Documenttranscriptie
LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1
LASER DISTANCE MEASURER
LASER-ETÄISYYSMITTARI
LASERAVSTÅNDSMÄTARE
LASERAFSTANDSMETER
Operating instructions
Bruksanvisning
LASER-ENTFERNUNGSMESSGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 100719
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen
kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och
gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FI
SE
NL / BE
DE / AT / CH
Operating instructions
Käyttöohje
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Page 1
Sivu 23
Sidan 45
Pagina67
Seite 89
A
Contents
GB
IE
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Risk of injury if batteries are improperly handled . . . . . . . . . . . . . . .7
Initial operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attaching the wrist strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inserting/replacing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Acoustic signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Display illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecting the length unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Selection of the reference plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Angle stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Measuring lengths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Measurement value functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Measured value memory/Calling up a saved measurement . . . . .16
Clear button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Belt pouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Maintenance and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PLEM 50 A1
1
LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information on safety, usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the
product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
The PLEM 50 A1 laser distance measurer (hereinafter device) is suitable
for:
▯ measuring distances, lengths, heights, gaps and for calculating
areas and volumes in indoor spaces.
Any other usage of or modification to the device is deemed to be
improper usage and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising
out of usage contrary to the instructions specified below.
The device is not meant for commercial use.
Components
Display
ON
button
button
button
C button
Angle stop (fold-out)
button
UNIT
button
OFF
2
PLEM 50 A1
button
Battery compartment cover
GB
IE
FUNC
Receiver lens
Laser beam output opening
Belt pouch
Wrist strap
Figure A (display)
Laser on
Laser reception strength
Measurement value functions
Data storage
Battery charge level display
Measurement value 3
Measurement value 2
Length unit
Single measurement value (result)
Min. measurement value
Hardware error icon
Max. measurement value
Reference plane
Package contents
The device is supplied with the following components as standard:
Laser distance measurer PLEM 50 A1
2 x 1.5 V LR03 batteries (AAA)
Belt pouch
Wrist strap
Operating instructions
PLEM 50 A1
3
WARNING!
GB
IE
■ Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
NOTE
► Check the consignment for completeness and for signs of
visible damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline
(see the chapter Service).
Technical data
Measurement range:
0.05–50 m A)
Measuring accuracy (typical):
± 2.0 mm B)
Smallest display unit:
1 mm
Operating temperature:
0°–40°C
Relative humidity max.:
≤ 75%
Laser category:
2
Wavelength (λ):
650 nm
Maximum power P max:
< 1 mW
Batteries:
2 x 1.5 V LR03 (AAA)
Weight:
88 g
Dimensions:
11.3 x 4.9 x 2.6 cm
A) The range improves the better the laser light is returned from the
surface of the target (dispersing, not reflecting) and the brighter the
laser is compared to the ambient light (interior rooms, twilight).
4
PLEM 50 A1
B) In unfavourable conditions such as strong sunlight or poorly
reflective surfaces, the maximum deviation is ± 10 mm at 50 m. In
favourable conditions, a deviation influence of ± 0.05 mm/m must
be taken into account.
GB
IE
Safety guidelines
■ Do not use the device in locations where there is a risk of fire or
explosion, e.g. in the vicinity of inflammable liquids or gases.
■ This device may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the device and have understood the potential risks. Children
must not use the device as a plaything. Cleaning and user maintenance should not be performed by children unless they are under
supervision.
■ Do not leave the device unattended when switched on, and
switch off the device directly after use. Other people could be
blinded by the laser beam.
■ Protect the device from wetness or direct sunlight.
■ Do not expose the device to any extremes of temperature or
temperature fluctuations. For example, do not leave it in a car for
extended periods. After exposure to large temperature fluctuations,
allow the device to acclimatise before using it again. The precision
of the device can be adversely affected by extreme temperatures
or temperature fluctuations.
■ Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.
PLEM 50 A1
5
GB
IE
WARNING! Protect yourself from laser radiation!
■ Never look directly into the laser beam or into the opening from
which it emerges.
WARNING!
► Looking at a laser beam through optical instruments
(e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
► Attention! If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specified here are carried out,
this may result in hazardous radiation exposure.
■ Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals.
Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.
6
PLEM 50 A1
Risk of injury if batteries are improperly handled
GB
IE
■ Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance immediately.
■ Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
■ Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable".
■ Do not open the batteries or short-circuit them.
■ Do not mix different types of batteries.
Due to increased risk of leakage, empty batteries should be removed. The batteries should also be removed from the device if it
is not being used for long periods.
■ Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation.
In event of contact with the skin, rinse with copious amounts of
water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and immediately consult a doctor.
■ The chapter entitled Inserting/replacing the batteries describes
how to correctly insert and remove batteries.
PLEM 50 A1
7
Initial operation
GB
IE
Attaching the wrist strap
♦ Attach the wrist strap
to the hole provided as shown in Figure 1.
F
Fig. 1
Inserting/replacing the batteries
♦ Open the battery compartment cover .
♦ Insert the batteries. Ensure correct polarity as shown on the
diagram inside the battery compartment.
When the low battery icon
appears in the display, you can still
make measurements.
As soon as the battery icon starts flashing, however, you must
replace the batteries. Measurements are no longer possible.
Always replace all batteries at the same time. Always use batteries
from the same manufacturer and of the same type.
NOTE
► If you do not intend to use the device for a long time, remove
the batteries. During extended periods of storage, the batteries
can corrode and discharge themselves.
8
PLEM 50 A1
Acoustic signal
GB
IE
Each press of a button and every error-free function that is carried
out is confirmed by a short beep.
A longer beep is only heard in the event of a fault and when switching off.
Switching on and off
♦ To switch the device on, press the ON
button .
When the device is switched on, the laser beam is not yet
activated.
ON
C button
♦ To switch the device off, press and hold the OFF OFF
.
If no button is pressed for about 3 minutes, the device turns off automatically to save the batteries.
If measured values have been saved, they are retained in the case of
automatic shut-off.
Display illumination
To improve readability, the display is equipped with a backlight.
By pressing the UNIT button , the display backlight can be switched
on and off.
PLEM 50 A1
9
GB
IE
Handling and operation
Selecting the length unit
The length unit
used after switch-on is the last-used unit.
♦ Press and hold the button UNIT
to select another unit.
You can set the following length units in this order:
Length
Area
Volumes
0.000 m
0.000 m2
0.000 m3
0.000 ft
0.000 ft2
0.00 ft3
0' 0" 1/16 in
0.00 ft2
0.00 ft3
0' 0" 1/16
0.00 ft2
0.00 ft3
Selection of the reference plane
The lower reference plane (base) or the angle stop
or the
upper reference plane (cover side) of the device can be used as
the contact surface for a measurement.
The reference plane is to be set before measurement otherwise the
measurement result differs from the actual value.
The reference plane
(base) is set when the device is switched on.
♦ You can change the reference plane by pressing the
button
briefly.
The selected reference plane
is shown on the display .
10
PLEM 50 A1
Angle stop
GB
IE
Use the angle stop if you are measuring from corners (room
diagonal) or difficult-to-reach places.
♦ Fold out the angle stop
UN
IT
as shown in Figure 2.
C
OF
F
Fig. 2
Measuring lengths
Single measurements
♦ Place or hold the reference plane of the device on or against
the desired base surface from which you want to determine
a distance.
♦ Briefly press the
button to activate the laser.
Once the laser is switched on, this is indicated on the display
by the icon .
ON
♦ Now aim the laser at the target point.
♦ Briefly pressing the
button again will cause the measurement to be taken.
If the measurement is successful, the measurement result is
shown on the display .
The previous readings and are pushed upwards.
ON
PLEM 50 A1
11
GB
IE
Continuous measurement
Continuous measurement involves taking series of measurements
) and minimum values (
)
from which the maximum (
are displayed. To do this, move the device along a base surface
or an edge from which you want to the measure the distances. You
can, for example, measure how parallel two opposite walls are or
measure the maximum values while using a function.
♦ Start the continuous measurement by pressing the
for more than one second.
Each measured value is shown on the display .
♦ Stop the measurement by pressing the
ON
button
ON
button
.
The display now shows the maximum value (
) and the
) of the measurement series and the last
minimum value (
measured value .
Measurement value functions
To make it easier to process measurement results, the device offers
a number of integrated functions.
♦ By pressing the FUNC button repeatedly, you can activate the
following functions one after the other:
area, volume, simple Pythagoras, double Pythagoras.
The desired function must be selected before the measurement.
After taking a measurement in the selected function, the last selected
function is reactivated.
Area
♦ Press the FUNC button
display .
once. The
icon appears on the
♦ Now measure the length and width of the area to be measured by pressing the
button (see also Chapter Single
measurements).
ON
12
PLEM 50 A1
The corresponding line of the
vidual measurement values.
icon flashes for the indi-
GB
IE
Directly after the second measurement, the calculated area is shown
icon stops flashing. The individual
on the display and the
values , and the results are shown on the display .
Volumes
♦ Press the FUNC button
display .
twice. The
icon appears on the
♦ Now measure the length, width and height of the volume to
button (see also Chapter
be measured by pressing the
Single measurements). The corresponding line of the
icon
flashes for the individual measurement values.
ON
Directly after the third measurement, the calculated volume is shown
icon stops flashing.
on the display and the
Simple Pythagoras
Pythagoras' Theorem describes the dependence of the lengths of the
sides in a right-angled triangle as follows: a2 + b2 = c2, where a and
b are the legs and c the hypotenuse of the triangle.
Using the "simple Pythagoras" function, it is possible to calculate the
length of one of the legs. This feature is particularly useful for poorly
accessible measurement points.
♦ Press the FUNC button
the display .
three times. The
icon appears on
♦ Now measure the hypotenuse (largest distance) and one of the
legs (shortest distance to the measurement surface) by pressing
the
button (see also Chapter Single measurements).
The corresponding line of the
icon flashes for the individual
measurement values.
ON
PLEM 50 A1
13
GB
IE
Directly after the second measurement, the calculated length is
shown on the display and the
icon stops flashing.
The individual values , and the results are shown on the
display .
■ Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect
results. Ensure that the measured distances lie on a plane (alignment).
■ To ensure the greatest possible accuracy, you can the calculate
the distance of the leg (shortest distance) by means of continuous
measurement. The minimum determined value is automatically
used for the Pythagoras calculation.
■ The measurement can also be greater than 50 m in length, but
will be shown as a two-digit number.
Double Pythagoras
In this function, Pythagoras' Theorem is applied to two right triangles
that have a common leg.
This makes it possible to calculate the length of the base side of any
triangle. This function calculates the distance between two arbitrary
points and is especially useful for inaccessible measurement points.
♦ Press the FUNC button
the display .
four times. The
icon appears on
♦ Now measure the left hypotenuse (largest distance to the left)
and then one leg (shortest distance to the measurement surface) and finally the right hypotenuse (largest distance to the
right) by pressing the
button (see also Chapter Single
measurements).
icon flashes for the individual
The corresponding line of the
measurement values.
ON
Directly after the third measurement, the calculated length is shown
icon stops flashing.
on the display and the
14
PLEM 50 A1
The individual values
display .
,
and the results
are shown on the
GB
IE
■ Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect
results. Ensure that the measured distances lie on a plane (alignment).
■ To ensure the greatest possible accuracy, you can calculate the
distance of the leg (shortest distance) by means of continuous
measurement. The minimum determined value is automatically
used for the Pythagoras calculation.
■ The measurement can also be greater than 50 m in length, but
will be shown as a two-digit number.
Addition (Plus)
♦ To add two individual values, take a measurement (length, area,
volume) so that the display is showing a value.
♦ Then press the button to start the Addition (Plus) function.
The reading now appears on the display , the reading
shows "+ - - - - - -".
♦ Now take a second measurement (length, area, volume).
The reading is shown on the display as "+ nnnn".
Directly after the second measurement, the individual values
and the result are shown on the display .
,
The addition can be carried out with all units (length, area, volume).
You can also include the measurement results of functions (area,
volume, Pythagoras) in the addition.
Only values in the same units can be added. The first measured
value sets the unit to be used.
If the result of an addition is saved in the measured value memory,
the individual values of the sum are also saved.
PLEM 50 A1
15
GB
IE
Subtraction (Minus)
The subtraction of measurements is carried out in the same way as
the addition.
♦ Press the button to start the subtraction.
The reading now appears on the display , the reading
shows "− - - - - - -" and subtracts the individual values of the
measurement from each other. The result can also be a negative number.
Measured value memory/Calling up a saved
measurement
All measured and calculated values can be stored in the memory.
The values are saved with their unit (length, area or volume). Calculated values are stored together with the respective individual values.
There are a total of 50 memory locations available. As soon as
all 50 memory locations are occupied, the oldest measurement is
deleted. The new measurement result is then stored on location 50.
Saving a measurement
The last 50 measurement results are automatically stored in the
memory.
Calling up measurement values from the cache
The cache allows quick access to a single memory value. If a value
is used multiple times, the cache is the ideal solution.
♦ Press the
or
buttons to display the values stored in
the cache. The icon appears on the display along with
the number of the memory location.
or
buttons you can navigate through
♦ By pressing the
the memory locations 1 to 50. The icon shows the active
memory location.
16
PLEM 50 A1
Clear button
C
♦ By briefly pressing the OFF
recent action.
GB
IE
button you can reset the most
C
♦ Repeatedly pressing the OFF
button will delete the content of
the display in the following order:
.
Belt pouch
Use the supplied belt pouch to protect the device when not in use.
Faults
If a measurement or a result is faulty, this is indicated by "Er nnn"
in the display and a long beep. The possible causes for this are:
Faults
Possible cause
Rectification
101
Batteries are weak
Replace the batteries
104
Calculation error
Repeat the process
152
153
154
155
Operating temperature too high
Please note the correct operating
Operating tempera- temperature
ture too low
Measurement outside the measurement range
Keep within the maximum measuring range of the device
Received signal too
weak
Avoid non-reflective or poorly
reflecting surfaces
Find a measurement point that is
more reflective
PLEM 50 A1
17
Faults
GB
IE
Possible cause
Rectification
156
Received signal too
strong
Avoid highly reflective or mirrored
surfaces
Find a measurement point that is
less reflective
157
Measurement errors or surface too
bright
Darken the measuring surface or
find another surface
160
Vibrations too
strong
Hold the device still
Hardware failure
If the icon appears despite repeated switching on and off, contact
the Customer Service Hotline.
NOTE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned solutions, please contact the Service Hotline (see chapter Service).
18
PLEM 50 A1
Maintenance and Cleaning
GB
IE
■ The device is maintenance-free.
CAUTION!
■ NEVER submerse the device in water or other liquids. Do
not allow any moisture to penetrate into the device during
cleaning.
■ Keep the device the device clean to ensure fault-free operation.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
■ Clean the laser outlet and the receiver lens with a gentle
air stream. In the case of more serious contamination, remove the
dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure!
WARNING!
■ The device should only be opened by a qualified person
for repairs.
Storage
If you decide not to use the device for a long period, remove the
batteries and store it in the belt pouch in a clean, dry place away
from direct sunlight.
PLEM 50 A1
19
GB
IE
Disposal
Disposal of the device
The packaging is made from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal
domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
are collected separately and fed into an environmentally compatible
recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out device.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic waste.
Consumers are legally obliged to dispose of used batteries
at a collection point in their town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in
an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only
when they are fully discharged.
20
PLEM 50 A1
Warranty
GB
IE
You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the
date of purchase. This device has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse
or improper handling, use of force and interventions which have not
been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty
period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later than two days
after the date of purchase.
Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject
to charge.
PLEM 50 A1
21
GB
IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100719
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 100719
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
22
PLEM 50 A1
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paristojen vääränlaiseen käsittelyyn liittyvä tapaturmavaara . . . . .29
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Käsihihnan asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Paristojen paikoilleen asettaminen ja vaihtaminen . . . . . . . . . . . . .30
Äänimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Päälle ja pois päältä kytkeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Näytön valaistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Käyttö ja toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mittayksikön valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Viitekohdan valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Kulmavaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Pituuksien mittaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Funktiotoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mitta-arvojen tallentaminen / Mitta-arvojen hakeminen muistista .38
Tyhjennä-painike (clear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vyölaukku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Laitteen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Paristojen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PLEM 50 A1
23
FI
LASER-ETÄISYYSMITTARI PLEM 50 A1
Johdanto
FI
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja
turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain
mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä
mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laser-etäisyysmittari PLEM 50 A1 (seuraavassa laite) soveltuu:
▯ etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja välimatkan mittaamiseen
sekä pinta-alojen ja tilavuuksien laskemiseen sisätiloissa.
Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista ja voi
aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Osat
Näyttö
Painike
ON
Painike
Painike
C
Painike OFF
Kulmavaste (auki taitettava)
Painike
Painike
Painike
24
UNIT
FUNC
PLEM 50 A1
Paristolokeron kansi
Vastaanottolinssi
Lasersäteen ulostuloaukko
FI
Vyölaukku
Käsihihna
Kuva A (Näyttö)
Laser kytketty päälle
Laserin vastaanottovoimakkuus
Funktiotoiminnot
Muisti
Pariston varaustilan näyttö
Mitta-arvo 3
Mitta-arvo 2
Pituusyksikkö
Yksittäinen mitta-arvo (tulos)
Pienin mahdollinen mitta-arvo
Symboli laitteistovirhe
Suurin mahdollinen mitta-arvo
Viitekohta
Toimitussisältö
Toimitus sisältää seuraavat osat:
Laser-etäisyysmittari PLEM 50 A1
2 x 1,5 V:n paristo Tyyppi LR03 (AAA)
Vyölaukku
Käsihihna
Käyttöohje
PLEM 50 A1
25
VAROITUS!
■ Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. Ne voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
FI
OHJE
► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole
näkyviä vaurioita.
► Jos toimituksesta puuttuu osia, tai laitteessa on puutteellisesta
pakkauksesta johtuvia tai kuljetuksen aikana syntyneitä vaurioita, ota yhteyttä palvelunumeroomme (ks. kohta Huolto)
Tekniset tiedot
Mitta-alue:
0,05–50 m A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen):
± 2,0 mm B)
Pienin näyttötarkkuus:
1 mm
Käyttölämpötila:
0°–40°C
Suhteellinen ilmankosteus maks.: ≤ 75 %
Laserluokka:
2
Aallonpituus (λ):
650 nm
Maksimiteho P:
<1 mW
Paristot:
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Paino:
88 g
Mitat:
11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A) Kantama on sitä suurempi, mitä paremmin lasersäde heijastuu
kohteen pinnalta (hajoaa, ei peilaudu), ja mitä vaaleampi lasersäde
on ympäristöön verrattuna (sisätilat, hämärä).
B) Jos olosuhteet ovat huonot, esim. voimakas auringonpaiste tai huonosti
heijastava pinta, suurin mahdollinen poikkeama on ± 10 mm per 50 m.
Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan ±0,05 mm/m.
26
PLEM 50 A1
Turvallisuusohjeet
■ Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara,
esim. helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen lähettyvillä.
FI
■ Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden
kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan
tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat
ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa,
paitsi jos heitä valvotaan.
■ Älä jätä päälle kytkettyä laitetta valvomatta ja kytke laite pois
päältä, kun lopetat käytön. Muut henkilöt voivat häikäistyä
lasersäteestä.
■ Suojaa laitetta kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
■ Älä altista laitetta äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilanvaihteluille. Älä esimerkiksi jätä laitetta pitkäksi aikaa kuumaan autoon.
Jos lämpötila vaihtelee suuresti, anna laitteen lämpötilan normalisoitua, ennen kuin otat laitteen käyttöön. Laitteen tarkkuus voi
kärsiä äärimmäisissä lämpötiloissa tai lämpötilan vaihdellessa
suuresti.
■ Vältä voimakkaita mittauslaitteeseen kohdistuvia iskuja ja töytäisyjä.
PLEM 50 A1
27
VAROITUS! Suojaudu lasersäteiltä:
FI
■ Älä katso suoraan lasersäteeseen, äläkä lasersäteen ulostuloaukkoon.
VAROITUS!
► Lasersäteeseen katsominen optisilla laitteilla (esim. luuppi,
suurennuslasi tms.) voi vaurioittaa silmää.
► Varo! Muiden kuin tässä ilmoitettujen käyttö- ja säätölaitteiden käyttö tai muiden kuin ohjeistettujen toimintatapojen
mukaan toimiminen saattaa johtaa vaaralliseen säteilyaltistukseen.
■ Älä koskaan suuntaa lasersädettä heijastaviin pintoihin tai henkilöitä tai eläimiä kohti. Jo lyhytkin katsekontakti lasersäteeseen voi
vahingoittaa silmää.
28
PLEM 50 A1
Paristojen vääränlaiseen käsittelyyn liittyvä
tapaturmavaara
■ Varmista, etteivät paristot päädy lasten käsiin. Lapset saattavat
laittaa paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut
nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
FI
■ Älä heitä paristoja tuleen. Älä altista paristoja korkeille lämpötiloille.
■ Räjähdysvaara! Ainoastaan akkuja, joissa on merkintä "uudelleen
ladattava", saa ladata uudelleen.
■ Älä avaa tai oikosulje paristoja.
■ Erilaisia paristo- ja akkutyyppejä ei saa käyttää sekaisin.
Tyhjät paristot on poistettava lisääntyneen vuotovaaran vuoksi.
Paristot on poistettava laitteesta myös silloin, kun laitetta ei käytetä.
■ Paristosta valuva happo saattaa ärsyttää ihoa. Jos happoa joutuu
iholle, huuhtele kohta runsaalla vedellä. Jos nestettä on päässyt
silmiin, huuhtele silmät runsaalla vedellä, mutta älä hiero. Hakeudu
välittömästi lääkärin hoitoon.
■ Ohjeet paristojen paikoilleen asettamiseen ja poistamiseen saat
kohdasta Paristojen paikoilleen asettaminen ja vaihtaminen.
PLEM 50 A1
29
Käyttöönotto
Käsihihnan asentaminen
♦ Kiinnitä käsihihna
mukaisesti.
FI
sille tarkoitettuun aukkoon kuvan 1
F
Kuva 1
Paristojen paikoilleen asettaminen ja vaihtaminen
♦ Avaa paristokotelo .
♦ Aseta paristot paikoilleen. Huomioi tällöin oikeanapaisuus
paristokotelon sisäpuolella olevien merkintöjen mukaisesti.
Kun paristosymboli
ilmestyy näytölle ensimmäistä kertaa,
laitteella voidaan tehdä vielä muutama mittaus.
Jos paristosymboli vilkkuu, paristot on vaihdettava uusiin. Laitteella ei
tällöin enää voida tehdä mittauksia.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. Käytä aina vain yhden
valmistajan kapasiteetiltaan samansuuruisia paristoja.
OHJE
► Poista paristot laitteesta, jos laite on pidempiä aikoja käyttämättä. Jos laite varastoidaan pidemmäksi aikaa, korroosio voi
vaurioittaa paristoja ja niiden lataus voi purkautua itsestään.
30
PLEM 50 A1
Äänimerkit
Laite antaa äänimerkin aina, kun jotain painiketta painetaan, tai
jokin toiminto suoritetaan virheettömästi.
Vikatapauksessa ja sammuttamisen yhteydessä laite antaa pidemmän
äänimerkin.
FI
Päälle ja pois päältä kytkeminen
♦ Jos haluat kytkeä laitteen päälle, paina painiketta ON
.
Lasersäde ei syty vielä laitteen päällekytkemisen yhteydessä.
ON
C
♦ Jos haluat kytkeä laitteen pois päältä, pidä painiketta OFF OFF
alas painettuna.
Jos mitään painiketta ei paineta 3 minuutin aikana, laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä paristojen säästämiseksi.
Jos tallensit laitteeseen mitta-arvoja, ne pysyvät muistissa automaattisesta sammutuksesta huolimatta.
Näytön valaistus
Jotta näyttö
Painikkeella
PLEM 50 A1
olisi helpommin luettavissa, siinä on taustavalo.
voit kytkeä taustavalon päälle ja pois päältä.
UNIT
31
Käyttö ja toiminta
Mittayksikön valinta
FI
Käynnistettäessä laitteessa oleva mittayksikkö
käytössä ollut yksikkö.
on sama kuin viimeksi
♦ Jos haluat valita toisen yksikön, paina painiketta
UNIT
pään.
Käytössäsi ovat seuraavat mittayksiköt:
Pituus
Pinta-ala
Tilavuus
0,000 m
0,000 m2
0,000 m3
0,000 ft
0,000 ft2
0,00 ft3
0’ 0" 1/16 in
0,00 ft2
0,00 ft3
0’ 0" 1/16
0,00 ft2
0,00 ft3
pidem-
Viitekohdan valinta
Mittaus voidaan suorittaa käyttämällä viitekohtana laitteen alareunaa
, kulmavastetta
tai laitteen yläreunaa .
Viitekohta on säädettävä ennen mittausta, sillä muuten mittaustulos
eroaa todellisesta arvosta.
Kun laite kytketään päälle, viitekohdaksi
alareuna.
on asetettu laitteen
♦ Voit vaihtaa viitekohtaa painamalla lyhyesti painiketta
Valittu viitekohta
näytetään näytössä .
32
.
PLEM 50 A1
Kulmavaste
Käytä kulmavastetta , kun mittaat kulmasta (lävistäjä) tai vaikeapääsyisistä paikoista.
♦ Taita kulmavaste
FI
, auki kuvassa 2 esitetyllä tavalla.
UN
IT
C
OF
F
Kuva 2
Pituuksien mittaaminen
Yksittäinen mittaus
♦ Aseta tai pidä laitteen viitekohtaa sillä pinnalla tai sitä pintaa
vasten, jolta haluat määrittää etäisyyden.
♦ Aktivoi lasersäde painamalla lyhyesti painiketta
.
Kun lasersäde on kytketty päälle, näytölle ilmestyy sitä
kuvaava symboli
.
ON
♦ Kohdista lasersäde nyt kohdepisteeseen.
♦ Mittaus suoritetaan, kun painat painiketta
uudelleen.
Jos mittaus on onnistunut, mittaustulos näkyy näytössä .
Tällöin aiemmat mitta-arvot ja siirtyvät ylöspäin.
ON
PLEM 50 A1
33
Jatkuva mittaus
FI
Jatkuvassa mittauksessa mittaus suoritetaan useaan kertaan peräk) ja pienin arvo
käin ja mitatuista arvoista näytetään suurin (
(
) . Liikuta laitetta sitä pintaa tai reunaa myöten, jolta haluat
mitata etäisyyksiä. Näin voit esimerkiksi tarkistaa vastakkaisten seinien
samansuuntaisuuden tai mitata funktion ääriarvot.
♦ Aloita jatkuva mittaus pitämällä painiketta
yli sekunnin.
Jokainen mitattu arvo näkyy näytössä .
ON
♦ Lopeta mittaus painamalla uudelleen painiketta
näytössä näkyvät nyt suurin (
sekä viimeksi mitattu arvo .
)
painettuna
ON
.
ja pienin mitattu arvo (
)
Funktiotoiminnot
Mittaustulosten yksinkertaisen käsittelyn avuksi laitteessa on funktiotoimintoja.
♦ Painamalla painiketta FUNC useampaan kertaan, voit aktivoida
yksi toisensa jälkeen seuraavat funktiot:
Pinta-ala, tilavuus, yksinkertainen Pythagoras, kaksinkertainen
Pythagoras.
Haluttu toiminto on valittava ennen mittausta. Kun mittaus halutulla
toiminnolla on tehty, viimeksi valittu toiminto aktivoituu jälleen.
Pinta-ala
♦ Kun painat painiketta FUNC
symboli
.
kerran, näytölle
ilmestyy
♦ Mittaa nyt mitattavan alan pituus ja leveys painamalla painiketta
(ks. myös kohta Yksittäinen mittaus).
Tällöin symbolissa
vilkkuu kulloistakin mitta-arvoa vastaava
linja.
ON
34
PLEM 50 A1
Laskettu pinta-ala näkyy näytössä välittömästi toisen mittauksen
jälkeen, ja symboli
lakkaa vilkkumasta. Yksittäiset mitta-arvot ,
ja tulos näkyvät näytössä .
FI
Tilavuus
♦ Kun painat painiketta FUNC
symboli
.
kahdesti, näytölle
ilmestyy
♦ Mittaa nyt mitattavan tilan pituus, leveys ja korkeus painamalla
painiketta
(ks. myös kohta Yksittäinen mittaus). Tällöin
symbolissa
vilkkuu kulloistakin mitta-arvoa vastaava linja
ON
Laskettu tilavuus näkyy näytössä välittömästi kolmannen mittauksen jälkeen, ja symboli
lakkaa vilkkumasta.
Yksinkertainen Pythagoras
Pythagoraan lauseke kuvaa suorakulmaisen kolmion sivujen pituuksien
riippuvuutta toisistaan seuraavasti: a2 + b2 = c2, jossa a ja b ovat
kolmion kateetit ja c kolmion hypotenuusa.
"Yksinkertainen Pythagoras" -funktiolla voidaan laskemalla määrittää
yhden kateetin pituus. Tätä funktiota tarvitaan erityisesti vaikeapääsyisillä mittauspaikoilla.
♦ Kun painat painiketta FUNC
.
symboli
kolmesti, näytölle
ilmestyy
♦ Mittaa nyt hypotenuusa (pisin sivu) ja toinen kateeteista
(lähinnä mitattavaa pintaa) painamalla painiketta
(ks.
myös kohta yksittäinen mittaus). Tällöin symbolissa
vilkkuu
kulloistakin mitta-arvoa vastaava linja.
ON
Laskettu pituus näytetään näytössä välittömästi toisen mittauksen
jälkeen, ja symboli
lakkaa vilkkumasta.
Yksittäiset mitta-arvot , ja tulos näkyvät näytössä .
PLEM 50 A1
35
■ Huomaa, että kulmavirhe (ei suorakulmaa) aiheuttaa virheellisiä
tuloksia. Varmista, että mitatut pituudet ovat samassa linjassa.
FI
■ Jotta mittaustulos olisi mahdollisimman tarkka, voit määrittää
kateetin (lyhin sivu) myös jatkuvan mittauksen avulla. Pythagoraan
lausekkeen laskemisessa käytetään automaattisesti pienintä
määritettyä arvoa.
■ Mittaustulos voi olla yli 50 metriäkin, mutta se näytetään enintään
kaksinumeroisena.
Kaksinkertainen Pythagoras
Tällä funktiolla Pythagoraan lauseketta sovelletaan kahteen suorakulmaiseen kolmioon, joilla on yksi yhteinen kateetti.
Näin on mahdollista laskemalla määrittää kumman tahansa kolmion
perussivun pituus. Tällä funktiolla voidaan määrittää minkä tahansa
kahden pisteen välinen etäisyys, ja sitä käytetään erityisesti vaikeapääsyisillä mittauspaikoilla.
♦ Kun painat painiketta FUNC
symboli
.
neljästi, näytölle
ilmestyy
♦ Mittaa nyt vasen hypotenuusa (pisin sivu vasemmalla), sitten
yksi kateetti (lähimpänä mitattavaa pintaa) ja lopuksi oikea
hypotenuusa (pisin sivu oikealla) painamalla painiketta
(ks. myös kohta Yksittäinen mittaus).
vilkkuu kulloistakin mitta-arvoa vastaava
Tällöin symbolissa
linja.
ON
Laskettu pituus näytetään näytössä välittömästi kolmannen mittauksen jälkeen, ja symboli
lakkaa vilkkumasta.
Yksittäiset mitta-arvot , ja tulos näkyvät näytössä .
■ Huomaa, että kulmavirhe (ei suorakulmaa) aiheuttaa virheellisiä
tuloksia. Varmista, että mitatut pituudet ovat samassa linjassa.
36
PLEM 50 A1
■ Jotta mittaustulos olisi mahdollisimman tarkka, voit määrittää
kateetin (lyhin sivu) myös jatkuvan mittauksen avulla. Pythagoraan lausekkeen laskemisessa käytetään automaattisesti pienintä
määritettyä arvoa.
FI
■ Mittaustulos voi olla yli 50 metriäkin, mutta se näytetään enintään kaksinumeroisena.
Yhteenlasku (Plus)
♦ Jos haluat laskea kaksi yksittäistä arvoa yhteen, suorita mittaus
(pituus, pinta-ala, tilavuus) niin, että näytölle ilmestyy arvo.
♦ Suorita yhteenlasku painamalla painiketta
.
Mitta-arvo näkyy nyt näytössä , mitta-arvo näyttää
"+ - - - - - -".
♦ Suorita toinen mittaus (pituus, pinta-ala, tilavuus), mitta-arvo
näytetään näytössä näin: "+ nnnn".
Yksittäiset arvot , ja tulos
toisen mittauksen jälkeen.
näkyvät näytössä
välittömästi
Yhteenlasku voidaan suorittaa kaikilla mittayksiköillä (pituus, pintaala, tilavuus). Myös funktioiden (pinta-ala, tilavuus, Pythagoras)
mittaustuloksia voidaan sisällyttää yhteenlaskuun.
Saman yksikön arvot voidaan nyt laskea yhteen. Ensimmäinen mittaarvo määrittää yksikön.
Jos yhteenlaskun tulos tallennetaan laitteen muistiin, myös summan
osatekijöiden arvot tallennetaan.
PLEM 50 A1
37
Vähennyslasku (Miinus)
Mitta-arvojen vähennyslasku suoritetaan samalla periaatteella kuin
yhteenlasku.
FI
♦ Aloita vähennyslasku painamalla painiketta
.
Mitta-arvo näkyy nyt näytössä , mitta-arvo näyttää
"− - - - - - -" ja suorittaa vähennyslaskun mittauksen arvoilla.
Tulos voi olla myös miinusmerkkinen luku.
Mitta-arvojen tallentaminen / Mitta-arvojen
hakeminen muistista
Kaikki mitatut ja lasketut arvot voidaan tallentaa. Muistiin tallennetaan
sekä mittaustulos että mittayksikkö (pituus, pinta-ala tai tilavuus).
Lasketut arvot tallennetaan laskusuorituksessa käytetyt yksittäiset
arvot mukaan lukien.
Yhteensä käytettävissä on 50 tallennuspaikkaa. Kun kaikki 50 tallennuspaikkaa ovat täynnä, laite poistaa vanhimman mittaustuloksen.
Uusin mittaustulos tallentuu paikalle 50.
Mitta-arvojen tallentaminen
Viimeiset 50 mittaustulosta tallennetaan automaattisesti muistiin.
Mitta-arvojen hakeminen välimuistista
Välimuisti mahdollistaa yksittäisten tallennettujen arvojen nopean
haun. Jos jotakin arvoa halutaan käyttää useamman kerran, välimuisti soveltuu tähän tarkoitukseen parhaiten.
♦ Paina painiketta
tai
tallennetun arvon. Näytölle
paikan numero.
,, jos haluat näyttää välimuistiin
ilmestyy symboli ja tallennus-
♦ Painamalla painiketta
tai
, voit navigoida
tallennuspaikkojen 1–50 välillä, jolloin symboli näyttää
kulloinkin aktiivisen tallennuspaikan.
38
PLEM 50 A1
Tyhjennä-painike (clear)
C
♦ Painamalla painiketta OFF
voit peruuttaa viimeisen toiminnon.
C
♦ Jos painat painiketta OFF
useamman kerran, näytössä
olevat tiedot poistetaan seuraavassa järjestyksessä:
FI
.
Vyölaukku
Säilytä laitetta toimitukseen sisältyvässä vyölaukussa silloin, kun
laitetta ei käytetä.
Vianmääritys
Jos mitta-arvo tai tulos on virheellinen, näytössä näkyy teksti "Er nnn"
ja laite antaa pitkän äänimerkin. Mahdolliset syyt tähän voivat olla:
,
Vika
Mahdollinen syy
101
Paristojen varaustila Vaihda paristot uusiin.
on heikko.
104
Laskuvirhe
152
Käyttölämpötila
on liian korkea.
153
Käyttölämpötila
on liian alhainen.
154
Mitta-arvo on
mitta-alueen
ulkopuolella.
Pysy sallitun mitta-alueen sisällä.
155
Vastaanotettu
signaali on liian
heikko.
Vältä heijastamattomia tai huonosti
heijastavia pintoja.
Etsi voimakkaammin heijastava
mittauskohta.
PLEM 50 A1
Korjaus
Suorita lasku uudelleen.
Huomioi oikea käyttölämpötila.
39
FI
Vika
Mahdollinen syy
Korjaus
156
Vastaanotettu
signaali on liian
voimakas.
Vältä liian voimakkaasti heijastavia
tai peilaavia pintoja. Etsi mittauskohta, joka heijastaa vähemmän.
157
Mittausvirhe tai
Tummenna mittauspintaa tai etsi
liian vaalea mittaustoinen mittauspinta.
pinta.
160
Liian voimakas
tärinä
Pidä laite vakaana.
Laitteistovirhe
Jos symboli ilmestyy näytölle
useammasta sammuttamisesta
ja uudelleen päällekytkemisestä
huolimatta, ota yhteyttä palvelunumeroon.
OHJE
► Jos ongelma ei ratkea edellä kuvatuilla ohjeilla, ota yhteyttä
palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
40
PLEM 50 A1
Huolto ja puhdistus
■ Laite ei kaipaa huoltoa.
HUOMIO!
FI
■ Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Laitteeseen
ei saa puhdistuksen yhteydessä päästä kosteutta.
■ Pidä laite puhtaana, jotta se toimisi hyvin ja luotettavasti.
■ Käytä kuivaa liinaa kotelon puhdistamiseen.
■ Puhdista lasersäteen ulostuloaukko ja vastaanottolinssi
kevyellä ilmavirralla. Jos likaa on enemmän, puhdista lika kevyesti
kostutetulla pumpulipuikolla. Älä paina liian voimakkaasti!
VAROITUS!
■ Laitteen avaaminen on sallittu vain alan ammattihenkilöille
korjaustarkoituksissa.
Varastointi
Jos laite on pidempiä aikoja käyttämättä, irrota paristot ja säilytä
niitä vyölaukussa puhtaassa ja kuivassa paikassa suoralta auringonvalolta suojassa.
PLEM 50 A1
41
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
FI
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen
mukana!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Loppuun kuluneen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Paristojen hävittäminen
Paristojen hävittäminen kotitalousjätteen seassa on kielletty.
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa
paristot ja akut kuntansa, kaupunginosansa tai kaupan
keräyspisteeseen. Tämän tarkoituksena on varmistaa, ettei paristojen
hävittämisestä aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot
ainoastaan purkautuneena.
42
PLEM 50 A1
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella
ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
FI
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata,
että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
OHJE
► Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei
kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan
käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus
ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
PLEM 50 A1
43
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 100719
FI
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
44
PLEM 50 A1
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Korrekt användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Beskrivning av delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Risk för personskador vid felaktig hantering av batterier . . . . . . . .51
Ta produkten i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montera handremmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Sätta i/byta batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Signaltoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Sätta på/Stänga av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Displaybelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Välja längdenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Välja referensplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Vinkelanslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Mäta längder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Mätvärdesfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Mätvärdesminne/Hämta mätvärden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Clear-knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bältesväska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avfallshantering av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Kassera batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PLEM 50 A1
45
SE
LASERAVSTÅNDSMÄTARE PLEM 50 A1
Inledning
SE
Gratulerar till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt
med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en del av produkten.
Den innehåller viktig information om säkerhet, användning
och avfallshantering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast
produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här.
Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du
överlåter den till någon annan person.
Korrekt användning
Laseravståndsmätare PLEM 50 A1 (hädanefter kallad "produkten") är
avsedd för:
▯ mätning av sträckor, längder, höjder, avstånd samt för beräkning
av ytmått och volymer inomhus.
Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten betraktas
som felaktig användning och innebär avsevärda risker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig
användning.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Beskrivning av delar
Display
Knapp
ON
Knapp
Knapp
C
Knapp OFF
Vinkelanslag (utfällbart)
Knapp
UNIT
Knapp
46
PLEM 50 A1
Knapp
FUNC
Lock till batterifack
Mottagningslins
Laserutgång
Bältesväska
SE
Handrem
Bild A (display)
Laser påkopplad
Mottagningsstyrka för laser
Mätvärdesfunktioner
Dataminne
Batteriindikator
Mätvärde 3
Mätvärde 2
Längdenhet
Enstaka mätvärde (resultat)
Min. mätvärde
Symbol maskinvarufel
Max. mätvärde
Referensplan
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
Laseravståndsmätare PLEM 50 A1
2 st. 1,5 V batterier av typ LR03 (AAA)
Bältesväska
Handrem
Bruksanvisning
PLEM 50 A1
47
VARNING!
■ Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns risk för
kvävningsolyckor.
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några
synliga skador.
SE
► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund
av bristfällig förpackning eller i transporten ska du vända
dig till vår Service Hotline (se kapitlet Service).
Tekniska data
Mätområde:
0,05 - 50 m A)
Mätnoggrannhet (typisk):
± 2,0 mm B)
Minsta visade enhet:
1 mm
Drifttemperatur:
0° - 40 °C
Relativ luftfuktighet max:
≤ 75 %
Laserklass:
2
Våglängd (λ):
650 nm
Maximal effekt P max:
< 1 mW
Batterier:
2 st. 1,5 V LR03 (AAA)
Vikt:
88 g
Mått:
11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A) Räckvidden ökar ju bättre laserljuset kastas tillbaka från målytan
(spritt, inte reflekterat) och ju ljusare laserpunkten är jämfört med
omgivningsljuset (inomhus, vid skymning).
48
PLEM 50 A1
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t ex starkt solljus eller ytor
som reflekterar dåligt är den maximala avvikelsen ± 10 mm på 50 m.
Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på
± 0,05 mm/m.
Säkerhetsanvisningar
■ Använd inte produkten där det finns risk för brand eller explosion,
t ex i närheten av brännbara vätskor och gaser.
■ Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls
under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på
ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka
med produkten. Barn får inte rengöra eller serva produkten utan
att någon vuxen håller uppsikt.
■ Lämna inte den påkopplade produkten utan uppsikt och stäng av
den när du använt den färdigt. Andra personer kan bländas av
laserstrålen.
■ Skydda produkten från väta och direkt solljus.
■ Utsätt inte produkten för extrema temperaturer eller temperaturvariationer. Låt den t ex inte ligga kvar i bilen under en längre tid.
Vid stora temperaturvariationer ska du låta produkten anpassa
sig innan du använder den. Extrema temperaturer eller temperaturvariationer kan påverka produktens precision.
■ Undvik häftiga stötar och låt inte mätinstrumentet falla i golvet.
PLEM 50 A1
49
SE
VARNING! Skydda dig från laserstrålning:
SE
■ Titta aldrig rakt in i laserstrålen eller laserutgången.
VARNING!
► Att titta på laserstrålen med ett optiskt instrument (t.ex. lupp,
förstoringsglas o dyl) kan orsaka ögonskador.
► Akta! Om man använder andra anordningar eller metoder än de som anges här för att manövrera och justera
produkten kan följden bli att farlig laserstrålning kommer ut i
omgivningen.
■ Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande ytor, människor eller
djur. Att titta in i laserstrålen bara en kort stund kan ge upphov till
ögonskador.
50
PLEM 50 A1
Risk för personskador vid felaktig hantering av
batterier
■ Barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man
omedelbart söka medicinsk vård.
■ Batterier får inte kastas i öppen eld. Batterier får inte utsättas för
höga temperaturer.
SE
■ Explosionsrisk! Endast batterier som är märkta som uppladdningsbara får laddas upp igen.
■ Batterier får inte öppnas eller kortslutas.
■ Olika typer av uppladdningsbara och vanliga batterier får inte
kombineras vid användning av produkten.
Helt urladdade batterier bör tas ut, eftersom det finns en ökad
risk för läckage. Batterierna bör även tas ut ur produkten när den
inte används.
■ Batterisyra som läcker från ett batteri kan irritera huden. Spola i
så fall det utsatta stället med mycket vatten. Om vätskan kommer
in i ögonen ska ögonen spolas med rikligt med vatten, inte gnuggas. Uppsök därefter omedelbart en läkare.
■ Hur batterierna sätts in och tas ut ur produkten beskrivs i kapitlet
Sätta in/Byta batterier.
PLEM 50 A1
51
Ta produkten i bruk
Montera handremmen
♦ Fäst handremmen i den öppning som är avsedd för detta så
som visas på bild 1.
F
SE
Bild 1
Sätta i/byta batterier
♦ Öppna batterifackets lock .
♦ Sätt i batterierna. Placera polerna så som framgår av symbolerna i facket.
Första gången batterisymbolen
visas på displayen går det
fortfarande att göra några mätningar.
När batterisymbolen blinkar måste batterierna bytas. Då går det inte
längre att göra några mätningar.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd alltid batterier från
samma tillverkare och med samma kapacitet.
OBSERVERA
► Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Om batterierna förvaras länge kan de drabbas av korrosion och självurladdas.
52
PLEM 50 A1
Signaltoner
Varje knapptryckning och varje funktion som genomförs utan fel
bekräftas med en kort signalton.
Bara om det uppstått något fel och när produkten stängs av hörs en
längre signal.
Sätta på/Stänga av
SE
för att starta produkten.
♦ Tryck på ON-knappen
Laserstrålen kopplas inte på samtidigt som produkten.
♦ Håll OFF-knappen C
inne för att stänga av produkten.
ON
OFF
Om man inte trycker på några knappar inom 3 minuter stängs produkten av automatiskt för att spara batterierna.
De mätvärden som sparats finns kvar efter en automatisk avstängning.
Displaybelysning
För att displayen lättare ska kunna avläsas är den utrustad med
bakgrundsbelysning. Displaybelysningen sätts på och stängs av med
knappen UNIT .
PLEM 50 A1
53
Användning
Välja längdenhet
Den längdenhet som visas när produkten kopplas på är samma
som den senast använda enheten.
♦ Håll knappen UNIT
intryckt för att välja en annan enhet.
Följande längdenheter kan ställas in i tur och ordning:
SE
Längd
Yta
Volym
0,000 m
0,000 m2
0,000 m3
0,000 ft
0,000 ft2
0,00 ft3
0‘ 0“ 1/16 in
0,00 ft2
0,00 ft3
0‘ 0“ 1/16
0,00 ft2
0,00 ft3
Välja referensplan
Som stöd för en mätning kan det undre referensplanet (bottensidan) resp. vinkelanslaget
eller det övre referensplanet
(locksidan) på produkten användas.
Dessa referensplan ska ställas in före mätningen, annars kan mätresultaten avvika från de faktiska värdena.
När produkten kopplas på är referensplan
(bottensidan) inställd.
♦ Tryck snabbt på knappen
för att växla referensplan. Det
valda referensplanet
visas på displayen.
54
PLEM 50 A1
Vinkelanslag
Använd vinkelanslaget när du ska göra en mätning mellan hörn
(rymddiagonaler) eller på svåråtkomliga ställen.
♦ Fäll ut vinkelanslaget
så som visas på bild 2.
UN
IT
SE
C
OF
F
Bild 2
Mäta längder
Enstaka mätning
♦ Sätt eller håll produktens referensplan på eller mot den yta
som du vill beräkna avståndet ifrån.
♦ Tryck snabbt på knappen
för att aktivera lasern.
Om lasern är påkopplad visas det på displayen av symbolen
.
ON
♦ Rikta nu lasern mot målet.
♦ Tryck snabbt på knappen
igen för att göra en mätning.
Om mätningen lyckas visas mätresultatet på displayen .
De föregående mätvärdena och flyttas då uppåt.
ON
PLEM 50 A1
55
Kontinuerlig mätning
SE
Vid den kontinuerliga mätningen genereras en serie mätningar ur
) och minimivärdet (
) visas.
vilka sedan maxvärdet (
Flytta då produkten längs den yta eller kant som du vill mäta
avståndet från. På så sätt kan man till exempel kontrollera om
motsatta väggar är parallella eller mäta extremvärden när man
använder en funktion.
♦ Starta den kontinuerliga mätningen genom att hålla knappen
intryckt i mer än en sekund.
Varje uppmätt värde visas på displayen .
ON
♦ Avbryt mätningen genom att trycka på knappen
igen.
ON
På displayen visas nu maxvärdet (
) och minimivärdet
) i mätserien samt det senast uppmätta värdet .
(
Mätvärdesfunktioner
Produkten har inbyggda funktioner för att enkelt bearbeta mätresultaten.
♦ Om man trycker upprepade gånger på knappen FUNC
följande funktioner aktiveras i tur och ordning:
Area, volym, enkel pythagoras, dubbel pythagoras.
kan
Den funktion som önskas måste väljas en gång före mätningen.
När mätningen gjorts med den valda funktionen återaktveras den
funktion som valdes sist.
Yta
♦ Tryck en gång på knappen FUNC
symbolen
.
. På displayen
visas
♦ Mät nu ytans längd och bredd och tryck sedan på knappen
(se även kapitlet Enstaka mätning).
För de enskilda värdena blinkar då motsvarande linje i symbolen
till.
ON
56
PLEM 50 A1
Omedelbart efter den andra mätningen visas den beräknade arean
på displayen och symbolen
slutar blinka. De enskilda värdena , och resultatet visas på displayen .
Volym
♦ Tryck två gånger på knappen FUNC
symbolen
.
. På displayen
syns
SE
♦ Mät sedan volymens längd, bredd och höjd genom att trycka
(se även kapitel Enstaka mätning). För de
på knappen
enskilda värdena blinkar då motsvarande linje i symbolen
.
ON
Omedelbart efter den andra mätningen visas den beräknade volyslutar blinka.
men på displayen och symbolen
Enkel pythagoras
Pythagoras sats beskriver förhållandet mellan sidornas längd i en
rätvinklig triangel enligt följande formel: a2 + b2 = c2, där a och b är
kateterna och c triangelns hypotenusa.
Med funktionen "Enkel pythagoras" kan man beräkna längden på
en katet. Den här funktionen passar särskilt bra på svåråtkomliga
ställen.
♦ Tryck tre gånger på knappen FUNC
.
symbolen
. På displayen
syns
♦ Mät sedan hypotenusan (största avståndet) och en katet (kortaste avståndet till mätytan) genom att trycka på knappen
(se även kapitel Enstaka mätning). För de enskilda värdena
blinkar då motsvarande linje till i symbolen
.
ON
Omedelbart efter den andra mätningen visas den beräknade längslutar blinka.
den på displayen och symbolen
De enskilda värdena , och resultatet visas på displayen .
■ Observera att vinkelfel (ingen rät vinkel) kan ge felaktiga resultat.
Kontrollera att de uppmätta sträckorna ligger i linje (flukta).
PLEM 50 A1
57
■ För att få största möjliga mätnoggrannhet kan avståndet för
kateten (kortaste avstånd) även mätas med kontinuerlig mätning.
Det beräknade minimivärdet för pythagorasberäkningen används
automatiskt.
■ Mätresultatet kan vara större än 50 m, men kan bara visas som
ett tvåsiffrigt tal.
SE
Dubbel pythagoras
Med den här funktionen används pythagoras sats på två rätvinkliga
trianglar med en gemensam katet.
På så sätt kan man beräkna basens längd på vilken triangel som
helst. Den här funktionen beräknar avståndet mellan två valfria
punkter och är särskilt användbar på otillgängliga ställen.
♦ Tryck fyra gånger på knappen FUNC
.
symbolen
. På displayen
syns
♦ Mät sedan den vänstra hypotenusan (största avstånd åt vänster),
därefter en katet (kortaste avstånd till mätytan) och slutligen
den högra hypotenusan (största avstånd åt höger) genom att
trycka på knappen
(se även kapitel Enstaka mätning).
För de enskilda värdena blinkar då motsvarande linje till i
symbolen
.
ON
Omedelbart efter den tredje mätningen visas den beräknade längslutar blinka.
den på displayen och symbolen
De enskilda värdena , och resultatet visas på displayen .
■ Observera att vinkelfel (ingen rät vinkel) kan ge felaktiga resultat.
Kontrollera att de uppmätta sträckorna ligger i linje (flukta).
■ För att få största möjliga mätnoggrannhet kan avståndet för kateten
(kortaste avstånd) även mätas med kontinuerlig mätning. Det
beräknade minimivärdet för pythagorasberäkningen används
automatiskt.
58
PLEM 50 A1
■ Mätresultatet kan vara större än 50 m, men kan bara visas som
ett tvåsiffrigt tal.
Addition (plus)
♦ För att addera två enskilda värden gör du en mätning (längd,
area, volym) så att ett värde visas på displayen .
♦ Tryck sedan på knappen
för att starta additionen.
Mätvärdet syns nu på displayen , mätvärdet visar
”+ - - - - - -”.
♦ Gör en mätning till (längd, area, volym), mätvärdet
på displayen som ”+ nnnn”.
SE
visas
Omedelbart efter den andra mätningen visas de enskilda värdena
, och resultatet på displayen .
Alla enheter (längd, area, volym) kan adderas. Du kan alltså även
ta med mätresultat från funktionerna (area, volym, pythagoras) i
additionen.
Endast värden till samma enhet kan adderas. Enheten bestäms av
det första mätvärdet.
Om resultatet av en addition sparas i mätvärdesminnet sparas även
de enskilda värdena i summan.
Subtraktion (minus)
Subtraktion av mätvärden görs på samma sätt som additionen.
♦ Tryck på knappen
för att starta subtraktionen.
Mätvärdet visas nu på displayen , mätvärdet visar
”− - - - - - - ”och de enskilda värdena i mätningen dras av.
Resultatet kan även bli ett negativt tal.
PLEM 50 A1
59
Mätvärdesminne/Hämta mätvärden
Alla värden som mäts och beräknas kan sparas. Mätvärdena och
deras enhet sparas (längd, area eller volym). Beräknade värden
sparas med tillhörande enskilda värden.
SE
Det finns 50 tillgängliga minnesplatser. Så snart alla 50 minnesplatser
är upptagna tas det äldsta mätresultatet bort. Sedan sparas det
senaste mätresultatet på minnesplats 50.
Spara mätvärden
De senaste 50 mätresultaten sparas automatiskt i minnet.
Hämta mätvärden ur det temporära minnet
Det temporära minnet ger möjlighet att få snabb åtkomst till ett enskilt
värde som sparats. Om ett värde ska användas flera gånger passar
det temporära minnet bäst.
♦ Tryck på knapparna
eller
för att ta fram ett värde
ur det temporära minnet. På displayen visas symbolen
och numret på minnesplatsen.
♦ Om du trycker på knapparna
eller
kan du
navigera mellan minnesplats 1 till 50, symbolen visar den
aktiva minnesplatsen.
Clear-knapp
C
♦ Om du trycker snabbt på knappen OFF
senaste aktiviteten.
kan du återställa den
C
♦ Om du trycker flera gånger på knappen OFF
tas displayens
innehåll bort i följande ordning:
.
Bältesväska
Använd den medföljande bältesväskan för att skydda produkten när
den inte används.
60
PLEM 50 A1
Fel
Om en mätning eller ett resultat är felaktigt visas "Er nnn"
hörs en lång signal. Möjliga orsaker till detta kan vara:
och det
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
101
Svaga batterier
Byt batterier.
104
Beräkningsfel
Upprepa proceduren.
152
För hög drifttemperatur
153
För låg drifttemperatur
154
Mätningen ligger
Håll dig inom det tillåtna mätomutanför mätområdet rådet.
155
Den mottagna signalen är för svag
Undvik ytor som reflekterar dåligt
eller inte alls.
Leta upp en mätpunkt med kraftigare reflektion.
156
Den mottagna signalen är för stark
Undvik alltför starkt reflekterande
eller speglande ytor. Leta upp en
mätpunkt med mindre reflektion.
157
Mätfel eller för
ljus yta
Gör mätytan mörkare eller leta
upp en annan yta.
160
För kraftiga vibrationer
Håll produkten stilla.
Fel på maskinvara
Om symbolen kommer upp fast du
stängt av och satt på produkten
flera gånger ska du kontakta vår
Service Hotline.
PLEM 50 A1
SE
Sörj för rätt drifttemperatur.
61
OBSERVERA
► Om det inte går att lösa problemet med hjälp av ovanstående tips ber vi dig att kontakta vår Service Hotline (se kapitel
Service).
SE
Underhåll och rengöring
■ Produkten är underhållsfri.
AKTA!
■ Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor.
Det får inte komma in fukt i produkten när den rengörs.
■ Håll produkten ren för att arbeta bra och säkert.
■ Använd en mjuk trasa för att torka av höljet utvändigt.
■ Rengör laserutgången och mottagningslinsen med en svag
luftstråle. Grövre smuts kan tas bort med en lätt fuktad bomullspinne. Tryck inte för hårt!
VARNING!
■ Produkten får bara öppnas och repareras av fackpersonal.
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska batterierna tas ut och förvara produkten i bältesväskan på ett rent, torrt
ställe utan direkt solljus.
62
PLEM 50 A1
Kassering
Avfallshantering av produkten
Förpackningen består av miljövänligt material som kan
lämnas in till den lokala återvinningen.
SE
Kasta aldrig elektriska verktyg och maskiner
bland hushållsavfallet!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de
olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att
lämna uttjänta apparater till återvinning.
Kassera batterier
Batterier får inte kastas bland hushållsavfallet. Den som
använder batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till
ett uppsamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna
tillbaka dem till återförsäljaren. Lagen är till för att batterier ska
kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade
batterier.
PLEM 50 A1
63
Garanti
För denna produkt lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga före
leveransen.
SE
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten
utan kostnad.
OBSERVERA
► Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den
täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar som t.ex. knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas
yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte när garantin utnyttjas. Detta gäller även
för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste
rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar
efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste du själv betala för eventuella reparationer.
64
PLEM 50 A1
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail:
[email protected]
IAN 100719
SE
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 100719
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PLEM 50 A1
65
66
PLEM 50 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . .68
Beschrijving van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Letselgevaar door verkeerde omgang met batterijen! . . . . . . . . . .73
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Polsriem monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Batterijen plaatsen/vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Geluidssignalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
In-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Displayverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Keuze van de lengte-eenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Keuze van het referentievlak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Hoekaanslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Meten van lengtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Meetwaardefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Meetwaardengeheugen/meetwaarden oproepen . . . . . . . . . . . .82
Clear-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Riemtas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Fouten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
PLEM 50 A1
67
NL
LASERAFSTANDSMETER PLEM 50 A1
Inleiding
NL
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle
documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het laserafstandsmeter Plem 50 A1 (hierna "apparaat" genoemd)
is geschikt voor:
▯ het meten van afstanden, lengtes, hoogtes en tussenruimtes en
het berekenen van oppervlakte en inhoud binnenshuis.
Elk ander gebruik en elke wijziging van het apparaat gelden als niet
in overeenstemming met de bestemming en brengen ernstig gevaar
voor ongelukken met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade
die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Beschrijving van onderdelen
Display
Toets
ON
Toets
Toets
C
Toets OFF
Hoekaanslag (uitklapbaar)
Toets
Toets
68
UNIT
PLEM 50 A1
Toets
FUNC
Klep batterijvak
Ontvangstlens
Uittredeopening laserstraal
Riemtas
Polsriem
Afbeelding A (display)
Laser ingeschakeld
NL
Ontvangststerkte laser
Meetwaardefuncties
Gegevensgeheugen
Indicatie batterijtoestand
Meetwaarde 3
Meetwaarde 2
Lengte-eenheid
Afzonderlijke meetwaarde (resultaat)
Min. meetwaarde
Symbool hardwarefout
Max. meetwaarde
Referentievlak
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Laserafstandsmeter Plem 50 A1
2 x 1,5 V batterijen type LR03 (AAA)
Riemtas
Polsriem
Gebruiksaanwijzing
PLEM 50 A1
69
WAARSCHUWING!
■ Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
► Neem contact op met de service-hotline (zie hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake
is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
NL
Technische gegevens
Meetbereik:
0,05 - 50 m A)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend):
± 2,0 mm B)
Kleinste weergave-eenheid:
1 mm
Bedrijfstemperatuur:
0° - 40°C
Maximale relatieve luchtvochtigheid: ≤ 75 %
Laserklasse:
2
Golflengte (λ):
650 nm
Maximaal vermogen P-max:
<1 mW
Batterijen:
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht:
88 g
Afmetingen:
11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A) Het bereik wordt groter naarmate het laserlicht beter van het
oppervlak van het doel wordt teruggekaatst (verstrooiend, niet
spiegelend) en naarmate het laserpunt feller is ten opzichte van
de omgevingshelderheid (binnenruimtes, schemering).
70
PLEM 50 A1
B) Bij ongunstige omstandigheden, bijv. fel zonlicht of een slecht weerkaatsend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ± 10 mm op 50 m.
Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met
een invloed van ±0,05 mm/m.
Veiligheidsvoorschriften
■ Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar of
explosiegevaar bestaat, bijvoorbeeld in de buurt van brandbare
vloeistoffen of gassen.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder supervisie staan.
■ Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht en schakel
het apparaat na gebruik uit. Andere personen zouden door de
laserstraal verblind kunnen worden.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en rechtstreeks zonlicht.
■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet langere tijd in de auto
liggen. Laat het apparaat bij grotere temperatuurschommelingen
eerst acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken. Extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kunnen de nauwkeurigheid van het apparaat beïnvloeden.
■ Voorkom heftige stoten van het meetinstrument en laat het niet
vallen.
PLEM 50 A1
71
NL
WAARSCHUWING! Beveilig uzelf tegen laserstraling:
NL
■ Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal resp. in de opening waaruit
de laserstraal komt.
WAARSCHUWING!
► Het bekijken van de laserstraal met optische instrumenten (bijv.
een loep, vergrootglazen e.a.) kan oogletsel veroorzaken.
► Voorzichtig! Als andere dan de hier opgegeven bedieningsof justeerinrichtingen worden gebruikt of andere procedures
uitgevoerd, kan dit resulteren in gevaarlijke stralingsinvloeden.
■ Richt de laserstraal nooit op reflecterende vlakken, personen
of dieren. Kortstondig visueel contact met de laserstraal kan al
oogletsel veroorzaken.
72
PLEM 50 A1
Letselgevaar door verkeerde omgang met
batterijen!
■ Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen. Kinderen
kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Indien een
batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden
gezocht.
■ Gooi batterijen niet in het vuur. Stel batterijen niet bloot aan hoge
temperaturen.
NL
■ Explosiegevaar! Alleen als "oplaadbaar" aangeduide batterijen
mogen opnieuw worden opgeladen.
■ Batterijen niet openen of kortsluiten.
■ Verschillende batterij- resp. accutypen mogen niet door elkaar
worden gebruikt.
Lege batterijen moeten wegens verhoogd risico op lekken worden
verwijderd. Ook bij niet-gebruik van het apparaat moeten de
batterijen uit het apparaat worden verwijderd.
■ Batterijzuur dat uit een batterij vrijkomt, kan huidirritaties tot gevolg hebben. In geval van huidcontact met veel water afspoelen.
Als de vloeistof in de ogen komt, grondig met water uitspoelen,
niet wrijven en onmiddellijk een arts consulteren.
■ Raadpleeg het hoofdstuk Batterijen plaatsen/vervangen voor
het plaatsen en verwijderen van batterijen in het apparaat.
PLEM 50 A1
73
Ingebruikname
Polsriem monteren
♦ Bevestig de polsriem
(zie afbeelding 1).
in de daarvoor bestemde opening
F
NL
Afb. 1
Batterijen plaatsen/vervangen
♦ Open de klep van het batterijvak .
♦ Plaats de batterijen. Let op de juiste stand van de polen,
overeenkomstig de aanduiding aan de binnenkant van het
batterijvak.
Wanneer het batterijsymbool
voor het eerst op het display
verschijnt, zijn nog enkele metingen mogelijk.
Als het batterijsymbool knippert, moeten de batterijen worden vervangen. Metingen zijn dan niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig. Gebruik alleen batterijen
van dezelfde fabrikant en met dezelfde capaciteit.
OPMERKING
► Haal de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd
niet gebruikt. De batterijen kunnen bij langdurige opslag
corroderen en zichzelf ontladen.
74
PLEM 50 A1
Geluidssignalen
Elke toetsdruk resp. elke zonder fout uitgevoerde functie wordt bevestigd door een kort geluidssignaal.
Alleen bij fouten en bij het uitschakelen klinkt er een langer geluidssignaal.
In-/uitschakelen
♦ Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de toets ON
.
Bij het inschakelen van het apparaat wordt de laserstraal nog
niet ingeschakeld.
ON
C
♦ Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de toets OFF OFF
ingedrukt.
Als er ca. 3 minuten niet op een toets van het apparaat wordt gedrukt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
Als er meetwaarden zijn opgeslagen, blijven die bij automatische
uitschakeling behouden.
Displayverlichting
Om het display beter te kunnen aflezen, is dit voorzien van een
kan de
achtergrondverlichting. Door een druk op de toets UNIT
displayverlichting worden in- en uitgeschakeld.
PLEM 50 A1
75
NL
Bediening en gebruik
Keuze van de lengte-eenheid
De lengte-eenheid
na inschakeling is de laatst gebruikte eenheid.
♦ Druk langer op de toets
om een andere eenheid te
UNIT
kiezen.
U kunt achtereenvolgens de volgende lengte-eenheden instellen:
NL
Lengte
Oppervlakte
Inhoud
0,000 m
0,000 m2
0,000 m3
0,000 ft
0,000 ft2
0,00 ft3
0' 0" 1/16 in
0,00 ft2
0,00 ft3
0' 0" 1/16
0,00 ft2
0,00 ft3
Keuze van het referentievlak
Als referentievlak kan voor een meting het onderste referentievlak
(onderkant) resp. de hoekaanslag
of het bovenste referentievlak (bovenkant) van het apparaat worden gebruikt.
Dit referentievlak moet vóór de meting worden ingesteld, omdat
anders het meetresultaat afwijkt van de werkelijke waarde.
Na inschakeling is het referentievlak
(onderkant) ingesteld.
♦ Door kort op de toets
te drukken, wordt het referentievlak omgeschakeld. Het gekozen referentievlak
wordt
op het display weergegeven.
76
PLEM 50 A1
Hoekaanslag
Gebruik de hoekaanslag wanneer u een meting vanuit hoeken
(ruimtediagonalen) of moeilijk toegankelijke plekken wilt uitvoeren.
, uit (zie afbeelding 2).
♦ Klap de hoekaanslag
UN
IT
C
OF
F
NL
Afb. 2
Meten van lengtes
Afzonderlijke meting
♦ Plaats of houd het referentievlak van het apparaat op resp.
tegen het gewenste basisvlak van waaruit u een afstand wilt
bepalen.
♦ Druk kort op de toets
om de laser te activeren.
Als de laser is ingeschakeld, wordt dit op het display door
het symbool
aangegeven.
ON
♦ Richt nu de laser op het beoogde punt.
♦ Bij opnieuw kort drukken op de toets
vindt de meting
plaats.
Bij een geslaagde meting wordt het meetresultaat op het
display aangegeven.
Daarbij verschuiven de vorige meetwaarden en naar
boven.
ON
PLEM 50 A1
77
Continue meting
Bij continue meting wordt doorlopend een reeks metingen uitgevoerd
) en minien wordt op basis hiervan een maximumwaarde (
mumwaarde (
) aangegeven. Beweeg het apparaat hierbij
langs een basisvlak of -kant van waaraf u de afstanden wilt meten.
Zo kunt u bijvoorbeeld de parallelliteit van tegenover elkaar liggende
wanden controleren of de uiterste waarden tijdens het gebruik van
een functie meten.
♦ U start de continue meting door de toets
een seconde ingedrukt te houden.
Elke gemeten waarden wordt op het display
NL
ON
langer dan
weergegeven.
♦ U beëindigt de meting door opnieuw op de toets
drukken.
ON
te
) en de
Op het display worden nu de maximale waarde (
) van de reeks metingen, alsmede de laatst
minimale waarde (
gemeten meetwaarde , weergegeven.
Meetwaardefuncties
Het apparaat beschikt over geïntegreerde functies om meetresultaten
op eenvoudige wijze verder te kunnen verwerken.
♦ Door meermaals op de toets FUNC
te drukken, kunt u achtereenvolgens de volgende functies activeren:
oppervlakte, inhoud, enkele Pythagoras, dubbele Pythagoras.
De gewenste functie moet één keer voor de meting worden geselecteerd. Nadat een meting is uitgevoerd in de geselecteerde functie, is
de laatst gekozen functie weer geactiveerd.
Oppervlakte
♦ Druk één keer op de toets FUNC
het symbool
.
78
, op het display
verschijnt
PLEM 50 A1
♦ Meet nu lengte en breedte van het te meten vlak door te drukken op de toets
(zie ook het hoofdstuk "Afzonderlijke
meting").
Voor de afzonderlijke meetwaarden knippert daarbij in het
symbool
steeds de betreffende lijn.
ON
Meteen na de tweede meting wordt de berekende oppervlakte op
het display weergegeven en knippert het symbool
niet meer.
De afzonderlijke waarden , en het resultaat worden op het
display weergegeven.
NL
Inhoud
♦ Druk twee keer op de toets FUNC
schijnt het symbool
.
, op het display
ver-
♦ Meet nu lengte, breedte en hoogte van de te meten inhoud
(zie ook het hoofdstuk
door te drukken op de toets
"Afzonderlijke meting"). Voor de afzonderlijke meetwaarden
knippert daarbij in het symbool
steeds de betreffende lijn.
ON
Meteen na de derde meting wordt de berekende inhoud op het
display weergegeven en knippert het symbool
niet meer.
Enkele Pythagoras
De stelling van Pythagoras beschrijft de afhankelijkheid van de
lengte van de zijden van een rechthoekige driehoek als volgt:
a2 + b2 = c2, waarbij a en b de rechthoekszijden van de driehoek
zijn en c de hypotenusa.
Met de functie "Enkele Pythagoras" kan de lengte van een rechthoekszijde worden berekend. Deze functie wordt vooral gebruikt bij
niet-toegankelijke meetplekken.
♦ Druk drie keer op de toets FUNC
het symbool
.
PLEM 50 A1
, op het display
verschijnt
79
♦ Meet nu de hypotenusa (grootste afstand) en één rechthoekszijde (kortste afstand tot het meetvlak) door te drukken op de
toets
(zie ook het hoofdstuk "Afzonderlijke meting").
Voor de afzonderlijke meetwaarden knippert daarbij in het
symbool
steeds de betreffende lijn.
ON
NL
Meteen na de tweede meting wordt de berekende lengte op het
display weergegeven en knippert het symbool
niet meer.
De afzonderlijke waarden , en het resultaat worden op het
display weergegeven.
■ Houd er rekening mee dat hoekfouten (geen rechte hoek) leiden
tot fouten in het resultaat. Let er ook op dat de gemeten afstanden in één recht vlak moeten liggen.
■ Voor de hoogst mogelijke meetnauwkeurigheid kunt u de afstand
van de rechthoekszijde (kortste afstand) ook middels de continue
meting vastleggen. Dan wordt automatisch de vastgestelde minimumwaarde gebruikt voor de Pythagoras-berekening.
■ Het meetresultaat kan ook groter zijn dan 50 m, maar wordt
maximaal als tweecijferig getal weergegeven.
Dubbele Pythagoras
Bij deze functie wordt de stelling van Pythagoras toegepast op twee
rechthoekige driehoeken, die een gemeenschappelijke rechthoekszijde hebben.
Zo is het mogelijk de lengte van de basiszijde van een willekeurige
driehoek te berekenen. Deze functie legt de afstand tussen twee punten vast en wordt vooral gebruikt bij niet-toegankelijke meetplekken.
♦ Druk vier keer op de toets FUNC
.
het symbool
80
, op het display
verschijnt
PLEM 50 A1
♦ Meet nu de linker hypotenusa (grootste afstand naar links),
dan een rechthoekszijde (kortste afstand tot het meetvlak) en
tot slot de rechter hypotenusa (grootste afstand naar rechts)
door te drukken op de toets
(zie ook het hoofdstuk
"Afzonderlijke meting").
Voor de afzonderlijke meetwaarden knippert daarbij in het
symbool
steeds de betreffende lijn.
ON
Meteen na de derde meting wordt de berekende lengte op het
niet meer.
display weergegeven en knippert het symbool
De afzonderlijke waarden , en het resultaat worden op het
display weergegeven.
NL
■ Houd er rekening mee dat hoekfouten (geen rechte hoek) leiden
tot fouten in het resultaat. Let er ook op dat de gemeten afstanden
in één recht vlak moeten liggen.
■ Voor de hoogst mogelijke meetnauwkeurigheid kunt u de afstand
van de rechthoekszijde (kortste afstand) ook middels de continue
meting vastleggen. Dan wordt automatisch de vastgestelde minimumwaarde gebruikt voor de Pythagoras-berekening.
■ Het meetresultaat kan ook groter zijn dan 50 m, maar wordt
maximaal als tweecijferig getal weergegeven.
Optelling (plus)
♦ Om twee afzonderlijke waarden bij elkaar op te tellen, voert
u een meting uit (lengte, oppervlakte, inhoud), zodat op het
display een waarde staat aangegeven.
♦ Druk dan op de toets
om de optelling (plus) te starten.
De meetwaarde wordt nu op het display weergegeven,
de meetwaarde geeft "+ - - - - - -" aan.
♦ Voer een tweede meting uit (lengte, oppervlakte, inhoud), de
meetwaarde wordt op het display als "+ nnnn" aangegeven.
PLEM 50 A1
81
Meteen na de tweede meting worden de afzonderlijke waarden
en het resultaat op het display weergegeven.
,
De optelling kan met alle eenheden (lengte, oppervlakte, inhoud)
worden uitgevoerd. U kunt dus ook de meetresultaten van functies
(oppervlakte, inhoud, Pythagoras) opnemen in de optelling.
NL
Er kunnen alleen waarden in dezelfde eenheid worden opgeteld.
De eerste meetwaarde bepaalt de eenheid.
Als het resultaat van een optelling in het meetwaardengeheugen
wordt opgeslagen, worden de afzonderlijke waarden van de som
eveneens opgeslagen.
Aftrekken (minus)
Het aftrekken van meetwaarden gebeurt op dezelfde manier als het
optellen.
♦ Druk op de toets
om de aftrekking te starten.
De meetwaarde wordt nu op het display weergegeven,
de meetwaarde geeft "− - - - - - -" aan en de afzonderlijke
waarden van de meting worden van elkaar afgetrokken. Het
resultaat kan ook een negatief getal zijn.
Meetwaardengeheugen/meetwaarden oproepen
Alle gemeten en berekende waarden kunnen worden opgeslagen.
Daarbij worden de waarden inclusief hun eenheid (lengte, oppervlakte of inhoud) opgeslagen. Berekende waarden worden samen
met hun afzonderlijke waarden opgeslagen.
In totaal zijn er 50 geheugenposities beschikbaar. Zodra alle 50
geheugenposities bezet zijn, wordt het oudste meetresultaat gewist.
Het nieuwste meetresultaat wordt dan op positie 50 opgeslagen.
Meetwaarden opslaan
De laatste 50 meetresultaten worden automatisch in het geheugen
opgeslagen.
82
PLEM 50 A1
Meetwaarden oproepen uit het buffergeheugen
Het buffergeheugen maakt snelle toegang tot afzonderlijke geheugenwaarden mogelijk. Als een waarde meermaals moet worden
gebruikt, is het buffergeheugen het meest geschikt.
♦ Druk op de toetsen
of
, om de in het buffergeheugen opgeslagen waarde weer te geven. Op het display verschijnt het symbool en het nummer van de geheugenpositie.
♦ Door te drukken op de toetsen
of
, kunt u de
geheugenposities 1 t/m 50 doorlopen, het symbool geeft
daarbij de actuele geheugenpositie aan.
NL
Clear-toets
C
♦ Door kort op de toets OFF
te drukken, kunt u de laatst uitgevoerde actie ongedaan maken.
C
♦ Bij meermaals drukken op de toets OFF
wordt de inhoud van
het display in de volgende volgorde gewist:
.
Riemtas
Gebruik de meegeleverde riemtas om het apparaat veilig op te
bergen als het niet wordt gebruikt.
Fouten
Als een meting of resultaat foutief is, wordt dit aangegeven door de
indicatie "Er nnn" en een lang geluidssignaal. Mogelijke oorzaken
hiervan kunnen zijn:
Fout
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
101
Batterijen zwak
Vervang de batterijen.
104
Berekeningsfout
Herhaal de procedure.
PLEM 50 A1
83
NL
Fout
Mogelijke
oorzaak
152
Bedrijfstemperatuur
te hoog
153
Bedrijfstemperatuur
te laag
154
Meting buiten het
meetbereik
Neem het toegestane meetbereik
van het apparaat in acht.
155
Ontvangen signaal
te zwak
Vermijd nauwelijks of niet reflecterende vlakken.
Zoek een meetpunt met sterkere
reflectie.
156
Ontvangen signaal
te sterk
Vermijd te sterk reflecterende of
spiegelende vlakken. Zoek een
meetpunt met geringere reflectie.
157
Meetfout of oppervlak te licht
Verduister het meetvlak of zoek
een ander oppervlak.
160
Trillingen te sterk
Houd het apparaat stil.
Hardware-fout
Wanneer dit symbool, ook na herhaaldelijk uit- en weer inschakelen,
blijft verschijnen, neemt u contact
op met de service-hotline.
Oplossing
Neem de juiste bedrijfstemperatuur
in acht.
OPMERKING
► Kunt u het probleem niet oplossen met de eerder genoemde
stappen, neem dan contact op met de service-hotline (zie
hoofdstuk Service).
84
PLEM 50 A1
Onderhoud en reiniging
■ Het apparaat is onderhoudsvrij.
LET OP!
■ Het apparaat niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen. Bij het reinigen mag er geen vocht in het
apparaat binnendringen.
■ Houd het apparaat schoon om er goed en betrouwbaar mee te
kunnen werken.
NL
■ Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een droge
doek.
■ Reinig de uittredeopening van de laserstraal en de ontvangstlens met een zachte luchtstraal. Bij sterkere verontreinigingen
verwijdert u het vuil met een licht bevochtigd wattenstaafje.
Oefen daarbij geen sterke druk uit!
WAARSCHUWING!
■ Het apparaat mag voor reparatiedoeleinden uitsluitend
door een vakkracht worden geopend.
Opbergen
Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken, verwijder de batterijen dan en berg het apparaat op in de riemtas op een schone,
droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht.
PLEM 50 A1
85
Afvoeren
Apparaat afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die
u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het
huisvuil!
NL
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt
elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden gedeponeerd.
Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af te geven
bij een inzamelpunt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in
de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat
batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever batterijen alleen
in als ze ontladen zijn.
86
PLEM 50 A1
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch
contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op
de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van
uw product gegarandeerd.
NL
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten,
echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv.
schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De
garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen
na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
PLEM 50 A1
87
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100719
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot
20:00 uur (CET)
NL
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
88
PLEM 50 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien . . . . . . . .95
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Handschlaufe montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Batterien einsetzen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Beleuchtung des Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Auswahl der Längeneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Auswahl der Bezugsebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Winkelanschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Messen von Längen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Messwert-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Messwert-Speicher/Messwerte abrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Clear-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Gürteltasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
PLEM 50 A1
89
DE
AT
CH
LASER-ENTFERNUNGSMESSGERÄT
PLEM 50 A1
Einleitung
DE
AT
CH
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Laser-Entfernungsmessgerät PLEM 50 A1 (nachfolgend Gerät) ist
geeignet zum:
▯ Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum
Berechnen von Flächen und Volumina im Innenbereich.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Display
Taste
ON
Taste
Taste
C
Taste OFF
Winkelanschlag (ausklappbar)
Taste UNIT
Taste
90
PLEM 50 A1
Taste FUNC
Batteriefachdeckel
Empfangslinse
Laserstrahlaustrittsöffnung
Gürteltasche
Handschlaufe
Abbildung A (Display)
Laser eingeschaltet
Empfangsstärke Laser
DE
AT
CH
Messwert-Funktionen
Datenspeicher
Batteriezustandsanzeige
Messwert 3
Messwert 2
Längeneinheit
Einzelmesswert (Ergebnis)
Min. Messwert
Symbol Hardwarefehler
Max. Messwert
Bezugsebene
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Laser-Entfernungsmessgerät PLEM 50 A1
2 x 1,5 V Batterien Typ LR03 (AAA)
Gürteltasche
Handschlaufe
Bedienungsanleitung
PLEM 50 A1
91
WARNUNG!
■ Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
DE
AT
CH
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Technische Daten
Messbereich:
0,05 - 50 m A)
Messgenauigkeit (typisch): ± 2,0 mm B)
Kleinste
Anzeigeneinheit:
1 mm
Betriebstemperatur:
0° - 40°C
Relative Luftfeuchte max.:
≤ 75 %
Laserklasse:
2
Wellenlänge (λ):
650 nm
Maximale Leistung P max:
<1 mW
Batterien:
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht:
88 g
Maße:
11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd)
und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist
(Innenraüme, Dämmerung).
92
PLEM 50 A1
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale
Abweichung ± 10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit
einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen.
Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt.
■ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Gerät nach Gebrauch ab. Andere Personen
könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere
Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Gerät bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Gerätes beeinträchtigt werden.
■ Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges.
PLEM 50 A1
93
DE
AT
CH
WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
DE
AT
CH
■ Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Laseraustrittsöffnung.
WARNUNG!
► Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten
(z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
► Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem
Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
94
PLEM 50 A1
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit
Batterien
■ Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
■ Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Temperaturen aussetzen.
■ Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien
dürfen wieder aufgeladen werden.
■ Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
■ Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt
eingesetzt werden.
Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die
Batterien aus dem Gerät entnommen werden.
■ Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
■ Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder herausnehmen erfahren Sie im Kapitel Batterien einsetzen/wechseln.
PLEM 50 A1
95
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Handschlaufe montieren
♦ Befestigen Sie die Handschlaufe an der dafür vorgesehenen
Öffnung wie in Abbildung 1 dargestellt.
F
DE
AT
CH
Abb. 1
Batterien einsetzen/wechseln
♦ Öffnen Sie den Batteriefachdeckel .
♦ Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs.
Wenn das Batteriesymbol
erstmals im Display erscheint, dann
sind noch einige Messungen möglich.
Blinkt das Batteriesymbol, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur
Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
HINWEIS
► Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
96
PLEM 50 A1
Signaltöne
Jeder Tastendruck bzw. jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird
durch einen kurzen Signalton bestätigt.
Lediglich im Fehlerfall und beim Ausschalten ertönt ein längerer Signalton.
Ein-/Ausschalten
♦ Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie die Taste ON
.
Beim Einschalten des Gerätes wird der Laserstrahl noch nicht
eingeschaltet.
ON
C
♦ Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die Taste OFF OFF
gedrückt.
Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Gerät gedrückt, schaltet sich das
Gerät zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Wurden Messwerte gespeichert, bleiben sie bei der automatischen
Abschaltung erhalten.
Beleuchtung des Displays
Zum besseren Ablesen des Displays ist dieses mit einer Hintergrundkann die
beleuchtung ausgestattet. Durch Drücken der Taste UNIT
Displaybeleuchtung ein- und ausgeschaltet werden.
PLEM 50 A1
97
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
Auswahl der Längeneinheit
Die Längeneinheit nach dem Einschalten entspricht der zuletzt
verwendeten Einheit.
♦ Drücken Sie die Taste UNIT
länger, um eine andere Einheit
zu wählen.
Der Reihe nach können Sie folgende Längeneinheiten einstellen:
DE
AT
CH
Länge
Fläche
Volumen
0,000 m
0,000 m2
0,000 m3
0,000 ft
0,000 ft2
0,00 ft3
0‘ 0“ 1/16 in
0,00 ft2
0,00 ft3
0‘ 0“ 1/16
0,00 ft2
0,00 ft3
Auswahl der Bezugsebene
Als Anlagefläche kann für eine Messung die untere Bezugsebene (Bodenseite) bzw. der Winkelanschlag
oder die obere Bezugsebene
(Deckseite) des Gerätes verwendet werden.
Diese Bezugsebene ist vor der Messung einzustellen, da ansonsten
das Messergebnis vom tatsächlichen Wert abweicht.
Nach dem Einschalten ist die Bezugsebene
stellt.
(Bodenseite) einge-
♦ Durch kurzes Drücken der Taste
wird die Bezugsebene
umgeschaltet. Die gewählte Bezugsebene
wird im
Display angezeigt.
98
PLEM 50 A1
Winkelanschlag
Verwenden Sie den Winkelanschlag , wenn Sie eine Messung aus
Ecken (Raumdiagonale) oder schwer erreichbare Stellen durchführen
möchten.
♦ Klappen Sie den Winkelanschlag
dargestellt, aus.
UN
IT
, wie in der Abbildung 2
C
OF
F
DE
AT
CH
Abb. 2
Messen von Längen
Einzelmessung
♦ Setzen oder halten Sie die Bezugsebene des Gerätes auf bzw.
an die gewünschte Basisfläche, von der aus Sie einen Abstand
bestimmen möchten.
♦ Drücken Sie kurz die Taste
, um den Laser zu aktivieren.
Ist der Laser eingeschaltet wird dies im Display durch das
Symbol
angezeigt.
ON
♦ Richten Sie den Laser nun auf den Zielpunkt.
♦ Durch erneutes kurzes Drücken der Taste
erfolgt die
Messung.
Bei erfolgreicher Messung wird das Messergebnis im
Display angezeigt.
Dabei werden die vorherigen Messwerte und nach
oben hin verschoben.
PLEM 50 A1
ON
99
Kontinuierliche Messung
Bei der kontinuierlichen Messung wird fortlaufend eine Messreihe ermittelt
) und Minimumwert (
)
und aus dieser der Maximum(
angezeigt. Bewegen Sie hierbei das Gerät entlang einer Basisfläche oder
-kante, von der aus Sie die Abstände messen möchten. So können Sie zum
Beispiel die Parallelität von gegenüberliegenden Wänden prüfen oder
Extremwerte während der Verwendung einer Funktion messen.
♦ Starten Sie die kontinuierliche Messung, indem Sie die
Taste
länger als eine Sekunde gedrückt halten.
Jeder gemessene Wert wird im Display angezeigt.
ON
DE
AT
CH
♦ Beenden Sie die Messung durch erneutes Drücken der
Taste
.
ON
Im Display
wert (
)
angezeigt.
werden nun der Maximalwert (
) und der Minimalder Messreihe, sowie der zuletzt gemessene Messwert
Messwert-Funktionen
Um Messergebnisse auf einfache Art weiter zu verarbeiten, bietet
das Gerät integrierte Funktionen.
♦ Durch mehrfaches Drücken der Taste FUNC
können Sie nacheinander folgende Funktionen aktivieren:
Fläche, Volumen, einfacher Pythagoras, doppelter Pythagoras.
Die gewünschte Funktion muss einmal vor der Messung ausgewählt
werden. Nachdem eine Messung in der ausgewählten Funktion
durchgeführt wurde, ist die zuletzt gewählte Funktion wieder aktiviert.
Fläche
♦ Drücken Sie die Taste FUNC
das Symbol
.
einmal, im Display
erscheint
♦ Messen Sie nun Länge und Breite der zu messenden Fläche durch
Drücken der Taste
(siehe auch Kapitel Einzelmessung).
ON
100
PLEM 50 A1
Für die einzelnen Messwerte blinkt dabei im Symbol
jeweils die entsprechende Linie auf.
Unmittelbar nach der zweiten Messung wird die berechnete Fläche
blinkt nicht mehr.
im Display angezeigt und das Symbol
Die Einzelwerte , und das Ergebnis werden im Display
angezeigt.
Volumen
♦ Drücken Sie die Taste FUNC
das Symbol
.
zweimal, im Display
erscheint
♦ Messen Sie nun Länge, Breite und Höhe des zu messenden
Volumens durch Drücken der Taste
(siehe auch Kapitel Einzelmessung). Für die einzelnen Messwerte blinkt dabei im Symbol
jeweils die entsprechende Linie auf.
ON
Unmittelbar nach der dritten Messung wird das berechnete Volumen
blinkt nicht mehr.
im Display angezeigt und das Symbol
Einfacher Pythagoras
Der Satz des Pythagoras beschreibt die Abhängigkeit von Seitenlängen eines rechtwinkligen Dreiecks wie folgt: a2 + b2 = c2, wobei a
und b die Katheten, c die Hypotenuse des Dreiecks ist.
Mit der Funktion „Einfacher Pythagoras“ ist es möglich, die Länge
einer Kathete rechnerisch zu ermitteln. Diese Funktion kommt besonders an unzugänglichen Messstellen zum Einsatz.
♦ Drücken Sie die Taste FUNC
das Symbol
.
dreimal, im Display
erscheint
♦ Messen Sie nun die Hypotenuse (größter Abstand) und eine
Kathete (kürzester Abstand zur Messfläche) durch Drücken
(siehe auch Kapitel Einzelmessung). Für die
der Taste
einzelnen Messwerte blinkt dabei im Symbol
jeweils die
entsprechende Linie auf.
ON
PLEM 50 A1
101
DE
AT
CH
Unmittelbar nach der zweiten Messung wird die berechnete Länge
im Display angezeigt und das Symbol
blinkt nicht mehr.
Die Einzelwerte , und das Ergebnis werden im Display
angezeigt.
■ Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (kein rechter Winkel) zu
Fehlern im Ergebnis führen. Achten Sie auch darauf, dass die
gemessenen Strecken in einer Ebene (Flucht) liegen.
DE
AT
CH
■ Um die größtmögliche Messgenauigkeit zu erhalten, können Sie
den Abstand der Kathete (kürzester Abstand) auch mittels der
kontinuierlichen Messung ermitteln. Es wird automatisch der ermittelte Minimumwert für die Pythagoras-Berechnung verwendet.
■ Das Messergebnis kann auch größer als 50 m sein, wird jedoch
maximal als zweistellige Zahl dargestellt.
Doppelter Pythagoras
Bei dieser Funktion wird der Satz des Pythagoras auf zwei rechtwinklige Dreiecke angewandt, die eine gemeinsame Kathete haben.
Damit ist es möglich, die Länge der Basisseite eines beliebigen Dreiecks rechnerisch zu ermitteln. Diese Funktion ermittelt so den Abstand
zweier beliebiger Punkte und kommt besonders an unzugänglichen
Messstellen zum Einsatz.
♦ Drücken Sie die Taste FUNC
das Symbol
.
viermal, im Display
erscheint
♦ Messen Sie nun die linke Hypotenuse (größter Abstand nach
links), dann eine Kathete (kürzester Abstand zur Messfläche)
und schließlich die rechte Hypotenuse (größter Abstand nach
(siehe auch Kapitel
rechts) durch Drücken der Taste
Einzelmessung).
Für die einzelnen Messwerte blinkt dabei im Symbol
jeweils die entsprechende Linie auf.
ON
Unmittelbar nach der dritten Messung wird die berechnete Länge im
102
PLEM 50 A1
Display angezeigt und das Symbol
blinkt nicht mehr.
Die Einzelwerte , und das Ergebnis werden im Display
angezeigt.
■ Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (kein rechter Winkel) zu
Fehlern im Ergebnis führen. Achten Sie auch darauf, dass die
gemessenen Strecken in einer Ebene (Flucht) liegen.
■ Um die größtmögliche Messgenauigkeit zu erhalten, können Sie
den Abstand der Kathete (kürzester Abstand) auch mittels der
kontinuierlichen Messung ermitteln. Es wird automatisch der ermittelte Minimumwert für die Pythagoras-Berechnung verwendet.
■ Das Messergebnis kann auch größer als 50 m sein, wird jedoch
maximal als zweistellige Zahl dargestellt.
Addition (Plus)
♦ Um zwei Einzelwerte zu addieren, nehmen Sie eine Messung
(Länge, Fläche, Volumen) vor, so dass das Display einen
Wert anzeigt.
♦ Drücken Sie dann die Taste
, um die Addition (Plus) zu
starten.
Der Messwert wird nun im Display angezeigt, der Messwert zeigt „+ - - - - - -“ an.
♦ Nehmen Sie eine zweite Messung (Länge, Fläche, Volumen)
vor, der Messwert wird im Display als „+ nnnn“ angezeigt.
Unmittelbar nach der zweiten Messung werden die Einzelwerte
und das Ergebnis im Display angezeigt.
,
Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen)
durchgeführt werden. Sie können also auch die Messergebnisse von
Funktionen (Fläche, Volumen, Pythagoras) in die Addition einbeziehen.
Es können nur Werte gleicher Einheit addiert werden. Der erste
Messwert legt diese fest.
PLEM 50 A1
103
DE
AT
CH
Wird das Ergebnis einer Addition im Messwert-Speicher abgelegt,
werden die Einzelwerte der Summe ebenfalls gespeichert.
Subtraktion (Minus)
Die Subtraktion von Messwerten wird wie die Addition durchgeführt.
♦ Drücken Sie die Taste
um die Subtraktion zu starten.
Der Messwert wird nun im Display angezeigt, der Messwert zeigt „− - - - - - -“ an und zieht die Einzelwerte der
Messung voneinander ab.
Das Ergebnis kann dabei auch eine negative Zahl sein.
DE
AT
CH
Messwert-Speicher/Messwerte abrufen
Alle gemessenen und berechneten Werte können gespeichert
werden. Dabei werden die Werte einschließlich ihrer Einheit (Länge,
Fläche oder Volumen) abgelegt. Berechnete Werte werden mit den
jeweiligen Einzelwerten gespeichert.
Insgesamt stehen 50 Speicherplätze zur Verfügung. Sobald alle 50
Speicherplätze belegt sind, wird das älteste Messergebnis gelöscht.
Das neueste Messergebnis wird dann auf Platz 50 gespeichert.
Messwerte speichern
Die letzten 50 Messergebnisse werden automatisch im Speicher
abgelegt.
Messwerte aus dem Zwischenspeicher abrufen
Der Zwischenspeicher ermöglicht einen schnellen Zugriff auf einen
einzelnen Speicherwert. Soll ein Wert mehrfach verwendet werden,
eignet sich der Zwischenspeicher bestens.
♦ Drücken Sie die Tasten
oder
, damit der im Zwischenspeicher abgelegte Wert angezeigt wird. Im Display
erscheint das Symbol und die Nummer des Speicherplatzes.
♦ Durch Drücken der Tasten
104
oder
, können Sie sich
PLEM 50 A1
durch die Speicherplätze 1 bis 50 navigieren, das Symbol
zeigt den aktiven Speicherplatz an.
Clear-Taste
C
♦ Durch kurzes Drücken der Taste OFF
letzte Aktion zurücksetzen.
können Sie jeweils die
C
♦ Bei mehrfachem Drücken der Taste OFF
werden die Inhalte des
Displays in folgender Reihenfolge gelöscht:
.
Gürteltasche
Verwenden Sie die mitgelieferte Gürteltasche, um das Gerät bei
Nichtverwendung geschützt aufzubewahren.
DE
AT
CH
Fehler
Ist eine Messung oder ein Ergebnis fehlerhaft, wird dies durch die
Anzeige „Er nnn“ und einen langen Signalton signalisiert. Mögliche Ursachen hierzu können sein:
Fehler
Mögliche
Ursache
Behebung
101
Batterien schwach
Ersetzen Sie die Batterien.
104
Berechnungsfehler
Wiederholen Sie den Vorgang.
152
Betriebstemperatur
zu hoch
153
Betriebstemperatur
zu niedrig
154
Messung außerhalb des
Messbereichs
PLEM 50 A1
Beachten Sie die richtige Betriebstemperatur.
Halten Sie den zulässigen Messbereich des Gerätes ein.
105
Mögliche
Ursache
Behebung
Empfangenes
Signal zu schwach
Vermeiden Sie kaum oder nicht
reflektierende Flächen.
Suchen Sie einen Messpunkt mit
stärkerer Reflektion.
156
Empfangenes
Signal zu stark
Vermeiden Sie zu stark reflektierende oder spiegelnde Flächen.
Suchen Sie einen Messpunkt mit
geringerer Reflektion.
157
Messfehler oder
Oberfläche zu hell
Dunkeln Sie die Messfläche ab
oder suchen Sie sich eine andere
Oberfläche.
160
Vibrationen zu
Stark
Halten Sie das Gerät still.
Hardware-Fehler
Wenn das Symbol trotz wiederholtem
Aus- und Einschalten erscheint, kontaktieren Sie bitte die Service-Hotline.
Fehler
155
DE
AT
CH
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die ServiceHotline (siehe Kapitel Service).
106
PLEM 50 A1
Wartung und Reinigung
■ Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
ACHTUNG!
■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das
Gerät dringen.
■ Halten Sie das Gerät sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
■ Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Empfangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen, entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
WARNUNG!
■ Das Gerät darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien und lagern Sie es in der Gürteltasche an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
PLEM 50 A1
107
DE
AT
CH
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
DE
AT
CH
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
108
PLEM 50 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
DE
AT
CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber
zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PLEM 50 A1
109
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 100719
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100719
DE
AT
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100719
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
110
PLEM 50 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
05 / 2014 · Ident.-No.: PLEM50A1-052014-1
IAN 100719
3