Parkside PBSL 5000 B1 Handleiding

Categorie
Powerbanks
Type
Handleiding
LED-STRAHLER MIT
POWERBANK-FUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED LIGHT WITH POWER BANK
Operation and safety notes
PROJECTEUR LED AVEC FONCTION
BATTERIE POWERBANK
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SCHIJNWERPER MET
POWERBANK-FUNCTIE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
REFLEKTOR LED Z FUNKCJĄ
POWERBANK
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED REFLEKTOR S FUNK
POWERBANKY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED REFLEKTOR S FUNKCIOU
POWERBANKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FOCOS LED CON FUNCIÓN DE
BATERÍA EXTERNA
Instrucciones de utilización y de seguridad
LED-PROJEKTØR MED POWERBANK-
FUNKTION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 374070_2104
LED-STRAHLER MIT POWERBANK-FUNKTION /
LED LIGHT WITH POWER BANK / PROJECTEUR LED
AVEC FONCTION BATTERIE POWERBANK
PBSL 5000 B1
IAN 374070_2104
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 14
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 33
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 42
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 51
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 60
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 69
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 78
A
B
1
5
2
3
4
6 7
9 8
10
C
D
E
11
44
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole........................ Seite 6
Einleitung ............................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... Seite 6
Lieferumfang............................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ....................................................... Seite 7
Technische Daten ........................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................. Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus...................................... Seite 9
Vor der Verwendung................................................ Seite 10
Aufladen des Produkts .................................................... Seite 10
Überprüfen der Akkukapazität.............................................. Seite 10
Produkt montieren .................................................. Seite 10
Betrieb ................................................................ Seite 11
Verwendung als LED-Leuchte ............................................... Seite 11
Verwendung als Powerbank................................................ Seite 11
Wartung und Reinigung ............................................ Seite 12
Entsorgung ........................................................... Seite 12
Garantie .............................................................. Seite 13
V 3.0
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise
verwendet:
Gleichstrom/-spannung USB-Verbindungssymbol
Wechselstrom/-spannung Lesen Sie vor dem Gebrauch die
Bedienungsanleitung.
Schutzklasse III Minimaler Abstand zu beleuchtetem
Material
EIN-/AUS-Schalter [2] drücken.
IP 44
Spritzwassergeschützt
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien
LED-STRAHLER MIT
POWERBANK-FUNKTION
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für den normalen Gebrauch
bestimmt.
Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zur
privaten Verwendung in trockenen Innenräumen
oder Außenbereichen ohne elektrischen Anschluss
(z. B. Lagerräume oder Campingplätze).
ACHTUNG: Das Produkt kann als USB-
Ladegerät für kleine Elektrogeräte verwendet
werden.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch oder andere Anwendungen bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
7DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und
alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind.
Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1 Akkustrahler
1 USB-Kabel
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
(Abb. A, B, D)
[1] LED-Licht
[2] EIN-/AUS-Schalter
[3] Gelenkschraube
[4] Verstellbarer Fuß / Handgriff
[5] Magnet
[6] Ladeanzeige
[7] Schutzkappe
[8] USB-Eingangsbuchse (Typ C)
[9] USB-Ausgangsbuchse
[] USB-Kabel
[] Griffverschluss
Technische Daten
COB-LED: 2 x 5 W
Ladebuchse: USB (Typ C)
Akku: Lithium-Ion-Polymer-
Akku, 3,7 V, 5000 mAh
18,5 Wh (nicht
austauschbar)
Kapazität als Ladegerät: 1700 mAh, bei 5 V,
1 A
Ladezeit für leeren Akku: ca. 7 Stunden
Leuchtdauer (weißes
Licht, bei vollständig
geladenem Akku):
2 Strahler:
ca. 3 Stunden
1 Strahler:
ca. 5 Stunden
Schutzklasse: III /
Schutzart: IP44 (Während des
Ladens oder bei
Verwendung als
Powerbank: Nur
in Innenräumen
verwenden. Dieses
Produkt ist nur mit
der aufgesetzten
Schutzkappe [7]
spritzwassergeschützt
(IP44)). USB-Kabel []
nur in Innenräumen
verwenden
USB-Eingangs spannung/
-strom: 5 V , 1 A
USB-Ausgangs-
spannung/-strom: 5 V , 1 A
Betriebsposition: Das Produkt kann
ausschließlich wie in
Abbildung C dargestellt
verwendet werden.
HINWEIS: Ein Wechselstrom-Netzteil ist
nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden
Sie ein SELV-Netzteil mit einer maximalen
Arbeitsausgangsspannung von 5 V (Uout),
1 A.
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
VERWENDUNG DES PRODUKTES MIT
ALLEN SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE
DOKUMENTE WEITER!
WARNUNG! LEBENSGEFAHR
UND UNFALLGEFAHR FÜR
UGLINGE UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Halten Sie
Kinder immer vom Verpackungsmaterial fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und/
oder fehlendem Wissen verwendet werden,
solange diese beaufsichtigt werden oder
zur sicheren Verwendung des Produktes
angewiesen wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung sollten nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und muss
außerhalb der Reichweite von Kindern
gehalten werden. Kinder sind sich der
Gefahren in Zusammenhang mit dem
Umgang mit Elektrogeräten nicht bewusst.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
sichtbare Schäden aufweist.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
Schließen Sie das Produkt nur an eine
ordnungsgemäß installierte USB-Buchse
an. Die Spannung muss den Angaben im
Abschnitt „Technische Daten“ entsprechen.
Führen Sie keine Veränderungen oder
Reparaturen am Produkt durch. Die LEDs
können und dürfen nicht ausgetauscht
werden.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Wenn die LEDs am Ende ihrer Nutzungsdauer
nicht mehr funktionieren, muss das gesamte
Produkt ausgetauscht werden.
m ACHTUNG! RISIKO VON
VERBRENNUNGEN! Um Verbrennungen
zu vermeiden, überzeugen Sie sich, dass das
Produkt ausgeschaltet und für mindestens
15 Minuten abgekühlt ist, bevor Sie es
berühren. Das Produkt kann sehr heiß werden.
Die zugänglichen Oberflächen, insbesondere
der Warmschrumpfschlauch, werden sehr
heiß, wenn die Lampe in Betrieb ist.
BRANDGEFAHR! Stellen Sie das
Produkt so auf, dass es mindestens
0,1 Meter von dem zu beleuchtenden
Material entfernt ist. Übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu einem
Brand führen.
WARNUNG! Schalten Sie das
Licht nicht ein, wenn das Produkt auf
eine brennbare Oberfläche gerichtet ist.
Die angestrahlte Oberfläche könnte sich
überhitzen oder entzünden.
9DE/AT/CH
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder
andere offenen Flammen auf oder in die
Nähe des Produktes.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder
anderen Geräten, die Wärme abgeben.
Entsorgen Sie das Produkt, falls das Produkt
oder das USB-Kabel [] beschädigt sein
sollten.
Stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel []
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Gegenstände beschädigt werden kann.
Wickeln Sie das USB-Kabel vor der
Verwendung vollständig ab.
Schalten Sie das Produkt sofort aus und
trennen Sie das Ladekabel vom Produkt, wenn
Sie Brandgeruch oder Rauch wahrnehmen.
Lassen Sie das Produkt von einem
qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor
Sie es erneut benutzen.
Wenn Sie eine USB-Stromversorgung
verwenden, muss die Steckdose immer
leicht zugänglich sein, damit die USB-
Stromversorgung im Notfall schnell von der
Steckdose getrennt werden kann. Beachten
Sie auch die Bedienungsanleitung des
Herstellers.
Beachten Sie die Benutzungsbeschränkungen
und -verbote für akkubetriebene Produkte
in potenziellen Gefahrensituationen, wie
etwa an Tankstellen, auf Flughäfen, in
Krankenhäusern etc.
WARNUNG! Decken Sie das Produkt
während des Ladevorgangs nicht ab. Es
besteht die Gefahr einer Erwärmung und
Überhitzung.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
m LEBENSGEFAHR! Bewahren Sie Batterien /
Akkus außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Suchen Sie bei versehentlichem
Verschlucken sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht wiederaufladbare Batterien nicht
auf. Schalten Sie keine Batterien / Akkus
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Dies kann zu Überhitzung, Feuer oder
Explosionen führen.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keinen
mechanischen Belastungen aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme
Umgebungsbedingungen und Temperaturen,
die einen Einfluss auf Batterien / Akkus
haben könnten, z. B. Heizkörper/direktes
Sonnenlicht.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den Chemikalien!
Spülen Sie die betroffenen Stellen
unverzüglich mit frischem Wasser ab und
suchen Sie ärztliche Hilfe auf!
TRAGEN SIE
SCHUTZHANDSCHUHE!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei
Kontakt mit der Haut Verbrennungen
verursachen. Tragen Sie in
solchen Fällen immer geeignete
Schutzhandschuhe.
10 DE/AT/CH
Dieses Produkt hat einen integrierten Akku,
der vom Benutzer nicht ersetzt werden kann.
Die Entfernung oder ein Ersatz des Akkus
darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person vorgenommen werden, um Gefahren
zu vermeiden. Beachten Sie bei der
Entsorgung des Produktes, dass es einen Akku
enthält.
Vor der Verwendung
Aufladen des Produkts
HINWEISE:
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Um das Produkt ohne USB-Kabel [] zu
verwenden, müssen Sie den Akku vor der
Verwendung aufladen. Der Ladevorgang
dauert etwa 6,5 Stunden. Der Akku ist fix am
Boden des Produktes eingebaut.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch
vollständig auf.
Laden Sie den Akku, wenn dieser leer wird
(nur 1 LED der Ladeanzeige [6] blinkt).
Öffnen Sie die Schutzkappe [7].
Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-
Kabels [] mit der USB-Eingangsbuchse [8]
des Produkts.
HINWEISE:
Der Ladestatus des Akkus wird in der
Ladeanzeige [6] dargestellt:
Status der
Ladeanzeige [6]
Ladestatus
des Akkus
1 LED blinkt 0‒33 %
1 LED leuchtet, 1 LED blinkt 34‒65 %
2 LEDs leuchten, 1 LED blinkt 66‒99 %
3 LEDs leuchten 100 %
Die Ladezeit beträgt ca. 6,5 Stunden, wenn
der Akku leer war.
HINWEIS: Das Produkt hat einen
Überladungsschutz. Dennoch sollten Sie das
Produkt von der Stromversorgung trennen, sobald
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Trennen Sie das USB-Kabel [] vom Produkt,
um eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
Schließen Sie die Schutzkappe [7], bevor Sie
das Produkt wieder verwenden. Anderenfalls
könnte bei einer Verwendung im Freien
Wasser ins Innere des Produktes gelangen.
Das Produkt arbeitet aufgrund seines
Batterieschutzes nicht bei Temperaturen unter
+5 °C und über +45 °C.
Überprüfen der
Akkukapazität
Wenn das Produkt nicht geladen wird:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter [2], um
die Akkukapazität zu überprüfen. Die rote
Ladeanzeige [6] zeigt die Kapazität* des Akkus
im Inneren des Produktes an.
1 LED leuchtet = 33 %*
2 LEDs leuchten = 66 %*
3 LEDs leuchten = 100 %*
* Dies ist der geschätzte Prozentsatz der
Akkukapazität, aber keine tatsächliche
Messung.
Produkt montieren
Jeder der 2 verstellbaren Füße / Handgriffe
[4] ist mit 4 Magneten [5] ausgestattet.
Mit diesen Magneten kann das Produkt an
magnetisierbaren Oberflächen befestigt
werden.
m VORSICHT! EIN verstellbarer Fuß /
Handgriff [4] reicht nicht aus, um das
Produkt an magnetisierbaren Oberflächen zu
befestigen (Abb. E).
11DE/AT/CH
Betrieb
m UNFALLGEFAHR! Verwenden Sie das
Produkt vorzugsweise nicht während der
Fahrt. Wenn Sie das Produkt in einem
Fahrzeug verwenden, achten Sie darauf,
den Fahrer oder die Fahrzeuginsassen
nicht zu gefährden. Verstauen und sichern
Sie das Produkt so, dass es selbst bei einer
Vollbremsung keine Gefahr von Verletzungen
oder Produktschäden darstellt.
Drehen Sie den verstellbaren Fuß /
Handgriff [4] und fixieren Sie das Produkt in
der gewünschten Position. Der verstellbare
Fuß / Handgriff kann auch nach oben
gedreht und so als Handgriff verwendet
werden (Abb. C).
Das Produkt kann fixiert werden, indem es
mit dem Magneten [5] des verstellbaren
Fußes / Handgriffs [4] an einer flachen,
ferromagnetischen Oberfläche befestigt wird.
Das Produkt kann aufgehängt werden.
Drücken Sie auf den Griffverschluss [],
um den verstellbaren Fuß / Handgriff [4]
freizugeben (Abb. D). Schieben Sie den
verstellbaren Fuß / Handgriff wieder
hinein, nachdem Sie das Produkt an einer
gewünschten Position aufgehängt haben.
m ACHTUNG! Beachten Sie die Positionierung
Ihrer Hände, wenn Sie den verstellbaren
Fuß / Handgriff [4] drehen, um ein
Einklemmen Ihrer Finger zu vermeiden.
Das Produkt kann als Leuchte und als
Ladegerät verwendet werden.
HINWEIS: Die im Akku gespeicherte Energie
versorgt sowohl die LED-Leuchte als auch die
Ladestation mit Strom. Wenn Sie das Produkt als
Ladegerät verwenden, reduziert sich demnach die
Betriebszeit und Helligkeit im Leuchten-Modus.
Verwendung als LED-Leuchte
Laden Sie das Produkt vollständig auf,
wie im Abschnitt „Aufladen des Produkts“
beschrieben.
Das Produkt kann in 3 unterschiedlichen Modi
verwendet werden. Wählen Sie diese aus,
indem Sie wiederholt auf den EIN-/AUS-
Schalter [2] drücken.
EIN-/AUS-
Schalter
Modus
1x drücken: 2 weiße Lichter leuchten.
2x drücken: 1 weißes Licht leuchtet.
3x drücken: 1 weißes Licht leuchtet.
4x drücken: Licht ausschalten.
Verwendung als Powerbank
In Verbindung mit dem USB-Kabel [] kann das
Produkt zum Aufladen kleiner elektronischer
Geräte mit USB-Buchse (Typ C) verwendet
werden (z. B. Mobiltelefone oder Digitalkameras).
Beachten Sie, dass der Ladestrom der Geräte
2 A nicht überschreiten darf. Lesen Sie
sorgfältig die Gebrauchsanweisungen des
Gerätes, das Sie aufladen möchten.
ACHTUNG! Das Aufladen eines Gerätes, das
einen höheren Ladestrom benötigt, kann einen
Defekt in beiden Geräten verursachen.
12 DE/AT/CH
Der Akku des Gerätes, das Sie aufladen
möchten, muss eine signifikant geringere
Kapazität aufweisen als die Gesamtkapazität
des Akkus im Produkt (5000 mAh).
Andernfalls wird der Ladevorgang
möglicherweise nicht abgeschlossen.
Öffnen Sie die Schutzkappe [7].
Schließen Sie den USB-Stecker des USB-
Kabels [] an der USB-Ausgangsbuchse [9]
an.
Stecken Sie den USB-Stecker des USB-
Kabels [] in die kleinen elektronischen
Geräte, die Sie aufladen möchten. Die rote
Ladeanzeige [6] leuchtet auf und zeigt die
Kapazität des Akkus an.
Entfernen Sie das USB-Kabel [], sobald der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Schließen Sie die Schutzkappe [7].
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Die LEDs können
nicht ausgetauscht werden.
Vor der Reinigung:
Schalten Sie das Produkt aus.
Ziehen Sie das USB-Kabel [] aus der
USB-Buchse.
Schließen Sie die Schutzkappe [7] an der
USB-Eingangsbuchse [8] und der USB-
Ausgangsbuchse [9].
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie keine ätzenden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch,
um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
13DE/AT/CH
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 374070_2104) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
14 GB/IE
Warnings and symbols used ....................................... Page 15
Introduction .......................................................... Page 15
Intended use............................................................ Page 15
Scope of delivery........................................................ Page 16
Description of parts ...................................................... Page 16
Technical data .......................................................... Page 16
Safety instructions................................................... Page 17
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......................... Page 18
Before use ............................................................ Page 19
Charging the product..................................................... Page 19
Checking the battery capacity.............................................. Page 19
Mounting the product ............................................... Page 19
Operation............................................................. Page 20
Using as a LED light ...................................................... Page 20
Using as a power bank ................................................... Page 20
Maintenance and cleaning ......................................... Page 21
Disposal............................................................... Page 21
Warranty ............................................................. Page 22
15GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
Direct current/voltage USB connection symbol
Alternating current/voltage Read user manual before use.
Protection class III Minimum distance to illuminated
material
Press ON/OFF switch [2].IP 44 Splashproof
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for this
product.
LED LIGHT WITH POWER BANK
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for normal use.
This product is only suitable for private use in
dry indoor locations or outdoor areas without
electrical connection (e.g. storerooms or camping
sites).
ATTENTION: The product can be used as a
charger for small electronic devices with USB
charging.
The product is not intended for commercial use or
for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
16 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
1 Rechargeable spot light
1 USB cable
1 Instructions for use
Description of parts
(Fig. A, B, D)
[1] LED light
[2] ON/OFF switch
[3] Hinge joint
[4] Adjustable foot / hand grip
[5] Magnet
[6] Charging indicator
[7] Protective cap
[8] USB input socket (Type C)
[9] USB output socket
[] USB cable
[] Grip lock
Technical data
COB LED: 2 x 5 W
Charging socket: USB (Type C)
Rechargeable battery: Lithium-ion polymer
rechargeable battery,
3.7 V, 5000 mAh,
18.5 Wh (not
interchangeable)
Power bank rated
capacity: 1700 mAh, at 5 V, 1 A
Charging time for
drained battery: approx. 7 hours
Light duration (white
light, with fully loaded
rechargeable battery):
2 spotlights:
approx. 3 hours
1 spotlight:
approx. 5 hours
Protection class: III /
Protection type: IP44 (While charging or
when using as a power
bank: Use only in indoor
areas. This product is
only splash-proof (IP44)
with the protective
cap [7] attached to
it). USB cable [] for
indoor use only
USB input voltage /
current: 5 V , 1 A
USB output voltage /
current: 5 V , 1 A
Operating position: The product can only
be used as shown in
figure C.
NOTE: An AC power adapter is not
included. Use a SELV power supply of
maximum working output voltage 5 V (Uout),
1 A.
17GB/IE
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT
ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE
DOCUMENTS!
WARNING! DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. Always keep children away
from the packaging material.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or those lacking experience and /
or knowledge provided they are supervised
or instructed in the safe use of the product
and they understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are
not aware of the dangers associated with
handling electrical products.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Never immerse the product in water or other
liquids!
Only connect the product to a properly
installed USB socket. The voltage must
comply with information given in the section
“Technical data”.
Do not carry out any modifications or repairs
to the product yourself. The LEDs cannot and
must not be replaced.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the
entire product must be replaced.
m CAUTION! DANGER OF BURN
INJURIES! To prevent burns, verify the
product is switched off and has cooled down
for at least 15 minutes before touching it. The
product can become very hot.
The accessible surface, especially heat shrink,
is very hot when the lamp is operating.
FIRE HAZARD! Fit the product so that
it is at least 0.1 metre away from the
material to be illuminated. Excessive heat
can result in a fire.
WARNING! Do not turn on the
light when the product is facing down to a
combustible surface. The exposed surface
may be overheated or ignited.
18 GB/IE
Do not place burning candles or open fire on
or near the product.
Do not use the product near heat sources
such as radiators or devices emitting heat.
Dispose of the product if product or USB
cable [] are damaged.
Ensure the USB cable [] cannot become
damaged by sharp edges or hot objects.
Unwind the USB cable completely before use.
Immediately switch the product off and
remove the charging cable from the product
if you smell burning or see smoke. Have the
product examined by a qualified technician
before using it again.
If you use a USB power supply, the socket
used must always be easily accessible
so that the USB power supply can be
quickly removed from the socket in the
case of emergency. Please also refer to the
manufacturer‘s instruction manual.
Observe the usage restrictions and
prohibitions of use for battery-operated
products in situations which may be
hazardous such as at petrol stations, airports,
hospitals, etc.
WARNING! Do not cover the product
while charging. There is a risk of warming
and overheating.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
m DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
19GB/IE
This product has a built-in rechargeable
battery which cannot be replaced by the
user. The removal or replacement of the
rechargeable battery may only be carried out
by the manufacturer or his customer service
or by a similarly qualified person in order
to avoid hazards. When disposing of the
product, it should be noted that this product
contains a rechargeable battery.
Before use
Charging the product
NOTES:
Remove all packaging materials from the
product.
In order to use the product without a
USB cable [], you need to recharge
the rechargeable battery before use. The
charging process takes about 6.5 hours. The
rechargeable battery is firmly integrated into
the base of the product.
Fully charge the rechargeable battery prior
to first use.
Charge the battery if it becomes empty
(only 1 LED of the charging indicator [6] is
flashing).
Open the protective cap [7].
Connect the USB plug of the USB cable []
to the USB input socket [8] on the product.
NOTES:
The battery charging status is shown by the
charging indicator [6]:
Charging indicator [6]
status
Battery
charging
status
1 LED flashes 0‒33 %
1 LED lights up, 1 LED flashes 34‒65 %
2 LEDs light up, 1 LED flashes 66‒99 %
3 LEDs light up 100 %
The charging time is approximately 6.5 hours
when the battery was drained.
NOTE: The product has an overcharging
protection system. Nevertheless, you should
disconnect the product from the mains once the
charging process is complete.
Disconnect the USB cable [] from the
product to prevent the batteries discharging
themselves.
Close the protective cap [7] before you start
to use the product again. Otherwise water
could enter to the product when it is used
outdoors.
The product is not working at temperatures
below +5 °C and above +45 °C due to its
battery protection.
Checking the battery capacity
When product is not charged: Press the ON/OFF
switch [2] to check the battery capacity. The red
charging indicator [6] shows the capacity* of the
battery inside the product.
1 LED lights up = 33 %*
2 LEDs light up = 66 %*
3 LEDs light up = 100 %*
* This is the approximate percentage of battery
capacity but not actual measurement.
Mounting the product
Each of the adjustable 2 foot / hand grips [4]
is equipped with 4 magnets [5]. With these
magnets, the product can be attached to
magnetisable surfaces.
m CAUTION! A single adjustable foot /
handle grip [4] is not sufficient for attaching
the product to magnetisable surfaces (Fig. E).
20 GB/IE
Operation
m RISK OF ACCIDENT! Preferably do not
use the product whilst driving the vehicle.
When using the product in a vehicle, be
sure this does not endanger the driver or
the passengers. Always store and secure
the product so that even full braking does
not pose a risk of injury from the product or
product damage.
Turn the adjustable foot / hand grip [4]
and fix the product at desired position. The
adjustable foot / hand grip can also be
turned up and used as a hand grip (Fig. C).
The product can be fixed by attaching it to a
flat ferromagnetic surface with the magnet [5]
of the adjustable foot / hand grip [4].
The product can be hung up. Press the grip
lock [] to release the adjustable foot / hand
grip [4] (Fig. D). Push the adjustable foot /
hand grip back in after hanging the product
at a desired position.
m CAUTION! Please note the position of your
hands whilst turning the adjustable foot /
hand grip [4] to prevent pinching your fingers.
The product may be used as a light or as a
charger.
NOTE: The energy stored in the rechargeable
batteries power both the LED light and the
charging station. Using the product as a charger
therefore reduces the operating time and
brightness in lighting mode.
Using as a LED light
Fully charge the product as described in the
section “Charging the product“.
The product can be operated in 3 different
modes. Select these by repeatedly pressing
the ON/OFF switch [2].
ON/OFF
switch
Mode
Press 1x: 2 white lights light up
Press 2x: 1 white light lights up.
Press 3x: 1 white light lights up.
Press 4x: Switch off the light.
Using as a power bank
When used with the USB cable [], the product
may be used to charge small electronics devices
with USB socket (Type C) for charging (e.g.
mobiles or digital cameras).
Please note, the charging current the device
requires may not exceed 2 A. Carefully read
the instructions for use of the device you wish
to charge.
ATTENTION! Charging a device which requires
a higher charging current may cause a defect in
both devices.
21GB/IE
The battery of the device you wish to charge
must have a significantly smaller capacity
than the total capacities of the rechargeable
batteries inside the product (5000 mAh).
Otherwise charging may not complete.
Open the protective cap [7].
Insert the USB plug of the USB cable [] into
the USB output socket [9].
Insert the USB plug of the USB cable []
into the small electronic devices you wish to
charge. The red charging indicator [6] lights
up, indicating the battery capacity.
Remove the USB cable [] as soon as
charging is complete.
Close the protective cap [7].
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs
cannot be replaced.
Before cleaning:
Switch off the product.
Disconnect the USB cable [] from the
USB socket.
Close the protective cap [7] on the USB
input socket [8] and USB output socket [9].
Never immerse the product in water or other
liquids.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the product with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or
the product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable
batteries!
22 GB/IE
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries /
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins
on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 374070_2104) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
23FR/BE
Avertissements et symboles utilisés............................... Page 24
Introduction .......................................................... Page 24
Utilisation conforme aux prescriptions ........................................ Page 24
Contenu de l'emballage................................................... Page 25
Description des pièces .................................................... Page 25
Données techniques...................................................... Page 25
Consignes de sécurité ............................................... Page 26
Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables (batteries)................... Page 27
Avant l'utilisation .................................................... Page 28
Rechargement du produit.................................................. Page 28
Vérification de la capacité de la batterie...................................... Page 28
Montage du produit................................................. Page 28
Fonctionnement ...................................................... Page 29
Utilisation comme lampe à LED ............................................. Page 29
Utilisation comme batterie externe........................................... Page 29
Maintenance et nettoyage ......................................... Page 30
Mise au rebut......................................................... Page 30
Garantie .............................................................. Page 31
24 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
Courant continu/tension continue Symbole de raccordement USB
Courant alternatif/tension alternative Lisez les instructions du mode d'emploi
avant l'utilisation.
Classe de protectionIII Distance minimale du matériel éclairé
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT[2].IP 44
Protection contre les projections d'eau
Le marquage CE confirme la conformité
aux directives de l'UEapplicables au
produit
PROJECTEUR LED AVEC
FONCTION BATTERIE
POWERBANK
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est conçu pour une utilisation normale.
Ce produit convient exclusivement à une utilisation
privée dans des locaux secs ou dans des espaces
extérieurs sans raccordement électrique (par ex.
débarras ou emplacements de camping).
ATTENTION: Le produit peut être utilisé comme
chargeur USB pour de petits appareils électriques.
Ce produit n'est pas prévu pour une utilisation
industrielle, commerciale ou d'autres applications.
Ce produit ne convient pas pour l'éclairage des
pièces d’une habitation.
25FR/BE
Contenu de l'emballage
Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont
en parfait état. Retirez tous les matériaux
d'emballage avant l'utilisation.
1 Projecteur avec batterie
1 Câble USB
1 Mode d'emploi
Description des pièces
(Ill.A,B,D)
[1] Éclairage à LED
[2] Interrupteur MARCHE/ARRÊT
[3] Vis de l'articulation
[4] Pied/poignée réglable
[5] Aimant
[6] Voyant de charge
[7] Couvercle de protection
[8] Port d'entrée USB (typeC)
[9] Port de sortie USB
[] Câble USB
[] Fermeture de la poignée
Données techniques
LED COB: 2x 5 W
Prise de chargement: USB (typeC)
Batterie: Batterie polymère
lithium-ion, 3,7 V,
5000 mAh 18,5 Wh
(non remplaçable)
Capacité comme
chargeur: 1700 mAh, pour 5 V,
1 A
Durée de charge de la
batterie vide: env. 7heures
Durée de l’éclairage
(lumière blanche,
avec une batterie
complètement
rechargée):
2projecteurs: env.
3 heures
1projecteur: env.
5 heures
Classe deprotection: III /
Indice de protection: IP44 (pendant le
chargement ou
l’utilisation comme
powerbank: Utiliser
uniquement dans
des locaux intérieurs.
Ce produit est
uniquement protégé
contre les projections
d’eau (IP44) avec
le capuchon de
protection[7] mis
en place). Utiliser
uniquement le câble
USB[] dans des
locaux intérieurs
Tension/courant d’entrée
USB: 5 V , 1 A
Tension/courant de
sortie USB: 5 V , 1 A
Position de
fonctionnement: Le produit peut être
utilisé uniquement
comme représenté sur
l'illustration C.
REMARQUE: Un bloc d’alimentation de
courant alternatif n’est pas fourni. Utilisez un
bloc d’alimentation SELV d’une tension de
sortie de travail maximale de 5 V (Uout), 1 A.
26 FR/BE
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS DU MODE D'EMPLOI!
TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS
LE DONNEZ À UN TIERS!
AVERTISSEMENT! DANGER
MORTEL ET RISQUE D'ACCIDENT
POUR BÉBÉS ET ENFANTS!
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance
avec des matériaux d'emballage. Maintenez
toujours les enfants hors de portée des matériaux
d'emballage.
Le produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont
été informés de l'utilisation en toute sécurité
du produit et ont compris les risques liés à son
utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le produit. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Ce produit n'est pas un jouet et doit être tenu
hors de la portée des enfants. Les enfants ne
sont pas conscients des dangers en relation
avec l'utilisation des appareils électriques.
N'utilisez pas le produit s'il présente des
dommages visibles.
Ne plongez jamais le produit dans de l'eau
ou tout autre liquide!
Raccordez le produit uniquement à un port
USB correctement installé. La tension doit
correspondre aux indications du chapitre des
«Données techniques».
Ne réalisez pas de modifications ou de
réparations sur le produit. Les diodes LED ne
peuvent et ne doivent pas être remplacées.
Les diodes LED ne sont pas remplaçables.
Si les diodes LED ne fonctionnent plus à la fin
de leur durée d'utilisation, le produit doit être
remplacé dans son ensemble.
m ATTENTION! RISQUE DE BRULURES!
Pour éviter des brulures, soyez certain que
le produit est éteint et attendez au moins
15minutes pour qu'il refroidisse. Lorsqu'il est
froid, vous pouvez le toucher. Le produit peut
devenir très chaud.
Les surfaces accessibles en particulier le tuyau
thermorétractable deviennent très chauds, lors
du fonctionnement de l'éclairage.
RISQUE D’INCENDIE! Positionnez
le produit de telle sorte qu'il soit éloigné
d'au moins 0,1mètre du matériel à
éclairer. Un développement de chaleur
au-dessus de la normale peut conduire à
un incendie.
AVERTISSEMENT! N'allumez pas
la lumière lorsque le produit est dirigé vers
une surface inflammable. La surface éclairée
pourrait chauffer ou s'enflammer.
27FR/BE
Ne placez pas de bougies allumées ou
d'autres flammes sur ou à proximité du
produit.
N'utilisez pas le produit à proximité de
sources de chaleur, p. ex. près de radiateurs
ou d'autres appareils qui produisent de la
chaleur.
Si le produit ou son câble USB[] est
endommagé, mettez-le au rebut et recyclez-le.
Assurez-vous que le câble USB [] ne
puisse pas être endommagé par des bords
tranchants ou des objets chauds. Déroulez
complètement le câble USB avant l'utilisation.
Éteignez immédiatement le produit et
débranchez le câble de charge du produit, si
vous percevez une odeur de feu ou de fumée.
Faites vérifier le produit par un technicien
spécialisé, avant de l’utiliser de nouveau.
Si vous utilisez une alimentation par USB, la
prise doit toujours être facilement accessible,
afin que l'alimentation par USB puisse être
débranchée le plus rapidement possible en
cas d'urgence. Respectez aussi les modes
d'emploi des autres fabricants.
Veuillez prendre en considération les
restrictions et les interdictions pour l'utilisation
de produits alimentés par batterie lors
d'un fonctionnement dans des endroits
potentiellement dangereux tels que des
stations d'essence, des aéroports, des
hôpitaux etc.
AVERTISSEMENT! Ne couvrez pas
le produit durant le processus de recharge. Il
existe un risque de chauffe et de surchauffe.
Consignes de sécurité pour
piles/piles rechargeables
(batteries)
m DANGER DE MORT! Conservez les piles/
batteries hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin lors
d’une ingestion accidentelle.
RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez pas des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
jamais de piles/batteries et/ou ne
les ouvrez pas. Cela peut provoquer
une surchauffe, un incendie ou à des
explosions.
Ne jetez jamais de piles/piles rechargeables
(batteries) dans un feu ou dans de l'eau.
Ne soumettez pas des piles/batteries à une
sollicitation mécanique.
Risques dus à la fuite de piles/batteries
Évitez les conditions environnementales et
températures extrêmes qui pourraient avoir
une influence sur les piles/batteries comme
p.ex.les radiateurs, l'exposition au soleil, etc.
Si des piles/piles rechargeables (batteries)
ont fui, évitez tout contact de la peau, des
yeux et des muqueuses avec les produits
chimiques s’écoulant! Rincez immédiatement
les endroits concernés à l’eau fraîche et
rapprochez-vous d’une assistance médicale!
PRIÈRE DE PORTER DES GANTS
PROTECTEURS! Des piles/batteries
endommagées ou ayant des fuites
peuvent causer des brûlures lorsqu’ils
entrent en contact avec la peau.
Portez toujours des gants de protection
appropriés dans de tels cas.
28 FR/BE
Ce produit a une batterie intégrés qui ne
peut pas être remplacés par l'utilisateur.
Afin d'éviter tout danger, la dépose ou le
remplacement de la batterie doit être réalisé
seulement soit par le fabricant soit son service
après-vente ou une personne semblablement
qualifiée. Prenez en considération lors du
recyclage du produit qu'il contient une
batterie.
Avant l'utilisation
Rechargement du produit
REMARQUES:
Retirez tous les matériaux d'emballage du
produit.
Pour utiliser le produit sans câble USB[],
vous devez recharger la batterie avant son
utilisation. Le processus de recharge dure
environ 6,5 heures. La batterie est fixée au
fond du produit.
Rechargez complètement la batterie avant la
première utilisation.
Rechargez la batterie lorsqu’elle est vide
(seule 1LED de l’indicateur de charge[6]
clignote).
Ouvrez le capuchon de protection[7].
Reliez la fiche USB du câble USB[] au port
d'entrée USB[8] du produit.
REMARQUES:
Le niveau de charge de la batterie est indiqué
grâce à l’indicateur de charge[6]:
État de l’indicateur de
charge[6]
Niveau de
charge de la
batterie
1LED clignote 0–33%
1LED s'allume, 1LED
clignote 34–65%
2LED s'allument, 1LED
clignote 66–99%
3LED s'allument 100 %
Le temps de charge est d'environ 6,5heures
si la batterie était vide.
REMARQUE: Le produit a une protection de
surcharge. Dès que vous débranchez le produit
de l'alimentation électrique, le processus de
recharge s'arrête.
Débranchez le câble USB[] du produit, afin
d'éviter un déchargement de la batterie.
Fermez le capuchon de protection[7] avant
d'utiliser à nouveau le produit. Autrement, il se
pourrait que de l’eau pénètre à l’intérieur du
produit lors d’une utilisation en plein air.
De par sa protection de batterie, ce produit
ne travaille pas à des températures inférieures
à +5 °C et supérieures à +45°C.
Vérification de la capacité de
la batterie
Lorsque le produit n'est pas rechargé: Pour
vérifier la capacité de la batterie, appuyez sur
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT[2]. Le voyant
de charge[6] rouge indique la capacité* de la
batterie à l'intérieur du produit.
1 LED allumée = 33 %*
2LED allumées = 66 %*
3LED allumées = 100 %*
* Ceci est toutefois qu'une évaluation en
pourcentage de la capacité de la batterie et
ne représente aucune mesure effective.
Montage du produit
Chacun(e) des 2pieds/poignées
réglables[4] est équipé(e) de 4aimants[5].
Grâce à ses aimants, le produit peut être
fixé à la plupart des surfaces acceptant
l'adhérence magnétique.
m PRUDENCE! Un pied/une poignée
réglable[4] n'est pas suffisant(e) pour
fixer le produit sur des surfaces acceptant
l'adhérence magnétique (ill.E).
29FR/BE
Fonctionnement
m RISQUE D'ACCIDENT! Par précaution,
n'utilisez pas le produit durant un trajet. Si
vous utilisez le produit dans un véhicule,
veillez à ne pas gêner le conducteur ou les
occupants. Rangez et sécurisez le produit de
telle sorte que lors d'un freinage il ne puisse
pas représenter un danger et provoquer des
blessures ou des dégâts.
Tournez le pied/la poignée réglable[4] et
fixez le produit dans la position souhaitée.
Le pied/la poignée réglable peut également
être tourné(e) vers le haut permettant que
cette partie soit ainsi utilisée comme poignée
(ill.C).
Le produit peut également être fixé sur
une surface ferromagnétique plane grâce
à l'aimant[5] du pied/de lapoignée
réglable[4].
Le produit peut être accroché. Pour libérer
le pied/la poignéeréglable[4], appuyez
sur la fermeture de la poignée[] (ill.D).
Après avoir accroché le produit à la position
souhaitée, faites glisser le pied/la poignée
réglable vers l'intérieur.
m ATTENTION! Faites toujours attention à la
position de vos mains, lorsque vous tournez le
pied/la poignée réglable [4] afin de ne pas
coincer vos doigts.
Le produit peut être utilisé comme éclairage et
comme chargeur.
REMARQUE: L'énergie stockée dans la batterie
alimente à la fois la lampe à LED et la station
de recharge. Si vous utilisez le produit comme
chargeur, vous réduisez en même temps la
période de fonctionnement de l'éclairage et sa
luminosité.
Utilisation comme lampe à
LED
Rechargez complètement le produit, comme
indiqué au chapitre «Rechargement du
produit».
Le produit peut être utilisé dans 3modes
différents. Sélectionnez-les en appuyant
plusieurs fois sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT[2].
Interrupteur
MARCHE/
ARRÊT
Mode
Appuyer
1fois:
2lumières blanches s'allument.
Appuyer
2fois:
1lumière blanche s'allume.
Appuyer
3fois:
1lumière blanche s'allume.
Appuyer
4fois:
Éteindre la lumière.
Utilisation comme batterie
externe
Associé au câble USB[], le produit peut
être utilisé pour recharger de petits appareils
électroniques (par ex. téléphones portables ou
appareils photo numériques) disposant d’un port
USB (typeC).
Faites attention que le courant de charge
des appareils ne dépasse pas 2A. Lisez
soigneusement le mode d'emploi de l'appareil
que vous voudriez recharger.
ATTENTION! Recharger un appareil qui
nécessite un courant de charge plus élevé, peut
causer des dégâts aux deux appareils.
30 FR/BE
La batterie de l'appareil que vous souhaitez
recharger doit avoir une capacité nettement
inférieure à la capacité totale de la batterie
du produit (5000mAh). Autrement, le
processus de recharge ne sera peut-être pas
terminé.
Ouvrez le capuchon de protection[7].
Branchez la fiche USB du câble USB[] sur
le port de sortie USB [9].
Insérez la fiche USB du câble USB[] dans
les petits appareils électroniques que vous
souhaitez recharger. Le voyant de charge[6]
rouge s'allume et indique la capacité de la
batterie.
Débranchez le câble USB[] aussitôt que le
processus de recharge est terminé.
Fermez le capuchon de protection [7].
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance. Les
diodes LED ne peuvent pas être remplacées.
Avant le nettoyage:
Éteignez le produit.
Débranchez le câble USB[] du port USB.
Fermez le capuchon de protection[7] du
port d'entrée USB[8] et port de sortie
USB[9].
Ne plongez jamais le produit dans de l'eau
ou tout autre liquide.
N’utilisez aucun produit nettoyant corrosif.
Nettoyez le produit régulièrement avec un
chiffon sec et non pelucheux. Utilisez un
chiffon légèrement humide pour enlever les
taches plus tenaces.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec
des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne pas
jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
31FR/BE
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas
être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles
rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
32 FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la
référence du produit (IAN 374070_2104) à titre
de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
33NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..................... Pagina 34
Inleiding............................................................. Pagina 34
Beoogd gebruik ....................................................... Pagina 34
Leveringsomvang ...................................................... Pagina 35
Onderdelenbeschrijving................................................. Pagina 35
Technische gegevens ................................................... Pagina 35
Veiligheidstips ..................................................... Pagina 36
Veiligheidstips voor batterijen/accu’s ...................................... Pagina 37
Vóór gebruik ....................................................... Pagina 38
Opladen van het product................................................ Pagina 38
Testen van de accucapaciteit ............................................. Pagina 38
Product installeren ................................................ Pagina 38
Gebruik ............................................................. Pagina 39
Gebruik als LED-lamp................................................... Pagina 39
Gebruik als powerbank ................................................. Pagina 39
Onderhoud en schoonmaken .................................... Pagina 40
Afvoer............................................................... Pagina 40
Garantie ............................................................ Pagina 41
34 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
Gelijkstroom/-spanning USB-verbindingssymbool
Wisselstroom/-spanning Lees voor het gebruik de
gebruiksaanwijzing.
BeschermingsklasseIII Minimumafstand tot het te verlichten
materiaal
AAN/UIT-schakelaar[2] indrukken.
IP 44
Beschermd tegen spatwater
Het CE-teken bevestigt dat het product
voldoet aan de betreffende EU-
richtlijnen
LED-SCHIJNWERPER MET
POWERBANK-FUNCTIE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd voor normaal gebruik.
Dit product is uitsluitend geschikt voor
privégebruik in droge binnen- of buitenruimtes
zonder elektrische aansluitingen (bijv. in
opslagruimtes of op kampeerplaatsen).
ATTENTIE: Het product kan ook als USB-oplader
voor kleine elektrische apparaten gebruikt
worden.
Dit product is niet bestemd voor commercieel of
ander gebruik.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting van
kamers in privéhuishoudens.
35NL/BE
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of
de levering volledig is en of alle onderdelen in
goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al
het verpakkingsmateriaal.
1 Accuschijnwerper
1 USB-kabel
1 Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
(Afb.A,B,D)
[1] LED-lamp
[2] AAN/UIT-schakelaar
[3] Scharnierschroef
[4] Verstelbare voet/handgreep
[5] Magneet
[6] Ladingsindicator
[7] Beschermkap
[8] USB-ingangsbus (typeC)
[9] USB-uitgangsbus
[] USB-kabel
[] Greepsluiting
Technische gegevens
COB-LED: 2x 5 W
Oplaadbus: USB (typeC)
Accu: Litiumion-polymeer
accu, 3,7V,
5000 mAh, 18,5 kWh
(niet-verwisselbaar)
Capaciteit als oplader: 1700 mAh bij 5 V, 1 A
Oplaadtijd lege accu: ca. 7uur
Brandduur (wit licht,
bij volledig opgeladen
accu):
2Schinwerpers: ca.
3 uur
1Schijnwerper: ca.
5uur
Beschermingsklasse: III /
Beschermingswijze: IP44 (tijdens het
opladen of bij gebruik
als powerbank: Alleen
binnenshuis gebruiken.
Dit product is alleen
tegen opspattend water
beschermd (IP44) als
de beschermkap[7]
aangebracht is). De
USB-kabel[] alleen
binnenshuis gebruiken
USB-ingangsspanning/
-stroom: 5 V , 1 A
USB-uitgangsspanning/-
stroom: 5 V , 1 A
Werkstand: Het product kan
uitsluitend worden
gebruikt zoals getoond
in afbeeldingC.
TIP: Een op wisselstroom werkende
netvoedingadapter is niet meegeleverd.
Gebruik een SELV-netvoedingadapter met een
maximale uitgangsspanning van 5 V (Uout),
1 A.
36 NL/BE
Veiligheidstips
MAAK U VOOR GEBRUIK VAN DIT PRODUCT
VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSTIPS
EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U
DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS
DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE
DOCUMENTATIE MEE!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen vanaf 8jaar
alsook door personen met een lichamelijke,
sensorische of geestelijke handicap of een
gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt
worden, zolang ze onder toezicht staan
of over veilig gebruik van het product zijn
geïnstrueerd en de daaraan verbonden
risico's begrijpen. Laat kinderen niet met het
product spelen. Schoonmaken en onderhoud
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
tenzij ze onder toezicht staan.
Dit product is geen speelgoed en het moet
buiten bereik van kinderen worden gehouden.
Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren
waarmee gebruik van elektrische apparaten
gepaard gaat.
Gebruik het product niet als het er zichtbaar
beschadigd uitziet.
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen!
Sluit het product alleen aan op een correct
geïnstalleerde USB-bus. De spanning moet
overeenstemmen met wat aangegeven is in
het hoofdstuk “Technische gegevens.
Verander niets aan het product en repareer
het evenmin. De LEDs kunnen en mogen niet
worden vervangen.
De LEDs zijn niet vervangbaar.
Als de LEDs aan het einde van hun
gebruiksduur niet meer werken, gooi het
gehele product dan weg.
m OPGELET! KANS OP
BRANDWONDEN! Controleer om
brandwonden te vermijden of het product uit
is geschakeld en minstens 15minuten heeft
kunnen afkoelen voor het aan te raken. Het
product kan erg heet worden.
De toegankelijke oppervlakken, in het
bijzonder de krimpkous, worden zeer heet als
de lamp gebruikt wordt.
BRANDGEVAAR! Zet het product
zo neer dat het op een afstand van
minimaal 0,1meter staat van het
materiaal dat verlicht moet worden.
Overmatige warmteontwikkeling kan
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING! Zet de lamp
niet aan als het product gericht is op een
brandbaar oppervlak. Het bestraalde
oppervlak kan oververhit raken en
ontbranden.
37NL/BE
Plaats geen brandende kaarsen of andere
open vlammen op of in de buurt van het
product.
Gebruik het product niet in de buurt van
warmtebronnen zoals bijv. radiatoren of
andere apparaten, die warmte afgeven.
Gooi het product weg als dit of de USB-
kabel[] beschadigd is.
Zorg ervoor dat de USB-kabel[] niet
door scherpe kanten of hete voorwerpen
beschadigd kan worden. Wikkel de USB-
kabel voor gebruik helemaal af.
Schakel het product direct uit en koppel
de oplaadkabel los van het product als u
een brandlucht of rook waarneemt. Laat
het product door een vakman controleren
alvorens het weer te gaan gebruiken.
Als u een USB-stroomvoorziening
gebruikt, moet het stopcontact altijd
gemakkelijk bereikbaar zijn zodat de USB-
stroomvoorziening in noodgevallen snel van
het stopcontact los kan worden gekoppeld.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van
de fabrikant.
Houd de hand aan de gebruiksbeperkingen
en -verboden voor op accu's werkende
producten in mogelijke gevaarlijke situaties
zoals bijv. tankstations, op vliegvelden, in
ziekenhuizen, etc.
WAARSCHUWING! Dek het
product niet af als het opgeladen wordt.
Er bestaat dan gevaar voor opwarming en
oververhitting.
Veiligheidstips voor
batterijen/accu’s
m LEVENSGEVAAR! Bewaar batterijen/
accu’s buiten het bereik van kinderen. Neem
bij per ongeluk inslikken direct contact op met
een arts.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-
herlaadbare batterijen nooit op. Sluit
batterijen/accu's nooit kort en/of open
ze niet. Dit kan leiden tot oververhitting,
brand of explosies.
Gooi batterijen/accu's nooit in vuur of water.
Stel batterijen/accu's nooit bloot aan welke
mechanische druk dan ook.
Doet u dat niet dan bestaat de kans
bestaat dat de batterijen/accu's gaan
lekken
Vermijd extreme omgevingsomstandigheden
en temperaturen die invloed kunnen hebben
op batterijen/accu's, zoals bijv. radiatoren/
direct zonlicht.
Als batterijen/accu’s lekken, vermijd dan dat
de huid, ogen of slijmvliezen in contact komen
met de chemicaliën! Spoel de getroffen
plaatsen direct af met schoon water en neem
contact op met een arts!
DRAAG
VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen/
accu's kunnen bij contact met de huid
brandwonden veroorzaken. Draag
in dergelijke gevallen altijd daarvoor
geschikte veiligheidshandschoenen.
38 NL/BE
Dit product bevat een ingebouwde accu
die niet door de gebruiker kan worden
vervangen. Om gevaren te vermijden mag
verwijdering of vervanging van de accu
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant
of zijn klantendienst of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon. Houd er bij
verwijdering van het product rekening mee
dat het een accu bevat.
Vóór gebruik
Opladen van het product
TIPS:
Pak het product helemaal uit.
Om het product zonder USB-kabel[] te
gebruiken moet u de accu voor gebruik
opladen. Opladen duurt ongeveer 6,5uur.
De accu is vast op de bodem van het product
aangebracht.
Laad de accu voor het eerste gebruik volledig
op.
Laad de accu op als deze leeg raakt (slechts
1van de LEDs van de ladingindicator[6]
knippert).
Open de beschermkap[7].
Steek de USB-stekker van de USB-kabel[] in
de USB-ingangsbus[8] van het product.
TIPS:
De ladingsstatus van de accu wordt door de
ladingindicator[6] aangegeven:
Status van de
ladingindicator[6]
Ladingstoe-
stand van de
accu
1LED knippert 0–33 %
1LED brandt continu, 1LED
knippert 34–65 %
2LEDs branden continu,
1LED knippert 66–99 %
3LEDs branden 100%
Als de accu helemaal leeg is, bedraagt
oplaadtijd ca. 6,5uur.
TIP: Het product is beschermd tegen overladen.
Toch is het beter het product los te koppelen van
de stroomvoorziening zodra het opladen voltooid
is.
Koppel de USB-kabel[] los van het product
om te voorkomen dat de accu leegloopt.
Sluit de beschermkap[7] voordat u het
product weer gebruikt. Anders kan bij
gebruik buitenshuis water in het product
binnendringen.
Omdat het product over een
batterijbeveiliging beschikt, werkt het niet bij
temperaturen lager dan +5 °C en hoger dan
+45 °C.
Testen van de accucapaciteit
Als het product niet wordt opgeladen: Druk op de
AAN/UIT-schakelaar[2] om de accucapaciteit te
controleren. De rode ladingsindicator[6] geeft de
capaciteit* van de accu in het product aan.
1LED brandt = 33%*
2LEDs branden = 66%*
3LEDs branden = 100%*
* Dit is de geschatte accucapaciteit in
procenten maar geen feitelijke meting.
Product installeren
In ieder van de 2verstelbare voetjes/
handgrepen[4] zitten 4magneten[5].
Met deze magneten kan het product op
magnetiseerbare oppervlakken bevestigd
worden.
m VOORZICHTIG! Eén verstelbaar voetje/
handgreep[4] is niet voldoende om
het product mee aan magnetiseerbare
oppervlakken te bevestigen (afb.E).
39NL/BE
Gebruik
m GEVAAR VOOR ONGELUKKEN!
Gebruik het product bij voorkeur niet als
u rijdt. Als u het product in een voertuig
gebruikt, let er dan op de bestuurder of
de inzittenden niet in gevaar te brengen.
Berg het product zo op en beveilig het zo
dat zelfs een noodstop geen gevaar voor
verwondingen of schade aan het product
oplevert.
Verdraai de verstelbare voet/handgreep[4]
en zet het product vast in de gewenste positie.
De verstelbare voet/handgreep kan ook naar
boven gedraaid worden en zo als handgreep
worden gebruikt (afb.C).
Het product kan ook vastgezet worden
door het met de magneet[5] van de
verstelbare voet/handgreep[4] aan een vlak,
ferromagnetisch oppervlak te bevestigen.
Het product kan worden opgehangen. Druk
op de greepsluiting[] om de verstelbare
voet/handgreep[4] te deblokkeren (afb.D).
Schuif de verstelbare voet/handgreep weer
terug naar binnen nadat u het product op de
door u gewenste positie hebt opgehangen.
m OPGELET! Let erop hoe u uw handen houdt
als u de verstelbare voet/handgreep [4]
draait om te voorkomen dat vingers bekneld
raken.
Het product kan als lamp en als oplader
worden gebruikt.
TIP: De in de accu opgeslagen energie voorziet
zowel de LED-lamp als het oplaadstation van
stroom. Als u het product als oplader gebruikt,
vermindert daardoor de gebruiksduur en de
lichtsterkte in de verlichtingsmodus.
Gebruik als LED-lamp
Laad het product volledig op zoals
beschreven in het hoofdstuk “Opladen van
het product”.
Het product kan op 3verschillende wijzen
gebruikt worden. Kies er één van uit door
herhaaldelijk op de AAN/UIT-schakelaar[2]
te drukken.
AAN/UIT-
schakelaar
Modus
1x drukken: 2witte lampen gaan branden.
2x drukken: 1witte lamp gaat branden.
3x drukken: 1witte lamp gaat branden.
4x drukken: Licht uitschakelen.
Gebruik als powerbank
In verbinding met de USB-kabel[] kan het
product gebruikt worden voor het opladen van
kleine elektronische apparaten met een USB-bus
(typeC) zoals bijv. mobiele telefoons of digitale
camera's.
Let erop dat de totale laadstroom van de
apparaten niet groter is dan 2A. Lees
zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van het
apparaat dat u wilt opladen.
OPGELET! Het opladen van een apparaat
dat een grotere laadstroom vereist, kan beide
apparaten beschadigen.
40 NL/BE
De accu van het apparaat dat u wilt opladen,
moet een duidelijk kleinere capaciteit hebben
dan de totale capaciteit van de accu in het
product (5000mAh). Anders wordt het
opladen mogelijk niet voltooid.
Open de beschermkap[7].
Steek de USB-stekker van de USB-kabel[] in
de USB-uitgangsbus[9].
Steek de andere USB-stekker van de
USB-kabel[] in het kleine elektronisch
apparaat dat u wilt opladen. De rode
ladingsindicator[6] licht op en geeft de
capaciteit van de accu aan.
Koppel de USB-kabel[] los zodra het
opladen voltooid is.
Sluit de beschermkap[7].
Onderhoud en schoonmaken
Het product is onderhoudsvrij. De LEDs kunnen en
mogen niet worden vervangen.
Voor het schoonmaken:
Schakel het product uit.
Trek de USB-kabel[] uit de USB-bus.
Sluit de beschermkap[7] van zowel
de USB-ingangsbus[8] als de USB-
uitgangsbus[9].
Dompel het product nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen.
Maak het product regelmatig schoon met
een droog en pluisvrij doekje. Gebruik een
enigszins vochtige doek om hardnekkig vuil te
verwijderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s
moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en
veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
41NL/BE
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie
te waarborgen dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (IAN 374070_2104) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
42 PL
Używane ostrzeżenia i symbole................................. Strona 43
Wstęp ................................................................ Strona 43
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................................... Strona 43
Zakres dostawy ........................................................ Strona 44
Opis części............................................................ Strona 44
Dane techniczne ....................................................... Strona 44
Instrukcje bezpieczeństwa ........................................ Strona 45
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii i akumulatorków .................... Strona 46
Przed użyciem....................................................... Strona 47
Ładowanie produktu .................................................... Strona 47
Sprawdzanie pojemności akumulatora ...................................... Strona 47
Montaż produktu................................................... Strona 47
Użytkowanie........................................................ Strona 48
Używanie jako lampyLED ................................................ Strona 48
Praca w trybie ładowarki................................................. Strona 48
Konserwacja i czyszczenie ........................................ Strona 49
Utylizacja ............................................................ Strona 49
Gwarancja........................................................... Strona 50
43PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
Stały prąd/napięcie Symbol połączenia USB
Prąd przemienny/napięcie przemienne Przed użyciem należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Stopień ochronyIII Minimalna odległość do oświetlanego
przedmiotu
Nacisnąć przełącznik ON/OFF[2].
IP 44
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Znak CE potwierdza zgodność
z dyrektywami UE mającymi
zastosowanie do produktu
REFLEKTOR LED Z FUNKCJĄ
POWERBANK
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym
przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do normalnego
użytkowania.
Ten produkt nadaje się wyłącznie do użytku
prywatnego w suchych pomieszczeniach
zamkniętych lub na zewnątrz bez podłączenia
elektrycznego (np. magazyny lub kempingi).
UWAGA: Produkt może być używany jako
ładowarka USB małych urządzeń elektrycznych.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego ani w odmiennych zastosowaniach.
Ten produkt nie nadaje się do oświetlania
pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
44 PL
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie
materiały pakunkowe.
1 Reflektor akumulatorowy
1 Kabel USB
1 Instrukcja obsługi
Opis części
(Rys.A,B,D)
[1] ŚwiatłoLED
[2] Przełącznik ON/OFF
[3] Śruba zawiasu
[4] Regulowana stopa/Uchwyt
[5] Magnes
[6] Wskaźnik ładowania
[7] Kołpak ochronny
[8] Gniazdo wejściowe USB (typC)
[9] Gniazdo wyjściowe USB
[] Kabel USB
[] Blokada uchwytu
Dane techniczne
COB-LED: 2x 5 W
Gniazdo ładowania: USB (typC)
Akumulator: Akumulator
litowo-jonowo-
polimerowy, 3,7 V,
5000 mAh 18,5 Wh
(niewymienny)
Pojemność w trybie
ładowarka:
1700 mAh przy 5 V,
1 A
Czas ładowania
rozładowanego
akumulatora: ok. 7godzin
Czas świecenia
(światło białe, przy w
pełni naładowanym
akumulatorze):
2reflektory: ok.
3 godziny
1reflektor: ok.
5 godzin
Stopień ochrony: III /
Typ ochrony: IP44 (podczas
ładowania lub gdy jest
używany jako power
bank: Używać tylko
w pomieszczeniach.
Ten produkt jest
bryzgoszczelny
(IP44) tylko po
założeniu kołpaka
ochronnego[7]). Kabel
USB[] używać tylko
w pomieszczeniach
Wejściowe napięcie /
prąd USB: 5 V , 1 A
Wyjściowe napięcie i
prąd USB: 5 V , 1 A
Pozycja robocza: Produkt może b
używany tylko tak, jak
pokazano na rys. C.
RADA: Zasilacz sieciowy nie jest dołączony.
Używać zasilacza SELV o maksymalnym
roboczym napięciu wyjściowym 5 V (Uout),
1 A.
45PL
Instrukcje
bezpieczeństwa
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA
Z PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ
SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJAMI
UŻYTKOWANIA! PRZEKAZUJĄC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
WYPADKIEM I
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I
MAŁYCH DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu
materiałów pakunkowych. Opakowanie należy
trzymać poza zasięgiem dzieci.
Produkt ten może być używany przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych albo
braku doświadczenia i wiedzy o ile są
nadzorowane lub pouczone o bezpiecznym
użyciu produktu i wynikających z niego
zagrożeniach. Nie pozwalać dzieciom
na bawienie się produktem. Czyszczenie i
konserwacja wykonywane przez użytkownika
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci
pozostawione bez nadzoru.
Ten produkt nie jest zabawką i musi b
przechowywany w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy
z niebezpieczeństw związanych z obsługą
urządzeń elektrycznych.
Nie należy używać produktu, jeśli ma
widoczne uszkodzenia.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani
w innych cieczach!
Produkt należy podłączać tylko do
prawidłowo zainstalowanego portu USB.
Napięcie musi odpowiadać danym zawartym
w rozdziale „Dane techniczne”.
Nie modyfikować ani nie naprawiać
produktu. DiodLED nie można i nie wolno
wymieniać.
DiodyLED są niewymienne.
Jeśli po upływie okresu użytkowania
diodyLED przestają działać, to należy
wymienić cały produkt.
m UWAGA! RYZYKO POPARZENIA! Aby
zapobiec poparzeniom, przed dotknięciem
upewnić się, że produkt jest wyłączony i stygł
przez co najmniej 15 minut. Produkt może
być bardzo gorący.
Dostępne powierzchnie, a w szczególności
rura termokurczliwa stają się bardzo gorące,
gdy lampa działa.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Produkt umieszczać tak, aby
znajdował się co najmniej 0,1metr od
oświetlanego miejsca. Nadmierne ciepło
może doprowadzić do pożaru.
OSTRZEŻENIE! Nie włączać światła,
gdy produkt jest skierowany na łatwopalną
powierzchnię. Oświetlana powierzchnia
może się przegrzać lub zapalić.
46 PL
W pobliżu produktu ani na nim nie
umieszczać płonących świec lub innych
źródeł otwartego ognia.
Nie należy używać produktu w pobliżu
źródeł ciepła, np. grzejników lub innych
urządzeń wydzielających ciepło.
Produkt należy wyrzucić, jeśli produkt lub
kabel USB[] jest uszkodzony.
Upewnić się, że kabel USB [] nie zostanie
uszkodzony przez ostre krawędzie lub
gorące przedmioty. Przed użyciem kabel USB
należy całkowicie rozwinąć.
Natychmiast wyłączyć urządzenie i odłącz
kabel ładujący produkt, jeśli poczujesz
swąd lub zobaczysz dym. Przed ponownym
użyciem produkt musi być sprawdzony przez
wykwalifikowanego technika.
W przypadku korzystania ze źródła zasilania
USB gniazdo zasilania musi być zawsze
łatwo dostępne, aby w razie nagłej potrzeby
zasilacz USB mógł zostać szybko odłączony
od gniazda ściennego. Należy również
zapoznać się z instrukcją obsługi producenta.
Zwracać uwagę na ograniczenia i zakazy
dotyczące produktów zasilanych bateryjnie
w potencjalnie niebezpiecznych miejscach,
takich jak stacje benzynowe, lotniska, szpitale
itp.
OSTRZEŻENIE! Nie przykrywać
produktu podczas ładowania. Istnieje ryzyko
nagrzania i przegrzania.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące baterii i
akumulatorków
m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie i
akumulatory należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. W przypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktow
się z lekarzem.
ZAGROŻENIE WYBUCHEM!
Nigdy nie ładować zwykłych baterii
nieprzeznaczonych do ładowania. Nie
zwierać baterii lub akumulatorków ani
ich nie otwierać. Może do doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Baterii lub akumulatorków nie wolno wrzucać
do ognia lub wody.
Nie wywierać obciążeń mechanicznych na
baterie lub akumulatorki.
Ryzyko wycieku z baterii lub
akumulatorków
Unikać ekstremalnych warunków
środowiskowych oraz temperatur,
które mogłyby mieć wpływ na baterie
lub akumulatorki, np. grzejników lub
bezpośredniego światła słonecznego.
Jeśli baterie lub akumulatorki wylały się,
unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami
i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu
natychmiast przepłukać czystą wodą i
skonsultować się z lekarzem!
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Nieszczelne lub uszkodzone baterie
lub akumulatory w kontakcie ze skórą
mogą powodować poparzenia. W
takich przypadkach zawsze zakładać
rękawice ochronne.
47PL
Ten produkt zawiera akumulator
niewymienialny przez użytkownika. Usunięcie
lub wymiana akumulatora musi być
wykonana przez producenta, autoryzowany
serwis lub osobę o odpowiednich
kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
Utylizując produkt należy pamiętać, że
znajduje się w nim akumulator.
Przed użyciem
Ładowanie produktu
RADY:
Usunąć z produktu wszelkie materiały
pakunkowe.
Aby używać produktu bez kabla USB[],
przed rozpoczęcie użytkowania należy
naładować akumulator. Ładowanie trwa
około 6,5 godziny. Akumulator jest na stałe
zamontowany w podstawie produktu.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie
naładować akumulator.
Naładować akumulator, jeśli jest
rozładowany (miga tylko 1diodaLED na
wskaźniku ładowania[6]).
Zdjąć kołpak ochronny[7].
Gniazdo wejściowe kabla USB[] podłącz
do gniazda wejściowego USB[8] produktu.
RADY:
Stan naładowania akumulatora jest
sygnalizowany na wskaźniku ładowania[6]:
Stan wskaźnika
ładowania[6]
Stan
naładowania
akumulatora
1diodaLED miga 0‒33 %
1diodaLED świeci,
1diodaLED miga 34‒65 %
2diodyLED świecą,
1diodaLED miga 66‒99 %
3diody LED świecą 100 %
Czas ładowania wynosi około 6,5godziny,
jeśli akumulator był rozładowany.
RADA: Produkt posiada system ochrony przed
przeładowaniem. Niemniej jednak produkt
należy odłączyć od zasilania, gdy tylko proces
ładowania zostanie zakończony.
Kabel USB [] należy odłączyć od produktu,
aby uniknąć rozładowania akumulatora.
Przed ponownym użyciem produktu nałożyć
kołpak ochronny[7]. W przeciwnym razie do
wnętrza produktu może dostać się woda, jeśli
będzie używany na zewnątrz.
Ze względu na ochronę akumulatora produkt
nie działa w temperaturach poniżej +5 °C i
powyżej +45°C.
Sprawdzanie pojemności
akumulatora
Gdy produkt nie jest ładowany: Nacisnąć
przełącznik ON/OFF [2], aby sprawdzić
pojemność akumulatora. Czerwony wskaźnik
ładowania[6] pokazuje pojemność*
wewnętrznego akumulatora produktu.
Świeci się 1diodaLED = 33 %*
Świecą się 2diodyLED = 66 %*
Świecą się 3diodyLED = 100 %*
* To jest szacowana pojemność akumulatora, a
nie pomiar rzeczywisty.
Montaż produktu
Każda z 2regulowanych stóp /
uchwytów[4] jest wyposażona w
4magnesy[5]. Dzięki tym magnesom
produkt można przymocować do metalowej
powierzchni.
m OSTROŻNIE! JEDNA regulowana stopka /
uchwyt[4] nie wystarcza do przymocowania
produktu do metalowej powierzchni (rys.E).
48 PL
Użytkowanie
m NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Produktu nie należy używać prowadząc
pojazd. Podczas używania produktu w
pojeździe należy pamiętać, aby nie zagrażał
kierowcy lub pasażerom. Produkt należy
przechowywać i zabezpieczać w taki
sposób, aby nie był przyczyną obrażeń
lub uszkodzenia produktu, nawet podczas
gwałtownego hamowania.
Obrócić regulowaną stopę / uchwyt[4]
i zamocować produkt w żądanej pozycji.
Regulowaną stopę / uchwyt można również
obrócić do góry i używać jako uchwytu
(rys.C).
Produkt można zamocować do płaskiej,
ferromagnetycznej powierzchni za
pomocą magnesu[5] regulowanej stopy /
uchwytu[4].
Produkt można zawiesić. Nacisnąć blokadę
uchwytu[], aby zwolnić regulowaną stopę /
uchwyt[4] (rys.D). Po zawieszeniu produktu
w żądanej pozycji, wsunąć regulowaną stopę
/ uchwyt z powrotem.
m UWAGA! Zwracać uwagę na ułożenie
dłoni podczas obracania regulowanej stopy/
uchwytu[4], aby uniknąć przygniecenia
palców.
Produkt może być używany jako lampa lub
ładowarka.
RADA: Energia zgromadzona w akumulatorze
zasila zarówno światło LED, jak i stację ładującą.
Dlatego używanie produktu jako ładowarki
skraca czas i intensywność świecenia.
Używanie jako lampyLED
Naładować całkowicie produkt zgodnie z
opisem w rozdziale „Ładowanie produktu”.
Produkt może być używany w 3różnych
trybach. Wybrać tryb, naciskając kilkakrotnie
przycisk ON/OFF[2].
Przełącznik
ON/OFF
Tryb
Nacisnąć
1raz:
Świecą dwa białe światła.
Nacisnąć
2razy:
Świeci jedno białe światło.
Nacisnąć
3razy:
Świeci jedno białe światło.
Nacisnąć
4razy:
Wyłączanie światła.
Praca w trybie ładowarki
W połączeniu z kablem USB[] produkt może
być używany do ładowania małych urządzeń
elektronicznych wyposażonych w gniazdo
USB (typuC) (np. telefonów komórkowych lub
aparatów cyfrowych).
Należy pamiętać, że prąd ładowania
urządzenia nie może przekraczać 2A.
Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania
urządzenia, które chcesz naładować.
UWAGA! Ładowanie urządzenia
wymagającego wyższego prądu ładowania
może spowodować usterkę w obu urządzeniach.
49PL
Akumulator ładowanego urządzenia musi
mieć znacznie mniejszą pojemność niż
całkowita pojemność baterii w produkcie
(5000mAh). W przeciwnym razie
naładowanie nie będzie całkowite.
Zdjąć kołpak ochronny[7].
Wtyczkę USB kabla USB[] podłączyć do
gniazda wyjściowego USB[9].
Wtyczkę USB kabla USB[] podłączyć do
małego urządzenia elektronicznego, które
chcesz ładować. Zaświeci się czerwony
wskaźnik ładowania[6] pokazując
pojemność akumulatora.
Odłączyć kabel USB[], jak tylko proces
ładowania się zakończy.
Nałożyć kołpak ochronny[7].
Konserwacja i czyszczenie
Produkt nie wymaga żadnych prac
konserwacyjnych. DiodLED nie można wymienić.
Przed czyszczeniem:
Wyłączyć produkt.
Kabel USB[] wyciągnąć z gniazda USB.
Kołpak ochronny[7] nałożyć na gniazdo
wejściowe USB[8] i gniazdo wyjściowe
USB[9].
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani
w innych cieczach.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Czyścić produkt regularnie za pomocą
suchej, niestrzępiącej się ściereczki. Do
usuwania uporczywych zabrudzeń używać
lekko wilgotnej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a)
i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
50 PL
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 374070_2104) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
51CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ..................... Strana 52
Úvod................................................................. Strana 52
Použití ke stanovenému účelu............................................. Strana 52
Rozsah dodávky....................................................... Strana 53
Popis dílů ............................................................ Strana 53
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 53
Bezpečnostní pokyny ............................................. Strana 54
Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory............................... Strana 55
Před použitím ...................................................... Strana 56
Nabíjení výrobku ...................................................... Strana 56
Kontrola kapacity akumulátoru ........................................... Strana 56
Smontujte výrobek................................................ Strana 56
Provoz............................................................... Strana 56
Použití jako LED svítidlo ................................................. Strana 57
Použití jako power banka................................................ Strana 57
Údržba a čištění.................................................... Strana 58
Zlikvidování........................................................ Strana 58
Záruka .............................................................. Strana 59
52 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
Stejnosměrný proud/napětí Symbol spojení USB
Střídavý proud/napětí Před použitím si přečtěte návod na
obsluhu.
Ochranná třída III Minimální odstup k osvětlovanému
materiálu
Stiskněte vypínač ZAP/VYP[2].
IP 44
Ochrana proti stříkající vodě
Značka CE potvrzuje shodu se
směrnicemi EU, které se na výrobek
vztahují
LED REFLEKTOR S FUNK
POWERBANKY
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný pronormální použití.
Tento výrobek je vhodný pouze pro soukromé
použití v suchých interiérových místnostech nebo
venkovních prostorách bez elektrické přípojky
(např. skladovací prostory nebo kempy).
VÝSTRAHA: Tento výrobek může být použit
jako USB nabíječka pro malé elektrospotřebiče.
Tento výrobek není určen pro komerční použití
nebo jiné aplikace.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v
domácnosti.
53CZ
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu.
Před použitím odstraňte všechny obalové
materiály.
1 Akumulátorový reflektor
1 USB kabel
1 Návod na obsluhu
Popis dílů
(Obr.A, B,D)
[1] LED lampa
[2] Vypínač ZAP/VYP
[3] Kloubový šroub
[4] Přestavitelná patka/ rukojeť
[5] Magnet
[6] Indikátor nabíjení
[7] Ochranný kryt
[8] Vstupní konektor USB (typuC)
[9] Výstupní konektor USB
[] Kabel USB
[] Zámek rukojeti
Technické údaje
COB-LED: 2x 5 W
Nabíjecí zásuvka: USB (typ C)
Akumulátor: Lithium-iontový
polymero
akumulátor, 3,7V,
5000mAh 18,5kWh
(nevyměnitelný)
Kapacita jako nabíječka: 1700mAh, při 5V, 1A
Doba nabíjení pro vybitý
akumulátor: cca 7hodin
Doba svícení (bílé
světlo, při plně nabitém
akumulátoru):
2reflektory: cca
3hodiny
1reflektory: cca
5hodiny
Ochranná třída: III /
Systém ochrany: IP44 (při nabíjení
nebo při použití jako
powerbanky: Používat
jen ve vnitřních
prostorách. Tento
výrobek je odolný proti
stříkající vodě (IP44)
pouze s nasazeným
ochranným krytem[7]).
Kabel USB[]
používejte pouze v
interiéru
Vstupní napětí/
proud USB: 5V , 1A
Výstupní napětí/proud
USB: 5V , 1A
Provozní poloha: Výrobek může být
použit výhradně tak,
jak je znázorněno na
obrázkuC.
UPOZORNĚNÍ: Nabíječka na střídavý
proud není obsažena v rozsahu dodávky.
Použijte napájecí zdroj bezpečného malého
napětí s maximálním provozním výstupním
napětím 5V (Uout), 1A.
54 CZ
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU
SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE
TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE
JIM I VŠECHNY DOKUMENTY!
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A NEHOD PRO KOJENCE
A DĚTI!
Nenechte děti hrát si bez dozoru sbalicími
materiály. Obalový materiál udržujte vždy mimo
dosah dětí.
Tento výrobek mohou používat děti starší 8let
i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání výrobku a chápou z
toho vyplývající rizika. Nenechte děti hrát si
s výrobkem. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu.
Tento výrobek není hračka a musí být
udržován mimo dosah dětí. Děti si nejsou
vědomy nebezpečí spojených se zacházením
s elektrickými spotřebiči.
Výrobek nepoužívejte, pokud vykazuje
viditelná poškození.
Nikdy neponořujte výrobek do vody nebo
jiných kapalin!
Výrobek připojujte jen na řádně instalovanou
USB zásuvku. Napětí se musí odpovídat
údajům v části „Technické údaje“.
Neprovádějte na výrobku žádné změny nebo
opravy. LED nemohou a nesmí být vyměněny.
LED nejsou vyměnitelné.
Když LED na konci své životnosti už nefungují,
musí být vyměněn celý výrobek.
m VÝSTRAHA! RIZIKO POPÁLENIN!
Abyste zabránili popáleninám, ujistěte se,
že je výrobek vypnut a ochlazován po
dobu nejméně 15minut, než se jej dotknete.
Výrobek se může velmi zahřát.
Přístupné povrchy, zejména horká smršťovací
hadice se velmi ohřejí, pokud je lampa v
provozu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Postavte
výrobek tak, aby byl alespoň 0,1metr
od materiálu, který má být osvětlen.
Nadměrný vývin tepla může vést k
požáru.
VAROVÁNÍ! Nezapínejte světlo,
když je výrobek namířen na hořlavý povrch.
Ozařovaný povrch by se mohl přehřát a
vznítit.
55CZ
Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené
plameny na výrobek nebo v jeho blízkosti.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla,
např. radiátorů nebo jiných zařízení, která
vydávají teplo.
Výrobek zlikvidujte pokud by měl být výrobek
nebo USB kabel[] poškozen.
Ujistěte se, že USB kabel[] nemůže být
poškozen ostrými hranami nebo horkými
předměty. Před použitím USB kabel zcela
odviňte.
Výrobek ihned vypněte a odpojte nabíjecí
kabel od výrobku, pokud si všimnete
zápach požáru nebo kouř. Nechte výrobek
adaptér před dalším použitím zkontrolovat
kvalifikovaným odborníkem.
Když používáte napájení USB, musí být
zásuvka vždy snadno přístupná, aby mohl být
napájecí zdroj USB v případě nouze rychle
odpojen od zásuvky. Dodržujte i návod na
obsluhu od výrobce.
Dodržujte omezení a zákazy používání pro
výrobky napájené akumulátory v potenciálně
nebezpečných situacích, jako jsou například
na čerpacích stanicích, letištích, nemocnicích
atd.
VAROVÁNÍ! i procesu nabíjení
výrobek nezakrývejte. Existuje nebezpečí
ohřevu a přehřátí.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie/akumulátory
m NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie/akumulátory mimo dosah dětí. V
případě polknutí nedopatřením vyhledejte
ihned lékaře.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy
nedobíjejte nedobíjecí baterie.
Nezkratujte baterie/akumulátory a/
nebo je neotevírejte. To může vést k
přehřátí, požáru nebo výbuchu.
Nikdy neházejte baterie/akumulátory do
ohně nebo do vody.
Nevystavujte baterie/akumulátory žádným
mechanickým zatížením.
Riziko vytečení baterií/akumulátorů
Vyhněte se extrémním podmínkám a
teplotám okolí, které by mohly mít vliv na
baterie/akumulátory, např. radiátory/přímé
sluneční světlo.
Pokud jsou baterie/akumulátory vyteklé,
zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s
chemikáliemi! Bezodkladně opláchněte
postižené místo čistou vodou a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytékající nebo poškozené
baterie/akumulátory mohou způsobit
při kontaktu spokožkou popáleniny. V
takových případech noste vždy vhodné
ochranné rukavice.
56 CZ
Tento výrobek má vestavěný akumulátor,
který nemůže být vyměněn uživatelem. Aby
se zabránilo rizikům, může odstranění nebo
náhradu akumulátoru provést pouze výrobce
nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně
kvalifikovaná osoba. Při likvidaci výrobku si
povšimněte, že obsahuje akumulátor.
Před použitím
Nabíjení výrobku
UPOZORNĚNÍ:
Odstraňte veškerý obalový materiál z
výrobku.
Chcete-li výrobek používat bez kabelu
USB[], musíte akumulátor před použitím
nabít. Proces nabíjení trvá asi 6,5 hodiny.
Akumulátor je pevně vestavěn na spodní části
výrobku.
Před prvním použitím akumulátor plně nabijte.
Nabijte akumulátor, když se blíží k vybití
(bliká pouze 1LED indikátoru nabíjení[6]).
Otevřete ochranný kryt[7].
Spojte USB konektor USB kabelu[] se
vstupním konektorem USB[8] výrobku.
UPOZORNĚNÍ:
Stav nabití akumulátoru se zobrazí na
indikátoru nabíjení[6]:
Stav indikátoru
nabíjení[6]
Stav nabití
akumulátoru
1LED bliká 0‒33%
1LED svítí, 1LED bliká 34‒65%
2LED svítí, 1LED bliká 66‒99%
3LED svítí 100 %
Doba nabíjení je cca 6,5hodiny, když byl
akumulátor vybitý.
UPOZORNĚNÍ: Výrobek má ochranu proti
přetížení. Přesto však byste měli výrobek oddělit
od napájení, jakmile je nabíjení ukončeno.
Odpojte USB kabel[] od výrobku, aby se
zabránilo vybití akumulátoru.
Zavřete ochranný kryt[7], než výrobek znovu
použijete. Jinak by se voda mohla při použití
venku dostat do vnitřku výrobku.
Kvůli své ochraně baterie výrobek nepracuje
při teplotách pod +5 °C a nad +45°C.
Kontrola kapacity
akumulátoru
Když se výrobek nenabije: Stiskněte vypínač
ZAP/VYP[2], abyste zkontrolovali kapacitu
akumulátoru. Červený indikátor nabíjení[6]
ukazuje kapacitu* akumulátoru uvnitř výrobku.
1LED svítí = 33 %*
2LED svítí = 66 %*
3LED svítí = 100 %*
* Toto je odhadovaný procentní podíl kapacity
baterie, ale žádné skutečné měření.
Smontujte výrobek
Každá ze 2 přestavitelných patek/
rukojetí[4] je vybavena 4 magnety[5].
Pomocí těchto magnetů lze výrobek připevnit
na magnetizovatelné povrchy.
m OPATRNĚ! JEDNA přestavitelná patka/
rukojeť[4] nestačí k připevnění výrobku na
magnetizovatelné povrchy (obr.E).
Provoz
m NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Výrobek v průběhu
jízdy přednostně nepoužívejte. Pokud
používáte výrobek ve vozidle, dbejte na to,
aby neohrožoval řidiče nebo cestující ve
vozidle. Uložte a zabezpečte výrobek tak,
aby ani při plném brzdění nepředstavoval
žádné nebezpečí zranění nebo poškození
výrobku.
57CZ
Otočte přestavitelnou patku/rukojeť[4] a
upevněte výrobek v požadované poloze.
Přestavitelná patka/ rukojeť může být rovněž
otočena nahoru a tak použita jako rukojeť
(obr.C).
Výrobek může být i upevněn tak, že
je magnetem[5] přestavitelné patky/
rukojeti[4] uchycen na plochém
feromagnetickém povrchu.
Výrobek lze zavěsit. Stisknutím zámku
rukojeti[] uvolněte přestavitelnou patku/
rukojeť[4] (obr.D). Po zavěšení produktu do
požadované polohy zasuňte přestavitelnou
patku/ rukojeť opět dovnitř.
m VÝSTRAHA! Dávejte pozor na polohu
svých rukou při otáčení přestavitelné patky/
rukojeti[4], abyste zabránili zaklínění svých
prstů.
Výrobek lze použít jako svítilna a nabíječka.
UPOZORNĚNÍ: Energie uložená v akumulátoru
napájí proudem LED svítidlo i nabíjecí stanici.
Pokud používáte výrobek jako nabíječku, provozní
doba a jas se v světelném režimu odpovídajícím
způsobem sníží.
Použití jako LED svítidlo
Výrobek plně nabijte, jak je popsáno v části
„Nabíjení výrobku“.
Výrobek lze používat ve 3rozdílných
režimech. Tuto možnost vyberte opakovaným
stisknutím vypínače ZAP/VYP[2].
Vypínač
ZAP/VYP
Režim
1x stisknout: 2bílá světla svítí.
2x stisknout: 1bílé světlo svítí.
3x stisknout: 1bílé světlo svítí.
4x stisknout: Vypněte světlo.
Použití jako power banka
Ve spojení s USB kabelem[] může být výrobek
použit k nabíjení malých elektronických přístrojů s
USB konektorem (typu C) (např. mobilní telefony
nebo digitální kamery).
Uvědomte si, že nabíjecí proud zařízení nesmí
přesáhnout 2A. Přečtěte si pozorně návod k
použití zařízení, které chcete nabíjet.
VÝSTRAHA! Nabíjení zařízení, které vyžaduje
vyšší nabíjecí proud, může způsobit poruchu obou
zařízení.
58 CZ
Akumulátor zařízení, které chcete nabíjet,
musí mít výrazně nižší kapacitu, než je
celková kapacita akumulátoru ve výrobku
(5000mAh). Jinak se možná proces nabíjení
nedokončí.
Otevřete ochranný kryt[7].
Připojte USB konektor USB kabelu[] k
výstupnímu konektoru USB [9].
Zastrčte USB konektor USB kabelu[] do
malých elektronických přístrojů, které chcete
nabít. Červený indikátor nabíjení [6] se
rozsvítí a zobrazí kapacitu akumulátoru.
Odpojte USB kabel[], jakmile je nabíjecí
proces ukončen.
Uzavřete ochranný kryt[7].
Údržba a čištění
Výrobek je bezúdržbový. LED nemohou být
vyměněny.
Před čištěním:
Výrobek vypněte.
Vytáhněte USB kabel[] ze zásuvky USB.
Zavřete ochranný kryt[7] na vstupním
konektoru USB[8] a výstupním konektoru
USB[9].
Nikdy neponořujte výrobek do vody nebo
jiných kapalin.
Nepoužívejte žádné leptající čisticí
prostředky.
Výrobek čistěte suchou, nežmolkující utěrkou.
Chcete-li odstranit odolnou špínu, použijte
mírně navlhčený hadřík.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory
se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
59CZ
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v
domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých ko:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto
odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory
u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (IAN 374070_2104)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
60 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly .................... Strana 61
Úvod................................................................. Strana 61
Použitie v súlade s určením............................................... Strana 61
Rozsah dodávky....................................................... Strana 62
Popis súčiastok ........................................................ Strana 62
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 62
Bezpečnostné upozornenia ...................................... Strana 63
Bezpečnostné upozornenia pre batérie/nabíjateľné batérie..................... Strana 64
Pred použitím ...................................................... Strana 65
Nabitie produktu ...................................................... Strana 65
Kontrola kapacity nabíjateľnej batérie...................................... Strana 65
Montáž produktu.................................................. Strana 65
Prevádzka .......................................................... Strana 65
Použitie ako svetlo LED.................................................. Strana 66
Použitie ako externá nabíjačka ........................................... Strana 66
Údržba a čistenie .................................................. Strana 67
Likvidácia........................................................... Strana 67
Záruka .............................................................. Strana 68
61SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
Jednosmerný prúd/jednosmerné
napätie Symbol USB pripojenia
Striedavý prúd/striedavé napätie Pred použitím si prečítajte návod na
používanie.
Trieda ochranyIII Minimálna vzdialenosť od osvetleného
materiálu
Stlačte vypínač [2].
IP 44
Chránené proti striekajúcej vode
Značka CE potvrdzuje zhodu so
smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre
produkt
LED REFLEKTOR S FUNKCIOU
POWERBANKY
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok použív, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a
v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade s určením
Produkt je určený na bežné používanie.
Tento produkt je vhodný výlučne na súkromné
použitie v suchých interiéroch alebo exteriéroch
bez pripojenia na elektrinu (napr. v skladoch
alebo kempingoch).
OPATRNE: Produkt môžete použiť ako USB
nabíjačku pre malé elektrické prístroje.
Tento produkt nie je určený na komerčné alebo
iné použitie.
Tento produkt nie je vhodný na osvetlenie
priestorov v domácnosti.
62 SK
Rozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave.
Pred používaním odstráňte všetky obalové
materiály.
1 Žiarič na nabíjateľné batérie
1 USB kábel
1 Návod na používanie
Popis súčiastok
(Obr.A,B,D)
[1] Svetlo LED
[2] Vypínač
[3] Skrutka s kĺbom
[4] Nastaviteľná noha/rukoväť
[5] Magnet
[6] Indikátor stavu nabitia
[7] Ochranný kryt
[8] Vstup USB (typuC)
[9] Výstup USB
[] USB kábel
[] Uzáver rukoväte
Technické údaje
COB-LED: 2x 5 W
Nabíjacia zásuvka: USB (typC)
Nabíjateľná batéria: Lítium-iónová
polymérová nabíjateľná
batéria, 3,7 V,
5000 mAh 18,5 Wh
(nevymeniteľná)
Kapacita nabíjačky: 1700 mAh, pri 5 V, 1 A
Dĺžka nabíjania vybitej
nabíjateľnej batérie: pribl. 7 hodiny
Čas svietenia (biele
svetlo, s úplne nabitou
nabíjateľnou batériou):
2žiariče: pribl.
3 hodiny
1žiarič: pribl. 5 hodín
Trieda ochrany: III /
Krytie: IP44 (počas nabíjania
alebo pri používaní
ako externá nabíjačka:
Používajte len v
interiéroch. Tento
produkt je chránený
proti striekajúcej vode
(IP44) len vtedy, keď
je nasadený ochranný
kryt[7]). USB kábel []
používajte len v
interiéroch
USB vstupné napätie/
prúd: 5 V , 1 A
USB výstupné napätie/
vstupný prúd: 5 V , 1 A
Prevádzková poloha: Produkt sa používa
výhradne podľa
znázornenia na
obrázkuC.
UPOZORNENIE: Sieťová zástrčka na
striedavý prúd nie je súčasťou balenia.
Používajte sieťovú zástrčku SELV (s
bezpečným malým napätím) s maximálnym
výstupným prúdom 5V (Uout), 1 A.
63SK
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA OBOZNÁMTE
SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI
UPOZORNENIAMI A POKYNMI NA
PREVÁDZKU! KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT
ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, ODOVZDAJTE
AJ KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K
PRODUKTU!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU
PRE DOJČATÁ A DETI!
Deti nenechávajte bez dozoru v blízkosti
obalových materiálov. Obalové materiály
odstráňte z dosahu detí.
Tento produkt môžu používať deti od 8rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom inej osoby alebo boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku a
z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev. Deti
nenechávajte hrať sa s produktom. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento produkt nie je hračka a musíte ho
skladovať mimo dosahu detí. Deti nedokážu
správne zhodnotiť nebezpečenstvá spojené s
manipuláciou s elektrickými spotrebičmi.
Nepoužívajte produkt, ak sú viditeľné
poškodenia.
Produkt neponárajte do vody alebo iných
kvapalín!
Produkt pripájajte len do správne
nainštalovaného USB konektoru. Napätie
musí zodpovedať údajom v odseku
Technické údaje“.
Na produkte nevykonávajte žiadne zmeny
alebo opravy. LED diódy sa nedajú a nesmú
vymieňať.
LED diódy sa nedajú meniť.
Keď LED diódy na konci ich životnosti už
nesvietia, musíte vymeniť celý produkt.
m OPATRNE! RIZIKO POPÁLENÍN!
Uistite sa, že produkt je vypnutý a nechajte
ho chladnúť minimálne 15minút predtým,
než sa ho dotknete. Takto zabránite vzniku
popálenín. Produkt môže byť veľmi horúci.
Prístupné povrchy, najmä teplá zmršťovacia
hadica, sú počas prevádzky lampy veľmi
horúce.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Produkt nainštalujte tak, aby bol
vzdialený minimálne 0,1metra od
osvetleného materiálu. Pôsobenie
nadmerného tepla môže spôsobiť vznik
požiaru.
VÝSTRAHA! Svetlo nezapínajte, keď
je produkt nasmerovaný na horľavý povrch.
Osvetlený povrch sa môže prehriať alebo
vznietiť.
64 SK
Na produkt alebo do blízkosti produktu
neumiestňujte žiadne horiace sviečky alebo
iný otvorený oheň.
Produkt nepoužívajte v blízkosti zdrojov
tepla, napr. vykurovacích telies alebo iných
prístrojov, ktoré vyžarujú teplo.
Ak je produkt alebo USB kábel[]
poškodený, produkt zlikvidujte.
Uistite sa, že sa USB kábel [] nemôže
poškodiť na ostrých hranách alebo horúcich
predmetoch. USB kábel pred použitím úplne
rozviňte.
Produkt ihneď vypnite a odpojte nabíjací
kábel, ak spozorujete zápach alebo dym.
Pred opätovným použitím nechajte produkt
skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
Keď používate USB zdroj napájania, musí
byť sieťová zásuvka vždy ľahko prístupná,
aby sa v prípade núdze dal rýchlo odpojiť
USB zdroj napájania od elektrickej zásuvky.
Dodržiavajte návod na obsluhu od výrobcu.
Rešpektujte obmedzenia používania a
zákazy používania batériových výrobkov v
potenciálnych nebezpečných situáciách, ako
sú čerpacie stanice, letiská, nemocnice atď.
VÝSTRAHA! Produkt počas nabíjania
nezakrývajte. Hrozí nebezpečenstvo zahriatia
a prehriatia.
Bezpečnostné upozornenia
pre batérie/nabíjateľné
batérie
m OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/
nabíjateľné batérie uchovávajte mimo dosahu
detí. Pri náhodnom prehltnutí okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
Batérie/nabíjateľné batérie neskratujte
ani neotvárajte. Môže to viesť k
prehriatiu, k požiaru alebo výbuchom.
Batérie/nabíjateľné batérie nevhadzujte do
ohňa alebo do vody.
Batérie/nabíjateľné batérie nikdy nevystavujte
mechanickému zaženiu.
Riziko vytečenia batérií/nabíjateľných
batérií
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám
okolia, ktoré by mohli mať vplyv na batérie/
nabíjateľné batérie, ako napr. vykurovacie
telesá/priame slnečné svetlo.
Keď sú batérie / nabíjateľné batérie
vytečené, zabráňte kontaktu chemikálií s
pokožkou, očami a sliznicami! Okamžite
vypláchnite postihnuté miesta čerstvou vodou
a vyhľadajte lekársku pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie/
nabíjateľné batérie môžu pri kontakte
s pokožkou spôsobiť popáleniny. V
takých prípadoch vždy noste vhodné
ochranné rukavice.
65SK
Tento produkt má integrovanú nabíjateľnú
batériu, ktorú nemôže používateľ vymeniť.
Nabíjateľnú batériu smie z bezpečnostných
dôvodov vybrať alebo vymeniť iba výrobca
alebo jeho zákaznícka služba alebo
personál s podobnou kvalifikáciou. Pri
likvidácii produktu dbajte na to, že obsahuje
nabíjateľnú batériu.
Pred použitím
Nabitie produktu
UPOZORNENIA:
Odstráňte celý obalový materiál z produktu.
Ak chcete produkt používať bez USB
kábla[], musíte nabíjateľnú batériu pred
používaním nabiť. Nabíjanie trvá približne
6,5 hodiny. Nabíjateľná batéria je pevne
zabudovaná v spodnej časti produktu.
Batériu pred prvým použitím úplne nabite.
Nabíjateľnú batériu nabite, keď je vybitá (na
indikátore stavu nabitia[6] bliká iba jedna
1LED dióda).
Otvorte ochranný kryt[7].
Zapojte USB zástrčku USB kábla[] do
vstupu USB[8] na produkte.
UPOZORNENIA:
Stav nabitia nabíjateľnej batérie sa zobrazí
na indikátore stavu nabitia[6]:
Stav indikátora stavu
nabitia[6]
Stav nabitia
nabíjateľnej
batérie
Bliká 1LED dióda 0–33 %
1LED dióda svieti, 1LED
dióda bliká 34–65 %
2LED diódy svietia, 1LED
dióda bliká 66–99 %
3LED diódy svietia 100 %
Ak bola nabíjateľná batéria úplne vybitá,
nabíjanie trvá približne 6,5hodiny.
UPOZORNENIE: Produkt má ochranu pred
prebitím. Aj napriek tomu by ste mali odpojiť
produkt od napájania ihneď po dokončení
nabíjania.
Odpojte USB kábel [] od výrobku, aby ste
predišli vybitiu batérie.
Ochranný kryt [7] zatvorte pred opätovným
použitím výrobku. V opačnom prípade by pri
použití produktu v exteriéri mohla do výrobku
vniknúť voda.
Aby sa chránila batéria, produkt pri teplotách
pod +5 °C a nad +45 °C nefunguje.
Kontrola kapacity
nabíjateľnej batérie
Keď sa produkt nenabíja: Stlačte vypínač[2],
aby ste skontrolovali kapacitu nabíjateľnej batérie.
Červený indikátor stavu nabitia[6] zobrazuje
kapacitu* nabíjateľnej batérie vo vnútri produktu.
1LED dióda svieti = 33 %*
2LED diódy svietia = 66 %*
3LED diódy svietia = 100 %*
* Toto je odhadovaná percentuálna hodnota
kapacity nabíjateľnej batérie, žiadne
skutočné meranie.
Montáž produktu
Každá z 2nastaviteľných nôh/rukovätí[4]
je vybavená 4magnetmi[5]. Pomocou
týchto magnetov môžete prichytiť produkt na
magnetických povrchoch.
m POZOR! JEDNA nastaviteľná noha/
rukoväť[4] nestačí na uchytenie produktu na
magnetickom povrchu (obr.E).
Prevádzka
m NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Produkt
prioritne nepoužívajte počas jazdy. Keď
produkt používate vo vozidle, dbajte
na to, aby nebol ohrozený vodič alebo
spolucestujúci vo vozidle. Produkt odložte
a zaistite tak, aby ani pri plnom brzdení
nepredstavoval nebezpečenstvo vzniku
poranení alebo poškodenia výrobku.
66 SK
Nastaviteľnú nohu/rukoväť[4] otočte a
výrobok zafixujte v požadovanej polohe.
Nastaviteľnú nohu/rukoväť môžete otočiť
smerom dohora a použiť ako rukoväť
(obr.C).
Produkt môžete zafixovať tak, že ho upevníte
pomocou magnetu[5] nastaviteľnej nohy/
rukoväte[4] na rovnom, feromagnetickom
povrchu.
Produkt môžete zavesiť. Stlačte uzáver
rukoväte[], aby ste uvoľnili nastaviteľnú
nohu/rukoväť[4] (obr.D). Keď produkt
zavesíte do požadovanej polohy, nastaviteľnú
nohu/rukoväť zasuňte znova naspäť.
m OPATRNE! Pri otáčaní nastaviteľnej nohy/
rukoväte [4] si dávajte pozor na to, kde máte
ruky, aby ste si nezasekli prsty.
Produkt je možné použiť ako svetlo a
nabíjačku.
UPOZORNENIE: Energia akumulovaná v
nabíjateľnej batérii môže napájať prúdom svetlo
LED, ako aj nabíjaciu stanicu. Keď produkt
používate ako nabíjačku, zníži sa čas jeho
prevádzky a jas v režime svetla.
Použitie ako svetlo LED
Produkt úplne nabite podľa popisu v odseku
„Nabitie produktu“.
Produkt môžete používať v 3rôznych
režimoch. Zvoľte ich opakovaným stlačením
vypínača[2].
Vypínač Režim
1x stlačiť: Svietia 2biele svetlá.
2x stlačiť: Svieti 1biele svetlo.
3x stlačiť: Svieti 1biele svetlo.
4x stlačiť: Svetlo sa vypne.
Použitie ako externá
nabíjačka
Produkt je možné v kombinácii s USB káblom[]
použiť na nabíjanie malých elektronických
prístrojov s konektorom USB (typuC) (napr.
mobilné telefóny alebo digitálne kamery).
Dbajte na to, že nabíjací prúd prístroja
nesmie prekročiť 2A. Dôkladne si prečítajte
návod na používanie pre prístroj, ktorý chcete
nabiť.
OPATRNE! Nabíjanie prístroja, ktorý potrebuje
vyšší nabíjací prúd, môže spôsobiť poškodenie
obidvoch prístrojov.
67SK
Nabíjateľná batéria prístroja, ktorý chcete
nabíjať, musí mať výrazne nižšiu kapacitu,
než je celková kapacita nabíjateľnej batérie v
produkte (5000mAh). V opačnom prípade
nemusí byť nabíjanie dokončené.
Otvorte ochranný kryt[7].
USB konektor USB kábla[] zapojte do
výstupu USB[9].
USB konektor USB kábla[] zapojte do
malého elektronického prístroja, ktorý chcete
nabíjať. Červený indikátor stavu nabitia[6]
sa rozsvieti a zobrazuje kapacitu nabíjateľnej
batérie.
USB kábel[] odpojte ihneď po ukončení
nabíjania.
Zatvorte ochranný kryt[7].
Údržba a čistenie
Produkt nevyžaduje údržbu. LED diódy nie je
možné vymeniť.
Pred čistením:
Vypnite produkt.
Vytiahnite USB kábel[] z USB zásuvky.
Zatvorte ochranný kryt[7] na vstupe
USB[8] a výstupe USB[9].
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo
iných tekutín.
Nepoužívajte žiadne leptavé čistiace
prípravky.
Produkt pravidelne čistite suchou handrou. Na
odstránenie odolných nečistôt použite jemne
navlhčenú handru.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte
na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie /
akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných
stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
68 SK
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov
sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 374070_2104) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
69ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados .......... Página 70
Introducción ........................................................ Página 70
Uso previsto .......................................................... Página 70
Volumen de suministro .................................................. Página 71
Descripción de las piezas ............................................... Página 71
Datos técnicos ........................................................ Página 71
Indicaciones de seguridad........................................ Página 72
Indicaciones de seguridad para pilas/baterías............................... Página 73
Antes del uso ....................................................... Página 74
Carga del producto .................................................... Página 74
Compruebe la capacidad de la batería .................................... Página 74
Montar el producto................................................ Página 74
Funcionamiento .................................................... Página 75
Uso como luz LED ..................................................... Página 75
Uso como batería externa ............................................... Página 75
Mantenimiento y limpieza........................................ Página 76
Eliminación ......................................................... Página 76
Garantía ............................................................ Página 77
70 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia
siguientes:
Tensión/corriente continua Símbolo de conexiónUSB
Tensión/corriente alterna Lea el manual de instrucciones antes
del uso.
Clase de protecciónIII Distancia mínima al material a iluminar
Pulsar el interruptor de encendido/
apagado[2].IP 44
Resistente al agua
El marcado CE ratifica la conformidad
con las directivas de la UE aplicables al
producto
FOCOS LED CON FUNCIÓN DE
BATERÍA EXTERNA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto ha sido concebido únicamente
para un uso normal.
Este producto es apropiado únicamente para
el uso privado en interiores secos o exteriores
sin conexión eléctrica (p.ej.,zonas de
almacenamiento o plazas de camping).
ATENCIÓN: El producto también puede ser
utilizado como cargador USB de aparatos
eléctricos pequeños.
Este producto no ha sido concebido para un uso
comercial o cualquier otra utilización diferente.
Este producto no es apto para la iluminación
ordinaria de las habitaciones domésticas.
71ES
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe
si la entrega está completa y todas las piezas
están en perfecto estado. Antes del uso, elimine la
totalidad de los materiales de embalaje.
1 Foco con batería
1 CableUSB
1 Manual de instrucciones
Descripción de las piezas
(Fig.A,B,D)
[1] Luz LED
[2] Interruptor de encendido/apagado
[3] Tornillo articulado
[4] Asa / pie regulable
[5] Imán
[6] Indicador de carga
[7] Tapa de protección
[8] Toma de entradaUSB (tipoC)
[9] Toma de salidaUSB
[] Cable USB
[] Fijación
Datos técnicos
LED COB: 2x 5 W
Conector de carga: USB (tipoC)
Batería: Batería de polímero
de iones de litio, 3,7 V,
5000 mAh 18,5 kWh
(no intercambiable)
Capacidad como
cargador:
1700mAh, con 5V,
1A
Tiempo de carga para
una batería vacía: aprox. 7horas
Duración (luz blanca,
con la batería
completamente
cargada):
2focos: aprox. 3 horas
1foco: aprox. 5 horas
Clase de protección: III /
Tipo de protección: IP44 (durante la carga
o si se usa como
batería externa: Utilizar
solo en interiores.
Este producto solo
está protegido contra
salpicaduras de agua
(IP44) con la tapa
de protección[7]
instalada). Utilizar solo
el cable USB[] en
interiores
Tensión / corriente de
entrada USB: 5 V , 1 A
Tensión / corriente de
salida USB: 5 V , 1 A
Posición operativa: El producto solo puede
usarse tal y como
se representa en la
figuraC.
NOTA: El adaptador de red de corriente
alterna no está contenido en el volumen de
suministro. Utilice un adaptador de red SELV
con una tensión de salida máxima de trabajo
de 5 V (Uout), 1 A.
72 ES
Indicaciones de
seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE USO! ¡SI TRANSFIERE
ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA
DOCUMENTACIÓN!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen solos con el
material de embalaje. Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o falta de experiencia y/o
conocimientos, a menos que estén bajo la
supervisión de una persona responsable o
hayan sido instruidos en el uso del aparato
y conozcan los posibles riesgos. No deje
que los niños jueguen con el producto. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión.
Este producto no es ningún juguete y debe
mantenerse fuera del alcance de los niños.
Los niños no son conscientes de los peligros
relacionados con el manejo de aparatos
eléctricos.
No utilice el producto si presenta daños
visibles.
¡Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos!
Conecte el producto solo a una toma USB
instalada correctamente. La tensión debe
corresponder con los datos del apartado
“Datos técnicos”.
No realice ninguna modificación o
reparación en el producto. Los LED ni se
deben ni se pueden cambiar.
Los LED no son intercambiables.
Si al final de su vida útil los LED no funcionan,
deberá cambiarse el producto por completo.
m ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
QUEMADURAS! Para evitar quemaduras,
compruebe que el producto está apagado
y se ha dejado enfriar al menos 15minutos
antes de tocarlo. El producto puede
calentarse mucho.
Las superficies accesibles, en especial el tubo
termoretráctil, se calientan mucho cuando la
lámpara está en funcionamiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO! Coloque
el producto a una distancia mínima de
0,1metro con respecto al material que
desea iluminar. Una generación excesiva
de calor puede provocar un incendio.
¡ADVERTENCIA! No encienda la
luz si el producto está orientado hacia una
superficie inflamable. La superficie iluminada
podría sobrecalentarse o incendiarse.
73ES
No coloque ninguna vela encendida u otras
llamas abiertas cerca del producto.
No utilice el producto cerca de fuentes de
calor, p. ej. radiadores u otros aparatos que
desprendan calor.
Elimine el producto si el producto o cable
USB[] están dañados.
Asegúrese de que el cable USB[] no
resulte dañado por bordes afilados u objetos
calientes. Desenrolle por completo el cable
USBantes del uso.
Apague de inmediato el producto y
desconecte el cable de carga del producto
si percibe humo u olor a quemado. Deje
que el producto sea comprobado por un
especialista cualificado antes de volverlo a
usar.
Si utiliza un suministro de corrienteUSB,
la toma de servicio deberá ser fácilmente
accesible para que en caso de incendio
pueda desconectarse rápidamente de la
toma de servicio. Observe también el manual
de instrucciones del fabricante.
Observe las prohibiciones y limitaciones de
uso en situaciones de peligro potenciales
para los productos que funcionen con
batería, como p. ej. en gasolineras,
aeropuertos, hospitales etc.
¡ADVERTENCIA! No cubra el
producto durante el proceso de carga.
Existe peligro de recalentamiento y
sobrecalentamiento.
Indicaciones de seguridad
para pilas/baterías
m ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas/ baterías fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental,
busque atención médica de inmediato.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca
recargue pilas no recargables. No
provoque un cortocircuito en las pilas/
baterías y / o tampoco las abra. Esto
puede originar sobrecalentamiento,
fuego o explosiones.
Nunca arroje las pilas/baterías al fuego o
al agua.
No someta las pilas/ baterías a cargas
mecánicas.
Riesgo de fuga de las pilas/ baterías
Evite temperaturas y condiciones ambientales
extremas que puedan afectar a las pilas /
baterías, p. ej., radiadores o luz directa del
sol.
¡Si las pilas/ baterías presentan fugas,
evite que los productos químicos entren
en contacto con la piel, ojos y mucosas!
¡Enjuague inmediatamente la zona afectada
con agua corriente y busque ayuda médica!
¡USE GUANTES DE
PROTECCIÓN! Las pilas/ baterías
dañadas o con filtraciones pueden
provocar quemaduras en contacto con
la piel. En su caso, lleve siempre los
guantes de protección apropiados.
74 ES
Este producto tiene una batería integrada,
que no puede ser reemplazada por el
usuario. A fin de evitar riesgos, la retirada o
sustitución de la batería sólo la podrá realizar
el fabricante, su representante de servicio al
cliente o una persona con una cualificación
similar. Al eliminar el producto, observe que
contiene una batería.
Antes del uso
Carga del producto
NOTA:
Retire por completo el material de embalaje
del producto.
Para utilizar el producto sin el cable USB[],
deberá cargar la batería antes del uso. El
proceso de carga dura aprox. 6,5 horas.
La batería está montada fija a la base del
producto.
Cargue por completo la batería antes del
primer uso.
Cargue la batería si está vacía (solo
parpadea 1LED del indicador de carga[6]).
Abra la tapa de protección [7].
Conecte el conector USB del cable USB[] a
la toma de entrada USB[8] del producto.
NOTA:
El estado de carga de la batería se
representa en el indicador de carga[6]:
Estado del indicador de
carga[6]
Estado de
carga de la
batería
1LED parpadea 0‒33 %
1LED se enciende, 1LED
parpadea 34‒65 %
2LED se encienden, 1LED
parpadea 66‒99 %
3LED se encienden 100 %
El tiempo de carga es de aprox. 6,5horas, si
la batería está vacía.
NOTA: El producto tiene protección contra
sobrecarga. Desconecte el producto del
suministro de corriente una vez finalizado el
proceso de carga.
Desconecte el cable USB[] del producto
para evitar que la batería se descargue.
Cierre la tapa de protección[7] antes de
volver a utilizar el producto. De lo contrario,
el agua podría acceder al interior del
producto durante el uso al aire libre.
El producto no funciona a temperaturas
inferiores a +5 °C ni superiores a +45 °C
debido a su protección de la batería.
Compruebe la capacidad de
la batería
Si el producto no se carga: Pulse el interruptor
de encendido/apagado[2] para comprobar la
capacidad de la batería. El indicador de carga
rojo[6] muestra la capacidad* de la batería en
el interior del producto.
1LED encendido = 33 %*
2LED encendidos = 66 %*
3LED encendidos = 100 %*
* Este es el porcentaje estimado de la
capacidad de la batería sin realizar una
medición real.
Montar el producto
Cada una de las 2asas / pies regulables[4]
está equipado con 4imanes[5]. El producto
puede fijarse a la mayoría de las superficies
magnetizables con estos imanes.
m ¡CUIDADO! El asa / pie regulable[4] no es
suficiente para fijar el producto a superficies
magnetizables (fig.E).
75ES
Funcionamiento
m ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! No utilice el
producto durante la conducción. Si utiliza
el producto en un vehículo, asegúrese de
no poner en peligro al conductor o a los
ocupantes. Guarde y asegure el producto,
de modo que en caso de frenado brusco
no exista peligro de lesiones o daños en el
producto.
Gire el asa / pie regulable[4] y fije el
producto a la posición deseada. El asa /
pie regulable también se puede girar hacia
arriba y utilizar como asa (fig.C).
El producto se puede fijar sujetándolo a
una superficie lisa y ferromagnética con el
imán[5] del asa / pie regulable[4].
El producto se puede colgar. Presione sobre
la fijación[] para liberar el asa / pie
regulable[4] (fig.D). Vuelva a introducir el
asa / pie regulable después de colgar el
producto en la posición deseada.
m ¡ATENCIÓN! Observe la posición de sus
manos al girar el asa / pie regulable[4]
para evitar que se pille los dedos.
El producto puede ser utilizado como
lámpara o cargador.
NOTA: La energía almacenada en la batería
suministra corriente tanto a la luz LED como a la
estación de carga. Si utiliza el producto como
cargador, el tiempo de servicio y la luminosidad
se reducen en el modo iluminación.
Uso como luz LED
Cargue el producto por completo, como
se describe en el apartado “Carga del
producto.
El producto puede usarse en 3modos
diferentes. Seleccione el modo presionando
repetidamente el interruptor de encendido/
apagado[2].
Interruptor de
encendido/apagado
Modo
Pulsar 1vez: Se encienden
2luces blancas.
Pulsar 2veces: Se enciende 1luz
blanca.
Pulsar 3veces: Se enciende 1luz
blanca.
Pulsar 4veces: Apaga la luz.
Uso como batería externa
En combinación con el cable USB[], el
producto puede emplearse para cargar aparatos
electrónicos pequeños con la toma USB (tipoC)
(p.ej., teléfono móvil o cámara digital).
Tenga en cuenta de no sobrepasar la
corriente de carga de los aparatos 2A. Lea
detenidamente las instrucciones de uso del
aparato, que desea cargar.
¡ATENCIÓN! La carga de un aparato que
requiere de una corriente de carga elevada
puede provocar un defecto en los dos aparatos.
76 ES
La batería del aparato, que desea cargar,
debe tener una capacidad significativamente
menor que la capacidad total de la batería
del producto (5000 mAh). De lo contrario,
puede que el proceso de carga no finalice.
Abra la tapa de protección [7].
Conecte el conector USB del cable USB[] a
la toma de salida USB [9].
Conecte el conector USB del cable USB[]
a los aparatos electrónicos pequeños, que
desea cargar. El indicador de carga rojo[6]
se ilumina y muestra la capacidad de la
batería.
Quite el cable USB[], una vez haya
concluido el proceso de carga.
Cierre la tapa de protección[7].
Mantenimiento y limpieza
El producto no requiere ningún tipo de
mantenimiento. Los LED no se pueden cambiar.
Antes de la limpieza:
Apague el producto.
Desconecte el cable USB[] de la toma
USB.
Cierre la tapa de protección[7] de la toma
de entrada USB[8] y la toma de salida
USB[9].
Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos.
No use agentes limpiadores corrosivos.
Limpie regularmente el producto con un
paño seco y sin pelusas. Utilice un paño
ligeramente humedecido para eliminar la
suciedad más persistente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que
significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de
reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas / baterías!
77ES
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos. Estas pueden contener
metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse
en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales
o de fabricación. Esta garantía no cubre
aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de
su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(IAN 374070_2104) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una
inscripción de la placa indentificativa, en
la portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una pegatina en la parte
posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún
defecto, póngase primero en contacto con el
departamento de asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
78 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler ..................... Side 79
Indledning ............................................................ Side 79
Forskriftsmæssig anvendelse ............................................... Side 79
Leveringsomfang ........................................................ Side 80
Beskrivelse af delene ..................................................... Side 80
Tekniske data ........................................................... Side 80
Sikkerhedsanvisninger ............................................. Side 81
Sikkerhedsanvisning for batterier/genopladelige batterier ........................ Side 82
Før produktet tages i brug ......................................... Side 83
Opladning af produktet ................................................... Side 83
Kontrol af det genopladelige batteris kapacitet................................. Side 83
Montering af produktet............................................. Side 83
Anvendelse ........................................................... Side 83
Anvendelse som LED-lampe ................................................ Side 84
Anvendelse som powerbank ............................................... Side 84
Vedligeholdelse og rengøring ..................................... Side 85
Bortskaffelse ......................................................... Side 85
Garanti................................................................ Side 86
79DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler:
Jævnstrøm/-spænding USB tilslutningssymbol
Vekselstrøm/-spænding Læs betjeningsvejledningen før
ibrugtagning.
Beskyttelsesklasse III Minimumsafstand til det belyste
materiale
Tryk på afbryderen[2].
IP 44
Stænktæt
CE-mærket bekræfter overensstemmelse
med de for produktet gældende EU-
retningslinjer
LED-PROJEKTØR MED
POWERBANK-FUNKTION
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj
kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig
inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle
betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet
videre til tredjemand.
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er beregnet til normalt brug.
Produktet er udelukkende beregnet til privat
anvendelse i tørre indendørs lokaler eller
udendørs uden elektrisk tilslutning (fx lagerlokaler
eller campingpladser).
BEMÆRK: Produktet kan også anvendes som
USB-oplader til mindre elektronikapparater.
Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige
eller industrielle formål.
Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i
husholdninger.
80 DK
Leveringsomfang
Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres,
at leverancen er komplet, og at alle dele
er funktionsdygtige. Før anvendelse skal al
emballage fjernes.
1 Projektør med genopladeligt batteri
1 USB-kabel
1 Betjeningsvejledning
Beskrivelse af delene
(Fig. A, B,D)
[1] LED-lys
[2] Afbryder
[3] Ledskrue
[4] Indstillelig fod/greb
[5] Magnet
[6] Ladeindikator
[7] Beskyttelsesdæksel
[8] USB-indgangsstik (type C)
[9] USB-udgangsstik
[] USB-kabel
[] Greblåsning
Tekniske data
COB-LED: 2x 5 W
Ladestik: USB (typeC)
Genopladeligt batteri: Lithium-ion-polymer
batteri, 3,7 V,
5000 mAh 18,5 Wh
(ikke-udskiftelig)
Kapacitet som oplader: 1700 mAh, ved 5 V,
1 A
Ladetid for tomt
genopladeligt batteri: ca. 7timer
Belysningstid (ved fuldt
opladet genopladeligt
batteri):
2projektører: ca.
3timer
1projektør: ca. 5timer
Beskyttelsesklasse: III /
Tæthedsklasse: IP44 (under opladning
eller ved anvendelse
som powerbank:
Må kun anvendes
indendørs. Produktet
er kun stænktæt (IP44)
med påmonteret
beskyttelsesdæksel[7]).
USB-kabel [] må kun
benyttes indendørs
USB-indgangsspænding/
-stm: 5 V , 1 A
USB-udgangsspænding/-
stm: 5 V , 1 A
Driftsposition: Produktet må kun
anvendes som vist på
figurC.
BEMÆRK: En strømforsyning til
vekselspænding er ikke en del af
leveringsomfanget. Anvend en SELV-
strømforsyning med en maksimal
driftsudgangsspænding på 5 V (Uout), 1 A.
81DK
Sikkerhedsanvisninger
FØR PRODUKTET TAGES I BRUG SKAL DU
VÆRE FORTROLIG MED ALLE SIKKERHEDS-
OG BETJENINGSANVISNINGER! HVIS
PRODUKTET OVERLADES TIL TREDJEMAND,
SKAL ALLE DOKUMENTER MEDFØLGE!
ADVARSEL! LIVSFARE
OG RISIKO FOR ULYKKER FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må ikke efterlades med emballagen
uden opsyn. Hold emballagen uden for børns
rækkevidde.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8år
og opefter, samt af personer med reducerede,
fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis
de er under opsyn, eller hvis de er instrueret
i sikker brug af produktet og indforstået med
de risici, der er forbundet hermed. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Produktet er ikke et stykke legetøj og skal
holdes uden for børns rækkevidde. Børn er
ikke bevidste om de farer der kan være ved
omgang med elektriske produkter.
Produktet må ikke anvendes, hvis der er
synlige skader.
Produktet må aldrig nedsænkes i vand eller
andre væsker!
Produktet må kun tilsluttes et korrekt
monteret USB-stik. Spændingen skal være
i overensstemmelse med angivelserne i
”Tekniske data”.
Produktet må ikke ændres eller repareres af
brugeren. LED'er kan og må ikke udskiftes.
LED'erne kan ikke udskiftes.
Når LED'ernes levetid er udløbet, og de
ikke længere fungerer, skal hele produktet
udskiftes.
m OBS! FORBRÆNDINGSRISIKO! For
at undgå forbrændinger, skal det sikres, at
produktet er frakoblet og er afkølet i mindst
15 minutter, før det berøres. Produktet kan
blive meget varmt.
Tilgængelige overflader, især
varmekrympeslangen, bliver meget varme,
når lampen er i drift.
BRANDFARE! Produktet skal anbringes
i en afstand af mindst 0,1meter fra det
belyste materiale. For kraftig varme kan
medføre brand.
ADVARSEL! Tænd ikke for lyset,
hvis produktet er rettet mod en brændbar
overflade. Den belyste overflade kan
overophede og antænde.
82 DK
Anbring ikke tændte stearinlys eller anden
åben ild på eller i nærheden af produktet.
Anvend ikke produktet i nærheden af
varmekilder, fx radiatorer eller andre
apparater, der afgiver varme.
Produktet skal kasseres, hvis produktet eller
USB-kablet[] er beskadiget.
Sørg for at USB-kablet [] ikke kan
beskadiges af skarpe kanter eller varme
genstande. USB-kablet skal rulles helt ud før
anvendelse.
Sluk omgående for produktet og tag
ladekablet ud af produktet, hvis der lugter
brændt eller ses røg. Lad en fagmand kigge
på produktet, før det tages i brug igen.
Hvis der anvendes en USB-strømforsyning
skal stikkontakten altid være nemt
tilgængelig, således at USB-strømforsyningen
i nødstilfælde hurtigt kan tages ud af
stikkontakten. Overhold fabrikantens
betjeningsvejledning.
Vær opmærksom på
anvendelsesbegrænsninger og -forbud mod
produkter, der er forsynet af genopladelige
batterier i potentielle faresituationer, som fx
på tankstationer, i lufthavne, på sygehuse etc.
ADVARSEL! Produktet må ikke
tildækkes under opladning. Der er fare for
opvarmning og overophedning.
Sikkerhedsanvisning for
batterier/genopladelige
batterier
m LIVSFARE! Opbevar batterier/
genopladelige batterier uden for børns
rækkevidde. Ved utilsigtet slugning skal der
straks opsøges læge.
EKSPLOSIONSFARE! Ikke-
genopladelige batterier må aldrig
oplades. Batterier/genopladelige
batterier må aldrig kortsluttes og/
eller åbnes. Dette kan medføre
overophedning, brand eller eksplosioner.
Batterier/genopladelige batterier må ikke
kastes i ild eller vand.
Udsæt ikke batterier/genopladelige batterier
for mekanisk belastning.
Lækagerisiko for batterier/
genopladelige batterier
Undgå ekstreme omgivelsesforhold og
temperaturer, som kan påvirke batterier/
genopladelige batterier, fx radiatorer/direkte
sollys.
Hvis batterier/genopladelige batterier lækker,
skal kontakt med kemikalierne med hud, øjne
og slimhinder undgås! Skyl øjeblikkeligt de
ramte områder med koldt vand og opsøg
lægehjælp!
ANVEND
BESKYTTELSESHANDSKER!
Udtjente eller beskadigede batterier/
genopladelige batterier kan
forårsage ætsninger ved kontakt med
huden. Anvend derfor altid egnede
beskyttelseshandsker, hvis det sker.
83DK
Dette produkt har et indbygget genopladeligt
batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Udtagning eller udskiftning af det
genopladelige batteri må kun udføres af
producenten eller dennes kundeservice
eller en tilsvarende kvalificeret person for at
udelukke farlige situationer. Vær opmærksom
på, at produktet indeholder et genopladeligt
batteri, når det skal bortskaffes.
Før produktet tages i brug
Opladning af produktet
BEMÆRK:
Fjern al emballage fra produktet.
Hvis produktet skal anvendes uden USB-
kabel[] skal det genopladelige batteri
oplades før brug. Opladningen varer ca.
6,5timer. Det genopladelige batteri er fast
monteret i produktets bund.
Det genopladelige batteri skal oplades helt
inden første ibrugtagning.
Oplad det genopladelige batteri, når det
er tomt (kun 1LED på ladeindikatoren[6]
blinker).
Beskyttelsesdækslet[7] åbnes.
Tilslut USB-kablets USB-stik [] til USB-
indgangsstikket [8] på produktet.
BEMÆRK:
Det genopladelige batteris ladetilstand vises
på ladeindikatoren[6]:
Ladeindikatorens[6]
status
Det
genopladelige
batteris
ladetilstand
1LED blinker 0‒33 %
1LED lyser, 1LED blinker 34‒65 %
2LED lyser, 1LED blinker 66‒99 %
3LED'er lyser 100 %
Opladningstiden er ca. 6,5timer, når det
genopladelige batteri er tomt.
BEMÆRK: Produktet har
overopladningsbeskyttelse. Alligevel bør
produktet afbrydes fra strømforsyningen så snart
opladningen er afsluttet.
Afbryd USB-kablet[] fra produktet for at
undgå afladning af det genopladelige batteri.
Luk beskyttelsesdækslet [7], før produktet
anvendes igen. I modsat fald kan der trænge
vand ind i produktet ved anvendelse i det fri.
På grund af sin batterisikring fungerer
produktet ikke ved temperaturer under +5 °C
og over +45 °C.
Kontrol af det genopladelige
batteris kapacitet
Hvis produktet ikke oplades: Tryk på afbryder[2]
for at kontrollere det genopladelige batteris
kapacitet. Den røde ladeindikator[6] viser det
genopladelige batteris kapacitet* i produktet.
1LED lyser = 33%*
2LED's lyser = 66 %*
3LED's lyser = 100 %*
* Dette er en omtrentlig procentdel af det
genopladelige batteris kapacitet, men ikke en
nøjagtig måling.
Montering af produktet
Hver af de 2justerbare fødder /
håndgreb[4] er udstyret med 4magneter[5].
Med disse magneter kan produktet hænges
fast på overflader, som kan magnetiseres.
m FORSIGTIG! EN justerbar fod /
håndgreb[4] er ikke tilstrækkelig til at
fastholde produktet på en magnetiserbar
overflade (fig.E.).
Anvendelse
m RISIKO FOR ULYKKER! Produktet bør
ikke anvendes under kørsel. Hvis produktet
anvendes i et køretøj, skal det sikres, at
føreren og udstyr i køretøjet ikke påvirkes.
Produktet skal pakkes og sikres, således at
der ikke er fare for kvæstelser eller tingskader,
selv ikke ved voldsomme opbremsninger.
84 DK
Drej på den indstillelige fod/greb[4] og
fastgør produktet i den ønskede position. Den
indstillelige fod/greb kan også drejes opad
og herved anvendes som greb (fig.C).
Produktet kan også fastgøres med
magneterne[5] på den indstillelige fod/
greb[4] på en plan, ferromagnetisk
overflade.
Produktet kan ophænges. Tryk på
greblåsning[], for at frigøre indstillelige
fod / greb[4] (fig.D). Skyd indstillelige
fod / greb ind igen, når produktet er
ophængt på en ønsket position.
m OBS! Vær opmærksom på hændernes
position, når den indstillelige fod/greb[4]
drejes for at undgå, at fingrene kommer i
klemme.
Produktet kan anvendes som lampe og
oplader.
BEMÆRK: Vær opmærksom på at den energi,
der er lagret i det genopladelige batteri,
forsyner både LED-lampen og ladestationen.
Når produktet anvendes som oplader, reduceres
driftstiden og lysudbyttet for lampefunktionen.
Anvendelse som LED-lampe
Oplad produktet fuldstændigt, som beskrevet i
afsnittet ”Opladning af produktet”.
Produktet kan anvendes i 3forskellige
funktioner. Disse kan vælges ved at trykke
gentagne gange på afbryder[2].
Afbryder Funktion
1x tryk: 2hvide lamper lyser.
2x tryk: 1hvid lampe lyser.
3x tryk: 1hvid lampe lyser.
4x tryk: Lyset slukkes.
Anvendelse som powerbank
Sammen med USB-kablet[] kan
produktet anvendes til opladning af mindre
elektronikapparater med USB-stik (typeC) (fx
mobiltelefoner eller digitalkameraer).
Bemærk at apparatets ladestrøm ikke må
overstige 2A. Læs apparatets brugsanvisning
før opladning.
OBS! Ved opladning af apparater, der kræver
en større ladestrøm, kan der opstå defekter på
begge apparater.
85DK
Det genopladelige batteri i det apparat,
der skal oplades, skal have en markant
lavere kapacitet end den totale kapacitet
i produktets genopladelige batteri
(5000mAh). I modsat fald er der risiko for, at
opladningen ikke afsluttes.
Beskyttelsesdækslet[7] åbnes.
Tilslut USB-kablets[] USB-stik til
USB-udgangsstikket[9].
Tilslut USB-kablets[] USB-stik til det mindre
elektronikapparat, der skal oplades. Den
røde ladeindikator[6] lyser op og viser det
genopladelige batteris kapacitet.
USB-kablet[] skal fjernes, så snart
opladningen er afsluttet.
Beskyttelsesdækslet[7] lukkes.
Vedligeholdelse og rengøring
Produktet er vedligeholdelsesfrit. LED'erne kan ikke
udskiftes.
Før rengøring:
Sluk for produktet.
Træk USB-kablet[] ud af USB-stikket.
Luk beskyttelsesdækslet[7]
USB-indgangsstikket[8] og USB-
udgangsstikket[9].
Produktet må aldrig nedsænkes i vand eller
andre væsker.
Anvend ikke ætsende rengøringsmidler.
Rengør jævnligt produktet med en tør, fnugfri
klud. Anvend en let fugtig klud for at fjerne
fastsiddende snavs.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal
genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og
dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer
og / eller produktet via et af de tilbudte
indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne /
akkuerne!
86 DK
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via
husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige
tungmetaller og er underlagt behandlingen for
særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller
er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv,
Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer
hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Garantifristen begynder med
købsdatoen. Opbevar den originale kassebon
på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er
fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN 374070_2104) som købsdokumentation,
så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en
indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst
til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl
eller andre mangler, skal De først kontakte
nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via
e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
IAN 374070_2104
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG08322
Version: 11/2021
IAN 374070_2104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Parkside PBSL 5000 B1 Handleiding

Categorie
Powerbanks
Type
Handleiding