Documenttranscriptie
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00095318/03.18
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
00
095318
Digital Fine Scales
Digitale Feinwaage
„Jewel”
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
D
GB
F
CZ
SK
RUS
I
NL
PL
H
GR
RO
E
P
TR
S
FIN
6
1
5
2
4
3
G Operating instruction
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Keep these operating
instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
2. Package Contents
• Fine Scales
• 2 CR2032 batteries
• These operating instructions
3. Controls and Displays
1. Unit button: Select the units of measurement
2. Switch display backlight on/off
3. Display
4. TARE button: tare function
5. Power on/off button
6. Weighing surface
4. Safety Notes
• This device is intended for private, noncommercial use only.
• Protect the device from dirt, moisture and overheating, and only use it in dry locations.
• Do not drop the device and do not expose it to
any major shocks.
• Do not operate the device outside of its operating
limits as defined in the technical specifications.
• Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
• Do not modify the device in any way. Doing so
voids the warranty.
2
Warning - batteries
• When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and - markings) and place.
• the batteries accordingly. Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
• Do not short-circuit the batteries.
• Do not recharge the batteries.
• Do not throw the batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not allow children to change batteries
without supervision.
• If the device is not used for a long period of
time, remove the batteries.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and
insert two CR2032 button cell batteries. Make
sure that the polarity (+/-) is correct. The positive
pole (+) must point upwards. Close the battery
compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement are available:
g (gram), ct (carat), gn (grain), oz (ounce), ozt (troy
ounce) and dwt (pennyweight). Press the Unit
button to select one of the units of measurement in
the given order: g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Weighing
• Place the scales on a clean, level table. Make
sure that the scales are stable and do not tilt.
• Switch on the scales by pressing the Power on/off
button. Initially all symbols appear on the display.
Please wait until ‘0.0 g’ appears. You can then
place the item to be weighed onto the scales and
read the weight value.
5.4 Using the tare function (TARE)
• Place the empty container onto the scales; the
weight is shown on the display. Set the scales to
zero by pressing the TARE button. Now place the
new item to be weighed (in the container) onto the
scales. Only the net weight of the item (its weight
without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales
automatically switch off after approximately 60
seconds. You can manually switch off the scales by
pressing and holding down the Power on/off button.
6. Error messages
• When the error message ‘O-Ld’ is shown, the
scale is overloaded.
• When the error message ‘LO’ is shown, the
battery is empty. Replace the battery as soon as
possible.
7. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make sure that water does not get into
the scales.
• The weighing surface is made of stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the
powerful processor ensure extremely precise
weighing.
Max. weight
500 g
Min. weight
1g
Scale division
0,1 g
Units of
measurement
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Low battery and overload warning
Power supply
2x CR 2032
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country. This symbol
on the product, the instruction manual or the
package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you
are making an important contribution to protecting
our environment.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und
lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
• Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
• Feinwaage
• 2 CR2032 Batterien
• Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente
1. Unit-Taste: Auswahl der Maßeinheiten
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Display-Beleuchtung ein/ausschalten
3. Display
4. TARE-Taste: Tara-Funktion
5. Ein-/ Ausschalttaste
6. Wiegefläche
4. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
4
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längere Zeit nicht benutzt werden.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
und legen Sie zwei Knopfzellen CR2032 in das
Batteriefach ein. Beachten Sie die richtige Polarität
(+/-). Der Plus-Pol (+) muss nach oben zeigen.
Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ct“ (Carat),
„gn“ (Grain), „oz“ (Unze), „ozt“ (Feinunze) und
„dwt“ (Pennyweight). Durch Drücken der Unit-Taste
wählen Sie fortlaufend „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Wiegen
• Stellen Sie die Waage auf eine saubere und
ebene Tischfläche. Vergewissern Sie sich, dass die
Waage stabil steht.
• Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die Ein/
Ausschalttaste drücken. Nach dem Einschalten
erscheinen zunächst alle Symbole im Display.
Bitte warten Sie bis „0,0g“ erscheint.
Erst dann das Wiegegut auflegen und den
Gewichtswert ablesen.
5.4 Zuwiegen (TARA)
• Leeren Behälter auflegen, das Gewicht wird
im Display angezeigt. Waage durch Drücken
der „TARE“- Taste auf Null stellen (tarieren).
Neues Wiegegut auflegen. Nur das zugewogene
Nettogewicht wird angezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich
die Waage nach 60 Sekunden selbstständig ab.
Manuell können Sie die Waage ausschalten, indem
Sie die Ein/Ausschalttaste gedrückt halten.
6. Fehlermeldungen
• Die Waage ist überlastet, wenn die
Fehlermeldung „O-Ld“ angezeigt wird.
• Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist
die Batterie leer. Wechseln Sie Batterie so schnell
wie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
• Die Wiegefläche besteht aus Edelstahl.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der
leistungsstarke Prozessor sorgen für hohe
Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht
500 g
Min. Gewicht
1g
Skalenteilung
0,1 g
Einheiten
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung
2x CR 2032
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben.Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
produit de Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin
de pouvoir le consulter en cas de besoin.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
• Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et
d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas.
• Ne mettez pas la pile en court-circuit.
• Ne tentez pas de recharger la pile.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
• Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez
pas utiliser ce dernier pendant un certain temps.
Avertissement
• Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
• Balance de précision
• 2 piles de type CR2032
• Mode d‘emploi
3. Éléments de commande et d'affichage
1. Touche Unit : sélection des unités de mesure
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Allumer / éteindre l’éclairage de l‘écran
3. Écran
4. Touche TARE : fonction de tare
5. Touche marche / arrêt
6. Surface de pesage
4. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
• Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques
techniques.
• N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
6
Avertissement concernant la pile
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile :
Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière
et insérez-y deux piles boutons CR2032. Respectez
la polarité (+/-). Le pôle positif (+) doit être situé
vers le haut. Refermez correctement le couvercle du
compartiment.
5.2 Unités de mesure
Vous avez le choix entre « g » (gramme), « ct »
(carat), « gn » (grain), « oz » (once), « ost » (once
troy) et « dwt » (pennyweight). En appuyant sur la
touche Unit, vous pouvez faire défiler les valeurs
dans l’ordre « g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g ».
5.3 Pesée
• Placez la balance sur une surface propre et plane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement stable.
• Allumez la balance en appuyant sur la touche
marche / arrêt. Une fois balance allumée, tous
les symboles apparaissent à l’écran. Veuillez
patienter jusqu’à ce que « 0,0 g » apparaisse.
Posez alors votre produit à peser et lisez le poids.
5.4 Ajuster la balance (Tare)
• Posez un récipient vide sur la balance, le poids
est affiché à l’écran. Réglez la balance sur la
valeur zéro (tarer) en appuyant sur la touche «
TARE ». Pesez un nouveau produit. Seul le poids
net en plus est alors affiché.
Dès que la valeur reste stable, la balance s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes. Vous
pouvez éteindre la balance manuellement en
maintenant la touche marche / arrêt enfoncée.
6. Messages d'erreur
• La balance est surchargée si le message d‘erreur
« O-Ld » apparaît à l‘écran.
• La pile de la balance est usée lorsque « LO »
apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans la balance.
• La surface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision
ainsi qu'un processeur puissant garantissent la
précision de la pesée.
Poids maxi
500 g
Poids min.
1g
Graduation
0,1 g
Unités
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Affichage de pile faible et
de surcharge
Alimentation en
électricité
2x CR 2032
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il
peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enfin le recyclage des produits ainsi que
les batteries, le consommateur contribuera à la
protection de notre environnement. C‘est un acte
écologique.
7
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod
k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte,
abyste jej v případě potřeby mohli použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
2. Obsah balení
• Jemná váha
• 2 baterie typu CR2032
• Návod k použití
3. Provozní prostředí
1. Tlačítko jednotek: Výběr měrných jednotek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnout/vypnout osvětlení displeje
3. Displej
4. Tlačítko TÁRA: Funkce tára n
5. Vypínač
6. Plocha pro vážení
4. Bezpečnostní pokyny
• Tento výrobek je určen pro domácí použití, ne pro
komerční účely.
• Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte v suchých
místnostech.
• Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Zařízení neotvírejte.
• Pokud je zařízení poškozené, dále ho
nepoužívejte.
• Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku.
8
Upozornění – baterie
• Při vkládání baterií dbejte na správnou
polaritu (+ / -). Pokud baterie vložíte
nesprávné, hrozí nebezpečí vytečení baterií,
nebo exploze.
• Baterie nezkratujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Neházejte baterie do ohně.
• Baterie odložte mimo dosah dětí.
• Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru.
• Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte,
vyjměte baterie.
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně
a vložte do ní dvě knoflíkové baterie CR2032.
Dodržujte správnou polaritu (+/-). Kladný pól (+)
musí ukazovat nahoru. Kryt přihrádky na baterie
správně uzavřete.
5.2 Měrné jednotky
Na výběr jsou jednotky „g“ (gram), „ct“ (karát),
„gr“ (grain), „oz“ (unce), „ozt“ (trojská unce) a
„dwt“ (pennyweight). Stisknutím tlačítka jednotek
postupně vybíráte mezi jednotkami „g-ct-gr-ozozt-dwt-g“.
5.3 Vážení
• Váhu postavte na čistou a rovnou plochu stolu.
Ujistěte se, že je váha stabilní.
• Zapněte váhu tak, že stisknete tlačítko vypínače.
Po zapnutí se nejprve na displeji objeví všechny
symboly. Počkejte, dokud se neobjeví „0,0g“.Teprve
poté položte objekt k vážení a přečtěte váhu.
5.4 Vážení obalu (TÁRA)
• Položte prázdnou nádobu, hmotnost se zobrazí na
displeji. Stisknutím tlačítka „TARE“ nastavíte váhu
na nulu (tárování). Položte nový objekt k vážení.
Nyní se zobrazí čistá hmotnost bez obalu.
• Jakmile zůstane zobrazení na displeji stabilní,
váha se po 60 sekundách sama vypne. Přidržením
tlačítka vypínače váhu můžete vypnout manuálně.
10. Technické údaje
Přesnost vážení zaručuje vysoce přesný
tenzometrický snímač a výkonný procesor.
Max. zatížení
500 g
Min. hmotnost
1g
6. Hlášení chyb
• Váha je přetížená, pokud se zobrazí chybové
hlášení „O-Ld“.
• Jestliže se zobrazí chybové hlášení „LO“, baterie
je vybitá. Co nejrychleji vyměňte baterie.
Měření
0,1 g
Možnost měření v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
7. Údržba a čištění
• Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte
agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se
do váhy nedostala voda.
• Vážící plocha je z ušlechtilé oceli.
Napájení
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
Indikace slabých baterií a přetížení
2x CR 2032
11. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu,
návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
9
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho v prípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
2. Obsah balenia
• Presná váha
• 2 batérie typu CR2032
• návod na použitie
3. Ovládacie prvky a indikácie
1. Tlačidlo jednotky: voľba merných jednotiek
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Zapnutie/vypnutie podsvietenia displeja
3. Displej
4. Tlačidlo TARE: Funkcia tarovania
5. Zapínač/vypínač
6. Vážiaca plocha
4. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie pred
prachom, vlhkosťou a vysokými teplotami, zariadenie používajte v suchých miestnostiach.
• Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
a nevystavujte ho otrasom.
• Zariadenie nepreťažujte.
• Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
• Obalový materiál odstráňte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácií.
• Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záruku.
10
Upozornenie – batérie
• Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia.
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Nehádžte batérie do ohňa.
• Batérie odložte mimo dosah detí.
• Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru.
• Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte
z neho batérie.
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
Otvorte batériovú priehradku na zadnej strane
a vložte dve gombíkové batérie CR2032 do
priehradky na batérie. Dbajte pritom na správnu
polaritu (+/-). Kladný pól (+) musí smerovať nahor.
Batériovú priehradku riadne zatvorte.
5.2 Merné jednotky
Na výber sú k dispozícii „g“ (gram), „ct“ (karát),
„gn“ (Grain), „oz“ (unca), „ozt“ (trójska unca) a
„dwt“ (pennyweight). Stlačením tlačidla jednotky
zvolíte priebežne „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Váženie
• Postavte váhu na čistý a rovný povrch stola.
Ubezpečte sa, že je váha stabilná.
• Stlačením zapínača/vypínača váhu zapnite. Po
zapnutí sa zobrazia na displeji najskôr všetky
symboly. Počkajte, kým sa nezobrazí „0,0g“.
• Až potom položte materiál na váženie a odčítajte
hodnotu hmotnosti.
5.4 Tarovanie (TARA)
• Položte na váhu prázdnu nádobu, na displeji
sa zobrazí hmotnosť. Stlačením tlačidla „TARE“
nastavte váhu na nulu (tarovanie). Položte na
váhu nový materiál na váženie. Zobrazí sa len
netto hmotnosť privažovaného materiálu.
• Hneď ako sa zobrazenie stabilizuje, váha sa po
60 sekundách automaticky vypne. Manuálne
môžete váhu vypnúť tak, že podržíte stlačený
zapínač/vypínač.
6. Hlásenia chýb
• Keď sa zobrazí hlásenie chyby „O-Ld“, váha je
preťažená.
• Keď sa zobrazí hlásenie chyby „LO“, je vybitá
batéria. Batériu čo najskôr vymeňte.
7. Údržba a starostlivosť
• Zariadenie čistite jemnou navlhčenou
handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
• Vážiaca plocha pozostáva z ušľachtilej ocele.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
9. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presnosť váženia zaručuje vysoko presný
tenzometrický snímač a výkonný procesor
Max. zaťaženie
500 g
Min. zaťaženie
1g
Meranie
0,1 g
Možnosť merania v
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikácia slabých batérií a preťaženia
Napájanie
2x CR 2032
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu
určené. Symbolizuje to obrázok v návode na
použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
11
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
2. Комплект поставки
• Цифровые точные весы
• 2 батареи, тип CR2032
• Настоящая инструкция
3. Органы управления и индикации
1. Кнопка «Единицы измерения»: выбор единиц
измерения (грамм, карат, гран, унция,
тройская унция, пеннивейт)
2. Включение/выключение подсветки дисплея
3. Дисплей
4. Кнопка ТАРА: функция учета веса тары
5. Кнопка выключения
6. Поверхность взвешивания
4. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для
домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих помещениях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
• Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в
конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
12
Батареи. Техника безопасности
• Загружая батареи, соблюдайте полярность
(+ и -).
• Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
• Не закорачивайте контакты батарей.
• Не заряжайте батареи.
• Не бросайте батареи в огонь.
• Храните батареи в безопасном месте и не
давайте их детям.
• Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
• В случае большого перерыв в эксплуатации
удалите батареи из устройства
5. Ввод в эксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Откройте отсек для батарей на задней панели и
вложите в него две пуговичных батареи CR2032.
Соблюдайте полярность (+/-). Положительный
полюс (+) должен быть обращен вверх. Закройте
отсек для батарей надлежащим образом.
5.2 Единицы измерения
Можно выбрать г (грамм), ct (карат), gn (гран), oz
(унция), ozt (тройская унция) и dwt (пеннивейт).
Многократным нажатием кнопки единиц
измерения выбирается g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Взвешивание
• Поставьте весы на чистую ровную
горизонтальную поверхность. Убедитесь в
том, что весы не качаются.
• Включите весы с помощью кнопки включения/
выключения. После включения на дисплее
появляются все символы. Дождитесь, пока на
дисплее не появится индикация «0,0». Только
после этого положите на весы взвешиваемый
предмет и посмотрите значение веса.
5.4 Довесок (ТАРА)
• Установите на весы пустой контейнер, на
дисплее отобразится вес. Обнулите показания
весов, нажав кнопку «ТАРА» (тарирование).
Уложите на весы новый взвешиваемый предмет.
На дисплее отображается только довесок.
Через 60 с после стабилизации показаний
весы автоматически выключаются. С помощью
кнопки включения/выключения можно
выключить весы вручную.
6. Индикация сбоев
• Если весы перегружены, на дисплее
отображается O-Ld.
• Если разряжена батарея, на дисплее
отображается LO. В этом случае замените
батарею как можно скорее.
7. Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
• Платформа весов изготовлена из
нержавеющей стали.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Высокоточный датчик и мощный процессор.
Макс. вес
500 г
Мин. вес
1г
Шаг шкалы
0,1 г
Единицы
измерения
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Индикация разряда батарей
и перегрузки
Питание
2 элемента
питания CR 2032
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается
утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы
после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо
в пунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. В соответствии с предписаниями по
обращению с батареями, в Германии
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.
13
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze.
quindi conservatele in un luogo sicuro per una
eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
2. Contenuto della confezione
• Bilancia di precisione
• 2 batterie tipo CR2032
• Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando e indicazioni
1. Tasto unità: Scelta delle unità di misura:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Accensione/spegnimento illuminazione display
3. Display
4. Tasto TARA: Funzione tara
5. Interruttore on/off
6. Piano di pesatura
4. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
• Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia.
14
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità
(scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza.
• La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza o il rischio di esplosione delle
batterie.
• Non cortocircuitare le batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata
dei bambini.
• I bambini possono sostituire le batterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprire il vano batterie sul retro e inserire due batterie
a bottone CR2032. Prestare attenzione alla corretta
polarità (+/-). Il polo positivo (+) deve essere rivolto
verso l’alto. Richiudere bene il vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può scegliere tra „g“ (grammi), „ct“ (carati), „gn“
(grani), „oz“ (once), „ozt“ (oncia Troy) und „dwt“
(pennyweight). Premendo sul tasto di unità si può
scegliere di seguito „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Pesatura
• Disporre la bilancia su una superficie pulita e
piana. Accertarsi che la bilancia sia stabile.
• Per accendere la bilancia premere il tasto On/Off.
Una volta accesa la bilancia appaiono sul display
tutti i simboli delle unità di misura. Attende
fino a che appare „0,0g“.Ora pesare e leggere
il valore.
5.4 Pesatura (TARA)
Mettere sulla bilancia il contenitore vuoto, il peso
appare sul display. Azzerare la bilancia premendo
il tasto „TARE“ (tara). Mettere sulla bilancia le cose
da pesare. Viene indicato solo il peso netto.
Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia
si spegne automaticamente dopo ca. 60 secondi. La
bilancia si può spegnere manualmente premendo
il tasto On/Off.
6. Messaggi di errore
• Se viene visualizzato il messaggio di errore „OLd“ , la bilancia è sovraccarica.
• Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la
batteria è scarica. Sostituirla al più presto.
7. Cura e manutenzione
• Pulire questo prodotto solo con un panno umido
e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai
detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare
entrare acqua nella bilancia.
• La superficie di pesata è in acciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili
qui: www.xavax.eu
10. Dati tecnici
Il precisissimo sensore di allungamento e il potente
processore garantiscono un'elevata precisione di
misurazione.
Peso max.:
500 g
Peso min.:
1g
Suddivisione
scalare:
0,1 g
Unità
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicazione di batterie quasi scariche
e sovraccarico
Alimentazione
elettrica
2 batterie
CR 2032
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non
devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla
fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo o nei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo
indicano che questo prodotto è soggetto a queste
regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
15
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door. Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats als naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
• Precisieschaal
• 2 batterijen type CR2032
• deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Unit-toets: Selectie van de maateenheden:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Displayverlichting in-/uitschakelen
3. Display
4. TARE-toets: tarra-functie
5. Aan/uit-knop
6. Weegvlak
4. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
• Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
• Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei.
16
Waarschuwing – batterij
• Let op de correcte polariteit (opschrifr + en -)
van de batterij en plaats
• deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterij verkeerd wordt geplaatst
kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• De batterij niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterij niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen
• Laat kinderen nooit zonder toezicht een
batterij vervangen.
• Indien u het product gedurende langere tijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het
product
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats
twee CR2032-knoopcellen in het batterijvakje. Let
erop dat de batterijen met de polen in de juiste
richtingen worden geplaatst. De plus-pool (+)
moet naar boven wijzen. Sluit het batterijvakje
weer goed.
5.2 Maateenheden
De keuzes zijn „g” (gram), „ct” (karaat), „gn”
(grain), „oz” (ons/ounce), „ozt” (troy ounce) en
„dwt” (pennyweight). Door op de Unit-toets te
drukken, selecteert u achtereenvolgens „g-ct-gnoz-ozt-dwt-g”.
5.3 Wegen
• Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond. Controleer of de weegschaal stabiel staat.
• Schakel de weegschaal in door op de aan-/
uitknop te drukken. Na het inschakelen
verschijnen eerst alle symbolen op de display.
Wacht tot „0.0g” verschijnt. Plaats dan alleen
het te wegen artikel op de weegschaal en lees de
gewichtswaarde af.
5.4 Wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven
in het display. Stel de schaal in op nul door op
de „TARE”-toets te drukken (tarreren). Nieuw
weegmateriaal plaatsen. Alleen het gewogen
nettogewicht wordt weergegeven.
Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt de
weegschaal zichzelf na 60 seconden automatisch
uit. U kunt de weegschaal handmatig uitschakelen
door de aan-/ uitknop ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
• Indien de foutmelding „O-Ld“ in de display
verschijnt, dan is de weegschaal overbelast.
• Indien de foutmelding „LO“ in de display
verschijnt, dan is de batterij zwak. Vervang de
batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
• Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
processor zorgen voor een zeer nauwkeurig
weegresulaat.
Max. gewicht
500 g
Min. gewicht
1g
Schaalverdeling
Eenheid
0,1 g
Eenheid
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatische uitschakeling
Voeding
2x CR 2032
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage
aan de bescherming van het mileu.
17
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
• Waga precyzyjna
• 2 baterie typu CR2032
• Instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi i sygnalizacjik
1. Przycisk Unit: wybór jednostek miary
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Włączanie/wyłączanie podświetlenia ekranu
3. Wyświetlacz
4. Przycisk TARE: funkcja tary
5. Włącznik/wyłącznik zasilania
6. Powierzchnia ważenia
4. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku
domowego.
• Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią
i przegrzaniem. Używać tylko i wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
• Urządzenie chronić przed upadkiem i mocnymi
wstrząsami.
• Urządzenia nie należy poddawać przeciążeniu.
• Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż może to
doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Produkt oraz pozostałe elementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
• Elementy opakowania należy usuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów.
• Nie należy dokonywać zmian w konstrukcji
urządzenia. W przeciwnym razie grozi utrata
gwarancji.
18
Ostrzeżenia dotyczące baterii
• Przy wkładaniu baterii do komory baterii
należy uwzględnić właściwą polaryzację
(opisy + i -) . W przeciwnym razie może dojść
do wybuchu baterii.
• Nie zwierać styków baterii.
• Nie ładować baterii.
• Baterii nie należy wrzucać do ognia.
• Baterie przechowywać z dala od dzieci.
• Nie należy pozwalać dzieciom wymaniać
baterii bez nadzoru.
• W przypadku nieużywania produktu baterie
należy wyjąć.
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
Otworzyć schowek na baterie w tylnej części i
umieścić w nim dwie baterie guzikowe CR2032.
Zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów
(+/-). Biegun dodatni (+) musi wskazywać kierunek
do góry. Prawidłowo zamknąć schowek na baterie.
5.2 Jednostki miary
Do wyboru są następujące jednostki: „g” (gram),
„ct” (karat), „gn” (gran), „oz” (uncja), „ozt” (uncja
trojańska) lub „dwt” (pennyweight). Wciskając
przycisk Unit, można wybrać kolejno „g-ct-gn-ozozt-dwt-g”.
5.3 Ważenie
• Ustawić wagę na czystej i równej powierzchni
stołu. Upewnić się, że waga stoi stabilnie.
• Włączyć wagę, wciskając przycisk włączania/
wyłączania. Po włączeniu na wyświetlaczu
pojawią się najpierw wszystkie symbole.
Poczekać, aż pojawi się „0,0 g”. Dopiero wtedy
ułożyć na wadze produkt do zważenia i odczytać
wartość masy.
5.4 Dodawanie produktów na wadze (TARA)
Umieścić na wadze pusty pojemnik – na
wyświetlaczu pojawi się masa. Wyzerować wagę,
wciskając przycisk „TARE” (tarowanie). Ułożyć na
wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się
tylko wartość netto dołożonej masy.
Gdy wskaźnik osiągnie wartość stabilną, waga
samoczynnie wyłączy się po 60 sekundach.
Można ręcznie wyłączyć wagę, wciskając przycisk
włączania/wyłączania.
6. Komunikaty o błędzie
• Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu
pojawia się komunikat o błędzie „O-Ld”.
• Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, że
bateria jest wyczerpana. Jak najszybciej wymienić
baterię.
7. Czyszczenie
• Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką. Do czyszczenia nie należy używać
żadnych silnych i agresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, że do wnętrza wagi nie
może dostać się żadna ciecz.
• Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa
stali nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
10. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny
procesor zapewniają bardzo dokładny pomiar.
Maks. Masa
500 g
Min. Masa
1g
Podział skali
0,1 g
Jednostka
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Zasilanie
baterie typu CR
2032
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
19
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta.
Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és
a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. A csomag tartalma
• Finommérleg
• 2 darab CR2032 típusú elem
• Ez a kézikönyv
3. Elementy obsługi i sygnalizacjik
1. Unit-gomb: Mértékegységek kiválasztása
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Kijelzővilágítás be/kikapcsolása
3. Kijelző
4. TARE (tára)-gomb: Tára funkció
5. Be-/kikapcsoló gomb
6. Mérőfelület
4. Biztonsági előírások:
• Ez a termék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatra készült.
• Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
• Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne
tegye ki erős ütésnek.
• Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok
között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
• Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
• Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
• Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
• Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét
20
Figyelmeztetés
• Mindig tartsa be az elemre vonatkozó helyes
polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása
rövidzárlathoz vezethet.
• Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai
között
• Ez a gombelem nem tölthető, ezért ne töltse!
• Ne dobja tűzbe!
• Az elhasznált vagy a pótelemeket tartsa távol
a gyerekektől.
• Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet
nélkül elemcserét végezzenek a mérlegben.
• Ha hosszabb ideig nem használja a mérleget,
vegye ki belőle az elemet
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemfiókot,
és helyezzen be két CR2032-es gombelemet.
Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-). A pozitív pólus
(+) nézzen felfelé. Ezután szabályosan zárja be az
elemfiókot.
5.2 Mértékegységek
A választható mértékegységek: „g“ (Gramm), „ct“
(Karát), „gn“ (Grain), „oz“ (Uncia), „ozt“ (Finom
uncia) und „dwt“ (Pennyweight). Az Unit-gomb
megnyomásával egymás után választhat a „g-ct-gnoz-ozt-dwt-g“ közül.
5.3 Súlymérés
• Tegye a mérleget tiszta és sík asztalfelületre.
Győződjön meg arról, hogy a mérleg stabilan áll.
• A be/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja
be a mérleget. A bekapcsolás után először
minden szimbólum megjelenik a kijelzőn. Várjon
a „0,0g“ megjelenéséig. Ezután helyezze fel a
lemérendő tételt, és olvassa le a súlyt.
5.4 További mérés (TÁRA)
Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya
megjelenik a kijelzőn. Az „TÁRA“-gomb
megnyomásával a mérleg nullára áll (tárálás).
Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak a nettó
súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, a mérleg 60 másodperc
után magától kikapcsol. Manuálisan a be/
kikapcsoló gomb nyomva tartásával kapcsolhatja
ki a mérleget.
6. Hibaüzenetek
• Ha az „O-Ld“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a
mérleg túl van terhelve.
• Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az
elem kimerült. Cserélje ki az elemet a lehető
leggyorsabban.
7. Karbantartás és ápolás
• Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz
befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
a víz ne kerüljön a skála mögé.
• A mérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.xavax.eu
10. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelő és nagy teljesítményű
processzor biztosítja a nagy mérési pontosságot.
Max. mérési
tömeg
Min. mérési
tömeg
500 g
1g
Skála-beosztás
0,1 g
Mértékegységek
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Tápáram-ellátás
2 darab CR 2032
típusú elem
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
21
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Μίνι ζυγαριά
• 2 μπαταρίες τύπου CR2032
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο Unit: Επιλογή μονάδων μέτρησης
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φωτισμού
οθόνης
3. Οθόνη
4. Πλήκτρο TARE: Λειτουργία μέτρησης απόβαρου
5. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6. Επιφάνεια ζυγίσματος
4. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με
τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα
με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν
τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
22
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή
σε έκρηξη των μπαταριών.
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά και
τοποθετήστε δύο μπαταρίες-κουμπιά CR2032 στη
θήκη μπαταριών. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα
(+/-). Ο θετικός πόλος (+) πρέπει να είναι
στραμμένος προς τα επάνω. Κλείστε σωστά τη θήκη
μπαταριών.
5.2 Μονάδες μέτρησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των εξής μονάδων:
„g” (γραμμάρια), „ct” (καράτια), „gn” (κόκκοι),
„oz” (ουγγιές), „ozt” (ουγγιές troy) και „dwt”
(pennyweight). Πατώντας το πλήκτρο Unit, επιλέξτε
με τη σειρά „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Ζύγισμα
• Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια καθαρή και
επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά
πατάει σταθερά.
• Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Μετά την
ενεργοποίηση θα εμφανιστούν αρχικά όλα τα
σύμβολα στην οθόνη. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί
η ένδειξη „0,0g”. Τοποθετήστε το προϊόν που θέλετε
να ζυγίσετε και διαβάστε την τιμή βάρους.
5.4 Ζύγισμα απόβαρου (TARE)
Τοποθετήστε το άδειο δοχείο και το βάρος του
θα εμφανιστεί στην οθόνη. Ρυθμίστε τη ζυγαριά
σε μηδενική τιμή (μέτρηση απόβαρου) πατώντας
το πλήκτρο „TARE”. Τοποθετήστε το νέο προϊόν
που θέλετε να ζυγίσετε. Θα εμφανιστεί μόνο το
ζυγισμένο καθαρό βάρος.
Όταν η ένδειξη παραμείνει σταθερή, η ζυγαριά
θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60
δευτερόλεπτα. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε
τη ζυγαριά χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6. Μηνύματα σφάλματος
• Το μήνυμα σφάλματος „O-Ld” υποδεικνύει ότι η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
• Το μήνυμα σφάλματος „LO” υποδεικνύει ότι
η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την
μπαταρία όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
• Η επιφάνεια ζυγίσματος είναι από ανοξείδωτο
χάλυβα.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Xavax GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του
προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση: www.xavax.eu
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια χάρη στον αισθητήρα ακριβείας
και τον ισχυρό επεξεργαστή
Μέγιστο βάρος
500 g
Ελάχ. βάρος
1g
Διαβάθμιση
0,1 g
Μονάδες
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας
και υπερφόρτωσης
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
2 μπαταρίες τύπου
CR 2032
11. EΥποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν
τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα.
Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της
ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /
Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για
μπαταρίες και συσσωρευτές.
23
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugăm să vă luați puțin timp
și să citiți complet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru
consultare ulterioară într-un loc sigur
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
2. Conținutul pachetului
• Cântar de precizie
• 2 baterii tip CR2032
• Acest manual de utilizare
3. Elemente de comandă și afișaje
1. Tasta Unit: Selectare unități de măsură
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Pornire/oprire iluminare display
3. Display
4. Tasta TARE: Funcție Tara
5. Tasta pornit/oprit
6. Suprafață cântărire
4. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare
privată și nu profesională.
• Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în încăperi uscate.
• Nu lăsați cântarul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
• Nu exploatați cântarul în afara limitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în
continuare în caz de deterioare.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel
pierdeţi orice drept la garanţie.
24
Avertizare - baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le.
• corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor.
5. Punere în funcțiune
5.1 Introduceți bateria:
Deschideți compartimentul bateriei și introduceți
două baterii plate CR2032. Respectați polaritatea
corectă (+/-). Polul plus (+) arată în sus. Închideți
compartimentul bateriei.
5.2 Unități măsură
Puteți selecta între „g“ (gram), „ct“ (carat), „gn“
(grain), „oz“ (uncie), „ozt“ (uncie fină) și „dwt“
(pennyweight). Prin apăsarea tastei Unit puteți
selecta succesiv între „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Cântărire
• Plasați cântarul pe o suprafață orizontală și
curată. Asigurați stabilitatea cântarului.
• Cântarul se activează prin apăsarea tastei pornit/
oprit. După pornire toate simbolurile apar afișate
pe display. Așteptați până la afișarea „0,0g“.
Plasați ce aveți de cântărit și citiți valoarea
greutății.
5.4 Aducere la zero (TARA)
Plasați recipientul gol, greutatea se afișează pe
display. Prin apăsarea tastei „TARE“ cântarul se
aduce la zero (cântărirea greutății recipientului).
Plasați ce aveți de cântărit. Se afișează numai
greutatea netă plasată în final.
La 60 de secunde după stabilizarea afișajului cântarul
se oprește automat. Oprirea manuală se face prin
apăsarea permanentă a tastei pornire/oprire.
6. Mesaje de erori
• La afișarea mesajului „O-Ld“ cântarul este
supraîncărcat.
• La afișarea mesajului „LO” bateria este goală.
Înlocuiți imediat bateria.
7. Întreţinere şi revizie
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără
scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă in cântar.
• Suprafaţa de cântărire este din material oţel
inoxidabil.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici
o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de
siguranță.
9. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.xavax.eu
10. Date tehnice
Senzorul de extensie de înaltă precizie şi procesorul
performant asigură o precizie ridicată a cântăririi.
Greutate max
500 g
Greutate min
1g
Valoarea diviziunii
0,1 g
Unitate
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Se afişează scăderea capacităţii bateriei
şi supraîncărcarea
Alimentarea cu
curent
2 baterii tip CR
2032
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU în dreptul național
sunt valabile următoarele: Aparatele
electrice şi electronice nu pot fi
salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obigat conform legii să predea
aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei
de utilizare la locurile de colectare publice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt
reglementate de către legislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare
sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte
forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceți o contribuție importată la protecția
mediului nostru înconjurător.
25
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo y léase
primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones
de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
2. Contenido del paquete
• Microbáscula
• 2 pilas tipo CR2032
• Estas instrucciones de manejo
3. Elementos de manejo e indicadores
1. Tecla Unit: selección de las unidades de medida
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Encendido/apagado de la iluminación de la
pantalla
3. Pantalla
4. Tecla TARE: función de tara
5. Tecla de encendido/apagado
6. Superficie de pesaje
4. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad,
el calor excesivo y utilícelo sólo en recintos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
26
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad
(inscripciones + y -) de las pilas y coloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame o explosión de las pilas.
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
• Saque las pilas de los productos que no
se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Abra el compartimento para pilas del lado posterior
e introduzca dos pilas de botón CR2032 en el
mismo. Tenga en cuenta la polaridad correcta (+/-).
El polo positivo (+) debe quedar hacia arriba. Cierre
correctamente el compartimento para pilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entre las unidades «g» (gramos),
«ct» (quilates), «gn» (granos), «oz» (onzas), «ozt»
(onza troy) y «dwt» (pennyweight). Pulsando la
tecla Unit se seleccionan consecutivamente las
unidades «g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g».
5.3 Pesaje
• Coloque la báscula sobre una superficie de mesa
limpia y plana. Asegúrese de que la báscula
reposa bien estable.
• Encienda la báscula pulsando la tecla de
encendido/apagado. Una vez encendida,
aparecerán en la pantalla todos los símbolos.
Espere hasta que aparezca «0,0g». Proceda
entonces a colocar la mercancía que desee pesar
y a leer el valor de su peso.
5.4 Agregación (TARA)
Coloque el recipiente vacío, su peso de muestra en
la pantalla. Ponga la báscula a cero (tara) pulsando
la tecla «TARE». Coloque la nueva mercancía que
desee pesar. Se muestra únicamente el peso neto
agregado.
Cuando la indicación no registra cambios, la
báscula se apaga automáticamente después de 60
segundos. Puede apagar la báscula manualmente
manteniendo pulsada la tecla de encendido/
apagado.
6. Mensajes de fallo
• La báscula está sobrecargada cuando aparece el
mensaje de fallo «O-Ld».
• Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO»,
la pila se ha gastado. Cambie la pila lo antes
posible.
7. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entre agua en el interior de la báscula.
• La superficie de pesaje se ha realizado en acero
inoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
10. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión y el
potente procesador garantizan una elevada
exactitud de pesaje
Peso máx
500 g
Peso min
1g
División de la escala
0,1 g
Unidades
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicación en caso de carga baja de
las pilas y en caso de sobrecarga
Alimentación de
corriente
2 pilas CR 2032
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como pilas y pilas recargables, al final de su vida
útil a los puntos de recogida comunales o a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran definidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
27
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia
completamente estas indicações e informações.
Guarde, depois, estas informações num local
seguro para consultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de
segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
2. Conteúdo da embalagem
• Balança de precisão
• 2 pilhas do tipo CR2032
• Estas instruções de utilização
3. Elementos de comando e indicadores
1. Botão de unidades: seleção das unidades de
medida (g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ligar/desligar a iluminação do visor
3. Visor
4. Botão TARE: função de tara
5. Botão de ligar/desligar
6. Superfície de pesagem
4. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
doméstica e não comercial.
• Proteja o produto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em
espaços secos.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nas especificações técnicas.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danificado.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de
crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos
direitos de garantia!
28
Aviso - pilhas
• ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições + e -). A não
observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
• não curte circuite as pilhas.
• não recarregue as pilhas.
• não deite as pilhas para chamas.
• mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
• não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
• remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar a pilha:
Abra o compartimento das pilhas na traseira
e coloque duas pilhas de botão CR2032 no
compartimento. Verifique se a polaridade
está correta (+/-). O polo positivo (+) tem de
apontar para cima. Volte a fechar devidamente o
compartimento das pilhas.
5.2 Unidades de medida
As opções de seleção são „g” (grama), „ct”
(quilate), „gn” (grão), „oz” (onça), „ozt” (onça troy)
e „dwt” (pennyweight). Pressionando o botão de
unidade, a seleção é feita na sequência „g-ct-gnoz-ozt-dwt-g”.
5.3 Pesagem
• Coloque a balança numa superfície nivelada e
limpa. Certifique-se de que a balança está numa
posição estável.
• Ligue a balança premindo o botão de ligar/
desligar. Após a ligação, surgem primeiro todos
os símbolos no ecrã. Aguarde até aparecer
„0,0g”. Apenas então colocar o produto a ser
pesado e ler o valor de peso.
5.4 Pesagem sucessiva (TARA)
Colocar o recipiente vazio, sendo apresentado
o peso no visor. Colocar a balança a zeros
pressionando o botão „TARE” (tarar). Colocar o
novo produto a ser pesado. Apenas é apresentado
o peso líquido da pesagem adicional.
Assim que a indicação estabilizar, a balança
desliga-se automaticamente após 60 segundos. É
possível desligar a balança manualmente premindo
o botão de ligar/desligar.
6. Mensagens de falha
• A mensagem de falha „O-Ld” significa que a
balança está sobrecarregada.
• A mensagem de falha „LO” significa que a
pilha está sem carga. Substitua a pilha o mais
rapidamente possível.
7. Manutenção e conservação
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
infiltre para dentro da balança.
• A superfície de pesagem é fabricada em aço
inoxidável.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
9. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio
ao cliente, visite: www.xavax.eu
10. Especificações técnicas
O sensor de alta precisão e o processador de alto
desempenho garantem uma elevada precisão ao pesar
Peso máx.
500 g
Peso min.
1g
segmentos de
escala
0,1 g
unidades
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
indicação de bateria fraca e sobrecarga
alimentação de
energia
2 pilhas do tipo
CR 2032
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei a colocar os aparelhos
eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos específicos para este efeito
ou no ponto de venda. Os detalhes para este
processo são definidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, o manual de
instruções ou a embalagem indicam que o produto
está sujeito a estes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta a fazer uma enorme contribuição
para a protecção do ambiente.
29
T Kullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen
talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra
da bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere
emin bir yerde saklayın
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların
açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
2. Paketin içindekiler
• Hassas tartı
• 2 adet CR2032 tipi pil
• Bu kullanım kılavuzu
3. Kumanda ve gösterge elemanları
1. Unit tuşu: Ölçüm birimi seçimi
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Ekran aydınlatmasını açma/kapatma
3. Ekran
4. TARE tuşu: Dara fonksiyonu
5. Açma/kapatma tuşu
6. Tartma yüzeyi
4. Güvenlik uyarıları
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
• Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite
sınırları dışında kullanmayın.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli
talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
30
Uyarı -Piller
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve işaretleri) doğru
• olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
• Pilleri kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın
• Çocukların denetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
• Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
Arka kısımdaki pil yuvasını açınız ve yuvaya iki adet
CR2032 düğme pil yerleştiriniz. Kutupların (+/-)
doğru olmasına dikkat ediniz. Artı kutbu (+) yukarı
bakmalıdır. Pil yuvasını tekrar doğru olarak kapatın.
5.2 Ölçü birimleri
Seçim için „g” (gram), „ct” (karat), „gn” (greyn),
„oz” (ons), „ozt” (ince ons) ve „dwt” (Pennyweight)
kullanılabilir. Unit tuşuna basarak devamlı olara
„g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g” seçebilirsiniz.
5.3 Tartmak
• Tartıyı temiz ve düz bir masaya yerleştirin. Tartının
sarsılmadan durduğundan emin olun.
• Açma/kapatma tuşuna basarak tartıyı açınız.
Açtıktan sonra ilk önce ekranda tüm simgeler
görünür. „0,0g” görüntülenene kadar lütfen
bekleyiniz. Tartılan ürünü ancak bundan sonra
yerleştiriniz ve ağırlık değerini okuyunuz.
5.4 Darayı almak (TARA)
Boş kabı yerleştiriniz, ağırlığı ekranda görüntülenir.
„TARE” tuşuna basarak tartıyı sıfıra getiriniz (darasını
düşünüz). Tartılacak olan yeni ürünü yerleştiriniz.
Sadece darası alınan net ağırlık gösterilir.
Gösterge dengede durduğu anda, tartı otomatik
olarak 60 saniye sonunda kapanır. Manüel olarak
Açma/Kapatma tuşunu basılı tutarak tartıyı
kapatabilirsiniz.
6. Hata mesajları
• Hata mesajı „O-Ld” göründüğünde tartı fazla
yüklü demektir.
• „LO” hata mesajı görünürse pil zayıf demektir. Pili
mümkün olduğu kadar çabuk değiştiriniz.
7. Bakım ve temizlik
• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının
içine su girmemesine dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum,
montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu
ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu
oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
10. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli genleşme sensörü ve güçlü
işlemci sayesinde tartı hassasiyeti çok yüksektir
Maks. ağırlık
500 g
Asgari ağırlık
1g
Ölçek
0,1 g
Birim
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Zayıf pilde ve fazla yüklenmede
de gösterir
Güç kaynağı
2 adet CR2032
tipi pil
11. Atık toplama bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve
elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri
verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili
ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün
üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
kuralları Almanya’da piller ve aküler için de
geçerlidir.
31
S Bruksanvisning
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig
tid och börja med att läsa igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara
sedan den här bruksanvisningen på en säker plats
så att det är möjligt att titta i den vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
2. Förpackningsinnehåll
• Precisionsvåg
• 2 batterier typ CR2032
• Den här bruksanvisningen
3. Manöverelement och indikeringar
1. Enhets-knapp: Val av måttenheter
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Slå på/av displaybelysningen
3. Display
4. TARE-knapp: Tara-funktion
5. På/av-knapp
6. Vägningsyta
4. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den bara inomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den i den
tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om
den är skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt
gällande kasseringsregler.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
32
Varning – batterier
• Var mycket noga med att batteriernas
polaritet är korrekt (+ och – märkning) och
lägg in dem.
• enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk
att batterierna läcker eller exploderar.
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Tag ur batterier ur produkter som inte ska
användas under längre tid.
5. Börja använda
5.1 Lägga i batteri:
Öppna batterifacket på baksidan och sätt in två
knappcellsbatterier CR2032 i batterifacket. Var
noga med rätt polaritet (+/-). Pluspolen (+) måste
peka uppåt. Stäng sedan batterifacket ordentligt.
5.2 Måttenheter
Välj mellan ”g” (gram), ”ct” (carat), ”gn” (grain),
”oz” (ounce), ”ozt” (fine ounce) och ”dwt”
(pennyweight). Genom att trycka på enhetsknappen
väljer man löpande ”g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Väga
• Ställ vågen på en ren och jämn bordsyta.
Försäkra dig om att vågen står stadigt.
• Starta vågen genom att trycka på på/av-knappen.
När vågen har startat visas först alla symboler på
displayen. Vänta tills ”0,0 g” visas.
• Lägg först då på produkten som ska vägas och
läs av vikten.
5.4 Tara-funktion (TARA)
Lägg på en tom behållare så visas vikten på
displayen. Nollställ vågen genom att trycka på
”TARE”-knappen (tarera). Lägg på en ny produkt.
Nu visas endast den tillagda nettovikten.
Så snart indikeringen stabiliseras stänger vågen
av sig automatiskt efter 60 sekunder. Vågen kan
stängas av manuellt genom att man håller på/
av-knappen nedtryckt.
6. Felmeddelanden
• Vågen är överlastad när felmeddelandet ”O-Ld” visas.
• När felmeddelandet ”LO” visas är batteriet tomt.
Byt batteriet så fort som möjligt.
7. Service och skötsel
• Rengör bara den här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte
tränger in i vågen.
• Vägningsytan består av rostfritt stål.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har
frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
10. Tekniska data
Den mycket exakta töjningssensorn och den
kraftfulla processorn sörjer för hög vägnoggrannhet
Max. vikt
500 g
Min. vikt
1g
Skalindelning
0,1 g
Enhet
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indikering vid låg batterinivå
och överlastning
Strömförsörjning
2 batterier typ
CR 2032
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via
den nationella lagstiftningen i respektive land.
Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen
eller på förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier
bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
33
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
2. Pakkauksen sisältö
• Hienovaaka
• 2 CR2032-paristoa
• Tämä käyttöohje
3. Käyttöelementit ja näytöt
1. Unit-painike: Mittayksiköiden valinta:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Näytön valaistuksen kytkeminen päälle/pois
3. Näyttö
4. TARE-painike: Taaraustoiminto
5. Virtakytkin
6. Punnitusala
4. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
• Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
34
Varoitus - Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen.
• sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä.
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
Avaa taustapuolella oleva paristokotelo ja aseta
paristokoteloon kaksi CR2032-paristokoteloa.
Varmista, että navat tulevat oikein päin (+/-).
Plusnavan (+) tulee osoittaa ylöspäin. Sulje
paristolokero asianmukaisesti.
5.2 Mittayksiköt
Valittavissa on ”g” (gramma), ”ct” (karaatti), ”gn”
(graani), ”oz” (unssi), ”ozt” (hieno unssi) ja ”dwt”
(pennyweight). Unit-painiketta painamalla voi valita
yksikön järjestyksessä ”g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Punnitseminen
• Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle pöytäpinnalle.
Varmista, että vaaka on tukevasti alustan päällä.
• Kytke vaaka päälle virtakytkimestä.
Päällekytkemisen jälkeen kaikki symbolit näkyvät
näytössä. Odota, kunnes näytössä näkyy ”0,0 g”.
Aseta punnittava tuote vaa’alle vasta sen jälkeen
ja lue paino näytöstä.
5.4 Nollaaminen omapainolla (TAARAUS)
Aseta tyhjä astia vaa’alle. Paino näkyy näytössä.
Nollaa vaaka ”TARE”-painikkeella (taaraus). Aseta
uusi punnittava tuote vaa’alle. Vain punnittu
nettopaino näytetään.
Kun näyttö on asettunut, vaa’asta katkeaa itsenäisesti
virta 60 sekunnin kuluttua. Vaa’an voi kytkeä
manuaalisesti pois päältä virtakytkintä painamalla.
6. Virheilmoitukset
• Vaaka on ylikuormittunut, jos näytöllä näkyy
virheilmoitus ”O-Ld”.
• Kun näytölle tulee virheilmoitus “LO”, paristo on
tyhjä. Vaihda paristo niin pian kuin mahdollista.
7. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
10. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka laajenemisanturi ja tehokas suoritin
takaavat tarkan punnituksen
Maksimipaino
500 g
Min. Paino
1g
Asteikkojako
0,1 g
Yksikkö
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
virtalähde
2 CR2032-paristoa
11. HinHävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan.
Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään
kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
35