Parkside PATC 2 B1 Handleiding

Type
Handleiding
LED-AKKU-STABLEUCHTE / CORDLESS
LED INSPECTION LIGHT / LAMPE
TORCHE LED SANS FIL PATC 2 B1
LED-AKKU-STABLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS LED INSPECTION LIGHT
Operation and safety notes
IAN 353336_2007
AKU LED TYČOVÉ SVÍTIDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPE TORCHE LED SANS FIL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-ACCU-STAAFLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKUMULATOROWA LAMPA PRZENOŚNA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED AKUMULÁTOROVÉ TYČOVÉ SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BA TTERIDREVEN LED-STAVL YGTE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BARRA LUMINOSA RECARGABLE DE LEDES
Instrucciones de utilización y de seguridad
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 12
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 18
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26
PL Wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa Strona 33
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 40
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 46
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 52
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 59
A
7
1
4
8
3
2
B
5
6
C
ca. / approx. / env.
180°
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ................................................................ Seite 6
Einleitung .......................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... Seite 6
Teilebeschreibung ................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................. Seite 6
Lieferumfang ......................................................................... Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ............................ Seite 7
Vor dem Gebrauch ................................................... Seite 8
Produkt aufladen .................................................................. Seite 8
Gebrauch .......................................................................... Seite 8
Produkt ohne Stromanschluss verwenden .......................... Seite 9
Fehler beheben ........................................................... Seite 9
Wartung und Reinigung ...................................... Seite 9
Entsorgung ...................................................................... Seite 9
Garantie ............................................................................ Seite 10
Abwicklung im Garantiefall ................................................. Seite 10
Service .................................................................................. Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom / -spannung
Schutzklasse III
USB-Anschluss
LED-Akku-Stableuchte PATC 2 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz
in trockenen Innenräumen z. B. in Lagerräumen oder Ga-
ragen geeignet. Das Produkt und die Akkus halten extre
men
physischen Beanspruchungen in Form von Erschütterungen stand
(1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im
Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1 Haken
2 Lichtleiste
3 EIN- / AUS-Schalter
4 Magnetfuß
5 Ladeanzeige
6 USB-Eingangsbuchse
7 Gelenk
8 USB-Kabel
Technische Daten
LED-Akku-Stableuchte:
Leuchtmittel: 1 „COB“ LED (weiß, nicht austauschbar)
Akku: Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V ,
2200 mAh (nicht austauschbar)
Ladedauer: ca. 5–7 Stunden
Leuchtdauer (bei voll
geladenem Akku): ca. 4–5 Stunden
Lebensdauer LED: ca. 30.000 Stunden
Schutzklasse:
Schutzart: IP20
Typ-C-USB-
Eingangsstrom / -spannung: 5 V , 500 mA
Hinweis: Schließen Sie das Produkt nur mittels SELV-Adapter mit m
ax.
5 V (Uout) 500 mA an eine ordnungsgemäß installierte USB-
Buchse an.
SELV: Schutzkleinspannung
(Safety extra low voltage)
Lieferumfang
1 LED-Akku-Stableuchte
1 USB-Kabel
1 Bedienungsanleitung
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungs-
material fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im
Bedarfsfall schnell den Netzadapter ziehen zu können.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt
vor. Die LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden.
Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt oder das USB-
Kabel 8 beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass das USB-Kabel 8 nicht durch scharfe
Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt werden. Wickeln
Sie das USB-Kabel 8 vor dem Gebrauch vollständig ab.
Schützen Sie das Produkt vor starker Hitze und Kälte.
Befestigen Sie den Haken 1 nicht an heißen Gegenständen.
Das Gewicht des Produkts könnte den Haken 1 dann verformen.
Das mitgelieferte USB-Kabel 8 ist nur für die Verwendung mit dem
Produkt geeignet.
Die Lichtleiste
2
ist sehr hell, schauen Sie nicht direkt in das Produkt.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemika-
lien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
8 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch
den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch
des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen
zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Produkt einen Akku enthält.
Vor dem Gebrauch
Produkt aufladen
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Hinweis: Sie können das Produkt an einer haushaltsüblichen
Steckdose aufladen.
Hinweis: Um das Produkt ohne Kabel verwenden zu können, müssen
Sie vor dem Gebrauch den integrierten Akku aufladen. Ein Ladevor-
gang dauert ca. 5–7 Stunden. Der Akku ist fest im Griff des Produkts
eingebaut.
Hinweis: Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch
ca. 12 Stunden lang auf.
Hinweis: Laden Sie das Produkt mindestens einmal im Monat auf,
wenn es längere Zeit nicht verwendet worden ist.
Schließen Sie das Produkt nur mittels SELV-Adapter (mit max. 5 V
(Uout) 500 mA) an eine ordnungsgemäß installierte USB-Buchse an.
Hinweis: Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum
(ca. 2 Monate) nicht aufgeladen wurde, kann sich der integrierte
Akku im Ruhezustand befinden. Laden und entladen Sie das Produkt
mehrfach hintereinander, um den integrierten Akku wieder zu
aktivieren.
Stecken Sie den USB-Stecker des USB-Kabels 8 in die USB-
Eingangsbuchse des Produkts.
Stecken Sie dann den USB-Stecker des USB-Kabels 8 in den
USB-Anschluss der USB-Stromversorgungsquelle.
Hinweis: Das Produkt verfügt über einen Überladungsschutz. Trotz-
dem sollten Sie das Produkt nach Abschluss des Ladevorgangs vom
Stromnetz trennen.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige
5
r
ot.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Ladeanzeige
5
g
rün.
Gebrauch
VORSICHT UNFALLGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt
möglichst nicht während der Fahrt im Fahrzeug. Bei Verwendung des
Produkts im Fahrzeug dürfen Fahrer und Fahrzeuginsassen nicht
gefährdet werden. Lagern und befestigen Sie das Produkt stets so,
dass auch bei einer Vollbremsung keine Verletzungsgefahr durch das
Produkt besteht und dieses nicht beschädigt werden kann.
Hinweis: Sie können das Produkt fixieren, indem Sie den Haken 1
verwenden oder es mithilfe des Magnetfußes 4 auf einer flachen,
ferromagnetischen Oberfläche befestigen. Verwenden Sie das Gelenk
7, um das Produkt um ca. 180° auf dem Magnetfuß 4 zu neigen.
Die Lichtleiste 2 kann um einen gewünschten Winkel gedreht werden.
VORSICHT! Bitte beachten Sie die Position Ihrer Hände beim Drehen
des Magnethalters, um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden
(siehe Abb. C).
9 DE/AT/CH
Produkt ohne Stromanschluss verwenden
Laden Sie das Produkt vollständig auf wie im Kapitel „Produkt
aufladen“ beschrieben.
Das Produkt kann in 3 verschiedenen Modi betrieben werden,
wählen Sie diese aus, indem Sie wiederholt den EIN- / AUS-
Schalter 3 betätigen.
erster Druck: Die Lichtleiste 2 leuchtet mit voller Leistung.
zweiter Druck:
Die Lichtleiste
2
leuchtet mit niedriger Leistung.
dritter Druck: Das Produkt wird ausgeschaltet.
Fehler beheben
Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe
Keine Funktion - Netzadapter nicht vollständig eingesteckt.
- Prüfen Sie, ob die Netzsteckdose richtig
funktioniert.
- Prüfen Sie die Sicherungen des Hauses.
- Die Leuchte ist komplett entladen oder der Akku
ist defekt.
Ladeanzeige 5
leuchtet nicht
Bei Anschluss an Zigarettenanzünder:
- Wird der Zigarettenanzünder mit Strom ver
sorgt?
Manche Zigarettenanzünder werden erst bei
eingeschalteter Zündung mit Strom versorgt.
- Die Buchse ist tot.
Ladevorgang
dauert sehr lange
Bei Anschluss an Zigarettenanzünder:
- Fahrzeugbatterie zu schwach?
- Prüfen Sie, ob die Sicherung des Kfz-Adapters
ausgetauscht werden muss.
- Die Buchse ist tot.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Die LED ist nicht austauschbar.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz,
bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fussel-
freien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein
leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri-
alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
10 DE/AT/CH
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
f
olgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie desh
alb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
11 DE/AT/CH
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
12 GB/IE
List of pictograms used ......................................... Page 13
Introduction .................................................................... Page 13
Intended use ......................................................................... Page 13
Description of parts .............................................................. Page 13
Technical data ...................................................................... Page 13
Scope of delivery ................................................................. Page 13
Safety instructions .................................................... Page 14
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .. Page 14
Before use ........................................................................ Page 15
Charging the product........................................................... Page 15
Use ......................................................................................... Page 15
Using the product disconnected from a power supply ...... Page 15
Troubleshooting ......................................................... Page 16
Maintenance and cleaning ................................ Page 16
Disposal ............................................................................. Page 16
Warranty .......................................................................... Page 17
Warranty claim procedure .................................................. Page 17
Service .................................................................................. Page 17
13 GB/IE
List of pictograms used
Direct current / voltage
Safety class III
USB-connection
Cordless LED inspection light PATC 2 B1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations e.g. in store room or garages. The product and
rechargeable batteries withstand extreme physical condi-
tions of vibration (1.0 m2 / s3 200–2000 Hz). This product is not
intended for commercial use or for use in other applications.
Not suitable for household room illumination.
Description of parts
1 Hook
2 Strip light
3 ON / OFF switch
4 Magnetic base
5 Charging indicator
6 USB input socket
7 Joint
8 USB cable
Technical data
Cordless led inspection light:
Illuminant: 1 “COB“ LED (white, non-replaceable)
Rechargeable battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7 V
2200 mAh (not interchangeable)
Charging time: approx. 5–7 hours
Light duration (with
fully loaded battery): approx. 4–5 hours
LED life: approx. 30,000 hours
Protection class:
Protection type: IP20
Typ-C-USB input
voltage / current: 5 V , 500 mA
Note: Only connect the product to a properly installed USB socket
by SELV adapter with max. 5 V (Uout) 500 mA.
SELV: Safety extra low voltage
Scope of delivery
1 Cordless LED inspection light
1 USB cable 1 Set of instructions for use
14 GB/IE
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. Always keep children away from the packaging material.
This product may be used by children aged 8 years and up,
as well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or those lacking experience and / or knowledge
provided they are supervised or instructed in the safe use of the
product and they understand the associated risks. Do not allow
children to play with the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of
children. Children are not aware of the dangers associated with
handling electrical products.
Do not use the product if you detect any type of damage.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse
the product in water or other liquids!
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you can
pull the mains adapter quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product
yourself. The LED cannot and must not be replaced.
Dispose of the product when the product or the USB cable 8 is
damaged.
Ensure the USB cable 8 cannot become damaged by sharp
edges or hot objects. Unwind the USB cable 8 completely
before use.
Protect the product against heat and cold.
Do not attach the hook 1 to hot objects. The weight of the
product can then morph the shape of the hook 1.
The USB cable 8 provided is only suitable for use with the
product.
The strip light 2 is very bright, therefore do not look directly into
the product.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product must
be replaced.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medi-
cal attention!
15 GB/IE
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot
be replaced by the user. The removal or replacement of the re-
chargeable battery may only be carried out by the manufacturer
or his customer service or by a similarly qualified person in order
to avoid hazards. When disposing of the product, it should be
noted that this product contains a rechargeable battery.
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: You can recharge the product using a normal household socke
t.
Note: To use the product without an adapter,
you must first charge the
integral rechargeable battery. It takes 5–7 hours to charge the inte-
gral batteries. The rechargeable battery is permanently installed in
the handle of the product.
Note: Charge the product for approximately 12 hours before first use.
Note: Charge the product at least once a month, if it is to remain
unused for an extended period of time.
Only connect the product to a properly installed USB socket by SELV
adaptor with max. 5 V (Uout) 500 mA.
Note: If the product has not been charged for an extended period
of time (approx. 2 months), you could find that the integral recharge-
able battery has entered a dormant state. Charge and discharge the
product a number of times in succession to reactivate the integral
rechargeable battery.
Insert the USB connector of the USB cable 8 into the USB input
socket of the product.
Then insert the USB plug of the USB cable 8 into the USB port
on USB power supply.
Note: The product has an overcharging protection system. Never-
theless, you should disconnect the product from the mains once the
charging process is complete.
Note: The charging indicator 5 illuminates red during the charging
process. When the charging process is complete, the charging indic
ator
5 illuminates green.
Use
CAUTION – RISK OF ACCIDENT! If at all possible, do not us
e
the product in a moving vehicle. If the product is used in a vehicle, it
must not be allowed to endanger the safety of the driver or passenge
rs.
Always store and secure the product in such a way that there is no
risk of injury from or damage to the product, even during full braking.
Note: You can secure the product by using the hook 1 or the mag-
netic base 4 on a flat, ferromagnetic surface. Use the joint 7 to tilt
the product up to approx. 180° on the magnetic base 4. The strip
light 2 can be rotated to a desired angle.
CAUTION! Please note the position of your hands whilst turning the
magnetic holder to prevent pinching your fingers (see Fig. C).
Using the product disconnected
from a power supply
Fully charge the product, as described in the section on
“Charging the product”.
The product can be operated in 3 different modes, select these
by repeatedly pressing the ON / OFF switch 3.
16 GB/IE
press once: The strip light 2 lights up at full power.
press twice: The strip light 2 lights up at low power.
press three times: Switches off the product.
Troubleshooting
Fault Possible causes and cures
No functions - Mains adapter is not fully inserted.
- Check the mainpower socket can be functioned
properly.
- Check the house's fuse.
- The light is completely discharge or the battery
is defective.
Charging
indicator 5
does not
illuminate
When connected to a cigarette lighter
socket:
- Is the cigarette lighter socket supplied with power?
Some cigarette lighter sockets only supply power
with the ignition switched on.
- The connection to the socket with the power supply
is not treated.
Charging
takes a very
long time
When connected to a cigarette lighter
socket:
- Vehicle battery too weak?
- Check if the fuse of the car adapter needs to be
replaced.
- The connection to the socket with the power supply
is not treated.
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LED is not replaceable.
Switch the product off and disconnect it from the mains supply
before cleaning.
Never immerse the product in water or other liquids.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly moist cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful
life and not in the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
17 GB/IE
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Please keep the orig-
inal sales receipt in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ........... Page 19
Introduction .................................................................... Page 19
Utilisation conforme ............................................................. Page 19
Descriptif des pièces ............................................................ Page 19
Caractéristiques techniques ................................................. Page 19
Contenu de la livraison ........................................................ Page 20
Consignes de sécurité ............................................ Page 20
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles
rechargeables ...................................................................... Page 20
Avant l'utilisation ....................................................... Page 21
Charger le produit ............................................................... Page 21
Utilisation ......................................................................... Page 21
Utiliser le produit sans branchement électrique ................. Page 22
Dépannage ..................................................................... Page 22
Entretien et nettoyage........................................... Page 22
Mise au rebut ................................................................ Page 23
Garantie ............................................................................ Page 23
Faire valoir sa garantie ........................................................ Page 24
Service après-vente .............................................................. Page 25
19 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu / Tension continue
Classe de protection III
Port USB
Lampe torche LED sans fil PATC 2 B1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour une utilisation
privée dans des locaux intérieurs secs, comme par exemple
un entrepôt ou un garage. Le produit ainsi que les piles
peuvent supporter des contraintes physiques extrêmes sous forme de
secousses (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Le produit n'est pas destiné à
une utilisation commerciale ou à d'autres domaines d'utilisation.
Ce produit n'est pas destiné à servir d'éclairage de
pièce dans un foyer domestique.
Descriptif des pièces
1 Crochet
2 Réglette lumineuse
3 Interrupteur MARCHE /
ARRÊT
4 Pied magnétique
5 Voyant de charge
6 Prise d'entrée USB
7 Articulation
8 Câble USB
Caractéristiques techniques
Lampe torche LED avec batterie:
Ampoule: 1 LED « COB » (blanche, non remplaçable)
Batterie: batterie lithium-ion, 3,7V , 2200mAh
(non remplaçable)
Durée de charge: env. 5–7 heures
Durée d'éclairage de la
lampe (lorsque la pile est
entièrement chargée) : env. 4–5 heures
Durée de vie des LED: env. 30 000 heures
Classe de protection :
Indice de protection: IP20
Courant / tension d'entrée
de type C-USB: 5V , 500mA
Remarque: connectez le produit à un port USB correctement ins-
tallé uniquement à l'aide d'un adaptateur SELV (avec max. 5 V
(Uout) 500mA).
SELV: très basse tension de protection (Safety
extra low voltage)
20 FR/BE
Contenu de la livraison
1 lampe torche LED avec batterie
1 câble USB
1 mode d'emploi
Consignes de sécurité
Familiarisez-vous avec toutes les indications de manipulation et de
sécurité avant la première utilisation du produit! Lorsque vous trans-
mettez ce produit à des tiers, remettez-leur également tous les docu-
ments !
DANGER DE MORT ET
RISQUE D'ACCIDENTS POUR LES NOURRIS-
SONS ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les
enfants manipuler sans surveillance les matériaux d'emballage.
Tenez toujours les enfants éloignés des matériaux d'emballage.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques
ou sensorielles limitées ou manquant d'expérience ou de connais-
sance, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation
du produit de manière sûre et comprennent les risques découlant
de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants non surveillés.
Ce produit n'est pas un jouet, il doit être tenu hors de portée des
enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les
dangers liés à des produits électriques.
N'utilisez pas le produit si vous constatez le moindre dommage.
Protégez le produit de l'humidité. N'immergez jamais le produit
dans de l'eau ou d'autres liquides!
Veillez à ce que la prise soit bien accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement l'adaptateur secteur si nécessaire.
Ne procédez à aucune modification ni réparation du produit.
Les LED ne peuvent et ne doivent pas être remplacées.
Mettez le produit au rebut si le produit ou le câble USB 8 est
endommagé.
Veillez à ce que le câble USB 8 ne soit pas endommagé par
des arêtes coupantes ou des objets chauds. Avant l'utilisation,
déroulez complètement le câble USB 8.
Protégez le produit d'une chaleur ou d'un froid importants.
Ne fixez pas le crochet 1 à des objets chauds. Le poids du
produit pourrait alors déformer le crochet 1.
Le câble USB fourni 8 est conçu pour être uniquement utilisé avec
le produit.
La réglette lumineuse 2 est très claire, ne regardez pas directe-
ment dans le produit.
L'ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l'ampoule arrive en fin de vie, l'ensemble du produit doit être
remplacé.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables
hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans
l’eau.
21 FR/BE
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses!
Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les pi-
les / piles rechargeables endommagées ou sujettes à
des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact
de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour
les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être
remplacée par l‘utilisateur. Le démontage ou le remplacement
de la pile rechargeable doit uniquement être effectué par le fab-
ricant, son service après-vente ou une personne possédant une
qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Lors
de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit conti-
ent une pile rechargeable.
Avant l'utilisation
Charger le produit
Remarque: veuillez retirer tous les matériaux d'emballage du
produit.
Remarque: vous pouvez recharger le produit sur une prise do-
mestique courante.
Remarque : pour utiliser le produit sans câble électrique, il vous
faut charger la batterie intégrée avant d'utiliser le produit. Un cycle
de charge dure env. 5-7 heures. La batterie est intégrée de manière
fixe dans la poignée du produit.
Remarque : avant la première utilisation, rechargez le produit
pendant env. 12 heures.
Remarque: Rechargez le produit au moins une fois par mois,
lorsqu'il n'est pas utilisé durant une période prolongée.
Connectez le produit à un port USB correctement installé uniquement
à l'aide d'un adaptateur SELV (avec max. 5V (Uout) 500mA).
Remarque: si vous n'avez pas chargé le produit pendant une pé-
riode prolongée (env. 2 mois), il se peut que la batterie intégrée soit
à l'état de repos. Chargez et déchargez le produit plusieurs fois de
suite pour réactiver la batterie intégrée.
Insérez le connecteur USB du câble USB 8 dans le port d'entrée
USB du produit.
Insérez ensuite le connecteur USB du câble USB 8 dans le port
USB de l'alimentation électrique USB.
Remarque: le produit dispose d'une protection contre les surcharges.
Débranchez cependant le produit du secteur une fois le processus
de charge terminé.
Remarque: pendant le processus de charge, le voyant de charge
5 s'allume en rouge. Lorsque le processus de charge est terminé, le
voyant de charge 5 s'allume en vert.
Utilisation
ATTENTION AUX RISQUES D'ACCIDENTS ! Dans la mesure
du possible, ne pas utiliser le produit en voiture, durant la conduite. En cas
d'utilisation du produit dans le véhicule, le conducteur et les passagers
ne doivent en aucun cas être mis en danger. Rangez et fixez toujours
le produit, de telle sorte que le produit n'engendre pas de risque de
22 FR/BE
blessures en cas de freinage brusque et que celui-ci ne puisse être
endommagé.
Remarque : vous pouvez fixer le produit en utilisant le crochet 1
ou en le fixant sur une surface plane et ferromagnétique au moyen du
pied magnétique 4. Utilisez l'articulation 7 pour incliner le produit
d'env. 180° sur le pied magnétique 4. La réglette lumineuse 2
peut être tournée de l'angle souhaité.
ATTENTION! Veuillez faire attention à la position de vos mains
lorsque vous tournez le support magnétique pour éviter de vous
coincer les doigts (voir fig. C).
Utiliser le produit sans
branchement électrique
Chargez entièrement le produit suivant les instructions du
chapitre « Charger le produit ».
Le produit peut fonctionner sur 3 modes différents. Sélectionnez-
les en actionnant l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 de manière
répétée.
première pression : la réglette lumineuse 2 éclaire à
pleine puissance.
deuxième pression : la réglette lumineuse 2 éclaire avec
moins de puissance.
troisième pression : le produit est éteint.
Dépannage
Dysfoncti-
onnement
Cause possible et solution
Ne fonctionne
pas - L'adaptateur secteur n'est pas complètement
enfiché.
- Vérifiez si la prise fonctionne correctement.
- Vérifiez les fusibles du domicile.
- La lampe est complètement déchargée, ou la
batterie est défectueuse.
Le voyant de
charge 5 n'est
pas allumé
Lors d'un raccordement sur l'allume-
cigare :
- L'allume-cigare est-il alimenté en électricité ?
La plupart des allume-cigares sont uniquement
alimentés en électricité lorsque le moteur est
allumé.
- La prise est morte.
Le cycle de
charge dure très
longtemps
En cas de raccordement à l'allume-
cigare:
- Batterie du véhicule trop faible?
- Vérifiez si le fusible de l'adaptateur pour
véhicule doit être remplacé.
- La prise est morte.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite pas d'entretien. La LED n'est pas remplaçable.
Éteignez le produit et débranchez-le du secteur avant de le net-
toyer.
N'immergez jamais le produit dans de l'eau ou d'autres liquides.
N'utilisez jamais de détergent caustique.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon sec et non
pelucheux. En cas de salissures plus importantes, utilisez un
chiffon légèrement humide.
23 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbré-
viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n'est valable qu'en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l'environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être
recyces conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifica-
tions. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au
rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds to-
xiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cad-
mium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la ga-
rantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de
la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘embal-
lage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci
a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
24 FR/BE
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven-
deur, par le producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘ac-
quéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garan-
tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garan-
tie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identi-
fication, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche)
25 FR/BE
ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la
preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ...........................................................Pagina 27
Inleiding .........................................................................Pagina 27
Correct en doelmatig gebruik ..........................................Pagina 27
Beschrijving van de onderdelen .......................................Pagina 27
Technische gegevens ........................................................ Pagina 27
Omvang van de levering ..................................................Pagina 28
Veiligheidsinstructies ..........................................Pagina 28
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .................. Pagina 28
Voor het gebruik ....................................................Pagina 29
Product opladen ................................................................Pagina 29
Gebruik ...........................................................................Pagina 29
Product zonder stroomaansluiting gebruiken .................. Pagina 30
Storingen verhelpen ............................................ Pagina 30
Onderhoud en reiniging ...................................Pagina 30
Afvoer ..............................................................................Pagina 30
Garantie ......................................................................... Pagina 31
Afwikkeling in geval van garantie ...................................Pagina 31
Service ...............................................................................Pagina 32
27 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom / -spanning
Beschermingsklasse III
USB-aansluiting
Led-accu-staaflamp PATC 2 B1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de
ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct en doelmatig gebruik
Dit product is uitsluitend geschikt voor privégebruik in droge
ruimtes binnenshuis, bijv. in opslagruimtes of garages. Het
product en de accu's zijn bestand tegen extreme fysieke
belastingen in de vorm van schudden (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz).
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik of voor andere
toepassingen.
Dit product is niet geschikt als kamerverlichting in huis-
houdens.
Beschrijving van de onderdelen
1 Haakje
2 Lichtbalk
3 AAN / UIT-schakelaar
4 Magnetische voet
5 Laadindicator
6 USB-ingang
7 Scharnier
8 USB-kabel
Technische gegevens
Led-accu-staaflamp:
Verlichtingsmiddel: 1 'COB'-led (wit, niet vervangbaar)
Accu: lithium-ion-accu, 3,7 V , 2200 mAh
(niet vervangbaar)
Laadduur: ca. 5–7 uur
Verlichtingsduur (bij
volledig opgeladen accu): ca. 4–5 uur
Levensduur led: ca. 30.000 uur
Beschermingsklasse:
Beschermingstype: IP20
Type-C-USB-
ingangstroom / -spanning: 5 V , 500 mA
Opmerking: sluit het product alleen met de SELV-adapter met max.
5 V (Uout) 500 mA op een correct geïnstalleerde USB-poort aan.
SELV: Beveiligde extra lage spanning (Safety
Extra Low Voltage)
28 NL/BE
Omvang van de levering
1 led-accu-staaflamp
1 USB-kabel
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Maak u voor het eerste gebruik van het product vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef ook alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter met het verpakkingsmateriaal. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het product en de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Dit product is geen speelgoed, het hoort niet thuis in kinderhanden.
Kinderen zien de gevaren niet die door de omgang met elektrische
producten ontstaan.
Gebruik het product niet als u beschadigingen constateert.
Bescherm het product tegen natheid en vocht. Nooit in water of
andere vloeistoffen dompelen!
Zorg ervoor dat het stopcontact goed bereikbaar is om in geval
van nood de netadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
Voer geen veranderingen of reparaties uit aan het product. De
leds kunnen en mogen niet worden vervangen.
Gooi het product weg als het product of de USB-kabel 8 is be-
schadigd.
Let erop dat de USB-kabel 8 niet door scherpe randen of hete
voorwerpen kan worden beschadigd. Wikkel de USB-kabel 8
voor het gebruik volledig af.
Bescherm het product tegen extreme hitte en kou.
Bevestig het haakje 1 niet aan hete voorwerpen. Het gewicht
van het product kan het haakje 1 dan vervormen.
De meegeleverde USB-kabel 8 is alleen bestemd voor het ge-
bruik met dit product.
De lichtbalk 2 is zeer fel, kijk niet rechtstreeks in het product.
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde van zijn levensduur
uitvallen, dient het gehele product te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
29 NL/BE
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmid-
dellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lek-
kende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden ver-
oorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshand-
schoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die niet door de ge-
bruiker kan worden vervangen. Demontage of vervangen van de
accu mag alleen door de fabrikant of diens klantenservice of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd,
om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit product
een accu bevat.
Voor het gebruik
Product opladen
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Opmerking: u kunt het product via een normaal stopcontact opladen.
Opmerking: om het product zonder stroomkabel te kunnen ge-
bruiken, moet u de geïntegreerde accu voor gebruik opladen. Het
opladen duurt ca. 5-7 uur. De accu is vast in de handgreep van het
product ingebouwd.
Opmerking: laad het product voor het eerste gebruik ca. 12 uur
lang op.
Opmerking: laad het product tenminste één keer per maand op
als het een langere tijd niet is gebruikt.
Sluit het product alleen met de SELV-adapter (met max. 5 V (Uout)
500 mA) op een correct geïnstalleerde USB-poort aan.
Opmerking: als het product gedurende langere tijd (ca. 2 maanden)
niet werd opgeladen, kan de geïntegreerde accu zich in ruststand
bevinden. Laad en ontlaad het product meerdere keren achter elkaar
om de geïntegreerde accu weer te activeren.
Steek de USB-stekker van de USB-kabel 8 in de USB-ingang
van het product.
Steek vervolgens de USB-stekker van de USB-kabel 8 in de
USB-aansluiting van de USB-stroomvoorziening.
Opmerking: het product beschikt over een beveiliging tegen over-
laden. Toch dient u het product na het opladen van het stroomnet te
halen.
Opmerking: tijdens het opladen brandt de laadindicator 5 rood.
Als het laadproces is afgesloten, brandt de laadindicator 5 groen.
Gebruik
VOORZICHTIG, KANS OP ONGEVALLEN! Gebruik het
product indien mogelijk niet tijdens het rijden in een voertuig. Tijdens
het gebruik van het product in het voertuig mogen de bestuurder en
passagiers niet in gevaar worden gebracht. Bewaar en bevestig het
product zodanig dat er ook bij een noodstop geen kans op letsel
door het product bestaat en het niet beschadigd kan raken.
Opmerking: u kunt het product vastzetten door het haakje 1 te
gebruiken of het product met behulp van de magnetische voet 4 op
een vlakke, ferromagnetische ondergrond bevestigen. Gebruik het
scharnier 7 om het product ca. 180° op de magnetische voet 4
te kantelen. De lichtbalk 2 kan in de gewenste hoek worden gedraaid.
PAS OP! Houd rekening met de positie van uw handen tijdens het
draaien van de magnetische houder om het beklemd raken van uw
vingers te voorkomen (zie afb. C).
30 NL/BE
Product zonder stroomaansluiting
gebruiken
Laad het product volledig op zoals beschreven bij het onderdeel
'Product opladen'.
Het product kan in 3 verschillende modi worden gebruikt, kies
de modus uit door herhaaldelijk op de AAN / UIT-schakelaar
3 te drukken.
eerste keer drukken: de lichtbalk 2 brandt op vol
vermogen.
tweede keer drukken: de lichtbalk 2 brandt op laag
vermogen.
derde keer drukken: het product wordt uitgeschakeld.
Storingen verhelpen
Storing Mogelijke oorzaak en maatregel
Het apparaat
werkt niet - Netadapter niet volledig in stopcontact gestoken.
- Controleer of het stopcontact correct werkt.
- Controleer de zekeringen in huis.
- De lamp is volledig ontladen of de accu is
defect.
Laadindicator 5
brandt niet
Bij aansluiting op de sigaretten-
aansteker:
- Wordt de sigarettenaansteker van stroom
voorzien? Sommige sigarettenaanstekers
worden pas van stroom voorzien als de
ontsteking is ingeschakeld.
- De aansluiting is defect.
Het opladen
duurt zeer lang Bij aansluiting op de sigaretten-
aansteker:
- Auto-accu te zwak?
- Controleer of de zekering van de auto-adapter
moet worden vervangen.
- De aansluiting is defect.
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij. De led is niet vervangbaar.
Schakel het product uit en verbreek de verbinding met het stroom-
net alvorens het te reinigen.
Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik in géén geval agressieve reinigingsmiddelen.
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek.
Gebruik bij sterke verontreinigingen een iets vochtig gemaakte
doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
31 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro-
duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij
dering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daa-
rom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onder-
delen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient
u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter-
of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aan-
koopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade als-
mede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
32 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
33 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów .............................................................Strona 34
Wstęp ................................................................................Strona 34
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .......................Strona 34
Opis części .........................................................................Strona 34
Dane techniczne ................................................................Strona 34
Zawartość ...........................................................................Strona 35
Wskazówki bezpieczeństwa ........................Strona 35
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów ..................................................................... Strona 35
Przed użyciem ............................................................ Strona 36
Ładowanie produktu ..........................................................Strona 36
Użytkowanie ..............................................................Strona 36
Używanie produktu bez podłączania do prądu .............Strona 37
Usuwanie usterek ................................................... Strona 37
Konserwacja i czyszczenie..............................Strona 37
Utylizacja .......................................................................Strona 37
Gwarancja ....................................................................Strona 38
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej ...................................................................... Strona 38
Serwis .................................................................................Strona 39
34 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały / napięcie stałe
Klasa ochrony III
Złącze USB
Akumulatorowa lampa przenośna
LED PATC 2 B1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy-
dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do użytku prywatnego
wyłącznie w suchych pomieszczeniach, np. w pomiesz-
czeniach magazynowych lub garażach. Produkt i akumu-
latory są odporne na ekstremalne obciążenia fizyczne w postaci
wstrząsów (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Produkt ten nie nadaje się również jako oświetlenie
pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
Opis części
1 Hak
2 Listwa oświetleniowa
3 Przełącznik WŁĄCZ /
WYŁĄCZ
4 Stopa magnetyczna
5 Wskaźnik ładowania
6 Port wejściowy USB
7 Przegub
8 Kabel USB
Dane techniczne
Lampa prętowa akumulatorowa LED:
Źródło światła: 1 dioda LED „COB“ (biała, niewymienna)
Akumulator: akumulator litowo-jonowy, 3,7 V ,
2200 mAh (niewymienny)
Czas ładowania: ok. 5–7 godzin
Czas świecenia (przy
całkowicie naładowanym
akumulatorze): ok. 4–5 godzin
Żywotność diod LED: ok. 30 000 godzin
Klasa ochrony:
Rodzaj ochrony: IP20
Prąd wejściowy / napięcie
wejściowe USB typu C: 5 V , 500 mA
Wskazówka: Produkt należy podłączać tylko za pomocą adaptera
SELV (o maks. 5 V (Uout) 500 mA) do odpowiednio zainstalowa-
nego gniazda USB.
SELV: bardzo niskie napięcie bezpieczne
(safety extra low voltage)
35 PL
Zawartość
1 lampa prętowa akumulatorowa
LED
1 kabel USB
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przy-
padku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą dokumentację!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowanio-
wego.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Czysz-
czenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien znaleźć się w
rękach dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń wynikających z
używania produktów elektrycznych.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek uszko-
dzenia.
Produkt należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w
wodzie lub innych płynach!
Należy uważać na to, aby gniazdko było dobrze dostępne, aby
w razie potrzeby można było szybko wyciągnąć adapter sieciowy.
Nie należy przeprowadzać żadnych zmian lub napraw w pro-
dukcie. Diod LED nie można i nie wolno wymieniać.
Produkt należy zutylizować, jeśli produkt lub kabel USB 8 jest
uszkodzony.
Należy uważać na to, aby nie uszkodzić kabla USB 8 ostrymi
krawędziami lub gorącymi przedmiotami. Przed użyciem należy
całkowicie rozwinąć kabel USB 8.
Produkt należy chronić przed silnym gorącem lub zimnem.
Nie mocować haka 1 na gorących obiektach. Ciężar produktu
mógłby wówczas zdeformować hak 1.
Dołączony kabel USB 8 nadaje się tylko do zastosowania z
tym produktem.
Listwa oświetleniowa 2 jest bardzo jasna, dlatego nie należy
patrzeć bezpośrednio w produkt.
Źródło światła jest niewymienne.
Jeśli źródło światła przestanie działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych-
miast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jed-
norazowego użytku nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwie-
rać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub
wody.
36 PL
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia
mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpo-
średniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być
wymieniony przez użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana
akumulatora mogą być dokonane wyłącznie przez producenta
lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji na-
leży zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.
Przed użyciem
Ładowanie produktu
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Wskazówka: Produkt można ładować w zwyczajnym gniazdku
domowym.
Wskazówka: Aby używać produktu bez kabla, przed użyciem
należy naładować zintegrowany akumulator. Proces ładowania trwa
ok. 5–7 godzin. Akumulator jest na stałe wbudowany w uchwyt pro-
duktu.
Wskazówka: Przed pierwszym użyciem należy ładować produkt
przez ok. 12 godzin.
Wskazówka: Produkt ładować przynajmniej raz w miesiącu, jeśli
nie był używany przez dłuższy czas.
Produkt należy podłączać tylko za pomocą adaptera SELV (o maks.
5 V (Uout) 500 mA) do odpowiednio zainstalowanego gniazda USB.
Wskazówka: Jeśli produkt nie był ładowany przez dłuższy okres
czasu (ok. 2 miesiące), zintegrowany akumulator może znajdować
się w stanie spoczynku. Wielokrotnie ładować i rozładować produkt,
aby ponownie aktywować zintegrowany akumulator.
Włożyć wtyczkę USB kabla USB 8 w gniazdo wejściowe USB
produktu.
Następnie włożyć wtyczkę USB kabla USB 8 w złącze USB
źródła zasilania USB.
Wskazówka: Produkt posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem.
Mimo to produkt należy odłączyć od sieci elektrycznej po zakończe-
niu procesu ładowania.
Wskazówka: Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania
5 świeci na czerwono. Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik
ładowania 5 zaświeci się na zielono.
Użytkowanie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU! W
miarę możliwości nie używać produktu podczas jazdy samochodem.
Przy użyciu produktu w pojeździe kierowca i pasażerowie nie mogą
być zagrożeni. Produkt należy przechowywać i zamocować w taki
sposób, aby nawet przy gwałtownym hamowaniu nie było zagrożenia
obrażeniami spowodowanymi przez produkt oraz aby nie zoston
uszkodzony.
37 PL
Wskazówka: Produkt można zamocować przy użyciu haka 1 lub
stopy magnetycznej 4 na płaskiej, ferromagnetycznej powierzchni.
Za pomocą przegubu 7 można przechylić produkt o ok. 180 ° na
stopie magnetycznej 4. Listwę oświetleniową 2 można przekręcić
pod wybranym kątem.
OSTROŻNIE! Podczas obracania uchwytu magnetycznego prosimy
uważać na położenie swoich palców, aby uniknąć przytrzaśnięcia
(patrz rys. C).
Używanie produktu bez
podłączania do prądu
Całkowicie naładować produkt, jak opisano w rozdziale
„Ładowanie produktu”.
Produktu można używać w 3 różnych trybach, można je przełączać
wielokrotnie uruchamiając przełącznik WŁĄCZ /WYŁĄCZ 3.
pierwsze naciśnięcie: listwa oświetleniowa 2 świeci z
pełną mocą.
drugie naciśnięcie: listwa oświetleniowa 2 świeci z
niższą mocą.
trzecie naciśnięcie: produkt wyłącza się.
Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna oraz środki
zaradcze
Brak funkcji - Adapter sieciowy nie jest całkowicie włożony.
- Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa poprawnie
funkcjonuje.
- Prosimy sprawdzić bezpieczniki w domu.
- Lampa jest całkowicie rozładowana lub
akumulator jest uszkodzony.
Wskaźnik łado-
wania 5 nie
świeci się
Przy podłączaniu do gniazda zapal-
niczki:
- Czy gniazdo zapalniczki jest zasilane prądem?
Niektóre zapalniczki zasilane są prądem
dopiero przy włączonym zapłonie.
- Gniazdo jest odłączone.
Proces ładowa-
nia trwa zbyt
długo
Przy podłączeniu do gniazdka zapal-
niczki:
- Akumulator samochodu za słaby?
- Proszę sprawdzić, czy bezpiecznik adaptera
samochodowego musi zostać wymieniony.
- Gniazdo jest odłączone.
Konserwacja i czyszczenie
Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. Dioda LED nie jest wy-
mienna.
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy go
wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką.
W przypadku silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko
zwilżonej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwa-
rzania surowców wtórnych.
38 PL
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym zna-
czeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tek-
tura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa-
nego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je
traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro-
duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad mate-
riałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszko-
dzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wyko-
nanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stoso-
wać się do następujących wskazówek:
39 PL
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygoto-
wać paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwiso-
wym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem do-
wodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
40 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů.............Strana 41
Úvod ...................................................................................Strana 41
Použití ke stanovenému účelu............................................Strana 41
Popis dílů ............................................................................Strana 41
Technická data ...................................................................Strana 41
Obsah dodávky .................................................................Strana 41
Bezpečnostní upozornění .................................Strana 42
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............Strana 42
Před použitím .............................................................Strana 43
Nabíjení výrobku ...............................................................Strana 43
Použití ...............................................................................Strana 43
Použití výrobku bez připojení na elektrický proud ........... Strana 43
Odstranění poruch .................................................Strana 44
Údržba a čištění ........................................................Strana 44
Zlikvidování ................................................................. Strana 44
Záruka .............................................................................. Strana 45
Postup v případě uplatňování záruky ...............................Strana 45
Servis ................................................................................... Strana 45
41 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Třída ochrany III
USB přípojka
Aku LED tyčové svítidlo PATC 2 B1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa-
huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný jen k privátnímu použití v suchých
místnostech, např. ve skladech nebo garážích. Výrobek a
akumulátory odolávají extrémním fyzickým zatížením ve
formě otřesů (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Výrobek není určen kvý-
dělečné činnosti nebo kjiné formě použití.
Tento výrobek není vhodný kosvětlení místností
vdomácnosti.
Popis dílů
1 Háček
2 Světelná lišta
3 Vypínač ZAP / VYP
4 Magnetický podstavec
5 Kontrolka nabíjení
6 Vstupní zdířka USB
7 Kloub
8 USB kabel
Technic data
Tyčová akumulátorová LED svítilna:
Osvětlovací prostředek: 1„COB“ LED (bílé, nelze vyměnit)
Akumulátor: lithium-iontový akumulátor, 3,7 V ,
2200 mAh (nelze vyměnit)
Doba nabíjení: cca 5 až 7hodin
Doba svícení (po úplném
nabití akumulátoru): cca 4–5 hodin
Životnost LED: cca 30 000 hodin
Ochranná třída:
Druh ochrany: IP20
Vstupní proud/vstupní
napětí typ-C-USB: 5 V , 500 mA
Upozornění: Připojujte výrobek jen pomocí SELV adaptéru
max.5 V (Uvýstup) 500 mA ke správně instalované zdířceUSB.
SELV: bezpečné nízké napětí (safety extra low
voltage)
Obsah dodávky
1 tyčová akumulátorová
svítilna LED
1 USB kabel
1návod kobsluze
42 CZ
Bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními
pokyny a pokyny k obsluze! Při předávání výrobku třetí osobě předá-
vejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nenechávejte
děti nikdy bez dohledu sobalovým materiálem. Udr-
žujte obalový materiál neustále mimo dosah dětí.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedo-
statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí svý-
robkem hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživa-
telskou údržbu.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských rukou. Děti
nerozpoznávají nebezpečí hrozící při zacházení selektrickými
výrobky.
Výrobek nepoužívejte, pokud jste zjistili nějaká poškození.
Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí. Nikdy neponořujte
výrobek do vody nebo jiných kapalin!
Dbejte na dobrou přístupnost zásuvky, abyste v případě potřeby
mohli rychle vytáhnout síťový adaptér.
Neprovádějte na výrobku žádné změny ani ho neopravujte. LED
se nemohou a nesmí vyměnit.
Po poškození výrobku nebo USB kabelu 8 odstraňte výrobek
do odpadu.
Dbejte na to, aby nebyl kabel USB 8 poškozen ostrými hranami
nebo horkými předměty. Před použitím USB kabel 8 zcela roz-
viňte.
Chraňte výrobek před horkem a chladem.
Nezavěšujte háček 1 na horké předměty. Váhou výrobku tak
může dojít kdeformaci háku 1.
Dodaný USB kabel 8 je vhodný jen k použití s výrobkem.
Světelná lišta 2 svítí velmi jasně, nedívejte se přímo do výrobku.
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího prostředku musíte
vyměnit celý výrobek.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra-
tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu che-
mikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená
místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško-
zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhod
rukavice.
43 CZ
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže uživatel
vyměnit. Demontáž nebo výměnu akumulátorů smí provádět jen
výrobce, servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se pře-
dešlo možným ohrožením. Při likvidaci je třeba poukázat na to,
že výrobek obsahuje akumulátory.
Před použitím
Nabíjení výrobku
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Upozornění: Výrobek můžete nabíjet zběžné domácí zásuvky
selektrickým proudem.
Upozornění: Před použitím výrobku bez přívodního kabelu musíte
nejdříve nabít integrovaný akumulátor. Nabíjení trvá cca 5 až 7 hodin.
Akumulátor je pevně vestavěný v rukojeti výrobku.
Upozornění: Před prvním použitím nabíjejte výrobek nejméně
12 hodin.
Upozornění: Při delším nepoužívání opakujte nabíjení výrobku
nejméně jednou za měsíc.
Připojte výrobek jen pomocí SELV adaptéru (s maximálně 5 V
(U výstup) 500 mA) na předpisově instalovanou USB zdířku.
Upozornění: Jestliže se výrobek delší dobu nenabije (cca 2 měsíce),
může přejít integrovaný akumulátor do klidového stavu. K aktivování
integrovaného akumulátoru výrobek několikrát po sobě nabijte a
znovu vybijte.
Zastrčte USB zástrčku USB kabelu 8 do vstupní USB zdířky
výrobku.
Potom zastrčte USB zástrčku USB kabelu 8 do USB přípojky
USB zdroje napájení proudem.
Upozornění: Výrobek je vybaven ochranou proti nadměrnému na-
bití. Přesto musíte výrobek po ukončení nabíjení odpojit od elektrické
sítě.
Upozornění: Během nabíjení svítí kontrolka nabíjení 5 červeně.
Po ukončeném nabíjení svítí kontrolka nabíjení 5 zeleně.
Použití
POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Pokud možno nepoužívejte
výrobek za jízdy ve vozidle. Při použití výrobku ve vozidle nesmí být
řidič ani cestující ohroženi. Skladujte a upevněte výrobek vždy tak,
aby jeho prostřednictvím při plném brzdění nevzniklo nebezpečí zranění
a nemohl se poškodit.
Upozornění: Výrobek můžete umístit zavěšením háčkem 1 nebo
připevněním magnetickým podstavcem 4 na plochý feromagnetický
podklad. Použijte kloub 7 knastavení polohy výrobku vrozsahu
cca 180° na magnetickém podstavci 4. Světelnou lištu 2 můžete
natočit pod požadovaným úhlem.
POZOR!i otáčení magnetického držáku dávejte pozor na ruce
tak, abyste zabránili přivření prstů (viz obr. C).
Použití výrobku bez připojení na
elektrický proud
Nabijte úplně výrobek podle popisu v kapitole „Nabíjení
výrobku”.
Výrobek můžete používat ve 3různých režimech. Vyberte režim
opakovaným stiskáním vypínače ZAP/VYP 3.
první stisknutí: světelná lišta 2 svítí na plný výkon.
druhé stisknutí: světelná lišta 2 svítí nižší výkonem.
třetí stisknutí: výrobek je vypnutý.
44 CZ
Odstranění poruch
Porucha Pravděpodobná příčina a pomoc
Žádná funkce - Síťový adaptér není správně zapojený do
zásuvky.
- Zkontrolujte síťovou zásuvku.
- Zkontrolujte pojistky vdomě.
- Svítidlo je zcela vybité nebo je vadný akumu-
látor.
Kontrolka nabí-
jení 5 nesvítí Při připojení na cigaretový zapalovač:
- Je cigaretový zapalovač pod proudem? Některé
cigaretové zapalovače jsou pod proudem jen
při zapnutém zapalování.
- Vzásuvce není proud.
Nabíjení tr
velmi dlouho Při připojení kzapalovači cigaret:
- Příliš slabá baterie vozidla?
- Zkontrolujte pojistku adaptéru k připojení v
motorových vozidlech.
- Vzásuvce není proud.
Údržba a čištění
Výrobek nevyžaduje údržbu. LED nelze vyměnit.
Před čištěním produkt nejdříve vypněte a odpojte od přívodu
elektrického proudu.
Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných kapalin.
Vžádném případě nepoužívejte leptavé čisticí prostředky.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna.
Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčenou utěrku.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma-
teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumu-
látory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mo-
hou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumutory u
komunální sběrny.
45 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ-
ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr-
zenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní
došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
46 SK
Legenda použitých piktogramov ..............Strana 47
Úvod ...................................................................................Strana 47
Používanie v súlade s určeným účelom ............................Strana 47
Popis častí ...........................................................................Strana 47
Technické údaje .................................................................Strana 47
Obsah dodávky .................................................................Strana 48
Bezpečnostné upozornenia ............................Strana 48
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií ....................................................Strana 48
Pred používaním .....................................................Strana 49
Nabíjanie výrobku .............................................................Strana 49
Používanie ....................................................................Strana 49
Používanie výrobku bez prúdového pripojenia ...............Strana 50
Odstraňovanie porúch........................................Strana 50
Údržba a čistenie .....................................................Strana 50
Likvidácia .......................................................................Strana 50
Záruka .............................................................................. Strana 51
Postup v prípade poškodenia v záruke ............................Strana 51
Servis ................................................................................... Strana 51
47 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd/napätie
Trieda ochrany III
USB prípojka
LED akumulátorové tyčové svietidlo PATC 2 B1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý-
robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, pou-
žívania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prí-
pade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky doku-
menty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
v suchých interiéroch, napr. v skladovacích miestnostiach
alebo garážach. Výrobok a akumulátorové batérie sú
odolné voči extrémnej fyzickej záťaži vo forme otrasov (1,0 m2 / s3
200–2000 Hz). Výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre
iné oblasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v
domácnosti.
Popis čas
1 Háčik
2 Svetelná lišta
3 ZA- / VYPÍNAČ
4 Magnetický stojan
5 Ukazovateľ stavu nabitosti
6 USB vstupná zásuvka
7 Kĺb
8 USB kábel
Technic údaje
Akumulátorové tyčové LED svietidlo
Osvetľovací prostriedok: 1 „COB“ LED (biela, bez možnosti výmeny)
Akumulátorová batéria: lítium-iónová akumulátorová batéria,
3,7 V , 2200 mAh (bez možnosti
výmeny)
Doba nabíjania: cca. 5 – 7 hodín
Doba svietenia (pri úplne
nabitej akumulátorovej
batérii): cca. 4–5 hodín
Životnosť LED: cca. 30 000 hodín
Trieda ochrany:
Druh ochrany: IP20
Typ C USB vstupný
prúd / napätie: 5 V , 500 mA
Poznámka: Výrobok zapájajte do správne nainštalovanej USB zá-
suvky iba pomocou adaptéra SELV s max. 5 V (Uout) 500 mA.
SELV: Ochranné nízke napätie (Safety extra low
voltage)
48 SK
Obsah dodávky
1 akumulátorové tyčové LED
svietidlo
1 USB kábel
1 návod na používanie
Bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými po-
kynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdá-
vate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY
PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom. Obalový materiál držte vždy
mimo dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnos-
ťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod do-
zorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania
výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho po-
užívaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk deťom. Deti nedo-
kážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s
elektrickými výrobkami.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek poškodenia.
Chráňte výrobok pred kvapalinami a vlhkosťou. Výrobok nikdy
neponárajte do vody alebo iných kvapalín!
Dajte pozor na to, aby bola zásuvka dobre prístupná, aby ste v
prípade potreby mohli rýchlo odpojiť sieťový adaptér zo siete.
Výrobok nijako nepozmeňujte ani neopravujte. LED diódy sa
nedajú a nesmú vymieňať.
Keď je výrobok alebo USB kábel 8 poškodený, zlikvidujte
výrobok.
Dávajte pozor na to, aby sa USB kábel 8 nepoškodil na ostrých
hranách alebo horúcich predmetoch. USB kábel 8 pred použitím
úplne odmotajte.
Chráňte výrobok pred silným teplom a chladom.
Neupevňujte háčik 1 na horúcich predmetoch. Hmotnosť výrobku
by mohla zdeformovať háčik 1.
Priložený USB kábel 8 slúži len na používanie s týmto výrobkom.
Svetelná lišta 2 je veľmi svetlá, nepozerajte priamo do výrobku.
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej životnosti vypadne, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku-
mulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumuláto-
rové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Násled-
kom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na
vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
49 SK
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postih-
nuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte
lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo
poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom
prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulátorovú batériu, ktorú
nemôže vymeniť používateľ. Vybratie alebo výmenu akumulátoro-
vej batérie smie vykonať iba výrobca alebo jeho zákaznícka služba
alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k ohrozeniu.
Pri likvidácii je potrebné poukázať na to, že tento produkt obsa-
huje akumulátorovú batériu.
Pred používaním
Nabíjanie výrobku
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Poznámka: Výrobok môžete nabíjať v bežnej domácej zásuvke.
Poznámka: Aby bolo možné výrobok používať bez prúdového
kábla, musíte integrovanú akumulátorovú batériu pred použitím nabiť.
Proces nabíjania trvá cca. 5–7 hodín. Akumulátorová batéria je pevne
zabudovaná v rukoväti produktu.
Poznámka: Pred prvým používaním nabíjajte produkt cca. 12 hodín.
Poznámka: Nabíjajte produkt minimálne raz do mesiaca, ak ste
ho dlhší čas nepoužívali.
Výrobok zapájajte do riadne nainštalovanej USB zásuvky iba pomo-
cou adaptéra SELV (s max. 5 V (Uout) 500 mA).
Poznámka: Ak ste výrobok dlhšiu dobu (cca. 2 mesiace) nenabili,
môže sa integrovaná akumulátorová batéria nachádzať v pokojovom
stave. Výrobok viackrát za sebou nabite a vybite, aby ste integrovanú
akumulátorovú batériu opäť aktivovali.
Zapojte USB zástrčku USB kábla 8 do USB vstupnej zásuvky
výrobku.
Zastrčte potom USB zástrčku USB kábla 8 do USB prípojky
USB zdroja napájania.
Poznámka: Výrobok je vybavený ochranou pred nadmerným na-
bitím. Napriek tomu by ste mali výrobok po ukončení procesu nabíja-
nia odpojiť z elektrickej siete.
Poznámka: Počas procesu nabíjania svieti ukazovateľ stavu nabitia
5 červeno. Po ukončení procesu nabíjania svieti ukazovateľ stavu
nabitia 5 zeleno.
Používanie
POZOR NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Produkt pokiaľ možno
nepoužívajte počas jazdy vo vozidle. Pri používaní výrobku vo vozidle
nesmie byť ohrozený vodič ani spolujazdci. Výrobok uložte a pripevnite
vždy tak, aby ani pri maximálnom brzdení nevzniklo riziko poranenia
výrobkom a aby sa výrobok nemohol poškodiť.
Poznámka: Výrobok môžete upevniť tak, že použijete háčik 1
alebo upevníte magnetický stojan 4 na plochých, feromagnetických
povrchoch. Pomocou kĺbu 7 môžete výrobok nakloniť až o cca.
180° na magnetickom stojane 4. Svetelnú lištu 2 možno otočiť
do želaného uhla.
OPATRNE! Pri otáčaní magnetického stojana dbajte prosím na
polohu Vašich rúk, aby nedošlo k privretiu prstov (p. obr. C).
50 SK
Používanie výrobku bez
prúdového pripojenia
Úplne nabite výrobok podľa popisu v kapitole „Nabíjanie výrobku”.
Výrobok smie byť prevádzkovaný v 3 rôznych režimoch, vyberte
ich tak, že opakovane stláčate ZA- / VYPÍNAČ 3.
prvé stlačenie: Svetelná lišta 2 svieti s plným výkonom.
druhé stlačenie: Svetelná lišta 2 svieti s nízkym výkonom.
tretie stlačenie: Výrobok sa vypne.
Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina a odstránenie
Žiadna funkcia - Sieťový adaptér nie je úplne zastrčený.
- Skontrolujte, či sieťová zástrčka správne funguje.
- Skontrolujte domové poistky.
- Svietidlo je úplne vybité alebo je poškodená
akumulátorová batéria.
Ukazovateľ stavu
nabitosti 5 ne-
svieti
Pri pripojení na cigaretový zapaľovač:
- Je cigaretový zapaľovač zásobovaný prúdom?
Niektoré cigaretové zapaľovače sú zásobo-
vané prúdom až pri zapnutom zapaľovaní.
- Zásuvka je bez funkcie.
Proces nabíjania
trvá veľmi dlho Pri zapojení do cigaretového zapaľo-
vača:
- Nie je batéria vozidla príliš slabá?
- Skontrolujte, či je potrebné vymeniť poistku
automobilového adaptéra.
- Zásuvka je bez funkcie.
Údržba a čistenie
Výrobok si nevyžaduje údržbu. LED nie je možné vymeniť.
Pred čistením prístroj vypnite a odpojte z elektrickej siete.
Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé čistiace prostriedky.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú han-
dričku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostre-
dia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte
na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a
ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
51 SK
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob-
chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obme-
dzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opra-
víme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak
bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené nor-
málnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefo-
nicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu ser-
visného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
52 ES
Leyenda de pictogramas utilizados .......Página 53
Introducción ................................................................Página 53
Especificaciones de uso ....................................................Página 53
Descripción de los componentes .....................................Página 53
Características técnicas ....................................................Página 53
Contenido .......................................................................... Página 54
Indicaciones de seguridad ..............................Página 54
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías .....Página 54
Antes de la utilización ........................................Página 55
Cargar el producto ........................................................... Página 55
Utilización .....................................................................Página 55
Utilizar el producto sin toma de corriente ....................... Página 56
Solucionar problemas ........................................ Página 56
Mantenimiento y limpieza..............................Página 56
Eliminación ................................................................... Página 56
Garantía .........................................................................Página 57
Tramitación de la garantía ............................................... Página 57
Asistencia ...........................................................................Página 58
53 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente / tensión continua
Clase de protección III
Conexión USB
Barra luminosa recargable de ledes PATC 2 B1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre se-
guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el pro-
ducto únicamente como se describe a continuación y para las apli-
caciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto solo es apto para su uso privado y en espa-
cios interiores secos, por ejemplo en almacenes o garajes.
Tanto el producto como las baterías soportan cargas físicas
extremas en forma de vibraciones (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Este
producto no ha sido concebido para un uso comercial ni para otros
usos diferentes al previsto.
Este producto no es apto para la iluminación de es-
pacios domésticos.
Descripción de los componentes
1 Gancho
2 Regleta de luces
3 Interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
4 Pie magnético
5 Indicador de carga
6 Clavija de entrada USB
7 Articulación
8 Cable USB
Características técnicas
Lámpara tubular LED de batería:
Bombilla: 1 LED „COB“ (blanco, no reemplazable)
Batería: batería de iones de litio, 3,7 V ,
2200 mAh (no reemplazable)
Duración de la carga: aprox. 5–7 horas
Duración de iluminación
(con batería completa): aprox. 4–5 horas
Vida útil de los LED: aprox. 30.000 horas
Clase de protección:
Tipo de protección: IP20
Corriente / tensión de
entrada USB tipo C: 5 V , 500 mA
Nota: conecte el producto solo mediante un adaptador SELV con
máx. 5 V (Uout) 500 mA a una clavija USB instalada correctamente.
SELV: Tensión baja de seguridad (Safety extra
low voltage)
54 ES
Contenido
1 lámpara tubular LED de batería
1 cable USB
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes
de utilizar este producto! ¡Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros!
¡PELIGRO DE MUERTE Y
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin vigilancia con el material de em-
balaje. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido
los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. Los
niños no deben jugar con el producto. Las labores de limpieza y
mantenimiento propias del usuario no pueden ser efectuadas
por niños sin la supervisión de un adulto.
Este producto no es ningún juguete, por lo que debe mantenerse
fuera del alcance de los niños. Los niños no son conscientes de
los riesgos potenciales asociados al manejo de productos eléc-
tricos.
No utilice el producto si detecta cualquier tipo de daño.
Proteja el producto de la humedad. ¡Nunca sumerja el producto
en agua o en otros líquidos!
Preste atención a que se pueda acceder fácilmente a la toma de
corriente para poder extraer rápidamente el adaptador de red
en caso necesario.
No modifique ni intente reparar el producto. Las bombillas LED
no pueden ni deben sustituirse.
Deseche el producto si detecta daños en el mismo o en el cable
USB 8.
Procure que el cable USB 8 no pueda sufrir daños mediante
objetos afilados o calientes. Desenrolle completamente el cable
USB 8 antes de utilizar el producto.
Proteja el producto frente a temperaturas extremas de frío y calor.
No fije el gancho 1 a objetos calientes. El peso del producto
podría deformar el gancho 1.
El cable USB suministrado 8 únicamente es apto para su uso
con el producto.
La regleta de luces 2 es muy luminosa, no mire directamente al
producto.
La bombilla no es reemplazable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil, deberá reemplazar
todo el producto.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmedia-
tamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías
en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
55 ES
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los
ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de en-
trar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afec-
tada con abundante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abra-
siones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es
imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
Este producto dispone de una batería incorporada que no puede
ser reemplazada por el usuario. El desmontaje o sustitución de
la batería deberá ser realizado por el fabricante, el servicio téc-
nico u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
A la hora de desechar el producto hay que tener en cuenta que
este contiene una batería.
Antes de la utilización
Cargar el producto
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Nota: Puede cargar el producto en una toma de corriente habitual.
Nota: Para poder usar el producto sin cable debe cargar la batería
integrada antes de usarlo. Un proceso de carga dura aprox. 5-7 horas.
La batería se encuentra fija en el mango del producto.
Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, cárguelo durante
aprox. 12 horas.
Nota: Si no utiliza el producto durante una temporada larga, cárguelo
al menos una vez al mes.
Conecte el producto exclusivamente a una toma USB instalada cor-
rectamente mediante un adaptador SELV (con máx. 5 V (Uout)
500 mA).
Nota: Si no carga el producto durante un periodo largo (unos 2
meses), la batería integrada puede encontrarse en estado de reposo.
Cargue y descargue el producto varias veces seguidas para reactivar
la batería integrada.
Conecte el enchufe USB del cable USB 8 a la toma de entrada
USB del producto.
Conecte el enchufe USB del cable USB 8 a la conexión USB
de la fuente de alimentación USB.
Nota: El producto dispone de protección contra sobrecarga. En
cualquier caso, desconecte el producto de la red tras finalizar el ciclo
de carga.
Nota: Durante el proceso de carga, el indicador de carga 5 se
iluminará en rojo. Cuando el proceso de carga haya finalizado, el
indicador de carga 5 cambiará a color verde.
Utilización
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ACCIDENTES! A ser posible,
no utilice el producto mientras viaja en coche. Al utilizar el producto
en un coche, puede poner en peligro al conductor o a los pasajeros.
Guarde y sujete el producto de forma que incluso en caso de una
maniobra de frenada brusca no pueda causar ni sufrir daños.
Nota: Puede colocar el producto utilizando el gancho 1 o por
medio del pie magnético 4 sobre una superficie plana ferromagnética.
Utilice la articulación 7 para inclinar el producto en aprox. 180°
sobre el pie magnético 4. La regleta de luces 2 puede girarse en
el ángulo que desee.
56 ES
¡CUIDADO! Preste atención a la posición de sus manos al girar el
pie magnético para evitar un posible atrapamiento de los dedos (ver
fig. C).
Utilizar el producto sin toma de corriente
Cargue el producto completamente como se describe en el
apartado «Cargar el producto».
El producto dispone de 3 modos distintos; para escoger entre
ellos, accione el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 3
cuantas veces sea necesario.
Primera pulsación: la regleta de luces 2 ilumina a
máxima potencia.
Segunda pulsación: la regleta de luces 2 ilumina con
menor potencia.
Tercera pulsación: el producto se apaga.
Solucionar problemas
Problema Posibles causas y soluciones
El aparato no
funciona - El adaptador de red no está completamente
insertado.
- Compruebe que la toma de corriente funcione
correctamente.
- Revise los fusibles del edificio.
- La lámpara está totalmente descargada o la
batería está defectuosa.
El indicador de
carga 5 no se
ilumina
Conexión al mechero:
- ¿El mechero cuenta con corriente eléctrica?
Algunos mecheros reciben la corriente eléctrica
cuando se activa la función de encendido.
- La clavija está rota.
El ciclo de carga
se prolonga ex-
cesivamente
Conexión al mechero:
- ¿La batería del coche está demasiado débil?
- Compruebe si hay que reemplazar el fusible
del adaptador del vehículo.
- La clavija está rota.
Mantenimiento y limpieza
El producto no requiere mantenimiento. La bombilla LED no es reem-
plazable.
Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica antes de
limpiarlo.
Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos.
No utilice productos de limpieza corrosivos bajo ningún concepto.
Limpie el producto periódicamente con un paño seco sin pelusas.
Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligeramente
humedecido.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa-
ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
57 ES
Para obtener información sobre las posibilidades de dese-
cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Desé-
chelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la adminis-
tración competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según
lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida
adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésti-
cos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los sím-
bolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mer-
curio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto
de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al ven-
dedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó
la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a
un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número
de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa in-
dentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda)
o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
58 ES
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y
cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indi-
camos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
59 DK
De anvendte piktogrammers legende ....Side 60
Indledning ........................................................................Side 60
Formålsbestemt anvendelse .................................................Side 60
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................. Side 60
Tekniske data.........................................................................Side 60
Leverede dele ........................................................................Side 60
Sikkerhedshenvisninger ......................................Side 61
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .....................Side 61
Inden brugen .................................................................Side 62
Opladning af produktet ........................................................Side 62
Ibrugtagning ..................................................................Side 62
Anvendelse af produkt uden strømtilslutning .......................Side 62
Rettelse af fejl ................................................................Side 63
Vedligeholdelse og rengøring ........................ Side 63
Bortskaffelse .................................................................. Side 63
Garanti ................................................................................ Side 64
Afvikling af garantisager ......................................................Side 64
Service ................................................................................... Side 64
60 DK
De anvendte piktogrammers legende
Jævnstrøm / -spænding
Beskyttelsesklasse III
USB-tilslutning
Batteridreven LED-stavlygte PATC 2 B1
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og
bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med
alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du
giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er udelukkende egnet til den private brug i
tørre indvendige rum, f.eks. i opbevaringsrum eller garager.
Produktet og de genopladelige batterier holder stand
overfor ekstreme fysiske krav i form af rystelser (1,0 m2 / s3 200–
2000 Hz). Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug eller til
andre anvendelsesområder.
Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i hjemmet.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Krog
2 Lysskinne
3 TÆND - / SLUK-kontakt
4 Magnetfod
5 Ladedisplay
6 USB-indgangsbøsning
7 Led
8 USB-ledning
Tekniske data
LED-stavlygte med batteri:
Lyskilde: 1 “COB“ LED (hvid, kan ikke udskiftes)
Batteri: lithium-ion-batteri, 3,7 V ,
2200 mAh (kan ikke udskiftes)
Opladningstid: ca. 5–7 timer
Brændetid (ved fuld
opladet batteri): ca. 4–5 timer
Levetid LED: ca. 30.000 timer
Beskyttelsesklasse:
Beskyttelsesart: IP20
Type-C-USB-indgangsstrøm /
-spænding: 5 V , 500 mA
Bemærk: Tilslut kun produktet via en SELV-adapter med maks.
5 V (Uout) 500 mA til en forskriftsmæssig installeret USB-bøsning.
SELV: Meget lav spænding (Safety extra low
voltage)
Leverede dele
1 LED-stavlygte med batteri
1 USB-ledning
1 betjeningsvejledning
61 DK
Sikkerhedshenvisninger
Gør dig inden den første ibrugtagning af produktet fortrolig med alle
betjenings- og sikkerhedshenvisninger! Udlever desuden alle doku-
menter ved overdragelse af produktet til tredjemand!
LIVS- OG ULYKKESFARER
FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn
være uden opsyn med emballagen. Hold altid børn
på af stand af emballagen.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel på erfaring, når de er under
opsyn mht. sikker brug af produktet er blevet vejledt og forstår
de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
som ikke er under opsyn.
Dette produkt er ikke legetøj og må ikke bruges af børn. Børn
kan ikke erkende de farer, der opstår ved brugen af elektriske
produkter.
Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer nogle beskadigelser.
Beskyt produktet mod vand og fugt. Sænk aldrig produktet ned i
vand eller andre væsker!
Sørg for at stikkontakten er lettilgængelig, så at netadapteren
hurtig kan trækkes ud ved behov.
Foretag ikke nogen ændringer eller reparationer ved produktet.
LED'erne kan og må ikke udskiftes.
Bortskaf produktet, hvis produktet eller USB-ledningen 8 er
beskadigede.
Sørg for, at USB-ledningen 8 ikke beskadiges af skarpe kanter
eller varme genstande. Rul USB-ledningen 8 helt ud inden brug.
Beskyt produktet mod kraftig varme og kulde.
Fastgør ikke krogen 1 ved varme genstande. Produktets vægt
kan i dette tilfælde omforme krogen 1.
Den medfølgende USB-ledning 8 er udelukkende egnet til
anvendelse sammen med dette produkt.
Lysskinnen 2 er meget lys, kig ikke direkte ind i produktet.
Lyskilden er ikke udskifteligt.
Skulle lyskilden i slutningen af dets levetid svigte, skal hele
produktet udskiftes.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde.
Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopla-
delige batterier igen. Kortslut ikke batterier / akkuer
og / eller åben disse ikke. Der kan opstå overophed-
ning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne
på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med
det samme med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller
beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsnin-
ger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde der-
for egnede beskyttelseshandsker.
Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke
kan udskiftes af brugeren. Udbygningen eller udskiftningen af
det genopladelige batteri, må kun foretages af producenten eller
62 DK
dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person, for at
undgå farer. Ved bortskaffelse skal der gøres opmærksom på, at
dette produkt indeholder et genopladeligt batteri.
Inden brugen
Opladning af produktet
Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra produktet.
Bemærk: Du kan oplade produktet i en almindelig stikkontakt.
Bemærk: For at anvende produktet uden ledning, skal du inden
anvendelse oplade det integrerede batteri. En opladning varer ca.
5–7 timer. Batteriet er indbygget fast i produktets greb.
Bemærk: Oplad produktet ca. 12 timer inden den første brug.
Bemærk: Oplad produktet mindst en gang om måneden, hvis det
ikke har været anvendt i en længere periode.
Tilslut kun produktet via en SELV-adapter (med maks. 5 V (Uout)
500 mA) til en forskriftsmæssig installeret USB-bøsning.
Bemærk: Hvis produktet ikke er blevet opladet i en længere periode
(ca. 2 måneder), kan det integrerede genopladelige batteri muligvis
være i hviletilstand. Op- og aflad produktet flere gange efter hinanden
for at aktivere det integrerede genopladelige batteri igen.
Sæt USB-stikket af USB-ledningen 8 ind i USB-indgangsbøsnin-
gen af produktet.
Sæt derefter USB-stikket af USB-ledningen 8 ind i USB-tilslutnin-
gen af USB-strømforsyningen.
Bemærk: Produktet er udstyret med en overopladningssikring. Alli-
gevel bør du efter opladningen adskille produktet fra strømnettet.
Bemærk: Under opladningen lyser ladedisplayet 5 rødt. Er op-
ladningen afsluttet, lyser ladedisplayet 5 grønt.
Ibrugtagning
ADVARSEL ULYKKESFARE! Anvend så vidt muligt ikke produktet
under kørsel med køretøjet. Ved anvendelse af produktet i køretøjet, må
chauffør og passagerer ikke udsættes for farer. Opbevar og fastgør altid
produktet således, at der ved en hård opbremsning ikke er fare for
tilskadekomst pga. produktet, og at dette ikke kan beskadiges.
Bemærk: Du kan fiksere produktet ved at anvende krogen 1 eller
fastgøre det på en flad, ferromagnetisk overflade vha. magnetfoden
4. Anvend leddet 7 for at bøje produktet op til 180° på magnetfoden
4. Lysskinnen 2 kan drejes i en ønsket vinkel.
FORSIGTIG! Vær opmærksom på placeringen af dine hænder,
når du drejer magnetholderen, for at undgå at dine fingre klemmes
(se figur C).
Anvendelse af produkt
uden strømtilslutning
Lad produktet fuldstændigt op som beskrevet i kapitlet
“Opladning af produktet“.
Produktet kan bruges på 3 forskellige måder, udvælg disse, idet
du gentagne gange trykker på TÆND- / SLUK-kontakten 3.
Første tryk: Lysskinnen 2 lyser med fuld effekt.
Andet tryk: Lysskinnen 2 lyser med lav effekt.
Tredje tryk: Produktet slukkes.
63 DK
Rettelse af fejl
Fejl Mulig årsag og hjælp
Ingen funktion - Netadapteren er ikke sat helt i.
- Kontroller om stikkontakten fungerer rigtigt.
- Kontroller alle sikringer i hjemmet.
- Lampen er helt afladet eller batteriet er defekt.
Ladedisplayet 5
lyser ikke
Ved tilslutning ved cigarettænder:
- Forsynes cigarettænderen med strøm? Nogle
cigarettændere får først strøm når tændingen
er slået til.
- Bøsningen er defekt.
Opladningen va-
rer meget længe Ved tilslutning til cigarettænder:
- Er køretøjets batteri for svag?
- Kontroller om køretøjets adaptersikring skal
udskiftes.
- Bøsningen er defekt.
Vedligeholdelse og rengøring
Produktet er vedligeholdelsesfrit. LED'en kan ikke udskiftes.
Sluk for produktet og skil det fra strømnettet, inden du rengører det.
Sænk aldrig produktet ned i vand eller andre væsker.
Anvend under ingen omstændighed ætsende rengøringsmidler.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør, fnugfri klud. Ved
kraftigere snavs anvendes en let fugtet klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssor-
teringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22:
papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges;
bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen
med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal
afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan
informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje
2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og /
eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gsaffaldet. De kan
indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for sær-
affald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmiu
m,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos
en kommunal genbrugsstation.
64 DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren
af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af gla
s.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel,
bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN 123456_7890)
som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på for-
siden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag-
eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler,
skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller
via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit
til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den
er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04477A
Version: 12 / 2020
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
12 / 2020 · Ident.-No.: HG04477A122020-8
IAN 353336_2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Parkside PATC 2 B1 Handleiding

Type
Handleiding