Bosch PLR 50 de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 621 (2009.06) T / 191 WEU
Laserstrahlung
nicht
in den Strahl blicken
Las
er Klasse 2
IEC 60825-1:07
<1 m
W, 635 nm
PLR 50
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-16739-002.fm Page 1 Thursday, June 25, 2009 8:59 AM
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
2 |
Laserstrahlung
nicht
in den Str
ahl blicken
Laser Klasse 2
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
16
98 67
135
42
10
11
14
13
12
11
15
abc d e
feg
h
a
i
17
18
19
20
21
OBJ_BUCH-946-002.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
C
B
A
OBJ_BUCH-946-002.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
4 |
0,5 m
2,45 m
A
BC
F
E
D
OBJ_BUCH-946-002.book Page 4 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
2 607 990 031
22
2 607 001 391
24
25
23
G
OBJ_BUCH-946-002.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
6 |
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 67
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 97
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 124
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 137
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 150
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 163
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 178
OBJ_BUCH-946-002.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Anzeigenelemente
a Messfunktionen
Längenmessung
Dauermessung
Flächenmessung
Volumenmessung
Indirekte Längenmessung
b Batteriewarnung
c Temperaturwarnung
d Messwert/Ergebnis
e Maßeinheit
f Bezugsebene der Messung
g Laser eingeschaltet
h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
i Speicherung von Messwerten
OBJ_BUCH-946-002.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
10 | Deutsch
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 50
Sachnummer
3 603 K16 300
Messbereich
0,0550 m
A)
Messgenauigkeit (typisch) ± 2,0 mm
B)
Kleinste Anzeigeneinheit 1mm
Betriebstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C)
in 10 m Entfernung ca.
6mm
Batterien
Akkuzellen
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
–Dauermessung
30000
D)
5h
D)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Maße
58 x 104 x 36 mm
Schutzart (außer Batteriefach)
IP 54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Ober-
fläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und
je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innen-
räume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abwei-
chung
±10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Ein-
fluss von
±0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess-
werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge kön-
nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 21 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
24 | English
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Display Elements
a Variable measuring functions
Length measurement
Continuous measurement
Area measurement
Volume measurement
Indirect length measurement
b Battery low indicator
c Temperature warning
d Measured value/result
e Unit of measure
f Measurement reference level
g Laser switched on
h Individual measured value
(for length measurement: result)
i Measured values stored
OBJ_BUCH-946-002.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
English | 25
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Technical Data
Digital Laser Rangefinder PLR 50
Article number
3 603 K16 300
Measuring range
0.0550 m
A)
Measuring accuracy (typically) ± 2.0 mm
B)
Lowest indication unit 1mm
Operating temperature
10 °C ... +50 °C
C)
Storage temperature 20 °C ... +70 °C
Relative air humidity, max.
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) and
at 10 m distance, approx.
6mm
Batteries
Rechargeable batteries
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V HR03 (AAA)
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
30000
D)
5h
D)
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
0.18 kg
Dimensions
58 x 104 x 36 mm
Degree of protection
(excluding battery compartment)
IP 54 (dust and splash
water protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when meas-
uring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently
reflecting surface), the maximum deviation is
±10 mm per 50 m. In favour-
able conditions, a deviation influence of
±0.05 mm/m must be taken into
account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is +40 °C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable
batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 21
on the type plate.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Français | 39
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
21 Numéro de série
22 Lunettes de vision du faisceau laser*
23 Bretelle
24 Platine de mesure*
25 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture.
Affichage
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
Mesure indirecte des longueurs
b Alerte du niveau d’alimentation des piles
c Alerte de température
d Valeur de mesure/Résultat
e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure
g Laser en fonctionnement
h Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
OBJ_BUCH-946-002.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
54 | Español
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Elementos de indicación
a Funciones de medición
Medición de longitud
Medición permanente
Medición de superficie
Medición de volumen
Medición indirecta de la longitud
b Símbolo de la pila
c Símbolo de temperatura
d Valor de medición/resultado
e Unidad de medida
f Plano de referencia para la medición
g Láser conectado
h Valor de medición individual
(en medición de longitud: resultado)
i Memorización de valores de medición
OBJ_BUCH-946-002.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 55
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Datos técnicos
Telémetro digital por láser PLR 50
Nº de artículo
3 603 K16 300
Campo de medición
0,0550 m
A)
Precisión de medición (típica) ± 2,0 mm
B)
Resolución 1mm
Temperatura de operación
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura de almacenamiento 20 °C ... +70 °C
Humedad relativa máx.
90 %
Clase de láser
2
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C)
a una distancia de 10 m, aprox.
6mm
Pilas
Acumuladores
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
30000
D)
5h
D)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Dimensiones
58 x 104 x 36 mm
Grado de protección
(excepto alojamiento de las pilas)
IP 54 (protección con-
tra polvo y salpicadu-
ras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la
superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto
mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (inte-
riores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores
con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las
superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de
±10 mm a
una distancia de 50 m. Si las condiciones son favorables la desviación es
de
±0,05 mm/m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación
máx. es de +40 °C.
D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que
con pilas de 1,5 V.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 21 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Português | 69
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Elementos de indicação
a Funções de medição
Medição de comprimento
Medição contínua
Medição de área
Medição de volume
Medição indirecta de comprimento
b Advertência da pilha
c Monitorização da temperatura
d Valor de medição/resultado
e Unidade de medição
f Nível de referência da medição
g Laser ligado
h Valor individual de medição
(para medição de comprimento: resultado)
i Memorização de valores de medição
OBJ_BUCH-946-002.book Page 69 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
70 | Português
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser PLR 50
N° do produto
3 603 K16 300
Faixa de medição
0,0550 m
A)
Exactidão de medição (tipicamente) ± 2,0 mm
B)
Mínima unidade de indicação 1mm
Temperatura de funcionamento
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura de armazenamento 20 °C ... +70 °C
Máx. humidade relativa do ar
90 %
Classe de laser
2
Tipo de laser
635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em
uma distância de 10 m, aprox.
6mm
Pilhas
Pilhas recarregáveis
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
30000
D)
5h
D)
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Dimensões
58 x 104 x 36 mm
Tipo de protecção
(excepto compartimento das pilhas)
IP 54 (protegido
contra pó e salpicos
de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela
superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em
condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar in-
tensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de
±10 mm
para 50 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com
uma influência de
±0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funciona-
mento é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições
como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu
instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos
instrumentos de medição podem variar.
O número de série 21 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 70 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Português | 79
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
O instrumento de medição controla a função
correcta a cada medição. Se for verificado um
defeito, só pisca no display o símbolo apresenta-
do ao lado. Neste caso, ou se as acções correcti-
vas não puderem eliminar a avaria, o instrumento
de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor,
a um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controla-
da da seguinte maneira:
Seleccionar uma secção de medição permanentemente
inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o compri-
mento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de
um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve
estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição de-
ve ser lisa e de boa reflexão.
Medir a distância 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
deve ser no máximo ± 3 mm. Protocolar as medições, para mais
tarde poder comparar a precisão.
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de refe-
rência errado
Seleccionar um nível de re-
ferência apropriado para a
medição
Obstáculo no caminho do
raio laser
O ponto de laser deve estar
deitado completamente
sobre a superfície alvo.
Causa Solução
OBJ_BUCH-946-002.book Page 79 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
84 | Italiano
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
Misurazione indiretta di lunghezze
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore temperatura
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione
g Laser in funzione
h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
OBJ_BUCH-946-002.book Page 84 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Italiano | 85
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
al laser
PLR 50
Codice prodotto
3 603 K16 300
Campo di misurazione
0,0550 m
A)
Precisione di misura (media) ± 2,0 mm
B)
Minima unità di visualizzazione 1mm
Temperatura di esercizio
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura di magazzino 20 °C ... +70 °C
Umidità relativa dell’aria max.
90 %
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 °C)
a 10 m di distanza ca.
6mm
Batterie
Pile ricaricabili
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
30000
D)
5h
D)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Misure
58 x 104 x 36 mm
Tipo di protezione (tranne vano
delle batterie)
IP 54 (protezione con-
tro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla
qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di
puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto
laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In
caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con
forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pan-
nello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari
oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di
±10 mm su 50 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un
influsso di
±0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di eser-
cizio è di +40 °C.
D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misura-
zioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 21 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 85 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 97
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in
acht worden genomen om zonder gevaren en vei-
lig met het meetgereedschap te werken. Maak
waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap
nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIF-
TEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedie-
nings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschu-
wingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meet-
gereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid
met nummer 13).
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje
de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het
gereedschap voor het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet
zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laser-
straling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daar-
door kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele ver-
vangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toe-
zicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brand-
bare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetge-
reedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de
dampen tot ontsteking brengen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 97 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
98 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan-
den, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen
van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is ge-
schikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Toets voor lengtemeting
2 Toets Geheugen optellen „M+”
3 Toets voor oppervlakte- en inhoudsmeting
4 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
5 Toets voor indirecte lengtemeting
6 Toets voor duurmeting
7 Aan/uit-toets en geheugenwistoets
8 Toets Geheugen aftrekken „M–
9 Toets voor kiezen van referentievlak
10 Display
11 Uitlijnhulp
12 Toets Meten
13 Laser-waarschuwingsplaatje
14 Aanslagstift
15 Vergrendeling van de aanslagstift
16 Libel
17 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
18 Deksel van batterijvak
19 Uitgang laserstraal
20 Ontvangstlens
21 Serienummer
22 Laserbril*
23 Draagriem
24 Laserdoelpaneel*
25 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 98 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 99
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Indicatie-elementen
a Meetfuncties
Lengtemeting
Duurmeting
Oppervlaktemeting
Inhoudsmeting
Indirecte lengtemeting
b Batterijwaarschuwing
c Temperatuurwaarschuwing
d Meetwaarde/resultaat
e Maateenheid
f Referentievlak van de meting
g Laser ingeschakeld
h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
OBJ_BUCH-946-002.book Page 99 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
100 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter PLR 50
Zaaknummer
3.603 K16 300
Meetbereik
0,0550 m
A)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ± 2,0 mm
B)
Kleinste indicatie-eenheid 1mm
Bedrijfstemperatuur
10 °C ... +50 °C
C)
Bewaartemperatuur 20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25 °C) op
10 m afstand ca.
6mm
Batterijen
Accucellen
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
30000
D)
5h
D)
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Afmetingen
58 x 104 x 36 mm
Isolatiesoort
(behalve batterijdeksel)
IP 54 (stof- en spat-
waterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het
oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld)
en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, scheme-
ring). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel
zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht
reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking
±10 mm op 50 m.
Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met
een invloed van
±0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V
batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Het serienummer 21 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-
tificatie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 100 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 101
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-
mangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 18 wilt openen, drukt u op de
vergrendeling 17 in de richting van de pijl en verwijdert u het
batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accu-
cellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aan-
gegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display
verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het
batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen
vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Ge-
bruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met
dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereed-
schap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen
of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan
roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tempe-
raturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoor-
beeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereed-
schap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de
juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen
kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig
worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereed-
schap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereed-
schap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd
een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeu-
righeidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 108).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 101 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
102 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op
de aan/uit-toets 7 of op de toets Meten 12. Bij het inschakelen
van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet inge-
schakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 7.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het auto-
matisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen
van het meetgereedschap wordt „M” in het display weerge-
geven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie
lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de
bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”,
pagina 103).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de ach-
terkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisse-
len van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 103.
Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden
alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets
Meten 12.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets
Meten 12.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf
niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de
toets Meten 12 om de meting te starten.
In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste
keer drukken op de toets Meten 12.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegeling-
seigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de me-
ting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging
van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batte-
rijen te sparen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 102 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 103
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen AC)
Voor de meting kunt u kiezen uit drie verschillende referentie-
vlakken:
de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als
het tegen een muur wordt geplaatst),
de achterkant van de aanslagstift 14 (bijvoorbeeld voor me-
tingen uit hoeken),
de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het
meten vanaf de rand van een tafel).
Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 9 tot
in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven.
Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de ach-
terkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf
ingesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 1. In het display wordt
de indicatie voor lengtemeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 12 om
de laserstraal te richten en druk opnieuw
om te meten.
De meetwaarde wordt onder in het
display weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de toets 3 tot in het display
de indicatie voor oppervlaktemeting verschijnt.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de oppervlakte automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor inhoudsmetingen op de toets 3 tot in het display de
indicatie voor inhoudsmeting verschijnt.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij
een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 103 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
104 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Indirecte lengtemeting (zie afbeelding D)
De indirecte lengtemeting dient voor het bepalen van afstan-
den die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat een
obstakel de laserstraal belemmert of omdat er geen doelopper-
vlak als reflector beschikbaar is. Correcte resultaten worden
alleen bereikt als laserstraal en gezochte afstand een rechte
hoek vormen (stelling van Pythagoras).
In het afgebeelde voorbeeld moet de lengte B worden bepaald.
Daarvoor moeten A en C worden gemeten. A en B moeten een
rechte hoek vormen.
Druk voor indirecte lengtemetingen op de toets 5. In het dis-
play wordt de indicatie voor indirecte lengtemeting weerge-
geven.
Meet net als bij een lengtemeting de afstand A. Let erop dat de
lijn A en de gezochte afstand B een rechte hoek vormen. Meet
vervolgens afstand C. Tussen de beide metingen blijft de laser-
straal ingeschakeld.
Let erop dat het referentiepunt van de meting (bijvoorbeeld
achterkant van het meetgereedschap) bij beide metingen
nauwkeurig op dezelfde plaats is.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de afstand B automatisch berekend. De
laatste afzonderlijke meetwaarde staat
onder in het display, het eindresultaat B
boven.
Duurmeting (zie afbeelding E)
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte
van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde onge-
veer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich zich bij-
voorbeeld van een muur verwijderen tot aan de gewenste af-
stand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de knop 6. In het display wordt de
indicatie voor duurmeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 12 om
de meting te starten. Beweeg het meetge-
reedschap tot de gewenste afstand onder
in het display wordt weergegeven.
Door het indrukken van de toets Meten 12
onderbreekt u de duurmeting. De actuele
meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw
op de toets Meten 12 drukt, start de duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgescha-
keld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de
duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken
van de toetsen 1, 3 of 5 van meetfunctie veranderen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 104 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 105
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 7 kunt u in alle meetfunc-
ties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen.
Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de af-
zonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde
in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optellen 2 om
de actuele meetwaarde (afhankelijk van
de actuele meetfunctie een lengte-, op-
pervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan.
Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in
het display „M” weergegeven. Daarachter
knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is,
wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opge-
teld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen
aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is,
kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knip-
pert kort „Error”.
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 8 om de actuele meet-
waarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waar-
de is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven.
Daarachter knippert de „– kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde
alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenkomen
(zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproe-
pen 4 om de waarde in het geheugen
weer te geven. In het display wordt „M=”
weergegeven. Als de geheugeninhoud
„M=” in het display wordt weergegeven,
kunt u deze door het indrukken van de
toets Geheugen optellen 2 verdubbelen of door het indrukken
van de toets Geheugen aftrekken 8 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op
de toets Geheugenwaarde oproepen 4, zodat „M =” in het dis-
play verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 7; in het
display wordt geen „M” meer weergegeven.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 105 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
106 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 20 en de uitgang van de laserstraal 19 mogen
bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg
daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de
meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal,
ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van
weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een be-
tere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden bui-
tenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 22 (toebehoren) en het
laserdoelpaneel 24 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het
doelpaneel.
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden
uitgesloten. Daartoe behoren:
transparante oppervlakken zoals glas en water,
spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en
natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoel-
paneel 24 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of in-
direct ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloe-
den.
Meten met aanslagstift (zie afbeeldingen B en F)
Het gebruik van de aanslagstift 14 is bijvoorbeeld geschikt voor
metingen vanuit hoeken (ruimtediagonalen) of moeilijk bereik-
bare plaatsen zoals rails van rolluiken.
Duw de vergrendeling 15 van de aanslagstift opzij om de stift
uit te klappen.
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door
het indrukken van de toets 9 overeenkomstig in.
Als u de aanslagstift 14 wilt inklappen, duwt u de stift in het
huis tot deze niet meer verder kan. De stift wordt automatisch
vergrendeld.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 106 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 107
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Richten met de libel
Met de libel 16 kunt u het meetgereedschap eenvoudig water-
pas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het
doeloppervlak, vooral op grotere afstanden.
De libel 16 is in combinatie met de laserstraal niet geschikt
voor waterpaswerkzaamheden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding G)
Met de uitrichthulp 11 kan het richten over grotere afstanden
vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan
de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal ver-
loopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten
bedrijfstemperatuur van
10 °C tot +50 °C (in functie
duurmeting tot +40 °C).
Wacht tot het meetgereed-
schap bedrijfstemperatuur
bereikt
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt min-
der (meting nog mogelijk)
Batterijen of accucellen
vervangen
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag Batterijen of accucellen
vervangen
Indicaties „Error” en „–” in het display
Hoek tussen laserstraal en
doel is te klein.
Vergroot de hoek tussen de
laserstraal en het doel
Doeloppervlak weerspiegelt
te sterk (bijv. spiegel) of te
zwak (bijv. zwart textiel) of
omgevingslicht is te sterk.
Gebruik het laserdoelpaneel
24 (toebehoren)
Uitgang laserstraal 19 of
ontvangstlens 20 zijn besla-
gen (bijv. door snelle tempe-
ratuurverandering).
Wrijf de uitgang laserstraal 19
of de ontvangstlens 20 droog
met een zachte doek
Berekende waarde is groter
dan 99999 m/m
2
/m
3
.
Berekening in tussenstappen
verdelen
OBJ_BUCH-946-002.book Page 107 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
108 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Het meetgereedschap controleert de juiste wer-
king bij elke meting. Als een defect wordt vastge-
steld, knippert in het display alleen nog het hier-
naast staande symbool. In dit geval of wanneer de
fout niet met de bovengenoemde maatregelen
kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw
leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoor-
beeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde
waarde mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij,
zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken.
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van
meetwaarden met verschil-
lende maateenheden
Alleen meetwaarden met
dezelfde maateenheden
optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt
niet duidelijk (bijv. water of
glas).
Dek het doeloppervlak af
Uitgang laserstraal 19 of ont-
vangstlens 20 is afgedekt.
Houd de uitgang laserstraal
19 of ontvangstlens 20 vrij
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau
ingesteld
Kies een bij de meting
passend referentieniveau
Obstakel in het verloop van
de laserstraal
Laserpunt moet volledig op
doeloppervlak liggen.
Oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-946-002.book Page 108 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 109
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 20 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden
uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektri-
sche gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen
altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het
typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 25 in het
geval van een reparatie.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en
onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij
vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van pro-
ducten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
OBJ_BUCH-946-002.book Page 109 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
110 | Nederlands
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare meetgereedschap-
pen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin
in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten wor-
den ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 110 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
112 | Dansk
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, høj-
der og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværk-
tøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Taste til længdemåling
2 Hukommelse-additionstaste „M+“
3 Taste til flade- og volumenmåling
4 Taste til fremkaldelse af værdier „M=“
5 Taste til indirekte længdemåling
6 Taste til konstant måling
7 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste
8 Hukommelse-subtraktionstaste „M–
9 Taste til valg af referenceniveau
10 Display
11 Justering
12 Taste måling
13 Laser-advarselsskilt
14 Anslagsstift
15 Fastlåsning af anslagsstift
16 Libelle
17 Låsning af låg til batterirum
18 Låg til batterirum
19 Udgang laserstråling
20 Modtagelinse
21 Serienummer
22 Specielle laserbriller*
23 Bærerem
24 Laser-måltavle*
25 Beskyttelsestaske
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen,
hører ikke til standard-leveringen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 112 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Dansk | 113
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Displayelementer
a Målefunktioner
Længdemåling
Konstant måling
Flademåling
Volumenmåling
Indirekte længdemåling
b Batteriadvarsel
c Temperaturadvarsel
d Måleværdi/resultat
e Måleenhed
f Referenceniveau for måling
g Laser tændt
h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat)
i Lagring af måleværdier
OBJ_BUCH-946-002.book Page 113 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
126 | Svenska
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Indikeringselement
a Mätfunktioner
Längdmätning
Kontinuerlig mätning
Ytmätning
Volymmätning
Indirekt längdmätning
b Batterivarning
c Temperaturvarning
d Mätvärde/resultat
e Måttenhet
f Mätningens referensplan
g Lasern påkopplad
h Punktmätning (vid längdmätning: resultat)
i Lagring av mätvärden
OBJ_BUCH-946-002.book Page 126 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Svenska | 127
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare PLR 50
Produktnummer
3 603 K16 300
Mätområde
0,0550 m
A)
Mätnoggrannhet (typisk) ± 2,0 mm
B)
Minsta indikeringsenhet 1mm
Driftstemperatur
1C... +5C
c)
Lagringstemperatur 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklass
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C)
på 10 m avstånd ca
6mm
Batterier
Battericeller
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
30000
D)
5h
D)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Mått
58 x 104 x 36 mm
Skyddsform
(förutom batterifacket)
IP 54 (damm- och
spolsäker)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan
(spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation
till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor
(t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt
att använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt
reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till
±10 mm på ett avstånd om
50 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse
±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med
1,5 V-batterier.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Seriennumret 21 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 127 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Svenska | 133
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 20 och laserstrålens utgång 19 får under mät-
ning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget
mot eller på mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas
in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 22 (tillbehör) och lasermåltavlan 24 (till-
behör) eller skugga målytan.
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en
felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 24 (tillbehör).
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
reflexion påverka mätvärdet.
Mätning med anslagsstift (se bilder B och F)
Anslagsstiftet 14 är lämpligt t.ex. för mätning utgående från
hörn (diagonalt i rummet) eller på svårt åtkomliga ställen som
jalusiskenor.
Skjut spärren 15 för anslagsstiftet åt sidan för att fälla ut
stiftet.
Ställ in referensplanet för mätning med anslagsstift genom
att trycka på knappen 9.
För infällning av anslagsstiftet 14 tryck in det mot anslag i
huset. Stiftet låses automatiskt.
Uppriktning av vattenpasslibellen
Med vattenpasset 16 kan mätverktyget enkelt riktas upp våg-
rätt. Härvid kan mätverktyget även på längre avstånd lättare
riktas in mot målytor.
Vattenpasset 16 i kombination med laserstrålen är inte lämplig
för nivellering.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 133 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
138 | Norsk
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høy-
der, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverk-
tøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Tast for lengdemåling
2 Minne-addisjonstast «M+»
3 Tast for flate- og volummåling
4 Minneaktiverings-tast «M=»
5 Tast for indirekte lengdemåling
6 Tast for kontinuerlig måling
7 På-/av-tast og minne-slettetast
8 Minne-subtraksjonstast «M–»
9 Tast til valg av referansenivå
10 Display
11 Opprettingshjelp
12 Tast for måling
13 Laser-advarselsskilt
14 Anslagsstift
15 Låsing av anslagsstiften
16 Libell
17 Låsing av batteriromdekselet
18 Deksel til batterirom
19 Utgang laserstråling
20 Mottakerlinse
21 Serienummer
22 Laserbriller*
23 Bæreløkke
24 Laser-måltavle*
25 Beskyttelsesveske
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 138 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Norsk | 139
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Visningselementer
a Målefunksjoner
Lengdemåling
Kontinuerlig måling
Flatemåling
Volummåling
Indirekte lengdemåling
b Batterivarsel
c Temperaturvarsel
d Måleverdi/resultat
e Målenhet
f Referansenivå for målingen
g Laser innkoblet
h Enkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat)
i Lagring av måleverdier
OBJ_BUCH-946-002.book Page 139 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
140 | Norsk
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler PLR 50
Produktnummer
3 603 K16 300
Måleområde
0,0550 m
A)
Målenøyaktighet (typisk) ± 2,0 mm
B)
Minste indikatorenhet 1mm
Driftstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (bei 25 °C) på
10 m avstand ca.
6mm
Batterier
Battericeller
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
30000
D)
5h
D)
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Mål
58 x 104 x 36 mm
Beskyttelsestype
(unntatt batterirom)
IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets over-
flate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til
omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks.
måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en
måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende
overflate er det maksimale avviket
±10 mm på 50 m. Ved gunstige vilkår
må det regnes med en innflytelse på
±0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstempe-
raturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-bat-
terier.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt,
handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 21 på typeskiltet er til en entydig identifisering av
måleverktøyet.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 140 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Norsk | 147
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Måleverktøyet overvåker den korrekte funksjo-
nen ved hver måling. Hvis en defekt finnes,
blinker kun symbolet ved siden av på displayet.
I dette tilfellet – eller hvis de ovennevnte tilta-
kene ikke kunne fjerne en feil – må du levere
måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted
via forhandleren.
Batterivarsel (b) vises
Batterispenningen reduseres
(måling er fremdeles mulig)
Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Meldinger «Error» og «–» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle
og mål er for spiss.
Øk vinkelen mellom laser-
stråle og mål
Målflaten reflekterer for
sterkt (f.eks. speil) hhv. for
svakt (f.eks. sort stoff) eller
omgivelseslyset er for sterkt.
Bruk en laser-måltavle 24
(tilbehør)
Laserstråleutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 er dugget
(f.eks. på grunn av hurtig
temperaturskifte).
Tørk laserutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 tørr med
en myk klut
Beregnet verdi er større enn
99999 m/m
2
/m
3
.
Oppdeling av beregningen i
mellomskritt
Meldingen «Error» blinker oppe på displayet
Addisjon/subtraksjon av
måleverdier med forskjellige
målenheter
Det må kun adderes/sub-
traheres måleverdier med
samme målenheter
Måleresultatet er upålitelig
Målflaten er ikke entydig
(f.eks. vann, glass).
Dekk til målflaten
Laserutgangen 19 hhv. motta-
kerlinsen 20 er tildekket.
Hold laserutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 fri
Ikke plausibelt måleresultat
Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som
passer til målingen
Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe
komplett på målflaten.
Årsak Utbedring
OBJ_BUCH-946-002.book Page 147 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
152 | Suomi
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Näyttöelimet
a Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Jatkuva mittaus
Pintamittaus
Tilavuusmittaus
Epäsuora pituusmittaus
b Paristovaroitus
c Lämpötilavaroitus
d Mittausarvo/tulos
e Mittayksikkö
f Mittauksen vertailutaso
g Laser kytketty
h Yksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos)
i Mittausarvojen tallennus
OBJ_BUCH-946-002.book Page 152 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Suomi | 153
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari PLR 50
Tuotenumero
3 603 K16 300
Mittausalue
0,0550 m
A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ± 2,0 mm
B)
Pienin osoitettava yksikkö 1mm
Käyttölämpötila
10 °C ... +50 °C
C)
Varastointilämpötila 20 °C ... +70 °C
Ilma suhteellinen kosteus maks.
90 %
Laserluokka
2
Lasertyyppi
635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa
25 °C) 10 m etäisyydellä n.
6mm
Paristot
Ladattavat paristot
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
30000
D)
5h
D)
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Mitat
58 x 104 x 36 mm
Suojausluokka
(paristokoteloa lukuunottamatta)
IP 54 (pöly- ja roiske-
vesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu
kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laser-
piste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa
olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa)
saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpais-
teessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama
±10 mm
50 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan
±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila
+40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 21 mahdollistaa mittaustyökalun
yksiselitteisen tunnistuksen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 153 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Eλληνικά | 165
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Στοιχεία ένδειξης
a Λειτουργίες μέτρησης
Μέτρηση μηκών
Διαρκής μέτρηση
Μέτρηση επιφανειών
Μέτρηση όγκων
Έμμεση μέτρηση μηκών
b Συναγερμός μπαταρίας
c Ένδειξη θερμοκρασία
d Τιμή μέτρησης/Αποτέλεσμα
e Μονάδα μέτρησης
f Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης
g Λέιζερ σε λειτουργία
h Τιμή μεμονωμένης μέτρησης
(Μέτρηση μηκών: Αποτέλεσμα)
i Αποθήκευση τιμών μέτρησης
OBJ_BUCH-946-002.book Page 165 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Eλληνικά | 177
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ
περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό
δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία
μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 177 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
180 | Türkçe
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Gösterge elemanlar
a Ölçme fonksiyonlar göstergesi
Uzunluk ölçümü
Sürekli ölçüm
Alan ölçümü
Hacim ölçümü
Endirekt uzunluk ölçümü
b Batarya uyars
c Scaklk uyars
d Ölçme değeri/Sonucu
e Ölçme birimi
f Ölçme için referans düzlem
g Lazer açk
h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç)
i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas
OBJ_BUCH-946-002.book Page 180 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Türkçe | 181
Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09)
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklkölçer PLR 50
Ürün kodu
3 603 K16 300
Ölçme alan
0,0550 m
A)
Ölçme hassaslğ (tipik) ± 2,0 mm
B)
En küçük gösterge birimi 1mm
İşletme scaklğ
10 °C ... +50 °C
C)
Saklama scaklğ 20 °C ... +70 °C
Maksimum nispi hava nemi
90 %
Lazer snf
2
Lazer tipi
635 nm, <1 mW
Lazer şn çap (25 °C’de) 10 m
uzaklkta yaklaşk
6mm
Bataryalar
Akü hücreleri
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batarya kullanm ömrü, yak.
Tekil ölçümler
Sürekli ölçüm
30000
D)
5h
D)
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
0,18 kg
Ölçüleri
58 x 104 x 36 mm
Koruma türü (Batarya gözü dşnda)
IP 54 (Toza ve
püsküren suya karş
korunmal)
A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas
gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas ortam aydnlğna göre ne kadar
aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn
erişim uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk
havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan ölçmelerde) hedef tablasnn
kullanlmas gerekli olabilir.
B) Şiddetli güneş şn veya iyi yanstma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz
koşullarda maksimim sapma
±10 mm’dir 50 m’lik mesafede. Elverişli
koşullarda
±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katlmaldr.
C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ + 40 °C’dir.
D) 1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla daha az ölçme işlemi
mümkündür.
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek
aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri
numaras 21 ile olur.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 181 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
190 | Türkçe
2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir
serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 25
içinde yollayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu
ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn!
Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere
ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun
ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler
ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Akü hücreleri/bataryalar:
Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm
merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB ülkeleri için:
91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri
dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 190 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM

Documenttranscriptie

OBJ_DOKU-16739-002.fm Page 1 Thursday, June 25, 2009 8:59 AM :07 25-1nm 608 35 IECmW, 6 1 < Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany ht nicn g – cke lun bli ah ahl e 2 r t s rs tr s se S la La denser K in La PLR 50 www.bosch-pt.com 2 609 140 621 (2009.06) T / 191 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da sv no fi el Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-946-002.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 2| a b c d e i a h g 1 2 3 e f 4 5 10 9 8 11 7 6 16 t ich – n en ng lick hlu b ra ahl e 2 rst tr ss se S la La denser K in La :07 15 25-1nm 608 35 IECmW, 6 <1 11 12 13 14 17 18 21 20 19 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM |3 A B C Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 4 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 4| D B C A E 0,5 m 5m 2,4 F 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM |5 G 22 2 607 990 031 23 25 24 2 607 001 391 Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 6| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 67 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 97 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 124 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 137 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 150 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 163 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 178 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 9 Anzeigenelemente a Messfunktionen Längenmessung Dauermessung Flächenmessung Volumenmessung Indirekte Längenmessung b Batteriewarnung c Temperaturwarnung d Messwert/Ergebnis e Maßeinheit f Bezugsebene der Messung g Laser eingeschaltet h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis) i Speicherung von Messwerten Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 10 | Deutsch Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 50 Sachnummer 3 603 K16 300 Messbereich 0,05–50 m A) Messgenauigkeit (typisch) ±2,0 mm B) Kleinste Anzeigeneinheit Betriebstemperatur Lagertemperatur 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp 2 635 nm, <1 mW Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) in 10 m Entfernung ca. Batterien Akkuzellen Batterielebensdauer ca. – Einzelmessungen – Dauermessung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg Maße 58 x 104 x 36 mm Schutzart (außer Batteriefach) IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden. B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen. C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C. D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 21 auf dem Typenschild. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 24 | English Display Elements a Variable measuring functions Length measurement Continuous measurement Area measurement Volume measurement Indirect length measurement b Battery low indicator c Temperature warning d Measured value/result e Unit of measure f Measurement reference level g Laser switched on h Individual measured value (for length measurement: result) i Measured values stored 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 25 Technical Data Digital Laser Rangefinder Article number Measuring range Measuring accuracy (typically) Lowest indication unit Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. PLR 50 3 603 K16 300 0.05–50 m A) ±2.0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW Laser beam diameter (at 25 °C) and at 10 m distance, approx. Batteries Rechargeable batteries Battery live, approximately – Individual measurements – Continuous measurement Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions Degree of protection (excluding battery compartment) 6 mm 4 x 1.5 V LR03 (AAA) 4 x 1.2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0.18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (dust and splash water protected) A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate. B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is ± 10 mm per 50 m. In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.05 mm/m must be taken into account. C) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C. D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries. Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary. The measuring tool can be clearly identified with the serial number 21 on the type plate. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 39 21 Numéro de série 22 Lunettes de vision du faisceau laser* 23 Bretelle 24 Platine de mesure* 25 Etui de protection * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Affichage a Fonctions de mesure Mesure des longueurs Mesure continue Mesure des surfaces Mesure des volumes Mesure indirecte des longueurs b Alerte du niveau d’alimentation des piles c Alerte de température d Valeur de mesure/Résultat e Unité de mesure f Niveau de référence de la mesure g Laser en fonctionnement h Valeur individuelle mesurée (pour la mesure des longueurs : résultat) i Mémorisation des valeurs de mesure Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 54 | Español Elementos de indicación a Funciones de medición Medición de longitud Medición permanente Medición de superficie Medición de volumen Medición indirecta de la longitud b Símbolo de la pila c Símbolo de temperatura d Valor de medición/resultado e Unidad de medida f Plano de referencia para la medición g Láser conectado h Valor de medición individual (en medición de longitud: resultado) i Memorización de valores de medición 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 55 Datos técnicos Telémetro digital por láser Nº de artículo Campo de medición Precisión de medición (típica) Resolución Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C) a una distancia de 10 m, aprox. Pilas Acumuladores Autonomía de la pila, aprox. – Mediciones individuales – Medición permanente Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones Grado de protección (excepto alojamiento de las pilas) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante. B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de ± 10 mm a una distancia de 50 m. Si las condiciones son favorables la desviación es de ± 0,05 mm/m. C) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C. D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición. El número de serie 21 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 69 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 69 Elementos de indicação a Funções de medição Medição de comprimento Medição contínua Medição de área Medição de volume Medição indirecta de comprimento b Advertência da pilha c Monitorização da temperatura d Valor de medição/resultado e Unidade de medição f Nível de referência da medição g Laser ligado h Valor individual de medição (para medição de comprimento: resultado) i Memorização de valores de medição Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 70 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 70 | Português Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser N° do produto Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Classe de laser Tipo de laser Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em uma distância de 10 m, aprox. Pilhas Pilhas recarregáveis Vida útil da pilha, aprox. – Medições individuais – Medição contínua Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Dimensões Tipo de protecção (excepto compartimento das pilhas) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água) A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo. B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ± 10 mm para 50 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de ± 0,05 mm/m. C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C. D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V. Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar. O número de série 21 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 79 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 79 Causa Solução O resultado de medição não é plausível Foi ajustado um nível de refe- Seleccionar um nível de rerência errado ferência apropriado para a medição Obstáculo no caminho do raio laser O ponto de laser deve estar deitado completamente sobre a superfície alvo. O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se as acções correctivas não puderem eliminar a avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch. Controlo de precisão do instrumento de medição A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira: – Seleccionar uma secção de medição permanentemente inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser lisa e de boa reflexão. – Medir a distância 10 vezes em seguida. A divergência entre as medições individuais e o valor médio deve ser no máximo ±3 mm. Protocolar as medições, para mais tarde poder comparar a precisão. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 84 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 84 | Italiano Elementi di visualizzazione a Funzioni di misurazione Misurazione di lunghezze Misurazione in continuo Misurazione di superfici Misurazione di volumi Misurazione indiretta di lunghezze b Indicatore dello stato delle batterie c Indicatore temperatura d Valore misurato/risultato e Unità di misura f Piano di riferimento della misurazione g Laser in funzione h Singolo valore di misurazione (in caso di misurazione di lunghezze: risultato) i Salvataggio di valori di misurazione 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 85 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 85 Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser Codice prodotto Campo di misurazione Precisione di misura (media) Minima unità di visualizzazione Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Classe laser 2 Tipo di laser 635 nm, <1 mW Diametro raggio laser (a 25 °C) a 10 m di distanza ca. Batterie Pile ricaricabili Durata delle batterie ca. – Misurazioni singole – Misurazione continua Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Misure Tipo di protezione (tranne vano delle batterie) 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento. B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di ± 10 mm su 50 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un influsso di ± 0,05 mm/m. C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C. D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V. Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare. Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 21 riportato sulla targhetta di costruzione. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 97 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 97 Veiligheidsvoorschriften nl Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden. f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 13). f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt. f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden. f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen. f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren. f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind. f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 98 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 98 | Nederlands Functiebeschrijving Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Toets voor lengtemeting 2 Toets Geheugen optellen „M+” 3 Toets voor oppervlakte- en inhoudsmeting 4 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=” 5 Toets voor indirecte lengtemeting 6 Toets voor duurmeting 7 Aan/uit-toets en geheugenwistoets 8 Toets Geheugen aftrekken „M–” 9 Toets voor kiezen van referentievlak 10 Display 11 Uitlijnhulp 12 Toets Meten 13 Laser-waarschuwingsplaatje 14 Aanslagstift 15 Vergrendeling van de aanslagstift 16 Libel 17 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 18 Deksel van batterijvak 19 Uitgang laserstraal 20 Ontvangstlens 21 Serienummer 22 Laserbril* 23 Draagriem 24 Laserdoelpaneel* 25 Beschermetui * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 99 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 99 Indicatie-elementen a Meetfuncties Lengtemeting Duurmeting Oppervlaktemeting Inhoudsmeting Indirecte lengtemeting b Batterijwaarschuwing c Temperatuurwaarschuwing d Meetwaarde/resultaat e Maateenheid f Referentievlak van de meting g Laser ingeschakeld h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat) i Meetwaarden opslaan Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 100 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 100 | Nederlands Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Zaaknummer Meetbereik Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Kleinste indicatie-eenheid PLR 50 3.603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C C) Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 °C) op 10 m afstand ca. Batterijen Accucellen Levensduur batterij ca. – afzonderlijke metingen – duurmeting Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Afmetingen Isolatiesoort (behalve batterijdeksel) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn. B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ± 10 mm op 50 m. Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van ± 0,05 mm/m. C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C. D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken. Het serienummer 21 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 101 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 101 Montage Batterijen inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accucellen geadviseerd. Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen. Als u het batterijvakdeksel 18 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 17 in de richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak. Als het batterijsymbool voor het eerst in het display verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk. Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken. Gebruik Ingebruikneming f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed. f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 108). Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 102 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 102 | Nederlands In- en uitschakelen Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op de aan/uit-toets 7 of op de toets Meten 12. Bij het inschakelen van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet ingeschakeld. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op de aan/uit-toets 7. Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien. Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het automatisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen van het meetgereedschap wordt „M” in het display weergegeven. Meten Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”, pagina 103). Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisselen van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 103. Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets Meten 12. Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur). Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets Meten 12. f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de toets Meten 12 om de meting te starten. In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste keer drukken op de toets Meten 12. De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld. Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt, wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 103 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 103 Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–C) Voor de meting kunt u kiezen uit drie verschillende referentievlakken: – de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als het tegen een muur wordt geplaatst), – de achterkant van de aanslagstift 14 (bijvoorbeeld voor metingen uit hoeken), – de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het meten vanaf de rand van een tafel). Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 9 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf ingesteld. Meetfuncties Lengtemeting Druk voor lengtemetingen op de knop 1. In het display wordt de indicatie voor lengtemeting weergegeven. Druk eenmaal op de toets Meten 12 om de laserstraal te richten en druk opnieuw om te meten. De meetwaarde wordt onder in het display weergegeven. Oppervlaktemeting Druk voor oppervlaktemetingen op de toets 3 tot in het display de indicatie voor oppervlaktemeting verschijnt. Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld. Na afsluiting van de tweede meting wordt de oppervlakte automatisch berekend en weergegeven. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven. Inhoudsmeting Druk voor inhoudsmetingen op de toets 3 tot in het display de indicatie voor inhoudsmeting verschijnt. Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld. Na afsluiting van de derde meting wordt de inhoud automatisch berekend en weergegeven. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 104 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 104 | Nederlands Indirecte lengtemeting (zie afbeelding D) De indirecte lengtemeting dient voor het bepalen van afstanden die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat een obstakel de laserstraal belemmert of omdat er geen doeloppervlak als reflector beschikbaar is. Correcte resultaten worden alleen bereikt als laserstraal en gezochte afstand een rechte hoek vormen (stelling van Pythagoras). In het afgebeelde voorbeeld moet de lengte B worden bepaald. Daarvoor moeten A en C worden gemeten. A en B moeten een rechte hoek vormen. Druk voor indirecte lengtemetingen op de toets 5. In het display wordt de indicatie voor indirecte lengtemeting weergegeven. Meet net als bij een lengtemeting de afstand A. Let erop dat de lijn A en de gezochte afstand B een rechte hoek vormen. Meet vervolgens afstand C. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld. Let erop dat het referentiepunt van de meting (bijvoorbeeld achterkant van het meetgereedschap) bij beide metingen nauwkeurig op dezelfde plaats is. Na afsluiting van de tweede meting wordt de afstand B automatisch berekend. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat B boven. Duurmeting (zie afbeelding E) Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar. Druk voor duurmetingen op de knop 6. In het display wordt de indicatie voor duurmeting weergegeven. Druk eenmaal op de toets Meten 12 om de meting te starten. Beweeg het meetgereedschap tot de gewenste afstand onder in het display wordt weergegeven. Door het indrukken van de toets Meten 12 onderbreekt u de duurmeting. De actuele meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw op de toets Meten 12 drukt, start de duurmeting opnieuw. De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken van de toetsen 1, 3 of 5 van meetfunctie veranderen. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 105 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 105 Meetwaarden verwijderen Door het kort indrukken van de toets 7 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd. Geheugenfuncties Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde in het geheugen bewaard. Meetwaarden opslaan of optellen Druk op de toets Geheugen optellen 2 om de actuele meetwaarde (afhankelijk van de actuele meetfunctie een lengte-, oppervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan. Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „+” kort. Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is, wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opgeteld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen. Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is, kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knippert kort „Error”. Meetwaarden aftrekken Druk op de toets Geheugen aftrekken 8 om de actuele meetwaarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waarde is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „–” kort. Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenkomen (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”). Geheugenwaarde weergeven Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 4 om de waarde in het geheugen weer te geven. In het display wordt „M=” weergegeven. Als de geheugeninhoud „M=” in het display wordt weergegeven, kunt u deze door het indrukken van de toets Geheugen optellen 2 verdubbelen of door het indrukken van de toets Geheugen aftrekken 8 op nul zetten. Geheugen wissen Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op de toets Geheugenwaarde oproepen 4, zodat „M =” in het display verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 7; in het display wordt geen „M” meer weergegeven. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 106 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 106 | Nederlands Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen De ontvangstlens 20 en de uitgang van de laserstraal 19 mogen bij een meting niet afgedekt zijn. Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de meetpunten. De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal, ook bij vlakken waarop de straal schuin valt. Invloeden op het meetbereik Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 22 (toebehoren) en het laserdoelpaneel 24 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het doelpaneel. Invloeden op het meetresultaat Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren: – transparante oppervlakken zoals glas en water, – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas, – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal, – oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen. Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 24 (toebehoren). Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden. Meten met aanslagstift (zie afbeeldingen B en F) Het gebruik van de aanslagstift 14 is bijvoorbeeld geschikt voor metingen vanuit hoeken (ruimtediagonalen) of moeilijk bereikbare plaatsen zoals rails van rolluiken. Duw de vergrendeling 15 van de aanslagstift opzij om de stift uit te klappen. Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door het indrukken van de toets 9 overeenkomstig in. Als u de aanslagstift 14 wilt inklappen, duwt u de stift in het huis tot deze niet meer verder kan. De stift wordt automatisch vergrendeld. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 107 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 107 Richten met de libel Met de libel 16 kunt u het meetgereedschap eenvoudig waterpas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het doeloppervlak, vooral op grotere afstanden. De libel 16 is in combinatie met de laserstraal niet geschikt voor waterpaswerkzaamheden. Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding G) Met de uitrichthulp 11 kan het richten over grotere afstanden vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn. Oorzaken en oplossingen van fouten Oorzaak Oplossing Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet mogelijk Meetgereedschap buiten Wacht tot het meetgereedbedrijfstemperatuur van schap bedrijfstemperatuur – 10 °C tot +50 °C (in functie bereikt duurmeting tot +40 °C). Batterijwaarschuwing (b) verschijnt Batterijspanning wordt minder (meting nog mogelijk) Batterijen of accucellen vervangen Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk Batterijspanning te laag Batterijen of accucellen vervangen Indicaties „Error” en „––––” in het display Hoek tussen laserstraal en doel is te klein. Vergroot de hoek tussen de laserstraal en het doel Doeloppervlak weerspiegelt te sterk (bijv. spiegel) of te zwak (bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk. Gebruik het laserdoelpaneel 24 (toebehoren) Uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 zijn beslagen (bijv. door snelle temperatuurverandering). Wrijf de uitgang laserstraal 19 of de ontvangstlens 20 droog met een zachte doek Berekende waarde is groter dan 99999 m/m2/m3. Berekening in tussenstappen verdelen Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 108 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 108 | Nederlands Oorzaak Oplossing Indicatie „Error” knippert boven in het display Optellen of aftrekken van meetwaarden met verschillende maateenheden Alleen meetwaarden met dezelfde maateenheden optellen of aftrekken Meetresultaat niet betrouwbaar Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv. water of glas). Dek het doeloppervlak af Uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 is afgedekt. Houd de uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 vrij Meetresultaat onwaarschijnlijk Verkeerd referentieniveau ingesteld Kies een bij de meting passend referentieniveau Obstakel in het verloop van de laserstraal Laserpunt moet volledig op doeloppervlak liggen. Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen. Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren: – Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca. 3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet glad en goed reflecterend zijn. – Meet de afstand tien opeenvolgende keren. De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde waarde mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 109 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 109 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde beschermetui. Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 20 met dezelfde zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten worden behandeld. Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap. Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 25 in het geval van een reparatie. Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 110 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 110 | Nederlands Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accucellen en batterijen: Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Alleen voor landen van de EU: Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accucellen en batterijen worden gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 112 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 112 | Dansk Funktionsbeskrivelse Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. 1 Taste til længdemåling 2 Hukommelse-additionstaste „M+“ 3 Taste til flade- og volumenmåling 4 Taste til fremkaldelse af værdier „M=“ 5 Taste til indirekte længdemåling 6 Taste til konstant måling 7 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste 8 Hukommelse-subtraktionstaste „M–“ 9 Taste til valg af referenceniveau 10 Display 11 Justering 12 Taste måling 13 Laser-advarselsskilt 14 Anslagsstift 15 Fastlåsning af anslagsstift 16 Libelle 17 Låsning af låg til batterirum 18 Låg til batterirum 19 Udgang laserstråling 20 Modtagelinse 21 Serienummer 22 Specielle laserbriller* 23 Bærerem 24 Laser-måltavle* 25 Beskyttelsestaske * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 113 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 113 Displayelementer a Målefunktioner Længdemåling Konstant måling Flademåling Volumenmåling Indirekte længdemåling b Batteriadvarsel c Temperaturadvarsel d Måleværdi/resultat e Måleenhed f Referenceniveau for måling g Laser tændt h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat) i Lagring af måleværdier Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 126 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 126 | Svenska Indikeringselement a Mätfunktioner Längdmätning Kontinuerlig mätning Ytmätning Volymmätning Indirekt längdmätning b Batterivarning c Temperaturvarning d Mätvärde/resultat e Måttenhet f Mätningens referensplan g Lasern påkopplad h Punktmätning (vid längdmätning: resultat) i Lagring av mätvärden 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 127 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 127 Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) Minsta indikeringsenhet Driftstemperatur Lagringstemperatur 1 mm –10 °C... +50 °C c) – 20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max. 90 % Laserklass Lasertyp 2 635 nm, <1 mW Laserstrålens diameter (vid 25 °C) på 10 m avstånd ca Batterier Battericeller 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) Batteriets brukstid ca – punktmätningar – kontinuerlig mätning 30000 D) 5 h D) Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Mått 58 x 104 x 36 mm Skyddsform (förutom batterifacket) IP 54 (damm- och spolsäker) A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla. B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ± 10 mm på ett avstånd om 50 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på ±0,05 mm/m. C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C. D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier. Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten, handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera. Seriennumret 21 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 133 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 133 Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar Mottagarlinsen 20 och laserstrålens utgång 19 får under mätning inte vara övertäckta. Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget mot eller på mätpunkten. Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett. Inverkan på mätområdet Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken lasersiktglasögonen 22 (tillbehör) och lasermåltavlan 24 (tillbehör) eller skugga målytan. Inverkan på mätresultatet På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för: – – – – transparenta ytor (t.ex. glas, vatten), reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas), porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial), ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten). Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 24 (tillbehör). Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt reflexion påverka mätvärdet. Mätning med anslagsstift (se bilder B och F) Anslagsstiftet 14 är lämpligt t.ex. för mätning utgående från hörn (diagonalt i rummet) eller på svårt åtkomliga ställen som jalusiskenor. Skjut spärren 15 för anslagsstiftet åt sidan för att fälla ut stiftet. Ställ in referensplanet för mätning med anslagsstift genom att trycka på knappen 9. För infällning av anslagsstiftet 14 tryck in det mot anslag i huset. Stiftet låses automatiskt. Uppriktning av vattenpasslibellen Med vattenpasset 16 kan mätverktyget enkelt riktas upp vågrätt. Härvid kan mätverktyget även på längre avstånd lättare riktas in mot målytor. Vattenpasset 16 i kombination med laserstrålen är inte lämplig för nivellering. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 138 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 138 | Norsk Funksjonsbeskrivelse Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Tast for lengdemåling 2 Minne-addisjonstast «M+» 3 Tast for flate- og volummåling 4 Minneaktiverings-tast «M=» 5 Tast for indirekte lengdemåling 6 Tast for kontinuerlig måling 7 På-/av-tast og minne-slettetast 8 Minne-subtraksjonstast «M–» 9 Tast til valg av referansenivå 10 Display 11 Opprettingshjelp 12 Tast for måling 13 Laser-advarselsskilt 14 Anslagsstift 15 Låsing av anslagsstiften 16 Libell 17 Låsing av batteriromdekselet 18 Deksel til batterirom 19 Utgang laserstråling 20 Mottakerlinse 21 Serienummer 22 Laserbriller* 23 Bæreløkke 24 Laser-måltavle* 25 Beskyttelsesveske * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 139 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 139 Visningselementer a Målefunksjoner Lengdemåling Kontinuerlig måling Flatemåling Volummåling Indirekte lengdemåling b Batterivarsel c Temperaturvarsel d Måleverdi/resultat e Målenhet f Referansenivå for målingen g Laser innkoblet h Enkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat) i Lagring av måleverdier Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 140 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 140 | Norsk Tekniske data Digital laser-avstandsmåler Produktnummer Måleområde Målenøyaktighet (typisk) Minste indikatorenhet PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C C) Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max. 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (bei 25 °C) på 10 m avstand ca. Batterier Battericeller Batterilevetid ca. – Enkeltmålinger – Kontinuerlig måling Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Mål Beskyttelsestype (unntatt batterirom) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks. måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en måltavle. B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende overflate er det maksimale avviket ± 10 mm på 50 m. Ved gunstige vilkår må det regnes med en innflytelse på ± 0,05 mm/m. C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C. D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere. Serienummeret 21 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 147 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 147 Årsak Utbedring Batterivarsel (b) vises Batterispenningen reduseres (måling er fremdeles mulig) Utskifting av batterier hhv. battericeller Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig For liten batterispenning Utskifting av batterier hhv. battericeller Meldinger «Error» og «––––» på displayet Vinkelen mellom laserstråle og mål er for spiss. Øk vinkelen mellom laserstråle og mål Målflaten reflekterer for sterkt (f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. sort stoff) eller omgivelseslyset er for sterkt. Bruk en laser-måltavle 24 (tilbehør) Laserstråleutgangen 19 hhv. mottakerlinsen 20 er dugget (f.eks. på grunn av hurtig temperaturskifte). Tørk laserutgangen 19 hhv. mottakerlinsen 20 tørr med en myk klut Beregnet verdi er større enn 99999 m/m2/m3. Oppdeling av beregningen i mellomskritt Meldingen «Error» blinker oppe på displayet Addisjon/subtraksjon av måleverdier med forskjellige målenheter Det må kun adderes/subtraheres måleverdier med samme målenheter Måleresultatet er upålitelig Målflaten er ikke entydig (f.eks. vann, glass). Dekk til målflaten Laserutgangen 19 hhv. motta- Hold laserutgangen 19 hhv. kerlinsen 20 er tildekket. mottakerlinsen 20 fri Ikke plausibelt måleresultat Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som passer til målingen Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe komplett på målflaten. Måleverktøyet overvåker den korrekte funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt finnes, blinker kun symbolet ved siden av på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en feil – må du levere måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted via forhandleren. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 152 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 152 | Suomi Näyttöelimet a Mittaustoiminnot Pituusmittaus Jatkuva mittaus Pintamittaus Tilavuusmittaus Epäsuora pituusmittaus b Paristovaroitus c Lämpötilavaroitus d Mittausarvo/tulos e Mittayksikkö f Mittauksen vertailutaso g Laser kytketty h Yksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos) i Mittausarvojen tallennus 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 153 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 153 Tekniset tiedot Digitaalinen laser-etäisyysmittari Tuotenumero Mittausalue Mittaustarkkuus (tyypillinen) PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) Pienin osoitettava yksikkö Käyttölämpötila Varastointilämpötila 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Ilma suhteellinen kosteus maks. Laserluokka 2 Lasertyyppi 635 nm, <1 mW Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) 10 m etäisyydellä n. Paristot Ladattavat paristot Parison kesto n. – Yksittäismittaukset – Jatkuva mittaus Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat Suojausluokka (paristokoteloa lukuunottamatta) 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön. B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama ±10 mm 50 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan ±0,05 mm/m. C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C. D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla. Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 21 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 165 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 165 Στοιχεία ένδειξης a Λειτουργίες μέτρησης Μέτρηση μηκών Διαρκής μέτρηση Μέτρηση επιφανειών Μέτρηση όγκων Έμμεση μέτρηση μηκών b Συναγερμός μπαταρίας c Ένδειξη θερμοκρασία d Τιμή μέτρησης/Αποτέλεσμα e Μονάδα μέτρησης f Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης g Λέιζερ σε λειτουργία h Τιμή μεμονωμένης μέτρησης (Μέτρηση μηκών: Αποτέλεσμα) i Αποθήκευση τιμών μέτρησης Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 177 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 177 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες: Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 180 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 180 | Türkçe Gösterge elemanlar a Ölçme fonksiyonlar göstergesi Uzunluk ölçümü Sürekli ölçüm Alan ölçümü Hacim ölçümü Endirekt uzunluk ölçümü b Batarya uyars c Scaklk uyars d Ölçme değeri/Sonucu e Ölçme birimi f Ölçme için referans düzlem g Lazer açk h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç) i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-946-002.book Page 181 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 181 Teknik veriler Dijital lazerli uzaklkölçer Ürün kodu Ölçme alan Ölçme hassaslğ (tipik) En küçük gösterge birimi İşletme scaklğ Saklama scaklğ Maksimum nispi hava nemi PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Lazer snf Lazer tipi Lazer şn çap (25 °C’de) 10 m uzaklkta yaklaşk Bataryalar Akü hücreleri Batarya kullanm ömrü, yak. – Tekil ölçümler – Sürekli ölçüm Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Ölçüleri Koruma türü (Batarya gözü dşnda) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V HR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 54 (Toza ve püsküren suya karş korunmal) A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas ortam aydnlğna göre ne kadar aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn erişim uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan ölçmelerde) hedef tablasnn kullanlmas gerekli olabilir. B) Şiddetli güneş şn veya iyi yanstma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz koşullarda maksimim sapma ± 10 mm’dir – 50 m’lik mesafede. Elverişli koşullarda ± 0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katlmaldr. C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ + 40 °C’dir. D) 1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla daha az ölçme işlemi mümkündür. Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek aletlerin ürün kodlar değişik olabilir. Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numaras 21 ile olur. Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.09) OBJ_BUCH-946-002.book Page 190 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 190 | Türkçe Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn. Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin. Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 25 içinde yollayn. Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanm merkezine yollanmaldr. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn! Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr. Akü hücreleri/bataryalar: Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye edilmek zorundadr. Sadece AB ülkeleri için: 91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. 2 609 140 621 | (25.6.09) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Bosch PLR 50 de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding