Silvercrest STVM 30 B1 Handleiding

Type
Handleiding
DESK FAN
Operation and safety notes
BORDVENTILATOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
VENTILATEUR DE TABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TAFELVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TISCHVENTILATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 353120_2007
DESK FAN STVM30B1
GB/IE/NI Operation and safety notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 13
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
A
[] (x 4) [] []
B C
[2] [4]
[1] [2] [3]
[][][][] []
[4] [5] [7]
[8]
[]
[9]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[6]
[9]
F
G1.
2.
[4] [5] [9]
E
[9]
[]
[]
D
[6]
[1]
[2]
[6]
[3]
I
H
2.
1.
[]
[]
[]
[]
[4]
[]
5 GB/IE/NI
Warnings and symbols used .......................................... Page 6
Introduction ............................................................. Page 6
Intended use............................................................... Page 6
Scope of delivery........................................................... Page 7
Description of parts ......................................................... Page 7
Technical data ............................................................. Page 7
Safety instructions...................................................... Page 8
Before use ............................................................... Page 9
Unpacking ................................................................ Page 9
Assembly ................................................................. Page 10
Tilt adjustment.............................................................. Page 10
Operation................................................................ Page 10
Fan speed ................................................................ Page 10
Oscillation ................................................................ Page 11
Cleaning and care ...................................................... Page 11
Cleaning the blade and the grilles.............................................. Page 11
Storage .................................................................. Page 11
Disposal.................................................................. Page 11
Warranty ................................................................ Page 12
6 GB/IE/NI
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Danger – Risk of electric shock!
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Only use the product in dry indoor rooms.
Do not put fingers through the grille.
DESK FAN
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended to produce a cooling airflow.
Any other use not mentioned in these instructions may
cause a damage to the product or create a serious
risk of injury.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
7 GB/IE/NI
Scope of delivery
Unpack the product. Remove the transport locks.
Accessory needed: Pair of scissors (Fig. B)
After unpacking the product, check if all parts
are complete and in good condition. Remove all
packaging materials, including protective foils,
before use.
1x Motor unit (with lock cap and lock screws (x 4))
and pole (with knurled screw)
1x Base
1x Front grille (with lock screw and lock nut)
1x Rear grille
1x Blade
NOTE: Various removable components are
delivered pre-assembled (see “Description of
parts”).
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all the
functions of the product.
Fig. A
[1] *Lock cap
[2] Blade
[3] Groove
[4] Rear grille
[5] Handle
[6] Motor shaft
[7] Speed control knob (0, I, II, III)
[8] Oscillation control knob
[9] Motor unit
[] Power cord with power plug
[] *Screw and nut
[] *Knob (tilt adjustment)
[] Base
[] *Knurled screw
[] *Lock screws (M5 x 8 mm) (x 4) (rear grille)
[] Grille clips (x 4)
[] *Lock screw (M2.5 x 10 mm) and lock nut
(grille)
[] Front grille
[] Hanging device
* pre-assembled
Technical data
Input voltage: 220–240 V~~, 50–60 Hz
Power consumption: 45 W
Description Symbol Value Unit
Maximum fan
flow rate F 59.11 m3/min
Fan power input P 43.4 W
Service value SV 1.36 (m3/min)/W
Standby power
consumption PSB 0.0 W
Fan sound power
level LWA 59.12 dB(A)
Maximum air
velocity C 3.44 meters/sec
Measurement
standard for
service value
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Contact details
for obtaining
more information
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
www.owim.com
8 GB/IE/NI
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
Children and persons with
disabilities
mDANGER! Risk of
suffocation! Never leave
children unsupervised with
the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers. Always keep children
away from the packaging
material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Children shall not play with the
product.
9 GB/IE/NI
Electrical safety
mWARNING! Risk of injury!
Switch the product off and
disconnect it from the power
supply before cleaning work and
when not in use.
mWARNING! Risk of electric
shock! Ensure the rated voltage
shown on the rating label
corresponds with the voltage of
the power supply.
mWARNING! Risk of electric
shock! If the supply cord is
damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Operation
Only use the product in dry
indoor rooms.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
mCAUTION! Risk of injury!
Ensure that the fan is switched
off from the supply mains before
removing the guard.
mCAUTION! Risk of injury!
Never use the product without the
safety grille or with a damaged
safety grille.
mCAUTION! Risk of injury!
During use, keep hands, hair,
clothing and utensils away from
the safety grille to avoid injuries
and damage of the product.
Before use
Unpacking
Remove the packaging. Check if the product is
damaged.
10 GB/IE/NI
Assembly
Accessory needed: Cross head screwdriver
Number of persons needed for assembly: 1 adult
Fig. Step
C
1. Remove the knurled screw [] from the
pole on the motor unit [9].
2. Place the pole on the base [].
3. Fasten with the knurled screw [].
DPull off the protective sleeve from the motor
shaft [6]. Discard the protective sleeve.
ERemove the 4 lock screws [] from the motor
unit [9].
F
1. Align the rear grille handle [5] upwards
and to the rear. Attach the rear grille [4]
to the motor unit [9].
2. Tighten with the 4 lock screws [].
G
1. Place the blade [2] on the motor shaft [6].
Insert the pins on the motor shaft into the
groove [3] on the rear of the blade.
2. Tighten the lock cap [1] on the motor shaft
[6] (direction of rotation: ).
Fig. Step
H
1. Remove the lock screw and the lock
nut [] from the front grille [].
2. Loosen the grille clips [] from the front
grille [].
3. Centre the hanging device [] of the front
grille [] on the rear grille [4].
NOTE: The 4 grille clips [] must fit over
the frame of both grilles [4] [].
I
Insert and fasten the lock screw and the lock
nut []. Close the 4 grille clips [] over the
frame of both grilles [4] [].
NOTE: The lock screw and the lock
nut [] are very small. Do not lose or drop
these fasteners.
Tilt adjustment
Loosen the knob [].
Adjust the tilt angle manually.
Tighten the knob [] again.
Do not perform the tilt adjustment when the
product is in operation.
Operation
Place the product on a flat, stable ground.
Connect the power plug [] to a suitable
socket-outlet.
Fan speed
Rotate the speed control knob [7] to turn the
product on/off and to select the fan speed
setting:
Position Function
0Off
ILow fan speed
II Medium fan speed
III Maximum fan speed
11 GB/IE/NI
Oscillation
Adjust the oscillation control knob [8]:
Knob position Oscillation*
Pulled out Off
Pushed in On
* during operation
Cleaning and care
Before cleaning: Rotate the speed control
knob [7] to the 0 position. Disconnect the power
plug [] from the socket-outlet.
Clean the product with a slightly moistened cloth.
Do not allow any water or other liquids to enter
the motor unit [9].
mWARNING! Do not immerse the electrical parts
of the product in water or other liquids. Never
hold the product under running water.
Cleaning the blade and the
grilles
Remove collected dust on the blade [2] and
grilles [4] [] with a brush (not supplied).
For thorough cleaning: Remove the front grille []
(fig. J, I).
mDANGER! Before removing the front grille []:
Disconnect the power plug [] from the
socket-outlet.
Wipe the grilles [4] [] and the blade [2] with
a moistened cloth. Use a mild detergent on the
cloth.
NOTE: The grilles [4] [] act as safety guards to
protect the user from touching the blade [2].
Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or
hard brushes for cleaning.
After cleaning: Let all parts dry. Mount the front
grille [] back onto the product (fig. I, J).
Storage
When not in use, store the product in its original
packaging.
Store the product in a dry, secure location away
from children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
12 GB/IE/NI
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Service Northern Ireland
Tel.: 0800927852
13 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler ........................ Side 14
Indledning ............................................................... Side 14
Forskriftsmæssig anvendelse .................................................. Side 14
Leveringsomfang ........................................................... Side 15
Beskrivelse af delene ........................................................ Side 15
Tekniske data .............................................................. Side 15
Sikkerhedsanvisninger ................................................ Side 16
Før produktet tages i brug ............................................ Side 17
Udpakning ................................................................ Side 17
Montering ................................................................ Side 18
Hældningsjustering.......................................................... Side 18
Betjening................................................................. Side 18
Ventilatorhastighed.......................................................... Side 18
Oscillation ................................................................ Side 19
Rengøring og vedligeholdelse ........................................ Side 19
Rengøring af vinge og gitter .................................................. Side 19
Opbevaring ............................................................. Side 19
Bortskaffelse ............................................................ Side 19
Garanti................................................................... Side 20
14 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler:
FARE! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Fare”, betegner en
faresituation med høj risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
BEMÆRK: Dette symbol, sammen med
signalordet ”Bemærk”, angiver flere
nyttige informationer.
ADVARSEL! Dette symbol, sammen
med signalordet Advarsel, betegner en
faresituation med mellemstor risikofaktor,
som, hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Fare– risiko for elektrisk stød!
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen
med signalordet ”Forsigtig”, betegner en
faresituation med lav risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
mindre eller moderate kvæstelser.
Anvend kun produktet indendørs i tørre
lokaler.
Stik ikke fingrene igennem gitteret.
BORDVENTILATOR
Indledning
Hjertelig tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre
til tredjemand.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er beregnet til at frembringe en
afkølende luftcirkulation. Anvendelser, som ikke er
beskrevet i denne betjeningsvejledning, kan medføre
skader på produktet eller alvorlige kvæstelser.
Dette produkt er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger, og må ikke anvendes til kommercielle
formål.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
som følge af forkert brug.
15 DK
Leveringsomfang
Pak produktet ud. Fjern transportsikringerne.
Nødvendigt tilbehør: Saks (fig. B)
Når du har pakket produktet ud, skal du tjekke,
at produktet er komplet og i funktionsdygtig
stand. Før anvendelse skal al emballage fjernes,
inklusive beskyttelsesfolier.
1x Motorenhed (med låsehætte og låseskruer (x 4))
og rør (med riflet skrue)
1x Fod
1x Frontgitter (med låseskrue og låsemøtrik)
1x Bagerste gitter
1x Vinge
BEMÆRK: Diverse aftagelige komponenter
leveres formonteret (se ”Beskrivelse af delene”).
Beskrivelse af delene
Inden læsning foldes fold-ud-siden med tegningerne
ud. Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner.
Fig.A
[1] *Låsehætte
[2] Vinge
[3] Rille
[4] Bagerste gitter
[5] Håndtag
[6] Motoraksel
[7] Hastighedsregulator (0, I, II, III)
[8] Oscillationsregulator
[9] Motorenhed
[] Tilslutningsledning med netstik
[] *Skrue og møtrik
[] *Knap (vinkelindstilling)
[] Fod
[] *Riflet skrue
[] *Låseskruer (M5x8mm) (x4) (bageste gitter)
[] Gitterklips (x4)
[] *Låseskrue (M2.5x10mm) og låsemøtrik
(gitter)
[] Frontgitter
[] Hængeanordning
* formonteret
Tekniske data
Indgangsspænding: 220–240 V~~, 50–60 Hz
Effektforbrug: 45 W
Beskrivelse Symbol rdi Enhed
Maksimal
ventilatorluftstrøm F 59,11 m3/min
Ventilatorens
effektoptag P 43,4 W
Nytteværdi SV 1,36 (m3/min)/W
Elforbrug i
standbytilstand PSB 0,0 W
Ventilatorlydeffekt-
niveau LWA 59,12 dB(A)
Maksimal
lufthastighed C 3,44 m/sek
Målestandard for
nytteværdi IEC 60879:1986 (korr. 1992)
Yderligere
oplysninger kan fås
ved henvendelse til
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
TYSKLAND
www.owim.com
16 DK
Sikkerhedsanvisninger
FØR PRODUKTET TAGES I BRUG,
SKAL DU VÆRE FORTROLIG
MED ALLE SIKKERHEDS- OG
BETJENINGSANVISNINGER!
HVIS PRODUKTET OVERLADES
TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE
DOKUMENTER MEDFØLGE!
Hvis der opstår skader som følge af,
at betjeningsvejledningen ikke følges,
bortfalder garantiforpligtelserne!
Leverandøren påtager sig intet
ansvar for følgeskader! Leverandøren
påtager sig intet ansvar for ting- eller
personskader, der opstår som følge
af forkert anvendelse, eller hvis
sikkerhedsanvisningerne ikke følges!
Børn og personer med
handicap
mFARE! Risiko for kvælning!
Børn må ikke efterlades
med emballagen uden
opsyn. Emballagen udgør
en kvælningsrisiko. Børn
undervurderer ofte de dermed
forbundne farer. Hold emballagen
uden for børns rækkevidde.
Dette produkt kan anvendes af
børn fra 8år og opefter, samt
af personer med reducerede,
fysiske, sensoriske eller mentale
færdigheder eller mangel på
erfaring og kundskaber, hvis
de er under opsyn, eller hvis
de er instrueret i sikker brug af
produktet og indforstået med de
risici, der er forbundet hermed.
Rengøring og
brugervedligeholdelse må kun
udføres af børn, hvis de er under
opsyn.
Børn må ikke lege med produktet.
17 DK
Elektrisk sikkerhed
mADVARSEL! Fare for
kvæstelser! Sluk for produktet
og afbryd det fra netspændingen
før produktet rengøres og når
produktet ikke anvendes.
mADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Kontrollér
at netspændingen på typeskiltet
stemmer overens med
spændingen på forsyningsnettet.
mADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Hvis
produktets tilslutningsledning
bliver beskadiget, skal den
udskiftes af producentens
kundeservice eller en tilsvarende
autoriseret reparatør, for at undgå
sikkerhedsrisici.
Betjening
Anvend kun produktet indendørs i
tørre lokaler.
Beskyt produktet,
tilslutningsledningen og netstikket
mod støv, direkte sol, vanddråber
og -stænk.
mFORSIGTIG! Fare for
kvæstelser! Afbryd altid
produktet fra netspændingen før
der skiftes lamper.
mFORSIGTIG! Fare for
kvæstelser! Anvend aldrig
produktet uden eller med et
beskadiget sikkerhedsgitter.
mFORSIGTIG! Fare for
kvæstelser! Under brug
skal du holde hænder, hår,
beklædning og andre genstande
væk fra sikkerhedsgitteret for at
undgå kvæstelser og skader på
produktet.
Før produktet tages i brug
Udpakning
Fjern emballagen. Kontroller om produktet er
beskadiget.
18 DK
Montering
Nødvendigt tilbehør: Krydskærvskruetrækker
Antal personer der er nødvendige til
monteringen: 1Voksen
Fig. Trin
C
1. Fjern den riflede skrue [] fra røret på
motorenheden [9].
2. Sæt røret på foden [].
3. Brug den riflede skrue [] til at gøre den
fast med.
DTræk beskyttelsesmuffen af motorakslen [6].
Bortskaf beskyttelseshylsen.
EDe 4låseskrue [] på motorenheden [9]
løsnes.
F
1. Vend håndtaget [5] på den bageste gitter
opad og bagud. Fastgør det bagerste
gitter [4] til motorenheden [9].
2. Anvend de 4låseskruer [] til fastgørelse.
G
1. Sæt vingen [2] på motorakslen [6].
Monter stifterne på motorakslen, i rillen [3]
på bagsiden af vingen.
2. Træk låsehætten [1] på motorakslen [6]
(rotationsretning: ).
Fig. Trin
H
1. Fjern låseskruen og låsemøtrikken [] fra
frontgitteret [].
2. Løsn gitterklemmerne [] fra frontgitteret
[].
3. Anbring hængeanordningen []
frontgitteret [] i midten på det bageste
gitter [4].
BEMÆRK: De 4 gitterklemmer [] skal
passe over rammen på begge gitre [4]
[].
I
Sæt låseskruen og låsemøtrikken [] i, og
stram dem til. Luk de 4 gitterklemmer [] over
rammen på begge gitrene [4] [].
BEMÆRK: Låseskruen og låsemøtrikken
[] er meget små. Undgå at miste eller
tabe dem.
Hældningsjustering
Knappen [] løsnes.
Indstil den ønskede vinkel manuelt.
Stram knappen [] til.
Indstil ikke vinklen, medens produktet er i drift.
Betjening
Anbring produktet på et plant, stabilt underlag.
Tilslut netstikket [] til en stikkontakt.
Ventilatorhastighed
Drej på hastighedsregulatoren [7] for at
til- eller frakoble produktet og for at indstille
ventilatorhastigheden:
Position Funktion
0Fra
ILaveste ventilatorhastighed
II Mellemste ventilatorhastighed
III Højeste ventilatorhastighed
19 DK
Oscillation
Indstil oscillationsregulatoren [8]:
Regulatorposition Svingning*
Udtrukket Fra
Indtrykket Til
* under drift
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring: Sæt hastighedskontrollen [7] i
position 0. Træk netstikket [] ud af stikkontakten.
Rengør produktet med en let fugtig klud.
Vand eller andre væsker må ikke trænge ind i
motorenheden [9].
mADVARSEL! Produktets elektriske dele må
aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker.
Hold aldrig produktet under rindende vand.
Rengøring af vinge og gitter
Fjern støvansamlinger fra vingen [2] og fra
gitrene [4] [] med en børste (ikke en del af
leveringsomfanget).
For grundigere rengøring: Fjern frontgitteret []
(fig. J, I).
mFARE! Før frontgitteret [] aftages: Træk
netstikket [] ud af stikkontakten.
Tør gitterene [4] [] og vingen [2] af med en
fugtig klud. Anvend et mildt rengøringsmiddel på
kluden.
BEMÆRK: Gitrene [4] [] er
sikkerhedsforanstaltninger, som skal beskytte
brugeren mod at berøre vingen [2].
Ved rengøring må der ikke anvendes skuremidler,
aggressive rengøringsmidler eller stive børster.
Efter rengøring: Lad alle dele tørre fuldstændigt.
Sæt frontgitteret [] fast på produktet igen
(fig.I, J).
Opbevaring
Opbevar produktet i originalemballagen, når det
ikke anvendes.
Opbevar produktet på et tørt sted uden for børns
rækkevidde.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
20 DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(f.eks. IAN 123456_7890) som købsdokumentation,
så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en
indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst
til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller
andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
21 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés.................................. Page 22
Introduction ............................................................. Page 22
Utilisation conforme aux prescriptions ........................................... Page 22
Contenu de l'emballage...................................................... Page 23
Description des pièces ....................................................... Page 23
Données techniques......................................................... Page 23
Consignes de sécurité .................................................. Page 24
Avant l'utilisation ....................................................... Page 25
Déballage ................................................................ Page 25
Montage ................................................................. Page 26
Réglage de l'inclinaison ...................................................... Page 26
Fonctionnement ......................................................... Page 26
Vitesse du ventilateur ........................................................ Page 26
Oscillation ................................................................ Page 27
Nettoyage et entretien ................................................ Page 27
Nettoyage de la pale et des grilles ............................................. Page 27
Rangement .............................................................. Page 27
Mise au rebut............................................................ Page 27
Garantie ................................................................. Page 28
22 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger» indique
un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n’est pas évitée.
REMARQUE: Ce symbole avec
ce signal important de «Remarque»
propose plus d'informations utiles.
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec
ce signal important d'«Avertissement»
indique un danger avec un risque moyen
de blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Danger– risque d’électrocution!
PRUDENCE! Ce symbole avec ce
signal important de «Prudence» indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur
de locaux secs.
Ne mettez pas vos doigts dans la grille.
VENTILATEUR DE TABLE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application
cités. En cas de cession du produit à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est prévu pour produire une circulation
d'air refroidissant. Les utilisations non décrites dans ce
mode d'emploi peuvent endommager le produit ou
provoquer des blessures graves.
Ce produit n'est prévu que pour une utilisation
domestique; il n'est pas approprié à des fins
commerciales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
23 FR/BE
Contenu de l'emballage
Déballez le produit. Éliminez les blocages
installés pour le transport.
Accessoires nécessaires: Paire de ciseaux (ill. B)
Après avoir déballé le produit, vérifiez s'il
est en bon état et contrôlez son exhaustivité.
Avant l'utilisation, enlevez tous les matériaux
d'emballage, y compris les films de protection.
1x Bloc moteur (avec capuchon de blocage et
vis de blocage (x 4)) et tube (avec vis à tête
moletée)
1x Socle
1x Grille avant (avec vis de blocage et contre-
écrou)
1x Grille arrière
1x Pale
REMARQUE: Divers composants amovibles
sont livrés pré-assemblés (voir «Description des
pièces»).
Description des pièces
Avant de lire, dépliez la page attenante avec
les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les
fonctions du produit.
Ill.A
[1] *Capuchon de blocage
[2] Pale
[3] Rainure
[4] Grille arrière
[5] Poignée
[6] Arbre du moteur
[7] Bouton de réglage de la vitesse (0, I, II, III)
[8] Bouton de l'oscillation
[9] Bloc moteur
[] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
[] *Vis et écrou
[] *Bouton (réglage de l'inclinaison)
[] Socle
[] *Vis à tête moletée
[] *Vis de blocage (M5 x 8 mm) (4pièces) (grille
arrière)
[] Clip de la grille (4fois)
[] *Vis de blocage (M2.5 x 10 mm) et contre-
écrou (grille)
[] Grille avant
[] Système d’accrochage
* prémontés
Données techniques
Tension d’entrée: 220–240 V~~, 50–60 Hz
Consommation d'énergie: 45 W
Description
Symbole
Valeur
Unité
Débit d’air
maximal F 59,11 m3/min
Puissance
absorbée P 43,4 W
Valeur de service SV 1,36 (m3/min)/W
Consommation
d’électricité en
mode «veille»
PSB 0,0 W
Niveau de
puissance
acoustique
LWA 59,12 dB(A)
Vitesse maximale
de l'air C 3,44 mètres/sec
Norme de mesure
de la valeur de
service
CEI 60879:1986(corr. 1992)
Coordonnées
de contact pour
tout complément
d’information
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
ALLEMAGNE
www.owim.com
24 FR/BE
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
CONCERNANT SON
UTILISATION! TRANSMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT
LORSQUE VOUS LE DONNEZ À
UN TIERS!
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d'emploi, le recours à
la garantie est annulé! Toute
responsabilité est déclinée pour les
dommages consécutifs! Aucune
responsabilité n'est assumée dans le
cas de dommages aux biens et aux
personnes résultant d'une utilisation
inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité!
Enfants et personnes atteintes
d'un handicap
mDANGER! Risque de
suffocation! Ne laissez jamais
des enfants sans surveillance
avec des matériaux d'emballage.
Les matériaux d'emballage
représentent un risque d'asphyxie.
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers en
résultant. Maintenez toujours les
enfants hors de la portée des
matériaux d'emballage.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou ayant une
expérience et des connaissances
réduites, seulement s’ils sont
surveillés ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l'utilisation
en toute sécurité du produit et ont
compris les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
25 FR/BE
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Risque de
blessures! Éteignez le produit
et débranchez-le du réseau
électrique, lorsqu'il ne fonctionne
pas et avant d'effectuer des
travaux de nettoyage.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Veillez à ce
que la tension nominale indiquée
sur l'étiquette signalétique
corresponde bien à la tension de
réseau de votre alimentation en
électricité.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Si le câble
électrique de ce produit est
endommagé, il doit être remplacé
soit par le fabricant ou par son
service après-vente ou soit par
une main d’œuvre qualifiée afin
d’éviter tout danger.
Fonctionnement
Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de
secteur de la poussière, de la
lumière directe du soleil, des
projections et des égouttements
d'eau.
mPRUDENCE! Risque de
blessures! Avant d'enlever la
grille de protection, débranchez
le produit de l'alimentation
électrique.
mPRUDENCE! Risque de
blessures! N'utilisez jamais le
produit sans ou avec une grille
endommagée.
mPRUDENCE! Risque
de blessures! Durant le
fonctionnement, maintenez
les mains, cheveux, vêtements
et d'autres objets hors de la
portée de la grille de sécurité
afin d'éviter des blessures et des
dégâts sur le produit.
Avant l'utilisation
Déballage
Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez le
produit pour y détecter des dommages.
26 FR/BE
Montage
Accessoires nécessaires: Tournevis cruciforme
Nombre nécessaire de personnes durant
l'assemblage: 1 adulte
Ill. Étape
C
1. Enlevez la vis à tête moletée [] du tube
sur le bloc moteur [9].
2. Placez le tube sur le socle [].
3. Utilisez la vis à tête moletée [] pour fixer.
D
Retirez la gaine de protection de l'arbre du
moteur[6]. Mettez au rebut la gaine de
protection.
EDesserrez les 4 vis de blocage [] du bloc
moteur[9].
F
1. Orientez la poignée [5] sur la grille arrière
vers le haut et au dos. Attachez la grille
arrière[4] sur le bloc moteur [9].
2. Utilisez les 4 vis de blocage [] pour fixer.
G
1. Placez la pale [2] sur l'arbre du
moteur [6]. Ajustez les broches sur l'arbre
du moteur dans la rainure [3] au dos de
la pale.
2. Serrez le capuchon de blocage [1] sur
l'arbre du moteur [6] (sens de la rotation:
).
Ill. Étape
H
1. Enlevez les vis de blocage et contre-
écrou[] de la grille avant[].
2. Desserrez le clip de la grille [] de la
grille avant[].
3. Positionnez le système d’accrochage []
de la grille avant [] au centre sur la grille
arrière [4].
REMARQUE: Les 4 clips de la grille []
doivent passer sur les cadres des deux
grilles [4][].
I
Placez les vis de blocage et contre-écrou[] et
serrez-les. Fermez les 4 clips de la grille [] sur
les cadres des deux grilles [4][].
REMARQUE: Les vis de blocage et
contre-écrou[] sont très petits. Ne les
perdez pas et ne les laissez pas tomber.
Réglage de l'inclinaison
Desserrez un peu le bouton [].
Ajustez manuellement l'angle d'inclinaison.
Resserrez le bouton [].
Ne réglez pas l’inclinaison lorsque le produit est
en fonctionnement.
Fonctionnement
Placez le produit à un emplacement qui est plat
et stable.
Branchez la fiche secteur[] sur une prise de
courant compatible.
Vitesse du ventilateur
Tournez le bouton de réglage de la vitesse [7]
pour allumer ou éteindre le produit et pour régler
la vitesse du ventilateur:
Position Fonction
0Arrêt
IVitesse du ventilateur basse
II Vitesse du ventilateur moyenne
III Vitesse du ventilateur maximale
27 FR/BE
Oscillation
Réglez le bouton de l'oscillation [8]:
Position du bouton Oscillation*
TiArrêt
Enfoncé Marche
* durant le fonctionnement
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage: Positionnez le bouton
de réglage de la vitesse [7] sur la position0.
Débranchez la fiche de secteur[] de la prise
de courant.
Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Ne laissez pas pénétrer de l'eau ou d'autres
liquides dans le bloc moteur[9].
mAVERTISSEMENT! Ne plongez jamais les
pièces électriques du produit dans de l'eau ou
d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit
sous l'eau courante.
Nettoyage de la pale et des
grilles
Éliminez la poussière accumulée avec une brosse
(non comprise dans le contenu de l’emballage)
de la pale [2] et des grilles [4][].
Pour un nettoyage plus complet: Enlevez la grille
avant [] (ill. J, I).
mDANGER! Avant d'enlever la grille avant []:
Débranchez la fiche de secteur[] de la prise
de courant.
Essuyez les grilles [4][] et la pale [2] avec
un chiffon humide. Appliquez un produit de
nettoyage doux sur le chiffon.
REMARQUE: Les grilles [4][] sont des
dispositifs de sécurité afin de protéger l'utilisateur
de tout contact avec la pale[2].
N'utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures pour
le nettoyage.
Après le nettoyage: Laissez sécher toutes les
pièces. Fixez à nouveau la grille avant [] au
produit (ill. I,J).
Rangement
Rangez le produit dans son emballage d’origine
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
28 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
29 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........................ Pagina 30
Inleiding................................................................ Pagina 30
Beoogd gebruik .......................................................... Pagina 30
Leveringsomvang ......................................................... Pagina 31
Onderdelenbeschrijving.................................................... Pagina 31
Technische gegevens ...................................................... Pagina 31
Veiligheidstips ........................................................ Pagina 32
Vóór gebruik .......................................................... Pagina 33
Uitpakken............................................................... Pagina 33
Montage ............................................................... Pagina 34
Instelling hellingshoek ..................................................... Pagina 34
Bediening .............................................................. Pagina 34
Ventilatorsnelheid......................................................... Pagina 34
Zwenken................................................................ Pagina 35
Schoonmaken en onderhoud ....................................... Pagina 35
Rotorblad en roosters schoonmaken .......................................... Pagina 35
Opbergen.............................................................. Pagina 35
Afvoer.................................................................. Pagina 35
Garantie ............................................................... Pagina 36
30 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip” duidt op verdere nuttige informatie.
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding “Waarschuwing”
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Gevaar – Kans op elektrische schokken!
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
Steek uw vingers niet door het rooster.
TAFELVENTILATOR
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat belangrijke tips voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven is
en uitsluitend voor de aangegeven toepassingen.
Overhandig alle documenten bij het doorgeven van
het product aan derden.
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd voor het opwekken van een
verkoelende luchtcirculatie. Toepassingen die in deze
gebruiksaanwijzing niet worden beschreven, kunnen
leiden tot schade aan het product of tot zware
verwondingen.
Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en
niet voor commercieel gebruik.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van onjuist gebruik.
31 NL/BE
Leveringsomvang
Pak het product uit. Verwijder de
transportbeveiligingen.
Benodigde accessoires: Schaar (afb. B)
Controleer het product na het uitpakken om
te zien of er iets ontbreekt of beschadigd
is. Verwijder voor het gebruik al het
verpakkingsmateriaal, daarbij inbegrepen
beschermende folie.
1x Motoreenheid (met vastzetdop en borgschroeven
(x4)) en staander (met kartelschroef)
1x Voet
1x Voorste rooster (met borgschroef en -moer)
1x Achterste rooster
1x Rotorblad
TIP: Sommige afneembare onderdelen
worden voorgemonteerd geleverd (zie
“Onderdelenbeschrijving).
Onderdelenbeschrijving
Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met de
tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle functies
van het product.
Afb. A
[1] *Vastzetdop
[2] Rotorblad
[3] Groef
[4] Achterste rooster
[5] Greep
[6] Motoras
[7] Snelheidsregelaar (0, I, II, III)
[8] Zwenkregelaar
[9] Motoreenheid
[] Aansluitsnoer met netstekker
[] *Schroef en moer
[] *Knop (instelling hellingshoek)
[] Voet
[] *Kartelschroef
[] *Borgschroeven (M5 x 8 mm) (x 4) (achterste
rooster)
[] Roosterklemmen (x4)
[] *Borgschroef (M2.5 x 10 mm) en -moer
(rooster)
[] Voorste rooster
[] Hanger
* voorgemonteerd
Technische gegevens
Voedingsspanning: 220–240 V~~, 50–60 Hz
Energieverbruik: 45 W
Omschrijving
Symbool Waarde Eenheid
Maximaal
ventilatordebiet F 59,11 m3/min
Opgenomen
vermogen P 43,4 W
Bedrijfswaarde SV 1,36 (m3/min)/W
Energieverbruik
in de stand-by-
stand
PSB 0,0 W
Geluidsvermo-
gensniveau van
de ventilator
LWA 59,12 dB(A)
Maximale
luchtsnelheid C 3,44 m/s
Meetnorm voor
de bepaling
van de
serviceverhouding
IEC 60879:1986 (cor. 1992)
Contactgegevens
voor nadere
informatie
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
DUITSLAND
www.owim.com
32 NL/BE
Veiligheidstips
MAAK U VOOR HET GEBRUIK
VAN HET PRODUCT VERTROUWD
MET ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS
U DIT PRODUCT AAN IEMAND
ANDERS DOORGEEFT, GEEF
DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE
MEE!
In geval van schade als gevolg
van het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt uw
aanspraak op garantie! Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor gevolgschade! Voor materiële
schade of persoonlijk letsel, ontstaan
als gevolg van onjuist gebruik of het
niet opvolgen van de veiligheidstips,
wordt geen aansprakelijkheid
aanvaard!
Kinderen en personen met
beperkingen
mGEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Het
verpakkingsmateriaal vormt een
verstikkingsgevaar. Kinderen
onderschatten vaak de daaraan
verbonden gevaren. Houd
kinderen altijd uit de buurt van
verpakkingsmateriaal.
Dit product mag door kinderen
vanaf 8jaar alsmede door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis alleen gebruikt
worden als ze onder supervisie
staan of geïnstrueerd zijn wat
betreft veilig gebruik van het
product en begrepen hebben
welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Schoonmaken en onderhoud
door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
33 NL/BE
Elektrische veiligheid
mWAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar! Zet
het product uit en koppel het los
van het elektriciteitsnet voordat u
het product schoonmaakt en zorg
ervoor dat het op dat moment niet
gebruikt wordt.
mWAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Let erop dat de nominale
spanning die op het typeplaatje
is aangegeven, overeenstemt
met de netspanning van uw
elektriciteitsnet.
mWAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Als het aansluitsnoer van dit
product beschadigd is, moet dit,
om gevaar te vermijden, door de
fabrikant, zijn klantendienst of
een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon vervangen worden.
Bediening
Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
Bescherm het product, het
aansluitsnoer en de netstekker
tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
mVOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Koppel het product los van het
elektriciteitsnet voordat u het
veiligheidsrooster verwijdert.
mVOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Gebruik het product nooit
zonder veiligheidsroosters of als
één van die veiligheidsroosters
beschadigd is.
mVOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Houd tijdens het gebruik
handen, haren, kleding en
andere voorwerpen uit de buurt
van het veiligheidsrooster om
verwondingen en beschadiging
van het product te voorkomen.
Vóór gebruik
Uitpakken
Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer
het product op mogelijke schade.
34 NL/BE
Montage
Benodigde accessoires:
Kruiskopschroevendraaier
Aantal voor de montage benodigde personen: 1
Volwassene
Afb. Stap
C
1. Verwijder de kartelschroeven [] van de
staander aan de motoreenheid [9].
2. Zet de staander op de voet [].
3. Gebruik de kartelschroef [] voor het
bevestigen.
DTrek de beschermhuls van de motoras [6] af.
Gooi die beschermhuls weg.
EDraai de 4 borgschroeven [] van de
motoreenheid [9] los.
F
1. Richt de greep [5] van het achterste
rooster naar boven en naar achteren.
Maak het achterste rooster [4] vast aan
de motoreenheid [9].
2. Gebruik de 4 borgschroeven [] om het
rooster vast te maken.
G
1. Plaats het rotorblad [2] op de motoras
[6]. Plaats de pinnen van de motoras in
de groeven [3] in de achterkant van het
rotorblad.
2. Draai de vastzetdop [1] op de motoras
[6] vast (draairichting: ).
Afb. Stap
H
1. Verwijder de borgschroef en -moer [] van
het voorste rooster [].
2. Open de roosterklemmen [] van het
voorste rooster [].
3. Plaats de hanger [] van het voorste
rooster [] middenop het achterste rooster
[4].
TIP: De 4 roosterklemmen [] moeten
over de randen van beide roosters [4] []
passen.
I
Breng de borgschroef en de borgmoer [] aan
en draai ze vast. Sluit de 4 roosterklemmen []
over de randen van beide roosters [4] [].
TIP: De borgschroef en de -moer [] zijn
erg klein. Verlies ze niet en laat ze niet
vallen.
Instelling hellingshoek
Draai de knop [] los.
Stel de hellingshoek handmatig in.
Draai de knop [] weer vast.
Verander hellingshoek niet terwijl het product in
gebruik is.
Bediening
Plaats het product op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Steek de netstekker [] in een daarvoor geschikt
stopcontact.
Ventilatorsnelheid
Draai aan de snelheidsregelaar [7] om
het product in of uit te schakelen of om de
ventilatorsnelheid in te stellen:
Stand Functie
0Uit
ILage ventilatorsnelheid
II Gemiddelde ventilatorsnelheid
III Hoogste ventilatorsnelheid
35 NL/BE
Zwenken
Stel de zwenkregelaar [8] in:
Stand regelknop Zwenken*
Uitgetrokken Uit
Ingedrukt Aan
* tijdens het gebruik
Schoonmaken en onderhoud
Voor het schoonmaken: Zet de
snelheidsregelknop [7] op stand 0. Trek de
netstekker [] uit het stopcontact.
Maak het product schoon met een enigszins
vochtig doekje.
Zorg ervoor dat er geen water of andere
vloeistof in de motoreenheid [9] terechtkomt.
mWAARSCHUWING! Dompel de elektrische
onderdelen van het product nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het product nooit
onder stromend water.
Rotorblad en roosters
schoonmaken
Verwijder het opgehoopte stof met een borstel
(niet meegeleverd) van het rotorblad [2] en van
de roosters [4] [].
Voor een grondige schoonmaakbeurt: Verwijder
het voorste rooster [] (afb. J, I).
mGEVAAR! Voordat u het voorste rooster
[] verwijdert: Trek de netstekker [] uit het
stopcontact.
Neem de roosters [4] [] en het rotorblad [2]
af met een vochtige doek. Doe een beetje zacht
schoonmaakmiddel op de doek.
TIP: De roosters [4] [] dienen ter bescherming
van de gebruiker tegen het aanraken van het
rotorblad [2].
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende,
agressieve schoonmaakmiddelen of harde
borstels.
Na het schoonmaken: Laat alle onderdelen
drogen. Bevestig het voorste rooster [] weer
aan het product (afb. I, J).
Opbergen
Bewaar het product in de oorspronkelijke
verpakking wanneer het niet gebruikt wordt.
Bewaar het product op een droge plaats buiten
het bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
36 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
37 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole........................... Seite 38
Einleitung ................................................................ Seite 38
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................. Seite 38
Lieferumfang............................................................... Seite 39
Teilebeschreibung .......................................................... Seite 39
Technische Daten ........................................................... Seite 39
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 40
Vor der Verwendung................................................... Seite 41
Auspacken ................................................................ Seite 41
Montage ................................................................. Seite 42
Neigungseinstellung......................................................... Seite 42
Bedienung ............................................................... Seite 42
Lüftergeschwindigkeit ........................................................ Seite 42
Oszillation ................................................................ Seite 43
Reinigung und Pflege .................................................. Seite 43
Flügel und Gitter reinigen..................................................... Seite 43
Lagerung ................................................................ Seite 43
Entsorgung .............................................................. Seite 43
Garantie ................................................................. Seite 44
38 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Stecken Sie Ihre Finger nicht durch das
Gitter.
TISCHVENTILATOR
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Erzeugung einer kühlenden
Luftzirkulation vorgesehen. Verwendungen, die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, können zu Schäden am Produkt oder zu
schweren Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten
vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche
Verwendung geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
39 DE/AT/CH
Lieferumfang
Packen Sie das Produkt aus. Entfernen Sie die
Transportsicherungen.
Benötigtes Zubehör: Schere (Abb. B)
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produkts, ob das Produkt komplett und in
ordnungsgemäßem Zustand ist. Entfernen Sie
vor der Verwendung sämtliche Verpackungs-
materialien, einschließlich Schutzfolien.
1x Motoreinheit (mit Feststellkappe und
Feststellschrauben (x 4)) und Rohr
(mit Rändelschraube)
1x Basis
1x Vorderes Gitter (mit Feststellschraube und
Feststellmutter)
1x Hinteres Gitter
1x Flügel
HINWEIS: Verschiedene abnehmbare
Komponenten werden vormontiert geliefert
(siehe „Teilebeschreibung“).
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
Abb. A
[1] *Feststellkappe
[2] Flügel
[3] Nut
[4] Hinteres Gitter
[5] Griff
[6] Motorwelle
[7] Geschwindigkeitsregler (0, I, II, III)
[8] Oszillationsregler
[9] Motoreinheit
[] Anschlussleitung mit Netzstecker
[] *Schraube und Mutter
[] *Knopf (Neigungseinstellung)
[] Basis
[] *Rändelschraube
[] *Feststellschrauben (M5 x 8 mm) (x 4)
(hinteres Gitter)
[] Gitterklemmen (x 4)
[] *Feststellschraube (M2.5 x 10 mm) und
Feststellmutter (Gitter)
[] Vorderes Gitter
[] Hängevorrichtung
* vormontiert
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V~~, 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 45 W
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler
Volumenstrom F 59,11 m3/min
Ventilator-
Leistungsaufnahme P 43,4 W
Serviceverhältnis SV 1,36 (m3/min)/W
Leistungsaufnahme
im Bereitschafts-
zustand
PSB 0,0 W
Ventilator-Schall-
leistungspegel LWA 59,12 dB(A)
Maximale Luft-
geschwindigkeit C 3,44 m/s
Messnorm für die
Ermittlung des
Serviceverhältnisses
IEC 60879:1986 (Korr. 1992)
Kontaktadresse
für weitere
Informationen
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
www.owim.com
40 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH
ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mGEFAHR! Erstickungsrisiko!
Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Verpackungs-
material unbeaufsichtigt. Das
Verpackungsmaterial stellt
eine Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungs materialien fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
41 DE/AT/CH
Elektrische Sicherheit
mWARNUNG!
Verletzungsrisiko! Schalten
Sie das Produkt aus und trennen
Sie es vom Stromnetz, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen
und wenn das Produkt nicht in
Verwendung ist.
mWARNUNG!
Stromschlagrisiko!
Achten Sie darauf, dass die
Nennspannung am Typenschild
mit der Netzspannung Ihrer
Stromversorgung übereinstimmt.
mWARNUNG!
Stromschlagrisiko! Wenn
die Netzanschlussleitung dieses
Produktes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Bedienung
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Schützen Sie Produkt,
Anschluss leitung und Netz-
stecker vor Staub, direkter
Sonnen einstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
mVORSICHT!
Verletzungsrisiko! Trennen
Sie das Produkt von der
Stromversorgung, bevor Sie das
Schutzgitter entfernen.
mVORSICHT!
Verletzungsrisiko!
Verwenden Sie das Produkt
niemals ohne oder mit einem
beschädigten Schutzgitter.
mVORSICHT!
Verletzungsrisiko! Halten Sie
während des Gebrauchs Hände,
Haare, Kleidung und andere
Gegen stände vom Sicherheits-
gitter fern, um Verletzungen und
Beschädigungen am Produkt zu
vermeiden.
Vor der Verwendung
Auspacken
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob das Produkt beschädigt ist.
42 DE/AT/CH
Montage
Benötigtes Zubehör: Kreuzschlitzschraubendreher
Anzahl der zur Montage benötigten Personen:
1 Erwachsener
Abb.
Schritt
C
1. Entfernen Sie die Rändelschraube [] vom
Rohr an der Motoreinheit [9].
2. Stellen Sie das Rohr auf die Basis [].
3. Verwenden Sie die Rändelschraube []
zur Befestigung.
D
Ziehen Sie die Schutzhülle von der
Motorwelle [6] ab. Entsorgen Sie die
Schutzhülle.
ELösen Sie die 4 Feststellschrauben [] von der
Motoreinheit [9].
F
1. Richten Sie den hinteren Gittergriff [5]
nach oben und zur Rückseite aus.
Befestigen Sie das hintere Gitter [4] an
der Motoreinheit [9].
2. Verwenden Sie die
4 Feststellschrauben [] zur Befestigung.
G
1. Setzen Sie den Flügel [2] auf die
Motorwelle [6]. Passen Sie die Stifte an
der Motorwelle in die Nut [3] an der
Rückseite des Flügels ein.
2. Ziehen Sie die Feststellkappe [1] auf der
Motorwelle [6] fest (Drehrichtung: ).
Abb.
Schritt
H
1. Entnehmen Sie die Feststellschraube und
Feststellmutter [] vom vorderen Gitter [].
2. Lösen Sie die Gitterklemmen [] vom
vorderen Gitter [].
3. Platzieren Sie die Hängevorrichtung []
des vorderen Gitters [] mittig auf dem
hinteren Gitter [4].
HINWEIS: Die 4 Gitterklemmen []
müssen über den Rahmen beider
Gitter [4] [] passen.
I
Setzen Sie die Feststellschraube und die
Feststellmutter [] ein und ziehen Sie diese an.
Schließen Sie die 4 Gitterklemmen [] über
den Rahmen beider Gitter [4] [].
HINWEIS: Die Feststellschraube und die
Feststellmutter [] sind sehr klein. Verlieren
Sie diese nicht und lassen Sie sie nicht
fallen.
Neigungseinstellung
Lockern Sie den Knopf [].
Stellen Sie den Neigungswinkel manuell ein.
Ziehen Sie den Knopf [] an.
Nehmen Sie keine Neigungseinstellung vor,
wenn das Produkt in Betrieb ist.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt auf einen flachen,
stabilen Untergrund.
Verbinden Sie den Netzstecker [] mit einer
geeigneten Steckdose.
Lüftergeschwindigkeit
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler [7], um
das Produkt ein- oder auszuschalten und um die
Lüftergeschwindigkeit einzustellen:
Position Funktion
0Aus
INiedrige Lüftergeschwindigkeit
II Mittlere Lüftergeschwindigkeit
III Maximale Lüftergeschwindigkeit
43 DE/AT/CH
Oszillation
Stellen Sie den Oszillationsregler [8] ein:
Reglerposition Oszillation*
Herausgezogen Aus
Hineingedrückt Ein
* während des Betriebs
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung: Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler [7] auf Position 0. Ziehen
Sie den Netzstecker [] aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser und keine anderen
Flüssigkeiten in die Motoreinheit [9] eindringen.
mWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
Flügel und Gitter reinigen
Entfernen Sie angesammelten Staub mit einer
Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten) vom
Flügel [2] und von den Gittern [4] [].
Für eine gründliche Reinigung: Entfernen Sie das
vordere Gitter [] (Abb. J, I).
mGEFAHR! Bevor Sie das vordere Gitter []
entfernen: Ziehen Sie den Netzstecker [] aus
der Steckdose.
Wischen Sie die Gitter [4] [] und den Flügel [2]
mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie ein
mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
HINWEIS: Die Gitter [4] [] dienen als
Sicherheitsvorkehrungen, um den Benutzer vor
dem Berühren des Flügels [2] zu schützen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden,
aggressiven Reinigungsmittel oder harte Bürsten.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen. Befestigen Sie das vordere Gitter []
wieder am Produkt (Abb. I, J).
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Original-
verpackung, wenn es nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
44 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
IAN 353120_2007
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07467A / HG07467B / HG07467C
Version: 02/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Silvercrest STVM 30 B1 Handleiding

Type
Handleiding