Sentiotec Safety shut-off Concept R Handleiding

Type
Handleiding
Version 11/14 Ident-Nr.50950106
DE
EN
FR
IT
NL
SV
CZ
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
SL
CONCEPT R
Sicherheitsabschaltung
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 3
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 4
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 4
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 5
3. Produktbeschreibung 6
3.1. Lieferumfang 6
3.2. Produktfunktionen 6
4. Montage 7
4.1. Abdeckbleche entfernen 8
4.2. Sicherheitsabschaltung montieren 9
4.3. Sicherheitsabschaltung anschließen 10
4.4. Montage abschließen 13
5. Anschlussplan 14
6. Prüfungen 15
7. Bedienung 16
8. Wartung 17
9. Entsorgung 17
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 3/18
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren
Sie sie in der Nähe des Saunaofens auf. So können Sie jederzeit Informationen
zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine
Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise
unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten
Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun-
gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun-
gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
Sie nden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download-
bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/18
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Die Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL ist nach anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Montage
und Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die
folgenden Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise
in den einzelnen Kapiteln.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL dient zur Vorbeugung von
Bränden, in dem sie den Saunaofen abschaltet, wenn ein Gegen-
stand auf dem Saunaofen liegt.
Die Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL ist ausschließlich zum Ein-
bau in folgende Concept R-Öfen geeignet:
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä-
digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver-
gleichsweise qualizierte Person ausgeführt werden.
Montage- und Anschlussarbeiten an der Sicherheitsabschaltung
und der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden.
Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/18
Beachten Sie die Anweisungen zur Steinemenge in der Bedie-
nungsanleitung des Saunaofens. Wenn die Saunasteine über den
Steinekorb hinausragen, funktioniert die Sicherheitsabschaltung
CP-R-SWL nicht. Achten Sie darauf, dass die Saunasteine NICHT
über den Rand des Steinbehälters ragen.
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender
Beachten Sie die Anweisungen zur Steinemenge in der Bedie-
nungsanleitung des Saunaofens. Wenn die Saunasteine über den
Steinekorb hinausragen, funktioniert die Sicherheitsabschaltung
CP-R-SWL nicht. Achten Sie darauf, dass die Saunasteine NICHT
über den Rand des Steinbehälters ragen.
Legen Sie KEINE Gegenstände auf dem Saunaofen ab. Die Si-
cherheitsabschaltung CP-R-SWL ist in den Abdeckrahmen des
Saunaofens eingebaut. Die Sicherheitsabschaltung schaltet
den Saunaofen nur dann ab, wenn der Sauaofen vollständig
durch ein ausreichend schweres Handtuch abgedeckt wird.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/18
3. Produktbeschreibung
3.1. Lieferumfang
Sicherheitsabschaltung (zweiteilig)
1 Stk. 2-polige Silikonleitung - bis 150 °C temperaturbeständig (3 m)
2 Stk. 2-polige Silikonleitung - bis 150 °C temperaturbeständig (1,5 m)
8 Stk. Linsenkopfschrauben M3 x 6 cm
8 Stk. Kontaktscheiben M3
3.2. Produktfunktionen
Wenn ein ausreichend schweres Handtuch über dem Saunaofen liegt, schaltet die
Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL den Saunaofen ab. Die Sicherheitsabschaltung
beugt so Bränden vor. Ein Saunaofen der Concept R-Serie, der mit einer der
Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL ausgestattet ist, besteht die Abdeckprüfung
nach Absatz 19.101 der EN 60335-2-53 und darf mit einer Saunasteuerung mit
Fernstart- oder Vorwahlzeitfunktion verwendet werden.
Die Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL ist in den Abdeckrah-
men des Saunaofens eingebaut.Sie kann nur funktionieren,
wenn das Gewicht des abgelegten Gegenstandes auf dem Ab-
deckrahmen lastet. Wenn der Gegenstand zur Gänze auf den
Saunasteinen und/oder auf der Keramikschale liegt, schal-
tet die Sicherheitsabschaltung den Saunaofen NICHT ab.
Die Sicherheitsabschaltung schaltet den Saunaofen
nur dann ab, wenn der Sauaofen vollständig durch ein
ausreichend schweres Handtuch abgedeckt wird.
!
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 7/18
4. Montage
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Sie können Ihr Produkt beschädigen, wenn Sie zur Montage einen Akkuschrau-
ber verwenden.
Montieren Sie die Sicherheitsabschaltung mit einem Schraubendreher.
Beachten Sie vor der Montage der Sicherheitsabschaltung folgende Punkte:
Der Saunaofen darf nicht freistehend aufgestellen sein.
Der Saunaofen muss mit der Anschlussbox zur Saunarückwand aufgestellt sein.
Der Saunaofen muss waagrecht stehen. Überprüfen Sie dies mittels Zuhilfenah-
me einer Wasserwaage und korrigieren Sie gegebenen Fall die Einstellungen
der höhenverstellbaren Standfüße (siehe Bedienungsanleitung Ihres Ofen)
Die Reling muss korrekt montiert sein. Beachten Sie, dass der Abstand zwi-
schen Relingoberkante und Oberkante des Abdeckrahmens mind. 42 mm
(Skizze) betragen muss.
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 8/18
4.1. Abdeckbleche entfernen
Zur Montage der Sicherheitsabschaltung muss das Abdeckblech 2 und das ge-
genüberliegende Abdeckblech 6 entfernt werden (siehe Abb.1 auf Seite 8).
Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
1. Lösen Sie die Schrauben 3 und 4 mit einem Schraubendreher.
2. Lösen Sie die Schrauben 1 und 5 mit einem Schraubendreher.
3. Entfernen Sie das Abdeckblech 2.
4. Führen Sie die gleichen Arbeitsschritte durch, um das gegenüberliegende
Abdeckblech 6 zu entfernen.
1
2
3
4
5
6
Abb.1 Abdeckbleche entfernen
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 9/18
4.2. Sicherheitsabschaltung montieren
Die Sicherheitsabschaltung ist zweiteilig. Damit die Sicherheitsabschaltung
funktioniert, müssen beide Teile montiert und angeschlossen werden.
Montieren Sie die beiden Teile der Sicherheitsabschaltung an jener Ofenseite,
die der Anschlussbox gegenüber liegt. Die genaue Position ist durch die vorge-
bohrten Löcher gegeben (siehe Abb.2 auf Seite 9).
1. Schrauben Sie die beiden Teile der Sicherheitsabschaltung links bzw. rechts
oben an der Ofenwand fest. Verwenden Sie dazu die beiliegenden Schrau-
ben. Jeder Teil der Sicherheitsabschaltung muss mit 4 Schrauben befestigt
werden.
2. Führen Sie das zweipolige Kabel des rechten Teils der Sicherheitsabschaltung
rechts unten zwischen seitlicher Ofenabdeckung und Ofen zur gegenüber-
liegenden Ofenseite.
3. Führen Sie das zweipolige Kabel des linken Teils der Sicherheitsabschaltung
links unten zwischen seitlicher Ofenabdeckung und Ofen zur gegenüber-
liegenden Ofenseite.
Abb.2 Montage der Sicherheitsabschaltung
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/18
Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruchs eine Kopie
der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist.
4.3. Sicherheitsabschaltung anschließen
Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Sicherheitsabschaltung folgende
Punkte:
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise
qualizierte Person ausgeführt werden.
Der elektrische Anschluss darf nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt
werden.
Beachten Sie die Abb.3 auf Seite 11, den Anschlussplan auf Seite 14
und die Bedienungsanleitung Ihrer Saunasteuerung.
Saunasteuerungen mit Anschlussklemmmen für Sicherheitsabschaltungen
(z.B. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO, JUST-
105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Schließen Sie die beiden Leitungen des rechten Teils der Sicherheitsab-
schaltung an die Klemmen mit der Beschriftung "NC1" an.
5. Schließen Sie die beiden Leitungen des linken Teils der Sicherheitsabschal-
tung an die Klemmen mit der Beschriftung "NC2" an.
6. Schließen Sie die beiden Adern des beiliegenden Silikonkabels an die beiden
Klemmen "STRG" an.
7. Führen Sie das Silikonkabel zur Saunasteuerung und schließen die beiden
Adern an die Klemmen mit der Beschriftung "OSG" an.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/18
zur Sauna-
steuerung
bzw.
zur Übertemperatur-
sicherung
zur Sicherheits-
abschaltung
rechts
zur Sicherheits-
abschaltung
links
Abb.3 Elektrischer Anschluss der Sicherheitsabschaltung
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/18
Saunasteuerungen ohne Anschlussklemmen für Sicherheitsabschaltungen
(z.B. WC4-B-L)
Wenn Ihre Saunasteuerung keine Anschlussklemmen für Sicherheitsabschaltungen
hat, müssen Sie die Sicherheitsabschaltung in den Kreis der Übertemperatur-
Sicherung des Ofenfühlers (F1) einbinden. Beachten Sie dazu den Anschluss-
plan auf Seite 14.
1. Schließen Sie die beiden Leitungen des rechten Teils der Sicherheitsab-
schaltung an die Klemmen mit der Beschriftung "NC1" an.
2. Schließen Sie die beiden Leitungen des linken Teils der Sicherheitsabschal-
tung an die Klemmen mit der Beschriftung "NC2" an.
3. Schließen Sie die vier Anschlüsse der Ofenfühler-Leitung an den Ofenfühler
an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung Ihrer Saunasteuerung. (Die
Ofenfühler-Leitungen der Fühler WC4-B-F1D und WC4-F1H sind bereits
angeschlossen.)
4. Schließen Sie die beiden weißen Ofenfühler-Leitungen entsprechend der
Bedienungsanleitung an die Saunasteuerung an.
5. Schließen Sie eine der roten Ofenfühler-Leitungen entsprechend der Be-
dienungsanleitung an die Saunasteuerung an.
6. Führen Sie die zweite rote Ofenfühler-Leitung zum Saunaofen und schließen
Sie diese an eine der Klemmen mit der Beschriftung "STRG" an.
7. Schließen Sie eine Ader des beiliegenden roten Silikonkabels an die zweite
Klemme mit der Beschriftung "STRG" an.
8. Führen Sie diese Ader des roten Silikonkabels zur Saunasteuerung und
schließen Sie diese an die noch freie Klemme für die Übertemperatursi-
cherung an.
Die Ofenfühler-Leitungen und die Leitungen zum Anschluss der Sicher-
heitsabschaltung dürfen unter folgenden Bedingungen verlängert werden:
Verwendung einer bis 150 °C beständigen Silikonleitung.
Der Mindestquerschnitt der Leitung beträgt 0,5 mm2.
Die Länge der weißen Ofenfühler-Leitungen darf 10 m NICHT über-
schreiten.
Die Länge der roten Ofenfühler-Leitungen zur Sicherheitsabschaltung
und zur Übertemperatur-Sicherung ist nicht beschränkt.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/18
4.4. Montage abschließen
7
8
7
Detail
WARNUNG!
Brandgefahr
Die Fixierschrauben 7 und 8 fixieren den Abdeckrahmen. Damit
die Sicherheitsabschaltung funktioniert, müssen diese Fixierschrauben
entfernt werden. Dadurch wird das Gewicht des Abdeckrahmens auf die
Federn der Sicherheitsabschaltung übertragen.
Entfernen Sie die Fixierschrauben 7 und 8.
Kontrollieren Sie den Sitz und die Beweglichkeit der Wippe.
1. Montieren Sie die Abdeckbleche 2 und 6 wieder auf den Saunaofen
(siehe 4.1. Abdeckbleche entfernen auf Seite 8)
2. Entfernen Sie die Fixierschrauben 7 und 8.
3. Überprüfen Sie die mechanische Funktion der Sicherheitsabschaltung, indem
Sie den Ofenrahmen mit beiden Händen mehrmals nach unten drücken. Die
Wippe muss selbständig in die Ausgangsposition zurückkehren.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/18
7
4
3
56
weiß
1 Übertemperatur-Sicherung
2 Temperaturfühler
3 Klemmleiste des Ofenfühlers
4 Sicherheitsabschaltung
1
2
5 Klemme für den Temperaturfühler
6 Klemme für die Übertemperatur-
Sicherung
7 Saunasteuerung
rotrot
weiß
rot
5. Anschlussplan
STRG STRG
WORLD OF WELLNESS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/18
6. Prüfungen
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Saunaofens die korrekte Funktionsweise
der Sicherheitsabschaltung:
WARNUNG!
Brandgefahr
Bei der folgenden Prüfung wird ein brennbarer Gegenstand (z.B. Hand-
tuch) auf dem Saunaofen abgelegt.
Lassen Sie den Saunaofen nicht unbeaufsichtigt, solange das Hand-
tuch auf dem Saunaofen liegt.
Wenn bei der Prüfung die Sicherheitsabschaltung den Saunaofen
nicht abschaltet und der Saunaofen zu heizen beginnt, entfernen
Sie sofort das Handtuch vom Saunaofen.
Entfernen Sie am Ende des Tests das Handtuch vom Saunaofen.
1. Hängen Sie ein Handtuch über den Saunaofen.
2. Schalten Sie die Saunasteuerung ein.
Die Sicherheitsabschaltung schaltet den Saunofen ab. Je nach Sauna-
steuerung wird dieser Fehler durch eine oder mehrere der folgenden
Fehlermeldungen angezeigt:
Die Saunasteuerung zeigt eine Fehlernummer (E ...) an.
Optisches Signal (blinkende Leuchte etc.)
Wiederkehrender Warnton
Sollte die Sicherheitsabschaltung den Saunaofen nicht abschalten oder
keine der erwähnten Fehlermeldungen angezeigt werden, führen Sie
sofort folgende Schritte durch:
a. Entfernen Sie das Handtuch vom Saunaofen.
b. Schalten Sie die Saunasteuerung aus.
c. Überprüfen Sie den Anschluss der Sicherheitsabschaltung
d. Überprüfen Sie, ob die Fixierschrauben 7 und 8entfernt wurden.
e. Wiederholen Sie den Test.
Sollte die Sicherheitsabschaltung den Saunaofen weiterhin nicht
abschalten, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
3. Entfernen Sie das Handtuch vom Saunaofen bevor Sie die Saunasteu-
erung wieder einschalten.
WORLD OF WELLNESS
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 16/18
7. Bedienung
WARNUNG!
Brandgefahr
Wenn die Saunasteine über den Steinekorb hinausragen, funktioniert
die Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL NICHT.
Achten Sie darauf, dass die Saunasteine NICHT über den Rand des
Steinbehälters ragen.
Beachten Sie die Anweisungen zur Steinemenge in der Bedienungs-
anleitung des Saunaofens.
Wenn die Sicherheitsabschaltung den Saunaofen abschaltet, liegt ein Gegenstand
auf dem Saunaofen. Dies wird je nach Saunasteuerung auf unterschiedliche
Arten angezeigt:
Auf der Saunasteuerung erscheint eine Fehlermeldung (E ...)
Optisches Signal (blinkende Leuchte etc.)
Wiederkehrender Warnton
Zur Fehlerbehebung führen Sie folgende Schritte durch:
1. Schalten Sie die Saunasteuerung aus.
2. Entfernen Sie den Gegenstand vom Saunaofen.
3. Schalten Sie die Saunasteuerung wieder ein.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
WARNUNG!
Brandgefahr
Die Sicherheitsabschaltung CP-R-SWL ist in den Abdeckrahmen des
Saunaofens eingebaut. Sie kann also nur funktionieren, wenn das Ge-
wicht des abgelegten Gegenstandes auf dem Abdeckrahmen lastet.
Wenn der Gegenstand zur Gänze auf den Saunasteinen und/oder auf
der Keramikschale liegt, schaltet die Sicherheitsabschaltung den Sau-
naofen NICHT ab.
Die Sicherheitsabschaltung schaltet den Saunaofen nur dann ab,
wenn der Sauaofen vollständig durch ein Handtuch abgedeckt wird.
Legen Sie KEINE Gegenstände auf dem Saunaofen ab.
WORLD OF WELLNESS
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 17/18
8. Wartung
Die Sicherheitsabschaltung ist wartungsfrei.
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der Sicherheitsabschaltung (mindestens
einmal jährlich und/oder zu Beginn der Saunasaison (siehe 6. Prüfungen auf
Seite 15).
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen
Entsorgungsrichtlinien.
Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch
schädliche Stoffe. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall
in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich
geltenden Vorschriften.
9. Entsorgung
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 18/18
Version 11/14 ID no. 50950106
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
English
CONCEPT R
Safety shut-off
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Table of Contents
1. About this instruction manual 3
2. Important information for your safety 4
2.1. Intended use 4
2.2. Safety information for the installer 4
2.3. Safety information for the user 5
3. Product description 6
3.1. Scope of delivery 6
3.2. Product functions 6
4. Installation 7
4.1. Removing the cover plates 8
4.2. Installing the safety shut-off 9
4.3. Connecting the safety shut-off 10
4.4. Completing installation 13
5. Connection diagram 14
6. Tests 15
7. Operation 16
8. Maintenance 17
9. Disposal 17
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 3/18
1. About this instruction manual
Read these instructions for installation and use carefully, and keep them within
reach of the sauna heater. This ensures you can refer to information about safety
and operation at any time.
Symbols used for warnings
These installation and operating instructions feature warning symbols next to
activities presenting a hazard to the user. Warning symbols must be observed
at all times. This prevents damage to property and injuries, which in the worst
case may be fatal.
The warning symbols contain keywords with the following meanings:
DANGER!
Serious or fatal injury will occur if this warning symbol is not observed.
WARNING!
Serious or fatal injury may occur if this warning symbol is not observed.
CAUTION!
Minor injuries may occur if this warning symbol is not observed.
ATTENTION!
This keyword is a warning that damage to property may occur.
Other symbols
This symbol indicates tips and useful information.
These installation and operating instructions can also be found in the
downloads section of our website: www.sentiotec.com/downlaods.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 4/18
2. Important information for your safety
The CP-R-SWL safety shut-off has been produced in accordance
with the safety regulations applicable for technical units. However,
hazards may arise during installation and use. You should therefore
adhere to the following safety information and the specic warnings
in the individual chapters.
2.1. Intended use
The CP-R-SWL safety shut-off prevents res by turning off the sauna
heater if there is an object on the heater.
The CP-R-SWL safety shut-off is only suitable for installation in the
following Concept R heaters:
Any use exceeding this scope is considered improper. Improper
use can result in damage to the product, severe injuries or death.
2.2. Safety information for the installer
Installation may only be performed by a qualied electrician or
similarly qualied person.
Installing and connecting the safety shut-off and the sauna control
unit may only be performed when the power supply is discon-
nected.
Observe all regulations applicable at the installation location.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 5/18
Follow the instructions with regard to the number of stones given
in the operating instructions for the sauna heater. If the sauna
stones protrude above the basket of stones, the CP-R-SWL safety
shut-off does not work. Make sure that the sauna stones do NOT
protrude above the edge of the stone container.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lems that are not explained in suf cient detail in the installation
instructions.
2.3. Safety information for the user
Follow the instructions with regard to the number of stones given
in the operating instructions for the sauna heater. If the sauna
stones protrude above the basket of stones, the CP-R-SWL safety
shut-off does not work. Make sure that the sauna stones do NOT
protrude above the edge of the stone container.
Do NOT place objects on the sauna heater. The CP-R-SWL safety
shut-off is installed in the cover frame of the sauna heater. The
safety shut-off only turns the sauna heater off if the sauna
heater is completely covered by a towel that is heavy enough.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 6/18
3. Product description
3.1. Scope of delivery
Safety shut-off (two-piece)
1 pc 2-core silicone cable – temperature resistant up to 150 °C (3 m)
2 pc 2-core silicone cable – temperature resistant up to 150 °C (1.5 m)
8 pcs rounded head screws M3 x 6 cm
8 pcs contact washers M3
3.2. Product functions
If a heavy towel that is heavy enough is placed on the sauna heater, the CP-R-SWL
safety shut-off turns the sauna heater off. This way, the safety shut-off prevent
res. A sauna heater in the Concept R series, which is equipped with one of the
CP-R-SWL safety shut-offs, passes the cover test in accordance with paragraph
19.101 of EN 60335-2-53 and may be used with a sauna control unit with remote
start or preset time functions.
The CP-R-SWL safety switch-off is installed in the cover frame
of the sauna heater. It can only work if the weight of the depos-
ited object is pressing down on the cover frame. When the full
weight of the object is on the sauna stones and/or the ceramic
bowl, the safety shut-off of the sauna heater does NOT switch off.
The safety shut-off only turns the sauna heater off if
the sauna heater is completely covered by a towel that
is heavy enough.
!
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 7/18
4. Installation
ATTENTION!
Damage to the unit
You could damage your product if you use a cordless screwdriver for installation.
Use a screwdriver to install the safety shut-off.
Observe the following points when installing the safety shut-off:
The sauna heater must not be installed in a freestanding position.
The sauna heater must be positioned with the junction box facing the back
wall of the sauna.
The sauna heater must be placed level. Check this using a spirit-level and
adjust the height of the feet if required (see the operating instructions for
your heater).
The railing must be installed properly. Make sure that the distance between
the upper edge of the railing and the upper edge of the cover frame is at
least 42 mm (sketch).
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 8/18
4.1. Removing the cover plates
To install the safety shut-off, cover plate 2 and the cover plate on the opposite
side 6 must be removed (see Fig. 1 on page 8). To do so, perform the
following steps:
1. Unscrew the screws 3 and 4 with a screwdriver.
2. Unscrew the screws 1 and 5 with a screwdriver.
3. Remove the cover plate 2.
4. Perform the same steps to remove the cover plate on the opposite side 6.
1
2
3
4
5
6
Fig. 1 Removing the cover plates
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 9/18
4.2. Installing the safety shut-off
The safety shut-off consists of two parts. In order for the safety shut-off to work,
both parts must be installed and connected.
Install the two parts of the safety shut-off on the side of the furnace opposite the
junction box. The exact position is shown by the pre-drilled holes (see Fig. 2 on
page 9).
1. Firmly screw the two parts of the safety shut-off onto the top left and right of
the heater wall. To do this, use the screws provided. Each part of the safety
shut-off must be fastened with 4 screws.
2. Guide the bipolar cable of the right part of the safety shut-off along the
bottom right, between the side heater cover and heater and through to the
opposite side of the heater.
3. Run the bipolar cable of the left part of the safety shut-off along the bottom
left, between the side heater cover and heater and through to the opposite
side of the heater.
Fig. 2 Installing the safety shut-off
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 10/18
Please note that in the event of a guarantee claim, a copy of the invoice
issued by the electrician performing the work must be presented.
4.3. Connecting the safety shut-off
Observe the following points when connecting the power to the safety shut-off:
Installation may only be performed by a qualied electrician or similarly quali-
ed person.
The electrical wiring may only be laid when the power has been disconnected.
Please observe Fig. 3 on page 11, the Connection diagram on page 14
and the operating instructions for your sauna control unit.
Sauna control units with connection terminals for safety shut-offs
(e.g. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO, JUST-
105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Connect the two wires of the right part of the safety shut-off to the terminals
labelled “NC1”.
5. Connect the two wires of the left part of the safety shut-off to the terminals
labelled “NC2”.
6. Connect the two wires of the silicone cable included to the two terminals
STRG”.
7. Guide the silicone cable to the sauna control unit and connect the two wires
to the terminals labelled “OSG”.
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 11/18
to the sauna
control unit or
to the excess
temperature
fuse
to the right of the
safety shut-off
to the left of the
safety shut-off
Fig. 3 Electrical connection of the safety shut-off
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 12/18
Sauna control units without connection terminals for safety shut-offs
(e.g. WC4-B-L)
If your sauna control unit does not feature control terminals for safety shut-offs,
you must integrate the safety shut-off into the circuit for the excess temperature
fuse of the heater sensor (F1). Refer to the connection diagram on page 14.
1. Connect the two wires of the right part of the safety shut-off to the terminals
labelled “NC1”.
2. Connect the two wires of the left part of the safety shut-off to the terminals
labelled “NC2”.
3. Clip the four connectors for the heater sensor wire to the heater sensor.
Observe the operating instructions for your sauna control unit when doing
so. (The heater sensor wires of the WC4-B-F1D and WC4-F1H sensors are
already connected.)
4. Connect the two white heater sensor wires to the sauna control unit in
accordance with the operating instructions.
5. Connect one of the red heater sensor wires to the sauna control unit in
accordance with the operating instructions.
6. Guide the second red heater sensor wire to the sauna heater and connect
it to one of the terminals labelled “STRG”.
7. Connect one wire of the red silicone cable included to the second terminal
labelled “STRG”.
8. Guide the wires of the red silicone cable to the sauna control unit and con-
nect them to the terminal still free for the excess temperature fuse.
The heater sensor wires and wires for connecting the safety shut-off may
be extended under the following conditions:
When a silicone cable resistant to temperatures up to 150 °C is used.
The minimum cross-section of the wire totals 0.5 mm2.
The length of the white heater sensor wires may NOT exceed 10 m.
There are no limits on the length of the red heater sensor wires for
safety shut-off and excess temperature fuse.
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 13/18
4.4. Completing installation
7
8
7
Detail
WARNING!
Risk of  re
The xing screws 7 and 8 are used to secure the cover frame. These
need to be removed for the safety shut-off to work. This allows the weight
of the cover frame to bear down on the springs of the safety shut-off.
Remove the  xing screws 7 and 8.
Check that the rocker is  rmly seated and that it can move.
1. Reinstall the cover plates 2 and 6 on the sauna heater (see 4.1. Remov-
ing the cover plates on page 8).
2. Remove the  xing screws 7 and 8.
3. Check the mechanical function of the safety shut-off by pressing down on
the heater frame with both hands several times. The rocker should return
to the original position by itself.
WORLD OF WELLNESS
Installation instructions, only for experts p. 14/18
7
4
3
56
white
1 Excess temperature fuse
2 Temperature sensor
3 Terminal strip of the heater sensor
4 Safety shut-off
1
2
5
Terminal for the temperature sensor
6 Terminal for the excess tempera-
ture fuse
7 Sauna control unit
redred
white
red
5. Connection diagram
STRG STRG
WORLD OF WELLNESS
EN
Installation instructions, only for experts p. 15/18
6. Tests
Before you start operating the sauna heater, test that the safety shut-off func-
tions correctly:
WARNING!
Risk of  re
The following test involves placing a ammable object (such as a towel)
on the sauna heater.
Do not leave the sauna heater unattended while the towel is on the
sauna heater.
If the safety shut-off does not switch off the sauna heater during the
test and the sauna heater begins to heat up, take the towel off the
sauna heater immediately.
At the end of the test, remove the towel from the sauna heater.
1. Hang a towel over the sauna heater.
2. Switch on the sauna control unit.
The safety shut-off switches off the sauna heater. Depending on the
sauna control unit, this error is displayed by one or more of the following
error messages:
The sauna control unit displays an error number (E ...).
Visual signal ( ashing light etc.)
Recurring warning tone
If the safety shut-off does not switch off the sauna heater, or none of the
error messages listed above are displayed, perform the following steps
immediately:
a. Remove the towel from the sauna heater.
b. Switch off the sauna control unit.
c. Check the connection of the safety shut-off.
d. Check whether the  xing screws 7 and 8 have been removed.
e. Repeat the test.
If the safety shut-off still does not switch off the sauna heater,
contact your supplier.
3. Remove the towel from the sauna heater before you switch the sauna
control unit back on.
WORLD OF WELLNESS
Instructions for use for the user p. 16/18
7. Operation
WARNING!
Risk of re
If the sauna stones protrude above the basket of stones, the CP-R-SWL
safety shut-off does NOT work.
Make sure that the sauna stones do NOT protrude above the edge
of the stone container.
Follow the instructions with regard to the number of stones given in
the operating instructions for the sauna heater.
If the safety shut-off switches off the sauna heater, then there is an object on
the sauna heater. Depending on the sauna control unit, this is indicated in dif-
ferent ways:
An error message appears on the sauna control unit (E ...)
Visual signal (ashing light etc.)
Recurring warning tone
To rectify faults, perform the following steps:
1. Switch off the sauna control unit.
2. Remove the object from the sauna heater.
3. Switch the sauna control unit back on.
If the problem persists, consult your supplier.
WARNING!
Risk of re
The CP-R-SWL safety shut-off is installed in the cover frame of the sauna
heater. This means it can only work if the weight of the deposited object
is pressing down on the cover frame. When the full weight of the object
is on the sauna stones and/or the ceramic bowl, the safety shut-off of
the sauna heater does NOT switch off.
The safety shut-off only turns off the sauna heater if the sauna heater
is completely covered by a towel.
Do NOT place objects on the sauna heater.
WORLD OF WELLNESS
EN
Instructions for installation and use p. 17/18
8. Maintenance
The safety shut-off is maintenance-free.
Check the function of the safety shut-off regularly (at least once a year or at the
beginning of the sauna season (see 6. Tests on page 15).
Dispose of packaging materials in accordance with the applicable
disposal regulations.
Used devices contain reusable materials, as well as hazardous
substances. Do not dispose of your used device with household
waste, but do so in accordance with the locally applicable regulations.
9. Disposal
WORLD OF WELLNESS
Instructions for installation and use p. 18/18
Version 11/14 N° d’ident. 50950106
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Français
CONCEPT R
Dispositif d’arrêt de sécurité
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Table des matières
1. Concernant ces instructions 3
2. Remarques importantes pour votre sécurité 4
2.1. Usage conforme 4
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 4
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 5
3. Description du produit 6
3.1. Contenu de la livraison 6
3.2. Fonctions du produit 6
4. Montage 7
4.1. Retrait des caches en tôle 8
4.2. Montage du dispositif d’arrêt de sécurité 9
4.3. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité 10
4.4. Finition du montage 13
5. Schéma de raccordement 14
6. Contrôles 15
7. Utilisation 16
8. Entretien 17
9. Élimination 17
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 3/18
1. Concernant ces instructions
Lisez attentivement les présentes instructions de montage et d’utilisation et
gardez-les à proximité du poêle pour sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout
moment les informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité.
Symboles d’avertissement
Dans ces instructions de montage et d’utilisation, un avertissement précède les
activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement à ces avertis-
sements. Vous évitez ainsi des dommages matériels et des blessures qui, dans
le pire des cas, peuvent être mortelles.
Ces avertissements utilisent des termes clés ayant la signi cation suivante :
DANGER !
Le non-respect de cet avertissement entraîne des blessures graves
voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
PRUDENCE !
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION !
Ce terme clé vous avertit de dommages matériels éventuels.
Autres symboles
Ce symbole désigne les conseils et indications utiles.
Ces instructions de montage et d’utilisation sont également dispo-
nibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet
www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 4/18
2. Remarques importantes pour votre sécurité
Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL est conçu selon des
règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers
peuvent survenir lors du montage et de l’utilisation. C’est pourquoi
vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes et les aver-
tissements spéciques des différents chapitres.
2.1. Usage conforme
Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL sert à éviter les incen-
dies en éteignant le poêle pour sauna si un objet se trouve dessus.
Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL convient uniquement
pour le montage dans les poêles Concept R suivants :
Toute autre utilisation sera considérée comme un usage non
conforme. Un usage non conforme peut endommager le produit et
provoquer de graves blessures ou la mort.
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur
Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali-
cation similaire est habilité à procéder au montage.
Les travaux de montage et de raccordement du dispositif d’arrêt
de sécurité et de la commande de sauna doivent être effectués
uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 5/18
Veuillez respecter les instructions concernant la quantité de
pierres à utiliser,  gurant dans le mode d’emploi du poêle pour
sauna. Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL ne fonctionne
pas lorsque les pierres à sauna dépassent du panier. Veillez à ce
que les pierres à sauna ne dépassent PAS du bord du réservoir
de pierres.
En cas de problèmes insuf samment traités dans les instruc-
tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre
propre sécurité.
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur
Veuillez respecter les instructions concernant la quantité de
pierres à utiliser,  gurant dans le mode d’emploi du poêle pour
sauna. Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL ne fonctionne
pas lorsque les pierres à sauna dépassent du panier. Veillez à ce
que les pierres à sauna ne dépassent PAS du bord du réservoir
de pierres.
Ne posez AUCUN objet sur le poêle pour sauna. Le dispositif
d’arrêt de sécurité CP-R-SWL est encastré dans le cadre du
poêle pour sauna. Le dispositif d’arrêt de sécurité éteint le
poêle pour sauna uniquement lorsque le poêle pour sauna
est complètement recouvert par une serviette suf samment
lourde.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/18
3. Description du produit
3.1. Contenu de la livraison
Dispositif d’arrêt de sécurité (en deux parties)
1 ligne en silicone à 2 pôles – résistant à des températures d’au moins
150 °C (3 m)
2 lignes en silicone à 2 pôles – résistant à des températures d’au moins
150 °C (1,5 m)
8 vis à tête goutte-de-suif M3 x 6 cm
8 rondelles de contact M3
3.2. Fonctions du produit
Si une serviette sufsamment lourde se trouve au-dessus du poêle du sauna,
le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL éteint le poêle pour sauna. Le dis-
positif d’arrêt de sécurité évite ainsi les incendies. Un poêle pour sauna de la
série Concept R équipé d’un dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL satisfait
au contrôle selon le paragraphe 19.101 de la norme EN 60335-2-53 et peut être
utilisé avec une commande pour sauna à fonction de démarrage à distance ou
de présélection du temps.
Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL est encastré dans le
cadre du poêle pour sauna. Il ne peut fonctionner que si l’ob-
jet déposé pèse sur le cadre. Si l’objet repose uniquement
sur les pierres à sauna et/ou sur le bol en céramique, le dis-
positif d’arrêt de sécurité n’éteint PAS le poêle pour sauna.
Le dispositif d’arrêt de sécurité éteint le poêle pour
sauna uniquement lorsque le poêle pour sauna est
complètement recouvert par une serviette sufsam-
ment lourde.
!
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/18
4. Montage
ATTENTION !
Endommagement de l’appareil
Vous risquez d’endommager votre produit si vous utilisez un tournevis rechar-
geable pour le montage.
Montez le dispositif d’arrêt de sécurité avec un tournevis.
Avant le montage du dispositif d’arrêt de sécurité, tenez compte des points
suivants :
Le poêle pour sauna ne doit pas être installé sans  xations.
Le poêle pour sauna doit être installé avec le boîtier de raccordement dirigé
vers la paroi arrière du sauna.
Le poêle pour sauna doit être installé à l’horizontale. Véri ez cela en vous
aidant d’un niveau à bulle et corrigez le cas échéant les réglages des pieds
supports réglables en hauteur (voir le mode d’emploi de votre poêle)
La rambarde doit être montée correctement. Veuillez noter que la distance
entre le bord supérieur de la rambarde et le bord supérieur du cadre doit être
d’au moins 42 mm (croquis).
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/18
4.1. Retrait des caches en tôle
Pour le montage du dispositif d’arrêt de sécurité, le cache en tôle 2 et le cache
en tôle 6 se trouvant en face doivent être retirés (voir Fig. 1 à la page 8).
À cet effet, suivez les étapes suivantes :
1. Desserrez les vis 3 et 4 à l’aide d’un tournevis.
2. Desserrez les vis 1 et 5 à l’aide d’un tournevis.
3. Retirez le cache en tôle 2.
4. Procédez aux mêmes étapes pour retirer le cache en tôle 6 se trouvant
en face.
1
2
3
4
5
6
Fig. 1 Retrait des caches en tôle
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/18
4.2. Montage du dispositif d’arrêt de sécurité
Le dispositif d’arrêt de sécurité est constitué de deux parties. Pour que le dispositif
d’arrêt de sécurité fonctionne, les deux parties doivent être montées et raccordées.
Montez les deux parties du dispositif d’arrêt de sécurité sur le côté du poêle qui
se trouve en face du boîtier de raccordement. La position exacte est donnée par
les trous prépercés (voir Fig. 2 à la page 9).
1. Vissez les deux parties du dispositif d’arrêt de sécurité à gauche et à droite
en haut de la paroi du poêle. Utilisez pour ce faire les vis comprises dans
la livraison. Chaque partie du dispositif d’arrêt de sécurité doit être xée
avec 4 vis.
2. Faites passer le câble à deux pôles de la partie droite du dispositif d’arrêt
de sécurité en bas à droite, entre le cache latéral du poêle et le poêle, vers
le côté opposé du poêle.
3. Faites passer le câble à deux pôles de la partie gauche du dispositif d’arrêt
de sécurité en bas à gauche, entre le cache latéral du poêle et le poêle,
vers le côté opposé du poêle.
Fig. 2 Montage du dispositif d’arrêt
de sécurité
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 10/18
Pour bénécier de la garantie, vous devez présenter une copie de la
facture de l’électricien ayant effectué le branchement.
4.3. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité
Lors du raccordement électrique du dispositif d’arrêt de sécurité, tenez compte
des points suivants :
Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une qualication similaire
est habilité à procéder au montage.
Le raccordement électrique doit être effectué uniquement lorsque l’appareil
n’est pas sous tension.
Tenez compte de la Fig. 3 à la page 11, du Schéma de raccordement à la
page 14 et du mode d’emploi de votre commande de sauna.
Commandes de sauna disposant de bornes de raccordement pour les
dispositifs d’arrêt de sécurité
(p. ex. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO, JUST-
105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Raccordez les deux lignes de la partie de droite du dispositif d’arrêt de
sécurité aux bornes portant l’inscription « NC1 ».
5. Raccordez les deux lignes de la partie de gauche du dispositif d’arrêt de
sécurité aux bornes portant l’inscription « NC2 ».
6. Raccordez les deux ls du câble en silicone fourni aux deux bornes « STRG ».
7. Faites passer le câble en silicone vers la commande de sauna et raccordez
les deux ls aux bornes portant l’inscription « OSG ».
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 11/18
Vers la commande
du sauna
ou
vers la protection
de surtempérature
Vers le dispositif
d’arrêt de sécurité
de droite
Vers le dispositif
d’arrêt de sécu-
rité de gauche
Fig. 3 Raccordement électrique du dispositif d’arrêt de sécurité
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/18
Commandes de sauna sans bornes de raccordement pour les dispositifs
d’arrêt de sécurité
(p. ex. WC4-B-L)
Si votre commande de sauna ne dispose d’aucune borne de raccordement pour
les dispositifs d’arrêt de sécurité, vous devez intégrer le dispositif d’arrêt de sécu-
rité dans le circuit de la protection de surtempérature de la sonde du poêle (F1).
Pour ce faire, conformez-vous au schéma de raccordement de la page 14.
1. Raccordez les deux lignes de la partie de droite du dispositif d’arrêt de
sécurité aux bornes portant l’inscription « NC1 ».
2. Raccordez les deux lignes de la partie de gauche du dispositif d’arrêt de
sécurité aux bornes portant l’inscription « NC2 ».
3. Raccordez les quatre raccordements du câble de la sonde de poêle à la
sonde de poêle. Ce faisant, conformez-vous à la notice d’utilisation de votre
commande de sauna. (Les câbles des sondes WC4-B-F1D et WC4-F1H
sont déjà raccordés.)
4. Raccordez les deux câbles blancs de la sonde du poêle à la commande de
sauna en vous conformant à la notice d’utilisation.
5. Raccordez l’un des câbles rouges de la sonde du poêle à la commande de
sauna en vous conformant à la notice d’utilisation.
6. Faites passer le deuxième câble rouge de la sonde du poêle vers le poêle
du sauna et raccordez-le à l’une des bornes portant l’inscription « STRG ».
7. Raccordez un l du câble en silicone rouge fourni à la deuxième borne
portant l’inscription « STRG ».
8. Faites passer ce l du câble en silicone rouge vers la commande du sauna
et raccordez ce l à la borne encore libre de la protection de surtempérature.
Les lignes de la sonde du poêle et les lignes de raccordement du dispositif
d’arrêt de sécurité peuvent être rallongées aux conditions suivantes :
Utilisez un câble en silicone résistant à des températures allant jusqu’à
150 °C.
La section minimale du câble est de 0,5 mm2.
La longueur des câbles blancs de la sonde du poêle NE doit PAS
dépasser 10 m.
La longueur des lignes rouges de la sonde du poêle vers le dispositif
d’arrêt de sécurité et vers la protection de surtempérature n’est pas
limitée.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/18
4.4. Finition du montage
7
8
7
Détail
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie
Les vis de  xation 7 et 8 permettent de xer le cadre. Pour que le
dispositif de sécurité fonctionne, ces vis de  xation doivent être retirées.
De ce fait, le poids du cadre est reporté sur les ressorts du dispositif
d’arrêt de sécurité.
Retirez les vis de  xation 7 et 8.
Contrôlez que la bascule est bien  xée et qu’elle peut bouger.
1. Remontez les caches en tôle 2 et 6 sur le poêle pour sauna (voir 4.1. Retrait
des caches en tôle à la page 8)
2. Retirez les vis de  xation 7 et 8.
3. Véri ez le fonctionnement mécanique du dispositif d’arrêt de sécurité en
appuyant à plusieurs reprises sur le cadre du poêle avec les deux mains.
La bascule doit revenir d’elle-même dans la position initiale.
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/18
7
4
3
56
blanc
1 Protection de surtempérature
2 Sonde de température
3 Bloc de jonction de la sonde du poêle
4 Dispositif d’arrêt de sécurité
1
2
5
Borne pour la sonde de température
6 Borne pour la protection de sur-
température
7 Commande de sauna
rougerouge
blanc
rouge
5. Schéma de raccordement
STRG STRG
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/18
6. Contrôles
Avant de mettre en service le poêle pour sauna, contrôlez le bon fonctionnement
du dispositif d’arrêt de sécurité :
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie
Pour le contrôle suivant, un objet in ammable (une serviette par ex.) est
posée sur le poêle pour sauna.
Ne laissez pas le poêle pour sauna sans surveillance tant que la
serviette est posée sur le poêle.
Si, lors du contrôle, le dispositif d’arrêt de sécurité n’éteint pas le
poêle pour sauna et que le poêle commence à chauffer, retirez alors
aussitôt la serviette du poêle pour sauna.
Retirez la serviette du poêle pour sauna à la  n du test.
1. Recouvrez le poêle pour sauna d’une serviette.
2. Mettez la commande de sauna en marche.
Le dispositif d’arrêt de sécurité éteint le poêle pour sauna. Selon la
commande de sauna, un ou plusieurs des messages suivants s’af chent
pour signaler l’erreur :
la commande de sauna af che un numéro d’erreur (E ...)
signal visuel (voyant clignotant, etc.)
signal sonore répétitif
Si le dispositif d’arrêt de sécurité n’éteint pas le poêle pour sauna ou
qu’aucun des messages mentionnés ne s’af che, suivez les étapes
suivantes :
a. Retirez la serviette du poêle pour sauna.
b. Arrêtez la commande de sauna.
c. Véri ez le raccordement du dispositif d’arrêt de sécurité.
d. Véri ez si les vis de  xation 7 et 8 ont été retirées.
e. Refaites le test.
Si le dispositif d’arrêt de sécurité refuse toujours d’éteindre le
poêle pour sauna, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
3. Retirez la serviette du poêle pour sauna avant de mettre en marche la
commande de sauna.
WORLD OF WELLNESS
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 16/18
7. Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie
Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL ne fonctionne PAS lorsque
les pierres à sauna dépassent du panier.
Veillez à ce que les pierres à sauna ne dépassent PAS du bord du
réservoir de pierres.
Veuillez respecter les instructions concernant la quantité de pierres
à utiliser, gurant dans le mode d’emploi du poêle pour sauna.
Si le dispositif d’arrêt de sécurité éteint le poêle pour sauna, c’est qu’un objet
est posé sur le poêle. Cela vous est signalé de diverses façons en fonction de
la commande de sauna :
un message d’erreur (E ...) apparaît sur la commande de sauna
signal visuel (voyant clignotant etc.)
signal sonore répétitif
Pour le dépannage, suivez les étapes suivantes :
1. Arrêtez la commande de sauna.
2. Retirez l’objet du poêle du sauna.
3. Remettez la commande de sauna en marche.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre fournisseur.
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie
Le dispositif d’arrêt de sécurité CP-R-SWL est encastré dans le cadre
du poêle pour sauna. Il ne peut donc fonctionner que si l’objet déposé
pèse sur le cadre. Si l’objet repose uniquement sur les pierres à sauna
et/ou sur le bol en céramique, le dispositif d’arrêt de sécurité n’éteint
PAS le poêle pour sauna.
Le dispositif d’arrêt de sécurité éteint le poêle pour sauna unique-
ment lorsque le poêle pour sauna est complètement recouvert par
une serviette.
Ne posez AUCUN objet sur le poêle pour sauna.
WORLD OF WELLNESS
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 17/18
8. Entretien
Le dispositif d’arrêt de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Véri ez régulièrement le fonctionnement du dispositif d’arrêt de sécurité (au moins
une fois par an et/ou au début de la saison d’utilisation du sauna (voir 6. Contrôles
à la page 15).
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux directives
d’élimination en vigueur.
Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables, mais
aussi des substances toxiques. Par conséquent, ne jetez en aucun
cas votre appareil usagé avec les déchets ménagers. Éliminez-le
conformément aux directives locales en vigueur.
9. Élimination
WORLD OF WELLNESS
Instructions de montage et mode d’emploi p. 18/18
Versione 11/14 N. ident. 50950106
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
Italiano
CONCEPT R
Dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Indice
1. Informazioni sul presente manuale 3
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 4
2.1. Conformità d’uso 4
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 4
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 5
3. Descrizione del prodotto 6
3.1. Dotazione 6
3.2. Funzioni del prodotto 6
4. Montaggio 7
4.1. Rimozione delle lamiere di copertura 8
4.2. Montaggio del dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico 9
4.3. Collegamento del dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico 10
4.4. Conclusione del montaggio 13
5. Schema di collegamento 14
6. Test 15
7. Utilizzo 16
8. Manutenzione 17
9. Smaltimento 17
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 3/18
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere bene le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle in pros-
simità della stufa per sauna. Così è possibile controllare in qualsiasi momento
le informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna.
Simboli nelle avvertenze
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera
un pericolo, è applicata un’avvertenza. Osservare sempre queste avvertenze.
Così facendo, si evitano danni a beni materiali e lesioni che, nel peggiore dei
casi, possono essere addirittura mortali.
Nelle avvertenze vengono utilizzati pittogrammi che hanno i seguenti signi cati:
PERICOLO!
L’inosservanza di questa avvertenza causa lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
ATTENZIONE!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi.
ATTENZIONE!
Questo pittogramma avverte della possibilità di danni a beni materiali.
Altri simboli
Questo simbolo evidenzia consigli e indicazioni utili.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area di down-
load della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 4/18
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL
è costruito secondo le regole di sicurezza tecnica riconosciute.
Tuttavia, durante il montaggio e l’uso, possono presentarsi pericoli.
Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avver-
tenze speciali riportate nei singoli capitoli.
2.1. Conformità d’uso
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL
serve a prevenire incendi: disattiva la stufa nel momento in cui un
oggetto si trova sopra di essa.
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL
è adatto unicamente al montaggio nelle seguenti stufe Concept R:
Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. Un utilizzo improprio
può causare danni al prodotto e lesioni gravi o mortali alle persone.
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone
con una qualica simile.
I lavori di montaggio e di collegamento al dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico e al comando della sauna devono
essere eseguiti solo in assenza di tensione.
Osservare anche le disposizioni locali valide nel luogo di instal-
lazione.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/18
Osservare le indicazioni per la quantità di pietre nelle istruzioni
d’uso della stufa per sauna. Se le pietre sporgono dal cesto, il di-
spositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL
non funziona. Assicurarsi che le pietre NON sporgano oltre il
bordo del contenitore.
Qualora si presentino problemi non trattati in modo esaustivo
nelle presenti istruzioni di montaggio, rivolgersi per la sicurezza
personale al proprio fornitore.
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Osservare le indicazioni per la quantità di pietre nelle istruzioni
d’uso della stufa per sauna. Se le pietre sporgono dal cesto, il di-
spositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL
non funziona. Assicurarsi che le pietre NON sporgano oltre il
bordo del contenitore.
NON appoggiare oggetti sulla stufa. Il dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico CP-R-SWL è montato nel telaio di
copertura della stufa. Il dispositivo di sicurezza per lo spegni-
mento automatico disattiva la stufa per sauna solo quando
questa viene coperta completamente da un asciugamano
suf cientemente pesante.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/18
3. Descrizione del prodotto
3.1. Dotazione
Dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico (due pezzi)
1 cavo in silicone a 2 poli resistente no a una temperatura di 150 °C (3 m)
2 cavi in silicone a 2 poli – resistenti no a una temperatura di 150 °C (1,5 m)
8 viti a testa semisferica M3 x 6 cm
8 piastre di contatto M3
3.2. Funzioni del prodotto
Quando un asciugamano sufficientemente pesante si trova sopra la stufa,
il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL la disat-
tiva. In questo modo il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico
previene gli incendi. Una stufa della serie Concept R dotata di un dispositivo di
sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL ha superato la prova di
copertura della stufa ai sensi della direttiva EN 60335-2-53, paragrafo 19.101
e può essere utilizzata con un dispositivo di comando con funzione di avvio
remoto o preselezione oraria.
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL
è montato nel telaio di copertura della sauna e può funzionare solo se il
peso dell’oggetto appoggiato grava sul telaio stesso. Se l’oggetto pog-
gia completamente sulle pietre e/o sulla vaschetta in ceramica, il dispo-
sitivo di sicurezza per lo spegnimento automatico NON disattiva la stufa.
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico
disattiva la stufa per sauna solo quando questa viene
coperta completamente da un asciugamano sufcien-
temente pesante.
!
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 7/18
4. Montaggio
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Se per il montaggio si usa un avvitatore a batteria, si corre il rischio di danneg-
giare il prodotto.
Montare il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico con un
cacciavite.
Prima del montaggio del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico,
osservare i seguenti punti:
La stufa per sauna non deve essere installata da sola.
Essa deve essere installata con la scatola di connessione alla parete della
sauna.
La stufa deve essere posizionata orizzontalmente. Con l’ausilio di una livella,
veri care ed eventualmente correggere l’altezza dei piedini regolabili (vedi
istruzioni d’uso della stufa).
Il corrimano deve essere montato correttamente. Osservare che la distanza
tra il bordo superiore del corrimano e quello del telaio di copertura deve
essere di almeno 42 mm (schizzo).
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 8/18
4.1. Rimozione delle lamiere di copertura
Per montare il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico, rimuovere
la lamiera di copertura 2 e quella sulla parte opposta 6 (vedi Fig. 1 a pagi-
na 8). Procedere nel seguente modo:
1. Allentare le viti 3 e 4 con un cacciavite.
2. Allentare le viti 1 e 5 con un cacciavite.
3. Rimuovere la lamiera di copertura 2.
4. Eseguire le stesse operazioni per rimuovere la lamiera di copertura sulla
parte opposta 6.
1
2
3
4
5
6
Fig. 1 Rimozione delle lamiere di copertura
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 9/18
4.2. Montaggio del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento
automatico
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico è composto da due ele-
menti. Af nché esso funzioni, occorre montare e collegare entrambi gli elementi.
Montare i due elementi del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automa-
tico sul lato della stufa opposto alla scatola di connessione. L’esatta posizione
è indicata dai fori preesistenti (vedi Fig. 2 a pagina 9).
1. Avvitare i due elementi del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento auto-
matico in alto, a sinistra o a destra, alla parete della stufa. Utilizzare a questo
scopo le viti in dotazione. Ogni elemento del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico deve essere  ssato con 4 viti.
2. Far passare il cavo a due poli (che si trova sulla parte destra del dispositivo di
sicurezza per lo spegnimento automatico) in basso a destra, tra la copertura
laterale della stufa e la stufa, in direzione della parte opposta della stufa.
3. Far passare il cavo a due poli (che si trova sulla parte sinistra del dispositivo di
sicurezza per lo spegnimento automatico) in basso a sinistra, tra la copertura
laterale della stufa e la stufa, in direzione della parte opposta della stufa.
Fig. 2 Montaggio del dispositivo
di sicurezza per lo spegni-
mento automatico
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 10/18
Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garanzia
è necessario presentare una copia della fattura rilasciata dalla ditta di
elettricisti.
4.3. Collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegni-
mento automatico
Durante il collegamento elettrico del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento
automatico, osservare i seguenti punti:
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una
qualica simile.
Eseguire il collegamento elettrico solo in assenza di tensione.
Osservare la Fig. 3 a pagina 11, lo Schema di collegamento a pagina 14
e le istruzioni per l’uso del comando della sauna.
Comandi della sauna con morsetti di collegamento per dispositivi di sicu-
rezza per lo spegnimento automatico
(ad es. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO,
JUST-105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Collegare i due cavi della parte destra del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico ai morsetti con la dicitura “NC1”.
5. Collegare i due cavi della parte sinistra del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico ai morsetti con la dicitura “NC2”.
6. Collegare i due li del cavo in silicone in dotazione ai due morsetti STRG”.
7. Far passare il cavo in silicone verso il comando della sauna e collegare i due
li ai morsetti con la dicitura “OSG”.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 11/18
verso il comando
della sauna
oppure
verso il fusibile termico
di protezione
verso il dispositivo
di sicurezza per lo
spegnimento auto-
matico, destra
verso il dispositivo
di sicurezza per lo
spegnimento auto-
matico, sinistra
Fig. 3 Collegamento elettrico del dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 12/18
Comandi della sauna senza morsetti di collegamento per dispositivi di
sicurezza per lo spegnimento automatico
(ad es. WC4-B-L)
Se il comando della sauna non dispone di morsetti di collegamento per i dispositivi
di sicurezza per lo spegnimento automatico, occorre collegare il dispositivo di
sicurezza per lo spegnimento automatico al circuito del fusibile termico di prote-
zione del sensore della stufa (F1). Osservare a questo proposito lo schema di
collegamento a pagina 14.
1. Collegare i due cavi della parte destra del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico ai morsetti con la dicitura “NC1”.
2. Collegare i due cavi della parte sinistra del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico ai morsetti con la dicitura “NC2”.
3. Allacciare i quattro collegamenti del cavo del sensore della stufa al sensore
della stufa. Per questa operazione osservare le istruzioni per l’uso del co-
mando della sauna. (I cavi del sensore della stufa dei sensori WC4-B-F1D
e WC4-F1H sono già collegati).
4. Collegare i due cavi bianchi del sensore della stufa al comando della sauna
come indicato nelle istruzioni per l’uso.
5. Collegare uno dei cavi rossi del sensore della stufa al comando della sauna
come indicato nelle istruzioni per l’uso.
6. Portare il secondo cavo rosso del sensore della stufa alla stufa e collegarlo
a un morsetto con la dicitura “STRG”.
7. Collegare un lo del cavo in silicone rosso in dotazione al secondo morsetto
con la dicitura “STRG”.
8. Portare questo lo del cavo rosso in silicone no al comando della sauna
e collegarlo al morsetto ancora libero del fusibile termico di protezione.
I cavi del sensore della stufa e i cavi al collegamento del dispositivo di
sicurezza per lo spegnimento automatico possono venire prolungati solo
alle seguenti condizioni:
Viene impiegato un cavo in silicone resistente a una temperatura
massima di 150 °C.
La sezione minima del cavo è di 0,5 mm2.
I cavi bianchi del sensore della stufa NON devono superare la lun-
ghezza massima di 10 m.
La lunghezza dei cavi rossi del sensore della stufa al dispositivo di
sicurezza per lo spegnimento automatico e al fusibile termico di pro-
tezione non è limitata.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/18
4.4. Conclusione del montaggio
7
8
7
Dettaglio
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Le viti di ssaggio 7 e 8 ssano il telaio di copertura. Perché funzioni il
dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico, queste viti devono
essere rimosse. Così facendo, il peso del telaio di copertura viene trasfe-
rito alle molle del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico.
Rimuovere le viti di  ssaggio 7 e 8.
Controllare che la staffa appoggi correttamente e che si muova bene.
1. Rimontare le lamiere di copertura 2 e 6 sulla stufa (vedi 4.1. Rimozione
delle lamiere di copertura a pagina 8)
2. Rimuovere le viti di  ssaggio 7 e 8.
3. Veri care il funzionamento meccanico del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico premendo il telaio più volte con tutte e due le mani
verso il basso. La staffa deve tornare da sola alla posizione iniziale.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 14/18
7
4
3
56
bianco
1 Fusibile termico di protezione
2 Sensore della temperatura
3 Morsettiera del sensore della stufa
4 Dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico
1
2
5 Morsetto del sensore della
temperatura
6 Morsetto del fusibile termico
di protezione
7 Comando della sauna
rossorosso
bianco
rosso
5. Schema di collegamento
STRG STRG
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 15/18
6. Test
Prima della messa in funzione della stufa controllare se il dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico funziona correttamente:
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Durante il test successivo, sulla stufa viene messo un oggetto in amma-
bile (ad es. un asciugamano).
Non lasciare la stufa incustodita, nché l’asciugamano poggia sulla
stufa.
Se durante il test, il dispositivo automatico di spegnimento di sicurezza
non disattiva la stufa e quest’ultima inizia a riscaldare, rimuovere
immediatamente l’asciugamano dalla stufa.
Terminato il test, togliere l’asciugamano dalla stufa.
1. Appendere un asciugamano sopra la stufa.
2. Accendere il comando della sauna.
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico disattiva la stufa.
A seconda del comando della sauna, questo errore viene visualizzato da
uno o più messaggi di errore che seguono:
il comando della sauna indica un codice di errore (E ...)
segnale visivo (spie lampeggianti ecc.)
segnale acustico ricorrente
Se il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico non dovesse
spegnere la stufa o se nessuno dei messaggi di errore menzionati doves-
se essere visualizzato, procedere immediatamente nel modo seguente:
a. Rimuovere l’asciugamano dalla stufa.
b. Spegnere il comando della sauna.
c. Controllare il collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spe-
gnimento automatico.
d. Veri care che le viti di  ssaggio 7 e 8 siano state rimosse.
e. Ripetere il test.
Se il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico
continua a non disattivare la stufa, rivolgersi al proprio fornitore.
3. Rimuovere l’asciugamano dalla stufa prima di riaccendere il comando
della sauna.
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso per l’utente P. 16/18
7. Utilizzo
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Se le pietre sporgono dal cesto, il dispositivo di sicurezza per lo spegni-
mento automatico CP-R-SWL NON funziona.
Assicurarsi che le pietre NON sporgano oltre il bordo del contenitore.
Osservare le indicazioni sulla quantità di pietre nelle istruzioni d’uso
della stufa per sauna.
Se il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico disattiva la stufa,
su quest’ultima poggia un oggetto. A seconda del tipo di comando della sauna,
questo caso viene visualizzato in modi diversi:
sul comando della sauna appare un codice di errore (E ...)
segnale visivo (spie lampeggianti ecc.)
segnale acustico ricorrente
Per eliminare il guasto, procedere nel seguente modo:
1. Spegnere il comando della sauna.
2. Rimuovere l’oggetto dalla stufa.
3. Riattivare il comando della sauna.
Se il problema persiste, rivolgersi al proprio fornitore.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico CP-R-SWL
è montato nel telaio di copertura della stufa. Può funzionare solo se il peso
dell’oggetto appoggiato grava sul telaio di copertura. Se l’oggetto poggia
completamente sulle pietre e/o sulla vaschetta in ceramica, il dispositivo
di sicurezza per lo spegnimento automatico NON disattiva la stufa.
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico disattiva
la stufa per sauna solo quando questa viene coperta completamente
da un asciugamano.
NON appoggiare oggetti sulla stufa.
WORLD OF WELLNESS
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 17/18
8. Manutenzione
Il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico non necessita di ma-
nutenzione.
Verificare regolarmente il funzionamento del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico (almeno una volta all’anno e/o all’inizio della stagione)
(vedi 6. Test a pagina 15).
Smaltire i materiali di imballaggio conformemente alle normative
sullo smaltimento vigenti.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili, ma anche
sostanze dannose. Perciò non gettare mai l’apparecchio usato
insieme ai ri uti non riciclabili, ma smaltirlo in conformità alle norme
vigenti a livello locale.
9. Smaltimento
WORLD OF WELLNESS
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 18/18
Versie 11/14 Identi catienr. 50950106
NL
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
CONCEPT R
Veiligheidsuitschakeling
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding 3
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 4
2.1. Beoogd gebruik 4
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 4
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 5
3. Productbeschrijving 6
3.1. Omvang van de levering 6
3.2. Productfuncties 6
4. Montage 7
4.1. Afdekplaten verwijderen 8
4.2. Veiligheidsuitschakeling monteren 9
4.3. Veiligheidsuitschakeling aansluiten 10
4.4. Montage afronden 13
5. Aansluitschema 14
6. Controles 15
7. Bediening 16
8. Onderhoud 17
9. Afvoer 17
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 3/18
1. Over deze handleiding
Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar ze in de buurt
van de saunakachel. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de
bediening nalezen.
Symbolen in waarschuwingen
In deze montage- en gebruiksaanwijzing wordt bij werkzaamheden die gevaarlijk
kunnen een waarschuwing gegeven. Neem deze waarschuwingen steeds in acht.
Zo voorkomt u materiële schade, letsel en zelfs de dood.
In de waarschuwingen worden signaalwoorden gebruikt die de volgende bete-
kenis hebben:
GEVAAR!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, heeft dit ernstig letsel of
de dood tot gevolg.
WAARSCHUWING!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit ernstig letsel of de
dood tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit licht letsel tot gevolg
hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor materiële schade.
Andere symbolen
Dit symbool kenmerkt tips en nuttige aanwijzingen.
U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook in het downloadbereik
van onze website www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 4/18
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
De veiligheidsuitschakeling CP-R-SWL is gebouwd volgens de
erkende veiligheidstechnische regels. Toch kunnen bij de mon-
tage en het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende
veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingen in de
afzonderlijke hoofdstukken in acht.
2.1. Beoogd gebruik
De veiligheidsuitschakeling CP-R-SWL dient om branden te voor-
komen, doordat ze de saunakachel uitschakelt wanneer er een
voorwerp op de saunakachel ligt.
De veiligheidsuitschakeling CP-R-SWL is uitsluitend geschikt voor
installatie in de volgende Concept R-kachels:
Elk ander gebruik geldt als niet beoogd. Niet beoogd gebruik kan
leiden tot beschadiging van het product, ernstig letsel of de dood.
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwaliceerde persoon worden uitgevoerd.
Montage- en aansluitwerkzaamheden aan de veiligheidsuitscha-
keling en de saunabesturing mogen uitsluitend in stroomloze
toestand worden uitgevoerd.
Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel-
ling in acht.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 5/18
Neem de aanwijzingen in acht over de steenhoeveelheid in de
bedieningshandleiding van de saunakachel. Als de saunastenen
boven de steenkorf uitkomen, werkt de veiligheidsuitschakeling
CP-R-SWL niet. De saunastenen mogen NIET boven de rand
van de steenhouder uitkomen.
Bij problemen die in deze montagehandleiding niet uitvoerig
genoeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact
op te nemen met uw leverancier.
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
Neem de aanwijzingen in acht over de steenhoeveelheid in de
bedieningshandleiding van de saunakachel. Als de saunastenen
boven de steenkorf uitkomen, werkt de veiligheidsuitschakeling
CP-R-SWL niet. De saunastenen mogen NIET boven de rand
van de steenhouder uitkomen.
Leg GEEN voorwerpen op de saunakachel. De veiligheidsuit-
schakeling CP-R-SWL is in het afdekframe van de saunakachel
ingebouwd. De veiligheidsuitschakeling schakelt de sau-
nakachel alleen uit als de saunakachel volledig door een
voldoende zware handdoek wordt afgedekt.
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 6/18
3. Productbeschrijving
3.1. Omvang van de levering
Veiligheidsuitschakeling (tweedelig)
1 x 2-polige siliconeleiding – temperatuurbestendig tot 150 °C (3 m)
2 x 2-polige siliconeleiding – temperatuurbestendig tot 150 °C (1,5 m)
8 x lenskopschroef M3 x 6 cm
8 x contactring M3
3.2. Productfuncties
Als een voldoende zware handdoek op de saunakachel ligt, schakelt de veilig-
heidsuitschakeling CP-R-SWL de saunakachel uit. De veiligheidsuitschakeling
voorkomt zo branden. Een saunakachel van de serie Concept R die uitgerust is
met een veiligheidsuitschakeling CP-R-SWL voldoet aan de afdekproef conform
paragraaf 19.101 van EN 60335-2-53 en mag worden gebruikt met een sauna-
bediening met afstandsbediening of tijdschakelfunctie.
De veiligheidsuitschakeling CP-R-SWL is in het afdekframe van
de saunakachel ingebouwd en kan alleen functioneren, als het
gewicht van het voorwerp op het afdekframe rust. Als het voor-
werp helemaal op de saunastenen en/of de keramiekschaal ligt,
schakelt de veiligheidsuitschakeling de saunakachel NIET uit.
De veiligheidsuitschakeling schakelt de saunakachel
alleen uit als de saunakachel volledig door een vol-
doende zware handdoek wordt afgedekt.
!
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 7/18
4. Montage
LET OP!
Schade aan het apparaat
U kunt het product beschadigen, wanneer u een accuboor/schroefmachine voor
de montage gebruikt.
Monteer de veiligheidsuitschakeling met een schroevendraaier.
Let bij de montage van de veiligheidsuitschakeling op de volgende punten:
De saunkakachel mag niet vrij worden opgesteld.
De saunakachel moet met de aansluitbox richting de sauna-achterwand
opgesteld zijn.
De saunakachel moet horizontaal staan. Controleer dit met een waterpas en
corrigeer eventueel de instelling van de in hoogte verstelbare standvoeten
(zie bedieningshandleiding van uw kachel)
De reling moet correct gemonteerd zijn. De afstand tussen de relingbovenrand
en bovenrand van het afdekframe moet minstens 42 mm (tekening) bedragen.
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 8/18
4.1. Afdekplaten verwijderen
Voor de montage van de veiligheidsuitschakeling moeten de afdekplaat 2 en de
tegenoverliggende afdekplaat 6 worden verwijderd (zie afb. 1 op pagina 8).
Voer hiervoor de volgende stappen uit:
1. Draai de schroeven 3 en 4 los met een schroevendraaier.
2. Draai de schroeven 1 en 5 los met een schroevendraaier.
3. Verwijder afdekplaat 2.
4. Voer dezelfde stappen uit om de tegenoverliggende afdekplaat 6 te ver-
wijderen.
1
2
3
4
5
6
afb. 1 Afdekplaten verwijderen
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 9/18
4.2. Veiligheidsuitschakeling monteren
De veiligheidsuitschakeling bestaat uit twee delen. Opdat de veiligheidsuitschake-
ling functioneert, moeten beide delen worden gemonteerd en worden aangesloten.
Monteer beide delen van de veiligheidsuitschakeling aan de zijde van de kachel
die tegenover de aansluitbox ligt. De exacte positie is vastgesteld door de voor-
geboorde gaten (zie afb. 2 op pagina 9).
1. Schroef beide delen van de veiligheidsuitschakeling links- of rechtsbo-
ven aan de wand van de kachel vast. Gebruik daarvoor de meegeleverde
schroeven. Elk deel van de veiligheidsuitschakeling moet worden bevestigd
met 4 schroeven.
2. Leg de tweepolige kabel van het rechterdeel van de veiligheidsuitschakeling
naar de tegenoverliggende kachelzijde rechtsonder tussen de kachel en de
kachelafdekking aan de zijkant.
3. Leg de tweepolige kabel van het linkerdeel van de veiligheidsuitschakeling
naar de tegenoverliggende kachelzijde linksonder tussen de kachel en de
kachelafdekking aan de zijkant.
afb. 2 Montage van de
veiligheidsuitschakeling
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 10/18
Houd er rekening mee dat in geval van een garantieclaim een kopie van
de rekening van de elektricien moet worden voorgelegd.
4.3. Veiligheidsuitschakeling aansluiten
Let bij de elektrische aansluiting van de veiligheidsuitschakeling op de volgende
punten:
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwali-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De elektrische aansluiting mag uitsluitend in stroomloze toestand worden
uitgevoerd.
Neem de afb. 3 op pagina 11, de Aansluitschema op pagina 14 en de
bedieningshandleiding van uw saunakachel in acht.
Saunabesturingen met aansluitklemmen voor veiligheidsuitschakelingen
(bijv. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO, JUST-
105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Sluit beide kabels van het rechterdeel van de veiligheidsuitschakeling aan
op de klemmen met het opschrift „NC1”.
5. Sluit beide kabels van het linkerdeel van de veiligheidsuitschakeling aan op
de klemmen met het opschrift „NC2”.
6. Sluit beide aders van de meegeleverde siliconekabel aan op de klemmen
STRG” an.
7. Leg de siliconekabel naar de saunabediening en sluit de beide aders aan
op de klemmen met het opschrift „OSG”.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 11/18
naar sauna-
bediening
of
naar oververhittings-
beveiliging
naar veiligheids-
uitschakeling
rechts
naar veiligheids-
uitschakeling
links
afb. 3 Elektrische aansluiting van de veiligheidsuitschakeling
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 12/18
Saunabesturingen zonder aansluitklemmen voor veiligheidsuitschakelingen
(bijv. WC4-B-L)
Als uw saunabediening geen aansluitklemmen voor veiligheidsuitschakelingen
heeft, moet u de veiligheidsuitschakeling op het circuit van de oververhittingsbe-
veiliging van de kachelvoeler (F1) aansluiten. Bekijk hiervoor het aansluitschema
op pagina 14.
1. Sluit beide kabels van het rechterdeel van de veiligheidsuitschakeling aan
op de klemmen met het opschrift „NC1”.
2. Sluit beide kabels van het linkerdeel van de veiligheidsuitschakeling aan op
de klemmen met het opschrift „NC2”.
3. Sluit de vier aansluitingen van de kachelvoelerleiding aan op de kachel-
voeler. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van de saunabesturing in acht.
(De kachelvoelerleidingen van de voelers WC4-B-F1D en WC4-F1H zijn al
aangesloten.)
4. Sluit de twee witte kachelvoelerleidingen conform de gebruiksaanwijzing
aan op de saunabesturing.
5. Sluit een van de rode kachelvoelerleidingen conform de gebruiksaanwijzing
aan op de saunabesturing.
6. Leg de tweede rode kachelvoelerkabel naar de saunakachel en sluit deze
aan op een van de klemmen met het opschrift „STRG”.
7. Sluit een ader van de meegeleverde rode siliconekabel aan op de tweede
klem met het opschrift „STRG”.
8. Leg deze ader van de rode siliconekabel naar de saunabediening en sluit
deze aan op de nog vrije klem voor de oververhittingsbeveiliging.
De kachelvoelerkabels en de kabels voor de aansluiting van de veiligheids-
uitschakeling mogen onder de volgende voorwaarden worden verlengd:
Gebruik van een siliconekabel die temperatuurbestendig is tot 150 °C.
De minimale doorsnede van de kabel bedraagt 0,5 mm2.
De lengte van de witte kachelvoelerkabels mag NIET langer zijn dan
10 m.
De lengte van de rode kachelvoelerkabels naar de veiligheidsuitscha-
keling en naar de oververhittingsbeveiliging is niet beperkt.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 13/18
4.4. Montage afronden
7
8
7
Detail
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
De bevestigingsschroeven 7 en 8 xeren het afdekframe. De veilig-
heidsuitschakeling functioneert pas, als deze schroeven zijn verwijderd.
Hierdoor wordt het gewicht van het afdekframe op de veren van de
veiligheidsuitschakeling overgebracht.
Verwijder de bevestigingsschroeven 7 en 8.
Controleer de correcte bevestiging en ongehinderd bewegen van
de wip.
1. Monteer de afdekplaten 2 en 6 weer op de saunakachel (zie 4.1. Afdek-
platen verwijderen op pagina 8)
2. Verwijder de bevestigingsschroeven 7 en 8.
3. Controleer de mechanische functie van de veiligheidsuitschakeling door het
kachelraam met beide handen meerdere keren omlaag te drukken. De wip
moet vanzelf terugkeren in uitgangpositie.
WORLD OF WELLNESS
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 14/18
7
4
3
56
wit
1 Oververhittingsbeveiliging
2 Temperatuurvoeler
3 Klemlijst van de kachelvoeler
4 Veiligheidsuitschakeling
1
2
5 Klem voor de temperatuurvoeler
6 Klem voor de oververhittingsbe-
veiliging
7 Saunabediening
roodrood
wit
rood
5. Aansluitschema
STRG STRG
WORLD OF WELLNESS
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel pag. 15/18
6. Controles
Controleer voor ingebruikname van de saunakachel de correcte werking van de
veiligheidsuitschakeling:
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Bij de volgende test wordt een brandbaar voorwerp (bijvoorbeeld hand-
doek) op de saunakachel gelegd.
Laat de saunakachel niet onbeheerd achter zolang de handdoek
op de saunakachel ligt.
Als de veiligheidsuitschakeling de saunakachel bij de test niet uit-
schakelt en de saunakachel met verwarmen begint, de handdoek
onmiddellijk van de saunakachel verwijderen.
Verwijder de handdoek aan het eind van de test van de saunakachel.
1. Hang een handdoek over de saunakachel.
2. Schakel de saunabesturing in.
De veiligheidsuitschakeling schakelt de saunakachel uit. Afhankelijk van
de saunabesturing wordt deze fout door een of meerdere van volgende
foutmeldingen weergegeven:
De saunabesturing toont een foutnummer (E ...).
Optisch signaal (knipperende lamp etc.)
Terugkerende waarschuwingstoon
Als de veiligheidsuitschakeling de saunakachel niet uitschakelt of geen
van de vermelde foutmeldingen verschijnt, onmiddellijk volgende stap-
pen uitvoeren:
a. Verwijder de handdoek van de saunakachel.
b. Schakel de saunabesturing uit.
c. Controleer de aansluiting van de veiligheidsuitschakeling
d. Controleer of de bevestigingsschroeven 7 en 8 werden verwijderd.
e. Herhaal de test.
Raadpleeg uw leverancier, als de veiligheidsuitschakeling van
de saunakachel nog steeds niet uitschakelt.
3. Verwijder de handdoek van de saunakachel alvorens de saunabesturing
weer in te schakelen.
WORLD OF WELLNESS
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker pag. 16/18
7. Bediening
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Als de saunastenen boven de steenkorf uitkomen, werkt de veiligheids-
uitschakeling CP-R-SWL NIET.
De saunastenen mogen NIET over de rand van de steenhouder
uitkomen.
Neem de aanwijzingen in acht over de steenhoeveelheid in de be-
dieningshandleiding van de saunakachel.
Als de veiligheidsuitschakeling uitschakelt, ligt een voorwerp op de saunaka-
chel. Afhankelijk van de saunabesturing, wordt dit op verschillende manieren
weergegeven:
Op de saunabesturing verschijnt een foutmelding (E ...)
Optisch signaal (knipperende lamp etc.)
Terugkerende waarschuwingstoon
Om problemen op te lossen, voert u de volgende stappen uit:
1. Schakel de saunabesturing uit.
2. Verwijder het voorwerp van de saunakachel.
3. Schakel de saunabesturing weer in.
Als het probleem verder bestaat, raadpleeg dan uw leverancier.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
De veiligheidsuitschakeling CP-R-SWL is in het afdekframe van de sau-
nakachel ingebouwd. De schakeling functioneert alleen, als het gewicht
van het neergelegde voorwerp op het afdekframe rust. Als het voorwerp
helemaal op de saunastenen en/of de keramiekschaal ligt, schakelt de
veiligheidsuitschakeling de saunakachel NIET uit.
De veiligheidsuitschakeling schakelt de saunakachel alleen uit,
als de saunakachel volledig door een voldoende zware handdoek
wordt afgedekt.
Leg GEEN voorwerpen op de saunakachel.
WORLD OF WELLNESS
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 17/18
8. Onderhoud
De veiligheidsuitschakeling is onderhoudsvrij.
Controleer regelmatig de werking van de veiligheidsuitschakeling (minstens
een keer jaarlijks en/of aan het begin van het saunaseizoen (zie 6. Controles
op pagina 15).
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens de geldende richtlijnen
met betrekking tot afvalverwerking.
Oude apparaten bevatten herbruikbare materialen, maar ook
schadelijke stoffen. Deponeer uw oude apparaat daarom in geen
geval bij het gewone afval, maar voer het apparaat af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften.
9. Afvoer
WORLD OF WELLNESS
Montage- en gebruiksaanwijzing pag. 18/18
Version 11/14 ID-nr: 50950106
SV
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
Svenska
CONCEPT R
Säkerhetsavstängning
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Innehållsförteckning
1. Om denna monterings- och bruksanvisning 3
2. Viktig säkerhetsinformation 4
2.1. Ändamålsenlig användning 4
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 4
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 5
3. Produktbeskrivning 6
3.1. Leveransomfattning 6
3.2. Funktioner 6
4. Montering 7
4.1. Demontera täckplåtarna 8
4.2. Montera säkerhetsavstängningen 9
4.3. Ansluta säkerhetsavstängning 10
4.4. Avsluta monteringen 13
5. Elschema 14
6. Kontroller 15
7. Användning 16
8. Underhåll 17
9. Avfallshantering 17
WORLD OF WELLNESS
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 3/18
1. Om denna monterings- och bruksanvisning
Läs hela monterings- och bruksanvisningen noga och förvara den sedan i närheten
av bastuaggregatet. Du kan då när som helst läsa de speci ka säkerhets- och
användningsanvisningarna.
Symboler och varningar
I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler
vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika
slag. Dessa varningar ska alltid beaktas. På så sätt undviker man sakskador och
personskador, som i värsta fall kan ha dödlig utgång.
Följande signalord används:
FARA!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs leder det till allvarliga
eller livsfarliga skador.
VARNING!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga
eller livsfarliga skador.
VAR FÖRSIKTIG!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till lätta skador.
OBS!
Varnar för sakskador.
Andra Symboler
Används vid tips och nyttig information.
Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår
webbsida, www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Monterings- och bruksanvisning S. 4/18
2. Viktig säkerhetsinformation
Säkerhetsavstängningen CP-R-SWL har konstruerats och tillverkats
enligt vedertagna säkerhetstekniska regler. Det kan ändå uppstå
vissa risker under monteringen och användningen. Följ alltid ned-
anstående säkerhetsanvisningar och observera de särskilda var-
ningarna i resp. kapitel.
2.1. Ändamålsenlig användning
Säkerhetsavstängningen CP-R-SWL används för att förebygga
bränder. Detta görs genom att den stänger av bastuaggregatet när
det ligger ett föremål på det.
Säkerhetsavstängningarna CP-R-SWL kan endast installeras i föl-
jande Concept R-aggregat:
All annan användning betraktas som ej ändamålsenlig. Ej ändamåls-
enlig användning kan leda till skador på produkten och innebära
risk för allvarliga eller livsfarliga skador.
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören
Montering/installation får endast utföras av elektriker.
Säkerhetsavstängningen och styrenheten får endast installeras
och anslutas i spänningslöst tillstånd.
Följ gällande lokala bestämmelser.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
WORLD OF WELLNESS
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 5/18
Observera anvisningarna om mängden stenar i bastuaggregatets
bruksanvisning. Om bastustenarna sticker ut ovanför stenkorgen
fungerar inte säkerhetsavstängningen CP-R-SWL. Se till att ste-
narna INTE sticker ut ovanför stenbehållarens kant.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i monteringsanvisningarna, vänd dig, för din egen säkerhets skull,
till leverantören/återförsäljaren.
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren
Observera anvisningarna om mängden stenar i bastuaggregatets
bruksanvisning. Om bastustenarna sticker ut ovanför stenkorgen
fungerar inte säkerhetsavstängningen CP-R-SWL. Se till att ste-
narna INTE sticker ut ovanför stenbehållarens kant.
Lägg INGA föremål på bastuaggregatet. Säkerhetsavstängningen
CP-R-SWL är monterad i bastuaggregatets skyddsram. Säker-
hetsavstängningen stänger endast av bastuaggregatet om
aggregatet täcks över helt av en tillräckligt tung handduk.
WORLD OF WELLNESS
Monterings- och bruksanvisning S. 6/18
3. Produktbeskrivning
3.1. Leveransomfattning
Säkerhetsavstängning (i två delar)
1 st. 2-polig silikonkabel - temperaturbeständig till 150 °C (3 m)
2 st. 2-poliga silikonkablar - temperaturbeständiga till 150 °C (1,5 m)
8 st. skruvar med linsformat huvud M3 x 6 cm
8 st. kontaktbrickor M3
3.2. Funktioner
Om det ligger en tillräckligt tung handduk på bastuaggregatet, stänger säker-
hetsavstängningen CP-R-SWL av bastuaggregatet. På så sätt kan säkerhets-
avstängningen förebygga bränder. Ett bastuaggregat i Concept R-serien, som
utrustats med säkerhetsavstängningen CP-R-SWL klarar ett övertäckningstest
enligt avsnitt 19.101 i EN 60335-2-53 och får användas tillsammans med en
styrenhet med fjärrstart- eller timerfunktion.
Säkerhetsavstängningen CP-R-SWL är monterad i bastuaggregatets
skyddsram. Den fungerar endast när det nedlagda föremålets vikt belastar
skyddsramen. Om föremålet ligger helt på bastustenarna och/eller på ke-
ramikskålen stänger säkerhetsavstängningen INTE av bastuaggregatet.
Säkerhetsavstängningen stänger endast av bastuag-
gregatet om aggregatet täcks över helt av en tillräckligt
tung handduk.
!
WORLD OF WELLNESS
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 7/18
4. Montering
OBS!
Skador på apparaten
Vid användning av batteridrivna skruvdragare riskerar produkten att skadas.
Montera säkerhetsavstängningen med en skruvmejsel.
Observera följande punkter före monteringen av säkerhetsavstängningen:
Bastuaggregatet får inte vara installerat fristående mitt i basturummet.
Bastuaggregatet ska vara installerat så att anslutningslådan står mot bastu-
rummets bakre vägg.
Bastuaggregatet måste stå vågrätt. Kontrollera detta med hjälp av ett vatten-
pass och justera vid behov bastuaggregatets höjdjusterbara fötter (se bruks-
anvisningen till bastuaggregatet)
Kantribban måste vara korrekt monterad. Avståndet mellan kantribbans över-
kant och skyddsramens överkant ska var minst 42 mm (se bild).
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 8/18
4.1. Demontera täckplåtarna
För att montera säkerhetsavstängningen måste man först ta bort täckplåten 2
och täckplåten på den motsatta sidan 6 (se Bild 1 på sidan 8). Gör på
följande sätt:
1. Skruva loss skruvarna 3 och 4 med en skruvmejsel.
2. Skruva loss skruvarna 1 och 5 med en skruvmejsel.
3. Ta bort täckplåten 2.
4. Genomför samma arbetssteg för att ta bort täckplåten på den motsatta
sidan 6.
1
2
3
4
5
6
Bild 1 Demontera täckplåtarna
WORLD OF WELLNESS
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 9/18
4.2. Montera säkerhetsavstängningen
Säkerhetsavstängningen är tvådelad. För att säkerhetsavstängningen ska fung-
era måste båda delarna monteras och anslutas.
Montera säkerhetsavstängningens båda delar på den sida av aggregatet som är
mitt emot anslutningslådan. De förborrade hålen anger exakt position (se Bild 2
på sidan 9).
1. Skruva fast säkerhetsavstängningens båda delar till vänster eller höger
upptill på aggregatets vägg. Använd de medföljande skruvarna till detta.
Säkerhetsavstängningens delar ska skruvas fast med 4 skruvar vardera.
2. Dra ner den tvåpoliga kabeln som hör till säkerhetsavstängningens högra
del, dra den mellan höljet och aggregatet på höger sida så att den kommer
ut på aggregatets motsatta sida
3. Dra ner den tvåpoliga kabeln som hör till säkerhetsavstängningens vänstra
del, dra den mellan höljet och aggregatet på vänster sida så att den kommer
ut på aggregatets motsatta sida.
Bild 2 Montering av säkerhets-
avstängningen
WORLD OF WELLNESS
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 10/18
Observera: vid garantianspråk ska en kopia på fakturan från den elektriker
som har utfört arbetet bifogas.
4.3. Ansluta säkerhetsavstängning
Observera följande punkter vid elektrisk installation av säkerhetsavstängningen:
Montering/installation får endast utföras av elektriker.
Den elektriska installationen får utföras endast i spänningslöst tillstånd.
Observera Bild 3 på sidan 11, Elschema på sidan 14 och bruksanvis-
ningen till styrenheten.
Styrenheter med anslutningar för säkerhetsavstängningar
(t.ex. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO, JUST-
105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Anslut de båda kablarna tillhörande säkerhetsavstängningens högra del till
anslutningarna med märkning ”NC1”.
5. Anslut de båda kablarna tillhörande säkerhetsavstängningens vänstra del
till klämmorna med märkning ”NC2”.
6. Anslut den medföljande silikonkabelns båda ledare till de båda anslutning-
arna ”STRG”.
7. Dra silikonkabeln till styrenheten och anslut de båda ledarna till anslutning-
arna med märkning ”OSG”.
WORLD OF WELLNESS
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 11/18
Till styr-
enhet
resp.
till övertemperatur
-skydd
För säkerhets-
avstängning,
höger sida
För säkerhets-
avstängning,
vänster sida
Bild 3 Säkerhetsavstängningens elektriska anslutning
WORLD OF WELLNESS
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 12/18
Styrenheter utan anslutningar för säkerhetsavstängningar
(t.ex. WC4-B-L)
Om styrenheten inte har några anslutningar för säkerhetsavstängningar, ska
säkerhetsavstängningen anslutas till samma krets som aggregatgivarens över-
temperaturskydd (F1). Observera kopplingsschemat på sidan 14.
1. Anslut de båda kablarna tillhörande säkerhetsavstängningens högra del till
anslutningarna med märkning ”NC1”.
2. Anslut de båda kablarna tillhörande säkerhetsavstängningens vänstra del
till klämmorna med märkning ”NC2”.
3. Anslut aggregatgivarkabelns fyra anslutningar till aggregatgivaren. Läs bruks-
anvisningen till styrenheten. (Aggregatgivarkablarna till givare WC4-B-F1D
och WC4-F1H är redan anslutna.)
4. Anslut de båda vita aggregatgivarkablarna till styrenheten enligt anvisning-
arna i bruksanvisningen.
5. Anslut en av de röda aggregatgivarkablarna till styrenheten enligt anvisning-
arna i bruksanvisningen.
6. Dra den andra röda aggregatgivarkabeln till bastuaggregatet och anslut den
till en av anslutningarna med märkningen ”STRG”.
7. Anslut en av den medföljande röda silikonkabelns ledare till den andra an-
slutningen med märkning ”STRG” an.
8. Dra denna ledare från den röda silikonkabeln till styrenheten och anslut den
där till den lediga anslutningen för övertemperaturskydd.
Aggregatgivarkablarna och säkerhetsavstängningens anslutningskablar
får förlängas vid följande förutsättningar:
En värmebeständig (upp till 150 °C) silikonkabel används.
Min. kabelarea är 0,5 mm2.
De vita aggregatgivarkablarna får INTE vara längre än 10 m.
Längden på de röda aggregatgivarkablarna till säkerhetsavstängningen
och till övertemperaturskyddet är inte begränsad.
WORLD OF WELLNESS
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 13/18
4.4. Avsluta monteringen
7
8
7
Detalj
VARNING!
Brandrisk
Fixeringsskruvarna 7 och 8 håller upp skyddsramen. För att säkerhets-
avstängningen ska fungera måste man ta bort de här xeringsskruvarna.
På så sätt överförs skyddsramens vikt på säkerhetsavstängningens fjädrar.
Ta bort  xeringsskruvarna 7 och 8.
Kontrollera att vippelementet kan röra sig utan problem.
1. Montera tillbaka täckplåtarna 2 och 6 på bastuaggregatet (se 4.1. De-
montera täckplåtarna på sidan 8)
2. Ta bort  xeringsskruvarna 7 och 8.
3. Kontrollera säkerhetsavstängningens mekaniska funktion genom att trycka
ned den övre ramen era gånger med båda händerna. Vippelementet måste
automatiskt återgå till sitt utgångsläge.
WORLD OF WELLNESS
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 14/18
7
4
3
56
Vit
1 Övertemperaturskydd
2 Temperaturgivare
3 Kopplingslist för aggregatgivare
4 Säkerhetsavstängning
1
2
5 Anslutning för temperaturgivare
6 Anslutning för övertemperatur-
skydd
7 Styrenhet
RödRöd
Vit
Röd
5. Elschema
STRG STRG
WORLD OF WELLNESS
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 15/18
6. Kontroller
Kontrollera att säkerhetsavstängningen fungerar som den ska innan bastuag-
gregatet börjar användas:
VARNING!
Brandrisk
Vid följande test läggs ett brännbart föremål (t.ex. en handduk) på bas-
tuaggregat.
Lämna inte bastuaggregat utan uppsyn så länge som handduken
ligger på bastuaggregatet.
Ta genast bort handduken om säkerhetsavstängningen inte stänger
av bastuaggregatet och bastuaggregatet påbörjar uppvärmningen
under testet.
Ta bort handduken från bastuaggregatet igen när testet är klart.
1. Häng en handduk över bastuaggregatet.
2. Slå på styrenheten.
Säkerhetsavstängningen stänger av bastuaggregatet. Beroende på sty-
renhet indikeras felet genom ett eller  era felmeddelanden:
Styrenheten visar en felkod (E ...).
Optisk signal (blinkande lampa etc.)
Upprepad akustisk varningssignal
Om säkerhetsavstängningen inte stänger av bastuaggregatet eller om
inget av nämnda felmeddelanden visas, genomför följande steg:
a. Ta bort handduken från bastuaggregatet.
b. Stäng av styrenheten.
c. Kontrollera säkerhetsavstängningens anslutning
d. Kontrollera att  xeringsskruvarna 7 och 8 har tagits bort.
e. Upprepa testet.
Om säkerhetsavstängningen fortfarande inte stänger av bastuag-
gregatet, vänd dig till din återförsäljare.
3. Ta bort handduken från bastuaggregatet innan du slår på styrenhe-
ten igen.
WORLD OF WELLNESS
Bruksanvisning för användaren: S. 16/18
7. Användning
VARNING!
Brandrisk
Om bastustenarna sticker ut utanför stenkorgen fungerar INTE säker-
hetsavstängningen CP-R-SWL.
Se till att stenarna INTE sticker ut ovanför stenbehållarens kant.
Observera anvisningarna om mängden stenar i bastuaggregatets
bruksanvisning.
Om säkerhetsavstängningen stänger av bastuaggregatet, ligger det ett föremål
på bastuaggregatet. Detta indikeras på olika sätt beroende på styrenhet:
På styrenheten visas en felkod (E ...)
Optisk signal (blinkande lampa etc.)
Upprepad akustisk varningssignal
Genomför följande steg för felsökning:
1. Stäng av styrenheten.
2. Ta bort föremålet från bastuaggregatet.
3. Slå på styrenheten igen.
Kontakta leverantören/återförsäljaren om problemet kvarstår efter detta.
VARNING!
Brandrisk
Säkerhetsavstängningen CP-R-SWL är monterad i bastuaggregatets
skyddsram. Den fungerar alltså enbart när det nedlagda föremålets
vikt belastar skyddsramen. Om föremålet ligger helt på bastustenarna
och/eller på keramikskålen stänger säkerhetsavstängningen INTE av
bastuaggregatet.
Säkerhetsavstängningen stänger endast av bastuaggregatet om
aggregatet täcks över helt av en handduk.
Lägg INGA föremål på bastuaggregatet.
WORLD OF WELLNESS
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 17/18
8. Underhåll
Säkerhetsavstängningen är underhållsfri.
Kontrollera säkerhetsavstängningens funktion regelbundet (minst en gång om
året och/eller vid bastusäsongens början (se 6. Kontroller på sidan 15).
Ta hand om förpackningsmaterialet enligt gällande bestämmelser.
Enheterna innehåller både återanvändningsbart material och
skadliga ämnen. Släng inte enheten bland hushållssoporna utan
lämna den till återvinning enligt gällande bestämmelser.
9. Avfallshantering
WORLD OF WELLNESS
Monterings- och bruksanvisning S. 18/18
Verze 11/14 Ident. č. 50950106
CS
NÁVOD K MONTÁŽI
česky
CONCEPT R
Bezpečnostní vypínač
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Obsah
1. O tomto návodu 3
2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost 4
2.1. Použití v souladu s určením 4
2.2. Bezpečnostní informace pro montéra 4
2.3. Bezpečnostní informace pro uživatele 5
3. Popis výrobku 6
3.1. Rozsah dodávky 6
3.2. Funkce výrobku 6
4. Montáž 7
4.1. Odstranění plechových krytů 8
4.2. Montáž bezpečnostního vypínače 9
4.3. Připojení bezpečnostního vypínače 10
4.4. Dokončení montáže 13
5. Schéma zapojení 14
6. Kontroly 15
7. Obsluha 16
8. Údržba 17
9. Likvidace 17
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití s. 3/18
1. O tomto návodu
Tento návod k montáži a použití si důkladně pročtěte a uschovejte jej v blízkosti
saunových kamen. Tak si můžete vždy dodatečně přečíst informace o bezpeč-
nosti a obsluze.
Symboly ve výstražných pokynech
V tomto návodu k montáži a použití je text o činnostech, z nichž vyplývá určité
riziko, uvozen výstražným pokynem. Tyto výstražné pokyny bezpodmínečně
dodržujte. Zabráníte tak věcným škodám a poraněním, která mohou být v nej-
horším případě dokonce smrtelná.
Ve výstražných pokynech jsou použita signální slova, která mají následující
význam:
NEBEZPEČÍ!
Pokud tento výstražný pokyn nebude dodržen, bude to mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
VÝSTRAHA!
Pokud tento výstražný pokyn nebude dodržen, může to mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud tento výstražný pokyn nebude dodržen, může to mít za následek
lehká zranění.
POZOR!
Tento signální symbol upozorňuje na věcné škody.
Jiné symboly
Tento symbol označuje tipy a užitečné pokyny.
Tento návod k montáži a použití naleznete také v sekci ke stažení na
našem webu na adrese www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Návod k montáži a použití s. 4/18
2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost
Bezpečnostní vypínač CP-R-SWL je konstruován podle uznávaných
bezpečnostně technických pravidel. Přesto mohou při montáži a po-
užití vznikat rizika. Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny
a zvláštní výstražné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách.
2.1. Použití v souladu s určením
Bezpečnostní vypínač CP-R-SWL slouží k prevenci požárů vypnu-
tím saunových kamen, pokud se na nich nachází nějaký předmět.
Bezpečnostní vypínač CP-R-SWL je vhodný výhradně k zabudování
do následujících kamen Concept R:
Jakékoli jiné použití nad tento rámec se považuje za použití v roz-
poru s určením. Použití v rozporu s určením může vést k poškození
výrobku, vážným zraněním nebo smrti.
2.2. Bezpečnostní informace pro montéra
Montáž smí provádět pouze kvalikovaný elektrikář nebo jiná,
srovnatelným způsobem kvalikovaná osoba.
Montáž a připojení k bezpečnostnímu vypínači a řídicí jednotce
sauny se smí provádět pouze ve stavu odpojení od napětí.
Dodržujte také místní předpisy v místě instalace.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití s. 5/18
Dbejte pokynů, které se týkají množství kamenů a jsou uvedeny
v návodu k použití saunových kamen. Bezpečnostní vypínač
CP-R-SWL je nefunkční, pokud saunové kameny přečnívají přes
koš na kameny. Dbejte, aby saunové kameny NEPŘESAHOVALY
přes okraj nádoby na kameny.
V případě problémů, které nejsou dostatečně podrobně řešeny
v návodu k montáži, se v zájmu vlastní bezpečnosti obraťte na
svého dodavatele.
2.3. Bezpečnostní informace pro uživatele
Dbejte pokynů, které se týkají množství kamenů a jsou uvedeny
v návodu k použití saunových kamen. Bezpečnostní vypínač
CP-R-SWL je nefunkční, pokud saunové kameny přečnívají přes
koš na kameny. Dbejte, aby saunové kameny NEPŘESAHOVALY
přes okraj nádoby na kameny.
Na saunová kamna nepokládejte ŽÁDNÉ předměty. Bezpečnost-
vypínač CP-R-SWL je zabudován v krycím rámu saunových
kamen. Bezpečnostní vypínač vypne saunová kamna pouze
za předpokladu, že jsou saunová kamna zcela zakryta do-
statečně těžkým ručníkem.
WORLD OF WELLNESS
Návod k montáži a použití s. 6/18
3. Popis výrobku
3.1. Rozsah dodávky
Bezpečnostní vypínač (dvoudílný)
1 ks 2pólového silikonového kabelu – tepelně odolný do 150 °C (3 m)
2 ks 2pólového silikonového kabelu – tepelně odolný do 150 °C (1,5 m)
8 ks šroubů s čočkovitou hlavou M3 x 6 cm
8 ks kontaktních podložek M3
3.2. Funkce výrobku
Pokud na saunových kamnech leží dostatečně těžký ručník, bezpečnostní
vypínač CP-R-SWL vypne kamna. Bezpečnostní vypínač tak zabraňuje vzniku
požáru. Saunová kamna řady Concept R, která jsou vybavena bezpečnostním
vypínačem CP-R-SWL, vyhovují zkoušce krytí podle odstavce 19.101 normy EN
60335-2-53 a smějí se používat spolu s řídicí jednotkou sauny s funkcí dálkového
zapnutí a přednastavení času.
Bezpečnostní vypínač CP-R-SWL je zabudován v krycím rámu
saunových kamen. Proto může fungovat jen tehdy, pokud po-
ložený předmět spočívá svou hmotností na krycím rámu. Pokud
předmět zcela dosedá na saunové kameny nebo na keramic-
kou misku, bezpečnostní vypínač NEVYPNE saunová kamna.
Bezpečnostní vypínač vypne saunová kamna pouze
za předpokladu, že jsou saunová kamna zcela zakryta
dostatečně těžkým ručníkem.
!
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití pouze pro kvali kované pracovníky s. 7/18
4. Montáž
POZOR!
Poškození přístroje
Pokud k montáži použijete aku-šroubovák, může dojít k poškození výrobku.
Bezpečnostní vypínač namontujte pomocí šroubováku.
Před montáží řídicí jednotky sauny dodržujte následující pokyny:
Saunová kamna nesmíte umístit jako volně stojící.
Saunová kamna musejí být umístěna připojovací skříňkou k zadní stěně sauny.
Saunová kamna musejí být ve vodorovné poloze. Použitím libely zkontroluj-
te polohu a podle potřeby proveďte seřízení výškově nastavitelných patek
(viz návod k obsluze kamen)
Musí být správně namontovaná ohrádka (reling). Pamatujte, že vzdálenost
mezi horním okrajem ohrádky (relingu) a horním okrajem krycího rámu musí
být min. 42 mm (viz výkres).
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Návod k montáži a použití pouze pro kvalikované pracovníky s. 8/18
4.1. Odstranění plechových krytů
Za účelem montáže bezpečnostního vypínače je nutné odstranit plechový kryt 2
a protější plechový kryt 6 (viz Obr. 1 na straně 8). Za tímto účelem proveďte
následující kroky:
1. Povolte šrouby 3 a 4 šroubovákem.
2. Povolte šrouby 1 a 5 šroubovákem.
3. Sejměte krycí plech 2.
4. Protější krycí plech 6 sejměte provedením stejných pracovních kroků.
1
2
3
4
5
6
Obr. 1 Odstranění plechových krytů
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití pouze pro kvali kované pracovníky s. 9/18
4.2. Montáž bezpečnostního vypínače
Bezpečnostní vypínač je dvoudílný. Aby byl bezpečnostní vypínač funkční,
je nutné namontovat a připojit oba díly.
Oba díly bezpečnostního vypínače namontujte na straně kamen, která leží na-
proti připojovací skříňce. Přesná poloha je dána předvrtanými otvory (viz Obr. 2
na straně 9).
1. Oba díly bezpečnostního vypínače přišroubujte vlevo resp. vpravo nahoře na
stěnu kamen. K tomu použijte přibalené šrouby. Každý díl bezpečnostního
vypínače je nutné upevnit 4 šrouby.
2. Dvoupólový kabel pravého dílu bezpečnostního vypínače veďte vpravo dole
mezi bočním krytem kamen a kamny k protější straně kamen.
3. Dvoupólový kabel levého dílu bezpečnostního vypínače veďte vlevo dole
mezi bočním krytem kamen a kamny k protější straně kamen.
Obr. 2 Montáž bezpečnostního vypínače
WORLD OF WELLNESS
Návod k montáži a použití pouze pro kvalikované pracovníky s. 10/18
Pamatujte, že v případě uplatnění nároku na poskytnutí záruky musíte
předložit fakturu od elektrikáře, který provedl instalaci.
4.3. Připojení bezpečnostního vypínače
Při elektrickém připojení bezpečnostního vypínače dbejte následujících bodů:
Montáž smí provádět pouze kvalikovaný elektrikář nebo jiná, srovnatelným
způsobem kvalikovaná osoba.
Elektrické připojení smíte provést pouze po odpojení napájení.
Dodržujte pokyny Obr. 3 na straně 11, Schéma zapojení na straně 14
a návod k obsluze řídicí jednotky sauny.
Řídicí jednotky sauny s připojovacími svorkami pro bezpečnostní vypínače
(např. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO, JUST-
105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Oba vodiče pravého dílu bezpečnostního vypínače připojte ke svorkám
s popisem „NC1“.
5. Oba vodiče levého dílu bezpečnostního vypínače připojte ke svorkám
s popisem „NC2“.
6. Oba vodiče přibaleného silikonového kabelu připojte k oběma svorkám
STRG“.
7. Silikonový kabel provlečte k řídicí jednotce sauny a oba vodiče připojte ke
svorkám s popisem „OSG“.
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití pouze pro kvali kované pracovníky s. 11/18
k řídicí jednotce sauny
nebo
k pojistce proti
přehřívání
k bezpečnostnímu
vypínači vpravo
k bezpečnost-
nímu vypínači
vlevo
Obr. 3 Elektrické připojení bezpečnostního vypínače
WORLD OF WELLNESS
Návod k montáži a použití pouze pro kvalikované pracovníky s. 12/18
Řídicí jednotky sauny bez připojovacích svorek pro bezpečnostní vypínače
(např. WC4-B-L)
Pokud řídicí jednotka sauny není vybavena připojovacími svorkami pro bezpeč-
nostní vypínače, je třeba bezpečnostní vypínač napojit do obvodu pojistky proti
přehřívání čidla kamen (F1). Postupujte podle schématu zapojení na straně 14.
1. Oba vodiče pravého dílu bezpečnostního vypínače připojte ke svorkám
s popisem „NC1“.
2. Oba vodiče levého dílu bezpečnostního vypínače připojte ke svorkám
s popisem „NC2“.
3. Připojte čtyři přípojky kabelu čidla kamen k čidlu. Přitom dodržte návod
k použití řídicí jednotky sauny. (Kabely čidla kamen WC4-B-F1D a WC4-F1H
jsou již připojeny).
4. Oba bílé kabely čidla kamen připojte podle návodu k použití k řídicí jednot-
ce sauny.
5. Jeden z červených kabelů čidla kamen připojte podle návodu k použití
k řídicí jednotce sauny.
6. Veďte oba červené kabely čidla kamen k saunovým kamnům a připojte je
k jedné ze svorek s popisem „STRG“.
7. Jeden vodič přibaleného červeného silikonového kabelu připojte ke druhé
svorce s popisem „STRG“.
8. Tento vodič červeného silikonového kabelu veďte k řídicí jednotce sauny
a připojte jej k zatím volné svorce pro pojistku proti přehřívání.
Kabely čidla kamen a kabely k připojení bezpečnostního vypínače lze
prodloužit za následujících podmínek:
Použití silikonového kabelu odolného proti teplotám do 150 °C.
Minimální průřez vodiče je 0,5 mm2.
Délka bílých vodičů čidla kamen NESMÍ překročit 10 m.
Délka červených vodičů čidla kamen k bezpečnostnímu vypínači
a k pojistce proti přehřívání není omezena.
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití pouze pro kvali kované pracovníky s. 13/18
4.4. Dokončení montáže
7
8
7
Detail
VÝSTRAHA!
Riziko požáru
Upínací šrouby 7 a 8 upevňují krycí rám. K tomu, aby bezpečnostní
vypínač fungoval, musejí být tyto upínací šrouby odšroubovány. Tím je
hmotnost krycího rámu přenesena na pružiny bezpečnostního vypínače.
Odšroubujte upevňovací šrouby 7 a 8.
Zkontrolujte polohu a pohyblivost kolébkového přepínače.
1. Opět namontujte na saunová kamna plechové kryty 2 a 6 (viz 4.1. Od-
stranění plechových krytů na straně 8)
2. Odšroubujte upevňovací šrouby 7 a 8.
3. Zkontrolujte mechanickou funkce bezpečnostního vypínače zatlačením
oběma rukama na rám kamen směrem dolů. Kolébkový přepínač se musí
samočinně vrátit do výchozí polohy.
WORLD OF WELLNESS
Návod k montáži a použití pouze pro kvalikované pracovníky s. 14/18
7
4
3
56
bílá
1 Pojistka proti přehřívání
2 Čidlo teploty
3 Svorkovnice čidla kamen
4 Bezpečnostní vypínač
1
2
5 Svorka pro čidlo teploty
6 Svorka pro pojistku proti přehřívání
7 Řídicí jednotka sauny
červená
červená
bílá
červená
5. Schéma zapojení
STRG STRG
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití pouze pro kvali kované pracovníky s. 15/18
6. Kontroly
Před uvedením saunových kamen do provozu zkontrolujte správnou funkci
bezpečnostního vypínače:
VÝSTRAHA!
Riziko požáru
Při následující zkoušce se na saunová kamna položí předmět, který se
může vznítit (např. ručník).
Pokud na saunových kamnech leží ručník, nenechávejte je bez
dozoru.
Pokud při zkoušce bezpečnostní vypínač nevypne saunová kamna
a ta začnou hřát, ručník ihned ze saunových kamen odstraňte.
Na konci zkoušky odstraňte ručník ze saunových kamen.
1. Přes saunová kamna převěste ručník.
2. Zapněte řídicí jednotku sauny.
Bezpečnostní vypínač saunová kamna vypne. Podle řídicí jednotky
sauny je tato chyba signalizována jedním nebo několika následujícími
chybovými hlášeními:
Řídicí jednotka sauny zobrazí číslo chyby (E ...).
Optický signál (blikající světlo atd.)
Opakovaný výstražný tón
Pokud bezpečnostní vypínač saunová kamna nevypne nebo se nezobrazí
žádné z uvedených chybových hlášení, proveďte ihned následující kroky:
a. Odstraňte ze saunových kamen ručník.
b. Vypněte řídicí jednotku sauny.
c. Zkontrolujte připojení bezpečnostního vypínače
d. Zkontrolujte, zda byly upevňovací šrouby 7 a 8 odšroubovány.
e. Test zopakujte.
Pokud bezpečnostní vypínač saunová kamna i nadále nevypíná,
obraťte se na svého dodavatele.
3. Před opětovným zapnutím řídicí jednotky sauny odstraňte ze saunových
kamen ručník.
WORLD OF WELLNESS
Návod k použití pro uživatele s. 16/18
7. Obsluha
VÝSTRAHA!
Riziko požáru
Bezpečnostní vypínač CP-R-SWL je NEFUNKČNÍ, pokud saunové ka-
meny přečnívají přes koš na kameny.
Dbejte, aby saunové kameny NEPŘESAHOVALY přes okraj nádoby
na kameny.
Dbejte pokynů týkajících se množství kamenů, které jsou uvedené
v návodu k použití saunových kamen.
Pokud bezpečnostní vypínač vypne saunová kamna, na kamnech se nachází
předmět. To je podle řídicí jednotky sauny signalizováno různými způsoby:
Na řídicí jednotce sauny se zobrazí chybové hlášení (E ...)
Optický signál (blikající světlo atd.)
Opakovaný výstražný tón
Při odstraňování závad postupujte takto:
1. Vypněte řídicí jednotku sauny.
2. Odstraňte předmět ze saunových kamen.
3. Řídicí jednotku sauny opět zapněte.
Pokud bude problém trvat i nadále, obraťte se na svého dodavatele.
VÝSTRAHA!
Riziko požáru
Bezpečnostní vypínač CP-R-SWL je zabudován v krycím rámu sau-
nových kamen. Je tedy funkční pouze v případě, že položený předmět
spočívá svou hmotností na krycím rámu. Pokud předmět zcela dosedá
na saunové kameny nebo na keramickou misku, bezpečnostní vypínač
NEVYPNE saunová kamna.
Bezpečnostní vypínač vypne saunová kamna pouze za předpokladu,
že jsou saunová kamna zcela zakryta ručníkem.
Na saunová kamna nepokládejte ŽÁDNÉ předměty.
WORLD OF WELLNESS
CS
Návod k montáži a použití s. 17/18
8. Údržba
Bezpečnostní vypínač nevyžaduje údržbu.
Pravidelně kontrolujte funkci bezpečnostního vypínače (minimálně jednou ročně
a na začátku saunovací sezóny – viz 6. Kontroly na straně 15).
Obalové materiály zlikvidujte podle směrnic platných pro likvidaci.
Stará zařízení obsahují recyklovatelné materiály, ale i škodlivé látky.
Stará zařízení proto v žádném případě neodkládejte do odpadu,
ale zlikvidujte je podle místních platných předpisů.
9. Likvidace
WORLD OF WELLNESS
Návod k montáži a použití s. 18/18
Izdaja 11/14 Ident. št. 50950106
NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO
slovenščina
SL
CONCEPT R
Varnostni izklop
CP-R-SWL
WORLD OF WELLNESS
Kazalo vsebine
1. K tem navodilom 3
2. Pomembni napotki za vašo varnost 4
2.1. Uporaba skladna z določili 4
2.2. Varnostni napotki za monterja 4
2.3. Varnostni napotki za uporabnika 5
3. Opis proizvoda 6
3.1. Dobavni obseg 6
3.2. Funkcije proizvoda 6
4. Montaža 7
4.1. Odstranjevanje prekrivnih pločevin 8
4.2. Montaža varnostnega izklopa 9
4.3. Priključitev varnostnega izklopa 10
4.4. Zaključek montaže 13
5. Priključitveni načrt 14
6. Preverjanja 15
7. Upravljanje 16
8. Vzdrževanje 17
9. Odstranjevanje 17
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo in uporabo S. 3/17
1. K tem navodilom
Navodila za montažo in uporabo skrbno preberite in jih shranite v bližini peči
za savno. Tako lahko v vsakem trenutku ponovno preberete informacije o vaši
varnosti in o upravljanju.
Simboli in opozorila
V teh navodilih za montažo in uporabo stoji pred dejanji, ki so nevarna, opozo-
rilo. Brezpogojno sledite tem opozorilom. Tako preprečite materialno škodo in
poškodbe, ki so lahko v najhujšem primeru celo smrtne.
V opozorilih so uporabljene signalne besede, ki imajo naslednji pomen:
NEVARNOST!
Če tega opozorila ne upoštevate, so posledica smrt ali težke poškodbe.
OPOZORILO!
Če tega opozorila ne upoštevate, so lahko posledica smrt ali težke po-
škodbe.
PREVIDNOST!
Če tega opozorila ne upoštevate, so lahko posledica lahke poškodbe.
POZOR!
Ta signalna beseda vas svari pred materialno škodo.
Drugi simboli
Ta simbol označuje nasvete in uporabna navodila.
Ta navodila za montažo in uporabo si lahko naložite z naše spletne strani
www.sentiotec.com/downloads.
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo in uporabo S. 4/17
2. Pomembni napotki za vašo varnost
Varnostni izklop CP-R-SWL je izdelan po priznanih varnostno-
-tehničnih smernicah. Kljub temu pa lahko pri montaži in uporabi
nastanejo nevarnosti. Zato sledite naslednjim varnostnim napotkom
in posebnim opozorilom v posameznih poglavjih.
2.1. Uporaba skladna z določili
Varnostni izklop CP-R-SWL služi za preprečevanje požarov tako,
da izklopi peč za savno, če na njej leži nek predmet.
Varnostni izklop CP-R-SWL je namenjen izključno za vgradnjo
v naslednje peči Concept R:
Vsaka drugačna uporaba velja kot uporaba, ki ni skladna z določili.
Z določili neskladna uporaba lahko povzroči poškodovanje proizvo-
da, težke poškodbe ali smrt.
2.2. Varnostni napotki za monterja
Montažo sme opraviti le elektro strokovnjak ali kvalicirana oseba
podobne stroke.
Montažo in priključitvena dela na varnostnem izklopu in na krmilni
napravi za savno se sme opraviti le v breznapetostnem stanju.
Upoštevajte tudi krajevna določila na postavitvenem mestu.
CP-R-090
CP-R-105
CP-R-120
CP-R-150
CP-RC-090
CP-RC-105
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo in uporabo S. 5/17
Upoštevajte navodila o količini kamenja v navodilih za upravljanje
peči za savno. Če kamenje za savno sega preko posode za ka-
menje, varnostni izklop CP-R-SWL ne deluje. Pazite, da kamenje
NE sega čez rob posode.
Pri problemih, ki v navodilih za montažo niso dovolj izčrpno obde-
lani, se zaradi svoje lastne varnosti obrnite na svojega dobavitelja.
2.3. Varnostni napotki za uporabnika
Upoštevajte navodila o količini kamenja v navodilih za upravljanje
peči za savno. Če kamenje za savno sega preko posode za ka-
menje, varnostni izklop CP-R-SWL ne deluje. Pazite, da kamenje
NE sega čez rob posode.
Ne odlagajte NOBENIH predmetov na peč za savno. Varnostni
izklop CP-R-SWL je vgrajen v prekrivni okvir peči za savno. Var-
nostni izklop peč za savno izklopi samo, če je peč za savno
v celoti pokrita z dovolj težko brisačo.
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo in uporabo S. 6/17
3. Opis proizvoda
3.1. Dobavni obseg
Varnostni izklop (dvodelen)
1 kos 2polni silikonski vodnik - temperaturno obstojen do 150 °C (3 m)
2 kosa 2polni silikonski vodnik - temperaturno obstojen do 150 °C (1,5 m)
8 kosov vijak z lečasto glavo M3 x 6 cm
8 kosov stična podložka M3
3.2. Funkcije proizvoda
Če nad pečjo za savno leži dovolj težka brisača, varnostni izklop CP-R-SWL
izklopi peč za savno. Tako varnostni izklop preprečuje požare. Peč za savno
serije Concept R, ki je opremljena z enim od varnostnih izklopov CP-R-SWL,
je bila testirana po EN 60335-2-53 odstavek 19.101 in jo je dovoljeno uporabljati
s krmilno napravo za savno s funkcijo daljinskega zagona ali predizbire časa.
Varnostni izklop CP-R-SWL je vgrajen v prekrivni okvir peči za
savno. Deluje lahko le, ko teža odloženega predmeta pritiska na
prekrivni okvir. Če predmet v celoti leži na kamenju za savno in/
ali na keramični skodeli, varnostni izklop NE izklopi peči za savno.
Varnostni izklop peč za savno izklopi samo, če je peč
za savno v celoti pokrita z dovolj težko brisačo.
!
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 7/17
4. Montaža
POZOR!
Okvare na napravi
Vproizvod lahko poškodujete, če za montažo uporabite akumulatorski izvijač.
Varnostni izklop montirajte z običajnim izvijačem.
Pred montažo varnostnega izklopa upoštevajte naslednje:
Peč za savno ne sme biti postavljena prosto stoječe.
Peč za savno mora biti postavljena tako, da priključna škatla gleda proti
hrbtni strani savne.
Peč za savno mora stati vodoravno. To preverite s pomočjo vodne tehtnice
in po potrebi popravite nastavitev po višini nastavljivih nog (glejte navodila
za uporabo vaše peči).
Ograja mora biti pravilno montirana. Upoštevajte, da mora biti razmik med
zgornjim robom ograje in zgornjim robom prekrivnega okvirja vsaj 42 mm
(skica).
min. 42 mm
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 8/17
4.1. Odstranjevanje prekrivnih pločevin
Za montažo varnostnega izklopa je treba odstraniti prekrivno pločevino 2 in
nasproti ležečo prekrivno pločevino 6 (glejte Sl. 1 na strani 8). Za to opra-
vite naslednje korake:
1. Z izvijačem odvijte vijaka 3 in 4.
2. Z izvijačem odvijte vijaka 1 in 5.
3. Odstranite prekrivno pločevino 2.
4. Da odstranite nasproti ležečo prekrivno pločevino 6, opravite enake de-
lovne korake.
1
2
3
4
5
6
Sl. 1 Odstranjevanje prekrivnih pločevin
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 9/17
4.2. Montaža varnostnega izklopa
Varnostni izklop je dvodelen. Da varnostni izklop deluje, se mora montirati in
priključiti oba dela.
Oba dela varnostnega izklopa montirajte na tisti strani peči, ki leži nasproti pri-
ključne škatle. Natančen položaj je podan z vnaprej izvrtanimi luknjami (glejte
Sl. 2 na strani 9).
1. Oba dela varnostnega izklopa trdno privijte levo oz. desno zgoraj na steno
peči. Za to uporabite priložene vijake. Vsak del varnostnega izklopa se mora
pritrditi s 4 vijaki.
2. Dvopolni kabel desnega dela varnostnega izklopa speljite desno spodaj med
stranskim prekritjem peči in pečjo k nasproti ležeči strani peči.
3. Dvopolni kabel levega dela varnostnega izklopa speljite levo spodaj med
stranskim prekritjem peči in pečjo k nasproti ležeči strani peči.
Sl. 2 Montaža varnostnega izklopa
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 10/17
Prosimo, upoštevajte, da morate v primeru garancijskega zahtevka pre-
dložiti kopijo računa elektro podjetja, ki je delo opravilo.
4.3. Priključitev varnostnega izklopa
Pri električni priključitvi varnostnega izklopa upoštevajte naslednje:
Montažo sme opraviti le elektro strokovnjak ali kvalicirana oseba podobne
stroke.
Električno priključitev je dovoljeno opraviti le v breznapetostnem stanju.
Upoštevajte Sl. 3 na strani 11, Priključitveni načrt na strani 14 in navodilo
za upravljanje vaše krmilne naprave za savno.
Krmilne naprave za savno s priključnimi sponkami za varnostne izklope
(npr. Pro-B2, Pro-B3, Pro-C2, Pro-C3, JUST-105D-CO, JUST-105W-CO, JUST-
105D-FI, JUST-105W-FI)
4. Priključite oba vodnika desnega dela varnostnega izklopa na sponke z ozna-
čitvijo „NC1“.
5. Priključite oba vodnika levega dela varnostnega izklopa na sponke z ozna-
čitvijo „NC2“.
6. Priključite obe žili priloženega silikonskega kabla na obe sponki „STRG“.
7. Speljite silikonski kabel h krmilni napravi za savno in priključite obe žili na
sponke z označitvijo „OSG“.
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 11/17
za krmilno
napravo za
savno oz.
za varovalko za
previsoko temperaturo
za varnostni
izklop desno
za varnostni
izklop levo
Sl. 3 Električna priključitev varnostnega izklopa
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 12/17
Krmilne naprave za savno brez priključnih sponk za varnostne izklope
(npr. WC4-B-L)
Če vaša krmilna naprava za savno nima priključnih sponk za varnostne izklope,
morate varnostni izklop vključiti v tokokrog varovalke za previsoko temperaturo
tipala peči (F1). Pri tem upoštevajte priključitveni načrt na strani 14.
1. Priključite oba vodnika desnega dela varnostnega izklopa na sponke z ozna-
čitvijo „NC1“.
2. Priključite oba vodnika levega dela varnostnega izklopa na sponke z ozna-
čitvijo „NC2“.
3. Priključite štiri priključke vodnika tipala peči na tipalo peči. Pri tem upoštevajte
navodilo za upravljanje vaše krmilne naprave za savno. (Vodniki tipala peči
tipal WC4-B-F1D in WC4-F1H so že priključeni.)
4. Priključite oba bela vodnika tipala peči skladno z navodilom za upravljanje
na krmilno napravo za savno.
5. Priključite enega od rdečih vodnikov tipala peči skladno z navodilom za
upravljanje na krmilno napravo za savno.
6. Drugi rdeči vodnik tipala peči speljite k peči za savno in ga priključite na eno
od sponk z označitvijo „STRG“.
7. Eno od žil priloženega rdečega silikonskega kabla priključite na drugo sponko
z označitvijo „STRG“.
8. To žilo rdečega silikonskega kabla speljite h krmilni napravi za savno in jo
priključite na še prosto sponko za varovalko za previsoko temperaturo.
Vodnike tipala peči in vodnike za priključitev varnostnega izklopa je do-
voljeno podaljšati pod naslednjimi pogoji:
Uporaba silikonskega vodnika obstojnega do 150 °C.
Najmanjši prečni prerez vodnika znaša 0,5 mm2.
Dolžine belih vodnikov tipala peči 10 m se NE sme preseči.
Dolžina rdečih vodnikov tipala peči k varnostnemu izklopu in k varovalki
za previsoko temperaturo ni omejena.
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 13/17
4.4. Zaključek montaže
7
8
7
Detajl
OPOZORILO!
Nevarnost požara
Pritrdilna vijaka 7 in 8 ksirata prekrivni okvir. Da bi varnostni izklop
deloval, se mora ta pritrdilna vijaka odstraniti. S tem se teža prekrivnega
okvirja prenese na vzmeti varnostne izklopa.
Odstranite pritrdilna vijaka 7 in 8.
Preverite namestitev in gibljivost prečke.
1. Na peč za savno ponovno montirajte prekrivni pločevini 2 in 6 (glejte
4.1. Odstranjevanje prekrivnih pločevin na strani 8)
2. Odstranite pritrdilna vijaka 7 in 8.
3. Preverite mehansko delovanje varnostnega izklopa, tako da okvir peči
z obema rokama večkrat potisnete navzdol. Prečka se mora samodejno
vrniti v začetni položaj.
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 14/17
7
4
3
56
belo
1 Varovalka za previsoko temperaturo
2 Temperaturno tipalo
3 Spončna letev tipala peči
4 Varnostni izklop
1
2
5 Sponka za temperaturno tipalo
6 Sponka za varovalko za previsoko
temperaturo
7 Krmilna naprava za savno
rdečerdeče
belo
rdeče
5. Priključitveni načrt
STRG STRG
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 15/17
6. Preverjanja
Pred zagonom peči za savno preverite pravilen način delovanja varnostnega
izklopa:
OPOZORILO!
Nevarnost požara
Pri naslednjem preverjanju odložite na peč za savno gorljiv predmet
(npr. brisačo).
Peči za savno ne puščajte brez nadzora, dokler na njej leži brisača.
Če pri preverjanju varnostni izklop peči za savno ne izklopi in začne
peč za savno ogrevati, brisačo takoj odstranite s peči za savno.
Na koncu testa odstranite brisačo s peči za savno.
1. Preko peči za savno obesite brisačo.
2. Vklopite krmilno napravo za savno.
Varnostni izklop izklopi peč za savno. Glede na krmilno napravo se ta
napaka prikaže z enim ali več naslednjimi sporočili o napaki:
Krmilna naprava prikaže številko napake (E ...).
Optični signal (utripajoča svetilka itd.)
Ponavljajoč opozorilni zvok
Če varnostni izklop peči za savno ne bi izklopil, ali ne bi bilo prikazano
nobeno od omenjenih sporočil o napaki, takoj opravite naslednje korake:
a. S peči za savno odstranite brisačo.
b. Izklopite krmilno napravo za savno.
c. Preverite priključek varnostnega izklopa.
d. Preverite, ali sta bila odstranjena pritrdilna vijaka 7 in 8.
e. Ponovite test.
Če varnostni izklop peči za savno še vedno ne bi izklopil, se obrnite
na vašega dobavitelja.
3. Preden ponovno vklopite krmilno napravo, odstranite brisačo s peči
za savno.
WORLD OF WELLNESS
Navodila za uporabo - uporabnik S. 16/17
7. Upravljanje
OPOZORILO!
Nevarnost požara
Če kamenje za savno sega preko posode za kamenje, varnostni izklop
CP-R-SWL NE deluje.
Pazite, da kamenje NE sega čez rob posode.
Upoštevajte navodila o količini kamenja v navodilih za upravljanje
peči za savno.
Če varnostni izklop izklopi peč za savno, leži predmet na peči. Glede na krmilno
napravo se to prikaže na različne načine:
Na krmilni napravi se prikaže sporočilo o napaki (E ...)
Optični signal (utripajoča svetilka itd.)
Ponavljajoč opozorilni zvok
Za odpravljanje napak opravite naslednje korake:
1. Izklopite krmilno napravo za savno.
2. S peči za savno odstranite predmet.
3. Ponovno vklopite krmilno napravo za savno.
Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na vašega dobavitelja.
OPOZORILO!
Nevarnost požara
Varnostni izklop CP-R-SWL je vgrajen v prekrivni okvir peči za savno.
Deluje lahko torej le, ko teža odloženega predmeta pritiska na prekrivni
okvir. Če predmet v celoti leži na kamenju za savno in/ali na keramični
skodeli, varnostni izklop NE izklopi peči za savno.
Varnostni izklop peč za savno izklopi samo, če je peč za savno
v celoti pokrita z brisačo.
Ne odlagajte NOBENIH predmetov na peč za savno.
SL
WORLD OF WELLNESS
Navodila za montažo in uporabo S. 17/17
8. Vzdrževanje
Varnostnega izklopa ni potrebno vzdrževati.
Redno preverjajte delovanje varnostnega izklopa (vsaj enkrat letno in/ali na
začetku sezone uporabe savne 6. Preverjanja na strani 15).
Embalažni material odstranite po veljavnih smernicah za odstra-
njevanje.
Izrabljene stare naprave vsebujejo ponovno uporabne
materiale
,
pa tudi škodljive snovi. Zato vaše stare naprave ne odložite med
ostale odpadke, temveč jo odstranite po krajevnih veljavnih predpisih.
9. Odstranjevanje
sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria
T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801
E [email protected] www.sentiotec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Sentiotec Safety shut-off Concept R Handleiding

Type
Handleiding