Miogo MBC1 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
balance de cuisine MBC 1
kitchen scale MBC 1
scula de cocina MBC 1
Küchenwaage MBC 1
keukenweegschaal MBC 1
3
Consignes d’usage
4
Recyclage des piles
5
Votre produit
5
Contenu de l'emballage
5
Description de l'appareil
5
Caractéristiques techniques
6
Utilisation
8
Indicateurs de surcharge et de piles faibles
8
Nettoyage et entretien
Consignes d’usage
3
V.1.0
Consignes d’usage
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER VOTRE APPAREIL ET CONSERVEZ-LES
AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE
VOUS EN AUREZ BESOIN.
Cette balance de cuisine est destinée à un usage
domestique uniquement. Tout autre usage (médical
ou commercial) est exclu.
Posez toujours la balance sur une surface horizontale,
plane et stable. Ne placez pas la balance sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Posez le récipient ou les autres aliments à peser au
centre du plateau.
La balance est un appareil de pesage électronique
de haute précision : utilisez-la avec soin. N’essayez
pas de la démonter et évitez les fortes vibrations et
les chocs.
N'appuyez pas dessus et ne laissez pas tomber la
balance.
Ne stockez pas d’objets sur l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil. Tenez-le éloigné de toute source de chaleur
et de l’humidité.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne surchargez pas la balance (capacité maximale :
20kg).
Recyclage des piles
4
V.1.0
Si le résultat s’afche de façon incorrecte, vériez si
les piles et les points de contact se touchent bien.
Remplacez les piles si la balance n’a pas été utilisée
depuis longtemps puis, essayez à nouveau.
Évitez d’utiliser la balance de cuisine dans des
endroits où des champs magnétiques pourraient
interférer avec les informations transmises par la
balance.
Lorsque vous déplacez la balance à un endroit
présentant un écart de température de plus de
10 °C, laissez-la reposer pendant au moins deux
heures avant de la mettre en marche.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide et ne l’exposez pas à des éclaboussures
d’eau.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la
balance.
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
An de préserver l’environnement, débarrassez-vous des piles conformément aux
réglementations en vigueur.
Déposez-les dans votre conteneur à piles le plus proche ou rapportez-les dans votre magasin.
Ne rechargez pas les piles, ne les démontez pas, ne les jetez pas dans un feu.
Ne les exposez pas à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
Ne les incinérez pas.
Votre produit
5
V.1.0
Votre produit
CONTENU DE L'EMBALLAGE
1balance de cuisine MBC 1
2piles CR2032 - 3V
1manuel d'utilisation
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Touche de sélection de l'unité de mesure «UNIT»
2. Écran d'afchage
3. Touche de tarage «TARE»
4. Bouton de marche/arrêt
5. Plateau
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plateau en acier inoxydable
Base en plastique
Capacité maximale: 20kg
Unités de mesure: g/ml/lb:oz/.oz
Précision: 1g
Afchage numérique
1 2
3
4
5
Utilisation
6
V.1.0
Fonction de tarage
Arrêt automatique après 3minutes de non utilisation
Conversion des liquides
Fonctionne avec 2piles CR2032 - 3V fournies
Dimensions: largeur 21cm x hauteur 29,7cm x épaisseur 2,2cm
DESCRIPTION DE L'ÉCRAN D'AFFICHAGE
Utilisation
INSERTION / REMPLACEMENT DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé
à l'arrière de la balance.
2. Insérez 2 piles de type CR2032 de 3 V en respectant
les indications de polarité indiquées dans le
compartiment (voir gure ci-contre).
3. Remettez le couvercle en place.
Lors de la première utilisation, veillez à retirer la languette en plastique du compartiment à
piles.
Utilisez uniquement le type de pile spécié dans cette notice.
Remplacez les piles lorsqu’elles sont usagées ou en cas de fuite.
Retirez les piles en cas de non utilisation prolongée de la balance.
+
+
-18.8.8.8
:
9
8
-
kg
lb
ml
.
oz
Indicateur de poids négatif
Unités de
mesure
Poids en chiffres
Utilisation
7
V.1.0
CHOIX DE L'UNITÉ DE MESURE
1. Allumez la balance à l'aide de la touche marche/arrêt située sur le côté droit de la
balance (effectuez un appui court).
2. Appuyez sur la touche UNIT pour sélectionner l'unité de mesure (g, ml, .oz, lb:oz).
PESER LES INGRÉDIENTS / MESURER LE VOLUME
1. Placez la balance sur une surface plane.
2. Si vous souhaitez mettre les ingrédients / le liquide dans un récipient, placez ce dernier
vide sur la balance avant de la mettre en marche.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt située sur le côté droit de la balance (un appui
court).
4. Attendez que la mention «0» s'afche avant de commencer la pesée.
5. Choisissez l'unité de mesure: grammes (g), millilitres (ml), onces liquides (.oz), livres
et onces lb:oz.
6. Disposez les ingrédients à peser directement sur la balance ou dans le récipient pour
activer le pesage.
7. Le poids s'afche à l'écran.
EFFECTUER LA TARE / REMETTRE L'ÉCRAN À ZÉRO
Cette fonction vous permet de remettre la balance à zéro et de mesurer séparément
le poids de chaque ingrédient, même si vous les placez dans le même récipient sur la
balance.
Pour mettre l'afchage du poids à zéro, appuyez sur la touche TARE. La mention «0»
s'afche, ainsi que l'unité sélectionnée.
Lorsque vous mesurez séparément le poids de plusieurs ingrédients dans le même
récipient, il vous suft d'effectuer cette opération après avoir placé le récipient et entre
chaque ingrédient.
ÉTEINDRE LA BALANCE
Appuyez longuement sur la touche marche/arrêt située sur le côté droit de la balance.
La balance s'éteint automatiquement:
- au bout de 3minutes, si vous n'appuyez sur aucune touche et qu'un poids se trouve
sur la balance,
- au bout de 1minute, si vous n'appuyez sur aucune touche et que la balance afche
«0».
Nettoyage et entretien
8
V.1.0
Indicateurs de surcharge et de piles faibles
INDICATEUR DE SURCHARGE
La balance est en surcharge : veuillez retirer le poids de la balance an d'éviter tout
dysfonctionnement. La limite de poids est de 20kg.
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Les piles sont usagées et doivent être remplacées.
Nettoyage et entretien
Essuyez le plateau de votre balance avec une éponge douce légèrement imbibée d’eau
et de liquide vaisselle. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau ou d’autres liquides dans
l’appareil, notamment au niveau du compartiment des piles. Séchez avec un chiffon doux,
non pelucheux.
N'utilisez pas de produits détergents abrasifs ni de solvants.
Toutes les parties en plastique doivent être nettoyées immédiatement après avoir été en
contact avec de la graisse, des épices, du vinaigre ou des aliments colorants/odorants.
Évitez le contact avec les jus d'agrumes acides.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Err
Lo
10
Instructions for use
11
Battery recycling
12
Your product
12
Box contents
12
Appliance description
12
Technical features
13
Using the appliance
14
Overload and low battery indicators
15
Cleaning and maintenance
Instructions for use
10
V.1.0
Instructions for use
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING YOUR APPLIANCE AND KEEP THEM FOR
LATER REFERENCE AS NEEDED.
This scale is intended for domestic use only. Any
other use (medical or commercial) is not permitted.
Always place the scale on a at, stable surface.
Do not place the scale on the edge of a table or
worktop.
Place the container or other food to be weighed in
the centre of the pan.
The scale is a high-precision electronic weighing
instrument: use it with care. Do not attempt to
disassemble it and avoid strong vibrations and
impacts.
Do not press down on it and do not drop the scale.
Do not store objects on top of the appliance.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Keep it away from sources of heat and moisture.
Make sure that children do not play with the
appliance.
Do not overload the scale (maximum capacity:
20kg).
If the result is displayed incorrectly, check that the
batteries and contact points are touching. Replace
the batteries if the scale has not been used for a
long time and then try again.
Battery recycling
11
V.1.0
Avoid using the kitchen scale in places where
magnetic elds could interfere with the information
transmitted by the scale.
When moving the scale to a location with a
temperature difference of more than 10°C, allow it
to stand for at least two hours before turning it on.
Never immerse the appliance in water or any other
liquid and do not expose it to splashing water.
Make sure that no liquid penetrates the scale.
Battery recycling
Do not dispose of the batteries with household waste.
In order to protect the environment, the batteries must be disposed of according to current
regulations.
Dispose of them at your nearest battery recycling point or return them to your store.
Do not recharge the batteries, do not disassemble them, do not throw them into a re.
Do not expose them to high temperatures or direct sunlight.
Do not burn them.
Your product
12
V.1.0
Your product
BOX CONTENTS
1 MBC 1 kitchen scale
2 CR2032 - 3 V batteries
1 Instruction manual
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Press the unit of measurement selection key, “UNIT
2. Display screen
3. Tare key, “TARE
4. On/Off button
5. Pan
TECHNICAL FEATURES
Stainless steel pan
Plastic base
Maximum capacity: 20kg
Units of measurement: g/ml/lb:oz/.oz
Accuracy: 1g
Digital display
1 2
3
4
5
Using the appliance
13
V.1.0
Tare function
Automatic shutdown after 3 minutes of non-use
Conversion of liquids
Operates with 2 CR2032 - 3 V batteries (included)
Dimensions: width 21 cm x height 29.7 cm x thickness 2.2 cm
DISPLAY SCREEN DESCRIPTION
Using the appliance
BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT
1. Remove the battery compartment cover on the back of
the scale.
2. Insert 2 x CR2032 3 V batteries, observing the polarity
indicated in the battery compartment (see gure
opposite).
3. Replace the cover.
Be sure to remove the plastic tab from the battery compartment the rst time you use it.
Use only the type of battery specied in this manual.
Replace the batteries when they are worn out or leaking.
Remove the batteries if the scale is not used for a long time.
-18.8.8.8
:
9
8
-
kg
lb
ml
.
oz
Negative weight indicator
Units of
measurement
Weight in gures
+
+
Using the appliance
14
V.1.0
CHOICE OF MEASUREMENT UNIT
1. Turn on the scale using the on/off key on the right side of the scale (one short press).
2. Press the UNIT key to select the unit of measurement (g, ml, .oz, lb:oz).
WEIGHING THE INGREDIENTS/MEASURING THE VOLUME
1. Place the scale on a stable surface.
2. If you wish to place the ingredients/liquid in a container, place the empty container on
the scale before turning it on.
3. Press the on/off key on the right side of the scale (one short press).
4. Wait until “0” is displayed before you start weighing.
5. Choose the unit of measurement: grams (g), millilitres (ml), uid ounces (.oz), pounds
and ounces (lb:oz).
6. Place the ingredients to be weighed directly on the scale or in the container to activate
weighing.
7. The weight is displayed on the screen.
TARE/RESET SCREEN TO ZERO
This function allows you to reset the scale and measure the weight of each ingredient
separately, even if you place them in the same container on the scale.
To reset the weight display, press the TARE key. The display shows “0” and the selected
unit.
You can weight several ingredients separately in the same container; simply do this after
positioning the container and between each ingredient.
SWITCHING OFF THE SCALE
Press and hold the on/off key on the right side of the scale.
The scale turns off automatically:
- after 3 minutes, if you do not press any key and there is a weight on the scale,
- after 1 minute, if you do not press any key and the scale displays “0”.
Cleaning and maintenance
15
V.1.0
Overload and low battery indicators
OVERLOAD INDICATOR
The scale is overloaded: please remove the weight from the scale to prevent malfunction.
The weight limit is 20 kg.
LOW BATTERY INDICATOR
Batteries are worn out and must be replaced.
Cleaning and maintenance
Wipe the scale pan with a soft sponge slightly moistened with water and washing-up liquid.
Be careful not to allow water or other liquids to enter the appliance, especially the battery
compartment. Dry with a soft, lint-free cloth.
Do not use abrasive detergents or solvents.
All plastic parts should be cleaned immediately after contact with grease, spices, vinegar or
coloured/fragrant foods. Avoid contact with acidic citrus juices.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Err
Lo
17
Instrucciones de uso
18
Reciclaje de pilas
19
Su producto
19
Contenido del paquete
19
Descripción del electrodoméstico
19
Características técnicas
20
Uso
22
Indicadores de sobrecarga y batería baja
22
Limpieza y mantenimiento
Instrucciones de uso
17
V.1.0
Instrucciones de uso
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y
GUÁRDELAS PARA CUANDO LAS NECESITE.
Esta báscula de cocina está diseñada exclusivamente
para uso doméstico. Se excluye cualquier otro uso
(médico o comercial).
Coloque siempre la báscula sobre una supercie
horizontal, plana y estable. No coloque la báscula
cerca del borde de la mesa o supercie de trabajo.
Coloque el recipiente o alimentos a pesar en el
centro.
Esta báscula es un instrumento electrónico de
pesaje de alta precisión: utilícela con cuidado. No
intente desmontarla y evite las vibraciones y los
golpes fuertes.
No se apoye sobre ella y evite que se caiga.
No la guarde con objetos pesados encima.
No exponga el electrodoméstico a la luz solar
directa. Manténgalo alejado de fuentes de calor y
humedad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con él.
No lo cargue en exceso (capacidad máxima: 20kg).
Si el resultado se muestra de forma incorrecta,
compruebe que las pilas hacen bien el contacto.
Cambie las pilas si no ha utilizado la báscula durante
un largo periodo de tiempo y vuelva a intentarlo.
Reciclaje de pilas
18
V.1.0
Evite utilizar la báscula de cocina en lugares donde
los campos magnéticos puedan interferir con la
información que transmite la báscula.
Si se traslada la báscula a un lugar con una diferencia
de temperatura superior a 10°C, déjela reposar por
lo menos dos horas antes de encenderla.
Nunca la sumerja en agua ni en ningún otro líquido
y evite las salpicaduras de agua.
Procure que no entre líquido dentro.
Reciclaje de pilas
No tire las pilas a la basura del hogar.
Para proteger el medio ambiente, deseche las pilas de acuerdo con la normativa aplicable.
Deséchelas en el contenedor de pilas más cercano o devuélvalas a su tienda.
No recargue las pilas, no las desmonte ni las tire al fuego.
No las exponga a altas temperaturas ni a la luz solar directa.
No las queme.
Su producto
19
V.1.0
Su producto
CONTENIDO DEL PAQUETE
1 báscula de cocina MBC 1
2 pilas CR2032 - 3 V
1 manual de instrucciones
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
1. Botón de selección de la unidad de medida «UNIT»
2. Pantalla de visualización
3. Botón de tara«TARE»
4. Botón de encendido/apagado
5. Báscula
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Supercie de acero inoxidable
Base de plástico
Capacidad máxima: 20kg
Unidades de medida: g/ml/lb:oz/.oz
Precisión: 1g
Pantalla digital
1 2
3
4
5
Uso
20
V.1.0
Función de tara
Apagado automático después de 3 minutos sin utilizar
Conversión de líquidos
Funciona con 2 pilas CR2032 - 3V (incluidas)
Dimensiones: ancho 21cm x alto 29,7cm x grosor 2,2cm
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Uso
COLOCACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte
posterior de la báscula.
2. Introduzca 2 pilas CR2032 de 3V, teniendo en cuenta
las indicaciones de polaridad (+) y (-) indicadas en el
compartimento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Retire la lengüeta de plástico del compartimento de las pilas la primera vez que la utilice.
Utilice únicamente el tipo de batería especicado en este manual.
Sustituya las pilas cuando estén gastadas o en caso de fuga.
Retire las pilas si no va a utilizar la báscula durante un tiempo.
-18.8.8.8
:
9
8
-
kg
lb
ml
.
oz
Indicador de peso negativo
Unidades de
medida
Peso en cifras
+
+
Uso
21
V.1.0
ELECCIÓN DE LA UNIDAD DE MEDIDA
1. Encienda la báscula con el botón de encendido/apagado que se encuentra en el
lado derecho de la báscula (pulse brevemente).
2. Presione el botón UNIT para seleccionar la unidad de medida (g, ml, .oz, lb:oz).
PESAR LOS INGREDIENTES/MEDIR EL VOLUMEN
1. Coloque la báscula sobre una supercie estable y plana.
2. Si desea poner los ingredientes/líquidos en un recipiente, coloque el recipiente vacío
en la báscula antes de encenderla.
3. Pulse el botón de encendido/apagado en el lado derecho de la báscula (una pulsación
breve).
4. Espere hasta que aparezca«0» antes de comenzar a pesar.
5. Elija la unidad de medida: gramos (g), mililitros (ml), onzas líquidas (.oz), libras y onzas
lb:oz.
6. Para comenzar a pesar coloque los ingredientes directamente sobre la báscula o en
el recipiente.
7. Aparecerá el peso en la pantalla.
TARAR/PONER LA PANTALLA A CERO
Esta función le permite poner a cero la báscula y medir el peso de cada ingrediente por
separado, incluso si se colocan en el mismo recipiente.
Para poner el peso a cero, pulse el botón TARE. En la pantalla aparece «0» y la unidad
seleccionada.
Cuando quiera pesar varios ingredientes por separado en el mismo recipiente, simplemente
realice esta operación tras colocar el recipiente y entre cada ingrediente.
APAGADO DE LA BÁSCULA
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado situado en el lado derecho de la
báscula.
La báscula se apaga automáticamente:
- después de 3 minutos, si no se pulsa ningún botón y hay peso en la báscula,
- después de 1 minuto, si no se pulsa ningún botón y en la báscula pone «0».
Limpieza y mantenimiento
22
V.1.0
Indicadores de sobrecarga y batería baja
INDICADOR DE SOBRECARGA
La báscula está sobrecargada: retire el peso de la báscula para evitar un mal funcionamiento.
El límite de peso es de 20 kg.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Las pilas están gastadas y hay que sustituirlas.
Limpieza y mantenimiento
Limpie la supercie de la báscula con una esponja suave ligeramente humedecida con agua
y jabón lavavajillas. Procure que no entre agua ni otros líquidos en la báscula, especialmente
en el compartimento de las pilas. Seque con un paño suave y sin pelusas.
No utilice productos limpiadores abrasivos ni disolventes.
Las partes de plástico se deben limpiar inmediatamente después de entrar en contacto
con grasa, especias, vinagre o alimentos colorantes/olorosos. Evite el contacto con zumos
cítricos ácidos.
Nunca sumerja el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
Err
Lo
24
Übliche Anweisungen
26
Recycling der Batterien
27
Ihr Produkt
27
Verpackungsinhalt
27
Beschreibung des Geräts
27
Kenndaten
28
Gebrauch
30
Anzeige von Überladung und von schwachen Batterien
30
Reinigung und Pflege
Übliche Anweisungen
24
V.1.0
Übliche Anweisungen
LESEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT
VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF,
UM BEI BEDARF INFORMATIONEN DARIN
NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Diese Küchenwaage ist ausschließlich für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es darf nicht zu
anderen Zwecken (medizinisch oder gewerblich)
verwendet werden.
Stellen Sie die Waage immer auf eine waagerechte,
gerade und stabile Oberäche. Stellen Sie die
Waage nicht an die Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsäche.
Setzen Sie das zu wiegende Gefäß oder sonstige
zu wiegende Nahrungsmittel auf die Mitte der
Waagschale.
Die Waage ist ein hochpräzises elektronisches
Wiegeinstrument: Gehen Sie vorsichtig mit ihr um.
Versuchen Sie nicht, sie auseinanderzubauen und
vermeiden Sie starke Vibrationen und Stöße.
Üben Sie keinen Druck auf die Waage aus und
lassen Sie sie nicht fallen.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät stehen.
Übliche Anweisungen
25
V.1.0
Das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
Halten Sie es fern von sämtlichen Wärme- und
Feuchtigkeitsquellen.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Überladen Sie die Waage nicht (maximale Kapazität:
20kg).
Wenn das Ergebnis fehlerhaft angezeigt wird, prüfen
Sie die Batterien und ob die Kontaktpunkte sich
richtig berühren. Tauschen Sie die Batterien aus,
wenn die Waage über einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wurde und versuchen Sie es erneut.
Vermeiden Sie, die Küchenwaage an Orten zu
verwenden, wo Magnetfelder die von der Waage
übertragenen Informationen stören könnten.
Wenn Sie die Waage an einen Ort versetzen, der
einen Temperaturunterschied von mehr als 10 °C
aufweist, lassen Sie sie mindestens zwei Stunden
stehen, bevor Sie sie anschalten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten und setzen Sie es keinem
Spritzwasser aus.
Achten Sie darauf, dass keinerlei Flüssigkeit in die
Waage gelangt.
Recycling der Batterien
26
V.1.0
Recycling der Batterien
Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterien im Interesse der Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie sie an der nächsten Sammelstelle für Batterien oder bringen Sie sie in Ihr
Geschäft.
Laden Sie die Batterien nicht auf, bauen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht
ins Feuer.
Setzen Sie sie nicht erhöhten Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
Zünden Sie sie nicht an.
Ihr Produkt
27
V.1.0
Ihr Produkt
VERPACKUNGSINHALT
1 Küchenwaage MBC 1
2Batterien CR2032 - 3V
1 Bedienungsanleitung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Auswahltaste für die Maßeinheit „UNIT
2. Anzeigebildschirm
3. Tara-Taste „TARE“
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Waagschale
KENNDATEN
Waagschale aus Edelstahl
Sockel aus Kunststoff
Maximale Kapazität: 20kg
Maßeinheiten: g/ml/lb:oz/.oz
Präzision: 1g
Digitalanzeige
1 2
3
4
5
Gebrauch
28
V.1.0
Tara-Funktion
Automatische Abschaltung nach 3 Minuten Nichtbenutzung
Umrechnung der Flüssigkeiten
Wird betrieben mit 2 mitgelieferten Batterien CR2032 - 3V
Maße: Breite 21cm x Höhe 29,7cm x Dicke 2,2cm
BESCHREIBUNG DES ANZEIGEBILDSCHIRMS
Gebrauch
EINLEGEN / WECHSELN DER BATTERIEN
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der
Rückseite der Waage.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs CR2032 à 3 V ein
und beachten Sie dabei die angegebene Polung im
Batteriefach (siehe nebenstehende Abbildung).
3. Setzen Sie den Deckel wieder ein.
Bei der ersten Inbetriebnahme achten Sie bitte darauf, die Kunststofffolie vom Batteriefach
zu entfernen.
Verwenden Sie ausschließlich den in dieser Anleitung angegebenen Batterietyp.
Ersetzen Sie leere und auslaufende Batterien.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Waage längere Zeit nicht verwendet wird.
-18.8.8.8
:
9
8
-
kg
lb
ml
.
oz
Negative Gewichtsanzeige
Maßeinheiten
Gewicht in Ziffern
+
+
Gebrauch
29
V.1.0
AUSWAHL DER MASSEINHEIT
1. Schalten Sie die Waage mithilfe des Ein-/Aus-Schalters auf der rechten Seite der
Waage ein (drücken Sie einmal kurz).
2. Drücken Sie die Taste UNIT, um die Maßeinheit auszuwählen (g, ml, .oz, lb:oz).
ZUTATEN WIEGEN / VOLUMEN MESSEN
1. Stellen Sie die Waage auf eine stabile und ebene Fläche.
2. Wenn Sie die Zutaten / die Flüssigkeit in ein Gefäß geben möchten, stellen Sie letzteres
leer auf die Waage, bevor Sie sie anschalten.
3. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter auf der rechten Seite der Waage (einmal kurz
drücken).
4. Warten Sie, bis die Angabe „0“ angezeigt wird, bevor Sie mit dem Wiegevorgang
beginnen.
5. Wählen Sie die Maßeinheit aus: Gramm (g), Milliliter (ml), Flüssigkeits-Unze (.oz),
Pfund und Unze lb:oz.
6. Legen Sie die zu wiegenden Zutaten direkt auf die Waage oder in das Gefäß, um das
Wiegen zu starten.
7. Auf dem Bildschirm wird das Gewicht angezeigt.
DAS TARIEREN VORNEHMEN / DEN BILDSCHIRM AUF NULL ZURÜCKSETZEN
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Waage auf Null zurückzusetzen und das Gewicht
jeder Zutat separat zu messen, auch wenn Sie sie in dasselbe Gefäß auf der Waage
geben.
Um die Gewichtsanzeige auf Null zurückzusetzen, drücken Sie die Taste TARE. Die Angabe
„0“ wird angezeigt, ebenso wie die ausgewählte Einheit.
Um das Gewicht verschiedener Zutaten in demselben Gefäß separat zu messen, müssen
Sie lediglich diesen Vorgang ausführen, nachdem Sie das Gefäß auf die Waage gestellt
haben und zwischen jeweils zwei Zutaten.
DIE WAAGE AUSSCHALTEN
Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf der rechten Seite der Waage gedrückt.
Die Waage schaltet sich automatisch ab:
- nach 3Minuten, wenn Sie keinerlei Taste drücken und sich kein Gewicht auf der Waage
bendet,
- nach 1Minute, wenn Sie keinerlei Taste drücken und die Waage „0“ anzeigt.
Reinigung und Pflege
30
V.1.0
Anzeige von Überladung und von schwachen Batterien
ANZEIGE VON ÜBERLADUNG
Die Waage ist überladen: Bitte nehmen Sie Gewicht von der Waage herunter, um jegliche
Funktionsstörung zu vermeiden. Das Höchstgewicht beträgt 20kg.
ANZEIGE VON SCHWACHEN BATTERIEN
Die Batterien sind entladen und müssen ersetzt werden.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie die Waagschale Ihrer Waage mit einem weichen, mit etwas Wasser und
Spülmittel getränkten Schwamm ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten ins Gerät gelangen, insbesondere auf Höhe des Batteriefachs. Trocknen Sie
sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch ab.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Sämtliche Kunststoffteile müssen sofort gereinigt werden, wenn sie mit Fett, Gewürzen,
Essig oder färbenden/stark riechenden Lebensmitteln in Berührung gekommen sind.
Vermeiden Sie den Kontakt mit sauren Säften von Zitrusfrüchten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Err
Lo
32
Gebruiksvoorschriften
33
Recycling van de batterijen
34
Uw product
34
Inhoud van de verpakking
34
Beschrijving van het toestel
34
Technische kenmerken
35
Gebruik
37
Indicatoren overbelasting en zwakke batterijen
37
Reiniging en onderhoud
Gebruiksvoorschriften
32
V.1.0
Gebruiksvoorschriften
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR
ALVORENS UW APPARAAT TE GEBRUIKEN EN
BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK.
Deze keukenweegschaal is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik (medisch
of commercieel) is verboden.
Zet de weegschaal altijd op een vlakke, horizontale
en stabiele ondergrond. Zet de weegschaal niet op
de rand van een tafel of een werkblad.
Zet de te wegen verpakking of de overige
voedingswaren op het midden van de plaat.
De weegschaal is een bijzonder nauwkeurig
elektronische weegapparaat: gebruik het met zorg.
Probeer het niet te demonteren en voorkom trillingen
en schokken.
Druk niet op de weegschaal en laat de weegschaal
niet vallen.
Sla geen zware voorwerpen op het apparaat op.
Stel het apparaat niet aan direct zonlicht bloot.
Houd het op afstand van hitte- en vochtbronnen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Vermijd overbelasting van het apparaat (max.
capaciteit: 20kg).
Controleer als het resultaat onjuist weergegeven
wordt of de batterijen en contactpunten elkaar goed
Recycling van de batterijen
33
V.1.0
raken. Vervang de batterijen als de weegschaal lange
tijd niet gebruikt werd en probeer het vervolgens
opnieuw.
Vermijd het gebruik van de keukenweegschaal
op plaatsen waar magnetische velden de door de
weegschaal verzonden informatie kunnen verstoren.
Als u de weegschaal verplaatst naar een plek waar
meer dan 10 °C temperatuurverschil bestaat, laat de
weegschaal dan minstens twee uur rusten alvorens
hem in te schakelen.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of in
een andere vloeistof en het niet blootstellen aan
waterspatten.
Zorg dat er geen vloeistoffen in de weegschaal
indringen.
Recycling van de batterijen
De batterijen niet wegwerpen bij het huisvuil.
De batterijen dienen afgedankt te worden volgens de van kracht zijnde regelgeving ter
bescherming van het milieu.
Laat ze achter in de dichtstbijzijnde inzamelbak voor batterijen of breng ze terug naar de
winkel.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet opnieuw op, demonteer ze niet en gooi ze niet in het
vuur.
Stel ze niet bloot aan hoge temperaturen of aan rechtstreeks zonlicht.
Verbrand ze niet.
Uw product
34
V.1.0
Uw product
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1keukenweegschaal MBC 1
2batterijen CR2032 - 3V
1 gebruiksaanwijzing
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Keuzetoets van de maateenheid “UNIT” (eenheid).
2. Weergavescherm
3. IJktoets “TARE” (tarra).
4. Aan/uit knop
5. Plaat
TECHNISCHE KENMERKEN
Roestvrijstalen plaat
Kunststoffen voet
Maximale capaciteit: 20kg
Maateenheden: g/ml/lb:oz/.oz
Nauwkeurigheid: 1g
Digitale weergave
1 2
3
4
5
Gebruik
35
V.1.0
Tarrafunctie
Automatische uitschakeling als het apparaat 3 minuten niet gebruikt wordt
Omrekening van vloeistoffen
Werkt op 2CR2032 - 3V batterijen, inclusief
Afmetingen: breedte 21cm x hoogte 29,7cm x dikte 2,2cm
BESCHRIJVING VAN HET WEERGAVESCHERM
Gebruik
INSTALLEREN / VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
1. Open de deksel van het batterijvak achter op de
weegschaal.
2. Plaats 2 CR2032 batterijen van 3 V in het apparaat
volgens de aanduiding van de polariteit in het batterijvak
(zie nevenstaande afbeelding).
3. Breng de deksel weer aan.
Verwijder tijdens het eerste gebruik het plastic lipje van het batterijvak.
Gebruik uitsluitend batterijen van het type dat vermeld staat in deze handleiding.
Vervang de batterijen als ze op zijn of lekken.
Verwijder de batterijen als u de weegschaal lange tijd niet gebruikt.
-18.8.8.8
:
9
8
-
kg
lb
ml
.
oz
Aanduiding negatief gewicht
Maateenheden
Gewicht in cijfers
+
+
Gebruik
36
V.1.0
KEUZE VAN DE MAATEENHEID
1. Schakel de weegschaal in door middel van de aan/uit toets aan de rechter zijde van
de weegschaal (kort indrukken).
2. Druk op de toets UNIT (eenheid) om de maateenheid te selecteren (g, ml, .oz, lb:oz).
WEEG DE INGREDIËNTEN / MEET HET VOLUME
1. Plaats de weegschaal op een vlakke ondergrond.
2. Als u de ingrediënten / vloeistof in een kom wilt doen, zet deze dan leeg op de
weegschaal alvorens hem in te schakelen.
3. Druk op de aan/uit toets aan de rechter zijde van de weegschaal (kort indrukken).
4. Wacht tot “0” weergegeven wordt alvorens te beginnen met wegen.
5. Kies de maateenheid: gram (g), milliliter (ml), vloeibare ounce (.oz), pond en ounce
lb:oz.
6. Breng de te wegen ingrediënten rechtstreeks op de weegschaal aan of in de kom om
het wegen te activeren.
7. Het gewicht verschijnt op het scherm.
TARRA INSTELLEN / HET SCHERM WEER OP NUL INSTELLEN
Dankzij deze functie kunt u weegschaal weer op nul instellen en apart het gewicht van
elk ingrediënt meten, zelfs als u ze in dezelfde kom op de weegschaal doet.
Druk om nul op het scherm weer te geven op de toets TARE (tarra). De vermelding “0”
wordt weergegeven, evenals de gekozen eenheid.
Wanneer u apart het gewicht van meerdere ingrediënten meet in dezelfde kom, hoeft u
slechts deze handeling uit te voeren na de kom aangebracht te hebben en tussen elk
ingrediënt.
UITSCHAKELEN VAN DE WEEGSCHAAL
Druk lang op de aan/uit toets aan de rechter zijde van de weegschaal.
De weegschaal schakelt automatisch uit:
- na aoop van 3minuten, als u op geen enkele toets drukt en er zich een gewicht op de
weegschaal bevindt,
- na aoop van 1minuut, als u op geen enkele toets drukt en de weegschaal “0” weergeeft.
Reiniging en onderhoud
37
V.1.0
Indicatoren overbelasting en zwakke batterijen
INDICATOR OVERBELASTING
De weegschaal is overbelast: haal gewicht van de weegschaal af om storingen te voorkomen.
Het maximale gewicht bedraagt 20kg.
INDICATOR ZWAKKE BATTERIJEN
De batterijen zijn leeg en moeten vervangen worden.
Reiniging en onderhoud
Veeg de plaats van uw weegschaal af met een licht met zeepsop bevochtigde zachte
spons. Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in het apparaat dringen, met name bij
het batterijvak. Droog af met een zachte, niet pluizende doek.
Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Alle plastic onderdelen moeten onmiddellijk gereinigd worden nadat ze in contact zijn
geweest met vet, kruiden, azijn of kleur-/geurstoffen. Vermijd contact met sap van zure
citrusvruchten.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof.
Err
Lo
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par
quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING &
CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será
considerada como falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder
Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Allekopieën, of reproducties, met
eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil
ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire
l’objet d’une collecte spécique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise
et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie)
et les distributeurs. En orientant votre appareil en n de vie vers sa lière de
recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute
conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal
is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment
(WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and
must be subject to a specic type of removal for this type of waste. Recycling and
recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors.
By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute
to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento
como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en
ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar especícamente
como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de
residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida.
Reciclar el electrodoméstico al nal de su vida útil ayudará a proteger el medio
ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt,
dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte
(Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als
Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezischen Sammelstelle
für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme
werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem
Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche
Folgen für Ihre Gesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het
einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat
mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar
moet naar een speciek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes
(vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot
uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren
voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke
gevolgen voor de gezondheid.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure
normale du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover
defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justicante). Esta garantía no cubre
defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine
Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen
Abnutzung des Produkts resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken
of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en
veroudering van het product.
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
3
ans
Service Relation Clients / Customer
Relations Department / Servicio de
Atención al Cliente / Kundenservice /
Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8008184
Réf. MBC 1
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /
FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT IN
DER VR CHINA / GEFABRICEERD IN V.R.C.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Faites un geste eco-citoyen. Recyclez ce produit en
n de vie.
Please behave responsibly towards the environment.
Recycle this product at the end of its life.
Sea responsable como ciudadano con el medio
ambiente. Recicle este producto al nal de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein. Recyceln Sie dieses
Produkt an seinem Lebensende.
Lever uw bijdrage aan het milieu. Lever dit product aan
het einde van de levensduur in voor recycling.

Documenttranscriptie

balance de cuisine MBC 1 kitchen scale MBC 1 báscula de cocina MBC 1 Küchenwaage MBC 1 keukenweegschaal MBC 1 MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING 3 Consignes d’usage 4 Recyclage des piles 5 Votre produit Contenu de l'emballage Description de l'appareil Caractéristiques techniques 5 5 5 6 Utilisation 8 Indicateurs de surcharge et de piles faibles 8 Nettoyage et entretien Consignes d’usage LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL ET CONSERVEZ-LES AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. Cette balance de cuisine est destinée à un usage domestique uniquement. Tout autre usage (médical ou commercial) est exclu. • Posez toujours la balance sur une surface horizontale, plane et stable. Ne placez pas la balance sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. • Posez le récipient ou les autres aliments à peser au centre du plateau. • La balance est un appareil de pesage électronique de haute précision : utilisez-la avec soin. N’essayez pas de la démonter et évitez les fortes vibrations et les chocs. • N'appuyez pas dessus et ne laissez pas tomber la balance. • Ne stockez pas d’objets sur l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. Tenez-le éloigné de toute source de chaleur et de l’humidité. • Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne surchargez pas la balance (capacité maximale : 20 kg). • Consignes d’usage V.1.0 3 Si le résultat s’affiche de façon incorrecte, vérifiez si les piles et les points de contact se touchent bien. Remplacez les piles si la balance n’a pas été utilisée depuis longtemps puis, essayez à nouveau. • Évitez d’utiliser la balance de cuisine dans des endroits où des champs magnétiques pourraient interférer avec les informations transmises par la balance. • Lorsque vous déplacez la balance à un endroit présentant un écart de température de plus de 10 °C, laissez-la reposer pendant au moins deux heures avant de la mettre en marche. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et ne l’exposez pas à des éclaboussures d’eau. • Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la balance. • Recyclage des piles Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Afin de préserver l’environnement, débarrassez-vous des piles conformément aux réglementations en vigueur. Déposez-les dans votre conteneur à piles le plus proche ou rapportez-les dans votre magasin. Ne rechargez pas les piles, ne les démontez pas, ne les jetez pas dans un feu. Ne les exposez pas à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil. Ne les incinérez pas. 4 Recyclage des piles V.1.0 Votre produit CONTENU DE L'EMBALLAGE 1 balance de cuisine MBC 1 2 piles CR2032 - 3 V • 1 manuel d'utilisation • • DESCRIPTION DE L'APPAREIL 5 4 3 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 Touche de sélection de l'unité de mesure « UNIT » Écran d'affichage Touche de tarage « TARE » Bouton de marche/arrêt Plateau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plateau en acier inoxydable Base en plastique • Capacité maximale : 20 kg • Unités de mesure : g/ml/lb:oz/fl.oz • Précision : 1 g • Affichage numérique • • Votre produit V.1.0 5 Fonction de tarage Arrêt automatique après 3 minutes de non utilisation • Conversion des liquides • Fonctionne avec 2 piles CR2032 - 3 V fournies • Dimensions : largeur 21 cm x hauteur 29,7 cm x épaisseur 2,2 cm • • DESCRIPTION DE L'ÉCRAN D'AFFICHAGE -18.8:.8.8 9- 8 kg lb ml fl. oz Unités de mesure Poids en chiffres Indicateur de poids négatif Utilisation INSERTION / REMPLACEMENT DES PILES Retirez le couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière de la balance. 2. Insérez 2 piles de type CR2032 de 3 V en respectant les indications de polarité indiquées dans le compartiment (voir figure ci-contre). 3. Remettez le couvercle en place. 1. + + Lors de la première utilisation, veillez à retirer la languette en plastique du compartiment à piles. Utilisez uniquement le type de pile spécifié dans cette notice. Remplacez les piles lorsqu’elles sont usagées ou en cas de fuite. Retirez les piles en cas de non utilisation prolongée de la balance. 6 Utilisation V.1.0 CHOIX DE L'UNITÉ DE MESURE Allumez la balance à l'aide de la touche marche/arrêt située sur le côté droit de la balance (effectuez un appui court). 2. Appuyez sur la touche UNIT pour sélectionner l'unité de mesure (g, ml, fl.oz, lb:oz). 1. PESER LES INGRÉDIENTS / MESURER LE VOLUME Placez la balance sur une surface plane. Si vous souhaitez mettre les ingrédients / le liquide dans un récipient, placez ce dernier vide sur la balance avant de la mettre en marche. 3. Appuyez sur la touche marche/arrêt située sur le côté droit de la balance (un appui court). 4. Attendez que la mention « 0 » s'affiche avant de commencer la pesée. 5. Choisissez l'unité de mesure : grammes (g), millilitres (ml), onces liquides (fl.oz), livres et onces lb:oz. 6. Disposez les ingrédients à peser directement sur la balance ou dans le récipient pour activer le pesage. 7. Le poids s'affiche à l'écran. 1. 2. EFFECTUER LA TARE / REMETTRE L'ÉCRAN À ZÉRO Cette fonction vous permet de remettre la balance à zéro et de mesurer séparément le poids de chaque ingrédient, même si vous les placez dans le même récipient sur la balance. • Pour mettre l'affichage du poids à zéro, appuyez sur la touche TARE. La mention « 0 » s'affiche, ainsi que l'unité sélectionnée. • Lorsque vous mesurez séparément le poids de plusieurs ingrédients dans le même récipient, il vous suffit d'effectuer cette opération après avoir placé le récipient et entre chaque ingrédient. ÉTEINDRE LA BALANCE • • Appuyez longuement sur la touche marche/arrêt située sur le côté droit de la balance. La balance s'éteint automatiquement : - au bout de 3 minutes, si vous n'appuyez sur aucune touche et qu'un poids se trouve sur la balance, - au bout de 1 minute, si vous n'appuyez sur aucune touche et que la balance affiche « 0 ». Utilisation V.1.0 7 Indicateurs de surcharge et de piles faibles INDICATEUR DE SURCHARGE Err La balance est en surcharge : veuillez retirer le poids de la balance afin d'éviter tout dysfonctionnement. La limite de poids est de 20 kg. INDICATEUR DE PILES FAIBLES Lo Les piles sont usagées et doivent être remplacées. Nettoyage et entretien Essuyez le plateau de votre balance avec une éponge douce légèrement imbibée d’eau et de liquide vaisselle. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau ou d’autres liquides dans l’appareil, notamment au niveau du compartiment des piles. Séchez avec un chiffon doux, non pelucheux. • N'utilisez pas de produits détergents abrasifs ni de solvants. • Toutes les parties en plastique doivent être nettoyées immédiatement après avoir été en contact avec de la graisse, des épices, du vinaigre ou des aliments colorants/odorants. Évitez le contact avec les jus d'agrumes acides. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • 8 Nettoyage et entretien V.1.0 10 Instructions for use 11 Battery recycling 12 Your product 12 12 Box contents Appliance description 12 Technical features 13 Using the appliance 14 Overload and low battery indicators 15 Cleaning and maintenance Instructions for use READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING YOUR APPLIANCE AND KEEP THEM FOR LATER REFERENCE AS NEEDED. This scale is intended for domestic use only. Any other use (medical or commercial) is not permitted. • Always place the scale on a flat, stable surface. Do not place the scale on the edge of a table or worktop. • Place the container or other food to be weighed in the centre of the pan. • The scale is a high-precision electronic weighing instrument: use it with care. Do not attempt to disassemble it and avoid strong vibrations and impacts. • Do not press down on it and do not drop the scale. • Do not store objects on top of the appliance. • Do not expose the appliance to direct sunlight. Keep it away from sources of heat and moisture. • Make sure that children do not play with the appliance. • Do not overload the scale (maximum capacity: 20 kg). • If the result is displayed incorrectly, check that the batteries and contact points are touching. Replace the batteries if the scale has not been used for a long time and then try again. • 10 Instructions for use V.1.0 Avoid using the kitchen scale in places where magnetic fields could interfere with the information transmitted by the scale. • When moving the scale to a location with a temperature difference of more than 10°C, allow it to stand for at least two hours before turning it on. • Never immerse the appliance in water or any other liquid and do not expose it to splashing water. • Make sure that no liquid penetrates the scale. • Battery recycling Do not dispose of the batteries with household waste. In order to protect the environment, the batteries must be disposed of according to current regulations. Dispose of them at your nearest battery recycling point or return them to your store. Do not recharge the batteries, do not disassemble them, do not throw them into a fire. Do not expose them to high temperatures or direct sunlight. Do not burn them. Battery recycling V.1.0 11 Your product BOX CONTENTS 1 MBC 1 kitchen scale 2 CR2032 - 3 V batteries • 1 Instruction manual • • APPLIANCE DESCRIPTION 5 4 3 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 Press the unit of measurement selection key, “UNIT” Display screen Tare key, “TARE” On/Off button Pan TECHNICAL FEATURES Stainless steel pan Plastic base • Maximum capacity: 20 kg • Units of measurement: g/ml/lb:oz/fl.oz • Accuracy: 1 g • Digital display • • 12 Your product V.1.0 Tare function Automatic shutdown after 3 minutes of non-use • Conversion of liquids • Operates with 2 CR2032 - 3 V batteries (included) • Dimensions: width 21 cm x height 29.7 cm x thickness 2.2 cm • • DISPLAY SCREEN DESCRIPTION -18.8:.8.8 9- 8 kg lb ml fl. oz Units of measurement Weight in figures Negative weight indicator Using the appliance BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT  emove the battery compartment cover on the back of R the scale. 2. Insert 2 x CR2032 3 V batteries, observing the polarity indicated in the battery compartment (see figure opposite). 3. Replace the cover. 1. + + Be sure to remove the plastic tab from the battery compartment the first time you use it. Use only the type of battery specified in this manual. Replace the batteries when they are worn out or leaking. Remove the batteries if the scale is not used for a long time. Using the appliance V.1.0 13 CHOICE OF MEASUREMENT UNIT 1. 2. Turn on the scale using the on/off key on the right side of the scale (one short press). Press the UNIT key to select the unit of measurement (g, ml, fl.oz, lb:oz). WEIGHING THE INGREDIENTS/MEASURING THE VOLUME Place the scale on a stable surface. If you wish to place the ingredients/liquid in a container, place the empty container on the scale before turning it on. 3. Press the on/off key on the right side of the scale (one short press). 4. Wait until “0” is displayed before you start weighing. 5. Choose the unit of measurement: grams (g), millilitres (ml), fluid ounces (fl.oz), pounds and ounces (lb:oz). 6. Place the ingredients to be weighed directly on the scale or in the container to activate weighing. 7. The weight is displayed on the screen. 1. 2. TARE/RESET SCREEN TO ZERO This function allows you to reset the scale and measure the weight of each ingredient separately, even if you place them in the same container on the scale. • To reset the weight display, press the TARE key. The display shows “0” and the selected unit. • You can weight several ingredients separately in the same container; simply do this after positioning the container and between each ingredient. SWITCHING OFF THE SCALE • • 14 Press and hold the on/off key on the right side of the scale. The scale turns off automatically: - after 3 minutes, if you do not press any key and there is a weight on the scale, - after 1 minute, if you do not press any key and the scale displays “0”. Using the appliance V.1.0 Overload and low battery indicators OVERLOAD INDICATOR Err The scale is overloaded: please remove the weight from the scale to prevent malfunction. The weight limit is 20 kg. LOW BATTERY INDICATOR Lo Batteries are worn out and must be replaced. Cleaning and maintenance Wipe the scale pan with a soft sponge slightly moistened with water and washing-up liquid. Be careful not to allow water or other liquids to enter the appliance, especially the battery compartment. Dry with a soft, lint-free cloth. • Do not use abrasive detergents or solvents. • All plastic parts should be cleaned immediately after contact with grease, spices, vinegar or coloured/fragrant foods. Avoid contact with acidic citrus juices. • Never immerse the appliance in water or any other liquid. • Cleaning and maintenance V.1.0 15 17 Instrucciones de uso 18 Reciclaje de pilas 19 Su producto 19 19 Contenido del paquete Descripción del electrodoméstico 19 Características técnicas 20 Uso 22 Indicadores de sobrecarga y batería baja 22 Limpieza y mantenimiento Instrucciones de uso LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y GUÁRDELAS PARA CUANDO LAS NECESITE. Esta báscula de cocina está diseñada exclusivamente para uso doméstico. Se excluye cualquier otro uso (médico o comercial). • Coloque siempre la báscula sobre una superficie horizontal, plana y estable. No coloque la báscula cerca del borde de la mesa o superficie de trabajo. • Coloque el recipiente o alimentos a pesar en el centro. • Esta báscula es un instrumento electrónico de pesaje de alta precisión: utilícela con cuidado. No intente desmontarla y evite las vibraciones y los golpes fuertes. • No se apoye sobre ella y evite que se caiga. • No la guarde con objetos pesados encima. • No exponga el electrodoméstico a la luz solar directa. Manténgalo alejado de fuentes de calor y humedad. • Asegúrese de que los niños no jueguen con él. • No lo cargue en exceso (capacidad máxima: 20 kg). • Si el resultado se muestra de forma incorrecta, compruebe que las pilas hacen bien el contacto. Cambie las pilas si no ha utilizado la báscula durante un largo periodo de tiempo y vuelva a intentarlo. • Instrucciones de uso V.1.0 17 Evite utilizar la báscula de cocina en lugares donde los campos magnéticos puedan interferir con la información que transmite la báscula. • Si se traslada la báscula a un lugar con una diferencia de temperatura superior a 10 °C, déjela reposar por lo menos dos horas antes de encenderla. • Nunca la sumerja en agua ni en ningún otro líquido y evite las salpicaduras de agua. • Procure que no entre líquido dentro. • Reciclaje de pilas No tire las pilas a la basura del hogar. Para proteger el medio ambiente, deseche las pilas de acuerdo con la normativa aplicable. Deséchelas en el contenedor de pilas más cercano o devuélvalas a su tienda. No recargue las pilas, no las desmonte ni las tire al fuego. No las exponga a altas temperaturas ni a la luz solar directa. No las queme. 18 Reciclaje de pilas V.1.0 Su producto CONTENIDO DEL PAQUETE 1 báscula de cocina MBC 1 2 pilas CR2032 - 3 V • 1 manual de instrucciones • • DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO 5 4 3 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 Botón de selección de la unidad de medida «UNIT» Pantalla de visualización Botón de tara «TARE» Botón de encendido/apagado Báscula CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Superficie de acero inoxidable Base de plástico • Capacidad máxima: 20 kg • Unidades de medida: g/ml/lb:oz/fl.oz • Precisión: 1 g • Pantalla digital • • Su producto V.1.0 19 Función de tara Apagado automático después de 3 minutos sin utilizar • Conversión de líquidos • Funciona con 2 pilas CR2032 - 3 V (incluidas) • Dimensiones: ancho 21 cm x alto 29,7 cm x grosor 2,2 cm • • DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA -18.8:.8.8 9- 8 kg lb ml fl. oz Unidades de medida Peso en cifras Indicador de peso negativo Uso COLOCACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS  etire la tapa del compartimento de las pilas en la parte R posterior de la báscula. 2.  Introduzca 2 pilas CR2032 de 3 V, teniendo en cuenta las indicaciones de polaridad (+) y (-) indicadas en el compartimento de las pilas. 3. Vuelva a colocar la tapa. 1. + + Retire la lengüeta de plástico del compartimento de las pilas la primera vez que la utilice. Utilice únicamente el tipo de batería especificado en este manual. Sustituya las pilas cuando estén gastadas o en caso de fuga. Retire las pilas si no va a utilizar la báscula durante un tiempo. 20 Uso V.1.0 ELECCIÓN DE LA UNIDAD DE MEDIDA Encienda la báscula con el botón de encendido/apagado que se encuentra en el lado derecho de la báscula (pulse brevemente). 2. Presione el botón UNIT para seleccionar la unidad de medida (g, ml, fl.oz, lb:oz). 1. PESAR LOS INGREDIENTES/MEDIR EL VOLUMEN Coloque la báscula sobre una superficie estable y plana. Si desea poner los ingredientes/líquidos en un recipiente, coloque el recipiente vacío en la báscula antes de encenderla. 3. Pulse el botón de encendido/apagado en el lado derecho de la báscula (una pulsación breve). 4. Espere hasta que aparezca «0» antes de comenzar a pesar. 5. Elija la unidad de medida: gramos (g), mililitros (ml), onzas líquidas (fl.oz), libras y onzas lb:oz. 6. Para comenzar a pesar coloque los ingredientes directamente sobre la báscula o en el recipiente. 7. Aparecerá el peso en la pantalla. 1. 2. TARAR/PONER LA PANTALLA A CERO Esta función le permite poner a cero la báscula y medir el peso de cada ingrediente por separado, incluso si se colocan en el mismo recipiente. • Para poner el peso a cero, pulse el botón TARE. En la pantalla aparece «0» y la unidad seleccionada. • Cuando quiera pesar varios ingredientes por separado en el mismo recipiente, simplemente realice esta operación tras colocar el recipiente y entre cada ingrediente. APAGADO DE LA BÁSCULA Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado situado en el lado derecho de la báscula. • La báscula se apaga automáticamente: - después de 3 minutos, si no se pulsa ningún botón y hay peso en la báscula, - después de 1 minuto, si no se pulsa ningún botón y en la báscula pone «0». • Uso V.1.0 21 Indicadores de sobrecarga y batería baja INDICADOR DE SOBRECARGA Err La báscula está sobrecargada: retire el peso de la báscula para evitar un mal funcionamiento. El límite de peso es de 20 kg. INDICADOR DE BATERÍA BAJA Lo Las pilas están gastadas y hay que sustituirlas. Limpieza y mantenimiento Limpie la superficie de la báscula con una esponja suave ligeramente humedecida con agua y jabón lavavajillas. Procure que no entre agua ni otros líquidos en la báscula, especialmente en el compartimento de las pilas. Seque con un paño suave y sin pelusas. • No utilice productos limpiadores abrasivos ni disolventes. • Las partes de plástico se deben limpiar inmediatamente después de entrar en contacto con grasa, especias, vinagre o alimentos colorantes/olorosos. Evite el contacto con zumos cítricos ácidos. • Nunca sumerja el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. • 22 Limpieza y mantenimiento V.1.0 24 Übliche Anweisungen 26 Recycling der Batterien 27 Ihr Produkt 27 27 Verpackungsinhalt Beschreibung des Geräts 27 Kenndaten 28 Gebrauch 30 Anzeige von Überladung und von schwachen Batterien 30 Reinigung und Pflege Übliche Anweisungen LESEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM BEI BEDARF INFORMATIONEN DARIN NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. Diese Küchenwaage ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es darf nicht zu anderen Zwecken (medizinisch oder gewerblich) verwendet werden. • Stellen Sie die Waage immer auf eine waagerechte, gerade und stabile Oberfläche. Stellen Sie die Waage nicht an die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfläche. • Setzen Sie das zu wiegende Gefäß oder sonstige zu wiegende Nahrungsmittel auf die Mitte der Waagschale. • Die Waage ist ein hochpräzises elektronisches Wiegeinstrument: Gehen Sie vorsichtig mit ihr um. Versuchen Sie nicht, sie auseinanderzubauen und vermeiden Sie starke Vibrationen und Stöße. • Üben Sie keinen Druck auf die Waage aus und lassen Sie sie nicht fallen. • Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät stehen. • 24 Übliche Anweisungen V.1.0 Das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Halten Sie es fern von sämtlichen Wärme- und Feuchtigkeitsquellen. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Überladen Sie die Waage nicht (maximale Kapazität: 20 kg). • Wenn das Ergebnis fehlerhaft angezeigt wird, prüfen Sie die Batterien und ob die Kontaktpunkte sich richtig berühren. Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Waage über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde und versuchen Sie es erneut. • Vermeiden Sie, die Küchenwaage an Orten zu verwenden, wo Magnetfelder die von der Waage übertragenen Informationen stören könnten. • Wenn Sie die Waage an einen Ort versetzen, der einen Temperaturunterschied von mehr als 10 °C aufweist, lassen Sie sie mindestens zwei Stunden stehen, bevor Sie sie anschalten. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und setzen Sie es keinem Spritzwasser aus. • Achten Sie darauf, dass keinerlei Flüssigkeit in die Waage gelangt. • Übliche Anweisungen V.1.0 25 Recycling der Batterien Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien im Interesse der Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie sie an der nächsten Sammelstelle für Batterien oder bringen Sie sie in Ihr Geschäft. Laden Sie die Batterien nicht auf, bauen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Setzen Sie sie nicht erhöhten Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Zünden Sie sie nicht an. 26 Recycling der Batterien V.1.0 Ihr Produkt VERPACKUNGSINHALT 1 Küchenwaage MBC 1 2 Batterien CR2032 - 3 V • 1 Bedienungsanleitung • • BESCHREIBUNG DES GERÄTS 5 4 3 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 Auswahltaste für die Maßeinheit „UNIT“ Anzeigebildschirm Tara-Taste „TARE“ Ein-/Aus-Schalter Waagschale KENNDATEN Waagschale aus Edelstahl Sockel aus Kunststoff • Maximale Kapazität: 20 kg • Maßeinheiten: g/ml/lb:oz/fl.oz • Präzision: 1 g • Digitalanzeige • • Ihr Produkt V.1.0 27 Tara-Funktion Automatische Abschaltung nach 3 Minuten Nichtbenutzung • Umrechnung der Flüssigkeiten • Wird betrieben mit 2 mitgelieferten Batterien CR2032 - 3 V • Maße: Breite 21 cm x Höhe 29,7 cm x Dicke 2,2 cm • • BESCHREIBUNG DES ANZEIGEBILDSCHIRMS -18.8:.8.8 9- 8 kg lb ml fl. oz Maßeinheiten Gewicht in Ziffern Negative Gewichtsanzeige Gebrauch EINLEGEN / WECHSELN DER BATTERIEN  ntfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der E Rückseite der Waage. 2.  Legen Sie 2 Batterien des Typs CR2032 à 3 V ein und beachten Sie dabei die angegebene Polung im Batteriefach (siehe nebenstehende Abbildung). 3. Setzen Sie den Deckel wieder ein. 1. + + Bei der ersten Inbetriebnahme achten Sie bitte darauf, die Kunststofffolie vom Batteriefach zu entfernen. Verwenden Sie ausschließlich den in dieser Anleitung angegebenen Batterietyp. Ersetzen Sie leere und auslaufende Batterien. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Waage längere Zeit nicht verwendet wird. 28 Gebrauch V.1.0 AUSWAHL DER MASSEINHEIT Schalten Sie die Waage mithilfe des Ein-/Aus-Schalters auf der rechten Seite der Waage ein (drücken Sie einmal kurz). 2. Drücken Sie die Taste UNIT, um die Maßeinheit auszuwählen (g, ml, fl.oz, lb:oz). 1. ZUTATEN WIEGEN / VOLUMEN MESSEN Stellen Sie die Waage auf eine stabile und ebene Fläche. Wenn Sie die Zutaten / die Flüssigkeit in ein Gefäß geben möchten, stellen Sie letzteres leer auf die Waage, bevor Sie sie anschalten. 3. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter auf der rechten Seite der Waage (einmal kurz drücken). 4. Warten Sie, bis die Angabe „0“ angezeigt wird, bevor Sie mit dem Wiegevorgang beginnen. 5. Wählen Sie die Maßeinheit aus: Gramm (g), Milliliter (ml), Flüssigkeits-Unze (fl.oz), Pfund und Unze lb:oz. 6. Legen Sie die zu wiegenden Zutaten direkt auf die Waage oder in das Gefäß, um das Wiegen zu starten. 7. Auf dem Bildschirm wird das Gewicht angezeigt. 1. 2. DAS TARIEREN VORNEHMEN / DEN BILDSCHIRM AUF NULL ZURÜCKSETZEN Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Waage auf Null zurückzusetzen und das Gewicht jeder Zutat separat zu messen, auch wenn Sie sie in dasselbe Gefäß auf der Waage geben. • Um die Gewichtsanzeige auf Null zurückzusetzen, drücken Sie die Taste TARE. Die Angabe „0“ wird angezeigt, ebenso wie die ausgewählte Einheit. • Um das Gewicht verschiedener Zutaten in demselben Gefäß separat zu messen, müssen Sie lediglich diesen Vorgang ausführen, nachdem Sie das Gefäß auf die Waage gestellt haben und zwischen jeweils zwei Zutaten. DIE WAAGE AUSSCHALTEN • • Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf der rechten Seite der Waage gedrückt. Die Waage schaltet sich automatisch ab: - nach 3 Minuten, wenn Sie keinerlei Taste drücken und sich kein Gewicht auf der Waage befindet, - nach 1 Minute, wenn Sie keinerlei Taste drücken und die Waage „0“ anzeigt. Gebrauch V.1.0 29 Anzeige von Überladung und von schwachen Batterien ANZEIGE VON ÜBERLADUNG Err Die Waage ist überladen: Bitte nehmen Sie Gewicht von der Waage herunter, um jegliche Funktionsstörung zu vermeiden. Das Höchstgewicht beträgt 20 kg. ANZEIGE VON SCHWACHEN BATTERIEN Lo Die Batterien sind entladen und müssen ersetzt werden. Reinigung und Pflege Wischen Sie die Waagschale Ihrer Waage mit einem weichen, mit etwas Wasser und Spülmittel getränkten Schwamm ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten ins Gerät gelangen, insbesondere auf Höhe des Batteriefachs. Trocknen Sie sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch ab. • Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. • Sämtliche Kunststoffteile müssen sofort gereinigt werden, wenn sie mit Fett, Gewürzen, Essig oder färbenden/stark riechenden Lebensmitteln in Berührung gekommen sind. Vermeiden Sie den Kontakt mit sauren Säften von Zitrusfrüchten. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • 30 Reinigung und Pflege V.1.0 32 Gebruiksvoorschriften 33 Recycling van de batterijen 34 Uw product Inhoud van de verpakking Beschrijving van het toestel 34 Technische kenmerken 34 34 35 Gebruik 37 Indicatoren overbelasting en zwakke batterijen 37 Reiniging en onderhoud Gebruiksvoorschriften LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS UW APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK. Deze keukenweegschaal is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik (medisch of commercieel) is verboden. • Zet de weegschaal altijd op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond. Zet de weegschaal niet op de rand van een tafel of een werkblad. • Zet de te wegen verpakking of de overige voedingswaren op het midden van de plaat. • De weegschaal is een bijzonder nauwkeurig elektronische weegapparaat: gebruik het met zorg. Probeer het niet te demonteren en voorkom trillingen en schokken. • Druk niet op de weegschaal en laat de weegschaal niet vallen. • Sla geen zware voorwerpen op het apparaat op. • Stel het apparaat niet aan direct zonlicht bloot. Houd het op afstand van hitte- en vochtbronnen. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Vermijd overbelasting van het apparaat (max. capaciteit: 20 kg). • Controleer als het resultaat onjuist weergegeven wordt of de batterijen en contactpunten elkaar goed • 32 Gebruiksvoorschriften V.1.0 raken. Vervang de batterijen als de weegschaal lange tijd niet gebruikt werd en probeer het vervolgens opnieuw. • Vermijd het gebruik van de keukenweegschaal op plaatsen waar magnetische velden de door de weegschaal verzonden informatie kunnen verstoren. • Als u de weegschaal verplaatst naar een plek waar meer dan 10 °C temperatuurverschil bestaat, laat de weegschaal dan minstens twee uur rusten alvorens hem in te schakelen. • Het apparaat nooit onderdompelen in water of in een andere vloeistof en het niet blootstellen aan waterspatten. • Zorg dat er geen vloeistoffen in de weegschaal indringen. Recycling van de batterijen De batterijen niet wegwerpen bij het huisvuil. De batterijen dienen afgedankt te worden volgens de van kracht zijnde regelgeving ter bescherming van het milieu. Laat ze achter in de dichtstbijzijnde inzamelbak voor batterijen of breng ze terug naar de winkel. Laad niet-oplaadbare batterijen niet opnieuw op, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Stel ze niet bloot aan hoge temperaturen of aan rechtstreeks zonlicht. Verbrand ze niet. Recycling van de batterijen V.1.0 33 Uw product INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 keukenweegschaal MBC 1 2 batterijen CR2032 - 3 V • 1 gebruiksaanwijzing • • BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 5 4 3 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 Keuzetoets van de maateenheid “UNIT” (eenheid). Weergavescherm IJktoets “TARE” (tarra). Aan/uit knop Plaat TECHNISCHE KENMERKEN Roestvrijstalen plaat Kunststoffen voet • Maximale capaciteit: 20 kg • Maateenheden: g/ml/lb:oz/fl.oz • Nauwkeurigheid: 1 g • Digitale weergave • • 34 Uw product V.1.0 Tarrafunctie Automatische uitschakeling als het apparaat 3 minuten niet gebruikt wordt • Omrekening van vloeistoffen • Werkt op 2 CR2032 - 3 V batterijen, inclusief • Afmetingen: breedte 21 cm x hoogte 29,7 cm x dikte 2,2 cm • • BESCHRIJVING VAN HET WEERGAVESCHERM -18.8:.8.8 9- 8 kg lb ml fl. oz Maateenheden Gewicht in cijfers Aanduiding negatief gewicht Gebruik INSTALLEREN / VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN  pen de deksel van het batterijvak achter op de O weegschaal. 2.  Plaats 2 CR2032 batterijen van 3 V in het apparaat volgens de aanduiding van de polariteit in het batterijvak (zie nevenstaande afbeelding). 3. Breng de deksel weer aan. 1. + + Verwijder tijdens het eerste gebruik het plastic lipje van het batterijvak. Gebruik uitsluitend batterijen van het type dat vermeld staat in deze handleiding. Vervang de batterijen als ze op zijn of lekken. Verwijder de batterijen als u de weegschaal lange tijd niet gebruikt. Gebruik V.1.0 35 KEUZE VAN DE MAATEENHEID Schakel de weegschaal in door middel van de aan/uit toets aan de rechter zijde van de weegschaal (kort indrukken). 2. Druk op de toets UNIT (eenheid) om de maateenheid te selecteren (g, ml, fl.oz, lb:oz). 1. WEEG DE INGREDIËNTEN / MEET HET VOLUME Plaats de weegschaal op een vlakke ondergrond. Als u de ingrediënten / vloeistof in een kom wilt doen, zet deze dan leeg op de weegschaal alvorens hem in te schakelen. 3. Druk op de aan/uit toets aan de rechter zijde van de weegschaal (kort indrukken). 4. Wacht tot “0” weergegeven wordt alvorens te beginnen met wegen. 5. Kies de maateenheid: gram (g), milliliter (ml), vloeibare ounce (fl.oz), pond en ounce lb:oz. 6. Breng de te wegen ingrediënten rechtstreeks op de weegschaal aan of in de kom om het wegen te activeren. 7. Het gewicht verschijnt op het scherm. 1. 2. TARRA INSTELLEN / HET SCHERM WEER OP NUL INSTELLEN Dankzij deze functie kunt u weegschaal weer op nul instellen en apart het gewicht van elk ingrediënt meten, zelfs als u ze in dezelfde kom op de weegschaal doet. • Druk om nul op het scherm weer te geven op de toets TARE (tarra). De vermelding “0” wordt weergegeven, evenals de gekozen eenheid. • Wanneer u apart het gewicht van meerdere ingrediënten meet in dezelfde kom, hoeft u slechts deze handeling uit te voeren na de kom aangebracht te hebben en tussen elk ingrediënt. UITSCHAKELEN VAN DE WEEGSCHAAL • • 36 Druk lang op de aan/uit toets aan de rechter zijde van de weegschaal. De weegschaal schakelt automatisch uit: - na afloop van 3 minuten, als u op geen enkele toets drukt en er zich een gewicht op de weegschaal bevindt, - na afloop van 1 minuut, als u op geen enkele toets drukt en de weegschaal “0” weergeeft. Gebruik V.1.0 Indicatoren overbelasting en zwakke batterijen INDICATOR OVERBELASTING Err De weegschaal is overbelast: haal gewicht van de weegschaal af om storingen te voorkomen. Het maximale gewicht bedraagt 20 kg. INDICATOR ZWAKKE BATTERIJEN Lo De batterijen zijn leeg en moeten vervangen worden. Reiniging en onderhoud Veeg de plaats van uw weegschaal af met een licht met zeepsop bevochtigde zachte spons. Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in het apparaat dringen, met name bij het batterijvak. Droog af met een zachte, niet pluizende doek. • Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen. • Alle plastic onderdelen moeten onmiddellijk gereinigd worden nadat ze in contact zijn geweest met vet, kruiden, azijn of kleur-/geurstoffen. Vermijd contact met sap van zure citrusvruchten. • Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof. • Reiniging en onderhoud V.1.0 37 Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. RANTIE GA 3 G ans AR A N TI E Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit. Tested in our laboratories Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. Probado en nuestros laboratorios Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. In unseren Labors getestet Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Getest in onze laboratoria Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. Service Relation Clients / Customer Relations Department / Servicio de Atención al Cliente / Kundenservice / Klantenafdeling Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex Art. 8008184 Réf. MBC 1 FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA / FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT IN DER VR CHINA / GEFABRICEERD IN V.R.C. SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Faites un geste eco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea responsable como ciudadano con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein. Recyceln Sie dieses Produkt an seinem Lebensende. Lever uw bijdrage aan het milieu. Lever dit product aan het einde van de levensduur in voor recycling. Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Protection of the environment This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Umweltschutz Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. Milieubescherming Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miogo MBC1 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding