Valberg FM 57 P X SP de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Valberg FM 57 P X SP de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
138 x 210 mm 138 x 210 mm
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 32
GEBRAUCHSANLEITUNG 62
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation
incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für
Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Four
Oven
Ofen
944751
VALFM57PXSP
11/2015
140 x 210 mm140 x 210 mm
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit
est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de
overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De
terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde
verdeler.
Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die
Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die
Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer.
Made in PRC
Importé par / Geïmporteerd door /
Importiert durch
SIDEME
71 rue Paul Vaillant Couturier
92300 Levallois Perret
France
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
17 18
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
19
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
20
A
B
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 1-4 23/10/2015 5:18 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
°C
°C
2
1
4
3
2
1
1
11
2 3 4
5
6
7
8
9
10
13
14
90°
15
1
2
16
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 5-8 23/10/2015 5:18 PM
2
FR
3FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
11
11
Description de l’appareil
Fiche produit
C
Utilisation de
l’appareil
12
13
13
15
16
17
18
19
Avant la première utilisation
Utilisation quotidienne
Fonctions du four
Fonctions de l’horloge
Utilisation des accessoires
Fonctions supplémentaires
Conseils
Tableau de rôtissage et de cuisson
des gâteaux
D
Entretien
24
27
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Installation
29 Installation
F
Mise au rebut
31 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 2-3 23/10/2015 5:18 PM
Français
4
FR
5FR
Français
Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des
dommages et blessures
liés à une mauvaise ins-
tallation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’ex-
périence ou de connais-
sance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)
s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si
les risques encourus ont
été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les embal-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
lages à la portée des en-
fants.
Tenez les enfants et les
animaux éloignés de
l’appareil lorsqu’il est en
cours de fonctionnement
ou lorsqu’il refroidit. Les
parties accessibles sont
chaudes.
Si l’appareil est équipé
d’un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recom-
mandons de l’activer.
Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de
3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l’écart
de l’appareil.
Sécurité générale
L’appareil doit être installé
et le câble remplacé uni-
quement par un profes-
sionnel qualifié.
L’intérieur de l’appareil
devient chaud lorsqu’il
est en fonctionnement.
Ne touchez pas les élé-
ments chauffants se trou-
vant dans l’appareil. Uti-
lisez toujours des gants
de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires
ou des plats allant au four.
Avant toute opération de
maintenance, déconnectez
l’alimentation électrique.
Assurez-vous que l’appa-
reil est éteint et débran-
ché avant de remplacer
l’éclairage afin d’éviter tout
risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyeur
vapeur pour nettoyer l’ap-
pareil.
N’utilisez pas de produits
abrasifs ni de racloirs poin-
tus en métal pour nettoyer
la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface,
ce qui peut briser le verre.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
tout danger.
Retirez le plus gros des sa-
lissures avant le nettoyage
par pyrolyse. Retirez tous
les accessoires du four.
Pour retirer les supports
de grille, tirez d’abord sur
l’avant de ceux-ci, puis sur
l’arrière, pour les écarter
des parois latérales. Réins-
tallez les supports de grille
en répétant cette procédure
dans l’ordre inverse.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT ! l’appa-
reil doit être installé uni-
quement par un profes-
sionnel qualifié.
Retirez l’intégralité de
l’emballage
N’installez pas et ne bran-
chez pas un appareil en-
dommagé.
Suivez scrupuleusement
les instructions d’installa-
tion fournies avec l’appa-
reil.
Soyez toujours vigilant
lorsque vous déplacez
l’appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants
de sécurité.
Ne tirez jamais l’appareil
par la poignée.
Respectez l’espacement
minimal requis par rap-
port aux autres appareils
et éléments.
Vérifiez que l’appareil est
installé sous et à proximité
de structures sûres.
Les côtés de l’appareil
doivent rester à côté d’ap-
pareils ou d’éléments ayant
la même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT ! Risque
d’incendie ou d’électrocu-
tion.
L’ensemble des branche-
ments électriques doit être
effectué par un technicien
qualifié.
L’appareil doit être relié à
la terre.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 4-5 23/10/2015 5:18 PM
Français
6
FR
7FR
Français
Utilisation
AVERTISSEMENT ! Risque
de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’explo-
sion.
Utilisez cet appareil uni-
quement dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les carac-
téristiques de cet appareil.
Assurez-vous que les ori-
fices de ventilation ne sont
pas bouchés.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant
son fonctionnement.
Éteignez l’appareil après
chaque utilisation.
Soyez prudent lors de l’ou-
verture de la porte de l’ap-
pareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l’air
brûlant peut s’en échapper.
N’utilisez jamais cet appa-
reil avec les mains mouil-
lées ou lorsqu’il est en
contact avec de l’eau.
N’exercez jamais de pres-
sion sur la porte ouverte.
N’utilisez jamais l’appareil
comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la
porte de l’appareil. Si vous
utilisez des ingrédients
contenant de l’alcool, un
mélange d’alcool et d’air
facilement inflammable
peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étin-
celles ou des flammes
nues entrer en contact avec
l’appareil lorsque vous ou-
vrez la porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d’élé-
ments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur
ou à proximité de l’appareil,
ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT ! Risque
d’endommagement de l’ap-
pareil.
Pour éviter tout endomma-
gement ou décoloration de
l’émail :
ne posez pas de plats allant
au four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l’appareil.
ne placez jamais de feuilles
d’aluminium directement
sur le fond de l’appareil.
ne versez jamais d’eau di-
rectement dans l’appareil
lorsqu’il est chaud.
une fois la cuisson termi-
née, ne laissez jamais d’ali-
ments ou de plats humides
à l’intérieur de l’appareil.
faites attention lorsque
vous retirez ou remettez
en place les accessoires.
La décoloration de l’émail
est sans effet sur les per-
Vérifiez que les données
électriques figurant sur la
plaque signalétique corres-
pondent à celles de votre
réseau. Si ce n’est pas le
cas, contactez un électri-
cien.
Utilisez toujours une prise
de courant de sécurité cor-
rectement installée.
N’utilisez pas d’adapta-
teurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endom-
mager la fiche secteur ou
le câble d’alimentation. Le
remplacement du cordon
d’alimentation de l’appareil
doit être effectué par notre
service après-vente.
Ne laissez pas les câbles
d’alimentation secteur
entrer en contact avec la
porte de l’appareil ou pas-
ser à proximité de celle-ci,
particulièrement lorsque la
porte est chaude.
La protection contre les
chocs des parties sous
tension et isolées doit
être fixée de telle manière
qu’elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
Ne connectez la fiche d’ali-
mentation secteur à la
prise de courant secteur
qu’à la fin de l’installation.
Assurez-vous que la fiche
d’alimentation est acces-
sible une fois l’appareil
installé.
Si la prise de courant est
lâche, ne branchez pas la
fiche d’alimentation sec-
teur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique
pour débrancher l’appareil.
Tirez toujours sur la fiche.
N’utilisez que des sys-
tèmes d’isolation appro-
priés : des coupe-circuits,
des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés
du support), des disjonc-
teurs différentiels et des
contacteurs.
L’installation électrique doit
être équipée d’un disposi-
tif d’isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif
d’isolement doit présenter
une distance d’ouverture
des contacts d’au moins
3 mm.
Fermez bien la porte de
l’appareil avant de bran-
cher la fiche à la prise
secteur.
Cet appareil est conforme
aux directives CEE.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 6-7 23/10/2015 5:18 PM
Français
8
FR
9FR
Français
l’émail catalytique (le cas
échéant).
Nettoyage par pyrolyse
Risque de blessures,
d’incendie, d’émissions
chimiques (fumées) en mode
pyrolyse.
Avant d’utiliser la fonction
de nettoyage par pyrolyse
ou la fonction Première uti-
lisation, retirez de la cavité
du four :
Tout résidu excessif de
nourriture, tout dépôt ou
toute éclaboussure de
graisse ou d’huile.
Tout objet amovible (y
compris les grilles, les
rails latéraux, etc., four-
nis avec le produit), en
particulier tout récipient
antiadhésif, plateau,
plaque, ustensile, etc.
Lisez attentivement toutes
les instructions relatives au
nettoyage par pyrolyse.
Tenez les enfants éloignés
de l’appareil lorsque le net-
toyage par pyrolyse est en
cours. L’appareil devient
très chaud et de l’air chaud
s’échappe des fentes d’aé-
ration avant.
Le nettoyage par pyrolyse
est un processus à haute
température qui peut déga-
ger de la fumée provenant
des résidus alimentaires
et des matériaux dont est
fait le four. Par conséquent,
nous recommandons à
nos clients de suivre les
conseils ci-dessous :
Assurez-vous que la
ventilation de l’appareil
est adéquate pendant et
après chaque phase de
nettoyage par pyrolyse.
Assurez-vous que la
ventilation de l’appareil
est adéquate pendant et
après la première utilisa-
tion à température maxi-
male.
Certains oiseaux et rep-
tiles sont extrêmement
sensibles (plus que les
êtres humains) aux fumées
pouvant se dégager lors du
processus de nettoyage des
fours à pyrolyse.
Ne laissez aucun animal,
en particulier aucun oi-
seau, à proximité de l’ap-
pareil pendant et après un
nettoyage par pyrolyse ; la
première fois, utilisez la
température de fonction-
nement maximale dans
une pièce bien ventilée.
Les animaux de petite taille
peuvent également être
très sensibles aux chan-
gements de température
survenant à proximité d’un
four à pyrolyse lorsque le
formances de l’appareil. Il
ne s’agit pas d’un défaut
dans le cadre de la garan-
tie.
Utilisez un plat à rôtir
pour obtenir des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui
peuvent être permanentes.
Cet appareil est exclusive-
ment destiné à un usage
culinaire. Ne l’utilisez pas
pour des usages autres
que celui pour lequel il a
été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
La porte du four doit tou-
jours être fermée pendant
la cuisson.
Si l’appareil est instal-
derrière la paroi d’un
meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne
soit jamais fermée lorsque
l’appareil est en marche.
La chaleur et l’humidi-
peuvent s’accumuler
derrière la porte fermée
du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur
l’appareil, le meuble ou le
sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appa-
reil n’a pas complètement
refroidi.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de
blessure corporelle, d’incen-
die ou de dommage matériel
à l’appareil.
Avant toute opération d’en-
tretien, éteignez l’appareil
et débranchez la fiche de
la prise secteur.
Vérifiez que l’appareil est
froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement
les vitres de la porte si elles
sont endommagées.
Contactez le service après-
vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l’ap-
pareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement
l’appareil afin de maintenir
le revêtement en bon état.
Des graisses ou de la nour-
riture restant dans l’appa-
reil peuvent provoquer un
incendie.
Nettoyez l’appareil avec
un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ni d’ob-
jets métalliques.
Si vous utilisez un spray
pour four, suivez les
consignes de sécurité figu-
rant sur l’emballage.
N’utilisez aucun produit
détergent pour nettoyer
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 8-9 23/10/2015 5:18 PM
Français
10
FR
11FR
Français
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Bandeau de commande Éclairage
Manette de sélection des fonctions
du four
Ventilateur
Programmateur électronique Orifice du tournebroche
Manette du thermostat Support de grille amovible
Orifices d’aération du ventilateur
de refroidissement
Position des grilles
Résistance
Accessoires
Grille métallique : Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plat à rôtir : Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour recueillir la
graisse.
Tournebroche : Pour rôtir de grosses pièces de viande ou des volailles.
Rails télescopiques : Pour les grilles et plateaux de cuisson.
Fiche produit
Fiche produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014
Nom du fournisseur Valberg
Identification du modèle FM57PXSP
Indice d’efficacité énergétique 105,1
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d’énergie avec charge standard et mode
traditionnel 0,87 kWh/cycle
Consommation d’énergie avec charge standard et mode air pulsé
0,83 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
processus de nettoyage est
en cours.
Les surfaces antiadhé-
sives des ustensiles de
cuisine (poêles, casse-
roles, plaques de cuisson,
etc.) peuvent être endom-
magées par la très haute
température nécessaire au
nettoyage par pyrolyse et
peuvent également déga-
ger, dans une moindre me-
sure, des fumées nocives.
Les fumées dégagées par
les fours à pyrolyse / les
résidus de cuisson sont
décrites comme étant non
novices pour les êtres hu-
mains, y compris pour les
enfants en bas âge et les
personnes de santé fragile.
Éclairage intérieur
Les ampoules classiques
ou halogènes utilisées
dans cet appareil sont
destinées uniquement à un
usage avec des appareils
ménagers. Ne les utilisez
pas pour éclairer votre lo-
gement.
AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution.
Avant de changer l’am-
poule, débranchez l’appa-
reil de la prise secteur.
N’utilisez que des am-
poules ayant les mêmes
spécifications.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Risque de
blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
Coupez le câble d’alimen-
tation et mettez-le au re-
but.
Retirez le dispositif de ver-
rouillage de la porte pour
empêcher les enfants et
les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
Maintenance
Pour réparer l’appareil,
contactez un service après-
vente agréé.
Utilisez exclusivement des
pièces d’origine.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Aperçu de l’appareil
B
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 10-11 23/10/2015 5:18 PM
Français
12
FR
13FR
Français
Source de chaleur Électricité
Volume 57 l
Type de four Four encastrable
Masse 35,6 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours,
fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
Laissez l’appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
Laissez l’appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d’habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s’échapper de l’appa-
reil. C’est normal. Assurez-vous que la
pièce est suffisamment ventilée.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Manettes rétractables
Pour utiliser l’appareil, appuyez sur la
manette de commande. La manette de
commande sort de son logement.
Activation et désactivation de l’appareil
Selon le modèle de votre appareil, s’il
dispose de symboles, d’indicateurs ou
de voyants de manette :
L’indicateur s’allume lorsque le four
monte en température.
Le voyant s’allume lorsque l’appareil
est en marche.
Le symbole indique si la manette
contrôle les fonctions du four ou la
température.
Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
Pour éteindre l’appareil, tournez la
manette des fonctions du four et celle
de la température en position ARRET.
Avant la première
utilisation
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amo-
vibles et tous les accessoires de l’ap-
pareil.
Reportez-vous au chapitre
Net-
toyage et entretien
.
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser
pour la première fois.
Remettez les accessoires et les sup-
ports de grille en place.
Réglage de l’heure
Après le premier branchement à l’ali-
mentation secteur, tous les symboles
de l’affichage apparaissent pendant
quelques secondes. Pendant les se-
condes suivantes, l’affichage montre
la version du logiciel utilisée.
Après extinction de la version du logi-
ciel, hr et 12:00 sont affichés. 12 cli-
gnote.
Appuyez sur + ou - pour régler les
heures.
Appuyez sur la touche pour confir-
mer. Cette action n’est nécessaire que
pour le premier réglage de l’heure. Par
la suite, la nouvelle heure sera auto-
matiquement sauvegardée au bout de
5 secondes.
L’affichage indique min et l’heure
réglée. 00 clignote.
Appuyez sur + ou - pour régler les
minutes.
Appuyez sur la touche pour confir-
mer. Cette action n’est nécessaire que
pour le premier réglage de l’heure. Par
la suite, la nouvelle heure sera auto-
matiquement sauvegardée au bout de
5 secondes. L’affichage indique la nou-
velle heure.
Modification de l’heure
Vous ne pouvez régler l’heure que si
le four est éteint.
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le voyant de l’heure
clignote sur l’affichage.
Pour régler l’heure, reportez-vous au
chapitre
Réglage de l’heure
.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
Laissez l’appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
L’appareil est éteint L’appareil est éteint.
Véritable multi-cha-
leur tournante
Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour
déshydrater des aliments. Diminuez les températures
de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Convection naturelle Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Gril + Tournebroche
Pour griller de la viande, des brochettes et de petits
morceaux de viande.
Élément chauffant
inférieur (sole)
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour sté-
riliser des aliments.
CC
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 12-13 23/10/2015 5:18 PM
Français
14
FR
15FR
Français
Fonction du four Utilisation
Turbo Gril
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille
sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Sole pulsée
Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur
donner un brunissement plus intense et une pâte bien
croustillante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C
par rapport à la Convection naturelle.
Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés.
Voûte
Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites
pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats.
Cuisson au gril
rapide
Pour griller des aliments peu épais en grandes quan-
tités et pour griller du pain.
Pyrolyse
Pour activer le nettoyage par pyrolyse automatique du
four. Cette fonction permet de brûler les salissures
résiduelles à l’intérieur du four.
Affichage
Minuterie
Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle
Bac à eau (sur certains modèles uniquement)
Sonde à viande (sur certains modèles uniquement)
Verrouillage de la porte (sur certains modèles uniquement)
Heures/minutes
Fonctions de l’horloge
Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l’heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l’horloge.
PLUS Pour régler l’heure.
Indicateur de chauffe
Lorsque vous activez une fonction du four, les segments s’affichent un à un . Les barres
indiquent l’augmentation ou la diminution de la température du four.
Fonctions de l’horloge
Tableau des fonctions de l’horloge
Fonction de l’horloge Utilisation
HEURE
Pour régler, modifier ou vérifier l’heure. Reportez-vous au
chapitre
Réglage de l’heure
.
MINUTEUR
Utilisez cette fonction pour régler un compte à rebours (max.
23 heures 59 minutes). Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez régler le MINU-
TEUR à tout moment, même lorsque l’appareil est éteint.
DURÉE
Pour régler la durée de fonctionnement de l’appareil. Ne
l’utilisez que si une fonction du four est réglée.
FIN
Pour régler l’heure à laquelle l’appareil s’éteint. Ne l’utilisez
que si une fonction du four est réglée. Vous pouvez utiliser
les fonctions DURÉE et FIN simultanément (Départ différé)
si vous souhaitez que l’appareil s’allume et s’éteigne auto-
matiquement plus tard.
Appuyez sur à plusieurs reprises pour passer d’une fonction de l’horloge à une
autre.
Pour confirmer les réglages des fonc-
tions de l’horloge, appuyez sur ou
attendez 5 secondes pour une confir-
mation automatique.
Réglage de la DURÉE ou de la FIN
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’affichage indique
ou .
ou clignote sur l’affichage.
Appuyez sur + ou - pour régler les
valeurs, puis sur pour confirmer.
Pour la DURÉE réglez d’abord
les minutes puis les heures ; pour la
FIN réglez d’abord les heures puis
les minutes.
Un signal sonore retentit pendant 2 mi-
nutes une fois la durée définie écoulée.
Le symbole ou et le réglage de
l’heure clignotent sur l’affichage. Le
four s’arrête.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la position Arrêt.
Appuyez sur n’importe quelle touche
ou ouvrez la porte du four pour arrêter
le signal sonore.
Si vous appuyez sur pendant le
réglage des heures de la DURÉE
,
l’appareil passe au réglage de la fonc-
tion FIN .
Réglage du MINUTEUR
Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu’à ce que et 00 clignotent sur
l’affichage.
Appuyez sur + ou - pour régler le
MINUTEUR.
Réglez d’abord les secondes, puis les
minutes et enfin les heures.
Au départ, le temps est calculé en
minutes et en secondes. Lorsque
vous réglez une durée supérieure à
60 minutes, le symbole hr s’affiche.
L’appareil calcule la durée en heures
et minutes.
CC
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 14-15 23/10/2015 5:18 PM
Français
16
FR
17FR
Français
Le MINUTEUR démarre automatique-
ment au bout de 5 secondes.
Au bout de 90 % du temps défini, un
signal sonore retentit.
Lorsque la durée réglée s’est écou-
lée, un signal sonore retentit pendant
deux minutes. 00:00 et clignotent
sur l’affichage. Appuyez sur n’importe
quelle touche ou ouvrez la porte du
four pour arrêter le signal sonore.
Si vous définissez un MINUTEUR
lorsque la fonction DURÉE ou
FIN est activée, le symbole
s’affiche.
Minuteur de durée de fonctionnement
Utilisez le minuteur de durée de fonc-
tionnement pour contrôler la durée de
fonctionnement du four. Il se met en
fonctionnement dès que le four com-
mence à chauffer.
Pour réinitialiser le minuteur de durée
de fonctionnement, appuyez sur les
touches + et - et maintenez-les enfon-
cées. Le minuteur redémarre.
Le minuteur de durée de fonctionne-
ment ne peut pas être utilisé avec les
fonctions : DURÉE , FIN .
Utilisation des
accessoires
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Utilisation du tournebroche
AVERTISSEMENT
Soyez prudent
lorsque vous utilisez
le tournebroche.
Les fourchettes
et la broche du
tournebroche
sont pointues et
tranchantes.
Veillez à les
manipuler avec
précaution pour
éviter tout risque de
blessure.
Utilisez des gants
lorsque vous retirez
le tournebroche. Le
tournebroche et le
gril sont chauds.
Risque de brûlure !
Poignée
Broche
Fourches
Cadre du tournebroche
Vissez la poignée du tournebroche sur
la broche.
Placez la lèchefrite sur le niveau de
gradin le plus bas.
Installez le cadre du tournebroche sur
le deuxième niveau à partir du bas.
Mettez en place la première fourche
sur la broche, puis placez la viande sur
le tournebroche et mettez en place la
deuxième fourche.
Servez-vous des vis pour resserrer les
fourches.
Placez la pointe de la broche dans l’ori-
fice du tournebroche. Reportez-vous
à la section
Description de l’appareil
.
Placez la partie avant de la broche sur
le cadre du tournebroche.
Retirez la poignée de la broche.
Tournez la manette des fonctions du
four sur la position Tournebroche. Le
tournebroche tourne.
Réglez la température nécessaire. Re-
portez-vous aux tableaux de cuisson.
Installation des rails télescopiques
Vous pouvez mettre les rails télescopiques
à chaque niveau.
Veillez à installer les deux rails téles-
copiques sur le même niveau.
Installez les rails télescopiques.
L’élément d’arrêt (A) situé à une ex-
trémité du rail télescopique doit être
pointé vers le haut.
Rails télescopiques
Grâce aux rails télescopiques, les
grilles du four peuvent être insérées
et retirées plus facilement.
AVERTISSEMENT
Les rails télescopiques
ne passent pas au
lave-vaisselle. Ne
lubrifiez pas les rails
télescopiques.
Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans
l’appareil.
Assurez-vous d’avoir poussé complè-
tement les rails télescopiques dans
l’appareil avant de fermer la porte du
four.
Fonctions
supplémentaires
Utilisation de la Sécurité enfants
La fonction
Sécurité enfants
permet d’évi-
ter une utilisation involontaire de l’appareil.
Si la fonction
Pyrolyse
est en cours, la porte
est verrouillée. SAFE s’allume sur l’affi-
chage lorsque vous tournez une manette
ou appuyez sur une touche.
Assurez-vous que la manette de sélec-
tion des fonctions du four est sur la
position Arrêt.
Maintenez les touches et + enfon-
cées simultanément pendant 2 se-
condes.
Un signal sonore retentit. SAFE
s’affiche. Pour désactiver la Sécurité
enfants, répétez l’étape 2.
Voyant de chaleur résiduelle
Lorsque que vous éteignez l’appareil,
le voyant de chaleur résiduelle s’al-
lume si la température à l’intérieur du
four est supérieure à 40 °C. Tournez la
CC
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 16-17 23/10/2015 5:18 PM
Français
18
FR
19FR
Français
manette du thermostat vers la gauche
ou la droite pour que la température
du four s’affiche.
Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
s’éteint automatiquement au bout d’un
certain temps si une fonction du four
est en cours et que vous ne modifiez
aucun réglage.
Température
(°C)
Arrêt automatique
au bout de (h)
30 - 115 12,5
120 - 195 8,5
200 - 245 5,5
250 1,5
Après un arrêt automatique, appuyez
sur une touche pour faire de nouveau
fonctionner l’appareil.
L’arrêt automatique ne fonctionne pas
avec les fonctions suivantes : Éclai-
rage, Durée, Fin.
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventila-
teur de refroidissement se met auto-
matiquement en marche pour refroi-
dir les surfaces de l’appareil. Si vous
éteignez l’appareil, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou des composants défec-
tueux peuvent causer une surchauffe
dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d’un thermostat de sécurité
interrompant l’alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la tempéra-
ture baisse.
Conseils
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
La température et les temps de cuis-
son indiqués sont fournis uniquement
à titre indicatif. Ils varient en fonction
des recettes ainsi que de la qualité et
de la quantité des ingrédients utilisés.
Informations générales
L’appareil dispose de quatre niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l’appareil.
L’appareil est doté d’un système spé-
cial qui permet à l’air de circuler et
qui recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à l’inté-
rieur et croquants à l’extérieur. Le
temps de cuisson et la consomma-
tion énergétique sont donc réduits au
minimum.
De l’humidité peut se déposer dans
l’enceinte du four ou sur les vitres
de la porte. C’est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l’appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l’appareil 10 minutes avant
d’enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utili-
sation de l’appareil.
Ne placez jamais d’aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire di-
rectement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une dété-
rioration de l’émail et modifierait les
résultats de la cuisson.
Cuisson de gâteaux
N’ouvrez la porte du four qu’aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuis-
son en même temps, laissez un niveau
libre entre les deux.
La fonction Convection naturelle avec
la température par défaut est idéale
pour cuire du pain.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d’éviter que le jus ne s’écoule.
Pour éviter qu’une trop grande quan-
tité de fumée ne se forme dans le
four, ajoutez de l’eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l’eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu’il
n’en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le
type d’aliment, sa consistance et son
volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l’appareil.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat
Convection naturelle
Chaleur tournante Durée
(min)
Commentaires
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Pâtes à
gâteaux
170 2 160 2 (1 et 3) 40 - 60 Dans un moule à gâteau
Pâte
sablée
170 2 160 2 (1 et 3) 24 - 34 Dans un moule à gâteau
Gâteau
au fro-
mage (au
babeurre)
170 1 160 2 60 - 80
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
Tarte aux
pommes
170 1 160 2 (1 et 3)
100
-120
Dans deux moules à
gâteau de 20 cm sur une
grille métallique
Strudel 175 2 160 2 60 - 80 Sur un plateau de cuisson
Tarte à la
confiture
170 2 160 2 30 -40
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
CC
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 18-19 23/10/2015 5:18 PM
Français
20
FR
21FR
Français
Plat
Convection naturelle
Chaleur tournante Durée
(min)
Commentaires
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Cake aux
fruits
170 2 155 2 60 -70
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
(version
allégée)
170 2 160 2 35 -45
Dans un moule à gâteau
de 26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
170 2 160 2 50 -60
Dans un moule à gâteau
de 20 cm
Gâteau aux
prunes
1)
170 2 160 2 50 -60 Dans un moule à pain
Petits
gâteaux
170 3 160 3 (1 et 3) 20 - 30 Sur un plateau de cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs
1)
150 3 150 3 20 - 30 Sur un plateau de cuisson
Meringues 100 3 100 3
90 - 120
Sur un plateau de cuisson
Petits
pains
1)
190 3 180 3 15 - 20 Sur un plateau de cuisson
Choux
1)
190 3 180 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson
Tourtes 180 3 170 2 45 - 70
Dans un moule à gâteau
de 20 cm
Gâteau à
étages
180 1 ou 2 170
2 (gauche
et droit)
40 - 55
Gauche + droit dans un
moule à gâteau de 20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat
Convection naturelle
Chaleur tournante Durée
(min)
Commentaires
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Pain
blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70
1 - 2 unités, 500 g par
unité
Pain de
seigle
190 1 180 1 30 - 45Dans un moule à pain
Petits
pains
1)
190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40
6 à 8 petits pains sur un
plateau de cuisson
Pizza
1)
190 1 190 1 20 - 30Dans un plat à rôtir
Scones
1)
200 3 190 2 10 - 20Sur un plateau de cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d’œufs
Plat
Convection naturelle
Chaleur tournante Durée
(min)
Commentaires
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Gratin de
pâtes
180 2 180 2 40 - 50Dans un moule
Gratin aux
légumes
200 2 175 2 40 - 60Dans un moule
Quiches 190 1 190 1 40 - 50Dans un moule
Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40Dans un moule
Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40Dans un moule
Yorkshire
puddings
1)
200 2 210 2 25 - 30Moule pour 6 puddings
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
CC
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 20-21 23/10/2015 5:18 PM
Français
22
FR
23FR
Français
Viande
Plat
Convection naturelle
Chaleur tournante Durée
(min)
Commentaires
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Bœuf
200 2 190 2 50 - 70
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Porc
180 2 180 2 90-120
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Veau
190 2 175 2 90-120
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Rôti de
bœuf,
saignant
210 2 200 2 44 - 50
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Rôti de
bœuf, à
point
210 2 200 2 51 - 55
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Rôti de
bœuf, bien
cuit
210 2 200 2 55 - 60
Sur la grille métallique et
dans un plat à rôtir
Épaule de
porc
180 2 170 2
120
-150
Dans un plat à rôtir
Jarret de
porc
180 2 160 2
100
- 120
2 pièces dans un plat à
rôtir
Agneau
190 2 190 2
110
- 130
Gigot
Poulet 200 2 200 2 70 - 85Entier dans un plat à rôtir
Dinde
180 1 160 1
210
-240
Entière dans un plat à
rôtir
Canard
175 2 160 2
120
- 150
Entier dans un plat à rôtir
Oie
175 1 160 1
150
- 200
Entière dans un plat à
rôtir
Lapin 190 2 175 2 60 - 80En morceaux
Lièvre
190 2 175 2
150
- 200
En morceaux
Poisson
Plat
Convection natu-
relle
Chaleur tournante Durée
(min)
Commentaires
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Tempé-
rature
(°C)
Posi-
tions des
grilles
Faisan 190 2 175 2 90-120Entier dans un plat à rôtir
Truite/dau-
rade
190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 553 -4 poissons
Thon/sau-
mon
190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 604 - 6 filets
Gril
Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson.
Plat Quantité Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Morceaux (g) 1
re
face 2
e
face
Filet de bœuf 4 800 250 12 -15 12 - 14 3
Steaks de bœuf 4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Saucisses 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Côtelettes de porc 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Poulet (coupé en
deux)
2 100 250 30 - 35 25 - 30 3
Brochettes 4 - 250 10 -15 10 -12 3
Steak haché 6 400 250 12 - 15 20 - 30 3
Filet de poisson 4 400 250 20 - 30 10 - 12 3
Sandwiches
toastés
4 - 6 - 250 12 - 14 - 3
Toasts 4 - 6 - 250 5 - 7 2 - 3 3
Tournebroche
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes.
Plat Quantité Température (°C) Durée (min) Positions
des grilles
Volaille 1000 200 50 - 60 2
Rôtis 800 200 50 - 60 2
Turbo Gril
Utilisez cette fonction avec une température maximale de 200 °C.
CC
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 22-23 23/10/2015 5:18 PM
Français
24
FR
25FR
Français
Plat Quantité Température
(°C)
Durée (min) Positions
des grilles
Morceaux (g) 1
re
face 2
e
face
Rôti roulé (dinde) 1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3
Volaille (coupée
en deux)
2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3
Pilons de poulet 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3
Caille 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3
Gratin de légumes - - 200 20 - 25 - 3
Coquilles
St-Jacques
- - 200 15 - 20 - 3
Maquereau 2 - 4 - 200 15 - 20 10 - 15 3
Darnes de poisson 4 - 6 800 200 12 -15 8 - 10 3
Pizza
Utilisez la fonction
Sole pulsée
.
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four à vide pendant 10 minutes.
Plat Température
(°C)
Durée
(min)
Positions
des grilles
Commentaires
Pizza, grande 200 15 - 25 1 Sur un plateau de cuisson
Pizza, petite 200 10 - 20 1 Sur un plateau de cuisson
Petits pains 200 15 - 25 1 Sur un plateau de cuisson
éponge humidifiée.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d’éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes recom-
mandations.
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les sup-
ports de grille.
Écartez l’avant du support de grille de
la paroi latérale.
Écartez l’arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
Installez les supports de grille selon
la même procédure, mais dans l’ordre
inverse.
Les tiges de retenue des rails téles-
copiques doivent pointer vers l’avant.
Pyrolyse
ATTENTION
Retirez tous les acces-
soires et les supports
de grille amovibles.
Ne lancez pas la Pyrolyse si vous
n’avez pas correctement fermé la
porte du four. Sur certains modèles,
l’affichage indique C3 lorsque cette
erreur se produit.
AVERTISSEMENT
L’appareil devient
très chaud. Risque de
brûlure !
ATTENTION
Si d’autres appareils
sont installés sur le
même meuble, ne les
utilisez pas en même
temps que la fonction
Pyrolyse. Vous risqueriez
d’endommager
l’appareil.
Retirez les plus grosses salissures à
la main.
Nettoyez la partie intérieure de la
porte à l’eau chaude afin d’éviter que
les résidus qui s’y trouvent ne brûlent
lors de la montée en température.
Réglez la fonction Pyrolyse. Repor-
tez-vous au chapitre
Fonctions du
four
. clignote.
Vous pouvez utiliser la fonction Fin
pour différer le départ de la procédure
de nettoyage.
Appuyez sur ou tournez la manette
de la température dans le sens des
aiguilles d’une montre pour démarrer
la procédure de nettoyage.
Durée de la procédure : 2 h.
Au cours du nettoyage par pyrolyse,
l’éclairage du four est éteint.
Lorsque le four atteint la température
préprogrammée, la porte se verrouille.
Le symbole et les barres indiquant
la chaleur apparaissent sur l’affichage
jusqu’à ce que la porte se déverrouille.
Nettoyage conseillé
Pour vous rappeler qu’un nettoyage par pyro-
lyse est nécessaire, PYR clignote pendant
10 secondes sur l’affichage à chaque fois que
vous allumez et éteignez l’appareil.
Le symbole Nettoyage conseillé s’éteint :
après la fin de la fonction de nettoyage
par pyrolyse.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Remarques concernant l’entretien
Nettoyez la façade du four à l’aide
d’une éponge humide additionnée
d’eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après
chaque utilisation. L’accumulation de
graisses ou d’autres résidus alimen-
taires peut provoquer un incendie. Ce
risque est élevé pour la lèchefrite.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l’aide d’un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d’eau savon-
neuse tiède.
Si vous avez des accessoires antiadhé-
sifs, ne les nettoyez pas avec des pro-
duits agressifs, des objets pointus ni au
lave-vaisselle. Cela risque d’endomma-
ger le revêtement antiadhésif.
Appareils en acier inoxydable ou en alu-
minium
Nettoyez la porte uniquement avec une
DD
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 24-25 23/10/2015 5:18 PM
Français
26
FR
27FR
Français
si vous appuyez simultanément sur +
et - tandis que PYR clignote sur l’affi-
chage.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de quatre
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four et les panneaux de
verre intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d’extraire les panneaux
de verre sans avoir au préalable retiré
la porte du four, celle-ci peut se refer-
mer brusquement.
ATTENTION
N’utilisez pas
l’appareil sans les
panneaux de verre.
Ouvrez complètement la porte et sai-
sissez les 2 charnières de porte.
Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
Fermez la porte du four à la première
position d’ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l’avant et retirez-la
de son logement.
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d’un tissu doux.
Désengagez le système de verrouillage
pour retirer les panneaux de verre
intérieurs.
Faites pivoter les deux fixations de 90°
et retirez-les de leurs logements.
Soulevez doucement puis sortez les
panneaux de verre un par un.
Commencez par le panneau supérieur.
Nettoyez les panneaux de verre à l’eau
savonneuse. Séchez soigneusement
les panneaux de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remet-
tez les panneaux de verre et la porte
du four en place. Suivez les étapes ci-
dessus dans l’ordre inverse.
Veillez à replacer les panneaux de
verre (A, B et C) dans le bon ordre.
Le panneau du milieu (B) est décoré
d’un motif ornemental. La zone impri-
mée doit faire face à l’intérieur de la
porte. Après l’installation, vérifiez que
la surface du panneau en verre (B)
se trouve la zone imprimée est lisse
au toucher (le relief doit être de l’autre
côté).
Veillez à installer correctement le
panneau de verre du milieu dans son
logement.
Remplacement de l’éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité
de l’appareil. Cela évitera d’endomma-
ger le diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT
Risque
d’électrocution !
Déconnectez le fusible
avant de remplacer
l’ampoule. L’éclairage
et le diffuseur en verre
peuvent être très
chauds.
Éteignez l’appareil
Retirez les fusibles de la boîte à fu-
sibles ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
Retirez le diffuseur en verre de l’am-
poule en le tournant vers la gauche.
Nettoyez-le.
Remplacez l’ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température
de 300 °C.
Replacez le diffuseur en verre.
Dépannage
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
En cas d’anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L’horloge n’est pas
réglée.
Réglez l’horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages
nécessaires n’ont
pas été effectués.
Vérifiez que les réglages sont cor-
rects.
Le four ne chauffe pas. La fonction d’arrêt
automatique est
activée.
Reportez-vous à
Arrêt automatique
.
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants
est activée.
Reportez-vous à la section
Utilisa-
tion de la sécurité enfants
.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a dis-
joncté.
Vérifiez que le fusible est bien la
cause de l’anomalie. Si les fusibles
disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
L’éclairage ne fonc-
tionne pas.
L’éclairage est
défectueux.
Remplacez l’ampoule.
Le tournebroche ne
tourne pas.
Le tournebroche
n’est pas correcte-
ment inséré dans
l’orifice.
Reportez-vous au chapitre
Utilisation
du tournebroche
.
La cuisson des ali-
ments est trop longue
ou trop rapide.
La température est
trop basse ou trop
élevée.
Ajustez la température si néces-
saire. Suivez les conseils du manuel
d’utilisation.
De la vapeur et de la
condensation se for-
ment sur les aliments
et dans la cavité du
four.
Le plat est resté
trop longtemps
dans le four.
Ne laissez pas les plats dans le four
pendant plus de 15 à 20 minutes
après la fin de la cuisson.
DD
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 26-27 23/10/2015 5:18 PM
Français
28
FR
29FR
Français
Problème Cause probable Solution
L’affichage indique C3.
La fonction de
nettoyage ne
fonctionne pas.
Vous n’avez pas
entièrement fermé
la porte du four ou
le verrouillage de
la porte est défec-
tueux.
Fermez complètement la porte.
L’affichage indique
F102.
Vous n’avez
pas entière-
ment fermé la
porte.
Le verrouillage
de la porte est
défectueux.
Fermez complètement la porte.
Éteignez le four à l’aide du
fusible de l’habitation ou du
disjoncteur situé dans la boîte
à fusibles, puis allumez-le de
nouveau.
Si l’affichage indique de nou-
veau F102, contactez le service
après-vente.
Un code d’erreur ne
figurant pas dans ce
tableau s’affiche.
Une anomalie
électrique est
survenue.
Éteignez le four à l’aide du
fusible de l’habitation ou du
disjoncteur situé dans la boîte
à fusibles, puis allumez-le de
nouveau.
Si l’affichage indique de nouveau
un code d’erreur, contactez le
service après-vente.
L’appareil est allumé
mais il ne chauffe pas.
Le ventilateur ne fonc-
tionne pas. L’affichage
indique Demo.
Le mode démo
est activé.
Éteignez le four.
Appuyez sur la touche + et main-
tenez-la enfoncée.
Lorsque le signal sonore
retentit, tournez la manette des
fonctions du four sur la première
fonction. Demo clignote sur
l’affichage.
Tournez la manette des fonc-
tions du four sur la position
Arrêt.
Relâchez la touche +.
Tournez le thermostat vers la
droite et maintenez-le pendant
trois secondes. Un signal sonore
retentit trois fois. Le mode Demo
est désactivé.
Informations relatives à la maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique
se trouve sur le cadre avant de la cavité
de l’appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l’appareil.
Nous vous recommandons de noter
ces informations ici :
Modèle (MOD.) :
Référence du produit (PNC) :
Numéro de série (S.N.) :
Installation
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux
chapitres concernant
la sécurité.
Encastrement
Fixation de l’appareil au meuble
Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable si vous ne respectez pas
les précautions de sécurité du chapitre
Consignes de sécurité
.
Cet appareil n’est fourni qu’avec un
câble d’alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour
l’installation ou le remplacement
H07 RN-F H05 VV-F
H05 RN-F H05 V2V2-F (T90)
H05 RRF H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signa-
létique.
Vous pouvez également consulter le
tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1 380 3 x 0,75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1,5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
Économie d’énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d’économiser de
l’énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée quand l’appa-
reil est en marche et maintenez-la
fermée autant que possible pendant
la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour amé-
liorer l’économie d’énergie.
Si possible, placez les aliments à l’inté-
rieur du four sans les réchauffer.
Quand la durée de cuisson est supé-
rieure à 30 minutes, diminuez la tem-
pérature du four de 3 à 10 minutes au
minimum, selon la durée de la cuis-
son, avant que le temps de cuisson
ne s’écoule. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four continuera à cuire.
ED
InstallationNettoyage et entretien
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 28-29 23/10/2015 5:18 PM
Français
30
FR
31FR
Français
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si possible,
utilisez les fonctions de cuisson avec
le ventilateur pour économiser de
l’énergie.
Chaleur résiduelle
Dans certaines fonctions du four, si un
programme avec une durée (durée, fin)
est activé et que le temps de cuisson
est supérieur à 30 minutes, les résis-
tances se désactivent automatique-
ment 10 % plus tôt. Le ventilateur et
l’éclairage continuent à fonctionner.
Maintien des aliments au chaud
si vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour garder le plat chaud,
sélectionnez la température la plus
basse possible. L’affichage indique la
température de la chaleur résiduelle.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FE
Mise au rebutInstallation
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 30-31 23/10/2015 5:18 PM
32
NL
33NL
Nederlands
A
Alvorens het appa-
raat te gebruiken
34 Veiligheidsinstructies
B
Beschrijving van de
onderdelen
41
41
Beschrijving van het apparaat
Productfiche
C
Werking van het
apparaat
42
43
43
45
46
47
48
49
Voor ingebruikname
Dagelijks gebruik
Ovenfuncties
Klokfuncties
De accessoires gebruiken
Extra functies
Tips
Bak- en braadtabel
D
Reiniging en
onderhoud
54
57
Reiniging en onderhoud
Reparatie
E
Installatie
59 Installatie
F
Verwijdering
61 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 32-33 23/10/2015 5:18 PM
Nederlands
34
NL
35NL
Nederlands
De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor schade of
letsel als gevolg van een
verkeerde installatie of
gebruik.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder of personen
met beperkte fysische, visu-
ele of mentale mogelijkhe-
den, of die een gebrek heb-
ben aan ervaring en kennis,
als ze onder toezicht staan
of instructies hebben ge-
kregen over het veilig ge-
bruik van het apparaat en
de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen.
Houd het verpakkingsma-
teriaal niet binnen het be-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
reik van kinderen.
Houd kinderen en huis-
dieren uit de buurt van
het apparaat tijdens de
werking en het afkoelen.
De toegankelijke delen zijn
warm.
Als het apparaat van een
kinderslotsysteem is voor-
zien, bevelen we aan om
het te activeren.
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van het
apparaat wanneer er geen
toezicht op is.
Algemene veiligheid
Het installeren van het ap-
paraat en het vervangen van
het snoer mag alleen door
een vakbekwame technicus
worden uitgevoerd.
De binnenkant van het
apparaat wordt tijdens
de werking warm. Raak
de verwarmingselemen-
ten binnenin het apparaat
niet aan. Gebruik altijd
ovenwanten wanneer u
accessoires of schalen in
de warme oven plaatst of
uithaalt.
Ontkoppel de elektrische
voeding voordat u onder-
houd op het apparaat uit-
voert.
Schakel het apparaat uit en
ontkoppel het van de voe-
ding voordat u een lamp
vervangt om risico op elek-
trische schokken te vermij-
den.
Gebruik geen stoomrei-
niger om het apparaat
schoon te maken.
Gebruik geen schuurmid-
delen of scherpe metalen
schrapers om de glazen
deur te reinigen, deze kun-
nen het oppervlak krassen,
wat tot glasbreuk kan lei-
den.
Als het snoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door de fabrikant,
zijn servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te
vermijden.
Grote etensresten moeten
verwijderd worden alvorens
de pyrolytische reiniging te
starten. Verwijder alle toe-
behoren uit de oven.
Om de inschuifrails te
verwijderen, trek ze eerst
naar voren en vervolgens
naar achteren om ze van
de zijwanden los te maken.
Plaats de inschuifrails te-
rug door deze stap omge-
keerd uit te voeren.
Installatie-instructies
WAARSCHUWING!Het in-
stalleren van het apparaat
mag alleen door een vak-
bekwame technicus wor-
den uitgevoerd.
Verwijder alle verpakkings-
materiaal.
Installeer of sluit het ap-
paraat niet aan als schade
wordt waargenomen.
Volg de installatie-instruc-
ties die met het apparaat
zijn meegeleverd strikt op.
Wees altijd voorzichtig
wanneer u het apparaat
verplaatst, het is zwaar.
Draag altijd werkhand-
schoenen.
Trek het apparaat nooit via
het handvat.
Respecteer de minimale
afstanden tussen het ap-
paraat en andere appara-
ten of voorwerpen.
Zorg dat het apparaat on-
der en in de buurt van een
stevige constructie wordt
geïnstalleerd.
De zijkant van het apparaat
dient zich naast een ander
apparaat of voorwerp met
een gelijke hoogte bevin-
den.
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 34-35 23/10/2015 5:18 PM
Nederlands
36
NL
37NL
Nederlands
Sluit de deur van het ap-
paraat op een juiste manier
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is in overeen-
stemming met de EU-richt-
lijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Risico op
letsel, brandwonden, elek-
trocutie of explosie.
Gebruik dit apparaat alleen
in een huishoudelijke om-
geving.
Pas de eigenschappen van
dit apparaat niet aan.
Zorg dat de ventilatieope-
ningen niet belemmerd
worden.
Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer in werking.
Schakel het apparaat na
elk gebruik uit.
Wees voorzichtig wan-
neer u de deur tijdens de
werking van het apparaat
opent. Warme lucht kan
vrijkomen.
Gebruik dit apparaat nooit
met natte handen of wan-
neer het apparaat in con-
tact staat met water.
Oefen nooit druk op de deur
uit wanneer deze open is.
Gebruik het apparaat nooit
als aanrecht of opberg-
plaats.
Doe de deur van het appa-
raat voorzichtig open. Als
u ingrediënten met alcohol
gebruikt, kan er een licht
ontvlambaar mengsel van
alcohol en lucht worden
gevormd.
Zorg dat er geen vonken of
open vlammen zich in de
buurt van het apparaat be-
vinden wanneer u de oven-
deur opent.
Plaats geen brandbare pro-
ducten of artikelen geweekt
in brandbare producten in,
nabij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade van het apparaat.
Om schade en verkleuring
van het email te vermijden:
Plaats geen ovenschalen
of ander keukengerei op
de bodem van het apparaat.
Leg nooit aluminiumfolie
op de bodem van het ap-
paraat.
Giet nooit water in het ap-
paraat wanneer het warm
is.
Na het bakproces, laat
nooit vochtige levensmid-
delen of gerechten in het
apparaat achter.
Wees voorzichtig wanneer
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Brand- of
elektrocutiegevaar.
De elektrische aansluitin-
gen moeten door een vak-
bekwame technicus wor-
den uitgevoerd.
Dit apparaat moet op de
aarding worden aangeslo-
ten.
Controleer of de elektri-
sche gegevens die op het
typeplaatje zijn vermeld
overeenstemmen met deze
van uw elektriciteitsnet. Als
dit niet het geval is, neem
contact op met een elek-
tricien.
Maak altijd gebruik van een
juist geïnstalleerd veilig-
heidsstopcontact.
Maak geen gebruik van
adapters, verdeelstekkers
of verlengsnoeren.
Zorg dat de stekker en het
snoer niet worden bescha-
digd. Het vervangen van het
snoer mag alleen door ons
servicecentrum worden
uitgevoerd.
Zorg dat het snoer niet in
aanraking komt met de
ovendeur of in de buurt
komt van de ovendeur, in
het bijzonder wanneer deze
warm is.
De beveiliging tegen schok-
ken van de geïsoleerde de-
len die onder stroom staan
moet op een dergelijke
manier zijn bevestigd zo-
dat het niet mogelijk is om
deze zonder gereedschap
te verwijderen.
Steek de stekker pas in het
stopcontact eenmaal het
apparaat is geïnstalleerd.
Zorg dat het gebruikte
stopcontact na installatie
van het apparaat eenvoudig
bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit,
sluit geen snoer aan.
Haal de stekker nooit uit
het stopcontact door aan
het snoer te trekken, ge-
bruik altijd de stekker.
Gebruik alleen gepaste iso-
latiesystemen: stroomon-
derbrekers. zekering (in te
draaien zekeringen moeten
uit de houder worden ver-
wijderd), aardlekschake-
laars en contactoren.
De elektrische installatie
moet voorzien zijn van een
ontkoppelingsmechanisme
over alle polen. Het ontkop-
pelingsmechanisme moet
tevens een contactopening
van minstens 3 mm heb-
ben.
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 36-37 23/10/2015 5:18 PM
Nederlands
38
NL
39NL
Nederlands
sponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Als u een ovenspray ge-
bruikt, volg de veiligheids-
instructies die op de ver-
pakking zijn vermeld.
Maak het katalytisch email
nooit schoon met een
schoonmaakmiddel (indien
nodig).
Pyrolytische reiniging
Risico op letsel, brand, che-
mische uitstoot (dampen) in
de pyrolytische modus.
Voordat u de pyrolytische
zelfreinigingsfunctie of het
apparaat voor het eerst ge-
bruikt, moet u de volgende
items uit de ovenruimte
verwijderen:
Eventueel grote hoeveel-
heden etensresten, olie of
gemorst vet / afzettingen.
Verwijderbare objecten
(waaronder roosters, in-
schuifrails, etc., die met
het product zijn meege-
leverd), in het bijzonder
potten en pannen met an-
tiaanbaklaag, ovenroos-
ters, ovenplaten, kookge-
rei, etc.
Lees alle instructies voor
de pyrolytische reiniging
zorgvuldig door.
Houd kinderen uit de buurt
van het apparaat als de py-
rolytische reiniging in wer-
king is. Het apparaat wordt
zeer warm en er komt hete
lucht uit de ventilatieope-
ningen aan de voorkant.
De pyrolytische reiniging
wordt uitgevoerd onder
hoge temperaturen waar-
bij er rook van kookresten
en constructiematerialen
kan vrijkomen. We bevelen
aldus aan dat onze klanten
de volgende adviezen na-
leven:
Zorg voor voldoende ven-
tilatie tijdens en na elke
pyrolytische reiniging.
Zorg voor voldoende ven-
tilatie tijdens en na het
eerste gebruik op maxi-
mum temperatuur.
In tegenstelling tot men-
sen, kunnen bepaalde vo-
gels en reptielen zeer ge-
voelig zijn voor mogelijke
rookgassen die tijdens het
reinigingsproces van pyro-
lytische ovens worden uit-
gestoten.
Houd huisdieren, in het bij-
zonder vogels, uit de buurt
van het apparaat tijdens en
na de pyrolytische reini-
ging en gebruik eerst een
programma bij maximale
u accessoires uithaalt of
installeert.
Een eventuele verkleuring
van het email heeft geen
enkele invloed op de wer-
king van het apparaat. Het
betreft geen defect dat bin-
nen de garantie valt.
Gebruik een ovenschaal
om lekkere taarten te be-
reiden. Vruchtensap kan
permanente vlekken ach-
terlaten.
Dit apparaat is alleen be-
stemd voor het bereiden
van gerechten. Gebruik
het niet voor andere doel-
einden waarvoor het niet
is ontworpen, bijv. voor het
verwarmen van een ruimte.
De oven moet tijdens het
volledig bakproces dicht
zijn.
Als het apparaat achter een
meubelwand wordt geïnstal-
leerd (bijv. een deur), zorg
dat de deur tijdens de wer-
king van het apparaat nooit
wordt gesloten. De warmte
en het vocht kunnen achter
de gesloten meubeldeur
ophopen en schade aan het
apparaat, meubel of vloer
veroorzaken. Sluit de deur
pas wanneer het apparaat
volledig is afgekoeld.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Risico op
lichamelijke letsel, brand en
materiële schade aan het ap-
paraat.
Voor elk onderhoud, scha-
kel het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcon-
tact.
Controleer of het appa-
raat volledig is afgekoeld.
De glazen panelen kunnen
breken.
Vervang de glazen in de
deur onmiddellijk als scha-
de wordt waargenomen.
Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Wees voorzichtig wanneer
u de deur van het apparaat
uit elkaar haalt. De deur is
zwaar!
Maak het apparaat regel-
matig schoon om de bui-
tenlaag in een goede staat
te houden.
Vet- of etensresten die zich
in het apparaat bevinden
kunnen brandgevaar op-
leveren.
Maak het apparaat schoon
met een zachte, vochtige
doek. Gebruik alleen mil-
de schoonmaakmiddelen.
Maak geen gebruik van
schuurmiddelen, schuur-
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 38-39 23/10/2015 5:18 PM
Nederlands
40
NL
41NL
Nederlands
Beschrijving van het apparaat
Overzicht van de onderdelen
Bedieningspaneel Ovenlamp
Ovenfunctieknop Ventilator
Elektronische programmakiezer Gat voor draaispit
Thermostaatknop Afneembare inschuifrail
Ventilatieopening voor
koelventilator
Positie van de roosters
Verwarmingselement
Toebehoren
Metalen rooster: Het plaatsen van ovenschalen en taart-/cakevormen.
Ovenplaat: Bakken en roosteren of gebruiken als druippan om vet op te vangen.
Draaispit: Grote stukken vlees of gevogelte braden.
Telescopische geleiders: Voor roosters en bakplaten.
Productfiche
Productfiche en informatie in overeenstemming met norm EU 65-66/2014
Naam van leverancier Valberg
Identificatie van model FM57PXSP
Energie-efficiëntie-index 105,1
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij standaard lading en in de traditionele kook-
stand 0,87 kWh/cyclus
Energieverbruik bij standaard lading en in de heteluchtstand 0,83 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
temperatuur in een goed
geventileerde ruimte.
Kleine huisdieren kun-
nen ook zeer gevoelig zijn
voor de plaatselijke tem-
peratuurwijzigingen in de
nabijheid van een pyrolyti-
sche oven die zich tijdens
de pyrolytische reiniging
voordoen.
De antiaanbaklaag van
keukengerei (potten en
pannen, kookplaten,
etc.) kan worden be-
schadigd door de hoge
temperatuur nodig voor het
pyrolytische reinigingspro-
ces en kan mogelijk ook
een kleine hoeveelheid
schadelijke chemische
gassen vrijgeven.
De rookgassen die vrijko-
men uit de pyrolytische
ovens / kookresten zijn niet
schadelijk voor mensen,
waaronder zuigelingen of
personen met een medi-
sche aandoening.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halo-
geenlampen die in dit ap-
paraat worden gebruikt zijn
uitsluitend bestemd voor
gebruik met huishoudelijke
apparatuur. Gebruik ze niet
als kamerverlichting.
WAARSCHUWING! Elektro-
cutiegevaar.
Voordat u een lamp ver-
vangt, haal de stekker altijd
eerst uit het stopcontact.
Gebruik alleen lampen met
dezelfde gegevens.
Het apparaat afdanken
WAARSCHUWING! Risico op
letsel of verstikking.
Ontkoppel het apparaat van
de voeding.
Knip de stroomkabel door
en verwijder het apparaat
op een juiste manier.
Verwijder het slot van de
deur om te vermijden dat
kinderen en dieren in het
apparaat opgesloten kun-
nen raken.
Onderhoud
Laat reparatiewerkzaam-
heden alleen door een er-
kend servicecentrum uit-
voeren.
Gebruik alleen originele
onderdelen.
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Beschrijving van de onderdelen
B
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 40-41 23/10/2015 5:18 PM
Nederlands
42
NL
43NL
Nederlands
Volume 57 l
Type oven Inbouwoven
Gewicht 35,6 kg
EN 60350-1 - Elektrische kooktoestellen voor particulieren - Deel 1: Kookplaten, ovens,
stoomovens en grills - Methodes voor het meten van de prestaties.
Laat het apparaat gedurende 15 mi-
nuten ingeschakeld.
Selecteer de functie en de maxi-
male temperatuur.
Laat het apparaat gedurende 15 mi-
nuten ingeschakeld.
Het is mogelijk dat de accessoires war-
mer worden dan normaal. Er kan enige
geur en rook uit het apparaat worden
afgegeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie in de kamer.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Intrekbare knoppen
Om het apparaat te gebruiken, druk op de
bedieningsknop. De bedieningsknop komt
tevoorschijn.
Het apparaat in- en uitschakelen
Afhankelijk van het model van uw appa-
raat, beschikt het over symbolen, indica-
toren of controlelampjes:
De indicator brandt wanneer de oven
wordt opgewarmd.
Het controlelampje brandt wanneer
het apparaat in werking is.
Het symbool geeft aan of de bedie-
ningsknop de ovenfuncties of de tem-
peratuur regelt.
Draai de ovenfunctieknop om een func-
tie te selecteren
Draai de thermostaatknop om de ge-
wenste temperatuur te selecteren.
Om het apparaat uit te schakelen, draai
zowel de ovenfunctieknop als de ther-
mostaatknop naar de stand UIT.
Voor ingebruikname
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Eerste reiniging
Haal de uitneembare inschuifrails en
alle accessoires uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk
Reiniging en
onderhoud
.
Reinig het apparaat voordat u het voor
de eerste keer gebruikt.
Plaats de accessoires en inschuifrails
op hun juiste positie terug.
De tijd instellen
Nadat het apparaat voor de eerste keer
op de voeding is aangesloten, worden
alle symbolen gedurende enkele se-
conden op het scherm weergegeven.
Het scherm geeft na enkele seconden
de versie van de gebruikte software
weer.
Na het verdwijnen van de sofwarever-
sie worden hr en 12:00 weergegeven.
12 knippert.
Druk op + of - om het juiste uur in te
stellen.
Druk op de toets om te bevestigen.
Dit is alleen nodig de eerste keer u
de tijd instelt. Hierna wordt de nieuwe
tijd automatisch na 5 seconden opge-
slagen.
min en de ingestelde tijd worden op
het scherm weergegeven. 00 knippert.
Druk op + of op - om de juiste minuten
in te stellen.
Druk op de toets om te bevestigen.
Dit is alleen nodig de eerste keer u
de tijd instelt. Hierna wordt de nieuwe
tijd automatisch na 5 seconden opge-
slagen. Op het scherm verschijnt de
nieuwe tijd.
De tijd aanpassen
U kunt de tijd alleen wijzigen als het
apparaat uit staat.
Druk herhaaldelijk op totdat de tij-
dindicator op het scherm knippert .
Om de tijd in te stellen, raadpleeg de
sectie
De tijd instellen.
Voorverwarmen
Verwarm de oven zonder levensmid-
delen voor om eventuele vetresten te
verbranden.
Selecteer de functie en de maxi-
male temperatuur.
Laat het apparaat gedurende 1 uur
ingeschakeld.
Selecteer de functie en de maximale
temperatuur.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Gebruik
Het apparaat staat
uit.
Het apparaat staat uit.
Multi hetelucht Op 2 niveaus tegelijkertijd bakken en levensmiddelen
drogen. Temperatuur is 20 tot 40 °C lager in vergelijking
met natuurlijke convectie.
Natuurlijke con-
vectie
Het bakken en roosteren van levensmiddelen op slechts
1 niveau.
Grill + draaispit Het grillen van vlees, brochettes en stukjes vlees.
Onderwarmte
Het bakken van taarten met een knapperige bodem en
het steriliseren van levensmiddelen.
Turbogrill
Het roosteren van grote stukken vlees of gevogelte
op één niveau. Tevens om gerechten te gratineren of
goudbruin te laten worden.
CC
Werking van het apparaat Werking van het apparaat
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 42-43 23/10/2015 5:18 PM
Nederlands
44
NL
45NL
Nederlands
Onderwarmte + hete
lucht
Levensmiddelen op één niveau bakken, een inten-
sere bruining krijgen en knapperig gebak bereiden.
Temperatuur is 20 tot 40 °C lager in vergelijking met
natuurlijke convectie.
Ontdooien Bevroren levensmiddelen ontdooien.
Bovenwarmte
Brood, gebak en koekjes bruin laten worden. Als laatste
bakfase van maaltijden.
Snel grillen
Grote hoeveelheden dunne levensmiddelen grillen of
brood roosteren
Pyrolyse
De automatische pyrolytische reiniging van de oven
activeren. Deze functie verbrandt eventuele vuilresten
in de oven.
Scherm
Timer
Opwarmen en restwarmte-indicator
Waterreservoir (alleen op bepaalde modellen)
Vleesthermometer (alleen op bepaalde modellen)
Deurvergrendeling (alleen op bepaalde modellen)
Uren/minuten
Klokfuncties
Toetsen
Toets Functie Beschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK Een klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
Opwarmen-indicator
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het scherm één voor één branden .
De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt of afneemt.
Klokfuncties
Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Gebruik
TIJD
De tijd instellen, aanpassen of bekijken. Raadpleeg de sectie
De tijd instellen
TIMER
Gebruik deze functie om de afteltijd in te stellen (max. 23 uur
59 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking
van het apparaat. U kunt de TIMER op elk moment instellen,
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
DUUR
De werkingsduur van het apparaat instellen. Gebruik dit
alleen wanneer er een ovenfunctie is ingesteld.
EINDE
De tijd voor het uitschakelen van het apparaat instellen.
Gebruik dit alleen wanneer er een ovenfunctie is ingesteld.
U kunt de functies DUUR en EINDE gelijktijdig (Startuitstel)
gebruiken als u wilt dat het apparaat later automatisch
wordt in- en uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op om naar een
andere klokfunctie te gaan.
Om de instellingen van de klokfunc-
ties te bevestigen, druk op of wacht
5 seconden voor een automatische be-
vestiging.
De DUUR of het EINDE instellen
Druk herhaaldelijk op totdat het
scherm of aangeeft.
of knippert op het scherm.
Druk op + of - om de waarden in te
stellen en druk vervolgens op om
te bevestigen.
Voor de DUUR stel eerst de minu-
ten en vervolgens het uur in; voor het
EINDE stel eerst het uur en vervol-
gens de minuten in.
U hoort gedurende 2 minuten een ge-
luidssignaal eenmaal de ingestelde
tijd verstreken is. Het symbool of
en de instelling van de tijd knip-
peren op het scherm. De oven wordt
uitgeschakeld.
Draai de ovenfunctieknop naar de
stand Uit.
Druk op een willekeurige knop of open
de ovendeur om het geluidssignaal te
stoppen.
Als u op drukt tijdens het instel-
len van de tijd van de DUUR , gaat
het apparaat naar het instellen van de
functie EINDE .
Timer instellen
Druk herhaaldelijk op totdat en
00 op het scherm knipperen.
Druk op + of - om de TIMER in te stel-
len.
Stel eerst de seconden in, vervolgens
de minuten en tenslotte het uur.
De tijd wordt eerst enkel in minuten
en seconden berekend. Als u een tijd
langer dan 60 minuten instelt, wordt
het symbool hr weergegeven.
Het apparaat berekent de tijd in uur
en minuten.
CC
Werking van het apparaat Werking van het apparaat
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 44-45 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
46
NL
47NL
Nederlands
De TIMER start automatisch na 5 se-
conden.
Na circa 90 % van de ingesteld tijd
hoort u een geluidssignaal.
Na het verstrijken van de ingestelde
tijd, hoort u gedurende twee minuten
een geluidssignaal. 00:00 en knip-
peren op het scherm. Druk op een wil-
lekeurige knop of open de ovendeur om
het geluidssignaal te stoppen.
Als u een TIMER instelt terwijl de func-
tie DUUR of EINDE actief is,
wordt het symbool weergegeven.
Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om
bij te houden hoe lang de oven werkt.
Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld
zodra de oven begint met opwarmen.
Houd om de timer met optelfunctie te
resetten + en - ingedrukt. De timer
gaat weer optellen.
U kunt de timer met optelfunc-
tie niet gebruiken als de functie
DUUR ,EINDE werken.
De accessoires
gebruiken
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Het draaispit gebruiken
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig
wanneer u het draai-
spit gebruikt. De
vorken en spit zijn
voorzien van scherpe
punten.
Hanteer ze voorzich-
tig om risico op letsel
te voorkomen.
Draag handschoenen
wanneer u het draai-
spit verwijdert. Het
draaispit en het roos-
ter zijn warm. Risico
op brandwonden!
Handgreep
Spit
Vorken
Draaispitframe
Draai de handgreep op het spit vast.
Plaats de druippan op het onderste
niveau.
Installeer het frame op het tweede
niveau van onderaf gezien.
Schuif de eerste vork op het spit,
vervolgens het vlees en tenslotte de
tweede vork op het spit.
Zet de vorken vervolgens vast met be-
hulp van de schroeven.
Breng de punt van het spit in de ope-
ning van het draaispit. Raadpleeg de
sectie
Beschrijving van het apparaat
.
Plaats het voorste deel van het spit op
het draaispitframe.
Verwijder het handvat van het spit.
Draai de ovenfunctieknop naar de
stand Draaispit. Het draaispit draait.
Stel de gewenste temperatuur in.
Raadpleeg de kooktabel.
De telescopische geleiders installeren
U kunt de telescopische geleiders op elke
hoogte installeren.
Zorg ervoor dat de twee telescopische
geleiders op dezelfde hoogte worden
geplaatst.
Installeer de telescopische geleiders.
De stop (A) die zich aan het uiteinde
van de telescopische geleider bevindt
moet naar boven zijn gericht.
Telescopische geleiders
Dankzij de telescopische geleiders
kunt u makkelijker roosters en bak-
platen plaatsen en uitnemen.
WAARSCHUWING
De telescopische
geleiders mogen niet in
de vaatwasser worden
gewassen. Smeer
de telescopische
geleiders niet met olie.
Trek de telescopische geleiders rechts
en links naar buiten.
Plaats het metalen rooster op de tele-
scopische geleiders en duw ze voor-
zichtig in het apparaat.
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in het apparaat schuift voor-
dat u de ovendeur sluit.
Extra functies
Het kinderslot gebruiken
De functie
Kinderslot
voorkomt een on-
gewenste inschakeling van het apparaat.
De deur is vergrendeld wanneer de
Pyro-
lyse
-functie in werking is. SAFE wordt op
het scherm weergegeven wanneer u een
knop draait of op een toets drukt.
Zorg dat de ovenfunctieknop op de
stand Uit is ingesteld.
Houd de toetsen en
+
gedurende
2 seconden gelijktijdig ingedrukt.
U hoort een geluidssignaal. SAFE
wordt weergegeven. Om het kinder-
slot uit te schakelen, herhaal stap 2.
Restwarmte-indicator
Als u het apparaat uitschakelt, wordt
de restwarmte-indicator weergegeven
als de temperatuur in de oven hoger is
dan 40 °C. Draai de temperatuurknop
naar links of rechts om de oventempe-
ratuur op het scherm weer te geven.
CC
Werking van het apparaat Werking van het apparaat
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 46-47 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
48
NL
49NL
Nederlands
Automatische uitschakeling
Het apparaat wordt uit veiligheids-
overwegingen na een bepaalde pe-
riode automatisch uitgeschakeld als
er een ovenfunctie in werking is en er
geen enkele instelling wordt gewijzigd.
Temperatuur
(°C)
Automatische uit-
schakeling na (u)
30 - 115 12,5
120 - 195 8,5
200 - 245 5,5
250 1,5
Na een automatische uitschakeling,
druk op een toets om het apparaat
opnieuw in te schakelen.
De automatische uitschakeling werkt
niet met de volgende functies: Verlich-
ting, Duur, Einde.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt
de koelventilator automatisch inge-
schakeld om de oppervlakken van het
apparaat koel te houden. De koelventi-
lator blijft na het uitschakelen van het
apparaat nog enige tijd werken totdat
het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een verkeerde werking van het appa-
raat of defecte onderdelen kunnen lei-
den tot een gevaarlijke oververhitting.
Om dit te vermijden is de oven voorzien
van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. De oven
worden opnieuw automatisch inge-
schakeld eenmaal de temperatuur
voldoende is gezakt.
Tips
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
De aangegeven temperaturen en be-
reidingstijden zijn louter indicatief.
Deze kunnen verschillen naargelang
het recept, en de kwaliteit en hoeveel-
heid van de gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus.
Tel de inzetniveaus vanaf de bodem
van het apparaat.
Het apparaat is voorzien van een spe-
ciaal systeem dat de lucht circuleert
en voor een doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het
mogelijk om gerechten te bereiden die
van binnen zacht zijn en van buiten
knapperig zijn. De bereidingstijd en
het energieverbruik worden aldus tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga iets achteruit wanneer u
de ovendeur tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen, scha-
kel het apparaat gedurende 10 minu-
ten in voordat u de levensmiddelen in
de oven plaatst.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Laat nooit aluminiumfolie, een ander
keukengerei, schaal of accessoire
direct met de bodem van uw oven in
contact komen. Dit kan het email be-
schadigen en de bakresultaten doen
afnemen.
Gebak bereiden
Open de ovendeur pas na 3/4 van de
bereidingstijd.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
De functie Natuurlijke convectie met
de standaard temperatuur is ideaal om
brood te bakken.
Vlees en vis bereiden
Voor levensmiddelen met een hoog
vetgehalte, gebruik een ovenplaat
om permanente vlekken in de oven te
vermijden.
Voordat u het vlees snijdt, wacht 15 mi-
nuten om het wegstromen van het sap
te vermijden.
Om een grote afgifte van rook in de
oven te vermijden, giet een beetje
water in de ovenplaat. Om het con-
denseren van de rook te vermijden,
voeg telkens water aan de ovenplaat
toe wanneer alle water is verdwenen.
Bereidingstijd
De bereidingstijd is afhankelijk van
het soort voedsel, de samenstelling
en het volume.
Houd toezicht op het bakproces wan-
neer u een bepaald gerecht voor de
eerste keer bereidt. Tijdens het ge-
bruik van het apparaat zal u tevens
de beste instellingen (functie, berei-
dingstijd, etc.) voor uw keukengerei,
recepten en hoeveelheden vinden.
Bak- en braadtabel
Gebak
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Taartbe-
slag
170 2 160
2 (1 en 3)
40 - 60
In een cakevorm
Zanddeeg 170 2 160 2 (1 en 3) 24 - 34In een cakevorm
Kaastaart
(met bo-
termelk)
170 1 160 2 60 - 80
In een cakevorm van
26 cm
Appeltaart 170 1 160 2 (1 en 3)
100
-120
In twee cakevormen van
20 cm op een metalen
rooster
Strudel 175 2 160 2 60 - 80Op een ovenplaat
Confituur-
taart
170 2 160 2 30 -40
In een cakevorm van
26 cm
CC
Werking van het apparaat Werking van het apparaat
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 48-49 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
50
NL
51NL
Nederlands
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Fruitcake 170 2 155 2 60 -70
In een cakevorm van
26 cm
Sponscake
(lichte
versie)
170 2 160 2 35 -45
In een cakevorm van
26 cm
Kersttaart/
Fruitcake
170 2 160 2 50 -60
In een cakevorm van
20 cm
Pruimen-
taart
1)
170 2 160 2 50 -60 In een broodvorm
Gebakjes 170 3 160 3 (1 en 3) 20 - 30Op een ovenplaat
Koekjes/
droog
gebak
1)
150 3 150 3 20 - 30
Op een ovenplaat
Meringues 100 3 100 3
90-120
Op een ovenplaat
Broodjes
1)
190 3 180 3 15 - 20Op een ovenplaat
Soezen
1)
190 3 180 3 25 - 35Op een ovenplaat
Quiche 180 3 170 2 45 - 70
In een cakevorm van
20 cm
Victoria-
taart
180 1 ou 2 170
2 (links en
rechts)
40 - 55
Links + rechts in een
cakevorm van 20 cm
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Wit brood
1)
190 1 190 1 60 - 70
1 tot 2 stuks, 500 g per
stuk
Rogge-
brood
190 1 180 1 30 - 45In een broodvorm
Broodjes
1)
190 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40
6 à 8 broodjes op een
bakplaat
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Pizza
1)
190 1 190 1 20 - 30Op een ovenplaat
Scones
1)
200 3 190 2 10 - 20Op een ovenplaat
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
Gerechten op basis van eieren
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Pastataart
180 2 180 2 40 - 50
In een vorm
Groente-
taart
200 2 175 2 40 - 60
In een vorm
Quiches 190 1 190 1 40 - 50In een vorm
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40In een vorm
Cannelloni
200 2 190 2 25 - 40
In een vorm
Yorkshire
pudding
1)
200 2 210 2 25 - 30Vorm voor 6 puddings
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Rundvlees
200 2 190 2 50 - 70
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
Varkens-
vlees
180 2 180 2 90-120
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
Kalfsvlees
190 2 175 2 90-120
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
Runderrol-
lade, rood
210 2 200 2 44 - 50
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
CC
Werking van het apparaat Werking van het apparaat
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 50-51 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
52
NL
53NL
Nederlands
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Runder-
rollade,
medium
210 2 200 2 51 - 55
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
Runderrol-
lade, door-
bakken
210 2 200 2 55 - 60
Op een metalen rooster
en in een bakplaat
Varkens-
schouder
180 2 170 2 120-150
Op een ovenplaat
Varkens-
schenkel
180 2 160 2 100-120
2 stuks op een bakplaat
Lamsvlees 190 2 190 2 110-130Bout
Kip 200 2 200 2 70 - 85 Volledig op een bakplaat
Kalkoen 180 1 160 1 210-240Volledig op een bakplaat
Eend 175 2 160 2 120-150Volledig op een bakplaat
Gans 175 1 160 1 150-200Volledig op een bakplaat
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
Haas 190 2 175 2 150-200In stukken
Vis
Gerecht
Natuurlijke con-
vectie
Hete lucht Duur
(min)
Opmerking
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Tempe-
ratuur
(°C)
Positie
van de
roosters
Fazant 190 2 175 2 90-120Volledig op een bakplaat
Forel/Zee-
brasem
190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 553 - 4 vissen
Tonijn/
Zalm
190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 604 - 6 filets
Grill
Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Gerecht Hoeveelheid Temperatuur
(°C)
Duur (min) Positie van
de roosters
Stuks (g) 1
ste
kant 2
e
kant
Rundsfilet
4 800 250 12 -15 12 - 14 3
Biefstuk 4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Worst
8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Varkenskotelet
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Kip (in twee helf-
ten)
2 100 250 30 - 35 25 - 30 3
Brochettes
4 - 250 10 -15 10 -12 3
Hamburgers
6 400 250 12 - 15 20 - 30 3
Visfilet 4 400 250 20 - 30 10 - 12 3
Geroosterde
sandwiches
4 - 6 - 250 12 - 14 - 3
Geroosterd brood
4 - 6 - 250 5 - 7 2 - 3 3
Draaispit
Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Gerecht Hoeveelheid Temperatuur (°C) Duur (min) Positie van
de roosters
Gevogelte 1000 200 50 - 60 2
Gebraad 800 200 50 - 60 2
Turbogrill
Gebruik deze functie met een maximum temperatuur van 200 °C.
Gerecht Hoeveelheid Temperatuur
(°C)
Duur (min) Positie van
de roosters
Stuks (g) 1
ste
kant 2
e
kant
Kalkoengebraad 1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3
Gevogelte (in twee
helften)
2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3
Kippenboutjes 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3
Kwartel 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3
Groentetaart - - 200 20 - 25 - 3
Sint-
Jakobsschelpen
- - 200 15 - 20 - 3
CC
Werking van het apparaat Werking van het apparaat
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 52-53 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
54
NL
55NL
Nederlands
Gerecht Hoeveelheid Temperatuur
(°C)
Duur (min) Positie van
de roosters
Stuks (g) 1
ste
kant 2
e
kant
Makreel 2 - 4 - 200 15 - 20 10 - 15 3
Vismoten 4 - 6 800 200 12 -15 8 - 10 3
Pizza
Gebruik de functie
Onderwarmte + hete lucht
.
Warm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Gerecht Temperatuur
(°C)
Duur (min) Positie van
de roos-
ters
Opmerking
Pizza, groot 200 15 - 25 1 Op een ovenplaat
Pizza, klein 200 10 - 20 1 Op een ovenplaat
Broodjes 200 15 - 25 1 Op een ovenplaat
De inschuifrails verwijderen
Om de oven te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
Plaats de inschuifrails terug door deze
procedure omgekeerd uit te voeren.
De vasthoudstangen van de telesco-
pische geleiders moeten naar voren
zijn gericht.
Pyrolyse
OPGELET
Verwijder alle acces-
soires en de uitneem-
bare inschuifrails.
Start de pyrolyse niet als de ovendeur
niet juist is gesloten. Bepaalde model-
len geven de fout C3 op het scherm
weer als dit het geval is.
WAARSCHUWING
Het apparaat wordt
zeer warm. Risico op
brandwonden!
OPGELET
Als er zich andere ap-
paraten op hetzelfde
meubel bevinden, ge-
bruik ze niet wanneer
de Pyrolyse-functie ac-
tief is. Het apparaat kan
worden beschadigd.
Verwijder de grootste etensresten met
de hand.
Maak de binnenkant van de deur
schoon met warm water om te ver-
mijden dat de etensresten die zich op
deur bevinden tijdens het verhogen van
de temperatuur verbranden.
Stel de Pyrolyse-functie in. Raadpleeg
de sectie
Ovenfuncties
. knippert.
U kunt de functie Einde gebruiken om
de start van de reinigingsprocedure
uit te stellen.
Druk op of draai de temperatuur-
knop met de klok mee om de reini-
gingsprocedure te starten.
Duur van de procedure: 2 u.
De ovenlamp brandt niet tijdens de
pyrolytische reiniging.
Als de oven de vooraf geprogram-
meerde temperatuur heeft bereikt,
wordt de deur vergrendeld. Het scherm
toont het symbool en de balkjes van
de warmteaanduiding totdat de deur
wordt ontgrendeld.
Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische
reiniging, knippert PYR gedurende 10 se-
conden op het scherm na elke in- en uit-
schakeling van het apparaat.
Het symbool reinigingsherinnering ver-
dwijnt:
Na het einde van de functie pyrolyti-
sche reiniging.
Als u gelijktijdig op + en - drukt terwijl
PYR knippert op het scherm.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over vier glas-
platen. U kunt de ovendeur en de in-
terne glasplaten verwijderen om het
schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
interne glasplaten probeert te verwij-
deren terwijl de deur vastzit.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Mededelingen over het onderhoud
Reinig de voorkant van de oven met
een spons geweekt in lauw water.
Gebruik een schoonmaakmiddel spe-
ciaal voor metalen oppervlakken.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. De ophoping van vet- en
etensresten kan brandgevaar opleve-
ren. Dit gevaar neemt toe wanneer de
druippan wordt gebruikt.
Als de ovenruimte zeer vuil is, maak
gebruik van een reinigingsmiddel spe-
ciaal voor ovens.
Was alle toebehoren na elk gebruik
en droog ze vervolgens. Gebruik een
zachte doek geweekt in lauw zeep-
water.
Accessoires met een antiaanbaklaag
mogen niet worden gereinigd met een
agressief schoonmaakmiddel, scherpe
voorwerpen of in de vaatwasser. de an-
tiaanbaklaag kan worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen schoon met
een natte spons.
Droog vervolgens met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bij-
tende producten, deze kunnen het
oppervlak van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de
oven op dezelfde manier schoon.
DD
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 54-55 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
56
NL
57NL
Nederlands
OPGELET
Gebruik het apparaat
niet zonder glasplaten.
Open de deur volledig en houd de 2
deurscharnieren vast.
Til de hendels op de 2 scharnieren
omhoog en draai ze.
Sluit de ovendeur in de eerste ope-
ningsstand (halfopen). Trek de deur
vervolgens naar voren en haal de deur
uit zijn houder.
Leg de deur op een zachte doek op een
stabiele ondergrond.
Maak het vergrendelingssysteem los
om de interne glasplaten te verwijde-
ren.
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
Til de glasplaten voorzichtig op en
verwijder ze één voor één uit de deur.
Start bij het bovenste paneel.
Maak de glasplaten schoon met zeepwa-
ter. Droog de glasplaten voorzichtig af.
Na het schoonmaken van de glaspla-
ten en ovendeur, plaats ze terug. Voer
bovenstaande stappen uit in de omge-
keerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A, B
en C) weer in de juiste volgorde terug
plaatst.
De middelste glasplaat (B) heeft een
decoratief frame. De bedrukte zijde
moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg dat het oppervlak van
de glasplaat (B) op de bedrukte zijde
na de installatie niet ruw aanvoelt (het
reliëf moet zich aan de andere kant
bevinden).
Zorg dat u de middelste glasplaat
op een juiste manier in de houders
plaatst.
De ovenlamp vervangen
Leg een doek op de bodem van de oven
om schade aan de ovenlamp en het
afdekglas te voorkomen.
WAARSCHUWING
Risico op
elektrocutie!
Ontkoppel de zekering
voordat u de lamp
vervangt. De lamp en
het afdekglas kunnen
zeer warm zijn.
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de zekeringen in de zeke-
ringenkast of schakel de stroomon-
derbreker uit.
Ovenlamp aan de achterkant van de oven
Draai het afdekglas naar links en ver-
wijder het.
Reinig het afdekglas.
Vervang de ovenlamp door een gepaste
300 °C hittebestendige ovenlamp.
Plaats het afdekglas terug.
Reparatie
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties over veiligheid.
In geval van een storing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet
warm.
De oven is uitge-
schakeld.
Schakel de oven in.
De oven wordt niet
warm.
De klok is niet
ingesteld.
Stel de klok in.
De oven wordt niet
warm.
De benodigde
kookstanden zijn
niet ingesteld.
Zorg dat de instellingen correct zijn.
De oven wordt niet
warm.
De automatische
uitschakelfunctie
is geactiveerd
Raadpleeg
Automatische uitschake-
ling
.
De oven wordt niet
warm.
Het kinderslot is
ingeschakeld.
Raadpleeg de sectie
Het kinderslot
gebruiken
.
De oven wordt niet
warm.
De zekering is
doorgeslagen.
Controleer of de zekering de reden
van de storing is. Als de zekering
meer dan een keer doorslaat, raad-
pleeg een vakbekwame elektricien.
De ovenlamp brandt
niet.
De ovenlamp is
kapot.
Vervang de ovenlamp.
Het draaispit draait
niet.
Het draaispit is
niet juist in de ope-
ning ingebracht.
Raadpleeg de sectie
Het draaispit
gebruiken
.
De bereiding van de
gerechten duurt te
lang of de gerechten
worden te snel gaar.
De temperatuur is
te laag of te hoog.
Pas indien nodig de temperatuur
aan. Volg het advies in de handlei-
ding op.
Stoom en condens
slaan neer op de ge-
rechten en in de oven.
Het gerecht heeft
te lang in de oven
gestaan.
Laat gerechten na het bereiden niet
langer dan 15 tot 20 minuten in de
oven staan.
DD
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 56-57 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
58
NL
59NL
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display toont C3.
De reinigingsfunc-
tie werkt niet. De
ovendeur is niet
volledig dicht of de
deurvergrendeling
is defect.
Sluit de deur volledig.
Het display toont
F102.
U hebt de deur
niet volledig
gesloten.
De deurver-
grendeling is
defect.
Sluit de deur volledig.
Schakel de oven uit door middel
van de zekering of de stroomon-
derbreker in de zekeringenkast
en schakel vervolgens opnieuw
in.
Als F102 nogmaals op het
scherm verschijnt, neem contact
op met de klantendienst.
Er is geen foutcode
vermeld in de weerge-
geven tabel.
Er is een elek-
trische storing
opgetreden.
Schakel de oven uit door middel
van de zekering of de stroomon-
derbreker in de zekeringenkast
en schakel vervolgens opnieuw
in.
Als er nogmaals een foutcode
op het scherm verschijnt, neem
contact op met de klantendienst.
Het apparaat is inge-
schakeld maar warmt
niet op. De ventilator
werkt niet. Het scherm
toont Demo.
De demomo-
dus is actief.
Schakel de oven uit.
Druk op de toets + en houd
ingedrukt.
Als u een geluidssignaal hoort,
draai de ovenfunctieknop naar
de eerste functie. Demo knippert
op het scherm.
Draai de ovenfunctieknop naar
de stand Uit.
Laat de toets + los.
Draai de thermostaat naar
rechts en houd gedurende drie
seconden ingedrukt. U hoort
drie geluiddsignalen. De Demo-
modus is uitgeschakeld.
Onderhoudsinformatie
Als u het probleem niet zelf kunt ver-
helpen, neem contact op met uw ver-
koper of servicecentrum.
De informatie die aan het servicecen-
trum moet worden meegedeeld staat
op het typeplaatje. Het typeplaatje be-
vindt zich op het frame aan de voorkant
van de ovenruimte van het apparaat.
Haal het typeplaatje niet van het ap-
paraat af.
We adviseren u om de gegevens hier
te noteren:
Model (MOD.) :
Productreferentie (PNC):
Serienummer (S.N.): :
Installatie
WAARSCHUWING
Raadpleeg de secties
over veiligheid.
Inbouw
Het apparaat aan het meubel
bevestigen
Elektrische installatie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
letsel of schade als gevolg van het ne-
geren van de veiligheidsinstructies die
in het hoofdstuk
Veiligheidsinstructies
zijn vermeld.
Dit apparaat wordt alleen met een
stroomkabel geleverd.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F H05 VV-F
H05 RN-F H05 V2V2-F (T90)
H05 RRF H05 BB-F
Voor de doorsnede van de kabel, raad-
pleeg het totaal vermogen op het ty-
peplaatje.
U kunt tevens de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Kabeldoorsnede
(mm²)
maximum 1 380 3 x 0,75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1,5
De aardingsdraad (groene/gele kabel)
moet 2 cm langer zijn dan de fase- en
neutrale draad (blauwe en bruine
draad).
Energiebesparing
Dit apparaat is voorzien van eigenschappen
die u in staat stelt om tijdens het koken op
energie te besparen.
ED
Reiniging en onderhoud Installation
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 58-59 23/10/2015 5:19 PM
Nederlands
60
NL
61NL
Nederlands
Algemeen advies
Zorg dat de ovendeur juist is gesloten
wanneer het apparaat in werking is
en houd deze tijdens het bakproces
zo veel mogelijk dicht.
Gebruik metalen schalen om op ener-
gie te besparen.
Indien mogelijk, plaats de levens-
middelen in de oven zonder ze op te
warmen.
Als de bereidingstijd langer dan
30 minuten is, verlaag de tempera-
tuur minstens 3 tot 10 minuten voor
het verstrijken van de bereidingstijd.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat de oven verder kan bakken.
Gebruik de restwarmte voor het op-
warmen van andere levensmiddelen.
Bakken met de ventilator - Indien mo-
gelijk, gebruik de kookfuncties met de
ventilator om op energie te besparen.
Restwarmte
In bepaalde ovenfuncties, als een pro-
gramma met een duur (duur, einde)
actief is en de bereidingstijd is langer
dan 30 minuten, dan worden de ver-
warmingselementen automatisch 10 %
vroeger uitgeschakeld. De ventilator en
verlichting blijven ingeschakeld.
De levensmiddelen warm houden
Indien gewenst, gebruik de rest-
warmte om de gerechten warm te
houden. Selecteer een zo laag moge-
lijke temperatuur. De temperatuur van
de restwarmte wordt op het scherm
weergegeven.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
FE
Installation Verwijdering
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 60-61 23/10/2015 5:19 PM
62
DE
63DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
64 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
71
71
Beschreibung des Gerätes
Produktblatt
C
Verwendung des
Geräts
72
73
73
75
76
77
78
79
Vor dem ersten Gebrauch
Täglicher Gebrauch
Backofenfunktionen
Uhrfunktionen
Verwendung des Zubehörs
Zusätzliche Funktionen
Empfehlungen
Brat- und Backtabelle
D
Reinigung und
Pflege
84
87
Reinigung und Pflege
Reparatur
E
Installation
89 Installation
F
Entsorgung
91 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt ge-VALBERG - Produkt ge- - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 62-63 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
64
DE
65DE
Deutsch
Der Hersteller haftet nicht
für Schäden und Verlet-
zungen im Zusammen-
hang mit unsachgemäßem
Einbau oder Gebrauch.
Sicherheit von Kindern
und schutzbedürftigen
Personen
Dieses Gerät kann von Kin-
dern über 8 Jahren sowie
von Personen mit redu-
zierten physischen, senso-
rischen oder mentalen -
higkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn
sie überwacht werden oder
bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die
daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Lassen Sie Verpackungs-
materialien nicht in Reich-
weite von Kindern.
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEI-
TUNG AUFMERKSAM DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT BE-
NUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BE-
DARF DARIN NACHZUSCHLA-
GEN.
Halten Sie Kinder und Tie-
re vom Gerät fern, wenn es
in Betrieb ist oder wenn es
auskühlt. Die zugänglichen
Teile sind heiß.
Wenn das Gerät mit einer
Kindersicherung ausge-
stattet ist, empfehlen wir,
diese zu aktivieren.
Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
Unbeaufsichtigte Kinder
unter 3 Jahren müssen
unbedingt vom Gerät fern-
gehalten werden.
Allgemeine Sicherheit
Die Installation des Ge-
räts und das Ersetzen des
Kabels dürfen nur durch
einen qualifizierten Fach-
mann geschehen.
Das Innere des Gerätes
wird heiß, wenn es in Be-
trieb ist. Die Heizelemen-
te im Inneren des Gerätes
nicht berühren. Zum Ent-
nehmen oder Platzieren
des Ofenzubehörs oder der
Bleche stets Ofenhand-
schuhe verwenden.
Vor der Reinigung/Pflege
stets die Stromversorgung
trennen.
Vor dem Ersetzen der Be-
leuchtung sicherstellen,
dass das Gerät ausge-
schaltet und vom Netz-
strom getrennt ist, um das
Risiko eines Stromschlags
auszuschließen.
Keinen Dampfreiniger ver-
wenden, um den Backofen
zu reinigen.
Keine Scheuermittel oder
scharfe Metallschaber zur
Reinigung der Glastür ver-
wenden, weil sie die Ober-
fläche zerkratzen können,
was das Glas zersplittern
kann.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Entfernen Sie die größeren
Schmutzrückstände vor
der Pyrolyse-Reinigung
sowie sämtliches Ofenzu-
behör.
Um die Rosthalterungen zu
entfernen, ziehen Sie sie
zuerst vorne, dann hinten,
um sie nach von den Sei-
tenwänden zu lösen. Ins-
tallieren Sie die Rosthal-
terungen, indem Sie diese
Prozedur in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Installationsanweisungen
WARNUNG! Die Installation
des Geräts darf nur durch
einen qualifizierten Fach-
mann geschehen.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Kein beschädigtes Gerät
installieren und an das
Stromnetz anschließen.
Befolgen Sie die Installati-
onsanleitungen im Liefer-
umfang sorgfältig.
Seien Sie immer vorsichtig,
wenn Sie das Gerät bewe-
gen, da es schwer ist. Stets
Schutzhandschuhe tragen.
Den Ofen niemals am Griff
ziehen.
Beachten Sie den erforder-
lichen Mindestabstand zu
anderen Geräten und Kom-
ponenten.
Achten Sie darauf, dass das
Gerät unterhalb und in der
Nähe von sicheren Struktu-
ren installiert ist.
Die Seiten des Ofens müs-
sen neben Geräten oder
Elementen der gleichen
Höhe zu stehen kommen.
Stromanschluss
WARNUNG! Feuer- oder
Stromschlaggefahr!
Sämtliche elektrischen
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 64-65 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
66
DE
67DE
Deutsch
den EU-Richtlinien.
Gebrauch
WARNUNG! Risiko von Ver-
letzungen, Verbrennungen,
Stromschläge oder Explo-
sion.
Verwenden Sie dieses
Gerät nur in einer Haus-
haltsumgebung.
Ändern Sie die Eigenschaf-
ten dieses Geräts nicht.
Vergewissern Sie sich, dass
die Lüftungsöffnungen
nicht verstopft sind.
Das Gerät während des
Betriebs niemals unbeauf-
sichtigt lassen.
Schalten Sie das Gerät
nach jedem Gebrauch aus.
Seien Sie vorsichtig beim
Öffnen der Tür des Gerä-
tes, wenn es in Betrieb ist.
Brennend heiße Luft kann
entweichen.
Benutzen Sie dieses Gerät
niemals mit nassen Hän-
den oder wenn es in Kon-
takt mit Wasser ist.
Üben Sie nie Druck auf die
offene Tür aus.
Verwenden Sie das Gerät
niemals als Arbeits- oder
Lagerfläche.
Öffnen Sie die Ofentür vor-
sichtig. Wenn Sie die Zuta-
ten mit Alkohol verwenden,
kann sich möglicherweise
eine Mischung aus Alkohol
und leicht brennbarer Luft
bilden.
Lassen Sie keine Funken
oder offene Flammen mit
dem Gerät in Berührung
kommen, wenn Sie die Tür
öffnen.
Stellen Sie keine brennba-
ren Materialien oder mit
brennbaren Stoffen ge-
tränkte Elemente in, neben
oder auf das Gerät.
WARNUNG! Gefahr der Be-
schädigung des Geräts.
Vermeiden Sie jede Be-
schädigung oder Entfär-
bung der Emaille.
Keine Ofenbleche oder
sonstige Gegenstände auf
den Ofenboden stellen.
Niemals Aluminiumfolien
direkt auf den Ofenboden
legen.
Niemals Wasser direkt in
den heißen Ofen gießen.
Nach dem Backprozess
niemals Lebensmittel oder
nasse Bleche im Ofen las-
sen.
Vorsicht beim Entfernen
oder Einräumen von Zu-
behör.
Das Entfärben der Emaille
ist ohne Auswirkungen auf
die Leistungen des Ofens.
Es handelt sich nicht um
Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Tech-
niker durchgeführt werden.
Das Gerät muss geerdet
sein.
Überprüfen Sie, ob die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild Ihrem Strom-
netz entsprechen. Sollte
dies nicht der Fall sein,
wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Verwenden Sie immer eine
korrekt installierte Schutz-
kontaktsteckdose.
Keine Multi-Adapter oder
Verlängerungskabel ver-
wenden.
Achten Sie darauf, dass
Netzstecker oder Netzka-
bel nicht beschädigt wer-
den. Der Austausch des
Geräte-Netzkabels muss
durch unseren Kunden-
dienst durchgeführt wer-
den.
Vermeiden Sie jeden Kon-
takt des Netzkabels mit
der Gerätetür oder jeden
Kabeldurchgang in deren
Nähe, insbesondere, wenn
die Tür heiß ist.
Die Schutzabdeckung ge-
gen Stöße der isolierten
und spannungsführenden
Teile sind auf solche Art
und Weise zu befestigen,
dass sie nicht ohne Werk-
zeug abnehmbar sind.
Den Netzstecker erst nach
Abschluss der Installation
an die Steckdose anschlie-
ßen. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker zu-
gänglich ist, nachdem das
Gerät installiert ist.
Das Netzkabel auf keinen
Fall anschließen, wenn die
Steckdose lose ist.
Ziehen Sie niemals am
Netzkabel, um den Netz-
stecker zu ziehen. Ziehen
Sie immer am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeig-
nete Isolationssysteme:
Geräteschutzschalter,
Sicherungen (Schraubsi-
cherungen müssen aus
der Halterung entfernt
werden), FI-Schalter und
Schütze.
Die Elektroinstallation
muss mit einer allpoligen
Trennvorrichtung ausge-
stattet werden. Die Trenn-
vorrichtung muss einen
Öffnungsabstand der Kon-
takte von mindestens 3 mm
aufweisen.
Die Tür des Geräts vor dem
Anschließen des Netzste-
ckers an die Netzsteckdose
schließen.
Dieses Gerät entspricht
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 66-67 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
68
DE
69DE
Deutsch
Verwenden Sie keine Mittel
zur Reinigung der katalyti-
schen Emaille (sofern zu-
treffend).
Pyrolyse-Reinigung
Gefahr von Verletzung,
Brand, chemischen Emissi-
onen (Rauch) während des
Pyrolyseverfahrens.
Vor der Anwendung der
Funktion zur Pyrolyse-Rei-
nigung oder der Erstinbe-
triebnahme muss Folgen-
des aus dem Garraum des
Ofens entfernt werden:
Sämtliche Nahrungs-
mittelrückstände, Abla-
gerungen oder Fett- und
Ölspritzer.
Alle herausnehmbaren
Gegenstände (einschl.
Gitter, Seitenschienen
usw., die mit dem Produkt
geliefert wurden), insbe-
sonders nichthaftende
Gefäße, Blech, Schilder,
Kochgeschirr usw.
Lesen Sie sämtliche Anlei-
tungen zur Pyrolyse-Reini-
gung aufmerksam durch.
Halten Sie während der
Pyrolyse-Reinigung Kin-
der vom Gerät fern. Das
Gerät läuft sehr heiß an
und heiße Luft strömt aus
den Lüftungslöchern auf
der Vorderseite aus.
Die Pyrolyse-Reinigung
erfolgt bei hoher Tempe-
ratur, bei der Lebensmit-
telrückstände oder das
Material, aus dem der Ofen
hergestellt ist, Rauch ver-
ursachen. Es wird deshalb
empfohlen, die untenste-
henden Anweisungen zu
beachten:
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät während und
nach jeder Pyrolyse-Rei-
nigungsphase gut belüf-
tet wird.
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät während und
nach der Erstinbetrieb-
nahme bei maximaler
Temperatur gut belüftet
wird.
Einige Vögel und Reptilien
reagieren sehr empfindlich
(mehr als Menschen) auf
Rauch, der beim Pyrolyse-
Reinigungsverfahren der
Öfen entstehen kann.
Lassen Sie keine Tie-
re, insbesondere Vögel,
während und nach einer
Pyrolyse-Reinigung in
unmittelbarer Nähe vom
Gerät. Stellen Sie für die
Erstinbetriebnahme des
Ofens in einem gut belüf-
teten Raum die maximale
Temperatur ein.
einen Fehler im Rahmen
der Garantie.
Zum Backen von weichen
Kuchen einen Bräter ver-
wenden. Fruchtsäfte verur-
sachen Flecken, die dauer-
haft werden können.
Dieses Gerät ist aus-
schließlich für kulinari-
sche Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie es niemals
für andere Zwecke, als die,
für die es konzipiert wurde,
zum Beispiel zum Heizen.
Die Backofentür muss
während des Backens stets
geschlossen bleiben.
Wenn der Ofen hinter der
Wand eines Möbels (z.B.
eine Tür) installiert ist, be-
achten Sie, dass die Tür nie
geschlossen wird, wenn der
Ofen in Betrieb ist. Wärme
und Feuchtigkeit können
sich hinter der verschlos-
senen Tür des Möbels an-
sammeln und bedeutende
Schäden an Gerät, Möbel
oder Boden verursachen.
Schließen Sie die Wand des
Möbels nicht, solange das
Gerät nicht vollständig ab-
gekühlt ist.
Reinigung und Instandhal-
tung
WARNUNG! Gefahr von Per-
sonenverletzung, Brand
oder Materialschaden am
Gerät.
Vor jeder Unterhaltsmaß-
nahme den Ofen ausschal-
ten und den Stecker aus
der Netzsteckdose ziehen.
Prüfen, ob das Gerät kalt
ist. Die Glasplatten könnten
zerbersten.
Ersetzen Sie die Türglas-
scheiben, wenn sie beschä-
digt sind.
Wenden Sie sich an den au-
torisierten Kundenservice.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Tür des Gerätes ent-
fernen. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät
regelmäßig, um die Be-
schichtung in gutem Zu-
stand zu erhalten.
Fett- oder Nahrungsmit-
telrückstände im Garraum
können Brände auslösen.
Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, feuchten
Tuch. Benutzen Sie aus-
schließlich neutrale Rei-
nigungsmittel. Verwenden
Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, -
sungsmittel oder Metall-
gegenstände.
Wenn Sie Backofen-Spray
verwenden, befolgen Sie
die Sicherheitsanweisun-
gen auf der Verpackung.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 68-69 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
70
DE
71DE
Deutsch
Beschreibung des Gerätes
Gesamtübersicht
Bedienfeld Beleuchtung
Backofenfunktionsregler Gebläse
Elektronik-Programmierer Drehspieß-Öffnung
Thermostatregler Abnehmbares Aufnahmegitter
Belüftungsöffnungen des
Kühlgebläses
Roststufe
Heizwiderstand
Zubehör
Metallgitterrost: Ermöglicht das Platzieren von Blechen/Schalen (Braten, Gratin)
und Backformen für Kuchen/Backwaren.
Bräter: Zum Braten oder Grillen oder zur Verwendung als Abtropfpfanne zum
Sammeln des Fettes.
Drehspieß: Zum Braten von größeren Fleisch- oder von Geflügelstücken.
Teleskopschienen: Für Grille und Backbleche.
Produktblatt
Produktdatenblatt und Angaben gemäß Norm 65-66/2014
Name des Lieferanten Valberg
Kennzeichnung des Modells FM57PXSP
Energieeffizienzindex 105,1
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch mit Standardbelastung und traditionellem
Betriebsmodus 0,87 kWh/Zyklus
Energieverbrauch mit Standardbelastung und Umluft-Modus 0,83 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Kleinere Tiere können auch
sehr empfindlich auf Tem-
peraturänderungen, die
von einem Pyrolyseofen
bei fortgesetztem Reini-
gungsvorgang verursacht
werden, reagieren.
Die nichthaftenden Ober-
flächen der Küchenutensi-
lien (Töpfe, Pfannen, Herd
usw.) können durch die für
die Pyrolyse benötigten ho-
hen Temperaturen beschä-
digt werden und ebenfalls
in einem geringeren Aus-
maß schädliche Dämpfe
ausdünsten.
Der Rauch von Pyrolyse-
öfen/Kochrückständen
sind für Menschen, dar-
unter kleinere Kinder und
Personen mit angeschla-
gener Gesundheit, als un-
schädlich klassifiziert.
Innenbeleuchtung
Die Glühlampen oder Halo-
genlampen, die in diesem
Gerät verwendet werden,
sind ausschließlich für den
Einsatz in Haushaltgeräten
bestimmt. Benutzen Sie
diese nicht zur Wohnungs-
beleuchtung.
WARNUNG! Stromschlagge-
fahr!
Vor dem Auswechseln der
Lampe: Trennen Sie das
Gerät vom Netzstecker.
Nur Leuchtmittel mit kor-
rekten Spezifikationen ver-
wenden.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs-
oder Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
Schneiden Sie das Netzka-
bel ab und entsorgen Sie
es.
Entfernen Sie die Tür-
verriegelung, um zu ver-
hindern, dass Kinder und
Haustiere sich in das Gerät
einschließen.
Wartung
Wenden Sie sich für die
Reparatur des Geräts an
den autorisierten Kunden-
dienst.
Verwenden Sie ausschließ-
lich Original-Ersatzteile.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Geräteübersicht
B
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 70-71 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
72
DE
73DE
Deutsch
Wärmequelle Elektrizität
Volumen 57 l
Ofentyp Einbauofen
Gewicht 35,6 kg
EN 60350-1 - Elektrische Haushaltgeräte- Teil 1 : Herde, Backöfen, Dampfgarer und
Grills - Verfahren zur Leistungsmessung.
Wählen Sie und die Höchsttempe-
ratur.
Lassen Sie den Ofen 15 Minuten in
Betrieb.
Die Zubehörteile können sich mehr
als üblich erhitzen. Geruch und Rauch
können dem Ofen entweichen. Das ist
normal. Vergewissern Sie sich, dass
der Raum ausreichend gelüftet ist.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG
Beachten Sie die Kapi-
tel über die Sicherheit.
Ausziehbare Regler
Zur Verwendung des Backofens auf den
Steuerregler drücken. Der Steuerregler
kommt aus seinem Sitz hervor.
Aktivieren und Deaktivieren des Geräts
Je nach Modell Ihres Geräts, ob es über
Symbole, Anzeiger oder Schalter-Be-
triebsleuchten verfügt:
Die Anzeige leuchtet, sobald die Ofen-
temperatur steigt.
Die Betriebsleuchte geht an, wenn der
Ofen in Betrieb ist.
Das Symbol zeigt an, ob der Regler die
Ofen-Funktionen oder die Temperatur
steuert.
Drehen Sie den Backofen-Funktions-
schalter zur Auswahl einer Funktion.
Drehen Sie den Thermostatregler zur
Auswahl der gewünschten Temperatur.
Zum Ausschalten des Geräts die Ofen-
funktionsregler und den Temperatur-
schalter auf Position AUS stellen.
Vor dem ersten
Gebrauch
WARNUNG
Beachten Sie die Kapi-
tel über die Sicherheit.
Erste Reinigung
Alle abnehmbaren Rosthalterungen
und Zubehörteile des Ofens entfernen.
Beachten Sie das Kapitel
Reini-
gung und Pflege
.
Das Gerät vor dem ersten Gebrauch
reinigen.
Das Zubehör und die Gitter-Halterun-
gen wieder einsetzen.
Einstellung der Uhrzeit
Nach dem erstmaligen Anschließen
ans Stromnetz leuchten sämtliche
Anzeigesymbole einige Sekunden auf,
wonach das Display einige Sekunden
die verwendete Software-Version an-
zeigt.
Nach Erlöschen der Anzeige der Soft-
ware-Version werden hr und 12:00 an-
gezeigt. 12 blinkt.
Drücken Sie zum Einstellen der Stun-
den auf +
oder -.
Zum Bestätigen die Taste drücken.
Dieser Vorgang ist nur für die erste
Zeiteinstellung erforderlich. Anschlie-
ßend wird die neue Zeit nach 5 Sekun-
den automatisch gespeichert.
Das Display zeigt min und die einge-
stellte Zeit an. 00 blinkt.
Zum Einstellen der Minuten auf + oder
- drücken.
Zum Bestätigen die Taste drücken.
Dieser Vorgang ist nur für die erste
Zeiteinstellung erforderlich. Anschlie-
ßend wird die neue Zeit nach 5 Se-
kunden automatisch gespeichert. Im
Display wird die neue Zeit angezeigt.
Änderung der Uhrzeit
Die Zeit kann nur eingestellt werden,
wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
Drücken Sie mehrmals , bis die Zeit-
kontrollleuchte im Display blinkt.
Um die Uhrzeit einzustellen, siehe Ka-
pitel
Einstellung der Uhrzeit
.
Vorheizen
Heizen Sie den leeren Ofen vor, um
Fettrückstände zu verbrennen.
Wählen Sie und die Höchsttempe-
ratur.
Lassen Sie den Ofen 1 Stunde in Be-
trieb.
Wählen Sie und die Höchsttempe-
ratur.
Lassen Sie den Ofen 15 Minuten in
Betrieb.
Backofenfunktionen
Backofen-Funktion Gebrauch
Das Gerät ist ausge-
schaltet.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Umluft
Zum gleichzeitigen Garen auf 2 Ebenen gleichzeitig
und Trocknen von Lebensmitteln. Verringern Sie die
Temperaturen im Vergleich zur natürlichen Konvektion
um 20 - 40 °C.
Natürliche Konvek-
tion
Zum Backen und Braten von Lebensmitteln auf einer
einzigen Stufe.
Grill + Drehspieß
Zum Grillen von Fleisch, Spießen und kleineren Fleisch-
stücken
Unteres Heizele-
ment (Sohle)
Zum Backen von knusprigen Kuchenböden und zum
Sterilisieren von Lebensmitteln.
CC
Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 72-73 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
74
DE
75DE
Deutsch
Turbo-Grill Zum Braten sowie zum Überbacken und Bräunen von
großen Fleischstücken oder Geflügel auf einer Ebene.
Unterhitze + Umluft
Für Backen auf einer einzigen Stufe und um den Spei-
sen eine stärkere Bräunung und einen knusprigen
Teig zu verleihen. Verringern Sie die Temperaturen im
Vergleich zur natürlichen Konvektion um 20 - 40 °C.
Auftauen Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Oberhitze
Zum goldgelben Backen von Brot, Kuchen und Klein-
gebäck. Zum Beenden der Kochzeit der Gerichte.
Schnellgrillrost
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen
sowie Toastbrot.
Pyrolyse
Zum Aktivieren der automatischen Pyrolyse-Reinigung
des Ofens. Mit dieser Funktion können Schmutzrück-
stände im Inneren des Ofens verbrannt werden.
Anzeige
Zeitschalter
Kontrollleuchte des Heizens und der Restwärme
Wasserpfanne (nur bei einigen Modellen)
Fleischspieß (nur bei einigen Modellen)
Türschloss (nur bei einigen Modellen)
Stunden/Minuten
Funktionen der Uhr
Tasten
Taste Funktion Beschreibung
MINUS Zum Einstellen der Uhrzeit.
UHR Zum Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS Zum Einstellen der Uhrzeit.
Heizungsanzeige
Beim Aktivieren einer Ofenfunktion werden die Segmente nacheinander in angezeigt.
Die Balken zeigen die Erhöhung oder Abkühlung der Ofentemperatur an.
Uhrfunktionen
Tabelle der Uhr-Funktionen
Uhrfunktion Gebrauch
UHRZEIT
Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der Uhrzeit. Siehe
Einstellung der Uhrzeit
.
ZEITSCHALTER
Verwenden Sie zum Einstellen eines Herunterzählens (max.
23 Stunden 59 Minuten) diese Funktion. Diese Funktion ist
ohne Auswirkungen auf den Backofenbetrieb. Der ZEIT-
SCHALTER kann auch bei ausgeschaltetem Ofen jederzeit
eingestellt werden.
DAUER
Zum Einstellen der Betriebsdauer des Geräts. Diese Funktion
nur verwenden, wenn eine Ofenfunktion eingestellt wurde.
ENDE
Zum Einstellen der Zeit, zu welcher das Gerät ausschaltet.
Diese Funktion nur verwenden, wenn eine Ofenfunktion ein-
gestellt wurde. Die Funktionen DAUER und ENDE können
gleichzeitig verwendet werden (verzögerter Start), falls das
Gerät automatisch ein- und später ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie mehrmals , um von
einer Uhrfunktion zur anderen zu
wechseln.
Zum Bestätigen der Einstellungen der
Uhrfunktionen drücken Sie entweder
oder warten 5 Sekunden auf eine
automatische Bestätigung.
Einstellen der DAUER oder des ENDES
Drücken Sie mehrmals , bis im Dis-
play oder angezeigt wird.
oder blinkt im Display.
Zum Einstellen der Werte auf + oder -
drücken. Danach zum Bestätigen
drücken.
Stellen Sie für die DAUER zuerst die
Minuten und danach die Stunden ein. Für
das ENDE stellen Sie zuerst die Stunden
und danach die Minuten ein.
Ein Signal ertönt für 2 Minuten nach
Ablauf der eingestellten Dauer. Das
Symbol oder sowie die Zeitein-
stellung blinken im Display. Das Gerät
wird angehalten.
Drehen Sie den Funktionswählregler
auf die Position Aus.
Drücken Sie auf eine beliebige Taste
oder öffnen Sie die Ofentür, um das
Signal zu stoppen.
Wenn Sie beim Einstellen der Stun-
den für die DAUER auf drücken,
schaltet das Gerät in die Funktionsein-
stellung ENDE .
Den ZEITSCHALTER einstellen (Leerlauf-
einstellung)
Drücken Sie mehrmals , bis und
00 im Display blinken.
Zum Einstellen des ZEITSCHALTERS
auf + oder - drücken.
Zuerst die Sekunden, dann die Minuten
und danach die Stunden einstellen.
Zu Beginn wird die Dauer in Minuten
und Sekunden berechnet. Falls Sie
eine Dauer von länger als 60 Minuten
einstellen, erscheint das Symbol hr.
Das Gerät berechnet die Dauer in
Stunden und Minuten.
CC
Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 74-75 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
76
DE
77DE
Deutsch
Der ZEITSCHALTER startet nach 5 Se-
kunden automatisch.
Nach Ablaufen von 90 % der eingestell-
ten Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt für 2 Minuten ein akustisches
Signal. Dabei blinken 00:00 und im
Display. Drücken Sie auf eine beliebige
Taste oder öffnen Sie die Ofentür, um
das Signal zu stoppen.
Beim Einstellen eines ZEITSCHAL-
TERS und wenn dabei die Funktion
DAUER oder ENDE aktiviert
wurde, erscheint das Symbol .
Betriebsdauer-Zeitschalter
Verwenden Sie den Betriebsdauer-
Zeitschalter zum Regeln der Be-
triebszeit des Ofens. Die Funktion der
Zeitschaltuhr beginnt, sobald der Ofen
angeheizt wird.
Zum Zurücksetzen des Betriebsdauer-
Zeitschalters drücken Sie auf die Tas-
ten + und - und halten diese gedrückt.
Der Zeitschalter wird neu gestartet.
Der Betriebsdauer-Zeitschalter kann
für die folgenden Funktionen nicht ver-
wendet werden: DAUER , ENDE .
Verwendung des
Zubehörs
WARNUNG
Beachten Sie die Kapi-
tel über die Sicherheit.
Verwendung des Drehspießes
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie den Dreh-
spieß verwenden. Die
Gabeln und der Brat-
spieß des Drehspie-
ßes sind spitz und
schneidend.
Gehen Sie vorsichtig
damit mit dem Spieß
um, um jegliches
Körperverletzungs-
risiko zu vermeiden.
Nutzen Sie Hand-
schuhe, wenn Sie
den Drehspieß he-
rausnehmen. Der
Drehspieß und der
Grill sind heiß. Ver-
brennungsgefahr!
Handgriff
Bratspieß
Gabeln
Drehspieß-Rahmen
Drehspieß-Handgriff an den Spieß
schrauben.
Abtropfblech auf die niedrigste Stufe
stellen.
Den Drehspieß-Rahmen auf der zwei-
ten Stufe von unten.
Setzen Sie die erste Gabel auf den
Bratspieß, dann stecken Sie das
Fleisch auf den Spieß und setzen Sie
die zweite Gabel auf.
Benutzen Sie die Schrauben, um die
Gabeln enger zu stellen.
Legen Sie die Spitze des Bratspießes
in die Drehspieß-Öffnung. Beachten
Sie den Abschnitt
Beschreibung des
Geräts
.
Legen Sie den Vorderteil des Bratspie-
ßes auf den Drehspieß-Rahmen.
Handgriff vom Drehspieß entfernen.
Den Backofen-Funktionsregler auf die
Position Drehspieß stellen. Der Dreh-
spieß beginnt sich zu drehen.
Die erforderliche Temperatur ein-
stellen. Die Back-/Garzeiten-Tabelle
beachten.
Einsetzen der Teleskopschienen
Die Teleskopschienen können auf jeder
Höhe eingesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie die beiden
Teleskopschienen auf derselben Höhe
einsetzen.
Die Teleskopschienen einsetzen.
Der Anschlag (A) an einem Ende der
Teleskopschiene muss nach oben ge-
richtet sein.
Teleskopschienen
Die Teleskopschienen erleichtern ein
Einsetzen und Herausnehmen der
Ofengitter.
WARNUNG
Die Teleskopschienen
nicht in der Geschirr-
spülmaschine wa-
schen. Diese dürfen
ebenfalls nicht einge-
schmiert werden.
Zum Herausnehmen der Teleskop-
schienen ziehen Sie rechts und links
an diesen.
Legen Sie das Metallgitter auf die Te-
leskopschienen und schieben Sie sie
in das Gerät.
Achten Sie darauf, dass die Teles-
kopschienen vor dem Schließen der
Ofentür vollständig in das Gerät ein-
geschoben wurden.
Zusätzliche Funktionen
Verwendung der Kindersicherung
Mit der
Kindersicherung
wird eine uner-
wünschte Benutzung des Gerätes verhin-
dert.
Die Tür ist beim Ausführen der
Pyrolysen-
funktion
verriegelt. SAFE leuchtet im Dis-
play auf, wenn Sie an einem Regler drehen
oder auf eine Taste drücken.
1.
Stellen Sie sicher, dass der Funk-
tionswählschalter des Ofens in die
Aus-Position gestellt wurde.
2.
Halten Sie die Tasten und
+
gleich-
zeitig 2 Sekunden gedrückt.
3.
Ein akustisches Signal ertönt. SAFE
erscheint. Zum Deaktivieren der
Kindersicherung wiederholen Sie
Schritt 2.
Restwärme-Anzeigeleuchte
Beim Abschalten des Geräts leuchtet
die Restwärme-Anzeigeleuchte auf,
CC
Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 76-77 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
78
DE
79DE
Deutsch
wenn die Temperatur innen im Ofen
höher als 40 °C ist. Drehen Sie den
Temperaturregler nach links oder
rechts, um die Ofentemperatur an-
zuzeigen.
Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet das
Gerät automatisch nach einer gewis-
sen Zeit ab, wenn eine Ofenfunktion
im Gange ist und Sie keine Einstellung
ändern.
Temperatur
(°C)
Automatische Ab-
schaltung nach (h)
30 - 115 12,5
120 - 195 8,5
200 - 245 5,5
250 1,5
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten eine beliebige Taste, um
das Gerät wieder in Betrieb zu neh-
men.
Das automatische Abschalten funkti-
oniert mit den folgenden Funktionen
nicht: Beleuchtung, Dauer, Ende.
Kühlventilator
Wenn der Ofen in Betrieb ist, startet
der Kühlventilator automatisch, um die
Oberflächen des Geräts abzukühlen.
Nach Ausschalten des Geräts läuft der
Kühlventilator weiter, damit der Ofen
abkühlt.
Sicherheitsthermostat
Ein schlechtes Funktionieren des Ge-
rätes oder fehlerhafte Bestandteile
können eine gefährliche Überhitzung
verursachen. Um dies zu verhindern,
verfügt der Ofen über einen Sicher-
heitsthermostaten zur Trennung der
Stromversorgung. Der Ofen setzt sich
automatisch erneut in Betrieb, sobald
die Temperatur sinkt.
Empfehlungen
WARNUNG
Beachten Sie die Kapi-
tel über die Sicherheit.
Die aufgeführten Temperaturen und
Kochzeiten werden nur informati-
onshalber angegeben. Sie variieren
je nach Rezept sowie nach Qualität
und Menge der verwendeten Zutaten.
Allgemeine Informationen
Der Ofen verfügt über vier Grillrost-
Stufen. Zählen Sie die Roststufen ab
unterster Stufe.
Das Gerät verfügt über ein spezielles
System, das die Luftzirkulation ermög-
licht und den Dampf ständig recycelt.
In diesem Zusammenhang erlaubt das
System beim Zubereiten von Gerich-
ten, dass diese innen weich und zart
bleiben und außen knusprig werden.
Kochzeit und Energieverbrauch wer-
den dadurch auf ein Minimum redu-
ziert.
Feuchtigkeit kann sich im Backofe-
ninneren oder auf den Gasflächen der
Ofentür ansammeln. Das ist normal.
Achten Sie darauf, beim Öffnen der
Backofentür zurückzuweichen, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Zur Verringe-
rung der Kondensation lassen Sie den
Ofen 10 Minuten laufen, bevor Sie die
Speisen backen.
Trocknen Sie den Dampf nach jeder
Verwendung des Gerätes.
Niemals Aluminium oder sonstige Ge-
räte, Bleche und Zubehör im direkten
Kontakt mit dem Ofenboden stellen. Dies
würde zu einer Beeinträchtigung der
Emaille und der Kochresultate führen.
Kuchen backen
Die Ofentür nicht vor 3/4 der Backzeit
öffnen.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
verwenden, lassen Sie zwischen den
beiden eine Stufe frei.
Natürliche Konvektion mit Standard-
temperatur ist ideal für das Backen
von Brot.
Braten von Fleisch und Fisch
Für stark fetthaltige Speisen einen
Bräter verwenden, um ein irreversi-
bles Verschmutzen des Backofens zu
vermeiden.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Auf-
schneiden etwa 15 Minuten ruhen, um
zu vermeiden, dass der Bratensaft
ausfließt.
Um zu vermeiden, dass sich im Ofen zu
viel Rauch bildet, Wasser in den Brä-
ter hinzufügen. Um das Kondensieren
des Rauchs zu vermeiden, fügen Sie
jeweils erneut Wasser in den Bräter,
wenn er keines mehr enthält.
Garzeiten
Die Garzeit variiert je nach der Art der
Speise, seiner Konsistenz und seinem
Volumen.
Beobachten Sie anfänglich den Gar-
prozess. So finden Sie die besten Ein-
stellungen (Funktion, Garzeit usw.) für
Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die
Speisemengen, wenn Sie den Backofen
benutzen.
Brat- und Backtabelle
Kuchen
Backblech
Natürliche
Konvektion
Heißluft Dauer
(Min.)
Anmerkungen
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Kuchen-
teige
170 2 160 2 (1 und 3) 40 - 60 In einer Backform
Butter-
gebäck
170 2 160 2 (1 und 3) 24 - 34 In einer Backform
Käsekuchen
(mit Butter-
milch)
170 1 160 2 60 - 80
In einer Backform von
26 cm
Apfel-
kuchen
170 1 160 2 (1 und 3)
100
-120
In 2 Backformen von
20 cm auf einem Metall-
gitter
Strudel 175 2 160 2 60 - 80 Auf einem Backblech
CC
Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 78-79 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
80
DE
81DE
Deutsch
Backblech
Natürliche
Konvektion
Heißluft Dauer
(Min.)
Anmerkungen
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Mürbeteig-
kuchen mit
Marmelade
(vgl. Linzer-
torte)
170 2 155 2 60 -70
In einer Backform von
26 cm
Biskuit-
masse /
Savoie-
Kuchen
(leichte
Variante)
Obstkuchen
170 2 160 2 35 -45
In einer Backform von
26 cm
Weih-
nachts-
kuchen /
Obstkuchen
170 2 160 2 50 -60
In einer Backform von
20 cm
Pflaumen-
kuchen
1)
170 2 160 2 50 -60 In einer Brotbackform
Cupcakes
170 3 160
3 (1 und 3)
20 - 30
Auf einem Backblech
Kekse /
Plätzchen
1)
150 3 150 3 20 - 30 Auf einem Backblech
Baiser 100 3 100 3 90 - 120Auf einem Backblech
Brötchen
1)
190 3 180 3 15 - 20 Auf einem Backblech
Brandteig-
produkte
1)
190 3 180 3 25 - 35 Auf einem Backblech
Runde Pas-
teten (Pie)
180 3 170 2 45 - 70
In einer Backform von
20 cm
Mehrstöcki-
ge Torten
180 1 ou 2 170
2 (links
und
rechts)
40 - 55
Links + rechts in einer
Backform von 20 cm
1
)
Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor.
Brot und Pizza
Backblech
NatürlicheKonvek-
tion
Heißluft Dauer
(Min.)
Anmerkungen
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Weißbrot
1)
190 1 190 1 60 - 70
1 - 2 Einheiten, 500 g je
Einheit
Roggen-
brot
190 1 180 1 30 - 45In einer Brotbackform
Brötchen
1)
190 2 180
2
(1 und 3)
25 - 40
6 - 8 Brötchen auf einem
Backblech
Pizza
1)
190 1 190 1 20 - 30In einem Bräter
Scones
(englisches
Teege-
bäck)
1)
200 3 190 2 10 - 20Auf einem Backblech
1
Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor.
Eizubereitungen
Backblech
Natürliche Konvek-
tion
Heißluft Dauer
(Min.)
Anmerkungen
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Teigwaren-
Gratin
180 2 180 2 40 - 50
In einer Form
Gemüse-
gratin
200 2 175 2 40 - 60In einer Form
Quiches 190 1 190 1 40 - 50In einer Form
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40In einer Form
Cannelloni 200 2 190 2 25 - 40In einer Form
Yorkshire
Pudding
1)
200 2 210 2 25 - 30Backform für 6 Puddings
1
Heizen Sie den Backofen 10 Minuten lang vor.
CC
Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 80-81 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
82
DE
83DE
Deutsch
Fleisch
Backblech Natürliche
Konvektion
Heißluft Dauer
(Min.)
Anmerkungen
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Rindfleisch
200 2 190 2 50 - 70
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Schweine-
fleisch
180 2 180 2 90-120
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Kalb
190 2 175 2 90-120
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Rindfleisch,
englisch
210 2 200 2 44 - 50
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Rindsbra-
ten, gar
210 2 200 2 51 - 55
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Rindsbraten,
gut durch-
gebraten
210 2 200 2 55 - 60
Auf dem Metallgrill
und im Bräter
Schweine-
schulter
180 2 170 2 120 -150
In einem Bräter
Schweins-
haxe
180 2 160 2 100 - 120
2 Stücke in einem
Bräter
Lamm
190 2 190 2 110 - 130
Lammkeule
Brat-
hähnchen
200 2 200 2 70 - 85
Ganz in einem Bräter
Pute
180 1 160 1 210 - 240
Ganz in einem Bräter
Ente
175 2 160 2 120- 150
Ganz in einem Bräter
Gans
175 1 160 1 150- 200
Ganz in einem Bräter
Kaninchen
190 2 175 2 60 - 80
In Stücken
Wildhase
190 2 175 2 150- 200
In Stücken
Fisch
Backblech
Natürliche
Konvektion
Heißluft Dauer
(Min.)
Anmerkungen
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Tempe-
ratur
(°C)
Roststufe
Fasan 190 2 175 2 90-120Ganz in einem Bräter
Forelle /
Goldbrasse
190 2 175 2 (1 und 3) 40 - 553 - 4 Fische
Thunfisch /
Lachs
190 2 175 2 (1 und 3) 35 - 604 - 6 Filets
Grill
Heizen Sie Ihren Ofen 10 Minuten lang vor dem Kochen vor.
Backblech Anzahl/Menge Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Roststufe
In Stücken (g) 1. Seite 2. Seite
Rinderfilet 4 800 250 12 -15 12 - 14 3
Rindersteak 4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Würste 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Schweinskotelette 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Brathähnchen (in
zwei geteilt)
2 100 250 30 - 35 25 - 30 3
Spieße
4 - 250 10 -15 10 -12 3
Hacksteak 6 400 250 12 - 15 20 - 30 3
Fischfilet 4 400 250 20 - 30 10 - 12 3
Geröstete Sand-
wiches
4 - 6 - 250 12 - 14 - 3
Toasts 4 - 6 - 250 5 - 7 2 - 3 3
Drehspieß
Vor dem Garen den Backofen 10 Minuten lang vorheizen.
Backblech Anzahl/Menge Temperatur (°C) Dauer (Min.) Roststufe
Geflügel 1000 200 50 - 60 2
Braten 800 200 50 - 60 2
CC
Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 82-83 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
84
DE
85DE
Deutsch
Turbo-Grill
Verwenden Sie diese Funktion mit einer maximalen Temperatur von 200 °C
Backblech Anzahl/Menge Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Roststufe
In Stücken (g) 1. Seite 2. Seite
Rollbraten (Pute)
1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3
Geflügel (halbiert) 2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3
Hähnchenkeule 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3
Wachtel 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3
Gemüse-Gratin - - 200 20 - 25 - 3
Jakobsmuscheln - - 200 15 - 20 - 3
Makrele 2 - 4 - 200 15 - 20 10 - 15 3
Fischsteaks 4 - 6 800 200 12 -15 8 - 10 3
Pizza
Die Funktion
Unterhitze-Umluft
.
Vor dem Garen den Backofen 10 Minuten lang vorheizen.
Backblech Temperatur
(°C)
Dauer
(Min.)
Roststufe Anmerkungen
Große Pizza 200 15 - 25 1 Auf einem Backblech
Kleine Pizza 200 10 - 20 1 Auf einem Backblech
Brötchen 200 15 - 25 1 Auf einem Backblech
Geräte aus rostfreiem Stahl oder Alumi-
nium
Reinigen Sie die Tür nur mit einem
feuchten Schwamm.
Mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Benutzen Sie niemals Scheuer- oder
Säuremittel oder Metall-Schwämme,
denn sie können die Oberfläche des
Ofens beschädigen.
Dieselben Empfehlungen gelten für die
Reinigung des Bedienfelds.
Entnahme der Aufnahmegitter
Zur Reinigung des Backofens die Auf-
nahmegitter herausnehmen.
Den vorderen Teil des Aufnahmegitters
aus der Seitenwand lösen.
Den vorderen Teil des Aufnahmegitters
aus der Seitenwand lösen.
Setzen Sie die Aufnahmegitter ein, in-
dem Sie diese Prozedur in umgekehr-
ter Reihenfolge wiederholen.
Die Haltestifte an den Teleskopschie-
nen müssen nach vorne zeigen.
Pyrolyse
ACHTUNG
Alle herausnehmba-
ren Zubehörteile und
Rosthalterungen her-
ausziehen.
Die Pyrolyse nicht beginnen, wenn die
Ofentür nicht richtig geschlossen wur-
de. Bei einigen Modellen erscheint bei
Auftreten dieses Fehlers C3 im Display.
WARNUNG
Das Gerät läuft sehr
heiß an. Verbren-
nungsgefahr!
ACHTUNG
Falls andere Geräte
auf demselben -
belstück installiert
sind dürfen diese
nicht gleichzeitig mit
der Pyrolysenfunktion
in Betrieb genommen
werden, da dadurch
das Gerät beschädigt
werden kann.
Grobe Schmutzrückstände von Hand
reinigen und entfernen.
Die Innenseite der Tür mit heißem
Wasser reinigen, um die auf dieser
haftenden Rückstände zu entfernen,
da diese während des Temperaturan-
stiegs brennen.
Stellen Sie die Pyrolysenfunktion ein.
Siehe Kapitel
„Backofenfunktionen“
.
blinkt.
Mit der Ende-Funktion kann der Be-
ginn des Reinigungsvorgang verzögert
werden.
Drücken Sie oder drehen Sie den
Temperaturwähler in Uhrzeigerrich-
tung, um mit dem Reinigungsvorgang
zu beginnen.
Dauer des Vorgangs: 2 Stunden.
Während der Pyrolyse-Reinigung er-
lischt die Backofenlampe.
Die Tür wird verriegelt, wenn der Ofen
die voreingestellte Temperatur er-
reicht. Das Symbol und die Balken,
welche die Hitze anzeigen, erscheinen
im Display, bis die Tür entriegelt wird.
Empfohlene Reinigung
Zur Ermahnung einer erforderlichen Pyro-
lyse-Reinigung blinkt PYR im Display bei
jedem Ein- und Abschalten des Geräts
10 Sekunden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Beachten Sie die Kapi-
tel über die Sicherheit.
Hinweise zur Pflege
Reinigen Sie die Backofenfront mit Hil-
fe eines mit lauwarmem Seifenwasser
befeuchteten Schwamms.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
Reiniger für Metalloberflächen.
Den Garraum nach jedem Gebrauch
reinigen. Die Ansammlung von Fetten
und andere Nahrungsmittelrückstän-
den kann einen Brand hervorrufen.
Dieses Risiko ist für das Abtropfblech
besonders hoch.
Bei besonders starken Schmutzrück-
ständen einen Backofenreiniger be-
nutzen.
Nach jeder Anwendung alle Zubehör-
teile spülen und trocken. Verwenden
Sie einen weichen Lappen mit lauwar-
mem Seifenwasser.
Bei Antihaft-Elementen nicht mit
aggressiven Substanzen, scharfen
Gegenständen oder Geschirrspüler
reinigen. Dadurch kann die Antihaft-
beschichtung beschädigt werden.
DD
Reinigung und PflegeReinigung und Pflege
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 84-85 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
86
DE
87DE
Deutsch
Das Symbol der Empfohlenen Reinigung
erlischt:
Nach dem Ende der Funktion der
Prolyse-Reinigung.
Wenn Sie während des Blinkens von
PYR im Display gleichzeitig auf die
Tasten + und - drücken.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier Glasschei-
ben versehen. Die Backofentür und die
Innenglasscheiben lassen sich zum
Reinigen entfernen.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben
zu entfernen, ohne vorher die Back-
ofentür entfernt zu haben, kann diese
plötzlich und ungewollt schließen.
ACHTUNG
Das Gerät nicht
ohne Glasscheiben
verwenden.
Die Tür vollständig öffnen und die
2 Türscharniere fassen.
Die Hebel anheben und auf die
2 Scharniere drehen.
Stellen Sie die Backofentür auf die ers-
te Öffnungsposition (halbe Strecke).
Ziehen Sie die Tür nach vorne und lö-
sen Sie sie aus ihrem Sitz.
Legen Sie die Tür auf eine stabile, mit
weichem Stoff bedeckte Oberfläche.
Entsperren Sie die Verriegelung, um
die innere Glasscheibe zu entfernen.
Drehen Sie die beiden Befestigungs-
elemente um 90° und entfernen Sie
sie aus ihren Sitzen.
Heben Sie die Glasscheiben sorgfäl-
tig an und ziehen diese nacheinander
heraus.
Beginnen Sie mit der oberen Scheibe.
Die Glasscheibe mit Seifenwasser
reinigen. Die Glasscheibe sorgfältig
trocken reiben.
Nach abgeschlossener Reinigung
Glasscheibe und Ofentür erneut an
Ort und Stelle einsetzen. Die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
befolgen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Glas-
scheiben (A, B und C) in der richtigen
Reihenfolge wieder einsetzen.
Das mittlere Feld (B) ist mit einem
ornamentalen Muster verziert. Der
bedruckte Bereich muss auf die Tür-
Innenseite gerichtet sein. Nach der In-
stallation sicherstellen, dass sich die
Oberfläche der Glasplatte (B), wo sich
der bedruckte Bereich befindet, glatt
anfühlt (Relief muss auf der anderen
Seite sein).
Achten Sie darauf, dass Sie die Glas-
scheibe in der Mitte an Ort und Stelle
richtig einsetzen.
Ersetzen der Glühlampe
Ein Tuch auf den Garraumboden des
Geräts legen. Dies verhindert die Be-
schädigung der Licht-Glasabdeckung
und des Garraums.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Trennen Sie die Si-
cherung vor dem
Auswechseln der
Glühlampe. Die Be-
leuchtung und Abde-
ckung aus Glas kön-
nen sehr warm sein.
Schalten Sie das Gerät aus.
Die Sicherungen aus dem Sicherungs-
kasten nehmen oder den Sicherungs-
automat trennen.
Hintere Ofenbeleuchtung
Die Glasabdeckung der Lampe nach
links drehen und entfernen.
Die Glasabdeckung reinigen.
Die Glühlampe mit einer geeigneten,
bis 300 °C temperaturbeständigen
Glühlampe auswechseln.
Die Glasabdeckung erneut einsetzen.
DD
Reinigung und PflegeReinigung und Pflege
Fehlerbehebung
WARNUNG
Beachten Sie die Kapitel über die Sicherheit.
Bei Betriebsstörungen
Problem
Wahrscheinliche
Ursache
Lösung
Der Backofen
heizt nicht.
Der Ofen ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie den Backofen ein.
Der Backofen
heizt nicht.
Die Uhr ist nicht
eingestellt.
Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen
heizt nicht.
Die erforderli-
chen Einstel-
lungen wurden
nicht ausge-
führt.
Prüfen Sie, ob die Einstellungen in Ordnung sind.
Der Backofen
heizt nicht.
Die Funktion
des automati-
schen Abschal-
tens wurde
aktiviert.
Siehe
Automatische Abschaltung“
.
Der Backofen
heizt nicht.
Die Kindersi-
cherung wurde
aktiviert.
Siehe Abschnitt
“Verwendung der Kindersiche-
rung“
.
Der Backofen
heizt nicht.
Die Sicherung
hat ausgelöst.
Prüfen Sie, ob wirklich die Sicherung die Ursache
der Anomalie ist. Wenn die Sicherungen wiederholt
auslösen, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Die Beleuch-
tung funktio-
niert nicht.
Die Beleuchtung
ist defekt.
Glühlampe ersetzen.
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 86-87 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
88
DE
89DE
Deutsch
Problem
Wahrscheinliche
Ursache
Lösung
Der Dreh-
spieß dreht
nicht.
Der Drehspieß
ist nicht richtig
in das Loch
eingeführt.
Siehe Kapitel
"Verwendung des Drehspießes“
.
Zu lange
oder zu kurze
Kochdauer.
Die Temperatur
ist zu niedrig
oder zu hoch.
Stellen Sie die Temperatur falls notwendig ein.
Befolgen Sie die Anleitungen in der Gebrauchsan-
weisung.
Dampf und
Kondensa-
tion bilden
sich auf den
Nahrungsmit-
teln und im
Garraum des
Ofens.
Das Gargut blieb
zu lange im
Ofen.
Gerichte nicht länger als 15 - 20 Minuten nach dem
Ende des Garprozesses im Ofen lassen.
C3 erscheint
im Display.
Die Reinigungs-
funktion funk-
tioniert nicht.
Entweder wurde
die Backofentür
nicht ganz ge-
schlossen oder
die Türverriege-
lung ist defekt.
Schließen Sie die Tür ganz zu.
F102 er-
scheint im
Display
Die Tür
wurde nicht
ganz ge-
schlossen.
Die Türver-
riegelung
ist defekt.
Schließen Sie die Tür ganz zu.
Schalten Sie den Backofen mit dem Siche-
rungsgehäuse oder dem Schutzschalter, die
sich im Sicherungskasten beginden, aus.
Danach den Backofen erneut einschalten.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls
F102 weiter im Display erscheint.
Ein Fehler-
code, der
nicht in die-
ser Tabelle
aufgeführt
ist, wird
angezeigt.
Ein elektrischer
Fehler ist aufge-
treten.
Schalten Sie den Backofen mit dem Siche-
rungsgehäuse oder dem Schutzschalter, die
sich im Sicherungskasten beginden, aus.
Danach den Backofen erneut einschalten.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls im
Display weiterhin ein Fehlercode erscheint.
Problem
Wahrscheinliche
Ursache
Lösung
Das Gerät
wurde einge-
schaltet, wird
aber nicht
erhitzt. Der
Lüfter funk-
tioniert nicht.
Im Display
wird Demo
angezeigt.
Der Demo-Mo-
dus wurde akti-
viert.
Schalten Sie den Ofen ab.
Drücken Sie auf + und halten Sie sie gedrückt.
Beim Ertönen des akustischen Signals drehen
Sie den Backofen-Funktionsschalter auf die
erste Funktion. Demo blinkt im Display.
Drehen Sie den Backofen-Funktionsschalter in
die Aus-Position.
Die Taste + loslassen.
Drehen Sie den Temperaturregler nach rechts
und halten Sie diesen drei Sekunden lang. Ein
akustisches Signal ertönt dreimal. Der Demo-
Modus wird deaktiviert.
DD
Reinigung und PflegeReinigung und Pflege
Informationen zu Unterhalt und Wartung
Wenn Sie keine Lösung für das Prob-
lem finden, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder den Kundendienst.
Die Angaben für den Kundendienst
sind auf dem Typenschild angegeben.
Das Typenschild befindet sich auf dem
Rahmen vor dem Garraum des Geräts.
Das Typenschild des Geräts nicht ent-
fernen.
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden
Informationen zu notieren:
Modell (MOD.) :
Produktreferenz (PNC):
Serien-Nummer (S.N.) :
Installation
WARNUNG
Beachten Sie die Kapi-
tel über die Sicherheit.
Einbau
Befestigung des Gerätes am Möbel
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 88-89 23/10/2015 5:19 PM
Deutsch
90
DE
91DE
Deutsch
Elektroinstallation
Der Hersteller kann nicht haftbar ge-
macht werden, wenn die Sicherheits-
vorkehrungen des Kapitels
Sicherheits-
vorschriften
nicht eingehalten werden
Dieses Gerät wird nur mit einem Netz-
kabel geliefert.
Kabel
Kompatible Kabelarten für Installation
oder Ersatz
H07 RN-F H05 VV-F
H05 RN-F H05 V2V2-F (T90)
H05 RRF H05 BB-F
Für den Kabelquerschnitt die Gesamt-
leistung auf dem Typenschild beachten.
Sie können außerdem die Tabelle kon-
sultieren:
Gesamtleistung
(W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1 380 3 x 0,75
maximal 2 300 3 x 1
maximal 3 680 3 x 1,5
Der Schutzleiter (gelb/grüner Draht)
muss 2 cm länger sein als Phase
und Neutralleiter (blaue und braune
Drähte).
Energiesparen
Die Eigenschaften dieses Geräts ermögli-
chen das Einsparen von Energie in Ihrem
Küchenalltag.
Allgemeine Empfehlungen
Vergewissern Sie sich, dass die Back-
ofentür bei Betrieb ordnungsgemäß
geschlossen ist und halten Sie sie
während des Garprozesses so weit
wie möglich geschlossen.
Metallbleche und -schalen für optima-
les Energieeinsparen.
Wenn möglich die Speisen in den Back-
ofen stellen, ohne sie aufzuwärmen.
Wenn die Garzeit länger als 30 Minu-
ten dauert muss die Ofentemperatur
auf 3 bis 10 Minuten reduziert werden,
was je von der Dauer des Kochens ab-
hängt, bevor die Kochzeit abgelaufen
ist. Die Restwärme im Garraum kocht
die Speisen weiter.
Nutzen Sie die Restwärme zum Auf-
wärmen sonstiger Lebensmittel.
Umluft-Garen - Benutzen Sie wenn
immer möglich die Backofenfunktio-
nen mit Umluft, um Energie zu sparen.
Restwärme - Wenn bei einigen Back-
ofenfunktionen ein Programm mit
einer Laufzeit (Dauer, Ende) einge-
schaltet wurde und die Kochzeit län-
ger als 30 Minuten dauert, werden sich
die Heizwiderstände automatisch um
10% früher deaktivieren. Der Lüfter
läuft weiter und die Beleuchtung bleibt
eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen - Wählen Sie
die tiefstmögliche Temperatur, wenn
Sie die Restwärme verwenden möch-
ten, um das Gargut warm zu halten.
Die Temperatur der Restwärme ist im
Display angezeigt.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
FE
InstallationInstallation
944751-IM-Oven-V01-151023 (Multi).indb 90-91 23/10/2015 5:19 PM
1/47