Documenttranscriptie
00
095318
Digital Precision Scales
Digitale Feinwaage
JEWEL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
6
1
5
2
4
3
G Operating instruction
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Keep these operating instructions in a
safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specific hazards and risks.
2. Package Contents
• Digital precision scales
• 2 CR2032 batteries
• These operating instructions
3. Controls and Displays
1. Unit button: Select the units of measurement
2. Switch display backlight on/off
3. Display
4. TARE button: tare function
5. Power on/off button
6. Weighing surface
4. Safety Notes
• This device is intended for private, non-commercial use
only.
• Protect the device from dirt, moisture and overheating,
and only use it in dry locations.
• Do not drop the device and do not expose it to any major
shocks.
• Do not operate the device outside of its operating limits as
defined in the technical specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
• Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
• Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
• Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualified experts.
• Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
2
• Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+
and - markings) and insert the batteries accordingly.
Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without
supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
• Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being
kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure
(for example, at high altitudes).
Warning – Button cells
• Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous
substances.
• This product contains button cells. If swallowed, the
button cell can cause severe internal burns within just
two hours and lead to death.
• Keep new and used batteries out of the reach of
children.
• If the battery compartment does not close securely,
stop using the product and keep it out of the reach of
children.
• If you think that batteries were swallowed or are in a
part of the body, seek medical assistance immediately.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and insert two
CR2032 button cell batteries. Make sure that the polarity (+/-)
is correct. The positive pole (+) must point upwards. Close the
battery compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement are available: g (gram),
ct (carat), gn (grain), oz (ounce), ozt (troy ounce) and dwt
(pennyweight). Press the Unit button to select one of the units
of measurement in the given order: g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Weighing
• Place the scales on a clean, level table. Make sure that the
scales are stable and do not tilt.
• Switch on the scales by pressing the Power on/off button.
Initially all symbols appear on the display. Please wait until
‘0.0 g’ appears. You can then place the item to be weighed
onto the scales and read the weight value.
5.4 Using the tare function (TARE)
• Place the empty container onto the scales; the weight is
shown on the display. Set the scales to zero by pressing the
TARE button. Now place the new item to be weighed (in the
container) onto the scales. Only the net weight of the item
(its weight without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales automatically
switch off after approximately 60 seconds. You can manually
switch off the scales by pressing and holding down the Power
on/off button.
6. Error messages
• When the error message ‘O-Ld’ is shown, the scale is
overloaded.
• When the error message ‘LO’ is shown, the battery is
empty. Replace the battery as soon as possible.
7. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that
water does not get into the scales.
• The weighing surface is made of stainless steel.
9. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the powerful
processor ensure extremely precise weighing.
Max. weight
500 g
Min. weight
1g
Scale division
0,1 g
Units of
measurement
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Low battery and overload warning
Power supply
2x CR 2032
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden
haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und
Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
• Feinwaage
• 2 CR2032 Batterien
• Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente
1. Unit-Taste: Auswahl der Maßeinheiten (g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Display-Beleuchtung ein/ausschalten
3. Display
4. TARE-Taste: Tara-Funktion
5. Ein-/ Ausschalttaste
6. Wiegefläche
4. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
4
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typ entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
Warnung – Knopfzellen
• Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.
Warnung – Knopfzellen
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und
zum Tode führen.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern
fern.
• Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt
nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
• Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe auf.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie
zwei Knopfzellen CR2032 in das Batteriefach ein. Beachten
Sie die richtige Polarität (+/-). Der Plus-Pol (+) muss nach
oben zeigen. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ct“ (Carat), „gn“ (Grain),
„oz“ (Unze), „ozt“ (Feinunze) und „dwt“ (Pennyweight). Durch
Drücken der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ct-gn-ozozt-dwt-g“.
5.3 Wiegen
• Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene
Tischfläche. Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil
steht.
• Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die Ein/
Ausschalttaste drücken. Nach dem Einschalten erscheinen
zunächst alle Symbole im Display. Bitte warten Sie bis
„0,0g“ erscheint. Erst dann das Wiegegut auflegen und
den Gewichtswert ablesen.
5.4 Zuwiegen (TARA)
• Leeren Behälter auflegen, das Gewicht wird im Display
angezeigt. Waage durch Drücken der „TARE“- Taste auf
Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auflegen. Nur das
zugewogene Nettogewicht wird angezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach
60 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage
ausschalten, indem Sie die Ein/Ausschalttaste gedrückt halten.
6. Fehlermeldungen
• Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „O-Ld“
angezeigt wird.
• Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie
leer. Wechseln Sie Batterie so schnell wie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Waage
eindringt.
• Die Wiegefläche besteht aus Edelstahl.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der leistungsstarke
Prozessor sorgen für hohe Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht
500 g
Min. Gewicht
1g
Skalenteilung
0,1 g
Einheiten
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung
2x CR 2032
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de
Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement
Avertissement – concernant les piles
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
• Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
2. Contenu de l‘emballage
• Balance de précision
• 2 piles de type CR2032
• Mode d‘emploi
3. Éléments de commande et d'affichage
1. Touche Unit : sélection des unités de mesure
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Allumer / éteindre l’éclairage de l‘écran
3. Écran
4. Touche TARE : fonction de tare
5. Touche marche / arrêt
6. Surface de pesage
4. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
• Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
• N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
• N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en
cas de détérioration.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de garantie
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
6
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles
d‘un appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas
les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement – Piles bouton
• Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par
des substances dangereuses.
Avertissement – Piles bouton
• Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une
pile bouton peut provoquer de graves brûlures internes
en moins de 2 heures, et peut être mortelle.
• Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la
portée des enfants.
• Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles
ne ferme pas correctement et tenez-le hors de la portée
des enfants.
• Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter
une ingestion de piles ou une insertion dans une partie
du corps.
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile :
Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière et insérez-y
deux piles boutons CR2032. Respectez la polarité (+/-).
Le pôle positif (+) doit être situé vers le haut. Refermez
correctement le couvercle du compartiment.
5.2 Unités de mesure
Vous avez le choix entre « g » (gramme), « ct » (carat), «
gn » (grain), « oz » (once), « ost » (once troy) et « dwt »
(pennyweight). En appuyant sur la touche Unit, vous pouvez
faire défiler les valeurs dans l’ordre « g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g ».
5.3 Pesée
• Placez la balance sur une surface propre et plane. Assurez-vous
que la balance soit parfaitement stable.
• Allumez la balance en appuyant sur la touche marche
/ arrêt. Une fois balance allumée, tous les symboles
apparaissent à l’écran. Veuillez patienter jusqu’à ce que
« 0,0 g » apparaisse. Posez alors votre produit à peser et
lisez le poids.
5.4 Ajuster la balance (Tare)
• Posez un récipient vide sur la balance, le poids est affiché
à l’écran. Réglez la balance sur la valeur zéro (tarer)
en appuyant sur la touche « TARE ». Pesez un nouveau
produit. Seul le poids net en plus est alors affiché.
Dès que la valeur reste stable, la balance s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes. Vous pouvez
éteindre la balance manuellement en maintenant la touche
marche / arrêt enfoncée.
6. Messages d'erreur
• La balance est surchargée si le message d‘erreur « O-Ld »
apparaît à l‘écran.
• La pile de la balance est usée lorsque « LO » apparaît à
l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance.
• La surface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par le non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi qu'un
processeur puissant garantissent la précision de la pesée.
Poids maxi
500 g
Poids min.
1g
Graduation
0,1 g
Unités
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Affichage de pile faible et de surcharge
Alimentation en
électricité
2x CR 2032
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre
un certain nombre d‘objectifs en matière de
protection de l‘environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées: Les appareils électriques
et électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet.
Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur
contribuera ainsi à la protection de notre environnement.
C‘est un geste écologique.
7
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
2. Contenido del paquete
• Microbáscula
• 2 pilas tipo CR2032
• Estas instrucciones de manejo
3. Elementos de manejo e indicadores
1. Tecla Unit: selección de las unidades de medida
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Encendido/apagado de la iluminación de la pantalla
3. Pantalla
4. Tecla TARE: función de tara
5. Tecla de encendido/apagado
6. Superficie de pesaje
4. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor
excesivo y utilícelo sólo en recintos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
• No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación
directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
8
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y
-) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contra-contactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de
tipos o fabricantes diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a
utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
(A no ser de que estén pensados para un caso de
emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso – Pilas redondas
• No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras por
sustancias peligrosas.
• Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de
una pila de botón puede conllevar quemaduras internas
graves en tan solo 2 horas y provocar la muerte.
Aviso – Pilas redondas
• Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los
niñåos,
• Si el compartimento para pilas no se cierra de forma
segura, no siga utilizando el producto y manténgalo
alejado de los niños.
• En caso de posible ingestión de las pilas o de que
estas puedan haberse introducido en alguna parte del
cuerpo, solicite inmediatamente ayuda médica.
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Abra el compartimento para pilas del lado posterior e
introduzca dos pilas de botón CR2032 en el mismo. Tenga en
cuenta la polaridad correcta (+/-). El polo positivo (+) debe
quedar hacia arriba. Cierre correctamente el compartimento
para pilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entre las unidades «g» (gramos), «ct»
(quilates), «gn» (granos), «oz» (onzas), «ozt» (onza troy) y
«dwt» (pennyweight). Pulsando la tecla Unit se seleccionan
consecutivamente las unidades «g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g».
5.3 Pesaje
• Coloque la báscula sobre una superficie de mesa limpia y
plana. Asegúrese de que la báscula reposa bien estable.
• Encienda la báscula pulsando la tecla de encendido/
apagado. Una vez encendida, aparecerán en la pantalla
todos los símbolos. Espere hasta que aparezca «0,0g».
Proceda entonces a colocar la mercancía que desee pesar y
a leer el valor de su peso.
5.4 Agregación (TARA)
Coloque el recipiente vacío, su peso de muestra en la
pantalla. Ponga la báscula a cero (tara) pulsando la tecla
«TARE». Coloque la nueva mercancía que desee pesar. Se
muestra únicamente el peso neto agregado.
Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga
automáticamente después de 60 segundos. Puede apagar
la báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla de
encendido/apagado.
6. Mensajes de fallo
• La báscula está sobrecargada cuando aparece el mensaje
de fallo «O-Ld».
• Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha
gastado. Cambie la pila lo antes posible.
7. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior
de la báscula.
• La superficie de pesaje se ha realizado en acero inoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje
o manejo incorrectos del producto o por la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de
seguridad.
9. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión y el potente
procesador garantizan una elevada exactitud de pesaje
Peso máx
500 g
Peso min
1g
División de la escala
0,1 g
Unidades
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicación en caso de carga baja de
las pilas y en caso de sobrecarga
Alimentación de
corriente
2 pilas CR 2032
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los
detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo
en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
9
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft
gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als
naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
• Precisieschaal
• 2 batterijen type CR2032
• deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Unit-toets: Selectie van de maateenheden:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Displayverlichting in-/uitschakelen
3. Display
4. TARE-toets: tarra-functie
5. Aan/uit-knop
6. Weegvlak
4. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring.
• Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting.
Alleen in droge ruimtes opstellen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantiei.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
10
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort
of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende
langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige
en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote
hoogte).
Waarschuwing – knoopcellen
• Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door
gevaarlijke stoffen.
• Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt
ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik
van kinderen.
• Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet
meer gebruiken en buiten bereik van kinderen houden.
Waarschuwing – knoopcellen
• Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich
in enig lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk
medische hulp zoeken.
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats twee
CR2032-knoopcellen in het batterijvakje. Let erop dat de
batterijen met de polen in de juiste richtingen worden
geplaatst. De plus-pool (+) moet naar boven wijzen. Sluit het
batterijvakje weer goed.
5.2 Maateenheden
De keuzes zijn „g” (gram), „ct” (karaat), „gn” (grain), „oz”
(ons/ounce), „ozt” (troy ounce) en „dwt” (pennyweight). Door
op de Unit-toets te drukken, selecteert u achtereenvolgens
„g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Wegen
• Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
• Schakel de weegschaal in door op de aan-/uitknop
te drukken. Na het inschakelen verschijnen eerst alle
symbolen op de display. Wacht tot „0.0g” verschijnt.
Plaats dan alleen het te wegen artikel op de weegschaal en
lees de gewichtswaarde af.
5.4 Wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in het
display. Stel de schaal in op nul door op de „TARE”-toets te
drukken (tarreren). Nieuw weegmateriaal plaatsen. Alleen het
gewogen nettogewicht wordt weergegeven.
Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal
zichzelf na 60 seconden automatisch uit. U kunt de
weegschaal handmatig uitschakelen door de aan-/ uitknop
ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
• Indien de foutmelding „O-Ld“ in de display verschijnt, dan
is de weegschaal overbelast.
• Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, dan is
de batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de
weegschaal terechtkomt.
• Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan
of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
processor zorgen voor een zeer nauwkeurig weegresulaat.
Max. gewicht
500 g
Min. gewicht
1g
Schaalverdeling
Eenheid
0,1 g
Eenheid
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatische uitschakeling
Voeding
2x CR 2032
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische
en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van
gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
11
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un
luogo sicuro per una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di
sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari
rischi e pericoli.
2. Contenuto della confezione
• Bilancia di precisione
• 2 batterie tipo CR2032
• Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando e indicazioni
1. Tasto unità: Scelta delle unità di misura:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Accensione/spegnimento illuminazione display
3. Display
4. Tasto TARA: Funzione tara
5. Interruttore on/off
6. Piano di pesatura
4. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti
scossoni!
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
• Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo
di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse
le apparecchiature elettroniche.
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli.
Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
12
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i
controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né
mischiare batterie vecchie e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non
vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno
che non vengano tenuti a portata di mano per
un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei
bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai
nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli
pesanti dannosi e tossici.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie
scariche.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a
temperature estreme. e con pressione atmosferica molto
bassa (come ad es. ad alta quota).
Attenzione – Batterie a bottone
• Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di
materiali pericolosi.
Attenzione – Batterie a bottone
• Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso
che le batterie a bottone vengano ingerite, si possono
verificare gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore
e ciò può portare alla morte.
• Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla
portata dei bambini.
• Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non
utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
• Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che
si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprire il vano batterie sul retro e inserire due batterie a bottone
CR2032. Prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). Il polo
positivo (+) deve essere rivolto verso l’alto. Richiudere bene il
vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può scegliere tra „g“ (grammi), „ct“ (carati), „gn“ (grani),
„oz“ (once), „ozt“ (oncia Troy) und „dwt“ (pennyweight).
Premendo sul tasto di unità si può scegliere di seguito „g-ctgn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Pesatura
• Disporre la bilancia su una superficie pulita e piana.
Accertarsi che la bilancia sia stabile.
• Per accendere la bilancia premere il tasto On/Off. Una volta
accesa la bilancia appaiono sul display tutti i simboli delle
unità di misura. Attende fino a che appare „0,0g“.Ora
pesare e leggere il valore.
5.4 Pesatura (TARA)
Mettere sulla bilancia il contenitore vuoto, il peso appare sul
display. Azzerare la bilancia premendo il tasto „TARE“ (tara).
Mettere sulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo
il peso netto.
Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia si spegne
automaticamente dopo ca. 60 secondi. La bilancia si può
spegnere manualmente premendo il tasto On/Off.
6. Messaggi di errore
• Se viene visualizzato il messaggio di errore „O-Ld“ , la
bilancia è sovraccarica.
• Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria è
scarica. Sostituirla al più presto.
7. Cura e manutenzione
• Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non
lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi.
Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia.
• La superficie di pesata è in acciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Il precisissimo sensore di allungamento e il potente processore
garantiscono un'elevata precisione di misurazione.
Peso max.:
500 g
Peso min.:
1g
Suddivisione scalare:
0,1 g
Unità
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicazione di batterie quasi scariche
e sovraccarico
Alimentazione
elettrica
2 batterie
CR 2032
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire
I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della
loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo
sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano
che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando,
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
13
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może
być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
• Waga precyzyjna
• 2 baterie typu CR2032
• Instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi i sygnalizacjik
1. Przycisk Unit: wybór jednostek miary
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Włączanie/wyłączanie podświetlenia ekranu
3. Wyświetlacz
4. Przycisk TARE: funkcja tary
5. Włącznik/wyłącznik zasilania
6. Powierzchnia ważenia
4. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku
domowego.
• Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią i
przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
• Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi wstrząsami.
• Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu.
• Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to
doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić
przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
• Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z lokalnymi
przepisami o utylizacji odpadów.
• Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji urządzenia. W
przeciwnym razie grozi utrata gwarancji.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu.
14
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne,
z dala od dzieci!
• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych
typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do
zasilania awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii,
a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem.
Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać
je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w
ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ostrzeżenie – Baterie guzikowe
• Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez
niebezpieczne substancje.
• Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku
połknięcia takiej baterii może dojść do ciężkich
poparzeń wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co może
prowadzić do śmierci.
• Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci.
Ostrzeżenie – Baterie guzikowe
• Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo,
zaprzestać używania produktu i trzymać go z dala
od dzieci.
• W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub
ich obecności w jakiejś części ciała niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
Otworzyć schowek na baterie w tylnej części i umieścić w
nim dwie baterie guzikowe CR2032. Zwrócić uwagę na
właściwe połączenie biegunów (+/-). Biegun dodatni (+) musi
wskazywać kierunek do góry. Prawidłowo zamknąć schowek
na baterie.
5.2 Jednostki miary
Do wyboru są następujące jednostki: „g” (gram), „ct” (karat),
„gn” (gran), „oz” (uncja), „ozt” (uncja trojańska) lub „dwt”
(pennyweight). Wciskając przycisk Unit, można wybrać kolejno
„g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Ważenie
• Ustawić wagę na czystej i równej powierzchni stołu.
Upewnić się, że waga stoi stabilnie.
• Włączyć wagę, wciskając przycisk włączania/wyłączania. Po
włączeniu na wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie
symbole. Poczekać, aż pojawi się „0,0 g”. Dopiero wtedy
ułożyć na wadze produkt do zważenia i odczytać wartość
masy.
5.4 Dodawanie produktów na wadze (TARA)
Umieścić na wadze pusty pojemnik – na wyświetlaczu pojawi
się masa. Wyzerować wagę, wciskając przycisk „TARE”
(tarowanie). Ułożyć na wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu
pojawi się tylko wartość netto dołożonej masy.
Gdy wskaźnik osiągnie wartość stabilną, waga samoczynnie
wyłączy się po 60 sekundach. Można ręcznie wyłączyć wagę,
wciskając przycisk włączania/wyłączania.
6. Komunikaty o błędzie
• Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się
komunikat o błędzie „O-Ld”.
• Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, że bateria jest
wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię.
7. Czyszczenie
• Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i
agresywnych detergentów. Proszę uwzględnić fakt, że do
wnętrza wagi nie może dostać się żadna ciecz.
• Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa stali
nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny procesor
zapewniają bardzo dokładny pomiar.
Maks. Masa
500 g
Min. Masa
1g
Podział skali
0,1 g
Jednostka
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie
baterie typu CR 2032
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należy wyrzucać
razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych
lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
15
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon
rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági
tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően
használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos,
mindig elérhető helyen, hogy bármikor elővehesse, amikor
szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
2. A csomag tartalma
• Finommérleg
• 2 darab CR2032 típusú elem
• Ez a kézikönyv
3. Elementy obsługi i sygnalizacjik
1. Unit-gomb: Mértékegységek kiválasztása
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Kijelzővilágítás be/kikapcsolása
3. Kijelző
4. TARE (tára)-gomb: Tára funkció
5. Be-/kikapcsoló gomb
6. Mérőfelület
4. Biztonsági előírások:
• Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú
otthoni használatra készült.
• Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja.
• Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki
erős ütésnek.
• Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
• Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
• Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani,
mert ez játék közben fulladást okozhat.
• Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
• Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését,
mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
16
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között
használja.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+
és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort
(vagy elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint
a különböző típusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa
fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe.
Mérgező és környezetre káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást
szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés – Gombelem
• Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes
anyagoknak köszönhetően.
Figyelmeztetés – Gombelem
• Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a
gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán
belül, és a végeredmény halál is lehet.
• Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől.
• Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a
terméket nem szabad használni, és gyermekektől távol
kell tartani.
• Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy
bármely testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemfiókot, és
helyezzen be két CR2032-es gombelemet. Ügyeljen a helyes
polaritásra (+/-). A pozitív pólus (+) nézzen felfelé. Ezután
szabályosan zárja be az elemfiókot.
5.2 Mértékegységek
A választható mértékegységek: „g“ (Gramm), „ct“ (Karát),
„gn“ (Grain), „oz“ (Uncia), „ozt“ (Finom uncia) und „dwt“
(Pennyweight). Az Unit-gomb megnyomásával egymás után
választhat a „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“ közül.
5.3 Súlymérés
• Tegye a mérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön
meg arról, hogy a mérleg stabilan áll.
• A be/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a
mérleget. A bekapcsolás után először minden szimbólum
megjelenik a kijelzőn. Várjon a „0,0g“ megjelenéséig.
Ezután helyezze fel a lemérendő tételt, és olvassa le a súlyt.
5.4 További mérés (TÁRA)
Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a
kijelzőn. Az „TÁRA“-gomb megnyomásával a mérleg nullára
áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak a
nettó súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, a mérleg 60 másodperc után
magától kikapcsol. Manuálisan a be/kikapcsoló gomb nyomva
tartásával kapcsolhatja ki a mérleget.
6. Hibaüzenetek
• Ha az „O-Ld“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a mérleg túl
van terhelve.
• Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült.
Cserélje ki az elemet a lehető leggyorsabban.
7. Karbantartás és ápolás
• Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha
törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és
bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe.
Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé.
• A mérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű processzor
biztosítja a nagy mérési pontosságot.
Max. mérési tömeg
500 g
Min. mérési tömeg
1g
Skála-beosztás
0,1 g
Mértékegységek
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatikus kijelzések: gyengülő elem és
túlterhelés jelzése
Tápáram-ellátás
2 darab CR 2032
típusú elem
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/
EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket
és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos
és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre
vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan
a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
17
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp și să citiți
complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să
păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un
loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile
de reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu
are ce căuta în mâinile copiilor!
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
2. Conținutul pachetului
• Cântar de precizie
• 2 baterii tip CR2032
• Acest manual de utilizare
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii)
corespunzătoare tipulului indicat.
3. Elemente de comandă și afișaje
1. Tasta Unit: Selectare unități de măsură
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Pornire/oprire iluminare display
3. Display
4. Tasta TARE: Funcție Tara
5. Tasta pornit/oprit
6. Suprafață cântărire
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
4. Instrucțiuni de siguranță
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și
nu profesională.
• Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în încăperi uscate
• Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
• Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate
indicate în datele tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz
de deterioare.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului,
prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizare în vigoare
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice
drept la garanţie.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în
radiația solară directă.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
• Bateriile nu se încarcă.
18
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați
contactele acestora precum și contactele contrare.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și
baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în
afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna
copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit
și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține
metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din
produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi
extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la
înălțimi mari).
Avertizare – Baterii plate
• Nu atingeți bateria, pericol de arsuri datorită
substanțelor periculoase.
• Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria,
în interval de nici 2 ore pot apărea masive arsuri interne,
care pot duce la moarte.
Avertizare – Baterii plate
• Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor.
• Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur, nu
mai utilizați și nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
• Dacă credeți că au fost înghițite baterii sau introduse
în orice altă parte a corpului, solicitați imediat ajutor
medical.
5. Punere în funcțiune
5.1 Introduceți bateria:
Deschideți compartimentul bateriei și introduceți două baterii
plate CR2032. Respectați polaritatea corectă (+/-). Polul plus
(+) arată în sus. Închideți compartimentul bateriei.
5.2 Unități măsură
Puteți selecta între „g“ (gram), „ct“ (carat), „gn“ (grain),
„oz“ (uncie), „ozt“ (uncie fină) și „dwt“ (pennyweight). Prin
apăsarea tastei Unit puteți selecta succesiv între „g-ct-gnoz-ozt-dwt-g“.
5.3 Cântărire
• Plasați cântarul pe o suprafață orizontală și curată.
Asigurați stabilitatea cântarului.
• Cântarul se activează prin apăsarea tastei pornit/oprit.
După pornire toate simbolurile apar afișate pe display.
Așteptați până la afișarea „0,0g“. Plasați ce aveți de
cântărit și citiți valoarea greutății.
5.4 Aducere la zero (TARA)
Plasați recipientul gol, greutatea se afișează pe display. Prin
apăsarea tastei „TARE“ cântarul se aduce la zero (cântărirea
greutății recipientului). Plasați ce aveți de cântărit. Se
afișează numai greutatea netă plasată în final.
La 60 de secunde după stabilizarea afișajului cântarul se oprește
automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea permanentă a
tastei pornire/oprire.
6. Mesaje de erori
• La afișarea mesajului „O-Ld“ cântarul este supraîncărcat.
• La afișarea mesajului „LO” bateria este goală. Înlocuiți
imediat bateria.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau
garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Senzorul de extensie de înaltă precizie şi procesorul
performant asigură o precizie ridicată a cântăririi.
Greutate max
500 g
Greutate min
1g
Valoarea diviziunii
0,1 g
Unitate
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Se afişează scăderea capacităţii bateriei şi
supraîncărcarea
Alimentarea cu curent
2 baterii tip CR 2032
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național
sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi
salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparatele electrice
și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau
pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a
aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la
protecția mediului nostru înconjurător.
7. Întreţinere şi revizie
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin
umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu
intre apă in cântar.
• Suprafaţa de cântărire este din material oţel inoxidabil.
19
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním
použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Návod k použití
si pečlivě uschovejte, abyste jej v případě potřeby mohli
použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
2. Obsah balení
• Jemná váha
• 2 baterie typu CR2032
• Návod k použití
3. Provozní prostředí
1. Tlačítko jednotek: Výběr měrných jednotek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnout/vypnout osvětlení displeje
3. Displej
4. Tlačítko TÁRA: Funkce tára n
5. Vypínač
6. Plocha pro vážení
4. Bezpečnostní pokyny
• Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro
komerční účely.
• Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a vysokými
teplotami, zařízení používejte v suchých místnostech.
• Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a nevystavujte
ho otřesům.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Zařízení neotvírejte.
• Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
• Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí udušení.
• Obalový materiál odstraňte podle platných místních
předpisů o likvidaci.
• Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok
na záruku.
• Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny
elektrické přístroje.
20
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu
(+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení
baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové
baterie, ani různé typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové
případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte
a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle
platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu
(např. ve velkých výškách).
Upozornění – Knoflíkové akumulátory
• Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení
nebezpečnými látkami.
• Tento produkt obsahuje knoflíkové baterie. Pokud dojde
k polknutí knoflíkové baterie, může během 2 hodin
dojít k závažným popáleninám, které mohou dokonce
způsobit smrt.
• Nové i použité baterie skladujte mimo dosah dětí.
• Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečně zavřít,
produkt nadále nepoužívejte a skladujte mimo dosah
dětí.
• Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií nebo
se baterie nachází v nějaké části těla, vyhledejte
bezodkladně lékařskou pomoc.
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně a vložte do ní
dvě knoflíkové baterie CR2032. Dodržujte správnou polaritu
(+/-). Kladný pól (+) musí ukazovat nahoru. Kryt přihrádky na
baterie správně uzavřete.
5.2 Měrné jednotky
Na výběr jsou jednotky „g“ (gram), „ct“ (karát), „gr“ (grain),
„oz“ (unce), „ozt“ (trojská unce) a „dwt“ (pennyweight).
Stisknutím tlačítka jednotek postupně vybíráte mezi
jednotkami „g-ct-gr-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Vážení
• Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu. Ujistěte se,
že je váha stabilní.
• Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko vypínače. Po zapnutí
se nejprve na displeji objeví všechny symboly. Počkejte,
dokud se neobjeví „0,0g“.Teprve poté položte objekt k vážení
a přečtěte váhu.
5.4 Vážení obalu (TÁRA)
• Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na displeji.
Stisknutím tlačítka „TARE“ nastavíte váhu na nulu (tárování).
Položte nový objekt k vážení. Nyní se zobrazí čistá hmotnost
bez obalu.
• Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní, váha se po 60
sekundách sama vypne. Přidržením tlačítka vypínače váhu
můžete vypnout manuálně.
6. Hlášení chyb
• Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové hlášení
„O-Ld“.
• Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie je vybitá.
Co nejrychleji vyměňte baterie.
9. Technické údaje
Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný tenzometrický snímač
a výkonný procesor.
Max. zatížení
500 g
Min. hmotnost
1g
Měření
0,1 g
Možnost měření v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikace slabých baterií a přetížení
Napájení
2x CR 2032
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU
ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako
baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně
životního prostředí.
7. Údržba a čištění
• Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který
nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící
prostředky. Dbejte na to, aby se do váhy nedostala voda.
• Vážící plocha je z ušlechtilé oceli.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
21
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred prvým
použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Návod na
použitie si starostlivo uchovajte, aby ste ho v prípade potreby
mohli použiť
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
Upozornenie – Batérie
Upozornenie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu
(+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo
vytečenia batérií alebo explózie.
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
2. Obsah balenia
• Presná váha
• 2 batérie typu CR2032
• návod na použitie
3. Ovládacie prvky a indikácie
1. Tlačidlo jednotky: voľba merných jednotiek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnutie/vypnutie podsvietenia displeja
3. Displej
4. Tlačidlo TARE: Funkcia tarovania
5. Zapínač/vypínač
6. Vážiaca plocha
4. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na domáce použitie, nie na
komerčné účely. Chráňte zariadenie pred prachom,
vlhkosťou a vysokými teplotami, zariadenie používajte
v suchých miestnostiach.
• Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo a nevystavujte
ho otrasom.
• Zariadenie nepreťažujte.
• Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie poškodené, ďalej
ho nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
• Obalový materiál odstráňte podľa platných miestnych
predpisov o likvidácií
• Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol zaniknúť
nárok na záru
• Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony
údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
22
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej
osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové
batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho
batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové
prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre
životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri
extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu
(ako napr. vo veľkých výškach).
Upozornenie – Gombíkové akumulátory
• Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo popálenia
nebezpečnými látkami.
• Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V prípade
prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu do 2 hodín
objaviť ťažké vnútorné popáleniny a viesť k smrti.
• Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Keď sa batériová priehradka nezatvára bezpečne,
výrobok viac nepoužívajte a uchovávajte ho mimo
dosahu detí.
Upozornenie – Gombíkové akumulátory
• Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií
alebo že sa nachádzajú v niektorej časti tela, okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Otvorte batériovú priehradku na zadnej strane a vložte dve
gombíkové batérie CR2032 do priehradky na batérie. Dbajte
pritom na správnu polaritu (+/-). Kladný pól (+) musí smerovať
nahor. Batériovú priehradku riadne zatvorte.
5.2 Merné jednotky
Na výber sú k dispozícii „g“ (gram), „ct“ (karát), „gn“ (Grain),
„oz“ (unca), „ozt“ (trójska unca) a „dwt“ (pennyweight).
Stlačením tlačidla jednotky zvolíte priebežne „g-ct-gn-ozozt-dwt-g“.
5.3 Váženie
• Postavte váhu na čistý a rovný povrch stola. Ubezpečte sa,
že je váha stabilná.
• Stlačením zapínača/vypínača váhu zapnite. Po zapnutí sa
zobrazia na displeji najskôr všetky symboly. Počkajte, kým
sa nezobrazí „0,0g“.
• Až potom položte materiál na váženie a odčítajte hodnotu
hmotnosti.
5.4 Tarovanie (TARA)
• Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji sa zobrazí
hmotnosť. Stlačením tlačidla „TARE“ nastavte váhu na nulu
(tarovanie). Položte na váhu nový materiál na váženie.
Zobrazí sa len netto hmotnosť privažovaného materiálu.
• Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po 60
sekundách automaticky vypne. Manuálne môžete váhu
vypnúť tak, že podržíte stlačený zapínač/vypínač.
6. Hlásenia chýb
• Keď sa zobrazí hlásenie chyby „O-Ld“, váha je preťažená.
• Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá batéria.
Batériu čo najskôr vymeňte.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný tenzometrický snímač
a výkonný procesor.
Max. zaťaženie
500 g
Min. zaťaženie
1g
Meranie
0,1 g
Možnosť merania v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikácia slabých batérií a preťaženia
Napájanie
2x CR 2032
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU
stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
7. Údržba a starostlivosť
• Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala
voda.
• Vážiaca plocha pozostáva z ušľachtilej ocele.
23
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas informações
num local seguro para consultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou
chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
2. Conteúdo da embalagem
• Balança de precisão
• 2 pilhas do tipo CR2032
• Estas instruções de utilização
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
correcta (inscrições + e -). A não observação da
polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das
pilhas e os contactos do compartimento.
3. Elementos de comando e indicadores
1. Botão de unidades: seleção das unidades de medida (g, ct,
gn, oz, ozt, dwt)
2. Ligar/desligar a iluminação do visor
3. Visor
4. Botão TARE: função de tara
5. Botão de ligar/desligar
6. Superfície de pesagem
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
4. Indicações de segurança
• o produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
• proteja o produto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em espaços secos.
• não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• não utilize o produto fora dos limites de desempenho
indicados nas especificações técnicas
• não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
• mantenha a embalagem fora do alcance de crianças.
Perigo de asfixia.
• elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos
de garantia!
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes
de calor ou directamente exposto à luz solar.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Não curto-circuite as pilhas.
24
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misture pilhas novas e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado
durante um longo período de tempo. (a não ser
que seja necessário mantê-las no produto para uma
emergência).
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para
o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos
e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e
elimine-as adequadamente.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização
com temperaturas extremas e pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a grande
altitude).
Aviso – Pilhas de botão
• Não ingerir a pilha. Perigo de queimadura devido a
substâncias perigosas.
• Este produto contém pilhas de botão. Se a pilha de
botão for ingerida, podem ocorrer queimaduras internas
graves logo dentro de 2 horas e provocar a morte.
• Mantenha pilhas novas e usadas fora do alcance das
crianças.
Aviso – Pilhas de botão
• Se o compartimento da pilha não ficar bem fechado,
deixar de utilizar o produto e manter fora do alcance
das crianças.
• Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas ou que
se encontrem nalguma outra parte do corpo, procure
ajuda médica imediatamente.
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar a pilha:
Abra o compartimento das pilhas na traseira e coloque
duas pilhas de botão CR2032 no compartimento. Verifique
se a polaridade está correta (+/-). O polo positivo (+)
tem de apontar para cima. Volte a fechar devidamente o
compartimento das pilhas.
5.2 Unidades de medida
As opções de seleção são „g” (grama), „ct” (quilate), „gn”
(grão), „oz” (onça), „ozt” (onça troy) e „dwt” (pennyweight).
Pressionando o botão de unidade, a seleção é feita na
sequência „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Pesagem
• Coloque a balança numa superfície nivelada e limpa.
Certifique-se de que a balança está numa posição estável.
• Ligue a balança premindo o botão de ligar/desligar. Após
a ligação, surgem primeiro todos os símbolos no ecrã.
Aguarde até aparecer „0,0g”. Apenas então colocar o
produto a ser pesado e ler o valor de peso.
5.4 Pesagem sucessiva (TARA)
Colocar o recipiente vazio, sendo apresentado o peso no
visor. Colocar a balança a zeros pressionando o botão „TARE”
(tarar). Colocar o novo produto a ser pesado. Apenas é
apresentado o peso líquido da pesagem adicional.
Assim que a indicação estabilizar, a balança desliga-se
automaticamente após 60 segundos. É possível desligar a
balança manualmente premindo o botão de ligar/desligar.
6. Mensagens de falha
• A mensagem de falha „O-Ld” significa que a balança está
sobrecarregada.
• A mensagem de falha „LO” significa que a pilha está sem
carga. Substitua a pilha o mais rapidamente possível.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das instruções de utilização e/
ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
O sensor de alta precisão e o processador de alto
desempenho garantem uma elevada precisão ao pesar.
Peso máx.
500 g
Peso min.
1g
segmentos de escala
0,1 g
unidades
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
indicação de bateria fraca e sobrecarga
alimentação
de energia
2 pilhas do tipo
CR 2032
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal
nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei
a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como
baterias, sem uso em locais públicos específicos para este
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo
são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam
que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias,
esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do
ambiente.
7. Manutenção e conservação
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza
agressivos. Garanta que água não se infiltre para dentro
da balança.
• A superfície de pesagem é fabricada em aço inoxidável.
25
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och
börja med att läsa igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna ordentligt. Spara sedan den här
bruksanvisningen på en säker plats så att det är möjligt att
titta i den vid behov
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna
förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och –
märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta.
Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker
eller exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller
batterier) som motsvarar den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika
sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte används under
längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller
som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt
och kasseras.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema
temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög
höjd).
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att
rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
2. Förpackningsinnehåll
• Precisionsvåg
• 2 batterier typ CR2032
• Den här bruksanvisningen
3. Manöverelement och indikeringar
1. Enhets-knapp: Val av måttenheter
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Slå på/av displaybelysningen
3. Display
4. TARE-knapp: Tara-funktion
5. På/av-knapp
6. Vägningsyta
4. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
• Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning
och använd den bara inomhus.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
• Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som
är angivna för den i den tekniska datan.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om den
är skadad.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller i direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
26
Varning – Batterier
Varning – Knappcellsbatterier
• Svälj inte batteriet eftersom det finns risk för
brännskador på grund av farliga ämnen.
• Den här produkten innehåller knappceller. Om man
sväljer knappcellen kan man inom loppet av två timmar
drabbas av allvarliga brännskador och avlida.
• Håll borta nya och förbrukade batterier från barn.
• Om det inte är möjligt att stänga batterifacket på ett
säkert sätt ska man inte längre använda produkten och
hålla den borta från barn.från barn.
• Om du misstänker att någon har svalt batterier eller om
de är i någon kroppsdel ska du genast söka läkarvård.
5. Börja använda
5.1 Lägga i batteri:
Öppna batterifacket på baksidan och sätt in två
knappcellsbatterier CR2032 i batterifacket. Var noga med rätt
polaritet (+/-). Pluspolen (+) måste peka uppåt. Stäng sedan
batterifacket ordentligt.
5.2 Måttenheter
Välj mellan ”g” (gram), ”ct” (carat), ”gn” (grain), ”oz” (ounce),
”ozt” (fine ounce) och ”dwt” (pennyweight). Genom att
trycka på enhetsknappen väljer man löpande ”g-ct-gn-ozozt-dwt-g”.
5.3 Väga
• Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta. Försäkra dig om
att vågen står stadigt.
• Starta vågen genom att trycka på på/av-knappen. När
vågen har startat visas först alla symboler på displayen.
Vänta tills ”0,0 g” visas.
• Lägg först då på produkten som ska vägas och läs av
vikten.
5.4 Tara-funktion (TARA)
Lägg på en tom behållare så visas vikten på displayen.
Nollställ vågen genom att trycka på ”TARE”-knappen
(tarera). Lägg på en ny produkt. Nu visas endast den tillagda
nettovikten.
Så snart indikeringen stabiliseras stänger vågen av sig
automatiskt efter 60 sekunder. Vågen kan stängas av manuellt
genom att man håller på/av-knappen nedtryckt.
6. Felmeddelanden
• Vågen är överlastad när felmeddelandet ”O-Ld” visas.
• När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt. Byt
batteriet så fort som möjligt.
9. Tekniska data
Den mycket exakta töjningssensorn och den kraftfulla
processorn sörjer för hög vägnoggrannhet.
Max. vikt
500 g
Min. vikt
1g
Skalindelning
0,1 g
Enhet
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikering vid låg batterinivå
och överlastning
Strömförsörjning
2 batterier typ
CR 2032
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen,
gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den
nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol
på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen
indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse.
Genom återvinning och återanvändning av material/batterier
bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
7. Service och skötsel
• Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad
duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var
noga med att vatten inte tränger in i vågen.
• Vägningsytan består av rostfritt stål.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror på olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
27
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для
справок в будущем.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых может привести к опасной ситуации.
2. Комплект поставки
• Цифровые точные весы
• 2 батареи, тип CR2032
• Настоящая инструкция
3. Органы управления и индикации
1. Кнопка «Единицы измерения»: выбор единиц
измерения (грамм, карат, гран, унция, тройская унция,
пеннивейт)
2. Включение/выключение подсветки дисплея
3. Дисплей
4. Кнопка ТАРА: функция учета веса тары
5. Кнопка выключения
6. Поверхность взвешивания
4. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих помещениях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости
с нагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
• Не применять в запретных зонах.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Не давать детям!
28
• Используйте изделие только в умеренных
климатических условиях.
Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности может стать причиной
взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы только
указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
• Не применять различные типы или новые и старые
батареи вместе.
• В случае большого перерыв в эксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется в качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать
детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не
утилизируйте батареи с бытовым мусором. В
батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
• Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора и утилизировать.
• Избегайте хранения, зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой
высоте).
Внимание – Батареи
• Не вынимайте батареи. Риск ожогов опасными
веществами.
• Это изделие содержит кнопочные батареи. При
проглатывании кнопочных батарей возможны
серьезные ожоги внутренних органов, которые могут
развиться в течение 2 часов и привести к смерти.
• Храните новые и использованные батареи в местах,
недоступных для детей.
• Если отделение для батарей не закрывается
надежно, не используйте изделие и храните его в
местах, недоступных для детей.
Внимание – Батареи
• При подозрении на проглатывание батарей
или попадание их в организм иным способом
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
5. Ввод в эксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Откройте отсек для батарей на задней панели и вложите
в него две пуговичных батареи CR2032. Соблюдайте
полярность (+/-). Положительный полюс (+) должен быть
обращен вверх. Закройте отсек для батарей надлежащим
образом.
5.2 Единицы измерения
Можно выбрать г (грамм), ct (карат), gn (гран), oz (унция),
ozt (тройская унция) и dwt (пеннивейт). Многократным
нажатием кнопки единиц измерения выбирается g-ct-gnoz-ozt-dwt-g.
5.3 Взвешивание
• Поставьте весы на чистую ровную горизонтальную
поверхность. Убедитесь в том, что весы не качаются.
• Включите весы с помощью кнопки включения/
выключения. После включения на дисплее появляются
все символы. Дождитесь, пока на дисплее не появится
индикация «0,0». Только после этого положите на весы
взвешиваемый предмет и посмотрите значение веса.
5.4 Довесок (ТАРА)
• Установите на весы пустой контейнер, на дисплее
отобразится вес. Обнулите показания весов, нажав
кнопку «ТАРА» (тарирование). Уложите на весы новый
взвешиваемый предмет. На дисплее отображается только
довесок.
Через 60 с после стабилизации показаний весы
автоматически выключаются. С помощью кнопки
включения/выключения можно выключить весы вручную.
6. Индикация сбоев
• Если весы перегружены, на дисплее отображается O-Ld.
• Если разряжена батарея, на дисплее отображается LO.
В этом случае замените батарею как можно скорее.
7. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы в устройство не
попала вода.
• Платформа весов изготовлена из нержавеющей стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению,
а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Высокоточный датчик и мощный процессор.
Макс. вес
500 г
Мин. вес
1г
Шаг шкалы
0,1 г
Единицы измерения
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Индикация разряда батарей
и перегрузки
Питание
2 элемента питания
CR 2032
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Электрические и электронные приборы, а
также батареи запрещается утилизировать с обычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а
также батареи и аккумуляторы после их использования
в специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо в пунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды.
В соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
29
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Xavax!
Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции
и указания. След това запазете това ръководство за
експлоатация на сигурно място, за да можете да правите
справки в него при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи и
указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност
или за да насочи вниманието към конкретни опасности
и рискове.
2. Съдържание на опаковката
• Аналитична везна
• 2 батерии CR2032
• Това упътване за обслужване
3. Елементи за управление
1. Бутон Unit: Избор на измервателните единици
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Включване/изключване на осветлението на дисплея
3. Дисплей
4. Бутон TARE: Функция за тариране
5. Бутон Включване/изключване
6. Претегляща повърхност
4. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова
употреба.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и
го използвайте само в сухи помещения.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте
на силни вибрации.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността, посочени в техническите данни.
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
• Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни продукти.
30
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
• Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• Използвайте продукта само при умерени климатични
условия.
Предупреждение – батерии
• Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -) на
батериите и ги поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите
на батериите и насрещните контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии без
надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии, както и батерии
от различен тип или производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, които няма
да се използват за по-дълго време (освен ако те не
се държат в готовност за спешен случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни в природата.
Те могат да съдържат тежки метали, които са
отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и използване при
екстремни температури и изключително ниско налягане
на въздуха (като например на големи височини).
Предупреждение – батерии тип „копче“
• Не поглъщайте батериите, опасност от изгаряне с
опасни вещества.
• Това изделие съдържа батерии тип „копче“. Когато
бъде погълната батерия тип „копче“, могат да
възникнат тежки вътрешни изгаряния в рамките на 2
часа, които да доведат до смърт.
• Пазете новите и употребяваните батерии далеч от деца.
Предупреждение – батерии тип „копче“
• Когато отделението за батерии не се затваря добре,
прекратете използването на изделието и го дръжте
далеч от деца.
• Ако подозирате, че е възможно да е погълната
батерия или тя да е попаднала в някаква част на
тялото, потърсете незабавно медицинска помощ.
5. Въвеждане в експлоатация и експлоатация
5.1 Поставяне на батерии:
Отворете отделението за батериите на задната страна и
поставете две батерии тип „копче“ CR2032 в отделението
за батерии. Съблюдавайте правилното разположение на
полюсите (+/-). Положителният полюс (+) трябва да сочи
нагоре. Затворете правилно отделението за батериите.
5.2 Измервателни единици
Можете да избирате между „g“ (грам), „ct“ (карат), „gn“
(грейн), „oz“ (унция), „ozt“ (тройунция) и „dwt“ (пениуейт).
Посредством натискане на бутона Unit избирате
последователно „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Претегляне
• Поставете везната на чиста и равна повърхност.
Уверете се, че везната е в стабилно положение.
• Включете везната, като натиснете бутона Включване/
изключване. След включването на дисплея първоначално
се появяват всички символи. Моля, изчакайте докато се
появи „0,0g“. Едва след това поставете претегляния обект
и отчетете стойността на теглото.
5.4 Допълнително претегляне (TARA)
• Поставете празния съд, теглото се показва на дисплея.
Нулирайте (тарирайте) везната посредством натискане
на бутона „TARE“. Поставете новия претеглян обект.
Показва се само допълнително претегленото нетно
тегло.
Веднага след като индикацията остане постоянна, везната
се изключва след 60 секунди от само себе си. Можете да
изключите везната ръчно, като задържите натиснат бутона
Включване/изключване.
6. Съобщения за грешка
• Везната е претоварена, ако се покаже съобщението за
грешка „O-Ld“.
• Ако се покаже съобщението за грешка „LO“, батерията е
изтощена. Сменете батерията възможно най-бързо.
7. Техническо обслужване и поддръжка
• Почиствайте този продукт само с леко навлажнена
кърпа без власинки и не използвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте във везната да не
прониква вода.
• Претеглящата повърхност се състои от неръждаема
стомана.
8. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция
за повреди, които са резултат от неправилна инсталация,
монтаж и употреба на продукта или от неспазване на
ръководството за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
9. Технически данни
Високо прецизният сензор за разширяване и мощният
процесор осигуряват голяма точност на претегляне.
Макс. тегло
500 g
Мин. тегло
1g
Деление
0,1 g
Единици
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Индикация при ниско ниво на батерията
и при претоварване
Електрозахранване
2 x CR 2032
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските
директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в
националното право на съответните
страни важи следното: Електрическите и
електронните уреди и батериите не бива да
се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен
по закон да върне електрическите и електронните уреди
и батериите в края на техния експлоатационен срок на
изградените за целта обществени пунктове за събиране
на отпадъци или на търговския обект. Подробностите
по въпроса са регламентирани в законодателството на
съответната страна. Символът върху продукта, упътването
за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на материалите или
други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии
Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
31
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της
Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή
για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Μίνι ζυγαριά
• 2 μπαταρίες τύπου CR2032
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο Unit: Επιλογή μονάδων μέτρησης
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φωτισμού οθόνης
3. Οθόνη
4. Πλήκτρο TARE: Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
5. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. Επιφάνεια ζυγίσματος
4. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς
χώρους.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίωνm
απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα
υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα
με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες
πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
32
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρική συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή
+ και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου
τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις
επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,
καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και
κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να
καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο
περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε
τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά
χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη).
Προειδοποίηση – Μπαταρίες-κουμπιά
• Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε
περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού,
ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα
σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσουν σε θάνατο.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες-κουμπιά
• Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά,
μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά
από παιδιά.
• Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι
βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και
τοποθετήστε δύο μπαταρίες-κουμπιά CR2032 στη θήκη
μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα (+/-). Ο θετικός
πόλος (+) πρέπει να είναι στραμμένος προς τα επάνω. Κλείστε
σωστά τη θήκη μπαταριών.
5.2 Μονάδες μέτρησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων: „g”
(γραμμάρια), „ct” (καράτια), „gn” (κόκκοι), „oz” (ουγγιές),
„ozt” (ουγγιές troy) και „dwt” (pennyweight). Πατώντας το
πλήκτρο Unit, επιλέξτε με τη σειρά „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Ζύγισμα
• Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και επίπεδη
επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά πατάει σταθερά.
• Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. Μετά την ενεργοποίηση θα εμφανιστούν
αρχικά όλα τα σύμβολα στην οθόνη. Περιμένετε μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη „0,0g”. Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε
να ζυγίσετε και διαβάστε την τιμή βάρους.
5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE)
Τοποθετήστε το άδειο δοχείο και το βάρος του θα εμφανιστεί
στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά σε μηδενική τιμή (μέτρηση
απόβαρου) πατώντας το πλήκτρο „TARE”. Τοποθετήστε το
νέο προϊόν που θέλετε να ζυγίσετε. Θα εμφανιστεί μόνο το
ζυγισμένο καθαρό βάρος.
Όταν η ένδειξη παραμείνει σταθερή, η ζυγαριά θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά χειροκίνητα
πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6. Μηνύματα σφάλματος
• Το μήνυμα σφάλματος „O-Ld” υποδεικνύει ότι η ζυγαριά
έχει υπερφορτωθεί.
• Το μήνυμα σφάλματος „LO” υποδεικνύει ότι η μπαταρία
είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία όσο το δυνατόν
πιο γρήγορα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά. Δεν επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
• Η επιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτο χάλυβα.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Xavax GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη
χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας και τον
ισχυρό επεξεργαστή.
Μέγιστο βάρος
500 g
Ελάχ. βάρος
1g
Διαβάθμιση
0,1 g
Μονάδες
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας
και υπερφόρτωσης
Ηλεκτρική τροφοδοσία
2 μπαταρίες τύπου
CR 2032
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο
ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες
στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης.
Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα
με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
33
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım
kılavuzunu ileride kullanmak üzere emin bir yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
• Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır!
• Ürünü yalnızca ılımlı iklim koşullarında kullanınız.
Uyarı – Pilleri
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru
olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil
akabilir veya patlayabilir.
• Sadece belirtilen tipte aküler (pil değil) kullanınız.
2. Paketin içindekiler
• Hassas tartı
• 2 adet CR2032 tipi pil
• Bu kullanım kılavuzu
• Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı
kontakları temizleyiniz.
3. Kumanda ve gösterge elemanları
1. Unit tuşu: Ölçüm birimi seçimi
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ekran aydınlatmasını açma/kapatma
3. Ekran
4. TARE tuşu: Dara fonksiyonu
5. Açma/kapatma tuşu
6. Tartma yüzeyi
• Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri
birlikte kullanmayınız.
4. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
• Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve
sadece kuru mekanlarda kullanınız.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz
bırakmayın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında
kullanmayın.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma
tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
uygun olarak atık toplamaya veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde
her türlü garanti hakkı kaybolur.
• Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında
kullanmayın veya doğrudan güneş ışınlarına maruz
bırakmayın.
• Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
• Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele
yaptırınız.
34
• Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine
izin vermeyin.
• Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın. (acil
bir durum için bekletildiklerinde değil).
• Pilleri kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın
veya çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli
ve çevre sağlığına zararlı ağır metaller mevcut olabilir.
• Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya
verin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında (örn.
yüksek rakımlarda) depolamaktan, yüklemekten ve
kullanmaktan kaçının.
Uyarı – Saat Pili
• Pili yutmayın, Tehlikeli maddeler nedeniyle yanma
tehlikesi.
• Bu üründe düğme piller bulunmaktadır. Bu düğme pil
yutulursa, sonraki 2 saat içerisinde ciddi iç yanıklar
oluşabilir ve ölüme yol açabilir.
• Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutunuz.
• Pil bölmesi düzgün biçimde kapanmazsa, ürünü tekrar
kulanmayın ve çocuklardan uzak tutunuz.
• Pillerin yutulduğu veya vücudun herhangi bir yerinde
olduğundan kuşkulanırsanız, derhal tıbbi yardıma
başvurun.
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
Arka kısımdaki pil yuvasını açınız ve yuvaya iki adet CR2032
düğme pil yerleştiriniz. Kutupların (+/-) doğru olmasına dikkat
ediniz. Artı kutbu (+) yukarı bakmalıdır. Pil yuvasını tekrar
doğru olarak kapatın.
5.2 Ölçü birimleri
Seçim için „g” (gram), „ct” (karat), „gn” (greyn), „oz” (ons),
„ozt” (ince ons) ve „dwt” (Pennyweight) kullanılabilir.
Unit tuşuna basarak devamlı olara „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”
seçebilirsiniz.
5.3 Tartmak
• Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının
sarsılmadan durduğundan emin olun.
• Açma/kapatma tuşuna basarak tartıyı açınız. Açtıktan
sonra ilk önce ekranda tüm simgeler görünür. „0,0g”
görüntülenene kadar lütfen bekleyiniz. Tartılan ürünü ancak
bundan sonra yerleştiriniz ve ağırlık değerini okuyunuz.
5.4 Darayı almak (TARA)
Boş kabı yerleştiriniz, ağırlığı ekranda görüntülenir. „TARE”
tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını düşünüz).
Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz. Sadece darası alınan
net ağırlık gösterilir.
Gösterge dengede durduğu anda, tartı otomatik olarak 60
saniye sonunda kapanır. Manüel olarak Açma/Kapatma
tuşunu basılı tutarak tartıyı kapatabilirsiniz.
6. Hata mesajları
• Hata mesajı „O-Ld” göründüğünde tartı fazla yüklü
demektir.
• „LO” hata mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili mümkün
olduğu kadar çabuk değiştiriniz.
7. Bakım ve temizlik
• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif
temizleyiciler kullanmayın. Tartının içine su girmemesine
dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda
veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü işlemci
sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir.
Maks. ağırlık
500 g
Asgari ağırlık
1g
Ölçek
0,1 g
Birim
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Zayıf pilde ve fazla yüklenmede
de gösterir
Güç kaynağı
2 adet CR2032 tipi pil
10. Atık Toplama Bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/
EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu
tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal
evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya
ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere
geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar
ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme
şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları
Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
35
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta
voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita
1. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
2. Pakkauksen sisältö
• Hienovaaka
• 2 CR2032-paristoa
• Tämä käyttöohje
3. Käyttöelementit ja näytöt
1. Unit-painike: Mittayksiköiden valinta:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Näytön valaistuksen kytkeminen päälle/pois
3. Näyttö
4. TARE-painike: Taaraustoiminto
5. Virtakytkin
6. Punnitusala
4. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta, ja
käytä sitä vain kuivissa tiloissa
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
• Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa
auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
36
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu
lasten käsiin!
• Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -)
ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti.
Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen
paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina
hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja
äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
Varoitus – Nappiparistot
• Paristoa ei saa niellä. Palovaara vaarallisten aineiden
vuoksi.
• Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli nappiparisto
niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja
kahden tunnin sisällä ja aiheuttaa kuoleman.
• Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa.
• Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta
ei saa enää käyttää ja se on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
Varoitus – Nappiparistot
• Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai työnnetty
muihin kehon osiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta
paristokoteloon kaksi CR2032-paristokoteloa. Varmista, että
navat tulevat oikein päin (+/-). Plusnavan (+) tulee osoittaa
ylöspäin. Sulje paristolokero asianmukaisesti.
5.2 Mittayksiköt
Valittavissa on ”g” (gramma), ”ct” (karaatti), ”gn” (graani),
”oz” (unssi), ”ozt” (hieno unssi) ja ”dwt” (pennyweight).
Unit-painiketta painamalla voi valita yksikön järjestyksessä
”g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Punnitseminen
• Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle. Varmista,
että vaaka on tukevasti alustan päällä.
• Kytke vaaka päälle virtakytkimestä. Päällekytkemisen
jälkeen kaikki symbolit näkyvät näytössä. Odota, kunnes
näytössä näkyy ”0,0 g”.
Aseta punnittava tuote vaa’alle vasta sen jälkeen ja lue
paino näytöstä.
5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS)
Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä. Nollaa vaaka
”TARE”-painikkeella (taaraus). Aseta uusi punnittava tuote
vaa’alle. Vain punnittu nettopaino näytetään.
Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti virta 60
sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä manuaalisesti pois päältä
virtakytkintä painamalla.
6. Virheilmoitukset
• Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy virheilmoitus
”O-Ld”.
• Kun näytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on tyhjä.
Vaihda paristo niin pian kuin mahdollista.
9. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin takaavat
tarkan punnituksen.
Maksimipaino
500 g
Min. Paino
1g
Asteikkojako
0,1 g
Yksikkö
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta tasosta
<ja ylikuormituksesta
virtalähde
2 CR2032-paristoa
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa
hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden
käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin
tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa.
Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
7. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen
käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
37
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Service & Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00095318/05.21
www.hama.com/nep