Documenttranscriptie
OBJ_DOKU-16739-002.fm Page 1 Thursday, June 25, 2009 8:59 AM
:07
25-1nm
608 35
IECmW, 6
1
<
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
ht
nicn
g – cke
lun bli
ah ahl e 2
r
t
s
rs tr s
se S la
La denser K
in La
PLR 50
www.bosch-pt.com
2 609 140 621 (2009.06) T / 191 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-946-002.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
2|
a b c d
e
i
a
h
g
1 2
3
e
f
4 5
10
9
8
11
7 6
16
t
ich
– n en
ng lick
hlu b
ra ahl e 2
rst tr ss
se S la
La denser K
in La
:07
15
25-1nm
608 35
IECmW, 6
<1
11
12
13
14
17
18
21
20
19
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
|3
A
B
C
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 4 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
4|
D
B
C
A
E
0,5
m
5m
2,4
F
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
|5
G
22
2 607 990 031
23
25
24
2 607 001 391
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
6|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
22
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
37
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
52
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página
67
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
82
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina
97
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 124
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 137
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 150
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 163
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 178
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Deutsch | 9
Anzeigenelemente
a Messfunktionen
Längenmessung
Dauermessung
Flächenmessung
Volumenmessung
Indirekte Längenmessung
b Batteriewarnung
c Temperaturwarnung
d Messwert/Ergebnis
e Maßeinheit
f Bezugsebene der Messung
g Laser eingeschaltet
h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
i Speicherung von Messwerten
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
10 | Deutsch
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
PLR 50
Sachnummer
3 603 K16 300
Messbereich
0,05–50 m A)
Messgenauigkeit (typisch)
±2,0 mm B)
Kleinste Anzeigeneinheit
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Relative Luftfeuchte max.
Laserklasse
Lasertyp
2
635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C)
in 10 m Entfernung ca.
Batterien
Akkuzellen
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
– Dauermessung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
Maße
58 x 104 x 36 mm
Schutzart (außer Batteriefach)
IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und
je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 21 auf dem Typenschild.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
24 | English
Display Elements
a Variable measuring functions
Length measurement
Continuous measurement
Area measurement
Volume measurement
Indirect length measurement
b Battery low indicator
c Temperature warning
d Measured value/result
e Unit of measure
f Measurement reference level
g Laser switched on
h Individual measured value
(for length measurement: result)
i Measured values stored
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
English | 25
Technical Data
Digital Laser Rangefinder
Article number
Measuring range
Measuring accuracy (typically)
Lowest indication unit
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
PLR 50
3 603 K16 300
0.05–50 m A)
±2.0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) and
at 10 m distance, approx.
Batteries
Rechargeable batteries
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Degree of protection
(excluding battery compartment)
6 mm
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0.18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (dust and splash
water protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently
reflecting surface), the maximum deviation is ± 10 mm per 50 m. In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.05 mm/m must be taken into
account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is +40 °C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable
batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 21
on the type plate.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Français | 39
21 Numéro de série
22 Lunettes de vision du faisceau laser*
23 Bretelle
24 Platine de mesure*
25 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture.
Affichage
a Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
Mesure indirecte des longueurs
b Alerte du niveau d’alimentation des piles
c Alerte de température
d Valeur de mesure/Résultat
e Unité de mesure
f Niveau de référence de la mesure
g Laser en fonctionnement
h Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Mémorisation des valeurs de mesure
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
54 | Español
Elementos de indicación
a Funciones de medición
Medición de longitud
Medición permanente
Medición de superficie
Medición de volumen
Medición indirecta de la longitud
b Símbolo de la pila
c Símbolo de temperatura
d Valor de medición/resultado
e Unidad de medida
f Plano de referencia para la medición
g Láser conectado
h Valor de medición individual
(en medición de longitud: resultado)
i Memorización de valores de medición
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Español | 55
Datos técnicos
Telémetro digital por láser
Nº de artículo
Campo de medición
Precisión de medición (típica)
Resolución
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa máx.
PLR 50
3 603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
2
Clase de láser
Tipo de láser
Diámetro del rayo láser (a 25 °C)
a una distancia de 10 m, aprox.
Pilas
Acumuladores
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiones
Grado de protección
(excepto alojamiento de las pilas)
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la
superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto
mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores
con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las
superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de ± 10 mm a
una distancia de 50 m. Si las condiciones son favorables la desviación es
de ± 0,05 mm/m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación
máx. es de +40 °C.
D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que
con pilas de 1,5 V.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 21 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 69 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Português | 69
Elementos de indicação
a Funções de medição
Medição de comprimento
Medição contínua
Medição de área
Medição de volume
Medição indirecta de comprimento
b Advertência da pilha
c Monitorização da temperatura
d Valor de medição/resultado
e Unidade de medição
f Nível de referência da medição
g Laser ligado
h Valor individual de medição
(para medição de comprimento: resultado)
i Memorização de valores de medição
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 70 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
70 | Português
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser
N° do produto
Faixa de medição
Exactidão de medição (tipicamente)
Mínima unidade de indicação
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Máx. humidade relativa do ar
PLR 50
3 603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
2
Classe de laser
Tipo de laser
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em
uma distância de 10 m, aprox.
Pilhas
Pilhas recarregáveis
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões
Tipo de protecção
(excepto compartimento das pilhas)
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (protegido
contra pó e salpicos
de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela
superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em
condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ± 10 mm
para 50 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com
uma influência de ± 0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições
como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu
instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos
instrumentos de medição podem variar.
O número de série 21 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 79 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Português | 79
Causa
Solução
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de refe- Seleccionar um nível de rerência errado
ferência apropriado para a
medição
Obstáculo no caminho do
raio laser
O ponto de laser deve estar
deitado completamente
sobre a superfície alvo.
O instrumento de medição controla a função
correcta a cada medição. Se for verificado um
defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se as acções correctivas não puderem eliminar a avaria, o instrumento
de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor,
a um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira:
– Seleccionar uma secção de medição permanentemente
inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de
um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve
estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser lisa e de boa reflexão.
– Medir a distância 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
deve ser no máximo ±3 mm. Protocolar as medições, para mais
tarde poder comparar a precisão.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 84 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
84 | Italiano
Elementi di visualizzazione
a Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
Misurazione indiretta di lunghezze
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore temperatura
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione
g Laser in funzione
h Singolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
i Salvataggio di valori di misurazione
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 85 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Italiano | 85
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
al laser
Codice prodotto
Campo di misurazione
Precisione di misura (media)
Minima unità di visualizzazione
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Umidità relativa dell’aria max.
PLR 50
3 603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (a 25 °C)
a 10 m di distanza ca.
Batterie
Pile ricaricabili
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Misure
Tipo di protezione (tranne vano
delle batterie)
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (protezione contro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla
qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di
puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto
laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In
caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con
forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari
oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di
± 10 mm su 50 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un
influsso di ± 0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 21 riportato sulla targhetta di costruzione.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 97 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 97
Veiligheidsvoorschriften
nl
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in
acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak
waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap
nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje in het Duits (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid
met nummer 13).
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje
de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het
gereedschap voor het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet
zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de
dampen tot ontsteking brengen.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 98 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
98 | Nederlands
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen
van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Toets voor lengtemeting
2 Toets Geheugen optellen „M+”
3 Toets voor oppervlakte- en inhoudsmeting
4 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
5 Toets voor indirecte lengtemeting
6 Toets voor duurmeting
7 Aan/uit-toets en geheugenwistoets
8 Toets Geheugen aftrekken „M–”
9 Toets voor kiezen van referentievlak
10 Display
11 Uitlijnhulp
12 Toets Meten
13 Laser-waarschuwingsplaatje
14 Aanslagstift
15 Vergrendeling van de aanslagstift
16 Libel
17 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
18 Deksel van batterijvak
19 Uitgang laserstraal
20 Ontvangstlens
21 Serienummer
22 Laserbril*
23 Draagriem
24 Laserdoelpaneel*
25 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 99 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 99
Indicatie-elementen
a Meetfuncties
Lengtemeting
Duurmeting
Oppervlaktemeting
Inhoudsmeting
Indirecte lengtemeting
b Batterijwaarschuwing
c Temperatuurwaarschuwing
d Meetwaarde/resultaat
e Maateenheid
f Referentievlak van de meting
g Laser ingeschakeld
h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
i Meetwaarden opslaan
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 100 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
100 | Nederlands
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter
Zaaknummer
Meetbereik
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)
Kleinste indicatie-eenheid
PLR 50
3.603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
Bedrijfstemperatuur
– 10 °C ... +50 °C C)
Bewaartemperatuur
– 20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
2
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstraal (bij 25 °C) op
10 m afstand ca.
Batterijen
Accucellen
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Afmetingen
Isolatiesoort
(behalve batterijdeksel)
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het
oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld)
en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel
zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht
reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ± 10 mm op 50 m.
Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met
een invloed van ± 0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V
batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Het serienummer 21 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 101 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 101
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 18 wilt openen, drukt u op de
vergrendeling 17 in de richting van de pijl en verwijdert u het
batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als het batterijsymbool
voor het eerst in het display
verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het
batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen
vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met
dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen
of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze gaan
roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de
juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen
kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig
worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd
een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 108).
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 102 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
102 | Nederlands
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op
de aan/uit-toets 7 of op de toets Meten 12. Bij het inschakelen
van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet ingeschakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 7.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het automatisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen
van het meetgereedschap wordt „M” in het display weergegeven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie
lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op de
bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”,
pagina 103).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wisselen van het referentievlak „Referentievlak kiezen”, pagina 103.
Na het kiezen van de meetfunctie en het referentievlak vinden
alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets
Meten 12.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Duw voor het inschakelen van de laserstraal op de toets
Meten 12.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf
niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw op de
toets Meten 12 om de meting te starten.
In de functie Duurmeting begint de meting reeds na de eerste
keer drukken op de toets Meten 12.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging
van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 103 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 103
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–C)
Voor de meting kunt u kiezen uit drie verschillende referentievlakken:
– de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als
het tegen een muur wordt geplaatst),
– de achterkant van de aanslagstift 14 (bijvoorbeeld voor metingen uit hoeken),
– de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het
meten vanaf de rand van een tafel).
Druk voor het wisselen van het referentievlak op de toets 9 tot
in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven.
Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf
ingesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 1. In het display wordt
de indicatie voor lengtemeting
weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 12 om
de laserstraal te richten en druk opnieuw
om te meten.
De meetwaarde wordt onder in het
display weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de toets 3 tot in het display
de indicatie voor oppervlaktemeting
verschijnt.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de oppervlakte automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor inhoudsmetingen op de toets 3 tot in het display de
indicatie voor inhoudsmeting
verschijnt.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij
een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en
weergegeven. De laatste afzonderlijke
meetwaarde staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 104 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
104 | Nederlands
Indirecte lengtemeting (zie afbeelding D)
De indirecte lengtemeting dient voor het bepalen van afstanden die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat een
obstakel de laserstraal belemmert of omdat er geen doeloppervlak als reflector beschikbaar is. Correcte resultaten worden
alleen bereikt als laserstraal en gezochte afstand een rechte
hoek vormen (stelling van Pythagoras).
In het afgebeelde voorbeeld moet de lengte B worden bepaald.
Daarvoor moeten A en C worden gemeten. A en B moeten een
rechte hoek vormen.
Druk voor indirecte lengtemetingen op de toets 5. In het display wordt de indicatie voor indirecte lengtemeting
weergegeven.
Meet net als bij een lengtemeting de afstand A. Let erop dat de
lijn A en de gezochte afstand B een rechte hoek vormen. Meet
vervolgens afstand C. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Let erop dat het referentiepunt van de meting (bijvoorbeeld
achterkant van het meetgereedschap) bij beide metingen
nauwkeurig op dezelfde plaats is.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de afstand B automatisch berekend. De
laatste afzonderlijke meetwaarde staat
onder in het display, het eindresultaat B
boven.
Duurmeting (zie afbeelding E)
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte
van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de knop 6. In het display wordt de
indicatie voor duurmeting
weergegeven.
Druk eenmaal op de toets Meten 12 om
de meting te starten. Beweeg het meetgereedschap tot de gewenste afstand onder
in het display wordt weergegeven.
Door het indrukken van de toets Meten 12
onderbreekt u de duurmeting. De actuele
meetwaarde wordt in het display weergegeven. Als u opnieuw
op de toets Meten 12 drukt, start de duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in het display staan. Als u de
duurmeting eerder wilt beëindigen, kunt u door het indrukken
van de toetsen 1, 3 of 5 van meetfunctie veranderen.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 105 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 105
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 7 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen.
Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde
in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optellen 2 om
de actuele meetwaarde (afhankelijk van
de actuele meetfunctie een lengte-, oppervlakte- of inhoudswaarde) op te slaan.
Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in
het display „M” weergegeven. Daarachter
knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is,
wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opgeteld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen
aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is,
kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display knippert kort „Error”.
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 8 om de actuele meetwaarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een waarde is afgetrokken, wordt in het display „M” weergegeven.
Daarachter knippert de „–” kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde
alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeenkomen
(zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 4 om de waarde in het geheugen
weer te geven. In het display wordt „M=”
weergegeven. Als de geheugeninhoud
„M=” in het display wordt weergegeven,
kunt u deze door het indrukken van de
toets Geheugen optellen 2 verdubbelen of door het indrukken
van de toets Geheugen aftrekken 8 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op
de toets Geheugenwaarde oproepen 4, zodat „M =” in het display verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 7; in het
display wordt geen „M” meer weergegeven.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 106 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
106 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 20 en de uitgang van de laserstraal 19 mogen
bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg
daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de
meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal,
ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate van
weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 22 (toebehoren) en het
laserdoelpaneel 24 (toebehoren), of zorg voor schaduw op het
doelpaneel.
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden
uitgesloten. Daartoe behoren:
– transparante oppervlakken zoals glas en water,
– spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
– poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
– oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en
natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 24 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Meten met aanslagstift (zie afbeeldingen B en F)
Het gebruik van de aanslagstift 14 is bijvoorbeeld geschikt voor
metingen vanuit hoeken (ruimtediagonalen) of moeilijk bereikbare plaatsen zoals rails van rolluiken.
Duw de vergrendeling 15 van de aanslagstift opzij om de stift
uit te klappen.
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door
het indrukken van de toets 9 overeenkomstig in.
Als u de aanslagstift 14 wilt inklappen, duwt u de stift in het
huis tot deze niet meer verder kan. De stift wordt automatisch
vergrendeld.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 107 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 107
Richten met de libel
Met de libel 16 kunt u het meetgereedschap eenvoudig waterpas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het
doeloppervlak, vooral op grotere afstanden.
De libel 16 is in combinatie met de laserstraal niet geschikt
voor waterpaswerkzaamheden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding G)
Met de uitrichthulp 11 kan het richten over grotere afstanden
vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan
de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak
Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (c) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten
Wacht tot het meetgereedbedrijfstemperatuur van
schap bedrijfstemperatuur
– 10 °C tot +50 °C (in functie bereikt
duurmeting tot +40 °C).
Batterijwaarschuwing (b) verschijnt
Batterijspanning wordt minder (meting nog mogelijk)
Batterijen of accucellen
vervangen
Batterijwaarschuwing (b) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag
Batterijen of accucellen
vervangen
Indicaties „Error” en „––––” in het display
Hoek tussen laserstraal en
doel is te klein.
Vergroot de hoek tussen de
laserstraal en het doel
Doeloppervlak weerspiegelt
te sterk (bijv. spiegel) of te
zwak (bijv. zwart textiel) of
omgevingslicht is te sterk.
Gebruik het laserdoelpaneel
24 (toebehoren)
Uitgang laserstraal 19 of
ontvangstlens 20 zijn beslagen (bijv. door snelle temperatuurverandering).
Wrijf de uitgang laserstraal 19
of de ontvangstlens 20 droog
met een zachte doek
Berekende waarde is groter
dan 99999 m/m2/m3.
Berekening in tussenstappen
verdelen
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 108 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
108 | Nederlands
Oorzaak
Oplossing
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van
meetwaarden met verschillende maateenheden
Alleen meetwaarden met
dezelfde maateenheden
optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt
niet duidelijk (bijv. water of
glas).
Dek het doeloppervlak af
Uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 is afgedekt.
Houd de uitgang laserstraal
19 of ontvangstlens 20 vrij
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau
ingesteld
Kies een bij de meting
passend referentieniveau
Obstakel in het verloop van
de laserstraal
Laserpunt moet volledig op
doeloppervlak liggen.
Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de
fout niet met de bovengenoemde maatregelen
kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw
leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
– Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde
waarde mag maximaal ±3 mm bedragen. Houd de metingen bij,
zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 109 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Nederlands | 109
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 20 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden
uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen
altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het
typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 25 in het
geval van een reparatie.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en
onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij
vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 110 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
110 | Nederlands
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en evenmin
in het vuur of het water. Accucellen en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 112 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
112 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Taste til længdemåling
2 Hukommelse-additionstaste „M+“
3 Taste til flade- og volumenmåling
4 Taste til fremkaldelse af værdier „M=“
5 Taste til indirekte længdemåling
6 Taste til konstant måling
7 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste
8 Hukommelse-subtraktionstaste „M–“
9 Taste til valg af referenceniveau
10 Display
11 Justering
12 Taste måling
13 Laser-advarselsskilt
14 Anslagsstift
15 Fastlåsning af anslagsstift
16 Libelle
17 Låsning af låg til batterirum
18 Låg til batterirum
19 Udgang laserstråling
20 Modtagelinse
21 Serienummer
22 Specielle laserbriller*
23 Bærerem
24 Laser-måltavle*
25 Beskyttelsestaske
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen,
hører ikke til standard-leveringen.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 113 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Dansk | 113
Displayelementer
a Målefunktioner
Længdemåling
Konstant måling
Flademåling
Volumenmåling
Indirekte længdemåling
b Batteriadvarsel
c Temperaturadvarsel
d Måleværdi/resultat
e Måleenhed
f Referenceniveau for måling
g Laser tændt
h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat)
i Lagring af måleværdier
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 126 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
126 | Svenska
Indikeringselement
a Mätfunktioner
Längdmätning
Kontinuerlig mätning
Ytmätning
Volymmätning
Indirekt längdmätning
b Batterivarning
c Temperaturvarning
d Mätvärde/resultat
e Måttenhet
f Mätningens referensplan
g Lasern påkopplad
h Punktmätning (vid längdmätning: resultat)
i Lagring av mätvärden
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 127 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Svenska | 127
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare
Produktnummer
Mätområde
Mätnoggrannhet (typisk)
PLR 50
3 603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
Minsta indikeringsenhet
Driftstemperatur
Lagringstemperatur
1 mm
–10 °C... +50 °C c)
– 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklass
Lasertyp
2
635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C)
på 10 m avstånd ca
Batterier
Battericeller
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
30000 D)
5 h D)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Mått
58 x 104 x 36 mm
Skyddsform
(förutom batterifacket)
IP 54 (damm- och
spolsäker)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan
(spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation
till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor
(t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt
att använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt
reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ± 10 mm på ett avstånd om
50 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse
på ±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med
1,5 V-batterier.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Seriennumret 21 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 133 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Svenska | 133
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 20 och laserstrålens utgång 19 får under mätning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget
mot eller på mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas
in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 22 (tillbehör) och lasermåltavlan 24 (tillbehör) eller skugga målytan.
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en
felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
–
–
–
–
transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 24 (tillbehör).
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
reflexion påverka mätvärdet.
Mätning med anslagsstift (se bilder B och F)
Anslagsstiftet 14 är lämpligt t.ex. för mätning utgående från
hörn (diagonalt i rummet) eller på svårt åtkomliga ställen som
jalusiskenor.
Skjut spärren 15 för anslagsstiftet åt sidan för att fälla ut
stiftet.
Ställ in referensplanet för mätning med anslagsstift genom
att trycka på knappen 9.
För infällning av anslagsstiftet 14 tryck in det mot anslag i
huset. Stiftet låses automatiskt.
Uppriktning av vattenpasslibellen
Med vattenpasset 16 kan mätverktyget enkelt riktas upp vågrätt. Härvid kan mätverktyget även på längre avstånd lättare
riktas in mot målytor.
Vattenpasset 16 i kombination med laserstrålen är inte lämplig
för nivellering.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 138 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
138 | Norsk
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Tast for lengdemåling
2 Minne-addisjonstast «M+»
3 Tast for flate- og volummåling
4 Minneaktiverings-tast «M=»
5 Tast for indirekte lengdemåling
6 Tast for kontinuerlig måling
7 På-/av-tast og minne-slettetast
8 Minne-subtraksjonstast «M–»
9 Tast til valg av referansenivå
10 Display
11 Opprettingshjelp
12 Tast for måling
13 Laser-advarselsskilt
14 Anslagsstift
15 Låsing av anslagsstiften
16 Libell
17 Låsing av batteriromdekselet
18 Deksel til batterirom
19 Utgang laserstråling
20 Mottakerlinse
21 Serienummer
22 Laserbriller*
23 Bæreløkke
24 Laser-måltavle*
25 Beskyttelsesveske
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 139 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Norsk | 139
Visningselementer
a Målefunksjoner
Lengdemåling
Kontinuerlig måling
Flatemåling
Volummåling
Indirekte lengdemåling
b Batterivarsel
c Temperaturvarsel
d Måleverdi/resultat
e Målenhet
f Referansenivå for målingen
g Laser innkoblet
h Enkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat)
i Lagring av måleverdier
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 140 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
140 | Norsk
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler
Produktnummer
Måleområde
Målenøyaktighet (typisk)
Minste indikatorenhet
PLR 50
3 603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
Driftstemperatur
– 10 °C ... +50 °C C)
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Relativ luftfuktighet max.
2
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (bei 25 °C) på
10 m avstand ca.
Batterier
Battericeller
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Beskyttelsestype
(unntatt batterirom)
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til
omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks.
måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en
måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende
overflate er det maksimale avviket ± 10 mm på 50 m. Ved gunstige vilkår
må det regnes med en innflytelse på ± 0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt,
handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 21 på typeskiltet er til en entydig identifisering av
måleverktøyet.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 147 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Norsk | 147
Årsak
Utbedring
Batterivarsel (b) vises
Batterispenningen reduseres
(måling er fremdeles mulig)
Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning
Utskifting av batterier hhv.
battericeller
Meldinger «Error» og «––––» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle
og mål er for spiss.
Øk vinkelen mellom laserstråle og mål
Målflaten reflekterer for
sterkt (f.eks. speil) hhv. for
svakt (f.eks. sort stoff) eller
omgivelseslyset er for sterkt.
Bruk en laser-måltavle 24
(tilbehør)
Laserstråleutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 er dugget
(f.eks. på grunn av hurtig
temperaturskifte).
Tørk laserutgangen 19 hhv.
mottakerlinsen 20 tørr med
en myk klut
Beregnet verdi er større enn
99999 m/m2/m3.
Oppdeling av beregningen i
mellomskritt
Meldingen «Error» blinker oppe på displayet
Addisjon/subtraksjon av
måleverdier med forskjellige
målenheter
Det må kun adderes/subtraheres måleverdier med
samme målenheter
Måleresultatet er upålitelig
Målflaten er ikke entydig
(f.eks. vann, glass).
Dekk til målflaten
Laserutgangen 19 hhv. motta- Hold laserutgangen 19 hhv.
kerlinsen 20 er tildekket.
mottakerlinsen 20 fri
Ikke plausibelt måleresultat
Galt referansenivå innstilt
Velg referansenivå som
passer til målingen
Hindring der laserstrålen går
Laserpunktet må treffe
komplett på målflaten.
Måleverktøyet overvåker den korrekte funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt finnes,
blinker kun symbolet ved siden av på displayet.
I dette tilfellet – eller hvis de ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en feil – må du levere
måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted
via forhandleren.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 152 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
152 | Suomi
Näyttöelimet
a Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Jatkuva mittaus
Pintamittaus
Tilavuusmittaus
Epäsuora pituusmittaus
b Paristovaroitus
c Lämpötilavaroitus
d Mittausarvo/tulos
e Mittayksikkö
f Mittauksen vertailutaso
g Laser kytketty
h Yksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos)
i Mittausarvojen tallennus
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 153 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Suomi | 153
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari
Tuotenumero
Mittausalue
Mittaustarkkuus (tyypillinen)
PLR 50
3 603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
Pienin osoitettava yksikkö
Käyttölämpötila
Varastointilämpötila
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
Ilma suhteellinen kosteus maks.
Laserluokka
2
Lasertyyppi
635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa
25 °C) 10 m etäisyydellä n.
Paristot
Ladattavat paristot
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Mitat
Suojausluokka
(paristokoteloa lukuunottamatta)
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu
kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa
olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa)
saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama ±10 mm
50 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan
±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila
+40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 21 mahdollistaa mittaustyökalun
yksiselitteisen tunnistuksen.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 165 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Eλληνικά | 165
Στοιχεία ένδειξης
a Λειτουργίες μέτρησης
Μέτρηση μηκών
Διαρκής μέτρηση
Μέτρηση επιφανειών
Μέτρηση όγκων
Έμμεση μέτρηση μηκών
b Συναγερμός μπαταρίας
c Ένδειξη θερμοκρασία
d Τιμή μέτρησης/Αποτέλεσμα
e Μονάδα μέτρησης
f Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης
g Λέιζερ σε λειτουργία
h Τιμή μεμονωμένης μέτρησης
(Μέτρηση μηκών: Αποτέλεσμα)
i Αποθήκευση τιμών μέτρησης
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 177 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Eλληνικά | 177
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ
περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και με τη μεταφορά της σε εθνικό
δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία
μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 180 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
180 | Türkçe
Gösterge elemanlar
a Ölçme fonksiyonlar göstergesi
Uzunluk ölçümü
Sürekli ölçüm
Alan ölçümü
Hacim ölçümü
Endirekt uzunluk ölçümü
b Batarya uyars
c Scaklk uyars
d Ölçme değeri/Sonucu
e Ölçme birimi
f Ölçme için referans düzlem
g Lazer açk
h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç)
i Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-946-002.book Page 181 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
Türkçe | 181
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklkölçer
Ürün kodu
Ölçme alan
Ölçme hassaslğ (tipik)
En küçük gösterge birimi
İşletme scaklğ
Saklama scaklğ
Maksimum nispi hava nemi
PLR 50
3 603 K16 300
0,05–50 m A)
±2,0 mm B)
1 mm
– 10 °C ... +50 °C C)
– 20 °C ... +70 °C
90 %
2
Lazer snf
Lazer tipi
Lazer şn çap (25 °C’de) 10 m
uzaklkta yaklaşk
Bataryalar
Akü hücreleri
Batarya kullanm ömrü, yak.
– Tekil ölçümler
– Sürekli ölçüm
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
Ölçüleri
Koruma türü (Batarya gözü dşnda)
635 nm, <1 mW
6 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,18 kg
58 x 104 x 36 mm
IP 54 (Toza ve
püsküren suya karş
korunmal)
A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas
gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas ortam aydnlğna göre ne kadar
aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn
erişim uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk
havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan ölçmelerde) hedef tablasnn
kullanlmas gerekli olabilir.
B) Şiddetli güneş şn veya iyi yanstma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz
koşullarda maksimim sapma ± 10 mm’dir – 50 m’lik mesafede. Elverişli
koşullarda ± 0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katlmaldr.
C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ + 40 °C’dir.
D) 1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla daha az ölçme işlemi
mümkündür.
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek
aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri
numaras 21 ile olur.
Bosch Power Tools
2 609 140 621 | (25.6.09)
OBJ_BUCH-946-002.book Page 190 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM
190 | Türkçe
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir
serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 25
içinde yollayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu
ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn!
Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik aletlere
ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun
ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler
ayr ayr toplanmak ve yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Akü hücreleri/bataryalar:
Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri dönüşüm
merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB ülkeleri için:
91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar geri
dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
2 609 140 621 | (25.6.09)
Bosch Power Tools