LIVARNO 311689 de handleiding

Type
de handleiding
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE / SOLAR-POWERED
LED LIGHT BALL / LAMPE SOLAIRE À LED
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
Assembly, operating and safety instructions
LAMPE SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLAR-BOLLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 311685
IAN 311687
IAN 311689
LED SOLÁRNE GUĽOVÉ SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED SOLÁRNÍ KULATÉ SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA SOLARNA LED W KSZTAŁCIE KULI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 15
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 36
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 46
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 57
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 66
LED SOLÁRNÍ KULATÉ SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
A B
E
13
12
11
10
9
8
6
5 4 13 2
4
5
2
1
3
C
2
D11
8
9
11
10
F
10
11
12
13
7
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ....................................................... Seite 6
Einleitung .....................................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...........................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ....................................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ............................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ Seite 8
Produktspezifische Sicherheitshinweise .........................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....................................................................................... Seite 9
Inbetriebnahme .....................................................................................................................Seite 10
Produkt montieren ...........................................................................................................................Seite 10
Produkt aufstellen ............................................................................................................................Seite 10
Produkt vor der Erstinbetrieb nahme vorbereiten ...........................................................................Seite 11
Produkt ein- / ausschalten ...............................................................................................................Seite 11
Akku wechseln .................................................................................................................................Seite 11
Fehlerbehebung ....................................................................................................................Seite 12
Wartung / Reinigung ..........................................................................................................Seite 13
Entsorgung .................................................................................................................................Seite 13
Garantie .......................................................................................................................................Seite 14
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Volt (Gleichstrom) Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
aprox./ca.
6‒8 h
Leuchtdauer beträgt bei voller
Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden. Dieses Produkt eignet sich für
extreme Temperaturen bis -21°C.
Spritzwassergeschützt (IP44)
LED-Solar-Kugelleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient zur dekorativen Beleuchtung im
Außenbereich. Das Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz und nur für die angegebenen Einsatz-
bereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme
Temperaturen bis -21°C.
Das eingebaute Solarmodul des Produkts wandelt
bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese im Akku 11 . Das Produkt
wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
7 DE/AT/CH
Die LED ist ein sehr langlebiges und energiespa-
rendes Leuchtmittel.
Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung,
dem Einfallwinkel des Lichts auf das
Solarmodul
5
und der Temperatur (wegen der Temperaturabhän-
gigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein
senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über
dem Gefrierpunkt.
Der Akku 11 erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Teilebeschreibung
1 Erdspieß
2 Distanzrohr ca. 7 cm
3 Distanzrohr
ca. 20 cm (für IAN 311685);
ca. 17 cm (für IAN 311689);
ca. 25 cm (für IAN 311687)
4 Kugel
5 Solarmodul
6 Ein- / Aus-Schalter
7 Kreuzschrauben (Gehäuse)
8 Gehäuse
9 Kreuzschrauben (Deckel)
10 Deckel
11 Akku
12 Solarzelle
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Erdspieß 1
1 Distanzrohr ca. 7 cm 2
1 Distanzrohr ca. 20 cm (für IAN 311685);
ca. 17 cm (für IAN 311689);
ca. 25 cm (für IAN 311687) 3
1 Kugel 4
1 Solarmodul inkl. LED und Akku, AAA /
1,2 V / 300 mAh 5
1 Montageanleitung
Technische Daten
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA /
1,2 V / 300 mAh
LED: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung: 0,2 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarmodul: 50 mA, multikristallin
Maße:
LED-Solar-Kugelleuchte
Inklusive Erdspieß mit kurzem Aufsatz:
ca. 39 x 20 cm (H x Ø) (für IAN 311685)
8 DE/AT/CH
ca. 34 x 15 cm (H x Ø) (für IAN 311689)
ca. 44 x 25 cm (H x Ø) (für IAN 311687)
Inklusive Erdspieß mit langem Aufsatz:
ca. 51 x 20 cm (H x Ø) (für IAN 311685)
ca. 44 x 15 cm (H x Ø) (für IAN 311689)
ca. 62 x 25 cm (H x Ø) (für IAN 311687)
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUT-
ZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN-
UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEI-
TERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBEN-
FALLS MIT AUS!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Produkt
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten einge-
schränkt sind, dürfen das Produkt nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Produkt spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un-
terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit elektrischen Produkten ent-
stehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Die LED ist nicht austauschbar.
Sollte die LED am Ende ihrer Lebensdauer aus-
fallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie das
Produkt nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare
Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Produkt keinen starken Vibrationen
oder starken mechanischen Beanspruchungen
aus.
9 DE/AT/CH
Achten Sie darauf, dass das Solarmodul 5
nicht verschmutzt oder im Winter durch
Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die
Leistungsfähigkeit des Solarmoduls 5.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie das
Produkt längere Zeit nicht benötigen, z. B. im
Winter, so sollte es gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repa-
raturen oder anderen Problemen an dem Pro-
dukt an eine Elektrofachkraft. Die LED ist nicht
austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur
Akkus des empfohlenen Typs. An-
dere Akkus / Batterien könnten während des
Aufladens explodieren.
GEFAHR VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass,
wenn das Produkt entfernt wird,
auch die Bodenplatte und der Erdspieß mit
entfernt werden, damit diese keine Gefahr
darstellen (z. B. Stolpern).
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Das Produkt darf nicht eingeschaltet
werden, während es in der Verpa-
ckung ist.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechani-
schen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein-
wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
10 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen
.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem
Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des glei-
chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebe-
nen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Pola-
ritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Produkt montieren
Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der
Verpackung und montieren Sie das Produkt
gemäß Abbildung A. Sie haben hier zwei
Auswahlmöglichkeiten: mittels des Distanzroh-
res 3 kommt das Produkt auf eine Höhe
von
ca. 42 cm (für IAN 311685); ca. 34 cm (f
ür
IAN 311689); ca. 51 cm (für IAN 311687)
(siehe Abb. B), mittels des Distanzrohres
2
a
uf
eine Höhe von ca. 29 cm (für IAN 311685);
ca. 24 cm (für IAN 311689); ca. 34 cm (für
IAN 311687) (siehe Abb. C).
Stecken Sie das ausgewählte Distanzohr 2
bzw. 3 in die vorgesehene Aussparung des
Solarmoduls 5 (siehe Abb. A).
Stecken Sie anschließend den Erdspieß 1 in
die Unterseite des Distanzrohres 2 bzw. 3
(siehe Abb. A).
Produkt aufstellen
Hinweis: Das Produkt lässt sich unabhängig von
einer Stromquelle aufstellen.
Verwenden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Erdspieß 1.
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in
den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es
11 DE/AT/CH
stabil steht. Da das Produkt auf Sonnenenergie
angewiesen ist, müssen Sie vor dem Aufstellen
folgende Punkte bedenken und beachten:
1. Wählen Sie einen Platz, an dem das Solar-
modul 5 tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
2. Positionieren Sie das Produkt so, dass das
Solarmodul 5 nicht bedeckt oder beschattet
wird (Bäume, Dachfirst etc.).
3. Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 5
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z. B.
Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird,
da sich das Produkt sonst in der Dämmerung
nicht
einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Licht-
quellen
erst mitten in der Nacht zeit- und be-
wegungsabhängig einschalten.
Produkt vor der
Erstinbetrieb nahme
vorbereiten
Hinweis: Das Produkt verfügt über einen
Däm-
merungssensor und einen Ein- / Aus-Schalter
6. Die
Leuchtdauer beträgt bei voller Aufladung ca.
6 bis 8 Stunden.
Drehen Sie die Kugel 4 gegen den Uhrzeiger-
sinn von dem Solarmodul 5 ab. Schieben
Sie vor der Erstinbetrieb nahme den Ein- / Aus-
Schalter 6 auf Position ON.
Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn auf
Anschlag wieder auf dem Solarmodul 5 fest
und stellen Sie das Produkt in die Sonne.
Produkt ein- / ausschalten
Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 auf
Position ON. Bei Einbruch der Dunkelheit schal-
tet sich das Produkt automatisch ein. Bei ein-
setzender Helligkeit schaltet sich das Produkt
automatisch aus.
Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 auf
Position OFF. Das Produkt ist dauerhaft ausge-
schaltet.
Akku wechseln
Hinweis: Der Akku
11
ist für einen langen Betri
eb
ausgelegt. Es kann jedoch bei einer langen Nutzungs-
dauer erforderlich sein, den Akku zu wech
seln. Akkus
unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die
Leistung kann nachlassen. Um eine optimale
Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate
ausgetauscht werden.
Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen
D–F.
12 DE/AT/CH
Schrauben Sie die Kugel 4 entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 des
Solarmoduls 5 auf Position OFF.
Entfernen Sie das Solarmodul 5 vom Distanz-
rohr 2 bzw. 3.
Lösen Sie die beiden Schrauben 7 auf der
Unterseite mithilfe eines geeigneten Kreuz-
schlitzschraubendrehers gegen den Uhrzeiger-
sinn und entfernen Sie das Gehäuse 8 vom
Rest des Moduls (siehe Abb. D).
Lösen Sie anschließend auch die drei Schrauben
9 auf der Unterseite des Deckels mithilfe
eines
geeigneten Kreuzschlitzschraubendrehe
rs
gegen
den Uhrzeigersinn und entfernen Sie
den Deckel
10 vom Rest des Moduls (siehe Abb. E).
Entnehmen Sie den Akku 11 und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen, geladenen Akku des-
selben Typs (siehe „Technische Daten“). Achten
Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige
Polarität (+ / –) (siehe Abb. F).
Setzen Sie nun den Deckel 10 wieder auf
die Solarzelle 12 . Vergewissern Sie sich, dass
sich der Deckel 10 in der richtigen Position
befindet (siehe Abb. F). Fixieren Sie diesen
mit den drei Schrauben 9 im Uhrzeigersinn.
Setzen Sie anschließend das Gehäuse 8
wieder auf und fixieren Sie dieses mit den
beiden Schrauben 7 im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Solarmodul 5 wieder auf das
Distanzrohr 2 bzw. 3.
Schieben Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 wieder
auf Position ON.
Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn
auf das Solarmodul 5 bis zum Anschlag
wieder fest.
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche
elek tronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuer-
ungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellen-
geräte sein. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus
und setzen Sie diese erneut ein.
Hinweis:
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt
im Som
mer höher als im Winter.
13 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
LED
leuchtet
nicht
Umgebung ist
zu hell bzw.
Licht anderer
Lichtquellen
fällt auf das
Produkt
Wechseln Sie den
Standort (in Entfer-
nung zu z. B. Hof-
und Straßen -
beleuchtung)
LED
leuchtet
nur
schwach
Akku ist nicht
vollständig
geladen oder
defekt
Laden Sie den Akku
in einem Ladegerät
auf bzw. ersetzen
Sie ihn durch einen
neuen Akku (siehe
Akku-Wechsel“)
LED
leuchtet
nicht
LED ist
defekt Die LED kann nicht
ausgetauscht werden
.
Entsorgen Sie das
Produkt fachgerecht
(siehe „Entsorgung“)
Wartung / Reinigung
Hinweis: Die LED ist nicht austauschbar. Das
Produkt ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie
bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht an-
gefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel
Akku wechseln“). Benutzen Sie nur Akkus
der richtigen Größe und des empfohlenen
Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
14 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
ranti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
15 GB/IE
List of pictograms used ....................................................................................................Page 16
Introduction ............................................................................................................................... Page 16
Intended use ....................................................................................................................................Page 16
Parts description ..............................................................................................................................Page 17
Scope of delivery ............................................................................................................................Page 17
Technical data .................................................................................................................................Page 17
Safety instructions ...............................................................................................................Page 18
Product-specific safety instructions .................................................................................................Page 18
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .............................................................Page 19
Initial use .....................................................................................................................................Page 20
Mounting the product .....................................................................................................................Page 20
Installing the product.......................................................................................................................Page 20
Preparing the product prior to initial use .......................................................................................Page 21
Switching the product on / off ........................................................................................................Page 21
Replacing the rechargeable battery ..............................................................................................Page 21
Troubleshooting ....................................................................................................................Page 22
Maintenance / Cleaning ...................................................................................................Page 22
Disposal ........................................................................................................................................Page 23
Warranty ..................................................................................................................................... Page 24
16 GB/IE
List of pictograms used
Volt (Direct current) Not suitable for ordinary lighting in
household room illumination.
ca./approx./
env. 6‒8 h
Lighting time 6-8 hours with fully
charge. This product is suitable for extreme
temperature up to -21°C.
Splashproof (IP44)
Solar-powered LED light ball
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is intended as an outdoor accent light.
The product is not intended for commercial use or
for use in other applications.
Not suitable for ordinary lighting in
household room illumination.
This product is suitable for extreme tempera-
ture up to -21°C.
The solar module built into this product converts
sunlight into electricity and stores it in the recharge-
able battery 11 . The product switches on at dusk.
The LED is a very long-life and energy-saving light
source.
The light duration depends on the amount of
sunlight, the angle at which light hits the solar
17 GB/IE
module 5, and the temperature (the rechargeable
battery capacity varies by temperature). A vertical
angle of light at temperatures above the freezing
point is ideal.
The rechargeable battery 11 does not achieve
maximum capacity until after several charge and
discharge cycles.
Parts description
1 Ground spike
2 Spacer tube approx. 7 cm
3 Spacer tube approx. 20 cm (on IAN 311685);
approx. 17 cm (on IAN 311689);
approx. 25 cm (on IAN 311687)
4 Sphere
5 Solar module
6 On / Off switch
7 Cross-head screws (housing)
8 Housing
9 Cross-head screws (cover)
10 Cover
11 Rechargeable battery
12 Solar cell
Scope of delivery
Immediately after unpacking, verify the parts are
complete and the product is in proper condition.
1 Ground spike 1
1 Spacer tube approx. 7 cm 2
1 Spacer tube approx. 20 cm (on IAN 311685);
approx. 17 cm (on IAN 311689);
approx. 25 cm (on IAN 311687) 3
1 Sphere 4
1 Solar module incl. LED and rechargeable
battery, AAA / 1.2 V / 300 mAh 5
1 Installation instructions
Technical data
Rechargeable
battery: 1 x rechargeable
Ni-MH battery / AAA /
1.2 V / 300 mAh
LED: 1 x LED (not replaceable)
Rated power: 0.2 W per LED
Protection type: IP44 (splash-proof)
Solar module: 50 mA, multicrystalline
Dimensions:
Solar-powered LED light ball
Including ground spike with short attachment:
approx.: 39 x 20 cm (h x Ø) (on IAN 311685)
approx.: 34 x 15 cm (h x Ø) (on IAN 311689)
approx.: 44 x 25 cm (h x Ø) (on IAN 311687)
18 GB/IE
Including ground spike with long attachment:
approx.: 51 x 20 cm (h x Ø) (on IAN 311685)
approx.: 44 x 15 cm (h x Ø) (on IAN 311689)
approx.: 62 x 25 cm (h x Ø) (on IAN 311687)
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMIL-
IARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY
INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON
TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE
DOCUMENTS!
RISK OF
ACCIDENT AND DANGER
TO LIFE FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Keep rechargeable batteries away from chil-
dren. Do not leave the rechargeable batteries
lying around. There is a danger that these will
be swallowed by children or pets. If they are
accidentally swallowed seek immediate medi-
cal attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the product or have lim-
ited physical, sensory or mental abilities, must
not use the product without supervision or in-
struction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised at all
times to prevent them from playing with the
product.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always
keep the product out of the reach of children.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
The LED is not replaceable.
If the LED fails at the end of its life, the entire
product must be replaced.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the product
in explosive environments contain-
ing flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the product to strong vibration
or high mechanical loads.
Make sure the solar module 5 is free of dirt
and free of snow and ice in winter. Otherwise
the performance of the solar module 5 will
be diminished.
19 GB/IE
Cold temperatures negatively impact the
rechargeable battery operating time. Clean
and store the product in a dry, warm location
during extended periods of non-use, e.g. in
winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the product, please contact an elec-
trician. The LED cannot be replaced.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended
type. Other rechargeable or single-use batter-
ies could explode during charging.
DANGER - RISK OF IN-
JURY! When removing the prod-
uct, be sure to also remove the
base and ground spike to prevent hazards
(e.g. tripping).
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the product on inside
the packaging.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / re-
chargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargea-
ble batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
20 GB/IE
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if
the product will not be used for a longer
period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries ac-
cording to polarity marks (+) and (-) on the
battery / rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the battery / rechargea-
ble battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Initial use
Mounting the product
Remove the individual parts from the packag-
ing and assemble the product as shown in
Figure A. There are two options: the spacer
tube 3 will make the product approx. 42 cm
(on IAN 311685); approx. 34 cm
(on IAN 311689); approx. 51 cm (on IAN
311687) tall (see Fig. B), the spacer tube 2
will make it approx. 29 cm (on IAN 311685);
approx. 24 cm (on IAN 311689); approx.
34 cm (on IAN 311687) tall (see Fig. C).
Insert the selected spacer tube 2 or 3 into
the designated opening on the solar module
5
(see Fig. A).
T
hen insert the ground spike
1
into the botto
m
of the spacer tube 2 or 3 (see Fig. A).
Installing the product
Note: The product can be installed without a
power source.
Only use the product with the included
ground spike 1.
Push the assembled product far enough into
the ground (lawn, flower bed) so it is stable.
Since the product relies on sunlight, consider
and
observe the following points prior to instal-
lat
ion.
1. Select a location where the solar module 5
is exposed to direct sunlight during the day.
2. Position the product so the solar module 5 is
not covered or in the shade (trees, roof ridge,
etc.).
3. Be sure the solar module 5 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street
lighting, as this will prevent the product from
switching on at dusk. Remember many light
21 GB/IE
sources will only switch on due to the time or
movement during the night.
Preparing the product
prior to initial use
Note: The product features a twilight sensor and
an On / Off switch 6. When fully charged the
product on time is approx. 6 to 8 hours.
Unscrew the sphere 4 from the solar module
5 counter-clockwise. Set the On / Off switch
6 to the ON position before using it for the
first time.
Screw the sphere 4 clockwise all the way
into the solar module 5 and place the prod-
uct in the sun.
Switching the product on / off
Slide the On / Off switch
6
to the ON posi
tion.
The product will automatically switch on at
dusk. At dawn the product will automatically
switch off.
Slide the On / Off switch 6 to the OFF posi-
tion. The product is permanently switched off.
Replacing the
rechargeable battery
Note: The rechargeable battery 11 is designed
for prolonged operation. However, it may need to
be replaced after being used for a long time. Re-
chargeable batteries are subject to natural wear
and the output may decrease. For optimal perfor-
mance the batteries should be replaced every
12 months.
Replace the rechargeable battery as shown in
figures D–F.
Unscrew the sphere 4 counter-clockwise.
Slide the On / Off switch 6 on the solar
module 5 to the OFF position.
Remove the solar module 5 from the spacer
tube 2 or 3.
Loosen the two screws 7 on the underside
counter-clockwise using a suitable cross-tip
screwdriver and remove the housing 8 from
the remainder of the module (see Fig. D).
Then also loosen the three screws 9 on the
underside of the cover counter-clockwise us-
ing a suitable cross-tip screwdriver and remove
the cover 10 from the remainder of the module
(see Fig. E).
Remove the rechargeable battery 11 and re-
place with a new, charged rechargeable bat-
tery of the same type (see „Technical data“).
Please note the polarity (+ / -) when inserting
the rechargeable battery (see Fig. F).
22 GB/IE
Now reattach the cover 10 to the solar cell 12 .
Make sure the cover 10 is in correct position
(see Fig. F). Secure clockwise using the three
screws 9.
Then reattach the housing 8 and secure
clockwise using the two screws 7.
Reattach the solar module 5 to the spacer
tube 2 or 3.
Slide the On / Off switch 6 to the ON position
again.
Screw the sphere 4 all the way into the solar
module 5, turning clockwise.
Troubleshooting
Note: The product contains sensitive electronic
components. Radio transmitting equipment in the
immediate vicinity may therefore cause interference.
T
hese could be e.g. mobile phones, two-way rad
ios,
CB radios, radio / other remote controls and micro-
waves. If you notice the product is malfunctioning,
remove any sources of interference from the area
around the product.
Notice: Electrostatic discharge can lead to mal-
functions. In the event of such malfunctions, briefly
remove and reinsert the rechargeable batteries.
Note: The performance of the rechargeable
battery is better in summer than in winter due to
the weather.
Error Cause Solution
LED
doesn’t
light up
Surroundings
are too bright
or light from
other light
sources is hit-
ting the prod-
uct
Change the location
(away from e.g. y
ard
or street lighting)
Weak
LED light Rechargeable
battery not
fully charged
or defective
Charge the re-
chargeable battery
with a charger or
replace with a new
rechargeable batte
ry
(see “Replacing the
battery”)
LED
doesn’t
light up
LED defective The LED cannot be
replaced. Dispose of
the product properly
(see “Disposal”)
Maintenance / Cleaning
Note: The LED cannot be replaced. The product
is maintenance-free.
Never use caustic cleaners.
23 GB/IE
Regularly clean the product with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the op-
erating time decreases noticeably after some
time despite good sun exposure (see chapter
“Replacing the rechargeable battery“). Only
use the correct size and recommended type
of rechargeable batteries (see section „Tech-
nical data“).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / re-
chargeable batteries at a local collection point.
24 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the
date
of purchase, we will repair or replace it
– at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu-
facture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered con
sumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
25 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ...................................................................... Page 26
Introduction ............................................................................................................................... Page 26
Utilisation conforme ........................................................................................................................Page 26
Descriptif des pièces .......................................................................................................................Page 27
Contenu de la livraison ................................................................................................................... Page 27
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ Page 27
Consignes de sécurité .......................................................................................................Page 28
Instructions de sécurité spécifiques au produit ..............................................................................Page 29
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ........................................... Page 29
Mise en service .......................................................................................................................Page 30
Montage du produit .......................................................................................................................Page 30
Installation du produit .....................................................................................................................Page 31
Préparation du produit avant la première mise en service ........................................................... Page 31
Mise en marche et arrêt du produit ...............................................................................................Page 31
Remplacer les piles .........................................................................................................................Page 32
Dépannage ................................................................................................................................Page 32
Entretien / Nettoyage ........................................................................................................Page 33
Mise au rebut ...........................................................................................................................Page 34
Garantie .......................................................................................................................................Page 34
26 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Volt (Courant continu) Ce produit ne peut pas servir
d'éclairage de pièce dans un foyer
domestique.
ca./approx./
env. 6‒8 h
La durée d'éclairage est d’env. 6 à
8 heures à pleine capacité de
chargement.
Ce produit résiste aux températures
extrêmes jusqu'à -21°C.
Protégée contre les projections
de liquide IP44
Lampe solaire à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘applica-
tion spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage décoratif d‘un espace
extérieur. Le produit n‘est pas destiné à une
utilisa-
tion commerciale mais uniquement aux fins indiquées.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes,
jusqu‘à -21°C.
Le module solaire intégré au produit transforme la
lumière du rayonnement solaire en énergie électrique
et l’accumule dans la pile 11 . Le produit se met
en marche lorsqu‘il commence à faire sombre.
La LED est une ampoule économe en énergie d’une
grande longévité.
27 FR/BE
La durée d’éclairage dépend du rayonnement so-
laire, de l’angle d’incidence de la lumière sur le
module solaire 5 et de la température (en raison
de la capacité de la batterie qui dépend de la
température). La condition idéale est un angle
d’incidence orthogonal lors de températures
figurant au-dessus du point de gel.
La pile 11 atteint sa capacité maximale après
avoir été chargée et déchargée plusieurs fois.
Descriptif des pièces
1 Piquet
2 Entretoise d‘env. 7 cm
3 Entretoise
env. 20 cm (pour IAN 311685);
env. 17 cm (pour IAN 311689);
env. 25 cm (pour IAN 311687)
4 Globe
5 Module solaire
6 Interrupteur Marche / Arrêt
7 Vis cruciformes (boîtier)
8 Boîtier
9 Vis cruciformes (couvercle)
10 Couvercle
11 Pile
12 Cellule solaire
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit,
veuillez toujours contrôler que le contenu de la
livraison est complet et que le produit se trouve en
parfait état.
1 Piquet de terre 1
1 Entretoise d‘env. 7 cm 2
1 Entretoise env. 20 cm (pour IAN 311685);
env. 17 cm (pour IAN 311689);
env. 25 cm (pour IAN 311687) 3
1 Globe 4
1 Module solaire avec LED et pile, AAA /
1,2 V / 300 mAh 5
1 Notice de montage
Caractéristiques techniques
Batterie : 1 x Pile Ni-MH / AAA /
1,2 V / 300 mAh
LED : 1 x LED
(ne peut être remplacée)
Puissance nominale : 0,2 W par LED
Type de protection : IP44 (protégé contre les
projections d‘eau)
Module solaire : 50 mA, multicristalline
28 FR/BE
Dimensions:
Lampe solaire à LED
Avec piquet de terre à embout court :
env. 39 x 20 cm (H x Ø) (pour IAN 311685)
env. 34 x 15 cm (H x Ø) (pour IAN 311689)
env. 44 x 25 cm (H x Ø) (pour IAN 311687)
Avec piquet de terre à embout long :
env. 51 x 20 cm (H x Ø) (pour IAN 311685)
env. 44 x 15 cm (H x Ø) (pour IAN 311689)
env. 62 x 25 cm (H x Ø) (pour IAN 311687)
Consignes de sécurité
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES IN-
DICATIONS DE MANIEMENT ET DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT POUR LA PRE-
MIÈRE FOIS ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT
À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LUI
TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y
RAPPORTANT !
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES BÉBÉS ET LES EN-
FANTS!
Les piles sont à garder hors de portée des en-
fants. Ne laissez pas traîner les piles à la vue
de tous. Les enfants ou les animaux domestiques
risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
Les enfants ou personnes manquant de connais-
sances ou d’expérience dans la manipulation
du produit, ou limitées dans leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent
pas utiliser ce produit sauf sous la surveillance
ou la direction d’une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. L‘embal-
lage présente un risque d‘étouffement. Les en-
fants sous-estiment souvent le danger.
Toujours tenir le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit n‘est pas un jouet, il doit être tenu
hors de portée des enfants. Les enfants ne sont
pas en mesure de reconnaître les dangers liés
à des produits électriques.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le
moindre endommagement.
La LED n‘est pas remplaçable.
Si la LED arrive en fin de vie, l‘ensemble du
produit doit alors être remplacé.
RISQUE D’EXPLOSION !
N’utilisez pas le produit dans un
environnement soumis à un risque
d’explosion, où se trouvent des liquides, gaz
ou poussières inflammables.
29 FR/BE
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
N‘exposez pas le produit à de fortes vibrations
ni à des sollicitations mécaniques importantes.
Veillez à ce que le module solaire 5 soit
propre ou qu‘il ne soit pas recouvert de neige
ou de glace en hiver. Ceci en réduit la perfor-
mance du module solaire 5.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la batterie. Si vous
n‘utilisez pas ce produit pendant une période
plus longue, par exemple en hiver, vous devez
le conserver propre dans un lieu sec et chaud.
En cas d‘endommagement et pour toute répa-
ration ou autres problèmes relatifs au produit,
contactez un électricien. La LED n‘est pas
remplaçable.
RISQUE D’EXPLOSION !
N‘utilisez que des batteries corres-
pondant au type conseillé. Les
autres batteries/ piles peuvent exploser
pendant le rechargement.
RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque vous rangez le produit,
veiller également à enlever la
plaque de sol et le piquet de terre pour préve-
nir tout risque (par ex. de trébuchement).
RISQUE D‘INCENDIE! Le
produit ne doit pas être utilisé alors
qu‘il se trouve encore dans son
emballage.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et / ou ne
les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
30 FR/BE
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures
au contact de la peau. Vous devez donc por-
ter des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas
des piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables confor-
mément à l‘indication de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment à pile avant d‘in-
sérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles
rechargeables usées du produit.
Mise en service
Montage du produit
Enlevez chaque composant individuel de
l‘emballage, et montez le produit conformé-
ment à l‘illustration A. Vous disposez ici de
deux possibilités : avec le tube d‘écartement 3
qui apporte au produit une hauteur d‘env.
42 cm (pour IAN 311685) ; env. 34 cm
(pour IAN 311689) ; env. 51 cm (pour
IAN 311687) (voir ill. B), avec le tube
d‘écartement 2 pour une hauteur d‘env.
29 cm (pour IAN 311685) ; env. 24 cm
(pour IAN 311689) ; env. 34 cm (pour
IAN 311687) (voir ill. C).
Insérez l‘entretoise sélectionnée 2 ou 3 dans
la partie creuse du module solaire prévue à
cet effet 5 (voir image A).
Insérez ensuite le piquet 1 au-dessous de
l‘entretoise 2 ou 3 (voir image A).
31 FR/BE
Installation du produit
Remarque : Le produit est conçu pour être ins-
tallé indépendamment d‘une source de courant.
Utilisez uniquement le produit avec le piquet
fourni 1.
Plantez aussi profondément que possible le
produit assemblé dans le sol (pelouse, massif
de fleurs) afin qu‘il soit installé de manière
stable. Le produit fonctionne à l‘énergie so-
laire, vous devez donc suivre et respecter les
points suivants avant son installation :
1. Sélectionnez un endroit où le module solaire
5 est exposé durant toute la journée à un
rayonnement solaire direct.
2. Positionnez le produit de manière à ce que le
module solaire 5 ne soit ni recouvert ni à
l‘ombre (arbres, faîtage, etc.).
3. Assurez-vous que le module solaire 5 ne soit
pas influencé par une autre source de lumière,
par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue,
ce qui empêcherait la lumière du produit de
se déclencher au coucher du soleil. Pensez au
fait que de nombreuses sources de lumière
s‘allument seulement au milieu de la nuit, en
fonction des mouvements et de l‘heure.
Préparation du produit avant
la première mise en service
Remarque : Le produit dispose d‘un capteur
crépusculaire et d‘un interrupteur Marche/Arrêt 6.
La durée d‘éclairage de la lampe à LED est d’env.
6 à 8 heures à pleine capacité de chargement.
Dévissez le globe 4 du module solaire 5
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Basculez l‘interrupteur Marche/Art 6 en
position ON avant la première mise en service.
Revissez le globe 4 dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour le replacer sur le module
solaire 5 et placez le produit au soleil.
Mise en marche et
arrêt du produit
Basculez l‘interrupteur Marche/Art 6 en
position „ON“. À la tombée de la nuit, le
produit se met automatiquement en marche.
Le produit éclaire automatiquement en fonc-
tion de la luminosité sélectionnée.
Basculez l‘interrupteur Marche/Arrêt 6 sur la
position OFF. Le produit s‘éteint durablement.
32 FR/BE
Remplacer les piles
Remarque : La pile 11 est conçue pour une
utilisation de longue durée. Il peut néanmoins être
nécessaire de remplacer la pile après une certaine
durée d‘utilisation. Les piles sont sujettes à une
usure naturelle et leur puissance peut décliner. Afin
d’assurer une puissance optimale, il convient de
remplacer les piles tous les 12 mois.
Procédez au changement de la pile conformément
aux illustrations allant de D à F.
Dévissez pour cela le globe 4 dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre.
Basculez l‘interrupteur Marche / Arrêt 6 du
module solaire 5 sur la position OFF.
Retirez le module solaire 5 de l‘entretoise 2
ou 3.
Dévissez dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre, les deux vis 7 situées au-des-
sous du produit, au moyen d‘un tournevis cru-
ciforme aux bonnes dimensions et retirez le
boîtier 8 du reste du module (voir image D).
Enfin dévissez, dans le sens inverse des aig
uilles
d‘une montre, les trois vis 9 situées au-des-
sous du couvercle au moyen d‘un tournevis
cruciforme aux bonnes dimensions et retirez le
couvercle
10
du reste du module (voir image E).
Retirez la pile 11 et remplacez-la par une pile
neuve et chargée, répondant aux mêmes carac-
téristiques (voir «Caractéristiques techniques»).
Lors de la mise en place de la pile, veillez à
respecter la polarité (+ / -) (voir image F).
Replacez désormais le couvercle 10 sur la
cellule solaire 12 . Assurez-vous que le cou-
vercle 10 se trouve dans la bonne position
(voir ill. F). Fixez ces éléments dans le sens
des aiguilles d‘une montre au moyen des
trois vis 9.
Replacez désormais le boîtier 8 et fixez-le
dans le sens des aiguilles d‘une montre au
moyen des deux vis 7.
Insérez de nouveau le module solaire 5 dans
l‘entretoise 2 ou 3.
Basculez l‘interrupteur Marche/Arrêt 6 sur
la position ON.
Tournez le globe 4 dans le sens des aiguilles
d‘une montre, sur le module solaire 5 jusqu‘à
rencontrer la butée du filetage.
Dépannage
Remarque : Le produit contient des composants
électroniques fragiles. Certaines interférences dues
aux appareils à transmission radio placés à proxi-
mité sont donc possibles. Il peut s‘agit par ex. de
téléphones mobiles, d’appareils radio, de postes
CB, de télécommandes et de fours à micro-ondes.
Si vous remarquez des défaillances lors du fonc-
tionnement du produit, éloignez les sources d’in-
terférences se trouvant à proximité.
33 FR/BE
Remarque : Les décharges électrostatiques
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas
de dysfonctionnements, enlevez les batteries, puis
réinsérez-les au bout de quelques instants.
Remarque : La puissance de la pile est plus éle-
vée en été qu‘en hiver.
Dysfonc-
tionne-
ment
Cause Solution
La LED ne
s'allume
pas
L’environne-
ment est trop
éclairé ou la
lumière
d’autres
sources lumi-
neuses in-
fluence le
produit
Changez la lampe
d'emplacement
(éloignez-la par
ex. des éclairages
de cour ou de rue)
La LED
s'allume
faiblement
La pile n'est
pas entière-
ment chargée
ou défec-
tueuse
Chargez la pile
au moyen d'un ap-
pareil de charge
ou replacez-la par
une pile neuve
(voir «Remplacer
les piles»)
Dysfonc-
tionne-
ment
Cause Solution
La LED ne
s'allume
pas
La LED est dé-
fectueuse La LED ne peut
pas être rempla-
cée. Veuillez
mettre le produit
au rebut en
bonne et due
forme (voir "Mise
au rebut")
Entretien / Nettoyage
Remarque : La LED n‘est pas remplaçable. Le
produit ne nécessite pas de maintenance.
Ne jamais utiliser de détergents caustiques.
Nettoyez le produit régulièrement avec un
chiffon sec et non-pelucheux. En cas de salis-
sures plus importantes, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Remplacez les batteries si la durée d’éclairage
diminue nettement au bout de quelques temps
malgré un bon rayonnement solaire (voir cha-
pitre «Remplacement de la pile»). Utilisez uni-
quement des batteries de taille adéquate et du
type recommandé (voir chapitre «Caractéris-
tiques techniques»).
34 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sé-
lectif, ils sont identifiés avec des abbré-
viations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’embal-
lage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur
traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de ma-
nière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
35 FR/BE
La présente garantie ne constitue pas une restric-
tion de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répa-
ration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le pro-
duit est endommagé suite à une utilisation inap-
propriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être consi-
dérées comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
36 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ................................................. Pagina 37
Inleiding ................................................................................................................................... Pagina 37
Correct gebruik ........................................................................................................................... Pagina 37
Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................. Pagina 38
Omvang van de levering ............................................................................................................ Pagina 38
Technische gegevens .................................................................................................................. Pagina 38
Veiligheidsinstructies .................................................................................................... Pagina 39
Productspecifieke veiligheidsinstructies ...................................................................................... Pagina 39
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ............................................................................ Pagina 40
Ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 41
Product monteren ........................................................................................................................ Pagina 41
Product plaatsen ......................................................................................................................... Pagina 41
Product voor de eerste ingebruikname voorbereiden .............................................................. Pagina 42
Product in- / uitschakelen ............................................................................................................ Pagina 42
Accu vervangen .......................................................................................................................... Pagina 42
Storingen oplossen ......................................................................................................... Pagina 43
Onderhoud / reiniging .................................................................................................. Pagina 44
Afvoer ........................................................................................................................................ Pagina 44
Garantie ................................................................................................................................... Pagina 45
37 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Volt (Gelijkstroom) Dit product is niet geschikt als
kamerverlichting in huishoudens.
ca./approx./
env. 6‒8 h
De verlichtingsduur bedraagt bij een
volledig opgeladen batterij ca. 6 tot
8 uur.
Dit product is geschikt voor extreme
temperaturen tot -21°C.
Spatwaterdicht IP 44
LED-solar-bollamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij-
dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documen-
ten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor de decoratieve ver-
lichting buitenshuis. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik en uitsluitend voor de
aangegeven gebruiksdoeleinden.
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privéhuis-
houdens.
Dit product is geschikt voor extreme tempera-
turen tot -21°C.
Het ingebouwde zonnepaneel van het product
zet bij zonlicht het licht om in elektrische energie
en slaat deze op in de accu 11 . Het product
schakelt zichzelf bij schemering in.
De LED heeft een zeer lange levensduur en is
energiebesparend.
38 NL/BE
De verlichtingsduur is afhankelijk van de hoeveel-
heid zonlicht, de invalshoek van het licht op de
zonne-module 5 en de temperatuur (de capaci-
teit van de batterij is afhankelijk van de tempera-
tuur). Ideaal is een loodrechte invalshoek van het
licht bij temperaturen boven het vriespunt.
De accu 11 bereikt pas na meerdere laad- en
ontlaadcycli zijn maximale capaciteit.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Aardnagel
2 Afstandsbuis ca. 7 cm
3 Afstandsbuis
ca. 20 cm (voor IAN 311685);
ca. 17 cm (voor IAN 311689);
ca. 25 cm (voor IAN 311687)
4 Kogel
5 Zonne-module
6 Aan- / uit-knop
7 Kruiskop schroeven (behuizing)
8 Behuizing
9 Kruiskop schroeven (deksel)
10 Deksel
11 Accu
12 Zonnecel
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
1 Grondspies 1
1 Afstandsbuis ca. 7 cm 2
1 Afstandsbuis ca. 20 cm (voor IAN 311685);
ca. 17 cm (voor IAN 311689);
ca. 25 cm (voor IAN 311687) 3
1 Kogel 4
1 Zonne-module incl. LED en accu, AAA /
1,2 V / 300 mAh 5
1 Montagehandleiding
Technische gegevens
Accu: 1 x Ni-MH-accu / AAA /
1,2 V / 300 mAh
LED: 1 x LED (niet vervangbaar)
Nominaal vermogen: 0,2 W per LED
Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Zonnepaneel: 50 mA, multikristallijn
Afmetingen:
LED-solar-bollamp
Inclusief grondpen met kort opzetstuk:
ca. 39 x 20 cm (h x Ø) (voor IAN 311685)
ca. 34 x 15 cm (h x Ø) (voor IAN 311689)
ca. 44 x 25 cm (h x Ø) (voor IAN 311687)
39 NL/BE
Inclusief grondpen met lang opzetstuk:
ca. 51 x 20 cm (h x Ø) (voor IAN 311685)
ca. 44 x 15 cm (h x Ø) (voor IAN 311689)
ca. 62 x 25 cm (h x Ø) (voor IAN 311687)
Veiligheidsinstructies
MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE BE-
DIENINGS- EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN!
GEEF ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U
HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT!
LE-
VENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Houd accu‘s uit de buurt van kinderen. Laat de
accu‘s niet rondslingeren. Het gevaar bestaat
dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts.
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
van en ervaring met de omgang met het pro-
duct of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vaardigheden mogen het product
niet zonder toezicht of voorafgaande instruc-
tie door een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon gebruiken. Op kinderen dient
toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het product spelen.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op ver-
stikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd kinde-
ren altijd uit de buurt van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen begrijpen de
gevaren die door de omgang met elektrische
producten ontstaan niet.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
De LED is niet vervangbaar.
Mochten de LEDs aan het einde van hun levens-
duur uitvallen, dan dient het gehele product te
worden vervangen.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik het product niet
in een explosiegevaarlijke omge-
ving waar zich brandbare dampen, gassen
of stoffen bevinden.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Stel het product niet bloot aan sterke trillingen
of sterke mechanische belastingen.
40 NL/BE
Let erop dat de zonnecel 5 niet vuil wordt of
in de winter met sneeuw en ijs bedekt is. Dit ver-
mindert de prestaties van het zonnepaneel 5.
Lage temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de bedrijfsduur van de batterij. Als u
het product een langere tijd niet nodig heeft,
bijv. tijdens de winter, dient u het schoonge-
maakt en in een droge, warme ruimte te
bewaren.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen met het product contact
op met een elektricien. De led is niet vervang-
baar.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alleen batterijen
van het aanbevolen type. Andere
batterijen / accu‘s kunnen tijdens het opladen
exploderen.
GEVAAR KANS OP LET-
SEL! Zorg ervoor dat als het
product wordt verwijderd ook de
grondplaat en de grondpen worden verwijderd,
zodat deze geen gevaar vormen (bijv. struikelen).
GEVAAR BRANDGEVAAR!
Het product mag niet worden inge-
schakeld als het zich nog in de ver-
pakking bevindt.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s
zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbetreffende plek-
ken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden
41 NL/BE
veroorzaken. Draag daarom in dit geval ge-
schikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadi-
gingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en
die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Ingebruikname
Product monteren
Haal de afzonderlijke onderdelen uit de
verpakking en monteer het product op zon-
ne-energie volgens afbeelding A. Hier heeft u
twee keuzemogelijkheden: met behulp van
afstandsbuis 3 komt het product op een
hoogte van ca. 42 cm. (voor IAN 311685);
ca 34 cm (voor IAN 311689); ca 51 cm
(voor IAN 311687) (zie afb. B); met behulp
van afstandsbuis 2 op een hoogte van ca.
29 cm. (voor IAN 311685); ca. 24 cm (voor
IAN 311689); ca. 34 cm (voor IAN 311687)
(zie afb. C).
Steek de geselecteerde afstandsbuis
2
resp
3
in de hiervoor bestemde uitsparing van de
zonne-module 5 (zie afb. A).
Steek aansluitend de grondpen 1 in de
onderzijde van de afstandsbuis 2 resp. 3
(zie afb. A).
Product plaatsen
Aanwijzing: het product kan onafhankelijk van
een stroombron worden geplaatst.
Gebruik het product alleen met de meegele-
verde grondpen 1.
Steek het gemonteerde product zover in de
grond (het gazon, een bloemperk) dat het sta-
biel staat. Aangezien het product afhankelijk is
van zonne-energie, moet u voor het plaatsen
rekening houden met de volgende punten:
1. Kies een plaats waar de zonne-module 5
overdag aan direct zonlicht wordt blootge-
steld.
42 NL/BE
2. Plaats het product zodanig dat de zonne-
module 5 niet wordt afgedekt of in de scha-
duw staat (bomen, dak, etc.).
3. Zorg ervoor dat de zonne-module 5 niet door
een andere lichtbron, bijv. tuin- of straatver-
lichting, beïnvloed wordt, aangezien het pro-
duct anders tijdens schemering niet wordt
ingeschakeld. Houd er rekening mee dat veel
lichtbronnen pas midden in de nacht tijd- en
bewegingsafhankelijk worden ingeschakeld.
Product voor de eerste
ingebruikname voorbereiden
Aanwijzing: het product beschikt over een
schemersensor en een aan-/uit-schakelaar 6. De
verlichtingsduur bedraagt bij een volledig opgela-
den accu ca. 6 tot 8 uur.
Draai de kogel 4 tegen de wijzers van de
klok in van de zonne-module 5 af. Zet voor
de eerste ingebruikname de aan-/uit-schake-
laar 6 op ON.
Draai de kogel 4 met de wijzers van de klok
tot aan de aanslag weer op de zonne-module
5 vast en plaats het product in de zon.
Product in- / uitschakelen
Zet de aan-/uit-schakelaar 6 op ON. Bij het
invallen van de duisternis wordt het product
automatisch ingeschakeld. Tijdens de dage-
raad gaat het product weer automatisch uit.
Zet de aan-/uit-schakelaar 6 op OFF. Het
product op zonne-energie is voortdurend uit-
geschakeld.
Accu vervangen
Aanwijzing: de accu 11 is bedoeld voor lang-
durig gebruik. Het kan echter nodig zijn om in geval
van een langere gebruiksduur de accu te vervan-
gen. Accu‘s zijn onderhevig aan natuurlijke slijtage
en het vermogen kan afnemen. Voor optimale
prestaties dient u de accu‘s elke 12 maanden te
vervangen.
Vervang de accu‘s overeenkomstig afbeeldingen
D–F.
Schroef de kogel 4 tegen de wijzers van de
klok in los.
Zet de aan- / uit-schakelaar 6 van de lamp 5
op OFF.
Verwijder de zonne-module 5 van de af-
standsbuis 2 resp. 3.
Draai beide schroeven 7 aan de onderzijde
met behulp van een geschikte
43 NL/BE
kruisschroeven
draaier linksom open en verwij-
der de behuizing
8 van de rest van de module
(zie afb. D).
Draai daarna de drie schroeven 9 aan de
onderzijde van het deksel met behulp van een
geschikte kruisschroevendraaier linksom open
en verwijder het deksel 10 van de rest van de
module (zie afb. E)
Verwijder de accu 11 en vervang deze door
een nieuwe, geladen accu van hetzelfde type
(zie „Technische gegevens“). Let tijdens het
plaatsen van de accu op de juiste polariteit
(+ / -) (zie afb. F).
Plaats het deksel 10 nu weer op de zonnecel
12 . Controleer of het deksel 10 zich in de
juiste positie bevindt (zie afb. F). Fixeer het
deksel met de drie schroeven 9 rechtsom.
Plaats vervolgens de behuizing 8 weer terug
en fixeer deze met de beide schroeven 7
rechtsom.
Steek de zonne-module 5 weer op afstands-
buis 2 resp. 3.
Zet de aan- / uit-schakelaar 6 weer op ON.
Draai de kogel 4 rechtsom op de zonne-mo-
dule 5 tot aan de aanslag weer vast.
Storingen oplossen
Opmerking: het product bevat gevoelige
elektrische componenten. Daarom is het mogelijk
dat het door radiografische apparaten in de directe
omgeving wordt verstoord. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, draadloze babyfoons, CB-zenders, radio-
grafische besturingen, andere afstandsbedieningen
en magnetrons zijn. Bij eventuele functionele sto-
ringen moeten mogelijke storingsbronnen uit de
omgeving van het product worden verwijderd.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen
tot functiestoringen leiden. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen even de accu‘s en
plaats ze opnieuw.
Opmerking: het vermogen van de accu is af-
hankelijk van het weer in de zomer groter dan in
de winter.
Storing Oorzaak Oplossing
De LED
brandt
niet
Omgeving is
te licht resp.
licht van an-
dere licht-
bronnen
valt op het
product
Kies voor een an-
dere plaats (op een
afstand van bijvoor-
beeld tuin- of straat-
verlichting)
De LED
brandt
slechts
zwak
Accu is niet
volledig op-
geladen of
defect
Laad de accu in
een lader resp. ver-
vang hem door een
nieuwe accu (zie
Accu vervangen“)
44 NL/BE
Storing Oorzaak Oplossing
De LED
brandt
niet
De LED is de-
fect De LED kan niet
worden vervangen.
Voer het product
vakkundig af (zie
Afvoer“)
Onderhoud / reiniging
Opmerking: de led is niet vervangbaar. Het
product is onderhoudsvrij.
Gebruik in géén geval agressieve reinigings-
middelen.
Reinig het product regelmatig met een droge,
pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige
doek voor het verwijderen van hardnekkige
verontreinigingen.
Vervang de accu‘s als de verlichtingsduur on-
danks veel zonlicht na een korte tijd duidelijk
vermindert (zie hoofdstuk „Accu vervangen“).
Gebruik uitsluitend accu‘s van de juiste grootte
en het aanbevolen type (zie hoofdstuk „Tech-
nische gegevens”).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderin-
gen daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
45 NL/BE
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve ver-
wijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil wor-
den weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het pro-
duct kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be-
schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
46 PL
Legenda zastosowanych piktogramów .......................................................Strona 47
Wstęp ..........................................................................................................................................Strona 47
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................................Strona 47
Opis części ................................................................................................................................... Strona 48
Zawartość .....................................................................................................................................Strona 48
Dane techniczne ..........................................................................................................................Strona 48
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................................................... Strona 49
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..............................Strona 50
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .........................................................Strona 50
Uruchomienie........................................................................................................................Strona 51
Montaż produktu .........................................................................................................................Strona 51
Ustawianie produktu .................................................................................................................... Strona 52
Przygotowanie produktu przed pierwszym uruchomieniem .....................................................Strona 52
Włączanie / wyłączanie produktu ..............................................................................................Strona 52
Wymiana akumulatorów ............................................................................................................. Strona 53
Usuwanie usterek .............................................................................................................Strona 53
Konserwacja / czyszczenie ........................................................................................Strona 54
Utylizacja .................................................................................................................................Strona 54
Gwarancja ..............................................................................................................................Strona 55
47 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Volt (Prąd stały) Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń domowych.
ca./approx./
env. 6‒8 h
Czas świecenia wynosi przy pełnym
naładowaniu ok. 6 do 8 godzin. Produkt ten nadaje się do
ekstremalnych temperatur do -21°C.
IP44 zabezpieczenie przed
tryskającą wodą
Lampa solarna LED w kształcie kuli
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt służy jako dekoracyjne oświetlenie na
zewnątrz. Produkt ten nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego i nadaje się tylko do poda-
nych dziedzin zastosowania.
Ten produkt nie nadaje się również
jako oświetlenie pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
Produkt ten nadaje się do ekstremalnych
temperatur do -21°C.
Wbudowany do produktu moduł solarny przetwa-
rza w przypadku promieniowania słonecznego
światło w energię elektryczną i magazynuje ją w
akumulatorze
11
. Produkt jest włączany o zmierzchu.
48 PL
Wbudowana dioda LED jest bardzo trwałym i
energooszczędnym źródłem światła.
Czas trwania świecenia zależy od promieniowa-
nia słonecznego, kąta padania światła na moduł
solarny 5 oraz od temperatury (z powodu za-
leżności pojemności akumulatora od temperatury).
Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy
temperaturach powyżej temperatury zamarzania.
Akumulator 11 osiąga swoją maksymalną pojem-
ność dopiero po kilku cyklach ładowania i rozła-
dowania.
Opis części
1 Stojak wbijany do ziemi
2 Rura dystansowa ok. 7 cm
3 Rura dystansowa
ok. 20 cm (dla IAN 311685);
ok. 17 cm (dla IAN 311689);
ok. 25 cm (dla IAN 311687)
4 Kula
5 Moduł solarny
6 Przełącznik włącz / wyłącz
7 Śruby krzyżakowe (obudowa)
8 Obudowa
9 Śruby krzyżakowe (pokrywa)
10 Pokrywa
11 Akumulator
12 Ogniwo solarne
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu produktu.
1 stojak wbijany w ziemię 1
1 rura dystansowa ok. 7 cm 2
1 rura dystansowa ok. 20 cm (dla IAN 311685);
ok. 17 cm (dla IAN 311689);
ok. 25 cm (dla IAN 311687) 3
1 kula 4
1 moduł solarny wraz z LED i akumulator, AAA /
1,2 V / 300 mAh 5
1 instrukcja montażu
Dane techniczne
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH /
AAA / 1,2 V / 300 mAh
LED: 1 x LED (niewmienna)
Moc znamionowa: 0,2 W na diodę LED
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed
pryskającą wodą)
Moduł solarny: 50 mA, multikrystaliczne
49 PL
Wymiary:
Lampa solarna LED w kształcie kuli
Ze stojakiem wbijanym w ziemię z krótką nasadką:
ok. 39 x 20 cm (wys. x Ø) (do IAN 311685)
ok. 34 x 15 cm (wys. x Ø) (do IAN 311689)
ok. 44 x 25 cm (wys. x Ø) (do IAN 311687)
Ze stojakiem wbijanym w ziemię z długą nasadką:
ok. 51 x 20 cm (wys. x Ø) (do IAN 311685)
ok. 44 x 15 cm (wys. x Ø) (do IAN 311689)
ok. 62 x 25 cm (wys. x Ø) (do IAN 311687)
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OBSŁUGI
IBEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKA-
ZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKU-
MENTACJĘ!
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ IUTRATY ŻYCIA
PRZEZ DZIECI!
Akumulatory nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów
w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje
niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte
przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać
się do lekarza.
Dzieci lub osoby nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z produk-
tem bądź upośledzone pod względem fizycz-
nym, sensorycznym lub umysłowym nie mogą
użytkować produktu bez nadzoru lub instruk-
tażu osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo. Dopilnować by, dzieci nie bawiły
się produktem.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez
nadzoru zmateriałem opakowaniowym.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się ma-
teriałem opakowaniowym. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie
powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci
nie dostrzegają zagrożeń wynikających z
używania produktów elektrycznych.
Nie używać produktu w razie wykrycia
jakiegokolwiek uszkodzenia.
Dioda LED nie jest wymienna.
Jeśli dioda LED przestanie działać, należy
wymienić cały produkt.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU! Nie
należy używać produktu w otocze-
50 PL
niu zagrożonym eksplozją, w którym wystę-
pują łatwopalne opary, gazy lub pyły.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa charaktery-
styczne dla produktu
Produktu nie należy narażać na wpływ silnych
wibracji lub znacznych obciążeń mechanicz-
nych.
Należy uważać, aby moduł solarny 5 nie
był zabrudzony lub w zimie przykryty śnie-
giem lub lodem. Zmniejsza to wydajność
modułu solarnego 5.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ
na żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli
produkt nie będzie potrzebny przez dłuższy
czas, np. w zimie, należy go oczyścić i prze-
chować w suchym, ciepłym pomieszczeniu.
W przypadku wystąpienia uszkodzeń, koniecz-
ności naprawy lub innych problemów z produk-
tem należy zwrócić się do wykwalifikowanego
elektryka. Dioda LED nie jest wymienna.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU! Uży-
wać akumulatorów wyłącznie tego
samego typu. Inne akumulatory / baterie mo-
głyby eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Należy upewnić się, że w
razie usunięcia produktu wraz z nim zostanie
usunięta również płytka dolna oraz część
stojaka wbijana do ziemi, aby nie stanowiły
one niebezpieczeństwa (na przykład wskutek
potknięcia się o nie).
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Nie należy włączać
produktu, który znajduje się w
opakowaniu.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula-
tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
BUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponow-
nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać
i / lub otwierać. Może to doprowadzić do
przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumula-
torów do ognia lub wody.
51 PL
Nigdy nie należy narażać baterii / akumula-
torów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie / akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów
tego samego typu. Nie zakładać razem no-
wych oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju
baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z
oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii /
akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii /
akumulatora i w komorze baterii przed
włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak
najszybciej z produktu.
Uruchomienie
Montaż produktu
Wyjąć poszczególne części z opakowania i
zmontować produkt zgodnie z rysunkiem A.
Przy tym do wyboru są dwie możliwości: przy
użyciu rurki dystansowej 3 produkt uzyskuje
wysokość ok. 42 cm (dla IAN 311685); ok.
34 cm (dla IAN 311689); ok. 51 cm (dla
IAN 311687) (patrz rys. B), za pomocą rurki
dystansowej 2 wysokość ok. 29 cm (dla
IAN 311685); ok. 24 cm (dla IAN 311689);
ok. 34 cm (dla IAN 311687) (patrz rys. C).
Włożyć wybraną rurę dystanso 2 lub 3
w przewidziane wgłębienie modułu solarnego
5 (patrz rys. A).
52 PL
Następnie włożyć stojak do wbicia w ziemię 1
w dolną część rury dystansowej 2 lub 3
(patrz rys. A).
Ustawianie produktu
Wskazówka: Produkt można ustawić niezależ-
nie od źródła prądu.
Produktu należy używać wyłącznie z dostar-
czoną częścią do wbijania w ziemię 1.
Wetknąć zmontowany produkt w ziemię
(trawnik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko,
aby stał stabilnie. Ponieważ produkt jest zależny
od energii słonecznej, przed ustawieniem na-
leży przemyśleć i uwzględnić następujące
aspekty:
1. Wybrać miejsce, w którym moduł solarny 5
przez cały dzień będzie wystawiony na bez-
pośrednie promienie słoneczne.
2. Ustawić produkt w taki sposób, aby moduł
solarny 5 nie był niczym przykryty lub
osłonięty (drzewa, kalenica itp.).
3. Sprawdzić, czy moduł solarny 5 nie jest
narażony na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicz-
nej, ponieważ wtedy produkt nie włączy się
wraz z nastaniem zmierzchu. Należy pamię-
tać, że wiele źródeł światła włącza się dopiero
w nocy w zależności od czasu i ruchu.
Przygotowanie produktu
przed pierwszym
uruchomieniem
Wskazówka: Produkt jest wyposażony w czuj-
nik zmierzchu i przełącznik włącz / wyłącz 6.
Czas świecenia wynosi przy pełnym naładowaniu
ok. 6 do 8 godzin.
Odkręcić kulę 4 w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara od modułu solar-
nego 5. Przed pierwszym uruchomieniem
przesunąć przełącznik włącz / wyłącz 6 na
pozycję ON.
Ponownie przykręcić kulę 4 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara do modułu
solarnego 5 i wystawić produkt na słońce.
Włączanie / wyłączanie
produktu
Przesunąć przełącznik włącz / wyłącz 6 na
pozycję ON. Przy zapadnięciu ciemności pro-
dukt włącza się automatycznie. Przy nadejściu
jasności produkt włącza się automatycznie.
Przesunąć przełącznik włącz / wyłącz 6 na
pozycję OFF. Produkt jest na stale wyłączony.
53 PL
Wymiana akumulatorów
Wskazówka: Akumulator 11 został zaprojek-
towany w celu długiego użytkowania. Mimo to w
czasie długiego użytkowania może być wymagana
wymiana akumulatora. Akumulatory podlegają
naturalnemu zużyciu, przez co moc może zostać
osłabiona. Aby osiągnąć optymalną wydajność,
akumulatory powinny być wymieniane co
12 miesięcy.
Akumulator należy wymienić zgodnie z rysunkami
D–F.
Odkręcić kulę 4 w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara.
Przesunąć przełącznik włącz / wyłącz 6
modułu solarnego 5 na pozycję OFF.
Odłączyć moduł solarny 5 od rury dystan-
sowej 2 lub 3.
Przekręcić obie śruby 7 na dolnej stronie za
pomocą odpowiedniego śrubokrętu krzyżako-
wego w kierunku odwrotnym do ruchu wskazó-
wek zegara i usunąć obudowę 8 od reszty
modułu (patrz rys. D).
Następnie odkręcić także trzy śruby 9 na
dolnej stronie pokrywy za pojmocą odpowied-
niego śrubokrętu krzyżakowego w kierunki od-
wrotnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć
pokrywę 10 z reszty modułu (patrz rys. E).
Wyjąć akumulator 11 i zastąpić go nowym,
naładowanym akumulatorem tego samego
typu (patrz „Dane techniczne“). Podczas
wkładania akumulatora zwrócić uwagę na
odpowiednie ułożenie biegunów (+ / –)
(patrz rys. F).
Ponownie nałożyć pokrywę 10 na ogniwo
solarne 12 . Upewnić się , że pokrywa 10
znajduje się na właściwej pozycj (patrz rys. F).
Przykręcić ją przy użyciu trzech śrub 9 w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Następnie nałożyć ponownie obudowę 8 i
zamocować ją za pomocą obu śrub 7 w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ponownie nałożyć moduł solarny 5 na rurę
dystanso 2 lub 3.
Ponownie przesunąć przełącznik włącz / wy-
łącz 6 na pozycję ON.
Ponownie przykręcić kulę 4 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara do modułu
solarnego 5 aż do oporu.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłóce-
nie przez znajdujące się w jego bezpośrednim
pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Mogą
to być np. telefony komórkowe, radiotelefony, ra-
dia CB, radiowe piloty zdalnego sterowania, inne
urządzenia do zdalnego sterowania oraz urzą-
dzenia mikrofalowe. W przypadku stwierdzenia
54 PL
zakłóceń w działaniu produktu należy usunąć
tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą powodować zakłócenia w działaniu urzą-
dzenia. W razie pojawienia się takich zakłóceń
należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je
ponownie.
Wskazówka: Moc akumulatorów zależna jest
od pogody bardziej w lecie niż w zimie.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Dioda
LED nie
świeci
Otoczenie
jest zbyt ja-
sne lub na
produkt pada
światło z in-
nych źródeł
Zmienić stanowi-
sko (w odległości
od np. świateł
podwórkowych
lub ulicznych)
Dioda
LED
świeci
tylko
słabo
Akumulator
nie jest całko-
wicie nałado-
wany lub jest
uszkodzony
Naładować akumu-
lator w ładowarce
lub wymienić go na
nowy (patrz „Wy-
miana akumulatora“)
Dioda
LED nie
świeci
Dioda LED
jest uszko-
dzona
Dioda LED nie jest
wymienialna.
Odpowiednio
usunąć produkt
(patrz „Utylizacja“)
Konserwacja / czyszczenie
Wskazówka: Dioda LED nie jest wymienna.
Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Produkt należy regularnie czyścić suchą,
niestrzępiącą się szmatką. W przypadku
silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko
zwilżonej szmatki.
Należy wymienić akumulatory, jeśli czas dzia-
łania zauważalnie zmniejszy się pomimo do-
brego napromieniowania słonecznego (patrz
rozdział „Wymiana akumulatora“). Używ
wyłącznie akumulatorów odpowiedniej wiel-
kości i zalecanego typu (patrz rozdział
„Dane techniczne”).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Two-
rzywa sztuczne / 20–22: Papier i
55 PL
tektura / 80–98: Materiały kompozy-
towe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utyliza-
cji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować.
Informa-
cji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie z
dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych
punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja bate-
rii / akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać sz-
kodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumula-
tory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich stan-
dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
56 PL
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
57 CZ
Legenda použitých piktogramů ...........................................................................Strana 58
Úvod ............................................................................................................................................. Strana 58
Použití ke stanovenému účelu......................................................................................................Strana 58
Popis dílů ......................................................................................................................................Strana 59
Obsah dodávky ...........................................................................................................................Strana 59
Technické údaje ...........................................................................................................................Strana 59
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................Strana 60
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...............................................................................Strana 60
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......................................................................Strana 61
Uvedení do provozu .......................................................................................................Strana 62
Montáž výrobku ...........................................................................................................................Strana 62
Postavení výrobku ........................................................................................................................Strana 62
Příprava výrobku před prvním uvedením do provozu ...............................................................Strana 62
Zapínání a vypínání výrobku.......................................................................................................Strana 63
Výměna akumulátoru ................................................................................................................... Strana 63
Odstranění poruch ...........................................................................................................Strana 63
Údržba a čištění .................................................................................................................. Strana 64
Zlikvidování ...........................................................................................................................Strana 64
Záruka ........................................................................................................................................Strana 65
58 CZ
Legenda použitých piktogramů
Volt (Stejnosměrný proud) Tento výrobek není vhodný
kosvětlení místností vdomácnosti.
ca./approx./
env. 6‒8 h
Po plném nabití svítí svítidlo
cca 6 až 8hodin. Tento výrobek je vhodný kpoužívání
za extrémních teplot až do -21°C.
Ochrana proti stříkající vodě IP44
LED solární kulaté svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k dekorativnímu osvětlení venkovních
prostorů. Výrobek je určen k použití jen v uvedených
oblastech, není určen ke komerčnímu využívání.
Tento výrobek není vhodný k
osvětlení místností v domácnosti.
Tento výrobek je vhodný k používání při
extrémních teplotách až do -21°C.
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje slu-
neční záření na elektrickou energii a ukládá ji do
akumulátorových článků 11 . Výrobek se rozsvítí
za soumraku.
Vestavěné LED jsou úsporné osvětlovací prostředky
sdlouhou životností.
59 CZ
Doba svícení je závislá na slunečním záření, úhlu
jeho dopadu na solární modul 5 a na teplotě
(závislost kapacity akumulátoru na teplotě). Ideální
je kolmý dopad světla při teplotě nad bodem mrazu.
Akumulátorový článek 11 dosáhne teprve po ně-
kolika nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální
kapacity.
Popis dílů
1 Bodec
2 Distanční trubka cca 7 cm
3 Distanční trubka
cca 20 cm (pro IAN 311685);
cca 17 cm (pro IAN 311689);
cca 25 cm (pro IAN 311687)
4 Koule
5 Solární modul
6 Vypínač zap/vyp
7 Křížové šrouby (korpus)
8 Těleso
9 Křížové šrouby (víko)
10 ko
11 Akumulátor
12 Solární článek
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 bodec 1
1 distanční trubka cca 7 cm 2
1 distanční trubka cca 20 cm (pro IAN 311685);
cca 17 cm (pro IAN 311689);
cca 25 cm (pro IAN 311687) 3
1 koule 4
1 solární modul včetně LED a akumulátor, AAA /
1,2 V / 300 mAh 5
1 návod k montážiávod k montáži
Technické údaje
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor /
AAA / 1,2 V / 300 mAh
LED: 1 x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon: 0,2 W každá LED
Druh ochrany: IP44 (chráněno proti
stříkací vodě)
Solární modul: 50 mA, multi-krystalický
Rozměry:
LED solární kulaté svítidlo
Včetně bodce s krátkým nástavcem:
cca 39 x 20 cm (v x Ø) (pro IAN 311685)
60 CZ
cca 34 x 15 cm (v x Ø) (pro IAN 311689)
cca 44 x 25 cm (v x Ø) (pro IAN 311687)
Včetně bodce s dlouhým nástavcem:
cca 51 x 20 cm (v x Ø) (pro IAN 311685)
cca 44 x 15 cm (v x Ø) (pro IAN 311689)
cca 62 x 25 cm (v x Ø) (pro IAN 311687)
Bezpečnostní pokyny
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SE-
ZNAMTE SE VŠEMI POKYNY K OBSLUZE A
BEZPEČNOSTNÍMI UPOZORNĚNÍMI! PŘI PŘE-
DÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE
SOUČASNĚ I VŠECHNY JEHO PODKLADY!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Akumulátory nepatří do dětských rukou. Ne-
nechávejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí
nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata
spolknou. Vpřípadě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékaře.
Děti nebo osoby, které nemají dostatek vědo-
mostí nebo zkušeností se zacházením svýrob-
kem, nebo jsou omezeny ve svých tělesných,
senzorických nebo duševních schopnostech,
nesmí výrobek používat bez dozoru nebo ná-
vodu osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti
musí být pod dohledem, aby si svýrobkem
nehrály.
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují. Výrobek vždy
chraňte před dětmi.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dět-
ských rukou. Děti nerozpoznávají nebezpečí
hrozící při zacházení selektrickými výrobky.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili
nějaká poškození.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED se musí celý
výrobek vyměnit.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte výrobek ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé výpary, plyny nebo prachy.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Nevystavujte výrobek silným vibracím nebo
silnému mechanickému namáhání.
Dbejte na to, aby nebyl solární modul 5
znečištěný nebo vzimě pokrytý sněhem a le-
dem. Snižuje to výkonnost solárního modulu 5.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Jestliže nepou-
žíváte výrobek delší dobu, např. vzimě, pak
61 CZ
by se měl vyčistit a uskladnit vsuché, teplé
místnosti.
Při poškozeních, opravách nebo jiných pro-
blémech se obraťte na elektrikáře. LED nelze
vyměnit.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Po-
užívejte pouze akumulátory dopo-
ručeného typu. Jiné akumulátorové
články / baterie by mohly během nabíjení ex-
plodovat.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Zajistěte, aby byla po odstranění
výrobku odstraněna i deska a bodec
a nebyl pro osoby nebezpečný (např. zakop-
nutím).
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Výrobek složený v obalu se nesmí
zapínat.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař-
skou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena-
bíjecí baterie nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumu-
látorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů za-
braňte kontaktu chemikálií spokožkou, očima
a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kon-
taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při
delším nepoužívání z výrobku.
62 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Uvedení do provozu
Montáž výrobku
Vyjměte jednotlivé díly z obalu a montujte vý-
robek podle obrázku A. Zde máte dvě mož-
nosti: použitím distanční trubky 3 dosáhnete
výšky výrobku cca 42 cm (pro IAN 311685);
cca 34 cm (pro IAN 311689); cca 51 cm (pro
IAN 311687) (viz obr. B), pomocí distanční
trubky 2 dosáhnete výšky výrobku cca 29 cm
(pro IAN 311685); cca 24 cm (pro IAN
311689); cca 34 cm (pro IAN 311687)
(viz obr. C).
Nasaďte zvolenou distanční trubku 2 resp. 3
do příslušného otvoru solárního modulu 5
(viz obr. A).
Nakonec nasaďte bodec 1 do spodní strany
distanční trubky 2 resp. 3 (viz obr. A).
Postavení výrobku
Poznámka: Výrobek lze umístit nezávisle na
zdroji proudu.
Používejte výrobek jen s dodaným bodcem 1.
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko
do země (trávy, květinového záhonu), aby stál
bezpečně. Protože je výrobek závislý na slu-
neční energii, musíte si před jeho umístěním
promyslet a řídit se následujícím:
1. Zvolte místo, na kterém je solární modul 5
přes den vystaven přímému slunečnímu záření.
2. Umístěte výrobek tak, aby solární modul 5
nebyl přikrytý nebo zastíněný (stromy, střechou
přístřešku, atd.).
3. Zajistěte, aby nebyl solární modul 5 ovlivňo-
ván jinými zdroji světla, jako např. osvětlením
dvora, pouličním osvětlením, v opačném případě
se při soumraku světlo nezapne. Zvažte, že se
mnohé zdroje světla zapínají teprve uprostřed
noci, mohou být načasované a registrovat
pohyb.
Příprava výrobku před
prvním uvedením do provozu
Poznámka: Výrobek má soumrakový senzor a
vypínač zap/vyp 6. Po plném nabití svítí svítidlo
cca 6 až 8 hodin.
63 CZ
Odšroubujte kouli 4 ze solárního modulu 5.
Před prvním uvedením do provozu posuňte vy-
pínač zap/vyp 6 do polohy ON.
Našroubujte kouli 4 na solární modul 5
pevně až na doraz a postavte výrobek na
slunce.
Zapínání a vypínání výrobku
Posuňte vypínač zap/vyp 6 do polohy ON.
Při setmění se výrobek automaticky zapne. Při
rozednívání se výrobek automaticky vypne.
Posuňte vypínač 6 do polohy OFF. Výrobek
je trvale vypnutý.
Výměna akumulátoru
Poznámka: Akumulátor 11 je koncipovaný pro
dlouhý provoz. Přesto je zapotřebí akumulátor po
delším používání popřípadě vyměnit. Akumulátory
podléhají přirozenému opotřebení a jejich výkon se
může snižovat. Pro udržení optimálního výkonu by
se měl akumulátor po každých 12 měsících vyměnit.
Vyměňujte akumulátor podle obrázků D až F.
Odšroubujte kouli 4 otáčením proti směru
chodu hodinových ručiček.
Nastavte vypínač zap/vyp 6 solárního mo-
dulu 5 do polohy OFF.
Sejměte solární modul 5 z distanční trubky 2
resp. 3.
Odšroubujte oba šrouby 7 na spodní straně
vhodným křížovým šroubovákem a sejměte
těleso 8 ze zbytku modulu (viz obr. D).
Odšroubujte tři šrouby 9 na spodní straně
víka vhodným křížovým šroubovákem a sejměte
víko 10 ze zbytku modulu (viz obr. E).
Vyjměte akumulátor 11 a nahraďte ho novým,
nabitým akumulátorem stejného typu (viz „Tech-
nická data“). Při vkládání akumulátorů dbejte
na správnou polaritu (+ / -) (viz obr. F).
Nasaďte kryt 10 zase na solární článek 12 .
Zkontrolujte správnou polohu krytu 10 (viz
obr. F). Přišroubujte ho třemi šrouby 9.
Nakonec zase nasaďte těleso 8 a
přišroubujte ho oběma šrouby 7.
Nasaďte zase solární modul 5 na distanční
trubku 2 resp. 3.
Posuňte vypínač zap / vyp 6 do polohy ON.
Našroubujte kouli 4 na solární modul 5
pevně až na doraz.
Odstranění poruch
Poznámka: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
díly. Proto může být rušen i jinými výrobky pracují-
cími s rádiovými signály. To mohou být např. mo-
bilní telefony, radiotelefony, radiová zařízení CB,
dálková řízení radiovým signálem / jiné dálko
64 CZ
ovladače a výrobky mikrovlnami. Pokud zjistíte
poruchy, odstraňte rušící zdroje zblízkosti výrobku.
Poznámka: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte
krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Poznámka: Výkon akumulátorů je v závislosti
na počasí v létě vyšší než v zimě.
Chyba Příčina Řešení
LED
nesvítí Prostředí je
příliš světlé
resp. světlo
jiných světel-
ných zdrojů
dopadá na
výrobek.
Změňte stanoviště
(vzdálenost od např.
osvětlení dvora
nebo pouličního
osvětlení)
LED svítí
slabě Akumulátor
není úplně
nabitý nebo
je vadný
Nabijte akumulátor
nabíječkou resp. ho
nahraďte novým
(viz „Výměna
akumulátoru“)
LED
nesvítí LED je vadné LED nelze vyměnit.
Odstraňte správně
výrobek do odpadu
(viz „Odstranění do
odpadu“)
Údržba a čištění
Poznámka: LED nelze vyměnit. Výrobek nevy-
žaduje údržbu.
V žádném případě nepoužívejte žíravé čisticí
prostředky.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Jestliže se doba svícení solárního světla i přes
dostatečné ozařování sluncem zkracuje vyměňte
akumulátory (viz kapitola „Výměna akumulá-
torů“). Používejte pouze akumulátorové články
správné velikosti a doporučeného typu (viz
kapitola „Technická data“).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
65 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u pří-
slušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory
se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
66 SK
Legenda použitých piktogramov ........................................................................Strana 67
Úvod ............................................................................................................................................. Strana 67
Používanie v súlade s určeným účelom ......................................................................................Strana 67
Popis častí ..................................................................................................................................... Strana 68
Obsah dodávky ...........................................................................................................................Strana 68
Technické údaje ...........................................................................................................................Strana 68
Bezpečnostné upozornenia ...................................................................................... Strana 69
Bezpečnostné pokyny špecifické pre daný výrobok .................................................................Strana 70
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..............................Strana 70
Uvedenie do prevádzky .............................................................................................Strana 71
Montáž produktu .........................................................................................................................Strana 71
Postavenie produktu .....................................................................................................................Strana 71
Príprava výrobku pred prvým uvedením do prevádzky ............................................................Strana 72
Zapnutie / Vypnutie produktu ...................................................................................................... Strana 72
Výmena akumulátorovej batérie .................................................................................................Strana 72
Odstraňovanie porúch..................................................................................................Strana 73
Údržba / Čistenie ................................................................................................................ Strana 74
Likvidácia ................................................................................................................................. Strana 74
Záruka ........................................................................................................................................Strana 75
67 SK
Legenda použitých piktogramov
Volt (Jednosmerný prúd) Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti.
ca./approx./
env. 6‒8 h
Doba svietenia je pri plnom nabití
cca. 6 až 8 hodín. Tento výrobok je vhodný pre
extrémne teploty do -21°C.
IP44 s ochranou proti striekajúcej
vode
LED solárne guľové svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším oso-
bám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok slúži na dekoratívne osvetlenie vo vonkaj-
ších priestoroch. Výrobok nie je určený na priemy-
selné používanie, je určený výhradne pre uvedené
oblasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti.
Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty
do -21°C.
Zabudovaný solárny modul výrobku pri slnečnom
žiarení premieňa svetlo na elektrickú energiu a
ukladá ju v akumulátorovej batérii 11 . Výrobok
sa zapína pri stmievaní.
68 SK
LED je energeticky úsporný osvetľovací prostriedok
s veľmi dlhou životnosťou.
Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla
dopadu svetla na solárny modul 5 a od teploty
(kvôli závislosti kapacity akumulátora od teploty).
Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách
nad bodom mrazu.
Akumulátorová batéria
11
dosiahne svoju maximálnu
kapacitu až po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Popis častí
1 Zapichovací hrot
2 Distančná rúrka cca. 7 cm
3 Distančná rúrka
cca. 20 cm (pre IAN 311685);
cca. 17 cm (pre IAN 311689);
cca. 25 cm (pre IAN 311687)
4 Guľa
5 Solárny modul
6 Za- / Vypínač
7 Krížové skrutky (schránka)
8 Schránka
9 Krížové skrutky (kryt)
10 Kryt
11 Akumulátorová batéria
12 Solárny článok
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 zapichovací hrot 1
1 distančná rúrka cca. 7 cm 2
1 distančná rúrka cca. 20 cm (pre IAN 311685);
cca. 17 cm (pre IAN 311689);
cca. 25 cm (pre IAN 311687) 3
1 guľa 4
1 solárny modul s RGB-LED a akumulátorovou
batériou, AAA / 1,2 V / 300 mAh 5
1 montážny návod
Technické údaje
Akumulátorová batéria: 1x Ni-MH-akumuláto-
rová batéria / AAA /
1,2 V / 300 mAh
LED: 1 x LED (bez možnosti
výmeny)
Menovitý výkon: 0,2 W každá LED
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Solárny modul: 50 mA, multikryštalický
69 SK
Rozmery:
LED solárne guľové svietidlo
Vrát. zapichovacieho hrotu s krátkym nástavcom:
cca. 39 x 20 cm (V x Ø) (pre IAN 311685)
cca. 34 x 15 cm (V x Ø) (pre IAN 311689)
cca. 44 x 25 cm (V x Ø) (pre IAN 311687)
Vrát. zapichovacieho hrotu s dlhým nástavcom:
cca. 51 x 20 cm (V x Ø) (pre IAN 311685)
cca. 44 x 15 cm (V x Ø) (pre IAN 311689)
cca. 62 x 25 cm (V x Ø) (pre IAN 311687)
Bezpečnostné upozornenia
SKÔR, AKO ZAČNETE VÝROBOK POUŽÍV,
OBOZNÁMTE SA SO VŠETKÝMI POKYNMI
TÝKAJÚCIMI SA OVLÁDANIA A BEZPEČNOSTI!
AK VÝROBOK ODOVZDÁTE TRETÍM OSOBÁM,
PRILOŽTE K NEMU AJ VŠETKY PODKLADY!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A ÚRAZOV PRE MALÉ
I STARŠIE DETI!
Akumulátorové batérie nepatria do rúk deťom.
Akumulátorové batérie nikdy nenechávajte
voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú
deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehlt-
nutia okamžite vyhľadajte lekára.
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatok ve-
domostí alebo skúseností so zaobchádzaním
s výrobkom, alebo sú obmedzené vo svojich
telesných, zmyslových alebo duševných schop-
nostiach, nesmú používať výrobok bez dohľadu
alebo vedenia osobou, ktorá je zodpovedná
za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dohľa-
dom, aby sa s výrobkom nehrali.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečen-
stvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s elektrickými
výrobkami.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek
poškodenia.
LED diódu nie je možné vymeniť.
Ak LED na konci svojej životnosti vypadne, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Výrobok nepoužívajte v
prostredí s nebezpečenstvom expló-
zie, v ktorom sa nachádzajú horľavé výpary,
plyny alebo prachy.
70 SK
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Nevystavujte výrobok silným vibráciam alebo
silnej mechanickej záťaži.
Dbajte na to, aby solárny modul 5 nebol
znečistený alebo v zimnom období pokrytý
snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje
výkon solárneho modulu 5.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na život-
nosť akumulátorovej batérie. Ak produkt dlhší
čas nepotrebujete, napr. v zime, mali by ste ho
vyčistiť a uskladniť v suchej, teplej miestnosti.
V prípade zistenia poškodení, potrebných
opráv alebo iných problémov s produktom sa
obráťte na kvalifikovaného elektrikára. LED
nie je možné vymeniť.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Používajte len akumulá-
torové batérie odporúčaného typu.
Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli
počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO PORA-
NENIA! Zabezpečte, aby bola v
prípade odstránenia výrobku od-
stránená i podkladová platňa a zemný hrot,
aby nepredstavovali žiadne nebezpečenstvo
(napr. pri zakopnutí).
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Keď sa výrobok nachá-
dza v obale, nesmie byť zapnutý.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií
/
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte
mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátoro-
vých batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okam-
žite vyhľadajte lekára!
71 SK
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
batérie / akumulátorové batérie môžu
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie /
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii /
akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii a v priečinku pre
batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Uvedenie do prevádzky
Montáž produktu
Vyberte jednotlivé časti z obalu a zmontujte
produkt podľa obrázka A. Máte na výber z
dvoch možností: pomocou distančnej rúrky 3
dosiahne produkt výšku cca. 42 cm (pre IAN
311685); cca. 34 cm (pre IAN 311689);
cca. 51 cm (pre IAN 311687) (pozri obr. B),
pomocou distančnej rúrky 2 výšku cca. 29 cm
(pre IAN 311685); cca. 24 cm (pre IAN
311689); cca. 34 cm (pre IAN 311687)
(pozri obr. C).
Vložte zvolenú distančnú rúrku 2 príp. 3 do
určeného otvoru solárneho modulu 5 (pozri
obr. A).
Následne zasuňte zapichovací hrot 1 do
spodnej časti distančnej rúrky 2 resp. 3
(pozri obr. A).
Postavenie produktu
Poznámka: Výrobok možno umiestniť nezávisle
od zdroja prúdu.
Výrobok používajte iba s priloženým zapicho-
vacím hrotom 1.
Zmontovaný výrobok zastrčte do zeme (tráv-
nik, kvetinový záhon) tak hlboko, aby stál sta-
bilne. Keďže je výrobok závislý od solárnej
72 SK
energie, musíte pred jeho umiestnením zohľad-
niť a zvážiť nasledujúce body:
1. Vyberte miesto, na ktorom je solárny modul 5
počas dňa vystavený priamemu slnečnému
žiareniu.
2. Umiestnite produkt tak, aby solárny modul 5
nebol zakrytý alebo zatienený (stromy, hrebeň
strechy, atď.).
3. Zabezpečte, aby solárny modul 5 nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr.
osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením,
pretože inak sa produkt pri súmraku nezapne.
Myslite na to, že mnohé svetelné zdroje sú
zapínané až uprostred noci závisle od času a
pohybu.
Príprava výrobku pred prvým
uvedením do prevádzky
Poznámka: Produkt disponuje súmrakovým sen-
zorom a Za- / Vypínač 6. Doba svietenia je pri
plnom nabití cca. 6 až 8 hodín.
Vytočte guľu 4 proti smeru hodinových
ručičiek zo solárneho modulu 5. Pred prvým
uvedením do prevádzky posuňte Za- / Vypín
6 do polohy ON.
Zatočte guľu 4 v smere hodinových ručičiek
na solárny modul 5 pevne až nadoraz a
postavte produkt na slnko.
Zapnutie / Vypnutie produktu
Posuňte Za- / Vypínač 6 do polohy ON. Pri
stmievaní sa výrobok automaticky zapne. Pri
rozvidnievaní sa výrobok automaticky vypne.
Posuňte Za- / Vypínač 6 do polohy OFF. Pro-
dukt je trvale vypnutý.
Výmena akumulátorovej
batérie
Poznámka: Akumulátorová batéria 11 je dimen-
zovaná pre dlhú prevádzku. Pri príliš dlhom použí-
vaní však môže byť potrebné vymeniť akumulátorovú
batériu. Akumulátorové batérie podliehajú priro-
dzenému opotrebovaniu a ich výkonnosť môže
poľaviť. Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by
akumulátorové batérie mali byť vymieňané každých
12 mesiacov.
Vymeňte akumulátorovú batériu podľa obrázkov
D–F.
Odšróbujte guľu 4 proti smeru hodinových
ručičiek.
Posuňte Za- / Vypínač 6 solárneho modulu 5
do polohy OFF.
Odstráňte solárny modul 5 z distančnej
rúrky 2 príp. 3.
Vytočte obe skrutky 7 na spodnej strane
pomocou vhodného krížového skrutkovača
73 SK
proti smeru hodinových ručičiek a odstráňte
schránku 8 zo zvyšku modulu (pozri obr. D).
Následne uvoľnite i tri skrutky 9 na spodnej
strane krytu pomocou vhodného krížového skrut-
kovača proti smeru hodinových ručičiek a od-
stráňte kryt 10 zo zvyšku modulu (pozri obr. E).
Vyberte akumulátorovú batériu 11 a nahraďte
ju novou, nabitou akumulátorovou batériou
rovnakého typu (pozri „Technické údaje“). Pri
vkladaní akumulátorových batérií dbajte na
správnu polaritu (+ / -) (pozri obr. F).
Teraz nasaďte kryt 10 opäť na solárny článok
12 . Uistite sa, že sa kryt 10 nachádza v správ-
nej polohe (pozri obr. F). Upevnite ho pomocou
troch skrutiek 9 v smere hodinových ručičiek.
Následne opäť nasaďte schránku 8 a pripev-
nite ju oboma skrutkami 7 v smere hodinových
ručičiek.
Zasuňte solárny modul 5 opäť na distančnú
rúrku 2 príp. 3.
Posuňte Za- / Vypínač 6 opäť do polohy
ON.
Zatočte guľu 4 v smere hodinových ručičiek
na solárny modul 5 pevne až nadoraz.
Odstraňovanie porúch
Poznámka: Produkt obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové
prenosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti
môžu rušiť. Môžu to byť napr. mobilné telefóny,
rádiotelefónne zariadenia, CB rádiové zariadenia,
diaľkové rádiové riadenia / iné diaľkové ovládania
a mikrovlnné prístroje. Ak zistíte funkčné poruchy,
odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia produktu.
Poznámka: Elektrostatické výboje môžu viesť k
funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách vyberte na krátky čas akumulátorové batérie
a znova ich vložte.
Poznámka: Výkon akumulátorových batérií je z
dôvodu počasia v lete vyšší ako v zime.
Poru-
cha
Príčina Riešenie
LED ne-
svieti Okolie je prí-
liš svetlé resp.
na produkt
dopadá
svetlo iných
svetelných
zdrojov
Zmeňte miesto
umiestnenia (vo
vzdialenosti k napr.
osvetleniu dvora
alebo ulice)
74 SK
Poru-
cha
Príčina Riešenie
LED
svieti len
slabo
Akumuláto-
rové batérie
nie sú úplne
nabité alebo
sú defektné
Nabite akumuláto-
rovú batériu v
nabíjačke resp. ju
nahraďte novou
akumulátorovou
batériou (pozri
Výmena akumulá-
torových batérií“)
LED ne-
svieti LED je de-
fektná LED sa nedá vyme-
niť. Produkt náležite
zlikvidujte (pozri
„Likvidácia“)
Údržba / Čistenie
Poznámka: LED nie je možné vymeniť. Výrobok
si nevyžaduje údržbu.
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé
čistiace prostriedky.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
použite jemne navlhčenú handričku.
Akumulátorové batérie vymeňte, keď sa doba
svietenia napriek dobrému slnečnému žiareniu
po určitej dobe viditeľne skráti (pozri kapitolu
Výmena akumulátorových batérií“). Používajte
len akumulátorové batérie správnej veľkosti a
odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické
údaje“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyk-
lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
75 SK
miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať je-
dovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s
nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kad-
mium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované ba-
térie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dá-
tumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte origi-
nálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne po-
užívaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na po-
škodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00394A / HG00398A / HG00399A
Version: 11 / 2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií: 09 / 2018 · Ident.-No.:
HG00394A / HG00398A / HG00399A092018-8
IAN 311685
IAN 311687
IAN 311689
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

LIVARNO 311689 de handleiding

Type
de handleiding