Silvercrest 285527, HG02308 - IAN 285527 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Silvercrest 285527 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
KÜCHENWAAGE / KITCHEN
SCALE / BALANCE DE CUISINE
KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BALANCE DE CUISINE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KITCHEN SCALE
Operation and Safety Notes
KUCHYŇSKÁ V ÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BÁSCULA DE COCINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
BALANÇA DE COZINHA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 285527
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 22
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 38
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 56
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny Strana 74
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 89
PT Instruções de utilização e de
segurança Página 107
A
2
4
7
3
8
6
1
5
B
9
9
5 DE/AT/CH
Einleitung ............................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................. Seite 6
Teilebeschreibung ..................................................... Seite 6
Technische Daten ...................................................... Seite 7
Lieferumfang .............................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ...................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................... Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................. Seite 11
Vor der Bedienung ........................................ Seite 13
Batterien einlegen / wechseln ................................... Seite 13
Uhrzeit-Modus / Einstellungen .................................. Seite 14
Produkt aufstellen ...................................................... Seite 14
Bedienung ............................................................ Seite 15
Gewichtseinheit und Wiegemodus einstellen ......... Seite 15
Zuwiegen (TARA-Funktion) ....................................... Seite 16
Wiegegut entnehmen ............................................... Seite 17
Timer einstellen .......................................................... Seite 17
Wiege-Funktion ausstellen ........................................ Seite 18
Temperatur-Anzeige .................................................. Seite 18
Fehler beheben ................................................ Seite 19
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung ... Seite 19
Entsorgung ........................................................... Seite 19
Garantie ................................................................. Seite 21
6 DE/AT/CH
Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsübli-
cher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das Produkt dient
zur Ermittlung des Gewichts von nicht aggressiven, nicht ät-
zenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten oder Feststoffen.
Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizi-
nischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Aufhänger
2
Wiegefläche
3
ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
4
T-SET-Taste (Timer / Einstellung der Uhr)
5
LC-Display
6
▼UNIT-Taste (Einstellung der Messeinheit)
7
▲ZERO / TARE-Taste
7 DE/AT/CH
8
Batteriefachdeckel
9
Batteriefach
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Messteilung: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Startgewicht: 2 g
Nennstrom: 50 mA
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V
(Gleichstrom) AAA (LR03)
Temperaturanzeige: 0–40°C, mit einer Toleranz von ± 2°C
Lieferumfang
1 Digitale Küchenwaage
2 Batterien
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
8 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALL
GEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
material. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Verpackungsmaterial fern.
LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genom-
men werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
9 DE/AT/CH
des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
5 kg
VORSICHT! Belasten Sie das
Produkt nicht über 5 kg. Das
Produkt könnte beschädigt werden.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb.
Öffnen Sie niemals
das Gehäuse des Produktes. Verletzun-
gen und Beschädigungen am Produkt
können die Folge sein. Lassen Sie Repa-
raturen nur von einer Elektrofachkraft
durchführen.
Gehen Sie sicher, dass jeder, der das
Produkt nutzt, die Bedienungsanleitung
gelesen hat und in der Lage ist, das
Produkt sicher zu bedienen.
10 DE/AT/CH
Platzieren Sie das Produkt auf einer
festen, waagerechten und flachen
Unterlage.
Das Produkt enthält empfindliche elekt-
ronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z. B. Mobiltelefone, Funksprech-
geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteue-
rungen / andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlan-
zeigen im Display auf, entfernen Sie
solche Geräte aus der Umgebung des
Produkts.
Elektromagnetische Störungen / hochfre-
quente Störaussendungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
bei solchen Funktionsstörungen kurzzei-
tig die Batterie und setzen Sie diese er-
neut ein. Gehen Sie hierzu gemä
ß dem
Kapitel „Batterien einlegen / wechseln”
vor.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchseigen-
11 DE/AT/CH
schaften werden durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus
außer Reich-
weite von Kinder
n. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
12 DE/AT/CH
Akkus einwirken können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie
bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof-
fenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in die-
sem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien
entfernen Sie diese sofort aus dem Pro-
dukt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
13 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich de
n
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die rich-
tige Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie
und im Batteriefach vor dem Einlegen
falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus /
Batterien umgehend aus dem Produkt.
Vor der Bedienung
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial.
Batterien einlegen / wechseln (Abb. B)
1. Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf eine
weichen Unterlage, um Kratzer auf der Oberfläche zu
vermeiden.
2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
8
.
3. Entfernen Sie den Batterietrennstreifen, indem Sie ihn
herausziehen.
4. Setzen Sie gegebenenfalls neue Batterien ein und schließen
Sie dann das Batteriefach
9
. Das Produkt ist nun einsatz-
bereit.
14 DE/AT/CH
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die
korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach
9
angezeigt.
Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und ist ein-
satzbereit.
Uhrzeit-Modus / Einstellungen
Vor der ersten Bedienung und nach dem Wechsel der Batterien
muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Sobald die Batterien eingelegt sind, blinkt die Stunden-
Anzeige auf dem LC-Display
5
. Drücken Sie die
▲ZERO / TARE-Taste
7
oder die ▼UNIT-Taste
6
, um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste
4
, um in die Minuten-Anzeige
zu gelangen.
Drücken Sie die ▲ZERO / TARE-Taste
7
oder ▼UNIT-
Taste
6
, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste
4
. Die Uhrzeit ist nun eigestellt.
Hinweis: Müssen Sie die Uhrzeit erneut einstellen, drücken
und halten Sie die T-SET-Taste
4
, bis die Stunden-An-
zeige blinkt. Verfahren Sie wie zuvor beschrieben.
Produkt aufstellen
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene, rutschfeste
Fläche.
Dieses Produkt ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestat-
tet. Möbeloberflächen können aus verschiedensten Mate-
rialien bestehen und mit verschiedensten Reinigungsmitteln
behandelt worden sein. Daher ist es nicht möglich, eine
durch diese Stoffe ausgelöste Korrosion oder Aufweichung
der Gummifüße komplett auszuschließen.
15 DE/AT/CH
Stellen Sie daher – wenn möglich – das Produkt mit den
Gummifüßen auf eine rutschfeste Unterlage. Ansonsten
stellen Sie das Produkt auf einen festen, ebenen, rutschfes-
ten Untergrund.
Bedienung
Gewichtseinheit und
Wiegemodus einstellen
Sie können zwischen dem metrischen und angloamerikanischen
Maßsystem wählen. Für den Bereich von 0 g–999 g wird die
Gewichtseinheit in g, von 0 oz–15,9 oz in oz angezeigt. Für
den Bereich ab 1000g wird die Gewichtseinheit in kg, ab
16 oz
in lb:oz angezeigt. Ebenso können Sie Flüssigkeiten wiegen,
indem Sie kurz die ▼UNIT-Taste
6
drücken, bis die ge-
wünschte Maßeinheit im LC-Display
5
angezeigt wird.
Im metrischen System:
Milliliter (ml) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
im LC-Display.
Milliliter (ml) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
im LC-Display.
Im Anglo-Amerikanischen System:
Flüssigunze (fl´oz) Wasser: Die AnzeigeWATER“ erscheint
im LC-Display.
Flüssigunze (fl´oz) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
im LC-Display.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste
3
. Das Produkt befin-
det sich nun im Wiege-Modus. Die Maßeinheit wird unter
oder links von der Gewichtsanzeige im LC-Display
5
an-
gezeigt.
16 DE/AT/CH
Drücken und halten Sie die ▼UNIT-Taste
6
für ca. 2 Sekun-
den, um die Gewichtseinheit (g / lb:oz) zu wechseln.
Im LC-Display
5
wird ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Stellen Sie eine geeignete Schale / einen Behälter auf die
Wiegefläche
2
und drücken Sie die ▲ZERO / TARE-Taste
7
. Im LC-Display
5
wird nun wieder ein Gewicht von
„0“ angezeigt. Das Gewicht der Schale / des Behälters
wird nicht angezeigt.
Legen Sie das Wiegegut in die Schale / den Behälter. Im
LC-Display
5
wird das Gewicht des Wiegeguts ange-
zeigt.
Hinweis: Die Anzeige des LC-Displays
5
kehrt wieder
in den Uhrzeit-Modus zurück, wenn nach ca. 2 Minuten
keine Taste gedrückt wird und sich das aktuelle gemes-
sene Gewicht nicht ändert.
Zuwiegen (TARA-Funktion)
Sie können das Gewicht wiederholt auf „0“ zurücksetzen, um
weiteres Wiegegut zu wiegen.
Hinweis: Im LC-Display
5
erscheint links ein Kreis-Symbol,
sobald das Produkt eingeschaltet wird. Ein Gewicht von „0“
wird angezeigt, nun kann weiter gewogen werden. Das Kreis-
Symbol erlischt, sobald Sie die TARA-Funktion verwenden
oder ein Wiegegut auf die Wiegefläche
2
legen.
Drücken Sie dazu die ▲ZERO / TARE-Taste
7
einmal. Die
Anzeige „TARE“ erscheint im LC-Display
5
. Im LC-Display
5
wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Legen Sie das weitere Wiegegut in die Schale / den Behälter.
Im LC-Display
5
wird das Gewicht des neu hinzugefüg-
ten Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen. Stellen Sie jedoch nie mehr als 5 kg auf das
Produkt.
17 DE/AT/CH
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von der Wiegefläche
2
. Drücken Sie die ▲ZERO / TARE-
Taste
7
. Im LC-Display
5
wird wieder ein Gewicht von
„0“ angezeigt.
Wiegegut entnehmen
Drücken Sie die ▲ZERO / TARE-Taste
7
. Die Anzeige
TARE“ erscheint im LC-Display
5
. Im LC-Display
5
wird
wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Entnehmen Sie eine gewünschte Menge des Wiegeguts.
Das Gewicht des entnommenen Wiegeguts erscheint im
LC-Display
5
mit einem Minus davor als negativer Wert.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von der Wiegefläche
2
. Drücken Sie die ▲ZERO / TARE-
Taste
7
. Im LC-Display
5
wird wieder ein Gewicht von
„0“ angezeigt.
Timer einstellen
Der Timer kann im Uhren- und Wiege-Modus benutzt werden.
Dieser ermöglicht Ihnen, eine bestimmte Zeitdauer festzule-
gen. Die eingestellte Zeit läuft in Form eines Countdowns ab
und am Ende der Zeitdauer ertönt ein Signalton.
Drücken Sie die T-SET-Taste
4
einmal im Uhren-Modus
oder zweimal im Wiege-Modus. Im LC-Display
5
erscheint
das Glockensymbol und der einzustellende Zeitabschnitt
blinkt.
Hinweis: Sie können die Zeitdauer auf die Sekunde genau
einstellen. Drücken und halten Sie die ▲ZERO / TARE-Taste
18 DE/AT/CH
7
oder ▼UNIT-Taste
6
, damit die Zeit-Anzeige im LC-
Display
5
schneller läuft.
Drücken Sie die ▲ZERO / TARE-Taste
7
oder ▼UNIT-
Taste
6
, um die Zeit in 10-Minuten-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste
4
einmal um die Einstellun-
gen zu bestätigen. Drücken Sie die ▲ZERO / TARE-Taste
7
oder ▼UNIT-Taste
6
, um die Zeit in 1-Minute-Schrit-
ten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste
4
einmal. Drücken Sie die
▲ZERO / TARE-Taste
7
oder ▼UNIT-Taste
6
, um die Zeit
in 10-Sekunden-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste
4
einmal. Drücken Sie die
▲ZERO / TARE-Taste
7
oder ▼UNIT-Taste
6
, um die
Zeit in 1-Sekunde-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste
4
, um den Countdown zu
starten.
Hinweis: Sie können den Timer zurücksetzen. Drücken
Sie dazu die T-SET-Taste
4
.
Sobald die eingestellte Zeitdauer abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton. Schalten Sie den Signalton aus, indem Sie
eine beliebige Taste drücken.
Wiege-Funktion ausstellen
Hinweis: Das Produkt schaltet sich automatisch in den
Uhrzeit-Modus, wenn Sie es für ca. 2 Minuten nicht benutzen.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste
3
, um manuell in den
Uhrzeit-Modus zurückzukehren.
Temperatur-Anzeige
Die Temperatur wird unten rechts im LC-Display
5
in °C
dargestellt.
19 DE/AT/CH
Fehler beheben
Zeigt das LC-Display
5
„Err“ an, ist das Produkt überlas-
tet. Entfernen Sie die Überlast. Belasten Sie das Produkt
nie mit mehr als 5 kg.
Zeigt das LC-Display
5
„Lo“ an, sind die Batterien
schwach. Wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweis: Die Anzeige „Lo“ erscheint nur im Wiege-
Modus.
Zeigt das LC-Display
5
„UNST“ an, warten Sie für einige
Sekunden.
Funktioniert das Produkt nicht wie erwartet, wechseln Sie
die Batterien aus.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Zur Aufbewahrung können Sie das Produkt mit
Hilfe des Aufhängers
1
aufhängen (siehe Abb. A).
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem wei-
chen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkerer Verschmutzung ein Tuch und
Seifenwasser oder Edelstahlreiniger.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht
für Deutschland.
20 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge
dient hat, im
Interesse des Umweltschutz
es nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsor-
gung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Ge-
ben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
21 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu-
fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah-
ren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die norma-
ler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
22 GB/IE
Introduction ......................................................... Page 23
Intended use .............................................................. Page 23
Description of parts and features ............................. Page 23
Technical data ........................................................... Page 24
Scope of delivery ...................................................... Page 24
Safety advice ..................................................... Page 24
General safety instructions ....................................... Page 25
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries.............................................. Page 27
Before use ............................................................. Page 30
Inserting / replacing the batteries ............................. Page 30
Clock mode / setting ................................................. Page 30
Setting up the product............................................... Page 31
Operation ............................................................. Page 31
Setting the units and the weighing mode ................ Page 31
Tare (TARE function) ................................................. Page 32
Removing weighed item ........................................... Page 33
Setting the timer ......................................................... Page 33
Switching off the weighing function ......................... Page 34
Temperature display ................................................. Page 34
Troubleshooting .............................................. Page 35
Cleaning, care and storage ................... Page 35
Disposal .................................................................. Page 35
Warranty ............................................................... Page 37
23 GB/IE
Kitchen Scale
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is suitable for weighing and tare weighing of typical
domestic quantities of foodstuffs. The product is used to deter-
mine the weight and / or volume of non-aggressive, non-corro-
sive and non-abrasive liquids or solids. The product is for
private use only and is not intended for medical or
commercial use.
Description of parts and features
1
Hanger
2
Weighing surface
3
ON / OFF button
4
T-SET button (timer / clock setting)
5
LC display
6
▼UNIT button (setting of the measurement unit)
7
▲ZERO / TARE button
24 GB/IE
8
Battery compartment cover
9
Battery compartment
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.1 oz / 1 ml / 0.1 fl’oz
Starting weight: 2 g
Rated current: 50 mA
Power supply: 2 x 1.5 V
(direct current) AAA (LR03)
Temperature display: 0–40°C, to an accuracy of ± 2°C
Scope of delivery
1 Digital kitchen scale
2 Batteries
1 Operating manual
Safety advice
KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
25 GB/IE
General safety instructions
RISK OF
FATAL INJURY AND
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
SMALL CHILDREN! Never leave chil-
dren unsupervised with the packaging
materials. The packaging material pre-
sents a danger of suffocation. Children
often underestimate dangers. Always
keep children away from the packaging
material.
RISK OF FATAL
INJURY! Batteries could be swallowed,
which could pose a lethal hazard. If a
battery has been swallowed, seek
medical help immediately.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way and un-
derstand the hazards involved. Children
26 GB/IE
shall not play with the product. Clean-
ing and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
5 kg
CAUTION! Do not load the
scales beyond 5 kg. Otherwise
the product may be damaged.
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
Never open the
housing of the product.
This can result in injury and damage to
the product. Repairs must only be car-
ried out by a qualified electrician.
Make sure that anyone intending to use
the product has read the operating
manual and is capable of operating the
product safely.
Place the product on a solid, horizontal
and flat surface.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that transmits ra-
dio signals, it could cause interference.
This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios,
27 GB/IE
remote controls and microwaves. If the
display indicates a problem, move such
objects away from it.
Electromagnetic interference / high-fre-
quency emissions can lead to the product
failing. In cases of
the product failing to
work remo
ve the battery for a short
while and then replace it. Do this as
descri
bed in the “Inserting / replacing the
batteries
“ section.
FOOD SAFE! This product has
no adverse effect on taste or
smell.
Safety instructions
for batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargea-
28 GB/IE
ble batteries. Do not short-circuit batte-
ries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of battery leakage /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries/rechargeable batteries, e.g.
radiators/direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. In the event of
contact with battery acid, thoroughly
flush the affected area with plenty of
clean water and seek immediate medical
attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin.
29 GB/IE
Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immedia-
tely remove it from the product to
prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used
and new batteries / rechargeable batte-
ries.
Remove the batteries / rechargeable bat-
teries if the product will not be used for
a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct pola-
rity! This is shown inside the battery
compartment!
Clean the contacts on the battery and in
the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
30 GB/IE
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting / replacing the batteries
(Fig. B)
1. Turn the product over and place them on a soft underlay
to avoid scratching the surface.
2. Remove the battery compartment cover
8
.
3. Remove the battery separation strip by pulling it out.
4. Reinstall the batteries if necessary and then close then
battery compartment
9
. The product is now ready for
use.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polar-
ity. This is indicated inside the battery compartment
9
.
The product is now in the clock mode, and ready for use.
Clock mode / setting
The clock must be adjusted before using for the first time and
after the batteries have been changed.
As soon as the batteries have been inserted, the hour field
on the LC Display
5
begins to blink. To set the hour press
the ▲ZERO / TARE button
7
or the ▼UNIT button
6
.
Press the T-SET button
4
, to switch to the minute field.
Press the ▲ZERO / TARE button
7
or ▼UNIT button
6
to set the minutes.
Press the T-SET button
4
. The clock is now set.
31 GB/IE
Note: If you need to reset the time, press and hold the
T-SET button
4
until the time display blinks. Proceed as
described above.
Setting up the product
Place the product on a solid, flat, non-slip surface.
This product is equipped with non-slip rubber feet. Furni-
ture surfaces may be made of a variety of materials and
are treated with many different types of cleaning agents.
Therefore, it is not possible to entirely exclude the possibil-
ity that some of these materials contain substances that
could corrode and soften the product’s rubber feet. If pos-
sible, place an anti-slip mat under the feet of the product.
Operation
Setting the units and
the weighing mode
You can choose between metric and imperial / avoirdupois units
of weight. For the range 0 g–999 g, the measurement unit is in
g; from 0 oz–15.9 oz, the measurement unit is shown in oz.
For the range from 1000 g onwards, the measurement unit is
in kg; from 16 oz the measurement unit is shown in lb:oz. Like-
wise, you can weigh liquids, in which case briefly press the
▼UNIT button
6
until the desired measurement unit is shown
the LC display
5
.
In the metric system:
– Millilitre (ml) water: WATER” is shown in the
LC display.
– Millilitre (ml) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
32 GB/IE
In the imperial / avoirdupois system:
Fluid ounces (fl´oz) water: “WATER” is shown in the
LC display.
Fluid ounces (fl´oz) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
Press the ON / OFF button
3
. The product is now in
weighing mode. The measuring unit is shown under or to
the left of the weight indication in the LC display
5
.
Press and hold the ▼UNIT button
6
for about 2 seconds
to change the unit of weight (g / lb:oz).
The weight of “0” is shown in the LC display
5
. Place a
suitable bowl or container on the weighing surface
2
and press the ▲ZERO / TARE button
7
. Again, the
weight “0” is shown in the LC display
5
. The weight of
the bowl / container is no longer included.
Place the item to be weighed in the bowl / container. The
weight of the item is shown in the LC display
5
.
Note: If no button is pressed for 2 minutes and the
weight is not changed, the readout in the LC display
5
always returns to the clock mode.
Tare (TARE function)
You can set a weight of “0” again, so that you can weigh out
another item.
Note: A small circle-symbol appears in the left of the LC display
5
as soon as the product is switched on. A weight of “0” is
shown and ready for weighing. The circle-symbol disappears
as soon as the TARE function is used or place an item on the
weighting surface
2
.
To do this press the ▲ZERO / TARE button
7
once. The
message “TARE” appears in the LC display
5
. Again, a
weight of “0” is shown in the LC display
5
.
33 GB/IE
Place the next item to be weighed in the bowl / container.
The weight of the newly added item is shown in the
LC display
5
.
Note: You can repeat this process many times. Never
place more than 5 kg onto the product.
Remove the bowl / container and the weighed item from the
weighing surface
2
. Press the ▲ZERO / TARE button
7
.
Again, the a weight of “0” is shown in the LC display
5
.
Removing weighed item
Press the ▲ZERO / TARE button
7
. The message “TARE”
appears in the LC display
5
. Again, a weight of “0” is
shown in the LC display
5
.
Remove the desired amount of the weighed item.
The weight of the item is shown with the minus sign in the
LC display
5
as a negative value.
Note: You can repeat this process many times.
Remove the bowl / container and the weighed product from
the weighing surface
2
. Press the ▲ZERO / TARE button
7
. Again, a weight of “0” is shown in the LC display
5
.
Setting the timer
The timer can be used in the clock and weighing modes. It
enables you to set the timer for a defined time period. The
defined time runs as a countdown and a signal sounds at the
end of the period.
Press the T-SET button
4
once in the clock mode or
twice in the weighing mode. A bell-symbol appears in the
LC display
5
and the time interval to be defined blinks.
Note: You can set the time period precisely to the second.
Press and hold the ▲ZERO / TARE button
7
or ▼UNIT
34 GB/IE
button
6
, so that the time readout in the LC display
5
runs faster.
Press the ▲ZERO / TARE button
7
or ▼UNIT button
6
to set the time in 10 minute intervals.
Press the T-SET button
4
once to accept the setting. Press
the ▲ZERO / TARE button
7
or ▼UNIT button
6
to set
the time in 1 minute intervals.
Press the T-SET button
4
once. Press the ▲ZERO / TARE
button
7
or ▼UNIT button
6
to set the time in 10 second
intervals.
Press the T-SET button
4
once. Press the ▲ZERO / TARE
button
7
or ▼UNIT button
6
in set time in 1 second in-
tervals.
Press the T-SET button
4
to start the countdown.
Note: You can reset the timer. To do this press the T-SET
button
4
.
A signal sounds as soon as set time period has elapsed.
Press any button to switch off the signal.
Switching off the weighing function
Note: If the product has not been used for about 2 minutes, it
switches automatically to the clock mode.
Press the ON / OFF button
3
to return manually to the
clock mode.
Temperature display
The temperature is shown in °C in the lower right of the
LC display
5
.
35 GB/IE
Troubleshooting
If the LC display
5
shows “Err”, there is too much weight
on the product. Remove the excess load. Never place a
load of more than 5 kg onto the product.
If the LC display
5
shows “Lo”, the batteries are low.
Change the batteries.
Note: The message “Lo” only appears in the weighing
mode.
If the LC display
5
shows “UNST”, wait for a few seconds.
If the product does not work as expected, change the
batteries.
Cleaning, care and storage
Note: For storage you can hang the product using the
hanger
1
(see Fig. A).
Under no circumstances should you use liquids or detergents,
as these will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a
soft, dry and lint-free cloth.
For stubborn dirt use a cloth with soapy water or stainless
steel cleaner.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
36 GB/IE
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recycla-
ble, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
37 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This docu-
ment is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
38 FR/BE
Introduction ......................................................... Page 39
Utilisation conforme .................................................. Page 39
Description des pièces .............................................. Page 39
Données techniques .................................................. Page 40
Contenu de la livraison ............................................. Page 40
Indications de sécurité ............................... Page 40
Instructions générales de sécurité ............................ Page 41
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables ........................................... Page 44
Avant l’utilisation ........................................... Page 46
Insérer / remplacer les piles ...................................... Page 46
Mode heure / Réglages ............................................ Page 47
Installation du produit ............................................... Page 47
Utilisation .............................................................. Page 48
Réglage de l‘unité de poids et du
mode de pesée ......................................................... Page 48
Pesée avec ajout d‘aliments (fonction TARE) .......... Page 49
Retirer des aliments pesés......................................... Page 50
Régler le minuteur ..................................................... Page 50
Arrêter le fonction de pesée ..................................... Page 52
Affichage de la température .................................... Page 52
Problèmes et solutions ............................... Page 52
Nettoyage, entretien, rangement .... Page 52
Traitement des déchets .............................. Page 53
Garantie ................................................................. Page 54
39 FR/BE
Balance de cuisine
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit unique-
ment être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Ce produit est destiné au pesage et au pesage additionnel
d’aliments en quantités répandues dans le commerce de
détail et présentes dans les foyers privés. Le produit sert à
déterminer le poids de liquides ou de produits solides non
agressifs, non caustiques et non abrasifs. Il n’est pas prévu
pour peser des médicaments ou d‘autres produits non autori-
sés. Le produit n‘est pas destiné à un usage commercial.
Q
Description des pièces
1
Crochet de fixation
2
Surface de pesée
3
Touche ON / OFF (MARCHE / ARRÊT)
4
Touche T-SET (minuteur / réglage de l‘heure)
5
Écran à cristaux liquides
6
▼ Touche UNIT (réglage de l‘unité de mesure)
7
▲ Touche ZERO / TARE
40 FR/BE
8
Couvercle du compartiment à piles
9
Compartiment à piles
Q
Données techniques
Plage de pesage: 5000 g / 11 lb / 5000 ml /
175 fl’oz
Graduation : 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Poids de départ : 2 g
Courant nominal : 50 mA
Alimentation électrique : 2 x 1,5 V
(courant continu),
AAA (LR03)
Affichage de la température : 0–40 °C, avec une tolérance
de ±2 °C
Q
Contenu de la livraison
1 balance de cuisine digitale
2 piles
1 mode d‘emploi
Indications de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
L‘AVENIR !
41 FR/BE
Instructions générales
de sécurité
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne
jamais laisser les enfants sans surveil-
lance avec le matériel d’emballage.
L‘emballage présente un risque d‘étouf-
fement. Les enfants sous-estiment souvent
le danger. Tenez toujours les enfants
éloignés du matériel d’emballage.
DANGER
DE MORT ! Les piles peuvent être
avalées et ainsi représenter un danger
mortel. Contactez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion d’une pile.
Le produit peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre
42 FR/BE
du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l‘entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance.
5 kg
ATTENTION ! Le chargement
du produit ne doit pas excéder
5 kg. Le produit pourrait être endommagé.
Avant la mise en service, vérifiez si le
produit présente des dommages. Ne
pas mettre en marche un produit en-
dommagé.
N‘ouvrez
jamais le boîtier du produit. Vous ris-
quez d‘engendrer des blessures et des
dégâts matériels sur le produit. Confiez
uniquement toutes les réparations à un
électricien.
Veuillez vous assurer que tout utilisateur
du produit a lu le mode d‘emploi et est
en mesure d‘utiliser le produit en toute
sécurité.
Poser le produit sur un support fixe,
horizontal et plan.
43 FR/BE
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines inter-
férences dues aux appareils à transmis-
sion radio placés à proximité sont donc
possibles. Il peut s’agir par ex. de télé-
phones mobiles, d’appareils radio, de
postes CB, de télécommandes et de
fours à micro-ondes. En cas d’affichages
erronés sur l’écran, éloignez ces appa-
reils de l’environnement du produit.
Des interférences électromagnétiques /
émissions parasites haute fréquence
peuvent entraîner des dysfonctionne-
ments. En cas de dysfonctionnements de
ce type, retirez la pile pendant quelques
instants et remettez-la en place. Procé-
dez pour ce faire comme il l’est décrit
au chapitre «Insérer / remplacer les piles».
Les propriétés de goût et d’odeur
ne sont pas influencées par ce
produit.
44 FR/BE
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechargeables
DANGER DE
MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiate-
ment un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles
non rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provoquer une sur-
chauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechar-
geables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechar-
geables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
45 FR/BE
températures extrêmes susceptibles de
les endommager, par ex. sur des radia-
teurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les
yeux ou les muqueuses! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez la
zone touchée à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou su-
jettes à des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aus-
sitôt du produit pour éviter tout endom-
magement.
Utilisez uniquement des piles / piles
rechargeables du même
type. Ne mélan-
gez pas des piles /
piles rechargeables
usées et neuves !
46 FR/BE
Retirez les piles / piles rechargeables, si
vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veil-
lez à respecter la polarité! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles!
Nettoyez si nécessaire les c
ontacts de la
pile et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du produit.
Avant l’utilisation
Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux
composant l‘emballage.
Insérer / remplacer les piles (ill. B)
1. Retournez le produit, et posez-le sur un support souple,
afin d‘éviter de causer des rayures à sa surface.
2. Enlevez le couvercle du compartiment à piles
8
.
3. Retirez la bande isolante, en tirant dessus.
47 FR/BE
4. Insérez de nouvelles piles, puis refermez le compartiment
à piles
9
. Le produit est désormais prêt à l‘emploi.
Remarque : Lorsque vous insérez les piles, veillez à respec-
ter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
piles
9
.
Le produit se trouve maintenant dans le mode de réglage de
l‘heure et est prêt à l‘emploi.
Mode heure / Réglages
Avant la première utilisation et après avoir changé les piles,
vous devez régler l‘heure actuelle.
Dès que les piles sont insérées, l‘affichage des heures
clignote sur l‘écran à cristaux liquides
5
. Appuyez sur la
touche ▲ZERO / TARE
7
ou la touche ▼UNIT
6
pour
régler les heures.
Appuyez sur la touche T-SET
4
pour accéder à
l‘affichage des minutes.
Appuyez sur la touche ▲ZERO / TARE
7
ou la touche
▼UNIT
6
pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche T-SET
4
. L‘heure est maintenant
réglée.
Remarque: Si vous devez de nouveau régler l‘heure,
maintenez enfoncée la touche T-SET
4
jusqu‘à ce que
l‘affichage des heures clignote. Procédez comme décrit
ci-dessus.
Installation du produit
Posez le produit sur une surface stable, plane et
antidérapante.
48 FR/BE
Ce produit est équipé de pieds en caoutchouc antidéra-
pants. Les surfaces de meuble peuvent se composer de
plusieurs matériaux, et être traités avec les produits de
nettoyage les plus divers. Par conséquent, il est impossible
d‘exclure complètement une corrosion déclenchée par
ces matériaux, ou d‘éviter un ramollissement des pieds en
caoutchouc.
Dans la mesure du possible, assurez-vous que les pieds
en caoutchouc du produit se trouvent sur un support anti-
dérapant. Placez autrement le produit sur une surface
stable, plane et antidérapante.
Utilisation
Réglage de l‘unité de poids
et du mode de pesée
Vous pouvez choisir entre le système de mesure métrique et le
système anglo-américain. Pour la plage 0 g–999 g, l‘unité de
poids est affichée en g, et en oz pour 0 oz–15,9 oz. Pour la
plage à partir de 1000 g, l‘unité de poids est affichée en kg
et à partir de 16 oz en lb:oz. Vous pouvez également peser des
liquides en appuyant brièvement sur la touche ▼UNIT
6
,
jusqu‘à afficher l‘unité de mesure souhaitée sur l‘écran à
cristaux liquides
5
.
Dans le système métrique :
millimètres (ml) eau : WATER“ apparaît sur l‘écran
à cristaux liquides.
millimètres (ml) lait : „MILK“ apparaît sur l‘écran à
cristaux liquides.
Dans le système anglo-américain :
once liquide (fl ´oz) eau : WATER“ apparaît sur l‘écran
à cristaux liquides.
49 FR/BE
once liquide (fl ´oz) lait : „MILK“ apparaît sur l‘écran à
cristaux liquides.
Appuyez sur la touche ON/OFF
3
. Le produit se trouve
maintenant dans le mode de pesée. L‘unité de mesure
apparaît sous l‘affichage du poids, ou à sa gauche, sur
l‘écran à cristaux liquides
5
.
Appuyez sur la touche ▼UNIT
6
et la maintenir enfon-
cée pendant env. 2 secondes pour changer l‘unité de
poids (g / lb‘oz).
Un poids de „0“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides
5
. Placez une coupelle / un récipient adapté sur la
surface de pesée
2
et appuyez sur la touche
▲ZERO / TARE
7
. Un poids de „0“ apparaît de nou-
veau sur l‘écran à cristaux liquides
5
. Le poids de la
coupelle / du récipient ne s‘affiche pas.
Placez les aliments à peser dans la coupelle / le récipient.
Le poids des aliments s‘affiche sur l‘écran à cristaux
liquides
5
.
Remarque : L‘écran à cristaux liquides
5
repasse
dans le mode de réglage de l‘heure si vous n‘appuyez
sur aucune touche pendant env. 2 minutes ou si le poids
actuel mesuré ne change pas.
Pesée avec ajout d‘aliments
(fonction TARE)
Vous pouvez réinitialiser le poids sur „0“ afin de peser un
nouvel aliment.
Remarque : Un symbole de cercle apparaît à gauche de
l‘écran à cristaux liquides
5
, dès que le produit est allumé.
Un poids de „0“ apparaît ; vous pouvez alors continuer la
pesée. Le symbole de cercle disparaît dès que vous utilisez la
fonction TARE, ou que vous posez un aliment sur la surface de
pesée
2
.
50 FR/BE
Appuyez pour cela une fois sur la touche ▲ZERO / TARE
7
. „TARE“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides
5
.
Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur l‘écran à
cristaux liquides
5
.
Placez les autres aliments à peser dans la coupelle / le
récipient. Le poids des aliments ajoutés s‘affiche sur
l‘écran à cristaux liquides
5
.
Remarque: vous pouvez répéter plusieurs fois le
processus. Ne placez jamais plus de 5 kg sur le produit.
Retirez les aliments à peser et la coupelle / le récipient de
la surface de pesée
2
. Appuyez sur la touche ▲ZERO /
TARE
7
. Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur
l‘écran à cristaux liquides
5
.
Retirer des aliments pesés
Appuyez sur la touche ▲ZERO / TARE
7
. „TARE“ appa-
raît sur l‘écran à cristaux liquides
5
. Un poids de „0“
apparaît de nouveau sur l‘écran à cristaux liquides
5
.
Retirez la quantité de votre choix des aliments pesés. Le
poids des aliments retirés apparaît sur l‘écran à cristaux
liquides
5
sous forme d‘une valeur négative, avec un
caractère moins devant la valeur.
Remarque: vous pouvez répéter plusieurs fois le
processus.
Retirez les aliments à peser et la coupelle / le récipient de
la surface de pesée
2
. Appuyez sur la touche ▲ZERO /
TARE
7
. Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur
l‘écran à cristaux liquides
5
.
Régler le minuteur
Le minuteur peut être utilisé dans le mode de réglage de
l‘heure et dans le mode de pesée.
51 FR/BE
Cette fonction vous permet de déterminer un temps précis. Le
temps réglé s‘écoule sous la forme d‘un compte à rebours, au
bout duquel retentit un signal sonore.
Appuyez sur la touche T-SET
4
une fois dans le mode de
réglage de l‘heure, ou deux fois dans le mode de pesée.
Le symbole de la cloche apparaît à l‘écran
5
, et le
temps à paramétrer clignote.
Remarque : Vous pouvez régler la durée à la seconde
près. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ▲ZERO /
TARE
7
ou la touche ▼UNIT
6
pour que le temps
s‘écoule plus rapidement sur l‘écran à cristaux liquides
5
.
Appuyez sur la touche ▲ZERO / TARE
7
ou la touche
▼UNIT
6
, afin de régler le temps par intervalles de
10 minutes.
Appuyez une fois sur la touche T-SET
4
, afin de confir-
mer le réglage. Appuyez sur la touche ▲ZERO / TARE
7
ou la touche ▼UNIT
6
pour régler le temps par inter-
valles d‘1 minute.
Appuyez une fois sur la touche T-SET
4
. Appuyez sur la
touche ▲ZERO / TARE
7
ou la touche ▼UNIT
6
pour
régler le temps par intervalles de 10 secondes.
Appuyez une fois sur la touche T-SET
4
. Appuyez sur la
touche ▲ZERO / TARE
7
ou la touche ▼UNIT
6
pour
régler le temps par intervalles d‘1 seconde.
Appuyez sur la touche T-SET
4
pour lancer le compte à
rebours.
Remarque : Vous pouvez remettre à zéro le minuteur.
Appuyez à cet effet sur la touche T-SET
4
.
Dès que la durée réglée est écoulée, un signal sonore
retentit. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
désactiver le signal sonore.
52 FR/BE
Arrêter le fonction de pesée
Remarque: Le produit passe automatiquement dans le
mode de réglage de l‘heure si vous ne l‘utilisez pas pendant
env. 2 minutes.
Appuyez sur la touche ON/OFF
3
pour repasser
manuellement dans le mode de réglage de l‘heure.
Affichage de la température
La température s‘affiche en bas à droite de l‘écran à cristaux
liquides
5
en °C.
Problèmes et solutions
Si l‘écran à cristaux liquides
5
affiche „Err“, le produit
est en surcharge. Éliminez la surcharge. Ne placez jamais
plus de 5 kg sur le produit.
Si l‘écran à cristaux liquides
5
affiche „Lo“, les piles sont
faibles. Changez les piles.
Remarque : l‘affichage „Lo“ apparaît uniquement dans
le mode de pesée.
Si l‘écran à cristaux liquides
5
affiche „UNST“, attendez
quelques secondes.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, changez les
piles.
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque : Pour ranger le produit, vous pouvez le
suspendre à l‘aide du crochet de fixation
1
(voir ill. A).
53 FR/BE
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits
nettoyants, ceux-ci endommageraient le produit.
Pour nettoyer l’extérieur du produit, employez un chiffon
doux, sec et non pelucheux.
Pour les salissures plus importantes, utilisez un chiffon et
de l‘eau savonneuse ou un nettoyant pour inox.
Q
Traitement des déchets
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales. Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recy-
clables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environne-
ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
54 FR/BE
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par mise au
rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
55 FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
56 NL/BE
Inleiding ..............................................................Pagina 57
Doelmatig gebruik..................................................Pagina 57
Beschrijving van de onderdelen ............................ Pagina 57
Technische gegevens .............................................Pagina 58
Inhoud van de levering .......................................... Pagina 58
Veiligheidsinstructies ...............................Pagina 58
Algemene veiligheidsinstructies .............................Pagina 59
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....... Pagina 62
Voor de bediening .....................................Pagina 64
Batterijen plaatsen / vervangen .............................Pagina 64
Tijd-modus / instellingen ......................................... Pagina 65
Product plaatsen ....................................................Pagina 65
Bediening ...........................................................Pagina 66
Gewichtseenheid en weegmodus instellen ..........Pagina 66
Doorwegen (TARRA-functie) ..................................Pagina 67
Te wegen producten verwijderen .........................Pagina 68
Timer instellen ......................................................... Pagina 68
Weegfunctie uitschakelen .....................................Pagina 69
Temperatuurweergave ........................................... Pagina 70
Storingen verhelpen ................................. Pagina 70
Reiniging, onderhoud, opbergen ...Pagina 70
Verwijdering ...................................................Pagina 71
Garantie .............................................................. Pagina 72
57 NL/BE
Keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro-
duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is geschikt voor het wegen en doorweg
en van huis-
houdelijke hoeveelheden van levensmiddelen in privé-huishou-
dens. Het product is bedoeld voor het bepalen van het gewicht
van niet-agressieve, niet-bijtende en niet-schurende vloeistoffen
of vaste stoffen. Het is niet geschikt voor het wegen van medi-
cijnen of niet-geoorloofde materialen. Het product is niet be-
stemd voor commercieel gebruik.
Q
Beschrijving van de onderdelen
1
Hanger
2
Weegoppervlak
3
ON- / OFF-toets (AAN /UIT)
4
T-SET-toets (timer /instellen van de klok)
5
LCD-display
6
▼UNIT-toets (instelling van de meeteenheid)
7
▲ZERO / TARE-toets
58 NL/BE
8
Batterijvakdeksel
9
Batterijvak
Q
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Maateenheden: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Startgewicht: 2 g
Nominale stroom: 50 mA
Voedingsspanning: 2 x 1,5 V
(gelijkstroom) AAA
(LR03)
Temperatuurweergave: 0–40°C, met een tolerantie van
± 2°C
Q
Inhoud van de levering
1 digitale keukenweegschaal
2 batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
59 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KLEINE KINDEREN! Laat kinde-
ren nooit zonder toezicht bij het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat kans op
verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de geva-
ren. Houd kinderen altijd uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
LEVENSGE-
VAAR! Batterijen kunnen worden inge-
slikt; dit kan levensgevaarlijk zijn. Wan-
neer een batterij is ingeslikt, moet
onmiddellijk medische hulp worden in-
geroepen.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd
60 NL/BE
werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag
niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
5 kg
VOORZICHTIG! Belast het
product met niet meer dan 5 kg.
Het product kan beschadigd raken.
Controleer het product voor ingebruik-
name op beschadigingen. Neem een
beschadigd product niet in gebruik.
Open de
behuizing van het product nooit. Letsel
en beschadigingen aan het product kun-
nen het gevolg zijn. Laat reparaties al-
léén door een elektromonteur uitvoeren.
Verzeker u ervan dat iedereen die het
product gebruikt, de gebruiksaanwij-
zing heeft gelezen en in staat is het
product veilig te bedienen.
Plaats het product op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
61 NL/BE
Het product bevat kwetsbare elektroni-
sche componenten. Daarom is het
mogelijk dat het door radiografische ap-
paraten in de directe omgeving wordt
verstoord. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, walkietalkies, CB-zenders,
radiografische besturingen / andere af-
standsbedieningen en magnetrons zijn.
Als onjuiste weergaven op het display
verschijnen, dient u dergelijke appara-
ten uit de buurt van dit product te verwij-
deren.
Elektromagnetische storingen / hoogfre-
quente storingsemissies kunnen leiden
tot functionele storingen. Verwijder in
geval van dergelijke functionele storin-
gen even de batterij en plaats deze
opnieuw. Ga hierbij te werk zoals be-
schreven in het hoofdstuk “Batterijen
plaatsen/vervangen”.
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN! Smaak-
en geureigenschappen worden door dit
product niet beïnvloed.
62 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGE-
VAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten
het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen nooit
op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en/of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur
of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan
mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu‘s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
63 NL/BE
Vermijd contact met huid, ogen en slijm-
vliezen! Spoel in geval van contact met
batterijzuur de desbetreffende plekken
direct af met voldoende schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN! Lekkende
of beschadigde batterijen / accu‘s kun-
nen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veilig-
heidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze
direct uit het product te halen om
beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van
hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u
het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
64 NL/BE
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polari-
teit! Deze wordt aangegeven in het bat-
terijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan
de batterij en in het batterijvak voor het
plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen
direct uit het product.
Voor de bediening
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft
volledig.
Batterijen plaatsen/vervangen
(zie afb. B)
1. Draai het product om en leg het op een zachte onder-
grond om krassen op het oppervlak te vermijden.
2. Verwijder het batterijvakdeksel
8
.
3. Verwijder de strip door deze uit het batterijvak te trekken.
4. Plaats eventueel nieuwe batterijen en sluit vervolgens het
batterijvak
9
. Het product is nu gereed voor gebruik.
65 NL/BE
Opmerking: let tijdens het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit. Deze staat in het batterijvak
9
aangegeven.
Het product bevindt zich nu in de tijd-modus en is gereed voor
gebruik.
Tijd-modus / instellingen
Voor de eerste ingebruikname en na het vervangen van de
batterijen moet de tijd worden ingesteld.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, knippert de urenweer-
gave op het LCD-display
5
. Druk op de ▲ZERO /
TARE-toets
7
of op de ▼UNIT-toets
6
om de uren in te
stellen.
Druk op de T-SET-toets
4
om naar de minuten-weergave
te gaan.
Druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
of op de▼UNIT-
toets
6
om de minuten in te stellen.
Druk op de T-SET-toets
4
. De tijd is nu ingesteld.
Opmerking: als u de tijd opnieuw moet instellen, drukt
u op de T-SET-toets
4
en houdt u deze ingedrukt totdat
de urenweergave knippert. Ga vervolgens te werk zoals
eerder beschreven.
Product plaatsen
Plaats het product op een stabiele, vlakke en anti-slip
ondergrond.
Dit product is voorzien van anti-slip rubberen poten.
Meubeloppervlakken kunnen van de meest uiteenlopende
materialen zijn gemaakt en met de meest uiteenlopende
reinigingsmiddelen zijn behandeld. Het is daarom niet
mogelijk om corrosie of verzachting van de rubberen
66 NL/BE
poten als gevolg van deze stoffen volledig uit te sluiten.
Plaats het product daarom - zo mogelijk - met de rubberen
poten op een anti-slip ondergrond. Plaats het product an-
ders op een vaste, vlakke en anti-slip ondergrond.
Bediening
Gewichtseenheid en weegmodus
instellen
U hebt de keuze tussen het metrische en Brits-Amerikaanse
meetsysteem. Voor het bereik van 0 g–999 g wordt de ge-
wichtseenheid in g, en van 0 oz–15,9 oz in oz weergegeven.
Voor het bereik vanaf 1000 g wordt de gewichtseenheid in
kg, en vanaf 16 oz in lb:oz weergegeven. U kunt ook vloei-
stoffen afwegen, door kort op de ▼UNIT-toets
6
te drukken
totdat de gewenste maateenheid op het LCD-display
5
wordt weergegeven.
In het metrische meetsysteem:
Milliliter (ml) water: De weergave ‚WATER‘ ver-
schijnt op het LCD-display.
Milliliter (ml) melk: De weergave ‚MILK‘ verschijnt
op het LCD-display.
In het Brits-Amerikaanse meetsysteem:
Fl´oz water: De weergave ‚WATER‘ ver-
schijnt op het LCD-display.
Fl´oz melk: De weergave ‚MILK‘ verschijnt
op het LCD-display.
Druk op de ON- / OFF-toets
3
. Het product bevindt zich
nu in de weeg-modus. De maateenheid wordt linksonder
de gewichtsweergave op het LCD-display
5
weergegeven.
67 NL/BE
Druk op de ▼UNIT-toets
6
en houd deze ca. 2 secon-
den ingedrukt om de gewichtseenheid (g / lb:oz) te veran-
deren.
Op het LCD-display
5
wordt een gewicht van ‚0‘ weer-
gegeven. Zet een geschikte schaal of bak op het weegop-
pervlak
2
en druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
. Op
het LCD-display
5
wordt nu opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven. Het gewicht van de schotel/kom wordt
niet weergegeven.
Plaats de te wegen goederen in de schotel/kom. Op het
LCD-display
5
wordt het gewicht van het gewogen
product weergegeven.
Opmerking: de weergave van het LCD-display
5
springt terug naar de tijd-modus, als er ca. 2 minuten
geen toets werd ingedrukt en het actueel gemeten
gewicht niet verandert.
Doorwegen (TARRA-functie)
U kunt het gewicht meermaals op ‚0‘ zetten om meer van een
bepaald product te wegen.
Opmerking: zodra het product wordt ingeschakeld, verschijnt
er links op het LCD-display
5
een rond symbool. Er wordt een
gewicht van ‚0‘ weergegeven, waarna het wegen kan worden
hervat. Het ronde symbool verdwijnt zodra u de TARA-functie
gebruikt of een product op het weegoppervlak
2
legt.
Druk hiervoor één keer op de ▲ZERO / TARE-toets
7
.
De weergave ‚TARE‘ verschijnt op het LCD-display
5
.
Op het LCD-display
5
wordt opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven.
Plaats nu de te wegen goederen in de schotel/kom. Op
het LCD-display
5
wordt het gewicht van het toege-
voegde product weergegeven.
68 NL/BE
Opmerking: u kunt dit proces meerdere keren herha-
len. Plaats echter nooit meer dan 5 kg op het product.
Haal de schaal/bak en het gewogen product van het
weegoppervlak
2
. Druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
.
Op het LCD-display
5
wordt opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven.
Te wegen producten verwijderen
Druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
. De weergave ‚TARE‘
verschijnt op het LCD-display
5
. Op het LCD-display
5
wordt opnieuw een gewicht van ‚0‘ weergegeven.
Verwijder een gewenste hoeveelheid van het te wegen
product. Het gewicht van het verwijderde te wegen pro-
duct verschijnt op het LCD-display
5
, met aan het begin
een min-teken als negatieve waarde.
Opmerking: u kunt dit proces meerdere keren herhalen.
Haal de schaal/bak en het gewogen product van het
weegoppervlak
2
. Druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
.
Op het LCD-display
5
wordt opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven.
Timer instellen
De timer kan in de klok- en weeg-modus worden gebruikt.
Hiermee kunt u een bepaalde tijdsduur instellen. De ingestelde
tijd loopt in de vorm van een countdown terug en aan het
einde van de tijdsduur klinkt er een signaaltoon.
Druk één keer op de T-SET-toets
4
in de tijd-modus of
twee keer in de weeg-modus. Op het LCD-display
5
verschijnt het kloksymbool en de in te stellen tijdsperiode
gaat knipperen.
69 NL/BE
Opmerking: u kunt de duur tot op de seconde nauw-
keurig instellen. Druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
of op
de ▼UNIT-toets
6
en houd deze ingedrukt, zodat de
tijdsweergave op het LCD-display
5
sneller verloopt.
Druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
of op de ▼UNIT-
toets
6
om de tijd in afstanden van 10 minuten in te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets
4
om de instellingen te
bevestigen. Druk op de ▲ZERO / TARE-toets
7
of op de
▼UNIT-toets
6
om de tijd in afstanden van 1 minuut in
te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets
4
. Druk op de
▲ZERO / TARE-toets
7
of op de ▼UNIT-toets
6
om de
tijd in afstanden van 10 seconden in te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets
4
. Druk op de
▲ZERO / TARE-toets
7
of op de ▼UNIT-toets
6
om de
tijd in afstanden van 1 seconde in te stellen.
Druk op de T-SET-toets
4
om de countdown te starten.
Opmerking: u kunt de timer ook resetten. Druk daar-
voor op de T-SET-toets
4
.
Zodra de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluids-
signaal. U kunt het geluidssignaal uitschakelen door op
een willekeurige toets te drukken.
Weegfunctie uitschakelen
Opmerking: het product schakelt automatisch naar de
tijd-modus, als u het ca. 2 minuten niet meer gebruikt.
Druk op de ON- / OFF-toets
3
om handmatig naar de
tijd-modus terug te keren.
70 NL/BE
Temperatuurweergave
De temperatuur wordt beneden rechts op het LCD-display
5
in °C weergegeven.
Storingen verhelpen
Als het LCD-display
5
‚Err‘ weergeeft, is het product
overbelast. Verwijder de overbelasting. Belast het product
nooit met meer dan 5 kg.
Als het LCD-display
5
‚Lo‘ weergeeft, zijn de batterijen
bijna leeg. Vervang de batterijen.
Opmerking: De weergave „Lo“ verschijnt alleen in de
weeg-modus.
Wacht enkele seconden als het LCD-display
5
‚UNST‘
weergeeft.
Vervang de batterijen als het product niet functioneert
zoals verwacht.
Reiniging, onderhoud, opbergen
Opmerking: met behulp van de hanger
1
kunt u het
product ophangen en bewaren (zie afb. A).
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen
omdat deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een
zachte, droge en pluisvrije doek.
In geval van grotere verontreinigingen kunt u een doek
met een zeepsopje of edelstaalreiniger gebruiken.
71 NL/BE
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor
Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de vol-
gende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: pa-
pier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en diens veranderingen worden gerecycled.
Geef batterijen en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
72 NL/BE
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze
kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden be-
handeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijn
en zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het pro-
duct door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
73 NL/BE
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
74 CZ
Úvod ........................................................................Strana 75
Použití ke stanovenému účelu.................................Strana 75
Popis součástí ..........................................................Strana 75
Technické údaje ......................................................Strana 76
Obsah dodávky ......................................................Strana 76
Bezpečnostní pokyny ...............................Strana 76
Všeobecná bezpečnostní upozornění ...................Strana 76
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory .............................................Strana 79
Před obsluhou .................................................Strana 81
Vložení a výměna baterií ........................................Strana 81
Režim času a nastavení ..........................................Strana 82
Postavení výrobku ...................................................Strana 82
Obsluha ................................................................Strana 83
Nastavení jednotek hmotnosti a režimu vážení ....Strana 83
Dovažování (funkce TARA) ....................................Strana 84
Odeberte váženou látku.........................................Strana 84
Nastavte Timer ........................................................Strana 85
Vystavení funkce vážení .........................................Strana 86
Zobrazení teploty ....................................................Strana 86
Odstranění poruch ......................................Strana 86
Čištění, ošetřování, skladování ........Strana 86
Likvidace do odpadu ................................Strana 87
Záruka ...................................................................Strana 88
75 CZ
Kuchyňská váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující ná-
vod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte
při předání výrobku i třetí osobě.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen k vážení a dovažování běžných množ-
ství potravin v domácnosti. Výrobek slouží k vážení neagresiv-
ních, neleptajících a nebrousících tekutin nebo pevných látek.
Není určen na vážení léků nebo nepovolených materiálů.
Není určen ke komerčnímu využívání.
Q
Popis součástí
1
Závěs
2
Vážící plocha
3
Tlačítko ON / OFF (ZAP/ VYP)
4
Tlačítko T-SET (Timer / nastavení hodin)
5
LC-displej
6
▼Tlačítko UNIT (nastavení měrné jednotky)
7
▲Tlačítko ZERO / TARE
8
Víko schránky na baterie
9
Přihrádka na baterie
76 CZ
Q
Technické údaje
Rozsah vážení: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Stupnice: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Startovní hmotnost: 2 g
Jmenovitý proud: 50 mA
Napájení: 2 x 1,5 V
(stejnosměrný proud)
AAA (LR03)
Zobrazení teploty: 0–40°C, s tolerancí ± 2°C
Q
Obsah dodávky
1 digitální kuchyňská váha
2 baterie
1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ-
NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY
PRO BUDOUCNOST!
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
77 CZ
Nenechávejte děti nikdy samotné s oba-
lovým materiálem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti
nebezpečí často podceňují. Chraňte
neustále obalový materiál před dětmi.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze
spolknout, což může být životu nebez-
pečné. V případě spolknutí baterie je
nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou
pomoc.
Tento výrobek mohou používat děti od
8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném pou-
žívání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrob-
kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
5 kg
POZOR! Nezatěžujte výrobek
váhou nad 5 kg. Hmotnost může
výrobek poškodit.
78 CZ
ed uvedením do provozu zkontrolujte
výrobek, jestli není poškozený. Vadný
výrobek neuvádějte do provozu.
Neotevírejte nikdy
těleso výrobku. Následkem může být
zranění nebo poškození výrobku.
Opravy nechávejte provádět jen
odborným elektrikářem.
Zajistěte, aby si každý, kdo používá vý-
robek, přetl návod k obsluze a aby
byl schopen ho i bezpečně obsluhovat.
Umístěte výrobek na pevném, vodorov-
ném a plochém podkladě.
Výrobek obsahuje citlivé elektronické
díly. Proto může být rušen i jinými vý-
robky pracujícími s rádiovými signály. To
mohou být např. mobilní telefony, radio-
telefony, radiová zařízení CB, dálková
řízení radiovým signálem / další dálkové
ovladače a mikrovlnná zařízení. Jestliže
se objeví na displeji váhy chybná zobra-
zení, odstraňte rušící zařízení z její blíz-
kosti.
Elektromagnetické poruchy / vysokofre-
kvenční rušící vysílání mohou vést také k
79 CZ
poruchám funkcí. Při těchto funkčních
poruchách krátce vyjměte a znovu na-
saďte baterii. V tomto případě postu-
pujte podle kapitoly „Vložení a výměna
baterií“.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a
aromatické vlastnosti potravin.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu
nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí
ehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulá-
tory do ohně ani do vody.
80 CZ
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplo-
tám, např. na topení anebo na slunci,
které mohou negativně ovlivnit funkci ba-
terií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima
a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou ba-
terií ihned omyjte postižená místa dosta-
tečným množstvím čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie od-
straňte z výrobku, abyste zabránili jeho
poškození.
Používejte jen baterie nebo akumulátory
stejného typu. Nekombinujte staré baterie
nebo akumulátory s novými!
81 CZ
Odstraňte baterie nebo akumulátory při
delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo
akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou polaritu!
Polarita je vyznačena v přihrádce na
baterie!
Jestliže je to zapotřebí očistěte před vlo-
žením baterie její kontakty a kontakty v
přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
ed obsluhou
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál.
Vložení a výměna baterií (obr. B)
1. Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad, aby se
jeho povrch nepoškrábal.
2. Sejměte víko schránky na baterie
8
.
3. Vytáhněte pásek oddělující baterii.
4. Případně vložte nové baterie a schránku na baterie
9
uzavřete. Nyní je výrobek připraven k provozu.
82 CZ
Upozornění: Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu.
Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie
9
.
Přístroj se nyní nachází v režimu času a je připraven k provozu.
Režim času a nastavení
Před první obsluhou a po výměně baterií musí být nastaven
aktuální čas.
Po vložení baterií bliká na LC displeji
5
ukazatel hodin.
Pro nastavení hodiny stiskněte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
nebo tlačítko ▼UNIT
6
.
Stiskněte tlačítko T-SET
4
, abyste se dostali do indikace
minut.
Pro nastavení minut stiskněte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
nebo tlačítko ▼UNIT
6
.
Stiskněte tlačítko T-SET
4
. Nyní máte nastavte čas.
Poznámka: Jestliže chcete čas znovu nastavit, stiskněte
a přidržte tlačítko T-SET
4
až začne ukazatel hodin bli-
kat. Postupujte dle výše uvedeného postupu.
Postavení výrobku
Výrobek postavte na stabilní, rovnou a neklouzavou plochu.
Výrobek má neklouzavé, gumové nohy. Povrchy nábytku
mohou být z různých materiálů a ošetřovány a čištěny růz-
nými čistícími prostředky. Proto není možné vyloučit vyvolání
koroze těmito látkami nebo narušení gumových nohou.
Proto postavte - pokud možno - výrobek s gumovýma
nohama na neklouzavý podklad. Jinak stavte výrobek
na pevný, rovný a neklouzavý podklad.
83 CZ
Obsluha
Nastavení jednotek hmotnosti a
režimu vážení
Můžete si vybrat mezi metrickou a angloamerickou měrnou
soustavou. Pro rozsah od 0 g do 999 g se zobrazuje hmotnost
v g, od 0 oz do 15,9 oz v uncích. Pro rozsah od 1000 g se
zobrazuje hmotnost v kg, od 16 oz v librách a uncích. Stejně
tak je možné vážit tekutiny, krátkým stisknutím tlačítka ▼UNIT
6
až se na LC displeji
5
ukáže požadovaná jednotka
hmotnosti.
V metrickém systému:
mililitr (ml) vody: na LC displeji se ukáže
WATER“.
mililitr (ml) mléka: na LC displeji se ukáže
„MILK“.
V angloamerickém systému:
tekutá unce (fl´oz) vody: na LC displeji se ukáže
WATER“.
tekutá unce (fl´oz) mléka: na LC displeji se ukáže
„MILK“.
Stiskněte tlačítko ON / OFF
3
. Výrobek se nyní nachází
v režimu vážení. Jednotka se zobrazuje na LC displeji
5
dole, vlevo od ukazetele hmotnosti.
Stiskněte a přidržte tlačítko ▼UNIT
6
na cca 2 vteřiny,
abyste změnili jednotku hmotnosti (g / lb‘oz).
Na displeji LC
5
je zobrazena hmotnost „0“. Postavte
na vážící plochu
2
vhodnou mísu nebo nádobu a stisk-
něte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
. LC displej
5
ukáže zase
hmotnost „0“. Hmotnost misky/nádoby není zobrazena.
Váženou látku vložte do misky/nádoby. LC-displej
5
ukáže hmotnost suroviny.
84 CZ
Poznámka: Jestliže není 2 minuty použité žádné tla-
čítko a aktuální hmotnost se nemění, přejde zobrazení na
LC displeji
5
zpět do režimu času.
Dovažování (funkce TARA)
Pro vážení další suroviny můžete hmotnost znovu vrátit na „0“.
Poznámka: Po zapnutí výrobku se objeví vlevo na LC
displeji
5
symbol kruhu. Zobrazí se hmotnost „0“, nyní je
možné pokračovat ve vážení. Symbol kruhu zmizí, jakmile po-
užijete funkci TARA nebo položíte na vážící plochu
2
surovinu.
Stiskněte k tomu jednou tlačítko ▲ZERO / TARE
7
.
Zobrazení „TARE“ se objeví na displeji LC
5
. LC displej
5
ukáže zase hmotnost „0“.
Další váženou látku vložte do misky / nádoby. Na displeji
LC
5
se zobrazí hmotnost nově přidané suroviny.
Poznámka: Tento postup můžete několikrát opakovat.
Nestavte na výrobek víc než 5 kg.
Sejměte mísu nebo nádobu a váženou surovinu z vážící
plochy
2
. Stiskněte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
. LC dis-
plej
5
ukáže zase hmotnost „0“.
Odeberte váženou látku
Stiskněte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
. Zobrazení „TARE“
se objeví na displeji LC
5
. LC displej
5
ukáže zase
hmotnost „0“.
Odeberte požadované množství vážené látky. Hmotnost
sejmuté suroviny se objeví na LC displeji
5
s předsaze-
ným znaménkem mínus jako negativní hodnota.
Poznámka: Tento postup můžete několikrát opakovat.
85 CZ
Sejměte mísu nebo nádobu a váženou surovinu z vážící
plochy
2
. Stiskněte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
. LC dis-
plej
5
ukáže zase hmotnost „0“.
Nastavte Timer
Timer / časovač / můžete použít v režimu času a vážení.
Umožňuje Vám nastavení určité doby. Nastavená doba se
odpočítává ve formě Countdown a po uplynutí zazní signál.
Jednou stiskněte tlačítko T-SET
4
v režimu času nebo
dvakrát v režimu vážení. Na LC displeji
5
se objeví
symbol zvonku a doba k nastavení.
Pokyn: Časové odbobí můžete nastavit s přesností na
sekundy. Stiskněte a přidržte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
nebo ▼UNIT
6
, aby běžel na LC displeji
5
nastavo-
vaný čas rychleji.
Pro nastavení minut po 10minutových krocích stiskněte
tlačítko ▲ZERO / TARE
7
nebo tlačítko ▼UNIT
6
.
Pro potvrzení nastavení stiskněte jednou tlačítko T-SET
4
.
Pro nastavení času po jednominutových krocích stiskněte
tlačítko ▲ZERO / TARE
7
nebo tlačítko ▼UNIT
6
.
Stiskněte jednou tlačítko T-SET
4
. Pro nastavení času po
10vteřinových krocích stiskněte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
nebo tlačítko ▼UNIT
6
.
Stiskněte jednou tlačítko T-SET
4
. Pro nastavení času po
vteřinových krocích stiskněte tlačítko ▲ZERO / TARE
7
nebo tlačítko ▼UNIT
6
.
Pro start funkce Countdown stiskněte tlačítko T-SET
4
.
Pokyn: Můžete vynulovat Timer. K tomu stiskněte tlačítko
T-SET
4
.
Jakmile vypršelo nastavené období, zazní signál. Vypněte
signál tím, že stiskněte libovolné tlačítko.
86 CZ
Vystavení funkce vážení
Poznámka: Nepoužívaný výrobek se po 2 minutách
automaticky přepne do režimu času.
Stiskněte tlačítko ON / OFF
3
, abyste se ručně vrátili
do režimu času.
Zobrazení teploty
Teplota se zobrazí ve °C v pravo dole na LC-displeji
5
.
Odstranění poruch
Při přetížení výrobku ukáže LC displej
5
„Err“. Odstraňte
přetížení. Nezatěžujte výrobek nad 5 kg.
Při slabých bateriích ukáže LC displej
5
„Lo“. Baterie vy-
měňte.
Pokyn: Zobrazení „Lo“ se zobrazí pouze v režimu vážení.
Jestliže se na LC displeji
5
ukáže „UNST“, počkejte
několik vteřin.
Jesliže výrobek nefunguje podle očekávání, vyměňte baterie.
Čištění, ošetřování, skladování
Poznámka: K uchovávání můžete výrobek zavěsit za
závěs
1
(viz obr. A).
V žádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí prostředky,
může dojít k poškození výrobku.
Čistěte výrobek jen na povrchu měkkým, suchým hadrem,
který nepouští vlákna.
87 CZ
Při silnějším znečištění použijte hadřík a mýdlovou vodu
nebo čistič nerezu.zení.
Q
Likvidace do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, kte
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro
Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo-
vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následují-
cím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír
a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale
předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích
hodinách se můžete informovat u
příslušn
é správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Ode-
vzdejte baterie a / nebo výrobek nabízejícím sběrnám zpět.
Ekologické škody v důsledku chybho
zlikvidování akumulátorových článků!
88 CZ
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat vdomácím od-
padu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpra-
cování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžch kovů :
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opo-
třebované akumulátorové články u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali-
tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv
vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší
níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
89 ES
Introducción ...................................................Página 90
Uso adecuado .....................................................Página 90
Descripción de los componentes ........................Página 90
Datos técnicos ......................................................Página 91
Contenido ............................................................. Página 91
Advertencias de seguridad ...............Página 91
Indicaciones generales de seguridad .................Página 92
Indicaciones de seguridad sobre las pilas /
baterías ................................................................. Página 95
Antes de poner en
funcionamiento ...........................................Página 97
Colocar / cambiar las pilas .................................Página 97
Modo hora / ajustes.............................................Página 98
Colocar el producto .............................................Página 98
Manejo ...............................................................Página 99
Ajustar unidades y modo de pesaje ...................Página 99
Cómo pesar con la función TARA .......................Página 100
Retirar parte del producto pesado .....................Página 101
Ajustar el temporizador .......................................Página 101
Salir del modo „peso“ .........................................Página 102
Indicación de temperatura ..................................Página 103
Solucionar problemas ...........................Página 103
Limpieza, cuidados y
conservación .................................................Página 103
Eliminación ......................................................Página 104
Garantía ............................................................ Página 105
90 ES
Báscula de cocina
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc-
ciones forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Q
Uso adecuado
El producto está diseñado para pesar alimentos en pequeñas
cantidades, ya que está pensado para un uso doméstico. El
producto sirve para determinar el peso de líquidos y sólidos
no agresivos, no corrosivos ni afilados. El producto no ha sido
concebido para pesar medicamentos o materiales no autori-
zados. El producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
Q
Descripción de los componentes
1
Colgador
2
Superficie de pesaje
3
Botón ON/ OFF (ENCENDIDO / APAGADO)
4
Botón T-SET (temporizador / ajuste de la hora)
5
Pantalla LCD
6
Botón ▼UNIT (ajuste unidad de medida)
7
Botón ▲ZERO / TARE
91 ES
8
Tapa del compartimento para pilas
9
Compartimento para pilas
Q
Datos técnicos
Rango de medición máx.: 5000 g / 11 lb / 5000 ml /
175 fl’oz
Resolución de medida: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Peso inicial: 2 g
Corriente nominal: 50 mA
Suministro eléctrico: 2 x 1,5 V
(corriente continua)
AAA (LR03)
Indicador de temperatura: 0–40°C, con una tolerancia de
± 2°C
Q
Contenido
1 balanza digital de cocina
2 pilas
1 manual de instrucciones
Advertencias de seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR
SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
92 ES
Indicaciones generales de
seguridad
¡PELI-
GRO DE MUERTE O ACCI-
DENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
deje nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje. Existe peli-
gro de asfixia por el material de emba-
laje. Los niños no suelen ser conscientes
del peligro. Mantenga el material del
embalaje fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO DE
MUERTE! Las pilas pueden ser ingeri-
das, lo que constituye peligro de
muerte. Si se ingiriese una pila, habría
que solicitar asistencia médica de forma
inmediata.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el
93 ES
producto de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el
producto. La limpieza y el manteni-
miento nunca deben llevarse a cabo
por niños sin la vigilancia de un adulto.
5 kg
¡PRECAUCIÓN! No someta el
producto a una carga superior a
5 kg. El producto podría dañarse.
Compruebe que el producto se encuen-
tra en perfectas condiciones antes de
ponerlo en funcionamiento. Si el producto
está dañado, no lo utilice en ningún caso.
Bajo ninguna
circunstancia debe abrir la carcasa del
producto. Esto puede producir lesiones
y / o daños en el producto. Las repara-
ciones deben ser realizadas por un
técnico electricista.
Asegúrese de que todo el que utilice el
producto haya leído en primer lugar el
manual de instrucciones y que está
capacitado para usar el producto de
forma segura.
94 ES
Coloque el producto sobre una superficie
plana, firme y horizontal.
El producto contiene componentes elec-
trónicos sensibles. Por ello podría sufrir
interferencias por otros equipos de ra-
diotransmisión que se encuentren en las
proximidades. Estos pueden ser p. ej.,
teléfonos móviles, aparatos de radio,
radios para banda ciudadana, radio-
controles / otros controles remotos y
aparatos de microondas. Si aparecen
indicaciones de error en la pantalla,
retire los aparatos de este tipo del
entorno del producto.
Las perturbaciones electromagnéticas /
la emisión de interferencias de alta fre-
cuencia pueden causar averías en el
funcionamiento. Si se producen tales
fallos, retire la pila brevemente y coló-
quela de nuevo. Para ello siga las ins-
trucciones del apartado “Colocar/
cambiar las pilas”.
¡APTO PARA ALIMENTOS!
Este producto no modifica el sa-
bor ni el olor de los alimentos.
95 ES
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE
MUERTE! Mantenga las pilas / bate-
rías fuera del alcance de los niños. ¡En
caso de ingestión, acuda inmediata-
mente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no
recargables. No ponga las pilas / bate-
rías en cortocircuito ni tampoco las abra.
Estas podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extre-
mas que puedan influir en el funciona-
miento de las pilas / baterías, por
96 ES
ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mu-
cosas! En caso de que se produzca un
contacto con el ácido de las pilas, ¡lave
las zonas afectadas y póngase inme-
diatamente en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE SE-
GURIDAD! Las pilas / baterías
sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la
piel. Por tanto, es imprescindible el uso
de guantes de protección en estos casos.
En caso de que las pilas se sulfaten,
retírelas inmediatamente del producto
para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si
no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
97 ES
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
¡Cuando las coloque, observe que la
polaridad sea correcta! ¡Esta se indica
en el compartimento de las pilas!
¡Si fuese necesario, limpie los
contactos de la pila y del comparti-
mento para pilas antes de colocarla!
Retire inmediatamente las pilas /
baterías agotadas del producto.
Antes de poner en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje.
Colocar/cambiar las pilas (fig. B)
1. Gire el producto y apóyelo sobre una base suave para
evitar arañazos en su superficie.
2. Retire la tapa del compartimento para pilas
8
.
3. Retire las tiras de las pilas tirando de ellas.
4. En caso necesario, coloque las pilas nuevas y cierre el
compartimento para pilas
9
. El producto ya está listo
para su uso.
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta al colocar las
pilas. Esta se indica en el compartimento para pilas
9
.
El producto se encuentra en modo „hora“ y está listo para
usarse.
98 ES
Modo hora/ajustes
Antes de utilizarlo por primera vez y cada vez que cambie las
pilas tendrá que ajustar la hora.
Cuando haya introducido las pilas, el indicador de la
hora de la pantalla LCD
5
parpadeará. Pulse el botón
▲ZERO / TARE
7
o el botón ▼UNIT
6
para ajustar
las horas.
Pulse el botón T-SET
4
para pasar al indicador de los
minutos.
Pulse el botón ▲ZERO / TARE
7
o el botón ▼UNIT
6
para ajustar los minutos.
Presione el botón T-SET
4
. Ya está ajustada la hora.
Nota: Si tiene que volver a ajustar la hora, pulse y man-
tenga pulsado el botón T-SET
4
, hasta que el indicador
de las horas parpadee. Siga el mismo procedimiento
indicado anteriormente.
Colocar el producto
Coloque el producto sobre una superficie estable, plana
y antideslizante.
Este producto cuenta con pies de goma antideslizantes.
Los muebles pueden ser de distintos materiales y estar tra-
tados con distintos productos de limpieza. Por lo tanto no
es posible excluir por completo que los pies de goma se
corroan o desgasten debido a estas sustancias.
Asegúrese por tanto, siempre que sea posible, de que co-
loca el producto con los pies sobre una superficie antides-
lizante. De lo contrario, coloque el producto sobre una
base sólida, plana y antideslizante.
99 ES
Manejo
Ajustar unidades y modo de pesaje
Puede elegir entre el sistema métrico o el sistema anglosajón
de unidades. Para el rango de 0 g–999 g, la unidad de peso
se mostrará en g; para el rango de 0 oz–15,9 oz, se mostrará
en oz. Para el rango a partir de 1000g, la unidad de peso se
mostrará en kg; para el rango a partir de 16 oz, se mostrará
en lb:oz. También puede pesar líquidos pulsando brevemente
el botón ▼UNIT
6
hasta que la unidad deseada aparezca
en la pantalla LCD
5
.
Usando el sistema métrico:
Milímetros (ml) de agua: Aparece el indicador
WATER“ en la pantalla LCD.
Milímetros (ml) de leche: Aparece el indicador „MILK“
en la pantalla LCD.
Usando el sistema anglosajón de unidades:
Onza líquida (fl´oz) de agua: Aparece el indicador
WATER“ en la pantalla LCD.
Onza líquida (fl´oz) de leche: Aparece el indicador „MILK“
en la pantalla LCD.
Pulse el botón ON/ OFF
3
. El producto está en modo
„peso“. Las unidades de medida se mostrarán abajo o a
la izquierda del indicador de peso en la pantalla LCD
5
.
Pulse y mantenga pulsado el botón ▼UNIT
6
durante
aprox. 2 segundos para cambiar la unidad de peso
(g / lb:oz).
La pantalla LCD
5
marcará un peso de „0“. Coloque un
cuenco o recipiente adecuado sobre la superficie de
100 ES
pesaje
2
y pulse el botón ▲ZERO / TARE
7
. La panta-
lla LCD
5
volverá a marcar un peso de „0“. La balanza
no tendrá en cuenta el peso del recipiente.
Coloque el producto que quiera pesar en el recipiente. La
pantalla LCD
5
marcará el peso del producto que esté
pesando.
Nota: El indicador de la pantalla LCD
5
pasa al modo
„hora“ si no se pulsa ningún botón o no se cambia el
peso medido actual durante aprox. 2 minutos.
Cómo pesar con la función TARA
Usted puede restablecer el peso a „0“ para seguir pesando
el producto que desee.
Nota: En el lado izquierdo de la pantalla LCD
5
aparece
el símbolo de un círculo cuando se enciende el producto.
Cuando se muestre un peso de „0“ podrá seguir pesando. El
símbolo del círculo se apaga cuando se utiliza la función
TARA o cuando coloca un producto sobre la superficie de
pesaje
2
.
Para ello pulse el botón ▲ZERO / TARE
7
una vez. En la
pantalla LCD
5
aparecerá la palabra „TARE“. La panta-
lla LCD
5
volverá a marcar un peso de „0“.
Coloque el siguiente producto que quiera pesar en el
recipiente. La pantalla LCD
5
marcará el peso del
producto que haya añadido.
Nota: Puede repetir esto paso tantas veces como desee.
Nunca coloque más de 5 kg sobre el producto.
Retire el cuenco o recipiente y el producto que haya
pesado de la superficie de pesaje
2
. Pulse el botón
▲ZERO / TARE
7
. La pantalla LCD
5
volverá a marcar
un peso de „0“.
101 ES
Retirar parte del producto pesado
Pulse el botón ▲ZERO / TARE
7
. En la pantalla LCD
5
aparecerá la palabra „TARE“. La pantalla LCD
5
vol-
verá a marcar un peso de „0“.
Saque la cantidad que desee del producto que ya ha pe-
sado. El peso del producto que haya retirado se indicará
en la pantalla LCD
5
con un símbolo menos delante
como valor negativo.
Nota: Puede repetir esto paso tantas veces como desee.
Retire el cuenco o recipiente y el producto que haya
pesado de la superficie de pesaje
2
. Pulse el botón
▲ZERO / TARE
7
. La pantalla LCD
5
volverá a marcar
un peso de „0“.
Ajustar el temporizador
Puede utilizar el temporizador tanto en el modo „hora“ como
en el modo „peso“.
Esto le permite ajustar un periodo de tiempo determinado.
El tiempo ajustado se mostrará en forma de cuenta atrás y al
finalizar el tiempo sonará una señal de aviso.
Pulse una vez el botón T-SET
4
si la balanza está en
modo „hora“ o dos veces si está en modo „peso“. En la
pantalla LCD
5
se mostrará el símbolo de una campana
y parpadeará el tiempo a ajustar.
Nota: Con el temporizador puede ajustar los segundos
con precisión. Pulse y mantenga pulsado el botón
▲ZERO / TARE
7
o el botón ▼UNIT
6
para que el
indicador de tiempo de la pantalla LCD
5
vaya más
rápido.
Pulse el botón ▲ZERO / TARE
7
o el botón ▼UNIT
6
para ajustar el tiempo en periodos de 10 minutos.
102 ES
Pulse el botón T-SET
4
para confirmar la entrada. Pulse
el botón ▲ZERO / TARE
7
o el botón ▼UNIT
6
para
ajustar el tiempo en periodos de 1 minuto.
Presione el botón T-SET
4
una vez. Pulse el botón
▲ZERO / TARE
7
o el botón ▼UNIT
6
para ajustar el
tiempo en periodos de 10 segundos.
Presione el botón T-SET
4
una vez. Pulse el botón
▲ZERO / TARE
7
o el botón ▼UNIT
6
para ajustar el
tiempo en periodos de 1 segundo.
Presione el botón T-SET
4
para iniciar la cuenta atrás.
Nota: Puede reiniciar el temporizador. Para ello pre-
sione el botón T-SET
4
.
Una vez haya pasado el tiempo indicado en el tempori-
zador escuchará una señal. Para apagar la señal pulse
cualquier botón.
Salir del modo „peso“
Nota: El producto pasa al modo de hora automáticamente si
no se utiliza durante unos 2 minutos.
Pulse el botón ON/ OFF
3
para volver al modo „hora“
manualmente.
Indicación de temperatura
La temperatura se mostrará en °C en la zona inferior derecha
de la pantalla LCD
5
.
103 ES
Solucionar problemas
Si la pantalla LCD
5
muestra el mensaje „Err“, el pro-
ducto está sobrecargado. Retire el peso sobrante. No
cargue el producto con un peso superior a 5 kg.
Si la pantalla LCD
5
muestra la palabra „Lo“, las pilas
están agotadas. Cambie las pilas.
Nota: La indicación „Lo“ solo se muestra en el modo
„peso“.
Si la pantalla LCD
5
muestra el mensaje „UNST“,
espere unos segundos.
Si el producto no funcionase como debe, cambie las
pilas.
Limpieza, cuidados y conservación
Nota: Puede guardar el producto colgándolo con ayuda del
colgador
1
(véase fig. A).
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores,
ya que estos podrían dañar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave,
seco y sin pelusas.
Si está muy sucio puede utilizar un paño y agua con
jabón o un producto especial para limpiar acero.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no con-
taminantes que pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local. El punto verde no se aplica en
Alemania.
104 ES
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Es compuesto por abre-
viaturas (a) y números (b) que significan lo si-
guiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de
los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el pro-
ducto junto con la basura doméstica cuando ya no
le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reci-
claje. Diríjase a la administración competente para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificacio-
nes. Recicle las pilas y / o el producto en los puntos de reco-
gida adecuados.
¡Daño medioambiental debido a un
reciclaje incorrecto de las pilas!
105 ES
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos.
Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe
tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos es-
peciales. Los símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben
reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exi-
gentes normas de calidad y ha sido probado antes de su ent-
rega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía
(abajo indicada) no supone una restricción de dichos de-
rechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de
la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el ju-
stificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se pro-
duce un fallo de material o fabricación en este producto, repa-
raremos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un
producto nuevo (según nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
106 ES
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
107 PT
Introdução ....................................................... Página 108
Utilização de acordo com as disposições .........Página 108
Descrição das peças ...........................................Página 108
Dados técnicos ..................................................... Página 109
Material fornecido ...............................................Página 109
Indicações de segurança .....................Página 109
Indicações gerais de segurança ......................... Página 110
Indicações de segurança relativas às
pilhas / baterias .................................................... Página 113
Antes da utilização ..................................Página 115
Inserir / Substituir as pilhas ..................................Página 115
Modo de horário / Configurações .....................Página 116
Montar o produto ................................................Página 116
Utilização .........................................................Página 117
Ajustar unidade de pesagem e
modo de pesagem ............................................... Página 117
Função Tara (“tarar“) ..........................................Página 118
Retirar objectos pesados .....................................Página 118
Regular temporizador .......................................... Página 119
Desligar a função de pesagem ...........................Página 120
Indicação de temperatura ................................... Página 120
Eliminar erros................................................Página 120
Limpeza, conservação,
armazenamento ........................................Página 121
Eliminação .......................................................Página 121
Garantia ............................................................ Página 122
108 PT
Balança de cozinha
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma-
nual de instruções é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utiliza-
ção e de segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Q
Utilização de acordo
com as disposições
Este produto destina-se à pesagem e pesagem adicional de
alimentos, em uso doméstico. O produto é destinado para a
avaliação do peso de líquidos e materiais não agressivos ou
abrasivos ou que riscam. Não está prevista uma utilização
para a pesagem de medicamentos ou materiais ilícitos. O
produto não é adequado para a utilização comercial.
Q
Descrição das peças
1
Suporte
2
Superfície para pesagem
3
Botão ON / OFF (“LIGADO / DESLIGADO”)
4
Botão T-SET (Temporizador/ definições do relógio)
5
Visor LC
6
▼Botão UNIT („Ajuste da unidade de medição“)
7
▲ Botão ZERO / TARA
109 PT
8
Tampa do compartimento das pilhas
9
Compartimento das pilhas
Q
Dados técnicos
Máximo espectro
de medição: 5000 g / 11 lb / 5000 ml /
175 fl’oz
Divisão de pesagem: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Peso inicial: 2 g
Corrente nominal: 50 mA
Tensão de alimentação: 2 x 1,5 V
(corrente contínua)
AAA (LR03)
Indicador de temperatura: 0–40°C, com uma tolerância de
± 2°C
Q
Material fornecido
1 Balança de cozinha digital
2 Pilhas
1 Manual de instruções
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS UTILIZAÇÕES!
110 PT
Indicações gerais de
segurança
PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
deixe as crianças sem vigilância com o
material da embalagem. Existe perigo
de asfixia através do material de emba-
lagem. As crianças subestimam frequen-
temente os perigos. Mantenha o
material da embalagem fora do
alcance das crianças.
PERIGO DE MORTE!
Pilhas podem ser engolidas e podem
causar risco de vida. Se uma pilha for
engolida, deve procurar imediatamente
ajuda médica.
Esse produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou deficiências na experiência e conhe-
cimento, se forem vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do produto e
111 PT
se compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem vigilância.
5 kg
CUIDADO! Não sobrecarre-
gue a cama suspensa com mais
de 5 kg. O produto pode ser danificado.
Antes da colocação em funcionamento,
verifique o produto quanto a danos.
Nunca coloque um produto danificado
em funcionamento.
Nunca abra a carcaça do
produto. Isto pode resultar em ferimen-
tos e em danos no produto. As repara-
ções devem ser efectuadas apenas por
um electricista.
Certifique-se de que as pessoas que
utilizarem o produto leram o manual
de instruções e estão capacitadas a
utilizá-lo de forma segura.
Coloque a balança sobre uma superfí-
cie firme, plana e horizontal.
O produto contém componentes ele-
trónicos sensíveis. Por isso, é possível
112 PT
que aparelhos com radiotransmissão na
proximidade imediata deste interfiram
com o seu funcionamento. Este pode ser
por ex. um telemóvel, walkie-talkie, dio
sem fios CB, telecomando por rádio /
outros telecomandos e microondas. Caso
surjam indicações de erro no visor,
afaste tais aparelhos da proximidade
do produto.
Avarias electromagnéticas/ emissões
de interferências altamente frequentes
podem provocar interferências no fun-
cionamento. No caso deste tipo de
interferências, remova brevemente as
pilhas e volte a colocá-las. Siga para
tal as instruções segundo o capítulo
“Inserir / Substituir as pilhas”.
ADEQUADO PARA PRO-
DUTOS ALIMENTARES!
O
sabor e o odor natural dos alimentos
não são afetados por este produto.
113 PT
Indicações de segurança
relativas às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE!
Mantenha as pilhas e baterias fora do
alcance das crianças. Se a pilha for in-
gerida, contacte imediatamente um
médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não
recarregáveis. Não faça ligação direta
de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
As consequências poderão ser o so-
breaquecimento, perigo de incêndio ou
a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para
chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a
uma carga mecânica demasiada ele-
vada.
Risco de derrame das pilhas /
baterias
Evite condições e temperaturas extre-
mas que possam ter efeito sobre as
114 PT
pilhas ou baterias, por ex. elementos de
batterie / gli solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas! Em caso de contacto com o
ácido das pilhas, lave imediatamente as
zonas afetadas com água limpa e
consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PRO-
TECÇÃO! As pilhas ou baterias
gastas ou danificadas podem provocar
queimaduras ao entrarem em contacto
com a pele. Por isso, nestes casos use
sempre luvas adequadas.
Caso as pilhas derramem, retire-as
imediatamente do produto para evitar
danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do
mesmo tipo. Não misture pilhas novas
com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o pro-
duto não foi utilizado durante um longo
período.
115 PT
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria
indicado!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correta! Esta é indicada
no compartimento das pilhas!
Limpe os contactos na bateria e no
compartimento de baterias antes de
colocar as baterias, caso necessário!
Retire de imediato as pilhas ou
baterias gastas do produto.
Antes da utilização
Aviso: Remova completamente o material da embalagem.
Inserir / Substituir as pilhas (Fig. B)
1. Gire o produto e coloque sobre uma superfície macia
para evitar riscos.
2. Remova a tampa de compartimento de pilhas
8
.
3. Remova a fita de separação de pilhas puxando para
fora.
4. Coloque possivelmente novas pilhas e feche o comparti-
mento de pilhas
9
. Agora, o produto está pronto para
usar.
Aviso: Esteja atento à polaridade correta ao inserir as
pilhas. Esta é indicada no compartimento das pilhas
9
.
116 PT
O produto encontra-se agora no modo de relógio e está
operacional.
Modo de horário / Configurações
Antes da primeira utilização e após a mudança das pilhas é
necessário ajustar a hora.
Logo que as pilhas estiverem inseridas, o indicador de
hora pisca no visor LC
5
. Prima o botão ▲ZERO /
TARA
7
ou ▼UNIT
6
, para ajustar as horas.
Prima a tecla T-SET
4
para aceder à indicação dos
minutos.
Prima o botão ▲ZERO / TARA
7
ou ▼UNIT
6
, para
ajustar os minutos.
Prima o botão T-SET
4
. A hora está agora ajustada.
Aviso: Se queres ajustar o horário novamente, prima e
segure o botão T-SET
4
, até que o indicador de horas
pisque. Siga o processo acima descrito.
Montar o produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
livre de escorregamento.
Este produto é equipado com pés de borracha contra es-
corregamento. Superfícies de móveis podem ser compos-
tas de vários materiais e tratadas com diferentes materiais
de limpeza. Portanto, não é possível garantir que estes
materiais não causem uma corrosão ou amolecimento
dos pés de borracha.
Se possível, coloque o produto com os pés de borracha
sobre uma superfície sem perigo de escorregamento.
Caso não seja possível, coloque o produto sobre uma su-
perfície firme, plana e sem perigo de escorregamento.
117 PT
Utilização
Ajustar unidade de pesagem
e modo de pesagem
Pode escolher entre o sistema métrico ou anglo-americano.
Para o espectro de 0 g–999 g a unidade de pesagem é g,
entre 0 oz–15,9 oz oz é indicado. Para o espectro a partir de
1000 g a unidade de pesagem é kg, a partir de 16 oz em
lb:oz. também é possível pesar líquidos, primando breve-
mente o botão ▼UNIT
6
até que a unidade de peso dese-
jada apareça no visor LC
5
.
No sistema métrico:
Mililitros (ml) água: O indicador „WATER“
aparece no visor LC.
Mililitros (ml) leite: O indicador „MILK“ aparece
no visor LC.
No sistema anglo-americano:
Onças líquidas (fl´oz) água: O indicador „WATER“
aparece no visor LC.
Onças líquidas (fl´oz) Leite: O indicador „MILK“ aparece
no visor LC.
Prima o botão ON/OFF
3
. O produto encontra-se
agora no Modo de pesagem. A unidade de medição é
mostrada em baixo ou na esquerda do indicador de peso
no visor LC
5
.
Prima e mantenha o botão ▼UNIT
6
por cerca de
2 segundos para mudar a unidade de peso (g / lb:oz).
No visor LC
5
é indicado um peso de „0“. Coloque um
recipiente adequado na superfície de pesagem
2
e
prima o botão ▲ZERO / TARA
7
. No visor LC
5
é indi-
cado novamente um peso de „0“. O peso da taça / do
recipiente não é indicado.
118 PT
Coloque depois o produto a pesar na taça / no reci-
piente. No visor LCD
5
é indicado o peso do objecto.
Aviso: O indicador do visor LC
5
volta ao modo de
horário quando a pós cerca de 2 minutos nenhuma tecla
tenha sido primada e o peso atual medido não mude.
Função Tara (“tarar“)
Podes colocar novamente o peso em „0“ para pesar outros
materiais.
Aviso: No visor LC
5
aparece na esquerda um símbolo de
círculo logo que o produto seja ligado. Um peso de „0“ é
mostrado e agora pode se continuar a pesar. O símbolo de
círculo apaga logo que a função TARA seja usada ou algo
seja colocado na superfície de pesagem
2
.
Para isso, prima o botão ▲ZERO / TARA
7
. Surge a
indicação „TARA“ no visor LC
5
. No visor LC
5
é
indicado novamente um peso de „0“.
Coloque depois o seguinte produto a pesar na taça / no
recipiente. No visor LCD
5
é indicado o peso do ob-
jecto novo.
Nota: Pode repetir este processo múltiplas vezes. Porém,
jamais coloque mais do que 5 kg no produto.
Remova o recipiente e o material de pesagem da superfí-
cie de pesagem
2
. Prima o botão ▲ZERO / TARA
7
.
No visor LC
5
é indicado novamente um peso de „0“.
Retirar objectos pesados
Prima o botão ▲ZERO / TARA
7
. Surge a indicação
TARA“ no visor LC
5
. No visor LC
5
é indicado
novamente um peso de „0“.
119 PT
Remova a quantidade desejada do objecto a pesar. O
peso do material de pesagem removido aparece no visor
LC
5
com um sinal de menos na frente como valor
negativo.
Nota: Pode repetir este processo múltiplas vezes.
Remova o recipiente e o material de pesagem da superfí-
cie de pesagem
2
. Prima o botão ▲ZERO / TARA
7
.
No visor LC
5
é indicado novamente um peso de „0“.
Regular temporizador
O temporizador pode ser usado no Modo de relógio ou no
Modo de pesagem.
Isto lhe possibilita estipular um certo período de tempo. O
tempo ajustado corre como contagem regressiva e no final
soa um sinal sonoro.
Prima a tecla T-SET
4
uma vez no Modo de relógio ou
duas vezes no Modo de pesagem. No visor LC
5
apa-
rece o símbolo de sino e o espectro de tempo a ser ajus-
tado pisca.
Nota: Pode ajustar o tempo ao segundo. Prima a mante-
nha o botão ▲ZERO / TARA
7
ou ▼UNIT
6
, para
que o indicador de tempo no visor LC
5
corra mais
rápido.
Prima o botão ▲ZERO / TARA
7
ou ▼UNIT
6
, para
ajustar o tempo em passos de 10 minutos.
Prima o botão T-SET
4
uma vez para confirmar os ajus-
tes. Prima o botão ▲ZERO / TARA
7
ou ▼UNIT
6
,
para ajustar o tempo em passos de 1 minuto.
Prima o botão T-SET
4
uma vez. Prima o botão
▲ZERO / TARA
7
ou ▼UNIT
6
, para ajustar o tempo
em passos de 10 segundos.
120 PT
Prima o botão T-SET
4
uma vez. Prima o botão
▲ZERO / TARA
7
ou ▼UNIT
6
, para ajustar o tempo
em passos de 1 segundo.
Prima o botão T-SET
4
para iniciar a contagem regres-
siva.
Nota: Pode repor o temporizador. Para isso, prima o
botão T-SET
4
.
Assim que a contagem decrescente chegar ao fim, é emi-
tido um sinal sonoro. Prima qualquer botão para terminar
o sinal sonoro.
Desligar a função de pesagem
Aviso: O produto se liga automaticamente no modo de
horário quando não o usas por cerca de 2 minutos.
Prima a tecla ON/OFF
3
para voltar manualmente ao
Modo de relógio.
Indicação de temperatura
A temperatura é indicada no canto inferior direito do visor
LC
5
em °C .
Eliminar erros
Se o visor LC mostrar
5
„Err“ o produto está sobrecarre-
gado. Remova a sobrecarga. Jamais carregue o produto
com mais de 5 kg.
Caso o visor LC
5
mostre „Lo“ as pilhas estão fracas
demais. Substitua as pilhas.
Nota: A indicação „Lo“ surge apenas no Modo de
pesagem.
121 PT
Caso o visor LC
5
mostre „UNST“ espere alguns segun-
dos.
Caso o produto não funcione como esperado, troque as
pilhas.
Limpeza, conservação,
armazenamento
Aviso: Para armazenar o produto, podes pendurar o
produto com a ajuda do suporte
1
(veja Fig. A).
Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam
o produto.
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano
seco, macio e sem fios.
Em caso de maior sujidade, utilize um pano com água e
sabão ou um detergente para aço inox.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais. O ponto verde não vale para a
Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos mate
riais da em-
balagem para a separação
de lixo. Estas são identi-
ficadas com abreviações (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22:
Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
122 PT
O produto e materiais de embalagem são reciclá-
veis, elimine-os separadamente para uma melhor re-
ciclagem. O logotipo Triman somente vale para a
França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo domés-
tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o
de forma responsável. Pode informar-se no seu
município sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de
acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações.
Devolva as pilhas e / ou o produto nos locais específicos
destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem
conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha ade-
quado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da
sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui
123 PT
direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia representada
de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de com-
pra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse
documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da
compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico,
o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado
ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fa-
brico. Esta garantia não é extensível a componentes do pro-
duto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser
consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de
vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o
tempo de garantia se inicia novamente.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02308
Version: 04 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stav informací · Estado de
las informaciones · Estado das informações:
03 / 2017 · Ident.-No.: HG02308032017-8
IAN 285527
/