Silvercrest SWKK 3000 B1 Handleiding

Type
Handleiding
WASSERKOCHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KETTLE
Operation and safety notes
BOUILLOIRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
WATERKOKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HERVIDOR DE AGUA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ELKEDEL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 352668_2010
WASSERKOCHER/ KETTLE/ BOUILLOIRE
SWKK 3000 B1
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 15
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 36
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 46
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 56
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 66
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 76
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 86
A
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
6
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole........................ Seite 6
Einleitung ............................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... Seite 7
Lieferumfang............................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ....................................................... Seite 7
Technische Daten ........................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................. Seite 7
Vor der ersten Verwendung........................................ Seite 11
Bedienung ............................................................ Seite 12
Produkt aufstellen........................................................ Seite 12
Wasser kochen.......................................................... Seite 12
Reinigung und Pflege ............................................... Seite 12
Reinigung .............................................................. Seite 12
Pflege ................................................................. Seite 12
Lagerung ............................................................. Seite 13
Entsorgung ........................................................... Seite 13
Garantie .............................................................. Seite 14
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem hohen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Wechselstrom/-spannung
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Warnung“
bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringe oder
mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
Lebensmittelecht
Dieses Produkt hat keine negativen
Auswirkungen auf Geschmack oder
Geruch.
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I
eingestuft und muss geerdet werden.
Verbrennungsrisiko! Dieses
Symbol weist auf eine heiße Oberfläche
hin.
Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
WASSERKOCHER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
7DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt dient ausschließlich zum Kochen
von Trinkwasser.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Heimgebrauch konzipiert. Ein gewerblicher
Einsatz ist nicht vorgesehen.
Jede andere nicht in dieser Anleitung erwähnte
Verwendung kann zu Schäden am Produkt oder
schweren Verletzungen führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und
ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind.
Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte
Verpackungsmaterial.
Kontaktieren Sie den Kundenservice, falls Teile
fehlen oder beschädigt sein sollten.
Wasserkocher
Kontaktsockel
Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
[1] Sieb
[2] Ausguss
[3] Wasserkocher
[4] Skala
[5] Kontaktsockel
[6] Kabelaufwicklung (Unterseite)
[7] Kabelführung
[8] Anschlussleitung mit Netzstecker
[9] Ein-/Aus-Schalter
[] Griff
[] Deckelentriegelung
[] Deckel
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 2550–3000 W
Schutzklasse: I
Fassungsvermögen des
Wasserkochers: 1,7 l
Zertifizierung: GS (Intertek)
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER ERSTEN BENUTZUNG
DES PRODUKTS MIT
ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS!
Bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung
übernommen!
8 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALL GEFAHR FÜR
KLEIN KINDER UND
KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder
stets fern vom Produkt und von
Verpackungsmaterialien.
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Dieses Produkt kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.
Das Produkt und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Kinder dürfen mit dem Produkt
nicht spielen.
mWARNUNG!
Verletzungsrisiko durch
Fehlgebrauch
9DE/AT/CH
Einsatzbereiche
Dieses Produkt wurde für
den Einsatz im Haushalt und
für ähnliche Anwendungen
konzipiert, wie:
Teeküchen im Einzelhandel,
in Büros und in ähnlicher
Arbeitsumgebung;
Bauernhäusern;
Hotels, Motels und anderen
Herbergen;
Frühstückspensionen.
Elektrische Sicherheit
mWARNUNG! Vermeiden
Sie, dass Wasser auf den
Netzstecker oder den
Kontaktsockel spritzt.
mGEFAHR! Stromschlag-
risiko! Versuchen Sie nicht,
das Produkt selbstständig zu
reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
m
WARNUNG! Stromschlag-
risiko! Das Produkt darf
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Halten Sie das Produkt nicht
unter laufendes Wasser.
m
WARNUNG! Stromschlag-
risiko! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an
Ihren Einzelhändler, falls es
beschädigt sein sollte.
m
WARNUNG! Stromschlag-
risiko! Stellen Sie das Produkt
nicht neben Spülbecken oder
an feuchte Orte.
Vergewissern Sie sich vor
der Verbindung mit der
Stromversorgung, dass die
Spannung und der Strom
mit den Angaben auf dem
Typenschild des Produkts
übereinstimmen.
Verbinden Sie das Produkt
ausschließlich mit einer
geerdeten Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Um Beschädigungen an der
Anschlussleitung zu vermeiden,
quetschen oder biegen Sie
sie nicht und führen Sie sie
nicht über scharfe Kanten.
Halten Sie sie auch von heißen
Oberflächen und offenen
Flammen fern.
10 DE/AT/CH
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Produktes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Wenn Sie das Produkt vom
Stromnetz trennen, ziehen Sie
am Netzstecker und nicht an
der Anschlussleitung.
Schließen Sie das Produkt
an eine leicht zugängliche
Steckdose an, damit Sie das
Produkt im Notfall umgehend
vom Stromnetz trennen können.
Das Produkt ist nicht für
den Betrieb mit einem
externen Zeitschalter
oder einem separaten
Fernbedienungssystem
vorgesehen.
Verwenden und berühren Sie
das Produkt nicht mit nassen
Händen.
Feuer-/Verbrennungsrisiko
und Hitze
WARNUNG! HEISSE
OBERFLÄCHE!
Halten Sie Kinder und Tiere
vom Produkt fern, wenn es
in Betrieb ist oder wenn es
abkühlt. Die zugänglichen Teile
sind heiß.
mVORSICHT!
Verbrennungsrisiko!
Oberflächen können während
des Gebrauchs heiß werden.
Die Oberfläche des Produkts
bleibt noch einige Zeit nach der
Verwendung des Produkts heiß.
Berühren Sie keine heißen
Oberflächen des Produkts.
Achten Sie auf entweichenden
heißen Dampf. Halten Sie das
Produkt nur am Handgriff.
mVORSICHT!
Verbrennungsrisiko!
Öffnen Sie nicht den Deckel,
während das Wasser kocht.
Der Deckel des Produkts muss
während des Betriebs sicher
verschlossen bleiben.
11DE/AT/CH
Falls Rauch oder
ungewöhnliche Geräusche
auftreten sollten, trennen
Sie das Produkt sofort vom
Stromnetz. Lassen Sie das
Produkt von einem Spezialisten
überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
mWARNUNG! Verwenden
Sie das Produkt nicht, falls
der Wasserkocher Risse oder
sonstige Beschädigungen
aufweisen sollte.
Aufstellhinweise
Das Produkt darf nicht
unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose aufgestellt
werden.
Betreiben Sie das Produkt
immer auf einer ebenen,
stabilen, sauberen,
hitzebeständigen und trockenen
Oberfläche.
Betrieb
Das Produkt darf nur mit dem
mitgelieferten Kontaktsockel
verwendet werden.
Überfüllen Sie das Produkt
nicht. Wenn das Produkt
überfüllt ist, könnte kochendes
Wasser austreten. Betreiben Sie
das Produkt nicht ohne Wasser.
Der Füllstand des Produkts muss
sich zwischen den MIN- und
MAX-Markierungen der Skala
befinden.
Reinigung und Lagerung
Das Produkt darf keinem Tropf-
und Spritzwasser ausgesetzt
werden.
Trennen Sie das Produkt
während des Nichtgebrauchs
und vor der Reinigung vom
Stromnetz.
Hinweise zur Reinigung des
Produkts: siehe „Reinigung und
Pflege“.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung
und Pflege“).
Kochen Sie die maximale Wassermenge
von 1,7 Litern (siehe „Bedienung“). Schütten
Sie das Wasser nach dem Kochvorgang
weg, um eventuelle Produktions- und
Transportrückstände zu entfernen.
12 DE/AT/CH
Bedienung
mVORSICHT! Verbrennungsrisiko! Der
Deckel[] muss beim Ausgießen von heißem
Wasser geschlossen sein. Ansonsten könnte
heißes Wasser oder Dampf über den Rand
austreten und Verbrennungen verursachen.
Produkt aufstellen
Halten Sie die Anschlussleitung[8] möglichst
kurz. Wickeln Sie die überschüssige
Anschlussleitung auf die Kabelaufwicklung[6]
(am Boden des Kontaktsockels[5]).
Führen Sie die Anschlussleitung[8] durch die
Kabelführung[7].
Stellen Sie den Kontaktsockel[5] auf
eine ebene, stabile Oberfläche. Halten
Sie einen Sicherheitsabstand zu Wänden
und Schränken ein, um Schäden durch
aufsteigenden Dampf zu vermeiden.
Wasser kochen
Deckel[] öffnen: Drücken Sie die
Deckelentriegelung[].
Füllen Sie den Wasserkocher[3] mit kühlem,
klarem Wasser.
HINWEIS: Füllen Sie das Wasser
mindestens bis zur MIN-Markierung und
überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung.
Stellen Sie den Wasserkocher[3] auf den
Kontaktsockel[5].
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter[9] nach
unten. Das Wasser wird nun gekocht.
Das Produkt schaltet sich automatisch aus,
nachdem das Wasser kocht.
Gießen Sie das gekochte Wasser durch den
Ausguss[2] aus.
Reinigung und Pflege
mWARNUNG! Das Produkt darf nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Produkt nicht unter laufendes Wasser
halten.
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung
vom Stromnetz.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf sichtbare Schäden.
Reinigung
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
aggressiven Lösungen oder harten Bürsten,
um das Produkt zu reinigen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten Lappen. Bei Bedarf können
Sie ein mildes Spülmittel verwenden.
Reiben Sie alle Teile mit einem sauberen Tuch
trocken.
Pflege
Sieb reinigen
Öffnen Sie den Deckel[].
Drücken Sie das Sieb[1] nach unten und
innen.
Ziehen Sie das Sieb[1] nach oben aus dem
Wasserkocher[3] heraus.
Reinigen Sie das Sieb[1] mit einem feuchten
Spültuch unter fließendem Wasser.
Setzen Sie das Sieb[1] in die vorgesehene
Aussparung im Wasserkocher[3] ein und
drücken Sie es nach unten und außen.
Lösen Sie den Druck nach unten, sodass das
Sieb[1] oben in der Aussparung verriegelt.
13DE/AT/CH
Verkalkungen entfernen
Kalkablagerungen verringern die Effizienz des
Produkts und erhöhen den Energieverbrauch.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf
Kalkablagerungen.
Füllen Sie den Wasserkocher[3] mit einer
Essiglösung (5 bis 15 %).
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter[9] nach
unten. Warten Sie, bis sich das Produkt
automatisch ausschaltet.
Lassen Sie die Essiglösung über Nacht im
Wasserkocher[3] einwirken. Schütten Sie die
Lösung am nächsten Tag weg.
Füllen Sie den Wasserkocher[3] bis zur
MAX-Markierung auf der Skala[4] mit
klarem Wasser. Kochen Sie das Wasser.
Schütten Sie das Wasser nach dem
Kochvorgang weg, um eventuell vorhandene
Kalkablagerungen und Essigreste zu
entfernen.
Spülen Sie das Innere des Wasserkochers[3]
gründlich mit Leitungswasser aus.
Lagerung
Bewahren Sie das Produkt während des
Nichtgebrauchs in der Originalverpackung
auf.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen,
für Kinder unzugänglichen Ort.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
14 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
15GB/IE
Warnings and symbols used ....................................... Page 16
Introduction .......................................................... Page 16
Intended use............................................................ Page 17
Scope of delivery........................................................ Page 17
Description of parts ...................................................... Page 17
Technical data .......................................................... Page 17
Safety instructions................................................... Page 17
Before first use ....................................................... Page 21
Operation............................................................. Page 22
Placing the product ...................................................... Page 22
Boiling water ........................................................... Page 22
Cleaning and care ................................................... Page 22
Cleaning............................................................... Page 22
Care .................................................................. Page 22
Storage ............................................................... Page 23
Disposal............................................................... Page 23
Warranty ............................................................. Page 24
16 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Alternating current / voltage
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in
combination with the signal word
“Warning” marks a medium-risk hazard
that if not prevented could result in
death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces
only.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks
a low-risk hazard that if not prevented
could result in minor or moderate injury.
Food safe
This product has no adverse effect on
taste or smell.
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Burn hazard! This symbol indicates a
hot surface.
Do not immerse the product in water or
other liquids.
KETTLE
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
17GB/IE
Intended use
The product is intended only for boiling of fresh
water.
The product is designed solely for domestic use. It
is not intended for commercial use.
Any other use not mentioned in these instructions
may cause a damage to the product or create a
serious risk of injury.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
Please contact customer service if parts are
missing or damaged.
Water kettle
Base
Instruction manual
Description of parts
Before reading, unfold the page containing
the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the product.
[1] Strainer
[2] Spout
[3] Water kettle
[4] Water gauge
[5] Base
[6] Cord storage (underneath)
[7] Power cord guide
[8] Power cord with power plug
[9] On/off switch
[] Handle
[] Lid release button
[] Lid
Technical data
Input voltage: 220–240 V∼, 50–60 Hz
Power consumption: 2550–3000 W
Protection class: I
Water kettle capacity: 1.7 l
Certification: GS (Intertek)
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL
THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with
these operating instructions
the guarantee claim becomes
invalid! No liability is accepted
for consequential damage! In
the case of material damage
or personal injury caused by
incorrect handling or non-
compliance with the safety
instructions, no liability is
accepted!
18 GB/IE
Children and persons with
disabilities
mWARNING! RISK
OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO
INFANTS AND
CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the
packaging material.
The packaging material
represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers.
Keep children away from
the product and packaging
material at all times.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the product in a safe way and
if they understand the hazards
involved.
The product can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product
in a safe way and understand
the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than
8 and supervised.
Keep the product and its cord
out of reach of children aged
less than 8 years.
Children shall not play with the
product.
mWARNING! Risk of injury due
to misuse
19GB/IE
Areas of use
This product is intended to be
used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
farm houses;
in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type
environments.
Electrical safety
mWARNING! Avoid spillage
on the power plug and on the
base.
mDANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to
repair the product yourself.
In case of malfunction, repairs
are to be conducted by
qualified personnel only.
mWARNING! Risk of
electric shock! Do not
immerse the product in water or
other liquids.
Never hold the product under
running water.
mWARNING! Risk of
electric shock! Never use a
damaged product. Disconnect
the product from the power
supply and consult your retailer
if the product is damaged.
mWARNING! Risk of
electric shock! Do not set up
the product next to a sink or in
moist areas.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Only connect the product to
a grounded power supply.
Make sure the power plug is
connected properly.
To avoid damaging the power
cord, do not squeeze, bend or
chafe it on sharp edges. Keep
it away from hot surfaces and
open flames as well.
20 GB/IE
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Pull the plug and not the cable
itself to disconnect the product
from the power supply.
Connect the product to an
easily reachable electrical
outlet so that in case of an
emergency the product can be
unplugged immediately.
This product is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
Do not operate or touch the
product with wet hands.
Fire/burn hazard and heat
WARNING!
Hot surface!
Keep children and pets away
from the product while it is in
operation or cooling down. The
accessible parts are hot.
mCAUTION! Burn hazard!
The surfaces are liable to get
hot during use.
The product surface is subject
to residual heat for some time
after use.
Do not touch the product‘s
hot surfaces and beware of
escaping steam. Hold the
product by its handle only.
mCAUTION! Burn hazard!
Do not open the lid while the
water is boiling. The product‘s
lid must remain securely closed
while the product is in use.
21GB/IE
If you notice any smoke or
unusual noises, immediately
disconnect the product from
the power supply. Have the
product checked by a specialist
before continued use.
mWARNING! Do not use
the product if the water kettle
shows cracks or other signs of
damages.
Placing the product
The product must not be placed
directly below a power supply.
Always use the product on a
flat, stable, clean, heat-resistant
and dry surface.
Operation
The product shall only be used
with the supplied base.
Do not overfill the product. If
the product is overfilled, boiling
water may be ejected. Do not
operate the product without
water. The fill level of the
product must be between the
MIN and MAX marks on the
water gauge.
Cleaning and storage
The product shall not be
exposed to any dripping or
splashing water.
Disconnect the product from the
power supply before cleaning
and when not in use.
Refer to the “Cleaning and
care” section for instructions on
how to clean the product.
Before first use
Remove all the packaging materials.
Clean the product (see “Cleaning and care”).
Boil the maximum water volume of 1.7 litres
(see „Operation“). After boiling, discard the
water to remove any production and transport
residues.
22 GB/IE
Operation
mCAUTION! Burn hazard! The lid[]
must remain closed when pouring hot water.
Otherwise, hot water or steam could escape
over the rim causing burns.
Placing the product
Keep the power cord[8] as short as possible.
Wrap the excess power cord onto the cord
storage[6] (bottom of the base[5]).
Guide the power cord[8] through the power
cord guide[7].
Place the base[5] on an even, stable
surface. Maintain a safe distance to walls
and cupboards to avoid damages caused by
rising steam.
Boiling water
Open the lid[]: Press the lid release
button[].
Fill the water kettle[3] with cool, clear water.
NOTE: Fill in water at least until the MIN
marking and do not exceed the MAX
marking.
Place the water kettle[3] onto the base[5].
Press down the on/off switch[9]. The water is
boiled now.
The product automatically turns off when the
water is boiled.
Pour out the boiled water through the
spout[2].
Cleaning and care
mWARNING! The product shall not be
immersed in water or other liquids. Do not
hold the product under running water.
Always disconnect the product from the
power supply before cleaning.
Check the product prior to each use for visible
signs of damage.
Cleaning
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product.
Clean the product with a slightly damp cloth.
Use a mild detergent, if necessary.
Rub all parts dry with a clean cloth.
Care
Cleaning the strainer
Open the lid[].
Press the strainer[1] down and inwards.
Pull the strainer[1] off upwards from the
water kettle[3].
Clean the strainer[1] with a moist dishcloth
under running water.
Place the strainer[1] into its intended recess
in the water kettle[3] and press it down and
outwards.
Release the downward pressure so that the
strainer[1] locks in place at the top inside the
recess.
23GB/IE
Removing calcifications
Limescale reduces the efficiency of the product
and increases energy consumption. Check the
product regularly for limescale deposits.
Fill the water kettle[3] with a vinegar solution
(5 to 15 %).
Press down the on/off switch[9]. Wait for the
product to turn off automatically.
Let the solution remain in the water kettle[3]
overnight. Discard the solution on the next
day.
Fill the water kettle[3] with clear water up to
the MAX marking on the water gauge[4].
Boil the water.
After boiling, discard the water to remove any
remaining scale and vinegar.
Rinse the water kettle’s[3] interior thoroughly
with tap water.
Storage
Store the product when it is not in use in its
original packaging.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
24 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins
on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
25FR/BE
Avertissements et symboles utilisés............................... Page 26
Introduction .......................................................... Page 26
Utilisation conforme aux prescriptions ........................................ Page 27
Contenu de l'emballage................................................... Page 27
Description des pièces .................................................... Page 27
Données techniques...................................................... Page 27
Consignes de sécurité ............................................... Page 27
Avant la première utilisation....................................... Page 31
Fonctionnement ...................................................... Page 32
Positionnement du produit ................................................. Page 32
Bouillir de l'eau ......................................................... Page 32
Nettoyage et entretien ............................................. Page 32
Nettoyage ............................................................. Page 32
Entretien ............................................................... Page 32
Rangement ........................................................... Page 33
Mise au rebut......................................................... Page 33
Garantie .............................................................. Page 34
26 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Cesymbole avec la
mention «Danger» indique une mise
en danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n’est pas évitée.
Courant alternatif/tension alternative
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
AVERTISSEMENT! Cesymbole avec
la mention «Avertissement» indique
une mise en danger avec un risque
moyen de blessures graves ou de mort
si la situation dangereuse n'est pas
évitée.
REMARQUE: Ce symbole avec la
mention «Remarque» propose plus
d'informations utiles.
Utiliser le produit seulement à l’intérieur
de locaux secs.
PRUDENCE! Ce symbole avec la
mention «Prudence» indique une mise
en danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Convient pour les aliments.
Ce produit n'a aucune influence
négative sur le goût ou l'odeur.
Cet appareil est de la classe de
protectionI et doit être mis à la terre.
Risque de brûlures! Ce symbole
indique une surface chaude.
Il est interdit de plonger le produit dans
de l'eau ou tout autre liquide.
BOUILLOIRE
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
27FR/BE
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est uniquement destiné à la cuisson
d'eau potable.
Le produit est conçu exclusivement pour une
utilisation domestique. Une utilisation commerciale
n'est pas prévue.
Toute autre utilisation non mentionnée dans ce
mode d’emploi est susceptible d’entraîner des
dommages au produit ou des blessures graves.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
Contenu de l'emballage
Après l'ouverture de l'emballage du produit,
vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes
les pièces sont en parfait état. Enlevez tous les
matériaux d'emballage avant l'utilisation.
Contactez le service clientèle si des pièces
manquent ou sont endommagées.
Bouilloire
Socle de contact
Mode d'emploi
Description des pièces
Avant de lire, dépliez la page attenante avec
les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les
fonctions du produit.
[1] Filtre
[2] Bec verseur
[3] Bouilloire
[4] Graduation
[5] Socle de contact
[6] Enrouleur de cordon (dessous)
[7] Passe-câble
[8] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
[9] Interrupteur marche/arrêt
[] Poignée
[] Déverrouillage du couvercle
[] Couvercle
Données techniques
Tension d’entrée: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Consommation d'énergie: 2550‒3000 W
Classe de protection: I
Contenance de la bouilloire: 1,7 l
Certification: GS (Intertek)
Consignes de sécurité
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION DU PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION!
TRANSMETTEZ L’ENSEMBLE
DES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT
LORSQUE VOUS LE CÉDEZ À
UN TIERS!
Tout dommage résultant du non-
respect des instructions contenues
dans le mode d’emploi entraîne la
suppression de la garantie! Toute
responsabilité est déclinée pour
des dommages consécutifs! Nous
déclinons toute responsabilité
pour d’éventuels dommages aux
biens et aux personnes dus à une
manipulation non-conforme ou
au non-respect des consignes de
sécurité!
28 FR/BE
Enfants et personnes
atteintes d'un handicap
mAVERTISSEMENT!
RISQUE MORTEL ET
D'ACCIDENT POUR
LES NOURRISSONS
ET LES ENFANTS!
Prière de ne jamais laisser des
enfants sans surveillance avec
des matériaux d’emballage.
Les matériaux d'emballage
représentent un risque
d'asphyxie. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers.
Maintenez toujours les enfants
hors de la portée des matériaux
d'emballage et du produit.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8ans
s’ils sont surveillés ou s’ils ont
reçu des instructions concernant
l'utilisation en toute sécurité
du produit et ont compris les
risques encourus.
Ce produit peut être utilisé
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et/
ou des connaissances réduites,
uniquement si elles sont
surveillées ou si elles ont reçu
des instructions concernant
l'utilisation en toute sécurité
du produit et ont compris les
risques encourus.
Le nettoyage et l'entretien
réalisables par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu'ils aient
plus de 8ans et qu'ils soient
surveillés.
Le produit et son cordon
d'alimentation doivent être
tenus hors de la portée des
enfants de moins de 8ans.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
mAVERTISSEMENT! Risque
de blessures en cas d’utilisation
inappropriée
29FR/BE
Domaines d'application
Ce produit a été conçu pour
une utilisation domestique et
des applications similaires,
comme:
Cuisinettes dans des
commerces, des bureaux et
des environnements de travail
similaires;
Fermes;
Hôtels, motels et autres
auberges;
Dans des chambres d’hôtes.
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Évitez
de renverser de l'eau sur la
fiche de secteur ou le socle de
contact.
mDANGER! Risque
d'électrocution! N’essayez
pas de réparer le produit par
vous-même.
En cas de dysfonctionnement,
les réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Il est
interdit de plonger le produit
dans de l'eau ou tout autre
liquide.
Prière de ne pas maintenir le
produit sous l'eau courante.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit du
réseau électrique et adressez-
vous à votre commerçant s'il est
endommagé.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Ne
positionnez pas le produit
à côté d'éviers ou dans des
endroits humides.
Assurez-vous avant le
branchement sur l'alimentation
électrique que la tension
et l'intensité du courant
correspondent bien aux
indications de l'étiquette
signalétique du produit.
Ne branchez le produit que sur
une prise de courant mise à la
terre. Assurez-vous que la fiche
de secteur soit correctement
branchée.
Afin d’éviter tout
endommagement du cordon
d’alimentation, il est interdit de
le coincer, de le plier ou de
le faire passer sur des arêtes
vives. Maintenez-le aussi à
l’écart de surfaces chaudes et
de flammes.
30 FR/BE
Si le câble électrique de ce
produit est endommagé, il
doit être remplacé soit par le
fabricant ou par son service
après-vente ou soit par une
main d’œuvre qualifiée afin
d’éviter tout danger.
Lorsque vous débranchez le
produit du réseau électrique,
tirez sur la fiche de secteur
et non pas sur le cordon
d'alimentation.
Branchez le produit sur une
prise de courant facilement
accessible, afin que vous
puissiez en cas d'urgence le
débrancher immédiatement du
réseau électrique.
Le produit n'est pas prévu pour
être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de
télécommande séparé.
Il est interdit d'utiliser ou de
toucher le produit avec les
mains mouillées.
Risque d'incendie/de brûlures
et de dégagement de chaleur
AVERTISSEMENT!
SURFACE CHAUDE!
Tenez les enfants et les animaux
hors de la portée du produit
pendant son fonctionnement
ou lors de son refroidissement.
Les pièces accessibles sont
chaudes.
mPRUDENCE! Risque de
brûlures! Les surfaces
peuvent devenir chaudes durant
l'utilisation.
La surface du produit restera
chaude pendant un certain
temps après son utilisation.
Ne touchez pas aux surfaces
chaudes du produit. Attention
aux sorties de vapeur chaude.
Tenez le produit seulement par
sa poignée.
mPRUDENCE! Risque de
brûlures! N'ouvrez pas le
couvercle lorsque l'eau bout.
Le couvercle du produit doit
rester bien fermé durant le
fonctionnement.
31FR/BE
Si de la fumée ou des bruits
inhabituels apparaissent,
débranchez immédiatement le
produit du réseau électrique.
Faites contrôler le produit par
un technicien, avant de le
réutiliser.
mAVERTISSEMENT! N'utilisez
pas le produit s'il est fissuré ou
présente d'autres dommages.
Remarques sur le
positionnement
Le produit ne doit pas être
directement placé sous une
prise électrique murale.
Faites toujours fonctionner le
produit sur une surface plane,
stable, propre, résistante à la
chaleur et sèche.
Fonctionnement
Le produit doit être utilisé
seulement avec le socle de
contact fourni.
Ne faites par déborder le
produit. Si le produit est trop
rempli, de l'eau bouillante peut
en sortir. Il est interdit d'utiliser
le produit sans eau. Le niveau
de contenance du produit à
respecter doit être compris
entre les repères MIN et MAX
de la graduation.
Nettoyage et rangement
Le produit ne doit pas être
exposé aux égouttements et
projections d'eau.
Débranchez le produit du
réseau électrique lorsque vous
ne l'utilisez pas et avant le
nettoyage.
Remarques sur le nettoyage du
produit: voir «Nettoyage et
entretien».
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Nettoyez le produit (voir «Nettoyage et
entretien»).
Faites bouillir une quantité maximale d'eau de
1,7litre (voir «Fonctionnement»). Videz l'eau
après l'avoir fait bouillir afin d'éliminer tout
résidu dû à la fabrication et au transport.
32 FR/BE
Fonctionnement
mPRUDENCE! Risque de brûlures! Le
couvercle[] doit être fermé lorsque vous
versez de l'eau chaude. Sinon, de l'eau
chaude ou de la vapeur risque de s'échapper
par le bord et provoquer des brûlures.
Positionnement du produit
Maintenez le cordon d'alimentation[8]
aussi court que possible. Enroulez le surplus
du cordon d’alimentation dans l’enrouleur
de cordon[6] (sur le fond du socle de
contact[5]).
Faites passer le cordon d'alimentation[8]
dans le passe-câble[7].
Placez le socle de contact[5] sur une surface
plane et stable. Conservez une distance de
sécurité des murs et placards afin d'éviter les
dommages dus à la vapeur montante.
Bouillir de l'eau
Pour ouvrir le couvercle[]: Appuyez sur le
déverrouillage du couvercle[].
Remplissez la bouilloire[3] avec de l'eau
fraîche et claire.
REMARQUE: Remplissez d'eau au moins
jusqu'au repère MIN et ne dépassez pas le
repère MAX.
Placez la bouilloire[3] sur le socle de
contact[5].
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt[9]
vers le bas. L'eau est maintenant bouillie.
Le produit s'éteint automatiquement lorsque
l'eau bout.
Versez l'eau bouillie par le bec verseur[2].
Nettoyage et entretien
mAVERTISSEMENT! Il est interdit de plonger
le produit dans de l'eau ou tout autre liquide.
Prière de ne pas maintenir le produit sous
l'eau courante.
Avant chaque nettoyage, débranchez le
produit du réseau électrique.
Contrôlez le produit avant chaque utilisation
pour déceler des dommages visibles.
Nettoyage
N'utilisez jamais de produits de nettoyage soit
agressifs soit récurants ou de brosses dures
pour nettoyer le produit.
Nettoyez le produit avec un chiffon
légèrement humidifié. Si nécessaire, vous
pouvez utiliser un liquide vaisselle doux.
Essuyez toutes les pièces avec un chiffon
propre jusqu'à séchage.
Entretien
Nettoyage du filtre
Ouvrez le couvercle[].
Appuyez sur le filtre[1] vers le bas et
l'intérieur.
Tirez le filtre[1] vers le haut afin de l'enlever
de la bouilloire[3].
Nettoyez le filtre[1] avec une lavette humide
sous l'eau courante.
Insérez le filtre[1] dans l'évidement prévu
dans la bouilloire[3] puis appuyez dessus
vers le bas et l'extérieur.
Relâchez la pression vers le bas afin que le
filtre[1] se verrouille dans l'évidement en
haut.
33FR/BE
Élimination du calcaire
Les dépôts de calcaire réduisent l'efficacité du
produit et augmentent la consommation d'énergie.
Vérifiez régulièrement le produit afin de détecter
la présence de dépôts de calcaire.
Remplissez la bouilloire[3] avec une solution
au vinaigre (de 5 à 15%).
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt[9]
vers le bas. Attendez que le produit s'éteigne
automatiquement.
Laissez la solution de vinaigre agir dans la
bouilloire[3] durant la nuit. Jetez la solution
le lendemain.
Remplissez la bouilloire[3] avec de l'eau
claire jusqu'au repère MAX situé sur la
graduation[4]. Faites bouillir l'eau.
Jetez l'eau après l'ébullition afin d'éliminer les
dépôts de calcaire et le reste de vinaigre.
Rincez soigneusement l'intérieur de la
bouilloire[3] à l'eau du robinet.
Rangement
Conservez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé
dans son emballage d'origine.
Rangez le produit dans un endroit sec, hors
de la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec
des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne pas
jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
34 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
35FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de
caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
36 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ...................... Pagina 37
Inleiding.............................................................. Pagina 37
Beoogd gebruik ........................................................ Pagina 38
Leveringsomvang ....................................................... Pagina 38
Onderdelenbeschrijving.................................................. Pagina 38
Technische gegevens .................................................... Pagina 38
Veiligheidstips ...................................................... Pagina 38
Voor het eerste gebruik ........................................... Pagina 42
Bediening ............................................................ Pagina 43
Product neerzetten ...................................................... Pagina 43
Water koken........................................................... Pagina 43
Schoonmaken en onderhoud ..................................... Pagina 43
Schoonmaken ......................................................... Pagina 43
Onderhoud ........................................................... Pagina 43
Opbergen............................................................ Pagina 44
Afvoer................................................................ Pagina 44
Garantie ............................................................. Pagina 45
37NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg heeft.
Wisselstroom/-spanning
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding “Waarschuwing”
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden,
zware verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip” duidt op verdere nuttige
informatie.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Geschikt voor levensmiddelen.
Dit product heeft geen negatieve
effecten op smaak of geur.
Dit apparaat behoort tot
veiligheidsklasse I en moet geaard
worden.
Gevaar voor verbrandingen!
Dit symbool geeft aan dat er een heet
oppervlak aanwezig is.
Dompel het product nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
WATERKOKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
38 NL/BE
Beoogd gebruik
Dit product is uitsluitend bestemd voor het koken
van drinkwater.
Het product is uitsluitend bestemd voor persoonlijk
gebruik thuis. Het product is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Elk ander gebruik dat niet in deze handleiding
wordt genoemd, kan leiden tot schade aan het
product of tot zware verwondingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of
de levering volledig is en of alle onderdelen in
goede staat verkeren. Verwijder voor gebruik al
het verpakkingsmateriaal.
Neem contact op met de klantenservice als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Waterkoker
Contactvoet
Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde
met de tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle
functies van het product.
[1] Zeef
[2] Tuit
[3] Waterkoker
[4] Schaal
[5] Contactvoet
[6] Kabelhaspel (onderkant)
[7] Kabelgeleider
[8] Aansluitsnoer met netstekker
[9] Aan/uit-schakelaar
[] Greep
[] Dekselontgrendeling
[] Deksel
Technische gegevens
Voedingsspanning: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Energieverbruik: 2550‒3000 W
Veiligheidsklasse: I
Volume waterkoker: 1,7 l
Certificering: GS (Intertek)
Veiligheidstips
ZORG ERVOOR DAT U,
VOORDAT U HET PRODUCT
VOOR HET EERST GEBRUIKT,
VERTROUWD BENT MET
ALLE VEILIGHEIDS- EN
BEDIENINGSAANWIJZINGEN!
LAAT HET PRODUCT, ALS U DAT
AAN EEN DERDE DOORGEEFT,
VERGEZELD GAAN VAN ALLE
DOCUMENTEN!
De garantie vervalt in geval
van schade veroorzaakt
door het niet volgen van
deze gebruiksaanwijzing!
Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Er wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard voor
schade aan eigendommen of
letsel veroorzaakt door onjuist
gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen!
39NL/BE
Kinderen en personen met
beperkingen
mWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal.
Gevaar voor verstikking door
het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten
gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt
van het product en het
verpakkingsmateriaal.
Dit product mag door kinderen
vanaf 8jaar gebruikt worden
als ze onder supervisie staan
of geïnstrueerd zijn wat
betreft veilig gebruik van het
product en begrepen hebben
welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Dit product mag alleen door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden als
ze onder supervisie staan of
geïnstrueerd zijn wat betreft
veilig gebruik van het product
en begrepen hebben welke
gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Schoonmaken en onderhoud
mogen niet door kinderen
worden verricht tenzij zij 8jaar
of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Het product en het
aansluitsnoer moeten uit de
buurt worden gehouden van
kinderen die jonger zijn dan
8 jaar.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
mWAARSCHUWING! Gevaar
voor verwondingen bij onjuist
gebruik
40 NL/BE
Toepassingen
Dit product is bestemd om
in het huishouden en op
vergelijkbare plaatsen gebruikt
te worden, zoals:
theekeukens in de
detailhandel, op kantoor
en op vergelijkbare
arbeidsplaatsen;
boerderijen;
hotels, motels en andere
onderkomens;
bed-and-breakfasts.
Elektrische veiligheid
mWAARSCHUWING!
Voorkom dat er water op de
netstekker of de contactvoet
terecht komt.
mGEVAAR! Gevaar voor
elektrische schokken!
Probeer niet het product zelf te
repareren.
In geval van een storing
mogen reparaties alleen door
gekwalificeerde vaklieden
worden uitgevoerd.
mWAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken! Dompel het
product niet onder in water of
in andere vloeistoffen.
Houd het product niet onder
stromend water.
mWAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken! Gebruik
het product nooit als het
is beschadigd. Koppel
het product los van het
elektriciteitsnet en neem contact
op met uw verkoper als het
beschadigd mocht zijn.
mWAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken! Zet product niet
neer naast een gootsteen of op
vochtige plekken.
Controleer voor aansluiting op
de stroomvoorziening of de
spanning en de stroomsterkte
overeenkomen met wat vermeld
is op het typeplaatje van het
product.
Sluit het product uitsluitend aan
op een geaard stopcontact.
Vergewis uzelf ervan dat
de netstekker goed in het
stopcontact is gestoken.
Kneus of buig het aansluitsnoer
niet om beschadigingen te
voorkomen en zorg ervoor dat
het niet over scherpe randen
hangt. Houd het ook uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vuur.
41NL/BE
Als het aansluitsnoer van
dit product beschadigd
is, moet dit, om gevaar te
vermijden, door de fabrikant,
zijn klantendienst of een
vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon vervangen worden.
Als u het product los
wilt koppelen van het
elektriciteitsnet, trek dan aan
de netstekker en niet aan het
aansluitsnoer.
Sluit het product aan op
een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact zodat het in
geval van nood snel van het
elektriciteitsnet kan worden
losgekoppeld.
Het product is niet bestemd om
te worden gebruikt met een
externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Gebruik het product niet
en raak het niet aan als uw
handen nat zijn.
Gevaar voor brand/brand-
wonden en hitte
WAARSCHUWING!
HETE
OPPERVLAKKEN!
Houd kinderen uit de buurt van
het product als het gebruikt
wordt of als het afkoelt.
Onderdelen die aangeraakt
kunnen worden, zijn heet.
mVOORZICHTIG! Gevaar
voor verbrandingen! Er
zijn oppervlakken die tijdens
het gebruik heet kunnen
worden.
De buitenkant van het product
blijft na gebruik van het product
nog enige tijd heet.
Raak geen hete oppervlakken
van het product aan. Blijf uit
de buurt van uit het product
ontsnappende hete stoom.
Houd het product alleen vast
aan de handgreep.
mVOORZICHTIG! Gevaar
voor verbrandingen!
Open het deksel niet als het
water kookt. Het deksel van het
product moet tijdens gebruik
van het product absoluut
gesloten blijven.
42 NL/BE
Bij rook en ongewone geluiden
moet het product direct van
het elektriciteitsnet worden
losgekoppeld. Laat het product
in een dergelijk geval door een
vakman controleren voordat u
het opnieuw gebruikt.
mWAARSCHUWING!
Gebruik het product niet
als er scheuren in de
waterkoker zitten of er andere
beschadigingen te zien zijn.
Tips voor het neerzetten
Het product mag niet direct
onder een muurstopcontact
worden neergezet.
Gebruik het product alleen op
een vlakke, stabiele, schone,
hittebestendige en droge
ondergrond.
Gebruik
Het product mag alleen
gebruikt worden met de
meegeleverde contactvoet.
Doe niet teveel water in het
product. Als er teveel water
in het product gedaan is, kan
kokend water uit het product
ontsnappen. Gebruik het
product niet zonder dat er
water in gedaan is. Er moet
zoveel water in het product
worden gedaan dat het
waterniveau zich tussen de
MIN- en MAX-markeringen
van de schaal bevindt.
Schoonmaken en opbergen
Het product mag niet worden
blootgesteld aan waterdruppels
of -spatten.
Als het product niet wordt
gebruikt of schoongemaakt,
koppel het dan los van het
elektriciteitsnet.
Raadpleeg voor tips over hoe
het product schoon te maken
de sectie "Schoonmaken en
onderhoud".
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Maak het product schoon (zie “Schoonmaken
en onderhoud”).
Kook de maximale hoeveelheid van 1,7 liter
water (zie "Bediening“). Giet het water na
het koken weg om eventuele productie- en
transportverontreinigingen te verwijderen.
43NL/BE
Bediening
mVOORZICHTIG! Gevaar voor
verbrandingen! Het deksel[] moet bij
het uitgieten van heet water gesloten zijn.
Anders kan heet water of stoom over de rand
vrijkomen en verbrandingen veroorzaken.
Product neerzetten
Zorg ervoor dat het aansluitsnoer[8] zo
kort mogelijk is. Wikkel het teveel aan
aansluitsnoer om de kabelhaspel[6] (aan de
onderkant van de contactvoet[5]).
Trek het aansluitsnoer[8] door de
kabelgeleider[7].
Plaats de contactvoet[5] op een horizontaal,
stabiel oppervlak. Zorg voor een veilige
afstand tot muren en kasten om schade door
naar buiten komende stoom te voorkomen.
Water koken
Deksel[] openen: Druk op de
dekselontgrendeling[].
Vul de waterkoker[3] met koel, schoon water.
TIP: Vul het product met water minstens tot
de MIN-markering maar niet verder dan de
MAX-markering.
Zet de waterkoker[3] op de contactvoet[5].
Duw de aan/uit-schakelaar[9] naar
beneden. Het water wordt nu aan de kook
gebracht.
Het product schakelt zichzelf automatisch uit
als het water kookt.
Giet het kokende water door de tuit[2] uit de
waterkoker.
Schoonmaken en onderhoud
mWAARSCHUWING! Dompel het product
niet onder in water of in andere vloeistoffen.
Product niet onder stromend water houden.
Koppel het product, voordat u het schoon
gaat maken, los van het elektriciteitsnet.
Controleer het product ieder keer dat u het
gebuikt op zichtbare schade.
Schoonmaken
Gebruik voor het schoonmaken van het
product geen schuurmiddelen, agressieve
schoonmaakmiddelen of harde borstels.
Maak het apparaat schoon met een enigszins
vochtig doekje. Indien nodig kan een mild
schoonmaakmiddel worden gebruikt.
Wrijf alle onderdelen met een schone doek
droog.
Onderhoud
Zeef schoonmaken
Open het deksel[].
Duw de zeef[1] omlaag en naar binnen.
Trek de zeef[1] omhoog uit de
waterkoker[3].
Maak de zeef[1] onder stromend water
schoon met een vochtige vaatdoek.
Plaats de zeef[1] terug in de daarvoor
bestemde uitsparing in de waterkoker[3] en
druk hem omlaag en naar buiten.
Laat de zeef[1] los zodat deze boven in de
uitsparing vastklikt.
44 NL/BE
Kalkaanslag verwijderen
Kalkaanslag vermindert de efficiëntie van
het product en verhoogt het energieverbruik.
Controleer het product regelmatig op
kalkaanslag.
Vul de waterkoker[3] met een azijnoplossing
(5tot 15%).
Duw de aan/uit-schakelaar[9] naar
beneden. Wacht totdat het product zichzelf
automatisch uitschakelt.
Laat de azijnoplossing de gehele nacht op de
waterkoker[3] inwerken. Spoel de oplossing
de volgende dag weg.
Vul de waterkoker[3] tot de MAX-
aanduiding op de schaal[4] met schoon
water. Breng het water aan de kook.
Spoel het water, nadat het gekookt heeft,
weg om eventueel aanwezige kalkafzettingen
en resten azijnzuur te verwijderen.
Spoel de binnenkant van de waterkoker[3]
van binnen goed uit met leidingwater.
Opbergen
Bewaar het product als het niet wordt
gebruikt in de originele verpakking.
Bewaar het product op een droge, goed
geventileerde plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
45NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie
te waarborgen dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
46 PL
Używane ostrzeżenia i symbole ................................. Strona 47
Wstęp ................................................................ Strona 47
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................................... Strona 48
Zakres dostawy ........................................................ Strona 48
Opis części............................................................ Strona 48
Dane techniczne ....................................................... Strona 48
Instrukcje bezpieczeństwa ........................................ Strona 48
Przed pierwszym użyciem ........................................ Strona 52
Obsługa.............................................................. Strona 53
Ustawianie produktu .................................................... Strona 53
Gotowanie wody ....................................................... Strona 53
Czyszczenie i konserwacja ........................................ Strona 53
Czyszczenie........................................................... Strona 53
Konserwacja .......................................................... Strona 53
Przechowywanie ................................................... Strona 54
Utylizacja ............................................................ Strona 54
Gwarancja........................................................... Strona 55
47PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol
ze słowem „Niebezpieczeństwo”
wskazuje na zagrożenie o wysokim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
Prąd przemienny / Napięcie
przemienne
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze
słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na
zagrożenie o średnim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie
o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje małe lub
umiarkowane obrażenia.
Bezpieczna żywność
Ten produkt nie ma negatywnego
wpływu na smak lub zapach.
To urządzenie posiada klasę ochronyI i
musi być uziemione.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ten symbol sygnalizuje gorącą
powierzchnię.
Nie zanurzać produktu w wodzie ani w
innych cieczach.
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego
poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
48 PL
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten służy wyłącznie do gotowania wody
pitnej.
Urządzenie nadaje się tylko do użytku
domowego. Urządzenie nie nadaje się do użytku
komercyjnego.
Każde inne użycie niewymienione w tej instrukcji
może spowodować uszkodzenie produktu lub
poważne obrażenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem należy usunąć
wszystkie materiały opakowaniowe.
Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są
uszkodzone, to należy skontaktować się z biurem
obsługi klienta.
Czajnik do gotowania wody
Podstawka stykowa
Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z
rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami
tego produktu.
[1] Sitko
[2] Wylewka
[3] Czajnik
[4] Skala
[5] Podstawa stykowa
[6] Zaczep na kabel zasilania (pod spodem)
[7] Prowadnica kabla
[8] Kabel zasilania z wtyczką sieciową
[9] Przełącznik
[] Uchwyt
[] Przycisk zwalniania pokrywy
[] Pokrywa
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Pobór mocy: 2550‒3000 W
Stopień ochrony: I
Pojemność czajnika: 1,7 l
Certyfikat: GS (Intertek)
Instrukcje bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRODUKTU ZAPOZNAĆ
SIĘ ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI
BEZPIECZEŃSTWA I
OBSŁUGI! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU
OSOBOM TRZECIM NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ
DOKUMENTACJĘ!
Nieprzestrzeganie niniejszej
instrukcji obsługi spowoduje
utratę gwarancji! Nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności w
przypadku wystąpienia szkód
wtórnych! Producent nie ponosi
odpowiedzialności za obrażenia
ciała i uszkodzenia mienia
wynikające z niezastosowania się
do wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi!
49PL
Dzieci i osoby z
ograniczeniami
mOSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I
NIEMOWLĄT!
Nigdy nie pozostawiać małych
dzieci bez nadzoru w pobliżu
materiałów pakunkowych.
Istnieje ryzyko uduszenia
spowodowanego materiałami
pakunkowymi. Dzieci często
lekceważą zagrożenia. Dzieci
należy zawsze trzymać
z daleka od produktu i
materiałów opakowaniowych.
Ten produkt może być używany
przez dzieci w wieku od 8 lat,
jeśli są one pod nadzorem
lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego
użytkowania produktu i
zrozumiały wynikające z tego
niebezpieczeństwa.
Produkt ten może być używany
przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej
albo bez doświadczenia i/
lub wiedzy pod warunkiem,
że będą nadzorowane lub
zostaną poinstruowane
odnośnie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i
zrozumieją wynikające z tego
zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie mogą
być wykonywane przez dzieci,
chyba że mają one 8lat lub
więcej i są nadzorowane.
Produkt i kabel zasilający
należy trzymać z dala od
dzieci poniżej 8 lat.
Dzieci nie mogą bawić się z
produktem.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
obrażeń w wyniku
niewłaściwego użycia
50 PL
Obszary zastosow
Ten produkt został
zaprojektowany do użytku w
gospodarstwach domowych i
podobnych miejscach, takich
jak:
Pracownicze strefy kuchenne
w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy;
Gospodarstwach rolnych;
Hotelach, motelach i
hostelach;
Pensjonatach.
Bezpieczeństwo elektryczne
mOSTRZEŻENIE! Dopilnować,
aby woda nie pryskała
na wtyczkę sieciową ani
podstawkę stykową.
mNIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia
prądem! Nigdy nie
naprawiać produktu
samodzielnie.
W razie awarii naprawy mogą
być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany
personel.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem!
Produktu nie wolno zanurzać w
wodzie ani w innych cieczach.
Nie trzymać produktu pod
bieżącą wodą.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem!
Nie używać uszkodzonego
produktu. Odłącz
urządzenie od źródła
zasilania i skontaktować
się ze sprzedawcą, jeśli jest
uszkodzone.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem!
Nie stawiać produktu obok
umywalek ani w wilgotnych
miejscach.
Przed podłączeniem do
źródła zasilania upewnić się,
że napięcie i prąd zasilania
odpowiadają danym podanym
na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Urządzenie podłączać
wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
Upewniać się, że wtyczka
jest prawidłowo włożona do
gniazdka sieciowego.
Aby uniknąć uszkodzenia
kabla zasilania, nie należy
go skręcać, zginać ani
też przesuwać po ostrych
krawędziach. Kabel zasilania
trzymać z dala od gorących
powierzchni i otwartego ognia.
51PL
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta lub jego
serwis klientowski lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć
zagrożeń.
Aby odłączyć produkt od
źródła zasilania, należy
ciągnąć za wtyczkę, a nie za
kabel zasilający.
Urządzenie należy podłączać
do łatwo dostępnego gniazdka
elektrycznego, aby w nagłym
wypadku możliwe było
natychmiastowe odłączenie
urządzenia.
Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku z
zewnętrznym regulatorem
czasowym lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Nie używać ani nie dotykać
produktu mokrymi rękami.
Ryzyko pożaru lub poparze-
nia i wysoka temperatura
OSTRZEŻENIE!
GORĄCA
POWIERZCHNIA!
Dzieci i zwierzęta domowe
należy trzymać z dala od
urządzenia, gdy pracuje lub
stygnie. Dostępne części są
gorące.
mOSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
poparzenia! Powierzchnie
mogą się nagrzewać w trakcie
użycia.
Powierzchnie produktu
pozostają gorące jeszcze przez
pewien czas po użyciu.
Nie dotykać żadnych gorących
powierzchni produktu. Uważać
na uciekającą gorącą parę.
Trzymać produkt wyłącznie za
uchwyt.
mOSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
poparzenia! Nie otwierać
pokrywki, podczas gdy woda
się gotuje. Pokrywka produktu
musi być dobrze zamknięta
przez cały czas używania
produktu.
52 PL
W przypadku zauważenia
dymu lub dziwnych
odgłosów natychmiast
odłączyć urządzenie od
źródła zasilania. Przed
ponownym użyciem przekazać
urządzenie specjaliście w celu
sprawdzenia.
mOSTRZEŻENIE! Nie używać
czajnika, jeśli jest pęknięty lub
uszkodzony w inny sposób.
Instrukcja instalacji
Urządzenia nie wolno
umieszczać bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem zasilania.
Zawsze używać produktu
na płaskiej, stabilnej, czystej,
żaroodpornej i suchej
powierzchni.
Użytkowanie
Produkt należy stosować
wyłącznie z dostarczoną
podstawką stykową.
Nie przepełniać urządzenia. W
razie przepełnienia urządzenia
może wylewać się z niego
gotująca się woda. Nie używać
produktu bez wody. Poziom
napełnienia musi znajdow
się między oznaczeniamiMIN
orazMAX widocznymi na
skali.
Czyszczenie i
przechowywanie
Urządzenie nie powinno b
wystawiane na działanie kropel
lub bryzgów wody.
Odłączyć urządzenie od
zasilania przed czyszczeniem i
gdy nie jest używane.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia produktu:
patrz część „Czyszczenie i
pielęgnacja”.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
Wyczyścić produkt (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Gotować maksymalnie 1,7 litra wody
(patrz akapit „Obsługa). Po zakończeniu
gotowania należy wylać wodę, aby usunąć
pozostałości po produkcji i transporcie.
53PL
Obsługa
mOSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo
poparzenia! Podczas nalewania gorącej
wody pokrywa [] musi być zamknięta.
W przeciwnym razie gorąca woda lub
para mogłyby wydostać się przez obręcz i
spowodować oparzenia.
Ustawianie produktu
Kabel zasilania[8] musi być możliwie jak
najkrótszy. Nadmiar przewodu należy
nawinąć na zaczep na kabel zasilania[6]
(pod spodem podstawki stykowej [5]).
Kabel zasilania [8] układać w
prowadnicykabla [7].
Podstawkę stykową[5] należy ustawić na
wnej i stabilnej powierzchni. Zachow
bezpieczny odstęp od ścian i szaf, aby
uniknąć szkód powodowych unoszącą się
parą.
Gotowanie wody
Otwieranie pokrywy []: Nacisnąć przycisk
zwalniania pokrywy [].
Czajnik [3] napełnić chłodną, czystą wodą.
RADA: Wodę wlewać co najmniej do znaku
MIN i nie przekraczać znaku MAX.
Czajnik [3] postawić na podstawie stykowej
[5].
Wcisnąć przełącznik [9]. Woda jest teraz
gotowana.
Produkt wyłącza się automatycznie po
ugotowaniu wody.
Przegotowaną wodę wylać przez wylewkę
[2].
Czyszczenie i konserwacja
mOSTRZEŻENIE! Produktu nie wolno
zanurzać w wodzie ani w innych cieczach.
Nie wkładać produktu pod bieżącą wodę.
Przed każdym czyszczeniem odłączać
urządzenie od źródła zasilania.
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie
pod kątem widocznych uszkodzeń.
Czyszczenie
Do czyszczenia produktu nie należy używać
żadnych materiałów ściernych, agresywnych
roztworów ani twardych szczotek.
Urządzenie czyścić lekko zwilżoną
ściereczką. W razie potrzeby można użyć
łagodnego detergentu.
Wszystkie elementy wytrzeć do sucha czystą
ściereczką.
Konserwacja
Czyszczenie sitka
Otworzyć pokrywę [].
Sitko [1] wcisnąć w dół i do środka.
Sitko [1] pociągnąć do góry i wyjąć z
czajnika [3].
Sitko [1] wyczyścić wilgotną ściereczką pod
bieżącą wodą.
Włożyć sitko [1] do wgłębienia w czajniku
[3] i wcisnąć je w dół i na zewnątrz.
Zwolnić skierowany w dół nacisk, aby
sitko [1] zatrzasnęło się w górnej części
zagłębienia.
54 PL
Usuwanie zwapnień
Osad wapienny zmniejsza skuteczność produktu
i zwiększa zużycie energii. Regularnie sprawdzać
produkt pod kątem osadów wapiennych.
Czajnik [3] napełnić roztworem octu (5 do
15%).
Wcisnąć przełącznik [9]. Zaczekać, aż
produkt automatycznie się wyłączy.
Roztwór octu pozostawić na noc w czajniku
[3]. Następnego dnia wylać roztwór.
Czajnik [3] napełnić czystą wodą do znaku
MAX na skali [4]. Zagotować wodę.
Po zakończeniu gotowania należy wylać
wodę, aby usunąć pozostałości osadu
wapiennego oraz octu.
Dokładnie wypłukać wnętrze czajnika [3]
wodą z kranu.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używane.
Urządzenie przechowywać w miejscu suchym
i niedostępnym dla dzieci.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a)
i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
55PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
56 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ...................... Strana 57
Úvod.................................................................. Strana 57
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 58
Rozsah dodávky........................................................ Strana 58
Popis dílů ............................................................. Strana 58
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 58
Bezpečnostní pokyny .............................................. Strana 58
Před prvním použitím .............................................. Strana 62
Obsluha .............................................................. Strana 63
Instalace výrobku ....................................................... Strana 63
Vaření vody ........................................................... Strana 63
Čištění a péče........................................................ Strana 63
Čištění ............................................................... Strana 63
Péče ................................................................. Strana 63
Skladování .......................................................... Strana 64
Zlikvidování ......................................................... Strana 64
Záruka ............................................................... Strana 65
57CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení
s vysokým stupněm rizika, které má,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
Střídavý proud/napětí
Hertz (síťová frekvence)
Watt
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol
se signálním slovem „Upozornění“
poskytuje další užitečné informace.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
malé nebo lehké zranění.
Bezpečné pro potraviny
Tento výrobek nemá žádný negativní
vliv na chuť a vůni.
Tento přístroj je zařazen do ochranné
třídyI a musí být uzemněn.
Riziko popálení! Tento symbol
upozorňuje horký povrch.
Výrobek neponořujte do vody nebo
jiných kapalin.
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
58 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek slouží pouze pro vaření pitné vody.
Tento výrobek je vhodný výhradně pro použití
v soukromých domácnostech. Není určen ke
komerčnímu použití.
Jakékoli jiné použití neuvedené v tomto návodu
použití může vést k poškození výrobku nebo k
těžkým zraněním.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a zda jsou všechny díly v řádném
stavu. Před použitím odstraňte veškeré obalové
materiály.
Kontaktujte zákaznický servis, pokud by nějaké
díly měly chybět nebo být poškozeny.
Rychlovarná konvice
Kontaktní podstavec
Návod k obsluze
Popis dílů
Rozložte před čtením poskládanou stránku s
výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
[1] Sítko
[2] Výlevka
[3] Rychlovarná konvice
[4] Stupnice
[5] Kontaktní podstavec
[6] Návin kabelu (spodní strana)
[7] Vedení kabelu
[8] Přívodní vedení se síťovou zástrčkou
[9] Vypínač ZAP/VYP
[] Rukojeť
[] Odblokování víka
[]ko
Technické údaje
Vstupní napětí: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Příkon: 2550–3000 W
Ochranná třída: I
Kapacita rychlovarné
konvice: 1,7 l
Certifikace: GS (Intertek)
Bezpečnostní pokyny
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VÝROBKU SE SEZNAMTE SE
VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI A
OBSLUŽNÝMI POKYNY! PŘI
PŘEDÁNÍ VÝROBKU TŘETÍM
OSOBÁM PŘEDEJTE ROVNĚŽ
VEŠKERÉ PODKLADY!
U škod způsobených nedodržením
tohoto návodu k obsluze zaniká
záruční nárok! Za následné škody
se nepřebírá žádná odpovědnost!
Nepřebírá se žádná odpovědnost
za škody na majetku nebo
zranění způsobené neodbornou
manipulací nebo nedodržením
bezpečnostních pokynů!
59CZ
Děti a osoby se zdravotním
omezením
mVAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ SMRTI
A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez
dozoru s obalovým materiálem.
Existuje nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti
často podcení nebezpečí. Děti
držte mimo dosah výrobku a
balicích materiálů.
Tento výrobek může být
používán dětmi od 8let,
když jsou pod dozorem nebo
jsou poučeni o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly nebezpečím, které
ztoho plynou.
Tento výrobek může být
používán osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a/
nebo znalostí, když jsou pod
dozorem nebo jsou poučeny o
bezpečném používání přístroje
a porozuměly nebezpečím,
které ztoho plynou.
Čistění a uživatelská údržba
nesmí být prováděny dětmi,
ledaže by byly staré 8let nebo
starší a byly pod dozorem.
Chraňte výrobek a jeho
přívodní vedení před dětmi
mladšími než 8let.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění v důsledku
nesprávného použití
60 CZ
Oblasti použití
Tento výrobek byl koncipován
pro použití v domácnosti a pro
podobné aplikace, jako jsou:
Kuchyňky v maloobchodě, v
kancelářích a v podobném
pracovním prostředí;
Selská stavení;
Hotely, motely a jiné
ubytovny;
Penziony se snídaní.
Elektrická bezpečnost
mVAROVÁNÍ! Zabraňte
tomu, aby voda stříkala na
síťovou zástrčku nebo kontaktní
podstavec.
mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Nepokoušejte se
výrobek sami opravovat.
V případě poruchy smí
opravy provádět výhradně
kvalifikovaný personál.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Výrobek nesmí
být ponořován do vody nebo
jiných kapalin.
Nedržte výrobek pod tekoucí
vodou.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Poškozený výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek
možná poškozen odpojte ho od
elektrické sítě a obraťte se na
svého prodejce.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Nestavte výrobek
do blízkosti umyvadel nebo na
vlhká místa.
Před připojením k napájení
se ujistěte, zda jsou napětí a
proud v souladu s informacemi
na typovém štítku výrobku.
Spojujte výrobek výhradně s
uzemněnou zásuvkou. Ujistěte
se, že je síťová zástrčka řádně
připojená.
Aby nedošlo k poškození
přívodního vedení, nemačkejte
ho nebo ho neohýbejte a
neveďte jej přes ostré hrany.
Chraňte ho rovněž před
horkými povrchy a otevřenými
plameny.
61CZ
Když je síťové přívodní vedení
tohoto výrobku poškozeno,
musí být nahrazeno výrobcem
nebo jeho zákaznickou službou
nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo
ohrožení.
Když odpojíte výrobek od
elektrické sítě, tahejte za
síťovou zástrčku, ne za přípojné
vedení.
Připojte výrobek na jednu vždy
snadno přístupnou zásuvku,
abyste mohli výrobek v případě
nouze okamžitě odpojit od sítě.
Výrobek není vhodný k provozu
s pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového
ovládání.
Nepoužívejte výrobek a
nedotýkejte se ho mokrýma
rukama.
Riziko požáru/popálení a
teplo
VAROVÁNÍ! HORKÝ
POVRCH!
Udržujte děti a zvířata mimo
dosah výrobku, když je v
provozu, nebo když se chladí.
Přístupné části jsou horké.
mOPATRNĚ! Riziko
popálení! Povrchy se mohou
během používání stát horkými.
Povrch výrobku zůstane
po určitou dobu po použití
produktu stále horký.
Nedotýkejte se horkých
povrchů výrobku. Dávejte pozor
na unikající horkou páru. Držte
výrobek jen za rukojeť.
mOPATRNĚ! Riziko
popálení! Nikdy otevírejte
víko, když se voda vaří. Víko
výrobku musí být během
provozu bezpečně uzavřeno.
62 CZ
Pokud se objeví kouř nebo
neobvyklý hluk, oddělte
výrobek okamžitě od zásuvky.
Nechte výrobek před
dalším použitím zkontrolovat
specialistou.
mVAROVÁNÍ! Nepoužívejte
výrobek, pokud má rychlovarná
konvice praskliny nebo jiná
poškození.
Instalační pokyny
Výrobek nesmí nainstalován
bezprostředně pod zásuvkou.
Provozujte výrobek vždy na
rovné, stabilní, čisté, tepelně
odolné a suché ploše.
Provoz
Výrobek smí být používán
pouze s dodaným kontaktním
podstavcem.
Výrobek nepřeplňujte. Je-li
výrobek je přeplněn, mohla by
uniknout vroucí voda. Výrobek
neprovozujte bez vody. Stupeň
plnění výrobku musí být mezi
značkami MIN a MAX na
stupnici.
Čištění a skladování
Výrobek nesmí být vystaven
kapající nebo stříkající vodě.
Oddělte výrobek od sítě po
dobu jeho nepoužívání a před
jeho čištěním.
Pokyny k čištění výrobku: viz
„Čištění a péče“.
Před prvním použitím
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Očistěte výrobek (viz oddíl „Čištění a péče“).
Vařte maximální množství vody 1,7litru
(viz „Obsluha“). Vodu po vaření vylijte,
abyste odstranili všechny případné zbytky z
výroby a dopravy.
63CZ
Obsluha
mOPATRNĚ! Riziko popálení! Víko[]
musí být při vylévání horké vody uzavřeno.
Jinak by mohla horká voda nebo pára vytéci
přes okraj a způsobit popáleniny.
Instalace výrobku
Zachovejte přívodní vedení[8] co nejkratší.
Přebytečné přívodní vedení naviňte na
návin kabelu[6] (v dolní části kontaktního
podstavce[5]).
Veďte přívodní vedení[8] vedením
kabelu[7].
Kontaktní podstavec[5] postavte na
rovný, stabilní povrch. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od stěn a skříní, aby nedošlo k
poškození prostřednictvím vystupující páry.
Vení vody
Otevřete víko[]: Stlačte odblokování
víka[].
Rychlovarnou konvici[3] naplňte studenou a
čistou vodou.
UPOZORNĚNÍ: Naplňte vodu alespoň po
značku MIN a nepřekračujte značku MAX.
Postavte rychlovarnou konvici[3] na kontaktní
podstavec[5].
Stlačte vypínač ZAP/VYP[9] dolů. Nyní se
voda vaří.
Výrobek se automaticky vypne, když se voda
vaří.
Vylijte vodu přes výlevku[2].
Čištění a péče
mVAROVÁNÍ! Výrobek nesmí být ponořován
do vody nebo jiných kapalin. Výrobek
nedržte pod tekoucí vodou.
Oddělte výrobek před čištěním od sítě.
Před každým použitím výrobek zkontrolujte na
viditelná poškození.
Čištění
K čištění výrobku a jeho příslušenst
nepoužívejte žádné abrazivní prostředky,
agresivní roztoky nebo tvrdé kartáče.
Čistěte výrobek lehce navlhčeným hadříkem.
V případě potřeby použijte jemný saponát.
Vytřete všechny díly suchým hadříkem
dosucha.
Péče
Očistěte sítko
Otevřete víko [].
Zatlačte sítko[1] dolů a dovnitř.
Vytáhněte sítko[1] nahoru z rychlovarné
konvice[3].
Sítko[1] čistěte mokrým hadrem na nádobí
pod tekoucí vodou.
Vložte sítko[1] do vybrání v rychlovarné
konvici[3] a zatlačte jej dolů a ven.
Uvolněte tlak směrem dolů tak, aby sítko[1]
zapadlo do horní části vybrání.
64 CZ
Odstranění kalcifikace
Usazeniny vápníku snižují účinnost výrobku a
zvyšují spotřebu energie. Výrobek pravidelně
kontrolujte na usazeniny vodního kamene.
Rychlovarnou konvici[3] naplňte roztokem
octa (5až 15%).
Stlačte vypínač ZAP/VYP[9] dolů. Počkejte,
až se výrobek automaticky vypne.
Nechte octový roztok působit v rychlovarné
konvici [3] přes noc. Roztok další den vylijte.
Naplňte rychlovarnou konvici[3] čistou
vodou až po značku MAX na stupnici[4].
Vodu svařte.
Vodu po vaření vylijte, abyste odstranili
případně existující usazeniny nebo zbytky
octa.
Vnitřek rychlovarné konvice[3] důkladně
opláchněte vodou z vodovodu.
Skladování
Výrobek skladujte, když není používán, v
původním obalu.
Uchovávejte výrobek na suchém, pro děti
nedostupném místě.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
65CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
66 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly ..................... Strana 67
Úvod.................................................................. Strana 67
Použitie v súlade s určením................................................ Strana 68
Rozsah dodávky........................................................ Strana 68
Popis súčiastok ......................................................... Strana 68
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68
Bezpečnostné upozornenia ....................................... Strana 68
Pred prvým použitím............................................... Strana 72
Obsluha .............................................................. Strana 73
Inštalácia produktu...................................................... Strana 73
Varenie vody .......................................................... Strana 73
Čistenie a starostlivosť............................................. Strana 73
Čistenie .............................................................. Strana 73
Starostlivosť ........................................................... Strana 73
Skladovanie ......................................................... Strana 74
Likvidácia............................................................ Strana 74
Záruka ............................................................... Strana 75
67SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok smrť
alebo vážne zranenie.
Striedavý prúd/striedavé napätie
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok vážne zranenie alebo
smrť.
UPOZORNENIE: Tento symbol
so signálnym slovom „Upozornenie“
ponúka ďalšie užitočné informácie.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „Pozor“ označuje
nebezpečenstvo s nízkym stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok ľahké alebo stredne
ťažké zranenie.
Bezpečný pre potraviny
Tento výrobok žiadnym spôsobom
negatívne neovplyvňuje na chuť alebo
vôňu.
Tento prístroj je zaradený do triedy
ochrany I a musí byť uzemnený.
Nebezpečenstvo popálenia!
Tento symbol upozorňuje na horúci
povrch.
Produkt sa nesmie ponárať do vody
alebo iných kvapalín.
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a
v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty patriace k výrobku.
68 SK
Použitie v súlade s určením
Tento produkt slúži výlučne na varenie pitnej vody.
Produkt je určený výlučne na súkromné
používanie. Nie je určený na komerčné použitie.
Každé iné použitie, ktoré nie je uvedené v tomto
návode na obsluhu, môže spôsobiť poškodenie
produktu alebo závažné poranenia.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené neodborným používaním.
Rozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave.
Pred použitím odstráňte celý obalový materiál.
Ak chýbajú diely alebo sú poškodené, spojte sa s
oddelením služieb zákazníkom.
Rýchlovarná kanvica
Kontaktný podstavec
Návod na používanie
Popis súčiastok
Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi.
Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu.
[1] Sitko
[2] Výtokový otvor
[3] Rýchlovarná kanvica
[4] Stupnica
[5] Kontaktný podstavec
[6] Miesto určené na navíjanie kábla (spodná
strana)
[7] Vedenie kábla
[8] Napájací kábel so sieťovou zástrčkou
[9] Vypínač
[] Rukoväť
[] Otváranie krytu
[] Kryt
Technické údaje
Vstupné napätie: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Príkon: 2550–3000 W
Trieda ochrany: I
Objem rýchlovarnej kanvice: 1,7 l
Certifikát: GS (Intertek)
Bezpečnostné upozornenia
PRED PRVÝM POUŽITÍM
PRODUKTU SA
OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI
BEZPEČNOSTNÝMI
UPOZORNENIAMI A
UPOZORNENIAMI K
OBSLUHU! PRI ODOVZDÁVANÍ
PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM
ODOVZDAJTE AJ VŠETKY
DOKUMENTY!
Poškodenia spôsobené
nedodržaním tohto návodu
na obsluhu majú za následok
neplatnosť záruky! Za následne
vzniknuté škody nepreberáme
žiadnu záruku! V prípade
vecných škôd alebo zranení
osôb spôsobených nesprávnym
zaobchádzaním, alebo
nedodržaním bezpečnostných
upozornení, nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
69SK
Deti a osoby s postihnutím
mVÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ
DETI A DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Existuje nebezpečenstvo
udusenia obalovým
materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá.
Produkt a jeho obal sa nesmú
dostať do blízkosti detí.
Tento produkt smú používať deti
od 8 rokov a staršie, ak sú pod
dohľadom alebo boli poučené
o bezpečnom používaní
produktu a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Tento produkt môžu používať
osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania
produktu a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Produkt nesmú čistiť alebo
obsluhovať deti, jedine, ak by
boli staršie ako 8rokov a pod
dozorom dospelej osoby.
Produkt a jeho napájací kábel
sa nesmie dostať do blízkosti
detí mladších ako 8rokov.
Tento produkt nie je hračka pre
deti.
mVÝSTRAHA! Riziko
poranenia zapríčinené
nesprávnym používaním
70 SK
Oblasti použitia
Tento produkt bol vyrobený na
používanie v domácnostiach a
na podobné účely ako:
Čajové kuchyne v
maloobchodoch, v
kanceláriách a podobnom
pracovnom prostredí;
Rekreačné chalupy;
Hotely, motely a iné
ubytovacie zariadenia;
Penzióny, kde podávajú
raňajky.
Elektrická bezpečnosť
mVÝSTRAHA! Zabráňte
striekaniu vody na napájaciu
zástrčku alebo na kontaktný
podstavec.
mNEBEZPEČENSTVO! Riziko
zásahu elektrickým
prúdom! Neskúšajte produkt
opravovať sami.
V prípade poruchy môžu
opravy vykonávať výlučne
kvalifikovaní odborníci.
mVÝSTRAHA! Riziko
zásahu elektrickým
prúdom! Produkt sa nesmie
ponárať do vody alebo iných
tekutín.
Produkt neponárajte pod
tečúcu vodu.
mVÝSTRAHA! Riziko
zásahu elektrickým
prúdom! Nepoužívajte
poškodený produkt. Ak sa
produkt poškodí, odpojte ho z
elektrickej siete a obráťte sa na
svojho obchodníka.
mVÝSTRAHA! Riziko
zásahu elektrickým
prúdom! Produkt
neodkladajte vedľa
kuchynských drezov alebo na
vlhké miesta.
Pred zapojením napájania
sa uistite, že napätie a prúd
sa zhodujú s údajmi, ktoré sú
uvedené na typovom štítku
produktu.
Produkt zapájajte výlučne do
uzemnenej zásuvky. Uistite sa,
že je sieťová zástrčka riadne
zapojená.
Aby ste predišli poškodeniam
na napájacom kábli,
nezaťažujte ho a neohýbajte ho
a neveďte ho cez ostré hrany.
Držte ho tiež v dostatočnej
vzdialenosti od horúcich plôch
a otvoreného plameňa.
71SK
Ak je napájacie vedenie tohto
produktu poškodené, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca, alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvám.
Ak chcete odpojiť produkt zo
siete, neťahajte sieťovú zástrčku
za napájací kábel.
Produkt zapojte do ľahko
prístupnej zásuvky, aby ho bolo
možné v núdzovom prípade
okamžite odpojiť zo siete.
Produkt nie je určený na
prevádzku s externým
časovačom alebo samostatným
diaľkovým ovládaním.
Produkt nepoužívajte ani sa ho
nedotýkajte s vlhkými rukami.
Riziko požiaru/popálenia a
teplo
VÝSTRAHA!
HORÚCE POVRCHY!
Deti a zvieratá nenechávajte
v blízkosti produktu počas
prevádzky alebo chladenia.
Prístupné časti sú horúce.
mPOZOR! Nebezpečenstvo
popálenia! Povrchy môžu b
počas používania horúce.
Povrch produktu zostane ešte
nejaký čas po použití horúci.
Nedotýkajte sa horúcich
povrchov produktu. Dávajte
pozor na unikajúcu horúcu
paru. Produkt držte iba za
rukoväť.
mPOZOR! Nebezpečenstvo
popálenia! Počas varenia
vody neotvárajte veko.
Veko produktu musí zostať
počas prevádzky bezpečne
zatvorené.
72 SK
Ak zacítite dym alebo počujete
iné nezvyčajné zvuky, odpojte
produkt od elektrickej siete.
Pred opätovným použitím
ho nechajte skontrolovať
odborníkovi.
mVÝSTRAHA! Ak rýchlovarná
kanvica vykazuje trhliny alebo
iné poškodenia, produkt
nepoužívajte.
Upozornenia k inštalácii
Produkt sa nesmie inštalovať
priamo pod stenovú zásuvku.
Produkt vždy prevádzkujte
na rovnej, stabilnej, čistej,
teplovzdornej a suchej ploche.
Prevádzka
Produkt sa smie používať iba
spolu s dodaným kontaktným
podstavcom.
Produkt nikdy nadmerne
nenapĺňajte. Keď je produkt
nadmerne naplnený, môže
unikať vriaca voda. Produkt
nepoužívajte bez vody.
Výrobok naplňte tak, aby
sa hladina ustálila medzi
značkami MIN a MAX na
stupnici.
Čistenie a skladovanie
Produkt nevystavujte
kvapkajúcej ani striekajúcej
vode.
V čase nepoužívania produktu
a pred čistením ho odpojte od
elektrickej siete.
Upozornenia k čisteniu
produktu: Pozri odsek „Čistenie
a starostlivosť“.
Pred prvým použitím
Odstráňte všetky obalové materiály.
Vyčistite produkt (pozri odsek „Čistenie a
starostlivosť“).
Uvarte maximálne množstvo vody 1,7 litra
(pozri „Obsluha“). Po zovretí vodu vylejte,
aby sa odstránili eventuálne zvyšky z výroby
a prepravy.
73SK
Obsluha
mPOZOR! Nebezpečenstvo popálenia!
Kryt[] musí byť pri vylievaní horúcej vody
zatvorený. V opačnom prípade môže horúca
voda alebo para, ktorá uniká po okraji,
spôsobiť popáleniny.
Inštalácia produktu
Napájací kábel[8] by mal byť čo najkratší.
Zvyšný nepotrebný kábel naviňte na miesto
určené na navíjanie kábla[6] (na spodnej
časti kontaktného podstavca[5]).
Napájací kábel[8] veďte cez vedenie
kábla[7].
Kontaktný podstavec[5] postavte na rovný
a stabilný povrch. Zabezpečte dostatočný
odstup od stien a skríň, aby sa predišlo
poškodeniu unikajúcou parou.
Varenie vody
Otvorenie krytu[]: Stlačte otváranie
krytu[].
Naplňte rýchlovarnú kanvicu[3] studenou
čistou vodou.
UPOZORNENIE: Naplňte vodu minimálne
po značku MIN a neprekročte značku
MAX.
Rýchlovarnú kanvicu[3] postavte na
kontaktný podstavec[5].
Potlačte vypínač [9] smerom dole. Voda sa
teraz bude variť.
Produkt sa po zovretí vody automaticky
vypne.
Zovretú vodu vylejte cez výtokový otvor[2].
Čistenie a starostlivosť
mVÝSTRAHA! Produkt sa nesmie ponárať do
vody alebo iných tekutín. Produkt nevkladajte
pod tečúcu vodu.
Produkt pred čistením odpojte od elektrickej
siete.
Pred každým používaním produkt skontrolujte
na viditeľné škody.
Čistenie
Na čistenie produktu nepoužívajte abrazívne,
agresívne čistiace prostriedky alebo tvrdé
kefy.
Produkt čistite mierne navlhčenou handrou. V
prípade potreby môžete použiť mierny čistiaci
prostriedok.
Všetky diely očistite čistou handrou.
Starostlivosť
Čistenie sitka
Otvorte kryt [].
Potlačte sitko[1] smerom dole a dovnútra.
Sitko[1] vytiahnite z rýchlovarnej kanvice[3]
smerom hore.
Sitko[1] vyčistite jemnou handričkou pod
tečúcou vodou.
Sitko[1] vložte do určeného výklenku v
rýchlovarnej kanvici[3] a potlačte ho smerom
dole a von.
Uvoľnite tlak smerom dole, aby sitko[1]
zacvaklo hore vo výklenku.
74 SK
Odstránenie usadeného vodného
kameňa
Vodný kameň znižuje efektivitu produktu a zvyšuje
spotrebu energie. Produkt pravidelne kontrolujte
na usadený vodný kameň.
Rýchlovarnú kanvicu[3] naplňte octovým
roztokom (5až 15 %).
Potlačte vypínač [9] smerom dole. Počkajte
na automatické vypnutie produktu.
Octový roztok nechajte v rýchlovarnej
kanvici[3] pôsobiť cez noc. Ďalší deň roztok
vylejte.
Rýchlovarnú kanvicu[3] naplňte čistou vodou
po značku MAX na stupnici[4]. Nechajte
vodu zovrieť.
Po zovretí vodu vylejte, aby sa odstránil
eventuálne usadený vodný kameň a zvyšky
octu.
Vnútro rýchlovarnej kanvice[3] dôkladne
vypláchnite vodou z vodovodu.
Skladovanie
Produkt skladujte v pôvodnom obale, keď ho
nepoužívate.
Produkt skladujte na suchom a deťom
neprístupnom mieste.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte
na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
75SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: o[email protected]
76 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ........... Página 77
Introducción ......................................................... Página 77
Uso previsto ........................................................... Página 78
Volumen de suministro ................................................... Página 78
Descripción de las piezas ................................................ Página 78
Datos técnicos ......................................................... Página 78
Indicaciones de seguridad......................................... Página 78
Antes del primer uso ............................................... Página 82
Funcionamiento ..................................................... Página 83
Colocar el producto..................................................... Página 83
Hervir agua ........................................................... Página 83
Limpieza y cuidado................................................. Página 83
Limpieza.............................................................. Página 83
Cuidado.............................................................. Página 83
Almacenamiento.................................................... Página 84
Eliminación .......................................................... Página 84
Garantía ............................................................. Página 85
77ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia
siguientes:
¡PELIGRO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Peligro
identifica un riesgo de nivel alto que,
si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
Tensión/ corriente alterna
Hertzio (frecuencia de red)
Watt
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización “Advertencia”
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
Utilice el producto solo en espacios
interiores secos.
¡CUIDADO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Cuidado”
identifica un riesgo de nivel bajo
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión menor o de
tipo leve.
Seguridad alimentaria
Este producto no tiene ningún efecto
negativo en el sabor u olor.
Este aparato está clasificado como
clase de protecciónI y debe conectarse
a tierra.
¡Riesgo de quemaduras! Este
símbolo advierte de una superficie
caliente.
No sumergir el producto en agua u
otros líquidos.
HERVIDOR DE AGUA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
78 ES
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para hervir
agua potable.
El producto ha sido concebido únicamente
para un uso privado. No está previsto para uso
comercial.
Cualquier uso distinto no mencionado en estas
instrucciones puede provocar daños en el
producto o lesiones graves.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por los daños debido a un uso incorrecto.
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe
si la entrega está completa y todas las piezas
están en perfecto estado. Antes del uso, elimine la
totalidad del material de embalaje.
En el caso de piezas faltantes o defectuosas,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente.
Hervidor de agua
Base de contacto
Manual de instrucciones
Descripción de las piezas
Antes de empezar a leer, abra la página
desplegable con los dibujos. Familiarícese con
todas las funciones del producto.
[1] Filtro
[2] Pitorro
[3] Hervidor de agua
[4] Escala
[5] Base de contacto
[6] Recogecable (parte inferior)
[7] Conducto de cables
[8] Cable de conexión con enchufe
[9] Interruptor de encendido/apagado
[] Asa
[] Desbloqueo de la tapa
[] Tapa
Datos técnicos
Tensión de entrada: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Consumo de potencia: 2550‒3000 W
Clase de protección: I
Capacidad del depósito
del hervidor de agua: 1,7 l
Certificación: GS (Intertek)
Indicaciones de seguridad
¡ANTES DE USAR
EL PRODUCTO,
FAMILIARÍCESE CON
TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO!
¡ENTREGUE TODA LA
DOCUMENTACIÓN SI
TRANSFIERE EL PRODUCTO A
TERCEROS!
¡El derecho de garantía
queda anulado en el caso de
daños provocados por la no
observación de este manual de
instrucciones! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad por
daños indirectos! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad en el
caso de daños materiales o a
personales por un uso inadecuado
o por la no contemplación de las
indicaciones de seguridad!
79ES
Niños y personas con
limitaciones
m¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
MUERTE O
ACCIDENTES EN
BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños solos
con el material de embalaje.
Existe peligro de asfixia con
el material de embalaje. Los
niños a menudo subestiman
los peligros. Mantenga
siempre alejados a los niños
del producto y del material de
embalaje.
Este producto puede ser
utilizado por niños mayores
de 8años, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo
utilizar el producto de forma
segura y hayan comprendido
los peligros que pueden
resultar de un mal uso del
mismo.
Este producto puede ser
utilizado por personas con
capacidades físicas, mentales o
sensoriales reducidas, siempre
y cuando haya una persona
responsable de su seguridad
que los supervise o haya
instruido en el uso seguro del
producto y estos conozcan los
posibles peligros.
Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser
llevadas a cabo por niños, a
menos que estos sean mayores
de 8años y estén bajo
supervisión.
Mantener el producto y el
cable de conexión fuera del
alcance de niños menores de
8años.
Los niños no deben jugar con el
producto.
m¡ADVERTENCIA! Riesgo de
lesión por uso incorrecto
80 ES
Ámbitos de uso
Este producto ha sido diseñado
para el uso doméstico y otro
tipo de aplicaciones similares,
como:
Pequeña cocina en
comercios minoristas, oficinas
y entornos de trabajo
similares;
Casas de campo;
Hoteles, moteles y albergues;
Pensiones con desayuno.
Seguridad eléctrica
m¡ADVERTENCIA! Evite que el
agua salpique el enchufe o la
base de contacto.
m¡PELIGRO! ¡Riesgo de
descarga eléctrica! Nunca
intente reparar el producto
usted mismo.
En caso de fallo de
funcionamiento, deje que sólo
el personal cualificado lleve a
cabo las reparaciones.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo
de descarga eléctrica! No
sumergir el producto en agua u
otros líquidos.
Nunca ponga el producto
debajo del agua corriente.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo
de descarga eléctrica! No
utilice ningún producto dañado.
Desconecte el producto de
la red eléctrica y póngase en
contacto con su distribuidor si
estuviera dañado.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
No coloque el producto cerca
del fregadero u otros lugares
húmedos.
Cerciórese antes de la
conexión al suministro de
corriente de que la tensión
y la corriente coincidan con
los datos de la placa de
características del producto.
Conecte el producto solamente
a una toma de corriente.
Cerciórese de que el enchufe
haya sido conectado
correctamente.
Para evitar daños en el cable
de conexión, no lo aplaste o
doble y no lo haga pasar por
bordes afilados. Manténgalo
alejado de superficies calientes
y llamas abiertas.
81ES
A fin de evitar riesgos, si el
cable de red de este producto
resulta dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su
representante de servicio al
cliente o una persona con una
cualificación similar.
Si desconecta el producto de
la red eléctrica, hágalo tirando
del enchufe y no del cable.
Conecte siempre el producto
a una toma de corriente
accesible para poder
desenchufarlo de inmediato
de la red eléctrica en caso de
emergencia.
El producto no ha sido
concebido para funcionar con
un interruptor temporizador
externo ni un sistema de mando
a distancia separado.
No utilice ni toque el producto
con las manos húmedas.
Riesgo de fuego/quemaduras
y calentamiento
¡ADVERTENCIA!
¡SUPERFICIE
CALIENTE!
Mantenga alejados a los
niños y animales domésticos
si está en funcionamiento o se
está refrigerando. Las piezas
accesibles están calientes.
m¡CUIDADO! ¡Riesgo de
quemaduras! Las superficies
pueden estar calientes durante
el uso.
La superficie del producto
permanece caliente durante
algún de tiempo después del
uso.
No toque ninguna superficie
caliente del producto. Tenga
cuidado con el vapor caliente
liberado. Sujete el producto
solo del asa.
m¡CUIDADO! ¡Riesgo de
quemaduras! No abra la
tapa mientras hierve el agua.
La tapa del producto debe
permanecer bien cerrada
durante el funcionamiento.
82 ES
En caso de humo o ruidos
extraños, desconecte de
inmediato el producto de la red
eléctrica. Deje que el producto
sea comprobado por un
especialista antes de volverlo a
usar.
m¡ADVERTENCIA! No utilice el
producto si el hervidor de agua
tiene grietas o daños.
Indicaciones de colocación
No colocar el producto justo
debajo de una toma de pared.
Utilice el producto siempre
sobre una superficie lisa,
estable, limpia, resistente al
calor y seca.
Funcionamiento
Utilizar el producto únicamente
con la base de contacto
suministrada.
No llene en exceso el
producto. Si el producto está
muy lleno, el agua hirviendo
podría salirse. Nunca utilice
el producto sin agua. El nivel
de llenado del producto debe
situarse entre las marcas MIN
y MAX de la escala.
Limpieza y almacenamiento
No exponga el producto a
goteo y salpicaduras.
Desconecte el producto de la
red eléctrica si no se utiliza y
antes de limpiarlo.
Indicaciones sobre la
limpieza del producto: véase
el apartado “Limpieza y
cuidado”.
Antes del primer uso
Retire todos los materiales del embalaje.
Limpie el producto (véase “Limpieza y
cuidado”).
Hierva la cantidad máxima de agua de
1,7litros (véase “Uso”). Tire el agua después
de cocinar para eliminar cualquier residuo de
producción y transporte.
83ES
Funcionamiento
m¡CUIDADO! ¡Riesgo de quemaduras!
La tapa[] debe estar cerrada al verter
el agua caliente. De lo contrario, el agua
caliente o el vapor podrían salirse por el
borde y provocar quemaduras.
Colocar el producto
Mantenga el cable de conexión[8] lo más
corto posible. Enrolle el cable de conexión
sobrante en el recogecable[6] (en la base
de la base de contacto[5]).
Haga pasar el cable de conexión[8] por el
conducto de cables[7].
Coloque la base de contacto[5] sobre una
superficie nivelada y estable. Cumpla con la
distancia de seguridad a paredes y armarios
para evitar daños por el vapor que asciende.
Hervir agua
Abrir la tapa[]: Presione el desbloqueo de
la tapa[].
Llene el hervidor de agua[3] con agua
limpia y fría.
NOTA: Llene el agua al menos hasta la
marca MIN y no sobrepase la marca MAX.
Coloque el hervidor de agua[3] sobre la
base de contacto[5].
Pulse el interruptor de encendido/
apagado[9] hacia abajo. El agua se está
cociendo.
El producto se apagará automáticamente
después de que el agua hierva.
Vierta el agua hervida por el pitorro[2].
Limpieza y cuidado
m¡ADVERTENCIA! No sumergir el producto
en agua u otros líquidos. No poner el
producto debajo del agua corriente.
Desconecte el producto de la red eléctrica
antes de limpiarlo.
Compruebe antes del uso que el producto no
presenta daños visibles.
Limpieza
No utilice ninguna solución abrasiva o
agresiva ni cepillos duros para limpiar el
producto.
Limpie el producto con un paño ligeramente
humedecido. En caso necesario, utilice un
detergente suave.
Frote en seco todas las piezas con un paño
limpio.
Cuidado
Limpiar el filtro
Abra la tapa[].
Presione el filtro[1] hacia abajo y hacia
adentro.
Tire del filtro[1] hacia arriba para sacarlo
del hervidor de agua[3].
Limpie el filtro[1] con un paño húmedo
debajo del agua corriente.
Inserte el filtro[1] en la ranura prevista en
el hervidor de agua[3] y presiónelo hacia
abajo y hacia afuera.
Deje de hacer presión hacia abajo, de modo
que el filtro[1] se fije arriba en la ranura.
84 ES
Eliminar las calcificaciones
Las calcificaciones reducen la eficiencia del
producto y aumentar el consumo de energía.
Compruebe regularmente si el producto tiene
calcificaciones.
Llene el hervidor de agua[3] con una
solución de vinagre (5a 15 %).
Pulse el interruptor de encendido/
apagado[9] hacia abajo. Espere hasta que
el producto se apague automáticamente.
Deje que la solución de vinagre haga efecto
en el hervidor de agua[3] durante la noche.
Tire la solución al día siguiente.
Llene el hervidor de agua[3] de agua limpia
hasta la marca MAX en la escala[4].
Hierva el agua.
Tire el agua después del proceso de cocción
para eliminar cualquier calcificación y resto
de vinagre existente.
Enjuague bien el interior del hervidor de
agua[3] con agua del grifo.
Almacenamiento
Guarde el producto en el embalaje original
mientras no esté en uso.
Almacene el producto en un lugar seco, no
accesible para niños.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que
significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de
reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
85ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales
o de fabricación. Esta garantía no cubre
aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de
su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(por ej. IAN 123456_7890) como justificante
de compra.
Encontrará el número de artículo en una
inscripción de la placa indentificativa, en
la portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una pegatina en la parte
posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún
defecto, póngase primero en contacto con el
departamento de asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
86 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler ..................... Side 87
Indledning ............................................................ Side 87
Forskriftsmæssig anvendelse ............................................... Side 88
Leveringsomfang ........................................................ Side 88
Beskrivelse af delene ..................................................... Side 88
Tekniske data ........................................................... Side 88
Sikkerhedsanvisninger ............................................. Side 88
Før første ibrugtagning ............................................. Side 92
Betjening.............................................................. Side 93
Opstilling af produktet .................................................... Side 93
Kogning af vand......................................................... Side 93
Rengøring og vedligeholdelse ..................................... Side 93
Rengøring.............................................................. Side 93
Vedligeholdelse ......................................................... Side 93
Opbevaring .......................................................... Side 94
Bortskaffelse ......................................................... Side 94
Garanti................................................................ Side 95
87DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler:
FARE! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Fare”, betegner en
faresituation med høj risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Vekselstrøm/-spænding
Hertz (netfrekvens)
Watt
ADVARSEL! Dette symbol, sammen
med signalordet Advarsel, betegner
en faresituation med mellemstor
risikofaktor, som, hvis den ikke
afværges, kan medføre alvorlige
kvæstelser eller dødsfald.
BEMÆRK: Dette symbol, sammen
med signalordet ”Bemærk”, angiver
flere nyttige informationer.
Anvend kun produktet indendørs i tørre
lokaler.
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen
med signalordet ”Forsigtig”, betegner en
faresituation med lav risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
mindre eller moderate kvæstelser.
Levnedsmiddelsikker
Dette produkt har ingen negative
indvirkninger på smag og duft.
Dette produkt er klassificeret som
beskyttelsesklasse I og skal jordes.
Forbrændingsfare! Dette symbol
betyder en varm overflade.
Produktet må ikke nedsænkes i vand
eller andre væsker.
ELKEDEL
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj
kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig
inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle
betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Benyt kun produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du
giver produktet videre til tredjemand.
88 DK
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til kogning
af drikkevand.
Produktet er udelukkende designet til hjemmebrug.
Det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Al anden anvendelse end beskrevet i denne
vejledning kan medføre skader på produktet eller
alvorlige kvæstelser.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
som følge af forkert brug.
Leveringsomfang
Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres,
at leverancen er komplet, og at alle dele
er funktionsdygtige. Før anvendelse skal al
emballage fjernes.
Kontakt kundeservice, hvis der mangler dele eller
de er beskadiget.
Kogekande
Kontaktsokkel
Betjeningsvejledning
Beskrivelse af delene
Inden læsning foldes fold-ud-siden med
tegningerne ud. Gør dig fortrolig med alle
produktets funktioner.
[1] Si
[2] Hældetud
[3] Kogekande
[4] Skala
[5] Kontaktsokkel
[6] Kabeloprulning (underside)
[7] Kabelføring
[8] Tilslutningsledning med netstik
[9] Til/fra-afbryder
[] Håndtag
[] Lågudløser
[] Låg
Tekniske data
Indgangsspænding: 220–240 V∼,
50–60 Hz
Effektforbrug: 2550–3000 W
Beskyttelsesklasse: I
Kogekandens kapacitet: 1,7 l
Certificering: GS (Intertek)
Sikkerhedsanvisninger
GØR DIG FORTROLIG
MED ALLE
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
OG BRUGSANVISNINGER
INDEN DU TAGER PRODUKTET
I BRUG! HVIS PRODUKTET
VIDEREGIVES TIL ANDRE
SKAL ALLE DOKUMENTER
MEDFØLGE!
I tilfælde af skader der skyldes
manglende overholdelse af
denne betjeningsvejledning,
bliver garantikravet ugyldigt!
Leverandøren påtager sig
intet ansvar for følgeskader!
I tilfælde af materielle skader
eller personskade forårsaget
af forkert håndtering eller
manglende overholdelse af
sikkerhedsforskrifterne, fralægges
ethvert ansvar!
89DK
Børn og personer med
handicap
mADVARSEL! FARE
FOR DØDSFALD
OG ULYKKER FOR
SMÅ BØRN OG
SPÆDBØRN!
Børn må aldrig være alene med
emballagen uden opsyn.
Emballagematerialet
udgør risiko for kvælning.
Børn undervurderer ofte
faresituationer. Hold altid
børn væk fra produktet og
emballagematerialet.
Dette produkt kan anvendes af
børn fra 8år og opefter, hvis
de er under opsyn, eller hvis
de er instrueret i sikker brug
af produktet og indforstået
med de risici, der er forbundet
hermed.
Dette produkt kan anvendes
af personer med reducerede,
fysiske, sensoriske eller mentale
færdigheder eller mangel på
erfaring og/eller kundskaber,
hvis de er under opsyn, eller
hvis de er instrueret i sikker
brug af produktet og indforstået
med de risici, der er forbundet
hermed.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn,
medmindre disse er over 8år
og under opsyn.
Produktet og
tilslutningsledningen skal holdes
uden for rækkevidde af børn
under 8år.
Børn må ikke lege med
produktet.
mADVARSEL! Fare for
kvæstelser ved forkert brug
90 DK
Anvendelsesområder
Denne enhed er beregnet
til brug i husholdninger og
lignende anvendelsesområder
såsom:
Tekøkkener i butikker,
kontorer og andre
arbejdspladser;
Landejendomme;
På hoteller, moteller og andre
overnatningssteder;
Bed and breakfast-
pensionater.
Elektrisk sikkerhed
mADVARSEL! Undgå
vandsprøjt på netstik eller
kontaktsokkel.
mFARE! Risiko for elektrisk
stød! Forsøg ikke selv at
reparere produktet.
Ved funktionsfejl skal
reparationer udføres af
kvalificerede medarbejdere.
mADVARSEL! Risiko for
elektrisk stød! Produktet
må ikke nedsænkes i vand eller
andre væsker.
Hold aldrig produktet under
rindende vand.
mADVARSEL! Risiko for
elektrisk stød! Anvend
aldrig et beskadiget produkt.
Frakobl produktet fra
strømforsyningen og kontakt
din forhandler, hvis produktet er
beskadiget.
mADVARSEL! Risiko for
elektrisk stød! Stil ikke
produktet under en vask eller
på et fugtigt sted.
Inden du forbinder produktet
med netspændingen, skal du
kontrollere at spændingen
og strømstyrken svarer til
oplysningerne på produktets
typeskilt.
Forbind kun produktet til et stik
med jordforbindelse. Kontroller
altid at netstikket sidder korrekt
i stikkontakten.
For at undgå at beskadige
tilslutningsledningen, klem eller
bøj den ikke og lad ikke skarpe
kanter gnave i den. Hold den
også væk fra varme overflader
og åben ild.
91DK
Hvis produktets
tilslutningsledning bliver
beskadiget, skal den udskiftes
af producentens kundeservice
eller en tilsvarende autoriseret
reparatør, for at undgå
sikkerhedsrisici.
Træk i netstikket og ikke i
selve tilslutningsledningen,
når du frakobler produktet fra
netspændingen.
Forbind produktet til et
strømstik, der nemt kan nås, så
produktet i nødstilfælde kan
frakobles omgående.
Produktet er ikke beregnet
til drift sammen med et
kontaktur eller et separat
fjernbetjeningssystem.
Anvend og rør ikke ved
produktet med våde hænder.
Brand-/forbrændingsfare og
varme
ADVARSEL! VARM
OVERFLADE!
Hold børn og kæledyr væk fra
produktet når det er i drift eller
køler ned. De tilgængelige dele
er varme.
mFORSIGTIG!
Forbrændingsfare! Under
brug kan overflader blive
varme.
Produktets overflader forbliver
varme et stykke tid efter brug.
Rør ikke ved produktets varme
overflader. Pas på den varme
damp. Hold kun produktet i
håndtaget.
mFORSIGTIG!
Forbrændingsfare! Låget
må ikke åbnes når vandet
koges. Under drift skal
produktets låg være sikkert
lukket.
92 DK
Hvis du bemærker røg eller
usædvanlige lyde, skal
produktet omgående frakobles
fra netspændingen. Sørg for
at en specialist kontrollerer
produktet inden fortsat brug.
mADVARSEL! Anvend ikke
produktet, hvis kogekanden
har ridser eller tegn på andre
skader.
Opstillingsvejledning
Anbring ikke produktet direkte
under en stikkontakt.
Når produktet er i drift, skal
det stå på en jævn, stabil, ren,
varmeresistent og tør overflade.
På niveau
Apparatet må kun anvendes
med den medfølgende
kontaktsokkel.
Overfyld ikke produktet.
Hvis produktet er overfyldt,
kan kogende vand sprøjte
ud. Anvend aldrig produktet
uden vand. Påfyldningen af
produktet skal være mellem
MIN- og MAX-markeringerne
på skalaen.
Rengøring og opbevaring
Produktet må ikke udsættes for
dryppende eller sprøjtende
vand.
Frakobl produktet fra
stikkontakten i inaktive perioder
og før rengøring.
Vejledning om rengøring af
produktet, se ”Rengøring og
vedligeholdelse.
Før første ibrugtagning
Fjern al emballage.
Rengør produktet (se „Rengøring og
vedligeholdelse).
Kog den maksimale vandmængde på
1,7 liter (se „Betjening”). Hæld vandet
ud efter kogningen for at fjerne eventuelle
produktions- og transportrester.
93DK
Betjening
mFORSIGTIG! Forbrændingsfare!
Låget[] skal være lukket, når det varme
vand hældes ud. I modsat fald kan varmt
vand eller damp trænge ud over kanten og
forårsage forbrændinger.
Opstilling af produktet
Hold tilslutningsledningen[8] så kort som
muligt. Den overskydende tilslutningsledning
vikles på kabeloprulningen[6] (i bunden af
kontaktsoklen[5]).
Før tilslutningsledningen[8] igennem
kabelføringen[7].
Anbring kontaktsoklen[5] på en plan, stabil
overflade. Hold en sikkerhedsafstand til
vægge og skabe for at undgå skader fra
opstigende damp.
Kogning af vand
Låget[] åbnes: Tryk på lågudløseren[].
Fyld kogekanden[3] med koldt, rent vand.
BEMÆRK: Påfyld vand mindst op til
MIN-markeringen og overskrid ikke MAX-
markeringen.
Sæt kogekanden[3] på kontaktsoklen[5].
Tryk til/fra-afbryderen [9] nedad. Vandet
koges nu.
Produktet slukker automatisk, når vandet
koger.
Hæld det kogte vand ud via hældetuden[2].
Rengøring og vedligeholdelse
mADVARSEL! Produktet må ikke nedsænkes i
vand eller andre væsker. Hold ikke produktet
under rindende vand.
Afbryd produktet fra netspændingen inden
rengøring.
Inden brug kontrolleres produktet for synlige
skader.
Rengøring
Anvend ikke skurende, aggressive
rengøringsmidler eller stive børster til
rengøring af produktet.
Rens produktet med en let fugtig klud. Du
kan om nødvendigt bruge en lille smule
opvaskemiddel.
Aftør alle dele med en ren klud.
Vedligeholdelse
Rengøring af si
Åbn låget[].
Tryk sien[1] nedad og indad.
Træk sien[1] op af kogekanden[3].
Vask sien[1] med en fugtig vaskeklud under
rindende vand.
Sæt sien[1] ind i den dertil beregnede
fordybning i kogekanden[3] og tryk den
nedad og udad.
Slip trykket nedad, så sien[1] låses fast i
fordybningen foroven.
94 DK
Afkalkning
Kalkaflejringer forringer produktets effektivitet
og giver øget energiforbrug. Kontrollér jævnligt
produktet for kalkaflejringer.
Fyld kogekanden[3] med en eddikeopløsning
(5 til 15 %).
Tryk til/fra-afbryderen [9] nedad. Vent til
produktet slukker automatisk.
Lad eddikeopløsningen forblive i
kogekedlen[3] natten over. Hæld
opløsningen ud næste dag.
Fyld kogekanden[3] med rent vand til MAX-
markeringen på skalaen[4]. Kog vandet.
Hæld vandet ud efter kogningen for at fjerne
eventuelle kalkaflejringer og eddikerester.
Skyl den indvendige side af kogekanden[3]
grundigt med brugsvand.
Opbevaring
Når produktet ikke er i brug, skal det
opbevares i originalemballagen.
Opbevar produktet et tørt, sikkert sted uden
for børns rækkevidde.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
95DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Garantifristen begynder med
købsdatoen. Opbevar den originale kassebon
på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er
fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(f.eks. IAN 123456_7890) som
købsdokumentation, så disse kan fremlægges
på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på
typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden
af vejledningen (nederst til venstre) eller på
et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal
De først kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
IAN 352668_2010
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07568A / HG07568B
Version: 04/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Silvercrest SWKK 3000 B1 Handleiding

Type
Handleiding