Documenttranscriptie
138 x 210 mm
17
140 x 210 mm
18
600
6
CONDITION DE GARANTIE
558
114
19
20
min. 560
589
570
FR
6
3
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
20
min. 550
20
11/2015
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation
incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
594
580
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
Four
Oven
Ofen
*op vertoon van kassabon.
540 21
558
19
114
min. 560
589
570
594
9
138 x 210 mm
540 21
min. 550
19
140 x 210 mm
A
GARANTIEBEDINGUNGEN
B
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für
Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geïmporteerd door /
Importiert durch
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch
SIDEME
71 rue Paul Vaillant Couturier
92300 Levallois Perret
France
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
944751
VALFM57PXSP
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
32
GEBRAUCHSANLEITUNG
62
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit
est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de
overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De
terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde
verdeler.
Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die
Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die
Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer.
Made in PRC
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 1-4
23/10/2015 5:18 PM
138 x 210 mm
1
2
3
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
4
5
6
11
4
7
3
8
2
9
1
10
13
14
°C
°C
90°
15
1
16
2
1
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 5-8
2
23/10/2015 5:18 PM
Table des matières
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
C
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
4
Consignes de sécurité
11
11
Description de l’appareil
Fiche produit
12
13
13
15
16
17
18
19
Avant la première utilisation
Utilisation quotidienne
Fonctions du four
Fonctions de l’horloge
Utilisation des accessoires
Fonctions supplémentaires
Conseils
Tableau de rôtissage et de cuisson
des gâteaux
24
27
Nettoyage et entretien
Dépannage
29
Installation
31
Mise au rebut de votre ancien appareil
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Installation
Mise au rebut
Size: 140 x 210 mm
D
E
F
Entretien
Français
Merci !
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
2
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 2-3
FR
3
23/10/2015 5:18 PM
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
• Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des
dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)
s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si
les risques encourus ont
été appréhendés.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• Ne laissez pas les embal-
4
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 4-5
lages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les
animaux éloignés de
l’appareil lorsqu’il est en
cours de fonctionnement
ou lorsqu’il refroidit. Les
parties accessibles sont
chaudes.
• Si l’appareil est équipé
d’un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l’activer.
• Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Les enfants de moins de
3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l’écart
de l’appareil.
Sécurité générale
• L’appareil doit être installé
et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié.
• L’intérieur de l’appareil
devient chaud lorsqu’il
est en fonctionnement.
Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l’appareil. Utilisez toujours des gants
de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires
ou des plats allant au four.
• Avant toute opération de
maintenance, déconnectez
Avant d’utiliser l’appareil
l’alimentation électrique.
• Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de remplacer
l’éclairage afin d’éviter tout
risque de choc électrique.
• N’utilisez pas de nettoyeur
vapeur pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de produits
abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer
la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface,
ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
tout danger.
• Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage
par pyrolyse. Retirez tous
les accessoires du four.
• Pour retirer les supports
de grille, tirez d’abord sur
l’avant de ceux-ci, puis sur
l’arrière, pour les écarter
des parois latérales. Réinstallez les supports de grille
en répétant cette procédure
dans l’ordre inverse.
Instructions d’installation
• AVERTISSEMENT ! l’appareil doit être installé uniquement par un profes-
sionnel qualifié.
• Retirez l’intégralité de
l’emballage
• N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement
les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
• Soyez toujours vigilant
lorsque vous déplacez
l’appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants
de sécurité.
• Ne tirez jamais l’appareil
par la poignée.
• Respectez l’espacement
minimal requis par rapport aux autres appareils
et éléments.
• Vérifiez que l’appareil est
installé sous et à proximité
de structures sûres.
• Les côtés de l’appareil
doivent rester à côté d’appareils ou d’éléments ayant
la même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT ! Risque
d’incendie ou d’électrocution.
• L’ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien
qualifié.
• L’appareil doit être relié à
la terre.
FR
A
Français
Français
A
5
23/10/2015 5:18 PM
6
Avant d’utiliser l’appareil
• Vérifiez que les données
électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n’est pas le
cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise
de courant de sécurité correctement installée.
• N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ou
le câble d’alimentation. Le
remplacement du cordon
d’alimentation de l’appareil
doit être effectué par notre
service après-vente.
• Ne laissez pas les câbles
d’alimentation secteur
entrer en contact avec la
porte de l’appareil ou passer à proximité de celle-ci,
particulièrement lorsque la
porte est chaude.
• La protection contre les
chocs des parties sous
tension et isolées doit
être fixée de telle manière
qu’elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne connectez la fiche d’alimentation secteur à la
prise de courant secteur
qu’à la fin de l’installation.
Assurez-vous que la fiche
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 6-7
•
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil
d’alimentation est accessible une fois l’appareil
installé.
Si la prise de courant est
lâche, ne branchez pas la
fiche d’alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique
pour débrancher l’appareil.
Tirez toujours sur la fiche.
N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits,
des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés
du support), des disjoncteurs différentiels et des
contacteurs.
L’installation électrique doit
être équipée d’un dispositif d’isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif
d’isolement doit présenter
une distance d’ouverture
des contacts d’au moins
3 mm.
Fermez bien la porte de
l’appareil avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
Cet appareil est conforme
aux directives CEE.
Utilisation
AVERTISSEMENT ! Risque
de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’explosion.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
• Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant
son fonctionnement.
• Éteignez l’appareil après
chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte de l’appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l’air
brûlant peut s’en échapper.
• N’utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu’il est en
contact avec de l’eau.
• N’exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N’utilisez jamais l’appareil
comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la
porte de l’appareil. Si vous
utilisez des ingrédients
contenant de l’alcool, un
mélange d’alcool et d’air
facilement inflammable
peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec
l’appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur
ou à proximité de l’appareil,
ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT ! Risque
d’endommagement de l’appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de
l’émail :
• ne posez pas de plats allant
au four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l’appareil.
• ne placez jamais de feuilles
d’aluminium directement
sur le fond de l’appareil.
• ne versez jamais d’eau directement dans l’appareil
lorsqu’il est chaud.
• une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d’aliments ou de plats humides
à l’intérieur de l’appareil.
• faites attention lorsque
vous retirez ou remettez
en place les accessoires.
• La décoloration de l’émail
est sans effet sur les perFR
A
Français
Français
A
7
23/10/2015 5:18 PM
8
Avant d’utiliser l’appareil
formances de l’appareil. Il
ne s’agit pas d’un défaut
dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir
pour obtenir des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui
peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire. Ne l’utilisez pas
pour des usages autres
que celui pour lequel il a
été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant
la cuisson.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un
meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne
soit jamais fermée lorsque
l’appareil est en marche.
La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler
derrière la porte fermée
du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur
l’appareil, le meuble ou le
sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas complètement
refroidi.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de
blessure corporelle, d’incenFR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 8-9
die ou de dommage matériel
à l’appareil.
• Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil
et débranchez la fiche de
la prise secteur.
• Vérifiez que l’appareil est
froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement
les vitres de la porte si elles
sont endommagées.
• Contactez le service aprèsvente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l’appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement
l’appareil afin de maintenir
le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l’appareil peuvent provoquer un
incendie.
• Nettoyez l’appareil avec
un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray
pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l’emballage.
• N’utilisez aucun produit
détergent pour nettoyer
Avant d’utiliser l’appareil
l’émail catalytique (le cas
et des matériaux dont est
échéant).
fait le four. Par conséquent,
Nettoyage par pyrolyse
nous recommandons à
R i s q u e d e b le ss u re s ,
nos clients de suivre les
d’incendie, d’émissions
conseils ci-dessous :
chimiques (fumées) en mode
• Assurez-vous que la
pyrolyse.
ventilation de l’appareil
• Avant d’utiliser la fonction
est adéquate pendant et
de nettoyage par pyrolyse
après chaque phase de
ou la fonction Première utinettoyage par pyrolyse.
lisation, retirez de la cavité
• Assurez-vous que la
du four :
ventilation de l’appareil
• Tout résidu excessif de
est adéquate pendant et
nourriture, tout dépôt ou
après la première utilisatoute éclaboussure de
tion à température maxigraisse ou d’huile.
male.
• Tout objet amovible (y • Certains oiseaux et repcompris les grilles, les
tiles sont extrêmement
rails latéraux, etc., foursensibles (plus que les
nis avec le produit), en
êtres humains) aux fumées
particulier tout récipient
pouvant se dégager lors du
antiadhésif, plateau,
processus de nettoyage des
plaque, ustensile, etc.
fours à pyrolyse.
• Lisez attentivement toutes
• Ne laissez aucun animal,
les instructions relatives au
en particulier aucun oinettoyage par pyrolyse.
seau, à proximité de l’ap• Tenez les enfants éloignés
pareil pendant et après un
de l’appareil lorsque le netnettoyage par pyrolyse ; la
toyage par pyrolyse est en
première fois, utilisez la
cours. L’appareil devient
température de fonctiontrès chaud et de l’air chaud
nement maximale dans
s’échappe des fentes d’aéune pièce bien ventilée.
ration avant.
• Les animaux de petite taille
• Le nettoyage par pyrolyse
peuvent également être
est un processus à haute
très sensibles aux chantempérature qui peut dégagements de température
ger de la fumée provenant
survenant à proximité d’un
des résidus alimentaires
four à pyrolyse lorsque le
FR
A
Français
Français
A
9
23/10/2015 5:18 PM
10
Avant d’utiliser l’appareil
processus de nettoyage est
en cours.
• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de
cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson,
etc.) peuvent être endommagées par la très haute
température nécessaire au
nettoyage par pyrolyse et
peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives.
• Les fumées dégagées par
les fours à pyrolyse / les
résidus de cuisson sont
décrites comme étant non
novices pour les êtres humains, y compris pour les
enfants en bas âge et les
personnes de santé fragile.
Éclairage intérieur
• Les ampoules classiques
ou halogènes utilisées
dans cet appareil sont
destinées uniquement à un
usage avec des appareils
ménagers. Ne les utilisez
pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution.
• Avant de changer l’ampoule, débranchez l’appareil de la prise secteur.
• N’utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications.
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 10-11
Mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Risque de
blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
• Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et
les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
Maintenance
• Pour réparer l’appareil,
contactez un service aprèsvente agréé.
• Utilisez exclusivement des
pièces d’origine.
Aperçu de l’appareil
B
Français
Français
A
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Bandeau de commande
Éclairage
Manette de sélection des fonctions
du four
Ventilateur
Programmateur électronique
Orifice du tournebroche
Manette du thermostat
Support de grille amovible
Orifices d’aération du ventilateur
de refroidissement
Position des grilles
Résistance
Accessoires
• Grille métallique : Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/
pâtisserie.
• Plat à rôtir : Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour recueillir la
graisse.
• Tournebroche : Pour rôtir de grosses pièces de viande ou des volailles.
• Rails télescopiques : Pour les grilles et plateaux de cuisson.
Fiche produit
Fiche produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014
Nom du fournisseur
Valberg
Identification du modèle
FM57PXSP
Indice d’efficacité énergétique
105,1
Classe d’efficacité énergétique
A
Consommation d’énergie avec charge standard et mode
traditionnel
0,87 kWh/cycle
Consommation d’énergie avec charge standard et mode air pulsé 0,83 kWh/cycle
Nombre de cavités
1
FR
11
23/10/2015 5:18 PM
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Source de chaleur
Électricité
Volume
57 l
Type de four
Four encastrable
Masse
35,6 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours,
fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
Avant la première
utilisation
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Premier nettoyage
• Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l’appareil.
Reportez-vous au chapitre Nettoyage et entretien.
•
•
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser
pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports de grille en place.
Réglage de l’heure
• Après le premier branchement à l’alimentation secteur, tous les symboles
de l’affichage apparaissent pendant
quelques secondes. Pendant les secondes suivantes, l’affichage montre
la version du logiciel utilisée.
• Après extinction de la version du logiciel, hr et 12:00 sont affichés. 12 clignote.
12
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 12-13
•
•
•
•
•
Appuyez sur + ou - pour régler les
heures.
Appuyez sur la touche
pour confirmer. Cette action n’est nécessaire que
pour le premier réglage de l’heure. Par
la suite, la nouvelle heure sera automatiquement sauvegardée au bout de
5 secondes.
L’affichage indique min et l’heure
réglée. 00 clignote.
Appuyez sur + ou - pour régler les
minutes.
Appuyez sur la touche
pour confirmer. Cette action n’est nécessaire que
pour le premier réglage de l’heure. Par
la suite, la nouvelle heure sera automatiquement sauvegardée au bout de
5 secondes. L’affichage indique la nouvelle heure.
Modification de l’heure
• Vous ne pouvez régler l’heure que si
le four est éteint.
• Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le voyant de l’heure
clignote sur l’affichage.
• Pour régler l’heure, reportez-vous au
chapitre Réglage de l’heure.
Préchauffage
• Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
• Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
• Laissez l’appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
•
•
•
•
•
Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
Laissez l’appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Sélectionnez la fonction
et la température maximale.
Laissez l’appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d’habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s’échapper de l’appareil. C’est normal. Assurez-vous que la
pièce est suffisamment ventilée.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Manettes rétractables
Pour utiliser l’appareil, appuyez sur la
manette de commande. La manette de
commande sort de son logement.
Activation et désactivation de l’appareil
Selon le modèle de votre appareil, s’il
dispose de symboles, d’indicateurs ou
de voyants de manette :
• L’indicateur s’allume lorsque le four
monte en température.
• Le voyant s’allume lorsque l’appareil
est en marche.
• Le symbole indique si la manette
contrôle les fonctions du four ou la
température.
• Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
• Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
• Pour éteindre l’appareil, tournez la
manette des fonctions du four et celle
de la température en position ARRET.
C
Français
Français
C
Fonctions du four
Fonction du four
L’appareil est éteint
Utilisation
L’appareil est éteint.
Véritable multi-cha- Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour
leur tournante
déshydrater des aliments. Diminuez les températures
de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Convection naturelle Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Gril + Tournebroche
Pour griller de la viande, des brochettes et de petits
morceaux de viande.
Élément chauffant
inférieur (sole)
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
FR
13
23/10/2015 5:18 PM
Utilisation de l’appareil
Fonction du four
Utilisation
Turbo Gril
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille
sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Sole pulsée
Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur
donner un brunissement plus intense et une pâte bien
croustillante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C
par rapport à la Convection naturelle.
Décongélation
Pour décongeler des aliments surgelés.
Voûte
Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites
pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats.
Cuisson au gril
rapide
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain.
Pyrolyse
Pour activer le nettoyage par pyrolyse automatique du
four. Cette fonction permet de brûler les salissures
résiduelles à l’intérieur du four.
Utilisation de l’appareil
Fonctions de l’horloge
Tableau des fonctions de l’horloge
Fonction de l’horloge
Affichage
Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle
Bac à eau (sur certains modèles uniquement)
Sonde à viande (sur certains modèles uniquement)
Verrouillage de la porte (sur certains modèles uniquement)
Heures/minutes
Fonctions de l’horloge
Touches
Fonction
Description
MOINS
Pour régler l’heure.
HORLOGE
Pour régler une fonction de l’horloge.
PLUS
Pour régler l’heure.
Indicateur de chauffe
Lorsque vous activez une fonction du four, les segments s’affichent un à un . Les barres
indiquent l’augmentation ou la diminution de la température du four.
14
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 14-15
Utilisation
HEURE
Pour régler, modifier ou vérifier l’heure. Reportez-vous au
chapitre Réglage de l’heure.
MINUTEUR
Utilisez cette fonction pour régler un compte à rebours (max.
23 heures 59 minutes). Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez régler le MINUTEUR à tout moment, même lorsque l’appareil est éteint.
DURÉE
Pour régler la durée de fonctionnement de l’appareil. Ne
l’utilisez que si une fonction du four est réglée.
FIN
Pour régler l’heure à laquelle l’appareil s’éteint. Ne l’utilisez
que si une fonction du four est réglée. Vous pouvez utiliser
les fonctions DURÉE et FIN simultanément (Départ différé)
si vous souhaitez que l’appareil s’allume et s’éteigne automatiquement plus tard.
•
Minuterie
Touche
C
Français
Français
C
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour passer d’une fonction de l’horloge à une
autre.
• Appuyez sur n’importe quelle touche
• Pour confirmer les réglages des foncou ouvrez la porte du four pour arrêter
tions de l’horloge, appuyez sur
ou
le signal sonore.
attendez 5 secondes pour une confir- • Si vous appuyez sur
pendant le
mation automatique.
réglage des heures de la DURÉE
,
l’appareil passe au réglage de la foncRéglage de la DURÉE ou de la FIN
tion FIN
.
• Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’affichage indique
Réglage du MINUTEUR
ou
.
• Appuyez sur
à plusieurs reprises
ou
clignote sur l’affichage.
jusqu’à ce que et 00 clignotent sur
•
• Appuyez sur + ou - pour régler les
l’affichage.
valeurs, puis sur
pour confirmer.
• Appuyez sur + ou - pour régler le
• Pour la DURÉE
réglez d’abord
MINUTEUR.
les minutes puis les heures ; pour la • Réglez d’abord les secondes, puis les
FIN
réglez d’abord les heures puis
minutes et enfin les heures.
les minutes.
• Au départ, le temps est calculé en
• Un signal sonore retentit pendant 2 miminutes et en secondes. Lorsque
nutes une fois la durée définie écoulée.
vous réglez une durée supérieure à
Le symbole
ou
et le réglage de
60 minutes, le symbole hr s’affiche.
l’heure clignotent sur l’affichage. Le • L’appareil calcule la durée en heures
four s’arrête.
et minutes.
• Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la position Arrêt.
FR
15
23/10/2015 5:18 PM
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
Le MINUTEUR démarre automatiquement au bout de 5 secondes.
Au bout de 90 % du temps défini, un
signal sonore retentit.
Lorsque la durée réglée s’est écoulée, un signal sonore retentit pendant
deux minutes. 00:00 et
clignotent
sur l’affichage. Appuyez sur n’importe
quelle touche ou ouvrez la porte du
four pour arrêter le signal sonore.
Si vous définissez un MINUTEUR
lorsque la fonction DURÉE
ou
FIN
est activée, le symbole
s’affiche.
Minuteur de durée de fonctionnement
• Utilisez le minuteur de durée de fonctionnement pour contrôler la durée de
fonctionnement du four. Il se met en
fonctionnement dès que le four commence à chauffer.
• Pour réinitialiser le minuteur de durée
de fonctionnement, appuyez sur les
touches + et - et maintenez-les enfoncées. Le minuteur redémarre.
• Le minuteur de durée de fonctionnement ne peut pas être utilisé avec les
fonctions : DURÉE
, FIN
.
Utilisation des
accessoires
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Utilisation de l’appareil
Utilisation du tournebroche
AVERTISSEMENT
•S o y e z p r u d e n t
lorsque vous utilisez
le tournebroche.
L e s fo u rc h e t t e s
et la broche du
tournebroche
sont pointues et
tranchantes.
•V e i l l e z à l e s
m a n i p u le r a v e c
p ré ca u t i o n p o u r
éviter tout risque de
blessure.
•Utilisez des gants
lorsque vous retirez
le tournebroche. Le
tournebroche et le
gril sont chauds.
Risque de brûlure !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vissez la poignée du tournebroche sur
la broche.
Placez la lèchefrite sur le niveau de
gradin le plus bas.
Installez le cadre du tournebroche sur
le deuxième niveau à partir du bas.
Mettez en place la première fourche
sur la broche, puis placez la viande sur
le tournebroche et mettez en place la
deuxième fourche.
Servez-vous des vis pour resserrer les
fourches.
Placez la pointe de la broche dans l’orifice du tournebroche. Reportez-vous
à la section Description de l’appareil.
Placez la partie avant de la broche sur
le cadre du tournebroche.
Retirez la poignée de la broche.
Tournez la manette des fonctions du
four sur la position Tournebroche. Le
tournebroche tourne.
Réglez la température nécessaire. Reportez-vous aux tableaux de cuisson.
Installation des rails télescopiques
Vous pouvez mettre les rails télescopiques
à chaque niveau.
• Veillez à installer les deux rails télescopiques sur le même niveau.
Installez les rails télescopiques.
Poignée
Broche
Fourches
Cadre du tournebroche
L’élément d’arrêt (A) situé à une extrémité du rail télescopique doit être
pointé vers le haut.
Rails télescopiques
• Grâce aux rails télescopiques, les
grilles du four peuvent être insérées
et retirées plus facilement.
AVERTISSEMENT
Les rails télescopiques
ne passent pas au
lave-vaisselle. Ne
lubrifiez pas les rails
télescopiques.
C
Français
Français
C
Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans
l’appareil.
•
Assurez-vous d’avoir poussé complètement les rails télescopiques dans
l’appareil avant de fermer la porte du
four.
Fonctions
supplémentaires
Utilisation de la Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet d’éviter une utilisation involontaire de l’appareil.
Si la fonction Pyrolyse est en cours, la porte
est verrouillée. SAFE s’allume sur l’affichage lorsque vous tournez une manette
ou appuyez sur une touche.
• Assurez-vous que la manette de sélection des fonctions du four est sur la
position Arrêt.
• Maintenez les touches
et + enfoncées simultanément pendant 2 secondes.
• Un signal sonore retentit. SAFE
s’affiche. Pour désactiver la Sécurité
enfants, répétez l’étape 2.
Voyant de chaleur résiduelle
• Lorsque que vous éteignez l’appareil,
le voyant de chaleur résiduelle s’allume si la température à l’intérieur du
four est supérieure à 40 °C. Tournez la
16
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 16-17
FR
17
23/10/2015 5:18 PM
Utilisation de l’appareil
manette du thermostat vers la gauche
ou la droite pour que la température
du four s’affiche.
Conseils
Arrêt automatique
• Pour des raisons de sécurité, l’appareil
s’éteint automatiquement au bout d’un
certain temps si une fonction du four
est en cours et que vous ne modifiez
aucun réglage.
•
•
Température
(°C)
Arrêt automatique
au bout de (h)
30 - 115
12,5
120 - 195
8,5
200 - 245
5,5
250
1,5
Après un arrêt automatique, appuyez
sur une touche pour faire de nouveau
fonctionner l’appareil.
L’arrêt automatique ne fonctionne pas
avec les fonctions suivantes : Éclairage, Durée, Fin.
Ventilateur de refroidissement
• Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l’appareil. Si vous
éteignez l’appareil, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
• Un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe
dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d’un thermostat de sécurité
interrompant l’alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température baisse.
18
Utilisation de l’appareil
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 18-19
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
•
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement
à titre indicatif. Ils varient en fonction
des recettes ainsi que de la qualité et
de la quantité des ingrédients utilisés.
Informations générales
• L’appareil dispose de quatre niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l’appareil.
• L’appareil est doté d’un système spécial qui permet à l’air de circuler et
qui recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à l’intérieur et croquants à l’extérieur. Le
temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au
minimum.
• De l’humidité peut se déposer dans
l’enceinte du four ou sur les vitres
de la porte. C’est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l’appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l’appareil 10 minutes avant
d’enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l’appareil.
• Ne placez jamais d’aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une détérioration de l’émail et modifierait les
résultats de la cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N’ouvrez la porte du four qu’aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau
libre entre les deux.
• La fonction Convection naturelle avec
la température par défaut est idéale
pour cuire du pain.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d’éviter que le jus ne s’écoule.
• Pour éviter qu’une trop grande quan-
tité de fumée ne se forme dans le
four, ajoutez de l’eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l’eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu’il
n’en contient plus.
C
Français
Français
C
Temps de cuisson
• Le temps de cuisson varie selon le
type d’aliment, sa consistance et son
volume.
• Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l’appareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat
Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires
(min)
Tempé
PosiTempé
Posirature tions des rature tions des
(°C)
grilles
(°C)
grilles
Pâtes à
gâteaux
170
2
160
2 (1 et 3) 40 - 60 Dans un moule à gâteau
Pâte
sablée
170
2
160
2 (1 et 3) 24 - 34 Dans un moule à gâteau
Gâteau
au fromage (au
babeurre)
170
1
160
2
Tarte aux
pommes
170
1
160
2 (1 et 3)
Dans deux moules à
100
gâteau de 20 cm sur une
-120
grille métallique
Strudel
175
2
160
2
60 - 80 Sur un plateau de cuisson
Tarte à la
confiture
170
2
160
2
30 -40
60 - 80
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
FR
19
23/10/2015 5:18 PM
Utilisation de l’appareil
Plat
Utilisation de l’appareil
Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires
(min)
Tempé
PosiTempé
Posirature tions des rature tions des
(°C)
grilles
(°C)
grilles
Plat
170
Génoise/
Gâteau
Savoie
(version
allégée)
170
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
170
2
160
2
50 -60
Gâteau aux
prunes 1)
170
2
160
2
50 -60 Dans un moule à pain
Petits
gâteaux
170
3
160
Biscuits/
Gâteaux
secs 1)
150
3
150
3
20 - 30 Sur un plateau de cuisson
Meringues
100
3
100
3
90 - 120Sur un plateau de cuisson
180
2
180
2
40 - 50Dans un moule
Petits
pains 1)
Gratin de
pâtes
190
3
180
3
15 - 20 Sur un plateau de cuisson
200
2
175
2
40 - 60Dans un moule
Choux 1)
190
3
180
3
25 - 35 Sur un plateau de cuisson
Gratin aux
légumes
Quiches
190
1
190
1
40 - 50Dans un moule
Tourtes
180
3
170
2
45 - 70
Lasagnes
200
2
200
2
25 - 40Dans un moule
Cannelloni
200
2
190
2
25 - 40Dans un moule
Yorkshire
puddings 1)
200
2
210
2
25 - 30Moule pour 6 puddings
Gâteau à
étages
1)
180
2
1 ou 2
155
2
160
170
2
60 -70
35 -45
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
Dans un moule à gâteau
de 20 cm
3 (1 et 3) 20 - 30 Sur un plateau de cuisson
Dans un moule à gâteau
de 20 cm
2 (gauche
Gauche + droit dans un
40 - 55
et droit)
moule à gâteau de 20 cm
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain
blanc 1)
190
1
190
1
60 - 70
Pain de
seigle
190
1
180
1
30 - 45Dans un moule à pain
Petits
pains 1)
190
2
180
190
1
190
1
20 - 30Dans un plat à rôtir
200
3
190
2
10 - 20Sur un plateau de cuisson
Pizza 1)
Scones
1)
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 20-21
1)
2 (1 et 3) 25 - 40
1 - 2 unités, 500 g par
unité
6 à 8 petits pains sur un
plateau de cuisson
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d’œufs
Plat
1)
20
Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires
(min)
Tempé
PosiTempé
Posirature tions des rature tions des
(°C)
grilles
(°C)
grilles
Cake aux
fruits
2
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
Pain et pizza
C
Français
Français
C
Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires
(min)
Tempé
PosiTempé
Posirature tions des rature tions des
(°C)
grilles
(°C)
grilles
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
FR
21
23/10/2015 5:18 PM
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Viande
Plat
Poisson
Convection naturelle Chaleur tournante Durée Commentaires
(min)
Tempé
PosiTempé
Posirature tions des rature tions des
(°C)
grilles
(°C)
grilles
Bœuf
Porc
Veau
Rôti de
bœuf,
saignant
Rôti de
bœuf, à
point
Canard
Oie
Lapin
Lièvre
Positions des
grilles
2
50 - 70
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Faisan
190
2
175
180
2
180
2
90-120
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Truite/daurade
190
2
175
2 (1 et 3) 40 - 553 -4 poissons
190
2
175
2
90-120
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Thon/saumon
190
2
175
2 (1 et 3) 35 - 604 - 6 filets
210
2
200
2
Sur la grille métallique et
44 - 50 dans un plat à rôtir
2
Sur la grille métallique et
51 - 55 dans un plat à rôtir
2
Sur la grille métallique et
55 - 60 dans un plat à rôtir
210
180
Dinde
Tempé
PosiTempé
rature tions des rature
(°C)
grilles
(°C)
190
Épaule de
porc
Poulet
Chaleur tournante Durée Commentaires
(min)
2
210
Agneau
Convection naturelle
200
Rôti de
bœuf, bien
cuit
Jarret de
porc
Plat
2
2
2
200
200
170
2
120 Dans un plat à rôtir
-150
180
2
160
2
100 2 pièces dans un plat à
- 120 rôtir
190
2
190
2
110 Gigot
- 130
200
2
200
2
180
1
160
70 - 85Entier dans un plat à rôtir
1
210 Entière dans un plat à
-240 rôtir
175
2
160
2
120 Entier dans un plat à rôtir
- 150
175
1
160
1
150 Entière dans un plat à
- 200 rôtir
190
2
175
2
60 - 80En morceaux
190
2
175
2
150 En morceaux
- 200
2
C
Français
Français
C
90-120Entier dans un plat à rôtir
Gril
Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson.
Plat
Quantité
Température
(°C)
Durée (min)
re
1 face
2 face
Positions
des grilles
Morceaux
(g)
Filet de bœuf
4
800
250
12 -15
12 - 14
3
Steaks de bœuf
4
600
250
10 - 12
6-8
3
Saucisses
8
-
250
12 - 15
10 - 12
3
Côtelettes de porc
4
600
250
12 - 16
12 - 14
3
Poulet (coupé en
deux)
2
100
250
30 - 35
25 - 30
3
Brochettes
4
-
250
10 -15
10 -12
3
Steak haché
6
400
250
12 - 15
20 - 30
3
Filet de poisson
4
400
250
20 - 30
10 - 12
3
Sandwiches
toastés
4-6
-
250
12 - 14
-
3
Toasts
4-6
-
250
5-7
2-3
3
e
Tournebroche
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes.
Plat
Quantité
Température (°C)
Durée (min)
Positions
des grilles
Volaille
1000
200
50 - 60
2
Rôtis
800
200
50 - 60
2
Turbo Gril
Utilisez cette fonction avec une température maximale de 200 °C.
22
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 22-23
FR
23
23/10/2015 5:18 PM
Nettoyage et entretien
Plat
Quantité
Morceaux
(g)
Rôti roulé (dinde)
1
1000
Volaille (coupée
en deux)
2
Pilons de poulet
Nettoyage et entretien
Température
(°C)
Positions
des grilles
1re face
2e face
200
30 - 40
20 - 30
3
1000
200
25 - 30
20 - 30
3
6
-
200
15 - 20
15 - 18
3
Caille
4
500
200
25 - 30
20 - 25
3
Gratin de légumes
-
-
200
20 - 25
-
3
Coquilles
St-Jacques
-
-
200
15 - 20
-
3
Maquereau
2-4
-
200
15 - 20
10 - 15
3
Darnes de poisson
4-6
800
200
12 -15
8 - 10
3
•
•
•
•
Plat
•
Température
(°C)
Durée
(min)
Positions Commentaires
des grilles
Pizza, grande
200
15 - 25
1
Sur un plateau de cuisson
Pizza, petite
200
10 - 20
1
Sur un plateau de cuisson
Petits pains
200
15 - 25
1
Sur un plateau de cuisson
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant l’entretien
• Nettoyez la façade du four à l’aide
d’une éponge humide additionnée
d’eau savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil après
chaque utilisation. L’accumulation de
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 24-25
•
•
•
graisses ou d’autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce
risque est élevé pour la lèchefrite.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l’aide d’un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d’eau savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires antiadhésifs, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au
lave-vaisselle. Cela risque d’endommager le revêtement antiadhésif.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium
• Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge humidifiée.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d’éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes recommandations.
ATTENTION
Si d’autres appareils
sont installés sur le
même meuble, ne les
utilisez pas en même
temps que la fonction
Pyrolyse. Vous risqueriez
d’endommager
l’appareil.
Retrait des supports de grille
• Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
Pizza
Utilisez la fonction Sole pulsée.
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four à vide pendant 10 minutes.
Nettoyage et entretien
24
Durée (min)
Écartez l’avant du support de grille de
la paroi latérale.
•
Écartez l’arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
•
Installez les supports de grille selon
la même procédure, mais dans l’ordre
inverse.
Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l’avant.
•
•
Pyrolyse
ATTENTION
Retirez tous les accessoires et les supports
de grille amovibles.
•
Ne lancez pas la Pyrolyse si vous
n’avez pas correctement fermé la
porte du four. Sur certains modèles,
l’affichage indique C3 lorsque cette
erreur se produit.
AVERTISSEMENT
L’appareil devient
très chaud. Risque de
brûlure !
•
•
•
•
D
Français
Français
D
Retirez les plus grosses salissures à
la main.
Nettoyez la partie intérieure de la
porte à l’eau chaude afin d’éviter que
les résidus qui s’y trouvent ne brûlent
lors de la montée en température.
Réglez la fonction Pyrolyse. Reportez-vous au chapitre Fonctions du
four.
clignote.
Vous pouvez utiliser la fonction Fin
pour différer le départ de la procédure
de nettoyage.
Appuyez sur
ou tournez la manette
de la température dans le sens des
aiguilles d’une montre pour démarrer
la procédure de nettoyage.
Durée de la procédure : 2 h.
Au cours du nettoyage par pyrolyse,
l’éclairage du four est éteint.
Lorsque le four atteint la température
préprogrammée, la porte se verrouille.
Le symbole et les barres indiquant
la chaleur apparaissent sur l’affichage
jusqu’à ce que la porte se déverrouille.
Nettoyage conseillé
Pour vous rappeler qu’un nettoyage par pyrolyse est nécessaire, PYR clignote pendant
10 secondes sur l’affichage à chaque fois que
vous allumez et éteignez l’appareil.
Le symbole Nettoyage conseillé s’éteint :
• après la fin de la fonction de nettoyage
par pyrolyse.
FR
25
23/10/2015 5:18 PM
Nettoyage et entretien
•
Nettoyage et entretien
si vous appuyez simultanément sur +
et - tandis que PYR clignote sur l’affichage.
dessus dans l’ordre inverse.
Veillez à replacer les panneaux de
verre (A, B et C) dans le bon ordre.
Nettoyage de la porte du four
• La porte du four est dotée de quatre
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four et les panneaux de
verre intérieurs pour les nettoyer.
• Si vous tentez d’extraire les panneaux
de verre sans avoir au préalable retiré
la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION
N’utilisez pas
l’appareil sans les
panneaux de verre.
Le panneau du milieu (B) est décoré
d’un motif ornemental. La zone imprimée doit faire face à l’intérieur de la
porte. Après l’installation, vérifiez que
la surface du panneau en verre (B) où
se trouve la zone imprimée est lisse
au toucher (le relief doit être de l’autre
côté).
Veillez à installer correctement le
panneau de verre du milieu dans son
logement.
Remplacement de l’éclairage
• Placez un chiffon au fond de la cavité
de l’appareil. Cela évitera d’endommager le diffuseur en verre et la cavité.
Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
AVERTISSEMENT
Risque
d’électrocution !
Déconnectez le fusible
avant de remplacer
l’ampoule. L’éclairage
et le diffuseur en verre
peuvent être très
chauds.
Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
Fermez la porte du four à la première
position d’ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l’avant et retirez-la
de son logement.
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d’un tissu doux.
Désengagez le système de verrouillage
pour retirer les panneaux de verre
intérieurs.
Faites pivoter les deux fixations de 90°
et retirez-les de leurs logements.
Soulevez doucement puis sortez les
panneaux de verre un par un.
Commencez par le panneau supérieur.
•
•
26
Nettoyez les panneaux de verre à l’eau
savonneuse. Séchez soigneusement
les panneaux de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez les panneaux de verre et la porte
du four en place. Suivez les étapes ciFR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 26-27
•
•
Éteignez l’appareil
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
• Retirez le diffuseur en verre de l’ampoule en le tournant vers la gauche.
• Nettoyez-le.
• Remplacez l’ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température
de 300 °C.
• Replacez le diffuseur en verre.
Dépannage
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
D
Français
Français
D
En cas d’anomalie de fonctionnement
Problème
Cause probable
Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint.
Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L’horloge n’est pas
réglée.
Réglez l’horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages
nécessaires n’ont
pas été effectués.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Le four ne chauffe pas. La fonction d’arrêt
automatique est
activée.
Reportez-vous à Arrêt automatique.
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants Reportez-vous à la section Utilisaest activée.
tion de la sécurité enfants.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est bien la
cause de l’anomalie. Si les fusibles
disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’éclairage est
défectueux.
Remplacez l’ampoule.
Le tournebroche ne
tourne pas.
Le tournebroche
n’est pas correctement inséré dans
l’orifice.
Reportez-vous au chapitre Utilisation
du tournebroche.
La cuisson des aliments est trop longue
ou trop rapide.
La température est Ajustez la température si nécestrop basse ou trop saire. Suivez les conseils du manuel
élevée.
d’utilisation.
De la vapeur et de la
condensation se forment sur les aliments
et dans la cavité du
four.
Le plat est resté
trop longtemps
dans le four.
Ne laissez pas les plats dans le four
pendant plus de 15 à 20 minutes
après la fin de la cuisson.
FR
27
23/10/2015 5:18 PM
Nettoyage et entretien
Installation
Problème
Cause probable
Solution
L’affichage indique C3.
La fonction de
nettoyage ne
fonctionne pas.
Vous n’avez pas
entièrement fermé
la porte du four ou
le verrouillage de
la porte est défectueux.
Fermez complètement la porte.
L’affichage indique
F102.
•
•
Un code d’erreur ne
figurant pas dans ce
tableau s’affiche.
Vous n’avez
•
pas entière•
ment fermé la
porte.
Le verrouillage
de la porte est
défectueux.
•
Une anomalie
électrique est
survenue.
•
•
L’appareil est allumé
mais il ne chauffe pas.
Le ventilateur ne fonctionne pas. L’affichage
indique Demo.
•
Le mode démo •
est activé.
•
•
•
•
•
28
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 28-29
Fermez complètement la porte.
Éteignez le four à l’aide du
fusible de l’habitation ou du
disjoncteur situé dans la boîte
à fusibles, puis allumez-le de
nouveau.
Si l’affichage indique de nouveau F102, contactez le service
après-vente.
Éteignez le four à l’aide du
fusible de l’habitation ou du
disjoncteur situé dans la boîte
à fusibles, puis allumez-le de
nouveau.
Si l’affichage indique de nouveau
un code d’erreur, contactez le
service après-vente.
Éteignez le four.
Appuyez sur la touche + et maintenez-la enfoncée.
Lorsque le signal sonore
retentit, tournez la manette des
fonctions du four sur la première
fonction. Demo clignote sur
l’affichage.
Tournez la manette des fonctions du four sur la position
Arrêt.
Relâchez la touche +.
Tournez le thermostat vers la
droite et maintenez-le pendant
trois secondes. Un signal sonore
retentit trois fois. Le mode Demo
est désactivé.
Informations relatives à la maintenance
• Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
• Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique
se trouve sur le cadre avant de la cavité
de l’appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l’appareil.
• Nous vous recommandons de noter
ces informations ici :
Câble
Types de câbles compatibles pour
l’installation ou le remplacement
H07 RN-F
H05 VV-F
H05 RN-F
H05 V2V2-F (T90)
H05 RRF
H05 BB-F
•
•
Modèle (MOD.) :
Numéro de série (S.N.) :
•
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Encastrement
Fixation de l’appareil au meuble
Installation électrique
• Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable si vous ne respectez pas
les précautions de sécurité du chapitre
Consignes de sécurité.
• Cet appareil n’est fourni qu’avec un
câble d’alimentation.
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le
tableau :
Puissance totale Section du câble
(W)
(mm²)
Référence du produit (PNC) :
Installation
E
Français
Français
D
maximum 1 380
3 x 0,75
maximum 2 300
3x1
maximum 3 680
3 x 1,5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
Économie d’énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d’économiser de
l’énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
• Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée quand l’appareil est en marche et maintenez-la
fermée autant que possible pendant
la cuisson.
• Utilisez des plats en métal pour améliorer l’économie d’énergie.
• Si possible, placez les aliments à l’intérieur du four sans les réchauffer.
• Quand la durée de cuisson est supérieure à 30 minutes, diminuez la température du four de 3 à 10 minutes au
minimum, selon la durée de la cuisson, avant que le temps de cuisson
ne s’écoule. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four continuera à cuire.
FR
29
23/10/2015 5:18 PM
Installation
•
•
•
•
•
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si possible,
utilisez les fonctions de cuisson avec
le ventilateur pour économiser de
l’énergie.
Chaleur résiduelle
Dans certaines fonctions du four, si un
programme avec une durée (durée, fin)
est activé et que le temps de cuisson
est supérieur à 30 minutes, les résistances se désactivent automatiquement 10 % plus tôt. Le ventilateur et
l’éclairage continuent à fonctionner.
Maintien des aliments au chaud –
si vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour garder le plat chaud,
sélectionnez la température la plus
basse possible. L’affichage indique la
température de la chaleur résiduelle.
Mise au rebut
F
Français
Français
E
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
30
FR
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 30-31
FR
31
23/10/2015 5:18 PM
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
A
B
C
Alvorens het apparaat te gebruiken
Beschrijving van de
onderdelen
Werking van het
apparaat
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
32
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 32-33
D
E
F
Reiniging en
onderhoud
Installatie
Verwijdering
34
Veiligheidsinstructies
41
41
Beschrijving van het apparaat
Productfiche
42
43
43
45
46
47
48
49
Voor ingebruikname
Dagelijks gebruik
Ovenfuncties
Klokfuncties
De accessoires gebruiken
Extra functies
Tips
Bak- en braadtabel
54
57
Reiniging en onderhoud
Reparatie
59
Installatie
61
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
33
23/10/2015 5:18 PM
Alvorens het apparaat te gebruiken
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of
letsel als gevolg van een
verkeerde installatie of
gebruik.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder of personen
met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis,
als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en
de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
• Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen.
• Houd het verpakkingsmateriaal niet binnen het be-
34
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 34-35
reik van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
het apparaat tijdens de
werking en het afkoelen.
De toegankelijke delen zijn
warm.
• Als het apparaat van een
kinderslotsysteem is voorzien, bevelen we aan om
het te activeren.
• Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
• Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van het
apparaat wanneer er geen
toezicht op is.
Algemene veiligheid
• Het installeren van het apparaat en het vervangen van
het snoer mag alleen door
een vakbekwame technicus
worden uitgevoerd.
• De binnenkant van het
apparaat wordt tijdens
de werking warm. Raak
de verwarmingselementen binnenin het apparaat
niet aan. Gebruik altijd
ovenwanten wanneer u
accessoires of schalen in
de warme oven plaatst of
uithaalt.
• Ontkoppel de elektrische
voeding voordat u onder-
Alvorens het apparaat te gebruiken
•
•
•
•
•
•
houd op het apparaat uitvoert.
Schakel het apparaat uit en
ontkoppel het van de voeding voordat u een lamp
vervangt om risico op elektrische schokken te vermijden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat
schoon te maken.
Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen
deur te reinigen, deze kunnen het oppervlak krassen,
wat tot glasbreuk kan leiden.
Als het snoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door de fabrikant,
zijn servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te
vermijden.
Grote etensresten moeten
verwijderd worden alvorens
de pyrolytische reiniging te
starten. Verwijder alle toebehoren uit de oven.
Om de inschuifrails te
verwijderen, trek ze eerst
naar voren en vervolgens
naar achteren om ze van
de zijwanden los te maken.
Plaats de inschuifrails te-
rug door deze stap omgekeerd uit te voeren.
Installatie-instructies
• WAARSCHUWING!Het installeren van het apparaat
mag alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Installeer of sluit het apparaat niet aan als schade
wordt waargenomen.
• Volg de installatie-instructies die met het apparaat
zijn meegeleverd strikt op.
• Wees altijd voorzichtig
wanneer u het apparaat
verplaatst, het is zwaar.
Draag altijd werkhandschoenen.
• Trek het apparaat nooit via
het handvat.
• Respecteer de minimale
afstanden tussen het apparaat en andere apparaten of voorwerpen.
• Zorg dat het apparaat onder en in de buurt van een
stevige constructie wordt
geïnstalleerd.
• De zijkant van het apparaat
dient zich naast een ander
apparaat of voorwerp met
een gelijke hoogte bevinden.
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
35
23/10/2015 5:18 PM
36
Alvorens het apparaat te gebruiken
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Brand- of
elektrocutiegevaar.
• De elektrische aansluitingen moeten door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
• Dit apparaat moet op de
aarding worden aangesloten.
• Controleer of de elektrische gegevens die op het
typeplaatje zijn vermeld
overeenstemmen met deze
van uw elektriciteitsnet. Als
dit niet het geval is, neem
contact op met een elektricien.
• Maak altijd gebruik van een
juist geïnstalleerd veiligheidsstopcontact.
• Maak geen gebruik van
adapters, verdeelstekkers
of verlengsnoeren.
• Zorg dat de stekker en het
snoer niet worden beschadigd. Het vervangen van het
snoer mag alleen door ons
servicecentrum worden
uitgevoerd.
• Zorg dat het snoer niet in
aanraking komt met de
ovendeur of in de buurt
komt van de ovendeur, in
het bijzonder wanneer deze
warm is.
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 36-37
• De beveiliging tegen schokken van de geïsoleerde delen die onder stroom staan
moet op een dergelijke
manier zijn bevestigd zodat het niet mogelijk is om
deze zonder gereedschap
te verwijderen.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact eenmaal het
apparaat is geïnstalleerd.
Zorg dat het gebruikte
stopcontact na installatie
van het apparaat eenvoudig
bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit,
sluit geen snoer aan.
• Haal de stekker nooit uit
het stopcontact door aan
het snoer te trekken, gebruik altijd de stekker.
• Gebruik alleen gepaste isolatiesystemen: stroomonderbrekers. zekering (in te
draaien zekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactoren.
• De elektrische installatie
moet voorzien zijn van een
ontkoppelingsmechanisme
over alle polen. Het ontkoppelingsmechanisme moet
tevens een contactopening
van minstens 3 mm hebben.
Alvorens het apparaat te gebruiken
• Sluit de deur van het apparaat op een juiste manier
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
• Dit apparaat is in overeenstemming met de EU-richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Risico op
letsel, brandwonden, elektrocutie of explosie.
• Gebruik dit apparaat alleen
in een huishoudelijke omgeving.
• Pas de eigenschappen van
dit apparaat niet aan.
• Zorg dat de ventilatieopeningen niet belemmerd
worden.
• Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer in werking.
• Schakel het apparaat na
elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig wanneer u de deur tijdens de
werking van het apparaat
opent. Warme lucht kan
vrijkomen.
• Gebruik dit apparaat nooit
met natte handen of wanneer het apparaat in contact staat met water.
• Oefen nooit druk op de deur
uit wanneer deze open is.
• Gebruik het apparaat nooit
als aanrecht of opbergplaats.
• Doe de deur van het apparaat voorzichtig open. Als
u ingrediënten met alcohol
gebruikt, kan er een licht
ontvlambaar mengsel van
alcohol en lucht worden
gevormd.
• Zorg dat er geen vonken of
open vlammen zich in de
buurt van het apparaat bevinden wanneer u de ovendeur opent.
• Plaats geen brandbare producten of artikelen geweekt
in brandbare producten in,
nabij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade van het apparaat.
• Om schade en verkleuring
van het email te vermijden:
• Plaats geen ovenschalen
of ander keukengerei op
de bodem van het apparaat.
• Leg nooit aluminiumfolie
op de bodem van het apparaat.
• Giet nooit water in het apparaat wanneer het warm
is.
• Na het bakproces, laat
nooit vochtige levensmiddelen of gerechten in het
apparaat achter.
• Wees voorzichtig wanneer
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
37
23/10/2015 5:18 PM
Alvorens het apparaat te gebruiken
•
•
•
•
•
38
u accessoires uithaalt of
installeert.
Een eventuele verkleuring
van het email heeft geen
enkele invloed op de werking van het apparaat. Het
betreft geen defect dat binnen de garantie valt.
Gebruik een ovenschaal
om lekkere taarten te bereiden. Vruchtensap kan
permanente vlekken achterlaten.
Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden
van gerechten. Gebruik
het niet voor andere doeleinden waarvoor het niet
is ontworpen, bijv. voor het
verwarmen van een ruimte.
De oven moet tijdens het
volledig bakproces dicht
zijn.
Als het apparaat achter een
meubelwand wordt geïnstalleerd (bijv. een deur), zorg
dat de deur tijdens de werking van het apparaat nooit
wordt gesloten. De warmte
en het vocht kunnen achter
de gesloten meubeldeur
ophopen en schade aan het
apparaat, meubel of vloer
veroorzaken. Sluit de deur
pas wanneer het apparaat
volledig is afgekoeld.
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 38-39
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Risico op
lichamelijke letsel, brand en
materiële schade aan het apparaat.
• Voor elk onderhoud, schakel het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Controleer of het apparaat volledig is afgekoeld.
De glazen panelen kunnen
breken.
• Vervang de glazen in de
deur onmiddellijk als schade wordt waargenomen.
• Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig wanneer
u de deur van het apparaat
uit elkaar haalt. De deur is
zwaar!
• Maak het apparaat regelmatig schoon om de buitenlaag in een goede staat
te houden.
• Vet- of etensresten die zich
in het apparaat bevinden
kunnen brandgevaar opleveren.
• Maak het apparaat schoon
met een zachte, vochtige
doek. Gebruik alleen milde schoonmaakmiddelen.
Maak geen gebruik van
schuurmiddelen, schuur-
Alvorens het apparaat te gebruiken
sponsjes, oplosmiddelen of
van het apparaat als de pymetalen voorwerpen.
rolytische reiniging in wer• Als u een ovenspray geking is. Het apparaat wordt
bruikt, volg de veiligheidszeer warm en er komt hete
instructies die op de verlucht uit de ventilatieopepakking zijn vermeld.
ningen aan de voorkant.
• Maak het katalytisch email • De pyrolytische reiniging
nooit schoon met een
wordt uitgevoerd onder
schoonmaakmiddel (indien
hoge temperaturen waarnodig).
bij er rook van kookresten
Pyrolytische reiniging
en constructiematerialen
Risico op letsel, brand, chekan vrijkomen. We bevelen
mische uitstoot (dampen) in
aldus aan dat onze klanten
de pyrolytische modus.
de volgende adviezen na• Voordat u de pyrolytische
leven:
zelfreinigingsfunctie of het
• Zorg voor voldoende venapparaat voor het eerst getilatie tijdens en na elke
bruikt, moet u de volgende
pyrolytische reiniging.
items uit de ovenruimte
• Zorg voor voldoende venverwijderen:
tilatie tijdens en na het
• Eventueel grote hoeveeleerste gebruik op maxiheden etensresten, olie of
mum temperatuur.
gemorst vet / afzettingen. • In tegenstelling tot men• Verwijderbare objecten
sen, kunnen bepaalde vo(waaronder roosters, ingels en reptielen zeer geschuifrails, etc., die met
voelig zijn voor mogelijke
het product zijn meegerookgassen die tijdens het
leverd), in het bijzonder
reinigingsproces van pyropotten en pannen met anlytische ovens worden uittiaanbaklaag, ovenroosgestoten.
ters, ovenplaten, kookge• Houd huisdieren, in het bijrei, etc.
zonder vogels, uit de buurt
• Lees alle instructies voor
van het apparaat tijdens en
de pyrolytische reiniging
na de pyrolytische reinizorgvuldig door.
ging en gebruik eerst een
• Houd kinderen uit de buurt
programma bij maximale
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
39
23/10/2015 5:18 PM
40
Alvorens het apparaat te gebruiken
temperatuur in een goed
geventileerde ruimte.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn
voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de
nabijheid van een pyrolytische oven die zich tijdens
de pyrolytische reiniging
voordoen.
• De antiaanbaklaag van
keukengerei (potten en
p a n n e n , ko o k p l a te n ,
etc.) kan worden beschadigd door de hoge
temperatuur nodig voor het
pyrolytische reinigingsproces en kan mogelijk ook
een kleine hoeveelheid
schadelijke chemische
gassen vrijgeven.
• De rookgassen die vrijkomen uit de pyrolytische
ovens / kookresten zijn niet
schadelijk voor mensen,
waaronder zuigelingen of
personen met een medische aandoening.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen die in dit apparaat worden gebruikt zijn
uitsluitend bestemd voor
gebruik met huishoudelijke
apparatuur. Gebruik ze niet
als kamerverlichting.
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 40-41
WAARSCHUWING! Elektrocutiegevaar.
• Voordat u een lamp vervangt, haal de stekker altijd
eerst uit het stopcontact.
• Gebruik alleen lampen met
dezelfde gegevens.
Het apparaat afdanken
WAARSCHUWING! Risico op
letsel of verstikking.
• Ontkoppel het apparaat van
de voeding.
• Knip de stroomkabel door
en verwijder het apparaat
op een juiste manier.
• Verwijder het slot van de
deur om te vermijden dat
kinderen en dieren in het
apparaat opgesloten kunnen raken.
Onderhoud
• Laat reparatiewerkzaamheden alleen door een erkend servicecentrum uitvoeren.
• Gebruik alleen originele
onderdelen.
Beschrijving van de onderdelen
B
Nederlands
Nederlands
A
Beschrijving van het apparaat
Overzicht van de onderdelen
Bedieningspaneel
Ovenlamp
Ovenfunctieknop
Ventilator
Elektronische programmakiezer
Gat voor draaispit
Thermostaatknop
Afneembare inschuifrail
Ventilatieopening voor
koelventilator
Positie van de roosters
Verwarmingselement
Toebehoren
• Metalen rooster: Het plaatsen van ovenschalen en taart-/cakevormen.
• Ovenplaat: Bakken en roosteren of gebruiken als druippan om vet op te vangen.
• Draaispit: Grote stukken vlees of gevogelte braden.
• Telescopische geleiders: Voor roosters en bakplaten.
Productfiche
Productfiche en informatie in overeenstemming met norm EU 65-66/2014
Naam van leverancier
Valberg
Identificatie van model
FM57PXSP
Energie-efficiëntie-index
105,1
Energie-efficiëntieklasse
A
Energieverbruik bij standaard lading en in de traditionele kookstand
0,87 kWh/cyclus
Energieverbruik bij standaard lading en in de heteluchtstand
0,83 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten
1
Warmtebron
Elektriciteit
NL
41
23/10/2015 5:18 PM
Werking van het apparaat
Volume
57 l
•
Type oven
Inbouwoven
•
Gewicht
35,6 kg
EN 60350-1 - Elektrische kooktoestellen voor particulieren - Deel 1: Kookplaten, ovens,
stoomovens en grills - Methodes voor het meten van de prestaties.
Voor ingebruikname
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Eerste reiniging
• Haal de uitneembare inschuifrails en
alle accessoires uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk Reiniging en
onderhoud.
•
•
Reinig het apparaat voordat u het voor
de eerste keer gebruikt.
Plaats de accessoires en inschuifrails
op hun juiste positie terug.
De tijd instellen
• Nadat het apparaat voor de eerste keer
op de voeding is aangesloten, worden
alle symbolen gedurende enkele seconden op het scherm weergegeven.
Het scherm geeft na enkele seconden
de versie van de gebruikte software
weer.
• Na het verdwijnen van de sofwareversie worden hr en 12:00 weergegeven.
12 knippert.
42
Werking van het apparaat
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 42-43
•
•
•
•
•
Druk op + of - om het juiste uur in te
stellen.
Druk op de toets
om te bevestigen.
Dit is alleen nodig de eerste keer u
de tijd instelt. Hierna wordt de nieuwe
tijd automatisch na 5 seconden opgeslagen.
min en de ingestelde tijd worden op
het scherm weergegeven. 00 knippert.
Druk op + of op - om de juiste minuten
in te stellen.
Druk op de toets
om te bevestigen.
Dit is alleen nodig de eerste keer u
de tijd instelt. Hierna wordt de nieuwe
tijd automatisch na 5 seconden opgeslagen. Op het scherm verschijnt de
nieuwe tijd.
De tijd aanpassen
• U kunt de tijd alleen wijzigen als het
apparaat uit staat.
• Druk herhaaldelijk op totdat de tijdindicator
op het scherm knippert .
• Om de tijd in te stellen, raadpleeg de
sectie De tijd instellen.
Voorverwarmen
• Verwarm de oven zonder levensmiddelen voor om eventuele vetresten te
verbranden.
• Selecteer de functie
en de maximale temperatuur.
• Laat het apparaat gedurende 1 uur
ingeschakeld.
• Selecteer de functie en de maximale
temperatuur.
•
•
Laat het apparaat gedurende 15 minuten ingeschakeld.
Selecteer de functie
en de maximale temperatuur.
Laat het apparaat gedurende 15 minuten ingeschakeld.
Het is mogelijk dat de accessoires warmer worden dan normaal. Er kan enige
geur en rook uit het apparaat worden
afgegeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie in de kamer.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Intrekbare knoppen
Om het apparaat te gebruiken, druk op de
bedieningsknop. De bedieningsknop komt
tevoorschijn.
Het apparaat in- en uitschakelen
Afhankelijk van het model van uw apparaat, beschikt het over symbolen, indicatoren of controlelampjes:
• De indicator brandt wanneer de oven
wordt opgewarmd.
• Het controlelampje brandt wanneer
het apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de bedieningsknop de ovenfuncties of de temperatuur regelt.
• Draai de ovenfunctieknop om een functie te selecteren
• Draai de thermostaatknop om de gewenste temperatuur te selecteren.
• Om het apparaat uit te schakelen, draai
zowel de ovenfunctieknop als de thermostaatknop naar de stand UIT.
C
Nederlands
Nederlands
C
Ovenfuncties
Ovenfunctie
Gebruik
Het apparaat staat
uit.
Het apparaat staat uit.
Multi hetelucht
Op 2 niveaus tegelijkertijd bakken en levensmiddelen
drogen. Temperatuur is 20 tot 40 °C lager in vergelijking
met natuurlijke convectie.
Natuurlijke convectie
Het bakken en roosteren van levensmiddelen op slechts
1 niveau.
Grill + draaispit
Het grillen van vlees, brochettes en stukjes vlees.
Onderwarmte
Het bakken van taarten met een knapperige bodem en
het steriliseren van levensmiddelen.
Turbogrill
Het roosteren van grote stukken vlees of gevogelte
op één niveau. Tevens om gerechten te gratineren of
goudbruin te laten worden.
NL
43
23/10/2015 5:18 PM
Werking van het apparaat
Onderwarmte + hete Levensmiddelen op één niveau bakken, een intenlucht
sere bruining krijgen en knapperig gebak bereiden.
Temperatuur is 20 tot 40 °C lager in vergelijking met
natuurlijke convectie.
Tabel met klokfuncties
Ontdooien
Klokfunctie
Bevroren levensmiddelen ontdooien.
Bovenwarmte
Brood, gebak en koekjes bruin laten worden. Als laatste
bakfase van maaltijden.
Snel grillen
Grote hoeveelheden dunne levensmiddelen grillen of
brood roosteren
Pyrolyse
De automatische pyrolytische reiniging van de oven
activeren. Deze functie verbrandt eventuele vuilresten
in de oven.
Klokfuncties
Scherm
Timer
Opwarmen en restwarmte-indicator
Waterreservoir (alleen op bepaalde modellen)
Vleesthermometer (alleen op bepaalde modellen)
Deurvergrendeling (alleen op bepaalde modellen)
Uren/minuten
Klokfuncties
Toetsen
Toets
Functie
Beschrijving
MIN
De tijd instellen.
KLOK
Een klokfunctie instellen.
PLUS
De tijd instellen.
Opwarmen-indicator
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het scherm één voor één branden .
De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt.
44
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 44-45
•
•
Gebruik
TIJD
De tijd instellen, aanpassen of bekijken. Raadpleeg de sectie
De tijd instellen
TIMER
Gebruik deze functie om de afteltijd in te stellen (max. 23 uur
59 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking
van het apparaat. U kunt de TIMER op elk moment instellen,
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
DUUR
De werkingsduur van het apparaat instellen. Gebruik dit
alleen wanneer er een ovenfunctie is ingesteld.
EINDE
De tijd voor het uitschakelen van het apparaat instellen.
Gebruik dit alleen wanneer er een ovenfunctie is ingesteld.
U kunt de functies DUUR en EINDE gelijktijdig (Startuitstel)
gebruiken als u wilt dat het apparaat later automatisch
wordt in- en uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op
om naar een
andere klokfunctie te gaan.
Om de instellingen van de klokfuncties te bevestigen, druk op
of wacht
5 seconden voor een automatische bevestiging.
De DUUR of het EINDE instellen
• Druk herhaaldelijk op
totdat het
scherm
of
aangeeft.
of
knippert op het scherm.
•
• Druk op + of - om de waarden in te
stellen en druk vervolgens op
om
te bevestigen.
• Voor de DUUR
stel eerst de minuten en vervolgens het uur in; voor het
EINDE
stel eerst het uur en vervolgens de minuten in.
• U hoort gedurende 2 minuten een geluidssignaal eenmaal de ingestelde
tijd verstreken is. Het symbool
of
en de instelling van de tijd knipperen op het scherm. De oven wordt
uitgeschakeld.
•
•
•
C
Nederlands
Werking van het apparaat
Nederlands
C
Draai de ovenfunctieknop naar de
stand Uit.
Druk op een willekeurige knop of open
de ovendeur om het geluidssignaal te
stoppen.
Als u op
drukt tijdens het instellen van de tijd van de DUUR
, gaat
het apparaat naar het instellen van de
functie EINDE
.
Timer instellen
• Druk herhaaldelijk op
totdat en
00 op het scherm knipperen.
• Druk op + of - om de TIMER in te stellen.
• Stel eerst de seconden in, vervolgens
de minuten en tenslotte het uur.
• De tijd wordt eerst enkel in minuten
en seconden berekend. Als u een tijd
langer dan 60 minuten instelt, wordt
het symbool hr weergegeven.
• Het apparaat berekent de tijd in uur
en minuten.
NL
45
23/10/2015 5:19 PM
Werking van het apparaat
•
•
•
•
De TIMER start automatisch na 5 seconden.
Na circa 90 % van de ingesteld tijd
hoort u een geluidssignaal.
Na het verstrijken van de ingestelde
tijd, hoort u gedurende twee minuten
een geluidssignaal. 00:00 en knipperen op het scherm. Druk op een willekeurige knop of open de ovendeur om
het geluidssignaal te stoppen.
Als u een TIMER instelt terwijl de functie DUUR
of EINDE
actief is,
wordt het symbool weergegeven.
Timer met optelfunctie
• Gebruik de timer met optelfunctie om
bij te houden hoe lang de oven werkt.
Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld
zodra de oven begint met opwarmen.
• Houd om de timer met optelfunctie te
resetten + en - ingedrukt. De timer
gaat weer optellen.
• U kunt de timer met optelfunctie niet gebruiken als de functie
DUUR
,EINDE
werken.
De accessoires
gebruiken
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Werking van het apparaat
Het draaispit gebruiken
WAARSCHUWING
•Wees voorzichtig
wanneer u het draaispit gebruikt. De
vorken en spit zijn
voorzien van scherpe
punten.
•Hanteer ze voorzichtig om risico op letsel
te voorkomen.
•Draag handschoenen
wanneer u het draaispit verwijdert. Het
draaispit en het rooster zijn warm. Risico
op brandwonden!
Handgreep
Spit
Vorken
Draaispitframe
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Draai de handgreep op het spit vast.
Plaats de druippan op het onderste
niveau.
Installeer het frame op het tweede
niveau van onderaf gezien.
Schuif de eerste vork op het spit,
vervolgens het vlees en tenslotte de
tweede vork op het spit.
Zet de vorken vervolgens vast met behulp van de schroeven.
Breng de punt van het spit in de opening van het draaispit. Raadpleeg de
sectie Beschrijving van het apparaat.
Plaats het voorste deel van het spit op
het draaispitframe.
Verwijder het handvat van het spit.
Draai de ovenfunctieknop naar de
stand Draaispit. Het draaispit draait.
Stel de gewenste temperatuur in.
Raadpleeg de kooktabel.
De telescopische geleiders installeren
U kunt de telescopische geleiders op elke
hoogte installeren.
• Zorg ervoor dat de twee telescopische
geleiders op dezelfde hoogte worden
geplaatst.
Installeer de telescopische geleiders.
De stop (A) die zich aan het uiteinde
van de telescopische geleider bevindt
moet naar boven zijn gericht.
Telescopische geleiders
• Dankzij de telescopische geleiders
kunt u makkelijker roosters en bakplaten plaatsen en uitnemen.
WAARSCHUWING
D e te le s co p i s c h e
geleiders mogen niet in
de vaatwasser worden
gewassen. Smeer
d e t e le s co p i s c h e
geleiders niet met olie.
C
Nederlands
Nederlands
C
Trek de telescopische geleiders rechts
en links naar buiten.
Plaats het metalen rooster op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het apparaat.
•
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in het apparaat schuift voordat u de ovendeur sluit.
Extra functies
Het kinderslot gebruiken
De functie Kinderslot voorkomt een ongewenste inschakeling van het apparaat.
De deur is vergrendeld wanneer de Pyrolyse-functie in werking is. SAFE wordt op
het scherm weergegeven wanneer u een
knop draait of op een toets drukt.
• Zorg dat de ovenfunctieknop op de
stand Uit is ingesteld.
• Houd de toetsen
en + gedurende
2 seconden gelijktijdig ingedrukt.
• U hoort een geluidssignaal. SAFE
wordt weergegeven. Om het kinderslot uit te schakelen, herhaal stap 2.
Restwarmte-indicator
• Als u het apparaat uitschakelt, wordt
de restwarmte-indicator weergegeven
als de temperatuur in de oven hoger is
dan 40 °C. Draai de temperatuurknop
naar links of rechts om de oventemperatuur op het scherm weer te geven.
46
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 46-47
NL
47
23/10/2015 5:19 PM
Werking van het apparaat
Automatische uitschakeling
• Het apparaat wordt uit veiligheidsoverwegingen na een bepaalde periode automatisch uitgeschakeld als
er een ovenfunctie in werking is en er
geen enkele instelling wordt gewijzigd.
•
•
Temperatuur
(°C)
Automatische uitschakeling na (u)
30 - 115
12,5
120 - 195
8,5
200 - 245
5,5
250
1,5
Na een automatische uitschakeling,
druk op een toets om het apparaat
opnieuw in te schakelen.
De automatische uitschakeling werkt
niet met de volgende functies: Verlichting, Duur, Einde.
Koelventilator
• Als het apparaat in werking is, wordt
de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. De koelventilator blijft na het uitschakelen van het
apparaat nog enige tijd werken totdat
het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
• Een verkeerde werking van het apparaat of defecte onderdelen kunnen leiden tot een gevaarlijke oververhitting.
Om dit te vermijden is de oven voorzien
van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. De oven
worden opnieuw automatisch ingeschakeld eenmaal de temperatuur
voldoende is gezakt.
48
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 48-49
Werking van het apparaat
Tips
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
•
De aangegeven temperaturen en bereidingstijden zijn louter indicatief.
Deze kunnen verschillen naargelang
het recept, en de kwaliteit en hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus.
Tel de inzetniveaus vanaf de bodem
van het apparaat.
• Het apparaat is voorzien van een speciaal systeem dat de lucht circuleert
en voor een doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het
mogelijk om gerechten te bereiden die
van binnen zacht zijn en van buiten
knapperig zijn. De bereidingstijd en
het energieverbruik worden aldus tot
een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga iets achteruit wanneer u
de ovendeur tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen, schakel het apparaat gedurende 10 minuten in voordat u de levensmiddelen in
de oven plaatst.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
• Laat nooit aluminiumfolie, een ander
keukengerei, schaal of accessoire
direct met de bodem van uw oven in
contact komen. Dit kan het email beschadigen en de bakresultaten doen
afnemen.
Gebak bereiden
• Open de ovendeur pas na 3/4 van de
bereidingstijd.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
• De functie Natuurlijke convectie met
de standaard temperatuur is ideaal om
brood te bakken.
Vlees en vis bereiden
• Voor levensmiddelen met een hoog
vetgehalte, gebruik een ovenplaat
om permanente vlekken in de oven te
vermijden.
• Voordat u het vlees snijdt, wacht 15 minuten om het wegstromen van het sap
te vermijden.
•
Om een grote afgifte van rook in de
oven te vermijden, giet een beetje
water in de ovenplaat. Om het condenseren van de rook te vermijden,
voeg telkens water aan de ovenplaat
toe wanneer alle water is verdwenen.
Bereidingstijd
• De bereidingstijd is afhankelijk van
het soort voedsel, de samenstelling
en het volume.
• Houd toezicht op het bakproces wanneer u een bepaald gerecht voor de
eerste keer bereidt. Tijdens het gebruik van het apparaat zal u tevens
de beste instellingen (functie, bereidingstijd, etc.) voor uw keukengerei,
recepten en hoeveelheden vinden.
C
Nederlands
Nederlands
C
Bak- en braadtabel
Gebak
Gerecht
Natuurlijke conHete lucht
Duur Opmerking
vectie
(min)
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
Taartbeslag
170
2
160
2 (1 en 3) 40 - 60In een cakevorm
Zanddeeg
170
2
160
2 (1 en 3) 24 - 34In een cakevorm
Kaastaart
(met botermelk)
170
1
160
2
Appeltaart
170
1
160
2 (1 en 3)
Strudel
175
2
160
2
60 - 80Op een ovenplaat
Confituurtaart
170
2
160
2
30 -40
60 - 80
In een cakevorm van
26 cm
In twee cakevormen van
100
20 cm op een metalen
-120
rooster
In een cakevorm van
26 cm
NL
49
23/10/2015 5:19 PM
Werking van het apparaat
Gerecht
Werking van het apparaat
Natuurlijke conHete lucht
Duur Opmerking
vectie
(min)
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
Fruitcake
170
Sponscake
(lichte
versie)
170
2
2
155
160
2
60 -70
In een cakevorm van
26 cm
2
In een cakevorm van
35 -45
26 cm
Kersttaart/
Fruitcake
170
2
160
2
In een cakevorm van
50 -60
20 cm
Pruimentaart 1)
170
2
160
2
50 -60 In een broodvorm
Gebakjes
170
3
160
Koekjes/
droog
gebak 1)
Pizza 1)
Scones
1)
1)
Natuurlijke conHete lucht
Duur Opmerking
vectie
(min)
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
190
1
190
1
20 - 30Op een ovenplaat
200
3
190
2
10 - 20Op een ovenplaat
Warm de oven 10 minuten voor.
Gerechten op basis van eieren
Gerecht
3 (1 en 3) 20 - 30Op een ovenplaat
Natuurlijke conHete lucht
Duur Opmerking
vectie
(min)
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
Pastataart
180
2
180
2
40 - 50In een vorm
150
3
150
3
20 - 30Op een ovenplaat
Groentetaart
200
2
175
2
40 - 60In een vorm
Meringues
100
3
100
3
90-120 Op een ovenplaat
Quiches
190
1
190
1
40 - 50In een vorm
Broodjes
190
3
180
3
15 - 20Op een ovenplaat
Lasagne
200
2
200
2
25 - 40In een vorm
190
3
180
3
25 - 35Op een ovenplaat
Cannelloni
200
2
190
2
25 - 40In een vorm
2
In een cakevorm van
45 - 70
20 cm
Yorkshire
pudding 1)
200
2
210
2
25 - 30Vorm voor 6 puddings
1)
Soezen 1)
Quiche
180
3
170
Victoriataart
180
1 ou 2
170
1)
2 (links en
Links + rechts in een
40 - 55
rechts)
cakevorm van 20 cm
Gerecht
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Warm de oven 10 minuten voor.
Gerecht
Brood en pizza
50
Gerecht
Natuurlijke conHete lucht
Duur Opmerking
vectie
(min)
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
1 tot 2 stuks, 500 g per
stuk
Wit brood 1)
190
1
190
1
60 - 70
Roggebrood
190
1
180
1
30 - 45In een broodvorm
Broodjes 1)
190
2
180
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 50-51
C
Nederlands
Nederlands
C
2 (1 en 3) 25 - 40
6 à 8 broodjes op een
bakplaat
Rundvlees
Varkensvlees
Kalfsvlees
Runderrollade, rood
Natuurlijke conHete lucht
vectie
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
Duur Opmerking
(min)
200
2
190
2
50 - 70
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
180
2
180
2
90-120
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
190
2
175
2
90-120
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
210
2
200
2
44 - 50
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
NL
51
23/10/2015 5:19 PM
Werking van het apparaat
Gerecht
Runderrollade,
medium
Runderrollade, doorbakken
Werking van het apparaat
Natuurlijke conHete lucht
vectie
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
210
210
2
2
200
200
Duur Opmerking
(min)
Gerecht
2
Op een metalen rooster
51 - 55 en in een bakplaat
2
Op een metalen rooster
55 - 60 en in een bakplaat
Op een ovenplaat
Hoeveelheid
Stuks
(g)
Temperatuur
(°C)
Duur (min)
1
ste
kant 2 kant
e
Positie van
de roosters
Rundsfilet
4
800
250
12 -15
12 - 14
3
Biefstuk
4
600
250
10 - 12
6-8
3
Worst
8
-
250
12 - 15
10 - 12
3
Varkenskotelet
4
600
250
12 - 16
12 - 14
3
Kip (in twee helften)
2
100
250
30 - 35
25 - 30
3
Brochettes
4
-
250
10 -15
10 -12
3
Hamburgers
6
400
250
12 - 15
20 - 30
3
Visfilet
4
400
250
20 - 30
10 - 12
3
Varkensschouder
180
2
170
2
120-150
Varkensschenkel
180
2
160
2
100-120
Lamsvlees
190
2
190
2
110-130 Bout
Kip
200
2
200
2
70 - 85 Volledig op een bakplaat
Geroosterde
sandwiches
4-6
-
250
12 - 14
-
3
Kalkoen
180
1
160
1
210-240 Volledig op een bakplaat
Geroosterd brood
4-6
-
250
5-7
2-3
3
Eend
175
2
160
2
120-150 Volledig op een bakplaat
Gans
175
1
160
1
150-200 Volledig op een bakplaat
Draaispit
Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Konijn
190
2
175
2
60 - 80 In stukken
Gerecht
Haas
190
2
175
2
150-200 In stukken
2 stuks op een bakplaat
Vis
Gerecht
Fazant
52
Grill
Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Natuurlijke conHete lucht
Duur Opmerking
vectie
(min)
Tempe- Positie Tempe- Positie
ratuur
van de
ratuur
van de
(°C)
roosters
(°C)
roosters
190
Forel/Zeebrasem
190
Tonijn/
Zalm
190
2
2
2
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 52-53
175
175
175
2
Hoeveelheid
Temperatuur (°C)
Duur (min)
Positie van
de roosters
Gevogelte
1000
200
50 - 60
2
Gebraad
800
200
50 - 60
2
C
Nederlands
Nederlands
C
Turbogrill
Gebruik deze functie met een maximum temperatuur van 200 °C.
Gerecht
90-120Volledig op een bakplaat
Hoeveelheid
Temperatuur
(°C)
Duur (min)
1
kant 2 kant
Positie van
de roosters
Stuks
(g)
2 (1 en 3) 40 - 553 - 4 vissen
Kalkoengebraad
1
1000
200
30 - 40
20 - 30
3
2 (1 en 3) 35 - 604 - 6 filets
Gevogelte (in twee
helften)
2
1000
200
25 - 30
20 - 30
3
Kippenboutjes
6
-
200
15 - 20
15 - 18
3
Kwartel
4
500
200
25 - 30
20 - 25
3
Groentetaart
-
-
200
20 - 25
-
3
SintJakobsschelpen
-
-
200
15 - 20
-
3
ste
e
NL
53
23/10/2015 5:19 PM
Reiniging en onderhoud
Gerecht
Hoeveelheid
Reiniging en onderhoud
Temperatuur
(°C)
Duur (min)
1ste kant 2e kant
Positie van
de roosters
Stuks
(g)
Makreel
2-4
-
200
15 - 20
10 - 15
3
Vismoten
4-6
800
200
12 -15
8 - 10
3
•
Temperatuur Duur (min) Positie van Opmerking
(°C)
de roosters
Pizza, groot
200
15 - 25
1
Op een ovenplaat
Pizza, klein
200
10 - 20
1
Op een ovenplaat
Broodjes
200
15 - 25
1
Op een ovenplaat
•
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Mededelingen over het onderhoud
• Reinig de voorkant van de oven met
een spons geweekt in lauw water.
• Gebruik een schoonmaakmiddel speciaal voor metalen oppervlakken.
• Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. De ophoping van vet- en
etensresten kan brandgevaar opleveren. Dit gevaar neemt toe wanneer de
druippan wordt gebruikt.
• Als de ovenruimte zeer vuil is, maak
gebruik van een reinigingsmiddel speciaal voor ovens.
54
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 54-55
•
•
Was alle toebehoren na elk gebruik
en droog ze vervolgens. Gebruik een
zachte doek geweekt in lauw zeepwater.
Accessoires met een antiaanbaklaag
mogen niet worden gereinigd met een
agressief schoonmaakmiddel, scherpe
voorwerpen of in de vaatwasser. de antiaanbaklaag kan worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium
• Maak de ovendeur alleen schoon met
een natte spons.
• Droog vervolgens met een zachte doek.
• Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het
oppervlak van de oven beschadigen.
• Maak het bedieningspaneel van de
oven op dezelfde manier schoon.
•
Plaats de inschuifrails terug door deze
procedure omgekeerd uit te voeren.
De vasthoudstangen van de telescopische geleiders moeten naar voren
zijn gericht.
•
•
•
Pyrolyse
OPGELET
Verwijder alle accessoires en de uitneembare inschuifrails.
•
Reiniging en onderhoud
•
Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
Pizza
Gebruik de functie Onderwarmte + hete lucht.
Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Gerecht
De inschuifrails verwijderen
• Om de oven te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
Start de pyrolyse niet als de ovendeur
niet juist is gesloten. Bepaalde modellen geven de fout C3 op het scherm
weer als dit het geval is.
WAARSCHUWING
Het apparaat wordt
zeer warm. Risico op
brandwonden!
OPGELET
Als er zich andere apparaten op hetzelfde
meubel bevinden, gebruik ze niet wanneer
de Pyrolyse-functie actief is. Het apparaat kan
worden beschadigd.
•
•
•
Verwijder de grootste etensresten met
de hand.
Maak de binnenkant van de deur
schoon met warm water om te vermijden dat de etensresten die zich op
deur bevinden tijdens het verhogen van
de temperatuur verbranden.
Stel de Pyrolyse-functie in. Raadpleeg
de sectie Ovenfuncties.
knippert.
U kunt de functie Einde gebruiken om
de start van de reinigingsprocedure
uit te stellen.
Druk op
of draai de temperatuurknop met de klok mee om de reinigingsprocedure te starten.
Duur van de procedure: 2 u.
De ovenlamp brandt niet tijdens de
pyrolytische reiniging.
Als de oven de vooraf geprogrammeerde temperatuur heeft bereikt,
wordt de deur vergrendeld. Het scherm
toont het symbool en de balkjes van
de warmteaanduiding totdat de deur
wordt ontgrendeld.
D
Nederlands
Nederlands
D
Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische
reiniging, knippert PYR gedurende 10 seconden op het scherm na elke in- en uitschakeling van het apparaat.
Het symbool reinigingsherinnering verdwijnt:
• Na het einde van de functie pyrolytische reiniging.
• Als u gelijktijdig op + en - drukt terwijl
PYR knippert op het scherm.
De ovendeur reinigen
• De ovendeur beschikt over vier glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaten verwijderen om het
schoon te maken.
• De ovendeur kan dichtslaan als u de
interne glasplaten probeert te verwijderen terwijl de deur vastzit.
NL
55
23/10/2015 5:19 PM
Reiniging en onderhoud
Nederlands
OPGELET
Gebruik het apparaat
niet zonder glasplaten.
Open de deur volledig en houd de 2
deurscharnieren vast.
Reiniging en onderhoud
Zorg dat u de middelste glasplaat
op een juiste manier in de houders
plaatst.
De ovenlamp vervangen
• Leg een doek op de bodem van de oven
om schade aan de ovenlamp en het
afdekglas te voorkomen.
Til de hendels op de 2 scharnieren
omhoog en draai ze.
WAARSCHUWING
Risico op
elektrocutie!
Ontkoppel de zekering
voordat u de lamp
vervangt. De lamp en
het afdekglas kunnen
zeer warm zijn.
Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek de deur
vervolgens naar voren en haal de deur
uit zijn houder.
Leg de deur op een zachte doek op een
stabiele ondergrond.
Maak het vergrendelingssysteem los
om de interne glasplaten te verwijderen.
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
Til de glasplaten voorzichtig op en
verwijder ze één voor één uit de deur.
Start bij het bovenste paneel.
•
•
Maak de glasplaten schoon met zeepwater. Droog de glasplaten voorzichtig af.
Na het schoonmaken van de glasplaten en ovendeur, plaats ze terug. Voer
bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A, B
en C) weer in de juiste volgorde terug
plaatst.
De middelste glasplaat (B) heeft een
decoratief frame. De bedrukte zijde
moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg dat het oppervlak van
de glasplaat (B) op de bedrukte zijde
na de installatie niet ruw aanvoelt (het
reliëf moet zich aan de andere kant
bevinden).
56
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 56-57
•
•
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit.
Ovenlamp aan de achterkant van de oven
• Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
• Reinig het afdekglas.
• Vervang de ovenlamp door een gepaste
300 °C hittebestendige ovenlamp.
• Plaats het afdekglas terug.
D
Nederlands
D
Reparatie
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties over veiligheid.
In geval van een storing
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De oven wordt niet
warm.
De oven is uitgeschakeld.
Schakel de oven in.
De oven wordt niet
warm.
De klok is niet
ingesteld.
Stel de klok in.
De oven wordt niet
warm.
De benodigde
kookstanden zijn
niet ingesteld.
Zorg dat de instellingen correct zijn.
De oven wordt niet
warm.
De automatische
uitschakelfunctie
is geactiveerd
Raadpleeg Automatische uitschakeling.
De oven wordt niet
warm.
Het kinderslot is
ingeschakeld.
Raadpleeg de sectie Het kinderslot
gebruiken.
De oven wordt niet
warm.
De zekering is
doorgeslagen.
Controleer of de zekering de reden
van de storing is. Als de zekering
meer dan een keer doorslaat, raadpleeg een vakbekwame elektricien.
De ovenlamp brandt
niet.
De ovenlamp is
kapot.
Vervang de ovenlamp.
Het draaispit draait
niet.
Het draaispit is
Raadpleeg de sectie Het draaispit
niet juist in de ope- gebruiken.
ning ingebracht.
De bereiding van de
gerechten duurt te
lang of de gerechten
worden te snel gaar.
De temperatuur is
te laag of te hoog.
Pas indien nodig de temperatuur
aan. Volg het advies in de handleiding op.
Stoom en condens
slaan neer op de gerechten en in de oven.
Het gerecht heeft
te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15 tot 20 minuten in de
oven staan.
NL
57
23/10/2015 5:19 PM
Reiniging en onderhoud
Installation
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het display toont C3.
De reinigingsfunctie werkt niet. De
ovendeur is niet
volledig dicht of de
deurvergrendeling
is defect.
Sluit de deur volledig.
Het display toont
F102.
•
•
•
•
Er is geen foutcode
vermeld in de weergegeven tabel.
U hebt de deur
niet volledig
gesloten.
De deurvergrendeling is
defect.
Er is een elektrische storing
opgetreden.
•
•
•
Het apparaat is inge•
schakeld maar warmt
niet op. De ventilator
werkt niet. Het scherm
toont Demo.
De demomodus is actief.
•
•
•
•
•
•
58
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 58-59
Sluit de deur volledig.
Schakel de oven uit door middel
van de zekering of de stroomonderbreker in de zekeringenkast
en schakel vervolgens opnieuw
in.
Als F102 nogmaals op het
scherm verschijnt, neem contact
op met de klantendienst.
Schakel de oven uit door middel
van de zekering of de stroomonderbreker in de zekeringenkast
en schakel vervolgens opnieuw
in.
Als er nogmaals een foutcode
op het scherm verschijnt, neem
contact op met de klantendienst.
Schakel de oven uit.
Druk op de toets + en houd
ingedrukt.
Als u een geluidssignaal hoort,
draai de ovenfunctieknop naar
de eerste functie. Demo knippert
op het scherm.
Draai de ovenfunctieknop naar
de stand Uit.
Laat de toets + los.
Draai de thermostaat naar
rechts en houd gedurende drie
seconden ingedrukt. U hoort
drie geluiddsignalen. De Demomodus is uitgeschakeld.
Onderhoudsinformatie
• Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neem contact op met uw verkoper of servicecentrum.
• De informatie die aan het servicecentrum moet worden meegedeeld staat
op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het frame aan de voorkant
van de ovenruimte van het apparaat.
Haal het typeplaatje niet van het apparaat af.
• We adviseren u om de gegevens hier
te noteren:
Model (MOD.) :
Productreferentie (PNC):
Serienummer (S.N.): :
Elektrische installatie
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor
letsel of schade als gevolg van het negeren van de veiligheidsinstructies die
in het hoofdstuk Veiligheidsinstructies
zijn vermeld.
• Dit apparaat wordt alleen met een
stroomkabel geleverd.
E
Nederlands
Nederlands
D
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F
H05 VV-F
H05 RN-F
H05 V2V2-F (T90)
H05 RRF
H05 BB-F
•
•
Voor de doorsnede van de kabel, raadpleeg het totaal vermogen op het typeplaatje.
U kunt tevens de tabel raadplegen:
Totaal vermogen Kabeldoorsnede
(W)
(mm²)
Installatie
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Inbouw
•
maximum 1 380
3 x 0,75
maximum 2 300
3x1
maximum 3 680
3 x 1,5
De aardingsdraad (groene/gele kabel)
moet 2 cm langer zijn dan de fase- en
neutrale draad (blauwe en bruine
draad).
Energiebesparing
Dit apparaat is voorzien van eigenschappen
die u in staat stelt om tijdens het koken op
energie te besparen.
Het apparaat aan het meubel
bevestigen
NL
59
23/10/2015 5:19 PM
60
Installation
Algemeen advies
• Zorg dat de ovendeur juist is gesloten
wanneer het apparaat in werking is
en houd deze tijdens het bakproces
zo veel mogelijk dicht.
• Gebruik metalen schalen om op energie te besparen.
• Indien mogelijk, plaats de levensmiddelen in de oven zonder ze op te
warmen.
• Als de bereidingstijd langer dan
30 minuten is, verlaag de temperatuur minstens 3 tot 10 minuten voor
het verstrijken van de bereidingstijd.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat de oven verder kan bakken.
• Gebruik de restwarmte voor het opwarmen van andere levensmiddelen.
• Bakken met de ventilator - Indien mogelijk, gebruik de kookfuncties met de
ventilator om op energie te besparen.
• Restwarmte
• In bepaalde ovenfuncties, als een programma met een duur (duur, einde)
actief is en de bereidingstijd is langer
dan 30 minuten, dan worden de verwarmingselementen automatisch 10 %
vroeger uitgeschakeld. De ventilator en
verlichting blijven ingeschakeld.
• De levensmiddelen warm houden
– Indien gewenst, gebruik de restwarmte om de gerechten warm te
houden. Selecteer een zo laag mogelijke temperatuur. De temperatuur van
de restwarmte wordt op het scherm
weergegeven.
NL
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 60-61
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
F
Nederlands
Nederlands
E
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
61
23/10/2015 5:19 PM
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG��������������
���������������������
- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
A
B
C
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Geräteübersicht
Verwendung des
Geräts
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
62
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 62-63
D
E
F
Reinigung und
Pflege
Installation
Entsorgung
64
Sicherheitsvorschriften
71
71
Beschreibung des Gerätes
Produktblatt
72
73
73
75
76
77
78
79
Vor dem ersten Gebrauch
Täglicher Gebrauch
Backofenfunktionen
Uhrfunktionen
Verwendung des Zubehörs
Zusätzliche Funktionen
Empfehlungen
Brat- und Backtabelle
84
87
Reinigung und Pflege
Reparatur
89
Installation
91
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
63
23/10/2015 5:19 PM
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN.
• Der Hersteller haftet nicht
für Schäden und Verletzungen im Zusammenhang mit unsachgemäßem
Einbau oder Gebrauch.
Sicherheit von Kindern
und schutzbedürftigen
Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie überwacht werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Verpackungsmaterialien nicht in Reichweite von Kindern.
64
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 64-65
• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn es
in Betrieb ist oder wenn es
auskühlt. Die zugänglichen
Teile sind heiß.
• Wenn das Gerät mit einer
Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir,
diese zu aktivieren.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
• Unbeaufsichtigte Kinder
unter 3 Jahren müssen
unbedingt vom Gerät ferngehalten werden.
Allgemeine Sicherheit
• Die Installation des Geräts und das Ersetzen des
Kabels dürfen nur durch
einen qualifizierten Fachmann geschehen.
• Das Innere des Gerätes
wird heiß, wenn es in Betrieb ist. Die Heizelemente im Inneren des Gerätes
nicht berühren. Zum Entnehmen oder Platzieren
des Ofenzubehörs oder der
Bleche stets Ofenhandschuhe verwenden.
• Vor der Reinigung/Pflege
stets die Stromversorgung
trennen.
• Vor dem Ersetzen der Be-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
•
•
•
•
leuchtung sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netzstrom getrennt ist, um das
Risiko eines Stromschlags
auszuschließen.
Keinen Dampfreiniger verwenden, um den Backofen
zu reinigen.
Keine Scheuermittel oder
scharfe Metallschaber zur
Reinigung der Glastür verwenden, weil sie die Oberfläche zerkratzen können,
was das Glas zersplittern
kann.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die größeren
Schmutzrückstände vor
der Pyrolyse-Reinigung
sowie sämtliches Ofenzubehör.
Um die Rosthalterungen zu
entfernen, ziehen Sie sie
zuerst vorne, dann hinten,
um sie nach von den Seitenwänden zu lösen. Installieren Sie die Rosthalterungen, indem Sie diese
Prozedur in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Installationsanweisungen
• WARNUNG! Die Installation
des Geräts darf nur durch
einen qualifizierten Fachmann geschehen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Kein beschädigtes Gerät
installieren und an das
Stromnetz anschließen.
• Befolgen Sie die Installationsanleitungen im Lieferumfang sorgfältig.
• Seien Sie immer vorsichtig,
wenn Sie das Gerät bewegen, da es schwer ist. Stets
Schutzhandschuhe tragen.
• Den Ofen niemals am Griff
ziehen.
• Beachten Sie den erforderlichen Mindestabstand zu
anderen Geräten und Komponenten.
• Achten Sie darauf, dass das
Gerät unterhalb und in der
Nähe von sicheren Strukturen installiert ist.
• Die Seiten des Ofens müssen neben Geräten oder
Elementen der gleichen
Höhe zu stehen kommen.
Stromanschluss
WARNUNG! Feuer- oder
Stromschlaggefahr!
• Sämtliche elektrischen
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
65
23/10/2015 5:19 PM
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
•
•
•
•
•
•
66
Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Das Gerät muss geerdet
sein.
Überprüfen Sie, ob die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild Ihrem Stromnetz entsprechen. Sollte
dies nicht der Fall sein,
wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Verwenden Sie immer eine
korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose.
Keine Multi-Adapter oder
Verlängerungskabel verwenden.
Achten Sie darauf, dass
Netzstecker oder Netzkabel nicht beschädigt werden. Der Austausch des
Geräte-Netzkabels muss
durch unseren Kundendienst durchgeführt werden.
Vermeiden Sie jeden Kontakt des Netzkabels mit
der Gerätetür oder jeden
Kabeldurchgang in deren
Nähe, insbesondere, wenn
die Tür heiß ist.
Die Schutzabdeckung gegen Stöße der isolierten
und spannungsführenden
Teile sind auf solche Art
und Weise zu befestigen,
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 66-67
•
•
•
•
•
•
•
dass sie nicht ohne Werkzeug abnehmbar sind.
Den Netzstecker erst nach
Abschluss der Installation
an die Steckdose anschließen. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker zugänglich ist, nachdem das
Gerät installiert ist.
Das Netzkabel auf keinen
Fall anschließen, wenn die
Steckdose lose ist.
Ziehen Sie niemals am
Netzkabel, um den Netzstecker zu ziehen. Ziehen
Sie immer am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete Isolationssysteme:
Geräteschutzschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
der Halterung entfernt
werden), FI-Schalter und
Schütze.
Die Elektroinstallation
muss mit einer allpoligen
Trennvorrichtung ausgestattet werden. Die Trennvorrichtung muss einen
Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm
aufweisen.
Die Tür des Geräts vor dem
Anschließen des Netzsteckers an die Netzsteckdose
schließen.
Dieses Gerät entspricht
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
den EU-Richtlinien.
Gebrauch
WARNUNG! Risiko von Verletzungen, Verbrennungen,
Stromschläge oder Explosion.
• Verwenden Sie dieses
Gerät nur in einer Haushaltsumgebung.
• Ändern Sie die Eigenschaften dieses Geräts nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass
die Lüftungsöffnungen
nicht verstopft sind.
• Das Gerät während des
Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Schalten Sie das Gerät
nach jedem Gebrauch aus.
• Seien Sie vorsichtig beim
Öffnen der Tür des Gerätes, wenn es in Betrieb ist.
Brennend heiße Luft kann
entweichen.
• Benutzen Sie dieses Gerät
niemals mit nassen Händen oder wenn es in Kontakt mit Wasser ist.
• Üben Sie nie Druck auf die
offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät
niemals als Arbeits- oder
Lagerfläche.
• Öffnen Sie die Ofentür vorsichtig. Wenn Sie die Zutaten mit Alkohol verwenden,
kann sich möglicherweise
eine Mischung aus Alkohol
und leicht brennbarer Luft
bilden.
• Lassen Sie keine Funken
oder offene Flammen mit
dem Gerät in Berührung
kommen, wenn Sie die Tür
öffnen.
• Stellen Sie keine brennbaren Materialien oder mit
brennbaren Stoffen getränkte Elemente in, neben
oder auf das Gerät.
WARNUNG! Gefahr der Beschädigung des Geräts.
• Vermeiden Sie jede Beschädigung oder Entfärbung der Emaille.
• Keine Ofenbleche oder
sonstige Gegenstände auf
den Ofenboden stellen.
• Niemals Aluminiumfolien
direkt auf den Ofenboden
legen.
• Niemals Wasser direkt in
den heißen Ofen gießen.
• Nach dem Backprozess
niemals Lebensmittel oder
nasse Bleche im Ofen lassen.
• Vorsicht beim Entfernen
oder Einräumen von Zubehör.
• Das Entfärben der Emaille
ist ohne Auswirkungen auf
die Leistungen des Ofens.
Es handelt sich nicht um
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
67
23/10/2015 5:19 PM
68
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
einen Fehler im Rahmen
der Garantie.
• Zum Backen von weichen
Kuchen einen Bräter verwenden. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft werden können.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für kulinarische Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie es niemals
für andere Zwecke, als die,
für die es konzipiert wurde,
zum Beispiel zum Heizen.
• Die Backofentür muss
während des Backens stets
geschlossen bleiben.
• Wenn der Ofen hinter der
Wand eines Möbels (z.B.
eine Tür) installiert ist, beachten Sie, dass die Tür nie
geschlossen wird, wenn der
Ofen in Betrieb ist. Wärme
und Feuchtigkeit können
sich hinter der verschlossenen Tür des Möbels ansammeln und bedeutende
Schäden an Gerät, Möbel
oder Boden verursachen.
Schließen Sie die Wand des
Möbels nicht, solange das
Gerät nicht vollständig abgekühlt ist.
Reinigung und Instandhaltung
WARNUNG! Gefahr von Personenverletzung, Brand
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 68-69
oder Materialschaden am
Gerät.
• Vor jeder Unterhaltsmaßnahme den Ofen ausschalten und den Stecker aus
der Netzsteckdose ziehen.
• Prüfen, ob das Gerät kalt
ist. Die Glasplatten könnten
zerbersten.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben, wenn sie beschädigt sind.
• Wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservice.
• Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Tür des Gerätes entfernen. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät
regelmäßig, um die Beschichtung in gutem Zustand zu erhalten.
• Fett- oder Nahrungsmittelrückstände im Garraum
können Brände auslösen.
• Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, feuchten
Tuch. Benutzen Sie ausschließlich neutrale Reinigungsmittel. Verwenden
Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Wenn Sie Backofen-Spray
verwenden, befolgen Sie
die Sicherheitsanweisungen auf der Verpackung.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Verwenden Sie keine Mittel • Die Pyrolyse-Reinigung
zur Reinigung der katalytierfolgt bei hoher Tempeschen Emaille (sofern zuratur, bei der Lebensmittreffend).
telrückstände oder das
Pyrolyse-Reinigung
Material, aus dem der Ofen
Gefahr von Verletzung,
hergestellt ist, Rauch verBrand, chemischen Emissiursachen. Es wird deshalb
onen (Rauch) während des
empfohlen, die untenstePyrolyseverfahrens.
henden Anweisungen zu
• Vor der Anwendung der
beachten:
Funktion zur Pyrolyse-Rei• Stellen Sie sicher, dass
nigung oder der Erstinbedas Gerät während und
triebnahme muss Folgennach jeder Pyrolyse-Reides aus dem Garraum des
nigungsphase gut belüfOfens entfernt werden:
tet wird.
• Sämtliche Nahrungs• Stellen Sie sicher, dass
mittelrückstände, Abladas Gerät während und
gerungen oder Fett- und
nach der ErstinbetriebÖlspritzer.
nahme bei maximaler
• Alle herausnehmbaren
Temperatur gut belüftet
Gegenstände (einschl.
wird.
Gitter, Seitenschienen • Einige Vögel und Reptilien
usw., die mit dem Produkt
reagieren sehr empfindlich
geliefert wurden), insbe(mehr als Menschen) auf
sonders nichthaftende
Rauch, der beim PyrolyseGefäße, Blech, Schilder,
Reinigungsverfahren der
Kochgeschirr usw.
Öfen entstehen kann.
• Lesen Sie sämtliche Anlei• Lassen Sie keine Tietungen zur Pyrolyse-Reinire, insbesondere Vögel,
gung aufmerksam durch.
während und nach einer
• Halten Sie während der
Pyrolyse-Reinigung in
Pyrolyse-Reinigung Kinunmittelbarer Nähe vom
der vom Gerät fern. Das
Gerät. Stellen Sie für die
Gerät läuft sehr heiß an
Erstinbetriebnahme des
und heiße Luft strömt aus
Ofens in einem gut belüfden Lüftungslöchern auf
teten Raum die maximale
der Vorderseite aus.
Temperatur ein.
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
69
23/10/2015 5:19 PM
70
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Kleinere Tiere können auch
sehr empfindlich auf Temperaturänderungen, die
von einem Pyrolyseofen
bei fortgesetztem Reinigungsvorgang verursacht
werden, reagieren.
• Die nichthaftenden Oberflächen der Küchenutensilien (Töpfe, Pfannen, Herd
usw.) können durch die für
die Pyrolyse benötigten hohen Temperaturen beschädigt werden und ebenfalls
in einem geringeren Ausmaß schädliche Dämpfe
ausdünsten.
• Der Rauch von Pyrolyseöfen/Kochrückständen
sind für Menschen, darunter kleinere Kinder und
Personen mit angeschlagener Gesundheit, als unschädlich klassifiziert.
Innenbeleuchtung
• Die Glühlampen oder Halogenlampen, die in diesem
Gerät verwendet werden,
sind ausschließlich für den
Einsatz in Haushaltgeräten
bestimmt. Benutzen Sie
diese nicht zur Wohnungsbeleuchtung.
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
• Vor dem Auswechseln der
Lampe: Trennen Sie das
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 70-71
Gerät vom Netzstecker.
• Nur Leuchtmittel mit korrekten Spezifikationen verwenden.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungsoder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder und
Haustiere sich in das Gerät
einschließen.
Wartung
• Wenden Sie sich für die
Reparatur des Geräts an
den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Geräteübersicht
B
Deutsch
Deutsch
A
Beschreibung des Gerätes
Gesamtübersicht
Bedienfeld
Beleuchtung
Backofenfunktionsregler
Gebläse
Elektronik-Programmierer
Drehspieß-Öffnung
Thermostatregler
Abnehmbares Aufnahmegitter
Belüftungsöffnungen des
Kühlgebläses
Roststufe
Heizwiderstand
Zubehör
• Metallgitterrost: Ermöglicht das Platzieren von Blechen/Schalen (Braten, Gratin)
und Backformen für Kuchen/Backwaren.
• Bräter: Zum Braten oder Grillen oder zur Verwendung als Abtropfpfanne zum
Sammeln des Fettes.
• Drehspieß: Zum Braten von größeren Fleisch- oder von Geflügelstücken.
• Teleskopschienen: Für Grille und Backbleche.
Produktblatt
Produktdatenblatt und Angaben gemäß Norm 65-66/2014
Name des Lieferanten
Valberg
Kennzeichnung des Modells
FM57PXSP
Energieeffizienzindex
105,1
Energieeffizienzklasse
A
Energieverbrauch mit Standardbelastung und traditionellem
Betriebsmodus
0,87 kWh/Zyklus
Energieverbrauch mit Standardbelastung und Umluft-Modus
0,83 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume
1
DE
71
23/10/2015 5:19 PM
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
Wärmequelle
Elektrizität
Volumen
57 l
Ofentyp
Einbauofen
Gewicht
35,6 kg
EN 60350-1 - Elektrische Haushaltgeräte- Teil 1 : Herde, Backöfen, Dampfgarer und
Grills - Verfahren zur Leistungsmessung.
Vor dem ersten
Gebrauch
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
•
•
•
•
Erste Reinigung
• Alle abnehmbaren Rosthalterungen
und Zubehörteile des Ofens entfernen.
Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
•
•
Das Gerät vor dem ersten Gebrauch
reinigen.
Das Zubehör und die Gitter-Halterungen wieder einsetzen.
Einstellung der Uhrzeit
• Nach dem erstmaligen Anschließen
ans Stromnetz leuchten sämtliche
Anzeigesymbole einige Sekunden auf,
wonach das Display einige Sekunden
die verwendete Software-Version anzeigt.
• Nach Erlöschen der Anzeige der Software-Version werden hr und 12:00 angezeigt. 12 blinkt.
• Drücken Sie zum Einstellen der Stunden auf + oder -.
72
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 72-73
Zum Bestätigen die Taste
drücken.
Dieser Vorgang ist nur für die erste
Zeiteinstellung erforderlich. Anschließend wird die neue Zeit nach 5 Sekunden automatisch gespeichert.
Das Display zeigt min und die eingestellte Zeit an. 00 blinkt.
Zum Einstellen der Minuten auf + oder
- drücken.
Zum Bestätigen die Taste
drücken.
Dieser Vorgang ist nur für die erste
Zeiteinstellung erforderlich. Anschließend wird die neue Zeit nach 5 Sekunden automatisch gespeichert. Im
Display wird die neue Zeit angezeigt.
Änderung der Uhrzeit
• Die Zeit kann nur eingestellt werden,
wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie mehrmals , bis die Zeitkontrollleuchte
im Display blinkt.
• Um die Uhrzeit einzustellen, siehe Kapitel Einstellung der Uhrzeit.
Vorheizen
• Heizen Sie den leeren Ofen vor, um
Fettrückstände zu verbrennen.
• Wählen Sie
und die Höchsttemperatur.
• Lassen Sie den Ofen 1 Stunde in Betrieb.
• Wählen Sie
und die Höchsttemperatur.
• Lassen Sie den Ofen 15 Minuten in
Betrieb.
•
•
•
Wählen Sie
und die Höchsttemperatur.
Lassen Sie den Ofen 15 Minuten in
Betrieb.
Die Zubehörteile können sich mehr
als üblich erhitzen. Geruch und Rauch
können dem Ofen entweichen. Das ist
normal. Vergewissern Sie sich, dass
der Raum ausreichend gelüftet ist.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
Ausziehbare Regler
Zur Verwendung des Backofens auf den
Steuerregler drücken. Der Steuerregler
kommt aus seinem Sitz hervor.
Aktivieren und Deaktivieren des Geräts
Je nach Modell Ihres Geräts, ob es über
Symbole, Anzeiger oder Schalter-Betriebsleuchten verfügt:
• Die Anzeige leuchtet, sobald die Ofentemperatur steigt.
• Die Betriebsleuchte geht an, wenn der
Ofen in Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob der Regler die
Ofen-Funktionen oder die Temperatur
steuert.
• Drehen Sie den Backofen-Funktionsschalter zur Auswahl einer Funktion.
• Drehen Sie den Thermostatregler zur
Auswahl der gewünschten Temperatur.
• Zum Ausschalten des Geräts die Ofenfunktionsregler und den Temperaturschalter auf Position AUS stellen.
C
Deutsch
Deutsch
C
Backofenfunktionen
Backofen-Funktion
Gebrauch
Das Gerät ist ausge- Das Gerät ist ausgeschaltet.
schaltet.
Umluft
Zum gleichzeitigen Garen auf 2 Ebenen gleichzeitig
und Trocknen von Lebensmitteln. Verringern Sie die
Temperaturen im Vergleich zur natürlichen Konvektion
um 20 - 40 °C.
Natürliche Konvektion
Zum Backen und Braten von Lebensmitteln auf einer
einzigen Stufe.
Grill + Drehspieß
Zum Grillen von Fleisch, Spießen und kleineren Fleischstücken
Unteres Heizelement (Sohle)
Zum Backen von knusprigen Kuchenböden und zum
Sterilisieren von Lebensmitteln.
DE
73
23/10/2015 5:19 PM
Turbo-Grill
Zum Braten sowie zum Überbacken und Bräunen von
großen Fleischstücken oder Geflügel auf einer Ebene.
Unterhitze + Umluft
Für Backen auf einer einzigen Stufe und um den Speisen eine stärkere Bräunung und einen knusprigen
Teig zu verleihen. Verringern Sie die Temperaturen im
Vergleich zur natürlichen Konvektion um 20 - 40 °C.
Auftauen
Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Oberhitze
Zum goldgelben Backen von Brot, Kuchen und Kleingebäck. Zum Beenden der Kochzeit der Gerichte.
Schnellgrillrost
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen
sowie Toastbrot.
Pyrolyse
Zum Aktivieren der automatischen Pyrolyse-Reinigung
des Ofens. Mit dieser Funktion können Schmutzrückstände im Inneren des Ofens verbrannt werden.
Verwendung des Geräts
Uhrfunktionen
Tabelle der Uhr-Funktionen
Uhrfunktion
UHRZEIT
Zeitschalter
Wasserpfanne (nur bei einigen Modellen)
Fleischspieß (nur bei einigen Modellen)
Türschloss (nur bei einigen Modellen)
Stunden/Minuten
Funktionen der Uhr
Tasten
Taste
Funktion
Beschreibung
MINUS
Zum Einstellen der Uhrzeit.
UHR
Zum Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS
Zum Einstellen der Uhrzeit.
Heizungsanzeige
Beim Aktivieren einer Ofenfunktion werden die Segmente nacheinander in angezeigt.
Die Balken zeigen die Erhöhung oder Abkühlung der Ofentemperatur an.
74
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 74-75
Gebrauch
Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der Uhrzeit. Siehe
Einstellung der Uhrzeit.
ZEITSCHALTER Verwenden Sie zum Einstellen eines Herunterzählens (max.
23 Stunden 59 Minuten) diese Funktion. Diese Funktion ist
ohne Auswirkungen auf den Backofenbetrieb. Der ZEITSCHALTER kann auch bei ausgeschaltetem Ofen jederzeit
eingestellt werden.
Anzeige
Kontrollleuchte des Heizens und der Restwärme
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
•
•
DAUER
Zum Einstellen der Betriebsdauer des Geräts. Diese Funktion
nur verwenden, wenn eine Ofenfunktion eingestellt wurde.
ENDE
Zum Einstellen der Zeit, zu welcher das Gerät ausschaltet.
Diese Funktion nur verwenden, wenn eine Ofenfunktion eingestellt wurde. Die Funktionen DAUER und ENDE können
gleichzeitig verwendet werden (verzögerter Start), falls das
Gerät automatisch ein- und später ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie mehrmals , um von
einer Uhrfunktion zur anderen zu
wechseln.
Zum Bestätigen der Einstellungen der
Uhrfunktionen drücken Sie entweder
oder warten 5 Sekunden auf eine
automatische Bestätigung.
Einstellen der DAUER oder des ENDES
• Drücken Sie mehrmals , bis im Display
oder
angezeigt wird.
oder
blinkt im Display.
•
• Zum Einstellen der Werte auf + oder drücken. Danach zum Bestätigen
drücken.
Stellen Sie für die DAUER
zuerst die
Minuten und danach die Stunden ein. Für
das ENDE
stellen Sie zuerst die Stunden
und danach die Minuten ein.
• Ein Signal ertönt für 2 Minuten nach
Ablauf der eingestellten Dauer. Das
Symbol
oder
sowie die Zeiteinstellung blinken im Display. Das Gerät
wird angehalten.
•
•
•
Drehen Sie den Funktionswählregler
auf die Position Aus.
Drücken Sie auf eine beliebige Taste
oder öffnen Sie die Ofentür, um das
Signal zu stoppen.
Wenn Sie beim Einstellen der Stunden für die DAUER auf
drücken,
schaltet das Gerät in die Funktionseinstellung ENDE
.
Den ZEITSCHALTER einstellen (Leerlaufeinstellung)
• Drücken Sie mehrmals , bis und
00 im Display blinken.
• Zum Einstellen des ZEITSCHALTERS
auf + oder - drücken.
• Zuerst die Sekunden, dann die Minuten
und danach die Stunden einstellen.
• Zu Beginn wird die Dauer in Minuten
und Sekunden berechnet. Falls Sie
eine Dauer von länger als 60 Minuten
einstellen, erscheint das Symbol hr.
• Das Gerät berechnet die Dauer in
Stunden und Minuten.
DE
75
23/10/2015 5:19 PM
Verwendung des Geräts
•
•
•
•
Der ZEITSCHALTER startet nach 5 Sekunden automatisch.
Nach Ablaufen von 90 % der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt für 2 Minuten ein akustisches
Signal. Dabei blinken 00:00 und im
Display. Drücken Sie auf eine beliebige
Taste oder öffnen Sie die Ofentür, um
das Signal zu stoppen.
Beim Einstellen eines ZEITSCHALTERS und wenn dabei die Funktion
DAUER
oder ENDE
aktiviert
wurde, erscheint das Symbol .
Betriebsdauer-Zeitschalter
• Verwenden Sie den BetriebsdauerZeitschalter zum Regeln der Betriebszeit des Ofens. Die Funktion der
Zeitschaltuhr beginnt, sobald der Ofen
angeheizt wird.
• Zum Zurücksetzen des BetriebsdauerZeitschalters drücken Sie auf die Tasten + und - und halten diese gedrückt.
Der Zeitschalter wird neu gestartet.
• Der Betriebsdauer-Zeitschalter kann
für die folgenden Funktionen nicht verwendet werden: DAUER
, ENDE .
Verwendung des
Zubehörs
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
Verwendung des Geräts
Verwendung des Drehspießes
WARNUNG
•Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie den Drehspieß verwenden. Die
Gabeln und der Bratspieß des Drehspießes sind spitz und
schneidend.
•Gehen Sie vorsichtig
damit mit dem Spieß
um, um jegliches
Körperverletzungsrisiko zu vermeiden.
•Nutzen Sie Handschuhe, wenn Sie
den Drehspieß herausnehmen. Der
Drehspieß und der
Grill sind heiß. Verbrennungsgefahr!
Handgriff
Bratspieß
Gabeln
Drehspieß-Rahmen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Drehspieß-Handgriff an den Spieß
schrauben.
Abtropfblech auf die niedrigste Stufe
stellen.
Den Drehspieß-Rahmen auf der zweiten Stufe von unten.
Setzen Sie die erste Gabel auf den
Bratspieß, dann stecken Sie das
Fleisch auf den Spieß und setzen Sie
die zweite Gabel auf.
Benutzen Sie die Schrauben, um die
Gabeln enger zu stellen.
Legen Sie die Spitze des Bratspießes
in die Drehspieß-Öffnung. Beachten
Sie den Abschnitt Beschreibung des
Geräts.
Legen Sie den Vorderteil des Bratspießes auf den Drehspieß-Rahmen.
Handgriff vom Drehspieß entfernen.
Den Backofen-Funktionsregler auf die
Position Drehspieß stellen. Der Drehspieß beginnt sich zu drehen.
Die erforderliche Temperatur einstellen. Die Back-/Garzeiten-Tabelle
beachten.
Einsetzen der Teleskopschienen
Die Teleskopschienen können auf jeder
Höhe eingesetzt werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie die beiden
Teleskopschienen auf derselben Höhe
einsetzen.
Die Teleskopschienen einsetzen.
Der Anschlag (A) an einem Ende der
Teleskopschiene muss nach oben gerichtet sein.
Teleskopschienen
• Die Teleskopschienen erleichtern ein
Einsetzen und Herausnehmen der
Ofengitter.
WARNUNG
Die Teleskopschienen
nicht in der Geschirrspülmaschine waschen. Diese dürfen
ebenfalls nicht eingeschmiert werden.
C
Deutsch
Deutsch
C
Zum Herausnehmen der Teleskopschienen ziehen Sie rechts und links
an diesen.
Legen Sie das Metallgitter auf die Teleskopschienen und schieben Sie sie
in das Gerät.
•
Achten Sie darauf, dass die Teleskopschienen vor dem Schließen der
Ofentür vollständig in das Gerät eingeschoben wurden.
Zusätzliche Funktionen
Verwendung der Kindersicherung
Mit der Kindersicherung wird eine unerwünschte Benutzung des Gerätes verhindert.
Die Tür ist beim Ausführen der Pyrolysenfunktion verriegelt. SAFE leuchtet im Display auf, wenn Sie an einem Regler drehen
oder auf eine Taste drücken.
1. Stellen Sie sicher, dass der Funktionswählschalter des Ofens in die
Aus-Position gestellt wurde.
2. Halten Sie die Tasten
und + gleichzeitig 2 Sekunden gedrückt.
3. Ein akustisches Signal ertönt. SAFE
erscheint. Zum Deaktivieren der
Kindersicherung wiederholen Sie
Schritt 2.
Restwärme-Anzeigeleuchte
• Beim Abschalten des Geräts leuchtet
die Restwärme-Anzeigeleuchte auf,
76
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 76-77
DE
77
23/10/2015 5:19 PM
Verwendung des Geräts
Deutsch
wenn die Temperatur innen im Ofen
höher als 40 °C ist. Drehen Sie den
Temperaturregler nach links oder
rechts, um die Ofentemperatur anzuzeigen.
Automatische Abschaltung
• Aus Sicherheitsgründen schaltet das
Gerät automatisch nach einer gewissen Zeit ab, wenn eine Ofenfunktion
im Gange ist und Sie keine Einstellung
ändern.
•
•
Temperatur
(°C)
Automatische Abschaltung nach (h)
30 - 115
12,5
120 - 195
8,5
200 - 245
5,5
250
1,5
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten eine beliebige Taste, um
das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
Das automatische Abschalten funktioniert mit den folgenden Funktionen
nicht: Beleuchtung, Dauer, Ende.
Kühlventilator
• Wenn der Ofen in Betrieb ist, startet
der Kühlventilator automatisch, um die
Oberflächen des Geräts abzukühlen.
Nach Ausschalten des Geräts läuft der
Kühlventilator weiter, damit der Ofen
abkühlt.
Sicherheitsthermostat
• Ein schlechtes Funktionieren des Gerätes oder fehlerhafte Bestandteile
können eine gefährliche Überhitzung
verursachen. Um dies zu verhindern,
verfügt der Ofen über einen Sicherheitsthermostaten zur Trennung der
Stromversorgung. Der Ofen setzt sich
automatisch erneut in Betrieb, sobald
die Temperatur sinkt.
78
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 78-79
Verwendung des Geräts
Empfehlungen
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
•
Die aufgeführten Temperaturen und
Kochzeiten werden nur informationshalber angegeben. Sie variieren
je nach Rezept sowie nach Qualität
und Menge der verwendeten Zutaten.
Allgemeine Informationen
• Der Ofen verfügt über vier GrillrostStufen. Zählen Sie die Roststufen ab
unterster Stufe.
• Das Gerät verfügt über ein spezielles
System, das die Luftzirkulation ermöglicht und den Dampf ständig recycelt.
In diesem Zusammenhang erlaubt das
System beim Zubereiten von Gerichten, dass diese innen weich und zart
bleiben und außen knusprig werden.
Kochzeit und Energieverbrauch werden dadurch auf ein Minimum reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Backofeninneren oder auf den Gasflächen der
Ofentür ansammeln. Das ist normal.
Achten Sie darauf, beim Öffnen der
Backofentür zurückzuweichen, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Zur Verringerung der Kondensation lassen Sie den
Ofen 10 Minuten laufen, bevor Sie die
Speisen backen.
• Trocknen Sie den Dampf nach jeder
Verwendung des Gerätes.
• Niemals Aluminium oder sonstige Geräte, Bleche und Zubehör im direkten
Kontakt mit dem Ofenboden stellen. Dies
würde zu einer Beeinträchtigung der
Emaille und der Kochresultate führen.
Kuchen backen
• Die Ofentür nicht vor 3/4 der Backzeit
öffnen.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
verwenden, lassen Sie zwischen den
beiden eine Stufe frei.
• Natürliche Konvektion mit Standardtemperatur ist ideal für das Backen
von Brot.
Braten von Fleisch und Fisch
• Für stark fetthaltige Speisen einen
Bräter verwenden, um ein irreversibles Verschmutzen des Backofens zu
vermeiden.
• Lassen Sie das Fleisch vor dem Aufschneiden etwa 15 Minuten ruhen, um
zu vermeiden, dass der Bratensaft
ausfließt.
Um zu vermeiden, dass sich im Ofen zu
viel Rauch bildet, Wasser in den Bräter hinzufügen. Um das Kondensieren
des Rauchs zu vermeiden, fügen Sie
jeweils erneut Wasser in den Bräter,
wenn er keines mehr enthält.
•
C
Deutsch
C
Garzeiten
• Die Garzeit variiert je nach der Art der
Speise, seiner Konsistenz und seinem
Volumen.
• Beobachten Sie anfänglich den Garprozess. So finden Sie die besten Einstellungen (Funktion, Garzeit usw.) für
Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die
Speisemengen, wenn Sie den Backofen
benutzen.
Brat- und Backtabelle
Kuchen
Backblech
Natürliche
Heißluft
Dauer Anmerkungen
Konvektion
(Min.)
Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe
ratur
ratur
(°C)
(°C)
Kuchenteige
170
2
160
2 (1 und 3) 40 - 60 In einer Backform
Butter
gebäck
170
2
160
2 (1 und 3) 24 - 34 In einer Backform
Käsekuchen
(mit Buttermilch)
170
1
160
2
Apfel
kuchen
170
1
160
2 (1 und 3)
Strudel
175
2
160
2
60 - 80
In einer Backform von
26 cm
In 2 Backformen von
100
20 cm auf einem Metall-120
gitter
60 - 80 Auf einem Backblech
DE
79
23/10/2015 5:19 PM
Verwendung des Geräts
Backblech
Mürbeteigkuchen mit
Marmelade
(vgl. Linzertorte)
Natürliche
Heißluft
Dauer Anmerkungen
Konvektion
(Min.)
Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe
ratur
ratur
(°C)
(°C)
170
2
155
2
60 -70
In einer Backform von
26 cm
Biskuitmasse /
SavoieKuchen
(leichte
Variante)
Obstkuchen
170
Weihnachtskuchen /
Obstkuchen
170
2
160
2
50 -60
Pflaumenkuchen 1)
170
2
160
2
50 -60 In einer Brotbackform
Cupcakes
170
3
160
Kekse /
Plätzchen 1)
150
3
150
3
20 - 30 Auf einem Backblech
Baiser
100
3
100
3
90 - 120 Auf einem Backblech
1)
190
3
180
3
15 - 20 Auf einem Backblech
Brandteigprodukte 1)
190
3
180
3
25 - 35 Auf einem Backblech
170
2
In einer Backform von
45 - 70
20 cm
170
2 (links
und
rechts)
Links + rechts in einer
40 - 55
Backform von 20 cm
Brötchen
Runde Pasteten (Pie)
Mehrstöckige Torten
1 )
80
Verwendung des Geräts
2
160
2
35 -45
In einer Backform von
26 cm
In einer Backform von
20 cm
Brot und Pizza
Backblech NatürlicheKonvekHeißluft
Dauer Anmerkungen
tion
(Min.)
Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe
ratur
ratur
(°C)
(°C)
1 - 2 Einheiten, 500 g je
Einheit
Weißbrot 1)
190
1
190
1
60 - 70
Roggenbrot
190
1
180
1
30 - 45In einer Brotbackform
Brötchen 1)
190
2
180
Pizza 1)
190
1
190
1
20 - 30In einem Bräter
Scones
(englisches
Teegebäck) 1)
200
3
190
2
10 - 20Auf einem Backblech
1
C
Deutsch
Deutsch
C
2
6 - 8 Brötchen auf einem
25 - 40
(1 und 3)
Backblech
Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor.
Eizubereitungen
180
180
3
1 ou 2
3 (1 und 3) 20 - 30 Auf einem Backblech
Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor.
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 80-81
Backblech Natürliche KonvekHeißluft
Dauer Anmerkungen
tion
(Min.)
Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe
ratur
ratur
(°C)
(°C)
TeigwarenGratin
180
2
180
2
40 - 50In einer Form
Gemüsegratin
200
2
175
2
40 - 60In einer Form
Quiches
190
1
190
1
40 - 50In einer Form
Lasagne
200
2
200
2
25 - 40In einer Form
Cannelloni
200
2
190
2
25 - 40In einer Form
Yorkshire
Pudding 1)
200
2
210
2
25 - 30Backform für 6 Puddings
1
Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor.
DE
81
23/10/2015 5:19 PM
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
Fleisch
Backblech
Rindfleisch
Schweinefleisch
Kalb
Fisch
Natürliche
Heißluft
Konvektion
Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe
ratur
ratur
(°C)
(°C)
200
180
2
2
190
180
Dauer
(Min.)
Anmerkungen
Backblech
2
50 - 70
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Fasan
190
2
175
2
Auf dem Metallgrill
90-120
und im Bräter
Forelle /
Goldbrasse
190
2
175
2 (1 und 3) 40 - 553 - 4 Fische
Thunfisch /
Lachs
190
2
175
2 (1 und 3) 35 - 604 - 6 Filets
90-120Ganz in einem Bräter
190
2
175
2
Auf dem Metallgrill
90-120
und im Bräter
Rindfleisch,
englisch
210
2
200
2
44 - 50
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Grill
Heizen Sie Ihren Ofen 10 Minuten lang vor dem Kochen vor.
Rindsbraten, gar
210
2
200
2
51 - 55
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Backblech
Rindsbraten,
gut durchgebraten
210
Auf dem Metallgrill
55 - 60 und im Bräter
2
200
2
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Roststufe
(g)
1. Seite 2. Seite
Rinderfilet
4
800
250
12 -15
12 - 14
3
Rindersteak
4
600
250
10 - 12
6-8
3
Würste
8
-
250
12 - 15
10 - 12
3
Schweinskotelette
4
600
250
12 - 16
12 - 14
3
Brathähnchen (in
zwei geteilt)
2
100
250
30 - 35
25 - 30
3
Spieße
4
-
250
10 -15
10 -12
3
Hacksteak
6
400
250
12 - 15
20 - 30
3
4
400
250
20 - 30
10 - 12
3
Schweineschulter
180
2
170
2
120 -150
Schweinshaxe
180
2
160
2
100 - 120
Lamm
190
2
190
2
110 - 130 Lammkeule
Brat
hähnchen
200
2
200
2
Pute
180
1
160
1
210 - 240 Ganz in einem Bräter
Fischfilet
Ente
175
2
160
2
120- 150 Ganz in einem Bräter
4-6
-
250
12 - 14
-
3
Gans
175
1
160
1
150- 200 Ganz in einem Bräter
Geröstete Sandwiches
Kaninchen
190
2
175
2
60 - 80 In Stücken
Toasts
4-6
-
250
5-7
2-3
3
Wildhase
190
2
175
2
150- 200 In Stücken
70 - 85
In einem Bräter
Anzahl/Menge
In Stücken
2 Stücke in einem
Bräter
Ganz in einem Bräter
Drehspieß
Vor dem Garen den Backofen 10 Minuten lang vorheizen.
Backblech
82
Natürliche
Heißluft
Dauer Anmerkungen
Konvektion
(Min.)
Tempe- Roststufe Tempe- Roststufe
ratur
ratur
(°C)
(°C)
2
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 82-83
C
Deutsch
Deutsch
C
Anzahl/Menge
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Roststufe
Geflügel
1000
200
50 - 60
2
Braten
800
200
50 - 60
2
DE
83
23/10/2015 5:19 PM
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
Turbo-Grill
Verwenden Sie diese Funktion mit einer maximalen Temperatur von 200 °C
Backblech
Anzahl/Menge
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Roststufe
In Stücken
(g)
1. Seite 2. Seite
Rollbraten (Pute)
1
1000
200
30 - 40
20 - 30
3
Geflügel (halbiert)
2
1000
200
25 - 30
20 - 30
3
Hähnchenkeule
6
-
200
15 - 20
15 - 18
3
Wachtel
4
500
200
25 - 30
20 - 25
3
Gemüse-Gratin
-
-
200
20 - 25
-
3
Jakobsmuscheln
-
-
200
15 - 20
-
3
Makrele
2-4
-
200
15 - 20
10 - 15
3
Fischsteaks
4-6
800
200
12 -15
8 - 10
3
Pizza
Die Funktion Unterhitze-Umluft.
Vor dem Garen den Backofen 10 Minuten lang vorheizen.
Backblech
Temperatur
(°C)
Dauer
(Min.)
Große Pizza
200
15 - 25
1
Auf einem Backblech
Kleine Pizza
200
10 - 20
1
Auf einem Backblech
Brötchen
200
15 - 25
1
Auf einem Backblech
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
Hinweise zur Pflege
• Reinigen Sie die Backofenfront mit Hilfe eines mit lauwarmem Seifenwasser
befeuchteten Schwamms.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen
Reiniger für Metalloberflächen.
84
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 84-85
Roststufe Anmerkungen
•
•
•
•
Den Garraum nach jedem Gebrauch
reinigen. Die Ansammlung von Fetten
und andere Nahrungsmittelrückständen kann einen Brand hervorrufen.
Dieses Risiko ist für das Abtropfblech
besonders hoch.
Bei besonders starken Schmutzrückständen einen Backofenreiniger benutzen.
Nach jeder Anwendung alle Zubehörteile spülen und trocken. Verwenden
Sie einen weichen Lappen mit lauwarmem Seifenwasser.
Bei Antihaft-Elementen nicht mit
aggressiven Substanzen, scharfen
Gegenständen oder Geschirrspüler
reinigen. Dadurch kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Geräte aus rostfreiem Stahl oder Aluminium
• Reinigen Sie die Tür nur mit einem
feuchten Schwamm.
• Mit einem weichen Tuch abtrocknen.
• Benutzen Sie niemals Scheuer- oder
Säuremittel oder Metall-Schwämme,
denn sie können die Oberfläche des
Ofens beschädigen.
• Dieselben Empfehlungen gelten für die
Reinigung des Bedienfelds.
ACHTUNG
Falls andere Geräte
auf demselben Möbelstück installiert
sind dürfen diese
nicht gleichzeitig mit
der Pyrolysenfunktion
in Betrieb genommen
werden, da dadurch
das Gerät beschädigt
werden kann.
Entnahme der Aufnahmegitter
• Zur Reinigung des Backofens die Aufnahmegitter herausnehmen.
•
•
Den vorderen Teil des Aufnahmegitters
aus der Seitenwand lösen.
•
Den vorderen Teil des Aufnahmegitters
aus der Seitenwand lösen.
•
Setzen Sie die Aufnahmegitter ein, indem Sie diese Prozedur in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Die Haltestifte an den Teleskopschienen müssen nach vorne zeigen.
•
Pyrolyse
ACHTUNG
Alle herausnehmbaren Zubehörteile und
Rosthalterungen herausziehen.
•
•
Die Pyrolyse nicht beginnen, wenn die
Ofentür nicht richtig geschlossen wurde. Bei einigen Modellen erscheint bei
Auftreten dieses Fehlers C3 im Display.
WARNUNG
Das Gerät läuft sehr
heiß an. Verbrennungsgefahr!
•
•
•
•
D
Deutsch
Deutsch
D
Grobe Schmutzrückstände von Hand
reinigen und entfernen.
Die Innenseite der Tür mit heißem
Wasser reinigen, um die auf dieser
haftenden Rückstände zu entfernen,
da diese während des Temperaturanstiegs brennen.
Stellen Sie die Pyrolysenfunktion ein.
Siehe Kapitel „Backofenfunktionen“.
blinkt.
Mit der Ende-Funktion kann der Beginn des Reinigungsvorgang verzögert
werden.
Drücken Sie
oder drehen Sie den
Temperaturwähler in Uhrzeigerrichtung, um mit dem Reinigungsvorgang
zu beginnen.
Dauer des Vorgangs: 2 Stunden.
Während der Pyrolyse-Reinigung erlischt die Backofenlampe.
Die Tür wird verriegelt, wenn der Ofen
die voreingestellte Temperatur erreicht. Das Symbol und die Balken,
welche die Hitze anzeigen, erscheinen
im Display, bis die Tür entriegelt wird.
Empfohlene Reinigung
Zur Ermahnung einer erforderlichen Pyrolyse-Reinigung blinkt PYR im Display bei
jedem Ein- und Abschalten des Geräts
10 Sekunden.
DE
85
23/10/2015 5:19 PM
Reinigung und Pflege
Das Symbol der Empfohlenen Reinigung
erlischt:
• Nach dem Ende der Funktion der
Prolyse-Reinigung.
• Wenn Sie während des Blinkens von
PYR im Display gleichzeitig auf die
Tasten + und - drücken.
Reinigung und Pflege
•
•
Reinigung der Backofentür
• Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben versehen. Die Backofentür und die
Innenglasscheiben lassen sich zum
Reinigen entfernen.
• Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben
zu entfernen, ohne vorher die Backofentür entfernt zu haben, kann diese
plötzlich und ungewollt schließen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheiben (A, B und C) in der richtigen
Reihenfolge wieder einsetzen.
Das mittlere Feld (B) ist mit einem
ornamentalen Muster verziert. Der
bedruckte Bereich muss auf die TürInnenseite gerichtet sein. Nach der Installation sicherstellen, dass sich die
Oberfläche der Glasplatte (B), wo sich
der bedruckte Bereich befindet, glatt
anfühlt (Relief muss auf der anderen
Seite sein).
ACHTUNG
Das Gerät nicht
ohne Glasscheiben
verwenden.
Die Tür vollständig öffnen und die
2 Türscharniere fassen.
Die Hebel anheben und auf die
2 Scharniere drehen.
Stellen Sie die Backofentür auf die erste Öffnungsposition (halbe Strecke).
Ziehen Sie die Tür nach vorne und lösen Sie sie aus ihrem Sitz.
Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe in der Mitte an Ort und Stelle
richtig einsetzen.
Ersetzen der Glühlampe
• Ein Tuch auf den Garraumboden des
Geräts legen. Dies verhindert die Beschädigung der Licht-Glasabdeckung
und des Garraums.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Trennen Sie die Sicherung vor dem
A u s we c h s e l n d e r
Glühlampe. Die Beleuchtung und Abdeckung aus Glas können sehr warm sein.
Legen Sie die Tür auf eine stabile, mit
weichem Stoff bedeckte Oberfläche.
Entsperren Sie die Verriegelung, um
die innere Glasscheibe zu entfernen.
Drehen Sie die beiden Befestigungselemente um 90° und entfernen Sie
sie aus ihren Sitzen.
Heben Sie die Glasscheiben sorgfältig an und ziehen diese nacheinander
heraus.
Beginnen Sie mit der oberen Scheibe.
86
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 86-87
Die Glasscheibe mit Seifenwasser
reinigen. Die Glasscheibe sorgfältig
trocken reiben.
Nach abgeschlossener Reinigung
Glasscheibe und Ofentür erneut an
Ort und Stelle einsetzen. Die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
befolgen.
•
•
Die Sicherungen aus dem Sicherungskasten nehmen oder den Sicherungsautomat trennen.
Hintere Ofenbeleuchtung
• Die Glasabdeckung der Lampe nach
links drehen und entfernen.
• Die Glasabdeckung reinigen.
•
•
Die Glühlampe mit einer geeigneten,
bis 300 °C temperaturbeständigen
Glühlampe auswechseln.
Die Glasabdeckung erneut einsetzen.
D
Deutsch
Deutsch
D
Fehlerbehebung
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
Bei Betriebsstörungen
Problem
Der Backofen
heizt nicht.
Der Backofen
heizt nicht.
Der Backofen
heizt nicht.
Der Backofen
heizt nicht.
Der Backofen
heizt nicht.
Der Backofen
heizt nicht.
Wahrscheinliche
Ursache
Der Ofen ist
ausgeschaltet.
Die Uhr ist nicht
eingestellt.
Die erforderlichen Einstellungen wurden
nicht ausgeführt.
Die Funktion
des automatischen Abschaltens wurde
aktiviert.
Die Kindersicherung wurde
aktiviert.
Die Sicherung
hat ausgelöst.
Lösung
Schalten Sie den Backofen ein.
Stellen Sie die Uhr ein.
Prüfen Sie, ob die Einstellungen in Ordnung sind.
Siehe “Automatische Abschaltung“.
Siehe Abschnitt “Verwendung der Kindersicherung“.
Prüfen Sie, ob wirklich die Sicherung die Ursache
der Anomalie ist. Wenn die Sicherungen wiederholt
auslösen, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Die Beleuch- Die Beleuchtung Glühlampe ersetzen.
tung funktio- ist defekt.
niert nicht.
Schalten Sie das Gerät aus.
DE
87
23/10/2015 5:19 PM
88
Reinigung und Pflege
Problem
Wahrscheinliche
Ursache
Der DrehDer Drehspieß
spieß dreht
ist nicht richtig
nicht.
in das Loch
eingeführt.
Zu lange
Die Temperatur
oder zu kurze ist zu niedrig
Kochdauer.
oder zu hoch.
Dampf und
Das Gargut blieb
Kondensazu lange im
tion bilden
Ofen.
sich auf den
Nahrungsmitteln und im
Garraum des
Ofens.
C3 erscheint Die Reinigungsfunktion funkim Display.
tioniert nicht.
Entweder wurde
die Backofentür
nicht ganz geschlossen oder
die Türverriegelung ist defekt.
• Die Tür
F102 erwurde nicht
scheint im
ganz geDisplay
schlossen.
• Die Türverriegelung
ist defekt.
Ein FehlerEin elektrischer
code, der
Fehler ist aufgenicht in die- treten.
ser Tabelle
aufgeführt
ist, wird
angezeigt.
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 88-89
Lösung
Siehe Kapitel "Verwendung des Drehspießes“.
Stellen Sie die Temperatur falls notwendig ein.
Befolgen Sie die Anleitungen in der Gebrauchsanweisung.
Gerichte nicht länger als 15 - 20 Minuten nach dem
Ende des Garprozesses im Ofen lassen.
Schließen Sie die Tür ganz zu.
•
•
•
•
•
Schließen Sie die Tür ganz zu.
Schalten Sie den Backofen mit dem Sicherungsgehäuse oder dem Schutzschalter, die
sich im Sicherungskasten beginden, aus.
Danach den Backofen erneut einschalten.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls
F102 weiter im Display erscheint.
Schalten Sie den Backofen mit dem Sicherungsgehäuse oder dem Schutzschalter, die
sich im Sicherungskasten beginden, aus.
Danach den Backofen erneut einschalten.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls im
Display weiterhin ein Fehlercode erscheint.
Reinigung und Pflege
Problem
Wahrscheinliche
Ursache
Das Gerät
Der Demo-Mowurde einge- dus wurde aktischaltet, wird viert.
aber nicht
erhitzt. Der
Lüfter funktioniert nicht.
Im Display
wird Demo
angezeigt.
Lösung
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie den Ofen ab.
Drücken Sie auf + und halten Sie sie gedrückt.
Beim Ertönen des akustischen Signals drehen
Sie den Backofen-Funktionsschalter auf die
erste Funktion. Demo blinkt im Display.
Drehen Sie den Backofen-Funktionsschalter in
die Aus-Position.
Die Taste + loslassen.
Drehen Sie den Temperaturregler nach rechts
und halten Sie diesen drei Sekunden lang. Ein
akustisches Signal ertönt dreimal. Der DemoModus wird deaktiviert.
Informationen zu Unterhalt und Wartung
• Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder den Kundendienst.
• Die Angaben für den Kundendienst
sind auf dem Typenschild angegeben.
Das Typenschild befindet sich auf dem
Rahmen vor dem Garraum des Geräts.
Das Typenschild des Geräts nicht entfernen.
• Wir empfehlen Ihnen, die folgenden
Informationen zu notieren:
D
Deutsch
Deutsch
D
Installation
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
Einbau
Modell (MOD.) :
Befestigung des Gerätes am Möbel
Produktreferenz (PNC):
Serien-Nummer (S.N.) :
DE
89
23/10/2015 5:19 PM
Installation
Installation
Elektroinstallation
• Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn die Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden
• Dieses Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Kabel
Kompatible Kabelarten für Installation
oder Ersatz
H07 RN-F
H05 VV-F
H05 RN-F
H05 V2V2-F (T90)
H05 RRF
H05 BB-F
•
•
Für den Kabelquerschnitt die Gesamtleistung auf dem Typenschild beachten.
Sie können außerdem die Tabelle konsultieren:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
(W)
(mm²)
•
maximal 1 380
3 x 0,75
maximal 2 300
3x1
maximal 3 680
3 x 1,5
Der Schutzleiter (gelb/grüner Draht)
muss 2 cm länger sein als Phase
und Neutralleiter (blaue und braune
Drähte).
Energiesparen
Die Eigenschaften dieses Geräts ermöglichen das Einsparen von Energie in Ihrem
Küchenalltag.
90
DE
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 90-91
Allgemeine Empfehlungen
• Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür bei Betrieb ordnungsgemäß
geschlossen ist und halten Sie sie
während des Garprozesses so weit
wie möglich geschlossen.
• Metallbleche und -schalen für optimales Energieeinsparen.
• Wenn möglich die Speisen in den Backofen stellen, ohne sie aufzuwärmen.
• Wenn die Garzeit länger als 30 Minuten dauert muss die Ofentemperatur
auf 3 bis 10 Minuten reduziert werden,
was je von der Dauer des Kochens abhängt, bevor die Kochzeit abgelaufen
ist. Die Restwärme im Garraum kocht
die Speisen weiter.
• Nutzen Sie die Restwärme zum Aufwärmen sonstiger Lebensmittel.
• Umluft-Garen - Benutzen Sie wenn
immer möglich die Backofenfunktionen mit Umluft, um Energie zu sparen.
• Restwärme - Wenn bei einigen Backofenfunktionen ein Programm mit
einer Laufzeit (Dauer, Ende) eingeschaltet wurde und die Kochzeit länger als 30 Minuten dauert, werden sich
die Heizwiderstände automatisch um
10% früher deaktivieren. Der Lüfter
läuft weiter und die Beleuchtung bleibt
eingeschaltet.
• Warmhalten von Speisen - Wählen Sie
die tiefstmögliche Temperatur, wenn
Sie die Restwärme verwenden möchten, um das Gargut warm zu halten.
Die Temperatur der Restwärme ist im
Display angezeigt.
F
Deutsch
Deutsch
E
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
91
23/10/2015 5:19 PM