Bosch PLR 25 de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 620 (2009.04) T / 168 WEU
Las
erstrahlung –
nicht
in den Strahl blicken
Las
er Klasse 2
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
PLR 25
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-939-001.book Page 1 Friday, April 24, 2009 9:17 AM
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
2 |
Lasers
trahlung – nicht
in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
8
abc d e
feg
h
a
i
14
15
18
16
17
OBJ_BUCH-939-001.book Page 2 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
0,5 m
2,45 m
C
B
A
OBJ_BUCH-939-001.book Page 3 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
4 |
2 607 990 031
19
2 607 001 391
20
21
D
OBJ_BUCH-939-001.book Page 4 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 59
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 85
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 97
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 109
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 120
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 131
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 143
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 156
OBJ_BUCH-939-001.book Page 5 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
8 | Deutsch
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 25
Sachnummer
3 603 K16 200
Messbereich
0,0525 m
A)
Messgenauigkeit (typisch) ± 2,0 mm
B)
Kleinste Anzeigeneinheit 1mm
Betriebstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C)
in 10 m Entfernung ca.
6mm
Batterien
Akkuzellen
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
–Dauermessung
30000
D)
5h
D)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Maße
58 x 104 x 36 mm
Schutzart (außer Batteriefach)
IP 44 (spritzwasser-
geschützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Ober-
fläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und
je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innen-
räume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abwei-
chung
±7 mm auf 25 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Ein-
fluss von
±0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess-
werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge kön-
nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 18 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 8 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Technical Data
Digital Laser Rangefinder PLR 25
Article number
3 603 K16 200
Measuring range
0.0525 m
A)
Measuring accuracy (typically) ± 2.0 mm
B)
Lowest indication unit 1mm
Operating temperature
10 °C ... +50 °C
C)
Storage temperature 20 °C ... +70 °C
Relative air humidity, max.
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) and
at 10 m distance, approx.
6mm
Batteries
Rechargeable batteries
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V KR03 (AAA)
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
30000
D)
5h
D)
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
0.18 kg
Dimensions
58 x 104 x 36 mm
Degree of protection
(excluding battery compartment)
IP 44 (splash water
protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when meas-
uring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently
reflecting surface), the maximum deviation is
±7 mm per 25 m. In favour-
able conditions, a deviation influence of
±0.05 mm/m must be taken into
account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is +40 °C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable
batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18
on the type plate.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 21 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 27
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be exclud-
ed when measuring on different surfaces. Included here are:
Transparent surfaces (e.g., glass, water),
Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
Porous surfaces (e.g. insulation materials),
Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these
surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received
reflections can affect the measured value.
Sighting with the Alingment Aid (see figure D)
With the alignment aid 8, sighting over larger distances is a lot
easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side
of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line
of sight.
Troubleshooting Causes and Corrective Measures
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (c) flashing; measurement
not possible
The measuring tool is outside
the operating temperature
range from – 10 °C to + 50 °C
(in the function continuous
measurement up to +40 °C).
Wait until the measuring tool
has reached the operating
temperature
Battery low indicator (b) appears
Battery voltage decreasing
(measurement still possible)
Replace batteries/
rechargeable batteries
Battery low indicator (b) flashing; measurement not possible
Battery voltage too low Replace batteries/
rechargeable batteries
OBJ_BUCH-939-001.book Page 27 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
34 | Français
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Eléments d’affichage
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
b Alerte de piles
c Alerte de température
d Valeur de mesure/Résultat
e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure
g Laser en fonctionnement
h Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
OBJ_BUCH-939-001.book Page 34 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 61
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser PLR 25
N° do produto
3 603 K16 200
Faixa de medição
0,0525 m
A)
Exactidão de medição (tipicamente) ± 2,0 mm
B)
Mínima unidade de indicação 1mm
Temperatura de funcionamento
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura de armazenamento 20 °C ... +70 °C
Máx. humidade relativa do ar
90 %
Classe de laser
2
Tipo de laser
635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em
uma distância de 10 m, aprox.
6mm
Pilhas
Pilhas recarregáveis
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
30000
D)
5h
D)
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Dimensões
58 x 104 x 36 mm
Tipo de protecção
(excepto compartimento das pilhas)
IP 44 (protegido con-
tra respingos de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela
superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em
condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar in-
tensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de
±7 mm para
25 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma
influência de
±0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funciona-
mento é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições
como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu
instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos
instrumentos de medição podem variar.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 61 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
66 | Português
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Subtrair valores de medição
Premir a tecla de subtracção da memória 3, para subtrair o
valor de medição actual do valor que se encontra na memória.
Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o
“– pisca por instantes atrás.
Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor
de medição só poderá ser subtraído, se as unidade de medição
forem idênticas (veja “Memorizar/adicionar valores de medi-
ção”).
Indicar o valor de medição
Premir a tecla para chamada de memória
11, para visualizar o valor que se encontra
na memória. “M=” aparece no display.
Quando o conteúdo da memória “M=” é
indicado no display, é possível duplicá-lo
premindo a tecla de adição da memória 4
ou repô-lo a zero premindo a tecla de sub-
tracção da memória 3.
Anular a memória
Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a
tecla para a chamada de memória 11, de modo que no display
apareça “M =”. Agora deverá premir por instantes a tecla 1;
“M” desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 17 e a saída do raio laser 16 não devem ser
cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante
uma medição (excepto na função de medição contínua). Por
este motivo, o instrumento de medição deverá ser posicionado
sobre os pontos de medição ou o mais próximo possível deles.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando
as superfícies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melho-
rar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visu-
alização de raio laser 19 (acessório) e a placa alvo de laser 20
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 66 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 73
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore temperatura
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione
g Laser in funzione
h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
OBJ_BUCH-939-001.book Page 73 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
74 | Italiano
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
al laser
PLR 25
Codice prodotto
3 603 K16 200
Campo di misurazione
0,0525 m
A)
Precisione di misura (media) ± 2,0 mm
B)
Minima unità di visualizzazione 1mm
Temperatura di esercizio
10 °C ... +50 °C
C)
Temperatura di magazzino 20 °C ... +70 °C
Umidità relativa dell’aria max. 90 %
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 °C) a
10 m di distanza ca.
6mm
Batterie
Pile ricaricabili
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
30000
D)
5h
D)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Misure
58 x 104 x 36 mm
Tipo di protezione (tranne vano
delle batterie)
IP 44 (protetto contro
spruzzi d’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla
qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di
puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto
laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In
caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con
forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pan-
nello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari
oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di
±7 mm su 25 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un
influsso di
±0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di eser-
cizio è di +40 °C.
D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misura-
zioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 74 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 85
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om
zonder gevaren en veilig met het meetgereed-
schap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes
op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedie-
nings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschu-
wingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meet-
gereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid
met nummer 13).
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje
de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het
gereedschap voor het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet
zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laser-
straling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daar-
door kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele ver-
vangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toe-
zicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brand-
bare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetge-
reedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de
dampen tot ontsteking brengen.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 85 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
86 | Nederlands
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan-
den, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen
van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is ge-
schikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-toets en geheugenwistoets
2 Toets voor kiezen van referentievlak
3 Toets Geheugen aftrekken „M–
4 Toets Geheugen optellen „M+”
5 Toets voor oppervlaktemeting
6 Toets voor lengtemeting
7 Display
8 Uitlijnhulp
9 Toets Meten
10 Toets voor volumemeting
11 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
12 Toets voor duurmeting
13 Laser-waarschuwingsplaatje
14 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
15 Deksel van batterijvak
16 Uitgang laserstraal
17 Ontvangstlens
18 Serienummer
19 Laserbril*
20 Laserdoelpaneel*
21 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
Indicatie-elementen
a Meetfuncties
Lengtemeting
Duurmeting
Oppervlaktemeting
Volumemeting
b Batterijwaarschuwing
c Temperatuurwaarschuwing
d Meetwaarde/resultaat
e Maateenheid
f Referentievlak van de meting
g Laser ingeschakeld
h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
OBJ_BUCH-939-001.book Page 86 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 87
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter PLR 25
Zaaknummer
3 603 K16 200
Meetbereik
0,0525 m
A)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ± 2,0 mm
B)
Kleinste indicatie-eenheid 1mm
Bedrijfstemperatuur
10 °C ... +50 °C
C)
Bewaartemperatuur 20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25 °C) op
10 m afstand ca.
6mm
Batterijen
Accucellen
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
30000
D)
5h
D)
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Afmetingen
58 x 104 x 36 mm
Isolatiesoort
(behalve batterijdeksel)
IP 44 (spatwater-
bescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het
oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld)
en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, scheme-
ring). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met
fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht
reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking
±7 mm op 25 m.
Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met
een invloed van
±0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur
+40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V
batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-
tificatie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 87 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
88 | Nederlands
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-
mangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 15 wilt openen, drukt u op de
vergrendeling 14 in de richting van de pijl en verwijdert u het
batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accu-
cellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aan-
gegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display
verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het
batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen
vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Ge-
bruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met
dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereed-
schap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen
of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan
roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tempe-
raturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoor-
beeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereed-
schap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de
juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen
kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig
worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereed-
schap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereed-
schap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd
een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeu-
righeidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 95).
OBJ_BUCH-939-001.book Page 88 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 89
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op
de aan/uit-toets 1 of op de toets Meten 9. Bij het inschakelen
van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet inge-
schakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 1.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het auto-
matisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen
van het meetgereedschap wordt „M” in het display weerge-
geven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie
lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de
bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”,
pagina 90).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de ach-
terkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisse-
len van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 90.
Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden
alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets
Meten 9.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets
Meten 9.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf
niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de
toets Meten 9 om de meting te starten.
In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste
keer drukken op de toets Meten 9.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegeling-
seigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de me-
ting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging
van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batte-
rijen te sparen.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 89 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
90 | Nederlands
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen AB)
Voor de meting kunt u uit twee verschillende referentievlakken
kiezen:
de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als
het tegen een muur wordt geplaatst),
de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het
meten vanaf de rand van een tafel).
Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 2 tot
in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven.
Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de ach-
terkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf
ingesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 6. In het display wordt
de indicatie voor lengtemeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de
laserstraal te richten en druk opnieuw om
te meten.
De meetwaarde wordt onder in het dis-
play weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de knop 5. In het display
wordt de indicatie voor oppervlaktemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal in-
geschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de oppervlakte automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor volumemetingen op de knop 10. In het display wordt
de indicatie voor volumemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij
een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 90 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 91
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Duurmeting (zie afbeelding C)
De duurmeting dient voor het aftekenen van maten, bijvoor-
beeld uit bouwtekeningen. Bij de duurmeting kan het meetge-
reedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst,
waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt ge-
actualiseerd. U kunt zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen
tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds
afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de knop 12. In het display wordt
de indicatie voor duurmeting weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de
meting te starten. Beweeg het meetge-
reedschap tot de gewenste afstand onder
in het display wordt weergegeven.
Door het indrukken van de toets Meten 9
onderbreekt u de duurmeting. De actuele
meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw
op de toets Meten 9 drukt, start de duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgescha-
keld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de
duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken
van de toetsen 6, 5 of 10 van meetfunctie veranderen.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 1 kunt u in alle meetfunc-
ties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen.
Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de af-
zonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde
in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optellen 4 om
de actuele meetwaarde (afhankelijk van
de actuele meetfunctie een lengte-, op-
pervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan.
Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in
het display „M” weergegeven. Daarachter
knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is,
wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opge-
teld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen
aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is,
kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knip-
pert kort „Error”.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 91 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
92 | Nederlands
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 3 om de actuele meet-
waarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waar-
de is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven.
Daarachter knippert de „– kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde
alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenko-
men (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproe-
pen 11 om de waarde in het geheugen
weer te geven. In het display wordt „M=”
weergegeven. Als de geheugeninhoud
„M=” in het display wordt weergegeven,
kunt u deze door het indrukken van de
toets Geheugen optellen 4 verdubbelen of door het indrukken
van de toets Geheugen aftrekken 3 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op
de toets Geheugenwaarde oproepen 11, zodat „M =” in het dis-
play verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 1; in het
display wordt geen „M” meer weergegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mogen
bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg
daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de
meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal,
ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van
weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een bete-
re zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden buitens-
huis en bij fel zonlicht de laserbril 19 (toebehoren) en het
laserdoelpaneel 20 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het
doelpaneel.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 92 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 93
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden
uitgesloten. Daartoe behoren:
transparante oppervlakken zoals glas en water,
spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en
natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoel-
paneel 20 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indi-
rect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding D)
Met de uitrichthulp 8 kan het richten over grotere afstanden
vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan
de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal ver-
loopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten be-
drijfstemperatuur van
10 °C tot +50 °C (in functie
duurmeting tot +40 °C).
Wacht tot het meetgereed-
schap bedrijfstemperatuur
bereikt
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt min-
der (meting nog mogelijk)
Batterijen of accucellen
vervangen
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag Batterijen of accucellen
vervangen
OBJ_BUCH-939-001.book Page 93 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
94 | Nederlands
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Het meetgereedschap controleert de juiste wer-
king bij elke meting. Als een defect wordt vast-
gesteld, knippert in het display alleen nog het
hiernaast staande symbool. In dit geval of wan-
neer de fout niet met de bovengenoemde maat-
regelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap
via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Indicaties „Error” en „–” in het display
Hoek tussen laserstraal en
doel is te klein.
Vergroot de hoek tussen de
laserstraal en het doel
Doeloppervlak weerspiegelt
te sterk (bijv. spiegel) of te
zwak (bijv. zwart textiel) of
omgevingslicht is te sterk.
Gebruik het laserdoelpaneel
20 (toebehoren)
Uitgang laserstraal 16 of ont-
vangstlens 17 zijn beslagen
(bijv. door snelle tempera-
tuurverandering).
Wrijf de uitgang laserstraal 16
of de ontvangstlens 17 droog
met een zachte doek
Berekende waarde is groter
dan 99999 m/m
2
/m
3
.
Berekening in tussenstappen
verdelen
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van
meetwaarden met verschil-
lende maateenheden
Alleen meetwaarden met met
dezelfde maateenheden
optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt
niet duidelijk (bijv. water of
glas).
Dek het doeloppervlak af
Uitgang laserstraal 16 of ont-
vangstlens 17 is afgedekt.
Houd de uitgang laserstraal
16 of ontvangstlens 17 vrij
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau
ingesteld
Kies een bij de meting
passend referentieniveau
Obstakel in het verloop van
de laserstraal
Laserpunt moet volledig op
doeloppervlak liggen.
Oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-939-001.book Page 94 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 95
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoor-
beeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De meetfout mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metin-
gen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt
vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden
uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektri-
sche gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen
altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het
typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 21 in het
geval van een reparatie.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 95 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
96 | Nederlands
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en
onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij
vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van pro-
ducten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare meetgereedschap-
pen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin
in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten wor-
den ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 96 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Dansk | 99
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler PLR 25
Typenummer
3 603 K16 200
Måleområde
0,0525 m
A)
Målenøjagtighed (typisk) ± 2,0 mm
B)
Mindste visningsenhed 1mm
Driftstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Opbevaringstemperatur 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfugtighed max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) i
10 m afstand ca.
6mm
Batterier
Akkuceller
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batteriets levetid ca.
– Enkelte målinger
– Konstant måling
30000
D)
5h
D)
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Mål
58 x 104 x 36 mm
Tæthedsgrad (ikke batterirum)
IP 44 (stænkvands-
beskyttet)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets
overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgi-
velsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser
(f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt
at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflek-
terende overflade er den max. afvigelse
±7 mm på 25 m. Ved gunstige
betingelser skal der regnes med en indflydelse på
±0,05 mm/m.
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-bat-
terier.
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på type-
skiltet.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 99 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Svenska | 111
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare PLR 25
Produktnummer 3 603 K16 200
Mätområde
0,0525 m
A)
Mätnoggrannhet (typisk) ± 2,0 mm
B)
Minsta indikeringsenhet 1mm
Driftstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Lagringstemperatur 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklass
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C)
på 10 m avstånd ca
6mm
Batterier
Battericeller
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
30000
D)
5h
D)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Mått
58 x 104 x 36 mm
Skyddsform
(förutom batterifacket)
IP 44
(stänkvattenskyddad)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan
(spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation
till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor
(t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att
använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt
reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till
±7 mm på ett avstånd om
25 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse
±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med
1,5 V-batterier.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Seriennumret 18 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 111 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
116 | Svenska
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Subtrahera mätvärden
Tryck på minnessubtraktionsknappen 3 för att subtrahera
aktuellt mätvärde från minnesvärdet. Så fort ett värde har sub-
traherats, visas på displayen ”M” och ”– blinkar helt kort.
Har redan ett värde lagrats, kan det nya mätvärdet subtraheras
endast om måttenheterna överensstämmer (se ”Lagra/addera
mätvärden”).
Visa minnesvärdet
Tryck på minnesavfrågningsknappen 11
för att visa det värde som finns i minnet.
På displayen visas ”M=”. När minnets
innehåll ”M=” visas på displayen, så kan
värdet med minnesadditionsknappen 4
fördubblas resp. med minnessubtrak-
tionsknappen 3 nollställas.
Radera minnet
För att radera minnets innehåll tryck först på minnesavfråg-
ningsknappen 11, så att ”M=” visas på displayen. Tryck sedan
kort på knappen 1; på displayen visas inte längre ”M”.
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 får under mät-
ning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget
mot eller på mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas
in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 19 (tillbehör) och lasermåltavlan 20 (till-
behör) eller skugga målytan.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 116 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
122 | Norsk
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler PLR 25
Produktnummer
3 603 K16 200
Måleområde
0,0525 m
A)
Målenøyaktighet (typisk) ± 2,0 mm
B)
Minste indikatorenhet 1mm
Driftstemperatur
10 °C ... +50 °C
C)
Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (bei 25 °C) på
10 m avstand ca.
6mm
Batterier
Battericeller
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
30000
D)
5h
D)
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Mål
58 x 104 x 36 mm
Beskyttelsestype (unntatt batterirom)
IP 44 (sprutsikker)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets over-
flate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til
omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks.
måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en
måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende
overflate er det maksimale avviket
±7 mm på 25 m. Ved gunstige vilkår
må det regnes med en innflytelse på
±0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstempe-
raturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-bat-
terier.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt,
handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 18 på typeskiltet er til en entydig identifisering av
måleverktøyet.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 122 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
128 | Norsk
2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det
oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil
hører:
transparente overflater (f.eks. glass, vann),
speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
Bruk eventuelt laser-måltavlen 20 (tilbehør) på disse over-
flatene.
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer
eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
Sikting med opprettingshjelp (se bilde D)
Med en opprettingshjelp 8 kan sikting over større avstander
forenkles. Se da langs opprettingshjelpen på oversiden av må-
leverktøyet. Laserstrålen går parallelt langs denne siktlinjen.
Feil Årsaker og utbedring
Årsak Utbedring
Temperaturvarsel (c) blinker, måling er ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor en
driftstemperatur på – 10 °C til
+50 °C (i funksjonen for konti-
nuerlig måling opp til +40 °C).
Vent til måleverktøyet har
nådd driftstemperaturen
Batterivarsel (b) vises
Batterispenningen reduseres
(måling er fremdeles mulig)
Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Meldinger «Error» og «–» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle
og mål er for spiss.
Øk vinkelen mellom laser-
stråle og mål
Målflaten reflekterer for
sterkt (f.eks. speil) hhv. for
svakt (f.eks. sort stoff) eller
omgivelseslyset er for sterkt.
Bruk en laser-måltavle 20
(tilbehør)
Laserstråleutgangen 16 hhv.
mottakerlinsen 17 er dugget
(f.eks. på grunn av hurtig
temperaturskifte).
Tørk laserutgangen 16 hhv.
mottakerlinsen 17 tørr med
en myk klut
Beregnet verdi er større enn
99999 m/m
2
/m
3
.
Oppdeling av beregningen i
mellomskritt
OBJ_BUCH-939-001.book Page 128 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Suomi | 133
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari PLR 25
Tuotenumero
3 603 K16 200
Mittausalue
0,0525 m
A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ± 2,0 mm
B)
Pienin osoitettava yksikkö 1mm
Käyttölämpötila
10 °C ... +50 °C
C)
Varastointilämpötila 20 °C ... +70 °C
Ilma suhteellinen kosteus maks.
90 %
Laserluokka
2
Lasertyyppi
635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa
25 °C) 10 m etäisyydellä n. 6mm
Paristot
Ladattavat paristot
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
30000
D)
5h
D)
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Mitat
58 x 104 x 36 mm
Suojausluokka (paristokoteloa
lukuunottamatta)
IP 44 (roiskevesi-
suojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu
kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laser-
piste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa
olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa)
saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpais-
teessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama
±7 mm
25 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan
±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila
+40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 18 mahdollistaa mittaustyökalun
yksiselitteisen tunnistuksen.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 133 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Eλληνικά | 145
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων
λέιζερ
PLR 25
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 K16 200
Περιοχή μέτρησης
0,0525 m
A)
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική) ± 2,0 mm
B)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 1mm
Θερμοκρασία λειτουργίας
10 °C ... +50 °C
C)
Θερμοκρασία διαφύλαξης/
αποθήκευσης
20 °C ... +70 °C
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
90 %
Κατηγορία λέιζερ
2
Τύπος λέιζερ
635 nm, <1 mW
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C)
σε απόσταση 10 m περίπου. 6mm
Μπαταρίες
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Διάρκεια ζωής μπαταρίας περίπου
Μεμονωμένες μετρήσεις
Διαρκής μέτρηση
30000
D)
5h
D)
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Διαστάσεις
58 x 104 x 36 mm
Προστασία (εκτός της θήκης
μπαταριών)
IP 44 (προστασία από
ψεκασμό με νερό)
A) Η εμβέλεια αυξάνεται όσο καλύτερα επιστρέφει το φως λέιζερ από
την επιφάνεια του στόχου (σκέδαση, όχι ανάκλαση) καθώς και όσο πιο
φωτεινό είναι το σημείο λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περι-
βάλλοντος (εσωτερικοί χώροι, ημίφως). Υπό δυσμενείς συνθήκες (π.χ.
μέτρηση σε εξωτερικούς χώρους υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία) μπορεί
να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα στόχευσης.
B) Υπό δυσμενείς συνθήκες φωτισμού, π.χ. υπό ισχυρή ηλιακή ακτινο-
βολία, ή σε ανεπαρκώς ανακλαστικές επιφάνειες η απόκλιση ανέρχεται σε
±7 mm στα 25 m. Υπό ευνοϊκές συνθήκες πρέπει να υπολογίζετε με
απόκλιση
±0,05 mm/m.
C) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας
ανέρχεται σε +40 °C.
D) Με στοιχεία επαναφορτιζόμενων μπαταριών 1,2 V είναι εφικτές
λιγότερες μετρήσεις απ’ ότι με μπαταρίες 1,5 V.
Σας παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου επάνω στην
πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης γιατί οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί μεμονωμένων εργαλείων μέτρησης μπορεί να διαφέρουν.
Ο αριθμός σειράς 18 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη
σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 145 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Eλληνικά | 155
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ
περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό
δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία
μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 155 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Türkçe | 157
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Fonksiyon tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz; uzaklklarn, uzunluklarn, yüksekliklerin,
aralklarn ölçülmesi ile yüzey ve hacimlerin hesaplanmas için
tasarlanmştr. Bu ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem de
açk havada ölçüm yapmaya uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme cihaznn
şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1 Hafza/Silme tuşu açma/kapama tuşu
2 Referans düzlem seçme tuşu
3 Hafza-Çkarma tuşu “M
4 Hafza-Toplama tuşu “M+”
5 Yüzey ölçme tuşu
6 Uzunluk ölçme tuşu
7 Display
8 Doğrultma yardmcs
9 Ölçme tuşu
10 Hacim ölçme tuşu
11 Hafzadan bilgi çağrma tuşu “M=”
12 Sürekli ölçüm tuşu
13 Lazer uyar etiketi
14 Batarya gözü kapak kilidi
15 Batarya gözü kapağ
16 Lazer şn çkma yeri
17 Alglama merceği
18 Seri numaras
19 Lazer gözlüğü*
20 Lazer hedef tablas*
21 Koruyucu çanta
* Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir.
Gösterge elemanlar
a Ölçme fonksiyonlar
Uzunluk ölçümü
Sürekli ölçüm
Yüzey ölçümü
Hacim ölçümü
b Batarya uyars
c Scaklk uyars
d Ölçme değeri/Sonucu
e Ölçme birimi
f Ölçme için referans düzlem
g Lazer açk
h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç)
i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas
OBJ_BUCH-939-001.book Page 157 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Türkçe | 167
Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu
ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanm
merkezine yollanmaldr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn!
Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere
ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun
ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler
ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Akü hücreleri/bataryalar:
Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm
merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB ülkeleri için:
91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya kullanm
ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-939-001.book Page 167 Friday, April 24, 2009 9:07 AM

Documenttranscriptie

OBJ_BUCH-939-001.book Page 1 Friday, April 24, 2009 9:17 AM t ich – n en ng lick hlu b ra ahl e 2 rst Str lass e s La denser K in La :07 25-1nm 608 35 IECmW, 6 <1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PLR 25 www.bosch-pt.com 2 609 140 620 (2009.04) T / 168 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da sv no fi el Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-939-001.book Page 2 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 2| a b c d e i a h g e f 7 1 2 3 4 5 6 ht nicn g – cke lun bli ah hl 2 str ra se er n St Klas s La de ser in La :07 8 8 25-1nm 608 35 IECmW, 6 <1 13 12 11 10 9 14 15 18 17 16 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 3 Friday, April 24, 2009 9:07 AM |3 A B C 0,5 m 5m 2,4 Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 4 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 4| D 19 2 607 990 031 20 2 607 001 391 21 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 5 Friday, April 24, 2009 9:07 AM |5 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 59 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 85 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 97 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 109 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 120 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 131 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 143 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 156 Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 8 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 8 | Deutsch Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 25 Sachnummer 3 603 K16 200 Messbereich 0,05–25 m A) Messgenauigkeit (typisch) ±2,0 mm B) Kleinste Anzeigeneinheit Betriebstemperatur Lagertemperatur 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Relative Luftfeuchte max. 2 Laserklasse Lasertyp 635 nm, <1 mW Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) in 10 m Entfernung ca. Batterien Akkuzellen Batterielebensdauer ca. – Einzelmessungen – Dauermessung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Maße Schutzart (außer Batteriefach) 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 44 (spritzwassergeschützt) A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden. B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 7 mm auf 25 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen. C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C. D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 21 Friday, April 24, 2009 9:07 AM English | 21 Technical Data Digital Laser Rangefinder Article number Measuring range Measuring accuracy (typically) Lowest indication unit Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. PLR 25 3 603 K16 200 0.05–25 m A) ±2.0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW Laser beam diameter (at 25 °C) and at 10 m distance, approx. Batteries Rechargeable batteries Battery live, approximately – Individual measurements – Continuous measurement Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions Degree of protection (excluding battery compartment) 6 mm 4 x 1.5 V LR03 (AAA) 4 x 1.2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0.18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 44 (splash water protected) A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate. B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is ± 7 mm per 25 m. In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.05 mm/m must be taken into account. C) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C. D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries. Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary. The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 27 Friday, April 24, 2009 9:07 AM English | 27 Influence Effects on the Measuring Result Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are: – – – – Transparent surfaces (e.g., glass, water), Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass), Porous surfaces (e.g. insulation materials), Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone). If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these surfaces. Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value. Sighting with the Alingment Aid (see figure D) With the alignment aid 8, sighting over larger distances is a lot easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line of sight. Troubleshooting – Causes and Corrective Measures Cause Corrective Measure Temperature warning indicator (c) flashing; measurement not possible The measuring tool is outside Wait until the measuring tool the operating temperature has reached the operating range from – 10 °C to + 50 °C temperature (in the function continuous measurement up to +40 °C). Battery low indicator (b) appears Battery voltage decreasing (measurement still possible) Replace batteries/ rechargeable batteries Battery low indicator (b) flashing; measurement not possible Battery voltage too low Bosch Power Tools Replace batteries/ rechargeable batteries 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 34 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 34 | Français Eléments d’affichage a Fonctions de mesure Mesure des longueurs Mesure continue Mesure des surfaces Mesure des volumes b Alerte de piles c Alerte de température d Valeur de mesure/Résultat e Unité de mesure f Niveau de référence de la mesure g Laser en fonctionnement h Valeur individuelle mesurée (pour la mesure des longueurs : résultat) i Mémorisation des valeurs de mesure 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 61 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Português | 61 Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser N° do produto Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Classe de laser Tipo de laser Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em uma distância de 10 m, aprox. Pilhas Pilhas recarregáveis Vida útil da pilha, aprox. – Medições individuais – Medição contínua Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Dimensões 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm Tipo de protecção IP 44 (protegido con(excepto compartimento das pilhas) tra respingos de água) A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo. B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ± 7 mm para 25 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de ± 0,05 mm/m. C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C. D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V. Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar. O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 66 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 66 | Português Subtrair valores de medição Premir a tecla de subtracção da memória 3, para subtrair o valor de medição actual do valor que se encontra na memória. Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o “–” pisca por instantes atrás. Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor de medição só poderá ser subtraído, se as unidade de medição forem idênticas (veja “Memorizar/adicionar valores de medição”). Indicar o valor de medição Premir a tecla para chamada de memória 11, para visualizar o valor que se encontra na memória. “M=” aparece no display. Quando o conteúdo da memória “M=” é indicado no display, é possível duplicá-lo premindo a tecla de adição da memória 4 ou repô-lo a zero premindo a tecla de subtracção da memória 3. Anular a memória Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a tecla para a chamada de memória 11, de modo que no display apareça “M =”. Agora deverá premir por instantes a tecla 1; “M” desaparece do display. Indicações de trabalho Indicações gerais A lente de recepção 17 e a saída do raio laser 16 não devem ser cobertas durante as medições. O instrumento de medição não deve ser movimentado durante uma medição (excepto na função de medição contínua). Por este motivo, o instrumento de medição deverá ser posicionado sobre os pontos de medição ou o mais próximo possível deles. A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando as superfícies são visualizadas obliquamente. Influências sobre a faixa de medição A faixa de medição depende das condições de iluminação e das características de reflexão da superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visualização de raio laser 19 (acessório) e a placa alvo de laser 20 (acessório), ou sombrear a superfície alvo. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 73 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Italiano | 73 Elementi di visualizzazione a Funzioni di misurazione Misurazione di lunghezze Misurazione in continuo Misurazione di superfici Misurazione di volumi b Indicatore dello stato delle batterie c Indicatore temperatura d Valore misurato/risultato e Unità di misura f Piano di riferimento della misurazione g Laser in funzione h Singolo valore di misurazione (in caso di misurazione di lunghezze: risultato) i Salvataggio di valori di misurazione Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 74 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 74 | Italiano Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser Codice prodotto Campo di misurazione Precisione di misura (media) Minima unità di visualizzazione Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Classe laser 2 Tipo di laser 635 nm, <1 mW Diametro raggio laser (a 25 °C) a 10 m di distanza ca. Batterie Pile ricaricabili 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) Durata delle batterie ca. – Misurazioni singole – Misurazione continua 30000 D) 5 h D) Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg Misure Tipo di protezione (tranne vano delle batterie) 58 x 104 x 36 mm IP 44 (protetto contro spruzzi d’acqua) A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento. B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di ± 7 mm su 25 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un influsso di ± 0,05 mm/m. C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C. D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V. Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare. Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 85 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Nederlands | 85 Veiligheidsvoorschriften nl Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden. f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 13). f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt. f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden. f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen. f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren. f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind. f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 86 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 86 | Nederlands Functiebeschrijving Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Aan/uit-toets en geheugenwistoets 2 Toets voor kiezen van referentievlak 3 Toets Geheugen aftrekken „M–” 4 Toets Geheugen optellen „M+” 5 Toets voor oppervlaktemeting 6 Toets voor lengtemeting 7 Display 8 Uitlijnhulp 9 Toets Meten 10 Toets voor volumemeting 11 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=” 12 Toets voor duurmeting 13 Laser-waarschuwingsplaatje 14 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 15 Deksel van batterijvak 16 Uitgang laserstraal 17 Ontvangstlens 18 Serienummer 19 Laserbril* 20 Laserdoelpaneel* 21 Beschermetui * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Indicatie-elementen a Meetfuncties Lengtemeting Duurmeting Oppervlaktemeting Volumemeting b Batterijwaarschuwing c Temperatuurwaarschuwing d Meetwaarde/resultaat e Maateenheid f Referentievlak van de meting g Laser ingeschakeld h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat) i Meetwaarden opslaan 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 87 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Nederlands | 87 Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Zaaknummer Meetbereik Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Kleinste indicatie-eenheid PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C C) Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 °C) op 10 m afstand ca. Batterijen Accucellen Levensduur batterij ca. – afzonderlijke metingen – duurmeting Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg Afmetingen 58 x 104 x 36 mm Isolatiesoort (behalve batterijdeksel) IP 44 (spatwaterbescherming) A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn. B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ± 7 mm op 25 m. Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van ± 0,05 mm/m. C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C. D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken. Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 88 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 88 | Nederlands Montage Batterijen inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accucellen geadviseerd. Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen. Als u het batterijvakdeksel 15 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 14 in de richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak. Als het batterijsymbool voor het eerst in het display verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk. Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken. Gebruik Ingebruikneming f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed. f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 95). 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 89 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Nederlands | 89 In- en uitschakelen Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op de aan/uit-toets 1 of op de toets Meten 9. Bij het inschakelen van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet ingeschakeld. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op de aan/uit-toets 1. Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien. Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het automatisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen van het meetgereedschap wordt „M” in het display weergegeven. Meten Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”, pagina 90). Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisselen van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 90. Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets Meten 9. Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur). Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets Meten 9. f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de toets Meten 9 om de meting te starten. In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste keer drukken op de toets Meten 9. De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld. Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt, wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 90 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 90 | Nederlands Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–B) Voor de meting kunt u uit twee verschillende referentievlakken kiezen: – de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als het tegen een muur wordt geplaatst), – de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het meten vanaf de rand van een tafel). Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 2 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf ingesteld. Meetfuncties Lengtemeting Druk voor lengtemetingen op de knop 6. In het display wordt de indicatie voor lengtemeting weergegeven. Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de laserstraal te richten en druk opnieuw om te meten. De meetwaarde wordt onder in het display weergegeven. Oppervlaktemeting Druk voor oppervlaktemetingen op de knop 5. In het display wordt de indicatie voor oppervlaktemeting weergegeven. Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld. Na afsluiting van de tweede meting wordt de oppervlakte automatisch berekend en weergegeven. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven. Inhoudsmeting Druk voor volumemetingen op de knop 10. In het display wordt de indicatie voor volumemeting weergegeven. Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld. Na afsluiting van de derde meting wordt de inhoud automatisch berekend en weergegeven. De laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het display, het eindresultaat boven. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 91 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Nederlands | 91 Duurmeting (zie afbeelding C) De duurmeting dient voor het aftekenen van maten, bijvoorbeeld uit bouwtekeningen. Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar. Druk voor duurmetingen op de knop 12. In het display wordt de indicatie voor duurmeting weergegeven. Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de meting te starten. Beweeg het meetgereedschap tot de gewenste afstand onder in het display wordt weergegeven. Door het indrukken van de toets Meten 9 onderbreekt u de duurmeting. De actuele meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw op de toets Meten 9 drukt, start de duurmeting opnieuw. De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken van de toetsen 6, 5 of 10 van meetfunctie veranderen. Meetwaarden verwijderen Door het kort indrukken van de toets 1 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd. Geheugenfuncties Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde in het geheugen bewaard. Meetwaarden opslaan of optellen Druk op de toets Geheugen optellen 4 om de actuele meetwaarde (afhankelijk van de actuele meetfunctie een lengte-, oppervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan. Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „+” kort. Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is, wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opgeteld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen. Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is, kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knippert kort „Error”. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 92 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 92 | Nederlands Meetwaarden aftrekken Druk op de toets Geheugen aftrekken 3 om de actuele meetwaarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waarde is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „–” kort. Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenkomen (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”). Geheugenwaarde weergeven Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 11 om de waarde in het geheugen weer te geven. In het display wordt „M=” weergegeven. Als de geheugeninhoud „M=” in het display wordt weergegeven, kunt u deze door het indrukken van de toets Geheugen optellen 4 verdubbelen of door het indrukken van de toets Geheugen aftrekken 3 op nul zetten. Geheugen wissen Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op de toets Geheugenwaarde oproepen 11, zodat „M =” in het display verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 1; in het display wordt geen „M” meer weergegeven. Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mogen bij een meting niet afgedekt zijn. Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de meetpunten. De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal, ook bij vlakken waarop de straal schuin valt. Invloeden op het meetbereik Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 19 (toebehoren) en het laserdoelpaneel 20 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het doelpaneel. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 93 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Nederlands | 93 Invloeden op het meetresultaat Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren: – – – – transparante oppervlakken zoals glas en water, spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas, poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal, oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen. Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 20 (toebehoren). Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden. Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding D) Met de uitrichthulp 8 kan het richten over grotere afstanden vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn. Oorzaken en oplossingen van fouten Oorzaak Oplossing Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet mogelijk Meetgereedschap buiten be- Wacht tot het meetgereeddrijfstemperatuur van schap bedrijfstemperatuur – 10 °C tot +50 °C (in functie bereikt duurmeting tot +40 °C). Batterijwaarschuwing (b) verschijnt Batterijspanning wordt minder (meting nog mogelijk) Batterijen of accucellen vervangen Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk Batterijspanning te laag Bosch Power Tools Batterijen of accucellen vervangen 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 94 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 94 | Nederlands Oorzaak Oplossing Indicaties „Error” en „––––” in het display Hoek tussen laserstraal en doel is te klein. Vergroot de hoek tussen de laserstraal en het doel Doeloppervlak weerspiegelt te sterk (bijv. spiegel) of te zwak (bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk. Gebruik het laserdoelpaneel 20 (toebehoren) Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 zijn beslagen (bijv. door snelle temperatuurverandering). Wrijf de uitgang laserstraal 16 of de ontvangstlens 17 droog met een zachte doek Berekende waarde is groter dan 99999 m/m2/m3. Berekening in tussenstappen verdelen Indicatie „Error” knippert boven in het display Optellen of aftrekken van meetwaarden met verschillende maateenheden Alleen meetwaarden met met dezelfde maateenheden optellen of aftrekken Meetresultaat niet betrouwbaar Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv. water of glas). Dek het doeloppervlak af Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 is afgedekt. Houd de uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 vrij Meetresultaat onwaarschijnlijk Verkeerd referentieniveau ingesteld Kies een bij de meting passend referentieniveau Obstakel in het verloop van de laserstraal Laserpunt moet volledig op doeloppervlak liggen. Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 95 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Nederlands | 95 Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren: – Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca. 3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet glad en goed reflecterend zijn. – Meet de afstand tien opeenvolgende keren. De meetfout mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde beschermetui. Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten worden behandeld. Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap. Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 21 in het geval van een reparatie. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 96 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 96 | Nederlands Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accucellen en batterijen: Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Alleen voor landen van de EU: Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accucellen en batterijen worden gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 99 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Dansk | 99 Tekniske data Digital laser-afstandsmåler Typenummer Måleområde Målenøjagtighed (typisk) Mindste visningsenhed Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 °C) i 10 m afstand ca. Batterier Akkuceller Batteriets levetid ca. – Enkelte målinger – Konstant måling Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Mål Tæthedsgrad (ikke batterirum) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 44 (stænkvandsbeskyttet) A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser (f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt at benytte måltavlen. B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflekterende overflade er den max. afvigelse ± 7 mm på 25 m. Ved gunstige betingelser skal der regnes med en indflydelse på ± 0,05 mm/m. C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C. D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier. Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet), handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere. Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på typeskiltet. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 111 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Svenska | 111 Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) Minsta indikeringsenhet Driftstemperatur Lagringstemperatur 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max. 90 % 2 Laserklass Lasertyp 635 nm, <1 mW Laserstrålens diameter (vid 25 °C) på 10 m avstånd ca Batterier Battericeller 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) Batteriets brukstid ca – punktmätningar – kontinuerlig mätning 30000 D) 5 h D) Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Mått Skyddsform (förutom batterifacket) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 44 (stänkvattenskyddad) A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla. B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ± 7 mm på ett avstånd om 25 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på ±0,05 mm/m. C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C. D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier. Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten, handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera. Seriennumret 18 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 116 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 116 | Svenska Subtrahera mätvärden Tryck på minnessubtraktionsknappen 3 för att subtrahera aktuellt mätvärde från minnesvärdet. Så fort ett värde har subtraherats, visas på displayen ”M” och ”–” blinkar helt kort. Har redan ett värde lagrats, kan det nya mätvärdet subtraheras endast om måttenheterna överensstämmer (se ”Lagra/addera mätvärden”). Visa minnesvärdet Tryck på minnesavfrågningsknappen 11 för att visa det värde som finns i minnet. På displayen visas ”M=”. När minnets innehåll ”M=” visas på displayen, så kan värdet med minnesadditionsknappen 4 fördubblas resp. med minnessubtraktionsknappen 3 nollställas. Radera minnet För att radera minnets innehåll tryck först på minnesavfrågningsknappen 11, så att ”M=” visas på displayen. Tryck sedan kort på knappen 1; på displayen visas inte längre ”M”. Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 får under mätning inte vara övertäckta. Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget mot eller på mätpunkten. Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett. Inverkan på mätområdet Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken lasersiktglasögonen 19 (tillbehör) och lasermåltavlan 20 (tillbehör) eller skugga målytan. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 122 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 122 | Norsk Tekniske data Digital laser-avstandsmåler Produktnummer Måleområde Målenøyaktighet (typisk) Minste indikatorenhet PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C C) Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max. 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (bei 25 °C) på 10 m avstand ca. Batterier Battericeller Batterilevetid ca. – Enkeltmålinger – Kontinuerlig måling Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Mål Beskyttelsestype (unntatt batterirom) 635 nm, <1 mW 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 44 (sprutsikker) A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks. måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en måltavle. B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende overflate er det maksimale avviket ± 7 mm på 25 m. Ved gunstige vilkår må det regnes med en innflytelse på ± 0,05 mm/m. C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C. D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere. Serienummeret 18 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet. 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 128 Friday, April 24, 2009 9:07 AM 128 | Norsk Innflytelser på måleresultatet På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører: – transparente overflater (f.eks. glass, vann), – speilende overflater (f.eks. polert metall, glass), – porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale), – strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein). Bruk eventuelt laser-måltavlen 20 (tilbehør) på disse overflatene. På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet. Sikting med opprettingshjelp (se bilde D) Med en opprettingshjelp 8 kan sikting over større avstander forenkles. Se da langs opprettingshjelpen på oversiden av måleverktøyet. Laserstrålen går parallelt langs denne siktlinjen. Feil – Årsaker og utbedring Årsak Utbedring Temperaturvarsel (c) blinker, måling er ikke mulig Måleverktøyet er utenfor en Vent til måleverktøyet har driftstemperatur på – 10 °C til nådd driftstemperaturen +50 °C (i funksjonen for kontinuerlig måling opp til +40 °C). Batterivarsel (b) vises Batterispenningen reduseres (måling er fremdeles mulig) Utskifting av batterier hhv. battericeller Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig For liten batterispenning Utskifting av batterier hhv. battericeller Meldinger «Error» og «––––» på displayet Vinkelen mellom laserstråle og mål er for spiss. Øk vinkelen mellom laserstråle og mål Målflaten reflekterer for sterkt (f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. sort stoff) eller omgivelseslyset er for sterkt. Bruk en laser-måltavle 20 (tilbehør) Laserstråleutgangen 16 hhv. mottakerlinsen 17 er dugget (f.eks. på grunn av hurtig temperaturskifte). Tørk laserutgangen 16 hhv. mottakerlinsen 17 tørr med en myk klut Beregnet verdi er større enn 99999 m/m2/m3. Oppdeling av beregningen i mellomskritt 2 609 140 620 | (24.4.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-939-001.book Page 133 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Suomi | 133 Tekniset tiedot Digitaalinen laser-etäisyysmittari Tuotenumero Mittausalue Mittaustarkkuus (tyypillinen) PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) Pienin osoitettava yksikkö Käyttölämpötila Varastointilämpötila 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C Ilma suhteellinen kosteus maks. 90 % Laserluokka 2 Lasertyyppi 635 nm, <1 mW Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) 10 m etäisyydellä n. Paristot Ladattavat paristot Parison kesto n. – Yksittäismittaukset – Jatkuva mittaus Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat Suojausluokka (paristokoteloa lukuunottamatta) 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 44 (roiskevesisuojattu) A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön. B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama ±7 mm 25 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan ±0,05 mm/m. C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C. D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla. Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 18 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 145 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Eλληνικά | 145 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή μέτρησης Ακρίβεια μέτρησης (τυπική) PLR 25 3 603 K16 200 0,05–25 m A) ±2,0 mm B) Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 1 mm Θερμοκρασία λειτουργίας – 10 °C ... +50 °C C) Θερμοκρασία διαφύλαξης/ αποθήκευσης – 20 °C ... +70 °C Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας 90 % Κατηγορία λέιζερ Τύπος λέιζερ 2 635 nm, <1 mW Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C) σε απόσταση 10 m περίπου. Μπαταρίες Επαναφορτιζόμενα στοιχεία Διάρκεια ζωής μπαταρίας περίπου – Μεμονωμένες μετρήσεις – Διαρκής μέτρηση Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Διαστάσεις Προστασία (εκτός της θήκης μπαταριών) 6 mm 4 x 1,5 V LR03 (AAA) 4 x 1,2 V KR03 (AAA) 30000 D) 5 h D) 0,18 kg 58 x 104 x 36 mm IP 44 (προστασία από ψεκασμό με νερό) A) Η εμβέλεια αυξάνεται όσο καλύτερα επιστρέφει το φως λέιζερ από την επιφάνεια του στόχου (σκέδαση, όχι ανάκλαση) καθώς και όσο πιο φωτεινό είναι το σημείο λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικοί χώροι, ημίφως). Υπό δυσμενείς συνθήκες (π.χ. μέτρηση σε εξωτερικούς χώρους υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία) μπορεί να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα στόχευσης. B) Υπό δυσμενείς συνθήκες φωτισμού, π.χ. υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία, ή σε ανεπαρκώς ανακλαστικές επιφάνειες η απόκλιση ανέρχεται σε ± 7 mm στα 25 m. Υπό ευνοϊκές συνθήκες πρέπει να υπολογίζετε με απόκλιση ± 0,05 mm/m. C) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται σε +40 °C. D) Με στοιχεία επαναφορτιζόμενων μπαταριών 1,2 V είναι εφικτές λιγότερες μετρήσεις απ’ ότι με μπαταρίες 1,5 V. Σας παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης γιατί οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί μεμονωμένων εργαλείων μέτρησης μπορεί να διαφέρουν. Ο αριθμός σειράς 18 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 155 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Eλληνικά | 155 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες: Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 157 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Türkçe | 157 Fonksiyon tanm Usulüne uygun kullanm Bu ölçme cihaz; uzaklklarn, uzunluklarn, yüksekliklerin, aralklarn ölçülmesi ile yüzey ve hacimlerin hesaplanmas için tasarlanmştr. Bu ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem de açk havada ölçüm yapmaya uygundur. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr. 1 Hafza/Silme tuşu açma/kapama tuşu 2 Referans düzlem seçme tuşu 3 Hafza-Çkarma tuşu “M–” 4 Hafza-Toplama tuşu “M+” 5 Yüzey ölçme tuşu 6 Uzunluk ölçme tuşu 7 Display 8 Doğrultma yardmcs 9 Ölçme tuşu 10 Hacim ölçme tuşu 11 Hafzadan bilgi çağrma tuşu “M=” 12 Sürekli ölçüm tuşu 13 Lazer uyar etiketi 14 Batarya gözü kapak kilidi 15 Batarya gözü kapağ 16 Lazer şn çkma yeri 17 Alglama merceği 18 Seri numaras 19 Lazer gözlüğü* 20 Lazer hedef tablas* 21 Koruyucu çanta * Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Gösterge elemanlar a Ölçme fonksiyonlar Uzunluk ölçümü Sürekli ölçüm Yüzey ölçümü Hacim ölçümü b Batarya uyars c Scaklk uyars d Ölçme değeri/Sonucu e Ölçme birimi f Ölçme için referans düzlem g Lazer açk h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç) i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09) OBJ_BUCH-939-001.book Page 167 Friday, April 24, 2009 9:07 AM Türkçe | 167 Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanm merkezine yollanmaldr. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn! Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr. Akü hücreleri/bataryalar: Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye edilmek zorundadr. Sadece AB ülkeleri için: 91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. Bosch Power Tools 2 609 140 620 | (24.4.09)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Bosch PLR 25 de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding