Samana SA-MF55CR noir 55L de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
GEBRAUCHSANLEITUNG 34
Four
Oven
Ofen
08/2015
942708 SA-MF55CR
2 FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
D
Informations
pratiques
3 Consignes de sécurité
9 Description des éléments du four
9 Spécifications techniques
10 Avant la première utilisation
10 Installation de votre four
10 Connaître votre four
10 Mode d’emploi
11 Utilisation de votre four
15 Nettoyage de votre four
16 Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR 3
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire
toutes les instructions et
reportez-vous au guide
d'utilisation.
Cet appareil est conforme
aux règles et conditions de
sécurité en vigueur.
Compte tenu de la diversité
des normes en vigueur, si cet
appareil est utilisé dans un
pays différent de celui où il a
été acheté, faites-le vérifier
par un centre de service
après-vente agréé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans, ainsi
que des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
diminuées ou ne possédant
pas l’expérience et les
connaissances nécessaires,
à condition que ces enfants
ou ces personnes soient
instruits et encadrés
pour l’utilisation en toute
sécurité de cet appareil et
comprennent les risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance sauf s’ils
sont âgés de plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Mise en garde : Cet
appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant leur
utilisation. Veillez à ne
pas toucher les éléments
chauffants. Il convient de
maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans,
à moins qu’ils ne soient
sous une surveillance
constante.
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Les enfants doivent être
surveillés de façon à ce qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
Cet appareil n’est pas
prévu pour être encastré.
Placez votre four sur un
plan de travail stable ou sur
un meuble de cuisine qui
supporte une température
d’au moins 90°C.
Laissez une libre circulation
de l’air tout autour de votre
appareil.
Prévoyez une distance de
2cm au minimum entre les
aliments et la résistance
supérieure.
Il est normal que
votre appareil dégage
un peu de fumée ou une
odeur de neuf lors de sa
première utilisation ; ce
phénomène est normal
et il disparaîtra rapidement.
Nous vous conseillons de
faire fonctionner votre four à
vide (sans grille) la première
fois, en réglant le thermostat
sur +/- 230°C pendant 15 à
20 minutes environ.
Vériez que la tension du
réseau correspond bien à
celle qui est indiquée sur
l’appareil (courant alternatif
uniquement).
N’utilisez pas votre
four si celui-ci est tombé
et présente des dégâts
visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants.
ATTENTION
Les parties
accessibles peuvent
devenir chaudes au
cours de l’utilisation.
Il est recommandé
d’éloigner les
jeunes enfants.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ce cas, l’appareil doit être
envoyé au centre de service
après-vente agréé le plus
proche, afin d’éviter tout
danger.
Si le cordon d’alimentation
est défectueux ou
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Assurez-vous que
l’installation électrique est
suffisante pour alimenter un
appareil de cette puissance.
Branchez toujours
l’appareil sur une prise mise
à la terre.
Ne laissez pas le cordon
pendre ou entrer en contact
avec les parties chaudes du
four.
Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur
le cordon. Débranchez
systématiquement votre
four en tenant la prise.
Après installation, vous
devez pouvoir facilement
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec
une prise mise à la terre, et
un fil conducteur de section
au moins égale à celle du fil
fourni avec le produit.
Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à
toute opération de nettoyage,
de maintenance ou de
démontage d’accessoires.
Afin d’éviter les chocs
électriques, ne plongez pas
le fil électrique, la prise de
courant ou l’appareil dans de
l’eau ou un autre liquide. Les
surfaces accessibles peuvent
être chaudes pendant le
fonctionnement de l'appareil.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau, ou
tout autre liquide, pour le
nettoyer.
Ne placez pas l’appareil
à proximité d’une source
de chaleur (brûleur à gaz,
par exemple), d’éléments
électriques ou à proximité
directe d’un ventilateur. Ne
le posez pas sur d’autres
appareils.
Cet appareil électrique
fonctionne à des
températures élevées
qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures.
Malgré la haute protection
thermique, ne pas toucher
les parties métalliques ni la
vitre.
• La température de la porte
et de la surface extérieure
peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne.
Faites preuve de la plus
grande prudence lors du
retrait de la lèchefrite. Il est
possible que de la graisse
chaude se soit déposée à
l’intérieur. Utilisez la poignée
appropriée pour l’insérer ou
la retirer du four.
Utilisez les poignées.
Utilisez des gants, si
nécessaire.
Manipulez avec précaution
la porte de votre four. Ne
projetez pas d’eau sur le
verre de la porte pendant
ou immédiatement après
l'utilisation: un choc brutal ou
des contraintes thermiques
excessives risquent de
casser la vitre. Celle-ci est
en verre trempé, afin d’éviter
tout risque de projection et,
par conséquent, tout danger
pour les utilisateurs.
Placez votre four sur un
plan de travail stable. Le four
doit présenter un espace libre
d’au moins 10 centimètres de
chaque côté, sauf à l’arrière,
et de 30 centimètres sur le
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
dessus. L’arrière du four doit
être placé contre un mur.
Concernant les détails
pour l’installation du four,
merci de vous référer au
paragraphe « Installation de
votre four ».
Dans l'hypothèse
certaines parties de
l'appareil s’enflammeraient,
ne tentez jamais de les
éteindre avec de l’eau.
Étouffez les flammes avec un
linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la
porte.
Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou
sous le meuble sur lequel
est placé l’appareil.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble
mural, une étagère, ou à
proximité de matériaux
inflammables, tels que des
stores, rideaux, tentures...
• Ne placez jamais de papier,
carton, bougie, plastique
ou tout autre matériau
inflammable dans l’appareil.
Ne posez rien dessus
(ustensiles, grille, objets…).
• Ne posez aucun objet lourd
sur la porte ouverte.
Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil
pour protéger le plan de
travail, ni entre les éléments
chauffants ou en contact
avec les parois intérieures
ou les résistances, car vous
risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement
du four ou d'abîmer le plan
de travail.
N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs
(notamment des décapants
à base de soude), d'éponge
grattoir ou de tampon abrasif.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
N’utilisez pas de produits
d’entretien spécifiques pour
métaux. N’utilisez pas de
produits d’entretien très
abrasifs ou de grattoirs
métalliques durs pour
nettoyer la porte en verre
du four, au risque de rayer
la surface et d’entraîner
l’éclatement du verre.
Pour votre sécurité, ne
démontez jamais l’appareil
vous-même; faites appel à
un centre de services agréé.
Cet appareil a été conçu
pour un usage domestique
uniquement ; toute utilisation
professionnelle, non
appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage
ni la responsabilité, ni la
garantie du fabricant et du
distributeur.
L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou
d'un système distinct de
commande à distance.
Concernant les détails
sur la façon de nettoyer les
surfaces qui sont au contact
des denrées alimentaires,
référez-vous au paragraphe
« NETTOYAGE DE VOTRE
FOUR » de la notice.
REMARQUE
N’utilisez pas
d’appareil de
nettoyage à vapeur.
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description des éléments du four
1
2
3
7
4
8
9
Bouton de la fonction rôtissoire
Bouton de la fonction «chaleur pulsée»
Minuterie 60 minutes
Témoin de fonctionnement
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat
Poignée de porte
Grille de cuisson
Lèchefrite
Résistance inférieure
Plaque amovible
Broche de rôtissoire
Poignée de rôtissoire
Poignée de la lèchefrite
Spécifications techniques
Capacité 55 litres
Alimentation 220-240 V~50/60 Hz
Puissance 1 800 - 2 100 W
Minuterie 60minutes
Accessoires fournis:
• Lèchefrite
• Grille de cuisson
• Broche
Poignée de support de broche
• Poignée de lèchefrite
10
12
13
14
11
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Installation de votre four
Connaître votre four
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de services agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
Placez votre four sur un plan de travail stable. Laissez une libre circulation de l’air tout
autour de votre appareil. Le four doit présenter un espace libre d’au moins 10 centimètres
de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres sur le dessus. L’arrière du four doit
être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la
prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première
fois, en réglant le thermostat sur 230°C pendant 15 minutes environ, pour éliminer «l’odeur
de neuf».
Le four doit être placé devant un mur.
Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal,
disparaîtra rapidement.
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à quatre niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100°C à 230°C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser le four pour la première fois:
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélection des résistances
1. Arrêt
2. Résistance supérieure (Grill)
3. Résistance inférieure
4. Résistances inférieure et supérieure
Sélection du mode de cuisson
1. Fonction rôtisserie 2. Fonction chaleur pulsée
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois, pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Suivez
votre recette.
Fonctions four :
Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4.
• Réglez le thermostat à la température désirée.
Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
Fonction grill :
Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
Utilisation de votre four
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonction rôtissoire :
Réglez le thermostat à la température désirée.
Insérez la pointe de la broche dans la première fourchette, en veillant à ce que les pointes
de la fourchette soient bien orientées dans le même sens que la pointe de la broche. Glissez
la fourchette vers la partie carrée de la broche et fixez-la en serrant la vis.
Placez la viande à rôtir sur la broche, en passant la broche directement à travers la viande.
Placez la seconde fourchette dans l’autre extrémité de la viande à rôtir et fixez-la en
serrant la vis.
Vériez que la pièce de viande est bien centrée sur la broche.
Insérez l’extrémité pointue de la broche dans la pièce d’entraînement. Vériez que
l’extrémité carrée de la broche repose sur son support.
Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4.
Réglez la minuterie au temps de cuisson souhaité.
À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
Retirez la broche en plaçant les crochets de la poignée du tournebroche sous les rainures
de chaque côté de la broche. Soulevez d'abord le côté gauche de la broche, puis tirez-le.
Sortez ensuite la broche de la pièce d’entraînement et retirez-la précautionneusement du
four. Enlevez la viande de la broche et placez-la sur une planche à découper ou un plat.
• Laissez la porte du four entrouverte.
Placez le bouton de sélection des résistances en position 2.
Réglez le thermostat à la température désirée.
Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
• À la n de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
1. Placez la première fourchette à viande
sur la broche.
2. Fixez-la avec la vis de serrage.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
3. Centrez bien la viande à rôtir sur la
broche.
4. Placez la seconde fourchette à viande sur
la broche et fixez-la avec la vis de serrage.
Vérifiez que la viande à rôtir est bien fixée
par les deux fourchettes.
5. Placez la broche sur son support.
6. Commencez par glisser la broche dans
le sens de rotation vers la paroi intérieure
du four, puis placez l’autre extrémité dans
l’encoche opposée à l’aide du support du
tournebroche.
7. Sélectionnez la température requise au
moyen du bouton de commande.
8. Ouvrez la porte du four avec la poignée.
9. Soulevez la broche à l’aide de son support
du coté gauche.
REMARQUE
Vérifiez que les crochets du
support sont bien emboîtés dans
les encoches de la broche, afin
d’éviter que celle-ci ne glisse.
REMARQUE
Réglez la température sur une
valeur plus ou moins élevée, en
fonction du type de viande.
gauche
droite
ATTENTION
Le four peut être très chaud.
Risque de brûlures ! De la
vapeur chaude peut s'évaporer
du four lors de la cuisson. Ne
jamais approcher le visage
du four car la vapeur peut
provoquer des brûlures.
10. Puis retirez la broche du four en tirant
de droite à gauche, avant de la poser sur un
plat ou une assiette.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
CONSEIL
Pour vérifier la cuisson d’un
poulet, le tourner afin de faire
couler le jus. Si le jus est clair, le
poulet est à point.
15
D
Informations pratiques
Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez
refroidir l’appareil.
• Ne l'immergez jamais pour le nettoyer.
Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé,
lorsqu’elle est encore chaude.
Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques
avec de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les.
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs
(notamment des décapants à base de soude), d’éponge
grattoir, de tampon abrasif, ni d’ustensiles pointus pour
nettoyer votre four.
La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
Un simple coup d’éponge suft pour nettoyer l’extérieur
du four.
Laissez sécher complètement toutes les pièces et
surfaces avant de mettre le four sous tension.
Il est recommandé de nettoyer le four après chaque
cuisson pour éviter les odeurs et les goûts persistants.
Nettoyage de votre four
Français
FR16
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
17
NOTES
18 NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
D
Praktische informatie
19 Veiligheidsinstructies
25 Beschrijving van de elementen van de oven
25 Technische specificaties
26 Voor het eerste gebruik
26 Installatie van uw oven
26 Uw oven leren kennen
26 Gebruiksaanwijzing
27 Gebruik van uw oven
31 Reiniging van uw oven
32 Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
Inhoudstafel
NL 19
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Neem de tijd om alle
instructies te lezen en
raadpleeg de handleiding.
Dit toestel is in
overeenstemming met de
van kracht zijnde regels en
veiligheidsvoorwaarden.
Indien dit toestel gebruikt
wordt in een ander land
dan datgene waarin het
aangekocht werd, dient u
het te laten controleren door
een erkende klantendienst
met het oog op de
overeenstemming met de
geldende normen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar, alsook door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of die
niet over de noodzakelijke
ervaring en kennis
beschikken op voorwaarde
dat deze kinderen of
personen instructies hebben
gekregen en begeleid worden
voor het veilige gebruik
van dit toestel en dat ze de
mogelijke risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en begeleid
worden.
Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
WAARSCHUWING:
Dit toestel en de
toegankelijke delen
worden warm tijdens
het gebruik. Let erop
de warm wordende
elementen niet aan te
raken. Het is passend
kinderen jonger dan 8 jaar
op een afstand te houden,
op voorwaarde dat ze
onder constant toezicht
gehouden worden.
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze
niet zouden spelen met het
toestel.
Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
Dit toestel is niet bestemd
om ingebouwd te worden.
Plaats uw oven op een
stabiel werkvlak of op een
keukenmeubel dat een
temperatuur aankan van
minstens 90°C.
Zorg voor een vrije
luchtcirculatie rond uw
toestel.
Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
voedingsmiddelen en de
bovenste weerstand.
Het is normaal dat er bij het
eerste gebruik van uw toestel
een beetje rook vrijkomt
of dat u een nieuwe geur
ruikt , dit fenomeen is
geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
We raden u aan uw oven
de eerste keer leeg (zonder
rooster) 15 tot 20 minuten
te laten werken, terwijl de
thermostaat op +/- 230°C
staat.
Controleer of de spanning
van het net wel degelijk
overeenkomt met deze die
wordt aangegeven op het
toestel (enkel wisselstroom).
Gebruik uw oven niet
wanneer deze gevallen
Tijdens het gebruik
wordt het toestel erg
warm. Let erop de warm
wordende elementen niet
aan te raken.
OPGELET
De toegankelijke
delen kunnen warm
worden tijdens het
gebruik. We raden
aan jonge kinderen
uit de buurt te
houden.
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
is en zichtbare schade
vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst gebracht te
worden om elk gevaar te
voorkomen.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Vergewis u ervan dat
de elektrische installatie
voldoende is om een toestel
met dit vermogen te voeden.
Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
Laat het snoer niet hangen
of laat het niet in contact
komen met de warme delen
van de oven.
Haal het toestel nooit uit
het stopcontact door aan
het snoer te trekken. Haal
uw oven steeds uit het
stopcontact door het snoer
bij de stekker vast te nemen.
Na installatie moet u het
toestel makkelijk van de
voedingsbron kunnen halen.
Gebruik enkel een
verlengsnoer dat in
goede staat is met een
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad
die op zijn minst gelijk is
aan deze van het snoer
dat geleverd werd met het
product.
Haal het voedingssnoer
uit het stopcontact alvorens
over te gaan tot de reiniging,
het onderhoud of het
demonteren van toebehoren.
Dompel het elektrisch
snoer, de stekker of het
toestel niet onder in water
of een andere vloeistof, om
elektrische schokken te
voorkomen. De toegankelijke
oppervlakken kunnen erg
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
warm worden wanneer het
toestel in werking is.
Het toestel nooit in water
of een andere vloeistof
onderdompelen om het te
reinigen.
• Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of
vlakbij een ventilator.
Plaats het nooit op andere
toestellen.
• Dit elektrisch toestel werkt
met hoge temperaturen die
mogelijk tot brandwonden
kunnen leiden. Let erop de
metalen delen en het glas
niet aan te raken, ondanks
de hoogwaardige thermische
bescherming.
De temperatuur van de
deur en het buitenoppervlak
kan hoog zijn wanneer het
toestel werkt.
Wees uiterst voorzichtig
bij het verwijderen van de
vetvanger. Het is mogelijk dat
er warm vet in zit. Gebruik
het passende handvat om
deze in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
Gebruik de handvatten.
Gebruik indien nodig
handschoenen.
Bedien de deur van uw
oven voorzichtig. Spat tijdens
of vlak na het gebruik geen
water op het glas van de
deur: door een bruuske
schok of buitensporige
thermische belasting kan het
glas breken. Het is gehard
glas: vermijd dus elk risico
op spatten en bijgevolg elk
gevaar voor de gebruikers.
Plaats uw oven op een
stabiel werkblad. De oven
dient aan elke kant omringd
te worden door een vrije
ruimte van ten minste 10
centimeter (met uitzondering
van de achterkant) en 30
cm erboven. De achterkant
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
van de oven dient tegen een
muur geplaatst te worden.
Wat de
installatievoorschriften van
de oven betreft, raadpleegt u
de paragraaf «Installatie van
uw oven».
Indien bepaalde delen
van het toestel vuur zouden
vatten (hypothetisch),
probeer deze dan nooit te
blussen met water. Doof de
vlammen met een vochtige
doek. Schakel het toestel uit
en open de deur niet.
Berg geen ontvlambare
producten op in de buurt van
of onder het meubel waarop
het toestel werd geplaatst.
Stel het toestel niet in
werking onder een meubel
dat tegen de muur staat,
een rek of in de buurt van
ontvlambare materialen
zoals glasgordijnen,
gordijnen, wandtapijten...
Plaats nooit papier, karton,
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in het
toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
Plaats geen zwaar voorwerp
op de open deur.
Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het
werkvlak te beschermen,
ook niet tussen de warm
wordende elementen of
elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven
ernstig te schaden of het
werkblad te beschadigen.
Steek niets in de
ventilatieopeningen, versper
deze niet.
Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten (in
het bijzonder afbijtmiddelen
op basis van soda),
staalwol of schuurspons.
Gebruik geen specifieke
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
onderhoudsmiddelen
voor metalen. Gebruik
geen erg bijtende
onderhoudsproducten of
staalwol om de glazen deur
van de oven te reinigen,
aangezien dat het oppervlak
zou kunnen krassen en een
barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
Voor uw eigen veiligheid
mag u het toestel niet zelf
demonteren; doe hiervoor
beroep op een erkend
onderhoudscentrum.
Dit toestel is enkel
ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, elk
professioneel gebruik dat
niet passend is of niet in
overeenstemming is met
de handleiding, doet de
verantwoordelijkheid en de
garantie van de fabrikant en
verdeler vervallen.
Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
Wat de informatie over
hoe de oppervlakken
schoonmaken die in
contact komen met
voedingsmiddelen
betreft, raadpleegt u de
paragraaf « UW OVEN
SCHOONMAKEN» van de
handleiding.
OPMERKING
Gebruik geen
stoomreinigers.
NL 25
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van de elementen van de oven
1
2
3
7
4
8
9
Knop van de braadfunctie
Knop van de functie 'heteluchtoven'
Timer 60 minuten
Controlelampje werking
Kiezer snelkookmodus
Thermostaat
Handvat van de deur
Bakrooster
Vetvanger
Weerstand onderaan
Afneembare plaat
Braadspit
Handvat braadspit
Handvat van de vetvanger
Technische specificaties
Inhoud 55 liter
Voeding 220-240 V~50/60 Hz
Vermogen 1800 - 2100 W
Timer 60 minuten
Meegeleverd toebehoren:
• Vetvanger
• Bakrooster
• Spit
• Handvat spithouder
• Handvat van de vetvanger
10
12
13
14
11
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NL26
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. Zorg voor een vrije luchtcirculatie rond uw toestel.
De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10
centimeter (met uitzondering van de achterkant) en 30 cm erboven. De achterkant van de
oven dient tegen een muur geplaatst te worden. Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de
stekker in het stopcontact. We raden u aan uw oven de eerste keer ongeveer 15 minuten leeg
(zonder rooster) te laten werken op 230°C om de 'nieuwgeur' te verwijderen.
De oven dient voor een muur geplaatst te worden.
Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel
verdwijnen.
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten ge-
plaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na aoop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze
vervolgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in
de oven.
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Selectie van de weerstand
1. Stop
2. Weerstand bovenaan (Grill)
3. Weerstand onderaan
4. Weerstanden bovenaan en onderaan
Keuze van kookmodus
1. Functie braden 2. Heteluchtfunctie
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vlees-
soorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd
is. Volg uw recept.
Functies van de oven:
Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4.
• Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
Stel de timer in op de gewenste baktijd.
Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Grillfunctie:
Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
• Laat de deur van de oven op een kier.
Gebruik van uw oven
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE
temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen.
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Braadfunctie:
Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
Steek de punt van pen in de eerste vork, let erbij op dat de punten van de vork goed in
dezelfde richting als de pen gericht worden. Glijd de vork naar het vierkante deel van de pen
en zet deze vast door de schroef aan te draaien.
Steek het te braden vlees op de pen door de pen rechtstreeks door het vlees te steken.
Plaats de tweede vork in het andere uiteinde van het te braden vlees en zet het vast door
de schroef aan te draaien.
Let erop dat het stuk vlees netjes in het midden van de pen zit.
Steek het puntige uiteinde van de vork in het aandrijvingsstuk. Controleer of het vierkante
uiteinde van de vork op zijn steun rust.
Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4.
Stel de timer in op de gewenste baktijd.
Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Verwijder de pen door de haken van het handvat van het draaispit onder de strepen langs
elke kant van het spit te houden. Verwijder eerst de linkerkant van het spit en trek eraan.
Haal daarna het spit uit het aandrijvingsstuk en haal het voorzichtig uit de oven. Haal het
vlees van het spit en leg het op een snijplank of bord.
Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
Stel de timer in op de gewenste baktijd.
Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
1. Plaats de eerste vleesvork op het spit. 2. Zet deze vast met de schroef.
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
3. Plaats het vlees goed in het midden van
het spit.
4. Plaats de tweede vleesvork op het spit
en zet de schroef vast. Controleer of het
te braden vlees goed vast zit met de twee
vorken.
5. Plaats het spit op de steun.
6. Begin door het spit te laten glijden in de
draairichting naar de binnenwand van de
oven, plaats daarna het andere uiteinde in
de tegenovergestelde opening met behulp
van het draaispit.
7. Kies de vereiste temperatuur met de
bedieningsknop.
8. Open de deur met het handvat.
9. Til het spit op met de ondersteuning van
de linkerkant.
OPMERKING
Controleer of de steunhaken
goed in de openingen van het
spit zitten en voorkom dat deze
gaat glijden.
OPMERKING
Stel de temperatuur in op een
hogere of lagere waarde in
functie van het type vlees.
links
rechts
OPGELET
De oven kan erg warm zijn.
Risico op brandwonden! Hete
stoom zal uit de oven komen
tijdens het garen. Nooit het
gezicht in de buurt van de oven
brengen want de damp kan tot
brandwonden leiden.
10. Haal vervolgens het spit uit de oven
door van links naar rechts te trekken
alvorens een bord of kom te plaatsen.
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
TIP
Om de garing van een kip te
controleren, deze draaien om
het braadvocht te laten stromen.
Indien het braadvocht helder is,
is de kip klaar.
31
D
Praktische informatie
Alvorens het toestel onderhouden of te reinigen, dient de
stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dient u
te wachten tot het toestel afgekoeld is.
• Dompel het toestel nooit onder om het te reinigen.
Spat nooit water op de glazen deur, wanneer die nog warm
is.
Reinig de deur en de metalen binnenwanden met water
aangelengd detergent en maak alles vervolgens droog.
Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in
het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium),
schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw
oven te reinigen.
De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water
aangelengd detergent of in de vaatwasser.
Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de
reiniging van de buitenkant van de oven.
Laat alle onderdelen en oppervlakken volledig opdrogen
alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken.
Het wordt aanbevolen de oven na elk gebruik te reinigen
om hardnekkige geurtjes en smaken te vermijden.
Reiniging van uw oven
Nederlands
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
33
NOTITIES
34 DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
B
Übersicht über Ihr
Gerät
D
Praktische Hinweise
35 Sicherheitsvorschriften
41 Beschreibung der Bestandteile des Ofens
41 Technische Merkmale
42 Vor dem ersten Gebrauch
42 Installation Ihres Ofens
42 Übersicht über Ihren Ofen
42 Gebrauchsanleitung
43 Verwendung Ihres Ofens
47 Reinigung Ihres Ofens
48 Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE 35
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Nehmen Sie sich Zeit
dafür, alle Anweisungen
durchzulesen und beachten
Sie die Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät
entspricht den geltenden
Sicherheitsregelungen und
-bedingungen.
Da je nach Land
unterschiedliche Normen
gelten, lassen Sie dieses
Gerät von einem anerkannten
Kundendienst überprüfen,
wenn Sie es in einem anderen
Land verwenden wollen als
Sie es gekauft haben.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind mindestens
8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Achtung:
Dieses Gerät und seine
zugänglichen Bestandteile
werden beim Betrieb
heiß. Berühren Sie die
Heizelemente nicht.
Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern, es sei denn
sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Berühren Sie
die Heizelemente nicht.
DE36
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Beaufsichtigen Sie Kinder
und achten Sie darauf, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Verschieben Sie das Gerät
nicht, während es in Betrieb
ist.
Dieses Gerät eignet sich
nicht als Einbaugerät.
Stellen Sie Ihren Ofen auf
einer ebenen, stabilen
Arbeitsfläche oder auf einem
Küchenmöbel auf, das einer
Temperatur von mindestens
90°C standhält.
Sorgen Sie für ungehinderte
Luftzirkulation rund um das
Gerät.
Halten Sie einen
Mindestabstand von 2 cm
zwischen den Lebensmitteln
und dem oberen Widerstand
ein.
Beim ersten Gebrauch
kann Ihr Gerät etwas
Rauch oder einen Geruch
verströmen; d i e s ist
normal und geht schnell
vorbei.
Wir empfehlen Ihnen,
Ihren Ofen zum ersten
Mal für ungefähr 15 bis 20
Minuten leer (ohne Rost)
einzuschalten und den
Thermostat dabei auf +/-
230°C einzustellen.
Versichern Sie sich, dass
die Netzspannung der auf
dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht (nur
Wechselstrom).
Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden
oder Funktionsstörungen
ACHTUNG
Die zugänglichen
Bestandteile können
beim Betrieb heiß
werden. Kleinkinder
sollten vom Gerät
ferngehalten
werden.
DE 37
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
aufweist. Senden Sie das
Gerät in diesem Fall an den
nächsten Kundendienst, um
jede Gefahr zu vermeiden.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Versichern Sie sich, dass
Ihre elektrische Installation
für die Versorgung eines
Geräts mit dieser Leistung
ausreicht.
Das Gerät immer an
einer geerdeten Steckdose
anschließen.
• Lassen Sie das Stromkabel
nie herab hängen oder in
Kontakt mit den heißen
Teilen des Ofens kommen.
Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel immer
am Stecker, wenn sie ihn
aus der Steckdose ziehen.
Auch nach der Installation
muss das Gerät leicht von
der Stromquelle getrennt
werden können.
Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel
in gutem Zustand mit
geerdeter Steckdose,
deren Leiterdurchmesser
mindestens demjenigen des
mitgelieferten Stromkabels
entspricht.
• Vor jeder Reinigung,
Wartung oder bevor Sie
Zubehör abnehmen, immer
den Netzstecker ziehen.
• Um Stromschläge zu
vermeiden, tauchen Sie das
Stromkabel, die Steckdose
oder das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit
ein. Die zugänglichen
Oberflächen können beim
Betrieb des Geräts heiß sein.
DE38
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Das Gerät zur Reinigung
nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe einer Wärmequelle
(zum Beispiel Gasbrenner),
elektrischer Anlagen oder
in unmittelbarer Nähe eines
Ventilators auf. Stellen Sie
es auch nicht auf andere
Geräte.
Beim Betrieb dieses
elektrischen Geräts
entstehen hohe
Temperaturen, die
Verbrennungen verursachen
können. Vermeiden Sie es
trotz der leistungsstarken
Isolation, die Metallteile und
die Glasscheibe zu berühren.
Die Temperatur der Tür
und der Außenoberfläche
kann bei Betrieb des Geräts
hoch sein.
Seien Sie besonders
vorsichtig beim Entfernen
der Auffangschale.
Möglicherweise bendet sich
heißes Fett darin. Verwenden
Sie den geeigneten Griff zum
Einsetzen oder Entfernen
der Auffangschale aus dem
Ofen.
Griffe verwenden.
Wenn nötig, Handschuhe
verwenden.
Vorsicht beim Handhaben
der Ofentür. Spritzen Sie
während dem Gebrauch und
unmittelbar danach kein
Wasser auf die Glastür: Die
Scheibe könnte durch den
Wärmeschock oder extreme
thermische Belastungen
brechen. Sie besteht aus
gehärtetem Glas, um ein
Bersten und folglich jede
Gefahr für den Benutzer zu
vermeiden.
Platzieren Sie Ihren Ofen auf
einer stabilen Arbeitsfläche.
Rund um den Ofen müssen
Sie einen Mindestabstand
von 10 Zentimetern
einhalten, mit Ausnahme
DE 39
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
der Rückseite, während über
dem Ofen 30 Zentimeter
frei bleiben müssen. Die
Rückseite des Ofens muss
an einer Wand stehen.
Detaillierte
Installationsanweisungen
für Ihren Ofen finden Sie im
Abschnitt “Installation Ihres
Ofens”.
Sollten sich gewisse Teile
des Geräts entzünden,
versuchen Sie niemals,
diese mit Wasser zu löschen.
Ersticken Sie die Flammen
mit einem feuchten Tuch.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und öffnen Sie die
Tür nicht.
In der Nähe des Geräts oder
unter dem Möbel, auf dem
das Gerät steht, dürfen keine
entflammbaren Produkte
verstaut werden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht unter einem
Wandschrank, einem
Regal oder in der Nähe
entflammbarer Materialien,
wie Rollläden, Vorhängen,
Wandteppichen usw...
Legen Sie niemals Papier,
Karton, Kerzen, Plastik
oder andere entflammbare
Materialien in das Gerät.
Stellen Sie nichts auf das
Gerät (Utensilien, Grillrost,
Gegenstände, usw.).
Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die offene
Tür.
Platzieren Sie keine Alufolie
zum Schutz der Arbeitsfläche
unter das Gerät, zwischen
die Heizelemente oder in
Kontakt mit den Innenwänden
oder Widerständen,
denn dies könnte zu
Funktionsstörungen
Ihres Ofens oder zur
schweren Beschädigung
der Arbeitsfläche oder des
Geräts führen.
Führen Sie keine
DE40
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Gegenstände in die
Belüftungsöffnungen ein;
Diese müssen frei bleiben.
Verwenden Sie
keine aggressiven
Reinigungsmittel (vor
allem keine Scheuermittel
auf Natronlaugen-
Basis), Topfkratzer oder
scheuernde Schwämme.
Verwenden Sie keine Metall-
Spezialreiniger. Benutzen
Sie keine stark scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Ofens, da
Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases
führen können.
Zu Ihrer Sicherheit nehmen
Sie das Gerät nie selbst
auseinander; wenden Sie
sich an einen anerkannten
Wartungsdienst.
Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt.
Der Hersteller und der
Händler übernehmen
keinerlei Haftung oder
Garantie bei gewerblicher,
unsachgemäßer oder nicht
mit der Gebrauchsanleitung
übereinstimmender
Nutzung.
Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt.
Detaillierte Anweisungen
für die Reinigung von
Oberflächen in Kontakt mit
Lebensmitteln finden Sie
im Abschnitt “REINIGUNG
IHRES OFENS” der Anleitung.
ANMERKUNG
Verwenden
Sie keinen
Dampfreiniger.
DE 41
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
1
2
3
7
4
8
9
Grill-Funktionsschalter
“Umluft”-Funktionsschalter
Timer 60 Minuten
Kontrollleuchte
Wahlschalter für den Garmodus
Thermostat
Türgriff
Ofenrost
Auffangschale
Unterhitze
Herausnehmbare Platte
Grillspieß
Grillgriff
Auffangschalen-Griff
Technische Merkmale
Fassungsvermögen: 55 Liter
Stromversorgung 220-240 V~50/60 Hz
Leistung 1 800 - 2 100 W
Timer 60 Minuten
Mitgeliefertes Zubehör:
• Auffangschale
• Ofenrost
• Spieß
• Haltegriff des Spießes
• Griff der Auffangschale
10
12
13
14
11
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DE42
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
Installation Ihres Ofens
Übersicht über Ihren Ofen
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich
im Inneren des Ofens benden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein,
wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Sorgen Sie für ungehinderte
Luftzirkulation rund um das Gerät. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand
von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während über dem Ofen 30
Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. Rollen
Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen Ihnen,
den Ofen zum ersten Mal leer (ohne Grill) in Betrieb zu nehmen, indem Sie den Thermostat
auf 230°C stellen und das Gerät 15 Minuten laufen lassen, um den "Geruch nach Neu" zu
entfernen.
Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden.
Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und
verschwindet schnell.
Umkehrbarer Rost
Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf vier verschiedenen Höhen
eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können.
Thermostat
Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100°C bis 230°C eingestellt werden.
Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern.
Timer
Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der
Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende
der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen.
Gebrauchsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens:
1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann
spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und
setzen Sie sie wieder im Ofen ein.
DE 43
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Einstellung von Ober- und Unterhitze
1. Stopp
2. Oberhitze (Grill)
3. Unterhitze
4. Unter- und Oberhitze
Wahl des Garmodus
1. Grillfunktion 2. Umluftfunktion
Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer
notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen
Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn
Sie den Ofen vorheizen. Halten Sie sich an
Ihr Rezept.
Ofenfunktion:
Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf
der gewünschten Höhe ein.
Platzieren Sie die Auffangschale unter
dem Rost und schließen Sie die Ofentür.
Stellen Sie den Ober-/Unterhitze-
Wahlschalter auf 2, 3 oder 4.
Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die
gewünschte Temperatur ein.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Garzeit ein.
Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie
den Timer auf "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
Grillfunktion:
Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit
den Lebensmitteln und die Auffangschale
ein.
• Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
Stellen Sie Ober-/Unterhitze-Wahlschalter
auf 2.
Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die
gewünschte Temperatur ein.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Garzeit ein.
Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie
den Timer auf "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
Verwendung Ihres Ofens
2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um
jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken
Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren.
DE44
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Grillfunktion:
Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
Führen Sie die Spitze des Grillspießes in die erste Gabel ein und achten Sie darauf, dass
die Spitzen der Gabel in dieselbe Richtung ausgerichtet sind wie die Spitze des Grillspießes.
Schieben Sie die Gabel in Richtung des viereckigen Teils des Grillspießes und befestigen Sie
sie, indem Sie die Schraube anziehen.
Stecken Sie das zu grillende Fleisch auf den Spieß, indem Sie den Spieß direkt durch das
Fleisch stechen.
Stecken Sie die zweite Gabel in das andere Ende des Fleisches und befestigen Sie sie,
indem Sie die Schraube anziehen.
Überprüfen Sie, ob das Fleischstück korrekt in der Mitte auf dem Spieß sitzt.
Führen Sie das spitze Ende des Spießes in das Antriebsteil ein. Überprüfen Sie, ob das
viereckige Ende des Spießes auf seiner Halterung ruht.
Stellen Sie den Ober-/Unterhitze-Wahlschalter auf 2, 3 oder 4.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf "0" zurück, um den Ofen auszuschalten.
Entfernen Sie den Spieß, indem Sie die Haken des Griffs des Drehspießes unter die
Einkerbungen an jeder Seite des Spießes platzieren. Heben Sie zuerst die linke Seite des
Spießes an und ziehen ihn hinaus. Nehmen Sie dann den Spieß aus dem Antriebsteil und
nehmen ihn vorsichtig aus dem Ofen. Nehmen Sie das Fleisch von dem Spieß und legen es
auf eine Schneidebrett oder eine Platte.
1. Stecken Sie die erste Fleischgabel auf
den Spieß.
2. Befestigen Sie diese mit der
Befestigungsschraube.
DE 45
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
3. Das zu grillende Fleisch muss mittig auf
dem Spieß sitzen.
4. Stecken Sie die zweite Fleischgabel auf
den Spieß und befestigen Sie diese mit der
Befestigungsschraube. Überprüfen Sie, ob
das zu grillende Fleisch gut mit den beiden
Gabeln befestigt ist.
5. Platzieren Sie den Spieß auf seiner
Halterung.
6. Schieben Sie den Spieß zuerst in
Drehrichtung gegen die Innenwand des
Ofens, legen Sie dann das andere Ende
mithilfe der Halterung des Drehspießes in
die gegenüberliegende Einkerbung.
7. Stellen Sie mit dem Bedienknopf die
erforderliche Temperatur ein.
8. Öffnen Sie die Ofentür mit dem Griff.
9. Heben Sie den Spieß mithilfe der
Halterung an der linken Seite an.
ANMERKUNG
Achten Sie darauf, das sich die
Haken der Halterung korrekt in
die Einkerbungen des Spießes
einfügen, um zu vermeiden,
dass er abrutscht.
ANMERKUNG
Stellen Sie die Temperatur mehr
oder weniger hoch ein, je nach
Beschaffenheit des Fleisches.
links
rechts
ACHTUNG
Der Ofen kann sehr heiß sein.
Verbrennungsgefahr! Während
des Betriebs kann heißer Dampf
aus dem Ofen entweichen. Nähern
Sie niemals Ihr Gesicht dem Ofen,
da der Dampf Verbrennungen
verursachen kann.
10. Nehmen Sie den Spieß dann aus dem
Ofen, indem Sie ihn von rechts nach links
ziehen, und legen Sie ihn dann auf einer
Platte oder einem Teller ab.
DE46
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
EMPFEHLUNG
Um das Garen eines Hähnchens
zu überprüfen, drehen Sie dieses
um, um den Saft abtropfen zu
lassen. Wenn der Bratensaft klar
ist, ist das Hähnchen gar.
47
D
Praktische Hinweise
• Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
• Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein.
Spritzen Sie niemals Wasser auf die Tür aus gehärtetem
Glas, solange diese noch heiß ist.
Reinigen Sie die Tür und die Metall- Innenwände mit
Wasser und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
(vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde Schwämme zur Reinigung
Ihres Ofens.
Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser
und Reinigungsmittel gereinigt oder in der Spülmaschine
gewaschen werden.
• Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu
reinigen.
• Lassen Sie alle Teile und Oberächen gut trocknen, bevor
Sie den Ofen am Stromnetz anschließen.
Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung
zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu
vermeiden.
Reinigung Ihres Ofens
Deutsch
DE48
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches
oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende
des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
49
NOTIZEN
50
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
51
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Firma ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.

Documenttranscriptie

08/2015 Four Oven Ofen 942708 SA-MF55CR GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 18 GEBRAUCHSANLEITUNG 34 Français Table des matières A Avant d’utiliser l’appareil 3 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 9 9 Description des éléments du four Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 10 10 10 10 11 Avant la première utilisation Installation de votre four Connaître votre four Mode d’emploi Utilisation de votre four D Informations pratiques 15 16 Nettoyage de votre four Mise au rebut de votre ancien appareil B 2 FR Consignes de sécurité Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous au guide d'utilisation. • Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur. • Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un centre de service après-vente agréé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou ne possédant p a s l’ e x p é r i e n c e e t le s connaissances nécessaires, à condition que ces enfants ou ces personnes soient instruits et encadrés pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. A Français Avant d’utiliser l’appareil M i s e e n g a rd e : C e t appareil et ses parties accessibles deviennent c h a u d s p e n d a n t le u r utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance constante. FR 3 A Avant d’utiliser l’appareil Français • Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. ATTENTION Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants. • Les enfants doivent être surveillés de façon à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. • Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une température d’au moins 90 °C. Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil. 4 FR • Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la résistance supérieure. • Il est normal que vo t re a p p a re i l d é g a g e un peu de fumée ou une odeur de neuf lors de sa première u t i l i s a t i o n ; c e p h é n o m è n e est normal et il disparaîtra rapidement. • Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur +/- 230 °C pendant 15 à 20 minutes environ. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle qui est indiquée sur l’appareil (courant alternatif uniquement). • N ’ u t i l i s e z p a s vo t re four si celui-ci est tombé e t p ré s e n t e d e s d é g â t s visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. l e c o rd o n . D é b r a n c h e z systématiquement votre four en tenant la prise. Après installation, vous devez pouvoir facilement débrancher l’appareil de la • Si le cordon d’alimentation source d’alimentation. est défectueux ou endommagé, il doit être • Utilisez uniquement une remplacé par le fabricant, rallonge en bon état, avec son service après-vente ou une prise mise à la terre, et une personne de qualification un fil conducteur de section similaire, afin d’éviter tout au moins égale à celle du fil danger. fourni avec le produit. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder à toute opération de nettoyage, de maintenance ou de • B r a n c h e z t o u j o u r s démontage d’accessoires. l’appareil sur une prise mise à la terre. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas • Ne laissez pas le cordon le fil électrique, la prise de pendre ou entrer en contact courant ou l’appareil dans de avec les parties chaudes du l’eau ou un autre liquide. Les four. surfaces accessibles peuvent être chaudes pendant le • N e d é b r a n c h e z p a s fonctionnement de l'appareil. l’ a p p a re i l e n t i r a n t s u r FR 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français • N e j a m a i s i m m e rg e r l’appareil dans l’eau, ou tout autre liquide, pour le nettoyer. 6 retrait de la lèchefrite. Il est possible que de la graisse chaude se soit déposée à l’intérieur. Utilisez la poignée appropriée pour l’insérer ou • Ne placez pas l’appareil la retirer du four. à proximité d’une source de chaleur (brûleur à gaz, • Utilisez les poignées. par exemple), d’éléments U t i l i s e z d e s g a n t s , s i électriques ou à proximité nécessaire. directe d’un ventilateur. Ne le posez pas sur d’autres • Manipulez avec précaution appareils. la porte de votre four. Ne projetez pas d’eau sur le • Cet appareil électrique verre de la porte pendant f o n c t i o n n e à d e s ou immédiatement après t e m p é r a t u r e s é l e v é e s l'utilisation : un choc brutal ou qui sont susceptibles de des contraintes thermiques provoquer des brûlures. e x c e s s i v e s r i s q u e n t d e Malgré la haute protection casser la vitre. Celle-ci est thermique, ne pas toucher en verre trempé, afin d’éviter les parties métalliques ni la tout risque de projection et, vitre. par conséquent, tout danger pour les utilisateurs. • La température de la porte et de la surface extérieure • Placez votre four sur un peut être élevée lorsque plan de travail stable. Le four l’appareil fonctionne. doit présenter un espace libre d’au moins 10 centimètres de • Faites preuve de la plus chaque côté, sauf à l’arrière, grande prudence lors du et de 30 centimètres sur le FR dessus. L’arrière du four doit • Ne placez jamais de papier, être placé contre un mur. carton, bougie, plastique o u t o u t a u t re m a t é r i a u • Concernant les détails inflammable dans l’appareil. pour l’installation du four, N e p o s e z r i e n d e s s u s merci de vous référer au (ustensiles, grille, objets…). paragraphe « Installation de votre four ». • Ne posez aucun objet lourd sur la porte ouverte. • Dans l'hypothèse où c e r t a i n e s p a r t i e s d e • Ne mettez pas de papier l'appareil s’enflammeraient, aluminium sous l’appareil ne tentez jamais de les pour protéger le plan de é t e i n d re a v e c d e l’ e a u . travail, ni entre les éléments Étouffez les flammes avec un chauffants ou en contact linge humide. Débranchez avec les parois intérieures l’appareil et n’ouvrez pas la ou les résistances, car vous porte. risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement • Ne rangez pas de produits du four ou d'abîmer le plan inflammables à proximité ou de travail. sous le meuble sur lequel est placé l’appareil. • N’introduisez rien dans les orifices de ventilation, ne les • Ne faites pas fonctionner obstruez pas. l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à • N’utilisez pas de produits p rox i m i t é d e m a t é r i a u x d ’ e n t r e t i e n a g r e s s i f s inflammables, tels que des (notamment des décapants stores, rideaux, tentures... à base de soude), d'éponge grattoir ou de tampon abrasif. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 A Avant d’utiliser l’appareil Français N’utilisez pas de produits d’entretien spécifiques pour métaux. N’utilisez pas de produits d’entretien très abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. REMARQUE N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur. • Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil vous-même ; faites appel à un centre de services agréé. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement ; toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant et du distributeur. 8 FR • L’appareil n’est pas destiné à être déclenché au moyen d’une minuterie externe ou d'un système distinct de commande à distance. • Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires, référez-vous au paragraphe « NETTOYAGE DE VOTRE FOUR » de la notice. B Français Aperçu de l’appareil Description des éléments du four 7 8 6 5 4 9 3 10 2 11 1 12 14 13 1 Bouton de la fonction rôtissoire 8 Grille de cuisson 2 Bouton de la fonction « chaleur pulsée » 9 Lèchefrite 3 Minuterie 60 minutes 10 Résistance inférieure 4 Témoin de fonctionnement 11 Plaque amovible 5 Sélecteur de mode de cuisson 12 Broche de rôtissoire 6 Thermostat 13 Poignée de rôtissoire 7 Poignée de porte 14 Poignée de la lèchefrite Spécifications techniques Capacité 55 litres Alimentation 220-240 V~50/60 Hz Puissance 1 800 - 2 100 W Minuterie 60 minutes Accessoires fournis : • Lèchefrite • Grille de cuisson • Broche • Poignée de support de broche • Poignée de lèchefrite FR 9 C Utilisation de l’appareil Français Avant la première utilisation Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou retourner votre four à un centre de services agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi, ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge humide, puis séchez-les. Installation de votre four Placez votre four sur un plan de travail stable. Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil. Le four doit présenter un espace libre d’au moins 10 centimètres de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres sur le dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230 °C pendant 15 minutes environ, pour éliminer « l’odeur de neuf ». Le four doit être placé devant un mur. Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra rapidement. Connaître votre four Grille réversible Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à quatre niveaux différents, afin d’optimiser la cuisson de votre préparation. Thermostat Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez modifier vos réglages en cours de cuisson. Minuterie Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à tout moment en ramenant la minuterie sur zéro. Mode d’emploi Avant d’utiliser le four pour la première fois : 1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à 10 FR l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four. 2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage de votre four. C Français Utilisation de l’appareil Sélection des résistances 1. 2. 3. 4. Arrêt Résistance supérieure (Grill) Résistance inférieure Résistances inférieure et supérieure Sélection du mode de cuisson 1. Fonction rôtisserie 2. Fonction chaleur pulsée Utilisation de votre four Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois, pour la cuisson de certains gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Suivez votre recette. Fonctions four : • Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée. • Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four. • Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4. • Réglez le thermostat à la température désirée. • Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. • À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. Fonction grill : • Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil • Laissez la porte du four entrouverte. • Placez le bouton de sélection des résistances en position 2. • Réglez le thermostat à la température désirée. • Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. • À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. Fonction rôtissoire : • Réglez le thermostat à la température désirée. • Insérez la pointe de la broche dans la première fourchette, en veillant à ce que les pointes de la fourchette soient bien orientées dans le même sens que la pointe de la broche. Glissez la fourchette vers la partie carrée de la broche et fixez-la en serrant la vis. • Placez la viande à rôtir sur la broche, en passant la broche directement à travers la viande. • Placez la seconde fourchette dans l’autre extrémité de la viande à rôtir et fixez-la en serrant la vis. • Vérifiez que la pièce de viande est bien centrée sur la broche. • Insérez l’extrémité pointue de la broche dans la pièce d’entraînement. Vérifiez que l’extrémité carrée de la broche repose sur son support. • Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4. • Réglez la minuterie au temps de cuisson souhaité. • À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. • Retirez la broche en plaçant les crochets de la poignée du tournebroche sous les rainures de chaque côté de la broche. Soulevez d'abord le côté gauche de la broche, puis tirez-le. Sortez ensuite la broche de la pièce d’entraînement et retirez-la précautionneusement du four. Enlevez la viande de la broche et placez-la sur une planche à découper ou un plat. 1. Placez la première fourchette à viande sur la broche. 12 FR 2. Fixez-la avec la vis de serrage. Utilisation de l’appareil Français 3. Centrez bien la viande à rôtir sur la broche. gauche 4. Placez la seconde fourchette à viande sur la broche et fixez-la avec la vis de serrage. Vérifiez que la viande à rôtir est bien fixée par les deux fourchettes. C droite 7. Sélectionnez la température requise au moyen du bouton de commande. REMARQUE Réglez la température sur une valeur plus ou moins élevée, en fonction du type de viande. 5. Placez la broche sur son support. 8. Ouvrez la porte du four avec la poignée. REMARQUE ATTENTION Vérifiez que les crochets du support sont bien emboîtés dans les encoches de la broche, afin d’éviter que celle-ci ne glisse. Le four peut être très chaud. Risque de brûlures ! De la vapeur chaude peut s'évaporer du four lors de la cuisson. Ne jamais approcher le visage du four car la vapeur peut provoquer des brûlures. 9. Soulevez la broche à l’aide de son support du coté gauche. 6. Commencez par glisser la broche dans le sens de rotation vers la paroi intérieure du four, puis placez l’autre extrémité dans l’encoche opposée à l’aide du support du tournebroche. FR 13 C Utilisation de l’appareil Français 10. Puis retirez la broche du four en tirant de droite à gauche, avant de la poser sur un plat ou une assiette. CONSEIL Pour vérifier la cuisson d’un poulet, le tourner afin de faire couler le jus. Si le jus est clair, le poulet est à point. 14 FR Nettoyage de votre four • Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir l’appareil. D Français Informations pratiques • Ne l'immergez jamais pour le nettoyer. • Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé, lorsqu’elle est encore chaude. • Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les. • N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon abrasif, ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four. • La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de détergent ou au lave-vaisselle. • Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four. • Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces avant de mettre le four sous tension. • Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson pour éviter les odeurs et les goûts persistants. 15 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 16 FR NOTES 17 Nederlands Inhoudstafel A Alvorens het toestel te gebruiken 19 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 25 25 Beschrijving van de elementen van de oven Technische specificaties C Gebruik van het toestel 26 26 26 26 27 Voor het eerste gebruik Installatie van uw oven Uw oven leren kennen Gebruiksaanwijzing Gebruik van uw oven Praktische informatie 31 32 Reiniging van uw oven Afdanken van uw oude toestel D 18 NL Veiligheidsinstructies N e e m d e t i j d o m a l l e personen instructies hebben i n st r u c t i e s t e le z e n e n gekregen en begeleid worden raadpleeg de handleiding. voor het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de • D i t t o e s t e l i s i n mogelijke risico's begrijpen. overeenstemming met de Kinderen mogen niet spelen van kracht zijnde regels en met het toestel. De reiniging veiligheidsvoorwaarden. en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door • Indien dit toestel gebruikt kinderen, tenzij ze ouder wordt in een ander land zijn dan 8 jaar en begeleid dan datgene waarin het worden. aangekocht werd, dient u Houd het toestel en het het te laten controleren door snoer buiten het bereik van een erkende klantendienst kinderen jonger dan 8 jaar. met het oog op de WAARSCHUWING: overeenstemming met de Dit toestel en de geldende normen. toegankelijke delen worden warm tijdens • Dit toestel mag gebruikt het gebruik. Let erop worden door kinderen jonger de warm wordende d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r elementen niet aan te personen met verminderde raken. Het is passend fysieke, zintuiglijke of kinderen jonger dan 8 jaar mentale capaciteiten of die op een afstand te houden, niet over de noodzakelijke op voorwaarde dat ze ervaring en kennis onder constant toezicht beschikken op voorwaarde gehouden worden. dat deze kinderen of NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 19 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Tijdens het gebruik wordt het toestel erg warm. Let erop de warm wordende elementen niet aan te raken. OPGELET De toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik. We raden aan jonge kinderen uit de buurt te houden. l u c h tc i rc u l a t i e ro n d u w toestel. • Voorzie een afstand van ten minste 2 cm tussen de voedingsmiddelen en de bovenste weerstand. • Het is normaal dat er bij het eerste gebruik van uw toestel een beetje rook vrijkomt of dat u een nieuwe g e u r r u i k t , d i t f e n o m e e n is geheel normaal en zal snel verdwijnen. • Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden opdat ze • We raden u aan uw oven niet zouden spelen met het de eerste keer leeg (zonder toestel. rooster) 15 tot 20 minuten te laten werken, terwijl de • Verplaats het toestel niet thermostaat op +/- 230 °C wanneer u het gebruikt. staat. • Dit toestel is niet bestemd om ingebouwd te worden. Plaats uw oven op een stabiel werkvlak of op een keukenmeubel dat een temperatuur aankan van minstens 90°C. Zorg voor een vrije 20 NL • Controleer of de spanning van het net wel degelijk overeenkomt met deze die wordt aangegeven op het toestel (enkel wisselstroom). • G e b r u i k u w ove n n i e t w a n n e e r d e z e g e v a l le n i s e n z i c h t b a re s c h a d e vertoont of abnormaal functioneert. In dergelijk geval dient het toestel naar de dichtstbijzijnde erkende klantendienst gebracht te worden om elk gevaar te voorkomen. • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten. het snoer te trekken. Haal uw oven steeds uit het stopcontact door het snoer bij de stekker vast te nemen. Na installatie moet u het toestel makkelijk van de voedingsbron kunnen halen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik enkel een verlengsnoer dat in g o e d e st a a t i s m e t e e n geaard stopcontact en een netstroomgeleidende draad die op zijn minst gelijk is a a n d e z e va n h e t s n o e r dat geleverd werd met het product. • Ve rg e w i s u e r v a n d a t de elektrische installatie voldoende is om een toestel • Haal het voedingssnoer met dit vermogen te voeden. uit het stopcontact alvorens over te gaan tot de reiniging, • Sluit het toestel aan op het h e t o n d e r h o u d o f h e t geaarde stopcontact. demonteren van toebehoren. • Laat het snoer niet hangen of laat het niet in contact komen met de warme delen van de oven. • Dompel het elektrisch snoer, de stekker of het toestel niet onder in water of een andere vloeistof, om elektrische schokken te • Haal het toestel nooit uit voorkomen. De toegankelijke het stopcontact door aan oppervlakken kunnen erg NL 21 Nederlands A 22 Alvorens het toestel te gebruiken warm worden wanneer het bij het verwijderen van de toestel in werking is. vetvanger. Het is mogelijk dat er warm vet in zit. Gebruik • Het toestel nooit in water het passende handvat om o f e e n a n d e re v lo e i st o f deze in de oven te plaatsen of onderdompelen om het te eruit te halen. reinigen. • Gebruik de handvatten. • Plaats het toestel niet in de G e b r u i k i n d i e n n o d i g buurt van een warmtebron handschoenen. (gasbrander bijvoorbeeld), elektrische elementen of • Bedien de deur van uw v l a k b i j e e n v e n t i l a t o r. oven voorzichtig. Spat tijdens Plaats het nooit op andere of vlak na het gebruik geen toestellen. water op het glas van de deur: door een bruuske • Dit elektrisch toestel werkt s c h o k o f b u i t e n s p o r i g e met hoge temperaturen die thermische belasting kan het mogelijk tot brandwonden glas breken. Het is gehard kunnen leiden. Let erop de glas: vermijd dus elk risico metalen delen en het glas op spatten en bijgevolg elk niet aan te raken, ondanks gevaar voor de gebruikers. de hoogwaardige thermische bescherming. • Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven • De temperatuur van de dient aan elke kant omringd deur en het buitenoppervlak te worden door een vrije kan hoog zijn wanneer het ruimte van ten minste 10 toestel werkt. centimeter (met uitzondering van de achterkant) en 30 • Wees uiterst voorzichtig cm erboven. De achterkant NL van de oven dient tegen een • Plaats nooit papier, karton, muur geplaatst te worden. kaarsen, plastic of ander ontvlambaar materiaal in het • W a t d e toestel. Plaats er niets op installatievoorschriften van (keukengerei, voorwerpen...). de oven betreft, raadpleegt u de paragraaf «Installatie van • Plaats geen zwaar voorwerp uw oven». op de open deur. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Indien bepaalde delen van het toestel vuur zouden vatten (hypothetisch), probeer deze dan nooit te blussen met water. Doof de vlammen met een vochtige doek. Schakel het toestel uit en open de deur niet. • Leg geen aluminiumpapier onder het toestel om het werkvlak te beschermen, ook niet tussen de warm w o rd e n d e e le m e n te n o f elementen die in contact komen met de binnenwanden of de weerstanden, u riskeert de werking van uw oven • Berg geen ontvlambare ernstig te schaden of het producten op in de buurt van werkblad te beschadigen. of onder het meubel waarop het toestel werd geplaatst. • Steek niets in de ventilatieopeningen, versper • Stel het toestel niet in deze niet. werking onder een meubel dat tegen de muur staat, • Gebruik geen agressieve een rek of in de buurt van onderhoudsproducten (in ontvlambare materialen het bijzonder afbijtmiddelen zoals glasgordijnen, op basis van soda), gordijnen, wandtapijten... staalwol of schuurspons. Gebruik geen specifieke NL 23 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken onderhoudsmiddelen voor metalen. Gebruik geen erg bijtende onderhoudsproducten of staalwol om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien dat het oppervlak zou kunnen krassen en een barst in het glas zou kunnen veroorzaken. OPMERKING Gebruik geen stoomreinigers. • Voor uw eigen veiligheid mag u het toestel niet zelf demonteren; doe hiervoor b e ro e p o p e e n e r ke n d onderhoudscentrum. • Dit toestel is enkel o n t w o r p e n v o o r huishoudelijk gebruik, elk professioneel gebruik dat niet passend is of niet in overeenstemming is met de handleiding, doet de verantwoordelijkheid en de garantie van de fabrikant en verdeler vervallen. 24 NL • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden. • Wat de informatie over hoe de oppervlakken schoonmaken die in contact komen met voedingsmiddelen betreft, raadpleegt u de paragraaf « UW OVEN SCHOONMAKEN » van de handleiding. Beschrijving van de elementen van de oven 7 8 6 5 4 9 3 10 2 11 B Nederlands Overzicht van het toestel 1 12 14 13 1 Knop van de braadfunctie 8 Bakrooster 2 Knop van de functie 'heteluchtoven' 9 Vetvanger 3 Timer 60 minuten 10 Weerstand onderaan 4 Controlelampje werking 11 Afneembare plaat 5 Kiezer snelkookmodus 12 Braadspit 6 Thermostaat 13 Handvat braadspit 7 Handvat van de deur 14 Handvat van de vetvanger Technische specificaties Inhoud 55 liter Voeding 220-240 V~50/60 Hz Vermogen 1 800 - 2 100 W Timer 60 minuten Meegeleverd toebehoren: • Vetvanger • Bakrooster • Spit • Handvat spithouder • Handvat van de vetvanger NL 25 Nederlands C Gebruik van het toestel Voor het eerste gebruik Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een vochtige doek en droog vervolgens alles goed af. Installatie van uw oven Plaats uw oven op een stabiel werkblad. Zorg voor een vrije luchtcirculatie rond uw toestel. De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter (met uitzondering van de achterkant) en 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden. Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan uw oven de eerste keer ongeveer 15 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230 °C om de 'nieuwgeur' te verwijderen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen. Uw oven leren kennen Omkeerbare rooster Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren. Thermostaat Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik. Timer Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden. Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken door de timer naar nul te brengen. Gebruiksaanwijzing Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken: 1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven. 26 NL 2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen. Selectie van de weerstand 1. Stop 2. Weerstand bovenaan (Grill) 3. Weerstand onderaan 4. Weerstanden bovenaan en onderaan C Nederlands Gebruik van het toestel Keuze van kookmodus 1. Functie braden 2. Heteluchtfunctie Gebruik van uw oven Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd is. Volg uw recept. Functies van de oven: • Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte. • Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven. • Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4. • Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. • Stel de timer in op de gewenste baktijd. • Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen. Grillfunctie: • Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger. • Laat de deur van de oven op een kier. NL 27 Nederlands C Gebruik van het toestel • Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2. • Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. • Stel de timer in op de gewenste baktijd. • Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen. Braadfunctie: • Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. • Steek de punt van pen in de eerste vork, let erbij op dat de punten van de vork goed in dezelfde richting als de pen gericht worden. Glijd de vork naar het vierkante deel van de pen en zet deze vast door de schroef aan te draaien. • Steek het te braden vlees op de pen door de pen rechtstreeks door het vlees te steken. • Plaats de tweede vork in het andere uiteinde van het te braden vlees en zet het vast door de schroef aan te draaien. • Let erop dat het stuk vlees netjes in het midden van de pen zit. • Steek het puntige uiteinde van de vork in het aandrijvingsstuk. Controleer of het vierkante uiteinde van de vork op zijn steun rust. • Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4. • Stel de timer in op de gewenste baktijd. • Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen. • Verwijder de pen door de haken van het handvat van het draaispit onder de strepen langs elke kant van het spit te houden. Verwijder eerst de linkerkant van het spit en trek eraan. Haal daarna het spit uit het aandrijvingsstuk en haal het voorzichtig uit de oven. Haal het vlees van het spit en leg het op een snijplank of bord. 1. Plaats de eerste vleesvork op het spit. 28 NL 2. Zet deze vast met de schroef. Gebruik van het toestel Nederlands 3. Plaats het vlees goed in het midden van het spit. links 4. Plaats de tweede vleesvork op het spit en zet de schroef vast. Controleer of het te braden vlees goed vast zit met de twee vorken. C rechts 7. Kies de vereiste temperatuur met de bedieningsknop. OPMERKING Stel de temperatuur in op een hogere of lagere waarde in functie van het type vlees. 5. Plaats het spit op de steun. 8. Open de deur met het handvat. OPMERKING OPGELET Controleer of de steunhaken goed in de openingen van het spit zitten en voorkom dat deze gaat glijden. De oven kan erg warm zijn. Risico op brandwonden! Hete stoom zal uit de oven komen tijdens het garen. Nooit het gezicht in de buurt van de oven brengen want de damp kan tot brandwonden leiden. 9. Til het spit op met de ondersteuning van de linkerkant. 6. Begin door het spit te laten glijden in de draairichting naar de binnenwand van de oven, plaats daarna het andere uiteinde in de tegenovergestelde opening met behulp van het draaispit. NL 29 C Gebruik van het toestel Nederlands 10. Haal vervolgens het spit uit de oven door van links naar rechts te trekken alvorens een bord of kom te plaatsen. TIP Om de garing van een kip te controleren, deze draaien om het braadvocht te laten stromen. Indien het braadvocht helder is, is de kip klaar. 30 NL Reiniging van uw oven • Alvorens het toestel onderhouden of te reinigen, dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dient u te wachten tot het toestel afgekoeld is. D Nederlands Praktische informatie • Dompel het toestel nooit onder om het te reinigen. • Spat nooit water op de glazen deur, wanneer die nog warm is. • Reinig de deur en de metalen binnenwanden met water aangelengd detergent en maak alles vervolgens droog. • Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium), schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw oven te reinigen. • De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water aangelengd detergent of in de vaatwasser. • Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de reiniging van de buitenkant van de oven. • Laat alle onderdelen en oppervlakken volledig opdrogen alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken. • Het wordt aanbevolen de oven na elk gebruik te reinigen om hardnekkige geurtjes en smaken te vermijden. 31 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 32 NL NOTITIES 33 Deutsch Inhaltsverzeichnis A Vor der Inbetriebnahme des Geräts B Übersicht über Ihr Gerät 41 41 Beschreibung der Bestandteile des Ofens Technische Merkmale C Verwendung des Geräts 42 42 42 42 43 Vor dem ersten Gebrauch Installation Ihres Ofens Übersicht über Ihren Ofen Gebrauchsanleitung Verwendung Ihres Ofens Praktische Hinweise 47 48 Reinigung Ihres Ofens Entsorgung Ihres Altgeräts D 34 DE 35 Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Nehmen Sie sich Zeit dafür, alle Anweisungen durchzulesen und beachten Sie die Gebrauchsanleitung. • D i e s e s G e r ä t entspricht den geltenden Sicherheitsregelungen und -bedingungen. • Da je nach Land unterschiedliche Normen gelten, lassen Sie dieses Gerät von einem anerkannten Kundendienst überprüfen, wenn Sie es in einem anderen Land verwenden wollen als Sie es gekauft haben. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 J a h re a l t u n d we rd e n beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Achtung: Dieses Gerät und seine zugänglichen Bestandteile w e rd e n b e i m B e t r i e b heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern, es sei denn sie werden fortlaufend beaufsichtigt. • Das Gerät wird beim Betrieb heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht. DE 35 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch A ACHTUNG Die zugänglichen Bestandteile können beim Betrieb heiß werden. Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden. • Halten Sie einen Mindestabstand von 2 cm zwischen den Lebensmitteln und dem oberen Widerstand ein. • Beim ersten G e b r a u c h kann Ihr Gerät etwas Rauch oder einen Geruch • Beaufsichtigen Sie Kinder v e r s t r ö m e n ; d i e s i s t und achten Sie darauf, dass normal und geht schnell sie nicht mit dem Gerät vorbei. spielen. • W i r e m p fe h le n I h n e n , • Verschieben Sie das Gerät I h re n O f e n z u m e r s t e n nicht, während es in Betrieb Mal für ungefähr 15 bis 20 ist. Minuten leer (ohne Rost) einzuschalten und den • Dieses Gerät eignet sich Thermostat dabei auf +/n i c h t a l s E i n b a u g e r ä t . 230 °C einzustellen. Stellen Sie Ihren Ofen auf e i n e r e b e n e n , s t a b i l e n • Versichern Sie sich, dass Arbeitsfläche oder auf einem die Netzspannung der auf Küchenmöbel auf, das einer dem Gerät angegebenen Temperatur von mindestens Spannung entspricht (nur 90°C standhält. Wechselstrom). Sorgen Sie für ungehinderte Luftzirkulation rund um das • Verwenden Sie Ihren Ofen Gerät. nicht, wenn dieser nach einem Sturz sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen 36 DE aufweist. Senden Sie das Gerät in diesem Fall an den nächsten Kundendienst, um jede Gefahr zu vermeiden. Halten Sie das Kabel immer am Stecker, wenn sie ihn aus der Steckdose ziehen. Auch nach der Installation muss das Gerät leicht von • E i n b e s c h ä d i g t e s der Stromquelle getrennt S t r o m k a b e l m u s s werden können. v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer • V e r w e n d e n S i e n u r ähnlich qualifizierten Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l Fachkraft ersetzt werden, i n g u t e m Z u s t a n d m i t um jegliche Gefahr zu g e e rd e t e r S t e c kd o s e , vermeiden. deren Leiterdurchmesser mindestens demjenigen des • Versichern Sie sich, dass mitgelieferten Stromkabels Ihre elektrische Installation entspricht. für die Versorgung eines Geräts mit dieser Leistung • Vo r j e d e r R e i n i g u n g , ausreicht. Wartung oder bevor Sie Zubehör abnehmen, immer • D a s G e r ä t i m m e r a n den Netzstecker ziehen. einer geerdeten Steckdose anschließen. • U m S t ro m s c h l ä g e z u vermeiden, tauchen Sie das • Lassen Sie das Stromkabel Stromkabel, die Steckdose nie herab hängen oder in oder das Gerät nie in Wasser K o n ta k t m i t d e n h e i ß e n oder eine andere Flüssigkeit Teilen des Ofens kommen. ein. Die zugänglichen Oberflächen können beim • Ziehen Sie den Stecker nie Betrieb des Geräts heiß sein. am Kabel aus der Steckdose. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 37 Deutsch A 38 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Gerät zur Reinigung Möglicherweise befindet sich nie in Wasser oder andere heißes Fett darin. Verwenden Flüssigkeiten tauchen. Sie den geeigneten Griff zum Einsetzen oder Entfernen • Stellen Sie das Gerät nicht in der Auffangschale aus dem der Nähe einer Wärmequelle Ofen. (zum Beispiel Gasbrenner), elektrischer Anlagen oder • G r i f f e v e r w e n d e n . in unmittelbarer Nähe eines Wenn nötig, Handschuhe Ventilators auf. Stellen Sie verwenden. es auch nicht auf andere Geräte. • Vorsicht beim Handhaben der Ofentür. Spritzen Sie • B e i m B e t r i e b d i e s e s während dem Gebrauch und e l e k t r i s c h e n G e r ä t s unmittelbar danach kein e n t s t e h e n h o h e Wasser auf die Glastür: Die T e m p e r a t u r e n , d i e Scheibe könnte durch den Verbrennungen verursachen Wärmeschock oder extreme können. Vermeiden Sie es thermische Belastungen trotz der leistungsstarken brechen. Sie besteht aus Isolation, die Metallteile und gehärtetem Glas, um ein die Glasscheibe zu berühren. Bersten und folglich jede Gefahr für den Benutzer zu • Die Temperatur der Tür vermeiden. und der Außenoberfläche kann bei Betrieb des Geräts • Platzieren Sie Ihren Ofen auf hoch sein. einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen • S e i e n S i e b e s o n d e r s Sie einen Mindestabstand vorsichtig beim Entfernen v o n 1 0 Z e n t i m e t e r n d e r A u f f a n g s c h a l e . einhalten, mit Ausnahme DE der Rückseite, während über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. • D e t a i l l i e r t e Installationsanweisungen für Ihren Ofen finden Sie im Abschnitt “Installation Ihres Ofens”. • Sollten sich gewisse Teile des Geräts entzünden, ve rs u c h e n S i e n i e m a l s , diese mit Wasser zu löschen. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und öffnen Sie die Tür nicht. • In der Nähe des Geräts oder unter dem Möbel, auf dem das Gerät steht, dürfen keine entflammbaren Produkte verstaut werden. Regal oder in der Nähe entflammbarer Materialien, wie Rollläden, Vorhängen, Wandteppichen usw... A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Legen Sie niemals Papier, K a r to n , K e r z e n , P l a st i k oder andere entflammbare Materialien in das Gerät. Stellen Sie nichts auf das Gerät (Utensilien, Grillrost, Gegenstände, usw.). • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die offene Tür. • Platzieren Sie keine Alufolie zum Schutz der Arbeitsfläche unter das Gerät, zwischen die Heizelemente oder in Kontakt mit den Innenwänden oder Widerständen, denn dies könnte zu Funktionsstörungen Ihres Ofens oder zur schweren Beschädigung der Arbeitsfläche oder des Geräts führen. • Ve r we n d e n S i e d a s Gerät nicht unter einem Wandschrank, einem • Fü h re n S i e k e i n e DE 39 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Gegenstände in die • Dieses Gerät ist Belüftungsöffnungen ein; a u s s c h l i e ß l i c h f ü r d e n Diese müssen frei bleiben. Privatgebrauch bestimmt. D e r H e r s t e l le r u n d d e r • V e r w e n d e n S i e Händler übernehmen k e i n e a g g r e s s i v e n k e i n e r le i H a f t u n g o d e r R e i n i g u n g s m i t t e l ( v o r Garantie bei gewerblicher, allem keine Scheuermittel unsachgemäßer oder nicht a u f N a t r o n l a u g e n - mit der Gebrauchsanleitung Basis), Topfkratzer oder ü b e r e i n s t i m m e n d e r scheuernde Schwämme. Nutzung. Verwenden Sie keine MetallSpezialreiniger. Benutzen • D a s G e r ä t i s t n i c h t Sie keine stark scheuernden z u m A k t i v i e r e n d u r c h Reinigungsmittel oder harte e i n e n e x t e r n e n T i m e r Metallkratzer zum Reinigen o d e r e i n g e s o n d e r t e s der Glastür des Ofens, da Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m Kratzer in der Oberfläche bestimmt. zum Springen des Glases führen können. • Detaillierte Anweisungen für die Reinigung von ANMERKUNG Oberflächen in Kontakt mit V e r w e n d e n Lebensmitteln finden Sie S i e k e i n e n im Abschnitt “REINIGUNG Dampfreiniger. IHRES OFENS” der Anleitung. • Zu Ihrer Sicherheit nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander; wenden Sie sich an einen anerkannten Wartungsdienst. 40 DE Beschreibung der Bestandteile des Ofens 7 8 6 5 4 9 3 10 2 11 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 1 12 14 13 1 Grill-Funktionsschalter 8 Ofenrost 2 “Umluft”-Funktionsschalter 9 Auffangschale 3 Timer 60 Minuten 10 Unterhitze 4 Kontrollleuchte 11 Herausnehmbare Platte 5 Wahlschalter für den Garmodus 12 Grillspieß 6 Thermostat 13 Grillgriff 7 Türgriff 14 Auffangschalen-Griff Technische Merkmale Fassungsvermögen: 55 Liter Stromversorgung 220-240 V~50/60 Hz Leistung 1 800 - 2 100 W Timer 60 Minuten Mitgeliefertes Zubehör: • Auffangschale • Ofenrost • Spieß • Haltegriff des Spießes • Griff der Auffangschale DE 41 Deutsch C Verwendung des Geräts Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein, wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab. Installation Ihres Ofens Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Sorgen Sie für ungehinderte Luftzirkulation rund um das Gerät. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen zum ersten Mal leer (ohne Grill) in Betrieb zu nehmen, indem Sie den Thermostat auf 230 °C stellen und das Gerät 15 Minuten laufen lassen, um den "Geruch nach Neu" zu entfernen. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden. Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und verschwindet schnell. Übersicht über Ihren Ofen Umkehrbarer Rost Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf vier verschiedenen Höhen eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können. Thermostat Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden. Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern. Timer Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen. Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens: 1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und setzen Sie sie wieder im Ofen ein. 42 DE 2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren. Einstellung von Ober- und Unterhitze 1. 2. 3. 4. C Deutsch Verwendung des Geräts Stopp Oberhitze (Grill) Unterhitze Unter- und Oberhitze Wahl des Garmodus 1. Grillfunktion 2. Umluftfunktion Verwendung Ihres Ofens Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Halten Sie sich an Ihr Rezept. Ofenfunktion: • Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein. den Timer auf "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. Grillfunktion: • Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein. • Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet. • Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür. • Stellen Sie Ober-/Unterhitze-Wahlschalter auf 2. • Stellen Sie den Ober-/UnterhitzeWahlschalter auf 2, 3 oder 4. • Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. • Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. • Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. • Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. • Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. • Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie DE 43 Deutsch C Verwendung des Geräts Grillfunktion: • Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. • Führen Sie die Spitze des Grillspießes in die erste Gabel ein und achten Sie darauf, dass die Spitzen der Gabel in dieselbe Richtung ausgerichtet sind wie die Spitze des Grillspießes. Schieben Sie die Gabel in Richtung des viereckigen Teils des Grillspießes und befestigen Sie sie, indem Sie die Schraube anziehen. • Stecken Sie das zu grillende Fleisch auf den Spieß, indem Sie den Spieß direkt durch das Fleisch stechen. • Stecken Sie die zweite Gabel in das andere Ende des Fleisches und befestigen Sie sie, indem Sie die Schraube anziehen. • Überprüfen Sie, ob das Fleischstück korrekt in der Mitte auf dem Spieß sitzt. • Führen Sie das spitze Ende des Spießes in das Antriebsteil ein. Überprüfen Sie, ob das viereckige Ende des Spießes auf seiner Halterung ruht. • Stellen Sie den Ober-/Unterhitze-Wahlschalter auf 2, 3 oder 4. • Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. • Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. • Entfernen Sie den Spieß, indem Sie die Haken des Griffs des Drehspießes unter die Einkerbungen an jeder Seite des Spießes platzieren. Heben Sie zuerst die linke Seite des Spießes an und ziehen ihn hinaus. Nehmen Sie dann den Spieß aus dem Antriebsteil und nehmen ihn vorsichtig aus dem Ofen. Nehmen Sie das Fleisch von dem Spieß und legen es auf eine Schneidebrett oder eine Platte. 1. Stecken Sie die erste Fleischgabel auf den Spieß. 44 DE 2. Befestigen Sie diese Befestigungsschraube. mit der Verwendung des Geräts Deutsch 3. Das zu grillende Fleisch muss mittig auf dem Spieß sitzen. links 4. Stecken Sie die zweite Fleischgabel auf den Spieß und befestigen Sie diese mit der Befestigungsschraube. Überprüfen Sie, ob das zu grillende Fleisch gut mit den beiden Gabeln befestigt ist. C rechts 7. Stellen Sie mit dem Bedienknopf die erforderliche Temperatur ein. ANMERKUNG Stellen Sie die Temperatur mehr oder weniger hoch ein, je nach Beschaffenheit des Fleisches. 8. Öffnen Sie die Ofentür mit dem Griff. 5. Platzieren Sie den Spieß auf seiner Halterung. ANMERKUNG Achten Sie darauf, das sich die Haken der Halterung korrekt in die Einkerbungen des Spießes einfügen, um zu vermeiden, dass er abrutscht. ACHTUNG Der Ofen kann sehr heiß sein. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs kann heißer Dampf aus dem Ofen entweichen. Nähern Sie niemals Ihr Gesicht dem Ofen, da der Dampf Verbrennungen verursachen kann. 9. Heben Sie den Spieß mithilfe der Halterung an der linken Seite an. 6. Schieben Sie den Spieß zuerst in Drehrichtung gegen die Innenwand des Ofens, legen Sie dann das andere Ende mithilfe der Halterung des Drehspießes in die gegenüberliegende Einkerbung. DE 45 C Verwendung des Geräts Deutsch 10. Nehmen Sie den Spieß dann aus dem Ofen, indem Sie ihn von rechts nach links ziehen, und legen Sie ihn dann auf einer Platte oder einem Teller ab. EMPFEHLUNG Um das Garen eines Hähnchens zu überprüfen, drehen Sie dieses um, um den Saft abtropfen zu lassen. Wenn der Bratensaft klar ist, ist das Hähnchen gar. 46 DE Reinigung Ihres Ofens • Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. D Deutsch Praktische Hinweise • Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein. • Spritzen Sie niemals Wasser auf die Tür aus gehärtetem Glas, solange diese noch heiß ist. • Reinigen Sie die Tür und die Metall- Innenwände mit Wasser und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme zur Reinigung Ihres Ofens. • Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und Reinigungsmittel gereinigt oder in der Spülmaschine gewaschen werden. • Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu reinigen. • Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor Sie den Ofen am Stromnetz anschließen. • Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu vermeiden. 47 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 48 DE NOTIZEN 49 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN 50 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN 51 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Firma ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Samana SA-MF55CR noir 55L de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding