Valberg VG-MF48CR2 de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
GEBRAUCHSANLEITUNG 34
07/2015
947325 - VG-MF48CR2
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation
B
Aperçu de l’appareil
D
Informations
pratiques
Table des matières
4
12
12
12
13
10
11
11
16
17
Consignes de sécurité
Installation de votre four
Connaître votre four
Mode d’emploi
Utilisation de votre four
Spécifications techniques
Description des éléments du four
Avant la première utilisation
Nettoyage de votre four
Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire
toutes les instructions et
reportez-vous au guide
d'utilisation.
Cet appareil est conforme
aux règles et conditions de
sécurité en vigueur.
Compte tenu de la diversité
des normes en vigueur, si cet
appareil est utilisé dans un
pays différent de celui où il a
été acheté, faites-le vérifier
par un centre de service
après-vente agréé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience et de
connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8ans et s’ils sont
surveillés.
• Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8ans.
Mise en garde:
Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant leur
utilisation. Veillez à ne
pas toucher les éléments
chauffants. Maintenez à
distance les enfants de
moins de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient sous une
surveillance constante.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Il est recommandé
d’éloigner les jeunes enfants.
Les enfants doivent être
surveillés de façon à ce qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas
prévu pour être encastré.
Placez votre four sur un
plan de travail stable ou sur
un meuble de cuisine qui
supporte une température
d’au moins 90°C.
Prévoyez une distance de
2cm au minimum entre les
aliments et la résistance
supérieure.
Il est possible que votre
appareil dégage un peu
de fumée ou une odeur de
neuf lors de sa première
utilisation; ce phénomène
est tout à fait normal et
disparaîtra rapidement.
Nous vous conseillons de
faire fonctionner votre four à
vide (sans grille) la première
fois, en réglant le thermostat
sur +/- 230°C pendant 15 à
20 minutes environ.
Vérifiez que la tension du
réseau correspond bien à
celle qui est indiquée sur
l’appareil (courant alternatif
uniquement).
N’utilisez pas votre
four si celui-ci est tombé
et présente des dégâts
visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans un
tel cas, l’appareil doit être
envoyé au centre de service
après-vente agréé le plus
proche, afin d’éviter tout
danger.
Si le cordon d’alimentation
est défectueux ou
endommagé, il doit être
ATTENTION
Ne déplacez pas
l’appareil pendant
son utilisation.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Assurez-vous que
l’installation électrique est
suffisante pour alimenter un
appareil de cette puissance.
Branchez toujours
l’appareil sur une prise mise
à la terre.
Après installation, vous
devez pouvoir facilement
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon
pendre ou entrer en contact
avec les parties chaudes du
four.
Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur
le cordon. Débranchez
systématiquement votre four
en tenant la fiche.
Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec
une prise mise à la terre et
un fil conducteur de section
au moins égale à celle du
cordon fourni avec le produit.
Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
montage d’accessoires.
Afin d’éviter les chocs
électriques, ne plongez pas
le fil électrique, la prise de
courant ou l’appareil dans de
l’eau ou un autre liquide.
Les surfaces accessibles
peuvent devenir chaudes
pendant le fonctionnement
de l'appareil.
N'immergez jamais
l’appareil dans de l’eau ou
tout autre liquide pour le
nettoyer.
Ne placez pas l’appareil
près d’une source de chaleur
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
(brûleur à gaz, par exemple),
d’éléments électriques ou
à proximité directe d’un
ventilateur. Ne le posez pas
sur d’autres appareils.
Cet appareil électrique
fonctionne à des
températures élevées
qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures.
Malgré la haute protection
thermique, ne touchez pas
les parties métalliques ni la
vitre.
La température de la porte
et de la surface extérieure
peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne.
Faites preuve de la plus
grande prudence lors du
retrait de la lèchefrite. Il est
possible que de la graisse
chaude se soit déposée à
l’intérieur. Utilisez la poignée
appropriée pour l’insérer
dans le four ou la retirer.
Utilisez les poignées.
Utilisez des gants, si
nécessaire.
Manipulez avec précaution
la porte de votre four. Ne
projetez pas d’eau sur le
verre de la porte pendant
ou immédiatement après
l'utilisation: un choc brutal ou
des contraintes thermiques
excessives risquent de
casser la vitre. Celle-ci est
en verre trempé, afin d’éviter
tout risque de projection et,
par conséquent, tout danger
pour les utilisateurs.
Dans l'hypothèse où
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient, ne tentez
jamais de les éteindre avec
de l’eau.
Étouffez les flammes avec
un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la
porte.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou
sous le meuble sur lequel
est placé l’appareil.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble
mural, une étagère, ou à
proximité de matériaux
inflammables, tels que des
stores, rideaux, tentures...
Ne placez jamais du papier,
du carton, des bougies,
du plastique ou tout autre
matériau inflammable dans
l’appareil. Ne posez rien
dessus (ustensiles, grille,
objets...).
Ne posez aucun objet lourd
sur la porte ouverte.
N'employez pas de produits
d’entretien très abrasifs ou
de grattoirs métalliques durs
pour nettoyer la porte en
verre du four, au risque de
rayer la surface et d’entraîner
l’éclatement du verre.
N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil
pour protéger le plan de
travail, ni entre les éléments
chauffants ou en contact
avec les parois intérieures
ou les résistances, car vous
risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement
du four ou d'abîmer le plan
de travail.
N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs
(notamment des décapants
à base de soude), d'éponge
grattoir ou de tampon abrasif.
N’utilisez pas de produits
d’entretien spécifiques pour
métaux.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Pour votre sécurité, ne
démontez jamais l’appareil
vous-même; faites appel à
un centre de service après-
vente agréé.
Cet appareil a été conçu
pour un usage domestique
uniquement; toute utilisation
professionnelle, non
appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage
ni la responsabilité, ni la
garantie du fabricant et du
distributeur.
Cet appareil n’est pas
destiné à être déclenché
au moyen d’une minuterie
externe ou d'un système
distinct de commande à
distance.
Le four doit être entouré
d’un espace libre d’au moins
10centimètres de chaque
côté (sauf à l’arrière) et de
30centimètres au-dessus.
L’arrière du four doit être
placé contre un mur.
MISE EN GARDE : Les
parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours
de l’utilisation. Il est
recommandé d’éloigner les
jeunes enfants.
Concernant les instructions
de nettoyage des surfaces
qui entrent en contact avec
la nourriture, merci de
vous référer au paragraphe
«NETTOYAGE DE VOTRE
FOUR».
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Capacité 48litres
Alimentation 220 - 240V ~ 50/60Hz
Puissance
1800W
Minuterie 60minutes
Accessoires fournis:
• Lèchefrite
• Grille de cuisson
• Broche
• Poignée de support de broche
• Poignée pour lèchefrite
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description des éléments du four
1
2
6
3
7
4
8
9
5
10
10
2
2
9
9
8
8
1
1
13
13
5
5
11
11
3
3
14
14
6
6
12
12
4
4
7
7
Bouton de la fonction rôtissoire
Bouton de la fonction «chaleur tournante»
Minuterie 60 minutes
Témoin de fonctionnement
Sélecteur de mode de cuisson
Thermostat
Poignée de porte
Grille de cuisson
Lèchefrite
Résistance inférieure
Plaque amovible
Broche de rôtissoire
Poignée de rôtissoire
Poignée pour lèchefrite
Avant la première utilisation
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de services agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de votre four
Connaître votre four
Mode d’emploi
Placez votre four sur un plan de travail stable. Laissez l’air circuler librement tout autour
de votre appareil. Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10centimètres de
chaque côté (sauf à l’arrière) et de 30 centimètres au-dessus. L’arrière du four doit être
placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise.
Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois,
en réglant le thermostat sur 230°C pendant 15 minutes environ, pour éliminer «l’odeur de
neuf».
Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène tout à fait normal
disparaîtra rapidement. Le four doit être adossé à un mur.
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à quatre niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100°C à 230°C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
Avant d’utiliser le four pour la première fois:
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélection des résistances
1. Arrêt
2. Résistance supérieure (Gril)
3. Résistance inférieure
4. Résistances supérieure et inférieure
Sélection du mode de cuisson
1. Fonction rôtisserie 2. Fonction chaleur tournante
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois, pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Suivez les
indications de votre recette.
Fonction four:
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
Fonction gril:
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
Utilisation de votre four
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonction rôtissoire:
1. Réglez le thermostat à la température désirée.
2. Insérez la pointe de la broche dans la première fourchette, en veillant à ce que les pointes
de la fourchette soient bien orientées dans le même sens que la pointe de la broche. Glissez
la fourchette vers la partie carrée de la broche et fixez-la en serrant la vis.
3. Placez la viande à rôtir sur la broche, en passant la broche directement à travers la viande.
4. Placez la seconde fourchette dans l’autre extrémité de la viande à rôtir et fixez-la en
serrant la vis.
5. Vérifiez que la pièce de viande est bien centrée sur la broche.
6. Insérez l’extrémité pointue de la broche dans la pièce d’entraînement. Vérifiez que
l’extrémité carrée de la broche repose sur son support.
7. Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4.
8. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
9. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
10. Retirez la broche en plaçant les crochets de la poignée du tournebroche sous les rainures
de chaque côté de la broche. Soulevez d'abord le côté gauche de la broche, puis tirez-le.
Sortez ensuite la broche de la pièce d’entraînement et retirez-la précautionneusement du
four. Enlevez la viande de la broche et placez-la sur une planche à découper ou un plat.
Placez la première fourchette à
viande sur la broche
Centrez bien la viande à rôtir
sur la broche.
Placez la seconde fourchette à viande
sur la broche et fixez-la avec la vis de
serrage. Vérifiez que la viande à rôtir est
bien fixée par les deux fourchettes.
Fixez-la avec la vis de serrage.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
gauche droite
REMARQUE
Vérifiez que les crochets du support sont bien emboîtés dans les encoches de la
broche, afin d’éviter que celle-ci ne glisse.
Commencez par glisser la broche
dans le sens de rotation vers la paroi
intérieure du four, puis placez l’autre
extrémité dans l’encoche opposée, à
l’aide du support du tournebroche.
REMARQUE
Réglez la température sur une valeur plus ou moins élevée, en fonction du type de
viande.
Sélectionnez la température requise au moyen du bouton de commande.
Ouvrez la porte du four avec la poignée.
ATTENTION
Risque de brûlures! Le four peut être très chaud. De la vapeur chaude peut
s'évaporer du four lors de la cuisson. Ne jamais approcher le visage du four car la
vapeur peut provoquer des brûlures.
CONSEIL
Pour vérifier la cuisson d’un poulet, le tourner afin de faire couler le jus. Si le jus est
clair, le poulet est cuit à point.
Soulevez la broche à l’aide de son
support du coté gauche.
Retirez ensuite la broche du four en tirant
de droite à gauche, avant de la poser sur
un plat ou une assiette.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez
refroidir l’appareil.
• Ne l'immergez jamais pour le nettoyer.
Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé,
lorsqu’elle est encore chaude.
Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec
de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les.
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon
abrasif, ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four.
• La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur
du four.
Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces
avant de mettre le four sous tension.
Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson
pour éviter les odeurs et les goûts persistants.
Nettoyage de votre four
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie
FR 17
D
Français
Informations pratiques
18 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 19
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik
B
Overzicht van het
toestel
D
Praktische
informatie
Inhoudstafel
20
28
28
28
29
26
27
27
32
33
Veiligheidsinstructies
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Gebruiksaanwijzing
Gebruik van uw oven
Technische specificaties
Beschrijving van de elementen van de oven
Voor het eerste gebruik
Reiniging van uw oven
Afdanken van uw oude toestel
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Neem de tijd om alle
instructies te lezen en
raadpleeg de handleiding.
Dit toestel is in
overeenstemming met de
van kracht zijnde regels en
veiligheidsvoorwaarden.
Indien dit toestel gebruikt
wordt in een ander land
dan datgene waarin het
aangekocht werd, dient u
het te laten controleren door
een erkende klantendienst
met het oog op de
overeenstemming met de
geldende normen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
en mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet
spelen met het toestel. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen, behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
wanneer ze begeleid worden.
Bewaar het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing:
Dit toestel en de toegankelijke
delen worden warm tijdens
het gebruik. Let erop de warm
wordende elementen niet aan te
raken. Het is passend kinderen
jonger dan 8 jaar op een afstand
te houden, op voorwaarde dat
ze onder constant toezicht
gehouden worden.
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
We raden aan jonge kinderen
uit de buurt te houden.
Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze
niet zouden spelen met het
toestel.
Dit toestel is niet bestemd
om ingebouwd te worden.
Plaats uw oven op een
stabiel werkvlak of op een
keukenmeubel dat een
temperatuur aankan van
minstens 90°C.
Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
voedingsmiddelen en de
bovenste weerstand.
Het is normaal dat er
bij het eerste gebruik van
uw toestel een beetje rook
vrijkomt of dat u een nieuwe
geur ruikt, dit fenomeen is
geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
We raden u aan uw oven
de eerste keer leeg (zonder
rooster) te laten werken,
terwijl de thermostaat 15
tot 20 minuten op +/- 230°C
staat.
Controleer of de spanning
van het net wel degelijk
overeenkomt met deze die
wordt aangegeven op het
toestel (enkel wisselstroom).
Gebruik uw oven niet
wanneer deze gevallen
is en zichtbare schade
vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst gebracht te
worden om elk gevaar te
voorkomen.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
OPGELET
Verplaats het toestel
niet wanneer u het
gebruikt.
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Vergewis u ervan dat
de elektrische installatie
voldoende is om een toestel
met dit vermogen te voeden.
Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
Na installatie moet u het
toestel makkelijk van de
voedingsbron kunnen halen.
Laat het snoer niet hangen
of laat het niet in contact
komen met de warme delen
van de oven.
Haal het toestel nooit uit
het stopcontact door aan
het snoer te trekken. Haal
uw oven steeds uit het
stopcontact door het snoer
bij de stekker vast te nemen.
Gebruik enkel een
verlengsnoer dat in
goede staat is met een
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad
die op zijn minst gelijk is
aan deze van het snoer
dat geleverd werd met het
product.
Trek het voedingssnoer
uit het stopcontact alvorens
over te gaan tot het reinigen,
onderhouden en monteren
van toebehoren.
Dompel het elektrisch
snoer, de stekker of het
toestel niet onder in water
of een andere vloeistof, om
elektrische schokken te
voorkomen.
De toegankelijke
oppervlakken kunnen erg
warm worden wanneer het
toestel in werking is.
Dompel het toestel nooit
onder in water of een andere
vloeistof om het te reinigen.
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of
vlakbij een ventilator.
Plaats het nooit op andere
toestellen.
Dit elektrisch toestel werkt
met hoge temperaturen die
mogelijk tot brandwonden
kunnen leiden. Let erop de
metalen delen en het glas
niet aan te raken, ondanks
de hoogwaardige thermische
bescherming.
De temperatuur van de
deur en het buitenoppervlak
kan hoog zijn wanneer het
toestel werkt.
Wees uiterst voorzichtig
bij het afnemen van de
vetvanger. Het is mogelijk dat
er warm vet in zit. Gebruik
het passende handvat om
het in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
Gebruik de handvatten.
Gebruik indien nodig
handschoenen.
Bedien de deur van uw
oven voorzichtig. Spat tijdens
of vlak na het gebruik geen
water op het glas van de
deur: door een brutale schok
of buitensporige thermische
belasting kan het glas breken.
Het is gehard glas: vermijd
dus elk risico op spatten en
bijgevolg elk gevaar voor de
gebruikers.
Indien bepaalde delen
van het toestel zouden
ontvlammen (hypothetisch),
probeer deze dan nooit te
blussen met water.
Doof de vlammen met een
vochtige doek. Schakel het
toestel uit en open de deur
niet.
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Berg geen ontvlambare
producten op in de buurt van
of onder het meubel waarop
het toestel werd geplaatst.
Stel het toestel niet in
werking onder een meubel
dat tegen de muur staat,
een rek of in de buurt van
ontvlambare materialen
zoals glasgordijnen,
gordijnen, wandtapijten...
Plaats nooit papier, karton,
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in het
toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
Plaats geen zwaar voorwerp
op de open deur.
Gebruik geen erg bijtende
onderhoudsproducten of
staalwol om de glazen deur
van de oven te reinigen met
het risico het oppervlak te
krassen en een barst in het
glas te veroorzaken.
Gebruik geen
stoomreinigers.
Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het
werkvlak te beschermen,
ook niet tussen de warm
wordende elementen of
elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven
ernstig te schaden of het
werkblad te beschadigen.
Steek niets in de ventilatie-
openingen, versper deze
niet.
Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten (in het
bijzonder afbijtmiddelen op
basis van soda), staalwol of
schuurspons.
Gebruik geen specifieke
onderhoudsmiddelen voor
metalen.
NL 25
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Voor uw eigen veiligheid
mag u het toestel niet zelf
demonteren; doe hiervoor
beroep op een erkend
onderhoudscentrum.
Dit toestel is enkel
ontworpen voor huishoudelijk
gebruik, elk professioneel
gebruik dat niet passend is
of niet in overeenstemming
is met de handleiding, doet
de verantwoordelijkheid en
de garantie van de fabrikant
en verdeler vervallen.
Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
De oven dient aan elke kant
omringd te worden door een
vrije ruimte van ten minste 10
centimeter, met uitzondering
van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant
van de oven dient tegen een
muur geplaatst te worden.
WAARSCHUWING: D e
toegankelijke delen kunnen
warm worden tijdens het
gebruik. We raden aan jonge
kinderen uit de buurt te
houden.
Voor de instructies inzake de
reiniging van oppervlakken
die in contact komen met
voeding, kunt u steeds de
paragraaf 'REINIGING VAN
UW OVEN' raadplegen.
NL26
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Inhoud 48 liter
Voeding 220 - 240V ~ 50/60Hz
Vermogen
1800W
Timer 60 minuten
Meegeleverd toebehoren:
• Vetvanger
• Bakrooster
• Spit
• Handvat spithouder
• Handvat voor vetvanger
NL 27
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van de elementen van de oven
1
2
6
3
7
4
8
9
5
10
10
2
2
9
9
8
8
1
1
13
13
5
5
11
11
3
3
14
14
6
6
12
12
4
4
7
7
Knop van de braadfunctie
Knop van de functie 'heteluchtoven'
Timer 60 minuten
Controlelampje werking
Kiezer snelkookmodus
Thermostaat
Handvat van de deur
Bakrooster
Vetvanger
Weerstand onderaan
Afneembare plaat
Braadspit
Handvat braadspit
Handvat voor vetvanger
Voor het eerste gebruik
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Gebruiksaanwijzing
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. Laat de lucht vrij rond het toestel circuleren. De oven
dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter,
met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient
tegen een muur geplaatst te worden. Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in
het stopcontact. We raden u aan uw oven de eerste keer ongeveer 15 minuten leeg (zonder
rooster) te laten werken op 230°C om de 'nieuwgeur' te verwijderen.
Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel
verdwijnen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden.
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten
geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze ver-
volgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de
oven.
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE temper-
atuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen.
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Selectie van de weerstand
1. Stop
2. Bovenste weerstand (grill)
3. Weerstand onderaan
4. Weerstanden bovenaan en onderaan
Keuze van kookmodus
1. Functie braden 2. Functie heteluchtoven
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vlees-
soorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd
is. Volg de aanwijzingen van uw recept.
Functie oven:
1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
3. Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Grillfunctie:
1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
2. Laat de deur van de oven op een kier.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Gebruik van uw oven
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Braadfunctie:
1. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
2. Steek de punt van pen in de eerste vork, let erbij op dat de punten van de vork goed in
dezelfde richting als de pen gericht worden. Glijd de vork naar het vierkante deel van de pen
en zet deze vast door de schroef aan te draaien.
3. Steek het te braden vlees op de pen door de pen rechtstreeks door het vlees te steken.
4. Plaats de tweede vork in het andere uiteinde van het te braden vlees en zet het vast door
de schroef aan te draaien.
5. Let erop dat het stuk vlees netjes in het midden van de pen zit.
6. Steek het puntige uiteinden van de vork in het aandrijvingsstuk. Controleer of het vierkante
uiteinde van de vork op zijn steun rust.
7. Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4.
8. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
9. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
10. Verwijder de pen door de haken van het handvat van de het draaispit onder de strepen
langs elke kant van het spit te houden. Verwijder eerst de linkerkant van het spit en trek
eraan. Haal daarna het spit uit het aandrijvingsstuk en haal het voorzichtig uit de oven. Haal
het vlees van het spit en leg het op een snijplank of bord.
Plaats de eerste vleesvork
op het spit
Plaats het vlees goed in het
midden van het spit.
Plaats de tweede vleesvork op het spit en
zet de schroef vast. Controleer of het te
braden vlees goed vast zit met de twee
vorken.
Zet deze vast met de schroef.
NL 31
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
links
rechts
OPMERKING
Controleer of de steunhaken goed in de openingen van het spit zitten en voorkom dat
deze gaat glijden.
Begin het spit te laten glijden in de
draairichting naar de binnenwand van de
oven, plaats daarna het andere uiteinde
in de tegenovergestelde opening met
behulp van het draaispit.
OPMERKING
Stel de temperatuur in op een hogere of lagere waarde in functie van het type vlees.
Kies de vereiste temperatuur met de bedieningsknop.
Open de deur met het handvat.
OPGELET
Risico op brandwonden! De oven kan zeer warm worden. Hete stoom zal uit de
oven komen tijdens het garen. Nooit het gezicht in de buurt van de oven brengen want
de damp kan brandwonden opleveren.
TIP
Om de garing van een kip te controleren, draaien om het braadvocht te laten
stromen. Indien het braadvocht helder is, is de kip klaar.
Til het spit op met de
ondersteuning van de linkerkant.
Haal vervolgens het spit uit de oven door
van links naar rechts te trekken alvorens
een bord of kom te plaatsen.
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Alvorens het toestel onderhouden of gereinigd wordt, dient
de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dient
u te wachten tot het toestel afgekoeld is.
• Dompel het toestel nooit onder om het te reinigen.
• Spat nooit water op de glazen deur, wanneer die nog warm is.
Reinig de deur en de metalen binnenwanden met met water
aangelengd detergent en maak alles vervolgens droog.
Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in
het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium),
schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw
oven te reinigen.
De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water
aangelengd detergent of in de vaatwasser.
Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de
reiniging van de buitenkant van de oven.
Laat alle onderdelen en oppervlakken volledig opdrogen
alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken.
Het wordt aanbevolen de oven na elk gebruik te reinigen
om hardnekkige geurtjes en smaken te vermijden.
Reiniging van uw oven
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL 33
D
Nederlands
Praktische informatie
34 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG -
Produkt gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufrieden stellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 35
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme
des Geräts
C
Gebrauch
B
Übersicht über
Ihr Gerät
D
Praktische Hinweise
Inhaltsverzeichnis
36
44
44
44
45
42
43
43
48
49
Sicherheitsvorschriften
Installation Ihres Ofens
Übersicht über Ihren Ofen
Gebrauchsanleitung
Verwendung Ihres Ofens
Technische Spezifikationen
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigung Ihres Ofens
Entsorgung Ihres Altgeräts
DE36
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Nehmen Sie sich Zeit, alle
Anweisungen durchzulesen
und beachten Sie die
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät
entspricht den geltenden
Sicherheitsregelungen und
-Bedingungen.
Da die geltenden Normen
unterschiedlich sind, lassen
Sie dieses Gerät von einem
zugelassenen Kundendienst
überprüfen, wenn Sie es
in einem anderen Land
verwenden wollen als Sie es
gekauft haben.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die
Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn sie sind mindestens
8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
Warnung:
Dieses Gerät und
seine zugänglichen
Bestandteile werden beim
Betrieb heiß. Berühren
Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren fern,
es sei denn sie werden
fortlaufend beaufsichtigt.
DE 37
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Kleinkinder sollten vom
Gerät ferngehalten werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder
und achten Sie darauf, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät eignet sich
nicht als Einbaugerät.
Stellen Sie Ihren Ofen auf
einer ebenen, stabilen
Arbeitsfläche oder auf einem
Küchenmöbel auf, das einer
Temperatur von mindestens
90°C standhält.
Halten Sie einen
Mindestabstand von 2 cm
zwischen den Lebensmitteln
und dem oberen Widerstand ein.
Beim ersten Gebrauch kann
Ihr Gerät etwas Rauch oder
einen Geruch verströmen;
Dies ist normal und geht
schnell vorbei.
Wir empfehlen Ihnen,
Ihren Ofen zum ersten
Mal für ungefähr 15 bis 20
Minuten leer (ohne Grill)
einzuschalten und den
Thermostat dabei auf +/-
230°C einzustellen.
Versichern Sie sich, dass
die Netzspannung der auf
dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht (nur
Wechselstrom).
Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden
oder Funktionsstörungen
aufweist. Senden Sie das Gerät
in diesem Fall an die nächsten
Kundendienststelle, um jede
Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG
Verschieben Sie das
Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
DE38
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Versichern Sie sich, dass
Ihre elektrische Installation
für die Versorgung eines
Geräts mit dieser Leistung
ausreicht.
Das Gerät immer an
einer geerdeten Steckdose
anschließen.
Nach der Installation muss
das Gerät jederzeit leicht von
der Stromquelle getrennt
werden können.
Lassen Sie das Stromkabel
nie herab hängen oder in
Kontakt mit den heißen
Teilen des Ofens kommen.
Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel immer
am Stecker fest, wenn Sie
aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel
in gutem Zustand mit
geerdeter Steckdose,
deren Leiterdurchmesser
mindestens demjenigen des
mitgelieferten Stromkabels
entspricht.
Vor der Reinigung, Wartung
oder Montage von Zubehör
den Netzstecker ziehen.
Um Stromschläge zu
vermeiden, tauchen Sie das
Stromkabel, die Steckdose
oder das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit
ein.
Die zugänglichen
Oberflächen können beim
Betrieb des Geräts sehr heiß
werden.
DE 39
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Tauchen Sie das Gerät zur
Reinigung nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe einer Wärmequelle
(zum Beispiel Gasbrenner),
elektrischer Anlagen oder
in unmittelbarer Nähe eines
Ventilators auf. Stellen Sie
es auch nicht auf andere
Geräte.
Beim Betrieb dieses
elektrischen Geräts
entstehen hohe
Temperaturen, die
Verbrennungen verursachen
können. Vermeiden Sie
trotz der thermischen
Schutzvorrichtungen das
Berühren der Metallteile und
der Glasscheibe.
Die Temperatur der Tür
und der Außenoberfläche
kann bei Betrieb des Geräts
hoch sein.
Seien Sie besonders
vorsichtig beim Entfernen
der Auffangschale.
Möglicherweise befindet sich
heißes Fett darin. Benutzen
Sie beim Einführen der
Auffangschale in den Ofen
und beim Herausnehmen
den dafür vorgesehenen
Griff.
Griffe verwenden.
Wenn nötig, Handschuhe
verwenden.
Handhaben Sie die Tür Ihres
Ofens vorsichtig. Spritzen
Sie während des Gebrauchs
und unmittelbar danach kein
Wasser auf die Glastür: Die
Scheibe könnte durch den
Wärmeschock oder extreme
thermische Belastungen
brechen. Sie besteht aus
gehärtetem Glas, um ein
Bersten und folglich jede
Gefahr für den Benutzer zu
vermeiden.
Sollten sich gewisse Teile
des Geräts entzünden,
versuchen Sie niemals, diese
mit Wasser zu löschen.
DE40
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Ersticken Sie die Flammen
mit einem feuchten Tuch.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und öffnen Sie die
Tür nicht.
In der Nähe des Geräts oder
unter dem Möbel, auf dem
das Gerät steht, dürfen keine
entflammbaren Produkte
verstaut werden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht unter einem
Wandschrank, einem
Regal oder in der Nähe
entflammbarer Materialien,
wie Rollläden, Vorhängen,
Wandteppichen usw...
Legen Sie niemals Papier,
Karton, Kerzen, Plastik
oder andere entflammbare
Materialien in das Gerät.
Stellen Sie nichts auf das
Gerät (Utensilien, Grillrost,
Gegenstände, usw...).
Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die offene
Tür.
Benutzen Sie keine
stark scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Ofens, da
Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases
führen können.
Verwenden Sie keine
Dampfreiniger.
Platzieren Sie keine Alufolie
zum Schutz der Arbeitsfläche
unter das Gerät, zwischen
die Heizelemente oder in
Kontakt mit den Innenwänden
oder Widerständen,denn
dies könnte zu
Funktionsstörungen
Ihres Ofens oder zur
schweren Beschädigung
der Arbeitsfläche oder des
Geräts führen.
Führen Sie keine
Gegenstände in die
Belüftungsöffnungen ein;
Diese müssen frei bleiben.
DE 41
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel
(vor allem keine Scheuermittel
auf Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde
Schwämme.
Verwenden Sie keine
Metall-Spezialreiniger.
Zu Ihrer Sicherheit nehmen
Sie das Gerät nie selbst
auseinander; Wenden Sie
sich an einen zugelassenen
Kundendienst.
Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt. Der
Hersteller und der Händler
übernehmen keinerlei
Haftung oder Garantie bei
ungeeigneter oder nicht mit
der Gebrauchsanleitung
übereinstimmender
gewerblicher Nutzung.
Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt.
Rund um den Ofen müssen
Sie einen Mindestabstand
von 10 Zentimetern
einhalten, (mit Ausnahme
der Rückseite), über dem
Ofen müssen 30 Zentimeter
frei bleiben. Die Rückseite
des Ofens muss an einer
Wand stehen.
WARNUNG: Die zugänglichen
Bestandteile können beim
Betrieb heiß werden.
Kleinkinder sollten vom
Gerät ferngehalten werden.
Für die Hinweise zur
Reinigung von Flächen mit
Lebensmittelkontakt lesen
Sie bitte den Abschnitt
„REINIGUNG IHRES OFENS".
DE42
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Spezifikationen
Fassungsvermögen 48 Liter
Stromversorgung 220 - 240V ~ 50/60Hz
Leistung
1800W
Timer 60 Minuten
Mitgeliefertes Zubehör:
• Auffangschale
• Ofenrost
• Spieß
• Haltegriff des Spießes
• Griff für die Auffangschale
DE 43
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
1
2
6
3
7
4
8
9
5
10
10
2
2
9
9
8
8
1
1
13
13
5
5
11
11
3
3
14
14
6
6
12
12
4
4
7
7
Knopf für Grillfunktion
Knopf für „UMLUFTFUNKTION“
Timer (60 Minuten)
Kontrollleuchte
Wahlschalter für den Garmodus
Thermostat
Türgriff
Ofenrost
Auffangschale
Unterhitze
Herausnehmbare Platte
Grillspieß
Grillgriff
Griff für die Auffangschale
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich
im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein,
wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
DE44
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation Ihres Ofens
Übersicht über Ihren Ofen
Gebrauchsanleitung
Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Sorgen Sie für ungehinderte
Luftzirkulation rund um das Gerät. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand
von 10 Zentimetern einhalten (mit Ausnahme der Rückseite), über dem Ofen müssen
30Zentimeter frei bleiben. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. Rollen
Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen Ihnen,
den Ofen zum ersten Mal leer (ohne Grill) in Betrieb zu nehmen, indem Sie den Thermostat
auf 230°C stellen und das Gerät 15 Minuten laufen lassen, um den "Geruch nach Neu" zu
entfernen.
Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und
verschwindet schnell. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden.
Umkehrbarer Rost
Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen
eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können.
Thermostat
Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100°C bis 230°C eingestellt werden.
Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern.
Timer
Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der
Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende
der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen.
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens:
1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann
spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und
setzen Sie sie wieder im Ofen ein.
2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um
jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken
Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren.
DE 45
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Widerstands-Einstellungen
1. Stopp
2. Oberer Widerstand (Grill)
3. Unterhitze
4. Widerstände oben und unten
Wahl des Garmodus
1. Grillfunktion 2. Umfluftfunktion
Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen Kuchen
und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Befolgen Sie die Angaben Ihres
Rezepts.
Ofenfunktion:
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein.
2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür.
3. Stellen Sie den Widerstands-Wahlschalter auf die Position 2, 3,oder 4 ein.
4. Stellen Sie mit dem Thermostat die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
Grillfunktion:
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein.
2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
Verwendung Ihres Ofens
DE46
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Grillfunktion:
1. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
2. Fügen Sie die Spitze des Grillspießes in die erste Gabel und achten darauf, dass die
Spitzen der Gabel in dieselbe Richtung ausgerichtet sind wie die Spitze des Grillspießes.
Schieben Sie die Gabel in Richtung des viereckigen Teils des Grillspießes und befestigen Sie
sie, indem Sie die Schraube anziehen.
3. Stecken Sie das zu grillende Fleisch auf den Spieß, indem Sie den Spieß direkt durch das
Fleisch stechen.
4. Stecken Sie die zweite Gabel in das andere Ende des Fleisches und befestigen Sie sie,
indem Sie die Schraube anziehen.
5. Überprüfen Sie, dass das Fleischstück korrekt in der Mitte auf dem Spieß sitzt.
6. Fügen Sie das spitze Ende des Spießes in das Antriebsteil ein. Überprüfen Sie, ob das
viereckige Ende des Spießes auf seiner Halterung ruht.
7. Stellen Sie den Widerstands-Wahlschalter auf die Position 2, 3,oder 4.
8. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
9. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
10. Entfernen Sie den Spieß, indem Sie die Haken des Griffs des Drehspießes unter die
Einkerbungen an jeder Seite des Spießes platzieren. Heben Sie zuerst die linke Seite des
Spießes an und ziehen ihn hinaus. Nehmen Sie dann den Spieß aus dem Antriebsteil und
nehmen ihn vorsichtig aus dem Ofen. Nehmen Sie das Fleisch von dem Spieß und legen es
auf eine Schneidebrett oder eine Platte.
Stecken Sie die erste Fleischgabel
auf den Spieß
Das zu grillende Fleisch muss
mittig auf dem Spieß sitzen.
Stecken Sie die zweite Fleischgabel auf
den Spieß und befestigen Sie diese mit
der Befestigungsschraube. Überprüfen
Sie, ob das zu grillende Fleisch gut mit
den beiden Gabeln befestigt ist.
Befestigen Sie diese mit der
Befestigungsschraube.
DE 47
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
links
rechts
ANMERKUNG
Achten Sie darauf, das sich die Haken der Halterung korrekt in die Einkerbungen des
Spießes einfügen, um zu vermeiden, dass er abrutscht.
Schieben Sie den Spieß zuerst in
Drehrichtung gegen die Innenwand des
Ofens, legen Sie dann das andere Ende
mithilfe der Halterung des Drehspießes
in die gegenüberliegende Einkerbung
ANMERKUNG
Stellen Sie die Temperatur mehr oder weniger hoch ein, je nach Beschaffenheit des
Fleisches.
Stellen Sie mit dem Bedienknopf die erforderliche Temperatur ein.
Öffnen Sie die Ofentür mit dem Griff.
ACHTUNG
Verbrennungsrisiko! Der Ofen kann sehr heiß werden. Während des Betriebs kann
heißer Dampf aus dem Ofen entweichen. Nähern Sie niemals Ihr Gesicht dem Ofen, da
der Dampf Verbrennungen verursachen kann.
EMPFEHLUNG
Um das Garen eines Hähnchens zu überprüfen, drehen Sie dieses um, um den Saft
abtropfen zu lassen. Wenn der Bratensaft klar ist, ist das Hähnchen auf den Punkt gar.
Heben Sie den Spieß mithilfe der
Halterung an der linken Seite an.
Nehmen Sie den Spieß dann aus dem
Ofen, indem Sie ihn von rechts nach links
bewegen und legen ihn dann auf eine
Platte oder einen Teller.
DE48
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
• Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein.
Spritzen Sie niemals Wasser auf die Glastür, solange diese
noch heiß ist.
Reinigen Sie die Tür und die Metall-Innenwände mit Wasser
und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
(vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde Schwämme.
Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und
Reinigungsmittel oder Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu
reinigen.
Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor
Sie den Ofen einschalten.
Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung
zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu
vermeiden.
Reinigung Ihres Ofens
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE 49
D
Deutsch
Praktische Hinweise
50
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
51
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE

Documenttranscriptie

07/2015 947325 - VG-MF48CR2 GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 18 GEBRAUCHSANLEITUNG 34 Merci ! M e rc i d ’ a vo i r c h o i s i ce p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T, l e s p r o d u i t s d e l a m a r q u e VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de performances fiables et de qualité i r ré p ro c h a b l e . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A B C D Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 10 11 11 Spécifications techniques Description des éléments du four Avant la première utilisation Utilisation 12 12 12 13 Installation de votre four Connaître votre four Mode d’emploi Utilisation de votre four Informations pratiques 16 17 Nettoyage de votre four Mise au rebut de votre ancien appareil Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous au guide d'utilisation. • Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur. concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. • Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a • Conservez l’appareil et son été acheté, faites-le vérifier cordon hors de portée des par un centre de service enfants de moins de 8 ans. après-vente agréé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition d'être supervisés ou d'avoir reçu des instructions 4 FR Mise en garde : Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Maintenez à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance constante. • I l e s t r e c o m m a n d é est tout à fait normal et d’éloigner les jeunes enfants. disparaîtra rapidement. • Les enfants doivent être • Nous vous conseillons de surveillés de façon à ce qu’ils faire fonctionner votre four à ne jouent pas avec l’appareil. vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat • Cet appareil n’est pas sur +/- 230 °C pendant 15 à prévu pour être encastré. 20 minutes environ. Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur • Vérifiez que la tension du un meuble de cuisine qui réseau correspond bien à supporte une température celle qui est indiquée sur d’au moins 90 °C. l’appareil (courant alternatif uniquement). ATTENTION Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. • Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la résistance supérieure. A Français Avant d’utiliser l’appareil • N’utilisez pas votre four si celui-ci est tombé e t p ré s e n t e d e s d é g â t s visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans un tel cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. • Il est possible que votre appareil dégage un peu de fumée ou une odeur de • Si le cordon d’alimentation neuf lors de sa première e s t d é f e c t u e u x o u utilisation ; ce phénomène endommagé, il doit être FR 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Utilisez uniquement une rallonge en bon état, avec une prise mise à la terre et un fil conducteur de section au moins égale à celle du cordon fourni avec le produit. • Assurez-vous que l’installation électrique est • Débranchez le cordon suffisante pour alimenter un d’alimentation de la prise appareil de cette puissance. secteur avant de procéder au nettoyage, à l'entretien ou au • B r a n c h e z t o u j o u r s montage d’accessoires. l’appareil sur une prise mise à la terre. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas • Après installation, vous le fil électrique, la prise de devez pouvoir facilement courant ou l’appareil dans de débrancher l’appareil de la l’eau ou un autre liquide. source d’alimentation. • Les surfaces accessibles • Ne laissez pas le cordon peuvent devenir chaudes pendre ou entrer en contact pendant le fonctionnement avec les parties chaudes du de l'appareil. four. • N'immergez jamais • N e d é b r a n c h e z p a s l’appareil dans de l’eau ou l’ a p p a re i l e n t i r a n t s u r tout autre liquide pour le l e c o rd o n . D é b r a n c h e z nettoyer. systématiquement votre four • Ne placez pas l’appareil en tenant la fiche. près d’une source de chaleur 6 FR (brûleur à gaz, par exemple), d’éléments électriques ou à proximité directe d’un ventilateur. Ne le posez pas sur d’autres appareils. • Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui sont susceptibles de provoquer des brûlures. Malgré la haute protection thermique, ne touchez pas les parties métalliques ni la vitre. • Utilisez les poignées. Utilisez des gants, si nécessaire. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Manipulez avec précaution la porte de votre four. Ne projetez pas d’eau sur le verre de la porte pendant ou immédiatement après l'utilisation : un choc brutal ou des contraintes thermiques excessives risquent de casser la vitre. Celle-ci est en verre trempé, afin d’éviter tout risque de projection et, par conséquent, tout danger pour les utilisateurs. • La température de la porte et de la surface extérieure peut être élevée lorsque • D a n s l ' h y p o t h è s e o ù l’appareil fonctionne. certaines parties de l'appareil s’enflammeraient, ne tentez • Faites preuve de la plus jamais de les éteindre avec grande prudence lors du de l’eau. retrait de la lèchefrite. Il est possible que de la graisse • Étouffez les flammes avec chaude se soit déposée à un linge humide. Débranchez l’intérieur. Utilisez la poignée l’appareil et n’ouvrez pas la appropriée pour l’insérer porte. dans le four ou la retirer. FR 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil • Ne rangez pas de produits • N'utilisez pas d’appareil de inflammables à proximité ou nettoyage à vapeur. sous le meuble sur lequel est placé l’appareil. • Ne mettez pas de papier aluminium sous l’appareil • Ne faites pas fonctionner pour protéger le plan de l’appareil sous un meuble travail, ni entre les éléments mural, une étagère, ou à chauffants ou en contact p rox i m i t é d e m a t é r i a u x avec les parois intérieures inflammables, tels que des ou les résistances, car vous stores, rideaux, tentures... risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement • Ne placez jamais du papier, du four ou d'abîmer le plan du carton, des bougies, de travail. du plastique ou tout autre matériau inflammable dans • N’introduisez rien dans les l’appareil. Ne posez rien orifices de ventilation, ne les dessus (ustensiles, grille, obstruez pas. objets...). • N’utilisez pas de produits • Ne posez aucun objet lourd d ’ e n t r e t i e n a g r e s s i f s sur la porte ouverte. (notamment des décapants à base de soude), d'éponge • N'employez pas de produits grattoir ou de tampon abrasif. d’entretien très abrasifs ou de grattoirs métalliques durs • N’utilisez pas de produits pour nettoyer la porte en d’entretien spécifiques pour verre du four, au risque de métaux. rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. FR • Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil vous-même ; faites appel à un centre de service aprèsvente agréé. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement ; toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant et du distributeur. MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours d e l’ u t i l i s a t i o n . I l e s t recommandé d’éloigner les jeunes enfants. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Concernant les instructions de nettoyage des surfaces qui entrent en contact avec l a n o u r r i t u re , m e rc i d e vous référer au paragraphe « NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ». • Cet appareil n’est pas destiné à être déclenché au moyen d’une minuterie externe ou d'un système distinct de commande à distance. • Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10 centimètres de chaque côté (sauf à l’arrière) et de 30 centimètres au-dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Capacité 48 litres Alimentation 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Puissance 1 800 W Minuterie 60 minutes Accessoires fournis : • Lèchefrite • Grille de cuisson • Broche • Poignée de support de broche • Poignée pour lèchefrite 10 FR Description des éléments du four 7 6 5 8 5 44 9 6 33 2 10 7 11 8 1 12 13 9 B Français Aperçu de l’appareil 2 1 14 1 Bouton de la fonction rôtissoire 8 Grille de cuisson 2 Bouton de la fonction « chaleur tournante » 9 Lèchefrite 3 Minuterie 60 minutes 10 Résistance inférieure 4 Témoin de fonctionnement 11 Plaque amovible 5 Sélecteur de mode de cuisson 12 Broche de rôtissoire 6 Thermostat 13 Poignée de rôtissoire 7 Poignée de porte 14 Poignée pour lèchefrite Avant la première utilisation Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou retourner votre four à un centre de services agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi, ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge humide, puis séchez-les. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Installation de votre four Placez votre four sur un plan de travail stable. Laissez l’air circuler librement tout autour de votre appareil. Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10 centimètres de chaque côté (sauf à l’arrière) et de 30 centimètres au-dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230 °C pendant 15 minutes environ, pour éliminer « l’odeur de neuf ». Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement. Le four doit être adossé à un mur. Connaître votre four Grille réversible Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à quatre niveaux différents, afin d’optimiser la cuisson de votre préparation. Thermostat Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez modifier vos réglages en cours de cuisson. Minuterie Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à tout moment en ramenant la minuterie sur zéro. Mode d’emploi Avant d’utiliser le four pour la première fois : 1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four. 2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage de votre four. 12 FR Utilisation de l’appareil Français Sélection des résistances C 1. Arrêt 2. Résistance supérieure (Gril) 3. Résistance inférieure 4. Résistances supérieure et inférieure Sélection du mode de cuisson 1. Fonction rôtisserie 2. Fonction chaleur tournante Utilisation de votre four Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois, pour la cuisson de certains gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Suivez les indications de votre recette. Fonction four : 1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée. 2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four. 3. Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4. 4. Réglez le thermostat à la température désirée. 5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. 6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. Fonction gril : 1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite. 2. Laissez la porte du four entrouverte. 3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2. 4. Réglez le thermostat à la température désirée. 5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. 6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Fonction rôtissoire : 1. Réglez le thermostat à la température désirée. 2. Insérez la pointe de la broche dans la première fourchette, en veillant à ce que les pointes de la fourchette soient bien orientées dans le même sens que la pointe de la broche. Glissez la fourchette vers la partie carrée de la broche et fixez-la en serrant la vis. 3. Placez la viande à rôtir sur la broche, en passant la broche directement à travers la viande. 4. Placez la seconde fourchette dans l’autre extrémité de la viande à rôtir et fixez-la en serrant la vis. 5. Vérifiez que la pièce de viande est bien centrée sur la broche. 6. Insérez l’extrémité pointue de la broche dans la pièce d’entraînement. Vérifiez que l’extrémité carrée de la broche repose sur son support. 7. Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4. 8. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. 9. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. 10. Retirez la broche en plaçant les crochets de la poignée du tournebroche sous les rainures de chaque côté de la broche. Soulevez d'abord le côté gauche de la broche, puis tirez-le. Sortez ensuite la broche de la pièce d’entraînement et retirez-la précautionneusement du four. Enlevez la viande de la broche et placez-la sur une planche à découper ou un plat. Placez la première fourchette à viande sur la broche Centrez bien la viande à rôtir sur la broche. 14 FR Fixez-la avec la vis de serrage. Placez la seconde fourchette à viande sur la broche et fixez-la avec la vis de serrage. Vérifiez que la viande à rôtir est bien fixée par les deux fourchettes. REMARQUE Vérifiez que les crochets du support sont bien emboîtés dans les encoches de la broche, afin d’éviter que celle-ci ne glisse. Commencez par glisser la broche dans le sens de rotation vers la paroi intérieure du four, puis placez l’autre extrémité dans l’encoche opposée, à l’aide du support du tournebroche. gauche C Français Utilisation de l’appareil droite Sélectionnez la température requise au moyen du bouton de commande. REMARQUE Réglez la température sur une valeur plus ou moins élevée, en fonction du type de viande. Ouvrez la porte du four avec la poignée. ATTENTION Risque de brûlures ! Le four peut être très chaud. De la vapeur chaude peut s'évaporer du four lors de la cuisson. Ne jamais approcher le visage du four car la vapeur peut provoquer des brûlures. Soulevez la broche à l’aide de son support du coté gauche. Retirez ensuite la broche du four en tirant de droite à gauche, avant de la poser sur un plat ou une assiette. CONSEIL Pour vérifier la cuisson d’un poulet, le tourner afin de faire couler le jus. Si le jus est clair, le poulet est cuit à point. FR 15 Français D Informations pratiques Nettoyage de votre four • Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir l’appareil. • Ne l'immergez jamais pour le nettoyer. • Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé, lorsqu’elle est encore chaude. • Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les. • N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon abrasif, ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four. • La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de détergent ou au lave-vaisselle. • Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four. • Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces avant de mettre le four sous tension. • Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson pour éviter les odeurs et les goûts persistants. 16 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Faites un geste eco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie FR 17 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l l e n d z a l z i j n . We l ko m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e l e c t ro d e p o t . b e 18 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 20 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 26 27 27 Technische specificaties Beschrijving van de elementen van de oven Voor het eerste gebruik Gebruik 28 28 28 29 Installatie van uw oven Uw oven leren kennen Gebruiksaanwijzing Gebruik van uw oven Praktische informatie 32 33 Reiniging van uw oven Afdanken van uw oude toestel C D NL Nederlands Inhoudstafel 19 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies N e e m d e t i j d o m a l l e b e t re f f e n d e h e t v e i l i g e i n st r u c t i e s t e le z e n e n gebruik van het toestel en de raadpleeg de handleiding. mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet • D i t t o e s t e l i s i n spelen met het toestel. De overeenstemming met de reiniging en het onderhoud van kracht zijnde regels en van het toestel mogen niet veiligheidsvoorwaarden. uitgevoerd worden door kinderen, behalve wanneer • Indien dit toestel gebruikt ze ouder zijn dan 8 jaar en wordt in een ander land wanneer ze begeleid worden. dan datgene waarin het aangekocht werd, dient u • Bewaar het toestel en het het te laten controleren door snoer buiten het bereik van een erkende klantendienst kinderen jonger dan 8 jaar. met het oog op de overeenstemming met de Waarschuwing: geldende normen. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke en mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben 20 NL Dit toestel en de toegankelijke delen worden warm tijdens het gebruik. Let erop de warm wordende elementen niet aan te raken. Het is passend kinderen jonger dan 8 jaar op een afstand te houden, op voorwaarde dat ze onder constant toezicht gehouden worden. • We raden aan jonge kinderen geur ruikt, dit fenomeen is uit de buurt te houden. geheel normaal en zal snel verdwijnen. • Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden opdat ze • We raden u aan uw oven niet zouden spelen met het de eerste keer leeg (zonder toestel. rooster) te laten werken, terwijl de thermostaat 15 • Dit toestel is niet bestemd tot 20 minuten op +/- 230 °C om ingebouwd te worden. staat. Plaats uw oven op een stabiel werkvlak of op een • Controleer of de spanning ke u ke n m e u b e l d a t e e n van het net wel degelijk temperatuur aankan van overeenkomt met deze die minstens 90°C. wordt aangegeven op het toestel (enkel wisselstroom). OPGELET Verplaats het toestel niet wanneer u het gebruikt. • Voorzie een afstand van ten minste 2 cm tussen de voedingsmiddelen en de bovenste weerstand. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • G e b r u i k u w ove n n i e t wanneer deze gevallen i s e n z i c h t b a re s c h a d e vertoont of abnormaal functioneert. In dergelijk geval dient het toestel naar de dichtstbijzijnde erkende klantendienst gebracht te worden om elk gevaar te voorkomen. • Het is normaal dat er bij het eerste gebruik van uw toestel een beetje rook • Indien de voedingskabel vrijkomt of dat u een nieuwe beschadigd is, dient deze NL 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten. • Gebruik enkel een verlengsnoer dat in g o e d e st a a t i s m e t e e n geaard stopcontact en een netstroomgeleidende draad • Ve rg e w i s u e r v a n d a t die op zijn minst gelijk is de elektrische installatie a a n d e z e va n h e t s n o e r voldoende is om een toestel dat geleverd werd met het met dit vermogen te voeden. product. • Sluit het toestel aan op het • Trek het voedingssnoer geaarde stopcontact. uit het stopcontact alvorens over te gaan tot het reinigen, • Na installatie moet u het onderhouden en monteren toestel makkelijk van de van toebehoren. voedingsbron kunnen halen. • Dompel het elektrisch • Laat het snoer niet hangen snoer, de stekker of het of laat het niet in contact toestel niet onder in water komen met de warme delen of een andere vloeistof, om van de oven. elektrische schokken te voorkomen. • Haal het toestel nooit uit het stopcontact door aan • D e t o e g a n k e l i j k e het snoer te trekken. Haal oppervlakken kunnen erg u w o v e n s t e e d s u i t h e t warm worden wanneer het stopcontact door het snoer toestel in werking is. bij de stekker vast te nemen. • Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof om het te reinigen. 22 NL • Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (gasbrander bijvoorbeeld), elektrische elementen of v l a k b i j e e n v e n t i l a t o r. Plaats het nooit op andere toestellen. • Dit elektrisch toestel werkt met hoge temperaturen die mogelijk tot brandwonden kunnen leiden. Let erop de metalen delen en het glas niet aan te raken, ondanks de hoogwaardige thermische bescherming. • Gebruik de handvatten. Gebruik indien nodig handschoenen. • Bedien de deur van uw oven voorzichtig. Spat tijdens of vlak na het gebruik geen water op het glas van de deur: door een brutale schok of buitensporige thermische belasting kan het glas breken. Het is gehard glas: vermijd dus elk risico op spatten en bijgevolg elk gevaar voor de gebruikers. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Indien bepaalde delen • De temperatuur van de v a n h e t t o e s t e l z o u d e n deur en het buitenoppervlak ontvlammen (hypothetisch), kan hoog zijn wanneer het probeer deze dan nooit te toestel werkt. blussen met water. • Wees uiterst voorzichtig bij het afnemen van de vetvanger. Het is mogelijk dat er warm vet in zit. Gebruik het passende handvat om het in de oven te plaatsen of eruit te halen. • Doof de vlammen met een vochtige doek. Schakel het toestel uit en open de deur niet. NL 23 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Berg geen ontvlambare • G e b r u i k g e e n producten op in de buurt van stoomreinigers. of onder het meubel waarop het toestel werd geplaatst. • Leg geen aluminiumpapier onder het toestel om het • Stel het toestel niet in werkvlak te beschermen, werking onder een meubel ook niet tussen de warm dat tegen de muur staat, wo rd e n d e e le m e n te n o f een rek of in de buurt van elementen die in contact ontvlambare materialen komen met de binnenwanden z o a l s g l a s g o r d i j n e n , of de weerstanden, u riskeert gordijnen, wandtapijten... de werking van uw oven ernstig te schaden of het • Plaats nooit papier, karton, werkblad te beschadigen. kaarsen, plastic of ander ontvlambaar materiaal in het • Steek niets in de ventilatietoestel. Plaats er niets op openingen, versper deze (keukengerei, voorwerpen...). niet. • Plaats geen zwaar voorwerp • Gebruik geen agressieve op de open deur. onderhoudsproducten (in het bijzonder afbijtmiddelen op • Gebruik geen erg bijtende basis van soda), staalwol of onderhoudsproducten of schuurspons. staalwol om de glazen deur van de oven te reinigen met • Gebruik geen specifieke het risico het oppervlak te onderhoudsmiddelen voor krassen en een barst in het metalen. glas te veroorzaken. 24 NL • Voor uw eigen veiligheid mag u het toestel niet zelf demonteren; doe hiervoor b e r o e p o p e e n e r ke n d onderhoudscentrum. • D i t t o e st e l i s e n ke l ontworpen voor huishoudelijk gebruik, elk professioneel gebruik dat niet passend is of niet in overeenstemming is met de handleiding, doet de verantwoordelijkheid en de garantie van de fabrikant en verdeler vervallen. WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik. We raden aan jonge kinderen uit de buurt te houden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Voor de instructies inzake de reiniging van oppervlakken die in contact komen met voeding, kunt u steeds de paragraaf 'REINIGING VAN UW OVEN' raadplegen. • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden. • De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden. NL 25 Nederlands B Overzicht van het toestel Technische specificaties Inhoud 48 liter Voeding 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Vermogen 1 800 W Timer 60 minuten Meegeleverd toebehoren: • Vetvanger • Bakrooster • Spit • Handvat spithouder • Handvat voor vetvanger 26 NL Beschrijving van de elementen van de oven 7 6 5 8 5 44 9 6 33 2 10 7 11 8 1 12 13 9 B Nederlands Overzicht van het toestel 2 1 14 1 Knop van de braadfunctie 8 Bakrooster 2 Knop van de functie 'heteluchtoven' 9 Vetvanger 3 Timer 60 minuten 10 Weerstand onderaan 4 Controlelampje werking 11 Afneembare plaat 5 Kiezer snelkookmodus 12 Braadspit 6 Thermostaat 13 Handvat braadspit 7 Handvat van de deur 14 Handvat voor vetvanger Voor het eerste gebruik Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een vochtige doek en droog vervolgens alles goed af. NL 27 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie van uw oven Plaats uw oven op een stabiel werkblad. Laat de lucht vrij rond het toestel circuleren. De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden. Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan uw oven de eerste keer ongeveer 15 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230 °C om de 'nieuwgeur' te verwijderen. Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Uw oven leren kennen Omkeerbare rooster Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren. Thermostaat Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik. Timer Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden. Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken door de timer naar nul te brengen. Gebruiksaanwijzing Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken: 1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven. 2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen. 28 NL Gebruik van het toestel Nederlands Selectie van de weerstand C 1. Stop 2. Bovenste weerstand (grill) 3. Weerstand onderaan 4. Weerstanden bovenaan en onderaan Keuze van kookmodus 1. Functie braden 2. Functie heteluchtoven Gebruik van uw oven Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd is. Volg de aanwijzingen van uw recept. Functie oven: 1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte. 2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven. 3. Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4. 4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 5. Stel de timer in op de gewenste baktijd. 6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen. Grillfunctie: 1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger. 2. Laat de deur van de oven op een kier. 3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2. 4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 5. Stel de timer in op de gewenste baktijd. 6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Braadfunctie: 1. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 2. Steek de punt van pen in de eerste vork, let erbij op dat de punten van de vork goed in dezelfde richting als de pen gericht worden. Glijd de vork naar het vierkante deel van de pen en zet deze vast door de schroef aan te draaien. 3. Steek het te braden vlees op de pen door de pen rechtstreeks door het vlees te steken. 4. Plaats de tweede vork in het andere uiteinde van het te braden vlees en zet het vast door de schroef aan te draaien. 5. Let erop dat het stuk vlees netjes in het midden van de pen zit. 6. Steek het puntige uiteinden van de vork in het aandrijvingsstuk. Controleer of het vierkante uiteinde van de vork op zijn steun rust. 7. Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4. 8. Stel de timer in op de gewenste baktijd. 9. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen. 10. Verwijder de pen door de haken van het handvat van de het draaispit onder de strepen langs elke kant van het spit te houden. Verwijder eerst de linkerkant van het spit en trek eraan. Haal daarna het spit uit het aandrijvingsstuk en haal het voorzichtig uit de oven. Haal het vlees van het spit en leg het op een snijplank of bord. Plaats de eerste vleesvork op het spit Plaats het vlees goed in het midden van het spit. 30 NL Zet deze vast met de schroef. Plaats de tweede vleesvork op het spit en zet de schroef vast. Controleer of het te braden vlees goed vast zit met de twee vorken. OPMERKING Controleer of de steunhaken goed in de openingen van het spit zitten en voorkom dat deze gaat glijden. Begin het spit te laten glijden in de draairichting naar de binnenwand van de oven, plaats daarna het andere uiteinde in de tegenovergestelde opening met behulp van het draaispit. links C Nederlands Gebruik van het toestel rechts Kies de vereiste temperatuur met de bedieningsknop. OPMERKING Stel de temperatuur in op een hogere of lagere waarde in functie van het type vlees. Open de deur met het handvat. OPGELET Risico op brandwonden! De oven kan zeer warm worden. Hete stoom zal uit de oven komen tijdens het garen. Nooit het gezicht in de buurt van de oven brengen want de damp kan brandwonden opleveren. Til het spit op met de ondersteuning van de linkerkant. Haal vervolgens het spit uit de oven door van links naar rechts te trekken alvorens een bord of kom te plaatsen. TIP Om de garing van een kip te controleren, draaien om het braadvocht te laten stromen. Indien het braadvocht helder is, is de kip klaar. NL 31 Nederlands D Praktische informatie Reiniging van uw oven • Alvorens het toestel onderhouden of gereinigd wordt, dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dient u te wachten tot het toestel afgekoeld is. • Dompel het toestel nooit onder om het te reinigen. • Spat nooit water op de glazen deur, wanneer die nog warm is. • Reinig de deur en de metalen binnenwanden met met water aangelengd detergent en maak alles vervolgens droog. • Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium), schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw oven te reinigen. • De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water aangelengd detergent of in de vaatwasser. • Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de reiniging van de buitenkant van de oven. • Laat alle onderdelen en oppervlakken volledig opdrogen alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken. • Het wordt aanbevolen de oven na elk gebruik te reinigen om hardnekkige geurtjes en smaken te vermijden. 32 NL Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 33 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a s s Sie jeder Gebrauch zufrieden stellt. W i l l ko m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 34 DE Inhaltsverzeichnis 36 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 42 43 43 Technische Spezifikationen Beschreibung der Bestandteile des Ofens Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch 44 44 44 45 Installation Ihres Ofens Übersicht über Ihren Ofen Gebrauchsanleitung Verwendung Ihres Ofens Praktische Hinweise 48 49 Reinigung Ihres Ofens Entsorgung Ihres Altgeräts C D Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 35 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Nehmen Sie sich Zeit, alle Anweisungen durchzulesen und beachten Sie die Gebrauchsanleitung. • D i e s e s G e r ä t entspricht den geltenden Sicherheitsregelungen und -Bedingungen. • Da die geltenden Normen unterschiedlich sind, lassen Sie dieses Gerät von einem zugelassenen Kundendienst überprüfen, wenn Sie es i n e i n e m a n d e re n L a n d verwenden wollen als Sie es gekauft haben. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie 36 DE korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 J a h re a l t u n d we rd e n beaufsichtigt. Warnung: Dieses Gerät und seine zugänglichen Bestandteile werden beim Betrieb heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern, es sei denn sie werden fortlaufend beaufsichtigt. • Bewahren Sie das Gerät und dem oberen Widerstand ein. und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern • Beim ersten Gebrauch kann unter 8 Jahren auf. Ihr Gerät etwas Rauch oder einen Geruch verströmen; • Kleinkinder sollten vom Dies ist normal und geht Gerät ferngehalten werden. schnell vorbei. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Beaufsichtigen Sie Kinder und achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • W i r e m p fe h le n I h n e n , I h re n O f e n z u m e r s t e n Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer (ohne Grill) einzuschalten und den • Dieses Gerät eignet sich Thermostat dabei auf +/n i c h t a l s E i n b a u g e r ä t . 230 °C einzustellen. Stellen Sie Ihren Ofen auf e i n e r e b e n e n , s t a b i l e n • Versichern Sie sich, dass Arbeitsfläche oder auf einem die Netzspannung der auf Küchenmöbel auf, das einer dem Gerät angegebenen Temperatur von mindestens Spannung entspricht (nur 90°C standhält. Wechselstrom). ACHTUNG • Verwenden Sie Ihren Ofen nicht, wenn dieser nach einem Sturz sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist. Senden Sie das Gerät • H a l t e n S i e e i n e n in diesem Fall an die nächsten Mindestabstand von 2 cm Kundendienststelle, um jede zwischen den Lebensmitteln Gefahr zu vermeiden. Verschieben Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. DE 37 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die Versorgung eines Geräts mit dieser Leistung ausreicht. • Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel immer am Stecker fest, wenn Sie aus der Steckdose ziehen. • Ve r we n d e n S i e n u r Verlängerungskabel in gutem Zustand mit g e e rd e te r S te c kd o s e , deren Leiterdurchmesser mindestens demjenigen des mitgelieferten Stromkabels entspricht. • D a s G e r ä t i m m e r a n • Vor der Reinigung, Wartung einer geerdeten Steckdose oder Montage von Zubehör den Netzstecker ziehen. anschließen. • U m S t ro m s c h l ä g e z u vermeiden, tauchen Sie das Stromkabel, die Steckdose oder das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit • Lassen Sie das Stromkabel ein. nie herab hängen oder in Ko n ta k t m i t d e n h e i ß e n • D i e z u g ä n g l i c h e n Oberflächen können beim Teilen des Ofens kommen. Betrieb des Geräts sehr heiß werden. • Nach der Installation muss das Gerät jederzeit leicht von der Stromquelle getrennt werden können. 38 DE • Tauchen Sie das Gerät zur d e r A u f f a n g s c h a l e . Reinigung nie in Wasser oder Möglicherweise befindet sich andere Flüssigkeiten. heißes Fett darin. Benutzen S i e b e i m E i n f ü h re n d e r • Stellen Sie das Gerät nicht in Auffangschale in den Ofen der Nähe einer Wärmequelle und beim Herausnehmen (zum Beispiel Gasbrenner), den dafür vorgesehenen elektrischer Anlagen oder Griff. in unmittelbarer Nähe eines Ventilators auf. Stellen Sie • G r i f f e v e r w e n d e n . es auch nicht auf andere Wenn nötig, Handschuhe Geräte. verwenden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Beim Betrieb dieses elektrischen Geräts e n t s t e h e n h o h e Te m p e r a t u re n , d i e Verbrennungen verursachen kö n n e n . Ve r m e i d e n S i e trotz der thermischen Schutzvorrichtungen das Berühren der Metallteile und der Glasscheibe. • Handhaben Sie die Tür Ihres Ofens vorsichtig. Spritzen Sie während des Gebrauchs und unmittelbar danach kein Wasser auf die Glastür: Die Scheibe könnte durch den Wärmeschock oder extreme thermische Belastungen brechen. Sie besteht aus gehärtetem Glas, um ein Bersten und folglich jede • Die Temperatur der Tür Gefahr für den Benutzer zu und der Außenoberfläche vermeiden. kann bei Betrieb des Geräts hoch sein. • Sollten sich gewisse Teile des Geräts entzünden, • S e i e n S i e b e s o n d e r s versuchen Sie niemals, diese vorsichtig beim Entfernen mit Wasser zu löschen. DE 39 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und öffnen Sie die Tür nicht. • B e n u t z e n S i e ke i n e stark scheuernden Reinigungsmittel oder harte Metallkratzer zum Reinigen der Glastür des Ofens, da Kratzer in der Oberfläche • In der Nähe des Geräts oder zum Springen des Glases unter dem Möbel, auf dem führen können. das Gerät steht, dürfen keine entflammbaren Produkte • Ve r w e n d e n S i e ke i n e verstaut werden. Dampfreiniger. • Ve r we n d e n S i e d a s Gerät nicht unter einem Wandschrank, einem Re g a l o d e r i n d e r N ä h e entflammbarer Materialien, wie Rollläden, Vorhängen, Wandteppichen usw... • Platzieren Sie keine Alufolie zum Schutz der Arbeitsfläche unter das Gerät, zwischen die Heizelemente oder in Kontakt mit den Innenwänden oder Widerständen,denn d i e s kö n n t e z u Funktionsstörungen Ihres Ofens oder zur schweren Beschädigung der Arbeitsfläche oder des Geräts führen. • Legen Sie niemals Papier, K a r to n , Ke r z e n , P l a st i k oder andere entflammbare Materialien in das Gerät. Stellen Sie nichts auf das Gerät (Utensilien, Grillrost, • F ü h r e n S i e k e i n e Gegenstände, usw...). Gegenstände in die Belüftungsöffnungen ein; • Stellen Sie keine schweren Diese müssen frei bleiben. Gegenstände auf die offene Tür. 40 DE • Ve r w e n d e n S i e ke i n e aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme. Fe rnsteu er ung ssystem bestimmt. • Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, (mit Ausnahme • Ve r w e n d e n S i e ke i n e der Rückseite), über dem Metall-Spezialreiniger. Ofen müssen 30 Zentimeter frei bleiben. Die Rückseite • Zu Ihrer Sicherheit nehmen des Ofens muss an einer Sie das Gerät nie selbst Wand stehen. auseinander; Wenden Sie sich an einen zugelassenen WARNUNG: Die zugänglichen Kundendienst. Bestandteile können beim • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauchbestimmt.Der Hersteller und der Händler ü b e r n e h m e n ke i n e r le i Haftung oder Garantie bei ungeeigneter oder nicht mit der Gebrauchsanleitung übereinstimmender gewerblicher Nutzung. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Betrieb heiß werden. Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden. • Fü r d i e H i n w e i s e z u r Reinigung von Flächen mit Lebensmittelkontakt lesen Sie bitte den Abschnitt „REINIGUNG IHRES OFENS". • Das Gerät ist nicht zum Aktivieren durch einen externen Timer oder ein gesondertes DE 41 B Übersicht über Ihr Gerät Deutsch Technische Spezifikationen Fassungsvermögen 48 Liter Stromversorgung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Leistung 1 800 W Timer 60 Minuten Mitgeliefertes Zubehör: • Auffangschale • Ofenrost • Spieß • Haltegriff des Spießes • Griff für die Auffangschale 42 DE Beschreibung der Bestandteile des Ofens 7 6 5 8 5 44 9 6 33 2 10 7 11 8 1 12 13 9 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 2 1 14 1 Knopf für Grillfunktion 8 Ofenrost 2 Knopf für „UMLUFTFUNKTION“ 9 Auffangschale 3 Timer (60 Minuten) 10 Unterhitze 4 Kontrollleuchte 11 Herausnehmbare Platte 5 Wahlschalter für den Garmodus 12 Grillspieß 6 Thermostat 13 Grillgriff 7 Türgriff 14 Griff für die Auffangschale Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein, wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab. DE 43 Deutsch C Verwendung des Geräts Installation Ihres Ofens Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Sorgen Sie für ungehinderte Luftzirkulation rund um das Gerät. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten (mit Ausnahme der Rückseite), über dem Ofen müssen 30 Zentimeter frei bleiben. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen zum ersten Mal leer (ohne Grill) in Betrieb zu nehmen, indem Sie den Thermostat auf 230 °C stellen und das Gerät 15 Minuten laufen lassen, um den "Geruch nach Neu" zu entfernen. Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und verschwindet schnell. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden. Übersicht über Ihren Ofen Umkehrbarer Rost Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können. Thermostat Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden. Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern. Timer Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen. Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens: 1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und setzen Sie sie wieder im Ofen ein. 2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren. 44 DE Verwendung des Geräts Deutsch Widerstands-Einstellungen C 1. Stopp 2. Oberer Widerstand (Grill) 3. Unterhitze 4. Widerstände oben und unten Wahl des Garmodus 1. Grillfunktion 2. Umfluftfunktion Verwendung Ihres Ofens Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Befolgen Sie die Angaben Ihres Rezepts. Ofenfunktion: 1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein. 2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür. 3. Stellen Sie den Widerstands-Wahlschalter auf die Position 2, 3,oder 4 ein. 4. Stellen Sie mit dem Thermostat die gewünschte Temperatur ein. 5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. 6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. Grillfunktion: 1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein. 2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet. 3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2. 4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. 5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. 6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. DE 45 Deutsch C Verwendung des Geräts Grillfunktion: 1. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. 2. Fügen Sie die Spitze des Grillspießes in die erste Gabel und achten darauf, dass die Spitzen der Gabel in dieselbe Richtung ausgerichtet sind wie die Spitze des Grillspießes. Schieben Sie die Gabel in Richtung des viereckigen Teils des Grillspießes und befestigen Sie sie, indem Sie die Schraube anziehen. 3. Stecken Sie das zu grillende Fleisch auf den Spieß, indem Sie den Spieß direkt durch das Fleisch stechen. 4. Stecken Sie die zweite Gabel in das andere Ende des Fleisches und befestigen Sie sie, indem Sie die Schraube anziehen. 5. Überprüfen Sie, dass das Fleischstück korrekt in der Mitte auf dem Spieß sitzt. 6. Fügen Sie das spitze Ende des Spießes in das Antriebsteil ein. Überprüfen Sie, ob das viereckige Ende des Spießes auf seiner Halterung ruht. 7. Stellen Sie den Widerstands-Wahlschalter auf die Position 2, 3,oder 4. 8. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. 9. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. 10. Entfernen Sie den Spieß, indem Sie die Haken des Griffs des Drehspießes unter die Einkerbungen an jeder Seite des Spießes platzieren. Heben Sie zuerst die linke Seite des Spießes an und ziehen ihn hinaus. Nehmen Sie dann den Spieß aus dem Antriebsteil und nehmen ihn vorsichtig aus dem Ofen. Nehmen Sie das Fleisch von dem Spieß und legen es auf eine Schneidebrett oder eine Platte. 46 Stecken Sie die erste Fleischgabel auf den Spieß Befestigen Sie diese mit der Befestigungsschraube. Das zu grillende Fleisch muss mittig auf dem Spieß sitzen. Stecken Sie die zweite Fleischgabel auf den Spieß und befestigen Sie diese mit der Befestigungsschraube. Überprüfen Sie, ob das zu grillende Fleisch gut mit den beiden Gabeln befestigt ist. DE ANMERKUNG Achten Sie darauf, das sich die Haken der Halterung korrekt in die Einkerbungen des Spießes einfügen, um zu vermeiden, dass er abrutscht. Schieben Sie den Spieß zuerst in Drehrichtung gegen die Innenwand des Ofens, legen Sie dann das andere Ende mithilfe der Halterung des Drehspießes in die gegenüberliegende Einkerbung links C Deutsch Verwendung des Geräts rechts Stellen Sie mit dem Bedienknopf die erforderliche Temperatur ein. ANMERKUNG Stellen Sie die Temperatur mehr oder weniger hoch ein, je nach Beschaffenheit des Fleisches. Öffnen Sie die Ofentür mit dem Griff. ACHTUNG Verbrennungsrisiko! Der Ofen kann sehr heiß werden. Während des Betriebs kann heißer Dampf aus dem Ofen entweichen. Nähern Sie niemals Ihr Gesicht dem Ofen, da der Dampf Verbrennungen verursachen kann. Heben Sie den Spieß mithilfe der Halterung an der linken Seite an. Nehmen Sie den Spieß dann aus dem Ofen, indem Sie ihn von rechts nach links bewegen und legen ihn dann auf eine Platte oder einen Teller. EMPFEHLUNG Um das Garen eines Hähnchens zu überprüfen, drehen Sie dieses um, um den Saft abtropfen zu lassen. Wenn der Bratensaft klar ist, ist das Hähnchen auf den Punkt gar. DE 47 Deutsch D Praktische Hinweise Reinigung Ihres Ofens • Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. • Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein. • Spritzen Sie niemals Wasser auf die Glastür, solange diese noch heiß ist. • Reinigen Sie die Tür und die Metall-Innenwände mit Wasser und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme. • Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und Reinigungsmittel oder Geschirrspülmittel gereinigt werden. • Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu reinigen. • Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor Sie den Ofen einschalten. • Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu vermeiden. 48 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. DE 49 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 50 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 51 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Valberg VG-MF48CR2 de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding