Documenttranscriptie
00
095319
Kitchen Scales
STELLA
Küchenwaage
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
G Operating instruction
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Keep these operating instructions in a safe place for
future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazards and risks.
2. Package Contents
• Kitchen scales
• 3 x AAA batteries
• These operating instructions
3. Controls and Displays
1.
UNIT button: Select the units of measurement
(e.g. ml-water, ml-milk, lb:oz, fl:oz)
Display
ON/TARE button: Switch on/off, tare function
Weighing surface
2.
3.
4.
a
b
c
a) Tare function
b) Weighing mode
c) Milk volume mode
d) Water volume mode
2
d
4. Safety Notes
• This device is intended for private, noncommercial use only.
• Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only
use it in dry locations.
• Do not drop the device and do not expose it to any major
shocks.
• Do not operate the device outside of its operating limits as
defined in the technical specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
• Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave
any and all service work to qualified experts.
• Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
• Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a different
type or make.
• Remove the batteries from products that are not being used
for an extended period (unless these are being kept ready for
an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
Warning – Button cells
• Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous
substances.
• This product contains button cells. If swallowed, the button
cell can cause severe internal burns within just two hours and
lead to death.
• Keep new and used batteries out of the reach of children.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
• If the battery compartment does not close securely, stop using
the product and keep it out of the reach of children.
Max. weight
5000 g
Scale division
1g
• If you think that batteries were swallowed or are in a part of
the body, seek medical assistance immediately.
Units of
measurement
g, ml, lb:oz, fl'oz
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and insert three
batteries (AAA/Micro). Make sure that the polarity (+/-) is correct.
Close the battery compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement can be selected: “g” (gram),
“ml” (milk volume), “ml” (water volume), “lb:oz” (ounces), “fl:oz”
(troy ounces). Press the Unit button to select one of the units of
measurement in the given order: g-ml (water) – ml (milk). On the
UK/US devices, you have to hold the UNIT button for approx. 3
seconds until “lb:oz” appears on the display. Press the UNIT button
again to select between “lb:oz – fl:oz (water) – fl:oz (milk).
5.3 Weighing
• Place the scales on a clean, level table. Make sure that the scales
are stable and do not tilt.
• Switch on the scales by pressing the ON/TARE button. After
switching on the scales, all symbols appear on the display. Wait
until “0 ” appears on the display. You can then place the item to
be weighed onto the scales and read the weight value.
Low battery and overload warning
Power supply
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
defined by the national law of the respective country. This symbol
on the product, the instruction manual or the package indicates
that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.
5.4 Using the tare function (TARE)
• Place the empty container onto the scales; the weight is shown
on the display. Set the scales to zero (tare) by pressing the ON/
TARE button. Now place the new item to be weighed (in the
container) onto the scales. Only the net weight of the item (its
weight without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales automatically switch
off after approximately 120 seconds. You can manually switch off
the scales by pressing and holding down the ON/TARE button for
approx. 3 seconds.
6. Error messages
• When the error message ‘Err’ is shown, the scale is overloaded.
• When the error message ‘LO’ is shown, the battery is empty.
Replace the battery as soon as possible.
7. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water
does not get into the scales.
• The weighing surface is made of stainless steel.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder
um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu
lenken.
2. Packungsinhalt
• Küchenwaage
• 3 AAA Batterien
• Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente und Anzeigen
1.
Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheiten (g, ml-Wasser,
ml-Milch, lb:oz, fl:oz)
Display
Taste ON/ TARE: Ein/Auschalten, Tarafunktion
Wiegefläche
2.
3.
4.
a
b
c
a) Tarafunktion
b) Wiege-Modus
c) Milch-Volumen-Modus
d) Wasser-Volumen-Modus
4
d
4. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typ entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Warnung – Batterien
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung – Knopfzellen
• Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und zum
Tode führen.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
• Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht
mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
• Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich
in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie
3 Batterien (AAA/ Micro) in das Batteriefach ein. Beachten
Sie die richtige Polarität (+/-). Schließen Sie das Batteriefach
ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ml“ (Milchvolumen), „ml“
(Wasservolumen), „lb:oz“ (Unze), „fl`oz“ (Feinunze). Durch Drücken
der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ml Wasser)-ml (Milch)“.
Für die UK/ US-Einheiten müssen Sie die UNIT-Taste für ca. 3
Sek. gedrückt halten, es erscheint „lb:oz“ auf dem Display. Durch
erneutes Drücken der UNIT-Taste können Sie nun fortlaufend
zwischen „lb:oz - fl`oz (Wasser) - fl`oz (Milch)“ wählen.
5.3 Wiegen
• Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Tischfläche.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
• Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die ON/ TARE-Taste
drücken. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle
Symbole im Display. Bitte warten Sie bis „0“ im Display erscheint.
Erst dann das Wiegegut auflegen und den Gewichtswert ablesen
5.4 Zuwiegen (TARA)
• Leeren Behälter auflegen, das Gewicht wird im Display
angezeigt. Waage durch Drücken der ON/TARE- Taste auf
Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auflegen. Nur das
zugewogene Nettogewicht wird angezeigt.
6. Fehlermeldungen
• Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“
angezeigt wird.
• Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie
leer. Wechseln Sie Batterie so schnell wie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Max. Gewicht
5000 g
Skalenteilung
1g
Einheiten
g, ml, lb:oz, fl'oz
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder
an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach
120 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage
ausschalten, indem Sie die ON/TARE-Taste ca. 3 Sek. gedrückt
halten.
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée
de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
• Balance de cuisine
• 3 piles LR03/AAA
• Mode d'emploi
3. Éléments de commande et d’affichage
4. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
• Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
• Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
• N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées
dans les caractéristiques techniques.
• N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de
détérioration.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des
techniciens qualifiés.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé
hors de portée des enfants !
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement – concernant les piles
1.
Touche UNIT : sélection de l’unité de mesure (g, ml - eau,
ml - lait, lb:oz, fl:oz)
Écran
Touche ON /TARE : mise sous/hors tension, fonction de tare
Surface de pesée
2.
3.
4.
a
b
c
a) Fonction de tare
b) mode de pesage
c) mode volume de lait
d) mode volume d’eau
6
d
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme
en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
Avertissement – concernant les piles
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement – Piles bouton
• Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des
substances dangereuses.
• Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile
bouton peut provoquer de graves brûlures internes en moins
de 2 heures, et peut être mortelle.
• Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des
enfants.
• Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles ne ferme
pas correctement et tenez-le hors de la portée des enfants.
• Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une
ingestion de piles ou une insertion dans une partie du corps.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Insertion des piles
Ouvrez le compartiment à piles situé sur la face arrière et insérez
trois piles LR03/AAA/Micro dans le compartiment. Respectez
les indications de polarité (+/-). Refermez le couvercle du
compartiment.
5.2 Unité de mesure
“g” (gramme), “ml” (ml - volume de lait), “ml” (ml, volume d'eau),
“lb:oz” (once), “fl:oz” (once liquide). Appuyez sur la touche Unit
pour faire défiler les unités dans l’ordre “g, ml (eau), ml (lait)”. En
cas d'unités UK/US, maintenez la touche Unit enfoncée environ
3 secondes pour faire apparaître “lb:oz” à l'écran. Appuyez à
nouveau sur la touche Unit pour faire défiler les unités dans l’ordre
“lb:oz, fl:oz (eau), fl:oz (lait)”.
5.3 Pesée
• Placez la balance sur une surface propre et plane. Assurez-vous
que la balance soit parfaitement stable.
• Mettez la balance sous tension en appuyant sur la touche ON/
TARE. Tous les symboles apparaissent à l'écran, une fois la
balance sous tension. Veuillez patienter jusqu'à ce que “0 “
apparaisse à l'écran. Posez alors votre produit sur le plateau
lisez le poids.
5.4 Utilisation de la fonction tare (TARA)
• Posez un récipient vide sur la balance, le poids apparaît à
l’écran. Remettez l'affichage à zéro (tarer) en appuyant sur la
touche ON/TARE. Placez ce que vous souhaitez peser dans le
récipient. Seul le poids net du produit ajouté sera alors affiché.
6. Messages d'erreur
• La balance est surchargée lorsque le message d'erreur “Err”
apparaît à l'écran.
• La pile de la balance est usée lorsque le message d'erreur “LO”
apparaît à l'écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance.
• La surface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués
par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Poids maxi
5000 g
Graduation
1g
Unités
g, ml, lb:oz, fl'oz
Affichage de pile faible et de surcharge
Alimentation en
électricité
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries
ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers.
Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut
aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la
protection de notre environnement. C‘est un geste écologique.
La balance s’éteint automatiquement au bout de 120 secondes,
après stabilisation de l’affichage. Vous pouvez mettre la balance
manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE
enfoncée pendant env. 3 sec.
7
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
2. Conținutul pachetului
• Báscula de cocina
• 3 pilas AAA
• Instrucciones de uso
3. Elementos de manejo e indicadores
4. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo
y utilícelo sólo en recintos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso – Pilas
1.
Tecla UNIT: selección de las unidades de medida (g, ml de
agua, ml de leche, lb:oz, fl:oz)
Pantalla
Tecla ON/ TARE: encendido/apagado, función de taraje
Superficie de pesaje
2.
3.
4.
a
b
c
d
a) Función de taraje
b) Modo de pesaje
c) Modo de volumen de leche
d) Modo de volumen de agua
8
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -)
de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados para un caso de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
Aviso – Pilas redondas
• No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras por sustancias
peligrosas.
• Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una
pila de botón puede conllevar quemaduras internas graves en
tan solo 2 horas y provocar la muerte.
• Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños,
• Si el compartimento para pilas no se cierra de forma segura,
no siga utilizando el producto y manténgalo alejado de los
niños.
• En caso de posible ingestión de las pilas o de que estas
puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda médica.
5. Puesta en marcha y funcionamiento
5.1 Colocación de las pilas
Abra el compartimento para pilas del lado posterior y coloque
3 pilas (AAA/ Micro) en el mismo. Tenga en cuenta la polaridad
correcta (+/-). Cierre correctamente el compartimento para pilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entre «g» (gramos), «ml» (volumen de leche),
«ml» (volumen de agua), «lb:oz» (onza), «fl`oz» (onza troy).
Pulsando la tecla Unit se seleccionan consecutivamente las
unidades «g - ml (agua) - ml (leche)». Para las unidades utilizadas
en R. U./EE. UU., debe mantener pulsada la tecla UNIT durante
aprox. 3 segundos, apareciendo «lb:oz» en la pantalla. Si vuelve
a pulsar la tecla UNIT, podrá elegir consecutivamente entre «lb:oz
- fl`oz (agua) - fl`oz (leche)».
5.3 Pesaje
• Coloque la báscula sobre una superficie de mesa limpia y plana.
Asegúrese de que la báscula reposa bien estable.
• Encienda la báscula pulsando la tecla ON/ TARE. Una vez
encendida, aparecerán en la pantalla todos los símbolos. Espere
hasta que se muestre «0» en la pantalla. Proceda entonces a
colocar la mercancía que desee pesar y a leer el valor de su
peso.
5.4 Agregación (TARA)
• Coloque el recipiente vacío, su peso de muestra en la pantalla.
Ponga la báscula a cero (taraje) pulsando la tecla ON/TARE.
Coloque la nueva mercancía que desee pesar. Se muestra
únicamente el peso neto agregado. .
7. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entre agua en el interior de la báscula.
• La superficie de pesaje se ha realizado en acero inoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Peso máx
5000 g
División de la escala
1g
Unidades
g, ml, lb:oz, fl'oz
Indicación en caso de carga baja de
las pilas y en caso de sobrecarga
Alimentación de
corriente
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario
está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida
útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar
donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga
automáticamente después de 120 segundos. Puede apagar la
báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE
durante aprox. 3 segundos.
6. Mensajes de fallo
• Si se muestra el mensaje de fallo «Err», la báscula se ha
sobrecargado
• Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha
gastado. Cambie la pila lo antes posible.
9
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft
gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een
later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
• Keukenweegschaal
• 2 batterijen type AAA
• deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1.
Toets UNIT: selectie van de maateenheden
(g, ml- water, ml- melk, lb:oz, fl:oz)
Display
Toets ON/ TARE: in-/uitschakelen, tarrafunctie
Weegoppervlak
2.
3.
4.
a
b
c
a) Tarrafunctie
b) Weeg-modus
c) Melk-volume-modus
d) Water-volume-modus
10
d
4. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring.
• Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen
in droge ruimtes opstellen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantiei.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van
de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het
batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten
en de contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede
geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere
tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
Waarschuwing – knoopcellen
• Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door
gevaarlijke stoffen.
• Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt
ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van
kinderen.
• Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer
gebruiken en buiten bereik van kinderen houden.
• Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig
lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk medische hulp
zoeken.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 5.1 Batterijen plaatsen
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats 3 batterijen
(AAA/micro) in het batterijvakje. Let erop dat de batterijen met
de polen in de juiste richting worden geplaatst (+/-). Sluit het
batterijvakje weer goed.
5.2 5.2 . Maateenheden
U kunt kiezen uit „g“ (gram), „ml“ (melkvolume), „ml“
(watervolume), „lb:oz“ (ounce), „fl`oz“ (fluid ounce). Door op de
Unit-toets te drukken, selecteert u achtereenvolgens „g-ml (water)
- g-ml (melk)“. Voor de UK/ US-eenheden moet u de UNIT-toets
gedurende ca. 3 sec. ingedrukt houden, er verschijnt „lb:oz“ op
de display. Door opnieuw op de UNIT-toets te drukken kunt u nu
achtereenvolgens uit „lb:oz - fl`oz (water) - fl`oz (melk) kiezen.
5.3 Wegen
• Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
• Schakel de weegschaal in door op de ON/ TARE-toets te drukken.
Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen in de
display. Even wachten a.u.b. totdat „0 “ in de display verschijnt.
Plaats dan het te wegen product op de weegschaal en lees de
gewichtswaarde af.
5.4 Tarra wegen (TARRA)
• Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in de
display. Stel de weegschaal in op nul door op de ON/TARE-toets
te drukken (tarreren). Nieuw te wegen product plaatsen. Alleen
het gewogen nettogewicht wordt weergegeven.
7. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt.
• Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Max. gewicht
5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1g
Eenheid
g, ml, lb:oz, fl'oz
Automatische uitschakeling
Voeding
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen,
mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal zichzelf
na 120 seconden automatisch uit. U kunt de weegschaal
handmatig uitschakelen door de ON/TARE-toets ca. 3 sec.
ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
• Indien de foutmelding „Err“ in de display verschijnt, is de
weegschaal overbelast.
• Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, is de batterij
zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
11
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuro per
una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza
oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e
pericoli.
2. Contenuto della confezione
• Bilancia da cucina
• 3 batterie AAA
• Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando e indicazioni
1.
Tasto UNITÀ: Selezione delle unità di misura (g, ml- acqua,
ml- latte, lb:oz, fl:oz)
Display
Tasto ON/ TARA: Accendere/spegnere, funzione tara
4.Superficie dove pesare
2.
3.
4.
a
b
c
a) Funzione tara
b) Modalità di pesata
c) Modalità volume latte
d) Modalità volume acqua
12
d
4. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
• Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi
alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere
i diritti di garanzia.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare
eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato
competente.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle
batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle
batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al
tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare
batterie vecchie e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle
batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle
batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai
nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti
dannosi e tossici.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
Attenzione – Batterie
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a
temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa
(come ad es. ad alta quota).
6. Messaggi di errore
• Se la bilancia è sovraccarica, viene visualizzato il messaggio di
errore “Err”.
• Se viene visualizzato il messaggio "LO", la batteria è scarica.
Sostituirla al più presto.
Attenzione – Batterie a bottone
• Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di
materiali pericolosi.
7. Cura e manutenzione
• Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia
pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Fare attenzione
a non fare entrare acqua nella bilancia.
• La superficie di pesata è in acciaio inox.
• Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso che
le batterie a bottone vengano ingerite, si possono verificare
gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può
portare alla morte.
• Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata
dei bambini.
• Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non
utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
• Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che
si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprire il vano batterie sul retro e inserire 3 batterie a bottone
(AAA/ Micro). Prestare attenzione alla polarità corretta (+/-).
Richiuderebene il vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può scegliere tra „g“ (grammo), “ml” (volume del latte), “ml”
(volume dell’acqua), “lb:oz” (oncia), “fl`oz” (oncia troy). Premendo il
tasto unità si può scegliere di seguito „g-ml acqua)-ml (latte)“. Per
passare alle unità UK/US è necessario tenere premuto il tasto UNITÀ
per ca. 3 secondi, sul display appare „lb:oz“. Premendo nuovamente
il tasto UNITÀ si può di seguito scegliere tra “lb:oz - fl`oz (acqua) fl`oz (latte)”.
5.3 Pesare
• Disporre la bilancia su una superficie pulita e piana. Accertarsi
che la bilancia sia stabile.
• Per accendere la bilancia premere il tasto ON TARE (tara). Dopo
aver acceso la bilancia appaiono sul display tutti i simboli delle
unità di misura. Attendere fino a che non appaia “0 “suldisplay.
Ora mettere sulla bilancia le cose da pesare e leggere il valore.
5.4 Pesatura (TARA)
• Mettere sulla bilancia il contenitore vuoto, il peso appare sul
display. Azzerare la bilancia premendo il tasto ON/TARE (tara).
Mettere sulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo il
peso netto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Peso max.
5000 g
Suddivisione scalare
1g
Unità
g, ml, lb:oz, fl'oz
Indicazione di batterie quasi scariche
e sovraccarico
Alimentazione elettrica
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/
EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie
non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori
sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed
elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste
regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra
forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
Non appena l'indicazione resta stabile,la bilancia si spegne
automaticamente dopo circa 120 secondi. La bilancia si può
spegnere manualmente premendo il tasto ON TARE (tara) per circa
3 secondi.
13
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
• Waga kuchenna
• 3 baterie typu AAA
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi i sygnalizacjik
1.
Przycisk UNIT: Wybór jednostki miary
(g, ml – woda, ml – mleko, lb:oz, fl:oz)
Wyświetlacz
Przycisk ON/TARE: Właczanie/wyłaczanie, funkcja tary
Powierzchnia ważenia
2.
3.
4.
a
b
c
a) Funkcja tary
b) Tryb ważenia
c) Tryb objętości mleka
d) Tryb objętości wody
14
d
4. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego.
• Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i przegrzaniem.
Używać tylko i wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
• Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami.
• Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu.
• Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to doprowadzić do
jego uszkodzenia.
• Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić przed
dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
• Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi
przepisami o utylizacji odpadów.
• Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W
przeciwnym razie grozi utrata gwarancji.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace
serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala
od dzieci!
• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe
styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów
lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania
awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także
chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one
zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je
utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w
ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ostrzeżenie – Baterie guzikowe
• Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne
substancje.
• Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku połknięcia
takiej baterii może dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych
w przeciągu 2 godzin, co może prowadzić do śmierci.
• Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci.
• Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo,
zaprzestać używania produktu i trzymać go z dala od dzieci.
• W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności
w jakiejś części ciała niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
5. Uruchamianie i obsługa
5.1 Wkładanie baterii
Otworzyć schowek na baterie w tylnej części i umieścić w nim
trzy baterie (AAA/Micro). Zwrócić uwagę na właściwe połączenie
biegunów (+/-). Prawidłowo zamknąć schowek na baterie.
5.2 Jednostki miary
Dostępne jednostki to: „g” (gram), „ml” (objętość mleka), „ml”
(objętość wody), „lb:oz” (uncja), „fl`oz” (uncja trojańska). Wciskając
przycisk Unit, można wybrać kolejno „g - ml (woda) - ml (mleko).
W celu wyboru jednostek typowych dla UK/US przytrzymać przycisk
UNIT wciśnięty przez ok. 3 s, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„lb:oz”. Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku UNIT można dokonać
wyboru jednostki „lb:oz - fl`oz (woda) - fl`oz (mleko)”.
5.3 Ważenie
• Ustawić wagę na czystej i równej powierzchni stołu. Upewnić się,
że waga stoi stabilnie.
• Włączyć wagę, wciskając przycisk ON/TARE. Po włączeniu na
wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie symbole. Zaczekać,
aż na wyświetlaczu pojawi się „0”. Dopiero wtedy ułożyć na
wadze produkt do zważenia i odczytać wartość masy.
5.4 Dodawanie produktów na wadze(TARA)
• Umieścić na wadze pusty pojemnik – na wyświetlaczu pojawi się
masa. Wyzerować wagę, wciskając przycisk ON/TARE (tarowanie). Ułożyć na wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się
tylko wartość netto dołożonej masy.
Gdy wskaźnik osiągnie stabilną wartość, waga samoczynnie
wyłączy się po 120 sekundach. Można ręcznie wyłączyć wagę,
trzymając przycisk ON/TARE wciśnięty przez ok. 3 s.
7. Czyszczenie
• Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do
czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych
detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie
może dostać się żadna ciecz.
• Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa stali
nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Maks. Masa
5000 g
Podział skali
1g
Jednostka
g, ml, lb:oz, fl'oz
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/
EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
6. Komunikaty o błędzie
• Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się
komunikat o błędzie „Err”.
• Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, że bateria jest
wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię.
15
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon rá időt
és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági tudnivalókat az
elejétől a végéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a
füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor
elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra.
2. A csomag tartalma
• Konyhai mérleg
• 3 x AAA elem
• Ez a kézikönyv
3. Kezelőelemek és kijelzők
4. Biztonsági előírások:
• Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni
használatra készült.
• Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és túlmelegedéstől;
csak száraz helyiségekben használja.
• Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erős
ütésnek.
• Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
• Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
• Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani, mert ez
játék közben fulladást okozhat.
• Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni,
az ide vonatkozó rendelet szerint.
• Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését, mert
ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében,
vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek
kezébe való!
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés – Elemek
1.
Gomb UNIT: Mértékegységek kiválasztása (g, ml- víz, ml- tej,
lb:oz, fl:oz)
Kijelző
ON/TARE gomb: Be-/kikapcsolás, tára-funkció
Mérőfelület
2.
3.
4.
a
b
c
a) Tára-funkció
b) Mérőmód
c) tejmennyiség mód
d) vízmennyiség mód
16
d
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+
és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és
az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre
tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre
káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből,
majd ártalmatlanítsa őket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
Figyelmeztetés – Gombelem
• Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes
anyagoknak köszönhetően.
• Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a
gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán belül,
és a végeredmény halál is lehet.
• Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől.
• Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a terméket nem
szabad használni, és gyermekektől távol kell tartani.
• Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely
testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
5. Üzembevétel és üzemeltetés
5.1 Elemek behelyezése
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemfiókot, és helyezzen
be 3 AAA/micro) elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-). Ezután
szabályosan zárja be az elemfiókot.
5.2 Mértékegységek
Választható a „g“ (gramm), „ml“ (tejmennyiség), ml (vízmennyiség),
„lb:oz“ (uncia) „fl`oz“ (troy uncia) Az Unit-gomb megnyomásával
egymás után választhat a „g-ml (víz)-ml (tej)“ közül. A UK/
US egységekhez tartsa lenyomva az UNIT gombot körülbelül 3
másodpercig, míg az „lb: oz“ felirat megjelenik a kijelzőn. A UNIT
gomb ismételt megnyomásával egymás után választhat az „lb:oz fl`oz (víz) - fl`oz (tej)“ közül.
5.3 Súlymérés
• Tegye a mérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön meg
arról, hogy a mérleg stabilan áll.
• Kapcsolja be a mérleget az ON/TARE gomb megnyomásával.
A bekapcsolás után először minden szimbólum megjelenik a
kijelzőn. Várjon míg a „0“ megjelenik a képernyőn. Ezután
helyezze fel a lemérendő tételt, és olvassa le a súlyt.
5.4 További mérés (TÁRA)
• Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a
kijelzőn. Az ON/TARE gomb megnyomásával a mérleg nullára
áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak a nettó
súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, a mérleg 120 másodperc után magától
kikapcsol. Manuálisan az ON/TARE gomb 3 másodpercig tartó
nyomva tartásával kapcsolhatja ki a mérleget.
7. Karbantartás és ápolás
• Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha
törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és
bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe.
Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé.
• A mérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Max. mérési tömeg
5000 g
Skála-beosztás
1g
Mértékegységek
g, ml, lb:oz, fl'oz
Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés
jelzése
Tápáram-ellátás
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
6. Hibaüzenetek
• Ha az „Err“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a mérleg túl van
terhelve.
• Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült.
Cserélje ki az elemet a lehető leggyorsabban.
17
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet
următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi acest
manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
2. Conținutul pachetului
• Cântar de precizie
• 3 baterii tip AAA / Micro
• Acest manual de utilizare
3. Elemente de comandă și afișaje
4. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
• Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l
numai în încăperi uscate.
• Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
• Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate indicate în
datele tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de
deterioare.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept
la garanţie.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de
încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce
căuta în mâinile copiilor!
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare – Baterii
1.
Tasta UNIT: Selectare unități de măsură (g, ml-apă, ml-lapte,
lb:oz, fl:oz)
Display
Tasta ON/TARE: Pornire/oprire, funcție tara
Suprafață cântărire
2.
3.
4.
a
b
c
a) Funcţie tara.
b) Regim cântărire
c) Regim volume de lapte
d) Regim volume de apă
18
d
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele
+ şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele
acestora precum și contactele contrare.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de
diferite tipuri și producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara
cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu
se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și
toxice, nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi
extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi
mari).
Avertizare – Baterii plate
• Nu atingeți bateria, pericol de arsuri datorită substanțelor
periculoase.
• Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria, în
interval de nici 2 ore pot apărea masive arsuri interne, care
pot duce la moarte.
• Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor.
• Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur, nu mai
utilizați și nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
• Dacă credeți că au fost înghițite baterii sau introduse în orice
altă parte a corpului, solicitați imediat ajutor medical.
5. Punere în funcțiune
5.1 Introduceți bateria:
Deschideți compartimentul bateriei și introduceți 3 baterii
(AAA/Micro). Respectați polaritatea corectă (+/-). Închideți
compartimentul bateriei.
5.2 Unități măsură
La alegere aveți „g“ (gram), „ml“ (volume de lapte), „ml“ (volume
de apă), „lb:oz“ (uncie), „fl`oz“ (uncie fină). Prin apăsarea tastei
Unit puteți selecta succesiv între „g-ml (apă) -ml (lapte)“. Pentru
unități de măsură englezești/americane apăsați tasta UNIT cca 3
secunde, pe display se afișează „lb:oz“. Printr-o nouă apăsare a
tastei UNIT puteți selecta succesiv între „lb:oz - fl`oz (apă) - fl`oz
(lapte)“.
5.3 Cântărire
• Plasați cântarul pe o suprafață orizontală și curată. Asigurați
stabilitatea cântarului.
• Cântarul se activează prin apăsarea tastei ON/TARE. După
pornire toate simbolurile apar afișate pe display. Așteptați până
se afișează „0“. Plasați ce aveți de cântărit și citiți valoarea
greutății.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Greutate max
5000 g
Valoarea diviziunii
1g
Unitate
g, ml, lb:oz, fl'oz
Se afişează scăderea capacităţii
bateriei şi supraîncărcarea
Alimentarea cu curent
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/
EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile
următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate
cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de
utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea
materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din
uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
5.4 Aducere la zero (TARA)
• Plasați recipientul gol, greutatea se afișează pe display. Prin
apăsarea tastei ON/TARE cântarul se aduce la zero (cântărirea
greutății recipientului). Plasați ce aveți de cântărit. Se afișează
numai greutatea netă plasată în final.
La 120 de secunde după stabilizarea afișajului cântarul se oprește
automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea cca 3 secunde a
tastei ON/TARE.
6. Mesaje de erori
• La afișarea mesajului „Err” cântarul este supraîncărcat.
• La afișarea mesajului „LO” bateria este goală. Înlocuiți imediat
bateria.
7. Întreţinere şi revizie
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă
și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in
cântar.
• Suprafaţa de cântărire este din material oţel inoxidabil.
19
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím
si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě
uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
2. Obsah balení
• Kuchyňská váha
• 3 baterie typu AAA
• Tento návod k obsluze
3. Ovládací prvky a indikace
1.
Tlačítko UNIT: Výběr měrných jednotek (g, ml - voda, ml mléko, lb:oz, fl:oz)
Displej
Tlačítko ON/TARE: Zap/Vyp, funkce tára
Vážicí plocha
2.
3.
4.
a
b
c
a) Funkce tára
b) Režim vážení
c) Režim objem mléka
d) Režim objem vody
20
d
4. Bezpečnostní pokyny
• Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční
účely.
• Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami,
zařízení používejte v suchých místnostech.
• Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho
otřesům.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Zařízení neotvírejte.
• Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
• Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
• Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o
likvidaci.
• Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na
záruku.
• Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické
přístroje.
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -).
Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo
exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové
baterie, ani různé typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných
předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
Upozornění – Knoflíkové akumulátory
• Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení nebezpečnými
látkami.
• Tento produkt obsahuje knoflíkové baterie. Pokud dojde
k polknutí knoflíkové baterie, může během 2 hodin dojít k
závažným popáleninám, které mohou dokonce způsobit smrt.
• Nové i použité baterie skladujte mimo dosah dětí.
• Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně zavřít, produkt
nadále nepoužívejte a skladujte mimo dosah dětí.
• Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií nebo se baterie
nachází v nějaké části těla, vyhledejte bezodkladně lékařskou
pomoc.
5. Uvedení do provozu a provoz
5.1 Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně a vložte do ní 3
baterie (AAA/Micro). Dodržujte správnou polaritu (+/-). Uzavřete
kryt na baterie správným způsobem.
5.2 Měrné jednotky
Na výběr jsou jednotky „g“ (gram), „ml“ (objem mléka), „ml“
(objem vody), „lb:oz“ (unce), „fl`oz“ (trojská unce). Stisknutím
tlačítka jednotek postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ml (voda)
a ml (mléko)“. Pro britské/americké jednotky musíte tlačítko UNIT
podržet stisknuté na cca 3 sekundy, dokud se na displeji neobjeví
„lb:oz“. Opětovným stisknutím tlačítka UNIT nyní můžete postupně
vybírat mezi jednotkami „lb:oz - fl`oz (voda) - fl`oz (mléko)“.
5.3 Vážení
• Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu. Ujistěte se, že je
váha stabilní.
• Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko ON/TARE. Po zapnutí
se nejprve na displeji objeví všechny symboly. Prosím počkejte,
dokud se na displeji neobjeví„0 “. Teprve poté položte objekt k
vážení a přečtěte hodnotu hmotnosti.
7. Údržba a čištění
• Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští
žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky.
Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda.
• Vážící plocha je z ušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku
za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Max. zatížení
5000 g
Měření
1g
Možnost měření v
g, ml, lb:oz, fl'oz
Indikace slabých baterií a přetížení
Napájení
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU
ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti
do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto
poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně
životního prostředí.
5.4 Vážení obalu (TÁRA)
• Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na displeji.
Stisknutím tlačítka ON/TARE nastavíte váhu na nulu (tárování).
Položte nový objekt k vážení. Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez
obalu.
Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní, váha se po 120
sekundách sama vypne. Stisknutím tlačítka ON/TARE na cca 3
sekundy můžete váhu vypnout manuálně.
6. Hlášení chyb
• Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové hlášení „Err“.
• Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie je vybitá. Co
nejrychleji vyměňte baterie.
21
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím
si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si
starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
2. Obsah balenia
• Kuchynská váha
• 3 batérie typu AAA
• Tento návod na použitie
3. Ovládacie prvky a indikácie
4. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné
účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými
teplotami, zariadenie používajte v suchých miestnostiach.
• Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho
otrasom.
• Zariadenie nepreťažujte.
• Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho
nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
• Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov
o likvidácií.
• Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na
záruku.
• Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony
údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
Upozornenie – Batérie
1.
Tlačidlo UNIT: výber merných jednotiek (g, ml - voda, ml mlieko, lb:oz, fl:oz)
Displej
Tlačidlo ON/TARE: zapnutie/vypnutie, funkcia tara
Vážiaca plocha
2.
3.
4.
a
b
c
a) funkcia tara
b) režim váženia
c) režim objemu mlieka
d) režim objemu vody
22
d
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -).
Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií
alebo explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové
batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho
batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri
extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr. vo veľkých výškach).
Upozornenie – Gombíkové akumulátory
• Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo popálenia
nebezpečnými látkami.
• Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V prípade
prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu do 2 hodín objaviť
ťažké vnútorné popáleniny a viesť k smrti.
• Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Keď sa batériová priehradka nezatvára bezpečne, výrobok viac
nepoužívajte a uchovávajte ho mimo dosahu detí.
• Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií alebo že sa
nachádzajú v niektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane a vložte 3 batérie
(AAA/micro) do priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu
polaritu (+/-). Priehradku na batérie riadne zatvorte.
5.2 Merné jednotky
Na výber sú k dispozícii „g“ (gram), „ml“ (objem mlieka), „ml“
(objem vody), „lb:oz“ (unca), „fl`oz“ (trójska unca). Stlačením
tlačidla Unit zvolíte priebežne „g-ml (voda)-ml (mlieko)“. Na
zvolenie jednotiek UK/US musíte tlačidlo UNIT podržať stlačené
cca 3 sekundy, na displeji sa zobrazí „lb:oz“. Opätovným stlačením
tlačidla UNIT môžete priebežne voliť medzi jednotkami „lb:oz fl`oz (voda) - fl`oz (mlieko)“.
5.3 Váženie
• Postavte váhu na čistý a rovný povrch stola. Ubezpečte sa, že je
váha položená stabilne.
• Stlačením tlačidla ON/TARE váhu zapnite. Po zapnutí sa zobrazia
na displeji najskôr všetky symboly. Čakajte, kým sa na displeji
nezobrazí „0“. Až potom položte materiál na váženie a odčítajte
hodnotu hmotnosti.
7. Údržba a starostlivosť
• Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
• Vážiaca plocha pozostáva z ušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie
a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Max. zaťaženie
5000 g
Meranie
1g
Možnosť merania v
g, ml, lb:oz, fl'oz
Indikácia slabých batérií a preťaženia
Napájanie
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie
sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
5.4 Tarovanie (TARA)
• Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji sa zobrazí hmotnosť.
Stlačením tlačidla ON/TARE nastavte váhu na nulu (tarovanie).
Položte na váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len netto
hmotnosť privažovaného materiálu.
Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po 120 sekundách
automaticky vypne. Manuálne môžete váhu vypnúť tak, že podržíte
stlačené tlačidlo ON/TARE na cca 3 sekundy.
6. Hlásenia chýb
• Keď sa zobrazí hlásenie chyby „Err“, váha je preťažená.
• Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria. Batériu
vymeňte podľa možnosti čo najskôr.
23
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro
para consultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar
a atenção para perigos e riscos especiais.
2. Conteúdo da embalagem
• Balança de cozinha
• 3 pilhas AAA
• Este manual de instruções
3. Elementos de manejo e indicadores
4. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não
comercial.
• Proteja o produto de sujidade, humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em espaços secos.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas
especificações técnicas.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de
asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de
garantia!
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto à luz solar.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como
qualquer aparelho eléctrico!
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso – Pilhas
1.
Botão UNIT: seleção das unidades de medida (g, ml água, ml
leite, lb:oz, fl:oz)
Visor
botão ON/TARE: ligar/desligar, função de tara
Área de pesagem
2.
3.
4.
a
b
c
a) Função de tara
b) Modo de pesagem
c) Modo de volume de leite
d) Modo de volume de água
24
d
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta
(inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam
ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os
contactos do compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misture pilhas novas e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante
um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário
mantê-las no produto para uma emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente
baixa (como, por exemplo, a grande altitude).
Aviso – Pilhas de botão
• Não ingerir a pilha. Perigo de queimadura devido a
substâncias perigosas.
• Este produto contém pilhas de botão. Se a pilha de botão for
ingerida, podem ocorrer queimaduras internas graves logo
dentro de 2 horas e provocar a morte.
• Mantenha pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
• Se o compartimento da pilha não ficar bem fechado, deixar
de utilizar o produto e manter fora do alcance das crianças.
• Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas ou que se
encontrem nalguma outra parte do corpo, procure ajuda
médica imediatamente.
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Abra o compartimento das pilhas na traseira e coloque 3 pilhas
(AAA/micro) no compartimento. Verifique se a polaridade está
correta (+/-). Feche devidamente o compartimento das pilhas.
5.2 Unidades de medida
É possível selecionar "g" (grama), "ml" (volume de leite), "ml"
(volume de água), "lb:oz" (onça), "fl`oz" (onça troy). Pressionando
o botão de unidade, a seleção é feita na sequência "g - ml (água)
-ml (leite)". Para unidades UK/EUA, é necessário premir o botão
UNIT durante aprox. 3 segundos até surgir "lb:oz" no visor. Ao
premir novamente o botão UNIT, a seleção é feita na sequência
"lb:oz - fl`oz (água) - fl`oz (leite)".
5.3 Pesar
• Coloque a balança numa superfície nivelada e limpa. Certifiquese de que a balança está numa posição estável.
• Ligue a balança premindo o botão ON/ TARE. Após a surgem
primeiro todos os símbolos no ecrã. Aguarde até "0 " surgir no
visor. Apenas então colocar o produto a ser pesado e ler o valor
de peso.
5.4 Pesagem sucessiva (TARA)
• Colocar o recipiente vazio, sendo apresentado o peso no visor.
Colocar a balança a zeros pressionando o botão ON/TARE (tarar).
Colocar o novo produto a ser pesado. Apenas é apresentado o
peso líquido da pesagem adicional.
7. Manutenção e conservação
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.
Garanta que água não se infiltre para dentro da balança.
• A superfície de pesagem é fabricada em aço inoxidável.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Peso máx
5000 g
Segmentos de
escala
1g
Unidades
g, ml, lb:oz, fl'oz
Indicação de bateria fraca e sobrecarga
Alimentação
de energia
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto
de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de
instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a
estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus
velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição
para a protecção do ambiente.
Assim que a indicação estabilizar, a balança desliga-se
automaticamente após 120 segundos. É possível desligar a
balança manualmente premindo o botão ON/TARE durante aprox
3 segundos.
6. Mensagens de falha
• A mensagem "Err" significa que a balança está sobrecarregada.
• A mensagem de falha "LO" significa que a pilha está sem carga.
Substitua a pilha o mais rapidamente possível.
25
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med
att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna
ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker
plats så att det är möjligt att titta i den vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
2. Förpackningsinnehåll
• Hushållsvåg
• 3 AAA-batterier
• Den här bruksanvisningen
3. Manöverelement och indikeringar
4. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
• Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och
använd den bara inomhus.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är
angivna för den i den tekniska datan.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är
skadad.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet.
Det finns risk för kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller i direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater
inte är tillåtna.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhåll för barn!
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning – Batterier
1.
UNIT-knapp: Val av måttenheter (g, ml- vatten, ml- mjölk,
lb:oz, fl:oz)
Display
Knapp ON/TARE: På/av, tarafunktion
Vägningsyta
2.
3.
4.
a
b
c
a) Tarafunktion
b) Vägningsläge
c) Mjölkvolym-läge
d) Vattenvolym-läge
26
d
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och
lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
finns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier)
som motsvarar den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters
batterier eller batterier från olika tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre
tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är
skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
kasseras.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
Varning – Knappcellsbatterier
• Svälj inte batteriet eftersom det finns risk för brännskador på
grund av farliga ämnen.
• Den här produkten innehåller knappceller. Om man sväljer
knappcellen kan man inom loppet av två timmar drabbas av
allvarliga brännskador och avlida.
• Håll borta nya och förbrukade batterier från barn.
• Om det inte är möjligt att stänga batterifacket på ett säkert
sätt ska man inte längre använda produkten och hålla den
borta från barn.från barn.
• Om du misstänker att någon har svalt batterier eller om de är
i någon kroppsdel ska du genast söka läkarvård.
5. Börja använda
5.1 Lägga i batteri:
Öppna batterifacket på baksidan och sätt in 3 batterier (AAA/
Micro) i batterifacket. Var noga med rätt polaritet (+/-). Stäng
sedan batterifacket ordentligt.
5.2 Måttenheter
Välj mellan ”g” (gram), ”ml” (mjölkvolym), ”ml” (vattenvolym)
”lb:oz” (ounze), ”fl`oz” (fine ounze). Genom att trycka på UNITknappen väljer man löpande ”g-ml vatten)-ml (mjölk)”. För UK-/
US-enheterna måste UNIT-knappen tryckas ned i ca 3 sekunder,
därefter visas ”lb:oz” på displayen. Genom att trycka en gång till
på UNIT-knappen kan man välja löpande mellan ”lb:oz - fl`oz
(vatten) - fl`oz (mjölk)”.
5.3 Väga
• Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta. Försäkra dig om att
vågen står stadigt.
• Starta vågen genom att trycka på ON/TARE-knappen. När vågen
har startat visas först alla symboler på displayen. Vänta tills ”0 ”
visas på displayen. Lägg först då på produkten som ska vägas
och läs av vikten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Max. vikt
5000 g
Skalindelning
1g
Enhet
g, ml, lb:oz, fl'oz
Indikering vid låg batterinivå
och överlastning
Strömförsörjning
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller
följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier
får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten,
instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att
produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning
och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
5.4 Tara-funktion (TARA)
• Lägg på en tom behållare för att visa vikten på displayen.
Nollställ vågen genom att trycka på ON/TARE-knappen (tarera).
Lägg på en ny produkt. Nu visas endast den tillagda nettovikten.
Så snart indikeringen stabiliseras stänger vågen av sig automatiskt
efter 120 sekunder. Vågen kan stängas av manuellt genom att
man håller ON/TARE-knappen nedtryckt i ca 3 sekunder.
6. Felmeddelanden
• Vågen är överbelastad när felmeddelandet ”Err” visas.
• När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt batteriet så
fort som möjligt.
7. Service och skötsel
• Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk
och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att
vatten inte tränger in i vågen.
• Vägningsytan består av rostfritt stål.
27
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для
справок в будущем.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых может привести к опасной ситуации.
2. Комплект поставки
• Кухонные весы
• 3 батареи ААА
• Настоящая инструкция
3. Органы управления и индикации
1.
Кнопка UNIT (единица измерения): выбор единиц
измерения (г, мл воды, мл молока, фунт/унция, тройская
унция)
Дисплей
Кнопка ON/TARE: Включение/выключение, функция учета
довеска (тары)
Поверхность взвешивания
2.
3.
4.
a
b
c
d
a) Функция учета довеска (тары)
b) Режим взвешивания
c) Режим измерения объема молока
d) Режим измерения объема воды
28
4. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать
только в сухих помещениях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В
противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости с
нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных
лучей.
• Не применять в запретных зонах.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Не давать детям!
• Используйте изделие только в умеренных климатических
условиях.
Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности может стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного
типа.
• Перед загрузкой батарей почистить контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
• Не применять различные типы или новые и старые
батареи вместе.
• В случае большого перерыв в эксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие
применяется в качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не
утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
• Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора и утилизировать.
• Избегайте хранения, зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
Внимание – Батареи
• Не вынимайте батареи. Риск ожогов опасными
веществами.
• Это изделие содержит кнопочные батареи. При
проглатывании кнопочных батарей возможны серьезные
ожоги внутренних органов, которые могут развиться в
течение 2 часов и привести к смерти.
• Храните новые и использованные батареи в местах,
недоступных для детей.
• Если отделение для батарей не закрывается надежно, не
используйте изделие и храните его в местах, недоступных
для детей.
• При подозрении на проглатывание батарей или
попадание их в организм иным способом немедленно
обратитесь за медицинской помощью.
5. Ввод в эксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Откройте отсек для батарей на задней панели и вложите в
него 3 батареи (ААА/микро). Соблюдайте полярность (+/-).
Закройте отсек для батарей надлежащим образом.
5.2 Единицы измерения
Можно выбрать g (грамм), ml (объем молока), ml (объем
воды), lb:oz (унция), fl`oz (тройская унция). Многократным
нажатием кнопки единиц измерения выбирается g-ml (вода)ml (молоко) Для выбора английских/американских единиц
измерения необходимо нажать и удерживать кнопку UNIT
в течение примерно 3 с; на дисплее появится индикация
lb:oz. Многократным нажатием кнопки UNIT осуществляется
последовательный выбор lb:oz - fl`oz (вода) - fl`oz (молоко).
5.3 Взвешивание
• Поставьте весы на чистую ровную горизонтальную
поверхность. Убедитесь в том, что весы не качаются.
• Включите весы с помощью кнопки ON/TARE.
Послевключения на дисплее появляются все символы.
Подождите, пока на дисплее не появится «0» . Только
после этого положите на весы взвешиваемый предмет и
посмотрите значение веса.
5.4 Tarovanie (TARA)
• Установите на весы пустой контейнер, на дисплее
отобразится вес. Обнулите показания весов, нажав
кнопку ON/TARE (тарирование). Уложите на весы новый
взвешиваемый предмет. На дисплее отображается только
довесок.
7. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
• Платформа весов изготовлена из нержавеющей стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Технические характеристики
Макс. вес
5000 g
Шаг шкалы
1g
Единицы измерения
g, ml, lb:oz, fl'oz
Индикация разряда батарей и перегрузки
Питание
3x AAA
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства
на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также
батареи запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические и электронные приборы, а также батареи
и аккумуляторы после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в
пунктах продажи. Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке,
повторном использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с батареями, в Германии
вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей и аккумуляторов.
Через 120 с после стабилизации показаний весы
автоматически выключаются. Удерживая кнопку ON/TARE в
течение 3 с можно выключить весы вручную.
6. Индикация сбоев
• Если весы перегружены, на дисплее отображается «Err».
• Если разряжена батарея, на дисплее отображается «LO». В
этом случае замените батарею как можно скорее.
29
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax!
Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и
указания. След това запазете това ръководство за експлоатация
на сигурно място, за да можете да правите справки в него при
нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за
експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност
или за да насочи вниманието към конкретни опасности и
рискове.
2. Съдържание на опаковката
• Кухненска везна
• 3 батерии AAA
• Това упътване за обслужване
3. Елементи за управление и индикатори
4. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова
употреба.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го
използвайте само в сухи помещения.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на
силни вибрации.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността, посочени в техническите данни.
• Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да
го използвате.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени
електронни продукти.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не
бива да попада в ръцете на деца!
• Използвайте продукта само при умерени климатични
условия.
Предупреждение – батерии
1.
Бутон UNIT: Избор на измервателните единици
(g, ml-вода, ml-мляко, lb:oz, fl:oz)
Дисплей
Бутон ON/TARE: Включване/изключване, функция за
тариране
Претегляща повърхност
2.
3.
4.
a
b
c
а) Функция за тариране
б) Режим на претегляне
в) Режим "обем мляко"
г) Режим "обем вода"
30
d
• Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете
по съответния начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите и насрещните контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии, както и батерии от
различен тип или производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се
използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в
готовност за спешен случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те
могат да съдържат тежки метали, които са отровни или
опасни за околната среда.
Предупреждение – батерии
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените
батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и използване при
екстремни температури и изключително ниско налягане на
въздуха (като например на големи височини).
Предупреждение – батерии тип „копче“
• Не поглъщайте батериите, опасност от изгаряне с опасни
вещества.
• Това изделие съдържа батерии тип „копче“. Когато бъде
погълната батерия тип „копче“, могат да възникнат
тежки вътрешни изгаряния в рамките на 2 часа, които да
доведат до смърт.
• Пазете новите и употребяваните батерии далеч от деца.
• Когато отделението за батерии не се затваря добре, прекратете използването на изделието и го дръжте далеч от деца.
• Ако подозирате, че е възможно да е погълната батерия
или тя да е попаднала в някаква част на тялото, потърсете
незабавно медицинска помощ.
6. Съобщения за грешка
• Везната е претоварена, ако се покаже съобщение за грешка
"Err".
• Ако се покаже съобщение за грешка "LO", батерията е
изтощена. Сменете батерията възможно най-бързо.
7. Техническо обслужване и поддръжка
• Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа
без власинки и не използвайте агресивни почистващи
препарати.
• Внимавайте да не попада вода в продукта.
8. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за
повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж
и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
9. Технически данни
Макс. тегло
5000 g
Деление
1g
5. Въвеждане в експлоатация и експлоатация
Единици
g, ml, lb:oz, fl'oz
5.1 Поставяне на батерии
Отворете отделението за батерии от задната страна и
поставете 3 батерии (ААА Микро) в отделението за батерии.
Спазвайте правилното разположение на полюсите (+/-).
Затворете правилно отделението за батериите.
Индикация при ниско ниво на батерията
и при претоварване
5.2 Измервателни единици
Можете да избирате между "g" (грамове), "ml" (обем
мляко), "ml" (обем вода), "lb:oz" (унция), "fl`oz" (тройунция).
Посредством натискане на бутона Unit избирате
последователно "g-ml вода)-ml (мляко)". За измервателни
единици на Обединеното кралство/САЩ трябва да задържите
бутона UNIT натиснат за ок. 3 секунди, на дисплея се появява
"lb:oz". Чрез натискане на бутона UNIT можете последователно
да избирате между "lb:oz - fl`oz (вода) - fl`oz (мляко)".
5.3 Претегляне
• Поставете везната на чиста и равна повърхност. Уверете се,
че везната е в стабилно положение.
• Включете везната, като натиснете бутона ON/TARE. След
включването на дисплея първоначално се появяват всички
символи. Моля, изчакайте, докато на дисплея не се появи
"0". Едва тогава поставете претегляната съставка и отчетете
стойността на теглото
Електрозахранване
3 x AAA Микро (3 x 1,5 V)
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските
директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното
право на съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди и батериите
не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят
е длъжен по закон да върне електрическите и електронните
уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок
на изградените за целта обществени пунктове за събиране
на отпадъци или на търговския обект. Подробностите
по въпроса са регламентирани в законодателството на
съответната страна. Символът върху продукта, упътването
за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на материалите или други
форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
5.4 Допълнително претегляне (TARA)
• Поставете празния съд, теглото се показва на дисплея.
Нулирайте (тарирайте) везната чрез натискане на бутона ON/
TARE. Поставете нова съставка за измерване. Показва се
само допълнителното нетно тегло.
Веднага след като индикацията остане постоянна, везната
се изключва след 120 секунди от само себе си. Можете да
изключите везната ръчно, като задържите натиснат бутона ON/
TARE за ок. 3 секунди.
31
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να
επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Ζυγαριά κουζίνας
• 3 μπαταρίες AAA
• Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
4. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση
και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται
δυνατά χτυπήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά
συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις
ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο
παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές
θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή
εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρική συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
1.
Πλήκτρο UNIT: Επιλογή μονάδων μέτρησης (g, ml (νερό), ml
(γάλα), lb:oz, fl:oz)
Οθόνη
Πλήκτρο ON/ TARE: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση,
λειτουργία μέτρησης απόβαρου
Επιφάνεια ζυγίσματος
2.
3.
4.
a
b
c
d
α) Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
β) Λειτουργία ζυγίσματος
γ) Λειτουργία μέτρησης όγκου γάλακτος
δ) Λειτουργία μέτρησης όγκου νερού
32
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και
-) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των
μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές
των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε
να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί
να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον
βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη
μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη).
Προειδοποίηση – Μπαταρίες-κουμπιά
• Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε περίπτωση
κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν
σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να
οδηγήσουν σε θάνατο.
• Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
μακριά από παιδιά.
• Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά, μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
• Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται
σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας, ζητήστε αμέσως
ιατρική βοήθεια.
5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
5.1 Τοποθέτηση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και τοποθετήστε 3
μπαταρίες (AAA/ micro) στη θήκη μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή
πολικότητα (+/-). Κλείστε σωστά τη θήκη μπαταριών.
5.2 Μονάδες μέτρησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων: "g" (γραμμάρια),
"ml" (όγκος γάλακτος), "ml" (όγκος νερού), "lb:oz" (ουγγιές), "fl`oz"
(ουγγιές troy). Πατώντας το πλήκτρο Unit, επιλέξτε με τη σειρά
"g-ml (νερό)-ml (γάλα)". Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ
των μονάδων Ηνωμένου Βασιλείου και ΗΠΑ, πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο UNIT για 3 δευτ. περίπου, για να εμφανιστεί η ένδειξη
"lb:oz" στην οθόνη. Πατώντας ξανά το πλήκτρο UNIT, μπορείτε
να επιλέξετε με τη σειρά μεταξύ των εξής μονάδων: "lb:oz - fl`oz
(νερό) - fl`oz (γάλα)".
5.3 Ζύγισμα
• Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και επίπεδη επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά πατάει σταθερά.
• Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο ON/ TARE.. Μετά
την ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικά όλα τα σύμβολα στην
οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "0 " στην οθόνη.
Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε και διαβάστε την
τιμή βάρους.
5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE)
• Τοποθετήστε το άδειο δοχείο και το βάρος του θα εμφανιστεί
στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά σε μηδενική τιμή (μέτρηση
απόβαρου) πατώντας το πλήκτρο ON/TARE. Τοποθετήστε το νέο
προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε. Θα εμφανιστεί μόνο το ζυγισμένο
καθαρό βάρος.
6. Μηνύματα σφάλματος
• Το μήνυμα σφάλματος "Err" σημαίνει ότι η ζυγαριά έχει
υπερφορτωθεί.
• Το μήνυμα σφάλματος "LO" υποδεικνύει ότι η μπαταρία είναι
άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί
χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
• Η επιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτο χάλυβα.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του
προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστο βάρος
5000 g
Διαβάθμιση
1g
Μονάδες
g, ml, lb:oz, fl'oz
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας
και υπερφόρτωσης
Ηλεκτρική τροφοδοσία
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και
οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον
νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό
ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης
ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με
τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
Όταν η ένδειξη παραμείνει σταθερή, η ζυγαριά θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα μετά από 120 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να
απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά χειροκίνητα πατώντας παρατεταμένα
το πλήκτρο ON/TARE για 3 δευτ. περίπου.
33
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri
tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride
kullanmak üzere emin bir yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara
dikkat çekmek için kullanılır.
2. Paketin içindekiler
• Mutfak tartısı
• 3 AAA pil
• Bu kullanım kılavuzu
3. Kumanda ve gösterge elemanları
4. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür.
• Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve
sadece kuru mekanlarda kullanınız.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz
bırakmayın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında
kullanmayın.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma
tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun
olarak atık toplamaya veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her
türlü garanti hakkı kaybolur.
• Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın
veya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.
• Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen
alanlarda kullanmayınız.
• Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız.
Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız.
• Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır!
• Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız.
Uyarı – Pilleri
1.
UNIT tuşu: Ölçü birimlerinin seçimi (g, ml su, ml süt, lb:oz,
fl:oz)
Ekran
ON/ TARE tuşu: Açma/kapama, dara işlevi
Tartma yüzeyi
2.
3.
4.
a
b
c
a) Dara işlevi
b) Tartma modu
c) Süt hacmi modu
d) Su hacmi modu
34
d
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru
olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil
akabilir veya patlayabilir.
• Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil) kullanınız.
• Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları
temizleyiniz.
• Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin
vermeyin.
• Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri birlikte
kullanmayınız.
• Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın. (acil bir
durum için bekletildiklerinde değil).
• Pilleri kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya
çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre
sağlığına zararlı ağır metaller mevcut olabilir.
• Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında (örn. yüksek
rakımlarda) depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan
kaçının.
Uyarı – Saat Pili
• Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle yanma tehlikesi.
• Bu üründe düğme piller bulunmaktadır. Bu düğme pil
yutulursa, sonraki 2 saat içerisinde ciddi iç yanıklar oluşabilir
ve ölüme yol açabilir.
• Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutunuz.
• Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü tekrar
kulanmayın ve çocuklardan uzak tutunuz.
• Pillerin yutulduğu veya vücudun herhangi bir yerinde
olduğundan kuşkulanırsanız, derhal tıbbi yardıma başvurun.
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
Arka kısımdaki pil yuvasını açınız ve yuvaya 3 adet pil (AAA/ Micro)
yerleştiriniz. Kutupların (+/-) doğru olmasına dikkat ediniz. Pil
yuvasını tekrar doğru şekilde kapatın.
5.2 Ölçü birimleri
Seçim için "g" (gram), "ml" (süt hacmi), "ml" (su hacmi), "lb:oz"
(ons), "fl`oz" (troy ons) kullanılabilir. Unit tuşuna basarak devamlı
olarak "g-ml (su)-ml (süt)" seçebilirsiniz. UK/ US birimleri için UNIT
tuşunu yakl. 3 san. için basılı tutmanız gerekir, ekranda "lb:oz"
görünür. UNIT tuşuna yeniden basarak şimdi devamlı olarak "lb:oz
- fl`oz (su) - fl`oz (süt)" arasında seçebilirsiniz.
5.3 Tartılmak
• Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının sarsılmadan
durduğundan emin olun.
• ON/ TARE tuşuna basarak tartıyı açınız. Açtıktan 1 > sonra
ekranda ilk önce tüm simgeler görünür. Lütfen ekranda "0 "
görünene kadar bekleyin. Tartılan ürünü ancak bundan sonra
yerleştiriniz ve ağırlık değerini okuyunuz.
5.4 Darayı almak (TARA)
• Boş kabı yerleştiriniz, ağırlık ekranda görüntülenir. ON/TARE
tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını düşünüz).
Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz. Sadece darası alınan net
ağırlık gösterilir.
Gösterge dengede durduğu anda, tartı otomatik olarak 120
saniyeden sonra kapanır. Manüel olarak ON/TARE tuşunu yakl. 3
san. basılı tutarak tartıyı kapatabilirsiniz.
7. Bakım ve temizlik
• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif
temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine dikkat
edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün
amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım
kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
9. Teknik bilgiler
Maks. ağırlık
5000 g
Podział skali
1g
Jednostka
g, ml, lb:oz, fl'oz
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Atık Toplama Bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal
yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel
çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan
elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal
bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya
ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir
katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları
Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
6. Hata mesajları
• Hata mesajı "Err" göründüğünde tartı fazla yüklü demektir.
• "LO" hata mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili mümkün
olduğu kadar çabuk değiştiriniz.
35
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä
sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
2. Pakkauksen sisältö
• Keittiövaaka
• 3 AAA-paristoa
• Tämä käyttöohje
3. Käyttöelementit ja näytöt
4. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä
sitä vain kuivissa tiloissa.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
• Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole
sallittuja.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
• Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus – Paristot
1.
UNIT-painike: Mittayksiköiden valinta (g, ml- vesi, ml- maito,
lb:oz, fl:oz)
Näyttö
ON/TARE-painike: Päälle-/poiskytkentä, taaratoiminto
Punnitusala
2.
3.
4.
a
b
c
a) Taaratoiminto
b) Punnitustila
c) Maitotilavuustila
d) Vesitilavuustila
36
d
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä
anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
Varoitus – Nappiparistot
• Paristoa ei saa niellä. Palovaara vaarallisten aineiden vuoksi.
• Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli nappiparisto
niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja kahden
tunnin sisällä ja aiheuttaa kuoleman.
• Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa.
• Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta ei saa enää
käyttää ja se on pidettävä lasten ulottumattomissa.
• Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai työnnetty muihin
kehon osiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta paristokoteloon
kolme paristoa (AAA/Micro). Varmista, että navat tulevat oikein
päin (+/-). Sulje paristolokero asianmukaisesti.
5.2 Mittayksiköt
Valittavana on ”g” (gramma), ”ml” (maitotilavuus), ”ml” (vesitilavuus),
”lb:oz” (unssi), ”fl`oz” (troy-unssi). Unit-painiketta painamalla voi
valita yksikön järjestyksessä ”g-ml vesi)-ml (maito)”. UK-/US-yksiköitä
varten on painettava UNIT-painiketta n. 3 sekuntia, minkä jälkeen
näyttöön ilmestyy ”lb:oz”. Painamalla UNIT-painiketta uudelleen voi
valita yksikön järjestyksessä ”lb:oz - fl`oz (vesi) - fl`oz (maito)”.
5.3 Punnitseminen
• Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle. Varmista, että
vaaka on tukevasti alustan päällä.
• Kytke vaaka päälle ON/TARE-painiketta painamalla.
Päällekytkemisen jälkeen kaikki symbolit näkyvät näytössä.
Odota, kunnes näytössä lukee ”0 ” . Aseta punnittava tuote
vaa’alle vasta sen jälkeen ja lue paino näytöstä.
5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS)
• Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä. Nollaa vaaka
ON/TARE-painikkeella (taaraus). Aseta uusi punnittava tuote
vaa’alle. Vain punnittu nettopaino näytetään.
7. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Maksimipaino
5000 g
Asteikkojako
1g
Yksikkö
g, ml, lb:oz, fl'oz
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja
ylikuormituksesta
virtalähde
3x AAA / Micro (3x 1,5 V)
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/
EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa
ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään
kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan
myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai
muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti virta 120
sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä manuaalisesti pois päältä
painamalla ON/TARE-painiketta n. kolmen sekunnin ajan.
6. Virheilmoitukset
• Vaaka on ylikuormittunut, kun näytössä näkyy virheilmoitus
”Err”.
• Kun näytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on tyhjä. Vaihda
paristo niin pian kuin mahdollista.
37
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Service & Support
www.hama.com/nep
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00095319/04.21
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG