Valberg VG-MF60CRC Noir de handleiding

Type
de handleiding
138 x 210 mm 138 x 210 mm
Four électrique
Oven
Elektrischer Miniofen
Horno eléctrico
946852 - VG-MF60CRC
04/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 16
GEBRAUCHSANLEITUNG 30
INSTRUCCIONES DE USO 44
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
00-946852-Front.indd 1-4 30/3/2016 3:36 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
30 cm
20 cm
16
15
14
7
4
3
8
9
10
11
12
2
1
18
51320
6
19
17
R&C
TEMP.
°
C
00-946852-Front.indd 5-8 30/3/2016 3:36 PM
2 FR
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
Size: 140 x 210 mm
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 2 30/3/2016 3:40 PM
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
8
8
8
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
10
12
12
13
Avant la première utilisation
Utilisation
Cuisson au tournebroche
Cuisson sur le gril
Grillage
Cuisson au four
D
Nettoyage et
entretien
13
15
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 3 30/3/2016 3:40 PM
Français
4 FR
Cet appareil peut être uti�
lisé par des enfants de
8 ans et plus et des per� ans et plus et des per
sonnes ayant des capaci
tés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience
et de savoir�faire sous ré�
serve qu’elles soient sous
la surveillance d’une per�
sonne ou aient reçu des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
que l’appareil présente.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effec
tués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveil
lés. Maintenir l’appareil et
son cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans.
Surveillez les enfants afin
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
de vous assurer que ceux�
ci ne jouent pas avec l’ap�
pareil.
Surveillez étroitement les
enfants lorsque ceux�ci
utilisent tout appareil ou
lors de l’utilisation de tout
appareil en leur présence.
Ne touchez pas les sur
faces chaudes. Utilisez
toujours les poignées ou
les boutons.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi
ronnements de travail ;
Les fermes ;
Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
Les environnements de
type chambres d’hôtes.
Ne plongez jamais les
composantes électriques
de l’appareil dans de l’eau
ni dans tout autre liquide.
N’exposez jamais l’appa
reil à l’eau courante.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation pendre au
bord d’une table ou d’un
comptoir, ou entrer en
contact avec une surface
chaude.
Ne vous servez pas d’un
appareil dont le cordon
Avant d’utiliser l’appareil
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 4 30/3/2016 3:40 PM
5
FR
Français
ou la fiche est abîmé(e), ni
d’un appareil qui présente
des dysfonctionnements ou
un dommage quelconque.
Retournez l’appareil au
centre de réparation agréé
le plus proche à des fins de
vérifications, de répara
tions ou de réglages.
L’usage d’accessoires non
recommandés par le fa
bricant de l’appareil peut
entraîner des risques de
blessures.
Ne disposez pas l’appareil
sur une cuisinière à gaz ou
électrique ou à proximité
de celle�ci.
Débranchez l’appareil de
la prise de courant lorsque
vous ne l’utilisez pas et
avant de procéder à son
nettoyage. Laissez l’appa
reil refroidir avant le mon�
tage ou le démontage des
pièces et avant de procéder
à son nettoyage.
Débranchez l’appareil,
positionnez le dispositif de
temporisation sur « OFF »,
puis retirez la fiche. Tenez
toujours la fiche, et ne tirez
jamais le cordon d’alimen
tation.
Faites preuve d’une ex
trême prudence lorsque
vous déplacez un bac
d’égouttement contenant
de l’huile chaude ou tout
autre liquide chaud.
Ne couvrez aucune partie
du four avec des feuilles
métalliques. Cela peut
entraîner une surchauffe
du four.
Faites preuve d’une ex
trême prudence lorsque
vous retirez le plateau ou
les grilles, ou lorsque vous
jetez de la graisse chaude,
ou tout autre liquide chaud.
Ne nettoyez pas l’intérieur
du four à l’aide de tampons
à récurer métalliques. Des
morceaux peuvent se déta
cher du tampon et entrer
en contact avec des pièces
électriques, entraînant un
risque d’électrocution.
Un incendie risque de se
déclencher si le four est
couvert ou entre en contact
avec des matériaux inflam
mables, notamment ri
deaux, draps, murs, etc., en
cours de fonctionnement.
Ne rangez aucun objet sur
l’appareil en cours de fonc
tionnement.
Il convient de faire preuve
d’une extrême prudence
lorsque vous utilisez des
récipients de cuisson ou
pouvant aller au four fabri
qués en toute autre matière
que du métal ou du verre
pour le four.
Veillez à ce qu’aucun objet
n’entre en contact avec les
éléments supérieurs et in
Avant d’utiliser l’appareil
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 5 30/3/2016 3:40 PM
Français
6 FR
férieurs du four.
Ne placez aucune des
matières suivantes dans
le four : carton, plastique,
papier et toute autre ma
tière similaire.
Ne rangez aucune matière
autre que les accessoires
recommandés par le fabri
cant dans ce four lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Portez toujours des gants
isolants de protection pour
four lorsque vous introdui
sez ou retirez des éléments
du four chaud.
Cet appareil est équipé
d’une porte en verre de
sécurité trempé. Ce verre
est plus solide que du verre
ordinaire et plus résistant
aux bris. Le verre trempé
peut néanmoins se briser
sur les bords. Évitez de
rayer la surface de la porte
ou d’ébrécher les bords.
Cet appareil est hors ten
sion lorsque le bouton
Timer est positionné sur
« OFF ».
N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil
à d’autres fins que celles
prévues.
Le dos du four doit être
contre le mur.
Cet appareil n’est pas des
tiné à être mis en fonction
nement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par
un système de commande
à distance séparé.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Les surfaces accessibles
peuvent atteindre une tem
pérature élevée lorsque
l’appareil est en cours de
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil au
lit ou dans des environne�
ments similaires.
Ne pas utiliser de produits
d’entretien très abrasifs
ou de grattoirs métal
liques durs pour nettoyer
la porte en verre du four, au
risque de rayer la surface
et d’entraîner l’éclatement
du verre.
Ne pas utiliser d’appareil
de nettoyage à vapeur.
MISE EN GARDE : cet ap
pareil et ses parties acces
sibles deviennent chauds
pendant leur utilisation.
Il convient de veiller à ne
pas toucher les éléments
chauffants. Il convient de
maintenir à distance les en
fants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient sous
une surveillance continue.
ATTENTION : ne déplacez
Avant d’utiliser l’appareil
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 6 30/3/2016 3:40 PM
7
FR
Français
Aperçu de l’appareil
B
Composants
Boîtier Réglage de la minuterie
Plaque avant Ampoule
Cadre supérieur de la porte Pied
Poignée Plaque de cuisson
Cadre inférieur de la porte Grille métallique
Élément chauffant Poignée du plateau
Verre de la porte Poignée du tournebroche
Commutateur tournebroche
et convection
Broche de rôtissage (1 jeu)
Commande de température Plateau ramasse�miettes
Commande des fonctions :
Cordon d'alimentation avec
fiche d’alimentation
pas l’appareil pendant l’uti
lisation.
Cet appareil n’est pas pré�
vu pour être encastré. Pla
cez votre four sur un plan
de travail stable ou sur un
meuble de cuisine qui sup
porte une température d’au
moins 90 °C.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble
mural, une étagère ou bien
à proximité de matériaux
inflammables, tels que des
rideaux, tentures, etc.
Placez votre four sur un
plan de travail stable. Le
four doit être entouré d’un
espace libre d’au moins
10 centimètres de chaque
côté, sauf à l’arrière, et de
30 centimètres au�dessus.
L’arrière du four doit être
placé contre un mur.
Concernant les détails sur
la façon de nettoyer les sur
faces qui sont au contact
des denrées alimentaires,
merci de vous référer au
paragraphe « Nettoyage
et entretien » ci�après de
la notice.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 7 30/3/2016 3:40 PM
Français
8 FR
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez�le à votre
revendeur ou service après�vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est exclusivement conçu
pour la préparation des repas. Ne l’uti
lisez pas à d’autres fins.
Toute autre utilisation peut endom
mager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Caractéristiques
Modèle : 946852
Tension d’alimentation : 220�240 V~,
50/60 Hz
Consommation électrique : 2200 Watt
Capacité maximale : 60 litres
Avant la première
utilisation
Débranchez l’appareil et positionnez le
bouton de commande de temporisation
sur « OFF ».
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Après remontage de votre four, nous
vous recommandons de la faire fonc�
tionner à la température la plus éle
vée (230 °C) en activant la fonction
grillade pendant environ 15 minutes
afin d’éliminer les résidus d’emballage
éventuels susceptibles de rester après
expédition. Cette précaution permet
également d’éliminer toutes les traces
d’odeurs présentes initialement.
Remarque : en raison du pro
cessus de fabrication, l’appareil
peut émettre une légère odeur
de brûlé lors de sa première
mise sous tension. Il s’agit d’un
phénomène normal qui n’indique
pas un défaut de fabrication ou
un danger.
Utilisation
À propos de la cuisson à convection
La cuisson à convection combine la
circulation d’air chaud au moyen
d’un ventilateur avec les caractéris
tiques courantes (grille�pain, four et
rôtissoire). Dans de nombreux cas,
la cuisson à convection permet une
cuisson plus rapide que le grille�pain
de types à rayonnement habituel. Le
ventilateur envoie l’air en douceur à
toutes le zones des aliments, pour
les brunir, les rendre croustillants
et en maintenir le jus et les arômes.
Elle produit une température plus
constante tout autour des aliments
grâce à la circulation de l’air, afin
d’assurer une cuisson/un grillage plus
homogène des aliments que les points
chauds et froids des fours ordinaires.
Utilisation de l’appareil
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 8 30/3/2016 3:40 PM
9
FR
Français
La fonction convection permet de faire
cuire des aliments à des températures
plus basses, d’économiser de l’énergie
et de maintenir la cuisine plus fraîche.
L’air par convection est surchauffé et
circule autour des aliments. Il permet
ainsi une cuisson beaucoup plus rapide
des aliments que les fours tradition
nels.
Utilisation
Commande de température : choisis
sez la température souhaitée de 100 °C
à 230 °C pour cuire au four ou sur le
gril et rôtir.
Commande des fonctions : ce four est
équipé de 4 positions correspondant à
divers besoins de cuisson.
Commutateur-sélecteur de
chauffage à quatre phases
Off
Étain
Broil
Cuisson sur le gril :
Pour cuire sur le gril des
poissons, du steak, des
volailles, des côtelettes de
porc, etc. (chauffage supé
rieur)
Bake
Cuisson au four :
Pour cuire des gâteaux, des
tartes, de petits gâteaux, des
volailles, du bœuf, du porc,
etc. (chauffage inférieur)
Toast
Rôtissage :
Pour cuire du pain, des muf
fins, des gaufres surgelées,
de la pizza, etc (chauffage
supérieur et inférieur).
Commutateur-sélecteur
tournebroche et convection à
quatre phases :
Off
Convection
Rotisserie
Convection + Rotisserie
Réglage de la minuterie : lorsque
vous tournez le segment minuteur
de la commande pour l’activer, tour
nez�le vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour rôtir ou
l’utiliser comme minuteur. Cette fonc
tion déclenche également une sonne
rie à la fin du délai programmé.
Ventilateur de convection : après le
choix de la température et de la fonc�
tion souhaitées, réglez le minuteur et
le commutateur sur la position sou
haitée. Le ventilateur de convection
démarre.
Ampoule : choisissez la fonction sou�
haitée et l’ampoule au néon s’allume
en conséquence.
Plaque de cuisson : pour le grillage
et rôtissage de viandes, volailles,
poissons et divers autres aliments. À
utiliser également lorsque vous utili�
sez la poignée du tournebroche pour
récupérer les égouttements.
Grille métallique : pour le grillage,
cuisson au four et, en règle générale,
pour la cuisson dans des casseroles
et des poêlons standard.
Utilisation de l’appareil
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 9 30/3/2016 3:40 PM
Français
10 FR
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir tout
risque de blessures
ou de brûlures, ne
touchez pas les
surfaces chaudes
lorsque le four est
en cours d’utilisation.
Utilisez toujours des
gants de cuisine.
Faites toujours
preuve d’une extrême
prudence lorsque
vous retirez la plaque
de cuisson, la grille
métallique ou tout
récipient chaud d’un
four chaud. Utili
sez toujours la poi
gnée de la grille, ou
un gant de cuisine
lorsque vous retirez
des éléments chauds
du four.
Cuisson au
tournebroche
Nous vous recommandons de ne pas cuire
des rôtis pesant plus de 2 kg sur la broche
de rôtissage. Le poulet doit être attaché à
l’aide de ficelle afin d’empêcher que ses
cuisses et ailes ne se détachent en cours de
rôtissage et de permettre au tournebroche
de tourner sans entraves.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de préchauffer l’appa
reil pendant 15 minutes à 230 °C.
Mise en route
Réglez la commande de température
sur 230 °C.
Insérez la broche de rôtissage dans la
viande ou la volaille à cuire. La viande
ou la volaille est solidement fixée sur
la broche à l’aide des brides et vis à
serrage de la broche. Assurez�vous
que la viande ou la volaille est centrée
sur la broche.
Insérez l’extrémité pointue de la
broche de rôtissage dans la prise
d’entraînement située du côté droit de
la paroi interne du four. Assurez�vous
que l’extrémité carrée de la broche
de rôtissage repose sur le support de
la broche de rôtissage situé du côté
gauche de la paroi interne du four.
Faites coulisser la plaque de cuisson
sur la position la plus basse afin de ré
cupérer les égouttements d’aliments.
Activez la fonction de chauffage sou
haitée, puis positionnez le bouton�
commutateur de commande tourne
broche et convection sur ROTISSERIE.
Activez la commande de temporisa
tion.
Au terme de la cuisson, positionnez le
bouton de commande de temporisation
sur « OFF ».
Retirez la broche de rôtissage du four
en plaçant les crochets de la poignée
du tournebroche sous les rainures
situées de part et d’autre de la broche
de rôtissage, soulevez le côté gauche
de la broche de rôtissage d’abord en
la soulevant, puis en la faisant sortir.
Ensuite, tirez la broche de rôtissage
hors de la prise d’entraînement, puis
retirez avec précaution le rôti du four.
Détachez la viande ou la volaille de la
broche de rôtissage, puis placez�la sur
une planche à découper ou un plateau.
Utilisation de l’appareil
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 10 30/3/2016 3:40 PM
11
FR
Français
Guide du rôtissage
Les résultats de cuisson peuvent varier.
Réglez ces délais en fonction de vos exi
gences personnelles.
Viande Température
Durée par
500 g
Rôti de
bœuf
230 °C 30�35 min.
Rôti de
porc
230 °C 45�50 min.
Jambon 230 °C 45�50 min.
Poulets 230 °C 25�35 min.
Dinde 230 °C 25�35 min.
Remarque : tous les temps de
rôtissage dépendent des viandes
à la température du réfrigéra
teur. Les viandes congelées
peuvent durer beaucoup plus
longtemps. En conséquence,
l’utilisation d’un thermomètre
à viande est fortement recom
mandée.
Rôtissez à la perfection votre coupe de
viande préférée. Le four peut cuire un pou
let ou une dinde pouvant atteindre 3,5 kg
et un rôti atteignant 2,5 kg. Un guide a été
fourni pour vous aider à déterminer les
temps de rôtissage. Nous vous suggérons
toutefois de vérifier de temps à autre le
processus de cuisson à l’aide d’un thermo
mètre à viande. Pour obtenir des résultats
optimaux, nous vous recommandons de
préchauffer le four pendant 15 minutes à
230 °C. Nous déconseillons l’utilisation de
sacs à cuisson ou de récipients en verre
dans le four. N’utilisez jamais de plastique,
carton, papier ou toute matière similaire
dans le four.
Placez la grille métallique dans le four
à la position la plus basse.
Placez les aliments à cuire dans une
rôtissoire. Si vous souhaitez utiliser la
plaque de cuisson (lèchefrite), alors
vous n’êtes pas obligé(e) d’insérer la
grille métallique, car la plaque de cuis
son repose sur les guides de support
du four.
Positionnez la commande de tempé
rature sur la température souhaitée.
Activez la commande de temporisa
tion.
Au terme de la cuisson, positionnez le
bouton de commande de temporisation
sur « OFF ».
Guide de rôtissage
Viande Température
Durée par
500 g
Rôti de
bœuf
180 °C 25�30 min.
Rôti de
porc
180 °C 40�45 min.
Jambon 180 °C 35�40 min.
Poulets 200 °C 25�35 min.
Dinde 200 °C 25�35 min.
Remarque : tous les temps de
rôtissage dépendent des viandes
à la température du réfrigéra
teur. Les viandes congelées
peuvent durer beaucoup plus
longtemps. En conséquence,
l'utilisation d'un thermomètre
à viande est fortement recom
mandée.
Utilisation de l’appareil
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 11 30/3/2016 3:40 PM
Français
12 FR
Utilisation de l’appareil
C
Cuisson sur le gril
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de préchauffer le four
pendant 15 minutes à 230 °C.
Réglez la commande de température
sur 230 °C.
Positionnez la commande des fonc
tions sur BROIL, puis préchauffez le
four.
Placez la grille métallique sur la
plaque de cuisson.
Placez les aliments sur la plaque
métallique, puis faites�les coulisser
dans la grille supérieure.
Les aliments doivent être placés le
plus prêt possible des éléments chauf
fants supérieurs, mais sans entrer en
contact avec ceux�ci.
Réglez la commande de température
sur la température adéquate.
Badigeonnez les aliments de sauces
ou d’huile, au choix.
Activez la commande de temporisation.
Il est conseillé de laisser la porte légè
rement entrebâillée.
Retournez les aliments au milieu du
temps de cuisson prescrit.
À la fin du grillage, positionnez le bou
ton de commande de temporisation
sur « OFF ».
Guide de cuisson sur le gril
Les résultats de cuisson peuvent varier.
glez ces délais en fonction de vos exigences
personnelles. En outre, vérifiez souvent les
aliments pendant la cuisson sur le gril afin
d’éviter une cuisson excessive.
Viande Température
Heure
Entrecôte
de bœuf
230 °C 25�30 min.
Bifteck
d'aloyau
230 °C 25�30 min.
Viande Température
Heure
Hamburger 230 °C 25�28 min.
Côtelettes
de porc
230 °C 40�45 min.
Côtelettes
d'agneau
230 °C 30�40 min.
Cuisses de
poulet
230 °C 30�35 min.
Filets de
poisson
200 °C 20�25 min.
Darnes de
saumon
200 °C 20�25 min.
Remarque : tous les temps
de cuisson sur gril dépendent
des viandes à la température
du réfrigérateur. Les viandes
congelées peuvent durer beau�
coup plus longtemps. En consé
quence, l'utilisation d'un ther
momètre à viande est fortement
recommandée.
Grillage
La fonction TOAST utilise tous les éléments
chauffants. Cet appareil permet le grillage
de 4 à 6 tranches de pain, 6 muffins, de
gaufres congelées ou de crêpes congelées.
Lors du grillage de 1 ou 2 éléments seu�1 ou 2 éléments seu� ou 2 éléments seu�2 éléments seu� éléments seu
lement, placez les aliments sur la plaque
de cuisson au milieu du four.
Mise en route
Réglez la commande de température
sur 230 °C.
Positionnez la commande des fonc
tions sur TOAST.
Placez les aliments à griller sur la
grille métallique.
Activez la commande de temporisation.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 12 30/3/2016 3:40 PM
13
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
La sonnerie retentit pour indiquer la
fin du cycle de grillage.
Remarque : la grille métallique
doit être positionnée au milieu
du four avec les indentations
orientées vers le bas.
Cuisson au four
La fonction BAKE utilise uniquement les
éléments chauffants inférieurs. Pour
obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons de préchauffer le four pen
dant 15 minutes à 230 °C.
Mise en route
Réglez la commande de température
sur 230 °C.
Positionnez la commande des fonc
tions sur BAKE. Puis, préchauffez le
four.
Placez la grille métallique dans le
guide du support de grille du bas ou
du milieu.
Placez les aliments sur la plaque
métallique, puis faites�les coulisser
dans la grille.
Les aliments doivent être placés le
plus prêt possible de l’élément chauf
fant inférieur, mais sans entrer en
contact avec celui�ci.
Réglez la commande de température
sur la température adéquate.
Badigeonnez les aliments de sauces
ou d’huile, au choix.
Activez la commande de temporisation.
Il est conseillé de laisser la porte légè
rement entrebâillée.
Retournez les aliments au milieu du
temps de cuisson prescrit.
À la fin de la BAKE, positionnez le bou
ton de commande de temporisation
sur « OFF ».
Positionnement des grilles métalliques
Petits
gâteaux
Utilisez les guides de sup�
port du bas ou du milieu.
Gâteaux
étagés
Utilisez le guide support du
bas uniquement (faites cuire
un gâteau à la fois).
Tartes Utilisez les guides de sup�
port du bas ou du milieu.
ATTENTION: faites toujours
preuve d'une extrême prudence
lorsque vous retirez la plaque de
cuisson, la grille métallique ou
tout récipient chaud d'un four
chaud. Utilisez toujours la poi
gnée de la grille, ou un gant de
cuisine lorsque vous retirez des
éléments chauds du four.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de procéder
au nettoyage ou à
l’entretien de l’appa
reil, veillez à mettre
celui�ci hors tension
et à le débrancher de
la prise de courant.
Laissez�le ensuite re
froidir complètement.
Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 13 30/3/2016 3:40 PM
Français
14 FR
Nettoyage et entretien
D
Utilisez de l’eau tiède
avec une petite quantité
de liquide de vaisselle
pour nettoyer le plateau
de cuisson, la grille et la
broche rôtissoire ainsi que
l’outil de retrait. Rincez les
éléments à grande eau,
puis séchez�les soigneu
sement.
Utilisez un chiffon humide
pour nettoyer l’intérieur
et l’extérieur du four ainsi
que la porte. Séchez�les
soigneusement.
Cet appareil comporte un
revêtement de nettoyage
continu qui se nettoie auto
matiquement en cours de
fonctionnement normal.
Toutes les éclaboussures
qui se produisent en cours
de cuisson et qui entrent
en contact avec le revête�
ment continu sont oxydées
pendant que le four fonc
tionne. Essuyez les parois
à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon humide, ou
d’un tampon à récurer
en nylon, ainsi qu’une
petite quantité de déter
gent doux si nécessaire.
N’utilisez pas de tam
pons à récurer en laine
d’acier, d’agents de net
toyage abrasifs et ne grat
tez pas les parois à l’aide
d’un ustensile en métal,
car toutes ces méthodes
risquent d’endommager le
revêtement de nettoyage
continu.
Tous les accessoires
doivent être lavés à l’eau
chaude savonneuse ou
peuvent être lavés dans
un lave�vaisselle. La porte
peut être essuyée à l’aide
d’une éponge humide, puis
séchée à l’aide d’un chif
fon ou d’un essuie�tout.
Nettoyez l’extérieur à l’aide
d’une éponge humide.
N’utilisez pas d’agents
de nettoyage abrasifs, car
ceux�ci risquent d’endom
mager le fini de l’extérieur.
N’utilisez ni agents de net
toyage abrasifs, ni tam
pons à récurer en laine
d’acier sur la lèchefrite,
car cela risque d’endom
mager l’émail de la por
celaine.
Laissez sécher complète�
ment toutes les pièces et
surfaces avant de bran
cher le four et l’utiliser.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 14 30/3/2016 3:40 PM
15
FR
Français
E
Mise au rebut
Rangement
AVERTISSEMENT
Avant de ranger votre
appareil, assurez�vous
de le mettre hors ten�
sion, puis débran
chez� le de la prise de
courant et laissez�le
refroidir complète
ment.
Rangez l’appareil dans un
endroit frais et propre, de
préférence dans son em
ballage d’origine et hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Veuillez conserver l’em
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 15 30/3/2016 3:40 PM
16
NL
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 16 30/3/2016 3:40 PM
17NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
18 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
21
22
22
22
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
22
22
24
25
26
26
Voor ingebruikname
Bediening
Koken met het draaispit
Grillen
Roosteren
Bakken
D
Reiniging en
onderhoud
27
28
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
29 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 17 30/3/2016 3:40 PM
Nederlands
18
NL
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en per�8 jaar oud en per� jaar oud en per
sonen met beperkte fysi
sche, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek aan ervaring en
kennis hebben indien ze
gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het ap�
paraat op een veilige ma�
nier kunnen gebruiken en
op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt. Kinderen mo
gen niet met het apparaat
spelen. Laat het reinigen
en het onderhoud van het
apparaat niet uitvoeren
door kinderen tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan. Houd
het apparaat en snoer uit
het bereik van kinderen die
jonger dan 8 jaar oud zijn.
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
Houd het apparaat en
snoer uit de buurt van kin
deren jonger dan 8 jaar.
Houd toezicht over kinde�
ren zodat ze niet met het
apparaat spelen.
Houd toezicht als het ap
paraat wordt gebruikt door
of in de nabijheid van kin�
deren.
Raak de hete oppervlakken
niet aan. Gebruik altijd de
handvatten of knoppen.
Dit apparaat is alleen ont�
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
kantines in winkels,
kantoren en andere
werkruimten;
Boerderijen;
gebruik door gasten in
hotels, motels en an
dere residentiële om
gevingen;
Bed & Breakfasts.
Dompel geen enkel on
derdeel van de oven of het
snoer in water of een an
dere vloeistof om elektro�
cutiegevaar te vermijden.
Laat het snoer niet hangen
over de rand van de tafel of
aanrecht en zorg dat het
snoer geen hete opper
vlakken aanraakt.
Gebruik het apparaat niet
Alvorens het apparaat
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 18 30/3/2016 3:40 PM
19NL
Nederlands
als het snoer of de stek
ker beschadigd zijn of na
een storing of beschadiging
van het apparaat. Lever het
apparaat in bij het dichtst�
bijzijnde servicecentrum
voor inspectie, reparatie
of afstelling.
Het gebruik van accessoi
res die niet door de fabri
kant van het apparaat zijn
aanbevolen kan gevaar of
letsel teweegbrengen.
Plaats het apparaat niet op
of in de nabijheid van een
heet elektrisch of gasfor
nuis.
Trek de stekker uit het
stopcontact als het appa
raat niet gebruikt wordt en
alvorens het te reinigen.
Laat het apparaat eerst af
koelen alvorens onderdelen
te plaatsen of af te halen
en alvorens het apparaat
schoon te maken.
Om het apparaat uit te
schakelen, draai de timer
naar OFF en haal de stek�
ker vervolgens uit het stop
contact. Houd het snoer al
tijd bij de stekker vast, en
trek nooit aan het snoer.
Wees zeer voorzichtig als
u een lekbak met hete olie
of een andere hete vloeistof
verplaatst.
Bedek geen enkel onder
deel van de oven met een
metalen folie. Dit kan over
verhitting van de oven ver�
oorzaken.
Wees voorzichtig wanneer
u de bakplaat of het rooster
uithaalt of het hete vet of
een andere hete vloeistof
weggiet.
Maak de binnenkant van de
oven niet schoon met een
metalen schuursponsje.
Stukjes metaal kunnen
afbreken en de elektrische
onderdelen aanraken, wat
elektrocutiegevaar kan ver
oorzaken.
Brand kan ontstaan als de
ingeschakelde oven wordt
bedekt door ontvlambare
materialen, zoals gordij
nen, stoffen, wanden en
dergelijke of deze aanraakt.
Plaats geen voorwerpen op
het apparaat wanneer in
werking.
Wees uiterst voorzich
tig wanneer u bakjes ge
bruikt die niet van metaal
of ovenbestendig glas zijn
gemaakt.
Zorg dat niets de bovenste
of onderste verwarmings�
elementen binnenin de
oven raakt.
Plaats volgende materia
Alvorens het apparaat
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 19 30/3/2016 3:40 PM
Nederlands
20
NL
len niet in de oven: Karton,
plastic, papier of gelijk
soortige materialen.
Plaats alleen accessoires
in deze oven die door de
fabrikant zijn aanbevolen
wanneer niet in gebruik.
Draag altijd geïsoleerde
ovenwanten wanneer u
voorwerpen in de oven
plaatst of uitneemt.
Dit apparaat is voorzien van
een ovendeur uit gehard
veiligheidsglas. Het glas is
sterker dan gewoon glas en
beter bestand tegen breuk.
Gehard glas kan echter nog
steeds aan de randen bre�
ken. Vermijd krassen op
het deuroppervlak of ker
ven op de randen.
Dit apparaat is uitgescha
keld wanneer de timerknop
op de stand OFF is inge
steld.
Gebruik het apparaat niet
buitenshuis.
Gebruik het apparaat al
leen waarvoor het bestemd
is.
De achterkant van de oven
moet tegen een muur wor
den geplaatst.
Gebruik geen externe ti
mer of een afzonderlijk af
standsbedieningssysteem
om apparatuur te bedie
nen.
Laat het snoer vervangen
door de fabrikant, zijn re
parateur of gelijksoortig
bevoegd persoon als het
beschadigd is om elk risico
te voorkomen.
De temperatuur van de toe
gankelijke oppervlakken
kan tijdens de werking van
het apparaat hoog oplopen.
Gebruik het apparaat niet
in bed of een gelijksoortige
omgeving.
Maak de glazen ovendeur
niet schoon met schuur
middelen of een metalen
schuursponsje om krassen
op het oppervlak en breuk
van het glas te voorkomen.
Gebruik geen stoomreini
ger.
WAARSCHUWING: Dit ap�
paraat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens gebruik. Raak de
warme onderdelen niet
aan. Houd kinderen jonger
dan 8 jaar uit de buurt in
geval er geen continu toe�
zicht is.
OPGELET: Verplaats het
apparaat niet terwijl het in
werking is.
Dit apparaat is niet ge
schikt om ingebouwd te
worden. Plaats uw oven op
Alvorens het apparaat
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 20 30/3/2016 3:40 PM
21NL
Nederlands
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Behuizing Timer
Voorplaat Lampje
Bovenste frame van deur Voetje
Handvat Bakplaat
Onderste frame van deur Rooster
Verwarmingselement Handgreep voor bakplaat
Glazen deur Draaispitgreep
Rotisserie/convectieregelaar Draaispit (1 set)
Temperatuurregelaar Kruimellade
Functieregelaar Snoer met stekker
een stabiel werkblad of op
een keukenmeubel dat be
stand is tegen een tempe�
ratuur van minstens 90 °C.
Gebruik het apparaat niet
onder een wandmeubel,
een rek of in de nabijheid
van brandbare materialen
zoals jaloezieën, gordijnen,
behang, etc.
Plaats uw oven op een
stabiel werkblad. Zorg
voor een vrije ruimte van
minstens 10 cm aan elke
kant, uitgezonderd de ach
terkant, en 30 cm boven de
oven.
De achterkant van de oven
moet tegen een muur wor
den geplaatst.
Voor gedetailleerde infor
matie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanra
king komen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en onder
houd” in deze handleiding.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 21 30/3/2016 3:40 PM
Nederlands
22
NL
Beschrijving van
de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin�
den. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het
grillen/bakken/roostern van levens
middelen. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen te
weegbrengen.
Specificaties
Model: 946852
Voedingsspanning: 220�240 V~,
50/60 Hz
Stroomverbruik: 2200 Watt
Maximale capaciteit: 60 liter
Voor ingebruikname
Haal de stekker uit het stopcontact en
stel de timer in op de stand OFF.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Na het in elkaar zetten van uw oven be
velen we aan dat u de oven gedurende
circa 15 minuten op de hoogste tempe�15 minuten op de hoogste tempe� minuten op de hoogste tempe
ratuur (230 °C) in de roosterfunctie ge�230 °C) in de roosterfunctie ge� °C) in de roosterfunctie ge
bruikt om eventuele verpakkingsresten
te elimineren. Dit zal tevens eventuele
aanwezige geuren verwijderen.
Opmerking: Het apparaat kan,
omwille van het fabricagepro
ces, een lichte brandgeur afge�
ven wanneer het voor de eerste
keer wordt ingeschakeld. Dit is
normaal en wijst niet op een de
fect of gevaar.
Bediening
Over convectie koken
Convectie koken combineert het cir
culeren van warme lucht door middel
van een ventilator met de algemene
kookfuncties (grillen, bakken en roos
teren). Convectie koken zorgt in vele
gevallen voor een sneller kookproces
in vergelijking met de gewone elek
trische bakovens. De ventilator stuurt
de lucht langzaam naar elke zone van
de levensmiddelen zodat deze sneller
bruin worden, knapperig worden ge
bakken en hun vocht en smaak beter
behouden. De temperatuur rond de
levensmiddelen wordt gelijk gehou
den door het circuleren van de lucht
zodat de levensmiddelen gelijkmatig
worden gekookt/gebakken/gegrild,
versus de normale ovens met warme
en koude plekken. De convectiefunc
tie zorgt ervoor dat de levensmid
delen op een lagere temperatuur
gekookt/ gebakken kunnen worden
zodat op energie wordt bespaard
en de keuken minder warm wordt.
Het apparaat gebruiken
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 22 30/3/2016 3:40 PM
23NL
Nederlands
Convectielucht wordt oververhit en cir
culeert rond de levensmiddelen zodat
deze in vergelijking met een conventi
onele oven aanzienlijk sneller worden
gekookt.
Gebruik
Temperatuurregelaar: Kies een ge
wenste temperatuur tussen 100 °C
en 230 °C om te bakken, grillen of
roosteren.
Functieregelaar: Deze oven is voorzien
van 4 verschillende posities afhankelijk
van de kookbehoefte.
Warmteregelaar
met vier standen:
Off
Uit
Broil Grillen:
Voor het grillen van vis,
steak, gevogelte, varkens
koteletten, etc. (bovenste
verwarming).
Bake Bakken:
Voor het bakken van cakes,
taarten, koekjes, gevogelte,
rundvlees, varkensvlees,
etc. (onderste verwarming).
Toast Roosteren:
Voor het roosteren van
brood, muffins, diepvrieswa
fels, pizza, etc. (bovenste en
onderste verwarming).
Rotisserie-/convectieregelaar
met vier standen:
Off (Uit)
Convection (Convectie)
Rotisserie (Rotisserie)
Convection + Rotisserie
(Convectie + Rotisserie)
Timer: Draai naar rechts om de ti
mer op de gewenste tijd in te stellen.
U hoort een belgeluid zodra de inge
stelde tijd verstreken is.
Convectieventilator: Eenmaal de
gewenste temperatuur en functie is
gekozen, stel de timerschakelaar op
de gewenste positie in. De convectie�
ventilator wordt ingeschakeld.
Lampje: Kies de gewenste functie en
het overeenkomstig lampje brandt.
Bakplaat: Te gebruiken voor het grillen
en roosteren van vlees, gevogelte, vis
en andere levensmiddelen. Kan tevens
met het draaispit worden gebruikt voor
het opvangen van het vrijgekomen sap.
Rooster: Voor het roosteren, bakken
en koken in ovenschalen en pannen.
WAARSCHUWING
Om het risico op
brandwonden te
vermijden, raak de
hete oppervlakken
niet aan wanneer de
oven in werking is.
Gebruik altijd oven
wanten.
Wees altijd voor
zichtig wanneer u de
bakplaat, het rooster
of een warme hou
der uit een warme
oven haalt. Gebruik
altijd de handgreep
voor bakplaat of een
ovenwant wanneer u
warme items uit de
oven haalt.
Het apparaat gebruiken
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 23 30/3/2016 3:40 PM
Nederlands
24
NL
Koken met
het draaispit
We bevelen aan om een braadstuk van
maximum 2 kg aan het draaispit te han�2 kg aan het draaispit te han�kg aan het draaispit te han
gen. Zorg dat de kip is opgebonden met
behulp van draad om te vermijden dat de
bouten of vleugels tijdens het roosteren
slingeren zodat het draaispit ongehinderd
kan ronddraaien. Voor het beste resultaat
bevelen we aan dat u het apparaat gedu
rende 15 minuten op 230 °C voorverwarmd.
Werking
Stel de temperatuurregelaar in op
230 °C.
Breng het te roosteren vlees of gevo�
gelte op het draaispit aan. Het vlees of
gevogelte moet stevig op het draaispit
vastzitten met behulp van de klemmen
en duimschroeven. Zorg dat het vlees
of gevogelte zich in het midden van het
draaispit bevindt.
Breng het puntig uiteinde van het
draaispit in de aandrijving op de rech
terkant van de ovenwand. Zorg dat het
vierkant uiteinde van het draaispit rust
op de draaispitsteun op de linkerkant
van de ovenwand.
Schuif de bakplaat op de laagste posi
tie in om het sap op te vangen.
Stel de oven op de gewenste verwar�
mingsfunctie in en draai de rotisserie/
convectieregelaar naar de stand RO-
TISSERIE.
Stel de timer op de gewenste tijd in.
Na het koken, stel de timer in op de
stand OFF.
Haal het draaispit uit de oven door de
haken van de draaispitgreep onder
de groeven aan weerskanten van het
draaispit te brengen. Til eerst de lin
kerkant van het draaispit op door deze
omhoog en naar buiten te bewegen.
Trek het draaispit vervolgens uit de
aandrijving en verwijder het braadstuk
voorzichtig uit de oven.
Haal het vlees of gevogelte van het
draaispit af en plaats het op een snij�
plank of bord.
Rotisseriegids
Het bakresultaat kan afwijken. Indien no�
dig, pas deze tijden aan om aan uw wensen
te voldoen:
Vlees Temperatuur
Tijd per
500 g
Rosbief 230 °C 30�35 min.
Varkens�
gebraad
230 °C 45�50 min.
Ham 230 °C 45�50 min.
Kip 230 °C 25�35 min.
Kalkoen 230 °C 25�35 min.
Opmerking: Alle vermelde roos
tertijden zijn berekend op basis
van vlees op koelkasttempera
tuur. Bevroren vlees kan aan
zienlijk langer duren. Het ge
bruik van een vleesthermometer
is aldus ten zeerste aanbevolen..
Het apparaat gebruiken
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 24 30/3/2016 3:40 PM
25NL
Nederlands
Gril uw favoriet stuk vlees op een perfecte
manier. De oven kan een kip of kalkoen van
3,5 kg of een gebraad van 2,5 kg klaarma� kg of een gebraad van 2,5 kg klaarma�2,5 kg klaarma� kg klaarma� klaarma�klaarma�
ken. We bevelen aan om het bakproces re
gelmatig te controleren met behulp van een
vleesthermometer. Voor het beste resultaat
bevelen we aan dat u de oven gedurende
15 minuten op 230 °C voorverwarmd. Het
gebruik van ovenzakken of glazen houders
in deze oven is niet aanbevolen. Gebruik
nooit plastic, karton, papier of een gelijk�
soortig materiaal in deze oven.
Plaats het rooster op de laagste positie
in de oven.
Doe de te bereiden levensmiddelen in
een braadslee. Als u gebruik maakt
van de bakplaat (grillen / lekbak), is het
niet nodig om het rooster in te brengen
omdat de bakplaat al uit zichzelf op de
ovensteunen rust.
Stel de temperatuurregelaar op de
gewenste temperatuur in.
Stel de timer op de gewenste tijd in.
Na het koken, stel de timer in op de
stand OFF.
Roostergids
Vlees Temperatuur
Tijd per
500 g
Rosbief 180 °C 25�30 min.
Varkens�
gebraad
180 °C 40�45 min.
Ham 180 °C 35�40 min.
Kip 200 °C 25�35 min.
Kalkoen 200 °C 25�35 min.
Opmerking: Alle vermelde roos
tertijden zijn berekend op basis
van vlees op koelkasttempera
tuur. Bevroren vlees kan aan
zienlijk langer duren. Het ge
bruik van een vleesthermometer
is aldus ten zeerste aanbevolen.
Grillen
Voor het beste resultaat is het aanbevo
len om uw oven gedurende 15 minuten op
230 °C voor te verwarmen.
Stel de temperatuurregelaar in op
230 °C.
Stel de functieregelaar in op BROIL en
warm de oven voor.
Plaats het rooster op de bakplaat.
Plaats de levensmiddelen op het roos
ter en schuif het op de bovenste positie
in de oven.
De levensmiddelen moeten zich zo
dicht mogelijk tegen het bovenste ver
warmingselement bevinden, zonder
het aan te raken.
Stel de temperatuurregelaar op de
gepaste temperatuur in.
Indien gewenst, borstel de levensmid
delen met saus of olie in.
Stel de timer op de gewenste tijd in.
Het wordt aangeraden om de deur op
een kier te zetten.
Draai de levensmiddelen aan het mid
den van de voorgeschreven kooktijd
om.
Na het grillen, stel de timer in op de
stand OFF.
Het apparaat gebruiken
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 25 30/3/2016 3:40 PM
Nederlands
26
NL
Het apparaat gebruiken
C
Grilgids
Het bakresultaat kan afwijken. Indien no�
dig, pas deze tijden aan om aan uw wensen
te voldoen: Controleer de levensmiddelen
tijdens het grillen regelmatig om te ver
mijden dat ze te gaar worden.
Vlees Temperatuur
Tijd
Ribstuk 230 °C 25�30 min.
T�bone�
steak
230 °C 25�30 min.
Ham�
burger
230 °C 25�28 min.
Varkens�
karbonade
230 °C 40�45 min.
Lams�
koteletten
230 °C 30�40 min.
Kippen�
bouten
230 °C 30�35 min.
Vis filet 200 °C 20�25 min.
Zalm�
moten
200 °C 20�25 min.
Opmerking: Alle vermelde gril�
tijden zijn berekend op basis van
vlees op koelkasttemperatuur.
Bevroren vlees kan aanzienlijk
langer duren. Het gebruik van
een vleesthermometer is aldus
ten zeerste aanbevolen.
Roosteren
De TOAST�functie maakt gebruik van alle
verwarmingselementen. Dit apparaat kan
4 tot 6 sneetjes brood, 6 muffi ns, diepvries� tot 6 sneetjes brood, 6 muffi ns, diepvries�6 sneetjes brood, 6 muffi ns, diepvries� sneetjes brood, 6 muffi ns, diepvries�6 muffi ns, diepvries� muffins, diepvries
wafels of �pannenkoeken roosteren. Als
u slechts 1 of 2 items roostert, plaats de
levensmiddelen op het rooster in het mid�
den van de oven.
Werking
Stel de temperatuurregelaar in op
230 °C.
Draai de functieregelaar naar TOAST.
Plaats de te roosteren levensmiddelen
op het rooster.
Stel de timer op de gewenste tijd in.
U hoort een belgeluid zodra het roos�
terproces voltooid is.
Opmerking: Plaats het rooster in
het midden van de oven met de
kartelingen naar onder gericht.
Bakken
De BAKE�functie maakt alleen gebruik van
de onderste verwarmingselementen. Voor
het beste resultaat bevelen we aan dat u het
apparaat gedurende 15 minuten op 230 °C
voorverwarmd.
Werking
Stel de temperatuurregelaar in op
230 °C.
Draai de functieregelaar naar BAKE.
Verwarm de oven vervolgens voor.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 26 30/3/2016 3:40 PM
27NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Plaats het rooster op de onderste of
middelste steun in de oven.
Plaats de levensmiddelen op het roos
ter en schuif het in de oven.
De levensmiddelen moeten zich zo
dicht mogelijk tegen het onderste ver
warmingselement bevinden, zonder
het aan te raken.
Stel de temperatuurregelaar op de
gepaste temperatuur in.
Indien gewenst, borstel de levensmid
delen met saus of olie in.
Stel de timer op de gewenste tijd in.
Het wordt aangeraden om de deur op
een kier te zetten.
Draai de levensmiddelen aan het mid
den van de voorgeschreven kooktijd
om.
Na het BAKE, stel de timer in op de
stand OFF.
De juiste positie voor het rooster
Koekjes Onderste en middelste
steun.
Meerdere
lagen cakes
Alleen onderste steun
(bak één cake per keer).
Taarten Onderste en middelste
steun.
OPGELET: Wees altijd voorzich�
tig wanneer u de bakplaat, het
rooster of een warme houder uit
een warme oven haalt. Gebruik
altijd de handgreep voor bak
plaat of een ovenwant wanneer
u warme items uit de oven haalt.
Reiniging en
onderhoud
WAARSCHUWING
Voordat u het appa
raat reinigt of onder
houdt, controleer of
het apparaat is uit
geschakeld en de
stekker uit het stop�
contact is gehaald.
Laat het apparaat
vervolgens volledig
afkoelen.
Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
Gebruik warm water met
een beetje afwasmiddel
om de bakplaat, rooster,
draaispit en de draaispit
greep te reinigen. Spoel
de items overvloedig met
water af en droog grondig.
Maak de binnen� en bui
tenkant van de oven en
de deur schoon met een
vochtige doek. Droog ze
vervolgens zorgvuldig.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 27 30/3/2016 3:40 PM
Nederlands
28
NL
Reiniging en onderhoud
D
Het apparaat is uitgerust
met een zelfreinigende
coating waardoor het ap
paraat bij normaal gebruik
automatisch wordt gerei
nigd. Gespetter dat zich tij
dens het koken voordoet en
op de coating terechtkomt
wordt tijdens de werking
van de oven geoxideerd.
Indien gewenst, veeg de
wanden schoon met een
vochtige spons, doek of ny
lon schuursponsje en een
mild reinigingsmiddel. Ge
bruik geen stalen schuur�
sponsje, agressieve reini�
gingsmiddelen of schraap
de wanden niet met een
metalen voorwerp, de
zelfreinigende coating kan
worden beschadigd.
Was alle toebehoren in
warm zeepwater of reinig
in een vaatwasser. Veeg de
deur schoon met een voch
tige spons en droog ver
volgens met een papieren
of stoffen doek. Reinig de
buitenkant met een voch�
tige spons. Gebruik geen
agressieve reinigingsmid
delen, dit kan de buiten
laag beschadigen.
Reinig de lekbak niet met
een agressief reinigings
middel of staalwol, de bui
tenlaag van porseleinemail
kan worden beschadigd.
Laat alle onderdelen en
oppervlakken grondig dro
gen alvorens de stekker in
het stopcontact te steken
en de oven opnieuw te ge�
bruiken.
Opslag
WAARSCHUWING
Voordat u uw apparaat
opbergt, schakel het
uit, haal de stekker uit
het stopcontact en laat
het apparaat volledig
afkoelen.
Bewaar het apparaat op
een koele, droge en scho�
ne plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 28 30/3/2016 3:40 PM
29NL
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE�symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 29 30/3/2016 3:40 PM
30
DE
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG Produkt ge�VALBERG Produkt ge�Produkt ge
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 30 30/3/2016 3:40 PM
31DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
32 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
35
36
36
36
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
36
36
38
39
40
40
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
Grillen mit dem Drehspieß
Grillen
Toasten
Backen
D
Reinigung und
Pflege
41
42
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
E
Entsorgung
43 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 31 30/3/2016 3:40 PM
Deutsch
32
DE
Dieses Gerät darf von Kin
dern ab 8 Jahren und es
von Personen mit einge
schränkten physischen,
sensorischen oder geis
tigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/
oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, wenn
sie durch eine für ihre Si�
cherheit zuständige Per
son beaufsichtigt werden
oder von ihr Anweisung
erhielten, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder
dürfen nicht mit dem Ge
rät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern durch
geführt werden, es sei
denn, sie sind älter als
8 Jahre alt und sie werden
beaufsichtigt. Halten Sie
das Gerät und das Netz
kabel von Kindern unter
8 Jahren fern.
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
Kinder müssen beaufsich
tigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Falls das Gerät von oder in
der Nähe von Kindern be�
nutzt wird, sollte das Gerät
beaufsichtigt werden.
Fassen Sie heiße Oberflä�
chen nicht an. Verwenden
Sie stets die Handgriffe
oder Tasten.
Dieses Gerät wurde für
den Einsatz im Haushalt
und für ähnliche Anwen
dungen konzipiert, wie:
Teeküchen im Einzel
handel, in Büros und in
ähnlicher Arbeitsumge
bung;
Bauernhäusern;
von Hotels, Motels und
anderen Herbergen;
Bed & Breakfast
�Ein
richtungen.
Tauchen Sie Gerät, Netz
kabel und Netzstecker
niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Führen Sie das Netzkabel
nicht über scharfe Tisch
kanten und halten Sie es
von heißen Flächen fern.
Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn das
Netzkabel oder der Netz�
stecker Schäden aufwei
sen, bei Fehlfunktionen
oder falls es anderweitig
beschädigt wurde. Schi
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 32 30/3/2016 3:40 PM
33DE
Deutsch
cken Sie das Gerät zur
Untersuchung, Reparatur
oder Einstellung an ein au
torisiertes Kundendienst
zentrum.
Die Verwendung von Zu
behörteilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen wur
den, kann zu Gefährdungen
oder Verletzungen führen.
Stellen Sie das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe ei
nes aufgeheizten Gas� oder
Elektroherdes auf.
Ziehen Sie den Netz�
stecker, wenn das Gerät
nicht mehr benötigt oder
gereinigt wird. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor
Sie Teile einsetzen, ent
nehmen und bevor Sie das
Gerät reinigen.
Um das Gerät vom Netz
strom zu trennen, stellen
Sie den Timer�Regler auf
OFF (Aus). Ziehen Sie an
schließend den Netzste
cker aus der Steckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel
stets am Stecker aus der
Steckdose, ziehen Sie nie�
mals am Kabel.
Äußerste Vorsicht beim Be
wegen der Auffangwanne,
falls sie heißes Öl oder an
dere heiße Flüssigkeiten
enthält.
Decken Sie Teile des Back
ofens nicht mit Alufolie ab.
Dies kann dazu führen,
dass der Backofen sich
überhitzt.
Lassen Sie beim Entfernen
von Backblechen, Rosten
oder beim Entsorgen von
heißem Fett oder anderen
heißen Flüssigkeiten äu
ßerste Vorsicht walten.
Reinigen Sie den Innen
raum des Backofens nicht
mit Scheuerpads aus Me
tall, da Teile des Pads
abbrechen und unter
Spannung stehende Kom�
ponenten berühren kön
nen. Gefahr eines elektri
schen Schlags.
Wenn der Backofen mit
brennbaren Materialien ab
gedeckt wurde oder diese
berührt, kann dies wäh
rend des Betriebs Feuer
verursachen. Brennbare
Materialien sind Vorhänge,
Drapierungen, Wände usw.
Legen Sie während des Be
triebs keine Gegenstände
auf das Gerät.
Bei Verwendung von Koch�/
Backgeschirr, das nicht
aus Metall oder Glas be
steht, ist äußerste Vorsicht
geboten.
Achten Sie darauf, dass
nichts die oberen und un
teren Heizelemente des
Backofens berührt.
Geben Sie keine der fol
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 33 30/3/2016 3:40 PM
Deutsch
34
DE
genden Materialien in den
Ofen: Pappe, Kunststoff,
Papier usw.
Bewahren Sie, mit Aus
nahme des vom Herstel
ler empfohlenen Zubehörs,
keine Materialien im Back
ofen auf, wenn er nicht in
Betrieb ist.
Tragen Sie beim Einsetzen/
Entnehmen von Gegen
ständen in den/aus dem
heißen Ofen stets wärme
isolierte Ofenhandschuhe.
Dieses Gerät besitzt eine
Tür aus gehärtetem Sicher
heitsglas. Das Glas ist stär
ker und bruchsicherer als
normales Glas. Gehärtetes
Glas kann immer noch an
den Kanten brechen. Ver
meiden Sie Verkratzen der
Türoberfläche und ein Ein
schneiden der Kanten.
Dieses Gerät ist ausge
schaltet, wenn der Timer�
Regler in der Position OFF
steht.
Das Gerät nicht im Freien
verwenden.
Das Gerät darf nur für den
vorgesehenen Zweck be
nutzt werden.
Die Rückseite des Ofens
muss zur Wand ausgerich
tet sein.
Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einem ex�
ternen Timer oder einer
separaten Fernbedienung
geeignet.
Im Falle von Beschädigun
gen muss das Netzkabel
vom Hersteller, einem au�
torisierten Kundendienst
mitarbeiter oder einer ähn
lich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefähr
dungen zu vermeiden.
Die Temperatur zugäng
licher Oberflächen kann
während des Betriebs sehr
hoch sein.
Nicht auf einem Bett oder
ähnlichen Umgebungen in
Betrieb nehmen.
Verwenden Sie keine abrei
benden Reinigungsmittel
oder harte metallische Ge
genstände zur Reinigung
der Glastür des Ofens.
Diese könnten Oberfläche
zerkratzen und das Glas
zerbrechen.
Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte.
WARNUNG: Das Gerät und
seine zugänglichen Teile
werden im Betrieb heiß.
Berühren Sie nicht die
Heizelemente. Das Gerät
sollte außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren ge�8 Jahren ge� Jahren ge
halten werden, es sei denn,
sie stehen unter ständiger
Beaufsichtigung.
ACHTUNG: Bewegen Sie
das Gerät nicht während
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 34 30/3/2016 3:40 PM
35DE
Deutsch
Geräteübersicht
B
Beschreibung des Geräts
Gehäuse Timer�Regler
Frontplatte Lampe
Oberer Türrahmen Fuß
Griff Backblech
Unterer Türrahmen Grillrost
Heizelement Handgriff für Backblech
Glastür Drehspießgriff
Drehspie�/Umluftregler
Fixierungshalter für den Drehspieß
(1 Satz)
Thermostatregler Auffangwanne
Funktionswahlknopf Netzkabel mit Netzstecker
des Betriebs.
Dieses Gerät ist nicht zum
Einbau geeignet. Platzie
ren Sie das Gerät auf einer
stabilen Arbeitsfläche oder
auf einem Küchenschrank
mit einer Hitzeresistenz
von mindestens 90 °C.
Das Gerät nicht unter
Wandschränken, Rega
len oder in der Nähe von
brennbaren Materialien wie
Gardinen, Vorhängen usw.
betreiben.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile Arbeitsflä
che. Der Ofen muss einen
Freiraum von mindestens
10 cm zu allen Seiten und
30 cm nach oben aufwei� cm nach oben aufwei
sen.
Die Rückseite des Ofens
muss an einer Wand aus
gerichtet sein.
Einzelheiten zur Reini
gung der Flächen, die in
Kontakt mit Lebensmit
teln kommen, finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ dieser Anleitung.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 35 30/3/2016 3:40 PM
Deutsch
36
DE
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät voll
ständig und in gutem Zustand ist. Wenn
das Gerät beschädigt ist oder eine Stö
rung vorliegt, verwenden Sie es nicht
und bringen Sie es zu Ihrem Händler
oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außer�
halb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Kinder mit der Verpackung spie
len, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das
Zubereiten von Nahrungsmitteln ge
eignet. Benutzen Sie es nicht für ande
re Zwecke. Kochen Sie keine anderen
Flüssigkeiten mit dem Gerät.
Jegliche andere Verwendung kann das
Gerät beschädigen oder Verletzungen
verursachen.
Technische
Spezifikationen
Modell: 946852
Netzspannung: 220�240 V~,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 2200 Watt
Maximales
Fassungsvermögen: 60 Liter
Vor dem ersten
Gebrauch
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
Drehen Sie den Timer�Regler in die
Position OFF.
Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung
und Pflege).
Nach der Inbetriebnahme Ihres
Backofens empfehlen wir, ihn in der
Toastfunktion mit der höchsten Tem�
peratur (230 °C) für ca. 15 Minuten
in Betrieb zu nehmen, um mögliche
Verpackungsrückstände zu entfernen.
Dies entfernt auch alle anfänglich vor
handenen Gerüche.
Hinweis : Aufgrund des Herstel
lungsprozesses kann das Gerät
einen leichten Brandgeruch ver
strömen, wenn es das erste Mal
in Betrieb gesetzt wird. Hierbei
handelt es sich um einen nor
malen Vorgang, der keinerlei
Fabrikationsfehler oder Gefahr
anzeigt.
Betrieb
Kochen mit Umluft
Kochen mit Umluft kombiniert die
Zirkulation heißer Luft (mittels eines
Gebläses) mit gängigen Kocharten
(Braten, Backen und Grillen). Kochen
mit Umluft bietet häufig schnelleres
Garen als normale Backöfen mit In
frarot�Strahlung. Das Gebläse sorgt
dafür, dass die Luft jede Stelle der
Speisen schonend erreicht und die
se schnell bräunt, knusprig werden
lässt und ihre Feuchtigkeit und den
Geschmack konserviert. Die Luftzir
kulation sorgt für eine gleichmäßige�
re Temperaturverteilung rund um die
Speisen, sodass diese im Vergleich
zu normalen Backöfen mit heißen
und kalten Bereichen gleichmäßiger
gegart / gebacken / gegrillt werden.
Verwendung des Geräts
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 36 30/3/2016 3:40 PM
37DE
Deutsch
Die Umluftfunktion ermöglicht Ko
chen / Backen bei niedrigeren Tem
peraturen. Dies spart Energie und er
wärmt die Küche weniger stark. Bei
Umluft handelt es sich um Heißluft,
welche die Speisen umströmt, sodass
diese wesentlich schneller als in her�
kömmlichen Öfen gar werden.
Inbetriebnahme
Thermostatdrehregler: Wählen Sie
die gewünschte Temperatur zwischen
100 °C bis 230 °C zum Backen, Grillen
oder Toasten.
Funktionswahlregler: Dieser Back
ofen ist mit 4 Funktionen für eine Viel�4 Funktionen für eine Viel� Funktionen für eine Viel
zahl von Kochanforderungen ausge
stattet:
4-stufiger Regler
(Heizfunktion):
Off
Aus
Broil Grillen:
Grillen von Fisch, Steaks,
Geflügel, Schweinekoteletts
usw. (Oberhitze).
Bake Backen:
Kuchen, Torten, Kekse, Ge�
flügel, Rindfleisch, Schwei�
nefleisch usw. (Unterhitze).
Toast Toasten:
Brot, Muffins, gefrorene
Waffeln, Pizza usw. (Ober�
und Unterhitze).
4-stufiger Relger (Drehspieß-/
Umluftfunktion):
Off (Aus)
Convection (Umluft)
Rotisserie (Drehspieß)
Convection + Rotisserie
(Umluft + Drehspieß)
Timer-Regler: Drehen Sie zum Akti
vieren der Toastfunktion den Timer�
Regler im Uhrzeigersinn oder ver
wenden Sie ihn als Zeitschaltuhr. Bei
Funktion als Zeitschaltuhr ertönt nach
Anlauf der programmierten Zeit ein
Signalton.
Umluft-Gebläse: Wenn Sie die ge
wünschte Temperatur und Funktion
ausgewählt haben, stellen Sie den
Timer� und den Umluft�Regler in die
gewünschte Position. Das Umluft�
Gebläse beginnt zu arbeiten.
Lampe: Nach Auswahl der gewünsch
ten Funktion leuchtet die Lampe auf.
Backblech: Zum Grillen und Braten
von Fleisch, Geflügel, Fisch und an
deren Speisen. Kann bei Verwendung
des Drehspießes auch zum Auffangen
von Fleischsaft/Fett benutzt wurden.
Grillrost: Zum Toasten, Backen und
allgemeinen Kochen in Auflaufformen
und normalen Kochgeschirr.
WARNUNG
Um das Risiko von
Verletzungen oder
Verbrennungen zu
vermeiden, fassen
Sie keine heißen
Oberflächen an,
wenn der Backofen
in Betrieb ist. Ver
wenden Sie immer
Ofenhandschuhe.
Verwendung des Geräts
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 37 30/3/2016 3:40 PM
Deutsch
38
DE
WARNUNG
Nehmen Sie Back
blech, Grillrost oder
heiße Behälter äu
ßerst vorsichtig aus
dem heißen Ofen
heraus. Nehmen Sie
heiße Gegenstände
stets am Handgriff
oder mit einem Ofen
handschuh aus dem
Ofen.
Grillen mit dem
Drehspieß
Wir empfehlen, keine Speisen mit mehr als
2 kg auf dem Drehspieß zu grillen oder zu
braten. Hähnchen sollten zusammenge
bunden werden, damit sich die Hähnchen
schenkel /�flügel während des Grillens
nicht lösen und sich die Drehspießeinheit
problemlos drehen kann. Für optimale Er
gebnisse empfehlen wir Ihnen, das Gerät
für 15 Minuten auf 230 °C vorzuheizen.
Betrieb
Stellen Sie den Thermostatregler auf
230 °C ein.
Stecken Sie das zu grillende Fleisch/
Geflügel auf den Drehspieß. Das
Fleisch/Geflügel muss mit den Fixie�
rungshaltern und Flügelschrauben am
Drehspieß gesichert werden. Achten
Sie darauf, dass das Fleisch oder Ge�
flügel auf dem Drehspieß zentriert ist.
Stecken Sie das spitze Ende des Dreh
spießes in die Antriebsbuchse auf der
rechten Seite der Ofenwand. Achten
Sie darauf, dass das quadratische
Ende des Drehspießes am Halter auf
der linken Seite der Ofenwand aufliegt.
Schieben Sie das Backblech auf die
unterste Ebene, um abtropfendes Fett
der Speisen aufzufangen.
Schalten Sie die gewünschte Heiz
funktion ein und drehen Sie den Dreh
spie�/Umluftregler auf ROTISSERIE.
Schalten Sie den Timer�Regler ein.
Wenn der Grillvorgang beendet ist,
drehen Sie den Timer�Regler in die
Position OFF.
Entfernen Sie den Drehspieß aus dem
Ofen, indem Sie die Haken des Dreh�
spießgriffs unter die Rillen auf beiden
Seiten des Drehspießes halten. Heben
Sie zuerst die linke Seite des Drehspie
ßes an und heraus. Ziehen Sie dann
den Drehspieß aus der Antriebsbuchse
und entfernen Sie ihn vorsichtig mit
dem Grillgut aus dem Ofen.
Nehmen Sie das Fleisch/Geflügel vom
Drehspieß und geben Sie es auf ein
Schneidbrett oder einen Teller.
Leitfaden für den Drehgrill
Die Grillergebnisse können variieren. Pas
sen Sie die Grillzeiten an Ihre individuellen
Anforderungen an:
Fleisch Temperatur
Garzeit
pro 500 g
Rinder�
braten
230 °C 30�35 Min.
Schweine�
braten
230 °C 45�50 Min.
Schinken 230 °C 45�50 Min.
Huhn 230 °C 25�35 Min.
Pute 230 °C 25�35 Min.
Verwendung des Geräts
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 38 30/3/2016 3:40 PM
39DE
Deutsch
Hinweis: Alle Grillzeiten gelten
für Fleisch mit Kühlschrank
temperatur. Gefrorenes Fleisch
kann erheblich länger dauern.
Daher ist die Verwendung eines
Fleischthermometers empfeh
lenswert.
Braten Sie das Fleisch auf perfekte Weise.
Im Ofen können bis zu 3,5 kg Hähnchen
oder Pute und bis zu 2,5 kg Braten gegart
werden. Wir empfehlen, den Fortschritt
des Bratvorgangs regelmäßig mit einem
Fleischthermometer zu kontrollieren.
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir
Ihnen, den Ofen für 15 Minuten auf 230 °C
vorzuheizen. Wir empfehlen nicht die Ver�
wendung von Ofen�Bratschläuchen oder
Glasbehältern. Verwenden Sie niemals
Kunststoff, Pappe, Papier oder ähnliches
im Ofen.
Schieben Sie den Grillrost auf die un�
terste Ebene im Backofen.
Geben Sie die zu bratenden Speisen in
einen Bräter. Wenn Sie das Backblech
(Grill�/Auffangwanne) nutzen möchten,
dann müssen Sie den Grillrost nicht
einsetzen, da das Backblech von den
Führungsschienen des Ofens gehalten
wird.
Stellen Sie den Thermostatregler auf
die gewünschte Temperatur ein.
Schalten Sie den Timer�Regler ein.
Wenn der Bratvorgang beendet ist,
drehen Sie den Timer�Regler in die
Position OFF.
Leitfaden zum Braten
Fleisch Temperatur
Garzeit
pro 500 g
Rinder�
braten
180 °C 25�30 Min.
Schweine�
braten
180 °C 40�45 Min.
Schinken 180 °C 35�40 Min.
Huhn 200 °C 25�35 Min.
Pute 200 °C 25�35 Min.
Hinweis : Alle Grillzeiten gelten
für Fleisch mit Kühlschrank
temperatur. Gefrorenes Fleisch
kann erheblich länger dauern.
Daher ist die Verwendung eines
Fleischthermometers empfeh
lenswert.
Grillen
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir,
das Gerät für 15 Minuten auf 230 °C vor�15 Minuten auf 230 °C vor� Minuten auf 230 °C vor�230 °C vor� °C vor
zuheizen.
Stellen Sie den Temperaturregler auf
230 °C ein.
Stellen Sie den Funktionsschalter auf
die Position BROIL und heizen Sie den
Backofen vor.
Schieben Sie den Grillrost auf das
Backblech.
Geben Sie die Speisen auf den Grillrost
und schieben Sie ihn auf die oberste
Ebene.
Die Speisen müssen so nah wie mög�
lich am oberen Heizelement platziert
werden ohne es zu berühren.
Stellen Sie den Thermostatregler auf
eine geeignete Temperatur.
Bestreichen Sie die Speisen mit Soßen
oder Öl, falls gewünscht.
Schalten Sie den Timer�Regler ein.
Es ist ratsam, die Tür einen Spalt breit
offen stehen zu lassen.
Wenden Sie die Speisen nach der Hälf
te der vorgeschriebenen Grillzeit.
Drehen Sie nach dem Grillvorgang den
Timer�Regler in die Position OFF.
Verwendung des Geräts
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 39 30/3/2016 3:40 PM
Deutsch
40
DE
Verwendung des Geräts
C
Leitfaden zum Grillen
Die Grillergebnisse können variieren. Pas
sen Sie diese Zeiten Ihren individuellen An
forderungen an. Kontrollieren Sie während
des Grillens häufig, um ein Übergaren zu
vermeiden.
Fleisch Temperatur
Zeit
Rippen�
steak
230 °C 25�30 Min.
T�Bone�
Steak
230 °C 25�30 Min.
Hamburger 230 °C 25�28 Min.
Schweine�
kotelett
230 °C 40�45 Min.
Lammko�
teletts
230 °C 30�40 Min.
Hähnchen�
schenkel
230 °C 30�35 Min.
Fischfilets 200 °C 20�25 Min.
Lachs�
steaks
200 °C 20�25 Min.
Hinweis: Alle Grillzeiten gelten
für Fleisch mit Kühlschrank
temperatur. Gefrorenes Fleisch
kann erheblich länger dauern.
Daher ist die Verwendung eines
Fleischthermometers empfeh
lenswert.
Toasten
Die TOAST�Funktion verwendet alle Heiz�
elemente. Dieses Gerät kann 4 bis 6 Brot�4 bis 6 Brot� bis 6 Brot�6 Brot� Brot�
scheiben, 6 Muffins, gefrorene Waffeln oder
Pfannkuchen toasten. Wenn Sie nur 1 oder
2 Stücke/Scheiben toasten, geben Sie diese
auf das Backblech und schieben Sie es auf
die mittlere Ebene in den Ofen.
Betrieb
Stellen Sie den Thermostatregler auf
230 °C.
Stellen Sie den Funktionsregler auf die
Position TOAST.
Geben Sie die zu toastenden Speisen
auf den Grillrost.
Schalten Sie den Timer�Regler ein.
Am Ende des Toastvorgangs ertönt ein
Signalton.
Hinweis: Der Grillrost muss mit
den Einbuchtungen nach unten
in die mittlere Ebene des Ofens
geschoben werden.
Backen
Die BAKE�Funktion verwendet nur die un
teren Heizelemente. Für optimale Ergeb�
nisse empfehlen wir, den Ofen 15 Minuten
lang auf 230 °C vorzuheizen.
Betrieb
Stellen Sie den Thermostatregler auf
230 °C.
Stellen Sie den Funktionsregler auf die
Stellung BAKE. Heizen anschließend
den Backofen vor.
Schieben Sie den Grillrost auf die un�
terste oder mittlere Ebene.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 40 30/3/2016 3:40 PM
41DE
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Geben Sie das Backgut auf den Grill�
rost und schieben Sie ihn in die Füh
rung.
Das Backgut sollte so nah wie möglich
am unteren Heizelement platziert wer
den ohne es zu berühren.
Stellen Sie den Thermostatregler auf
eine geeignete Temperatur.
Bestreichen Sie die Speisen mit Soßen
oder Öl, falls gewünscht.
Schalten Sie den Timer�Regler ein.
Es ist ratsam, die Tür einen Spalt breit
offen stehen zu lassen.
Wenden Sie die Speisen nach der Hälf
te der vorgeschriebenen Kochzeit.
Wenn der BACK�Vorgang abgeschlos
sen ist, drehen Sie den Timer�Regler
in die Position OFF.
Positionierung des Grillrosts
Kekse Untere und mittlere Ebene.
Gla�
sierte
Kuchen
Nur untere Ebene (nur einen
Kuchen auf einmal backen).
Kuchen Untere und mittlere Ebene.
ACHTUNG: Nehmen Sie Back
blech, Grillrost oder heiße Be
hälter äußerst vorsichtig aus
einem heißen Ofen heraus. Neh
men heiße Gegenstände stets
mit dem Handgriff oder einen
Ofenhandschuh aus dem Ofen.
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Schalten Sie das
Gerät vor der Reini
gung oder Wartung
ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus
der Steckdose. Las
sen Sie das Gerät an
schließend vollstän
dig abkühlen.
Tauchen Sie das Ge
rät niemals in Wasser
oder andere Flüssig
keiten.
Verwenden Sie warmes
Wasser und etwas Spül
mittel, um Backblech,
Grillrost, Drehspieß und
Drehspießgriff zu reinigen.
Spülen Sie die Gegenstän
de mit viel Wasser ab und
trocknen Sie sie gründlich.
Reinigen Sie die Innen�
und Außenseite des Ofens
und die Tür mit einem
feuchten Tuch. Trocknen
Sie alle Teile gründlich.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 41 30/3/2016 3:40 PM
Deutsch
42
DE
Reinigung und Pflege
D
Das Gerät verfügt über
eine selbstreinigende Be�
schichtung, die sich wäh
rend des normalen Be
triebs automatisch reinigt.
Wenn der Ofen in Betrieb
ist, werden alle Spritzer
beim Kochen, welche mit
der selbstreinigenden
Beschichtung in Kontakt
kommen, oxidiert. Falls er
forderlich, wischen Sie die
Wände mit einem feuch
ten Schwamm, Tuch oder
Nylon�Scheuerschwamm
und einem milden Reini
gungsmittel ab. Verwen
den Sie zur Reinigung
keine Scheuerpads aus
Stahlwolle, scheuernde
Reinigungsmittel und krat
zen Sie die Wände nicht
mit metallischen Utensi
lien ab, da dies die selbst�
reinigende Beschichtung
beschädigen kann.
Das gesamte Zubehör
kann in heißer Seifenlau
ge oder in einem Geschirr
spüler gereinigt werden.
Die Tür kann mit einem
feuchten Schwamm ab�
und mit einem trockenen
Papier� oder Stofftuch
trockengewischt werden.
Reinigen Sie die Außen
seiten mit einem feuchten
Schwamm. Verwenden Sie
keine scheuernden Reini�
gungsmittel, da diese die
Außenverkleidung beschä
digen können.
Verwenden Sie zur Reini
gung der Auffangwanne
keine scheuernden Reini�
gungsmittel oder Scheu
erpads aus Stahlwolle, da
diese die porzellanemail�
lierte Außenverkleidung
beschädigen können.
Lassen Sie vor dem An
schließen und dem Betrieb
des Backofens alle Teile
und Oberflächen gründlich
trocknen.
Aufbewahrung
WARNUNG
Bevor Sie Ihr Gerät
verstauen, schalten
Sie es aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus
der Steckdose und
lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 42 30/3/2016 3:40 PM
43DE
Deutsch
E
Entsorgung
Lagern Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen
und sauberen Ort. Bewah
ren Sie das Gerät außer
halb der Reichweite von
Kindern und Tieren auf.
Bewahren Sie die Ver�
packung auf, um Ihr Gerät
darin zu lagern, wenn es
längere Zeit nicht verwen
det wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe�
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus�
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall� Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 43 30/3/2016 3:40 PM
44 ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 44 30/3/2016 3:40 PM
45
ES
Español
A
Antes de empezar
44 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
49
50
50
50
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
50
50
52
54
54
55
Antes del primer uso
Uso
Cocción con la espada de asado
Cocción en la parrilla
Tostado
Cocción en el horno
D
Mantenimiento y
limpieza
55
57
Mantenimiento y limpieza
Conservar el dispositivo
E
Eliminación
57 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 45 30/3/2016 3:40 PM
Español
46 ES
Este aparato puede ser uti
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales li�
mitadas, o con falta de ex�
periencia o conocimiento,
siempre que estén bajo su
pervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los
riegos que puede originar.
No está permitido que los
niños jueguen con el apa�
rato. Los niños menores de
8 años no deben realizar la
limpieza y el mantenimien
to, a menos que estén bajo
supervisión de un adulto.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación fue
ra del alcance de los niños
menores de 8 años.
Vigile a los niños para que
no jueguen con el aparato.
Supervise de cerca a los
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
niños cuando utilicen el
aparato o cuando se utilice
el aparato en su presencia.
No toque las superficies
calientes. Utilice siempre
las asas o los botones.
Este aparato ha sido con�
cebido para su uso domés
tico y para aplicaciones si
milares, como:
� Zonas de cocina del per
sonal de almacenes, ofi
cinas y otros entornos de
trabajo;
Granjas;
Clientes de hoteles, mo�
teles y otros entornos
residenciales;
� Habitaciones de hoteles.
Para protegerse contra
descargas eléctricas du
rante la limpieza o uso, no
sumerja las piezas eléctri
cas del aparato en agua u
otros líquidos. Nunca su
merja el aparato en agua.
El cable no debe colgar so
bre el borde de una mesa
o de un mostrador, ni debe
estar en contacto con una
superficie caliente.
No utilice el aparato si el
cable o la clavija están
dañados, o si presenta un
funcionamiento incorrecto
o daños de algún tipo. De�
vuelva el aparato al centro
Antes de empezar
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 46 30/3/2016 3:40 PM
47
ES
Español
de servicio autorizado más
cercano para que realicen
las comprobaciones, re
paraciones o ajustes per
tinentes.
El uso de accesorios no re
comendados por el fabri
cante del aparato puede
provocar riesgo de lesio
nes.
No coloque el aparato en
cima o cerca de una cocina
de gas o eléctrica.
Desconecte el aparato de
la toma de corriente cuan
do no lo utilice y antes de
limpiarlo. Deje enfriar el
aparato antes del montaje
o desmontaje de las piezas
y antes de proceder a su
limpieza.
Desconecte el aparato,
ajuste el temporizador a
OFF y, a continuación, des
enchúfelo. Sujete siempre
el enchufe y no tire del ca�
ble de alimentación.
Extreme las precauciones
al mover una bandeja anti
goteo con aceite caliente u
otro líquido caliente.
No cubra ninguna parte del
horno con hojas metálicas
ya que el horno se podría
calentar en exceso.
Extreme las precauciones
al retirar la bandeja o la pa
rrilla, o cuando deseche la
grasa caliente u otro líqui�
do caliente.
No limpie el interior del
horno con estropajos me
tálicos. Los trozos del es
tropajo pueden entrar en
contacto con las piezas me
tálicas y provocar un riesgo
de descarga.
Si el horno está cubierto o
entra en contacto con ma�
teriales inflamables, espe
cialmente cortinas, sába
nas, paredes, etc., durante
su funcionamiento, podría
provocar un incendio. No
guarde ningún objeto en
cima del aparato durante
su funcionamiento.
Muestre sumo cuidado
cuando utilice recipientes
de cocción aptos para el
horno hechos de material
que no sea metal o vidrio
para horno.
Procure que ningún obje
to esté en contacto con los
elementos superiores e in
feriores del horno.
No coloque ninguna de los
materiales siguientes en
el horno: cartón, plástico,
papel y cualquier otro ma�
terial similar.
No guarde ningún objeto
distinto a los accesorios
Antes de empezar
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 47 30/3/2016 3:40 PM
Español
48 ES
recomendados por el fa
bricante dentro del horno
cuando no lo utilice.
Utilice guantes aislantes
protectores para el horno
cuando introduzca o retire
elementos del horno ca
liente.
Este aparato incluye una
puerta con cristal de segu
ridad templado. Este cristal
es más sólido y más resis�
tente que el cristal normal.
Sin embargo, el cristal
templado se puede romper
en los bordes. Evite rayar
la superficie de la puerta
o mellar los bordes.
Este aparato está apaga
do cuando el botón Timer
está ajustado a la posición
“OFF”.
Nunca utilice el aparato en
el exterior.
No utilice este aparato para
fines distintos de los pre
vistos.
La parte trasera del horno
debe estar en contacto con
la pared.
Este aparato no está dise�
ñado para ponerlo en fun�
cionamiento mediante un
temporizador exterior o un
sistema de mando a distan
cia independiente.
Para evitar peligros, si el
cable de conexión de red
está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabri
cante, su servicio al cliente
o una persona cualificada.
Las superficies accesibles
pueden alcanzar una tem�
peratura elevada durante
el funcionamiento del apa
rato.
No utilice el aparato en la
cama o en entornos simi
lares.
No utilice productos de
limpieza muy abrasivos o
raspadores metálicos du
ros para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que
podría rayar la superficie y
provocar su rotura.
No utilice aparatos de lim
pieza a vapor.
PRECAUCIÓN: este aparato
y sus piezas accesibles se
calientan durante su uso.
Evite tocar los elementos
calefactores. Mantenga los
menores de 8 años aleja�8 años aleja� años aleja
dos del aparato, a menos
que estén bajo vigilancia
continua.
ATENCIÓN: no mueva el
aparato durante su uso.
Este aparato no se ha dise
ñado para ser empotrado.
Instale el horno sobre una
superficie de trabajo plana
Antes de empezar
A
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 48 30/3/2016 3:40 PM
49
ES
Español
Descripción del dispositivo
B
Lista de partes
Carcasa Ajuste del temporizador
Placa delantera Bombilla
Marco superior de la puerta Pie
Asidero Bandeja de cocción
Marco inferior de la puerta Parrilla metálica
Elemento calefactor Asidero de la bandeja
Cristal de la puerta Asidero de la espada
Conmutador de la espada
y convección
Espada de asado (1 juego)
Regulador de la temperatura Bandeja recogemigas
Control de las funciones:
Cable de alimentación
con enchufe
o sobre un mueble de co
cina que soporte una tem�
peratura mínima de 90 °C.
No haga funcionar el apa�
rato debajo de la pared de
un armario, estante o cerca
de materiales inflamables
como, por ejemplo, corti
nas, tapicería, etc.
Coloque el horno encima
de una superficie de trabajo
estable. El horno debe dis
poner de un espacio libre
de un mínimo de 10 centí�10 centí� centí�
metros por cada lado, ex
cepto en la parte posterior,
y de 30 centímetros por la
parte superior.
La parte trasera del horno
debe estar en contacto con
la pared.
En el apartado “Limpieza
y mantenimiento” de estas
instrucciones encontrará
información sobre la lim
pieza de las superficies que
se encuentran en contacto
con los alimentos.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 49 30/3/2016 3:40 PM
Español
50 ES
Descripción del
dispositivo
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado.
Si el aparato está dañado o presenta
averías, no lo utilice y entréguelo a su
distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al
cance de los niños. Existe riesgo de
accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusiva
mente para la preparación de comidas.
No lo utilice para otros fines.
Cualquier otro uso puede deteriorar el
aparato o provocar lesiones.
Especificaciones
técnicas
Modelo: 946852
Tensión de red: 220�240 V~,
50/60 Hz
Consumo eléctrico: 2200 vatio
Capacidad máxima: 60 litros
Antes del primer uso
Desenchufe el aparato y ajuste el botón
del temporizador a OFF.
Limpie el aparato ( Limpieza y man
tenimiento).
Después del montaje del horno, se
recomienda que funcione a la máxi
ma temperatura (230 °C), y con la
función de parrilla activada, durante
unos 15 minutos para eliminar los re�15 minutos para eliminar los re� minutos para eliminar los re
siduos de embalaje que puedan que�
dar después del envío. Asimismo, esta
precaución permite eliminar todos los
olores iniciales.
Observaciones: a causa del pro
ceso de fabricación, el aparato
puede emanar un ligero olor a
quemado al utilizarse por pri
mera vez. Se trata de un suceso
normal que no indica ningún tipo
de fallo de fabricación o peligro.
Uso
En relación con la cocción por convección
La cocción por convección combina la
circulación de aire caliente por medio
de un ventilador con las caracterís
ticas frecuentes (tostadora, horno y
asador). En muchos casos, la cocción
por convección permite una cocción
más rápida que la tostadora con ra
diación normal. El ventilador envía
aire con fluidez a todas las zonas de
los alimentos, para dorarlos, hacer
los crujientes y conservar sus jugos
y sabores. Genera una temperatura
constante alrededor de los alimen
tos gracias a la circulación del aire,
con el fin de garantizar una cocción
o asado de los alimentos más ho
mogénea que los puntos calientes y
fríos de los hornos convencionales.
Uso del dispositivo
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 50 30/3/2016 3:40 PM
51
ES
Español
La función de convección permite co�
cinar alimentos a temperaturas más
bajas, ahorrar energía y mantener la
cocina más fresca. El aire por convec
ción se calienta y circula alrededor de
los alimentos. De esta manera, la coc
ción de los alimentos es más rápida
que en los hornos tradicionales.
Uso
Control de la temperatura: elija la
temperatura deseada de 100 °C a
230 °C para hornear, gratinar o asar.
Control de las funciones: este horno
incluye 4 posiciones según las distintas
necesidades de cocción.
Interruptor-selector de calenta-
miento de cuatro fases
Off
Apagado
Broil Cocción en la parrilla:
para cocinar pescado, carne
de ternera y de ave, chuletas
de cerdo, etc., a la parrilla
(calentamiento superior)
Bake Cocción en el horno:
para hornear pasteles, tar�
tas, pastelitos, carne de ave,
vacuno, cerdo, etc. (calenta
miento inferior)
Toast Asado:
para hornear pan, magdale
nas, gofres ultracongelados,
pizza, etc. (calentamiento
superior e inferior).
Interruptor-selector
asador y convección de cuatro
fases:
Off
Convección
Asado
Convección + asado
Ajuste del temporizador: para activar
el temporizador, gírelo hacia la dere�
cha (en el sentido de las agujas del
reloj) para asar o para utilizarlo como
temporizador. Esta función emite una
alarma cuando finaliza la hora pro
gramada.
Ventilador de convección: una vez se
leccionada la temperatura y la función,
ajuste el temporizador y el interruptor
a la posición que desee. El ventilador
de convección se enciende.
Bombilla: elija la función deseada y la
bombilla de neón se iluminará.
Bandeja de cocción: para el gratinado
y asado de carnes, aves, pescados y
otros alimentos. También se emplea
cuando se utiliza la espada del asador
para recuperar las gotas.
Parrilla metálica: para el gratinado,
horneado y, por norma general, para la
cocción en ollas y cacerolas normales.
Uso del dispositivo
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 51 30/3/2016 3:40 PM
Español
52 ES
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar
todo riesgo o lesión,
no toque las superfi�
cies calientes cuando
el horno esté en fun
cionamiento. Utilice
siempre guantes de
cocina.
Extreme las precau�
ciones al retirar la
bandeja de cocción,
la parrilla metálica o
cualquier recipiente
caliente del horno.
Utilice siempre el
asidero de la parrilla
o un guante de coci�
na cuando retire los
elementos calientes
del horno.
Cocción con la
espada de asado
Recomendamos que no cocine asados de
más de 2 kilos en la espada de asado. Debe
atar el pollo con un cordel para evitar que
los muslos y las alas se separen durante
el asado y para que la espada pueda girar
libremente.
Para obtener unos resultados excelentes, le
recomendamos que precaliente el aparato
durante 15 minutos a 230 °C.
Puesta en marcha
Ajuste la temperatura a 230 °C.
Inserte la espada de asado en la carne
o ave que desea cocinar. La carne o el
ave deben sujetarse firmemente a la
espada con las bridas y los tornillos de
sujeción de la espada. Asegúrese de
que la carne o el ave estén centradas
en la espada.
Inserte el extremo puntiagudo de la es
pada de asado en la cavidad de trans�
misión situada en el lado derecho de la
pared interior del horno. Asegúrese de
que el extremo cuadrado de la espada
de asado reposa en el soporte situado
en el lado izquierdo de la pared interior
del horno.
Deslice la bandeja de cocción en la
posición más baja para recuperar las
gotas de los alimentos.
Active la función de calentamiento
que desee y, a continuación, ajuste el
botón�conmutador del control de la
espada y la convección a la posición
de ASADO.
Active el temporizador.
Cuando finalice la cocción, ajuste el
botón del temporizador a OFF.
Retire la espada de asado del horno
colocando los ganchos del asidero de
la espada en las ranuras situadas en
los laterales de la espada; primero,
levante el lado izquierdo de la espada
y extráigalo. A continuación, tire de la
espada de asado hacia fuera de la ca�
vidad de transmisión y retire el asado
del horno con precaución.
Separe la carne o el ave de la espada
de asado y colóquela en una tabla de
cortar o en una bandeja.
Uso del dispositivo
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 52 30/3/2016 3:40 PM
53
ES
Español
Guía de asado
Los resultados de cocción pueden variar.
Ajuste los periodos en función de sus ne�
cesidades.
Carne Temperatura
Duración
por 500 g
Asado de
carne de
vacuno
230 °C 30�35 min.
Asado de
cerdo
230 °C 45�50 min.
Jamón 230 °C
45�50 min.
Pollo
230 °C
25�35 min.
Pavo 230 °C 25�35 min.
Observaciones: todos los tiem�
pos de asado dependen de las
carnes a la temperatura del fri�
gorífico. Las carnes congeladas
pueden necesitar más tiempo.
Por ello, se recomienda el uso de
un termómetro de cocina.
Ase su corte de carne preferido a la perfec
ción. El horno puede cocinar un pollo o un
pavo de hasta 3,5 kg y un asado de hasta
2,5 kg. Se incluye una guía para ayudar� kg. Se incluye una guía para ayudar
lo a determinar el tiempo de asado. Sin
embargo, le sugerimos que compruebe
de vez en cuando el proceso de cocción
con la ayuda de un termómetro de cocina.
Para obtener unos resultados óptimos, le
recomendamos que precaliente el horno
durante 15 minutos a 230 °C. Desacon�15 minutos a 230 °C. Desacon� minutos a 230 °C. Desacon�230 °C. Desacon� °C. Desacon
sejamos el uso de bolsas de cocción o de
recipientes de cristal en el horno. Nunca
utilice plástico, cartón, papel o cualquier
otro material similar en el horno.
Coloque la parrilla metálica en el hor
no a la posición más baja.
Coloque los alimentos para asar en
una bandeja. Si desea utilizar la ban�
deja de cocción (grasera), no necesita
insertar la parrilla metálica ya que la
bandeja de cocción reposa en las guías
de soporte del horno.
Coloque el regulador en la tempera
tura deseada.
Active el temporizador.
Cuando finalice la cocción, ajuste el
botón del temporizador a OFF.
Guía de asado
Carne Temperatura
Duración
por 500 g
Asado de
carne de
vacuno
180 °C 25�30 min.
Asado de
cerdo
180 °C 40�45 min.
Jamón 180 °C 35�40 min.
Pollo 200 °C 25�35 min.
Pavo 200 °C 25�35 min.
Observaciones: todos los tiem�
pos de asado dependen de las
carnes a la temperatura del fri�
gorífico. Las carnes congeladas
pueden necesitar más tiempo.
Por ello, se recomienda el uso de
un termómetro de cocina.
Uso del dispositivo
C
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 53 30/3/2016 3:40 PM
Español
54 ES
Uso del dispositivo
C
Cocción en la parrilla
Para obtener unos resultados excelentes, le
recomendamos que precaliente el aparato
durante 15 minutos a 230 °C.
Ajuste la temperatura a 230 °C.
Ajuste el control de funciones a BROIL
y precaliente el horno.
Coloque la parrilla metálica encima
de la bandeja de cocción.
Coloque los alimentos en la bandeja
metálica y hágala deslizar en la pa
rrilla superior.
Los alimentos deben colocarse lo más
cerca posible de los elementos cale
factores superiores pero sin entrar en
contacto.
Ajuste la temperatura a la temperatura
adecuada.
Pinte los alimentos con salsas o aceite.
Active el temporizador.
Es aconsejable dejar la puerta ligera�
mente entreabierta.
Gire los alimentos en la mitad del
tiempo de cocción prescrito.
Cuando finalice el asado, ajuste el bo
tón del temporizador a OFF.
Guía de cocción de la parrilla
Los resultados de cocción pueden variar.
Ajuste los periodos en función de sus nece
sidades. Asimismo, compruebe a menudo
los alimentos durante la cocción en la pa�
rrilla para evitar que se cuezan en exceso.
Carne Temperatura
Hora
Entrecot de
buey
230 °C 25�30 min.
Solomillo 230 °C 25�30 min.
Hambur�
guesa
230 °C 25�28 min.
Chuletas
de cerdo
230 °C 40�45 min.
Carne Temperatura
Hora
Chuletas
de cordero
230 °C 30�40 min.
Muslos de
pollo
230 °C 30�35 min.
Filetes de
pescado
200 °C 20�25 min.
Filetes de
salmón
200 °C 20�25 min.
Observaciones: todos los tiem�
pos de la parrilla dependen de
las carnes a la temperatura del
frigorífico. Las carnes congela�
das pueden necesitar más tiem
po. Por ello, se recomienda el
uso de un termómetro de cocina.
Tostado
La función TOAST utiliza todos los ele
mentos calefactores. Este aparato permi�
te el tostado de 4 a 6 rebanadas de pan,
6 magdalenas, gofres o crepes congelados.
Durante el tostado de 1 o 2 elementos so�1 o 2 elementos so� o 2 elementos so�2 elementos so� elementos so�
lamente, coloque los alimentos encima de
la bandeja de cocción en la parte media
del horno.
Puesta en marcha
Ajuste la temperatura a 230 °C.
Ajuste el control de las funciones a
TOAST.
Coloque los alimentos que desea tos�
tar encima de la parrilla metálica.
Active el temporizador.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 54 30/3/2016 3:40 PM
55
ES
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Se escucha una señal acústica que
indica el final del ciclo de tostado.
Observaciones: la parrilla me
tálica debe colocarse en la parte
media del horno con las mues�
cas hacia abajo.
Cocción en el horno
La función BAKE solo utiliza los elemen
tos calefactores interiores. Para obtener
unos resultados excelentes, le recomen
damos que precaliente el aparato durante
15 minutos a 230 °C.
Puesta en marcha
Ajuste la temperatura a 230 °C.
Ajuste el control de las funciones a
BAKE. A continuación, precaliente el
horno.
Coloque la parrilla metálica en la guía
de soporte de la parrilla en la parte
baja o media del horno.
Coloque los alimentos en la bandeja
metálica y hágala deslizar en la pa
rrilla.
Los alimentos deben colocarse lo más
cerca posible del elemento calefactor
inferior pero sin entrar en contacto.
Ajuste la temperatura a la temperatura
adecuada.
Pinte los alimentos con salsas o aceite.
Active el temporizador.
Es aconsejable dejar la puerta ligera�
mente entreabierta.
Gire los alimentos en la mitad del
tiempo de cocción prescrito.
Cuando finalice la función BAKE, ajus
te el botón del temporizador a OFF.
Colocación de las parrillas metálicas
Pasteli�
tos
Utilice las guías de soporte
de la parte baja o media del
horno.
Paste
les de
pisos
Utilice la guía de soporte
de la parte baja (hornee un
pastel a la vez).
Tartas Utilice las guías de soporte
de la parte baja o media del
horno.
ATENCIÓN: extreme las precau
ciones al retirar la bandeja de
cocción, la parrilla metálica o
cualquier recipiente caliente del
horno. Utilice siempre el asidero
de la parrilla o un guante de co�
cina cuando retire los elementos
calientes del horno.
Mantenimiento y
limpieza
ADVERTENCIA
Apague el aparato
antes de llevar a cabo
su limpieza y mante�
nimiento. Desconecte
el enchufe de la toma
de corriente. A conti�
nuación, deje que el
aparato se enfríe por
completo.
Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 55 30/3/2016 3:40 PM
Español
56 ES
Mantenimiento y limpieza
D
Utilice agua tibia con un
poco de lavavajillas para
limpiar la bandeja de coc�
ción, la parrilla y la espada
de asado, así como la he�
rramienta para extraerlo.
Enjuague los elementos
con abundante agua y sé�
quelos cuidadosamente.
Utilice un trapo húmedo
para limpiar el interior y
el exterior del horno, y la
puerta. Séquelos cuidado
samente.
Este aparato incorpora un
revestimiento de limpie
za continua que se limpia
automáticamente durante
su funcionamiento normal.
Todas las salpicaduras
que se producen durante
la cocción y que entran en
contacto con el revesti
miento continuo se oxidan
durante el funcionamiento
del horno. Limpie las pa
redes con una esponja o
paño húmedo, o con un es
tropajo de nailon, y una pe
queña cantidad de deter
gente, si fuera necesario.
Nunca utilice estropajos
de lana de acero o agen
tes de limpieza abrasivos
ni rasque las paredes con
un utensilio metálico ya
que podría dañar el re
vestimiento de limpieza
continua.
Todos los accesorios pue�
den lavarse con agua ca
liente y jabón, o en el la
vavajillas. Puede limpiar
la puerta con una esponja
húmeda y secarla con un
paño o con papel de cocina.
Limpie el exterior con una
esponja húmeda. No utilice
agentes de limpieza abra
sivos ya que podría dañar
el acabado del exterior.
No utilice agentes de lim�
pieza abrasivos, ni estro
pajos de lana de acero en
la grasera ya que podría
dañar el esmalte de la
porcelana.
Deje secar completamente
todas las piezas y super
ficies antes de enchufar y
utilizar el horno.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 56 30/3/2016 3:40 PM
57
ES
Español
E
Eliminación
Conservar el dispositivo
ADVERTENCIA
Antes de guardar el
aparato, asegúrese
de que está apagado;
a continuación, des
enchúfelo de la toma
de corriente y déjelo
enfriar totalmente.
Guarde el aparato en un
lugar seco y fresco; si es
posible, dentro de su em
balaje original y fuera del
alcance de los niños y de
las mascotas.
Guarde el embalaje para
almacenar su aparato
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 57 30/3/2016 3:40 PM

Documenttranscriptie

138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 04/2016 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Four électrique Oven Elektrischer Miniofen Horno eléctrico CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por 946852 - VG-MF60CRC GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 16 GEBRAUCHSANLEITUNG 30 INSTRUCCIONES DE USO 44 ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 00-946852-Front.indd 1-4 30/3/2016 3:36 PM 138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm 1 30 cm 2 R&C 8 TEMP. °C 9 6 20 cm 10 12 11 7 3 4 20 13 5 14 15 16 17 18 19 00-946852-Front.indd 5-8 30/3/2016 3:36 PM Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Size: 140 x 210 mm Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 2 30/3/2016 3:40 PM Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 7 8 8 8 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 8 8 10 12 12 13 Avant la première utilisation Utilisation Cuisson au tournebroche Cuisson sur le gril Grillage Cuisson au four 13 15 Nettoyage et entretien Rangement 15 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 3 3 30/3/2016 3:40 PM Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Cet appareil peut être uti� lisé par des enfants de 8������������������������ ans et plus et des per� sonnes ayant des capaci� tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous ré� serve qu’elles soient sous la surveillance d’une per� sonne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effec� tués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans au minimum et sont surveil� lés. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Surveillez les enfants afin • • • • • • de vous assurer que ceuxci ne jouent pas avec l’ap� pareil. Surveillez étroitement les enfants lorsque ceux-ci utilisent tout appareil ou lors de l’utilisation de tout appareil en leur présence. Ne touchez pas les sur� faces chaudes. Utilisez toujours les poignées ou les boutons. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que : - Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres envi� ronnements de travail ; - Les fermes ; - Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - Les environnements de type chambres d’hôtes. Ne plongez jamais les composantes électriques de l’appareil dans de l’eau ni dans tout autre liquide. N’exposez jamais l’appa� reil à l’eau courante. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un comptoir, ou entrer en contact avec une surface chaude. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 4 30/3/2016 3:40 PM • • • • • ou la fiche est abîmé(e), ni d’un appareil qui présente des dysfonctionnements ou un dommage quelconque. Retournez l’appareil au centre de réparation agréé le plus proche à des fins de vérifications, de répara� tions ou de réglages. L’usage d’accessoires non recommandés par le fa� bricant de l’appareil peut entraîner des risques de blessures. Ne disposez pas l’appareil sur une cuisinière à gaz ou électrique ou à proximité de celle-ci. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son nettoyage. Laissez l’appa� reil refroidir avant le mon� tage ou le démontage des pièces et avant de procéder à son nettoyage. Débranchez l’appareil, positionnez le dispositif de temporisation sur « OFF », puis retirez la fiche. Tenez toujours la fiche, et ne tirez jamais le cordon d’alimen� tation. Faites preuve d’une ex� trême prudence lorsque vous déplacez un bac d’égouttement contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud. • Ne couvrez aucune partie du four avec des feuilles métalliques. Cela peut entraîner une surchauffe du four. • Faites preuve d’une ex� trême prudence lorsque vous retirez le plateau ou les grilles, ou lorsque vous jetez de la graisse chaude, ou tout autre liquide chaud. • Ne nettoyez pas l’intérieur du four à l’aide de tampons à récurer métalliques. Des morceaux peuvent se déta� cher du tampon et entrer en contact avec des pièces électriques, entraînant un risque d’électrocution. • Un incendie risque de se déclencher si le four est couvert ou entre en contact avec des matériaux inflam� mables, notamment ri� deaux, draps, murs, etc., en cours de fonctionnement. Ne rangez aucun objet sur l’appareil en cours de fonc� tionnement. • Il convient de faire preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez des récipients de cuisson ou pouvant aller au four fabri� qués en toute autre matière que du métal ou du verre pour le four. • Veillez à ce qu’aucun objet n’entre en contact avec les éléments supérieurs et in� FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 5 A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 30/3/2016 3:40 PM Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil férieurs du four. • Ne placez aucune des matières suivantes dans le four : carton, plastique, papier et toute autre ma� tière similaire. • Ne rangez aucune matière autre que les accessoires recommandés par le fabri� cant dans ce four lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez toujours des gants isolants de protection pour four lorsque vous introdui� sez ou retirez des éléments du four chaud. • Cet appareil est équipé d’une porte en verre de sécurité trempé. Ce verre est plus solide que du verre ordinaire et plus résistant aux bris. Le verre trempé peut néanmoins se briser sur les bords. Évitez de rayer la surface de la porte ou d’ébrécher les bords. • Cet appareil est hors ten� sion lorsque le bouton Timer est positionné sur « OFF ». • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues. • Le dos du four doit être contre le mur. • Cet appareil n’est pas des� tiné à être mis en fonction� nement au moyen d’une • • • • • • • minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualifica� tion similaire afin d’éviter un danger. Les surfaces accessibles peuvent atteindre une tem� pérature élevée lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement. N’utilisez pas l’appareil au lit ou dans des environne� ments similaires. Ne pas utiliser de produits d’entretien très abrasifs ou de grattoirs métal� liques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. MISE EN GARDE : cet ap� pareil et ses parties acces� sibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les en� fants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. ATTENTION : ne déplacez FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 6 30/3/2016 3:40 PM pas l’appareil pendant l’uti� plan de travail stable. Le lisation. four doit être entouré d’un • Cet appareil n’est pas pré� espace libre d’au moins vu pour être encastré. Pla� 10 centimètres de chaque cez votre four sur un plan côté, sauf à l’arrière, et de de travail stable ou sur un 30 centimètres au-dessus. meuble de cuisine qui sup� • L’arrière du four doit être porte une température d’au placé contre un mur. moins 90 °C. • Concernant les détails sur • Ne faites pas fonctionner la façon de nettoyer les sur� l’appareil sous un meuble faces qui sont au contact mural, une étagère ou bien des denrées alimentaires, à proximité de matériaux merci de vous référer au inflammables, tels que des paragraphe « Nettoyage rideaux, tentures, etc. et entretien » ci-après de • Placez votre four sur un la notice. B Français Aperçu de l’appareil Composants Boîtier Réglage de la minuterie Plaque avant Ampoule Cadre supérieur de la porte Pied Poignée Plaque de cuisson Cadre inférieur de la porte Grille métallique Élément chauffant Poignée du plateau Verre de la porte Poignée du tournebroche Commutateur tournebroche et convection Broche de rôtissage (1 jeu) Commande de température Plateau ramasse-miettes Commande des fonctions : Cordon d'alimentation avec fiche d’alimentation FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 7 7 30/3/2016 3:40 PM Français C Utilisation de l’appareil Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue • • Cet appareil est exclusivement conçu pour la préparation des repas. Ne l’uti� lisez pas à d’autres fins. Toute autre utilisation peut endom� mager l’appareil ou provoquer des blessures. Caractéristiques Modèle : Tension d’alimentation : 946852 220-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique : 2200 Watt Capacité maximale : 60 litres Avant la première utilisation • • 8 Débranchez l’appareil et positionnez le bouton de commande de temporisation sur « OFF ». Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien). • Après remontage de votre four, nous vous recommandons de la faire fonc� tionner à la température la plus éle� vée (230 °C) en activant la fonction grillade pendant environ 15 minutes afin d’éliminer les résidus d’emballage éventuels susceptibles de rester après expédition. Cette précaution permet également d’éliminer toutes les traces d’odeurs présentes initialement. Remarque : en raison du pro� cessus de fabrication, l’appareil peut émettre une légère odeur de brûlé lors de sa première mise sous tension. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’indique pas un défaut de fabrication ou un danger. Utilisation À propos de la cuisson à convection • La cuisson à convection combine la circulation d’air chaud au moyen d’un ventilateur avec les caractéris� tiques courantes (grille-pain, four et rôtissoire). Dans de nombreux cas, la cuisson à convection permet une cuisson plus rapide que le grille-pain de types à rayonnement habituel. Le ventilateur envoie l’air en douceur à toutes le zones des aliments, pour les brunir, les rendre croustillants et en maintenir le jus et les arômes. Elle produit une température plus constante tout autour des aliments grâce à la circulation de l’air, afin d’assurer une cuisson/un grillage plus homogène des aliments que les points chauds et froids des fours ordinaires. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 8 30/3/2016 3:40 PM La fonction convection permet de faire cuire des aliments à des températures plus basses, d’économiser de l’énergie et de maintenir la cuisine plus fraîche. L’air par convection est surchauffé et circule autour des aliments. Il permet ainsi une cuisson beaucoup plus rapide des aliments que les fours tradition� nels. Utilisation • Commande de température : choisis� sez la température souhaitée de 100 °C à 230 °C pour cuire au four ou sur le gril et rôtir. • Commande des fonctions : ce four est équipé de 4 positions correspondant à divers besoins de cuisson. Commutateur-sélecteur de chauffage à quatre phases Off Étain Broil Cuisson sur le gril : Pour cuire sur le gril des poissons, du steak, des volailles, des côtelettes de porc, etc. (chauffage supé� rieur) Bake Cuisson au four : Pour cuire des gâteaux, des tartes, de petits gâteaux, des volailles, du bœuf, du porc, etc. (chauffage inférieur) Toast Rôtissage : Pour cuire du pain, des muf� fins, des gaufres surgelées, de la pizza, etc (chauffage supérieur et inférieur). Commutateur-sélecteur tournebroche et convection à quatre phases : Off Convection Rotisserie Convection + Rotisserie • • • • • Réglage de la minuterie : lorsque vous tournez le segment minuteur de la commande pour l’activer, tour� nez-le vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour rôtir ou l’utiliser comme minuteur. Cette fonc� tion déclenche également une sonne� rie à la fin du délai programmé. Ventilateur de convection : après le choix de la température et de la fonc� tion souhaitées, réglez le minuteur et le commutateur sur la position sou� haitée. Le ventilateur de convection démarre. Ampoule : choisissez la fonction sou� haitée et l’ampoule au néon s’allume en conséquence. Plaque de cuisson : pour le grillage et rôtissage de viandes, volailles, poissons et divers autres aliments. À utiliser également lorsque vous utili� sez la poignée du tournebroche pour récupérer les égouttements. Grille métallique : pour le grillage, cuisson au four et, en règle générale, pour la cuisson dans des casseroles et des poêlons standard. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 9 C Français Utilisation de l’appareil 9 30/3/2016 3:40 PM Utilisation de l’appareil Français C AVERTISSEMENT •Afin de prévenir tout risque de blessures ou de brûlures, ne touchez pas les surfaces chaudes lorsque le four est en cours d’utilisation. Utilisez toujours des gants de cuisine. •Fa i t e s t o u j o u r s preuve d’une extrême prudence lorsque vous retirez la plaque de cuisson, la grille métallique ou tout récipient chaud d’un four chaud. Utili� sez toujours la poi� gnée de la grille, ou un gant de cuisine lorsque vous retirez des éléments chauds du four. Cuisson au tournebroche Nous vous recommandons de ne pas cuire des rôtis pesant plus de 2 kg sur la broche de rôtissage. Le poulet doit être attaché à l’aide de ficelle afin d’empêcher que ses cuisses et ailes ne se détachent en cours de rôtissage et de permettre au tournebroche de tourner sans entraves. 10 Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer l’appa� reil pendant 15 minutes à 230 °C. Mise en route • Réglez la commande de température sur 230 °C. • Insérez la broche de rôtissage dans la viande ou la volaille à cuire. La viande ou la volaille est solidement fixée sur la broche à l’aide des brides et vis à serrage de la broche. Assurez-vous que la viande ou la volaille est centrée sur la broche. • Insérez l’extrémité pointue de la broche de rôtissage dans la prise d’entraînement située du côté droit de la paroi interne du four. Assurez-vous que l’extrémité carrée de la broche de rôtissage repose sur le support de la broche de rôtissage situé du côté gauche de la paroi interne du four. • Faites coulisser la plaque de cuisson sur la position la plus basse afin de ré� cupérer les égouttements d’aliments. • Activez la fonction de chauffage sou� haitée, puis positionnez le boutoncommutateur de commande tourne� broche et convection sur ROTISSERIE. • Activez la commande de temporisa� tion. • Au terme de la cuisson, positionnez le bouton de commande de temporisation sur « OFF ». • Retirez la broche de rôtissage du four en plaçant les crochets de la poignée du tournebroche sous les rainures situées de part et d’autre de la broche de rôtissage, soulevez le côté gauche de la broche de rôtissage d’abord en la soulevant, puis en la faisant sortir. Ensuite, tirez la broche de rôtissage hors de la prise d’entraînement, puis retirez avec précaution le rôti du four. • Détachez la viande ou la volaille de la broche de rôtissage, puis placez-la sur une planche à découper ou un plateau. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 10 30/3/2016 3:40 PM Guide du rôtissage Les résultats de cuisson peuvent varier. Réglez ces délais en fonction de vos exi� gences personnelles. Viande Température Durée par 500 g Rôti de bœuf 230 °C 30-35 min. Rôti de porc 230 °C 45-50 min. Jambon 230 °C 45-50 min. Poulets 230 °C 25-35 min. Dinde 230 °C 25-35 min. • • • • • Placez la grille métallique dans le four à la position la plus basse. Placez les aliments à cuire dans une rôtissoire. Si vous souhaitez utiliser la plaque de cuisson (lèchefrite), alors vous n’êtes pas obligé(e) d’insérer la grille métallique, car la plaque de cuis� son repose sur les guides de support du four. Positionnez la commande de tempé� rature sur la température souhaitée. Activez la commande de temporisa� tion. Au terme de la cuisson, positionnez le bouton de commande de temporisation sur « OFF ». C Français Utilisation de l’appareil Guide de rôtissage Remarque : tous les temps de rôtissage dépendent des viandes à la température du réfrigéra� teur. Les viandes congelées peuvent durer beaucoup plus longtemps. En conséquence, l’utilisation d’un thermomètre à viande est fortement recom� mandée. Rôtissez à la perfection votre coupe de viande préférée. Le four peut cuire un pou� let ou une dinde pouvant atteindre 3,5 kg et un rôti atteignant 2,5 kg. Un guide a été fourni pour vous aider à déterminer les temps de rôtissage. Nous vous suggérons toutefois de vérifier de temps à autre le processus de cuisson à l’aide d’un thermo� mètre à viande. Pour obtenir des résultats optimaux, nous vous recommandons de préchauffer le four pendant 15 minutes à 230 °C. Nous déconseillons l’utilisation de sacs à cuisson ou de récipients en verre dans le four. N’utilisez jamais de plastique, carton, papier ou toute matière similaire dans le four. Viande Température Durée par 500 g Rôti de bœuf 180 °C 25-30 min. Rôti de porc 180 °C 40-45 min. Jambon 180 °C 35-40 min. Poulets 200 °C 25-35 min. Dinde 200 °C 25-35 min. Remarque : tous les temps de rôtissage dépendent des viandes à la température du réfrigéra� teur. Les viandes congelées peuvent durer beaucoup plus longtemps. En conséquence, l'utilisation d'un thermomètre à viande est fortement recom� mandée. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 11 11 30/3/2016 3:40 PM Français C Utilisation de l’appareil Viande Cuisson sur le gril Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer le four pendant 15 minutes à 230 °C. • Réglez la commande de température sur 230 °C. • Positionnez la commande des fonc� tions sur BROIL, puis préchauffez le four. • Placez la grille métallique sur la plaque de cuisson. • Placez les aliments sur la plaque métallique, puis faites-les coulisser dans la grille supérieure. • Les aliments doivent être placés le plus prêt possible des éléments chauf� fants supérieurs, mais sans entrer en contact avec ceux-ci. • Réglez la commande de température sur la température adéquate. • Badigeonnez les aliments de sauces ou d’huile, au choix. • Activez la commande de temporisation. • Il est conseillé de laisser la porte légè� rement entrebâillée. • Retournez les aliments au milieu du temps de cuisson prescrit. • À la fin du grillage, positionnez le bou� ton de commande de temporisation sur « OFF ». Guide de cuisson sur le gril Les résultats de cuisson peuvent varier. Ré� glez ces délais en fonction de vos exigences personnelles. En outre, vérifiez souvent les aliments pendant la cuisson sur le gril afin d’éviter une cuisson excessive. Viande 12 Température Heure Entrecôte de bœuf 230 °C 25-30 min. Bifteck d'aloyau 230 °C 25-30 min. Température Heure Hamburger 230 °C 25-28 min. Côtelettes de porc 230 °C 40-45 min. Côtelettes d'agneau 230 °C 30-40 min. Cuisses de poulet 230 °C 30-35 min. Filets de poisson 200 °C 20-25 min. Darnes de saumon 200 °C 20-25 min. Remarque : tous les temps de cuisson sur gril dépendent des viandes à la température du réfrigérateur. Les viandes congelées peuvent durer beau� coup plus longtemps. En consé� quence, l'utilisation d'un ther� momètre à viande est fortement recommandée. Grillage La fonction TOAST utilise tous les éléments chauffants. Cet appareil permet le grillage de 4 à 6 tranches de pain, 6 muffins, de gaufres congelées ou de crêpes congelées. Lors du grillage de �������������������� 1������������������� ou 2�������������� ��������������� éléments seu� lement, placez les aliments sur la plaque de cuisson au milieu du four. Mise en route • Réglez la commande de température sur 230 °C. • Positionnez la commande des fonc� tions sur TOAST. • Placez les aliments à griller sur la grille métallique. • Activez la commande de temporisation. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 12 30/3/2016 3:40 PM La sonnerie retentit pour indiquer la fin du cycle de grillage. Remarque : la grille métallique doit être positionnée au milieu du four avec les indentations orientées vers le bas. Cuisson au four La fonction BAKE utilise uniquement les éléments chauffants inférieurs. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer le four pen� dant 15 minutes à 230 °C. Mise en route • Réglez la commande de température sur 230 °C. • Positionnez la commande des fonc� tions sur BAKE. Puis, préchauffez le four. • Placez la grille métallique dans le guide du support de grille du bas ou du milieu. • Placez les aliments sur la plaque métallique, puis faites-les coulisser dans la grille. • Les aliments doivent être placés le plus prêt possible de l’élément chauf� fant inférieur, mais sans entrer en contact avec celui-ci. • Réglez la commande de température sur la température adéquate. • Badigeonnez les aliments de sauces ou d’huile, au choix. • Activez la commande de temporisation. • Il est conseillé de laisser la porte légè� rement entrebâillée. • Retournez les aliments au milieu du temps de cuisson prescrit. • À la fin de la BAKE, positionnez le bou� ton de commande de temporisation sur « OFF ». D Positionnement des grilles métalliques Français • Nettoyage et entretien Petits gâteaux Utilisez les guides de sup� port du bas ou du milieu. Gâteaux étagés Utilisez le guide support du bas uniquement (faites cuire un gâteau à la fois). Tartes Utilisez les guides de sup� port du bas ou du milieu. ATTENTION: faites toujours preuve d'une extrême prudence lorsque vous retirez la plaque de cuisson, la grille métallique ou tout récipient chaud d'un four chaud. Utilisez toujours la poi� gnée de la grille, ou un gant de cuisine lorsque vous retirez des éléments chauds du four. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT •Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appa� reil, veillez à mettre celui-ci hors tension et à le débrancher de la prise de courant. Laissez-le ensuite re� froidir complètement. •Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 13 13 30/3/2016 3:40 PM Français D 14 Nettoyage et entretien • Utilisez de l’eau tiède N’utilisez pas de tam� avec une petite quantité pons à récurer en laine de liquide de vaisselle d’acier, d’agents de net� pour nettoyer le plateau toyage abrasifs et ne grat� de cuisson, la grille et la tez pas les parois à l’aide broche rôtissoire ainsi que d’un ustensile en métal, l’outil de retrait. Rincez les car toutes ces méthodes éléments à grande eau, risquent d’endommager le puis séchez-les soigneu� revêtement de nettoyage sement. continu. • Utilisez un chiffon humide • Tous les accessoires pour nettoyer l’intérieur doivent être lavés à l’eau et l’extérieur du four ainsi chaude savonneuse ou que la porte. Séchez-les peuvent être lavés dans soigneusement. un lave-vaisselle. La porte • Cet appareil comporte un peut être essuyée à l’aide revêtement de nettoyage d’une éponge humide, puis continu qui se nettoie auto� séchée à l’aide d’un chif� matiquement en cours de fon ou d’un essuie-tout. fonctionnement normal. Nettoyez l’extérieur à l’aide Toutes les éclaboussures d’une éponge humide. qui se produisent en cours N’utilisez pas d’agents de cuisson et qui entrent de nettoyage abrasifs, car en contact avec le revête� ceux-ci risquent d’endom� ment continu sont oxydées mager le fini de l’extérieur. pendant que le four fonc� • N’utilisez ni agents de net� tionne. Essuyez les parois toyage abrasifs, ni tam� à l’aide d’une éponge ou pons à récurer en laine d’un chiffon humide, ou d’acier sur la lèchefrite, d’un tampon à récurer car cela risque d’endom� en nylon, ainsi qu’une mager l’émail de la por� petite quantité de déter� celaine. gent doux si nécessaire. • Laissez sécher complète� ment toutes les pièces et surfaces avant de bran� cher le four et l’utiliser. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 14 30/3/2016 3:40 PM Rangement AVERTISSEMENT Avant de ranger votre appareil, assurez-vous de le mettre hors ten� sion, puis débran� chez- le de la prise de courant et laissez-le refroidir complète� ment. • Rangez l’appareil dans un endroit frais et propre, de préférence dans son em� ballage d’origine et hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Veuillez conserver l’em� ballage pour ranger votre appareil lorsque vous ne l’utilisez pas sur une plus longue période. E Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec� trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 15 15 30/3/2016 3:40 PM Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. De producten van het merk VALBERG worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel� lend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 16 NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 16 30/3/2016 3:40 PM A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 18 Veiligheidsinstructies 21 22 22 22 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties 22 22 24 25 26 26 Voor ingebruikname Bediening Koken met het draaispit Grillen Roosteren Bakken 27 28 Reiniging en onderhoud Opslag 29 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 17 17 30/3/2016 3:40 PM Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf ������������������ 8����������������� jaar oud en per� sonen met beperkte fysi� sche, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het ap� paraat op een veilige ma� nier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mo� gen niet met het apparaat spelen. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. 18 • Houd het apparaat en snoer uit de buurt van kin� deren jonger dan 8 jaar. • Houd toezicht over kinde� ren zodat ze niet met het apparaat spelen. • Houd toezicht als het ap� paraat wordt gebruikt door of in de nabijheid van kin� deren. • Raak de hete oppervlakken niet aan. Gebruik altijd de handvatten of knoppen. • Dit apparaat is alleen ont� worpen voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen, zoals: - kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten; - Boerderijen; - gebruik door gasten in hotels, motels en an� dere residentiële om� gevingen; - Bed & Breakfasts. • Dompel geen enkel on� derdeel van de oven of het snoer in water of een an� dere vloeistof om elektro� cutiegevaar te vermijden. • Laat het snoer niet hangen over de rand van de tafel of aanrecht en zorg dat het snoer geen hete opper� vlakken aanraakt. • Gebruik het apparaat niet NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 18 30/3/2016 3:40 PM • • • • • als het snoer of de stek� ker beschadigd zijn of na een storing of beschadiging van het apparaat. Lever het apparaat in bij het dichtst� bijzijnde servicecentrum voor inspectie, reparatie of afstelling. Het gebruik van accessoi� res die niet door de fabri� kant van het apparaat zijn aanbevolen kan gevaar of letsel teweegbrengen. Plaats het apparaat niet op of in de nabijheid van een heet elektrisch of gasfor� nuis. Trek de stekker uit het stopcontact als het appa� raat niet gebruikt wordt en alvorens het te reinigen. Laat het apparaat eerst af� koelen alvorens onderdelen te plaatsen of af te halen en alvorens het apparaat schoon te maken. Om het apparaat uit te schakelen, draai de timer naar OFF en haal de stek� ker vervolgens uit het stop� contact. Houd het snoer al� tijd bij de stekker vast, en trek nooit aan het snoer. Wees zeer voorzichtig als u een lekbak met hete olie of een andere hete vloeistof verplaatst. • Bedek geen enkel onder� deel van de oven met een metalen folie. Dit kan over� verhitting van de oven ver� oorzaken. • Wees voorzichtig wanneer u de bakplaat of het rooster uithaalt of het hete vet of een andere hete vloeistof weggiet. • Maak de binnenkant van de oven niet schoon met een metalen schuursponsje. Stukjes metaal kunnen afbreken en de elektrische onderdelen aanraken, wat elektrocutiegevaar kan ver� oorzaken. • Brand kan ontstaan als de ingeschakelde oven wordt bedekt door ontvlambare materialen, zoals gordij� nen, stoffen, wanden en dergelijke of deze aanraakt. Plaats geen voorwerpen op het apparaat wanneer in werking. • Wees uiterst voorzich� tig wanneer u bakjes ge� bruikt die niet van metaal of ovenbestendig glas zijn gemaakt. • Zorg dat niets de bovenste of onderste verwarmings� elementen binnenin de oven raakt. • Plaats volgende materia� NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 19 A Nederlands Alvorens het apparaat 19 30/3/2016 3:40 PM A Alvorens het apparaat Nederlands len niet in de oven: Karton, plastic, papier of gelijk� soortige materialen. Plaats alleen accessoires in deze oven die door de fabrikant zijn aanbevolen wanneer niet in gebruik. Draag altijd geïsoleerde ovenwanten wanneer u voorwerpen in de oven plaatst of uitneemt. Dit apparaat is voorzien van een ovendeur uit gehard veiligheidsglas. Het glas is sterker dan gewoon glas en beter bestand tegen breuk. Gehard glas kan echter nog steeds aan de randen bre� ken. Vermijd krassen op het deuroppervlak of ker� ven op de randen. Dit apparaat is uitgescha� keld wanneer de timerknop op de stand OFF is inge� steld. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Gebruik het apparaat al� leen waarvoor het bestemd is. De achterkant van de oven moet tegen een muur wor� den geplaatst. Gebruik geen externe ti� mer of een afzonderlijk af� standsbedieningssysteem om apparatuur te bedie� • • • • • • • • 20 nen. • Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn re� parateur of gelijksoortig bevoegd persoon als het beschadigd is om elk risico te voorkomen. • De temperatuur van de toe� gankelijke oppervlakken kan tijdens de werking van het apparaat hoog oplopen. • Gebruik het apparaat niet in bed of een gelijksoortige omgeving. • Maak de glazen ovendeur niet schoon met schuur� middelen of een metalen schuursponsje om krassen op het oppervlak en breuk van het glas te voorkomen. • Gebruik geen stoomreini� ger. • WAARSCHUWING: Dit ap� paraat en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik. Raak de warme onderdelen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt in geval er geen continu toe� zicht is. • OPGELET: Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is. • Dit apparaat is niet ge� schikt om ingebouwd te worden. Plaats uw oven op NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 20 30/3/2016 3:40 PM een stabiel werkblad of op kant, uitgezonderd de ach� een keukenmeubel dat be� terkant, en 30 cm boven de stand is tegen een tempe� oven. ratuur van minstens 90 °C. • De achterkant van de oven • Gebruik het apparaat niet moet tegen een muur wor� onder een wandmeubel, den geplaatst. een rek of in de nabijheid • Voor gedetailleerde infor� van brandbare materialen matie over het reinigen van zoals jaloezieën, gordijnen, de oppervlakken die met behang, etc. levensmiddelen in aanra� • Plaats uw oven op een king komen, raadpleeg de stabiel werkblad. Zorg sectie “Reiniging en onder� voor een vrije ruimte van houd” in deze handleiding. minstens 10 cm aan elke B Nederlands Overzicht van het apparaat Onderdelen Behuizing Timer Voorplaat Lampje Bovenste frame van deur Voetje Handvat Bakplaat Onderste frame van deur Rooster Verwarmingselement Handgreep voor bakplaat Glazen deur Draaispitgreep Rotisserie/convectieregelaar Draaispit (1 set) Temperatuurregelaar Kruimellade Functieregelaar Snoer met stekker NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 21 21 30/3/2016 3:40 PM Nederlands C Het apparaat gebruiken • Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevin� den. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een on� geval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik • • Dit apparaat is alleen bestemd voor het grillen/bakken/roostern van levens� middelen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen te� weegbrengen. Specificaties Model: Voedingsspanning: Stroomverbruik: Maximale capaciteit: 946852 220-240 V~, 50/60 Hz 2200 Watt 60 liter Voor ingebruikname • • 22 Haal de stekker uit het stopcontact en stel de timer in op de stand OFF. Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud). Na het in elkaar zetten van uw oven be� velen we aan dat u de oven gedurende circa ������������������������������� 15����������������������������� minuten op de hoogste tempe� ratuur (�������������������������������� 230����������������������������� °C) in de roosterfunctie ge� bruikt om eventuele verpakkingsresten te elimineren. Dit zal tevens eventuele aanwezige geuren verwijderen. Opmerking: Het apparaat kan, omwille van het fabricagepro� ces, een lichte brandgeur afge� ven wanneer het voor de eerste keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een de� fect of gevaar. Bediening Over convectie koken • Convectie koken combineert het cir� culeren van warme lucht door middel van een ventilator met de algemene kookfuncties (grillen, bakken en roos� teren). Convectie koken zorgt in vele gevallen voor een sneller kookproces in vergelijking met de gewone elek� trische bakovens. De ventilator stuurt de lucht langzaam naar elke zone van de levensmiddelen zodat deze sneller bruin worden, knapperig worden ge� bakken en hun vocht en smaak beter behouden. De temperatuur rond de levensmiddelen wordt gelijk gehou� den door het circuleren van de lucht zodat de levensmiddelen gelijkmatig worden gekookt/gebakken/gegrild, versus de normale ovens met warme en koude plekken. De convectiefunc� tie zorgt ervoor dat de levensmid� delen op een lagere temperatuur gekookt/ gebakken kunnen worden zodat op energie wordt bespaard en de keuken minder warm wordt. NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 22 30/3/2016 3:40 PM Convectielucht wordt oververhit en cir� culeert rond de levensmiddelen zodat deze in vergelijking met een conventi� onele oven aanzienlijk sneller worden gekookt. Gebruik • Temperatuurregelaar: Kies een ge� wenste temperatuur tussen 100 °C en 230 °C om te bakken, grillen of roosteren. • Functieregelaar: Deze oven is voorzien van 4 verschillende posities afhankelijk van de kookbehoefte. Warmteregelaar met vier standen: Off Uit Broil Grillen: Voor het grillen van vis, steak, gevogelte, varkens� koteletten, etc. (bovenste verwarming). Bake Bakken: Voor het bakken van cakes, taarten, koekjes, gevogelte, rundvlees, varkensvlees, etc. (onderste verwarming). Toast Roosteren: Voor het roosteren van brood, muffins, diepvrieswa� fels, pizza, etc. (bovenste en onderste verwarming). Rotisserie-/convectieregelaar met vier standen: Off (Uit) Convection (Convectie) Rotisserie (Rotisserie) Convection + Rotisserie (Convectie + Rotisserie) • • • • • Timer: Draai naar rechts om de ti� mer op de gewenste tijd in te stellen. U hoort een belgeluid zodra de inge� stelde tijd verstreken is. Convectieventilator: Eenmaal de gewenste temperatuur en functie is gekozen, stel de timerschakelaar op de gewenste positie in. De convectie� ventilator wordt ingeschakeld. Lampje: Kies de gewenste functie en het overeenkomstig lampje brandt. Bakplaat: Te gebruiken voor het grillen en roosteren van vlees, gevogelte, vis en andere levensmiddelen. Kan tevens met het draaispit worden gebruikt voor het opvangen van het vrijgekomen sap. Rooster: Voor het roosteren, bakken en koken in ovenschalen en pannen. WAARSCHUWING •Om het risico op b ra n d wo n d e n te vermijden, raak de hete oppervlakken niet aan wanneer de oven in werking is. Gebruik altijd oven� wanten. •Wees altijd voor� zichtig wanneer u de bakplaat, het rooster of een warme hou� der uit een warme oven haalt. Gebruik altijd de handgreep voor bakplaat of een ovenwant wanneer u warme items uit de oven haalt. NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 23 C Nederlands Het apparaat gebruiken 23 30/3/2016 3:40 PM Nederlands C Het apparaat gebruiken Koken met het draaispit We bevelen aan om een braadstuk van maximum 2 ������������������������������ kg ���������������������������� aan het draaispit te han� gen. Zorg dat de kip is opgebonden met behulp van draad om te vermijden dat de bouten of vleugels tijdens het roosteren slingeren zodat het draaispit ongehinderd kan ronddraaien. Voor het beste resultaat bevelen we aan dat u het apparaat gedu� rende 15 minuten op 230 °C voorverwarmd. Werking • Stel de temperatuurregelaar in op 230 °C. • Breng het te roosteren vlees of gevo� gelte op het draaispit aan. Het vlees of gevogelte moet stevig op het draaispit vastzitten met behulp van de klemmen en duimschroeven. Zorg dat het vlees of gevogelte zich in het midden van het draaispit bevindt. • Breng het puntig uiteinde van het draaispit in de aandrijving op de rech� terkant van de ovenwand. Zorg dat het vierkant uiteinde van het draaispit rust op de draaispitsteun op de linkerkant van de ovenwand. • Schuif de bakplaat op de laagste posi� tie in om het sap op te vangen. • Stel de oven op de gewenste verwar� mingsfunctie in en draai de rotisserie/ convectieregelaar naar de stand ROTISSERIE. • Stel de timer op de gewenste tijd in. • Na het koken, stel de timer in op de stand OFF. 24 • • Haal het draaispit uit de oven door de haken van de draaispitgreep onder de groeven aan weerskanten van het draaispit te brengen. Til eerst de lin� kerkant van het draaispit op door deze omhoog en naar buiten te bewegen. Trek het draaispit vervolgens uit de aandrijving en verwijder het braadstuk voorzichtig uit de oven. Haal het vlees of gevogelte van het draaispit af en plaats het op een snij� plank of bord. Rotisseriegids Het bakresultaat kan afwijken. Indien no� dig, pas deze tijden aan om aan uw wensen te voldoen: Temperatuur Tijd per 500 g Rosbief 230 °C 30-35 min. Varkens­ gebraad 230 °C 45-50 min. Ham 230 °C 45-50 min. Kip 230 °C 25-35 min. Kalkoen 230 °C 25-35 min. Vlees Opmerking: Alle vermelde roos� tertijden zijn berekend op basis van vlees op koelkasttempera� tuur. Bevroren vlees kan aan� zienlijk langer duren. Het ge� bruik van een vleesthermometer is aldus ten zeerste aanbevolen.. NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 24 30/3/2016 3:40 PM Gril uw favoriet stuk vlees op een perfecte manier. De oven kan een kip of kalkoen van 3,5�������������������������������������� kg of een gebraad van 2,5������������ ��������������� kg��������� �������� klaarma� ken. We bevelen aan om het bakproces re� gelmatig te controleren met behulp van een vleesthermometer. Voor het beste resultaat bevelen we aan dat u de oven gedurende 15 minuten op 230 °C voorverwarmd. Het gebruik van ovenzakken of glazen houders in deze oven is niet aanbevolen. Gebruik nooit plastic, karton, papier of een gelijk� soortig materiaal in deze oven. • Plaats het rooster op de laagste positie in de oven. • Doe de te bereiden levensmiddelen in een braadslee. Als u gebruik maakt van de bakplaat (grillen / lekbak), is het niet nodig om het rooster in te brengen omdat de bakplaat al uit zichzelf op de ovensteunen rust. • Stel de temperatuurregelaar op de gewenste temperatuur in. • Stel de timer op de gewenste tijd in. • Na het koken, stel de timer in op de stand OFF. Roostergids Temperatuur Tijd per 500 g Rosbief 180 °C 25-30 min. Varkens� gebraad 180 °C 40-45 min. Ham 180 °C 35-40 min. Kip 200 °C 25-35 min. Kalkoen 200 °C 25-35 min. Vlees Opmerking: Alle vermelde roos� tertijden zijn berekend op basis van vlees op koelkasttempera� tuur. Bevroren vlees kan aan� zienlijk langer duren. Het ge� bruik van een vleesthermometer is aldus ten zeerste aanbevolen. Grillen Voor het beste resultaat is het aanbevo� len om uw oven gedurende 15 minuten op 230 °C voor te verwarmen. • Stel de temperatuurregelaar in op 230 °C. • Stel de functieregelaar in op BROIL en warm de oven voor. • Plaats het rooster op de bakplaat. • Plaats de levensmiddelen op het roos� ter en schuif het op de bovenste positie in de oven. • De levensmiddelen moeten zich zo dicht mogelijk tegen het bovenste ver� warmingselement bevinden, zonder het aan te raken. • Stel de temperatuurregelaar op de gepaste temperatuur in. • Indien gewenst, borstel de levensmid� delen met saus of olie in. • Stel de timer op de gewenste tijd in. • Het wordt aangeraden om de deur op een kier te zetten. • Draai de levensmiddelen aan het mid� den van de voorgeschreven kooktijd om. • Na het grillen, stel de timer in op de stand OFF. NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 25 C Nederlands Het apparaat gebruiken 25 30/3/2016 3:40 PM Nederlands C Het apparaat gebruiken Grilgids Het bakresultaat kan afwijken. Indien no� dig, pas deze tijden aan om aan uw wensen te voldoen: Controleer de levensmiddelen tijdens het grillen regelmatig om te ver� mijden dat ze te gaar worden. Vlees Temperatuur Tijd Ribstuk 230 °C 25-30 min. T-bone� steak 230 °C 25-30 min. Ham­ burger 230 °C 25-28 min. Varkens� karbonade 230 °C 40-45 min. Lams­ koteletten 230 °C 30-40 min. Kippen­ bouten 230 °C 30-35 min. Vis­filet 200 °C 20-25 min. Zalm­ moten 200 °C 20-25 min. Opmerking: Alle vermelde gril� tijden zijn berekend op basis van vlees op koelkasttemperatuur. Bevroren vlees kan aanzienlijk langer duren. Het gebruik van een vleesthermometer is aldus ten zeerste aanbevolen. Roosteren De TOAST-functie maakt gebruik van alle verwarmingselementen. Dit apparaat kan 4�������������������������������������������� tot ��������������������������������������� 6�������������������������������������� sneetjes brood, ��������������������� 6�������������������� muffins, diepvries� wafels of -pannenkoeken roosteren. Als u slechts 1 of 2 items roostert, plaats de levensmiddelen op het rooster in het mid� den van de oven. Werking • Stel de temperatuurregelaar in op 230 °C. • Draai de functieregelaar naar TOAST. • Plaats de te roosteren levensmiddelen op het rooster. • Stel de timer op de gewenste tijd in. • U hoort een belgeluid zodra het roos� terproces voltooid is. Opmerking: Plaats het rooster in het midden van de oven met de kartelingen naar onder gericht. Bakken De BAKE-functie maakt alleen gebruik van de onderste verwarmingselementen. Voor het beste resultaat bevelen we aan dat u het apparaat gedurende 15 minuten op 230 °C voorverwarmd. Werking • Stel de temperatuurregelaar in op 230 °C. • Draai de functieregelaar naar BAKE. Verwarm de oven vervolgens voor. 26 NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 26 30/3/2016 3:40 PM • • • • • • • • • Plaats het rooster op de onderste of middelste steun in de oven. Plaats de levensmiddelen op het roos� ter en schuif het in de oven. De levensmiddelen moeten zich zo dicht mogelijk tegen het onderste ver� warmingselement bevinden, zonder het aan te raken. Stel de temperatuurregelaar op de gepaste temperatuur in. Indien gewenst, borstel de levensmid� delen met saus of olie in. Stel de timer op de gewenste tijd in. Het wordt aangeraden om de deur op een kier te zetten. Draai de levensmiddelen aan het mid� den van de voorgeschreven kooktijd om. Na het BAKE, stel de timer in op de stand OFF. De juiste positie voor het rooster Koekjes Onderste en middelste steun. Meerdere lagen cakes Alleen onderste steun (bak één cake per keer). Taarten Onderste en middelste steun. OPGELET: Wees altijd voorzich� tig wanneer u de bakplaat, het rooster of een warme houder uit een warme oven haalt. Gebruik altijd de handgreep voor bak� plaat of een ovenwant wanneer u warme items uit de oven haalt. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING •Voordat u het appa� raat reinigt of onder� houdt, controleer of het apparaat is uit� geschakeld en de stekker uit het stop� contact is gehaald. Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen. •Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. • Gebruik warm water met een beetje afwasmiddel om de bakplaat, rooster, draaispit en de draaispit� greep te reinigen. Spoel de items overvloedig met water af en droog grondig. • Maak de binnen- en bui� tenkant van de oven en de deur schoon met een vochtige doek. Droog ze vervolgens zorgvuldig. NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 27 D Nederlands Reiniging en onderhoud 27 30/3/2016 3:40 PM Nederlands D 28 Reiniging en onderhoud • Het apparaat is uitgerust met een zelfreinigende coating waardoor het ap� paraat bij normaal gebruik automatisch wordt gerei� nigd. Gespetter dat zich tij� dens het koken voordoet en op de coating terechtkomt wordt tijdens de werking van de oven geoxideerd. Indien gewenst, veeg de wanden schoon met een vochtige spons, doek of ny� lon schuursponsje en een mild reinigingsmiddel. Ge� bruik geen stalen schuur� sponsje, agressieve reini� gingsmiddelen of schraap de wanden niet met een metalen voorwerp, de zelfreinigende coating kan worden beschadigd. • Was alle toebehoren in warm zeepwater of reinig in een vaatwasser. Veeg de deur schoon met een voch� tige spons en droog ver� volgens met een papieren of stoffen doek. Reinig de buitenkant met een voch� tige spons. Gebruik geen agressieve reinigingsmid� delen, dit kan de buiten� laag beschadigen. • Reinig de lekbak niet met een agressief reinigings� middel of staalwol, de bui� tenlaag van porseleinemail kan worden beschadigd. • Laat alle onderdelen en oppervlakken grondig dro� gen alvorens de stekker in het stopcontact te steken en de oven opnieuw te ge� bruiken. Opslag WAARSCHUWING Voordat u uw apparaat opbergt, schakel het uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. • Bewaar het apparaat op een koele, droge en scho� ne plaats, uit de buurt van kinderen en huisdieren. • Bewaar de verpakking om het apparaat in op te bergen, wanneer het voor langere tijd niet gebruikt zal worden. NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 28 30/3/2016 3:40 PM Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. E Nederlands Verwijdering BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 29 29 30/3/2016 3:40 PM Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG�������������� ��������������������� - Produkt ge� wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 30 DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 30 30/3/2016 3:40 PM Inhaltsverzeichnis C D E Geräteübersicht Verwendung des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung 32 Sicherheitsvorschriften 35 36 36 36 Beschreibung des Geräts Geräteübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Spezifikationen 36 36 38 39 40 40 Vor dem ersten Gebrauch Betrieb Grillen mit dem Drehspieß Grillen Toasten Backen 41 42 Reinigung und Pflege Aufbewahrung 43 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch A B Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 31 31 30/3/2016 3:40 PM Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. • Dieses Gerät darf von Kin� dern ab 8 Jahren und es von Personen mit einge� schränkten physischen, sensorischen oder geis� tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, wenn sie durch eine für ihre Si� cherheit zuständige Per� son beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisung erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Ge� rät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durch� geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre alt und sie werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und das Netz� kabel von Kindern unter 8 Jahren fern. 32 • Kinder müssen beaufsich� tigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Falls das Gerät von oder in der Nähe von Kindern be� nutzt wird, sollte das Gerät beaufsichtigt werden. • Fassen Sie heiße Oberflä� chen nicht an. Verwenden Sie stets die Handgriffe oder Tasten. • Dieses Gerät wurde für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwen� dungen konzipiert, wie: - Teeküchen im Einzel� handel, in Büros und in ähnlicher Arbeitsumge� bung; - Bauernhäusern; - von Hotels, Motels und anderen Herbergen; - Bed & Breakfast-Ein� richtungen. • Tauchen Sie Gerät, Netz� kabel und Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Tisch� kanten und halten Sie es von heißen Flächen fern. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netz� stecker Schäden aufwei� sen, bei Fehlfunktionen oder falls es anderweitig beschädigt wurde. Schi� DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 32 30/3/2016 3:40 PM • • • • • • cken Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder Einstellung an ein au� torisiertes Kundendienst� zentrum. Die Verwendung von Zu� behörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wur� den, kann zu Gefährdungen oder Verletzungen führen. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe ei� nes aufgeheizten Gas- oder Elektroherdes auf. Ziehen Sie den Netz­ stecker, wenn das Gerät nicht mehr benötigt oder gereinigt wird. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen, ent� nehmen und bevor Sie das Gerät reinigen. Um das Gerät vom Netz� strom zu trennen, stellen Sie den Timer-Regler auf OFF (Aus). Ziehen Sie an� schließend den Netzste� cker aus der Steckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nie� mals am Kabel. Äußerste Vorsicht beim Be� wegen der Auffangwanne, falls sie heißes Öl oder an� dere heiße Flüssigkeiten enthält. Decken Sie Teile des Back� ofens nicht mit Alufolie ab. • • • • • • Dies kann dazu führen, dass der Backofen sich überhitzt. Lassen Sie beim Entfernen von Backblechen, Rosten oder beim Entsorgen von heißem Fett oder anderen heißen Flüssigkeiten äu� ßerste Vorsicht walten. Reinigen Sie den Innen� raum des Backofens nicht mit Scheuerpads aus Me� tall, da Teile des Pads abbrechen und unter Spannung stehende Kom� ponenten berühren kön� nen. Gefahr eines elektri� schen Schlags. Wenn der Backofen mit brennbaren Materialien ab� gedeckt wurde oder diese berührt, kann dies wäh� rend des Betriebs Feuer verursachen. Brennbare Materialien sind Vorhänge, Drapierungen, Wände usw. Legen Sie während des Be� triebs keine Gegenstände auf das Gerät. Bei Verwendung von Koch-/ Backgeschirr, das nicht aus Metall oder Glas be� steht, ist äußerste Vorsicht geboten. Achten Sie darauf, dass nichts die oberen und un� teren Heizelemente des Backofens berührt. Geben Sie keine der fol� DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 33 A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 33 30/3/2016 3:40 PM Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • • • • • • • • 34 genden Materialien in den Ofen: Pappe, Kunststoff, Papier usw. Bewahren Sie, mit Aus� nahme des vom Herstel� ler empfohlenen Zubehörs, keine Materialien im Back� ofen auf, wenn er nicht in Betrieb ist. Tragen Sie beim Einsetzen/ Entnehmen von Gegen� ständen in den/aus dem heißen Ofen stets wärme� isolierte Ofenhandschuhe. Dieses Gerät besitzt eine Tür aus gehärtetem Sicher� heitsglas. Das Glas ist stär� ker und bruchsicherer als normales Glas. Gehärtetes Glas kann immer noch an den Kanten brechen. Ver� meiden Sie Verkratzen der Türoberfläche und ein Ein� schneiden der Kanten. Dieses Gerät ist ausge� schaltet, wenn der TimerRegler in der Position OFF steht. Das Gerät nicht im Freien verwenden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck be� nutzt werden. Die Rückseite des Ofens muss zur Wand ausgerich� tet sein. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem ex� ternen Timer oder einer • • • • • • • separaten Fernbedienung geeignet. Im Falle von Beschädigun� gen muss das Netzkabel vom Hersteller, einem au� torisierten Kundendienst� mitarbeiter oder einer ähn� lich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefähr� dungen zu vermeiden. Die Temperatur zugäng� licher Oberflächen kann während des Betriebs sehr hoch sein. Nicht auf einem Bett oder ähnlichen Umgebungen in Betrieb nehmen. Verwenden Sie keine abrei� benden Reinigungsmittel oder harte metallische Ge� genstände zur Reinigung der Glastür des Ofens. Diese könnten Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen. Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Das Gerät sollte außer Reichweite von Kindern unter ������������ 8����������� Jahren ge� halten werden, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beaufsichtigung. ACHTUNG: Bewegen Sie das Gerät nicht während DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 34 30/3/2016 3:40 PM des Betriebs. eine stabile Arbeitsflä� • Dieses Gerät ist nicht zum che. Der Ofen muss einen Einbau geeignet. Platzie� Freiraum von mindestens ren Sie das Gerät auf einer 10 cm zu allen Seiten und stabilen Arbeitsfläche oder 30��������������������� cm nach oben aufwei� auf einem Küchenschrank sen. mit einer Hitzeresistenz • Die Rückseite des Ofens von mindestens 90 °C. muss an einer Wand aus� • Das Gerät nicht unter gerichtet sein. Wandschränken, Rega� • Einzelheiten zur Reini� len oder in der Nähe von gung der Flächen, die in brennbaren Materialien wie Kontakt mit Lebensmit� Gardinen, Vorhängen usw. teln kommen, finden Sie im betreiben. Abschnitt „Reinigung und • Stellen Sie das Gerät auf Pflege“ dieser Anleitung. B Deutsch Geräteübersicht Beschreibung des Geräts Gehäuse Timer-Regler Frontplatte Lampe Oberer Türrahmen Fuß Griff Backblech Unterer Türrahmen Grillrost Heizelement Handgriff für Backblech Glastür Drehspießgriff Drehspieß-/Umluftregler Fixierungshalter für den Drehspieß (1 Satz) Thermostatregler Auffangwanne Funktionswahlknopf Netzkabel mit Netzstecker DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 35 35 30/3/2016 3:40 PM Deutsch C Verwendung des Geräts Geräteübersicht • • • Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät voll� ständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder eine Stö� rung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück. Bewahren Sie die Verpackung außer� halb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Kinder mit der Verpackung spie� len, besteht Unfallgefahr. Bestimmungsgemäße Verwendung • • Dieses Gerät ist ausschließlich für das Zubereiten von Nahrungsmitteln ge� eignet. Benutzen Sie es nicht für ande� re Zwecke. Kochen Sie keine anderen Flüssigkeiten mit dem Gerät. Jegliche andere Verwendung kann das Gerät beschädigen oder Verletzungen verursachen. Technische Spezifikationen Modell: Netzspannung: Leistungsaufnahme: Maximales Fassungsvermögen: 946852 220-240 V~, 50/60 Hz 2200 Watt 60 Liter Vor dem ersten Gebrauch • 36 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. • Drehen Sie den Timer-Regler in die Position OFF. Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege). Nach der Inbetriebnahme Ihres Backofens empfehlen wir, ihn in der Toastfunktion mit der höchsten Tem� peratur (230 °C) für ca. 15 Minuten in Betrieb zu nehmen, um mögliche Verpackungsrückstände zu entfernen. Dies entfernt auch alle anfänglich vor� handenen Gerüche. Hinweis : Aufgrund des Herstel� lungsprozesses kann das Gerät einen leichten Brandgeruch ver� strömen, wenn es das erste Mal in Betrieb gesetzt wird. Hierbei handelt es sich um einen nor� malen Vorgang, der keinerlei Fabrikationsfehler oder Gefahr anzeigt. Betrieb Kochen mit Umluft • Kochen mit Umluft kombiniert die Zirkulation heißer Luft (mittels eines Gebläses) mit gängigen Kocharten (Braten, Backen und Grillen). Kochen mit Umluft bietet häufig schnelleres Garen als normale Backöfen mit In� frarot-Strahlung. Das Gebläse sorgt dafür, dass die Luft jede Stelle der Speisen schonend erreicht und die� se schnell bräunt, knusprig werden lässt und ihre Feuchtigkeit und den Geschmack konserviert. Die Luftzir� kulation sorgt für eine gleichmäßige� re Temperaturverteilung rund um die Speisen, sodass diese im Vergleich zu normalen Backöfen mit heißen und kalten Bereichen gleichmäßiger gegart / gebacken / gegrillt werden. DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 36 30/3/2016 3:40 PM Die Umluftfunktion ermöglicht Ko� chen / Backen bei niedrigeren Tem� peraturen. Dies spart Energie und er� wärmt die Küche weniger stark. Bei Umluft handelt es sich um Heißluft, welche die Speisen umströmt, sodass diese wesentlich schneller als in her� kömmlichen Öfen gar werden. Inbetriebnahme • Thermostatdrehregler: Wählen Sie die gewünschte Temperatur zwischen 100 °C bis 230 °C zum Backen, Grillen oder Toasten. • Funktionswahlregler: Dieser Back� ofen ist mit ��������������������������� 4�������������������������� Funktionen für eine Viel� zahl von Kochanforderungen ausge� stattet: 4-stufiger Regler (Heizfunktion): Off Aus Broil Grillen: Grillen von Fisch, Steaks, Geflügel, Schweinekoteletts usw. (Oberhitze). Bake Backen: Kuchen, Torten, Kekse, Ge� flügel, Rindfleisch, Schwei� nefleisch usw. (Unterhitze). Toast Toasten: Brot, Muffins, gefrorene Waffeln, Pizza usw. (Oberund Unterhitze). 4-stufiger Relger (Drehspieß-/ Umluftfunktion): • • • • • Timer-Regler: Drehen Sie zum Akti� vieren der Toastfunktion den TimerRegler im Uhrzeigersinn oder ver� wenden Sie ihn als Zeitschaltuhr. Bei Funktion als Zeitschaltuhr ertönt nach Anlauf der programmierten Zeit ein Signalton. Umluft-Gebläse: Wenn Sie die ge� wünschte Temperatur und Funktion ausgewählt haben, stellen Sie den Timer- und den Umluft-Regler in die gewünschte Position. Das UmluftGebläse beginnt zu arbeiten. Lampe: Nach Auswahl der gewünsch� ten Funktion leuchtet die Lampe auf. Backblech: Zum Grillen und Braten von Fleisch, Geflügel, Fisch und an� deren Speisen. Kann bei Verwendung des Drehspießes auch zum Auffangen von Fleischsaft/Fett benutzt wurden. Grillrost: Zum Toasten, Backen und allgemeinen Kochen in Auflaufformen und normalen Kochgeschirr. C Deutsch Verwendung des Geräts WARNUNG •Um das Risiko von Verletzungen oder Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie keine heißen Oberflächen an, wenn der Backofen in Betrieb ist. Ver� wenden Sie immer Ofenhandschuhe. Off (Aus) Convection (Umluft) Rotisserie (Drehspieß) Convection + Rotisserie (Umluft + Drehspieß) DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 37 37 30/3/2016 3:40 PM C Verwendung des Geräts Deutsch WARNUNG •Nehmen Sie Back� blech, Grillrost oder heiße Behälter äu� ßerst vorsichtig aus dem heißen Ofen heraus. Nehmen Sie heiße Gegenstände stets am Handgriff oder mit einem Ofen� handschuh aus dem Ofen. Grillen mit dem Drehspieß Wir empfehlen, keine Speisen mit mehr als 2 kg auf dem Drehspieß zu grillen oder zu braten. Hähnchen sollten zusammenge� bunden werden, damit sich die Hähnchen� schenkel /-flügel während des Grillens nicht lösen und sich die Drehspießeinheit problemlos drehen kann. Für optimale Er� gebnisse empfehlen wir Ihnen, das Gerät für 15 Minuten auf 230 °C vorzuheizen. Betrieb • Stellen Sie den Thermostatregler auf 230 °C ein. • Stecken Sie das zu grillende Fleisch/ Geflügel auf den Drehspieß. Das Fleisch/Geflügel muss mit den Fixie� rungshaltern und Flügelschrauben am Drehspieß gesichert werden. Achten Sie darauf, dass das Fleisch oder Ge� flügel auf dem Drehspieß zentriert ist. • Stecken Sie das spitze Ende des Dreh� spießes in die Antriebsbuchse auf der rechten Seite der Ofenwand. Achten Sie darauf, dass das quadratische Ende des Drehspießes am Halter auf 38 • • • • • • der linken Seite der Ofenwand aufliegt. Schieben Sie das Backblech auf die unterste Ebene, um abtropfendes Fett der Speisen aufzufangen. Schalten Sie die gewünschte Heiz� funktion ein und drehen Sie den Dreh� spieß-/Umluftregler auf ROTISSERIE. Schalten Sie den Timer-Regler ein. Wenn der Grillvorgang beendet ist, drehen Sie den Timer-Regler in die Position OFF. Entfernen Sie den Drehspieß aus dem Ofen, indem Sie die Haken des Dreh� spießgriffs unter die Rillen auf beiden Seiten des Drehspießes halten. Heben Sie zuerst die linke Seite des Drehspie� ßes an und heraus. Ziehen Sie dann den Drehspieß aus der Antriebsbuchse und entfernen Sie ihn vorsichtig mit dem Grillgut aus dem Ofen. Nehmen Sie das Fleisch/Geflügel vom Drehspieß und geben Sie es auf ein Schneidbrett oder einen Teller. Leitfaden für den Drehgrill Die Grillergebnisse können variieren. Pas� sen Sie die Grillzeiten an Ihre individuellen Anforderungen an: Fleisch Temperatur Garzeit pro 500 g Rinder­ braten 230 °C 30-35 Min. Schweine­ braten 230 °C 45-50 Min. Schinken 230 °C 45-50 Min. Huhn 230 °C 25-35 Min. Pute 230 °C 25-35 Min. DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 38 30/3/2016 3:40 PM Hinweis: Alle Grillzeiten gelten für Fleisch mit Kühlschrank� temperatur. Gefrorenes Fleisch kann erheblich länger dauern. Daher ist die Verwendung eines Fleischthermometers empfeh� lenswert. Braten Sie das Fleisch auf perfekte Weise. Im Ofen können bis zu 3,5 kg Hähnchen oder Pute und bis zu 2,5 kg Braten gegart werden. Wir empfehlen, den Fortschritt des Bratvorgangs regelmäßig mit einem Fleischthermometer zu kontrollieren. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir Ihnen, den Ofen für 15 Minuten auf 230 °C vorzuheizen. Wir empfehlen nicht die Ver� wendung von Ofen-Bratschläuchen oder Glasbehältern. Verwenden Sie niemals Kunststoff, Pappe, Papier oder ähnliches im Ofen. • Schieben Sie den Grillrost auf die un� terste Ebene im Backofen. • Geben Sie die zu bratenden Speisen in einen Bräter. Wenn Sie das Backblech (Grill-/Auffangwanne) nutzen möchten, dann müssen Sie den Grillrost nicht einsetzen, da das Backblech von den Führungsschienen des Ofens gehalten wird. • Stellen Sie den Thermostatregler auf die gewünschte Temperatur ein. • Schalten Sie den Timer-Regler ein. • Wenn der Bratvorgang beendet ist, drehen Sie den Timer-Regler in die Position OFF. Leitfaden zum Braten Fleisch Temperatur Garzeit pro 500 g Rinder­ braten 180 °C 25-30 Min. Schweine� braten 180 °C 40-45 Min. Schinken 180 °C 35-40 Min. Huhn 200 °C 25-35 Min. Pute 200 °C 25-35 Min. Hinweis : Alle Grillzeiten gelten für Fleisch mit Kühlschrank� temperatur. Gefrorenes Fleisch kann erheblich länger dauern. Daher ist die Verwendung eines Fleischthermometers empfeh� lenswert. Grillen Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, das Gerät für �������������������������� 15������������������������ Minuten auf ����������� 230�������� °C vor� zuheizen. • Stellen Sie den Temperaturregler auf 230 °C ein. • Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position BROIL und heizen Sie den Backofen vor. • Schieben Sie den Grillrost auf das Backblech. • Geben Sie die Speisen auf den Grillrost und schieben Sie ihn auf die oberste Ebene. • Die Speisen müssen so nah wie mög� lich am oberen Heizelement platziert werden ohne es zu berühren. • Stellen Sie den Thermostatregler auf eine geeignete Temperatur. • Bestreichen Sie die Speisen mit Soßen oder Öl, falls gewünscht. • Schalten Sie den Timer-Regler ein. • Es ist ratsam, die Tür einen Spalt breit offen stehen zu lassen. • Wenden Sie die Speisen nach der Hälf� te der vorgeschriebenen Grillzeit. • Drehen Sie nach dem Grillvorgang den Timer-Regler in die Position OFF. DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 39 C Deutsch Verwendung des Geräts 39 30/3/2016 3:40 PM Deutsch C Verwendung des Geräts Leitfaden zum Grillen Die Grillergebnisse können variieren. Pas� sen Sie diese Zeiten Ihren individuellen An� forderungen an. Kontrollieren Sie während des Grillens häufig, um ein Übergaren zu vermeiden. Fleisch Temperatur Zeit Rippen� steak 230 °C 25-30 Min. T-BoneSteak 230 °C 25-30 Min. Hamburger 230 °C 25-28 Min. Schweine� kotelett 230 °C 40-45 Min. Lammko� teletts 230 °C 30-40 Min. Hähnchen­ schenkel 230 °C 30-35 Min. Fischfilets 200 °C 20-25 Min. Lachs� steaks 200 °C 20-25 Min. Hinweis: Alle Grillzeiten gelten für Fleisch mit Kühlschrank� temperatur. Gefrorenes Fleisch kann erheblich länger dauern. Daher ist die Verwendung eines Fleischthermometers empfeh� lenswert. Toasten Die TOAST-Funktion verwendet alle Heiz� elemente. Dieses Gerät kann ������������� 4������������ bis ������� 6������ Brot� scheiben, 6 Muffins, gefrorene Waffeln oder Pfannkuchen toasten. Wenn Sie nur 1 oder 2 Stücke/Scheiben toasten, geben Sie diese auf das Backblech und schieben Sie es auf die mittlere Ebene in den Ofen. Betrieb • Stellen Sie den Thermostatregler auf 230 °C. • Stellen Sie den Funktionsregler auf die Position TOAST. • Geben Sie die zu toastenden Speisen auf den Grillrost. • Schalten Sie den Timer-Regler ein. • Am Ende des Toastvorgangs ertönt ein Signalton. Hinweis: Der Grillrost muss mit den Einbuchtungen nach unten in die mittlere Ebene des Ofens geschoben werden. Backen Die BAKE-Funktion verwendet nur die un� teren Heizelemente. Für optimale Ergeb� nisse empfehlen wir, den Ofen 15 Minuten lang auf 230 °C vorzuheizen. Betrieb • Stellen Sie den Thermostatregler auf 230 °C. • Stellen Sie den Funktionsregler auf die Stellung BAKE. Heizen anschließend den Backofen vor. • Schieben Sie den Grillrost auf die un� terste oder mittlere Ebene. 40 DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 40 30/3/2016 3:40 PM • • • • • • • • Geben Sie das Backgut auf den Grill� rost und schieben Sie ihn in die Füh� rung. Das Backgut sollte so nah wie möglich am unteren Heizelement platziert wer� den ohne es zu berühren. Stellen Sie den Thermostatregler auf eine geeignete Temperatur. Bestreichen Sie die Speisen mit Soßen oder Öl, falls gewünscht. Schalten Sie den Timer-Regler ein. Es ist ratsam, die Tür einen Spalt breit offen stehen zu lassen. Wenden Sie die Speisen nach der Hälf� te der vorgeschriebenen Kochzeit. Wenn der BACK-Vorgang abgeschlos� sen ist, drehen Sie den Timer-Regler in die Position OFF. Positionierung des Grillrosts Kekse Untere und mittlere Ebene. Gla� sierte Kuchen Nur untere Ebene (nur einen Kuchen auf einmal backen). Kuchen Untere und mittlere Ebene. ACHTUNG: Nehmen Sie Back� blech, Grillrost oder heiße Be� hälter äußerst vorsichtig aus einem heißen Ofen heraus. Neh� men heiße Gegenstände stets mit dem Handgriff oder einen Ofenhandschuh aus dem Ofen. Reinigung und Pflege WARNUNG •Schalten Sie das Gerät vor der Reini� gung oder Wartung ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Las� sen Sie das Gerät an� schließend vollstän� dig abkühlen. •Tauchen Sie das Ge� rät niemals in Wasser oder andere Flüssig� keiten. • Verwenden Sie warmes Wasser und etwas Spül� mittel, um Backblech, Grillrost, Drehspieß und Drehspießgriff zu reinigen. Spülen Sie die Gegenstän� de mit viel Wasser ab und trocknen Sie sie gründlich. • Reinigen Sie die Innenund Außenseite des Ofens und die Tür mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie alle Teile gründlich. DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 41 D Deutsch Reinigung und Pflege 41 30/3/2016 3:40 PM Deutsch D 42 Reinigung und Pflege • Das Gerät verfügt über seiten mit einem feuchten eine selbstreinigende Be� Schwamm. Verwenden Sie schichtung, die sich wäh� keine scheuernden Reini� rend des normalen Be� gungsmittel, da diese die triebs automatisch reinigt. Außenverkleidung beschä� Wenn der Ofen in Betrieb digen können. ist, werden alle Spritzer • Verwenden Sie zur Reini� beim Kochen, welche mit gung der Auffangwanne der selbstreinigenden keine scheuernden Reini� Beschichtung in Kontakt gungsmittel oder Scheu� kommen, oxidiert. Falls er� erpads aus Stahlwolle, da forderlich, wischen Sie die diese die porzellanemail� Wände mit einem feuch� lierte Außenverkleidung ten Schwamm, Tuch oder beschädigen können. Nylon-Scheuerschwamm • Lassen Sie vor dem An� und einem milden Reini� schließen und dem Betrieb gungsmittel ab. Verwen� des Backofens alle Teile den Sie zur Reinigung und Oberflächen gründlich keine Scheuerpads aus trocknen. Stahlwolle, scheuernde Reinigungsmittel und krat� Aufbewahrung zen Sie die Wände nicht mit metallischen Utensi� lien ab, da dies die selbst� WARNUNG reinigende Beschichtung Bevor Sie Ihr Gerät beschädigen kann. verstauen, schalten • Das gesamte Zubehör Sie es aus. Ziehen Sie kann in heißer Seifenlau� den Netzstecker aus ge oder in einem Geschirr� der Steckdose und spüler gereinigt werden. lassen Sie das Gerät Die Tür kann mit einem vollständig abkühlen. feuchten Schwamm abund mit einem trockenen Papier- oder Stofftuch trockengewischt werden. Reinigen Sie die Außen� DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 42 30/3/2016 3:40 PM • Lagern Sie das Gerät an • Bewahren Sie die Ver­ einem kühlen, trockenen packung auf, um Ihr Gerät und sauberen Ort. Bewah� darin zu lagern, wenn es ren Sie das Gerät außer� längere Zeit nicht verwen� halb der Reichweite von det wird. Kindern und Tieren auf. E Deutsch Entsorgung Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall� verwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe� ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus� müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 43 43 30/3/2016 3:40 PM ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 44 ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 44 30/3/2016 3:40 PM Índice C D E 44 Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 49 50 50 50 Lista de partes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 50 50 52 54 54 55 Antes del primer uso Uso Cocción con la espada de asado Cocción en la parrilla Tostado Cocción en el horno Mantenimiento y limpieza 55 57 Mantenimiento y limpieza Conservar el dispositivo Eliminación 57 Desecho de su dispositivo obsoleto Español A B Antes de empezar ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 45 45 30/3/2016 3:40 PM Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • Este aparato puede ser uti� lizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales li� mitadas, o con falta de ex� periencia o conocimiento, siempre que estén bajo su� pervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con el apa� rato. Los niños menores de 8 años no deben realizar la limpieza y el mantenimien� to, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. Conserve el aparato y el cable de alimentación fue� ra del alcance de los niños menores de 8 años. • Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato. • Supervise de cerca a los 46 • • • • • niños cuando utilicen el aparato o cuando se utilice el aparato en su presencia. No toque las superficies calientes. Utilice siempre las asas o los botones. Este aparato ha sido con� cebido para su uso domés� tico y para aplicaciones si� milares, como: - Zonas de cocina del per� sonal de almacenes, ofi� cinas y otros entornos de trabajo; - Granjas; - Clientes de hoteles, mo� teles y otros entornos residenciales; - Habitaciones de hoteles. Para protegerse contra descargas eléctricas du� rante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctri� cas del aparato en agua u otros líquidos. Nunca su� merja el aparato en agua. El cable no debe colgar so� bre el borde de una mesa o de un mostrador, ni debe estar en contacto con una superficie caliente. No utilice el aparato si el cable o la clavija están dañados, o si presenta un funcionamiento incorrecto o daños de algún tipo. De� vuelva el aparato al centro ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 46 30/3/2016 3:40 PM • • • • • • • • • • • • A rrilla, o cuando deseche la grasa caliente u otro líqui� do caliente. No limpie el interior del horno con estropajos me� tálicos. Los trozos del es� tropajo pueden entrar en contacto con las piezas me� tálicas y provocar un riesgo de descarga. Si el horno está cubierto o entra en contacto con ma� teriales inflamables, espe� cialmente cortinas, sába� nas, paredes, etc., durante su funcionamiento, podría provocar un incendio. No guarde ningún objeto en� cima del aparato durante su funcionamiento. Muestre sumo cuidado cuando utilice recipientes de cocción aptos para el horno hechos de material que no sea metal o vidrio para horno. Procure que ningún obje� to esté en contacto con los elementos superiores e in� feriores del horno. No coloque ninguna de los materiales siguientes en el horno: cartón, plástico, papel y cualquier otro ma� terial similar. No guarde ningún objeto distinto a los accesorios Español • de servicio autorizado más cercano para que realicen las comprobaciones, re� paraciones o ajustes per� tinentes. El uso de accesorios no re� comendados por el fabri� cante del aparato puede provocar riesgo de lesio� nes. No coloque el aparato en� cima o cerca de una cocina de gas o eléctrica. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuan� do no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar el aparato antes del montaje o desmontaje de las piezas y antes de proceder a su limpieza. Desconecte el aparato, ajuste el temporizador a OFF y, a continuación, des� enchúfelo. Sujete siempre el enchufe y no tire del ca� ble de alimentación. Extreme las precauciones al mover una bandeja anti� goteo con aceite caliente u otro líquido caliente. No cubra ninguna parte del horno con hojas metálicas ya que el horno se podría calentar en exceso. Extreme las precauciones al retirar la bandeja o la pa� Antes de empezar ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 47 47 30/3/2016 3:40 PM Español A Antes de empezar • • • • • • • • 48 recomendados por el fa� bricante dentro del horno cuando no lo utilice. Utilice guantes aislantes protectores para el horno cuando introduzca o retire elementos del horno ca� liente. Este aparato incluye una puerta con cristal de segu� ridad templado. Este cristal es más sólido y más resis� tente que el cristal normal. Sin embargo, el cristal templado se puede romper en los bordes. Evite rayar la superficie de la puerta o mellar los bordes. Este aparato está apaga� do cuando el botón Timer está ajustado a la posición “OFF”. Nunca utilice el aparato en el exterior. No utilice este aparato para fines distintos de los pre� vistos. La parte trasera del horno debe estar en contacto con la pared. Este aparato no está dise� ñado para ponerlo en fun� cionamiento mediante un temporizador exterior o un sistema de mando a distan� cia independiente. Para evitar peligros, si el • • • • • • • cable de conexión de red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabri� cante, su servicio al cliente o una persona cualificada. Las superficies accesibles pueden alcanzar una tem� peratura elevada durante el funcionamiento del apa� rato. No utilice el aparato en la cama o en entornos simi� lares. No utilice productos de limpieza muy abrasivos o raspadores metálicos du� ros para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podría rayar la superficie y provocar su rotura. No utilice aparatos de lim� pieza a vapor. PRECAUCIÓN: este aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. Evite tocar los elementos calefactores. Mantenga los menores de ������������� 8������������ años aleja� dos del aparato, a menos que estén bajo vigilancia continua. ATENCIÓN: no mueva el aparato durante su uso. Este aparato no se ha dise� ñado para ser empotrado. Instale el horno sobre una superficie de trabajo plana ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 48 30/3/2016 3:40 PM o sobre un mueble de co� cepto en la parte posterior, cina que soporte una tem� y de 30 centímetros por la peratura mínima de 90 °C. parte superior. • No haga funcionar el apa� • La parte trasera del horno rato debajo de la pared de debe estar en contacto con un armario, estante o cerca la pared. de materiales inflamables • En el apartado “Limpieza como, por ejemplo, corti� y mantenimiento” de estas nas, tapicería, etc. instrucciones encontrará • Coloque el horno encima información sobre la lim� de una superficie de trabajo pieza de las superficies que estable. El horno debe dis� se encuentran en contacto poner de un espacio libre con los alimentos. de un mínimo de 10������� ��������� centí� metros por cada lado, ex� B Español Descripción del dispositivo Lista de partes Carcasa Ajuste del temporizador Placa delantera Bombilla Marco superior de la puerta Pie Asidero Bandeja de cocción Marco inferior de la puerta Parrilla metálica Elemento calefactor Asidero de la bandeja Cristal de la puerta Asidero de la espada Conmutador de la espada y convección Espada de asado (1 juego) Regulador de la temperatura Bandeja recogemigas Control de las funciones: Cable de alimentación con enchufe ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 49 49 30/3/2016 3:40 PM Español C Uso del dispositivo • Descripción del dispositivo • • Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Compruebe que está completo y en buen estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del al� cance de los niños. Existe riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Después del montaje del horno, se recomienda que funcione a la máxi� ma temperatura (230 °C), y con la función de parrilla activada, durante unos �������������������������������� 15������������������������������ minutos para eliminar los re� siduos de embalaje que puedan que� dar después del envío. Asimismo, esta precaución permite eliminar todos los olores iniciales. Observaciones: a causa del pro� ceso de fabricación, el aparato puede emanar un ligero olor a quemado al utilizarse por pri� mera vez. Se trata de un suceso normal que no indica ningún tipo de fallo de fabricación o peligro. Uso previsto • • Este aparato se ha diseñado exclusiva� mente para la preparación de comidas. No lo utilice para otros fines. Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar lesiones. Especificaciones técnicas Modelo: Tensión de red: Consumo eléctrico: Capacidad máxima: 946852 220-240 V~, 50/60 Hz 2200 vatio 60 litros Antes del primer uso • • 50 Desenchufe el aparato y ajuste el botón del temporizador a OFF. Limpie el aparato ( Limpieza y man� tenimiento). Uso En relación con la cocción por convección • La cocción por convección combina la circulación de aire caliente por medio de un ventilador con las caracterís� ticas frecuentes (tostadora, horno y asador). En muchos casos, la cocción por convección permite una cocción más rápida que la tostadora con ra� diación normal. El ventilador envía aire con fluidez a todas las zonas de los alimentos, para dorarlos, hacer� los crujientes y conservar sus jugos y sabores. Genera una temperatura constante alrededor de los alimen� tos gracias a la circulación del aire, con el fin de garantizar una cocción o asado de los alimentos más ho� mogénea que los puntos calientes y fríos de los hornos convencionales. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 50 30/3/2016 3:40 PM La función de convección permite co� cinar alimentos a temperaturas más bajas, ahorrar energía y mantener la cocina más fresca. El aire por convec� ción se calienta y circula alrededor de los alimentos. De esta manera, la coc� ción de los alimentos es más rápida que en los hornos tradicionales. Uso • Control de la temperatura: elija la temperatura deseada de 100 °C a 230 °C para hornear, gratinar o asar. • Control de las funciones: este horno incluye 4 posiciones según las distintas necesidades de cocción. Interruptor-selector de calentamiento de cuatro fases Off Apagado Broil Cocción en la parrilla: para cocinar pescado, carne de ternera y de ave, chuletas de cerdo, etc., a la parrilla (calentamiento superior) Bake Toast Cocción en el horno: para hornear pasteles, tar� tas, pastelitos, carne de ave, vacuno, cerdo, etc. (calenta� miento inferior) Asado: para hornear pan, magdale� nas, gofres ultracongelados, pizza, etc. (calentamiento superior e inferior). Interruptor-selector asador y convección de cuatro fases: Off Convección Asado Convección + asado • • • • • Ajuste del temporizador: para activar el temporizador, gírelo hacia la dere� cha (en el sentido de las agujas del reloj) para asar o para utilizarlo como temporizador. Esta función emite una alarma cuando finaliza la hora pro� gramada. Ventilador de convección: una vez se� leccionada la temperatura y la función, ajuste el temporizador y el interruptor a la posición que desee. El ventilador de convección se enciende. Bombilla: elija la función deseada y la bombilla de neón se iluminará. Bandeja de cocción: para el gratinado y asado de carnes, aves, pescados y otros alimentos. También se emplea cuando se utiliza la espada del asador para recuperar las gotas. Parrilla metálica: para el gratinado, horneado y, por norma general, para la cocción en ollas y cacerolas normales. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 51 C Español Uso del dispositivo 51 30/3/2016 3:40 PM Uso del dispositivo Español C ADVERTENCIA •Con el fin de evitar todo riesgo o lesión, no toque las superfi� cies calientes cuando el horno esté en fun� cionamiento. Utilice siempre guantes de cocina. •Extreme las precau� ciones al retirar la bandeja de cocción, la parrilla metálica o cualquier recipiente caliente del horno. Utilice siempre el asidero de la parrilla o un guante de coci� na cuando retire los elementos calientes del horno. Cocción con la espada de asado Recomendamos que no cocine asados de más de 2 kilos en la espada de asado. Debe atar el pollo con un cordel para evitar que los muslos y las alas se separen durante el asado y para que la espada pueda girar libremente. 52 Para obtener unos resultados excelentes, le recomendamos que precaliente el aparato durante 15 minutos a 230 °C. Puesta en marcha • Ajuste la temperatura a 230 °C. • Inserte la espada de asado en la carne o ave que desea cocinar. La carne o el ave deben sujetarse firmemente a la espada con las bridas y los tornillos de sujeción de la espada. Asegúrese de que la carne o el ave estén centradas en la espada. • Inserte el extremo puntiagudo de la es� pada de asado en la cavidad de trans� misión situada en el lado derecho de la pared interior del horno. Asegúrese de que el extremo cuadrado de la espada de asado reposa en el soporte situado en el lado izquierdo de la pared interior del horno. • Deslice la bandeja de cocción en la posición más baja para recuperar las gotas de los alimentos. • Active la función de calentamiento que desee y, a continuación, ajuste el botón-conmutador del control de la espada y la convección a la posición de ASADO. • Active el temporizador. • Cuando finalice la cocción, ajuste el botón del temporizador a OFF. • Retire la espada de asado del horno colocando los ganchos del asidero de la espada en las ranuras situadas en los laterales de la espada; primero, levante el lado izquierdo de la espada y extráigalo. A continuación, tire de la espada de asado hacia fuera de la ca� vidad de transmisión y retire el asado del horno con precaución. • Separe la carne o el ave de la espada de asado y colóquela en una tabla de cortar o en una bandeja. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 52 30/3/2016 3:40 PM Guía de asado Los resultados de cocción pueden variar. Ajuste los periodos en función de sus ne� cesidades. Temperatura Duración por 500 g Asado de carne de vacuno 230 °C 30-35 min. Asado de cerdo 230 °C 45-50 min. Jamón 230 °C 45-50 min. Pollo 230 °C 25-35 min. Pavo 230 °C 25-35 min. Carne Observaciones: todos los tiem� pos de asado dependen de las carnes a la temperatura del fri� gorífico. Las carnes congeladas pueden necesitar más tiempo. Por ello, se recomienda el uso de un termómetro de cocina. Ase su corte de carne preferido a la perfec� ción. El horno puede cocinar un pollo o un pavo de hasta 3,5 kg y un asado de hasta 2,5������������������������������������� kg. Se incluye una guía para ayudar� lo a determinar el tiempo de asado. Sin embargo, le sugerimos que compruebe de vez en cuando el proceso de cocción con la ayuda de un termómetro de cocina. Para obtener unos resultados óptimos, le recomendamos que precaliente el horno durante ����������������������������� 15��������������������������� minutos a ���������������� 230������������� °C. Desacon� sejamos el uso de bolsas de cocción o de recipientes de cristal en el horno. Nunca utilice plástico, cartón, papel o cualquier otro material similar en el horno. • • • • • Coloque la parrilla metálica en el hor� no a la posición más baja. Coloque los alimentos para asar en una bandeja. Si desea utilizar la ban� deja de cocción (grasera), no necesita insertar la parrilla metálica ya que la bandeja de cocción reposa en las guías de soporte del horno. Coloque el regulador en la tempera� tura deseada. Active el temporizador. Cuando finalice la cocción, ajuste el botón del temporizador a OFF. Guía de asado Temperatura Duración por 500 g Asado de carne de vacuno 180 °C 25-30 min. Asado de cerdo 180 °C 40-45 min. Jamón 180 °C 35-40 min. Pollo 200 °C 25-35 min. Pavo 200 °C 25-35 min. Carne Observaciones: todos los tiem� pos de asado dependen de las carnes a la temperatura del fri� gorífico. Las carnes congeladas pueden necesitar más tiempo. Por ello, se recomienda el uso de un termómetro de cocina. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 53 C Español Uso del dispositivo 53 30/3/2016 3:40 PM C Uso del dispositivo Español Cocción en la parrilla Para obtener unos resultados excelentes, le recomendamos que precaliente el aparato durante 15 minutos a 230 °C. • Ajuste la temperatura a 230 °C. • Ajuste el control de funciones a BROIL y precaliente el horno. • Coloque la parrilla metálica encima de la bandeja de cocción. • Coloque los alimentos en la bandeja metálica y hágala deslizar en la pa� rrilla superior. • Los alimentos deben colocarse lo más cerca posible de los elementos cale� factores superiores pero sin entrar en contacto. • Ajuste la temperatura a la temperatura adecuada. • Pinte los alimentos con salsas o aceite. • Active el temporizador. • Es aconsejable dejar la puerta ligera� mente entreabierta. • Gire los alimentos en la mitad del tiempo de cocción prescrito. • Cuando finalice el asado, ajuste el bo� tón del temporizador a OFF. Guía de cocción de la parrilla Los resultados de cocción pueden variar. Ajuste los periodos en función de sus nece� sidades. Asimismo, compruebe a menudo los alimentos durante la cocción en la pa� rrilla para evitar que se cuezan en exceso. Carne 54 Temperatura Hora Entrecot de buey 230 °C 25-30 min. Solomillo 230 °C 25-30 min. Hambur� guesa 230 °C 25-28 min. Chuletas de cerdo 230 °C 40-45 min. Carne Temperatura Hora Chuletas de cordero 230 °C 30-40 min. Muslos de pollo 230 °C 30-35 min. Filetes de pescado 200 °C 20-25 min. Filetes de salmón 200 °C 20-25 min. Observaciones: todos los tiem� pos de la parrilla dependen de las carnes a la temperatura del frigorífico. Las carnes congela� das pueden necesitar más tiem� po. Por ello, se recomienda el uso de un termómetro de cocina. Tostado La función TOAST utiliza todos los ele� mentos calefactores. Este aparato permi� te el tostado de 4 a 6 rebanadas de pan, 6 magdalenas, gofres o crepes congelados. Durante el tostado de 1������������������ ������������������� o 2�������������� ��������������� elementos so� lamente, coloque los alimentos encima de la bandeja de cocción en la parte media del horno. Puesta en marcha • Ajuste la temperatura a 230 °C. • Ajuste el control de las funciones a TOAST. • Coloque los alimentos que desea tos� tar encima de la parrilla metálica. • Active el temporizador. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 54 30/3/2016 3:40 PM • Se escucha una señal acústica que indica el final del ciclo de tostado. Observaciones: la parrilla me� tálica debe colocarse en la parte media del horno con las mues� cas hacia abajo. Cocción en el horno La función BAKE solo utiliza los elemen� tos calefactores interiores. Para obtener unos resultados excelentes, le recomen� damos que precaliente el aparato durante 15 minutos a 230 °C. Puesta en marcha • Ajuste la temperatura a 230 °C. • Ajuste el control de las funciones a BAKE. A continuación, precaliente el horno. • Coloque la parrilla metálica en la guía de soporte de la parrilla en la parte baja o media del horno. • Coloque los alimentos en la bandeja metálica y hágala deslizar en la pa� rrilla. • Los alimentos deben colocarse lo más cerca posible del elemento calefactor inferior pero sin entrar en contacto. • Ajuste la temperatura a la temperatura adecuada. • Pinte los alimentos con salsas o aceite. • Active el temporizador. • Es aconsejable dejar la puerta ligera� mente entreabierta. • Gire los alimentos en la mitad del tiempo de cocción prescrito. • Cuando finalice la función BAKE, ajus� te el botón del temporizador a OFF. Colocación de las parrillas metálicas Pasteli� tos Utilice las guías de soporte de la parte baja o media del horno. Paste� les de pisos Utilice la guía de soporte de la parte baja (hornee un pastel a la vez). Tartas Utilice las guías de soporte de la parte baja o media del horno. ATENCIÓN: extreme las precau� ciones al retirar la bandeja de cocción, la parrilla metálica o cualquier recipiente caliente del horno. Utilice siempre el asidero de la parrilla o un guante de co� cina cuando retire los elementos calientes del horno. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA •Apague el aparato antes de llevar a cabo su limpieza y mante� nimiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. A conti� nuación, deje que el aparato se enfríe por completo. •Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 55 D Español Mantenimiento y limpieza 55 30/3/2016 3:40 PM Español D 56 Mantenimiento y limpieza • Utilice agua tibia con un Nunca utilice estropajos poco de lavavajillas para de lana de acero o agen� limpiar la bandeja de coc� tes de limpieza abrasivos ción, la parrilla y la espada ni rasque las paredes con de asado, así como la he� un utensilio metálico ya rramienta para extraerlo. que podría dañar el re� Enjuague los elementos vestimiento de limpieza con abundante agua y sé� continua. quelos cuidadosamente. • Todos los accesorios pue� • Utilice un trapo húmedo den lavarse con agua ca� para limpiar el interior y liente y jabón, o en el la� el exterior del horno, y la vavajillas. Puede limpiar puerta. Séquelos cuidado� la puerta con una esponja samente. húmeda y secarla con un • Este aparato incorpora un paño o con papel de cocina. revestimiento de limpie� Limpie el exterior con una za continua que se limpia esponja húmeda. No utilice automáticamente durante agentes de limpieza abra� su funcionamiento normal. sivos ya que podría dañar Todas las salpicaduras el acabado del exterior. que se producen durante • No utilice agentes de lim� la cocción y que entran en pieza abrasivos, ni estro� contacto con el revesti� pajos de lana de acero en miento continuo se oxidan la grasera ya que podría durante el funcionamiento dañar el esmalte de la del horno. Limpie las pa� porcelana. redes con una esponja o • Deje secar completamente paño húmedo, o con un es� todas las piezas y super� tropajo de nailon, y una pe� ficies antes de enchufar y queña cantidad de deter� utilizar el horno. gente, si fuera necesario. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 56 30/3/2016 3:40 PM Conservar el dispositivo ADVERTENCIA Antes de guardar el aparato, asegúrese de que está apagado; a continuación, des� enchúfelo de la toma de corriente y déjelo enfriar totalmente. • Guarde el aparato en un lugar seco y fresco; si es posible, dentro de su em� balaje original y fuera del alcance de los niños y de las mascotas. • Guarde el embalaje para almacenar su aparato cuando no lo vaya a utilizar durante largos periodos de tiempo. E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali� zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 946852-IM-Oven-V06-160330 (Multi).indb 57 57 30/3/2016 3:40 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Valberg VG-MF60CRC Noir de handleiding

Type
de handleiding