Xavax Milla Handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MILLAKüchenwaage
Kitchen Scales
00
106993
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Keep these operating
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards and
risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
"Milla" kitchen scales
CR 2032 coin cell battery
These operating instructions
3. Safety Notes
This device is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the device from dirt, moistureand
overheating, and only use it in dry locations.
Do not drop the device and do not expose it to
any major shocks.
Do not operate the device outside of its operating
limits as dened in the technical specications.
Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way.Doing so
voids the warranty
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failuretodosocould
result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries
without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of
adifferent type or make.
Remove the batteries from products that arenot
being used for an extended period (unless these
arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They can
contain toxic, environmentally harmful heavy
metals.
Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
3
Warning –Button cells
Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
This product contains button cells. If swallowed,
the button cell can cause severeinternal burns
within just two hours and lead to death.
Keep new and used batteries out of the reach
of children.
If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it out
of the reach of children.
If you think that batteries wereswallowed or are
in apart of the body,seek medical assistance
immediately.
4. Controls and Displays
ON/TARE button: The device switches on after this
button has been quickly pressed once. Press and
hold the button to shut the device off.This button
is also used to control the tarefunction.
UNIT button: Setting the unit of measurement:
Grams (g), ounces (oz), millilitres (ml) or pounds (lb)
Note
The millilitredisplay is based on the specic
weight of water or milk.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Use aPCS CR2032 coin cell battery.
To change the battery,open the battery cover
on the back of the device, insert aCR2032
battery with the correct polarity into the battery
compartment.
Close the battery compartment fully
6. Operation
Place the scales on aclean, level table.
Make surethat the scales arestable and do not
tilt.
Weighing:
Switch the scales on using the ON/TARE button.
“0 g” appears on the display after afew seconds.
Once “0 g” is displayed, lay the object to be
weighed on the scales. The weight is then shown
on the display.
After the object has been placed on the scales,
you can set the scales to zero(tare) using the
ON/TARE button. This allows you to subtract the
weight of acontainer,for example, if you want to
weigh ingredients. Once you have weighed one
ingredient, additional ingredients can be weighed
by setting the scale again to zero.
As soon as you are nished weighing, remove the
container from the scales. The display will now
show how heavy the object was beforethe last
tarewith anegative sign (the minus sign appears
on the left).
Once the display remains stable, the scales will
automatically switch off after 60 seconds. You
can also switch off the scales manually by holding
down the ON/TARE button.
Error messages
When the error message “EEEE” is shown, the
scale is overloaded.
When the error message “LO” is shown, the
battery is empty.Replace the empty battery as
soon as possible.
Note
When the weight displayed by the scales seems
to be incorrect, check that the contact between
battery and the contacts is in proper working
order.Ifyou haven’t used the scales in along
time, change the battery and try again
4
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make surethat water does not get into
the scales.
The surface of the scales is made of high-quality
safety glass, which can be easily removed for
cleaning
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the
powerful processor ensureextremely precise
weighing.
Max. weight 5000 g
Scale division 1g
Units of
measurement
Grams (g), ounces
(oz), millilitres (ml)
or pounds (lb)
Lowbattery and overload warning
Tare function
Automatic shutdown
Function buttons: (ON/TARE, UNIT)
Power supply
One (1) CR 2032
coin cellbattery
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies:
Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
5
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen
Sie
die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Küchenwaage Milla
Knopfzelle TypCR2032
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
6
Warnung –Batterien
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr
durch gefährliche Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird, können schwere
innereVerbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2Stunden auftreten und zum Tode
führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das
Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern
fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich medizinische
Hilfe auf.
4. Bedienungselemente
Taste ON/TARE: nach einmaligem kurzem Drücken
dieser Taste schaltet das Gerät ein. Halten Sie
die Taste gedrückt, schaltet das Gerät wieder ab.
Ebenfalls kann die Tara-Funktion mit dieser Taste
genutzt werden.
Taste UNIT:Auswahl der Maßeinheit: Gramm (g),
Unze (oz), Milliliter (ml) oder Pfund (lb)
Hinweis
Die Milliliter-Angabe bezieht sich auf das
spezische Gewicht von Wasser oder Milch.
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
Verwenden Sie Knopfzellen des Typs
PCS CR2032.
Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite und legen
Sie die Batterien vom TypCR2032 polrichtig in das
Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
6. Betrieb
Stellen Sie die Waage auf eine saubereund ebene
Tischäche.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
Schalten Sie die Waage mit der Taste ON/TARE
ein. Nach einigen Sekunden wird„Og“auf dem
Display angezeigt.
Sobald „0 g“ angezeigt wird, legen Sie den
Gegenstand auf die Waage. Das Gewicht wirdnun
auf dem Display angezeigt.
Wenn sich ein Gegenstand auf der Waage
bendet, können Sie die Waage mit der Taste ON/
TARE auf Null stellen (tarieren). So löschen Sie z.
B. das Gewicht eines Behälters, wenn Sie Zutaten
einwiegen wollen. Durch erneutes Nullstellen
können Sie bei Bedarf noch weitereZutaten
einwiegen.
Sobald der Wiegevorgang abgeschlossen ist,
nehmen Sie den Behälter von der Waage. Das
Display zeigt nun mit negativem Vorzeichen an,
wie schwer der Gegenstand vor dem letzten
Nullstellen war (links erscheint ein Minus-Zeichen)
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich
die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab.
Manuellkönnen Sie die Waage auch durch das
Gedrückt-Halten der ON/TARE Taste abschalten.
7
Fehlermeldungen:
Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung
„EEEE“ angezeigt wird
Wenn die Meldung „LO“ angezeigt wird, ist die
Batterie leer.Wechseln Sie die Batterie so schnell
wie möglich aus.
Hinweis
Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau
vorkommt, vergewissern Sie sich, dass
zwischen der Batterie und den Kontakten ein
einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn
Sie die Waage lange nicht benutzt haben,
wechseln Sie die Batterie aus und versuchen
Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
Die Wiegeäche ist aus edlem Bambusholz, das
einfach abwaschbar ist.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der
leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe
Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1g
Einheit
Gramm (g), Unze
(oz), Milliliter (ml)
oder Pfund (lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Tarafunktion
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: (ON/TARE, UNIT)
Stromversorgung
1Knopfzelle vom
TypCR2032
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
8
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit
de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement
et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Balance de cuisine «Milla »
Pile bouton de type CR 2032
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
9
Avertissement –concernant les piles
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion
d’une pile bouton peut provoquer de graves
brûlures internes en moins de 2heures, et peut
êtremortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de
la portée des enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à
piles ne ferme pas correctement et tenez-le hors
de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
4. Éléments de commande et d'affichage
Touche ON/TARE :appuyez brièvement sur cette
touche andemettrelabalance sous tension.
Maintenez cette touche enfoncée andemettrela
balance hors tension. Utilisez cette même touche
and‘utiliser la fonction de tare.
Touche UNIT :sélection de l’unité de mesure:
gramme (g), once (oz), millilitre(ml) ou livre(lb)
Remarque
l‘indication en millimètres se réfèreaupoids
spécique de l‘eau ou du lait
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
Utilisez une pile bouton de type PCS CR 2032.
Ouvrez le compartiment apile sur la face arriere
de la balance, puis inserez une pile de type
CR2032 dans le compartiment conformement a
sa polarite.
Refermez le couvercle du compartiment.
6. Fonctionnement
Placez la balance sur une table propreetplane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée :
Mettez la balance sous tension àl‘aide de la
touche «ON/TARE ».«0g»apparaît àl‘écran au
bout de quelques secondes.
Placez l‘objet sur la balance dès que «0g»
apparaît àl‘écran. Le poids apparaît àl’écran.
Vous pouvez mettrelabalance àzéro(tarer la
balance) àl‘aidedelatouche ON/TARE après
avoir placé un objet sur le plateau. Vous pouvez
ainsi effacer le poids du récipient lorsque vous
désirez calculer le poids d‘un ingrédient. En
appuyant ànouveau sur cette touche, vous
pourrez remettrelabalance àzéropour peser
d‘autres ingrédients.
Retirez le récipient du plateau dès que vous avez
terminé la pesée. L‘achage indique (précédé du
signe «-»)lepoids de l‘objet avant la dernière
remise àzéro.
Après stabilisation de l‘achage, la balance se
met automatiquement hors tension au bout de
60 secondes. Vous pouvez également mettre
la balance manuellement hors tension en
maintenant la touche ON/TARE enfoncée.
10
Messages d‘erreur
La balance est surchargée si le message d‘erreur
«EEEE »apparaît àl‘écran.
La pile de la balance est usée lorsque «L
apparaît àl‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile
et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la
balance pendant un certain temps
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans la balance.
Le plateau de la balance, que vous pouvez retirer
andelenettoyer,est constitue de verrede
securite de qualite superieure.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi
qu'un processeur puissant garantissent la précision
de la pesée.
Poids maxi 5000 g
Graduation 1g
Unité
gramme (g), once
(oz), millilitre(ml) ou
livre(lb)
Achage de pile faible et de surcharge
Fonction de tare
Mise àl‘arrêt automatique
Touches de fonction: (ON/TARE, UNIT)
Alimentation en
électricité
1pile bouton de
type CR 2032
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques
et électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet
effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.En
permettant le recyclage des produits et des batteries,
le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
11
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo yléase primero
las siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Balanza de cocina “Milla”
Pila redonda tipo CR2032
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el
calor excesivo yutilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas
de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas)
que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y
los contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se
vayan autilizar durante un periodo prolongado
de tiempo. (A no ser de que estén pensados
parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los
niños.
12
Aviso –Pilas
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas
recargables ni las deseche en el medioambiente.
Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones
de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
Este producto contiene pilas de botón. La
ingestión de una pila de botón puede conllevar
quemaduras internas graves en tan solo 2horas
yprovocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niñåos,
Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
4. Elementos de manejo eindicadores
Tecla ON/TARE: El aparato se enciende pulsando
una vez esta tecla. Mantenga pulsada la tecla
paraapagar el aparato. La función de taraje se
puede utilizar también con esta tecla.
Tecla UNIT:Selección de la unidad de medida:
gramo (g), onza (oz), mililitro(ml) olibra(lb)
Nota
La indicación en mililitros se reerealpeso
especíco de agua oleche
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032
Para cambiar las pi las, abralacubierta de pilas
del lado posterior,coloque una pila redonda del
tipo CR2032 con la correcta polaridad.
Cierrecorrectamente el compartimento de las
pi las.
6. Funcionamiento
Coloque la báscula sobreuna supercie de mesa
limpia yplana.
Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
Encienda la báscula con la tecla ON/TARE.
Pasados unos segundos, se visualiza “P g” en la
pantalla.
En cuanto se visualice „0 g“, coloque un objeto
sobrelabáscula. El peso se indica ahoraenla
pantalla.
Si en la báscula se encuentraunobjeto, puede
poner la báscula acerocon la tecla ON/TARE
(taraje). De este modo se borra, p. ej., el peso de
un recipiente en el que desee pesar ingredientes.
Puede poner la báscula acerodenuevo cuando
necesite pesar más ingredientes.
Una vez concluido el pesaje, retireelrecipiente de
la báscula. La pantalla muestraahoraelpeso del
objeto antes de la última puesta aceroprecedido
de un signo negativo (a la izquierda).
Cuando la indicación no registracambios, la
báscula se apaga automáticamente después
de 60 segundos. La válvula se puede apagar
manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE
Mensajes de fallo
La báscula está sobrecargada cuando aparece el
mensaje de fallo „EEEE“.
Cuando se visualiza el mensaje „LO“, la pila está
próxima agastarse. Cambie la pila lo antes posible
13
Nota
Si el peso determinado no le parece exacto,
asegúrese de que entrelapila ylos contactos
se ha establecido una contacto correcto. Si
ha tenido la báscula sin funcionar durante un
periodo prolongado de tiempo, cambie la pila y
pese de nuevo
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no
entreagua en el interior de la báscula.
La supercie de pesaje es de cristal de seguridad
de alta calidad, facil de desmontar parasu
limpieza
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión yelpotente
procesador garantizan una elevada exactitud de
pesaje
Peso máx, 5000 g
División de la
escala
1g
Unidades
gramo (g), onza
(oz), mililitro(ml) o
libra(lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas yencaso de sobrecarga
Función de taraje
Desconexión automática
Teclas de función: (ON/TARE, UNIT)
Alimentación de
corriente
1pila redonda del
tipo CR2032
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así
como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil a
los puntos de recogida comunales oadevolverlos
al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje
de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door.Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructie
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
keukenweegschaal Milla
knoopcel type CR2032
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+en-)van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien
de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke
met het vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in het
product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
15
Waarschuwing –batterijen
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken
of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen
giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.op
grote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen
slechts 2uur ernstige inwendige brandwonden
ontstaan en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
Indien uvermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt
of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u
onmiddellijk medische hulp zoeken.
4. Bedieningselementen en weergaven
Toets ON/TARE: indien deze toets eenmaal kort
wordt ingedrukt schakelt het toestel in. Teneinde
het toestel uit te schakelen deze toets ingedrukt
houden. Tevens kan met deze toets de tarrafunctie
worden gebruikt.
Toets UNIT:selectie van de maateenheid: gram
(g), ounce (oz), milliliter (ml) of pond (lb)
Aanwijzing
De milliliter-opgave heeft betrekking op het
specieke gewicht van water of melk
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
Teneinde een batterij te plaatsen of te vervangen
opent uhet batterijvak aan de achterzijde. Plaats
vervolgens een batterij van het type CR2032
en let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit het batterijvak weer naar behoren
6. Gebruik
Zet de weegschaal op een schone en vlakke
ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
Schakel de weegschaal met de toets ON/TARE in.
Na een paar seconden wordt „O g“ op de display
weergegeven.
Zodra„0g“wordt weergegeven plaatst uhet te
wegen voorwerp op de weegschaal. Het gewicht
wordt nu op de display weergegeven.
Indien een voorwerp op de weegschaal staat, kunt
udeweegschaal met de toets ON/TARE op nul
instellen (tarreren). Zo wist ubijv.het gewicht van
een schaal, als uingrediënten wilt wegen. Door
opnieuw te resetten, kunt uindien gewenst nog
meer ingrediënten wegen.
Neem de schaal e.d. van de weegschaal weg
zodrahet wegen is afgesloten. De display toont
nu een negatieve waarde. Dit is het gewicht van
het voorwerp vóór het resetten (links verschijnt
een minteken).
Zodradeweergave stabiel blijft, schakelt zich
de weegschaal na 60 seconden automatisch uit.
Door de toets ON/TARE ingedrukt te houden kunt
udeweegschaal handmatig uitschakelen.
Foutmeldingen:
Indien de foutmelding „EEEE“ in de display
verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
Indien de foutmelding „LO“ in de display
verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de
batterij zo snel mogelijk.
16
Aanwijzing
Als udenkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien udeweegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
Het weegoppervlak is van hoogwaardig
veiligheidsglas en eenvoudig los te nemen am
te reinigen
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
processor zorgen voor een zeer nauwkeurig
weegresulaat.
Max. gewicht 5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1g
Einheit
gram (g), ounce
(oz), milliliter (ml)
of pond (lb)
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Tarrafunctie
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: (ON/TARE, UNIT)
Voeding
1knoopcel type
CR2032
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht
om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen
is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken
van materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
17
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze. quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
bilancia da cucina „Milla”
batteria al litio tipo CR2032
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-)delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti ei
controcontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, mischiarebatterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non
vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno
che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-)delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
18
Attenzione –Batterie
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarela
batteria atemperatureestreme. econ pressione
atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
Attenzione –Batterie abottone
Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore ec può
portarealla morte.
Tenerelebatterie nuove equelle usate lontano
dalla portata dei bambini.
Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarep il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
4. Elementi di comando eindicazioni
Tasto ON/TARE: dopo aver premuto brevemente
questo tasto, l‘apparecchio si accende. Se si
tiene premuto il tasto, l‘apparecchio si spegne
nuovamente. Anche la funzione di tarap essere
utilizzata con questo tasto.
Tasto UNIT:Scelta dell‘unità di misura: grammi
(g), once (oz), millimetri (ml) olibbre(lb)
Avvertenza
l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso
specico di acqua olatte
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Utilizzareuna batteria abottone del tipo PCS
CR2032.
Persostituirelebatterie, aprireilcoperchio sul
retro, inseriredue batterie del tipo CR2032 nel
vano batterie con la corretta polarita.
Richiuderebene il vano batterie.
6. Funzionamento
Disporrelabilancia su una supercie pulita e
piana.
Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
Accenderelabilancia con il tasto ON/TARE. Dopo
alcuni secondi sul display viene visualizzato „0 g”
Quando viene visualizzato „0 g”, deporrel‘oggetto
sulla bilancia. Il peso viene visualizzato sul display.
Quando un oggetto si trova sulla bilancia, si può
azzerarelabilancia (tararla) mediante il tasto
ON/TARE. Percancellare, ad es., il peso di un
contenitoreepesaregli ingredienti. Azzerando
nuovamente si possono aggiungereancoraaltri
ingredienti.
Al termine della pesata, togliereilrecipiente dalla
bilancia. Il display indica con segno negativo il
peso dell‘oggetto prima dell‘ultimo azzeramento
(a sinistraviene visualizzato un segno meno).
Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia
si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi.
Si può spegnerelabilancia anche manualmente
tenendo premuto il tasto ON/TARE.
19
Messaggi di errore
Se viene visualizzato il messaggio di errore„EEEE”
,labilancia èsovraccarica.
Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria
èscarica. Sostituirla al più presto.
Avvertenza
Se il peso rilevato appareimpreciso, accertarsi
che il contatto tralabatteria eicontatti sia
corretto. Se la bilancia non èstata utilizzata
per un lungo periodo, sostituirelabatteria e
riprovare.
7. Cura emanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido
eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
entrareacqua nella bilancia.
II piatto di pesaturaeinpregiato vetrodi
sieurezza esipuo rimuovereper pulirlo facilmente.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Il precisissimo sensorediallungamento eilpotente
processoregarantiscono un‘elevata precisione di
misurazione.
Peso max.: 5000 g
Suddivisione
scalare:
1g
unità
grammi (g), once
(oz), millimetri (ml)
olibbre(lb)
Indicazione di batterie quasi scariche e
sovraccarico
funzione di tara
Spegnimento automatico
Tasti funzione: (ON/TARE, UNIT)
Alimentazione
elettrica:
1batteria a
bottone del tipo
CR2032
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU
nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite
con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai
punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto
aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/
le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
20
P Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy
zachować,gdyż możesięjeszcze przydać.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Waga kuchenna Milla
Bateria pastylkowa TypCR2032
Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku
domowego.
Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i
przegrzaniem. Używać tylko iwyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi
wstrząsami.
Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możeto
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Produkt oraz pozostałeelementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
Elementy opakowania należyusuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami outylizacji odpadów.
Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji
urządzenia. Wprzeciwnym razie grozi utrata
gwarancji
Nie używać produktu wbezpośredniejbliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych
warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak +
i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez
nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii
żnych typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy
czas, należywyjąć zniego baterie. (chyba że
służą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać
baterii, atakżechronić je przed kontaktem ze
środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
21
Ostrzeżenie –baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania i
stosowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
Ostrzeżenie –Baterie guzikowe
Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez
niebezpieczne substancje.
Produkt zawieramałe, płaskie baterie. W
przypadku połknięcia takiej baterii może
dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w
przeciągu 2godzin, co możeprowadzić do
śmierci.
Nowe izużyte baterie trzymać zdala od dzieci.
Jeśli schowek na baterie nie zamyka się
prawidłowo, zaprzestać używania produktu i
trzymać go zdala od dzieci.
Wprzypadku podejrzenia połknięcia baterii lub
ich obecności wjakiejś części ciałaniezwłocznie
skontaktować się zlekarzem.
4. Elementy obsługi isygnalizacji
k
Przycisk ON/TARE: jednokrotne, krótkie
przyciśnięcie –włączenie urządzenia.
Przytrzymanie przycisku spowoduje ponowne
wyłączenie urządzenia. Za pomocą tego przycisku
można również uruchomić funkcję tary.
Przycisk UNIT:wybór jednostki pomiaru: gram (g),
uncja (oz), milliliter (ml) lub pfund (lb)
Wskazówki
Wartości podane wmmodnoszą się do
specycznej wagi wody lub mleka
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
Do wagi naleiy wloiyc baterię pastylkową PCS
CR2032.
Aby wymienic baterie naleiy otworzyc komorę
baterii ztylu obudowy wagi. Do komory
baterii naleiy wlozyc baterię CR2032 zgodnie z
polaryzacją.
Zamknąckomorę baterii.
6. Obsługa
Ustawić wagę na płaskim równym blacie stołu.
Upewnić się, żewaga stoi stabilnie.
Ważenie:
Włączyć wagę za pomocą przycisku ON/TARE. Po
kilku sek. Na wyświetlaczu pojawi się „O g“.
Gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlane cały
czas „0 g“ na szalę wagi należypołożyćważony
produkt.
Jeżeli produkt leżynawadze można za pomocą
przycisku ON/TARE wyzerować wagę (tarowanie).
Wten sposób można skasować np.: wagę
pojemnika, przy ważeniu składników.Przez
ponowne wyzerowanie można ważyć kolejne
składniki.
Po zakończeniu ważenia należyzdjąć pojemnik
zszali wagi. Na wyświetlaczu pojawi się ze
znakiem przeciwnym jak ciężki był pojemnik przed
pierwszym tarowaniem (polewej stronie znak
minus).
Gdy przez 60 sek. Waga nie będzie używana
wyłączy się automatycznie. Wagę można również
wyłączyć ręcznie za pomocą przytrzymania
przycisku ON/TARE.
Komunikaty obłędach
Waga przeciążona -komunikat „EEEE“
Baterie wyczerpane -komunikat „LO“. Wymienić
baterie na nowe.
22
Wskazówki
Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę wydaje
się Państwu niewłaściwy należysięupewnić, że
styki między baterią agniazdem są czyste inic
nie zakłóca przepływu prądu. Jeżeli waga była
przez dłuższy czas nie używana należywymienić
baterie na nowe
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.Doczyszczenia nie należyużywać
żadnych silnych iagresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie
możedostać siężadna ciecz.
Szala wagi wykonana jest zwysokiej jakosci,
hartowanego szk!a. Szalę wagi moina zdjijc do
czyszczenia.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny
procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar.
maks. waga 5000 g
Podział skali 1g
Jednostka
gram (g), uncje
(oz), milliliter (ml)
lub pfund (lb)
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Funkcja tarowania
Automatyczne wyłączenie
Przyciski funkcyjne: (ON/TARE, UNIT)
Zasilanie
1Bateria pastylko-
wa
typu CR2032
10.
Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/
EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać
razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
23
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta.
Szánjon idősolvassa el az alábbi útmutatót és
abiztonsági tudnivalókat az elejétőlavégéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt afüzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
„Milla”konyhamérleg
CR 2032 típ. gombelem
Ez akézikönyv
3. Biztonsági előírások:
Ez atermék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatrakészült.
Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtős
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne
tegye ki erőtésnek.
Ne terhelje túl amérleget aműszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
Ne engedje agyerekeket acsomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
Ne szedje szét és ne változtassa meg akészülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek
között használja.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(+és -felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket,
valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól
származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből,
amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve
ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen
tárolja.
24
Figyelmeztetés –Elemek
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne
nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket
atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és a
felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken
és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
Az elemeket ne vegye aszájába, égésveszély a
veszélyes anyagoknak köszönhetően.
Ez atermék gombelemeket tartalmaz. Ha
lenyeli agombelemet, súlyos égési sérüléseket
szenvedhet rán belül, és avégeredmény
halál is lehet.
Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan,
aterméket nem szabad használni, és
gyermekektőltávol kell tartani.
Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket,
vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal
forduljon orvoshoz.
4. Kezelőelemek és kijelzők
ON/TARE gomb: Nyomja meg röviden, egyszer ezt
agombot és ezzel bekapcsolja amérleget. Ha újra
megnyomja és lenyomva tartja ezt agombot, a
készülék kikapcsol. Hasonlóképpen, atára-funkció
használható ezzel agombbal.
UNIT gomb: ahasználatrakiválasztott és kijelzett
mértékegység beállításának gombja:
gramm (g),
uncia (oz), milliliter (ml), vagy font (lb).
Hivatkozás
Amilliméter-beosztás avíz vagy tej specikus
fajsúlyárautal
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
Amérleg üzembe helyezése atápáram-ellátó elem
behelyezésével kezdődik: Ez amérleg egy CR 2032
típ. líthium-elemmel működik (gombelem).
Agombelemet amérleg elemtartójában kell
elhelyezni. Nyissa ki az elemtartó fedelét, és tegye
be az elemet az elemfészekbe, helyes polaritással.
Zárja le az elemtartó fedelét.
6. Használat
Tegye amérleget tiszta sík felületre, pl.: asztalra.
Ügyeljen arra, hogy amérőfelület stabil legyen
Amérleg használata
Kapcsolja be amérleget úgy,hogy nyomja meg az
ON/TARE jelű gombot. Néhány másodperc
múlva ez ajel látható akijelzőn: „0 g”.
Amint a„0g”megjelenik, tegyen egy tárgyat
amérlegre. Akijelzőnekkor leolvasható a
ráhelyezett tárgy súlya.
Ha már egy tárgy van amérlegen, akkor ezután
bővíthető amérendő tárgyak köre, ha megnyomja
az ON/TARE gombot és ezzel nulla (tára) pozícióba
állítja akijelzőt. Ha közben törölni akarja pl.: egy
mérőtartály tömegét, nyomja meg ismét az ON/
TARE gombot és ezzel ismét nulla (tára) pozícióba
állítja akijelzőt; ezután csak abehelyezett
mérendő anyag súlyát mutatja akijelző.
Ha befejezte amérést, vegye le amérőtartályt a
mérőfelületről. Akijelző most negatív előjellel
mutatja, hogy milyen nehéz volt az objektum,
mielőtt az utolsó nullázást végezte (a bal oldalon
megjelenik egy mínusz jel)
Ha akijelző stabil, amérleg automatikusan
kikapcsol 60 másodpercután. Manuálisan is
kikapcsolhatja amérleget, ha megnyomva tartja
az ON/TARE gombot.
25
Hibaüzenetek
Ha amérleg túlterhelt, ez ahibaüzenet jelenik
meg akijelzőn: „EEEE”.
Ha jelentősen csökken az elemfeszültség, ez
ahibaüzenet jelenik meg akijelzőn: „LO”.
Ilyen jelzésnél cserélje ki az elemet alehető
leghamarabb
Hivatkozás
Ha azt tapasztalja, hogy amérleg rendszeresen
pontatlanul mért súly mutat, győződjön
meg arról, hogy megfelelő-e az elektronikus
kontaktus, az elem és az elvezető elektródok
között. Ha hosszabb ideig nem használta a
mérleget, javasoljuk, hogy cserélje ki az elemet
újra, és így próbálja ki amérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolás
Ha amérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz
befolyhat amérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
avíz ne kerüljön askála mögé.
Amérési felület kiváló minőségű biztonsági
üvegbőlkészül, amely könnyen eltávolítható a
tisztításhoz.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy
abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
9. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű
processzor biztosítja anagy mérési pontosságot.
Max. mérési tömeg 5000 g
Skála-beosztás 1g
Mértékegységek
gramm (g), uncia
(oz), milliliter (ml),
vagy font (lb)
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Tára-funkció
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb (ON /TARE, UNIT)
Tápáram-ellátás
1dbCR2032
gombelem
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket
és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás
helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
26
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţiacest manual pentru consultare
ulterioară într-un loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Cântar de bucătărie „Milla”
Baterie plată tip CR 2032
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
Protejaţiaparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în încăperi uscate
Nu lăsațicântarul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
Nu exploatațicântarul în afaralimitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarnvigoare
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau
în radiația solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice
moderate.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător
cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățațicontactele acestoraprecum și
contactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi,
precum șibaterii de diferite tipuri șiproducători
diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
27
Avertizare–Baterii
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nu
se înghit șinusearuncă în mediul înconjurător.
Potconține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la
temperaturi extreme șipresiune foarte scăzută a
aerului (de ex. la înălțimi mari).
Avertizare–Baterii plate
Nu atingețibateria, pericol de arsuri datorită
substanțelor periculoase.
Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite
bateria, în interval de nici 2ore pot apăreamasive
arsuri interne, carepot duce la moarte.
Nu lăsațibateriile noi sau uzate la îndemâna
copiilor.
Dacă compartimentul bateriilor nu se închide
sigur,numai utilizați șinulăsațiprodusul la
îndemâna copiilor.
Dacă credețicăau fost înghițite baterii sau
introduse în orice altă parte acorpului,
solicitațiimediat ajutor medical.
4. Elemente de comandășiafișaje
Tasta ON/TARE: după oapăsarescurtă aacestei
taste aparatul pornește. Dacă păstrațitasta
apăsată aparatul se oprește. Șifuncția tarapoate
acționată cu această tastă.
Tasta UNIT:alegerea unităţii de măsură:gram(g),
unze (oz), mililitru (ml) sau pfund (lb)
Instrucțiune
Indicarea în milimetrii se referă la greutatea
specică aapei sau laptelui
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria::
Folosiţiobaterie plată tipul PCS CR2032.
Pentru schimbarea bateriei deschideţicapacul din
spate şiintroduceţi, respectând polaritatea, două
baterie tipul CR2032 în compartimentul respectiv.
Închideţicompartimentul bateriei.
6. Exploatare
Aşezaţicântarul pe osuprafață curatăşi
orizontală.
Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
Puneţnfuncţiune cântarul cu tasta ON/TARE.
După câteva secunde se aşează pe display „0 g“
Când apare„0g”aşat, puneţimaterialul pe
cântar.Greutatea se aşează pe display.
Dacă aveţiceva pe cântar,puteţipune cântarul
la zero(stabili tara) cu ajutorul tastei ON/TARE.
Astfel ştergeţigreutatea recipientului când vreţi
să cântăriţianumite ingrediente. Prin punere
repetată la zeroputeţicântării șialte ingrediente.
Dacă ațiterminat procesul de cântărireluați
recipientul de pe cântar.Valorile negative aşate
acum pe display indică greutatea materialului
dinaintea ultimei puneri la zero(în partea stângă
apareunsemn de minus).
De îndată ce așajul arămas stabil, după 60
de secunde cântarul se deconectează automat.
Se poate deconecta șimanual prin apăsarea o
perioadă de timp atastei ON/TARE.
Mesaje de erori
Când se aşează mesajul „EEEE” cântarul este
supraîncărcat.
Când se aşează mesajul „LO” bateria este goală.
Schimbaţiimediat bateria.
28
Instrucțiune
Dacă aveţiimpresia că nu funcţionează corect
vericaţicontactul bateriei. Dacă nu afost
folosit de mult schimbaţibateria şncercaţi
din nou
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăin cântar.
Suprafațadecântărit este din sticlă securizată,
ușor de îndepărtat șicurățat.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Senzorul de extensie de înaltă precizie şiprocesorul
performant asigură oprecizie ridicată acântăririi.
Greutate max 5000 g
Valoarea diviziunii 1g
Unitate
gram (g), unze
(oz), mililitru (ml)
sau pfund (lb)
Se aşează scăderea capacităţii bateriei
şisupraîncărcarea
Funcţie tara
Deconectareautomată
Taste funcţionale: (ON/TARE, UNIT)
Alimentarea cu
curent
1baterie plată tip
CR2032
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile
de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau
alte forme de valoricareaaparatelor scoase din
uz aducețiocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
29
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před
prvním použitím si pozorně přečtěte návod kpoužití.
Návod kpoužití si pečlivě uschovejte, abyste jej v
případě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
Kuchyňská váha Milla
Knoíková baterie CR2032
Návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro
komerč účely.
Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte vsuchých
místnostech.
Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
Zařízení nepřetěžujte.
Zařízení neotvírejte.
Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečíudušení.
Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku.
Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako i
všechny elektrické přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných
klimatických podmínkách.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou
polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí
nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod
dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré
anové baterie, ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší
dobu používat. (Výjimku tvořípřístroje určené
pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte
dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku
vzduchu (např.vevelkých výškách).
30
Upozorně –Knoíkové
akumulátory
Je zakázáno polykat baterie, nebezpečípopálení
nebezpečnými látkami.
Tento produkt obsahuje knoíkové baterie.
Pokud dojde kpolknutí knoíkové baterie, může
během 2hodin dojít kzávažným popáleninám,
které mohou dokonce způsobit smrt.
Nové ipoužité baterie skladujte mimo dosah
dětí.
Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně
zavřít, produkt nadále nepoužívejte askladujte
mimo dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo kpožití baterií
nebo se baterie nachází vnějaké části těla,
vyhledejte bezodkladně lékařskou pomoc.
4. Provozní prostředí
Tlačítko ON/TARE: stisknutím tlačítka zapnete
zařízení. Držením tlačítka zařízení vypnete. Ta
můžete toto tlačítko použít na vynulování.
Tlačítko UNIT:tlačítkem volíte požadovanou
jednotku: gram (g), unci (oz), mililitr (ml) nebo
libru (lb)
Poznámka
Milimetrová stupnice označuje specickou
hmotnost vody nebo mléka
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
Použijte knoíkovou baterii typu CR 2032
Sejměte kryt ze složky probaterii na zadní straně
zařízení, vložte baterii, dbejte přitom na správnou
polaritu.
Nasaďte kryt.
6. Provoz
Váhu postavte na čistou arovnou plochu stolu.
Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
Stisknutím tlačítka ON/TARE zapněte zařízení. Po
několika sekundách se na displeji zobrazí „0 g”.
Pokud se na displeji zobrazí „0 g”, položte na
váhu surovinu, kterou chcete odvážit. Na displeji
se zobrazí hmotnost vážené suroviny.
Když se na váze nachází surovina, váhu můžete
vynulovat pomocí tlačítka ON/TARE. Na displeji se
zobrazí „0”. Takto vymažte hmotnost této suroviny.
Můžete pokračovat ve vážení dalších surovin.
Pokud jste dovážili, odstraňte váženou surovinu.
Na displeji se zobrazí záporná hmotnost, která
byla před posledním vynulováním váhy (nalevo od
číslice se objeví „-”.)
Po ukončení vážení, nebo ustálení indikace se
váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu můžete
imanuálně vypnout pomocí tlačítka ON/TARE.
Chybová hlášení
Připřetížení váhy se na displeji zobrazí „EEEE”
Pokud se na displeji zobrazí „LO”, baterie jsou
vybité, je nutné je co nejdříve vyměnit.
Poznámka
Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky
vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty
mezi baterií amísty dotyku. Pokud jste váhu
delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie aopět
opakujte postup.
7. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se do
váhy nedostala voda.
Plocha na vážení je zvysoce kvalitního
bezpečnostního skla, které se při čiště snadno
odnímá.
31
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Přesnost váženízaručuje vysoce přesný tenzometrický
snímač avýkonný procesor.
Max. zatížení 5000 g
Měření po 1g
Možnost měření v
gramech (g),
uncích (oz), mili-
litrech (ml) nebo v
librách (lb)
Indikace slabých baterií apřetížení
Funkce vynulování
Automatické vypnutí
Tlačítka: (ON/TARE, UNIT)
Napájení
1knoíková
baterie CR2032
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/
EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
32
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
kuchynská váha Milla
gombíková batéria CR2032
návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerč účely.Chráňte zariadenie
pred prachom, vlhkosťou avysokými teplotami,
zariadenie používajte vsuchých miestnostiach.
Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
Zariadenie nepreťažujte.
Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
Obalový materiál odstráňte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácií
Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záru
Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla,
ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného
žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu
polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom
dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré
anové batérie, ani rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte zneho batérie. (Výnimkou prístroje
určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do
životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách aextrémne
nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých
výškach).
33
Upozornenie –Gombíkové
akumulátory
Batéria sa nesmie prehltnúť,nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V
prípade prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu
do 2hodín objaviťťažké vnútorné popáleniny
aviesť ksmrti.
Nové apoužité batérie uchovávajte mimo
dosahu detí.
Keď sa batériová priehradka nezatvára
bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a
uchovávajte ho mimo dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo kprehltnutiu
batérií alebo že sa nachádzajú vniektorej časti
tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
4. Ovládacie prvky aindikácie
Tlačidlo ON/TARE: stlačením tlačidla zapnete
zariadenie. Držaním tlačidla zariadenie vypnete.
Taktiež môžete toto tlačidlo použiť na vynulovanie.
Tlačidlo UNIT:tlačidlom volíte požadovanú
jednotku: gram (g), uncu (oz), mililiter (ml) alebo
libru (lb)
Poznámka
Milimetrová stupnica označuje špecickú
hmotnosť vody alebo mlieka
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Použite gombíkovú batériu typu CR 2032.
Dajte dolu kryt zpriečinka prebatériu na zadnej
strane zariadenia, vložte baterie, dbajte pri tom na
správnu polaritu.
Nasaďte kryt.
6. Prevádzka
Váhu postavte na čistú arovnúplochu stola.
Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
Stlačením tlačidla ON/TARE zapnite zariadenie.
Po
niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazí „0 g“
Ak sa na displeji zobrazí „0 g“, položte na váhu
surovinu, ktorú chcete odvážiť.Nadispleji sa
zobrazí hmotnosť váženej suroviny.
Keď sa na váhenachádza surovina, váhu môžete
vynulovať pomocou tlačidla ON/TARE. Na displeji
sa zobrazí „0“. Takto vymažte hmotnosť tejto
suroviny.Môžete pokračovať vo vážení ďalších
surovín.
Ak ste dovážili, odstráňte váženú surovinu. Na
displeji sa zobrazí záporná hmotnosť,ktorá bola
pred posledným vynulovaním váhy (naľavo od
číslice sa objaví „-„. )
Po ukončení váženia, alebo ustálení indikácie sa
váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu môžete
aj manuálne vypnúť pomocou tlačidla ON/TARE.
Chybové hlásenia
Pri preťažení váhy sa na displeji zobrazí „EEEE“
Ak sa na displeji zobrazí „LO“, batérie vybité, je
nutné ich čonajskôr vymeniť.
34
Poznámka
Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky
váženia nie presné, skontrolujte kontakty
medzi batériou amiestami dotyku. Ak ste váhu
dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie a
opäť opakujte postup
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou,
ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby sa
do váhy nedostala voda.
Plocha na váženie je zvysokokvalitného
bezpečnostného skla, ktoré sa pri čistení
jednoducho odníma.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný
tenzometrický snímač avýkonný procesor.
Max. zaťaženie 5000 g
Meranie po 1g
Možnosť merania v
gramoch (g),
unciach (oz),
mililitroch (ml)
alebo vlibrách (lb)
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Funkcia vynulovania
Automatické vypnutie
Tlačidlá: (ON/TARE,UNIT)
Napájanie
1gombíková
batéria CR2032
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/
EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu
určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie,
alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním
alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
35
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguro
paraconsultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso edas
notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Balança de cozinha „Milla”
Pilha tipo CR 2032
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
proteja oproduto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em espaços
secos.
não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações técnicas
não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia!
Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
Este aparelho não pode ser manuseado por
crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
Utilize oartigo apenas com condições climatéricas
amenas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá levar
ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos
das pilhas eoscontactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misturepilhas novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo.
(a não ser que seja necessário mantê-las no
produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as
pilhas paraoambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos eprejudiciais parao
ambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto
eelimine-as adequadamente.
36
Aviso –Pilhas
Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas epressão
atmosférica extremamente baixa (como, por
exemplo, agrande altitude).
Aviso –Pilhas de botão
Não ingerir apilha. Perigo de queimadura
devido asubstâncias perigosas.
Este produto contém pilhas de botão. Se a
pilha de botão for ingerida, podem ocorrer
queimaduras internas graves logo dentrode2
horas eprovocar amorte.
Mantenha pilhas novas eusadas forado
alcance das crianças.
Se ocompartimento da pilha não car bem
fechado, deixar de utilizar oproduto emanter
foradoalcance das crianças.
Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas
ou que se encontrem nalguma outraparte do
corpo, procureajuda médica imediatamente.
4. Elementos de comando eindicadores
botão ON/TARE: prima ligeiramente este botão
paraligar oaparelho. Para voltar adesligar o
aparelho, prima novamente obotão. Obotão
pode também ser utilizado paraafunção de tara.
botão UNIT:selecção da unidade de medida:
grama (g), onça (oz), mililitro(ml) ou libra(lb)
Nota
Aindicação em milílitros refere-se ao peso
especíco de água ou leite
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar apilha:
Utilize uma pilha do tipo PCS CR 2032.
Para substituir apilha, abraatampa do
compartimento da pilha na base do aparelho e
coloque um pilha do tipo CR 2032 observando a
polaridade correcta indicada na tampa.
Volleafechar devidamente ocompartimento
da pilha.
6. Funcionamento
coloque abalança uma superfície nivelada elimpa
certique-se de que abalança está numa posição
estável.
Pesar:
ligue abalança com obotão ON/TARE. Após
alguns segundos, éindicado no visor „O g”.
assim que esta indicação aparecer no visor,pouse
oobjecto apesar na balança. Apeso éindicado
no visor.
se oobjecto apesar estiver colocado na balança,
poderá fazer oreset parazero(tara) com obotão
ON/TARE. Desta forma, épossível eliminar,por
ex., opeso do recipiente do produto apesar.
Fazendo novos resets parazero, poderá, se
necessário, pesar outros objectos.
assim que tiver pesado oobjecto, remova-o da
balança. No visor éindicado um valor negativo,
ou seja, opeso do objecto antes do último reset a
zero(àesquerda aparece um sinal de menos).
abalança desliga-se automaticamente passados
60 segundos de inactividade. Poderá também
desligar abalança manualmente mantendo a
tecla ON/TARE premida.
Mensagens de falha
amensagem „EEEE” signica que abalança está
sobrecarregada.
amensagem „LO” signica que apilha está sem
carga. Substitua apilha como omais rapidamente
possível
37
Nota
se achar que opeso calculado não éexacto,
certique-se de que existe um bom contacto
entreapilha eoscontactos da balança. Se não
utilizar abalança durante um longo período de
tempo, substitua apilha etente de novo
7. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
inltreparadentrodabalança.
Asuperfície de pesagem em vidroreforçadode
alta qualidade pode ser facilmente removida para
limpeza.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
9. Especificações técnicas
Osensor de alta precisão eoprocessador de alto
desempenho garantem uma elevada precisão ao
pesar.
peso máx. 5000 g
segmentos de
escala
1g
unidades
grama (g), onça
(oz), mililitro(ml)
ou libra(lb)
indicação de bateria fraca esobrecarga
função de tara
desligamento automático
botões de função: (ON/TARE, UNIT)
alimentação de
energia
1pilha do tipo
CR 2032
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU
no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei acolocar os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo
são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou
aembalagem indicam que oproduto está sujeito
aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta
afazer uma enorme contribuição paraaprotecção
do ambiente.
38
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och
börja med att läsa igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna ordentligt. Sparasedan den
här bruksanvisningen en säker plats att det är
möjligt att titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Köksvåg „Milla”
Knappcellsbatteri typ CR2032
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den barainomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den iden
tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du
alla garantianspråk
Använd inte produkten alldeles intillelementet,
andravärmekällor eller idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Försök inte serva eller repareraprodukten själv.
Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga
klimatförhållanden.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och
–märkning) och lägg in batterierna korrekt
enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller
batterier) som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna
innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller
olika sorters batterier eller batterier från olika
tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används
under längretid. (om de inte ska nnas till
hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och
släng dem inte inaturen. De kan innehålla
giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten
direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema
temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex.
hög höjd).
39
Varning –Knappcellsbatterier
Svälj inte batteriet eftersom det nns risk för
brännskador grund av farliga ämnen.
Den här produkten innehåller knappceller.Om
man sväljer knappcellen kan man inom loppet
av två timmar drabbas av allvarliga brännskador
och avlida.
Håll borta nya och förbrukade batterier från
barn.
Om det inte är möjligt att stänga batterifacket
ett säkert sätt ska man inte längreanvända
produkten och hålla den borta från barn.från
barn.
Om du misstänker att någon har svalt batterier
eller om de är inågon kroppsdel ska du genast
söka läkarvård.
4. Manöverelement och indikeringar
Knapp ON/TARE: Produkten startar när den här
knappen har tryckts in kort en gång. Om du håller
knappen intryckt stänger produkten av igen.
Även Tara-funktionen kan användas med den här
knappen.
Knappen UNIT:Välja måttenheten: Gram (g), uns
(oz), milliliter (ml) eller pund (lb)
Hänvisning
Milliliteruppgiften gäller den specika vikten
hos vatten eller mjölk
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032.
När batterierna ska bytas öppnar du
batteriskyddet baksidan och lägger in ett
batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt håll
ibatterifacket.
Stäng batterifacket ordentligt.
6. Användning
Ställ vågen en renoch jämn bordsyta.
Försäkradig om att vågen står stadigt.
Väga:
Starta vågen med knappen ON/TARE. Efter några
sekunder visas ”O g“ idisplayen.
snart ”0 g“ visas lägger du föremålet vågen.
Nu visas vikten idisplayen.
När ett föremål benner sig vågen kan du
ställa den nollmed knappen ON/TARE (tarera).
tar du t.ex. bort en behållares vikt när du vill
väga upp ingredienser.Vid behov kan du väga er
ingredienser genom ny nollställning.
Ta bort behållaren från vågen snart vägningen
är klar.Nuvisar displayen med negativt
förtecken hur tungt föremålet var föresenaste
nollställningen (ett minus-tecken syns till vänster)
snart indikeringen förblir stabil stänger vågen
av sig själv efter 60 sekunder.Dukan även stänga
av vågen manuellt genom att hålla ON/TARE-
knappen intryckt.
Felmeddelanden
Vågen är överlastad när felmeddelandet ”EEEE” visas
När meddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt
batteriet snabbt som möjligt.
Hänvisning
Om du inte tycker att den fastställda vikten
verkar varaexakt försäkradig om att
förbindelsen mellan batteriet och kontakterna
är felfri. När du inte har använt vågen länge
byter du batteriet och försöker igen
40
7. Service och skötsel
Rengör baraden här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Varnoga med att vatten inte
tränger in ivågen.
Vägningsenheten är av säkerhetsglas ihög
kvalitet ach den kan enkelt las bort för rengöring
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Den mycket exakta töjningssensorn och den kraftfulla
processorn sörjer för hög vägnoggrannhet
Max. vikt 5000 g
Skalindelning 1g
Enhet
Gram (g), uns (oz),
milliliter (ml) eller
pund (lb)
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Tarafunktion
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: (ON/TARE, UNIT)
Strömförsörjning
1knappcells-
batteri av typen
CR2032
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna
symbol produkten, instruktionsmanualen eller
förpackningen indikerar att produkten innefattas
av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
41
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Кухонные весы „Milla”
Батарея CR 2032
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренных
климатических условиях.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые и
старые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев, когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором. Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
42
Внимание Батареи
Не вынимайте батареи. Риск ожогов
опасными веществами.
Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов, которые могут развиться втечение
2 часов ипривести ксмерти.
Храните новые ииспользованные батареи в
местах, недоступных для детей.
Если отделение для батарей не закрывается
надежно, не используйте изделие ихраните
еговместах, недоступных для детей.
При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
4. Органы управления ииндикации
Кнопка ON/TARE, UNIT: Коротконажмите эту
кнопку, чтобы включить устройство. Чтобы
выключить устройство, нажмите иудерживайте
этукнопку. Кнопка дажеприменяется для
управления функцией учетадовеска.
Кнопка UNIT: Переключатель единиц
измерения: граммы (g), унции (oz),
миллиметры (ml), фунты (lb)
Примечание
Данные вмиллиметрах зависят от веса воды
или молока
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Вустройстве применяется батарея PCS CR2032
На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи ивставьте батарею CR2032,
соблюдая полярность.
Закройте отсекбатареи.
6. Эксплуатация
Поставьте весы на стабильную горизонтальную
поверхность.
Убедитесь, чтовесы не шатаются.
Взвешивание:
Чтобы включить весы, нажмите кнопку ON/
TARE. Через несколькосекунда на дисплее
отобразится „0 g”.
После того как на дисплее будет отображаться
„0 g“, поставьте на весы тару, вкоторой
будут взвешиваться продукты. Дисплей будет
показывать вес тары.
Чтобы обнулить индикацию, нажмите кнопку
ON/TARE. Благодаря этому при взвешивании
продуктов вес тары учитываться не будет.
Чтобы взвесить дополнительный продукт
без учетауже имеющегося втаре, ещераз
нажмите кнопку ON/TARE.
По окончании взвешивания снимите тару
свесов. На дисплее будет отображаться
отрицательное значение (сминусом впереди)
веса объектадопоследнегообнуления
индикации.
Весы автоматически отключаютсячерез 60
секунд после последнегоизменения данных.
Чтобы вручную выключить весы, нажмите и
удерживайте кнопку ON/TARE.
Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее
отображается „EEEE”.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. Вэтомслучае замените
батарею.
Примечание
Если весы показываютнереалистичный вес,
проверьте надежность контактабатареи.
Есливесы долгонеэксплуатировались,
замените батарею ипопробуйте взвесить
объект еще раз
43
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы вустройство
не попала вода.
Съемная стеклянная тарелка удобна для
чистки.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Высокоточный датчик имощный процессор.
Макс. вес 5000 г
Шаг шкалы 1 г
Единицы
измерения
граммы (g), унции
(oz), миллиметры
(ml), фунты (lb)
Индикация разряда батарей и
перегрузки
Функция учетадовеска (тары)
Автоматическое отключение
Кнопки:(ON/TARE, UNIT - довесок,
единица измерения)
Питание
1 батарея
CR 2032
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронныеприборы,
атакже батареи запрещается утилизировать
собычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические
иэлектронныеприборы, атакжебатареи
иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
44
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за
да можете да правите справки внего при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи
иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Кухненска везна Milla
1 батерия тип "копче" тип CR2032
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Продуктът епредвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не позволявайте на продукта да пада инего
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не отваряйте продукта ипри повреда не
продължавайте да го използвате.
Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Не използвайте продуктавнепосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, вкоито не са
разрешени електронни продукти.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада връцете на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия.
Предупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -)
на батериите игипоставете по съответния
начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или
батерии), които съответстват на посочения
тип.
Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериите инасрещните
контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии
без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии, както и
батерии от различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти, които
няма да се използват за по-дълго време
(освен ако те не се държат вготовност за
спешен случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
45
Предупреждение батерии
Батериите никога не бива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да
съдържат тежки метали, които са отровни
или опасни за околната среда.
Махнете от продукта инезабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха
(като например на големи височини).
Предупреждение батерии тип
копче
Не поглъщайте батериите, опасност от
изгаряне сопасни вещества.
Това изделие съдържа батерии тип копче“.
Когато бъде погълната батерия тип копче“,
могат да възникнат тежки вътрешни
изгаряния врамките на 2 часа, които да
доведат до смърт.
Пазете новите иупотребяваните батерии
далеч от деца.
Когато отделението за батерии не се
затваря добре, прекратете използването на
изделието игодръжте далеч от деца.
Ако подозирате, че евъзможно да е
погълната батерия или тя да епопаднала в
някаква част на тялото, потърсете незабавно
медицинска помощ.
4. Елементи за управление
Бутон ON/TARE: след еднократно кратко
натискане на този бутон уредът се включва.
Ако задържите бутона натиснат, уредът отново
се изключва. Функцията за тариране също
може да се използва чрез този бутон.
Бутон UNIT: избор на мерната единица: Грам
(g), унция (oz), милилитър (ml) или фунт (lb)
Указание
Задаването вмилилитри се отнася до
специфичното тегло на водата или млякото.
5. Пускане вдействие
5.1 Поставяне на батерии:
Използвайте батерии тип "копче" от типа
PCS CR2032.
За да смените батериите, отворете капака
на батериите на задната страна ипоставете
батериите CR2032 вотделението за батерии,
като спазвате правилната ориентация на
полюсите.
Затворете правилно отделението за батериите.
6. Режим на работа
Поставете везната на чиста иравна
повърхност.
Уверете се, че везната евстабилно положение.
Претегляне:
Включете везната сбутона ON/TARE. След
няколко секунди на дисплея се показва "0 g".
След като се покаже "0 g", поставете обекта
върху везната. Сега на дисплея се показва
теглото.
Когато върху везната има поставен обект,
можете да нулирате (тарирате) везната сбутона
ON/TARE. По този начин Вие изтривате напр.
теглото на съда, когато искате да претеглите
съставки. Чрез повторно нулиране можете при
нужда да претеглите идруги съставки.
Щом процесът на претегляне приключи,
свалете съда от везната. Сега дисплеят показва
сотрицателен знак колко етежал обектът
преди последното
нулиране (отляво се показва
знак "минус")
Веднага след като индикацията остане
постоянна, везната се изключва след 60
секунди от само себе си. Можете да изключите
везната иръчно чрез задържане на бутона
ON/TARE.
46
Съобщения за грешка:
Везната епретоварена, ако се покаже
съобщение за грешка "EEEE"
Ако се покаже съобщение "LO", батерията
еизтощена. Сменете батерията възможно
най-бързо.
Указание
Ако измереното тегло Ви се стори неточно,
уверете се, че контактът между батерията
итерминалите еизряден. Ако не сте
използвали везната по-продължително
време, сменете батериите иопитайте отново.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа без власинки ине
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте във везната да не прониква вода.
Претеглящата повърхност еизработена от фин
бамбук, който се избърсва лесно.
8. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
9. Технически данни
Високо прецизният сензор за разширяване и
мощният процесор осигуряват голяма точност на
претегляне.
Макс. тегло 5000 g
Деление 1g
Единица
Грам (g), унция
(oz), милилитър
(ml) или фунт (lb)
Индикация при ниско ниво на бате-
рията ипри претоварване
Функция за тариране
Автоматично изключване
Функционални бутони:(ON/TARE, UNIT)
Електрозахран-
ване
1 батерия тип
"копче тип
CR2032
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на техния експлоатационен
срок на изградените за целта обществени
пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса
са регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
47
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος
της Xavax! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω
οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ζυγαριά κουζίνας Milla
Mικρή μπαταρίaCR2032
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση καινατο χρησιμοποιείτε μόνοσε
ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίωνm απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα υλικάσυσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικάσυσκευασίας
σύμφωναμετις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές
απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε
τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε
σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βρα χυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
48
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση Μπαταρίες-
κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχεικίνδυνος
εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε
περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού,
ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά
εγκαύματασεμόλις 2 ώρες καιναοδηγήσουν
σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει
καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν καιφυλάξτε
το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του
σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο ON/TARE: πατώντας αυτότοπλήκτρο
μία φορά σύντομα ενεργοποιείται ησυσκευή.
Αν κρατήσετε πατημένοτοπλήκτρο, ησυσκευή
απενεργοποιείται.
Με αυτότοπλήκτρο μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί ηλειτουργία απόβαρου.
Πλήκτρο UNIT: Επιλογή της μονάδας μέτρησης:
γραμμάρια (g), ουγγιές (oz), χιλιοστόλιτρα (ml) ή
λίβρες (lb).
Υπόδειξη
Ηένδειξη χιλιοστομέτρων αναφέρεται στοειδικό
βάρος τουνερού ήτου γάλακτος
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Χρησιμοποιήστε δύο μιa μικρή μπαταρίaCR2032
PCS
Γιανααντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά,
τοποθετήστε μιa μπαταρία CR2032 στη θήκη
μπαταριών σύμφωναμετησωστή πολικότητα.
Κλείστε πάλι σωστάτηθήκη μπαταριών.
6. Λειτουργία
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή καιλεία
επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριά κάθεται σταθερά.
Ζύγισμα:
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά με το πλήκτρο ON/
TARE. Μετάαπό λίγα δευτερόλεπταστην οθόνη
εμφανίζεται ηένδειξη „O g”.
Όταν εμφανιστεί ηένδειξη „0 g”, τοποθετήστε το
αντικείμενοστη ζυγαριά. Στην οθόνη εμφανίζεται
τώρα το βάρος.
Όταν στη ζυγαριά υπάρχεικάποιο αντικείμενο,
μπορείτε να μηδενίσετε τη ζυγαριά με το πλήκτρο
ON/TARE (μέτρηση απόβαρου). Έτσι π.χ. μπορείτε
να σβήσετε το βάρος τουδοχείου αν θέλετε να
ζυγίσετε τα υλικά.. Αν ξαναμηδενίσετε μπορείτε να
ζυγίσετε καιάλλαυλικά.
Όταν ολοκληρωθεί το ζύγισμα, αφαιρέστε το
δοχείο από τη ζυγαριά. Ηοθόνη δείχνει με
αρνητικόπρόσημο το βάρος τουαντικειμένου πριν
τοντελευταίο μηδενισμό (αριστερά εμφανίζεται
έναμείον)
Όταν σταθεροποιηθεί ηένδειξη, ηζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματαμετάαπό 60
δευτερόλεπτα.
Ηζυγαριά μπορεί να απενεργοποιηθεί και
χειροκίνηταμεπάτημα τουπλήκτρου ON/TARE.
49
Μηνύματασφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος „EEEE” σημαίνει πως η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί
Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως η
μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη μπαταρία
όσοτοδυνατόν πιο γρήγορα
Υπόδειξη
Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται
ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή
μεταξύ της μπαταρίας καιτων επαφών. Αν έχετε
πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά,
αντικαταστήστε τη μπαταρία καιξαναπροσπαθήστε
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
Ηεπιφάνεια ζυγίσματος από γuαλί ασφαλείας
υψηλής πoιότητας, αφαιρείται εύκoλα για vα
καθαριστεί.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Xavax GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας και
τονισχυρό επεξεργαστή
Μέγιστοβάρος 5000 g
Διαβάθμιση 1g
Μονάδες
γραμμάρια (g),
ουγγιές (oz),
χιλιοστόλιτρα (ml)
ήλίβρες (lb)
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
υπερφόρτωσης
Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών:(ON/TARE, UNIT)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1 μίκρή μπαταρία
CR2032
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν
τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς και
τις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί
γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
50
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonradabu
kullanımkılavuzunu ileride kullanmak üzereemin bir
yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların
ıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
2. Paketin içindekiler
Mutfak tartısı „Milla”
ğme pil, tip CR2032
bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli
talimatlarauygun olarak atıktoplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında
kullanmayınveya doğrudan güneşışınlarına maruz
bırakmayın.
Bu ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır!
Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız.
Uyarı –Pilleri
Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-
işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat
edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya
patlayabilir.
Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil)
kullanınız.
Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve
karşı kontakları temizleyiniz.
Çocuklarındenetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilereait
pilleri birlikte kullanmayınız.
Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın. (acil bir durum için bekletildiklerinde
değil).
Pilleri kısa devreyapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşeatmayın.
Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde
saklayın.
Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin,
yutmayınveya çevreye karışmalarına izin
vermeyin. Pillerde zehirli ve çevresağlığına
zararlı ağırmetaller mevcut olabilir.
51
Uyarı –Pilleri
Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartınveatık
toplamaya verin.
Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı şük hava basıncında
(örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan,
yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
Uyarı –Saat Pili
Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle
yanma tehlikesi.
Bu üründe ğme piller bulunmaktadır. Bu
ğme pil yutulursa, sonraki 2saat içerisinde
ciddi yanıklar oluşabilir ve ölüme yol açabilir.
Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak
tutunuz.
Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü
tekrar kulanmayınvocuklardan uzak tutunuz.
Pillerin yutulduğuveya vücudun herhangi bir
yerinde olduğundan kuşkulanırsanız, derhal
tıbbi yardıma başvurun.
4. Kumanda ve gösterge elemanları
ON/TARE tuşu: bu tuşabir kez kısaca basıldığında
cihaz ılır. Tuş basılı olarak tutulduğunda
cihaz tekrar kapanır. Bu tuş ile daraişlevi de
kullanılabilir.
UNIT tuşu: Ölçüm birimi seçilir: gram (g), unze
(oz), mililitre(ml) veya paund (lb)
Not
Mililiteredeğeri su veya sütün özgül ağırlığını
belirtmektedir
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
VPCS CR2032 tipi ğme piller kullanın.
Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının
kapağını ın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili
kutupları doğru olarak yerleştirin.
Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın.
6. Çalışma
Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin.
Tartınınsarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
Tartıyı ON/TARE tuşuile ın. Ekranda bir iki
saniye sonra„0g”gösterilir.
Ekranda „0 g” görünür görünmez tartılacak
nesneyi üzerine koyun. Şimdi ekranda ağırlık
gösterilir.
Tartı üzerinde bir nesne dururken tartıyı ON/
TARE tuşuile sıfırlayabilirsiniz (daraalma).
Sadece malzemeleri tartmak istiyorsanızbu
şekilde örneğin içinde bulundukları kabın
ağırlığını silebilirsiniz. Yeniden sıfırlayarak başka
malzemelerin ağırlıklarını da tartabilirsiniz.
Tartma işlemi tamamlanırtamamlanmaz kabı
tartıdan alın. Ekranda şimdi nesnenin ağırlığının
son sıfırlama öncesi ne kadar olduğnüne eksi
işareti konarak gösterilir (solda bir eksi işareti
görünür)
Gösterge artıkdeğişmezse, tartı 60 saniye sonra
otomatik olarak kapanır. Tartıyı ON/TARE tuşunu
basılı olarak tutarak da kapatabilirsiniz.
Hata mesajları
Hata mesajı „EEEE” göründüğünde tartı fazla
yüklü demektir.
„LO” mesajı görünürse pil zayıfdemektir.Pili
mümkün olduğukadar çabuk değiştirin
Not
Ölçülen ağırlığıntam olmadığını
şünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki
temasıntam olduğundan emin olun. Tartıyı
uzun bir sürekullanmadıysanız, pili değiştirin ve
yeniden deneyin
7. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartınıniçine
su girmemesine dikkat edin.
Yüksek kaliteli emniyetli cam tartı yüzeyi,
temizlemek için kolayca IkartIlabilir.
52
8. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
9. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü
işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir
Maks. ağırlık5000 g
Ölçek
1g
Birim
gram (g), unze
(oz), mililitre(ml)
veya paund (lb)
Zayıfpilde ve fazla yüklenmede de
gösterir
Daraişlevi
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları:(ON/TARE, UNIT)
Güç kaynağı
1düğme pil,
tip CR2032
10. AtıkToplama Bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme
veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir
zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol
tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri
kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre
korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları Almanya’da
piller ve aküler için de geçerlidir.
53
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Milla-keittiövaaka
CR2032-nappiparisto
tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät
kuulu lasten käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+
ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen
sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai
paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä
ne viipymättä.
54
Varoitus –Paristot
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa
ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
Varoitus –Nappiparistot
Paristoa ei saa niellä. Palovaaravaarallisten
aineiden vuoksi.
Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli
nappiparisto niellään, se voi aiheuttaa vakavia
sisäisiä vammoja kahden tunnin sisällä ja
aiheuttaa kuoleman.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten
ulottumattomissa.
Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta
ei saa enää käyttää ja se on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai
työnnetty muihin kehon osiin, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
4. Käyttöelementit ja näytöt
ON/TARE-painike: kun tätä painiketta painetaan
kerran, laite käynnistyy.Jos painiketta pidetään
pohjassa, laite sammuu. Myös taaratoimintoa voi
käyttää tällä painikkeella.
UNIT-painike: mittayksikön valinta: gramma (g),
unssi (oz), millilitra(ml) tai pauna (lb)
Ohje
Millimetrilukema viittaa veden tai maidon
ominaispainoon
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa.
Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron
kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein pain
CR2032-paristo.
Sulje paristolokeroasianmukaisesti
6. Käyttö
Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle.
Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan
Punnitus:
Käynnistä vaaka ON/TARE-painikkeella.
Muutaman sekunnin kuluttua näytölle tulee teksti
”0 g”.
Kunteksti “0 g”, aseta esine vaa’alle. Esineen
paino tulee nyt näytölle.
Kunvaa’alla on esine, voit nollata vaa’an ON/
TARE-painikkeella (taaraus). Näin voit nollata
esim. astian painon halutessasi punnita aineksia.
Uuden nollauksen jälkeen voit tarvittaessa punnita
lisää aineksia.
Kunpunnitus on suoritettu, ota astia pois vaa’alta.
Näytöllä näkyy nyt negatiivisen etumerkin avulla,
miten painava oli esine ennen viime nollausta
(vasemmalla näkyy miinusmerkki)
Kunnäyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa virta
60 sekunnin kuluttua. Manuaalisesti voit katkaista
vaa’asta virran pitämällä ON/TARE-painiketta
pohjassa.
Vikailmoitukset
Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy
virheilmoitus ”EEEE”
Kunnäytölle tulee ilmoitus “LO”, paristo on tyhjä.
Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti.
55
Ohje
Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa
virheelliseltä, varmista, että pariston ja
kontaktien välille on syntynyt moitteeton
kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt
vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista,
ettei vaa’an sisään pääse vettä.
Punnituspinta on laadukasta turvalasia, jonka voi
helposti irrottaa puhdistusta varten.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin
takaavat tarkan punnituksen.
Maksimipaino 5000 g
Asteikkojako 1g
Yksikkö
gramma (g), unssi
(oz), millilitra(ml)
tai pauna (lb)
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
taaratoiminto
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet: (ON/TARE, UNIT)
virtalähde
1CR2032-
nappiparisto
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
00106993/04.21
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omis sionsexcepted,
andsubje ct to technical changes. Ourgeneralterms of deli very andpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Service &Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG
www.hama.com/nep

Documenttranscriptie

00 106993 Küchenwaage Kitchen Scales MILLA Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Ръководство за обслужване Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN G Operating instruction Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • "Milla" kitchen scales • CR 2032 coin cell battery • These operating instructions 3. Safety Notes • This device is intended for private, noncommercial use only. • Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations. • Do not drop the device and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the device outside of its operating limits as defined in the technical specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the device in any way. Doing so voids the warranty • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. 2 • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Use the item only in moderate climatic conditions. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). Warning – Button cells • Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous substances. • This product contains button cells. If swallowed, the button cell can cause severe internal burns within just two hours and lead to death. • Keep new and used batteries out of the reach of children. • If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it out of the reach of children. • If you think that batteries were swallowed or are in a part of the body, seek medical assistance immediately. 4. Controls and Displays • ON/TARE button: The device switches on after this button has been quickly pressed once. Press and hold the button to shut the device off. This button is also used to control the tare function. • UNIT button: Setting the unit of measurement: Grams (g), ounces (oz), millilitres (ml) or pounds (lb) Note • The millilitre display is based on the specific weight of water or milk. 5. Getting Started 5.1 Insert the batteries: • Use a PCS CR2032 coin cell battery. • To change the battery, open the battery cover on the back of the device, insert a CR2032 battery with the correct polarity into the battery compartment. • Close the battery compartment fully Weighing: • Switch the scales on using the ON/TARE button. “0 g” appears on the display after a few seconds. • Once “0 g” is displayed, lay the object to be weighed on the scales. The weight is then shown on the display. • After the object has been placed on the scales, you can set the scales to zero (tare) using the ON/TARE button. This allows you to subtract the weight of a container, for example, if you want to weigh ingredients. Once you have weighed one ingredient, additional ingredients can be weighed by setting the scale again to zero. • As soon as you are finished weighing, remove the container from the scales. The display will now show how heavy the object was before the last tare with a negative sign (the minus sign appears on the left). • Once the display remains stable, the scales will automatically switch off after 60 seconds. You can also switch off the scales manually by holding down the ON/TARE button. Error messages • When the error message “EEEE” is shown, the scale is overloaded. • When the error message “LO” is shown, the battery is empty. Replace the empty battery as soon as possible. Note • When the weight displayed by the scales seems to be incorrect, check that the contact between battery and the contacts is in proper working order. If you haven’t used the scales in a long time, change the battery and try again 6. Operation • Place the scales on a clean, level table. • Make sure that the scales are stable and do not tilt. 3 7. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the scales. • The surface of the scales is made of high-quality safety glass, which can be easily removed for cleaning 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Technical Data The high-precision strain gauge sensor and the powerful processor ensure extremely precise weighing. Max. weight 5000 g Scale division 1g Units of measurement Grams (g), ounces (oz), millilitres (ml) or pounds (lb) Low battery and overload warning Tare function Automatic shutdown Function buttons: (ON/TARE, UNIT) Power supply 4 One (1) CR 2032 coin cell battery 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Küchenwaage Milla • Knopfzelle Typ CR2032 • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. 5 Warnung – Batterien Hinweis • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Die Milliliter-Angabe bezieht sich auf das spezifische Gewicht von Wasser oder Milch. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). Warnung – Knopfzellen • Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe. • Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode führen. • Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. • Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten. • Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf. 4. Bedienungselemente • Taste ON/TARE: nach einmaligem kurzem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät ein. Halten Sie die Taste gedrückt, schaltet das Gerät wieder ab. Ebenfalls kann die Tara-Funktion mit dieser Taste genutzt werden. • Taste UNIT: Auswahl der Maßeinheit: Gramm (g), Unze (oz), Milliliter (ml) oder Pfund (lb) 6 5. Inbetriebnahme 5.1 Batterien einlegen: • Verwenden Sie Knopfzellen des Typs PCS CR2032. • Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite und legen Sie die Batterien vom Typ CR2032 polrichtig in das Batteriefach ein. • Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß. 6. Betrieb • Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene Tischfläche. • Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht. Wiegen: • Schalten Sie die Waage mit der Taste ON/TARE ein. Nach einigen Sekunden wird „O g“ auf dem Display angezeigt. • Sobald „0 g“ angezeigt wird, legen Sie den Gegenstand auf die Waage. Das Gewicht wird nun auf dem Display angezeigt. • Wenn sich ein Gegenstand auf der Waage befindet, können Sie die Waage mit der Taste ON/ TARE auf Null stellen (tarieren). So löschen Sie z. B. das Gewicht eines Behälters, wenn Sie Zutaten einwiegen wollen. Durch erneutes Nullstellen können Sie bei Bedarf noch weitere Zutaten einwiegen. • Sobald der Wiegevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den Behälter von der Waage. Das Display zeigt nun mit negativem Vorzeichen an, wie schwer der Gegenstand vor dem letzten Nullstellen war (links erscheint ein Minus-Zeichen) • Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage auch durch das Gedrückt-Halten der ON/TARE Taste abschalten. Fehlermeldungen: • Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „EEEE“ angezeigt wird • Wenn die Meldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie leer. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie möglich aus. Hinweis • Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau vorkommt, vergewissern Sie sich, dass zwischen der Batterie und den Kontakten ein einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn Sie die Waage lange nicht benutzt haben, wechseln Sie die Batterie aus und versuchen Sie es erneut. 7. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Waage eindringt. • Die Wiegefläche ist aus edlem Bambusholz, das einfach abwaschbar ist. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Der hochpräzise Dehnungssensor und der leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe Wiegegenauigkeit. Max. Gewicht 5000 g Skalenteilung 1g Einheit Gramm (g), Unze (oz), Milliliter (ml) oder Pfund (lb) Anzeige bei niedrigem Batteriestand und Überlastung Tarafunktion Automatische Abschaltung Funktionstasten: (ON/TARE, UNIT) Stromversorgung 1 Knopfzelle vom Typ CR2032 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 7 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Balance de cuisine « Milla » • Pile bouton de type CR 2032 • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques • N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de détérioration. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur 8 • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. Avertissement – concernant les piles Remarque • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • l‘indication en millimètres se réfère au poids spécifique de l‘eau ou du lait • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). Avertissement – Piles bouton • Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des substances dangereuses. • Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer de graves brûlures internes en moins de 2 heures, et peut être mortelle. • Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. • Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles ne ferme pas correctement et tenez-le hors de la portée des enfants. • Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une ingestion de piles ou une insertion dans une partie du corps. 4. Éléments de commande et d'affichage • Touche ON/TARE : appuyez brièvement sur cette touche afin de mettre la balance sous tension. Maintenez cette touche enfoncée afin de mettre la balance hors tension. Utilisez cette même touche afin d‘utiliser la fonction de tare. • Touche UNIT : sélection de l’unité de mesure : gramme (g), once (oz), millilitre (ml) ou livre (lb) 5. Mise en service 5.1 Insertion de la pile: • Utilisez une pile bouton de type PCS CR 2032. • Ouvrez le compartiment a pile sur la face arriere de la balance, puis inserez une pile de type CR 2032 dans le compartiment conformement a sa polarite. • Refermez le couvercle du compartiment. 6. Fonctionnement • Placez la balance sur une table propre et plane. • Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable. Pesée : • Mettez la balance sous tension à l‘aide de la touche « ON / TARE ». « 0 g » apparaît à l‘écran au bout de quelques secondes. • Placez l‘objet sur la balance dès que « 0 g » apparaît à l‘écran. Le poids apparaît à l’écran. • Vous pouvez mettre la balance à zéro (tarer la balance) à l‘aide de la touche ON/TARE après avoir placé un objet sur le plateau. Vous pouvez ainsi effacer le poids du récipient lorsque vous désirez calculer le poids d‘un ingrédient. En appuyant à nouveau sur cette touche, vous pourrez remettre la balance à zéro pour peser d‘autres ingrédients. • Retirez le récipient du plateau dès que vous avez terminé la pesée. L‘affichage indique (précédé du signe « - ») le poids de l‘objet avant la dernière remise à zéro. • Après stabilisation de l‘affichage, la balance se met automatiquement hors tension au bout de 60 secondes. Vous pouvez également mettre la balance manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE enfoncée. 9 Messages d‘erreur • La balance est surchargée si le message d‘erreur « EEEE » apparaît à l‘écran. • La pile de la balance est usée lorsque « LO » apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite. Remarque • Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact, assurez-vous que la pile est correctement insérée dans le logement et qu‘elle adhère parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la balance pendant un certain temps 7. Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance. • Le plateau de la balance, que vous pouvez retirer afin de le nettoyer, est constitue de verre de securite de qualite superieure. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Un capteur extensométrique de haute précision ainsi qu'un processeur puissant garantissent la précision de la pesée. 10 Poids maxi 5000 g Graduation 1g Unité gramme (g), once (oz), millilitre (ml) ou livre (lb) Affichage de pile faible et de surcharge Fonction de tare Mise à l‘arrêt automatique Touches de fonction: (ON/TARE, UNIT) Alimentation en électricité 1 pile bouton de type CR 2032 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/ CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Balanza de cocina “Milla” • Pila redonda tipo CR2032 • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. 11 Aviso – Pilas • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). Aviso – Pilas redondas • No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras por sustancias peligrosas. • Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una pila de botón puede conllevar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y provocar la muerte. • Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niñåos, • Si el compartimento para pilas no se cierra de forma segura, no siga utilizando el producto y manténgalo alejado de los niños. • En caso de posible ingestión de las pilas o de que estas puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo, solicite inmediatamente ayuda médica. 4. Elementos de manejo e indicadores • Tecla ON/TARE: El aparato se enciende pulsando una vez esta tecla. Mantenga pulsada la tecla para apagar el aparato. La función de taraje se puede utilizar también con esta tecla. • Tecla UNIT: Selección de la unidad de medida: gramo (g), onza (oz), mililitro (ml) o libra (lb) Nota • La indicación en mililitros se refiere al peso específico de agua o leche 12 5. Puesta en funcionamiento 5.1 Colocación de la pila: • Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032 • Para cambiar las pi las, abra la cubierta de pilas del lado posterior, coloque una pila redonda del tipo CR2032 con la correcta polaridad. • Cierre correctamente el compartimento de las pi las. 6. Funcionamiento • Coloque la báscula sobre una superficie de mesa limpia y plana. • Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad. Pesaje: • Encienda la báscula con la tecla ON/TARE. Pasados unos segundos, se visualiza “P g” en la pantalla. • En cuanto se visualice „0 g“, coloque un objeto sobre la báscula. El peso se indica ahora en la pantalla. • Si en la báscula se encuentra un objeto, puede poner la báscula a cero con la tecla ON/TARE (taraje). De este modo se borra, p. ej., el peso de un recipiente en el que desee pesar ingredientes. Puede poner la báscula a cero de nuevo cuando necesite pesar más ingredientes. • Una vez concluido el pesaje, retire el recipiente de la báscula. La pantalla muestra ahora el peso del objeto antes de la última puesta a cero precedido de un signo negativo (a la izquierda). • Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga automáticamente después de 60 segundos. La válvula se puede apagar manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE Mensajes de fallo • La báscula está sobrecargada cuando aparece el mensaje de fallo „EEEE“. • Cuando se visualiza el mensaje „LO“, la pila está próxima a gastarse. Cambie la pila lo antes posible Nota • Si el peso determinado no le parece exacto, asegúrese de que entre la pila y los contactos se ha establecido una contacto correcto. Si ha tenido la báscula sin funcionar durante un periodo prolongado de tiempo, cambie la pila y pese de nuevo 7. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior de la báscula. • La superficie de pesaje es de cristal de seguridad de alta calidad, facil de desmontar para su limpieza 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos El sensor de dilatación de alta precisión y el potente procesador garantizan una elevada exactitud de pesaje Peso máx, 5000 g División de la escala 1g Unidades gramo (g), onza (oz), mililitro (ml) o libra (lb) Indicación en caso de carga baja de las pilas y en caso de sobrecarga Función de taraje Desconexión automática Teclas de función: (ON/TARE, UNIT) Alimentación de corriente 1 pila redonda del tipo CR2032 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/ EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 13 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructie Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • keukenweegschaal Milla • knoopcel type CR2032 • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring. • Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar! • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantiei 14 • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. Waarschuwing – batterijen • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). Waarschuwing – knoopcellen • Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door gevaarlijke stoffen. • Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden. • Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. • Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer gebruiken en buiten bereik van kinderen houden. • Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk medische hulp zoeken. 4. Bedieningselementen en weergaven • Toets ON/TARE: indien deze toets eenmaal kort wordt ingedrukt schakelt het toestel in. Teneinde het toestel uit te schakelen deze toets ingedrukt houden. Tevens kan met deze toets de tarrafunctie worden gebruikt. • Toets UNIT: selectie van de maateenheid: gram (g), ounce (oz), milliliter (ml) of pond (lb) Aanwijzing • De milliliter-opgave heeft betrekking op het specifieke gewicht van water of melk 5. Inbedrijfstellen 5.1 Batterij plaatsen: • Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032 • Teneinde een batterij te plaatsen of te vervangen opent u het batterijvak aan de achterzijde. Plaats vervolgens een batterij van het type CR2032 • en let daarbij op de juiste polariteit. • Sluit het batterijvak weer naar behoren 6. Gebruik • Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond. • Controleer of de weegschaal stabiel staat. Wegen: • Schakel de weegschaal met de toets ON/TARE in. Na een paar seconden wordt „O g“ op de display weergegeven. • Zodra „0 g“ wordt weergegeven plaatst u het te wegen voorwerp op de weegschaal. Het gewicht wordt nu op de display weergegeven. • Indien een voorwerp op de weegschaal staat, kunt u de weegschaal met de toets ON/TARE op nul instellen (tarreren). Zo wist u bijv. het gewicht van een schaal, als u ingrediënten wilt wegen. Door opnieuw te resetten, kunt u indien gewenst nog meer ingrediënten wegen. • Neem de schaal e.d. van de weegschaal weg zodra het wegen is afgesloten. De display toont nu een negatieve waarde. Dit is het gewicht van het voorwerp vóór het resetten (links verschijnt een minteken). • Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt zich de weegschaal na 60 seconden automatisch uit. Door de toets ON/TARE ingedrukt te houden kunt u de weegschaal handmatig uitschakelen. Foutmeldingen: • Indien de foutmelding „EEEE“ in de display verschijnt, dan is de weegschaal overbelast. • Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk. 15 Aanwijzing • Als u denkt dat het weergegeven gewicht niet klopt, controleer dan of het contact tussen de batterij en de contacten goed is. Vervang, indien u de weegschaal lang niet heeft gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals 7. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt. • Het weegoppervlak is van hoogwaardig veiligheidsglas en eenvoudig los te nemen am te reinigen 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische specificaties De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige processor zorgen voor een zeer nauwkeurig weegresulaat. 16 Max. gewicht 5000 g Schaalverdeling Eenheid 1g Einheit gram (g), ounce (oz), milliliter (ml) of pond (lb) Indicatie voor zwakke batterij en overbelasting Tarrafunctie Automatische uitschakeling Functietoetsen: (ON/TARE, UNIT) Voeding 1 knoopcel type CR2032 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • bilancia da cucina „Milla” • batteria al litio tipo CR2032 • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. 17 Attenzione – Batterie Avvertenza • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso specifico di acqua o latte • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. 5. Messa in funzione 5.1 Inserimento della batteria: • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). • Utilizzare una batteria a bottone del tipo PCS CR2032. • Per sostituire le batterie, aprire il coperchio sul retro, inserire due batterie del tipo CR2032 nel vano batterie con la corretta polarita. • Richiudere bene il vano batterie. Attenzione – Batterie a bottone • Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di materiali pericolosi. • Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso che le batterie a bottone vengano ingerite, si possono verificare gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può portare alla morte. • Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini. • Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi immediatamente all’assistenza medica. 4. Elementi di comando e indicazioni • Tasto ON/TARE: dopo aver premuto brevemente questo tasto, l‘apparecchio si accende. Se si tiene premuto il tasto, l‘apparecchio si spegne nuovamente. Anche la funzione di tara può essere utilizzata con questo tasto. • Tasto UNIT: Scelta dell‘unità di misura: grammi (g), once (oz), millimetri (ml) o libbre (lb) 18 6. Funzionamento • Disporre la bilancia su una superficie pulita e piana. • Accertarsi che sia stabile. Pesata: • Accendere la bilancia con il tasto ON/TARE. Dopo alcuni secondi sul display viene visualizzato „0 g” • Quando viene visualizzato „0 g”, deporre l‘oggetto sulla bilancia. Il peso viene visualizzato sul display. • Quando un oggetto si trova sulla bilancia, si può azzerare la bilancia (tararla) mediante il tasto ON/TARE. Per cancellare, ad es., il peso di un contenitore e pesare gli ingredienti. Azzerando nuovamente si possono aggiungere ancora altri ingredienti. • Al termine della pesata, togliere il recipiente dalla bilancia. Il display indica con segno negativo il peso dell‘oggetto prima dell‘ultimo azzeramento (a sinistra viene visualizzato un segno meno). • Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi. Si può spegnere la bilancia anche manualmente tenendo premuto il tasto ON/TARE. Messaggi di errore • Se viene visualizzato il messaggio di errore „EEEE” , la bilancia è sovraccarica. • Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria è scarica. Sostituirla al più presto. Avvertenza • Se il peso rilevato appare impreciso, accertarsi che il contatto tra la batteria e i contatti sia corretto. Se la bilancia non è stata utilizzata per un lungo periodo, sostituire la batteria e riprovare. 7. Cura e manutenzione • Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia. • II piatto di pesatura e in pregiato vetro di sieurezza e si puo rimuovere per pulirlo facilmente. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici Il precisissimo sensore di allungamento e il potente processore garantiscono un‘elevata precisione di misurazione. Peso max.: 5000 g Suddivisione scalare: 1g unità grammi (g), once (oz), millimetri (ml) o libbre (lb) Indicazione di batterie quasi scariche e sovraccarico funzione di tara Spegnimento automatico Tasti funzione: (ON/TARE, UNIT) Alimentazione elettrica: 1 batteria a bottone del tipo CR2032 10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/ le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 19 P Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować, gdyż może się jeszcze przydać. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Waga kuchenna Milla • Bateria pastylkowa Typ CR2032 • Instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego. • Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami. • Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu. • Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. • Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się. • Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów. • Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji 20 • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. Ostrzeżenie – baterie • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). Ostrzeżenie – Baterie guzikowe • Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne substancje. • Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku połknięcia takiej baterii może dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co może prowadzić do śmierci. • Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci. • Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo, zaprzestać używania produktu i trzymać go z dala od dzieci. • W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności w jakiejś części ciała niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. 4. Elementy obsługi i sygnalizacjik • Przycisk ON/TARE: jednokrotne, krótkie przyciśnięcie – włączenie urządzenia. Przytrzymanie przycisku spowoduje ponowne wyłączenie urządzenia. Za pomocą tego przycisku można również uruchomić funkcję tary. • Przycisk UNIT: wybór jednostki pomiaru: gram (g), uncja (oz), milliliter (ml) lub pfund (lb) Wskazówki • Wartości podane w mm odnoszą się do specyficznej wagi wody lub mleka 5. Uruchamianie 5.1 Włożenie baterii: • Do wagi naleiy wloiyc baterię pastylkową PCS CR2032. • Aby wymienic baterie naleiy otworzyc komorę baterii z tylu obudowy wagi. Do komory baterii naleiy wlozyc baterię CR2032 zgodnie z polaryzacją. • Zamknąc komorę baterii. 6. Obsługa • Ustawić wagę na płaskim równym blacie stołu. • Upewnić się, że waga stoi stabilnie. Ważenie: • Włączyć wagę za pomocą przycisku ON/TARE. Po kilku sek. Na wyświetlaczu pojawi się „O g“. • Gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlane cały czas „0 g“ na szalę wagi należy położyć ważony produkt. • Jeżeli produkt leży na wadze można za pomocą przycisku ON/TARE wyzerować wagę (tarowanie). W ten sposób można skasować np.: wagę pojemnika, przy ważeniu składników. Przez ponowne wyzerowanie można ważyć kolejne składniki. • Po zakończeniu ważenia należy zdjąć pojemnik z szali wagi. Na wyświetlaczu pojawi się ze znakiem przeciwnym jak ciężki był pojemnik przed pierwszym tarowaniem ( po lewej stronie znak minus). • Gdy przez 60 sek. Waga nie będzie używana wyłączy się automatycznie. Wagę można również wyłączyć ręcznie za pomocą przytrzymania przycisku ON/TARE. Komunikaty o błędach • Waga przeciążona - komunikat „EEEE“ • Baterie wyczerpane - komunikat „LO“. Wymienić baterie na nowe. 21 Wskazówki • Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę wydaje się Państwu niewłaściwy należy się upewnić, że styki między baterią a gniazdem są czyste i nic nie zakłóca przepływu prądu. Jeżeli waga była przez dłuższy czas nie używana należy wymienić baterie na nowe 7. Czyszczenie • Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz. • Szala wagi wykonana jest z wysokiej jakosci, hartowanego szk!a. Szalę wagi moina zdjijc do czyszczenia. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar. 22 maks. waga 5000 g Podział skali 1g Jednostka gram (g), uncje (oz), milliliter (ml) lub pfund (lb) Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz zbyt małym stanie naładowania baterii Funkcja tarowania Automatyczne wyłączenie Przyciski funkcyjne: (ON/TARE, UNIT) Zasilanie 1 Bateria pastylkowa typu CR2032 10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/ EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • „Milla” konyhamérleg • CR 2032 típ. gombelem • Ez a kézikönyv 3. Biztonsági előírások: • Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni használatra készült. • Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja. • Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erős ütésnek. • Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött. • Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki. • Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat. • Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint. • Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. 23 Figyelmeztetés – Elemek • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). Figyelmeztetés – Gombelem • Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes anyagoknak köszönhetően. • Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán belül, és a végeredmény halál is lehet. • Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől. • Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a terméket nem szabad használni, és gyermekektől távol kell tartani. • Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz. 4. Kezelőelemek és kijelzők • ON/TARE gomb: Nyomja meg röviden, egyszer ezt a gombot és ezzel bekapcsolja a mérleget. Ha újra megnyomja és lenyomva tartja ezt a gombot, a készülék kikapcsol. Hasonlóképpen, a tára-funkció használható ezzel a gombbal. • UNIT gomb: a használatra kiválasztott és kijelzett mértékegység beállításának gombja: gramm (g), uncia (oz), milliliter (ml), vagy font (lb). Hivatkozás • A milliméter-beosztás a víz vagy tej specifikus fajsúlyára utal 24 5. Üzembe vétel 5.1 Használat • A mérleg üzembe helyezése a tápáram-ellátó elem behelyezésével kezdődik: Ez a mérleg egy CR 2032 típ. líthium-elemmel működik (gombelem). • A gombelemet a mérleg elemtartójában kell elhelyezni. Nyissa ki az elemtartó fedelét, és tegye be az elemet az elemfészekbe, helyes polaritással. • Zárja le az elemtartó fedelét. 6. Használat • Tegye a mérleget tiszta sík felületre, pl.: asztalra. • Ügyeljen arra, hogy a mérőfelület stabil legyen A mérleg használata • Kapcsolja be a mérleget úgy, hogy nyomja meg az ON/TARE jelű gombot. Néhány másodperc • múlva ez a jel látható a kijelzőn: „0 g”. • Amint a „0 g” megjelenik, tegyen egy tárgyat a mérlegre. A kijelzőn ekkor leolvasható a ráhelyezett tárgy súlya. • Ha már egy tárgy van a mérlegen, akkor ezután bővíthető a mérendő tárgyak köre, ha megnyomja az ON/TARE gombot és ezzel nulla (tára) pozícióba állítja a kijelzőt. Ha közben törölni akarja pl.: egy mérőtartály tömegét, nyomja meg ismét az ON/ TARE gombot és ezzel ismét nulla (tára) pozícióba állítja a kijelzőt; ezután csak a behelyezett mérendő anyag súlyát mutatja a kijelző. • Ha befejezte a mérést, vegye le a mérőtartályt a mérőfelületről. A kijelző most negatív előjellel mutatja, hogy milyen nehéz volt az objektum, mielőtt az utolsó nullázást végezte (a bal oldalon megjelenik egy mínusz jel) • Ha a kijelző stabil, a mérleg automatikusan kikapcsol 60 másodperc után. Manuálisan is kikapcsolhatja a mérleget, ha megnyomva tartja az ON/TARE gombot. Hibaüzenetek • Ha a mérleg túlterhelt, ez a hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn: „EEEE”. • Ha jelentősen csökken az elemfeszültség, ez a hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn: „LO”. Ilyen jelzésnél cserélje ki az elemet a lehető leghamarabb Hivatkozás • Ha azt tapasztalja, hogy a mérleg rendszeresen pontatlanul mért súly mutat, győződjön meg arról, hogy megfelelő-e az elektronikus kontaktus, az elem és az elvezető elektródok között. Ha hosszabb ideig nem használta a mérleget, javasoljuk, hogy cserélje ki az elemet újra, és így próbálja ki a mérés pontosságát. 7. Karbantartás és ápolás • Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé. • A mérési felület kiváló minőségű biztonsági üvegből készül, amely könnyen eltávolítható a tisztításhoz. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Műszaki adatok Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű processzor biztosítja a nagy mérési pontosságot. Max. mérési tömeg 5000 g Skála-beosztás 1g Mértékegységek gramm (g), uncia (oz), milliliter (ml), vagy font (lb) Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés jelzése Tára-funkció Automatikus kikapcsolás Funkció gomb (ON / TARE, UNIT) Tápáram-ellátás 1 db CR 2032 gombelem 10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 25 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax! Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un loc sigur. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. Instrucțiune Avertizare – Baterii Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. 2. Conținutul pachetului • Cântar de bucătărie „Milla” • Baterie plată tip CR 2032 • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate • Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. 26 • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. Avertizare – Baterii • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). Avertizare – Baterii plate • Nu atingeți bateria, pericol de arsuri datorită substanțelor periculoase. • Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria, în interval de nici 2 ore pot apărea masive arsuri interne, care pot duce la moarte. • Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor. • Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur, nu mai utilizați și nu lăsați produsul la îndemâna copiilor. • Dacă credeți că au fost înghițite baterii sau introduse în orice altă parte a corpului, solicitați imediat ajutor medical. 4. Elemente de comandă și afișaje • Tasta ON/TARE: după o apăsare scurtă a acestei taste aparatul pornește. Dacă păstrați tasta apăsată aparatul se oprește. Și funcția tara poate fi acționată cu această tastă. • Tasta UNIT: alegerea unităţii de măsură: gram (g), unze (oz), mililitru (ml) sau pfund (lb) Instrucțiune 5. Punere în funcțiune 5.1 Introduceți bateria:: • Folosiţi o baterie plată tipul PCS CR2032. • Pentru schimbarea bateriei deschideţi capacul din spate şi introduceţi, respectând polaritatea, două baterie tipul CR2032 în compartimentul respectiv. • Închideţi compartimentul bateriei. 6. Exploatare • Aşezaţi cântarul pe o suprafață curată şi orizontală. • Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului. Cântărire: • Puneţi în funcţiune cântarul cu tasta ON/TARE. După câteva secunde se afişează pe display „0 g“ • Când apare „0 g” afişat, puneţi materialul pe cântar. Greutatea se afişează pe display. • Dacă aveţi ceva pe cântar, puteţi pune cântarul la zero (stabili tara) cu ajutorul tastei ON/TARE. Astfel ştergeţi greutatea recipientului când vreţi să cântăriţi anumite ingrediente. Prin punere repetată la zero puteţi cântării și alte ingrediente. • Dacă ați terminat procesul de cântărire luați recipientul de pe cântar. Valorile negative afişate acum pe display indică greutatea materialului dinaintea ultimei puneri la zero (în partea stângă apare un semn de minus). • De îndată ce afișajul a rămas stabil, după 60 de secunde cântarul se deconectează automat. Se poate deconecta și manual prin apăsarea o perioadă de timp a tastei ON/TARE. Mesaje de erori • Când se afişează mesajul „EEEE” cântarul este supraîncărcat. • Când se afişează mesajul „LO” bateria este goală. Schimbaţi imediat bateria. • Indicarea în milimetrii se referă la greutatea specifică a apei sau laptelui 27 Instrucțiune • Dacă aveţi impresia că nu funcţionează corect verificaţi contactul bateriei. Dacă nu a fost folosit de mult schimbaţi bateria şi încercaţi din nou 7. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar. • Suprafața de cântărit este din sticlă securizată, ușor de îndepărtat și curățat. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Date tehnice Senzorul de extensie de înaltă precizie şi procesorul performant asigură o precizie ridicată a cântăririi. Greutate max 5000 g Valoarea diviziunii 1g Unitate gram (g), unze (oz), mililitru (ml) sau pfund (lb) Se afişează scăderea capacităţii bateriei şi supraîncărcarea Funcţie tara Deconectare automată Taste funcţionale: (ON/TARE, UNIT) Alimentarea cu curent 28 1 baterie plată tip CR2032 10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. C Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli použít 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Kuchyňská váha Milla • Knoflíková baterie CR2032 • Návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro komerční účely. • Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech. • Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte ho otřesům. • Zařízení nepřetěžujte. • Zařízení neotvírejte. • Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte. • Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o likvidaci. • Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na záruku. • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). 29 Upozornění – Knoflíkové akumulátory • Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení nebezpečnými látkami. • Tento produkt obsahuje knoflíkové baterie. Pokud dojde k polknutí knoflíkové baterie, může během 2 hodin dojít k závažným popáleninám, které mohou dokonce způsobit smrt. • Nové i použité baterie skladujte mimo dosah dětí. • Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně zavřít, produkt nadále nepoužívejte a skladujte mimo dosah dětí. • Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií nebo se baterie nachází v nějaké části těla, vyhledejte bezodkladně lékařskou pomoc. 4. Provozní prostředí • Tlačítko ON/TARE: stisknutím tlačítka zapnete zařízení. Držením tlačítka zařízení vypnete. Také můžete toto tlačítko použít na vynulování. • Tlačítko UNIT: tlačítkem volíte požadovanou jednotku: gram (g), unci (oz), mililitr (ml) nebo libru (lb) Poznámka • Milimetrová stupnice označuje specifickou hmotnost vody nebo mléka 5. Uvedení do provozu 5.1 Vložení baterie: • Použijte knoflíkovou baterii typu CR 2032 • Sejměte kryt ze složky pro baterii na zadní straně zařízení, vložte baterii, dbejte při tom na správnou polaritu. • Nasaďte kryt. 30 6. Provoz • Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu. • Ujistěte se, že je váha stabilní poloze. Vážení: • Stisknutím tlačítka ON/TARE zapněte zařízení. Po několika sekundách se na displeji zobrazí „0 g”. • Pokud se na displeji zobrazí „0 g”, položte na váhu surovinu, kterou chcete odvážit. Na displeji se zobrazí hmotnost vážené suroviny. • Když se na váze nachází surovina, váhu můžete vynulovat pomocí tlačítka ON/TARE. Na displeji se zobrazí „0”. Takto vymažte hmotnost této suroviny. Můžete pokračovat ve vážení dalších surovin. • Pokud jste dovážili, odstraňte váženou surovinu. Na displeji se zobrazí záporná hmotnost, která byla před posledním vynulováním váhy (nalevo od číslice se objeví „-”.) • Po ukončení vážení, nebo ustálení indikace se váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu můžete i manuálně vypnout pomocí tlačítka ON/TARE. Chybová hlášení • Při přetížení váhy se na displeji zobrazí „EEEE” • Pokud se na displeji zobrazí „LO”, baterie jsou vybité, je nutné je co nejdříve vyměnit. Poznámka • Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty mezi baterií a místy dotyku. Pokud jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie a opět opakujte postup. 7. Údržba a čištění • Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda. • Plocha na vážení je z vysoce kvalitního bezpečnostního skla, které se při čištění snadno odnímá. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Technické údaje Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný tenzometrický snímač a výkonný procesor. Max. zatížení 5000 g Měření po 1 g Možnost měření v gramech (g), uncích (oz), mililitrech (ml) nebo v librách (lb) 10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/ EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. Indikace slabých baterií a přetížení Funkce vynulování Automatické vypnutí Tlačítka: (ON/TARE, UNIT) Napájení 1 knoflíková baterie CR2032 31 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli použiť 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • kuchynská váha Milla • gombíková batéria CR2032 • návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zariadenie používajte v suchých miestnostiach. • Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte ho otrasom. • Zariadenie nepreťažujte. • Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej ho nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia • Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych predpisov o likvidácií • Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť nárok na záru • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. 32 Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. Upozornenie – Batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). Upozornenie – Gombíkové akumulátory • Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo popálenia nebezpečnými látkami. • Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V prípade prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu do 2 hodín objaviť ťažké vnútorné popáleniny a viesť k smrti. • Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Keď sa batériová priehradka nezatvára bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a uchovávajte ho mimo dosahu detí. • Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií alebo že sa nachádzajú v niektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. 4. Ovládacie prvky a indikácie • Tlačidlo ON/TARE: stlačením tlačidla zapnete zariadenie. Držaním tlačidla zariadenie vypnete. Taktiež môžete toto tlačidlo použiť na vynulovanie. • Tlačidlo UNIT: tlačidlom volíte požadovanú jednotku: gram (g), uncu (oz), mililiter (ml) alebo libru (lb) Poznámka • Milimetrová stupnica označuje špecifickú hmotnosť vody alebo mlieka 5. Uvedenie do prevádzky 5.1 Vloženie batérie: • Použite gombíkovú batériu typu CR 2032. • Dajte dolu kryt z priečinka pre batériu na zadnej strane zariadenia, vložte baterie, dbajte pri tom na správnu polaritu. • Nasaďte kryt. 6. Prevádzka • Váhu postavte na čistú a rovnú plochu stola. • Uistite sa, že je váha stabilnej polohe. Váženie: • Stlačením tlačidla ON/TARE zapnite zariadenie. Po niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazí „0 g“ • Ak sa na displeji zobrazí „0 g“, položte na váhu surovinu, ktorú chcete odvážiť. Na displeji sa zobrazí hmotnosť váženej suroviny. • Keď sa na váhe nachádza surovina, váhu môžete vynulovať pomocou tlačidla ON/TARE. Na displeji sa zobrazí „0“. Takto vymažte hmotnosť tejto suroviny. Môžete pokračovať vo vážení ďalších surovín. • Ak ste dovážili, odstráňte váženú surovinu. Na displeji sa zobrazí záporná hmotnosť, ktorá bola pred posledným vynulovaním váhy (naľavo od číslice sa objaví „-„. ) • Po ukončení váženia, alebo ustálení indikácie sa váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu môžete aj manuálne vypnúť pomocou tlačidla ON/TARE. Chybové hlásenia • Pri preťažení váhy sa na displeji zobrazí „EEEE“ • Ak sa na displeji zobrazí „LO“, batérie sú vybité, je nutné ich čo najskôr vymeniť. 33 Poznámka • Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky váženia nie sú presné, skontrolujte kontakty medzi batériou a miestami dotyku. Ak ste váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie a opäť opakujte postup 7. Údržba a starostlivosť • Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda. • Plocha na váženie je z vysokokvalitného bezpečnostného skla, ktoré sa pri čistení jednoducho odníma. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje Presnosť váženia zaručuje vysoko presný tenzometrický snímač a výkonný procesor. 34 Max. zaťaženie 5000 g Meranie po 1 g gramoch (g), unciach (oz), Možnosť merania v mililitroch (ml) alebo v librách (lb) Indikácia slabých batérií a preťaženia Funkcia vynulovania Automatické vypnutie Tlačidlá: (ON/TARE,UNIT) Napájanie 1 gombíková batéria CR2032 10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/ EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Balança de cozinha „Milla” • Pilha tipo CR 2032 • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • o produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • proteja o produto de sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços secos. • não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas • não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia! • Não utilize o produto perto de aquecedores, • • • • outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. 35 Aviso – Pilhas • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). Aviso – Pilhas de botão • Não ingerir a pilha. Perigo de queimadura devido a substâncias perigosas. • Este produto contém pilhas de botão. Se a pilha de botão for ingerida, podem ocorrer queimaduras internas graves logo dentro de 2 horas e provocar a morte. • Mantenha pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. • Se o compartimento da pilha não ficar bem fechado, deixar de utilizar o produto e manter fora do alcance das crianças. • Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas ou que se encontrem nalguma outra parte do corpo, procure ajuda médica imediatamente. 4. Elementos de comando e indicadores • botão ON/TARE: prima ligeiramente este botão para ligar o aparelho. Para voltar a desligar o aparelho, prima novamente o botão. O botão pode também ser utilizado para a função de tara. • botão UNIT: selecção da unidade de medida: grama (g), onça (oz), mililitro (ml) ou libra (lb) Nota • A indicação em milílitros refere-se ao peso específico de água ou leite 36 5. Colocação em funcionamento 5.1 Colocar a pilha: • Utilize uma pilha do tipo PCS CR 2032. • Para substituir a pilha, abra a tampa do compartimento da pilha na base do aparelho e coloque um pilha do tipo CR 2032 observando a polaridade correcta indicada na tampa. • Volle a fechar devidamente o compartimento da pilha. 6. Funcionamento • coloque a balança uma superfície nivelada e limpa • certifique-se de que a balança está numa posição estável. Pesar: • ligue a balança com o botão ON/TARE. Após alguns segundos, é indicado no visor „O g”. • assim que esta indicação aparecer no visor, pouse o objecto a pesar na balança. A peso é indicado no visor. • se o objecto a pesar estiver colocado na balança, poderá fazer o reset para zero (tara) com o botão ON/TARE. Desta forma, é possível eliminar, por ex., o peso do recipiente do produto a pesar. Fazendo novos resets para zero, poderá, se necessário, pesar outros objectos. • assim que tiver pesado o objecto, remova-o da balança. No visor é indicado um valor negativo, ou seja, o peso do objecto antes do último reset a zero (à esquerda aparece um sinal de menos). • a balança desliga-se automaticamente passados 60 segundos de inactividade. Poderá também desligar a balança manualmente mantendo a tecla ON/TARE premida. Mensagens de falha • a mensagem „EEEE” significa que a balança está sobrecarregada. • a mensagem „LO” significa que a pilha está sem carga. Substitua a pilha como o mais rapidamente possível Nota • se achar que o peso calculado não é exacto, certifique-se de que existe um bom contacto entre a pilha e os contactos da balança. Se não utilizar a balança durante um longo período de tempo, substitua a pilha e tente de novo 7. Manutenção e conservação • Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Garanta que água não se infiltre para dentro da balança. • A superfície de pesagem em vidro reforçado de alta qualidade pode ser facilmente removida para limpeza. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas O sensor de alta precisão e o processador de alto desempenho garantem uma elevada precisão ao pesar. peso máx. 5000 g segmentos de escala 1g unidades grama (g), onça (oz), mililitro (ml) ou libra (lb) indicação de bateria fraca e sobrecarga função de tara desligamento automático botões de função: (ON/TARE, UNIT) alimentação de energia 1 pilha do tipo CR 2032 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 37 S Bruksanvisning Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och börja med att läsa igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att titta i den vid behov 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Köksvåg „Milla” • Knappcellsbatteri typ CR2032 • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den bara inomhus. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska datan. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk 38 • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden. Varning – Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). Varning – Knappcellsbatterier • Svälj inte batteriet eftersom det finns risk för brännskador på grund av farliga ämnen. • Den här produkten innehåller knappceller. Om man sväljer knappcellen kan man inom loppet av två timmar drabbas av allvarliga brännskador och avlida. • Håll borta nya och förbrukade batterier från barn. • Om det inte är möjligt att stänga batterifacket på ett säkert sätt ska man inte längre använda produkten och hålla den borta från barn.från barn. • Om du misstänker att någon har svalt batterier eller om de är i någon kroppsdel ska du genast söka läkarvård. 4. Manöverelement och indikeringar • Knapp ON/TARE: Produkten startar när den här knappen har tryckts in kort en gång. Om du håller knappen intryckt stänger produkten av igen. Även Tara-funktionen kan användas med den här knappen. • Knappen UNIT: Välja måttenheten: Gram (g), uns (oz), milliliter (ml) eller pund (lb) 6. Användning • Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta. • Försäkra dig om att vågen står stadigt. Väga: • Starta vågen med knappen ON/TARE. Efter några sekunder visas ”O g“ i displayen. • Så snart ”0 g“ visas lägger du föremålet på vågen. Nu visas vikten i displayen. • När ett föremål befinner sig på vågen kan du ställa den på noll med knappen ON/TARE (tarera). Så tar du t.ex. bort en behållares vikt när du vill väga upp ingredienser. Vid behov kan du väga fler ingredienser genom ny nollställning. • Ta bort behållaren från vågen så snart vägningen är klar. Nu visar displayen med negativt förtecken hur tungt föremålet var före senaste nollställningen (ett minus-tecken syns till vänster) • Så snart indikeringen förblir stabil stänger vågen av sig själv efter 60 sekunder. Du kan även stänga av vågen manuellt genom att hålla ON/TAREknappen intryckt. Felmeddelanden • Vågen är överlastad när felmeddelandet ”EEEE” visas • När meddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt batteriet så snabbt som möjligt. Hänvisning Hänvisning • Milliliteruppgiften gäller den specifika vikten hos vatten eller mjölk • Om du inte tycker att den fastställda vikten verkar vara exakt så försäkra dig om att förbindelsen mellan batteriet och kontakterna är felfri. När du inte har använt vågen på länge byter du batteriet och försöker igen 5. Börja använda 5.1 Lägga i batteri: • Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032. • När batterierna ska bytas öppnar du batteriskyddet på baksidan och lägger in ett batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt håll i batterifacket. • Stäng batterifacket ordentligt. 39 7. Service och skötsel • Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte tränger in i vågen. • Vägningsenheten är av säkerhetsglas i hög kvalitet ach den kan enkelt las bort för rengöring 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 9. Tekniska data Den mycket exakta töjningssensorn och den kraftfulla processorn sörjer för hög vägnoggrannhet Max. vikt 5000 g Skalindelning 1g Enhet Gram (g), uns (oz), milliliter (ml) eller pund (lb) Indikering vid låg batterinivå och överlastning Tarafunktion Automatisk frånkoppling Funktionsknappar: (ON/TARE, UNIT) Strömförsörjning 40 1 knappcellsbatteri av typen CR2032 10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Кухонные весы „Milla” • Батарея CR 2032 • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих помещениях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Не применять в запретных зонах. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не давать детям! • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). 41 Внимание – Батареи • Не вынимайте батареи. Риск ожогов опасными веществами. • Это изделие содержит кнопочные батареи. При проглатывании кнопочных батарей возможны серьезные ожоги внутренних органов, которые могут развиться в течение 2 часов и привести к смерти. • Храните новые и использованные батареи в местах, недоступных для детей. • Если отделение для батарей не закрывается надежно, не используйте изделие и храните его в местах, недоступных для детей. • При подозрении на проглатывание батарей или попадание их в организм иным способом немедленно обратитесь за медицинской помощью. 4. Органы управления и индикации • Кнопка ON/TARE, UNIT: Коротко нажмите эту кнопку, чтобы включить устройство. Чтобы выключить устройство, нажмите и удерживайте эту кнопку. Кнопка даже применяется для управления функцией учета довеска. • Кнопка UNIT: Переключатель единиц измерения: граммы (g), унции (oz), миллиметры (ml), фунты (lb) Примечание • Данные в миллиметрах зависят от веса воды или молока 5. Ввод в эксплуатацию 5.1 Загрузка батарей: • В устройстве применяется батарея PCS CR2032 • На задней панели устройства откройте крышку отсека батареи и вставьте батарею CR2032, соблюдая полярность. • Закройте отсек батареи. 42 6. Эксплуатация • Поставьте весы на стабильную горизонтальную поверхность. • Убедитесь, что весы не шатаются. Взвешивание: • Чтобы включить весы, нажмите кнопку ON/ TARE. Через несколько секунда на дисплее отобразится „0 g”. • После того как на дисплее будет отображаться „0 g“, поставьте на весы тару, в которой будут взвешиваться продукты. Дисплей будет показывать вес тары. • Чтобы обнулить индикацию, нажмите кнопку ON/TARE. Благодаря этому при взвешивании продуктов вес тары учитываться не будет. Чтобы взвесить дополнительный продукт без учета уже имеющегося в таре, еще раз нажмите кнопку ON/TARE. • По окончании взвешивания снимите тару с весов. На дисплее будет отображаться отрицательное значение (с минусом впереди) веса объекта до последнего обнуления индикации. • Весы автоматически отключаются через 60 секунд после последнего изменения данных. Чтобы вручную выключить весы, нажмите и удерживайте кнопку ON/TARE. Индикация сбоев • Если весы перегружены, на дисплее отображается „EEEE”. • Если разряжена батарея, на дисплее отображается „LO”. В этом случае замените батарею. Примечание • Если весы показывают нереалистичный вес, проверьте надежность контакта батареи. Если весы долго не эксплуатировались, замените батарею и попробуйте взвесить объект еще раз 7. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. • Съемная стеклянная тарелка удобна для чистки. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Высокоточный датчик и мощный процессор. Макс. вес 5000 г Шаг шкалы 1г Единицы измерения граммы (g), унции (oz), миллиметры (ml), фунты (lb) Индикация разряда батарей и перегрузки 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. Функция учета довеска (тары) Автоматическое отключение Кнопки: (ON/TARE, UNIT - довесок, единица измерения) Питание 1 батарея CR 2032 43 B Ръководство за обслужване Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Предупреждение – батерии 2. Съдържание на опаковката • Кухненска везна Milla • 1 батерия тип "копче" тип CR2032 • Това ръководство за експлоатация • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. 3. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. 44 • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии, както и батерии от различен тип или производител. • Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен случай). • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. Предупреждение – батерии Указание • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Задаването в милилитри се отнася до специфичното тегло на водата или млякото. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). Предупреждение – батерии тип „копче“ • Не поглъщайте батериите, опасност от изгаряне с опасни вещества. • Това изделие съдържа батерии тип „копче“. Когато бъде погълната батерия тип „копче“, могат да възникнат тежки вътрешни изгаряния в рамките на 2 часа, които да доведат до смърт. • Пазете новите и употребяваните батерии далеч от деца. • Когато отделението за батерии не се затваря добре, прекратете използването на изделието и го дръжте далеч от деца. • Ако подозирате, че е възможно да е погълната батерия или тя да е попаднала в някаква част на тялото, потърсете незабавно медицинска помощ. 4. Елементи за управление • Бутон ON/TARE: след еднократно кратко натискане на този бутон уредът се включва. Ако задържите бутона натиснат, уредът отново се изключва. Функцията за тариране също може да се използва чрез този бутон. • Бутон UNIT: избор на мерната единица: Грам (g), унция (oz), милилитър (ml) или фунт (lb) 5. Пускане в действие 5.1 Поставяне на батерии: • Използвайте батерии тип "копче" от типа PCS CR2032. • За да смените батериите, отворете капака на батериите на задната страна и поставете батериите CR2032 в отделението за батерии, като спазвате правилната ориентация на полюсите. • Затворете правилно отделението за батериите. 6. Режим на работа • Поставете везната на чиста и равна повърхност. • Уверете се, че везната е в стабилно положение. Претегляне: • Включете везната с бутона ON/TARE. След няколко секунди на дисплея се показва "0 g". • След като се покаже "0 g", поставете обекта върху везната. Сега на дисплея се показва теглото. • Когато върху везната има поставен обект, можете да нулирате (тарирате) везната с бутона ON/TARE. По този начин Вие изтривате напр. теглото на съда, когато искате да претеглите съставки. Чрез повторно нулиране можете при нужда да претеглите и други съставки. • Щом процесът на претегляне приключи, свалете съда от везната. Сега дисплеят показва с отрицателен знак колко е тежал обектът преди последното нулиране (отляво се показва знак "минус") • Веднага след като индикацията остане постоянна, везната се изключва след 60 секунди от само себе си. Можете да изключите везната и ръчно чрез задържане на бутона ON/TARE. 45 Съобщения за грешка: • Везната е претоварена, ако се покаже съобщение за грешка "EEEE" • Ако се покаже съобщение "LO", батерията е изтощена. Сменете батерията възможно най-бързо. Указание • Ако измереното тегло Ви се стори неточно, уверете се, че контактът между батерията и терминалите е изряден. Ако не сте използвали везната по-продължително време, сменете батериите и опитайте отново. 7. Техническо обслужване и поддръжка • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте във везната да не прониква вода. • Претеглящата повърхност е изработена от фин бамбук, който се избърсва лесно. 8. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 9. Технически данни Високо прецизният сензор за разширяване и мощният процесор осигуряват голяма точност на претегляне. 46 Макс. тегло 5000 g Деление 1g Единица Грам (g), унция (oz), милилитър (ml) или фунт (lb) Индикация при ниско ниво на батерията и при претоварване Функция за тариране Автоматично изключване Функционални бутони: (ON/TARE, UNIT) Електрозахранване 1 батерия тип "копче” тип CR2032 10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Ζυγαριά κουζίνας Milla • Mικρή μπαταρίa CR2032 • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίωνm απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. 47 Προειδοποίηση – Μπαταρίες Υπόδειξη • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Η ένδειξη χιλιοστομέτρων αναφέρεται στο ειδικό βάρος του νερού ή του γάλακτος • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). Προειδοποίηση – Μπαταρίεςκουμπιά • Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών. • Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσουν σε θάνατο. • Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά από παιδιά. • Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. 4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις • Πλήκτρο ON/TARE: πατώντας αυτό το πλήκτρο μία φορά σύντομα ενεργοποιείται η συσκευή. Αν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η συσκευή απενεργοποιείται. • Με αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία απόβαρου. • Πλήκτρο UNIT: Επιλογή της μονάδας μέτρησης: γραμμάρια (g), ουγγιές (oz), χιλιοστόλιτρα (ml) ή λίβρες (lb). 48 5. Έναρξη χρήσης 5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας: • Χρησιμοποιήστε δύο μιa μικρή μπαταρίa CR2032 PCS • Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά, τοποθετήστε μιa μπαταρία CR2032 στη θήκη μπαταριών σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα. • Κλείστε πάλι σωστά τη θήκη μπαταριών. 6. Λειτουργία • Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και λεία επιφάνεια. • Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά κάθεται σταθερά. Ζύγισμα: • Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά με το πλήκτρο ON/ TARE. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη „O g”. • Όταν εμφανιστεί η ένδειξη „0 g”, τοποθετήστε το αντικείμενο στη ζυγαριά. Στην οθόνη εμφανίζεται τώρα το βάρος. • Όταν στη ζυγαριά υπάρχει κάποιο αντικείμενο, μπορείτε να μηδενίσετε τη ζυγαριά με το πλήκτρο ON/TARE (μέτρηση απόβαρου). Έτσι π.χ. μπορείτε να σβήσετε το βάρος του δοχείου αν θέλετε να ζυγίσετε τα υλικά.. Αν ξαναμηδενίσετε μπορείτε να ζυγίσετε και άλλα υλικά. • Όταν ολοκληρωθεί το ζύγισμα, αφαιρέστε το δοχείο από τη ζυγαριά. Η οθόνη δείχνει με αρνητικό πρόσημο το βάρος του αντικειμένου πριν τον τελευταίο μηδενισμό (αριστερά εμφανίζεται ένα μείον) • Όταν σταθεροποιηθεί η ένδειξη, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα. • Η ζυγαριά μπορεί να απενεργοποιηθεί και χειροκίνητα με πάτημα του πλήκτρου ON/TARE. Μηνύματα σφάλματος • Το μήνυμα σφάλματος „EEEE” σημαίνει πως η ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί • Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα Υπόδειξη • Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή μεταξύ της μπαταρίας και των επαφών. Αν έχετε πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά, αντικαταστήστε τη μπαταρία και ξαναπροσπαθήστε 7. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά. • Η επιφάνεια ζυγίσματος από γuαλί ασφαλείας υψηλής πoιότητας, αφαιρείται εύκoλα για vα καθαριστεί. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Xavax GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας και τον ισχυρό επεξεργαστή Μέγιστο βάρος 5000 g Διαβάθμιση 1g Μονάδες γραμμάρια (g), ουγγιές (oz), χιλιοστόλιτρα (ml) ή λίβρες (lb) Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και υπερφόρτωσης Λειτουργία μέτρησης απόβαρου Αυτόματη απενεργοποίηση Πλήκτρα λειτουργιών: (ON/TARE, UNIT) Ηλεκτρική τροφοδοσία 1 μίκρή μπαταρία CR2032 10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 49 T Kullanma kılavuzu Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. • Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın veya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın. • Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayınız. • Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız. • Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır! • Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız. Not Uyarı – Pilleri Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır • Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir. 2. Paketin içindekiler • Mutfak tartısı „Milla” • Düğme pil, tip CR2032 • bu kullanım kılavuzu 3. Güvenlik uyarıları • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. 50 • Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil) kullanınız. • Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları temizleyiniz. • Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin. • Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri birlikte kullanmayınız. • Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın. (acil bir durum için bekletildiklerinde değil). • Pilleri kısa devre yapmayın. • Pilleri şarj etmeyin. • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. • Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı ağır metaller mevcut olabilir. Uyarı – Pilleri • Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin. • Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında (örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan kaçının. Uyarı – Saat Pili • Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle yanma tehlikesi. • Bu üründe düğme piller bulunmaktadır. Bu düğme pil yutulursa, sonraki 2 saat içerisinde ciddi iç yanıklar oluşabilir ve ölüme yol açabilir. • Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutunuz. • Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü tekrar kulanmayın ve çocuklardan uzak tutunuz. • Pillerin yutulduğu veya vücudun herhangi bir yerinde olduğundan kuşkulanırsanız, derhal tıbbi yardıma başvurun. 4. Kumanda ve gösterge elemanları • ON/TARE tuşu: bu tuşa bir kez kısaca basıldığında cihaz açılır. Tuş basılı olarak tutulduğunda cihaz tekrar kapanır. Bu tuş ile dara işlevi de kullanılabilir. • UNIT tuşu: Ölçüm birimi seçilir: gram (g), unze (oz), mililitre (ml) veya paund (lb) Not • Mililitere değeri su veya sütün özgül ağırlığını belirtmektedir 5. Devreye alma 5.1 Pil yerleştirilmesi: • VPCS CR2032 tipi düğme piller kullanın. • Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının kapağını açın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili kutupları doğru olarak yerleştirin. • Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın. 6. Çalışma • Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. • Tartının sarsılmadan durduğundan emin olun. Tartmak: • Tartıyı ON/TARE tuşu ile açın. Ekranda bir iki saniye sonra „0 g” gösterilir. • Ekranda „0 g” görünür görünmez tartılacak nesneyi üzerine koyun. Şimdi ekranda ağırlık gösterilir. • Tartı üzerinde bir nesne dururken tartıyı ON/ TARE tuşu ile sıfırlayabilirsiniz (dara alma). Sadece malzemeleri tartmak istiyorsanız bu şekilde örneğin içinde bulundukları kabın ağırlığını silebilirsiniz. Yeniden sıfırlayarak başka malzemelerin ağırlıklarını da tartabilirsiniz. • Tartma işlemi tamamlanır tamamlanmaz kabı tartıdan alın. Ekranda şimdi nesnenin ağırlığının son sıfırlama öncesi ne kadar olduğu önüne eksi işareti konarak gösterilir (solda bir eksi işareti görünür) • Gösterge artık değişmezse, tartı 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır. Tartıyı ON/TARE tuşunu basılı olarak tutarak da kapatabilirsiniz. Hata mesajları • Hata mesajı „EEEE” göründüğünde tartı fazla yüklü demektir. • „LO” mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili mümkün olduğu kadar çabuk değiştirin Not • Ölçülen ağırlığın tam olmadığını düşünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki temasın tam olduğundan emin olun. Tartıyı uzun bir süre kullanmadıysanız, pili değiştirin ve yeniden deneyin 7. Bakım ve temizlik • Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine dikkat edin. • Yüksek kaliteli emniyetli cam tartı yüzeyi, temizlemek için kolayca ,çIkartIlabilir. 51 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 9. Teknik bilgiler Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir Maks. ağırlık 5000 g Ölçek 1g Birim gram (g), unze (oz), mililitre (ml) veya paund (lb) Zayıf pilde ve fazla yüklenmede de gösterir Dara işlevi Otomatik kapatma Fonksiyon tuşları: (ON/TARE, UNIT) Güç kaynağı 52 1 düğme pil, tip CR2032 10. Atık Toplama Bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir. L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Milla-keittiövaaka • CR2032-nappiparisto • tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. 53 Varoitus – Paristot • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). Varoitus – Nappiparistot • Paristoa ei saa niellä. Palovaara vaarallisten aineiden vuoksi. • Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli nappiparisto niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja kahden tunnin sisällä ja aiheuttaa kuoleman. • Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa. • Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta ei saa enää käyttää ja se on pidettävä lasten ulottumattomissa. • Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai työnnetty muihin kehon osiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin. 4. Käyttöelementit ja näytöt • ON/TARE-painike: kun tätä painiketta painetaan kerran, laite käynnistyy. Jos painiketta pidetään pohjassa, laite sammuu. Myös taaratoimintoa voi käyttää tällä painikkeella. • UNIT-painike: mittayksikön valinta: gramma (g), unssi (oz), millilitra (ml) tai pauna (lb) Ohje • Millimetrilukema viittaa veden tai maidon ominaispainoon 54 5. Käyttöönotto 5.1 Pariston asentaminen: • Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa. • Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein pain CR2032-paristo. • Sulje paristolokero asianmukaisesti 6. Käyttö • Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle. • Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan Punnitus: • Käynnistä vaaka ON/TARE-painikkeella. Muutaman sekunnin kuluttua näytölle tulee teksti ”0 g”. • Kun teksti “0 g”, aseta esine vaa’alle. Esineen paino tulee nyt näytölle. • Kun vaa’alla on esine, voit nollata vaa’an ON/ TARE-painikkeella (taaraus). Näin voit nollata esim. astian painon halutessasi punnita aineksia. Uuden nollauksen jälkeen voit tarvittaessa punnita lisää aineksia. • Kun punnitus on suoritettu, ota astia pois vaa’alta. Näytöllä näkyy nyt negatiivisen etumerkin avulla, miten painava oli esine ennen viime nollausta (vasemmalla näkyy miinusmerkki) • Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa virta 60 sekunnin kuluttua. Manuaalisesti voit katkaista vaa’asta virran pitämällä ON/TARE-painiketta pohjassa. Vikailmoitukset • Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy virheilmoitus ”EEEE” • Kun näytölle tulee ilmoitus “LO”, paristo on tyhjä. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti. Ohje • Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa virheelliseltä, varmista, että pariston ja kontaktien välille on syntynyt moitteeton kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen 7. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä. • Punnituspinta on laadukasta turvalasia, jonka voi helposti irrottaa puhdistusta varten. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin takaavat tarkan punnituksen. Maksimipaino 5000 g Asteikkojako 1g Yksikkö gramma (g), unssi (oz), millilitra (ml) tai pauna (lb) näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta ja ylikuormituksesta taaratoiminto automaattinen katkaisu toimintonäppäimet: (ON/TARE, UNIT) virtalähde 1 CR2032nappiparisto 10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/ EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 55 Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany +49 9091 502-0 www.xavax.eu Service & Support www.xavax.eu +49 9091 502-0 DG All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00106993/04.21 www.hama.com/nep
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Xavax Milla Handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor