Documenttranscriptie
OBJ_BUCH-939-001.book Page 1 Friday, April 24, 2009 9:17 AM
t
ich
– n en
ng lick
hlu b
ra ahl e 2
rst Str lass
e
s
La denser K
in La
:07
25-1nm
608 35
IECmW, 6
<1
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PLR 25
www.bosch-pt.com
2 609 140 620 (2009.04) T / 168 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-939-001.book Page 2 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
2|
a b c
d
e
i
a
h
g
e
f
7
1
2
3
4
5
6
ht
nicn
g – cke
lun bli
ah hl 2
str ra se
er n St Klas
s
La de ser
in La
:07
8
8
25-1nm
608 35
IECmW, 6
<1
13
12
11
10
9
14
15
18
17
16
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 3 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
|3
A
B
C
0,5
m
5m
2,4
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 4 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
4|
D
19
2 607 990 031
20
2 607 001 391
21
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 5 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
|5
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
46
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página
59
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
71
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina
85
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
97
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 109
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 120
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 131
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 143
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 156
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 8 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
PLR 25
Sachnummer
3 603 K16 200
Messbereich
0,05–25 m A)
Messgenauigkeit (typisch)
±2,0 mm B)
Kleinste Anzeigeneinheit
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Relative Luftfeuchte max.
2
Laserklasse
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C)
in 10 m Entfernung ca.
Batterien
Akkuzellen
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
– Dauermessung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Maße
Schutzart (außer Batteriefach)
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (spritzwassergeschützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und
je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 7 mm auf 25 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 21 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 21
Technical Data
Digital Laser Rangefinder
Article number
Measuring range
Measuring accuracy (typically)
Lowest indication unit
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
PLR 25
3 603 K16 200
0.05–25 m A)
±2.0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) and
at 10 m distance, approx.
Batteries
Rechargeable batteries
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Degree of protection
(excluding battery compartment)
6 mm
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0.18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (splash water
protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently
reflecting surface), the maximum deviation is ± 7 mm per 25 m. In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.05 mm/m must be taken into
account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is +40 °C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable
batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18
on the type plate.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 27 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
English | 27
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are:
–
–
–
–
Transparent surfaces (e.g., glass, water),
Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
Porous surfaces (e.g. insulation materials),
Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these
surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received
reflections can affect the measured value.
Sighting with the Alingment Aid (see figure D)
With the alignment aid 8, sighting over larger distances is a lot
easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side
of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line
of sight.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Cause
Corrective Measure
Temperature warning indicator (c) flashing; measurement
not possible
The measuring tool is outside Wait until the measuring tool
the operating temperature
has reached the operating
range from – 10 °C to + 50 °C temperature
(in the function continuous
measurement up to +40 °C).
Battery low indicator (b) appears
Battery voltage decreasing
(measurement still possible)
Replace batteries/
rechargeable batteries
Battery low indicator (b) flashing; measurement not possible
Battery voltage too low
Bosch Power Tools
Replace batteries/
rechargeable batteries
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 34 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
34 | Français
Eléments d’affichage
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
b Alerte de piles
c Alerte de température
d Valeur de mesure/Résultat
e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure
g Laser en fonctionnement
h Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 61 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Português | 61
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser
N° do produto
Faixa de medição
Exactidão de medição (tipicamente)
Mínima unidade de indicação
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Máx. humidade relativa do ar
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
2
Classe de laser
Tipo de laser
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em
uma distância de 10 m, aprox.
Pilhas
Pilhas recarregáveis
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
Tipo de protecção
IP 44 (protegido con(excepto compartimento das pilhas) tra respingos de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela
superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em
condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ± 7 mm para
25 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma
influência de ± 0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições
como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu
instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos
instrumentos de medição podem variar.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 66 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
66 | Português
Subtrair valores de medição
Premir a tecla de subtracção da memória 3, para subtrair o
valor de medição actual do valor que se encontra na memória.
Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o
“–” pisca por instantes atrás.
Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor
de medição só poderá ser subtraído, se as unidade de medição
forem idênticas (veja “Memorizar/adicionar valores de medição”).
Indicar o valor de medição
Premir a tecla para chamada de memória
11, para visualizar o valor que se encontra
na memória. “M=” aparece no display.
Quando o conteúdo da memória “M=” é
indicado no display, é possível duplicá-lo
premindo a tecla de adição da memória 4
ou repô-lo a zero premindo a tecla de subtracção da memória 3.
Anular a memória
Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a
tecla para a chamada de memória 11, de modo que no display
apareça “M =”. Agora deverá premir por instantes a tecla 1;
“M” desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 17 e a saída do raio laser 16 não devem ser
cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante
uma medição (excepto na função de medição contínua). Por
este motivo, o instrumento de medição deverá ser posicionado
sobre os pontos de medição ou o mais próximo possível deles.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando
as superfícies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visualização de raio laser 19 (acessório) e a placa alvo de laser 20
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 73 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Italiano | 73
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore temperatura
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione
g Laser in funzione
h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 74 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
74 | Italiano
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
al laser
Codice prodotto
Campo di misurazione
Precisione di misura (media)
Minima unità di visualizzazione
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Umidità relativa dell’aria max.
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 °C) a
10 m di distanza ca.
Batterie
Pile ricaricabili
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
30000 D)
5 h D)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Misure
Tipo di protezione (tranne vano
delle batterie)
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (protetto contro
spruzzi d’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla
qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di
puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto
laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In
caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con
forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari
oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di
± 7 mm su 25 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un
influsso di ± 0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 85 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 85
Veiligheidsvoorschriften
nl
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om
zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes
op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid
met nummer 13).
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje
de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het
gereedschap voor het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet
zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de
dampen tot ontsteking brengen.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 86 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
86 | Nederlands
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen
van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-toets en geheugenwistoets
2 Toets voor kiezen van referentievlak
3 Toets Geheugen aftrekken „M–”
4 Toets Geheugen optellen „M+”
5 Toets voor oppervlaktemeting
6 Toets voor lengtemeting
7 Display
8 Uitlijnhulp
9 Toets Meten
10 Toets voor volumemeting
11 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
12 Toets voor duurmeting
13 Laser-waarschuwingsplaatje
14 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
15 Deksel van batterijvak
16 Uitgang laserstraal
17 Ontvangstlens
18 Serienummer
19 Laserbril*
20 Laserdoelpaneel*
21 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
Indicatie-elementen
a Meetfuncties
Lengtemeting
Duurmeting
Oppervlaktemeting
Volumemeting
b Batterijwaarschuwing
c Temperatuurwaarschuwing
d Meetwaarde/resultaat
e Maateenheid
f Referentievlak van de meting
g Laser ingeschakeld
h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 87 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 87
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter
Zaaknummer
Meetbereik
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)
Kleinste indicatie-eenheid
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
Bedrijfstemperatuur
– 10 °C ... +50 °C C)
Bewaartemperatuur
– 20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
2
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstraal (bij 25 °C) op
10 m afstand ca.
Batterijen
Accucellen
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
Afmetingen
58 x 104 x 36 mm
Isolatiesoort
(behalve batterijdeksel)
IP 44 (spatwaterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het
oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld)
en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met
fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht
reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ± 7 mm op 25 m.
Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met
een invloed van ± 0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur
+40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V
batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 88 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
88 | Nederlands
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 15 wilt openen, drukt u op de
vergrendeling 14 in de richting van de pijl en verwijdert u het
batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als het batterijsymbool
voor het eerst in het display
verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het
batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen
vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met
dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen
of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan
roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de
juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen
kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig
worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd
een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 95).
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 89 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 89
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op
de aan/uit-toets 1 of op de toets Meten 9. Bij het inschakelen
van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet ingeschakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 1.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het automatisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen
van het meetgereedschap wordt „M” in het display weergegeven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie
lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de
bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”,
pagina 90).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisselen van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 90.
Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden
alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets
Meten 9.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets
Meten 9.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf
niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de
toets Meten 9 om de meting te starten.
In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste
keer drukken op de toets Meten 9.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging
van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 90 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
90 | Nederlands
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–B)
Voor de meting kunt u uit twee verschillende referentievlakken
kiezen:
– de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als
het tegen een muur wordt geplaatst),
– de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het
meten vanaf de rand van een tafel).
Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 2 tot
in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven.
Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf
ingesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 6. In het display wordt
de indicatie voor lengtemeting
weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de
laserstraal te richten en druk opnieuw om
te meten.
De meetwaarde wordt onder in het display weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de knop 5. In het display
wordt de indicatie voor oppervlaktemeting
weergegeven.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de oppervlakte automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor volumemetingen op de knop 10. In het display wordt
de indicatie voor volumemeting
weergegeven.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij
een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 91 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 91
Duurmeting (zie afbeelding C)
De duurmeting dient voor het aftekenen van maten, bijvoorbeeld uit bouwtekeningen. Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst,
waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen
tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds
afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de knop 12. In het display wordt
de indicatie voor duurmeting
weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 9 om de
meting te starten. Beweeg het meetgereedschap tot de gewenste afstand onder
in het display wordt weergegeven.
Door het indrukken van de toets Meten 9
onderbreekt u de duurmeting. De actuele
meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw
op de toets Meten 9 drukt, start de duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de
duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken
van de toetsen 6, 5 of 10 van meetfunctie veranderen.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 1 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen.
Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde
in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optellen 4 om
de actuele meetwaarde (afhankelijk van
de actuele meetfunctie een lengte-, oppervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan.
Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in
het display „M” weergegeven. Daarachter
knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is,
wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opgeteld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen
aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is,
kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knippert kort „Error”.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 92 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
92 | Nederlands
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 3 om de actuele meetwaarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waarde is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven.
Daarachter knippert de „–” kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde
alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenkomen (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 11 om de waarde in het geheugen
weer te geven. In het display wordt „M=”
weergegeven. Als de geheugeninhoud
„M=” in het display wordt weergegeven,
kunt u deze door het indrukken van de
toets Geheugen optellen 4 verdubbelen of door het indrukken
van de toets Geheugen aftrekken 3 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op
de toets Geheugenwaarde oproepen 11, zodat „M =” in het display verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 1; in het
display wordt geen „M” meer weergegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mogen
bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg
daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de
meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal,
ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van
weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 19 (toebehoren) en het
laserdoelpaneel 20 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het
doelpaneel.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 93 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 93
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden
uitgesloten. Daartoe behoren:
–
–
–
–
transparante oppervlakken zoals glas en water,
spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en
natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 20 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding D)
Met de uitrichthulp 8 kan het richten over grotere afstanden
vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan
de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak
Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten be- Wacht tot het meetgereeddrijfstemperatuur van
schap bedrijfstemperatuur
– 10 °C tot +50 °C (in functie bereikt
duurmeting tot +40 °C).
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt minder (meting nog mogelijk)
Batterijen of accucellen
vervangen
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag
Bosch Power Tools
Batterijen of accucellen
vervangen
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 94 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
94 | Nederlands
Oorzaak
Oplossing
Indicaties „Error” en „––––” in het display
Hoek tussen laserstraal en
doel is te klein.
Vergroot de hoek tussen de
laserstraal en het doel
Doeloppervlak weerspiegelt
te sterk (bijv. spiegel) of te
zwak (bijv. zwart textiel) of
omgevingslicht is te sterk.
Gebruik het laserdoelpaneel
20 (toebehoren)
Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 zijn beslagen
(bijv. door snelle temperatuurverandering).
Wrijf de uitgang laserstraal 16
of de ontvangstlens 17 droog
met een zachte doek
Berekende waarde is groter
dan 99999 m/m2/m3.
Berekening in tussenstappen
verdelen
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van
meetwaarden met verschillende maateenheden
Alleen meetwaarden met met
dezelfde maateenheden
optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt
niet duidelijk (bijv. water of
glas).
Dek het doeloppervlak af
Uitgang laserstraal 16 of ontvangstlens 17 is afgedekt.
Houd de uitgang laserstraal
16 of ontvangstlens 17 vrij
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau
ingesteld
Kies een bij de meting
passend referentieniveau
Obstakel in het verloop van
de laserstraal
Laserpunt moet volledig op
doeloppervlak liggen.
Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het
hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap
via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 95 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Nederlands | 95
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
– Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De meetfout mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt
vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden
uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen
altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het
typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 21 in het
geval van een reparatie.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 96 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
96 | Nederlands
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en
onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij
vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin
in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 99 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Dansk | 99
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler
Typenummer
Måleområde
Målenøjagtighed (typisk)
Mindste visningsenhed
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Relativ luftfugtighed max.
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
2
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (ved 25 °C) i
10 m afstand ca.
Batterier
Akkuceller
Batteriets levetid ca.
– Enkelte målinger
– Konstant måling
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Tæthedsgrad (ikke batterirum)
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (stænkvandsbeskyttet)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets
overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser
(f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt
at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflekterende overflade er den max. afvigelse ± 7 mm på 25 m. Ved gunstige
betingelser skal der regnes med en indflydelse på ± 0,05 mm/m.
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier.
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på typeskiltet.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 111 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Svenska | 111
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare
Produktnummer
Mätområde
Mätnoggrannhet (typisk)
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
Minsta indikeringsenhet
Driftstemperatur
Lagringstemperatur
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
2
Laserklass
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C)
på 10 m avstånd ca
Batterier
Battericeller
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
30000 D)
5 h D)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Mått
Skyddsform
(förutom batterifacket)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44
(stänkvattenskyddad)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan
(spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation
till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor
(t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att
använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt
reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ± 7 mm på ett avstånd om
25 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse
på ±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med
1,5 V-batterier.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Seriennumret 18 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 116 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
116 | Svenska
Subtrahera mätvärden
Tryck på minnessubtraktionsknappen 3 för att subtrahera
aktuellt mätvärde från minnesvärdet. Så fort ett värde har subtraherats, visas på displayen ”M” och ”–” blinkar helt kort.
Har redan ett värde lagrats, kan det nya mätvärdet subtraheras
endast om måttenheterna överensstämmer (se ”Lagra/addera
mätvärden”).
Visa minnesvärdet
Tryck på minnesavfrågningsknappen 11
för att visa det värde som finns i minnet.
På displayen visas ”M=”. När minnets
innehåll ”M=” visas på displayen, så kan
värdet med minnesadditionsknappen 4
fördubblas resp. med minnessubtraktionsknappen 3 nollställas.
Radera minnet
För att radera minnets innehåll tryck först på minnesavfrågningsknappen 11, så att ”M=” visas på displayen. Tryck sedan
kort på knappen 1; på displayen visas inte längre ”M”.
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 får under mätning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget
mot eller på mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas
in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 19 (tillbehör) och lasermåltavlan 20 (tillbehör) eller skugga målytan.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 122 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
122 | Norsk
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler
Produktnummer
Måleområde
Målenøyaktighet (typisk)
Minste indikatorenhet
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
Driftstemperatur
– 10 °C ... +50 °C C)
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Relativ luftfuktighet max.
2
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (bei 25 °C) på
10 m avstand ca.
Batterier
Battericeller
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Beskyttelsestype (unntatt batterirom)
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (sprutsikker)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til
omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks.
måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en
måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende
overflate er det maksimale avviket ± 7 mm på 25 m. Ved gunstige vilkår
må det regnes med en innflytelse på ± 0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt,
handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 18 på typeskiltet er til en entydig identifisering av
måleverktøyet.
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 128 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
128 | Norsk
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det
oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil
hører:
– transparente overflater (f.eks. glass, vann),
– speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
– porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
– strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
Bruk eventuelt laser-måltavlen 20 (tilbehør) på disse overflatene.
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer
eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
Sikting med opprettingshjelp (se bilde D)
Med en opprettingshjelp 8 kan sikting over større avstander
forenkles. Se da langs opprettingshjelpen på oversiden av måleverktøyet. Laserstrålen går parallelt langs denne siktlinjen.
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak
Utbedring
Temperaturvarsel (c) blinker, måling er ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor en
Vent til måleverktøyet har
driftstemperatur på – 10 °C til nådd driftstemperaturen
+50 °C (i funksjonen for kontinuerlig måling opp til +40 °C).
Batterivarsel (b) vises
Batterispenningen reduseres
(måling er fremdeles mulig)
Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning
Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Meldinger «Error» og «––––» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle
og mål er for spiss.
Øk vinkelen mellom laserstråle og mål
Målflaten reflekterer for
sterkt (f.eks. speil) hhv. for
svakt (f.eks. sort stoff) eller
omgivelseslyset er for sterkt.
Bruk en laser-måltavle 20
(tilbehør)
Laserstråleutgangen 16 hhv.
mottakerlinsen 17 er dugget
(f.eks. på grunn av hurtig
temperaturskifte).
Tørk laserutgangen 16 hhv.
mottakerlinsen 17 tørr med
en myk klut
Beregnet verdi er større enn
99999 m/m2/m3.
Oppdeling av beregningen i
mellomskritt
2 609 140 620 | (24.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-939-001.book Page 133 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Suomi | 133
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari
Tuotenumero
Mittausalue
Mittaustarkkuus (tyypillinen)
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
Pienin osoitettava yksikkö
Käyttölämpötila
Varastointilämpötila
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
Ilma suhteellinen kosteus maks.
90 %
Laserluokka
2
Lasertyyppi
635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa
25 °C) 10 m etäisyydellä n.
Paristot
Ladattavat paristot
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Mitat
Suojausluokka (paristokoteloa
lukuunottamatta)
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (roiskevesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu
kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa
olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa)
saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama ±7 mm
25 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan
±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila
+40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 18 mahdollistaa mittaustyökalun
yksiselitteisen tunnistuksen.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 145 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Eλληνικά | 145
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων
λέιζερ
Αριθμός ευρετηρίου
Περιοχή μέτρησης
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική)
PLR 25
3 603 K16 200
0,05–25 m A)
±2,0 mm B)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης
1 mm
Θερμοκρασία λειτουργίας
– 10 °C ... +50 °C C)
Θερμοκρασία διαφύλαξης/
αποθήκευσης
– 20 °C ... +70 °C
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
90 %
Κατηγορία λέιζερ
Τύπος λέιζερ
2
635 nm, <1 mW
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C)
σε απόσταση 10 m περίπου.
Μπαταρίες
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία
Διάρκεια ζωής μπαταρίας περίπου
– Μεμονωμένες μετρήσεις
– Διαρκής μέτρηση
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Διαστάσεις
Προστασία (εκτός της θήκης
μπαταριών)
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 44 (προστασία από
ψεκασμό με νερό)
A) Η εμβέλεια αυξάνεται όσο καλύτερα επιστρέφει το φως λέιζερ από
την επιφάνεια του στόχου (σκέδαση, όχι ανάκλαση) καθώς και όσο πιο
φωτεινό είναι το σημείο λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικοί χώροι, ημίφως). Υπό δυσμενείς συνθήκες (π.χ.
μέτρηση σε εξωτερικούς χώρους υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία) μπορεί
να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα στόχευσης.
B) Υπό δυσμενείς συνθήκες φωτισμού, π.χ. υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία, ή σε ανεπαρκώς ανακλαστικές επιφάνειες η απόκλιση ανέρχεται σε
± 7 mm στα 25 m. Υπό ευνοϊκές συνθήκες πρέπει να υπολογίζετε με
απόκλιση ± 0,05 mm/m.
C) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας
ανέρχεται σε +40 °C.
D) Με στοιχεία επαναφορτιζόμενων μπαταριών 1,2 V είναι εφικτές
λιγότερες μετρήσεις απ’ ότι με μπαταρίες 1,5 V.
Σας παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου επάνω στην
πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης γιατί οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί μεμονωμένων εργαλείων μέτρησης μπορεί να διαφέρουν.
Ο αριθμός σειράς 18 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη
σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 155 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Eλληνικά | 155
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ
περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό
δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία
μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 157 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Türkçe | 157
Fonksiyon tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz; uzaklklarn, uzunluklarn, yüksekliklerin,
aralklarn ölçülmesi ile yüzey ve hacimlerin hesaplanmas için
tasarlanmştr. Bu ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem de
açk havada ölçüm yapmaya uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme cihaznn
şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1 Hafza/Silme tuşu açma/kapama tuşu
2 Referans düzlem seçme tuşu
3 Hafza-Çkarma tuşu “M–”
4 Hafza-Toplama tuşu “M+”
5 Yüzey ölçme tuşu
6 Uzunluk ölçme tuşu
7 Display
8 Doğrultma yardmcs
9 Ölçme tuşu
10 Hacim ölçme tuşu
11 Hafzadan bilgi çağrma tuşu “M=”
12 Sürekli ölçüm tuşu
13 Lazer uyar etiketi
14 Batarya gözü kapak kilidi
15 Batarya gözü kapağ
16 Lazer şn çkma yeri
17 Alglama merceği
18 Seri numaras
19 Lazer gözlüğü*
20 Lazer hedef tablas*
21 Koruyucu çanta
* Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir.
Gösterge elemanlar
a Ölçme fonksiyonlar
Uzunluk ölçümü
Sürekli ölçüm
Yüzey ölçümü
Hacim ölçümü
b Batarya uyars
c Scaklk uyars
d Ölçme değeri/Sonucu
e Ölçme birimi
f Ölçme için referans düzlem
g Lazer açk
h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç)
i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)
OBJ_BUCH-939-001.book Page 167 Friday, April 24, 2009 9:07 AM
Türkçe | 167
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu
ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanm
merkezine yollanmaldr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn!
Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere
ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun
ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler
ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Akü hücreleri/bataryalar:
Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm
merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB ülkeleri için:
91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya kullanm
ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools
2 609 140 620 | (24.4.09)