym [7] stroną z etykietą skierowaną
do góry (rys. B).
Pierścień blokujący [7] wraz z krążkiem z
motywem [6] umieścić na pojemniku na ciasto
[5].
Pierścień blokujący [7] przekręcić w kierunku
strzałki, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
61PL
zWybieranie dyszy
Dysza Kształt dekoracji Opis
Dysza gwiazdka o dużej średnicy
Dysza gwiazdka o małej średnicy
Okrągła dysza do ciasta
zWkładanie dyszy
Przejściówkę dyszy [] umieścić gwintem do
dołu w pierścieniu blokującym [7] (rys. C).
Pierścień blokujący [7] z przejściówką dyszy
[] osadzić na pojemniku na ciasto [5].
Pierścień blokujący [7] przekręcić w kierunku
strzałki, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
Wybrać żądaną dyszę [9].
Dyszę [9] umieścić na przejściówce dyszy [].
Blokadę przejściówki [8] wkręcić mocno na
dyszę [9] i przejściówkę dyszy [].
zMontaż produktu
Pojemnik na ciasto [5] umieścić na zespole
napędowym [2]. W tym celu dwa karby
na pojemniku na ciasto wsunąć w szyny
prowadzące płyty przesuwnej [4].
Znak na pojemniku na ciasto [5] musi
być zrównany ze znakiem na zespole
napędowym [2] (rys. D).
Zablokować pojemnik na ciasto [5], obracając
go zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zespole napędowym [2].
Znak
na pojemniku na ciasto musi
wskazywać znak na zespole napędowym
[2] (rys. E).
Prawidłowo przymocować pojemnik na
ciasto [5] do zespołu napędowego [2].
W przeciwnym razie działanie może być
zakłócone.
62 PL
zObsługa
RADY:
Nie używać produktu dłużej niż 2minuty bez
przerwy (praca krótkotrwała = 2minuty).
Przed ponownym użyciem zawsze odczekać,
aby produkt ostygł.
Pojemnik na ciasto [5] nie napełniać powyżej
znaku -MAX-.
Zawsze używać tylko jednego krążka z
motywem [6] lub dyszy [9], nigdy kilku
jednocześnie.
Po zamocowaniu pojemnika na ciasto [5]
nigdy nie trzymać produktu tak, aby pojemnik
na ciasto był skierowany do góry. Może to
spowodować dostanie się składników do
zespołu napędowego [2].
zStosowanie produktu
Odłączyć pojemnik na ciasto [5] od zespołu
napędowego [2].
Krążek z żądanym motywem [6] lub dys
[9] włożyć do pojemnika na ciasto [5] (patrz
akapity „Wkładanie krążka z motywem” i
Wkładanie dyszy”).
Ciasto uformować w bułkę. Pojemnik na ciasto
[5] napełnić wałkiem do ciasta.
Pojemnik na ciasto [5] podłączyć do zespołu
napędowego [2] (patrz akapit „Montaż
produktu”).
Wtyczkę sieciową kabla zasilania[3]
podłączyć do gniazdka sieciowego. Produkt
jest teraz gotowy do użycia.
Produkt przytrzymać nad blachą do pieczenia
z krążkiem z motywem [6] lub dyszą [9]
skierowaną w dół.
Przytrzymać wciśnięty przycisk START [1], aż
uformuje się pierwsze ciastko.
Czas przytrzymywania wciśniętego przycisku
START [1] zależy od żądanego kształtu i
wielkości ciastka.
Krótkie naciskanie przycisku START [1]
spowoduje uformowanie małego ciastka. Im
dłużej przycisk START będzie wciśnięty, tym
większe będzie ciasteczko.
Zwolnić przycisk START [1] i przesunąć
produkt w inne miejsce.
Powtarzać te kroki, aż do utworzenia
wystarczającej liczby ciastek. Żądaną ilość
ciastek umieścić na blasze do pieczenia.
zPonowne napełnianie
produktu
Pojemnik na ciasto [5] wyjąć z zespołu
napędowego [2].
Płytę przesuwną [4] wsunąć z powrotem do
zespołu napędowego [2].
Napełnić pojemnik na ciasto [5].
Ponownie złożyć produkt (patrz akapit
„Montaż produktu”).
zPrzepis
zKruche ciasteczka
: 30 min
125 g Masła
125 g Drobnego cukru
1 opakowanie Cukru waniliowego
1 Jajko
1 Białko z sześciu jajek
250 g Mąki (typ 405)
1szczypta Soli
Przygotowanie:
Masło, cukier, cukier waniliowy, sól, jajko i
białko ubić na pianę.
Dodać mąkę.
Produktem uformować na blasze do pieczenia
małe ciasteczka.
Piec z termoobiegiem przez 12–15minut w
piekarniku o temperaturze 175–190°C.
RADA: Jeśli ciasto będzie zbyt lepkie, to
należy włożyć je do zamrażarki na 15minut.
63PL
zUsuwanie usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie
funkcjonuje.
Produkt nie jest podłączony
do gniazdka sieciowego. Wtyczkę sieciową kabla zasilania [3]
włożyć do gniazdka sieciowego.
Przycisk START [1] nie jest
wciśnięty.
Nacisnąć przycisk START [1].
Płyta przesuwna [4]
nie rusza się.
Pojemnik na ciasto [5]
nie jest prawidłowo
podłączony do zespołu
napędowego [2].
Zablokować pojemnik na ciasto [5] (patrz
akapit „Montaż produktu).
Zbyt twarde ciasto lub
masa.
Ciasto rozrobić niewielką ilością płynu (np.
wody lub mleka).
Ciastka są za małe. Przycisk START [1] nie b
wciśnięty wystarczająco
długo.
Naciskać dłużej przycisk START [1].
Ciastka są za duże. Przycisk START [1] b
wciskany za długo.
Naciskać krócej przycisk START [1].
Ciasto nie daje się
wycisnąć.
Zbyt twarde ciasto. Ciasto rozrobić niewielką ilością płynu (np.
wody lub mleka).
Ciastka nie zachowują
kształtu.
Zbyt rzadkie ciasto Dodać do ciasta trochę mąki.
Zbyt lepkie ciasto. Ciasto włożyć do zamrażarki na 15minut.
Dysk ze wzorem [6]
jest zatkany.
Ciasto jest za mało
porowate.
Nie zaleca się używania orzechów,
czekoladowych dropsów lub podobnych
składników.
Kształt ciastka jest
niespójny.
Ciastka nie przyklejają się
do blachy do pieczenia.
Nie zaleca się smarowania blachy.
Dekoracja nie
przykleja się.
Niewystarczająco wilgotne
ciasto lub masa.
Dekorowaną powierzchnię posmarow
niewielką ilością wody lub mleka.
64 PL
zCzyszczenie i konserwacja
m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
porażenia prądem! Przed czyszczeniem:
Zawsze odłączać produkt od źródła zasilania.
m OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części
elektrycznych produktu w wodzie lub innych
płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod
bieżącą wodą.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny
dostały się do wnętrza produktu.
m UWAGA! Do czyszczenia produktu nie
używać ściernych, agresywnych środków
czyszczących, twardych szczotek ani ostrych
przedmiotów. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko uszkodzenia.
Część Czyszczenie
[2] Zespół napędowy Część przecierać
lekko wilgotną
ściereczką.
W razie potrzeby
użyj niewielkiej ilości
płynu do mycia
naczyń.
[4] Płyta przesuwna
(z prętem
gwintowanym)
[5] Pojemnik na ciasto
[6] Krążki z motywem
[7] Pierścień blokujący
[8] Blokada przejściówki
[9] Dysze
[] Przejściówka dyszy
Myć w wodzie z
dodatkiem niewielkiej
ilości płynu do mycia
naczyń.
Następnie wypłukać
części dokładnie w
czystej wodzie.
Po oczyszczeniu: Pozostawić do wyschnięcia.
zPrzechowywanie
Przed schowaniem: Wyczyścić produkt.
Produkt przechowywać w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
zUtylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i
numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
65PL
zGwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne
(np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
66 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ........................ Strana 67
Úvod.................................................................... Strana 68
Použití v souladu s určením ................................................. Strana 68
Rozsah dodávky.......................................................... Strana 68
Popis dílů ............................................................... Strana 68
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68
Bezpečnostní pokyny ................................................ Strana 68
Před prvním použitím ................................................ Strana 71
Montáž................................................................. Strana 71
Vyberte kotouč s motivem .................................................. Strana 72
Vložte kotouč s motivem.................................................... Strana 72
Vyberte stříkací nátrubek ................................................... Strana 73
Vložte stříkací nátrubek .................................................... Strana 73
Složení výrobku .......................................................... Strana 73
Obsluha ................................................................ Strana 74
Použití výrobku........................................................... Strana 74
Výrobek znovu naplňte .................................................... Strana 74
Recept .................................................................. Strana 74
Stříkané pečivo........................................................... Strana 74
Odstraňování poruch ................................................ Strana 75
Čištění a péče.......................................................... Strana 76
Skladování ............................................................ Strana 76
Zlikvidování ........................................................... Strana 76
Záruka ................................................................. Strana 77
67CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení
s vysokým stupněm rizika, které má,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
Střídavý proud/napětí
Hertz (síťová frekvence)
Watt
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol
se signálním slovem „Upozornění“
poskytuje další užitečné informace.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
malé nebo lehké zranění.
Nebezpečí– Riziko úrazu elektrickým
proudem!
Symbol pro výrobek ochranné třídyII
VÝSTRAHA! Tento symbol se
signálním slovem „Výstraha“ označuje
nebezpečí možného poškození majetku.
Bezpečné pro potraviny
Tento výrobek nemá žádný negativní
vliv na chuť a vůni potravin.
Značka CE potvrzuje shodu se
směrnicemi EU, které se na výrobek
vztahují.
68 CZ
ELEKTRICKÝ LIS NA PEČIVO
zÚvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
zPoužití v souladu s určením
Výrobek je vhodný pro tvarování a zdobení
sušenek. Výrobek nepoužívejte pro jiné účely.
Výrobek je určen výhradně pro použití v
domácnostech, nikoliv pro komerční účely.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
zRozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a zda jsou všechny díly v řádném stavu.
Před použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1 Elektrický lis na pečivo
12 Kotouče s motivy
3 Stříkací nátrubky
1 Návod na obsluhu
zPopis dílů
Rozložte před čtením poskládanou stránku s
výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
(Obr. A)
[1] Tlačítko Start
[2] Motorojednotka
[3] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou
[4] Závitová tyč s posuvnou deskou
[5] Nádoba na těsto
[6] Kotouče s motivy (12x)
[7] Kroužek uzávěru
[8] Uzávěr adaptéru
[9] Stříkací nátrubek (3x)
[] Adaptér nátrubku
zTechnické údaje
Vstupní napětí: 220‒240V,
50/60 Hz
Příkon: 28 W
Ochranná třída: II/
Krátkodobý provoz (KB): 2minut
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
69CZ
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu na
obsluhu se Vaše záruka ruší!
Za následné škody se nepřebírá
žádná odpovědnost! V případě
škody na majetku nebo zranění
způsobené nesprávným
používáním nebo nedodržením
bezpečnostních pokynů se
nepřebírá žádná odpovědnost!
Použití v souladu s určením
mVAROVÁNÍ! Neodborné
použití může vést kzraněním.
Používejte tento výrobek
výhradně podle tohoto návodu.
Nepokoušejte se výrobek
jakýmkoliv způsobem měnit.
Děti a osoby se zdravotním
omezením
mVAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A NEHOD PRO
KOJENCE A DĚTI!
Nenechte děti hrát si bez
dozoru sbalicími materiály.
Balicí materiál představuje
nebezpečí udušení.
Děti často podceňují s tím
spojená nebezpečí. Vždy
udržujte balicí materiál mimo
dosah dětí.
Tento výrobek mohou používat
děti starší 8let i osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání
výrobku a chápou z toho
vyplývající rizika.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čistění a uživatelská údržba
nesmí být prováděny dětmi,
ledaže by byly starší než 8let a
pod dozorem.
Děti mladší než 8let je třeba
držet v dostatečné vzdálenosti
od výrobku a přípojného vedení.
70 CZ
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Nepokoušejte se nikdy výrobek
sami opravovat. V případě
poruchy smí opravy provádět
výhradně kvalifikovaný personál.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Neponořujte
výrobek do vody nebo jiných
kapalin. Nikdy výrobek nedržte
pod tekoucí vodou.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Poškozený výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek
poškozen odpojte výrobek z
elektrické sítě a obraťte se na
svého prodejce.
Výrobek nesmí být používán,
když spadnul nebo, když
vykazuje viditelná poškození.
Před připojením výrobku k síti
zkontrolujte, zda napětí a proud
splňují údaje pro napájení
uvedené na typovém štítku.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a přípojné vedení na
poškození. Když je přípojné
vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem, jeho
zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo rizikům.
71CZ
Chraňte přípojné vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ani
neohýbejte jej. Chraňte přípojné
vedení před horkými povrchy a
otevřenými plameny.
Přístroj vždy odpojte od
elektrické sítě, pokud je
ponechán bez dozoru, a před
montáží, demontáží nebo
čištěním.
Ze strany uživatele nejsou
zapotřebí žádná opatření, aby
se výrobek nastavil na 50nebo
60Hz. Výrobek se automaticky
nastaví na 50nebo 60Hz.
Obsluha
Chraňte výrobek proti horku.
Nepokládejte výrobek do
blízkosti otevřených plamenů
nebo zdrojů tepla (např. kamen
nebo ohřívačů).
Nepoužívejte výrobek
déle než 2minuty bez
přerušení (krátkodobý provoz
KB=2minuty). Nechte výrobek
před novým provozem nejdříve
zchladit.
Čištění a uložení
mVAROVÁNÍ! Riziko
zranění! Odpojte výrobek od
sítě před tím, než ho budete čistit
nebo se nebude používat.
Nevytahujte síťovou zástrčku ze
zásuvky za přípojné vedení.
Chraňte výrobek, přípojné
vedení a síťovou zástrčku před
prachem, přímým slunečním
zářením, kapající a stříkající
vodě.
Uchovávejte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
vlhkostí a mimo dosah dětí.
zPřed prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte,
zda jsou všechny díly úplné.
Očistěte výrobek a díly příslušenství (viz
„Čištění a péče“).
zMontáž
UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím nebo
připojením příslušenství odpojte zástrčku [3] ze
zásuvky.
72 CZ
zVyberte kotouč s motivem
Č. Kotouč s motivem Forma na sušenky Popis
1
1
Jetelový list
2
2
Malá hvězda
3
3
Podlouhlý květ
4
4
Kulatý květ s malými listy
5
5
Velká hvězda
6
6
Kulatý květ s velkými listy
7
7
Srdce
8
8
Kroužek se vzorem
9
9
Čtverec se vzorem
10
10
Ovál se vzorem
11
11
Kroužek se vzorem
12
12
Smrk
zVložte kotouč s motivem
Vyberte požadovaný kotouč s motivem[6].
Vložte kotouč s motivem[6] do kroužku
uzávěru[7] (obr.B) tak, aby popsaná strana
směřovala nahoru.
Umístěte kroužek uzávěru[7] s kotoučem s
motivem[6] na nádobu na těsto[5].
Otáčejte kroužkem uzávěru[7] ve směru šipky,
dokud nezapadne na místo.
73CZ
zVyberte stříkací nátrubek
Stříkací nátrubek Dekorační forma Popis
Hvězdicový nátrubek s velkým
průměrem
Hvězdicový nátrubek s malým
průměrem
Děrový nátrubek
zVložte stříkací nátrubek
Vložte adaptér nátrubku[] se závitem
směrem dolů do kroužku uzávěru[7] (obr.C).
Nasaďte kroužek uzávěru[7] s adaptérem
nátrubku[] na nádobu na těsto[5].
Otáčejte kroužkem uzávěru[7] ve směru šipky,
dokud nezapadne na místo.
Vyberte požadovaný stříkací nátrubek[9].
Nasaďte stříkací nátrubek[9] na adaptér
nátrubku[].
Našroubujte uzávěr adaptéru [8] přes stříkací
nátrubek [9] na adaptér nátrubku[].
zSložení výrobku
Nasaďte nádobu na těsto[5] na motorovou
jednotku[2]. Za tímto účelem zaveďte dva
výstupky na nádobě na těsto do vodicích lišt
posuvné desky[4].
na nádobě na těsto[5] musí ukazovat na
na motorové jednotce[2] (obr.D).
Nádobu na těsto[5] uzamkněte otáčením
ve směru hodinových ručiček motorovou
jednotkou[2].
na nádobě na těsto musí ukazovat na na
motorové jednotce[2] (obr.E).
Dejte nádobu na těsto[5] na motorovou
jednotku[2]. V opačném případě může být
funkce ohrožena.
74 CZ
zObsluha
UPOZORNĚNÍ:
Nepoužívejte výrobek déle než 2minuty bez
přerušení (krátkodobý provoz KB = 2minuty).
Nechte výrobek před novým provozem
nejdříve zchladit.
Naplňte nádobu na těsto[5] nanejvýš po
značku -MAX-.
Používejte pouze jeden kotouč s motivem [6]
nebo jeden stříkací nátrubek [9], nikdy více
najednou.
Po instalaci nádoby na těsto[5] nedržte
výrobek s nádobou na těsto nahoru. Tak
by se mohly dostat přísady do motoro
jednotky[2].
zPoužití výrobku
Oddělte nádobu na těsto[5] od motoro
jednotky[2].
Vložte požadovaný kotouč s motivem [6]
nebo stříkací nátrubek [9] do nádoby na těsto
[5] (viz „Vložte kotouč s motivem“ a „Vložte
stříkací nátrubek“).
Těsto vytvarujte do role. Naplňte nádobu na
těsto[5] těstovou rolí.
Připojte nádobu na těsto[5] k motorové
jednotce[2] (viz „Složení výrobku“).
Spojte síťovou zástrčku[3] s vhodnou
zásuvkou. Výrobek je nyní připraven k použití.
Výrobek držte s kotoučem s motivem [6] nebo
stříkací nátrubkem [9] směrem dolů na plech
na pečení.
Stiskněte a podržte startovací tlačítko[1],
dokud se nevytvoří první sušenka.
Doba, po kterou je třeba držet stisknuté
startovací tlačítko[1], závisí na tvaru a velikosti
požadované sušenky.
Pokud krátce stisknete startovací tlačítko[1],
vytvarujte malou sušenku. Čím déle stisknete a
podržíte tlačítko Start, tím větší je sušenka.
Uvolněte startovací tlačítko[1] a uveďte
výrobek do jiné polohy.
Opakujte kroky, dokud nevznikne dostatečný
počet sušenek. Umístěte na plech požadované
množství sušenek.
zVýrobek znovu naplňte
Sejměte nádobu na těsto[5] z motorové
jednotky[2].
Zasuňte posuvnou desku[4] zpět do motorové
jednotky[2].
Naplňte nádobu na těsto[5].
Znovu sestavte výrobek (viz „Složení
výrobku“).
zRecept
zStříkané pečivo
: 30 min
125 g Másla
125 g Nejjemnějšího cukru
1bal. Vanilkového cukru
1 Vejce
1 Bílek
250 g Mouky (typ 405)
1špetka Soli
Příprava:
Míchejte máslo, cukr, vanilkový cukr, sůl, vejce
a vaječný bílek až do napěnění.
Vmíchejte mouku.
Vytvořte s pomocí výrobku malé placičky na
plechu.
Pečte 12–15minut při 175–190°C.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je těsto příliš lepivé,
vložte je na 15minut do mrazicího boxu.
75CZ
zOdstraňování poruch
Problém Příčina Odstranění
Výrobek neukazuje
žádnou funkci.
Výrobek není propojen se
zásuvkou. Síťovou zástrčku[3] zasuňte do zásuvky.
Tlačítko Start[1] není
stisknuto.
Stiskněte tlačítko Start[1].
Posuvná deska[4] se
nepohybuje.
Nádoba na těsto[5]
není správně připojena k
motorové jednotce[2].
Zamkněte nádobu na těsto[5] (viz „Složení
výrobku“).
Těsto/hmota je příliš pevná. Zřeďte těsto trochou kapaliny (např. vodou
nebo mlékem).
Sušenky jsou příliš
malé. Tlačítko Start[1] nebylo
stisknuto dostatečně dlouho.
Tiskněte tlačítko Start[1] déle.
Sušenky jsou příliš
velké. Tlačítko Start[1] bylo
stisknuto příliš dlouho.
Stiskněte tlačítko Start[1] krátčeji.
Těsto se nedá vytlačit. Těsto je příliš pevné. Zřeďte těsto trochou kapaliny (např. vodou
nebo mlékem).
Sušenky si
nezachovávají svůj
tvar.
Těsto je příliš řídké Do těsta přidejte trochu mouky.
Těsto je příliš lepivé. Těsto vložte do mrazicího boxu na 15minut.
Kotouč s motivem[6]
je ucpaný.
Těsto není dostatečně
jemné.
Použití ořechů, čokoládových kapek nebo
podobných přísad se nedoporučuje.
Tvar sušenek není
konzistentní.
Sušenky se nelepí na plech
na pečení.
Nedoporučuje se mazat plech tukem.
Dekorace nedrží. Těsto/hmota není
dostatečně vlhké/á.
Povrch, který má být zdoben, potřete trochou
vody nebo mléka.
76 CZ
zČištění a péče
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Před čištěním:
Výrobek vždy oddělte od napájení.
m VAROVÁNÍ! Neponořujte elektrické části
výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
m VÝSTRAHA! K čištění výrobku nepoužívejte
abrazivní, agresivní čisticí prostředky, tvrdé
kartáče ani ostré předměty. V opačném
případě je riziko věcné škody.
Díl Čištění
[2] Motorojednotka Otřete kryt lehce
navlhčeným
hadříkem.
V případě potřeby
použijte trochu
čisticího prostředku.
[4] Závitová tyč s
posuvnou deskou
[5] Nádoba na těsto
[6] Kotouče s motivy
[7] Kroužek uzávěru
[8] Uzávěr adaptéru
[9] Stříkací nátrubky
[] Adaptér nátrubku
Vyčistěte díly vodou
a trochou mycího
prostředku.
Poté díly opláchněte
čistou vodou.
Po čištění: Nechte části uschnout.
zSkladování
Před uložením: Vyčistěte výrobek.
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo
dosah dětí.
zZlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo
obce.
77CZ
zZáruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
78 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly ....................... Strana 79
Úvod.................................................................... Strana 80
Používanie v súlade s určením ............................................... Strana 80
Rozsah dodávky.......................................................... Strana 80
Popis súčiastok ........................................................... Strana 80
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80
Bezpečnostné upozornenia ......................................... Strana 80
Pred prvým použitím................................................. Strana 83
Montáž................................................................. Strana 83
Výber kotúča s motívom .................................................... Strana 84
Nasadenie kotúča s motívom................................................ Strana 84
Výber zdobiaceho nadstavca ............................................... Strana 85
Nasadenie zdobiaceho nadstavca ........................................... Strana 85
Poskladanie produktu...................................................... Strana 85
Obsluha ................................................................ Strana 86
Používanie produktu....................................................... Strana 86
Opätovné naplnenie produktu............................................... Strana 86
Recept .................................................................. Strana 86
Striekané pečivo.......................................................... Strana 86
Odstránenie porúch .................................................. Strana 87
Čistenie a starostlivosť............................................... Strana 88
Skladovanie ........................................................... Strana 88
Likvidácia.............................................................. Strana 88
Záruka ................................................................. Strana 89
79SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok smrť
alebo vážne zranenie.
Striedavý prúd/striedavé napätie
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok vážne zranenie alebo
smrť.
UPOZORNENIE: Tento symbol
so signálnym slovom „Upozornenie“
ponúka ďalšie užitočné informácie.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „Pozor“ označuje
nebezpečenstvo s nízkym stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok ľahké alebo stredne
ťažké zranenie.
Nebezpečenstvo – Riziko zásahu
elektrickým prúdom!
Symbol pre produkt s triedou ochrany II
OPATRNE! Tento symbol so signálnym
slovom „Opatrne“ označuje možné
poškodenie majetku.
Bezpečný pre potraviny
Tento produkt nemá negatívny vplyv na
chuť alebo vôňu potravín.
Značka CE potvrdzuje zhodu so
smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre
produkt.
80 SK
ELEKTRICKÝ LIS NA PEČIVO
zÚvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
zPoužívanie v súlade s určením
Produkt je vhodný na tvarovanie a zdobenie
pečiva. Produkt nepoužívajte na iné účely.
Produkt je určený len na použitie v súkromných
domácnostiach a nie na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené neodborným používaním.
zRozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v požadovanom
stave. Pred používaním odstráňte všetky obalové
materiály.
1 Elektrický lis na pečivo
12 Kotúčov s motívom
3 Zdobiace nadstavce
1 Návod na obsluhu
zPopis súčiastok
Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi.
Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu.
(Obr.A)
[1] Spúšťacie tlačidlo
[2] Motorojednotka
[3] Napájací kábel so sieťovou zástrčkou
[4] Závitová tyč s posuvným diskom
[5] Zásobník na cesto
[6] Kotúče s motívmi (12x)
[7] Uzatvárací krúžok
[8] Uzáver na adaptér
[9] Zdobiace nadstavce (3x)
[] Adaptér na nadstavce
zTechnické údaje
Vstupné napätie: 220‒240V,
50/60 Hz
Príkon: 28 W
Trieda ochrany: II /
Krátkodobá prevádzka (KB): 2 minút
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA
OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI
BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI
A POKYNMI NA OBSLUHU!
KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT
ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ,
ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ
DOKUMENTÁCIU K PRODUKTU!
81SK
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
používanie zaniká nárok na
záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
Používanie v súlade s
určením
mVÝSTRAHA! Neodborné
použitie môže spôsobiť
zranenia. Tento produkt
používajte výlučne podľa tohto
návodu. Nepokúšajte sa produkt
žiadnym spôsobom meniť.
Deti a osoby s postihnutím
mVÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
ÚRAZU PRE DOJČATÁ A
DETI!
Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov.
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo udusenia.
Deti často podceňujú
nebezpečenstvo spojené
s obalovými materiálmi.
Nedovte, aby sa deti dostali
sa do blízkosti obalového
materiálu.
Tento produkt môžu použív
deti od 8rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností
a vedomostí, len ak sú pod
dozorom alebo boli poučené
ohľadom bezpečného
používania výrobku a z toho
vyplývajúcich nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú s produktom hr.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti mladšie ako
8 rokov a staršie deti musia
byť pri týchto činnostiach pod
dozorom.
Deťom mladším ako 8 rokov
nedovte priblížiť sa k produktu
a k napájaciemu káblu.
82 SK
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Riziko úrazu elektrickým
prúdom! Nepokúšajte
sa opravovať produkt
svojpomocne. V prípade
poruchy môžu opravy
vykonávať výlučne kvalifikovaní
odborníci.
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu
elektrickým prúdom!
Produkt neponárajte do vody
alebo iných kvapalín. Produkt
nikdy nedržte pod tečúcou
vodou.
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu
elektrickým prúdom!
Nepoužívajte poškodený
produkt. Ak je produkt
poškodený, odpojte ho od
elektrickej siete a obráťte sa na
predajcu.
Produkt sa nesmie používať v
prípade, že spadol alebo ak
vykazuje viditeľné poškodenie.
Pred pripojením produktu do
elektrickej siete skontrolujte,
či napätie a menovitý prúd
zodpovedajú údajom o
napájaní uvedeným na typovom
štítku produktu.
Sieťovú zástrčku a napájací
kábel pravidelne kontrolujte,
či nie sú poškodené. Keď je
napájací kábel poškodený,
musí ho vymeniť výrobca,
jeho zákaznícka služba
alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvám.
83SK
Chráňte napájací kábel pred
poškodením. Nenechajte ho
visieť nad ostrými hranami
a nestláčajte ho, ani ho
neohýbajte. Napájací kábel
držte v dostatočnej vzdialenosti
od horúcich plôch a otvoreného
plameňa.
Prístroj vždy odpojte od
napájania, keď je bez dozoru
a vždy pred montážou,
demontážou alebo čistením.
Na strane používateľa sa
nevyžaduje žiadna činnosť
pri nastavovaní produktu na
50alebo 60Hz. Produkt sa
na 50resp. 60Hz nastaví
automaticky.
Obsluha
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do
blízkosti otvoreného ohňa alebo
zdrojov tepla (napr. kachieľ
alebo ohrievačov).
Produkt nepoužívajte dlhšie
ako 2minúty bez prerušenia
(krátkodobá prevádzka KB =
2minúty). Produkt nechajte
pred opätovným použitím najprv
vychladnúť.
Čistenie a skladovanie
mVÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Keď sa chystáte
produkt vyčistiť, alebo ho už
nebudete používať, odpojte ho z
elektrickej siete.
Sieťovú zástrčku neťahajte zo
zásuvky za napájací kábel.
Produkt, napájací kábel a
sieťovú zástrčku chráňte pred
prachom, priamym slnečným
žiarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou.
Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
zPred prvým použitím
Odstráňte obalový materiál. Skontrolujte, či sú
všetky časti kompletné.
Vyčistite produkt a diely príslušenstva (pozri
„Čistenie a starostlivosť“).
zMontáž
UPOZORNENIE: Pred demontážou alebo
primontovaním častí príslušenstva vytiahnite
sieťovú zástrčku [3] zo zásuvky.
84 SK
zVýber kotúča s motívom
Č. Kotúč s motívom Tvar pečiva Popis
1
1
Lístok ďateliny
2
2
Malá hviezdička
3
3
Podlhovastý kvet
4
4
Okrúhly kvet s malými lístkami
5
5
Veľká hviezda
6
6
Okrúhly kvet s veľkými listami
7
7
Srdce
8
8
Krúžok so vzorom
9
9
Štvorec so vzorom
10
10
Kruh so vzorom
11
11
Krúžok so vzorom
12
12
Vianočný stromček
zNasadenie kotúča s motívom
Zvoľte si požadovaný kotúč s motívom [6].
Kotúč s motívom [6] položte popísanou stranou
hore do uzatváracieho krúžku [7] (obr. B).
Uzatvárací krúžok [7] s kotúčom s motívom [6]
nasaďte na zásobník na cesto [5].
Uzatváracím krúžkom [7] otáčajte v smere
šípok, kým nezacvakne.
85SK
zVýber zdobiaceho nadstavca
Zdobiaci nadstavec Tvar polevy Popis
Hviezdicový nadstavec s veľkým
priemerom
Hviezdicový nadstavec s malým
priemerom
Okrúhly nadstavec
zNasadenie zdobiaceho
nadstavca
Adaptér na nadstavce [] so skrutkovým
závitom položte smerom dole na uzatvárací
krúžok [7] (obr. C).
Uzatvárací krúžok [7] s adaptérom na
nadstavce [] nasaďte na zásobník na cesto
[5].
Uzatváracím krúžkom [7] otáčajte v smere
šípok, kým nezacvakne.
Zvoľte si požadovaný zdobiaci nadstavec [9].
Zdobiaci nadstavec [9] nasaďte na adaptér
na nadstavce [].
Uzáver na adaptér [8] naskrutkujte cez
zdobiaci nadstavec [9] na adaptér na
nadstavce [].
zPoskladanie produktu
Zásobník na cesto[5] nasaďte na motoro
jednotku[2]. A to tak, že obe vyvýšeniny na
zásobníku na cesto zasuniete do vodiacich líšt
na posuvných diskoch [4].
na zásobníku na cesto [5] musí ukazovať na
na motorovej jednotke [2] (obr. D).
Zásobník na cesto [5] zaistite otočením
motorovej jednotky [2] v smere hodinových
ručičiek.
na zásobníku na cesto musí ukazovať na
na motorovej jednotke [2] (obr. E).
Zásobník na cesto [5] pripevnite k motorovej
jednotke [2] správne. V opačnom prípade sa
môže obmedziť funkčnosť.
86 SK
zObsluha
UPOZORNENIA:
Produkt nepoužívajte dlhšie ako 2minúty
bez prerušenia (krátkodobá prevádzka KB =
2minúty). Produkt nechajte pred opätovným
použitím najprv vychladnúť.
Zásobník na cesto[5] napĺňajte maximálne po
označenie -MAX-.
Vždy používajte len jeden kotúč s motívom [6]
alebo jeden zdobiaci nadstavec [9], nikdy nie
viac naraz.
Po pripevnení zásobníka na cesto [5] produkt
nikdy nedržte zásobníkom na cesto hore.
Ingrediencie by vtedy mohli vytiecť do
motorovej jednotky [2].
zPoužívanie produktu
Zásobník na cesto[5] odpojte od motorovej
jednotky[2].
Požadovaný kotúč s motívom [6] alebo
zdobiaci nadstavec [9] nasaďte na zásobník
na cesto [5] (pozri „Nasadenie kotúča
s motívom“ a „Nasadenie zdobiaceho
nadstavca“).
Cesto vytvarujte do rolky. Zásobník na
cesto[5] naplňte rolkou cesta.
Zásobník na cesto[5] pripojte k motorovej
jednotke[2] (pozri „Poskladanie produktu“).
Sieťovú zástrčku[3] zapojte do vhodnej
zásuvky. Produkt je teraz pripravený na
prevádzku.
Produkt držte kotúčom s motívom [6] alebo
zdobiacim nadstavcom [9] smerom dole na
plech.
Spúšťacie tlačidlo [1] držte stlačené, kým sa
nevytvorí prvá sušienka.
To, ako dlho musíte držať spúšťacie tlačidlo
[1] stlačené, závisí od požadovaného tvaru a
veľkosti sušienky.
Keď spúšťacie tlačidlo [1] stlačíte len nakrátko,
vytvoríte malú sušienku. Čím dlhšie podržíte
spúšťacie tlačidlo stlačené, tým väčšia bude
sušienka.
Uvoľnite spúšťacie tlačidlo [1] a produkt dajte
do inej polohy.
Tieto kroky opakujte, kým nevytvoríte
dostatočné množstvo sušienok. Požadované
množstvo sušienok položte na plech.
zOpätovné naplnenie produktu
Zásobník na cesto[5] dajte dole z motorovej
jednotky[2].
Posuvný disk [4] nasuňte späť na motorovú
jednotku [2].
Naplňte zásobník na cesto [5].
Produkt znova poskladajte (pozri „Poskladanie
produktu“).
zRecept
zStriekané pečivo
: 30 min.
125 g Masla
125 g Práškového cukru
1 balíček Vanilkového cukru
1 Vajce
1 Vaječný bielok
250 g Hladkej múky (typ 405)
1štipka Soli
Príprava:
Maslo, cukor, vanilkový cukor, soľ, vajce a
vaječný bielok vyšľaháme do peny.
Vmiešame múku.
Pomocou produktu vytvarujeme na plechu
malé koláčiky.
Pečieme 12–15minút na ventilátore pri
175–190°C.
UPOZORNENIE: Ak je cesto príliš lepkavé,
dajte ho na 15minút do mrazničky.
87SK
zOdstránenie porúch
Problém Príčina Odstránenie
Produkt nefunguje. Produkt nie je zapojený do
zásuvky. Sieťovú zástrčku [3] zapojte do zásuvky.
Nie je stlačené spúšťacie
tlačidlo [1].Stlačte spúšťacie tlačidlo [1].
Posuvný disk [4] sa
nehýbe.
Zásobník na cesto[5] nie
je správne pripojený k
motorovej jednotke[2].
Zaistite zásobník na cesto[5] (pozri
„Poskladanie produktu“).
Cesto/hmota je príliš tuhé. Cesto rozrieďte trochou tekutiny (napr. vodou
alebo mliekom).
Sušienky sú príliš malé. Spúšťacie tlačidlo [1]
ste nedržali stlačené
dostatočne dlho.
Spúšťacie tlačidlo [1] podržte stlačené dlhšie.
Sušienky sú príliš veľké. Spúšťacie tlačidlo [1] ste
držali stlačené príliš dlho.
Stlačte spúšťacie tlačidlo [1] kratšie.
Cesto sa nedá vytlačiť. Cesto je príliš tuhé. Cesto rozrieďte trochou tekutiny (napr. vodou
alebo mliekom).
Sušienky si nedržia
tvar.
Cesto je príliš riedke Do cesta pridajte trochu múky.
Cesto je príliš lepkavé. Cesto dajte na 15minút do mrazničky.
Posuvný disk [6] je
zaseknutý.
Cesto nie je dosť jemné. Neodporúča sa používanie orieškov, čokolády
alebo podobných ingrediencií.
Tvar sušienok nie je
jednotný.
Sušienky sa nedržia na
plechu.
Neodporúča sa mastenie plechu.
Zdobenie nedrží. Cesto/hmota nie je dosť
vlhké.
Plochu, ktorú chcete zdobiť, potrite trochou
vody alebo mlieka.
88 SK
zČistenie a starostlivosť
m NEBEZPEČENSTVO! Riziko úrazu
elektrickým prúdom! Pred čistením:
Produkt vždy odpojte z napájania.
m VÝSTRAHA! Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
Zabráňte vode alebo iným kvapalinám vniknúť
do vnútra produktu.
m OPATRNE! Na čistenie produktu
nepoužívajte žiadne abrazívne, agresívne
čistiace prostriedky, tvrdé kefy ani ostré
predmety. Inak vzniká nebezpečenstvo
poškodenia produktu.
Diel Čistenie
[2] Motorojednotka Túto časť utrite
mierne navlhčenou
handrou.
Ak je to nutné,
použite prostriedok
na umývanie riadu.
[4] Závitová tyč s
posuvným diskom
[5] Zásobník na cesto
[6] Kotúče s motívom
[7] Uzatvárací krúžok
[8] Uzáver na adaptér
[9] Zdobiace nadstavce
[] Adaptér na
nadstavce
Tieto časti
vyčistite vodou a
trochou čistiaceho
prostriedku.
Následne ich
opláchnite čistou
vodou.
Po vyčistení: Časti nechajte vyschnúť.
zSkladovanie
Pred uskladnením: Produkt očistite.
Keď produkt nepoužívate, skladujte ho v
originálnom balení.
Produkt uchovávajte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
zLikvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte
na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
89SK
zZáruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
90 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ............ Página 91
Introducción .......................................................... Página 92
Uso previsto ............................................................ Página 92
Volumen de suministro .................................................... Página 92
Descripción de las piezas ................................................. Página 92
Datos técnicos .......................................................... Página 92
Indicaciones de seguridad.......................................... Página 92
Antes del primer uso ................................................ Página 95
Montaje ............................................................... Página 95
Seleccionar la plantilla.................................................... Página 96
Insertar la plantilla ....................................................... Página 96
Seleccionar la boquilla de repostería ........................................ Página 97
Insertar la boquilla de repostería............................................ Página 97
Montar el producto ...................................................... Página 97
Funcionamiento ...................................................... Página 98
Uso del producto ........................................................ Página 98
Volver a llenar el producto................................................. Página 98
Receta ................................................................. Página 98
Galletas de mantequilla................................................... Página 98
Subsanación de problemas ........................................ Página 99
Limpieza y cuidado.................................................. Página 100
Almacenamiento..................................................... Página 100
Eliminación ........................................................... Página 100
Garantía .............................................................. Página 101
91ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia
siguientes:
¡PELIGRO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Peligro”
identifica un riesgo de nivel alto que,
si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
Tensión / corriente alterna
Hertzio (frecuencia de red)
Watt
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización “Advertencia”
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
Utilice el producto solo en espacios
interiores secos.
¡CUIDADO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Cuidado”
identifica un riesgo de nivel bajo
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión menor o de
tipo leve.
¡Peligro– riesgo de descarga eléctrica!
Símbolo para un producto de la clase
de protecciónII
¡ATENCIÓN! Este símbolo en
combinación con la palabra de
señalización “Atención” advierte de un
posible daño material.
Seguridad alimentaria
Este producto no tiene ningún efecto
negativo en el sabor u olor de
alimentos.
El marcado CE ratifica la conformidad
con las Directivas de la UE aplicables al
producto.
92 ES
PISTOLA ELÉCTRICA DE
REPOSTERÍA
zIntroducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
zUso previsto
El producto es adecuado para dar forma y
decorar galletas. No utilice el producto para otro
fin distinto al previsto.
El producto ha sido diseñado para el uso en el
ámbito doméstico, y no es apropiado para fines
comerciales.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por los daños debido a un uso incorrecto.
zVolumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe
si la entrega está completa y todas las piezas
están en perfecto estado. Antes del uso, elimine la
totalidad de los materiales de embalaje.
1 Pistola eléctrica de repostería
12 Plantillas
3 Boquillas de repostería
1 Manual de instrucciones
zDescripción de las piezas
Antes de empezar a leer, abra la página
desplegable con los dibujos. Familiarícese con
todas las funciones del producto.
(Fig.A)
[1] Botón de encendido
[2] Unidad de motor
[3] Cable de conexión con enchufe
[4] Varilla roscada con placa deslizante
[5] Contenedor de masa
[6] Plantillas (12x)
[7] Anillo de cierre
[8] Cierre de adaptador
[9] Boquillas de repostería (3x)
[] Adaptador de boquilla
zDatos técnicos
Tensión de entrada: 220–240V,
50/60 Hz
Consumo de potencia: 28 W
Clase de protección: II /
Tiempo de funcionamiento
corto (KB): 2minutos
Indicaciones de
seguridad
¡ANTES DE USAR EL
PRODUCTO, FAMILIARÍCESE
CON TODAS LAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI
TRANSFIERE ESTE PRODUCTO,
GALO CON TODA LA
DOCUMENTACIÓN!
93ES
¡Queda anulada su garantía
en el caso de daños por la no
contemplación de este manual de
instrucciones!
¡No se asumirá ninguna
responsabilidad por daños
indirectos! ¡No se asumirá ninguna
responsabilidad en el caso de
daños materiales o a personas por
un uso inadecuado o por la no
contemplación de las indicaciones
de seguridad!
Uso previsto
m¡ADVERTENCIA! Un uso no
conforme a lo previsto puede
provocar lesiones. Utilice solo
el producto conforme a este
manual de instrucciones. Nunca
intente modificar el producto en
modo alguno.
Niños y personas con
limitaciones
m¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS
Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen
solos con el material de
embalaje.
El material de embalaje
presenta riesgo de asfixia.
Los niños subestiman a menudo
los peligros. Mantenga el
material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Este producto puede ser
utilizado por niños mayores
de 8años, así como por
personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con
poca experiencia y falta de
conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan
comprendido los peligros que
pueden resultar de un mal uso
del mismo.
No permita que los niños
jueguen con el producto.
La limpieza y mantenimiento
por parte del usuario no
deben ser llevados a cabo por
niños, a menos que estos sean
mayores de 8años y estén bajo
supervisión.
Mantener alejados del producto
y cable de conexión a niños
menores de 8años.
94 ES
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO!
¡Riesgo de descarga
eléctrica! Nunca intente
reparar el producto usted
mismo. En caso de fallo de
funcionamiento, deje que solo
el personal cualificado lleve a
cabo las reparaciones.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de
descarga eléctrica! Nunca
sumerja el producto en agua
u otros líquidos. Nunca ponga
el producto debajo del agua
corriente.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo
de descarga eléctrica! No
utilice ningún producto dañado.
Desconecte el producto de
la red eléctrica y póngase en
contacto con su distribuidor si
estuviera dañado.
No utilizar el producto si se ha
caído o presenta signos visibles
de daños.
Antes de conectar el producto a
la red eléctrica, compruebe que
la tensión y la corriente nominal
coinciden con la indicada en la
placa de características.
Compruebe regularmente
la presencia de daños en el
enchufe y el cable de conexión.
Si el cable de conexión está
dañado, deje que el fabricante,
su representante de servicio
al cliente o una persona con
una cualificación similar lo
reemplace para evitar riesgos.
95ES
Proteja el cable de conexión de
posibles daños. No deje que
cuelgue sobre bordes afilados
ni tampoco lo aplaste o doble.
Mantenga alejado el cable de
conexión de superficies calientes
y llamas abiertas.
Desconecte siempre el
dispositivo de la red eléctrica
si lo va a dejar desatendido.
Desconéctelo también antes
de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
El usuario no necesita
adoptar ninguna medida para
ajustar el producto a 50o
60Hz. El producto se ajusta
automáticamente a 50o 60Hz.
Funcionamiento
Proteja el producto contra el
calor. No coloque el producto
cerca de llamas abiertas o
fuentes de calor (como hornos o
aparatos de calefacción).
No utilice el producto
durante más de 2minutos
sin interrupción (tiempo
de funcionamiento corto =
2minutos). Espere hasta que
el producto se enfríe antes de
volver a utilizarlo.
Limpieza y conservación
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de
lesión! Desconecte el producto
de la red eléctrica antes de
limpiarlo o si no está en uso.
No desconecte el enchufe de
la toma de corriente tirando del
cable de conexión.
Proteja el producto, cable de
conexión y enchufe contra el
polvo, la radiación solar directa,
el goteo y las salpicaduras.
Guarde el producto en un lugar
seco, refrigerado, protegido
contra la humedad y fuera del
alcance de los niños.
zAntes del primer uso
Retire por completo el material de embalaje.
Compruebe la totalidad de las piezas.
Limpie el producto y sus accesorios (véase
“Limpieza y cuidado”).
zMontaje
NOTA: Desconecte el enchufe [3] de la
toma de corriente antes de retirar o montar
accesorios.
96 ES
zSeleccionar la plantilla
N.º Plantilla Forma de las galletas Descripción
1
1
Trébol
2
2
Estrella pequeña
3
3
Flor alargada
4
4
Flor redonda con hojas pequeñas
5
5
Estrella grande
6
6
Flor redonda con hojas grandes
7
7
Corazón
8
8
Anillo con diseño
9
9
Cuadrada con diseño
10
10
Redonda con diseño
11
11
Anillo con diseño
12
12
Abeto
zInsertar la plantilla
Seleccione la plantilla deseada[6].
Coloque la plantilla[6] con la cara rotulada
hacia arriba en el anillo de cierre[7] (Fig.B).
Coloque el anillo de cierre[7] con la
plantilla[6] en el contenedor de masa[5].
Gire el anillo de cierre[7] en la dirección
indicada por la flecha hasta que encaje en su
sitio.
97ES
zSeleccionar la boquilla de repostería
Boquilla de repostería Forma decorativa Descripción
Boquilla en estrella de gran
diámetro
Boquilla en estrella de
pequeño diámetro
Boquilla perforada
zInsertar la boquilla de
repostería
Coloque el adaptador de boquilla[] con la
rosca hacia abajo en el anillo de cierre[7]
(Fig.C).
Coloque el anillo de cierre[7] con el
adaptador de boquilla[] en el contenedor
de masa[5].
Gire el anillo de cierre[7] en la dirección
indicada por la flecha hasta que encaje en su
sitio.
Seleccione la boquilla de repostería
deseada[9].
Coloque la boquilla de repostería[9] en el
adaptador de boquilla[].
Enrosque el cierre de adaptador [8] sobre la
boquilla de repostería [9] en el adaptador de
boquilla [].
zMontar el producto
Coloque el contenedor de masa[5] en la
unidad de motor[2]. Para ello, inserte las
dos pestañas del contenedor de masa en los
carriles guía de la placa deslizante[4].
en el contenedor de masa [5] debe apuntar
a la unidad de motor [2] (Fig. D).
Bloquee el contenedor de masa[5] mediante
un giro en el sentido de las agujas del reloj
con la unidad de motor[2].
en el contenedor de masa debe apuntar a la
unidad de motor [2] (Fig. E).
Fije correctamente el contenedor de masa[5]
en la unidad de motor[2]. En caso contrario,
el funcionamiento puede ser defectuoso.
98 ES
zFuncionamiento
NOTA:
No utilice el producto durante más de
2minutos sin interrupción (tiempo de
funcionamiento corto = 2minutos). Espere
hasta que el producto se enfríe antes de volver
a utilizarlo.
Llene el contenedor de masa [5] hasta la
marca -MAX-, sin sobrepasarla.
Utilice siempre únicamente una plantilla[6]
o sólo una boquilla de repostería[9], nunca
varias al mismo tiempo.
Después de fijar el contenedor de masa[5],
nunca sujete el producto con el contenedor
de masa hacia arriba. Esto podría hacer que
los ingredientes penetren en la unidad de
motor[2].
zUso del producto
Separe el contenedor de masa[5] de la
unidad de motor[2].
Inserte la plantilla[6] o la boquilla de
repostería[9] deseadas en el contenedor de
masa[5] (véanse las secciones "Insertar la
plantilla" e "Insertar la boquilla de repostería").
Dele forma de cilindro a la masa. Llene el
contenedor de masa[5] con el cilindro de
masa.
Conecte el contenedor de masa[5] con
la unidad de motor[2] (véase "Montar el
producto").
Conecte el enchufe[3] a una toma de
corriente apropiada. El producto ya está listo
para funcionar.
Sujete el producto con la plantilla[6] o la
boquilla de repostería[9] hacia abajo sobre la
bandeja de hornear.
Mantenga pulsado el botón de encendido[1]
hasta formar la primera galleta.
El tiempo que debe mantener pulsado el botón
de encendido[1] depende de la forma y el
tamaño deseados de la galleta.
Si sólo se pulsa brevemente el botón de
encendido[1], se formará una galleta
pequeña. Cuanto más tiempo mantenga
pulsado el botón de encendido, más grande
será la galleta.
Suelte el botón de encendido[1] y mueva el
producto a otra posición.
Repita los pasos hasta que haya formado
un número suficiente de galletas. Coloque la
cantidad deseada de galletas en la bandeja.
zVolver a llenar el producto
Separe el contenedor de masa[5] de la
unidad de motor[2].
Vuelva a introducir la placa deslizante[4] en
la unidad de motor[2].
Llene el contenedor de masa[5].
Vuelva a montar el producto (véase "Montar el
producto").
zReceta
zGalletas de mantequilla
: 30 min
125 g Mantequilla
125 g Azúcar muy fina
1 paquete Azúcar de vainilla
1 Huevo
1 Clara de huevo
250 g Harina (tipo 405)
1pizca Sal
Preparación:
Remover la mantequilla, el azúcar, el azúcar
de vainilla, la sal, el huevo y la clara de huevo
hasta obtener una consistencia esponjosa.
Añadir la harina revolviéndola.
Utilice el producto para formar pequeñas
galletas en la bandeja.
Hornear durante 12–15minutos a 175–
190°C en un horno de convección.
NOTA: Si la masa queda demasiado
pegajosa, colóquela durante 15minutos en el
congelador.
99ES
zSubsanación de problemas
Problema Causa Subsanación
El producto no muestra
ninguna función.
El producto no está
conectado a la toma de
corriente.
Inserte el enchufe[3] en la toma de corriente.
No se ha pulsado el botón
de encendido[1].Pulse el botón de encendido[1].
La placa deslizante[4]
no se mueve.
El contenedor de masa[5]
no está conectado
correctamente a la unidad
de motor[2].
Bloquee el contenedor de masa[5] (véase
"Montar el producto").
La masa está demasiado
firme.
Diluya la masa con un poco de líquido (por
ejemplo, agua o leche).
Las galletas son
demasiado pequeñas.
No se ha pulsado el botón
de encendido[1] durante
un tiempo suficiente.
Pulse el botón de encendido[1] durante un
tiempo más largo.
Las galletas son
demasiado grandes.
Se ha pulsado el botón
de encendido[1] durante
demasiado tiempo.
Pulse el botón de encendido[1] durante un
tiempo más corto.
La masa no se puede
extraer prensándola.
La masa está demasiado
firme.
Diluya la masa con un poco de líquido (por
ejemplo, agua o leche).
Las galletas no
conservan su forma.
La masa está demasiado
fluida
Añada un poco de harina a la masa.
La masa es demasiado
pegajosa.
Ponga la masa en el congelador durante
15minutos.
La plantilla[6] está
obstruida.
La masa no es lo
suficientemente fina.
No se recomienda el uso de frutos secos,
gotas de chocolate o ingredientes similares.
La forma de la galleta
no es homogénea.
Las galletas no se adhieren
a la bandeja de hornear.
No se recomienda engrasar la bandeja.
La decoración no se
adhiere.
La masa no está lo
suficientemente húmeda.
Con un pincel, humedezca la superficie a
decorar con un poco de agua o leche.
100
ES
zLimpieza y cuidado
m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga
eléctrica! Antes de la limpieza: Desconecte
siempre el producto del suministro de corriente.
m ¡ADVERTENCIA! No sumerja las piezas
eléctricas del producto en agua u otros
líquidos. Nunca ponga el producto debajo del
agua corriente.
No deje que el agua u otros líquidos penetren
en el interior del producto.
m ¡ATENCIÓN! Para limpiar el producto,
no utilice productos de limpieza abrasivos,
agresivos, cepillos duros u objetos
puntiagudos. De lo contrario, existe el riesgo
de que se produzcan daños materiales.
Pieza Limpieza
[2] Unidad de motor Limpie este
componente con un
paño ligeramente
humedecido.
En su caso, utilice un
poco de detergente.
[4] Varilla roscada con
placa deslizante
[5] Contenedor de masa
[6] Plantillas
[7] Anillo de cierre
[8] Cierre de adaptador
[9] Boquillas de
repostería
[] Adaptador de
boquilla
Limpie las piezas con
agua y un poco de
detergente.
Aclare después las
piezas con agua
limpia.
Después de la limpieza: Deje que las piezas
se sequen.
zAlmacenamiento
Antes del almacenamiento: Limpie el producto.
Guarde el producto en su embalaje original
siempre que no esté en uso.
Conserve el producto en un lugar seco fuera
del alcance de los niños.
zEliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que
significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Diríjase a la administración competente
para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus
horarios.
101
ES
zGarantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).
Tampoco cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de
su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(por ej. IAN 123456_7890) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o
correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
102
DK
Anvendte advarselssætninger og symboler ....................... Side 103
Indledning .............................................................. Side 104
Forskriftsmæssig anvendelse ................................................. Side 104
Leveringsomfang .......................................................... Side 104
Beskrivelse af delene ....................................................... Side 104
Tekniske data............................................................. Side 104
Sikkerhedsanvisninger ............................................... Side 104
Før første ibrugtagning ............................................... Side 107
Montering .............................................................. Side 107
Valg af kageplade ......................................................... Side 108
Isætning af kageplade...................................................... Side 108
Valg af tylle .............................................................. Side 109
Isætning af tylle ........................................................... Side 109
Samling af produkt......................................................... Side 109
Betjening................................................................ Side 110
Brug af produktet .......................................................... Side 110
Genopfyldning af produktet.................................................. Side 110
Opskrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110
Småkager................................................................ Side 110
Fejlafhjælpning......................................................... Side 111
Rengøring og vedligeholdelse ....................................... Side 112
Opbevaring ............................................................ Side 112
Bortskaffelse ........................................................... Side 112
Garanti.................................................................. Side 113
103
DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler:
FARE! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Fare”, betegner en
faresituation med høj risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Vekselstrøm/-spænding
Hertz (netfrekvens)
Watt
ADVARSEL! Dette symbol, sammen
med signalordet Advarsel”, betegner
en faresituation med mellemstor
risikofaktor, som, hvis den ikke afværges,
kan medføre alvorlige kvæstelser eller
dødsfald.
BEMÆRK: Dette symbol, sammen med
signalordet ”Bemærk”, angiver flere
nyttige informationer.
Anvend kun produktet indendørs i tørre
lokaler.
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen
med signalordet ”Forsigtig”, betegner en
faresituation med lav risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
mindre eller moderate kvæstelser.
Fare– risiko for elektrisk stød!
Symbol for et produkt i
beskyttelsesklasse II
OBS! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Obs”, betyder fare for
tingskader.
Levnedsmiddelsikker
Dette produkt har ingen negative
indvirkninger på levnedsmidlers smag
og duft.
CE-mærket bekræfter overensstemmelse
med de for produktet gældende EU-
retningslinjer.
104
DK
ELEKTRISK KAGESPRØJTE
zIndledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv
alle papirer, hvis du giver produktet videre til
tredjemand.
zForskriftsmæssig anvendelse
Produktet er beregnet til at forme og pynte
bagværk. Produktet må ikke anvendes til andre
formål.
Produktet er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger og ikke til kommercielle formål.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
som følge af forkert brug.
zLeveringsomfang
Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres,
at leverancen er komplet, og at alle dele er
funktionsdygtige. Før anvendelse skal al emballage
fjernes.
1 Elektrisk kagesprøjte
12 Kageplader
3 Tyller
1 Betjeningsvejledning
zBeskrivelse af delene
Inden læsning foldes fold-ud-siden med
tegningerne ud. Gør dig fortrolig med alle
produktets funktioner.
(Fig.A)
[1] Startknap
[2] Motorenhed
[3] Tilslutningsledning med netstik
[4] Gevindstav med stavadapter
[5] Dejbeholder
[6] Kageplader (12x)
[7] Låsering
[8] Adapterlukning
[9] Tyller (3x)
[] Tylleadapter
zTekniske data
Indgangsspænding: 220‒240V,
50/60 Hz
Effektforbrug: 28 W
Beskyttelsesklasse: II /
Korttidsdrift (KB): 2 minutter
Sikkerhedsanvisninger
FØR PRODUKTET BRUGES
FØRSTE GANG SKAL DU
VÆRE FORTROLIG MED
ALLE SIKKERHEDS- OG
BETJENINGSANVISNINGER!
HVIS PRODUKTET OVERLADES
TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE
DOKUMENTER MEDFØLGE!
105
DK
Hvis der opstår skader som følge
af, at betjeningsvejledningen
ikke følges, bortfalder
garantiforpligtelserne!
Leverandøren påtager sig
intet ansvar for følgeskader!
Leverandøren påtager sig
intet ansvar for ting- eller
personskader, der opstår som
følge af forkert anvendelse, eller
hvis sikkerhedsanvisningerne ikke
følges!
Forskriftsmæssig
anvendelse
mADVARSEL! Enhver
uautoriseret brug kan medføre
kvæstelser. Anvend kun
produktet i henhold til denne
vejledning. Forsøg ikke at ændre
produktet på nogen måde.
Børn og personer med
handicap
mADVARSEL! LIVSFARE OG
RISIKO FOR ULYKKER FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må ikke efterlades med
emballagen uden opsyn.
Emballagen udgør en
kvælningsrisiko.
Børn undervurderer ofte de
dermed forbundne farer. Hold
emballagen uden for børns
rækkevidde.
Produktet kan anvendes af børn
over 8år og personer med
reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel
på erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller modtager
instruktioner i forhold til sikker
brug af produktet, og hvis de
har forstået hvilke farer der er.
Børn må ikke lege med
produktet.
Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre
de er ældre end 8 år og under
opsyn.
Børn under 8år skal holdes
på afstand af produkt og
tilslutningsledning.
106
DK
Elektrisk sikkerhed
FARE!
Risiko for elektriske
stød! Forsøg ikke at reparere
produktet selv. Ved funktionsfejl
skal reparationer udføres af
kvalificerede medarbejdere.
mADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Produktet
må aldrig nedsænkes i vand
eller andre væsker. Hold aldrig
produktet under rindende vand.
mADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Anvend
aldrig et beskadiget produkt.
Afbryd produktet fra elnettet, og
ret henvendelse til forhandleren,
hvis det er beskadiget.
Produktet må ikke anvendes, hvis
det har været tabt eller udviser
synlige skader.
Før produktet tilsluttes elnettet,
skal det kontrolleres, at
spænding og netfrekvens er i
overensstemmelse med de data
om strømforsyning, der er anført
på produktets typeskilt.
Kontrollér jævnligt netstik
og tilslutningsledning for
skader. Hvis produktets
tilslutningsledning er
beskadiget, skal den udskiftes
af producenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå
farer.
107
DK
Beskyt tilslutningsledningen
mod skader. Lad den ikke
hænge over skarpe kanter,
og knæk eller bøj den ikke.
Tilslutningsledningen skal holdes
væk fra varme overflader og
åben ild.
Frakobl altid apparatet fra
elnettet, hvis det ikke er under
opsyn eller før montering,
afmontering eller rengøring.
Brugeren skal ikke foretage sig
noget for at omstille produktet
til 50eller 60Hz. Produktet
indstiller sig automatisk til
50eller 60Hz.
Betjening
Beskyt produktet mod varme.
Anbring ikke produktet i
nærheden af åben ild eller
varmekilder (som ovne eller
varmeovne).
Anvend ikke produktet længere
end 2minutter uden afbrydelse
(korttidsdrift = 2minutter). Lad
først produktet køle af før næste
anvendelse.
Rengøring og opbevaring
mADVARSEL! Fare for
kvæstelser! Afbryd produktet
fra elnettet, før det rengøres,
eller når det ikke er i brug.
Træk i netstikket og ikke i
tilslutningsledningen for at tage
netstikket ud af stikkontakten.
Beskyt produktet,
tilslutningsledningen og
netstikket mod støv, direkte sol,
vanddråber og -stænk.
Opbevar produktet på et køligt,
tørt sted, beskyttet mod fugt og
uden for børns rækkevidde.
zFør første ibrugtagning
Fjern emballagen. Kontrollér, at alle dele er
komplette.
Rengør produktet og tilbehøret (se ”Rengøring
og vedligeholdelse).
zMontering
BEMÆRK: Træk stikket [3] ud af
stikkontakten, før du fjerner eller monterer
tilbehørsdele.
108
DK
zValg af kageplade
Nr. Kageplade Bageform Beskrivelse
1
1
Kløverblad
2
2
Lille stjerne
3
3
Lang blomst
4
4
Rund blomst med små blade
5
5
Stor stjerne
6
6
Rund blomst med store blade
7
7
Hjerte
8
8
Ring med mønster
9
9
Firkant med mønster
10
10
Rund med mønster
11
11
Ring med mønster
12
12
Grantræ
zIsætning af kageplade
Vælg den ønskede kageplade [6].
Læg kagepladen [6] i låseringen [7] med
siden med skrift opad (fig. B).
Sæt låseringen [7] med kagepladen [6]
dejbeholderen [5].
Drej låseringen [7] i pilens retning, til den
klikker fast.
109
DK
zValg af tylle
Tylle Dekorationsform Beskrivelse
Stjernetylle med stor diameter
Stjernetylle med lille diameter
Hultylle
zIsætning af tylle
Læg tylleadapteren [] med skruegevindet
nedad i låseringen [7] (fig. C).
Sæt låseringen [7] med tylleadapteren []
dejbeholderen [5].
Drej låseringen [7] i pilens retning, til den
klikker fast.
Vælg den ønskede tylle [9].
Sæt tyllen [9] på tylleadapteren [].
Skru adapterlukningen [8] over tyllen [9]
tylleadapteren [].
zSamling af produkt
Sæt dejbeholderen [5] på motorenheden [2].
Før begge forhøjninger på dejbeholderen ind i
stavadapterens [4] føringsskinner.
på dejbeholderen [5] skal vise på
motorenheden [2] (fig. D).
Lås dejbeholderen [5] fast med en drejning af
motorenheden [2] med uret.
på dejbeholderen skal vise på
motorenheden [2] (fig. E).
Sæt dejbeholderen [5] korrekt på
motorenheden [2]. Ellers kan funktionen være
begrænset.
110
DK
zBetjening
BEMÆRK:
Anvend ikke produktet længere end 2minutter
uden afbrydelse (korttidsdrift = 2minutter).
Lad først produktet køle af før næste
anvendelse.
Fyld højest dejbeholderen [5] til markeringen
-MAX-.
Anvend altid kun én kageplade [6] eller én
tylle [9], aldrig flere på samme tid.
Hold aldrig produktet med dejbeholderen [5]
op ad efter placering af dejbeholderen. Dette
kan forårsage, at ingredienserne trænger ind i
motorenheden [2].
zBrug af produktet
Fjern dejbeholderen [5] fra motorenheden [2].
Sæt den ønskede kageplade [6] eller tylle [9] i
dejbeholderen [5] (se "Isætning af kageplade"
og "Isætning af tylle").
Form dejen til en rulle. Påfyld dejrullen i
dejbeholderen [5].
Forbind dejbeholderen [5] med motorenheden
[2] (se "Samling af produkt").
Tilslut netstikket [3] til en stikkontakt. Produktet
er nu klart til brug.
Hold produktet med kagepladen [6] eller tyllen
[9] nedad på bagepladen.
Hold startknappen [1] trykket nede, indtil den
første kiks er formet.
Hvor længe startknappen [1] skal holdes
nede, er afhængigt af kiksens ønskede form og
størrelse.
Hvis du kun trykker kort på startknappen [1],
former du en lille kiks. Jo længere tid du holder
startknappen trykket ned, jo større bliver kiksen.
Slip startknappen [1], og placér produktet i en
anden position.
Gentag trinene, til du har formet et
tilstrækkeligt antal kiks. Placér den ønskede
mængde kiks på pladen.
zGenopfyldning af produktet
Fjern dejbeholderen [5] fra motorenheden [2].
Skub stavadapteren [4] tilbage i motorenheden
[2].
Fyld dejbeholderen [5].
Saml produktet igen (se "Samling af produkt").
zOpskrift
zSmåkager
: 30 min
125 g Smør
125 g Fint sukker
1 brev Vaniljesukker
g
1 Æggehvide
250 g Mel (type 405)
1 knivspids Salt
Tilberedning:
Rør smør, sukker, vaniljesukker, salt, æg og
æggehvide sammen, til det skummer.
Rør melet i blandingen.
Form små småkager med produktet på
bagepladen.
Bages 12–15minutter ved 175–190 °C,
varmluft.
BEMÆRK: Hvis dejen er for klæbrig,
anbringes den i fryser i 15minutter.
111
DK
zFejlafhjælpning
Problem Årsag Afhjælpning
Produktet viser ingen
funktion.
Produktet er ikke forbundet
med en stikkontakt. Stik netstikket [3] ind i stikkontakten.
Startknappen [1] er ikke
aktiveret.
Aktivér startknappen [1].
Stavadapteren [4]
bevæger sig ikke.
Dejbeholderen [5] er
ikke rigtigt forbundet med
motorenheden [2].
Lås dejbeholderen [5] (se "Samling af
produkt").
Dejen/massen er for fast. Fortynd dejen med lidt væske (fx vand eller
mælk).
Kiksene er for små. Startknappen [1] blev ikke
trykket længe nok.
Tryk startknappen [1] i længere tid.
Kiksene er for store. Startknappen [1] blev
trykket ned for længe.
Tryk på startknappen [1] i kortere tid.
Dejen kan ikke presses
ud.
Dejen er for fast. Fortynd dejen med lidt væske (fx vand eller
mælk).
Kiksene holder ikke sin
form.
Dejen er for tynd Tilføj noget mel til dejen.
Dejen er for klistret. Læg dejen i fryseren i 15minutter.
Kagepladen [6] er
forstoppet.
Dejen er ikke finporet nok. Anvendelse af nødder, chokoladestykker eller
lignende ingredienser anbefales ikke.
Kiksformen er ikke
konsistent.
Kiksene klæber ikke på
bagepladen.
Det anbefales ikke at smøre bagepladen.
Dekorationen klæber
ikke.
Dejen/massen er ikke fugtig
nok.
Pensl stedet, som skal dekoreres, med lidt vand
eller mælk.
112
DK
zRengøring og vedligeholdelse
m FARE! Risiko for elektriske stød!
Før rengøring: Afbryd altid produktet fra
stikkontakten.
m ADVARSEL! Produktets elektriske dele må
aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker.
Hold aldrig produktet under rindende vand.
Vand eller andre væsker må aldrig trænge ind
i produktets indvendige dele.
m OBS! Anvend ingen skuremidler, aggressive
rengøringsmidler, hårde børster eller spidse
genstande til rengøring af produktet. Ellers er
der risiko for materielle skader.
Del Rengøring
[2] Motorenhed Tør delen af med en
let fugtet klud.
Om nødvendigt
anvendes
opvaskemiddel.
[4] Gevindstav med
stavadapter
[5] Dejbeholder
[6] Kageplader
[7] Låsering
[8] Adapterlukning
[9] Tyller
[] Tylleadapter
Rengør delene
med vand og lidt
opvaskemiddel.
Skyl derefter delene
med klart vand.
Efter rengøring: Lad delene tørre.
zOpbevaring
Før opbevaring: Vask produktet.
Opbevar produktet i originalemballagen, når
det ikke anvendes.
Opbevar produktet på et tørt sted uden for
børns rækkevidde.
zBortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
113
DK
zGaranti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette
produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er
fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(f.eks. IAN 123456_7890) som
købsdokumentation, så disse kan fremlægges
på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på
typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af
vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat
på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer
funktionsfejl eller andre mangler, skal De først
kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
IAN 367772_2101
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07931
Version: 07/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Silvercrest Electric Pastry Press Handleiding

Type
Handleiding