Invacare Robin Mover Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

InvacarRobin®
Robin®,Robin®Mover
enCeilingHoist
ServiceManual.............................3
daLøftemotor
Servicemanual..............................35
frLève-personnesurrail
Manueldemaintenance.....................69
nlPlafondlift
Servicehandleiding..........................105
no
Takmontertløfter
Servicehåndbok.............................139
svTaklyft
Servicemanual..............................171
DEALER:Keepthismanual.
TheproceduresinthismanualMUSTbeperformedbyaqualied
technician.
©2018InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibited
withoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.Alltrademarks
areownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Allerettighederforbeholdes.Helellerdelvisgengivelse,kopieringellerændringerforbudtuden
forudgåendeskriftligtilladelsefraInvacare.Varemærkerermarkeretmed™og®.Allevaremærker
ejesafellerergivetilicenstilInvacareCorporationellerdennevirksomhedslialer,medmindre
andetfremgår.
Tousdroitsréservés.Larepublication,laduplicationoulamodicationdetoutoupartieduprésent
documentestinterditesansl'accordécritpréalabled'Invacare.Lesmarquescommercialessont
identiéesparet®.Touteslesmarquescommercialessontdétenuesparoucédéessouslicence
àInvacareCorporationousesliales,saufstipulationcontraire.
Allerechtenvoorbehouden.Herpublicatie,duplicatieofgeheleofgedeeltelijkewijzigingisverboden
zondervoorafgaandeschriftelijketoestemmingvanInvacare.Handelsmerkenzijnteherkennenaan
en®.AllehandelsmerkenzijneigendomvanofgelicentieerdaanInvacareCorporationofhaar
dochterondernemingen,tenzijandersaangegeven.
Medenerett.Deterforbudtårepublisere,kopiereellerendreheleellerdeleravdenneveiledningen
utenatdetforhånderinnhentetskriftligtillatelsefraInvacare.Varemerkererangittmedog
®.AllevaremerkereiesavellerlisensierestilInvacareCorporationellertilhørendedatterselskaper
medmindreanneterangitt.
Medensamrätt.Innehålletfårintegesutnytt,mångfaldigasellerförändrasheltellerdelvisutan
föregåendeskriftligttillståndfrånInvacare.Varumärkenbetecknasmedoch®.Samtligavarumärken
tillhörellerärlicensieradetillInvacareCorporationellerdessdotterbolagomingentingannatanges.
Contents
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.2Symbolsinthismanual..........................4
1.3Safetyinformation..............................4
2Components......................................6
2.1Mainpartsoftheceilinghoist.....................6
2.2Accessories...................................6
2.3Spareparts...................................7
3Service..........................................8
3.1Installingtheceilinghoisttotherailsystem...........8
3.1.1InstallingRobin®............................8
3.1.2InstallingRobin®Mover.......................9
3.2Dismountingtheceilinghoist......................10
3.2.1DismountingRobin®..........................10
3.2.2DismountingRobin®Mover....................11
3.3Replacingthehandcontrol.......................13
3.4Removingthehoistcover........................13
3.5ReplacingStrapandHookAssemblies...............13
3.6Replacingthebattery...........................14
3.7ReplacingthePCB(PrintedCircuitBoard).............15
3.8Replacingthefuse..............................16
3.9Adjustingthesolenoiduntilthehoisttraverses........17
3.10AdjustingLooseStrapSwitch.....................18
3.11ReplacingtheTwinSpeedSwitch..................19
3.12ReplaceContactDiscforRobin®Mover.............20
4Maintenance.....................................22
4.1ChargingtheBattery............................22
4.2BatteryMaintenance............................22
4.2.1StorageCharacteristics........................23
4.2.2StorageTemperature.........................23
4.2.3StorageTime...............................23
4.2.4StorageHumidity............................24
4.2.5CapacityRecovery...........................24
4.3SafetyInspectionChecklist........................25
4.4LOLERStatement...............................26
5Troubleshooting...................................27
5.1TroubleshootingTable...........................27
5.2Indicatorlightandaudiosignal....................29
5.3CheckingLooseStrapFunction....................29
5.4CheckingTwinSpeedFunctionality..................29
5.5TakingVoltageReadings.........................30
6TechnicalData....................................32
6.1Therailsystem................................32
6.2Dimensionsandweight..........................32
6.3ElectricalSystem...............................33
6.4Environmentalconditions........................33
6.5Electromagneticcompliance(EMC)information........34
6.5.1Guidanceandmanufacturersdeclaration..........34
InvacarRobin®
1General
1.1Introduction
Thisdocumentcontainsimportantinformationabout
assembly,adjustmentandadvancedmaintenanceofthe
product.Toensuresafetywhenhandlingtheproduct,read
thisdocumentandtheusermanualcarefullyandfollow
thesafetyinstructions.
FindtheusermanualonInvacare’swebsiteorcontactyour
Invacarerepresentative.Seeaddressesattheendofthis
document.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe
latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe
Invacarewebsite.
Forpre-saleanduserinformation,seetheusermanual.
Formoreinformationabouttheproduct,forexample
productsafetynoticesandproductrecalls,contactyour
Invacarerepresentative.Seeaddressesattheendofthis
document.
1.2Symbolsinthismanual
Symbolsandsignalwordsareusedinthismanualandapply
tohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultinpersonal
injuryorpropertydamage.Seetheinformationbelowfor
denitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
Tips
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
Tools
Identiesrequiredtools,componentsanditems
whichareneededtocarryoutcertainwork.
1.3Safetyinformation
WARNING!
Theproceduresinthisservicemanual,mustbe
performedbyaspecializeddealerorqualied
servicetechnician.
Donothandlethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterial
suchasusermanuals,installationmanualsor
instructionsheetssuppliedwiththisproduct
oroptionalequipment.
4
1586747-C
General
Theinformationcontainedinthisdocumentis
subjecttochangewithoutnotice.
1586747-C5
InvacarRobin®
2Components
2.1Mainpartsoftheceilinghoist
Robin®Robin®Mover
A
Connectionforhandcontrol
B
ControlbuttonUP
C
DirectionalarrowsonRobin®Mover
D
ControlbuttonDOWN
E
Connectionforexternalback-upbattery
F
Indicatorlight
G
Liftingstraps
H
Redemergencystrap
I
Straphooks
J
Retainerforhandcontrol(accessory)
K
Handcontrol
2.2Accessories
CAUTION!
Compatibilityofslingsandspreaderbars/strap
hooks
Invacareusesa"LoopandCoatHangerSpreader
Bar/StrapHookSystem"asdomanyother
manufacturers.Thereforeothersuitablepatient
transfersystems(slings),manufacturedbyother
companies,canbeusedontheInvacarepatient
liftrangeaswell.
Howeverwedorecommend:
Ariskassessmentisalwaystobecarriedoutby
aprofessionalpriortoissuingliftingequipment.
ItisimportantthattheTask,Individual,Load,
EnvironmentandEquipmentareconsideredin
theriskassessment.
Alwayschoosetheslingdesignandsize
accordingtothepatientsweight,sizeand
physicalabilitywhilstconsideringthetypeof
transfertobecarriedout.
Doonlyuseslingsthataresuitablefora"Loop
andCoatHangerSpreaderBar/StrapHook
System".
Donotuseslingsfor"KeyholeSpreaderBar"or
for"TiltingFrameSpreaderBar"designs.
Availableaccessories
2-and4-pointspreaderbarincludingexiscopeversion
61586747-C
Components
Stretcherforhorizontallift
Scaleincludingspreaderbar
Holderforhandcontrol
Batterycharger
Chargerset(chargerandholderforhandcontrol)
Extensionstrapsandextensioncablesforhandcontrol
Externalback-upbattery
Chargerforexternalback-upbattery
Slingmodelsfor“LoopandCoatHangerSpreaderBar
System”:
Fullbodysupportslingswithoutheadsupport
Fullbodysupportslingswithheadsupport
Slingsfordress/toiletingwithorwithouthead
support
Slingsforamputee
Slingsforwalkingtraining
2.3Spareparts
AnelectronicsparepartscatalogueisavailableonInvacare’s
website.Ifyoudon’thaveaccess,contactyourInvacare
representative(seeaddressesattheendofthismanual)for
aprintedsparepartscatalogue.
1586747-C
7
InvacarRobin®
3Service
3.1Installingtheceilinghoisttotherailsystem
Robin®requiresatrolley,guidingtheceilinghoistintherail
system.Robin®Moverhasthetrolleybuilt-inandcanbe
installeddirectlytotherailsystem.
3.1.1InstallingRobin®
Tools:4mmAllenkey;17mmsocketwrench
1.Toinstallthetrolley,removetheendstopthatis
attachedtotherailsystem.
Insomecountries/localareas,thereisa
demandfordoublesecuringoftheendstops.If
anextrasecuringscrewisinstalled,removethis
screwbefore.
2.Insertthetrolleyintotherail(nomatterwhichway,as
thetrolleyissymmetric).
3.Re-inserttheendstop.
Insomecountries/localareas,thereisademand
fordoublesecuringoftheendstops.Ifanextra
securingscrewisrequired,installthisscrew.See
alsoEndStop.
81586747-C
Service
4.LocatethehoisttrolleyattheØ32mmroundrecess
intherail.
5.Liftthehoistandpushthesuspensionpinthroughthe
trolleyopening.
6.Turnthehoistby90degreestoxitinthetrolley.
7.Connectthehandcontrol.
8.Adjustthelengthoftheemergencystop/loweringcord
towithintheuser’sreach.
Ifthereisexcessiveresistance,orifthetrolley
unintentionallyrollsbyitselfduetoimbalanceinthe
railsuspensions,adjustthefrictionbrakeusinga4
mmAllenkey.
3.1.2InstallingRobin®Mover
Thetrolleyisbuilt-inonthehoist,andcanthereforenot
bepreinstalledintherail.
Tools:4mmAllenkey;17mmsocketwrench
1.Removetheendstop.
1586747-C9
InvacarRobin®
2.Insertthewheelsofthehoistintotherail.
Thedirectionthehoistfacesdoesnotmatter
duringinstallation.
3.Installtheendstop.
Tightentheboltto30Nm.
4.Iftoomuchresistanceisexperiencedwhenthehoistis
pulled,orthehoistmovestoofreelyandunintentionally,
adjustthefrictionbrake.
5.Connectthehandcontrol.
6.Adjustthelengthoftheemergencystop/loweringcord
towithintheuser’sreach.
3.2Dismountingtheceilinghoist
3.2.1DismountingRobin®
Removetheceilinghoistfromthetrolley
101586747-C
Service
1.Liftthehoistslightlyandpushthesuspensionpinout
ofitsholderinthetrolley.
2.Turnthehoistby90degreesandpullitoutofthe
trolley.
Removethetrolleyfromtherail
1.Removetheendstop.
2.Slidethetrolleyoutoftherail.
3.2.2DismountingRobin®Mover
1.Pulltheemergencystraptopreventaccidentalactivation
oftheceilinghoistafterithasbeendismountedfrom
therail.
2.Removetheendstop.
3.Slidethewheelsofthehoistoutoftherail.
4.Installtheendstop.
Tightentheboltto30Nm.
5.Ifremovingthehoistfromtherailmotor,performthe
followingsteps:
1586747-C
11
InvacarRobin®
Whenreplacingthebatteryorperforming
service,itisalsonecessarytoremovethehoist
fromtherailmotor.
a.Removethescrewssecuringtheplasticshellsfrom
therailmotor.
b.Pulltheplasticshellsawayfromeachotherto
removethemfromtherailmotor.
c.RemovetheM6screwsecuringtherailmotortothe
hoist.
d.Separatetherailmotorfromthehoist.
CAUTION!
Riskofdamage
Itispossibletoremovethehoistfromtherail
motorwithoutremovingtherailmotorfromthe
railsystem.Toavoiddamagetothehoist:
Alwayssupportthehoistwhenremovingthe
M6screw.
12
1586747-C
Service
3.3Replacingthehandcontrol
1.SlideandholdlockingleverAawayfromtheaperture
C.
2.PulltheplugBoutoftheaperture.
3.Insertplugofthenewhandcontrolintoaperture.Make
sure,theplugisinthecorrectorientationwiththeslot
upwards(seeimage).
4.ReleaseleverA,sothatthegateclosesandholdthe
plugintheaperture.
3.4Removingthehoistcover
Beforeremovingthehoistcover,pulltheredemergency
straptoturnoffthehoistandremovethehoistfromthe
tracksystem.Referto:
3.2Dismountingtheceilinghoist,page10
Tools:Screwdriver,slotted
1.RemoveprotectioncapsA.Usengersor,ifrequired,
useascrewdrivercarefully.
2.UntightenscrewsB,usingascrewdriver.
3.RemovethecoverCfromthehoist.
Toclosethehoistcover,tightenthescrewsandattachthe
protectioncapsagain.
3.5ReplacingStrapandHookAssemblies
Tools:10mmsocketkey;5mmhex/Allenkey
1.Withtheceilinghoistinthetrack,lowerthestrapsto
theirlowestpointusingthehandcontrol.
2.Pulltheredemergencystraptoperformanemergency
stop.Donotperformemergencylowering.
1586747-C13
InvacarRobin®
3.Removehoistfromtrack.Referto3.2Dismountingthe
ceilinghoist,page10.
4.Removethecover.Referto3.4Removingthehoist
cover,page13.
5.Resettheemergencystopbypressingtheresetbutton.
6.CheckthatthestrapAiscompletelyunwoundas
shownintheimage.Ifnot,windthestrapsoutusing
theUP/DOWNbuttononthehandcontrol.
7.AlignthestrapretainingboltsBwiththeapertureinthe
chassisusingtheUP/DOWNbuttononthehandcontrol.
8.Pulltheredemergencystrapagain.
9.Removestrapbolts,usinga10mmsocketkeyanda
5mmhex/Allenkey.
10.Removethestrapthroughguidecylinder.
11.Insertanewstrapthroughguidecylinderandassemble
usingthestrapretainingbolts(Torque:4Nm).Make
surethatthenewstrapisfedovertheslackstrap
switchwire.
12.Re-mountthecover,re-assemblethehoisttothetrack
andresettheemergencystop.
3.6Replacingthebattery
CAUTION!
StaticelectricitycandamagethePCBsinsidethe
hoist.
Beforeworkingintheinsideofthehoist:
Pulltheredemergencystraptoturnoffthe
hoist.
Removethehoistfromthetracksystem.(Refer
to3.2Dismountingtheceilinghoist,page10)
Removethecoverfromthehoist.(Referto3.4
Removingthehoistcover,page13
)
Ananti-staticmatmustbeusedwhenworking
insidetheceilinghoist.
14
1586747-C
Service
1.UnplugthewiresA.
2.RemovethebatterypackB.
3.Insertanewbatterypack.
UseonlyInvacarerecommendedbatteries.
4.PluginthewiresA.
5.Re-assemblethehoistandresettheemergencystop.
3.7ReplacingthePCB(PrintedCircuitBoard)
CAUTION!
StaticelectricitycandamagethePCBsinsidethe
hoist.
Beforeworkingintheinsideofthehoist:
Pulltheredemergencystraptoturnoffthe
hoist.
Removethehoistfromthetracksystem.(Refer
to3.2Dismountingtheceilinghoist,page10)
Removethecoverfromthehoist.(Referto3.4
Removingthehoistcover,page13)
Ananti-staticmatmustbeusedwhenworking
insidetheceilinghoist.
1586747-C15
InvacarRobin®
1.Removethebattery.Refertosteps1and2inchapter
3.6Replacingthebattery,page14.
2.RemoveallplugsB,C,D,EandFfromthePCBA.
3.ReleasethePCBAfromtheretainingholdersbygently
pressingdownthelockingclipsandleveringthePCB
slightlyawayfromthechassisplate.
4.LiftthePCBuptoremove.
5.PlacethenewPCBintothechassisandpressitslightly
againstthechassisplateuntiltheretainingholderssnap
intoplace.
6.ConnecttheplugsB,C,D,EandFtothenewPCB.
7.Re-insertbattery,re-assemblethehoistandresetthe
emergencystop.
3.8Replacingthefuse
CAUTION!
StaticelectricitycandamagethePCBsinsidethe
hoist.
Beforeworkingintheinsideofthehoist:
Pulltheredemergencystraptoturnoffthe
hoist.
Removethehoistfromthetracksystem.(Refer
to3.2Dismountingtheceilinghoist,page10)
Removethecoverfromthehoist.(Referto3.4
Removingthehoistcover,page13)
Ananti-staticmatmustbeusedwhenworking
insidetheceilinghoist.
1.Removethehandcontrol.Refertochapter3.3Replacing
thehandcontrol,page13
2.Removethebattery.Refertosteps1to3inchapter3.6
Replacingthebattery,page14.
3.GentlypullthefuseAstraightoutawayfromthe
holderB.
161586747-C
Service
4.Insertnewfuse.
Makesureonlyafusewithcorrectrating10A
250Vslowblowisused.
5.Re-insertbattery,re-assemblethehoist,insertthehand
controlandresettheemergencystop.
3.9Adjustingthesolenoiduntilthehoist
traverses
Robin®Moveronly.
4mmAllenkey;7mmspanner
1.Pulltheredemergencystrap.
2.Withtheceilinghoistremainingonthetrack,remove
bothplasticshells:
a.Removethescrewssecuringtheplasticshellsfrom
therailmotor.
b.Pulltheplasticshellsawayfromeachotherto
removethemfromtherailmotor.
3.Usingacloth,protectthesolenoidplungerwhilst
clampingwithgripsatthesametime.
Usinga7mmspannerraisethenutAbyturning
anti-clockwise2completeturns.
4.Fortesting,restrainthehoistwithonehandwhilst
pressingtheLeftorRightbuttononthehandcontrol.
Thereshouldbegoodcontactbetweenthewhitedrive
wheelandtheundersideofthetrack.Ifnot,repeat
step3.
5.Reassembletheplasticshells.Ensurethecorrect
orientation,withclearancefortheplateabovethe
solenoidtomoveupanddownfreely.Seeimagesin
step2.
1586747-C
17
InvacarRobin®
3.10AdjustingLooseStrapSwitch
CAUTION!
StaticelectricitycandamagethePCBsinsidethe
hoist.
Beforeworkingintheinsideofthehoist:
Pulltheredemergencystraptoturnoffthe
hoist.
Removethehoistfromthetracksystem.(Refer
to3.2Dismountingtheceilinghoist,page10)
Removethecoverfromthehoist.(Referto3.4
Removingthehoistcover,page13)
Ananti-staticmatmustbeusedwhenworking
insidetheceilinghoist.
2mmAllenkey
1.Placethehoistonasurface(suchasthecornerofa
table)sothatthehoistissupportedyetthestrapsand
handcontrolarefreehanging.Ensurethehoistissafe
andcannotslip/fallofthetable.
2.LocatetheloosestrapswitchAandvisuallycheckif
thereisclearancebetweencolletCandchassis.
a.Ifnot:whilstretainingthegeometryoftheslack
strapwireBandcolletarm,loosenthecolletgrub
screwDwitha2mmAllenkey.
b.Createclearancebetweencolletandchassis.
c.Retightenthecolletgrubscrew.
3.Testtheloosestrapfunction.Refertochapter5.3
CheckingLooseStrapFunction,page29.Thistestcan
becarriedoutwiththehoistremainingonthetable.
Ifthefaultisrectied,re-assemblethehoist.Ifnot,
continuewithstep4.
181586747-C
Service
4.Adjusttensionontheslackstrapwire:
a.LoosenthecolletgrubscrewDwitha2mmAllen
key.NotethespringFwillnowpullthecolletarm
Cagainsttheswitchsoitisopencircuit.
b.LiftthestrapEofftheslackstrapwireBandlift
uptheslackstrapwire.
c.RetightenthecolletgrubscrewD.
5.Testtheloosestrapfunction.Refertochapter5.3
CheckingLooseStrapFunction,page29.Thistestcan
becarriedoutwiththehoistremainingonthetable.
6.Ifthefaultisrectied,re-assemblethehoistandreset
theemergencystop.
3.11ReplacingtheTwinSpeedSwitch
CAUTION!
StaticelectricitycandamagethePCBsinsidethe
hoist.
Beforeworkingintheinsideofthehoist:
Pulltheredemergencystraptoturnoffthe
hoist.
Removethehoistfromthetracksystem.(Refer
to3.2Dismountingtheceilinghoist,page10)
Removethecoverfromthehoist.(Referto3.4
Removingthehoistcover,page13)
Ananti-staticmatmustbeusedwhenworking
insidetheceilinghoist.
T10Torxscrewdriver
1586747-C19
InvacarRobin®
1.Placethehoistonasurface(suchasthecornerofa
table)sothatthehoistissupportedyetthestrapsand
handcontrolarefreehanging.Ensurethehoistissafe
andcannotslip/fallofthetable.
2.RemovethetwoyellowcablesAfromthetwinspeed
switchB.
3.RemovethetwoscrewsC.
4.AttachthenewtwinspeedswitchwithscrewsC.
ConnecttheyellowcablesA.Ensure,theyare
connectedtothebottomandtopterminals.
5.Re-assemblethehoistandresettheemergencystop.
3.12ReplaceContactDiscforRobin®Mover
CAUTION!
StaticelectricitycandamagethePCBsinsidethe
hoist.
Beforeworkingintheinsideofthehoist:
Pulltheredemergencystraptoturnoffthe
hoist.
Removethehoistfromthetracksystem.(Refer
to3.2Dismountingtheceilinghoist,page10)
Removethecoverfromthehoist.(Referto3.4
Removingthehoistcover,page13)
Ananti-staticmatmustbeusedwhenworking
insidetheceilinghoist.
Screwdriver
201586747-C
Service
1.RemovethecabletieA.
2.RemovethecontactdisccablesBfromtheMoverPCB,
usingaterminalscrewdriver.Notebrowncabletopand
bluecablebottom.
Feedthecablesthroughthechassisplate.
3.Carefullyseparateandremovethecompletecontact
discCfromthesuspensionbaseDbyreleasingthe
self-adhesivetape.
4.Remove,cleanofftheremainsoftheselfadhesivetape.
5.FitthenewselfadhesivetapeEandthenewcontact
discC.
6.FeedthecablesBthroughthechassisplateand
connectthemtotheMoverPCB.
7.Re-assemblethehoistandresettheemergencystop.
1586747-C
21
InvacarRobin®
4Maintenance
4.1ChargingtheBattery
Ifthechargestatusbecomeslow,anaudibleindicator
soundsandtheindicatorlamponthebottomoftheceiling
hoistashes(seealso5.2Indicatorlightandaudiosignal,
page29).Whenthishappens,thereisusuallysufcient
powertolowerthepatient.
Itisnotpossibletousethehoistwhilethebattery
ischarging.
1.Finishthecurrentliftinprogress
Ifthecurrentliftinprocessdischargesthebattery
completely,anexternalbackupbatterymaybeused
totemporarilypowerthelift.SeeUsingtheexternal
back-upbattery.
2.Movetheceilinghoisttothechargingstation.
3.Assurethatthehandcontrolandchargingstationare
cleananddrybeforecharging
4.Placethehandcontrolintothechargingstation.
Ayellowindicatorlamponthechargerindicates
thehandcontrolisconnected.Theindicatorlamp
illuminatesredwhilecharging.
5.Whenfullycharged,theindicatorlamponthecharger
turnsgreen.
Aslongastheceilinghoistisnotinuse,leavethehand
controlinthechargingstation.
6.Tousetheceilinghoist,removethehandcontrolfrom
thecharger.
Keepingthebatterieschargedguaranteeshoist
functionalityandmaintainsthebatterytoensure
alonglifetime.
Iftheaudibleindicatorbeepsandtheblueindicator
onthehoistashesafterthehoisthasbeenfully
chargedandonlybeeninuseforashortperiodof
time,thebatterymayneedexerciseorreplacement.
See4.2BatteryMaintenance,page22
.
Iftheceilinghoistwillnotbeusedformorethan
4weeks,Invacarerecommendsdisconnectingthe
chargerandpullingtheemergencystop.
Thechargerisconnectedtothemainswithamains
plug.Makesurethatthemainsplugisaccessible
andcanbeunpluggedifrequired.
4.2BatteryMaintenance
Iftheaudibleindicatorbeepsandtheblueindicatoronthe
hoistashesafterthehoisthasbeenfullychargedand
onlybeeninuseforashortperiodoftime,thebattery
mayneedtobeexercised.
Toenablethebatterytochargefully,thebatteryshouldbe
exercisedfromtimetotime.
Followingalongperiodofstorage,itcouldalsobenecessary
toexercisethebattery.
Itisalsosuggestedthatthebatteryisexercisedinsituations
wherethehoistisusedinfrequently,and/orwherethehand
controlisplacedinthechargerforlongperiodsoftime.
Inthissituation,therewillalwaysbecapacityenoughfor
22
1586747-C
Maintenance
afewlifts,butwerecommendtoexercisethebatteryas
soonaspossibleafterwards.
Exerciseofthebatterycanbedonebychargingand
dischargingthehoistcompletelyseveraltimes.
1.ChargethebatteryuntiltheLEDturnsgreen.
2.Removethehandcontrolfromthecharger.
3.Raiseandlowerthestrapswithaloadforoneminute.
4.Waittenminutes.
5.RepeatSteps3–4untilthebatteryiscompletely
discharged.
Continuethisprocessaftertheaudiblealert
soundsandthebluelightashes,indicatingthe
batteryislow.
6.RepeatSteps1–5twotothreetimes.
4.2.1StorageCharacteristics
Essentiallyallrechargeablebatterycellsgraduallydischarge
overtimewhethertheyareusedornot.Thiscapacitylossis
typicallyduetoslowparasiticreactionsoccurringwithinthe
cell.Assuch,thelossrate(self-dischargerate)isafunction
ofthecellchemistryandthetemperatureenvironment
experiencedbythecell.Duetothetemperaturesensitivity
oftheself-dischargereaction,relativelysmalldifferencesin
storagetemperaturemayresultinlargedischargeswhichare
difcultorimpossibletoreverse.Cellandbatterystorage
issuesofconcerntomostapplicationdesignersrelate
eithertothespeedwithwhichthecellslosetheircapacity
afterbeingchargedortheabilityofthecellstocharge
anddischarge“normally”afterstorageforsomeperiod
oftime.Inbothsituations,generalguidelinesdeveloped
fornickel-cadmiumcellsworkacceptablyfornickel-metal
hydridecells.
4.2.2StorageTemperature
Asalreadymentioned,theself-dischargereactionrate
increaseswithhighertemperatures.Prolongedstorage
ofthebatterymaterialdeterioratingfaster;leakage
performancewillalsodeteriorate,resultinginareduced
batterylifetime.Itisrecommendedthat,forlongstorage,
batteriesshouldbekeptatroomtemperatureorbelow
(0-30°Cor32–86°F).
4.2.3StorageTime
Asthebatterylosesenergyduringstorage,thevoltage
alsodrops.Ingeneral,thebatterycapacitylossdueto
self-dischargeduringstoragecanberecoveredbyrecharging.
Ifthebatteryisstoredforoversixmonths,itisadvisable
tocyclethebatteryseveraltimestoresumethebattery
1586747-C23
InvacarRobin®
capacity.Usegoodinventorypractices(rstin,rstout)to
reducetimecellsspendinstorage.
4.2.4StorageHumidity
Leakageandrustingofmetalpartsareaccelerated
inhighhumidityenvironments,especiallythosewith
correspondinglyhightemperatures.Therecommended
humiditylevelforbatterystorageisamaximumof60%RH.
4.2.5CapacityRecovery
Innormalpractice,storedcellswillprovidefullcapacityon
therstdischargeafterremovalfromstorageandcharging
withstandardmethods.Cellsstoredforanextendedperiod
oratelevatedtemperaturesmayrequiremorethanone
cycletoattainpre-storagecapacities.Consultationwiththe
manufacturerisrecommendedifprolongedstorageand
rapidrestorationofcapacityisrequested.
24
1586747-C
Maintenance
4.3SafetyInspectionChecklist
IMPORTANT!
Performthisinspectionevery12months.
Thefrequencyofinspectionmustbeincreased,
iftheproductiscontinuouslyexposedtohigh
humidity,highcondensationandcorrosives
(e.g.chlorineorammoniagases),toprevent
productimpairment.
Railsystem
qCheckthatallbracketsaretightenedcorrectlytothe
ceiling/wall.Retighten,ifnecessary.
qCheckreinforcement.Ifnotpossible,doaloadtest
with1.5xratedloadfor20minutes.
qCheckandretightenendstops.
qSystemswithtrackconnections:Checkiftheconnection
hasbecomemisalignedduringuse.Re-alignifneeded.
qChecktrolleyandtraversetrolley.
qChecktrolleywheelsforsmoothmovementand
abnormalnoise.
qCheckfrictionbreakadjustmentontrolleys.Adjustif
necessary.
qDoaloadtestwithratedloadthroughtheentire
system.
qPlaceastickerwithanewdateforthenextinspection.
Railsystemwithtransitcouplingconnections:
qCheckthelockxtures:
securetotracking
eachclawmovesindependently
correctlyalignedwithtrackingslots
noobstructionstopreventcorrectfunction
safetyplateistted.
qChecktraversetrolleymountingxtures.
qChecktrackingalignment.Re-alignifnecessary.
qFunctiontesttransitcoupling/lockxture(10times-
disableleft/rightclawx5).
qCheckthatgapbetweentrackandtransitcouplingis
max.3mm.
qFunctiontestunderload(5cycleswithSafeWorking
Load).
qCheckinlayplateistted(LandMrail).
Ceilinghoist
qChecksuspensionandcrosspin.
qChecksteelandplasticgearwheelsforwearand
damage.
Ifgearwheelsaredry,applygearwheelgrease.
qCheckloosestrapsensorandadjustifnecessary.
qCheckstrapsforwearanddamage.
qCheckguidecylinderandendstops.
qChecktheliftinghooks,screwsandpinsforwearand
damage.
qCheckthatastickerwithmaximumloadisplacedon
thehoist.
qDoafullliftingcyclewithratedloadmustbe
effortlessandwithoutjarringsound.
qPlaceastickerwithanewdatefornextinspection.
1586747-C25
InvacarRobin®
Electricalconnections
qCheckthatallcablesareintact.
qCheckforruptureoncablesandonisolation.
qCheckmicroswitchesforclampingandmechanical
function.
qCheckthechargerfordamage/function.
qCheckhandcontrolfordamageandfunction.Make
surethatthehandcontrolisconnectedcorrectly.
qChecktheemergencystop.
qChecktheemergencylowering.
SerialNumber:
Inspection
Date:
Inspectedby:
Comments:
4.4LOLERStatement
TheUKHealthandSafetyExecutive’sLiftingOperationsand
LiftingEquipmentRegulations1998,requireanyequipment
thatisusedintheworkplacetoliftaloadbesubjectto
safetyinspectiononasixmonthlybasis.Pleaserefertothe
HSEwebsiteforguidancewww.hse.gov.uk.
Thepersonresponsiblefortheequipmentmustensure
adherencetoLOLERregulations.
261586747-C
Troubleshooting
5Troubleshooting
5.1TroubleshootingTable
SYMPTOMSPROBLEMSOLUTION
Emergencystopactivated
Resettheemergencystop.(Refertouser
manual)
Systemdoesnothavepowerorbattery
isdischarged
Chargethebatteryorusetheemergency
battery.Referto4.1ChargingtheBattery,
page22.
Ceilinghoistdoesnotrespondtothehand
control’sbuttonsandup/downbuttonson
theceilinghoistarenotresponding.
FuseisblownReplacethefuse.Referto3.8Replacing
thefuse,page16.
HandcontrolnotconnectedproperlyCheckthatthehandcontrolcableis
properlypluggedintothehoist.Referto
3.3Replacingthehandcontrol,page13.
Ceilinghoistdoesnotrespondtothehand
control’sbuttons,butup/downbuttons
ontheceilinghoistareresponding.
HandcontroldefectiveReplacethehandcontrol.Referto3.3
Replacingthehandcontrol,page13.
BatterynearlydischargedChargethebatteryorusetheemergency
battery.Referto4.1ChargingtheBattery,
page22.
Liftingstrapswillonlymovedownand
notup.
LoadistoohighReducetheload.Thehoistisequipped
withanover-currentsafetysystem.
HandcontroldefectiveReplacethehandcontrol.Referto3.3
Replacingthehandcontrol,page13.
Liftingstrapswillonlymoveupandnot
down.
TheloosestrapfunctionactivatedChecktheloosestrapfunction.Referto
5.3CheckingLooseStrapFunction,page
29.
Ceilinghoistspeedisthesamewithand
withoutload.
Non-loadquickmovementfunction
activatedpermanently
Checkthequickmovementswitch.Refer
to5.4CheckingTwinSpeedFunctionality,
page29.
1586747-C
27
InvacarRobin®
SYMPTOMSPROBLEMSOLUTION
LiftinghooksdonotturnfreelyenoughCleanthehooksorreplacethestraps. Liftingstrapsaretwistedanddonot
straightenout.
StrapsarefrayedReplacethestraps.Referto3.5Replacing
StrapandHookAssemblies,page13.
RailsrequireserviceorcleaningInspecttherailsystem
Drivingwheelswornordamaged(Robin®
Moveronly)
Adjustdrivingwheels.
Ceilinghoistdoesnottraversetherails.
HandcontrolisdefectiveReplacethehandcontrol.
Ceilinghoistemitsexcessivenoisewhen
activated.
Bearings,gearwheelsormotordefectiveReplacethehoist.
Placethehandcontrolinthecharging
stationandrechargetheceilinghoist
CeilinghoistwillnotchargeSystemhasnopower
Checkthatthepowersupplyisswitched
onandconnectedtothechargingstation.
Checkthattheceilinghoisthaspower
supplyandthatthebatteryisrecharged.
Checkthatthepowersupplyisswitched
onandconnectedtothechargingstation.
NoindicatorlightonhoistSystemdoesnothavepowerorbatteryis
discharged.
Placethehandcontrolinthecharging
stationandrechargetheceilinghoist.
Theemergencystrapdoesnotturnhoist
off
Hoistrequiresservice.
ContactanInvacarerepresentativefor
repair.
Theemergencystrapdoesnotlowerthe
hoist.
Hoistrequiresservice.
ContactanInvacarerepresentativefor
repair.
Ifproblemsarenotremediedbythesuggestedmeans,contactanInvacarerepresentative.
281586747-C
Troubleshooting
5.2Indicatorlightandaudiosignal
Hoist
Status
IndicatorlightAudiosignal
Off/Standby
Hoisttraversing
(Robin®Moveronly)
Off
No
Hoistinuse
(Up/Down)
Blue
No
LowbatteryBlueFlashing
Yes
Theblueindicatorlightontheundersideofthehoistturns
offautomaticallyafter30seconds.
WallMountedCharger
Status
Indicatorlight
Duration
Batterynot
connected
Yellow
n/a
Initializingand
analysisofbattery
Yellow12–14seconds
FastchargeRed5min3hours
Charged(trickle
charge)
Green
n/a
Faultcondition
(batterydefect)
Alternatingred
andgreen
n/a
5.3CheckingLooseStrapFunction
Acorrectlyadjustedloosestrapswitchensuresthatthe
strapsstoploweringwhentheytouchanobstruction.
1.Withtheceilinghoistremainingonthetrack,check
therearenoobstructionsundereitherstraphook.
2.Placeanobstructionunderoneofthestraphooks,then
pressandholdthedownbuttononthehandcontrol,
Expectedresult:Whenthestraphooktouchesthe
obstruction,thestrapstopslowering.
3.IfthestrapdoesNOTstoplowering,adjusttheloose
strapswitch.Refertochapter3.10AdjustingLoose
StrapSwitch,page18.
4.Repeatsteps2and3forthesecondstrap.
5.4CheckingTwinSpeedFunctionality
1.Withthehoistonthetrackandbothstrapsfreefrom
obstructions,pressandholdtheupbuttonwithno
loadapplied.
Notespeed(40mm/s)andsoundofmotor.
2.Whilstcontinuingtoholdtheupbutton,applyaloadof
atleast10kg(e.g.bypullingdownonbothstraps).
Notethespeedreduction(30mm/s)andmotorsound
change.
3.Ifthereisnospeedreduction,replacethetwinspeed
switch.Refertochapter3.11ReplacingtheTwinSpeed
Switch,page19.
1586747-C29
InvacarRobin®
5.5TakingVoltageReadings
ReadFeedingVoltage
Takebatteryvoltagefeeding
PCB.
Expectedresult:23to29V
Takevoltagefeedingmain
switch(twomiddlepins)
Expectedresult:23to29V
Takevoltagefeedingthelift
motorwhilstpressingthe
UPorDOWNbuttononthe
handcontrol.
Expectedresult:23to29V
ReadFeedingVoltage
Takevoltagefeedingthe
hoistmoverPCB.(Robin®
Moveronly)
Expectedresult:23to29V
Takevoltagefeedingthe
copperringswhilstpressing
theLEFTorRIGHTbuttonon
thehandcontrol.(Robin®
Moveronly)
Expectedresult:23to29V
Takevoltagefeedingthe
trolleymoverPCBwhilst
pressingtheLEFTorRIGHT
buttononthehandcontrol.
(Robin®Moveronly)
Expectedresult:23to29V
301586747-C
Troubleshooting
ReadFeedingVoltage
Takevoltagefeedingthe
trolleymovermotorwhilst
pressingtheLEFTorRIGHT
buttononthehandcontrol.
(Robin®Moveronly)
Expectedresult:23to29V
Takevoltagefeedingthe
solenoidwhilstpressingthe
LEFTorRIGHTbuttonon
thehandcontrol.(Robin®
Moveronly)
Expectedresult:23to29V
1586747-C31
InvacarRobin®
6TechnicalData
6.1Therailsystem
Allrailprolesaremanufacturedinextrudedaluminium.
Therailsareavailablewithwhitepowdercoating.
Therailsareavailableinthreedifferentheights;S=68mm,
M=114mmandL=183mm,providingafeespanof2m,
4mand8m,respectively.
Theprolewidthofallthreeprolesis58mm.Thetopof
theprolesareshapedtopermitthecouplingoftherails
totheinstallationbrackets.
Ondelivery,therailforthehoistwillfeatureamilledgroove
onitsbottom.Thisgrooveisusedforhoistinstallationand
iscalledkeyhole.
Possibleinstallations
Singlerailcanbeinstalledontheceilingorontothewall
andoor.Therailpositionintheroomcanbeeitherparallel
toawallorangularinrelationtoawall.
Thetraversesystemcanbeinstalledontheceilingoronto
thewallandoor.Thefreespanbetweenthetwoparallel
railscanbeupto8000mm.
CurvesareavailableintheS-proleandcanbeinstalled
ontheceiling.Theyareavailableinanglesof30°,45°,
60°and90°.
Specialsolutions
Installationwithpendlingbracketsisusedinthefollowing
cases:Whentheheightoftheceilingvariesinthelengthwise
directionoftherail,orwhentherailistobecountersunk.
Angularinstallationisusedwhentherailhastobeinstalled
inotheranglesthan90°.
6.2Dimensionsandweight
Dimensions
Robin®
Robin®
Mover
Hoistlength(A)
470mm470mm
Hoistwidth(B)
250mm250mm
Hoistheight(C)
203mm266mm
Maximumliftingrange(D)
2.5m2.5m
Weights
Robin®
Robin®
Mover
Maximumliftingcapacity(Safe
WorkingLoad)
200kg200kg
Totalweightwithoutsling7.3kg10kg
321586747-C
TechnicalData
6.3ElectricalSystem
Robin®Robin®Mover
Maximumcurrent
input
0.9A
Protectionclass
1
Entiredevice:IPx4
(ceilinghoist:IP24;handcontrol:IP44)
InsulationclassClassIIequipment
TypeBappliedpart
Appliedpartcomplyingwiththe
speciedrequirementsforprotection
againstelectricalshockaccording
toIEC60601-1.
Soundlevel
5055dB(A)
Numberoflifts
percharge
65liftsof0.5mwith80kg
Intermittent
(periodicmotor
operation)
10%,max.2min./18min.
Battery
NiMHBattery24V/1.9Ah
ChargingtimeUpto3hoursat20°C
Liftingspeedwith
200kgload
2.1cm/s2.1cm/s
Traversespeedin
thetracks
n/a14cm/s
Charger
Voltageoutput
Duringcharging:2536VDC
No-load:41VDC
Voltagesupply
100240VAC,5060Hz
Protectionclass
1
IP41orIP67(dependingonversion)
1
Seeproductlabelandlabeloneachelectricdevicefor
correctprotectionclass.ThelowestIPclassicationdecides
theoverallclassicationofthedevice.
IPx4:Protectedagainstwatersplashedfromany
direction.
IP24:Protectedagainstobjectslargerthan12.5mmand
protectedagainstwatersplashedfromanydirection.
IP44:Protectedagainstobjectslargerthan1mmand
protectedagainstwatersplashedfromanydirection.
IP41:Protectedagainstobjectslargerthan1mmand
protectedagainstverticallydrippingwater.
IP67:Dust-tightandprotectedagainsttemporary
immersionintowater.
6.4Environmentalconditions
Storageand
transportation
Operation
Temperature
-30°Cto+50°C+5°Cto+40°C
Relativehumidity
10%to70%
20%to90%at30
°C,notcondensing
Atmospheric
pressure
700hPato1060hPa
1586747-C33
InvacarRobin®
6.5Electromagneticcompliance(EMC)
information
MedicalElectricalEquipmentneedstobeinstalledandused
accordingtotheEMCinformationinthismanual.
Thisequipmenthasbeentestedandfoundtocomply
withEMClimitsspeciedbyIEC/EN60601-1-2forClassB
equipment.
PortableandmobileRFcommunicationsequipmentcan
affecttheoperationofthisequipment.
Otherdevicesmayexperienceinterferencefromeventhe
lowlevelsofelectromagneticemissionspermittedbythe
abovestandard.Todetermineiftheemissionfromthelift
iscausingtheinterference,runandstoprunningthelift.
Iftheinterferencewiththeotherdeviceoperationstops,
thentheliftiscausingtheinterference.Insuchrarecases,
interferencemaybereducedorcorrectedbythefollowing:
Reposition,relocate,orincreasetheseparationbetween
thedevices.
6.5.1Guidanceandmanufacturer’sdeclaration
Test
Basic
Standard
ComplianceLevel/
FrequencyRange
MainsPort
Conducted
Emissions
EN
55011:2007
Group1ClassB
Radiated
Emissions
EN
55011:2007
Group1ClassB
Test
Basic
Standard
ComplianceLevel/
FrequencyRange
Mains
Harmonics
EN61000-
3-2:2006+
A1:2009+
A2:2009
ClassA
Voltage
Fluctuations
EN61000-3-
3:2008
dc%/dmax/d(t)/Pst
Electrostatic
Discharge
EN61000-4-
2:1995
±2/4/6kVContact,
±2/4/8kVAir
RadiatedField
Immunity
EN61000-4-
3:2006
3V/m,80%1kHzAM,
80MHz-2.5GHz
EFT/Bursts
EN61000-4-
4:2004
±2kVL/N/E/LNE
SurgeImmunity
EN61000-4-
5:2006
±0.5/1kVL-N,
±0.5/1/2kVL-E/N-E
ConductedRF
Immunity
EN61000-4-
6:2007
3V,80%1kHzAM,
0.15MHz-80MHz
MagneticField
Immunity
EN61000-4-
8:1993
3A/m,50Hz&60Hz
Dips&
Interruptions
EN61000-4-
11:2004
-95%/-60%/-30%
341586747-C
Indholdsfortegnelse
FORHANDLER:Opbevardennemanual.Procedurerneidenne
manualSKALudføresafenuddannettekniker.
1Generelt........................................36
1.1Indledning....................................36
1.2Symboleridennemanual........................36
1.3Sikkerhedsoplysninger...........................37
2Komponenter.....................................38
2.1Løftemotorenshovedkomponenter.................38
2.2Tilbehør.....................................38
2.3Reservedele..................................39
3Service..........................................40
3.1Monteringafløftemotorenskinnesystemet.........40
3.1.1MonteringafRobin®.........................40
3.1.2MonteringafRobin®Mover....................41
3.2Afmonteringafløftemotoren......................42
3.2.1AfmonteringafRobin®........................42
3.2.2AfmonteringafRobin®Mover..................43
3.3Udskiftningafhåndbetjeningen....................45
3.4Afmonteringafløftemotorensplade................45
3.5Udskiftningafsamlingertilstropperogkroge.........45
3.6Udskiftningafbatteriet..........................46
3.7Udskiftningafprintplade.........................47
3.8Udskiftningafsikringen..........................48
3.9Indstillingafsolenoiden,indtilløftemotorenkører......49
3.10Justeringafkontaktentilløsestropper..............50
3.11Udskiftningafdendobbeltehastighedskontakt........51
3.12UdskiftningafkontaktskivetilRobin®Mover.........52
4Vedligeholdelse...................................54
4.1Opladningafbatteriet...........................54
4.2Batterivedligeholdelse...........................54
4.2.1Opbevaringsegenskaber.......................55
4.2.2Opbevaringstemperatur.......................55
4.2.3Opbevaringstid..............................55
4.2.4Luftfugtighedvedopbevaring...................56
4.2.5Genvindingafkapacitet.......................56
4.3Kontrollistetilsikkerhedseftersyn...................57
5Fejlnding.......................................59
5.1Fejlndingsskema..............................59
5.2Indikatorlampeoglydsignal.......................61
5.3Kontrolaffunktionentilløsestropper...............61
5.4Kontrolafdobbelthastighedsfunktion...............61
5.5Registreringafspændingsaæsninger................62
6TekniskeData.....................................64
6.1Skinnesystemet................................64
6.2Målogvægt..................................64
6.3Elektrisksystem...............................65
6.4Miljøforhold..................................65
6.5Oplysningeromelektromagnetiskkompatibilitet
(EMC)......................................66
6.5.1Vejledningogproducentenserklæring............66
InvacarRobin®
1Generelt
1.1Indledning
Dennemanualindeholderoplysningeromsamling,indstilling
ogavanceretvedligeholdelseafproduktet.Foratgarantere
sikkerhedenvedhåndteringafproduktet,skalmanualen
læsesomhyggeligt,ogsikkerhedsanvisningerneskalfølges.
DukanndebrugsanvisningenInvacareshjemmeside
ellervedatkontaktedinInvacare-forhandler.Adresserne
ndesislutningenafdennemanual.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterden
nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-format
Invacareshjemmeside.
Seoplysningeromforsalgogbrugeroplysningeri
brugsanvisningen.
Determuligtatereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilprodukterogtilbagekaldelser
afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler.
Adressernendesislutningenafdettedokument.
1.2Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tips
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
Værktøj
Identicererværktøj,komponenterog
genstande,derernødvendigeforatkunne
udførebestemtearbejdsopgaver.
361586747-C
Generelt
1.3Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Procedurerneidenneservicemanualskaludføres
afenspecialiseretforhandlerellerenkvaliceret
servicetekniker.
Undladathåndteredetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisninger,installationsmanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
Oplysningerneidettedokumentkanændresuden
forudgåendevarsel.
1586747-C37
InvacarRobin®
2Komponenter
2.1Løftemotorenshovedkomponenter
Robin®Robin®Mover
A
Tilslutningtilhåndbetjening
B
BetjeningsknapOP
C
RetningspileRobin®Mover
D
BetjeningsknapNED
E
Tilslutningtileksterntreservebatteri
F
Indikatorlampe
G
Løftestropper
H
Rødnødstrop
I
Stropkroge
J
Holdertilhåndbetjening(tilbehør)
K
Håndbetjening
2.2Tilbehør
FORSIGTIG!
Sejlenesogløftebeslagenes/stropkrogenes
kompatibilitet
Invacare®brugeretløftesystemmedløkkerog
bøjle/stropkrogeilighedmedmangeandre
producenter.Derforkanandreegnedeløftesejl,
dererfremstilletafandreproducenter,også
brugestilInvacaresløftemotorer.
Vianbefalerdogfølgende:
Derskalaltidforetagesenrisikovurderingaf
enfagperson,førderudleveresløfteudstyr.
Detervigtigtatinddrageopgaven,
patienten,belastningen,miljøetogudstyreti
risikovurderingen.
Vælgaltidsejlietdesignogenstørrelse,der
passertilpatientensvægt,størrelseogfysiske
evneriforbindelsemeddentypeforytning,
derskalforetages.
Brugudelukkendesejl,dereregnedetilet
løftesystemmedløkkerogbøjle/stropkroge.
Brugikkesejl,dererberegnettilandretyper
løftebøjler.
Tilgængeligttilbehør
2-og4-punkt-løftebøjleinklusiveexiscope-version
Båretilvandretløft
Vægtinklusiveløftebøjle
381586747-C
Komponenter
Holdertilhåndbetjening
Batterioplader
Opladersæt(opladerogholdertilhåndbetjening)
Udvidelsesstropperogudvidelseskablertilhåndbetjening
Eksterntreservebatteri
Opladertileksterntreservebatteri
Sejlmodellertilløftesystemmedløkkeogbøjle:
Sejl,derunderstøtterhelekroppenuden
hovedstøtte
Sejl,derunderstøtterhelekroppenmedhovedstøtte
Sejltilpåklædning/toilettemedelleruden
hovedstøtte
Sejltilpersonermedamputeretben
Sejltilgangtræning
2.3Reservedele
Derndesetkatalogmedelektroniskereservedele
Invacareshjemmeside.Hvisduikkeharadgang,kandu
kontaktedinInvacare-forhandler(seadressersidstidenne
manual)forattilsendtettryktreservedelskatalog.
1586747-C39
InvacarRobin®
3Service
3.1Monteringafløftemotoren
skinnesystemet
Robin®skalbrugessammenmedenkørevognogfører
løftemotoreniskinnesystemet.Robin®Moverharindbygget
kørevognogkanmonteresdirekteskinnesystemet.
3.1.1MonteringafRobin®
Værktøj:4mmunbrakonøgle;17mmtopnøgle
1.Foratmonterekørevognenskaldufjernedetendestop,
dererfastgjorttilskinnesystemet.
Ivisselande/områdererdetpåkrævetat
dobbeltsikreendestoppene.Hvisderer
monteretenekstrafastgørelsesskrue,skaldu
førstfjernedenneskrue.
2.Indsætkørevognenskinnen(uansethvilkenretning,
dakørevognenersymmetrisk).
3.Indsætendestoppetigen.
Ivisselande/områdererdetpåkrævetat
dobbeltsikreendestoppene.Hvisderskal
monteresenekstrafastgørelsesskrue,skaldu
monteredenneskrue.SeogsåEndestop.
401586747-C
Service
4.Findkørevognentilløftemotorenveddenrunde
fordybningmedendiameter32mmiskinnen.
5.Løftløftemotoren,ogføraffjedringsstiftengennem
åbningentilkørevognen.
6.Drejløftemotoren90graderforatfastgøredentil
kørevognen.
7.Tilsluthåndbetjeningen.
8.Justerlængdennødstop-/sænkningsledningen,den
erindenforbrugerensrækkevidde.
Hvisdererbetydeligmodstand,ellerhviskørevognen
utilsigtetrullerafsigselvgrundafubalancei
skinneophængene,skaldujusterefriktionsbremsen
meden4mmunbrakonøgle.
3.1.2MonteringafRobin®Mover
Kørevognenerindbyggetiløftemotorenogkanderforikke
monteresskinnenforhånd.
Værktøj:4mmunbrakonøgle;17mmtopnøgle
1.Fjernendestoppet.
1586747-C
41
InvacarRobin®
2.Indsætløftemotorenshjuliskinnen.
Detbetyderikkenoget,hvilkenretning
løftemotorenvenderiundermonteringen.
3.Montérendestoppet.
Spændboltentil30Nm.
4.Hvisderoplevesformegetmodstand,nårdertrækkesi
løftemotoren,ellerløftemotorenbevægersigforfritog
utilsigtet,skaldujusterefriktionsbremsen.
5.Tilsluthåndbetjeningen.
6.Justerlængdennødstop-/sænkningsledningen,den
erindenforbrugerensrækkevidde.
3.2Afmonteringafløftemotoren
3.2.1AfmonteringafRobin®
Fjernløftemotorenfrakørevognen
42
1586747-C
Service
1.Løftløftemotorenensmule,ogføraffjedringsstiftenud
afsinholderogindikørevognen.
2.Drejløftemotoren90grader,ogtrækdenudaf
kørevognen.
Fjernkørevognenfraskinnen
1.Fjernendestoppet.
2.Skubkørevognenudafskinnen.
3.2.2AfmonteringafRobin®Mover
1.Trækinødstroppenforatforhindreutilsigtetaktivering
afløftemotoren,efteratdenerblevetafmonteretfra
skinnen.
2.Fjernendestoppet.
3.Skubløftemotorenshjuludafskinnen.
4.Montérendestoppet.
Spændboltentil30Nm.
5.Hvisdufjernerløftemotorenfraskinnemotoren,skaldu
brugefølgendefremgangsmåde:
1586747-C43
InvacarRobin®
Nårduudskifterbatterietellerudførerservice,
erdetogsånødvendigtatfjerneløftemotoren
fraskinnemotoren.
a.Fjerndeskruer,derholderplastikskallernefra
skinnemotorenplads.
b.Trækplastikskallernevækfrahinandenforatfjerne
demfraskinnemotoren.
c.FjerndenM6-skrue,derholderskinnemotorenfast
løftemotoren.
d.Adskilskinnemotorenfraløftemotoren.
FORSIGTIG!
Risikoforbeskadigelse
Determuligtatfjerneløftemotorenfra
skinnemotorenudenatfjerneskinnemotorenfra
skinnesystemet.Sådanundgårduatbeskadige
løftemotoren:
Sørgaltidforatstøtteløftemotoren,nårdu
fjernerM6-skruen.
44
1586747-C
Service
3.3Udskiftningafhåndbetjeningen
1.SkubogholdlåsehåndtagetAvækfraåbningenC.
2.TrækstikketBudafåbningen.
3.Sætstikkettildennyehåndbetjeningindiåbningen.
Sørgfor,atstikketsidderidenrigtigeretningmed
hulletopad(sebillede).
4.SliphåndtagetA,lågenlukker,ogholdstikketfast
iåbningen.
3.4Afmonteringafløftemotorensplade
Førdufjernerløftemotorensplade,skaldutrækkeiden
rødenødstropforatslukkeløftemotorenogderefterfjerne
løftemotorenfraskinnesystemet.Se:
3.2Afmonteringafløftemotoren,side42
Værktøj:Skruetrækkermedkærv
1.FjernbeskyttelseshætterneA.Brugngreneellerhvis
deternødvendigtbrugenskruetrækkermedstor
forsigtighed.
2.LøsnskruerneBvedhjælpafenskruetrækker.
3.FjernpladenCfraløftemotoren.
Dukanlukkepladentilløftemotorenvedatspænde
skruerneogfastgørebeskyttelseshætterneigen.
3.5Udskiftningafsamlingertilstropperog
kroge
Værktøj:10mmtopnøgle;5mmunbrakonøgle
1586747-C45
InvacarRobin®
1.Mensløftemotorenerskinnen,skaldusænke
stroppernetildereslavestepunktmedhåndbetjeningen.
2.Trækidenrødenødstropforatudføreetnødstop.
Undladatudførenødsænkning.
3.Fjernløftemotorenfraskinnen.Se3.2Afmonteringaf
løftemotoren,side42.
4.Afmontérbetrækket.Se3.4Afmonteringaf
løftemotorensplade,side45.
5.Dukannulstillenødstopfunktionenvedattrykke
nulstillingsknappen.
6.Kontrollér,atstroppenAerheltvikletudsomvist
billedet.Hvisikke,skalduviklestropperneudvedat
trykkeOP/NED-knappenhåndbetjeningen.
7.RetstropholdebolteneBindefteråbningenichassiset
vedhjælpafOP/NED-knappenhåndbetjeningen.
8.Trækidenrødenødstropigen.
9.Tagstropbolteneudmeden10mmtopnøgleogen
5mmunbrakonøgle.
10.Tagstroppenudgennemstyringscylinderen.
11.Indsætennystropgennemstyringscylinderen,ogsaml
denvedhjælpafstropholdeboltene(moment:4Nm).
Sørgfor,atdennyestropsættesoverdetløsthængende
stropkontaktkabel.
12.Sætbetrækketpladsigen,samlløftemotoren
skinnenigen,ognulstilnødstopfunktionen.
3.6Udskiftningafbatteriet
FORSIGTIG!
Statiskelektricitetkanbeskadigeprintpladerne
indeniløftemotoren.
Indendubegynderatarbejdeindeni
løftemotoren:
Trækidenrødenødstropforatslukke
løftemotoren.
Fjernløftemotorenfraskinnesystemet.(Se3.2
Afmonteringafløftemotoren,side42
)
Fjernpladenfraløftemotoren.(Se3.4
Afmonteringafløftemotorensplade,side45)
Derskalbrugesenanti-statiskmåtte,nårdu
arbejderindeniløftemotoren.
461586747-C
Service
1.TagkablerneAudafstikket.
2.FjernbatterisættetB.
3.Indsætetnytbatterisæt.
Brugkunbatterier,deranbefalesafInvacare.
4.IsætkablerneA.
5.Samlløftemotorenigen,ognulstilnødstopfunktionen.
3.7Udskiftningafprintplade
FORSIGTIG!
Statiskelektricitetkanbeskadigeprintpladerne
indeniløftemotoren.
Indendubegynderatarbejdeindeni
løftemotoren:
Trækidenrødenødstropforatslukke
løftemotoren.
Fjernløftemotorenfraskinnesystemet.(Se3.2
Afmonteringafløftemotoren,side42)
Fjernpladenfraløftemotoren.(Se3.4
Afmonteringafløftemotorensplade,side45)
Derskalbrugesenanti-statiskmåtte,nårdu
arbejderindeniløftemotoren.
1586747-C
47
InvacarRobin®
1.Tagbatterietud.Setrin1og2ikapitel3.6Udskiftning
afbatteriet,side46.
2.TagallestikkeneB,C,D,EogFudafprintpladenA.
3.FrigørprintpladenAfraholdernevedattrykkeforsigtigt
nedlåseclipseneogfjerneprintpladenensmulefra
chassispladen.
4.Løftprintpladenopadforatfjerneden.
5.Placerdennyeprintpladeichassiset,ogtrykdenlet
nedmodchassispladen,indtilholderneklikkerplads.
6.KoblstikkeneB,C,D,EogFtildennyeprintplade.
7.Sætbatterietpladsigen,samlløftemotoren,og
nulstilnødstopfunktionen.
3.8Udskiftningafsikringen
FORSIGTIG!
Statiskelektricitetkanbeskadigeprintpladerne
indeniløftemotoren.
Indendubegynderatarbejdeindeni
løftemotoren:
Trækidenrødenødstropforatslukke
løftemotoren.
Fjernløftemotorenfraskinnesystemet.(Se3.2
Afmonteringafløftemotoren,side42)
Fjernpladenfraløftemotoren.(Se3.4
Afmonteringafløftemotorensplade,side45)
Derskalbrugesenanti-statiskmåtte,nårdu
arbejderindeniløftemotoren.
1.Fjernhåndbetjeningen.Sekapitel3.3Udskiftningaf
håndbetjeningen,side45
2.Tagbatterietud.Setrin1til3ikapitel3.6Udskiftning
afbatteriet,side46.
3.TrækforsigtigtsikringenAdirekteudogvækfra
holderenB.
481586747-C
Service
4.Indsætennysikring.
Sørgfor,atderkunanvendessikringermedden
korrekteklassicering(10A,250V,slowblow).
5.Indsætbatterietigen,samlløftemotorenigen,indsæt
håndbetjeningen,ognulstilnødstopfunktionen.
3.9Indstillingafsolenoiden,indtilløftemotoren
kører
KunRobin®Mover.
4mmunbrakonøgle;7mmfastnøgle
1.Trækidenrødenødstrop.
2.Mensløftemotorenstadigerskinnen,skaldufjerne
beggeplastikskaller:
a.Fjerndeskruer,derholderplastikskallernefra
skinnemotorenplads.
b.Trækplastikskallernevækfrahinandenforatfjerne
demfraskinnemotoren.
3.Brugenkludtilatbeskyttesolenoidestemplet,mensdu
klemmerfastmedgribeklemmersammetid.
Brugen7mmgaffelnøgletilathævemøtrikkenAved
atdrejetoheleomgangemoduret.
4.Tiltestenskaldufastgøreløftemotorenmedenhånd,
mensdutrykkervenstre-ellerhøjre-knappen
håndbetjeningen.
Derskalværegodkontaktmellemdethvidedrivhjulog
undersidenafskinnen.Hvisikke,skaldugentagetrin3.
5.Montérplastikskallerneigen.Sørgfor,atretningener
korrekt,ogatdererfrigangforpladenoversolenoiden,
pladenkanbevægesigfritopogned.Sebillederi
trin2.
1586747-C49
InvacarRobin®
3.10Justeringafkontaktentilløsestropper
FORSIGTIG!
Statiskelektricitetkanbeskadigeprintpladerne
indeniløftemotoren.
Indendubegynderatarbejdeindeni
løftemotoren:
Trækidenrødenødstropforatslukke
løftemotoren.
Fjernløftemotorenfraskinnesystemet.(Se3.2
Afmonteringafløftemotoren,side42)
Fjernpladenfraløftemotoren.(Se3.4
Afmonteringafløftemotorensplade,side45)
Derskalbrugesenanti-statiskmåtte,nårdu
arbejderindeniløftemotoren.
2mmunbrakonøgle
1.Placérløftemotorenenoverade(f.eks.hjørnetaf
etbord),løftemotorenstøttes,menstropperneog
håndbetjeningensamtidighængerfritned.Sørgfor,
atløftemotorenersikkerogikkekanglide/faldened
adbordet.
2.FindfremtilkontaktentilløsestropperA,ogkontrollér
visuelt,omdererfrigangmellemspændepatronenC
ogchassiset.
a.Hvisikke:mensdubevarerformenfordet
løsthængendestropkabelBogspændepatronens
arm,skalduløsnespændepatronenssætskrueD
meden2mmunbrakonøgle.
b.Sørgfor,atdererfrigangmellemspændepatronog
chassis.
c.Stramspændepatronenssætskrueigen.
501586747-C
Service
3.Testfunktionentilløsestropper.Sekapitel5.3Kontrol
affunktionentilløsestropper,side61.Dennetestkan
udføres,mensløftemotorenstadigerbordet.
Hvisfejlenbliverrettet,skaldusamleløftemotoren
igen.Hvisikke,skaldugåvideretiltrin4.
4.Indstilstramningenafdetløsthængendestropkabel:
a.LøsnspændepatronenssætskrueDmeden2mm
unbrakonøgle.Bemærk,atfjederenFnutrækker
spændepatronensarmCindmodkontakten,det
erenåbenstrømkreds.
b.LøftstroppenEvækfradetløsthængendestropkabel
B,ogløftdetløsthængendestropkabelop.
c.StramspændepatronenssætskrueigenD.
5.Testfunktionentilløsestropper.Sekapitel5.3Kontrol
affunktionentilløsestropper,side61.Dennetestkan
udføres,mensløftemotorenstadigerbordet.
6.Hvisfejlenbliverrettet,skaldusamleløftemotoren
skinnenigenognulstillenødstopfunktionen.
3.11Udskiftningafdendobbelte
hastighedskontakt
FORSIGTIG!
Statiskelektricitetkanbeskadigeprintpladerne
indeniløftemotoren.
Indendubegynderatarbejdeindeni
løftemotoren:
Trækidenrødenødstropforatslukke
løftemotoren.
Fjernløftemotorenfraskinnesystemet.(Se3.2
Afmonteringafløftemotoren,side42)
Fjernpladenfraløftemotoren.(Se3.4
Afmonteringafløftemotorensplade,side45)
Derskalbrugesenanti-statiskmåtte,nårdu
arbejderindeniløftemotoren.
Torx-skruetrækker,T10
1586747-C51
InvacarRobin®
1.Placérløftemotorenenoverade(f.eks.hjørnetaf
etbord),løftemotorenstøttes,menstropperneog
håndbetjeningensamtidighængerfritned.Sørgfor,
atløftemotorenersikkerogikkekanglide/faldened
adbordet.
2.TagdetogulekablerAudafdendobbelte
hastighedskontaktB.
3.TagdetoskruerCud.
4.Fastgørdennyedobbeltehastighedskontaktmedskruer
C.TilslutdegulekablerA.Sørgfor,atdeersluttettil
terminalerneøverstognederst.
5.Samlløftemotorenigen,ognulstilnødstopfunktionen.
3.12UdskiftningafkontaktskivetilRobin®
Mover
FORSIGTIG!
Statiskelektricitetkanbeskadigeprintpladerne
indeniløftemotoren.
Indendubegynderatarbejdeindeni
løftemotoren:
Trækidenrødenødstropforatslukke
løftemotoren.
Fjernløftemotorenfraskinnesystemet.(Se3.2
Afmonteringafløftemotoren,side42)
Fjernpladenfraløftemotoren.(Se3.4
Afmonteringafløftemotorensplade,side45)
Derskalbrugesenanti-statiskmåtte,nårdu
arbejderindeniløftemotoren.
Skruetrækker
521586747-C
Service
1.FjernkabelbinderenA.
2.FjernkontaktskivekablerneBfraprintpladenmeden
adskruetrækker.Bemærk,atoversidenafkableter
brun,ogundersidenafkableterbrun.
Fremførkablernegennemchassispladen.
3.AdskilogfjernomhyggeligthelekontaktskivenCfra
affjedringsbasenDvedatløsnedenselvklæbendetape.
4.Fjernogrestenafdenselvklæbendetape,eventuelt
vedatrengørestedet.
5.PåsætnyselvklæbendetapeEogdennyekontaktskive
C.
6.FremførkablerneBgennemchassispladen,ogkobl
demtilprintpladen.
7.Samlløftemotorenigen,ognulstilnødstopfunktionen.
1586747-C53
InvacarRobin®
4Vedligeholdelse
4.1Opladningafbatteriet
Hvisopladningsstatuserlav,lyderderenlydindikator,og
indikatorlampenibundenafløftemotorenblinker(seogså
5.2Indikatorlampeoglydsignal,side61).Nårdettesker,er
dernormaltnokstrømtilatsænkepatienten.
Deterikkemuligtatbrugepersonløfteren,mens
batterietoplades.
1.Færdiggørdetigangværendeløft
Hvisdetigangværendeløftaaderbatteriethelt,kan
derbrugeseteksterntreservebatteritilatforsyne
personløfterenmedstrømmidlertidigt.SeBrugafdet
eksternereservebatteri.
2.Flytløftemotorentilopladningsstationen.
3.Kontrollér,athåndbetjeningenogopladningsstationen
erreneogtørreføropladning
4.Sæthåndbetjeningeniopladningsstationen.
Engulindikatorlampeopladerenindikerer,at
håndbetjeningenertilsluttet.Indikatorlampenlyser
rødt,nårbatterietoplades.
5.Nårbatterieterfuldtopladet,skifterindikatorlampen
opladerentilgrøn.
længeløftemotorenikkeeribrug,skal
håndbetjeningenværeplaceretiopladningsstationen.
6.Nårduvilbrugeløftemotoren,skaldutage
håndbetjeningenudafopladeren.
Vedatsikre,atbatterierneeropladede,garanteres
personløfterensfunktionalitet,ogbatteriet
vedligeholdesmedhenblikatsikrelanglevetid.
Hvislydindikatorbipper,ogdenblåindikator
personløfterenblinker,efteratpersonløfterener
blevetladetheltopogkunharværetibrugi
etkorttidsrum,skalbatterietmuligvisaades
heltogopladesheltellerudskiftes.Se4.2
Batterivedligeholdelse,side54
.
Hvisløftemotorenikkeskalbrugesioverreuger,
anbefalerInvacare,atdufrakobleropladerenog
trækkerinødstoppet.
Opladerenersluttettilstrømforsyningenmeden
strømstik.Sørgfor,atstrømstikketertilgængeligtog
kanfrakobles,hvisdeternødvendigt.
4.2Batterivedligeholdelse
Hvislydindikatorbipper,ogdenblåindikatorløftemotoren
blinker,efteratløftemotorenerblevetladetheltopogkun
harværetibrugietkorttidsrum,skalbatterietmuligvis
aadesheltogopladeshelt.
Foratsikre,atbatterietopladeshelt,skaldetaadeshelt
ogopladesheltindimellem.
Efterenlangopbevaringsperiodekandetogsåvære
nødvendigtataadebatterietheltogopladedethelt.
Detanbefalesogså,atbatterietaadesheltogopladeshelt
isituationer,hvorløftemotorenikkebrugesregelmæssigt,
og/ellerhvorhåndbetjeningenttesiopladerenilængere
perioder.Idennesituationvilderaltidværetilstrækkelig
541586747-C
Vedligeholdelse
kapacitettiletparløft,menvianbefaler,atbatterietaades
heltogopladeshelthurtigtsommuligtderefter.
Engrundigfuldaadningefterfulgtaffuldopladningaf
batterietkanforetagesvedatopladeogaadeløftemotoren
helteregange.
1.Opladbatteriet,indtilLED'enskiftertilgrøn.
2.Taghåndbetjeningenudafopladeren.
3.Hævogsænkstroppernemedbelastningietminut.
4.Venttiminutter.
5.Gentagtrin3-4,indtilbatterieterheltaadet.
Gentagdenneprocedure,efteratdenhørbare
advarselslydafgives,ogdenblålampeblinker
foratindikere,atbatterietervedatløbetør
forstrøm.
6.Gentagtrin1-5totiltregange.
4.2.1Opbevaringsegenskaber
Allegenopladeligebatterieraadesgradvistovertid,uanset
omdebrugesellerej.Dettekapacitetstabopstårnormalt
somfølgeaflangsommeparasitreaktioner,derforegårinden
ibatteriet.Tabshastigheden(selvaadningshastigheden)er
isigselvenfølgevirkningafbatterietskemiskeprocesser
ogdettemperaturmiljø,sombatterietbendersigi.På
grundafselvaadningsreaktionenstemperaturfølsomhed
kanrelativtsmåforskelleiopbevaringstemperaturen
resultereikraftigeaadninger,somersværeellerumulige
atretteoppå.Fordeesteproduktdesignerevedrører
problemermedbatteriopbevaringentendenhastighed,
hvormedbatteriernetaberdereskapacitetefteratvære
blevetopladet,ellerbatteriernesevnetilatopladeog
aade"normalt"efteropbevaringietstykketid.Ibegge
situationerfungererdegenerelleretningslinjer,derer
udarbejdetfornikkel-cadmium-batterier,acceptabeltfor
nikkel-metalhydrid-batterier.
4.2.2Opbevaringstemperatur
Somalleredenævntøgesselvaadningsreaktionen,itakt
medattemperaturenbliverhøjere.Vedlangvarigbrug
afbatterimaterialetmisterdetenergihurtigere.Risikoen
forlækagervilogsåstige,hvilketresultererireduceret
batterilevetid.Vedopbevaringilængeretidanbefalesdet,
atbatterierneopbevaresvedstuetemperaturellerderunder
(0-30°Celler32–86°F).
4.2.3Opbevaringstid
Nårbatterietmisterenergiunderopbevaring,falder
spændingsniveauetogså.Genereltkantabafbatterikapacitet
grundafselvaadninggenvindesvedatladebatteriet
op.Hvisbatterietopbevaresioverseksmåneder,anbefales
1586747-C55
InvacarRobin®
detataadeoggenopladebatterieteregange,detkan
genvindebatterikapaciteten.Bruggodelagerprocedurer
(førstind,førstud)tilatreduceredettidsrum,sombatterier
bliveropbevaretlageri.
4.2.4Luftfugtighedvedopbevaring
Lækageogrustimetaldeleaccelereresimiljøermedhøj
luftfugtighed,isærhvisdererhøjetemperaturer.Det
anbefaledeluftfugtighedsniveautilopbevaringafbatterierer
maks.60%RH.
4.2.5Genvindingafkapacitet
Undernormaldriftvilopbevaredebatterierleverefuld
kapacitetveddenførsteaadningefterathavetagetdemi
brugefteropbevaringogopladetdemmedstandardmetoder.
Batterier,deropbevaresienlængereperiodeellerved
højeretemperaturer,krævermuligvismereendéncyklus,
førdehargenvundetderestidligerelagringskapacitet.Det
anbefales,atdurådførerdigmedproducenten,hvisduskal
opbevarebatterierilængeretid,ogduønskeratgenvinde
denfuldekapacitethurtigt.
561586747-C
Vedligeholdelse
4.3Kontrollistetilsikkerhedseftersyn
VIGTIGT!
Detteeftersynskaludføreshver12.måned.
Hyppighedenafeftersynskaløges,hvis
produktetkontinuertudsættesforhøj
fugtighed,højkondensogætsendestoffer
(fxklorellerammoniakholdigegasser),forat
forhindreskadeproduktet.
Skinnesystem
qKontrollér,atallebeslagerfastgjortkorrekttil
loftet/væggen.Spænddemigen,hvisdeter
nødvendigt.
qKontrollérforstærkningerne.Hvisdetikkeermuligt,
skalduudføreenbelastningstestmed1,5xden
klassiceredebelastningi20minutter.
qKontrollérendestoppene,ogspænddemigen.
qSystemermedskinneforbindelser:Kontrollér,om
forbindelsenerblevetfejljusteretunderbrug.Justér
igen,hvisdeternødvendigt.
qKontrollérvognenogkørevognen.
qKontrollérkørevognenshjulforglidendebevægelseog
unormalstøj.
qKontrollérfriktionsbremseindstillingenkørevognene.
Justér,hvisdeternødvendigt.
qUdførenbelastningstestmedklassiceretbelastning
helevejengennemsystemet.
qPåsætenmærkatmedennydatofordetnæste
eftersyn.
Skinnesystemmedtransitkoblingsforbindelser:
qKontrollérlåseanordningerne:
fastgørtilskinnerne
hverklobevægersiguafhængigtafdeandre
korrektjusteretiforholdtilskinneåbningerne
ingenforhindringerforkorrektdrift
sikkerhedspladenermonteret.
qKontrollérmonteringsanordningernekørevognen.
qKontrollérskinnernesindbyrdesplacering.Justérigen,
hvisdeternødvendigt.
qUdførenfunktionstest
transitkoblingen/låseanordningen(10gangedeaktiver
venstre/højreklox5).
qKontrollér,atmellemrummetmellemskinnenog
transitkoblingenermaks.3mm.
qFunktionstestunderbelastning(5omgangemedsikker
arbejdsbelastning).
qKontrollér,atindlægspladenermonteret(L-og
M-skinne).
Løftemotor
qKontrolléraffjedringenogkrydsstiften.
qKontrollérstål-ogplastiktandhjulforslitageogskader.
Hvistandhjuleneertørre,skalderpåføressmøremiddel.
qKontrollérsensorenforløsestropper,ogjustérom
nødvendigt.
qKontrollérstropperneforslitageogskader.
qKontrollérstyringscylinderenogendestoppene.
qKontrollérløftekroge,skruerogstifterforslitageog
skader.
qKontrollér,atdererplaceretenmærkatmedden
maksimalebelastningpersonløfteren.
qUdførenfuldløftecyklusmedklassiceretbelastning.
Denskalværeproblemfriogudenskurrendelyde.
1586747-C57
InvacarRobin®
qPåsætenmærkatmedennydatofornæsteeftersyn.
Elektrisketilslutninger
qKontrollér,atallekablererintakte.
qKontrollér,omdererrevnerikablerogisoleringen.
qKontrollérmikroafbryderneforblokeringogmekanisk
drift.
qKontrolléropladerenforskaderogfunktion.
qKontrollérhåndbetjeningenforskaderogfunktion.Sørg
for,athåndbetjeningenertilsluttetkorrekt.
qKontrollérnødstopfunktionen.
qKontrollérnødsænkningsfunktionen.
Serienummer:
Datofor
eftersyn:
Eftersetaf:
Bemærkninger:
581586747-C
Fejlnding
5Fejlnding
5.1Fejlndingsskema
SYMPTOMERPROBLEMLØSNING
Nødstoppeteraktiveret
Nulstilnødstoppet.(Sebrugsanvisningen)
Dererikkestrømsystemet,eller
batterieteraadet
Opladbatteriet,ellerbrugnødbatteriet.
Se4.1Opladningafbatteriet,side54.
Løftemotorenreagererikke
håndbetjeningensknapper,og
op/ned-knapperneløftemotoren
fungererikke.
DerersprungetensikringUdskiftsikringen.Se3.8Udskiftningaf
sikringen,side48.
HåndbetjeningenerikketilsluttetkorrektKontrollér,atkablettilhåndbetjeningen
ersatkorrektindiløftemotoren.Se3.3
Udskiftningafhåndbetjeningen,side45.
Løftemotorenreagererikke
håndbetjeningensknapper,men
op/ned-knapperneløftemotoren
fungerer.
FejlihåndbetjeningenUdskifthåndbetjeningen.Se3.3
Udskiftningafhåndbetjeningen,side45.
BatterieternæstenaadetOpladbatteriet,ellerbrugnødbatteriet.
Se4.1Opladningafbatteriet,side54.
Løftestroppernekankunbevægesig
nedadogikkeopad.
BelastningenerforstorReducerbelastningen.Personløfterener
udstyretmedetsikkerhedssystemmed
overspænding.
FejlihåndbetjeningenUdskifthåndbetjeningen.Se3.3
Udskiftningafhåndbetjeningen,side45.
Løftestroppernekankunbevægesigopad
ogikkenedad.
Funktionentilløsestroppereraktiveret
Kontrollérfunktionentilløsestropper.Se
5.3Kontrolaffunktionentilløsestropper,
side61.
Løftemotorenshastighederdensamme
bådemedogudenbelastning.
Hurtigfunktionen,somkananvendesuden
belastning,eraktiveretpermanent
Kontrollérlynbevægelseskontakten.Se
5.4Kontrolafdobbelthastighedsfunktion,
side61.
1586747-C59
InvacarRobin®
SYMPTOMERPROBLEMLØSNING
Løftekrogenekanikkedrejestilstrækkeligt
frit
Rengørkrogene,ellerudskiftstropperne. Løftestropperneersnoedeogkanikke
rettesud.
StropperneerossedeUdskiftstropperne.Se3.5Udskiftningaf
samlingertilstropperogkroge,side45.
SkinnernekrævereftersynellerrengøringEfterseskinnesystemet
Kørehjuleneerslidteellerbeskadigede
(kunRobin®Mover)
Indstilkørehjulene.
Løftemotorenkørerikkeskinnerne.
DererfejlihåndbetjeningenUdskifthåndbetjeningen.
Løftemotorenafgiverunormalstøj,når
deneraktiveret.
Fejlilejer,tandhjulellermotorUdskiftløftemotoren.
Sæthåndbetjeningeni
opladningsstationen,ogoplad
løftemotoren
Løftemotorenopladesikke
Dererikkestrømsystemet
Kontrollér,atstrømforsyningenertændt
ogkoblettilopladningsstationen.
Kontrollér,atdererstrømforsyningtil
løftemotoren,ogatbatterieteropladet.
Kontrollér,atstrømforsyningenertændt
ogkoblettilopladningsstationen.
Dererikkenogetindikatorlys
løftemotoren
Dererikkestrømsystemet,eller
batterieteraadet.
Sæthåndbetjeningeni
opladningsstationen,ogoplad
løftemotoren.
NødstroppenslukkerikkeløftemotorenPersonløfterenskalhaveetserviceeftersyn.KontaktenInvacare-f
orhandlermed
henblikreparation.
Nødstroppensænkerikkeløftemotoren.Personløfterenskalhaveetserviceeftersyn.KontaktenInvacare-f
orhandlermed
henblikreparation.
KontaktenInvacare-f orhandler,hvisproblemerneikkekanløsesmeddeforeslåedemetoder.
601586747-C
Fejlnding
5.2Indikatorlampeoglydsignal
Løftemotor
Status
IndikatorlampeLydsignal
Slukket/standby
Bevægelseaf
løftemotor(kun
Robin®Mover)
Slukket
Nej
Løftemotoribrug
(op/ned)
Blå
Nej
Lavtbatteriniveau
Blålampe
blinker
Ja
Denblåindikatorlampeundersidenafløftemotoren
slukkerautomatiskefter30sekunder.
Vægmonteretoplader
Status
IndikatorlampeVarighed
BatteriikketilsluttetGulIkkerelevant
Initialiseringog
analyseafbatteriet
Gul12-14sekunder
HurtigopladningRød5minuttertil
3timer
Opladet (vedlige-
holdelsesopladning)
Grøn
Ikkerelevant
Fejltilstand(defekt
batteri)
Skiftevisrød
oggrøn
Ikkerelevant
5.3Kontrolaffunktionentilløsestropper
Enkorrektindstilletkontakttilløsestroppersikrer,at
stropperneikkesænkeslængerened,nårdeberøreren
forhindring.
1.Mensløftemotorenstadigerskinnen,skaldu
kontrollere,atderikkeernogenforhindringerunder
nogenafstropkrogene.
2.Sætenforhindringunderenafstropkrogene,oghold
derefterned-knappenhåndbetjeningennede,
Forventetresultat:Nårstropkrogenrørerved
forhindringer,sænkesstroppenikkelængerened.
3.HvisstroppenIKKEstoppermedatblivesænketned,
skalduindstillekontaktentilløsestropper.Sekapitel
3.10Justeringafkontaktentilløsestropper,side50.
4.Gentagtrin2og3fordenandenstrop.
5.4Kontrolafdobbelthastighedsfunktion
1.Mensløftemotorenerskinnen,ogbeggestropper
erfriafforhindringer,skalduholdeop-knappennede
udenbelastning.
Lægmærketilhastigheden(40mm/sek.)ogmotorlyden.
2.Mensdustadigholderop-knappennede,skaldulægge
enbelastningmindst10kg(f.eks.vedattrække
nedibeggestropper).
Lægmærketilhastighedsreduktionen(30mm/sek.)og
ændringenimotorlyden.
3.Hvisderikkeernogenhastighedsreduktion,skaldu
udskiftedendobbeltehastighedskontakt.Sekapitel3.11
Udskiftningafdendobbeltehastighedskontakt,side51.
1586747-C61
InvacarRobin®
5.5Registreringafspændingsaæsninger
Registreringaf
fremføringsspænding
Registrer printpladen
til batteriets
fremføringsspænding.
Forventet resultat:
23 til 29 V
Registrer
fremføringsspænding
for hovedkontakten (to
midterste stifter)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Registrer
fremføringsspænding til
løftemotorens motor,
mens du trykker OP-
eller NED-knappen
håndbetjeningen.
Forventet resultat:
23 til 29 V
Registreringaf
fremføringsspænding
Registrer printpladen til
fremføringsspænding til
løftemotoren. (kun Robin®
Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Registrer
fremføringsspænding til
kobberringene, mens
du trykker VENSTRE-
eller HØJRE-knappen
håndbetjeningen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Registrer printpladen til
fremføringsspænding til
kørevognen, mens du
trykker VENSTRE-
eller HØJRE-knappen
håndbetjeningen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
621586747-C
Fejlnding
Registreringaf
fremføringsspænding
Registrer
fremføringsspænding til
kørevognens motor, mens
du trykker VENSTRE-
eller HØJRE-knappen
håndbetjeningen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Registrer
fremføringsspænding til
solenoiden, mens du
trykker VENSTRE-
eller HØJRE-knappen
håndbetjeningen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
1586747-C63
InvacarRobin®
6TekniskeData
6.1Skinnesystemet
Alleskinneprolererfremstilletipressetaluminium.
Skinnernefåsmedhvidpulverlakering.
Skinnernefåsitreforskelligehøjder:S=68mm,M=114
mmogL=183mm,hvilketgiverenrækkeviddehhv.2
m,4mog8m.
Prolbreddenforalletreprolerer58mm.Toppenaf
prolerneerformetmedhenblikatsikre,atskinnerne
kankoblestilinstallationsbeslagene.
Vedleveringharskinnentilløftemotorenenfræsetrillei
bunden.Dennerillebrugestilatinstallereløftemotoren
ogkaldesetnøglehul.
Muligeinstallationer
Enkeltskinnekanmonteresiloftetellervæggenog
gulvet.Skinnensplaceringilokaletkanentenværeparallel
medenvægellerienvinkeliforholdtilenvæg.
Køresystemetkanmonteresiloftetellervæggenog
gulvet.Frigangenmellemdetoparallelleskinnerkanvære
optil8000mm.
KurverkanfåsiS-prolenogkanmonteresiloftet.Defås
medvinklerne30°,45°,60°og90°.
Specialløsninger
Installationmedophængsbeslagbrugesifølgendetilfælde:
Nårloftetshøjdevariereriskinnenslængderetning,eller
nårskinnenskalforsænkes.
Vinkelinstallationbruges,nårskinnenskalinstalleresiandre
vinklerend90°.
6.2Målogvægt
Mål
Robin®
Robin®
Mover
løftemotorenslængde(A)
470mm470mm
løftemotorensbredde(B)
250mm250mm
løftemotorenshøjde(C)
203mm266mm
Maks.løfteområde(D)
2,5m2,5m
Vægt
Robin®
Robin®
Mover
Maks.løftekapacitet(sikker
arbejdsbelastning)
200kg200kg
Samletvægtudensejl7,3kg10kg
641586747-C
TekniskeData
6.3Elektrisksystem
Robin®Robin®Mover
Maks.
indgangsstrøm
0,9A
Beskyttelsesklasse
1
Heleapparatet:IPx4
(løftemotor:IP24;håndbetjening:IP44)
IsoleringsklasseKlasseII-udstyr
AnvendtdelaftypeB
Denanvendtedeloverholderde
angivnekravombeskyttelsemod
elektriskstødiht.IEC60601-1.
Lydstyrke
50-55dB(A)
Antalløftpr.
opladning
65løft0,5mmed80kg
Intermitterende
(periodisk
motordrift)
10%,maks.2min./18min.
Batteri
NiMH-batteri24V/1,9Ah
OpladningstidOptil3timerved20°C
Løftehastighed
med200kgvægt
2,1cm/s2,1cm/s
Kørehastighed
skinnerne
Ikkerelevant
14cm/s
Oplader
Spændingsudgang
Ladekabel25-36Vjævnstrøm
Maks.belastning:41Vjævnstrøm
Strømforsyning100-240Vvekselstrøm,50-60Hz
Beskyttelsesklasse
1
IP41ellerIP67(afhængigtafversionen)
1
Sedenkorrektebeskyttelsesklasseproduktmærkaten
ogmærkatendetelektriskeudstyr.Denlaveste
IP
-klassiceringbestemmerapparatetssamledeklassicering.
IPx4:Beskyttetmodvandstænkfraalleretninger.
IP24:Beskyttetmodgenstande,dererstørreend12,5
mm,ogbeskyttetmodvandstænkfraalleretninger.
IP44:Beskyttetmodgenstande,dererstørreend1
mm,ogbeskyttetmodvandstænkfraalleretninger.
IP41:Beskyttetmodgenstande,dererstørreend1
mm,ogbeskyttetmodlodretdryppendevand.
IP67:Støvtætogbeskyttetmodmidlertidig
nedsænkningivand.
6.4Miljøforhold
Opbevaringog
transport
Betjening
Temperatur
-30°Ctil+50°C+5°Ctil+40°C
Relativ
luftfugtighed
10%til70%
20%til90%
ved30°C,ikke
kondenserende
Atmosfærisktryk700hPatil1060hPa
1586747-C65
InvacarRobin®
6.5Oplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet(EMC)
Elektromedicinskudstyrskalinstalleresoganvendesi
overensstemmelsemedoplysningerneomelektromagnetisk
kompatibilitet(EMC)idennebrugsanvisning.
Detteudstyrertestetogfundetioverensstemmelsemed
detilladtegrænserforelektromagnetiskkompatibiliteti
henholdtilIEC/EN60601-1-2forklasseBudstyr.
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrkanvirke
funktionenafdetteudstyr.
Vedandreapparaterkanderforekommeinterferensselvfra
delaveniveauerforelektromagnetiskeemissioner,derer
tilladtihenholdtilovennævntestandard.Foratafgøre,
omdeteremissionernefraløftemotoren,derforårsager
interferensen,kanløftemotorenstartesogstoppes.Hvis
interferensenmeddetandetudstyrophører,erdet
løftemotoren,dererårsagtilinterferensen.Isådanne
sjældnetilfældekaninterferensenreduceresellerafhjælpes
følgendemåde:
Placérapparaterneanderledes,ytdemellerøg
afstandenmellemdem.
6.5.1Vejledningogproducentenserklæring
Test
Grundlæggende
standard
Overensstem-
melsesniveau/
frekvensområde
Ledningsbårne
emissionerfra
hovednet
EN55011:2007
Gruppe1,klasseB
Udstrålinger
EN55011:2007
Gruppe1,klasseB
Harmoniske
svingningerfra
hovednet
EN
61000-3-2:2006
+A1:2009+
A2:2009
KlasseA
dc%/dmax/d(t)/Pst
Elektrostatisk
udladning
EN
61000-4-2:1995
±2/4/6kVkontakt,
±2/4/8kVluft
Immunitetmod
strålingsfelt
EN
61000-4-3:2006
3V/m,80%
1kHzAM,80MHz
-2,5GHz
EFT/stød
EN
61000-4-4:2004
±2kVL/N/E/LNE
Immunitetmod
overspænding
EN
61000-4-5:2006
±0,5/1kVL-N,
±0,5/1/2kVL-E/N-E
Immunitetmod
ledningsbåren
RF
EN
61000-4-6:2007
3V,80%1kHzAM,
0,15MHz-80MHz
661586747-C
EN
61000-3-3:2008
Spændings-
udsving
TekniskeData
Test
Grundlæggende
standard
Overensstem-
melsesniveau/
frekvensområde
Immunitetmod
magnetfelt
EN
61000-4-8:1993
3A/m,50Hzog
60Hz
Faldog
afbrydelser
EN
61000-4-11:2004
-95%/-60%/-30%
1586747-C67
Notes
Sommaire
REVENDEUR:conservezcemanuel.Lesprocéduresgurantdansce
manuelDOIVENTêtreexécutéesparuntechnicienqualié.
1Généralités......................................70
1.1Introduction..................................70
1.2Symbolesgurantdanscemanuel..................70
1.3Informationsdesécurité.........................71
2Composantsetfonction.............................72
2.1Piècesprincipalesdulève-personnesurrail...........72
2.2Accessoires...................................73
2.3Piècesderechange.............................73
3Après-vente......................................74
3.1Installationduve-personnesurrailsurlesystèmede
rails.......................................74
3.1.1Installationdulève-personneRobin®.............74
3.1.2Installationdulève-personneRobin®Mover........75
3.2Démontageduve-personnesurrail................76
3.2.1Démontageduve-personneRobin®.............76
3.2.2Démontageduve-personneRobin®Mover........77
3.3Remplacementdelatélécommande................79
3.4Démontageducapotdulève-personne..............79
3.5Remplacementdesensemblessanglesdelevage/
crochets....................................80
3.6Remplacementdelabatterie......................81
3.7Remplacementducircuitimprimé(PCB).............81
3.8Remplacementdufusible........................83
3.9Réglagedelabobinesolénoïdejusqu'autransfertdu
lève-personne................................83
3.10Réglagedudispositifdesangledesserrée............85
3.11Remplacementdusélecteurdoublevitesse..........86
3.12RemplacementdudisquedecontactduRobin®
Mover.....................................87
4Maintenance.....................................89
4.1Chargementdelabatterie........................89
4.2Maintenancedelabatterie.......................89
4.2.1Caractéristiquesdustockage....................90
4.2.2Températuredestockage......................91
4.2.3Duréedestockage...........................91
4.2.4Humiditéenstockage.........................91
4.2.5Récupérationdelacapacité....................91
4.3Listed'inspectionsdesécurité.....................92
5Dépannage.......................................94
5.1Tableaudedépannage...........................94
5.2Témoinlumineuxetsignalsonore..................96
5.3Contrôledelafonctiondesangledesserrée...........97
5.4Véricationdelafonctionnalitédedoublevitesse......97
5.5Prisedesmesuresdetension.....................98
6CaractéristiquesTechniques..........................100
6.1Systèmederails...............................100
6.2Dimensionsetpoids............................100
6.3Systèmeélectrique.............................101
6.4Conditionsambiantes...........................102
6.5Informationsrelativesauxinterférences
électromagnétiques(CEM).......................102
6.5.1Directivesetdéclarationdufabricant.............102
InvacarRobin®
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanuelfournitdesinformationsimportantes
relativesaumontage,auréglageetàlamaintenance
approfondieduproduit.Pourgarantiruneutilisationen
toutesécuritéduproduit,lisezattentivementlemanuelet
respectezlesinstructionsdesécurité.
Consultezlemanueld'utilisationsurlesiteWebd'Invacare
oucontactezunreprésentantInvacare.Reportez-vousaux
adressesindiquéesàlanduprésentmanuel.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecemanuel,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Consultezlemanueld'utilisationpourplusd'informationset
avanttoutachat.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseils
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
Outils
Identielesoutils,composantsetautres
élémentsrequispourexécutercertainestâches.
701586747-C
Généralités
1.3Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Lesprocéduresdécritesdansleprésentmanuel
demaintenancedoiventêtreréaliséespar
revendeurspécialiséouparuntechniciende
maintenancequalié.
Nemanipulezpasceproduitniaucunautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcompriscomplètementcesinstructions
ettouteautredocumentationd'instructions
supplémentaire,tellequelesmanuels
d'utilisation,lesmanuelsd'installationoules
chesd'instructionsfournisavecceproduitou
l'équipementenoption.
Lesinformationscontenuesdanscedocument
peuventêtremodiéessanspréavis.
1586747-C
71
InvacarRobin®
2Composantsetfonction
2.1Piècesprincipalesduve-personnesurrail
Robin®Robin®Mover
A
Connecteurpourtélécommande
B
BoutondecommandeHAUT
C
FlèchesdirectionnellessurleRobin®Mover
D
BoutondecommandeBAS
E
Connecteurpourbatteriedesecoursexterne
F
Témoinlumineux
G
Sanglesdelevage
H
Cordond'urgencerouge
I
Crochetsdesuspension
J
Supportderangementpourtélécommande
(accessoire)
K
Télécommande
72
1586747-C
Composantsetfonction
2.2Accessoires
ATTENTION!
Compatibilitédessanglesetdeséaux/crochets
desuspension
Àl'instardelaplupartdesautresfabricants,
Invacare®utiliseun«systèmedesuspensionde
typecintrearrondi».Decefait,d'autressystèmes
detransfertdepatient(sangles),fabriquéspar
d'autressociétés,peuventégalementêtreutilisés
surleslève-personnesdelagammeInvacare.
Veuilleztoutefoistenircomptedes
recommandationssuivantes:
Uneévaluationdesrisquesdoittoujours
êtreeffectuéeparunprofessionnelavantla
prescriptiond'unsystèmedelevage.Des
critèrestelsqueTâche,Individu,Charge,
EnvironnementetÉquipementdoivent
impérativementêtreprisencomptedans
l'évaluationdesrisques.
Lemodèleetlatailledelasangledoivent
toujoursêtrechoisisenfonctiondupoids,de
latailleetdesaptitudesphysiquesdupatient,
toutentenantcomptedutypedetransfertà
effectuer.
Utilisezexclusivementdessanglesadaptées
pouruneutilisationavecles«systèmesde
suspensiondetypecintrearrondi».
N'utilisezpasdesanglesconçuespourles
systèmesdesuspensiondetype«troude
serrure»ou«supportbasculant».
Accessoiresdisponibles
Fléauà2et4points,versionexiscopeincluse
Brancardpourlevagehorizontal
Pèse-personneavecéau
Supportdetélécommande
Chargeurdebatterie
Kitchargeur(chargeuretsupportdetélécommande)
Sanglesetcâblesd'extensionpourtélécommande
Batteriedesecoursexterne
Chargeurpourbatteriedesecoursexterne
Modèlesdesanglespour«systèmedesuspensionde
typecintrearrondiavecéau»:
Sanglesdesoutienintégralducorpssanssoutien
detête
Sanglesdesoutienintégralducorpsavecsoutien
detête
Sanglespourhabillement/toiletteavecousans
soutiendetête
Sanglespouramputé
Sanglespourrééducationàlamarche
2.3Piècesderechange
Uncataloguedepiècesderechangeauformatélectronique
estdisponiblesurlesiteWebd'Invacare.Sivousn'avezpas
accèsausite,contactezvotrereprésentantInvacare(aux
adressesindiquéesaudosdecemanuel)quipourravous
fourniruncataloguepapierdepiècesderechange.
1586747-C73
InvacarRobin®
3Après-vente
3.1Installationduve-personnesurrailsurle
systèmederails
Lelève-personneRobin®exigeunchariotquileguidedans
lesystèmederails.Lelève-personneRobin®Moverest
équipéd'unchariotintégréetpeutparconséquentêtre
directementinstallésurlesystèmederails.
3.1.1Installationdulève-personneRobin®
Outils:cléAllende4mm/cléàdouillede17mm
1.Pourinstallerlechariot,retirezlabutéedendecourse
xéeausystèmederails.
Danscertainspays/certainesrégions,unedouble
xationestexigéepourlesbutéesdende
course.Siunevisdexationsupplémentaireest
installée,retirezd'abordcettevis.
2.Insérezlechariotdanslerail(lesensimportepeu,dans
lamesurelechariotestsymétrique).
3.Réinsérezlabutéedendecourse.
Danscertainspays/certainesrégions,unedouble
xationestexigéepourlesbutéesdende
course.Siunevisdexationsupplémentaire
estnécessaire,installezd'abordcettevis.
Reportez-vouségalementàlasectionButéede
ndecourse.
74
1586747-C
Après-vente
4.Placezlechariotdulève-personneniveaudelacavité
rondede32mmdediamètresurlerail.
5.Soulevezlelève-personneetpoussezlabrochede
suspensionàtraversl'ouvertureduchariot.
6.Faitespivoterleve-personnede90degréspourle
xerdanslechariot.
7.Connectezlatélécommande.
8.Réglezlalongueurducordond'abaissement/arrêt
d'urgencepourqu'ilsoitàlaportéedel'utilisateur.
Encasderésistanceexcessive,ousilechariotroule
defaçonintempestivedufaitd'undéséquilibredes
suspensionsdurail,ajustezlefreinàfrictionavec
unecléAllende4mm.
3.1.2Installationdulève-personneRobin®Mover
Lechariotestintégréauve-personneetsapré-installation
danslerailestparconséquentinutile.
Outils:cléAllende4mm/cléàdouillede17mm
1.Retirezlabutéedendecourse.
1586747-C75
InvacarRobin®
2.Insérezlesroulettesdulève-personnedanslerail.
L'orientationdulève-personnen'aaucune
importancepourl'installation.
3.Installezlabutéedendecourse.
Serrezleboulonà30Nm.
4.Silarésistanceesttropfortelorsquevoustirezle
lève-personneousicelui-cisedéplacedefaçon
inopinée,réglezlefreinàfriction.
5.Connectezlatélécommande.
6.Réglezlalongueurducordond'abaissement/arrêt
d'urgencepourqu'ilsoitàlaportéedel'utilisateur.
3.2Démontagedulève-personnesurrail
3.2.1Démontagedulève-personneRobin®
Retirezleve-personnesurrailduchariot.
761586747-C
Après-vente
1.Soulevezlégèrementleve-personneetappuyezsurla
brochedesuspensionpourlafairesortirdesonsupport
danslechariot.
2.Faitespivoterleve-personnede90degrésetretirez-le
duchariot.
Retirezlechariotdurail.
1.Retirezlabutéedendecourse.
2.Faitesglisserlechariotàl'extérieurdurail.
3.2.2Démontagedulève-personneRobin®Mover
1.Tirezsurlecordond'urgenceandeprévenirtoute
activationaccidentelledulève-personnesurrailaprès
sondémontagedurail.
2.Retirezlabutéedendecourse.
3.Faitesglisserlesroulettesdulève-personnehorsdurail.
4.Installezlabutéedendecourse.
Serrezleboulonà30Nm.
5.Sivousdémontezlelève-personnedumoteurdurail,
procédezcommesuit:
1586747-C
77
InvacarRobin®
Lorsduremplacementdelabatterieou
d'uneopérationd'entretien,ilestégalement
indispensablederetirerlelève-personnedu
moteurdurail.
a.Retirezlesvisdexationdescoquesenplastique
dumoteurdurail.
b.Éloignezlescoquesenplastiquel'unedel'autrepour
lesretirerdumoteurdurail.
c.RetirezlavisM6quixelemoteurdurailau
lève-personne.
d.Séparezlemoteurduraildulève-personne.
781586747-C
Après-vente
ATTENTION!
Risquededommagematériel
Ilestpossiblederetirerlelève-personne
dumoteurdurailsansretirerlemoteurdu
systèmederails.Pouréviterd'endommagerle
lève-personne:
Souteneztoujourslelève-personnelorsdu
retraitdelavisM6.
3.3Remplacementdelatélécommande
1.FaitesglisserlelevierdeverrouillageAettoutenle
maintenant,éloignez-ledel'ouvertureC.
2.RessortezlacheBdel'ouverture.
3.Insérezlachedelanouvelletélécommandedans
l'ouverture.Vériezquelacheestcorrectement
orientée,fenteverslehaut(voirl'image).
4.RelâchezlelevierA,defaçonàcequelecranse
refermeetmaintiennelachedansl'ouverture.
3.4Démontageducapotduve-personne
Avantdedémonterlecapotdulève-personne,tirezsurle
cordond'arrêtd'urgencerougepourmettrelelève-personne
horstensionetleretirerdusystèmederails.Reportez-vous
àlasection:
3.2Démontagedulève-personnesurrail,page76
Outils:tournevispourécrousàfente
1586747-C79
InvacarRobin®
1.RetirezlesemboutsdeprotectionA.Faites-le
manuellementoudélicatementàl'aided'untournevis,
sinécessaire.
2.DesserrezlesvisBàl'aided'untournevis.
3.RetirezlecapotCdulève-personne.
Pourfermerlecapotdulève-personne,serrezlesviset
remettezlesemboutsdeprotectionenplace.
3.5Remplacementdesensemblessanglesde
levage/crochets
Outils:cléàdouillede10mm;cléhexagonale/Allen
de5mm
1.Lelève-personnesurrailétantdanslerail,abaissez
lessanglesleplusbaspossibleaumoyendela
télécommande.
2.Tirezsurlecordond'urgencerougepoureffectuerun
arrêtd'urgence.Neprocédezàaucunabaissement
d'urgence.
3.Retirezlelève-personnedurail.Reportez-vousàla
section3.2Démontagedulève-personnesurrail,page
76.
4.Retirezlecapot.Reportez-vousàlasection3.4
Démontageducapotdulève-personne,page79.
5.Réinitialisezl'arrêtd'urgenceenappuyantsurlebouton
deréinitialisation.
6.VériezquelasangleAestcomplètementdéroulée
commeindiquédansl'illustration.Danslecascontraire,
déroulez-laaumoyenduboutonHAUT/BASdela
télécommande.
7.AlignezlesboulonsdexationdelasangleBsur
l'ouvertureduchâssisaumoyenduboutonHAUT/BAS
delatélécommande.
8.Tirezànouveausurlecordond'urgencerouge.
9.Retirezlesboulonsdelasangle,àl'aided'unecléà
douillede10mmetd'unecléhexagonale/Allende
5mm.
10.Retirezlasangleàtraverslecylindredeguidage.
11.Insérezunenouvellesangledanslecylindredeguidage
etxez-laaumoyendesboulonsdexationdelasangle
(couple:4Nm).Assurez-vousquelanouvellesangle
recouvrelecâbledesangledétendu.
12.Réinstallezlecapot,remontezlelève-personnesurle
railetréinitialisezl'arrêtd'urgence.
801586747-C
Après-vente
3.6Remplacementdelabatterie
ATTENTION!
L'électricitéstatiquerisqued'endommager
lescircuitsimprimés(PCB)àl'intérieurdu
lève-personne.
Avanttouteinterventionàl'intérieurdu
lève-personne:
Tirezsurlecordond'urgencerougepourmettre
lelève-personnehorstension.
Retirezlelève-personnedusystèmederails
(reportez-vousàlasection3.2Démontagedu
lève-personnesurrail,page76).
Retirezlecapotdulève-personne(reportez-vous
àlasection3.4Démontageducapotdu
lève-personne,page79
).
Untapisantistatiquedoitêtreutiliséencas
d'interventionsurlescomposantsinternesdu
lève-personnesurrail.
1.DébranchezlescâblesA.
2.RetirezleblocbatterieB.
3.Insérezunnouveaublocbatterie.
Utilisezexclusivementdesbatteries
recommandéesparInvacare.
4.BranchezlescâblesA.
5.Remontezlelève-personneetréinitialisezl'arrêt
d'urgence.
3.7Remplacementducircuitimprimé(PCB)
ATTENTION!
L'électricitéstatiquerisqued'endommager
lescircuitsimprimés(PCB)àl'intérieurdu
lève-personne.
Avanttouteinterventionàl'intérieurdu
lève-personne:
Tirezsurlecordond'urgencerougepourmettre
lelève-personnehorstension.
Retirezlelève-personnedusystèmederails
(reportez-vousàlasection3.2Démontagedu
lève-personnesurrail,page76
).
Retirezlecapotdulève-personne(reportez-vous
àlasection3.4Démontageducapotdu
lève-personne,page79).
Untapisantistatiquedoitêtreutiliséencas
d'interventionsurlescomposantsinternesdu
lève-personnesurrail.
1586747-C81
InvacarRobin®
1.Retirezlabatterie.Reportez-vousauxétapes1et2du
chapitre3.6Remplacementdelabatterie,page81.
2.RetireztoutesleschesB,C,D,EetFducircuit
imprimé(PCB)A.
3.LibérezlePCBAdessupportsdexationenappuyant
doucementsurlesclipsdexationetensoulevant
légèrementlecircuitimprimé(PCB)pourl'éloignerde
laplaqueduchâssis.
4.Soulevezlecircuitimprimé(PCB)pourleretirer.
5.Placezlenouveaucircuitimprimé(PCB)danslechâssis
etappuyezlégèrementcontrelaplaqueduchâssis
jusqu'àcequelessupportsdexationsemettenten
placeavecundéclic.
6.ConnectezleschesB,C,D,EetFaunouveau
circuitimprimé(PCB).
7.Réinsérezlabatterie,remontezlelève-personneet
réinitialisezl'arrêtd'urgence.
821586747-C
Après-vente
3.8Remplacementdufusible
ATTENTION!
L'électricitéstatiquerisqued'endommager
lescircuitsimprimés(PCB)àl'intérieurdu
lève-personne.
Avanttouteinterventionàl'intérieurdu
lève-personne:
Tirezsurlecordond'urgencerougepourmettre
lelève-personnehorstension.
Retirezlelève-personnedusystèmederails
(reportez-vousàlasection3.2Démontagedu
lève-personnesurrail,page76).
Retirezlecapotdulève-personne(reportez-vous
àlasection3.4Démontageducapotdu
lève-personne,page79
).
Untapisantistatiquedoitêtreutiliséencas
d'interventionsurlescomposantsinternesdu
lève-personnesurrail.
1.Retirezlatélécommande.Reportez-vousauchapitre3.3
Remplacementdelatélécommande,page79
2.Retirezlabatterie.Reportez-vousauxétapes1à3du
chapitre3.6Remplacementdelabatterie,page81.
3.RetirezdoucementlefusibleAdusupportB.
4.Insérezunnouveaufusible.
Veillezàutiliserexclusivementunfusible10A
250Vàactionretardée.
5.Réinstallezlabatterie,remontezlelève-personne,
insérezlatélécommandeetréinitialisezl'arrêtd'urgence.
3.9Réglagedelabobinesolénoïdejusqu'au
transfertdulève-personne
Robin®Moveruniquement.
CléAllende4mm,cléde7mm
1586747-C83
InvacarRobin®
1.Tirezsurlecordond'urgencerouge.
2.Lelève-personnesurrailétanttoujourssurlerail,
retirezlesdeuxcoquesenplastique:
a.Retirezlesvisdexationdescoquesenplastique
dumoteurdurail.
b.Éloignezlescoquesenplastiquel'unedel'autrepour
lesretirerdumoteurdurail.
3.Àl'aided'unchiffon,protégezleplongeurdusolénoïde
toutenleserrantavecdespinces.
Àl'aided'unecléde7mm,soulevezl'écrouAenle
faisanttournerdedeuxtourscompletsdanslesens
inversedesaiguillesd'unemontre.
4.Effectuezuntestenmaintenantlelève-personned'une
maintoutenappuyantsurleboutonGaucheouDroite
delatélécommande.
Unboncontactdoitêtreétablientrelarouemotrice
blancheetlafaceinférieuredurail.Sicen'estpasle
cas,répétezl'étape3.
5.Remontezlescoquesenplastique.Veillezàlesorienter
correctement,avecunjeusufsantpourquelaplaque
situéeau-dessusdelabobinesolénoïdepuissemonter
etdescendrelibrement.Reportez-vousauxillustrations
del'étape2.
841586747-C
Après-vente
3.10Réglagedudispositifdesangledesserrée
ATTENTION!
L'électricitéstatiquerisqued'endommager
lescircuitsimprimés(PCB)àl'intérieurdu
lève-personne.
Avanttouteinterventionàl'intérieurdu
lève-personne:
Tirezsurlecordond'urgencerougepourmettre
lelève-personnehorstension.
Retirezlelève-personnedusystèmederails
(reportez-vousàlasection3.2Démontagedu
lève-personnesurrail,page76).
Retirezlecapotdulève-personne(reportez-vous
àlasection3.4Démontageducapotdu
lève-personne,page79
).
Untapisantistatiquedoitêtreutiliséencas
d'interventionsurlescomposantsinternesdu
lève-personnesurrail.
CléAllende2mm
1.Placezlelève-personnesurunesurface(coind'une
table,parexemple)assurantsonsupporttouten
permettantauxsanglesetàlatélécommandederester
ensuspensionlibre.Assurez-vousquelelève-personne
estensécuritéetqu'ilnerisquepasdeglisser/tomber
delatable.
2.RepérezlemécanismedesangledesserréeAet
assurez-vousvisuellementqu'ilyaunjeuentrela
pinceCetlechâssis.
a.Danslecascontraire:toutenpréservantla
géométrieducâbledesangledétenduBetdela
pince,desserrezlavissanstêtedelapinceDàl'aide
d'unecléAllende2mm.
b.Créezunjeuentrelapinceetlechâssis.
c.Resserrezlavissanstêtedelapince.
1586747-C85
InvacarRobin®
3.Testezlafonctiondesangledesserrée.Reportez-vousau
chapitre5.3Contrôledelafonctiondesangledesserrée,
page97Cetestpeutêtreeffectuéaveclelève-personne
surlatable.
Sileproblèmeestcorrigé,remontezlelève-personne
Danslecascontraire,passezàl'étape4.
4.Réglezlatensionducâbledesangletendu:
a.DesserrezlavissanstêtedelapinceDàl'aided'une
cléAllende2mm.NotezqueleressortFtireà
présentlapinceCcontrelemécanisme:lecircuit
estdoncouvert.
b.SoulevezlasangleEducâbledesangledétendu
Betsoulevezlecâble.
c.ResserrezlavissanstêtedelapinceD.
5.Testezlafonctiondesangledesserrée.Reportez-vousau
chapitre5.3Contrôledelafonctiondesangledesserrée,
page97Cetestpeutêtreeffectuéaveclelève-personne
surlatable.
6.Sil'erreurestcorrigée,remontezlelève-personneet
réinitialisezl'arrêtd'urgence.
3.11Remplacementdusélecteurdoublevitesse
ATTENTION!
L'électricitéstatiquerisqued'endommager
lescircuitsimprimés(PCB)àl'intérieurdu
lève-personne.
Avanttouteinterventionàl'intérieurdu
lève-personne:
Tirezsurlecordond'urgencerougepourmettre
lelève-personnehorstension.
Retirezlelève-personnedusystèmederails
(reportez-vousàlasection3.2Démontagedu
lève-personnesurrail,page76
).
Retirezlecapotdulève-personne(reportez-vous
àlasection3.4Démontageducapotdu
lève-personne,page79).
Untapisantistatiquedoitêtreutiliséencas
d'interventionsurlescomposantsinternesdu
lève-personnesurrail.
TournevisTorxT10
861586747-C
Après-vente
1.Placezlelève-personnesurunesurface(coind'une
table,parexemple)assurantsonsupporttouten
permettantauxsanglesetàlatélécommandederester
ensuspensionlibre.Assurez-vousquelelève-personne
estensécuritéetqu'ilnerisquepasdeglisser/tomber
delatable.
2.RetirezlesdeuxcâblesjaunesAdusélecteurdouble
vitesseB.
3.RetirezlesdeuxvisC.
4.Fixezlenouveausélecteurdoublevitesseàl'aidedes
visC.BranchezlescâblesjaunesA.Assurez-vousqu'ils
sontconnectésauxbornesinférieureetsupérieure.
5.Remontezlelève-personneetréinitialisezl'arrêt
d'urgence.
3.12Remplacementdudisquedecontactdu
Robin®Mover
ATTENTION!
L'électricitéstatiquerisqued'endommager
lescircuitsimprimés(PCB)àl'intérieurdu
lève-personne.
Avanttouteinterventionàl'intérieurdu
lève-personne:
Tirezsurlecordond'urgencerougepourmettre
lelève-personnehorstension.
Retirezlelève-personnedusystèmederails
(reportez-vousàlasection3.2Démontagedu
lève-personnesurrail,page76).
Retirezlecapotdulève-personne(reportez-vous
àlasection3.4Démontageducapotdu
lève-personne,page79).
Untapisantistatiquedoitêtreutiliséencas
d'interventionsurlescomposantsinternesdu
lève-personnesurrail.
Tournevis
1586747-C87
InvacarRobin®
1.Retirezleserre-câblesA.
2.RetirezlescâblesdudisquedecontactBducircuit
imprimé(PCB)duRobin®Moveraumoyend'un
tournevis.Notezlapartiesupérieuremarronetlapartie
inférieurebleueducâble.
Passezlescâblesàtraverslaplaqueduchâssis.
3.Enprenanttouteslesprécautionsnécessaires,séparez
etretirezledisquedecontactcompletCdelabasede
suspensionDenretirantlerubanautoadhésif.
4.Retirezleséventuelsrésidusderubanautoadhésif.
5.InstallezlenouveaurubanadhésifEetlenouveau
disquedecontactC.
6.FaitespasserlescâblesBàtraverslaplaqueduchâssis
etraccordez-lesaucircuitimprimé(PCB)duRobin®
Mover.
7.Remontezlelève-personneetréinitialisezl'arrêt
d'urgence.
881586747-C
Maintenance
4Maintenance
4.1Chargementdelabatterie
Dèsqueleniveaudechargediminue,unsignalsonoreest
émisetletémoinlumineuxclignotedanslapartieinférieure
dulève-personnesurrail(reportez-vouségalementàla
section5.2Témoinlumineuxetsignalsonore,page96).
Danscettesituation,lachargerestanteestgénéralement
sufsantepourabaisserlepatient.
Iln'estpaspossibled'utiliserlelève-personne
lorsquelabatterieestencharge.
1.Terminezl'opérationdelevageencours.
Sicelle-cidéchargecomplètementlabatterie,
unebatteriedesecoursexternepeutêtreutilisée
pouralimenterprovisoirementlelève-personne.
Reportez-vousàlasectionUtilisationdelabatteriede
secoursexterne.
2.Installezlelève-personnesurraildanslastationde
charge.
3.Vériezquelatélécommandeetlastationdecharge
sontpropresetsèchesavantdecommenceràrecharger
latélécommande.
4.Placezlatélécommandedanslastationdecharge.
Untémoinlumineuxjaunesurlechargeurindiqueque
latélécommandeestconnectée.Letémoinlumineux
s'allumeenrougependantlacharge.
5.Lorsquelabatterieestcomplètementchargée,letémoin
lumineuxduchargeurdevientvert.
Tantquelelève-personnesurrailn'estpasutilisé,
laissezlatélécommandedanslastationdecharge.
6.Pourutiliserlelève-personnesurrail,retirezla
télécommandeduchargeur.
Veillezàcequelesbatteriessoienttoujours
chargéespourpréserverlebonfonctionnementdu
lève-personnetoutenaugmentantladuréedevie
delabatterie.
Siunsignalsonoreestémisetsiletémoinlumineux
bleuclignotesurlelève-personnealorsqu'ilaété
complètementchargéetutilisésurunecourtedurée
seulement,ilsepeutquelabatteriedoiveêtre
sollicitéeouremplacée.Reportez-vousàlasection
4.2Maintenancedelabatterie,page89.
Silelève-personnesurrailnedoitpasêtreutilisé
pendantunepériodesupérieureà4semaines,
Invacarerecommandededébrancherlechargeuret
detirerl'arrêtd'urgence.
Lechargeurestbranchéausecteuraumoyend'une
chesecteur.Vériezquelachesecteurest
accessibleetqu’ellepeutêtredébranchée,aubesoin.
4.2Maintenancedelabatterie
Siunsignalsonoreestémisetsiletémoinlumineuxbleu
clignotesurlelève-personnealorsqu'ilaétécomplètement
chargéetutilisésurunecourteduréeseulement,ilsepeut
quelabatterieaitbesoind'êtresollicitée.
1586747-C89
InvacarRobin®
Pourquelabatteriepuisseêtrecomplètementchargée,il
convientdelasolliciterrégulièrement.
C'estégalementnécessairesuiteàunepériodedestockage
prolongée.
Ilestégalementconseillédesolliciterlabatterieencas
d'utilisationspeufréquentesdulève-personne,et/ousila
télécommanderestedanslechargeurpendantdespériodes
prolongées.Danscettesituation,lachargerestanteest
sufsantepoureffectuerquelqueslevages,maisilest
recommandédesolliciterlabatteriedèsquepossiblepar
lasuite.
Pourcefaire,ilsuftdechargeretdedécharger
complètementlelève-personneàplusieursreprises.
1.Chargezlabatteriejusqu'àcequeletémoindevienne
vert.
2.Retirezlatélécommandeduchargeur.
3.Levezpuisabaissezlessanglesavecunechargependant
uneminute.
4.Attendezdixminutes.
5.Répétezlesétapes3et4jusqu'àcequelabatteriesoit
complètementdéchargée.
Continuezlaprocédureaprèsl'émissiondusignal
sonoreetleclignotementdutémoinbleu,qui
indiquentquelabatterieestdéchargée.
6.Répétezlesétapes1à5dedeuxàtroisfois.
4.2.1Caractéristiquesdustockage
Touteslesbatteriesrechargeablessedéchargent
progressivementavecletemps,qu'ellessoientutiliséesou
pas.Cettepertedecapacitéestgénéralementimputable
àdesréactionsparasiteslentesquiseproduisentdans
l'accumulateur.Letauxdeperte(tauxd'auto-décharge)
dépenddelachimiedel'accumulateuretdelatempérature
ambiantesubieparl'accumulateur.Comptetenudela
sensibilitéàlatempératuredelaréactiond'auto-décharge,
desdifférencesrelativementfaiblesdelatempératurede
stockagepeuvententraînerdesdéchargesimportantes
dontl'inversions'avèredifcilevoireimpossible.Pourla
plupartdesconcepteursd'applications,lesproblèmesles
pluspréoccupantsconcernantlestockagedesaccumulateurs
etdesbatteriessontliésàlavitesseàlaquelleles
accumulateurssedéchargentaprèsavoiréchargésouà
leurcapacitéàsechargeretdécharger«normalement»
aprèsunepériodedestockage.Danslesdeuxcas,les
consignesgénéralesétabliespourlesaccumulateursau
nickel-cadmiums'appliquentégalementauxaccumulateurs
aunickel-hydruretallique.
901586747-C
Maintenance
4.2.2Températuredestockage
Commedéjàindiqué,laréactiond'auto-déchargeaugmente
parallèlementàl'élévationdelatempérature.Unstockage
prolongédesbatteriesentraîneuneaccélérationdela
détériorationdesmatériauxetdesfuites,cequiréduitla
duréedeviedelabatterie.Danslecasd'unstockage
prolongé,ilestrecommandédeconserverlesbatteriesà
températureambianteouinférieure(de0à30°C).
4.2.3Duréedestockage
Danslamesurelabatterieperddel'énergiependantle
stockage,latensiondiminueégalement.Enrèglegénérale,
ilsuftderechargerlabatteriepourrécupérerlacapacité
perduesuiteàuneauto-déchargependantlestockage.
Silabatterieeststockéependantplusdesixmois,ilest
conseillédelasoumettreàplusieurscyclesdechargepour
larechargercomplètement.Adoptezdebonnespratiques
degestiondustock(premierentré,premiersorti)ande
réduirelestempsdestockagedesbatteries.
4.2.4Humiditéenstockage
Lesfuitesetlarouilledespiècesmétalliquessontaccélérées
danslesenvironnementtrèshumides,notammenten
présencedetempératuresélevées.Letauxd'humidité
recommandépourlestockagedelabatterieestde60%
d'humiditérelativeaumaximum.
4.2.5Récupérationdelacapacité
Enrèglegénérale,lesaccumulateursstockésretrouvent
leurpleinecapacitéàlapremièredéchargelorsqu'ilssont
rechargésaumoyendeméthodesstandardlorsdela
remiseenservice.Lesaccumulateursstockéssurune
périodeprolongéeouàdestempératuresélevéespeuvent
nécessiterplusieurscyclespourretrouverleurscapacités
avantstockage.Ilestrecommandédeconsulterlefabricant
siunerestaurationrapideestnécessaireaprèsunepériode
destockageprolongée.
1586747-C91
InvacarRobin®
4.3Listed'inspectionsdesécurité
IMPORTANT!
Cetteinspectiondoitêtreeffectuéeàintervalles
de12mois.
And'évitertoutedétériorationduproduit,la
fréquenced'inspectiondoitêtreaugmentéesi
leproduitestcontinuellementexposéàune
humiditéélevée,àunefortecondensation
etàdesproduitscorrosifs(gazdechloreou
d'ammoniac,parexemple).
Systèmederails
qVériezquetouslessupportssontcorrectementxés
auplafond/mur.Resserrez-les,sinécessaire.
qVériezlerenforcement.Sicettevéricationn'estpas
possible,effectuezuntestdechargeenmultipliantla
chargenominalepar1,5pendant20minutes.
qVériezetresserrezlesbutéesdendecourse.
qSystèmesavecraccordsderail:assurez-vous
qu'aucundéfautd'alignementnes'estproduitencours
d'utilisation.Réalignezlesraccords,sinécessaire.
qContrôlezlechariotetlechariotdetraverse.
qAssurez-vousquelesrouesduchariotsedéplacent
facilementetsansbruitinhabituel.
qVériezleréglagedufreinàfrictionsurleschariots.
Réglez-le,sinécessaire.
qEffectuezuntestdechargeavecunechargenominale
surl'ensembledusystème.
qApposezunautocollantmentionnantladatedela
prochaineinspection.
Systèmederailsavecraccordsdetransit:
qVériezlesdispositifsdeverrouillage:
xationcorrecteauxrails
chaquepincesedéplacementindépendamment
alignementcorrectsurlesfentesdusystèmederails
absenced'obstructionsaubonfonctionnement
plaquedesécuritéinstallée.
qContrôlezlesdispositifsdemontageduchariotde
traverse.
qVériezl'alignementdesrails.Réalignez-les,si
nécessaire.
qTestezlefonctionnementduraccorddetransit/dispositif
deverrouillage(10fois-désactivezlapince
gauche/droitex5).
qAssurez-vousquel'écartemententrelerailetleraccord
detransitestde3mmaumaximum.
qEssaidefonctionnementencharge(5cyclesavecla
chargemaximaled'utilisation).
qVériezquelaplaqueintégréeestinstallée(railLetM).
Lève-personnesurrail
qContrôlezlabrochedesuspensionetlabroche
transversale.
qAssurez-vousquelesengrenagesacieretplastiquene
sontniusés,niendommagés.
Silesengrenagessontsecs,appliquezdelagraisseà
engrenages.
qContrôlezlecapteurdesangledétendueetréglezla
sangle,sinécessaire.
qAssurez-vousquelessanglesnesontpasabîméesni
usées.
qVériezlecylindredeguidageetlesbutéesdende
course.
921586747-C
Maintenance
qAssurez-vousquelescrochets,visetbrochesdelevage
nesontpasusésouendommagés.
qAssurez-vousqu'unautocollantstipulantlacharge
maximaleaétéapposésurlelève-personne.
qEffectuezuncycledelevagecompletàchargenominale
ildoitsedéroulersanseffortetsansbruitparasite.
qApposezunautocollantmentionnantladatedela
prochaineinspection.
Branchementsélectriques
qAssurez-vousquetouslescâblessontintacts.
qAssurez-vousdel'absencederuptureauniveaudes
câblesetdel'isolation.
qContrôlezleserragedesmicrorupteursetleurfonction
mécanique.
qVériezquelechargeurn'estpasendommagéetqu'il
fonctionnecorrectement.
qVériezquelatélécommanden'estpasendommagée
etqu'ellefonctionnecorrectement.Assurez-vousquela
télécommandeestbienraccordée.
qVériezlafonctiond'arrêtd'urgence.
qVériezlafonctiond'abaissementd'urgence.
Numérode
série:
Date
d'inspection:
Inspection
par:
Commentaires:
1586747-C93
InvacarRobin®
5Dépannage
5.1Tableaudedépannage
SYMPTÔMESPROBLÈMESOLUTION
L'arrêtd'urgenceestactivé.Réinitialisezl'arrêtd'urgence.
Reportez-
vousaumanueld'utilisation.
Lesystèmen'estpasalimentéoula
batterieestdéchargée.
Chargezlabatterieouutilisezlabatterie
d'urgence.Reportez-
vousàlasection4.1
Chargementdelabatterie,page89.
Lelève-personnesurrailneréagitpas
auxboutonsdelatélécommandeetles
boutonshaut/basdulève-personnene
répondentpas.
Lefusibleasauté.Remplacezlefusible.Reportez-
vousà
lasection3.8Remplacementdufusible,
page83.
Latélécommanden'estpascorrectement
connectée.
Vériezquelecâbledelatélécommande
estcorrectementbranchédansle
lève-personne.Reportez-vousàlasection
3.3Remplacementdelatélécommande,
page79.
Lelève-personnesurrailneréagitpas
auxboutonsdelatélécommande,mais
lesboutonshaut/basdulève-personne
répondent.
Latélécommandeestfectueuse.Remplacezlatélécommande.
Reportez-
vousàlasection3.3
Remplacementdelatélécommande,
page79.
Labatterieestpresquedéchargée.
Chargezlabatterieouutilisezlabatterie
d'urgence.Reportez-
vousàlasection4.1
Chargementdelabatterie,page89.
Lessanglesdelevagedescendentmaisne
montentpas.
Lachargeesttropélevée.Réduisezlacharge.Lelève-personneest
équipéd'unsystèmedesécuritécontre
lessurintensités.
941586747-C
Dépannage
SYMPTÔMESPROBLÈMESOLUTION
Latélécommandeestfectueuse.Remplacezlatélécommande.
Reportez-
vousàlasection3.3
Remplacementdelatélécommande,
page79.
Lessanglesdelevagemontentmaisne
descendentpas.
Lafonctiondesangledesserrées'est
activée.
Contrôlezfonctiondesangledesserrée.
Reportez-
vousàlasection5.3Contrôlede
lafonctiondesangledesserrée,page97.
Lavitessedulève-personnesurrailreste
identiqueavecetsanscharge.
Lafonctiondemouvementrapidesans
chargeresteactivéeenpermanence.
Vériezlecommutateurdedéplacement
rapide.Reportez-
vousàlasection5.4
Véricationdelafonctionnalitédedouble
vitesse,page97.
Lessanglesdelevagenetournentpas
assezlibrement.
Nettoyezlescrochetsouremplacezles
sangles.
Lessanglesdelevagesonttorduesetne
seredressentpas.
Lessanglessonteflochées.Remplacezlessangles.Reportez-
vousàla
section3.5Remplacementdesensembles
sanglesdelevage/crochets,page80.
Uneréparationouunnettoyagedesrails
estnécessaire.
Inspectezlesystèmederails.
Lesrouesmotricessontuséesou
endommagées(Robin®Moverseulement).
Réglezlesrouesmotrices.
Lelève-personnesurrailnesedéplace
paslatéralementsurlesrails.
Latélécommandeestfectueuse.Remplacezlatélécommande.
Lelève-personnesurrailémetunbruit
excessiflorsqu'ilestactivé.
Lesroulements,lesengrenagesoule
moteursontdéfectueux.
Remplacezlelève-personne.
Placezlatélécommandedanslastation
dechargeetrechargezlelève-personne
surrail.
Lelève-personnenesechargepas.Lesystèmen'estpasalimenté.
Vériezqueleblocd'alimentationest
alluméetconnectéàlastationdecharge.
1586747-C95
InvacarRobin®
SYMPTÔMESPROBLÈMESOLUTION
Vériezqueleve-personnesurrailest
alimentéetquelabatterieestrechargée.
Vériezqueleblocd'alimentationest
alluméetconnectéàlastationdecharge.
Absencedetémoinlumineuxsurle
lève-personne.
Lesystèmen'estpasalimentéoula
batterieestdéchargée.
Placezlatélécommandedanslastation
dechargeetrechargezlelève-personne
surrail.
Lecordond'urgencenepermetpas
d'arrêterlelève-personne.
Lelève-personnedoitêtrerévisé.ContactezunreprésentantInvacarepour
réparation.
Lecordond'urgencenepermetpas
d'abaisserlelève-personne.
Lelève-personnedoitêtrerévisé.ContactezunreprésentantInvacarepour
réparation.
Silesproblèmespersistentaprèsapplicationdessolutionssuggérées,contactezunreprésentantInvacare.
5.2Témoinlumineuxetsignalsonore
Lève-personne
État
Témoin
lumineux
Signalsonore
Arrêt/Veille
Déplacementlatéral
dulève-personne
(Robin®Mover
uniquement)
Éteint
Non
Lève-personneen
coursd'utilisation
(Haut/Bas)
Bleu
Non
BatteriefaibleBleuclignotant
Oui
Letémoinlumineuxbleusituésurlafaceinférieure
dulève-personnes'éteintautomatiquementauboutde
30secondes.
Chargeurmural
État
Témoin
lumineux
Durée
Batterienon
connectée
Jaune
s/o
Initialisationet
analysedelabatterie
Jaune
12à
14secondes
Chargerapide
Rouge
5minà3heures
961586747-C
Dépannage
État
Témoin
lumineux
Durée
Chargé(charge
d'entretien)
Vert
s/o
Dysfonctionnement
(défautdela
batterie)
Rougeetvert
clignotant
s/o
5.3Contrôledelafonctiondesangledesserrée
Unserragecorrectgarantitquelessanglescessentde
descendrelorsqu'ellesentrentencontactavecunobstacle.
1.Lelève-personnesurrailétantsurlerail,vériez
l'absenced'obstructionendessousdescrochetsde
suspension.
2.Placezuneobstructionendessousd'undescrochets
desuspension,puisappuyezsurleboutondela
télécommande.
Résultatattendu:lorsquelecrochetentreencontact
avecl'obstacle,lasanglecessededescendre.
3.Silasanglenes'arrêtePASdedescendre,réglezle
dispositifdesangledesserrée.Reportez-vousauchapitre
3.10Réglagedudispositifdesangledesserrée,page85
4.Répétezlesétapes2et3pourladeuxièmesangle.
5.4Véricationdelafonctionnalitédedouble
vitesse
1.Aprèsavoirvériéquelelève-personneestsurlerailet
quelesdeuxsanglesnesontpasentravées,appuyezsur
leboutonHautsanschargedanslelève-personne.
Notezlavitesse(40mm/s)etlebruitdumoteur.
2.Toutencontinuantd'appuyersurleboutonHaut,
appliquezunechargede10kgaumoins(entirantsur
lesdeuxsangles,parexemple).
Notezlaréductiondevitesse(30mm/s)etle
changementdebruitdumoteur.
3.Enl'absencederéductiondevitesse,remplacezle
sélecteurdoublevitesse.Reportez-vousauchapitre3.11
Remplacementdusélecteurdoublevitesse,page86
1586747-C97
InvacarRobin®
5.5Prisedesmesuresdetension
Mesuredelatension
d'alimentation
Mesurezlatensiondela
batteriealimentantlecircuit
imprimé(PCB).
Résultatattendu:de23à
29V
Mesurezlatension
d'alimentationde
l'interrupteurprincipal
(deuxbroches
intermédiaires)
Résultatattendu:de23à
29V
Mesurezlatension
d'alimentationdumoteur
dulève-personnetouten
appuyantsurlebouton
HAUTouBASdela
télécommande.
Résultatattendu:de23à
29V
Mesuredelatension
d'alimentation
Mesurezlatension
d'alimentationducircuit
imprimé(PCB)du
lève-personne(Robin®
Moveruniquement)
Résultatattendu:de23à
29V
Mesurezlatension
d'alimentationdesanneaux
encuivretoutenappuyant
surleboutonGAUCHEou
DROITEdelatélécommande
(Robin®Moveruniquement)
Résultatattendu:de23à
29V
981586747-C
Dépannage
Mesuredelatension
d'alimentation
Mesurezlatension
d'alimentationducircuit
imprimé(PCB)dumoteur
dedéplacementdu
lève-personnetouten
appuyantsurlebouton
GAUCHEouDROITEde
latélécommande(Robin®
Moveruniquement)
Résultatattendu:de23à
29V
Mesuredelatension
d'alimentation
Mesurezlatension
d'alimentationdumoteur
dedéplacementdu
lève-personnetouten
appuyantsurlebouton
GAUCHEouDROITEde
latélécommande(Robin®
Moveruniquement)
Résultatattendu:de23à
29V
Mesurezlatension
d'alimentationdusolénoïde
toutenappuyantsurle
boutonGAUCHEouDROITE
delatélécommande
(Robin®Moveruniquement)
Résultatattendu:de23à
29V
1586747-C99
InvacarRobin®
6CaractéristiquesTechniques
6.1Systèmederails
Touslesrailsprolésontétéfabriquésenaluminium
extrudé.
Lesrailssontdisponiblesavecunrevêtementpar
pulvérisationblanc.
Lesrailssontdisponiblesentroishauteursdifférentes:S=
68mm,M=114mmetL=183mm,assurantrespectivement
uneportéelibrede2m,4met8m.
Lalargeurduproléestde58mmpourlestroisprolés.
Lehautdesprolésestformédefaçonàpermettrele
raccordementdesrailsauxsupportsd'installation.
Àlalivraison,leraildulève-personneprésenteunerainure
aufond.Cetterainure,quis'utilisepourl'installationdu
lève-personne,estcequel'onappellele«troudeserrure».
Installationspossibles
Lemonorailpeutêtreinstalléauplafondouaumuretau
plancher.Lapositionduraildanslapiècepeutêtresoit
parallèleaumur,soitenangleparrapportaumur.
Lesystèmedetraversespeutêtreinstalléauplafondou
aumuretauplancher.Laportéelibreentrelesdeuxrails
parallèlespeutallerjusqu'à8000m.
LescoudessontdisponiblesdansleproléenSetpeuvent
êtreinstallésauplafond.Ilsexistentenanglesde30°,45°,
60°et90°.
Solutionsspéciales
L'installationavecsupportsensuspensions'utilisedansles
cassuivants:lorsquelahauteurduplafondvariedansle
senslongitudinaldurail,oulorsqueleraildoitêtrefraisé.
L'installationangulaires'utiliselorsqueleraildoitêtre
installéàd'autresanglesque90°.
6.2Dimensionsetpoids
Dimensions
Robin®
Robin®
Mover
Longueurduve-personne(A)
470mm470mm
Largeurdulève-personne(B)
250mm250mm
Hauteurdulève-personne(C)
203mm266mm
Plagedelevagemaximum(D)
2,5m2,5m
1001586747-C
CaractéristiquesTechniques
Poids
Robin®
Robin®
Mover
Capacitédelevagemaximum
(chargemaximaled'utilisation)
200kg200kg
Poidstotalsanslasangle7,3kg10kg
6.3Systèmeélectrique
Robin®Robin®Mover
Courantd'entrée
maximum
0,9A
Classede
protection
1
Appareilcomplet:IPx4
(lève-personnesurrail:IP24;
télécommande:IP44)
Classed'isolation
ÉquipementdeclasseII
PièceappliquéedetypeB
Pièceappliquéeconformeauxexigences
spéciéespourlaprotectioncontre
lesdéchargesélectriquesselonla
normeIEC60601-1.
Niveausonore
de50à55dB(A).
Nombrede
levagespar
charge
65levagesde0,5mavecune
charge80kg
Robin®Robin®Mover
Intermittent
(fonctionnement
périodiquedes
moteurs)
10%,2min/18minmax.
Batterie
BatterieNiMH24V/1,9Ah
DuréedechargeJusqu'à3heuresà20°C
Vitessedelevage
avecunecharge
de200kg
2,1cm/s2,1cm/s
Vitessede
déplacement
latéraldansles
rails
s/o14cm/s
Chargeur
Tensiondesortie
Encoursderecharge:2536Vcc
Endehorsdespériodesde
recharge:41Vcc
Tension
d'alimentation
100240VCA,5060Hz
Classede
protection
1
IP41ouIP67(selonlaversion)
1
Consultezl'étiquetteapposéesurleproduitetsurchaque
appareilélectriquepourconnaîtrelaclassedeprotection
correcte.LaclassicationIPlaplusbassedéterminela
classicationgénéraledel'appareil.
1586747-C101
InvacarRobin®
IPx4:protectioncontrelesprojectionsd'eau,quelle
quesoitladirection.
IP24:protectioncontrelesobjetsdetaillesupérieure
à12,5mmetcontrelesprojectionsd'eau,quelleque
soitladirection.
IP44:protectioncontrelesobjetsdetaillesupérieure
à1mmetcontrelesprojectionsd'eau,quellequesoit
ladirection.
IP41:protectioncontrelesobjetsdetaillesupérieure
à1mmetcontreleschutesd'eauenpositionverticale.
IP67:protectioncontrelapoussièreetcontre
l'inltrationd'eauencasd'immersiontemporaire.
6.4Conditionsambiantes
StockageettransportUtilisation
Températurede-30à+50°Cde+5à+40°C
Humiditérelativede10à70%
de20à90%
à30°C,sans
condensation
Pression
atmosphérique
de700à1060hPa
6.5Informationsrelativesauxinterférences
électromagnétiques(CEM)
L'équipementmédicalélectriquedoitêtreinstalléetutilisé
conformémentauxinformationsrelativesauxinterférences
magnétiquesprésentesdanscemanuel.
L'équipementaététestéetestcertiéconformeauxlimites
CEMspéciéesdanslanormeCEI/EN60601-1-2pourles
équipementsdeclasseB.
Lesappareilsdecommunicationradioélectriquesportables
etmobilespeuventinterféreraveclefonctionnementde
cetappareil.
D'autresappareilspeuventrecevoirdesinterférencesmême
desplusbasniveauxdesémissionsélectromagnétiques
autoriséesparlanormeci-dessus.Pourdéterminersi
lesémissionsdulève-personnesontàl'origined'une
interférence,mettezlelève-personnesous,puishors
tension.Sil'interférenceaveclefonctionnementdes
autresappareilsdisparaît,celasigniequelelève-personne
provoquel'interférence.Danscescasrares,l'interférence
peutêtreréduiteoucorrigéedel'unedesfaçonssuivantes:
Repositionnezledispositif,changez-ledeplaceou
augmentezladistancedeséparationentrelesappareils.
6.5.1Directivesetdéclarationdufabricant
Test
Standardde
base
Niveau de
conformité / Plage
de fréquences
Émissions
conduites
parleport
d'alimentation
secteur
EN
55011:2007
Groupe1ClasseB
Émissions
rayonnées
EN
55011:2007
Groupe1ClasseB
1021586747-C
CaractéristiquesTechniques
Test
Standardde
base
Niveaude
conformité/Plagede
fréquences
Harmoniques
sursecteur
EN
61000-3-2:2006
+A1:2009+
A2:2009
ClasseA
Fluctuationsde
tension
dc%/dmax/d(t)/Pst
Décharge
électrostatique
EN
61000-4-2:1995
±2/4/6kVaucontact,
±2/4/8kVdansl'air
Immunité
auxchamps
rayonnés
EN
61000-4-3:2006
3V/m,80%1kHzAM,
80MHz-2,5GHz
Transitoires
électriques
rapides/Salves
±2 kV L/N/E/LNE
Immunitéaux
surtensions
EN
61000-4-5:2006
±0,5/1kVL-N,
±0,5/1/2kVL-E/N-E
Immunitéaux
perturbations
conduites,
induitespar
leschamps
radioélectriques
EN
61000-4-6:2007
3V,80%1kHzAM,
0,15MHz-80MHz
Test
Standardde
base
Niveaude
conformité/Plagede
fréquences
Immunité
auxchamps
magnétiques
3 A/m, 50 Hz et 60 Hz
Creuxde
tensionet
coupures
95%/-60%/-30%
1586747-C103
EN
61000-4-4:2004
EN
61000-3-3:2008
EN
61000-4-11:2004
EN
61000-4-8:1993
Notes
Inhoudsopgave
DEALER:bewaardezehandleiding.Deproceduresindeze
handleidingMOETENdooreengekwaliceerdetechnicusworden
uitgevoerd.
1Algemeen.......................................106
1.1Inleiding.....................................106
1.2Symbolenindezehandleiding.....................106
1.3Veiligheidsinformatie............................107
2Componenten....................................108
2.1Belangrijksteonderdelenvandeplafondlift...........108
2.2Accessoires...................................109
2.3Reserve-onderdelen.............................109
3Service..........................................110
3.1Montagevandeplafondliftaanhetrailsysteem........110
3.1.1InstallatievandeRobin®......................110
3.1.2InstallatievandeRobin®Mover.................111
3.2Deplafondliftdemonteren........................112
3.2.1Robin®demonteren..........................112
3.2.2DeRobin®Moverdemonteren..................113
3.3Dehandbedieningvervangen......................115
3.4Dekapvandetilliftverwijderen...................115
3.5Debevestigingenvanbandenenhakenvervangen......115
3.6Deaccuvervangen.............................116
3.7Deprintplaatvervangen.........................117
3.8Dezekeringvervangen..........................118
3.9Hetrelaisafstellentotdetilliftzichverplaatst.........119
3.10Deschakelaarvoorlossebandenafstellen...........120
3.11Desnelheidsschakelaarvervangen.................121
3.12VervangdecontactschijfvoordeRobin®Mover.......122
4Onderhoud......................................124
4.1Deacculaden.................................124
4.2Onderhoudaccu...............................124
4.2.1Opslagkenmerken............................125
4.2.2Opslagtemperatuur..........................125
4.2.3Opslagduur................................125
4.2.4Luchtvochtigheidtijdensopslag.................126
4.2.5Hersteldaccuvermogen.......................126
4.3Controlelijstveiligheidsinspectie....................127
5Problemenoplossen................................129
5.1Tabelvoorhetoplossenvanproblemen..............129
5.2Indicatorlampjeengeluidssignaal...................131
5.3Defunctievoorlossebandencontroleren............131
5.4Desnelheidsfunctiecontroleren....................131
5.5Spanningsmetingenverrichten.....................132
6TechnischeSpecicaties.............................134
6.1Hetrailsysteem................................134
6.2Afmetingenengewicht..........................134
6.3Elektrischsysteem..............................135
6.4Voorwaardenvoordegebruiksomgeving.............136
6.5Informatieelektromagnetischecompatibiliteit(EMC)....136
6.5.1Richtlijnenverklaringvandefabrikant............136
InvacarRobin®
1Algemeen
1.1Inleiding
Ditdocumentbevatbelangrijkeinformatieovermontage,
aanpassingenuitgebreidonderhoudvanhetproduct.Lees
ditdocumentendegebruikershandleidingaandachtigdoor
envolgdeveiligheidsinstructiesomzekertezijnvaneen
veiliggebruikvanhetproduct.
Uvindtdegebruikershandleidingopdewebsitevan
Invacare.Ukuntdegebruikershandleidingookopvragenbij
uwInvacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenaanhet
eindevanditdocument.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Ziedegebruikershandleidingvoorvoorverkoopeninformatie
voorgebruikers.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger.
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordensymbolenensignaalwoorden
gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige
handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof
schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie
voordedenitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tips
Nuttigetips,adviezeneninformatievooreen
efciënt,probleemloosgebruik.
Gereedschap
Devereistegereedschappenenonderdelendie
unodighebtvoorhetverrichtenvanbepaalde
werkzaamheden.
1061586747-C
Algemeen
1.3Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Deproceduresindezeservicehandleiding
moetendooreengespecialiseerdedealerof
gekwaliceerdtechnicuswordenuitgevoerd.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuurpasalsudezeinstructiesenhet
eventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruiksaanwijzingen,
installatiehandleidingenofinstructiebladendie
bijditproductofdeoptioneleapparatuur
wordenverstrekt.
Deinformatieinditdocumentkanzonder
voorafgaandekennisgevingwordengewijzigd.
1586747-C107
InvacarRobin®
2Componenten
2.1Belangrijksteonderdelenvandeplafondlift
Robin®Robin®Mover
A
Aansluitingvoorhandbediening
B
Regelknopomhoog
C
RichtingspijlenopdeRobin®Mover
D
Regelknopomlaag
E
Aansluitingvoorexternereserve-accu
F
Indicatorlampje
G
Tilbanden
H
Roodnoodstopkoord
I
Bevestigingshaken
J
Houdervoorhandbediening(accessoire)
K
Handbediening
1081586747-C
Componenten
2.2Accessoires
LETOP!
Compatibiliteitvandraagbandenen
tiljukken/bevestigingshaken
Invacare®maaktnetalsveelanderefabrikanten
gebruikvaneentiljuksysteemvanhettype
'kledinghangermetlus/bevestigingshaken'.
Daaromkunnenookanderesystemen
(draagbanden)voorhetverplaatsenvanpatiënten
diedooranderebedrijvenzijnvervaardigd
incombinatiemetdepatiëntenliftenuitde
Invacare-seriewordengebruikt.
Wijadviserenechterwel:
Altijdeenrisicobeoordelinguittelatenvoeren
dooreenprofessionalvoordatuliftonderdelen
aaniemandverstrekt.Hetisbelangrijkombij
derisicobeoordelingrekeningtehoudenmet
hetgebruiksdoel,depersoon,debelasting,de
omgevingenhetmateriaal.
Hetontwerpenhetformaatvandedraagband
altijdtekiezenopbasisvanhetgewicht,
deomvangenhetfysiekevermogenvande
patiëntendaarbijrekeningtehoudenmetde
wijzewaaropdeverplaatsingzalplaatsvinden.
Alleendraagbandentegebruikendiegeschikt
zijnvooreentiljuksysteemvanhettype
'kledinghangermetlus/bevestigingshaken'.
Geendraagbandentegebruikendiezijn
ontworpenvoorgebruikmetsystemenvan
hettype'tiljukmetsleutelgat'of'tiljukmet
kanteljuk'.
Verkrijgbareaccessoires
2-en4-puntstiljukinclusiefexiscoopversie
Stretchervoorhorizontaaltillen
Schaalinclusieftiljuk
Houdervoordehandbediening
Acculader
Laderset(laderenhoudervoorhandbediening)
Riemverlengersenverlengkabelsvoorhandbediening
Externereserve-accu
Ladervoorexternereserve-accu
Draagbandmodellenvoortiljuksysteem'kledinghanger
metlus':
Draagbandenvoorondersteuningvanhethele
lichaamzonderhoofdsteun
Draagbandenvoorondersteuningvanhethele
lichaammethoofdsteun
Draagbandenvooraankleden/toiletbezoekmetof
zonderhoofdsteun
Draagbandenvoorgeamputeerden
Draagbandenvoorlooptraining
2.3Reserve-onderdelen
OpdewebsitevanInvacareiseenelektronischeversie
vandecatalogusmetreserve-onderdelenverkrijgbaar.
Alsudienietkuntopenen,neemtucontactopmet
uwInvacare-vertegenwoordiger(zieadresachterin
dezehandleiding)vooreengedruktecatalogusmet
reserve-onderdelen.
1586747-C109
InvacarRobin®
3Service
3.1Montagevandeplafondliftaanhet
railsysteem
VoorRobin®iseentrolleynodig,diedeplafondliftinhet
railsysteemgeleidt.Robin®Moverheefteeningebouwde
trolleydiedirectophetrailsysteemkanwordengemonteerd.
3.1.1InstallatievandeRobin®
Gereedschap:inbussleutelvan4mm;dopsleutelvan
17mm
1.Verwijderomdetrolleyteinstalleren,deeindstopop
hetrailsysteem.
Insommigelanden/lokalezonesmoeten
eindstoppendubbelgeborgdworden.Alseen
extraveiligheidsschroefisgemonteerd,verwijder
dezedaneerst.
2.Schuifdetrolleyinderail(welkekantopmaaktniet
uit,wantdetrolleyissymmetrisch).
3.Plaatsdeeindstopterug.
Insommigelanden/lokalezonesmoeten
eindstoppendubbelgeborgdworden.Alseen
extraveiligheidsschroefnodigis,schroefdieer
danin.ZieookEindstop.
1101586747-C
Service
4.GanaardelifttrolleybijderondeuitsparingvanØ32
mminderail.
5.Tildetilliftopendrukdeophangpindoorde
trolley-opening.
6.Draaidetillift90gradenomhemindetrolleytezetten.
7.Sluitdehandbedieningaan.
8.Versteldelengtevanhetnoodstop-/verlagingskoordtot
dereikhoogtevandegebruiker.
Bijovermatigeweerstandofalsdetrolleyuitzichzelf
gaatrollendoorongelijkerailophanging,moetude
remweerstandaanpassenmeteeninbussleutelvan
4mm.
3.1.2InstallatievandeRobin®Mover
Detrolleyiningebouwdindetilliftenkandaaromniet
voorafopderailwordengemonteerd.
Gereedschap:inbussleutelvan4mm;dopsleutelvan
17mm
1.Verwijderdeeindstop.
1586747-C
111
InvacarRobin®
2.Schuifdewielenvandetilliftinderail.
Hetmaaktnietuitwelkekantdetillifttijdens
montageopstaat.
3.Monteerdeeindstop.
Draaideboutvastmet30Nm.
4.Alsdetilliftbijhettrekkenteveelweerstandbiedt,
ofalshijtevrijenonbedoeldbeweegt,moetude
remweerstandaanpassen.
5.Sluitdehandbedieningaan.
6.Versteldelengtevanhetnoodstop-/verlagingskoordtot
dereikhoogtevandegebruiker.
3.2Deplafondliftdemonteren
3.2.1Robin®demonteren
Deplafondliftuitdetrolleyverwijderen
112
1586747-C
Service
1.Tildelifteenbeetjeopendrukdeophangpinuitzijn
houderindetrolley.
2.Draaidelift90gradenentrekhemuitdetrolley.
Detrolleyuitderailverwijderen
1.Verwijderdeeindstop.
2.Schuifdetrolleyuitderail.
3.2.2DeRobin®Moverdemonteren
1.Trekaanhetnoodstopkoordomonbedoeldeactivering
vandeplafondliftnadatdieuitderailisgehaald,te
voorkomen.
2.Verwijderdeeindstop.
3.Schuifdewielenvandetilliftuitderail.
4.Monteerdeeindstop.
Draaideboutvastmet30Nm.
5.Voerdevolgendestappenuitomdetilliftvande
railmotortehalen:
1586747-C113
InvacarRobin®
Bijhetvervangenvandeaccuofhetplegenvan
onderhoudishetooknodigomdetilliftvande
railmotortehalen.
a.Verwijderdeschroevenwaarmeedekunststof
kappenaanderailmotorzijnbevestigd.
b.Trekdekunststofkappenvanelkaaromzevande
railmotortehalen.
c.VerwijderschroefM6waarmeederailmotoraande
tilliftisbevestigd.
d.Koppelderailmotorlosvandetillift.
LETOP!
Risicoopbeschadiging
Hetismogelijkomdetilliftvanderailmotorte
halenzonderderailmotoruithetrailsysteemte
verwijderen.Ombeschadigingaandetilliftte
voorkomen:
Ondersteundetilliftaltijdvoordatuschroef
M6verwijdert.
114
1586747-C
Service
3.3Dehandbedieningvervangen
1.SchuifdevergrendelingshendelAwegvandeopening
Cenhoudhemzovast.
2.TrekdestekkerBuitdeopening.
3.Steekdestekkervandenieuwehandbedieninginde
opening.Zorgervoordatudestekkermetdegleuf
naarbovenhoudt(zieafbeelding).
4.LaatdehendelAlos,zodatdeklepsluitendestekker
indeopeningblijftzitten.
3.4Dekapvandetilliftverwijderen
Voordatudekapvandetilliftverwijdert,trektuaanhet
rodenoodstopkoordomdetilliftuitteschakelenenhem
uithetrailsysteemteverwijderen.Zie:
3.2Deplafondliftdemonteren,pagina112
Gereedschap:schroevendraaier,sleufkop-
1.VerwijderdebeschermdoppenA.Gebruikuwvingersof,
indiennodig,gebruikvoorzichtigeenschroevendraaier.
2.DraaischroevenBmeteenschroevendraaierlos.
3.VerwijderdekapCvandetillift.
Omdekapvandetillifttesluiten,draaitudeschroeven
vastenzetudebeschermdoppenerweerop.
3.5Debevestigingenvanbandenenhaken
vervangen
Gereedschap:inbussleutelvan10mm;inbussleutel
van5mm
1586747-C115
InvacarRobin®
1.Laatdebandenmetdeplafondliftinderailsmetde
handbedieningzakkentothunlaagstepunt.
2.Trekaanhetrodenoodstopkoordvooreennoodstop.
Voergeennoodverlaginguit.
3.Verwijderdetilliftuitderails.Zie3.2Deplafondlift
demonteren,pagina112 .
4.Verwijderdekap.Zie3.4Dekapvandetillift
verwijderen,pagina115 .
5.Steldenoodstopopnieuwindooropderesetknopte
drukken.
6.ControleerofdebandAvolledigontroldisnetzoals
opdeafbeelding.Alsdatniethetgevalis,ontrolde
bandendanmetdeOMHOOG-/OMLAAG-knopopde
handbediening.
7.ZetdeborgboutenvandebandenBopgelijkehoogte
metdeopeningindechassismetbehulpvande
OMHOOG-/OMLAAG-knopopdehandbediening.
8.Treknogmaalsaanhetrodenoodstopkoord.
9.Verwijderdeboutenvandebandenmeteen
inbussleutelvan10mmeneenvan5mm.
10.Verwijderdebandviadekogelbus.
11.Voereennieuwebanddoordekogelbusenzethem
vastmetdeborgbouten(momentsleutel:4Nm).
Zorgervoordatdenieuwebandoverdeovertollige
bedradingvandeschakelaarvoorlossebandenloopt.
12.Plaatsdekapweerterug,zetdetilliftweeraanderail
ensteldenoodstopopnieuwin.
3.6Deaccuvervangen
LETOP!
Statischeelektriciteitkandeprintplaatindetillift
beschadigen.
Voordatwerkzaamhedenwordenverrichtaande
binnenkantvandetillift:
Trekaanhetrodenoodstopkoordomdetillift
uitteschakelen.
Verwijderdetilliftuithetrailsysteem.(Zie3.2
Deplafondliftdemonteren,pagina112
)
Verwijderdekapvandetillift.(Zie3.4Dekap
vandetilliftverwijderen,pagina115 )
Eenantistatischematmoetwordengebruiktbij
werkzaamhedenindeplafondlift.
1161586747-C
Service
1.MaakdebedradingAlos.
2.VerwijderdeaccuB.
3.Plaatseennieuweaccu.
GebruikalleendoorInvacareaanbevolenaccu's.
4.SluitdebedradingAweeraan.
5.Zetdeliftweerinelkaarensteldenoodstopopnieuw
in.
3.7Deprintplaatvervangen
LETOP!
Statischeelektriciteitkandeprintplaatindetillift
beschadigen.
Voordatwerkzaamhedenwordenverrichtaande
binnenkantvandetillift:
Trekaanhetrodenoodstopkoordomdetillift
uitteschakelen.
Verwijderdetilliftuithetrailsysteem.(Zie3.2
Deplafondliftdemonteren,pagina112 )
Verwijderdekapvandetillift.(Zie3.4Dekap
vandetilliftverwijderen,pagina115 )
Eenantistatischematmoetwordengebruiktbij
werkzaamhedenindeplafondlift.
1586747-C
117
InvacarRobin®
1.Verwijderdeaccu.Ziestappen1en2inhoofdstuk3.6
Deaccuvervangen,pagina116 .
2.VerwijderallepluggenB,C,D,EenFvande
printplaatA.
3.HaaldeprintplaatAuitzijnhouderdoordeklemmen
rustigomlaagtedrukkenendeprintplaatietsvande
chassisplaatwegtetrekken.
4.Tildeprintplaatopomhemeruittehalen.
5.Plaatsdenieuweprintplaatopdechassisendrukdie
ietstegendechassisplaattotdehoudersophunplek
klikken.
6.SluitallepluggenB,C,D,EenFaanopdenieuwe
printplaat.
7.Plaatsdeaccuterug,zetdetilliftweerinelkaarenstel
denoodstopopnieuwin.
3.8Dezekeringvervangen
LETOP!
Statischeelektriciteitkandeprintplaatindetillift
beschadigen.
Voordatwerkzaamhedenwordenverrichtaande
binnenkantvandetillift:
Trekaanhetrodenoodstopkoordomdetillift
uitteschakelen.
Verwijderdetilliftuithetrailsysteem.(Zie3.2
Deplafondliftdemonteren,pagina112 )
Verwijderdekapvandetillift.(Zie3.4Dekap
vandetilliftverwijderen,pagina115 )
Eenantistatischematmoetwordengebruiktbij
werkzaamhedenindeplafondlift.
1.Verwijderdehandbediening.Ziehoofdstuk3.3De
handbedieningvervangen,pagina115
2.Verwijderdeaccu.Ziestappen1totenmet3in
hoofdstuk3.6Deaccuvervangen,pagina116 .
3.TrekzekeringArustigrechtuithouderB.
1181586747-C
Service
4.Plaatseennieuwezekering.
Gebruikalleeneentragezekeringmetdejuiste
waarde10A250V.
5.Plaatsdeaccuweerterug,zetdetilliftweerinelkaar,
sluitdehandbedieningaanensteldenoodstopopnieuw
in.
3.9Hetrelaisafstellentotdetilliftzich
verplaatst
AlleenvoordeRobin®Mover.
Inbussleutelvan4mm;steeksleutelvan7mm.
1.Trekaanhetrodenoodstopkoord.
2.Verwijdermetdeplafondliftnogaanderailbeide
kunststofkappen:
a.Verwijderdeschroevenwaarmeedekunststof
kappenaanderailmotorzijnbevestigd.
b.Trekdekunststofkappenvanelkaaromzevande
railmotortehalen.
3.Beschermdeplunjervanhetrelaismeteendoekterwijl
uhemtegelijkertijdopzijnplekhoudtmeteentang.
Gebruikeensteeksleutelvan7mmomdemoerA
omhoogtehalendoordietweekeertegendeklok
rondtedraaien.
4.Houddetilliftmeteenhandvastendrukopdeknop
LINKSofRECHTSopdehandbedieningomhemte
testen.
Hetwitteaandrijfwielmoetnugoedcontactmaken
metdeonderkantvanderail.Alsdatniethetgeval
is,herhaaltustap3.
5.Zetdekunststofkappenweervast.Zorgdatzeopde
juistemanierteruggeplaatstworden,metruimtevoor
deplaatbovenhetrelaiszodatdiegoedopenneerkan
bewegen.Ziedeafbeeldingenbijstap2.
1586747-C119
InvacarRobin®
3.10Deschakelaarvoorlossebandenafstellen
LETOP!
Statischeelektriciteitkandeprintplaatindetillift
beschadigen.
Voordatwerkzaamhedenwordenverrichtaande
binnenkantvandetillift:
Trekaanhetrodenoodstopkoordomdetillift
uitteschakelen.
Verwijderdetilliftuithetrailsysteem.(Zie3.2
Deplafondliftdemonteren,pagina112 )
Verwijderdekapvandetillift.(Zie3.4Dekap
vandetilliftverwijderen,pagina115 )
Eenantistatischematmoetwordengebruiktbij
werkzaamhedenindeplafondlift.
Inbussleutelvan2mm
1.Zetdetilliftzoopeenondergrond(zoalsdehoekvan
eentafel)dathijwordtondersteund,maardebanden
enhandbedieningtochloshangen.Zorgervoordatde
tilliftveiligstaatennietvandetafelkanglijden/vallen.
2.ZoekdeschakelaarvoorlossebandenAencontroleer
methetoogoferruimtezittussendemetalenringC
enhetchassis.
a.Alsdatniethetgevalis:houddeovertolligekabel
vandebandBendehendelaandemetalen
ringvast,enschroefdestelschroefDmeteen
inbussleutelvan2mmlos.
b.Creëerruimtetussendemetalenringenhetchassis.
c.Draaidestelschroefaandemetalenringweervast.
3.Testdefunctievoorlossebanden.Ziehoofdstuk5.3De
functievoorlossebandencontroleren,pagina131 .Deze
testkanwordenuitgevoerdterwijldetilliftopdetafel
staat.
Alsdefoutisrechtgezet,zetudetilliftweerinelkaar.
Alsdatniethetgevalis,gaatuverdermetstap4.
1201586747-C
Service
4.Pasdespanningopdeovertolligebedradingvande
bandaan:
a.DraaidestelschroefaandemetalenringDlos
meteeninbussleutelvan2mm.Merkopdatde
veerFdehendelaandemetalenringCnutegen
deschakelaaraantrektwaardooreenopencircuit
ontstaat.
b.HaaldebandEvandeovertolligebedradingBen
tildebedradingop.
c.DraaidestelschroefaandemetalenringDweervast.
5.Testdefunctievoorlossebanden.Ziehoofdstuk5.3De
functievoorlossebandencontroleren,pagina131 .Deze
testkanwordenuitgevoerdterwijldetilliftopdetafel
staat.
6.Alsdefoutisrechtgezet,zetudetilliftweerinelkaar
ensteltudenoodstopopnieuwin.
3.11Desnelheidsschakelaarvervangen
LETOP!
Statischeelektriciteitkandeprintplaatindetillift
beschadigen.
Voordatwerkzaamhedenwordenverrichtaande
binnenkantvandetillift:
Trekaanhetrodenoodstopkoordomdetillift
uitteschakelen.
Verwijderdetilliftuithetrailsysteem.(Zie3.2
Deplafondliftdemonteren,pagina112 )
Verwijderdekapvandetillift.(Zie3.4Dekap
vandetilliftverwijderen,pagina115 )
Eenantistatischematmoetwordengebruiktbij
werkzaamhedenindeplafondlift.
TorxschroevendraaierT10
1586747-C
121
InvacarRobin®
1.Zetdetilliftzoopeenondergrond(zoalsdehoekvan
eentafel)dathijwordtondersteund,maardebanden
enhandbedieningtochloshangen.Zorgervoordatde
tilliftveiligstaatennietvandetafelkanglijden/vallen.
2.HaaldetweegelekabelsAuitdesnelheidsschakelaar
B.
3.VerwijderdetweeschroevenC.
4.Bevestigdenieuwesnelheidsschakelaarmetschroeven
C.SluitdegelekabelsAaan.Zorgervoordatdiede
ondersteendebovenstepolenraken.
5.Zetdeliftweerinelkaarensteldenoodstopopnieuw
in.
3.12VervangdecontactschijfvoordeRobin®
Mover
LETOP!
Statischeelektriciteitkandeprintplaatindetillift
beschadigen.
Voordatwerkzaamhedenwordenverrichtaande
binnenkantvandetillift:
Trekaanhetrodenoodstopkoordomdetillift
uitteschakelen.
Verwijderdetilliftuithetrailsysteem.(Zie3.2
Deplafondliftdemonteren,pagina112 )
Verwijderdekapvandetillift.(Zie3.4Dekap
vandetilliftverwijderen,pagina115 )
Eenantistatischematmoetwordengebruiktbij
werkzaamhedenindeplafondlift.
Schroevendraaier
122
1586747-C
Service
1.VerwijderdetiewrapA.
2.Verwijdermeteenpozidrivschroevendraaierdekabels
vandecontactschijfBvandeprintplaatvandeMover.
Letopdebruinekabelbovenendeblauwekabelonder.
Voerdekabelsdoordechassisplaat.
3.MaakdevolledigecontactschijfCvoorzichtiglosen
haalhemuitdeophangingDdoorhetplakbandlos
tetrekken.
4.Verwijderhetplakbandenhaalrestjesplakbandweg.
5.PlaatsnieuwplakbandEendenieuwecontactschijfC.
6.VoerdekabelsBdoordechassisplaatensluithemaan
opdeprintplaatvandeMover.
7.Zetdeliftweerinelkaarensteldenoodstopopnieuw
in.
1586747-C123
InvacarRobin®
4Onderhoud
4.1Deacculaden
Alsdeaccubijnaleegis,klinktereengeluidenhet
indicatorlampjeonderindeplafondliftgaatknipperen(zie
ook5.2Indicatorlampjeengeluidssignaal,pagina131 ).Als
datgebeurt,iserdoorgaansonvoldoendestroomomde
patiënttelatenzakken.
Detilliftkannietwordengebruiktalsdeaccuaan
hetladenis.
1.Verplaatsingdieingangis,afmaken
Alsdeverplaatsingdieingangisgezet,deaccuvolledig
opmaakt,kaneenexternereserve-accuwordengebruikt
omdetillifttijdelijkvanstroomtevoorzien.Raadpleeg
Deexternereserve-accugebruiken.
2.Verplaatsdeplafondliftnaarhetlaadstation.
3.Controleerofdehandbedieningenhetlaadstation
schoonzijnendroogvoordatuzeoplaadt
4.Plaatsdehandbedieninginhetlaadstation.
Eengeelindicatorlampjeopdeladergeeftaandat
dehandbedieningisaangesloten.Hetindicatorlampje
brandtroodwanneerdeaccuwordtgeladen.
5.Alsdeaccuvolledigisgeladen,wordthetindicatorlampje
opdeladergroen.
Laatdehandbedieningzolangdeplafondliftnietwordt
gebruikt,inhetlaadstation.
6.Omdeplafondlifttegebruiken,haaltudehandbediening
uitdelader.
Eengeladenbatterijgarandeertdewerkingvande
tilliftenisgoedvooreenlangelevensduurvande
accu.
Alseenpiepgeluidklinktenhetblauwe
indicatorlampjeopdetilliftknippertnadatdeaccu
volledigisgeladenendetilliftmaarkortisgebruikt,
moetdeaccumisschienwordengekalibreerdof
vervangen.Raadpleeg4.2Onderhoudaccu,pagina
124
.
Alsdeplafondliftlangerdanvierwekennietwordt
gebruikt,raadtInvacareaandeladerteontkoppelen
endenoodstoperuittetrekken.
Deladerismeteenstekkeraangeslotenopde
netspanning.Zorgervoordatubijdestekkerkunt,
zodatuhemeruitkunttrekkenalsdatnodigis.
4.2Onderhoudaccu
Alseenpiepgeluidklinktenhetblauweindicatorlampjeop
detilliftknippertnadatdeaccuvolledigisgeladenende
tilliftmaarkortisgebruikt,moetdeaccumisschienworden
gebalanceerd.
Omdeaccuvolledigtekunnenladen,moetdeaccuvantijd
tottijdwordengebalanceerd.
Naeenlangeperiodeindeopslagkanhetnodigzijnde
accutebalanceren.
Ukuntdeaccuookbalancereninsituatieswaarindetillift
onregelmatigwordtgebruikt,en/ofwaarindehandbediening
langeretijdindeladerzit.Daniseraltijdvoldoende
124
1586747-C
Onderhoud
vermogenvooreenpaartilbeurten,maarweradenaande
accuzosnelmogelijkdaarnatebalanceren.
Eenaccubalancerendoetudoordetillifteenpaarkeer
helemaalteladenenvervolgensteontladen.
1.Laaddeaccutotdathetled-lampjegroenwordt.
2.Haaldehandbedieninguitdelader.
3.Hijsenverlaagdebandengedurendeeenminuutmet
belasting.
4.Wachttienminuten.
5.Herhaalstappen3-4,totdatdeaccuhelemaalleegis.
Herhaaldezeprocedurealsueenpiepgeluid
hoortendeblauwelampjesknipperententeken
datdeaccubijnaleegis.
6.Herhaalstappen1-5tweetotdriekeer.
4.2.1Opslagkenmerken
Alleoplaadbarebatterijenontladenmettertijdlangzaamaan,
ofzenugebruiktwordenofniet.Hetverliesaanvermogen
isdoorgaanshetgevolgvantrageparasitairereactiesin
debatterij.Daaromisdeontladingssnelheideenfunctie
vandewerkingvandebatterijendetemperatuurdie
debatterijbeïnvloedt.Doordetemperatuurgevoeligheid
vandeontladingsreactiekunnenrelatiefkleineverschillen
inopslagtemperatuurleidentotgroteontladingendie
lastigofnietkunnenwordenteruggedraaid.Problemen
bijdeopslagvanbatterijenenaccu'sdieveelontwerpers
zorgenbaren,hebbenbetrekkingopdesnelheidwaarmee
batterijenhunvermogenverliezennadatzezijngeladen,of
hetvermogenvanbatterijenom'normaal'teladenente
ontladennaeentijdindeopslag.Inbeidesituatiesgelden
dealgemenerichtlijnenvoorNiCd-batterijennetzogoed
voorNiMH-batterijen.
4.2.2Opslagtemperatuur
Zoalsalwerdaangegeven,stijgtdereactiesnelheidvande
zelfontladingbijhogeretemperaturen.Langdurigeopslag
vandeaccuzorgtervoordatdeaccusnellerdefectraakt,en
dekansoplekkenvandeaccuwordtookgroter,waardoor
delevensduurvandeaccuwordtbekort.Bijlangdurige
opslagwordtaangeradendeaccuopkamertemperatuurof
lagertebewaren(0-30°C).
4.2.3Opslagduur
Debatterijverliesttijdensopslagenergie,enookhet
voltagedaalt.Overhetalgemeenkanhetverliesaan
batterijvermogenalsgevolgvanzelfontladingtijdensopslag
wordenherstelddoorhemopteladen.Alsdebatterijlanger
danzesmaandeninopslagheeftgelegen,ishetraadzaam
1586747-C125
InvacarRobin®
omdebatterijeenpaarkeeropnieuwopteladenenweer
leegtelatenlopenzodatdebatterijcapaciteitweerwordt
hervat.Beheeruwvoorraadgoed(eersteerin,eersteeruit)
omdetijdteverkortendatbatterijenindeopslagliggen.
4.2.4Luchtvochtigheidtijdensopslag
Lekkageenroestopmetalendelenkomensnellervoorin
zeervochtigeruimtes,vooralalsdetemperatuurdaarook
hoogis.Deaanbevolenvochtigheidsgraadvoordeopslag
vandeaccuiseenrelatieveluchtvochtigheidvanmaximaal
60%.
4.2.5Hersteldaccuvermogen
Normaalgesprokenhebbenopgeslagenbatterijenvolledig
vermogennadeeersteontladingnaopslagendaarna
ladenvolgensstandaardmethodes.Batterijendielangere
tijdindeopslagzijnbewaardofbijhogetemperaturen,
hebbenvaakmeerdanééncyclusnodigomhetvermogen
tebiedenvanvoordeopslag.Hetisaanteradende
fabrikantteraadplegenalslangdurigeopslagensnelherstel
vanvermogennodigis.
1261586747-C
Onderhoud
4.3Controlelijstveiligheidsinspectie
BELANGRIJK!
Voerdezeinspectieomde12maandenuit.
Deinspectiefrequentiemoetworden
verhoogdalshetproductvoortdurendwordt
blootgesteldaanhogeluchtvochtigheid,sterke
condensvormingenbijtendestoffen(zoals
chloor-ofammoniakgas),ombeschadigingvan
hetproducttevoorkomen.
Railsysteem
qZorgervoordatallebeugelsgoedaanhetplafond/de
wandzijnvastgezet.Zetze,indiennodig,opnieuwvast.
qControleerdeversteviging.Alsdatnietmogelijkis,
doedan20minuteneenbelastingstestmet1,5xde
nominalebelasting.
qControleerdeeindstoppenenzetzeopnieuwvast.
qSystemenmetrailverbindingen:controleerofde
verbindingentijdensgebruikontsporen.Stemze,indien
nodig,opnieuwaf.
qControleerdetrolleyendetraversetrolley.
qControleerofdetrolleywielensoepelbewegenengeen
afwijkendegeluidenmaken.
qControleerdeaanpassingvanderemweerstandopde
trolleys.Steldie,indiennodig,bij.
qDoeeenbelastingstestmetnominalebelastinginhet
helesysteem.
qPlakeennieuwestickermeteennieuwedatumvoorde
volgendeinspectie.
Hetrailsysteemmetverbindingenmet
doorgangskoppelstukken:
qControleerdevergrendelingen:
stevigaanderail;
elkeklembeweegtonafhankelijk;
opeenlijnmetdesleufvanderails;
geenobstakelsdiejuistewerkingverhinderen;
veiligheidsplaatisgemonteerd.
qControleerdemontageklemmenvandetraversetrolley.
qControleerofderailsopeenlijnstaan.Stemze,indien
nodig,opnieuwaf.
qFunctietestdoorgangskoppelstuk/vergrendeling(10keer
-uitschakelenlinker-/rechterklemx5).
qControleerofdeafstandtussenderailenhet
doorgangskoppelstukmaximaal3mmis.
qFunctietestmetbelasting(5cyclimetveiligbelastbaar
vermogen).
qControleerofdeinlegplaatisgemonteerd(railLenM).
Plafondlift
qControleerophangingenkruispin.
qControleerstalenenkunststoftandwielenopslijtage
enschade.
Alsdetandwielendroogzijn,vetzedanin.
qControleerdesensorvoorlossebandenensteldie,
indiennodig,opnieuwaf.
qControleerdebandenopslijtageenschade.
qControleerdekogelbuseneindstoppen.
qControleerdebevestigingshaken,schroevenenpinnen
opslijtageenschade.
qControleerofeenstickermethetmaximale
draagvermogenopdetilliftisgeplakt.
qDoeeenvolledigehijscyclusmetnominalebelasting.
Diemoetmoeiteloosenzonderknarsendegeluiden
verlopen.
1586747-C
127
InvacarRobin®
qPlakeennieuwestickermeteennieuwedatumvoorde
volgendeinspectie.
Elektrischeaansluitingen
qControleerofallekabelsintactzijn.
qControleerkabelsenisolatieopbreuken.
qControleermicroschakelaarsopklemmenen
mechanischewerking.
qControleerdeladeropwerking/schade.
qControleerdehandbedieningopschadeenwerking.
Zorgervoordatdehandbedieninggoedisaangesloten.
qControleerdenoodstop.
qControleerdenoodverlaging.
Serienummer:
Datumvande
inspectie:
Inspectiedoor:
Opmerkingen:
1281586747-C
Problemenoplossen
5Problemenoplossen
5.1Tabelvoorhetoplossenvanproblemen
SYMPTOMENPROBLEEMOPLOSSING
Noodstopgeactiveerd
Steldenoodstopknopopnieuwin.(Ziede
gebruiksaanwijzing.)
Systeemisnietopstroomvoorziening
aangeslotenofdeaccuisleeg
Laaddeaccuofgebruikdenoodaccu.Zie
4.1Deacculaden,pagina124 .
Plafondliftreageertnietopdeknoppen
vandehandbediening,endeknoppen
Omhoog/Omlaagopdeplafondlift
reagerenniet.
ZekeringisgesprongenVervangdezekering.Zie3.8Dezekering
vervangen,pagina118 .
HandbedieningisnietgoedaangeslotenControleerofdekabelvande
handbedieninggoedopdetilliftis
aangesloten.Zie3.3Dehandbediening
vervangen,pagina115 .
Plafondliftreageertnietopdeknoppen
vandehandbediening,maardeknoppen
Omhoog/Omlaagopdeplafondlift
reagerenwel.
HandbedieningdefectVervangdehandbediening.Zie3.3De
handbedieningvervangen,pagina115 .
AccuisbijnaleegLaaddeaccuofgebruikdenoodaccu.Zie
4.1Deacculaden,pagina124 .
Tilbandenschuivenalleenomlaagenniet
omhoog.
LadingistezwaarVerminderdelast.Detilliftisvoorzienvan
eenveiligheidssysteemvoorstroompieken.
HandbedieningdefectVervangdehandbediening.Zie3.3De
handbedieningvervangen,pagina115 .
Tilbandenschuivenalleenomhoogenniet
omlaag.
FunctievoorlossebandenisgeactiveerdControleerdefunctievoorlossebanden
Zie5.3Defunctievoorlossebanden
controleren,pagina131 .
Plafondliftsnelheidismetenzonder
belastingdezelfde.
Functievoorsnelleverplaatsingzonder
belastingispermanentingeschakeld
Controleerdeschakelaarvoorsnelle
verplaatsing.Zie5.4Desnelheidsfunctie
controleren,pagina131 .
1586747-C129
InvacarRobin®
SYMPTOMENPROBLEEMOPLOSSING
BevestigingshakendraaiennietvrijgenoegReinigdehakenofvervangdebanden. Tilbandenzijnverdraaidentrekkenniet
recht.
BandenzijngerafeldVervangdebevestigingsbanden.Zie3.5
Debevestigingenvanbandenenhaken
vervangen,pagina115 .
Railszijntoeaanonderhoudsbeurtof
reiniging
Controleerhetrailsysteem
Aandrijfwielenzijnversletenofbeschadigd
(alleenRobin®Mover)
Steldeaandrijfwielenaf.
Plafondliftglijdtnietinderails.
DehandbedieningisdefectVervangdehandbediening.
Plafondliftmaaktveellawaaitijdens
inschakeling.
Lagers,tandwielenofmotorzijndefectVervangdetillift.
Plaatsdehandbedieninginhetlaadstation
enlaaddeplafondlift
PlafondliftlaadtnietSysteemwordtnietvanstroomvoorzien
Controleerofhetapparaatisingeschakeld
enaangeslotenophetlaadstation.
Controleerofdeplafondliftvanstroom
wordtvoorzienenofdeaccuisgeladen.
Controleerofhetapparaatisingeschakeld
enaangeslotenophetlaadstation.
Geenindicatorlampjeoptillift
Systeemisnietopstroomvoorziening
aangeslotenofdeaccuisleeg.
Plaatsdehandbedieninginhetlaadstation
enlaaddeplafondlift.
Detilliftwordtnietuitgeschakelddoor
hettrekkenaanhetnoodstopkoord
Tilliftistoeaaneenonderhoudsbeurt.
Neemvoorreparatiecontactopmeteen
Invacare-
vertegenwoordiger.
Hetnoodstopkoordzorgternietvoordat
detilliftzakt.
Tilliftistoeaaneenonderhoudsbeurt.
Neemvoorreparatiecontactopmeteen
Invacare-
vertegenwoordiger.
Alsdebovengenoemderemediesnietleidentotoplossingvandeproblemen,neemtucontactopmeteen
Invacare-
vertegenwoordiger.
1301586747-C
Problemenoplossen
5.2Indicatorlampjeengeluidssignaal
Tillift
Status
IndicatorlampjeGeluidssignaal
Uit/Stand-by
Tilliftinbeweging
(alleenRobin®
Mover)
Uit
Nee
Tilliftingebruik
(omhoog/omlaag)
Blauw
Nee
AccubijnaleegBlauwknippert
Ja
Hetblauweindicatorlampjeaandeonderkantvandetillift
schakeltna30secondenautomatischuit.
Aandemuurgemonteerdeoplader
Status
Indicatorlampje
Duur
Deaccuisniet
aangesloten
Geel
n.v.t.
Initialisatieen
analysevandeaccu
Geel12–14seconden
SnelopladenRood
5min.–3uur
Opgeladen
(druppelladen)
Groen
n.v.t.
Foutstatus(accu
defect)
Afwisselend
roodengroen
n.v.t.
5.3Defunctievoorlossebandencontroleren
Eenjuistafgesteldeschakelaarvoorlossebandenzorgt
ervoordatdebandennietverderzakkenalszeeenobstakel
raken.
1.Controleermetdeplafondliftinderailofergeen
obstakelsondereenvandebevestigingshakenzitten.
2.Plaatseenobstakelondereenvandebevestigingshaken.
DrukvervolgensopdeOMLAAG-knopopde
handbedieningenhouddieingedrukt.
Verwachtresultaat:alsdebevestigingshaakhetobstakel
raakt,zaktdebandnietverder.
3.AlsdebandNIETstoptmetzakken,moetude
schakelaarvoorlossebandenafstellen.Ziehoofdstuk
3.10Deschakelaarvoorlossebandenafstellen,pagina
120 .
4.Herhaalstappen2en3voordetweedeband.
5.4Desnelheidsfunctiecontroleren
1.Metdetilliftzonderbelastinginderailenbeide
bandenlosdruktuopdeknopOmhoogenhoudtu
dieingedrukt.
Letopdesnelheid(40mm/s)enhetgeluidvande
motor.
2.TerwijludeknopOmhoognogsteedsingedrukthoudt,
belastudetilliftmetminstens10kg(bv.dooraan
beidebandentetrekken).
Letopdeverlagingvandesnelheid(30mm/s)enhet
veranderdegeluidvandemotor.
3.Alsdesnelheidnietlagerwordt,vervangtu
desnelheidsschakelaar.Ziehoofdstuk3.11De
snelheidsschakelaarvervangen,pagina121 .
1586747-C131
InvacarRobin®
5.5Spanningsmetingenverrichten
Voedingsspanningaezen
Accuspanningopde
printplaatmeten.
Verwachtresultaat:23tot
29V
Spanningopde
hoofdschakelaarmeten
(tweemiddelstepinnen)
Verwachtresultaat:23tot
29V
Spanningopdeliftmotor
metenmetdeOMHOOG-
ofOMLAAG-knopvande
handbedieningingedrukt.
Verwachtresultaat:23tot
29V
Voedingsspanningaezen
Spanningopdeprintplaat
vandeMover-tilliftmeten.
(AlleenRobin®Mover)
Verwachtresultaat:23tot
29V
Spanningopdekoperen
ringenmetenmetdeLINKS-
ofRECHTS-knopvande
handbedieningingedrukt.
(AlleenRobin®Mover)
Verwachtresultaat:23tot
29V
Spanningopdeprintplaat
vandeMover-trolley
metenmetdeLINKS-
ofRECHTS-knopvande
handbedieningingedrukt.
(AlleenRobin®Mover)
Verwachtresultaat:23tot
29V
1321586747-C
Problemenoplossen
Voedingsspanningaezen
Spanningopdemotorvan
deMover-trolleymetenmet
deLINKS-ofRECHTS-knop
vandehandbediening
ingedrukt.(AlleenRobin®
Mover)
Verwachtresultaat:23tot
29V
Spanningophetrelais
metenmetdeLINKS-
ofRECHTS-knopvande
handbedieningingedrukt.
(AlleenRobin®Mover)
Verwachtresultaat:23tot
29V
1586747-C133
InvacarRobin®
6TechnischeSpecicaties
6.1Hetrailsysteem
Allerailproelenwordengeproduceerdingeëxtrudeerd
aluminium.
Derailszijnverkrijgbaarmeteenwittepoedercoating.
Derailszijnverkrijgbaarindrieverschillendehoogtes:S=68
mm,M=114mmenL=183mm,vooreenvrijeruimtevan2
m,4mrespectievelijk8m.
Deproelbreedtevandedrieproelenis58mm.De
bovenkantvandeproelenzijnzogevormddatderailskan
wordengekoppeldaandemontagebeugels.
Bijleveringzitopdebodemvanderailvoordetillifteen
gefreesdegroeve.Dezegroevewordtgebruiktvoormontage
vandetilliftenwordt'sleutelgat'genoemd.
Mogelijkeinstallaties
Eenenkelvoudigerailkanaanhetplafondofaandewand
envloerwordengemonteerd.Depositievanderailinde
ruimtekanparallelofhaaksaandewandzijn.
Hettraversesysteemkanaanhetplafondofaandewand
envloerwordengemonteerd.Devrijeruimtetussentwee
parallellerailskanmaximaal8000mmzijn.
BochtenzijnleverbaaralsS-proelenkunnenaanhet
plafondwordengemonteerd.Zezijnverkrijgbaarinhoeken
van30°,45°,60°en90°.
Specialeoplossingen
Montagemethangbeugelswordttoegepastindevolgende
gevallen:wanneerdehoogtevanhetplafondinde
lengterichtingverschiltvanderail,ofwanneerderail
verzonkenmoetworden.
Rechthoekigemontagewordttoegepastwanneerderail
moetwordengemonteerdineenanderehoekdan90°.
6.2Afmetingenengewicht
Afmetingen
Robin®
Robin®
Mover
Lengtetillift(A)
470mm470mm
Breedtetillift(B)
250mm250mm
Hoogtetillift(C)
203mm266mm
Maximaaltilbereik(D)
2,5m2,5m
1341586747-C
TechnischeSpecicaties
Gewichten
Robin®
Robin®
Mover
Maximaaltilvermogen(veilig
belastbaarvermogen)
200kg200kg
Totaalgewichtzonder
draagband
7,3kg10kg
6.3Elektrischsysteem
Robin®Robin®Mover
Maximale
ingangsstroom
0,9A
Beschermings
klasse
1
Geheelapparaat:IPx4
(plafondlift:IP24;handbediening:IP44)
IsolatieklasseKlasseII-apparaat
TypeB-apparaat
Toegepastonderdeelvoldoetaande
opgegevenvereistenvoorbescherming
tegenelektrischeschokkenin
overeenstemmingmetIEC60601-1.
Geluidsniveau
5055dB(A)
Aantal
tilbeurtenper
accuvermogen
65tilbeurtenvan0,5mmet80kg
Robin®Robin®Mover
Met
onderbrekingen
(periodieke
motorfunctie)
10%,max.2min./18min.
Accu
NiMH-accu24V/1,9Ah
OplaadtijdMaximaal3uurbij20°C
Tilsnelheidmet
eenbelastingvan
200kg
2,1cm/s2,1cm/s
Traversesnelheid
inderail
n.v.t.
14cm/s
Lader
Uitgangsspanning
Tijdensopladen:2536VDC
Zonderbelasting:41VDC
Ingangsspanning
100240VAC,5060Hz
Beschermings
klasse
1
IP41ofIP67(afhankelijkvandeversie)
1
Raadpleeghetproductlabelenhetlabelopelkelektrisch
apparaatvoordejuistebeschermingsklasse.Delaagste
IP
-classicatieisbepalendvoordealgeheleclassicatievan
hetapparaat.
IPx4:beschermdtegenopspattendwatervanuiteen
willekeurigerichting.
IP24:beschermdtegenvoorwerpengroterdan12,5mm
enopspattendwatervanuiteenwillekeurigerichting.
1586747-C135
InvacarRobin®
IP44:beschermdtegenvoorwerpengroterdan1mm
enopspattendwatervanuiteenwillekeurigerichting.
IP41:beschermdtegenvoorwerpengroterdan1mm
endruppelendwater.
IP67:stofdichtenbeschermdtegentijdelijke
onderdompelinginwater.
6.4Voorwaardenvoordegebruiksomgeving
OpslagentransportBediening
Temperatuur
-30°Ctot+50°C+5°Ctot+40°C
Relatieve
luchtvochtigheid
10%tot70%
20%tot90%
bij30°C,
niet -condenserend
Atmosferische
druk
700hPatot1060hPa
6.5Informatieelektromagnetische
compatibiliteit(EMC)
Elektrischemedischeapparatuurmoetwordengeïnstalleerd
engebruiktinovereenstemmingmetdeEMC-informatiein
dezehandleiding.
Testshebbenuitgewezendatdezeapparatuurvoldoet
aandeEMC-richtlijnenvolgensIEC/EN60601-1-2voor
apparatuurvanklasseB.
DraagbareenmobieleRF-communicatieapparatuurkande
werkingvandezeapparatuurbeïnvloeden.
Bijandereapparatenkaneralvaninterferentiesprakezijn
bijzeerlageelektromagnetischestraling,zelfsalswordt
voldaanaanbovengenoemderichtlijnen.Omtekunnen
bepalenofemissiesuitdeliftdeoorzaakzijnvande
interferentiedientudeliftinenweeruitteschakelen.
Alserbijuitschakelingvandeliftgeeninterferentiemeer
optreedt,isdeliftdeoorzaakvandeinterferentie.Indit
soortzeldzamegevallenkuntuhetvolgendedoenomde
interferentieteverminderenoftestoppen:
Draaiofverplaatsdelift,ofvergrootdeafstandtussen
deapparaten.
6.5.1Richtlijnenverklaringvandefabrikant
TestBasisnorm
Compliantieniveau/
frequentiebereik
Netspanning
emissiesdoor
geleiding
EN
55011:2007
Groep1KlasseB
Emissiesdoor
straling
EN
55011:2007
Groep1KlasseB
Harmonische
netspanning
EN
61000-3-2:2006
+A1:2009+
A2:2009
KlasseA
dc%/dmax/d(t)/Pst
Elektrostatische
ontlading
EN
61000-4-2:1995
±2/4/6kVcontact,
±2/4/8kVlucht
Uitgestraalde
veldimmuniteit
EN
61000-4-3:2006
3V/m,80%1kHzAM,
80MHz-2,5GHz
1361586747-C
EN
61000-3-3:2008
Spannings-
variaties
TechnischeSpecicaties
TestBasisnorm
Compliantieniveau/
frequentiebereik
EFT/bursts
±2 kV L/N/E/LNE
Immuniteit
EN
61000-4-5:2006
±0,5/1kVL-N,±0,5/1/2
kVL-E/N-E
Geleide
RF-immuniteit
EN
61000-4-6:2007
3V,80%1kHzAM,
0,15MHz-80MHz
Magnetische
veldimmuniteit
3 A/m, 50 Hz en 60 Hz
Dipsen
onderbrekingen
95%/-60%/-30%
1586747-C137
EN
61000-4-11:2004
EN
61000-4-4:2004
EN
61000-4-8:1993
Notes
Innholdsfortegnelse
FORHANDLERE:Beholddennehåndboken.Prosedyreneidenne
håndbokenutføresavenkvaliserttekniker.
1Generellinformasjon...............................140
1.1Innledning....................................140
1.2Symboleridennehåndboken.....................140
1.3Sikkerhetsinformasjon...........................140
2Komponenter.....................................142
2.1Dentakmonterteløfterenshoveddeler...............142
2.2Tilbehør.....................................142
2.3Reservedeler..................................143
3Service..........................................144
3.1Monteredentakmonterteløfterentilskinnesystemet....144
3.1.1MontereRobin®.............................144
3.1.2MontereRobin®Mover.......................145
3.2Demonteredentakmonterteløfteren...............146
3.2.1DemontereRobin®...........................146
3.2.2DemontereRobin®Mover.....................147
3.3Bytteuthåndkontrollen..........................149
3.4Fjerneløfterdekselet............................149
3.5Bytteutstroppekroktilbehør......................149
3.6Bytteutbatteriet..............................150
3.7BytteutPCB(tryktkretskort)......................151
3.8Bytteutsikringen..............................152
3.9Justeresolenoidentilløfterenyttessidelengs.........153
3.10Justerebryterenforløsestropper.................154
3.11Bytteutdobbelthastighetsbryteren................155
3.12BytteutkontaktdiskforRobin®Mover..............156
4Vedlikehold......................................158
4.1Ladebatteriet.................................158
4.2Batterivedlikehold..............................158
4.2.1Oppbevaringsegenskaper......................159
4.2.2Oppbevaringstemperatur......................159
4.2.3Oppbevaringstid.............................159
4.2.4Luftfuktighetvedoppbevaring..................160
4.2.5Gjenvinnebatterikapasitet.....................160
4.3Sjekklisteforsikkerhetskontroll....................161
5Feilsøking........................................163
5.1Problemløsningstabell...........................163
5.2Indikatorlampeoglydsignal.......................165
5.3Kontrollerefunksjonenforløsestropper.............165
5.4Kontrolleredobbelthastighetsfunksjonalitet...........165
5.5Foretaspenningsavlesninger......................166
6TekniskeData.....................................168
6.1Skinnesystemet................................168
6.2Dimensjonerogvekt............................168
6.3Elektrisksystem...............................169
6.4Miljøbetingelser...............................169
6.5Opplysningeromelektromagnetisksamsvar(EMC)......170
6.5.1Veiledningogprodusenterklæring................170
InvacarRobin®
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennehåndbokeninneholderinformasjonommontering,
justeringogavansertvedlikeholdavproduktet.Les
håndbokennøye,ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slik
atdukanhåndtereproduktetentryggte.
FinnbruksanvisningenInvacareshjemmesideellerkontakt
dinInvacare-representant.Seadresseråsluttenavdenne
håndboken.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdennehåndboken,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lInvacare-nettstedet.
Forførsalgs-ogbrukerinformasjon,sebruksanvisningen.
Formerinformasjonomproduktet,somf.eks.
produktsikkerhetsmerknaderogtilbakekallingavprodukter,
takontaktmeddinInvacare-representant.Seadresserå
sluttenavdettedokumentet.
1.2Symboleridennehåndboken
Symbolerogvarselorderbruktidennehåndbokenoggjelder
forfarligellerusikkerbruk,somkanføretilpersonskade
ellerskadeeiendom.Nedenfornnerdudenisjonerav
dissesymbolene.
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade
utstyrhvisdenikkeunngås.
Tips
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
Verktøy
Dettesymboletangirenlisteoverulikeverktøy,
komponenterogdelersomkrevesforåutføre
vissetyperarbeid.
1.3Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Prosedyreneidenneservicehåndboken
utføresavenspesialisertforhandlereller
kvalisertservicetekniker.
Duikkehåndteredetteprodukteteller
tilgjengeligtilleggsutstyrutenførståha
lestogforståttdenneveiledningenog
eventuelleandreinstruksjoner,foreksempel
bruksanvisninger,installasjonsveiledningereller
instruksjonsarksomfølgermeddetteproduktet
ellertilleggsutstyr.
1401586747-C
Generellinformasjon
Informasjonenidettedokumentetkanendresuten
varsel.
1586747-C
141
InvacarRobin®
2Komponenter
2.1Dentakmonterteløfterenshoveddeler
Robin®Robin®Mover
A
Tilkoblingforhåndkontroll
B
OPP-kontrollknapp
C
RetningspilerRobin®Mover
D
NED-kontrollknapp
E
Tilkoblingforeksterntreservebatteri
F
Indikatorlampe
G
Løftestropper
H
Rødnødstropp
I
Stroppekroker
J
Holderforhåndkontroll(tilbehør)
K
Håndkontroll
2.2Tilbehør
FORSIKTIG!
Løfteseilogløftebøyler/stroppekrokerfraandre
produsenter
Invacare®brukerilikhetmedmange
andreprodusenteret"slynge-og
kleshengerbøyle/stroppekrok-system".Andre
egnedepasientforytningssystemer(løfteseil)
produsertavandreselskaper,kanderforogså
brukessammenmedInvacarespersonløfterutstyr.
Vianbefalerimidlertidatfølgendeoverholdes:
Enrisikovurderingalltidforetasavkvalisert
personellførløfteutstyrettasibruk.Oppgave,
enkeltindivid,belastning,miljøogutstyrtas
ibetraktningirisikovurderingen.
Velgalltidetløfteseilmedenutformingog
størrelsesomertilpassetpasientensvekt,
størrelseogfysiskefunksjonsevnesamttypen
forytningsomskalutføres.
Brukkunløfteseilsomeregnetforet"slynge-
ogkleshengerbøyle/stroppekrok-system".
Brukikkeløfteseilsomerberegnet
enheteravtypen"nøkkelhullbøyle"eller
"vipperammebøyle".
Tilgjengeligtilbehør
2-og4-punktsløftebøyleinkluderteksiskopversjon
Båreforhorisontaleløft
142
1586747-C
Komponenter
Vektinkludertløftebøyle
Holderforhåndkontroll
Batterilader
Ladersett(laderogholderforhåndkontroll)
Forlengelsesstropperogskjøteledningerforhåndkontroll
Eksterntreservebatteri
Laderforeksterntreservebatteri
Løfteseilmodellerfor"slynge-ogkleshenger
løftebøylesystem":
Løfteseilmedhelkroppsstøtteutenhodestøtte
Løfteseilmedhelkroppsstøttemedhodestøtte
Løfteseilforpåkledning/kroppsstellmedelleruten
hodestøtte
Løfteseilforamputertepasienter
Løfteseilforgåtrening
2.3Reservedeler
Enkatalogoverelektroniskereservedelerertilgjengelig
Invacareshjemmeside.Hvisduikkehartilgang,takontakt
medInvacare-representanten(seadresserbakerstidenne
håndboken)forentryktkatalogoverreservedeler.
1586747-C143
InvacarRobin®
3Service
3.1Monteredentakmonterteløfterentil
skinnesystemet
Robin®kreverenløpekatt,somførerdentakmonterte
løftereniskinnesystemet.Robin®Moverharløpekatten
innebygdogkanmonteresdirektetilskinnesystemet.
3.1.1MontereRobin®
Verktøy:4mmunbrakonøkkel,17mmringnøkkel
1.Nårduskalmontereløpekatten,dufjerne
endestopperensomerfestettilskinnesystemet.
Inoenland/lokaleområdererdetpåkrevd
ådobbeltsikreendestopperne.Hvisenekstra
festeskruemonteres,fjernerdudenneskruen
først.
2.Settløpekatteninniskinnen(deterdetsammehvilken
vei,daløpekattenersymmetrisk).
3.Settinnigjenendestopperen.
Inoenland/lokaleområdererdetpåkrevd
ådobbeltsikreendestopperne.Hvisenekstra
festeskruekreves,montererdudenneskruen.
SeogsåEndestopper.
144
1586747-C
Service
4.Plasserløfterløpekattenveddenrundefordypningen
Ø32mm(diameter)iskinnen.
5.Hevløfterenogskyvopphengsboltengjennom
løpekattåpningen.
6.Vriløfteren90graderforåfestedeniløpekatten.
7.Kobletilhåndkontrollen.
8.Justerlengdennødstoppet/senkebåndettilinnenfor
brukerensrekkevidde.
Hvisdeterstormotstand,ellerhvisløpekatten
utilsiktetrulleravsegselvgrunnavubalanse
iskinneopphengene,justererdufriksjonsbremsen
meden4mmunbrakonøkkel.
3.1.2MontereRobin®Mover
Løpekattenerinnebygdiløfterenogkanderforikke
forhåndsmonteresiskinnen.
Verktøy:4mmunbrakonøkkel,17mmringnøkkel
1.Fjernendestopperen.
1586747-C145
InvacarRobin®
2.Settløfterenshjuliskinnen.
Hvilkenretningløfterenvenderi,spilleringen
rolleundermonteringen.
3.Monterendestopperen.
Stramtilboltenmedetmoment30Nm.
4.Hvisduoppleverformyemotstandnårdudrari
løfteren,ellerløfterenbevegersegforfrittogutilsiktet,
justererdufriksjonsbremsen.
5.Kobletilhåndkontrollen.
6.Justerlengdennødstoppet/senkebåndettilinnenfor
brukerensrekkevidde.
3.2Demonteredentakmonterteløfteren
3.2.1DemontereRobin®
Fjerndentakmonterteløfterenfraløpekatten
1461586747-C
Service
1.Hevløfterenlittogskyvopphengsboltenutavholderen
iløpekatten.
2.Vriløfteren90graderogtrekkdenutavløpekatten.
Fjernløpekattenløfterenfraskinnen
1.Fjernendestopperen.
2.Skyvløpekattenutavskinnen.
3.2.2DemontereRobin®Mover
1.Drainødstroppenforåhindreutilsiktetaktivering
avdentakmonterteløfterenetteratdenharblitt
demontertfraskinnen.
2.Fjernendestopperen.
3.Skyvløfterenshjulutavskinnen.
4.Monterendestopperen.
Stramtilboltenmedetmoment30Nm.
5.Hvisdufjernerløfterenfraskinnemotoren,utførerdu
følgendetrinn:
1586747-C
147
InvacarRobin®
Nårdubytterutbatteriellerutførerservice,
erdetogsånødvendigåfjerneløfterenfra
skinnemotoren.
a.Fjernskruenesomfesterplastskjellene,fra
skinnemotoren.
b.Trekkplastskjellenebortfrahverandreforåfjerne
demfraskinnemotoren.
c.FjernM6-skruenesomfesterskinnemotorentil
løfteren.
d.Fjernskinnemotorenfraløfteren.
FORSIKTIG!
Fareforskade
Determuligåfjerneløfterenfraskinnemotoren
utenåfjerneskinnemotorenfraskinnesystemet.
Slikunngårduskadeløfteren:
Understøttalltidløfterennårdufjerner
M6-skruen.
1481586747-C
Service
3.3Bytteuthåndkontrollen
1.SkyvogholdlåsespakenAvekkfraåpningenC.
2.DrapluggenButavåpningen.
3.Settpluggentildennyehåndkontrolleninniåpningen.
Sørgforatpluggenervendtiriktigretningmedsporet
opp(sebilde).
4.SlippoppspakenA,slikatportenlukkes,oghold
pluggeniåpningen.
3.4Fjerneløfterdekselet
Førdufjernerløfterdekselettrekkerduidenrøde
nødstroppenforåslåavløfterenogfjerneløfterenfra
sporsystemet.Se:
3.2Demonteredentakmonterteløfteren,side146
Verktøy:Skrutrekker,athodet
1.FjernbeskyttelseshetterA.Brukngreneellerbrukom
nødvendigenskrutrekkeromhyggelig.
2.LøsneskrueneBvedhjelpavenskrutrekker.
3.TadekseletCavløfteren.
Løfterdekseletlukkesvedåstrammeskrueneogfeste
beskyttelseshetteneigjen.
3.5Bytteutstroppekroktilbehør
Verktøy:10mmkontaktnøkkel;5mmunbrakonøkkel
1.Meddentakmonterteløfterenisporetsenker
dustroppenetildereslavestepunktvedhjelpav
håndkontrollen.
2.Draidenrødenødstroppenforåutføreetnødstopp.
Ikkeutførnødsenking.
1586747-C149
InvacarRobin®
3.Fjernløfterenfrasporet.Se3.2Demontereden
takmonterteløfteren,side146 .
4.Taavdekselet.Se3.4Fjerneløfterdekselet,side149 .
5.Nullstillnødstoppetvedåtrykkenullstillingsknappen.
6.KontrolleratstroppenAerfullstendigrulletut,som
vistbildet.Hvisikkerullerduutstroppenevedhjelp
avOPP/NED-knappenhåndkontrollen.
7.JusterstroppfestebolteneBihenholdtilåpningen
ikabinettetvedhjelpavOPP/NED-knappen
håndkontrollen.
8.Draidenrødenødstroppenigjen.
9.Fjernstroppeboltenevedhjelpaven10mm
kontaktnøkkelogen5mmunbrakonøkkel.
10.Fjernstroppengjennomstyresylinderen.
11.Settinnennystroppgjennomstyresylinderogmonter
vedhjelpavstroppfesteboltene(moment:4Nm).Sørg
foratdennyestroppenføresinnoverdenslakke
stroppebryterledningen.
12.Settdekseletigjen,monterløfterenisporetigjenog
nullstillnødstoppet.
3.6Bytteutbatteriet
FORSIKTIG!
StatiskelektrisitetkanskadePCB-etinnei
løfteren.
Førduarbeiderinnsidenavløfteren:
Draidenrødenødstroppenforåslåav
løfteren.
Fjernløfterenfrasporsystemet.(Se3.2
Demonteredentakmonterteløfteren,side146 )
Tadekseletavløfteren.(Se3.4Fjerne
løfterdekselet,side149
)
Enantistatiskmattebrukesnårduarbeider
inneidentakmonterteløfteren.
1501586747-C
Service
1.KoblefraledningeneA.
2.FjernbatterietB.
3.Settinnetnyttbatteri.
BrukbarebatteriersomanbefalesavInvacare.
4.KobletilledningeneA.
5.Monterløfterennyttognullstillnødstoppet.
3.7BytteutPCB(tryktkretskort)
FORSIKTIG!
StatiskelektrisitetkanskadePCB-etinnei
løfteren.
Førduarbeiderinnsidenavløfteren:
Draidenrødenødstroppenforåslåav
løfteren.
Fjernløfterenfrasporsystemet.(Se3.2
Demonteredentakmonterteløfteren,side146 )
Tadekseletavløfteren.(Se3.4Fjerne
løfterdekselet,side149 )
Enantistatiskmattebrukesnårduarbeider
inneidentakmonterteløfteren.
1586747-C151
InvacarRobin®
1.Tautbatteriet.Setrinn1og2ikapittel3.6Bytteut
batteriet,side150 .
2.Fjernallepluggene(B,C,D,EogF)fraPCBA.
3.LøsutPCBAfrafesteholdernevedåtrykkelåseklipsene
forsiktignedogsenkePCBlittvekkfrakabinettplaten.
4.LøftoppPCBforåtadetut.
5.Plasserdetnyetryktekretskortetikabinettetogtrykk
detlittmotkabinettplatentilfesteholderneklikker
plass.
6.Koblepluggene(B,C,D,EogF)tildetnyePCB.
7.Settinnigjenbatteriet,monterløfterennyttog
nullstillnødstoppet.
3.8Bytteutsikringen
FORSIKTIG!
StatiskelektrisitetkanskadePCB-etinnei
løfteren.
Førduarbeiderinnsidenavløfteren:
Draidenrødenødstroppenforåslåav
løfteren.
Fjernløfterenfrasporsystemet.(Se3.2
Demonteredentakmonterteløfteren,side146 )
Tadekseletavløfteren.(Se3.4Fjerne
løfterdekselet,side149 )
Enantistatiskmattebrukesnårduarbeider
inneidentakmonterteløfteren.
1.Fjernhåndkontrollen.Sekapittel3.3Bytteut
håndkontrollen,side149
2.Tautbatteriet.Setrinn1til3ikapittel3.6Bytteut
batteriet,side150 .
3.DraforsiktigsikringenArettutavholderenB.
1521586747-C
Service
4.Settinnennysikring.
Sørgforatbareentregsikringmedkorrekt
klassisering(10A250V)brukes.
5.Settinnbatterietnytt,monterløfterenigjen,settinn
håndkontrollenognullstillnødstoppet.
3.9Justeresolenoidentilløfterenyttes
sidelengs
KunRobin®Mover.
4mmunbrakonøkkel,7mmfastnøkkel
1.Draidenrødenødstroppen.
2.Meddentakmonterteløfterenigjenisporetfjernerdu
beggeplastskjellene:
a.Fjernskruenesomfesterplastskjellene,fra
skinnemotoren.
b.Trekkplastskjellenebortfrahverandreforåfjerne
demfraskinnemotoren.
3.Brukenkluttilåbeskyttesolenoidstempeletmensdu
klemmermedgripedelenesammetid.
Bruken7mmfastnøkkeltilåtrekkeoppmutterenA
vedådreie2heleomdreiningermotklokken.
4.Fortestingholderdufastløfterenmedénhånd,
mensdutrykkerVenstre-ellerHøyre-knappen
håndkontrollen.
Detskalværegodkontaktmellomdethvitedrivhjulet
ogundersidenavsporet.Hvisikkegjentardutrinn3.
5.Monterplastskjelleneigjen.Sørgforriktigretningmed
klaringslikatplatenoversolenoidenfrittkanyttes
oppoverognedover.Sebilderitrinn2.
1586747-C153
InvacarRobin®
3.10Justerebryterenforløsestropper
FORSIKTIG!
StatiskelektrisitetkanskadePCB-etinnei
løfteren.
Førduarbeiderinnsidenavløfteren:
Draidenrødenødstroppenforåslåav
løfteren.
Fjernløfterenfrasporsystemet.(Se3.2
Demonteredentakmonterteløfteren,side146 )
Tadekseletavløfteren.(Se3.4Fjerne
løfterdekselet,side149 )
Enantistatiskmattebrukesnårduarbeider
inneidentakmonterteløfteren.
2mmunbrakonøkkel
1.Plasserløfterenenoverate(foreksempelhjørnet
avetbord)slikatløfterenstøttes,mensstroppeneog
håndkontrollenhengerfritt.Sørgforatløfterenertrygt
plassertogikkekanskli/falleavbordet.
2.FinnbryterenforløsestropperAogkontrollervisuelt
omdeterklaringmellomkragenCogkabinettet.
a.Hvisikke:samtidigsomdubeholdergeometrientil
denslakkestroppremmenBogkragearmen,løsner
dukragesettskruenDmeden2mmunbrakonøkkel.
b.Skapklaringmellomkragenogkabinettet.
c.Stramtilkragesettskruennytt.
3.Testfunksjonenforløsestropper.Sekapittel5.3
Kontrollerefunksjonenforløsestropper,side165 .Denne
testenkanutføresmensløfterenforblirbordet.
Hvisfeilenrettes,montererduløfterennytt.Hvis
ikkefortsetterdumedtrinn4.
1541586747-C
Service
4.Justerspenningentildenslakkestroppremmen.
a.LøsnekragesettskruenDmeden2mm
unbrakonøkkel.LeggmerketilatfjærenFdrar
kragearmenCmotbryteren,slikatdeneråpen
krets.
b.LøftstroppenEavdenslakkestroppremmenBog
løftdenslakkestroppremmen.
c.StramtilkragesettskruennyttD.
5.Testfunksjonenforløsestropper.Sekapittel5.3
Kontrollerefunksjonenforløsestropper,side165 .Denne
testenkanutføresmensløfterenforblirbordet.
6.Hvisfeilenrettesopp,montererduløfterennyttog
nullstillernødstoppet.
3.11Bytteutdobbelthastighetsbryteren
FORSIKTIG!
StatiskelektrisitetkanskadePCB-etinnei
løfteren.
Førduarbeiderinnsidenavløfteren:
Draidenrødenødstroppenforåslåav
løfteren.
Fjernløfterenfrasporsystemet.(Se3.2
Demonteredentakmonterteløfteren,side146 )
Tadekseletavløfteren.(Se3.4Fjerne
løfterdekselet,side149 )
Enantistatiskmattebrukesnårduarbeider
inneidentakmonterteløfteren.
T10Torx-skrutrekker
1586747-C155
InvacarRobin®
1.Plasserløfterenenoverate(foreksempelhjørnet
avetbord)slikatløfterenstøttes,mensstroppeneog
håndkontrollenhengerfritt.Sørgforatløfterenertrygt
plassertogikkekanskli/falleavbordet.
2.FjerndetogulekableneAfradobbelthastighetsbryteren
B.
3.FjerndetoskrueneC.
4.FestdennyedobbelthastighetsbryterenmedskruerC.
KobletildegulekableneA.Sørgforatdeerkoblettil
denedreogdeøvreklemmene.
5.Monterløfterennyttognullstillnødstoppet.
3.12BytteutkontaktdiskforRobin®Mover
FORSIKTIG!
StatiskelektrisitetkanskadePCB-etinnei
løfteren.
Førduarbeiderinnsidenavløfteren:
Draidenrødenødstroppenforåslåav
løfteren.
Fjernløfterenfrasporsystemet.(Se3.2
Demonteredentakmonterteløfteren,side146 )
Tadekseletavløfteren.(Se3.4Fjerne
løfterdekselet,side149 )
Enantistatiskmattebrukesnårduarbeider
inneidentakmonterteløfteren.
Skrutrekker
1561586747-C
Service
1.TaavbuntebåndetA.
2.FjernkontaktdiskkableneBfraMoverPCBvedhjelpav
enkoblingsskrutrekker.Væroppmerksomdenbrune
kabeltoppenogdenblåkabelbunnen.
Førkablenegjennomkabinettplaten.
3.SkillnøyeogfjernhelekontaktdiskenCfra
opphengsbasenDvedåløseutdenselvklebendetapen.
4.Fjernogrengjørforresteneavdenselvklebendetapen.
5.MonterdennyeselvklebendetapenEdennye
kontaktdiskenC.
6.FørkableneBgjennomkabinettplatenogkobledem
tilMoverPCB.
7.Monterløfterennyttognullstillnødstoppet.
1586747-C157
InvacarRobin®
4Vedlikehold
4.1Ladebatteriet
Hvisladestatusenblirlav,avgisenhørbarindikatorog
indikatorlampenundersidenavdentakmonterteløfteren
blinker(seogså5.2Indikatorlampeoglydsignal,side165 ).
Nårdetteskjer,erdetvanligvisnokstrømtilåsenke
pasienten.
Deterikkemuligåbrukeløfterennårbatterietlades.
1.Fullførdetaktuellepågåendeløftet
Dersomdetaktuellepågåendeløftetutladerbatteriet
helt,kaneteksterntreservebatteribrukestilå
driveløfterenmidlertidig.SeBrukedeteksterne
reservebatteriet.
2.Flyttdentakmonterteløfterentilladestasjonen.
3.Setthåndkontrolleniladestasjonenogladoppden
takmonterteløfteren
4.Setthåndkontrolleniladestasjonen.
Engulindikatorlampeladerenindikererat
håndkontrollenerkoblettil.Indikatorlampenlyserrødt
underlading.
5.Nårbatterieterfulladet,lyserindikatorlampen
laderengrønt.
lengedentakmonterteløfterenikkeeribruk,lardu
håndkontrollenværeiladestasjonen.
6.Hvisduskalbrukedentakmonterteløfteren,fjernerdu
håndkontrollenfraladeren.
Vedåholdebatterieneoppladetgaranteresløfterens
funksjonalitet,mensbatterietholdesvedlikeslikat
detfårenlanglevetid.
Hvislydindikatorenpiperogdenblåindikatoren
løfterenblinkernårløfterenharblittfulladetogbare
harværtibrukenkorttidsperiode,erdetmuligat
batterietladesutogladesoppigjen,elleratdet
byttesut.Se4.2Batterivedlikehold,side158 .
Dersomdentakmonterteløfterenikkeskalbrukes
merenn4uker,anbefalerInvacareåkoblefra
laderenogdrainødstoppet.
Laderenkoblestilstrømnettetmedenstrømplugg.
Sørgforatstrømpluggenertilgjengeligogkankobles
fravedbehov.
4.2Batterivedlikehold
Hvislydindikatorenpiperogdenblåindikatorenløfteren
blinkernårløfterenharblittfulladetogbareharværtibruk
enkorttidsperiode,erdetmuligatbatterietladesutog
ladesoppigjen.
Foratbatterietskalkunneladesfulltut,detladesutog
oppigjenfratidtilannen.
Etterenlangperiodemedoppbevaringkandetogsåvære
nødvendigåladebatterietutogoppigjen.
Viforeslårogsååladebatterietutogoppigjenisituasjoner
derløfterenbrukessjelden,og/ellerderhåndkontrollen
erplassertiladerenilangeperioderavgangen.Islike
situasjonervildetalltidværenokkapasitetfornoenløft,
1581586747-C
Vedlikehold
menvianbefaleråladebatterietutogoppigjensnart
sommuligetterdet.
Utladingetterfulgtavoppladingavbatterietkanutføresved
åladeogladeutløfterenheltereganger.
1.LadbatteriettilLED-lampenlysergrønt.
2.Fjernhåndkontrollenfraladeren.
3.Hevogsenkstroppenemedbelastningiettminutt.
4.Venttiminutter.
5.Gjentatrinn3–4tilbatterieterheltutladet.
Fortsettmeddenneprosessennårvarsellydene
harblittavgittogdeblålysetblinker.Dette
indikereratbatterinivåeterlavt.
6.Gjentatrinn1–5totiltreganger.
4.2.1Oppbevaringsegenskaper
Ihovedsakvilalleoppladbarebattericellergradvislades
utovertiduansettomdebrukesellerikke.Dette
kapasitetstapetforekommervanligvisgrunnavtrege
parasittiskereaksjonenesomnnerstedicellen.Som
sådanerdentapshastigheten(selvutladningshastigheten)
enfunksjonavcellekjemienogtemperaturmiljøetsom
opplevesavcellen.grunnavtemperaturfølsomheten
tilselvutladingsreaksjonenkanforholdsvissmåforskjelleri
oppbevaringstemperaturresultereistoreutladingersomer
vanskeligeellerumuligeåreversere.Problemstillingerfor
celle-ogbatterioppbevaringsomeravinteressefordeeste
applikasjonsdesignere,dreiersegentenomhastigheten
somcellenemistersinkapasitetmedetteråhablittladet
opp,ellercellenesmulighettilåladesoppogutlades
"normalt"etteroppbevaringienvissperiode.Ibegge
situasjonerfungerergenerelleretningslinjerutarbeidetfor
nikkel-kadmiumcellerakseptabeltfornikkel-metall-celler.
4.2.2Oppbevaringstemperatur
Somalleredenevnt,økerselvutladingsreaksjonshastigheten
medhøyeretemperaturer.Langvarigoppbevaringav
batterimaterialeførertilraskereforringelse.Lekkasjeytelsen
forringesogså,noesomresultererienredusert
batterilevetid.Detanbefalesatbatteriersomskal
oppbevareslenge,oppbevaresvedromtemperatureller
under0–30°C.
4.2.3Oppbevaringstid
Ettersombatterietmisterenergiunderoppbevaring,faller
ogsåspenningen.Genereltsettkanbatterikapasitetstapet
grunnavselvutladingunderoppbevaringgjenvinnesved
åladeopp.Hvisbatterietoppbevaresioverseksmåneder,
erdettilrådeligåslåbatterietavogeregangerfor
1586747-C159
InvacarRobin®
ågjenopptabatterikapasiteten.Brukgodlagerpraksis
(førstinn,førstut)foråreduseretidscellertilbragtunder
oppbevaring.
4.2.4Luftfuktighetvedoppbevaring
Lekkasjeogrustingavmetalldelerblirfremskyndeti
miljøermedhøyluftfuktighet,spesieltmiljøermed
tilsvarendehøyetemperaturer.Anbefaltluftfuktighetsnivå
forbatterioppbevaringermaksimalt60%RF.
4.2.5Gjenvinnebatterikapasitet
Vednormalpraksisviloppbevartecellergifullkapasitet
veddenførsteutladingenetterfjerningfraoppbevaring
ogpåfyllingavstandardmetoder.Cellersomoppbevares
ilengretidellervedforhøyedetemperaturer,kankreve
merennénsyklusforåoppnåtilsvarendekapasitet
somføroppbevaringen.Vianbefalerdegåforhøredeg
medprodusentendersomforlengetoppbevaringogrask
gjenvinningavkapasitetenønskes.
1601586747-C
Vedlikehold
4.3Sjekklisteforsikkerhetskontroll
VIKTIG!
Utførdenneinspeksjonenhver12.måned.
Inspeksjonshyppighetenøkeshvisproduktet
utsettesforkontinuerlighøyfuktighet,høy
kondensasjonogkorrosivestoffer(f.eks.klor-
elleramoniakkgasser),foråunngåatproduktet
svekkes.
Skinnesystem
qKontrolleratallebrakettererstrammetordentligtil
taket/veggen.Stramtilnyttvedbehov.
qKontrollerforsterkningen.Hvisdetteikkeermulig,
utførerduenbelastningstestmed1,5xnominell
belastningi20minutter.
qKontrollerogetterstramendestoppere.
qSystemermedsporkoblinger:Kontrolleromkoblingen
harblittforskjøvetunderbruk.Justernyttved
behov.
qKontrollerløpekattenogløpekattenforsidelengs
ytting.
qKontrollerløpekatthjuleneforjevnbevegelseog
unormalstøy.
qKontrollerfriksjonsbremsensjusteringløpekatter.
Justervedbehov.
qUtførenbelastningstestmednominellbelastning
gjennomhelesystemet.
qSettetklistremerkemedennydatoforneste
inspeksjon.
Skinnesystemmedtransittkoblingsforbindelser:
qKontrollerlåsefester:
sikkertfestettilsporet
hvergripedelbevegerseguavhengigavdeandre
riktigjustertiforholdtilsporingssporene
ingenhindringersomhindrerriktigfunksjon
sikkerhetsplateermontert
qKontrollermonteringsfestenetilløpekattenforsidelengs
ytting.
qKontrollersporingsjustering.Justernyttvedbehov.
qFunksjonstesttransittkoblingen/låsefestet(10ganger
deaktivervenstre/høyregripedelx5).
qKontrolleratavstandenmellomsporetog
transittkoblingenermaks3mm.
qFunksjonstestunderbelastning(5syklusermedmaks
tillattarbeidsbelastning).
qKontrolleratinnleggsplatenermontert(L-ogM-skinne).
Takmontertløfter
qKontrolleropphengs-ogkryssbolten.
qKontrollerstål-ogplasttannhjuleneforslitasjeogskader.
Dersomtannhjuleneertørre,påførerdu
tannhjulsmørefett.
qKontrollersensorenforløsestropperogjusterved
behov.
qKontrollerstroppeneforslitasjeogskader.
qKontrollerstyresylinderenogendestopperne.
qKontrollerløftekrokene,skrueneogbolteneforslitasje
ogskader.
qKontrolleratetklistremerkemedmaksimalbelastning
erfestetløfteren.
qUtførenfullløftesyklusmednominellbelastning
væreuanstrengtogutenskurrendelyd.
1586747-C161
InvacarRobin®
qSettetklistremerkemedennydatoforneste
inspeksjon.
Elektrisketilkoblinger
qKontrolleratallekablererintakte.
qKontrollerforbruddkablerogisolasjon.
qSjekkmikrobrytereforklemogkontrollerdenmekaniske
funksjonen.
qKontrollerladerenforskader/kontrollerladerens
funksjon.
qKontrollerhåndkontrollenforskaderogkontrollerdens
funksjon.Forsikredegomathåndkontrollenertilkoblet
riktigmåte.
qKontrollernødstoppet.
qKontrollernødsenkingen.
Serienummer:
Inspeksjonsdato:
Inspisertav:
Kommentarer:
1621586747-C
Feilsøking
5Feilsøking
5.1Problemløsningstabell
SYMPTOMERPROBLEMLØSNING
Nødstoppaktivert
Nullstillnødstoppet.(Sebruksanvisningen)
Systemetharikkestrømtilførsel,eller
batterieterutladet
Ladbatterietellerbrukreservebatteriet.
Se4.1Ladebatteriet,side158 .
Dentakmonterteløfterenresponderer
ikkehåndkontrollensknapper,og
opp/ned-knappenedentakmonterte
løfterenrespondererikke.
Sikringenhargått
Skiftutsikringen.Se3.8Bytteut
sikringen,side152 .
Håndkontrollenerikketilkobletriktig
måte
Kontrollerathåndkontrollkabelener
pluggetinniløfterenriktigmåte.Se
3.3Bytteuthåndkontrollen,side149 .
Dentakmonterteløfterenresponderer
ikkehåndkontrollensknapper,men
opp/ned-knappenedentakmonterte
løfterenresponderer.
DefekthåndkontrollByttuthåndkontrollen.Se3.3Bytteut
håndkontrollen,side149 .
BatterieternestenutladetLadbatterietellerbrukreservebatteriet.
Se4.1Ladebatteriet,side158 .
Løftestroppenekanbarebevegesnedover
ogikkeoppover.
BelastningenerforhøyReduserbelastningen.Løfterenerutstyrt
medetsikkerhetssystemforoverstrøm.
DefekthåndkontrollByttuthåndkontrollen.Se3.3Bytteut
håndkontrollen,side149 .
Løftestroppenekanbarebevegesoppover
ogikkenedover.
FunksjonenforløsestroppereraktivertKontrollerfunksjonenforløsestropper.
Se5.3Kontrollerefunksjonenforløse
stropper,side165 .
Dentakmonterteløfterenshastigheter
densammemedogutenbelastning.
Funksjonenforhurtigbevegelseuten
belastningeraktivertpermanent
Kontrollerbryterenforhurtig
bevegelse.Se5.4Kontrollere
dobbelthastighetsfunksjonalitet,side
165 .
1586747-C163
InvacarRobin®
SYMPTOMERPROBLEMLØSNING
LøftekrokenevrisikkefrittnokRengjørkrokeneellerbyttutstroppene. Løftestroppeneervriddogrettesikkeut.
Stroppeneerfrynsete
Byttutstroppene.Se3.5Bytteut
stroppekroktilbehør,side149 .
Detutføresserviceskinnene,eller
derengjøres
Inspiserskinnesystemet
Drivhjuleneerslittellerskadet(kun
Robin®Mover)
Justerdrivhjulene.
Dentakmonterteløfterenyttesikke
sidelengslangsskinnene.
HåndkontrollenerdefektByttuthåndkontrollen.
Dentakmonterteløfterenavgirsterkstøy
nårdenaktiveres.
Defektelagre,tannhjulellermotorByttutløfteren
Setthåndkontrolleniladestasjonenoglad
oppdentakmonterteløfteren
Dentakmonterteløfterenladerikke
Systemetfårikketilførtstrøm
Kontrolleratstrømforsyningenerslått
ogkoblettilladestasjonen.
Kontrolleratdentakmonterteløfterenhar
strømforsyning,ogatbatterieterladet
opp.
Kontrolleratstrømforsyningenerslått
ogkoblettilladestasjonen.
Ingenindikatorlampeløfteren
Systemetharikkestrømtilførsel,eller
batterieterutladet.
Setthåndkontrolleniladestasjonenoglad
oppdentakmonterteløfteren.
Nødstroppenslårikkeavløfteren
Løfterenkreverservice.KontaktenInvacare-representantfor
reparasjon.
Nødstroppensenkerikkeløfteren.Løfterenkreverservice.KontaktenInvacare-representantfor
reparasjon.
Dersomfeilenfortsatterderetteratduharprøvddeangitteløsningene,kontakterduenInvacare-representant.
1641586747-C
Feilsøking
5.2Indikatorlampeoglydsignal
Løfter
Status
IndikatorlampeLydsignal
Av/ventemodus
Løfterenyttes
sidelengs(kun
Robin®Mover)
Av
Nei
Løftereneribruk
(opp/ned)
Blå
Nei
LavtbatterinivåBlinkerblått
Ja
Denblåindikatorlampenundersidenavløfterenslårseg
avautomatisketter30sekunder.
Veggmontertlader
Status
IndikatorlampeVarighet
BatteriikketilkobletGul
i/a
Initialiseringog
analyseavbatteri
Gul12–14sekunder
HurtigoppladingRød
5min3timer
Ladet
(vedlikeholdslading)
Grønn
i/a
Feiltilstand
(batterifeil)
Vekslenderød
oggrønn
i/a
5.3Kontrollerefunksjonenforløsestropper
Enriktigjustertbryterforløsestroppersikreratstroppene
slutteråsenkenårdeberørerenhindring.
1.Meddentakmonterteløfterenfremdelesisporet
kontrollererduatdetikkenneshindringerundernoen
avstroppekrokene.
2.Plasserenhindringunderénavstroppekrokeneogtrykk
ogholdinnened-knappenhåndkontrollen,
Forventetresultat:Nårstroppekrokentrefferhindringen,
stopperstroppennedsenkingen.
3.HvisstroppenIKKEstoppernedsenkingen,justererdu
bryterenforløsestropper.Sekapittel3.10Justere
bryterenforløsestropper,side154 .
4.Gjentatrinn2og3fordenandrestroppen.
5.4Kontrolleredobbelthastighetsfunksjonalitet
1.Medløfterenisporetogbeggestroppenehengende
frittfrahindringertrykkerduinnogholderinne
opp-knappenutenbelastning.
Noterhastighet(40mm/s)oglydenavmotor.
2.Mensdufortsetteråholdeinneopp-knappen,påfører
duenbelastningminst10kg(f.eks.vedåtrekke
beggestroppenenedover).
Notertilhastighetsreduksjonen(30mm/s)ogendringen
imotorlyd.
3.Hvisdetikkefantstedenhastighetsreduksjon,bytterdu
utdetodobbelthastighetsbryterne.Sekapittel3.11
Bytteutdobbelthastighetsbryteren,side155
.
1586747-C165
InvacarRobin®
5.5Foretaspenningsavlesninger
Leseavmatespenning
Les av batterimatespenning
for PCB.
Forventet resultat:
23 til 29 V
Les av hovedbryterens
matespenning (to midterste
pinner)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Les av matespenning
for løftermotoren mens
du trykker OPP-
eller NED-knappen
håndkontrollen.
Forventet resultat:
23 til 29 V
Leseavmatespenning
Les av matespenning for
PCB for løfterdriver. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Les av matespenning
for kobberringene, mens
du trykker VENSTRE-
eller HØYRE-knappen
håndkontrollen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Les av matespenning for
løpekattdriver for PCB, mens
du trykker VENSTRE-
eller HØYRE-knappen
håndkontrollen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
1661586747-C
Feilsøking
Leseavmatespenning
Les av matespenning for
løpekattdrivermotoren,
mens du trykker
VENSTRE- eller
HØYRE-knappen
håndkontrollen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
Les av matespenning
for solenoiden, mens
du trykker VENSTRE-
eller HØYRE-knappen
håndkontrollen. (kun
Robin® Mover)
Forventet resultat:
23 til 29 V
1586747-C167
InvacarRobin®
6TekniskeData
6.1Skinnesystemet
Alleskinneprolererprodusertiekstrudertaluminium.
Skinneneertilgjengeligemedhvittpulverbelegg.
Skinneneertilgjengeligeitreulikehøyder;S=68mm,
M=114mmogL=183mm,oggirenfrispennvidde
henholdsvis2m,4mog8m.
Prolbreddenforalletreproleneer58mm.Toppenav
proleneerutformetforåmuliggjørekoplingenavskinnene
tilmonteringsbrakettene.
Vedleveringvilskinnenforløfterenhaenrietfordypning
bunnen.Dennefordypningenbrukesforløftermontering
ogkallesnøkkelhull.
Muligeinstallasjoner
Enkeltskinnekanmonteresitaketellerveggoggulv.
Skinneposisjonenirommetkanentenværeparallellmeden
veggellervinkletiforholdtilenvegg.
Systemetforsidelengsyttingkanmonteresitaketeller
veggoggulv.Denfriespennviddenmellomdeto
parallellskinnenekanværeopptil8000mm.
BuerertilgjengeligeiS-prolenogkanmonteresitaket.De
ertilgjengeligeivinkler30°,45°,60°og90°.
Spesielleløsninger
Monteringmedpendelbraketterbrukesifølgendetilfeller:
Nårtaketshøydevariereriskinnenslengderetning,ellernår
skinnenskalværeforsenket.
Vinkletmonteringbrukesnårskinnenskalinstalleresiandre
vinklerenn90°.
6.2Dimensjonerogvekt
Dimensjoner
Robin®
Robin®
Mover
Løfterlengde(A)
470mm470mm
Løfterbredde(B)
250mm250mm
Løfterhøyde(C)
203mm266mm
Maksimaltløfteområde(D)
2,5m2,5m
Vekt
Robin®
Robin®
Mover
Maksimalløftekapasitet
(maksimaltillatt
arbeidsbelastning)
200kg200kg
Totalvektutenløfteseil7,3kg10kg
1681586747-C
TekniskeData
6.3Elektrisksystem
Robin®Robin®Mover
Maksimal
inngangsstrøm
0,9A
Beskyttelsesklasse
1
Heleenheten:IPx4
(takmontertløfter:IP24;
håndkontroll:IP44)
IsolasjonsklasseKlasseII-utstyr
TypeB-kontaktdel
Kontaktdelenoppfyllerdeangitte
kravenetilbeskyttelsemotelektrisk
støtiht.IEC60601-1.
Lydnivå
50–55dB(A)
Antallløftper
lading
65løft0,5mmed80kg
Intermitterende
(periodisk
motordrift)
10%,maks2min/18min
Batteri
NiMH-batteri24V/1,9Ah
LadetidOpptil3timerved20°C
Løftehastighet
med200kg
belastning
2,1cm/s2,1cm/s
Hastighetved
yttingsidelengs
isporet
i/a14cm/s
Lader
Spenningsutgang
Ladekabel25–36VDC
Ingenlast41VDC
Spenningsforsyning
100240VAC,5060Hz
Beskyttelsesklasse
1
IP41ellerIP67(avhengigavversjon)
1
Korrektbeskyttelsesklasseerangittproduktetiketten
ogetikettenhverelektroniskeenhet.Denlaveste
IP
-klassiseringengjeldersomengenerellklassiseringfor
enheten.
IPx4:Beskyttetmotvannsprutfraalleretninger.
IP24:Beskyttetmotgjenstandersomerstørreenn12,5
mm,ogbeskyttetmotvannsprutfraalleretninger.
IP44:Beskyttetmotgjenstandersomerstørreenn1
mm,ogbeskyttetmotvannsprutfraalleretninger.
IP41:Beskyttetmotgjenstandersomerstørreenn1
mm,ogbeskyttetmotvertikaltdryppendevann.
IP67:Støvtettogbeskyttetmotmidlertidignedsenking
ivann.
6.4Miljøbetingelser
Oppbevaringog
transport
Bruk
Temperatur
-30til+50°C+5til+40°C
Relativ
luftfuktighet
10til70%
20til90%
ved30°C
ikke-kondenserende
Atmosfærisktrykk700hPatil1060hPa
1586747-C169
InvacarRobin®
6.5Opplysningeromelektromagnetisksamsvar
(EMC)
Medisinskelektriskutstyrskalinstalleresogbrukesisamsvar
medEMC-opplysningeneidennebruksanvisningen.
Detteutstyretharblitttestetogfunnetisamsvarmed
EMC-grensenesomerangittiIEC/EN60601-1-2forutstyr
iklasseB.
BærbartogmobiltRF-kommunikasjonsutstyrkanpåvirke
ytelsentildetteutstyret.
Andreapparaterkanoppleveinterferensselvveddesvake
nivåeneavelektromagnetiskstrålingsomertillattisamsvar
medstandardennevntovenfor.Dukannneutomdeter
løfterensomforårsakerinterferens,vedåkjøreogstoppe
løfteren.Dersominterferensendetandreapparatet
slutter,erdetløfterensomforårsakerinterferensen.Islike
sjeldnetilfellerkanduredusereellerkorrigereinterferens
følgendemåte:
Snuelleryttapparatene,ellerøkavstandenmellom
dem.
6.5.1Veiledningogprodusenterklæring
Test
Grunnleggende
standard
Samsvarsnivå/
frekvensområde
Portfor
strømkabel
Ledningsbåret
utslipp
EN55011:2007
Gruppe1KlasseB
Strålingsutslipp
EN55011:2007
Gruppe1KlasseB
Test
Grunnleggende
standard
Samsvarsnivå/
frekvensområde
Harmoniske
oversvingninger
strømnettet
EN
61000-3-2:2006+
A1:2009+
A2:2009
KlasseA
Spennings-
variasjoner
EN
61000-3-3:2008
dc%/dmaks/d(t)
/Pst
Elektrostatisk
utladning
EN
61000-4-2:1995
±2/4/6kVkontakt,
±2/4/8kVluft
RF-immunitet
EN
61000-4-3:2006
3V/m,80%1kHz
AM,80MHz–2,5
GHz
Elektriskhurtig
transient/støt
EN
61000-4-4:2004
±2kVL/N/E/LNE
Overspennings-
immunitet
EN
61000-4-5:2006
±0,5/1kVL-N,
±0,5/1/2kVL-E/N-E
Ledningsbåren
RF-immunitet
EN
61000-4-6:2007
3V,80%1kHzAM,
0,15MHz–80MHz
Magnetisk
immunitet
EN
61000-4-8:1993
3A/m,50Hzog60
Hz
Spenningsfall
ogavbrudd
EN
61000-4-11:2004
-95%/-60%/-30%
1701586747-C
Innehållsförteckning
ÅTERFÖRSÄLJARE:Behålldenhärmanualen.Procedurernaidenhär
manualenfårENDASTutförasavenkvaliceradtekniker.
1Allmänt.........................................172
1.1Inledning.....................................172
1.2Symbolersomanvändsimanualen.................172
1.3Säkerhetsinformation............................172
2Funktioner.......................................174
2.1Taklyftenshuvuddelar...........................174
2.2Tillbehör.....................................174
2.3Reservdelar...................................175
3Service..........................................176
3.1Monterataklyfteniskensystemet..................176
3.1.1MonteraRobin®.............................176
3.1.2MonteraRobin®Mover.......................177
3.2Demonterataklyften............................178
3.2.1DemonteraRobin®...........................178
3.2.2DemonteraRobin®Mover.....................179
3.3Bytauthandkontrollen..........................181
3.4Tabortlyftkåpan...............................181
3.5Bytautlyftbandochkrokar.......................181
3.6Bytabatteriet.................................182
3.7Bytakretskort.................................183
3.8Bytasäkring..................................184
3.9Justerasolenoidenattlyftenkanrörasigframoch
tillbaka.....................................185
3.10Justerareglagetförlösalyftband..................186
3.11Bytauttvåhastighetsreglaget.....................187
3.12BytakontaktskivaiRobin®Mover.................188
4Underhåll........................................190
4.1Laddabatteriet................................190
4.2Batteriunderhåll...............................190
4.2.1Förvaringsegenskaper.........................191
4.2.2Förvaringstemperatur.........................191
4.2.3Förvaringstid...............................191
4.2.4Luftfuktighetvidförvaring.....................192
4.2.5Återhämtningavbatterikapaciteten..............192
4.3Kontrollistaförsäkerhetsbesiktning.................193
5Felsökning.......................................195
5.1Felsökningstabell...............................195
5.2Indikatorlampaochljudsignal.....................197
5.3Kontrollerafunktionenförlösalyftband..............197
5.4Kontrolleratvåhastighetsfunktionen.................197
5.5Läsaavspänningen.............................198
6TekniskData.....................................200
6.1Skensystemet.................................200
6.2ttochvikt.................................200
6.3Elektrisktsystem...............................201
6.4Användningsmiljö..............................201
6.5Informationomelektromagnetisköverensstämmelse
(EMC)......................................202
6.5.1Riktlinjerochtillverkarensdeklaration............202
InvacarRobin®
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärmanualeninnehållerviktiginformationom
montering,justeringochavanceratunderhållavprodukten.
Läsigenomdennogaochföljsäkerhetsinstruktionernaföratt
försäkradigomattduhanterarproduktenettsäkertsätt.
BruksanvisningennnshemsidanförInvacare.Dukan
ocksåkontaktaettombudförInvacare.Adressernnsi
slutetavdenhärmanualen.
Invacareförbehållersigttenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
manualeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lwebbplatsenförInvacare.
Säljinformationochanvändarinformationnnsi
bruksanvisningen.
KontaktaenInvacare-representantomduvill
hamerinformationomprodukten,tillexempel
produktsäkerhetsmeddelandenochproduktåterkallelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
1.2Symbolersomanvändsimanualen
Symbolerochsignalordsomanvändsidennamanual
ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda
tillpersonskadorellerskadoregendom.Symbolerna
denierasnedan.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Råd
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
Verktyg
Identierarvilkaverktyg,komponenteroch
föremålsombehövsförattutföravisstarbete.
1.3Säkerhetsinformation
VARNING!
Procedurernaidenhärserviceanvisningen
måsteutförasavInvacaresåterförsäljareeller
kvaliceradservicetekniker.
Hanterainteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstt
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisningar,
installationsmanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
172
1586747-C
Allmänt
Informationenidethärdokumentetkanändrasutan
föregåendemeddelande.
1586747-C173
InvacarRobin®
2Funktioner
2.1Taklyftenshuvuddelar
Robin®Robin®Mover
A
Anslutningtillhandkontroll
B
KontrollknappenUPP
C
RiktningspilarRobin®Mover
D
KontrollknappenNER
E
Anslutningtillexterntreservbatteri
F
Indikatorlampa
G
Lyftband
H
Röttnödstoppsband
I
lyftbandskrokar
J
Hållaretillhandkontroll(tillval)
K
Handkontroll
2.2Tillbehör
FÖRSIKTIGT!
Kompatibilitetförselaroch
lyftbyglar/lyftbandskrokar
Invacare®använderettlyftbygelsystemmed”krok
ochgalge/lyftbandskrokarilikhetmedmånga
andratillverkare.Därförkanävenandralämpliga
patientföryttningssystem(selar)somtillverkats
avandraföretaganvändastillsammansmed
Invacarespersonlyftssortiment.
Virekommenderardockföljande:
Enriskbedömningskaalltidutförasaven
fackmaninnanlyftutrustningbörjaranvändas.
Detärviktigtattuppgift,individ,belastning,
omgivningochutrustningbeaktasvid
riskbedömningen.
Lyftselensutformningochviktskaalltidväljas
utifrånpatientensvikt,storlekochfysiska
förmågasamtidigtsomdubeaktartypenav
föryttningsomskautföras.
Endastlyftselarsomärlämpligaför
ettlyftbygelsystemmed”krokoch
galge/lyftbandskrokar”fåranvändas.
Lyftselarför”lyftbygelavnyckelhålstyp”ellerför
”lyftbygelmedlutanderam”fårinteanvändas.
174
1586747-C
Funktioner
Tillgängligatillbehör
Två-ochfyrpunktslyftbygelinklusiveversionmed
Flexiscope
Britsförhorisontellalyft
Lyftbygelmedvåg
Hållaretillmanöverdosa
Batteriladdare
Laddarsats(laddareochhållaretillmanöverdosa)
Förlängningsbandochförlängningskablartill
manöverdosa
Externtreservbatteri
Laddaretillexterntreservbatteri
Lyftselmodellerför”lyftbygelsystemmedöglaoch
galge”:
Helkroppslyftselarutanhuvudstöd
Helkroppslyftselarmedhuvudstöd
Lyftselarförpåklädning/toalettmedellerutan
huvudstöd
Lyftselarföramputerade
Lyftselarförgångträning
2.3Reservdelar
Invacareswebbplatsnnsenelektroniskkatalogöver
reservdelar.Omduintekommeråtdenkandufåentryckt
katalogöverreservdelarfrånInvacaresombud(adresser
nnsislutetavmanualen).
1586747-C175
InvacarRobin®
3Service
3.1Monterataklyfteniskensystemet
TillRobin®behövsenåkvagnsomföryttartaklyfteni
skensystemet.PåRobinMover™äråkvagneninbyggdoch
kanmonterasdirektiskensystemet.
3.1.1MonteraRobin®
Verktyg:4mminsexnyckel,17mmhylsnyckel
1.Närduskamonteraåkvagnenmåstedutabort
ändstoppetsomsitterskensystemet.
Ivissaländer/regionermåsteändstoppen
monterasmeddubblafästen.Omdetnnsen
extraskruvskadutabortdenskruvenförst.
2.Skjutinåkvagneniskenan(åtvilkethållsomhelst,
åkvagnenärsymmetrisk).
3.Sätttillbakaändstoppet.
Ivissaländer/regionermåsteändstoppen
monterasmeddubblafästen.Omenextraskruv
behövsmåsteduförstmonteradenskruven.Se
ävenÄndstopp.
1761586747-C
Service
4.Placeralyftåkvagnenviddenrundafördjupningenmed
32mmomkretsiskenan.
5.Lyftupplyftenochtryckinupphängningssprinten
genomöppningeniåkvagnen.
6.Vridlyften90graderattdenlåsesfastiåkvagnen.
7.Ansluthandkontrollen.
8.Justeralängdennödstopps-/nödsänkningsbandet
attdetärinomräckhållföranvändaren.
Omåkvagnenrörsigtrögtellerkommerisjälvrullning
grundavattskenupphängningeninteär
balanseradskadujusterafriktionsbromsenmeden
4mminsexnyckel.
3.1.2MonteraRobin®Mover
Eftersomåkvagnenärinbyggdilyftenkandeninte
förmonterasiskenan.
Verktyg:4mminsexnyckel,17mmhylsnyckel
1.Tabortändstoppet.
1586747-C
177
InvacarRobin®
2.Skjutinlyftenshjuliskenan.
Lyftensriktningspelaringenrollvidmonteringen.
3.Sättiändstoppet.
Draåtbultentill30Nm.
4.Omdetgårtrögtattdralyftenelleromdenrörsig
förmycketochkommerisjälvrullningskadujustera
friktionsbromsen.
5.Ansluthandkontrollen.
6.Justeralängdennödstopps-/nödsänkningsbandet
attdetärinomräckhållföranvändaren.
3.2Demonterataklyften
3.2.1DemonteraRobin®
Taborttaklyftenfrånåkvagnen
1781586747-C
Service
1.Lyftupplyftenenaningochtryckut
upphängningssprintenurhållareniåkvagnen.
2.Vridlyften90graderochdradenuppåtochutur
åkvagnen.
Tabortåkvagnenfrånskenan
1.Tabortändstoppet.
2.Drautåkvagnenurskenan.
3.2.2DemonteraRobin®Mover
1.Drainödstoppsbandetattintetaklyftenaktiverasav
misstagefterattdenharmonteratsnedfrånskenan.
2.Tabortändstoppet.
3.Drautlyfthjulenurskenan.
4.Sättiändstoppet.
Draåtbultentill30Nm.
5.Görhäromduskatabortlyftenfrånmotorn:
Närdubyterbatterierellerutförservicemåste
dutabortlyftenfrånmotorn.
1586747-C179
InvacarRobin®
a.Skruvalossskruvarnasomhållerfastplasthöljena
vidmotorn.
b.Draisärplasthöljenaochtabortdemfrånmotorn.
c.SkruvalossskruvarnaM6somhållerfastmotornvid
lyften.
d.Separeramotornfrånlyften.
FÖRSIKTIGT!
Riskförskadorprodukten
Detgåratttabortlyftenfrånmotornutanattta
bortmotornfrånskensystemet.härundviker
duattlyftenskadas:
Lyftenmåsteståmedstödnärdutarbort
skruvenM6.
1801586747-C
Service
3.3Bytauthandkontrollen
1.SkjutlåsspakenAfrånöppningenCochhållfast
låsspaken.
2.DrautkontaktenBuröppningen.
3.Sättikontaktentilldennyahandkontrolleniöppningen.
Setillattkontaktenärvändåträtthållmedskåran
uppåt(sebilden).
4.SläppspakenAattportenstängsochhållerfast
kontakteniöppningen.
3.4Tabortlyftkåpan
Stängavlyftengenomattdraidetrödanödstoppsbandet
ochtabortlyftenfrånsystemetinnandutarbortlyftkåpan.
Se:
3.2Demonterataklyften,Sida178
Verktyg:Skruvmejsel,rak
1.TabortskyddslockenA.Skruvaförhandellerförsiktigt
medenskruvmejsel.
2.LossaskruvarnaBmedskruvmejsel.
3.TabortkåpanCfrånlyften.
Stängkåpangenomattdraåtskruvarnaochttatillbaka
skyddslocken.
3.5Bytautlyftbandochkrokar
Verktyg:10mmhylsnyckel,5mm
sexkants-/insexnyckel
1.Sänknedbandentilldenlägstanivånmed
handkontrollenmedantaklyftenärispåret.
2.Aktiveranödstoppetgenomattdraidetröda
nödstoppsbandet.Användintenödsänkningsfunktionen.
1586747-C181
InvacarRobin®
3.Tabortlyftenfrånspåret.Se3.2Demonterataklyften,
Sida178 .
4.Tabortkåpan.Se3.4Tabortlyftkåpan,Sida181 .
5.Återställnödstoppetmedåterställningsknappen.
6.KontrolleraattlyftbandetAärheltutrullatsom
bilden.Ominteskadurullautbandenmedknappen
UP/DOWNhandkontrollen.
7.StällinlyftbandsskruvarnaBihöjdmedöppningeni
ramenmedknappenUP/DOWNhandkontrollen.
8.Draidetrödanödstoppsbandetnytt.
9.Tabortlyftbandsskruvarnameden10mmhylsnyckel
ochen5mmsexkants-/insexnyckel.
10.Drautlyftbandetgenomstyrcylindern.
11.Förinettnyttlyftbandgenomstyrcylindernochmontera
medlyftbandsskruvarna(vridmoment:4Nm).Setill
attdetnyalyftbandetmatasövervajerntillreglaget
förlösalyftband.
12.Sätttillbakakåpan,monteralyftenispåretochåterställ
nödstoppet.
3.6Bytabatteriet
FÖRSIKTIGT!
Statiskelektricitetkanskadakretskorteninnei
lyften.
Innanduutförarbeteinutilyften:
Stängavlyftengenomattdraidetröda
nödstoppet.
Tabortlyftenfrånspårsystemet.(Se3.2
Demonterataklyften,Sida178
.)
Tabortkåpanfrånlyften.(Se3.4Tabort
lyftkåpan,Sida181 .)
Antistatmattamåsteanvändasvidarbeteinuti
taklyften.
1.DrautledningarnaA.
2.TalossbatteripacketB.
1821586747-C
Service
3.Sättiettnyttbatteripack.
EndastbatteriersomrekommenderasavInvacare
fåranvändas.
4.SättiledningarnaA.
5.Sätttillbakalyftenochåterställnödstoppet.
3.7Bytakretskort
FÖRSIKTIGT!
Statiskelektricitetkanskadakretskorteninnei
lyften.
Innanduutförarbeteinutilyften:
Stängavlyftengenomattdraidetröda
nödstoppet.
Tabortlyftenfrånspårsystemet.(Se3.2
Demonterataklyften,Sida178 .)
Tabortkåpanfrånlyften.(Se3.4Tabort
lyftkåpan,Sida181 .)
Antistatmattamåsteanvändasvidarbeteinuti
taklyften.
1.Tautbatteriet.Sepunkt1och2ikapitel3.6Byta
batteriet,Sida182 .
2.TabortändlockenB,C,D,EochFfrånkretskortet
A.
1586747-C183
InvacarRobin®
3.LossakretskortetAfrånhållarnagenomattförsiktigt
tryckanedlåsklämmorna.Lyftuppkretskortetenaning
ochbortfrånplattanramen.
4.Tautkretskortetgenomattlyftadetuppåt.
5.Placeradetnyakretskortetiramenochtrycklättmot
plattanramenatthållarnaknäpperfast.
6.MonteraändlockenB,C,D,EochFdetnya
kretskortet.
7.Sätttillbakabatteriet,monteralyftennyttoch
återställnödstoppet.
3.8Bytasäkring
FÖRSIKTIGT!
Statiskelektricitetkanskadakretskorteninnei
lyften.
Innanduutförarbeteinutilyften:
Stängavlyftengenomattdraidetröda
nödstoppet.
Tabortlyftenfrånspårsystemet.(Se3.2
Demonterataklyften,Sida178
.)
Tabortkåpanfrånlyften.(Se3.4Tabort
lyftkåpan,Sida181 .)
Antistatmattamåsteanvändasvidarbeteinuti
taklyften.
1.Taborthandkontrollen.Sekapitel3.3Bytaut
handkontrollen,Sida181 .
2.Tautbatteriet.Sepunkt1till3ikapitel3.6Byta
batteriet,Sida182 .
3.DraförsiktigtsäkringenAraktutfrånhållarenB.
1841586747-C
Service
4.Sättiennysäkring.
Endastsäkringarmedmärkdata10A250Vtrög
fåranvändas.
5.Sätttillbakabatteriet,sätttillbakalyften,sätti
handkontrollenochåterställnödstoppet.
3.9Justerasolenoidenattlyftenkanrörasig
framochtillbaka
EndastRobin®Mover
4mminsexnyckel,7mmfastnyckel
1.Draidetrödanödstoppet.
2.Låttaklyftenståkvarspåretochtabortbåda
plasthöljena:
a.Skruvalossskruvarnasomhållerfastplasthöljena
vidmotorn.
b.Draisärplasthöljenaochtabortdemfrånmotorn.
3.Skyddasolenoidspärrenmedentrasamedandu
klämmeråtomgreppen.
LossamutternAmeden7mmfastnyckelgenomatt
skruvadenmoturstvåhelavarv.
4.Testagenomatthållafastlyftenmedenahanden
samtidigtsomdutryckerknapparnaförvänsteroch
högerhandkontrollen.
Detvitadrivhjuletskahagodkontaktmedspårets
undersida.Ominte,upprepapunkt3.
5.Monteraplasthöljenanytt.Kontrolleraattriktningen
ärrättochattdetnnsutrymmeattplattanovanför
solenoidenkanrörasigobehindratuppåtochnedåt.
Sebildernaunderpunkt2.
1586747-C185
InvacarRobin®
3.10Justerareglagetförlösalyftband
FÖRSIKTIGT!
Statiskelektricitetkanskadakretskorteninnei
lyften.
Innanduutförarbeteinutilyften:
Stängavlyftengenomattdraidetröda
nödstoppet.
Tabortlyftenfrånspårsystemet.(Se3.2
Demonterataklyften,Sida178
.)
Tabortkåpanfrånlyften.(Se3.4Tabort
lyftkåpan,Sida181 .)
Antistatmattamåsteanvändasvidarbeteinuti
taklyften.
2mminsexnyckel
1.Ställlyftenettunderlag(tillexempelettbordshörn)
attlyftenharstödmenlyftbandenochhandkontrollen
hängerfritt.Setillattlyftenstårsäkertutanriskför
attglida/fallafrånbordet.
2.LetauppreglagetförlösalyftbandAochkontrolleraatt
detnnsettavståndmellanänsenCochramen.
a.Ominte:HållfastvajernförlösalyftbandBoch
änsarmen.LossaänsensskruvstiftDmeden
2mminsexnyckel.
b.Görutrymmemellanänsenochramen.
c.Draåtänsensskruvstiftnytt.
3.Testafunktionenförlösalyftband.Sekapitel5.3
Kontrollerafunktionenförlösalyftband,Sida197 .Testet
kanutförasmedanlyftenstårkvarbordet.
Omfeletharåtgärdatskandumonteralyftennytt.
Ominteskadugåvidaretillpunkt4.
1861586747-C
Service
4.Justeradenlösalyftbandsvajern:
a.LossaskruvstiftetDmeden2mminsexnyckel.
ObserveraattfjädernFdraränsarmenCmot
reglagetattkretsenäröppen.
b.LyftavlyftbandetEfråndenlösalyftbandsvajernB
ochlyftuppdenlösalyftbandsvajern.
c.DraåtänsensskruvstiftD.
5.Testafunktionenförlösalyftband.Sekapitel5.3
Kontrollerafunktionenförlösalyftband,Sida197 .Testet
kanutförasmedanlyftenstårkvarbordet.
6.Omfeletharåtgärdats,monteralyftennyttoch
återställnödstoppet.
3.11Bytauttvåhastighetsreglaget
FÖRSIKTIGT!
Statiskelektricitetkanskadakretskorteninnei
lyften.
Innanduutförarbeteinutilyften:
Stängavlyftengenomattdraidetröda
nödstoppet.
Tabortlyftenfrånspårsystemet.(Se3.2
Demonterataklyften,Sida178
.)
Tabortkåpanfrånlyften.(Se3.4Tabort
lyftkåpan,Sida181 .)
Antistatmattamåsteanvändasvidarbeteinuti
taklyften.
TorxmejselT10
1586747-C187
InvacarRobin®
1.Ställlyftenettunderlag(tillexempelettbordshörn)
attlyftenharstödmenlyftbandenochhandkontrollen
hängerfritt.Setillattlyftenstårsäkertutanriskför
attglida/fallafrånbordet.
2.TabortdetvågulakablarnaAfråntvåhastighetsreglaget
B.
3.TabortdebådaskruvarnaC.
4.Skruvafastdetnyatvåhastighetsreglagetmedskruvarna
C.AnslutdegulakablarnaA.Setillattdeäranslutna
tilldenövreochnedreanslutningsplinten.
5.Sätttillbakalyftenochåterställnödstoppet.
3.12BytakontaktskivaiRobin®Mover
FÖRSIKTIGT!
Statiskelektricitetkanskadakretskorteninnei
lyften.
Innanduutförarbeteinutilyften:
Stängavlyftengenomattdraidetröda
nödstoppet.
Tabortlyftenfrånspårsystemet.(Se3.2
Demonterataklyften,Sida178
.)
Tabortkåpanfrånlyften.(Se3.4Tabort
lyftkåpan,Sida181 .)
Antistatmattamåsteanvändasvidarbeteinuti
taklyften.
Skruvmejsel
1881586747-C
Service
1.TabortbuntbandetA.
2.KopplabortkontaktskivanskablarBfrånkretskorteti
Robin®Movermedenplintmejsel.Observeraattbrun
kabeläröverstochblåkabelärunderst.
Matautkablarnagenomplattanramen.
3.TaförsiktigtlosshelakontaktplattanCfrånunderredet
Dgenomatttabortdensjälvhäftandetejpen.
4.Tabortallaresteravsjälvhäftandetejp.
5.SättditnysjälvhäftandetejpEochennykontaktplatta
C.
6.MatainkablarnaBgenomplattanramenochanslut
demtillkretskortetiRobin®Mover.
7.Sätttillbakalyftenochåterställnödstoppet.
1586747-C189
InvacarRobin®
4Underhåll
4.1Laddabatteriet
Vidlågbatterinivåhörsenljudsignalochindikatorlampan
taklyftensundersidablinkar(seäven5.2Indikatorlampa
ochljudsignal,Sida197 ).Närdettahänderbrukardetnnas
tillräckligtmedbatterikapacitetförattsänkanedpatienten.
Detgårinteattanvändalyftenmedanbatteriet
laddas.
1.Avslutadetpågåendelyftet
Omdetpågåendelyftetfårbatterietattladdasurhelt
kandutillfälligtköralyftenmedenexternbatteribackup.
SeAnvändadetexternareservbatteriet.
2.Föryttataklyftentillladdningsstationen.
3.Kontrolleraattmanöverdosanochladdningsstationenär
renaochtorrainnanladdning.
4.Sättmanöverdosaniladdningsstationen.
Engulindikatorlampatändsladdarenochvisaratt
manöverdosanäransluten.Enrödindikatorlampan
lysermedanbatterietladdas.
5.Närbatterietärfulladdatxlarindikatorlampan
laddarentillgrönt.
Dentidsomtaklyfteninteanvändsskamanöverdosan
förvarasiladdningsstationen.
6.Närduskaanvändataklyftenlyfterdumanöverdosan
frånladdaren.
Genomatthållabatteriernaladdadesäkerställerdu
attlyftenfungerarochattbatteriernaunderhållsför
längrelivslängd.
Omljudsignalenhörsochdenblåindikatorlampan
lyftenblinkartrotsattbatterietärfulladdat
ochlyftenendastharanväntsenkorttidkan
batterietbehövaunderhållellerbytasut.Se4.2
Batteriunderhåll,Sida190 .
Omtaklyftenskaståoanvändundermeränfyra
veckorrekommenderarInvacareattdudrarut
kontaktentillladdarenochaktiverarnödstoppet.
Laddarenäranslutentilleluttagetviaennätkabel.
Nätkabelnskavarattåtkomligochdetskagåatt
drautdenomdetbehövs.
4.2Batteriunderhåll
Omljudsignalenhörsochdenblåindikatorlampanlyften
blinkartrotsattlyftensbatteriärfulladdatochendasthar
använtsenkortaretidkanbatterietbehövaunderhåll.
Batterietbehöverunderhållmedjämnamellanrumatt
detkanladdashelt.
Underhållkanocksåbehövasefterenlängretidsförvaring
avbatteriet.
Isituationerlyftenanvändssällanoch/ellerhandkontrollen
förvarasiladdarenunderenlängretidrekommenderas
ocksåunderhåll.Idessafallnnsdetbatterikapacitetförett
tallyftmenunderhållavbatterietbörutförassnart
sommöjligtdärefter.
1901586747-C
Underhåll
Underhållavbatterietkanutförasgenomattmanladdar
ochladdarurdetheltettantalgånger.
1.Laddabatteriettillsdengrönalampanlyser.
2.Lyfthandkontrollenfrånladdaren.
3.Höjochsänklyftbandenmedlastunderenminut.
4.Väntatiominuter.
5.Upprepapunkt3till4tillsbatterietärhelturladdat.
Fortsättävennärljudsignalenhörsoch
denblålampanblinkarsomteckenatt
batterikapacitetenärlåg.
6.Upprepapunkt1till5tvåellertregånger.
4.2.1Förvaringsegenskaper
Allaladdningsbarabattericellerladdasurövertidoavsett
omdeanvändsellerinte.Kapacitetsförlustenberor
inrekemiskaprocesserinutibattericellen.Storleken
förlusten(självurladdningen)berorcellenskemiska
sammansättningochdenomgivandetemperaturenomkring
cellen.Eftersomsjälvurladdningenärtemperaturkänslig
kanävensmåskillnaderiförvaringstemperaturledatill
storaurladdningarsomkanvarasvåraelleromöjligaatt
återställa.Problemenvidförvaringavbattericelleroch
batterierärkoppladetilldelsdenhastighetmedvilken
battericellernaförlorarkapacitetefterladdningen,dels
batteriernasförmågaattladdasochladdasurnormalt”
efterenlängretidsförvaring.Ibådafallenkandeallmänna
riktlinjernaförnickel-kadmium-cellerävenanvändasför
nickel-metallhydridceller.
4.2.2Förvaringstemperatur
Batterietssjälvurladdningökarvidhögatemperaturer.När
batteriernaförvarasenlängretidförsämrasbatterimaterialet
snabbareochelektrolytläckagetökar,vilketledertillen
förkortadlivslängdförbatteriet.Vidlängretidsförvaringska
batteriernaförvarasvidrumstemperaturellerlägre(0–30°C
eller32–86°F).
4.2.3Förvaringstid
Närbatterietförlorarkapacitetunderförvaringensjunker
ävenbatterispänningen.Iregelgårdetattåterhämtaden
batterikapacitetsomförlorasgrundavsjälvurladdning
underförvaringengenomattmanladdarbatteriet.Om
batterietharförvaratsimeränsexmånaderbörduladda
batterietmederaladdningscyklerattbatterikapaciteten
återställs.Godalagringsrutinerskaanvändas(förstin,först
ut)attbatteriernaförvaraskorttidsommöjligt.
1586747-C191
InvacarRobin®
4.2.4Luftfuktighetvidförvaring
Metalldelarläckerochrostarihögregradimiljöer
medhögluftfuktighet,särskiltvidhögatemperaturer.
Rekommenderadluftfuktighetförbatteriförvaringärhögst
60%RF.
4.2.5Återhämtningavbatterikapaciteten
Vidnormalaförvaringsförhållandenharbattericellernafull
kapacitetnärdeladdasmedstandardmetodefterförsta
urladdningen.Cellernaibatteriersomförvarasunderen
längreperiodellervidhögatemperaturerkanbehövaera
laddningscyklerinnandeåterfårsammakapacitetsom
föreförvaringen.Kontaktatillverkarenombatteriernahar
förvaratsunderenlängretidochdubehöveråterställa
kapacitetensnabbt.
1921586747-C
Underhåll
4.3Kontrollistaförsäkerhetsbesiktning
VIKTIGT!
Besiktningenskautförasvartolftemånad.
Inspektionsfrekvensenmåsteökasom
produktenkontinuerligtutsättsförhög
luftfuktighet,högkondensationochfrätande
ämnen(t.ex.klor-ellerammoniakgaser)föratt
förhindraattproduktensfunktionförsämras.
Skensystem
qKontrolleraattallafästensitterordentligtfasti
taket/väggen.Draåtvidbehov.
qKontrolleraförstärkningen.Omdetintegår,görett
belastningstestmed1,5xmärklasteni20minuter.
qKontrolleraochdraåtändstoppen.
qSystemmedspåranslutningar:Kontrolleraom
anslutningenharblivitfelinriktadunderanvändningen.
Riktaomvidbehov.
qKontrolleraåkvagnenochtraversåkvagnen.
qKontrolleraattåkvagnenshjulfungerarsmidigtoch
utanavvikandeljud.
qKontrollerajusteringenavåkvagnarnasfriktionsbromsar.
Justeravidbehov.
qUtförettbelastningstestmedmärklastengenomhela
systemet.
qKlistrafastenetikettmeddatumförnästabesiktning.
Skensystemmedtransitkopplingar:
qKontrolleralåsfästena:
kursstabilitetenärlåst
hakarnarörsigoberoendeavvarandra
kursstabilitetsspårenärriktade
ingetsomhindrarattdefungerarsomdeska
säkerhetsplattanärmonterad
qKontrolleraåkvagnensmonteringsfästen.
qKontrolleraattkursstabilitetenärriktad.Riktaomvid
behov.
qFunktionstestavtransitkoppling/låsfäste(10gånger
inaktiveravänster/högerhakex5)
qKontrolleraattavståndetmellanspårochtransitkoppling
ärhögst3mm.
qFunktionstestmedbelastning(5cyklermedsäker
arbetsbelastning).
qKontrolleraattmellanläggsplattanärmonterad(skena
LochM).
Taklyft
qKontrolleraupphängnings-ochkorssprint.
qKontrolleraattkugghjulimetallochplastinteär
skadadeellerslitna.
Omkugghjulenärtorra,applicerasmörjmedel.
qKontrollerasensornförlösalyftbandochjusteravid
behov.
qKontrolleraattlyftbandeninteärskadadeellerslitna.
qKontrollerastyrcylindernochändstoppen.
qKontrolleraattlyftkrokar,skruvarochsprintarinteär
skadadeellerslitna.
qKontrolleraattlyftenärmärktmedhögstatillåtna
belastning.
qKörenfullständiglyftcykelmedmärklastlyftenmåste
smidigtochutanmissljud.
1586747-C193
InvacarRobin®
qKlistrafastenetikettmeddatumförnästabesiktning.
Elektriskakopplingar
qKontrolleraattallakablarärintakta.
qKontrolleraattkablarochisoleringinteärskadade.
qKontrolleraattmikrobrytarnaaktiverasochatt
mekanikenfungerar.
qKontrolleraattladdarenfungerarochinteärskadad.
qKontrolleraatthandkontrollenfungerarochinteär
skadad.Setillatthandkontrollenäranslutenrätt
sätt.
qKontrolleranödstoppet.
qKontrolleranödsänkningsfunktionen.
Serienummer:
Besiktningsdatum:
Besiktigadav:
Anmärkningar:
1941586747-C
Felsökning
5Felsökning
5.1Felsökningstabell
TECKENPROBLEMLÖSNING
Nödstoppetharaktiverats
Återställnödstoppet.(Se
bruksanvisningen.)
Systemetsaknarströmtillförseleller
batterietärurladdat
Laddabatterietelleranvändextrabatteriet.
Se4.1Laddabatteriet,Sida190 .
Taklyftenreagerarintehandkontrollens
knapparochknapparnaupp/nedlyften
fungerarinte.
Ensäkringhargått
Bytutsäkringen.Se3.8Bytasäkring,Sida
184 .
HandkontrollenärinteordentligtanslutenKontrolleraatthandkontrollskabelnär
ordentligtanslutentilllyften.Se3.3Byta
uthandkontrollen,Sida181 .
Taklyftenreagerarintehandkontrollens
knapparmenknapparnaupp/ned
lyftenfungerar.
Felhandkontrollen
Bytuthandkontrollen.Se3.3Bytaut
handkontrollen,Sida181 .
BatterietärnästanurladdatLaddabatterietelleranvändextrabatteriet.
Se4.1Laddabatteriet,Sida190 .
Lyftbandengårattköranedåtmeninte
uppåt.
FörhögbelastningMinskabelastningen.Lyftenärutrustad
medöverströmsskydd.
Felhandkontrollen
Bytuthandkontrollen.Se3.3Bytaut
handkontrollen,Sida181 .
Lyftbandengårattkörauppåtmeninte
nedåt.
FunktionenförlösalyftbandharaktiveratsKontrollerafunktionenförlösalyftband.
Se5.3Kontrollerafunktionenförlösa
lyftband,Sida197 .
Lyftenshastighetäroförändradmedoch
utanlast
Höghastighetsfunktionenutanlasthar
aktiveratspermanent
Kontrollerahöghastighetsreglaget.Se5.4
Kontrolleratvåhastighetsfunktionen,Sida
197 .
1586747-C195
InvacarRobin®
TECKENPROBLEMLÖSNING
lyftbandskrokarnasvängerintetillräckligt
fritt
Rengörkrokarnaellerbytutbanden. Lyftbandenharvriditsigochrätasinteut.
LyftbandenärfransigaBytutlyftbanden.Se3.5Bytautlyftband
ochkrokar,Sida181 .
SkenanbehöverserviceellerrengöringInspekteraskensystemet
Drivhjulenärslitnaellerskadade(endast
Robin®Mover)
Justeradrivhjulen.
Taklyftenrörsiginteitvärgåenderiktning
skenan.
HandkontrollenärdefektBytuthandkontrollen.
Taklyftenavgerhögaljudnärden
aktiveras.
Felhjullager,kugghjulellermotor
Bytutlyften.
Sätthandkontrolleniladdningsstationen
ochladdataklyften
TaklyftenladdasinteSystemetsaknarströmtillförsel
Kontrolleraattelnätetfungerarochatt
enhetenäranslutentillladdningsstationen.
Kontrolleraatttaklyftenäranslutentill
elnätetochattbatterietärladdat.
Kontrolleraattelnätetfungerarochatt
enhetenäranslutentillladdningsstationen.
Ingenindikatorlampalyserlyften
Systemetsaknarströmtillförseleller
batterietärurladdat.
Sätthandkontrolleniladdningsstationen
ochladdataklyften.
Lyftenstängsinteavmeddetröda
nödstoppsbandet
Lyftenbehöverservice.KontaktaInvacaresombudförreparation.
Lyftensänksintenedåtmeddetröda
nödstoppsbandet.
Lyftenbehöverservice.KontaktaInvacaresombudförreparation.
KontaktaInvacaresombudomproblemenintegårattlösameddeföreslagnaåtgärderna.
1961586747-C
Felsökning
5.2Indikatorlampaochljudsignal
Lyft
Status
IndikatorlampaLjudsignal
Av/vänteläge
Lyftenitvärgående
rörelse(endast
Robin®Mover)
LyserinteNej
Lyftenirörelse
(upp/ned)
Blå
Nej
Batterietärtomt
Blålampa
blinkar
Ja
Denblåindikatorlampanlyftensundersidastängsav
automatisktefter30sekunder.
Väggmonteradladdare
Status
IndikatorlampaLängd
Batterietärinte
anslutet
Gulejtillämpligt
Startoch
batterianalys
Gul12–14sekunder
SnabbladdningRöd
5min–3timmar
Laddad
(underhållsladdning)
Grön
ejtillämpligt
Fel(batterifel)
Växelvisrödoch
blålampa
ejtillämpligt
5.3Kontrollerafunktionenförlösalyftband
Närreglagetförlösalyftbandärinställträttsättstannar
bandenomderörvidetthinder.
1.Låttaklyftensittaispåretochkontrolleraattdetinte
nnsnågothinderunderlyftbandskrokarna.
2.Sättetthinderunderdenenalyftbandskrokenochhåll
nedåtknappenintryckthandkontrollen.
Förväntatresultat:Närlyftkrokenrörvidhindretstannar
lyftbanden.
3.OmlyftbandetINTEstannarskadujusterareglagetför
lösalyftband.Sekapitel3.10Justerareglagetförlösa
lyftband,Sida186 .
4.Upprepapunkt2och3meddetandralyftbandet.
5.4Kontrolleratvåhastighetsfunktionen
1.Hålluppåtknappenintrycktmedanlyftenärispåret
utanlastochbådabandenhängerfritt.
Observerahastigheten(40mm/s)ochmotorljudet.
2.Fortsättatthållauppåtknappenintrycktochlastalyften
medminst10kg(t.ex.genomattdrabådabanden
nedåt).
Kontrolleraatthastighetenminskar(30mm/s)ochatt
motorljudetändras.
3.Omhastigheteninteminskarskadubytaut
tvåhastighetsreglaget.Sekapitel3.11Bytaut
tvåhastighetsreglaget,Sida187 .
1586747-C197
InvacarRobin®
5.5Läsaavspänningen
Läsaav
inmatningsspänningen
Läsavbatterispänningentill
kretskortet.
Förväntatresultat:23–29V
Läsavspänningentill
huvudströmbrytaren(de
bådamittstiften)
Förväntatresultat:23–29V
Läsavspänningentill
lyftensmotormedknappen
UPPellerNERintryckt
handkontrollen.
Förväntatresultat:23–29V
Läsaav
inmatningsspänningen
Läsavspänningentill
drivenhetenskretskort.
(EndastRobin®Mover.)
Förväntatresultat:23–29V
Läsavspänningentill
kopparlyftringarnamed
knappenVÄNSTEReller
HÖGERintryckt
handkontrollen.(Endast
Robin®Mover.)
Förväntatresultat:23–29V
Läsavspänningentill
åkvagnensdrivenhet
medknappenVÄNSTER
ellerHÖGERintryckt
handkontrollen.(Endast
Robin®Mover.)
Förväntatresultat:23–29V
1981586747-C
Felsökning
Läsaav
inmatningsspänningen
Läsavspänningentill
åkvagnensdrivenhetsmotor
medknappenVÄNSTER
ellerHÖGERintryckt
handkontrollen.(Endast
Robin®Mover.)
Förväntatresultat:23–29V
Läsavspänningentill
solenoidenmedknappen
VÄNSTERellerHÖGER
intryckthandkontrollen.
(EndastRobin®Mover.)
Förväntatresultat:23–29V
1586747-C199
InvacarRobin®
6TekniskData
6.1Skensystemet
Samtligaskenprolertillverkasisträngsprutadaluminium.
Skenornannsivitpulverlack.
Skenornannsitreolikahöjder:S=68mm,M=114mmoch
L=183mmmedinfästningsavstånd2m,4mrespektive8m.
Prolbreddenförsamtligatreprolerär58mm.
Prolernasovansidaärformadattskenornapassari
monteringsfästena.
Lyftskenanlevererasmedenurfräsningundersidan.
Urfräsningenanvändsvidmonteringavlyftenochkallas
nyckelhål.
Monteringsalternativ
Enkelskenakanmonterasitaketellermedvägg-och
golvstolpe.Skenankanmonterasantingenparallelltmed
väggenellerivinkelmotväggen.
Traverssystemetkanmonterasitaketellermedvägg-och
golvstolpe.Avståndetmellanparallellskenornafårvaraupp
till8000mm.
KurvornnsmedprolSochkantakmonteras.Kurvorna
nnsi30,45,60och90grader.
Speciallösningar
Pendelmonteringanvändsiföljandesituationer:När
takhöjdenvarierariskenanslängsgåenderiktningellernär
skenanmåsteförsänkas.
Diagonalmonteringanvändsnärskenanmåstemonterasi
annanvinkelän90grader.
6.2Måttochvikt
Mått
Robin®
Robin®
Mover
Lyftenslängd(A)
470mm470mm
Lyftensbredd(B)
250mm250mm
Lyftenshöjd(C)
203mm266mm
Maximaltlyftområde(D)
2,5m2,5m
Vikter
Robin®
Robin®
Mover
Maximallyftkapacitet(säker
arbetsbelastning)
200kg200kg
Totalviktutanlyftsele7,3kg10kg
2001586747-C
TekniskData
6.3Elektrisktsystem
Robin®Robin®Mover
Maximal
ingående
strömstyrka
0,9A
Kapslingsklass
1
Helaenheten:IPx4
(taklyft:IP24,manöverdosa:IP44)
IsoleringsklassKlassII-utrustning
PatientanslutendeltypB
Denpatientanslutnadelenuppfyller
kravenförskyddmotelektriskastötar
ienlighetmedIEC60601-1.
Ljudnivå
50–55dB(A)
Antallyftper
laddning
65lyft0,5mmed80kg
Intermittent
(periodisk
motoranvändning)
10%,max2min/18min
Batteri
NiMH-batteri24V/1,9Ah
LaddningstidUpptill3timmarvid20°C
Lyfthastighetmed
200kglast
2,1cm/s2,1cm/s
Tvärgående
hastighetispåren
ejtillämpligt
14cm/s
Laddare
Spänningsutgång
Laddningskabel2536VDC
Högstabelastning:41VDC
Spänningsmatning
100240VAC,5060Hz
Kapslingsklass
1
IP41ellerIP67(beroendeversion)
1
Informationomskyddsklassnnsproduktetiketten
ochetikettenrespektiveelektriskenhet.Den
lägstaIP-klassiceringenbestämmerproduktenstotala
klassicering.
IPx4:Skyddmotinträngandevattensomstrilarfrån
allariktningar.
IP24:Skyddmotinträngandeavfastaföremålstörreän
12,5mmochinträngandevattensomstrilarfrånalla
riktningar.
IP44:Skyddmotinträngandeavfastaföremålstörre
än1mmochinträngandevattensomstrilarfrånalla
riktningar.
IP41:Skyddmotinträngandeavfastaföremålstörreän
1mmochinträngandevattensomdropparvertikalt.
IP67:Dammtålighetochskyddmottillfällignedsänkning
ivatten.
6.4Användningsmiljö
FörvaringochtransportDrift
Temperatur
-30°Ctill+50°C+5°Ctill+40°C
Relativ
luftfuktighet
10–70%
20–90%vid30°C,
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck700–1060hPa
1586747-C201
InvacarRobin®
6.5Informationomelektromagnetisk
överensstämmelse(EMC)
Medicinskelektriskutrustningmåsteinstallerasoch
användasienlighetmedEMC-informationenidenhär
bruksanvisningen.
Denhärutrustningenhartestatsochbefunnits
överensstämmamedEMC-gränsvärdenasomangesiIEC/EN
60601-1-2förutrustningavklassB.
BärbarochmobilRF-kommunikationsutrustningkanverka
driftenavdenhärutrustningen.
Andraenheterkanstörasävenavdelägstanivåerna
avelektromagnetiskstrålningsomtillåtsavovannämnd
standard.Förattavgöraomstrålningenfrånlyftenorsakar
störningarnaskaduköralyftenochsedanslutaköraden.
Omstörningenavdriftenavdeandraenheternaupphörär
detlyftensomorsakarstörningen.Isådanasällsyntafallkan
störningenminskaselleråtgärdasföljandesätt:
Positioneraom,yttaellerökaavståndetmellan
enheterna.
6.5.1Riktlinjerochtillverkarensdeklaration
Testa
Grundläggande
standard
Överensstämmelsenivå/
frekvensintervall
Huvudportens
strålning
EN55011:2007
Grupp1KlassB
Utstrålning
EN55011:2007
Grupp1KlassB
Testa
Grundläggande
standard
Överensstämmelsenivå/
frekvensintervall
Nätets
harmoniska
utstrålning
EN
61000-3-2:2006
+A1:2009+
A2:2009
KlassA
dc%/dmax/d(t)/Pst
Elektrostatisk
urladdning
EN
61000-4-2:1995
±2/4/6kVkontakt,
±2/4/8kVluft
Immunitetmot
utstrålatfält
EN
61000-4-3:2006
3V/m,80%1kHzAM,
80MHz–2,5GHz
EFT/skurar
EN
61000-4-4:2004
±2kVL/N/E/LNE
Immunitetmot
spänningstoppar
EN
61000-4-5:2006
±0,5/1kVL-N,
±0,5/1/2kVL-E/N-E
Immunitetmot
ledningsbunden
RF
EN
61000-4-6:2007
3V,80%1kHzAM,
0,15MHz–80MHz
Immunitetmot
magnetfält
EN
61000-4-8:1993
3A/m,50Hzoch60Hz
Spänningsfall
ochavbrott
-95%/-60%/-30%
2021586747-C
Spännings-
variationer
EN
61000-3-3:2008
EN
61000-4-11:2004
Notes
InvacareSales
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
1586747-C2018-08-07
*1586747C*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Documenttranscriptie

Invacare® Robin® Robin®, Robin® Mover en Ceiling Hoist Service Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 da Løftemotor Servicemanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 fr Lève-personne sur rail Manuel de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 nl Plafondlift Servicehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 no Takmontert løfter Servicehåndbok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 sv DEALER: Keep this manual. The procedures in this manual MUST be performed by a qualified technician. Taklyft Servicemanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 ©2018 Invacare Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. — Alle rettigheder forbeholdes. Hel eller delvis gengivelse, kopiering eller ændring er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Invacare. Varemærker er markeret med ™og ®. Alle varemærker ejes af eller er givet i licens til Invacare Corporation eller denne virksomheds filialer, medmindre andet fremgår. — Tous droits réservés. La republication, la duplication ou la modification de tout ou partie du présent document est interdite sans l'accord écrit préalable d'Invacare. Les marques commerciales sont identifiées par ™ et ®. Toutes les marques commerciales sont détenues par ou cédées sous licence à Invacare Corporation ou ses filiales, sauf stipulation contraire. — Alle rechten voorbehouden. Herpublicatie, duplicatie of gehele of gedeeltelijke wijziging is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Invacare. Handelsmerken zijn te herkennen aan ™ en ®. Alle handelsmerken zijn eigendom van of gelicentieerd aan Invacare Corporation of haar dochterondernemingen, tenzij anders aangegeven. — Med enerett. Det er forbudt å republisere, kopiere eller endre hele eller deler av denne veiledningen uten at det på forhånd er innhentet skriftlig tillatelse fra Invacare. Varemerker er angitt med ™ og ®. Alle varemerker eies av eller lisensieres til Invacare Corporation eller tilhørende datterselskaper med mindre annet er angitt. — Med ensamrätt. Innehållet får inte ges ut på nytt, mångfaldigas eller förändras helt eller delvis utan föregående skriftligt tillstånd från Invacare. Varumärken betecknas med ™ och ®. Samtliga varumärken tillhör eller är licensierade till Invacare Corporation eller dess dotterbolag om ingenting annat anges. Contents 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbols in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 2 Components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Main parts of the ceiling hoist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 7 3 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Installing the ceiling hoist to the rail system. . . . . . . . . . . 3.1.1 Installing Robin® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Installing Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Dismounting the ceiling hoist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Dismounting Robin® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.2 Dismounting Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Replacing the hand control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Removing the hoist cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Replacing Strap and Hook Assemblies . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Replacing the PCB (Printed Circuit Board). . . . . . . . . . . . . 3.8 Replacing the fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Adjusting the solenoid until the hoist traverses . . . . . . . . 3.10 Adjusting Loose Strap Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 Replacing the Twin Speed Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 Replace Contact Disc for Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 9 10 10 11 13 13 13 14 15 16 17 18 19 20 4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Battery Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 Storage Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2 Storage Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.3 Storage Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 23 23 23 4.2.4 Storage Humidity . . . . . 4.2.5 Capacity Recovery . . . . 4.3 Safety Inspection Checklist. 4.4 LOLER Statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 26 5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Troubleshooting Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Indicator light and audio signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Checking Loose Strap Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Checking Twin Speed Functionality. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Taking Voltage Readings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 29 29 29 30 6 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 The rail system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Dimensions and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Electrical System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Environmental conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Electromagnetic compliance (EMC) information . . . . . . . . 6.5.1 Guidance and manufacturer’s declaration . . . . . . . . . . 32 32 32 33 33 34 34 Invacare® Robin® 1 General 1.1 Introduction This document contains important information about assembly, adjustment and advanced maintenance of the product. To ensure safety when handling the product, read this document and the user manual carefully and follow the safety instructions. Find the user manual on Invacare’s website or contact your Invacare representative. See addresses at the end of this document. Invacare reserves the right to alter product specifications without further notice. Before reading this document, make sure you have the latest version. You find the latest version as a PDF on the Invacare website. For pre-sale and user information, see the user manual. For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your Invacare representative. See addresses at the end of this document. 1.2 Symbols in this manual Symbols and signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. 4 WARNING Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. CAUTION Indicates a hazardous situation that could result in minor or slight injury if it is not avoided. IMPORTANT Indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. Tips Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. Tools Identifies required tools, components and items which are needed to carry out certain work. 1.3 Safety information WARNING! The procedures in this service manual, must be performed by a specialized dealer or qualified service technician. – Do not handle this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material such as user manuals, installation manuals or instruction sheets supplied with this product or optional equipment. 1586747-C General The information contained in this document is subject to change without notice. 1586747-C 5 Invacare® Robin® 2 Components 2.1 Main parts of the ceiling hoist Robin® Robin® Mover A Connection for hand control B Control button UP C Directional arrows on Robin® Mover D Control button DOWN E Connection for external back-up battery F Indicator light G Lifting straps H Red emergency strap I Strap hooks J Retainer for hand control (accessory) K Hand control 2.2 Accessories CAUTION! Compatibility of slings and spreader bars / strap hooks Invacare uses a "Loop and Coat Hanger Spreader Bar / Strap Hook System" as do many other manufacturers. Therefore other suitable patient transfer systems (slings), manufactured by other companies, can be used on the Invacare patient lift range as well. However we do recommend: – A risk assessment is always to be carried out by a professional prior to issuing lifting equipment. It is important that the Task, Individual, Load, Environment and Equipment are considered in the risk assessment. – Always choose the sling design and size according to the patient’s weight, size and physical ability whilst considering the type of transfer to be carried out. – Do only use slings that are suitable for a "Loop and Coat Hanger Spreader Bar / Strap Hook System". – Do not use slings for "Keyhole Spreader Bar" or for "Tilting Frame Spreader Bar" designs. Available accessories • 6 2- and 4-point spreader bar including flexiscope version 1586747-C Components • • • • • • • • • Stretcher for horizontal lift Scale including spreader bar Holder for hand control Battery charger Charger set (charger and holder for hand control) Extension straps and extension cables for hand control External back-up battery Charger for external back-up battery Sling models for “Loop and Coat Hanger Spreader Bar System”: – Full body support slings – without head support – Full body support slings – with head support – Slings for dress/toileting – with or without head support – Slings for amputee – Slings for walking training 2.3 Spare parts An electronic spare parts catalogue is available on Invacare’s website. If you don’t have access, contact your Invacare representative (see addresses at the end of this manual) for a printed spare parts catalogue. 1586747-C 7 Invacare® Robin® 3 Service 1. To install the trolley, remove the end stop that is attached to the rail system. In some countries/ local areas, there is a demand for double securing of the end stops. If an extra securing screw is installed, remove this screw before. 3.1 Installing the ceiling hoist to the rail system Robin®requires a trolley, guiding the ceiling hoist in the rail system. Robin® Moverhas the trolley built-in and can be installed directly to the rail system. 3.1.1 Installing Robin® Tools: 4 mm Allen key; 17 mm socket wrench 2. 3. Insert the trolley into the rail (no matter which way, as the trolley is symmetric). Re-insert the end stop. In some countries/ local areas, there is a demand for double securing of the end stops. If an extra securing screw is required, install this screw. See also End Stop. 8 1586747-C Service 4. Locate the hoist trolley at the Ø 32 mm round recess in the rail. 5. Lift the hoist and push the suspension pin through the trolley opening. If there is excessive resistance, or if the trolley unintentionally rolls by itself due to imbalance in the rail suspensions, adjust the friction brake using a 4 mm Allen key. 3.1.2 Installing Robin® Mover The trolley is built-in on the hoist, and can therefore not be pre installed in the rail. Tools: 4 mm Allen key; 17 mm socket wrench 1. 6. 7. 8. Remove the end stop. Turn the hoist by 90 degrees to fix it in the trolley. Connect the hand control. Adjust the length of the emergency stop/lowering cord to within the user’s reach. 1586747-C 9 Invacare® Robin® 3. Install the end stop. Tighten the bolt to 30 Nm. 2. Insert the wheels of the hoist into the rail. The direction the hoist faces does not matter during installation. 4. If too much resistance is experienced when the hoist is pulled, or the hoist moves too freely and unintentionally, adjust the friction brake. 5. 6. Connect the hand control. Adjust the length of the emergency stop/lowering cord to within the user’s reach. 3.2 Dismounting the ceiling hoist 3.2.1 Dismounting Robin® Remove the ceiling hoist from the trolley 10 1586747-C Service 1. 2. Lift the hoist slightly and push the suspension pin out of its holder in the trolley. Turn the hoist by 90 degrees and pull it out of the trolley. 3. Slide the wheels of the hoist out of the rail. 4. Install the end stop. Remove the trolley from the rail 1. 2. Remove the end stop. Slide the trolley out of the rail. 3.2.2 Dismounting Robin® Mover 1. 2. Pull the emergency strap to prevent accidental activation of the ceiling hoist after it has been dismounted from the rail. Remove the end stop. Tighten the bolt to 30 Nm. 5. 1586747-C If removing the hoist from the rail motor, perform the following steps: 11 Invacare® Robin® When replacing the battery or performing service, it is also necessary to remove the hoist from the rail motor. a. Remove the screws securing the plastic shells from the rail motor. d. Separate the rail motor from the hoist. b. Pull the plastic shells away from each other to remove them from the rail motor. c. Remove the M6 screw securing the rail motor to the hoist. 12 CAUTION! Risk of damage It is possible to remove the hoist from the rail motor without removing the rail motor from the rail system. To avoid damage to the hoist: – Always support the hoist when removing the M6 screw. 1586747-C Service 3.3 Replacing the hand control 1. 2. 3. 4. Slide and hold locking lever A away from the aperture C. Pull the plug B out of the aperture. Insert plug of the new hand control into aperture. Make sure, the plug is in the correct orientation with the slot upwards (see image). Release lever A, so that the gate closes and hold the plug in the aperture. Tools: Screw driver, slotted 1. 2. 3. To close the hoist cover, tighten the screws and attach the protection caps again. 3.5 Replacing Strap and Hook Assemblies 3.4 Removing the hoist cover Before removing the hoist cover, pull the red emergency strap to turn off the hoist and remove the hoist from the track system. Refer to: • 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10 1586747-C Remove protection caps A. Use fingers or, if required, use a screw driver carefully. Untighten screws B, using a screw driver. Remove the cover C from the hoist. Tools: 10 mm socket key; 5 mm hex/Allen key 1. 2. With the ceiling hoist in the track, lower the straps to their lowest point using the hand control. Pull the red emergency strap to perform an emergency stop. Do not perform emergency lowering. 13 Invacare® Robin® 3. 4. 5. 6. 7. Remove hoist from track. Refer to 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10. Remove the cover. Refer to 3.4 Removing the hoist cover, page 13. Reset the emergency stop by pressing the reset button. Check that the strap A is completely unwound as shown in the image. If not, wind the straps out using the UP/DOWN button on the hand control. Align the strap retaining bolts B with the aperture in the chassis using the UP/DOWN button on the hand control. 11. Insert a new strap through guide cylinder and assemble using the strap retaining bolts (Torque: 4 Nm). Make sure that the new strap is fed over the slack strap switch wire. 12. Re-mount the cover, re-assemble the hoist to the track and reset the emergency stop. 3.6 Replacing the battery CAUTION! Static electricity can damage the PCBs inside the hoist. Before working in the inside of the hoist: – Pull the red emergency strap to turn off the hoist. – Remove the hoist from the track system. (Refer to 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10) – Remove the cover from the hoist. (Refer to 3.4 Removing the hoist cover, page 13) – An anti-static mat must be used when working inside the ceiling hoist. 8. 9. Pull the red emergency strap again. Remove strap bolts, using a 10 mm socket key and a 5 mm hex/Allen key. 10. Remove the strap through guide cylinder. 14 1586747-C Service 3.7 Replacing the PCB (Printed Circuit Board) CAUTION! Static electricity can damage the PCBs inside the hoist. Before working in the inside of the hoist: – Pull the red emergency strap to turn off the hoist. – Remove the hoist from the track system. (Refer to 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10) – Remove the cover from the hoist. (Refer to 3.4 Removing the hoist cover, page 13) – An anti-static mat must be used when working inside the ceiling hoist. 1. 2. 3. Unplug the wires A. Remove the battery pack B. Insert a new battery pack. Use only Invacare recommended batteries. 4. 5. Plug in the wires A. Re-assemble the hoist and reset the emergency stop. 1586747-C 15 Invacare® Robin® 1. 2. 3. Remove the battery. Refer to steps 1 and 2 in chapter 3.6 Replacing the battery, page 14. Remove all plugs B, C, D, E and F from the PCB A. Release the PCB A from the retaining holders by gently pressing down the locking clips and levering the PCB slightly away from the chassis plate. 3.8 Replacing the fuse CAUTION! Static electricity can damage the PCBs inside the hoist. Before working in the inside of the hoist: – Pull the red emergency strap to turn off the hoist. – Remove the hoist from the track system. (Refer to 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10) – Remove the cover from the hoist. (Refer to 3.4 Removing the hoist cover, page 13) – An anti-static mat must be used when working inside the ceiling hoist. 1. 2. 4. 5. 6. 7. 16 Lift the PCB up to remove. Place the new PCB into the chassis and press it slightly against the chassis plate until the retaining holders snap into place. Connect the plugs B, C, D, E and F to the new PCB. Re-insert battery, re-assemble the hoist and reset the emergency stop. 3. Remove the hand control. Refer to chapter 3.3 Replacing the hand control, page 13 Remove the battery. Refer to steps 1 to 3 in chapter 3.6 Replacing the battery, page 14. Gently pull the fuse A straight out away from the holder B. 1586747-C Service 4. Insert new fuse. Make sure only a fuse with correct rating 10A 250V slow blow is used. 5. Re-insert battery, re-assemble the hoist, insert the hand control and reset the emergency stop. 3. Using a cloth, protect the solenoid plunger whilst clamping with grips at the same time. Using a 7 mm spanner raise the nut A by turning anti-clockwise 2 complete turns. 4. For testing, restrain the hoist with one hand whilst pressing the Left or Right button on the hand control. There should be good contact between the white drive wheel and the underside of the track. If not, repeat step 3. Reassemble the plastic shells. Ensure the correct orientation, with clearance for the plate above the solenoid to move up and down freely. See images in step 2. 3.9 Adjusting the solenoid until the hoist traverses Robin® Mover only. 4 mm Allen key; 7 mm spanner 1. 2. Pull the red emergency strap. With the ceiling hoist remaining on the track, remove both plastic shells: 5. a. Remove the screws securing the plastic shells from the rail motor. b. Pull the plastic shells away from each other to remove them from the rail motor. 1586747-C 17 Invacare® Robin® 3.10 Adjusting Loose Strap Switch CAUTION! Static electricity can damage the PCBs inside the hoist. Before working in the inside of the hoist: – Pull the red emergency strap to turn off the hoist. – Remove the hoist from the track system. (Refer to 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10) – Remove the cover from the hoist. (Refer to 3.4 Removing the hoist cover, page 13) – An anti-static mat must be used when working inside the ceiling hoist. 1. 2. Place the hoist on a surface (such as the corner of a table) so that the hoist is supported yet the straps and hand control are free hanging. Ensure the hoist is safe and cannot slip/fall of the table. Locate the loose strap switch A and visually check if there is clearance between collet C and chassis. 2 mm Allen key 3. 18 a. If not: whilst retaining the geometry of the slack strap wire B and collet arm, loosen the collet grub screw D with a 2 mm Allen key. b. Create clearance between collet and chassis. c. Retighten the collet grub screw. Test the loose strap function. Refer to chapter 5.3 Checking Loose Strap Function, page 29. This test can be carried out with the hoist remaining on the table. If the fault is rectified, re-assemble the hoist. If not, continue with step 4. 1586747-C Service 4. Adjust tension on the slack strap wire: 3.11 Replacing the Twin Speed Switch CAUTION! Static electricity can damage the PCBs inside the hoist. Before working in the inside of the hoist: – Pull the red emergency strap to turn off the hoist. – Remove the hoist from the track system. (Refer to 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10) – Remove the cover from the hoist. (Refer to 3.4 Removing the hoist cover, page 13) – An anti-static mat must be used when working inside the ceiling hoist. T10 Torx screw driver 5. 6. a. Loosen the collet grub screw D with a 2 mm Allen key. Note the spring F will now pull the collet arm C against the switch so it is open circuit. b. Lift the strap E off the slack strap wire B and lift up the slack strap wire. c. Retighten the collet grub screw D. Test the loose strap function. Refer to chapter 5.3 Checking Loose Strap Function, page 29. This test can be carried out with the hoist remaining on the table. If the fault is rectified, re-assemble the hoist and reset the emergency stop. 1586747-C 19 Invacare® Robin® 1. 2. Place the hoist on a surface (such as the corner of a table) so that the hoist is supported yet the straps and hand control are free hanging. Ensure the hoist is safe and cannot slip/fall of the table. Remove the two yellow cables A from the twin speed switch B. 3.12 Replace Contact Disc for Robin® Mover CAUTION! Static electricity can damage the PCBs inside the hoist. Before working in the inside of the hoist: – Pull the red emergency strap to turn off the hoist. – Remove the hoist from the track system. (Refer to 3.2 Dismounting the ceiling hoist, page 10) – Remove the cover from the hoist. (Refer to 3.4 Removing the hoist cover, page 13) – An anti-static mat must be used when working inside the ceiling hoist. Screwdriver 3. 4. 5. 20 Remove the two screws C. Attach the new twin speed switch with screws C. Connect the yellow cables A. Ensure, they are connected to the bottom and top terminals. Re-assemble the hoist and reset the emergency stop. 1586747-C Service 1. 2. Remove the cable tie A. Remove the contact disc cables B from the Mover PCB, using a terminal screwdriver. Note brown cable top and blue cable bottom. Feed the cables through the chassis plate. 5. Fit the new self adhesive tape E and the new contact disc C. 6. Feed the cables B through the chassis plate and connect them to the Mover PCB. Re-assemble the hoist and reset the emergency stop. 7. 3. 4. Carefully separate and remove the complete contact disc C from the suspension base D by releasing the self-adhesive tape. Remove, clean off the remains of the self adhesive tape. 1586747-C 21 Invacare® Robin® 4 Maintenance 4.1 Charging the Battery If the charge status becomes low, an audible indicator sounds and the indicator lamp on the bottom of the ceiling hoist flashes (see also 5.2 Indicator light and audio signal, page 29). When this happens, there is usually sufficient power to lower the patient. It is not possible to use the hoist while the battery is charging. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22 Finish the current lift in progress If the current lift in process discharges the battery completely, an external backup battery may be used to temporarily power the lift. See Using the external back-up battery. Move the ceiling hoist to the charging station. Assure that the hand control and charging station are clean and dry before charging Place the hand control into the charging station. A yellow indicator lamp on the charger indicates the hand control is connected. The indicator lamp illuminates red while charging. When fully charged, the indicator lamp on the charger turns green. As long as the ceiling hoist is not in use, leave the hand control in the charging station. To use the ceiling hoist, remove the hand control from the charger. Keeping the batteries charged guarantees hoist functionality and maintains the battery to ensure a long lifetime. If the audible indicator beeps and the blue indicator on the hoist flashes after the hoist has been fully charged and only been in use for a short period of time, the battery may need exercise or replacement. See 4.2 Battery Maintenance, page 22. If the ceiling hoist will not be used for more than 4 weeks, Invacare recommends disconnecting the charger and pulling the emergency stop. The charger is connected to the mains with a mains plug. Make sure that the mains plug is accessible and can be unplugged if required. 4.2 Battery Maintenance If the audible indicator beeps and the blue indicator on the hoist flashes after the hoist has been fully charged and only been in use for a short period of time, the battery may need to be exercised. To enable the battery to charge fully, the battery should be exercised from time to time. Following a long period of storage, it could also be necessary to exercise the battery. It is also suggested that the battery is exercised in situations where the hoist is used infrequently, and/or where the hand control is placed in the charger for long periods of time. In this situation, there will always be capacity enough for 1586747-C Maintenance a few lifts, but we recommend to exercise the battery as soon as possible afterwards. for nickel-cadmium cells work acceptably for nickel-metal hydride cells. Exercise of the battery can be done by charging and discharging the hoist completely several times. 1. 2. 3. 4. 5. Charge the battery until the LED turns green. Remove the hand control from the charger. Raise and lower the straps with a load for one minute. Wait ten minutes. Repeat Steps 3–4 until the battery is completely discharged. Continue this process after the audible alert sounds and the blue light flashes, indicating the battery is low. 6. Repeat Steps 1–5 two to three times. 4.2.1 Storage Characteristics Essentially all rechargeable battery cells gradually discharge over time whether they are used or not . This capacity loss is typically due to slow parasitic reactions occurring within the cell . As such, the loss rate (self- discharge rate) is a function of the cell chemistry and the temperature environment experienced by the cell . Due to the temperature sensitivity of the self-discharge reaction, relatively small differences in storage temperature may result in large discharges which are difficult or impossible to reverse. Cell and battery storage issues of concern to most application designers relate either to the speed with which the cells lose their capacity after being charged or the ability of the cells to charge and discharge “normally” after storage for some period of time. In both situations, general guidelines developed 1586747-C 4.2.2 Storage Temperature As already mentioned, the self-discharge reaction rate increases with higher temperatures . Prolonged storage of the battery material deteriorating faster; leakage performance will also deteriorate, resulting in a reduced battery lifetime. It is recommended that, for long storage, batteries should be kept at room temperature or below (0-30°C or 32–86°F). 4.2.3 Storage Time As the battery loses energy during storage, the voltage also drops. In general, the battery capacity loss due to self-discharge during storage can be recovered by recharging. If the battery is stored for over six months, it is advisable to cycle the battery several times to resume the battery 23 Invacare® Robin® capacity. Use good inventory practices (first in, first out ) to reduce time cells spend in storage. 4.2.4 Storage Humidity Leakage and rusting of metal parts are accelerated in high humidity environments, especially those with correspondingly high temperatures. The recommended humidity level for battery storage is a maximum of 60% RH. 4.2.5 Capacity Recovery In normal practice, stored cells will provide full capacity on the first discharge after removal from storage and charging with standard methods. Cells stored for an extended period or at elevated temperatures may require more than one cycle to attain pre-storage capacities. Consultation with the manufacturer is recommended if prolonged storage and rapid restoration of capacity is requested. 24 1586747-C Maintenance 4.3 Safety Inspection Checklist IMPORTANT! – Perform this inspection every 12 months. – The frequency of inspection must be increased, if the product is continuously exposed to high humidity, high condensation and corrosives (e.g. chlorine or ammonia gases), to prevent product impairment. Rail system q q q q q q q q q Check that all brackets are tightened correctly to the ceiling/wall. Retighten, if necessary. Check reinforcement. If not possible, do a load test with 1.5 x rated load for 20 minutes. Check and retighten end stops. Systems with track connections: Check if the connection has become misaligned during use. Re-align if needed. Check trolley and traverse trolley. Check trolley wheels for smooth movement and abnormal noise. Check friction break adjustment on trolleys. Adjust if necessary. Do a load test with rated load through the entire system. Place a sticker with a new date for the next inspection. Rail system with transit coupling connections: q q q q q q q Ceiling hoist q q q q q q q q q 1586747-C Check the lock fixtures: – secure to tracking – each claw moves independently – correctly aligned with tracking slots – no obstructions to prevent correct function – safety plate is fitted. Check traverse trolley mounting fixtures. Check tracking alignment. Re-align if necessary. Function test transit coupling / lock fixture (10 times disable left / right claw x 5). Check that gap between track and transit coupling is max. 3 mm. Function test under load (5 cycles with Safe Working Load). Check inlay plate is fitted (L and M rail). Check suspension and cross pin. Check steel and plastic gearwheels for wear and damage. If gearwheels are dry, apply gearwheel grease. Check loose strap sensor and adjust if necessary. Check straps for wear and damage. Check guide cylinder and end stops. Check the lifting hooks, screws and pins for wear and damage. Check that a sticker with maximum load is placed on the hoist. Do a full lifting cycle with rated load — must be effortless and without jarring sound. Place a sticker with a new date for next inspection. 25 Invacare® Robin® Electrical connections q q q q q q q Check that all cables are intact. Check for rupture on cables and on isolation. Check micro switches for clamping and mechanical function. Check the charger for damage / function. Check hand control for damage and function. Make sure that the hand control is connected correctly. Check the emergency stop. Check the emergency lowering. Serial Number: Inspection Date: Inspected by: Comments: 4.4 LOLER Statement The UK Health and Safety Executive’s Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations 1998, require any equipment that is used in the workplace to lift a load be subject to safety inspection on a six monthly basis. Please refer to the HSE web site for guidance www.hse.gov.uk. The person responsible for the equipment must ensure adherence to LOLER regulations. 26 1586747-C Troubleshooting 5 Troubleshooting 5.1 Troubleshooting Table SYMPTOMS PROBLEM Ceiling hoist does not respond to the hand Emergency stop activated control’s buttons and up/down buttons on the ceiling hoist are not responding. System does not have power or battery is discharged Fuse is blown Ceiling hoist does not respond to the hand Hand control not connected properly control’s buttons, but up/down buttons on the ceiling hoist are responding. Hand control defective Lifting straps will only move down and not up. Battery nearly discharged Load is too high Lifting straps will only move up and not down. Hand control defective The loose strap function activated Ceiling hoist speed is the same with and Non-load quick movement function without load. activated permanently 1586747-C SOLUTION Reset the emergency stop. (Refer to user manual) Charge the battery or use the emergency battery. Refer to 4.1 Charging the Battery, page 22. Replace the fuse. Refer to 3.8 Replacing the fuse, page 16. Check that the hand control cable is properly plugged into the hoist. Refer to 3.3 Replacing the hand control, page 13. Replace the hand control. Refer to 3.3 Replacing the hand control, page 13. Charge the battery or use the emergency battery. Refer to 4.1 Charging the Battery, page 22. Reduce the load. The hoist is equipped with an over-current safety system. Replace the hand control. Refer to 3.3 Replacing the hand control, page 13. Check the loose strap function. Refer to 5.3 Checking Loose Strap Function, page 29. Check the quick movement switch. Refer to 5.4 Checking Twin Speed Functionality, page 29. 27 Invacare® Robin® SYMPTOMS Lifting straps are twisted and do not straighten out. Ceiling hoist does not traverse the rails. Ceiling hoist emits excessive noise when activated. Ceiling hoist will not charge PROBLEM Lifting hooks do not turn freely enough Straps are frayed SOLUTION Clean the hooks or replace the straps. Replace the straps. Refer to3.5 Replacing Strap and Hook Assemblies, page 13. Rails require service or cleaning Inspect the rail system Driving wheels worn or damaged (Robin® Adjust driving wheels. Moveronly) Hand control is defective Replace the hand control. Bearings, gearwheels or motor defective Replace the hoist. System has no power Place the hand control in the charging station and recharge the ceiling hoist Check that the power supply is switched on and connected to the charging station. No indicator light on hoist System does not have power or battery is Check that the ceiling hoist has power discharged. supply and that the battery is recharged. Check that the power supply is switched on and connected to the charging station. Place the hand control in the charging station and recharge the ceiling hoist. The emergency strap does not turn hoist Hoist requires service. Contact an Invacare representative for off repair. The emergency strap does not lower the Hoist requires service. Contact an Invacare representative for hoist. repair. If problems are not remedied by the suggested means, contact an Invacare representative. 28 1586747-C Troubleshooting 5.2 Indicator light and audio signal 5.3 Checking Loose Strap Function Hoist A correctly adjusted loose strap switch ensures that the straps stop lowering when they touch an obstruction. Status Off / Stand by Indicator light Audio signal Off No 2. Hoist traversing (Robin® Mover only) Hoist in use (Up/Down) Blue No Low battery Blue Flashing Yes 3. The blue indicator light on the underside of the hoist turns off automatically after 30 seconds. Wall Mounted Charger Status Indicator light Duration Battery not connected Yellow n/a Initializing and analysis of battery Yellow 12–14 seconds Red 5 min — 3 hours Charged (trickle charge) Green n/a Fault condition (battery defect) Alternating red and green n/a Fast charge 1586747-C 1. 4. With the ceiling hoist remaining on the track, check there are no obstructions under either strap hook. Place an obstruction under one of the strap hooks, then press and hold the down button on the hand control, Expected result: When the strap hook touches the obstruction, the strap stops lowering. If the strap does NOT stop lowering, adjust the loose strap switch. Refer to chapter 3.10 Adjusting Loose Strap Switch, page 18. Repeat steps 2 and 3 for the second strap. 5.4 Checking Twin Speed Functionality 1. 2. 3. With the hoist on the track and both straps free from obstructions, press and hold the up button with no load applied. Note speed (40 mm/s) and sound of motor. Whilst continuing to hold the up button, apply a load of at least 10 kg (e.g. by pulling down on both straps). Note the speed reduction (30 mm/s) and motor sound change. If there is no speed reduction, replace the twin speed switch. Refer to chapter 3.11 Replacing the Twin Speed Switch, page 19. 29 Invacare® Robin® 5.5 Taking Voltage Readings Read Feeding Voltage Take battery voltage feeding PCB. Expected result: 23 to 29 V Read Feeding Voltage Take voltage feeding the hoist mover PCB. (Robin® Mover only) Expected result: 23 to 29 V Take voltage feeding main switch (two middle pins) Take voltage feeding the copper rings whilst pressing the LEFT or RIGHT button on the hand control. (Robin® Mover only) Expected result: 23 to 29 V Expected result: 23 to 29 V Take voltage feeding the lift motor whilst pressing the UP or DOWN button on the hand control. Take voltage feeding the trolley mover PCB whilst pressing the LEFT or RIGHT button on the hand control. (Robin® Mover only) Expected result: 23 to 29 V 30 Expected result: 23 to 29 V 1586747-C Troubleshooting Read Feeding Voltage Take voltage feeding the trolley mover motor whilst pressing the LEFT or RIGHT button on the hand control. (Robin® Mover only) Expected result: 23 to 29 V Take voltage feeding the solenoid whilst pressing the LEFT or RIGHT button on the hand control. (Robin® Mover only) Expected result: 23 to 29 V 1586747-C 31 Invacare® Robin® 6 Technical Data 6.1 The rail system Angular installation is used when the rail has to be installed in other angles than 90°. 6.2 Dimensions and weight All rail profiles are manufactured in extruded aluminium. The rails are available with white powder coating. The rails are available in three different heights; S= 68 mm, M=114 mm and L=183 mm, providing a fee span of 2 m, 4 m and 8 m, respectively. The profile width of all three profiles is 58 mm. The top of the profiles are shaped to permit the coupling of the rails to the installation brackets. On delivery, the rail for the hoist will feature a milled groove on its bottom. This groove is used for hoist installation and is called keyhole. Possible installations Single rail can be installed on the ceiling or onto the wall and floor. The rail position in the room can be either parallel to a wall or angular in relation to a wall. The traverse system can be installed on the ceiling or onto the wall and floor. The free span between the two parallel rails can be up to 8000 mm. Curves are available in the S-profile and can be installed on the ceiling. They are available in angles of 30°, 45°, 60° and 90°. Special solutions Installation with pendling brackets is used in the following cases: When the height of the ceiling varies in the lengthwise direction of the rail, or when the rail is to be countersunk. 32 Dimensions Robin® Robin® Mover Hoist length (A) 470 mm 470 mm Hoist width (B) 250 mm 250 mm Hoist height (C) 203 mm 266 mm 2.5 m 2.5 m Robin® Robin® Mover Maximum lifting capacity (Safe Working Load) 200 kg 200 kg Total weight without sling 7.3 kg 10 kg Maximum lifting range (D) Weights 1586747-C Technical Data 6.3 Electrical System Charger Robin® Maximum current input Protection class1 Insulation class Sound level Number of lifts per charge Intermittent (periodic motor operation) Battery Charging time Lifting speed with 200 kg load Traverse speed in the tracks 1586747-C Robin® Mover 0.9 A Voltage output Voltage supply Entire device: IPx4 (ceiling hoist: IP24; hand control: IP44) Class II equipment Type B applied part Protection class1 65 lifts of 0.5 m with 80 kg • • • • 2.1 cm/s 2.1 cm/s n/a 14 cm/s IP41 or IP67 (depending on version) See product label and label on each electric device for correct protection class. The lowest IP classification decides the overall classification of the device. • NiMH Battery 24 V / 1.9 Ah Up to 3 hours at 20°C No-load: 41 V DC 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 1 Applied part complying with the specified requirements for protection against electrical shock according to IEC60601-1. 50 – 55 dB (A) 10%, max. 2 min. / 18 min. During charging: 25 – 36 V DC IPx4: Protected against water splashed from any direction. IP24: Protected against objects larger than 12.5 mm and protected against water splashed from any direction. IP44: Protected against objects larger than 1 mm and protected against water splashed from any direction. IP41: Protected against objects larger than 1 mm and protected against vertically dripping water. IP67: Dust-tight and protected against temporary immersion into water. 6.4 Environmental conditions Storage and transportation Temperature Relative humidity Atmospheric pressure -30 °C to +50 °C 10 % to 70 % Operation +5 °C to +40 °C 20 % to 90 % at 30 °C, not condensing 700 hPa to 1060 hPa 33 Invacare® Robin® 6.5 Electromagnetic compliance (EMC) information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This equipment has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment. Portable and mobile RF communications equipment can affect the operation of this equipment. Other devices may experience interference from even the low levels of electromagnetic emissions permitted by the above standard. To determine if the emission from the lift is causing the interference, run and stop running the lift. If the interference with the other device operation stops, then the lift is causing the interference. In such rare cases, interference may be reduced or corrected by the following: • Reposition, relocate, or increase the separation between the devices. 6.5.1 Guidance and manufacturer’s declaration Basic Standard Compliance Level / Frequency Range Mains Port Conducted Emissions EN 55011:2007 Group 1 Class B Radiated Emissions EN 55011:2007 Group 1 Class B Test 34 Basic Standard Compliance Level / Frequency Range Mains Harmonics EN 610003-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 Class A Voltage Fluctuations EN 61000-33:2008 dc%/dmax/d(t)/Pst Electrostatic Discharge EN 61000-42:1995 ±2/4/6kV Contact, ±2/4/8kV Air Radiated Field Immunity EN 61000-43:2006 3V/m, 80% 1kHz AM, 80MHz - 2.5 GHz EFT/Bursts EN 61000-44:2004 ±2kV L/N/E/LNE Surge Immunity EN 61000-45:2006 ±0.5/1kV L-N, ±0.5/1/2kV L-E/N-E Conducted RF Immunity EN 61000-46:2007 3V, 80% 1kHz AM, 0.15MHz - 80MHz Magnetic Field Immunity EN 61000-48:1993 3A/m, 50Hz & 60Hz Dips & Interruptions EN 61000-411:2004 -95%/-60%/-30% Test 1586747-C 4.2.2 Opbevaringstemperatur . . . . . 4.2.3 Opbevaringstid. . . . . . . . . . . . 4.2.4 Luftfugtighed ved opbevaring . 4.2.5 Genvinding af kapacitet . . . . . 4.3 Kontrolliste til sikkerhedseftersyn . Indholdsfortegnelse FORHANDLER: Opbevar denne manual. Procedurerne i denne manual SKAL udføres af en uddannet tekniker. 1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symboler i denne manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 36 37 2 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Løftemotorens hovedkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 38 39 3 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Montering af løftemotoren på skinnesystemet . . . . . . . . . 3.1.1 Montering af Robin ®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Montering af Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Afmontering af løftemotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Afmontering af Robin® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.2 Afmontering af Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Udskiftning af håndbetjeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Afmontering af løftemotorens plade . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Udskiftning af samlinger til stropper og kroge . . . . . . . . . 3.6 Udskiftning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Udskiftning af printplade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Udskiftning af sikringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Indstilling af solenoiden, indtil løftemotoren kører . . . . . . 3.10 Justering af kontakten til løse stropper. . . . . . . . . . . . . . 3.11 Udskiftning af den dobbelte hastighedskontakt. . . . . . . . 3.12 Udskiftning af kontaktskive til Robin® Mover . . . . . . . . . 40 40 40 41 42 42 43 45 45 45 46 47 48 49 50 51 52 4 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Batterivedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 Opbevaringsegenskaber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 54 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 55 56 56 57 5 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Fejlfindingsskema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Indikatorlampe og lydsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Kontrol af funktionen til løse stropper . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Kontrol af dobbelt hastighedsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Registrering af spændingsaflæsninger. . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 61 61 61 62 6 Tekniske Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Skinnesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Mål og vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Elektrisk system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Miljøforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1 Vejledning og producentens erklæring . . . . . . . . . . . . 64 64 64 65 65 66 66 Invacare® Robin® 1 Generelt 1.1 Indledning ADVARSEL Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i alvorlig kvæstelse eller dødsfald, hvis den ikke undgås. Denne manual indeholder oplysninger om samling, indstilling og avanceret vedligeholdelse af produktet. For at garantere sikkerheden ved håndtering af produktet, skal manualen læses omhyggeligt, og sikkerhedsanvisningerne skal følges. FORSIGTIG Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i en mindre eller lille kvæstelse, hvis den ikke undgås. Du kan finde brugsanvisningen på Invacares hjemmeside eller ved at kontakte din Invacare-forhandler. Adresserne findes i slutningen af denne manual. VIGTIGT Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i beskadigelse af ejendom, hvis den ikke undgås. Invacare forbeholder sig retten til at ændre produktspecifikationer uden forudgående varsel. Før denne manual læses, skal det sikres, at det er den nyeste version. Den nyeste version findes i PDF-format på Invacares hjemmeside. Se oplysninger om forsalg og brugeroplysninger i brugsanvisningen. Tips Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse. Værktøj Identificerer værktøj, komponenter og genstande, der er nødvendige for at kunne udføre bestemte arbejdsopgaver. Det er muligt at få flere oplysninger om produktet, f.eks. sikkerhedsanvisninger til produkter og tilbagekaldelser af produkter, ved at kontakte din Invacare-forhandler. Adresserne findes i slutningen af dette dokument. 1.2 Symboler i denne manual I denne manual anvendes symboler og signalord til angivelse af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller produktskader. Se oplysningerne nedenfor for at få en definition af symbolerne. 36 1586747-C Generelt 1.3 Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Procedurerne i denne servicemanual skal udføres af en specialiseret forhandler eller en kvalificeret servicetekniker. – Undlad at håndtere dette produkt eller nogen former for ekstraudstyr uden først at have læst og forstået denne vejledning og andet instruktionsmateriale som f.eks. brugsanvisninger, installationsmanualer eller instruktionsblade, der leveres sammen med dette produkt eller ekstraudstyret. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående varsel. 1586747-C 37 Invacare® Robin® 2 Komponenter 2.1 Løftemotorens hovedkomponenter Robin® Robin® Mover A Tilslutning til håndbetjening B Betjeningsknap OP C Retningspile på Robin® Mover D Betjeningsknap NED E Tilslutning til eksternt reservebatteri F Indikatorlampe G Løftestropper H Rød nødstrop I Stropkroge 38 J Holder til håndbetjening (tilbehør) K Håndbetjening 2.2 Tilbehør FORSIGTIG! Sejlenes og løftebeslagenes/stropkrogenes kompatibilitet Invacare® bruger et løftesystem med løkker og bøjle/stropkroge i lighed med mange andre producenter. Derfor kan andre egnede løftesejl, der er fremstillet af andre producenter, også bruges til Invacares løftemotorer. Vi anbefaler dog følgende: – Der skal altid foretages en risikovurdering af en fagperson, før der udleveres løfteudstyr. Det er vigtigt at inddrage opgaven, patienten, belastningen, miljøet og udstyret i risikovurderingen. – Vælg altid sejl i et design og en størrelse, der passer til patientens vægt, størrelse og fysiske evner i forbindelse med den type forflytning, der skal foretages. – Brug udelukkende sejl, der er egnede til et løftesystem med løkker og bøjle/stropkroge. – Brug ikke sejl, der er beregnet til andre typer løftebøjler. Tilgængeligt tilbehør • • • 2- og 4-punkt-løftebøjle inklusive flexiscope-version Båre til vandret løft Vægt inklusive løftebøjle 1586747-C Komponenter • • • • • • • Holder til håndbetjening Batterioplader Opladersæt (oplader og holder til håndbetjening) Udvidelsesstropper og udvidelseskabler til håndbetjening Eksternt reservebatteri Oplader til eksternt reservebatteri Sejlmodeller til løftesystem med løkke og bøjle: – Sejl, der understøtter hele kroppen – uden hovedstøtte – Sejl, der understøtter hele kroppen – med hovedstøtte – Sejl til påklædning/toilette – med eller uden hovedstøtte – Sejl til personer med amputeret ben – Sejl til gangtræning 2.3 Reservedele Der findes et katalog med elektroniske reservedele på Invacares hjemmeside. Hvis du ikke har adgang, kan du kontakte din Invacare-forhandler (se adresser sidst i denne manual) for at få tilsendt et trykt reservedelskatalog. 1586747-C 39 Invacare® Robin® 3 Service 1. For at montere kørevognen skal du fjerne det endestop, der er fastgjort til skinnesystemet. I visse lande/områder er det påkrævet at dobbeltsikre endestoppene. Hvis der er monteret en ekstra fastgørelsesskrue, skal du først fjerne denne skrue. 3.1 Montering af løftemotoren på skinnesystemet Robin® skal bruges sammen med en kørevogn og fører løftemotoren i skinnesystemet. Robin® Mover har indbygget kørevogn og kan monteres direkte på skinnesystemet. 3.1.1 Montering af Robin ® Værktøj: 4 mm unbrakonøgle; 17 mm topnøgle 2. 3. Indsæt kørevognen på skinnen (uanset hvilken retning, da kørevognen er symmetrisk). Indsæt endestoppet igen. I visse lande/områder er det påkrævet at dobbeltsikre endestoppene. Hvis der skal monteres en ekstra fastgørelsesskrue, skal du montere denne skrue. Se også Endestop. 40 1586747-C Service 4. Find kørevognen til løftemotoren ved den runde fordybning med en diameter på 32 mm i skinnen. 5. Løft løftemotoren, og før affjedringsstiften gennem åbningen til kørevognen. Hvis der er betydelig modstand, eller hvis kørevognen utilsigtet ruller af sig selv på grund af ubalance i skinneophængene, skal du justere friktionsbremsen med en 4 mm unbrakonøgle. 3.1.2 Montering af Robin® Mover Kørevognen er indbygget i løftemotoren og kan derfor ikke monteres på skinnen på forhånd. Værktøj: 4 mm unbrakonøgle; 17 mm topnøgle 1. 6. 7. 8. Fjern endestoppet. Drej løftemotoren 90 grader for at fastgøre den til kørevognen. Tilslut håndbetjeningen. Juster længden på nødstop-/sænkningsledningen, så den er inden for brugerens rækkevidde. 1586747-C 41 Invacare® Robin® 3. Montér endestoppet. Spænd bolten til 30 Nm. 2. Indsæt løftemotorens hjul i skinnen. Det betyder ikke noget, hvilken retning løftemotoren vender i under monteringen. 4. Hvis der opleves for meget modstand, når der trækkes i løftemotoren, eller løftemotoren bevæger sig for frit og utilsigtet, skal du justere friktionsbremsen. 5. 6. Tilslut håndbetjeningen. Juster længden på nødstop-/sænkningsledningen, så den er inden for brugerens rækkevidde. 3.2 Afmontering af løftemotoren 3.2.1 Afmontering af Robin® Fjern løftemotoren fra kørevognen 42 1586747-C Service 1. 2. Løft løftemotoren en smule, og før affjedringsstiften ud af sin holder og ind i kørevognen. Drej løftemotoren 90 grader, og træk den ud af kørevognen. 3. Skub løftemotorens hjul ud af skinnen. 4. Montér endestoppet. Fjern kørevognen fra skinnen 1. 2. Fjern endestoppet. Skub kørevognen ud af skinnen. 3.2.2 Afmontering af Robin® Mover 1. 2. Træk i nødstroppen for at forhindre utilsigtet aktivering af løftemotoren, efter at den er blevet afmonteret fra skinnen. Fjern endestoppet. Spænd bolten til 30 Nm. 5. 1586747-C Hvis du fjerner løftemotoren fra skinnemotoren, skal du bruge følgende fremgangsmåde: 43 Invacare® Robin® Når du udskifter batteriet eller udfører service, er det også nødvendigt at fjerne løftemotoren fra skinnemotoren. a. Fjern de skruer, der holder plastikskallerne fra skinnemotoren på plads. d. Adskil skinnemotoren fra løftemotoren. b. Træk plastikskallerne væk fra hinanden for at fjerne dem fra skinnemotoren. c. Fjern den M6-skrue, der holder skinnemotoren fast på løftemotoren. 44 FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse Det er muligt at fjerne løftemotoren fra skinnemotoren uden at fjerne skinnemotoren fra skinnesystemet. Sådan undgår du at beskadige løftemotoren: – Sørg altid for at støtte løftemotoren, når du fjerner M6-skruen. 1586747-C Service 3.3 Udskiftning af håndbetjeningen 1. 2. 3. 4. Skub og hold låsehåndtaget A væk fra åbningen C. Træk stikket B ud af åbningen. Sæt stikket til den nye håndbetjening ind i åbningen. Sørg for, at stikket sidder i den rigtige retning med hullet opad (se billede). Slip håndtaget A, så lågen lukker, og hold stikket fast i åbningen. 3.4 Afmontering af løftemotorens plade Før du fjerner løftemotorens plade, skal du trække i den røde nødstrop for at slukke løftemotoren og derefter fjerne løftemotoren fra skinnesystemet. Se: • Værktøj: Skruetrækker med kærv 1. 2. 3. Fjern beskyttelseshætterne A. Brug fingrene eller – hvis det er nødvendigt – brug en skruetrækker med stor forsigtighed. Løsn skruerne B ved hjælp af en skruetrækker. Fjern pladen C fra løftemotoren. Du kan lukke pladen til løftemotoren ved at spænde skruerne og fastgøre beskyttelseshætterne igen. 3.5 Udskiftning af samlinger til stropper og kroge Værktøj: 10 mm topnøgle; 5 mm unbrakonøgle 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42 1586747-C 45 Invacare® Robin® 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mens løftemotoren er på skinnen, skal du sænke stropperne til deres laveste punkt med håndbetjeningen. Træk i den røde nødstrop for at udføre et nødstop. Undlad at udføre nødsænkning. Fjern løftemotoren fra skinnen. Se 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42. Afmontér betrækket. Se 3.4 Afmontering af løftemotorens plade, side 45. Du kan nulstille nødstopfunktionen ved at trykke på nulstillingsknappen. Kontrollér, at stroppen A er helt viklet ud som vist på billedet. Hvis ikke, skal du vikle stropperne ud ved at trykke på OP/NED-knappen på håndbetjeningen. Ret stropholdeboltene B ind efter åbningen i chassiset ved hjælp af OP/NED-knappen på håndbetjeningen. 11. Indsæt en ny strop gennem styringscylinderen, og saml den ved hjælp af stropholdeboltene (moment: 4 Nm). Sørg for, at den nye strop sættes over det løsthængende stropkontaktkabel. 12. Sæt betrækket på plads igen, saml løftemotoren på skinnen igen, og nulstil nødstopfunktionen. 3.6 Udskiftning af batteriet FORSIGTIG! Statisk elektricitet kan beskadige printpladerne inden i løftemotoren. Inden du begynder at arbejde inden i løftemotoren: – Træk i den røde nødstrop for at slukke løftemotoren. – Fjern løftemotoren fra skinnesystemet. (Se 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42) – Fjern pladen fra løftemotoren. (Se 3.4 Afmontering af løftemotorens plade, side 45) – Der skal bruges en anti-statisk måtte, når du arbejder inden i løftemotoren. 8. 9. Træk i den røde nødstrop igen. Tag stropboltene ud med en 10 mm topnøgle og en 5 mm unbrakonøgle. 10. Tag stroppen ud gennem styringscylinderen. 46 1586747-C Service 3.7 Udskiftning af printplade 1. 2. 3. Tag kablerne A ud af stikket. Fjern batterisættet B. Indsæt et nyt batterisæt. FORSIGTIG! Statisk elektricitet kan beskadige printpladerne inden i løftemotoren. Inden du begynder at arbejde inden i løftemotoren: – Træk i den røde nødstrop for at slukke løftemotoren. – Fjern løftemotoren fra skinnesystemet. (Se 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42) – Fjern pladen fra løftemotoren. (Se 3.4 Afmontering af løftemotorens plade, side 45) – Der skal bruges en anti-statisk måtte, når du arbejder inden i løftemotoren. Brug kun batterier, der anbefales af Invacare. 4. 5. Isæt kablerne A. Saml løftemotoren igen, og nulstil nødstopfunktionen. 1586747-C 47 Invacare® Robin® 1. 2. 3. Tag batteriet ud. Se trin 1 og 2 i kapitel 3.6 Udskiftning af batteriet, side 46. Tag alle stikkene B, C, D, E og F ud af printpladen A. Frigør printpladen A fra holderne ved at trykke forsigtigt ned på låseclipsene og fjerne printpladen en smule fra chassispladen. 3.8 Udskiftning af sikringen FORSIGTIG! Statisk elektricitet kan beskadige printpladerne inden i løftemotoren. Inden du begynder at arbejde inden i løftemotoren: – Træk i den røde nødstrop for at slukke løftemotoren. – Fjern løftemotoren fra skinnesystemet. (Se 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42) – Fjern pladen fra løftemotoren. (Se 3.4 Afmontering af løftemotorens plade, side 45) – Der skal bruges en anti-statisk måtte, når du arbejder inden i løftemotoren. 1. 4. 5. 6. 7. 48 Løft printpladen opad for at fjerne den. Placer den nye printplade i chassiset, og tryk den let ned mod chassispladen, indtil holderne klikker på plads. Kobl stikkene B, C, D, E og F til den nye printplade. Sæt batteriet på plads igen, saml løftemotoren, og nulstil nødstopfunktionen. 2. 3. Fjern håndbetjeningen. Se kapitel 3.3 Udskiftning af håndbetjeningen, side 45 Tag batteriet ud. Se trin 1 til 3 i kapitel 3.6 Udskiftning af batteriet, side 46. Træk forsigtigt sikringen A direkte ud og væk fra holderen B. 1586747-C Service 4. Indsæt en ny sikring. Sørg for, at der kun anvendes sikringer med den korrekte klassificering (10 A, 250 V, slow blow). 5. Indsæt batteriet igen, saml løftemotoren igen, indsæt håndbetjeningen, og nulstil nødstopfunktionen. 3. Brug en klud til at beskytte solenoidestemplet, mens du klemmer fast med gribeklemmer på samme tid. Brug en 7 mm gaffelnøgle til at hæve møtrikken A ved at dreje to hele omgange mod uret. 4. Til testen skal du fastgøre løftemotoren med en hånd, mens du trykker på venstre- eller højre-knappen på håndbetjeningen. Der skal være god kontakt mellem det hvide drivhjul og undersiden af skinnen. Hvis ikke, skal du gentage trin 3. Montér plastikskallerne igen. Sørg for, at retningen er korrekt, og at der er frigang for pladen over solenoiden, så pladen kan bevæge sig frit op og ned. Se billeder i trin 2. 3.9 Indstilling af solenoiden, indtil løftemotoren kører Kun Robin® Mover. 4 mm unbrakonøgle; 7 mm fastnøgle 1. 2. Træk i den røde nødstrop. Mens løftemotoren stadig er på skinnen, skal du fjerne begge plastikskaller: 5. a. Fjern de skruer, der holder plastikskallerne fra skinnemotoren på plads. b. Træk plastikskallerne væk fra hinanden for at fjerne dem fra skinnemotoren. 1586747-C 49 Invacare® Robin® 3.10 Justering af kontakten til løse stropper FORSIGTIG! Statisk elektricitet kan beskadige printpladerne inden i løftemotoren. Inden du begynder at arbejde inden i løftemotoren: – Træk i den røde nødstrop for at slukke løftemotoren. – Fjern løftemotoren fra skinnesystemet. (Se 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42) – Fjern pladen fra løftemotoren. (Se 3.4 Afmontering af løftemotorens plade, side 45) – Der skal bruges en anti-statisk måtte, når du arbejder inden i løftemotoren. 1. 2. Placér løftemotoren på en overflade (f.eks. hjørnet af et bord), så løftemotoren støttes, men stropperne og håndbetjeningen samtidig hænger frit ned. Sørg for, at løftemotoren er sikker og ikke kan glide/falde ned ad bordet. Find frem til kontakten til løse stropper A, og kontrollér visuelt, om der er frigang mellem spændepatronen C og chassiset. 2 mm unbrakonøgle a. Hvis ikke: mens du bevarer formen for det løsthængende stropkabel B og spændepatronens arm, skal du løsne spændepatronens sætskrue D med en 2 mm unbrakonøgle. b. Sørg for, at der er frigang mellem spændepatron og chassis. c. Stram spændepatronens sætskrue igen. 50 1586747-C Service 3. 4. Test funktionen til løse stropper. Se kapitel 5.3 Kontrol af funktionen til løse stropper, side 61. Denne test kan udføres, mens løftemotoren stadig er på bordet. Hvis fejlen bliver rettet, skal du samle løftemotoren igen. Hvis ikke, skal du gå videre til trin 4. Indstil stramningen af det løsthængende stropkabel: 5. 6. Test funktionen til løse stropper. Se kapitel 5.3 Kontrol af funktionen til løse stropper, side 61. Denne test kan udføres, mens løftemotoren stadig er på bordet. Hvis fejlen bliver rettet, skal du samle løftemotoren på skinnen igen og nulstille nødstopfunktionen. 3.11 Udskiftning af den dobbelte hastighedskontakt FORSIGTIG! Statisk elektricitet kan beskadige printpladerne inden i løftemotoren. Inden du begynder at arbejde inden i løftemotoren: – Træk i den røde nødstrop for at slukke løftemotoren. – Fjern løftemotoren fra skinnesystemet. (Se 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42) – Fjern pladen fra løftemotoren. (Se 3.4 Afmontering af løftemotorens plade, side 45) – Der skal bruges en anti-statisk måtte, når du arbejder inden i løftemotoren. a. Løsn spændepatronens sætskrue D med en 2 mm unbrakonøgle. Bemærk, at fjederen F nu trækker spændepatronens arm C ind mod kontakten, så det er en åben strømkreds. b. Løft stroppen E væk fra det løsthængende stropkabel B, og løft det løsthængende stropkabel op. c. Stram spændepatronens sætskrue igen D. 1586747-C Torx-skruetrækker, T10 51 Invacare® Robin® 1. 2. Placér løftemotoren på en overflade (f.eks. hjørnet af et bord), så løftemotoren støttes, men stropperne og håndbetjeningen samtidig hænger frit ned. Sørg for, at løftemotoren er sikker og ikke kan glide/falde ned ad bordet. Tag de to gule kabler A ud af den dobbelte hastighedskontakt B. 3.12 Udskiftning af kontaktskive til Robin® Mover FORSIGTIG! Statisk elektricitet kan beskadige printpladerne inden i løftemotoren. Inden du begynder at arbejde inden i løftemotoren: – Træk i den røde nødstrop for at slukke løftemotoren. – Fjern løftemotoren fra skinnesystemet. (Se 3.2 Afmontering af løftemotoren, side 42) – Fjern pladen fra løftemotoren. (Se 3.4 Afmontering af løftemotorens plade, side 45) – Der skal bruges en anti-statisk måtte, når du arbejder inden i løftemotoren. Skruetrækker 3. 4. 5. 52 Tag de to skruer C ud. Fastgør den nye dobbelte hastighedskontakt med skruer C. Tilslut de gule kabler A. Sørg for, at de er sluttet til terminalerne øverst og nederst. Saml løftemotoren igen, og nulstil nødstopfunktionen. 1586747-C Service 1. 2. Fjern kabelbinderen A. Fjern kontaktskivekablerne B fra printpladen med en flad skruetrækker. Bemærk, at oversiden af kablet er brun, og undersiden af kablet er brun. Fremfør kablerne gennem chassispladen. 5. Påsæt ny selvklæbende tape E og den nye kontaktskive C. 6. Fremfør kablerne B gennem chassispladen, og kobl dem til printpladen. Saml løftemotoren igen, og nulstil nødstopfunktionen. 7. 3. 4. Adskil og fjern omhyggeligt hele kontaktskiven C fra affjedringsbasen D ved at løsne den selvklæbende tape. Fjern og resten af den selvklæbende tape, eventuelt ved at rengøre stedet. 1586747-C 53 Invacare® Robin® 4 Vedligeholdelse 4.1 Opladning af batteriet Hvis opladningsstatus er lav, lyder der en lydindikator, og indikatorlampen i bunden af løftemotoren blinker (se også 5.2 Indikatorlampe og lydsignal, side 61). Når dette sker, er der normalt nok strøm til at sænke patienten. Det er ikke muligt at bruge personløfteren, mens batteriet oplades. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 54 Færdiggør det igangværende løft Hvis det igangværende løft aflader batteriet helt, kan der bruges et eksternt reservebatteri til at forsyne personløfteren med strøm midlertidigt. Se Brug af det eksterne reservebatteri. Flyt løftemotoren til opladningsstationen. Kontrollér, at håndbetjeningen og opladningsstationen er rene og tørre før opladning Sæt håndbetjeningen i opladningsstationen. En gul indikatorlampe på opladeren indikerer, at håndbetjeningen er tilsluttet. Indikatorlampen lyser rødt, når batteriet oplades. Når batteriet er fuldt opladet, skifter indikatorlampen på opladeren til grøn. Så længe løftemotoren ikke er i brug, skal håndbetjeningen være placeret i opladningsstationen. Når du vil bruge løftemotoren, skal du tage håndbetjeningen ud af opladeren. Ved at sikre, at batterierne er opladede, garanteres personløfterens funktionalitet, og batteriet vedligeholdes med henblik på at sikre lang levetid. Hvis lydindikator bipper, og den blå indikator på personløfteren blinker, efter at personløfteren er blevet ladet helt op og kun har været i brug i et kort tidsrum, skal batteriet muligvis aflades helt og oplades helt eller udskiftes. Se 4.2 Batterivedligeholdelse, side 54. Hvis løftemotoren ikke skal bruges i over fire uger, anbefaler Invacare, at du frakobler opladeren og trækker i nødstoppet. Opladeren er sluttet til strømforsyningen med en strømstik. Sørg for, at strømstikket er tilgængeligt og kan frakobles, hvis det er nødvendigt. 4.2 Batterivedligeholdelse Hvis lydindikator bipper, og den blå indikator på løftemotoren blinker, efter at løftemotoren er blevet ladet helt op og kun har været i brug i et kort tidsrum, skal batteriet muligvis aflades helt og oplades helt. For at sikre, at batteriet oplades helt, skal det aflades helt og oplades helt ind imellem. Efter en lang opbevaringsperiode kan det også være nødvendigt at aflade batteriet helt og oplade det helt. Det anbefales også, at batteriet aflades helt og oplades helt i situationer, hvor løftemotoren ikke bruges regelmæssigt, og/eller hvor håndbetjeningen sættes i opladeren i længere perioder. I denne situation vil der altid være tilstrækkelig 1586747-C Vedligeholdelse kapacitet til et par løft, men vi anbefaler, at batteriet aflades helt og oplades helt så hurtigt som muligt derefter. En grundig fuld afladning efterfulgt af fuld opladning af batteriet kan foretages ved at oplade og aflade løftemotoren helt flere gange. 1. 2. 3. 4. 5. Oplad batteriet, indtil LED'en skifter til grøn. Tag håndbetjeningen ud af opladeren. Hæv og sænk stropperne med belastning i et minut. Vent ti minutter. Gentag trin 3-4, indtil batteriet er helt afladet. Gentag denne procedure, efter at den hørbare advarselslyd afgives, og den blå lampe blinker for at indikere, at batteriet er ved at løbe tør for strøm. 6. Gentag trin 1-5 to til tre gange. 4.2.1 Opbevaringsegenskaber Alle genopladelige batterier aflades gradvist over tid, uanset om de bruges eller ej. Dette kapacitetstab opstår normalt som følge af langsomme parasitreaktioner, der foregår inden i batteriet. Tabshastigheden (selvafladningshastigheden) er i sig selv en følgevirkning af batteriets kemiske processer og det temperaturmiljø, som batteriet befinder sig i. På grund af selvafladningsreaktionens temperaturfølsomhed kan relativt små forskelle i opbevaringstemperaturen resultere i kraftige afladninger, som er svære eller umulige at rette op på. For de fleste produktdesignere vedrører problemer med batteriopbevaring enten den hastighed, hvormed batterierne taber deres kapacitet efter at være blevet opladet, eller batteriernes evne til at oplade og aflade "normalt" efter opbevaring i et stykke tid. I begge 1586747-C situationer fungerer de generelle retningslinjer, der er udarbejdet for nikkel-cadmium-batterier, acceptabelt for nikkel-metalhydrid-batterier. 4.2.2 Opbevaringstemperatur Som allerede nævnt øges selvafladningsreaktionen, i takt med at temperaturen bliver højere. Ved langvarig brug af batterimaterialet mister det energi hurtigere. Risikoen for lækager vil også stige, hvilket resulterer i reduceret batterilevetid. Ved opbevaring i længere tid anbefales det, at batterierne opbevares ved stuetemperatur eller derunder (0-30 °C eller 32–86 °F). 4.2.3 Opbevaringstid Når batteriet mister energi under opbevaring, falder spændingsniveauet også. Generelt kan tab af batterikapacitet på grund af selvafladning genvindes ved at lade batteriet op. Hvis batteriet opbevares i over seks måneder, anbefales 55 Invacare® Robin® det at aflade og genoplade batteriet flere gange, så det kan genvinde batterikapaciteten. Brug gode lagerprocedurer (først ind, først ud) til at reducere det tidsrum, som batterier bliver opbevaret på lager i. 4.2.4 Luftfugtighed ved opbevaring Lækage og rust i metaldele accelereres i miljøer med høj luftfugtighed, især hvis der er høje temperaturer. Det anbefalede luftfugtighedsniveau til opbevaring af batterier er maks. 60 % RH. 4.2.5 Genvinding af kapacitet Under normal drift vil opbevarede batterier levere fuld kapacitet ved den første afladning efter at have taget dem i brug efter opbevaring og opladet dem med standardmetoder. Batterier, der opbevares i en længere periode eller ved højere temperaturer, kræver muligvis mere end én cyklus, før de har genvundet deres tidligere lagringskapacitet. Det anbefales, at du rådfører dig med producenten, hvis du skal opbevare batterier i længere tid, og du ønsker at genvinde den fulde kapacitet hurtigt. 56 1586747-C Vedligeholdelse 4.3 Kontrolliste til sikkerhedseftersyn VIGTIGT! – Dette eftersyn skal udføres hver 12. måned. – Hyppigheden af eftersyn skal øges, hvis produktet kontinuert udsættes for høj fugtighed, høj kondens og ætsende stoffer (fx klor eller ammoniakholdige gasser), for at forhindre skade på produktet. Skinnesystem q q q q q q q q q Kontrollér, at alle beslag er fastgjort korrekt til loftet/væggen. Spænd dem igen, hvis det er nødvendigt. Kontrollér forstærkningerne. Hvis det ikke er muligt, skal du udføre en belastningstest med 1,5 x den klassificerede belastning i 20 minutter. Kontrollér endestoppene, og spænd dem igen. Systemer med skinneforbindelser: Kontrollér, om forbindelsen er blevet fejljusteret under brug. Justér igen, hvis det er nødvendigt. Kontrollér vognen og kørevognen. Kontrollér kørevognens hjul for glidende bevægelse og unormal støj. Kontrollér friktionsbremseindstillingen på kørevognene. Justér, hvis det er nødvendigt. Udfør en belastningstest med klassificeret belastning hele vejen gennem systemet. Påsæt en mærkat med en ny dato for det næste eftersyn. Skinnesystem med transitkoblingsforbindelser: 1586747-C q q q q q q q Kontrollér låseanordningerne: – fastgør til skinnerne – hver klo bevæger sig uafhængigt af de andre – korrekt justeret i forhold til skinneåbningerne – ingen forhindringer for korrekt drift – sikkerhedspladen er monteret. Kontrollér monteringsanordningerne på kørevognen. Kontrollér skinnernes indbyrdes placering. Justér igen, hvis det er nødvendigt. Udfør en funktionstest på transitkoblingen/låseanordningen (10 gange – deaktiver venstre/højre klo x 5). Kontrollér, at mellemrummet mellem skinnen og transitkoblingen er maks. 3 mm. Funktionstest under belastning (5 omgange med sikker arbejdsbelastning). Kontrollér, at indlægspladen er monteret (L- og M-skinne). Løftemotor q q q q q q q q Kontrollér affjedringen og krydsstiften. Kontrollér stål- og plastiktandhjul for slitage og skader. Hvis tandhjulene er tørre, skal der påføres smøremiddel. Kontrollér sensoren for løse stropper, og justér om nødvendigt. Kontrollér stropperne for slitage og skader. Kontrollér styringscylinderen og endestoppene. Kontrollér løftekroge, skruer og stifter for slitage og skader. Kontrollér, at der er placeret en mærkat med den maksimale belastning på personløfteren. Udfør en fuld løftecyklus med klassificeret belastning. Den skal være problemfri og uden skurrende lyde. 57 Invacare® Robin® q Påsæt en mærkat med en ny dato for næste eftersyn. Elektriske tilslutninger q q q q q q q Kontrollér, at alle kabler er intakte. Kontrollér, om der er revner i kabler og på isoleringen. Kontrollér mikroafbryderne for blokering og mekanisk drift. Kontrollér opladeren for skader og funktion. Kontrollér håndbetjeningen for skader og funktion. Sørg for, at håndbetjeningen er tilsluttet korrekt. Kontrollér nødstopfunktionen. Kontrollér nødsænkningsfunktionen. Serienummer: Dato for eftersyn: Efterset af: Bemærkninger: 58 1586747-C Fejlfinding 5 Fejlfinding 5.1 Fejlfindingsskema SYMPTOMER Løftemotoren reagerer ikke på håndbetjeningens knapper, og op/ned-knapperne på løftemotoren fungerer ikke. LØSNING Nulstil nødstoppet. (Se brugsanvisningen) Oplad batteriet, eller brug nødbatteriet. Der er ikke strøm på systemet, eller Se 4.1 Opladning af batteriet, side 54. batteriet er afladet Der er sprunget en sikring Udskift sikringen. Se 3.8 Udskiftning af sikringen, side 48. Løftemotoren reagerer ikke på Håndbetjeningen er ikke tilsluttet korrekt Kontrollér, at kablet til håndbetjeningen håndbetjeningens knapper, men er sat korrekt ind i løftemotoren. Se 3.3 op/ned-knapperne på løftemotoren Udskiftning af håndbetjeningen, side 45. fungerer. Fejl i håndbetjeningen Udskift håndbetjeningen. Se 3.3 Udskiftning af håndbetjeningen, side 45. Løftestropperne kan kun bevæge sig Batteriet er næsten afladet Oplad batteriet, eller brug nødbatteriet. nedad og ikke opad. Se 4.1 Opladning af batteriet, side 54. Belastningen er for stor Reducer belastningen. Personløfteren er udstyret med et sikkerhedssystem med overspænding. Løftestropperne kan kun bevæge sig opad Fejl i håndbetjeningen Udskift håndbetjeningen. Se 3.3 og ikke nedad. Udskiftning af håndbetjeningen, side 45. Funktionen til løse stropper er aktiveret Kontrollér funktionen til løse stropper. Se 5.3 Kontrol af funktionen til løse stropper, side 61. Løftemotorens hastighed er den samme Hurtigfunktionen, som kan anvendes uden Kontrollér lynbevægelseskontakten. Se både med og uden belastning. belastning, er aktiveret permanent 5.4 Kontrol af dobbelt hastighedsfunktion, side 61. 1586747-C PROBLEM Nødstoppet er aktiveret 59 Invacare® Robin® SYMPTOMER Løftestropperne er snoede og kan ikke rettes ud. Løftemotoren kører ikke på skinnerne. Løftemotoren afgiver unormal støj, når den er aktiveret. Løftemotoren oplades ikke Der er ikke noget indikatorlys på løftemotoren Nødstroppen slukker ikke løftemotoren Nødstroppen sænker ikke løftemotoren. PROBLEM LØSNING Løftekrogene kan ikke drejes tilstrækkeligt Rengør krogene, eller udskift stropperne. frit Stropperne er flossede Udskift stropperne. Se3.5 Udskiftning af samlinger til stropper og kroge, side 45. Skinnerne kræver eftersyn eller rengøring Efterse skinnesystemet Kørehjulene er slidte eller beskadigede Indstil kørehjulene. (kun Robin® Mover) Der er fejl i håndbetjeningen Udskift håndbetjeningen. Fejl i lejer, tandhjul eller motor Udskift løftemotoren. Der er ikke strøm på systemet Sæt håndbetjeningen i opladningsstationen, og oplad løftemotoren Kontrollér, at strømforsyningen er tændt og koblet til opladningsstationen. Kontrollér, at der er strømforsyning til Der er ikke strøm på systemet, eller løftemotoren, og at batteriet er opladet. batteriet er afladet. Kontrollér, at strømforsyningen er tændt og koblet til opladningsstationen. Sæt håndbetjeningen i opladningsstationen, og oplad løftemotoren. Personløfteren skal have et serviceeftersyn. Kontakt en Invacare-forhandler med henblik på reparation. Personløfteren skal have et serviceeftersyn. Kontakt en Invacare-forhandler med henblik på reparation. Kontakt en Invacare-forhandler, hvis problemerne ikke kan løses med de foreslåede metoder. 60 1586747-C Fejlfinding 5.2 Indikatorlampe og lydsignal 5.3 Kontrol af funktionen til løse stropper Løftemotor Status En korrekt indstillet kontakt til løse stropper sikrer, at stropperne ikke sænkes længere ned, når de berører en forhindring. Slukket/standby Indikatorlampe Lydsignal Slukket Nej Bevægelse af løftemotor (kun Robin® Mover) 2. Løftemotor i brug (op/ned) Blå Nej Lavt batteriniveau Blå lampe blinker Ja Den blå indikatorlampe på undersiden af løftemotoren slukker automatisk efter 30 sekunder. Vægmonteret oplader Status Indikatorlampe Varighed Batteri ikke tilsluttet Gul Ikke relevant Initialisering og analyse af batteriet Gul 12-14 sekunder Hurtig opladning Rød 5 minutter til 3 timer Opladet (vedligeholdelsesopladning) Grøn Ikke relevant Fejltilstand (defekt batteri) Skiftevis rød og grøn Ikke relevant 1586747-C 1. 3. 4. Mens løftemotoren stadig er på skinnen, skal du kontrollere, at der ikke er nogen forhindringer under nogen af stropkrogene. Sæt en forhindring under en af stropkrogene, og hold derefter ned-knappen på håndbetjeningen nede, Forventet resultat: Når stropkrogen rører ved forhindringer, sænkes stroppen ikke længere ned. Hvis stroppen IKKE stopper med at blive sænket ned, skal du indstille kontakten til løse stropper. Se kapitel 3.10 Justering af kontakten til løse stropper, side 50. Gentag trin 2 og 3 for den anden strop. 5.4 Kontrol af dobbelt hastighedsfunktion 1. 2. 3. Mens løftemotoren er på skinnen, og begge stropper er fri af forhindringer, skal du holde op-knappen nede uden belastning. Læg mærke til hastigheden (40 mm/sek.) og motorlyden. Mens du stadig holder op-knappen nede, skal du lægge en belastning på mindst 10 kg på (f.eks. ved at trække ned i begge stropper). Læg mærke til hastighedsreduktionen (30 mm/sek.) og ændringen i motorlyden. Hvis der ikke er nogen hastighedsreduktion, skal du udskifte den dobbelte hastighedskontakt. Se kapitel 3.11 Udskiftning af den dobbelte hastighedskontakt, side 51. 61 Invacare® Robin® 5.5 Registrering af spændingsaflæsninger Registrering af fremføringsspænding Registrer printpladen til batteriets fremføringsspænding. Forventet resultat: 23 til 29 V Registrering af fremføringsspænding Registrer printpladen til fremføringsspænding til løftemotoren. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V Registrer fremføringsspænding for hovedkontakten (to midterste stifter) Registrer fremføringsspænding til kobberringene, mens du trykker på VENSTREeller HØJRE-knappen på håndbetjeningen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V Forventet resultat: 23 til 29 V Registrer fremføringsspænding til løftemotorens motor, mens du trykker på OPeller NED-knappen på håndbetjeningen. Registrer printpladen til fremføringsspænding til kørevognen, mens du trykker på VENSTREeller HØJRE-knappen på håndbetjeningen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V 62 Forventet resultat: 23 til 29 V 1586747-C Fejlfinding Registrering af fremføringsspænding Registrer fremføringsspænding til kørevognens motor, mens du trykker på VENSTREeller HØJRE-knappen på håndbetjeningen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V Registrer fremføringsspænding til solenoiden, mens du trykker på VENSTREeller HØJRE-knappen på håndbetjeningen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V 1586747-C 63 Invacare® Robin® 6 Tekniske Data Vinkelinstallation bruges, når skinnen skal installeres i andre vinkler end 90°. 6.1 Skinnesystemet 6.2 Mål og vægt Alle skinneprofiler er fremstillet i presset aluminium. Skinnerne fås med hvid pulverlakering. Skinnerne fås i tre forskellige højder: S= 68 mm, M=114 mm og L=183 mm, hvilket giver en rækkevidde på hhv. 2 m, 4 m og 8 m. Profilbredden for alle tre profiler er 58 mm. Toppen af profilerne er formet med henblik på at sikre, at skinnerne kan kobles til installationsbeslagene. Ved levering har skinnen til løftemotoren en fræset rille i bunden. Denne rille bruges til at installere løftemotoren og kaldes et nøglehul. Mål Robin® Robin® Mover Mulige installationer Enkeltskinne kan monteres i loftet eller på væggen og gulvet. Skinnens placering i lokalet kan enten være parallel med en væg eller i en vinkel i forhold til en væg. løftemotorens længde (A) 470 mm 470 mm løftemotorens bredde (B) 250 mm 250 mm løftemotorens højde (C) 203 mm 266 mm Køresystemet kan monteres i loftet eller på væggen og gulvet. Frigangen mellem de to parallelle skinner kan være op til 8000 mm. Maks. løfteområde (D) 2,5 m 2,5 m Robin® Robin® Mover Maks. løftekapacitet (sikker arbejdsbelastning) 200 kg 200 kg Samlet vægt uden sejl 7,3 kg 10 kg Vægt Kurver kan fås i S-profilen og kan monteres i loftet. De fås med vinklerne 30°, 45°, 60° og 90°. Specialløsninger Installation med ophængsbeslag bruges i følgende tilfælde: Når loftets højde varierer i skinnens længderetning, eller når skinnen skal forsænkes. 64 1586747-C Tekniske Data 6.3 Elektrisk system Oplader Robin® Maks. indgangsstrøm Beskyttelsesklasse1 Isoleringsklasse Lydstyrke Antal løft pr. opladning Intermitterende (periodisk motordrift) Batteri Opladningstid Løftehastighed med 200 kg vægt Kørehastighed på skinnerne Robin® Mover 0,9 A Hele apparatet: IPx4 (løftemotor: IP24; håndbetjening: IP44) Klasse II-udstyr Anvendt del af type B Spændingsudgang Se den korrekte beskyttelsesklasse på produktmærkaten og på mærkaten på det elektriske udstyr. Den laveste IP-klassificering bestemmer apparatets samlede klassificering. 1 • • 65 løft på 0,5 m med 80 kg • • • NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Op til 3 timer ved 20 °C IPx4: Beskyttet mod vandstænk fra alle retninger. IP24: Beskyttet mod genstande, der er større end 12,5 mm, og beskyttet mod vandstænk fra alle retninger. IP44: Beskyttet mod genstande, der er større end 1 mm, og beskyttet mod vandstænk fra alle retninger. IP41: Beskyttet mod genstande, der er større end 1 mm, og beskyttet mod lodret dryppende vand. IP67: Støvtæt og beskyttet mod midlertidig nedsænkning i vand. 6.4 Miljøforhold Opbevaring og transport 2,1 cm/s 2,1 cm/s Temperatur Ikke relevant 14 cm/s Relativ luftfugtighed Atmosfærisk tryk 1586747-C Maks. belastning: 41 V jævnstrøm 100-240 V vekselstrøm, 50-60 Hz Strømforsyning Beskyttelsesklasse1 IP41 eller IP67 (afhængigt af versionen) Den anvendte del overholder de angivne krav om beskyttelse mod elektrisk stød iht. IEC60601-1. 50-55 dB (A) 10 %, maks. 2 min. / 18 min. Ladekabel 25-36 V jævnstrøm Betjening -30 °C til +50 °C +5 °C til +40 °C 20 % til 90 % 10 % til 70 % ved 30 °C, ikke kondenserende 700 hPa til 1060 hPa 65 Invacare® Robin® 6.5 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromedicinsk udstyr skal installeres og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i denne brugsanvisning. Dette udstyr er testet og fundet i overensstemmelse med de tilladte grænser for elektromagnetisk kompatibilitet i henhold til IEC/EN 60601-1-2 for klasse B udstyr. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke funktionen af dette udstyr. Ved andre apparater kan der forekomme interferens selv fra de lave niveauer for elektromagnetiske emissioner, der er tilladt i henhold til ovennævnte standard. For at afgøre, om det er emissionerne fra løftemotoren, der forårsager interferensen, kan løftemotoren startes og stoppes. Hvis interferensen med det andet udstyr ophører, er det løftemotoren, der er årsag til interferensen. I sådanne sjældne tilfælde kan interferensen reduceres eller afhjælpes på følgende måde: • 66 Placér apparaterne anderledes, flyt dem eller øg afstanden mellem dem. 6.5.1 Vejledning og producentens erklæring Grundlæggende standard Overensstemmelsesniveau/ frekvensområde Ledningsbårne emissioner fra hovednet EN 55011:2007 Gruppe 1, klasse B Udstrålinger EN 55011:2007 Gruppe 1, klasse B Harmoniske svingninger fra hovednet EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 Klasse A Spændingsudsving EN 61000-3-3:2008 dc%/dmax/d(t)/Pst Elektrostatisk udladning EN 61000-4-2:1995 ±2/4/6 kV kontakt, ±2/4/8 kV luft Immunitet mod strålingsfelt EN 61000-4-3:2006 3 V/m, 80 % 1 kHz AM, 80 MHz - 2,5 GHz EFT/stød EN 61000-4-4:2004 ±2 kV L/N/E/LNE Immunitet mod overspænding EN 61000-4-5:2006 ±0,5/ 1kV L-N, ±0,5/1/2 kV L-E/N-E Immunitet mod ledningsbåren RF EN 61000-4-6:2007 3 V, 80 % 1 kHz AM, 0,15 MHz - 80 MHz Test 1586747-C Tekniske Data Test Grundlæggende standard Overensstemmelsesniveau/ frekvensområde Immunitet mod magnetfelt EN 61000-4-8:1993 3 A/m, 50 Hz og 60 Hz Fald og afbrydelser EN 61000-4-11:2004 -95%/-60%/-30% 1586747-C 67 Notes Sommaire REVENDEUR : conservez ce manuel. Les procédures figurant dans ce manuel DOIVENT être exécutées par un technicien qualifié. 4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Maintenance de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 Caractéristiques du stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.3 Durée de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.4 Humidité en stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.5 Récupération de la capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Liste d'inspections de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 89 89 90 91 91 91 91 92 94 94 96 97 97 98 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symboles figurant dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 70 70 71 2 Composants et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Pièces principales du lève-personne sur rail . . . . . . . . . . . 2.2 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 72 73 73 3 Après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Installation du lève-personne sur rail sur le système de rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Installation du lève-personne Robin® . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 Installation du lève-personne Robin® Mover . . . . . . . . 3.2 Démontage du lève-personne sur rail. . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Démontage du lève-personne Robin® . . . . . . . . . . . . . 3.2.2 Démontage du lève-personne Robin® Mover. . . . . . . . 3.3 Remplacement de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Démontage du capot du lève-personne . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Remplacement des ensembles sangles de levage / crochets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Remplacement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Remplacement du circuit imprimé (PCB) . . . . . . . . . . . . . 3.8 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Réglage de la bobine solénoïde jusqu'au transfert du lève-personne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Réglage du dispositif de sangle desserrée. . . . . . . . . . . . 3.11 Remplacement du sélecteur double vitesse . . . . . . . . . . 3.12 Remplacement du disque de contact du Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Tableau de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Témoin lumineux et signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Contrôle de la fonction de sangle desserrée. . . . . . . . . . . 5.4 Vérification de la fonctionnalité de double vitesse . . . . . . 5.5 Prise des mesures de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 75 76 76 77 79 79 6 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 6.1 Système de rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 6.2 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 6.3 Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 6.4 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 6.5 Informations relatives aux interférences électromagnétiques (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 6.5.1 Directives et déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . .102 80 81 81 83 83 85 86 87 Invacare® Robin® 1 Généralités 1.1 Introduction AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le présent manuel fournit des informations importantes relatives au montage, au réglage et à la maintenance approfondie du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel et respectez les instructions de sécurité. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures mineures ou légères. Consultez le manuel d'utilisation sur le site Web d'Invacare ou contactez un représentant Invacare. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent manuel. IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des dommages matériels. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. Avant de lire ce manuel, assurez-vous de disposer de la version la plus récente. Cette version est disponible au format PDF sur le site Internet d'Invacare. Consultez le manuel d'utilisation pour plus d'informations et avant tout achat. Conseils Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. Outils Identifie les outils, composants et autres éléments requis pour exécuter certaines tâches. Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre représentant Invacare local. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document. 1.2 Symboles figurant dans ce manuel Les symboles et mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous aux informations ci-dessous pour la définition des symboles d'avertissement. 70 1586747-C Généralités 1.3 Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! Les procédures décrites dans le présent manuel de maintenance doivent être réalisées par revendeur spécialisé ou par un technicien de maintenance qualifié. – Ne manipulez pas ce produit ni aucun autre équipement disponible en option sans avoir lu et compris complètement ces instructions et toute autre documentation d'instructions supplémentaire, telle que les manuels d'utilisation, les manuels d'installation ou les fiches d'instructions fournis avec ce produit ou l'équipement en option. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. 1586747-C 71 Invacare® Robin® 2 Composants et fonction J Support de rangement pour télécommande (accessoire) 2.1 Pièces principales du lève-personne sur rail K Télécommande Robin® Robin® Mover A Connecteur pour télécommande B Bouton de commande HAUT C Flèches directionnelles sur le Robin® Mover D Bouton de commande BAS E Connecteur pour batterie de secours externe F Témoin lumineux G Sangles de levage H Cordon d'urgence rouge I Crochets de suspension 72 1586747-C Composants et fonction 2.2 Accessoires ATTENTION ! Compatibilité des sangles et des fléaux/crochets de suspension À l'instar de la plupart des autres fabricants, Invacare® utilise un « système de suspension de type cintre arrondi ». De ce fait, d'autres systèmes de transfert de patient (sangles), fabriqués par d'autres sociétés, peuvent également être utilisés sur les lève-personnes de la gamme Invacare. Veuillez toutefois tenir compte des recommandations suivantes : – Une évaluation des risques doit toujours être effectuée par un professionnel avant la prescription d'un système de levage. Des critères tels que Tâche, Individu, Charge, Environnement et Équipement doivent impérativement être pris en compte dans l'évaluation des risques. – Le modèle et la taille de la sangle doivent toujours être choisis en fonction du poids, de la taille et des aptitudes physiques du patient, tout en tenant compte du type de transfert à effectuer. – Utilisez exclusivement des sangles adaptées pour une utilisation avec les « systèmes de suspension de type cintre arrondi ». – N'utilisez pas de sangles conçues pour les systèmes de suspension de type « trou de serrure » ou « support basculant ». 1586747-C Accessoires disponibles • • • • • • • • • • Fléau à 2 et 4 points, version flexiscope incluse Brancard pour levage horizontal Pèse-personne avec fléau Support de télécommande Chargeur de batterie Kit chargeur (chargeur et support de télécommande) Sangles et câbles d'extension pour télécommande Batterie de secours externe Chargeur pour batterie de secours externe Modèles de sangles pour « système de suspension de type cintre arrondi avec fléau » : – Sangles de soutien intégral du corps – sans soutien de tête – Sangles de soutien intégral du corps – avec soutien de tête – Sangles pour habillement/toilette – avec ou sans soutien de tête – Sangles pour amputé – Sangles pour rééducation à la marche 2.3 Pièces de rechange Un catalogue de pièces de rechange au format électronique est disponible sur le site Web d'Invacare. Si vous n'avez pas accès au site, contactez votre représentant Invacare (aux adresses indiquées au dos de ce manuel) qui pourra vous fournir un catalogue papier de pièces de rechange. 73 Invacare® Robin® 3 Après-vente 1. Pour installer le chariot, retirez la butée de fin de course fixée au système de rails. Dans certains pays/certaines régions, une double fixation est exigée pour les butées de fin de course. Si une vis de fixation supplémentaire est installée, retirez d'abord cette vis. 3.1 Installation du lève-personne sur rail sur le système de rails Le lève-personne Robin® exige un chariot qui le guide dans le système de rails. Le lève-personne Robin® Mover est équipé d'un chariot intégré et peut par conséquent être directement installé sur le système de rails. 3.1.1 Installation du lève-personne Robin® Outils : clé Allen de 4 mm/clé à douille de 17 mm 2. 3. Insérez le chariot dans le rail (le sens importe peu, dans la mesure où le chariot est symétrique). Réinsérez la butée de fin de course. Dans certains pays/certaines régions, une double fixation est exigée pour les butées de fin de course. Si une vis de fixation supplémentaire est nécessaire, installez d'abord cette vis. Reportez-vous également à la section Butée de fin de course. 74 1586747-C Après-vente 4. Placez le chariot du lève-personne niveau de la cavité ronde de 32 mm de diamètre sur le rail. 5. Soulevez le lève-personne et poussez la broche de suspension à travers l'ouverture du chariot. En cas de résistance excessive, ou si le chariot roule de façon intempestive du fait d'un déséquilibre des suspensions du rail, ajustez le frein à friction avec une clé Allen de 4 mm. 3.1.2 Installation du lève-personne Robin® Mover Le chariot est intégré au lève-personne et sa pré-installation dans le rail est par conséquent inutile. Outils : clé Allen de 4 mm/clé à douille de 17 mm 1. 6. 7. 8. Retirez la butée de fin de course. Faites pivoter le lève-personne de 90 degrés pour le fixer dans le chariot. Connectez la télécommande. Réglez la longueur du cordon d'abaissement/arrêt d'urgence pour qu'il soit à la portée de l'utilisateur. 1586747-C 75 Invacare® Robin® 3. Installez la butée de fin de course. Serrez le boulon à 30 Nm. 2. Insérez les roulettes du lève-personne dans le rail. L'orientation du lève-personne n'a aucune importance pour l'installation. 4. Si la résistance est trop forte lorsque vous tirez le lève-personne ou si celui-ci se déplace de façon inopinée, réglez le frein à friction. 5. 6. Connectez la télécommande. Réglez la longueur du cordon d'abaissement/arrêt d'urgence pour qu'il soit à la portée de l'utilisateur. 3.2 Démontage du lève-personne sur rail 3.2.1 Démontage du lève-personne Robin® Retirez le lève-personne sur rail du chariot. 76 1586747-C Après-vente 1. 2. Soulevez légèrement le lève-personne et appuyez sur la broche de suspension pour la faire sortir de son support dans le chariot. Faites pivoter le lève-personne de 90 degrés et retirez-le du chariot. 3. Faites glisser les roulettes du lève-personne hors du rail. 4. Installez la butée de fin de course. Retirez le chariot du rail. 1. 2. Retirez la butée de fin de course. Faites glisser le chariot à l'extérieur du rail. 3.2.2 Démontage du lève-personne Robin® Mover 1. 2. Tirez sur le cordon d'urgence afin de prévenir toute activation accidentelle du lève-personne sur rail après son démontage du rail. Retirez la butée de fin de course. Serrez le boulon à 30 Nm. 5. 1586747-C Si vous démontez le lève-personne du moteur du rail, procédez comme suit : 77 Invacare® Robin® Lors du remplacement de la batterie ou d'une opération d'entretien, il est également indispensable de retirer le lève-personne du moteur du rail. c. Retirez la vis M6 qui fixe le moteur du rail au lève-personne. a. Retirez les vis de fixation des coques en plastique du moteur du rail. d. Séparez le moteur du rail du lève-personne. b. Éloignez les coques en plastique l'une de l'autre pour les retirer du moteur du rail. 78 1586747-C Après-vente ATTENTION ! Risque de dommage matériel Il est possible de retirer le lève-personne du moteur du rail sans retirer le moteur du système de rails. Pour éviter d'endommager le lève-personne : – Soutenez toujours le lève-personne lors du retrait de la vis M6. 3.3 Remplacement de la télécommande 3. 4. Insérez la fiche de la nouvelle télécommande dans l'ouverture. Vérifiez que la fiche est correctement orientée, fente vers le haut (voir l'image). Relâchez le levier A, de façon à ce que le cran se referme et maintienne la fiche dans l'ouverture. 3.4 Démontage du capot du lève-personne Avant de démonter le capot du lève-personne, tirez sur le cordon d'arrêt d'urgence rouge pour mettre le lève-personne hors tension et le retirer du système de rails. Reportez-vous à la section : • 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76 Outils : tournevis pour écrous à fente 1. 2. Faites glisser le levier de verrouillage A et tout en le maintenant, éloignez-le de l'ouverture C. Ressortez la fiche B de l'ouverture. 1586747-C 79 Invacare® Robin® 1. 2. 3. Retirez les embouts de protection A. Faites-le manuellement ou délicatement à l'aide d'un tournevis, si nécessaire. Desserrez les vis B à l'aide d'un tournevis. Retirez le capot C du lève-personne. 7. Alignez les boulons de fixation de la sangle B sur l'ouverture du châssis au moyen du bouton HAUT/BAS de la télécommande. Pour fermer le capot du lève-personne, serrez les vis et remettez les embouts de protection en place. 3.5 Remplacement des ensembles sangles de levage / crochets Outils : clé à douille de 10 mm ; clé hexagonale/Allen de 5 mm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 80 Le lève-personne sur rail étant dans le rail, abaissez les sangles le plus bas possible au moyen de la télécommande. Tirez sur le cordon d'urgence rouge pour effectuer un arrêt d'urgence. Ne procédez à aucun abaissement d'urgence. Retirez le lève-personne du rail. Reportez-vous à la section 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76. Retirez le capot. Reportez-vous à la section 3.4 Démontage du capot du lève-personne, page 79. Réinitialisez l'arrêt d'urgence en appuyant sur le bouton de réinitialisation. Vérifiez que la sangle A est complètement déroulée comme indiqué dans l'illustration. Dans le cas contraire, déroulez-la au moyen du bouton HAUT/BAS de la télécommande. 8. 9. Tirez à nouveau sur le cordon d'urgence rouge. Retirez les boulons de la sangle, à l'aide d'une clé à douille de 10 mm et d'une clé hexagonale/Allen de 5 mm. 10. Retirez la sangle à travers le cylindre de guidage. 11. Insérez une nouvelle sangle dans le cylindre de guidage et fixez-la au moyen des boulons de fixation de la sangle (couple : 4 Nm). Assurez-vous que la nouvelle sangle recouvre le câble de sangle détendu. 12. Réinstallez le capot, remontez le lève-personne sur le rail et réinitialisez l'arrêt d'urgence. 1586747-C Après-vente 3.6 Remplacement de la batterie ATTENTION ! L'électricité statique risque d'endommager les circuits imprimés (PCB) à l'intérieur du lève-personne. Avant toute intervention à l'intérieur du lève-personne : – Tirez sur le cordon d'urgence rouge pour mettre le lève-personne hors tension. – Retirez le lève-personne du système de rails (reportez-vous à la section 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76). – Retirez le capot du lève-personne (reportez-vous à la section 3.4 Démontage du capot du lève-personne, page 79). – Un tapis antistatique doit être utilisé en cas d'intervention sur les composants internes du lève-personne sur rail. 1586747-C 1. 2. 3. Débranchez les câbles A. Retirez le bloc batterie B. Insérez un nouveau bloc batterie. Utilisez exclusivement des batteries recommandées par Invacare. 4. 5. Branchez les câbles A. Remontez le lève-personne et réinitialisez l'arrêt d'urgence. 3.7 Remplacement du circuit imprimé (PCB) ATTENTION ! L'électricité statique risque d'endommager les circuits imprimés (PCB) à l'intérieur du lève-personne. Avant toute intervention à l'intérieur du lève-personne : – Tirez sur le cordon d'urgence rouge pour mettre le lève-personne hors tension. – Retirez le lève-personne du système de rails (reportez-vous à la section 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76). – Retirez le capot du lève-personne (reportez-vous à la section 3.4 Démontage du capot du lève-personne, page 79). – Un tapis antistatique doit être utilisé en cas d'intervention sur les composants internes du lève-personne sur rail. 81 Invacare® Robin® 1. 2. Retirez la batterie. Reportez-vous aux étapes 1 et 2 du chapitre 3.6 Remplacement de la batterie, page 81. Retirez toutes les fiches B, C, D, E et F du circuit imprimé (PCB)A. 3. Libérez le PCB A des supports de fixation en appuyant doucement sur les clips de fixation et en soulevant légèrement le circuit imprimé (PCB)pour l'éloigner de la plaque du châssis. 4. 5. Soulevez le circuit imprimé (PCB) pour le retirer. Placez le nouveau circuit imprimé (PCB) dans le châssis et appuyez légèrement contre la plaque du châssis jusqu'à ce que les supports de fixation se mettent en place avec un déclic. Connectez les fiches B, C, D, E et F au nouveau circuit imprimé (PCB). Réinsérez la batterie, remontez le lève-personne et réinitialisez l'arrêt d'urgence. 6. 7. 82 1586747-C Après-vente 3.8 Remplacement du fusible ATTENTION ! L'électricité statique risque d'endommager les circuits imprimés (PCB) à l'intérieur du lève-personne. Avant toute intervention à l'intérieur du lève-personne : – Tirez sur le cordon d'urgence rouge pour mettre le lève-personne hors tension. – Retirez le lève-personne du système de rails (reportez-vous à la section 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76). – Retirez le capot du lève-personne (reportez-vous à la section 3.4 Démontage du capot du lève-personne, page 79). – Un tapis antistatique doit être utilisé en cas d'intervention sur les composants internes du lève-personne sur rail. 1. 2. Retirez la télécommande. Reportez-vous au chapitre 3.3 Remplacement de la télécommande, page 79 Retirez la batterie. Reportez-vous aux étapes 1 à 3 du chapitre 3.6 Remplacement de la batterie, page 81. 1586747-C 3. Retirez doucement le fusible A du support B. 4. Insérez un nouveau fusible. Veillez à utiliser exclusivement un fusible 10 A 250 V à action retardée. 5. Réinstallez la batterie, remontez le lève-personne, insérez la télécommande et réinitialisez l'arrêt d'urgence. 3.9 Réglage de la bobine solénoïde jusqu'au transfert du lève-personne Robin® Mover uniquement. Clé Allen de 4 mm, clé de 7 mm 83 Invacare® Robin® 1. 2. Tirez sur le cordon d'urgence rouge. Le lève-personne sur rail étant toujours sur le rail, retirez les deux coques en plastique : 3. À l'aide d'un chiffon, protégez le plongeur du solénoïde tout en le serrant avec des pinces. À l'aide d'une clé de 7 mm, soulevez l'écrou A en le faisant tourner de deux tours complets dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Effectuez un test en maintenant le lève-personne d'une main tout en appuyant sur le bouton Gauche ou Droite de la télécommande. Un bon contact doit être établi entre la roue motrice blanche et la face inférieure du rail. Si ce n'est pas le cas, répétez l'étape 3. Remontez les coques en plastique. Veillez à les orienter correctement, avec un jeu suffisant pour que la plaque située au-dessus de la bobine solénoïde puisse monter et descendre librement. Reportez-vous aux illustrations de l'étape 2. a. Retirez les vis de fixation des coques en plastique du moteur du rail. b. Éloignez les coques en plastique l'une de l'autre pour les retirer du moteur du rail. 5. 84 1586747-C Après-vente 3.10 Réglage du dispositif de sangle desserrée ATTENTION ! L'électricité statique risque d'endommager les circuits imprimés (PCB) à l'intérieur du lève-personne. Avant toute intervention à l'intérieur du lève-personne : – Tirez sur le cordon d'urgence rouge pour mettre le lève-personne hors tension. – Retirez le lève-personne du système de rails (reportez-vous à la section 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76). – Retirez le capot du lève-personne (reportez-vous à la section 3.4 Démontage du capot du lève-personne, page 79). – Un tapis antistatique doit être utilisé en cas d'intervention sur les composants internes du lève-personne sur rail. 1. 2. Placez le lève-personne sur une surface (coin d'une table, par exemple) assurant son support tout en permettant aux sangles et à la télécommande de rester en suspension libre. Assurez-vous que le lève-personne est en sécurité et qu'il ne risque pas de glisser/tomber de la table. Repérez le mécanisme de sangle desserréeA et assurez-vous visuellement qu'il y a un jeu entre la pince C et le châssis. Clé Allen de 2 mm a. Dans le cas contraire : tout en préservant la géométrie du câble de sangle détendu B et de la pince, desserrez la vis sans tête de la pinceD à l'aide d'une clé Allen de 2 mm. b. Créez un jeu entre la pince et le châssis. c. Resserrez la vis sans tête de la pince. 1586747-C 85 Invacare® Robin® 3. 4. Testez la fonction de sangle desserrée. Reportez-vous au chapitre 5.3 Contrôle de la fonction de sangle desserrée, page 97 Ce test peut être effectué avec le lève-personne sur la table. Si le problème est corrigé, remontez le lève-personne Dans le cas contraire, passez à l'étape 4. Réglez la tension du câble de sangle détendu : a. Desserrez la vis sans tête de la pince D à l'aide d'une clé Allen de 2 mm. Notez que le ressort F tire à présent la pinceC contre le mécanisme : le circuit est donc ouvert. b. Soulevez la sangle E du câble de sangle détendu B et soulevez le câble. c. Resserrez la vis sans tête de la pince D. 86 5. 6. Testez la fonction de sangle desserrée. Reportez-vous au chapitre 5.3 Contrôle de la fonction de sangle desserrée, page 97 Ce test peut être effectué avec le lève-personne sur la table. Si l'erreur est corrigée, remontez le lève-personne et réinitialisez l'arrêt d'urgence. 3.11 Remplacement du sélecteur double vitesse ATTENTION ! L'électricité statique risque d'endommager les circuits imprimés (PCB) à l'intérieur du lève-personne. Avant toute intervention à l'intérieur du lève-personne : – Tirez sur le cordon d'urgence rouge pour mettre le lève-personne hors tension. – Retirez le lève-personne du système de rails (reportez-vous à la section 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76). – Retirez le capot du lève-personne (reportez-vous à la section 3.4 Démontage du capot du lève-personne, page 79). – Un tapis antistatique doit être utilisé en cas d'intervention sur les composants internes du lève-personne sur rail. Tournevis Torx T10 1586747-C Après-vente 1. 2. 3. 4. 5. Placez le lève-personne sur une surface (coin d'une table, par exemple) assurant son support tout en permettant aux sangles et à la télécommande de rester en suspension libre. Assurez-vous que le lève-personne est en sécurité et qu'il ne risque pas de glisser/tomber de la table. Retirez les deux câbles jaunes A du sélecteur double vitesse B. Retirez les deux vis C. Fixez le nouveau sélecteur double vitesse à l'aide des vis C. Branchez les câbles jaunes A. Assurez-vous qu'ils sont connectés aux bornes inférieure et supérieure. Remontez le lève-personne et réinitialisez l'arrêt d'urgence. 1586747-C 3.12 Remplacement du disque de contact du Robin® Mover ATTENTION ! L'électricité statique risque d'endommager les circuits imprimés (PCB) à l'intérieur du lève-personne. Avant toute intervention à l'intérieur du lève-personne : – Tirez sur le cordon d'urgence rouge pour mettre le lève-personne hors tension. – Retirez le lève-personne du système de rails (reportez-vous à la section 3.2 Démontage du lève-personne sur rail, page 76). – Retirez le capot du lève-personne (reportez-vous à la section 3.4 Démontage du capot du lève-personne, page 79). – Un tapis antistatique doit être utilisé en cas d'intervention sur les composants internes du lève-personne sur rail. Tournevis 87 Invacare® Robin® 1. 2. Retirez le serre-câbles A. Retirez les câbles du disque de contact B du circuit imprimé (PCB) du Robin® Mover au moyen d'un tournevis. Notez la partie supérieure marron et la partie inférieure bleue du câble. Passez les câbles à travers la plaque du châssis. 5. Installez le nouveau ruban adhésif E et le nouveau disque de contact C. 6. Faites passer les câbles B à travers la plaque du châssis et raccordez-les au circuit imprimé (PCB) du Robin® Mover. Remontez le lève-personne et réinitialisez l'arrêt d'urgence. 7. 3. 4. 88 En prenant toutes les précautions nécessaires, séparez et retirez le disque de contact complet C de la base de suspension D en retirant le ruban autoadhésif. Retirez les éventuels résidus de ruban autoadhésif. 1586747-C Maintenance 4 Maintenance 5. 4.1 Chargement de la batterie Dès que le niveau de charge diminue, un signal sonore est émis et le témoin lumineux clignote dans la partie inférieure du lève-personne sur rail (reportez-vous également à la section 5.2 Témoin lumineux et signal sonore, page 96). Dans cette situation, la charge restante est généralement suffisante pour abaisser le patient. Il n'est pas possible d'utiliser le lève-personne lorsque la batterie est en charge. 1. 2. 3. 4. Terminez l'opération de levage en cours. Si celle-ci décharge complètement la batterie, une batterie de secours externe peut être utilisée pour alimenter provisoirement le lève-personne. Reportez-vous à la section Utilisation de la batterie de secours externe. Installez le lève-personne sur rail dans la station de charge. Vérifiez que la télécommande et la station de charge sont propres et sèches avant de commencer à recharger la télécommande. Placez la télécommande dans la station de charge. Un témoin lumineux jaune sur le chargeur indique que la télécommande est connectée. Le témoin lumineux s'allume en rouge pendant la charge. 1586747-C 6. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin lumineux du chargeur devient vert. Tant que le lève-personne sur rail n'est pas utilisé, laissez la télécommande dans la station de charge. Pour utiliser le lève-personne sur rail, retirez la télécommande du chargeur. Veillez à ce que les batteries soient toujours chargées pour préserver le bon fonctionnement du lève-personne tout en augmentant la durée de vie de la batterie. Si un signal sonore est émis et si le témoin lumineux bleu clignote sur le lève-personne alors qu'il a été complètement chargé et utilisé sur une courte durée seulement, il se peut que la batterie doive être sollicitée ou remplacée. Reportez-vous à la section 4.2 Maintenance de la batterie, page 89. Si le lève-personne sur rail ne doit pas être utilisé pendant une période supérieure à 4 semaines, Invacare recommande de débrancher le chargeur et de tirer l'arrêt d'urgence. Le chargeur est branché au secteur au moyen d'une fiche secteur. Vérifiez que la fiche secteur est accessible et qu’elle peut être débranchée, au besoin. 4.2 Maintenance de la batterie Si un signal sonore est émis et si le témoin lumineux bleu clignote sur le lève-personne alors qu'il a été complètement chargé et utilisé sur une courte durée seulement, il se peut que la batterie ait besoin d'être sollicitée. 89 Invacare® Robin® Pour que la batterie puisse être complètement chargée, il convient de la solliciter régulièrement. C'est également nécessaire suite à une période de stockage prolongée. Il est également conseillé de solliciter la batterie en cas d'utilisations peu fréquentes du lève-personne, et/ou si la télécommande reste dans le chargeur pendant des périodes prolongées. Dans cette situation, la charge restante est suffisante pour effectuer quelques levages, mais il est recommandé de solliciter la batterie dès que possible par la suite. Pour ce faire, il suffit de charger et de décharger complètement le lève-personne à plusieurs reprises. 1. 4. 5. Chargez la batterie jusqu'à ce que le témoin devienne vert. Retirez la télécommande du chargeur. Levez puis abaissez les sangles avec une charge pendant une minute. Attendez dix minutes. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée. Continuez la procédure après l'émission du signal sonore et le clignotement du témoin bleu, qui indiquent que la batterie est déchargée. 6. Répétez les étapes 1 à 5 de deux à trois fois. 2. 3. à des réactions parasites lentes qui se produisent dans l'accumulateur. Le taux de perte (taux d'auto-décharge) dépend de la chimie de l'accumulateur et de la température ambiante subie par l'accumulateur. Compte tenu de la sensibilité à la température de la réaction d'auto-décharge, des différences relativement faibles de la température de stockage peuvent entraîner des décharges importantes dont l'inversion s'avère difficile voire impossible. Pour la plupart des concepteurs d'applications, les problèmes les plus préoccupants concernant le stockage des accumulateurs et des batteries sont liés à la vitesse à laquelle les accumulateurs se déchargent après avoir été chargés ou à leur capacité à se charger et décharger « normalement » après une période de stockage. Dans les deux cas, les consignes générales établies pour les accumulateurs au nickel-cadmium s'appliquent également aux accumulateurs au nickel-hydrure métallique. 4.2.1 Caractéristiques du stockage Toutes les batteries rechargeables se déchargent progressivement avec le temps, qu'elles soient utilisées ou pas. Cette perte de capacité est généralement imputable 90 1586747-C Maintenance 4.2.2 Température de stockage Comme déjà indiqué, la réaction d'auto-décharge augmente parallèlement à l'élévation de la température. Un stockage prolongé des batteries entraîne une accélération de la détérioration des matériaux et des fuites, ce qui réduit la durée de vie de la batterie. Dans le cas d'un stockage prolongé, il est recommandé de conserver les batteries à température ambiante ou inférieure (de 0 à 30 °C). période prolongée ou à des températures élevées peuvent nécessiter plusieurs cycles pour retrouver leurs capacités avant stockage. Il est recommandé de consulter le fabricant si une restauration rapide est nécessaire après une période de stockage prolongée. 4.2.3 Durée de stockage Dans la mesure où la batterie perd de l'énergie pendant le stockage, la tension diminue également. En règle générale, il suffit de recharger la batterie pour récupérer la capacité perdue suite à une auto-décharge pendant le stockage. Si la batterie est stockée pendant plus de six mois, il est conseillé de la soumettre à plusieurs cycles de charge pour la recharger complètement. Adoptez de bonnes pratiques de gestion du stock (premier entré, premier sorti) afin de réduire les temps de stockage des batteries. 4.2.4 Humidité en stockage Les fuites et la rouille des pièces métalliques sont accélérées dans les environnement très humides, notamment en présence de températures élevées. Le taux d'humidité recommandé pour le stockage de la batterie est de 60 % d'humidité relative au maximum. 4.2.5 Récupération de la capacité En règle générale, les accumulateurs stockés retrouvent leur pleine capacité à la première décharge lorsqu'ils sont rechargés au moyen de méthodes standard lors de la remise en service. Les accumulateurs stockés sur une 1586747-C 91 Invacare® Robin® 4.3 Liste d'inspections de sécurité IMPORTANT ! – Cette inspection doit être effectuée à intervalles de 12 mois. – Afin d'éviter toute détérioration du produit, la fréquence d'inspection doit être augmentée si le produit est continuellement exposé à une humidité élevée, à une forte condensation et à des produits corrosifs (gaz de chlore ou d'ammoniac, par exemple). q q q q Système de rails q q q q q q q q q Vérifiez que tous les supports sont correctement fixés au plafond/mur. Resserrez-les, si nécessaire. Vérifiez le renforcement. Si cette vérification n'est pas possible, effectuez un test de charge en multipliant la charge nominale par 1,5 pendant 20 minutes. Vérifiez et resserrez les butées de fin de course. Systèmes avec raccords de rail : assurez-vous qu'aucun défaut d'alignement ne s'est produit en cours d'utilisation. Réalignez les raccords, si nécessaire. Contrôlez le chariot et le chariot de traverse. Assurez-vous que les roues du chariot se déplacent facilement et sans bruit inhabituel. Vérifiez le réglage du frein à friction sur les chariots. Réglez-le, si nécessaire. Effectuez un test de charge avec une charge nominale sur l'ensemble du système. Apposez un autocollant mentionnant la date de la prochaine inspection. Système de rails avec raccords de transit : 92 q q q Vérifiez les dispositifs de verrouillage : – fixation correcte aux rails – chaque pince se déplacement indépendamment – alignement correct sur les fentes du système de rails – absence d'obstructions au bon fonctionnement – plaque de sécurité installée. Contrôlez les dispositifs de montage du chariot de traverse. Vérifiez l'alignement des rails. Réalignez-les, si nécessaire. Testez le fonctionnement du raccord de transit/dispositif de verrouillage (10 fois - désactivez la pince gauche/droite x 5). Assurez-vous que l'écartement entre le rail et le raccord de transit est de 3 mm au maximum. Essai de fonctionnement en charge (5 cycles avec la charge maximale d'utilisation). Vérifiez que la plaque intégrée est installée (rail L et M). Lève-personne sur rail q q q q q Contrôlez la broche de suspension et la broche transversale. Assurez-vous que les engrenages acier et plastique ne sont ni usés, ni endommagés. Si les engrenages sont secs, appliquez de la graisse à engrenages. Contrôlez le capteur de sangle détendue et réglez la sangle, si nécessaire. Assurez-vous que les sangles ne sont pas abîmées ni usées. Vérifiez le cylindre de guidage et les butées de fin de course. 1586747-C Maintenance q q q q Assurez-vous que les crochets, vis et broches de levage ne sont pas usés ou endommagés. Assurez-vous qu'un autocollant stipulant la charge maximale a été apposé sur le lève-personne. Effectuez un cycle de levage complet à charge nominale — il doit se dérouler sans effort et sans bruit parasite. Apposez un autocollant mentionnant la date de la prochaine inspection. Branchements électriques q q q q q q q Assurez-vous que tous les câbles sont intacts. Assurez-vous de l'absence de rupture au niveau des câbles et de l'isolation. Contrôlez le serrage des microrupteurs et leur fonction mécanique. Vérifiez que le chargeur n'est pas endommagé et qu'il fonctionne correctement. Vérifiez que la télécommande n'est pas endommagée et qu'elle fonctionne correctement. Assurez-vous que la télécommande est bien raccordée. Vérifiez la fonction d'arrêt d'urgence. Vérifiez la fonction d'abaissement d'urgence. Numéro de série : Date d'inspection : Inspection par : Commentaires : 1586747-C 93 Invacare® Robin® 5 Dépannage 5.1 Tableau de dépannage SYMPTÔMES Le lève-personne sur rail ne réagit pas aux boutons de la télécommande et les boutons haut/bas du lève-personne ne répondent pas. SOLUTION Réinitialisez l'arrêt d'urgence. Reportez-vous au manuel d'utilisation. Chargez la batterie ou utilisez la batterie Le système n'est pas alimenté ou la d'urgence. Reportez-vous à la section 4.1 batterie est déchargée. Chargement de la batterie, page 89. Le fusible a sauté. Remplacez le fusible. Reportez-vous à la section 3.8 Remplacement du fusible, page 83. Le lève-personne sur rail ne réagit pas La télécommande n'est pas correctement Vérifiez que le câble de la télécommande aux boutons de la télécommande, mais connectée. est correctement branché dans le les boutons haut/bas du lève-personne lève-personne. Reportez-vous à la section répondent. 3.3 Remplacement de la télécommande, page 79. La télécommande est défectueuse. Remplacez la télécommande. Reportez-vous à la section 3.3 Remplacement de la télécommande, page 79. Chargez la batterie ou utilisez la batterie Les sangles de levage descendent mais ne La batterie est presque déchargée. d'urgence. Reportez-vous à la section 4.1 montent pas. Chargement de la batterie, page 89. La charge est trop élevée. Réduisez la charge. Le lève-personne est équipé d'un système de sécurité contre les surintensités. 94 PROBLÈME L'arrêt d'urgence est activé. 1586747-C Dépannage SYMPTÔMES Les sangles de levage montent mais ne descendent pas. SOLUTION Remplacez la télécommande. Reportez-vous à la section 3.3 Remplacement de la télécommande, page 79. La fonction de sangle desserrée s'est Contrôlez fonction de sangle desserrée. activée. Reportez-vous à la section 5.3 Contrôle de la fonction de sangle desserrée, page 97. La vitesse du lève-personne sur rail reste La fonction de mouvement rapide sans Vérifiez le commutateur de déplacement charge reste activée en permanence. identique avec et sans charge. rapide. Reportez-vous à la section 5.4 Vérification de la fonctionnalité de double vitesse, page 97. Les sangles de levage sont tordues et ne Les sangles de levage ne tournent pas Nettoyez les crochets ou remplacez les se redressent pas. assez librement. sangles. Les sangles sont effilochées. Remplacez les sangles. Reportez-vous à la section 3.5 Remplacement des ensembles sangles de levage / crochets, page 80. Le lève-personne sur rail ne se déplace Une réparation ou un nettoyage des rails Inspectez le système de rails. pas latéralement sur les rails. est nécessaire. Les roues motrices sont usées ou Réglez les roues motrices. endommagées (Robin® Mover seulement). La télécommande est défectueuse. Remplacez la télécommande. Le lève-personne sur rail émet un bruit Les roulements, les engrenages ou le Remplacez le lève-personne. moteur sont défectueux. excessif lorsqu'il est activé. Le lève-personne ne se charge pas. Le système n'est pas alimenté. Placez la télécommande dans la station de charge et rechargez le lève-personne sur rail. Vérifiez que le bloc d'alimentation est allumé et connecté à la station de charge. 1586747-C PROBLÈME La télécommande est défectueuse. 95 Invacare® Robin® SYMPTÔMES Absence de témoin lumineux sur le lève-personne. PROBLÈME Le système n'est pas alimenté ou la batterie est déchargée. Le cordon d'urgence ne permet pas d'arrêter le lève-personne. Le cordon d'urgence ne permet pas d'abaisser le lève-personne. Le lève-personne doit être révisé. Le lève-personne doit être révisé. SOLUTION Vérifiez que le lève-personne sur rail est alimenté et que la batterie est rechargée. Vérifiez que le bloc d'alimentation est allumé et connecté à la station de charge. Placez la télécommande dans la station de charge et rechargez le lève-personne sur rail. Contactez un représentant Invacare pour réparation. Contactez un représentant Invacare pour réparation. Si les problèmes persistent après application des solutions suggérées, contactez un représentant Invacare. 5.2 Témoin lumineux et signal sonore Le témoin lumineux bleu situé sur la face inférieure du lève-personne s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Lève-personne État Arrêt/Veille Témoin lumineux Signal sonore Éteint Non Déplacement latéral du lève-personne (Robin® Mover uniquement) Lève-personne en cours d'utilisation (Haut/Bas) Batterie faible 96 Bleu Bleu clignotant Non Chargeur mural Témoin lumineux Durée Batterie non connectée Jaune s/o Initialisation et analyse de la batterie Jaune 12 à 14 secondes Charge rapide Rouge 5 min à 3 heures État Oui 1586747-C Dépannage État Chargé (charge d'entretien) Dysfonctionnement (défaut de la batterie) Témoin lumineux Durée Vert s/o Rouge et vert clignotant s/o 5.4 Vérification de la fonctionnalité de double vitesse 1. 2. 5.3 Contrôle de la fonction de sangle desserrée Un serrage correct garantit que les sangles cessent de descendre lorsqu'elles entrent en contact avec un obstacle. 1. 2. 3. 4. Le lève-personne sur rail étant sur le rail, vérifiez l'absence d'obstruction en dessous des crochets de suspension. Placez une obstruction en dessous d'un des crochets de suspension, puis appuyez sur le bouton de la télécommande. Résultat attendu : lorsque le crochet entre en contact avec l'obstacle, la sangle cesse de descendre. Si la sangle ne s'arrête PAS de descendre, réglez le dispositif de sangle desserrée. Reportez-vous au chapitre 3.10 Réglage du dispositif de sangle desserrée, page 85 Répétez les étapes 2 et 3 pour la deuxième sangle. 1586747-C 3. Après avoir vérifié que le lève-personne est sur le rail et que les deux sangles ne sont pas entravées, appuyez sur le bouton Haut sans charge dans le lève-personne. Notez la vitesse (40 mm/s) et le bruit du moteur. Tout en continuant d'appuyer sur le bouton Haut, appliquez une charge de 10 kg au moins (en tirant sur les deux sangles, par exemple). Notez la réduction de vitesse (30 mm/s) et le changement de bruit du moteur. En l'absence de réduction de vitesse, remplacez le sélecteur double vitesse. Reportez-vous au chapitre 3.11 Remplacement du sélecteur double vitesse, page 86 97 Invacare® Robin® 5.5 Prise des mesures de tension Mesure de la tension d'alimentation Mesure de la tension d'alimentation Mesurez la tension de la batterie alimentant le circuit imprimé (PCB). Mesurez la tension d'alimentation du circuit imprimé (PCB) du lève-personne (Robin® Mover uniquement) Résultat attendu : de 23 à 29 V Résultat attendu : de 23 à 29 V Mesurez la tension d'alimentation de l'interrupteur principal (deux broches intermédiaires) Résultat attendu : de 23 à 29 V Mesurez la tension d'alimentation des anneaux en cuivre tout en appuyant sur le bouton GAUCHE ou DROITE de la télécommande (Robin® Mover uniquement) Résultat attendu : de 23 à 29 V Mesurez la tension d'alimentation du moteur du lève-personne tout en appuyant sur le bouton HAUT ou BAS de la télécommande. Résultat attendu : de 23 à 29 V 98 1586747-C Dépannage Mesure de la tension d'alimentation Mesure de la tension d'alimentation Mesurez la tension d'alimentation du circuit imprimé (PCB) du moteur de déplacement du lève-personne tout en appuyant sur le bouton GAUCHE ou DROITE de la télécommande (Robin® Mover uniquement) Mesurez la tension d'alimentation du moteur de déplacement du lève-personne tout en appuyant sur le bouton GAUCHE ou DROITE de la télécommande (Robin® Mover uniquement) Résultat attendu : de 23 à 29 V Résultat attendu : de 23 à 29 V Mesurez la tension d'alimentation du solénoïde tout en appuyant sur le bouton GAUCHE ou DROITE de la télécommande (Robin® Mover uniquement) Résultat attendu : de 23 à 29 V 1586747-C 99 Invacare® Robin® 6 Caractéristiques Techniques Solutions spéciales 6.1 Système de rails L'installation avec supports en suspension s'utilise dans les cas suivants : lorsque la hauteur du plafond varie dans le sens longitudinal du rail, ou lorsque le rail doit être fraisé. Tous les rails profilés ont été fabriqués en aluminium extrudé. Les rails sont disponibles avec un revêtement par pulvérisation blanc. L'installation angulaire s'utilise lorsque le rail doit être installé à d'autres angles que 90°. 6.2 Dimensions et poids Les rails sont disponibles en trois hauteurs différentes : S= 68 mm, M=114 mm et L=183 mm, assurant respectivement une portée libre de 2 m, 4 m et 8 m. La largeur du profilé est de 58 mm pour les trois profilés. Le haut des profilés est formé de façon à permettre le raccordement des rails aux supports d'installation. À la livraison, le rail du lève-personne présente une rainure au fond. Cette rainure, qui s'utilise pour l'installation du lève-personne, est ce que l'on appelle le « trou de serrure ». Installations possibles Le monorail peut être installé au plafond ou au mur et au plancher. La position du rail dans la pièce peut être soit parallèle au mur, soit en angle par rapport au mur. Le système de traverses peut être installé au plafond ou au mur et au plancher. La portée libre entre les deux rails parallèles peut aller jusqu'à 8 000 m. Dimensions Robin® Robin® Mover Longueur du lève-personne (A) 470 mm 470 mm Largeur du lève-personne (B) 250 mm 250 mm Hauteur du lève-personne (C) 203 mm 266 mm Plage de levage maximum (D) 2,5 m 2,5 m Les coudes sont disponibles dans le profilé en S et peuvent être installés au plafond. Ils existent en angles de 30°, 45°, 60° et 90°. 100 1586747-C Caractéristiques Techniques Poids Robin® Robin® Robin® Mover Capacité de levage maximum (charge maximale d'utilisation) 200 kg 200 kg Poids total sans la sangle 7,3 kg 10 kg 6.3 Système électrique Robin® Courant d'entrée maximum Classe de protection1 Classe d'isolation Niveau sonore Nombre de levages par charge 1586747-C Robin® Mover 0,9 A Appareil complet : IPx4 (lève-personne sur rail : IP24 ; télécommande : IP44) Équipement de classe II Pièce appliquée de type B Pièce appliquée conforme aux exigences spécifiées pour la protection contre les décharges électriques selon la norme IEC 60601-1. de 50 à 55 dB (A). 65 levages de 0,5 m avec une charge 80 kg Intermittent (fonctionnement périodique des moteurs) Batterie Durée de charge Vitesse de levage avec une charge de 200 kg Vitesse de déplacement latéral dans les rails Robin® Mover 10 %, 2 min/18 min max. Batterie NiMH 24 V / 1,9 Ah Jusqu'à 3 heures à 20 °C 2,1 cm/s 2,1 cm/s s/o 14 cm/s Chargeur En cours de recharge : 25 – 36 V cc Tension de sortie Tension d'alimentation Classe de protection1 En dehors des périodes de recharge : 41 V cc 100 – 240 V CA, 50 – 60 Hz IP41 ou IP67 (selon la version) Consultez l'étiquette apposée sur le produit et sur chaque appareil électrique pour connaître la classe de protection correcte. La classification IP la plus basse détermine la classification générale de l'appareil. 1 101 Invacare® Robin® • • • • • IPx4 : protection contre les projections d'eau, quelle que soit la direction. IP24 : protection contre les objets de taille supérieure à 12,5 mm et contre les projections d'eau, quelle que soit la direction. IP44 : protection contre les objets de taille supérieure à 1 mm et contre les projections d'eau, quelle que soit la direction. IP41 : protection contre les objets de taille supérieure à 1 mm et contre les chutes d'eau en position verticale. IP67 : protection contre la poussière et contre l'infiltration d'eau en cas d'immersion temporaire. 6.4 Conditions ambiantes Stockage et transport Température Humidité relative Pression atmosphérique de -30 à +50 °C de 10 à 70 % Les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles peuvent interférer avec le fonctionnement de cet appareil. D'autres appareils peuvent recevoir des interférences même des plus bas niveaux des émissions électromagnétiques autorisées par la norme ci-dessus. Pour déterminer si les émissions du lève-personne sont à l'origine d'une interférence, mettez le lève-personne sous, puis hors tension. Si l'interférence avec le fonctionnement des autres appareils disparaît, cela signifie que le lève-personne provoque l'interférence. Dans ces cas rares, l'interférence peut être réduite ou corrigée de l'une des façons suivantes : • Utilisation de +5 à +40 °C de 20 à 90 % à 30 °C, sans condensation de 700 à 1 060 hPa 6.5 Informations relatives aux interférences électromagnétiques (CEM) L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Repositionnez le dispositif, changez-le de place ou augmentez la distance de séparation entre les appareils. 6.5.1 Directives et déclaration du fabricant Test Standard de base Niveau de conformité / Plage de fréquences Émissions conduites par le port d'alimentation secteur EN 55011:2007 Groupe 1 Classe B Émissions rayonnées EN 55011:2007 Groupe 1 Classe B L'équipement a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B. 102 1586747-C Caractéristiques Techniques Test Standard de base Niveau de conformité/Plage de fréquences Harmoniques sur secteur EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 Classe A Fluctuations de tension EN 61000-3-3:2008 dc%/dmax/d(t)/Pst Décharge électrostatique EN 61000-4-2:1995 ±2/4/6 kV au contact, ±2/4/8 kV dans l'air Immunité aux champs rayonnés EN 3 V/m, 80 % 1 kHz AM, 61000-4-3:2006 80 MHz - 2,5 GHz Transitoires électriques rapides/Salves EN 61000-4-4:2004 ±2 kV L/N/E/LNE Immunité aux surtensions EN 61000-4-5:2006 ±0,5/1 kV L-N, ±0,5/1/2 kV L-E/N-E Immunité aux perturbations EN conduites, 61000-4-6:2007 induites par les champs radioélectriques 1586747-C Test Standard de base Niveau de conformité/Plage de fréquences Immunité aux champs magnétiques EN 61000-4-8:1993 Creux de tension et coupures EN 95%/-60%/-30% 61000-4-11:2004 3 A/m, 50 Hz et 60 Hz 3 V, 80 % 1 kHz AM, 0,15 MHz - 80 MHz 103 Notes Inhoudsopgave DEALER: bewaar deze handleiding. De procedures in deze handleiding MOETEN door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.2 Symbolen in deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.3 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 2 Componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2.1 Belangrijkste onderdelen van de plafondlift . . . . . . . . . . .108 2.2 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2.3 Reserve-onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 3 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3.1 Montage van de plafondlift aan het railsysteem . . . . . . . .110 3.1.1 Installatie van de Robin® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3.1.2 Installatie van de Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.2 De plafondlift demonteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 3.2.1 Robin® demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 3.2.2 De Robin® Mover demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 3.3 De handbediening vervangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3.4 De kap van de tillift verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3.5 De bevestigingen van banden en haken vervangen. . . . . .115 3.6 De accu vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 3.7 De printplaat vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 3.8 De zekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 3.9 Het relais afstellen tot de tillift zich verplaatst . . . . . . . . .119 3.10 De schakelaar voor losse banden afstellen . . . . . . . . . . .120 3.11 De snelheidsschakelaar vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . .121 3.12 Vervang de contactschijf voor de Robin® Mover . . . . . . .122 4 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 4.1 De accu laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 4.2 Onderhoud accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 4.2.1 Opslagkenmerken. . . . . . . . . . . 4.2.2 Opslagtemperatuur . . . . . . . . . 4.2.3 Opslagduur . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.4 Luchtvochtigheid tijdens opslag 4.2.5 Hersteld accuvermogen . . . . . . 4.3 Controlelijst veiligheidsinspectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 .125 .125 .126 .126 .127 5 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 5.1 Tabel voor het oplossen van problemen. . . . . . . . . . . . . .129 5.2 Indicatorlampje en geluidssignaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 5.3 De functie voor losse banden controleren . . . . . . . . . . . .131 5.4 De snelheidsfunctie controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 5.5 Spanningsmetingen verrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 6 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 6.1 Het railsysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 6.2 Afmetingen en gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 6.3 Elektrisch systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 6.4 Voorwaarden voor de gebruiksomgeving . . . . . . . . . . . . .136 6.5 Informatie elektromagnetische compatibiliteit (EMC) . . . .136 6.5.1 Richtlijn en verklaring van de fabrikant . . . . . . . . . . . .136 Invacare® Robin® 1 Algemeen 1.1 Inleiding Dit document bevat belangrijke informatie over montage, aanpassing en uitgebreid onderhoud van het product. Lees dit document en de gebruikershandleiding aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies om zeker te zijn van een veilig gebruik van het product. U vindt de gebruikershandleiding op de website van Invacare. U kunt de gebruikershandleiding ook opvragen bij uw Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen aan het einde van dit document. Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie hebt. U vindt een pdf-bestand met de laatste versie op de Invacare-website. Zie de gebruikershandleiding voor voorverkoop en informatie voor gebruikers. Neem voor meer informatie over het product, bijvoorbeeld meldingen over productveiligheid en teruggeroepen producten, contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen aan het einde van dit document. schade aan eigendommen. Zie de onderstaande informatie voor de definities van de symbolen. WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of overlijden als de situatie niet wordt vermeden. VOORZICHTIG Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of klein letsel als de situatie niet wordt vermeden. BELANGRIJK Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot materiële schade als de situatie niet wordt vermeden. Tips Nuttige tips, adviezen en informatie voor een efficiënt, probleemloos gebruik. Gereedschap De vereiste gereedschappen en onderdelen die u nodig hebt voor het verrichten van bepaalde werkzaamheden. 1.2 Symbolen in deze handleiding In deze handleiding worden symbolen en signaalwoorden gebruikt die van toepassing zijn op gevaren of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of 106 1586747-C Algemeen 1.3 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! De procedures in deze servicehandleiding moeten door een gespecialiseerde dealer of gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd. – Gebruik dit product of de beschikbare optionele apparatuur pas als u deze instructies en het eventuele aanvullende instructiemateriaal volledig hebt doorgelezen en begrepen, met inbegrip van de gebruiksaanwijzingen, installatiehandleidingen of instructiebladen die bij dit product of de optionele apparatuur worden verstrekt. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 1586747-C 107 Invacare® Robin® 2 Componenten 2.1 Belangrijkste onderdelen van de plafondlift Robin® Houder voor handbediening (accessoire) K Handbediening Robin® Mover A Aansluiting voor handbediening B Regelknop omhoog C Richtingspijlen op de Robin® Mover D Regelknop omlaag E Aansluiting voor externe reserve-accu F Indicatorlampje G Tilbanden H Rood noodstopkoord I Bevestigingshaken 108 J 1586747-C Componenten 2.2 Accessoires LET OP! Compatibiliteit van draagbanden en tiljukken/bevestigingshaken Invacare® maakt net als veel andere fabrikanten gebruik van een tiljuksysteem van het type 'kledinghanger met lus/bevestigingshaken'. Daarom kunnen ook andere systemen (draagbanden) voor het verplaatsen van patiënten die door andere bedrijven zijn vervaardigd in combinatie met de patiëntenliften uit de Invacare-serie worden gebruikt. Wij adviseren echter wel: – Altijd een risicobeoordeling uit te laten voeren door een professional voordat u liftonderdelen aan iemand verstrekt. Het is belangrijk om bij de risicobeoordeling rekening te houden met het gebruiksdoel, de persoon, de belasting, de omgeving en het materiaal. – Het ontwerp en het formaat van de draagband altijd te kiezen op basis van het gewicht, de omvang en het fysieke vermogen van de patiënt en daarbij rekening te houden met de wijze waarop de verplaatsing zal plaatsvinden. – Alleen draagbanden te gebruiken die geschikt zijn voor een tiljuksysteem van het type 'kledinghanger met lus/bevestigingshaken'. – Geen draagbanden te gebruiken die zijn ontworpen voor gebruik met systemen van het type 'tiljuk met sleutelgat' of 'tiljuk met kanteljuk'. 1586747-C Verkrijgbare accessoires • • • • • • • • • • 2- en 4-punts tiljuk inclusief flexiscoopversie Stretcher voor horizontaal tillen Schaal inclusief tiljuk Houder voor de handbediening Acculader Laderset (lader en houder voor handbediening) Riemverlengers en verlengkabels voor handbediening Externe reserve-accu Lader voor externe reserve-accu Draagbandmodellen voor tiljuksysteem 'kledinghanger met lus': – Draagbanden voor ondersteuning van het hele lichaam – zonder hoofdsteun – Draagbanden voor ondersteuning van het hele lichaam – met hoofdsteun – Draagbanden voor aankleden/toiletbezoek – met of zonder hoofdsteun – Draagbanden voor geamputeerden – Draagbanden voor looptraining 2.3 Reserve-onderdelen Op de website van Invacare is een elektronische versie van de catalogus met reserve-onderdelen verkrijgbaar. Als u die niet kunt openen, neemt u contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger (zie adres achter in deze handleiding) voor een gedrukte catalogus met reserve-onderdelen. 109 Invacare® Robin® 3 Service 1. Verwijder om de trolley te installeren, de eindstop op het railsysteem. In sommige landen/lokale zones moeten eindstoppen dubbel geborgd worden. Als een extra veiligheidsschroef is gemonteerd, verwijder deze dan eerst. 3.1 Montage van de plafondlift aan het railsysteem Voor Robin® is een trolley nodig, die de plafondlift in het railsysteem geleidt. Robin® Mover heeft een ingebouwde trolley die direct op het railsysteem kan worden gemonteerd. 3.1.1 Installatie van de Robin® Gereedschap: inbussleutel van 4 mm; dopsleutel van 17 mm 2. 3. Schuif de trolley in de rail (welke kant op maakt niet uit, want de trolley is symmetrisch). Plaats de eindstop terug. In sommige landen/lokale zones moeten eindstoppen dubbel geborgd worden. Als een extra veiligheidsschroef nodig is, schroef die er dan in. Zie ook Eindstop. 110 1586747-C Service 4. Ga naar de lifttrolley bij de ronde uitsparing van Ø 32 mm in de rail. 5. Til de tillift op en druk de ophangpin door de trolley-opening. Bij overmatige weerstand of als de trolley uit zichzelf gaat rollen door ongelijke railophanging, moet u de remweerstand aanpassen met een inbussleutel van 4 mm. 3.1.2 Installatie van de Robin® Mover De trolley in ingebouwd in de tillift en kan daarom niet vooraf op de rail worden gemonteerd. Gereedschap: inbussleutel van 4 mm; dopsleutel van 17 mm 1. 6. 7. 8. Verwijder de eindstop. Draai de tillift 90 graden om hem in de trolley te zetten. Sluit de handbediening aan. Verstel de lengte van het noodstop-/verlagingskoord tot de reikhoogte van de gebruiker. 1586747-C 111 Invacare® Robin® 3. Monteer de eindstop. Draai de bout vast met 30 Nm. 2. Schuif de wielen van de tillift in de rail. Het maakt niet uit welke kant de tillift tijdens montage op staat. 4. Als de tillift bij het trekken te veel weerstand biedt, of als hij te vrij en onbedoeld beweegt, moet u de remweerstand aanpassen. 5. 6. Sluit de handbediening aan. Verstel de lengte van het noodstop-/verlagingskoord tot de reikhoogte van de gebruiker. 3.2 De plafondlift demonteren 3.2.1 Robin® demonteren De plafondlift uit de trolley verwijderen 112 1586747-C Service 1. 2. Til de lift een beetje op en druk de ophangpin uit zijn houder in de trolley. Draai de lift 90 graden en trek hem uit de trolley. 3. Schuif de wielen van de tillift uit de rail. 4. Monteer de eindstop. De trolley uit de rail verwijderen 1. 2. Verwijder de eindstop. Schuif de trolley uit de rail. 3.2.2 De Robin® Mover demonteren 1. 2. Trek aan het noodstopkoord om onbedoelde activering van de plafondlift nadat die uit de rail is gehaald, te voorkomen. Verwijder de eindstop. Draai de bout vast met 30 Nm. 5. 1586747-C Voer de volgende stappen uit om de tillift van de railmotor te halen: 113 Invacare® Robin® Bij het vervangen van de accu of het plegen van onderhoud is het ook nodig om de tillift van de railmotor te halen. a. Verwijder de schroeven waarmee de kunststof kappen aan de railmotor zijn bevestigd. d. Koppel de railmotor los van de tillift. b. Trek de kunststof kappen van elkaar om ze van de railmotor te halen. c. Verwijder schroef M6 waarmee de railmotor aan de tillift is bevestigd. 114 LET OP! Risico op beschadiging Het is mogelijk om de tillift van de railmotor te halen zonder de railmotor uit het railsysteem te verwijderen. Om beschadiging aan de tillift te voorkomen: – Ondersteun de tillift altijd voordat u schroef M6 verwijdert. 1586747-C Service 3.3 De handbediening vervangen 1. 2. 3. 4. Schuif de vergrendelingshendel A weg van de opening C en houd hem zo vast. Trek de stekker B uit de opening. Steek de stekker van de nieuwe handbediening in de opening. Zorg ervoor dat u de stekker met de gleuf naar boven houdt (zie afbeelding). Laat de hendel A los, zodat de klep sluit en de stekker in de opening blijft zitten. 3.4 De kap van de tillift verwijderen Voordat u de kap van de tillift verwijdert, trekt u aan het rode noodstopkoord om de tillift uit te schakelen en hem uit het railsysteem te verwijderen. Zie: • Gereedschap: schroevendraaier, sleufkop- 1. 2. 3. Verwijder de beschermdoppen A. Gebruik uw vingers of, indien nodig, gebruik voorzichtig een schroevendraaier. Draai schroeven B met een schroevendraaier los. Verwijder de kap C van de tillift. Om de kap van de tillift te sluiten, draait u de schroeven vast en zet u de beschermdoppen er weer op. 3.5 De bevestigingen van banden en haken vervangen Gereedschap: inbussleutel van 10 mm; inbussleutel van 5 mm 3.2 De plafondlift demonteren, pagina112 1586747-C 115 Invacare® Robin® 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 116 Laat de banden met de plafondlift in de rails met de handbediening zakken tot hun laagste punt. Trek aan het rode noodstopkoord voor een noodstop. Voer geen noodverlaging uit. Verwijder de tillift uit de rails. Zie 3.2 De plafondlift demonteren, pagina 112. Verwijder de kap. Zie 3.4 De kap van de tillift verwijderen, pagina 115. Stel de noodstop opnieuw in door op de resetknop te drukken. Controleer of de band A volledig ontrold is net zoals op de afbeelding. Als dat niet het geval is, ontrol de banden dan met de OMHOOG-/OMLAAG-knop op de handbediening. Zet de borgbouten van de banden B op gelijke hoogte met de opening in de chassis met behulp van de OMHOOG-/OMLAAG-knop op de handbediening. 9. Verwijder de bouten van de banden met een inbussleutel van 10 mm en een van 5 mm. 10. Verwijder de band via de kogelbus. 11. Voer een nieuwe band door de kogelbus en zet hem vast met de borgbouten (momentsleutel: 4 Nm). Zorg ervoor dat de nieuwe band over de overtollige bedrading van de schakelaar voor losse banden loopt. 12. Plaats de kap weer terug, zet de tillift weer aan de rail en stel de noodstop opnieuw in. 3.6 De accu vervangen LET OP! Statische elektriciteit kan de printplaat in de tillift beschadigen. Voordat werkzaamheden worden verricht aan de binnenkant van de tillift: – Trek aan het rode noodstopkoord om de tillift uit te schakelen. – Verwijder de tillift uit het railsysteem. (Zie 3.2 De plafondlift demonteren, pagina112) – Verwijder de kap van de tillift. (Zie 3.4 De kap van de tillift verwijderen, pagina115) – Een antistatische mat moet worden gebruikt bij werkzaamheden in de plafondlift. Trek nogmaals aan het rode noodstopkoord. 1586747-C Service 3.7 De printplaat vervangen 1. 2. 3. Maak de bedrading A los. Verwijder de accu B. Plaats een nieuwe accu. LET OP! Statische elektriciteit kan de printplaat in de tillift beschadigen. Voordat werkzaamheden worden verricht aan de binnenkant van de tillift: – Trek aan het rode noodstopkoord om de tillift uit te schakelen. – Verwijder de tillift uit het railsysteem. (Zie 3.2 De plafondlift demonteren, pagina112) – Verwijder de kap van de tillift. (Zie 3.4 De kap van de tillift verwijderen, pagina115) – Een antistatische mat moet worden gebruikt bij werkzaamheden in de plafondlift. Gebruik alleen door Invacare aanbevolen accu's. 4. 5. Sluit de bedrading A weer aan. Zet de lift weer in elkaar en stel de noodstop opnieuw in. 1586747-C 117 Invacare® Robin® 1. 2. 3. Verwijder de accu. Zie stappen 1 en 2 in hoofdstuk 3.6 De accu vervangen, pagina 116. Verwijder alle pluggen B, C, D, E en F van de printplaat A. Haal de printplaat A uit zijn houder door de klemmen rustig omlaag te drukken en de printplaat iets van de chassisplaat weg te trekken. 3.8 De zekering vervangen LET OP! Statische elektriciteit kan de printplaat in de tillift beschadigen. Voordat werkzaamheden worden verricht aan de binnenkant van de tillift: – Trek aan het rode noodstopkoord om de tillift uit te schakelen. – Verwijder de tillift uit het railsysteem. (Zie 3.2 De plafondlift demonteren, pagina112) – Verwijder de kap van de tillift. (Zie 3.4 De kap van de tillift verwijderen, pagina115) – Een antistatische mat moet worden gebruikt bij werkzaamheden in de plafondlift. 1. 2. 4. 5. 6. 7. 118 Til de printplaat op om hem eruit te halen. Plaats de nieuwe printplaat op de chassis en druk die iets tegen de chassisplaat tot de houders op hun plek klikken. Sluit alle pluggen B, C, D, E en F aan op de nieuwe printplaat. Plaats de accu terug, zet de tillift weer in elkaar en stel de noodstop opnieuw in. 3. Verwijder de handbediening. Zie hoofdstuk 3.3 De handbediening vervangen, pagina 115 Verwijder de accu. Zie stappen 1 tot en met 3 in hoofdstuk 3.6 De accu vervangen, pagina116. Trek zekering A rustig recht uit houder B. 1586747-C Service 4. Plaats een nieuwe zekering. Gebruik alleen een trage zekering met de juiste waarde 10A 250V. 5. Plaats de accu weer terug, zet de tillift weer in elkaar, sluit de handbediening aan en stel de noodstop opnieuw in. 3. Bescherm de plunjer van het relais met een doek terwijl u hem tegelijkertijd op zijn plek houdt met een tang. Gebruik een steeksleutel van 7 mm om de moer A omhoog te halen door die twee keer tegen de klok rond te draaien. 4. Houd de tillift met een hand vast en druk op de knop LINKS of RECHTS op de handbediening om hem te testen. Het witte aandrijfwiel moet nu goed contact maken met de onderkant van de rail. Als dat niet het geval is, herhaalt u stap 3. Zet de kunststof kappen weer vast. Zorg dat ze op de juiste manier teruggeplaatst worden, met ruimte voor de plaat boven het relais zodat die goed op en neer kan bewegen. Zie de afbeeldingen bij stap 2. 3.9 Het relais afstellen tot de tillift zich verplaatst Alleen voor de Robin® Mover. Inbussleutel van 4 mm; steeksleutel van 7 mm. 1. 2. Trek aan het rode noodstopkoord. Verwijder met de plafondlift nog aan de rail beide kunststof kappen: 5. a. Verwijder de schroeven waarmee de kunststof kappen aan de railmotor zijn bevestigd. b. Trek de kunststof kappen van elkaar om ze van de railmotor te halen. 1586747-C 119 Invacare® Robin® 3.10 De schakelaar voor losse banden afstellen LET OP! Statische elektriciteit kan de printplaat in de tillift beschadigen. Voordat werkzaamheden worden verricht aan de binnenkant van de tillift: – Trek aan het rode noodstopkoord om de tillift uit te schakelen. – Verwijder de tillift uit het railsysteem. (Zie 3.2 De plafondlift demonteren, pagina112) – Verwijder de kap van de tillift. (Zie 3.4 De kap van de tillift verwijderen, pagina115) – Een antistatische mat moet worden gebruikt bij werkzaamheden in de plafondlift. 1. 2. Zet de tillift zo op een ondergrond (zoals de hoek van een tafel) dat hij wordt ondersteund, maar de banden en handbediening toch los hangen. Zorg ervoor dat de tillift veilig staat en niet van de tafel kan glijden/vallen. Zoek de schakelaar voor losse banden A en controleer met het oog of er ruimte zit tussen de metalen ring C en het chassis. Inbussleutel van 2 mm 3. 120 a. Als dat niet het geval is: houd de overtollige kabel van de band B en de hendel aan de metalen ring vast, en schroef de stelschroef D met een inbussleutel van 2 mm los. b. Creëer ruimte tussen de metalen ring en het chassis. c. Draai de stelschroef aan de metalen ring weer vast. Test de functie voor losse banden. Zie hoofdstuk 5.3 De functie voor losse banden controleren, pagina131. Deze test kan worden uitgevoerd terwijl de tillift op de tafel staat. Als de fout is rechtgezet, zet u de tillift weer in elkaar. Als dat niet het geval is, gaat u verder met stap 4. 1586747-C Service 4. Pas de spanning op de overtollige bedrading van de band aan: 3.11 De snelheidsschakelaar vervangen LET OP! Statische elektriciteit kan de printplaat in de tillift beschadigen. Voordat werkzaamheden worden verricht aan de binnenkant van de tillift: – Trek aan het rode noodstopkoord om de tillift uit te schakelen. – Verwijder de tillift uit het railsysteem. (Zie 3.2 De plafondlift demonteren, pagina112) – Verwijder de kap van de tillift. (Zie 3.4 De kap van de tillift verwijderen, pagina115) – Een antistatische mat moet worden gebruikt bij werkzaamheden in de plafondlift. Torxschroevendraaier T10 5. 6. a. Draai de stelschroef aan de metalen ring D los met een inbussleutel van 2 mm. Merk op dat de veer F de hendel aan de metalen ring C nu tegen de schakelaar aantrekt waardoor een open circuit ontstaat. b. Haal de band E van de overtollige bedrading B en til de bedrading op. c. Draai de stelschroef aan de metalen ring D weer vast. Test de functie voor losse banden. Zie hoofdstuk 5.3 De functie voor losse banden controleren, pagina131. Deze test kan worden uitgevoerd terwijl de tillift op de tafel staat. Als de fout is rechtgezet, zet u de tillift weer in elkaar en stelt u de noodstop opnieuw in. 1586747-C 121 Invacare® Robin® 1. 2. Zet de tillift zo op een ondergrond (zoals de hoek van een tafel) dat hij wordt ondersteund, maar de banden en handbediening toch los hangen. Zorg ervoor dat de tillift veilig staat en niet van de tafel kan glijden/vallen. Haal de twee gele kabels A uit de snelheidsschakelaar B. 3.12 Vervang de contactschijf voor de Robin® Mover LET OP! Statische elektriciteit kan de printplaat in de tillift beschadigen. Voordat werkzaamheden worden verricht aan de binnenkant van de tillift: – Trek aan het rode noodstopkoord om de tillift uit te schakelen. – Verwijder de tillift uit het railsysteem. (Zie 3.2 De plafondlift demonteren, pagina112) – Verwijder de kap van de tillift. (Zie 3.4 De kap van de tillift verwijderen, pagina115) – Een antistatische mat moet worden gebruikt bij werkzaamheden in de plafondlift. Schroevendraaier 3. 4. 5. 122 Verwijder de twee schroeven C. Bevestig de nieuwe snelheidsschakelaar met schroeven C. Sluit de gele kabels A aan. Zorg ervoor dat die de onderste en de bovenste polen raken. Zet de lift weer in elkaar en stel de noodstop opnieuw in. 1586747-C Service 1. 2. Verwijder de tiewrap A. Verwijder met een pozidrivschroevendraaier de kabels van de contactschijf B van de printplaat van de Mover. Let op de bruine kabel boven en de blauwe kabel onder. Voer de kabels door de chassisplaat. 5. Plaats nieuw plakband E en de nieuwe contactschijf C. 6. Voer de kabels B door de chassisplaat en sluit hem aan op de printplaat van de Mover. Zet de lift weer in elkaar en stel de noodstop opnieuw in. 7. 3. 4. Maak de volledige contactschijf C voorzichtig los en haal hem uit de ophanging D door het plakband los te trekken. Verwijder het plakband en haal restjes plakband weg. 1586747-C 123 Invacare® Robin® 4 Onderhoud 4.1 De accu laden Als de accu bijna leeg is, klinkt er een geluid en het indicatorlampje onder in de plafondlift gaat knipperen (zie ook 5.2 Indicatorlampje en geluidssignaal, pagina 131). Als dat gebeurt, is er doorgaans onvoldoende stroom om de patiënt te laten zakken. De tillift kan niet worden gebruikt als de accu aan het laden is. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 124 Verplaatsing die in gang is, afmaken Als de verplaatsing die in gang is gezet, de accu volledig opmaakt, kan een externe reserve-accu worden gebruikt om de tillift tijdelijk van stroom te voorzien. Raadpleeg De externe reserve-accu gebruiken. Verplaats de plafondlift naar het laadstation. Controleer of de handbediening en het laadstation schoon zijn en droog voordat u ze oplaadt Plaats de handbediening in het laadstation. Een geel indicatorlampje op de lader geeft aan dat de handbediening is aangesloten. Het indicatorlampje brandt rood wanneer de accu wordt geladen. Als de accu volledig is geladen, wordt het indicatorlampje op de lader groen. Laat de handbediening zolang de plafondlift niet wordt gebruikt, in het laadstation. Om de plafondlift te gebruiken, haalt u de handbediening uit de lader. Een geladen batterij garandeert de werking van de tillift en is goed voor een lange levensduur van de accu. Als een piepgeluid klinkt en het blauwe indicatorlampje op de tillift knippert nadat de accu volledig is geladen en de tillift maar kort is gebruikt, moet de accu misschien worden gekalibreerd of vervangen. Raadpleeg 4.2 Onderhoud accu, pagina 124. Als de plafondlift langer dan vier weken niet wordt gebruikt, raadt Invacare aan de lader te ontkoppelen en de noodstop eruit te trekken. De lader is met een stekker aangesloten op de netspanning. Zorg ervoor dat u bij de stekker kunt, zodat u hem eruit kunt trekken als dat nodig is. 4.2 Onderhoud accu Als een piepgeluid klinkt en het blauwe indicatorlampje op de tillift knippert nadat de accu volledig is geladen en de tillift maar kort is gebruikt, moet de accu misschien worden gebalanceerd. Om de accu volledig te kunnen laden, moet de accu van tijd tot tijd worden gebalanceerd. Na een lange periode in de opslag kan het nodig zijn de accu te balanceren. U kunt de accu ook balanceren in situaties waarin de tillift onregelmatig wordt gebruikt, en/of waarin de handbediening langere tijd in de lader zit. Dan is er altijd voldoende 1586747-C Onderhoud vermogen voor een paar tilbeurten, maar we raden aan de accu zo snel mogelijk daarna te balanceren. de algemene richtlijnen voor NiCd-batterijen net zo goed voor NiMH-batterijen. Een accu balanceren doet u door de tillift een paar keer helemaal te laden en vervolgens te ontladen. 1. 2. 3. 4. 5. Laad de accu totdat het led-lampje groen wordt. Haal de handbediening uit de lader. Hijs en verlaag de banden gedurende een minuut met belasting. Wacht tien minuten. Herhaal stappen 3-4, totdat de accu helemaal leeg is. Herhaal deze procedure als u een piepgeluid hoort en de blauwe lampjes knipperen ten teken dat de accu bijna leeg is. 6. Herhaal stappen 1-5 twee tot drie keer. 4.2.1 Opslagkenmerken Alle oplaadbare batterijen ontladen mettertijd langzaamaan, of ze nu gebruikt worden of niet. Het verlies aan vermogen is doorgaans het gevolg van trage parasitaire reacties in de batterij. Daarom is de ontladingssnelheid een functie van de werking van de batterij en de temperatuur die de batterij beïnvloedt. Door de temperatuurgevoeligheid van de ontladingsreactie kunnen relatief kleine verschillen in opslagtemperatuur leiden tot grote ontladingen die lastig of niet kunnen worden teruggedraaid. Problemen bij de opslag van batterijen en accu's die veel ontwerpers zorgen baren, hebben betrekking op de snelheid waarmee batterijen hun vermogen verliezen nadat ze zijn geladen, of het vermogen van batterijen om 'normaal' te laden en te ontladen na een tijd in de opslag. In beide situaties gelden 1586747-C 4.2.2 Opslagtemperatuur Zoals al werd aangegeven, stijgt de reactiesnelheid van de zelfontlading bij hogere temperaturen. Langdurige opslag van de accu zorgt ervoor dat de accu sneller defect raakt, en de kans op lekken van de accu wordt ook groter, waardoor de levensduur van de accu wordt bekort. Bij langdurige opslag wordt aangeraden de accu op kamertemperatuur of lager te bewaren (0-30 °C). 4.2.3 Opslagduur De batterij verliest tijdens opslag energie, en ook het voltage daalt. Over het algemeen kan het verlies aan batterijvermogen als gevolg van zelfontlading tijdens opslag worden hersteld door hem op te laden. Als de batterij langer dan zes maanden in opslag heeft gelegen, is het raadzaam 125 Invacare® Robin® om de batterij een paar keer opnieuw op te laden en weer leeg te laten lopen zodat de batterijcapaciteit weer wordt hervat. Beheer uw voorraad goed (eerste erin, eerste eruit) om de tijd te verkorten dat batterijen in de opslag liggen. 4.2.4 Luchtvochtigheid tijdens opslag Lekkage en roest op metalen delen komen sneller voor in zeer vochtige ruimtes, vooral als de temperatuur daar ook hoog is. De aanbevolen vochtigheidsgraad voor de opslag van de accu is een relatieve luchtvochtigheid van maximaal 60%. 4.2.5 Hersteld accuvermogen Normaal gesproken hebben opgeslagen batterijen volledig vermogen na de eerste ontlading na opslag en daarna laden volgens standaardmethodes. Batterijen die langere tijd in de opslag zijn bewaard of bij hoge temperaturen, hebben vaak meer dan één cyclus nodig om het vermogen te bieden van voor de opslag. Het is aan te raden de fabrikant te raadplegen als langdurige opslag en snel herstel van vermogen nodig is. 126 1586747-C Onderhoud 4.3 Controlelijst veiligheidsinspectie BELANGRIJK! – Voer deze inspectie om de 12 maanden uit. – De inspectiefrequentie moet worden verhoogd als het product voortdurend wordt blootgesteld aan hoge luchtvochtigheid, sterke condensvorming en bijtende stoffen (zoals chloor- of ammoniakgas), om beschadiging van het product te voorkomen. Railsysteem q q q q q q q q q Zorg ervoor dat alle beugels goed aan het plafond/de wand zijn vastgezet. Zet ze, indien nodig, opnieuw vast. Controleer de versteviging. Als dat niet mogelijk is, doe dan 20 minuten een belastingstest met 1,5 x de nominale belasting. Controleer de eindstoppen en zet ze opnieuw vast. Systemen met railverbindingen: controleer of de verbindingen tijdens gebruik ontsporen. Stem ze, indien nodig, opnieuw af. Controleer de trolley en de traverse trolley. Controleer of de trolleywielen soepel bewegen en geen afwijkende geluiden maken. Controleer de aanpassing van de remweerstand op de trolleys. Stel die, indien nodig, bij. Doe een belastingstest met nominale belasting in het hele systeem. Plak een nieuwe sticker met een nieuwe datum voor de volgende inspectie. Het railsysteem met verbindingen met doorgangskoppelstukken: 1586747-C q q q q q q q Controleer de vergrendelingen: – stevig aan de rail; – elke klem beweegt onafhankelijk; – op een lijn met de sleuf van de rails; – geen obstakels die juiste werking verhinderen; – veiligheidsplaat is gemonteerd. Controleer de montageklemmen van de traverse trolley. Controleer of de rails op een lijn staan. Stem ze, indien nodig, opnieuw af. Functietest doorgangskoppelstuk/vergrendeling (10 keer - uitschakelen linker-/rechterklem x 5). Controleer of de afstand tussen de rail en het doorgangskoppelstuk maximaal 3 mm is. Functietest met belasting (5 cycli met veilig belastbaar vermogen). Controleer of de inlegplaat is gemonteerd (rail L en M). Plafondlift q q q q q q q q Controleer ophanging en kruispin. Controleer stalen en kunststof tandwielen op slijtage en schade. Als de tandwielen droog zijn, vet ze dan in. Controleer de sensor voor losse banden en stel die, indien nodig, opnieuw af. Controleer de banden op slijtage en schade. Controleer de kogelbus en eindstoppen. Controleer de bevestigingshaken, schroeven en pinnen op slijtage en schade. Controleer of een sticker met het maximale draagvermogen op de tillift is geplakt. Doe een volledige hijscyclus met nominale belasting. Die moet moeiteloos en zonder knarsende geluiden verlopen. 127 Invacare® Robin® q Plak een nieuwe sticker met een nieuwe datum voor de volgende inspectie. Elektrische aansluitingen q q q q q q q Controleer of alle kabels intact zijn. Controleer kabels en isolatie op breuken. Controleer microschakelaars op klemmen en mechanische werking. Controleer de lader op werking/schade. Controleer de handbediening op schade en werking. Zorg ervoor dat de handbediening goed is aangesloten. Controleer de noodstop. Controleer de noodverlaging. Serienummer: Datum van de inspectie: Inspectie door: Opmerkingen: 128 1586747-C Problemen oplossen 5 Problemen oplossen 5.1 Tabel voor het oplossen van problemen SYMPTOMEN Plafondlift reageert niet op de knoppen van de handbediening, en de knoppen Omhoog/Omlaag op de plafondlift reageren niet. PROBLEEM Noodstop geactiveerd Systeem is niet op stroomvoorziening aangesloten of de accu is leeg Zekering is gesprongen Plafondlift reageert niet op de knoppen Handbediening is niet goed aangesloten van de handbediening, maar de knoppen Omhoog/Omlaag op de plafondlift reageren wel. Handbediening defect Tilbanden schuiven alleen omlaag en niet Accu is bijna leeg omhoog. Lading is te zwaar Tilbanden schuiven alleen omhoog en niet Handbediening defect omlaag. Functie voor losse banden is geactiveerd Plafondliftsnelheid is met en zonder belasting dezelfde. 1586747-C Functie voor snelle verplaatsing zonder belasting is permanent ingeschakeld OPLOSSING Stel de noodstopknop opnieuw in. (Zie de gebruiksaanwijzing.) Laad de accu of gebruik de noodaccu. Zie 4.1 De accu laden, pagina 124. Vervang de zekering. Zie 3.8 De zekering vervangen, pagina 118. Controleer of de kabel van de handbediening goed op de tillift is aangesloten. Zie 3.3 De handbediening vervangen, pagina 115. Vervang de handbediening. Zie 3.3 De handbediening vervangen, pagina115. Laad de accu of gebruik de noodaccu. Zie 4.1 De accu laden, pagina 124. Verminder de last. De tillift is voorzien van een veiligheidssysteem voor stroompieken. Vervang de handbediening. Zie 3.3 De handbediening vervangen, pagina115. Controleer de functie voor losse banden Zie 5.3 De functie voor losse banden controleren, pagina 131. Controleer de schakelaar voor snelle verplaatsing. Zie 5.4 De snelheidsfunctie controleren, pagina 131. 129 Invacare® Robin® SYMPTOMEN Tilbanden zijn verdraaid en trekken niet recht. Plafondlift glijdt niet in de rails. Plafondlift maakt veel lawaai tijdens inschakeling. Plafondlift laadt niet Geen indicatorlampje op tillift PROBLEEM OPLOSSING Bevestigingshaken draaien niet vrij genoeg Reinig de haken of vervang de banden. Banden zijn gerafeld Vervang de bevestigingsbanden. Zie 3.5 De bevestigingen van banden en haken vervangen, pagina 115. Rails zijn toe aan onderhoudsbeurt of Controleer het railsysteem reiniging Aandrijfwielen zijn versleten of beschadigd Stel de aandrijfwielen af. (alleen Robin® Mover) De handbediening is defect Vervang de handbediening. Lagers, tandwielen of motor zijn defect Vervang de tillift. Systeem wordt niet van stroom voorzien Systeem is niet op stroomvoorziening aangesloten of de accu is leeg. De tillift wordt niet uitgeschakeld door Tillift is toe aan een onderhoudsbeurt. het trekken aan het noodstopkoord Het noodstopkoord zorgt er niet voor dat Tillift is toe aan een onderhoudsbeurt. de tillift zakt. Plaats de handbediening in het laadstation en laad de plafondlift Controleer of het apparaat is ingeschakeld en aangesloten op het laadstation. Controleer of de plafondlift van stroom wordt voorzien en of de accu is geladen. Controleer of het apparaat is ingeschakeld en aangesloten op het laadstation. Plaats de handbediening in het laadstation en laad de plafondlift. Neem voor reparatie contact op met een Invacare-vertegenwoordiger. Neem voor reparatie contact op met een Invacare-vertegenwoordiger. Als de bovengenoemde remedies niet leiden tot oplossing van de problemen, neemt u contact op met een Invacare-vertegenwoordiger. 130 1586747-C Problemen oplossen 5.2 Indicatorlampje en geluidssignaal 5.3 De functie voor losse banden controleren Tillift Een juist afgestelde schakelaar voor losse banden zorgt ervoor dat de banden niet verder zakken als ze een obstakel raken. Status Uit/Stand-by Indicatorlampje Geluidssignaal Uit Nee Blauw Nee Blauw knippert Ja Tillift in beweging (alleen Robin® Mover) Tillift in gebruik (omhoog/omlaag) Accu bijna leeg Het blauwe indicatorlampje aan de onderkant van de tillift schakelt na 30 seconden automatisch uit. Aan de muur gemonteerde oplader Status Indicatorlampje 5.4 De snelheidsfunctie controleren 1. Geel n.v.t. Initialisatie en analyse van de accu Geel 12–14 seconden Snel opladen Rood 5 min.–3 uur Opgeladen (druppelladen) Groen n.v.t. Afwisselend rood en groen n.v.t. 1586747-C Controleer met de plafondlift in de rail of er geen obstakels onder een van de bevestigingshaken zitten. 2. Plaats een obstakel onder een van de bevestigingshaken. Druk vervolgens op de OMLAAG-knop op de handbediening en houd die ingedrukt. Verwacht resultaat: als de bevestigingshaak het obstakel raakt, zakt de band niet verder. 3. Als de band NIET stopt met zakken, moet u de schakelaar voor losse banden afstellen. Zie hoofdstuk 3.10 De schakelaar voor losse banden afstellen, pagina 120. 4. Herhaal stappen 2 en 3 voor de tweede band. Duur De accu is niet aangesloten Foutstatus (accu defect) 1. 2. 3. Met de tillift zonder belasting in de rail en beide banden los drukt u op de knop Omhoog en houdt u die ingedrukt. Let op de snelheid (40 mm/s) en het geluid van de motor. Terwijl u de knop Omhoog nog steeds ingedrukt houdt, belast u de tillift met minstens 10 kg (bv. door aan beide banden te trekken). Let op de verlaging van de snelheid (30 mm/s) en het veranderde geluid van de motor. Als de snelheid niet lager wordt, vervangt u de snelheidsschakelaar. Zie hoofdstuk 3.11 De snelheidsschakelaar vervangen, pagina121. 131 Invacare® Robin® 5.5 Spanningsmetingen verrichten Voedingsspanning aflezen Accuspanning op de printplaat meten. Verwacht resultaat: 23 tot 29 V Spanning op de hoofdschakelaar meten (twee middelste pinnen) Verwacht resultaat: 23 tot 29 V Spanning op de liftmotor meten met de OMHOOGof OMLAAG-knop van de handbediening ingedrukt. Verwacht resultaat: 23 tot 29 V 132 Voedingsspanning aflezen Spanning op de printplaat van de Mover-tillift meten. (Alleen Robin® Mover) Verwacht resultaat: 23 tot 29 V Spanning op de koperen ringen meten met de LINKSof RECHTS-knop van de handbediening ingedrukt. (Alleen Robin® Mover) Verwacht resultaat: 23 tot 29 V Spanning op de printplaat van de Mover-trolley meten met de LINKSof RECHTS-knop van de handbediening ingedrukt. (Alleen Robin® Mover) Verwacht resultaat: 23 tot 29 V 1586747-C Problemen oplossen Voedingsspanning aflezen Spanning op de motor van de Mover-trolley meten met de LINKS- of RECHTS-knop van de handbediening ingedrukt. (Alleen Robin® Mover) Verwacht resultaat: 23 tot 29 V Spanning op het relais meten met de LINKSof RECHTS-knop van de handbediening ingedrukt. (Alleen Robin® Mover) Verwacht resultaat: 23 tot 29 V 1586747-C 133 Invacare® Robin® 6 Technische Specificaties lengterichting verschilt van de rail, of wanneer de rail verzonken moet worden. 6.1 Het railsysteem Rechthoekige montage wordt toegepast wanneer de rail moet worden gemonteerd in een andere hoek dan 90°. Alle railprofielen worden geproduceerd in geëxtrudeerd aluminium. De rails zijn verkrijgbaar met een witte poedercoating. 6.2 Afmetingen en gewicht De rails zijn verkrijgbaar in drie verschillende hoogtes: S= 68 mm, M=114 mm en L=183 mm, voor een vrije ruimte van 2 m, 4 m respectievelijk 8 m. De profielbreedte van de drie profielen is 58 mm. De bovenkant van de profielen zijn zo gevormd dat de rails kan worden gekoppeld aan de montagebeugels. Bij levering zit op de bodem van de rail voor de tillift een gefreesde groeve. Deze groeve wordt gebruikt voor montage van de tillift en wordt 'sleutelgat' genoemd. Mogelijke installaties Een enkelvoudige rail kan aan het plafond of aan de wand en vloer worden gemonteerd. De positie van de rail in de ruimte kan parallel of haaks aan de wand zijn. Het traverse systeem kan aan het plafond of aan de wand en vloer worden gemonteerd. De vrije ruimte tussen twee parallelle rails kan maximaal 8000 mm zijn. Afmetingen Robin® Robin® Mover Lengte tillift (A) 470 mm 470 mm Breedte tillift (B) 250 mm 250 mm Hoogte tillift (C) 203 mm 266 mm 2,5 m 2,5 m Maximaal tilbereik (D) Bochten zijn leverbaar als S-profiel en kunnen aan het plafond worden gemonteerd. Ze zijn verkrijgbaar in hoeken van 30°, 45°, 60° en 90°. Speciale oplossingen Montage met hangbeugels wordt toegepast in de volgende gevallen: wanneer de hoogte van het plafond in de 134 1586747-C Technische Specificaties Gewichten Robin® Robin® Robin® Mover Maximaal tilvermogen (veilig belastbaar vermogen) 200 kg 200 kg Totaal gewicht zonder draagband 7,3 kg 10 kg 6.3 Elektrisch systeem Robin® Maximale ingangsstroom Beschermings klasse1 Isolatieklasse Geluidsniveau Aantal tilbeurten per accuvermogen Robin® Mover 0,9 A Geheel apparaat: IPx4 (plafondlift: IP24; handbediening: IP44) Klasse II-apparaat Type B-apparaat Toegepast onderdeel voldoet aan de opgegeven vereisten voor bescherming tegen elektrische schokken in overeenstemming met IEC60601-1. 50 – 55 dB (A) 65 tilbeurten van 0,5 m met 80 kg Met onderbrekingen (periodieke motorfunctie) Accu Oplaadtijd Tilsnelheid met een belasting van 200 kg Traverse snelheid in de rail 10%, max. 2 min. / 18 min. NiMH-accu 24 V/1,9 Ah Maximaal 3 uur bij 20 °C 2,1 cm/s 2,1 cm/s n.v.t. 14 cm/s Lader Uitgangsspanning Ingangsspanning Beschermings klasse1 Tijdens opladen: 25 – 36 V DC Zonder belasting: 41 V DC 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz IP41 of IP67 (afhankelijk van de versie) Raadpleeg het productlabel en het label op elk elektrisch apparaat voor de juiste beschermingsklasse. De laagste IP-classificatie is bepalend voor de algehele classificatie van het apparaat. 1 • • 1586747-C Robin® Mover IPx4: beschermd tegen opspattend water vanuit een willekeurige richting. IP24: beschermd tegen voorwerpen groter dan 12,5 mm en opspattend water vanuit een willekeurige richting. 135 Invacare® Robin® • • • IP44: beschermd tegen voorwerpen groter dan 1 mm en opspattend water vanuit een willekeurige richting. IP41: beschermd tegen voorwerpen groter dan 1 mm en druppelend water. IP67: stofdicht en beschermd tegen tijdelijke onderdompeling in water. 6.4 Voorwaarden voor de gebruiksomgeving Temperatuur Relatieve luchtvochtigheid Opslag en transport Bediening -30°C tot +50°C +5°C tot +40°C 20% tot 90% bij 30 °C, niet-condenserend bepalen of emissies uit de lift de oorzaak zijn van de interferentie dient u de lift in en weer uit te schakelen. Als er bij uitschakeling van de lift geen interferentie meer optreedt, is de lift de oorzaak van de interferentie. In dit soort zeldzame gevallen kunt u het volgende doen om de interferentie te verminderen of te stoppen: • Draai of verplaats de lift, of vergroot de afstand tussen de apparaten. 6.5.1 Richtlijn en verklaring van de fabrikant Compliantieniveau/ frequentiebereik Test Basisnorm Netspanning emissies door geleiding EN 55011:2007 Groep 1 Klasse B 6.5 Informatie elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Emissies door straling EN 55011:2007 Groep 1 Klasse B Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. Harmonische netspanning EN 61000-3-2:2006 Klasse A + A1:2009 + A2:2009 Tests hebben uitgewezen dat deze apparatuur voldoet aan de EMC-richtlijnen volgens IEC/EN 60601-1-2 voor apparatuur van klasse B. Spanningsvariaties EN 61000-3-3:2008 dc%/dmax/d(t)/Pst Elektrostatische ontlading EN ±2/4/6 kV contact, 61000-4-2:1995 ±2/4/8 kV lucht Uitgestraalde veldimmuniteit EN 3 V/m, 80% 1 kHz AM, 61000-4-3:2006 80 MHz - 2,5 GHz Atmosferische druk 10% tot 70% 700 hPa tot 1060 hPa Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan de werking van deze apparatuur beïnvloeden. Bij andere apparaten kan er al van interferentie sprake zijn bij zeer lage elektromagnetische straling, zelfs als wordt voldaan aan bovengenoemde richtlijnen. Om te kunnen 136 1586747-C Technische Specificaties Test Basisnorm Compliantieniveau/ frequentiebereik EFT/bursts EN 61000-4-4:2004 Immuniteit EN 61000-4-5:2006 ±0,5/1 kV L-N, ±0,5/1/2 kV L-E/N-E Geleide RF-immuniteit EN 61000-4-6:2007 3 V, 80% 1 kHz AM, 0,15 MHz - 80 MHz Magnetische veldimmuniteit EN 61000-4-8:1993 3 A/m, 50 Hz en 60 Hz ±2 kV L/N/E/LNE EN Dips en 95%/-60%/-30% onderbrekingen 61000-4-11:2004 1586747-C 137 Notes Innholdsfortegnelse FORHANDLERE: Behold denne håndboken. Prosedyrene i denne håndboken MÅ utføres av en kvalifisert tekniker. 1 Generell informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 1.1 Innledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 1.2 Symboler i denne håndboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 1.3 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 2 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 2.1 Den takmonterte løfterens hoveddeler. . . . . . . . . . . . . . .142 2.2 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 2.3 Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 3 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 3.1 Montere den takmonterte løfteren til skinnesystemet . . . .144 3.1.1 Montere Robin®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 3.1.2 Montere Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3.2 Demontere den takmonterte løfteren . . . . . . . . . . . . . . .146 3.2.1 Demontere Robin® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 3.2.2 Demontere Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 3.3 Bytte ut håndkontrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 3.4 Fjerne løfterdekselet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 3.5 Bytte ut stroppekroktilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 3.6 Bytte ut batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 3.7 Bytte ut PCB (trykt kretskort). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 3.8 Bytte ut sikringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 3.9 Justere solenoiden til løfteren flyttes sidelengs. . . . . . . . .153 3.10 Justere bryteren for løse stropper . . . . . . . . . . . . . . . . .154 3.11 Bytte ut dobbelthastighetsbryteren . . . . . . . . . . . . . . . .155 3.12 Bytte ut kontaktdisk for Robin® Mover. . . . . . . . . . . . . .156 4 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 4.1 Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 4.2 Batterivedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 4.2.1 Oppbevaringsegenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 4.2.2 Oppbevaringstemperatur . . . . 4.2.3 Oppbevaringstid. . . . . . . . . . . 4.2.4 Luftfuktighet ved oppbevaring 4.2.5 Gjenvinne batterikapasitet . . . 4.3 Sjekkliste for sikkerhetskontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 .159 .160 .160 .161 5 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 5.1 Problemløsningstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 5.2 Indikatorlampe og lydsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 5.3 Kontrollere funksjonen for løse stropper . . . . . . . . . . . . .165 5.4 Kontrollere dobbelthastighetsfunksjonalitet . . . . . . . . . . .165 5.5 Foreta spenningsavlesninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 6 Tekniske Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 6.1 Skinnesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 6.2 Dimensjoner og vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 6.3 Elektrisk system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 6.4 Miljøbetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 6.5 Opplysninger om elektromagnetisk samsvar (EMC) . . . . . .170 6.5.1 Veiledning og produsenterklæring. . . . . . . . . . . . . . . .170 Invacare® Robin® 1 Generell informasjon 1.1 Innledning Denne håndboken inneholder informasjon om montering, justering og avansert vedlikehold av produktet. Les håndboken nøye, og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan håndtere produktet på en trygg måte. Finn bruksanvisningen på Invacares hjemmeside eller kontakt din Invacare-representant. Se adresser å slutten av denne håndboken. Invacare forbeholder seg retten til å endre produktspesifikasjoner uten forvarsel. Før du leser denne håndboken, må du forsikre deg om at du har den nyeste versjonen. Du finner den nyeste versjonen som en PDF-fil på Invacare-nettstedet. For førsalgs- og brukerinformasjon, se bruksanvisningen. For mer informasjon om produktet, som f.eks. produktsikkerhetsmerknader og tilbakekalling av produkter, ta kontakt med din Invacare-representant. Se adresser å slutten av dette dokumentet. 1.2 Symboler i denne håndboken Symboler og varselord er brukt i denne håndboken og gjelder for farlig eller usikker bruk, som kan føre til personskade eller skade på eiendom. Nedenfor finner du definisjoner av disse symbolene. 140 ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan føre til alvorlig personskade eller død dersom den ikke unngås. FORSIKTIG Angir en farlig situasjon som kan føre til lettere skade dersom den ikke unngås. VIKTIG Angir en farlig situasjon som kan føre til skade på utstyr hvis den ikke unngås. Tips Gir nyttige tips, anbefalinger og opplysninger når det gjelder effektiv og problemfri bruk. Verktøy Dette symbolet angir en liste over ulike verktøy, komponenter og deler som kreves for å utføre visse typer arbeid. 1.3 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Prosedyrene i denne servicehåndboken må utføres av en spesialisert forhandler eller kvalifisert servicetekniker. – Du må ikke håndtere dette produktet eller tilgjengelig tilleggsutstyr uten først å ha lest og forstått denne veiledningen og eventuelle andre instruksjoner, for eksempel bruksanvisninger, installasjonsveiledninger eller instruksjonsark som følger med dette produktet eller tilleggsutstyr. 1586747-C Generell informasjon Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. 1586747-C 141 Invacare® Robin® 2 Komponenter 2.1 Den takmonterte løfterens hoveddeler Robin® Robin® Mover A Tilkobling for håndkontroll B OPP-kontrollknapp C Retningspiler på Robin® Mover D NED-kontrollknapp E Tilkobling for eksternt reservebatteri F Indikatorlampe G Løftestropper H Rød nødstropp I Stroppekroker 142 J Holder for håndkontroll (tilbehør) K Håndkontroll 2.2 Tilbehør FORSIKTIG! Løfteseil og løftebøyler/stroppekroker fra andre produsenter Invacare® bruker i likhet med mange andre produsenter et "slynge- og kleshengerbøyle/stroppekrok-system". Andre egnede pasientforflytningssystemer (løfteseil) produsert av andre selskaper, kan derfor også brukes sammen med Invacares personløfterutstyr. Vi anbefaler imidlertid at følgende overholdes: – En risikovurdering må alltid foretas av kvalifisert personell før løfteutstyret tas i bruk. Oppgave, enkeltindivid, belastning, miljø og utstyr må tas i betraktning i risikovurderingen. – Velg alltid et løfteseil med en utforming og størrelse som er tilpasset pasientens vekt, størrelse og fysiske funksjonsevne samt typen forflytning som skal utføres. – Bruk kun løfteseil som er egnet for et "slyngeog kleshengerbøyle/stroppekrok-system". – Bruk ikke løfteseil som er beregnet på enheter av typen "nøkkelhullbøyle" eller "vipperammebøyle". Tilgjengelig tilbehør • • 2- og 4-punkts løftebøyle inkludert fleksiskopversjon Båre for horisontale løft 1586747-C Komponenter • • • • • • • • Vekt inkludert løftebøyle Holder for håndkontroll Batterilader Ladersett (lader og holder for håndkontroll) Forlengelsesstropper og skjøteledninger for håndkontroll Eksternt reservebatteri Lader for eksternt reservebatteri Løfteseilmodeller for "slynge- og kleshenger løftebøylesystem": – Løfteseil med helkroppsstøtte – uten hodestøtte – Løfteseil med helkroppsstøtte – med hodestøtte – Løfteseil for påkledning/kroppsstell – med eller uten hodestøtte – Løfteseil for amputerte pasienter – Løfteseil for gåtrening 2.3 Reservedeler En katalog over elektroniske reservedeler er tilgjengelig på Invacares hjemmeside. Hvis du ikke har tilgang, ta kontakt med Invacare-representanten (se adresser bakerst i denne håndboken) for en trykt katalog over reservedeler. 1586747-C 143 Invacare® Robin® 3 Service 1. Når du skal montere løpekatten, må du fjerne endestopperen som er festet til skinnesystemet. I noen land / lokale områder er det påkrevd å dobbeltsikre endestopperne. Hvis en ekstra festeskrue monteres, fjerner du denne skruen først. 3.1 Montere den takmonterte løfteren til skinnesystemet Robin® krever en løpekatt, som fører den takmonterte løfteren i skinnesystemet. Robin® Mover har løpekatten innebygd og kan monteres direkte til skinnesystemet. 3.1.1 Montere Robin® Verktøy: 4 mm unbrakonøkkel, 17 mm ringnøkkel 2. 3. Sett løpekatten inn i skinnen (det er det samme hvilken vei, da løpekatten er symmetrisk). Sett inn igjen endestopperen. I noen land / lokale områder er det påkrevd å dobbeltsikre endestopperne. Hvis en ekstra festeskrue kreves, monterer du denne skruen. Se også Endestopper. 144 1586747-C Service 4. Plasser løfterløpekatten ved den runde fordypningen på Ø 32 mm (diameter) i skinnen. 5. Hev løfteren og skyv opphengsbolten gjennom løpekattåpningen. Hvis det er stor motstand, eller hvis løpekatten utilsiktet ruller av seg selv på grunn av ubalanse i skinneopphengene, justerer du friksjonsbremsen med en 4 mm unbrakonøkkel. 3.1.2 Montere Robin® Mover Løpekatten er innebygd i løfteren og kan derfor ikke forhåndsmonteres i skinnen. Verktøy: 4 mm unbrakonøkkel, 17 mm ringnøkkel 1. 6. 7. 8. Fjern endestopperen. Vri løfteren 90 grader for å feste den i løpekatten. Koble til håndkontrollen. Juster lengden på nødstoppet/senkebåndet til innenfor brukerens rekkevidde. 1586747-C 145 Invacare® Robin® 3. Monter endestopperen. Stram til bolten med et moment på 30 Nm. 2. Sett løfterens hjul i skinnen. Hvilken retning løfteren vender i, spiller ingen rolle under monteringen. 4. Hvis du opplever for mye motstand når du drar i løfteren, eller løfteren beveger seg for fritt og utilsiktet, justerer du friksjonsbremsen. 5. 6. Koble til håndkontrollen. Juster lengden på nødstoppet/senkebåndet til innenfor brukerens rekkevidde. 3.2 Demontere den takmonterte løfteren 3.2.1 Demontere Robin® Fjern den takmonterte løfteren fra løpekatten 146 1586747-C Service 1. 2. Hev løfteren litt og skyv opphengsbolten ut av holderen i løpekatten. Vri løfteren 90 grader og trekk den ut av løpekatten. 3. Skyv løfterens hjul ut av skinnen. 4. Monter endestopperen. Fjern løpekatten løfteren fra skinnen 1. 2. Fjern endestopperen. Skyv løpekatten ut av skinnen. 3.2.2 Demontere Robin® Mover 1. 2. Dra i nødstroppen for å hindre utilsiktet aktivering av den takmonterte løfteren etter at den har blitt demontert fra skinnen. Fjern endestopperen. Stram til bolten med et moment på 30 Nm. 5. 1586747-C Hvis du fjerner løfteren fra skinnemotoren, utfører du følgende trinn: 147 Invacare® Robin® Når du bytter ut batteri eller utfører service, er det også nødvendig å fjerne løfteren fra skinnemotoren. a. Fjern skruene som fester plastskjellene, fra skinnemotoren. d. Fjern skinnemotoren fra løfteren. b. Trekk plastskjellene bort fra hverandre for å fjerne dem fra skinnemotoren. c. Fjern M6-skruene som fester skinnemotoren til løfteren. 148 FORSIKTIG! Fare for skade Det er mulig å fjerne løfteren fra skinnemotoren uten å fjerne skinnemotoren fra skinnesystemet. Slik unngår du skade på løfteren: – Understøtt alltid løfteren når du fjerner M6-skruen. 1586747-C Service 3.3 Bytte ut håndkontrollen Verktøy: Skrutrekker, flathodet 1. 1. 2. 3. 4. Skyv og hold låsespaken A vekk fra åpningen C. Dra pluggen B ut av åpningen. Sett pluggen til den nye håndkontrollen inn i åpningen. Sørg for at pluggen er vendt i riktig retning med sporet opp (se bilde). Slipp opp spaken A, slik at porten lukkes, og hold pluggen i åpningen. 2. 3. Løfterdekselet lukkes ved å stramme skruene og feste beskyttelseshettene igjen. 3.5 Bytte ut stroppekroktilbehør 3.4 Fjerne løfterdekselet Før du fjerner løfterdekselet trekker du i den røde nødstroppen for å slå av løfteren og fjerne løfteren fra sporsystemet. Se: • 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side146 1586747-C Fjern beskyttelseshetter A. Bruk fingrene eller bruk om nødvendig en skrutrekker omhyggelig. Løsne skruene B ved hjelp av en skrutrekker. Ta dekselet C av løfteren. Verktøy: 10 mm kontaktnøkkel; 5 mm unbrakonøkkel 1. 2. Med den takmonterte løfteren i sporet senker du stroppene til deres laveste punkt ved hjelp av håndkontrollen. Dra i den røde nødstroppen for å utføre et nødstopp. Ikke utfør nødsenking. 149 Invacare® Robin® 3. 4. 5. 6. 7. Fjern løfteren fra sporet. Se 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side 146. Ta av dekselet. Se 3.4 Fjerne løfterdekselet, side149. Nullstill nødstoppet ved å trykke på nullstillingsknappen. Kontroller at stroppen A er fullstendig rullet ut, som vist på bildet. Hvis ikke ruller du ut stroppene ved hjelp av OPP/NED-knappen på håndkontrollen. Juster stroppfesteboltene B i henhold til åpningen i kabinettet ved hjelp av OPP/NED-knappen på håndkontrollen. 11. Sett inn en ny stropp gjennom styresylinder og monter ved hjelp av stroppfesteboltene (moment: 4 Nm). Sørg for at den nye stroppen føres inn over den slakke stroppebryterledningen. 12. Sett dekselet på igjen, monter løfteren i sporet igjen og nullstill nødstoppet. 3.6 Bytte ut batteriet FORSIKTIG! Statisk elektrisitet kan skade PCB-et inne i løfteren. Før du arbeider på innsiden av løfteren: – Dra i den røde nødstroppen for å slå av løfteren. – Fjern løfteren fra sporsystemet. (Se 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side146) – Ta dekselet av løfteren. (Se 3.4 Fjerne løfterdekselet, side 149) – En antistatisk matte må brukes når du arbeider inne i den takmonterte løfteren. 8. 9. Dra i den røde nødstroppen igjen. Fjern stroppeboltene ved hjelp av en 10 mm kontaktnøkkel og en 5 mm unbrakonøkkel. 10. Fjern stroppen gjennom styresylinderen. 150 1586747-C Service 3.7 Bytte ut PCB (trykt kretskort) FORSIKTIG! Statisk elektrisitet kan skade PCB-et inne i løfteren. Før du arbeider på innsiden av løfteren: – Dra i den røde nødstroppen for å slå av løfteren. – Fjern løfteren fra sporsystemet. (Se 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side146) – Ta dekselet av løfteren. (Se 3.4 Fjerne løfterdekselet, side 149) – En antistatisk matte må brukes når du arbeider inne i den takmonterte løfteren. 1. 2. 3. Koble fra ledningene A. Fjern batteriet B. Sett inn et nytt batteri. Bruk bare batterier som anbefales av Invacare. 4. 5. Koble til ledningene A. Monter løfteren på nytt og nullstill nødstoppet. 1586747-C 151 Invacare® Robin® 1. 2. 3. Ta ut batteriet. Se trinn 1 og 2 i kapittel 3.6 Bytte ut batteriet, side 150. Fjern alle pluggene (B, C, D, E og F) fra PCB A. Løs ut PCB A fra festeholderne ved å trykke låseklipsene forsiktig ned og senke PCB litt vekk fra kabinettplaten. 3.8 Bytte ut sikringen FORSIKTIG! Statisk elektrisitet kan skade PCB-et inne i løfteren. Før du arbeider på innsiden av løfteren: – Dra i den røde nødstroppen for å slå av løfteren. – Fjern løfteren fra sporsystemet. (Se 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side146) – Ta dekselet av løfteren. (Se 3.4 Fjerne løfterdekselet, side 149) – En antistatisk matte må brukes når du arbeider inne i den takmonterte løfteren. 1. 4. 5. 6. 7. 152 Løft opp PCB for å ta det ut. Plasser det nye trykte kretskortet i kabinettet og trykk det litt mot kabinettplaten til festeholderne klikker på plass. Koble pluggene (B, C, D, E og F) til det nye PCB. Sett inn igjen batteriet, monter løfteren på nytt og nullstill nødstoppet. 2. 3. Fjern håndkontrollen. Se kapittel 3.3 Bytte ut håndkontrollen, side 149 Ta ut batteriet. Se trinn 1 til 3 i kapittel 3.6 Bytte ut batteriet, side 150. Dra forsiktig sikringen A rett ut av holderen B. 1586747-C Service 4. Sett inn en ny sikring. Sørg for at bare en treg sikring med korrekt klassifisering (10A 250V) brukes. 5. Sett inn batteriet på nytt, monter løfteren igjen, sett inn håndkontrollen og nullstill nødstoppet. 3. Bruk en klut til å beskytte solenoidstempelet mens du klemmer med gripedelene på samme tid. Bruk en 7 mm fastnøkkel til å trekke opp mutteren A ved å dreie 2 hele omdreininger mot klokken. 4. For testing holder du fast løfteren med én hånd, mens du trykker på Venstre- eller Høyre-knappen på håndkontrollen. Det skal være god kontakt mellom det hvite drivhjulet og undersiden av sporet. Hvis ikke gjentar du trinn 3. Monter plastskjellene igjen. Sørg for riktig retning med klaring slik at platen over solenoiden fritt kan flyttes oppover og nedover. Se bilder i trinn 2. 3.9 Justere solenoiden til løfteren flyttes sidelengs Kun Robin® Mover. 4 mm unbrakonøkkel, 7 mm fastnøkkel 1. 2. Dra i den røde nødstroppen. Med den takmonterte løfteren igjen i sporet fjerner du begge plastskjellene: 5. a. Fjern skruene som fester plastskjellene, fra skinnemotoren. b. Trekk plastskjellene bort fra hverandre for å fjerne dem fra skinnemotoren. 1586747-C 153 Invacare® Robin® 3.10 Justere bryteren for løse stropper FORSIKTIG! Statisk elektrisitet kan skade PCB-et inne i løfteren. Før du arbeider på innsiden av løfteren: – Dra i den røde nødstroppen for å slå av løfteren. – Fjern løfteren fra sporsystemet. (Se 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side146) – Ta dekselet av løfteren. (Se 3.4 Fjerne løfterdekselet, side 149) – En antistatisk matte må brukes når du arbeider inne i den takmonterte løfteren. 1. 2. Plasser løfteren på en overflate (for eksempel hjørnet av et bord) slik at løfteren støttes, mens stroppene og håndkontrollen henger fritt. Sørg for at løfteren er trygt plassert og ikke kan skli/falle av bordet. Finn bryteren for løse stropper A og kontroller visuelt om det er klaring mellom kragen C og kabinettet. 2 mm unbrakonøkkel 3. 154 a. Hvis ikke: samtidig som du beholder geometrien til den slakke stroppremmen B og kragearmen, løsner du kragesettskruen D med en 2 mm unbrakonøkkel. b. Skap klaring mellom kragen og kabinettet. c. Stram til kragesettskruen på nytt. Test funksjonen for løse stropper. Se kapittel 5.3 Kontrollere funksjonen for løse stropper, side165. Denne testen kan utføres mens løfteren forblir på bordet. Hvis feilen rettes, monterer du løfteren på nytt. Hvis ikke fortsetter du med trinn 4. 1586747-C Service 4. Juster spenningen til den slakke stroppremmen. 3.11 Bytte ut dobbelthastighetsbryteren FORSIKTIG! Statisk elektrisitet kan skade PCB-et inne i løfteren. Før du arbeider på innsiden av løfteren: – Dra i den røde nødstroppen for å slå av løfteren. – Fjern løfteren fra sporsystemet. (Se 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side146) – Ta dekselet av løfteren. (Se 3.4 Fjerne løfterdekselet, side 149) – En antistatisk matte må brukes når du arbeider inne i den takmonterte løfteren. T10 Torx-skrutrekker 5. 6. a. Løsne kragesettskruen D med en 2 mm unbrakonøkkel. Legg merke til at fjæren F nå drar kragearmen C mot bryteren, slik at den er åpen krets. b. Løft stroppen E av den slakke stroppremmen B og løft den slakke stroppremmen. c. Stram til kragesettskruen på nytt D. Test funksjonen for løse stropper. Se kapittel 5.3 Kontrollere funksjonen for løse stropper, side165. Denne testen kan utføres mens løfteren forblir på bordet. Hvis feilen rettes opp, monterer du løfteren på nytt og nullstiller nødstoppet. 1586747-C 155 Invacare® Robin® 1. 2. Plasser løfteren på en overflate (for eksempel hjørnet av et bord) slik at løfteren støttes, mens stroppene og håndkontrollen henger fritt. Sørg for at løfteren er trygt plassert og ikke kan skli/falle av bordet. Fjern de to gule kablene A fra dobbelthastighetsbryteren B. 3.12 Bytte ut kontaktdisk for Robin® Mover FORSIKTIG! Statisk elektrisitet kan skade PCB-et inne i løfteren. Før du arbeider på innsiden av løfteren: – Dra i den røde nødstroppen for å slå av løfteren. – Fjern løfteren fra sporsystemet. (Se 3.2 Demontere den takmonterte løfteren, side146) – Ta dekselet av løfteren. (Se 3.4 Fjerne løfterdekselet, side 149) – En antistatisk matte må brukes når du arbeider inne i den takmonterte løfteren. Skrutrekker 3. 4. 5. 156 Fjern de to skruene C. Fest den nye dobbelthastighetsbryteren med skruer C. Koble til de gule kablene A. Sørg for at de er koblet til de nedre og de øvre klemmene. Monter løfteren på nytt og nullstill nødstoppet. 1586747-C Service 1. 2. Ta av buntebåndet A. Fjern kontaktdiskkablene B fra Mover PCB ved hjelp av en koblingsskrutrekker. Vær oppmerksom på den brune kabeltoppen og den blå kabelbunnen. Før kablene gjennom kabinettplaten. 5. Monter den nye selvklebende tapen E den nye kontaktdisken C. 6. Før kablene B gjennom kabinettplaten og koble dem til Mover PCB. Monter løfteren på nytt og nullstill nødstoppet. 7. 3. 4. Skill nøye og fjern hele kontaktdisken C fra opphengsbasen D ved å løse ut den selvklebende tapen. Fjern og rengjør for restene av den selvklebende tapen. 1586747-C 157 Invacare® Robin® 4 Vedlikehold 4.1 Lade batteriet Hvis ladestatusen blir lav, avgis en hørbar indikator og indikatorlampen på undersiden av den takmonterte løfteren blinker (se også 5.2 Indikatorlampe og lydsignal, side 165). Når dette skjer, er det vanligvis nok strøm til å senke pasienten. Det er ikke mulig å bruke løfteren når batteriet lades. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 158 Fullfør det aktuelle pågående løftet Dersom det aktuelle pågående løftet utlader batteriet helt, kan et eksternt reservebatteri brukes til å drive løfteren midlertidig. Se Bruke det eksterne reservebatteriet. Flytt den takmonterte løfteren til ladestasjonen. Sett håndkontrollen i ladestasjonen og lad opp den takmonterte løfteren Sett håndkontrollen i ladestasjonen. En gul indikatorlampe på laderen indikerer at håndkontrollen er koblet til. Indikatorlampen lyser rødt under lading. Når batteriet er fulladet, lyser indikatorlampen på laderen grønt. Så lenge den takmonterte løfteren ikke er i bruk, lar du håndkontrollen være i ladestasjonen. Hvis du skal bruke den takmonterte løfteren, fjerner du håndkontrollen fra laderen. Ved å holde batteriene oppladet garanteres løfterens funksjonalitet, mens batteriet holdes ved like slik at det får en lang levetid. Hvis lydindikatoren piper og den blå indikatoren på løfteren blinker når løfteren har blitt fulladet og bare har vært i bruk en kort tidsperiode, er det mulig at batteriet må lades ut og lades opp igjen, eller at det må byttes ut. Se 4.2 Batterivedlikehold, side158. Dersom den takmonterte løfteren ikke skal brukes på mer enn 4 uker, anbefaler Invacare å koble fra laderen og dra i nødstoppet. Laderen kobles til strømnettet med en strømplugg. Sørg for at strømpluggen er tilgjengelig og kan kobles fra ved behov. 4.2 Batterivedlikehold Hvis lydindikatoren piper og den blå indikatoren på løfteren blinker når løfteren har blitt fulladet og bare har vært i bruk en kort tidsperiode, er det mulig at batteriet må lades ut og lades opp igjen. For at batteriet skal kunne lades fullt ut, må det lades ut og opp igjen fra tid til annen. Etter en lang periode med oppbevaring kan det også være nødvendig å lade batteriet ut og opp igjen. Vi foreslår også å lade batteriet ut og opp igjen i situasjoner der løfteren brukes sjelden, og/eller der håndkontrollen er plassert i laderen i lange perioder av gangen. I slike situasjoner vil det alltid være nok kapasitet for noen løft, 1586747-C Vedlikehold men vi anbefaler å lade batteriet ut og opp igjen så snart som mulig etter det. situasjoner fungerer generelle retningslinjer utarbeidet for nikkel-kadmiumceller akseptabelt for nikkel-metall-celler. Utlading etterfulgt av opplading av batteriet kan utføres ved å lade og lade ut løfteren helt flere ganger. 1. 2. 3. 4. 5. Lad batteriet til LED-lampen lyser grønt. Fjern håndkontrollen fra laderen. Hev og senk stroppene med belastning i ett minutt. Vent ti minutter. Gjenta trinn 3–4 til batteriet er helt utladet. Fortsett med denne prosessen når varsellydene har blitt avgitt og de blå lyset blinker. Dette indikerer at batterinivået er lavt. 6. Gjenta trinn 1–5 to til tre ganger. 4.2.1 Oppbevaringsegenskaper I hovedsak vil alle oppladbare battericeller gradvis lades ut over tid uansett om de brukes eller ikke. Dette kapasitetstapet forekommer vanligvis på grunn av trege parasittiske reaksjonene som finner sted i cellen. Som sådan er den tapshastigheten (selvutladningshastigheten) en funksjon av cellekjemien og temperaturmiljøet som oppleves av cellen. På grunn av temperaturfølsomheten til selvutladingsreaksjonen kan forholdsvis små forskjeller i oppbevaringstemperatur resultere i store utladinger som er vanskelige eller umulige å reversere. Problemstillinger for celle- og batterioppbevaring som er av interesse for de fleste applikasjonsdesignere, dreier seg enten om hastigheten som cellene mister sin kapasitet med etter å ha blitt ladet opp, eller cellenes mulighet til å lades opp og utlades "normalt" etter oppbevaring i en viss periode. I begge 1586747-C 4.2.2 Oppbevaringstemperatur Som allerede nevnt, øker selvutladingsreaksjonshastigheten med høyere temperaturer. Langvarig oppbevaring av batterimateriale fører til raskere forringelse. Lekkasjeytelsen forringes også, noe som resulterer i en redusert batterilevetid. Det anbefales at batterier som skal oppbevares lenge, oppbevares ved romtemperatur eller under 0–30 °C. 4.2.3 Oppbevaringstid Ettersom batteriet mister energi under oppbevaring, faller også spenningen. Generelt sett kan batterikapasitetstapet på grunn av selvutlading under oppbevaring gjenvinnes ved å lade opp. Hvis batteriet oppbevares i over seks måneder, er det tilrådelig å slå batteriet av og på flere ganger for 159 Invacare® Robin® å gjenoppta batterikapasiteten. Bruk god lagerpraksis (først inn, først ut) for å redusere tidsceller tilbragt under oppbevaring. 4.2.4 Luftfuktighet ved oppbevaring Lekkasje og rusting av metalldeler blir fremskyndet i miljøer med høy luftfuktighet, spesielt miljøer med tilsvarende høye temperaturer. Anbefalt luftfuktighetsnivå for batterioppbevaring er maksimalt 60 % RF. 4.2.5 Gjenvinne batterikapasitet Ved normal praksis vil oppbevarte celler gi full kapasitet ved den første utladingen etter fjerning fra oppbevaring og påfylling av standardmetoder. Celler som oppbevares i lengre tid eller ved forhøyede temperaturer, kan kreve mer enn én syklus for å oppnå tilsvarende kapasitet som før oppbevaringen. Vi anbefaler deg å forhøre deg med produsenten dersom forlenget oppbevaring og rask gjenvinning av kapasiteten ønskes. 160 1586747-C Vedlikehold 4.3 Sjekkliste for sikkerhetskontroll VIKTIG! – Utfør denne inspeksjonen hver 12. måned. – Inspeksjonshyppigheten må økes hvis produktet utsettes for kontinuerlig høy fuktighet, høy kondensasjon og korrosive stoffer (f.eks. kloreller amoniakkgasser), for å unngå at produktet svekkes. Skinnesystem q q q q q q q q q Kontroller at alle braketter er strammet ordentlig til taket/veggen. Stram til på nytt ved behov. Kontroller forsterkningen. Hvis dette ikke er mulig, utfører du en belastningstest med 1,5 x nominell belastning i 20 minutter. Kontroller og etterstram endestoppere. Systemer med sporkoblinger: Kontroller om koblingen har blitt forskjøvet under bruk. Juster på nytt ved behov. Kontroller løpekatten og løpekatten for sidelengs flytting. Kontroller løpekatthjulene for jevn bevegelse og unormal støy. Kontroller friksjonsbremsens justering på løpekatter. Juster ved behov. Utfør en belastningstest med nominell belastning gjennom hele systemet. Sett på et klistremerke med en ny dato for neste inspeksjon. Skinnesystem med transittkoblingsforbindelser: 1586747-C q q q q q q q Kontroller låsefester: – sikkert festet til sporet – hver gripedel beveger seg uavhengig av de andre – riktig justert i forhold til sporingssporene – ingen hindringer som hindrer riktig funksjon – sikkerhetsplate er montert Kontroller monteringsfestene til løpekatten for sidelengs flytting. Kontroller sporingsjustering. Juster på nytt ved behov. Funksjonstest transittkoblingen/låsefestet (10 ganger – deaktiver venstre/høyre gripedel x 5). Kontroller at avstanden mellom sporet og transittkoblingen er maks 3 mm. Funksjonstest under belastning (5 sykluser med maks tillatt arbeidsbelastning). Kontroller at innleggsplaten er montert (L- og M-skinne). Takmontert løfter q q q q q q q q Kontroller opphengs- og kryssbolten. Kontroller stål- og plasttannhjulene for slitasje og skader. Dersom tannhjulene er tørre, påfører du tannhjulsmørefett. Kontroller sensoren for løse stropper og juster ved behov. Kontroller stroppene for slitasje og skader. Kontroller styresylinderen og endestopperne. Kontroller løftekrokene, skruene og boltene for slitasje og skader. Kontroller at et klistremerke med maksimal belastning er festet på løfteren. Utfør en full løftesyklus med nominell belastning – må være uanstrengt og uten skurrende lyd. 161 Invacare® Robin® q Sett på et klistremerke med en ny dato for neste inspeksjon. Elektriske tilkoblinger q q q q q q q Kontroller at alle kabler er intakte. Kontroller for brudd på kabler og på isolasjon. Sjekk mikrobrytere for klem og kontroller den mekaniske funksjonen. Kontroller laderen for skader / kontroller laderens funksjon. Kontroller håndkontrollen for skader og kontroller dens funksjon. Forsikre deg om at håndkontrollen er tilkoblet på riktig måte. Kontroller nødstoppet. Kontroller nødsenkingen. Serienummer: Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kommentarer: 162 1586747-C Feilsøking 5 Feilsøking 5.1 Problemløsningstabell SYMPTOMER Den takmonterte løfteren responderer ikke på håndkontrollens knapper, og opp/ned-knappene på den takmonterte løfteren responderer ikke. LØSNING Nullstill nødstoppet. (Se bruksanvisningen) Lad batteriet eller bruk reservebatteriet. Se 4.1 Lade batteriet, side 158. Skift ut sikringen. Se 3.8 Bytte ut sikringen, side 152. Den takmonterte løfteren responderer Håndkontrollen er ikke tilkoblet på riktig Kontroller at håndkontrollkabelen er ikke på håndkontrollens knapper, men måte plugget inn i løfteren på riktig måte. Se opp/ned-knappene på den takmonterte 3.3 Bytte ut håndkontrollen, side149. løfteren responderer. Defekt håndkontroll Bytt ut håndkontrollen. Se 3.3 Bytte ut håndkontrollen, side 149. Løftestroppene kan bare beveges nedover Batteriet er nesten utladet Lad batteriet eller bruk reservebatteriet. og ikke oppover. Se 4.1 Lade batteriet, side 158. Belastningen er for høy Reduser belastningen. Løfteren er utstyrt med et sikkerhetssystem for overstrøm. Løftestroppene kan bare beveges oppover Defekt håndkontroll Bytt ut håndkontrollen. Se 3.3 Bytte ut og ikke nedover. håndkontrollen, side 149. Funksjonen for løse stropper er aktivert Kontroller funksjonen for løse stropper. Se 5.3 Kontrollere funksjonen for løse stropper, side 165. Den takmonterte løfterens hastighet er Funksjonen for hurtigbevegelse uten Kontroller bryteren for hurtig den samme med og uten belastning. belastning er aktivert permanent bevegelse. Se 5.4 Kontrollere dobbelthastighetsfunksjonalitet, side 165. 1586747-C PROBLEM Nødstopp aktivert Systemet har ikke strømtilførsel, eller batteriet er utladet Sikringen har gått 163 Invacare® Robin® SYMPTOMER PROBLEM Løftestroppene er vridd og rettes ikke ut. Løftekrokene vris ikke fritt nok Stroppene er frynsete LØSNING Rengjør krokene eller bytt ut stroppene. Bytt ut stroppene. Se 3.5 Bytte ut stroppekroktilbehør, side 149. Den takmonterte løfteren flyttes ikke Det må utføres service på skinnene, eller Inspiser skinnesystemet sidelengs langs skinnene. de må rengjøres Juster drivhjulene. Drivhjulene er slitt eller skadet (kun Robin® Mover) Håndkontrollen er defekt Bytt ut håndkontrollen. Den takmonterte løfteren avgir sterk støy Defekte lagre, tannhjul eller motor Bytt ut løfteren når den aktiveres. Den takmonterte løfteren lader ikke Systemet får ikke tilført strøm Sett håndkontrollen i ladestasjonen og lad opp den takmonterte løfteren Kontroller at strømforsyningen er slått på og koblet til ladestasjonen. Kontroller at den takmonterte løfteren har Systemet har ikke strømtilførsel, eller Ingen indikatorlampe på løfteren strømforsyning, og at batteriet er ladet batteriet er utladet. opp. Kontroller at strømforsyningen er slått på og koblet til ladestasjonen. Sett håndkontrollen i ladestasjonen og lad opp den takmonterte løfteren. Løfteren krever service. Kontakt en Invacare-representant for Nødstroppen slår ikke av løfteren reparasjon. Nødstroppen senker ikke løfteren. Løfteren krever service. Kontakt en Invacare-representant for reparasjon. Dersom feilen fortsatt er der etter at du har prøvd de angitte løsningene, kontakter du en Invacare-representant. 164 1586747-C Feilsøking 5.2 Indikatorlampe og lydsignal 5.3 Kontrollere funksjonen for løse stropper Løfter En riktig justert bryter for løse stropper sikrer at stroppene slutter å senke når de berører en hindring. Status Av/ventemodus Indikatorlampe Lydsignal Av Nei Løfteren flyttes sidelengs (kun Robin® Mover) Løfteren er i bruk (opp/ned) Lavt batterinivå 2. Blå Nei Blinker blått Ja 3. Den blå indikatorlampen på undersiden av løfteren slår seg av automatisk etter 30 sekunder. Veggmontert lader Status Indikatorlampe Varighet Batteri ikke tilkoblet Gul i/a Initialisering og analyse av batteri Gul 12–14 sekunder Hurtigopplading Rød 5 min – 3 timer Grønn i/a Vekslende rød og grønn i/a Ladet (vedlikeholdslading) Feiltilstand (batterifeil) 1586747-C 1. 4. Med den takmonterte løfteren fremdeles i sporet kontrollerer du at det ikke finnes hindringer under noen av stroppekrokene. Plasser en hindring under én av stroppekrokene og trykk på og hold inne ned-knappen på håndkontrollen, Forventet resultat: Når stroppekroken treffer hindringen, stopper stroppen nedsenkingen. Hvis stroppen IKKE stopper nedsenkingen, justerer du bryteren for løse stropper. Se kapittel 3.10 Justere bryteren for løse stropper, side 154. Gjenta trinn 2 og 3 for den andre stroppen. 5.4 Kontrollere dobbelthastighetsfunksjonalitet 1. 2. 3. Med løfteren i sporet og begge stroppene hengende fritt fra hindringer trykker du inn og holder inne opp-knappen uten belastning. Noter hastighet (40 mm/s) og lyden av motor. Mens du fortsetter å holde inne opp-knappen, påfører du en belastning på minst 10 kg (f.eks. ved å trekke begge stroppene nedover). Noter til hastighetsreduksjonen (30 mm/s) og endringen i motorlyd. Hvis det ikke fant sted en hastighetsreduksjon, bytter du ut de to dobbelthastighetsbryterne. Se kapittel 3.11 Bytte ut dobbelthastighetsbryteren, side155. 165 Invacare® Robin® 5.5 Foreta spenningsavlesninger Lese av matespenning Les av batterimatespenning for PCB. Forventet resultat: 23 til 29 V Lese av matespenning Les av matespenning for PCB for løfterdriver. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V Les av hovedbryterens matespenning (to midterste pinner) Les av matespenning for kobberringene, mens du trykker på VENSTREeller HØYRE-knappen på håndkontrollen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V Forventet resultat: 23 til 29 V Les av matespenning for løftermotoren mens du trykker på OPPeller NED-knappen på håndkontrollen. Les av matespenning for løpekattdriver for PCB, mens du trykker på VENSTREeller HØYRE-knappen på håndkontrollen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V 166 Forventet resultat: 23 til 29 V 1586747-C Feilsøking Lese av matespenning Les av matespenning for løpekattdrivermotoren, mens du trykker på VENSTRE- eller HØYRE-knappen på håndkontrollen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V Les av matespenning for solenoiden, mens du trykker på VENSTREeller HØYRE-knappen på håndkontrollen. (kun Robin® Mover) Forventet resultat: 23 til 29 V 1586747-C 167 Invacare® Robin® 6 Tekniske Data Vinklet montering brukes når skinnen skal installeres i andre vinkler enn 90°. 6.1 Skinnesystemet 6.2 Dimensjoner og vekt Alle skinneprofiler er produsert i ekstrudert aluminium. Skinnene er tilgjengelige med hvitt pulverbelegg. Skinnene er tilgjengelige i tre ulike høyder; S= 68 mm, M=114 mm og L=183 mm, og gir en fri spennvidde på henholdsvis 2 m, 4 m og 8 m. Profilbredden for alle tre profilene er 58 mm. Toppen av profilene er utformet for å muliggjøre koplingen av skinnene til monteringsbrakettene. Ved levering vil skinnen for løfteren ha en riflet fordypning på bunnen. Denne fordypningen brukes for løftermontering og kalles nøkkelhull. Dimensjoner Robin® Robin® Mover Mulige installasjoner Enkeltskinne kan monteres i taket eller på vegg og gulv. Skinneposisjonen i rommet kan enten være parallell med en vegg eller vinklet i forhold til en vegg. Løfterlengde (A) 470 mm 470 mm Løfterbredde (B) 250 mm 250 mm Løfterhøyde (C) 203 mm 266 mm Systemet for sidelengs flytting kan monteres i taket eller på vegg og gulv. Den frie spennvidden mellom de to parallellskinnene kan være opptil 8000 mm. Maksimalt løfteområde (D) 2,5 m 2,5 m Robin® Robin® Mover Maksimal løftekapasitet (maksimal tillatt arbeidsbelastning) 200 kg 200 kg Totalvekt uten løfteseil 7,3 kg 10 kg Vekt Buer er tilgjengelige i S-profilen og kan monteres i taket. De er tilgjengelige i vinkler på 30°, 45°, 60° og 90°. Spesielle løsninger Montering med pendelbraketter brukes i følgende tilfeller: Når takets høyde varierer i skinnens lengderetning, eller når skinnen skal være forsenket. 168 1586747-C Tekniske Data 6.3 Elektrisk system Lader Robin® Maksimal inngangsstrøm Robin® Mover 0,9 A Hele enheten: IPx4 Beskyttelsesklasse1 Isolasjonsklasse Lydnivå Antall løft per lading Intermitterende (periodisk motordrift) Batteri Ladetid Løftehastighet med 200 kg belastning Hastighet ved flytting sidelengs i sporet 1586747-C (takmontert løfter: IP24; håndkontroll: IP44) Klasse II-utstyr Type B-kontaktdel Spenningsutgang Korrekt beskyttelsesklasse er angitt på produktetiketten og etiketten på hver elektroniske enhet. Den laveste IP-klassifiseringen gjelder som en generell klassifisering for enheten. 1 • • 65 løft på 0,5 m med 80 kg • • • NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Opptil 3 timer ved 20 °C IPx4: Beskyttet mot vannsprut fra alle retninger. IP24: Beskyttet mot gjenstander som er større enn 12,5 mm, og beskyttet mot vannsprut fra alle retninger. IP44: Beskyttet mot gjenstander som er større enn 1 mm, og beskyttet mot vannsprut fra alle retninger. IP41: Beskyttet mot gjenstander som er større enn 1 mm, og beskyttet mot vertikalt dryppende vann. IP67: Støvtett og beskyttet mot midlertidig nedsenking i vann. 6.4 Miljøbetingelser Oppbevaring og transport Temperatur 2,1 cm/s 2,1 cm/s i/a 14 cm/s Ingen last 41 V DC 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz Spenningsforsyning Beskyttelsesklasse1 IP41 eller IP67 (avhengig av versjon) Kontaktdelen oppfyller de angitte kravene til beskyttelse mot elektrisk støt iht. IEC60601-1. 50–55 dB (A) 10 %, maks 2 min / 18 min Ladekabel 25–36 V DC Relativ luftfuktighet Atmosfærisk trykk Bruk -30 til +50 °C +5 til +40 °C 20 til 90 % 10 til 70 % ved 30 °C – ikke-kondenserende 700 hPa til 1060 hPa 169 Invacare® Robin® 6.5 Opplysninger om elektromagnetisk samsvar (EMC) Medisinsk elektrisk utstyr skal installeres og brukes i samsvar med EMC-opplysningene i denne bruksanvisningen. Dette utstyret har blitt testet og funnet i samsvar med EMC-grensene som er angitt i IEC/EN 60601-1-2 for utstyr i klasse B. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke ytelsen til dette utstyret. Andre apparater kan oppleve interferens selv ved de svake nivåene av elektromagnetisk stråling som er tillatt i samsvar med standarden nevnt ovenfor. Du kan finne ut om det er løfteren som forårsaker interferens, ved å kjøre og stoppe løfteren. Dersom interferensen på det andre apparatet slutter, er det løfteren som forårsaker interferensen. I slike sjeldne tilfeller kan du redusere eller korrigere interferens på følgende måte: • Snu eller flytt apparatene, eller øk avstanden mellom dem. 6.5.1 Veiledning og produsenterklæring Test Grunnleggende standard Samsvarsnivå/ frekvensområde Port for strømkabel Ledningsbåret utslipp EN 55011:2007 Gruppe 1 Klasse B Strålingsutslipp EN 55011:2007 Gruppe 1 Klasse B 170 Test Grunnleggende standard Samsvarsnivå/ frekvensområde Harmoniske oversvingninger på strømnettet EN 61000-3-2:2006 + Klasse A A1:2009 + A2:2009 Spenningsvariasjoner EN 61000-3-3:2008 dc% / dmaks / d(t) / Pst Elektrostatisk utladning EN 61000-4-2:1995 ±2/4/6 kV kontakt, ±2/4/8 kV luft RF-immunitet EN 61000-4-3:2006 3 V/m, 80 % 1 kHz AM, 80 MHz–2,5 GHz Elektrisk hurtig transient / støt EN 61000-4-4:2004 ±2 kV L/N/E/LNE Overspenningsimmunitet EN 61000-4-5:2006 ±0,5/1 kV L-N, ±0,5/1/2 kV L-E/N-E Ledningsbåren RF-immunitet EN 61000-4-6:2007 3 V, 80% 1 kHz AM, 0,15 MHz–80 MHz Magnetisk immunitet EN 61000-4-8:1993 3 A/m, 50 Hz og 60 Hz Spenningsfall og avbrudd EN 61000-4-11:2004 -95% / -60% / -30% 1586747-C Innehållsförteckning ÅTERFÖRSÄLJARE: Behåll den här manualen. Procedurerna i den här manualen får ENDAST utföras av en kvalificerad tekniker. 1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 1.1 Inledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 1.2 Symboler som används i manualen . . . . . . . . . . . . . . . . .172 1.3 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 2 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2.1 Taklyftens huvuddelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2.2 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2.3 Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 3 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 3.1 Montera taklyften i skensystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 3.1.1 Montera Robin®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 3.1.2 Montera Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 3.2 Demontera taklyften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 3.2.1 Demontera Robin® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 3.2.2 Demontera Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 3.3 Byta ut handkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 3.4 Ta bort lyftkåpan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 3.5 Byta ut lyftband och krokar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 3.6 Byta batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 3.7 Byta kretskort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 3.8 Byta säkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 3.9 Justera solenoiden så att lyften kan röra sig fram och tillbaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 3.10 Justera reglaget för lösa lyftband . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 3.11 Byta ut tvåhastighetsreglaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 3.12 Byta kontaktskiva i Robin® Mover . . . . . . . . . . . . . . . . .188 4 Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 4.1 Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 4.2 Batteriunderhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 4.2.1 Förvaringsegenskaper . . . . . . . . . . . 4.2.2 Förvaringstemperatur . . . . . . . . . . . 4.2.3 Förvaringstid . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.4 Luftfuktighet vid förvaring . . . . . . . 4.2.5 Återhämtning av batterikapaciteten 4.3 Kontrollista för säkerhetsbesiktning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 .191 .191 .192 .192 .193 5 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 5.1 Felsökningstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 5.2 Indikatorlampa och ljudsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 5.3 Kontrollera funktionen för lösa lyftband . . . . . . . . . . . . . .197 5.4 Kontrollera tvåhastighetsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . .197 5.5 Läsa av spänningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 6 Teknisk Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 6.1 Skensystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 6.2 Mått och vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 6.3 Elektriskt system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 6.4 Användningsmiljö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 6.5 Information om elektromagnetisk överensstämmelse (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 6.5.1 Riktlinjer och tillverkarens deklaration . . . . . . . . . . . .202 Invacare® Robin® 1 Allmänt 1.1 Inledning Den här manualen innehåller viktig information om montering, justering och avancerat underhåll av produkten. Läs igenom den noga och följ säkerhetsinstruktionerna för att försäkra dig om att du hanterar produkten på ett säkert sätt. Bruksanvisningen finns på hemsidan för Invacare. Du kan också kontakta ett ombud för Invacare. Adresser finns i slutet av den här manualen. Invacare förbehåller sig rätten att ändra produktspecifikationerna utan ytterligare meddelande. Kontrollera att du har den senaste versionen av den här manualen innan du läser den. Du hittar den senaste versionen som PDF-fil på webbplatsen för Invacare. Säljinformation och användarinformation finns i bruksanvisningen. Kontakta en Invacare-representant om du vill ha mer information om produkten, till exempel produktsäkerhetsmeddelanden och produktåterkallelser. Adresser finns i slutet av det här dokumentet. 1.2 Symboler som används i manualen Symboler och signalord som används i denna manual och gäller för faror eller farliga förfaranden som kan leda till personskador eller skador på egendom. Symbolerna definieras nedan. 172 VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks. FÖRSIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till lättare skada om den inte undviks. VIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till produktskada om den inte undviks. Råd Ger användbara råd, rekommendationer och information för en effektiv och problemfri användning. Verktyg Identifierar vilka verktyg, komponenter och föremål som behövs för att utföra visst arbete. 1.3 Säkerhetsinformation VARNING! Procedurerna i den här serviceanvisningen måste utföras av Invacares återförsäljare eller kvalificerad servicetekniker. – Hantera inte produkten eller någon tillvalsutrustning innan du har läst och förstått de här instruktionerna och eventuellt ytterligare instruktionsmaterial som bruksanvisningar, installationsmanualer eller instruktionsblad som medföljer produkten eller tillvalsutrustningen. 1586747-C Allmänt Informationen i det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande. 1586747-C 173 Invacare® Robin® 2 Funktioner 2.1 Taklyftens huvuddelar Robin® Robin® Mover A Anslutning till handkontroll B Kontrollknappen UPP C Riktningspilar på Robin® Mover D Kontrollknappen NER E Anslutning till externt reservbatteri F Indikatorlampa G Lyftband H Rött nödstoppsband I lyftbandskrokar 174 J Hållare till handkontroll (tillval) K Handkontroll 2.2 Tillbehör FÖRSIKTIGT! Kompatibilitet för selar och lyftbyglar/lyftbandskrokar Invacare® använder ett lyftbygelsystem med ”krok och galge/lyftbandskrokar” i likhet med många andra tillverkare. Därför kan även andra lämpliga patientförflyttningssystem (selar) som tillverkats av andra företag användas tillsammans med Invacares personlyftssortiment. Vi rekommenderar dock följande: – En riskbedömning ska alltid utföras av en fackman innan lyftutrustning börjar användas. Det är viktigt att uppgift, individ, belastning, omgivning och utrustning beaktas vid riskbedömningen. – Lyftselens utformning och vikt ska alltid väljas utifrån patientens vikt, storlek och fysiska förmåga samtidigt som du beaktar typen av förflyttning som ska utföras. – Endast lyftselar som är lämpliga för ett lyftbygelsystem med ”krok och galge/lyftbandskrokar” får användas. – Lyftselar för ”lyftbygel av nyckelhålstyp” eller för ”lyftbygel med lutande ram” får inte användas. 1586747-C Funktioner Tillgängliga tillbehör • • • • • • • • • • Två- och fyrpunktslyftbygel inklusive version med Flexiscope Brits för horisontella lyft Lyftbygel med våg Hållare till manöverdosa Batteriladdare Laddarsats (laddare och hållare till manöverdosa) Förlängningsband och förlängningskablar till manöverdosa Externt reservbatteri Laddare till externt reservbatteri Lyftselmodeller för ”lyftbygelsystem med ögla och galge”: – Helkroppslyftselar – utan huvudstöd – Helkroppslyftselar – med huvudstöd – Lyftselar för påklädning/toalett – med eller utan huvudstöd – Lyftselar för amputerade – Lyftselar för gångträning 2.3 Reservdelar På Invacares webbplats finns en elektronisk katalog över reservdelar. Om du inte kommer åt den kan du få en tryckt katalog över reservdelar från Invacares ombud (adresser finns i slutet av manualen). 1586747-C 175 Invacare® Robin® 3 Service 1. När du ska montera åkvagnen måste du ta bort ändstoppet som sitter på skensystemet. I vissa länder/regioner måste ändstoppen monteras med dubbla fästen. Om det finns en extra skruv ska du ta bort den skruven först. 3.1 Montera taklyften i skensystemet Till Robin® behövs en åkvagn som förflyttar taklyften i skensystemet. På RobinMover™ är åkvagnen inbyggd och kan monteras direkt i skensystemet. 3.1.1 Montera Robin® Verktyg: 4 mm insexnyckel, 17 mm hylsnyckel 2. 3. Skjut in åkvagnen i skenan (åt vilket håll som helst, åkvagnen är symmetrisk). Sätt tillbaka ändstoppet. I vissa länder/regioner måste ändstoppen monteras med dubbla fästen. Om en extra skruv behövs måste du först montera den skruven. Se även Ändstopp. 176 1586747-C Service 4. Placera lyftåkvagnen vid den runda fördjupningen med 32 mm omkrets i skenan. 5. Lyft upp lyften och tryck in upphängningssprinten genom öppningen i åkvagnen. Om åkvagnen rör sig trögt eller kommer i självrullning på grund av att skenupphängningen inte är balanserad ska du justera friktionsbromsen med en 4 mm insexnyckel. 3.1.2 Montera Robin® Mover Eftersom åkvagnen är inbyggd i lyften kan den inte förmonteras i skenan. Verktyg: 4 mm insexnyckel, 17 mm hylsnyckel 1. 6. 7. 8. Ta bort ändstoppet. Vrid lyften 90 grader så att den låses fast i åkvagnen. Anslut handkontrollen. Justera längden på nödstopps-/nödsänkningsbandet så att det är inom räckhåll för användaren. 1586747-C 177 Invacare® Robin® 3. Sätt i ändstoppet. Dra åt bulten till 30 Nm. 2. Skjut in lyftens hjul i skenan. Lyftens riktning spelar ingen roll vid monteringen. 4. Om det går trögt att dra lyften eller om den rör sig för mycket och kommer i självrullning ska du justera friktionsbromsen. 5. 6. Anslut handkontrollen. Justera längden på nödstopps-/nödsänkningsbandet så att det är inom räckhåll för användaren. 3.2 Demontera taklyften 3.2.1 Demontera Robin® Ta bort taklyften från åkvagnen 178 1586747-C Service 1. 2. Lyft upp lyften en aning och tryck ut upphängningssprinten ur hållaren i åkvagnen. Vrid lyften 90 grader och dra den uppåt och ut ur åkvagnen. 3. Dra ut lyfthjulen ur skenan. 4. Sätt i ändstoppet. Ta bort åkvagnen från skenan 1. 2. Ta bort ändstoppet. Dra ut åkvagnen ur skenan. 3.2.2 Demontera Robin® Mover 1. 2. Dra i nödstoppsbandet så att inte taklyften aktiveras av misstag efter att den har monterats ned från skenan. Ta bort ändstoppet. Dra åt bulten till 30 Nm. 5. Gör så här om du ska ta bort lyften från motorn: När du byter batterier eller utför service måste du ta bort lyften från motorn. 1586747-C 179 Invacare® Robin® a. Skruva loss skruvarna som håller fast plasthöljena vid motorn. d. Separera motorn från lyften. b. Dra isär plasthöljena och ta bort dem från motorn. c. Skruva loss skruvarna M6 som håller fast motorn vid lyften. 180 FÖRSIKTIGT! Risk för skador på produkten Det går att ta bort lyften från motorn utan att ta bort motorn från skensystemet. Så här undviker du att lyften skadas: – Lyften måste stå med stöd när du tar bort skruven M6. 1586747-C Service 3.3 Byta ut handkontrollen 1. 2. 3. 4. Skjut låsspaken A från öppningen C och håll fast låsspaken. Dra ut kontakten B ur öppningen. Sätt i kontakten till den nya handkontrollen i öppningen. Se till att kontakten är vänd åt rätt håll med skåran uppåt (se bilden). Släpp spaken A så att porten stängs och håller fast kontakten i öppningen. Verktyg: Skruvmejsel, rak 1. 2. 3. Stäng kåpan genom att dra åt skruvarna och sätta tillbaka skyddslocken. 3.5 Byta ut lyftband och krokar Verktyg: 10 mm hylsnyckel, 5 mm sexkants-/insexnyckel 3.4 Ta bort lyftkåpan Stäng av lyften genom att dra i det röda nödstoppsbandet och ta bort lyften från systemet innan du tar bort lyftkåpan. Se: • 3.2 Demontera taklyften, Sida 178 1586747-C Ta bort skyddslocken A. Skruva för hand eller försiktigt med en skruvmejsel. Lossa skruvarna B med skruvmejsel. Ta bort kåpan C från lyften. 1. 2. Sänk ned banden till den lägsta nivån med handkontrollen medan taklyften är i spåret. Aktivera nödstoppet genom att dra i det röda nödstoppsbandet. Använd inte nödsänkningsfunktionen. 181 Invacare® Robin® 3. 4. 5. 6. 7. Ta bort lyften från spåret. Se 3.2 Demontera taklyften, Sida 178. Ta bort kåpan. Se 3.4 Ta bort lyftkåpan, Sida181. Återställ nödstoppet med återställningsknappen. Kontrollera att lyftbandet A är helt utrullat som på bilden. Om inte ska du rulla ut banden med knappen UP/DOWN på handkontrollen. Ställ in lyftbandsskruvarna B i höjd med öppningen i ramen med knappen UP/DOWN på handkontrollen. Dra i det röda nödstoppsbandet på nytt. Ta bort lyftbandsskruvarna med en 10 mm hylsnyckel och en 5 mm sexkants-/insexnyckel. 10. Dra ut lyftbandet genom styrcylindern. 11. För in ett nytt lyftband genom styrcylindern och montera med lyftbandsskruvarna (vridmoment: 4 Nm). Se till att det nya lyftbandet matas över vajern till reglaget för lösa lyftband. 12. Sätt tillbaka kåpan, montera lyften i spåret och återställ nödstoppet. 3.6 Byta batteriet FÖRSIKTIGT! Statisk elektricitet kan skada kretskorten inne i lyften. Innan du utför arbete inuti lyften: – Stäng av lyften genom att dra i det röda nödstoppet. – Ta bort lyften från spårsystemet. (Se 3.2 Demontera taklyften, Sida 178.) – Ta bort kåpan från lyften. (Se 3.4 Ta bort lyftkåpan, Sida 181.) – Antistatmatta måste användas vid arbete inuti taklyften. 8. 9. 182 1. 2. Dra ut ledningarna A. Ta loss batteripacket B. 1586747-C Service 3. Sätt i ett nytt batteripack. Endast batterier som rekommenderas av Invacare får användas. 4. 5. Sätt i ledningarna A. Sätt tillbaka lyften och återställ nödstoppet. 3.7 Byta kretskort FÖRSIKTIGT! Statisk elektricitet kan skada kretskorten inne i lyften. Innan du utför arbete inuti lyften: – Stäng av lyften genom att dra i det röda nödstoppet. – Ta bort lyften från spårsystemet. (Se 3.2 Demontera taklyften, Sida 178.) – Ta bort kåpan från lyften. (Se 3.4 Ta bort lyftkåpan, Sida 181.) – Antistatmatta måste användas vid arbete inuti taklyften. 1586747-C 1. 2. Ta ut batteriet. Se punkt 1 och 2 i kapitel 3.6 Byta batteriet, Sida 182. Ta bort ändlocken B, C, D, E och F från kretskortet A. 183 Invacare® Robin® 3. 4. 5. 6. 7. 184 Lossa kretskortet A från hållarna genom att försiktigt trycka ned låsklämmorna. Lyft upp kretskortet en aning och bort från plattan på ramen. 3.8 Byta säkring Ta ut kretskortet genom att lyfta det uppåt. Placera det nya kretskortet i ramen och tryck lätt mot plattan på ramen så att hållarna knäpper fast. Montera ändlocken B, C, D, E och F på det nya kretskortet. Sätt tillbaka batteriet, montera lyften på nytt och återställ nödstoppet. 1. FÖRSIKTIGT! Statisk elektricitet kan skada kretskorten inne i lyften. Innan du utför arbete inuti lyften: – Stäng av lyften genom att dra i det röda nödstoppet. – Ta bort lyften från spårsystemet. (Se 3.2 Demontera taklyften, Sida 178.) – Ta bort kåpan från lyften. (Se 3.4 Ta bort lyftkåpan, Sida 181.) – Antistatmatta måste användas vid arbete inuti taklyften. 2. 3. Ta bort handkontrollen. Se kapitel 3.3 Byta ut handkontrollen, Sida 181. Ta ut batteriet. Se punkt 1 till 3 i kapitel 3.6 Byta batteriet, Sida 182. Dra försiktigt säkringen A rakt ut från hållaren B. 1586747-C Service 4. Sätt i en ny säkring. Endast säkringar med märkdata 10 A 250 V trög får användas. 5. Sätt tillbaka batteriet, sätt tillbaka lyften, sätt i handkontrollen och återställ nödstoppet. 3. Skydda solenoidspärren med en trasa medan du klämmer åt om greppen. Lossa muttern A med en 7 mm fast nyckel genom att skruva den moturs två hela varv. 4. Testa genom att hålla fast lyften med ena handen samtidigt som du trycker på knapparna för vänster och höger på handkontrollen. Det vita drivhjulet ska ha god kontakt med spårets undersida. Om inte, upprepa punkt 3. Montera plasthöljena på nytt. Kontrollera att riktningen är rätt och att det finns utrymme så att plattan ovanför solenoiden kan röra sig obehindrat uppåt och nedåt. Se bilderna under punkt 2. 3.9 Justera solenoiden så att lyften kan röra sig fram och tillbaka Endast Robin® Mover 4 mm insexnyckel, 7 mm fast nyckel 1. 2. Dra i det röda nödstoppet. Låt taklyften stå kvar på spåret och ta bort båda plasthöljena: 5. a. Skruva loss skruvarna som håller fast plasthöljena vid motorn. b. Dra isär plasthöljena och ta bort dem från motorn. 1586747-C 185 Invacare® Robin® 3.10 Justera reglaget för lösa lyftband FÖRSIKTIGT! Statisk elektricitet kan skada kretskorten inne i lyften. Innan du utför arbete inuti lyften: – Stäng av lyften genom att dra i det röda nödstoppet. – Ta bort lyften från spårsystemet. (Se 3.2 Demontera taklyften, Sida 178.) – Ta bort kåpan från lyften. (Se 3.4 Ta bort lyftkåpan, Sida 181.) – Antistatmatta måste användas vid arbete inuti taklyften. 1. 2. Ställ lyften på ett underlag (till exempel ett bordshörn) så att lyften har stöd men lyftbanden och handkontrollen hänger fritt. Se till att lyften står säkert utan risk för att glida/falla från bordet. Leta upp reglaget för lösa lyftband A och kontrollera att det finns ett avstånd mellan flänsen C och ramen. 2 mm insexnyckel 3. 186 a. Om inte: Håll fast vajern för lösa lyftband B och flänsarmen. Lossa flänsens skruvstift D med en 2 mm insexnyckel. b. Gör utrymme mellan flänsen och ramen. c. Dra åt flänsens skruvstift på nytt. Testa funktionen för lösa lyftband. Se kapitel 5.3 Kontrollera funktionen för lösa lyftband, Sida197. Testet kan utföras medan lyften står kvar på bordet. Om felet har åtgärdats kan du montera lyften på nytt. Om inte ska du gå vidare till punkt 4. 1586747-C Service 4. Justera den lösa lyftbandsvajern: 3.11 Byta ut tvåhastighetsreglaget FÖRSIKTIGT! Statisk elektricitet kan skada kretskorten inne i lyften. Innan du utför arbete inuti lyften: – Stäng av lyften genom att dra i det röda nödstoppet. – Ta bort lyften från spårsystemet. (Se 3.2 Demontera taklyften, Sida 178.) – Ta bort kåpan från lyften. (Se 3.4 Ta bort lyftkåpan, Sida 181.) – Antistatmatta måste användas vid arbete inuti taklyften. Torxmejsel T10 5. 6. a. Lossa skruvstiftet D med en 2 mm insexnyckel. Observera att fjädern F drar flänsarmen C mot reglaget så att kretsen är öppen. b. Lyft av lyftbandet E från den lösa lyftbandsvajern B och lyft upp den lösa lyftbandsvajern. c. Dra åt flänsens skruvstift D. Testa funktionen för lösa lyftband. Se kapitel 5.3 Kontrollera funktionen för lösa lyftband, Sida197. Testet kan utföras medan lyften står kvar på bordet. Om felet har åtgärdats, montera lyften på nytt och återställ nödstoppet. 1586747-C 187 Invacare® Robin® 1. 2. Ställ lyften på ett underlag (till exempel ett bordshörn) så att lyften har stöd men lyftbanden och handkontrollen hänger fritt. Se till att lyften står säkert utan risk för att glida/falla från bordet. Ta bort de två gula kablarna A från tvåhastighetsreglaget B. 3.12 Byta kontaktskiva i Robin® Mover FÖRSIKTIGT! Statisk elektricitet kan skada kretskorten inne i lyften. Innan du utför arbete inuti lyften: – Stäng av lyften genom att dra i det röda nödstoppet. – Ta bort lyften från spårsystemet. (Se 3.2 Demontera taklyften, Sida 178.) – Ta bort kåpan från lyften. (Se 3.4 Ta bort lyftkåpan, Sida 181.) – Antistatmatta måste användas vid arbete inuti taklyften. Skruvmejsel 3. 4. 5. 188 Ta bort de båda skruvarna C. Skruva fast det nya tvåhastighetsreglaget med skruvarna C. Anslut de gula kablarna A. Se till att de är anslutna till den övre och nedre anslutningsplinten. Sätt tillbaka lyften och återställ nödstoppet. 1586747-C Service 1. 2. Ta bort buntbandet A. Koppla bort kontaktskivans kablar B från kretskortet i Robin® Mover med en plintmejsel. Observera att brun kabel är överst och blå kabel är underst. Mata ut kablarna genom plattan på ramen. 5. Sätt dit ny självhäftande tejp E och en ny kontaktplatta C. 6. Mata in kablarna B genom plattan på ramen och anslut dem till kretskortet i Robin® Mover. Sätt tillbaka lyften och återställ nödstoppet. 7. 3. 4. Ta försiktigt loss hela kontaktplattan C från underredet D genom att ta bort den självhäftande tejpen. Ta bort alla rester av självhäftande tejp. 1586747-C 189 Invacare® Robin® 4 Underhåll 4.1 Ladda batteriet Vid låg batterinivå hörs en ljudsignal och indikatorlampan på taklyftens undersida blinkar (se även 5.2 Indikatorlampa och ljudsignal, Sida197). När detta händer brukar det finnas tillräckligt med batterikapacitet för att sänka ned patienten. Det går inte att använda lyften medan batteriet laddas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 190 Avsluta det pågående lyftet Om det pågående lyftet får batteriet att laddas ur helt kan du tillfälligt köra lyften med en extern batteribackup. Se Använda det externa reservbatteriet. Förflytta taklyften till laddningsstationen. Kontrollera att manöverdosan och laddningsstationen är rena och torra innan laddning. Sätt manöverdosan i laddningsstationen. En gul indikatorlampa tänds på laddaren och visar att manöverdosan är ansluten. En röd indikatorlampan lyser medan batteriet laddas. När batteriet är fulladdat växlar indikatorlampan på laddaren till grönt. Den tid som taklyften inte används ska manöverdosan förvaras i laddningsstationen. När du ska använda taklyften lyfter du manöverdosan från laddaren. Genom att hålla batterierna laddade säkerställer du att lyften fungerar och att batterierna underhålls för längre livslängd. Om ljudsignalen hörs och den blå indikatorlampan på lyften blinkar trots att batteriet är fulladdat och lyften endast har använts en kort tid kan batteriet behöva underhåll eller bytas ut. Se 4.2 Batteriunderhåll, Sida 190. Om taklyften ska stå oanvänd under mer än fyra veckor rekommenderar Invacare att du drar ut kontakten till laddaren och aktiverar nödstoppet. Laddaren är ansluten till eluttaget via en nätkabel. Nätkabeln ska vara lättåtkomlig och det ska gå att dra ut den om det behövs. 4.2 Batteriunderhåll Om ljudsignalen hörs och den blå indikatorlampan på lyften blinkar trots att lyftens batteri är fulladdat och endast har använts en kortare tid kan batteriet behöva underhåll. Batteriet behöver underhåll med jämna mellanrum så att det kan laddas helt. Underhåll kan också behövas efter en längre tids förvaring av batteriet. I situationer då lyften används sällan och/eller handkontrollen förvaras i laddaren under en längre tid rekommenderas också underhåll. I dessa fall finns det batterikapacitet för ett fåtal lyft men underhåll av batteriet bör utföras så snart som möjligt därefter. 1586747-C Underhåll Underhåll av batteriet kan utföras genom att man laddar och laddar ur det helt ett antal gånger. 1. 2. 3. 4. 5. Ladda batteriet tills den gröna lampan lyser. Lyft handkontrollen från laddaren. Höj och sänk lyftbanden med last under en minut. Vänta tio minuter. Upprepa punkt 3 till 4 tills batteriet är helt urladdat. Fortsätt även när ljudsignalen hörs och den blå lampan blinkar som tecken på att batterikapaciteten är låg. 6. Upprepa punkt 1 till 5 två eller tre gånger. 4.2.1 Förvaringsegenskaper Alla laddningsbara battericeller laddas ur över tid oavsett om de används eller inte. Kapacitetsförlusten beror på inre kemiska processer inuti battericellen. Storleken på förlusten (självurladdningen) beror på cellens kemiska sammansättning och den omgivande temperaturen omkring cellen. Eftersom självurladdningen är temperaturkänslig kan även små skillnader i förvaringstemperatur leda till stora urladdningar som kan vara svåra eller omöjliga att återställa. Problemen vid förvaring av battericeller och batterier är kopplade till dels den hastighet med vilken battericellerna förlorar kapacitet efter laddningen, dels batteriernas förmåga att laddas och laddas ur ”normalt” efter en längre tids förvaring. I båda fallen kan de allmänna riktlinjerna för nickel-kadmium-celler även användas för nickel-metallhydridceller. 1586747-C 4.2.2 Förvaringstemperatur Batteriets självurladdning ökar vid höga temperaturer. När batterierna förvaras en längre tid försämras batterimaterialet snabbare och elektrolytläckaget ökar, vilket leder till en förkortad livslängd för batteriet. Vid längre tids förvaring ska batterierna förvaras vid rumstemperatur eller lägre (0–30 °C eller 32–86 °F). 4.2.3 Förvaringstid När batteriet förlorar kapacitet under förvaringen sjunker även batterispänningen. I regel går det att återhämta den batterikapacitet som förloras på grund av självurladdning under förvaringen genom att man laddar batteriet. Om batteriet har förvarats i mer än sex månader bör du ladda batteriet med flera laddningscykler så att batterikapaciteten återställs. Goda lagringsrutiner ska användas (först in, först ut) så att batterierna förvaras så kort tid som möjligt. 191 Invacare® Robin® 4.2.4 Luftfuktighet vid förvaring Metalldelar läcker och rostar i högre grad i miljöer med hög luftfuktighet, särskilt vid höga temperaturer. Rekommenderad luftfuktighet för batteriförvaring är högst 60 % RF. 4.2.5 Återhämtning av batterikapaciteten Vid normala förvaringsförhållanden har battericellerna full kapacitet när de laddas med standardmetod efter första urladdningen. Cellerna i batterier som förvaras under en längre period eller vid höga temperaturer kan behöva flera laddningscykler innan de återfår samma kapacitet som före förvaringen. Kontakta tillverkaren om batterierna har förvarats under en längre tid och du behöver återställa kapaciteten snabbt. 192 1586747-C Underhåll 4.3 Kontrollista för säkerhetsbesiktning VIKTIGT! – Besiktningen ska utföras var tolfte månad. – Inspektionsfrekvensen måste ökas om produkten kontinuerligt utsätts för hög luftfuktighet, hög kondensation och frätande ämnen (t.ex. klor- eller ammoniakgaser) för att förhindra att produktens funktion försämras. Skensystem q q q q q q q q q Kontrollera att alla fästen sitter ordentligt fast i taket/väggen. Dra åt vid behov. Kontrollera förstärkningen. Om det inte går, gör ett belastningstest med 1,5 x märklasten i 20 minuter. Kontrollera och dra åt ändstoppen. System med spåranslutningar: Kontrollera om anslutningen har blivit felinriktad under användningen. Rikta om vid behov. Kontrollera åkvagnen och traversåkvagnen. Kontrollera att åkvagnens hjul fungerar smidigt och utan avvikande ljud. Kontrollera justeringen av åkvagnarnas friktionsbromsar. Justera vid behov. Utför ett belastningstest med märklasten genom hela systemet. Klistra fast en etikett med datum för nästa besiktning. q q q q q q q Taklyft q q q q q q Skensystem med transitkopplingar: q q 1586747-C Kontrollera låsfästena: – kursstabiliteten är låst – hakarna rör sig oberoende av varandra – kursstabilitetsspåren är riktade – inget som hindrar att de fungerar som de ska – säkerhetsplattan är monterad Kontrollera åkvagnens monteringsfästen. Kontrollera att kursstabiliteten är riktad. Rikta om vid behov. Funktionstest av transitkoppling/låsfäste (10 gånger – inaktivera vänster/höger hake x 5) Kontrollera att avståndet mellan spår och transitkoppling är högst 3 mm. Funktionstest med belastning (5 cykler med säker arbetsbelastning). Kontrollera att mellanläggsplattan är monterad (skena L och M). Kontrollera upphängnings- och korssprint. Kontrollera att kugghjul i metall och plast inte är skadade eller slitna. Om kugghjulen är torra, applicera smörjmedel. Kontrollera sensorn för lösa lyftband och justera vid behov. Kontrollera att lyftbanden inte är skadade eller slitna. Kontrollera styrcylindern och ändstoppen. Kontrollera att lyftkrokar, skruvar och sprintar inte är skadade eller slitna. Kontrollera att lyften är märkt med högsta tillåtna belastning. Kör en fullständig lyftcykel med märklast – lyften måste gå smidigt och utan missljud. 193 Invacare® Robin® q Klistra fast en etikett med datum för nästa besiktning. Elektriska kopplingar q q q q q q q Kontrollera att alla kablar är intakta. Kontrollera att kablar och isolering inte är skadade. Kontrollera att mikrobrytarna aktiveras och att mekaniken fungerar. Kontrollera att laddaren fungerar och inte är skadad. Kontrollera att handkontrollen fungerar och inte är skadad. Se till att handkontrollen är ansluten på rätt sätt. Kontrollera nödstoppet. Kontrollera nödsänkningsfunktionen. Serienummer: Besiktningsdatum: Besiktigad av: Anmärkningar: 194 1586747-C Felsökning 5 Felsökning 5.1 Felsökningstabell TECKEN PROBLEM Taklyften reagerar inte på handkontrollens Nödstoppet har aktiverats knappar och knapparna upp/ned på lyften fungerar inte. Systemet saknar strömtillförsel eller batteriet är urladdat En säkring har gått LÖSNING Återställ nödstoppet. (Se bruksanvisningen.) Ladda batteriet eller använd extrabatteriet. Se 4.1 Ladda batteriet, Sida190. Byt ut säkringen. Se 3.8 Byta säkring, Sida 184. Taklyften reagerar inte på handkontrollens Handkontrollen är inte ordentligt ansluten Kontrollera att handkontrollskabeln är ordentligt ansluten till lyften. Se 3.3 Byta knappar men knapparna upp/ned på ut handkontrollen, Sida 181. lyften fungerar. Byt ut handkontrollen. Se 3.3 Byta ut Fel på handkontrollen handkontrollen, Sida 181. Ladda batteriet eller använd extrabatteriet. Lyftbanden går att köra nedåt men inte Batteriet är nästan urladdat Se 4.1 Ladda batteriet, Sida190. uppåt. För hög belastning Minska belastningen. Lyften är utrustad med överströmsskydd. Byt ut handkontrollen. Se 3.3 Byta ut Lyftbanden går att köra uppåt men inte Fel på handkontrollen handkontrollen, Sida 181. nedåt. Funktionen för lösa lyftband har aktiverats Kontrollera funktionen för lösa lyftband. Se 5.3 Kontrollera funktionen för lösa lyftband, Sida 197. Lyftens hastighet är oförändrad med och Höghastighetsfunktionen utan last har Kontrollera höghastighetsreglaget. Se 5.4 utan last aktiverats permanent Kontrollera tvåhastighetsfunktionen, Sida 197. 1586747-C 195 Invacare® Robin® TECKEN PROBLEM LÖSNING Lyftbanden har vridit sig och rätas inte ut. lyftbandskrokarna svänger inte tillräckligt Rengör krokarna eller byt ut banden. fritt Lyftbanden är fransiga Byt ut lyftbanden. Se 3.5 Byta ut lyftband och krokar, Sida 181. Inspektera skensystemet Taklyften rör sig inte i tvärgående riktning Skenan behöver service eller rengöring på skenan. Drivhjulen är slitna eller skadade (endast Justera drivhjulen. Robin® Mover) Handkontrollen är defekt Byt ut handkontrollen. Taklyften avger höga ljud när den Byt ut lyften. Fel på hjullager, kugghjul eller motor aktiveras. Taklyften laddas inte Systemet saknar strömtillförsel Sätt handkontrollen i laddningsstationen och ladda taklyften Kontrollera att elnätet fungerar och att enheten är ansluten till laddningsstationen. Kontrollera att taklyften är ansluten till Systemet saknar strömtillförsel eller Ingen indikatorlampa lyser på lyften elnätet och att batteriet är laddat. batteriet är urladdat. Kontrollera att elnätet fungerar och att enheten är ansluten till laddningsstationen. Sätt handkontrollen i laddningsstationen och ladda taklyften. Lyften stängs inte av med det röda Lyften behöver service. Kontakta Invacares ombud för reparation. nödstoppsbandet Lyften behöver service. Kontakta Invacares ombud för reparation. Lyften sänks inte nedåt med det röda nödstoppsbandet. Kontakta Invacares ombud om problemen inte går att lösa med de föreslagna åtgärderna. 196 1586747-C Felsökning 5.2 Indikatorlampa och ljudsignal 5.3 Kontrollera funktionen för lösa lyftband Lyft När reglaget för lösa lyftband är inställt på rätt sätt stannar banden om de rör vid ett hinder. Status Av/vänteläge Indikatorlampa Ljudsignal Lyser inte Nej 2. Lyften i tvärgående rörelse (endast Robin® Mover) Lyften i rörelse (upp/ned) Blå Nej Batteriet är tomt Blå lampa blinkar Ja Väggmonterad laddare Status Indikatorlampa Längd Batteriet är inte anslutet Gul ej tillämpligt Start och batterianalys Gul 12–14 sekunder Snabbladdning Röd 5 min–3 timmar Laddad (underhållsladdning) Grön ej tillämpligt Växelvis röd och blå lampa ej tillämpligt 1586747-C 3. 4. Den blå indikatorlampan på lyftens undersida stängs av automatiskt efter 30 sekunder. Fel (batterifel) 1. Låt taklyften sitta i spåret och kontrollera att det inte finns något hinder under lyftbandskrokarna. Sätt ett hinder under den ena lyftbandskroken och håll nedåtknappen intryckt på handkontrollen. Förväntat resultat: När lyftkroken rör vid hindret stannar lyftbanden. Om lyftbandet INTE stannar ska du justera reglaget för lösa lyftband. Se kapitel 3.10 Justera reglaget för lösa lyftband, Sida 186. Upprepa punkt 2 och 3 med det andra lyftbandet. 5.4 Kontrollera tvåhastighetsfunktionen 1. 2. 3. Håll uppåtknappen intryckt medan lyften är i spåret utan last och båda banden hänger fritt. Observera hastigheten (40 mm/s) och motorljudet. Fortsätt att hålla uppåtknappen intryckt och lasta lyften med minst 10 kg (t.ex. genom att dra båda banden nedåt). Kontrollera att hastigheten minskar (30 mm/s) och att motorljudet ändras. Om hastigheten inte minskar ska du byta ut tvåhastighetsreglaget. Se kapitel 3.11 Byta ut tvåhastighetsreglaget, Sida 187. 197 Invacare® Robin® 5.5 Läsa av spänningen Läsa av inmatningsspänningen Läs av batterispänningen till kretskortet. Förväntat resultat: 23–29 V Läsa av inmatningsspänningen Läs av spänningen till drivenhetens kretskort. (Endast Robin® Mover.) Förväntat resultat: 23–29 V Läs av spänningen till huvudströmbrytaren (de båda mittstiften) Läs av spänningen till kopparlyftringarna med knappen VÄNSTER eller HÖGER intryckt på handkontrollen. (Endast Robin® Mover.) Förväntat resultat: 23–29 V Förväntat resultat: 23–29 V Läs av spänningen till lyftens motor med knappen UPP eller NER intryckt på handkontrollen. Läs av spänningen till åkvagnens drivenhet med knappen VÄNSTER eller HÖGER intryckt på handkontrollen. (Endast Robin® Mover.) Förväntat resultat: 23–29 V Förväntat resultat: 23–29 V 198 1586747-C Felsökning Läsa av inmatningsspänningen Läs av spänningen till åkvagnens drivenhetsmotor med knappen VÄNSTER eller HÖGER intryckt på handkontrollen. (Endast Robin® Mover.) Förväntat resultat: 23–29 V Läs av spänningen till solenoiden med knappen VÄNSTER eller HÖGER intryckt på handkontrollen. (Endast Robin® Mover.) Förväntat resultat: 23–29 V 1586747-C 199 Invacare® Robin® 6 Teknisk Data Diagonal montering används när skenan måste monteras i annan vinkel än 90 grader. 6.1 Skensystemet 6.2 Mått och vikt Samtliga skenprofiler tillverkas i strängsprutad aluminium. Skenorna finns i vit pulverlack. Skenorna finns i tre olika höjder: S=68 mm, M=114 mm och L=183 mm med infästningsavstånd 2 m, 4 m respektive 8 m. Profilbredden för samtliga tre profiler är 58 mm. Profilernas ovansida är formad så att skenorna passar i monteringsfästena. Lyftskenan levereras med en urfräsning på undersidan. Urfräsningen används vid montering av lyften och kallas nyckelhål. Mått Robin® Robin® Mover Monteringsalternativ Enkel skena kan monteras i taket eller med vägg- och golvstolpe. Skenan kan monteras antingen parallellt med väggen eller i vinkel mot väggen. Lyftens längd (A) 470 mm 470 mm Lyftens bredd (B) 250 mm 250 mm Lyftens höjd (C) 203 mm 266 mm Traverssystemet kan monteras i taket eller med vägg- och golvstolpe. Avståndet mellan parallellskenorna får vara upp till 8 000 mm. Maximalt lyftområde (D) 2,5 m 2,5 m Robin® Robin® Mover Maximal lyftkapacitet (säker arbetsbelastning) 200 kg 200 kg Total vikt utan lyftsele 7,3 kg 10 kg Vikter Kurvor finns med profil S och kan takmonteras. Kurvorna finns i 30, 45, 60 och 90 grader. Speciallösningar Pendelmontering används i följande situationer: När takhöjden varierar i skenans längsgående riktning eller när skenan måste försänkas. 200 1586747-C Teknisk Data 6.3 Elektriskt system Laddare Robin® Maximal ingående strömstyrka Kapslingsklass1 Isoleringsklass Ljudnivå Antal lyft per laddning Intermittent (periodisk motoranvändning) Batteri Laddningstid Lyfthastighet med 200 kg last Tvärgående hastighet i spåren 1586747-C Robin® Mover 0,9 A Spänningsutgång Spänningsmatning Hela enheten: IPx4 (taklyft: IP24, manöverdosa: IP44) Klass II-utrustning Patientansluten del typ B Den patientanslutna delen uppfyller kraven för skydd mot elektriska stötar i enlighet med IEC60601-1. 50–55 dB (A) 65 lyft på 0,5 m med 80 kg 10 %, max 2 min/18 min NiMH-batteri 24 V/1,9 Ah Upp till 3 timmar vid 20 °C 2,1 cm/s 2,1 cm/s ej tillämpligt 14 cm/s Kapslingsklass1 Laddningskabel 25 – 36 V DC Högsta belastning: 41 V DC 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz IP41 eller IP67 (beroende på version) Information om skyddsklass finns på produktetiketten och etiketten på respektive elektrisk enhet. Den lägsta IP-klassificeringen bestämmer produktens totala klassificering. 1 • • • • • IPx4: Skydd mot inträngande vatten som strilar från alla riktningar. IP24: Skydd mot inträngande av fasta föremål större än 12,5 mm och inträngande vatten som strilar från alla riktningar. IP44: Skydd mot inträngande av fasta föremål större än 1 mm och inträngande vatten som strilar från alla riktningar. IP41: Skydd mot inträngande av fasta föremål större än 1 mm och inträngande vatten som droppar vertikalt. IP67: Dammtålighet och skydd mot tillfällig nedsänkning i vatten. 6.4 Användningsmiljö Förvaring och transport Temperatur Relativ luftfuktighet Atmosfäriskt tryck Drift -30 °C till +50 °C +5 °C till +40 °C 20–90 % vid 30 °C, 10–70 % icke-kondenserande 700–1 060 hPa 201 Invacare® Robin® 6.5 Information om elektromagnetisk överensstämmelse (EMC) Medicinsk elektrisk utrustning måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i den här bruksanvisningen. Den här utrustningen har testats och befunnits överensstämma med EMC-gränsvärdena som anges i IEC/EN 60601-1-2 för utrustning av klass B. Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka driften av den här utrustningen. Andra enheter kan störas även av de lägsta nivåerna av elektromagnetisk strålning som tillåts av ovannämnd standard. För att avgöra om strålningen från lyften orsakar störningarna ska du köra lyften och sedan sluta köra den. Om störningen av driften av de andra enheterna upphör är det lyften som orsakar störningen. I sådana sällsynta fall kan störningen minskas eller åtgärdas på följande sätt: • Positionera om, flytta eller öka avståndet mellan enheterna. 6.5.1 Riktlinjer och tillverkarens deklaration Testa Huvudportens strålning Utstrålning 202 Grundläggande standard EN Nätets 61000-3-2:2006 harmoniska + A1:2009 + utstrålning A2:2009 SpänningsEN variationer 61000-3-3:2008 EN Elektrostatisk 61000-4-2:1995 urladdning Immunitet mot EN 61000-4-3:2006 utstrålat fält EN EFT/skurar 61000-4-4:2004 Immunitet mot EN spänningstoppar 61000-4-5:2006 Immunitet mot EN ledningsbunden 61000-4-6:2007 RF Immunitet mot EN 61000-4-8:1993 magnetfält Spänningsfall EN och avbrott 61000-4-11:2004 Testa Överensstämmelsenivå/ frekvensintervall Klass A dc%/dmax/d(t)/Pst ±2/4/6 kV kontakt, ±2/4/8 kV luft 3 V/m, 80 % 1 kHz AM, 80 MHz–2,5 GHz ±2 kV L/N/E/LNE ±0,5/1 kV L-N, ±0,5/1/2 kV L-E/N-E 3 V, 80 % 1 kHz AM, 0,15 MHz–80 MHz 3A/m, 50 Hz och 60 Hz -95%/-60%/-30% Grundläggande Överensstämmelsenivå/ standard frekvensintervall EN 55011:2007 Grupp 1 Klass B EN 55011:2007 Grupp 1 Klass B 1586747-C Notes Invacare Sales Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Norge: Invacare AS Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 [email protected] www.invacare.no Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk 1586747-C Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio Portugal 2018-08-07 *1586747C* Making Life’s Experiences Possible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Invacare Robin Mover Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor