Documenttranscriptie
07/2015
947325 - VG-MF48CR2
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
18
GEBRAUCHSANLEITUNG
34
Merci !
M e rc i d ’ a vo i r c h o i s i ce p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T, l e s p r o d u i t s d e l a m a r q u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
i r ré p ro c h a b l e .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
B
C
D
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
11
Spécifications techniques
Description des éléments du four
Avant la première utilisation
Utilisation
12
12
12
13
Installation de votre four
Connaître votre four
Mode d’emploi
Utilisation de votre four
Informations
pratiques
16
17
Nettoyage de votre four
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire
toutes les instructions et
reportez-vous au guide
d'utilisation.
• Cet appareil est conforme
aux règles et conditions de
sécurité en vigueur.
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
• Compte tenu de la diversité
des normes en vigueur, si cet
appareil est utilisé dans un
pays différent de celui où il a • Conservez l’appareil et son
été acheté, faites-le vérifier cordon hors de portée des
par un centre de service enfants de moins de 8 ans.
après-vente agréé.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience et de
connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir
reçu des instructions
4
FR
Mise en garde :
Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant leur
utilisation. Veillez à ne
pas toucher les éléments
chauffants. Maintenez à
distance les enfants de
moins de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient sous une
surveillance constante.
• I l e s t r e c o m m a n d é est tout à fait normal et
d’éloigner les jeunes enfants. disparaîtra rapidement.
• Les enfants doivent être • Nous vous conseillons de
surveillés de façon à ce qu’ils faire fonctionner votre four à
ne jouent pas avec l’appareil. vide (sans grille) la première
fois, en réglant le thermostat
• Cet appareil n’est pas sur +/- 230 °C pendant 15 à
prévu pour être encastré. 20 minutes environ.
Placez votre four sur un
plan de travail stable ou sur • Vérifiez que la tension du
un meuble de cuisine qui réseau correspond bien à
supporte une température celle qui est indiquée sur
d’au moins 90 °C.
l’appareil (courant alternatif
uniquement).
ATTENTION
Ne déplacez pas
l’appareil pendant
son utilisation.
• Prévoyez une distance de
2 cm au minimum entre les
aliments et la résistance
supérieure.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• N’utilisez pas votre
four si celui-ci est tombé
e t p ré s e n t e d e s d é g â t s
visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans un
tel cas, l’appareil doit être
envoyé au centre de service
après-vente agréé le plus
proche, afin d’éviter tout
danger.
• Il est possible que votre
appareil dégage un peu
de fumée ou une odeur de • Si le cordon d’alimentation
neuf lors de sa première e s t d é f e c t u e u x o u
utilisation ; ce phénomène endommagé, il doit être
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec
une prise mise à la terre et
un fil conducteur de section
au moins égale à celle du
cordon fourni avec le produit.
• Assurez-vous que
l’installation électrique est • Débranchez le cordon
suffisante pour alimenter un d’alimentation de la prise
appareil de cette puissance. secteur avant de procéder au
nettoyage, à l'entretien ou au
• B r a n c h e z t o u j o u r s montage d’accessoires.
l’appareil sur une prise mise
à la terre.
• Afin d’éviter les chocs
électriques, ne plongez pas
• Après installation, vous le fil électrique, la prise de
devez pouvoir facilement courant ou l’appareil dans de
débrancher l’appareil de la l’eau ou un autre liquide.
source d’alimentation.
• Les surfaces accessibles
• Ne laissez pas le cordon peuvent devenir chaudes
pendre ou entrer en contact pendant le fonctionnement
avec les parties chaudes du de l'appareil.
four.
• N'immergez jamais
• N e d é b r a n c h e z p a s l’appareil dans de l’eau ou
l’ a p p a re i l e n t i r a n t s u r tout autre liquide pour le
l e c o rd o n . D é b r a n c h e z nettoyer.
systématiquement votre four
• Ne placez pas l’appareil
en tenant la fiche.
près d’une source de chaleur
6
FR
(brûleur à gaz, par exemple),
d’éléments électriques ou
à proximité directe d’un
ventilateur. Ne le posez pas
sur d’autres appareils.
• Cet appareil électrique
fonctionne à des
températures élevées
qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures.
Malgré la haute protection
thermique, ne touchez pas
les parties métalliques ni la
vitre.
• Utilisez les poignées.
Utilisez des gants, si
nécessaire.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Manipulez avec précaution
la porte de votre four. Ne
projetez pas d’eau sur le
verre de la porte pendant
ou immédiatement après
l'utilisation : un choc brutal ou
des contraintes thermiques
excessives risquent de
casser la vitre. Celle-ci est
en verre trempé, afin d’éviter
tout risque de projection et,
par conséquent, tout danger
pour les utilisateurs.
• La température de la porte
et de la surface extérieure
peut être élevée lorsque • D a n s l ' h y p o t h è s e o ù
l’appareil fonctionne.
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient, ne tentez
• Faites preuve de la plus jamais de les éteindre avec
grande prudence lors du de l’eau.
retrait de la lèchefrite. Il est
possible que de la graisse • Étouffez les flammes avec
chaude se soit déposée à un linge humide. Débranchez
l’intérieur. Utilisez la poignée l’appareil et n’ouvrez pas la
appropriée pour l’insérer porte.
dans le four ou la retirer.
FR
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne rangez pas de produits • N'utilisez pas d’appareil de
inflammables à proximité ou nettoyage à vapeur.
sous le meuble sur lequel
est placé l’appareil.
• Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil
• Ne faites pas fonctionner pour protéger le plan de
l’appareil sous un meuble travail, ni entre les éléments
mural, une étagère, ou à chauffants ou en contact
p rox i m i t é d e m a t é r i a u x avec les parois intérieures
inflammables, tels que des ou les résistances, car vous
stores, rideaux, tentures...
risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement
• Ne placez jamais du papier, du four ou d'abîmer le plan
du carton, des bougies, de travail.
du plastique ou tout autre
matériau inflammable dans • N’introduisez rien dans les
l’appareil. Ne posez rien orifices de ventilation, ne les
dessus (ustensiles, grille, obstruez pas.
objets...).
• N’utilisez pas de produits
• Ne posez aucun objet lourd d ’ e n t r e t i e n a g r e s s i f s
sur la porte ouverte.
(notamment des décapants
à base de soude), d'éponge
• N'employez pas de produits grattoir ou de tampon abrasif.
d’entretien très abrasifs ou
de grattoirs métalliques durs • N’utilisez pas de produits
pour nettoyer la porte en d’entretien spécifiques pour
verre du four, au risque de métaux.
rayer la surface et d’entraîner
l’éclatement du verre.
FR
• Pour votre sécurité, ne
démontez jamais l’appareil
vous-même ; faites appel à
un centre de service aprèsvente agréé.
• Cet appareil a été conçu
pour un usage domestique
uniquement ; toute utilisation
professionnelle, non
appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage
ni la responsabilité, ni la
garantie du fabricant et du
distributeur.
MISE EN GARDE : Les
parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours
d e l’ u t i l i s a t i o n . I l e s t
recommandé d’éloigner les
jeunes enfants.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Concernant les instructions
de nettoyage des surfaces
qui entrent en contact avec
l a n o u r r i t u re , m e rc i d e
vous référer au paragraphe
« NETTOYAGE DE VOTRE
FOUR ».
• Cet appareil n’est pas
destiné à être déclenché
au moyen d’une minuterie
externe ou d'un système
distinct de commande à
distance.
• Le four doit être entouré
d’un espace libre d’au moins
10 centimètres de chaque
côté (sauf à l’arrière) et de
30 centimètres au-dessus.
L’arrière du four doit être
placé contre un mur.
FR
9
Français
B
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Capacité
48 litres
Alimentation
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Puissance
1 800 W
Minuterie
60 minutes
Accessoires fournis :
• Lèchefrite
• Grille de cuisson
• Broche
• Poignée de support de broche
• Poignée pour lèchefrite
10
FR
Description des éléments du four
7
6
5
8
5
44
9
6
33
2
10
7
11
8
1
12
13
9
B
Français
Aperçu de l’appareil
2
1
14
1 Bouton de la fonction rôtissoire
8 Grille de cuisson
2 Bouton de la fonction « chaleur tournante »
9 Lèchefrite
3 Minuterie 60 minutes
10 Résistance inférieure
4 Témoin de fonctionnement
11 Plaque amovible
5 Sélecteur de mode de cuisson
12 Broche de rôtissoire
6 Thermostat
13 Poignée de rôtissoire
7 Poignée de porte
14 Poignée pour lèchefrite
Avant la première utilisation
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de services agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation de votre four
Placez votre four sur un plan de travail stable. Laissez l’air circuler librement tout autour
de votre appareil. Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10 centimètres de
chaque côté (sauf à l’arrière) et de 30 centimètres au-dessus. L’arrière du four doit être
placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise.
Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois,
en réglant le thermostat sur 230 °C pendant 15 minutes environ, pour éliminer « l’odeur de
neuf ».
Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène tout à fait normal
disparaîtra rapidement. Le four doit être adossé à un mur.
Connaître votre four
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à quatre niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
12
FR
Utilisation de l’appareil
Français
Sélection des résistances
C
1. Arrêt
2. Résistance supérieure (Gril)
3. Résistance inférieure
4. Résistances supérieure et inférieure
Sélection du mode de cuisson
1. Fonction rôtisserie
2. Fonction chaleur tournante
Utilisation de votre four
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois, pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Suivez les
indications de votre recette.
Fonction four :
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
Fonction gril :
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Fonction rôtissoire :
1. Réglez le thermostat à la température désirée.
2. Insérez la pointe de la broche dans la première fourchette, en veillant à ce que les pointes
de la fourchette soient bien orientées dans le même sens que la pointe de la broche. Glissez
la fourchette vers la partie carrée de la broche et fixez-la en serrant la vis.
3. Placez la viande à rôtir sur la broche, en passant la broche directement à travers la viande.
4. Placez la seconde fourchette dans l’autre extrémité de la viande à rôtir et fixez-la en
serrant la vis.
5. Vérifiez que la pièce de viande est bien centrée sur la broche.
6. Insérez l’extrémité pointue de la broche dans la pièce d’entraînement. Vérifiez que
l’extrémité carrée de la broche repose sur son support.
7. Placez le bouton de sélection des résistances en position 2, 3 ou 4.
8. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
9. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
10. Retirez la broche en plaçant les crochets de la poignée du tournebroche sous les rainures
de chaque côté de la broche. Soulevez d'abord le côté gauche de la broche, puis tirez-le.
Sortez ensuite la broche de la pièce d’entraînement et retirez-la précautionneusement du
four. Enlevez la viande de la broche et placez-la sur une planche à découper ou un plat.
Placez la première fourchette à
viande sur la broche
Centrez bien la viande à rôtir
sur la broche.
14
FR
Fixez-la avec la vis de serrage.
Placez la seconde fourchette à viande
sur la broche et fixez-la avec la vis de
serrage. Vérifiez que la viande à rôtir est
bien fixée par les deux fourchettes.
REMARQUE
Vérifiez que les crochets du support sont bien emboîtés dans les encoches de la
broche, afin d’éviter que celle-ci ne glisse.
Commencez par glisser la broche
dans le sens de rotation vers la paroi
intérieure du four, puis placez l’autre
extrémité dans l’encoche opposée, à
l’aide du support du tournebroche.
gauche
C
Français
Utilisation de l’appareil
droite
Sélectionnez la température requise au moyen du bouton de commande.
REMARQUE
Réglez la température sur une valeur plus ou moins élevée, en fonction du type de
viande.
Ouvrez la porte du four avec la poignée.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Le four peut être très chaud. De la vapeur chaude peut
s'évaporer du four lors de la cuisson. Ne jamais approcher le visage du four car la
vapeur peut provoquer des brûlures.
Soulevez la broche à l’aide de son
support du coté gauche.
Retirez ensuite la broche du four en tirant
de droite à gauche, avant de la poser sur
un plat ou une assiette.
CONSEIL
Pour vérifier la cuisson d’un poulet, le tourner afin de faire couler le jus. Si le jus est
clair, le poulet est cuit à point.
FR
15
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage de votre four
• Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez
refroidir l’appareil.
• Ne l'immergez jamais pour le nettoyer.
• Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé,
lorsqu’elle est encore chaude.
• Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec
de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les.
• N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon
abrasif, ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four.
• La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
• Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur
du four.
• Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces
avant de mettre le four sous tension.
• Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson
pour éviter les odeurs et les goûts persistants.
16
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie
FR
17
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l l e n d z a l z i j n .
We l ko m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e l e c t ro d e p o t . b e
18
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
20
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
26
27
27
Technische specificaties
Beschrijving van de elementen van de oven
Voor het eerste gebruik
Gebruik
28
28
28
29
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Gebruiksaanwijzing
Gebruik van uw oven
Praktische
informatie
32
33
Reiniging van uw oven
Afdanken van uw oude toestel
C
D
NL
Nederlands
Inhoudstafel
19
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
N e e m d e t i j d o m a l l e b e t re f f e n d e h e t v e i l i g e
i n st r u c t i e s t e le z e n e n gebruik van het toestel en de
raadpleeg de handleiding.
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet
• D i t t o e s t e l i s i n spelen met het toestel. De
overeenstemming met de reiniging en het onderhoud
van kracht zijnde regels en van het toestel mogen niet
veiligheidsvoorwaarden.
uitgevoerd worden door
kinderen, behalve wanneer
• Indien dit toestel gebruikt ze ouder zijn dan 8 jaar en
wordt in een ander land wanneer ze begeleid worden.
dan datgene waarin het
aangekocht werd, dient u • Bewaar het toestel en het
het te laten controleren door snoer buiten het bereik van
een erkende klantendienst kinderen jonger dan 8 jaar.
met het oog op de
overeenstemming met de Waarschuwing:
geldende normen.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
en mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
20
NL
Dit toestel en de toegankelijke
delen worden warm tijdens
het gebruik. Let erop de warm
wordende elementen niet aan te
raken. Het is passend kinderen
jonger dan 8 jaar op een afstand
te houden, op voorwaarde dat
ze onder constant toezicht
gehouden worden.
• We raden aan jonge kinderen geur ruikt, dit fenomeen is
uit de buurt te houden.
geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze • We raden u aan uw oven
niet zouden spelen met het de eerste keer leeg (zonder
toestel.
rooster) te laten werken,
terwijl de thermostaat 15
• Dit toestel is niet bestemd tot 20 minuten op +/- 230 °C
om ingebouwd te worden. staat.
Plaats uw oven op een
stabiel werkvlak of op een • Controleer of de spanning
ke u ke n m e u b e l d a t e e n van het net wel degelijk
temperatuur aankan van overeenkomt met deze die
minstens 90°C.
wordt aangegeven op het
toestel (enkel wisselstroom).
OPGELET
Verplaats het toestel
niet wanneer u het
gebruikt.
• Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
voedingsmiddelen en de
bovenste weerstand.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• G e b r u i k u w ove n n i e t
wanneer deze gevallen
i s e n z i c h t b a re s c h a d e
vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst gebracht te
worden om elk gevaar te
voorkomen.
• Het is normaal dat er
bij het eerste gebruik van
uw toestel een beetje rook • Indien de voedingskabel
vrijkomt of dat u een nieuwe beschadigd is, dient deze
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Gebruik enkel een
verlengsnoer dat in
g o e d e st a a t i s m e t e e n
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad
• Ve rg e w i s u e r v a n d a t die op zijn minst gelijk is
de elektrische installatie a a n d e z e va n h e t s n o e r
voldoende is om een toestel dat geleverd werd met het
met dit vermogen te voeden. product.
• Sluit het toestel aan op het • Trek het voedingssnoer
geaarde stopcontact.
uit het stopcontact alvorens
over te gaan tot het reinigen,
• Na installatie moet u het onderhouden en monteren
toestel makkelijk van de van toebehoren.
voedingsbron kunnen halen.
• Dompel het elektrisch
• Laat het snoer niet hangen snoer, de stekker of het
of laat het niet in contact toestel niet onder in water
komen met de warme delen of een andere vloeistof, om
van de oven.
elektrische schokken te
voorkomen.
• Haal het toestel nooit uit
het stopcontact door aan • D e t o e g a n k e l i j k e
het snoer te trekken. Haal oppervlakken kunnen erg
u w o v e n s t e e d s u i t h e t warm worden wanneer het
stopcontact door het snoer toestel in werking is.
bij de stekker vast te nemen.
• Dompel het toestel nooit
onder in water of een andere
vloeistof om het te reinigen.
22
NL
• Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of
v l a k b i j e e n v e n t i l a t o r.
Plaats het nooit op andere
toestellen.
• Dit elektrisch toestel werkt
met hoge temperaturen die
mogelijk tot brandwonden
kunnen leiden. Let erop de
metalen delen en het glas
niet aan te raken, ondanks
de hoogwaardige thermische
bescherming.
• Gebruik de handvatten.
Gebruik indien nodig
handschoenen.
• Bedien de deur van uw
oven voorzichtig. Spat tijdens
of vlak na het gebruik geen
water op het glas van de
deur: door een brutale schok
of buitensporige thermische
belasting kan het glas breken.
Het is gehard glas: vermijd
dus elk risico op spatten en
bijgevolg elk gevaar voor de
gebruikers.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Indien bepaalde delen
• De temperatuur van de v a n h e t t o e s t e l z o u d e n
deur en het buitenoppervlak ontvlammen (hypothetisch),
kan hoog zijn wanneer het probeer deze dan nooit te
toestel werkt.
blussen met water.
• Wees uiterst voorzichtig
bij het afnemen van de
vetvanger. Het is mogelijk dat
er warm vet in zit. Gebruik
het passende handvat om
het in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
• Doof de vlammen met een
vochtige doek. Schakel het
toestel uit en open de deur
niet.
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Berg geen ontvlambare • G e b r u i k g e e n
producten op in de buurt van stoomreinigers.
of onder het meubel waarop
het toestel werd geplaatst.
• Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het
• Stel het toestel niet in werkvlak te beschermen,
werking onder een meubel ook niet tussen de warm
dat tegen de muur staat, wo rd e n d e e le m e n te n o f
een rek of in de buurt van elementen die in contact
ontvlambare materialen komen met de binnenwanden
z o a l s g l a s g o r d i j n e n , of de weerstanden, u riskeert
gordijnen, wandtapijten...
de werking van uw oven
ernstig te schaden of het
• Plaats nooit papier, karton, werkblad te beschadigen.
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in het • Steek niets in de ventilatietoestel. Plaats er niets op openingen, versper deze
(keukengerei, voorwerpen...). niet.
• Plaats geen zwaar voorwerp • Gebruik geen agressieve
op de open deur.
onderhoudsproducten (in het
bijzonder afbijtmiddelen op
• Gebruik geen erg bijtende basis van soda), staalwol of
onderhoudsproducten of schuurspons.
staalwol om de glazen deur
van de oven te reinigen met • Gebruik geen specifieke
het risico het oppervlak te onderhoudsmiddelen voor
krassen en een barst in het metalen.
glas te veroorzaken.
24
NL
• Voor uw eigen veiligheid
mag u het toestel niet zelf
demonteren; doe hiervoor
b e r o e p o p e e n e r ke n d
onderhoudscentrum.
• D i t t o e st e l i s e n ke l
ontworpen voor huishoudelijk
gebruik, elk professioneel
gebruik dat niet passend is
of niet in overeenstemming
is met de handleiding, doet
de verantwoordelijkheid en
de garantie van de fabrikant
en verdeler vervallen.
WAARSCHUWING: De
toegankelijke delen kunnen
warm worden tijdens het
gebruik. We raden aan jonge
kinderen uit de buurt te
houden.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Voor de instructies inzake de
reiniging van oppervlakken
die in contact komen met
voeding, kunt u steeds de
paragraaf 'REINIGING VAN
UW OVEN' raadplegen.
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• De oven dient aan elke kant
omringd te worden door een
vrije ruimte van ten minste 10
centimeter, met uitzondering
van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant
van de oven dient tegen een
muur geplaatst te worden.
NL
25
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Inhoud
48 liter
Voeding
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Vermogen
1 800 W
Timer
60 minuten
Meegeleverd toebehoren:
• Vetvanger
• Bakrooster
• Spit
• Handvat spithouder
• Handvat voor vetvanger
26
NL
Beschrijving van de elementen van de oven
7
6
5
8
5
44
9
6
33
2
10
7
11
8
1
12
13
9
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
2
1
14
1 Knop van de braadfunctie
8 Bakrooster
2 Knop van de functie 'heteluchtoven'
9 Vetvanger
3 Timer 60 minuten
10 Weerstand onderaan
4 Controlelampje werking
11 Afneembare plaat
5 Kiezer snelkookmodus
12 Braadspit
6 Thermostaat
13 Handvat braadspit
7 Handvat van de deur
14 Handvat voor vetvanger
Voor het eerste gebruik
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
NL
27
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie van uw oven
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. Laat de lucht vrij rond het toestel circuleren. De oven
dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter,
met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient
tegen een muur geplaatst te worden. Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in
het stopcontact. We raden u aan uw oven de eerste keer ongeveer 15 minuten leeg (zonder
rooster) te laten werken op 230 °C om de 'nieuwgeur' te verwijderen.
Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel
verdwijnen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden.
Uw oven leren kennen
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten
geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de
oven.
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen.
28
NL
Gebruik van het toestel
Nederlands
Selectie van de weerstand
C
1. Stop
2. Bovenste weerstand (grill)
3. Weerstand onderaan
4. Weerstanden bovenaan en onderaan
Keuze van kookmodus
1. Functie braden
2. Functie heteluchtoven
Gebruik van uw oven
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd
is. Volg de aanwijzingen van uw recept.
Functie oven:
1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
3. Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Grillfunctie:
1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
2. Laat de deur van de oven op een kier.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Braadfunctie:
1. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
2. Steek de punt van pen in de eerste vork, let erbij op dat de punten van de vork goed in
dezelfde richting als de pen gericht worden. Glijd de vork naar het vierkante deel van de pen
en zet deze vast door de schroef aan te draaien.
3. Steek het te braden vlees op de pen door de pen rechtstreeks door het vlees te steken.
4. Plaats de tweede vork in het andere uiteinde van het te braden vlees en zet het vast door
de schroef aan te draaien.
5. Let erop dat het stuk vlees netjes in het midden van de pen zit.
6. Steek het puntige uiteinden van de vork in het aandrijvingsstuk. Controleer of het vierkante
uiteinde van de vork op zijn steun rust.
7. Plaats de keuzeknop van de weerstanden op de stand 2, 3 of 4.
8. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
9. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
10. Verwijder de pen door de haken van het handvat van de het draaispit onder de strepen
langs elke kant van het spit te houden. Verwijder eerst de linkerkant van het spit en trek
eraan. Haal daarna het spit uit het aandrijvingsstuk en haal het voorzichtig uit de oven. Haal
het vlees van het spit en leg het op een snijplank of bord.
Plaats de eerste vleesvork
op het spit
Plaats het vlees goed in het
midden van het spit.
30
NL
Zet deze vast met de schroef.
Plaats de tweede vleesvork op het spit en
zet de schroef vast. Controleer of het te
braden vlees goed vast zit met de twee
vorken.
OPMERKING
Controleer of de steunhaken goed in de openingen van het spit zitten en voorkom dat
deze gaat glijden.
Begin het spit te laten glijden in de
draairichting naar de binnenwand van de
oven, plaats daarna het andere uiteinde
in de tegenovergestelde opening met
behulp van het draaispit.
links
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
rechts
Kies de vereiste temperatuur met de bedieningsknop.
OPMERKING
Stel de temperatuur in op een hogere of lagere waarde in functie van het type vlees.
Open de deur met het handvat.
OPGELET
Risico op brandwonden! De oven kan zeer warm worden. Hete stoom zal uit de
oven komen tijdens het garen. Nooit het gezicht in de buurt van de oven brengen want
de damp kan brandwonden opleveren.
Til het spit op met de
ondersteuning van de linkerkant.
Haal vervolgens het spit uit de oven door
van links naar rechts te trekken alvorens
een bord of kom te plaatsen.
TIP
Om de garing van een kip te controleren, draaien om het braadvocht te laten
stromen. Indien het braadvocht helder is, is de kip klaar.
NL
31
Nederlands
D
Praktische informatie
Reiniging van uw oven
• Alvorens het toestel onderhouden of gereinigd wordt, dient
de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dient
u te wachten tot het toestel afgekoeld is.
• Dompel het toestel nooit onder om het te reinigen.
• Spat nooit water op de glazen deur, wanneer die nog warm is.
• Reinig de deur en de metalen binnenwanden met met water
aangelengd detergent en maak alles vervolgens droog.
• Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in
het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium),
schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw
oven te reinigen.
• De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water
aangelengd detergent of in de vaatwasser.
• Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de
reiniging van de buitenkant van de oven.
• Laat alle onderdelen en oppervlakken volledig opdrogen
alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken.
• Het wordt aanbevolen de oven na elk gebruik te reinigen
om hardnekkige geurtjes en smaken te vermijden.
32
NL
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
33
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG Produkt gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a s s
Sie jeder Gebrauch zufrieden stellt.
W i l l ko m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
34
DE
Inhaltsverzeichnis
36
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über
Ihr Gerät
42
43
43
Technische Spezifikationen
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
Vor dem ersten Gebrauch
Gebrauch
44
44
44
45
Installation Ihres Ofens
Übersicht über Ihren Ofen
Gebrauchsanleitung
Verwendung Ihres Ofens
Praktische Hinweise
48
49
Reinigung Ihres Ofens
Entsorgung Ihres Altgeräts
C
D
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme
des Geräts
DE
35
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Nehmen Sie sich Zeit, alle
Anweisungen durchzulesen
und beachten Sie die
Gebrauchsanleitung.
•
D i e s e s
G e r ä t
entspricht den geltenden
Sicherheitsregelungen und
-Bedingungen.
• Da die geltenden Normen
unterschiedlich sind, lassen
Sie dieses Gerät von einem
zugelassenen Kundendienst
überprüfen, wenn Sie es
i n e i n e m a n d e re n L a n d
verwenden wollen als Sie es
gekauft haben.
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
36
DE
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die
Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn sie sind mindestens
8 J a h re a l t u n d we rd e n
beaufsichtigt.
Warnung:
Dieses
Gerät
und
seine
zugänglichen
Bestandteile werden beim
Betrieb heiß. Berühren
Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren fern,
es sei denn sie werden
fortlaufend beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät und dem oberen Widerstand ein.
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern • Beim ersten Gebrauch kann
unter 8 Jahren auf.
Ihr Gerät etwas Rauch oder
einen Geruch verströmen;
• Kleinkinder sollten vom Dies ist normal und geht
Gerät ferngehalten werden. schnell vorbei.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Beaufsichtigen Sie Kinder
und achten Sie darauf, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• W i r e m p fe h le n I h n e n ,
I h re n O f e n z u m e r s t e n
Mal für ungefähr 15 bis 20
Minuten leer (ohne Grill)
einzuschalten und den
• Dieses Gerät eignet sich Thermostat dabei auf +/n i c h t a l s E i n b a u g e r ä t . 230 °C einzustellen.
Stellen Sie Ihren Ofen auf
e i n e r e b e n e n , s t a b i l e n • Versichern Sie sich, dass
Arbeitsfläche oder auf einem die Netzspannung der auf
Küchenmöbel auf, das einer dem Gerät angegebenen
Temperatur von mindestens Spannung entspricht (nur
90°C standhält.
Wechselstrom).
ACHTUNG
• Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden
oder Funktionsstörungen
aufweist. Senden Sie das Gerät
• H a l t e n S i e e i n e n in diesem Fall an die nächsten
Mindestabstand von 2 cm Kundendienststelle, um jede
zwischen den Lebensmitteln Gefahr zu vermeiden.
Verschieben Sie das
Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
DE
37
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Versichern Sie sich, dass
Ihre elektrische Installation
für die Versorgung eines
Geräts mit dieser Leistung
ausreicht.
• Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel immer
am Stecker fest, wenn Sie
aus der Steckdose ziehen.
• Ve r we n d e n S i e n u r
Verlängerungskabel
in gutem Zustand mit
g e e rd e te r S te c kd o s e ,
deren Leiterdurchmesser
mindestens demjenigen des
mitgelieferten Stromkabels
entspricht.
• D a s G e r ä t i m m e r a n • Vor der Reinigung, Wartung
einer geerdeten Steckdose oder Montage von Zubehör
den Netzstecker ziehen.
anschließen.
• U m S t ro m s c h l ä g e z u
vermeiden, tauchen Sie das
Stromkabel, die Steckdose
oder das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit
• Lassen Sie das Stromkabel ein.
nie herab hängen oder in
Ko n ta k t m i t d e n h e i ß e n • D i e z u g ä n g l i c h e n
Oberflächen können beim
Teilen des Ofens kommen.
Betrieb des Geräts sehr heiß
werden.
• Nach der Installation muss
das Gerät jederzeit leicht von
der Stromquelle getrennt
werden können.
38
DE
• Tauchen Sie das Gerät zur d e r A u f f a n g s c h a l e .
Reinigung nie in Wasser oder Möglicherweise befindet sich
andere Flüssigkeiten.
heißes Fett darin. Benutzen
S i e b e i m E i n f ü h re n d e r
• Stellen Sie das Gerät nicht in Auffangschale in den Ofen
der Nähe einer Wärmequelle und beim Herausnehmen
(zum Beispiel Gasbrenner), den dafür vorgesehenen
elektrischer Anlagen oder Griff.
in unmittelbarer Nähe eines
Ventilators auf. Stellen Sie • G r i f f e v e r w e n d e n .
es auch nicht auf andere Wenn nötig, Handschuhe
Geräte.
verwenden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Beim Betrieb dieses
elektrischen Geräts
e n t s t e h e n
h o h e
Te m p e r a t u re n , d i e
Verbrennungen verursachen
kö n n e n . Ve r m e i d e n S i e
trotz der thermischen
Schutzvorrichtungen das
Berühren der Metallteile und
der Glasscheibe.
• Handhaben Sie die Tür Ihres
Ofens vorsichtig. Spritzen
Sie während des Gebrauchs
und unmittelbar danach kein
Wasser auf die Glastür: Die
Scheibe könnte durch den
Wärmeschock oder extreme
thermische Belastungen
brechen. Sie besteht aus
gehärtetem Glas, um ein
Bersten und folglich jede
• Die Temperatur der Tür Gefahr für den Benutzer zu
und der Außenoberfläche vermeiden.
kann bei Betrieb des Geräts
hoch sein.
• Sollten sich gewisse Teile
des Geräts entzünden,
• S e i e n S i e b e s o n d e r s versuchen Sie niemals, diese
vorsichtig beim Entfernen mit Wasser zu löschen.
DE
39
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ersticken Sie die Flammen
mit einem feuchten Tuch.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und öffnen Sie die
Tür nicht.
• B e n u t z e n S i e ke i n e
stark scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Ofens, da
Kratzer in der Oberfläche
• In der Nähe des Geräts oder zum Springen des Glases
unter dem Möbel, auf dem führen können.
das Gerät steht, dürfen keine
entflammbaren Produkte • Ve r w e n d e n S i e ke i n e
verstaut werden.
Dampfreiniger.
• Ve r we n d e n S i e d a s
Gerät nicht unter einem
Wandschrank, einem
Re g a l o d e r i n d e r N ä h e
entflammbarer Materialien,
wie Rollläden, Vorhängen,
Wandteppichen usw...
• Platzieren Sie keine Alufolie
zum Schutz der Arbeitsfläche
unter das Gerät, zwischen
die Heizelemente oder in
Kontakt mit den Innenwänden
oder Widerständen,denn
d i e s
kö n n t e
z u
Funktionsstörungen
Ihres Ofens oder zur
schweren Beschädigung
der Arbeitsfläche oder des
Geräts führen.
• Legen Sie niemals Papier,
K a r to n , Ke r z e n , P l a st i k
oder andere entflammbare
Materialien in das Gerät.
Stellen Sie nichts auf das
Gerät (Utensilien, Grillrost, • F ü h r e n S i e k e i n e
Gegenstände, usw...).
Gegenstände in die
Belüftungsöffnungen ein;
• Stellen Sie keine schweren Diese müssen frei bleiben.
Gegenstände auf die offene
Tür.
40
DE
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
aggressiven Reinigungsmittel
(vor allem keine Scheuermittel
auf Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde
Schwämme.
Fe rnsteu er ung ssystem
bestimmt.
• Rund um den Ofen müssen
Sie einen Mindestabstand
von 10 Zentimetern
einhalten, (mit Ausnahme
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e der Rückseite), über dem
Metall-Spezialreiniger.
Ofen müssen 30 Zentimeter
frei bleiben. Die Rückseite
• Zu Ihrer Sicherheit nehmen des Ofens muss an einer
Sie das Gerät nie selbst Wand stehen.
auseinander; Wenden Sie
sich an einen zugelassenen WARNUNG: Die zugänglichen
Kundendienst.
Bestandteile können beim
• Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Privatgebrauchbestimmt.Der
Hersteller und der Händler
ü b e r n e h m e n ke i n e r le i
Haftung oder Garantie bei
ungeeigneter oder nicht mit
der Gebrauchsanleitung
übereinstimmender
gewerblicher Nutzung.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Betrieb heiß werden.
Kleinkinder sollten vom
Gerät ferngehalten werden.
• Fü r d i e H i n w e i s e z u r
Reinigung von Flächen mit
Lebensmittelkontakt lesen
Sie bitte den Abschnitt
„REINIGUNG IHRES OFENS".
• Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
DE
41
B
Übersicht über Ihr Gerät
Deutsch
Technische Spezifikationen
Fassungsvermögen
48 Liter
Stromversorgung
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Leistung
1 800 W
Timer
60 Minuten
Mitgeliefertes Zubehör:
• Auffangschale
• Ofenrost
• Spieß
• Haltegriff des Spießes
• Griff für die Auffangschale
42
DE
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
7
6
5
8
5
44
9
6
33
2
10
7
11
8
1
12
13
9
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
2
1
14
1 Knopf für Grillfunktion
8 Ofenrost
2 Knopf für „UMLUFTFUNKTION“
9 Auffangschale
3 Timer (60 Minuten)
10 Unterhitze
4 Kontrollleuchte
11 Herausnehmbare Platte
5 Wahlschalter für den Garmodus
12 Grillspieß
6 Thermostat
13 Grillgriff
7 Türgriff
14 Griff für die Auffangschale
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich
im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein,
wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
DE
43
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Installation Ihres Ofens
Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Sorgen Sie für ungehinderte
Luftzirkulation rund um das Gerät. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand
von 10 Zentimetern einhalten (mit Ausnahme der Rückseite), über dem Ofen müssen
30 Zentimeter frei bleiben. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. Rollen
Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen Ihnen,
den Ofen zum ersten Mal leer (ohne Grill) in Betrieb zu nehmen, indem Sie den Thermostat
auf 230 °C stellen und das Gerät 15 Minuten laufen lassen, um den "Geruch nach Neu" zu
entfernen.
Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und
verschwindet schnell. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden.
Übersicht über Ihren Ofen
Umkehrbarer Rost
Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen
eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können.
Thermostat
Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden.
Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern.
Timer
Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der
Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende
der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen.
Gebrauchsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens:
1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann
spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und
setzen Sie sie wieder im Ofen ein.
2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um
jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken
Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren.
44
DE
Verwendung des Geräts
Deutsch
Widerstands-Einstellungen
C
1. Stopp
2. Oberer Widerstand (Grill)
3. Unterhitze
4. Widerstände oben und unten
Wahl des Garmodus
1. Grillfunktion
2. Umfluftfunktion
Verwendung Ihres Ofens
Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen Kuchen
und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Befolgen Sie die Angaben Ihres
Rezepts.
Ofenfunktion:
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein.
2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür.
3. Stellen Sie den Widerstands-Wahlschalter auf die Position 2, 3,oder 4 ein.
4. Stellen Sie mit dem Thermostat die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
Grillfunktion:
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein.
2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
DE
45
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Grillfunktion:
1. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
2. Fügen Sie die Spitze des Grillspießes in die erste Gabel und achten darauf, dass die
Spitzen der Gabel in dieselbe Richtung ausgerichtet sind wie die Spitze des Grillspießes.
Schieben Sie die Gabel in Richtung des viereckigen Teils des Grillspießes und befestigen Sie
sie, indem Sie die Schraube anziehen.
3. Stecken Sie das zu grillende Fleisch auf den Spieß, indem Sie den Spieß direkt durch das
Fleisch stechen.
4. Stecken Sie die zweite Gabel in das andere Ende des Fleisches und befestigen Sie sie,
indem Sie die Schraube anziehen.
5. Überprüfen Sie, dass das Fleischstück korrekt in der Mitte auf dem Spieß sitzt.
6. Fügen Sie das spitze Ende des Spießes in das Antriebsteil ein. Überprüfen Sie, ob das
viereckige Ende des Spießes auf seiner Halterung ruht.
7. Stellen Sie den Widerstands-Wahlschalter auf die Position 2, 3,oder 4.
8. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
9. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
10. Entfernen Sie den Spieß, indem Sie die Haken des Griffs des Drehspießes unter die
Einkerbungen an jeder Seite des Spießes platzieren. Heben Sie zuerst die linke Seite des
Spießes an und ziehen ihn hinaus. Nehmen Sie dann den Spieß aus dem Antriebsteil und
nehmen ihn vorsichtig aus dem Ofen. Nehmen Sie das Fleisch von dem Spieß und legen es
auf eine Schneidebrett oder eine Platte.
46
Stecken Sie die erste Fleischgabel
auf den Spieß
Befestigen Sie diese mit der
Befestigungsschraube.
Das zu grillende Fleisch muss
mittig auf dem Spieß sitzen.
Stecken Sie die zweite Fleischgabel auf
den Spieß und befestigen Sie diese mit
der Befestigungsschraube. Überprüfen
Sie, ob das zu grillende Fleisch gut mit
den beiden Gabeln befestigt ist.
DE
ANMERKUNG
Achten Sie darauf, das sich die Haken der Halterung korrekt in die Einkerbungen des
Spießes einfügen, um zu vermeiden, dass er abrutscht.
Schieben Sie den Spieß zuerst in
Drehrichtung gegen die Innenwand des
Ofens, legen Sie dann das andere Ende
mithilfe der Halterung des Drehspießes
in die gegenüberliegende Einkerbung
links
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
rechts
Stellen Sie mit dem Bedienknopf die erforderliche Temperatur ein.
ANMERKUNG
Stellen Sie die Temperatur mehr oder weniger hoch ein, je nach Beschaffenheit des
Fleisches.
Öffnen Sie die Ofentür mit dem Griff.
ACHTUNG
Verbrennungsrisiko! Der Ofen kann sehr heiß werden. Während des Betriebs kann
heißer Dampf aus dem Ofen entweichen. Nähern Sie niemals Ihr Gesicht dem Ofen, da
der Dampf Verbrennungen verursachen kann.
Heben Sie den Spieß mithilfe der
Halterung an der linken Seite an.
Nehmen Sie den Spieß dann aus dem
Ofen, indem Sie ihn von rechts nach links
bewegen und legen ihn dann auf eine
Platte oder einen Teller.
EMPFEHLUNG
Um das Garen eines Hähnchens zu überprüfen, drehen Sie dieses um, um den Saft
abtropfen zu lassen. Wenn der Bratensaft klar ist, ist das Hähnchen auf den Punkt gar.
DE
47
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Reinigung Ihres Ofens
• Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
• Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein.
• Spritzen Sie niemals Wasser auf die Glastür, solange diese
noch heiß ist.
• Reinigen Sie die Tür und die Metall-Innenwände mit Wasser
und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
(vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde Schwämme.
• Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und
Reinigungsmittel oder Geschirrspülmittel gereinigt werden.
• Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu
reinigen.
• Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor
Sie den Ofen einschalten.
• Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung
zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu
vermeiden.
48
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf
seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
49
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
50
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
51
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC