Parkside SOLAR ANIMAL REPELLER Handleiding

Type
Handleiding
SOLAR ANIMAL REPELLER PTUS 1 A1
SOLAR ANIMAL REPELLER
Operation and safety notes
D YRESKRÆMMER
MED SOLCELLEMODUL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
SOLAR-DIERENBESTRIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
EFFAROUCHEUR SOLAIRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SOLAR-TIERVERTREIBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 373345_2104
GB / IE / NI Operation and safety notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 40
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
A
B
7
89
1
2
3
4
5
6
10
C
11
14
15
13
12
5 GB/IE/NI
List of pictograms used ..................................................... Page 6
Introduction .............................................................................. Page 6
Intended use ................................................................................ Page 7
Mechanism .................................................................................. Page 7
Description of parts ..................................................................... Page 8
Scope of delivery ......................................................................... Page 8
Technical data ............................................................................. Page 9
Safety instructions ................................................................ Page 9
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .......... Page 11
Before use .................................................................................. Page 12
Charging the rechargeable battery............................................ Page 12
Start-up ........................................................................................ Page 15
Installation on the ground, using the ground spike ................... Page 15
Installation on a wall using a screw / peg ................................. Page 15
Operation................................................................................... Page 16
Adjusting the motion sensor ........................................................ Page 16
Adjusting the signal frequency .................................................... Page 16
Maintenance and cleaning ............................................. Page 17
Troubleshooting ..................................................................... Page 18
Disposal ....................................................................................... Page 18
Warranty .................................................................................... Page 20
Warranty claim procedure ......................................................... Page 21
Service .......................................................................................... Page 21
6 GB/IE/NI
List of pictograms used
Direct current / voltage
Splashproof
Motion sensor:
Range: approx. 8 m
Detection angle: approx. 110 °
USB-connection
CE mark indicates conformity with relevant EU
directives applicable for this product.
Solar animal repeller PTUS 1 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
7 GB/IE/NI
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for use as an animal repellant, through the
use of high frequency tones and / or flashing light. Animals, which
are under species protection, e.g. the mole, must not be caught,
injured or killed. Any use of the product for other or additional
purposes is considered improper use. No claims can be made for
problems cause by improper use or failure to comply with the op-
erational and safety instructions included in the operational manual.
The product is not intended for commercial use.
Mechanism
The product registers the movement of animals that move in the de-
tection range of the motion sensor. As soon as an animal is
registered, the product produces high frequency tones, which are
uncomfortable for animals. As different animals can have different
hearing ranges, the frequency of the signal can be adjusted. Noc-
turnal animals can also trigger an automatic flashing light. To be
able to repel lots of different animals, you can adjust the settings
to combine any of the signal frequencies with the flashing light.
8 GB/IE/NI
WARNING: Frequencies from 16 Hz to a maximum of 20 kHz
can generally be heard by humans. However, with increasing age,
human‘s ability to hear higher frequencies is reduced. You should
work on the assumption the programmes 1, 2 and 5 release
frequencies, which can be heard by humans.
Thus you should set up the product so that it is out of the hearing
range of humans.
Note: The product will not affect any electronic equipment, in-
cluding pacemakers, garage door openers, remote controls and
such like.
Description of parts
1 Speaker
2 Sensitivity controller
3 Frequency controller
4 Flashing light
5 Motion sensor
6 Charge indicator
7 Loop
8 Solar panel
9 Holder for the ground spike
10 USB socket
11 USB charging cable
12 Ground spike
13 Ground spike connector
14 Peg
15 Screw
Scope of delivery
1 Solar powered animal repeller
1 USB charging cable
9 GB/IE/NI
1 Ground spike (two parts)
1 Peg (Ø 6 mm)
1 Mounting screw (3.8 x 30 mm)
1 Set of instructions for use
Technical data
Operational voltage: 5 V , max. 1A
Rechargeable battery: 1 x 3.7 V 18650 Lithium-ion
rechargeable battery with 1300 mAh
(Not replaceable)
Protection class: III /
Protection type: IP44 (splash-proof)
Signal frequency: approx. 13.5 kHz–23.5 kHz
Motion sensor:
Range: approx. 8 m
Detection angle: approx. 110 °
Maximum rated
ambient temperature: Ta: 35 °C
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this
product on to others, please also include all the documents!
10 GB/IE/NI
This product may be used by children aged 8 years
and up, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking experience
and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and understand the associated
risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning
and user maintenance should not be performed by children
without supervision.
Do not use this product if you notice any damage.
Ensure that the solar panel does not get dirty or covered in
snow or ice. Otherwise the performance of the solar panel
will be diminished.
Do not place objects on top of the product!
Keep away from open flames!
If the product makes unusual noises or you discover smoke or
similar faults, removed the rechargeable battery from the product
immediately or separate the product from the USB charging cable.
Never use the product within human hearing range. The product
releases frequencies, which can be disturbing or uncomfortable
for many people.
11 GB/IE/NI
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and
death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
12 GB/IE/NI
Flush immediately the affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot
be replaced by the user. The removal or replacement of the
rechargeable battery may only be carried out by the manu-
facturer or his customer service or by a similarly qualified per-
son in order to avoid hazards. When disposing of the product,
it should be noted that this product contains a rechargeable
battery.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Charging the rechargeable battery
The rechargeable battery is delivered fully charged. In direct
sunlight the rechargeable battery is charged by the built-in solar
panel 8. It can also be charged using the enclosed USB charg-
ing cable 11 .
13 GB/IE/NI
Charging the rechargeable battery with the solar panel
The product‘s solar panel 8 converts sunlight into electrical energy
and stores it in the rechargeable battery.
To ensure optimal rechargeable battery charging, position the
product in a place, in which the solar panel 8 is exposed to
direct sunlight. To fully charge unloaded battery, the solar
panel 8 must be exposed to at least 8 hours of direct sunlight.
Note: The product is not working under 0°C and over 45°C
according the battery protection.
Charging the rechargeable battery with the USB
charging cable
Especially during the darker times of the year, depending on the
length of time for which the product is activated each day, you
may find that sunlight does not provide the rechargeable battery
with enough energy. However, you can charge the rechargeable
battery using the enclosed USB charging cable 11 and your com-
puter or a standard USB adapter (not included in delivery). Th
is
charging process must be carried out indoors because the spla
sh pro-
tection no longer works when the USB socket 10 is open.
The charge level of the rechargeable battery is shown on the prod-
uct on the charge indicator 6 (a red LED on the motion sensor 5 )
when it is switched on:
14 GB/IE/NI
Red LED is fast flashing: The rechargeable battery needs to
charge.
Not any LED and sound effect response: the rechargeable
battery voltage is very low, it must be charged immediately.
Red LED is slow flashing: The rechargeable battery is in the
charging status.
Red LED is illuminated: The rechargeable battery is fully
charged.
Switch the frequency controller 3 to Programme “0” during
the charging process to prevent disturbances from visual or
acoustic signals.
Remove the rubber plugs from the USB socket 10 .
Plug the USB charging cable
11
with USB-C plug into the USB
socket
10
and connect the USB plug of the USB charging cable
11
to your computer with a USB port. Alternatively, you can use
a USB adapter, which can be bought from a retailer.
Depending on the current charging state of the battery, charg-
ing takes approx. 5–10 hours. During the charging process,
the charge indicator 6 flashes.
When the rechargeable battery is fully charged, the charge
indicator 6 will illuminate.
15 GB/IE/NI
Start-up
The product is protected against splash water and is also suitable for
outdoor use. There are two possible installation options:
Installation on the ground, using
the ground spike
The enclosed ground spike 12 and ground spike connector 13
comes in three parts (see Fig. C), but for low installation heights,
one part can be used on its own. Never place the product di
rectly
onto the ground: it can be flooded in heavy rain.
Push the point of the ground spike 12 into soft earth. Never
use force.
Screw the open end of the ground spike 12 into the holder for
the ground spike 9.
Point the product, so that the motion sensor 5 is pointed to-
wards the area you wish to monitor. Make sure that the area
you wish to monitor is not blocked by objects, such as trees or
garden furniture.
Installation on a wall using a screw / peg
Use the enclosed peg 14 (Ø 6 mm) and the screw 15 to install
the product on a wall. This installation material is intended for a
normal wall. If the wall you wish to install the product on has a
16 GB/IE/NI
different consistency, check with a specialist to find out which
material is suitable for installation on your wall.
Ensure the screw 15 is a maximum of 1.5 m above the ground.
Allow the screw to protrude approx. 1 cm from the wall and
use the loop 7 to hang the product on the screw.
Operation
The product has two adjustment options:
Adjusting the motion sensor
The sensitivity of the sensor can be adjusted using the sensitivity
controller 2. If a movement is detected, a signal / flash sounds /
shines approx. 30 sec. Adjust to MAX position, the detection range
approx. 8 m.
Adjusting the signal frequency
The product has 5 different programmes to repel certain kinds of
animals.
Adjust the frequency contoller 3 to select below frequency
programme.
17 GB/IE/NI
Programme 0 The product is switched off. The charging
function using the solar panel 8 or the USB
charging cable 11 is activated.
Programme 1 13.5 kHz–17.5 kHz (against rodents like
mice or rats)
Programme 2 15.5 kHz–19.5 kHz (against dogs and foxes)
Programme 3 19.5 kHz–23.5 kHz (against dogs, cats and
birds)
Programme 4 Flashing light
Programme 5 All programmes are used.
Maintenance and cleaning
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth.
Regularly check the solar panel 8 for dirt. Keep the solar
panel 8 free of snow and ice, especially in winter.
If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a
detergent.
Ensure that no water enters the product during cleaning.
Regularly clean the rubber plugs of the USB socket 10 with
Vaseline. This will stop the seals from becoming brittle.
18 GB/IE/NI
Troubleshooting
Note: The product is not working under 0°C and over 45°C
according the battery protection.
Note: The product contains sensitive electronic components.
For this reason it is possible that it can be disrupted by radio trans-
mitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the
product is malfunctioning, remove any sources of interference from
the area around the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas-
tics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
19 GB/IE/NI
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
20 GB/IE/NI
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained im-
properly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
21 GB/IE/NI
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 373345_2104)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service de-
partment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
22 GB/IE/NI
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Service Northern Ireland
Tel.: 0800 0927852
23 DK
De anvendte piktogrammers legende .....................Side 24
Indledning ....................................................................................Side 24
Formålsbestemt anvendelse ..........................................................Side 25
Virkningsmåde ...............................................................................Side 25
Beskrivelse af de enkelte dele.......................................................Side 26
Leverede dele ................................................................................Side 26
Tekniske data .................................................................................Side 27
Sikkerhedshenvisninger ....................................................Side 27
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .............................. Side 29
Inden ibrugtagningen .......................................................... Side 30
Opladning af det genopladelige batteri......................................Side 30
Ibrugtagning .............................................................................. Side 33
Montage i jorden ved hjælp af jordspyd .....................................Side 33
Vægmontage ved hjælp af medfølgende skrue / dyvel .............. Side 34
Betjening .......................................................................................Side 34
Indstilling af bevægelsessensor ....................................................Side 34
Indstilling af signalfrekvens ...........................................................Side 34
Vedligeholdelse og rengøring .......................................Side 35
Fejlrettelse ...................................................................................Side 36
Bortskaffelse .............................................................................. Side 36
Garanti ...........................................................................................Side 38
Afvikling af garantisager ............................................................... Side 39
Service ............................................................................................ Side 39
24 DK
De anvendte piktogrammers legende
Jævnstrøm / -spænding
Sprøjtevandsbeskyttet
Bevægelsessensor:
Rækkevidde: ca. 8 m
Registreringsvinkel: ca. 110 °
USB-tilslutning
CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de
for produktet relevante EU-direktiver.
Dyreskræmmer med solcellemodul PTUS 1 A1
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af
dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
25 DK
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er bestemt til fordrivelse af dyr med hjælp af højfrekvens
lyde og / eller blitzlys. Fredede dyr som fx pindsvin, må ikke fanges,
skades eller dræbes. En anden eller derudover gående brug gælder
som ikke formålsbestemt. Krav, som opstår ud af en ikke formåls-
bestemt brug eller en ikkeoverholdelse som er nævnt i betjenings-
vejledningen og sikkerhedshenvisningerne, er udelukket. Produktet
er ikke bestemt til den erhvervsmæssige indsats.
Virkningsmåde
Produktet registrerer bevægelsen fra dyr, som bevæger sig i bevæ-
gelsesmelderens registreringsområde. Så snart et dyr registreres, så
udsender produktet højfrekvenslyde, som er ubehagelige for dyret.
Da forskellige dyr kan have et forskelligt hørefrekvensområde, så
kan forskellige signalfrekvenser indstilles. Derudover kan nataktive
dyr fordrives med et automatisk oplysende blitzlys. For generelt at
kunne fordrive forskellige dyrearter, så findes der en indstilling, som
kan kombinere alle signalfrekvenser samt blitzlyset.
26 DK
OBS: Frekvenser i et område fra 16 Hz til maksimal 20 kHz kan prin-
cipielt registreres af mennesker. Dog bliver evnen til at registrere høje
frekvenser med alderen mindre. Principielt kan man gå ud fra at pro-
gram 1, 2 og 5 udsender frekvenser, som kan høres af mennesker.
Opstil derfor produktet på sådan en måde, at det befinder sig
udenfor menneskers rækkevidde.
Henvisning: Produktet påvirker ikke elektroniske apparater, in-
klusiv pacemaker, garageportåbner, fjernbetjeninger og deslige.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Højtaler
2 Følsom regulator
3 Frekvensregulator
4 Blitzlys
5 Bevægelsessensor
6 Opladningstilstandsvisning
7 Strop
8 Solfanger
9 Optagelse til jordspydet
10 USB-bøsning
11 USB-ladekabel
12 Jordspyd
13 Forbindelsesstykke til
jordspyddet
14 Dyvel
15 Skrue
Leverede dele
1 dyreskræmmer med solcellepanel
1 USB-ladekabel
1 jordspyd (to-delt)
1 dyvel (Ø 6 mm)
27 DK
1 fastgørelsesskrue (3,8 x 30 mm)
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Driftspænding: 5 V , max. 1A
Genopladeligt batteri: 1 x 3,7 V 18650 litium-ion
batteri / 1300 mAh (ikke
udskiftelig)
Beskyttelsesklasse: III /
Beskyttelsesart: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Signalfrekvenser: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz
Bevægelsessensor:
Rækkevidde: ca. 8 m
Registreringsvinkel: ca. 110 °
Maksimal omgivelsestemperatur: Ta: 35°C
Sikkerhedshenvisninger
Gør Dem fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger,
inden produktet tages i brug første gang! Hvis De giver produktet
videre til tredjemand, skal alt materiale også følge med!
28 DK
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen
og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med man-
gel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet
vejledt med hensyn til produktet og forstår de deraf resulterende
farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden at være under
opsyn.
Tag produktet ikke i brug, når De konstaterer nogen form for
beskadigelse.
Sørg for at solfangeren ikke er tilsnavset eller dækket af sne
og is om vinteren. Dette forringer solfangerens effektivitet.
Stil ikke genstande på produktet!
Hold flammer på afstand af produktet!
Hvis produktet giver usædvanlige lyde fra sig, hvis du konstaterer
en røgudvikling ved produktet eller hvis lignende forstyrrelser
optræder, fjern omgående de indbyggede batterier og / eller
afbryd forbindelsen til USB-opladningskablet.
Driv produktet udelukkende udenfor mennerskers rækkevidde
hvor de kan høre det. Produktet udsender frekvenser, som også
af mennesker kan varetages som forstyrrende og ubehagelige.
29 DK
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde.
Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt
væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden
for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop-
ladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier / ak-
kuer og / eller åben disse ikke. Der kan opstå
overophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemika-
lierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte
steder med det samme med klart vand og opsøg en læge!
30 DK
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne
eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage
ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette til-
fælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke
kan udskiftes af brugeren. Udbygningen eller udskiftningen af
det genopladelige batteri, må kun foretages af producenten
eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret per-
son, for at undgå farer. Ved bortskaffelse skal der gøres op-
mærksom på, at dette produkt indeholder et genopladeligt
batteri.
Inden ibrugtagningen
Bemærk: Fjern alt emballage fra produktet.
Opladning af det genopladelige batteri
Ved levering af produktet er det genopladelige batteri allerede
opladet. Det genopladelige batteri genoplades ved sollys via den
indbyggede solfanger 8. Den kan også genoplades ved hjælp
af den vedlagte USB-opladningsledning 11 i produktet.
31 DK
Opladning af det genopladelige batteri med solfangeren
Den indbyggede solfanger 8 af produktet omdanner ved sollys,
lyset til elektrisk energi og lagrer denne i batteriet.
For at garantere en optimal opladning af det genopladelige
batteri, skal produktet placeres på et sted, hvor solfangeren 8
er udsat for direkte sollys. For at oplade det tømte genoplade-
lige batteri helt, skal solfangeren 8 være udsat for direkte
sollys i mindst 8 timer.
Bemærk: I henhold til batteribeskyttelsen fungerer produktet
ikke under 0 °C og over 45 °C.
Opladning af det genopladelige batteri med
USB-opladningsledningen
Især i den mørke årstid kan det, afhængigt af produktets daglige
aktiveringstid, forekomme, at det daglige sollys ikke er tilstrække-
ligt til at forsyne det genopladelige batteri med tilstrækkelig
energi. Du har dog mulighed for at genoplade det genopladelige
batteri i produktet ved hjælp af den vedlagte USB-opladningsled-
ning 11 og ved hjælp af din computer eller en gængs USB-adap-
ter (ikke indeholdt i leveringen). Denne opladning skal foretages i
huset, da produktets sprøjtevandsbeskyttelse pga. åbning af
USB-ladebøsningen 10 ikke længere er givet.
32 DK
Opladningstilstanden af det genopladelige batteri vises i oplad-
ningstilstandsvisningen 6, når produktet tændes (en rød LED i
bevægelsessensoren 5):
Den røde LED blinker hurtigt: Det genopladelige batteri
skal oplades.
Ingen reaktion af LED‘en og ingen lydeffekt: Spændin-
gen af det genopladelige batteri er meget lav, det genopladelige
batteri skal oplades omgående.
Den røde LED blinker langsomt: Det genopladelige batteri
oplades.
Den røde LED lyser konstant: Det genopladelige batteri er
helt opladet.
Stil frekvensregulatoren 3 på programmet „0“ under oplad-
ningen, for at undgå forstyrrelser gennem optiske eller akusti-
ske signaler.
Fjern gummiproppen fra USB-bøsningen 10 .
Stik USB-opladningsledningen 11 med USB-C-stik i USB-bøs-
ningen 10 og forbind USB-opladningsledningens 11 USB-stik
med en USB-tilslutning i din computer. Alternativt kan du også
anvende en USB-adapter, som kan købes i detailhandlen.
Alt efter opladningstilstanden af det genopladelige batteri, er
opladningstiden ca. 5–10 timer. Under opladningen blinker
opladningstilstandsvisningen 6.
33 DK
Når det genopladelige batteri er fuldstændig opladet lyser
opladningstilstandsvisningen 6.
Ibrugtagning
Produktet er sprøjtevandsbeskyttet og kan dermed indsættes udenf
or.
Til montage er to muligheder foreset:
Montage i jorden ved hjælp af jordspyd
Det medleverede jordspyd 12 samt jordspyd-forbindelsesstyk-
ket 13 består af tre dele (se fig. C), men kan også anvendes
som en del til en lav montagehøjde. Anbring aldrig produktet
direkte på jorden. Det kan oversvømmes ved regnskyl.
Stik jordspyddets spids 12 i blød jordbund. Anvend herved
ikke vold.
Stik jordspyddets åbne ende 12 i jordspyddets optag 9.
Indret produktet sådan, at bevægelsessensoren 5 peger i ret-
ningen af området, som skal overvåges. Sørg for at området,
som skal overvåges, ikke blokeres af objekter, som f.eks. træer
eller havemøbler.
34 DK
Vægmontage ved hjælp af
medfølgende skrue / dyvel
Ved hjælp af den medfølgende dyvel 14 (Ø 6 mm) og skruen 15
kan De montere produktet på en væg. Dette montagemateriale er
beregnet til normalt murværk. Skulle væggen til vægmontagen have
en anden beskaffenhed, så informér Dem i faghandlen vedrørende
egnet montagemateriale.
Montér skruen 15 maksimalt 1,5 m over jorden.
Lad skruen rage, ca. 1 cm ud af væggen og hæng produktet
ved hjælp af stroppen 7 på skruen.
Betjening
Produktet råder over to indstillingsmuligheder:
Indstilling af bevægelsessensor
Ved hjælp af følsomhedsregulatoren 2 kan du indstille sensorens
følsomhed. Hvis en bevægelse registreres, afgives et lydsignal / lyser
et blitzlys i ca. 30 sek. Indstilles på MAX position, dækningsområdet
er ca. 8 m.
Indstilling af signalfrekvens
Produktet råder over 5 forskellige programmer til fordrivelse af
forskellige dyr.
35 DK
Indstil frekvensregulatoren 3 sådan, at De kan vælge mellem
følgende frekvensprgrammer:
Program 0 Produktet er slukket. Opladningsfunktionen med
solfangeren 8 eller USB-opladningskablet 11 er
aktiveret.
Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (mod gnavere som mus
og rotter)
Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (mod hunde og ræve)
Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (mod hunde, katte og fugle)
Program 4 Blitzlys
Program 5 Alle programmer anvendes.
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør produktet regelmæssigt med en tør fnugfri klud.
Undersøg solfangeren 8 regelmæssigt for snavs. Hold især
solfangeren 8 fri for sne og is om vinteren.
Ved hårdnakket snavs hos produktet, skal De anvende en klud
som er let fugtet med opvaskemiddel.
Sørg for at der ikke trænger vand ind i produktet ved rengøring
en!
36 DK
Plej USB-bøsningens 10 gummiprop regelmæssigt med vase-
line. Sådan forhindrer De at disse pakninger bliver porøse.
Fejlrettelse
Bemærk: I henhold til batteribeskyttelsen fungerer produktet ikke
under 0 °C og over 45 °C.
Henvisning: Produktet indeholder følsomme elektroniske bygge-
dele. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater
umiddelbart i nærheden. Hvis De konstaterer forstyrrelser i funktio-
nen, så skal disse forstyrrelseskilder fjernes fra produktets omgivelser.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan borts
kaffe
over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affalds-
sorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
37 DK
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges;
bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud
sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningsl-
inje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer
og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De
kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen
for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
38 DK
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte
batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets-
krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår
en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller
erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Ga-
rantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anven-
des eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne ga-
ranti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller
39 DK
ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres
forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 373345_2104) som
købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Ar-
tikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på for-
siden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på
bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller an-
dre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende
portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købs-
beviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og
hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
40 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................... Page 41
Introduction .............................................................................. Page 41
Utilisation conforme ..................................................................... Page 42
Mode de fonctionnement ............................................................ Page 42
Descriptif des pièces .................................................................... Page 43
Contenu de la livraison ............................................................... Page 44
Caractéristiques techniques ........................................................ Page 44
Indications de sécurité ....................................................... Page 45
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles
rechargeables .............................................................................. Page 46
Avant la mise en service .................................................. Page 48
Charger la batterie ...................................................................... Page 48
Mise en marche ...................................................................... Page 51
Montage au sol avec le piquet de terre .................................... Page 51
Vis / cheville pour le montage mural .......................................... Page 51
Utilisation ................................................................................... Page 52
Réglage du capteur de mouvements .......................................... Page 52
Régler la fréquence de signal ..................................................... Page 52
Entretien et nettoyage ....................................................... Page 53
Dépannage ............................................................................... Page 54
Mise au rebut ........................................................................... Page 54
Garantie ...................................................................................... Page 56
Faire valoir sa garantie ............................................................... Page 57
Service après-vente...................................................................... Page 58
41 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu / Tension continue
Protégé contre les projections d‘eau
Détecteur de mouvement
Portée : env. 8 m
Angle de détection : env. 110 °
Port USB
Le sigle CE confirme la conformité avec les
directives UE applicables au produit.
Effaroucheur solaire PTUS 1 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit
.
42 FR/BE
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est destiné à repousser les animaux au moyen de sons à
haute fréquence et / ou d‘éclairs. Les animaux faisant partie d‘
espèces
protégées, par ex. la taupe, ne doivent pas être capturés, blessés
ou tués. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Toute exigence résultant d‘une utilisation non conforme ou d‘un non
respect des indications de maniement et de sécurité mentionnées
dans ce mode d‘emploi est exclue. Le produit n‘est pas destiné à
une utilisation commerciale.
Mode de fonctionnement
Le produit détecte les mouvements des animaux se déplaçant dans
la zone de détection du détecteur de mouvements. Dès qu‘un ani-
mal est détecté, le produit émet des sons à haute fréquence, désa-
gréables pour l‘animal. Étant donné que chaque animal est doté
d‘une plage auditive différente, différentes fréquences peuvent être
réglées. En outre, les animaux nocturnes peuvent être repoussés au
moyen d‘éclairs provenant de la lampe flash à déclenchement au-
tomatique. Afin de repousser de manière générale différentes
43 FR/BE
espèces d‘animaux, il existe un réglage combinant ensemble toutes
les fréquences de signal ainsi que la lampe flash.
ATTENTION : Les fréquences situées dans une plage de 16 Hz
à 20 kHz au maximum peuvent être perçues par l‘oreille humaine.
Cependant, la bonne perception des fréquences élevées diminue
avec l‘âge. Il convient cependant de partir du principe que les
programmes 1, 2 et 5 émettent des fréquences pouvant être
perçues par l‘oreille humaine.
Pour cette raison, installez le produit de telle manière qu‘il se trouve
hors de portée acoustique des êtres humains.
Remarque : Le produit n’a aucune influence négative sur d’autres
appareils électroniques, y compris les stimulateurs cardiaques, les
systèmes d’ouverture de garage, les télécommandes ou tout autre
dispositif similaire.
Descriptif des pièces
1 Haut-parleur
2 Régulateur de sensibilité
3 Régulateur de fréquence
4 Lampe flash
5 Capteur de mouvements
6 Témoin d‘état de charge
7 Crochet de fixation
8 Panneau solaire
9 Logement pour piquet
de terre
10 Douille USB
11 Câble de recharge
USB
12 Piquet de terre
13 Pièce d‘assemblage
du piquet
44 FR/BE
14 Cheville 15 Vis
Contenu de la livraison
1 effaroucheur solaire
1 câble de recharge USB
1 piquet de terre (deux éléments)
1 cheville (Ø 6 mm)
1 vis de fixation (3,8 x 30 mm)
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : 5 V , max. 1A
Piles : 1 x 3,7 V piles lithium-ion
18650 / 1300 mAh ) (non
remplaçable)
Classe de protection : III /
Type de protection : IP44 (protégé contre les
projections d‘eau)
Fréquences de signal : env. 13,5 kHz–23,5 kHz
Capteur de mouvement:
Portée: env. 8m
Angle de saisie : env. 110°
45 FR/BE
Température
ambiante maximale : Ta : 35 °C
Indications de sécurité
Familiarisez-vous avec toutes les indications de maniement et de
sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous
remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre
tous les documents s‘y rapportant !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
N‘utilisez pas le produit si vous constatez quelque dommage
qui soit !
46 FR/BE
Veillez à ce que le panneau solaire soit propre ou qu‘il ne soit
pas recouvert de neige ou de glace en hiver. Ces éléments
réduisent la performance du panneau solaire.
Ne pas déposer d‘objets sur le produit !
Tenez le produit à l‘écart des flammes nues!
Si le produit laisse entendre des bruits inhabituels, si vous
constatez une émission de fumée hors du produit ou toute
autre défaillance comparable, retirez immédiatement les piles
et / ou débranchez le câble USB de recharge.
Utilisez uniquement le produit hors de portée acoustique des
êtres humains. Le produit émet des fréquences pouvant être
également ressenties comme gênantes et désagréables par
certaines personnes.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des
tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre
dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
47 FR/BE
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses!
Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédia-
tement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endommagées ou su-
jettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures
au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
48 FR/BE
Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être
remplacée par l‘utilisateur. Le démontage ou le remplacement
de la pile rechargeable doit uniquement être effectué par le
fabricant, son service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en dan-
ger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce
produit contient une pile rechargeable.
Avant la mise en service
Remarque : veuillez retirer tous les emballages du produit.
Charger la batterie
Lors de la livraison du produit, celui-ci contient une batterie déjà
chargée. La batterie est rechargée ultérieurement grâce au rayon-
nement solaire via le panneau solaire intégré 8. Il peut être aussi
rechargé ultérieurement, directement dans le produit au moyen du
câble de recharge USB 11 fourni.
Recharger la batterie avec le panneau solaire
Le panneau solaire intégré 8 dans ce produit transforme le
rayonnement solaire en énergie électrique et l‘accumule dans la
batterie.
49 FR/BE
Afin d‘assurer une charge optimale de la batterie, placez le
produit à un endroit où le panneau solaire 8 est exposé à un
ensoleillement direct. Afin de recharger complètement la batte-
rie déchargée, le panneau solaire 8 doit être exposé pendant
au moins 8 heures à un ensoleillement direct.
Remarque : Conformément à la protection de pile, le pro-
duit ne fonctionne pas en dessous de 0 °C et au dessus de
45 °C.
Recharger la batterie au moyen du câble USB
En particulier lors des saisons peu ensoleillées et selon la durée
d‘activité journalière du produit, il peut arriver que la lumière so-
laire quotidienne ne suffise pas pour fournir assez d‘énergie à la
batterie. Vous avez cependant la possibilité de charger ultérieure-
ment la batterie dans le produit au moyen du câble de recharge
USB 11 fourni et de votre ordinateur ou d‘un adaptateur USB
courant (non fourni). Ce processus de recharge doit être effectué
dans un espace intérieur, étant donné que la protection contre les
projections d‘eau du produit n‘est plus assurée en raison de l‘ou-
verture du port USB 10 .
Lorsque le produit est allumé, l‘état de charge de la batterie est
indiqué par le témoin d‘état de charge 6 du produit (une LED
rouge sur le détecteur de mouvement 5) :
50 FR/BE
La LED rouge clignote rapidement : la batterie doit être
rechargée.
Aucune réaction de la LED et effet sonore : la tension
de la batterie est très faible, la batterie doit être immédiatement
rechargée.
La LED rouge clignote lentement: la batterie se trouve en
état de charge.
La LED rouge est allumée : la batterie est entièrement rechargée.
Pendant la phase de recharge, placez le régulateur de fré-
quence 3 en programme „0“ afin d‘éviter les perturbations
pour cause de signaux optiques ou acoustiques.
Retirez le bouchon en caoutchouc du port USB 10 .
Connectez le câble de recharge USB 11 avec fiche USB C dans
le port USB 10 et reliez la fiche USB du câble de recharge
USB 11 à un port USB de votre ordinateur. De manière alter-
native, vous pouvez aussi utiliser un adaptateur USB disponi-
ble dans le commerce.
Selon l‘état actuel de charge de la batterie, son autonomie est
d‘env. 5 à 10 heures. Pendant le chargement, le témoin d‘état
de charge 6 clignote.
Le témoin d‘état de charge 6 est allumé lorsque la batterie
est entièrement rechargée.
51 FR/BE
Mise en marche
Le produit est protégé contre les projections d‘eau et ainsi utili-
sable en extérieur. Deux possibilités de montage sont prévues :
Montage au sol avec le piquet de terre
Le piquet de terre livré 12 ainsi que le raccord du piquet 13
se composent de trois éléments (voir Fig. C), mais peuvent
également être utilisés en une seule pièce pour disposer d’une
faible hauteur de montage. Ne placez jamais le produit direc-
tement sur le sol : Il pourrait être submergé en cas d‘averses.
Enfoncez la pointe du piquet 12 dans un sol meuble. Ne
faites pas usage de force en effectuant ce mouvement.
Vissez l‘extrémité ouverte du piquet 12 dans le logement de
piquet 9.
Placez le produit de manière à orienter le capteur de mouve-
ments 5 en direction de la zone à surveiller. Veillez à ce que
la zone à surveiller ne soit pas entravée par des objets, comme
des arbres ou des meubles de jardin par exemple.
Vis / cheville pour le montage mural
La cheville fournie 14 (Ø 6 mm) et la vis 15 vous permettent de
fixer le produit sur un mur. Ce matériel de montage est normalement
destiné à des travaux courants de maçonnerie. Si le mur prévu est
52 FR/BE
composé d‘autres matériaux, renseignez-vous dans un magasin
spécialisé sur le matériel de montage adapté à votre mur.
Placez la vis 15 à 1,5 m maximum au dessus du sol.
Laissez dépasser la vis du mur d‘env. 1 cm, et accrochez le
produit à la vis au moyen du crochet de fixation 7.
Utilisation
Le produit dispose de deux possibilités de réglage :
Réglage du capteur de mouvements
Le régulateur de sensibilité 2 vous permet d‘ajuster la sensibilité
du capteur. Lorsqu‘un mouvement est détecté, un signal / éclair
retentit / illumine durant env. 30 sec. En position MAX, la zone de
détection atteint env. 8 m.
Régler la fréquence de signal
Le produit dispose de 5 programmes différents permettant de
repousser les différentes espèces d‘animaux.
Configurez le régulateur de fréquence 3, afin de pouvoir
sélectionner les programmes de fréquence suivants :
53 FR/BE
Programme 0 Le produit est éteint. La fonction de recharge
par panneau solaire 8 ou câble de recharge
USB 11 est activée.
Programme 1 13,5 kHz–17,5 kHz (contre les rongeurs
comme les souris ou les rats)
Programme 2 15,5 kHz–19,5 kHz (contre les chiens et les
renards)
Programme 3 19,5 kHz–23,5 kHz (contre les chiens, les chats
et les oiseaux)
Programme 4 Lampe flash
Programme 5 Tous les programmes sont utilisés.
Entretien et nettoyage
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et ne
peluchant pas.
Contrôlez régulièrement la propreté du panneau solaire 8.
En particulier l‘hiver, retirez régulièrement la neige et la glace
du panneau solaire 8.
Concernant la saleté tenace du produit, utilisez un chiffon
humide, humecté d‘un peu de liquide vaisselle.
Évitez toute infiltration d’eau dans le produit lors du nettoyage.
54 FR/BE
Entretenez régulièrement à la vaseline ainsi que le bouchon
en caoutchouc de la douille USB 10 . Vous éviterez ainsi que
ces joints ne deviennent cassants.
Dépannage
Remarque : Conformément à la protection de pile, le produit ne
fonctionne pas en dessous de 0 °C et au dessus de 45 °C.
Remarque : Le produit contient des composants électroniques
fragiles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission
radio placés à proximité sont donc possibles. Si vous remarquez
des défaillances lors du fonctionnement du produit, éloignez les
sources d’interférences se trouvant à proximité.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
55 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traite-
ment des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les or-
dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro-
duit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
56 FR/BE
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre dis-
crétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
57 FR/BE
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défail-
lant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 373345_2104) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’iden-
tification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou infé-
rieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
58 FR/BE
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
59 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ...... Pagina 60
Inleiding .................................................................................. Pagina 60
Correct gebruik ........................................................................ Pagina 61
Wijze van functioneren ........................................................... Pagina 61
Beschrijving van de onderdelen ............................................. Pagina 62
Omvang van de levering ........................................................ Pagina 63
Technische gegevens .............................................................. Pagina 63
Veiligheidsinstructies ...................................................... Pagina 64
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........................ Pagina 65
Voor de ingebruikname ............................................... Pagina 67
Batterij opladen ....................................................................... Pagina 67
Ingebruikname ................................................................... Pagina 69
Bodemmontage met behulp van de grondpen ..................... Pagina 69
Wandmontage met behulp van de meegeleverde
schroef / plug ........................................................................... Pagina 70
Bediening ............................................................................... Pagina 70
Bewegingsmelder instellen ...................................................... Pagina 71
Signaalfrequentie instellen ...................................................... Pagina 71
Onderhoud en reiniging ............................................... Pagina 72
Storingen oplossen .......................................................... Pagina 72
Afvoer....................................................................................... Pagina 73
Garantie .................................................................................. Pagina 74
Afwikkeling in geval van garantie .......................................... Pagina 75
Service ...................................................................................... Pagina 76
60 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom /-spanning
Spatwaterdicht
Bewegingssensor:
Reikwijdte: ca. 8 m
Detectiehoek: ca. 110 °
USB-aansluiting
De CE-markering bevestigt de conformiteit met de
voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen.
Solar-dierenbestrijder PTUS 1 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
61 NL/BE
veiligh
eidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zo-
als beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het verjagen van dieren met behulp van
hoogfrequente tonen en / of lichtflitsen. Beschermde diersoorten
zoals bijv. de mol mogen niet gevangen, verwond of gedood wor-
den. Een ander of verder gebruik geldt als niet doelmatig. Claims,
die voortvloeien uit niet doelmatig gebruik of het niet in acht nemen
van de in de gebruiksaanwijzing genoemde bedienings- en veilig-
heidsinstructies, worden niet geaccepteerd. Het product is niet be-
stemd voor commercieel gebruik.
Wijze van functioneren
Het product registreert de bewegingen van dieren die zich in het
detectiebereik van de bewegingsmelder verplaatsen. Zodra een
dier wordt geregistreerd, genereert het product hoogfrequente ge-
luiden, die niet prettig zijn voor het dier. Aangezien verschillende
dieren een ander waarneembaar frequentiegebied kunnen regis-
treren, kunt u verschillende signaalfrequenties instellen. Bovendien
kunnen nachtdieren worden verjaagd met een automatische licht-
flits.
62 NL/BE
Om principieel verschillende soorten dieren te kunnen verjagen
staat er een instelling ter beschikking, die alle signaalfrequenties
evenals de lichtflitsen met elkaar combineert.
WAARSCHUWING: frequenties in een een bereik van 16 Hz
tot maximaal 20 kHz kunnen door mensen principieel worden ge-
registreerd. Echter neemt met toenemende leeftijd de vaardigheid,
hoge frequenties te registreren, af. Principieel dient men ervan uit
te gaan, dat de programma‘s 1, 2 en 5 frequenties uitzenden, die
door mensen geregistreerd kunnen worden.
Plaats het product daarom zo, dat het zich buiten de gehoorafstand
van mensen bevindt.
Opmerking: het product beïnvloedt geen elektronische apparat
en,
met inbegrip van pacemakers, garagedeuropeners, afstandsbedie-
ningen e.d.
Beschrijving van de onderdelen
1 Luidspreker
2 Gevoeligheidsregelaar
3 Frequentieregelaar
4 Lichtflits
5 Bewegingsmelder
6 Laadindicator
7 Hanger
8 Zonnepaneel
9 Bevestiging voor de
grondpen
10 USB-bus
11 USB-laadkabel
12 Grondpen
13 Grondpen-verbindingsstuk
14 Plug
15 Schroef
63 NL/BE
Omvang van de levering
1 solar-dierenverjager
1 USB-laadkabel
1 grondpen (tweedelig)
1 plug (Ø 6 mm)
1 bevestigingsschroef (3,8 x 30 mm)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 5 V , max. 1A
Accu: 1 x 3,7 V 18650 lithium-ion
batterij / 1300 mAh (niet vervang-
baar)
Beschermingsniveau: III /
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Signaalfrequenties: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz
Bewegingssensor:
Reikwijdte: ca. 8 m
Registratiehoek: ca. 110 °
Maximale
omgevingstemperatuur: Ta: 35 °C
64 NL/BE
Veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle docu-
menten mee wanneer u het product aan derden geeft!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of ge-
instrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neen het product niet in gebruik als u een beschadiging heeft
geconstateerd.
Let erop dat het zonnepaneel niet verontreinigd of in de winter
door sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermindert de prestaties van
het zonnepaneel.
Plaats geen voorwerpen op het product!
Houd het product bij open vuur vandaan!
65 NL/BE
Indien het product vreemde geluiden maakt, indien er sprake is
van rookontwikkeling of als er vergelijkbare storingen optreden,
dient u de ingebouwde batterijen direct te verwijderen en / of
de verbinding met de USB-laadkabel te verbreken.
Gebruik het product uitsluitend buiten de gehoorafstand van
mensen. Het product genereert frequenties die ook door smmi
ge
mensen als storend en vervelend kunnen worden ervaren.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van
zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandin-
gen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat-
terijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
66 NL/BE
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiato-
ren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbe-
treffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die niet door de ge-
bruiker kan worden vervangen. Demontage of vervangen van
de accu mag alleen door de fabrikant of diens klantenservice
of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitge-
voerd, om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit
product een accu bevat.
67 NL/BE
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterij opladen
De batterij is bij levering van het product reeds opgeladen. De
batterij wordt bij zonlicht via het ingebouwde zonnepaneel 8 bij-
geladen. Hij kan ook via de meegeleverde USB-laadkabel 11 in
het product worden opgeladen.
Batterij opladen met het zonnepaneel
Het ingebouwde zonnepaneel 8 van het product zet het zonlicht
overdag om in elektrische energie en slaat deze op in de batterij.
Om een optimale lading van de batterij te waarborgen,
plaatst u het product op een plek waar het zonnepaneel 8
aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Om de lege batterij
volledig op te laden, moet het zonnepaneel 8 tenminste
8 uur worden blootgesteld aan direct zonlicht.
Opmerking: in overeenstemming met de batterijbescher-
ming werkt het product niet bij temperaturen lager dan 0°C
en hoger dan 45°C.
68 NL/BE
Batterij met de USB-laadkabel opladen
Vooral in de donkere tijd van het jaar kan het, afhankelijk van de
dagelijkse activeringsduur van het product, gebeuren dat het zon-
licht overdag niet voldoende is om de batterij van voldoende ener-
gie te voorzien. U hebt echter de mogelijkheid om de batterij in
het product via de meegeleverde USB-laadkabel 11 en uw com-
puter of een gangbare USB-adapter (niet inbegrepen) op te la-
den. Dit laadproces moet binnenshuis worden uitgevoerd omdat
de spatwaterdichtheid van het product door het openen van de
USB-bus 10 niet meer is gewaarborgd.
Bij het inschakelen van het product wordt de laadtoestand van de
batterij op de laadindicator 6 van het product aangegeven (een
rode led op de bewegingssensor 5):
De rode led knippert snel: de batterij moet worden opgeladen.
Geen led- of geluidssignaal: de spanning van de batterij is
zeer laag, de batterij moet onmiddellijk worden opgeladen.
De rode led knippert langzaam: de batterij wordt opgeladen.
De rode led brandt: de batterij is volledig opgeladen.
Zet de frequentieregelaar 3 tijdens het opladen op stand
“0” om storingen door optische of akoestische signalen te
vermijden.
Verwijder de rubberen stop uit de USB-bus 10 .
69 NL/BE
Steek de USB-laadkabel 11 met USB-C-stekker in de USB-
poort 10 en sluit de USB-stekker van de USB-laadkabel 11
aan op een USB-aansluiting van uw computer. Als alternatief
kunt u ook een in de winkel verkrijgbare USB-adapter gebruiken.
Afhankelijk van de actuele laadtoestand van de batterij be-
draagt de laadduur van de batterij ca. 5–10 uur. Tijdens het
laden knippert de laadindicator 6.
Als de batterij volledig is opgeladen, brandt de laadindicator 6.
Ingebruikname
Het product is spatwaterdicht en kan zodoende buitenshuis worden
gebruikt. Voor de montage bestaan twee mogelijkheden:
Bodemmontage met behulp
van de grondpen
De meegeleverde grondpen 12 evenals het grondpen-verbin-
dingsstuk 13 is driedelig (zie afb. C), maar kan voor een ge-
ringe montagehoogte ook ééndelig worden gebruikt. Plaats
het product nooit direct op de grond; bij zware regenval zou
het overspoeld kunnen worden.
Steek de punt van de grondpen 12 in een zachte bodem.
Gebruik hierbij geen geweld.
70 NL/BE
Schroef het open uiteinde van de grondpen 12 in de opening
voor de grondpen 9.
Stel het product zo in dat de bewegingsmelder 5 in de rich-
ting van het te bewaken gebied is ingesteld. Let erop dat het
te bewaken gebied niet door objecten zoals bijv. bomen of
tuinmeubelen wordt geblokkeerd.
Wandmontage met behulp van de
meegeleverde schroef / plug
Met behulp van de meegeleverde plug
14
(Ø 6 mm) en de schroef
15
kunt u het product aan een muur monteren. Dit montagemateriaal is
bedoeld voor normaal metselwerk. Mocht de voor de wandmon-
tage bestemde muur een andere structuur hebben, dan dient u zich
in een speciaalzaak over geschikt montagemateriaal te laten infor-
meren.
Monteer de schroef 15 maximaal 1,5 m boven de grond.
Laat de schroef ca. 1 cm uit de muur steken en hang het product
met behulp van de hanger 7 op aan de schroef.
Bediening
Het product bezit twee instelmogelijkheden:
71 NL/BE
Bewegingsmelder instellen
Met behulp van de gevoeligheids-regelaar 2 kunt u de gevoelig-
h
eid van de sensor instellen. Als er een beweging wordt gedetecte
erd,
klinkt / verschijnt er een signaal / lichtflits ca. 30 sec. Instellen op de
MAX-positie, het detectiebereik is ca. 8 m.
Signaalfrequentie instellen
Het product bezit 5 verschillende programma‘s voor het verjagen
van verschillende soorten dieren.
Stel de frequentieregelaar 3 zo in dat u de keuze uit de volgende
frequentieprogramma‘s heeft:
Programma 0 Het product is uitgeschakeld. De laadfunctie via
het zonnepaneel 8 of de USB-laadkabel 11 is
geactiveerd.
Programma 1 13,5 kHz–17,5 kHz (tegen knaagdieren zoals
muizen of ratten)
Programma 2 15,5 kHz–19,5 kHz (tegen zonden en vossen)
Programma 3 19,5 kHz–23,5 kHz (tegen honden, katten en
vogels)
Programma 4 Lichtflits
Programma 5 Alle programma's worden gebruikt.
72 NL/BE
Onderhoud en reiniging
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek.
Controleer het zonnepaneel 8 regelmatig op verontreiniging.
Houd vooral in de winter het zonnepaneel 8 sneeuw- en ijsvrij.
Bij hardnekkige verontreinigingen van het product kunt u een
iets vochtig doekje met een beetje afwasmiddel gebruiken.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen water in het pro-
duct terechtkomt!
Verzorg
de rubberen stop van de USB-bus 10 regelmatig met
vaseline. Zo voorkomt u dat deze afdichtingen beginnen te
brokkelen.
Storingen oplossen
Opmerking: in overeenstemming met de batterijbescherming
werkt het product niet bij temperaturen lager dan 0°C en hoger
dan 45°C.
Opmerking: Het product bevat gevoelige elektrische componen-
ten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten
in de directe omgeving wordt verstoord. Bij eventuele functionele
storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de omgeving van
het product worden verwijderd.
73 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met
de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezel-
platen / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recycle-
baar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afval-
behandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
74 NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
75 NL/BE
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs
voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 373345_2104) als bewijs van aankoop bij de hand.
76 NL/BE
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de ach-
ter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optre-
den, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onder-
staande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
77 DE/AT/CHDE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme .............. Seite 78
Einleitung ......................................................................................Seite 78
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................. Seite 79
Wirkungsweise ..............................................................................Seite 79
Teilebeschreibung ..........................................................................Seite 80
Lieferumfang ..................................................................................Seite 81
Technische Daten...........................................................................Seite 81
Sicherheitshinweise ...............................................................Seite 82
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus .....................................Seite 83
Vor der Inbetriebnahme .................................................... Seite 85
Akku laden .....................................................................................Seite 85
Inbetriebnahme ....................................................................... Seite 87
Bodenmontage mittels Erdspieß ................................................... Seite 87
Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel ............... Seite 88
Bedienung ....................................................................................Seite 89
Bewegungssensor einstellen ......................................................... Seite 89
Signalfrequenz einstellen .............................................................. Seite 89
Wartung und Reinigung ..................................................... Seite 90
Fehlerbehebung .......................................................................Seite 91
Entsorgung ..................................................................................Seite 91
Garantie ........................................................................................Seite 93
Abwicklung im Garantiefall .......................................................... Seite 94
Service ............................................................................................Seite 95
V2.0
78 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom / -spannung
Spritzwassergeschützt
Bewegungssensor:
Reichweite: ca. 8 m
Erfassungswinkel: ca. 110 °
USB-Anschluss
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den
für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Solar-Tiervertreiber PTUS 1 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
79 DE/AT/CH
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie be-
schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Vertreibung von Tieren mithilfe von hochfrequenten
Tönen und / oder Blitzlicht bestimmt. Tiere, die unter Artenschutz
stehen, z. B. der Maulwurf, dürfen nicht gefangen, verletzt oder
getötet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche, welche aus einem
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder einer Nichtbeachtung
der in der Bedienungsanleitung erwähnten Bedien- und Sicherheits-
hinweise entstehen, sind ausgeschlossen. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wirkungsweise
Das Produkt erfasst die Bewegung von Tieren, welche sich im
Erfassungsbereich des Bewegungsmelders bewegen. Sobald ein
Tier erfasst wird, erzeugt das Produkt hochfrequente Töne, welche
für das Tier unangenehm sind. Da verschiedene Tiere einen unter-
schiedlichen Hörbereich wahrnehmen können, sind verschiedene
Signalfrequenzen einstellbar. Darüber hinaus können nachtaktive
Tiere mit einem automatisch aufleuchtenden Blitzlicht vertrieben
werden.
80 DE/AT/CH
Um generell verschiedene Tierarten vertreiben zu können, ist eine
Einstellung verfügbar, welche alle Signalfrequenzen sowie das
Blitzlicht miteinander kombiniert.
ACHTUNG: Frequenzen in einem Bereich von 16 Hz bis maximal
20 kHz können von Menschen grundsätzlich wahrgenommen
werden. Allerdings vermindert sich mit zunehmendem Alter die Fä-
higkeit, hohe Frequenzen wahrzunehmen. Grundsätzlich ist davon
auszugehen, dass die Programme 1, 2 und 5 Frequenzen aussende
n,
welche von Menschen wahrgenommen werden können.
Stellen Sie deswegen das Produkt so auf, dass es sich außerhalb
der Hörweite von Menschen befindet.
Hinweis: Das Produkt beeinträchtigt keine elektronischen Geräte,
einschließlich Herzschrittmacher, Garagentoröffner, Fernbedienun-
gen und dergleichen.
Teilebeschreibung
1 Lautsprecher
2 Empfindlichkeitsregler
3 Frequenzregler
4 Blitzlicht
5 Bewegungssensor
6 Ladezustandsanzeige
7 Aufhänger
8 Solarpanel
9 Aufnahme für den Erdspieß
10 USB-Buchse
11 USB-Ladekabel
12 Erdspieß
13 Erdspieß-Verbindungsstück
14 Dübel
15 Schraube
81 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Solar-Tiervertreiber
1 USB-Ladekabel
1 Erdspieß (zweiteilig)
1 Dübel (Ø 6 mm)
1 Befestigungsschraube (3,8 x 30 mm)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V , max. 1A
Akku: 1 x 3,7 V 18650 Lithium-Ionen-
Akku / 1300 mAh (nicht austauschbar)
Schutzklasse: III /
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Signalfrequenzen: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz
Bewegungssensor:
Reichweite: ca. 8 m
Erfassungswinkel: ca. 110 °
Maximale
Umgebungstemperatur: Ta: 35 °C
82 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Achten Sie darauf, dass das Solarpanel nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die
Leistungsfähigkeit des Solarpanels.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt!
Halten Sie offene Flammen vom Produkt fern!
83 DE/AT/CH
Falls das Produkt ungewöhnliche Geräusche von sich gibt,
falls Sie eine Rauchentwicklung am Produkt feststellen oder
vergleichbare Störungen auftreten, entnehmen Sie sofort die
eingebauten Akkus und / oder trennen Sie die Verbindung
zum USB-Ladekabel.
Betreiben Sie das Produkt ausschließlich außerhalb der Hör-
weite von Menschen. Das Produkt sendet Frequenzen aus,
welche auch von manchen Menschen als störend und unan-
genehm empfunden werden können.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens so-
fort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können in-
nerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
84 DE/AT/CH
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern /
durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht
durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder
Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen,
um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist da-
rauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
85 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Akku laden
Der Akku ist bei Auslieferung des Produkts bereits aufgeladen. Der
Akku wird bei Sonneneinstrahlung über das eingebaute Solarpanel
8 nachgeladen. Er kann auch mittels des beigelegten USB-Ladeka-
bels 11 im Produkt nachgeladen werden.
Akku mit dem Solarpanel laden
Das eingebaute Solarpanel 8 des Produkts wandelt bei Sonnen-
einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese
im Akku.
Um eine optimale Ladung des Akkus zu gewährleisten, positio-
nieren Sie das Produkt an einem Ort, an welchem das Solar-
panel 8 direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Um den entladenen
Akku voll aufzuladen, muss das Solarpanel 8 mindestens
8 Stunden direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
Hinweis: Gemäß Batterieschutz arbeitet das Produkt nicht
unter 0 °C und über 45 °C.
86 DE/AT/CH
Akku mit dem USB-Ladekabel laden
Besonders in der dunklen Jahreszeit kann es, abhängig von der
täglichen Aktivierungsdauer des Produkts, vorkommen, dass die
tägliche Sonneneinstrahlung nicht ausreicht, um den Akku mit ge-
nügend Energie zu versorgen. Sie haben jedoch die Möglichkeit,
den Akku im Produkt mittels des beiliegenden USB-Ladekabels 11
und Ihres Computers oder eines handelsüblichen USB-Adapters (nicht
im Lieferumfang enthalten) nachzuladen. Dieser Ladevorgang muss im
Haus vorgenommen werden, da der Spritzwasserschutz des Pro-
dukts durch die Öffnung der USB-Buchse 10 nicht mehr gegeben ist.
Beim Einschalten des Produkts wird der Ladezustand des Akkus auf
der Ladezustandsanzeige 6 des Produkts angezeigt (eine rote
LED auf dem Bewegungssensor 5):
Die rote LED blinkt schnell: Der Akku muss aufgeladen werden.
Keine Reaktion von LED und Soundeffekt: Die Spannung
des Akkus ist sehr niedrig, der Akku muss sofort aufgeladen werden.
Die rote LED blinkt langsam: Der Akku befindet sich im
Ladezustand.
Die rote LED leuchtet: Der Akku ist voll aufgeladen.
Schalten Sie den Frequenzregler 3 während des Ladevorgangs
in das Programm „0“, um Störungen durch optische oder akus-
tische Signale zu vermeiden.
Entfernen Sie den Gummistopfen aus der USB-Buchse 10 .
87 DE/AT/CH
Stecken Sie das USB-Ladekabel
11
mit USB-C-Stecker
in die
USB-Buchse 10 und verbinden Sie den USB-Stecker des
USB-
Ladekabels
11
mit einem USB-Anschluss Ihres Computers.
Alternativ können Sie auch einen im Einzelhandel erhältlichen
USB-Adapter verwenden.
Je nach aktuellem Ladezustand des Akkus beträgt die Lade-
dauer des Akkus ca. 5–10 Stunden. Während des Ladevor-
gangs blinkt die Ladezustandsanzeige 6.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladezu-
standsanzeige 6.
Inbetriebnahme
Das Produkt ist spritzwassergeschützt und somit im Außenbereich
einsetzbar. Zur Montage sind zwei Möglichkeiten vorgesehen:
Bodenmontage mittels Erdspieß
Der mitgelieferte Erdspieß 12 sowie das Erdspieß-Verbindungs-
stück 13 sind dreiteilig (siehe Abb. C), können aber für eine
geringe Montagehöhe auch einteilig verwendet werden. Platzie-
ren Sie das Produkt niemals direkt auf dem Boden: Es könnte
bei Regengüssen überflutet werden.
Stecken Sie die Spitze des Erdspießes 12 in weichen Erdboden.
Wenden Sie hierbei keine Gewalt an.
88 DE/AT/CH
Schrauben Sie das offene Ende des Erdspießes 12 in die Auf-
nahme für den Erdspieß 9.
Richten Sie das Produkt so aus, dass der Bewegungssensor 5
in die Richtung des zu überwachenden Bereichs weist. Achten
Sie darauf, dass der zu überwachende Bereich nicht von Ob-
jekten wie z. B. Bäumen oder Gartenmöbeln blockiert wird.
Wandmontage mittels beiliegender
Schraube / Dübel
Mittels des beiliegenden Dübels 14 (Ø 6 mm) und der Schraube 15
können Sie das Produkt an einer Wand montieren. Dieses Montage-
material ist für normales Mauerwerk vorgesehen. Sollte die zur Wand-
montage vorgesehene Wand eine andere Beschaffenheit haben,
informieren Sie sich im Fachhandel über geeignetes Montagematerial.
Montieren Sie die Schraube 15 maximal 1,5 m über dem Boden.
Lassen Sie die Schraube ca. 1 cm aus der Wand herausragen
und hängen Sie das Produkt mittels des Aufhängers 7 an die
Schraube.
89 DE/AT/CH
Bedienung
Das Produkt verfügt über zwei Einstellmöglichkeiten:
Bewegungssensor einstellen
Mittels des Empfindlichkeitsreglers 2 können Sie die Empfindlichkeit
des Sensors einstellen. Wird eine Bewegung erfasst, ertönt / leuchtet
ein Signal / Blitz ca. 30 Sek. Auf MAX-Position einstellen, der Erfas-
sungsbereich beträgt ca. 8 m.
Signalfrequenz einstellen
Das Produkt verfügt über 5 verschiedene Programme zur Vertreibung
von verschiedenen Arten von Tieren.
Stellen Sie den Frequenzregler 3 so ein, dass Sie zwischen folgen-
den Frequenzprogrammen wählen können.
Programm 0 Das Produkt ist ausgeschaltet. Die Ladefunktion
mittels Solarpanel 8 oder USB-Ladekabel 11
ist aktiviert.
Programm 1 13,5 kHz–17,5 kHz (gegen Nagetiere wie
Mäuse oder Ratten)
Programm 2 15,5kHz–19,5 kHz (gegen Hunde und Füchse)
90 DE/AT/CH
Programm 3 19,5 kHz–23,5 kHz (gegen Hunde, Katzen
und Vögel)
Programm 4 Blitzlicht
Programm 5 Alle Programme werden verwendet.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Untersuchen Sie das Solarpanel 8 regelmäßig auf Verschmut-
zung. Halten Sie insbesondere das Solarpanel 8 im Winter
schnee- und eisfrei.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts verwenden
Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch.
Stellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Produkt
eindringt!
Pflegen Sie den Gummistopfen der USB-Buchse 10 regelmäßig
mit Vaseline. So verhindern Sie, dass diese Dichtungen brüchig
werden.
91 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Hinweis: Gemäß Batterieschutz arbeitet das Produkt nicht unter
0 °C und über 45 °C.
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in un-
mittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung
des Produkts.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
92 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
93 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an
94 DE/AT/CH
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN 373345_2104) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie-
ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele-
fonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
95 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00249
Version: 12 / 2021
Last Information Update · Tilstand af
information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand
der Informationen: 08 / 2021
Ident.-No.: HG00249082021-6
IAN 373345_2104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Parkside SOLAR ANIMAL REPELLER Handleiding

Type
Handleiding