Sentiotec just sauna combi Handleiding

Type
Handleiding
Version 05/15 Ident-Nr. 1-026-971
DE
EN
FR
IT
NL
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Saunasteuerung
just sauna combi
JUST-105D-CO / JUST-105W-CO
WORLD OF WELLNESS
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 5
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 6
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 6
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 7
3. Produktbeschreibung 8
3.1. Lieferumfang 8
3.2. Zubehör 8
3.3. Produktfunktionen 8
3.4. Sauna-Betriebsarten 10
3.5. Fühler-Betriebsarten 10
4. Montage 12
4.1. Leistungsteil montieren 13
4.2. Bedienteil montieren 14
4.3. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren 15
4.4. Bankfühler F2 (optional) montieren 16
4.5. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) montieren 17
4.6. Folien-Fühler (optional) montieren 18
5. Elektrischer Anschluss 19
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen 20
5.2. Bedienteil anschließen 20
5.3. Licht anschließen 21
5.4. Lüfter (optional) anschließen 21
5.5. Zusatzausgang (optional) anschließen 21
5.6. Leistungserweiterung (optional) anschließen 22
5.7. Ofenfühler F1 anschließen 22
5.8. Bankfühler F2 (optional) anschließen 22
WORLD OF WELLNESS
DE
5.9. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) anschließen 22
5.10. Folienfühler (optional) anschließen 23
5.11. Statusausgang 23
5.12. Installation abschließen 23
6. Prüfungen durchführen 24
7. Anschlussplan 26
8.1. Lüfter-Betriebsmodus einstellen 27
8.2. Ein-Fühlerbetrieb aktivieren 27
8. Inbetriebnahme 27
8.3. Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren 28
8.4. Licht-Betriebsmodus einstellen 28
8.5. Folien-Fühler aktivieren/deaktivieren 28
8.6. Statusausgang 29
8.7. Betriebsmodus des Zusatzausgangs einstellen 29
9. Bedienelemente 30
9.1. Am Leistungsteil 30
9.2. Am Bedienteil 30
9.3. Touch-Wheels 31
9.4. Skalierung der Touch-Wheels 32
9.5. Leistungsstufen-Anzeige 33
WORLD OF WELLNESS
10. Bedienung 34
10.1. Licht am Leistungsteil einschalten
(Reinigungsbeleuchtung) 34
10.2. Leistungsteil einschalten 34
10.3. Bedienteil aktivieren 34
10.4. Sauna-Betrieb starten 35
10.5. Sauna-Betrieb ausschalten 35
10.6. Kombi-Betrieb starten 35
10.7. Kombi-Betrieb ausschalten 36
10.8. Zusatzausgang einschalten 36
10.9. Zusatzgerät ausschalten 37
10.10. Licht einschalten 38
10.11. Licht ausschalten 38
10.12. Lüfter einschalten 39
10.13. Lüfter ausschalten 39
10.14. Bedienteil deaktivieren 40
10.15. Nachtrockenprogramm abbrechen 40
10.16. Leistungsteil ausschalten 40
11. Reinigung und Wartung 41
11.1. Reinigung 41
11.2. Wartung 41
12. Entsorgung 42
13. Problemlösung 43
13.1. Fehlermeldungen 43
13.3. Sicherungen 44
13.2. Wassermangelanzeige 44
14. Technische Daten 45
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/46
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie
sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen
zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine
Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise
unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten
Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun-
gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun-
gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
Sie nden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download-
bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/46
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Die Saunasteuerung just sauna combi ist nach anerkannten si-
cherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der
Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgen-
den Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den
einzelnen Kapiteln. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der
angeschlossenen Geräte.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Saunasteuerung just sauna combi dient ausschließlich zum
Steuern und Regeln von Saunaöfen, Beleuchtungs- und Lüftungs-
geräten im privaten Bereich gemäß den technischen Daten.
Die Saunasteuerung just sauna combi ist nur zur Montage außer-
halb der Saunakabine geeignet.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä-
digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver-
gleichsweise qualizierte Person ausgeführt werden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien
Zustand durchgeführt werden.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal-
tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine in ca. 1,70 m
Höhe oder gemäß den Empfehlungen des Kabinenherstellers
zu montieren. Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von
-10 °C und 40 °C liegen.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströ-
mende Luft beeinusst wird.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/46
Die Ofen-Zuleitung muss einen Querschnitt von mindestens
2,5 mm2 aufweisen und bis 150 °C temperaturbeständig sein.
Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender
Die Saunasteuerung just sauna combi darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren verwendet werden.
Die Saunasteuerung just sauna combi darf von Kindern über
8 Jahren, von Personen mit verringerten psychischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen mit
Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen
verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Saunasteuerung spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Saunasteuerung nur reinigen,
wenn sie beaufsichtigt werden.
Wenn Sie unter dem Ein uss von Alkohol, Medikamenten oder
Drogen stehen, verzichten Sie aus gesundheitlichen Gründen
auf das Saunabad.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie die Saunasteuerung
einschalten.
Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/46
3. Produktbeschreibung
3.1. Lieferumfang
Bedienteil
Leistungsteil
Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung
Fühlerleitungen
Montagematerial
Drahtbrücke zur Überbrückung der Klemmen V1 und Wm für Kombiöfen ohne
automatische Wassermangel-Abschaltung
3.2. Zubehör
Bankfühler (Artikelnummer: O-F2)
Feuchte-Temperaturfühler (Artikelnummer: O-FTS2)
Folienfühler (Artikelnummer: P-ISF-FF)
Leistungserweiterung (Artikelnummer: O-S2-18 / O-S2-30)
Sicherheitsabschaltung (Artikelnummer: HT-SWL)
3.3. Produktfunktionen
Die Saunasteuerung just sauna combi verfügt über folgende Funktionen:
Regeln von Saunaöfen bis 10,5 kW Heizleistung im Temperaturbereich von
55 °C bis 110 °C (Sauna-Betrieb)
Regeln von Kombiöfen bis 10,5 kW Heizleistung und bis 3,5 kW Verdampfer-
leistung im Temperaturbereich von 30 °C bis 85 °C und einem Feuchtebereich
von 30 bis 85 % (Kombi-Betrieb)
Mit einer Leistungserweiterung kann die maximale Heizleistung von 10,5 kW
auf 18 kW oder 30 kW erhöht werden.
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Kabinenlichtes (bis 100 W)
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Lüfters (bis 100 W)
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/46
Wahlweise Dimmen (bis 500 W) oder Schalten (bis 3,5 kW) eines Zusatz-
ausgangs.
Der Zusatzausgang hat keine Übertemperatur-Sicherung. Deshalb dürfen am
Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Strahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatur-Sicherung verfügen. Wir
empfehlen die Verwendung folgender Infrarot-Strahler:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten
angeschlossen wird, muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden
und bei der Inbetriebnahme aktiviert werden (siehe 8.5. Folien-Fühler
aktivieren/deaktivieren auf Seite 28):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Statusausgang
Automatische Heizzeitbegrenzung
Wenn das Bedienteil 6 h ohne Unterbrechung in Betrieb war, schaltet die
Saunasteuerung aus Sicherheitsgründen alle Verbraucher aus. Das Bedienteil
geht in den Ruhezustand.
Nachtrockenprogramm
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm ge-
startet, um Schimmel- und Fäulnisbildung in der Saunakabine zu verhindern.
Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter für 30 Minuten auf
80 °C aufgeheizt.
Übertemperatur-Sicherung
Die Übertemperatur-Sicherung be ndet sich im Fühlergehäuse des Ofenfühlers.
Wenn der Saunaofen durch einen Defekt nach Erreichen der Wunschtempe-
ratur weiterheizt, schaltet die Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den
Saunaofen automatisch ab.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/46
3.4. Sauna-Betriebsarten
Die Saunasteuerung just sauna combi ermöglicht zwei Betriebsarten, Sauna-
und Kombi-Betrieb.
Sauna-Betrieb
Im Sauna-Betrieb steht trockene Wärme zur Verfügung. Die Temperatur in der
Kabine ist hoch (80 bis 100 °C). Die Feuchtewerte sind mit maximal 10 % gering.
Kombi-Betrieb
Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer im Betrieb.
Die Temperatur in der Saunakabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Sauna-
Betrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich
höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur
abhängig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal ein-
stellbare Feuchtewert.
3.5. Fühler-Betriebsarten
Die Saunasteuerung kann mit einem oder mit zwei Fühlern betrieben werden.
Als zweiter Fühler kann ein Temperaturfühler (Bankfühler, F2) oder ein Feuchte-
Temperaturfühler (FTS2) verwendet werden.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/46
Ein-Fühlerbetrieb (F1)
Der Ein-Fühlerbetrieb muss bei der Inbetriebnahme aktiviert werden (siehe 8.2.
Ein-Fühlerbetrieb aktivieren auf Seite 27).
Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung nur mit dem Ofenfühler mit Über-
temperatur-Sicherung (F1) betrieben. Dieser ist im Lieferumfang enthalten. Im
Ein-Fühlerbetrieb zeigt die Saunasteuerung nur die Soll-Temperatur an. Die
Ist-Temperatur wird nicht angezeigt.
Der maximal einstellbare Feuchtewert richtet sich im Ein-Fühlerbetrieb nach
der Temperatur über dem Ofen und die Feuchte wird getaktet. Im Display der
Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte (in % relative Luftfeuch-
tigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine ist bei getakteter
Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der Verdampferleistung und kann
vom eingestellten Sollwert abweichen.
Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler (F2)
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird ein zweiter Temperaturfühler (Bank-
fühler) oberhalb der hinteren Saunabank montiert. Die Saunasteuerung zeigt als
Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Bankfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird die Feuchte getaktet. Im Display der
Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte (in % relative Luftfeuch-
tigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine ist bei getakteter
Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der Verdampferleistung und kann
vom eingestellten Sollwert abweichen.
Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler (FTS2)
Wenn im Zwei-Fühlerbetrieb ein Feuchte-Temperaturfühler verwendet wird, zeigt
die Sauna steuerung als Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Feuchte-
Temperaturfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler wird der Verdampfer ent-
sprechend der in der Kabine gemessenen Feuchte geregelt. Im Display der
Saunasteuerung wird die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine (in % relative
Luftfeuchtigkeit) angezeigt.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/46
4. Montage
Beachten Sie bei der Montage der Saunasteuerung folgende Punkte:
Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine oder gemäß den Empfeh-
lungen des Kabinenherstellers zu montieren.
Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von -10 °C und +40 °C liegen.
Alle Fühler dürfen nur mit den beiliegenden Fühlerleitungen, die bis 150 °C
temperaturbeständig sind, angeschlossen werden.
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine
maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
Die Fühlerleitungen dürfen unter folgenden Bedingungen verlängert
werden:
Verwendung einer bis 150 °C beständigen Silikonleitung.
Der Mindestquerschnitt der Leitung beträgt 0,5 mm2.
Die Länge der Ofenfühler-Leitungen darf 10 m NICHT überschreiten.
ACHTUNG!
Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung
Verlegen Sie alle Fühlerleitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und
Steuerleitungen.
Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation).
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/46
Abb.1 Position der Aufhängevorrichtung und der Montage-
öffnungen (Maße in mm)
C
4.1. Leistungsteil montieren
1. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis
zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein. Die beiden Schrauben
müssen einen Abstand von 145 mm zueinander haben (siehe Abb.1).
2. Drücken Sie die Schnappverschlüsse C mit einem Schraubendreher leicht
ein und nehmen Sie den Gehäusedeckel ab (siehe Abb.2).
3. Hängen Sie die Saunasteuerung mit Hilfe der Aufhängevorrichtung A auf
die montierten Kreuzschlitzschrauben (siehe Abb.1).
4. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in die unteren Befesti-
gungsöffnungen B ein (siehe Abb.1).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Abb.2 Abnahme des Gehäusedeckels
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/46
Für Wandstärken bis 18 mm kann der Montagerahmen mit den Fixierla-
schen D befestigt werden. Bei größeren Wandstärken muss der Monta-
gerahmen mit Hilfe von Schrauben befestigt werden, die in die Befesti-
gungsöffnungen B gedreht werden.
C Bedienteil
D Fixierlaschen
Abb.3 Montage des Bedienteils
A
C
D
B
A Montagerahmen
B Befestigungsöffnungen
4.2. Bedienteil montieren
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/46
Zur Montage des Bedienteils führen Sie folgende Schritte durch:
1. Bereiten Sie den Montageauschnitt (213 x 82 mm) in der Saunawand vor
2. Setzen Sie den Montagerahmen A in den Montageausschnitt ein.
3. Fixieren Sie den Montagerahmen, in dem Sie die Fixierlaschen D mit einem
Schraubendreher nach außen biegen.
4. Verlegen Sie das RJ-12-Kabel in der Kabinenwand vom Montageort des
Leistungsteils bis zum Montageausschnitt für das Bedienteil.
5. Stecken Sie den Stecker des RJ-12-Kabels in die Anschlussbuchse auf der
Rückseite des Bedienteils.
6. Setzten Sie das Bedienteil C in den Montagerahmen A ein.
4.3. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren
Beachten Sie bei der Montage des Ofenfühlers folgende Punkte:
Der Ofenfühler ist an der Ofen-Rückwand oberhalb der Mitte des Saunaofens
zu montieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke ein-
zuhalten.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströmende Luft
beein usst wird.
Zur Montage des Ofenfühlers führen Sie folgende Schritte durch (siehe Abb.4):
1. Verlegen Sie die beiden 2-poligen Ofenfühler-Leitungen in der Wand der
Saunakabine zum Montageort des Ofenfühlers und xieren Sie die Ofenfühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Ziehen Sie die beiden Halbschalen 1 des Ofenfühlers auseinander.
3. Klemmen Sie die vier Anschlüsse der Ofenfühler-Leitung 5 gemäß der
Abb.4 an.
4. Legen Sie die Anschlussplatte 2 quer (wie in Abb.4 gezeigt) in die Halb-
schalen des Ofenfühlers.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/46
5. Schließen Sie die Halbschalen, verschrauben Sie diese mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben 3 (9 mm) und prüfen Sie, ob der Ofenfühler fest
geschlossen ist.
6. Montieren Sie den Ofenfühler an der Ofen-Rückwand mit den beiden bei-
liegenden Holzschrauben 6 (16 mm).
1 Halbschalen des Ofenfühlers
2 Anschlussplatte
3 Kreuzschlitzschrauben (9 mm)
4 Ofenfühler
5 Ofenfühler-Leitungen
6 Holzschrauben (16 mm)
Abb.4 Montage des Ofenfühlers (F1)
rot
weiß
weiß
rot
4.4. Bankfühler F2 (optional) montieren
Der Bankfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren Sitzbank zu mon-
tieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten.
Zur Montage des Bankfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 2-polige Bankfühler-Leitung in der Wand der Saunakabine
zum Montageort des Bankfühlers und xieren Sie die Bankfühler-Leitungen
mit Leitungsschellen.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/46
2. Ziehen Sie die beiden Halbschalen des Bankfühlers auseinander.
3. Klemmen Sie die beiden Anschlüsse der Bankfühler-Leitung an die beiden
mittleren Klemmen der Anschlussplatte an.
4. Legen Sie die Anschlussplatte quer in die Halbschalen des Bankfühlers.
5. Schließen Sie die Halbschalen und verschrauben Sie diese mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben (9 mm).
6. Prüfen Sie, ob der Bankfühler fest geschlossen ist.
7. Montieren Sie den Bankfühler an der Kabinenwand mit den beiden beilie-
genden Holzschrauben (16 mm). Halten Sie dabei einen Abstand von 15 cm
zur Kabinendecke ein.
4.5. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) montieren
Der Feuchte-Temperaturfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren
Sitzbank zu montieren Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke
einzuhalten.
Zur Montage des Feuchte-Temperaturfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 5-polige Fühlerleitung in der Wand der Saunakabine zum
Montageort des Feuchte-Temperaturfühlers und xieren Sie die Fühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Montieren Sie den Feuchte-Temperaturfühler an der Kabinenwand mit den
beiden beiliegenden Holzschrauben (16 mm). Halten Sie dabei einen Abstand
von 15 cm zur Kabinendecke ein.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/46
4.6. Folien-Fühler (optional) montieren
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten ange-
schlossen wird, muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Beachten Sie zur Montage des Folien-Fühlers die Bedienungsanleitung der
Infrarot-Wärmeplatten.
Die Verwendung eines Folienfühlers muss bei der Inbetriebnahme aktiviert
werden (siehe 8.5. Folien-Fühler aktivieren/deaktivieren auf Seite 28).
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/46
5. Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen
mit einer Heizleistung von max. 3,5 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die
maximale Verdampferleistung beträgt 3,5 kW. Die maximale Leistung des
Zusatzausgangs beträgt 3,5 kW.
1
2
5
4
6
7
c
8
9
a
b
d
e
f
g
1 Anschlussbereich für Kleinspannung
2 Klemmleiste für Sicherheitsabschaltung,
Statusausgang und Fühlerleitungen
3 Anschlussbuchse für das Bedienteil
4 Funktionswahlschalter
5 Kabeldurchführung für Bedienteil, F2- und
Folien-Fühler
6 Kabeldurchführung für F1- und FTS2-Fühler
und Statusausgang
7 Kabeldurchführung Reserve
8 Kabeldurchführung für Verdampferleitung und
Zusatzausgang
9 Kabeldurchführung für Ofenleitung
a Kabeldurchführung für Versorgungsleitung
b Kabeldurchführung für Leistungserweiterung
c Kabeldurchführung für Licht und Lüfter
d Klemmleiste für Ofen-, Verdampfer-, Versor-
gungsleitung und Zusatzgerät
e Klemmleiste für Licht und Lüfter
f Klemmleiste für Leistungserweiterung
g Anschlussbereich für 230 V / 400 V
h Erdungsschiene
3
h
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/46
Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Saunasteuerung folgende Punkte:
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise
qualizierte Person ausgeführt werden.
Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruches eine Kopie
der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden.
Die elektrische Versorgung muss als Festanschluss erfolgen.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entspre-
chend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Beachten Sie den Anschlussplan (Abb.5) auf Seite 26.
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen
1. Führen Sie die Versorgungs-, die Ofen- und die Verdampferleitung durch
die Kabeldurchführungen a, 9, 8 in den Anschlussbereich für 230 V /
400 V g.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung der je-
weiligen Geräte.
3. Wenn der Verdampfer nicht über eine automatische Wassermangel-Abschal-
tung verfügt, führen Sie zusätzlich folgenden Schritt durch:
Verbinden Sie mit der beiliegenden Drahtbrücke die Klemme "V1" mit
der Klemme "Wm".
5.2. Bedienteil anschließen
1. Führen Sie das Anschlusskabel des Bedienteils durch die Kabeldurchfüh-
rung 5 in den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Stecken Sie den Stecker des RJ-12-Kabels in die Anschlussbuchse 3.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/46
5.3. Licht anschließen
1. Führen Sie die Lichtleitung durch die Kabeldurchführung c in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V g.
2. Schließen Sie die Lichtleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleiste
e an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.4. Lüfter (optional) anschließen
1. Führen Sie die Lüfterleitung durch die Kabeldurchführung c in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V g.
2. Schließen Sie die Lüfterleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleis-
te e an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.5. Zusatzausgang (optional) anschließen
Der Zusatzausgang kann z.B. für Infrarot-Strahler oder Infrarot-Wärmeplatten
genützt werden.
WARNUNG!
Brandgefahr
Der Zusatzausgang hat keine Übertemperatur-Sicherung. Deshalb dürfen
am Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Strahler angeschlossen wer-
den, müssen diese über eine Übertemperatur-Sicherung verfügen.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen
werden, muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden und
bei der Inbetriebnahme aktiviert werden (siehe 8.5. Folien-Fühler
aktivieren/deaktivieren auf Seite 28).
1. Führen Sie die Anschlussleitung des Zusatzgeräts durch die Kabeldurch-
führungen 8 in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V g.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise des jeweiligen Geräts.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 22/46
5.6. Leistungserweiterung (optional) anschließen
1. Führen Sie die Leitung der Leistungserweiterung durch die Kabeldurchfüh-
rung b in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V g.
2. Schließen Sie die Leitung der Leistungserweiterung gemäß dem An-
schlussplan an die Klemmleiste f an. Verwenden Sie dabei die Klemme
"ST1" für den Sicherheitskreis und die Klemme "ST2" für den Steuerkreis.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.7. Ofenfühler F1 anschließen
1. Führen Sie die Ofenfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 6 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die roten Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der be-
schriftung "STB" in der Klemmleiste 2 an.
3. Schließen Sie die weißen Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F1" in der Klemmleiste 2 an.
5.8. Bankfühler F2 (optional) anschließen
1. Führen Sie die Bankfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 5 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Bankfühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung
"F2" in der Klemmleiste 2 an.
5.9. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 6 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Temperaturfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F2" in der Klemmleiste 2 an.
a. Schließen Sie die schwarze Leitung an die rechte Klemme an.
b. Schließen Sie die braune Leitung an die linke Klemme an.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 23/46
3. Schließen Sie die Feuchtefühler-Leitungen an die Klemmen mit der Be-
schriftung "+ S -" in der Klemmleiste 2 an.
c. Schließen Sie die grüne Leitung an Klemme "+" an.
d. Schließen Sie die orange Leitung an Klemme "S" an.
e. Schließen Sie die rote Leitung an Klemme "-" an.
5.10. Folienfühler (optional) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 5 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Fühlerleitungen die Klemmen mit der Beschriftung "FF"
in der Klemmleiste 2 an.
5.11. Statusausgang
An der Klemme für den Statusausgang kann jeder Verbraucher angeschlossen
werden, der für eine Spannung von 24 Volt DC geeignet ist und nicht mehr als
200 mA Strom bezieht.
Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polung. Bei der Verwendung von
LEDs muss ein geeigneter Vorwiderstand verwendet werden.
5.12. Installation abschließen
1. Schließen Sie die Schutzleiter der Versorgungsleitung und aller Geräte an
die Erdungsschiene h an.
2. Setzen Sie den Gehäusedeckel an den oberen Rand der Anschlussbox.
3. Drücken Sie die Schnappverschlüsse leicht nach innen und schwenken Sie
die Gehäuseabdeckung nach unten bis sie hörbar einrastet.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 24/46
6. Prüfungen durchführen
Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
WARNUNG!
Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor-
gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile.
1. Prüfen Sie den Kontakt der Erdungsleitungen an der Schutzleiterklemme.
2. Prüfen Sie die Übertemperatur-Sicherung des Ofenfühlers F1.
a. Öffnen Sie den Ofenfühler und klemmen Sie eine der beiden roten
Ofenfühler-Leitungen ab.
b. Schalten Sie das Leistungsteil ein und aktivieren Sie das Bedienteil.
Ein wiederkehrender Warnton ertönt.
Die beiden LED-Wheels blinken. In der Leistungsstufen-Anzeige
blinken 2 LEDs.
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
c. Schalten Sie das Leistungsteil aus.
d. Klemmen Sie die rote Ofenfühler-Leitung wieder an.
e. Klemmen Sie nun eine der weißen Ofenfühler-Leitungen ab.
f. Schalten Sie das Leistungsteil ein und aktivieren Sie das Bedienteil.
Ein wiederkehrender Warnton ertönt.
Die beiden LED-Wheels blinken. In der Leistungsstufen-Anzeige
blinken 4 LEDs.
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
g. Schalten Sie das Leistungsteil aus.
h. Klemmen Sie die weiße Ofenfühler-Leitung wieder an.
3. Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für den Sauna-Betrieb L1, L2, L3 zu
U, V, W.
4. Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für Verdampfer-Betrieb L1, L2, L3
zu U, V1, W.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 25/46
1. Überprüfen Sie die Phasendurchschaltung von L3 auf W1 bei Aktivierung
des am Zusatzausgang angeschlossenen Geräts.
2. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Saunasteuerung
von 3,5 kW je Phase.
3. Bei optionaler Leistungserweiterung
a. Prüfen Sie die Steuerleitungen ST1, ST2 und ST3.
b. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-18 von 3 kW je Phase.
c. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-30 von 7 kW je Phase.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 26/46
Abb.5 Anschlussplan
7. Anschlussplan
braun
schwarz rot
orange
grün
139 °C
1
2
467
9
b
c
1 Feuchte-Fühler (FTS2)
2 Statusausgang
4 Zusatzausgang (max. 3,5 kW)
5 Verdampfer (max. 3,5 kW)
6 Heizsystem (max. 10,5 kW)
7 Stromversorgung der
Saunasteuerung
8 Leistungserweiterung
9 Lüfter
a Licht
b Erdungsschiene
c Ofenfühler mit Übertem-
peratur-Sicherung (F1)
d Bankfühler (F2)
e Folienfühler
5
a
d
8
e
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 27/46
8. Inbetriebnahme
Abb.6 Funktionswahlschalter -
Standardeinstellung
Über die Funktionswahlschalter im
Anschlussbereich für Kleinspannung
können verschiedene Produktfunk-
tionen aktiviert werden. Die Abbil-
dung rechts zeigt die Standardein-
stellung der Funktionswahlschalter.
Beachten Sie, dass nach Ände-
rungen die Steuerung für 10 Sek.
ausgeschaltet werden muss, um die
Einstellungen zu speichern. OFF
Phasen-
rollierung
Status-Ausgang
Licht-Modus
Zusatzausgang-
Modus
Lüfter-Modus
Fühler-Betriebsart
8.1. Lüfter-Betriebsmodus einstellen
Der Lüfter ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Die Dimmfunktion wird über
den Funktionswahlschalter 1 aktiviert bzw. deaktiviert.
Standardmäßig be ndet sich der Funktionswahlschalter 1 in ON-Position.
Die Dimmfunktion ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Dimmfunktion des Lüfters deaktivieren möchten, bringen Sie
den Funktionswahlschalter 1 in die OFF-Position.
8.2. Ein-Fühlerbetrieb aktivieren
Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung nur mit dem Ofenfühler mit Über-
temperatur-Sicherung (F1-Fühler) betrieben. Der Ein-Fühlerbetrieb muss über
den Funktionswahlschalter 2 aktiviert werden.
Nicht belegt
Folien-Fühler
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 28/46
Standardmäßig bendet sich der Funktionswahlschalter 2 in ON-Position.
Der Zwei-Fühlerbetrieb ist damit aktiviert.
Wenn Sie den Ein-Fühlerbetrieb aktivieren möchten, bringen Sie den Funk-
tionswahlschalter 2 in die OFF-Position.
8.3. Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren
Die Phasenrollierung wird mit dem Funktionswahlschalter 3 aktiviert bzw. de-
aktiviert.
Standardmäßig bendet sich der Funktionswahlschalter 3 in ON-Position.
Die Phasenrollierung ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Phasenrollierung deaktivieren möchten, bringen Sie den Funk-
tionswahlschalter 3 in die OFF-Position.
8.4. Licht-Betriebsmodus einstellen
Das Kabinenlicht ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Die Dimmfunktion wird
über den Funktionswahlschalter 5 aktiviert bzw. deaktiviert.
Standardmäßig bendet sich der Funktionswahlschalter 5 in ON-Position.
Die Dimmfunktion ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Dimmfunktion des Kabinenlichtes deaktivieren möchten, bringen
Sie den Funktionswahlschalter 5 in die OFF-Position.
8.5. Folien-Fühler aktivieren/deaktivieren
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden,
muss ein Folienfühler verwendet werden. Der Folien-Fühler muss mit Hilfe des
Funktionswahlschalters 6 aktiviert werden.
Standardmäßig bendet sich der Funktionswahlschalter 6 in OFF-Position.
Der Folien-Fühler ist damit deaktiviert.
Wenn Sie den Folien-Fühler aktivieren möchten, bringen Sie den Funktions-
wahlschalter 6 in die ON-Position.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 29/46
8.6. Statusausgang
Mit Hilfe des Funktionswahlschalters 7 kann festgelegt werden, ob der Status-
ausgang während Saunabetriebs oder während des Nachtrockenprogramms
aktiviert ist. Die Aktivierung während des Nachtrockenprogramms ermöglicht
das automatische Leeren des Verdampfers bei Kombiöfen mit Auto-Re llfunktion.
Standardmäßig be ndet sich der Funktionswahlschalter 7 in OFF-Position.
Der Statusausgang ist somit während des Saunabetriebs aktiviert.
Wenn Sie die Statusausgang während des Nachtrockenprogramms aktivieren
möchten, bringen Sie den Funktionswahlschalter 7 in die ON-Position.
8.7. Betriebsmodus des Zusatzausgangs einstellen
Der Zusatzausgang ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Die Dimmfunktion
wird über den Funktionswahlschalter 8 aktiviert bzw. deaktiviert.
Standardmäßig be ndet sich der Funktionswahlschalter 8 in ON-Position.
Die Dimmfunktion ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Dimmfunktion des Zusatzausgangs deaktivieren möchten,
bringen Sie den Funktionswahlschalter 8 in die OFF-Position.
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 30/46
1
f
4
3
2
5
6
7
8
9
e
d
c
b
a
1 Betriebs-LED
2 EIN/AUS-Taste
3 Leistungsstufen-Anzeige
4 Licht-Symbol
5 Licht-LED
6 Lüfter-Symbol
7 Lüfter-LED
8 Zusatzgeräte-Symbol
9 Zusatzgeräte-LED
a Feuchte-Symbol
b Feuchte-Touch-Wheel
c Feuchte-LED-Wheel
d Temperatur-Symbol
e Temperatur-Touch-Wheel
f Temperatur-LED-Wheel
9. Bedienelemente
9.1. Am Leistungsteil
A
B
A EIN/AUS-Schalter
B Lichtschalter
9.2. Am Bedienteil
WORLD OF WELLNESS
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 31/46
9.3. Touch-Wheels
Mit dem Touch-Wheels b und e können Sie die Sollwerte für Kabinentempe-
ratur und Feuchte einstellen.
Wenn Sie den Soll-Wert erhöhen wollen, streichen Sie mit dem Finger im
Uhrzeigersinn über das Touch-Wheel.
Wenn Sie den Soll-Wert senken wollen, streichen Sie mit dem Finger gegen
den Uhrzeigersinn über das Touch-Wheel.
Die eingestellten Soll-Werte werden durch die Anzahl der LEDs, die am LED-
Wheel leuchten, dargestellt.
Je nach Fühler-Betriebsart werden zusätzlich zu den Soll-Werten auch die in der
Kabine gemessenen Werte (Ist-Werte) angezeigt:
Dabei wird farblich zwischen Soll- und Ist-Werten unterschieden:
Ein-Fühler-
betrieb
Zwei-Fühlerbe-
trieb mit Bank-
fühler (F2)
Zwei-Fühlerbetrieb
mit Feuchte-Tempe-
raturfühler (FTS2)
Ist-Temperatur nein ja ja
Ist-Feuchte nein nein ja
JUST-105D-CO
(schwarzes Bedienteil)
JUST-105W-CO
(weißes Bedienteil)
Soll-Werte weiß rot
Ist-Werte blau blau
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 32/46
Anzahl der
leuchtenden
LEDs
Temperatur
°C
1 ≤ 20
2 25
3 30
4 35
5 40
6 45
7 50
8 55
9 60
10 65
11 70
12 75
Kombi-Betrieb
Im Kombi-Betrieb kann die Soll-Temperatur
von 20 °C bis 75 °C eingestellt werden.
Die Soll- bzw. Ist-Temperaturen werden
durch die Anzahl der LEDs, die am Tempe-
ratur-LED-Wheel f leuchten, dargestellt.
Umso mehr LEDs leuchten, umso höher
ist die Temperatur. Eine zusätzliche LED
entspricht einer Zunahme um 5 °C.
Anzahl der
leuchtenden
LEDs
Temperatur
°C
1≤ 55
2 60
3 65
4 70
5 75
6 80
7 85
8 90
9 95
10 100
11 105
12 110
9.4. Skalierung der Touch-Wheels
Sauna-Betrieb
Im Sauna-Betrieb kann die Soll-Temperatur
zwischen 55 °C und 110 °C eingestellt wer-
den.
Die Soll- bzw. Ist-Temperaturen werden
durch die Anzahl der LEDs, die am Tempe-
ratur-LED-Wheel f leuchten, dargestellt.
Umso mehr LEDs leuchten, umso höher
ist die Temperatur. Eine zusätzliche LED
entspricht einer Zunahme um 5 °C.
Nach dem Einstellen der Soll-Temperatur
bleibt diese LED aktiv. Diese LED erlischt,
wenn die eingestellte Soll-Temperatur er-
reicht ist (ausgenommen: 1-Fühlerbetrieb).
WORLD OF WELLNESS
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 33/46
Anzahl der
leuchtenden
LEDs
Feuchte
%
1≤ 25
2 30
3 35
4 40
5 45
6 50
7 55
8 60
9 65
10 70
11 75
12 80
Die Soll-Feuchte kann von 25 % bis 80 %
eingestellt werden.
Die Soll- bzw. Ist-Feuchte werden durch
die Anzahl der LEDs, die am Feuchte-LED-
Wheel c leuchten, dargestellt. Umso mehr
LEDs leuchten, umso höher ist die Feuchte.
Eine zusätzliche LED entspricht einer Zu-
nahme um 5 %.
Dabei ist die maximal einstellbare Soll-
Feuchte von der Saunatemperatur abhän-
gig. Je höher die Saunatemperatur, des-
to niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
Nach dem Einstellen der Soll-Feuchte bleibt
diese LED aktiv. Diese LED erlischt, wenn
die eingestellte Soll-Feuchte erreicht ist
(ausgenommen: getakteter Feuchtebetrieb).
9.5. Leistungsstufen-Anzeige
Wenn die Dimmfunktion für das jeweilige Gerät aktiviert ist (siehe 8. Inbetrieb-
nahme), können Sie die Leistung des Lichts und des Lüfters von Leistungsstufe
1 bis Leistungsstufe 8 einstellen. Die Leistung des Zusatzgeräts lässt sich von
Leistungsstufe 1 bis Leistungsstufe 7 einstellen.
Die gewählte Leistungsstufe wird durch die Anzahl der leuchtenden LEDs in der
Leistungsstufen-Anzeige 3 angezeigt.
Die Leistungsstufe 1 hat die niedrigste Leistung und wird durch das Leuchten
einer LED in der Leistungsstufen-Anzeige 3 angezeigt.
Die Leistungsstufe 7 bzw. 8 entspricht der vollen Leistung und wird durch das
Leuchten von 7 bzw. 8 LEDs in der Leistungsstufen-Anzeige 3 angezeigt.
Zusätzlich wird die Leistungsstufen-Anzeige 3 für die Fehleranzeige genutzt.
Die Anzahl der LEDs, die bei einem Fehler in der Leistungsstufen-Anzeige 3
blinken, entspricht der Fehlernummer.
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 34/46
10. Bedienung
10.1. Licht am Leistungsteil einschalten
(Reinigungsbeleuchtung)
Das Licht in der Saunakabine kann am Leistungsteil unabhängig vom EIN/AUS-
Schalter A eingeschaltet und ausgeschaltet werden.
Um das Licht am Leistungsteil einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken
Sie den Lichtschalter B.
Wenn der Lichtschalter B eingeschaltet ist, leuchtet das Kabinenlicht im-
mer mit voller Leistung. Wenn Sie das Licht über das Bedienteil dimmen
möchten, schalten Sie den Lichtschalter B aus.
10.2. Leistungsteil einschalten
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können
sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Um das Bedienteil verwenden zu können, muss das Leistungsteil eingeschaltet
werden.
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter A, um das Leistungsteil ein zuschalten.
Das Bedienteil bendet sich im Ruhezustand.
Die Betriebs-LED 1 am Bedienteil leuchtet rot.
10.3. Bedienteil aktivieren
Drücken Sie für eine Sekunde die EIN/AUS-Taste 2.
Das Bedienteil ist aktiviert.
Die Status-LED Betrieb 1 leuchtet blau.
WORLD OF WELLNESS
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 35/46
10.4. Sauna-Betrieb starten
1. Drücken Sie auf das Temperatur-Symbol d in der Mitte des Temperatur-
Touch-Wheels e.
Der Saunaofen wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie mit dem Temperatur-Touch-Wheel e die gewünschte Tempe-
ratur ein.
Das Temperatur-LED-Wheel f zeigt für einige Sekunden die Soll-
Temperatur an.
Im Zwei-Fühlerbetrieb zeigt das Temperatur-LED-Wheel f danach die
Ist-Temperatur an. Im Ein-Fühlerbetrieb wird weiterhin die Soll-Temperatur
angezeigt.
10.5. Sauna-Betrieb ausschalten
Drücken Sie auf das Temperatur-Symbol d in der Mitte des Temperatur-
Touch-Wheels e.
Der Saunaofen wird ausgeschaltet.
Das Temperatur-LED-Wheel f erlischt.
10.6. Kombi-Betrieb starten
1. Drücken Sie auf das Temperatur-Symbol d in der Mitte des Temperatur-
Touch-Wheels e.
Der Saunaofen wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie mit dem Temperatur-Touch-Wheel e die gewünschte Tempe-
ratur ein.
Das Temperatur-LED-Wheel f zeigt für für einige Sekunden die Soll-
Temperatur an.
Im Zwei-Fühlerbetrieb zeigt das Temperatur-LED-Wheel f danach die
Ist-Temperatur an. Im Ein-Fühlerbetrieb wird weiterhin die Soll-Temperatur
angezeigt.
3. Drücken Sie auf das Feuchte-Symbol a in der Mitte des Feuchte-Touch-
Wheels b.
Der Verdampfer wird eingeschaltet.
4. Stellen Sie mit dem Feuchte-Touch-Wheel b die gewünschte Feuchte ein.
Das Feuchte-LED-Wheel c zeigt für einige Sekunden die Soll-Feuchte an.
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 36/46
Der Verdampfer (Feuchtefunktion B) lässt sich nur starten, wenn der
Saunaofen (Temperaturfunktion A) eingeschaltet ist. Dabei ist die ma-
ximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhängig. Je
höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
Wenn Sie den Verdampfer im getakteten Regelbetrieb verwenden (ohne
Feuchte-Temperaturfühler) und die aktuelle Kabinentemperatur bendet
sich unterhalb von 30° C, wird der Verdampfer für 10 Minuten durchgehend
aktiviert. Dies sorgt dafür, dass das Wasser im Verdampfer eine Grund-
Temperatur erreicht. Nach diesen 10 Minuten wird mit der getakteten
Feuchteregelung fortgefahren.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler zeigt das Feuchte-
LED-Wheel c danach die Ist-Feuchte an. Im Zwei-Fühlerbetrieb mit
Bankfühler und im Ein-Fühlerbetrieb wird weiterhin die Soll-Feuchte
angezeigt.
10.7. Kombi-Betrieb ausschalten
Drücken Sie auf das Temperatur-Symbol d in der Mitte des Temperatur-
Touch-Wheels e.
Der Saunaofen und der Verdampfer werden ausgeschaltet.
Das Temperatur-LED-Wheel f erlischt.
10.8. Zusatzausgang einschalten
Am Zusatzausgang der Saunasteuerung können z.B. Infrarot-Strahler oder
Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden.
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf oder vor dem heißen Infrarot-Strahler
liegen, können sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf oder vor dem
Infrarot-Strahler.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie diesen einschalten.
WORLD OF WELLNESS
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 37/46
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs aktiviert ist, können Sie die Leistung
des Zusatzgeräts von Stufe 1 bis Stufe 7 einstellen.
1. Drücken Sie auf das Zusatzgeräte-Symbol 8.
Die Zusatzgeräte-LED 9 leuchtet.
Die eingestellte Leistungsstufe wird für eine Sekunde in der Leistungs-
stufen-Anzeige 3 angezeigt.
2. Drücken Sie für mehrere Sekunden (Longpress) auf das Zusatzgeräte-
Symbol 8 und halten Sie es gedrückt.
Die Leistungsstufe wird während des Longpress pro Sekunde um eins
erhöht. Wenn die Leistungsstufe 7 erreicht ist, wird wieder bei der Leis-
tungssufe 1 begonnen.
3. Wenn die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist, beenden Sie den Longpress.
Das Zusatzgerät läuft mit der gewählten Leistungsstufe.
Nach einigen Sekunden erlischt die Leistungsstufen-Anzeige 3.
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs deaktiviert ist, können Sie das
Zusatzgerät nur ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
Drücken Sie auf das Zusatzgeräte-Symbol 8.
Die Zusatzgeräte-LED 9 leuchtet.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
10.9. Zusatzgerät ausschalten
Drücken Sie auf das Zusatzgeräte-Symbol 8.
Das Zusatzgerät wird ausgeschaltet.
Die Zusatzgeräte-LED 9 erlischt.
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 38/46
10.10. Licht einschalten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lichts aktiviert ist, können Sie die Leistung des
Lichtes von Stufe 1 bis Stufe 8 einstellen.
1. Drücken Sie auf das Licht-Symbol 4.
Die Licht-LED 5 leuchtet.
Die eingestellte Leistungsstufe wird für eine Sekunde in der Leistungs-
stufen-Anzeige 3 angezeigt.
2. Drücken Sie für mehrere Sekunden (Longpress) auf das Licht-Symbol 4
und halten Sie es gedrückt.
Die Leistungsstufe wird während des Longpress pro Sekunde um eins
erhöht. Wenn die Leistungsstufe 8 erreicht ist, wird wieder bei der Leis-
tungssufe 1 begonnen.
3. Wenn die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist, beenden Sie den Longpress.
Das Licht leuchtet mit der gewählten Leistungsstufe.
Nach einigen Sekunden erlischt die Leistungsstufen-Anzeige 3.
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lichts deaktiviert ist, können Sie das Licht nur ein-
und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
Drücken Sie auf das Licht-Symbol 4.
Die Licht-LED 5 leuchtet.
Das Licht wird eingeschaltet.
10.11. Licht ausschalten
Drücken Sie auf das Licht-Symbol 4.
Das Licht wird ausgeschaltet.
Die Licht-LED 5 erlischt.
Der Status der Licht-Funktion wird automatisch gespeichert. Wird die
Steuerung bei eingeschaltetem Licht über das Bedienteil ausgeschal-
ten, so speichert die Saunasteuerung diesen Status und stellt ihn beim
nächsten Einschalten wieder her.
WORLD OF WELLNESS
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 39/46
10.12. Lüfter einschalten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters aktiviert ist, können Sie die Leistung des
Lüfters von Stufe 1 bis Stufe 8 einstellen.
1. Drücken Sie auf das Lüfter-Symbol 6.
Die Lüfter-LED 7 leuchtet.
Die eingestellte Leistungsstufe wird für eine Sekunde in der Leistungs-
stufen-Anzeige 3 angezeigt.
2. Drücken Sie für mehrere Sekunden (Longpress) auf das Lüfter-Symbol 6
und halten Sie es gedrückt.
Die Leistungsstufe wird während des Longpress pro Sekunde um eins
erhöht. Wenn die Leistungsstufe 8 erreicht ist, wird wieder bei der Leis-
tungssufe 1 begonnen.
3. Wenn die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist, beenden Sie den Longpress.
Der Lüfter läuft mit der gewählten Leistungsstufe.
Nach einigen Sekunden erlischt die Leistungsstufen-Anzeige 3.
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters deaktiviert ist, können Sie den Lüfter nur
ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
Drücken Sie auf das Lüfter-Symbol 6.
Die Lüfter-LED 7 leuchtet.
Der Lüfter wird eingeschaltet.
10.13. Lüfter ausschalten
Drücken Sie auf das Lüfter-Symbol 6.
Der Lüfter wird ausgeschaltet.
Die Lüfter-LED 7 erlischt.
Der Status der Lüfter-Funktion wird automatisch gespeichert. Wird die
Steuerung bei eingeschaltetem Lüfter über das Bedienteil ausgeschal-
ten, so speichert die Saunasteuerung diesen Status und stellt ihn beim
nächsten Einschalten wieder her.
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 40/46
10.14. Bedienteil deaktivieren
Drücken Sie für eine Sekunde die EIN/AUS-Taste 2.
Die LEDs 5, 7 und 9 LEDs und die LED-Wheels c und f erlö-
schen.
Die Betriebs-LED 1 leuchtet rot.
Das Bedienteil bendet sich im Ruhezustand.
10.15. Nachtrockenprogramm abbrechen
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm gestartet.
Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter für 30 Minuten auf 80 °C
aufgeheizt. Das Nachtrockenprogramm läuft auch weiter, wenn das Bedienteil
deaktiviert wird.
Um das Nachtrockenprogramm abzubrechen, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Drücken Sie für eine Sekunde die EIN/AUS-Taste 2.
Das Bedienteil ist deaktiviert.
Die Betriebs-LED 1 leuchtet rot.
2. Drücken Sie nochmals für eine Sekunde die EIN/AUS-Taste 2.
Das Bedienteil ist wieder aktiviert.
Das Nachtrockenprogramm wurde abgebrochen.
Die Betriebs-LED 1 leuchtet blau.
10.16. Leistungsteil ausschalten
Wenn Sie die Saunasteuerung längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie die
Saunasteuerung am Leistungsteil aus.
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter A.
Die Betriebs-LED 1 erlischt.
Die Saunasteuerung ist ausgeschaltet.
WORLD OF WELLNESS
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 41/46
11. Reinigung und Wartung
11.1. Reinigung
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser.
Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht zu feucht.
1. Tränken Sie ein Reinigungstuch in milder Seifenlauge.
2. Drücken Sie das Reinigungstuch gut aus.
3. Wischen Sie die das Leistungsteil und die Front des Bedienteils vorsichtig ab.
11.2. Wartung
Die Saunasteuerung ist wartungsfrei.
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 42/46
12. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen
Entsorgungsrichtlinien.
Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch
schädliche Stoffe. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall
in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich
geltenden Vorschriften.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 43/46
13. Problemlösung
13.1. Fehlermeldungen
Die Saunasteuerung ist mit einer Diagnosesoftware ausgestattet, die beim Star-
ten und im Betrieb die Systemzustände überprüft. Sobald die Diagnosesoftware
einen Fehler erkennt, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ab.
Fehler werden durch einen wiederkehrenden Warnton am Leistungsteil und
durch das Blinken der LED-Wheels c und f angezeigt. Zusätzlich wird die
Fehlernummer mit Hilfe der Leistungsstufen-Anzeige 3 dargestellt. Die Anzahl
der dort blinkenden LEDs entspricht der Fehlernummer. Die folgende Tabelle
beschreibt die möglichen Fehler und deren Ursache. Bei Bedarf teilen Sie die
Fehlernummer Ihrem Kundendienst mit.
Schalten Sie die Saunasteuerung mit dem EIN/AUS-Schalter A am Leistungsteil
aus und beheben Sie den Fehler bevor Sie die Saunasteuerung wieder einschalten.
Fehler Beschreibung Ursache / Behebung
01 Sicherheitsabschaltung Die Funktion der Sicherheitsabschaltung
ist bei dieser Saunasteuerung deaktiviert.
Werkseitig ist eine Draht-Brücke in der
Klemme „OSG“ montiert. Überprüfen Sie
gegebenenfalls diese Brücke.
02 Übertemperatur-
Sicherung
Die maximale Temperatur von 139 °C
über dem Ofen wurde überschritten.
03 Kommunikationsfehler Kein Leistungsteil angeschlossen oder
schlechter Kontakt
04 Ofenfühler-Fehler Defekter Ofenfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
05 Folienfühler-Fehler Defekter Folienfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
06 Bankfühler-Fehler Defekter Bankfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
07 Feuchtefühler-Fehler Defekter Feuchtefühler, schlechter Kon-
takt oder Kurzschluss
08 Folienfühler-
Übertemperatur
Die maximale Folientemperatur von
100 °C wurde überschritten.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 44/46
13.2. Wassermangelanzeige
Die Saunasteuerung verfügt im Kombi-Betrieb über eine automatische Wasser-
mangel-Abschaltung, sofern Ihr Kombi-Ofen dies unterstützt.
Ist der Wassertank des Verdampfers leer, wird dies durch einen wiederkehrenden
Warnton am Leistungsteil und durch das Blinken des Feuchte-LED-Wheels c
angezeigt. Der Verdampfer schaltet sich ab.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank des Verdampfers.
Nach kurzer Zeit erlöschen die Warn-LEDs und der Verdampfer beginnt
wieder zu heizen.
13.3. Sicherungen
Im Anschlussbereich der Saunasteuerung benden sich Sicherungen für Licht,
Lüfter/Leistungserweiterung und Elektronik sowie eine Ersatzsicherung.
Hierbei handelt es sich um 1A träge Mikrosicherungen.
Diese können mit der Artikelnummer PRO-FUSE bestellt werden.
Zum Tauschen der Sicherung den Sicherungseinsatz gerade abziehen und die
neue Sicherung einsetzen.
Licht Lüfter/Leistungserweiterung Elektronik Ersatzsicherung
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 45/46
14. Technische Daten
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 95%
Abmessungen
Montageausschnitt: 213 x 82 mm
Leistungsteil: 307 x 175 x 52 mm
Bedienteil (mit Montagerahmen): 222 x 94 x 38 mm
Bedienteil (ohne Montagerahmen): 222 x 94 x 31 mm
Glasfront des Bedienteils: 3,5 mm
Saunasteuerung
Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V AC
Frequenz: 50 Hz
Schaltleistung / Heizgerät: 3 x 3,5 kW
Schaltstrom pro Phase / Heizgerät: 16 A
Schaltleistung / Verdampfer: 3,5 kW
Schaltstrom / Verdampfer: 16 A
Schaltleistung / Zusatzausgang (dimmbar)* 500 W
Schaltleistung / Zusatzausgang (schaltbar)* 3,5 kW
Schaltstrom / Zusatzausgang: 16 A
Statusausgang: 24 V / 200 mA
Nennspannung: 230 V
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
Anschluss an das Versorgungsnetz als Festverdrahtung (Festanschluss)
Licht
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
* Der Zusatzausgang hat keine Übertemperatur-Sicherung. Deshalb dürfen am
Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 46/46
Lüfter
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
Einstellbereiche
Temperatur (Sauna-Betrieb): 55 °C bis 110 °C
Temperatur (Kombi-Betrieb): 20 °C bis 75 °C
Feuchte: 25 % bis 80 %
Dabei ist die maximal einstellbare Feuchte von der Saunatemperatur abhängig.
Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
Thermische Sicherheit
Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung (139 °C Abschalttemperatur)
Automatische Heizzeitbegrenzung 6 h*
Wahlweise Ein-Fühlerbetrieb oder Zwei-Fühlerbetrieb
Anschlussleitungen
Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm²
Ofenzuleitung (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 2,5 mm²
Fühlerleitungen (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtleitung: min. 1,5 mm²
Lüfterleitung: min. 1,5 mm²
* Die EN 60335-2-53 schreibt für private Saunen eine Heizzeitbegrenzung von
6 h vor.
Version 05/15 ID no. 1-026-971
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
English
Sauna control unit
just sauna combi
JUST-105D-CO / JUST-105W-CO
WORLD OF WELLNESS
Table of Contents
1. About these instructions 5
2. Important information for your safety 6
2.1. Intended use 6
2.2. Safety information for the installer 6
2.3. Safety information for the user 7
3. Product description 8
3.1. Scope of delivery 8
3.2. Accessories 8
3.3. Product functions 8
3.4. Sauna operating modes 10
3.5. Sensor operating modes 10
4. Installation 12
4.1. Installing the power unit 13
4.2. Installing the operating unit 14
4.3. Installing the heater sensor F1 with excess temperature fuse 15
4.4. Installing bench sensor F2 (optional) 16
4.5. Installing the humidity temperature sensor FTS2 (optional) 17
4.6. Installing the foil sensor (optional) 18
5. Electrical connection 19
5.1. Connecting the power supply cable, heater and evaporator 20
5.2. Connecting the operating unit 20
5.3. Connecting the light 21
5.4. Connecting the fan (optional) 21
5.5. Connecting the additional output (optional) 21
5.6. Connecting the power booster (optional) 22
5.7. Connecting heater sensor F1 22
5.8. Connecting bench sensor F2 (optional) 22
WORLD OF WELLNESS
EN
5.9. Connecting humidity temperature sensor FTS2 (optional) 22
5.10. Connecting the foil sensor (optional) 23
5.11. Status output 23
5.12. Finishing installation 23
6. Performing tests 24
7. Connection diagram 26
8.1. Setting the fan operating mode 27
8.2. Activating single-sensor mode 27
8. Starting up 27
8.3. Activating/deactivating phase alignment 28
8.4. Setting the light operating mode 28
8.5. Activating/deactivating the foil sensor 28
8.6. Status output 29
8.7. Setting the operating mode for the additional output 29
9. Operating elements 30
9.1. On the power unit 30
9.2. On the operating unit 30
9.3. Touch wheels 31
9.4. Touch wheel scaling 32
9.5. Power level display 33
WORLD OF WELLNESS
10. Operation 34
10.1. Switching on the light on the power unit
(cleaning lights) 34
10.2. Switching on the power unit 34
10.3. Activating the operating unit 34
10.4. Starting sauna mode 35
10.5. Switching off sauna mode 35
10.6. Starting combi operation 35
10.7. Switching off combi operation 36
10.8. Switching on the additional output 36
10.9. Switching off the additional device 37
10.10. Switching on the light 38
10.11. Switching off the light 38
10.12. Switching on the fan 39
10.13. Switching off the fan 39
10.14. Deactivating the operating unit 40
10.15. Cancelling the post-drying programme 40
10.16. Switching off the power unit 40
11. Cleaning and maintenance 41
11.1. Cleaning 41
11.2. Maintenance 41
12. Disposal 42
13. Troubleshooting 43
13.1. Error messages 43
13.3. Fuses 44
13.2. Low-water display 44
14. Technical data 45
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 5/46
1. About these instructions
Read these installation and operating instructions carefully and keep them within
reach when using the sauna control unit. This means you can refer to information
regarding both your own safety and sauna operation at any time.
Symbols used for warnings
These installation and operating instructions feature warning symbols next to
activities that present a hazard to the user. Warning symbols must be observed
at all times. This prevents damage to property and injuries which could, in the
worst case, be fatal.
The warning symbols contain keywords that mean the following:
DANGER!
Serious or fatal injury will occur if this warning symbol is not observed.
WARNING!
Serious or fatal injury can occur if this warning symbol is not observed.
CAUTION!
Minor injuries can occur if this warning symbol is not observed.
ATTENTION!
This keyword is a warning that damage to property may occur.
Other symbols
This symbol indicates tips and useful information.
These installation and operating instructions can also be found in the
downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 6/46
2. Important information for your safety
The sauna control unit just sauna combi has been produced in ac-
cordance with the applicable safety regulations for technical units.
However, hazards may still occur during use. You should therefore
adhere to the following safety information and the specic warnings
in the individual chapters. Also observe the safety information for
the devices connected.
2.1. Intended use
The sauna control unit just sauna combi is used for operating and
controlling sauna heaters, lighting units and ventilators in a private
household in accordance with the technical data.
The sauna control unit just sauna combi is only suitable for instal-
lation outside the sauna room.
Any use exceeding this scope is considered improper. Improper
use can result in damage to the product, severe injuries or death.
2.2. Safety information for the installer
Installation may only be performed by a qualied electrician or
similarly qualied person.
Work on the sauna control unit may only be performed when the
power has been disconnected.
An all-pole disconnecting device with full cut-off compliant with
overvoltage category III must be tted on-site.
The sauna control unit must be installed outside the sauna cabin
at a height of approx. 1.70 m, or in accordance with the rec-
ommendation given by the sauna manufacturer. The ambient
temperature must be within a range spanning -10 °C to +40 °C.
The heater sensor must be attached in a way that ensures it is
not affected by inow of air.
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 7/46
The heater supply cable must have a minimum cross-section of
2.5 mm2 and be temperature resistant up to 150 °C.
Observe all regulations applicable at the installation location.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lems that are not explained in suf cient detail in the installation
instructions.
2.3. Safety information for the user
The device must not be used by children under 8 years of age.
The device may only be used by children above 8 years of age,
by persons with limited psychological, sensory or mental capa-
bilities or by persons with lack of experience/knowledge under
the following conditions:
When they are supervised.
When they have been shown how to use the device safely
and are aware of the hazards that could occur.
Children must not play with the sauna control unit.
Children under 14 years of age may only clean the sauna control
unit if they are supervised.
For health reasons, do not use the sauna when under the in u-
ence of alcohol, medication or drugs.
Make sure that no  ammable objects have been placed on the
sauna heater before the sauna control unit is switched on.
Make sure that no ammable objects have been placed on or in
front of the infrared lamp before the sauna control unit is switched
on.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lems that are not described in suf cient detail in the operating
instructions.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 8/46
3. Product description
3.1. Scope of delivery
Operating unit
Power unit
Heater sensor with integrated excess temperature fuse
Sensor wires
Installation material
Wire jumper for bridging terminals V1 and Wm for combi heaters without
automatic low-water shut-off
3.2. Accessories
Bench sensor (item number: O-F2)
Humidity-temperature sensor (item number: O-FTS2)
Foil sensor (item number: P-ISF-FF)
Power booster (item number: O-S2-18 / O-S2-30)
Safety shut-off (item number: HT-SWL)
3.3. Product functions
The sauna control unit just sauna combi features the following functions:
Regulation of sauna heaters with a heating output of up to 10.5 kW in the
temperature range spanning 55 °C to 110 °C (sauna mode)
Regulation of combi heaters with a heating output of up to 10.5 kW and
evaporator output of up to 3.5 kW in the temperature range spanning 30 °C
to 85 °C and a humidity range spanning 30% to 85% (combi-mode)
A power booster allows the maximum heating output to be increased from
10.5 kW to 18 kW or 30 kW.
Optional dimming or activation of a room light (up to 100 W)
Optional dimming or activation of a fan (up to 100 W)
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 9/46
Optional dimming (up to 500 W) or activation (up to 3.5 kW) for an additional
output.
The additional output does not feature an excess temperature fuse. For this
reason, only intrinsically safe devices should be operated using the additional
output.
If infrared lamps are connected to the additional output, these must
have an excess temperature fuse. We recommend using the following
infrared lamps:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
If one of the following infrared heat plates is connected to an additional
output, the foil sensor P-ISX-FF must be used, and must be activated
when rst starting operation (see 8.5. Activating/deactivating the foil
sensor on page 28):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Status output
Automatic heating period limiter
If the operating unit has been running continuously for 6 hours, the sauna
control unit switches off all the consumers for safety reasons. The operating
unit switches to standby mode.
Post-drying programme
Once combi-mode has  nished, the post-drying programme starts automati-
cally to prevent mould or rot from forming in the sauna room. This involves
heating the sauna room to 80 °C with the fan running for 30 minutes.
Excess temperature fuse
The excess temperature fuse is installed in the housing for the heater sen-
sor. Should the sauna heater continue heating after reaching the preferred
temperature due to a defect, the excess temperature fuse switches the sauna
heater off at a temperature of approx. 139 °C.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 10/46
3.4. Sauna operating modes
The sauna control unit just sauna combi provides two operating modes, sauna
mode and combi mode.
Sauna mode
Dry heat is provided in sauna mode. The temperature in the cabin is high (80 to
100 °C). The humidity level is low and does not exceed 10%.
Combi mode
The evaporator operates along with the sauna heater in combi mode. The tem-
perature in the sauna room is lower (approx. 40 to 65 °C) than in sauna mode, with
the relative humidity being considerably higher, spanning 35% to approximately
70%. The maximum humidity level which can be set depends on the temperature
of the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the maximum humid-
ity level which can be set.
3.5. Sensor operating modes
The sauna control unit can be operated with one or two sensors. A temperature
sensor (bench sensor, F2) or a humidity sensor (FTS2) can be used as the
second sensor.
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 11/46
Single sensor mode (F1)
Single-sensor mode must be activated when starting up the sauna for the rst
time (see 8.2. Activating single-sensor mode on page 27).
In single-sensor mode, the sauna control unit is operated with the heater sensor
with excess temperature fuse (F1) only. This is included in the scope of delivery.
In single-sensor mode, the sauna control unit only displays the set temperature.
The actual temperature is not displayed.
The maximum humidity level which can be set in single-sensor mode is based
on the temperature above the heater and the humidity is timed. Only the set
value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by the sauna
control unit. The actual humidity level in the sauna room when humidity is timed
depends on the size of the room and the evaporator capacity, and may deviate
from the set value.
Two-sensor mode with bench sensor (F2)
In two-sensor mode with bench sensor, a second temperature sensor (bench
sensor) is installed above the rear sauna bench. The sauna control unit displays
the temperature measured by the bench sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with bench sensor, the humidity is timed. Only the set
value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by the sauna
control unit. The actual humidity level in the sauna room when humidity is timed
depends on the size of the room and the evaporator capacity, and may deviate
from the set value.
Two-sensor mode with humidity-temperature sensor (FTS2)
When a humidity temperature sensor is used in two-sensor mode, the sauna
control unit displays the temperature which is measured by the humidity tem-
perature sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with humidity temperature sensor, the evaporator is regulated
in accordance with the humidity level measured in the sauna room. The actual
value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by the sauna
control unit.
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 12/46
4. Installation
Observe the following points when installing the sauna control unit:
The sauna control unit must be installed outside the sauna room or in accord-
ance with the recommendation issued by the sauna manufacturer.
The ambient temperature must be within a range spanning -10 °C to +40 °C.
The sensors may only be connected using the sensor wires provided with the
unit, which are heat-resistant up to 150 °C.
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact
with water could still damage the unit.
Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of
95% is not exceeded.
The sensor wires may be extended under the following conditions:
When a silicone cable resistant to temperatures up to 150 °C is used.
The minimum cross-section of the wire totals 0.5 mm2.
The length of the heater sensor wires may NOT exceed 10 m.
ATTENTION!
Sources of interference can have a negative effect on signal transmission
Lay all sensor wires separately from other mains wires and control wires.
Protect wires with only one layer of insulation by using a pipe (double insulation).
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 13/46
Fig. 1 Position of the attachment device and the installation holes
(dimensions in mm)
C
4.1. Installing the power unit
1. Screw two cross-head screws (16 mm) into the wall of the sauna at a height
of approx. 1.70 m to a distance of up to 7 mm. The two screws must be
placed at a distance of 145 mm from each other (see Fig. 1).
2. Press the clip locks C in lightly using a screwdriver and remove the cover
from the housing (see Fig. 2).
3. Fasten the sauna control unit onto the cross-head screws using the attach-
ment device A as an aid (see Fig. 1).
4. Screw two cross-head screws (16 mm) into the lower fastening holes B
(see Fig. 1).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig. 2 Removing the cover from the housing
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 14/46
The installation frame can be afxed using the xing plates D on walls up
to 18 mm thick. If the wall is thicker, the installation frame must be afxed
using screws which are screwed into the fastening holes B.
C Operating unit
D Fixing plates
Fig. 3 Installing the operating unit
A
C
D
B
A Installation frame
B Fastening holes
4.2. Installing the operating unit
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 15/46
To install the operating unit, perform the following steps:
1. Prepare the installation cut-out (213 x 82 mm) in the wall of the sauna.
2. Place the installation frame A into the installation cut-out.
3. Af x the installation frame by bending the xing plates D outwards using
a screwdriver.
4. Lay the RJ-12 cable in the wall of the sauna room, leading it from the power
unit installation location to the installation cut-out for the operating unit.
5. Connect the plug of the RJ-12 cable to the connection socket on the rear
of the operating unit.
6. Place the operating unit C into the installation frame A.
4.3. Installing the heater sensor F1 with excess temperature fuse
Observe the following points when installing the heater sensor:
The heater sensor must be installed on the rear of the heater, above the mid-
dle of the sauna heater. A distance of approx. 15 cm to the roof of the sauna
cabin must be maintained.
The heater sensor must be attached in a way that ensures it is not affected
by in ow of air.
To install the heater sensor, perform the following steps (see Fig. 4):
1. Lay the two 2-pin heater sensor wires in the wall of the sauna room, leading
them to the heater sensor installation location and af x the heater sensor
wires using wire clips.
2. Pull the two half-shells 1 of the heater sensor apart.
3. Connect the four connectors for the heater sensor wire 5 in accordance
with the Fig. 4.
4. Place the connection panel 2 crossways (as shown in Fig. 4) in the heater
sensor half-shells.
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 16/46
5. Place the two half-shells together, screw them together using the two cross-
head screws 3 (9 mm) and check whether the heater sensor has been
securely closed.
6. Install the heater sensor on the rear of the heater using the two wood screws
enclosed 6 (16 mm).
1 Heater sensor half-shells
2 Connection panel
3 Cross-head screws (9 mm)
4 Heater sensor
5 Heater sensor wires
6 Wood screws (16 mm)
Fig. 4 Installing the heater sensor (F1)
red
white
white
red
4.4. Installing bench sensor F2 (optional)
The bench sensor must be installed on the wall of the sauna room, above the
rear bench seat. A distance of approx. 15 cm to the roof of the sauna cabin must
be maintained.
To install the bench sensor, perform the following steps:
1. Lay the two 2-pin bench sensor wires in the wall of the sauna room, leading
them to the bench sensor installation location and afx the bench sensor
wires using wire clips.
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 17/46
2. Pull the two half-shells of the bench sensor apart.
3. Connect the two connectors for the bench sensor wire to the two middle
terminals on the connection panel.
4. Place the connection panel crossways in the bench sensor half-shells.
5. Place the two half-shells together and screw them together using the two
cross-head screws (9 mm).
6. Check whether the bench sensor has been securely closed.
7. Install the bench sensor on the wall of the sauna room using the two
wood screws enclosed (16 mm). Maintain a gap of 15 cm to the roof of the
sauna room.
4.5. Installing the humidity temperature sensor FTS2 (optional)
The humidity temperature sensor must be installed on the wall of the sauna room
above the rear bench seat. A distance of approx. 15 cm to the roof of the sauna
must be maintained.
To install the humidity temperature sensor, perform the following steps:
1. Lay the two 5-pin bench sensor wires in the wall of the sauna room, leading
them to the humidity temperature sensor installation location and af x the
sensor wires using wire clips.
2. Install the humidity temperature sensor to the wall of the sauna room using
the two wood screws enclosed (16 mm). Maintain a gap of 15 cm to the
roof of the sauna room.
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 18/46
4.6. Installing the foil sensor (optional)
If one of the following infrared heat plates is connected to an additional output,
the foil sensor P-ISX-FF must be used:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
When installing the foil sensor, observe the operating instructions for the
infrared heat plates.
Use of a foil sensor must be activated when starting up the sauna for the
rst time (see 8.5. Activating/deactivating the foil sensor on page 28).
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 19/46
5. Electrical connection
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit may only be used for operating and regulating 3 heat-
ing circuits with a maximum heating capacity of 3.5 kW per heating circuit.
The maximum evaporator output is 3.5 kW. The maximum additional output
capacity totals 3.5 kW.
1
2
5
4
6
7
c
8
9
a
b
d
e
f
g
1 Low-voltage connection area
2 Terminal strips for safety shut-off device,
status output and sensor wires
3 Connection socket for operating unit
4 Function selection switch
5 Cable bushing for operating unit,
F2 and foil sensors
6 Cable bushing for F1 and FTS2 sensor
and status output
7 Reserve cable bushing
8 Cable bushing for evaporator wire and
additional output
9 Cable bushing for heater wire
a Cable bushing for power supply cable
b Cable bushing for power booster
c Cable bushing for lights and fan
d Terminal strip for heater and evaporator wires,
power supply cable and additional device
e Terminal strip for lights and fan
f Terminal strip for power booster
g Connection area for 230 V / 400 V
h Earth rail
3
h
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 20/46
Observe the following points when connecting the power to the sauna control unit:
Installation may only be performed by a qualied electrician or similarly quali-
ed person.
Please observe that in the event of a guarantee claim, a copy of the bill
from the electrician performing the work must be presented.
Work on the sauna control unit may only be performed when the power has
been disconnected.
There must be a xed connection for the electrical power supply.
An all-pole disconnecting device with full cut-off compliant with overvoltage
category III must be tted on-site.
Observe the connection diagram (Fig. 5) on page 26.
5.1. Connecting the power supply cable, heater and evaporator
1. Guide the power supply, heater and evaporator cable through the cable
bushings a, 9, 8 into the connection area for 230 V/400 V g.
2. Connect the power supply cables to the terminal strip d in accordance
with the connection diagram. Observe the operating instructions for the
respective devices.
3. If the evaporator does not feature an automatic low-water shut-off function,
then perform the following step as well:
Use the wire jumper enclosed to connect terminal “V1” to terminal “Wm”.
5.2. Connecting the operating unit
1. Guide the connection cable for the operating unit through the cable bush-
ing 5 into the low-voltage connection area 1.
2. Connect the plug of the RJ-12 cable to the connection socket 3.
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 21/46
5.3. Connecting the light
1. Guide the light cable through the cable bushing c into the connection area
for 230 V/400 V g.
2. Connect the light cable to the terminal strip e in accordance with the connec-
tion diagram. Observe the operating instructions for the respective device.
5.4. Connecting the fan (optional)
1. Guide the fan cable through the cable bushing c into the connection area
for 230 V/400 V g.
2. Connect the fan cable to the terminal strip e in accordance with the connec-
tion diagram. Observe the operating instructions for the respective device.
5.5. Connecting the additional output (optional)
The additional output can, for example, be used for an infrared lamp or infrared
heat plates.
WARNING!
Risk of  re
The additional output does not feature an excess temperature fuse.
For this reason, only intrinsically safe devices should be operated using
the additional output.
If infrared lamps are connected to the additional output, these must
have an excess temperature fuse.
If infrared heat plates are connected to an additional output, the foil
sensor P-ISX-FF must be used, and must be activated when rst
starting operation (see 8.5. Activating/deactivating the foil sen-
sor on page 28):
1. Guide the connection cable for the additional device through the cable bush-
ing 8 into the connection area for 230 V/400 V g.
2. Connect the power supply cables to the terminal strip d in accordance with
the connection diagram. Observe the operating instructions and safety in-
structions for the respective device.
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 22/46
5.6. Connecting the power booster (optional)
1. Guide the cable for the power booster through the cable bushing b into the
connection area for 230 V/400 V g.
2. Connect the cable for the power booster to the terminal strip f in ac-
cordance with the connection diagram. To do so, use terminal
ST1” for the safety circuit, and terminal “ST2” for the control circuit.
Observe the operating instructions for the respective device.
5.7. Connecting heater sensor F1
1. Guide the wires for the heater sensor through the cable bushing 6 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the red wires for the heater sensor to the terminals labelled “STB
in terminal strip 2.
3. Connect the white wires for the heater sensor to the terminals labelled “F1
in terminal strip 2.
5.8. Connecting bench sensor F2 (optional)
1. Guide the wires for the bench sensor through the cable bushing 5 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the bench sensor to the terminals labelled “F2” in
terminal strip 2.
5.9. Connecting humidity temperature sensor FTS2 (optional)
1. Guide the wires for the sensor through the cable bushing 6 into the low-
voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the temperature sensor to the terminals labelled “F2
in terminal strip 2.
a. Connect the black wire to the right terminal.
b. Connect the brown wire to the left terminal.
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 23/46
3. Connect the wires for the humidity sensor to the terminals labelled “+ S -
in terminal strip 2.
c. Connect the green wire to terminal “+”.
d. Connect the orange wire to terminal “S”.
e. Connect the red wire to terminal “-”.
5.10. Connecting the foil sensor (optional)
1. Guide the wires for the sensor through the cable bushing 5 into the low-
voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the sensor to the terminals labelled “FF” in terminal
strip 2.
5.11. Status output
Any electrical device can be connected to the status output terminal which is
suitable for 24 V DC voltage and draws a current no greater than 200 mA.
Make sure the polarity is correct when connecting a device. When LEDs are
used, a suitable series resistor must be used.
5.12. Finishing installation
1. Connect the earth conductor for the power supply cable and all devices to
the earth rail h.
2. Place the cover of the housing on the upper edge of the junction box.
3. Push the clip locks inwards lightly, and turn the cover of the housing down-
wards until it engages audibly.
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 24/46
6. Performing tests
The following tests must be performed by a certied electrical tter.
WARNING!
The following tests must be performed with the power supply
switched on. There is a danger of electric shock.
NEVER touch live parts.
1. Check the contact of the earth conductors on the earth conductor terminal.
2. Check the excess temperature fuse on the heater sensor F1.
a. Open the heater sensor and disconnect one of the two red wires for
the heater sensor.
b. Switch on the power unit and activate the operating unit.
A recurring warning tone is emitted.
The two LED wheels ash. 2 LEDs flash in the power level display.
The control unit switches off the heater.
c. Switch off the power unit.
d. Reconnect the red wire for the heater sensor.
e. Now disconnect one of the white wires for the heater sensor.
f. Switch on the power unit and activate the operating unit.
A recurring warning tone is emitted.
The two LED wheels ash. 4 LEDs flash in the power level display.
The control unit switches off the heater.
g. Switch off the power unit.
h. Reconnect the white wire for the heater sensor.
3. Check the phase circuit for sauna mode L1, L2, L3 is connected to U, V, W.
4. Check the phase circuit for evaporator mode L1, L2, L3 is connected to U,
V1, W.
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 25/46
1. Ensure the phase circuit for L3 is connected to W1 when the device con-
nected to the additional output is activated.
2. Check the maximum permissible heating output of 3.5 kW per phase on the
sauna control unit.
3. When there is an optional power booster:
a. Check the control wires ST1, ST2 and ST3.
b. Check the maximum permissible heating output of 3 kW per phase on
the power booster S2-18.
c. Check the maximum permissible heating output of 7 kW per phase on
the power booster S2-30.
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 26/46
Fig. 5 Connection diagram
7. Connection diagram
brown
black red
orange
green
139 °C
1
2
467
9
b
c
1 Humidity sensor (FTS2)
2 Status output
4 Additional output (max. 3.5 kW)
5 Evaporator (max. 3.5 kW)
6 Heating system (max. 10.5 kW)
7 Power supply for the sauna
control unit
8 Power booster
9 Fan
a Light
b Earth rail
c Heater sensor with
excess temperature
fuse (F1)
d Bench sensor (F2)
e Foil sensor
5
a
d
8
e
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 27/46
8. Starting up
Fig. 6 Function selection switch –
Standard setting
The function selection switch in the
low-voltage connection area allows
a variety of product functions to be
activated. The figure at the right
shows the standard setting for the
function selection switch.
Note that the control unit needs to
be switched off for 10 seconds after
making changes so that the settings
are saved. OFF
Phase
alignment
Status output
Light mode
Additional output
mode
Fan mode
Sensor operating
mode
8.1. Setting the fan operating mode
The fan can either be dimmed or switched on and off. The dimmer function
is activated or deactivated using the function selection switch 1.
The function selection switch 1 is set to the ON position as standard. This ac-
tivates the dimmer function.
If you wish to deactivate the fan dimmer switch, place the function selection
switch 1 in the OFF position.
8.2. Activating single-sensor mode
In single-sensor mode, the sauna control unit is operated with the heater sensor
with an excess temperature fuse (F1) only. The single-sensor mode must be
activated above the function selection switch 2.
Not assigned
Foil sensor
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 28/46
The function selection switch 2 is set to the ON position as standard. This ac-
tivates two-sensor mode.
If you wish to deactivate single-sensor mode, place the function selection
switch 2 in the OFF position.
8.3. Activating/deactivating phase alignment
Phase alignment is activated or deactivated using the function selection switch 3.
The function selection switch 3 is set to the ON position as standard. This ac-
tivates phase alignment.
If you wish to deactivate phase alignment, place the function selection switch 3
in the OFF position.
8.4. Setting the light operating mode
The light for the sauna room can either be dimmed or switched on and off.
The dimmer switch function is activated or deactivated using the function selec-
tion switch 5.
The function selection switch 5 is set to the ON position as standard. This ac-
tivates the dimmer function.
If you wish to deactivate the dimmer function for the sauna room light, place
the function selection switch 5 in the OFF position.
8.5. Activating/deactivating the foil sensor
If an infrared heat plate is connected to an additional output, a foil sensor must
be used. The foil sensor must be activated with the aid of the function selection
switch 6.
The function selection switch 6 is set to the OFF position as standard. This ac-
tivates the foil sensor.
If you wish to activate the foil sensor, place the function selection switch 6 in
the ON position.
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 29/46
8.6. Status output
The function selection switch 7 can be used to help to decide whether the status
output should be activated when the sauna is operating or during the post-drying
programme. Activation during the post-drying programme allows the evapora-
tor to be drained automatically when a combi heater with an auto re ll function
is being used.
The function selection switch 7 is set to the OFF position as standard. This ac-
tivates the status output during sauna operation.
If you wish to activate the status output for the post-drying mode, place the
function selection switch 7 in the ON position.
8.7. Setting the operating mode for the additional output
The additional output can either be dimmed or switched on and off. The dimmer
switch function is activated or deactivated using the function selection switch 8.
The function selection switch 8 is set to the ON position as standard. This ac-
tivates the dimmer switch function.
If you wish to deactivate the dimmer switch for the additional output, place
the function selection switch 8 in the OFF position.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 30/46
1
f
4
3
2
5
6
7
8
9
e
d
c
b
a
1 Operation LED
2 ON/OFF button
3 Power level display
4 Light symbol
5 Light LED
6 Fan symbol
7 Fan LED
8 Additional devices symbol
9 Additional devices LED
a Humidity symbol
b Humiditytouch wheel
c Humidity LED wheel
d Temperature symbol
e Temperaturetouch wheel
f Temperature LED wheel
9. Operating elements
9.1. On the power unit
A
B
A ON/OFF switch
B Light switch
9.2. On the operating unit
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for use for the user p. 31/46
9.3. Touch wheels
The touch wheels b and e can be used to set preset values for the sauna room
temperature and for humidity.
If you wish to increase the preset value, swipe your nger clockwise over the
touch wheel.
If you wish to decrease the preset value, swipe your nger anti-clockwise
over the touch wheel.
The preset value which you have set is indicated by the number of LEDs which
light up on the LED wheel.
Depending on the sensor operating mode, in addition to the preset values, values
measured in the sauna room (actual values) are displayed:
Different colours are used to distinguish preset and actual values:
Single-
sensor
mode
Two-sensor
mode with bench
sensor (F2)
Two-sensor mode
with humidity-
temperature sensor
(FTS2)
Actual
temperature
no yes yes
Actual humidity no no yes
JUST-105D-CO
(black operating unit)
JUST-105W-CO
(white operating unit)
Preset values white red
Actual values blue blue
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 32/46
Number of
LEDs lit
Temperature
°C
1 ≤ 20
2 25
3 30
4 35
5 40
6 45
7 50
8 55
9 60
10 65
11 70
12 75
Combi mode
The preset temperature can be set to
between 20 °C and 75 °C in combi mode.
The preset or actual temperatures are indi-
cated by the number of LEDs which light up
on the temperature LED wheel f. The more
LEDs light up, the higher the temperature
is. An additional LED is equivalent to an
increase in temperature of 5 °C.
Number of
LEDs lit
Temperature
°C
1≤ 55
2 60
3 65
4 70
5 75
6 80
7 85
8 90
9 95
10 100
11 105
12 110
9.4. Touch wheel scaling
Sauna mode
The preset temperature can be set to be-
tween 55 °C and 110 °C in sauna mode.
The preset or actual temperatures are in-
dicated by the number of LEDs which light
up on the LED wheel f. The more LEDs
light up, the higher the temperature is. An
additional LED is equivalent to an increase
in temperature of 5 °C.
After setting the preset temperature, this
LED remains active. This LED goes out
when the preset temperature has been
reached (exception: single-sensor mode).
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for use for the user p. 33/46
Number of
LEDs lit
Humidity
%
1≤ 25
2 30
3 35
4 40
5 45
6 50
7 55
8 60
9 65
10 70
11 75
12 80
The preset humidity can be set to between
25% and 80%.
The preset or actual humidity is indicated by
the number of LEDs which light up on the
humidity LED wheel c. The more LEDs light
up, the higher the humidity is. An additional
LED is equivalent to an increase of 5%.
The maximum humidity level which can
be set depends on the temperature of the
sauna. The higher the sauna temperature,
the lower the maximum humidity level which
can be set.
After setting the preset humidity, this LED
remains active. This LED goes out when the
preset humidity has been reached (excep-
tion: timed humidity operation).
9.5. Power level display
If the dimmer switch function is activated for the device (see 8. Starting up),
you can adjust the power of the light and the fan from power level 1 to power
level 8. The power of the additional device can be adjusted from power level 1
to power level 7.
The power level selected is indicated by the number of LEDs which light up in
the power level display 3.
Power level 1 has the lowest power level and is indicated by the one LED which
lights up in the power level display 3.
Power level 7 or 8 is equivalent to the highest power level and is indicated by
the 7 or 8 LEDs that light up in power level display 3.
In addition, the power level display 3 is used for displaying errors. The number
of LEDs that  ash in the power level display 3 in the event of an error indicate
the error number.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 34/46
10. Operation
10.1. Switching on the light on the power unit
(cleaning lights)
The light in the sauna room can be switched on and off at the power unit inde-
pendently of the ON/OFF switch A.
To switch the light on or off on the power unit, press the light switch B.
If the light switch B is switched on, the sauna room light will operate
at full power. If you wish to dim the light above the operating unit, switch
off the light switch B.
10.2. Switching on the power unit
WARNING!
Risk of re
Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and
cause res.
NEVER place ammable objects on the sauna heater.
Make sure that NO ammable objects have been placed on the sauna
heater before the sauna control unit is switched on.
In order to be able to use the operating unit, the power unit must be switched on.
Press the ON/OFF button A to switch the power unit on.
The operating unit is in standby mode.
The operation LED 1 on the operating unit lights up in red.
10.3. Activating the operating unit
Press the ON/OFF button 2 for one second.
The operating unit is activated.
The status LED for operation 1 lights up in blue
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for use for the user p. 35/46
10.4. Starting sauna mode
1. Press the temperature symbol d in the middle of the temperature touch
wheel e.
The sauna heater switches on.
2. Use the temperature touch wheel e to set the preferred temperature.
The temperature LED wheel f shows the preset temperature for a few
seconds.
In two-sensor mode, the temperature LED wheel f then shows the actual
temperature. In single-sensor mode, it continues showing the preset
temperature.
10.5. Switching off sauna mode
Press the temperature symbol d in the middle of the temperature touch wheel e.
The sauna heater switches off.
The temperature LED wheel f goes out.
10.6. Starting combi operation
1. Press the temperature symbol d in the middle of the temperature touch
wheel e.
The sauna heater switches on.
2. Use the temperature touch wheel e to set the preferred temperature.
The temperature LED wheel f shows the preset temperature for a few
seconds.
In two-sensor mode, the temperature LED wheel f then shows the actual
temperature. In single-sensor mode, it continues showing the preset
temperature.
3. Press the humidity symbol a in the middle of the humidity touch wheel b.
The evaporator switches on.
4. Use the humidity touch wheel b to set the preferred humidity.
The humidity LED wheel c shows the preset humidity in white or red for
a few seconds.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 36/46
The evaporator (humidity function B) can only be started when the sauna
heater (temperature function A) is switched on. The maximum humid-
ity level which can be set depends on the temperature of the sauna.
The higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity
level which can be set.
If you are using the evaporator in normal, timed operation (without a hu-
midity-temperature sensor) and the current cabin temperature is less than
30 °C, then the evaporator is activated continually for 10 minutes. This
ensures that the water in the evaporator reaches a basic temperature
level. Once the 10 minutes have elapsed, operation using time humidity
control continues.
In two-sensor mode with a humidity-temperature sensor, the humidity
LED wheel c then shows the actual temperature in blue. In two-sensor
mode with a bench sensor and in single-sensor mode, it continues show-
ing the preset humidity.
10.7. Switching off combi operation
Press the temperature symbol d in the middle of the temperature touch
wheel e.
The sauna heater and the evaporator are switched off.
The temperature LED wheel f goes out.
10.8. Switching on the additional output
Infrared lamps, or infrared heat plates, for example, can be connected to the
additional output on the sauna control unit.
WARNING!
Risk of re
Flammable objects that are placed on or in front of the infrared lamp
could ignite and cause res.
NEVER place ammable objects on or in front of the infrared lamp.
Make sure that NO ammable objects have been placed on or in
front of the infrared lamp before you switch it on.
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for use for the user p. 37/46
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the additional output is activated, the power
for the additional device can be set to any level between level 1 to level 7.
1. Press the additional device symbol 8.
The additional device LED 9 lights up.
The set power level is displayed for one second in the power level display 3.
2. Press (press and hold) the additional device symbol 8 and hold it down for
several seconds.
While pressing and holding the symbol, the power level is increased by an
increment of one every second. Once power level 7 has been reached,
it starts again at power level 1.
3. Once the preferred power level has been reached, let go of the button.
The additional device will operate at the power level selected.
After a number of seconds, the power level display 3 goes out.
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the additional output has been deactivated,
you can only switch the additional device on and off. The device will always
operate at full power.
Press the additional device symbol 8.
The additional device LED 9 lights up.
The additional device switches on.
10.9. Switching off the additional device
Press the additional device symbol 8.
The additional device switches off.
The additional device LED 9 goes out.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 38/46
10.10. Switching on the light
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer function for the light is activated, the power for the light can
be set to any level between level 1 to level 8.
1. Press the light symbol 4.
The light LED 5 lights up.
The set power level is displayed for one second in the power level display 3.
2. Press (press and hold) the light symbol 4 and hold it down for several seconds.
While pressing and holding the symbol, the power level is increased by an
increment of one every second. Once power level 8 has been reached,
it starts again at power level 1.
3. Once the preferred power level has been reached, let go of the button.
The light will operate at the power level selected.
After a number of seconds, the power level display 3 goes out.
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer function for the light has been deactivated, you can only switch
the light on and off. The device will always operate at full power.
Press the light symbol 4.
The light LED 5 lights up.
The light switches on.
10.11. Switching off the light
Press the light symbol 4.
The light switches off.
The light LED 5 goes out.
The status of the light function is saved automatically. If the control unit
is switched off using the operating unit when the light is on, then the
sauna control unit saves this status and restores it the next time the unit
is switched on.
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for use for the user p. 39/46
10.12. Switching on the fan
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the fan is activated, the power for the fan
can be set to any level between level 1 to level 8.
1. Press the fan symbol 6.
The fan LED 7 lights up.
The set power level is displayed for one second in the power level display 3.
2. Press (press and hold) the fan symbol 6 and hold it down for several seconds.
While pressing and holding the symbol, the power level is increased by an
increment of one every second. Once power level 8 has been reached,
it starts again at power level 1.
3. Once the preferred power level has been reached, let go of the button.
The fan will operate at the power level selected.
After a number of seconds, the power level display 3 goes out.
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the fan has been deactivated, you can only
switch the fan on and off. The device will always operate at full power.
Press the fan symbol 6.
The fan LED 7 lights up.
The fan switches on.
10.13. Switching off the fan
Press the fan symbol 6.
The fan switches off.
The fan LED 7 goes out.
The status of the fan function is saved automatically. If the control unit is
switched off using the operating unit when the fan is on, then the sauna
control unit saves this status and restores it the next time the unit is
switched on.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 40/46
10.14. Deactivating the operating unit
Press the ON/OFF button 2 for one second.
LEDs 5, 7 and 9 and the LED wheels c and f go out.
The operation LED 1 lights up in red.
The operating unit is in standby mode.
10.15. Cancelling the post-drying programme
after the combi-mode, the post-drying programme is started automatically. This in-
volves heating the sauna room to 80 °C with the fan running for 30 minutes.
The post-drying programme also keeps running if the operating unit is deactivated.
To install the bench sensor, perform the following steps:
1. Press the ON/OFF button 2 for one second.
The operating unit is activated.
The operation LED 1 lights up in red.
2. Press the ON/OFF button 2 again for one second.
The operating unit is activated.
The post-drying programme was cancelled.
The operation LED 1 lights up in blue.
10.16. Switching off the power unit
If you will not be using the sauna control unit for an extended period of time,
switch the sauna control unit off at the power unit.
Press the ON/OFF button A.
The operation LED 1 goes out.
The sauna control unit is switched off.
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for use for the user p. 41/46
11. Cleaning and maintenance
11.1. Cleaning
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact
with water could still damage the unit.
NEVER immerse the device in water.
Never pour water over the device.
Never clean the device with a cloth that is too wet.
1. Immerse a cleaning cloth in a mild, soapy solution.
2. Wring the cleaning cloth out well.
3. Wipe the power unit and the front of the operating unit carefully.
11.2. Maintenance
The sauna control unit is maintenance-free.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 42/46
12. Disposal
Dispose of packaging materials in accordance with the applicable
disposal regulations.
Used devices contain reusable materials, as well as hazardous
substances. Do not dispose of your used device with household
waste, but do so in accordance with the locally applicable regula-
tions.
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 43/46
13. Troubleshooting
13.1. Error messages
The sauna control unit is equipped with diagnostic software which monitors
system statuses at start-up and during operation. As soon as the diagnostic
software identi es an error, the sauna control unit switches the sauna heater off.
Errors are indicated by a recurring warning tone emitted by the power unit and by
the ashing lights on the LED wheels c and f. Furthermore, the error number
is displayed with the help of the power level display 3. The number of LEDs on
it which are ashing indicates the error number. The following table describes
the errors which may occur, and their causes. If necessary, tell the error number
to your customer service specialist.
Switch the sauna control unit off on the power unit using the ON/OFF switch A
and rectify the error before switching the sauna control unit on again.
Error Description Cause / recti cation
01 Safety shut-off The safety shut-off function is deactivated
on this sauna control unit. A wire jumper
has been connected to the “OSG” ter-
minal in the factory. Inspect this jumper,
if necessary.
02 Excess temperature
fuse
The maximum temperature of 139 °C
above the heater has been exceeded.
03 Communication error No power unit has been connected,
or the contact is poor.
04 Heater sensor error Defective heater sensor, poor contact,
or short circuit.
05 Foil sensor error Defective foil sensor, poor contact
or short circuit.
06 Bench sensor error Defective bench sensor, poor contact
or short circuit.
07 Humidity sensor error Defective humidity sensor, poor contact
or short circuit.
08 Foil sensor
excess temperature
The maximum foil temperature of 100 °C
was exceeded.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 44/46
13.2. Low-water display
The sauna control unit features an automatic low-water shut-off function in combi
mode as far as your combi heater supports this function.
If the water tank in the evaporator is empty, this is indicated by a recurring warn-
ing tone emitted by the power unit and by the ashing lights in the humidity LED
wheel c. The evaporator switches off.
Pour water into the water tank in the evaporator.
After a short period, the warning LEDs go out and the evaporator starts
heating up again.
13.3. Fuses
Fuses for light, fan/power expansion and electronics as well as a spare fuse are
located in the sauna control unit‘s connection area.
These are 1A time delay micro fuses and can be ordered using the PRO-FUSE
item number.
In order to replace the fuse, pull the fuse link straight out and insert the new fuse.
Light Fan/power expansionElectronics Spare fuse
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 45/46
14. Technical data
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: -10 °C to +40 °C
Relative humidity: max. 95%
Dimensions
Installation cut-out: 213 x 82 mm
Power unit: 307 x 175 x 52 mm
Operating unit (with installation frame): 222 x 94 x 38 mm
Operating unit (without installation frame): 222 x 94 x 31 mm
Glass panel over the operating unit: 3.5 mm
Sauna control unit
Switched voltage/three-phase 3N: 400 V AC
Frequency: 50 Hz
Contact rating/heater: 3 x 3.5 kW
Switched current per phase/heater: 16 A
Contact rating/evaporator: 3.5 kW
Switched current/evaporator: 16 A
Contact rating/additional output (dimmable)* 500 W
Contact rating/additional output (switchable)* 3.5 W
Switched current/additional output: 16 A
Status output: 24 V/200 mA
Rated voltage: 230 V
Protection type (protected against jets of water): IPX4
Connection to the mains supply as  xed wiring ( xed connection)
Light
Contact rating: 100 W
Fuse: 1A T
* The additional output does not feature an excess temperature fuse. For this
reason, only intrinsically safe devices should be operated using the additional
output.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 46/46
Fan
Contact rating: 100 W
Fuse: 1A T
Setting ranges
Temperature (sauna mode): 55 °C to 110 °C
Temperature (combi mode): 20 °C to 75 °C
Humidity: 25% to 80%
The maximum humidity level which can be set depends on the temperature
of the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the maximum
humidity level which can be set.
Thermal safety
Heater sensor with excess temperature fuse (139 °C shut-off temperature)
Automatic heating time limitation 6 h*
Single-sensor mode or two-sensor mode for selection
Connection cables
Power supply cable: min. 5 x 2.5 mm²
Heater supply cable (temperature-resistant
up to 150 °C): min 2.5 mm²
Sensor wires (temperature-resistant up to 150 °C): min 0.5 mm²
Light wire: min. 1.5 mm²
Fan wire: min. 1.5 mm²
* EN 60335-2-53 species a heating time limitation of 6 h for saunas for private use.
Version 05/15 N° d’ident. 1-026-971
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Français
Commande de sauna
just sauna combi
JUST-105D-CO/JUST-105W-CO
WORLD OF WELLNESS
Table des matières
1. Concernant ces instructions 5
2. Remarques importantes pour votre sécurité 6
2.1. Usage conforme 6
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 6
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 7
3. Description du produit 8
3.1. Contenu de la livraison 8
3.2. Accessoires 8
3.3. Fonctions du produit 8
3.4. Modes de fonctionnement du sauna 10
3.5. Modes de fonctionnement des sondes 10
4. Montage 12
4.1. Montage de l’élément de puissance 13
4.2. Montage de l’élément de commande 14
4.3. Montage de la sonde de poêle F1 à limiteur de température de
sécurité 15
4.4. Montage de la sonde de banc F2 (en option) 16
4.5. Montage de la sonde de température-humidité FTS2 (en option)
17
4.6. Montagedelasondedelm(enoption) 18
5. Branchements électriques 19
5.1. Branchement du câble d’alimentation, du poêle et de l’évapora-
teur 20
5.2. Branchement de l’élément de commande 20
5.3. Branchement de l’éclairage 21
5.4. Branchement du ventilateur (en option) 21
5.5. Branchement de la sortie supplémentaire (en option) 21
WORLD OF WELLNESS
FR
5.6. Branchement du module d’extension de puissance (en option) 22
5.7. Branchement de la sonde de poêle F1 22
5.8. Branchement de la sonde de banc F2 (en option) 22
5.9. Branchement de la sonde de température-humidité FTS2 (en
option) 22
5.10. Branchementdelasondedelm(enoption) 23
5.11. Sortie d’état 23
5.12. Fin de l’installation 23
6. Exécution des contrôles 24
7. Schéma de raccordement 26
8.1. Réglage du mode de ventilation 27
8.2. Activation du mode à une sonde 27
8. Mise en service 27
8.3. Activation/désactivation de la disponibilité des phases 28
8.4. Réglage du mode d’éclairage 28
8.5. Activation/désactivationdelasondedelm 28
8.6. Sortie d’état 29
8.7. Réglage du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire
29
9. Éléments de commande 30
9.1. Sur l’élément de puissance 30
9.2. Sur l’élément de commande 30
9.3. Molettes tactiles 31
9.4. Ajustement de la molette tactile 32
9.5. Afchagedesniveauxdepuissance 33
WORLD OF WELLNESS
10. Exploitation 34
10.1. Allumage de l’éclairage de l’élément de puissance
(éclairage de nettoyage) 34
10.2. Allumage de l’élément de commande 34
10.3. Activation de l’élément de commande 34
10.4. Lancement du mode sauna 35
10.5. Arrêt du mode sauna 35
10.6. Lancement du mode mixte 35
10.7. Arrêt du mode mixte 36
10.8. Mise en marche de la sortie supplémentaire 36
10.9. Arrêt de l’appareil supplémentaire 37
10.10. Allumage de l’éclairage 38
10.11. Arrêt de l’éclairage 38
10.12. Mise en marche du ventilateur 39
10.13. Arrêt du ventilateur 39
10.14. Désactivation de l’élément de commande 40
10.15. Arrêtduprogrammedeséchagenal 40
10.16. Arrêt de l’élément de puissance 40
11. Nettoyage et entretien 41
11.1. Nettoyage 41
11.2. Entretien 41
12. Élimination 42
13. Dépannage 43
13.1. Messages d’erreur 43
13.3. Fusibles 44
13.2. Afchagedumanqued’eau 44
14. Caractéristiques techniques 45
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 5/46
1. Concernant ces instructions
Lisez attentivement les instructions de montage et le mode d’emploi et gardez-
les à proximité de la commande de sauna. Vous pourrez ainsi consulter à tout
moment les informations relatives à son utilisation et à votre sécurité.
Symboles d’avertissement
Dans ces instructions de montage et d’utilisation, un avertissement précède les
activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement à ces avertis-
sements.Vousévitezainsidesdommagesmatérielsetdesblessuresqui,dans
le pire des cas, peuvent être mortelles.
Cesavertissementsutilisentdestermesclésayantlasignicationsuivante:
DANGER
Sivousnerespectezpascetavertissement,ilyaunrisquedeblessures
graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Sivousnerespectezpascetavertissement,ilyaunrisqueéventuelde
blessures graves voire mortelles.
PRUDENCE
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Ce terme clé vous avertit de dommages matériels éventuels.
Autres symboles
Ce symbole désigne les conseils et indications utiles.
Ces instructions de montage et d’utilisation sont également disponibles dans
larubriquedetéléchargementdenotresiteInternetwww.sentiotec.com/
downloads.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/46
2. Remarques importantes pour votre sécurité
La commande de sauna just sauna combi est construite selon des
règlestechniquesdesécuritéreconnues.Cependant,desdangers
peuventsurvenirlorsdel’utilisation.C’estpourquoivousdevez
suivre les consignes de sécurité suivantes et les avertissements
spéciquesdesdifférentschapitres.Conformez-vousauxconsignes
de sécurité des appareils raccordés.
2.1. Usage conforme
La commande de sauna just sauna combi sert exclusivement à la
commande et au réglage des poêles pour sauna et des appareils
d’éclairage et de ventilation à utilisation privée conformément aux
caractéristiquestechniques.
La commande de sauna just sauna combi ne peut être montée
qu’endehorsdelacabinedesauna.
Toute autre utilisation sera considérée non conforme. Un usage
nonconformepeutendommagerleproduitetprovoquerdegraves
blessures, voire la mort.
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur
● Seulunélectricienspécialiséouunepersonneayantunequali-
cationsimilaireesthabilitéàprocéderaumontage.
Les travaux sur la commande de sauna doivent être effectués
uniquementlorsquel’appareiln’estpassoustension.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (caté-
gorie de surtension III) doit être prévu par le client.
La commande de sauna doit être montée en dehors de la cabine
de sauna à une hauteur d’environ 1,70 m ou conformément aux
recommandations du fabricant de la cabine. La température
ambiante doit être comprise entre -10 °C et 40 °C.
La sonde de poêle doit être installée de sorte à ne pas être
inuencéeparl’airentrant.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 7/46
La section du câble d’alimentation du poêle doit être d’au moins
2,5 mm2etrésisteràunetempératurepouvantallerjusqu’à
150 °C.
Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation.
Encasdeproblèmesinsufsammenttraitésdanslesinstruc-
tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre
propre sécurité.
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur
La commande de sauna just sauna combi ne doit pas être utilisée
par des enfants de moins de 8 ans.
La commande de sauna just sauna combi peut être utilisée par
des enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des
capacitéspsychiques,sensoriellesoumentaleslimitéesetpar
despersonnesmanquantd’expérienceetdeconnaissancesaux
conditionssuivantes:
lorsqu’ilssontsurveillés;
lorsquel’utilisationentoutesécuritéleuraétémontréeet
qu’ilscomprennentlesdangersquipeuventsurvenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la commande de sauna.
Les enfants de moins de 14 ans peuvent nettoyer la commande
desaunauniquementsoussurveillance.
Pour des raisons liées à votre santé, n’utilisez pas le sauna
lorsquevousêtessousl’inuencedel’alcool,demédicaments
ou de drogues.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurle
poêle de sauna avant d’allumer la commande du sauna.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurou
devant l’émetteur à infrarouges avant de mettre la commande
du sauna en marche.
Pour votre sécurité, adressez-vous à votre fournisseur si le mode
d’emploi ne traite pas exhaustivement de certains problèmes.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 8/46
3. Description du produit
3.1. Contenu de la livraison
Élément de commande
Élément de puissance
Sonde de poêle à limiteur de température de sécurité intégré
Câbles de sonde
Matériel de montage
Fil de liaison pour pontage des bornes V1 et Wm pour les poêles mixtes sans
arrêtautomatiqueencasdemanqued’eau
3.2. Accessoires
● Sondedebanc(référence:O-F2)
● Sonded’humiditéetdetempérature(référence:O-FTS2)
● Sondedelm(référence:P-ISF-FF)
● Moduled’extensiondepuissance(référence:O-S2-18/O-S2-30)
● Arrêtdesécurité(référence:HT-SWL)
3.3. Fonctions du produit
Lacommandedesaunajustsaunacombidisposedesfonctionssuivantes:
Réglagedespoêlespoursaunajusqu’àunepuissancedechauffagede
10,5kWdansuneplagedetempératurede55°Cà110°C(fonctionnement
du sauna)
Réglagedespoêlesmixtesjusqu’àunepuissancedechauffagede10,5kWet
jusqu’àunepuissancedel’évaporateurde3,5kWdanslaplagedetempérature
de 30 °C à 85 °C et la plage d’humidité de 30 à 85 % (fonctionnement mixte)
Avec un module d’extension de puissance, la puissance de chauffage maxi-
malepeutêtreaugmentéede10,5kWà18kWou30kW
● Gradationoucommutationd’unelampedecabine(jusqu’à100W)
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 9/46
● Gradationoucommutationd’unventilateur(jusqu’à100W)
Gradation(jusqu’à500W)oucommutation(jusqu’à3,5kW)d’unesortie
supplémentaire.
La sortie supplémentaire ne dispose pas de limiteur de température de sécurité.
C’estpourquoiseulsdesappareilséquipésd’undispositifinternedesécurité
peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Les émetteurs à infrarouges branchés sur la sortie supplémentaire
doiventêtreéquipésd’unlimiteurdetempératuredesécurité.Nous
préconisonslesémetteursàinfrarougessuivants:
DIR-350-R,WIR-350-R,DIR-500-R,WIR-500-R,DIR-750-R,
WIR-750-R,DIR-1300-R,WIR-1300-R;
ECO-350-R,ECO-350-G,ECO-500-R,ECO-500-G,ECO-750-R.
Siunedesplaqueschauffantesàinfrarougessuivantesestbranchée
à la sortie supplémentaire, il faudra employer et activer une sonde de
lmP-ISX-FFàlamiseenservice(cf.8.5. Activation/désactivation
de la sonde de  lm, page 28):
● IR-WP-100,IR-WP-175,IR-WP-390,IR-WP-510;
● IR-WPHL-100,IR-WPHL-175,IR-WPHL-390,IR-WPHL-510.
Sortie d’état
● Limitationautomatiquedeladuréedechauffage
Pour raisons de sécurité, la commande de sauna arrêtera tous les consom-
mateurs après 6 heures de service ininterrompu de l’élément de commande.
L’élément de commande se met en veille.
● Programmedeséchagenal
Aprèslefonctionnementmixte,leprogrammedeséchagenalestautomati-
quementdémarréand’éviterlaformationdemoisissureetdepourrituredans
la cabine de sauna. La cabine de sauna est alors chauffée à 80 °C pendant
environ 30 minutes avec le ventilateur activé.
Limiteur de température de sécurité
Le limiteur de température de sécurité se trouve dans le boîtier de la sonde
de poêle. Si, en raison d’un défaut, le poêle de sauna continue à chauffer une
fois la température souhaitée atteinte, le limiteur de température de sécurité
éteintlepoêleautomatiquementàenviron139°C.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 10/46
3.4. Modes de fonctionnement du sauna
La commande de sauna just sauna combi permet deux modes de fonctionne-
ment:lemodesaunaetlemodemixte.
Mode sauna
En mode sauna, la chaleur disponible est très sèche. La température dans
la cabine est élevée (de 80 à 100 °C). Les valeurs d’humidité sont faibles
(max. 10 %).
Mode mixte
En mode mixte, le poêle de sauna et l’évaporateur sont en marche. La tempéra-
turedanslacabinedusaunaestplusbasse(environde40à65°C)qu’enmode
sauna mais l’humidité de l’air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ
70 %). L’humidité de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la tem-
pérature du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de
l’humidité réglable maximale est basse.
3.5. Modes de fonctionnement des sondes
La commande de sauna peut être utilisée avec une ou deux sondes. La deuxième
sonde utilisée peut être une sonde de température (sonde de banc, F2) ou une
sonde de température-humidité (FTS2).
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 11/46
Fonctionnement à une sonde (F1)
Le fonctionnement à une sonde doit être activé lors de la mise en service (voir
8.2. Activation du mode à une sonde page 27).
Enmodeàunesonde,lacommandedesaunanefonctionnequ’aveclasonde
de poêle à limiteur de température de sécurité (F1). Celle-ci est comprise dans
lalivraison.Enfonctionnementàunesonde,lacommandedesaunan’afche
quelatempératuredeconsigne.Latempératureeffectiven’estpasafchée.
La valeur d’humidité maximale pouvant être réglée varie, lors du fonctionne-
ment à une sonde, selon la température au-dessus du poêle et si l’humidité est
cadencée. Sur l’écran de la commande de sauna, seule la valeur de consigne de
l’humidité(en%d’humiditédel’airrelative)estafchée.L’humiditéréelledans
lacabinedusaunadépendant,lorsquel’humiditéestcadencée,delataillede
lacabineetdelapuissancedel’évaporateur;ellepeutdivergerdelavaleurde
consigne réglée.
Fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc (F2)
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, une deuxième sonde de
température (sonde de banc) est montée au-dessus du banc arrière du sauna.
Lacommandedesaunaindiquelatempératuremesuréeparlasondedebanc
comme température effective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, l’humidité est cadencée.
Sur l’écran de la commande de sauna, seule la valeur de consigne de l’humidité
(en%d’humiditédel’airrelative)estafchée.L’humiditéréelledanslacabinedu
saunadépendant,lorsquel’humiditéestcadencée,delatailledelacabineetde
lapuissancedel’évaporateur;ellepeutdivergerdelavaleurdeconsigneréglée.
Fonctionnement à deux sondes avec sonde d’humidité
et de température (FTS2)
Lorsqu’unesondedetempérature-humiditéestutiliséeenfonctionnementàdeux
sondes,lacommandedesaunaindiquelatempératuremesuréeparlasonde
de température-humidité comme température effective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de température-humidité, l’évapo-
rateur est réglé en fonction de l’humidité mesurée dans la cabine. Sur l’écran de
la commande de sauna, l’humidité réelle de la cabine de sauna (en % d’humidité
del’airrelative)estafchée.
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.12/46
4. Montage
Lorsdumontagedelacommandedesauna,tenezcomptedespointssuivants:
La commande de sauna doit être montée en dehors de la cabine de sauna
ou conformément aux recommandations du fabricant de la cabine.
La température ambiante doit être comprise entre -10 °C et +40 °C.
Toutes les sondes doivent être raccordées avec les câbles de sondes joints
quirésistentàunetempératureallantjusqu’à150°C.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un
contactdirectavecdel’eaupeutquandmêmeendommagerl’appareil.
Montez la commande de sauna à un endroit sec où l’humidité de l’air ne
dépasse pas 95 %.
Lescâblesdessondespeuventêtrerallongésauxconditionssuivantes:
Utilisez un câble en silicone résistant à des températures allant
jusqu’à150°C.
La section minimale du câble est de 0,5 mm2.
La longueur des câbles de sonde de poêle NE doit PAS dépasser 10 m.
ATTENTION
Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux
Installeztouslescâblesdessondesséparémentdesautrescâblesélectriques
et câbles de commande.
Protégez simplement les câbles isolés par un tuyau (isolation double).
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.13/46
Fig. 1 Position du dispositif de suspension et des ouvertures
de montage (mesures en mm)
C
4.1. Montage de l’élément de puissance
1. Vissezdeuxviscruciformes(16mm)àunehauteurd’environ1,70mjusqu’à
obtenir un écartement de 7 mm dans la paroi du sauna. L’espace entre les
deux vis doit être de 145 mm (voir Fig. 1).
2. Appuyez légèrement dans les fermetures à déclic C avec un tournevis et
retirez le couvercle du boîtier (voir Fig. 2).
3. Accrochez la commande de sauna à l’aide du dispositif de suspension A aux
vis cruciformes montées (voir Fig. 1).
4. Vissezdeuxviscruciformes(16mm)danslesouverturesdexationinfé-
rieures B (voir Fig. 1).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig. 2 Retrait du couvercle du boîtier
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.14/46
Pourlesparoisd’uneépaisseurallantjusqu’à18mm,lecadredemon-
tagepeutêtremontéaveclesattachesdexationD. Pour les parois
plusépaisses,lecadredemontagedoitêtrexéàl’aidedevisvissées
danslesouverturesdexationB.
C Élément de commande
D Attachesdexation
Fig. 3 Montage de l’élément de commande
A
C
D
B
A Cadre de montage
B Ouverturesdexation
4.2. Montage de l’élément de commande
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.15/46
Pourlemontagedel’élémentdecommande,suivezlesétapessuivantes:
1. Préparez la découpe de montage (213 x 82 mm) dans la paroi du sauna.
2. Placez le cadre de montage A dans la découpe de montage.
3. FixezlecadredemontageenpliantlesattachesdexationD vers l’extérieur
à l’aide d’un tournevis.
4. Faites passer le câble RJ-12 dans la paroi de la cabine entre l’emplacement
de montage de l’élément de puissance et la découpe de montage pour
l’élément de commande.
5. MettezlacheducâbleRJ-12danslaprisederaccordementàl’arrière
de l’élément de commande.
6. Placez l’élément de commande C dans le cadre de montage A.
4.3. Montage de la sonde de poêle F1 à limiteur
de température de sécurité
Lorsdumontagedelasondedepoêle,tenezcomptedespointssuivants:
La sonde de poêle est montée sur la paroi arrière du poêle, dans la moitié
supérieure du poêle. Respectez une distance de 15 cm par rapport au pla-
fond de la cabine.
Lasondedepoêledoitêtreinstalléedesorteànepasêtreinuencéepar
l’air entrant.
Pour le montage de la sonde de poêle, suivez les étapes suivantes (voir Fig. 4):
1. Faites passer les deux câbles bipolaires de la sonde de poêle dans la paroi
delacabinedusaunajusqu’àl’emplacementdemontagedelasondede
poêleetxezlescâblesdelasondedepoêleavecdesserre-câbles.
2. Séparezlesdemi-coquilles1 de la sonde de poêle l’une de l’autre.
3. Branchezlesquatreraccordementsducâbledelasondedepoêle5
conformément à la Fig. 4.
4. Posezlaplaquederaccordement2 transversalement (voir Fig. 4) dans
lesdemi-coquillesdelasondedepoêle.
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.16/46
5. Fermezlesdemi-coquilles,vissez-lesàl’aidedesdeuxviscruciformes3
(9mm)etvériezquelasondedepoêleestcorrectementfermée.
6. Montez la sonde de poêle sur la paroi arrière du poêle à l’aide des deux vis
à bois jointes 6 (16 mm).
1 Demi-coquillesdelasondedepoêle
2 Plaquederaccordement
3 Vis cruciformes (9 mm)
4 Sonde de poêle
5 Câbles de sonde de poêle
6 Vis à bois (16 mm)
Fig. 4 Montage de la sonde de poêle (F1)
rouge
blanc
blanc
rouge
4.4. Montage de la sonde de banc F2 (en option)
La sonde de banc est montée dans la paroi de la cabine au-dessus du banc
arrière. Respectez une distance de 15 cm par rapport au plafond de la cabine.
Pourlemontagedelasondedebanc,suivezlesétapessuivantes:
1. Faites passer le câble bipolaire de la sonde de banc dans la paroi de la
cabinedusaunajusqu’àl’emplacementdemontagedelasondedebanc
etxezlescâblesdelasondedebancavecdesserre-câbles.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.17/46
2. Séparezlesdemi-coquillesdelasondedebancl’unedel’autre.
3. Branchez les deux raccordements du câble de la sonde de banc sur les
deuxbornesdumilieudelaplaquederaccordement.
4. Posezlaplaquederaccordementtransversalementdanslesdemi-coquilles
de la sonde de banc.
5. Fermezlesdemi-coquillesetvissez-lesaveclesdeuxviscruciformes(9mm).
6. Vériezquelasondedebancestcorrectementfermée.
7. Montez la sonde de banc sur la paroi de la cabine à l’aide des deux vis
à bois jointes (16 mm). Respectez une distance de 15 cm par rapport au
plafond de la cabine.
4.5. Montage de la sonde de température-humidité FTS2
(en option)
La sonde de température-humidité est montée sur la paroi de la cabine au-des-
sus du banc arrière. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au
plafond de la cabine.
Pourlemontagedelasondedetempérature-humidité,suivezlesétapessuivantes:
1. Faites passer le câble à 5 pôles de la sonde dans la paroi de la cabine du
saunajusqu’àl’emplacementdemontagedelasondedetempérature-hu-
miditéetxezlescâblesdelasondeavecdesserre-câbles.
2. Montez la sonde de température-humidité sur la paroi de la cabine à l’aide
des deux vis à bois jointes (16 mm). Respectez une distance de 15 cm par
rapport au plafond de la cabine.
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.18/46
4.6. Montage de la sonde de lm (en option)
Siunedesplaqueschauffantesàinfrarougessuivantesestbranchéeàlasortie
supplémentaire,ilfaudraemployerlasondedelmP-ISX-FF:
● IR-WP-100
● IR-WP-175
● IR-WP-390
● IR-WP-510
● IR-WPHL-100
● IR-WPHL-175
● IR-WPHL-390
● IR-WPHL-510
Consultezlemoded’emploidesplaqueschauffantesàinfrarougespourle
montagedelasondedelm.
Lasondedelmdoitêtreactivéelorsdelamiseenservice(voir8.5. Acti-
vation/désactivation de la sonde de lm page 28).
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.19/46
5. Branchements électriques
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Lacommandedesaunanepeutêtreutiliséequepourlacommandeetle
réglagede3cyclesdechauffageavecunepuissancede3,5kWmax.par
cycle.Lapuissancemaximaledel’évaporateurestde3,5kW.Lapuissance
maximaledelasortiesupplémentaireestde3,5kW.
1
2
5
4
6
7
c
8
9
a
b
d
e
f
g
1 Zone de raccordement pour très basse tension
2 Bornier pour dispositif d’arrêt de sécurité,
sortie d’état et câbles de sonde
3 Prise de raccordement pour l’élément
de commande
4 Commutateur de sélection de fonctions
5 Passage de câbles pour élément de commande,
sondeF2etsondedelm
6 Passage de câbles pour sondes F1, FTS2
et sortie d’état
7 Passage de câbles (réserve)
8 Passage de câbles pour évaporateur et sortie
supplémentaire
9 Passage de câbles pour câble du poêle
a Passage de câbles pour câble d’alimentation
b Passage de câbles pour module d’extension
de puissance
c Passage de câbles pour éclairage et ventilation
d Bloc de jonction pour câble de poêle, câble
d’évaporateur, câble d’alimentation et appareil
supplémentaire
c Bloc de jonction pour éclairage et ventilation
f Bloc de jonction pour module d’extension
de puissance
g Zone de raccordement pour 230 V / 400 V
h Barre de terre
3
h
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.20/46
Lorsduraccordementélectriquedelacommandedesauna,tenezcomptedes
pointssuivants:
Seulunélectricienspécialiséouunepersonneayantunequalicationsimilaire
Pourbénécierdelagarantie,vousdevezprésenterunecopiedela
facture de l’électricien ayant effectué le branchement.
est habilité à procéder au montage.
Lestravauxsurlacommandedesaunadoiventêtreeffectuésuniquement
lorsquel’appareiln’estpassoustension.
● L’alimentationélectriquedoitêtreassuréeparunraccordementxe.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (catégorie de
surtension III) doit être prévu par le client.
Respectez le schéma de raccordement (Fig. 5) page 26.
5.1. Branchement du câble d’alimentation, du poêle
et de l’évaporateur
1. Faites passer le câble d’alimentation et le câble de poêle et d’évaporateur
dans les passages de câbles a, 9 et 8 dans la zone de raccordement
pour 230 V / 400 V g.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d’emploi
des différents appareils.
3. Sil’évaporateurnedisposepasd’unarrêtautomatiqueencasdemanque
d’eau,suivezlesétapessuivantes:
Reliez la borne « V1 » à la borne « Wm »àl’aideducavalierenljoint.
5.2. Branchement de l’élément de commande
1. Faites passer le câble de raccordement de l’élément de commande dans
le passage de câbles 5 dans la zone de raccordement pour très basse
tension 1.
2. MettezlacheducâbleRJ-12danslaprisederaccordement3.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.21/46
5.3. Branchement de l’éclairage
1. Faites passer le câble d’éclairage dans le passage de câbles c dans la
zone de raccordement pour 230 V / 400 V g.
2. Branchez le câble d’éclairage conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d.Conformez-vousaumoded’emploidechaque
appareil.
5.4. Branchement du ventilateur (en option)
1. Faites passer le câble du ventilateur dans le passage de câbles c dans la
zone de raccordement pour 230 V / 400 V g.
2. Branchez le câble du ventilateur conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d.Conformez-vousaumoded’emploidechaque
appareil.
5.5. Branchement de la sortie supplémentaire (en option)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
La sortie supplémentaire ne dispose pas de limiteur de température de
sécurité.C’estpourquoiseulsdesappareilséquipésd’undispositifinterne
de sécurité peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Les émetteurs à infrarouges branchés sur la sortie supplémentaire
doiventêtreéquipésd’unlimiteurdetempératuredesécurité.
● Sidesplaqueschauffantesàinfrarougessontbranchéesàlasor-
tiesupplémentaire,ilfaudraemployeretactiverunesondedelm
P-ISX-FFàlamiseenservice(cf.8.5. Activation/désactivation
de la sonde de  lm, page 28).
Lasortiesupplémentairepeutservirpourunémetteuroudesplaqueschauf-
fantes à infrarouges.
1. Faites passer le câble de raccordement de l’appareil supplémentaire dans
les passages de câbles 8 dans la zone de raccordement pour 230 V /
400 V g.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d’emploi
etauxconsignesdesécuritédechaqueappareil.
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.22/46
5.6. Branchement du module d’extension de puissance
(en option)
1. Faites passer le câble du module d’extension de puissance dans le passage
de câbles b dans la zone de raccordement pour 230 V / 400 V g.
2. Branchez les câbles du module d’extension de puissance conformément au
schéma de raccordement sur le bloc de jonction d. Utilisez la borne « ST1 »
pour le circuit de sécurité et la borne « ST2 » pour le circuit de commande.
Conformez-vousaumoded’emploidechaqueappareil.
5.7. Branchement de la sonde de poêle F1
1. Faites passer les câbles de la sonde de poêle dans le passage de câbles 6
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles rouges de la sonde de poêle aux bornes portant
l’inscription « STB » sur le bloc de jonction 2.
3. Raccordez les câbles blancs de la sonde de poêle aux bornes portant l’ins-
cription « F1 » sur le bloc de jonction 2.
5.8. Branchement de la sonde de banc F2 (en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde de banc dans le passage de câbles 5
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de banc aux bornes portant l’inscription
« F2 » sur le bloc de jonction 2.
5.9. Branchement de la sonde de température-humidité FTS2
(en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 6 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l’inscription « F2 » sur le bloc de jonction 2.
a. Branchez le câble noir à la borne de droite.
b. Branchez le câble marron à la borne de gauche.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.23/46
3. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l’inscription « + S » sur le bloc de jonction 2.
c. Branchez le câble vert à la borne « + ».
d. Branchez le câble orange à la borne « S ».
e. Branchez le câble rouge à la borne « - ».
5.10. Branchement de la sonde de  lm (en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 5 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde aux bornes portant l’inscription « FF »
sur le bloc de jonction 2.
5.11. Sortie d’état
N’importequelconsommateuradaptéàunetensionde24VCCetuneintensité
maximum de 200 mA peut être raccordé à la borne de sortie d’état.
Vériezquelapolaritéestcorrectelorsduraccordement.Lorsdel’utilisationde
LED, utilisez une résistance protectrice adaptée.
5.12. Fin de l’installation
1. Raccordez la terre du câble d’alimentation et de tous les appareils à la barre
de terre h.
2. Placez le couvercle du boîtier sur le bord supérieur de la boîte de raccor-
dement.
3. Appuyez légèrement les fermetures à déclic vers l’intérieur et abaissez le
couvercleduboîtierjusqu’àcequevousentendiezunclicd’enclenchement.
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.24/46
6. Exécution des contrôles
Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Les contrôles suivants doivent être effectués sous tension.
Attention au risque d’électrocution.
Ne touchez JAMAIS de pièces conductrices sous tension.
1. Contrôlez le contact des câbles de terre à la borne de mise à la terre.
2. Contrôlez le limiteur de température de sécurité de la sonde de poêle F1.
a. Ouvrezlasondedepoêleetdébranchezundesdeuxcâblesrouges
de la sonde.
b. Allumez l’élément de puissance et activez l’élément de commande.
Un signal sonore répétitif est émis.
Lesdeuxmolettesoptiquesclignotent.DeuxLEDd’affichagedes
niveaux de puissance clignotent.
La commande éteint le poêle.
c. Éteignez l’élément de puissance.
d. Rebranchez le câble rouge de la sonde de poêle.
e. Débranchez maintenant un des câbles blancs de la sonde de poêle.
f. Allumez l’élément de puissance et activez l’élément de commande.
Un signal sonore répétitif est émis.
► Lesdeuxmolettesoptiquesclignotent.QuatreLEDd’affichagedes
niveaux de puissance clignotent.
La commande éteint le poêle.
g. Éteignez l’élément de puissance.
h. Rebranchez le câble blanc de la sonde de poêle.
3. VériezlacommutationdesphasespourlemodesaunadeL1,L2,L3àU,
V,W.
4. VériezlacommutationdesphasespourlemodeévaporateurdeL1,L2,
L3àU,V,W.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.25/46
1. VériezlacommutationdesphasesdeL3àW1enactivantl’appareilrac-
cordé à la sortie supplémentaire.
2. Contrôlez la puissance de chauffage maximale autorisée sur la commande
desauna(3,5kWparphase).
3. En présence d’un module d’extension de puissance optionnel
a. Contrôlez les câbles de commande ST1, ST2 et ST3.
b. Contrôlez la puissance de chauffage maximale sur le module d’extension
depuissanceS2-18de3kWpourchaquephase.
c. Contrôlez la puissance de chauffage maximale sur le module d’extension
depuissanceS2-30de7kWpourchaquephase.
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.26/46
Fig. 5 Schéma de raccordement
7. Schéma de raccordement
marron
noir rouge
orange
vert
139 °C
1
2
467
9
b
c
1 Sonde d’humidité (FTS2)
2 Sortie d’état
4 Sortiesupplémentaire(max.3,5kW)
5 Évaporateur(max.3,5kW)
6 Systèmedechauffage(max.10,5kW)
7Alimentationélectriquedelacom-
mande de sauna
8 Module d’extension de puissance
9 Ventilateur
a Éclairage
b Barre de terre
a Sonde de poêle à limiteur de
température de sécurité (F1)
d Sonde de banc (F2)
e Sondedelm
5
a
d
8
e
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.27/46
8. Mise en service
Fig. 6 Commutateur de sélection
de fonction : réglage standard
Vous pouvez activer différentes
fonctions du produit à l’aide du com-
mutateur de sélection de fonctions
quisetrouvedanslazonederac-
cordement pour très basse tension.
L’illustration de droite représente le
réglage standard du commutateur
de sélection de fonctions.
Veillezàcequelacommandesoit
éteinte pendant 10 secondes après
lesmodications,etceand’enre-
gistrer les réglages.
OFF
Disponibilité
des phases
Sortie d’état
Mode d’éclairage
Mode de sortie sup-
plémentaire
Mode de ventilation
Modes de fonction-
nement de sonde
8.1. Réglage du mode de ventilation
Le ventilateur est soit variable soit commutable. La fonction de gradation est
activée et désactivée par le commutateur de sélection de fonctions 1.
Le commutateur de sélection de fonction 1 se trouve par défaut en position
ONLafonctiondegradationestdoncactivée.
Si vous souhaitez désactiver la fonction de gradation du ventilateur, placez
le commutateur de sélection de fonctions 1enpositionOFF.
8.2. Activation du mode à une sonde
Enmodeàunesonde,lacommandedesaunanefonctionnequ’aveclasonde
de poêle à limiteur de température de sécurité (sonde F1). Le fonctionnement
à une sonde peut être activé par l’intermédiaire du commutateur de sélection
de fonctions 2.
Pas utilisé
Sondedelm
WORLD OF WELLNESS
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.28/46
Le commutateur de sélection de fonction 2 se trouve par défaut en position
ONLefonctionnementàdeuxsondesestdoncactivé.
Si vous souhaitez désactiver le fonctionnement à une sonde, placez le com-
mutateur de sélection de fonctions 2enpositionOFF.
8.3. Activation/désactivation de la disponibilité des phases
Le commutateur de sélection de fonction 3 permet d’activer ou de désactiver la
disponibilité des phases.
Le commutateur de sélection de fonction 3 se trouve par défaut en position
ONLadisponibilitédesphasesestdoncactivée.
Si vous souhaitez désactiver la disponibilité des phases, placez le commu-
tateur de sélection de fonctions 3enpositionOFF.
8.4. Réglage du mode d’éclairage
L’éclairage de la cabine est soit variable soit commutable. La fonction de gra-
dation est activée et désactivée par le commutateur de sélection de fonctions 5.
Le commutateur de sélection de fonction 5 se trouve par défaut en position
ONLafonctiondegradationestdoncactivée.
Si vous souhaitez désactiver la fonction de gradation de l’éclairage de la
cabine, placez le commutateur de sélection de fonctions 5enpositionOFF.
8.5. Activation/désactivation de la sonde de lm
Sidesplaqueschauffantesàinfrarougessontbranchéesàlasortiesupplémen-
taire,ilfaudraemployerunesondedelm.Lasondedelmdoitêtreactivée
à l’aide du commutateur de sélection de fonctions 6.
Le commutateur de sélection de fonction 6 se trouve par défaut en position
OFF.Lasondedelmestparconséquentdésactivée.
Pouractiverlasondedelm,mettezlecommutateurdesélectiondefonc-
tion 6enpositionOFF.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructionsdemontageuniquementpourlepersonnelspécialisé P.29/46
8.6. Sortie d’état
Le commutateur de sélection de fonction 7 permet de déterminer l’activation de
lasortied’état:pendantl’exploitationdusaunaoupendantleprogrammede
séchagenal.L’activationpendantleprogrammedeséchagenalpermetle
vidageautomatiquedel’évaporateurdanslespoêlesmixtesavecfonctionde
remplissageautomatique.
Le commutateur de sélection de fonction 7 se trouve par défaut en position
OFF.Celapermetl’activationdelasortied’étatpendantl’exploitationdusauna.
Si vous souhaitez activer la sortie d’état pendant le programme de séchage
nal,mettezlecommutateurdesélectiondefonction7enpositionON.
8.7. Réglage du mode de fonctionnement de la sortie
supplémentaire
La sortie supplémentaire est soit variable soit commutable. La fonction de gra-
dation est activée et désactivée par le commutateur de sélection de fonctions 8.
Le commutateur de sélection de fonction 8 se trouve par défaut en position
ONLafonctiondegradationestdoncactivée.
Si vous souhaitez désactiver la fonction de gradation de la sortie supplémen-
taire, placez le commutateur de sélection de fonctions 8enpositionOFF.
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 30/46
1
f
4
3
2
5
6
7
8
9
e
d
c
b
a
1 Diode d’état
2 TouchedeMARCHE/ARRÊT
3 Afchagedesniveauxdepuissance
4 Symbole d’éclairage
5 Diode d’éclairage
6 Symbole de ventilateur
7 Diode de ventilateur
8 Symbole d’appareils auxiliaires
9 Diode d’appareils auxiliaires
a Symbole d’humidité
b Molette tactile d’humidité
c Moletteoptiqued’humidité
d Symbole de température
e Molette tactile de température
f Moletteoptiquedetempérature
9. Éléments de commande
9.1. Sur l’élément de puissance
A
B
A Commutateur de
MARCHE/ARRÊT
B Commutateur
d’éclairage
9.2. Sur l’élément de commande
WORLD OF WELLNESS
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 31/46
9.3. Molettes tactiles
Les molettes tactiles b et e permettent de régler les valeurs de consigne de
température et d’humidité de la cabine.
Passez votre doigt sur la molette tactile dans le sens des aiguilles d’une
montrepourquelavaleurdeconsigneaugmente.
Passez votre doigt sur la molette tactile dans le sens inverse des aiguilles
d’unemontrepourquelavaleurdeconsignediminue.
LenombredeLEDalluméessurlamoletteoptiqueindiquelesvaleursdeconsigne
dénies.
En fonction du mode de fonctionnement des sondes, les valeurs mesurées dans
lacabine(valeurseffectives)sontafchéesenplusdesvaleursdeconsigne.
Différentes couleurs permettent de différencier les valeurs de consigne des va-
leurs effectives.
Fonction-
nement
à une
sonde
Fonctionnement
à deux sondes
avec sonde de
banc (F2)
Fonctionnement
à deux sondes avec
sonde d’humidité
et de température
(FTS2)
Température
effective
non oui oui
Humiditéréelle non non oui
JUST-105D-CO
(élément de com-
mande noir)
JUST-105W-CO
(élément de com-
mande blanc)
Valeurs de
consigne
blanc rouge
Valeurs
effectives
bleu bleu
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 32/46
Nombre de
LED allumées
Température
°C
1≤20
2 25
3 30
4 35
5 40
6 45
7 50
8 55
9 60
10 65
11 70
12 75
Mode mixte
En mode mixte, la température de
consigne peut être réglée entre 20 °C
et 75 °C.
Le nombre de LED allumées sur la molette
optiquef affiche les températures de
consigne ou effectives. Plus le nombre de
LED allumées est important, plus la tempé-
rature est élevée. Une LED supplémentaire
correspond à une augmentation de 5 °C.
Nombre de
LED allumées
Température
°C
1≤55
2 60
3 65
4 70
5 75
6 80
7 85
8 90
9 95
10 100
11 105
12 110
9.4. Ajustement de la molette tactile
Mode sauna
En mode sauna, la température de consigne
peut être réglée entre 55 °C et 110 °C.
Le nombre de LED allumées sur la molette
optiquedetempératurefindiquelestem-
pératures de consigne ou effectives. Plus
le nombre de LED allumées est important,
plus la température est élevée. Une LED
supplémentaire correspond à une augmen-
tation de 5 °C.
Cette LED reste allumée après le réglage
de la température de consigne. Cette LED
s’éteintdèsquelatempératuredeconsigne
s’établit (sauf en mode à une sonde).
WORLD OF WELLNESS
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 33/46
Nombre de
LED allumées
Humidité
%
1≤25
2 30
3 35
4 40
5 45
6 50
7 55
8 60
9 65
10 70
11 75
12 80
L’humidité de consigne peut être réglée
entre 25 % et 80 %.
Le nombre de LED allumées sur la molette
optiquecindiquel’humiditédeconsigne
ou effective. Plus le nombre de LED allu-
mées est grand, plus l’humidité est impor-
tante. Une LED supplémentaire correspond
à une augmentation de 5 %.
L’humidité de consigne maximale pouvant
être réglée dépend de la température du
sauna. Plus la température du sauna est
élevée, plus la valeur de l’humidité réglable
maximale est basse.
Cette LED reste allumée après le réglage de
l’humidité de consigne. Cette LED s’éteint
dèsquel’humiditédeconsignes’établit
(sauf en mode d’humidité cadencé).
9.5. Af chage des niveaux de puissance
Lorsquelafonctiondegradationdel’appareilcorrespondantestactivée
(voir 8. Mise en service), vous pouvez régler la puissance de l’éclairage et du
ventilateur du niveau de puissance 1 au niveau 8. La puissance de l’appareil
supplémentaire se règle du niveau de puissance 1 au niveau de puissance 7.
LeniveaudepuissancesélectionnéestindiquéparlenombredeLEDallumées
dansl’afchagedesniveauxdepuissance3.
Le niveau de puissance 1représentelapuissancelaplusfaibleetestindiqué
paruneLEDalluméedansl’afchagedesniveauxdepuissance3.
Le niveau de puissance 7 ou 8 représente la puissance la plus élevée et est
indiquépar7 ou 8LEDalluméessurl’afchagedesniveauxdepuissance3.
L’afchagedesniveauxdepuissance3estégalementutilisépourl’afchage
deserreurs.LenombredeLEDclignotantsurl’afchagedesniveauxdepuis-
sance 3 en cas d’erreur correspond au numéro de l’erreur.
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 34/46
10. Exploitation
10.1. Allumage de l’éclairage de l’élément de puissance
(éclairage de nettoyage)
L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint sur l’élément de
puissanceindépendammentducommutateurMARCHE/ARRÊTA.
Pour allumer ou éteindre l’éclairage sur l’élément de puissance, appuyez sur
le commutateur d’éclairage B.
Quandlecommutateurd’éclairageB est allumé, l’éclairage de la cabine
s’allume à la puissance maximale. Si vous souhaitez pouvoir varier la
puissance de l’éclairage à l’aide de l’élément de commande, éteignez
le commutateur d’éclairage B.
10.2. Allumage de l’élément de commande
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurlepoêledusaunapeuvent
s’enammeretprovoquerdesincendies.
● NEplacezJAMAISdematériauxinammablessurlepoêle.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurlepoêle
de sauna avant d’allumer la commande.
Pour pouvoir utiliser l’élément de commande, l’élément de puissance doit être
allumé.
● AppuyezsurlecommutateurMARCHE/ARRÊTA pour allumer l’élément de
puissance.
L’élément de commande se trouve en veille.
La LED de fonctionnement 1 de l’élément de commande est allumée
en rouge.
10.3. Activation de l’élément de commande
● AppuyezunesecondesurlatouchedeMARCHE/ARRÊT2.
L’élément de commande est activé.
La LED d’état 1 est allumée en bleu.
WORLD OF WELLNESS
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 35/46
10.4. Lancement du mode sauna
1. Appuyez sur le symbole de température d au centre de la molette tactile
de température e.
Le poêle du sauna est mis en marche.
2. Réglez la température à l’aide de la molette tactile de e.
Lamoletteoptiquef affiche la température de consigne pendant
quelquessecondes.
Enmodedefonctionnementàdeuxsondes,lamoletteoptiquefafche
ensuite la température effective en bleu. Lors du fonctionnement à une
sonde,latempératuredeconsigneresteafchée.
10.5. Arrêt du mode sauna
Appuyez sur le symbole de température d au centre de la molette tactile
de température e.
Le poêle du sauna est arrêté.
► Lamoletteoptiquedetempératuref s’éteint.
10.6. Lancement du mode mixte
1. Appuyez sur le symbole de température d au centre de la molette tactile
de température e.
Le poêle du sauna est mis en marche.
2. Réglez la température à l’aide de la molette tactile de e.
Lamoletteoptiquef affiche la température de consigne pendant
quelquessecondes.
Enmodedefonctionnementàdeuxsondes,lamoletteoptiquefafche
ensuite la température effective en bleu. Lors du fonctionnement à une
sonde,latempératuredeconsigneresteafchée.
3. Appuyez sur le symbole d’humidité a au centre de la molette tactile b.
L’évaporateur est mis en marche.
4. Réglez l’humidité à l’aide de la molette tactile b.
Lamoletteoptiquec afchependantquelquessecondesl’humidité
de consigne.
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 36/46
L’évaporateur (fonction d’humidité B)nepeutêtredémarréquelorsque
le poêle de sauna (fonction de température A) est allumé. L’humidité
de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température
du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de
l’humidité réglable maximale est basse.
Si vous exploitez l’évaporateur en mode de régulation cadencée (sans
sonded’humiditéetdetempérature)alorsquelatempératuredela
cabine est inférieure à 30 °C, ce premier restera activé continuellement
pendant dix minutes. Cela permet à l’eau de l’évaporateur d’atteindre
une température de base. La régulation cadencée d’humidité reprendra
après ces dix minutes.
En mode de fonctionnement à deux sondes avec sonde d’humidité et
detempérature,lamoletteoptiquecafcheraensuitelatempérature
effective. Lors du fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc et
enfonctionnementàunesonde,l’humiditédeconsigneresteafchée.
10.7. Arrêt du mode mixte
Appuyez sur le symbole de température d au centre de la molette tactile
de température e.
Le poêle du sauna et l’évaporateur sont éteints.
► Lamoletteoptiquedetempératuref s’éteint.
10.8. Mise en marche de la sortie supplémentaire
Vouspouvezbrancherunémetteuroudesplaqueschauffantesàinfrarouges
à la sortie supplémentaire de la commande de sauna.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsuroudevantl’émetteuràinfrarouges
chaudpeuvents’enammeretprovoquerdesincendies.
NelaissezJAMAISunobjetinammablesuroudevantl’émetteur
à infrarouges.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurou
devant l’émetteur à infrarouges avant de mettre celui-ci en marche.
WORLD OF WELLNESS
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 37/46
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsquelafonctiondegradationdelasortiesupplémentaireestactivée,vous
pouvez régler la puissance de l’appareil du niveau 1 au niveau 7.
1. Appuyez sur le symbole des appareils auxiliaires 8.
La LED des appareils auxiliaires 9 s’allume.
Leniveaudepuissancerégléestafchépendantunesecondedans
l’afchagedesniveauxdepuissance3.
2. Appuyez plusieurs secondes (appui long) sur le symbole des appareils
auxiliaires 8 et maintenez-le enfoncé.
Le niveau de puissance est augmenté d’un niveau par seconde pendant
l’appui long. Une fois le niveau de puissance 7 atteint, le réglage reprend
au niveau 1.
3. Unefoisqueleniveaudepuissancesouhaitéestatteint,relâchezlesymbole.
L’appareil supplémentaire fonctionne au niveau de puissance sélectionné.
L’affichage de niveau de puissance 3s’éteintquelquessecondes
plus tard.
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsquelafonctiondegradationdelasortiesupplémentaireestdésactivée,
vouspouvezuniquementmettreenmarcheetarrêterl’appareilsupplémentaire.
L’appareil fonctionne toujours à la puissance maximale.
Appuyez sur le symbole des appareils auxiliaires 8.
La LED des appareils auxiliaires 9 s’allume.
L’appareil auxiliaire se met en marche.
10.9. Arrêt de l’appareil supplémentaire
Appuyez sur le symbole des appareils auxiliaires 8.
Cela met l’appareil auxiliaire à l’arrêt.
La LED des appareil auxiliaires 9 s’éteint.
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 38/46
10.10. Allumage de l’éclairage
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsquelafonctiondegradationdel’éclairageestactivée,vouspouvezrégler
la puissance de l’éclairage du niveau 1 au niveau 8.
1. Appuyez sur le symbole de l’éclairage 4.
La LED d’éclairage 5 s’allume.
Leniveaudepuissancerégléestafchépendantunesecondedans
l’afchagedesniveauxdepuissance3.
2. Appuyez pendant plusieurs secondes (appui long) sur le symbole d’éclai-
rage 4 et maintenez-le enfoncé.
Le niveau de puissance est augmenté d’un niveau par seconde pendant
l’appui long. Une fois le niveau de puissance 8 atteint, le réglage reprend
au niveau 1.
3. Unefoisqueleniveaudepuissancesouhaitéestatteint,relâchezlesymbole.
L’éclairage fonctionne au niveau de puissance sélectionné.
L’affichage de niveau de puissance 3s’éteintquelquessecondes
plus tard.
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsquelafonctiondegradationdel’éclairageestdésactivée,vouspouvezuni-
quementallumeretéteindrel’éclairage.L’appareilfonctionnetoujoursàlapuis-
sance maximale.
Appuyez sur le symbole de l’éclairage 4.
La LED d’éclairage 5 s’allume.
L’éclairage est allumé.
10.11. Arrêt de l’éclairage
Appuyez sur le symbole de l’éclairage 4.
L’éclairage est éteint.
La LED d’éclairage 5 s’éteint.
Lasauvegardedel’étatdelafonctiond’éclairageestautomatique:
encasd’arrêtdel’élémentdecommandealorsquelalumièreestallu-
mée, la commande de sauna sauvegardera cet état et le rétablira à la
prochaine mise en marche.
WORLD OF WELLNESS
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 39/46
10.12. Mise en marche du ventilateur
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsquelafonctiondegradationduventilateurestactivée,vouspouvezrégler
la puissance du ventilateur du niveau 1 au niveau 8.
1. Appuyez sur le symbole de ventilateur 6.
La LED de ventilateur 7 s’allume.
Leniveaudepuissancerégléestafchépendantunesecondedans
l’afchagedesniveauxdepuissance3.
2. Appuyez pendant plusieurs secondes (appui long) sur le symbole de ven-
tilateur 6 et maintenez-le enfoncé.
Le niveau de puissance est augmenté d’un niveau par seconde pendant
l’appui long. Une fois le niveau de puissance 8 atteint, le réglage reprend
au niveau 1.
3. Unefoisqueleniveaudepuissancesouhaitéestatteint,relâchezlesymbole.
Le ventilateur fonctionne au niveau de puissance sélectionné.
L’affichage de niveau de puissance 3s’éteintquelquessecondes
plus tard.
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsquelafonctiondegradationduventilateurestdésactivée,vouspouvez
uniquementmettreenmarcheetarrêterleventilateur.L’appareilfonctionne
toujours à la puissance maximale.
Appuyez sur le symbole de ventilateur 6.
La LED de ventilateur 7 s’allume.
Le ventilateur se met en marche.
10.13. Arrêt du ventilateur
Appuyez sur le symbole de ventilateur 6.
Le ventilateur est éteint.
La LED de ventilateur 7 s’éteint.
Lasauvegardedel’étatdelafonctiondeventilationestautomatique:
encasd’arrêtdel’élémentdecommandealorsqueleventilateurest
allumé, la commande de sauna sauvegardera cet état et le rétablira à la
prochaine mise en marche.
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 40/46
10.14. Désactivation de l’élément de commande
● AppuyezunesecondesurlatouchedeMARCHE/ARRÊT2.
Les LED 5, 7 et 9ainsiquelesmolettesoptiquesc et f s’éteignent.
La LED de fonctionnement 1 est allumée en rouge.
L’élément de commande se trouve en veille.
10.15. Arrêt du programme de séchage nal
Leprogrammedeséchagenaldémarreautomatiquementaprèslemodemixte.
La cabine de sauna est alors chauffée à 80 °C pendant environ 30 minutes avec
leventilateuractivé.Lorsquel’élémentdecommandeestdésactivé,leprogramme
deséchagenalresteenmarche.
Pourinterrompreleprogrammedeséchagenal,suivezlesétapessuivantes:
1. AppuyezunesecondesurlatouchedeMARCHE/ARRÊT2.
L’élément de commande est désactivé.
La LED de fonctionnement 1 est allumée en rouge.
2. AppuyezdenouveauunesecondesurlatouchedeMARCHE/ARRÊT2.
L’élément de commande est de nouveau activé.
Le programme de séchage rapide est interrompu.
La LED de fonctionnement 1 est allumée en bleu.
10.16. Arrêt de l’élément de puissance
Si vous n’utilisez pas la commande de sauna pendant une période prolongée,
arrêtez la commande de sauna sur l’élément de puissance.
● AppuyezsurlecommutateurdeMARCHE/ARRÊTA.
La LED de fonctionnement 1 s’éteint.
La commande de sauna est éteinte.
WORLD OF WELLNESS
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 41/46
11. Nettoyage et entretien
11.1. Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact
directavecdel’eaupeutquandmêmeendommagerl’appareil.
Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau.
Ne versez JAMAIS d’eau sur l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil avec trop d’eau.
1. Imbibez un chiffon de savon doux.
2. Essorez bien le chiffon.
3. Essuyez l’élément de puissance et l’avant de l’élément de commande avec
précaution.
11.2. Entretien
La commande de sauna ne nécessite aucun entretien.
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 42/46
12. Élimination
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux directives
en vigueur relatives à l’élimination.
Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables, mais
aussidessubstancestoxiques.Parconséquent,nejetezenaucun
cas votre appareil usagé avec les déchets ménagers. Éliminez-le
conformément aux directives locales en vigueur.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 43/46
13. Dépannage
13.1. Messages d’erreur
Lacommandedesaunaestéquipéed’unlogicieldediagnosticquicontrôlel’état
dusystèmependantledémarrageetlefonctionnement.Dèsquelelogicielde
diagnostic détecte une erreur, la commande de sauna éteint le poêle.
Leserreurssontindiquéesparunsignalsonorerépétitifsurl’élémentdepuis-
sanceetleclignotementdesmolettesoptiquesc et f. Le numéro de l’erreur
estindiquésurl’afchagedesniveauxdepuissance3. Le nombre de LED
clignotant correspond au numéro de l’erreur. Le tableau ci-dessous décrit les
erreurspossiblesetleurscauses.Sinécessaire,indiquezlenumérodel’erreur
à votre service clientèle.
Éteignezlacommandedesaunaàl’aideducommutateurMARCHE/ARRÊT
A sur l’élément de commande et éliminez l’erreur avant de rallumer la commande
de sauna.
Erreur Description Cause/Solution
01 Dispositif d’arrêt
de sécurité
La fonction d’arrêt de sécurité est désac-
tivée sur cette commande de sauna. Un
cavalier a été monté en usine au niveau
delaborne«OSG»;contrôlez-lele
cas échéant.
02
Limiteur de température
de sécurité
La température maximale de 139 °C
au-dessus du poêle a été dépassée.
03 Erreur de
communication
Aucun élément de commande raccordé
ou mauvais contact
04 Erreur de sonde
de poêle
Sonde de poêle défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
05 Erreurdesondedelm Sonde de film défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
06 Erreur de sonde
de banc
Sonde de banc défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
07 Erreur de sonde
d’humidité
Sonde d’humidité défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
08 Surchauffe de sonde
delm
La température de film maximale de
100 °C est atteinte.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 44/46
13.2. Afchage du manque d’eau
Lacommandedesaunadispose,enmodemixte,d’unarrêtautomatiqueen
casdemanqued’eau(sivotrepoêlemixteestcompatibleaveccettefonction).
Si le réservoir d’eau de votre évaporateur est vide, ceci vous est signalé par un
signal sonore répétitif sur l’élément de puissance et le clignotement de la molette
optiqued’humiditéc. L’évaporateur s’éteint.
Remplissez le réservoir d’eau.
Auboutdequelquesinstants,lesLEDdesignalisations’éteignentetl’éva-
porateur recommence à chauffer.
13.3. Fusibles
Lesfusibles(ainsiqu‘unexemplairederéserve)del‘éclairage,delaventilation/
extensiondepuissanceetdescomposantsélectroniquessetrouventdansla
zone de raccordement de la commande du sauna.
Cesontdesmicrofusiblesàretardementd‘1A.
VeuillezmentionnerlaréférencePRO-FUSEpourlescommander.
Éclairage Ventilation/Extension
de puissance
Électronique Fusible de réserve
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 45/46
14. Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Températuredestockage:    de-25°Cà+70°C
Températureambiante:    de-10°Cà+40°C
Humiditédel’air:     max.95%
Dimensions
Découpedemontage:    213x82mm
Élémentdepuissance:    307x175x52mm
Élémentdecommande(aveccadredemontage): 222x94x38mm
Élémentdecommande(sanscadredemontage): 222x94x31mm
Partievitréedel’élémentdecommande:  3,5mm
Commande de sauna
Tensiondecommutation/triphasée3N:  400VCA
Fréquence:      50Hz
Puissancedecommutation/radiateur:  3x3,5kW
Courantdecommutationparphase/radiateur: 16A
Puissancedecommutation/évaporateur:  3,5kW
Courantdecommutation/évaporateur:  16A
Puissance de commutation/sortie supplémentaire
(variable)*      500W
Puissance de commutation/sortie supplémentaire
(commutable)*     3,5W
Courantdecommutation/sortiesupplémentaire: 16A
Sortied’état:      24V/200mA
Tensionnominale:     230V
Indice de protection (protection contre
lesprojectionsd’eau):    IPX4
Raccordementauréseaud’alimentationenraccordementxe
Éclairage
Puissancedecommutation:    100W
Fusible:      1AT
* La sortie supplémentaire ne dispose pas de limiteur de température de sécurité.
C’estpourquoiseulsdesappareilséquipésd’undispositifinternedesécurité
peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 46/46
Ventilateur
Puissancedecommutation:    100W
Fusible:      1AT
Plages de réglage
Température(modesauna):    de55°Cà110°C
Température(modemixte):   de20°Cà75°C
Humidité:      de25%à80%
L’humidité maximale pouvant être réglée dépend de la température du sauna.
Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité réglable
maximale est basse.
Sécurité thermique
Sonde de poêle à limiteur de température de sécurité
(températurededéclenchement:139°C)
Limitationautomatiquedeladuréedechauffageà6h*
Mode à une ou deux sondes au choix
Câbles de raccordement
Câbled’alimentation:    min.5x2,5mm²
Câble de poêle (résistant à une température allant
jusqu’à150°C):     min.2,5mm²
Câbles de sondes (résistant à une température allant
jusqu’à150°C):     min.0,5mm²
Câbled’éclairage:     min.1,5mm²
Câbledeventilateur:     min.1,5mm²
* La norme EN 60335-2-53 prévoit une limitation de la durée de chauffage
de 6 h pour les saunas privés.
Versione 05/15 N. ident. 1-026-971
IT
ISTRUZIONI D’USO E DI MONTAGGIO
Italiano
Comando della sauna
just sauna combi
JUST-105D-CO / JUST-105W-CO
WORLD OF WELLNESS
Indice
1. Informazioni sul presente manuale 5
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 6
2.1. Conformità d’uso 6
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 6
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 7
3. Descrizione del prodotto 8
3.1. Dotazione 8
3.2. Accessori 8
3.3. Funzioni del prodotto 8
3.4. Modalità di funzionamento della sauna 10
3.5. Modalità di funzionamento del sensore 10
4. Montaggio 12
4.1. Montaggio dell’unità di potenza 13
4.2. Montaggio dell’unità di comando 14
4.3. Montaggio del sensore della stufa F1 con il fusibile termico di
protezione 15
4.4. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale) 16
4.5. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale) 17
4.6. Montaggio del sensore a membrana (opzionale) 18
5. Collegamento elettrico 19
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della stufa
e del cavo dell’evaporatore 20
5.2. Collegamento dell’unità di comando 20
5.3. Collegamento del cavo della luce 21
5.4. Collegamento del ventilatore (opzionale) 21
5.5. Collegamento dell’uscita supplementare (opzionale) 21
WORLD OF WELLNESS
IT
5.6. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale) 22
5.7. Collegamento del sensore della stufa F1 22
5.8. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale) 22
5.9. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale) 22
5.10. Collegamento del sensore a membrana (opzionale) 23
5.11. Uscita di stato 23
5.12. Conclusione dell’installazione 23
6. Esecuzione dei test 24
7. Schema di collegamento 26
8.1. Impostazione della modalità di funzionamento ventilatore 27
8.2. Attivazione del funzionamento con un sensore 27
8. Messa in funzione 27
8.3. Accensione/spegnimento dell’attivazione singola delle fasi 28
8.4. Impostazione della modalità di funzionamento luce 28
8.5. Attivazione/disattivazione del sensore a membrana 28
8.6. Uscita di stato 29
8.7. Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita
supplementare 29
9. Elementi di comando 30
9.1. Sull’unità di potenza 30
9.2. Sull’unità di comando 30
9.3. Rotelle tattili 31
9.4. Scala di valori per le rotelle tattili 32
9.5. Indicazione dei livelli di potenza 33
WORLD OF WELLNESS
10. Utilizzo 34
10.1. Attivazione dell’illuminazione sull’unità di potenza
(illuminazione per le operazioni di pulizia) 34
10.2. Attivazione dell’unità di potenza 34
10.3. Attivazione dell’unità di comando 34
10.4. Avvio del funzionamento sauna 35
10.5. Disattivazione del funzionamento sauna 35
10.6. Avvio del funzionamento combinato 35
10.7. Disattivazione del funzionamento combinato 36
10.8. Attivazione dell’uscita supplementare 36
10.9. Disattivazione del dispositivo supplementare 37
10.10. Accensione della luce 38
10.11. Disattivazione dell’illuminazione 38
10.12. Attivazione del ventilatore 39
10.13. Disattivazione del ventilatore 39
10.14. Disattivazione dell’unità di comando 40
10.15. Interruzione del programma di asciugatura successiva 40
10.16. Disattivazione dell’unità di potenza 40
11. Pulizia e manutenzione 41
11.1. Pulizia 41
11.2. Manutenzione 41
12. Smaltimento 42
13. Risoluzione dei problemi 43
13.1. Messaggi di errore 43
13.3. Fusibili 44
13.2. Indicazione di mancanza d’acqua 44
14. Dati tecnici 45
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/46
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle
in prossimità della sauna. Così è possibile controllare in qualsiasi momento le
informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna.
Simboli nelle avvertenze
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera
un pericolo, è applicata un’avvertenza. Osservare sempre queste avvertenze.
Così facendo, si evitano danni a beni materiali e lesioni alle persone che, nel
peggiore dei casi, possono risultare addirittura mortali.
Nelle avvertenze vengono utilizzati pittogrammi che hanno i seguenti signi cati:
PERICOLO!
L’inosservanza di questa avvertenza causa lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
ATTENZIONE!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi.
ATTENZIONE!
Questo pittogramma avverte della possibilità di danni a beni materiali.
Altri simboli
Questo simbolo evidenzia consigli e indicazioni utili.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area
di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/
downloads.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/46
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale
Il comando della sauna just sauna combi è costruito secondo le
regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo,
possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indi-
cazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli
capitoli. Osservare anche le indicazioni di sicurezza dei dispositivi
collegati.
2.1. Conformità d’uso
Il comando della sauna just sauna combi serve esclusivamente
per il comando e la regolazione di stufe, dispositivi di illuminazione
e aerazione nel settore privato e conformemente ai dati tecnici.
Il comando della sauna just sauna combi è adatto per essere mon-
tato solamente all’esterno della cabina della sauna.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. Un utilizzo improprio
può causare danni al prodotto e lesioni gravi o mortali alle persone.
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone
con una qualica simile.
I lavori da effettuare sul comando della sauna devono essere
eseguiti solo in assenza di tensione.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di sepa-
razione su tutti i poli con disinnesto totale corrispondente alla
categoria di sovratensione III.
Montare il comando della sauna all’esterno della cabina, a un’al-
tezza di ca. 1,70 m o conformemente alle indicazioni del produttore
della cabina. La temperatura ambiente deve essere compresa
fra -10°C e +40°C.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento
non venga condizionato dall’aria in ingresso.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 7/46
Il cavo di alimentazione della stufa deve avere una sezione pari
ad almeno 2,5 mm2 e deve essere resistente  no a una tempe-
ratura di 150°C.
Osservare anche le disposizioni locali valide nel luogo di instal-
lazione.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle presenti istruzioni di montaggio, rivolgersi per la sicurezza
personale al proprio fornitore.
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Il comando della sauna just sauna combi non deve essere uti-
lizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni.
Il comando della sauna just sauna combi può essere utilizzato da
bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità  siche,
sensoriali o mentali limitate o prive della suf ciente esperienza
e del know-how necessari nei seguenti casi:
se sono in presenza di persone responsabili per loro,
se è stato spiegato loro come utilizzare il dispositivo in modo
sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con il comando della sauna.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire il comando della
sauna solo in presenza di adulti.
Se si è sotto l’effetto di alcol, medicinali o droghe, evitare, per
motivi di salute, di entrare in sauna.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che sulla
stufa per sauna non si trovino oggetti in ammabili.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che
davanti o sull’irradiatore a raggi infrarossi non si trovino oggetti
in ammabili.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle istruzioni per l’uso, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro fornitore.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/46
3. Descrizione del prodotto
3.1. Dotazione
Unità di comando
Unità di potenza
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato
Cavi dei sensori
Materiale di montaggio
Ponticello per il cavallottamento dei morsetti V1 e Wm per stufe combinate
senza spegnimento automatico in caso di mancanza d’acqua
3.2. Accessori
Sensore della panca (numero articolo: O-F2)
Sensore umidità-temperatura (numero articolo: O-FTS2)
Sensore a membrana (numero articolo: P-ISF-FF)
Ampliamento della potenza (numero articolo: O-S2-18 / O-S2-30)
Dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico (numero articolo:
HT-SWL)
3.3. Funzioni del prodotto
Il comando della sauna just sauna combi dispone delle seguenti funzioni:
Regolazione di stufe per sauna no a una potenza termica di 10,5 kW in un
intervallo di temperatura compreso fra 55°C e 110°C (funzionamento sauna)
Regolazione di stufe combinate no a una potenza termica di 10,5 kW e no
a una potenza dell’evaporatore di 3,5 kW in un intervallo di temperatura com-
preso fra 30°C e 85°C e in un intervallo di umidità compreso fra 30% e 85%
(funzionamento combinato).
Grazie all’ampliamento della potenza, la potenza termica massima può essere
aumentata da 10,5 kW a 18/30 kW.
A scelta, regolazione dell’intensità o attivazione di una luce all’interno della
cabina (no a 100 W)
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/46
A scelta, attivazione o regolazione dell’intensità di un ventilatore ( no a 100 W)
A scelta, regolazione dell’intensità ( no a 500 W) o attivazione ( no a 3,5 kW)
di un’uscita supplementare.
L’uscita supplementare non dispone di fusibile termico di protezione. Per
questo motivo all’uscita supplementare devono essere collegati solamente
i dispositivi a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Consigliamo l’impiego dei seguenti irradiatori a raggi infrarossi:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Se all’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti
pannelli radianti a infrarossi, deve essere impiegato il sensore
a membrana P-ISX-FF e attivato al momento della messa in funzione
(vedi 8.5. Attivazione/disattivazione del sensore a membrana
a pagina 28):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Uscita di stato
Limite automatico del tempo di riscaldamento
Se un’unità di comando è stata in funzione 6 ore ininterrottamente, per motivi
di sicurezza il comando spegne tutte le utenze. L’unità di comando passa
alla modalità stand-by.
Programma di asciugatura successiva
Dopo la modalità combinata viene avviato automaticamente il programma
di asciugatura successiva per impedire la formazione di muffe nella cabina
della sauna. La cabina della sauna viene riscaldata per 30 minuti a 80°C con
il ventilatore attivato.
Fusibile termico di protezione
Il fusibile termico di protezione è installato nell’alloggiamento del sensore
della stufa. Se dopo che è stata raggiunta la temperatura desiderata, la stufa
continua a riscaldare a causa di un guasto, il fusibile termico di protezione
disattiva automaticamente la stufa a circa 139°C.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 10/46
3.4. Modalità di funzionamento della sauna
Il comando della sauna just sauna combi dispone di due modalità di funziona-
mento: funzionamento sauna e funzionamento combinato.
Funzionamento sauna
Durante il funzionamento sauna è presente aria calda e secca. La temperatura
nella cabina è elevata (da 80 a 100°C). Il livello di umidità è basso e corrisponde
al massimo al 10%.
Funzionamento combinato
Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è in funzione anche
l’evaporatore. La temperatura nella cabina della sauna è inferiore (ca. 40-65°C)
rispetto a quella durante il funzionamento sauna, mentre l’umidità relativa dell’aria
è decisamente maggiore, con valori compresi fra 35% e 70%. Il valore nominale
massimo impostabile per l’umidità dipende comunque dalla temperatura pre-
sente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore massimo
impostabile per l’umidità.
3.5. Modalità di funzionamento del sensore
Il comando della sauna può funzionare con uno o due sensori. Come secondo
sensore può essere utilizzato un sensore di temperatura (sensore della panca,
F2) o un sensore di temperatura e umidità (FTS2).
Funzionamento con un sensore (F1)
Attivare il funzionamento con un sensore durante la messa in funzione del co-
mando della sauna (vedi 8.2. Attivazione del funzionamento con un sensore
a pagina 27).
Nel funzionamento con un sensore, il comando della sauna viene fatto funzio-
nare solo insieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione (F1).
Questo sensore viene fornito in dotazione. Nel funzionamento con un sensore,
il comando della sauna visualizza solamente la temperatura nominale. La tem-
peratura effettiva non viene visualizzata.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 11/46
Nel funzionamento con un sensore, il valore massimo impostabile per l’umidità
è legato alla temperatura presente sopra la stufa e l’umidità viene regolata a tem-
po. Nel display del comando della sauna viene visualizzato solamente il valore
nominale relativo all’umidità (umidità relativa dell’aria in valore percentuale).
Nella modalità con umidità temporizzata, l’umidità effettiva presente nella cabina
della sauna è legata alle dimensioni della cabina e alla potenza dell’evaporatore
e può differire dal valore nominale impostato.
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca (F2)
Nel funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca, al
di sopra della panca posteriore della sauna viene montato un secondo sensore
di temperatura (sensore della panca). Il comando della sauna visualizza come
temperatura effettiva la temperatura misurata dal sensore della panca.
Nel funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca,
l’umidità viene regolata a tempo. Nel display del comando della sauna viene
visualizzato solamente il valore nominale relativo all’umidità (umidità relativa
dell’aria in valore percentuale). Nella modalità con umidità temporizzata, l’umidità
effettiva presente nella cabina della sauna è legata alle dimensioni della cabina
e alla potenza dell’evaporatore e può differire dal valore nominale impostato.
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore di temperatura
e di umidità (FTS2)
Se nel funzionamento con due sensori viene impiegato il sensore di temperatura
e di umidità, il comando della sauna visualizza come temperatura effettiva la
temperatura misurata da questo sensore.
Nel funzionamento con due sensori e con l’impiego del sensore di temperatura
e di umidità, l’evaporatore viene regolato in base all’umidità misurata all’interno
della cabina. Nel display del comando della sauna viene visualizzato solamente
il valore effettivo relativo all’umidità presente nella cabina della sauna (umidità
relativa dell’aria in valore percentuale).
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 12/46
4. Montaggio
Durante il montaggio del comando della sauna osservare i seguenti punti:
Montare il comando della sauna all’esterno della cabina o conformemente
alle indicazioni del produttore della cabina.
La temperatura ambiente deve essere compresa fra -10°C e +40°C.
Tutti i sensori possono essere collegati solamente con i rispettivi cavi in do-
tazione, che sono resistenti no a una temperatura di 150°C.
ATTENZIONE!
Danni al dispositivo
Il comando della sauna è a prova di spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare il dispositivo.
Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima
dell’aria non superiore al 95%.
I cavi dei sensori possono essere prolungati in presenza delle seguenti
condizioni:
Viene impiegato un cavo in silicone resistente a una temperatura
massima di 150°C.
La sezione minima del cavo è di 0,5 mm2.
I cavi del sensore della stufa NON devono superare la lunghezza
massima di 10 m.
ATTENZIONE!
Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali
Posare tutti i cavi dei sensori in modo che siano separati da altri cavi di ali-
mentazione e dai cavi di comando.
Proteggere i cavi a isolamento singolo con un tubo (doppio isolamento).
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/46
Fig. 1 Posizione del dispositivo di sospensione e dei fori
di montaggio (misure in mm)
C
4.1. Montaggio dell’unità di potenza
1. Avvitare due viti con intaglio a croce (16 mm) sulla parete della sauna
a un’altezza di ca. 1,70 m e lasciandole fuoriuscire per una distanza max di
7 mm. Entrambe le viti devono essere posizionate a una distanza di 145 mm
l’una dall’altra (vedi Fig. 1).
2. Utilizzando un cacciavite, premere leggermente le chiusure a scatto C e ri-
muovere il coperchio dell’alloggiamento (vedi Fig. 2).
3. Con l’ausilio del dispositivo di sospensione A, agganciare il comando della
sauna alle viti con intaglio a croce montate (vedi Fig. 1).
4. Avvitare 2 viti con intaglio a croce (16 mm) nei fori di  ssaggio inferiori B
(vedi Fig. 1).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig. 2 Rimozione del coperchio dell’alloggiamento
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 14/46
Per pareti che presentano uno spessore no a 18 mm, il telaio di mon-
taggio può essere fissato con i ganci di fissaggio D . Per pareti che
presentano uno spessore maggiore, ssare il telaio di montaggio con le
viti che dovranno essere avvitate nei fori di ssaggio B.
C Unità di comando
D Ganci di ssaggio
Fig. 3 Montaggio dell’unità di comando
A
C
D
B
A Telaio di montaggio
B Fori di ssaggio
4.2. Montaggio dell’unità di comando
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 15/46
Per il montaggio dell’unità di comando eseguire i seguenti passaggi:
1. Predisporre sulla parete della sauna un’apertura per l’installazione
(213 x 82 mm).
2. Inserire il telaio di montaggio A nell’apertura.
3. Per  ssare il telaio di montaggio, con un cacciavite piegare verso l’esterno
i ganci di  ssaggio D.
4. Posare il cavo RJ-12 nella parete della cabina partendo dalla posizione di
montaggio dell’unità di potenza no all’apertura per l’installazione dell’unità
di comando.
5. Inserire la spina del cavo RJ-12 nella presa di collegamento posizionata sul
lato posteriore dell’unità di comando.
6. Inserire l’unità di comando C nel telaio di montaggio A.
4.3. Montaggio del sensore della stufa F1 con il fusibile termico
di protezione
Durante il montaggio del sensore della stufa osservare i seguenti punti:
Montare il sensore sul lato posteriore della stufa, posizionandolo sopra il
punto centrale della stufa. Mantenere una distanza di circa 15 cm dal sof tto
della cabina.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento non venga
condizionato dall’aria in ingresso.
Per il montaggio del sensore della stufa eseguire i seguenti passaggi (vedi Fig. 4):
1. Posare i 2 cavi a 2 poli del sensore della stufa nella parete della cabina della
sauna no alla posizione di montaggio del sensore della stufa e  ssare i cavi
con le fascette serracavi.
2. Separare i 2 semigusci 1 del sensore della stufa.
3. Collegare i 4 collegamenti del cavo del sensore della stufa 5 secondo
la Fig. 4.
4. Posizionare la piastra di collegamento 2 nei semigusci del sensore della
stufa in senso trasversale (come indicato nella Fig. 4).
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 16/46
5. Chiudere i semigusci, avvitarli con le 2 viti con intaglio a croce 3 (9 mm)
e controllare se il sensore della stufa è perfettamente chiuso.
6. Montare il sensore della stufa sul lato posteriore della stufa utilizzando
le 2 viti per legno in dotazione 6 (16 mm).
1 Semigusci del sensore
della stufa
2 Piastra di collegamento
3 Viti con intaglio a croce (9 mm)
4 Sensore della stufa
5 Cavi del sensore della stufa
6 Viti per legno (16 mm)
Fig. 4 Montaggio del sensore della stufa (F1)
rosso
bianco
bianco
rosso
4.4. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale)
Montare il sensore della panca sulla parete della cabina posizionandolo sopra la
panca posteriore. Mantenere una distanza di circa 15 cm dal softto della cabina.
Per il montaggio del sensore della panca eseguire i seguenti passaggi:
1. Posare il cavo a 2 poli del sensore della panca nella parete della cabina della
sauna no alla posizione di montaggio del sensore della panca e ssare
i cavi con le fascette serracavi.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 17/46
2. Separare i 2 semigusci del sensore della panca.
3. Collegare i due raccordi del cavo del sensore della panca ai due morsetti
centrali della piastra di collegamento.
4. Posizionare la piastra di collegamento nei semigusci del sensore della panca
in senso trasversale.
5. Chiudere i semigusci e avvitarli con le 2 viti con intaglio a croce (9 mm).
6. Controllare se il sensore della panca è perfettamente chiuso.
7. Montare il sensore della panca sulla parete della cabina utilizzando le 2 viti
per legno in dotazione (16 mm). Rispettare la distanza di 15 cm dal sof tto
della cabina.
4.5. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale)
Montare il sensore di temperatura e di umidità sulla parete della cabina posi-
zionandolo sopra la panca posteriore. Rispettare la distanza di ca. 15 cm dal
sof tto della cabina.
Per il montaggio del sensore di temperatura e di umidità eseguire i seguenti
passaggi:
1. Posare il cavo a 5 poli del sensore nella parete della cabina della sauna no
alla posizione di montaggio del sensore di temperatura e di umidità e  ssare
i cavi del sensore con le fascette serracavi.
2. Montare il sensore di temperatura e di umidità sulla parete della cabina
utilizzando le due viti per legno in dotazione (16 mm). Rispettare la distanza
di 15 cm dal sof tto della cabina.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 18/46
4.6. Montaggio del sensore a membrana (opzionale)
Se sull’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti pannelli radianti
a infrarossi, utilizzare il sensore a membrana P-ISX-FF:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Per il montaggio del sensore a membrana osservare le istruzioni per l’uso
dei pannelli radianti a infrarossi.
Il sensore a membrana deve essere attivato durante la messa in funzione
del comando della sauna (vedi 8.5. Attivazione/disattivazione del sensore
a membrana a pagina 28).
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 19/46
5. Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Danni al dispositivo
Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per il comando
e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza termica max di 3,5 kW
per ogni circuito. La potenza max dell’evaporatore corrisponde a 3,5 kW.
La potenza massima dell’uscita supplementare è 3,5 kW.
1
2
5
4
6
7
c
8
9
a
b
d
e
f
g
1 Zona di collegamento per la bassa tensione
2 Morsettiera per dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico, uscita di stato
e cavi dei sensori
3 Presa di collegamento per l’unità di comando
4 Selettore di funzioni
5 Passacavo per unità di comando, sensore F2
e sensore a membrana
6 Passacavo per sensore F1, sensore FTS2
e uscita di stato
7 Passacavo di riserva
8 Passacavo per potenza evaporatore
e uscita supplementare
9 Passacavo per cavo della stufa
a Passacavo per cavo di alimentazione
b Passacavo per ampliamento della potenza
c Passacavo per luce e ventilatore
d
Morsettiera per cavo della stufa, cavo dell’evaporatore,
cavo di alimentazione e dispositivo supplementare
e Morsettiera per luce e ventilatore
f Morsettiera per ampliamento della potenza
g Zona di collegamento per l’alimentazione
a 230 V / 400 V
h Barra di messa a terra
3
h
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 20/46
Durante il collegamento elettrico del comando della sauna osservare i seguenti
punti:
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una
qualica simile.
Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garanzia
è necessario presentare una copia della fattura rilasciata dalla ditta
di elettricisti.
I lavori da effettuare sul comando della sauna devono essere eseguiti solo
in assenza di tensione.
L’alimentazione elettrica deve essere garantita mediante un collegamento sso.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di separazione su tutti
i poli con disinnesto totale corrispondente alla categoria di sovratensione III.
Osservare lo schema di collegamento (Fig. 5) a pagina 26.
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della
stufa e del cavo dell’evaporatore
1. Far passare il cavo di alimentazione, il cavo della stufa e il cavo dell’evapora-
tore attraverso i passacavi a, 9, 8 e inserirli nella zona di collegamento
per la tensione a 230 V / 400 V g.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera d secondo lo schema
di collegamento. Osservare le istruzioni per l’uso dei rispettivi dispositivi.
3. Se l’evaporatore non dispone di una funzione di spegnimento automatico in
mancanza d’acqua, eseguire anche il seguente passaggio:
Utilizzando il ponticello in dotazione, collegare il morsetto “V1” al mor-
setto “Wm”.
5.2. Collegamento dell’unità di comando
1. Far passare il cavo di collegamento dell’unità di comando attraverso il pas-
sacavo 5 e inserirlo nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Inserire la spina del cavo RJ-12 nella presa di collegamento 3.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 21/46
5.3. Collegamento del cavo della luce
1. Far passare il cavo della luce attraverso il passacavo c e inserirlo nella
zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V g.
2. Collegare il cavo della luce alla morsettiera e secondo lo schema di colle-
gamento. Osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo dispositivo.
5.4. Collegamento del ventilatore (opzionale)
1. Far passare il cavo del ventilatore attraverso il passacavo c e inserirlo
nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V g.
2. Collegare il cavo del ventilatore alla morsettiera e secondo lo schema di
collegamento. Osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo dispositivo.
5.5. Collegamento dell’uscita supplementare (opzionale)
L’uscita supplementare può essere utilizzata ad esempio per l’irradiatore a raggi
infrarossi o i pannelli radianti a infrarossi.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
L’uscita supplementare non dispone di fusibile termico di protezione. Per
questo motivo all’uscita supplementare devono essere collegati solamente
i dispositivi a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Se all’uscita supplementare vengono collegati pannelli radianti a in-
frarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana P-ISX-FF
e attivato al momento della messa in funzione (vedi 8.5. Attivazione/
disattivazione del sensore a membrana a pagina 28).
1. Far passare il cavo di alimentazione del dispositivo supplementare attraver-
so il passacavo 8 e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione
a 230 V / 400 V g.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera d secondo lo schema di
collegamento. Osservare le istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicurezza
del rispettivo dispositivo.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 22/46
5.6. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale)
1. Far passare il cavo dell’ampliamento della potenza attraverso il passa-
cavo b e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione a 230 V /
400 V g.
2. Collegare il cavo dell’ampliamento della potenza alla morsettie-
ra f secondo lo schema di collegamento. Utilizzare il morsetto “ST1
per il circuito di sicurezza e il morsetto “ST2” per il circuito di comando.
Osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo dispositivo.
5.7. Collegamento del sensore della stufa F1
1. Far passare i cavi del sensore della stufa attraverso il passacavo 6 e in-
serirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi rossi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura “STB
sulla morsettiera 2.
3. Collegare i cavi bianchi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura
F1” sulla morsettiera 2.
5.8. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore della panca attraverso il passacavo 5 e in-
serirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore della panca ai morsetti con la dicitura “F2” sulla
morsettiera 2.
5.9. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità
FTS2 (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 6 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore di temperatura ai morsetti con la dicitura “F2
sulla morsettiera 2.
a. Collegare il cavo nero al morsetto destro.
b. Collegare il cavo marrone al morsetto sinistro.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 23/46
3. Collegare i cavi del sensore di umidità ai morsetti con la dicitura “+ S -” sulla
morsettiera 2.
c. Collegare il cavo verde al morsetto “+”.
d. Collegare il cavo arancione al morsetto “S”.
e. Collegare il cavo rosso al morsetto “-”.
5.10. Collegamento del sensore a membrana (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 5 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore ai morsetti con la dicitura “FF” sulla morset-
tiera 2.
5.11. Uscita di stato
È possibile collegare al morsetto per l’uscita di stato qualsiasi utenza compatibile
con un’alimentazione di tensione di 24 V DC e che non necessiti di una corrente
di alimentazione superiore a 200 mA.
Durante il collegamento fare attenzione alla corretta polarità. In presenza di LED,
utilizzare una resistenza addizionale adatta.
5.12. Conclusione dell’installazione
1. Collegare il conduttore di terra del cavo di alimentazione e di tutti i dispositivi
alla barra di messa a terra h.
2. Applicare il coperchio dell’alloggiamento sul bordo superiore della scatola
di connessione.
3. Premere leggermente verso l’interno le chiusure a scatto e inclinare verso il
basso il coperchio dell’alloggiamento  nché non si sente uno scatto.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 24/46
6. Esecuzione dei test
I seguenti test devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
AVVERTENZA!
Le seguenti veriche vengono eseguite con l’alimentazione elettrica
inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
NON toccare MAI le parti sotto tensione.
1. Controllare il contatto dei cavi di messa a terra sulla morsettiera dei con-
duttori di terra.
2. Controllare il fusibile termico di protezione del sensore della stufa F1.
a. Aprire il sensore della stufa e scollegare uno dei due cavi rossi del
sensore.
b. Accendere l’unità di potenza e attivare l’unità di comando.
Viene emesso un segnale acustico intermittente.
I LED di entrambe le rotelle lampeggiano. Sull’indicazione dei livelli
di potenza lampeggiano 2 LED.
Il comando spegne la stufa.
c. Spegnere l’unità di potenza.
d. Collegare nuovamente il cavo rosso del sensore della stufa.
e. Scollegare ora uno dei cavi bianchi del sensore della stufa.
f. Accendere l’unità di potenza e attivare l’unità di comando.
Viene emesso un segnale acustico intermittente.
I LED di entrambe le rotelle lampeggiano. Sull’indicazione dei livelli
di potenza lampeggiano 4 LED.
Il comando spegne la stufa.
g. Spegnere l’unità di potenza.
h. Collegare nuovamente il cavo bianco del sensore della stufa.
3. Controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3 su U, V, W per il funzio-
namento sauna.
4. Controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3 su U, V1, W per il fun-
zionamento dell’evaporatore.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 25/46
1. Controllare l’interconnessione della fasi da L3 a W1 attivando il dispositivo
collegato sull’uscita supplementare.
2. Controllare la potenza termica massima ammessa sul comando della sauna
pari a 3,5 kW per ogni fase.
3. In presenza di un ampliamento della potenza opzionale:
a. Controllare i cavi di comando ST1, ST2 e ST3.
b. Controllare la potenza termica massima consentita sull’ampliamento
della potenza S2-18 pari a 3 kW per ogni fase.
c. Controllare la potenza termica massima consentita sull’ampliamento
della potenza S2-30 pari a 7 kW per ogni fase.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 26/46
Fig. 5 Schema di collegamento
7. Schema di collegamento
marrone
nero rosso
arancione
verde
139°C
1
2
467
9
b
c
1 Sensore di umidità (FTS2)
2 Uscita di stato
4 Uscita supplementare (max 3,5 kW)
5 Evaporatore (max 3,5 kW)
6 Sistema di riscaldamento (max 10,5 kW)
7 Alimentazione di corrente del
comando della sauna
8 Ampliamento della potenza
9 Ventilatore
a Luce
b Barra di messa a terra
c
Sensore della stufa con fusi-
bile termico di protezione (F1)
d Sensore della panca (F2)
e Sensore a membrana
5
a
d
8
e
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 27/46
8. Messa in funzione
Fig. 6 Impostazione standard –
Selettore di funzioni
Mediante il selettore di funzioni po-
sizionato nella zona di collegamento
per la bassa tensione è possibile
attivare diverse funzioni del prodot-
to. La gura a destra mostra l’im-
postazione standard dei selettori
di funzioni.
Osservare che dopo le modi che il
comando deve essere disattivato
per 10 sec., per salvare le impo-
stazioni. OFF
Attivazione singola
delle fasi
Uscita di stato
Modalità luce
Modalità uscita
supplementare
Modalità ventilatore
Modalità di funziona-
mento del sensore
8.1. Impostazione della modalità di funzionamento ventilatore
È possibile attivare o regolare l’intensità del ventilatore. La funzione di regola-
zione dell’intensità viene attivata e disattivata mediante il selettore di funzioni 1.
Il selettore di funzioni 1 è preimpostato sulla posizione ON. La funzione di
regolazione dell’intensità è così attivata.
Per disattivare la funzione di regolazione dell’intensità del ventilatore, portare
il selettore di funzioni 1 in posizione OFF.
8.2. Attivazione del funzionamento con un sensore
Nel funzionamento con un sensore, il comando della sauna viene fatto funzionare
solo insieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione (sensore
F1). Il funzionamento con un sensore deve essere attivato mediante il selettore
di funzioni 2.
Non assegnato
Sensore a membrana
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 28/46
Il selettore di funzioni 2 è preimpostato sulla posizione ON. Il funzionamento
a due sensori è così attivato.
Per attivare il funzionamento a un sensore, portare il selettore di funzioni 2
in posizione OFF.
8.3. Accensione/spegnimento dell’attivazione singola delle fasi
La funzione di attivazione singola delle fasi viene attivata/disattivata mediante
il selettore di funzioni 3.
Il selettore di funzioni 3 è preimpostato sulla posizione ON. L’attivazione
singola delle fasi è così attivata.
Per spegnere l’attivazione singola delle fasi, portare il selettore di funzioni 3
in posizione OFF.
8.4. Impostazione della modalità di funzionamento luce
È possibile regolare l’intensità o attivare la luce della cabina. La funzione di rego-
lazione dell’intensità viene attivata e disattivata mediante il selettore di funzioni 5.
Il selettore di funzioni 5 è preimpostato sulla posizione ON. La funzione di
regolazione della luminosità è così attivata.
Per disattivare la funzione di regolazione dell’intensità della luminosità della
cabina, portare il selettore di funzioni 5 in posizione OFF.
8.5. Attivazione/disattivazione del sensore a membrana
Se sull’uscita supplementare vengono collegati pannelli radianti a infrarossi,
utilizzare un sensore a membrana. Il sensore a membrana deve essere attivato
mediante il selettore di funzioni 6.
Il selettore di funzioni 6 è preimpostato sulla posizione OFF. Il sensore a mem-
brana è così disattivato.
Per attivare il sensore a membrana, portare il selettore di funzioni 6 in posi-
zione ON.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 29/46
8.6. Uscita di stato
Con l’ausilio del selettore di funzioni 7 è possibile stabilire se l’uscita di stato deve
essere attivata durante il funzionamento della sauna o durante il programma
di asciugatura successiva. L’attivazione durante il programma di asciugatura
successiva consente di svuotare automaticamente l’evaporatore nelle stufe
combinate con funzione di autoriempimento.
Il selettore di funzioni 7 è preimpostato sulla posizione OFF. L’uscita di stato
è così attivata durante il funzionamento della sauna.
Per attivare l’uscita di stato durante il programma di asciugatura successiva,
portare il selettore di funzioni 7 in posizione ON.
8.7. Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita
supplementare
È possibile attivare o regolare l’intensità dell’uscita supplementare. La funzione
di regolazione dell’intensità viene attivata e disattivata mediante il selettore di
funzioni 8.
Il selettore di funzioni 8 è preimpostato sulla posizione ON. La funzione di
regolazione della luminosità è così attivata.
Per disattivare la funzione di regolazione dell’intensità dell’uscita supplemen-
tare, portare il selettore di funzioni 8 in posizione OFF.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 30/46
1
f
4
3
2
5
6
7
8
9
e
d
c
b
a
1 LED di funzionamento
2 Tasto ON/OFF
3 Indicazione dei livelli di potenza
4 Simbolo luce
5 LED luce
6 Simbolo ventilatore
7 LED ventilatore
8 Simbolo dispositivi supplementari
9 LED dispositivi supplementari
a Simbolo umidità
b Rotella tattile dell’umidità
c LED della rotella dell’umidità
d Simbolo temperatura
e Rotella tattile della temperatura
f LED della rotella della temperatura
9. Elementi di comando
9.1. Sull’unità di potenza
A
B
A Interruttore ON/OFF
B Interruttore della luce
9.2. Sull’unità di comando
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso per l’utente P. 31/46
9.3. Rotelle tattili
Con le rotelle tattili b ed e è possibile impostare i valori nominali per la tem-
peratura della cabina e l’umidità.
Per aumentare il valore nominale, s orare con il dito la rotella tattile proce-
dendo in senso orario.
Per ridurre il valore nominale, s orare con il dito la rotella tattile procedendo
in senso antiorario.
I valori nominali impostati vengono visualizzati mediante i LED della rotella accesi.
A seconda del tipo di funzionamento con sensori, oltre alle temperature nominali
vengono visualizzate anche le temperature rilevate nella cabina (temperature
effettive).
I valori nominali ed effettivi vengono indicati con colori diversi:
Funziona-
mento con
un sensore
Funzionamento
con due sensori
con l’impiego
del sensore della
panca (F2)
Funzionamento con
due sensori con
l’impiego del sen-
sore di temperatura
e di umidità
Temperatura
effettiva
no sì
Umidità effettiva no no
JUST-105D-CO
(unità di comando nera)
JUST-105W-CO
(unità di comando bianca)
Valori nominali bianco rosso
Valori effettivi blu blu
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 32/46
Numero di LED
accesi
Temperatura
°C
1 ≤ 20
2 25
3 30
4 35
5 40
6 45
7 50
8 55
9 60
10 65
11 70
12 75
Funzionamento combinato
Durante il funzionamento combinato, la
temperatura nominale può essere impo-
stata in un intervallo compreso fra 20°C
e 75°C.
Le temperature nominali ed effettive ven-
gono visualizzate mediante i LED accesi
della rotella della temperatura f. Più LED
sono accessi, maggiore è la temperatura.
Un LED supplementare corrisponde a un
aumento di 5°C.
Numero di LED
accesi Temperatura
°C
1≤ 55
2 60
3 65
4 70
5 75
6 80
7 85
8 90
9 95
10 100
11 105
12 110
9.4. Scala di valori per le rotelle tattili
Funzionamento sauna
Con il funzionamento sauna, la temperatura
nominale può essere impostata in un inter-
vallo compreso fra 55°C e 110°C.
Le temperature nominali ed effettive ven-
gono visualizzate mediante i LED accesi
della rotella della temperatura f. Più LED
sono accessi, maggiore è la temperatura.
Un LED supplementare corrisponde a un
aumento di 5°C.
Dopo aver impostato la temperatura nomina-
le, questo LED rimane attivo. Questo LED si
spegne una volta raggiunta la temperatura
nominale (a esclusione del funzionamento
a 1 sensore).
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso per l’utente P. 33/46
Numero di LED
accesi
Umidità
%
1≤ 25
2 30
3 35
4 40
5 45
6 50
7 55
8 60
9 65
10 70
11 75
12 80
Il valore nominale dell’umidità può es-
sere impostato in un intervallo compreso
fra 25% e 80%.
Le temperature nominali ed effettive ven-
gono visualizzate mediante i LED acce-
si della rotella dell’umidità c. Più LED
sono accessi, maggiore è l’umidità. Un LED
supplementare corrisponde a un aumento
del 5%.
Il valore nominale massimo impostabile per
l’umidità dipende comunque dalla tempe-
ratura presente nella sauna. Maggiore è la
temperatura, minore sarà il valore massimo
impostabile per l’umidità.
Dopo aver impostato l’umidità nominale,
questo LED rimane attivo. Questo LED si
spegne una volta raggiunta l’umidità nomi-
nale impostata (a esclusione del funziona-
mento a umidità regolato a tempo).
9.5. Indicazione dei livelli di potenza
Se viene attivata la funzione di regolazione dell’intensità per il relativo dispositivo
(vedi 8. Messa in funzione), è possibile regolare la potenza della luce e del
ventilatore dal livello 1 al livello 8. È possibile impostare la potenza del dispositivo
supplementare dal livello 1 al livello 7.
Il livello di potenza selezionato viene visualizzato mediante i LED accesi sull’in-
dicazione dei livelli di potenza 3 .
Il livello di potenza 1 corrisponde al livello più basso di potenza e viene visua-
lizzato mediante un LED acceso sull’indicazione dei livelli di potenza 3.
Il livello di potenza 7 o 8 corrisponde alla potenza massima e viene visualizzato
dall’accensione del LED 7 o 8 nell’indicazione dei livelli di potenza 3.
Inoltre l’indicazione dei livelli di potenza 3 viene utilizzata per la visualizzazione
di guasti. Il numero di LED che lampeggiano sull’indicazione dei livelli di poten-
za 3 in caso di guasto corrisponde al codice di guasto.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 34/46
10. Utilizzo
10.1. Attivazione dell’illuminazione sull’unità di potenza
(illuminazione per le operazioni di pulizia)
È possibile accendere/spegnere la luce nella cabina della sauna sull’unità di
potenza indipendentemente dall’interruttore ON/OFF A.
Per accendere/spegnere la luce sull’unità di potenza, premere l’interruttore
della luce B.
Quando l’interruttore della luce B è attivato, la luce all’interno della cabi-
na è sempre accesa con la massima intensità. Per regolare la luce con
l’unità di comando, disattivare l’interruttore della luce B.
10.2. Attivazione dell’unità di potenza
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Gli oggetti inammabili appoggiati sulla stufa della sauna calda possono
inammarsi e causare incendi.
NON appoggiare MAI oggetti inammabili sulla stufa della sauna.
Prima di attivare il comando della sauna, accertarsi che NESSUN
oggetto inammabile si trovi sulla stufa della sauna.
Per poter utilizzare l’unità di comando è necessario prima attivare l’unità di potenza.
Per attivare l’unità di potenza, premere l’interruttore ON/OFF A.
L’unità di comando si trova in modalità stand-by.
Il LED di funzionamento 1 sull’unità di comando si accende con luce rossa.
10.3. Attivazione dell’unità di comando
Premere per un secondo il tasto ON/OFF 2.
L’unità di comando è ora attivata.
Il LED di stato 1 si accende con luce blu.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso per l’utente P. 35/46
10.4. Avvio del funzionamento sauna
1. Premere il simbolo della temperatura d al centro della rotella tattile della
temperatura e.
La stufa della sauna viene accesa.
2. Impostare la temperatura desiderata con la rotella tattile della temperatura e.
I LED della rotella della temperatura f visualizzano per alcuni secondi
la temperatura nominale.
Nel funzionamento con due sensori, i LED della rotella della temperatura f
visualizzano successivamente la temperatura effettiva. Nel funzionamento
con un sensore, rimane visualizzata la temperatura nominale.
10.5. Disattivazione del funzionamento sauna
Premere il simbolo della temperatura d al centro della rotella tattile della
temperatura e.
La stufa della sauna viene spenta.
I LED della rotella della temperatura f si spengono.
10.6. Avvio del funzionamento combinato
1. Premere il simbolo della temperatura d al centro della rotella tattile della
temperatura e.
La stufa della sauna viene accesa.
2. Impostare la temperatura desiderata con la rotella tattile della temperatura e.
I LED della rotella della temperatura f visualizzano per alcuni secondi
la temperatura nominale.
Nel funzionamento con due sensori, la rotella LED della temperatura
f visualizza successivamente la temperatura effettiva. Nel funziona-
mento con un sensore, rimane visualizzata la temperatura nominale.
3. Premere il simbolo dell’umidità a al centro della rotella tattile dell’umidità b.
L’evaporatore viene attivato.
4. Impostare l’umidità desiderata con la rotella tattile dell’umidità b.
I LED della rotella dell’umidità c indicano il valore nominale dell’umidità
per alcuni secondi.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 36/46
L’evaporatore (funzione umidità B) può essere avviato solamente quando
è accesa la stufa per sauna (funzione temperatura A). Il valore nominale
massimo impostabile per l’umidità dipende comunque dalla temperatura
presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore
massimo impostabile per l’umidità.
Se si utilizza l’evaporatore regolato a tempo (senza sensore di temperatura
e di umidità) e la temperatura attuale della cabina si trova al di sotto di
30°C, l’evaporatore viene disattivato per 10 minuti. Ciò fa sì che l’acqua
nell’evaporatore raggiunga una temperatura base. Dopo questi 10 minuti,
rientra in funzione la regolazione a tempo dell’umidità.
Nel funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore di tempera-
tura e di umidità, i LED della rotella dell’umidità c indicano poi il valore
effettivo dell’umidità. Nel funzionamento con due sensori con l’impiego
del sensore della panca e nel funzionamento con un sensore, rimane
visualizzato il valore nominale dell’umidità.
10.7. Disattivazione del funzionamento combinato
Premere il simbolo della temperatura d al centro della rotella tattile della
temperatura e.
La stufa per sauna e l’evaporatore vengono spenti.
I LED della rotella della temperatura f si spengono.
10.8. Attivazione dell’uscita supplementare
Sull’uscita supplementare del comando della sauna è possibile ad esempio
collegare un irradiatore a raggi infrarossi o pannelli radianti a infrarossi.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Gli oggetti inammabili, appoggiati sull’irradiatore a raggi infrarossi caldo,
possono inammarsi e causare incendi.
Non appoggiare MAI oggetti inammabili sopra o davanti all’irradia-
tore a raggi infrarossi.
Prima di accenderlo, assicurarsi che davanti o sull’irradiatore a raggi
infrarossi NON ci siano oggetti inammabili.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso per l’utente P. 37/46
Con funzione di regolazione dell’intensità attivata
Quando la funzione di regolazione d’intensità dell’uscita supplementare è atti-
vata, è possibile regolare la potenza del dispositivo supplementare dal livello 1
al livello 7.
1. Premere il simbolo dei dispositivi supplementari 8.
Il LED dei dispositivi supplementari 9 si accende.
Sull’indicazione dei livelli di potenza 3 viene visualizzato per un secondo
il livello di potenza impostato.
2. Premere e tenere premuto per diversi secondi il simbolo dei dispositivi
supplementari 8.
Per ogni secondo in cui viene tenuto premuto il simbolo, il livello di potenza
viene aumentato di un livello. Al raggiungimento del livello di potenza 7,
si passa nuovamente al livello di potenza 1.
3. Quando viene raggiunto il livello di potenza desiderato, rilasciare il simbolo.
Il dispositivo supplementare funziona con il livello di potenza selezionato.
Dopo alcuni secondi si spegne l’indicazione dei livelli di potenza 3.
Con funzione di regolazione dell’intensità disattivata
Quando la funzione di regolazione del dispositivo supplementare è disattivata,
è possibile esclusivamente accendere e spegnere il dispositivo supplementare.
Il dispositivo funziona sempre con la potenza massima.
Premere il simbolo dei dispositivi supplementari 8.
Il LED dei dispositivi supplementari 9 si accende.
Il dispositivo supplementare viene attivato.
10.9. Disattivazione del dispositivo supplementare
Premere il simbolo dei dispositivi supplementari 8.
Il dispositivo supplementare viene disattivato.
Il LED dei dispositivi supplementari 9 si spegne.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 38/46
10.10. Accensione della luce
Con funzione di regolazione dell’intensità attivata
Quando la funzione di regolazione della luce è attivata, è possibile regolare
l’intensità della luce dal livello 1 al livello 8.
1. Premere il simbolo della luce 4.
Il LED della luce 5 si accende.
Sull’indicazione dei livelli di potenza 3 viene visualizzato per un secondo
il livello di potenza impostato.
2. Premere e tenere premuto per diversi secondi il simbolo della luce 4.
Per ogni secondo in cui viene tenuto premuto il simbolo, il livello di potenza
viene aumentato di un livello. Al raggiungimento del livello di potenza 8,
si passa nuovamente al livello di potenza 1.
3. Quando viene raggiunto il livello di potenza desiderato, rilasciare il simbolo.
La luce si accende con il livello di potenza selezionato.
Dopo alcuni secondi si spegne l’indicazione dei livelli di potenza 3.
Con funzione di regolazione dell’intensità disattivata
Quando la funzione di regolazione della luce è disattivata, è possibile esclu-
sivamente accendere/spegnere la luce. Il dispositivo funziona sempre con la
potenza massima.
Premere il simbolo della luce 4.
Il LED della luce 5 si accende.
La luce viene accesa.
10.11. Disattivazione dell’illuminazione
Premere il simbolo della luce 4.
La luce viene spenta.
Il LED della luce 5 si spegne.
Lo stato della funzione luce viene automaticamente salvato. Se il comando
viene disattivato con la luce accesa mediante l’unità di comando, questo
stato viene salvato e ripristinato alla successiva attivazione.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso per l’utente P. 39/46
10.12. Attivazione del ventilatore
Con funzione di regolazione dell’intensità attivata
Quando la funzione di regolazione del ventilatore è attivata, è possibile regolare
l’intensità del ventilatore dal livello 1 al livello 8.
1. Premere il simbolo del ventilatore 6.
Il LED del ventilatore 7 si accende.
Sull’indicazione dei livelli di potenza 3 viene visualizzato per un secondo
il livello di potenza impostato.
2. Premere e tenere premuto per diversi secondi il simbolo del ventilatore 6 .
Per ogni secondo in cui viene tenuto premuto il simbolo, il livello di potenza
viene aumentato di un livello. Al raggiungimento del livello di potenza 8,
si passa nuovamente al livello di potenza 1.
3. Quando viene raggiunto il livello di potenza desiderato, rilasciare il simbolo.
Il ventilatore funziona con il livello di potenza selezionato.
Dopo alcuni secondi si spegne l’indicazione dei livelli di potenza 3.
Con funzione di regolazione dell’intensità disattivata
Quando la funzione di regolazione dell’intensità del ventilatore è disattivata,
è possibile solo accendere e spegnere il ventilatore. Il dispositivo funziona sempre
con la potenza massima.
Premere il simbolo del ventilatore 6.
Il LED del ventilatore 7 si accende.
Il ventilatore viene attivato.
10.13. Disattivazione del ventilatore
Premere il simbolo del ventilatore 6.
Il ventilatore viene disattivato.
Il LED del ventilatore 7 si spegne.
Lo stato della funzione ventilatore viene automaticamente salvato.
Se il comando viene disattivato con il ventilatore acceso mediante l’unità
di comando, questo stato viene salvato e ripristinato alla successiva
attivazione.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 40/46
10.14. Disattivazione dell’unità di comando
Premere per un secondo il tasto ON/OFF 2.
I LED 5, 7 e 9 e i LED della rotella c e f si spengono.
Il LED di funzionamento 1 si accende con luce rossa.
L’unità di comando si trova in modalità stand-by.
10.15. Interruzione del programma di asciugatura successiva
Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il programma
di asciugatura successiva. In questo modo la cabina della sauna viene riscaldata
per 30 minuti a 80°C mentre il ventilatore è attivato. Il programma di asciugatura
successiva rimane in funzione anche quando l’unità di comando viene disattivata.
Per interrompere il programma di asciugatura successiva, seguire i seguenti passi:
1. Premere per un secondo il tasto ON/OFF 2.
L’unità di comando viene disattivata.
Il LED di funzionamento 1 si accende con luce rossa.
2. Premere di nuovo per un secondo il tasto ON/OFF 2.
L’unità di comando è di nuovo attivata.
Il programma di asciugatura successiva è stato interrotto.
Il LED di funzionamento 1 si accende con luce blu.
10.16. Disattivazione dell’unità di potenza
Se il comando della sauna non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo,
disattivarlo sull’unità di potenza.
Premere l’interruttore ON/OFF A.
Il LED di funzionamento 1 si spegne.
Il comando della sauna è disattivato.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso per l’utente P. 41/46
11. Pulizia e manutenzione
11.1. Pulizia
ATTENZIONE!
Danni al dispositivo
Il comando della sauna è a prova di spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare il dispositivo.
NON immergere MAI il dispositivo nell’acqua.
Non versare acqua sul dispositivo.
Non pulire il dispositivo con un panno troppo inumidito.
1. Immergere un panno per la pulizia in una soluzione di acqua saponata delicata.
2. Strizzare bene il panno.
3. Pulire con cautela l’unità di potenza e la parte anteriore dell’unità di comando.
11.2. Manutenzione
Il comando della sauna non necessita di manutenzione.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 42/46
12. Smaltimento
Smaltire i materiali di imballaggio conformemente alle normative
sullo smaltimento vigenti.
I dispositivi usati contengono materiali riciclabili, ma anche sostan-
ze dannose. Perciò non gettare mai il dispositivo usato insieme ai
ri uti non riciclabili, ma smaltirlo in conformità alle norme vigenti
a livello locale.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 43/46
13. Risoluzione dei problemi
13.1. Messaggi di errore
Il comando della sauna è equipaggiato con un software di diagnosi che controlla
gli stati del sistema durante l’avvio e il funzionamento. Non appena il software di
diagnosi rileva un guasto, il comando della sauna spegne la stufa.
I guasti vengono visualizzati sull’unità di potenza mediante un segnale acustico
intermittente e con i LED della rotella c e f che lampeggiano. Inoltre il codice
di errore viene visualizzato anche sull’indicazione dei livelli di potenza 3. Il nu-
mero di LED che lampeggiano sull’indicazione dei livelli di potenza corrisponde
al codice di errore. La seguente tabella descrive i possibili guasti e la rispettiva
causa. In caso di necessità, comunicare il codice di errore all’Assistenza Clienti.
Disattivare il comando della sauna con l’interruttore ON/OFF A posizionato sull’u-
nità di potenza ed eliminare il guasto prima di riattivare il comando della sauna.
Errore Descrizione Causa / Soluzione
01 Dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento
automatico
Il dispositivo di sicurezza per lo spe-
gnimento automatico è disattivato per
questo comando della sauna. Di fabbrica
è stato montato un ponte nel morsetto
“OSG”. Controllare eventualmente que-
sto ponte.
02 Fusibile termico
di protezione
Sopra la stufa è stata superata la tem-
peratura massima di 139°C.
03 Errore di
comunicazione
Nessuna unità di potenza collegata
o contatto difettoso
04 Guasto al sensore
della stufa
Sensore della stufa guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
05 Guasto al sensore
a membrana
Sensore a membrana guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
06 Guasto al sensore
della panca
Sensore della panca guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
07 Guasto al sensore
di umidità
Sensore di umidità guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
08 Sovratemperatura
sensore a membrana
È stata superata la temperatura massi-
ma della membrana di 100°C.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 44/46
13.2. Indicazione di mancanza d’acqua
Il comando della sauna dispone, in modalità di funzionamento combinato, di uno
spegnimento automatico in mancanza d’acqua, sempre che la stufa combinata
supporti questa funzione.
Quando il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore è vuoto, sull’unità di potenza
si attiva un segnale acustico intermittente e i LED della rotella dell’umidità c
lampeggiano. L’evaporatore si spegne.
Riempire con acqua il serbatoio dell’evaporatore.
Dopo breve tempo i LED di avviso si spengono e l’evaporatore ricomincia
a scaldare.
13.3. Fusibili
Nella sezione dei collegamenti del comando per sauna, si trovano i fusibili per
luce, ventilatore/estensione della potenza ed elettronica e un fusibile di scorta.
Si tratta di microfusibili ritardati da 1A.
Possono essere ordinati con il numero articolo PRO-FUSE.
Per sostituire il fusibile, estrarre l‘inserto e inserire il nuovo fusibile.
Luce Ventilatore/estensione della
potenza
Elettronica Fusibile di scorta
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 45/46
14. Dati tecnici
Condizioni ambientali
Temperatura di immagazzinaggio: da -25°C a +70°C
Temperatura ambiente: da -10°C a +40°C
Umidità dell’aria: max 95%
Dimensioni
Apertura per l’installazione: 213 x 82 mm
Unità di potenza: 307 x 175 x 52 mm
Unità di comando (incluso telaio di montaggio): 222 x 94 x 38 mm
Unità di comando (escluso telaio di montaggio): 222 x 94 x 31 mm
Parte anteriore in vetro dell’unità di comando: 3,5 mm
Comando della sauna
Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V AC
Frequenza: 50 Hz
Potenza di commutazione / stufa: 3 x 3,5 kW
Corrente di commutazione per fase / stufa: 16 A
Potenza di commutazione / evaporatore: 3,5 kW
Corrente di commutazione / evaporatore: 16 A
Potenza di commutazione / uscita supplementare
(con intensità regolabile)* 500 W
Potenza di commutazione / uscita supplementare
(attivabile)* 3,5 kW
Corrente di commutazione / uscita supplementare: 16 A
Uscita di stato: 24 V / 200 mA
Tensione nominale: 230 V
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
Allacciamento alla rete di alimentazione come collegamento  sso
(allacciamento  sso)
Luce
Potenza di commutazione: 100 W
Fusibile: 1A T
* L’uscita supplementare non dispone di fusibile termico di protezione. Per questo
motivo all’uscita supplementare devono essere collegati solamente i dispositivi
a sicurezza intrinseca.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 46/46
Ventilatore
Potenza di commutazione: 100 W
Fusibile: 1A T
Intervalli di regolazione
Temperatura (funzionamento sauna): da 55°C a 110°C
Temperatura (funzionamento combinato): da 20°C a 75°C
Umidità: da 25% a 80%
Il valore massimo impostabile per l’umidità dipende dalla temperatura pre-
sente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore massimo
impostabile per l’umidità.
Sicurezza termica
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione
(temperatura di spegnimento 139°C)
Limitazione automatica del tempo di riscaldamento di 6 h*
A scelta funzionamento con uno o due sensori
Cavi di collegamento
Cavo di alimentazione: min 5 x 2,5 mm²
Cavo di alimentazione stufa
(termostabile no a 150°C): min 2,5 mm²
Cavi dei sensori (termostabili no a 150°C): min 0,5 mm²
Cavo della luce: min 1,5 mm²
Cavo del ventilatore: min 1,5 mm²
* La direttiva EN 60335-2-53 stabilisce per le saune per uso privato un limite del
tempo di riscaldamento di 6 h.
Versie 05/15 Ident-nr. 1-026-971
NL
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
Saunabesturing
just sauna combi
JUST-105D-CO / JUST-105W-CO
WORLD OF WELLNESS
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding 5
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 6
2.1. Beoogd gebruik 6
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 6
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 7
3. Productbeschrijving 8
3.1. Omvang van de levering 8
3.2. Toebehoren 8
3.3. Productfuncties 8
3.4. Sauna-bedrijfsmodi 10
3.5. Voeler-bedrijfsmodi 10
4. Montage 12
4.1. Voedingseenheid monteren 13
4.2. Bedieningspaneel monteren 14
4.3. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren 15
4.4. Bankvoeler F2 (optioneel) monteren 16
4.5. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) monteren 17
4.6. Folievoeler (optioneel) monteren 18
5. Elektrische aansluiting 19
5.1. Toevoerleiding, kachel en verdamper aansluiten 20
5.2. Bedieningspaneel aansluiten 20
5.3. Licht aansluiten 21
5.4. Ventilator (optioneel) aansluiten 21
5.5. Extra uitgang (optioneel) aansluiten 21
5.6. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten 22
5.7. Kachelvoeler F1 aansluiten 22
5.8. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten 22
WORLD OF WELLNESS
NL
5.9. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) aansluiten 22
5.10. Folievoeler (optioneel) aansluiten 23
5.11. Statusuitgang 23
5.12. Installatie afsluiten 23
6. Controles uitvoeren 24
7. Aansluitschema 26
8.1. Lichtbedrijfsmodus instellen 27
8.2. Bedrijf met één voeler activeren 27
8. Inbedrijfstelling 27
8.3. Fasenroulatie activeren/deactiveren 28
8.4. Licht-bedrijfsmodus instellen 28
8.5. Folievoeler activeren/deactiveren 28
8.6. Statusuitgang 29
8.7. Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen 29
9. Bedieningselementen 30
9.1. Op de voedingseenheid 30
9.2. Op het bedieningspaneel 30
9.3. Touchwheels 31
9.4. Schaalverdeling van de touchwheels 32
9.5. Weergave vermogensniveaus 33
WORLD OF WELLNESS
10. Bediening 34
10.1. Licht aan de voedingseenheid inschakelen
(reinigingsverlichting) 34
10.2. Voedingseenheid inschakelen 34
10.3. Bedieningspaneel activeren 34
10.4. Saunabedrijfs starten 35
10.5. Saunabedrijf uitschakelen 35
10.6. Combibedrijf starten 35
10.7. Combibedrijf uitschakelen 36
10.8. Extra uitgang inschakelen 36
10.9. Extra apparaat uitschakelen 37
10.10. Licht inschakelen 38
10.11. Licht uitschakelen 38
10.12. Ventilator inschakelen 39
10.13. Ventilator uitschakelen 39
10.14. Bedieningspaneel deactiveren 40
10.15. Nadroogprogramma afbreken 40
10.16. Voedingseenheid uitschakelen 40
11. Reiniging en onderhoud 41
11.1. Reiniging 41
11.2. Onderhoud 41
12. Afvoer 42
13. Probleemoplossing 43
13.1. Foutmeldingen 43
13.3. Zekeringen 44
13.2. Aanduiding watergebrek 44
14. Technische gegevens 45
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 5/46
1. Over deze handleiding
Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar hem in de buurt
van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en
de bediening nalezen.
Symbolen in waarschuwingen
In deze montage- en gebruiksaanwijzing wordt bij werkzaamheden die gevaarlijk
kunnen zijn een waarschuwing gegeven. Neem deze waarschuwingen steeds in
acht. Zo worden materiële schade, letsel en in het ergste geval de dood voorkomen.
In de waarschuwingen worden signaalwoorden gebruikt die de volgende bete-
kenis hebben:
GEVAAR!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, heeft dit ernstig letsel of
de dood tot gevolg.
WAARSCHUWING!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit ernstig letsel of de
dood tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit licht letsel tot gevolg
hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor materiële schade.
Andere symbolen
Dit symbool kenmerkt tips en nuttige aanwijzingen.
U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook in het downloadbereik
van onze website www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 6/46
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
De saunabediening just sauna combi is gebouwd conform erkende
veiligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik ge-
varen ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen
en de speciale waarschuwingen in de afzonderlijke hoofdstukken
in acht. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van de aangesloten
apparaten in acht.
2.1. Beoogd gebruik
De saunabediening just sauna combi dient uitsluitend voor de
bediening en regeling van saunakachels, verlichtings- en ventila-
tieapparaten voor privégebruik conform de technische gegevens.
De saunabediening just sauna combi is enkel geschikt voor montage
buiten de saunacabine.
Elk ander gebruik geldt als niet beoogd. Niet beoogd gebruik kan
leiden tot beschadiging van het product, ernstig letsel of de dood.
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwaliceerde persoon worden uitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabesturing mogen alleen in stroom-
loze toestand worden uitgevoerd.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrich-
ting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspan-
ninsgcategorie III worden aangebracht.
De saunabesturing moet buiten de saunacabine op een hoogte
van ongeveer 1,70 m of volgens de aanbevelingen van de ca-
binefabrikant worden gemonteerd. De omgevingstemperatuur
moet tussen -10 °C en 40 °C liggen.
De kachelvoeler moet zodanig worden gemonteerd dat deze niet
door binnenstromende lucht beïnvloed wordt.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 7/46
De toevoerleiding van de kachel moet een dwarsdoorsnede van
minstens 2,5 mm2 hebben en temperatuurbestendig zijn tot 150 °C.
Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel-
ling in acht.
Bij problemen die in deze montagehandleiding niet uitvoerig
genoeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact
op te nemen met uw leverancier.
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De saunabediening just sauna combi mag niet door kinderen
onder 8 jaar worden gebruikt.
De saunabesturing just sauna combi mag door kinderen boven
8 jaar, door personen met verminderde psychische, sensorische
of mentale vaardigheden en door personen met gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, mits:
ze onder toezicht staan
een veilig gebruik gedemonstreerd is en ze de gevaren die
kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de saunabesturing spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de saunabesturing alleen onder
toezicht reinigen.
Maak in het belang van uw eigen gezondheid geen gebruik van
de sauna als u onder invloed bent van alcohol, medicamenten
of drugs.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen, voordat u de saunabesturing inschakelt.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler liggen, voordat u de saunabediening inschakelt.
Bij problemen die in deze gebruiksaanwijzing niet uitvoerig ge-
noeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact op
te nemen met uw leverancier.
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 8/46
3. Productbeschrijving
3.1. Omvang van de levering
Bedieningspaneel
Voedingseenheid
Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging
Voelerkabels
Montagemateriaal
Draadbrug om de klemmen V1 en Wm voor combikachels zonder automati-
sche uitschakeling bij watergebrek te overbruggen
3.2. Toebehoren
Bankvoeler (artikelnummer: O-F2)
Vocht-temperatuurvoeler (artikelnummer: O-FTS2)
Folievoeler (artikelnummer: P-ISF-FF)
Vemogensuitbreiding (artikelnummer: O-S2-18 / O-S2-30)
Veiligheidsuitschakeling (artikelnummer: HT-SWL)
3.3. Productfuncties
De saunabediening just sauna combi beschikt over volgende functies:
Regelen van saunakachels tot 10,5 kW in een temperatuurbereik van 55 °C
tot 110 °C (sauna-modus)
Regelen van saunakachels tot 10,5 kW en tot een verdampingsvermogen
van 3,5 kW in een temperatuurbereik van 30 °C tot 85 °C en in een vochtig-
heidsbereik van 30 tot 85% (combi-modus).
Met een vermogensuitbreiding kan het maximale verwarmingsvermogen van
10,5 kW tot 18 kW of 30 kW worden verhoogd.
Facultatief dimmen of schakelen van een cabinelamp (tot 100 W)
Facultatief dimmen of schakelen van een ventilator (tot 100 W)
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 9/46
Facultatief dimmen (tot 500 W) of schakelen (tot 3,5 kW) van een extra uitgang.
De extra uitgang heeft geen overtemperatuurbeveiliging. Daarom mogen voor
de extra uitgang alleen zelfbeveiligde apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een overtemperatuurbeveiliging beschikken. Wij raden ge-
bruik van volgende infraroodstralers aan:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Als op de extra uitgang een van volgende infrarood-warmteplaten wor-
den aangesloten, moet de folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt en bij
de inbedrijfstelling worden geactiveerd (zie 8.5. Folievoeler activeren/
deactiveren op pagina 28):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Statusuitgang
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd
Als het bedieningspaneel 6 uur zonder onderbreking werd gebruikt, schakelt
de saunabediening uit veiligheidsredenen alle verbruikers uit. Het bedienings-
paneel wisselt dan naar ruststand.
Nadroogprogramma
Na het combi-bedrijf wordt het nadroogprogramma automatisch gestart om
de vorming van schimmel en vuil in de saunacabine te vermijden. Hierbij
wordt de saunacabine bij uitgeschakelde ventilator gedurende 30 minuten
tot 80 °C opgewarmd.
Overtemperaturbeveiliging
De oververhittingsbeveiliging bevindt zich in de behuizing van de kachelvoeler.
Wanneer de saunakachel, na het bereiken van de gewenste temperatuur,
door een defect blijft verwarmen, schakelt de oververhittingsbeveiliging bij
ongeveer 139 °C de saunakachel automatisch uit.
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 10/46
3.4. Sauna-bedrijfsmodi
Met de saunabediening just sauna combi zijn twee bedrijfsmodi mogelijk, sauna-
en combi-modus.
Sauna-bedrijf
In de saunamodus is droge warmte beschikbaar. De temperatuur in de cabine is
hoog (80 tot 100 °C). De vochtigheidswaarden bedragen maximaal slechts 10%.
Combi-bedrijf
In de combimodus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De tempera-
tuur in de saunacabine is lager (ong. 40 tot 65 °C) dan in de sauna-modus, maar
de relatieve luchtvochtigheid is met 35% tot ongeveer 70% wel aanzienlijk hoger.
De maximaal instelbare streefwaarde voor vochtigheid is daarbij afhankelijk van
de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal
instelbare vochtigheidswaarde.
3.5. Voeler-bedrijfsmodi
De saunabediening kan met een of twee voelers worden gebruikt. Als tweede
voeler kan een temperatuurvoeler (bankvoeler, F2) of een vochtigheidstempe-
ratuurvoeler (FTS2) worden gebruikt.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 11/46
Modus met één voeler (F1)
De modus met één voeler moet bij de inbedrijfstelling worden geactiveerd
(zie 8.2. Bedrijf met één voeler activeren op pagina 27).
In de modus met één voeler wordt de saunabediening enkel gebruikt met de
kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (F1). Deze wordt meegeleverd. In
de modus met één voeler geeft de saunabediening enkel de streeftemperatuur
weer. De reële temperatuur wordt niet weergegeven.
De maximaal instelbare vochtigheidswaarde richt zich in de modus met een
voeler naar de temperatuur boven de kachel en de vochtigheid wordt verdeeld.
In het display van de saunabediening wordt nu de streefwaarde voor de vochtig-
heid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De reële vochtigheid in de
saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk van de grootte van de cabine
en het verdampingsvermogen en kan afwijken van de ingestelde streefwaarde.
Modus met twee voelers met bankvoeler (F2)
In de modus met twee voelers met bankvoeler wordt een tweede temperatuurvoeler
(bankvoeler) boven de achterste saunabank gemonteerd. De saunabediening
geeft als reële waarde die temperatuur aan die door de bankvoeler wordt gemeten.
In de modus met twee voelers met bankvoeler wordt de vochtigheid verdeeld. In
het display van de saunabediening wordt nu de streefwaarde voor de vochtig-
heid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De reële vochtigheid in de
saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk van de grootte van de cabine
en het verdampingsvermogen en kan afwijken van de ingestelde streefwaarde.
Modus met twee voelers met vocht-temperatuurvoelers (FTS2)
Wanneer in de modus met twee voelers een vochtigheidstemperatuurvoeler
wordt gebruikt, geeft de saunabediening als reële waarde die temperatuur aan
die door de vochtigheidstemperatuurvoeler wordt gemeten.
In de modus met twee voelers met vochtigheidstemperatuurvoeler wordt de ver-
damper geregeld naargelang de vochtigheid die in de cabine wordt gemeten. In
het display van de saunabediening wordt de reële vochtigheid in de saunacabine
(in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven.
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 12/46
4. Montage
Let bij de montage van de saunabediening op de volgende punten:
De saunabediening moet buiten de saunacabine worden gemonteerd of
volgens de aanbevelingen van de cabineproducent.
De omgevingstemperatuur moet tussen -10 °C en +40 °C liggen.
Alle voelers mogen enkel worden aangesloten met de meegeleverde voeler-
kabels die tot 150 °C temperatuurbestendig zijn.
LET OP!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing is spatwaterdicht. Rechtstreeks contact met water kan het
apparaat echter beschadigen.
Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht-
vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
De voelerkabels mogen enkel onder volgende omstandigheden worden
verlengd:
Gebruik van een siliconekabel die temperatuurbestendig is tot 150 °C.
De minimale doorsnede van de kabel bedraagt 0,5 mm2.
De kachelvoelerleidingen mogen NIET langer zijn dan 10 m.
LET OP!
Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht
Leg alle voelerkabels gescheiden van andere netkabels en bedieningskabels.
Bescherm enkelvoudig geïsoleerde leidingen door een buis (dubbele isolatie).
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 13/46
afb. 1 Positie van de ophangconstructie en de montageopeningen
(afmetingen in mm)
C
4.1. Voedingseenheid monteren
1. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) op een hoogte van ongeveer
1,70 m tot op een afstand van 7 mm in de saunawand. De beide schroeven
moeten 145 mm van elkaar verwijderd zijn (zie afb. 1).
2. Druk de springsloten C met een schroevendraaier lichtjes in en verwijder
het deksel van de behuizing (zie afb. 2).
3. Hang de saunabediening met behulp van de ophangconstructie A aan de
gemonteerde kruiskopschroeven (zie afb. 1).
4. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) in de onderste bevestigingsopenin-
gen B vast (zie afb. 1).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
afb. 2 Het deksel van de behuizing verwijderen
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 14/46
Voor wanddiktes tot 18 mm kan het montageframe met de vergrendellipjes
D worden bevestigd. Bij grotere wanddiktes moet het montageframe met
behulp van schroeven worden bevestigd die in de bevestigingsopeningen
B worden gedraaid.
C Bedieningspaneel
D Vergendellipjes
afb. 3 Montage van het bedieningspaneel
A
C
D
B
A Montageframe
B Bevestigingsopeningen
4.2. Bedieningspaneel monteren
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 15/46
Om het bedieningspaneel te monteren, voert u de volgende stappen uit:
1. Bereid de uitsnijding voor de montage (213 x 82 mm) in de saunawand voor
2. Plaats het montageframe A in de uitsnijding voor de montage.
3. Bevestig het montageframe, waarbij u de vergrendellipjes D met een schroe-
vendraaier naar buiten ombuigt.
4. Leg de RJ-12-kabel in de cabinewand van de montageplaats van de voe-
dingseenheid tot de uitsnijding voor de montage voor het bedieningspaneel.
5. Steek de stekker van de RJ-12-kabel in de contactdoos op de achterkant
van het bedieningspaneel.
6. Steek het bedieningspaneel C in het montageframe A.
4.3. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren
Let bij de montage van de kachelvoeler op volgende punten:
De kachelvoeler moet op de achterkant van de kachel boven het midden van
de saunakachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer
15 cm tot het cabineplafond te worden aangehouden.
De kachelvoeler moet zodanig worden gemonteerd dat deze niet door bin-
nenstromende lucht beïnvloed wordt.
Om de kachelvoeler te monteren, de volgende stappen uitvoeren (zie afb. 4):
1. Leg de beide 2-polige kabels van de kachelvoeler in de wand van de sauna-
cabine op de montageplaats van de kachelvoeler en bevestig de kabels van
de kachelvoeler met kabelklemmen.
2. Trek de twee halve omhulsels 1 van de kachelvoeler uit elkaar.
3. Klem de vier aansluitingen van de kachelvoeler-leiding 5 conform de
afb. 4 vast.
4. Leg de aansluitplaat 2 dwars (zoals op afb. 4 weergegeven) in de halve
omhulsels van de kachelvoeler.
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 16/46
5. Sluit de halve omhulsels, schroef deze vast met de beide kruiskopschroe-
ven 3 (9 mm) en controleer of de kachelvoeler vast gesloten is.
6. Monteer de kachelvoeler op de achterkant van de kachel met de beide
meegeleverde houtschroeven 6 (16 mm).
1 Halve omhulsels van
de kachelvoeler
2 Aansluitplaat
3 Kruiskopschroeven (9 mm)
4 Kachelvoeler
5 Kachelvoeler-leidingen
6 Houtschroeven (16 mm)
afb. 4 Montage van de kachelvoeler (F1)
rood
wit
wit
rood
4.4. Bankvoeler F2 (optioneel) monteren
De bankvoeler moet op de cabinewand boven de achterste zitbank worden ge-
monteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond
te worden aangehouden.
Om de bankvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit:
1. Leg de 2-polige kabels van de bankvoeler in de wand van de saunacabine
op de montageplaats van de bankvoeler en bevestig de kabels van de
bankvoeler met kabelklemmen.
2. Trek de twee halve omhulsels van de bankvoeler uit elkaar.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 17/46
3. Klem de beide aansluitingen van de bankvoelerleiding aan de beide mid-
denklemmen van de aansluitplaat.
4. Leg de aansluitplaat dwars in de halve omhulsels van de bankvoeler.
5. Sluit de halve omhulsels en schroef deze vast met de beide kruiskopschroe-
ven (9 mm).
6. Controleer of de bankvoeler vast gesloten is.
7. Monteer de bankvoeler op de cabinewand met de beide meegeleverde
houtschroeven (16 mm). Respecteer daarbij een afstand van 15 cm tot het
cabineplafond.
4.5. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) monteren
De vochtigheidstemperatuurvoeler moet op de cabinewand boven de achterste
zitbank worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot
het cabineplafond te worden gerespecteerd.
Om de vochtigheidstemperatuurvoeler te monteren, voert u volgende de stap-
pen uit:
1. Leg de 5-polige voelerkabel in de wand van de saunacabine op de monta-
geplaats van de vochtigheidstemperatuurvoeler en bevestig de voelerkabels
met kabelklemmen.
2. Monteer de vochtigheidstemperatuurvoeler tegen de cabinewand met de
beide meegeleverde houtschroeven (16 mm). Respecteer daarbij een afstand
van 15 cm tot het cabineplafond.
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 18/46
4.6. Folievoeler (optioneel) monteren
Wanneer aan de extra uitgang een van de volgende infrarood warmteplaten wordt
aangesloten, moet de folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Neem bij de montage van de folievoeler de bedieningshandleiding van de
infrarood warmteplaten in acht.
Het gebruik van de folievoeler moet bij de inbedrijfstelling worden geactiveerd
(zie 8.5. Folievoeler activeren/deactiveren op pagina 28).
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 19/46
5. Elektrische aansluiting
LET OP!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing mag enkel worden gebruikt voor de besturing en regeling
van 3 verwarmingscircuits met een verwarmingsvermogen van max. 3,5 kW
per verwarmingscircuit. Het maximale verdampingsvermogen bedraagt 3,5 kW.
Het maximale vermogen van de extra uitgang bedraagt 3,5 kW.
1
2
5
4
6
7
c
8
9
a
b
d
e
f
g
1 Aansluitbereik voor extra lage spanning
2 Klemmenlijst voor veiligheidsuitschakeling,
statusuitgang en voelerleidingen
3 Contactdoos voor het bedieningspaneel
4 Functiekeuzeschakelaar
5 Kabeldoorvoering voor bedieningspaneel,
F2- en folievoeler
6 Kabeldoorvoering voor F1- en FTS2-voeler
en statusuitgang
7 Kabeldoorvoering reserve
8 Kabeldoorvoer voor verdamperkabel
en extra uitgang
9 Kabeldoorvoering voor kachelkabel
a Kabeldoorvoering voor stroomtoevoerleiding
b Kabeldoorvoering voor vermogensuitbreiding
c Kabeldoorvoering voor licht en ventilator
d Klemmenbord voor kachel-, verdamper- en
stroomtoevoerleiding en extra apparaat
e Klemmenbord voor licht en ventilator
f Klemmenbord voor vermogensuitbreiding
g Verbindingsgebied voor 230 V / 400 V
h Aardingsrail
3
h
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 20/46
Let bij de elektrische aansluiting van de saunabediening op volgende punten:
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwali-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
Houd er rekening mee dat in geval van garantieclaim een kopie van de
rekening van het gespecialiseerde elektrobedrijf moet worden voorgelegd.
Werkzaamheden aan de saunabesturing mogen alleen in stroomloze toestand
worden uitgevoerd.
De elektrische voeding moet als vaste aansluiting zijn uitgevoerd.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting met
complete uitschakeling overeenkomstig de overspanninsgcategorie III worden
aangebracht.
Raadpleeg het schakelschema (afb. 5) op pagina 26.
5.1. Toevoerleiding, kachel en verdamper aansluiten
1. Steek de stroomtoevoerleiding, de kachel- en verdamperkabels door de
kabeldoorvoeringen a, 9, 8 in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V g.
2. Sluit de aansluitkabels conform het schakelschema op het klemmen-
bord d aan. Neem daarbij de bedieningshandleiding van de respectieve
apparaten in acht.
3. Wanneer de verdamper niet beschikt over een automatische uitschakeling
bij watergebrek, voer dan ook de volgende stappen uit:
Verbind met de meegeleverde draadbruggen de klem „V1” met de klem „Wm”.
5.2. Bedieningspaneel aansluiten
1. Steek de aansluitkabel van het bedieningspaneel door de kabeldoorvoe-
ring 5 in het aansluitbereik voor extra lage spanning 1.
2. Steek de stekker van de RJ-12-kabel in de contactdoos 3.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 21/46
5.3. Licht aansluiten
1. Steek de lichtkabel door de kabeldoorvoering c in het aansluitbereik voor
230 V / 400 V g.
2. Sluit de lichtkabel conform het schakelschema op het klemmenbord e aan.
Neem daarbij de bedieningshandleiding van het respectieve apparaat in acht.
5.4. Ventilator (optioneel) aansluiten
1. Steek de ventilatorkabel door de kabeldoorvoering c in het aansluitbereik
voor 230 V / 400 V g.
2. Sluit de ventilatorkabel conform het schakelschema op het klemmenbord e aan.
Neem daarbij de bedieningshandleiding van het respectieve apparaat in acht.
5.5. Extra uitgang (optioneel) aansluiten
De extra uitgang kan bijv. voor infraroodstralers of infrarood verwarmingsplaten
worden gebruikt.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
De extra uitgang heeft geen overtemperatuurbeveiliging. Daarom mogen
voor de extra uitgang alleen zelfbeveiligde apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een overtemperatuurbeveiliging beschikken.
Als op de extra uitgang een van volgende infrarood-warmteplaten
worden aangesloten, moet de folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt
en bij de inbedrijfstelling worden geactiveerd (zie 8.5. Folievoeler
activeren/deactiveren op pagina 28).
1. Steek de aansluitkabel van het extra apparaat door de kabeldoorvoeringen 8
in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V g.
2. Sluit de aansluitkabels conform het schakelschema op het klemmenbord d aan.
Neem daarbij de bedieningshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen van het
respectieve apparaat in acht.
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 22/46
5.6. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten
1. Steek de kabel van de vermogensuitbreiding door de kabeldoorvoering b in
het aansluitbereik voor 230 V / 400 V g.
2. Sluit de kabels van de vermogensuitbreiding conform het schakelschema
op het klemmenbord f aan. Gebruik daarbij klem „ST1” voor het veilig-
heidscircuit en klem „ST2” voor het bedieningscircuit. Neem de bedienings-
handleiding van het respectieve apparaat in acht.
5.7. Kachelvoeler F1 aansluiten
1. Steek de kachelvoelerkabels door de kabeldoorvoering 6 in het aansluit-
bereik voor extra lage spanning 1.
2. Sluit de rode kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „STB
in het klemmenbord 2.
3. Sluit de witte kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F1
in het klemmenbord 2.
5.8. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten
1. Steek de bankvoelerkabels door de kabeldoorvoering 5 in het aansluitbereik
voor extra lage spanning 1.
2. Sluit de kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2” in
het klemmenbord 2.
5.9. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) aansluiten
1. Steek de voelerkabels door de kabeldoorvoering 6 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de temperatuurvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2
in het klemmenbord 2.
a. Sluit de zwarte kabel aan op de rechter klem.
b. Sluit de bruine kabel aan op de linker klem.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 23/46
3. Sluit de leidingen van de vochtigheidsvoeler aan op de klemmen met het
opschrift „+ S -” in de klemmenlijst 2.
c. Sluit de groene kabel aan op klem „+”.
d. Sluit de oranje kabel aan op klem „S”.
e. Sluit de rode kabel aan op klem „-”.
5.10. Folievoeler (optioneel) aansluiten
1. Steek de voelerkabels door de kabeldoorvoering 5 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de voelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „FF” in het klem-
menbord 2 .
5.11. Statusuitgang
Aan de klem voor de statusuitgang kan elke verbruiker worden aangesloten die
geschikt is voor een spanning van 24 Volt gelijkstroom en niet meer dan 200 mA
stroom verbruikt.
Let bij de aansluiting op de juiste polen. Bij het gebruik van leds moet een ge-
schikte voorschakelweerstand worden gebruikt.
5.12. Installatie afsluiten
1. Sluit de aardleiding van de stroomtoevoerleiding en van alle apparaten op
de aardingsrail h aan.
2. Plaats het deksel van de behuizing op de bovenste rand van de aansluitbox.
3. Druk de springsloten licht naar binnen en draai het deksel van de behuizing
naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt.
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 24/46
6. Controles uitvoeren
De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
WAARSCHUWING!
De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom-
toevoer. Het gevaar van een elektrische schok is reëel.
Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan.
1. Controleer het contact van de aardleidingen aan de aardleidingklem.
2. Controleer de oververhittingsbeveiliging van de kachelvoeler F1.
a. Open de kachelvoeler en maak een van de twee rode kachelvoeler-
kabels los.
b. Schakel de voedingseenheid in en activeer het bedieningspaneel.
Er weerklinkt een herhaald waarschuwingssignaal.
De beide ledwheels knipperen. Op het display van de vermogens-
niveaus knipperen 2 leds.
De bediening schakelt de kachel uit.
c. Schakel de voedingseenheid uit.
d. Klem de rode kachelvoelerleiding weer vast.
e. Klem nu een van de witte kachelvoelerleidingen los.
f. Schakel de voedingseenheid in en activeer het bedieningspaneel.
Er weerklinkt een herhaald waarschuwingssignaal.
De beide ledwheels knipperen. Op het display van de vermogens-
niveaus knipperen 4 leds.
De bediening schakelt de kachel uit.
g. Schakel de voedingseenheid uit.
h. Klem de witte kachelvoelerleiding weer aan.
3. Controleer de fasedoorschakeling voor de sauna-modus L1, L2, L3 naar
U, V, W.
4. Controleer de fasedoorschakeling voor verdamperbedrijf L1, L2, L3 tot U,
V1, W.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 25/46
1. Controleer de fasedoorschakeling van L3 naar W1 bij activering van het
apparaat dat aangesloten is op de extra uitgang.
2. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de sauna-
bediening van 3,5 kW per fase.
3. Bij optionele vermogensuitbreiding
a. Controleer de bedieningskabels ST1, ST2 en ST3.
b. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan
de vermogensuitbreiding S2-18 van 3 kW per fase.
c. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan
de vermogensuitbreiding S2-30 van 7 kW per fase.
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 26/46
afb. 5 Aansluitschema
7. Aansluitschema
bruin
zwart rood
oranje
groen
139 °C
1
2
467
9
b
c
1 Vochtigheidsvoeler (FTS2)
2 Statusuitgang
4 Extra uitgang (max. 3,5 kW)
5 Verdamper (max. 3,5 kW)
6 Verwarmingssysteem (max. 10,5 kW)
7 Stroomvoorziening van
de saunabediening
8 Vermogensuitbreiding
9 Ventilator
a Licht
b Aardingsrail
c Kachelvoeler met overver-
hittingsbeveiliging (F1)
d Bankvoeler (F2)
e Folievoeler
5
a
d
8
e
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 27/46
8. Inbedrijfstelling
afb. 6 Functiekeuzeschakelaar –
standaardinstelling
Via de functiekeuzeschakelaar in het
aansluitbereik voor laagspanning
kunnen verschillende productfunc-
ties worden geactiveerd. De afbeel-
ding rechts toont de standaardinstel-
ling van de functieschakelaar.
Houd er rekening mee dat na wijzi-
gingen de besturing 10 seconden
moet worden uitgeschakeld, om de
instellingen op te slaan. OFF
Fasen-
roulatie
Statusuitgang
Lichtmodus
Modus voor extra
uitgang
Ventilatormodus
Voelerbedrijfsmodus
8.1. Lichtbedrijfsmodus instellen
De ventilator kan naar wens gedimd of geschakeld worden. De dimfunctie wordt
via de functiekeuzeschakelaar 1 geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 1 zich in de stand ON.
De dimfunctie is zo geactiveerd.
Wanneer u de dimfunctie van de ventilator wilt deactiveren, zet u de functie-
keuzeschakelaar 1 in de stand OFF.
8.2. Bedrijf met één voeler activeren
In de modus met een voeler wordt de saunabediening enkel gebruikt met de
kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (F1-voeler). Modus met een voeler
moet via de functieschakelaar 2 worden geactiveerd.
Niet bezet
Foliemodus
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 28/46
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 2 zich in de stand ON.
De bedrijfsmodus met twee voelers is dan geactiveerd.
Wanneer u de modus met één voeler wilt activeren, zet u de functiekeuze-
schakelaar 2 in de stand OFF.
8.3. Fasenroulatie activeren/deactiveren
De fasenroulatie wordt via de functiekeuzeschakelaar 3 geactiveerd resp. ge-
deactiveerd.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 3 zich in de stand ON.
De fasenroulatie is dan geactiveerd.
Wanneer u de fasenroulatie wilt deactiveren, zet u de functiekeuzeschakelaar
3 in de stand OFF.
8.4. Licht-bedrijfsmodus instellen
Het cabinelicht kan naar wens gedimd of geschakeld worden. De dimfunctie
wordt via de functiekeuzeschakelaar 5 geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 5 zich in de stand ON.
De dimfunctie is zo geactiveerd.
Wanneer u de dimfunctie van het cabinelicht wilt deactiveren, zet u de func-
tiekeuzeschakelaar 5 in de stand OFF.
8.5. Folievoeler activeren/deactiveren
Wanneer aan de extra uitgang infrarood warmteplaten worden aangesloten,
moet een folievoeler worden gebruikt. De folievoeler moet met behulp van de
functiekeuzeschakelaar 6 geactiveerd worden.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 6 zich in de UIT-stand.
De folievoeler is dan gedeactiveerd.
Wanneer u de folievoeler wilt activeren, zet u de functiekeuzeschakelaar 6
in de stand ON.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 29/46
8.6. Statusuitgang
Met behulp van de functiekeuzeschakelaar 7 kan worden bepaald of de status-
uitgang tijdens de saunamodus of tijdens het nadroogprogramma is geactiveerd.
De activering tijdens het nadroogprogramma maakt het automatisch legen van
de verdamper bij combikachels met auto-re llfunctie mogelijk.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 7 zich in de UIT-stand.
De statusuitgang is dan tijdens de saunabedrijfsmodus geactiveerd.
Wanneer u de statusuitgang tijdens het nadroogprogramma wilt activeren,
zet u de functiekeuzeschakelaar 7 in de stand ON.
8.7. Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen
De extra uitgang kan naar wens gedimd of geschakeld worden. De dimfunctie
wordt via de functiekeuzeschakelaar 8 geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 8 zich in de stand ON.
De dimfunctie is zo geactiveerd.
Wanneer u de dimfunctie van de extra uitgang wilt deactiveren, zet u de
functiekeuzeschakelaar 8 in de stand OFF.
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 30/46
1
f
4
3
2
5
6
7
8
9
e
d
c
b
a
1 Bedrijfsled
2 IN/UIT-knop
3 Weergave vermogensniveaus
4 Lichtsymbool
5 Lichtled
6 Ventilatorsymbool
7 Ventilatorled
8 Symbool voor extra toestellen
9 Led voor extra toestellen
a Vochtigheidssymbool
b Vochtigheids-touchwheel
c Vochtigheidsledwheel
d Temperatuursymbool
e Temperatuur-touchwheel
f Temperatuurledwheel
9. Bedieningselementen
9.1. Op de voedingseenheid
A
B
A IN/UIT-schakelaar
B Lichtschakelaar
9.2. Op het bedieningspaneel
WORLD OF WELLNESS
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 31/46
9.3. Touchwheels
Met de touchwheels b en e kunt u de streefwaarden voor cabinetemperatuur
en vochtigheid instellen.
Om de instelwaarde te verhogen, rechtsom over het touchwheel vegen.
Om de instelwaarde te verlagen, linksom over het touchwheel vegen.
De ingestelde streefwaarden worden weergegeven door het aantal leds dat op
het ledwheel brandt.
Naargelang de voeler-bedrijfsmodus worden naast de streefwaarden ook de
waarden die in de cabine worden gemeten (reële waarden) weergegeven:
Daarbij worden streefwaarden en reële waarden in een verschillende kleur
weergegeven:
Modus met
één voeler
Modus met twee
voelers met
bankvoeler (F2)
Modus met twee
voelers met vocht-
temperatuurvoelers
(FTS2)
Is-temperatuur neen ja ja
Is-vochtigheid neen neen ja
JUST-105D-CO
(zwart bedieningspaneel)
JUST-105W-CO
(wit bedieningspaneel)
Streefwaarden wit rood
Is-waarden blauw blauw
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 32/46
Aantal bran-
dende leds
Temperatuur
°C
1 ≤ 20
2 25
3 30
4 35
5 40
6 45
7 50
8 55
9 60
10 65
11 70
12 75
Combi-bedrijf
In de combi-modus kan de streeftempe-
ratuur tussen 20 °C en 75 °C worden in-
gesteld.
De streef- resp. werkelijke temperaturen
worden weergegeven door het aantal leds
dat op het temperatuurledwheel f brandt.
Hoe meer leds branden, hoe hoger de tem-
peratuur. Een extra led komt overeen met
een stijging van 5 °C.
Aantal bran-
dende leds
Temperatuur
°C
1≤ 55
2 60
3 65
4 70
5 75
6 80
7 85
8 90
9 95
10 100
11 105
12 110
9.4. Schaalverdeling van de touchwheels
Sauna-bedrijf
In de sauna-modus kan de streeftempera-
tuur tussen 55 °C en 110 °C worden inge-
steld.
De streef- resp. werkelijke temperaturen
worden weergegeven door het aantal leds
dat op het temperatuurledwheel f brandt.
Hoe meer leds branden, hoe hoger de tem-
peratuur. Een extra led komt overeen met
een stijging van 5 °C.
Na het instellen van de insteltemperatuur
blijft deze led actief. Deze led gaat uit, als de
insteltemperatuur is bereikt (uitgezonderd:
modus met 1 voeler).
WORLD OF WELLNESS
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 33/46
Aantal bran-
dende leds Vochtigheid
%
1≤ 25
2 30
3 35
4 40
5 45
6 50
7 55
8 60
9 65
10 70
11 75
12 80
De streefwaarde voor de vochtigheid kan
van 25% tot 80% worden ingesteld.
De streefwaarde resp. werkelijke vochtig-
heidswaarden worden weergegeven door
het aantal leds dat op het vochtigheids-
ledwheel c brandt. Hoe meer leds bran-
den, hoe hoger de vochtigheid. Een extra
led komt overeen met een stijging van 5%.
De maximaal instelbare streefwaarde voor
vochtigheid is daarbij afhankelijk van de
saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatem-
peratuur, hoe lager de maximaal instelbare
vochtigheidswaarde.
Na het instellen van de instelvochtigheid
blijft deze led actief. Deze led gaat uit, als de
instelvochtigheid is bereikt (uitgezonderd:
impuls-vochtigheidsbedrijf).
9.5. Weergave vermogensniveaus
Als de dimfunctie voor het desbetreffende apparaat is geactiveerd (zie 8. Inbe-
drijfstelling), kunt u het vermogen van het licht en de ventilator van vermogens-
niveau 1 tot vermogensniveau 8 instellen. Het vermogen van het extra apparaat
kan van vermogensniveau 1 tot vermogensniveau 7 worden ingesteld.
Het geselecteerde vermogensniveau wordt door het aantal brandende leds in
het display van de vermogensniveaus 3 weergegeven.
Het vermogensniveau 1 heeft het kleinste vermogen en wordt weergegeven
door één brandende led in het display van de vermogensniveaus 3.
Het vermogensniveau 7 resp. 8 komt overeen met het volledige vermogen en
wordt weergegeven door branden van 7 resp. 8 leds in de vermogensniveau-
weergave 3.
Daarnaast wordt display van de vermogensniveaus 3 gebruikt voor de foutmel-
ding. Het aantal leds dat bij een fout knippert in het display van de vermogensni-
veaus 3, komt overeen met het foutnummer.
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 34/46
10. Bediening
10.1. Licht aan de voedingseenheid inschakelen
(reinigingsverlichting)
Het licht in de saunacabine kan op de voedingseenheid onafhankelijk van de
IN/UIT-schakelaar A worden ingeschakeld en uitgeschakeld.
Om het licht op de voedingseenheid in te schakelen resp. uit te schakelen,
drukt u de lichtschakelaar B in.
Wanneer de lichtschakelaar B ingeschakeld is, brandt het cabinelicht
altijd op vol vermogen. Wanneer u het licht via het bedieningspaneel
wilt dimmen, schakelt u de lichtschakelaar B uit.
10.2. Voedingseenheid inschakelen
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont-
vlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel lig-
gen, voordat u de saunabesturing inschakelt.
Om het bedieningspaneel te kunnen gebruiken, moet de voedingseenheid wor-
den ingeschakeld.
Druk de IN/UIT-schakelaar A in, om de voedingseenheid in te schakelen.
Het bedieningspaneel bevindt zich in rusttoestand.
De bedrijfsled 1 op het bedieningspaneel brandt rood.
10.3. Bedieningspaneel activeren
Druk gedurende een seconde de IN/UIT-toets 2 in.
Het bedieningspaneel is geactiveerd.
De statusled bedrijf 1 brandt blauw.
WORLD OF WELLNESS
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 35/46
10.4. Saunabedrijfs starten
1. Druk op het temperatuursymbool d in het midden van het temperatuur-
touchwheel e.
De saunakachel wordt ingeschakeld.
2. Stel met het temperatuurtouchwheel e de gewenste temperatuur in.
Het temperatuurledwheel f toont gedurende enkele seconden de
streeftemperatuur.
In de modus met twee voelers toont het temperatuurledwheel f vervol-
gens de werkelijke temperatuur. In modus met een voeler wordt verder
de moet-temperatuur weergegeven.
10.5. Saunabedrijf uitschakelen
Druk op het temperatuursymbool d in het midden van het temperatuurtou-
chwheel e.
De saunakachel wordt uitgeschakeld.
Het temperatuurledwheel f dooft.
10.6. Combibedrijf starten
1. Druk op het temperatuursymbool d in het midden van het temperatuur-
touchwheel e.
De saunakachel wordt ingeschakeld.
2. Stel met het temperatuurtouchwheel e de gewenste temperatuur in.
Het temperatuurledwheel f toont gedurende enkele seconden de
streeftemperatuur.
In de modus met twee voelers toont het temperatuurledwheel f vervol-
gens de werkelijke temperatuur. In modus met een voeler wordt verder
de moet-temperatuur weergegeven.
3. Druk op het vochtigheidssymbool a in het midden van het vochtigheid-
touchwheel b.
De verdamper wordt ingeschakeld.
4. Stel met het vochtigheidstouchwheel b de gewenste vochtigheid in.
Het vochtigheidsledwheel c toont gedurende enkele seconden de
streefvochtigheid.
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 36/46
De verdamper (vochtigheidsfunctie B) kan enkel dan worden gestart wan-
neer de saunakachel (temperatuurfunctie A) is ingeschakeld. De maxi-
maal instelbare streefwaarde voor vochtigheid is daarbij afhankelijk van
de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de
maximaal instelbare vochtigheidswaarde.
Als u de verdamper in impuls-regelbedrijf gebruikt (zonder vochtigheids-
temperatuurvoeler) en de actuele cabinetemperatuur onder 30 °C is,
wordt de verdamper voor 10 minuten ononderbroken geactiveerd. Dit
zorgt ervoor dat het water in de verdamper een basistemperatuur bereikt.
Na deze 10 minuten wordt met de impuls-vochtigheidsregeling gewerkt.
In modus met twee voelers met vochtigheidstemperatuurvoeler toont
het vochtigheidsledwheel c vervolgens de werkelijke vochtigheid. In
modus met twee voelers met bankvoeler en in modus met een voeler
wordt verder de moet-vochtigheid weergegeven.
10.7. Combibedrijf uitschakelen
Druk op het temperatuursymbool d in het midden van het temperatuurtou-
chwheel e.
De saunakachel en de verdamper worden uitgeschakeld.
Het temperatuurledwheel f dooft.
10.8. Extra uitgang inschakelen
Op de extra uitgang van de saunabesturing kunnen bijvoorbeeld infraroodstralers
of infrarood-warmteplaten worden aangesloten.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op of voor de hete infraroodstraler liggen,
kunnen ontvlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op of voor de infraroodstraler.
Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op of voor de infrarood-
straler liggen, alvorens deze in te schakelen.
WORLD OF WELLNESS
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 37/46
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is geactiveerd, kunt u het vermogen
van het extra apparaat van niveau 1 tot niveau 7 instellen.
1. Druk op het symbool voor extra toestellen 8.
de led voor extra toestellen 9 brandt.
Het ingestelde vermogensniveau wordt gedurende een seconde weer-
gegeven in het display van de vermogensniveaus 3.
2. Houd het symbool voor extra apparaten 8 gedurende meerdere seconden
(longpress) ingedrukt.
Het vermogensniveau wordt tijdens de longpress per seconde met één
verhoogd. Wanneer vermogensniveau 7 bereikt is, wordt weer bij ver-
mogensniveau 1 begonnen.
3. Wanneer het gewenste vermogensniveau is bereikt, beëindigt u de longpress.
Het extra apparaat loopt volgens het geselecteerde vermogensniveau.
Na enkele seconden dooft het display van de vermogensniveaus 3.
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is gedeactiveerd, kunt u het extra
apparaat enkel in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
Druk op het symbool voor extra toestellen 8.
de led voor extra toestellen 9 brandt.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
10.9. Extra apparaat uitschakelen
Druk op het symbool voor extra toestellen 8.
Het extra apparaat wordt uitgeschakeld.
De led voor extra toestellen 9 gaat uit.
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 38/46
10.10. Licht inschakelen
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is geactiveerd, kunt u het vermogen van het
licht van niveau 1 tot niveau 8 instellen.
1. Druk op het lichtsymbool 4.
De lichtled 5 brandt.
Het ingestelde vermogensniveau wordt gedurende een seconde weer-
gegeven in het display van de vermogensniveaus 3.
2. Houd het lichtsymbool 4 gedurende meerdere seconden (longpress)
ingedrukt .
Het vermogensniveau wordt tijdens de longpress per seconde met één
verhoogd. Wanneer vermogensniveau 8 bereikt is, wordt weer bij ver-
mogensniveau 1 begonnen.
3. Wanneer het gewenste vermogensniveau is bereikt, beëindigt u de longpress.
Het licht brandt met het geselecteerde vermogensniveau.
Na enkele seconden dooft het display van de vermogensniveaus 3.
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is gedeactiveerd, kunt u het licht enkel in- en
uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
Druk op het lichtsymbool 4.
De lichtled 5 brandt.
Het licht wordt ingeschakeld.
10.11. Licht uitschakelen
Druk op het lichtsymbool 4.
Het licht wordt uitgeschakeld.
De lichtled 5 gaat uit.
De status van de lichtfunctie wordt automatisch opgeslagen. Als de
besturing bij ingeschakeld licht via het bedieningspaneel wordt uitge-
schakeld, slaat de saunabesturing deze status op en realiseert deze
weer bij de volgende inschakeling.
WORLD OF WELLNESS
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 39/46
10.12. Ventilator inschakelen
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is geactiveerd, kunt u het vermogen
van de ventilator van niveau 1 tot niveau 8 instellen.
1. Druk op het ventilatorsymbool 6.
De ventilatorled 7 brandt.
Het ingestelde vermogensniveau wordt gedurende een seconde weer-
gegeven in het display van de vermogensniveaus 3.
2. Houd het ventilatorsymbool 6 meerdere seconden (longpress) ingedrukt.
Het vermogensniveau wordt tijdens de longpress per seconde met één
verhoogd. Wanneer vermogensniveau 8 bereikt is, wordt weer bij ver-
mogensniveau 1 begonnen.
3. Wanneer het gewenste vermogensniveau is bereikt, beëindigt u de longpress.
De ventilator loopt volgens het geselecteerde vermogensniveau.
Na enkele seconden dooft het display van de vermogensniveaus 3.
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is gedeactiveerd, kunt u het licht enkel
in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
Druk op het ventilatorsymbool 6.
De ventilatorled 7 brandt.
De ventilator wordt ingeschakeld.
10.13. Ventilator uitschakelen
Druk op het ventilatorsymbool 6.
De ventilator wordt uitgeschakeld.
De ventilatorled 7 dooft.
De status van de ventilatorfunctie wordt automatisch opgeslagen. Als
de besturing bij ingeschakelde ventilator via het bedieningspaneel wordt
uitgeschakeld, slaat de saunabesturing deze status op en realiseert deze
weer bij de volgende inschakeling.
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 40/46
10.14. Bedieningspaneel deactiveren
Druk gedurende een seconde de IN/UIT-toets 2 in.
De leds 5, 7 en 9 en de ledwheels c en f doven.
De bedrijfsled 1 brandt rood.
Het bedieningspaneel bevindt zich in rusttoestand.
10.15. Nadroogprogramma afbreken
Na combimodus wordt het nadroogprogramma automatisch gestart. Hierbij wordt
de saunacabine bij uitgeschakelde ventilator gedurende 30 minuten tot 80 °C
opgewarmd. Het nadroogprogramma loopt verder, ook als het bedieningspaneel
wordt gedeactiveerd.
Voer volgende stappen uit, om het nadroogprogramma te annuleren:
1. Druk gedurende een seconde de IN/UIT-toets 2 in.
Het bedieningspaneel is gedeactiveerd.
De bedrijfsled 1 brandt rood.
2. Druk opnieuw gedurende een seconde de IN/UIT-toets 2 in.
Het bedieningspaneel is weer geactiveerd.
Het nadroogprogramma werd geannuleerd.
De bedrijfsled 1 brandt blauw.
10.16. Voedingseenheid uitschakelen
Wanneer u de saunabediening langere tijd niet gebruikt, schakelt u de sauna-
bediening aan de voedingseenheid uit.
Druk op de IN/UIT-schakelaar A.
De bedrijfsled 1 dooft.
De saunabediening is uitgeschakeld.
WORLD OF WELLNESS
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 41/46
11. Reiniging en onderhoud
11.1. Reiniging
LET OP!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing is spatwaterdicht. Rechtstreeks contact met water kan het
apparaat echter beschadigen.
Dompel het apparaat NOOIT onder in water.
Giet geen water over het apparaat.
Reinig het apparaat niet te nat.
1. Drenk een reinigingsdoek in een milde zeepoplossing.
2. Wring de reinigingsdoek goed uit.
3. Veeg de voedingseenheid en de voorkant van het bedieningspaneel voor-
zichtig af.
11.2. Onderhoud
De saunabesturing is onderhoudsvrij.
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 42/46
12. Afvoer
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens de geldende richtlijnen
met betrekking tot afvalverwerking.
Oude apparaten bevatten herbruikbare materialen, maar ook
schadelijke stoffen. Deponeer uw oude apparaat daarom in geen
geval bij het gewone afval, maar voer het apparaat af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 43/46
13. Probleemoplossing
13.1. Foutmeldingen
De saunabediening is uitgerust met diagnosesoftware die de systeemtoestanden
controleert bij het starten en tijdens het bedrijf. Zodra de diagnosesoftware een
fout vaststelt, schakelt de saunabediening de saunakachel uit.
Fouten worden door een herhaald waarschuwingssignaal op de voedingseenheid
en door het knipperen van de ledwheels c en f weergegeven. Daarnaast
wordt het foutnummer met behulp van het display van de vermogensniveaus 3
weergegeven. Het aantal leds dat daar knippert, komt overeen met het foutnum-
mer. De volgende tabel beschrijft de mogelijke fouten en de oorzaak ervan. Indien
nodig deelt u het foutnummer mee aan uw klantendienst.
Schakel de saunabediening met de IN/UIT-schakelaar A op de voedingseenheid
uit en los de fout op voordat u de saunabediening weer inschakelt.
Fouten Omschrijving Oorzaak/oplossing
01 Veiligheidsuitschakeling De functie van de veiligheidsuitschake-
ling is bij deze saunabesturing gedeac-
tiveerd. Af fabriek is een draadbrug in
de klem „OSG“ gemonteerd. Controleer
eventueel deze brug.
02 Overtemperatur-
beveiliging
De maximale temperatuur van 139 °C
boven de kachel werd overschreden.
03 Communicatiefout Geen voedingseenheid aangesloten of
slecht contact
04 Kachelvoeler-fout Defecte kachelvoeler, slecht contact
of kortsluiting
05 Folievoeler-fout Defecte folievoeler, slecht contact
of kortsluiting
06 Bankvoeler-fout Defecte bankvoeler, slecht contact
of kortsluiting
07 Vochtigheidsvoeler-fout Defecte vochtigheidsvoeler, slecht
contact of kortsluiting
08 Folievoeler-
overtemperatuur
De maximale folietempratuur van 100 °C
is overschreden.
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 44/46
13.2. Aanduiding watergebrek
De saunabediening beschikt in de combi-modus over een automatische uitscha-
keling bij watergebrek, voor zover uw combi-kachel dit ondersteunt.
Indien de watertank van de verdamper leeg is, wordt dit aangeduid door een
herhaald waarschuwingssignaal op de voedingseenheid en door het knipperen
van het vochtigheidsledwheel c. De verdamper schakelt zichzelf uit.
Vul de watertank van de verdamper met water.
Na korte tijd doven de waarschuwingsleds en begint de verdamper weer
te verwarmen.
13.3. Zekeringen
In het aansluitbereik van de saunabesturing bevinden zich zekeringen voor
licht, ventilator/vermogensuitbreiding en het elektronische systeem alsmede
een vervangingszekering.
Dit zijn 1-A-trage microzekeringen.
Ze kunnen worden besteld onder het artikelnummer PRO-FUSE.
Voor het vervangen van de zekering de zekeringhouder recht lostrekken en de
nieuwe zekering plaatsen.
Licht Ventilator/vermo-
gensuitbreiding
Elektronisch
systeem
Vervangingszekering
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 45/46
14. Technische gegevens
Omgevingsvoorwaarden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid: max. 95%
Afmetingen
Montageuitsnijding: 213 x 82 mm
Voedingseenheid: 307 x 175 x 52 mm
Bedieningspaneel (met montageframe): 222 x 94 x 38 mm
Bedieningspaneel (zonder montageframe): 222 x 94 x 31 mm
Glazen voorzijde van het bedieningspaneel: 3,5 mm
Saunabesturing
Schakelspanning/driefasig 3N: 400 V AC
Frequentie: 50 Hz
Schakelvermogen / verwarmingsapparaat: 3 x 3,5 kW
Schakelstroom per fase / verwarmingsapparaat: 16 A
Schakelvermogen / verdamper: 3,5 kW
Schakelstroom / verdamper: 16 A
Schakelvermogen / extra uitgang (dimbaar)* 500 W
Schakelvermogen / extra uitgang (schakelbaar)* 3,5 W
Schakelstroom / extra uitgang: 16 A
Statusuitgang: 24 V / 200 mA
Nominale spanning: 230 V
Beschermingsklasse (spatwaterdicht): IPX4
Aansluiting op het voedingsnet als vaste bekabeling (vaste aansluiting)
Licht
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
* De extra uitgang heeft geen overtemperatuurbeveiliging. Daarom mogen voor
de extra uitgang alleen zelfbeveiligde apparaten worden gebruikt.
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 46/46
Ventilator
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
Instelbereiken
Temperatuur (saunabedrijf): 55 °C tot 110 °C
Temperatuur (combibedrijf): 20 °C tot 75 °C
Vochtigheid: 25% tot 80%
Daarbij is de maximaal instelbare vochtigheid afhankelijk van de saunatem-
peratuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare
vochtigheidswaarde.
Thermische veiligheid
Kachelvoeler met overtemperatuurbeveiliging (139 °C uitschakeltemperatuur)
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd 6 u*
Naar keuze modus met enkele voeler of modus met twee voelers
Aansluitleidingen
Stroomtoevoerleiding: min. 5 x 2,5 mm²
Kacheltoevoerleiding (temperatuurbestendig tot 150 °C):
min. 2,5 mm²
Voelerkabels (temperatuurbestendig tot 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtleiding: min. 1,5 mm²
Ventilatorkabel: min. 1,5 mm²
* EN 60335-2-53 schrijft voor privésauna's een begrenzing van de verwarmings-
tijd van 6 u voor.
WORLD OF WELLNESS
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria
T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801
E [email protected] www.sentiotec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Sentiotec just sauna combi Handleiding

Type
Handleiding