Milla

Xavax Milla, 00106993 Milla Kitchen Scales Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Xavax Milla Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
MILLAKüchenwaage
Kitchen Scales
00
106993
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Keep these operating
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards and
risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
"Milla" kitchen scales
CR 2032 coin cell battery
These operating instructions
3. Safety Notes
This device is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the device from dirt, moistureand
overheating, and only use it in dry locations.
Do not drop the device and do not expose it to
any major shocks.
Do not operate the device outside of its operating
limits as dened in the technical specications.
Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way.Doing so
voids the warranty
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failuretodosocould
result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries
without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of
adifferent type or make.
Remove the batteries from products that arenot
being used for an extended period (unless these
arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They can
contain toxic, environmentally harmful heavy
metals.
Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
3
Warning –Button cells
Do not ingest battery,risk of burns due to
dangerous substances.
This product contains button cells. If swallowed,
the button cell can cause severeinternal burns
within just two hours and lead to death.
Keep new and used batteries out of the reach
of children.
If the battery compartment does not close
securely,stop using the product and keep it out
of the reach of children.
If you think that batteries wereswallowed or are
in apart of the body,seek medical assistance
immediately.
4. Controls and Displays
ON/TARE button: The device switches on after this
button has been quickly pressed once. Press and
hold the button to shut the device off.This button
is also used to control the tarefunction.
UNIT button: Setting the unit of measurement:
Grams (g), ounces (oz), millilitres (ml) or pounds (lb)
Note
The millilitredisplay is based on the specic
weight of water or milk.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Use aPCS CR2032 coin cell battery.
To change the battery,open the battery cover
on the back of the device, insert aCR2032
battery with the correct polarity into the battery
compartment.
Close the battery compartment fully
6. Operation
Place the scales on aclean, level table.
Make surethat the scales arestable and do not
tilt.
Weighing:
Switch the scales on using the ON/TARE button.
“0 g” appears on the display after afew seconds.
Once “0 g” is displayed, lay the object to be
weighed on the scales. The weight is then shown
on the display.
After the object has been placed on the scales,
you can set the scales to zero(tare) using the
ON/TARE button. This allows you to subtract the
weight of acontainer,for example, if you want to
weigh ingredients. Once you have weighed one
ingredient, additional ingredients can be weighed
by setting the scale again to zero.
As soon as you are nished weighing, remove the
container from the scales. The display will now
show how heavy the object was beforethe last
tarewith anegative sign (the minus sign appears
on the left).
Once the display remains stable, the scales will
automatically switch off after 60 seconds. You
can also switch off the scales manually by holding
down the ON/TARE button.
Error messages
When the error message “EEEE” is shown, the
scale is overloaded.
When the error message “LO” is shown, the
battery is empty.Replace the empty battery as
soon as possible.
Note
When the weight displayed by the scales seems
to be incorrect, check that the contact between
battery and the contacts is in proper working
order.Ifyou haven’t used the scales in along
time, change the battery and try again
4
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make surethat water does not get into
the scales.
The surface of the scales is made of high-quality
safety glass, which can be easily removed for
cleaning
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the
powerful processor ensureextremely precise
weighing.
Max. weight 5000 g
Scale division 1g
Units of
measurement
Grams (g), ounces
(oz), millilitres (ml)
or pounds (lb)
Lowbattery and overload warning
Tare function
Automatic shutdown
Function buttons: (ON/TARE, UNIT)
Power supply
One (1) CR 2032
coin cellbattery
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies:
Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
5
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen
Sie
die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Küchenwaage Milla
Knopfzelle TypCR2032
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
6
Warnung –Batterien
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr
durch gefährliche Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird, können schwere
innereVerbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2Stunden auftreten und zum Tode
führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das
Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern
fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich medizinische
Hilfe auf.
4. Bedienungselemente
Taste ON/TARE: nach einmaligem kurzem Drücken
dieser Taste schaltet das Gerät ein. Halten Sie
die Taste gedrückt, schaltet das Gerät wieder ab.
Ebenfalls kann die Tara-Funktion mit dieser Taste
genutzt werden.
Taste UNIT:Auswahl der Maßeinheit: Gramm (g),
Unze (oz), Milliliter (ml) oder Pfund (lb)
Hinweis
Die Milliliter-Angabe bezieht sich auf das
spezische Gewicht von Wasser oder Milch.
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
Verwenden Sie Knopfzellen des Typs
PCS CR2032.
Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite und legen
Sie die Batterien vom TypCR2032 polrichtig in das
Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
6. Betrieb
Stellen Sie die Waage auf eine saubereund ebene
Tischäche.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
Schalten Sie die Waage mit der Taste ON/TARE
ein. Nach einigen Sekunden wird„Og“auf dem
Display angezeigt.
Sobald „0 g“ angezeigt wird, legen Sie den
Gegenstand auf die Waage. Das Gewicht wirdnun
auf dem Display angezeigt.
Wenn sich ein Gegenstand auf der Waage
bendet, können Sie die Waage mit der Taste ON/
TARE auf Null stellen (tarieren). So löschen Sie z.
B. das Gewicht eines Behälters, wenn Sie Zutaten
einwiegen wollen. Durch erneutes Nullstellen
können Sie bei Bedarf noch weitereZutaten
einwiegen.
Sobald der Wiegevorgang abgeschlossen ist,
nehmen Sie den Behälter von der Waage. Das
Display zeigt nun mit negativem Vorzeichen an,
wie schwer der Gegenstand vor dem letzten
Nullstellen war (links erscheint ein Minus-Zeichen)
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich
die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab.
Manuellkönnen Sie die Waage auch durch das
Gedrückt-Halten der ON/TARE Taste abschalten.
7
Fehlermeldungen:
Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung
„EEEE“ angezeigt wird
Wenn die Meldung „LO“ angezeigt wird, ist die
Batterie leer.Wechseln Sie die Batterie so schnell
wie möglich aus.
Hinweis
Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau
vorkommt, vergewissern Sie sich, dass
zwischen der Batterie und den Kontakten ein
einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn
Sie die Waage lange nicht benutzt haben,
wechseln Sie die Batterie aus und versuchen
Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
Die Wiegeäche ist aus edlem Bambusholz, das
einfach abwaschbar ist.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der
leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe
Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1g
Einheit
Gramm (g), Unze
(oz), Milliliter (ml)
oder Pfund (lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Tarafunktion
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: (ON/TARE, UNIT)
Stromversorgung
1Knopfzelle vom
TypCR2032
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
8
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit
de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement
et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Balance de cuisine «Milla »
Pile bouton de type CR 2032
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
9
Avertissement –concernant les piles
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse haute
altitude, par exemple).
Avertissement –Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion
d’une pile bouton peut provoquer de graves
brûlures internes en moins de 2heures, et peut
êtremortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de
la portée des enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à
piles ne ferme pas correctement et tenez-le hors
de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
4. Éléments de commande et d'affichage
Touche ON/TARE :appuyez brièvement sur cette
touche andemettrelabalance sous tension.
Maintenez cette touche enfoncée andemettrela
balance hors tension. Utilisez cette même touche
and‘utiliser la fonction de tare.
Touche UNIT :sélection de l’unité de mesure:
gramme (g), once (oz), millilitre(ml) ou livre(lb)
Remarque
l‘indication en millimètres se réfèreaupoids
spécique de l‘eau ou du lait
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
Utilisez une pile bouton de type PCS CR 2032.
Ouvrez le compartiment apile sur la face arriere
de la balance, puis inserez une pile de type
CR2032 dans le compartiment conformement a
sa polarite.
Refermez le couvercle du compartiment.
6. Fonctionnement
Placez la balance sur une table propreetplane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée :
Mettez la balance sous tension àl‘aide de la
touche «ON/TARE ».«0g»apparaît àl‘écran au
bout de quelques secondes.
Placez l‘objet sur la balance dès que «0g»
apparaît àl‘écran. Le poids apparaît àl’écran.
Vous pouvez mettrelabalance àzéro(tarer la
balance) àl‘aidedelatouche ON/TARE après
avoir placé un objet sur le plateau. Vous pouvez
ainsi effacer le poids du récipient lorsque vous
désirez calculer le poids d‘un ingrédient. En
appuyant ànouveau sur cette touche, vous
pourrez remettrelabalance àzéropour peser
d‘autres ingrédients.
Retirez le récipient du plateau dès que vous avez
terminé la pesée. L‘achage indique (précédé du
signe «-»)lepoids de l‘objet avant la dernière
remise àzéro.
Après stabilisation de l‘achage, la balance se
met automatiquement hors tension au bout de
60 secondes. Vous pouvez également mettre
la balance manuellement hors tension en
maintenant la touche ON/TARE enfoncée.
10
Messages d‘erreur
La balance est surchargée si le message d‘erreur
«EEEE »apparaît àl‘écran.
La pile de la balance est usée lorsque «L
apparaît àl‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les la pile
et refaites un essai si vous n‘avez pas utilisé la
balance pendant un certain temps
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans la balance.
Le plateau de la balance, que vous pouvez retirer
andelenettoyer,est constitue de verrede
securite de qualite superieure.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi
qu'un processeur puissant garantissent la précision
de la pesée.
Poids maxi 5000 g
Graduation 1g
Unité
gramme (g), once
(oz), millilitre(ml) ou
livre(lb)
Achage de pile faible et de surcharge
Fonction de tare
Mise àl‘arrêt automatique
Touches de fonction: (ON/TARE, UNIT)
Alimentation en
électricité
1pile bouton de
type CR 2032
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent êtreappliquées: Les appareils électriques
et électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet
effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.En
permettant le recyclage des produits et des batteries,
le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
11
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo yléase primero
las siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Balanza de cocina “Milla”
Pila redonda tipo CR2032
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el
calor excesivo yutilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
No abraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
No intente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas
de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas)
que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y
los contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se
vayan autilizar durante un periodo prolongado
de tiempo. (A no ser de que estén pensados
parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los
niños.
12
Aviso –Pilas
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas
recargables ni las deseche en el medioambiente.
Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones
de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
Aviso –Pilas redondas
No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
Este producto contiene pilas de botón. La
ingestión de una pila de botón puede conllevar
quemaduras internas graves en tan solo 2horas
yprovocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas
de los niñåos,
Si el compartimento parapilas no se cierrade
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
4. Elementos de manejo eindicadores
Tecla ON/TARE: El aparato se enciende pulsando
una vez esta tecla. Mantenga pulsada la tecla
paraapagar el aparato. La función de taraje se
puede utilizar también con esta tecla.
Tecla UNIT:Selección de la unidad de medida:
gramo (g), onza (oz), mililitro(ml) olibra(lb)
Nota
La indicación en mililitros se reerealpeso
especíco de agua oleche
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032
Para cambiar las pi las, abralacubierta de pilas
del lado posterior,coloque una pila redonda del
tipo CR2032 con la correcta polaridad.
Cierrecorrectamente el compartimento de las
pi las.
6. Funcionamiento
Coloque la báscula sobreuna supercie de mesa
limpia yplana.
Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
Encienda la báscula con la tecla ON/TARE.
Pasados unos segundos, se visualiza “P g” en la
pantalla.
En cuanto se visualice „0 g“, coloque un objeto
sobrelabáscula. El peso se indica ahoraenla
pantalla.
Si en la báscula se encuentraunobjeto, puede
poner la báscula acerocon la tecla ON/TARE
(taraje). De este modo se borra, p. ej., el peso de
un recipiente en el que desee pesar ingredientes.
Puede poner la báscula acerodenuevo cuando
necesite pesar más ingredientes.
Una vez concluido el pesaje, retireelrecipiente de
la báscula. La pantalla muestraahoraelpeso del
objeto antes de la última puesta aceroprecedido
de un signo negativo (a la izquierda).
Cuando la indicación no registracambios, la
báscula se apaga automáticamente después
de 60 segundos. La válvula se puede apagar
manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE
Mensajes de fallo
La báscula está sobrecargada cuando aparece el
mensaje de fallo „EEEE“.
Cuando se visualiza el mensaje „LO“, la pila está
próxima agastarse. Cambie la pila lo antes posible
13
Nota
Si el peso determinado no le parece exacto,
asegúrese de que entrelapila ylos contactos
se ha establecido una contacto correcto. Si
ha tenido la báscula sin funcionar durante un
periodo prolongado de tiempo, cambie la pila y
pese de nuevo
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no
entreagua en el interior de la báscula.
La supercie de pesaje es de cristal de seguridad
de alta calidad, facil de desmontar parasu
limpieza
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión yelpotente
procesador garantizan una elevada exactitud de
pesaje
Peso máx, 5000 g
División de la
escala
1g
Unidades
gramo (g), onza
(oz), mililitro(ml) o
libra(lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas yencaso de sobrecarga
Función de taraje
Desconexión automática
Teclas de función: (ON/TARE, UNIT)
Alimentación de
corriente
1pila redonda del
tipo CR2032
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así
como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil a
los puntos de recogida comunales oadevolverlos
al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje
de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door.Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructie
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
keukenweegschaal Milla
knoopcel type CR2032
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+en-)van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien
de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke
met het vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in het
product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
15
Waarschuwing –batterijen
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken
of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen
giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.op
grote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen
slechts 2uur ernstige inwendige brandwonden
ontstaan en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
Indien uvermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt
of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u
onmiddellijk medische hulp zoeken.
4. Bedieningselementen en weergaven
Toets ON/TARE: indien deze toets eenmaal kort
wordt ingedrukt schakelt het toestel in. Teneinde
het toestel uit te schakelen deze toets ingedrukt
houden. Tevens kan met deze toets de tarrafunctie
worden gebruikt.
Toets UNIT:selectie van de maateenheid: gram
(g), ounce (oz), milliliter (ml) of pond (lb)
Aanwijzing
De milliliter-opgave heeft betrekking op het
specieke gewicht van water of melk
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
Teneinde een batterij te plaatsen of te vervangen
opent uhet batterijvak aan de achterzijde. Plaats
vervolgens een batterij van het type CR2032
en let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit het batterijvak weer naar behoren
6. Gebruik
Zet de weegschaal op een schone en vlakke
ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
Schakel de weegschaal met de toets ON/TARE in.
Na een paar seconden wordt „O g“ op de display
weergegeven.
Zodra„0g“wordt weergegeven plaatst uhet te
wegen voorwerp op de weegschaal. Het gewicht
wordt nu op de display weergegeven.
Indien een voorwerp op de weegschaal staat, kunt
udeweegschaal met de toets ON/TARE op nul
instellen (tarreren). Zo wist ubijv.het gewicht van
een schaal, als uingrediënten wilt wegen. Door
opnieuw te resetten, kunt uindien gewenst nog
meer ingrediënten wegen.
Neem de schaal e.d. van de weegschaal weg
zodrahet wegen is afgesloten. De display toont
nu een negatieve waarde. Dit is het gewicht van
het voorwerp vóór het resetten (links verschijnt
een minteken).
Zodradeweergave stabiel blijft, schakelt zich
de weegschaal na 60 seconden automatisch uit.
Door de toets ON/TARE ingedrukt te houden kunt
udeweegschaal handmatig uitschakelen.
Foutmeldingen:
Indien de foutmelding „EEEE“ in de display
verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
Indien de foutmelding „LO“ in de display
verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de
batterij zo snel mogelijk.
16
Aanwijzing
Als udenkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien udeweegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
Het weegoppervlak is van hoogwaardig
veiligheidsglas en eenvoudig los te nemen am
te reinigen
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
processor zorgen voor een zeer nauwkeurig
weegresulaat.
Max. gewicht 5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1g
Einheit
gram (g), ounce
(oz), milliliter (ml)
of pond (lb)
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Tarrafunctie
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: (ON/TARE, UNIT)
Voeding
1knoopcel type
CR2032
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht
om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen
is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken
van materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
17
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze. quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
bilancia da cucina „Milla”
batteria al litio tipo CR2032
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreo
la luce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-)delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti ei
controcontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, mischiarebatterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non
vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno
che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-)delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
18
Attenzione –Batterie
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarela
batteria atemperatureestreme. econ pressione
atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
Attenzione –Batterie abottone
Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
Questo prodotto contiene batterie abottone.
Nel caso che le batterie abottone vengano
ingerite, si possono vericaregravi ustioni
interne nell’arco di appena 2ore ec può
portarealla morte.
Tenerelebatterie nuove equelle usate lontano
dalla portata dei bambini.
Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzarep il prodotto etenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
Se pensate che delle batterie siano state
ingerite oche si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
4. Elementi di comando eindicazioni
Tasto ON/TARE: dopo aver premuto brevemente
questo tasto, l‘apparecchio si accende. Se si
tiene premuto il tasto, l‘apparecchio si spegne
nuovamente. Anche la funzione di tarap essere
utilizzata con questo tasto.
Tasto UNIT:Scelta dell‘unità di misura: grammi
(g), once (oz), millimetri (ml) olibbre(lb)
Avvertenza
l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso
specico di acqua olatte
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Utilizzareuna batteria abottone del tipo PCS
CR2032.
Persostituirelebatterie, aprireilcoperchio sul
retro, inseriredue batterie del tipo CR2032 nel
vano batterie con la corretta polarita.
Richiuderebene il vano batterie.
6. Funzionamento
Disporrelabilancia su una supercie pulita e
piana.
Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
Accenderelabilancia con il tasto ON/TARE. Dopo
alcuni secondi sul display viene visualizzato „0 g”
Quando viene visualizzato „0 g”, deporrel‘oggetto
sulla bilancia. Il peso viene visualizzato sul display.
Quando un oggetto si trova sulla bilancia, si può
azzerarelabilancia (tararla) mediante il tasto
ON/TARE. Percancellare, ad es., il peso di un
contenitoreepesaregli ingredienti. Azzerando
nuovamente si possono aggiungereancoraaltri
ingredienti.
Al termine della pesata, togliereilrecipiente dalla
bilancia. Il display indica con segno negativo il
peso dell‘oggetto prima dell‘ultimo azzeramento
(a sinistraviene visualizzato un segno meno).
Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia
si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi.
Si può spegnerelabilancia anche manualmente
tenendo premuto il tasto ON/TARE.
19
Messaggi di errore
Se viene visualizzato il messaggio di errore„EEEE”
,labilancia èsovraccarica.
Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria
èscarica. Sostituirla al più presto.
Avvertenza
Se il peso rilevato appareimpreciso, accertarsi
che il contatto tralabatteria eicontatti sia
corretto. Se la bilancia non èstata utilizzata
per un lungo periodo, sostituirelabatteria e
riprovare.
7. Cura emanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido
eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
entrareacqua nella bilancia.
II piatto di pesaturaeinpregiato vetrodi
sieurezza esipuo rimuovereper pulirlo facilmente.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Il precisissimo sensorediallungamento eilpotente
processoregarantiscono un‘elevata precisione di
misurazione.
Peso max.: 5000 g
Suddivisione
scalare:
1g
unità
grammi (g), once
(oz), millimetri (ml)
olibbre(lb)
Indicazione di batterie quasi scariche e
sovraccarico
funzione di tara
Spegnimento automatico
Tasti funzione: (ON/TARE, UNIT)
Alimentazione
elettrica:
1batteria a
bottone del tipo
CR2032
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU
nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite
con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai
punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto
aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/
le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
20
P Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy
zachować,gdyż możesięjeszcze przydać.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Waga kuchenna Milla
Bateria pastylkowa TypCR2032
Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku
domowego.
Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i
przegrzaniem. Używać tylko iwyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi
wstrząsami.
Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możeto
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Produkt oraz pozostałeelementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
Elementy opakowania należyusuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami outylizacji odpadów.
Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji
urządzenia. Wprzeciwnym razie grozi utrata
gwarancji
Nie używać produktu wbezpośredniejbliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych
warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak +
i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez
nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii
żnych typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy
czas, należywyjąć zniego baterie. (chyba że
służą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać
baterii, atakżechronić je przed kontaktem ze
środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
21
Ostrzeżenie –baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania i
stosowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
Ostrzeżenie –Baterie guzikowe
Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez
niebezpieczne substancje.
Produkt zawieramałe, płaskie baterie. W
przypadku połknięcia takiej baterii może
dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w
przeciągu 2godzin, co możeprowadzić do
śmierci.
Nowe izużyte baterie trzymać zdala od dzieci.
Jeśli schowek na baterie nie zamyka się
prawidłowo, zaprzestać używania produktu i
trzymać go zdala od dzieci.
Wprzypadku podejrzenia połknięcia baterii lub
ich obecności wjakiejś części ciałaniezwłocznie
skontaktować się zlekarzem.
4. Elementy obsługi isygnalizacji
k
Przycisk ON/TARE: jednokrotne, krótkie
przyciśnięcie –włączenie urządzenia.
Przytrzymanie przycisku spowoduje ponowne
wyłączenie urządzenia. Za pomocą tego przycisku
można również uruchomić funkcję tary.
Przycisk UNIT:wybór jednostki pomiaru: gram (g),
uncja (oz), milliliter (ml) lub pfund (lb)
Wskazówki
Wartości podane wmmodnoszą się do
specycznej wagi wody lub mleka
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
Do wagi naleiy wloiyc baterię pastylkową PCS
CR2032.
Aby wymienic baterie naleiy otworzyc komorę
baterii ztylu obudowy wagi. Do komory
baterii naleiy wlozyc baterię CR2032 zgodnie z
polaryzacją.
Zamknąckomorę baterii.
6. Obsługa
Ustawić wagę na płaskim równym blacie stołu.
Upewnić się, żewaga stoi stabilnie.
Ważenie:
Włączyć wagę za pomocą przycisku ON/TARE. Po
kilku sek. Na wyświetlaczu pojawi się „O g“.
Gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlane cały
czas „0 g“ na szalę wagi należypołożyćważony
produkt.
Jeżeli produkt leżynawadze można za pomocą
przycisku ON/TARE wyzerować wagę (tarowanie).
Wten sposób można skasować np.: wagę
pojemnika, przy ważeniu składników.Przez
ponowne wyzerowanie można ważyć kolejne
składniki.
Po zakończeniu ważenia należyzdjąć pojemnik
zszali wagi. Na wyświetlaczu pojawi się ze
znakiem przeciwnym jak ciężki był pojemnik przed
pierwszym tarowaniem (polewej stronie znak
minus).
Gdy przez 60 sek. Waga nie będzie używana
wyłączy się automatycznie. Wagę można również
wyłączyć ręcznie za pomocą przytrzymania
przycisku ON/TARE.
Komunikaty obłędach
Waga przeciążona -komunikat „EEEE“
Baterie wyczerpane -komunikat „LO“. Wymienić
baterie na nowe.
22
Wskazówki
Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę wydaje
się Państwu niewłaściwy należysięupewnić, że
styki między baterią agniazdem są czyste inic
nie zakłóca przepływu prądu. Jeżeli waga była
przez dłuższy czas nie używana należywymienić
baterie na nowe
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.Doczyszczenia nie należyużywać
żadnych silnych iagresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie
możedostać siężadna ciecz.
Szala wagi wykonana jest zwysokiej jakosci,
hartowanego szk!a. Szalę wagi moina zdjijc do
czyszczenia.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny
procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar.
maks. waga 5000 g
Podział skali 1g
Jednostka
gram (g), uncje
(oz), milliliter (ml)
lub pfund (lb)
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Funkcja tarowania
Automatyczne wyłączenie
Przyciski funkcyjne: (ON/TARE, UNIT)
Zasilanie
1Bateria pastylko-
wa
typu CR2032
10.
Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/
EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać
razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
23
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta.
Szánjon idősolvassa el az alábbi útmutatót és
abiztonsági tudnivalókat az elejétőlavégéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt afüzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
„Milla”konyhamérleg
CR 2032 típ. gombelem
Ez akézikönyv
3. Biztonsági előírások:
Ez atermék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatrakészült.
Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtős
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne
tegye ki erőtésnek.
Ne terhelje túl amérleget aműszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
Ne engedje agyerekeket acsomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
Ne szedje szét és ne változtassa meg akészülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek
között használja.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(+és -felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket,
valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól
származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből,
amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve
ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen
tárolja.
24
Figyelmeztetés –Elemek
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne
nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket
atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és a
felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken
és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
Az elemeket ne vegye aszájába, égésveszély a
veszélyes anyagoknak köszönhetően.
Ez atermék gombelemeket tartalmaz. Ha
lenyeli agombelemet, súlyos égési sérüléseket
szenvedhet rán belül, és avégeredmény
halál is lehet.
Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan,
aterméket nem szabad használni, és
gyermekektőltávol kell tartani.
Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket,
vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal
forduljon orvoshoz.
4. Kezelőelemek és kijelzők
ON/TARE gomb: Nyomja meg röviden, egyszer ezt
agombot és ezzel bekapcsolja amérleget. Ha újra
megnyomja és lenyomva tartja ezt agombot, a
készülék kikapcsol. Hasonlóképpen, atára-funkció
használható ezzel agombbal.
UNIT gomb: ahasználatrakiválasztott és kijelzett
mértékegység beállításának gombja:
gramm (g),
uncia (oz), milliliter (ml), vagy font (lb).
Hivatkozás
Amilliméter-beosztás avíz vagy tej specikus
fajsúlyárautal
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
Amérleg üzembe helyezése atápáram-ellátó elem
behelyezésével kezdődik: Ez amérleg egy CR 2032
típ. líthium-elemmel működik (gombelem).
Agombelemet amérleg elemtartójában kell
elhelyezni. Nyissa ki az elemtartó fedelét, és tegye
be az elemet az elemfészekbe, helyes polaritással.
Zárja le az elemtartó fedelét.
6. Használat
Tegye amérleget tiszta sík felületre, pl.: asztalra.
Ügyeljen arra, hogy amérőfelület stabil legyen
Amérleg használata
Kapcsolja be amérleget úgy,hogy nyomja meg az
ON/TARE jelű gombot. Néhány másodperc
múlva ez ajel látható akijelzőn: „0 g”.
Amint a„0g”megjelenik, tegyen egy tárgyat
amérlegre. Akijelzőnekkor leolvasható a
ráhelyezett tárgy súlya.
Ha már egy tárgy van amérlegen, akkor ezután
bővíthető amérendő tárgyak köre, ha megnyomja
az ON/TARE gombot és ezzel nulla (tára) pozícióba
állítja akijelzőt. Ha közben törölni akarja pl.: egy
mérőtartály tömegét, nyomja meg ismét az ON/
TARE gombot és ezzel ismét nulla (tára) pozícióba
állítja akijelzőt; ezután csak abehelyezett
mérendő anyag súlyát mutatja akijelző.
Ha befejezte amérést, vegye le amérőtartályt a
mérőfelületről. Akijelző most negatív előjellel
mutatja, hogy milyen nehéz volt az objektum,
mielőtt az utolsó nullázást végezte (a bal oldalon
megjelenik egy mínusz jel)
Ha akijelző stabil, amérleg automatikusan
kikapcsol 60 másodpercután. Manuálisan is
kikapcsolhatja amérleget, ha megnyomva tartja
az ON/TARE gombot.
25
Hibaüzenetek
Ha amérleg túlterhelt, ez ahibaüzenet jelenik
meg akijelzőn: „EEEE”.
Ha jelentősen csökken az elemfeszültség, ez
ahibaüzenet jelenik meg akijelzőn: „LO”.
Ilyen jelzésnél cserélje ki az elemet alehető
leghamarabb
Hivatkozás
Ha azt tapasztalja, hogy amérleg rendszeresen
pontatlanul mért súly mutat, győződjön
meg arról, hogy megfelelő-e az elektronikus
kontaktus, az elem és az elvezető elektródok
között. Ha hosszabb ideig nem használta a
mérleget, javasoljuk, hogy cserélje ki az elemet
újra, és így próbálja ki amérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolás
Ha amérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz
befolyhat amérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
avíz ne kerüljön askála mögé.
Amérési felület kiváló minőségű biztonsági
üvegbőlkészül, amely könnyen eltávolítható a
tisztításhoz.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy
abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
9. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű
processzor biztosítja anagy mérési pontosságot.
Max. mérési tömeg 5000 g
Skála-beosztás 1g
Mértékegységek
gramm (g), uncia
(oz), milliliter (ml),
vagy font (lb)
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Tára-funkció
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb (ON /TARE, UNIT)
Tápáram-ellátás
1dbCR2032
gombelem
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket
és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás
helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
26
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp șisă
citițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă
rugămsăpăstraţiacest manual pentru consultare
ulterioară într-un loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Cântar de bucătărie „Milla”
Baterie plată tip CR 2032
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
Protejaţiaparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în încăperi uscate
Nu lăsațicântarul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
Nu exploatațicântarul în afaralimitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarnvigoare
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau
în radiația solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice
moderate.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător
cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățațicontactele acestoraprecum și
contactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi,
precum șibaterii de diferite tipuri șiproducători
diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
27
Avertizare–Baterii
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nu
se înghit șinusearuncă în mediul înconjurător.
Potconține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la
temperaturi extreme șipresiune foarte scăzută a
aerului (de ex. la înălțimi mari).
Avertizare–Baterii plate
Nu atingețibateria, pericol de arsuri datorită
substanțelor periculoase.
Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite
bateria, în interval de nici 2ore pot apăreamasive
arsuri interne, carepot duce la moarte.
Nu lăsațibateriile noi sau uzate la îndemâna
copiilor.
Dacă compartimentul bateriilor nu se închide
sigur,numai utilizați șinulăsațiprodusul la
îndemâna copiilor.
Dacă credețicăau fost înghițite baterii sau
introduse în orice altă parte acorpului,
solicitațiimediat ajutor medical.
4. Elemente de comandășiafișaje
Tasta ON/TARE: după oapăsarescurtă aacestei
taste aparatul pornește. Dacă păstrațitasta
apăsată aparatul se oprește. Șifuncția tarapoate
acționată cu această tastă.
Tasta UNIT:alegerea unităţii de măsură:gram(g),
unze (oz), mililitru (ml) sau pfund (lb)
Instrucțiune
Indicarea în milimetrii se referă la greutatea
specică aapei sau laptelui
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria::
Folosiţiobaterie plată tipul PCS CR2032.
Pentru schimbarea bateriei deschideţicapacul din
spate şiintroduceţi, respectând polaritatea, două
baterie tipul CR2032 în compartimentul respectiv.
Închideţicompartimentul bateriei.
6. Exploatare
Aşezaţicântarul pe osuprafață curatăşi
orizontală.
Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
Puneţnfuncţiune cântarul cu tasta ON/TARE.
După câteva secunde se aşează pe display „0 g“
Când apare„0g”aşat, puneţimaterialul pe
cântar.Greutatea se aşează pe display.
Dacă aveţiceva pe cântar,puteţipune cântarul
la zero(stabili tara) cu ajutorul tastei ON/TARE.
Astfel ştergeţigreutatea recipientului când vreţi
să cântăriţianumite ingrediente. Prin punere
repetată la zeroputeţicântării șialte ingrediente.
Dacă ațiterminat procesul de cântărireluați
recipientul de pe cântar.Valorile negative aşate
acum pe display indică greutatea materialului
dinaintea ultimei puneri la zero(în partea stângă
apareunsemn de minus).
De îndată ce așajul arămas stabil, după 60
de secunde cântarul se deconectează automat.
Se poate deconecta șimanual prin apăsarea o
perioadă de timp atastei ON/TARE.
Mesaje de erori
Când se aşează mesajul „EEEE” cântarul este
supraîncărcat.
Când se aşează mesajul „LO” bateria este goală.
Schimbaţiimediat bateria.
28
Instrucțiune
Dacă aveţiimpresia că nu funcţionează corect
vericaţicontactul bateriei. Dacă nu afost
folosit de mult schimbaţibateria şncercaţi
din nou
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăin cântar.
Suprafațadecântărit este din sticlă securizată,
ușor de îndepărtat șicurățat.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Senzorul de extensie de înaltă precizie şiprocesorul
performant asigură oprecizie ridicată acântăririi.
Greutate max 5000 g
Valoarea diviziunii 1g
Unitate
gram (g), unze
(oz), mililitru (ml)
sau pfund (lb)
Se aşează scăderea capacităţii bateriei
şisupraîncărcarea
Funcţie tara
Deconectareautomată
Taste funcţionale: (ON/TARE, UNIT)
Alimentarea cu
curent
1baterie plată tip
CR2032
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile
de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau
alte forme de valoricareaaparatelor scoase din
uz aducețiocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
29
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před
prvním použitím si pozorně přečtěte návod kpoužití.
Návod kpoužití si pečlivě uschovejte, abyste jej v
případě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
Kuchyňská váha Milla
Knoíková baterie CR2032
Návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro
komerč účely.
Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte vsuchých
místnostech.
Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
Zařízení nepřetěžujte.
Zařízení neotvírejte.
Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečíudušení.
Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku.
Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako i
všechny elektrické přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných
klimatických podmínkách.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou
polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí
nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod
dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré
anové baterie, ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší
dobu používat. (Výjimku tvořípřístroje určené
pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte
dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku
vzduchu (např.vevelkých výškách).
30
Upozorně –Knoíkové
akumulátory
Je zakázáno polykat baterie, nebezpečípopálení
nebezpečnými látkami.
Tento produkt obsahuje knoíkové baterie.
Pokud dojde kpolknutí knoíkové baterie, může
během 2hodin dojít kzávažným popáleninám,
které mohou dokonce způsobit smrt.
Nové ipoužité baterie skladujte mimo dosah
dětí.
Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně
zavřít, produkt nadále nepoužívejte askladujte
mimo dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo kpožití baterií
nebo se baterie nachází vnějaké části těla,
vyhledejte bezodkladně lékařskou pomoc.
4. Provozní prostředí
Tlačítko ON/TARE: stisknutím tlačítka zapnete
zařízení. Držením tlačítka zařízení vypnete. Ta
můžete toto tlačítko použít na vynulování.
Tlačítko UNIT:tlačítkem volíte požadovanou
jednotku: gram (g), unci (oz), mililitr (ml) nebo
libru (lb)
Poznámka
Milimetrová stupnice označuje specickou
hmotnost vody nebo mléka
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
Použijte knoíkovou baterii typu CR 2032
Sejměte kryt ze složky probaterii na zadní straně
zařízení, vložte baterii, dbejte přitom na správnou
polaritu.
Nasaďte kryt.
6. Provoz
Váhu postavte na čistou arovnou plochu stolu.
Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
Stisknutím tlačítka ON/TARE zapněte zařízení. Po
několika sekundách se na displeji zobrazí „0 g”.
Pokud se na displeji zobrazí „0 g”, položte na
váhu surovinu, kterou chcete odvážit. Na displeji
se zobrazí hmotnost vážené suroviny.
Když se na váze nachází surovina, váhu můžete
vynulovat pomocí tlačítka ON/TARE. Na displeji se
zobrazí „0”. Takto vymažte hmotnost této suroviny.
Můžete pokračovat ve vážení dalších surovin.
Pokud jste dovážili, odstraňte váženou surovinu.
Na displeji se zobrazí záporná hmotnost, která
byla před posledním vynulováním váhy (nalevo od
číslice se objeví „-”.)
Po ukončení vážení, nebo ustálení indikace se
váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu můžete
imanuálně vypnout pomocí tlačítka ON/TARE.
Chybová hlášení
Připřetížení váhy se na displeji zobrazí „EEEE”
Pokud se na displeji zobrazí „LO”, baterie jsou
vybité, je nutné je co nejdříve vyměnit.
Poznámka
Pokud budete mít dojem, že zobrazené výsledky
vážení nejsou přesné, zkontrolujte kontakty
mezi baterií amísty dotyku. Pokud jste váhu
delší dobu nepoužívali, vyměňte baterie aopět
opakujte postup.
7. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se do
váhy nedostala voda.
Plocha na vážení je zvysoce kvalitního
bezpečnostního skla, které se při čiště snadno
odnímá.
31
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Přesnost váženízaručuje vysoce přesný tenzometrický
snímač avýkonný procesor.
Max. zatížení 5000 g
Měření po 1g
Možnost měření v
gramech (g),
uncích (oz), mili-
litrech (ml) nebo v
librách (lb)
Indikace slabých baterií apřetížení
Funkce vynulování
Automatické vypnutí
Tlačítka: (ON/TARE, UNIT)
Napájení
1knoíková
baterie CR2032
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/
EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
32
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
kuchynská váha Milla
gombíková batéria CR2032
návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerč účely.Chráňte zariadenie
pred prachom, vlhkosťou avysokými teplotami,
zariadenie používajte vsuchých miestnostiach.
Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
Zariadenie nepreťažujte.
Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
Obalový materiál odstráňte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácií
Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záru
Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla,
ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného
žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu
polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom
dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré
anové batérie, ani rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte zneho batérie. (Výnimkou prístroje
určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do
životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách aextrémne
nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých
výškach).
33
Upozornenie –Gombíkové
akumulátory
Batéria sa nesmie prehltnúť,nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V
prípade prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu
do 2hodín objaviťťažké vnútorné popáleniny
aviesť ksmrti.
Nové apoužité batérie uchovávajte mimo
dosahu detí.
Keď sa batériová priehradka nezatvára
bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a
uchovávajte ho mimo dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo kprehltnutiu
batérií alebo že sa nachádzajú vniektorej časti
tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
4. Ovládacie prvky aindikácie
Tlačidlo ON/TARE: stlačením tlačidla zapnete
zariadenie. Držaním tlačidla zariadenie vypnete.
Taktiež môžete toto tlačidlo použiť na vynulovanie.
Tlačidlo UNIT:tlačidlom volíte požadovanú
jednotku: gram (g), uncu (oz), mililiter (ml) alebo
libru (lb)
Poznámka
Milimetrová stupnica označuje špecickú
hmotnosť vody alebo mlieka
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Použite gombíkovú batériu typu CR 2032.
Dajte dolu kryt zpriečinka prebatériu na zadnej
strane zariadenia, vložte baterie, dbajte pri tom na
správnu polaritu.
Nasaďte kryt.
6. Prevádzka
Váhu postavte na čistú arovnúplochu stola.
Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
Stlačením tlačidla ON/TARE zapnite zariadenie.
Po
niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazí „0 g“
Ak sa na displeji zobrazí „0 g“, položte na váhu
surovinu, ktorú chcete odvážiť.Nadispleji sa
zobrazí hmotnosť váženej suroviny.
Keď sa na váhenachádza surovina, váhu môžete
vynulovať pomocou tlačidla ON/TARE. Na displeji
sa zobrazí „0“. Takto vymažte hmotnosť tejto
suroviny.Môžete pokračovať vo vážení ďalších
surovín.
Ak ste dovážili, odstráňte váženú surovinu. Na
displeji sa zobrazí záporná hmotnosť,ktorá bola
pred posledným vynulovaním váhy (naľavo od
číslice sa objaví „-„. )
Po ukončení váženia, alebo ustálení indikácie sa
váha po 60 sekundách sama vypne. Váhu môžete
aj manuálne vypnúť pomocou tlačidla ON/TARE.
Chybové hlásenia
Pri preťažení váhy sa na displeji zobrazí „EEEE“
Ak sa na displeji zobrazí „LO“, batérie vybité, je
nutné ich čonajskôr vymeniť.
34
Poznámka
Ak budete mať dojem, že zobrazené výsledky
váženia nie presné, skontrolujte kontakty
medzi batériou amiestami dotyku. Ak ste váhu
dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte batérie a
opäť opakujte postup
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou,
ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby sa
do váhy nedostala voda.
Plocha na váženie je zvysokokvalitného
bezpečnostného skla, ktoré sa pri čistení
jednoducho odníma.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný
tenzometrický snímač avýkonný procesor.
Max. zaťaženie 5000 g
Meranie po 1g
Možnosť merania v
gramoch (g),
unciach (oz),
mililitroch (ml)
alebo vlibrách (lb)
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Funkcia vynulovania
Automatické vypnutie
Tlačidlá: (ON/TARE,UNIT)
Napájanie
1gombíková
batéria CR2032
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/
EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu
určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie,
alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním
alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
35
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguro
paraconsultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso edas
notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais
ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Balança de cozinha „Milla”
Pilha tipo CR 2032
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
proteja oproduto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em espaços
secos.
não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações técnicas
não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia!
Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente exposto
àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
Este aparelho não pode ser manuseado por
crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
Utilize oartigo apenas com condições climatéricas
amenas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá levar
ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos
das pilhas eoscontactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misturepilhas novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo.
(a não ser que seja necessário mantê-las no
produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as
pilhas paraoambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos eprejudiciais parao
ambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto
eelimine-as adequadamente.
36
Aviso –Pilhas
Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas epressão
atmosférica extremamente baixa (como, por
exemplo, agrande altitude).
Aviso –Pilhas de botão
Não ingerir apilha. Perigo de queimadura
devido asubstâncias perigosas.
Este produto contém pilhas de botão. Se a
pilha de botão for ingerida, podem ocorrer
queimaduras internas graves logo dentrode2
horas eprovocar amorte.
Mantenha pilhas novas eusadas forado
alcance das crianças.
Se ocompartimento da pilha não car bem
fechado, deixar de utilizar oproduto emanter
foradoalcance das crianças.
Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas
ou que se encontrem nalguma outraparte do
corpo, procureajuda médica imediatamente.
4. Elementos de comando eindicadores
botão ON/TARE: prima ligeiramente este botão
paraligar oaparelho. Para voltar adesligar o
aparelho, prima novamente obotão. Obotão
pode também ser utilizado paraafunção de tara.
botão UNIT:selecção da unidade de medida:
grama (g), onça (oz), mililitro(ml) ou libra(lb)
Nota
Aindicação em milílitros refere-se ao peso
especíco de água ou leite
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar apilha:
Utilize uma pilha do tipo PCS CR 2032.
Para substituir apilha, abraatampa do
compartimento da pilha na base do aparelho e
coloque um pilha do tipo CR 2032 observando a
polaridade correcta indicada na tampa.
Volleafechar devidamente ocompartimento
da pilha.
6. Funcionamento
coloque abalança uma superfície nivelada elimpa
certique-se de que abalança está numa posição
estável.
Pesar:
ligue abalança com obotão ON/TARE. Após
alguns segundos, éindicado no visor „O g”.
assim que esta indicação aparecer no visor,pouse
oobjecto apesar na balança. Apeso éindicado
no visor.
se oobjecto apesar estiver colocado na balança,
poderá fazer oreset parazero(tara) com obotão
ON/TARE. Desta forma, épossível eliminar,por
ex., opeso do recipiente do produto apesar.
Fazendo novos resets parazero, poderá, se
necessário, pesar outros objectos.
assim que tiver pesado oobjecto, remova-o da
balança. No visor éindicado um valor negativo,
ou seja, opeso do objecto antes do último reset a
zero(àesquerda aparece um sinal de menos).
abalança desliga-se automaticamente passados
60 segundos de inactividade. Poderá também
desligar abalança manualmente mantendo a
tecla ON/TARE premida.
Mensagens de falha
amensagem „EEEE” signica que abalança está
sobrecarregada.
amensagem „LO” signica que apilha está sem
carga. Substitua apilha como omais rapidamente
possível
37
Nota
se achar que opeso calculado não éexacto,
certique-se de que existe um bom contacto
entreapilha eoscontactos da balança. Se não
utilizar abalança durante um longo período de
tempo, substitua apilha etente de novo
7. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
inltreparadentrodabalança.
Asuperfície de pesagem em vidroreforçadode
alta qualidade pode ser facilmente removida para
limpeza.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
9. Especificações técnicas
Osensor de alta precisão eoprocessador de alto
desempenho garantem uma elevada precisão ao
pesar.
peso máx. 5000 g
segmentos de
escala
1g
unidades
grama (g), onça
(oz), mililitro(ml)
ou libra(lb)
indicação de bateria fraca esobrecarga
função de tara
desligamento automático
botões de função: (ON/TARE, UNIT)
alimentação de
energia
1pilha do tipo
CR 2032
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU
no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei acolocar os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo
são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou
aembalagem indicam que oproduto está sujeito
aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta
afazer uma enorme contribuição paraaprotecção
do ambiente.
38
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och
börja med att läsa igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna ordentligt. Sparasedan den
här bruksanvisningen en säker plats att det är
möjligt att titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation
eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Köksvåg „Milla”
Knappcellsbatteri typ CR2032
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den barainomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den iden
tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du
alla garantianspråk
Använd inte produkten alldeles intillelementet,
andravärmekällor eller idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Försök inte serva eller repareraprodukten själv.
Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga
klimatförhållanden.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och
–märkning) och lägg in batterierna korrekt
enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller
batterier) som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna
innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller
olika sorters batterier eller batterier från olika
tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används
under längretid. (om de inte ska nnas till
hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och
släng dem inte inaturen. De kan innehålla
giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten
direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema
temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex.
hög höjd).
39
Varning –Knappcellsbatterier
Svälj inte batteriet eftersom det nns risk för
brännskador grund av farliga ämnen.
Den här produkten innehåller knappceller.Om
man sväljer knappcellen kan man inom loppet
av två timmar drabbas av allvarliga brännskador
och avlida.
Håll borta nya och förbrukade batterier från
barn.
Om det inte är möjligt att stänga batterifacket
ett säkert sätt ska man inte längreanvända
produkten och hålla den borta från barn.från
barn.
Om du misstänker att någon har svalt batterier
eller om de är inågon kroppsdel ska du genast
söka läkarvård.
4. Manöverelement och indikeringar
Knapp ON/TARE: Produkten startar när den här
knappen har tryckts in kort en gång. Om du håller
knappen intryckt stänger produkten av igen.
Även Tara-funktionen kan användas med den här
knappen.
Knappen UNIT:Välja måttenheten: Gram (g), uns
(oz), milliliter (ml) eller pund (lb)
Hänvisning
Milliliteruppgiften gäller den specika vikten
hos vatten eller mjölk
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032.
När batterierna ska bytas öppnar du
batteriskyddet baksidan och lägger in ett
batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt håll
ibatterifacket.
Stäng batterifacket ordentligt.
6. Användning
Ställ vågen en renoch jämn bordsyta.
Försäkradig om att vågen står stadigt.
Väga:
Starta vågen med knappen ON/TARE. Efter några
sekunder visas ”O g“ idisplayen.
snart ”0 g“ visas lägger du föremålet vågen.
Nu visas vikten idisplayen.
När ett föremål benner sig vågen kan du
ställa den nollmed knappen ON/TARE (tarera).
tar du t.ex. bort en behållares vikt när du vill
väga upp ingredienser.Vid behov kan du väga er
ingredienser genom ny nollställning.
Ta bort behållaren från vågen snart vägningen
är klar.Nuvisar displayen med negativt
förtecken hur tungt föremålet var föresenaste
nollställningen (ett minus-tecken syns till vänster)
snart indikeringen förblir stabil stänger vågen
av sig själv efter 60 sekunder.Dukan även stänga
av vågen manuellt genom att hålla ON/TARE-
knappen intryckt.
Felmeddelanden
Vågen är överlastad när felmeddelandet ”EEEE” visas
När meddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt
batteriet snabbt som möjligt.
Hänvisning
Om du inte tycker att den fastställda vikten
verkar varaexakt försäkradig om att
förbindelsen mellan batteriet och kontakterna
är felfri. När du inte har använt vågen länge
byter du batteriet och försöker igen
40
7. Service och skötsel
Rengör baraden här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Varnoga med att vatten inte
tränger in ivågen.
Vägningsenheten är av säkerhetsglas ihög
kvalitet ach den kan enkelt las bort för rengöring
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Den mycket exakta töjningssensorn och den kraftfulla
processorn sörjer för hög vägnoggrannhet
Max. vikt 5000 g
Skalindelning 1g
Enhet
Gram (g), uns (oz),
milliliter (ml) eller
pund (lb)
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Tarafunktion
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: (ON/TARE, UNIT)
Strömförsörjning
1knappcells-
batteri av typen
CR2032
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via
den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna
symbol produkten, instruktionsmanualen eller
förpackningen indikerar att produkten innefattas
av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
41
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Кухонные весы „Milla”
Батарея CR 2032
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренных
климатических условиях.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые и
старые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев, когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте
инеутилизируйте батареи сбытовым
мусором. Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
42
Внимание Батареи
Не вынимайте батареи. Риск ожогов
опасными веществами.
Этоизделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов, которые могут развиться втечение
2 часов ипривести ксмерти.
Храните новые ииспользованные батареи в
местах, недоступных для детей.
Если отделение для батарей не закрывается
надежно, не используйте изделие ихраните
еговместах, недоступных для детей.
При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их ворганизм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
4. Органы управления ииндикации
Кнопка ON/TARE, UNIT: Коротконажмите эту
кнопку, чтобы включить устройство. Чтобы
выключить устройство, нажмите иудерживайте
этукнопку. Кнопка дажеприменяется для
управления функцией учетадовеска.
Кнопка UNIT: Переключатель единиц
измерения: граммы (g), унции (oz),
миллиметры (ml), фунты (lb)
Примечание
Данные вмиллиметрах зависят от веса воды
или молока
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Вустройстве применяется батарея PCS CR2032
На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи ивставьте батарею CR2032,
соблюдая полярность.
Закройте отсекбатареи.
6. Эксплуатация
Поставьте весы на стабильную горизонтальную
поверхность.
Убедитесь, чтовесы не шатаются.
Взвешивание:
Чтобы включить весы, нажмите кнопку ON/
TARE. Через несколькосекунда на дисплее
отобразится „0 g”.
После того как на дисплее будет отображаться
„0 g“, поставьте на весы тару, вкоторой
будут взвешиваться продукты. Дисплей будет
показывать вес тары.
Чтобы обнулить индикацию, нажмите кнопку
ON/TARE. Благодаря этому при взвешивании
продуктов вес тары учитываться не будет.
Чтобы взвесить дополнительный продукт
без учетауже имеющегося втаре, ещераз
нажмите кнопку ON/TARE.
По окончании взвешивания снимите тару
свесов. На дисплее будет отображаться
отрицательное значение (сминусом впереди)
веса объектадопоследнегообнуления
индикации.
Весы автоматически отключаютсячерез 60
секунд после последнегоизменения данных.
Чтобы вручную выключить весы, нажмите и
удерживайте кнопку ON/TARE.
Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее
отображается „EEEE”.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. Вэтомслучае замените
батарею.
Примечание
Если весы показываютнереалистичный вес,
проверьте надежность контактабатареи.
Есливесы долгонеэксплуатировались,
замените батарею ипопробуйте взвесить
объект еще раз
43
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы вустройство
не попала вода.
Съемная стеклянная тарелка удобна для
чистки.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Высокоточный датчик имощный процессор.
Макс. вес 5000 г
Шаг шкалы 1 г
Единицы
измерения
граммы (g), унции
(oz), миллиметры
(ml), фунты (lb)
Индикация разряда батарей и
перегрузки
Функция учетадовеска (тары)
Автоматическое отключение
Кнопки:(ON/TARE, UNIT - довесок,
единица измерения)
Питание
1 батарея
CR 2032
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронныеприборы,
атакже батареи запрещается утилизировать
собычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические
иэлектронныеприборы, атакжебатареи
иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
44
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за
да можете да правите справки внего при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи
иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Кухненска везна Milla
1 батерия тип "копче" тип CR2032
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Продуктът епредвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не позволявайте на продукта да пада инего
излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не отваряйте продукта ипри повреда не
продължавайте да го използвате.
Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Не използвайте продуктавнепосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, вкоито не са
разрешени електронни продукти.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада връцете на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия.
Предупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -)
на батериите игипоставете по съответния
начин. При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или
батерии), които съответстват на посочения
тип.
Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериите инасрещните
контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии
без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии, както и
батерии от различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти, които
няма да се използват за по-дълго време
(освен ако те не се държат вготовност за
спешен случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
45
Предупреждение батерии
Батериите никога не бива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да
съдържат тежки метали, които са отровни
или опасни за околната среда.
Махнете от продукта инезабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха
(като например на големи височини).
Предупреждение батерии тип
копче
Не поглъщайте батериите, опасност от
изгаряне сопасни вещества.
Това изделие съдържа батерии тип копче“.
Когато бъде погълната батерия тип копче“,
могат да възникнат тежки вътрешни
изгаряния врамките на 2 часа, които да
доведат до смърт.
Пазете новите иупотребяваните батерии
далеч от деца.
Когато отделението за батерии не се
затваря добре, прекратете използването на
изделието игодръжте далеч от деца.
Ако подозирате, че евъзможно да е
погълната батерия или тя да епопаднала в
някаква част на тялото, потърсете незабавно
медицинска помощ.
4. Елементи за управление
Бутон ON/TARE: след еднократно кратко
натискане на този бутон уредът се включва.
Ако задържите бутона натиснат, уредът отново
се изключва. Функцията за тариране също
може да се използва чрез този бутон.
Бутон UNIT: избор на мерната единица: Грам
(g), унция (oz), милилитър (ml) или фунт (lb)
Указание
Задаването вмилилитри се отнася до
специфичното тегло на водата или млякото.
5. Пускане вдействие
5.1 Поставяне на батерии:
Използвайте батерии тип "копче" от типа
PCS CR2032.
За да смените батериите, отворете капака
на батериите на задната страна ипоставете
батериите CR2032 вотделението за батерии,
като спазвате правилната ориентация на
полюсите.
Затворете правилно отделението за батериите.
6. Режим на работа
Поставете везната на чиста иравна
повърхност.
Уверете се, че везната евстабилно положение.
Претегляне:
Включете везната сбутона ON/TARE. След
няколко секунди на дисплея се показва "0 g".
След като се покаже "0 g", поставете обекта
върху везната. Сега на дисплея се показва
теглото.
Когато върху везната има поставен обект,
можете да нулирате (тарирате) везната сбутона
ON/TARE. По този начин Вие изтривате напр.
теглото на съда, когато искате да претеглите
съставки. Чрез повторно нулиране можете при
нужда да претеглите идруги съставки.
Щом процесът на претегляне приключи,
свалете съда от везната. Сега дисплеят показва
сотрицателен знак колко етежал обектът
преди последното
нулиране (отляво се показва
знак "минус")
Веднага след като индикацията остане
постоянна, везната се изключва след 60
секунди от само себе си. Можете да изключите
везната иръчно чрез задържане на бутона
ON/TARE.
46
Съобщения за грешка:
Везната епретоварена, ако се покаже
съобщение за грешка "EEEE"
Ако се покаже съобщение "LO", батерията
еизтощена. Сменете батерията възможно
най-бързо.
Указание
Ако измереното тегло Ви се стори неточно,
уверете се, че контактът между батерията
итерминалите еизряден. Ако не сте
използвали везната по-продължително
време, сменете батериите иопитайте отново.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа без власинки ине
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте във везната да не прониква вода.
Претеглящата повърхност еизработена от фин
бамбук, който се избърсва лесно.
8. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
9. Технически данни
Високо прецизният сензор за разширяване и
мощният процесор осигуряват голяма точност на
претегляне.
Макс. тегло 5000 g
Деление 1g
Единица
Грам (g), унция
(oz), милилитър
(ml) или фунт (lb)
Индикация при ниско ниво на бате-
рията ипри претоварване
Функция за тариране
Автоматично изключване
Функционални бутони:(ON/TARE, UNIT)
Електрозахран-
ване
1 батерия тип
"копче тип
CR2032
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на техния експлоатационен
срок на изградените за целта обществени
пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса
са регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
47
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος
της Xavax! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω
οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ζυγαριά κουζίνας Milla
Mικρή μπαταρίaCR2032
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση καινατο χρησιμοποιείτε μόνοσε
ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίωνm απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα υλικάσυσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικάσυσκευασίας
σύμφωναμετις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές
απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε
τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές του
προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού
τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε
σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βρα χυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
48
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση Μπαταρίες-
κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχεικίνδυνος
εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε
περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού,
ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά
εγκαύματασεμόλις 2 ώρες καιναοδηγήσουν
σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει
καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν καιφυλάξτε
το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ήότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του
σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο ON/TARE: πατώντας αυτότοπλήκτρο
μία φορά σύντομα ενεργοποιείται ησυσκευή.
Αν κρατήσετε πατημένοτοπλήκτρο, ησυσκευή
απενεργοποιείται.
Με αυτότοπλήκτρο μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί ηλειτουργία απόβαρου.
Πλήκτρο UNIT: Επιλογή της μονάδας μέτρησης:
γραμμάρια (g), ουγγιές (oz), χιλιοστόλιτρα (ml) ή
λίβρες (lb).
Υπόδειξη
Ηένδειξη χιλιοστομέτρων αναφέρεται στοειδικό
βάρος τουνερού ήτου γάλακτος
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Χρησιμοποιήστε δύο μιa μικρή μπαταρίaCR2032
PCS
Γιανααντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά,
τοποθετήστε μιa μπαταρία CR2032 στη θήκη
μπαταριών σύμφωναμετησωστή πολικότητα.
Κλείστε πάλι σωστάτηθήκη μπαταριών.
6. Λειτουργία
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή καιλεία
επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριά κάθεται σταθερά.
Ζύγισμα:
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά με το πλήκτρο ON/
TARE. Μετάαπό λίγα δευτερόλεπταστην οθόνη
εμφανίζεται ηένδειξη „O g”.
Όταν εμφανιστεί ηένδειξη „0 g”, τοποθετήστε το
αντικείμενοστη ζυγαριά. Στην οθόνη εμφανίζεται
τώρα το βάρος.
Όταν στη ζυγαριά υπάρχεικάποιο αντικείμενο,
μπορείτε να μηδενίσετε τη ζυγαριά με το πλήκτρο
ON/TARE (μέτρηση απόβαρου). Έτσι π.χ. μπορείτε
να σβήσετε το βάρος τουδοχείου αν θέλετε να
ζυγίσετε τα υλικά.. Αν ξαναμηδενίσετε μπορείτε να
ζυγίσετε καιάλλαυλικά.
Όταν ολοκληρωθεί το ζύγισμα, αφαιρέστε το
δοχείο από τη ζυγαριά. Ηοθόνη δείχνει με
αρνητικόπρόσημο το βάρος τουαντικειμένου πριν
τοντελευταίο μηδενισμό (αριστερά εμφανίζεται
έναμείον)
Όταν σταθεροποιηθεί ηένδειξη, ηζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματαμετάαπό 60
δευτερόλεπτα.
Ηζυγαριά μπορεί να απενεργοποιηθεί και
χειροκίνηταμεπάτημα τουπλήκτρου ON/TARE.
49
Μηνύματασφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος „EEEE” σημαίνει πως η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί
Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως η
μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη μπαταρία
όσοτοδυνατόν πιο γρήγορα
Υπόδειξη
Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται
ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή
μεταξύ της μπαταρίας καιτων επαφών. Αν έχετε
πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά,
αντικαταστήστε τη μπαταρία καιξαναπροσπαθήστε
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
Ηεπιφάνεια ζυγίσματος από γuαλί ασφαλείας
υψηλής πoιότητας, αφαιρείται εύκoλα για vα
καθαριστεί.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Xavax GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας και
τονισχυρό επεξεργαστή
Μέγιστοβάρος 5000 g
Διαβάθμιση 1g
Μονάδες
γραμμάρια (g),
ουγγιές (oz),
χιλιοστόλιτρα (ml)
ήλίβρες (lb)
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
υπερφόρτωσης
Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών:(ON/TARE, UNIT)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1 μίκρή μπαταρία
CR2032
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν
τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς και
τις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί
γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
50
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonradabu
kullanımkılavuzunu ileride kullanmak üzereemin bir
yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların
ıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
2. Paketin içindekiler
Mutfak tartısı „Milla”
ğme pil, tip CR2032
bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları
dışında kullanmayın.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli
talimatlarauygun olarak atıktoplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında
kullanmayınveya doğrudan güneşışınlarına maruz
bırakmayın.
Bu ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır!
Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız.
Uyarı –Pilleri
Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-
işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat
edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya
patlayabilir.
Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil)
kullanınız.
Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve
karşı kontakları temizleyiniz.
Çocuklarındenetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilereait
pilleri birlikte kullanmayınız.
Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın. (acil bir durum için bekletildiklerinde
değil).
Pilleri kısa devreyapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşeatmayın.
Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde
saklayın.
Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin,
yutmayınveya çevreye karışmalarına izin
vermeyin. Pillerde zehirli ve çevresağlığına
zararlı ağırmetaller mevcut olabilir.
51
Uyarı –Pilleri
Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartınveatık
toplamaya verin.
Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı şük hava basıncında
(örn. yüksek rakımlarda) depolamaktan,
yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
Uyarı –Saat Pili
Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle
yanma tehlikesi.
Bu üründe ğme piller bulunmaktadır. Bu
ğme pil yutulursa, sonraki 2saat içerisinde
ciddi yanıklar oluşabilir ve ölüme yol açabilir.
Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak
tutunuz.
Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü
tekrar kulanmayınvocuklardan uzak tutunuz.
Pillerin yutulduğuveya vücudun herhangi bir
yerinde olduğundan kuşkulanırsanız, derhal
tıbbi yardıma başvurun.
4. Kumanda ve gösterge elemanları
ON/TARE tuşu: bu tuşabir kez kısaca basıldığında
cihaz ılır. Tuş basılı olarak tutulduğunda
cihaz tekrar kapanır. Bu tuş ile daraişlevi de
kullanılabilir.
UNIT tuşu: Ölçüm birimi seçilir: gram (g), unze
(oz), mililitre(ml) veya paund (lb)
Not
Mililiteredeğeri su veya sütün özgül ağırlığını
belirtmektedir
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
VPCS CR2032 tipi ğme piller kullanın.
Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının
kapağını ın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili
kutupları doğru olarak yerleştirin.
Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın.
6. Çalışma
Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin.
Tartınınsarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
Tartıyı ON/TARE tuşuile ın. Ekranda bir iki
saniye sonra„0g”gösterilir.
Ekranda „0 g” görünür görünmez tartılacak
nesneyi üzerine koyun. Şimdi ekranda ağırlık
gösterilir.
Tartı üzerinde bir nesne dururken tartıyı ON/
TARE tuşuile sıfırlayabilirsiniz (daraalma).
Sadece malzemeleri tartmak istiyorsanızbu
şekilde örneğin içinde bulundukları kabın
ağırlığını silebilirsiniz. Yeniden sıfırlayarak başka
malzemelerin ağırlıklarını da tartabilirsiniz.
Tartma işlemi tamamlanırtamamlanmaz kabı
tartıdan alın. Ekranda şimdi nesnenin ağırlığının
son sıfırlama öncesi ne kadar olduğnüne eksi
işareti konarak gösterilir (solda bir eksi işareti
görünür)
Gösterge artıkdeğişmezse, tartı 60 saniye sonra
otomatik olarak kapanır. Tartıyı ON/TARE tuşunu
basılı olarak tutarak da kapatabilirsiniz.
Hata mesajları
Hata mesajı „EEEE” göründüğünde tartı fazla
yüklü demektir.
„LO” mesajı görünürse pil zayıfdemektir.Pili
mümkün olduğukadar çabuk değiştirin
Not
Ölçülen ağırlığıntam olmadığını
şünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki
temasıntam olduğundan emin olun. Tartıyı
uzun bir sürekullanmadıysanız, pili değiştirin ve
yeniden deneyin
7. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartınıniçine
su girmemesine dikkat edin.
Yüksek kaliteli emniyetli cam tartı yüzeyi,
temizlemek için kolayca IkartIlabilir.
52
8. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
9. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü
işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir
Maks. ağırlık5000 g
Ölçek
1g
Birim
gram (g), unze
(oz), mililitre(ml)
veya paund (lb)
Zayıfpilde ve fazla yüklenmede de
gösterir
Daraişlevi
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları:(ON/TARE, UNIT)
Güç kaynağı
1düğme pil,
tip CR2032
10. AtıkToplama Bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme
veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir
zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol
tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri
kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre
korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları Almanya’da
piller ve aküler için de geçerlidir.
53
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Milla-keittiövaaka
CR2032-nappiparisto
tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät
kuulu lasten käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+
ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen
sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai
paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä
ne viipymättä.
54
Varoitus –Paristot
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa
ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
Varoitus –Nappiparistot
Paristoa ei saa niellä. Palovaaravaarallisten
aineiden vuoksi.
Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli
nappiparisto niellään, se voi aiheuttaa vakavia
sisäisiä vammoja kahden tunnin sisällä ja
aiheuttaa kuoleman.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten
ulottumattomissa.
Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta
ei saa enää käyttää ja se on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai
työnnetty muihin kehon osiin, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
4. Käyttöelementit ja näytöt
ON/TARE-painike: kun tätä painiketta painetaan
kerran, laite käynnistyy.Jos painiketta pidetään
pohjassa, laite sammuu. Myös taaratoimintoa voi
käyttää tällä painikkeella.
UNIT-painike: mittayksikön valinta: gramma (g),
unssi (oz), millilitra(ml) tai pauna (lb)
Ohje
Millimetrilukema viittaa veden tai maidon
ominaispainoon
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa.
Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron
kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein pain
CR2032-paristo.
Sulje paristolokeroasianmukaisesti
6. Käyttö
Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle.
Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan
Punnitus:
Käynnistä vaaka ON/TARE-painikkeella.
Muutaman sekunnin kuluttua näytölle tulee teksti
”0 g”.
Kunteksti “0 g”, aseta esine vaa’alle. Esineen
paino tulee nyt näytölle.
Kunvaa’alla on esine, voit nollata vaa’an ON/
TARE-painikkeella (taaraus). Näin voit nollata
esim. astian painon halutessasi punnita aineksia.
Uuden nollauksen jälkeen voit tarvittaessa punnita
lisää aineksia.
Kunpunnitus on suoritettu, ota astia pois vaa’alta.
Näytöllä näkyy nyt negatiivisen etumerkin avulla,
miten painava oli esine ennen viime nollausta
(vasemmalla näkyy miinusmerkki)
Kunnäyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa virta
60 sekunnin kuluttua. Manuaalisesti voit katkaista
vaa’asta virran pitämällä ON/TARE-painiketta
pohjassa.
Vikailmoitukset
Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy
virheilmoitus ”EEEE”
Kunnäytölle tulee ilmoitus “LO”, paristo on tyhjä.
Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti.
55
Ohje
Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa
virheelliseltä, varmista, että pariston ja
kontaktien välille on syntynyt moitteeton
kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt
vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista,
ettei vaa’an sisään pääse vettä.
Punnituspinta on laadukasta turvalasia, jonka voi
helposti irrottaa puhdistusta varten.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin
takaavat tarkan punnituksen.
Maksimipaino 5000 g
Asteikkojako 1g
Yksikkö
gramma (g), unssi
(oz), millilitra(ml)
tai pauna (lb)
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
taaratoiminto
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet: (ON/TARE, UNIT)
virtalähde
1CR2032-
nappiparisto
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
00106993/04.21
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omis sionsexcepted,
andsubje ct to technical changes. Ourgeneralterms of deli very andpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Service &Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG
www.hama.com/nep
1/58