Sentiotec Pro D Handleiding

Type
Handleiding
Version 01/23 Ident-Nr. ST-M-00007-01
Sauna control unit PRO D
new function „Door sensor“
Supplement / change to the operating instructions:
PRO-D /1-041-284 Version 12/20
Product manual you can nd at: https://www.sentiotec.com/downloads or
The new function ensures optimal door monitoring for remote control!
Optionale accessories: Door sensor home SAB00103 / 1-052-723
The connection position of
STB and OSG were exchanged!
Note the change in the above product manual under the following points:
5. Electrical connection
Installing heater sensor (clamp red wires at STB)
Connecting safety device or NEW connecting door sensor at OSG clamp
8. Starting up
8.2. Settings in the technician menu
Activate door sensor
1. Open the technician menu (Press the plus, minus and On/Off buttons simultaneously)
The display shows “SEt”
2. Select “SdO” by pressing the mode button.
3. Press the On/Off button
4. Select the desired setting by using the plus button and the minus button.
● „SAF“ means SAFE - the safety device is activated (=standard)
● „dor“ means DOOR - the door sensor is activated
5. Conrm the selection by pressing the On/Off button.
6. Make other settings or leave the technician menu by pressing the On/Off button for about 3 seconds.
7. Then switch the power unit off for about 10 seconds.
EN
NEW
STB OSG
STBOSG
DE
EN
Additional sheet for instructions for use p. 2/2
Additional new settings
Maximum preset time in hours
1. Open the technician menu
2. Select “tL” by pressing the mode button.
3. Press the On/Off button
4. Select the desired setting using the plus button and the minus button
● adjustable values: 6h (=standard) / 12h / 18h / 24h
5. Conrm the selection by pressing the On/Off button.
6. Make other settings or leave the technician menu by pressing the On/Off button for about 3 seconds.
7. Then switch the power unit off for about 10 seconds.
Running time for post-drying program in minutes
1. Open the technician menu
2. Select “drY” by pressing the mode button.
3. Press the On/Off button
4. Select the desired setting using the plus button and the minus button
● adjustable values: oFF up to 60 min (30 = standard)
5. Conrm the selection by pressing the On/Off button.
6. Make other settings or leave the technician menu by pressing the On/Off button for about 3 seconds.
7. Then switch the power unit off for about 10 seconds.
10. Operation
Activating „Standby for remote operation“ with door sensor
Make sure that the sauna control unit is in standby mode
1. Press the On/Off button and the mode button simultaneously for about 3 seconds.
A countdown of 30 seconds is shown in the display. During this time, the door can be opened/closed
as often as you like. After the countdown has expired, the door must be closed!
In the display „rc“ appears
The sauna control is now ready to be started and stopped once via a remote start signal = Mode
„Standby for remote operation“
Door is opened - warning „dor“ appears in the display
- at mode „Standby for remote operation“:
To continue the mode, the door must be closed and the On/Off button has to be press for about 3 seconds.
► The countdown (30 sec.) is shown again in the display.
- in at mode „Standby“ (---):
The acknowledgment takes place automatically when the door is closed.
Version 01/23 Ident-Nr. ST-M-00008-00
Saunasteuerung PRO D
neue Funktion „Türsensor“
Ergänzung / Änderung zu der Bedienungsanleitung:
PRO-D /1-041-284 Version 12/20
Bedienungsanleitung unter: https://www.sentiotec.com/downloads oder
Die neue Funktion gewährleistet eine optimale Türüberwachung bei Fernwirken!
optionales Zubehör: Türsensor Home SAB00103 / 1-052-723
Die Anschlussposition von
STB und OSG wurden getauscht!
Beachten Sie die Änderungen in den oben angeführten Bedienungsanleitungen unter folgenden Punkten:
5. Elektrischer Anschluss
Ofenfühler anschließen (rote Leitungen an STB anklemmen)
Sicherheitsabschaltung anschließen bzw. NEU Türsensor
8. Inbetriebnahme
8.2. Einstellungen im Technikermenü
Türsensor aktivieren
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (im Standby-Modus gleichzeitig die Tasten Plus, Minus und Ein/Aus
drücken)
Die Anzeige am Bedienteil zeigt „SEt“
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste „SdO“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
4. Wählen Sie durch drücken der Minus-Taste oder Plus-Taste den gewünschten Wert aus.
● „SAF“ bedeutet SAFE - die Sicherheitabschaltung ist aktiviert (Standard)
● „dor“ bedeutet DOOR - der Türsensor ist aktiv
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-Menü durch drücken der Ein/
Aus-Taste für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten Sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
NEU
STB OSG
STBOSG
DE
DE
Zusatzblatt zur Bedienungsanleitung S. 2/2
Zusätzliche neue Einstellungen
Maximale Vorwahlzeit in Stunden
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste „tL“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
4. Wählen Sie durch drücken der Minus-Taste oder Plus-Taste den gewünschten Wert aus.
● Einstellbare Werte 6h (=standard) / 12h / 18h / 24h
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-Menü durch drücken der Ein/
Aus-Taste für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Laufzeit Nachtrockenprogramm in Minuten
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste „drY“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
4. Wählen Sie durch drücken der Minus-Taste oder Plus-Taste den gewünschten Wert aus.
● Einstellbare Werte: oFF bis 60 min (30 =standard)
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-Menü durch drücken der Ein/
Aus-Taste für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
10. Bedienung
Standby für Fernwirken (mit Türsensor) aktivieren
Stellen Sie sicher, dass sich die Saunasteuerung im Standby-Modus bendet.
1. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Ein/Aus-Taste und die Mode-Taste
In der Anzeige wird ein Countdown von 30 Sekunde angezeigt. Die Tür kann in dieser Zeit beliebig
oft geöffnet / geschlossen werden. Nach Ablauf des Countdown muss die Türe geschlossen sein!
In der Anzeige wird „rc“ angezeigt
Die Saunasteuerung ist nun bereit, um über ein Fernstartsignal einmalig gestartet und gestoppt
zu werden = Modus „Standby für Fernwirken“
Tür wird geöffnet - im Display erscheint Warnung „dor“
- im Modus „Standby für Fernwirken“:
Um den Modus fortzusetzen muss die Tür geschlossen werden und für ca. 3 Sekunden die Ein/Aus-Taste
gedrückt werden.
► In der Anzeige wird wieder der Countdown (30 Sek.) angezeigt
- im Modus Standby (---):
Die Quittierung erfolgt automatisch, wenn die Tür geschlossen wird.
Version 12/20 Ident-Nr. 1-041-284
RU
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
English
Sauna control unit
Pro D
Pro D2 1-041-288/PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290/PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291/PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292/PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293/PRO-D3
D3 white 1-041-294/PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295/PRO-D3I
D3i white 1-041-296/PRO-D2IW
Table of Contents
1. About this instruction manual 6
2. Important information for your safety 7
2.1. Intended use 7
2.2. Safety information for the installer 8
2.3. Safety information for the user 9
3. Product description 10
3.1. Specicationssupplied 10
3.2. Optional accessories 10
3.3. Product functions 11
3.4. Sauna operating modes 15
3.5. Sensor operating modes 15
4. Installation 18
4.1. Installing the power supply unit 18
4.2. Installing the control panel 20
4.3. Installing the heater sensor F1 with overheat cut-out 23
4.4. Installing bench sensor F2 (optional) 24
4.5. Installing humidity sensor FTS2
(optional, only Pro D3/Pro D3i) 24
4.6. Installing foil sensor FTS2 (optional, only Pro D2i/Pro D3i) 25
5. Electrical connection 26
5.1. Connecting the power supply cable, heater and evaporator 27
5.2. Connecting the control panel 28
5.3. Connecting the light 29
5.4. Connecting the fan (optional) 29
5.5. Connecting additional output (optional, only Pro D2i/Pro D3i) 29
5.6. Connecting the power booster (optional) 30
5.7. Connecting heater sensor F1 30
EN
5.8. Installing bench sensor F2 (optional) 30
5.9. Connecting humidity sensor FTS2
(optional, only Pro D3/Pro D3i) 30
5.10. Connecting foil sensor (optional, only Pro D2i/Pro D3i) 31
5.11. Connecting the safety cut-out 31
5.12. Remote start 31
5.13. Status output 32
5.14. Finishing the installation 32
6. Performing tests 32
7. Terminal diagram 34
8. Commissioning 35
8.1. Setting the function selector switch 35
8.2. Settings on the technician menu 38
9. Controls 45
9.1. Control panel Pro D2 45
9.2. Control panel Pro D2i 45
9.3. Control panel Pro D3 46
9.4. Control panel Pro D3i 46
9.5. Additional output control panel Pro D (optional) 47
9.6. Power unit 47
10. Operation 48
10.1. Switching on the light on the power supply unit (cleaning lights) 48
10.2. Switching on the power unit 48
10.3. Activating the control panel 49
10.4. Additional output control panel Pro D (optional) 49
10.5. Starting sauna mode 50
10.6. Switchingosaunamode 50
10.7. Starting combi mode (only Pro D3/Pro D3i) 51
10.8. Switchingocombimode(onlyProD3/ProD3i) 51
10.9. Starting additional output (only Pro D2i/Pro D3i) 52
10.10.Switchingoadditionaloutput(optional,onlyProD2i/ProD3i) 54
10.11. Switching on the light 55
10.12.Switchingothelight 55
10.13. Starting the fan 56
10.14.Switchingothefan 56
10.15. Setting the preset time 57
10.16. Cancelling the preset time function 58
10.17. Setting the duration 58
10.18. Activating standby for remote operation 59
10.19. Changing the settings 59
10.20. Cancelling the post-drying program (only Pro D3/ProD3i) 60
10.21.Switchingofunctions 60
10.22. Deactivating the control panel 60
10.23.Switchingothepowersupplyunit 60
11. User programs 61
11.1. Preset user programs 61
11.2. Accessing user programs 62
11.3. Creating your own user programs 62
12. The Eco-function 64
13. Cleaning and maintenance 65
13.1. Cleaning 65
13.2. Maintenance 65
EN
14. Disposal 65
15. Troubleshooting 66
15.1. Error messages 66
15.2. Low-water display (only Pro D3/Pro D3i) 67
15.3. Fuses 67
16. Technical data 68
16.1. Power unit 68
16.2. Control panel Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i 70
16.3. Additional output control panel Pro D (optional) 70
Instructions for installation and use p. 6/70
1. About this instruction manual
Read these installation and operating instructions carefully and keep them within
reach of the sauna control unit. This ensures that you can refer to information
about your safety and the operation at any time.
Symbols used for warning notices
In these instructions for installation and use, a warning notice located next to
an activity indicates that this activity poses a risk. Always observe the warning
notices. This prevents damage to property and injuries, which in the worst case
may be fatal.
The warning notices contain keywords, which have the following meanings:
DANGER!
Serious or fatal injury will occur if this warning notice is not observed.
WARNING!
Serious or fatal injury can occur if this warning notice is not observed.
CAUTION!
Minor injuries can occur if this warning notice is not observed.
ATTENTION!
This keyword is a warning that damage to property can occur.
Other symbols
This symbol indicates tips and useful information.
These installation and operating instructions can also be found in the
downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
EN
Instructions for installation and use p. 7/70
2. Important information for your safety
The sauna control units of the Pro D series have been produced
in accordance with the applicable safety rules and regulations.
However, hazards may occur during use. Therefore adhere to the
followingsafetyinformationandthespecicwarningnoticesin
the individual chapters. Also observe the safety information for the
devices connected.
2.1. Intended use
The sauna control units of the Pro D series are used exclusively for
operating and controlling the sauna functions in accordance with
the technical data.
The sauna control units of the Pro D series may only be used for
operatingandcontrollingasaunaheaterwhichhasbeencertied
as satisfying the combustion test described in paragraph 19.101 of
EN 60335-2-53. If the heater does not meet this requirement, an
appropriate safety precaution must be taken (for example: safety
shut-o,see5.11onpage31).
The sauna control units of the Pro D series may only be used for
operating and controlling 3 heating circuits with a maximum heating
capacity of 3.5 kW per heating circuit. The maximum evaporator ca-
pacity is 3.5 kW. The maximum additional output capacity is 3.5 kW.
Any use exceeding this scope is considered improper use. Improper
use can result in damage to the product, severe injuries or death.
Instructions for installation and use p. 8/70
2.2. Safety information for the installer
Installationmayonlybeperformedbyaqualiedelectricianor
similarlyqualiedperson.
Work on the sauna control unit may only be performed when the
power has been disconnected.
A fully disconnecting all-pole isolating device compliant with
overvoltagecategoryIIImustbettedon-site.
The sauna control unit must be installed outside the sauna room
at a height of approx. 1.70 m or in accordance with the rec-
ommendation issued by the sauna manufacturer. The ambient
temperature must be within a range spanning -10 °C to +40 °C.
The heater sensor must be attached in a way that it is not af-
fectedbyaowofair.
The heater supply cable must have a minimum cross-sectional
area of 2.5 mm2 and be temperature resistant up to 150 °C.
Any local regulations applicable at the installation location should
also be observed.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotexplainedinsucientdetailintheinstallation
instructions.
EN
Instructions for installation and use p. 9/70
2.3. Safety information for the user
The sauna control unit must not be used by children under
8 years old.
The sauna control unit may be used by children above 8 years
old, by persons with limited psychological, sensory or mental
capabilities or by persons with lack of experience/knowledge
only when:
They are supervised.
They have been shown how to use the device safely and
are aware of the hazards that could occur.
Children must not play with the sauna control unit.
Children under 14 years of age may only clean the sauna control
unit if they are supervised.
● Forhealthreasons,donotusethesaunawhenundertheinu-
ence of alcohol, medication or drugs.
Make sure that no combustible objects have been placed on the
sauna heater before the sauna control unit is switched on.
Make sure that no combustible objects have been placed on the
heater before activating the preset time function or the stand-by
mode for the remote start.
Make sure that no combustible objects have been placed on
or in front of the infra-red lamp before the sauna control unit is
switched on.
Make sure that no combustible objects have been placed on
the infra-red lamp before activating the preset time function or
the stand-by mode for the remote start.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotdescribedinsucientdetailintheoperating
instructions.
Instructions for installation and use p. 10/70
3. Product description
3.1. Specications supplied
Operating unit (depending on version Pro D2/D2i/D3/D3i)
Power unit
Heater sensor with integrated overheat cut-out
Sensor wires
Installation material
Wire jumper for bridging terminals V1 and Wm for combi heaters without
low-watershut-o
3.2. Optional accessories
Bench sensor (1-009-231/O-F2), sensor cables 1.5 m
Humidity temperature sensor (1-010-081/O-FTS2), sensor cables 3 m
Foil sensor (1-014-445/P-ISX-FF), sensor cables 3 m
Power booster (1-008-779/O-S2-18, 1-009-280/O-S2-30)
● Safetyshut-o(SFE-xxxxx)
Operating unit Pro D2 (1-040-159/PRO-D2-CU)
Operating unit Pro D2 white (1-040-161/PRO-D2W-CU)
Operating unit Pro D2i (1-040-163/PRO-D2I-CU)
Operating unit Pro D2i white (1-040-165/PRO-D2IW-CU)
Operating unit Pro D3 (1-040-167/PRO-D3-CU)
Operating unit Pro D3 white (1-040-169/PRO-D3W-CU)
Operating unit Pro D3i (1-1040-173/PRO-D3I-CU)
Operating unit Pro D3i white (1-1-040-173/PRO-D3IW-CU)
Additional output control panel Pro D (1-040-174/PRO-DA-CU)
Additional output control panel Pro D white (1-040-175/PRO-DAW-CU)
Pro D BUS converter RS485 (1-045-317 / PRO-D-CON)
ProNet web server (1-017-521 / PRO-NET)
Remote start system (1-051-003 / FS-SY)
Door sensor system (1-052-722 / SAB00102)
EN
Instructions for installation and use p. 11/70
3.3. Product functions
Pro D2/Pro D2 white
The sauna control unit Pro D2/Pro D2 white features the following functions:
Regulation of sauna heaters with a heating output of up to 10.5 kW in the
temperature range spanning 30 °C to 110 °C.
A power booster allows the maximum switching capacity to be increased from
10.5 kW to 18 kW or 30 kW.
Optional dimming or activation of a cubicle light (up to 100 W)
Optional dimmer function or activation of a fan (up to 100 W)
Remote start function
Status output
Preset time function (up to 6 hours)
User programs
The user programs enable favourite sauna settings to be saved and accessed
again.Thereare5presetuserprogramsavailablewhichcanbemodied
according to user requirements.
Automatic heating period limiter
The sauna control unit shuts down automatically after the maximum heating
period for safety reasons. The maximum heating period can be set to 6 h,
12 h, 18 h or 24 h.
Overheat cut-out
The overheat cut-out is installed in the housing for the heater sensor. Should
the sauna heater continue heating after reaching the preferred temperature
duetoadefect,theoverheatcut-outswitchesthesaunaheateroatatem-
perature of approx. 139 °C.
Instructions for installation and use p. 12/70
Pro D2i/Pro D2i white
Same functional scope as the Pro D2/Pro D2 white, however with further additions:
Additional output
Either for dimming (up to 500 W), switching (up to 3.5 kW) or regulating the
sauna room temperature via the additional output.
The additional output has no overheat cut-out. For this reason, only intrinsi-
cally safe appliances should be operated using the additional output.
If infra-red heaters are connected to the additional output, they must
have an overheat cut-out. We recommend using the following infra-
red lamps:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R,
1-027-781/DIR-500-R, 1-027-846/WIR-500-R,
1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R, 1-027-844/WIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G,
1-027-788/ECO-500-R, 1-027-787/ECO-500-G,
1-027-790/ECO-750-R
If one of the following infra-red heater panels is connected to an ad-
ditional output, the foil sensor 1-014-445/P-ISX-FF must be used and
activated on the technician menu (see “Activating/deactivating foil
sensor (only Pro D2i/Pro D3i)” on page 39):
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175,
1-028-784/IR-WP-390, 1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175,
1-028-601/IR-WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
EN
Instructions for installation and use p. 13/70
Pro D3/Pro D3 white
The sauna control unit Pro D3/Pro D3 white features the following functions:
Regulation of combi heaters with a heating output of up to 10.5 kW and
evaporator output of up to 3.5 kW in the temperature range spanning 30 °C
to 110 °C and a humidity range spanning 0% to 100%.
A power booster allows the maximum switching capacity to be increased from
10.5 kW to 18 kW or 30 kW.
Optional dimming or switching of a cublicle light (up to 100 W)
Optional dimmer function or control of a fan (up to 100 W)
Remote start function
Status output
Preset time function (up to 6 hours)
User programs
The user programs enable favourite sauna settings to be saved and accessed
again.Thereare5presetuserprogramsavailablewhichcanbemodied
according to user requirements.
Automatic heating period limiter
The sauna control unit shuts down automatically after the maximum heating
period for safety reasons. The maximum heating period can be set to 6 h,
12 h, 18 h or 24 h.
Post-drying program
Oncecombi-modehasnished,thepost-dryingprogramstartsautomatically
to prevent mould or rot from forming in the sauna room. This involves heating
the sauna room to 80 °C with the fan running for 30 minutes.
Overheat cut-out
The overheat cut-out is installed in the housing for the heater sensor. Should
the sauna heater continue heating after reaching the preferred temperature
duetoadefect,theoverheatcut-outswitchesthesaunaheateroatatem-
perature of approx. 139 °C.
Instructions for installation and use p. 14/70
Pro D3i/Pro D3i white
Same functional scope as the Pro D3/Pro D3 white, however with further additions:
Additional output
Either for dimming (up to 500 W), switching (up to 3.5 kW) or regulating
the sauna room temperature via the additional output.
The additional output has no overheat cut-out. For this reason, only intrinsi-
cally safe appliances should be operated using the additional output.
If infra-red heaters are connected to the additional output, they must
have an overheat cut-out. We recommend using the following infra-
red lamps:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R,
1-027-781/DIR-500-R, 1-027-846/WIR-500-R,
1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R, 1-027-844/WIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G,
1-027-788/ECO-500-R, 1-027-787/ECO-500-G,
1-027-790/ECO-750-R
Sauna operating mode
Combi operating mode
Additional output
Light
Fan
Preset time
User programs
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Fig. 1 Overview of Pro D functions
EN
Instructions for installation and use p. 15/70
If one of the following infra-red heater panels is connected to an ad-
ditional output, the foil sensor 1-014-445/P-ISX-FF must be used and
activated on the technician menu (see “Activating/deactivating foil
sensor (only Pro D2i/Pro D3i)” on page 39):
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175,
1-028-784/IR-WP-390, 1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175,
1-028-601/IR-WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
3.4. Sauna operating modes
The sauna control unit Pro D2/Pro D2i enables sauna mode operation. The sauna
control unit Pro D3/Pro D3i provides two operating modes, sauna mode and
combi mode.
Sauna operating mode
Dry heat is provided in sauna mode. The temperature in the room is high
(80 to 100 °C) The humidity level of maximum 10% is low.
Combi mode
The evaporator operates along with the sauna heater in combi mode.
The temperature in the sauna room is lower (approx. 40 to 65 °C) than in sauna
mode, with the relative humidity being considerably higher, spanning 35% to
approximately 70%. The maximum humidity level which can be set depends on
the temperature of the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the
maximum humidity level which can be set.
Instructions for installation and use p. 16/70
3.5. Sensor operating modes
The sauna control units of the Pro D series can be operated with one or
two sensors. A temperature sensor (bench sensor F2) or a humidity sensor
(FTS2, only Pro D3/Pro D3i) can be used as the second sensor.
Single-sensor mode (F1)
The single-sensor mode is activated at the factory. For changing this setting:
see “Activating two-sensor operation” on page 36.
In single-sensor mode, the sauna control unit is operated only with the heater sen-
sorwithoverheatcut-out(F1)only.Thisisincludedinthespecicationssupplied.
The sauna control unit displays the actual temperature by default. The set tem-
perature is displayed during setting. If it is to be permanently displayed it must be
activated during commissioning (see “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 37)
The maximum humidity level (only Pro D3/Pro D3i) which can be set in single-
sensor mode is based on the temperature above the heater and the humidity
is timed. Only the set humidity level (in % of relative humidity) is shown on the
sauna control unit display. The actual humidity level in the sauna room when
humidity is timed depends on the size of the room and the evaporator capacity,
andmaydierfromthesetlevel.
EN
Instructions for installation and use p. 17/70
Two-sensor mode with bench sensor (F2)
Two-sensor mode must be activated using the function selection switch
(see “Activating two-sensor operation” on page 36).
In two-sensor operation with bench sensor, a second temperature sensor (bench
sensor) is installed above the rear sauna bench. The sauna control unit displays
the temperature measured by the bench sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with bench sensor, the humidity (only Pro D3/Pro D3i) is
timed. Only the set value for the humidity level (in % of relative humidity) is dis-
played by the sauna control unit. The actual humidity level in the sauna room
when humidity is timed depends on the size of the room and the evaporator
capacity,andmaydierfromthesetlevel.
Two-sensor mode with humidity temperature sensor (FTS2, only Pro D3/Pro D3i)
Two sensor mode must be activated using the function selection switch
(see “Activating two-sensor operation” on page 36).
When a humidity temperature sensor is used in two-sensor mode, the sauna
control unit displays the temperature which is measured by the humidity tem-
perature sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with humidity temperature sensor, the evaporator is reg-
ulated in accordance with the humidity level measured in the sauna room.
The actual value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by
the sauna control unit.
Installation instructions, for professionals only p. 18/70
4. Installation
4.1. Installing the power supply unit
Observe the following points when installing the sauna control unit:
The power supply unit of the sauna control unit must be installed outside the
sauna room or in accordance with the recommendation issued by the sauna
manufacturer.
The ambient temperature must be within a range spanning -10 °C to +40 °C.
The sensors may only be connected using the sensor leads supplied with the
unit, which are heat-resistant up to 150 °C.
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is protected against splashing water, however direct
contact with water could still damage the unit.
Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of
95% is not exceeded.
The sensor leads may be extended under the following conditions:
If a silicon lead resistant to temperatures up to 150 °C is used.
The minimum cross-sectional area of the wire is 0.5 mm2.
The length of the heater sensor leads must NOT exceed 10 m.
ATTENTION!
Sources of interference can have a negative eect on signal transmission
Route all sensor leads separately from other mains cables and control leads.
Use conduit to protect wires with only one layer of insulation (double insulation).
EN
Installation instructions, for professionals only p. 19/70
Fig. 2 Position of the attachment device and the installation holes
(dimensions in mm)
C
To install the sauna control unit, perform the following steps:
1. Screw two cross-head screws (16 mm) into the wall of the sauna at a height
of approx. 1.70 m and leaving a protruding length of 7 mm. The two screws
must be placed at a distance of 145 mm from each other (see Fig. 2).
2. Press the clip locks C in lightly using a screwdriver and remove the cover
from the housing (see Fig. 3).
3. Fasten the sauna control unit onto the cross-head screws using the attach-
ment device A as an aid (see Fig. 2).
4. Screw two cross-head screws (16 mm) into the lower fastening holes B
(see Fig. 2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig. 3 Removing the cover from the housing
Installation instructions, for professionals only p. 20/70
4.2. Installing the control panel
The control panel 2 is installed on the cabin wall at a maximum distance of
10 metres from the power supply unit 1 (see Fig. 4).
Installation requires the use of a standard jigsaw, for example,
to cut out the recess for the control unit. The control panel can be
either inside or outside the cubicle.
* For installation inside a sauna cubicle, a minimum clearance of 30 cm
from the cubicle roof must be maintained (see Fig. 4).
ATTENTION!
Damage to the unit
The control unit 2 of the sauna control unit is splash-proof (protection class
IP IPX4).
Work on the control panel may only be carried out using a standard screwdriver.
Using a cordless screwdriver may cause irreparable damage to the housing.
Power supply
unit External view
Control
panel
1
2
Fig. 4 Control panel position
* for assembly inside the cabin
min. 30 cm *
EN
Installation instructions, for professionals only p. 21/70
1. Cut out the 70 x 65 or 60 x 48 mm recess using a jigsaw, for example (see
Fig. 5 and Fig. 6).
2. Provide cable guides for the connecting cables.
3. Screw the housing to the cabin wall through the hole with the 4 or 2 wood
screws enclosed.
Fig. 5 Installing the Pro D control panel
Fig. 6 Installing the control panel additional output (optional)
65
70
20
20
5
35
06
48
35
20
20
3
Installation instructions, for professionals only p. 22/70
4. The front panel of the control unit is inserted with slight pressure into the hous-
ing. Ensure that the lower catches engage noticeably.
Fig. 7 In-stalling the control panel
5. Connect the 4-pin connector to the RJ11 socket on the control unit.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 23/70
4.3. Installing the heater sensor F1 with overheat cut-out
Observe the following points when installing the heater sensor:
The heater sensor must be installed on the rear of the heater, above the mid-
dle of the sauna heater. A clearance of approx. 15 cm from the ceiling of the
sauna room must be maintained.
● Theheatersensormustbeattachedinawaythatitisnotaectedbyaow
of air.
To install the heater sensor, perform the following steps (see Fig. 8):
1. Route the two 2-core heater sensor leads in the wall of the sauna room
totheheatersensorinstallationlocationandaxtheheatersensorleads
using cable clips.
2. Pull the two half-shells 1 of the heater sensor apart.
3. Connect the four connections for the heater sensor lead 5 in accordance
with Fig. 8.
4. Place the connection panel 2 crossways (as shown in Fig. 8) in the heater
sensor half-shells.
5. Place the two half-shells together, screw them together using the two cross-
head screws 3 (9 mm) and check whether the heater sensor has been
securely closed.
6. Install the heater sensor on the rear of the heater using the two wood screws
enclosed 6 (16 mm).
1 Heater sensor half-shells
2 Connection panel
3 Cross-head screws (9 mm)
4 Heater sensor
5 Heater sensor leads
6 Wood screws (16 mm)
Fig. 8 Installing the heater
sensor
Red
White
White
Red
Installation instructions, for professionals only p. 24/70
4.4. Installing bench sensor F2 (optional)
The bench sensor must be installed on the wall of the sauna room, above the
rear bench seat. A clearance of approx. 15 cm from the roof of the sauna room
must be maintained.
To install the bench sensor, perform the following steps:
1. Route the two 2-core bench sensor leads in the wall of the sauna room to
thebenchsensorinstallationlocationandaxthebenchsensorleadsus-
ing cable clips.
2. Pull the two half-shells of the bench sensor apart.
3. Connect the two connectors for the bench sensor lead to the two middle
terminals on the connection panel.
4. Place the connection panel crossways in the bench sensor half-shells.
5. Place the two half-shells together and screw them together using the two
cross-head screws (9 mm).
6. Check whether the bench sensor has been securely closed.
7. Install the bench sensor on the wall of the sauna room using the two wood
screws enclosed (16 mm). Maintain a clearance of 15 cm from the roof of
the sauna room.
4.5. Installing humidity sensor FTS2
(optional, only Pro D3/Pro D3i)
The humidity temperature sensor must be installed on the wall of the sauna
room above the rear bench seat. A distance of approx. 15 cm from the roof of
the sauna must be maintained.
To install the humidity temperature sensor, perform the following steps:
1. Route the two 5-core bench sensor leads in the wall of the sauna room to
thehumiditytemperaturesensorinstallationlocationandaxthesensor
leads using cable clips.
2. Install the humidity temperature sensor to the wall of the sauna room using
the two wood screws enclosed (16 mm). Maintain a clearance of 15 cm from
the roof of the sauna room.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 25/70
4.6. Installing foil sensor FTS2 (optional, only Pro D2i/Pro D3i)
If one of the following infra-red heater panels is connected to an additional output,
the foil sensor 1-014-445/P-ISX-FF must be used:
1-028-348/IR-WP-100
1-028-343/IR-WP-175
1-028-784/IR-WP-390
1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100
1-028-941/IR-WPHL-175
1-028-601/IR-WPHL-390
1-028-885/IR-WPHL-510
When installing the foil sensor, observe the operating instructions for the
infra-red heater panels.
Use of a foil sensor must be activated on the technician menu (see “Activat-
ing/deactivating foil sensor (only Pro D2i/Pro D3i)” on page 39).
Installation instructions, for professionals only p. 26/70
5. Electrical connection
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit may only be used for operating and controlling 3 heat-
ing circuits with a maximum heating capacity of 3.5 kW per heating circuit.
The maximum evaporator output (only Pro D3/Pro D3i) is 3.5 kW. The maxi-
mum additional output (only Pro D2i/Pro D3i) is 3.5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Low-voltage connection area
2 Terminal strips for safety cut-out, remote
start, status output and sensor wires
3 Function selection switch
4 Cable gland for control panel, F2, FTS2
and foil sensors
5
Cable gland for F1 sensor and status output
6 Cable gland for safety cut-out and
remote start
7 Cable gland for evaporator wire and
additional output
8 Cable gland for heater wire
9 Cable gland for power supply cable
a Cable gland for power booster
b Cable gland for lights and fan
c
Terminal strip for heater and evaporator wires,
power supply cable and additional device
d Terminal strip for lights and fan
e Terminal strip for power booster
f Connection area for 230 V/400 V
g Earth rail
h RJ10 socket for the control panel
g
h
EN
Installation instructions, for professionals only p. 27/70
Please observe that in the event of a guarantee claim, a copy of the bill
from the electrician performing the work must be presented.
Observe the following points when connecting the power to the sauna control unit:
Installationmayonlybeperformedbyaqualiedelectricianorsimilarlyquali-
edperson.
Work on the sauna control unit may only be performed when the power has
been disconnected.
● Theremustbeaxedconnectionfortheelectricalpowersupply.
A fully disconnecting all-pole isolating device compliant with overvoltage
categoryIIImustbettedon-site.
Observe the terminal diagram (Fig. 10) on page 34.
5.1. Connecting the power supply cable, heater and evaporator
1. Feed the power supply, heater and evaporator cable (only Pro D3/Pro D3i) through
the cable glands 9, 8, 7 into the connection area for 230 V/400 V f.
2. Connect the power supply cables to the terminal strip c in accordance
with the terminal diagram. Observe the operating instructions for the appli-
ances concerned.
3. If the evaporator does not feature an automatic low-water indicator, then
perform the following step as well:
Use the wire jumper enclosed to connect terminal “V1” to terminal “Wm”.
Installation instructions, for professionals only p. 28/70
5.2. Connecting the control panel
1. Feed the connection cable for the control panel through the cable gland 4
into the low-voltage connection area 1.
2. Connect the plug of the RJ-10 cable to the connection socket h.
Fig. 9 Connection example of the Pro D3i
The sauna control units of the Pro D series enable operation of up to
2 Pro D control panels and an additional output control panel on one
power supply unit. Always use the “Y adapter” supplied with the control
panel for connecting the optional control panel (“3.2. Optional acces-
sories” on page 10).
EN
Installation instructions, for professionals only p. 29/70
WARNING!
Risk of re
The additional output has no overheat cut-out. For this reason, only
intrinsically safe devices should be operated using the additional output.
If infra-red heaters are connected to the additional output, they must
have an overheat cut-out.
If infra-red heater panels are connected to an additional output, the
foil sensor 1-014-445/P-ISX-FF must be used and activated on the
technician menu (see “Activating/deactivating foil sensor (only
Pro D2i/Pro D3i)” on page 39).
5.3. Connecting the light
1. Feed the light cable through the cable gland b into the connection area
for 230 V/400 V f.
2. Connect the light cable to the terminal strip d in accordance with the terminal
diagram. Observe the operating instructions for the appliance concerned.
5.4. Connecting the fan (optional)
1. Feed the light cable through the cable gland b into the connection area
for 230 V/400 V f.
2. Connect the fan cable to the terminal strip d in accordance with the terminal
diagram. Observe the operating instructions for the appliance concerned.
5.5. Connecting additional output (optional, only Pro D2i/Pro D3i)
The additional output can, for example, be used for an infra-red lamp or infra-red
heater panels.
1. Feed the connection cable for the additional device through the cable gland 7
into the connection area for 230 V/400 V f.
2. Connect the power supply cables to the terminal strip c in accordance
with the terminal diagram. Observe the operating instructions and safety
instructions for the appliance concerned.
Installation instructions, for professionals only p. 30/70
5.6. Connecting the power booster (optional)
1. Feed the cable for the power booster through the cable gland a into the
connection area for 230 V/400 V g.
2. Connect the cable for the power booster to the terminal strip e in
accordance with the connection diagram. To do so, use terminal
ST1” for the safety circuit, and terminal “ST2” for the control circuit.
Observe the operating instructions for the appliance concerned.
5.7. Connecting heater sensor F1
1. Feed the wires for the heater sensor through the cable gland 5 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the red wires for the heater sensor to the terminals labelled “STB
in terminal strip 2.
3. Connect the white wires for the heater sensor to the terminals labelled “F1
in terminal strip 2.
5.8. Installing bench sensor F2 (optional)
1. Feed the wires for the bench sensor through the cable gland 4 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the bench sensor to the terminals labelled “F2” in
terminal strip 2.
5.9. Connecting humidity sensor FTS2
(optional, only Pro D3/Pro D3i)
1. Feed the wires for the sensor through the cable gland 4 into the low-voltage
connection area 1.
2. Connect the wires for the temperature sensor to the terminals labelled “F2
in terminal strip 2.
a. Connect the black wire to the right terminal.
b. Connect the brown wire to the left terminal.
3. Connect the wires for the humidity sensor to the terminals labelled “+ S -
in terminal strip 2.
c. Connect the green wire to terminal “+”.
d. Connect the orange wire to terminal “S”.
e. Connect the red wire to terminal “-”.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 31/70
5.10. Connecting foil sensor (optional, only Pro D2i/Pro D3i)
1. Feed the wires for the sensor through the cable gland 4 into the low-voltage
connection area 1.
2. Connect the sensor cables for the sensor to the terminals labelled “FF
in terminal strip 2.
5.11. Connecting the safety cut-out
EN 60335-2-53 states that sauna control units with remote control may only be
usedforoperatingandregulatingasaunaheaterwhichhassatisedthecom-
bustion test described in paragraph 19.101.Alternatively, a suitable safety cut-out
devicecanbeinstalledinorabovetheheater.Thisshutsthesaunaheateroif
items such as a towel are placed on the sauna heater.
To install the safety cout-out device, perform the following steps:
1. Install the safety cut-out device in accordance with the operating instructions
for the device.
2. Feed the wires for the safety cut-out device through the cable gland 6 into
the low-voltage connection area 1.
3. Connect the wires for the temperature sensor to the terminals labelled “OSG
in terminal strip 2.
Ifasafetycut-outisnotinstalled,ajumpermustbettedattheterminals
labelled “OSG”.
5.12. Remote start
The remote start device is connected using terminals “S”, “B” and “C”. “S” stands
for sauna mode and “C” for evaporator mode. “B” is a +24 V DC output. The pre-
ferred operating mode must be activated using a switch or actuator on the terminal.
S” and “C” can optionally be allocated to user program 1 and 2 (see “Remote
start” on page 37).
Installation instructions, for professionals only p. 32/70
WARNING!
The following tests must be performed with the power supply
switched on. There is a danger of electric shock.
NEVER touch live parts.
5.13. Status output
Any electrical device can be connected to the status output terminal which is
suitable for 24 V DC voltage and draws a current no greater than 200 mA. Make
sure the polarity is correct when connecting a device. If LEDs are used, a suit-
able series resistor must be used.
5.14. Finishing the installation
1. Connect the earth conductor for the power supply cable and all devices
to the earth bar g.
2. Place the cover of the housing on the upper edge of the junction box.
3. Push the clip locks inwards lightly, and turn the cover of the housing down-
wards until it engages audibly.
6. Performing tests
Thefollowingtestsmustbeperformedbyacertiedelectricaltter.
1. Check the contact of the earth conductors on the earth conductor terminal.
2. Check the overheat cut-out on the heater sensor F1.
a. Switch on the sauna control unit.
b. Open the heater sensor and disconnect one of the two red wires for
the heater sensor.
A recurring warning tone sounds, “002” appears in the display.
► Thecontrolunitswitchesotheheater.
c. Switchothesaunacontrolunit.
d. Reconnect the red wire for the heater sensor.
e. Now disconnect one of the white wires for the heater sensor.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 33/70
f. Switch on the sauna control unit.
A recurring warning tone sounds, “4F1” appears in the display.
► Thecontrolunitswitchesotheheater.
g. Switchothesaunacontrolunit.
h. Reconnect the white wire for the heater sensor.
3. Check the phase circuit for sauna mode L1, L2, L3 is connected to U, V, W.
4. Only Pro D3/Pro D3i: Check the phase circuit for evaporator mode L1, L2,
L3 is connected to U, V1, W.
5. Only Pro D3/Pro D3i Ensure the phase circuit for L3 is connected to W1
when the device connected to the additional output is activated.
6. Check the maximum permissible heating output of 3.5 kW per phase on the
sauna control unit.
7. If there is an optional power booster:
a. Check the control leads ST1, ST2 and ST3.
b. Check the maximum permissible heating output of 3 kW per phase on
the power booster S2-18.
c. Check the maximum permissible heating output of 7 kW per phase on
the power booster S2-30.
Installation instructions, for professionals only p. 34/70
Fig. 10 Terminal diagram
Brown
Black
Red
Orange
Green
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Humidity sensor (FTS2)
2 Status output
3 Remote start
4 Additional output (max. 3.5 kW)
5 Evaporator (max. 3.5 kW)
6 Heating system (max. 10.5 kW)
7 Power supply for the
sauna control unit
8 Power booster
9 Fan
a Light
b Earth bar
c Heater sensor with over-
heat cut-out (F1)
d Bench sensor (F2)
e Foil sensor
5
a
d
8
e
rd rd wt wt
7. Terminal diagram
EN
Installation instructions, for professionals only p. 35/70
Setting the heating time limit
The maximum heating time is set to 6 hours as
standard. The sauna control unit shuts down
automatically after the maximum heating time
for safety reasons.
The function selection switch in the low-voltage
connection area allows the maximum heat-
ing period to be set to 12 hours,18 hours or
24 hours. The required positions of the func-
tion selection switch can be found in the table
on the right.
8. Commissioning
8.1. Setting the function selector switch
Fig. 11 Function selection
switch - Standard setting
EN60335-2-53speciesamaximumheatingtimelimitof6hoursfor
private saunas. For saunas in hotels, apartment blocks and similar
locations, a maximum heating time limit of 12 hours is permissible.
Extending the heating time limit to 18 hours or 24 hours is only permit-
ted in public saunas.
!
Function
selection
switch
1 2
6 hours ON ON
12 hours OFF ON
18 hours ON OFF
24 hours OFF OFF
The function selection switch in the
low-voltage connection area allows
a variety of product functions to be
activated. The figure at the right
shows the standard setting for the
function selection switch.
Note that the control unit needs to
beswitchedofor10secondsafter
making changes so that the settings
are saved. OFF
Heating period
limit
Phase
alignment
Remote start release
Remote start operating
mode
Two sensor mode
Additional output sensor
Temperature/humidity
display
Installation instructions, for professionals only p. 36/70
Activating/deactivating phase alignment
Phase alignment is activated or deactivated using the function selection switch 3.
The function selection switch 3 is set to the ON position as standard.
Phase alignment is therefore activated.
If you wish to deactivate phase alignment, place the function selection switch
3 in the OFF position.
Remote start release
Function selection switch 4 can be used to select the function of the remote start
output (note EN60335-2-53).
Function selection switch 4 is set to the OFF position as standard. The remote
start is operated using “Standby for remote control”.
If you want to enable the remote start output for various devices (e.g. coin-
operated unit, remote start system, door monitoring), set function selection
switch 4 to the ON position.
Connection: see “5.12. Remote start” on page 31
Activating two-sensor operation
The two-sensor operation is activated or deactivated using the function se-
lection switch 5. In two-sensor mode, the sauna control unit is operated with
the heater sensor with an overheat cut-out (F1 sensor) and the bench sensor
(F2/FTS2 sensor).
The function selection switch 5 is set to the OFF position as standard. Single-
sensor mode is therefore activated.
If you wish to activate two-sensor mode, place the function selection switch
5 in the ON position.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 37/70
Selecting sensor for room temperature regulation with additional output
(only Pro D2i/Pro D3i)
For room temperature regulation using additional output (see “Room tempera-
ture control with the additional output” on page 53) the sensor for the
regulation can be selected with the function selection switch 6.
The function selection switch 6 is set to the OFF position as standard. The heat-
er sensor (F1 sensor) is used for the regulation.
If you wish to use the bench sensor (F2/FTS2 sensor), activate two-sensor
operation (see: “Activating two-sensor operation” on page 36) and
place the function selection switch 6 in the ON position.
Remote start operating mode
With the function selection switch 7 the start of sauna/evaporator operation or
user program 1/2 can be selected.
The function selection switch 7 is set to the OFF position as standard. The start
of sauna/evaporation operation is activated. Terminal “S” starts the sauna
operation and terminal “C” starts the evaporator operation.
If you wish to activate user program 1/2, place the function selection switch
7 in the ON position. Terminal “S” starts user program 1 and terminal “C”
starts user program 2.
Connection: see “5.12. Remote start” on page 31
Temperature/humidity display (actual/set value)
Using function selection switch 8 you can select whether the actual value (tem-
perature, humidity) is displayed or the set level continues to be displayed after
entering the setting.
The function selection switch 8 is set to the OFF position as standard. The dis-
play of the actual values is activated.
If you wish to activate the set values, place the function selection switch 8 in
the ON position.
Installation instructions, for professionals only p. 38/70
8.2. Settings on the technician menu
Opening the technician menu
Additional settings can be made on the technician menu. To access the techni-
cian menu, perform the following steps:
1. Switchonthepowersupplyunit.PresstheOn/ObuttonF.
The sauna control unit is in stand-by mode.
The display 1 on the control panel shows “---”.
2. Press the plus B, minus CandOn/OA buttons simultaneously.
The display 1 on the control panel shows “SEt”
The Temperature symbol 5 and the user program symbol 4 light up.
The settings are saved as soon as you close the technician menu (see
“Exiting the technician menu” on page 43) and the power unit has
beenswitchedoforabout10seconds(see“Switching o the power
supply unit” on page 60).
Decreasing the maximum temperature
The preset temperature can be set to between 30 °C and 110 °C as standard. If
you wish to decrease the maximum temperature from 110 °C to 105 °C, 90 °C
or 80 °C, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “tHI” by pressing mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value with the plus button B and the minus button C.
“110” °C maximum temperature (standard)
“105” °C maximum temperature
„90“ °C maximum temperature
„80“ °C maximum temperature
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 39/70
Activating evaporator single mode (only Pro D3/Pro D3i)
The evaporator is factory set so that it can only be operated together with the
heating system. To operate the evaporator on its own without the heating system,
this function must be activated. Perform the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “SIU” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C.
“oFF” means evaporator single mode is deactivated (standard)
“on” means evaporator single mode is activated
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Activating/deactivating foil sensor (only Pro D2i/Pro D3i)
If an infra-red heater panel is connected to an additional output, the 1-014-445/
P-ISX-FF foil sensor must be used. The foil sensor must be activated. Perform
the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “FS” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value with the plus button B and the minus button C.
“oFF” means that the foil sensor is deactivated (standard)
“on” means that the foil sensor is activated
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Installation instructions, for professionals only p. 40/70
Changing the light dimming characteristic
BecauseincandescentbulbsandLEDsreactdierentlytothedimmingfunction,
it is possible to select the dimming characteristic according to the light system
used. Perform the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “dl” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C.
“bUL” means the dimming characteristic for incandescent bulbs is acti-
vated (standard)
“LED” means the dimming characteristic for LEDs is activated
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Setting the light operating mode
The light for the sauna room can either be dimmed or switched on and off.
Perform the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “dIL” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C.
“on” means that the light is dimmable (standard)
“oFF” means that the light is switchable
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 41/70
Setting the fan operating mode
Thefancaneitherbemodulatedorswitchedonando.Thedimmerswitch
function for the fan is activated as standard. If you wish to deactivate the dimmer
switch function for the fan, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “FAn” by pressing mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C.
“on” means that the fan is dimmable (standard)
“oFF” means that the fan is switchable
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Setting operating mode of the additional output (only Pro D2i/Pro D3i)
Theadditionaloutputcaneitherbemodulatedorswitchedonando.Thedim-
mer switch function is activated as standard. If you wish to deactivate the dimmer
switch function for the additional output, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “IdS” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value with the plus button B and the minus button C.
“on” means that the additional output is dimmable
/ Temperature adjustable
(standard; max. 500 W - see
„Id“ page 43)
)
“oFF” means that the additional output is switchable (max. 3.5 kW)
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Installation instructions, for professionals only p. 42/70
Activating the simultaneous display of the temperature and the humidity
(only Pro D3/Pro D3i)
To activate simultaneous display (automatic switching between the temperature
and humidity display) of the temperature and humidity, carry out the following steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “dUA” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C.
“oFF” means the display stays at the selected function (standard)
“on” means the display switches between temperature and humidity
automatically
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Status output (only Pro D3/Pro D3i)
You can decide here whether the status output should be activated during sauna
mode or during the post-drying program. Activation during the post-drying program
allows the evaporator to be drained automatically when a combi heater with an
autorellfunctionisbeingused.Thenperformthefollowingsteps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “SL” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C.
“oFF” the status output is activated during the sauna operation (standard)
“on” the status output is activated during the post-drying program
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
EN
Installation instructions, for professionals only p. 43/70
Setting mode of the additional output (only Pro D2i/Pro D3i)
Twodierentmodesareavailablefortheadditionaloutput:
1. Intensity regulation
2. Room temperature regulation
Perform the following steps to switch between the two modes:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “Ir” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C.
“oFF” means intensity regulation (standard; dimmable/switchable see:
Page 41)
“on” means room temperature regulation (see: Page 52)
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Set the maximum temperature for the additional output (Pro D2i/Pro D3i only)
A maximum cabin temperature can be set for the additional output, above which it
automaticallyswitcheso.Whenthetemperaturefallsbackbelowthismaximum
temperature, it switches on again.
To set a maximum temperature, carry out the following steps:
1. Open the technician menu (see page 39).
2. Select “IrH” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value with the plus button B and the minus button C:
“oFF” means no maximum temperature has been set (default)
“45” °C maximum temperature for additional output
“60” °C maximum temperature for additional output
“70” °C maximum temperature for additional output
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Installation instructions, for professionals only p. 44/70
Set foil operating mode with temperature control
(only Pro D2i/Pro D3i)
Here you can specify that if the temperature control is set (see “Set operating
mode of auxiliary output-lr”on page 43 ), the auxiliary output remains in
temperature control mode even when the sauna heater is switched on.
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “bIr” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value with the plus button B and the minus button C:
“oFF”: The additional output changes to intensity mode when the sauna
heater is switched on (standard; dimmable/switchable, see page 41)
“on”: The additional output always remains in temperature control
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
6. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
7. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.
Querying the software version
To query the software version of your sauna control unit, carry out the follow-
ing steps:
1. Open the technician menu (see page 38).
2. Select “SOC” or “SOP” by pressing the mode button D.
“SOC” displays the control panel software version (e.g. 132)
“SOP” displays the power unit software version (e.g. 214)
3. MakeothersettingsorleavethetechnicianmenubypressingtheOn/O
button A for about 3 seconds.
Exiting the technician menu
1. ThetechnicianmenuisclosedbypressingtheOn/Obuttonforabout
3 seconds.
2. Then switch the powerunitoforabout10seconds.(see“Switching o
the power supply unit” on page 60).
EN
Instructions for use for the user p. 45/70
9. Controls
9.1. Control panel Pro D2
9.2. Control panel Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
Instructions for use for the user p. 46/70
9.3. Control panel Pro D3
9.4. Control panel Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Display
2 Fan
3 preset time
4 User programs
5 Temperature
6 Humidity (only Pro D3/Pro D3i)
7 Additional output (only Pro D2i/Pro D3i)
8 Light
A On/Obutton
B Plus button
C Minus button
D Mode button
EN
Instructions for use for the user p. 47/70
9.5. Additional output control panel Pro D (optional)
A
B
C
9 Standby for remote operation display
a Intensity display
A On/Obutton
B Plus button
C Minus button
9
a
9.6. Power unit
F
E
F On/Oswitch
E Light switch
Instructions for use for the user p. 48/70
10. Operation
10.1. Switching on the light on the power supply unit
(cleaning lights)
Thelightinthesaunaroomcanbeswitchedonandoatthepowersupplyunit
independentlyoftheOn/OswitchF.
Toswitchthelightonoroonthepowersupplyunit,pressthelightswitchE.
If the light switch E is switched on, the sauna room light will operate at
fullpower.Ifyouwishtodimthelightusingthecontrolpanel,switcho
the light switch E.
10.2. Switching on the power unit
WARNING!
Risk of re
Combustible objects that are placed on the sauna heater could ignite
andcauseres.
NEVER place combustible objects on the sauna heater.
Make sure that NO combustible objects have been placed on the
sauna heater before the sauna control unit is switched on.
In order to be able to use the control panel, the power supply unit must be
switched on.
● PresstheOn/ObuttonF to switch the power supply unit on.
The control panel is in standby mode.
The display 1 on the control panel shows “---”.
EN
Instructions for use for the user p. 49/70
10.3. Activating the control panel
The control unit can be started with the last used settings for temperature, humid-
ity* and light or with the standard settings.
● Foractivationwiththelastusedsettings,presstheOn/ObuttonA for one
second.
The control panel is activated.
The symbol 5 lights up. The last used settings for temperature, humid-
ity* and light are active.
Foractivationwiththestandardsettings,presstheOn/ObuttonA for about
3 seconds.
The control panel is activated.
The symbol 5 lights up. The standard settings for temperature (90 °C),
humidity*(o)andlight(50%)areactive.
* The humidity function is only available on the Pro D3/Pro D3i models.
10.4. Additional output control panel Pro D (optional)
If the control unit has been activated as described in 10.3. Activating the control
panel, for the Pro D2i and Pro D3i models the function 7 (additional output)
can also be activated with “Additional output control panel Pro D”.
PresstheOn/ObuttonA of the additional output control panel for one second.
The additional output function is active.
The display a shows the set intensity.
Instructions for use for the user p. 50/70
10.5. Starting sauna mode
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The sauna heater switches on.
2. Set the desired temperature with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired temperature for a few seconds.
Depending on the setting (see: “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 37) the display 1 then shows the actual value
(standard setting) or the set value.
10.6. Switching o sauna mode
Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
► Thesaunaheaterswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
EN
Instructions for use for the user p. 51/70
10.7. Starting combi mode (only Pro D3/Pro D3i)
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The sauna heater switches on.
2. Set the desired temperature with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired temperature for a few seconds.
Depending on the setting (see: “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 37) the display 1 then shows the actual value
(standard setting) or the set value.
3. Select the humidity symbol 6 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The evaporator switches on.
4. Set the desired humidity with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired humidity for a few seconds.
Depending on the setting (see: “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 37) the display 1 then shows the actual value
(standard setting) or the set value.
10.8. Switching o combi mode (only Pro D3/Pro D3i)
Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
► Thesaunaheaterandtheevaporatorareswitchedo.
The display 1 shows “oFF”
If the sauna control unit is used without a humidity temperature sensor
(FTS2), cyclic mode is activated. If the sauna room temperature is less
than 30 °C, the evaporator is activated continuously for 10 minutes.
This ensures that the water in the tank reaches a basic temperature level.
Cyclic mode then starts.
Instructions for use for the user p. 52/70
The evaporator (humidity function 6) can only be started when the
sauna heater (temperature function 5) is switched on. The maximum
humidity level which can be set depends on the temperature of the sauna.
The higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity level
which can be set.
Exception: Evaporator single mode is activated (see “Activating evapora-
tor single mode (only Pro D3/Pro D3i)” on page 39). The evaporator
can also be operated here without the sauna heater, with the maximum
humidity depending on the current sauna room temperature.
Twodierentmodesareavailablefortheadditionaloutput:
1. Intensity regulation
2. Room temperature regulation
To change the mode see: “Setting mode of the additional output (only Pro
D2i/Pro D3i)” on page 43
WARNING!
Risk of re
Combustible objects that are placed on or in front of the infra-red lamp
couldigniteandcauseres.
NEVER place combustible objects on or in front of the infra-red lamp.
Make sure that NO combustible objects have been placed on or in
front of the infra-red lamp before you switch it on.
10.9. Starting additional output (only Pro D2i/Pro D3i)
Infrared lamps, or infra-red heater panels, for example, can be connected to the
additional output on the sauna control unit.
EN
Instructions for use for the user p. 53/70
Intensity regulation when the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the additional output is activated, the power
for the additional device can be set to a scale of 1 to 7. 7 corresponds to full power.
1. Select the additional output symbol 7 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The additional appliance switches on.
The display 1 shows the intensity.
2. Set the desired power of the additional output with the plus button B and
the minus button C.
The display 1 shows the set intensity.
Intensity regulation when the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the additional output has been deactivated,
youcanonlyswitchtheadditionalapplianceonando.Theappliancewillalways
operate at full power.
1. Select the additional output symbol 7 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The additional appliance switches on.
The display 1 shows “on”.
Room temperature control with the additional output
If the additional output mode is set to room temperature regulation (see: “Set-
ting mode of the additional output (only Pro D2i/Pro D3i)” on page 43),
a cubicle temperature can be set that is regulated via the additional output. This
can be used to regulate the sauna room temperature using only infra-red lamps
or infra-red heater panels.
Setting options
Infra-red lamps (without foil sensor): 30 - 70 °C
Infra-red heater panels (with foil sensor): 30 - 60 °C
If the sauna heater is already active or if it is started additionally, tem-
perature regulation of the additional output is not possible. The mode is
automatically changed to intensity regulation and the additional output
continues operating at the highest level.
Instructions for use for the user p. 54/70
Using the optional control panel “Additional output control panel Pro D”
Theoptionalcontrolpanelenablestheswitchingonandooftheadditional
output as well as the dimming or changing of the temperature. The additional
output can only be activated if the control unit is already switched on.
1. TheadditionaloutputisswitchedonandousingtheOn/ObuttonA.
The additional appliance switches on.
The display a lights up on the control panel.
2. Set the desired power of the additional output with the plus button B and
the minus button C.
The set value is displayed in the form of points (see a “9.5. Additional
output control panel Pro D (optional)” on page 47).
10.10. Switching o additional output
(optional, only Pro D2i/Pro D3i)
1. Select the additional output symbol 5 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
► Theadditionaldeviceswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
At “Room temperature regulation of the additional output” the temperature
can only be set in 7 steps, these correspond to the following temperatures:
Intensity
corresponds to tempera-
ture regulation of infra-
red heater panels [°C]
corresponds to tempera-
ture regulation of radiator
[°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
EN
Instructions for use for the user p. 55/70
If the light switch E is switched on, the sauna room light will operate at
fullpower.Ifyouwishtodimthelight,switchothelightswitchE.
10.11. Switching on the light
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer function for the light is activated, the power for the light can
besettoanylevelbetweenlevel0tolevel100.At0,thelightisswitchedo.
100 corresponds to full power.
1. Select the light symbol 8 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
The light switches on.
The display 1 shows the intensity.
2. Set the desired light intensity with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the set intensity.
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer function for the light has been deactivated, you can only switch
thelightonando.Thelightwillalwaysoperateatfullpower.
1. Select the light symbol 8 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
The light switches on.
The display 1 shows “on”.
10.12. Switching o the light
1. Select the light symbol 8 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
► Thelightswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
Instructions for use for the user p. 56/70
10.13. Starting the fan
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the fan is activated, the power for the fan
can be set to a scale of 0 to 100. 100 corresponds to full power.
1. Select the fan symbol 2 by pressing mode button D.Thenbrieypress
theOn/ObuttonA.
The fan switches on.
The display 1 shows the intensity.
2. Set the desired power of the fan with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the set intensity.
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the fan has been deactivated, you can only
switchthefanonando.Thedevicewillalwaysoperateatfullpower.
1. Select the fan symbol 2 by pressing mode button D.Thenbrieypress
theOn/ObuttonA.
The fan switches on.
The display 1 shows “on”.
10.14. Switching o the fan
1. Select the fan symbol 2 by pressing mode button D.Thenbrieypress
theOn/ObuttonA.
► Thefanswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
EN
Instructions for use for the user p. 57/70
WARNING!
Risk of re
Combustible objects that are placed on the heater will ignite and cause
res.
NEVER place combustible objects on the sauna heater.
Make sure that NO combustible objects have been placed on the
sauna heater before you activate the preset timer function.
10.15. Setting the preset time
You can set the preset time to the minute. The maximum preset time totals 6 hours.
ThepresettimecanbeexitedbybrieypressingthemodebuttonD
(withouteect).
1. Start the function that is to be started after the preset time.
2. Select the preset time symbol 3 by pressing the mode button D.
The display 1 showsthe“hours”(ashesslowly).
3. Set the desired duration in hours with the plus button B and the minus button C.
4. Press the mode button D for about 3 seconds.
The display 1 showsthe“minutes”(ashesquickly).
5. Set the desired duration in minutes with the plus button B and the minus
button C.
6. PresstheOn/ObuttonA to start the set preset time.
The sauna control unit changes to standby mode and the timer starts
running.
The display 1 shows the remaining preset time. If this is longer than
1h,thedisplayshowshours(ashesslowly).Ifthisisshorterthan1h,
thedisplayshowsminutes(ashesquickly).
► Thepresettimesymbolashes.
Once the preset time has elapsed, the selected functions are started.
Instructions for use for the user p. 58/70
10.16. Cancelling the preset time function
● PresstheOn/ObuttonA, to cancel the preset function.
The preset time countdown is cancelled.
The control unit starts immediately with the previously set functions.
10.17. Setting the duration
When you start the sauna, you can already determine how long the sauna
is to operate. In this case, the maximum heating time cannot be exceeded
(e.g. 6 h for private saunas). The sauna operation must already be started before
the operating time can be set.
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
2. PresstheOn/ObuttonA and the minus button C simultaneously for about
3 seconds.
The display 1 showsthe“hours”(ashesslowly).
3. Set the desired duration in hours with the plus button B and the minus button C.
4. Press the mode button D for about 3 seconds.
The display 1 showsthe“minutes”(ashesquickly).
5. Set the desired duration in minutes with the plus button B and the minus
button C.
6. PresstheOn/ObuttonA to save the set operating time.
Thesaunacontrolunitswitchesoallfunctionsafterthesetoperatingtime.
Then the sauna control unit is in standby mode.
TheoperatingtimecanbeexitedbybrieypressingthemodebuttonD
(withouteect).
EN
Instructions for use for the user p. 59/70
10.19. Changing the settings
You can change the settings at any time during operation.
1. Select the function you wish to change by pressing the mode button D.
2. Enter the desired setting using the plus button B and the minus button C.
10.18. Activating standby for remote operation
EN60335-2-53speciesthatsaunacontrolunitswitharemotestartfunction
must be set manually to “Standby for remote operation” mode. This activation
must take place again after each remote start and stop procedure. Perform the
following steps:
1. Make sure that the sauna control unit is in standby mode.
2. PresstheOn/ObuttonA and the mode button D simultaneously for about
3 seconds.
In the display 1“rc”(remotecontrol)ashesandtheremotecontrol
symbol 9ashesontheoptionalcontrolpanelfortheadditionaloutput
(only Pro D2i/Pro D3i).
The sauna control unit is then ready to be started and stopped using
a remote start signal.
After a remote start and stop, the “rc” display and the remote start symbol
goes out and the mode has to be activated again.
Tocancelthe“Standbyforremotecontrol”function,presstheOn/O
button A for about 3 seconds.
Instructions for use for the user p. 60/70
10.20. Cancelling the post-drying program (only Pro D3/ProD3i)
After the combi-mode, the post-drying program is started automatically. This in-
volves heating the sauna room to 80 °C with the fan running for 30 minutes.
In the display 1,thetext“dry”isdisplayedandthetemperaturesymbolashes.
PresstheOn/ObuttonA for about 3 seconds to cancel the post-drying
program.
10.21. Switching o functions
Youcanswitchoeachfunctionindividually.
1. SelectthefunctionyouwishtoswitchobypressingthemodebuttonD.
2. PresstheOn/ObuttonA.
► Thefunctionconcernedisswitchedo.
The display 1 shows “oFF”.
Ifyouswitchothesaunaheater(temperaturefunctionA), the evapora-
tor (humidity function B)isautomaticallyswitchedo.
To prevent mould and rot from forming, the post-drying program should
NOT be cancelled.
10.22. Deactivating the control panel
● PresstheOn/ObuttonA for about 3 seconds.
The display 1 shows “---”.
The sauna control unit is in standby mode.
10.23. Switching o the power supply unit
If you will not be using the sauna control unit for an extended period of time,
switchthesaunacontrolunitoatthepowersupplyunit.
● PresstheOn/ObuttonF.
The display 1 goes out.
► Thesaunacontrolunitisswitchedo.
EN
Instructions for use for the user p. 61/70
11. User programs
The user programs enable favourite sauna settings to be saved and accessed
again.Thereare5presetuserprogramsavailablewhichcanbemodiedac-
cording to user requirements.
The settings of the following functions are stored in the user programs:
Temperature
Humidity
Additional output (intensity or room temperature regulation)
Light
Fan
11.1. Preset user programs
Thefollowinguserprogramsarealreadypredened.The“humidity”valueisnot
included in the Pro D2 and Pro D2i control units. The “additional output” value
is not included in the Pro D2 and Pro D3 control units.
User
program
Tempera-
ture °C
Humidity
%
Additional
output
Light
%
Fan
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Instructions for use for the user p. 62/70
11.2. Accessing user programs
1. Select the user program symbol 4 by pressing the mode button D.
The user program symbol lights up.
2. Select the desired user program (1 - 5) with the plus button B and the minus
button C.
3. PresstheOn/ObuttonA.
The user program is started.
The display 1 shows the started user program.
11.3. Creating your own user programs
You can create user programs as you would like. A preset user program is over-
written in the process. Perform the following steps:
1. Start all functions that are to be switched on with the user program with
the preferred intensity.
2. Select the user program symbol 4 by pressing the mode button D.
The user program symbol lights up.
3. Use the plus button B and minus button C to select which number (1 - 5)
the new user program is to be saved under.
4. Press the plus button B and the minus button C for about 3 seconds.
► Thesavingoftheuserprogramisconrmedwithashortashingofthe
user program symbol 4.
The settings are stored in the selected user program.
Example
User
program
Tempera-
ture °C
Humidity
%
Additional
output
Light
%
Fan
%
2 45 55 0 50 0
EN
Instructions for use for the user p. 63/70
Perform the following steps to save the settings in the table above in user
program 2:
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The sauna heater switches on.
2. Set the temperature to 45 °C with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired temperature for a few seconds.
3. Select the humidity symbol 6 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
The evaporator switches on.
4. Set the humidity to 55% with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired humidity for a few seconds.
5. Select the light symbol 8 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
The light switches on.
The display 1 shows the intensity.
6. Set the light intensity to 50% with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the set intensity.
7. Select the user program symbol 4 by pressing the mode button D.
The user program symbol lights up.
8. Select number 2 with the plus button B and the minus button C. Press the
plus button B and the minus button C for about 3 seconds.
► Thesavingoftheuserprogramisconrmedwithashortashingofthe
user program symbol 4.
The settings are stored in user program 2.
Instructions for use for the user p. 64/70
12. The Eco-function
The Eco-function allows you to save energy in breaks between sauna sessions.
When the Eco-function is activated, the connected appliances run with reduced
power. You can choose between a 20, 40 or 60-minute sauna break.
The sauna heater and the evaporator are switched on again before the end of
the break. In this way the preset temperature and preset humidity are reached
again at the end of the sauna break.
Perform the following steps to activate the Eco-function:
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
2. Press the plus button B and the minus button C simultaneously for about
3 seconds.
The Temperature symbol 5 and the humidity symbol 6 light up.
3. Set the desired duration of the break in minutes with the plus button B and
the minus button C.
20 stands for a 20-minute sauna break.
40 stands for a 40-minute sauna break.
60 stands for a 60-minute sauna break.
4. ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The display 1 shows the remaining break time.
The Temperature symbol 5 and the humidity symbol 6 light up.
To cancel the ECO function, press the On/Off button A for about
3 seconds.
EN
Instructions for use for the user p. 65/70
13. Cleaning and maintenance
13.1. Cleaning
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is protected against splashing water, however direct
contact with water could still damage the unit.
Never immerse the appliance in water.
Never pour water over the appliance.
Never clean the appliance with a cloth which is too wet.
1. Immerse a cleaning cloth in a mild, soapy solution.
2. Wring the cleaning cloth out well.
3. Wipe the sauna control unit housing carefully.
13.2. Maintenance
The sauna control unit is maintenance-free.
14. Disposal
Please dispose of packaging materials in accordance with the
applicable disposal regulations.
Used appliances contain reusable materials and hazardous sub-
stances. Therefore, do not dispose of your used appliance with
household waste, but do so in accordance with the locally appli-
cable regulations.
Installation instructions, for professionals only p. 66/70
15. Troubleshooting
15.1. Error messages
The sauna control unit is equipped with diagnostic software which monitors system
statuses when it switches on and during operation. As soon as the diagnostic
softwareidentiesanerror,thesaunacontrolunitswitchesthesaunaheatero.
Errorsareindicatedbyarecurringwarningtoneandbyashingofthesymbols2
to 8. Furthermore, the error number appears in the additional display 1.
SwitchthesaunacontrolunitousingtheOn/Oswitch6 and rectify the error
before switching the sauna control unit on again.
The following table describes the possible errors and their causes. If necessary,
quote the error number to your customer service specialist.
Error Description Cause/Remedy
001 Safety cut-out An object has been placed on the sau-
na heater. Remove any objects before
starting up the sauna heater again.
Ifnosafetycut-outistted,note5.11
on page 31.
002 Overheat cut-out The maximum temperature of 139 °C
has been exceeded above the heater.
4F1 Heater sensor error Defective heater sensor, poor contact,
or short circuit.
005 Foil sensor error Defective foil sensor, poor contact,
or short circuit.
6F2 Bench sensor error Defective bench sensor, poor contact,
or short circuit.
007 Humidity sensor error
Defective humidity sensor, poor contact,
or short circuit
008 Foil sensor
excess temperature
The maximum foil temperature
of 100 °C was exceeded.
bEr Communication error Check the cables between the power
unit and the control panels.
EN
Instructions for use for the user p. 67/70
15.2. Low-water display (only Pro D3/Pro D3i)
The sauna control unit features an automatic low-water cut-out feature which is
active in combi mode, as long as your combi heater supports it.
If the water tank in the evaporator is empty, this is indicated by a recurring warn-
ing tone and the message “FIL” appears on the display 1. The evaporator
switches on at the same time.
Pour water into the water tank in the evaporator.
After a short period, the message “FIL” disappears and the evaporator
starts heating up again.
15.3. Fuses
Fuses for light, fan/power expansion and electronics as well as a spare fuse are
located in the sauna control unit's connection area.
These are 1A time delay micro fuses.
They can be ordered using the item number PRO-FUSE.
In order to replace the fuse, pull the fuse link straight out and insert the new fuse.
Light Fan/power expansion Electronics Spare fuse
Instructions for installation and use p. 68/70
16. Technical data
16.1. Power unit
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: -10 °C to +40 °C
Relative humidity: max. 95%
Sauna control unit
Dimensions (W x H x D): 307 x 175 x 57 mm
Switched voltage/three-phase 3N: 400 V AC
Frequency: 50 Hz
Contact rating/heater: 3 x 3.5 kW
Switched current per phase/heater: 16 A
Switching capacity/evaporator (only Pro D3/Pro D3i): 3.5 kW
Switched current/evaporator (only Pro D3/Pro D3i): 16 A
Switching capacity/additional output (dimmable)* 500 W
Switching capacity/additional output (switchable)* 3.5 W
Switched current/additional output*: 16 A
Status output: 24 V/200 mA
Rated voltage: 230 V
Enclosure rating (protected against splashing water): IPX4
Connectiontothemainssupplyasxedwiring(xedconnection)
Light
Switching capacity: 100 W
Fuse: 1A T
Fan
Switching capacity: 100 W
Fuse: 1A T
* Only the Pro D2i/Pro D3i models have an additional output. The additional out-
put has no overheat cut-out. For this reason, only intrinsically safe appliances
should be operated using the additional output.
EN
Instructions for installation and use p. 69/70
Setting ranges
Temperature: 30 °C to 110 °C
Humidity: 0% to 100%
The maximum humidity level which can be set depends on the temperature of
the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity
level which can be set.
Thermal safety
Heatersensorwithoverheatcut-out(139°Cshut-otemperature)
Adjustable automatic heating period (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Optional single-sensor mode or two-sensor mode
Connection cables
Power supply cable: min. 5 x 2.5 mm²
Heater supply cable (temperature-resistant up to 150 °C):
min 2.5 mm²
Sensor leads (temperature-resistant up to 150 °C): min 0.5 mm²
Light lead: min. 1.5 mm²
Fan lead: min. 1.5 mm²
*EN60335-2-53speciesaheatingtimelimitationof6hforprivatesaunas.
For saunas in hotels, apartment blocks and similar locations, a maximum heat-
ing period limit of 12 hours is permissible. Extending the heating period limit to
18 hours or 24 hours is only permitted in public saunas.
Instructions for installation and use p. 70/70
16.2. Control panel Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: 0 °C to +100 °C
Relative humidity: max. 99%
non-condensing
Sauna control unit
Dimensions (W x H x D): 80 x 104 x 38 mm
Dimensions (W x H): 65 x 70 mm
Enclosure rating (protected against splashing water): IPX4
16.3. Additional output control panel Pro D (optional)
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: 0 °C to +100 °C
Relative humidity: max. 99%
non-condensing
Sauna control unit
Dimensions (W x H x D): 63 x 104 x 38 mm
Dimensions (W x H): 48 x 60 mm
Enclosure rating (protected against splashing water): IPX4
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Version 12/20 Ident-Nr. 1-041-284
Saunasteuerung
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 6
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 7
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 7
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 8
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 9
3. Produktbeschreibung 10
3.1. Lieferumfang 10
3.2. Optionales Zubehör 10
3.3. Produktfunktionen 11
3.4. Sauna-Betriebsarten 15
3.5. Fühler-Betriebsarten 15
4. Montage 18
4.1. Leistungsteil montieren 18
4.2. Bedienteil montieren 20
4.3. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren 23
4.4. Bankfühler F2 montieren (optional) 24
4.5. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro D3i) mon-
tieren 24
4.6. Folien-Fühler montieren (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) montieren 25
5. Elektrischer Anschluss 26
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen 27
5.2. Bedienteil anschließen 28
5.3. Licht anschließen 29
5.4. Lüfter anschließen (optional) 29
5.5. Zusatzausgang (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen 29
5.6. Leistungserweiterung (optional) anschließen 30
5.7. Ofenfühler F1 anschließen 30
DE
5.8. Bankfühler F2 (optional) anschließen 30
5.9. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro D3i) an-
schließen 30
5.10. Folienfühler (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen 31
5.11. Sicherheitsabschaltung anschließen 31
5.12. Fernstart 31
5.13. Statusausgang 32
5.14. Installation abschließen 32
6. Prüfungen durchführen 32
7. Anschlussplan 34
8. Inbetriebnahme 35
8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter 35
8.2. Einstellungen im Technikermenü 38
9. Bedienelemente 45
9.1. Bedienteil Pro D2 45
9.2. Bedienteil Pro D2i 45
9.3. Bedienteil Pro D3 46
9.4. Bedienteil Pro D3i 46
9.5. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional) 47
9.6. Leistungsteil 47
10. Bedienung 48
10.1. Licht am Leistungsteil einschalten (Reinigungsbeleuchtung) 48
10.2. Leistungsteil einschalten 48
10.3. Bedienteil aktivieren 49
10.4. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional) 49
10.5. Sauna-Betrieb starten 50
10.6. Sauna-Betrieb ausschalten 50
10.7. Kombi-Betrieb starten (nur Pro D3 / Pro D3i) 51
10.8. Kombi-Betrieb ausschalten (nur Pro D3 / Pro D3i) 51
10.9. Zusatzausgang starten (nur Pro D2i / Pro D3i) 52
10.10. Zusatzausgang ausschalten (nur Pro D2i / Pro D3i) 54
10.11. Licht einschalten 55
10.12. Licht ausschalten 55
10.13. Lüfter starten 56
10.14. Lüfter ausschalten 56
10.15. Vorwahlzeit einstellen 57
10.16. Vorwahlzeit-Funktion abbrechen 58
10.17. Laufzeit einstellen 58
10.18. Standby für Fernwirken aktivieren 59
10.19. Soll-Werte ändern 59
10.20. Nachtrockenprogramm abrechen (nur Pro D3 / ProD3i) 60
10.21. Funktionen ausschalten 60
10.22. Bedienteil deaktivieren 60
10.23. Leistungsteil ausschalten 60
11. Benutzerprogramme 61
11.1. Voreingestellte Benutzerprogramme 61
11.2. Benutzerprogramme aufrufen 62
11.3. Eigene Benutzerprogramme erstellen 62
12. Die Eco-Funktion 64
13. Reinigung und Wartung 65
13.1. Reinigung 65
13.2. Wartung 65
DE
14. Entsorgung 65
15. Problemlösung 66
15.1. Fehlermeldungen 66
15.2. Wassermangelanzeige (nur Pro D3 / Pro D3i) 67
15.3. Sicherungen 67
16. Technische Daten 68
16.1. Leistungsteil 68
16.2. Bedienteil Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 70
16.3. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional) 70
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/37
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie
sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen
zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine
Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise
unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten
Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun-
gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun-
gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
Siendendiese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download-
bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/37
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie sind nach anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der
Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgen-
den Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den
einzelnen Kapiteln. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der
angeschlossenen Geräte.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie dienen ausschließlich zum
Steuern und Regeln der Funktionen gemäß den technischen Daten.
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie dürfen nur zum Steuern
und Regeln eines Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz
19.101 der EN 60335-2-53 besteht, verwendet werden. Erfüllt der
Ofen diese Voraussetzung nicht, muss eine entsprechende Sicher-
heitsvorkehrunggetroenwerden(z.Bsp.:Sicherheitsabschaltung
siehe 5.11. auf Seite 31).
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie dürfen nur zum Steuern
und Regeln von 3 Heizkreisen mit maximal 3,5 kW Heizleistung
pro Heizkreis eingesetzt werden. Die maximale Verdampferleis-
tung beträgt 3,5 kW. Die maximale Leistung des Zusatzausgangs
beträgt 3,5 kW.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä-
digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/37
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver-
gleichsweisequaliziertePersonausgeführtwerden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien
Zustand durchgeführt werden.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal-
tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine in ca. 1,70 m
Höhe oder gemäß den Empfehlungen des Kabinenherstellers
zu montieren. Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von
-10 °C und 40 °C liegen.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströ-
mendeLuftbeeinusstwird.
Die Ofen-Zuleitung muss einen Querschnitt von mindestens
2,5 mm2 aufweisen und bis 150 °C temperaturbeständig sein.
Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/37
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender
Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver-
wendet werden.
Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso-
nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und
Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Saunasteuerung spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Saunasteuerung nur reinigen,
wenn sie beaufsichtigt werden.
● WennSieunterdemEinussvonAlkohol,Medikamentenoder
Drogen stehen, verzichten Sie aus gesundheitlichen Gründen
auf das Saunabad.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion oder den
Standby-Modus für den Fernstart aktivieren.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie die Saunasteuerung
einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion
oder den Standby-Modus für den Fernstart aktivieren.
Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/37
3. Produktbeschreibung
3.1. Lieferumfang
Bedienteil (je nach Ausführung Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Leistungsteil
Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung
Fühlerleitungen
Montagematerial
Drahtbrücke zur Überbrückung der Klemmen V1 und Wm für Kombiöfen ohne
Wassermangel-Abschaltung
3.2. Optionales Zubehör
Bankfühler (1-009-231 / O-F2), Fühlerleitungen 1,5 m
Feuchte-Temperaturfühler (1-010-081 / O-FTS2), Fühlerleitungen 3 m
Folienfühler (1-014-445 / P-ISX-FF), Fühlerleitungen 3 m
Leistungserweiterung (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Sicherheitsabschaltung (SFE-xxxxx)
Bedienteil Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Bedienteil Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Bedienteil Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Bedienteil Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Bedienteil Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Bedienteil Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Bedienteil Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Bedienteil Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Zusatzausgang Bedienteil Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Zusatzausgang Bedienteil Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Pro D BUS-Converter RS485 (1-045-317 / PRO-D-CON)
Webserver ProNet (1-017-521 / PRO-NET)
Fernstart-System (1-051-003 / FS-SY)
Türsensor-System (1-052-722 / SAB00102)
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/37
3.3. Produktfunktionen
Pro D2 / Pro D2 white
Die Saunasteuerung Pro D2 / Pro D2 white verfügt über folgende Funktionen:
Regeln von Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 10,5 kW im Temperaturbe-
reich von 30 °C bis 110 °C.
Mit einer Leistungserweiterung kann die maximale Schaltleistung von 10,5 kW
auf 18 kW oder 30 kW erhöht werden.
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Kabinenlichtes (bis 100 W)
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Lüfters (bis 100 W)
Fernstartfunktion
Statusausgang
Vorwahlzeitfunktion (bis 6 Stunden)
Benutzerprogramme
Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen
gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be-
nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Benutzer
abgeändert werden können.
Automatische Heizzeitbegrenzung
Die Saunasteuerung schaltet sich nach Ablauf der maximalen Heizzeit aus
Sicherheitsgründen automatisch ab. Die maximale Heizzeit kann auf 6 h,
12 h, 18 h oder 24 h eingestellt werden.
Übertemperatur-Sicherung
DieÜbertemperatur-SicherungbendetsichimFühlergehäusedesOfenfühlers.
Wenn der Saunaofen durch einen Defekt nach Erreichen der Wunschtempe-
ratur weiterheizt, schaltet die Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den
Saunaofen automatisch ab.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/37
Pro D2i / Pro D2i white
Funktionsumfang wie Pro D2 / Pro D2 white jedoch zusätzlich:
Zusatzausgang
Wahlweise Dimmen (bis 500 W), Schalten (bis 3,5 kW) oder Regeln der
Kabinentemperatur über den Zusatzausgang.
Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen am
Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarotstrahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatursicherung verfügen. Wir emp-
fehlen die Verwendung folgender Infrarot-Strahler:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R, 1-027-781 / DIR-
500-R, 1-027-846 / WIR-500-R, 1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847
/ WIR-750-R, 1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 /
ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten
angeschlossen wird, muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF
verwendet werden und im Technikermenü aktiviert werden (siehe
„Folienfühler aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i/Pro D3i)“ auf
Seite 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175, 1-028-784 /
IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175, 1-028-601
/ IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 13/37
Pro D3 / Pro D3 white
Die Saunasteuerung Pro D3 / Pro D3 white verfügt über folgende Funktionen:
Regeln von Kombi-Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 10,5 kW und einer-
Verdampferleistung bis 3,5 kW im Temperaturbereich von 30 °C bis 110 °C
und einem Feuchtebereich von 0 bis 100 %.
Mit einer Leistungserweiterung kann die maximale Schaltleistung von 10,5 kW
auf 18 kW oder 30 kW erhöht werden.
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Kabinenlichtes (bis 100 W)
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Lüfters (bis 100 W)
Fernstartfunktion
Statusausgang
Vorwahlzeitfunktion (bis 6 Stunden)
Benutzerprogramme
Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen
gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be-
nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Benutzer
abgeändert werden können.
Automatische Heizzeitbegrenzung
Die Saunasteuerung schaltet sich nach Ablauf der maximalen Heizzeit aus
Sicherheitsgründen automatisch ab. Die maximale Heizzeit kann auf 6 h,
12 h, 18 h oder 24 h eingestellt werden.
Nachtrockenprogramm
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm ge-
startet, um Schimmel- und Fäulnisbildung in der Saunakabine zu verhindern.
Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter für 30 Minuten auf
80 °C aufgeheizt.
Übertemperatur-Sicherung
DieÜbertemperatur-SicherungbendetsichimFühlergehäusedesOfenfühlers.
Wenn der Saunaofen durch einen Defekt nach Erreichen der Wunschtempe-
ratur weiterheizt, schaltet die Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den
Saunaofen automatisch ab.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 14/37
Pro D3i / Pro D3i white
Funktionsumfang wie Pro D3 / Pro D3 white jedoch zusätzlich:
Zusatzausgang
Wahlweise Dimmen (bis 500 W), Schalten (bis 3,5 kW) oder Regeln der
Kabinentemperatur über den Zusatzausgang.
Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen am
Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarotstrahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatursicherung verfügen. Wir emp-
fehlen die Verwendung folgender Infrarot-Strahler:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R, 1-027-781 / DIR-
500-R, 1-027-846 / WIR-500-R, 1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847
/ WIR-750-R, 1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 /
ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten
Sauna-Betrieb
Combi-Betrieb
Zusatzausgang
Licht
Lüfter
Vorwahlzeit
Benutzerprogramme
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Abb.1 Funktionsübersicht Pro D
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 15/37
angeschlossen wird, muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF
verwendet werden und im Technikermenü aktiviert werden (siehe
„Folienfühler aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i/Pro D3i)“ auf
Seite 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175, 1-028-784 /
IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175, 1-028-601
/ IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
3.4. Sauna-Betriebsarten
Die Saunasteuerung Pro D2 / Pro D2i ermöglicht den Saunabetrieb. Die Saunasteu-
erung Pro D3 / Pro D3i ermöglicht zwei Betriebsarten, Sauna- und Kombi-Betrieb.
Sauna-Betrieb
Im Sauna-Betrieb steht trockene Wärme zur Verfügung. Die Temperatur in der
Kabine ist hoch (80 bis 100 °C). Die Feuchtewerte sind mit maximal 10 % gering.
Kombi-Betrieb
Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer im Betrieb.
Die Temperatur in der Saunakabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Sauna-
Betrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich
höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur
abhängig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal ein-
stellbare Feuchtewert.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 16/37
3.5. Fühler-Betriebsarten
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie können mit einem oder mit zwei Fühlern
betrieben werden. Als zweiter Fühler kann ein Temperaturfühler (Bankfühler F2)
oder ein Feuchte-Temperaturfühler (FTS2, nur Pro D3 / Pro D3i) verwendet werden.
Ein-Fühlerbetrieb (F1)
Der Ein-Fühlerbetrieb ist ab Werk aktiviert. Für die Änderung dieser Einstellung:
siehe „Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren“ auf Seite 36.
Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung nur mit dem Ofenfühler mit Über-
temperatur-Sicherung (F1) betrieben. Dieser ist im Lieferumfang enthalten.
Die Saunasteuerung zeigt standardmäßig die Ist-Temperatur an. Die Soll-Tem-
peratur wird während dem Einstellen angezeigt, sollte diese dauerhaft angezeigt
werden, muss dies bei der Inbetriebnahme aktiviert werden (siehe „Temperatur-/
Feuchteanzeige (Ist-/Sollwert)“ auf Seite 37)
Der maximal einstellbare Feuchtewert (nur Pro D3 / Pro D3i) richtet sich im Ein-
Fühlerbetrieb nach der Temperatur über dem Ofen und die Feuchte wird getaktet.
Im Display der Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte (in % relative
Luftfeuchtigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine ist bei
getakteter Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der Verdampferleistung
und kann vom eingestellten Sollwert abweichen.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 17/37
Zweifühler-Betrieb mit Bankfühler (F2)
Der Zwei-Fühlerbetrieb muss mittels Funktionswahlschalter aktiviert werden
(siehe „Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren“ auf Seite 36).
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird ein zweiter Temperaturfühler (Bank-
fühler) oberhalb der hinteren Saunabank montiert. Die Saunasteuerung zeigt als
Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Bankfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird die Feuchte (nur Pro D3 / Pro D3i)
getaktet. Im Display der Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte
(in % relative Luftfeuchtigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Sau-
nakabine ist bei getakteter Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der
Verdampferleistung und kann vom eingestellten Sollwert abweichen.
Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler (FTS2, nur Pro D3 / Pro D3i)
Der Zwei-Fühlerbetrieb muss mittels Funktionswahlschalter aktiviert werden
(siehe „Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren“ auf Seite 36).
Wenn im Zwei-Fühlerbetrieb ein Feuchte-Temperaturfühler verwendet wird, zeigt
die Sauna steuerung als Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Feuchte-
Temperaturfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler wird der Verdampfer ent-
sprechend der in der Kabine gemessenen Feuchte geregelt. Im Display der
Saunasteuerung wird die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine (in % relative
Luftfeuchtigkeit) angezeigt.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/37
4. Montage
4.1. Leistungsteil montieren
Beachten Sie bei der Montage der Saunasteuerung folgende Punkte:
Das Leistungsteil der Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine oder
gemäß den Empfeh lungen des Kabinenherstellers zu montieren.
Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von -10 °C und +40 °C liegen.
Alle Fühler dürfen nur mit den beiliegenden Fühlerleitungen, die bis 150 °C
temperaturbeständig sind, angeschlossen werden.
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine
maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
Die Fühlerleitungen dürfen unter folgenden Bedingungen verlängert
werden:
Verwendung einer bis 150 °C beständigen Silikonleitung.
Der Mindestquerschnitt der Leitung beträgt 0,5 mm2.
Die Länge der Ofenfühler-Leitungen darf 10 m NICHT überschreiten.
ACHTUNG!
Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung
Verlegen Sie alle Fühlerleitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und
Steuerleitungen.
Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation).
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/37
Abb.2 Position der Aufhängevorrichtung und der Montage-
önungen (Maße in mm)
C
Zur Montage der Saunasteuerung führen Sie folgende Schritte durch:
1. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis
zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein. Die beiden Schrauben
müssen einen Abstand von 145 mm zueinander haben (siehe Abb.2).
2. Drücken Sie die Schnappverschlüsse C mit einem Schraubendreher leicht
ein und nehmen Sie den Gehäusedeckel ab (siehe Abb.3).
3. Hängen Sie die Saunasteuerung mit Hilfe der Aufhängevorrichtung A auf
die montierten Kreuzschlitzschrauben (siehe Abb.2).
4. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in die unteren Befesti-
gungsönungenB ein (siehe Abb.2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Abb.3 Abnahme des Gehäusedeckels
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/37
4.2. Bedienteil montieren
Das Bedienteil 2 wird an der Kabinenwand im maximalen Abstand von 10
Metern zum Leistungsteil 1 montiert (siehe Abb.4).
Für die Montage wird beispielsweise eine handelsübliche Stichsäge benötigt um
die Ausnehmung für das Bedienteil zu schneiden. Das Bedienteil kann sowohl
in der Kabine als auch außerhalb der Kabine montiert werden.
* Bei Montage innerhalb der Saunakabine ist ein Mindestabstand von 30 cm
zur Kabinendecke einzuhalten (siehe Abb.4).
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Das Bedienteil 2 der Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt (Schutz-
grad IPX4).
Arbeiten am Bedienteil dürfen nur mit einem normalen Schraubendreher
durchgeführt werden. Bei Verwendung eines Akkuschraubers besteht die
Gefahr, dass das Gehäuse irreparabel beschädigt wird!
Leistungsteil Außenansicht
Bedienteil
1
2
Abb.4 Position Bedienteil
* bei Montage innerhalb der Kabine
mind. 30 cm *
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/37
1. Mit beispielsweise einer Stichsäge die Ausnehmung 70 x 65 oder 60 x 48 mm
schneiden (siehe Abb.5 und Abb.6).
2. Leitungsführungen für die Verbindungsleitungen vorsehen.
3. Gehäuse durch die Bohrung mit den 4 oder 2 beiligenden Holzschrauben an
die Kabinenwand schrauben.
Abb.5 Montage Bedienteil Pro D
65
70
20
20
5
35
Abb.6 Montage Zusatzausgang Bedienteil (optional)
06
48
35
20
20
3
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 22/37
4. Die Frontplatte des Bedienteils wird mit leichtem Druck in das Gehäuse
eingesteckt. Achten Sie darauf, dass der untere Befestigungshaken spürbar
einrastet.
Abb.7 Montage Bedienteil
5. Verbinden Sie den 4-poligen Stecker mit der RJ11 Buchse des Bedienteils.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 23/37
4.3. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren
Beachten Sie bei der Montage des Ofenfühlers folgende Punkte:
Der Ofenfühler ist an der Ofen-Rückwand oberhalb der Mitte des Saunaofens
zu montieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke ein-
zuhalten.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströmende Luft
beeinusstwird.
Zur Montage des Ofenfühlers führen Sie folgende Schritte durch (siehe Abb.8):
1. Verlegen Sie die beiden 2-poligen Ofenfühler-Leitungen in der Wand der
SaunakabinezumMontageortdesOfenfühlersundxierenSiedieOfenfühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Ziehen Sie die beiden Halbschalen 1 des Ofenfühlers auseinander.
3. Klemmen Sie die vier Anschlüsse der Ofenfühler-Leitung 5 gemäß der
Abb.8 an.
4. Legen Sie die Anschlussplatte 2 quer (wie in Abb.8 gezeigt) in die Halb-
schalen des Ofenfühlers.
5. Schließen Sie die Halbschalen, verschrauben Sie diese mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben 3 (9 mm) und prüfen Sie, ob der Ofenfühler fest
geschlossen ist.
6. Montieren Sie den Ofenfühler an der Ofen-Rückwand mit den beiden bei-
liegenden Holzschrauben 6 (16 mm).
1 Halbschalen des Ofenfühlers
2 Anschlussplatte
3 Kreuzschlitzschrauben (9 mm)
4 Ofenfühler
5 Ofenfühler-Leitungen
6 Holzschrauben (16 mm)
Abb.8 Montage des Ofen-
fühlers
rot
weiß
weiß
rot
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 24/37
4.4. Bankfühler F2 montieren (optional)
Der Bankfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren Sitzbank zu mon-
tieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten.
Zur Montage des Bankfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 2-polige Bankfühler-Leitung in der Wand der Saunakabine
zumMontageortdesBankfühlersundxierenSiedieBankfühler-Leitungen
mit Leitungsschellen.
2. Ziehen Sie die beiden Halbschalen des Bankfühlers auseinander.
3. Klemmen Sie die beiden Anschlüsse der Bankfühler-Leitung an die beiden
mittleren Klemmen der Anschlussplatte an.
4. Legen Sie die Anschlussplatte quer in die Halbschalen des Bankfühlers.
5. Schließen Sie die Halbschalen und verschrauben Sie diese mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben (9 mm).
6. Prüfen Sie, ob der Bankfühler fest geschlossen ist.
7. Montieren Sie den Bankfühler an der Kabinenwand mit den beiden beilie-
genden Holzschrauben (16 mm). Halten Sie dabei einen Abstand von 15 cm
zur Kabinendecke ein.
4.5. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro
D3i) montieren
Der Feuchte-Temperaturfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren
Sitzbank zu montieren Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke
einzuhalten.
Zur Montage des Feuchte-Temperaturfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 5-polige Fühlerleitung in der Wand der Saunakabine zum
MontageortdesFeuchte-TemperaturfühlersundxierenSiedieFühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Montieren Sie den Feuchte-Temperaturfühler an der Kabinenwand mit den
beiden beiliegenden Holzschrauben (16 mm). Halten Sie dabei einen Abstand
von 15 cm zur Kabinendecke ein.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 25/37
4.6. Folien-Fühler montieren (optional, nur Pro D2i / Pro D3i)
montieren
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten ange-
schlossen wird, muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF verwendet werden:
1-028-348 / IR-WP-100
1-028-343 / IR-WP-175
1-028-784 / IR-WP-390
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100
1-028-941 / IR-WPHL-175
1-028-601 / IR-WPHL-390
1-028-885 / IR-WPHL-510
Beachten Sie zur Montage des Folien-Fühlers die Bedienungsanleitung der
Infrarot-Wärmeplatten.
Die Verwendung eines Folienfühlers muss im Technikermenü aktiviert werden
(siehe „Folienfühler aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i/Pro D3i)“ auf
Seite 39).
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 26/37
5. Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen
mit einer Heizleistung von max. 3,5 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die
maximale Verdampferleistung (nur Pro D3 / Pro D3i) beträgt 3,5 kW. Die ma-
ximale Leistung des Zusatzausgangs (nur Pro D2i / Pro D3i) beträgt 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Anschlussbereich für Kleinspannung
2 Klemmleiste für Sicherheitsabschaltung,
Fernstart, Statusausgang und Fühlerlei-
tungen
3 Funktionswahlschalter
4 Kabeldurchführung für F2-, FTS2- und
Folien-Fühler
5 Kabeldurchführung für F1-Fühler und Sta-
tusausgang
6 Kabeldurchführung für Sicherheitsabschal-
tung und Fernstart
7 Kabeldurchführung für Verdampferleitung
und Zusatzausgang
8 Kabeldurchführung für Ofenleitung
9 Kabeldurchführung für Versorgungsleitung
a Kabeldurchführung für Leistungserweiterung
b Kabeldurchführung für Licht und Lüfter
c Klemmleiste für Ofen-, Verdampfer-, Versor-
gungsleitung und Zusatzgerät
d Klemmleiste für Licht und Lüfter
e Klemmleiste für Leistungserweiterung
f Anschlussbereich für 230 V / 400 V
g Erdungsschiene
h RJ10 Buchse für das Bedienteil
g
h
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 27/37
Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruches eine Kopie
der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist.
Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Saunasteuerung folgende Punkte:
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise
qualiziertePersonausgeführtwerden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden.
Die elektrische Versorgung muss als Festanschluss erfolgen.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung ent-
sprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Beachten Sie den Anschlussplan (Abb.10) auf Seite 34.
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen
1. Führen Sie die Versorgungs-, die Ofen- und die Verdampferleitung (nur Pro
D3 / Pro D3i) durch die Kabeldurchführungen 9, 8, 7 in den Anschluss-
bereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste c an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung der je-
weiligen Geräte.
3. Wenn der Verdampfer nicht über eine automatische Wassermangel-Anzeige
verfügt, führen Sie zusätzlich folgenden Schritt durch:
Verbinden Sie mit der beiliegenden Drahtbrücke die Klemme "V1" mit
der Klemme "Wm".
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 28/37
5.2. Bedienteil anschließen
1. Führen Sie das Anschlusskabel des Bedienteils durch die Kabeldurchfüh-
rung 4 in den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Stecken Sie den Stecker des RJ-10-Kabels in die Anschlussbuchse h.
Abb.9 Anschlussbeispiel Pro D3i
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie ermöglichen den Betrieb von bis
zu 2 Pro D Bedienteilen und einem Zusatzausgang Bedienteil, an einem
Leistungsteil. Verwenden Sie zum Anschluss der optionalen Bedienteile
(„3.2. Optionales Zubehör“ auf Seite 10) die, den Bedienteilen bei-
liegenden „Y-Adapter“.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 29/37
WARNUNG!
Brandgefahr
Der Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen
am Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarotstrahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatursicherung verfügen.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen
werden, muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF verwendet
werden und im Technikermenü aktiviert werden (siehe „Folienfühler
aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i / Pro D3i)“ auf Seite 39).
5.3. Licht anschließen
1. Führen Sie die Lichtleitung durch die Kabeldurchführung b in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Lichtleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleis-
te d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.4. Lüfter anschließen (optional)
1. Führen Sie die Lüfterleitung durch die Kabeldurchführung b in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Lüfterleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleis-
te d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.5. Zusatzausgang (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen
Der Zusatzausgang kann z.B. für Infrarot-Strahler oder Infrarot-Wärmeplatten
genützt werden.
1. Führen Sie die Anschlussleitung des Zusatzgeräts durch die Kabeldurch-
führungen 7 in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste c an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise des jeweiligen Geräts.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 30/37
5.6. Leistungserweiterung (optional) anschließen
1. Führen Sie die Leitung der Leistungserweiterung durch die Kabeldurchfüh-
rung a in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Leitung der Leistungserweiterung gemäß dem An-
schlussplan an die Klemmleiste e an. Verwenden Sie dabei die Klemme
"ST1" für den Sicherheitskreis und die Klemme "ST2" für den Steuerkreis.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.7. Ofenfühler F1 anschließen
1. Führen Sie die Ofenfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 5 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die roten Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der be-
schriftung "STB" in der Klemmleiste 2 an.
3. Schließen Sie die weißen Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F1" in der Klemmleiste 2 an.
5.8. Bankfühler F2 (optional) anschließen
1. Führen Sie die Bankfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 4 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Bankfühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung
"F2" in der Klemmleiste 2 an.
5.9. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro
D3i) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 4 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Temperaturfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F2" in der Klemmleiste 2 an.
a. Schließen Sie die schwarze Leitung an die rechte Klemme an.
b. Schließen Sie die braune Leitung an die linke Klemme an.
3. Schließen Sie die Feuchtefühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschrif-
tung "+ S -" in der Klemmleiste 2 an.
c. Schließen Sie die grüne Leitung an Klemme "+" an.
d. Schließen Sie die orange Leitung an Klemme "S" an.
e. Schließen Sie die rote Leitung an Klemme "-" an.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 31/37
5.10. Folienfühler (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 4 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Fühlerleitungen an die Klemmen mit der Beschriftung "FF"
in der Klemmleiste 2 an.
5.11. Sicherheitsabschaltung anschließen
Laut EN 60335-2-53 dürfen Saunasteuerungen mit Fernwirken nur zum Steuern
und Reglen eines Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz 19.101 besteht,
verwendet werden. Alternativ kann eine entsprechende Sicherheitsabschaltung
im oder über dem Ofen installiert werden. Diese schaltet den Saunaofen ab,
wenn Gegenstände, z.B. ein Handtuch, auf dem Saunaofen abgelegt werden.
Zur Montage der Sicherheitsabschaltung führen Sie folgende Schritte durch:
1. Montieren Sie die Sicherheitsabschaltung entsprechend der Bedienungs-
anleitung des Geräts.
2. Führen Sie die Leitungen der Sicherheitsabschaltung durch die Kabeldurch-
führung 6 in den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
3. Schließen Sie die Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung "OSG"
in der Klemmleiste 2 an.
Wird keine Sicherheitsabschaltung montiert, muss eine Drahtbrücke an
den Klemmen mit der Beschriftung „OSG“ montiert werden.
5.12. Fernstart
Der Anschluss erfolgt über die Klemmen "S", "B" und "C". "S" steht für den Sauna-
Betrieb und "C" für den Verdampfer-Betrieb. "B" ist ein +24 V DC Ausgang. Dieser
muss über einen Schalter oder einen Aktuator auf die Klemme für die gewünschte
Betriebsart geschaltet werden. Optional kann „S“ und „C“ dem Benutzerprogramm
1 und 2 zugeordnet werden (siehe „Fernstart“ auf Seite 37).
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 32/37
WARNUNG!
Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor-
gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile.
5.13. Statusausgang
An der Klemme für den Statusausgang kann jeder Verbraucher angeschlossen
werden, der für eine Spannung von 24 Volt DC geeignet ist und nicht mehr als
200 mA Strom bezieht. Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polung. Bei der
Verwendung von LEDs muss ein geeigneter Vorwiderstand verwendet werden.
5.14. Installation abschließen
1. Schließen Sie die Schutzleiter der Versorgungsleitung und aller Geräte an
die Erdungsschiene g an.
2. Setzen Sie den Gehäusedeckel an den oberen Rand der Anschlussbox.
3. Drücken Sie die Schnappverschlüsse leicht nach innen und schwenken Sie
die Gehäuseabdeckung nach unten bis sie hörbar einrastet.
6. Prüfungen durchführen
Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
1. Prüfen Sie den Kontakt der Erdungsleitungen an der Schutzleiterklemme.
2. Prüfen Sie die Übertemperatur-Sicherung des Ofenfühlers F1.
a. Schalten Sie die Saunasteuerung ein.
b. ÖnenSiedenOfenfühlerundklemmenSieeinederbeidenroten
Ofenfühler-Leitungen ab.
Ein wiederkehrenden Warnton ertönt, im Display wird "002" angezeigt.
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
c. Schalten Sie die Saunasteuerung aus.
d. Klemmen Sie die rote Ofenfühler-Leitung wieder an.
e. Klemmen Sie nun eine der weißen Ofenfühler-Leitungen ab.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 33/37
f. Schalten Sie die Saunasteuerung ein.
Ein wiederkehrender Warnton ertönt, im Display wird "4F1" angezeigt.
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
g. Schalten Sie die Sauansteuerung aus.
h. Klemmen Sie die weiße Ofenfühler-Leitung wieder an.
3. Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für den Sauna-Betrieb L1, L2, L3 zu
U, V, W.
4. nur Pro D3 / Pro D3i: Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für Verdampfer-
Betrieb L1, L2, L3 zu U, V1, W.
5. nur Pro D2i / Pro D3i Überprüfen Sie die Phasendurchschaltung von L3
auf W1 bei Aktivierung des am Zusatzausgang angeschlossenen Geräts.
6. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Saunasteuerung
von 3,5 kW je Phase.
7. Bei optionaler Leistungserweiterung
a. Prüfen Sie die Steuerleitungen ST1, ST2 und ST3.
b. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-18 von 3 kW je Phase.
c. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-30 von 7 kW je Phase.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 34/37
Abb.10 Anschlussplan
7. Anschlussplan
braun
schwarz
rot
orange
grün
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Feuchte-Fühler (FTS2)
2 Statusausgang
3 Fernstart
4 Zusatzausgang (max. 3,5 kW)
5 Verdampfer (max. 3,5 kW)
6 Heizsystem (max. 10,5 kW)
7 Stromversorgung der
Saunasteuerung
8 Leistungserweiterung
9 Lüfter
a Licht
b Erdungsschiene
c Ofenfühler mit Über-
temperatursicherung (F1)
d Bankfühler (F2)
e Folienfühler
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 35/37
Heizzeitbegrenzung einstellen
Die maximale Heizzeit ist standardmäßig auf
6 h eingestellt. Die Saunasteuerung schaltet
sich nach Ablauf der maximalen Heizzeit aus
Sicherheitsgründen automatisch ab.
Über die Funktionswahlschalter im Anschluss-
bereich für Kleinspannung kann die maximale
Heizdauer auf 12 h, 18 h oder 24 h eingestellt
werden. Die dafür erforderlichen Positionen
derFunktionswahlschalterndenSieinder
Tabelle rechts.
8. Inbetriebnahme
8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter
Abb.11 Funktionswahlschalter -
Standardeinstellung
Die EN 60335-2-53 schreibt für private Saunen eine maximale Heiz-
zeitbegrenzung von 6 h vor. Für Saunen in Hotels, Wohnblöcken und
ähnlichen Standorten ist eine Heizzeitbegrenzung von maximal 12 h
zulässig. Die Erweiterung der Heizzeitbegrenzung auf 18 h oder 24 h
istnurinöentlichenSaunengestattet.
!
Funktions-
wahlschalter 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Über die Funktionswahlschalter im
Anschlussbereich für Kleinspannung
können verschiedene Produktfunk-
tionen aktiviert werden. Die Abbil-
dung rechts zeigt die Standardein-
stellung der Funktionswahlschalter.
Beachten Sie, dass nach Ände-
rungen die Steuerung für 10 Sek.
ausgeschaltet werden muss, um die
Einstellungen zu speichern.
OFF
Heizzeitbegren-
zung
Phasen-
rollierung
Fernstart -Freigabe
Fernstart-Betriebsart
Zwei-Fühlerbetrieb
Fühler Zusatzausgang
Temperatur-/
Feuchteanzeige
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 36/37
Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren
Die Phasenrollierung wird mit dem Funktionswahlschalter 3 aktiviert bzw. de-
aktiviert.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter3 in ON-Position.
Die Phasenrollierung ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Phasenrollierung deaktivieren möchten, bringen Sie den Funk-
tionswahlschalter 3 in die OFF-Position.
Fernstart-Freigabe
Mit dem Funktionswahlschalter 4 kann die Funktion des Fernstart-Ausganges
ausgewählt werden (beachten Sie EN60335-2-53).
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter4 in OFF-Position.
Der Fernstart wird mittels „Standby für Fernwirken“ aktiviert.
Wenn Sie den Fernstart-Ausgang für div. Geräte (wie z.B. Münzer, Fernstart-
System, Türüberwachung) freischalten möchten, bringen Sie den Funktions-
wahlschalter 4 in ON-Position.
Anschluss: siehe „5.12. Fernstart“ auf Seite 31
Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren
Der Zwei-Fühlerbetrieb wird mit dem Funktionswahlschalter 5 aktiviert bzw. de-
aktiviert. Im Zwei-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung mit dem Ofenfühler mit
Übertemperatur-Sicherung (F1-Fühler) und dem Bankfühler (F2/FTS2-Fühler)
betrieben.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter5 in OFF-Position.
Der Ein-Fühlerbetrieb ist damit aktiviert.
Wenn Sie den Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren möchten, bringen Sie den Funk-
tionswahlschalter 5 in die ON-Position.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 37/37
Fühler für Raumtemperaturregelung mit Zusatzausgang auswählen (nur
Pro D2i / Pro D3i)
Bei Raumtemperaturregelgung mittels Zusatzausgang (siehe „Raumtempera-
turregelung des Zusatzausgangs“ auf Seite 53) kann mit dem Funktions-
wahlschalter 6 der Fühler, für die Regelung, ausgewählt werden.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter6 in OFF-Position.
Der Ofenfühler (F1-Fühler) wird für die Regelung verwendet.
Wenn Sie den Bankfühler (F2/FTS2-Fühler) verwenden möchten, aktivieren
Sie den Zwei-Fühlerbetrieb (siehe: „Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren“ auf
Seite 36) und bringen Sie den Funktionswahlschalter 6 in die ON-Position.
Fernstart-Betriebsart
Mit dem Funktionswahlschalter 7 kann der Start von Sauna-/Verdampfer-Betrieb
oder Benutzerprogramm 1/2 ausgewählt werden.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter7 in OFF-Position.
Der Start von Sauna-/Verdampferbetrieb ist aktiviert. Klemme „S“ startet den
Sauna-Betrieb und Klemme „C“ den Verdampfer-Betrieb.
Wenn Sie Benutzerprogramm 1/2 starten möchten, bringen Sie den Funktions-
wahlschalter 7 in die ON-Position. Klemme „S“ startet das Benutzerprogramm
1 und Klemme „C“ das Benutzerprogramm 2.
Anschluss: siehe „5.12. Fernstart“ auf Seite 31
Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Sollwert)
Mit dem Funktionswahlschalter 8 wird ausgewählt ob nach dem Einstellen des
Sollwertes (Temperatur, Feuchte) der Ist- oder weiterhin der Sollwert angezeigt
wird.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter8 in OFF-Position.
Die Anzeige der Ist-Werte ist aktiviert.
Wenn Sie die Anzeige der Sollwerte aktivieren möchten, bringen Sie den
Funktionswahlschalter 8 in die ON-Position.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 38/42
8.2. Einstellungen im Technikermenü
Techniker-Menü aufrufen
Im Techniker-Menü können weitere Einstellungen vorgenommen werden. Um
ins Technikermenü zu gelangen, führen Sie folgende Schritte aus:
1. Schalten Sie das Leistungsteil ein. Drücken Sie dazu den Ein/Aus-Schalter F.
► DasSaunasteuerungbendetsichimStandby-Modus.
Die Anzeige 1 am Bedienteil zeigt „---“.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Plus B, Minus C und Ein/Aus A.
Die Anzeige 1 am Bedienteil zeigt „SEt“
Das Temperatur-Symbol 5 und das Benutzerprogramme-Symbol 4
leuchtet.
Die Einstellungen werden gespeichert, sobald Sie das Technikermenü
beenden (siehe „Techniker-Menü beenden“ auf Seite 44) und das
Leistungsteil für ca. 10 Sekunden ausgeschalten wurde (siehe „Leis-
tungsteil ausschalten“ auf Seite 60).
Höchsttemperatur senken
Standardmäßig kann die Soll-Temperatur von 30 °C bis 110 °C eingestellt wer-
den. Wenn Sie die Höchsttemperatur von 110 °C auf 105 °C, 90° C oder 80° C
senken wollen, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „tHI“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus:
„110“ °C Höchsttemperatur (Standard)
„105“ °C Höchsttemperatur
„90“ °C Höchsttemperatur
„80“ °C Höchsttemperatur
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 39/42
Verdampfer-Single-Betrieb aktivieren (nur Pro D3 / Pro D3i)
Werkseitig lässt sich der Verdampfer nur gemeinsam mit dem Heizsystem in Be-
trieb nehmen. Um den Verdampfer alleine ohne Heizsystem betreiben zu können,
muss diese Funktion aktiviert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „SIU“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ bedeutet deaktivierter Verdampfer-Single-Betrieb (Standard)
„on“ bedeutet aktivierter Verdampfer-Single-Betrieb
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Folienfühler aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i / Pro D3i)
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden,
muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF verwendet werden. Der Folienfühler
muss aktiviert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „FS“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ bedeutet deaktivierter Folienfühler (Standard)
„on“ bedeutet aktivierter Folienfühler
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 40/42
Licht-Dimmkurve ändern
Da Glühbirnen und LEDs unterschiedlich auf die Dimmfunktion reagieren, besteht
die Möglichkeit die Dimmkurve entsprechend dem verwendeten Lichtsystem
auszuwählen. Führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „dI“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„bUL“ bedeutet Dimmkurve für Glühbirnen ist aktiviert (Standard)
„LEd“ bedeutet Dimmkurve für LEDs ist aktiviert
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Licht-Betriebsmodus einstellen
Das Kabinenlicht ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Führen Sie dazu fol-
gende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „dIL“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„on“ bedeutet das Licht ist dimmbar (Standard)
„oFF“ bedeutet das Licht ist schaltbar
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 41/42
Lüfter-Betriebsmodus einstellen
Der Lüfter ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Standardmäßig ist die Dimm-
funktion des Lüfters aktiviert. Wenn Sie die Dimmfunktion des Lüfters deaktivieren
möchten, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „FAn“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„on“ bedeutet der Lüfter ist dimmbar (Standard)
„oFF“ bedeutet der Lüfter ist schaltbar
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Betriebsmodus des Zusatzausgangs einstellen (nur Pro D2i / Pro D3i)
Der Zusatzausgang ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Standardmäßig ist
die Dimmfunktion aktiviert. Wenn Sie die Dimmfunktion des Zusatzausgangs
deaktivieren möchten, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „IdS“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„on“ bedeutet der Zusatzausgang ist dimmbar / Temperatur regelbar
(Standard; max. 500 W - siehe „Id“ Seite 43)
„oFF“ bedeutet der Zusatzausgang ist schaltbar (max. 3,5 kW)
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 42/42
Gleichzeitige Anzeige der Temperatur und des Feuchtewertes aktivieren
(nur Pro D3 / Pro D3i)
Um die gleichzeitige (automatischer Wechsel zwischen Anzeige der Temperatur
und Feuchte) Anzeige von Temperatur und Feuchte zu aktivieren, führen Sie
folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „dUA“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ die Anzeige bleibt auf der ausgewählten Funktion (Standard)
„on“ bedeutet die Anzeige wechselt automatisch zwischen Temperatur
und Feuchte
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Statusausgang (nur Pro D3 / Pro D3i)
Hier kann festgelegt werden, ob der Statusausgang während des Saunabetriebs
oder während des Nachtrockenprogramms aktiviert ist. Die Aktivierung während
des Nachtrockenprogramms ermöglicht das automatische Leeren des Verdamp-
fersbeiKombiöfenmitAuto-Rellfunktion.FührensiefolgendeSchrittedurch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „SL“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ der Statusausgang ist während des Saunabetriebs aktiviert (Stan-
dard)
„on“ der Statusausgang ist während des Nachtrockenprogramms aktiviert
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 43/70
Betriebsart des Zusatzausgangs einstellen (nur Pro D2i/Pro D3i)
Für den Zusatzausgang stehen zwei verschiedene Betriebsarten zur Verfügung:
1. Intensitätsregelung
2. Raumtemperaturregelung
Um zwischen den beiden Betriebsarten zu wechseln, führen Sie folgende Schritte
durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „Ir“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ bedeutet Intensitätsregelung (Standard; dimmbar/schaltbar siehe:
Seite 41)
„on“ bedeutet Raumtemperaturregelung (siehe: Seite 52)
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Maximaltemperatur für Zusatzausgang einstellen (nur Pro D2i/Pro D3i)
Für den Zusatzausgang kann eine Maximaltemperatur der Kabine eingestellt
werden, ab welcher sich dieser automatisch abschaltet. Nach Unterschreiten
dieser Maximaltemperatur schaltet sich dieser erneut automatisch ein.
Um eine Maximaltemperatur festzulegen, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „IrH“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ bedeutet keine Maximaltemperatur festgelegt (Standard)
„45“ ° C Maximaltemperatur für Zusatzausgang
„60“ ° C Maximaltemperatur für Zusatzausgang
„70“ ° C Maximaltemperatur für Zusatzausgang
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 44/70
Betriebsart Folienbetrieb mit Temperaturregelung einstellen
(nur Pro D2i/Pro D3i)
Hier kann festgelegt werden, dass der Zusatzausgang bei eingestellter Tem-
peraturregelung (siehe „Betreibsart des Zusatzausgangs einstellen-Ir“ auf
Seite 43) auch bei Zuschalten des Saunaofens im Betrieb Temperaturrege-
lung bleibt.
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „bIr“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten Wert
aus.
„oFF“ der Zusatzausgang wechselt beim Zuschalten des Saunaofens in
den Intensitätsmodus (Standard; dimmbar/schaltbar siehe: Seite 41)
„on“ der Zusatzausgang bleibt immer in Temperaturregelung
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
6. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
7. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus.
Softwarestand abfragen
Um die Software-Version Ihrer Saunasteuerung abzufragen, führen Sie folgende
Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 38).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „SOC“ oder „SOP“ aus.
„SOC“ zeigt den Softwarestand des Bedienteils (z.B. 132)
„SOP“ zeigt den Softwarestand des Leistungsteils (z.B. 214)
3. Nehmen Sie weitere Einstellungen vor oder verlassen Sie das Techniker-
Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
Techniker-Menü beenden
1. Das Techniker-Menü wird durch drücken der Ein/Aus-Taste für ca. 3 Se-
kunden beendet.
2. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus. (siehe
„Leistungsteil ausschalten“ auf Seite 60).
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 45/70
9. Bedienelemente
9.1. Bedienteil Pro D2
9.2. Bedienteil Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 46/70
9.3. Bedienteil Pro D3
9.4. Bedienteil Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Anzeige
2 Lüfter
3 Vorwahlzeit
4 Benutzerprogramme
5 Temperatur
6 Feuchte (nur Pro D3 / Pro D3i)
7 Zusatzausgang (nur Pro D2i / Pro D3i)
8 Licht
A Ein/Aus-Taste
B Plus-Taste
C Minus-Taste
D Mode-Taste
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 47/70
9.5. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)
A
B
C
9 Anzeige Standby für Fernwirken
a Intensitätsanzeige
A Ein/Aus-Taste
B Plus-Taste
C Minus-Taste
9
a
9.6. Leistungsteil
F
E
F Ein/Aus-Schalter
E Lichtschalter
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 48/70
10. Bedienung
10.1. Licht am Leistungsteil einschalten (Reinigungsbeleuchtung)
Das Licht in der Saunakabine kann am Leistungsteil unabhängig vom Ein/Aus-
Schalter F eingeschaltet und ausgeschaltet werden.
Um das Licht am Leistungsteil einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken
Sie den Lichtschalter E.
Wenn der Lichtschalter E eingeschaltet ist, leuchtet das Kabinenlicht im-
mer mit voller Leistung. Wenn Sie das Licht über das Bedienteil dimmen
möchten, schalten Sie den Lichtschalter E aus.
10.2. Leistungsteil einschalten
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können
sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Um das Bedienteil verwenden zu können, muss das Leistungsteil eingeschaltet
werden.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter F, um das Leistungsteil ein zuschalten.
► DasBedienteilbendetsichimStandby-Modus.
Die Anzeige 1 am Bedienteil zeigt „---“.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 49/70
10.3. Bedienteil aktivieren
Die Steuerung kann mit den zuletzt verwendeten Einstellungen für Temperatur,
Feuchte* und Licht oder mit den Standardeinstellungen gestartet werden.
Für das aktivieren mit den zuletzt verwendeten Einstellungen, drücken Sie
für eine Sekunde die Ein/Aus-Taste A.
Das Bedienteil ist aktiviert.
Das Symbol 5 leuchtet. Die zuletzt verwendeten Einstellungen für
Temperatur, Feuchte* und Licht sind aktiv.
Für das aktivieren mit den Standardeinstellungen, drücken Sie für ca. 3 Se-
kunden die Ein/Aus-Taste A.
Das Bedienteil ist aktiviert.
Das Symbol 5 leuchtet. Die Standardeinstellungen für Temperatur (90
°C), Feuchte* (aus) und Licht (50%) sind aktiv.
* Die Funktion Feuchte steht nur bei den Modellen Pro D3 / Pro D3i zur Verfügung.
10.4. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)
Wenn die Steuerung wie in 10.3. Bedienteil aktivieren beschrieben aktiviert
wurde, kann bei den Modellen Pro D2i und Pro D3i, die Funktion 7 (Zusatz-
ausgang) auch mit „Zusatzausgang Bedienteil Pro D“ aktiviert werden.
Drücken Sie für eine Sekunde die Ein/Aus-Taste A des Zusatzausgang Be-
dienteils.
Die Funktion Zusatzausgang ist aktiv.
Die Anzeige a zeigt die eingestellte Intensität.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 50/70
10.5. Sauna-Betrieb starten
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Tem-
peratur ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Temperatur an.
Je nach Einstellung (siehe: „Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Soll-
wert)“ auf Seite 37) zeigt die Anzeige 1 anschließend den Ist-Wert
(Standardeinstellung) oder den Soll-Wert an.
10.6. Sauna-Betrieb ausschalten
Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 51/70
10.7. Kombi-Betrieb starten (nur Pro D3 / Pro D3i)
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Tem-
peratur ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Temperatur an.
Je nach Einstellung (siehe: „Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Soll-
wert)“ auf Seite 37) zeigt die Anzeige 1 anschließend den Ist-Wert
(Standardeinstellung) oder den Soll-Wert an.
3. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Feuchte-Symbol 6 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Verdampfer wird eingeschaltet.
4. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Feuchte
ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Feuchte an.
Je nach Einstellung (siehe: „Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Soll-
wert)“ auf Seite 37) zeigt die Anzeige 1 anschließend den Ist-Wert
(Standardeinstellung) oder den Soll-Wert an.
10.8. Kombi-Betrieb ausschalten (nur Pro D3 / Pro D3i)
Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen und der Verdampfer werden ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
Wird die Saunasteuerung ohne Feuchte-Temperaturfühler (FTS2) ver-
wendet,istderTaktbetriebaktiviert.BendetsichdieKabinentemperatur
unter 30° C, wird der Verdampfer für 10 Minuten durchgehend eingeschal-
ten. Dies sorgt dafür, dass das Wasser im Tank eine Grund-Temperatur
erreicht. Danach wird mit dem Taktbetrieb begonnen.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 52/70
Der Verdampfer (Feuchtefunktion 6) lässt sich nur starten, wenn der
Saunaofen (Temperaturfunktion 5) eingeschaltet ist. Dabei ist die ma-
ximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhängig. Je
höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
Ausnahme: Der Verdampfer-Single-Betrieb ist aktiviert (siehe „Ver-
dampfer-Single-Betrieb aktivieren“ auf Seite 39). Hier lässt sich
der Verdampfer auch ohne Saunaofen in Betrieb nehmen, wobei die
maximale Feuchte von der aktuellen Kabinentemperatur abhängt.
Für den Zusatzausgang stehen 2 verschiedene Betriebsarten zur Verfügung:
1. Intensitätsregelung
2. Raumtemperaturregelung
Um die Betriebsart zu ändern siehe: „Betriebsart des Zusatzausgangs ein-
stellen (nur Pro D2i / Pro D3i)“ auf Seite 43
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf oder vor dem heißen Infrarot-Strahler
liegen, können sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf oder vor den Infrarot-
Strahler.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf oder vor
dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie diesen einschalten.
10.9. Zusatzausgang starten (nur Pro D2i / Pro D3i)
Am Zusatzausgang der Saunasteuerung können z.B. Infrarot-Strahler oder
Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 53/70
Intensitätsregelung bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs aktiviert ist, können Sie die Leistung
des Zusatzgeräts auf einer Skala von 1 bis 7 einstellen. Der Wert 7 entspricht
der vollen Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Zusatzausgang-Symbol
7 aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt die Intensität.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Leistung
des Zusatzgerätes ein.
Die Anzeige 1 zeigt die eingestellte Intensität.
Intensitätsregelung bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs deaktiviert ist, können Sie das
Zusatzgerät nur ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Zusatzausgang-Symbol
7 aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „on“.
Raumtemperaturregelung des Zusatzausgangs
Wenn die Betriebsart des Zusatzaugangs auf Raumtemperaturregelung (siehe:
„Betriebsart des Zusatzausgangs einstellen (nur Pro D2i/Pro D3i)“ auf Seite
43) gestellt ist, kann eine Kabinentemperatur eingestellt werden, welche über
den Zusatzausgang geregelt wird. Dies kann dazu verwendet werden, um die
Kabinentemperatur rein über Infrarot-Strahler bzw. Infrarot-Wärmeplatten zu regeln.
Einstellungsmöglichkeiten:
Infrarot-Strahler (ohne Folienfühler): 30 - 70° C
Infrarot-Wärmeplatten (mit Folienfühler): 30 - 60° C
Ist der Saunaofen bereits aktiv bzw. wird zusätzlich der Saunaofen
gestartet, ist keine Temperaturregelung des Zusatzausgangs möglich.
Die Betriebsart wird automatisch auf Intensitätsregelung geändert und
der Zusatzausgang läuft mit höchster Stufe weiter.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 54/70
Verwenden des optionalen Bedienteils „Zusatzausgang Bedienteil Pro D“
Das optionale Bedienteil ermöglicht das Ein- und Ausschalten des Zusatzaugangs
sowie das Dimmen oder die Änderung der Temperatur. Der Zusatzaugsgang kann
nur aktiviert werden, wenn die Steuerung bereits eingeschalten ist.
1. Ein- und Ausgeschalten wird der Zusatzausgang mit der Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Die Anzeige a am Bedienteil leuchtet.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Leistung
des Zusatzgerätes ein.
Der eingestellte Wert wird in Form Punkten angezeigt (siehe a „9.5.
Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)“ auf Seite 47).
Bei „Raumtemperaturregelung des Zusatzsausgangs“ kann die Ein-
stellung der Temperatur nur in 7 Schritten erfolgen, diese entsprechen
folgenden Temperaturen:
Intensität
entspricht bei Tempera-
turregelung Wärmeplat-
ten [°C]
entspricht bei Tempera-
turregelung Strahler [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
10.10. Zusatzausgang ausschalten (nur Pro D2i / Pro D3i)
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Zusatzausgang-Symbol
5 aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 55/70
Wenn der Lichtschalter E eingeschaltet ist, leuchtet das Kabinenlicht
immer mit voller Leistung. Wenn Sie das Licht dimmen möchten, schalten
Sie den Lichtschalter E aus.
10.11. Licht einschalten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lichts aktiviert ist, können Sie die Leistung des Lichts
von Stufe 0 bis Stufe 100 einstellen. Beim Wert 0 ist das Licht ausgeschaltet.
Der Wert 100 entspricht der vollen Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Licht-Symbol 8 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Licht wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt die Intensität.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Licht-
leistung ein.
Die Anzeige 1 zeigt die eingestellte Intensität.
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lichts deaktiviert ist, können Sie das Licht nur ein-
und ausschalten. Das Licht leuchtet immer mit voller Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Licht-Symbol 8 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Licht wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „on“.
10.12. Licht ausschalten
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Licht-Symbol 8 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Licht wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 56/70
10.13. Lüfter starten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters aktiviert ist, können Sie die Leistung des
Lüfters auf einer Skala von 0 bis 100 einstellen. Der Wert 100 entspricht der
vollen Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Lüfter-Symbol 2 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Lüfter wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt die Intensität.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Leistung
des Lüfters ein.
Die Anzeige 1 zeigt die eingestellte Intensität.
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters deaktiviert ist, können Sie den Lüfter nur
ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Lüfter-Symbol 2 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Lüfter wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „on“.
10.14. Lüfter ausschalten
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Lüfter-Symbol 2 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Lüfter wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 57/70
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, entzün-
den sich und verursachen Brände.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion aktivieren .
10.15. Vorwahlzeit einstellen
Sie können die Vorwahlzeit minutengenau einstellen. Die maximale Vorwahlzeit
beträgt 6 Stunden.
Die Eingabe der Vorwahlzeit kann durch kurzes drücken der Mode-Taste
D (ohne Auswirkungen) verlassen werden.
1. Starten Sie jene Funktionen, die nach Ablauf der Vorwahlzeit gestartet
werden sollen.
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Vorwahlzeit-Symbol 3 aus.
Die Anzeige 1 zeigt die „Stunden“ (langsames blinken).
3. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Stunden ein.
4. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Mode-Taste D.
Die Anzeige 1 zeigt die „Minuten“ (schnelleres Blinken).
5. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Minuten ein.
6. Drücken Sie zum Starten der eingestellten Vorwahlzeit die Ein/Aus-Taste A.
Die Saunasteuerung wechselt in den Standby-Modus und der Timer läuft.
Die Anzeige 1 zeigt die verbleibende Vorwahlzeit. Solange diese größer
als 1 h ist, erfolgt die Anzeige in Stunden (langsames blinken). Sobald
diese kleiner als 1 h ist, erfolgt die Anzeige in Minuten (schnelleres blinken).
Das Vorwahlzeit-Symbol blinkt.
Nach Ablauf der Vorwahlzeit werden die gewählten Funktionen gestartet.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 58/70
10.16. Vorwahlzeit-Funktion abbrechen
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A, um die Vorwahlzeit-Funktion abzubrechen.
Das Ablaufen der Vorwahlzeit wird abgebrochen.
Die Steuerung startet sofort mit den zuvor eingestellten Funktionen.
10.17. Laufzeit einstellen
Sie können bereits beim Starten der Sauna bestimmen, wie lange die Sauna in
Betrieb sein soll. Dabei kann die maximale Heizzeit (z.B. 6 h für private Saunen)
nicht überschritten werden. Damit die Laufzeit eingestellt werden kann, muss
der Saunabetrieb bereits gestartet worden sein.
1. Wählen Sie durch drücken der Taste D das Temperatur-Symbol 5 aus.
2. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Ein/Aus-Taste A und die
Minus-Taste C.
Die Anzeige 1 zeigt die „Stunden“ (langsames blinken).
3. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Stunden ein.
4. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Mode-Taste D.
Die Anzeige 1 zeigt die „Minuten“ (schnelleres Blinken).
5. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Minuten ein.
6. Drücken Sie zum Speichern der eingestellten Laufzeit die Ein/Aus-Taste A.
Die Saunasteuerung schaltet nach der eingestellten Laufzeit alle Funk-
tionen aus.
► DanachbendetsichdieSaunasteuerungimStandby-Modus.
Die Eingabe der Laufzeit kann durch kurzes drücken der Mode-Taste D
(ohne Auswirkungen) verlassen werden.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 59/70
10.19. Soll-Werte ändern
Sie können während des Betriebs jederzeit die eingestellten Soll-Werte ändern.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D die Funktion, die Sie ändern
möchten.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Sollwert ein.
10.18. Standby für Fernwirken aktivieren
Laut EN 60335-2-53 müssen Saunasteuerungen mit Fernstartfunktion manuell
auf die Betriebsart „Standby für Fernwirken“ gestellt werden. Diese Aktivierung
muss nach jedem Fernstart- und Fernstopp-Vorgang neu erfolgen. Führen Sie
dazu folgende Schritte durch:
1. StellenSiesicher,dasssichdieSaunasteuerungimStandby-Modusbendet.
2. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Ein/Aus-Taste A und die
Mode-Taste D.
In der Anzeige 1 blinkt „rc“ (remote control) und auf dem optiona-
len Bedienteil für den Zusatzausgang (nur Pro D2i/Pro D3i) blinkt das
Fernstart-Symbol 9.
Die Saunasteuerung ist nun bereit um über ein Fernstartsignal gestartet
und gestoppt zu werden.
Nach erfolgtem Fernstart- und Fernstopp erlischt die Anzeige „rc“ und
das Fernstart-Symbol und die Aktivierung der Betriebsart muss erneut
vorgenommen werden.
Zum Abbruch der Funktion „Standby für Fernwirken“ drücken Sie für ca.
3 Sekunden die Ein/Aus-Taste A.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 60/70
10.20. Nachtrockenprogramm abrechen (nur Pro D3 / ProD3i)
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm gestartet.
Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter für 30 Minuten auf 80 °C
aufgeheizt. In der Anzeige 1 wird der Text "dry" angezeigt und das Temperatur-
Symbol blinkt.
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Ein/Aus-Taste A, um das Nachtrocken-
programm abzubrechen.
10.21. Funktionen ausschalten
Sie können jede Funktion einzeln ausschalten.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D die Funktion, die Sie aus-
schalten möchten.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
Die jeweilige Funktion wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“.
Wenn Sie den Saunaofen (Temperaturfunktion A) ausschalten, wird
automatisch auch der Verdampfer (Feuchtefunktion B) ausgeschaltet.
Um Schimmel- und Fäulnisbildung zu vermeiden, sollte das Nachtro-
ckenprogramm NICHT abgebrochen werden.
10.22. Bedienteil deaktivieren
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Ein/Aus-Taste A.
Die Anzeige 1 zeigt „---“.
► DieSaunasteuerungbendetsichimStandby-Modus.
10.23. Leistungsteil ausschalten
Wenn Sie die Saunasteuerung längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie die
Saunasteuerung am Leistungsteil aus.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter F.
Die Anzeige 1 erlischt.
Die Saunasteuerung ist ausgeschaltet.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 61/70
11. Benutzerprogramme
Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen
gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be-
nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Anwender
abgeändert werden können.
Die Einstellungen folgender Funktionen werden in den Benutzerprogrammen
abgespeichert:
Temperatur
Feuchte
Zusatzausgang (Intensitäts- oder Raumtemperaturregelung)
Licht
Lüfter
11.1. Voreingestellte Benutzerprogramme
FolgendeBenutzerprogrammesindbereitsvordeniert.BeidenSteuerungen
Pro D2 und Pro D2i ist der Wert „Feuchte“ nicht enthalten. Bei den Steuerungern
Pro D2 und Pro D3 ist der Wert „Zusatzausgang“ nicht enthalten.
Benutzer-
Programm
Temperatur
°C
Feuchte
%
Zusatz-
ausgang
Licht
%
Lüfter
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 62/70
11.2. Benutzerprogramme aufrufen
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Benutzerprogramme-
Symbol 4 aus.
Das Benutzerprogramme-Symbol leuchtet.
2. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C das gewünschte Be-
nutzerprogramm (1 - 5) aus.
3. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste A.
Das Benutzer-Programm wird gestartet.
Die Anzeige 1 zeigt das gestartete Benutzerprogramm.
11.3. Eigene Benutzerprogramme erstellen
Sie können Benutzerprogramme nach Ihren Vorstellungen erstellen. Dabei
wird ein voreingestelltes Benutzerprogramm überschrieben. Führen Sie dazu
folgende Schritte durch:
1. Starten Sie alle Funktionen, die mit dem Benutzerprogramm eingeschaltet
werden sollen, mit der gewünschten Intensität.
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Benutzerprogramme-
Symbol 4 aus.
Das Benutzerprogramme-Symbol leuchtet.
3. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C aus, unter welcher
Nummer (1 - 5) das neue Benutzerprogramm gespeichert werden soll.
4. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Plus-Taste B und die Minus-Taste C.
Das Speichern des Benutzerprogramms wird mit einem kurzen Blinken
des Benutzerprogramm-Symbols 4 bestätigt.
Die Einstellungen wurden im gewählten Benutzerprogramm gespeichert.
Beispiel
Benutzer-
Programm
Temperatur
°C
Feuchte
%
Zusatz-
ausgang
Licht
%
Lüfter
%
2 45 55 0 50 0
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 63/70
Führen Sie folgende Schritte durch, um die Einstellungen in der Tabelle oben im
Benutzerprogramm 2 zu speichern:
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Taste Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die Temperatur auf 45
°C ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Temperatur an.
3. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Feuchte-Symbol 6 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Taste Ein/Aus-Taste A.
Der Verdampfer wird eingeschaltet.
4. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die Feuchte auf 55 % ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Feuchte an.
5. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Licht-Symbol 8 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Taste Ein/Aus-Taste A.
Das Licht wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt die Intensität.
6. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die Lichtleistung auf
50 % ein.
Die Anzeige 1 zeigt die eingestellte Intensität.
7. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Benutzerprogramme-
Symbol 4 aus.
Das Benutzerprogramme-Symbol leuchtet.
8. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C aus, die Nummer 2 aus.
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Plus-Taste B und die Minus-Taste C.
Das Speichern des Benutzerprogramms wird mit einem kurzen Blinken
des Benutzerprogramm-Symbols 4 bestätigt.
Die Einstellungen wurden im Benutzerprogramm 2 gespeichert.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 64/70
12. Die Eco-Funktion
Die Eco-Funktion ermöglicht Ihnen, in den Pausen zwischen den Saunagängen
Energie zu sparen. Die angeschlossenen Geräte laufen bei aktivierter Eco-Funktion
mit reduzierter Leistung. Sie können zwischen einer 20-, 40-, oder 60-minütigen
Saunapause wählen.
Der Saunaofen bzw. der Verdampfer werden vor Ende der Pause wieder einge-
schaltet. So sind am Ende der Saunapause die Soll-Temperatur und die Soll-
Feuchte wieder erreicht.
Führen Sie folgende Schritte aus, um die Eco-Funktion zu aktivieren:
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5 aus.
2. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Plus-Taste B und die Minus-
Taste C.
Das Temperatur-Symbol 5 und das Feuchte-Symbol 6 leuchtet.
3. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Pau-
senlänge in Minuten ein.
20 steht für eine 20-minütige Saunapause.
40 steht für eine 40-minütige Saunapause.
60 steht für eine 60-minütige Saunapause.
4. Drücken Sie anschließend kurz die Taste Ein/Aus-Taste A.
Die Anzeige 1 zeigt die verbleibende Pausenzeit.
Das Temperatur-Symbol 5 und das Feuchte-Symbol 6 blinkt.
Zum Abbruch der ECO Funktion drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Ein/
Aus-Taste A.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 65/70
13. Reinigung und Wartung
13.1. Reinigung
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser.
Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht zu feucht.
1. Tränken Sie ein Reinigungstuch in milder Seifenlauge.
2. Drücken Sie das Reinigungstuch gut aus.
3. Wischen Sie das Gehäuse der Saunasteuerung vorsichtig ab.
13.2. Wartung
Die Saunasteuerung ist wartungsfrei.
14. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen
Entsorgungsrichtlinien.
Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch
schädlicheStoe.GebenSieIhrAltgerätdeshalbaufkeinenFall
in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich
geltenden Vorschriften.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 66/70
15. Problemlösung
15.1. Fehlermeldungen
Die Saunasteuerung ist mit einer Diagnosesoftware ausgestattet, die beim
Einschalten und im Betrieb die Systemzustände überprüft. Sobald die Diagno-
sesoftware einen Fehler erkennt, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ab.
Fehler werden durch einen wiederkehrenden Warnton und das Blinken der Sym-
bole 2 bis 8 angezeigt. Zusätzlich wird in der Anzeige 1 die Fehlernummer
angezeigt.
Schalten Sie die Saunasteuerung mit dem Ein/Aus-Schalter 6 aus und beheben
Sie den Fehler bevor Sie die Saunasteuerung wieder einschalten.
Die folgende Tabelle beschreibt die möglichen Fehler und deren Ursache. Bei
Bedarf teilen Sie die Fehlernummer Ihrem Kundendienst mit.
Fehler Beschreibung Ursache / Behebung
001 Sicherheitsabschaltung Ein Gegenstand liegt auf dem Saunofen.
Entfernen Sie diesen bevor Sie den Sau-
naofen wieder in Betrieb nehmen.
Ist keine Sicherheitsabschaltung montiert,
beachten Sie 5.11 auf Seite 31.
002 Übertemperatur-Siche-
rung
Die maximale Temperatur von 139 °C
über dem Ofen wurde überschritten.
4F1 Ofenfühler-Fehler Defekter Ofenfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
005 Folienfühler-Fehler Defekter Folienfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
6F2 Bankfühler-Fehler Defekter Bankfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
007 Feuchtefühler-Fehler Defekter Feuchtefühler, schlechter Kon-
takt oder Kurzschluss
008 Folienfühler-
Übertemperatur
Die maximale Folientemperatur von
100 °C wurde überschritten.
bEr Kommunikations-Fehler Überprüfen Sie die Leitungen zwischen
dem Leistungsteil und den Bedienteilen.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 67/70
15.2. Wassermangelanzeige (nur Pro D3 / Pro D3i)
Die Saunasteuerung verfügt im Kombi-Betrieb über eine automatische Wasser-
mangel-Abschaltung, sofern Ihr Kombi-Ofen dies unterstützt.
Ist der Wassertank des Verdampfers leer, wird dies durch einen wiederkehrenden
Warnton und dem Text "FIL" in der Anzeige 1 signalisiert. Gleichzeitig schaltet
sich der Verdampfer ab.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank des Verdampfers.
Nach kurzer Zeit erlischt der Text "FIL" und der Verdampfer beginnt
wieder zu heizen.
15.3. Sicherungen
ImAnschlussbereichderSaunasteuerungbendensichSicherungenfürLicht,
Lüfter/Leistungserweiterung und Elektronik sowie eine Ersatzsicherung.
Hierbei handelt es sich um 1A träge Mikrosicherungen.
Diese können mit der Artikelnummer PRO-FUSE bestellt werden.
Zum Tauschen der Sicherung den Sicherungseinsatz gerade abziehen und die
neue Sicherung einsetzen.
Licht Lüfter/Leistungserweiterung Elektronik Ersatzsicherung
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 68/70
16. Technische Daten
16.1. Leistungsteil
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 95%
Saunasteuerung
Abmessungen (B x H x T): 307 x 175 x 57 mm
Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V AC
Frequenz: 50 Hz
Schaltleistung / Heizgerät: 3 x 3,5 kW
Schaltstrom pro Phase / Heizgerät: 16 A
Schaltleistung / Verdampfer (nur Pro D3/Pro D3i): 3,5 kW
Schaltstrom / Verdampfer (nur Pro D3/Pro D3i): 16 A
Schaltleistung / Zusatzausgang (dimmbar)* 500 W
Schaltleistung / Zusatzausgang (schaltbar)* 3,5 kW
Schaltstrom / Zusatzausgang*: 16 A
Statusausgang: 24 V / 200 mA
Nennspannung: 230 V
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
Anschluss an das Versorgungsnetz als Festverdrahtung (Festanschluss)
Licht
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
Lüfter
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
* Nur die Modelle Pro D2i / Pro D3i verfügen über einen Zusatzausgang. Der
Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen am Zu-
satzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 69/70
Einstellbereiche
Temperatur: 30 °C bis 110 °C
Feuchte: 0 % bis 100 %
Dabei ist die maximal einstellbare Feuchte von der Saunatemperatur abhängig.
Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
Thermische Sicherheit
Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung (139 °C Abschalttemperatur)
Automatische Heizzeitbegrenzung einstellbar (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Wahlweise Ein-Fühlerbetrieb oder Zwei-Fühlerbetrieb
Anschlussleitungen
Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm²
Ofenzuleitung (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 2,5 mm²
Fühlerleitungen (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtleitung: min. 1,5 mm²
Lüfterleitung: min. 1,5 mm²
* Die EN 60335-2-53 schreibt für private Saunen eine Heizzeitbegrenzung von
6 h vor. Für Saunen in Hotels, Wohnblöcken und ähnlichen Standorten ist eine
Heizzeitbegrenzung von 12 h zulässig. Die Erweiterung der Heizzeitbegrenzung
auf18hoder24histnurinöentlichenSaunengestattet.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 70/70
16.2. Bedienteil Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: 0 °C bis +100 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 99%
nicht kondensierend
Abmessungen (B x H x T): 80 x 104 x 38 mm
Montageausschnitt (B x H): 65 x 70 mm
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
16.3. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: 0 °C bis +100 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 99%
nicht kondensierend
Abmessungen (B x H x T): 63 x 104 x 38 mm
Montageausschnitt (B x H): 48 x 60 mm
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
FR
Version 12/20 Ident-Nr. 1-041-284
Commande de sauna
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Table des matières
1. Concernant ces instructions 6
2. Remarques importantes pour votre sécurité 7
2.1. Usage conforme 7
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 8
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 9
3. Description du produit 10
3.1. Contenu de la livraison 10
3.2. Accessoires en option 10
3.3. Fonctions du produit 11
3.4. Modes de fonctionnement du sauna 15
3.5. Modes de fonctionnement des sondes 15
4. Montage 18
4.1. Montage de l’élément de puissance 18
4.2. Montage de l’élément de commande 20
4.3. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de protection
contre la surtempérature 23
4.4. Montage de la sonde de banc F2 (en option) 24
4.5. Montage de la sonde de température-humidité FTS2 (en option,
seulement Pro D3/Pro D3i) 24
4.6. Montagedelasondedelm(enoption,seulementProD2i/Pro
D3i) 25
5. Branchements électriques 26
5.1. Branchement du câble d’alimentation,
du poêle et de l’évaporateur 27
5.2. Branchement de l’élément de commande 28
5.3. Branchement de l’éclairage 29
5.4. Branchement du ventilateur (en option) 29
5.5. Raccordement de la sortie supplémentaire
(en option, seulement Pro D2i/Pro D3i) 29
5.6. Branchement du module d’extension de puissance (en option) 30
5.7. Branchement de la sonde de poêle F1 30
FR
5.8. Branchement de la sonde de banc F2 (en option) 30
5.9. Raccordement de la sonde de température-humidité FTS2 (en
option, seulement Pro D3/Pro D3i) 30
5.10. Raccordementdelasondedelm
(en option, seulement Pro D2i/Pro D3i) 31
5.11. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité 31
5.12. Démarrage à distance 31
5.13. Sortie d’état 32
5.14. Fin de l’installation 32
6. Exécution des contrôles 32
7. Schéma de raccordement 34
8. Mise en service 35
8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions 35
8.2. Paramètresdemenudeconguration 38
9. Éléments de commande 45
9.1. Élément de commande Pro D2 45
9.2. Élément de commande Pro D2i 45
9.3. Élément de commande Pro D3 46
9.4. Élément de commande Pro D3i 46
9.5. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D (en option)
47
9.6. Élément de puissance 47
10. Utilisation 48
10.1. Allumage de l’éclairage de l’élément de puissance (éclairage de
nettoyage) 48
10.2. Allumage de l’élément de commande 48
10.3. Activation de l’élément de commande 49
10.4. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D (en option)
49
10.5. Activation du mode sauna 50
10.6. Arrêt du mode sauna 50
10.7. Démarrage du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i) 51
10.8. Arrêt du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i) 51
10.9. Activation de la sortie supplémentaire
(seulement Pro D2i/Pro D3i) 52
10.10. Arrêt de la sortie supplémentaire
(seulement Pro D2i/Pro D3i) 54
10.11. Allumage de l’éclairage 55
10.12. Arrêt de l’éclairage 55
10.13. Mise en marche du ventilateur 56
10.14. Arrêt du ventilateur 56
10.15. Réglage de la marche programmée 56
10.16. Interruption de la fonction de marche programmée 57
10.17. Réglage de la durée 58
10.18. Activation du mode de veille de l’actionnement à distance 58
10.19.Modicationdesvaleursdeconsigne 59
10.20.Arrêtduprogrammedeséchagenal
(seulement Pro D3/ProD3i) 59
10.21. Arrêt des fonctions 60
10.22. Désactivation de l’élément de commande 60
10.23. Arrêt de l’élément de puissance 60
11. Programmes utilisateur 61
11.1. Programmes utilisateur préréglés 61
11.2. Achagedesprogrammesutilisateur 62
11.3. Réglage personnalisé des programmes utilisateur 62
12. Fonction ÉCO 64
13. Nettoyage et entretien 65
13.1. Nettoyage 65
13.2. Entretien 65
FR
14. Élimination 65
15. Dépannage 66
15.1. Messages d’erreur 66
15.2. Achagedumanqued’eau(seulementProD3/ProD3i) 67
15.3. Fusibles 67
16. Caractéristiques techniques 68
16.1. Élément de puissance 68
16.2. Élément de commande Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i 70
16.3. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option)
70
Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/70
1. Concernant ces instructions
Lisez attentivement les instructions de montage et le mode d’emploi présents
et conservez-les à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi
consulter à tout moment des informations concernant son utilisation et relatives
à votre sécurité.
Symboles d’avertissement
Dans les instructions de montage et le mode d’emploi présents, un avertissement
précède les activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement
à ces avertissements. Vous éviterez ainsi des dommages matériels et des bles-
sures qui, dans le pire des cas, peuvent être mortelles.
Cesavertissementsutilisentdestermesclésquiontlasignicationsuivante:
DANGER
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque de blessures
graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures graves voire mortelles.
PRUDENCE
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures légères.
ATTENTION
Ce terme clé vous avertit de dommages matériels éventuels.
Autres symboles
Ce symbole désigne les conseils et indications utiles.
Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également
disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet
www.sentiotec.com/downloads.
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 7/70
2. Remarques importantes pour votre sécurité
Les commandes de sauna de la série Pro D sont conçues selon des
règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers
peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez
suivre les consignes de sécurité suivantes et les avertissements
spéciquesdesdiérentschapitres.Conformez-vousauxconsignes
de sécurité des appareils raccordés.
2.1. Usage conforme
Les commandes de sauna de la série Pro D servent exclusivement
à la commande et au réglage des fonctions conformément aux
données techniques.
Les commandes de sauna de la série Pro D doivent uniquement
être utilisées pour la commande et le réglage d’un poêle de sauna
ayant satisfait au contrôle selon le paragraphe 19.101 de la norme
EN 60335-2-53. Si le four ne répond pas à cette exigence, des pré-
cautions de sécurité appropriées doivent être prises (par exemple:
dispositif d’arrêt de sécurité, voir 5.11. à la page 31).
Les commandes de sauna de la série Pro D doivent uniquement
être utilisées pour la commande et le réglage de 3 cycles de chauf-
fage avec une puissance max. de 3,5 kW par cycle. La puissance
maximale de l’évaporateur est de 3,5 kW. La puissance maximale
de la sortie supplémentaire est de 3,5 kW.
Toute autre utilisation est considérée comme un usage non conforme.
Un usage non conforme peut endommager le produit et provoquer
de graves blessures, voire la mort.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 8/70
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur
Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali-
cationsimilaireesthabilitéàprocéderaumontage.
Lestravauxsurlacommandedesaunadoiventêtreeectués
uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (caté-
gorie de surtension III) doit être prévu par le client.
La commande de sauna doit être montée en dehors de la cabine
de sauna à une hauteur d’environ 1,70 m ou conformément aux
recommandations du fabricant de la cabine. La température
ambiante doit être comprise entre -10 °C et 40 °C.
Lasondedepoêledoitêtreposéedesorteànepasêtreinuen-
cée par l’air entrant.
La section du câble d’alimentation du poêle doit être d’au moins
2,5 mm2 et pouvoir résister à une température de 150 °C.
Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation.
Encasdeproblèmesinsusammenttraitésdanslesinstruc-
tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre
propre sécurité.
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 9/70
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur
La commande de sauna ne doit pas être utilisée par les enfants
de moins de 8 ans.
La commande de sauna peut être utilisée par les enfants de plus
de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :
lorsqu’ils sont surveillés ;
lorsque l’utilisation en toute sécurité leur a été montrée et
qu’ils comprennent les dangers qui peuvent survenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la commande de sauna.
Les enfants de moins de 14 ans ne peuvent nettoyer la commande
de sauna que sous surveillance.
Pour des raisons de santé, n’utilisez pas le sauna lorsque vous
êtessousl’inuencedel’alcool,demédicamentsoudedrogues.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurle
poêle de sauna avant de mettre en marche la commande.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurle
poêle avant d’activer la marche programmée ou le mode veille
du démarrage à distance.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurou
devant l’émetteur infrarouge avant de mettre en marche la com-
mande du sauna.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurou
devant l’émetteur infrarouge avant d’activer la fonction de marche
programmée ou le mode veille du démarrage à distance.
Pour votre sécurité, adressez-vous à votre fournisseur si le mode
d’emploi ne traite pas exhaustivement de certains problèmes.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 10/70
3. Description du produit
3.1. Contenu de la livraison
Élément de commande (en fonction du modèle Pro D2/D2i/D3/D3i)
Élément de puissance
Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature intégré
Câbles de sondes
Matériel de montage
Fil de liaison pour pontage des bornes V1 et Wm pour poêles mixtes sans
arrêt en cas de manque d’eau
3.2. Accessoires en option
Sonde de banc (1-009-231/O-F2), câbles de sondes 1,5 m
Sonde de température-humidité (1-010-081/O-FTS2), câbles de sondes 3 m
● Sondedelm(1-014-445/P-ISX-FF),câblesdesondes3m
Extension de puissance (1-008-779/O-S2-18, 1-009-280/O-S2-30)
Arrêt de sécurité (SFE-xxxxx)
Élément de commande Pro D2 (1-040-159/PRO-D2-CU)
Élément de commande Pro D2 white (1-040-161/PRO-D2W-CU)
Élément de commande Pro D2i (1-040-163/PRO-D2I-CU)
Élément de commande Pro D2i white (1-040-165/PRO-D2IW-CU)
Élément de commande Pro D3 (1-040-167/PRO-D3-CU)
Élément de commande Pro D3 white (1-040-169/PRO-D3W-CU)
Élément de commande Pro D3i (1-1040-173/PRO-D3I-CU)
Élément de commande Pro D3i white (1-1-040-173/PRO-D3IW-CU)
Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(1-040-174/PRO-DA-CU)
Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D white
(1-040-175/PRO-DAW-CU)
Convertisseur Pro D BUS RS485 (1-045-317 / PRO-D-CON)
Serveur Web ProNet (1-017-521 / PRO-NET)
Système de mise en narche à distance (1-051-003 / FS-SY)
Système de capteur de porte (1-052-722 / SAB00102)
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 11/70
3.3. Fonctions du produit
Pro D2/Pro D2 white
La commande de sauna Pro D2/Pro D2 white dispose des fonctions suivantes :
Réglagedespoêlesavecunepuissancedechauagepouvantmonterjusqu’à
10,5 kW pour une plage de température de 30 °C à 110 °C.
Avec un module d’extension de puissance, la puissance de commutation
maximale peut être augmentée de 10,5 kW à 18 kW ou 30 kW.
Gradation ou commutation d’une lampe de cabine (jusqu’à 100 W)
Gradation ou commutation d’un ventilateur (jusqu’à 100 W)
Fonction de démarrage à distance
Sortie d’état
Marche programmée (jusqu’à 6 heures)
Programmes utilisateur
À l’aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages
desaunapréférésandepouvoiryaccéderplusfacilement.5programmes
utilisateur préréglés sont à la disposition de l’utilisateur et peuvent être modi-
ésàsaguise.
● Limitationautomatiquedeladuréedechauage
La commande de sauna s’arrête automatiquement au bout du temps de
chauagemaximalpourdesraisonsdesécurité.Letempsdechauage
maximal peut être réglé sur 6 h, 12 h, 18 h ou 24 h.
Dispositif de protection contre la surtempérature
Le dispositif de protection contre la surtempérature se trouve dans le boîtier
de la sonde de poêle. Si, en raison d’un défaut, le poêle de sauna continue
àchauerunefoislatempératuresouhaitéeatteinte,ledispositifdeprotection
contre la surtempérature éteint le poêle automatiquement à environ 139 °C.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 12/70
Pro D2i/Pro D2i white
Ensemble des fonctionnalités de Pro D2/Pro D2 white avec en outre :
Sortie supplémentaire
Au choix : gradation (500 W max.), commutation (3,5 kW max.) ou réglage
de la température de cabine par la sortie supplémentaire.
La sortie supplémentaire n’a pas de protection contre la surtempérature.
C’est pourquoi seuls des appareils équipés d’un dispositif interne de sécurité
peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Si des émetteurs infrarouges sont utilisés sur la sortie supplémentaire,
ils doivent disposer d’une protection contre la surtempérature. Nous
préconisons les émetteurs infrarouges suivants :
1-027-780/DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R,
1-027-781/DIR-500-R, 1-027-846/WIR-500-R,
1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R, 1-027-844/WIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G,
1-027-788/ECO-500-R, 1-027-787/ECO-500-G,
1-027-790/ECO-750-R
Siunedesplaqueschauantesinfrarougessuivantesestraccordée
àlasortiesupplémentaire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoit
êtreutiliséeetactivéedanslemenudeconguration(voir« Activation/
désactivation de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i) »
à la page 39) :
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175,
1-028-784/IR-WP-390, 1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175,
1-028-601/IR-WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 13/70
Pro D3/Pro D3 white
La commande de sauna Pro D3/Pro D3 white dispose des fonctions suivantes :
● Réglagedespoêlesmixtesavecunepuissancedechauagede10,5kWet
jusqu’à une puissance de l’évaporateur de 3,5 kW dans la plage de tempé-
rature de 30 °C à 110 °C et la plage d’humidité de 0 à 100 %.
Avec un module d’extension de puissance, la puissance de commutation
maximale peut être augmentée de 10,5 kW à 18 kW ou 30 kW.
Gradation ou commutation d’une lampe de cabine (jusqu’à 100 W)
Gradation ou commutation d’un ventilateur (jusqu’à 100 W)
Fonction de démarrage à distance
Sortie d’état
Marche programmée (jusqu’à 6 heures)
Programmes utilisateur
À l’aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages
desaunapréférésandepouvoiryaccéderplusfacilement.5programmes
utilisateur préréglés sont à la disposition de l’utilisateur et peuvent être modi-
ésàsaguise.
● Limitationautomatiquedeladuréedechauage
La commande de sauna s’arrête automatiquement au bout du temps de
chauagemaximalpourdesraisonsdesécurité.Letempsdechauage
maximal peut être réglé sur 6 h, 12 h, 18 h ou 24 h.
● Programmedeséchagenal
Aprèslefonctionnementmixte,leprogrammedeséchagenalestdémarré
automatiquementand’éviterlaformationdemoisissureetdepourrituredans
lacabinedesauna.Lacabinedesaunaestalorschauéeà80°Cpendant
environ 30 minutes avec le ventilateur activé.
Dispositif de protection contre la surtempérature
Le dispositif de protection contre la surtempérature se trouve dans le boîtier
de la sonde de poêle. Si, en raison d’un défaut, le poêle de sauna continue
àchauerunefoislatempératuresouhaitéeatteinte,ledispositifdeprotection
contre la surtempérature éteint le poêle automatiquement à environ 139 °C.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 14/70
Pro D3i/Pro D3i white
Ensemble des fonctionnalités de Pro D3/Pro D3 white avec en outre :
Sortie supplémentaire
Au choix : gradation (500 W max.), commutation (3,5 kW max.) ou réglage
de la température de cabine par la sortie supplémentaire.
La sortie supplémentaire n’a pas de protection contre la surtempérature.
C’est pourquoi seuls des appareils équipés d’un dispositif interne de sécurité
peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Si des émetteurs infrarouges sont utilisés sur la sortie supplémentaire,
ils doivent disposer d’une protection contre la surtempérature. Nous
préconisons les émetteurs infrarouges suivants :
1-027-780/DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R,
1-027-781/DIR-500-R, 1-027-846/WIR-500-R,
1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R, 1-027-844/WIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G,
1-027-788/ECO-500-R, 1-027-787/ECO-500-G,
1-027-790/ECO-750-R
Mode sauna
Mode mixte
Sortie supplémentaire
Éclairage
Ventilateur
Marche programmée
Programmes utilisateur
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Fig. 1 Vue d’ensemble
des fonctions de Pro D
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 15/70
Siunedesplaqueschauantesinfrarougessuivantesestraccordée
àlasortiesupplémentaire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoit
êtreutiliséeetactivéedanslemenudeconguration(voir« Activation/
désactivation de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i) »
à la page 39) :
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175,
1-028-784/IR-WP-390, 1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175,
1-028-601/IR-WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
3.4. Modes de fonctionnement du sauna
La commande de sauna Pro D2/Pro D2i permet le fonctionnement en mode
sauna. La commande de sauna Pro D3i permet deux modes de fonctionnement :
le mode sauna et le mode mixte.
Mode sauna
En mode sauna, la chaleur disponible est très sèche. La température dans la cabine
est élevée (de 80 à 100 °C). Les valeurs d’humidité sont faibles (max. 10 %).
Mode mixte
En mode mixte, le poêle de sauna et l’évaporateur fonctionnent. La température
dans la cabine du sauna est plus basse (environ de 40 à 65 °C) qu’en mode sauna
mais l’humidité de l’air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ 70 %).
L’humidité de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température
du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité
réglable maximale est basse.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 16/70
3.5. Modes de fonctionnement des sondes
Les commandes de sauna de la série Pro D peuvent être utilisées avec une ou
deux sondes. La deuxième sonde utilisée peut être une sonde de température
(sonde de banc, F2) ou une sonde de température-humidité (FTS2, seulement
Pro D3/Pro D3i).
Fonctionnement à une sonde (F1)
Lefonctionnementàunesondeestactivépardéfaut.Pourmodierceréglage:
voir « Activation du fonctionnement à deux sondes » à la page 36.
Lors du fonctionnement à une sonde, la commande de sauna fonctionne uni-
quement avec la sonde de poêle équipée du dispositif de protection contre
la surtempérature (F1). Celle-ci est comprise dans la livraison.
Lacommandedesaunaindiquepardéfautlatempératureeective.Latempé-
raturedeconsigneestachéependantleréglage.Anqu’elleresteachéeen
continu,l’activationdoitêtreeectuéelorsdelamiseenservice(voir« Achage
de la température/de l’humidité (valeur réelle/de consigne) » à la page 37)
Lors du fonctionnement à une sonde, la valeur d’humidité maximale pouvant
être réglée (seulement Pro D3/Pro D3i) varie selon la température au-dessus
du poêle et si l’humidité est cadencée. Sur l’écran de la commande de sauna,
seule la valeur de consigne de l’humidité (en % d’humidité de l’air relative) est
achée.L’humiditéréelledanslacabinedusaunadépendant,lorsquel’humidité
est cadencée, de la taille de la cabine et de la puissance de l’évaporateur, elle
peut diverger de la valeur de consigne réglée.
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 17/70
Fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc (F2)
Le fonctionnement à deux sondes doit être activé à l’aide du commutateur de
sélection de fonctions (voir « Activation du fonctionnement à deux sondes »
à la page 36).
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, une deuxième sonde de
température (sonde de banc) est montée au-dessus du banc arrière du sauna.
La commande de sauna indique la température mesurée par la sonde de banc
commetempératureeective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, l’humidité (seulement
Pro D3/Pro D3i) est cadencée. Sur l’écran de la commande de sauna, seule la
valeurdeconsignedel’humidité(en%d’humiditédel’airrelative)estachée.
L’humidité réelle dans la cabine du sauna dépendant, lorsque l’humidité est
cadencée, de la taille de la cabine et de la puissance de l’évaporateur, elle peut
diverger de la valeur de consigne réglée.
Fonctionnement à deux sondes avec sonde de température-humidité (FTS2,
seulement Pro D3/Pro D3i)
Le fonctionnement à deux sondes doit être activé à l’aide du commutateur de
sélection de fonctions (voir « Activation du fonctionnement à deux sondes »
à la page 36).
Lorsqu’une sonde de température-humidité est utilisée en fonctionnement à deux
sondes, la commande de sauna indique la température mesurée par la sonde
detempérature-humiditécommetempératureeective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de température-humidité, l’évapo-
rateur est réglé en fonction de l’humidité mesurée dans la cabine. Sur l’écran de
la commande de sauna, l’humidité réelle de la cabine de sauna (en % d’humidité
del’airrelative)estachée.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 18/70
4. Montage
4.1. Montage de l’élément de puissance
Lors du montage de la commande de sauna, tenez compte des points suivants :
L’élément de puissance de la commande de sauna doit être monté en dehors
de la cabine de sauna ou conformément aux recommandations du fabricant
de la cabine.
La température ambiante doit être comprise entre -10 °C et +40 °C.
Toutes les sondes doivent être raccordées avec les câbles de sondes joints
qui résistent à une température allant jusqu’à 150 °C.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un
contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil.
Montez la commande de sauna à un endroit sec où l’humidité de l’air ne
dépasse pas 95 %.
Les câbles des sondes peuvent être rallongés aux conditions suivantes :
Utilisez un câble en silicone résistant à des températures allant
jusqu’à 150 °C.
La section minimale du câble est de 0,5 mm2.
La longueur des câbles de sonde de poêle NE doit PAS dépasser 10 m.
ATTENTION
Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux
Installez tous les câbles des sondes séparément des autres câbles électriques
et câbles de commande.
Protégez simplement les câbles isolés par un tuyau (isolation double).
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/70
Fig. 2 Position du dispositif de suspension et des ouvertures
de montage (mesures en mm)
C
Pour le montage de la commande de sauna, suivez les étapes suivantes :
1. Vissez deux vis cruciformes (16 mm) à une hauteur d’environ 1,70 m jusqu’à
obtenir un écartement de 7 mm dans la paroi du sauna. L’espace entre les
deux vis doit être de 145 mm (voir Fig. 2).
2. Appuyez légèrement dans les fermetures à déclic C avec un tournevis
et retirez le couvercle du boîtier (voir Fig. 3).
3. Accrochez la commande de sauna à l’aide du dispositif de suspension A
aux vis cruciformes montées (voir Fig. 2).
4. Vissezdeuxviscruciformes(16mm)danslesouverturesdexationinfé-
rieures B (voir Fig. 2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig. 3 Retrait du couvercle du boîtier
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/70
4.2. Montage de l’élément de commande
L’élément de commande 2 est monté sur la paroi de la cabine à une distance
maximale de 10 mètres de l’élément de puissance 1 (voir Fig. 4).
Pour le montage, une scie sauteuse courante peut par exemple être utilisée pour
découper l’évidement pour l’élément de commande. L’élément de commande
peut être
monté dans la cabine ou hors de la cabine.
*
Lors du montage dans la cabine de sauna, respectez une distance d’au moins 30 cm
par rapport au plafond de la cabine (voir Fig. 4).
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
L’élément de commande 2 de la commande de sauna est protégé contre
les projections d’eau (degré de protection IPX4).
Utilisez un tournevis manuel pour travailler sur l’élément de commande.
L’utilisation d’un tournevis électrique peut provoquer un endommagement
irréversible du boîtier !
Élément
de puissance Vue extérieure
Élément
de commande
1
2
Fig. 4 Position de l’élément
de commande
* lors du montage dans la cabine
min. 30 cm *
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/70
1. Découpez l’évidement de 70 x 65 ou 60 x 48 mm en avec, par exemple,
une scie sauteuse (voir Fig. 5 et Fig. 6).
2. Prévoyez des câblages pour les lignes de connexion.
3. Vissez le boîtier à la paroi de la cabine par les trous au moyen des 4 ou 2
vis à bois jointes.
Fig. 5 Montage de l’élément
de commande pour Pro D
Fig. 6 Montage de l’élément de commande
de la sortie supplémentaire (en option)
65
70
20
20
5
35
06
48
35
20
20
3
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 22/70
4. Enfoncez la plaque avant de l’élément de commande dans le boîtier en
exerçantunelégèrepression.Veillezàcequelecrochetdexationinférieur
s’emboîte bien.
Fig. 7 Montage de l’élément
de commande
5. Raccordez le connecteur à 4 pôles à la prise RJ11 de l’élément de commande.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 23/70
4.3. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif
de protection contre la surtempérature
Lors du montage de la sonde de poêle, tenez compte des points suivants :
La sonde de poêle est montée sur la paroi arrière du poêle, dans la moitié
supérieure du poêle. Respectez une distance de 15 cm par rapport au pla-
fond de la cabine.
Lasondedepoêledoitêtreposéedesorteànepasêtreinuencéepar
l’air entrant.
Pour le montage de la sonde de poêle, suivez les étapes suivantes (voir Fig. 8) :
1. Faites passer les deux câbles bipolaires de la sonde de poêle dans la paroi
de la cabine du sauna jusqu’à l’emplacement de montage de la sonde de
poêleetxezlescâblesdelasondedepoêleavecdesserre-câbles.
2. Séparez les demi-coquilles 1 de la sonde de poêle l’une de l’autre.
3. Branchez les quatre raccordements du câble de la sonde de poêle 5
conformément à la Fig. 8.
4. Posez la plaque de raccordement 2 en travers (voir Fig. 8) dans les demi-
coquilles de la sonde de poêle.
5. Fermez les demi-coquilles, vissez-les à l’aide des deux vis cruciformes 3
(9mm)etvériezquelasondedepoêleestcorrectementfermée.
6. Montez la sonde de poêle sur la paroi arrière du poêle à l’aide des deux vis
à bois jointes 6 (16 mm).
1 Demi-coquilles de la sonde de poêle
2 Plaque de raccordement
3 Vis cruciformes (9 mm)
4 Sonde de poêle
5 Câbles de sonde de poêle
6 Vis à bois (16 mm)
Fig. 8 Montage de la
sonde de poêle
rouge
blanc
blanc
rouge
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 24/70
4.4. Montage de la sonde de banc F2 (en option)
La sonde de banc est montée dans la paroi de la cabine au-dessus du banc
arrière. Respectez une distance de 15 cm par rapport au plafond de la cabine.
Pour le montage de la sonde de banc, suivez les étapes suivantes :
1. Faites passer le câble bipolaire de la sonde de banc dans la paroi de la
cabine du sauna jusqu’à l’emplacement de montage de la sonde de banc
etxezlescâblesdelasondedebancavecdesserre-câbles.
2. Séparez les demi-coquilles de la sonde de banc l’une de l’autre.
3. Branchez les deux raccordements du câble de la sonde de banc sur les
deux bornes du milieu de la plaque de raccordement.
4. Posez la plaque de raccordement en travers dans les demi-coquilles de la
sonde de banc.
5. Fermez les demi-coquilles et vissez-les avec les deux vis cruciformes (9 mm).
6. Vériezquelasondedebancestcorrectementfermée.
7. Montez la sonde de banc sur la paroi de la cabine à l’aide des deux vis
à bois jointes (16 mm). Respectez une distance de 15 cm par rapport au
plafond de la cabine.
4.5. Montage de la sonde de température-humidité FTS2
(en option, seulement Pro D3/Pro D3i)
La sonde de température-humidité est montée sur la paroi de la cabine au-des-
sus du banc arrière. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au
plafond de la cabine.
Pour le montage de la sonde de température-humidité, suivez les étapes suivantes :
1. Faites passer le câble à 5 pôles de la sonde dans la paroi de la cabine du
sauna jusqu’à l’emplacement de montage de la sonde de température-hu-
miditéetxezlescâblesdelasondeavecdesserre-câbles.
2. Montez la sonde de température-humidité sur la paroi de la cabine à l’aide
des deux vis à bois jointes (16 mm). Respectez une distance de 15 cm par
rapport au plafond de la cabine.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 25/70
4.6. Montage de la sonde de lm (en option, seulement
Pro D2i/Pro D3i)
Siunedesplaqueschauantesinfrarougessuivantesestraccordéeàlasortie
supplémentaire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoitêtreutilisée.
1-028-348/IR-WP-100
1-028-343/IR-WP-175
1-028-784/IR-WP-390
1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100
1-028-941/IR-WPHL-175
1-028-601/IR-WPHL-390
1-028-885/IR-WPHL-510
Lorsdumontagedelasondedelm,conformez-vousaumoded’emploides
plaqueschauantesinfrarouges.
Activezl’exploitationdelasondedelm(voir« Activation/désactivation
de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i) » à la page 39) dans
lemenudeconguration.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 26/70
5. Branchements électriques
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna doit uniquement être utilisée pour la commande et
leréglagede3cyclesdechauageavecunepuissancede3,5kWmax.par
cycle. La puissance maximale de l’évaporateur (seulement Pro D3/Pro D3i)
est de 3,5 kW. La puissance maximale de la sortie supplémentaire (seulement
Pro D2i/Pro D3i) est de 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Zone de raccordement pour très basse tension
2 Bloc de jonction pour arrêt de sécurité,
démarrage à distance, sortie d’état et
câbles de sondes
3 Commutateur de sélection de fonctions
4 Passage de câbles pour sonde F2,
sondeFTS2etsondedelm
5
Passage de câbles pour sonde F1 et sortie d’état
6 Passage de câbles pour arrêt de sécurité
et démarrage à distance
7 Passage de câbles pour évaporateur
et sortie supplémentaire
8 Passage de câbles pour câble du poêle
9 Passage de câbles pour câble d’alimentation
a Passage de câbles pour module d’extension
de puissance
b Passage de câbles pour éclairage et ventilation
c
Bloc de jonction pour câble de poêle, câble d’évapora-
teur, câble d’alimentation et appareil supplémentaire
d Bloc de jonction pour éclairage et ventilation
e Bloc de jonction pour module d’extension
de puissance
f Zone de raccordement pour 230 V/400 V
g Fil de terre
h Prise RJ10 pour l’élément de commande
g
h
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 27/70
Pourbénécierdelagarantie,vousdevezprésenterunecopiedela
facturedel’électricienayanteectuélebranchement.
Lors du raccordement électrique de la commande de sauna, tenez compte des
points suivants :
Seulunélectricienspécialiséouunepersonneayantunequalicationsimilaire
est habilité à procéder au montage.
Lestravauxsurlacommandedesaunadoiventêtreeectuésuniquement
lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
● L’alimentationélectriquedoitêtreassuréeparunraccordementxe.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (catégorie de
surtension III) doit être prévu par le client.
Respectez le schéma de raccordement (Fig. 10), page 34.
5.1. Branchement du câble d’alimentation,
du poêle et de l’évaporateur
1. Faites passer le câble d’alimentation et le câble de poêle et d’évaporateur
(seulement Pro D3/Pro D3i) dans les passages de câbles 9, 8, 7 dans
la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction c. Conformez-vous au mode d’emploi
desdiérentsappareils.
3. Si l’évaporateur ne dispose pas d’un affichage automatique en cas de
manque d’eau, suivez les étapes suivantes :
Reliez la borne « V1 » à la borne « Wm»àl’aideduldeliaisonjoint.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 28/70
5.2. Branchement de l’élément de commande
1. Faites passer le câble de raccordement de l’élément de commande dans
le passage de câbles 4 dans la zone de raccordement pour très basse
tension 1.
2. MettezlacheducâbleRJ-10danslaprisederaccordementh.
Fig. 9 Exemple de raccordement de Pro D3i
Les commandes de sauna de la série Pro D permettent d’utiliser 2 éléments
de commande Pro D et un élément de commande de sortie supplémen-
taire sur un même élément de puissance. Pour raccorder les éléments de
commande en option (« 3.2. Accessoires en option » à la page 10),
utilisez les « Adaptateur Y » joints aux éléments de commande.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 29/70
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
La sortie supplémentaire n’a pas de protection contre la surtempérature.
C’est pourquoi seuls des appareils équipés d’un dispositif interne de
sécurité peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Si des émetteurs infrarouges sont utilisés sur la sortie supplémentaire,
ils doivent disposer d’une protection contre la surtempérature.
Sidesplaqueschauantesinfrarougessontraccordéesàlasortie
supplémentaire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoitêtre
utiliséeetactivéedanslemenudeconguration(voir« Activation/
désactivation de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i) »
à la page 39).
5.3. Branchement de l’éclairage
1. Faites passer le câble d’éclairage dans le passage de câbles b dans la
zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble d’éclairage conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d’emploi de chaque
appareil.
5.4. Branchement du ventilateur (en option)
1. Faites passer le câble d’éclairage dans le passage de câbles b dans la
zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble du ventilateur conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d’emploi de chaque
appareil.
5.5. Raccordement de la sortie supplémentaire
(en option, seulement Pro D2i/Pro D3i)
La sortie supplémentaire peut, par exemple, être utilisée pour un émetteur infra-
rougeoudesplaqueschauantesinfrarouges.
1. Faites passer le câble de raccordement de l’appareil supplémentaire dans les
passages de câbles 7 dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction c. Conformez-vous au mode d’emploi
et aux consignes de sécurité de chaque appareil.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 30/70
5.6. Branchement du module d’extension de puissance
(en option)
1. Faites passer le câble du module d’extension de puissance dans le passage
de câbles a dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble du module d’extension de puissance conformément au
schéma de raccordement sur le bloc de jonction e. Utilisez la borne « ST1 »
pour le circuit de sécurité et la borne « ST2 » pour le circuit de commande.
Conformez-vous au mode d’emploi de chaque appareil.
5.7. Branchement de la sonde de poêle F1
1. Faites passer les câbles de la sonde de poêle dans le passage de câbles 5
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles rouges de la sonde de poêle aux bornes portant
l’inscription « STB » sur le bloc de jonction 2.
3. Raccordez les câbles blancs de la sonde de poêle aux bornes portant l’ins-
cription « F1 » sur le bloc de jonction 2.
5.8. Branchement de la sonde de banc F2 (en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde de banc dans le passage de câbles 4
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de banc aux bornes portant l’inscription
« F2 » sur le bloc de jonction 2.
5.9. Raccordement de la sonde de température-humidité
FTS2 (en option, seulement Pro D3/Pro D3i)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 4 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l’inscription « F2 » sur le bloc de jonction 2.
a. Branchez le câble noir à la borne de droite.
b. Branchez le câble marron à la borne de gauche.
3. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l’inscription « + S - » sur le bloc de jonction 2.
c. Branchez le câble vert à la borne « + ».
d. Branchez le câble orange à la borne « S ».
e. Branchez le câble rouge à la borne « - ».
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 31/70
5.10. Raccordement de la sonde de lm
(en option, seulement Pro D2i/Pro D3i)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 4 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde aux bornes portant l’inscription « FF »
sur le bloc de jonction 2.
5.11. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité
Les commandes de sauna avec actionnement à distance ne doivent être utili-
sées que pour la commande et le réglage d’un poêle de sauna ayant satisfait au
contrôle selon le paragraphe 19.101 de la norme EN 60335-2-53. Un dispositif
d’arrêt de sécurité adapté peut également être installé dans ou sur le poêle. Le
poêle du sauna est ainsi arrêté lorsque des objets, par exemple une serviette,
sont posés sur le poêle.
Pour le montage du dispositif d’arrêt de sécurité, suivez les étapes suivantes :
1. Montez le dispositif d’arrêt de sécurité conformément au mode d’emploi de
l’appareil.
2. Faites passer les câbles du dispositif d’arrêt de sécurité dans le passage
de câbles 6 dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
3. Raccordez les câbles aux bornes portant l’inscription « OSG » sur le bloc
de jonction 2.
S’il n’y a pas de dispositif d’arrêt de sécurité, pontez les bornes portant
l’inscription « OSG»àl’aided’unldeliaison.
5.12. Démarrage à distance
Le raccordement se fait via les bornes « S », « B » et « C ». « S » correspond
au mode sauna et « C » au mode évaporateur. « B » est une sortie +24 V CC.
Celle-ci doit être commutée par un commutateur ou un actionneur sur la borne
correspondant au mode de fonctionnement souhaité. En option, il est possible
d’aecter«S»et«C»auxprogrammesutilisateur1et2(voir« Démarrage à
distance » à la page 37).
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 32/70
AVERTISSEMENT
Les contrôles suivants doivent être eectués sous tension.
Attention au risque d’électrocution.
Ne touchez JAMAIS de pièces conductrices sous tension.
5.13. Sortie d’état
N’importe quel consommateur adapté à une tension de 24 V CC et une intensité
maximumde200mApeutêtreraccordéàlabornedesortied’état.Vériezque
la polarité est correcte lors du raccordement. Lors de l’utilisation de LED, utilisez
une résistance protectrice adaptée.
5.14. Fin de l’installation
1. Raccordezleldeterreducâbled’alimentationetdetouslesappareils
à la borne de terre g.
2. Placez le couvercle du boîtier sur le bord supérieur de la boîte de raccor-
dement.
3. Appuyez légèrement les fermetures à déclic vers l’intérieur et abaissez le
couvercle du boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic d’enclenchement.
6. Exécution des contrôles
Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé.
1. Contrôlez le contact des câbles de terre à la borne de mise à la terre.
2. Contrôlez le dispositif de protection contre la surtempérature de la sonde
de poêle F1.
a. Mettez la commande de sauna en marche.
b. Ouvrez la sonde de poêle et débranchez un des deux câbles rouges
de la sonde.
Un signal sonore répétitif retentit, « 002 » apparaît à l’écran.
La commande éteint le poêle.
c. Arrêtez la commande de sauna.
d. Rebranchez le câble rouge de la sonde de poêle.
e. Débranchez maintenant un des câbles blancs de la sonde de poêle.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 33/70
f. Mettez la commande de sauna en marche.
Un signal sonore répétitif retentit, « 4F1 » apparaît à l’écran.
La commande éteint le poêle.
g. Arrêtez la commande de sauna.
h. Rebranchez le câble blanc de la sonde de poêle.
3. VériezlacommutationdesphasespourlemodesaunadeL1,L2,L3
à U, V, W.
4. SeulementProD3/ProD3i:Vériezlacommutationdesphasespourle
mode évaporateur de L1, L2, L3 à U, V, W.
5. SeulementProD3/ProD3i:vériezlacommutationdesphasesdeL3àW1
en activant l’appareil raccordé à la sortie supplémentaire.
6. Contrôlezlapuissancedechauagemaximaleautoriséesurlacommande
de sauna (3,5 kW par phase).
7. En présence d’un module d’extension de puissance optionnel
a. Contrôlez les câbles de commande ST1, ST2 et ST3.
b. Contrôlezlapuissancedechauagemaximalesurlemoduled’extension
de puissance S2-18 de 3 kW pour chaque phase.
c. Contrôlezlapuissancedechauagemaximalesurlemoduled’extension
de puissance S2-30 de 7 kW pour chaque phase.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 34/70
Fig. 10 Schéma de raccordement
marron
noir
rouge
orange
vert
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Sonde d’humidité (FTS2)
2 Sortie d’état
3 Démarrage à distance
4
Sortie supplémentaire (max. 3,5 kW)
5 Évaporateur (max. 3,5 kW)
6 Systèmedechauage(
max. 10,5 kW)
7 Alimentation électrique
de la commande de sauna
8
Module d’extension de puissance
9 Ventilateur
a Éclairage
b Barre de terre
c Sonde de poêle équipée du
dispositif de protection contre
la surtempérature (F1)
d Sonde de banc (F2)
e Sondedelm
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
7. Schéma de raccordement
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 35/70
Réglage de la limitation de la durée de chauage
Laduréedechauagemaximaleestréglée
par défaut sur 6 h. La commande de sauna
s’arrête automatiquement au bout du temps de
chauagemaximalpourdesraisonsdesécurité.
Vous pouvez régler la durée de chauffage
maximale sur 12 h, 18 h ou 24 h à l’aide du
commutateur de sélection de fonctions dans
la zone de raccordement pour très basse ten-
sion. Vous trouverez pour cela les positions du
commutateur de sélection de fonctions dans le tableau de droite.
8. Mise en service
8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions
Fig. 11 Commutateur de sélection de fonctions - réglage standard
La norme EN 60335-2-53 prévoit une limitation de la durée de chauf-
fage de 6 h maximum pour les saunas privés. Pour les saunas dans
les hôtels, les immeubles et les endroits similaires, la limitation de la
duréedechauagepeutatteindreunmaximumautoriséde12h.Une
extensiondelalimitationdeladuréedechauageà18houà24h
est autorisée pour les saunas publics uniquement.
!
Commutateur
de sélection
de fonctions
1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Vous pouvez activer différentes
fonctions du produit à l’aide du com-
mutateur de sélection de fonctions
qui se trouve dans la zone de rac-
cordement pour très basse tension.
L’illustration de droite représente le
réglage standard du commutateur
de sélection de fonctions.
Veillez à ce que la commande soit
éteinte pendant 10 secondes après
lesmodications,etceand’enre-
gistrer les réglages.
OFF
Limitation de la du-
réedechauage
Commutation cyclique
des phases
Démarrage à distance
libération
Démarrage à distance
mode de fonctionnement
Fonctionnement
à deux sondes
Sonde sortie
supplémentaire
Achagedelatem-
pérature/de l’humidité
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 36/70
Activation/désactivation de la commutation cyclique des phases
Le commutateur de sélection de fonctions 3 permet d’activer ou de désactiver
la commutation cyclique des phases.
Le commutateur de sélection de fonctions 3 se trouve par défaut en position
ON. La commutation cyclique des phases est donc activée.
Si vous souhaitez désactiver la commutation cyclique des phases, placez
le commutateur de sélection de fonctions 3 en position OFF.
Démarrage à distance libération
Le commutateur de sélection de fonctions 4 permet de sélectionner la fonction
de la sortie de démarrage à distance (remarque EN60335-2-53).
Le commutateur de sélection de fonctions 4 se trouve par défaut en position
OFF. Le démarrage à distance est commandé par la fonction « Veille de
l‘actionnement à distance ».
Si vous souhaitez activer la sortie de démarrage à distance pour divers appareils
(par exemple monnayeur, système de démarrage à distance, surveillance de
porte), mettez le commutateur de sélection de fonctions 4 en position ON.
Raccordement : voir « 5.12. Démarrage à distance » à la page 31
Activation du fonctionnement à deux sondes
Le fonctionnement à deux sondes est activé et désactivé à l’aide du commutateur
de sélection de fonctions 5. Lors du fonctionnement à deux sondes, la commande
de sauna fonctionne avec la sonde de poêle équipée du dispositif de protection
contre la surtempérature (sonde F1) et la sonde de banc (sonde F2/FTS2).
Le commutateur de sélection de fonctions 5 se trouve par défaut en position
OFF. Le fonctionnement à une sonde est donc activé.
Si vous souhaitez désactiver le fonctionnement à deux sondes, placez le com-
mutateur de sélection de fonctions 5 en position ON.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 37/70
Sélection de la sonde pour régulation de la température ambiante avec
sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/Pro D3i)
Lors de la régulation de la température ambiante au moyen de la sortie supplé-
mentaire (voir « Régulation de température ambiante de la sortie supplé-
mentaire » à la page 53), la sonde pour la régulation peut être sélectionnée
à l’aide du commutateur de sélection de fonctions 6.
Le commutateur de sélection de fonctions 6 se trouve par défaut en position
OFF. La sonde de poêle (sonde F1) est utilisée pour la régulation.
Si vous souhaitez utiliser la sonde de banc (sonde F2/FTS2), activez le fonc-
tionnement à deux sondes (voir « Activation du fonctionnement à deux
sondes » à la page 36) et placez le commutateur de sélection de fonctions
6 en position ON.
Démarrage à distance mode de fonctionnement
Le commutateur de sélection de fonctions 7 permet de démarrer le mode sauna/
évaporateur ou de sélectionner le programme utilisateur 1/2.
Le commutateur de sélection de fonctions 7 se trouve par défaut en position
OFF. Le démarrage du mode sauna/évaporateur est activé. La borne « S »
démarre le mode sauna et la borne « C » le mode évaporateur.
Pour démarrer le programme utilisateur 1/2, placez le commutateur de sélec-
tion de fonctions 7 en position ON. La borne « S » démarre le programme
utilisateur 1 et la borne « C » le programme utilisateur 2.
Raccordement : voir « 5.12. Démarrage à distance » à la page 31
Achage de la température/de l’humidité (valeur réelle/de consigne)
Le commutateur de sélection de fonctions 8 permet de choisir si la valeur réelle
oulavaleurdeconsigneestachéeaprèsleréglagedesvaleursdeconsigne
(température, humidité).
Le commutateur de sélection de fonctions 8 se trouve par défaut en position
OFF.L’achagedelavaleurréelleestactivé.
Sivoussouhaitezactiverl’achagedelavaleurdeconsigne,placezlecom-
mutateur de sélection de fonctions 8 en position ON.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 38/70
8.2. Paramètres de menu de conguration
Appel du menu de conguration
Deplusamplesréglagespeuventêtreeectuésdanslemenudeconguration.
Procédured’accèsaumenudeconguration:
1. Allumez l’élément de puissance. Appuyez sur le commutateur de MARCHE/
ARRÊT F.
La commande de sauna se trouve en mode veille.
► L’achage1 sur l’élément de commande indique « --- ».
2. Appuyez simultanément sur les touches Plus B, Moins C et MARCHE/
ARRÊT A.
► L’achage1 sur l’élément de commande indique « SEt ».
Le symbole de température 5 et le symbole de programmes utilisa-
teur 4 s’allument.
Lesréglagessontenregistrésdèsquevousquittezlemenudecongu-
ration (voir « Sortie du menu de configuration » à la page 44) et
que l’élément de puissance reste éteint pendant environ 10 secondes
(voir « Arrêt de l’élément de puissance » à la page 60).
Réduction de la température
Par défaut, la température de consigne peut être réglée entre 30 °C et 110 °C.
Si vous souhaitez abaisser la température maximale de 110 °C à 105 °C, 90° C
ou 80° C, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « tHI ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
« 110 » °C température maximale (par défaut)
« 105 » °C température maximale
« 90 » °C température maximale
« 80 » °C température maximale
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 39/70
Activation du mode évaporateur simple (seulement Pro D3/Pro D3i)
Le réglage d’usine ne permet qu’une mise en service commune de l’évaporateur
etdusystèmedechauage.Ilfautactivercettefonctionpourexploiterl’éva-
porateursanssystèmedechauage.Àceteet,suivezlesétapessuivantes:
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « SIU ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«oFF»signiequelemodeévaporateursimpleestdésactivé(pardéfaut).
● «on»signiequelemodeévaporateursimpleestactivé.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Activation/désactivation de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i)
Sidesplaqueschauantesinfrarougessontraccordéesàlasortiesupplémen-
taire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoitêtreutilisée.Lasondedelm
doitêtreactivée.Àceteet,suivezlesétapessuivantes:
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « FS ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «oFF»signiequelasondedelmestdésactivée(pardéfaut).
● «on»signiequelasondedelmestactivée.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 40/70
Modication de la courbe de gradation d’éclairage
Lafonctiondegradationayantuneetdiérentsurlesampoulesetlesdiodes,
il est possible de sélectionner une courbe de gradation en fonction du système
d’éclairage employé. Suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « dI ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«bUL»signiequelacourbedegradationdesampoulesestactivée
(par défaut).
● «LEd»signiequelacourbedegradationdesLEDestactivée.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Réglage du mode de fonctionnement de l’éclairage
L’éclairagedelacabineestsoitvariablesoitcommutable.Àceteet,suivezles
étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « dIL ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «on»signiequel’éclairageestvariable(pardéfaut).
● «oFF»signiequel’éclairageestcommutable.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 41/70
Réglage du mode de fonctionnement du ventilateur
Le ventilateur est soit variable soit commutable. Par défaut, la fonction de gra-
dation du ventilateur est activée. Si vous souhaitez désactiver la fonction de
gradation du ventilateur, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « FAn ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «on»signiequeleventilateurestvariable(pardéfaut).
● «oFF»signiequeleventilateurestcommutable.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Réglage du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire
(seulement Pro D2i/Pro D3i)
La sortie supplémentaire est soit variable soit commutable. Par défaut, la fonction
de gradation est activée. Si vous souhaitez désactiver la fonction de gradation
de la sortie supplémentaire, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « ldS ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«on»signiequelasortiesupplémentaireestvariable/réglableen
température (par défaut ; max. 500 W).
«oFF»signiequelasortiesupplémentaireestcommutable(max.3,5kW).
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 42/70
Activation de l’affichage simultané de la température et de l’humidité
(seulement Pro D3/Pro D3i)
Procédured’activationdel’achagesimultané(commutationautomatiqueentre
la température et l’humidité) de la température et de l’humidité :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « dUA ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
« oFF » signifie que l’affichage reste sur la fonction sélectionnée
(par défaut).
● «on»signiequel’achagecommuteautomatiquemententrelatem-
pérature et l’humidité.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Sortie d’état (seulement Pro D3/Pro D3i)
Cettefonctionpermetdedénirsilasortied’étatestactivéependantlemodesauna
oupendantleprogrammedeséchagenal.L’activationpendantleprogramme
deséchagenalpermetlevidageautomatiquedel’évaporateurdanslespoêles
mixtes avec fonction de remplissage automatique. Suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « SL ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «oFF»signiequelasortied’étatestactivéependantlemodesauna
(par défaut).
● «on»signiequelasortied’étatestactivéependantleprogrammede
séchagenal.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 43/70
Réglage du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire
(seulement Pro D2i/Pro D3i)
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour la sortie supplémentaire :
1. Régulation de l’intensité
2. Régulation de la température ambiante
Pour passer d’un mode de fonctionnement à l’autre, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « lr ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«oFF»signierégulationdel’intensité(pardéfaut;variable/commutable
voir page 41)
● «on»signierégulationdetempératureambiante(voirpage52)
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Réglez la température maximale pour la sortie supplémentaire (Pro D2i /
Pro D3i uniquement)
Pour la sortie supplémentaire, une température maximale de la cabine peut
être réglée, à partir de laquelle elle s’éteint automatiquement. Une fois que
la température est en dessous de la température maximale, celle-ci se remet
automatiquement en marche.
Pourdénirunetempératuremaximale,procédezcommesuit:
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 39).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « IrH ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«oFF»signiepasderéglagedelatempératuremaximale(pardéfaut)
« 45 » °C température maximale pour la sortie supplémentaire
« 60 » °C température maximale pour la sortie supplémentaire
« 70 » °C température maximale pour la sortie supplémentaire
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 44/70
Réglage du mode de fonctionnement Film avec régulation de la tempéra-
ture
(seulement Pro D2i/Pro D3i)
Vouspouvezspéciericiquelasortiesupplémentaireresteenmodederégu-
lation de la température même lorsque le poêle du sauna est allumé si la ré-
gulation de la température est réglée (« Réglage du mode de fonctionnement
de la sortie supplémentaire Ir », voir page 43).
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « blr ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
La sortie supplémentaire sur « oFF » passe en mode Intensité lorsque
le poêle du sauna est allumé (standard, variable/commutable voir : page
41)
La sortie supplémentaire sur « on » reste toujours en régulation de la
température
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
6. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
7. Arrêtez ensuite le bloc de puissance pendant environ 10 secondes.
Version de logiciel
Andeprendreconnaissancedelaversiondelogicieldevotrecommande
de sauna, procédez de la manière suivante :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 38).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « SOC » ou « SOP ».
« SOC » indique la version du logiciel de l’élément de commande (p. ex. 132)
« SOP » indique la version du logiciel de l’élément de puissance (p. ex. 214)
3. Eectuezd’autresréglagesouquittezlemenudecongurationenappuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant environ 3 secondes.
Sortie du menu de conguration
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant environ 3 secondes pour
quitterlemenudeconguration.
2. Arrêtez ensuite l’élément de puissance pendant environ 10 secondes.
(voir « Arrêt de l’élément de puissance » à la page 60).
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 45/70
9. Éléments de commande
9.1. Élément de commande Pro D2
9.2. Élément de commande Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 46/70
9.3. Élément de commande Pro D3
9.4. Élément de commande Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1Achage
2 Ventilateur
3 Durée de temporisation
4 Programmes utilisateur
5 Température
6 Humidité (seulement Pro D3/Pro D3i)
7 Sortie supplémentaire
(seulement Pro D2i/Pro D3i)
8 Éclairage
A Touche MARCHE/ARRÊT
B Touche Plus
C Touche Moins
D Touche de mode
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 47/70
9.5. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro
D (en option)
A
B
C
9 Achagedumodedeveille
de l’actionnement à distance
a Achagedel’intensité
A Touche MARCHE/ARRÊT
B Touche Plus
C Touche Moins
9
a
9.6. Élément de puissance
F
E
F Commutateur
MARCHE/ARRÊT
E Commutateur
d’éclairage
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 48/70
10. Utilisation
10.1. Allumage de l’éclairage de l’élément de puissance
(éclairage de nettoyage)
L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint sur l’élément de
puissance indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT F.
Pour allumer ou éteindre l’éclairage sur l’élément de puissance, appuyez sur
le commutateur d’éclairage E.
Quand le commutateur d’éclairage E est allumé, l’éclairage de la cabine
s’allume à la puissance maximale. Si vous souhaitez pouvoir varier la
puissance de l’éclairage à l’aide de l’élément de commande, éteignez
le commutateur d’éclairage E.
10.2. Allumage de l’élément de commande
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurlepoêledusaunapeuvent
s’enammeretprovoquerdesincendies.
NeplacezJAMAISdematériauxinammablessurlepoêledesauna.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurlepoêle
de sauna avant d’allumer la commande.
Pour pouvoir utiliser l’élément de commande, l’élément de puissance doit
être allumé.
Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT F pour allumer l’élément
de puissance.
L’élément de commande se trouve en mode veille.
► L’achage1 sur l’élément de commande indique « --- ».
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 49/70
10.3. Activation de l’élément de commande
La commande peut être démarrée avec les derniers réglages utilisés pour la tem-
pérature, l’humidité* et l’éclairage, ou avec les réglages par défaut.
Pour activer les derniers réglages utilisés, appuyez pendant une seconde
sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’élément de commande est activé.
Le symbole 5 s’allume. Les derniers réglages utilisés pour la tempé-
rature, l’humidité* et l’éclairage sont activés.
Pour activer les réglages par défaut, appuyez pendant environ 3 secondes
sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’élément de commande est activé.
Le symbole 5 s’allume. Les réglages par défaut pour la température
(90 °C), l’humidité* (désactivé) et l’éclairage (50 %) sont activés.
* La fonction Humidité n’est disponible que pour les modèles Pro D3/Pro D3i.
10.4. Élément de commande de sortie supplémentaire
Pro D (en option)
Si la commande a été activée comme décrit dans 10.3. Activation de l’élément
de commande, il est également possible d’activer la fonction 7 (sortie supplé-
mentaire) avec « Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D » pour
les modèles Pro D2i et Pro D3i.
Appuyez pendant une seconde sur la touche MARCHE/ARRÊT A de l’élément
de commande de la sortie supplémentaire.
La fonction Sortie supplémentaire est activée.
► L’achageaindiquel’intensitéréglée.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 50/70
10.5. Activation du mode sauna
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna est mis en marche.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la tem-
pérature souhaitée.
L’affichage 1 indique pendant quelques secondes la température
souhaitée.
Selonleréglage(voir«Achagedelatempérature/del’humidité(valeur
réelle/deconsigne)»àlapage37),l’achage1 indique ensuite la
valeur réelle (réglage par défaut) ou la valeur de consigne.
10.6. Arrêt du mode sauna
Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna est arrêté.
► L’achage1 indique « oFF ».
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 51/70
10.7. Démarrage du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i)
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna est mis en marche.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la tem-
pérature souhaitée.
L’affichage 1 indique pendant quelques secondes la température
souhaitée.
Selonleréglage(voir«Achagedelatempérature/del’humidité(valeur
réelle/deconsigne)»àlapage37),l’achage1 indique ensuite la
valeur réelle (réglage par défaut) ou la valeur de consigne.
3. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’humidité 6.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’évaporateur est mis en marche.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler l’humidité
souhaitée.
L’achage1 indique pendant quelques secondes l’humidité souhaitée.
Selonleréglage(voir«Achagedelatempérature/del’humidité(valeur
réelle/deconsigne)»àlapage37),l’achage1 indique ensuite la
valeur réelle (réglage par défaut) ou la valeur de consigne.
10.8. Arrêt du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i)
Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna et l’évaporateur sont éteints.
► L’achage1 indique « oFF ».
Exploiter la commande de sauna sans sonde d’humidité et de tempéra-
ture (FTS2) permet d’activer le mode cadencé. L’évaporateur reste en
service pendant 10 minutes sans interruption si la température de cabine
devient inférieure à 30 °C. Cela permet à l’eau du réservoir d’atteindre
une température de base. Le mode cadencé se met ensuite en marche.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 52/70
L’évaporateur (fonction d’humidité 6) ne peut être démarré que lorsque
le poêle de sauna (fonction de température 5) est allumé. L’humidité
de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température
du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de
l’humidité réglable maximale est basse.
Exception : Le mode évaporateur simple est activé (voir « Activation
du mode évaporateur simple (seulement Pro D3/Pro D3i) » à la page
39).Ilestpossibledanscecasdeguredemettrel’évaporateuren
marche, la température de la cabine déterminant l’humidité maximum.
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour la sortie supplémentaire :
1. Régulation d’intensité
2. Régulation de température ambiante
Pourmodierlemodedefonctionnement,voir:« Réglage du mode de fonc-
tionnement de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/Pro D3i) » à la
page 43.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsuroudevantl’émetteurinfrarouge
chaudpeuvents’enammeretprovoquerdesincendies.
NelaissezJAMAISunobjetinammablesuroudevantl’émetteur
infrarouge.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesuroudevant
l’émetteur infrarouge avant de le mettre en marche.
10.9. Activation de la sortie supplémentaire
(seulement Pro D2i/Pro D3i)
La sortie supplémentaire de la commande de sauna permet de raccorder des
appareils supplémentaires comme par ex. un émetteur ou des plaques chauf-
fantes infrarouges.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 53/70
Régulation d’intensité à fonction de gradation activée
Lorsque la fonction de gradation de la sortie supplémentaire est activée, vous
pouvez régler la puissance de l’appareil sur une échelle de 1 à 7. La valeur 7
correspond à la pleine puissance.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de sortie sup-
plémentaire 7. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’appareil supplémentaire est activé.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance souhaitée de la sortie supplémentaire.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
Régulation d’intensité à fonction de gradation désactivée
Lorsque la fonction de gradation de la sortie supplémentaire est désactivée,
vous pouvez uniquement mettre en marche et arrêter l’appareil supplémentaire.
L’appareil fonctionne toujours à la puissance maximale.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de sortie sup-
plémentaire 7. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’appareil supplémentaire est activé.
► L’achage1 indique « on ».
Régulation de température ambiante de la sortie supplémentaire
Si le mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire est réglé sur Régu-
lation de température ambiante (voir « Réglage du mode de fonctionnement
de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/Pro D3i) » à la page 43),
la sortie supplémentaire peut être utilisée pour régler la température de cabine.
Cette fonction peut être utilisée pour régler la température de cabine uniquement
àl’aided’unémetteuroudeplaqueschauantesinfrarouges.
Paramètres possibles :
● Émetteurinfrarouge(sanssondedelm):de30°Cà70°C
● Plaqueschauantesinfrarouges(sanssondedelm):de30°Cà60°C
Si le poêle de sauna est déjà activé ou en cas de démarrage supplémen-
taire de celui-ci, la régulation de température de sortie supplémentaire
est impossible. Le mode de fonctionnement passe automatiquement en
régulation d’intensité et la sortie supplémentaire continue de fonctionner
à plein régime.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 54/70
Utilisation de l’élément de commande en option « Élément de commande
de sortie supplémentaire Pro D »
L’élément de commande en option permet l’activation/désactivation de la sor-
tiesupplémentaireainsiquelagradationetlamodicationdelatempérature.
La sortie supplémentaire peut uniquement être activée lorsque la commande
est déjà en marche.
1. La touche MARCHE/ARRÊT A permet d’activer et désactiver la sortie sup-
plémentaire.
L’appareil supplémentaire est activé.
► L’achagea sur l’élément de commande s’allume.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance souhaitée de la sortie supplémentaire.
► Lavaleurrégléeestachéesousformedepoints(voira « 9.5. Élément
de commande de sortie supplémentaire Pro D (en option) » à la page 47).
10.10. Arrêt de la sortie supplémentaire
(seulement Pro D2i/Pro D3i)
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de sortie
supplémentaire 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/
ARRÊT A.
Cela met l’appareil auxiliaire à l’arrêt.
► L’achage1 indique « oFF ».
En présence de la « Régulation de température ambiante de la sortie
supplémentaire»,leréglagedelatempératurepeutêtreeectuéen
7 étapes. Elles correspondent aux températures suivantes:
Intensité
Correspond la régula-
tion de température des
plaques chauantes [°C]
Correspond la régu-
lation de température
des émetteurs [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 55/70
Quand le commutateur d’éclairage E est allumé, l’éclairage de la cabine
s’allume à la puissance maximale. Si vous souhaitez pouvoir varier la
puissance de l’éclairage, éteignez le commutateur d’éclairage E.
10.11. Allumage de l’éclairage
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsque la fonction de gradation de l’éclairage est activée, vous pouvez régler
la puissance de l’éclairage du niveau 0 au niveau 100. Avec une valeur de 0,
l’éclairage est éteint. La valeur 100 correspond à la pleine puissance.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’éclai-
rage 8. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’éclairage est allumé.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance d’éclairage souhaitée.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsque la fonction de gradation de l’éclairage est désactivée, vous pouvez
uniquement allumer et éteindre l’éclairage. L’éclairage s’allume toujours à la
puissance maximale.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’éclai-
rage 8. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’éclairage est allumé.
► L’achage1 indique « on ».
10.12. Arrêt de l’éclairage
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’éclai-
rage 8. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’éclairage est éteint.
► L’achage1 indique « oFF ».
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 56/70
10.13. Mise en marche du ventilateur
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsque la fonction de gradation lumineuse est activée, vous pouvez régler la
puissance du ventilateur sur une échelle de 0 à 100. La valeur 100 correspond
à la pleine puissance.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de venti-
lateur 2. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le ventilateur est mis en marche.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance souhaitée du ventilateur.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsque la fonction de gradation du ventilateur est désactivée, vous pouvez
uniquement mettre en marche et arrêter le ventilateur. L’appareil fonctionne
toujours à la puissance maximale.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de venti-
lateur 2. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le ventilateur est mis en marche.
► L’achage1 indique « on ».
10.14. Arrêt du ventilateur
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de venti-
lateur 2. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le ventilateur est éteint.
► L’achage1 indique « oFF ».
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 57/70
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurlepoêledesaunabrûlantpeuvent
s’enammeretprovoquerdesincendies.
NeplacezJAMAISdematériauxinammablessurlepoêledesauna.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurlepoêle
avant d’activer la marche programmée du sauna.
10.15. Réglage de la marche programmée
Vous pouvez régler l’horaire de la marche programmée à la minute. La marche
programmée maximale est de 6 h.
Il est possible de quitter la saisie de la durée de temporisation en appuyant
brièvement sur la touche de mode D(sanseet).
1. Démarrez les fonctions que vous souhaitez activer à l’issue du décompte
de la marche programmée.
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de durée
de la temporisation 3.
► L’achage1 indique les « Heures » (clignotement lent).
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en heures souhaitée.
4. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche de mode D.
► L’achage1 indique les « Minutes » (clignotement rapide).
5. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en minutes souhaitée.
6. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour démarrer la durée de
temporisation réglée.
La commande de sauna passe en mode veille et la minuterie se met
en marche.
► L’achage1 indique la durée de temporisation restante. Tant qu’elle est
supérieureà1h,l’achagesefaitenheures(clignotementlent).Dèsqu’elle
estinférieureà1h,l’achagesefaitenminutes(clignotementrapide).
Le symbole de marche programmée clignote.
Une fois l’horaire de marche programmée atteint, les fonctions sélection-
nées sont mises en marche.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 58/70
10.16. Interruption de la fonction de marche programmée
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour interrompre la fonction
de durée de temporisation.
Le décompte jusqu’à la mise en marche programmée est interrompu.
La commande démarre immédiatement avec les fonctions réglées.
10.17. Réglage de la durée
Aumomentdelamiseenmarchedusauna,vouspouvezdéjàdénirsadurée
defonctionnement.Laduréedechauagemaximale(p.ex.6hpourlessaunas
privés)nepeutpasêtredépassée.Andepouvoirréglerladurée,lemodesauna
doit être déjà démarré.
1. Appuyez sur la touche D pour sélectionner le symbole de température 5.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes simultanément sur la touche MARCHE/
ARRÊT A et sur la touche Moins C.
► L’achage1 indique les « heures » (clignotement lent).
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en heures souhaitée.
4. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche de mode D.
► L’achage1 indique les « minutes » (clignotement rapide).
5. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en minutes souhaitée.
6. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour enregistrer la durée réglée.
La commande de sauna arrête toutes les fonctions une fois la durée
réglée écoulée.
La commande de sauna se trouve ensuite en mode veille.
Il est possible de quitter la saisie de la durée en appuyant brièvement
sur la touche de mode D(sanseet).
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 59/70
10.19. Modication des valeurs de consigne
Vouspouvezmodierlesvaleursdeconsigneàtoutmomentdurantlefonc-
tionnement.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner la fonction que vous
souhaitezmodier.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la valeur
de consigne souhaitée.
10.18. Activation du mode de veille de l’actionnement
à distance
Selon la norme EN 60335-2-53, les commandes de sauna à fonction de démarrage
à distance doivent être réglées manuellement sur le mode de fonctionnement
« Veille de l’actionnement à distance ». Cette activation doit être répétée après
chaqueprocédurededémarrageetd’arrêtàdistance.Àceteet,suivezles
étapes suivantes :
1. Assurez-vous que la commande de sauna se trouve en mode veille.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes simultanément sur la touche MARCHE/
ARRÊT A et sur la touche de mode D.
Dansl’achage1 « rc » (remote control) clignote et le symbole de
démarrage à distance clignote sur l’élément de commande pour la sortie
supplémentaire en option (seulement Pro D2i/Pro D3i) 9.
Le système de démarrage et d’arrêt de la commande de sauna par signal
à distance est maintenant opérationnel.
L’achage«rc»etlesymbolededémarrageàdistances’éteignentaprès
l’exécution de chaque procédure de démarrage ou d’arrêt à distance.
En outre le mode de fonctionnement doit être réactivé.
Pour interrompre la fonction « Veille de l’actionnement à distance »,
appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 60/70
10.20. Arrêt du programme de séchage nal
(seulement Pro D3/ProD3i)
Leprogrammedeséchagenaldémarreautomatiquementaprèslemodemixte.
Lacabinedesaunaestalorschauéeà80°Cpendantenviron30minutesavec
leventilateuractivé.Lemessage«dry»apparaîtsurl’achage1 et le symbole
de température clignote.
Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour
annulerleprogrammedeséchagenal.
10.21. Arrêt des fonctions
Vous pouvez arrêter chaque fonction individuellement.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner la fonction que vous
souhaitez arrêter.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
La fonction concernée est arrêtée.
► L’achage1 indique « oFF ».
Lorsque vous arrêtez le poêle de sauna (fonction de température A),
l’évaporateur (fonction d’humidité B) s’arrête automatiquement.
And’éviterlaformationdemoisissureetdepourriture,leprogramme
de séchage rapide ne doit PAS être interrompu.
10.22. Désactivation de l’élément de commande
Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
► L’achage1 indique « --- ».
La commande de sauna se trouve en mode veille.
10.23. Arrêt de l’élément de puissance
Si vous n’utilisez pas la commande de sauna pendant une période prolongée,
arrêtez la commande de sauna sur l’élément de puissance.
Appuyez sur le commutateur de MARCHE/ARRÊT F.
► L’achage1 s’éteint.
La commande de sauna est éteinte.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 61/70
11. Programmes utilisateur
À l’aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages de
saunapréférésandepouvoiryaccéderplusfacilement.5programmesutilisateur
prérégléssontàladispositiondel’utilisateuretpeuventêtremodiésàsaguise.
Les réglages des fonctions suivantes sont enregistrés dans les programmes
utilisateur :
Température
Humidité
Sortie supplémentaire (régulation d’intensité ou de température ambiante)
Éclairage
Ventilateur
11.1. Programmes utilisateur préréglés
Lesprogrammesutilisateursuivantssontdéjàprédénis.Lavaleur«Humidité»
n’est pas comprise dans les commandes Pro D2 et Pro D2i. La valeur « Sortie
supplémentaire » n’est pas comprise dans les commandes Pro D2 et Pro D3.
Programme
utilisateur
Tempéra-
ture °C
Humidité
%
Sortie
supplé-
mentaire
Éclairage
%
Ventila-
teur
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 62/70
11.2. Achage des programmes utilisateur
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de pro-
grammes utilisateur 4.
Le symbole de programmes utilisateur s’allume.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner le
programme utilisateur (1 - 5) souhaité.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le programme utilisateur démarre.
► L’achage1 indique le programme utilisateur démarré.
11.3. Réglage personnalisé des programmes utilisateur
Vous pouvez personnaliser les programmes utilisateur. Le programme person-
naliséremplacealorsunprogrammeutilisateurpréréglé.Àceteet,suivezles
étapes suivantes :
1. Démarrez toutes les fonctions qui doivent être activées dans le programme
utilisateur, avec l’intensité souhaitée.
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de pro-
grammes utilisateur 4.
Le symbole de programmes utilisateur s’allume.
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche C pour sélectionner sous
quel numéro (1 - 5) le nouveau programme utilisateur doit être enregistré.
4. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche Plus B et sur la touche
Moins C.
► L’enregistrementduprogrammeutilisateurestconrméparunbrefcli-
gnotement du symbole de programmes utilisateur 4.
Les réglages ont été enregistrés dans le programme utilisateur choisi.
Exemple
Programme
utilisateur
Tempéra-
ture °C
Humidité
%
Sortie
supplé-
mentaire
Éclairage
%
Ventila-
teur
%
2 45 55 0 50 0
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 63/70
Suivezlesétapessuivantesand’enregistrerlesréglagesdutableausupérieur
dans le programme utilisateur 2.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna est mis en marche.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la tem-
pérature sur 45 °C.
L’affichage 1 indique pendant quelques secondes la température
souhaitée.
3. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’humidité 6.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’évaporateur est mis en marche.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler l’humidité
sur 55 %.
L’achage1 indique pendant quelques secondes l’humidité souhaitée.
5. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’éclai-
rage 8. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L’éclairage est allumé.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
6. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance d’éclairage sur 50 %.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
7. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de pro-
grammes utilisateur 4.
Le symbole de programmes utilisateur s’allume.
8. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
le numéro 2. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche Plus B et
sur la touche Moins C.
► L’enregistrementduprogrammeutilisateurestconrméparunbrefcli-
gnotement du symbole de programmes utilisateurs 4.
Les réglages ont été enregistrés dans le programme utilisateur 2.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 64/70
12. Fonction ÉCO
La fonction ÉCO vous permet d’économiser de l’énergie pendant les pauses,
entre deux séances de sauna. Avec la fonction ÉCO, les appareils raccordés
fonctionnent en puissance réduite. Vous pouvez choisir des pauses de sauna
de 20, 40 ou 60 minutes.
Lepoêledesaunaetl’évaporateurseremettentenmarcheavantlandela
pause. La température de consigne et l’humidité de consigne sont ainsi atteintes
àlandelapausesauna.
Pour activer la fonction ÉCO, suivez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes simultanément sur la touche Plus B
et sur la touche Moins C.
Le symbole de température 5 et le symbole d’humidité 6 s’allument.
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
de pause en minutes souhaitée.
20 correspond à une pause sauna de 20 minutes.
40 correspond à une pause sauna de 40 minutes.
60 correspond à une pause sauna de 60 minutes.
4. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
► L’achage1 indique la durée de pause restante.
Le symbole de température 5 et le symbole d’humidité 6 clignotent.
Pour interrompre la fonction ÉCO, appuyez pendant environ 3 secondes
sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 65/70
13. Nettoyage et entretien
13.1. Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact
direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil.
Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau.
Ne versez JAMAIS d’eau sur l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil avec trop d’eau.
1. Imbibezunchiond’unesolutionsavonneusedouce.
2. Essorezbienlechion.
3. Essuyez le boîtier de la commande de sauna avec précaution.
13.2. Entretien
La commande de sauna ne nécessite aucun entretien.
14. Élimination
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux directives
en vigueur relatives à l’élimination.
Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables, mais
aussi des substances toxiques. Par conséquent, ne jetez en aucun
cas votre appareil usagé avec les déchets ménagers. Éliminez-le
conformément aux directives locales en vigueur.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 66/70
15. Dépannage
15.1. Messages d’erreur
La commande de sauna est équipée d’un logiciel de diagnostic qui contrôle
l’état du système pendant la mise en marche et le fonctionnement. Dès que le
logiciel de diagnostic détecte une erreur, la commande de sauna éteint le poêle.
Les erreurs sont signalées par un signal sonore répétitif et le clignotement des
symboles 2 à 8.Deplus,lenumérodel’erreurapparaîtsurl’achage1.
Arrêtez la commande de sauna à l’aide du commutateur MARCHE/ARRÊT 6
sur l’élément de commande et éliminez l’erreur avant de rallumer la commande
de sauna.
Le tableau ci-dessous décrit les erreurs possibles et leurs causes. Si nécessaire,
indiquez le numéro de l’erreur à votre service clientèle.
Erreur Description Cause/résolution
001 Arrêt de sécurité Un objet est posé sur le poêle du
sauna. Enlevez-le avant de remettre
en service le poêle du sauna.
S’il n’y a pas de dispositif d’arrêt de
sécurité, reportez-vous à 5.11 page 31.
002
Dispositif de protection
contre la surtempérature
La température maximale de 139 °C
au-dessus du poêle a été dépassée.
4F1 Dysfonctionnement
de la sonde de poêle
Sonde de poêle défectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
005 Dysfonctionnement
delasondedelm
Sondedelmdéfectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
6F2 Dysfonctionnement
de la sonde de banc
Sonde de banc défectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
007 Dysfonctionnement
de la sonde d’humidité
Sonde d’humidité défectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
008 Surtempérature
delasondedelm
Latempératuredelmmaximale
de 100 °C est atteinte.
bEr Erreur de
communication
Vériezlescâblesentrel’élémentde
puissance et les éléments de commande.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 67/70
15.2. Achage du manque d’eau (seulement Pro D3/Pro D3i)
La commande de sauna dispose, en mode mixte, d’un arrêt automatique en
cas de manque d’eau (si votre poêle mixte est compatible avec cette fonction).
Si le réservoir d’eau de l’évaporateur est vide, ceci vous est signalé par un signal
sonore répétitif et le message « FIL»surl’achage1. L’évaporateur s’arrête
simultanément.
Remplissez le réservoir d’eau.
Après un court instant, le message « FIL » s’éteint et l’évaporateur
recommenceàchauer.
15.3. Fusibles
Les fusibles (ainsi qu’un exemplaire de réserve) de l’éclairage, de la ventilation/
extension de puissance et des composants électroniques se trouvent dans
la zone de raccordement de la commande du sauna.
Ce sont des microfusibles à retardement d’1 A.
Veuillez mentionner la référence PRO-FUSE pour les commander.
Remplacement de fusible : retirez tout droit l’empiècement et insérez l’exem-
plaire neuf.
Éclairage Ventilation/Extension
de puissance
Électro-
nique
Fusible de réserve
Instructions de montage et mode d’emploi p. 68/70
16. Caractéristiques techniques
16.1. Élément de puissance
Conditions ambiantes
Température de stockage : de -25 °C à +70 °C
Température ambiante : de -10 °C à +40 °C
Humidité de l’air : max. 95 %
Commande de sauna
Dimensions (l x h x p) : 307 x 175 x 57 mm
Tension de commutation/triphasée 3N : 400 V CA
Fréquence : 50 Hz
Puissance de commutation/radiateur : 3 x 3,5 kW
Courant de commutation par phase/radiateur : 16 A
Puissance de commutation/évaporateur
(seulement Pro D3/Pro D3i) : 3,5 kW
Courant de commutation/évaporateur
(seulement Pro D3/Pro D3i) : 16 A
Puissance de commutation/sortie supplémentaire (variable)*
500 W
Puissance de commutation/sortie supplémentaire
(commutable)* 3,5 W
Courant de commutation/sortie supplémentaire* : 16 A
Sortie d’état : 24 V/200 mA
Tension nominale : 230 V
Degré de protection (protection contre les projections d’eau) :
IPX4
Raccordementauréseaud’alimentationenraccordementxe
Éclairage
Puissance de commutation : 100 W
Fusible : 1A T
Ventilateur
Puissance de commutation : 100 W
Fusible : 1A T
* Seulement les modèles Pro D2i/Pro D3i disposent d’une sortie supplémen-
taire. La sortie supplémentaire n’a pas de protection contre la surtempé-
rature. C’est pourquoi seuls des appareils équipés d’un dispositif interne
de sécurité peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 69/70
Plages de réglage
Température : de 30 °C à 110 °C
Humidité : de 0 % à 100 %
L’humidité maximale pouvant être réglée dépend de la température du sauna.
Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité réglable
maximale est basse.
Sécurité thermique
Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature
(température de déclenchement : 139 °C)
Limitationautomatiquedutempsdechauageréglable(6h,12h,18h,24h)*
Au choix, fonctionnement à une ou deux sondes
Câbles de raccordement
Câble d’alimentation : min. 5 x 2,5 mm²
Câble de poêle (résistant à une température
allant jusqu’à 150 °C) : min. 2,5 mm²
Câbles de sondes (résistant à une température
allant jusqu’à 150 °C) : min. 0,5 mm²
Câble d’éclairage : min. 1,5 mm²
Câble de ventilateur : min. 1,5 mm²
*LanormeEN60335-2-53prévoitunelimitationdeladuréedechauagede
6 h pour les saunas privés. Pour les saunas dans les hôtels, les immeubles et
lesendroitssimilaires,lalimitationdeladuréedechauageautoriséeestde
12h.Uneextensiondelalimitationdeladuréedechauageà18houà24h
est autorisée pour les saunas publics uniquement.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 70/70
16.2. Élément de commande Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i
Conditions ambiantes
Température de stockage : de -25 °C à +70 °C
Température ambiante : de 0 °C à +100 °C
Humidité de l’air : max. 99 %
sans condensation
Commande de sauna
Dimensions (l x h x p) : 80 x 104 x 38 mm
Découpe de montage (l x h) : 65 x 70 mm
Degré de protection
(protection contre les projections d’eau) : IPX4
16.3. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option)
Conditions ambiantes
Température de stockage : de -25 °C à +70 °C
Température ambiante : de 0 °C à +100 °C
Humidité de l’air : max. 99 %
sans condensation
Commande de sauna
Dimensions (l x h x p) : 63 x 104 x 38 mm
Découpe de montage (l x h) : 48 x 60 mm
Degré de protection
(protection contre les projections d’eau) : IPX4
IT
Versione 12/20 Ident-Nr. 1-041-284
Comando della sauna
Pro D
Pro D2 1-041-288/PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290/PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291/PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292/PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293/PRO-D3
D3 white 1-041-294/PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295/PRO-D3I
D3i white 1-041-296/PRO-D2IW
Indice
1. Informazioni sul presente manuale 6
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 7
2.1. Conformità d’uso 7
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 8
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 9
3. Descrizione del prodotto 10
3.1. Dotazione 10
3.2. Accessori opzionali 10
3.3. Funzioni del prodotto 11
3.4. Modalità di funzionamento della sauna 15
3.5. Modalità di funzionamento con sensori 15
4. Montaggio 18
4.1. Montaggio dell’unità di potenza 18
4.2. Montaggio dell’unità di comando 20
4.3. Montaggio del sensore della stufa F1 con il fusibile termico di
protezione 23
4.4. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale) 24
4.5. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale, solo Pro D3 / Pro D3i) 24
4.6. Montaggio del sensore a membrana
(opzionale, solo Pro D2i / Pro D3i) 25
5. Collegamento elettrico 26
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della stufa e del
cavo dell’evaporatore 27
5.2. Collegamento dell’unità di comando 28
5.3. Collegamento del cavo della luce 29
5.4. Collegamento del ventilatore (opzionale) 29
5.5. Collegamento dell’uscita supplementare
(opzionale, solo Pro D2i / Pro D3i) 29
5.6. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale) 30
5.7. Collegamento del sensore della stufa F1 30
IT
5.8. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale) 30
5.9. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale, solo Pro D3 / Pro D3i) 30
5.10. Collegamento del sensore a membrana (opzionale, solo Pro D2i /
Pro D3i) 31
5.11. Collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento
automatico 31
5.12. Avvio remoto 31
5.13. Uscita di stato 32
5.14. Conclusione dell’installazione 32
6. Esecuzione delle prove 32
7. Schema di collegamento 34
8. Messa in funzione 35
8.1. Impostazione del selettore di funzioni 35
8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico 38
9. Elementi di comando 45
9.1. Unità di comando Pro D2 45
9.2. Unità di comando Pro D2i 45
9.3. Unità di comando Pro D3 46
9.4. Unità di comando Pro D3i 46
9.5. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale) 47
9.6. Unità di potenza 47
10. Impiego 48
10.1. Attivazione dell’illuminazione sull’unità di potenza (illuminazione
per le operazioni di pulizia) 48
10.2. Attivazione dell’unità di potenza 48
10.3. Attivazione dell’unità di comando 49
10.4. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale) 49
10.5. Avvio della modalità sauna 50
10.6. Disattivazione del funzionamento sauna 50
10.7. Avvio del funzionamento combinato (solo Pro D3 / Pro D3i) 51
10.8. Spegnimento del funzionamento combinato (solo Pro D3 / Pro D3i)
51
10.9. Avvio dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i) 52
10.10. Spegnimento dell’uscita supplementare
(solo Pro D2i / Pro D3i) 54
10.11. Attivazione della luce 55
10.12. Disattivazione della luce 55
10.13. Avvio del ventilatore 56
10.14. Disattivazione del ventilatore 56
10.15. Impostazione del tempo di preselezione 57
10.16. Annullamento della funzione tempo di preselezione 58
10.17. Impostazione del tempo di funzionamento 58
10.18. Attivazione Stand-by per telecontrollo 59
10.19.Modicadeivalorinominali 59
10.20. Annullamento del programma di asciugatura successiva (solo Pro
D3 / ProD3i) 60
10.21. Spegnimento delle funzioni 60
10.22. Disattivazione dell’unità di comando 60
10.23. Disattivazione dell’unità di potenza 60
11. Programmi utente 61
11.1. Programmi utente preimpostati 61
11.2. Come richiamare i programmi utente 62
11.3. Creazione di programmi utente individuali 62
12. La funzione Eco 64
13. Pulizia e manutenzione 65
13.1. Pulizia 65
13.2. Manutenzione 65
IT
14. Smaltimento 65
15. Risoluzione dei problemi 66
15.1. Messaggi di errore 66
15.2. Indicazione di mancanza d’acqua (solo Pro D3 / Pro D3i) 67
15.3. Fusibili 67
16. Speciche tecniche 68
16.1. Unità di potenza 68
16.2. Unità di comando Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 70
16.3. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale) 70
Istruzioni per uso e montaggio P. 6/70
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle
in prossimità della sauna. Così facendo è possibile in ogni momento controllare
le informazioni sulla sicurezza personale e il comando.
Simboli nelle avvertenze
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera
un pericolo, è applicata un’avvertenza. Osservare sempre queste avvertenze.
Così facendo, si evitano danni a beni materiali e lesioni che, nel peggiore dei
casi, possono essere addirittura mortali.
Nelleavvertenzevengonoutilizzatipittogrammichehannoiseguentisignicati:
PERICOLO!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
AVVERTENZA!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
ATTENZIONE!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi.
ATTENZIONE!
Questo pittogramma avverte della possibilità di danni a beni materiali.
Altri simboli
Questo simbolo indica consigli e indicazioni utili.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area
di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/
downloads.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 7/70
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale
I comandi della sauna della serie Pro D sono fabbricati secondo
le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’uti-
lizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti
indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli
capitoli. Osservare anche le indicazioni di sicurezza degli apparec-
chi collegati.
2.1. Conformità d’uso
I comandi della sauna della serie Pro D servono esclusivamente
per comandare e regolare le funzioni in base ai dati tecnici.
I comandi della sauna della serie Pro D possono essere utilizzati
esclusivamente per il comando e la regolazione di una stufa per
sauna omologata secondo la prova di copertura della stufa ai sensi
della direttiva EN 60335-2-53 paragrafo 19.101. Se la stufa non
soddisfa questo requisito, devono essere prese le opportune misure
di sicurezza (ad es.: per disinserimento di sicurezza vedi 5.11. a
pagina 31).
I comandi della sauna della serie Pro D possono essere impiegati
esclusivamente per il comando e la regolazione di 3 circuiti termici
con una potenza termica max di 3,5 kW per circuito termico. La po-
tenza max dell’evaporatore corrisponde a 3,5 kW. La potenza max
dell’uscita supplementare corrisponde a 3,5 kW.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. Un utilizzo improprio
può causare danni al prodotto e lesioni gravi o mortali.
Istruzioni per uso e montaggio P. 8/70
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone
conunaqualicasimile.
Ilavoridaeettuaresulcomandodellasaunadevonoessere
eseguiti solo in assenza di tensione.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di sepa-
razione su tutti i poli con disinnesto totale corrispondente alla
categoria di sovratensione III.
Montare il comando della sauna all’esterno della cabina, a un’al-
tezza di ca. 1,70 m o conformemente alle indicazioni del produttore
della cabina. La temperatura ambiente deve essere compresa
fra -10 °C e +40 °C.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento
non venga condizionato dall’aria in ingresso.
Il cavo di alimentazione della stufa deve avere una sezione pari
ad almeno 2,5 mm2edeveessereresistentenoaunatempe-
ratura di 150 °C.
Osservare anche le disposizioni locali valide sul posto di instal-
lazione.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle presenti istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza,
vi preghiamo di rivolgervi al vostro fornitore.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 9/70
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra gli
8annidietà,dapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomen-
talilimitateoprivedellasucienteesperienzaedelknow-how
necessari nei seguenti casi:
se sono in presenza di persone responsabili per loro,
se è stato spiegato loro come utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con il comando della sauna.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire il comando della
sauna solo in presenza di adulti.
● Sesièsottol’eettodialcol,medicinaliodroghe,permotividi
salute, evitare di andare in sauna.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che sulla
stufapersaunanonsitrovinooggettiinammabili.
Prima di attivare la funzione di preselezione oraria o la modalità
stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che sulla stufa non siano
presentioggettiinammabili.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che
davanti o sull’irradiatore a raggi infrarossi non si trovino oggetti
inammabili.
Prima di attivare la funzione di preselezione oraria o la modalità
stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che davanti o sull’irra-
diatorearaggiinfrarossinonsianopresentioggettiinammabili.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle istruzioni per l’uso, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro fornitore.
Istruzioni per uso e montaggio P. 10/70
3. Descrizione del prodotto
3.1. Dotazione
Unità di comando (in base alla versione Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Unità di potenza
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato
Cavi dei sensori
Materiale di montaggio
Ponticello per il cavallottamento dei morsetti V1 e Wm per stufe combinate
senza spegnimento in mancanza di acqua
3.2. Accessori opzionali
Sensore della panca (1-009-231 / O-F2), cavi del sensore 1,5 m
Sensore di temperatura e di umidità (1-010-081 / O-FTS2), cavi del sensore 3 m
Sensore a membrana (1-014-445 / P-ISX-FF), cavi del sensore 3 m
Ampliamento della potenza (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Dispositivo di sicurezza per spegnimento automatico (SFE-xxxxx)
Unità di comando Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Unità di comando Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Unità di comando Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Unità di comando Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Unità di comando Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Unità di comando Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Unità di comando Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Unità di comando Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Uscita supplementare unità di comando Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Uscita supplementare unità di comando Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Convertitore BUS Pro D RS485 (1-045-317 / PRO-D-CON)
Web server ProNet (1-017-521 / PRO-NET)
Sistema di avvio remoto (1-051-003 / FS-SY)
Sistema sensore porta (1-052-722 / SAB00102)
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 11/70
3.3. Funzioni del prodotto
Pro D2 / Pro D2 white
Il comando della sauna Pro D2 / Pro D2 white dispone delle seguenti funzioni:
Regolazionedistufepersaunanoa10,5kWinunintervalloditemperatura
compreso fra 30 °C e 110 °C.
Grazie all’ampliamento della potenza, il potere di rottura massimo può essere
aumentato da 10,5 kW a 18/30 kW.
Regolazione dell’intensità o attivazione a scelta di una luce all’interno della
cabina(noa100W)
● Regolazioneoattivazioneasceltadiunventilatore(noa100W)
Funzione di avvio remoto
Uscita di stato
● Funzionedipreselezioneoraria(noa6ore)
Programmi utente
Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuo-
vamente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi
utentepreimpostatichel’utentepuòmodicareasuopiacimento.
Limitazione automatica del tempo di riscaldamento
Per motivi di sicurezza, il comando della sauna si disattiva automaticamente
una volta superato il tempo di riscaldamento massimo. Il tempo di riscalda-
mento massimo può essere impostato a 6 h, 12 h, 18 h o 24 h.
Fusibile termico di protezione
Il fusibile termico di protezione è installato nell’alloggiamento del sensore della
stufa. Se dopo che è stata raggiunta la temperatura desiderata, la stufa per
sauna continua a riscaldare a causa di un guasto, il fusibile termico di prote-
zione disattiva automaticamente la stufa quando vengono raggiunti i 139 °C.
Istruzioni per uso e montaggio P. 12/70
Pro D2i / Pro D2i white
Funzioni disponibili come in Pro D2 / Pro D2 white ma in via aggiuntiva:
Uscita supplementare
Ascelta,regolazionedell’intensità(noa500W),attivazione(noa3,5kW)
o regolazione della temperatura della cabina tramite l’uscita supplementare.
L’uscita supplementare è priva del fusibile termico di protezione. Per questo
motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto i dispositivi
a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Consigliamo l’impiego dei seguenti irradiatori a raggi infrarossi:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G,
1-027-788 / ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G,
1-027-790 / ECO-750-R
Se all’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti pannelli
radianti a infrarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana
1-014-445 / P-ISX-FF e quest’ultimo deve essere attivato nel menu per
il personale tecnico (vedi “Attivazione/disattivazione del sensore
a
membrana (solo Pro D2i / Pro D3i)” a pagina 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 / IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 13/70
Pro D3 / Pro D3 white
Il comando della sauna Pro D3 / Pro D3 white dispone delle seguenti funzioni:
Regolazionedistufecombinatenoaunapotenzatermicadi10,5kWeno
a una potenza dell’evaporatore di 3,5 W in un intervallo di temperatura com-
preso fra 30 °C e 110 °C e in un intervallo di umidità compreso fra 0 e 100%.
Grazie all’ampliamento della potenza, il potere di rottura massimo può essere
aumentato da 10,5 kW a 18/30 kW.
Regolazione dell’intensità o attivazione a scelta di una luce all’interno della
cabina(noa100W)
● Regolazioneoattivazioneasceltadiunventilatore(noa100W)
Funzione di avvio remoto
Uscita di stato
● Funzionedipreselezioneoraria(noa6ore)
Programmi utente
Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuo-
vamente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi
utentepreimpostatichel’utentepuòmodicareasuopiacimento.
Limitazione automatica del tempo di riscaldamento
Per motivi di sicurezza, il comando della sauna si disattiva automaticamente
una volta superato il tempo di riscaldamento massimo. Il tempo di riscalda-
mento massimo può essere impostato a 6 h, 12 h, 18 h o 24 h.
Programma di asciugatura successiva
Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il pro-
grammadiasciugaturasuccessivaperimpedirelaformazionedimuenella
cabina della sauna. In questo modo la cabina della sauna viene riscaldata
per 30 minuti a 80 °C mentre il ventilatore è attivato.
Fusibile termico di protezione
Il fusibile termico di protezione è installato nell’alloggiamento del sensore della
stufa. Se dopo che è stata raggiunta la temperatura desiderata, la stufa per
sauna continua a riscaldare a causa di un guasto, il fusibile termico di prote-
zione disattiva automaticamente la stufa quando vengono raggiunti i 139 °C.
Istruzioni per uso e montaggio P. 14/70
Pro D3i / Pro D3i white
Funzioni disponibili come in Pro D3 / Pro D3 white ma in via aggiuntiva:
Uscita supplementare
Ascelta,regolazionedell’intensità(noa500W),attivazione(noa3,5kW)
o regolazione della temperatura della cabina tramite l’uscita supplementare.
L’uscita supplementare è priva del fusibile termico di protezione. Per questo
motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto i dispositivi
a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Consigliamo l’impiego dei seguenti irradiatori a raggi infrarossi:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G,
1-027-788 / ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G,
1-027-790 / ECO-750-R
Funzionamento della sauna
Funzionamento combinato
Uscita supplementare
Luce
Ventilatore
Orario di preselezione
Programmi utente
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Fig. 1 Panoramica delle funzioni Pro D
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 15/70
Se all’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti pannelli
radianti a infrarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana
1-014-445 / P-ISX-FF e quest’ultimo deve essere attivato nel menu per
il personale tecnico (vedi “Attivazione/disattivazione del sensore
a
membrana (solo Pro D2i / Pro D3i)” a pagina 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 / IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
3.4. Modalità di funzionamento della sauna
Il comando della sauna Pro D2 / Pro D2i consente di far funzionare la sauna.
Il comando della sauna Pro D3 / Pro D3i consente due modalità di funzionamento:
funzionamento sauna e funzionamento combinato.
Funzionamento della sauna
Durante il funzionamento della sauna è presente aria calda e secca. La tempera-
tura nella cabina è elevata (80-100 °C). Il livello di umidità è basso e corrisponde
al massimo al 10%.
Funzionamento combinato
Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è in funzione anche
l’evaporatore. La temperatura nella cabina della sauna è inferiore (ca. 40-65 °C)
rispetto a quella durante il funzionamento della sauna, mentre l’umidità relativa
dell’aria è decisamente maggiore, con valori compresi fra 35% e 70%. Il valore
nominale massimo impostabile per l’umidità dipende comunque dalla temperatura
presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore massimo
impostabile per l’umidità.
Istruzioni per uso e montaggio P. 16/70
3.5. Modalità di funzionamento con sensori
I comandi della sauna della serie Pro D possono essere utilizzati con uno o con due
sensori. Come secondo sensore può essere utilizzato un sensore di temperatura
(sensore della panca, F2) o un sensore di temperatura e umidità (FTS2, solo
Pro D3 / Pro D3i).
Funzionamento con un sensore (F1)
Il funzionamento con un sensore è attivato come impostazione predefinita.
Permodicarequestaimpostazione:vedi “Attivazione del funzionamento
a
due sensori” a pagina 36.
Nel funzionamento con un sensore, il comando della sauna viene fatto funzio-
nare solo insieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione (F1).
Questo sensore è incluso nella dotazione.
Ilcomandodellasaunavisualizzadiserielatemperaturaeettiva.Latemperatura
nominalevienevisualizzatamentresieettuanoleimpostazioni;sesidesidera
visualizzare tale valore in modo permanente, ciò va attivato durante la messa in
funzione (vedi “Indicazione della temperatura/dell’umidità (valore eettivo/
nominale)” a pagina 37).
Nel funzionamento con un sensore, il valore massimo impostabile per l’umidità
(solo Pro D3 / Pro D3i) è legato alla temperatura presente sopra la stufa e l’umidità
viene regolata a tempo. Nel display del comando della sauna viene visualizza-
to solamente il valore nominale relativo all’umidità (umidità relativa dell’aria in
valorepercentuale).Nellamodalitàconumiditàtemporizzata,l’umiditàeettiva
presente nella cabina della sauna è legata alle dimensioni della cabina e alla
potenzadell’evaporatoreepuòdieriredalvalorenominaleimpostato.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 17/70
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca (F2)
Il funzionamento con due sensori deve essere attivato mediante il selettore di
funzioni (vedi “Attivazione del funzionamento a due sensori” a pagina 36).
Nel funzionamento a due sensori con l’impiego del sensore della panca, sulla
panca posteriore della sauna viene montato un secondo sensore della tempera-
tura (sensore della panca). Il comando della sauna visualizza come temperatura
eettivalatemperaturamisuratadalsensoredellapanca.
Nel funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca, l’u-
midità (solo Pro D3 / Pro D3i) viene regolata a tempo. Nel display del comando
della sauna viene visualizzato solamente il valore nominale relativo all’umidità
(umidità relativa dell’aria in valore percentuale). Nella modalità con umidità
temporizzata,l’umiditàeettivapresentenellacabinadellasaunaèlegataalle
dimensionidellacabinaeallapotenzadell’evaporatoreepuòdieriredalvalore
nominale impostato.
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore di temperatura
e di umidità (FTS2, solo Pro D3 / Pro D3i)
Il funzionamento con due sensori deve essere attivato mediante il selettore di
funzioni (vedi “Attivazione del funzionamento a due sensori” a pagina 36).
Se nel funzionamento con due sensori viene impiegato il sensore di temperatura
ediumidità,ilcomandodellasaunavisualizzacometemperaturaeettivala
temperatura misurata da questo sensore.
Nel funzionamento con due sensori e con l’impiego del sensore di temperatura
e di umidità, l’evaporatore viene regolato in base all’umidità misurata all’interno
della cabina. Nel display del comando della sauna viene visualizzato solamente
ilvaloreeettivorelativoall’umiditàpresentenellacabinadellasauna(umidità
relativa dell’aria in valore percentuale).
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 18/70
4. Montaggio
4.1. Montaggio dell’unità di potenza
Durante il montaggio del comando della sauna osservare i seguenti punti:
Montare l’unità di potenza del comando della sauna all’esterno della cabina
o conformemente alle indicazioni del produttore della cabina.
La temperatura ambiente deve essere compresa fra -10 °C e +40 °C.
Tutti i sensori possono essere collegati solamente con i rispettivi cavi in do-
tazione,chesonoresistentinoaunatemperaturadi150°C.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima
dell’aria non superiore al 95%.
I cavi dei sensori possono essere prolungati in presenza delle seguenti
condizioni:
● Impiegodiuncavoisolatoinsiliconeresistentenoaunatempera-
tura di 150 °C.
La sezione minima del cavo è di 0,5 mm2.
I cavi del sensore della stufa NON devono superare la lunghezza
massima di 10 m.
ATTENZIONE!
Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali
Posare tutti i cavi dei sensori in modo che siano separati da altri cavi di ali-
mentazione e dai cavi di comando.
Proteggere i cavi con isolamento singolo con un tubo (doppio isolamento).
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 19/70
Fig. 2 Posizione del dispositivo di sospensione
e dei fori di montaggio (misure in mm)
C
Per il montaggio del comando della sauna eseguire i seguenti passaggi:
1. Avvitare due viti con intaglio a croce (16 mm) sulla parete della sauna
a un’altezza di ca. 1,70 m e lasciandole fuoriuscire per una distanza max di
7 mm. Entrambe le viti devono essere posizionate a una distanza di 145 mm
l’una dall’altra (vedi Fig. 2).
2. Utilizzando un cacciavite, premere leggermente le chiusure a scatto C e ri-
muovere il coperchio dell’alloggiamento (vedi Fig. 3).
3. Con l’ausilio del dispositivo di sospensione A, agganciare il comando della
sauna alle viti con intaglio a croce montate (vedi Fig. 2).
4. Avvitaredueviticonintaglioacroce(16mm)neiforidissaggioinferioriB
(vedi Fig. 2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig. 3 Rimozione del coperchio dell’alloggiamento
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 20/70
4.2. Montaggio dell’unità di comando
L’unità di comando 2 viene montata a una distanza massima di 10 metri dall’u-
nità di potenza 1 (vedi Fig. 4).
Per il montaggio è necessario ricorrere ad esempio a una sega a gattuccio re-
peribile in commercio per
tagliare la rientranza per l’unità di comando. L’unità di comando può essere
montata sia
all’interno della cabina sia all’esterno.
* Nel montaggio all’interno della cabina della sauna, va osservata una distanza
minima di 30 cm
dalsottodellacabina(vediFig. 4).
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
L’unità di comando 2 del comando della sauna è protetta dagli spruzzi
d’acqua (grado di protezione IPX4).
I lavori sull’unità di comando devono essere eseguiti esclusivamente con un
comune cacciavite. L’utilizzo di avvitatori a batteria comporta il pericolo di
danneggiamento irreparabile dell’alloggiamento!
Unità
di potenza Vista esterna
Unità di
comando
1
2
Fig. 4 Posizione dell’unità di comando
* nel montaggio all’interno della cabina
min 30 cm *
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 21/70
1. Tagliare la rientranza da 70 x 65 o da 60 x 48 mm utilizzando ad es. una sega
a gattuccio (vedi Fig. 5 e Fig. 6).
2. Predisporre guide per i cavi di collegamento.
3. Avvitare l’alloggiamento sulla parete della cabina inserendola attraverso i fori
con le 4 o le 2 viti per legno in dotazione.
Fig. 5 Montaggio dell’unità di comando Pro D
Fig. 6 Montaggio dell’uscita supplementare
dell’unità di comando (opzionale)
65
70
20
20
5
35
06
48
35
20
20
3
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 22/70
4. La piastra frontale dell’unità di comando viene inserita nell’alloggiamento
premendovi leggermente. Fare attenzione a far scattare in modo avvertibile
ilganciodissaggioinferiore.
Fig. 7 Montaggio dell’unità di comando
5. Collegare la spina a 4 poli alla presa RJ11 dell’unità di comando.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 23/70
4.3. Montaggio del sensore della stufa F1 con il fusibile
termico di protezione
Durante il montaggio del sensore della stufa osservare i seguenti punti:
Montare il sensore sul lato posteriore della stufa, posizionandolo sopra il
punto centrale della stufa. In tal caso rispettare una distanza di ca. 15 cm
dalsottodellacabina.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento non venga
condizionato dall’aria in ingresso.
Per il montaggio del sensore della stufa eseguire i seguenti passaggi (vedi Fig. 8):
1. Posare i due cavi a 2 poli del sensore della stufa nella parete della cabina
dellasaunanoallaposizionedimontaggiodelsensoredellastufaessare
i cavi con le fascette serracavi.
2. Separare i 2 semigusci 1 del sensore della stufa.
3. Collegare i quattro pin del cavo del sensore della stufa 5 conformemente
alla Fig. 8.
4. Posizionare la piastra di collegamento 2 nei semigusci del sensore in
senso trasversale (come indicato nella Fig. 8).
5. Chiudere i semigusci, avvitarli con le 2 viti con intaglio a croce 3 (9 mm)
e controllare se il sensore della stufa è perfettamente chiuso.
6. Montare il sensore della stufa sul lato posteriore della stufa utilizzando le due
viti per legno in dotazione 6 (16 mm).
1 Semigusci del sensore della stufa
2 Piastra di collegamento
3 Viti con intaglio a croce (9 mm)
4 Sensore della stufa
5 Cavi del sensore della stufa
6 Viti per legno (16 mm)
Fig. 8 Montaggio del sen-
sore della stufa
luce rossa
luce bianca
luce bianca
luce rossa
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 24/70
4.4. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale)
Montare il sensore della panca sulla parete della cabina posizionandolo sopra
lapancaposteriore.Intalcasorispettareunadistanzadica.15cmdalsotto
della cabina.
Per il montaggio del sensore della panca eseguire i seguenti passaggi:
1. Posare il cavo a 2 poli del sensore della panca nella parete della cabina della
saunanoallaposizionedimontaggiodelsensoredellapancaessare
i cavi con le fascette serracavi.
2. Separare i 2 semigusci del sensore della panca.
3. Collegare i due raccordi del cavo del sensore della panca ai due morsetti
centrali della piastra di collegamento.
4. Posizionare la piastra di collegamento nei semigusci del sensore della panca
in senso trasversale.
5. Chiudere i semigusci e avvitarli con le 2 viti con intaglio a croce (9 mm).
6. Controllare se il sensore della panca è perfettamente chiuso.
7. Montare il sensore della panca sulla parete della cabina utilizzando le 2 viti
per legno in dotazione (16 mm). In tal caso rispettare una distanza di 15 cm
dalsottodellacabina.
4.5. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità
FTS2 (opzionale, solo Pro D3 / Pro D3i)
Montare il sensore di temperatura e di umidità sulla parete della cabina posizio-
nandolo sopra la panca posteriore, rispettando una distanza di ca. 15 cm dal
sottodellacabina.
Per il montaggio del sensore di temperatura e di umidità eseguire i seguenti
passaggi:
1. Posareilcavoa5polidelsensorenellaparetedellacabinadellasaunano
allaposizionedimontaggiodelsensoreditemperaturaediumiditàessare
i cavi con le fascette serracavi.
2. Montare il sensore di temperatura e di umidità sulla parete della cabina
utilizzando le due viti per legno in dotazione (16 mm). In tal caso rispettare
unadistanzadi15cmdalsottodellacabina.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 25/70
4.6. Montaggio del sensore a membrana
(opzionale, solo Pro D2i / Pro D3i)
Se sull’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti pannelli radianti
a infrarossi, è necessario utilizzare il sensore a membrana 1-014-445 / P-ISX-FF:
1-028-348 / IR-WP-100
1-028-343 / IR-WP-175
1-028-784 / IR-WP-390
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100
1-028-941 / IR-WPHL-175
1-028-601 / IR-WPHL-390
1-028-885 / IR-WPHL-510
Per il montaggio del sensore a membrana osservare le istruzioni per l’uso
dei pannelli radianti a infrarossi.
L’impiego di un sensore a membrana deve essere attivato nel menu per il
personale tecnico (vedi “Attivazione/disattivazione del sensore a mem-
brana (solo Pro D2i / Pro D3i)” a pagina 39).
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 26/70
5. Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per il comando e la
regolazione di 3 circuiti termici con una potenza termica max di 3,5 kW per ogni
circuito. La potenza massima dell’evaporatore (solo Pro D3 / Pro D3i) è di 3,5 kW.
La potenza massima dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i) è di 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1
Zona di collegamento per la bassa tensione
2 Morsettiera per dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico, avvio re-
moto, uscita di stato e cavi delle sonde
3 Selettore di funzioni
4 Passacavo per sensore F2, FTS2 e sen-
sore a membrana
5
Passacavo per sensore F1 e uscita di stato
6
Passacavo per dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico e avvio remoto
7 Passacavo per potenza evaporatore
e uscita supplementare
8 Passacavo per il cavo della stufa
9 Passacavo per il cavo di alimentazione
a Passacavo per l’ampliamento della potenza
b Passacavo per luce e ventilatore
c Morsettiera per cavo della stufa, dell’evapo-
ratore, di alimentazione e dell’apparecchio
supplementare
d Morsettiera per luce e ventilatore
e Morsettiera per l’ampliamento della potenza
f Zona di collegamento per l’alimentazione
a 230 V / 400 V
g Barra di messa a terra
h Presa RJ10 per l’unità di comando
g
h
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 27/70
Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garan-
zia è necessario presentare una copia della fattura rilasciata dalla ditta
di elettricisti.
Durante il collegamento elettrico del comando della sauna osservare i seguenti punti:
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una
qualicasimile.
Ilavoridaeettuaresulcomandodellasaunadevonoessereeseguitisolo
in assenza di tensione.
L’alimentazioneelettricadeveesseregarantitamedianteuncollegamentosso.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di separazione su tutti
i poli con disinnesto totale corrispondente alla categoria di sovratensione III.
Osservare lo schema di collegamento (Fig. 10) a pagina 34.
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo
della stufa e del cavo dell’evaporatore
1. Far passare il cavo di alimentazione, il cavo della stufa e il cavo dell’evapo-
ratore (solo Pro D3 / Pro D3i) attraverso i passacavi 9, 8, 7 nella zona
di collegamento per 230 V / 400 V f.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera c secondo lo schema
di collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso dei rispettivi
apparecchi.
3. Se l’evaporatore non dispone di un’indicazione di mancanza d’acqua, ese-
guire anche il seguente passaggio:
Utilizzando il ponticello in dotazione, collegare il morsetto “V1” al mor-
setto “Wm”.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 28/70
5.2. Collegamento dell’unità di comando
1. Far passare il cavo di collegamento dell’unità di comando attraverso il pas-
sacavo 4 e inserirlo nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Inserire la spina del cavo RJ-10 nella presa di collegamento h.
Fig. 9 Esempio di collegamento Pro D3i
I comandi della sauna della serie Pro D permettono il funzionamento di
un massimo di 2 unità di comando Pro D e di un’uscita supplementare
unità di comando, su un’unità di potenza. Per collegare le unità di co-
mando opzionali (“3.2. Accessori opzionali” a pagina 10), utilizzare
l’”adattore a Y” allegato alle unità di comando.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 29/70
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
L’uscita supplementare è priva del fusibile termico di protezione. Per que-
sto motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto
i dispositivi a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Se all’uscita supplementare vengono collegati pannelli radianti a in-
frarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana 1-014-445 /
P-ISX-FF e quest’ultimo deve essere attivato nel menu per il personale
tecnico (vedi “Attivazione/disattivazione del sensore a membrana
(solo Pro D2i / Pro D3i)” a pagina 39).
5.3. Collegamento del cavo della luce
1. Far passare il cavo della luce attraverso il passacavo b e inserirlo nella
zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo della luce alla morsettiera d secondo lo schema di collega-
mento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso del rispettivo apparecchio.
5.4. Collegamento del ventilatore (opzionale)
1. Far passare il cavo del ventilatore attraverso il passacavo b e inserirlo
nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo del ventilatore alla morsettiera d secondo lo schema
di collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso del rispettivo
apparecchio.
5.5. Collegamento dell’uscita supplementare
(opzionale, solo Pro D2i / Pro D3i)
L’uscita supplementare può essere utilizzata ad esempio per l’irradiatore a raggi
infrarossi o i pannelli radianti a infrarossi.
1. Far passere il cavo di alimentazione dell’apparecchio supplementare attra-
verso i passacavi 7 e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione
a 230 V / 400 V f.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera c secondo lo schema
di collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso e le indicazioni
di sicurezza del rispettivo apparecchio.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 30/70
5.6. Collegamento dell’ampliamento della potenza
(opzionale)
1. Far passare il cavo dell’ampliamento della potenza attraverso il passacavo a
e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo dell’ampliamento della potenza alla morsettiera e se-
condo lo schema di collegamento. Utilizzare in tal caso il morsetto “ST1
per il circuito di sicurezza e il morsetto “ST2” per il circuito di comando.
Osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo apparecchio.
5.7. Collegamento del sensore della stufa F1
1. Far passare i cavi del sensore della stufa attraverso il passacavo 5 e in-
serirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi rossi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura “STB
sulla morsettiera 2.
3. Collegare i cavi bianchi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura
F1” sulla morsettiera 2.
5.8. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore della panca attraverso il passacavo 4 e in-
serirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore della panca ai morsetti con la dicitura “F2” sulla
morsettiera 2.
5.9. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità
FTS2 (opzionale, solo Pro D3 / Pro D3i)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 4 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore di temperatura ai morsetti con la dicitura “F2
sulla morsettiera 2.
a. Collegare il cavo nero al morsetto destro.
b. Collegare il cavo marrone al morsetto sinistro.
3. Collegare i cavi del sensore di umidità ai morsetti con la dicitura “+ S -” sulla
morsettiera 2.
c. Collegare il cavo verde al morsetto “+”.
d. Collegare il cavo arancione al morsetto “S”.
e. Collegare il cavo rosso al morsetto “-”.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 31/70
5.10. Collegamento del sensore a membrana
(opzionale, solo Pro D2i / Pro D3i)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 4 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore ai morsetti con la dicitura “FF” sulla morset-
tiera 2.
5.11. Collegamento del dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico
I comandi della sauna dotati di telecontrollo possono essere utilizzati esclu-
sivamente per il comando e la regolazione di una stufa per sauna omologata
secondo la prova di copertura della stufa ai sensi della direttiva EN 60335-2-53
paragrafo 19.101. Alternativamente, nella/sulla stufa può essere installato un
dispositivo di sicurezza corrispondente per lo spegnimento automatico. che di-
sattiva la stufa per sauna se su quest’ultima vengono appoggiati oggetti, come
ad es. un asciugamano.
Per il montaggio del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico
eseguire i seguenti passaggi:
1. Montare il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico confor-
memente alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
2. Far passare i cavi del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automa-
tico attraverso il passacavo 6 e inserirli nella zona di collegamento per la
bassa tensione 1.
3. Collegare i cavi ai morsetti con la dicitura “OSG” sulla morsettiera 2.
Se non viene montato il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento,
montare nei morsetti un ponticello con la scritta “OSG”.
5.12. Avvio remoto
Il collegamento avviene attraverso i morsetti “S”, “B” e “C”. “S” indica il funzio-
namento della sauna e “C” indica il funzionamento dell’evaporatore. “B” indica
un’uscita +24 V DC. Questa deve essere attivata sul morsetto relativo alla
modalità di funzionamento desiderata mediante un interruttore o un attuatore.
In via opzionale è possibile assegnare “S” e “C” al programma utente 1 e 2
(vedi “Avvio remoto” a pagina 37).
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 32/70
AVVERTENZA!
Le seguenti prove vengono eseguite con l’alimentazione elettrica
inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
NON toccare MAI le parti sotto tensione.
5.13. Uscita di stato
È possibile collegare al morsetto per l’uscita di stato qualsiasi utenza compatibile
con un’alimentazione di tensione di 24 V DC e che non necessiti di una corrente
di alimentazione superiore a 200 mA. Durante il collegamento fare attenzione
alla corretta polarità. In presenza di LED, utilizzare una resistenza adatta.
5.14. Conclusione dell’installazione
1. Collegare il conduttore di terra del cavo di alimentazione e di tutti gli appa-
recchi alla barra di messa a terra g.
2. Applicare il coperchio dell’alloggiamento sul bordo superiore della scatola
di connessione.
3. Premere leggermente verso l’interno le chiusure a scatto e inclinare verso il
bassoilcoperchiodell’alloggiamentonchénonsisenteunoscatto.
6. Esecuzione delle prove
Le seguenti prove devono essere eseguite da un elettricista autorizzato.
1. Controllare il contatto dei cavi di messa a terra sul morsetto di terra.
2. Controllare il fusibile termico di protezione del sensore della stufa F1.
a. Accendere il comando della sauna.
b. Aprire il sensore della stufa e scollegare uno dei due cavi rossi del sensore.
Viene emesso un segnale acustico ricorrente, il display visualiz-
za “002”.
Il comando spegne la stufa.
c. Spegnere il comando della sauna.
d. Collegare nuovamente il cavo rosso del sensore della stufa.
e. Scollegare ora uno dei cavi bianchi del sensore della stufa.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 33/70
f. Accendere il comando della sauna.
Viene emesso un segnale acustico ricorrente, il display visualiz-
za “4F1”.
Il comando spegne la stufa.
g. Spegnere il comando della sauna.
h. Collegare nuovamente il cavo bianco del sensore della stufa.
3. Controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3 su U, V, W per il funzio-
namento della sauna.
4. Solo Pro D3 / Pro D3i: controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3 su
U, V1, W per il funzionamento dell’evaporatore.
5. Solo Pro D2i / Pro D3i: controllare l’interconnessione della fasi da L3 a W1
all’attivazione dell’apparecchio collegato sull’uscita supplementare.
6. Controllare la potenza termica massima ammessa sul comando della sauna
pari a 3,5 kW per ogni fase.
7. In presenza di un ampliamento della potenza opzionale:
a. Controllare i cavi di comando ST1, ST2 e ST3.
b. Controllare la potenza termica massima ammessa sull’ampliamento
della potenza S2-18 pari a 3 kW per ogni fase.
c. Controllare la potenza termica massima ammessa sull’ampliamento
della potenza S2-30 pari a 7 kW per ogni fase.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 34/70
Fig. 10 Schema di collega-
mento
marrone
nero
luce rossa
arancione
verde
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Sensore di umidità (FTS2)
2 Uscita di stato
3 Avvio remoto
4 Uscita supplementare (max 3,5 kW)
5 Evaporatore (max 3,5 kW)
6 Sistema di riscaldamento
(max 10,5 kW)
7 Alimentazione di corrente del
comando della sauna
8 Ampliamento della potenza
9 Ventilatore
a Luce
b Barra di messa a terra
c Sensore della stufa con
fusibile termico di prote-
zione (F1)
d Sensore della panca (F2)
e Sensore a membrana
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
7. Schema di collegamento
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 35/70
Impostazione della limitazione del tempo di riscaldamento
Il tempo di riscaldamento massimo è preimpo-
stato su 6 h. Per motivi di sicurezza, il coman-
do della sauna si disattiva automaticamente
una volta superato il tempo di riscaldamento
massimo.
Mediante i selettori di funzioni nella zona di
collegamento per la bassa tensione è pos-
sibile impostare una durata di riscaldamento
massima su 12 h, 18 h o 24 h. Le posizioni
necessarie per i selettori di funzioni si trovano nella tabella a destra.
8. Messa in funzione
8.1. Impostazione del selettore di funzioni
Fig. 11 Selettore di funzioni -
Impostazione standard
La direttiva EN 60335-2-53 stabilisce per le saune per uso privato una
limitazione del tempo di riscaldamento massima di 6 h. Per saune in
hotel, caseggiati e posti simili, è ammessa una limitazione del tempo
di riscaldamento massima di 12 h. L’estensione della limitazione del
tempo di riscaldamento a 18 o 24 h è permessa solo in saune pubbliche.
!
Selettore
di funzioni 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Mediante il selettore di funzioni po-
sizionato nella zona di collegamento
per la bassa tensione è possibile
attivare diverse funzioni del prodot-
to.Laguraadestramostral’im-
postazione standard dei selettori
di funzioni.
Osservarechedopolemodicheil
comando deve essere disattivato per
10 sec., per salvare le impostazioni.
OFF
Limitazione del tem-
po di riscaldamento
Attivazione singola
delle fasi
Avvio remoto rilascio
Avvio remoto modalità
di funzionamento
Funzionamento
a due sensori
Sensore uscita
supplementare
Indicazione della
temperatura/dell’umidità
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 36/70
Attivazione/disattivazione dell’attivazione singola delle fasi
La funzione di attivazione singola delle fasi viene attivata/disattivata mediante
il selettore di funzioni 3.
Il selettore di funzioni 3 è preimpostato di serie sulla posizione ON. L’attiva-
zione singola delle fasi è così attivata.
Per disattivare l’attivazione singola delle fasi, portare il selettore di funzioni
3 in posizione OFF.
Avvio remoto rilascio
Con il selettore di funzioni 4 è possibile selezionare la funzione dell’uscita di
avvio remoto. (beachten Sie EN60335-2-53).
Il selettore di funzioni 4 è preimpostato in posizione OFF. L’avvio remoto viene
azionato tramite “Stand-by per comando remoto”.
Se si desidera abilitare l’uscita di avvio remoto per diversi dispositivi (ad es.
gettoniera, sistema di avvio remoto, monitoraggio porta), impostare il selettore
di funzioni 4 in posizione ON.
Collegamento: vedi “5.12. Avvio remoto” a pagina 31
Attivazione del funzionamento a due sensori
Il funzionamento a due sensori viene attivato/disattivato mediante il selettore
di funzioni 5. Nel funzionamento a due sensori, il comando della sauna viene
fatto funzionare assieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione
(sensore F1) e al sensore della panca (sensore F2/FTS2).
Il selettore di funzioni 5 è preimpostato di serie sulla posizione OFF. Il funzio-
namento a un sensore è così attivato.
Per attivare il funzionamento a due sensori, portare il selettore di funzioni 5
in posizione ON.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 37/70
Selezione del sensore per la regolazione della temperatura ambiente con
uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)
Nella regolazione della temperatura ambiente mediante uscita supplementare
(vedi “Regolazione della temperatura ambiente dell’uscita supplementa-
re” a pagina 53) utilizzando il selettore di funzioni 6 è possibile selezionare
il sensore per la regolazione.
Il selettore di funzioni 6 è preimpostato di serie sulla posizione OFF. Il sensore
della stufa (sensore F1) viene utilizzato per la regolazione.
Se si desidera utilizzare il sensore della panca (sensore F2/FTS2), attivare il
funzionamento a due sensori (vedi: “Attivazione del funzionamento a due
sensori” a pagina 36) e portare il selettore di funzioni 6 in posizione ON.
Avvio remoto modalità di funzionamento
Con il selettore di funzioni 7 è possibile selezionare l’avvio del funzionamento
sauna/evaporatore o il programma utente 1/2.
Il selettore di funzioni 7 è preimpostato di serie sulla posizione OFF. L’avvio
del funzionamento sauna/evaporatore è attivato. Il morsetto “S” avvia il fun-
zionamento della sauna e il morsetto “C” il funzionamento dell’evaporatore.
Se si desidera avviare il programma utente 1/2, portare il selettore di funzioni 7
in posizione ON. Il morsetto “S” avvia il programma utente 1 e il morsetto “C”
il programma utente 2.
Collegamento: vedi “5.12. Avvio remoto” a pagina 31
Indicazione della temperatura/dell’umidità (valore eettivo/nominale)
Con il selettore di funzioni 8 si seleziona se, dopo aver impostato il valore nominale
(temperatura,umidità),sidesideravisualizzareilvaloreeettivoocontinuare
a visualizzare il valore nominale.
Il selettore di funzioni 8 è preimpostato di serie sulla posizione OFF. L’indi-
cazionedeivalorieettivièattivata.
Per attivare l’indicazione dei valori nominali, portare il selettore di funzioni 8
in posizione ON.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 38/70
8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico
Come richiamare il menu per il personale tecnico
Nel menu per il personale tecnico è possibile apportare ulteriori impostazioni.
Per accendere al menu per il personale tecnico seguire i seguenti passaggi:
1. Accendere l’unità di potenza. A tale scopo premere l’interruttore ON/OFF F.
Il comando della sauna si trova in modalità di stand-by.
La visualizzazione 1 sull’unità di comando indica “---”.
2. Premere contemporaneamente i tasti più B, meno CeOn/OA.
La visualizzazione 1 sull’unità di comando indica “SEt”.
Il simbolo della temperatura 5 e il simbolo dei programmi utente 4
sono accesi.
Le impostazioni vengono memorizzate non appena si esce dal menu per
il personale tecnico (vedi “Uscita dal menu per il personale tecnico”
a pagina 44) e l’unità di potenza è stata spenta per ca. 10 secondi
(vedi“Disattivazione dell’unità di potenza” a pagina 60).
Riduzione della temperatura massima
Nelleimpostazionipredenite,latemperaturanominalepuòessereimpostata
in un intervallo compreso fra 30 °C e 110 °C. Se si desidera abbassare la tem-
peratura massima da 110 °C a 105 °C, 90 °C o 80 ° C eseguire i seguenti passi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “tHI” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
Temperatura massima di “110” °C (standard)
Temperatura massima di “105” °C
Temperatura massima di “90” °C
Temperatura massima di “80” °C
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 39/70
Attivazione del funzionamento singolo evaporatore (solo Pro D3 / Pro D3i)
Di fabbrica, l’evaporatore può essere messo in funzione solo insieme al sistema
di riscaldamento. Per utilizzare l’evaporatore da solo senza il sistema di riscal-
damento, deve essere attivata questa funzione. Procedere nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “SIU” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF”signicafunzionamentosingoloevaporatoredisattivato(standard)
● “on”signicafunzionamentosingoloevaporatoreattivato
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Attivazione/disattivazione del sensore a membrana (solo Pro D2i / Pro D3i)
Se sull’uscita supplementare vengono collegati dei pannelli radianti a infrarossi,
deve essere utilizzato il sensore a membrana 1-014-445 / P-ISX-FF. Il sensore
a membrana deve essere attivato. Procedere nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “FS” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
● “oFF”signicacheilsensoreamembranaèdisattivato(standard)
● “on”signicacheilsensoreamembranaèattivato
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 40/70
Modica della curva d’intensità della luce
Poiché le lampadine e i LED reagiscono in modo diverso alla funzione di rego-
lazione d’intensità, esiste la possibilità di selezionare la curva d’intensità in base
al sistema di luci utilizzato. Procedere nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “dl” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“bUL” significa che è attivata la curva d’intensità per le lampadine
(standard)
● “LEd”signicacheèattivatalacurvad’intensitàperiLED
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Impostazione della modalità di funzionamento della luce
È possibile attivare o regolare l’illuminazione della cabina. Procedere nel se-
guente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “dIL” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
● “on”signicacheèpossibileregolarel’intensitàdellaluce(standard)
● “oFF”signicachelaluceèattivabile
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 41/70
Impostazione della modalità di funzionamento del ventilatore
È possibile attivare o regolare l’intensità del ventilatore. Nelle impostazioni prede-
nitelafunzionediregolazionedelventilatoreèattivata.Sesidesideraattivarela
funzione di regolazione della luminosità del ventilatore, seguire i passi seguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “FAn” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“on”signicacheèpossibileregolarel’intensitàdellaventola(standard)
● “oFF”signicachelaventolaèattivabile
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita supplementare
(solo Pro D2i / Pro D3i)
È possibile attivare o regolare l’uscita supplementare. Nelle impostazioni prede-
nitelafunzionediregolazioneèattivata.Sesidesideradisattivarelafunzione
di regolazione dell’uscita supplementare, seguire i passi seguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “IdS” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“on”signicachel’uscitasupplementareèdimmerabile/regolabilein
temperatura (standard; max 500 W - vedi „Id“ pagina 43)
“oFF”signicachel’uscitasupplementareècommutabile(standard;
max 3,5 kW)
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 42/70
Attivazione dell’indicazione simultanea della temperatura e dell’umidi
(solo Pro D3 / Pro D3i)
Per attivare l’indicazione simultanea della temperatura e dell’umidità (passag-
gio automatico tra l’indicazione della temperatura e dell’umidità), procedere nel
seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “dUA” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF” l’indicazione resta sulla funzione selezionata (standard)
“on”signicachel’indicazionecommutaautomaticamentetrailvalore
della temperatura e quello dell’umidità
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Uscita di stato (solo Pro D3 / Pro D3i)
Qui è possibile stabilire se l’uscita di stato è attivata durante il funzionamento della
sauna o durante il programma di asciugatura successiva. L’attivazione durante
il programma di asciugatura successiva consente di svuotare automaticamente
l’evaporatore nelle stufe combinate con funzione di autoriempimento. Procedere
nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “SL” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF” l’uscita di stato durante il funzionamento della sauna è attivata
(standard)
“on” l’uscita di stato durante il programma di asciugatura successiva
è attivata
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 43/70
Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita supplementare
(solo Pro D2i / Pro D3i)
Per l’uscita supplementare sono disponibili due diverse modalità di funzionamento:
1. Regolazione d’intensità
2. Regolazione della temperatura ambiente
Per commutare tra le modalità di funzionamento, seguire i seguenti passi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “Ir” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF”signicaregolazioned’intensità(standard;regolabile/commutabile,
vedi: pagina 41)
● “on”signicaregolazionedellatemperaturaambiente(vedi:pagina52)
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Impostare la temperatura massima per l’uscita supplementare (solo Pro
D2i/Pro D3i)
Per l’uscita supplementare è possibile impostare una temperatura massima
della cabina a partire dalla quale si spegne automaticamente. Superata questa
temperatura massima, quest’ultima si riavvia automaticamente.
Per stabilire una temperatura massima eseguire i seguenti passi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “IrH” premendo il tasto Mode D
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF”signicachenonèstabilitanessunatemperaturamassima(standard
“45” °C temperatura massima per l’uscita supplementare
“60” °C temperatura massima per l’uscita supplementare
“70” °C temperatura massima per l’uscita supplementare
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 44/70
Impostazione della modalità di funzionamento a membrana con regolazi-
one della temperatura
(solo Pro D2i/Pro D3i)
Qui è possibile stabilire che l’uscita ausiliaria rimanga in modalità di regola-
zione della temperatura anche quando la stufa della sauna è accesa, se la
regolazione della temperatura è impostata (“Impostazione della modalità di
funzionamento dell’uscita ausiliaria-Ir”, vedi pagina 43).
1. Richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “bIr” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“O”:l’uscitasupplementarepassaallamodalitàintensitàquandolastufa
della sauna è accesa (standard; regolabile/commutabile, vedi pagina 41)
“On”: l’uscita supplementare rimane sempre in modalità di regolazione
della temperatura
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
6. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
7. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi.
Richiesta versione software
Per richiedere la versione del software del vostro comando della sauna, proce-
dere nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 38).
2. Selezionare “SOC” o “SOP” premendo il tasto Mode D.
“SOC” mostra la versione software dell’unità di comando (ad es. 132)
“SOP” mostra la versione software dell’unità di potenza (ad es. 214)
3. Eettuarealtreimpostazioniousciredalmenuperilpersonaletecnico
premendoiltastoOn/OA per ca. 3 secondi.
Uscita dal menu per il personale tecnico
1. Perusciredalmenuperilpersonaletecnico,premereiltastoOn/Oper
ca. 3 secondi.
2. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi (vedi “Disattivazione
dell’unità di potenza” a pagina 60).
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 45/70
9. Elementi di comando
9.1. Unità di comando Pro D2
9.2. Unità di comando Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 46/70
9.3. Unità di comando Pro D3
9.4. Unità di comando Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Display
2 Ventilatore
3 Tempo di preselezione
4 Programmi utente
5 Temperatura
6 Umidità (solo Pro D3 / Pro D3i)
7
Uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)
8 Luce
A TastoOn/O
B Tasto Più
C Tasto Meno
D Tasto Mode
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 47/70
9.5. Uscita supplementare unità di comando Pro D
(opzionale)
A
B
C
9 Indicazione di stand-by per telecontrollo
a Indicazione dell’intensità
A TastoOn/O
B Tasto Più
C Tasto Meno
9
a
9.6. Unità di potenza
F
E
F InterruttoreOn/O
E Interruttore della luce
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 48/70
10. Impiego
10.1. Attivazione dell’illuminazione sull’unità di potenza
(illuminazione per le operazioni di pulizia)
È possibile accendere/spegnere la luce nella cabina della sauna sull’unità di po-
tenzaindipendentementedall’interruttoreOn/OF.
Per accendere/spegnere la luce sull’unità di potenza, premere l’interruttore
della luce E.
Quando l’interruttore della luce E è attivato, la luce della cabina è sem-
pre accesa con la massima intensità. Per regolare l’intensità della luce
mediante l’unità di comando, disattivare l’interruttore della luce E.
10.2. Attivazione dell’unità di potenza
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabiliappoggiatisullastufapersaunacaldapossono
inammarsiecausareincendi.
● NonappoggiareMAIoggettiinammabilisullastufa.
Prima di attivare il comando della sauna, accertarsi che NESSUN
oggettoinammabilesitrovisullastufapersauna.
Per poter utilizzare l’unità di comando è necessario prima attivare l’unità di potenza.
● Perattivarel’unitàdipotenza,premerel’interruttoreOn/OF.
L’unità di comando si trova in modalità di stand-by.
La visualizzazione 1 sull’unità di comando indica “---”.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 49/70
10.3. Attivazione dell’unità di comando
È possibile avviare il comando con le ultime impostazioni utilizzate per la tem-
peratura, l’umidità* o la luce o con le impostazioni standard.
Per l’attivazione con le ultime impostazioni utilizzate, premere per un secondo
iltastoOn/OA.
L’unità di comando è ora attivata.
Il simbolo 5 è ora acceso. Le ultime impostazioni utilizzate per la tem-
peratura, l’umidità* e la luce sono ora attive.
Per l’attivazione con le impostazioni standard, premere per ca. 3 secondi il
tastoOn/OA.
L’unità di comando è ora attivata.
Il simbolo 5 è ora acceso. Le impostazioni standard per temperatura
(90°C),umidità*(O)eluce(50%)sonoattive.
* La funzione umidità è disponibile solo nei modelli Pro D3 / Pro D3i.
10.4. Uscita supplementare unità di comando Pro D
(opzionale)
Se il comando è stato attivato come descritto in 10.3. Attivazione dell’unità di
comando, nei modelli Pro D2i e Pro D3i la funzione 7 (uscita supplementare)
può essere attivata anche con “Uscita supplementare unità di comando Pro D”.
PremereperunsecondoiltastoOn/OA dell’uscita supplementare unità
di comando.
La funzione uscita supplementare è attivata.
L’indicazione a visualizza l’intensità impostata.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 50/70
10.5. Avvio della modalità sauna
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa della sauna viene accesa.
2. Regolare la temperatura desiderata con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi la temperatura desiderata.
A seconda dell’impostazione (vedi: “Indicazione della temperatura/dell’umi-
dità(valoreeettivo/nominale)”apagina37)l’indicazione1 visualizza
quindiilvaloreeettivo(impostazionestandard)oilvalorenominale.
10.6. Disattivazione del funzionamento sauna
Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa della sauna viene spenta.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 51/70
10.7. Avvio del funzionamento combinato (solo Pro D3 / Pro D3i)
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa della sauna viene accesa.
2. Regolare la temperatura desiderata con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi la temperatura desiderata.
A seconda dell’impostazione (vedi: “Indicazione della temperatura/dell’umi-
dità(valoreeettivo/nominale)”apagina37)l’indicazione1 visualizza
quindiilvaloreeettivo(impostazionestandard)oilvalorenominale.
3. Selezionare il simbolo dell’umidità 6 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
L’evaporatore viene attivato.
4. Regolare l’umidità desiderata con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi l’umidità desiderata.
A seconda dell’impostazione (vedi: “Indicazione della temperatura/dell’umi-
dità(valoreeettivo/nominale)”apagina37)l’indicazione1 visualizza
quindiilvaloreeettivo(impostazionestandard)oilvalorenominale.
10.8. Spegnimento del funzionamento combinato
(solo Pro D3 / Pro D3i)
Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa per sauna e l’evaporatore vengono spenti.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
Se il comando della sauna viene utilizzato senza sensore di temperatura
e di umidità (FTS2), si attiva il funzionamento a ciclo. Se la temperatura
della cabina scende sotto i 30 °C, l’evaporatore viene attivato per 10 minuti
senza alcuna interruzione. Ciò fa sì che l’acqua nel serbatoio raggiunga
una temperatura base. Dopodiché inizia il funzionamento a ciclo.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 52/70
L’evaporatore può essere avviato (funzione umidità 6) solamente quando
è accesa la stufa per sauna (funzione temperatura 5). Il valore nominale
massimo impostabile per l’umidità dipende comunque dalla temperatura
presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore
massimo impostabile per l’umidità.
Eccezione: Il funzionamento singolo evaporatore è attivato (vedi “Attivazione
del funzionamento singolo evaporatore (solo Pro D3 / Pro D3i)” a pagina
39). Ora è possibile mettere in funzione l’evaporatore anche senza la stufa,
tuttavia l’umidità massima dipende dalla temperatura attuale della cabina.
Per l’uscita supplementare sono disponibili due diverse modalità di funzionamento:
1. Regolazione d’intensità
2. Regolazione della temperatura ambiente
Permodicarelamodalitàdifunzionamento,consultare:“Impostazione della
modalità di funzionamento dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro
D3i)” a pagina 43.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabiliappoggiatisull’irradiatorearaggiinfrarossicaldo
possonoinammarsiecausareincendi.
NonappoggiareMAIoggettiinammabilisopraodavantiall’irradiatore
a raggi infrarossi.
Prima di accenderlo, assicurarsi che davanti o sull’irradiatore a raggi
infrarossiNONcisianooggettiinammabili.
10.9. Avvio dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)
Sull’uscita supplementare del comando della sauna è possibile ad esempio
collegare un irradiatore a raggi infrarossi o dei pannelli radianti a infrarossi.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 53/70
Regolazione dell’intensità con la rispettiva funzione attivata
Quando la funzione di regolazione dell’uscita supplementare è attivata, è possi-
bile regolare la potenza dell’apparecchio supplementare su una scala da 1 a 7.
Il valore 7 corrisponde alla potenza completa.
1. Selezionare il simbolo dell’uscita supplementare 7 premendo il tasto Mode
D.PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità.
2. Regolare la potenza desiderata dell’apparecchio supplementare con il tasto
Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità impostata.
Regolazione dell’intensità con la rispettiva funzione disattivata
Quando la funzione di regolazione dell’apparecchio supplementare è disattivata,
è possibile esclusivamente accendere/spegnere l’apparecchio supplementare.
L’apparecchio funziona sempre con la potenza massima.
1. Selezionare il simbolo dell’uscita supplementare 7 premendo il tasto Mode
D.PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza “on”.
Regolazione della temperatura ambiente dell’uscita supplementare
Se la modalità di funzionamento dell’uscita supplementare è impostata sulla
regolazione della temperatura ambiente (vedi: “Impostazione della modali-
tà di funzionamento dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)”
a pagina 43) è possibile impostare una temperatura della cabina regolabile
tramite l’uscita supplementare. Questo serve per regolare la temperatura della
cabina solo tramite l’irradiatore a raggi infrarossi o i pannelli radianti a infrarossi.
Possibilità di regolazione:
irradiatore a raggi infrarossi (senza sensore a membrana): 30 - 70 °C
pannelli radianti a infrarossi (con sensore a membrana): 30 - 60 °C
Se la stufa per sauna è già attiva o se viene avviata anche la stufa per sauna,
non è possibile regolare la temperatura dell’uscita supplementare. La modalità
difunzionamentovienemodicataautomaticamentesuRegolazionedell’in-
tensità e l’uscita supplementare continua a funzionare con il livello massimo.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 54/70
Utilizzo dell’unità di comando opzionale “Uscita supplementare unità
di comando Pro D”
L’unità di comando opzionale consente l’accensione e lo spegnimento dell’uscita
supplementarenonchélaregolazionedell’intensitàolamodicadellatemperatu-
ra. L’uscita supplementare può essere attivata solo se il comando è già acceso.
1. L’uscitasupplementaresiaccendeesispegnemedianteiltastoOn/OA.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
L’indicazione a sull’unità di comando si accende.
2. Regolare la potenza desiderata dell’apparecchio supplementare con il tasto
Più B e con il tasto Meno C.
Il valore impostato viene visualizzato con dei punti (vedi a “9.5. Uscita
supplementare unità di comando Pro D (opzionale)” a pagina 47).
10.10. Spegnimento dell’uscita supplementare
(solo Pro D2i / Pro D3i)
1. Selezionare il simbolo dell’uscita supplementare 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
Il dispositivo supplementare viene disattivato.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
Nella “Regolazione della temperatura ambiente dell’uscita supplemen-
tare” l’impostazione della temperatura può avvenire solo in 7 passi, che
corrispondono ai seguenti valori di temperatura:
Intensità
econ regolazione tempe-
ratura pannelli radianti in-
frarossi [°C] corrisponde a
con regolazione tem-
peratura irradiatori [°C]
corrisponde a
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 55/70
Quando l’interruttore della luce E è attivato, la luce della cabina è sem-
pre accesa con la massima intensità. Per regolare l’intensità della luce,
disattivare l’interruttore della luce E.
10.11. Attivazione della luce
Con funzione di regolazione attivata
Quando la funzione di regolazione della luce è attivata, è possibile regolare
l’intensità della luce dal livello 0 al livello 100. Se il valore è 0, la luce è spenta.
Il valore 100 corrisponde alla potenza completa.
1. Selezionare il simbolo della luce 8 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La luce viene accesa.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità.
2. Regolare il livello di luce desiderato con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità impostata.
Con funzione di regolazione disattivata
Quando la funzione di regolazione della luce è disattivata, è possibile esclusi-
vamente accendere/spegnere la luce. La luce funziona sempre con la potenza
massima.
1. Selezionare il simbolo della luce 8 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La luce viene accesa.
L’indicazione 1 visualizza “on”.
10.12. Disattivazione della luce
1. Selezionare il simbolo della luce 8 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La luce viene spenta.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 56/70
10.13. Avvio del ventilatore
Con funzione di regolazione attivata
Quando la funzione di regolazione del ventilatore è attivata, è possibile regola-
re la potenza del ventilatore supplementare su una scala da 0 a 100. Il valore
100 corrisponde alla potenza completa.
1. Selezionare il simbolo del ventilatore 2 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
Il ventilatore viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità.
2. Regolare la potenza desiderata del ventilatore con il tasto Più B e con il
tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità impostata.
Con funzione di regolazione disattivata
Quando la funzione di regolazione del ventilatore è disattivata, è possibile esclu-
sivamente accendere/spegnere il ventilatore. L’apparecchio funziona sempre
con la potenza massima.
1. Selezionare il simbolo del ventilatore 2 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
Il ventilatore viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza “on”.
10.14. Disattivazione del ventilatore
1. Selezionare il simbolo del ventilatore 2 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
Il ventilatore viene disattivato.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 57/70
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabilichepoggianosullastufacalda,inammandosi
causano incendi.
● NonappoggiareMAIoggettiinammabilisullastufa.
Prima di attivare la funzione di preselezione oraria, accertarsi che
NESSUNoggettoinammabilesitrovisullastufa.
10.15. Impostazione del tempo di preselezione
È possibile impostare la preselezione oraria con la massima precisione. Il tempo
massimo della preselezione oraria è 6 ore.
È possibile uscire dalla modalità di inserimento del tempo di preselezione
premendo brevemente il tasto Mode D(senzaeetti).
1. Avviare le funzioni che devono essere avviate una volta superato il tempo
di preselezione.
2. Selezionare il simbolo del tempo di preselezione 3 premendo il tasto Mode D.
L’indicazione 1 visualizza le “ore” (lampeggio lento).
3. Regolare la durata desiderata in ore con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
4. Premere il tasto Mode D per ca. 3 secondi.
L’indicazione 1 visualizza i “minuti” (lampeggio più veloce).
5. Regolare la durata desiderata in minuti con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
6. PremereiltastoOn/OA per avviare il tempo di preselezione impostato.
Il comando della sauna commuta nella modalità stand-by e il timer parte.
L’indicazione 1 mostra il tempo di preselezione restante. Finché tale
valore è superiore a 1 h, l’indicazione visualizza le ore (lampeggio lento).
Non appena tale valore è inferiore a 1 h, l’indicazione visualizza i minuti
(lampeggio più veloce).
Il simbolo del tempo di preselezione lampeggia.
Una volta superato il tempo di preselezione, le funzioni selezionate
vengono avviate.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 58/70
10.16. Annullamento della funzione tempo di preselezione
● Perannullarelafunzionetempodipreselezione,premereiltastoOn/OA.
Il decorrere del tempo di preselezione viene interrotto.
Il comando avvia immediatamente le funzioni impostate in precedenza.
10.17. Impostazione del tempo di funzionamento
Già all’avvio della sauna, è possibile stabilire per quanto tempo la sauna dovrà
essere in funzione. In questo caso non deve essere superato il tempo di riscal-
damento massimo (ad es. 6 h per saune private). Per poter impostare il tempo
di funzionamento, il funzionamento della sauna deve essere stato precedente-
mente avviato.
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto D.
2. Premerecontemporaneamenteperca.3secondiiltastoOn/OA e il tasto
Meno C.
L’indicazione 1 visualizza le “ore” (lampeggio lento).
3. Regolare la durata desiderata in ore con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
4. Premere il tasto Mode D per ca. 3 secondi.
L’indicazione 1 visualizza i “minuti” (lampeggio più veloce).
5. Regolare la durata desiderata in minuti con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
6. PremereiltastoOn/OA per memorizzare il tempo di funzionamento im-
postato.
Una volta scaduto il tempo di funzionamento impostato, il comando della
sauna spegne tutte le funzioni,
restando quindi in modalità di stand-by.
È possibile uscire dalla modalità di inserimento del tempo di funziona-
mento premendo brevemente il tasto Mode D(senzaeetti).
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 59/70
10.19. Modica dei valori nominali
Duranteilfunzionamentoèpossibilemodicareivalorinominaliimpostatiin
ogni momento.
1. SelezionarelafunzionechesidesideramodicarepremendoiltastoModeD.
2. Regolare il valore nominale desiderato con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
10.18. Attivazione Stand-by per telecontrollo
Secondo la norma EN 60335-2-53, i comandi della sauna con funzione di avvio
remoto devono essere impostati manualmente sulla modalità di funzionamento
“Stand-by per telecontrollo”. Questa attivazione deve essere fatta dopo ogni
operazione di avvio remoto e arresto remoto. Procedere nel seguente modo:
1. Assicurarsi che il comando della sauna si trovi in modalità di stand-by.
2. Premerecontemporaneamenteperca.3secondiiltastoOn/OA e il tasto
Mode D.
Nell’indicazione 1 lampeggia la dicitura “rc” (remote control) e sull’unità
di comando opzionale per l’uscita supplementare (solo Pro D2i/Pro D3i)
lampeggia il simbolo di avvio remoto 9.
Il comando della sauna è ora pronto per essere avviato e arrestato tramite
un segnale remoto.
Una volta avvenuto l’avvio o l’arresto remoto, scompaiono dall’indicazione
ladicitura“rc”eilsimbolodiavvioremoto;inoltredeveessereeettuata
nuovamente l’attivazione della modalità di funzionamento.
Per annullare la funzione “Stand-by per telecontrollo”, premere per ca.
3secondiiltastoOn/OA.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 60/70
10.20. Annullamento del programma di asciugatura
successiva (solo Pro D3 / ProD3i)
Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il programma
di asciugatura successiva. In questo modo la cabina della sauna viene riscaldata
per 30 minuti a 80 °C mentre il ventilatore è attivato. Nell’indicazione 1 viene
visualizzato il testo “dry” e il simbolo della temperatura lampeggia.
Premere per ca. 3 secondi il tasto On/Off A per annullare il programma
di asciugatura successiva.
10.21. Spegnimento delle funzioni
È possibile spegnere ogni funzione singolarmente.
1. Selezionare la funzione che si desidera spegnere premendo il tasto Mode D.
2. PremereiltastoOn/OA.
La rispettiva funzione viene spenta.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”.
Se la stufa viene spenta (funzione temperatura A), anche l’evaporatore
viene spento automaticamente (funzione umidità B).
Perimpedirelaformazionedimue,siconsigliadiNONinterrompere
il programma di asciugatura successiva.
10.22. Disattivazione dell’unità di comando
● Premereperca.3secondiiltastoOn/OA.
L’indicazione 1 visualizza “---”.
Il comando della sauna si trova in modalità di stand-by.
10.23. Disattivazione dell’unità di potenza
Se il comando della sauna non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo,
disattivarlo sull’unità di potenza.
● Premerel’interruttoreOn/OF.
Il display 1 si spegne.
Il comando della sauna è disattivato.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 61/70
11. Programmi utente
Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuova-
mente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi utente
preimpostatichel’utentepuòmodicareasuopiacimento.
Le impostazioni delle seguenti funzioni vengono memorizzate nei programmi
utente:
Temperatura
Umidità
Uscita supplementare (regolazione d’intensità o della temperatura ambiente)
Luce
Ventilatore
11.1. Programmi utente preimpostati
Iseguentiprogrammiutentesonogiàpredeniti.NeicomandiProD2eProD2i
non è contenuto il valore “Umidità”. Nei comandi Pro D2 e Pro D3 non è conte-
nuto il valore “Uscita supplementare”.
Program-
ma utente
Temperatura
°C
Umidità
%
Uscita
supple-
mentare
Luce
%
Ventila-
tore
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 62/70
11.2. Come richiamare i programmi utente
1. Selezionare il simbolo dei programmi utente 4 premendo il tasto Mode D.
Il simbolo dei programmi utente è acceso.
2. Selezionare il programma utente desiderato (1 - 5) mediante il tasto Più B
e il tasto Meno C.
3. PremereiltastoOn/OA.
Il programma utente viene avviato.
L’indicazione 1 visualizza il programma utente avviato.
11.3. Creazione di programmi utente individuali
Èpossibilecreareprogrammiutenteapropriopiacimento.Atalnevieneso-
vrascritto un programma utente preimpostato. Procedere nel seguente modo:
1. Avviare tutte le funzioni che devono essere attivate con il programma utente
con l’intensità desiderata.
2. Selezionare il simbolo dei programmi utente 4 premendo il tasto Mode D.
Il simbolo dei programmi utente è acceso.
3. Utilizzando il tasto Più B e il tasto Meno C, selezionare con quale numero
(1 - 5) deve essere memorizzato il nuovo programma utente.
4. Premere per ca. 3 secondi il tasto Più B e il tasto Meno C.
La memorizzazione del programma utente viene confermata con un
breve lampeggio del simbolo del programma utente 4.
Le impostazioni sono state memorizzate nel programma utente sele-
zionato.
Esempio
Program-
ma utente
Temperatura
°C
Umidità
%
Uscita
supple-
mentare
Luce
%
Ventila-
tore
%
2 45 55 0 50 0
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 63/70
Per memorizzare le impostazioni nel programma utente 2, seguire i seguenti passi:
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa della sauna viene accesa.
2. Regolare la temperatura su 45 °C con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi la temperatura desiderata.
3. Selezionare il simbolo dell’umidità 6 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
L’evaporatore viene attivato.
4. Regolare l’umidità sul 55% con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi l’umidità desiderata.
5. Selezionare il simbolo della luce 8 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
La luce viene accesa.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità.
6. Regolare il livello di luce sul 50% con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità impostata.
7. Selezionare il simbolo dei programmi utente 4 premendo il tasto Mode D.
Il simbolo dei programmi utente è acceso.
8. Selezionare il numero 2 mediante il tasto Più B e il tasto Meno C. Premere
per ca. 3 secondi il tasto Più B e il tasto Meno C.
La memorizzazione del programma utente viene confermata con un breve
lampeggio del simbolo del programma utente 4.
Le impostazioni sono state memorizzate nel programma utente 2.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 64/70
12. La funzione Eco
La funzione Eco consente di risparmiare energia durante le pause fra una sauna
e l’altra. Se la funzione Eco è attivata, gli apparecchi collegati funzionano a po-
tenza ridotta. È possibile scegliere fra pause di 20, 40 o 60 minuti.
Al termine della pausa, la stufa o l’evaporatore vengono di nuovo riaccesi.
In questo modo al termine della pausa, la temperatura e l’umidità nominali sono
di nuovo raggiunte.
Per attivare la funzione Eco, seguire i seguenti passi:
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
2. Premere per ca. 3 secondi contemporaneamente il tasto Più B e il tasto
Meno C.
Il simbolo della temperatura 5 e il simbolo dell’umidità 6 sono accesi.
3. Regolare la durata desiderata della pausa in minuti con il tasto Più B e con
il tasto Meno C.
La cifra “20” indica una pausa di 20 minuti.
La cifra “40” indica una pausa di 40 minuti.
La cifra “60” indica una pausa di 60 minuti.
4. PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
L’indicazione 1 visualizza la durata restante della pausa.
Il simbolo della temperatura 5 e il simbolo dell’umidità 6 lampeggiano.
Per annullare la funzione ECO, premere per ca. 3 secondi il tasto
On/OA.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 65/70
13. Pulizia e manutenzione
13.1. Pulizia
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua.
NON versare MAI acqua sull’apparecchio.
NON pulire MAI l’apparecchio con un panno troppo inumidito.
1. Immergere un panno per la pulizia in una soluzione di acqua tiepida saponata.
2. Strizzare bene il panno.
3. Pulire l’alloggiamento del comando della sauna con cautela.
13.2. Manutenzione
Il comando della sauna è esente da manutenzione.
14. Smaltimento
Smaltire i materiali dell’imballaggio conformemente alle normative
sullo smaltimento vigenti.
I vecchi apparecchi contengono materiali riciclabili ma anche so-
stanze dannose. Non gettare mai l’apparecchio usato insieme ai
riutinonriciclabili,bensìsmaltirloinconformitàallenormevigenti
a livello locale.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 66/70
15. Risoluzione dei problemi
15.1. Messaggi di errore
Il comando della sauna è equipaggiato con un software di diagnosi che control-
la gli stati del sistema durante l’accensione e il funzionamento. Non appena il
software di diagnosi rileva un guasto, il comando della sauna spegne la stufa.
Gli errori vengono indicati attraverso un segnale acustico ricorrente e il lampeggio
dei simboli da 2 a 8. Inoltre nell’indicazione 1 viene visualizzato il numero
dell’errore.
Disattivareilcomandodellasaunaconl’interruttoreOn/O6 ed eliminare
il guasto prima di riattivare il comando della sauna.
La seguente tabella descrive i possibili guasti e la rispettiva causa. In caso
di necessità, comunicare il codice di errore all’Assistenza Clienti.
Errore Descrizione Causa / rimedio
001 Dispositivo automatico
di spegnimento di
sicurezza
Un oggetto è appoggiato sulla stufa per
sauna. Rimuovere l’oggetto prima di
mettere nuovamente in funzione la stufa.
Se non è montato il dispositivo di sicu-
rezza per lo spegnimento automatico,
consultare 5.11 a pagina 31.
002 Fusibile termico
di protezione Sopra la stufa è stata superata la
temperatura massima di 139 °C.
4F1 Guasto sensore
della stufa Sensore della stufa guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
005 Guasto sensore
a membrana Sensore a membrana guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
6F2 Guasto sensore
della panca Sensore della panca guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
007 Guasto sensore
di umidità Sensore di umidità guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
008 Sovratemperatura
sensore a membrana La temperatura della membrana
massima di 100 °C è stata superata.
bEr Errore di comunicazione Controllare i cavi tra l’unità di potenza
e le unità di comando.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 67/70
15.2. Indicazione di mancanza d’acqua (solo Pro D3 / Pro D3i)
Il comando della sauna, nella modalità di funzionamento combinato, dispone di
uno spegnimento automatico in caso di mancanza d’acqua, a condizione che la
stufa combinata supporti questa funzione.
Se il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore è vuoto, viene emesso un segnale
acustico ripetitivo e viene visualizzato il testo “FIL” nell’indicazione 1. Contem-
poraneamente l’evaporatore si spegne.
Riempire con acqua il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore.
Dopo un breve intervallo di tempo, il testo “FIL” si spegne e l’evaporatore
inizia di nuovo a riscaldarsi.
15.3. Fusibili
Nella zona di collegamento del comando della sauna, si trovano i fusibili per
luce, ventilatore/ampliamento della potenza ed elettronica e un fusibile di scorta.
Si tratta di microfusibili ritardati da 1A.
Possono essere ordinati con il numero articolo PRO-FUSE.
Per sostituire il fusibile, estrarre verticalmente l’inserto e inserire il nuovo fusibile.
Luce Ventilatore/estensione
della potenza
Elettronica Fusibile di scorta
Istruzioni per uso e montaggio P. 68/70
16. Speciche tecniche
16.1. Unità di potenza
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C
Temperatura ambiente: da -10 °C a +40 °C
Umidità dell’aria: max 95%
Comando della sauna
Dimensioni (larg. x alt. x prof.): 307 x 175 x 57 mm
Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V AC
Frequenza: 50 Hz
Potere di rottura / riscaldatore: 3 x 3,5 kW
Corrente di commutazione per fase / riscaldatore: 16 A
Potenza di rottura / evaporatore (solo Pro D3/Pro D3i): 3,5 kW
Corrente commutabile / evaporatore (solo Pro D3/Pro D3i):
16 A
Potenza di rottura / uscita supplementare
(con intensità regolabile)* 500 W
Potenza di rottura / uscita supplementare (attivabile)* 3,5 W
Corrente di commutazione / uscita supplementare*: 16 A
Uscita di stato: 24 V / 200 mA
Tensione nominale: 230 V
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
Allacciamentoallaretedialimentazionecomecollegamentosso
(allacciamentosso)
Luce
Potere di rottura: 100 W
Fusibile: 1A T
Ventilatore
Potere di rottura: 100 W
Fusibile: 1A T
* Solo i modelli Pro D2i / Pro D3i dispongono di un’uscita supplementare. L’uscita
supplementare non ha il fusibile termico di protezione. Per questo motivo all’uscita
supplementare devono essere collegati soltanto i dispositivi a sicurezza intrinseca.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 69/70
Intervalli di regolazione
Temperatura: da 30 °C a 110 °C
Umidità: da 0% a 100%
In questo caso il valore massimo impostabile per l’umidità dipende dalla tempe-
ratura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore
massimo impostabile per l’umidità.
Sicurezza termica
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione (temperatura di spegni-
mento 139 °C)
Possibilità di impostare il limite del tempo di riscaldamento automatico
(6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Funzionamento selezionabile con uno o due sensori
Cavi di alimentazione
Cavo di alimentazione: min 5 x 2,5 mm²
Cavodialimentazionestufa(termostabilenoa150°C):
min 2,5 mm²
Cavideisensori(termostabilinoa150°C):  min0,5mm²
Cavo della luce: min 1,5 mm²
Cavo del ventilatore: min 1,5 mm²
* La direttiva EN 60335-2-53 stabilisce per le saune per uso privato una limitazione
del tempo di riscaldamento di 6 h. Per saune in hotel, caseggiati e posti simili,
è ammessa una limitazione del tempo di riscaldamento di 12 h. L’estensione
della limitazione del tempo di riscaldamento a 18 o 24 h è permessa solo in
saune pubbliche.
Istruzioni per uso e montaggio P. 70/70
16.2. Unità di comando Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C
Temperatura ambiente: da 0 °C a +100 °C
Umidità dell’aria: max 99%
non condensante
Comando della sauna
Dimensioni (larg. x alt. x prof.): 80 x 104 x 38 mm
Apertura per l’installazione (larg. x alt.): 65 x 70 mm
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
16.3. Uscita supplementare unità di comando Pro D
(opzionale)
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C
Temperatura ambiente: da 0 °C a +100 °C
Umidità dell’aria: max 99%
non condensante
Comando della sauna
Dimensioni (larg. x alt. x prof.): 63 x 104 x 38 mm
Apertura per l’installazione (larg. x alt.): 48 x 60 mm
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
NL
Versie 12/20 Ident-Nr. 1-041-284
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
Saunabesturing
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding 6
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 7
2.1. Reglementair gebruik 7
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 8
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 9
3. Productbeschrijving 10
3.1. Leveromvang 10
3.2. Optioneel toebehoren 10
3.3. Productfuncties 11
3.4. Saunabedrijfsmodi 15
3.5. Voelerbedrijfsmodi 15
4. Montage 18
4.1. Voedingseenheid monteren 18
4.2. Bedieningspaneel monteren 20
4.3. Kachelvoeler F1 met overtemperatuurbeveiliging monteren 23
4.4. Bankvoeler F2 monteren (optioneel) 24
4.5. Vochtigheids-temperatuurvoeler FTS2
(optioneel, alleen Pro D3 / Pro D3i) monteren 24
4.6. Folievoeler monteren (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) monte-
ren 25
5. Elektrische aansluiting 26
5.1. Voedingskabel, kachel en verdamper aansluiten 27
5.2. Bedieningspaneel aansluiten 28
5.3. Licht aansluiten 29
5.4. Ventilator aansluiten (optioneel) 29
5.5. Extra uitgang (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten 29
5.6. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten 30
5.7. Kachelvoeler F1 aansluiten 30
NL
5.8. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten 30
5.9. Vochtigheids-temperatuurvoeler FTS2 (optioneel, alleen Pro D3 /
Pro D3i) aansluiten 30
5.10. Folievoeler (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten 31
5.11. Veiligheidsuitschakeling aansluiten 31
5.12. Afstandsbediening 31
5.13. Statusuitgang 32
5.14. Installatie afsluiten 32
6. Controles uitvoeren 32
7. Schakelschema 34
8. Inbedrijfstelling 35
8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar 35
8.2. Instellingen in het technicusmenu 38
9. Bedieningselementen 45
9.1. Bedieningspaneel Pro D2 45
9.2. Bedieningspaneel Pro D2i 45
9.3. Bedieningspaneel Pro D3 46
9.4. Bedieningspaneel Pro D3i 46
9.5. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel) 47
9.6. Voedingseenheid 47
10. Bediening 48
10.1. Licht op voedingseenheid inschakelen (reinigingsverlichting) 48
10.2. Voedingseenheid inschakelen 48
10.3. Bedieningspaneel activeren 49
10.4. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel) 49
10.5. Saunamodus starten 50
10.6. Saunabedrijf uitschakelen 50
10.7. Combimodus starten (alleen Pro D3 / Pro D3i) 51
10.8. Combimodus uitschakelen (alleen Pro D3 / Pro D3i) 51
10.9. Extra uitgang starten (alleen Pro D2i / Pro D3i) 52
10.10. Extra uitgang uitschakelen (alleen Pro D2i / Pro D3i) 54
10.11. Licht inschakelen 55
10.12. Licht uitschakelen 55
10.13. Ventilator starten 56
10.14. Ventilator uitschakelen 56
10.15. Voorselectietijd instellen 57
10.16. Voorselectietijd-functie annuleren 58
10.17. Looptijd instellen 58
10.18. Stand-by voor bediening op afstand activeren 59
10.19. Ingestelde waarden wijzigen 59
10.20. Nadroogprogramma annuleren (alleen Pro D3 / ProD3i) 60
10.21. Functies uitschakelen 60
10.22. Bedieningspaneel deactiveren 60
10.23. Voedingseenheid uitschakelen 60
11. Gebruikersprogramma’s 61
11.1. Vooringestelde gebruikersprogramma’s 61
11.2. Gebruikersprogramma’s oproepen 62
11.3. Eigen gebruikersprogramma maken 62
12. De Eco-functie 64
13. Reiniging en onderhoud 65
13.1. Reiniging 65
13.2. Onderhoud 65
NL
14. Afvoer 65
15. Probleemoplossing 66
15.1. Foutmeldingen 66
15.2. Watertekortweergave (alleen Pro D3 / Pro D3i) 67
15.3. Zekeringen 67
16. Technische gegevens 68
16.1. Voedingseenheid 68
16.2. Bedieningspaneel Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 70
16.3. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel) 70
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 6/70
1. Over deze handleiding
Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze in de
buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veilig-
heid en de bediening nalezen.
Symbolen in waarschuwingsaanwijzingen
In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk
kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing. Neem deze waarschuwingsaanwij-
zingen steeds in acht. Zo voorkomt u materiële schade, letsel en zelfs de dood.
In de waarschuwingsaanwijzingen worden signaalwoorden gebruikt die de vol-
gende betekenis hebben:
GEVAAR!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, leidt dit tot
ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden
tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet opvolgt, kan dit leiden tot licht
letsel.
ATTENTIE!
Dit signaalwoord waarschuwt voor materiële schade.
Andere symbolen
Dit symbool kenmerkt tips en nuttige aanwijzingen.
U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook in het downloadbereik
van onze website www.sentiotec.com/downloads.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 7/70
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
De saunabesturingen van de Pro D serie zijn volgens de erkende
veiligheidstechnische regels gebouwd. Toch kunnen bij gebruik
gevaren ontstaan. Neem daarom volgende veiligheidsaanwijzingen
en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke
hoofdstukken in acht. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van
de aangesloten apparaten in acht.
2.1. Reglementair gebruik
De saunabesturingen van de Pro D serie zijn uitsluitend bedoeld
voor de bediening en regeling van de functies volgens de techni-
sche gegevens.
De saunabesturingen van de Pro D serie mogen alleen voor de be-
sturing en regeling van een saunakachel conform paragraaf 19.101
van de EN 60335-2-53 worden gebruikt.Als de kachel niet aan deze
voorwaardevoldoet,moeteendesbetreendeveiligheidsmaatregel
wordengetroen(bijvoorbeeld:veiligheidsuitschakeling,zie5.11.
op pagina 31).
De saunabesturingen van de Pro D serie mogen alleen voor de
besturing en regeling van 3 verwarmingskringen met maximaal
3,5 kW vermogen per kring worden gebruikt. Het maximale ver-
dampingsvermogen bedraagt 3,5 kW. Het maximale vermogen van
de extra uitgang bedraagt 3,5 kW.
Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair. Niet-reglementair ge-
bruik kan leiden tot productbeschadiging, ernstig letsel of de dood.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/70
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwaliceerdepersoonwordenuitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabesturing mogen alleen in span-
ningsvrije toestand worden uitgevoerd.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrich-
ting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspan-
ningsgcategorie III worden aangebracht.
De saunabesturing moet buiten de saunacabine op een hoogte
van ongeveer 1,70 m worden gemonteerd of volgens de aan-
bevelingen van de cabineproducent. De omgevingstemperatuur
moet liggen in het bereik van -10 °C en 40 °C.
De kachelvoeler moet zo worden gemonteerd dat hij geen invloed
ondergaat van binnenstromende lucht.
De toevoerleiding van de kachel moet een dwarsdoorsnede
van minstens 2,5 mm2 hebben en temperatuurbestendig zijn tot
150 °C.
Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel-
ling in acht.
Raadpleeg voor problemen die in de montageaanwijzingen niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 9/70
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De saunabesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar worden
gebruikt.
De saunabesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door personen
met gereduceerde fysische, sensorische of mentale vaardighe-
den en door personen met gebrekkige ervaring en kennis onder
volgende omstandigheden worden gebruikt:
onder toezicht
indien veilig gebruik werd gedemonstreerd en ze de gevaren
die kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de saunabesturing spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de saunabesturing alleen onder
toezicht reinigen.
Maak in het belang van uw eigen gezondheid geen gebruik van
de sauna, indien u onder invloed staat van alcohol, medicamen-
ten of drugs.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen voordat u de saunabesturing inschakelt.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen, voordat u de voorselectiefunctie of de stand-bymodus
voor bediening op afstand activeert.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler liggen, voordat u de saunabesturing inschakelt.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler liggen, alvorens de voorselectiefunctie of de stand-
bymodus voor de afstandsbediening te activeren.
Raadpleeg voor problemen die in de gebruiksaanwijzing niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 10/70
3. Productbeschrijving
3.1. Leveromvang
Bedieningspaneel (uitvoeringsafhankelijk Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Voedingseenheid
Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging
Voelerkabels
Montagemateriaal
Draadbrug voor het overbruggen van de klemmen V1 en Wm voor combika-
chels zonder automatische uitschakeling bij watergebrek
3.2. Optioneel toebehoren
Bankvoeler (1-009-231 / O-F2), voelerkabels 1,5 m
Vochtigheids-temperatuurvoeler (1-010-081 / O-FTS2), voelerkabels 3 m
Folievoeler (1-014-445 / P-ISX-FF), voelerkabels 3 m
Vermogensuitbreiding (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Veiligheidsuitschakeling (SFE-xxxxx)
Bedieningspaneel Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Bedieningspaneel Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Bedieningspaneel Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Bedieningspaneel Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Bedieningspaneel Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Bedieningspaneel Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Bedieningspaneel Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Bedieningspaneel Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Extra uitgang bedieningspaneel Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Pro D BUS-omvormer RS485 (1-045-317 / PRO-D-CON)
Webserver ProNet (1-017-521 / PRO-NET)
Systeem starten op afstand (1-051-003 / FS-SY)
Deursensorsysteem (1-052-722 / SAB00102)
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 11/70
3.3. Productfuncties
Pro D2 / Pro D2 white
De saunabesturing Pro D2 / Pro D2 white beschikt over volgende functies:
Regelen van saunakachels met een verwarmingsvermogen tot 10,5 kW in
een temperatuurbereik van 30 °C tot 110 °C.
Met een vermogensuitbreiding kan het maximale schakelvermogen van
10,5 kW tot 18 kW of 30 kW worden verhoogd.
Facultatief dimmen of schakelen van een cabinelamp (tot 100 W)
Facultatief dimmen of schakelen van een ventilator (tot 100 W)
Afstandsbediening
Statusuitgang
Voorselectiefunctie (tot 6 uur)
Gebruikersprogramma’s
Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste saunainstellingen worden
opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker-
sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers
kunnen worden aangepast.
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd
Uit veiligheidsoverwegingen schakelt de saunabesturing na maximale ver-
warmingstijd automatisch uit. De maximale verwarmingstijd kan op 6 u, 12 u,
18 u of 24 u worden ingesteld.
Overtemperatuurbeveiliging
De oververhittingsbeveiliging bevindt zich in de behuizing van de kachelvoeler.
Wanneer de saunakachel, na het bereiken van de gewenste temperatuur,
door een defect blijft verwarmen, schakelt de oververhittingsbeveiliging bij
ongeveer 139 °C de saunakachel automatisch uit.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/70
Pro D2i / Pro D2i white
Functies als bij Pro D2 / Pro D2 white echter ook:
Extra uitgang
Naar keuze dimmen (tot 500 W), schakelen (tot 3,5 kW) of regelen van de
cabinetemperatuur via de extra uitgang.
Extra uitgang heeft geen oververhittingsbeveiliging. Daarom mogen voor de
extra uitgang alleen intrinsiek veilige apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een oververhittingsbeveiliging beschikken. Wij raden het
gebruik van de volgende infraroodstralers aan:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 /
ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
Als op de extra uitgang een van volgende infrarood-warmteplaten
wordt aangesloten, moet de folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden
gebruikt en in het technicusmenu worden geactiveerd (zie „Folievoeler
activeren/deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)” op pagina 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 /
IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 13/70
Pro D3 / Pro D3 white
De saunabesturing Pro D3 / Pro D3 white beschikt over volgende functies:
Regelen van combi-saunakachels met een verwarmingsvermogen tot 10,5 kW
en een verdampingsvermogen van 3,5 kW in een temperatuurbereik van
30 °C tot 110 °C en in een vochtigheidsbereik van 0 tot 100%.
Met een vermogensuitbreiding kan het maximale schakelvermogen van
10,5 kW tot 18 kW of 30 kW worden verhoogd.
Facultatief dimmen of schakelen van een cabinelamp (tot 100 W)
Facultatief dimmen of schakelen van een ventilator (tot 100 W)
Afstandsbediening
Statusuitgang
Voorselectiefunctie (tot 6 uur)
Gebruikersprogramma’s
Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste saunainstellingen worden
opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker-
sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers
kunnen worden aangepast.
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd
Uit veiligheidsoverwegingen schakelt de saunabesturing na maximale ver-
warmingstijd automatisch uit. De maximale verwarmingstijd kan op 6 u, 12 u,
18 u of 24 u worden ingesteld.
Nadroogprogramma
Na het combi-bedrijf wordt het nadroogprogramma automatisch gestart om
de vorming van schimmel en vuil in de saunacabine te vermijden. Hierbij
wordt de saunacabine bij uitgeschakelde ventilator gedurende 30 minuten
tot 80 °C opgewarmd.
Overtemperatuurbeveiliging
De oververhittingsbeveiliging bevindt zich in de behuizing van de kachelvoeler.
Wanneer de saunakachel, na het bereiken van de gewenste temperatuur,
door een defect blijft verwarmen, schakelt de oververhittingsbeveiliging bij
ongeveer 139 °C de saunakachel automatisch uit.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 14/70
Pro D3i / Pro D3i white
Functies als bij Pro D3 / Pro D3 white echter ook:
Extra uitgang
Naar keuze dimmen (tot 500 W), schakelen (tot 3,5 kW) of regelen van de
cabinetemperatuur via de extra uitgang.
Extra uitgang heeft geen oververhittingsbeveiliging. Daarom mogen voor de
extra uitgang alleen intrinsiek veilige apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een oververhittingsbeveiliging beschikken. Wij raden het
gebruik van de volgende infraroodstralers aan:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G,
1-027-788 / ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G,
1-027-790 / ECO-750-R
Saunamodus
Combimodus
Extra uitgang
Licht
Ventilator
Voorselectietijd
Gebruikersprogramma’s
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
afb. 1 Functieoverzicht Pro D
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 15/70
Als op de extra uitgang een van volgende infrarood-warmteplaten
wordt aangesloten, moet de folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden
gebruikt en in het technicusmenu worden geactiveerd (zie „Folievoeler
activeren/deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)” op pagina 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 / IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
3.4. Saunabedrijfsmodi
De saunabesturing Pro D2 / Pro D2i maakt saunamodus mogelijk. Met de saunabe-
sturing Pro D3 / Pro D3i zijn twee bedrijfsmodi mogelijk: sauna- en combi-modus.
Saunamodus
In de saunamodus is droge warmte beschikbaar. De temperatuur in de cabine is
hoog (80 tot 100 °C). De vochtigheidswaarden bedragen maximaal slechts 10%.
Combimodus
In de combimodus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De tem-
peratuur in de saunacabine is lager (ong. 40 tot 65 °C) dan in de sauna-modus,
maar de relatieve luchtvochtigheid is met 35% tot ongeveer 70% wel aanzienlijk
hoger. Hierbij is de maximaal instelbare ingestelde vochtigheid afhankelijk van
de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal
instelbare vochtigheidswaarde.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 16/70
3.5. Voelerbedrijfsmodi
De saunabesturingen van de Pro D serie kunnen met een of twee voelers worden
gebruikt. Als tweede voeler kan een temperatuurvoeler (bankvoeler, F2) of een
vochtigheids-temperatuurvoeler (FTS2, alleen Pro D3 / Pro D3i) worden gebruikt.
Eenvoelermodus (F1)
De eenvoelermodus is standaard geactiveerd. Voor de wijziging van deze instel-
ling: zie „Tweevoelermodus activeren” op pagina 36.
In de eenvoelermodus wordt de saunabesturing alleen met de kachelvoeler met
overtemperatuurbeveiliging (F1) gebruikt. Deze wordt meegeleverd.
De saunabesturing toont standaard de werkelijke temperatuur. De ingestelde
temperatuur wordt tijdens het instellen weergegeven. Als deze permanent moet
worden weergegeven, moet deze bij inbedrijfstelling worden geactiveerd (zie
„Temperatuur-/vochtigheidsweergave (werkelijke/ingestelde waarde)” op
pagina 37).
De maximaal instelbare vochtigheidswaarde (alleen Pro D3 / Pro D3i) richt zich
in de modus met een voeler naar de temperatuur boven de kachel en de vochtig-
heid wordt verdeeld. In het display van de saunabesturing wordt nu de gewenste
waarde voor de vochtigheid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven.
De reële vochtigheid in de saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk
van de grootte van de cabine en het verdampingsvermogen en kan afwijken van
de ingestelde gewenste waarde.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 17/70
Tweevoelermodus met bankvoeler (F2)
De tweevoelermodus moet via de functieschakelaar worden geactiveerd
(zie „Tweevoelermodus activeren” op pagina 36).
In de modus met twee voelers met bankvoeler wordt een tweede temperatuurvoeler
(bankvoeler) boven de achterste saunabank gemonteerd. De saunabesturing geeft
als reële waarde die temperatuur aan die door de bankvoeler wordt gemeten.
In tweevoelermodus met bankvoeler wordt de vochtigheid (alleen Pro D3 / Pro D3i)
verdeeld. In het display van de saunabesturing wordt nu de gewenste waarde
voor vochtigheid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De reële voch-
tigheid in de saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk van de grootte
van de cabine en het verdampingsvermogen en kan afwijken van de ingestelde
gewenste waarde.
Tweevoelermodus met vochtigheids-temperatuurvoeler
(FTS2, alleen Pro D3 / Pro D3i)
De tweevoelermodus moet via de functieschakelaar worden geactiveerd
(zie „Tweevoelermodus activeren” op pagina 36).
Wanneer in de bedrijfsmodus met twee voelers een vochtigheidstemperatuur-
voeler wordt gebruikt, geeft de saunabesturing als reële waarde die temperatuur
aan die door de vochtigheidstemperatuurvoeler wordt gemeten.
In de modus met twee voelers met vochtigheidstemperatuurvoeler wordt de
verdamper geregeld naargelang de vochtigheid die in de cabine wordt gemeten.
In het display van de saunabesturing wordt de reële vochtigheid in de saunaca-
bine (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 18/70
4. Montage
4.1. Voedingseenheid monteren
Let bij de montage van de saunabesturing op de volgende punten:
De voedingseenheid moet buiten de saunacabine worden gemonteerd of
volgens de aanbevelingen van de cabinefabrikant.
De omgevingstemperatuur moet liggen in het bereik van -10 °C en +40 °C.
Alle voelers mogen enkel worden aangesloten met de meegeleverde voeler-
kabels die tot 150 °C temperatuurbestendig zijn.
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing is spatwaterdicht. Toch kan rechtstreeks contact met water
het apparaat beschadigen.
Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht-
vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
De voelerkabels mogen enkel onder volgende omstandigheden worden
verlengd:
Gebruik van een siliconekabel die bestendig is tot 150 °C.
De minimale doorsnede van de kabel bedraagt 0,5 mm2.
De lengte van de kabels van de kachelvoeler mag NIET langer zijn
dan 10 m.
ATTENTIE!
Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht
Leg alle voelerkabels gescheiden van andere netkabels en bedieningskabels.
Bescherm enkelvoudig geïsoleerde kabels door een buis (dubbele isolatie).
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 19/70
afb. 2 Positie van de ophangconstructie en de montageopeningen
(afmetingen in mm)
C
Om de saunabesturing te monteren, voert u volgende stappen uit:
1. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) op een hoogte van ongeveer 1,70 m
tot op een afstand van 7 mm in de saunawand. De beide schroeven moeten
145 mm van elkaar verwijderd zijn (zie afb. 2).
2. Druk de springsloten C met een schroevendraaier iets in en verwijder de
behuizingsdeksel (zie afb. 3).
3. Hang de saunabesturing met behulp van de ophangconstructie A aan de
gemonteerde kruiskopschroeven (zie afb. 2).
4. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) in de onderste bevestigingsopenin-
gen B vast (zie afb. 2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
afb. 3 Behuizingsdeksel verwijderen
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 20/70
4.2. Bedieningspaneel monteren
Het bedieningspaneel 2 wordt aan de cabinewand op maximaal 10 meter
afstand tot de voedingseenheid 1 gemonteerd (zie afb. 4).
Voor de montage is bijvoorbeeld een normale decoupeerzaag vereist om
de uitsparing voor het bedieningspaneel uit te zagen. Het bedieningspaneel
kan zowel
in als buiten de cabine worden gemonteerd.
* Bij montage in de saunacabine moet een minimumafstand van 30 cm
tot het cabineplafond worden aangehouden (zie afb. 4).
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
Het bedieningspaneel 2 van de saunabesturing is plensdicht (IPX4).
Werkzaamheden aan het bedieningspaneel mogen alleen met een normale
schroevendraaier worden uitgevoerd. Bij gebruik van een accuschroeven-
draaier kan de behuizing onherstelbaar worden beschadigd!
Voedingseen-
heid
Buitenaanzicht
Bedienings-
paneel
1
2
afb. 4 Positie bedieningspaneel
* bij montage in de cabine
minst.
30 cm *
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 21/70
1. Met bijvoorbeeld een decoupeerzaag de uitsparing 70 x 65 of 60 x 48 mm
uitzagen (zie afb. 5 en afb. 6).
2. Kabeldoorvoeringen voor de verbindingskabels aanbrengen.
3. Behuizing door de boring met de 4 of 2 meegeleverde houtschroeven aan
de cabinewand vastschroeven.
afb. 5 Montage bedieningspaneel Pro D
afb. 6 Montage Extra uitgang bedieningspaneel (optioneel)
65
70
20
20
5
35
06
48
35
20
20
3
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 22/70
4. De frontplaat van het bedieningspaneel wordt met lichte druk in het bedienings-
paneel gestoken. De onderste bevestigingshaak moet merkbaar vergrendelen.
afb. 7 Montage bedieningspaneel
5. Verbind de 4-polige stekker met de RJ11 bus van het bedieningspaneel.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 23/70
4.3. Kachelvoeler F1 met overtemperatuurbeveiliging monteren
Let bij de montage van de kachelvoeler op volgende punten:
De kachelvoeler moet aan de achterkant van de kachel boven het midden van
de saunakachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer
15 cm tot het cabineplafond te worden gerespecteerd.
De kachelvoeler moet zo worden gemonteerd dat hij geen invloed ondergaat
van binnenstromende lucht.
Om de kachelvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit (zie afb. 8):
1. Leg de beide 2-polige kabels van de kachelvoeler in de wand van de sauna-
cabine op de montageplaats van de kachelvoeler en bevestig de kabels van
de kachelvoeler met kabelklemmen.
2. Trek de twee halve omhulsels 1 van de kachelvoeler uit elkaar.
3. Klem de vier aansluitingen van de kachelvoelerleiding 5 overeenkomstig
afb. 8 vast.
4. Leg de aansluitplaat 2 dwars (zoals op afb. 8 weergegeven) in de halve
omhulsels van de kachelvoeler.
5. Sluit de halve omhulsels, schroef deze vast met de beide kruiskopschroe-
ven 3 (9 mm) en controleer of de kachelvoeler vast gesloten is.
6. Monteer de kachelvoeler aan de achterkant van de kachel met de beide
meegeleverde houtschroeven 6 (16 mm).
1 Halve omhulsels
van de kachelvoeler
2 Aansluitplaat
3 Kruiskopschroeven (9 mm)
4 Kachelvoeler
5 Kachelvoelerkabels
6 Houtschroeven (16 mm)
afb. 8 Montage van
de kachelvoeler
rood
wit
wit
rood
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 24/70
4.4. Bankvoeler F2 monteren (optioneel)
De bankvoeler moet op de cabinewand boven de achterste zitbank worden ge-
monteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond
te worden gerespecteerd.
Om de bankvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit:
1. Monteer de 2-polige kabels van de bankvoeler in de wand van de sauna-
cabine op de montageplaats van de bankvoeler en bevestig de kabels van
de bankvoeler met kabelklemmen.
2. Trek de twee halve omhulsels van de bankvoeler uit elkaar.
3. Klem de beide aansluitingen van de bankvoelerleiding aan de beide mid-
denklemmen van de aansluitplaat.
4. Leg de aansluitplaat dwars in de halve omhulsels van de bankvoeler.
5. Sluit de halve omhulsels en schroef deze vast met de beide kruiskopschroe-
ven (9 mm).
6. Controleer of de bankvoeler vast gesloten is.
7. Monteer de bankvoeler aan de cabinewand met de beide meegeleverde
houtschroeven (16 mm). Respecteer daarbij een afstand van 15 cm tot het
cabineplafond.
4.5. Vochtigheids-temperatuurvoeler FTS2
(optioneel, alleen Pro D3 / Pro D3i) monteren
De vochtigheids-temperatuurvoeler moet aan de cabinewand boven de achterste
zitbank worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot
het cabineplafond te worden aangehouden.
Om de vochtigheids-temperatuurvoeler te monteren, voert u volgende de stap-
pen uit:
1. Leg de 5-polige voelerkabel in de wand van de saunacabine op de monta-
geplaats van de vochtigheidstemperatuurvoeler en bevestig de voelerkabels
met kabelklemmen.
2. Monteer de vochtigheids-temperatuurvoeler tegen de cabinewand met de
beide meegeleverde houtschroeven (16 mm). Respecteer daarbij een afstand
van 15 cm tot het cabineplafond.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 25/70
4.6. Folievoeler monteren (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i)
monteren
Wanneer aan de extra uitgang een van de volgende infrarood warmteplaten
wordt aangesloten, moet de folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden gebruikt:
1-028-348 / IR-WP-100
1-028-343 / IR-WP-175
1-028-784 / IR-WP-390
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100
1-028-941 / IR-WPHL-175
1-028-601 / IR-WPHL-390
1-028-885 / IR-WPHL-510
Neem bij de montage van de folievoeler de bedieningshandleiding van de
infrarood warmteplaten in acht.
Het gebruik van de folievoeler moet in het technicusmenu worden geacti-
veerd (zie „Folievoeler activeren/deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)”
op pagina 39).
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 26/70
5. Elektrische aansluiting
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing mag enkel worden gebruikt voor de bediening en regeling
van 3 verwarmingscircuits met een verwarmingsvermogen van max. 3,5 kW per
verwarmingscircuit. Het maximale verdampervermogen (alleen Pro D3 / Pro D3i)
bedraagt 3,5 kW. Het maximale vermogen (alleen Pro D2i / Pro D3i) bedraagt 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Aansluitbereik voor extra lage spanning
2 Klemmenbord voor veiligheidsuitschake-
ling, afstandsbediening, statusuitgang en
voelerkabels
3 Functieselectieschakelaar
4 Kabeldoorvoering voor F2-, FTS2-
en folievoeler
5 Kabeldoorvoering voor F1-voeler
en statusuitgang
6 Kabeldoorvoering voor veiligheidsuit-
schakeling en afstandsbediening
7 Kabeldoorvoering voor verdamperkabel
en extra uitgang
8 Kabeldoorvoering voor kachelkabel
9 Kabeldoorvoering voor voedingskabel
a
Kabeldoorvoering voor vermogensuitbreiding
b Kabeldoorvoering voor licht en ventilator
c Klemmenlijst voor kachel-, verdamper-,
voedingskabel en aanvullend apparaat
d Klemmenlijst voor licht en ventilator
e Klemmenlijst voor vermogensuitbreiding
f Aansluitbereik voor 230 V / 400 V
g Aardingsrail
h RJ10 Bus voor het bedieningspaneel
g
h
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 27/70
Houd er rekening mee dat in geval van garantieclaim een kopie van de
rekening van het gespecialiseerde elektrobedrijf moet worden voorgelegd.
Neem bij de elektrische aansluiting van de saunabesturing volgende punten in acht:
● Demontagemagalleendooreenelektricienofeenvergelijkbaargekwali-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabesturing mogen alleen in spanningsvrije
toestand worden uitgevoerd.
De elektrische voeding moet als vaste aansluiting uitgevoerd zijn.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting met com-
plete uitschakeling overeenkomstig de overspanningsgcategorie III worden
aangebracht.
Raadpleeg het schakelschema (afb. 10) op pagina 34.
5.1. Voedingskabel, kachel en verdamper aansluiten
1. Leid de voedings-, kachel- en verdamperkabel (alleen Pro D3 / Pro D3i) door
de kabeldoorvoeringen 9, 8, 7 in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de aansluitleidingen conform het aansluitschema aan op de klem-
menlijst c. Neem daarbij de bedieningshandleiding van de respectieve
apparaten in acht.
3. Voer bovendien de volgende stappen uit, indien de verdamper niet over een
automatische weergave voor watergebrek beschikt:
Verbind met de bijgeleverde draadbrug de klem „V1” met de klem „Wm”.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 28/70
5.2. Bedieningspaneel aansluiten
1. Steek de aansluitkabel van het bedieningspaneel door de kabeldoorvoe-
ring 4 in het aansluitbereik voor extra lage spanning 1.
2. Steek de stekker van de RJ-10-kabel in de aansluitbus h.
afb. 9 Aansluitvoorbeeld Pro D3i
Met de saunabesturingen van de Pro D is bedrijf van tot 2 Pro D be-
dieningspanelen en een extra uitgang-bedieningspaneel, aan een voe-
dingseenheid mogelijk. Gebruik voor de aansluiting van de optionele
bedieningspanelen („3.2. Optioneel toebehoren” op pagina 10) de
meegeleverde „Y-adapter”.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 29/70
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
De extra uitgang heeft geen oververhittingsbeveiliging. Daarom mogen
voor de extra uitgang alleen intrinsiek veilige apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een oververhittingsbeveiliging beschikken.
Als op de extra uitgang infrarood-warmteplaten worden aangesloten,
moet de folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden gebruikt en in het
technicusmenu worden geactiveerd (zie „Folievoeler activeren/
deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)” op pagina 39).
5.3. Licht aansluiten
1. Leid de lichtleiding door de kabeldoorvoering b in het aansluitbereik voor
230 V / 400 V f.
2. Sluit de lichtleiding conform het aansluitschema aan op de klemmenlijst d.
Neem daarbij de bedieningshandleiding van het respectieve apparaat in acht.
5.4. Ventilator aansluiten (optioneel)
1. Leid de ventilatorleiding door de kabeldoorvoering b in het aansluitbereik
voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de ventilatorleiding conform het aansluitschema aan op de klem-
menlijst d. Neem daarbij de bedieningshandleiding van het respectieve
apparaat in acht.
5.5. Extra uitgang (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten
De extra uitgang kan bijvoorbeeld voor infraroodstralers of infrarood verwar-
mingsplaten worden gebruikt.
1. Steek de aansluitkabel van het extra apparaat door de kabeldoorvoeringen 7
in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de aansluitleidingen conform het aansluitschema aan op de klemmen-
lijst c. Neem daarbij de bedieningshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen
van het respectieve apparaat in acht.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 30/70
5.6. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten
1. Leid de leiding van de vermogensuitbreiding door de kabeldoorvoering a
in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de leiding van de vermogensuitbreiding conform het aansluit-
schema aan op de klemmenlijst e. Gebruik daarbij klem „ST1
voor het veiligheidscircuit en klem „ST2” voor het bedieningscircuit.
Neem de bedieningshandleiding van het respectieve apparaat in acht.
5.7. Kachelvoeler F1 aansluiten
1. Leid de kachelvoelerkabels door de kabeldoorvoering 5 in het aansluitbe-
reik voor laagspanning 1.
2. Sluit de rode kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „STB
in het klemmenbord 2.
3. Sluit de witte kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F1
in het klemmenbord 2.
5.8. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten
1. Leid de bankvoelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2” in
het klemmenbord 2.
5.9. Vochtigheids-temperatuurvoeler FTS2 (optioneel, alleen
Pro D3 / Pro D3i) aansluiten
1. Steek de voelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de temperatuurvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2
in het klemmenbord 2.
a. Sluit de zwarte kabel aan op de rechter klem.
b. Sluit de bruine kabel aan op de linker klem.
3. Sluit de leidingen van de vochtigheidsvoeler aan op de klemmen met het
opschrift „+ S -” in de klemmenlijst 2.
c. Sluit de groene kabel aan op klem „+”.
d. Sluit de oranje kabel aan op klem „S”.
e. Sluit de rode kabel aan op klem „-” an.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 31/70
5.10. Folievoeler (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten
1. Steek de voelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de voelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „FF” in het klem-
menbord 2.
5.11. Veiligheidsuitschakeling aansluiten
Conform EN 60335-2-53 mogen saunabesturingen met afstandsbediening alleen
worden gebruikt voor de besturing en regeling van een saunakachel die geslaagd
is voor de afdekproef conform paragraaf 19.101.Alternatief kan een desbetref-
fende veiligheidsuitschakeling in of boven de kachel worden gemonteerd. Deze
schakelt de saunakachel uit wanneer voorwerpen, bijv. een handdoek, op de
saunakachel worden gelegd.
Om de veiligheidsuitschakeling te monteren, voert u volgende stappen uit:
1. Monteer de veiligheidsuitschakeling conform de bedieningshandleiding van
het apparaat.
2. Steek de kabels van de veiligheidsuitschakeling door de kabeldoorvoering 6
in het aansluitbereik voor laagspanning 1.
3. Sluit de kabels aan op de klemmen met het opschrift „OSG” in het klem-
menbord 2.
Als er geen veiligheidsuitschakeling wordt gemonteerd, moet een draad-
brug aan de klemmen met het opschrift „OSG” worden gemonteerd.
5.12. Afstandsbediening
De aansluiting gebeurt via de klemmen „S”, „B” en „C”. „S staat voor de sauna-
modus en „C” voor de verdampermodus. „B” is een +24 V gelijkstroomuitgang.
Deze moet via een schakelaar of een actuator op de klem „S” geschakeld worden
voor de gewenste bedrijfsmodus. Optioneel kan „S” en „C” aan het gebruikerspro-
gramma 1 en 2 worden toegewezen (zie „Afstandsbediening” op pagina 37).
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 32/70
WAARSCHUWING!
De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom-
toevoer. Het gevaar van een elektrische schok is reëel.
Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan.
5.13. Statusuitgang
Aan de klem voor de statusuitgang kan elke verbruiker worden aangesloten die
geschikt is voor een spanning van 24 Volt gelijkstroom en niet meer dan 200 mA
stroom verbruikt. Let bij de aansluiting op de juiste polen. Bij het gebruik van leds
moet een geschikte voorschakelweerstand worden gebruikt.
5.14. Installatie afsluiten
1. Sluit de aardleiding van de toevoerleidingen en alle apparaten aan op de
aardingsrail g.
2. Plaats het deksel van de behuizing op de bovenste rand van de aansluitbox.
3. Druk de springsloten licht naar binnen en draai het deksel van de behuizing
naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt.
6. Controles uitvoeren
De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
1. Controleer het contact van de aardleidingen aan de aardleidingklem.
2. Controleer de overtemperatuurbeveiliging van de kachelvoeler F1.
a. Schakel de saunabesturing in.
b. Open de kachelvoeler en klem een van de twee rode kachelvoelerka-
bels af.
Een herhaaldelijke waarschuwingstoon klinkt, in het display wordt
„002” weergegeven.
De bediening schakelt de kachel uit.
c. Schakel de saunabesturing uit.
d. Sluit de rode kachelvoelerkabel weer aan.
e. Klem nu een van de witte kachelvoelerkabels af.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 33/70
f. Schakel de saunabesturing in.
Een herhaaldelijke waarschuwingstoon klinkt, in het display wordt
„4F1” weergegeven.
De bediening schakelt de kachel uit.
g. Schakel de saunabesturing uit.
h. Sluit de witte kachelvoelerkabel weer aan.
3. Controleer de fasedoorschakeling voor de sauna-modus L1, L2, L3
naar U, V, W.
4. alleen Pro D3 / Pro D3i: Controleer de fasedoorschakeling voor verdamper-
modus L1, L2, L3 naar U, V1, W.
5. alleen Pro D2i / Pro D3i Controleer de fasedoorschakeling van L3 naar W1
bij activering van het op de extra uitgang aangesloten apparaat.
6. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de sauna-
besturing van 3,5 kW per fase.
7. Bij optionele vermogensuitbreiding
a. Controleer de bedieningskabels ST1, ST2 en ST3.
b. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de
vermogensuitbreiding S2-18 van 3 kW per fase.
c. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de
vermogensuitbreiding S2-30 van 7 kW per fase.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 34/70
afb. 10 Schakelschema
bruin
zwart
rood
oranje
groen
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Vochtvoeler (FTS2)
2 Statusuitgang
3 Afstandsbediening
4 Extra uitgang (max. 3,5 kW)
5 Verdamper (max. 3,5 kW)
6 Verwarmingssysteem (max. 10,5 kW)
7 Stroomvoorziening van de sauna-
besturing
8 Vermogensuitbreiding
9 Ventilator
a Licht
b Aardingsrail
a Kachelvoeler met overver-
hittingsbeveiliging (F1)
d Bankvoeler (F2)
e Folievoeler
5
a
d
8
e
rd rd wt wt
7. Schakelschema
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 35/70
Verwarmingstijdbegrenzing instellen
De maximale verwarmingstijd is standaard
op 6 u ingesteld. Uit veiligheidsoverwegingen
schakelt de saunabesturing na maximale ver-
warmingstijd automatisch uit.
Via de functieselectieschakelaar in het aan-
sluitbereik voor extra lage spanning kan de
maximale verwarmingsduur op 12 u, 18 u of 24 u
worden ingesteld. De hiervoor verantwoorde-
lijke posities van de functieselectieschakelaar
staan in de tabel rechts.
8. Inbedrijfstelling
8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar
afb. 11 Functieschakelaar standaardinstelling
EN 60335-2-53 schrijft voor privésauna’s een begrenzing van de ver-
warmingstijd van 6 u voor. Voor sauna’s in hotels, woonblokken en
dergelijke is een verwarmingstijdbegrenzing van maximaal 12 u toe-
gestaan. De uitbreiding van de verwarmingstijdbegrenzing tot 18 u of
24 u is alleen in publieke sauna’s toegestaan.
!
Functiese-
lectiescha-
kelaar
1 2
6 u ON ON
12 u OFF ON
18 u ON OFF
24 u OFF OFF
Via de functieschakelaar in het aan-
sluitbereik voor laagspanning kun-
nen verschillende productfuncties
worden geactiveerd. De afbeelding
rechts toont de standaardinstelling
van de functieschakelaar.
Houd er rekening mee dat na wijzi-
gingen de besturing 10 seconden
moet worden uitgeschakeld, om de
instellingen op te slaan.
OFF
Verwarmingstijd-
begrenzing
Fasenroulatie
Afstandsbediening
vrijlating
Afstandsbediening
bedrijfsmodus
Tweevoelermodus
Voeler extra uitgang
Temperatuur-/
vochtigheidsweergave
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 36/70
Fasenroulatie activeren/deactiveren
De fasenroulatie wordt via de functieschakelaar 3 geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Standaard bevindt de functieschakelaar 3 zich in de ON-stand. De fasenrou-
latie is dan geactiveerd.
Wanneer u de fasenroulatie wilt deactiveren, zet u de functieschakelaar 3 in
de OFF-stand.
Afstandsbediening vrijlating
Met de functiekeuzeschakelaar 4 kan de functie van de starten op afstand - uit-
gang gekozen worden (notitie EN60335-2-53).
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 4 zich in OFF-positie. Het
starten op afstand wordt met “Stand-by voor bediening op afstand” bediend.
Als u de bedienen op afstand - uitgang voor div. apparaten (bijv. Münzer,
starten op afstand - systeem, deurbewaking) wilt vrijschakelen, zet de func-
tiekeuzeschakelaar 4 dan in de ON-positie.
Aansluiting: zie „5.12. Afstandsbediening” op pagina 31
Tweevoelermodus activeren
De statusuitgang wordt via de functieschakelaar 5 geactiveerd resp. gedeacti-
veerd. In tweevoelermodus wordt de saunabesturing met de kachelvoeler met
overtemperatuurbeveiliging (F1-voeler) en bankvoeler (F2/FTS2-voeler) gebruikt.
Standaard bevindt zich de functieschakelaar 5 in OFF-positie. De eenvoe-
lermodus is dan geactiveerd.
Als u de tweevoelermodus wilt activeren, zet de functieschakelaar 5 dan in
de ON-positie.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 37/70
Voeler voor de ruimtetemperatuurregeling met extra uitgang selecteren
(alleen Pro D2i / Pro D3i)
Bij ruimtetemperatuurregeling middels extra uitgang (zie „Ruimtetemperatuur-
regeling van de extra uitgang” op pagina 53) kan met de functieschakelaar
6 de voeler voor de regeling worden geselecteerd.
Standaard bevindt zich de functieschakelaar 6 in OFF-positie. De kachelvoeler
(F1-voeler) wordt voor de regeling gebruikt.
Als u de bankvoeler (F2/FTS2-voeler) wilt gebruiken, activeert u de tweevoe-
lermodus (zie: „Tweevoelermodus activeren” op pagina 36) en zet u de
functieschakelaar 6 in de ON-positie.
Afstandsbediening bedrijfsmodus
Met de functieschakelaar 7 kan de start van sauna-/verdampermodus of gebrui-
kersprogramma 1/2 worden geselecteerd.
Standaard bevindt zich de functieschakelaar 7 in OFF-positie. Starten van
de sauna-/verdampermodus is geactiveerd. Klem „S” start de saunamodus
en klem „C” de verdampermodus.
Als u gebruikersprogramma 1/2 wilt starten, de functieschakelaar 7 in
ON-positie zetten. Klem „S” start het gebruikersprogramma 1 en klem „C”
het gebruikersprogramma 2.
Aansluiting: zie „5.12. Afstandsbediening” op pagina 31
Temperatuur-/vochtigheidsweergave (werkelijke/ingestelde waarde)
Met de functieschakelaar 8 wordt geselecteerd of na het instellen van de inge-
stelde waarde (temperatuur, vochtigheid) de werkelijke of de ingestelde waarde
wordt weergegeven.
Standaard bevindt zich de functieschakelaar 8 in OFF-positie. De weergave
van de werkelijke waarde is geactiveerd.
Als u de weergave van de ingestelde waarden wilt activeren, de functiescha-
kelaar 8 in de ON-stand zetten.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 38/70
8.2. Instellingen in het technicusmenu
Technicusmenu oproepen
In het technicusmenu kunnen meer instellingen worden uitgevoerd. Voer het
volgende uit om het technicusmenu te openen:
1. Schakel de voedingseenheid in. Druk hiervoor op de aan-/uitschakelaar F.
De saunabesturing bevindt zich in stand-bymodus.
De weergave 1 van het bedieningspaneel toont „---”.
2. Druk gelijktijdig op de toetsen Plus B, Min C en Aan/Uit A.
De weergave 1 van het bedieningspaneel toont „SEt”
Het temperatuurpictogram 5 en het gebruikersprogrammapictogram 4
branden.
De instellingen worden opgeslagen zodra het technicusmenu wordt
beëindigd (zie „Technicusmenu beëindigen” op pagina 44) en de
voedingseenheid ca. 10 seconden lang werd uitgeschakeld (zie „Voe-
dingseenheid uitschakelen” op pagina 60).
Hoogste temperatuur reduceren
Standaard kan de gewenste temperatuur worden ingesteld van 30 °C tot 110
°C. Voer de volgende stappen uit als u de maximale temperatuur van 110 °C wilt
reduceren tot 105 °C, 90 °C of 80 °C:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „tHI”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„110” °C hoogste temperatuur (standaard)
„105” °C hoogste temperatuur
„90” °C hoogste temperatuur
„80” °C hoogste temperatuur
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 39/70
Verdamper-singlemodus activeren (alleen Pro D3 / Pro D3i)
De verdamper kan standaard alleen samen met het verwarmingssysteem in
bedrijf worden gesteld. Om de verdamper alleen zonder verwarmingssysteem
te kunnen gebruiken, moet deze functie worden geactiveerd. Voer hiervoor
volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „SIU”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” betekent gedeactiveerde verdamper-singlemodus (standaard)
„on” betekent geactiveerde verdamper-singlemodus
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Folievoeler activeren/deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)
Als aan de extra uitgang infrarood-warmteplaten worden aangesloten, moet de
folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden gebruikt. De folievoeler moet worden
geactiveerd. Voer hiervoor volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „FS”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” betekent gedeactiveerde folievoeler (standaard)
„on” betekent geactiveerde folievoeler
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 40/70
Licht-dimcurve wijzigen
Omdat gloeilampen en leds verschillend op de dimfunctie reageren, kan de
dimcurve overeenkomstig het gebruikte lichtsysteem worden geselecteerd. Voer
de volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „dl”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„bUL” betekent dat de dimcurve voor gloeilampen is geactiveerd
(standaard)
„LEd” betekent dat de dimcurve voor leds is geactiveerd
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Licht-bedrijfsmodus instellen
Het cabinelicht kan naar wens gedimd of geschakeld worden. Voer hiervoor
volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „dIL”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„on” betekent dat licht dimbaar is (standaard)
„oFF” betekent dat licht schakelbaar is
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 41/70
Ventilator-bedrijfsmodus instellen
De ventilator kan naar wens gedimd of geschakeld worden. Standaard is de
dimfunctie van de ventilator geactiveerd. Voer volgende stappen uit, als u de
dimfunctie van de ventilator wilt activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „FAn”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„on” betekent dat de ventilator dimbaar is (standaard)
„oFF” betekent dat de ventilator schakelbaar is
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)
De extra uitgang kan naar wens gedimd of geschakeld worden. Standaard is de
dimfunctie geactiveerd. Voer volgende stappen uit, als u de dimfunctie van de
extra uitgang wilt activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „IdS”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„on” betekent dat de extra uitgang dimbaar / temperatuur instelbaar is
(standaard; max. 500 W- zie „Id“ pagina 43)
„oFF” betekent dat de extra uitgang schakelbaar is (max. 3,5 kW)
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 42/70
Gelijktijdige weergave van de temperatuur en de vochtigheidswaarde
activeren (alleen Pro D3 / Pro D3i)
Voer de volgende stappen uit, om de gelijktijdige (automatisch wisselen tussen
weergave van de temperatuur en vochtigheid) weergave van temperatuur en
vochtigheid te activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „dUA”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” de weergave blijft op de geselecteerde functie (standaard)
„on” betekent dat de weergave wisselt tussen temperatuur en vochtigheid
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Statusuitgang (alleen Pro D3 / Pro D3i)
Hier kan worden vastgelegd of de statusuitgang tijdens saunabedrijf of tijdens
het nadroogprogramma is geactiveerd. De activering tijdens het nadroogpro-
gramma maakt het automatisch legen van de verdamper bij combikachels met
auto-rellfunctiemogelijk.Voerdevolgendestappenuit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „SL”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” de statusuitgang is tijdens saunabedrijf geactiveerd (standaard)
„oFF” de statusuitgang is tijdens het nadroogprogramma geactiveerd
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 43/70
Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)
Voor de extra uitgang zijn twee verschillende bedrijfsmodi beschikbaar:
1. Intensiteitscontrole
2. Ruimtetemperatuurregeling
Om tussen de twee bedrijfsmodi te wisselen, de volgende stappen uitvoeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „Ir”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” betekent intensiteitsregeling (standaard; dimbaar/schakelbaar,
zie: pagina 41)
„on” betekent ruimtetemperatuurregeling (zie: pagina 52)
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Maximale temperatuur voor extra uitgang instellen (alleen Pro D2i/Pro D3i)
Voor de extra uitgang kan een maximale temperatuur van de cabine wor-
den ingesteld vanaf welke deze automatisch uitschakelt. Als de temperatuur
onder de maximale temperatuur daalt, schakelt deze automatisch weer in.
Voer de volgende stappen uit om een maximale temperatuur vast te leggen:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „IrH”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” betekent geen maximale temperatuur vastgelegd (standaard)
„45” °C maximale temperatuur voor extra uitgang
„60” °C maximale temperatuur voor extra uitgang
„70” °C maximale temperatuur voor extra uitgang
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
6. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 44/70
Bedrijfsmodus foliebedrijf met temperatuurregeling instellen
(alleen Pro D2i/Pro D3i)
Hier kan vastgelegd worden dat de extra uitgang bij ingestelde temperatu-
urregeling (“Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen”, zie pagina 43)
ook bij het inschakelen van de saunakachel in de modus temperatuurregeling
blijft.
1. Ga na het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D “blr”.
3. Druk op de aan/uit-toets A.
4. Selecteer met de plus-toets B en de min-toets C de gewenste waarde.
“Off” de extra uitgang wisselt bij het inschakelen van de saunakachel naar
de intensiteitsmodus (standaard; dimbaar / schakelbaar zie: Pagina 41)
“On” de extra uitgang blijft altijd in de temperatuurregeling
5. Bevestig de selectie door de aan/uit-toets A in te drukken.
6. Wijzig andere instellingen of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden de aan/uit-toets A in te drukken.
7. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
Softwarestand opvragen
Voer de volgende stappen uit, om de softwareversie van uw saunabesturing op
te vragen:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 38).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „SOC” of „SOP”.
„SOC” toont de softwarestand van het bedieningspaneel (bijvoorbeeld 132)
„SOP” toont de softwarestand van het bedieningspaneel (bijvoorbeeld 214)
3. Voer verdere instellingen uit of verlaat het technicusmenu door gedurende
3 seconden indrukken van de aan-/uittoets A.
Technicusmenu beëindigen
1. Het technicusmenu wordt door indrukken van de aan-/uittoets gedurende
ca. 3 seconden beëindigd.
2. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
(zie „Voedingseenheid uitschakelen” op pagina 60).
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 45/70
9. Bedieningselementen
9.1. Bedieningspaneel Pro D2
9.2. Bedieningspaneel Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 46/70
9.3. Bedieningspaneel Pro D3
9.4. Bedieningspaneel Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Weergave
2 Ventilator
3 Voorselectietijd
4 Gebruikersprogramma
5 Temperatuur
6 Vochtigheid (alleen Pro D3 / Pro D3i)
7 Extra uitgang (alleen Pro D2i / Pro D3i)
8 Licht
A Aan-/uittoets
B Plus-toets
C Min-toets
D Modustoets
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 47/70
9.5. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)
A
B
C
9 Weergave stand-by voor afstandsbediening
a Intensiteitsweergave
A Aan-/uittoets
B Plus-toets
C Min-toets
9
a
9.6. Voedingseenheid
F
E
F Aan-/uitschakelaar
E Lichtschakelaar
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 48/70
10. Bediening
10.1. Licht op voedingseenheid inschakelen (reinigingsverlichting)
Het licht in de saunacabine kan op de voedingseenheid onafhankelijk van de
aan-/uitschakelaar F worden in- en uitgeschakeld.
Om het licht op de voedingseenheid in of uit te schakelen, drukt u op de
lichtschakelaar E.
Als de lichtschakelaar E is ingeschakeld, brandt het cabinelicht altijd
met vol vermogen. Als u het licht via het bedieningspaneel wilt dimmen,
schakelt u de lichtschakelaar B uit.
10.2. Voedingseenheid inschakelen
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont-
vlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Controleer of er GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen voordat u de saunabesturing inschakelt.
Om het bedieningspaneel te kunnen gebruiken, moet de voedingseenheid wor-
den ingeschakeld.
Druk de aan-/uitschakelaar F in om de voedingseenheid uit te schakelen.
Het bedieningspaneel bevindt zich in stand-bymodus.
De weergave 1 van het bedieningspaneel toont „---”.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 49/70
10.3. Bedieningspaneel activeren
De besturing kan met de laatst gebruikte instellingen voor temperatuur, vochtig-
heid*, licht of met de standaardinstellingen worden gestart.
Voor het activeren met de laatst gebruikte instellingen, drukt u een seconde
op de aan-/uittoets A.
Het bedieningspaneel is geactiveerd.
Het pictogram 5 brandt. De laatst gebruikte instellingen voor tempera-
tuur, vochtigheid* en licht zijn actief.
Voor het activeren met de standaardinstellingen drukt u gedurende ca. 3 se-
conden op de aan-/uittoets A.
Het bedieningspaneel is geactiveerd.
Het pictogram 5 brandt. De standaardinstellingen voor temperatuur
(90 °C), vochtigheid* (uit) en licht (50%) zijn actief.
* De functie vochtigheid is alleen bij de modellen Pro D3 / Pro D3i beschikbaar.
10.4. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)
Als de besturing zoals in 10.3. Bedieningspaneel activeren beschreven werd
geactiveerd, kan bij de modellen Pro D2i en Pro D3i de functie 7 (extra uitgang)
ook met „Extra uitgang bedieningspaneel Pro D” worden geactiveerd.
Druk een seconde op de aan-/uittoets A van de extra uitgang bedieningspaneel.
De functie extra uitgang is actief.
De weergave a toont de ingestelde intensiteit.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 50/70
10.5. Saunamodus starten
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram 5.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel wordt ingeschakeld.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste temperatuur in.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste temperatuur.
Afhankelijk van de instelling (zie: „Temperatuur-/vochtigheidsweergave
(werkelijke/ingestelde waarde)” op pagina 37) toont de weergave 1
vervolgens de werkelijke waarde (standaardinstelling) of de gewenste
waarde.
10.6. Saunabedrijf uitschakelen
Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram 5.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 51/70
10.7. Combimodus starten (alleen Pro D3 / Pro D3i)
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram 5.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel wordt ingeschakeld.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste temperatuur in.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste temperatuur.
Afhankelijk van de instelling (zie: „Temperatuur-/vochtigheidsweergave
(werkelijke/ingestelde waarde)” op pagina 37) toont de weergave 1
vervolgens de werkelijke waarde (standaardinstelling) of de gewenste
waarde.
3. Selecteer door indrukken van de modustoets D het vochtigheidspictogram 6.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De verdamper wordt ingeschakeld.
4. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste vochtigheid in.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste vochtigheid.
Afhankelijk van de instelling (zie: „Temperatuur-/vochtigheidsweergave
(werkelijke/ingestelde waarde)” op pagina 37) toont de weergave 1
vervolgens de werkelijke waarde (standaardinstelling) of de gewenste
waarde.
10.8. Combimodus uitschakelen (alleen Pro D3 / Pro D3i)
Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram 5.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel en de verdamper worden uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
Als de saunabesturing zonder vochtigheids-temperatuurvoeler (FTS2)
wordt gebruikt, is cyclusbedrijf geactiveerd. Als de cabinetemperatuur
zich onder 30 °C bevindt, wordt de verdamper gedurende 10 minuten
continu ingeschakeld. Dit zorgt ervoor dat het water in de tank een ba-
sistemperatuur bereikt. Daarna wordt het cyclusbedrijf gestart.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 52/70
De verdamper (vochtigheidsfunctie 6) kan alleen starten, als de sauna-
kachel (temperatuurfunctie 5) is ingeschakeld. Hierbij is de maximaal
instelbare ingestelde vochtigheid afhankelijk van de saunatemperatuur.
Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare
vochtigheidswaarde.
Uitzondering: Verdamper-singlemodus is geactiveerd (zie „Verdamper-
singlemodus activeren (alleen Pro D3 / Pro D3i)” op pagina 39).
Hier kan de verdamper ook zonder saunakachel in bedrijf worden gesteld,
waarbij de maximale vochtigheid van de actuele cabinetemperatuur afhangt.
Voor de extra uitgang zijn 2 verschillende bedrijfsmodi beschikbaar:
1. Intensiteitsregeling
2. Ruimtetemperatuurregeling
Om de bedrijfsmodus te wijzigen zie: „Bedrijfsmodus van de extra uitgang
instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)” op pagina 43.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op of voor de hete infraroodstraler liggen,
kunnen ontvlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op of voor een infraroodstraler.
Controleer of zich GEEN brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler bevinden, alvorens deze in te schakelen.
10.9. Extra uitgang starten (alleen Pro D2i / Pro D3i)
Aan de extra uitgang van de saunabesturing kunnen bijvoorbeeld infraroodstralers
of infrarood-warmteplaten worden aangesloten.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 53/70
Intensiteitsregeling bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is geactiveerd, kunt u het vermogen
van het extra apparaat op een schaal van 1 tot 7 instellen. De waarde 7 komt
overeen met het volle vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het extra uitgang-picto-
gram 7. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont de intensiteit.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste vermogen van het
extra aggregaat in.
De weergave 1 toont de ingestelde intensiteit.
Intensiteitsregeling bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is gedeactiveerd, kunt u het extra
apparaat enkel in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het extra uitgang-pictogram
7. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont „on”.
Ruimtetemperatuurregeling van de extra uitgang
Als de bedrijfsmodus van de extra uitgang op ruimtetemperatuurrregeling (zie:
„Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)”
op pagina 43) is gezet, kan een cabinetemperatuur worden ingesteld die via
de extra uitgang wordt geregeld. Dit kan worden gebruikt om de cabinetempe-
ratuur uitsluitend via infraroodstralers resp. infrarood-warmteplaten te regelen.
Instelmogelijkheden:
Infraroodstralers (zonder folievoeler): 30 - 70 °C
Infrarood-warmteplaten (met folievoeler): 30 - 60 °C
Als de saunakachel al actief is resp. de saunakachel aanvullend wordt
gestart, is geen temperatuurregeling van de extra uitgang mogelijk.
De bedrijfsmodus wordt automatisch op intensiteitsregeling gezet en de
extra uitgang loopt op het hoogste niveau verder.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 54/70
Gebruik het optionele bedieningspaneel „Extra uitgang bedieningspa-
neel Pro D”
Het optionele bedieningspaneel maakt in- en uitschakelen van de extra uitgang
alsmede dimmen of de wijziging van de temperatuur mogelijk. De extra uitgang
kan alleen worden geactiveerd, als de besturing al is ingeschakeld.
1. In- en uitgeschakeld wordt de extra uitgang met de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De weergave a van het bedieningspaneel brandt.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste vermogen van het
extra aggregaat in.
De ingestelde waarde wordt in de vorm van punten aangegeven (zie a
„9.5. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)” op pagina 47).
10.10. Extra uitgang uitschakelen (alleen Pro D2i / Pro D3i)
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het extra uitgang-picto-
gram 5. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
Bij „Ruimtetemperatuurregeling van de extra uitgang” kan de instelling
van de temperatuur alleen in 7 stappen worden uitgevoerd – deze komen
overeen met de volgende temperaturen:
Intensiteit bij temperatuurregeling
warmteplaten [°C]
bij temperatuurregeling
stralers [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 55/70
Als de lichtschakelaar E is ingeschakeld, brandt het cabinelicht altijd
met vol vermogen. Als u het licht wilt dimmen, de lichtschakelaar E
uitschakelen.
10.11. Licht inschakelen
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is geactiveerd, kunt u het vermogen van
het licht van niveau 0 tot niveau 100 instellen. Bij de waarde 0 is het licht uitge-
schakeld. De waarde 100 komt overeen met het volle vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het licht-pictogram 8.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het licht wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont de intensiteit.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste lichtvermogen in.
De weergave 1 toont de ingestelde intensiteit.
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is gedeactiveerd, kunt u het licht enkel in- en
uitschakelen. Het licht brandt altijd met vol vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het licht-pictogram 8.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het licht wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont „on”.
10.12. Licht uitschakelen
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het licht-pictogram 8.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het licht wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 56/70
10.13. Ventilator starten
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is geactiveerd, kunt u het vermogen
van de ventilator op een schaal van 0 tot 100 instellen. De waarde 100 komt
overeen met het volle vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het ventilator-pictogram 2.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De ventilator wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont de intensiteit.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste vermogen van de
ventilator in.
De weergave 1 toont de ingestelde intensiteit.
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is gedeactiveerd, kunt u het licht enkel
in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het ventilator-pictogram 2.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De ventilator wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont „on”.
10.14. Ventilator uitschakelen
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het ventilator-pictogram 2.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De ventilator wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 57/70
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen kunnen ont-
vlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen,
alvorens de voorselectietijdfunctie te activeren.
10.15. Voorselectietijd instellen
U kunt de voorselectietijd minutenexact instellen. De maximale voorselectietijd
bedraagt 6 uur.
De invoer van de voorselectietijd kan door kort indrukken van de modus-
toets D (zonder gevolgen) worden verlaten.
1. Startdefunctiesdienaaoopvandevoorselectietijdmoetenwordengestart.
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D het voorselectie-pictogram 3.
De weergave 1 toont de „uren” (langzaam knipperen).
3. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in uren in.
4. Druk ca. 3 seconden op de modus-toets D.
De weergave 1 toont de „minuten” (sneller knipperen).
5. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in minuten in.
6. Druk voor het starten van de ingestelde voorselectietijd op de aan-/uittoets A.
De saunabesturing wisselt naar de stand-bymodus en de timer loopt.
De weergave 1 toont de resterende voorselectietijd. Zolang deze langer
is dan 1 u, wordt deze in uren weergegeven (langzaam knipperen). Zodra
deze korter is dan 1 u, wordt deze in minuten weergegeven (sneller
knipperen).
Het voorselectietijd-symbool knippert.
Naaoopvandevoorselectietijdwordendegeselecteerdefunctiesgestart.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 58/70
10.16. Voorselectietijd-functie annuleren
Druk op de aan-/uittoets A om de voorselectietijf-functie te annuleren.
► Hetaopenvandevoorselectietijdwordtgeannuleerd.
De besturing start onmiddellijk met de eerder ingestelde functies.
10.17. Looptijd instellen
U kunt al bij het starten van de sauna bepalen hoe lang de sauna gebruikt gaat
worden. Hierbij kan de maximale verwarmingstijd (bijvoorbeeld 6 u voor privé-
sauna’s) niet worden overschreden. Om de looptijd te kunnen instellen, moet
saunabedrijf al gestart zijn.
1. Selecteer door indrukken van de toets D het temperatuurpictogram 5.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de aan-/uittoets A en de
min-toets C.
De weergave 1 toont de „uren” (langzaam knipperen).
3. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in uren in.
4. Druk ca. 3 seconden op de modus-toets D.
De weergave 1 toont de „minuten” (sneller knipperen).
5. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in minuten in.
6. Druk om de ingestelde looptijd op te slaan op de aan-/uittoets A.
De saunabesturing schakelt na de ingestelde looptijd alle functies uit.
Daarna bevindt zich de saunabesturing in stand-bymodus.
De invoer van de looptijd kan door kort indrukken van de modus-toets D
(zonder gevolgen) worden verlaten.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 59/70
10.19. Ingestelde waarden wijzigen
Tijdens bedrijf kunnen de ingestelde gewenste waarden worden gewijzigd.
1. Selecteer door indrukken van de modus-toets D de functie die u wilt wijzigen.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste ingestelde waarde in.
10.18. Stand-by voor bediening op afstand activeren
Conform EN 60335-2-53 moeten saunabesturingen met startfunctie op afstand
handmatig op de bedrijfsmodus „Stand-by voor bediening op afstand” worden
gezet. Deze activering moet na elke start en stop op afstand opnieuw worden
uitgevoerd. Voer hiervoor volgende stappen uit:
1. Controleer of zich de saunabesturing in stand-bymodus bevindt.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de aan-/uittoets A en de
modustoets D.
In de weergave 1 knippert „rc” (remote control) en op het optionele
bedieningspaneel voor de extra uitgang (alleen Pro D2i/Pro D3i) knippert
het afstandsbediening-pictogram 9.
De saunabesturing is nu klaar om via een signaal op afstand te worden
gestart en gestopt.
Na uitgevoerde start en stop op afstand gaan de weergave „rc” en het
afstandsbediening-pictogram uit, en moet de activering van de bedrijfs-
modus opnieuw worden uitgevoerd.
Voor het annuleren van de functie „Stand-by voor afstandsbediening”
drukt u ca. 3 seconden op de aan-/uittoets A.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 60/70
10.20. Nadroogprogramma annuleren (alleen Pro D3 / ProD3i)
Na combimodus wordt automatisch het nadroogprogramma gestart. Hierbij
wordt de saunacabine bij uitgeschakelde ventilator gedurende 30 minuten tot
80 °C opgewarmd. In de weergave 1 wordt de tekst „dry” weergegeven en het
temperatuur-pictogram knippert.
Druk gedurende ca. 3 seconden op de aan-/uittoets A om het nadroogpro-
gramma te annuleren.
10.21. Functies uitschakelen
U kunt elke functie afzonderlijk uitschakelen.
1. Selecteer door indrukken van de modus-toets D de functie die u wilt uit-
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets A.
► Dedesbetreendefunctiewordtuitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”.
Als u de saunakachel (temperatuurfunctie A) uitschakelt, wordt automa-
tisch ook de verdamper (vochtigheidsfunctie B) uitgeschakeld.
Om vorming van schimmel en vuil te voorkomen mag het nadroogpro-
gramma NIET worden afgebroken.
10.22. Bedieningspaneel deactiveren
Druk gedurende ca. 3 seconden op de aan-/uittoets A.
De weergave 1 toont „---”.
De saunabesturing bevindt zich in stand-bymodus.
10.23. Voedingseenheid uitschakelen
Wanneer u de saunabesturing langere tijd niet gebruikt, schakelt u de saunabe-
sturing aan de voedingseenheid uit.
Druk op de aan-/uitschakelaar F.
De weergave 1 gaat uit.
De saunabesturing is uitgeschakeld.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 61/70
11. Gebruikersprogramma’s
Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste saunainstellingen worden
opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker-
sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers
kunnen worden aangepast.
De instellingen van volgende functies worden in de gebruikersprogramma’s
opgeslagen:
Temperatuur
Vochtigheid
Extra uitgang (intensiteits- of ruimtetemperatuurregeling)
Licht
Ventilator
11.1. Vooringestelde gebruikersprogramma’s
Volgendegebruikersprogramma’szijnalvoorgedenieerd.Bijdebesturingen
Pro D2 en Pro D2i is de waarde „Vochtigheid” niet beschikbaar. Bij de besturingen
Pro D2 en Pro D3 is de waarde „Extra uitgang” niet beschikbaar.
Gebrui-
kerspro-
gramma
Tempera-
tuur °C
Vochtig-
heid
%
Extra
uitgang
Licht
%
Ventilator
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 62/70
11.2. Gebruikersprogramma’s oproepen
1. Selecteer door drukken op de modustoets D het gebruikersprogramma-
pictogram 4.
Het gebruikersprogramma-pictogram brandt.
2. Selecteer met de plus-toets B en min-toets C het gewenste gebruikerspro-
gramma (1 - 5).
3. Druk op de aan-/uittoets A.
Het gebruikersprogramma wordt gestart.
De weergave 1 toont het gestarte gebruikersprogramma.
11.3. Eigen gebruikersprogramma maken
U kunt eigen gebruikersprogramma’s maken. Hierbij wordt een vooringesteld
gebruikersprogramma overschreven. Voer hiervoor volgende stappen uit:
1. Start alle functies die met het gebruikersprogramma moeten worden inge-
schakeld, met de gewenste intensiteit.
2. Selecteer door drukken op de modustoets D het gebruikersprogramma-
pictogram 4.
Het gebruikersprogramma-pictogram brandt.
3. Selecteer met de plus-toets B en min-toets onder welk nummer (1 - 5) het
nieuwe gebruikersprogramma moet worden opgeslagen.
4. Druk gedurende ca. 3 seconden op de plus-toets B en de min-toets C.
Het opslaan van het gebruikersprogramma wordt door kort knipperen
van het gebruikersprogramma-pictogram 4 bevestigd.
De instellingen worden in het geselecteerde gebruikersprogramma
opgeslagen.
Voorbeeld
Gebrui-
kerspro-
gramma
Tempera-
tuur °C
Vochtig-
heid
%
Extra
uitgang
Licht
%
Ventilator
%
2 45 55 0 50 0
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 63/70
Voer volgende stappen uit om de instellingen in bovenstaande tabel in het ge-
bruikersprogramma 2 op te slaan:
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram 5.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel wordt ingeschakeld.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C de temperatuur in op 45 °C.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste temperatuur.
3. Selecteer door indrukken van de modustoets D het vochtigheidspictogram 6.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De verdamper wordt ingeschakeld.
4. Stel met de plus-toets B en min-toets C de vochtigheid in op 55 °C.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste vochtigheid.
5. Selecteer door indrukken van de modustoets D het licht-pictogram 8.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het licht wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont de intensiteit.
6. Stel met de plus-toets B en min-toets C het lichtvermogen in op 50%.
De weergave 1 toont de ingestelde intensiteit.
7. Selecteer door drukken op de modustoets D het gebruikersprogramma-
pictogram 4.
Het gebruikersprogramma-pictogram brandt.
8. Selecteer met de plus-toets B en min-toets C het nummer 2. Druk gedurende
ca. 3 seconden op de plus-toets B en de min-toets C.
Het opslaan van het gebruikersprogramma wordt door kort knipperen
van het gebruikersprogramma-pictogram 4 bevestigd.
De instellingen worden in het gebruikersprogramma 2 opgeslagen.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 64/70
12. De Eco-functie
Met de Eco-functie kunt u in de pauzes tussen de saunagangen energie besparen.
De aangesloten apparaten lopen bij geactiveerde Eco-functie met gereduceerd
vermogen. U kunt een saunapauze van 20, 40, of 60 minuten selecteren.
De saunakachel resp. de verdamper wordt voor het einde van de pauze weer
ingeschakeld. Zo is aan het einde van de saunapauze de gewenste temperatuur
en de gewenste vochtigheid weer bereikt.
Voer de volgende stappen uit om de Eco-functie te activeren:
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram 5.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de plus-toets B en de min-
toets C.
Het temperatuurpictogram 5 en het vochtigheidspictogram 6 branden.
3. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste pauzelengte in mi-
nuten in.
20 staat voor een saunapauze van 20 minuten.
40 staat voor een saunapauze van 40 minuten.
60 staat voor een saunapauze van 60 minuten.
4. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De weergave 1 toont de resterende pauzetijd.
Het temperatuurpictogram 5 en het vochtigheidspictogram 6 knipperen.
Voor het annuleren van de ECO-functie drukt u ca. 3 seconden op de
aan-/uittoets A.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 65/70
13. Reiniging en onderhoud
13.1. Reiniging
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing is spatwaterdicht. Toch kan rechtstreeks contact met water
het apparaat beschadigen.
Dompel het apparaat NOOIT onder in water.
Giet geen water over het apparaat.
Reinig het apparaat niet te nat.
1. Drenk een reinigingsdoek in een zachte zeepoplossing.
2. Wring de reinigingsdoek goed uit.
3. Wis de behuizing van de saunabesturing voorzichtig schoon.
13.2. Onderhoud
De saunabesturing behoeft geen onderhoud.
14. Afvoer
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens de geldende afvoer-
richtlijnen.
Oude apparaten bevatten opnieuw bruikbare materialen maar ook
schadelijkestoen.Deponeeruwoudeapparaatdaaromingeen
geval bij het gewone afval, maar voer het apparaat af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 66/70
15. Probleemoplossing
15.1. Foutmeldingen
De saunabesturing is uitgerust met diagnosesoftware die de systeemtoestanden
controleert bij inschakeling en tijdens het bedrijf. Zodra de diagnosesoftware een
fout vaststelt, schakelt de saunabesturing de saunakachel uit.
Fouten worden door een herhaaldelijke, akoestische waarschuwingstoon en door
knipperen van de pictogrammen 2 tot 8 weergegeven. Bovendien wordt in
de weergave 1 het foutnummer weergegeven.
Schakel de saunabesturing uit met de aan-/uitschakelaar 6, en los de fout op
voordat u de saunabesturing weer inschakelt.
De volgende tabel beschrijft de mogelijke fouten en de oorzaak ervan. Indien
nodig deelt u het foutnummer mee aan uw klantendienst.
Fouten Omschrijving Oorzaak / oplossing
001
Veiligheidsuitschakeling
Er ligt een voorwerp op de saunaka-
chel. Neem dit weg voordat u de sau-
nakachel weer gebruikt.
Neem 5.11 op pagina 31 in acht,
indien er geen veiligheidsuitschakeling
is gemonteerd.
002 Overtemperatuurbevei-
liging De maximale temperatuur van 139 °C
boven de kachel werd overschreden.
4F1 Fout kachelvoeler Defecte kachelvoeler, slecht contact
of kortsluiting
005 Fout folievoeler Defecte folievoeler, slecht contact
of kortsluiting
6F2 Fout bankvoeler Defecte bankvoeler, slecht contact
of kortsluiting
007
Fout vochtigheidsvoeler
Defecte vochtigheidsvoeler, slecht
contact of kortsluiting
008 Folievoeler-
overtemperatuur De maximale folietempratuur
van 100 °C werd overschreden.
bEr Communicatiefout
Controleer de leidingen tussen de voe-
dingseenheid en de bedieningspanelen.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 67/70
15.2. Watertekortweergave (alleen Pro D3 / Pro D3i)
De saunabesturing beschikt in de combimodus over een automatische uitschake-
ling bij watergebrek, voor zover uw combikachel dit ondersteunt.
Als de watertank van de verdamper leeg is, wordt dit aangegeven met een
herhaaldelijke akoestische waarschuwingstoon en de tekst „FIL” in de vochtig-
heidsweergave 1. Tegelijkertijd wordt de verdamper uitgeschakeld.
Vul de watertank van de verdamper met water.
Na korte tijd verdwijnt de tekst „FIL” en begint de verdamper weer met
verwarmen.
15.3. Zekeringen
In het aansluitbereik van de saunabesturing bevinden zich zekeringen voor
licht, ventilator/vermogensuitbreiding en het elektronische systeem alsmede
een reservezekering.
Dit zijn trage microzekeringen van 1A.
Ze kunnen worden besteld onder het artikelnummer PRO-FUSE.
Voor het vervangen van de zekering de zekeringhouder recht lostrekken en de
nieuwe zekering plaatsen.
Licht Ventilator/
vermogensuitbreiding
Elektronisch
systeem
Reservezekering
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 68/70
16. Technische gegevens
16.1. Voedingseenheid
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid: max. 95%
Saunabesturing
Afmetingen (b x h x d): 307 x 175 x 57 mm
Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V AC
Frequentie: 50 Hz
Schakelvermogen / verwarmingsapparaat: 3 x 3,5 kW
Schakelstroom per fase / verwarmingsapparaat: 16 A
Schakelvermogen / verdamper (alleen Pro D3/Pro D3i):
3,5 kW
Schakelstroom / verdamper (alleen Pro D3/Pro D3i): 16 A
Schakelvermogen / extra uitgang (dimbaar)* 500 W
Schakelvermogen / extra uitgang (schakelbaar)* 3,5 W
Schakelstroom / extra uitgang*: 16 A
Statusuitgang: 24 V / 200 mA
Nominale spanning: 230 V
Beschermingsgraad (spatwaterdicht): IPX4
Aansluiting op het voedingsnet als vaste bekabeling (vaste aansluiting)
Licht
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
Ventilator
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
* Alleen de modellen Pro D2i / Pro D3i beschikken over een extra uitgang.
De extra uitgang heeft geen oververhittingsbeveiliging. Daarom mogen voor
de extra uitgang alleen intrinsiek veilige apparaten worden gebruikt.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 69/70
Instelbereiken
Temperatuur: 30 °C tot 110 °C
Vochtigheid: 0% tot 100%
Daarbij is de maximaal instelbare vochtigheid afhankelijk van de saunatem-
peratuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare
vochtigheidswaarde.
Thermische veiligheid
Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (139 °C uitschakeltemperatuur)
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd instelbaar (6 u, 12 u, 18 u, 24 u)*
Naar keuze eenvoelermodus of tweevoelermodus
Aansluitkabels
Voedingskabel: min. 5 x 2,5 mm²
Kachelvoedingskabel (temperatuurbestendig tot 150 °C):
min. 2,5 mm²
Voelerkabels (temperatuurbestendig tot 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtkabel: min. 1,5 mm²
Ventilatorkabel: min. 1,5 mm²
* EN 60335-2-53 schrijft voor privésauna’s een begrenzing van de verwar-
mingstijd van 6 u voor. Voor sauna’s in hotels, woonblokken en dergelijke is
een verwarmingstijdbegrenzing van maximaal 12 u toegestaan. De uitbreiding
van de verwarmingstijdbegrenzing tot 18 u of 24 u is alleen in publieke sauna’s
toegestaan.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 70/70
16.2. Bedieningspaneel Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: 0 °C tot +100 °C
Luchtvochtigheid: max. 99%
niet-condenserend
Saunabesturing
Afmetingen (b x h x d): 80 x 104 x 38 mm
Montageuitsnede (b x h): 65 x 70 mm
Beschermingsgraad (spatwaterdicht): IPX4
16.3. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: 0 °C tot +100 °C
Luchtvochtigheid: max. 99%
niet-condenserend
Saunabesturing
Afmetingen (b x h x d): 63 x 104 x 38 mm
Montageuitsnede (b x h): 48 x 60 mm
Beschermingsgraad (spatwaterdicht): IPX4
SV
Version 12/20 Ident-Nr. 1-041-284
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
Svenska
Styrenhet för bastu
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Innehållsförteckning
1. Om monterings- och bruksanvisningen 6
2. Viktig säkerhetsinformation 7
2.1. Ändamålsenlig användning 7
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 8
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 9
3. Produktbeskrivning 10
3.1. Leveransomfattning 10
3.2. Tillbehör 10
3.3. Funktioner 11
3.4. Drifttyper 15
3.5. Driftsätt givare 15
4. Montering 18
4.1. Monteraeektenhet 18
4.2. Montera manöverpanelen 20
4.3. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd 23
4.4. Bänkgivare F2 (tillval) 24
4.5. Montera fukt-temperaturgivaren FTS2
(tillval, endast Pro D3/Pro D3i) 24
4.6. Montera foliegivaren (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i) 25
5. Elanslutning 26
5.1. Ansluta försörjningsledning, aggregat och förångare 27
5.2. Ansluta manöverpanelen 28
5.3. Ansluta belysning 29
5.4. Anslutaäkt(tillval) 29
5.5. Ansluta extraingång (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i) 29
5.6. Anslutaeektförstärkning(tillval) 30
5.7. Ansluta aggregatgivare F1 30
SV
5.8. Ansluta bänkgivare F2 (tillval) 30
5.9. Ansluta fukt-temperaturgivaren FTS2
(tillval, endast Pro D3/Pro D3i) 30
5.10. Ansluta foliegivare (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i) 31
5.11. Ansluta säkerhetsavstängning 31
5.12. Fjärrstart 31
5.13. Statusutgång 32
5.14. Ansluta installationen 32
6. Genomföra kontroller 32
7. Kopplingsschema 34
8. Idrifttagning 35
8.1. Ställa in funktionsomkopplare 35
8.2. Inställningar i Teknikermenyn 38
9. Kontrollelement/display 45
9.1. Manöverenhet 45
9.2. Manöverenhet Pro D2i 45
9.3. Manöverenhet Pro D3 46
9.4. Manöverenhet Pro D3i 46
9.5. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval) 47
9.6. Eektenhet 47
10. Användning 48
10.1. Slåpåbelysningpåeektenheten(rengöringsbelysning) 48
10.2. Aktiveraeektenheten 48
10.3. Aktivera manöverenheten 49
10.4. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval) 49
10.5. Starta bastudriften 50
10.6. Stänga av bastudriften 50
10.7. Starta kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i) 51
10.8. Stänga av kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i) 51
10.9. Starta extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i) 52
10.10. Stänga av extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i) 54
10.11. Slå på belysningen 55
10.12. Släcka belysningen 55
10.13.Startaäkt 56
10.14.Stängaaväkten 56
10.15. Ställa in timer 57
10.16. Avbryta timerfunktion 58
10.17. Ställa in löptid 58
10.18. Aktivera standby för fjärrstyrning 59
10.19. Ändra börvärden 59
10.20. Avbryta eftertorkningsprogram (endast Pro D3/ProD3i) 60
10.21. Stänga av funktioner 60
10.22. Stänga av manöverenheten 60
10.23.Stängaaveektenheten 60
11. Användarprogram 61
11.1. Förinställda användarprogram 61
11.2. Öppna användarprogram 62
11.3. Skapa egna användarprogram 62
12. Eco-funktionen 64
13. Rengöring och underhåll 65
13.1. Rengöring 65
13.2. Underhåll 65
SV
14. Avfallshantering 65
15. Problemlösning 66
15.1. Felmeddelanden 66
15.2. Indikering för vattenbrist (endast Pro D3/Pro D3i) 67
15.3. Säkringar 67
16. Tekniska data 68
16.1. Eektenhet 68
16.2. Manöverenhet Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i 70
16.3. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval) 70
Monterings- och bruksanvisning S. 6/70
1. Om monterings- och bruksanvisningen
Läs hela monterings- och bruksanvisningen noga och förvara den sedan i när-
hetenavstyrenheten.Dukandånärsomhelstläsadespecikasäkerhets-och
användningsanvisningarna.
Symboler och varningar
I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler
vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika
slag. Dessa varningar ska alltid beaktas. På så sätt undviker man sakskador och
personskador, som i värsta fall kan ha dödlig utgång.
Följande signalord används:
FARA!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga
eller livsfarliga skador.
VARNING!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga
eller livsfarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till lindriga
skador.
OBS!
Varnar för sakskador.
Övriga symboler
Används vid tips och nyttig information.
Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår
webbsida, www.sentiotec.com/downloads.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 7/70
2. Viktig säkerhetsinformation
Styrenheterna i Pro D-serien är konstruerade i enlighet med ved-
ertagna säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker
under användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar
och observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. Observera
även säkerhetsanvisningarna till anslutna apparater.
2.1. Ändamålsenlig användning
Styrenheterna i Pro D-serien ska endast användas för att styra och
reglera funktionerna enligt tekniska data.
Styrenheterna i Pro D-serien får endast användas till att reglera
bastuaggregat som har klarat ett övertäckningstest enligt 19.101
i EN 60335-2-53. Om man inte kan uppfylla det här villkoret med ag-
gregatet måste man vidta lämpliga säkerhetsförebyggande åtgärder
(t.ex. genomföra en säkerhetsavstängning, se 5.11. på sidan 31).
Styrenheterna i Pro D-serien får endast användas för att styra och
reglera3värmekretsarmedenvärmeeektpåmax.3,5kWper
värmekrets.Max.förångareektär3,5kW.Max.eektpåextraut-
gången är 3,5 kW.
All annan användning betraktas som ej ändamålsenlig. Ej ändamåls-
enlig användning kan leda till skador på produkten och innebära
risk för allvarliga eller livsfarliga skador.
Monterings- och bruksanvisning S. 8/70
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören
Montering/installation får endast utföras av elektriker.
Arbeten på styrenheten får endast genomföras i spänningslöst
tillstånd.
På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning
enligt överspänningskategori III installeras.
Styrenheten ska monteras utanför bastun på ca 1,70 meters höjd
eller enligt rekommendationen från bastuns tillverkare. Omgiv-
ningstemperaturen måste ligga inom området -10 °C till 40 °C.
Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av in-
strömmande luft.
Elkabeln till aggregatet måste ha en kabelarea på minst 2,5 mm2
och vara temperaturbeständig upp till 150 °C.
Följ gällande lokala bestämmelser.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i monteringsanvisningarna, vänd dig, för din egen säkerhets skull,
till leverantören/återförsäljaren.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 9/70
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren
Barn under 8 år får inte använda styrenheten.
Under följande förutsättningar får styrenheten användas av barn
över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental
förmåga och av personer som saknar erfarenhet och kunskap
med/om liknande utrustningar:
under uppsikt.
när de har instruerats om säker användning och känner till
vilka risker som kan uppstå.
Utrustningen är ingen leksak. Barn får inte leka med styrenheten.
Barn under 14 år får endast rengöra styrenheten under uppsikt.
Av hälsoskäl bör man inte bada bastu när man är påverkad av
alkohol, läkemedel eller droger.
● Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåbastu-
aggregatet innan styrenheten slås på.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåbastuag-
gregatet innan du aktiverar timerfunktionen eller standby-läget
för fjärrstart.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan innan styrenheten slås på.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåel-
ler framför den infraröda lampan innan du aktiverar timer eller
standby-läget för fjärrstart.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i bruksanvisningen, vänd dig, för din egen säkerhets skull, till
leverantören/återförsäljaren.
Monterings- och bruksanvisning S. 10/70
3. Produktbeskrivning
3.1. Leveransomfattning
Manöverenhet (beroende på utförande Pro D2/D2i/D3/D3i)
● Eektenhet
Aggregatgivare med integrerat övertemperaturskydd
Kablar till givare
Monteringsmaterial
Trådbygel för överkoppling av klämmorna V1 och Wm för kombiaggregat
utan avstängning för vattenbrist
3.2. Tillbehör
Bänkgivare (1-009-231/O-F2), givarledningar 1,5 m
Fukt-temperaturgivare (1-010-081/O-FTS2), givarledningar 3 m
Foliegivare (1-014-445/P-ISX-FF), givarledningar 3 m
● Eektförstärkare(1-008-779/O-S2-18,1-009-280/O-S2-30)
Säkerhetsavstängning (SFE-xxxxx)
Manöverenhet Pro D2 (1-040-159/PRO-D2-CU)
Manöverenhet Pro D2 white (1-040-161/PRO-D2W-CU)
Manöverenhet Pro D2i (1-040-163/PRO-D2I-CU)
Manöverenhet Pro D2i white (1-040-165/PRO-D2IW-CU)
Manöverenhet Pro D3 (1-040-167/PRO-D3-CU)
Manöverenhet Pro D3 white (1-040-169/PRO-D3W-CU)
Manöverenhet Pro D3i (1-1040-173/PRO-D3I-CU)
Manöverenhet Pro D3i white (1-1-040-173/PRO-D3IW-CU)
Extrautgång Pro D (1-040-174/PRO-DA-CU)
Extrautgång manöverenhet Pro D white (1-040-175/PRO-DAW-CU)
Pro D BUS-converter RS485 (1-045-317/PRO-D-CON)
ProNet-webbserver (1-017-521/PRO-NET)
Fjärrstart-system (1-051-003 / FS-SY)
Dörrsensorsystem (1-052-722 / SAB00102)
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 11/70
3.3. Funktioner
Pro D2/Pro D2 white
Styrenheten Pro D2/Pro D2 white har följande funktioner:
Reglering av bastuaggregat på upp till 10,5 kW i ett temperaturområde på
mellan 30 °C och 110 °C.
Medeneektförstärkningkanmax.bryteektökasfrån10,5kWtill18kW
eller 30 kW.
Reglera eller tända/släcka en bastulampa (upp till 100 W)
● Regleraelleraktivera/avaktiveraenäkt(upptill100W)
Fjärrstartfunktion
Statusutgång
Timer (upp till 6 timmar)
Användaprogram
Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar.
5 förinställda användarprogram, som kan ändras av användaren, står till
förfogande.
Automatisk värme-tidsbegränsning
Styrenheten stängs av automatiskt när max. uppvärmningstid har löpt ut.
Max. uppvärmningstid kan ställas in till 6 h, 12 h, 18 h eller 24 h.
Övertemperatursäkring
Övertemperatursäkringen sitter i huset på aggregatgivaren. Om bastuag-
gregatet fortsätter att värma efter att inställd temperatur har nåtts stänger
övertemperaturskyddet av bastuaggregatet automatiskt vid cirka 139 °C.
Monterings- och bruksanvisning S. 12/70
Pro D2i/Pro D2i white
Funktioner som på Pro D2/Pro D2 white, men dessutom:
Extrautgång
Reglera (upp till 500 W), aktivera/avaktivera (upp till 3,5 kW) eller reglera
temperaturen i bastun via extrautgången.
Extrautgången har inget övertemperaturskydd. Därför får endast egensäkra
enheter anslutas till extrautgången.
Infraröda lampor som ansluts till extrautgången måste vara försedda
med övertemperaturskydd. Vi rekommenderar att följande infraröda
lampor används:
1-027-780/DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R,
1-027-781/DIR-500-R, 1-027-846/WIR-500-R,
1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R, 1-027-844/WIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G,
1-027-788/ECO-500-R, 1-027-787/ECO-500-G,
1-027-790/ECO-750-R
Om en av följande infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången
måste foliegivaren 1-014-445/P-ISX-FF användas, den ska aktiveras i
Teknikermenyn (se ”Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/
Pro D3i)” på sidan 39):
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175,
1-028-784/IR-WP-390, 1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175,
1-028-601/IR-WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 13/70
Pro D3/Pro D3 white
Styrenheten Pro D3/Pro D3 white har följande funktioner:
● Regleringavkombiaggregatmedupptill10,5kWeektochupptill3,5kW
ångeektietttemperaturområdefrån30°Ctill110°Cochettfuktighetsom-
råde från 0 till 100 %
Medeneektförstärkningkanmax.bryteektökasfrån10,5kWtill18kW
eller 30 kW.
Reglera eller tända/släcka en bastulampa (upp till 100 W)
● Regleraelleraktivera/avaktiveraenäkt(upptill100W)
Fjärrstartfunktion
Statusutgång
Timer (upp till 6 timmar)
Användaprogram
Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar.
5 förinställda användarprogram, som kan ändras av användaren, står till
förfogande.
Automatisk värme-tidsbegränsning
Styrenheten stängs av automatiskt när max. uppvärmningstid har löpt ut.
Max. uppvärmningstid kan ställas in till 6 h, 12 h, 18 h eller 24 h.
Eftertorkningsprogram
Efter kombi-driften startar eftertorkningsprogrammet automatiskt, för att
förhindraattmögelochrötabildasibastukabinen.Medäktenigångvärms
bastun upp till 80 °C under 30 minuter.
Övertemperatursäkring
Övertemperatursäkringen sitter i huset på aggregatgivaren. Om bastuag-
gregatet fortsätter att värma efter att inställd temperatur har nåtts stänger
övertemperaturskyddet av bastuaggregatet automatiskt vid cirka 139 °C.
Monterings- och bruksanvisning S. 14/70
Pro D3i/Pro D3i white
Funktioner som på Pro D3/Pro D3 white, men dessutom:
Extrautgång
Reglera (upp till 500 W), aktivera/avaktivera (upp till 3,5 kW) eller reglera
temperaturen i bastun via extrautgången.
Extrautgången har inget övertemperaturskydd. Därför får endast egensäkra
enheter anslutas till extrautgången.
Infraröda lampor som ansluts till extrautgången måste vara försedda
med övertemperaturskydd. Vi rekommenderar att följande infraröda
lampor används:
1-027-780/DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R,
1-027-781/DIR-500-R, 1-027-846/WIR-500-R,
1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R, 1-027-844/WIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G,
1-027-788/ECO-500-R, 1-027-787/ECO-500-G,
1-027-790/ECO-750-R
Bastudrift
Kombidrift
Extrautgång
Belysning
Fläkt
Förinställd tid
Användarprogram
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Bild 1 Funktionsöversikt Pro D
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 15/70
Om en av följande infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången
måste foliegivaren 1-014-445/P-ISX-FF användas, den ska aktiveras i
Teknikermenyn (se ”Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/
Pro D3i)” på sidan 39):
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175,
1-028-784/IR-WP-390, 1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175,
1-028-601/IR-WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
3.4. Drifttyper
Styrenheten Pro D2/Pro D2i möjliggör bastudrift. Styrenheten Pro D3/Pro D3i
har två driftsätt, bastu- och kombidrift.
Bastudrift
I bastudrift skapas det torr värme. Temperaturen i bastun är hög (80 till 100 °C).
Fukthalten är låg, max. 10 %.
Kombidrift
I kombidrift är både bastuaggregatet och förångaren i drift. Temperaturen i bastun
är lägre (ca 40 till 65 °C) än i bastudrift, men den relativa luftfuktigheten är betydligt
högre, från 35 % till 70 %. Max. inställningsbar fuktighet beror på bastutempe-
raturen. Ju högre bastutemperatur, desto lägre max. inställningsbart fuktvärde.
Monterings- och bruksanvisning S. 16/70
3.5. Driftsätt givare
Styrenheterna i Pro D-serien kan drivas med en eller två givare. Som andra
givare kan en temperaturgivare (bänkgivare, F2) eller en fukt-temperaturgivare
(FTS2, endast Pro D3/Pro D3i) användas.
Drift med en givare (F1)
Drift med en givare är aktiverad från fabrik. För att ändra denna inställning:
se ”Aktivera drift med två givare” på sidan 36.
Vid drift med en givare drivs styrenheten endast med aggregatgivaren med
övertemperaturskydd (F1). Den ingår i leveransomfattningen.
Styrenheten visar som standard är-temperatur. Börtemperaturen visas under
inställningen. Om denna ska visas permanent måste man ställa in detta vid idrift-
tagningen (se ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)” på sidan 37).
Vid drift med en givare riktar sig max inställningsbart fuktvärde (endast Pro D3/
Pro D3i) efter temperaturen ovanför aggregatet och fuktigheten justeras efter
temperaturen. I displayen på styrenheten visas bara börvärdet för fuktighet (i %
relativ fuktighet). Den faktiska fuktigheten i bastun beror på bastuns storlek och
förångarenseektochkanavvikafråninställtbörvärde.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 17/70
Drift med bänkgivare (F2)
Drift med två givare måste aktiveras via funktionsomkopplare (se ”Aktivera drift
med två givare” på sidan 36).
Vid drift med två givare monteras en andra temperaturgivare (bänkgivare) ovanför
den bakre bastubänken. Styrenheten visar temperaturen från bänkgivaren som
faktisk temperatur.
Vid drift med två givare med bänkgivare justeras fuktigheten (endast Pro D3/
Pro D3i). I displayen på styrenheten visas bara börvärdet för fuktighet (i % re-
lativ fuktighet). Den faktiska fuktigheten i bastun beror på bastuns storlek och
förångarenseektochkanavvikafråninställtbörvärde.
Drift med två givare med fukt-temperaturgivare (FTS2, endast Pro D3/Pro D3i)
Drift med två givare måste aktiveras via funktionsomkopplare (se ”Aktivera drift
med två givare” på sidan 36).
Vid drift med två givare med en fukt-temperaturgivare visar styrenheten tempe-
raturen från fukt-temperaturgivaren som faktisk temperatur.
Vid drift med två givare med en fukt-temperaturgivare regleras förångaren efter
uppmätt fuktighet i bastun. I displayen på styrenheten visas bara börvärdet för
fuktighet i bastun (i % relativ fuktighet).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 18/70
4. Montering
4.1. Montera eektenhet
Observera följande punkter vid montering av styrenheten:
Styrenhetenseektenhetskamonterasutanförbastunellerenligtrekom-
mendationen från bastuns tillverkare.
Omgivningstemperaturen måste ligga inom området -10 °C till +40 °C.
Alla givare får endast anslutas med de bifogade givarledningarna, som är
temperaturbeständiga upp till 150 °C.
OBS!
Skador på produkten
Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt
kontakt med vatten.
Montera styrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig över-
skrider 95 %.
Givarledningar får endast förlängas under följande förutsättningar:
En värmebeständig (upp till 150 °C) silikonkabel används.
Min. kabelarea är 0,5 mm2.
Kablarna till aggregatgivaren får INTE vara längre än 10 m.
OBS!
Störningskällor kan påverka signalöverföringen
Dra alla givarledningar separat från andra nätledningar och styrledningar.
Skydda enkelisolerade kablar med ett rör (dubbel isolering).
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 19/70
Bild 2 Position på upphängningsanordningen och monteringshålen
(mått i mm)
C
Genomför följande steg för att montera styrenheten:
1. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) på ca 1,70 m höjd i bastuväggen tills
7 mm sticker ut. De båda skruvarna måste ha ett avstånd på 145 mm till
varandra (se Bild 2).
2. Tryck in klämlåsen C med en skruvmejsel och ta av locket (se Bild 3).
3. Häng upp styrenheten i upphängningsanordningen A på de inskruvade
skruvarna (se Bild 2).
4. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) i de nedre hålen B (se Bild 2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Bild 3 Ta av locket
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 20/70
4.2. Montera manöverpanelen
Manöverenheten 2 monteras på bastuväggen, vid ett avstånd på max. 10 meter
tilleektenheten1 (se Bild 4).
För monteringen behövs t.ex. en konventionell sticksåg för att
såga upp hålet för manöverenheten. Manöverenheten kan monteras både
inuti och utanför bastun.
* Vid montering inuti bastum måste det vara ett avstånd på minst 30 cm
till bastuns tak (se Bild 4).
OBS!
Skador på produkten
Styrenhetens manöverenhet 2 är skyddad mot stänkvatten (skydds-
klass IPX4).
Endast en konventionell skruvmejsel får användas för arbeten på manöveren-
heten. Om en batteridriven skruvdragare används, föreligger risk för skador
som inte går att reparera!
Eektenhet Vy utifrån
Manöver-
enhet
1
2
Bild 4 Position manöverenhet
*Vid montering inuti bastun
Minst 30 cm*
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 21/70
1. Använd t.ex. en sticksåg för att såga upp ett hål på 70 x 65 eller 60 x 48 mm
(se Bild 5 och Bild 6).
2. Installera kabelstyrningar för anslutningskablarna.
3. Skruva fast höljet i bastuväggen genom hålet med de 4 eller 2 medföljande
träskruvarna.
Bild 5 Montering av manöverenhet Pro D
Bild 6 Montering extrautgång manöverenhet (tillval)
65
70
20
20
5
35
06
48
35
20
20
3
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 22/70
4. Genom att trycka lätt kan man enkelt sätta in manöverenhetens frontplatta
i höljet. Se till att den nedre fästkroken kännbart hakar i.
Bild 7 Montering manöverenhet
5. Anslut den 4-poliga kontakten med manöverenhetens RJ11-uttag.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 23/70
4.3. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd
Observera följande punkter vid montering av aggregatgivaren:
Aggregatgivaren ska monteras på aggregatets baksida ovanför mitten av
aggregatet. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak.
Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av inströmmande luft.
Genomför följande steg för att montera aggregatgivaren (se Bild 8):
1. Dra de båda 2-poliga aggregatgivarledningarna genom bastuväggen till
aggregatgivarensmonteringsplatsochxeraledningenmedkabelklämmor.
2. Sära på halvskalen 1 till aggregatgivaren.
3. Kläm fast de fyra anslutningarna på aggregatgivarledningarna 5 enligt Bild 8.
4. Lägg anslutningsplattan 2 på tvären (enligt Bild 8) i aggregatgivarens
halvskal.
5. Stänghalvskalenochxerameddebådastjärnskruvarna3 (9 mm) och
kontrollera att aggregatgivaren sitter fast ordentligt.
6. Montera aggregatgivaren på aggregatets baksida med de båda bifogade
träskruvarna 6 (16 mm).
1 Aggregatgivarens halvskal
2 Anslutningsplatta
3 Stjärnskruvar (9 mm)
4 Aggregatgivare
5 Kablar till aggregatgivare
6 Träskruvar (16 mm)
Bild 8 Montera
aggregatgivare
Röd
Vit
Vit
Röd
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 24/70
4.4. Bänkgivare F2 (tillval)
Bänkgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubänken.
Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak.
Genomför följande steg för att montera bänkgivaren:
1. Dra den 2-poliga bänkgivarledningen genom bastuväggen till bänkgivarens
monteringsplatsochxeraledningenmedkabelklämmor.
2. Sära på halvskalen till bänkgivaren.
3. Kläm fast bänkgivarledningarnas båda anslutningar på anslutningsplattans
båda mellersta klämmor.
4. Lägg anslutningsplattan på tvären i bänkgivarens halvskal.
5. Stänghalvskalenochxerameddebådastjärnskruvarna(9mm).
6. Kontrollera att bänkgivaren sitter fast ordentligt.
7. Montera bänkgivaren på bastuväggen med de båda bifogade träskruvarna
(16 mm). Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
4.5. Montera fukt-temperaturgivaren FTS2
(tillval, endast Pro D3/Pro D3i)
Fukt-temperaturgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bas-
tubänken. Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
Genomför följande steg för att montera fukt-temperaturgivaren:
1. Dra den 5-poliga fukt-temperaturgivarledningen genom bastuväggen till fukt-
temperaturgivarensmonteringsplatsochxeraledningenmedkabelklämmor.
2. Montera fukt-temperaturgivaren på bastuväggen med de båda bifogade
träskruvarna (16 mm). Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 25/70
4.6. Montera foliegivaren (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i)
Om en av följande infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången måste folie-
givaren 1-014-445/P-ISX-FF monteras:
1-028-348/IR-WP-100
1-028-343/IR-WP-175
1-028-784/IR-WP-390
1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100
1-028-941/IR-WPHL-175
1-028-601/IR-WPHL-390
1-028-885/IR-WPHL-510
Observera värmeplattatillverkarens bruksanvisning vid montering av folie-
givaren.
Användningen av en foliegivare måste aktiveras i Teknikermenyn (se ”Ak-
tivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/Pro D3i)” på sidan 39).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 26/70
5. Elanslutning
OBS!
Skador på produkten
Styrenheten får endast användas för att styra och reglera 3 värmekretsar
medenvärmeeektpåmax.3,5kWpervärmekrets.Max.förångareekt
(endastProD3/ProD3i)är3,5kW.Max.eektpåextrautgång(endastPro
D2i/Pro D3i) är 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Anslutningsområde för lågspänning
2 Kopplingsplint för säkerhetsavstängning,
fjärrstart, statusutgång och givarledningar
3 Funktionsomkopplare
4 Kabelhål för F2-, FTS2- och foliegivare
5 Kabelhål för F1-givare och statusutgång
6 Kabelhål för säkerhetsavstängning
och fjärrstart
7 Kabelhål för förångarledning
och extrautgång
8 Kabelhål för aggregatledning
9 Kabelhål för försörjningsledning
a Kabelhålföreektförstärkning
b Kabelhål för belysningochäkt
c Kopplingsplint för aggregat, förångare,
försörjningsledning och extra apparat
d Kopplingsplintförbelysningochäkt
eKopplingsplintföreektförstärkning
f Anslutningsområde för 230 V/400 V
g Jordledning
h RJ10 Uttag för manöverenhet
g
h
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 27/70
Observera: Vid garantianspråk ska en kopia på fakturan från den elek-
triker som har utfört arbetet bifogas.
Observera följande punkter vid elektrisk anslutning av styrenheten:
Montering/installation får endast utföras av elektriker.
Arbeten på styrenheten får endast genomföras i spänningslöst tillstånd.
Den elektriska anslutningen måste vara en fast anslutning.
På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt överspän-
ningskategori III installeras.
Observera elschemat (Bild 10) på sidan 34.
5.1. Ansluta försörjningsledning, aggregat och förångare
1. Dra försörjningsledningen, aggregat- och förångarledningen (endast Pro D3/
Pro D3i) genom hålen 9, 8, 7 till anslutningsområdet för 230 V/400 V f.
2. Anslut ledningen enligt elschemat på kopplingsplinten c. Observera bruks-
anvisningen till respektive apparat.
3. Om förångaren inte har automatisk indikering för vattenbrist ska dessutom
följande steg genomföras:
Anslut den bifogade trådbygeln från klämma ”V1” till klämma ”Wm”.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 28/70
5.2. Ansluta manöverpanelen
1. Dra manöverpanelens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsom-
rådet för lågspänning 1.
2. Sätt i RJ-10-kabelns kontakt i anslutningen h.
Bild 9 Anslutningsexempel Pro D3i
Styrenheterna i Pro D-serien möjliggör drift av upp till 2 Pro D-manöveren-
heterochenextrautgångmanöverenhettilleneektenhet.Föranslutning
av använd manöverenheterna (tillval) (”3.2. Tillbehör” på sidan 10),
använd ”Y-adaptrarna” som medföljer manöverenheterna.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 29/70
VARNING!
Brandrisk!
Extrautgången har inget övertemperaturskydd. Därför får endast egen-
säkra enheter anslutas till extrautgången.
Infraröda lampor som ansluts till extrautgången måste vara försedda
med övertemperaturskydd.
Om infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången, måste foliegivaren
1-014-445/P-ISX-FF användas, den ska aktiveras i Teknikermenyn
(se ”Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/Pro D3i)” på
sidan 39).
5.3. Ansluta belysning
1. Dra belysningsledningen genom hålet b till anslutningsområdet för
230 V/400 V f.
2. Anslut belysningsledningen enligt elschemat på kopplingsplinten d.
Observera bruksanvisningen till respektive apparat.
5.4. Ansluta äkt (tillval)
1. Draäktledningengenomhåletb till anslutningsområdet för 230 V/400 V f.
2. Anslutäktledningenenligtelschematpåkopplingsplintend. Observera
bruksanvisningen till respektive apparat.
5.5. Ansluta extraingång (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i)
Extrautgången kan t.ex användas för infraröd-lampor eller infraröd-värmeplattor.
1. Dra ledningen för extraapparat genom hålet 7 till anslutningsområdet för
230 V/400 V f.
2. Anslut ledningen enligt elschemat på kopplingsplinten c. Observera bruks-
anvisningen och säkerhetsanvisningarna till respektive apparat.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 30/70
5.6. Ansluta eektförstärkning (tillval)
1. Draledningenföreektförstärkninggenomhåleta till anslutningsområdet
för 230 V/400 V f.
2. Anslutledningenföreektförstärkningenligtelschematpåkopplingsplintene.
Använd klämma ”ST1” för säkerhetskretsen och klämma ”ST2” för styrkretsen.
Observera bruksanvisningen till respektive apparat.
5.7. Ansluta aggregatgivare F1
1. Dra aggregatgivarens anslutningskabel genom hålet 5 till anslutningsom-
rådet för lågspänning 1.
2. Anslut de röda aggregatgivarledningarna till klämmorna med texten ”STB
på kopplingsplinten 2.
3. Anslut de vita aggregatgivarledningarna till klämmorna med texten ”F1” på
kopplingsplinten 2.
5.8. Ansluta bänkgivare F2 (tillval)
1. Dra bänkgivarens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsområdet
för lågspänning 1.
2. Anslut bänkgivarens ledningar till klämmorna med texten ”F2” på kopplings-
plinten 2.
5.9. Ansluta fukt-temperaturgivaren FTS2
(tillval, endast Pro D3/Pro D3i)
1. Dra givarens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsområdet för
lågspänning 1.
2. Anslut temperaturgivarens ledningar till klämmorna med texten ”F2” på
kopplingsplinten 2.
a. Anslut den svarta ledningen till den högra klämman.
b. Anslut den bruna ledningen till den vänstra klämman.
3. Anslut fuktgivarens ledningar till klämmorna med texten ”+ S -” på kopp-
lingsplinten 2.
c. Anslut den gröna ledningen till klämman ”+”.
d. Anslut den orangea ledningen till klämman ”S”.
e. Anslut den röda ledningen till klämman ”-”.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 31/70
5.10. Ansluta foliegivare (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i)
1. Dra givarens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsområdet för
lågspänning 1.
2. Anslut givarens ledningar till klämmorna med texten ”FF” på kopplingsplin-
ten 2.
5.11. Ansluta säkerhetsavstängning
Enligt EN 60335-2-53 får bastustyrenheter med fjärrstyrning endast användas
för bastuaggregat som har genomgått och klarat ett övertäckningstest enligt
avsnitt 19.101. Alternativt kan en säkerhetsavstängning installeras ovanför eller
i aggregatet. De stänger av aggregatet när föremål, t.ex. en handduk, ligger på
aggregatet.
Genomför följande steg för att montera säkerhetsavstängningen:
1. Montera säkerhetsavstängningen enligt apparatens bruksanvisning.
2. Dra säkerhetsavstängningens anslutningskabel genom hålet 6 till anslut-
ningsområdet för lågspänning 1.
3. Anslut ledningarna till klämmorna med texten ”OSG” på kopplingsplinten 2.
Om ingen säkerhetsavstängning monteras, måste en trådbygel monteras
på anslutningarna med texten ”OSG”.
5.12. Fjärrstart
Anslutningen ska göras via klämmorna ”S”, ”B” och ”C”. ”S” står för bastu-drift
och ”C” för förångardrift. ”B” är en +24 V DC-utgång. Den måste kopplas via en
brytare eller aktuator till anslutningen för önskad drifttyp. Som tillval kan ”S” och
”C” tilldelas användarprogram 1 och 2 (se ”Fjärrstart” på sidan 37).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 32/70
VARNING!
Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för
strömstötar.
Vidrör ALDRIG spänningsförande delar.
5.13. Statusutgång
Alla förbrukare med en spänning på 24 Volt DC och som inte tar mer än 200 mA
ström kan anslutas till klämman för statusutgång. Observera anslutning till kor-
rekt pol. Om en LED-belysning ansluts måste ett lämpligt förkopplingsmotstånd
användas.
5.14. Ansluta installationen
1. Anslut försörjningsledningens skyddsledning och alla apparater till jordled-
ningen g.
2. Sätt på locket på den övre randen på anslutningsboxen.
3. Tryck in klämlåsen lätt och tryck ner locket tills det klickar fast.
6. Genomföra kontroller
Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker.
1. Kontrollera jordledningarnas kontakt på skyddsledaranslutningen.
2. Kontrollera aggregatgivarens F1 övertemperaturskydd.
a. Slå på styrenheten.
b. Öppna aggregatgivaren och koppla bort en av de två röda givarkablarna.
En återkommande varningssignal hörs, på displayen visas ”002”.
Styrenheten stänger av aggregatet.
c. Stäng av styrenheten.
d. Anslut den röda givarkabeln igen.
e. Koppla nu bort en av de vita givarkablarna.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 33/70
f. Slå på styrenheten.
En återkommande varningssignal hörs, på displayen visas ”4F1”.
Styrenheten stänger av aggregatet.
g. Stäng av styrenheten.
h. Anslut den vita givarkabeln igen.
3. Kontrollera fasgenomkopplingen för bastu-driften L1, L2, L3 till U, V, W.
4. Endast Pro D3/Pro D3i: Kontrollera fasgenomkopplingen för förångar-driften
L1, L2, L3 till U, V1, W.
5. Endast Pro D2i/Pro3i: Kontrollera fasgenomkopplingen från L3 till W1 vid
aktivering av apparater till extrautgången.
6. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektpåbastustyrningen,3,5kWpåvarjefas.
7. Vidalternativeektförstärkning
a. Kontrollera styrledningarna ST1, ST2 och ST3.
b. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektpåeektförstärkningenS2-18,
3 kW på varje fas.
c. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektpåeektförstärkningenS2-30,
7 kW på varje fas.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 34/70
Bild 10 Elschema
Brun
Svart
Röd
Orange
Grön
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Fuktgivare (FTS2)
2 Statusutgång
3 Fjärrstart
4 Extra utgång (max. 3,5 kW)
5 Förångare (max. 3,5 kW)
6 Värmesystem (max. 10,5 kW)
7 Strömförsörjning för styrenheten
8Eektförstärkare
9 Fläkt
a Belysning
b Jordledning
c Aggregatgivare F1 med
övertemperaturskydd (F1)
d Bänkgivare (F2)
e Foliegivare
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
7. Kopplingsschema
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 35/70
Ställa in värme-tidsbegränsning
Max. uppvärmningstid är som standard inställd
till 6 h. Styrenheten stängs av automatiskt när
max. uppvärmningstid har löpt ut.
Funktionsomkopplaren i anslutningsområdet
för lågspänning kan användas för att ställa in
max. uppvärmningstid till 12 h, 18 h eller 24 h.
Information om hur funktionsomkopplaren ska
ställas in för detta hittar du i tabellen till höger.
8. Idrifttagning
8.1. Ställa in funktionsomkopplare
Bild 11 Funktionsomkopplare
- standardinställning
EN 60335-2-53 föreskriver en värme-tidsbegränsning på 6 h för privata
bastur.Påbasturihotell,erfamiljshusochliknandeplatser,kanen
värme-tidsbegränsningpå12hanvändas.Endastpåoentligabastur
kan värme-tidsbegränsning förlängas till 18 h eller 24 h.
!
Funktions-
omkopplare 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Olika produktfunktioner kan akti-
veras via funktionsomkopplaren i
anslutningsområdet för lågspänning.
Bilden till höger visar standardinställ-
ningen på funktionsomkopplaren.
Observera att styrningen måste
stängas av i 10 sek. efter ändringar
för att kunna spara inställningar.
OFF
Värme-tidsbe-
gränsning
Fasbyte
Fjärrstart frisättning
Fjärrstart driftläge
Drift med två givare
Givare extrautgång
Temperatur-/
fuktindikering
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 36/70
Aktivera/avaktivera separat fasstyrning
Separat fasstyrning aktiveras/avaktiveras via funktionsomkopplaren 3.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 3 i ON-läge. Separat
fasstyrning är därmed aktiverat.
Om man vill avaktivera separat fasstyrning ska funktionsomkopplaren 3 stäl-
las i OFF-läge.
Fjärrstart frisättning
Med hjälp av funktionsomkopplaren 4 kan man välja funktionen Fjärrstartsutgång
(notera EN60335-2-53).
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 4 i OFF-läge. Fjärrstarten
manövreras med hjälp av ”Standby för fjärrstyrning”.
Om du vill aktivera fjärrstartsutgången för olika enheter (som t.ex. myntinkas-
tet, fjärrstartsystemet, dörrövervakningen) ställer du funktionsomkopplaren 4
på ON-läget.
Anslutning: se ”5.12. Fjärrstart” på sidan 31
Aktivera drift med två givare
Drift med två givare aktiveras/avaktiveras med funktionsomkopplaren 5. Vid drift
med två givare drivs styrenheten med aggregatgivaren med övertemperaturskydd
(F1-givare) och bänkgivaren (F2/FTS2-givaren).
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 5 i OFF-läge. Drift med
en givare är därmed aktiverad.
Om man vill aktivera drift med två givare ska funktionsomkopplaren 5 ställas
i OFF-läge.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 37/70
Välja givare för rumstemperaturreglering med extrautgång
(endast Pro D2i/Pro D3i)
Vid rumstemperaturreglering med extrautgång (se ”Extrautgångens rumstem-
peraturreglering” på sidan 53) kan man använda funktionsomkopplaren 6
för att välja givaren för regleringen.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 6 i OFF-läge. Aggregat-
givaren (F1-givare) används för regleringen.
Om du vill använda bänkgivaren (F2/FTS2-givare), aktivera drift med två
givare (se: ”Aktivera drift med två givare” på sidan 36) och för funk-
tionsomkopplaren 6 till ON-läget.
Fjärrstart driftläge
Med funktionsomkopplaren 7 kan man starta bastu-/förångardrift eller välja
användarprogram 1/2.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 7 i OFF-läge. Start av
bastu-/förångardrift är aktiverad. Anslutning ”S” startar bastudriften och an-
slutningen ”C” förångardriften.
Om du vill starta användarprogram 1/2, för funktionsomkopplaren 7 till ON-läget.
Anslutning ”S” startar användarprogram 1 och anslutning ”C” användarprogram 2.
Anslutning: se ”5.12. Fjärrstart” på sidan 31
Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)
Med funktionsomkopplaren 8 kan man välja om ärvärdet ska visas eller om bör-
värdet ska fortsätta visas efter att börvärdet ställts in (temperatur, fukt).
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 8 i OFF-läge. Visning av
ärvärde är aktiverad.
Om du vill aktivera visning av börvärden, för funktionsomkopplaren 8 till
ON-läget.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 38/70
8.2. Inställningar i Teknikermenyn
Öppna Teknikermenyn
ITeknikermenynkanerinställningargöras.Görsomföljandeförattkommatill
Teknikermenyn:
1. Startaeektenheten.TryckpåPå/Av-knappenF för att göra detta.
Styrenheten är i standby-läget.
På manöverenhetens display 1 visas ”---”.
2. Tryck samtidigt på knapparna Plus B, Minus C och På/Av A.
På manöverenhetens display 1 visas ”SEt”
Temperatursymbolen 5 och användarprogramssymbolen 4 tänds.
Inställningarna sparas när man lämnar Teknikermenyn (se ”Stänga
Teknikermenyn” på sidan 44)ocheektenhetenvaritavstängdica
10 sekunder (se ”Stänga av eektenheten” på sidan 60).
Sänka högsta temperatur
Som standard kan börtemperaturen ställas in mellan 30 °C och 110 °C. Gör
som följande för att sänka den högsta temperaturen från 110 °C till 105 °C, 90
°C eller 80 °C:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”tHI”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”110” °C högsta temperatur (standard)
”105” °C högsta temperatur
”90” °C högsta temperatur
”80” °C högsta temperatur
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 39/70
Aktivera fristående förångardrift (endast Pro D3/Pro D3i)
Från fabrik kan man endast ta förångaren i drift tillsammans med värmesystemet.
För att driva förångaren fristående utan värmesystem, måste denna funktion
aktiveras. Gör på följande sätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”SIU”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” innebär att fristående förångardrift är avstängd (standard)
”on” innebär att fristående förångardrift är aktiverad
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/Pro D3i)
Om infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången måste foliegivaren
1-014-445/P-ISX-FF användas. Foliegivaren måste aktiveras. Gör på följande sätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”FS”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” betyder att foliegivaren är avstängd (standard)
”on” betyder att foliegivaren är aktiverad
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 40/70
Ändra belysningens regleringskurva
Eftersom glödlampor och lysdioder reagerar olika på regleringsfunktionen, kan
man välja regleringskurvan i enlighet med vilket belysningssystem som används.
Tillvägagångssätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”dl”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”bUL” innebär att regleringskurvan för glödlampor är aktiverad (standard)
”LEd” innebär att regleringsskurvan för lysdioder är aktiverad
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Ställa in belysningsfunktion
Belysningen kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Gör på följande sätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”dIL”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”on” innebär att belysningen kan regleras (standard)
”oFF” innebär att belysningen kan aktiveras
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 41/70
Ställa in driftfunktion på äkten
Fläktenkanregleraselleraktiveras/avaktiveras.Somstandardkanäktenreg-
leras.Omduvillaktiveraäktensregleringsfunktion,genomförföljandesteg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”FAn”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
● ”on”innebärattäktenkanregleras(standard)
● ”oFF”innebärattäktenkanaktiveras
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Ställa in extrautgångens driftläge (bara Pro D2i/Pro D3i)
Extrautgången kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Som standard är regle-
ringsfunktionen aktiverad. Om du vill stänga av extrautgångens regleringsfunk-
tion, genomför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”IdS”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”on” betyder att den extra utgången är dimbar / temperaturjusterbar
(standard; max. 500 W - se „Id“ sidan 43)
”oFF” innebär att extrautgången kan aktiveras (max. 3,5 kW)
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 42/70
Aktivera samtidig visning temperatur och fuktvärde (endast Pro D3/Pro D3i)
För att aktivera samtidig (automatiskt byte mellan visning av temperatur och fukt)
visning av temperatur och fukt, utför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”dUA”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” Displayen förblir på den valda funktionen (standard)
”on” innebär att displayen automatiskt växlar mellan temperatur och fukt
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Statusutgång (endast Pro D3/Pro D3i)
Här kan man fastställa om statusutgången är aktiverad under bastudriften eller
eftertorkningsprogrammet. Aktiveringen under eftertorkningsprogrammet gör
detmöjligtattautomatiskttömmaförångarenpåkombiaggregatmedauto-rell-
funktion. Tillvägagångssätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”SL”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” Statusutgången är aktiverad under bastudriften (standard)
”on” Statusutgången är aktiverad under eftertorkningsprogrammet
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 43/70
Ställa in extrautgångens driftläge (bara Pro D2i/Pro D3i)
Två olika driftlägen kan användas för extrautgången:
1. Intensitetsreglering
2. Rumstemperaturreglering
För att växla mellan de båda driftlägena, utför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”Ir”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” innebär intensitetsreglering (standard; reglerbar/kan aktiveras,
se: sida 41)
”on” innebär rumstemperaturreglering (se: sida 52)
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Ställ in maxtemperatur för extrautgången (endast Pro D2i/Pro D3i)
Man kan ställa in en maximal bastutemperatur för extrautgången, vilken auto-
matiskt kopplas bort när maxtemperaturen har uppnåtts. När maxtemperatu-
ren underskrids kopplas extrautgången på igen.
Gör som följande för att fastställa en maxtemperatur:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”IrH”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” betyder att det inte har fastställts någon maxtemperatur (standard)
”45” °C maxtemperatur för extrautgång
”60” °C maxtemperatur för extrautgång
”70” °C maxtemperatur för extrautgång
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängadärefteraveektenhetenica10sekunder.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 44/70
Ställ in driftsättet Foliedrift med temperaturreglering
(gäller endast Pro D2i/Pro D3i)
Här kan man bestämma att extrautgången vid inställd temperaturreglering
(”Ställa in driftsättet Extrautgång-lr”, se sidan 43) fortsätter att köras i tem-
peraturregleringsdrift när bastuaggregatet kopplas till.
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”bIr”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja värde.
”oFF”, när bastuaggregatet kopplas till, växlar extrautgången till intensi-
tetsläget (standard; dimbart/omkopplingsbart, se: sidan 41)
”on”, extrautgången förblir i temperaturregleringsdrift
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
6. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
7. Stängdärefteraveektenhetenica10sekunder.
Kontrollera programvaruversion
För att kontrollera styrenhetens programvaruversion, utför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 38).
2. Tryck på lägesknappen D för att väja ”SOC” eller ”SOP”.
”SOC” visar manöverenhetens programvaruversion (t.ex. 132)
● ”SOP”visareektenhetensprogramvaruversion(t.ex.214)
3. Gör ytterligare inställningar eller lämna Teknikermenyn genom att trycka på
På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
Stänga Teknikermenyn
1. Tryck på På/Av-knappen i ca 3 sekunder för att avsluta Teknikermenyn.
2. Stäng därefter av eektenhetenica10sekunder.(se”Stänga av eekt-
enheten” på sidan 60).
SV
Bruksanvisning för användaren S. 45/70
9. Kontrollelement/display
9.1. Manöverenhet
9.2. Manöverenhet Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
M
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
M
2
Bruksanvisning för användaren S. 46/70
9.3. Manöverenhet Pro D3
9.4. Manöverenhet Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
M
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
M
2
1 Display
2 Fläkt
3 Timer
4 Användarprogram
5 Temperatur
6 Fukt (endast Pro D3/Pro D3i)
7 Extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i)
8 Belysning
A På/Av-knapp
B Plusknapp
C Minusknapp
D Lägesknapp
SV
Bruksanvisning för användaren S. 47/70
9.5. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval)
A
B
C
9 Indikering standby för fjärrstyrning
a Intensitetsvisning
A På/Av-knapp
B Plusknapp
C Minusknapp
9
a
9.6. Eektenhet
F
E
F På/Av-knapp
E Belysningsknapp
Bruksanvisning för användaren S. 48/70
10. Användning
10.1. Slå på belysning eektenheten (rengöringsbelysning)
Belysningenibastunkanaktiveras/stängasavpåeektenhetenoberoendeav
På/Av-knappen F.
Tryck på belysningsknappen Epåeektenhetenförattslåpå/stängaav
belysningen.
När belysningsknappen E är påslagen lyser bastubelysningen alltid med
fulleekt.Ommanvillreglerabelysningenovanförmanöverenhetenska
belysningsknappen E stängas av.
10.2. Aktivera eektenheten
VARNING!
Brandrisk!
Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän-
das och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet.
● KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåbastuag-
gregatet innan styrenheten slås på.
Eektenhetenmåsteslåspåförattmanöverpanelenskakunnaanvändas.
Tryck på På/Av-knappen F,förattaktiveraeektenheten.
Manöverenheten är i standby-läget.
På manöverenhetens display 1 visas ”---”.
SV
Bruksanvisning för användaren S. 49/70
10.3. Aktivera manöverenheten
Styrningen kan startas med de senast använda inställningarna för temperatur,
fukt* och belysningen eller med standardinställningarna.
För att aktivera med de senast använda inställningarna, tryck på
På/Av-knappen A i en sekund.
Manöverenheten är aktiverad.
Symbolen 5 tänds. De senast använda inställningarna för temperatur,
fukt* och belysning är aktiva.
För att aktivera med standardinställningarna, tryck på På/Av-knappen A i ca
3 sekunder.
Manöverenheten är aktiverad.
Symbolen 5 tänds. Standardinställningarna för temperatur (90 °C),
fukt* (av) och belysning (50 %) är aktiva.
*Funktionen Fukt står bara till förfogande på modellerna Pro D3/Pro D3i.
10.4. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval)
Om styrningen aktiverats i enlighet med beskrivningen i 10.3. Aktivera manö-
verenheten, kan man på modellerna Pro D2i och Pro D3i aktivera funktionen 7
(extrautgång) även med ”Extrautgång manöverenhet Pro D”.
Tryck en sekund på På/Av-knappen A på extrautgång manöverenhet.
Funktionen Extrautgång är aktiv.
På displatyen a visas den inställda intensiteten.
Bruksanvisning för användaren S. 50/70
10.5. Starta bastudriften
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet aktiveras.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in temperaturen.
På displayen 1 visas den önskade temperaturen några sekunder.
Beroende på inställning (se: ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)”
på sidan 37) visar displayen 1 därefter är-värdet (standardinställ-
ning) eller börvärdet.
10.6. Stänga av bastudriften
Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
SV
Bruksanvisning för användaren S. 51/70
10.7. Starta kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i)
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet aktiveras.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in temperaturen.
På displayen 1 visas den önskade temperaturen några sekunder.
Beroende på inställning (se: ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)”
på sidan 37) visar displayen 1 därefter är-värdet (standardinställ-
ning) eller börvärdet.
3. Tryck på lägesknapp D för att välja fuktsymbol 6. Tryck därefter kort på
På/Av-knappen A.
Förångaren slås på.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in fukthalten.
På displayen 1 visas den önskade fukthalten några sekunder.
Beroende på inställning (se: ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)”
på sidan 37) visar displayen 1 därefter är-värdet (standardinställ-
ning) eller börvärdet.
10.8. Stänga av kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i)
Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet och förångaren stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
Om styrenheten används utan fukt-temperaturgivaren (FTS2) är takt-
drift aktiverad. Om bastutemperaturen är lägre än 30 °C är förångaren
aktiverad under 10 minuter. Detta sörjer för att vattnet i tanken når en
grundtemperatur. Därefter påbörjas taktdriften.
Bruksanvisning för användaren S. 52/70
Förångaren (fuktfunktion 6) går bara att starta om bastuaggregatet
(temperaturfunktion 5) är påslaget. Max. inställningsbar fuktighet be-
ror på bastutemperaturen. Ju högre bastutemperatur, desto lägre max.
inställningsbart fuktvärde.
Undantag: Fristående förångardrift är aktiverad (se ”Aktivera fristående
förångardrift (endast Pro D3/Pro D3i)” på sidan 39). Här kan man
ta förångaren i drift även utan bastuaggregatet. Dock beror max. fukthalt
på den aktuella bastutemperaturen.
2 olika driftlägen kan användas för extrautgången:
1. Intensitetsreglering
2. Rumstemperaturreglering
För att ändra driftläge, se: ”Ställa in extrautgångens driftläge (bara Pro D2i/
Pro D3i)” på sidan 43.
VARNING!
Brandrisk!
Brännbara föremål som ligger på eller framför den infraröda lampan kan
antändas och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på eller framför den infraröda lampan.
KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåellerframför
den infraröda lampan innan du slår på den.
10.9. Starta extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i)
På styrenhetens extrautgång kan t.ex. en infraröda lampa eller infraröda vär-
meplattor anslutas.
SV
Bruksanvisning för användaren S. 53/70
Intensitetsreglering vid aktiverad regleringsfunktion
Om regleringsfunktionen på extrautgången är aktiverad kan du ställa in extraap-
paratenseektistegmellan1och7.7innebärmax.eekt.
1. Tryck på lägesknapp D för att välja extrautgångssymbol 7. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Extraapparaten slås på.
Displayen 1 visar intensiteten.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in extraappara-
tenseekt.
På displayen 1 visas den inställda intensiteten.
Intensitetsreglering vid avstängd regleringsfunktion
När regleringsfunktionen på extrautgången är avstängd kan extraapparaten
endastslåspåochstängasav.Apparatenkörsalltidpåfulleekt.
1. Tryck på lägesknapp D för att välja extrautgångssymbol 7. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Extraapparaten slås på.
Displayen 1 visar ”on”.
Extrautgångens rumstemperaturreglering
Om extrautgångens driftläge har ställts in på rumstemperaturreglering (se:
”Ställa in extrautgångens driftläge (bara Pro D2i/Pro D3i)” på sidan 43),
kan man ställa in en bastutemperatur som kan regleras via extrautgången. Detta
kan användas för att helt reglera bastutemperaturen via infraröd lampa/infraröda
värmeplattor.
Inställningsmöjligheter:
Infraröd lampa (utan foliegivare): 30–70 °C
Infraröda värmeplattor (med foliegivare): 30–60 °C
Om bastuaggregatet redan är aktiverat/om bastuaggregatet dessutom
startas, kan man inte reglera extrautgångens temperatur. Driftläget
ändras automatiskt till intensitetsreglering och extrautgången fortsätter
att gå på högsta nivån.
Bruksanvisning för användaren S. 54/70
Använda manöverenheten ”Extrautgång manöverenhet Pro D” (tillval)
Med manöverenheten (tillval) kan man aktivera och stänga av extrautgången och
reglera temperaturändringen. Extrautgången kan aktiveras endast när styrningen
redan kopplats till.
1. På/Av-knappen A används för att koppla till och stänga av extrautgången.
Extraapparaten slås på.
Displayen a på manöverenheten tänds.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in extraappara-
tenseekt.
Det inställda värdet visas i punktform (se a ”9.5. Extrautgång manö-
verenhet Pro D (tillval)” på sidan 47).
10.10. Stänga av extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i)
1. Tryck på lägesknapp D för att välja extrautgångssymbol 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Extraapparaten stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
På ”Extrautgångens rumstemperaturreglering” kan man ställa in tempe-
raturen endast i 7 steg, som motsvarar följande temperaturer:
Intensitet
motsvarar vid
temperaturreglering
värmeplattor [°C]
motsvarar vid temperatur-
reglering lampa [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
SV
Bruksanvisning för användaren S. 55/70
När belysningsknappen E är påslagen lyser bastubelysningen alltid med
fulleekt.OmmanvillreglerabelysningenskabelysningsknappenE
stängas av.
10.11. Slå på belysningen
Vid aktiverad regleringsfunktion
Om regleringsfunktionen till belysningen är aktiverad kan lampan regleras från
steg0tillsteg100.0innebärattbelysningenäravslagen.100innebärmax.eekt.
1. Tryck på lägesknappen D för att välja belysningssymbolen 8. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Belysningen tänds.
Displayen 1 visar intensiteten.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in belysningens
eekt.
På displayen 1 visas den inställda intensiteten.
Vid avaktiverad regleringsfunktion
När regleringsfunktionen till belysningen är avaktiverad kan belysningen endast
tändasochsläckas.Belysningenlyseralltidmedfulleekt.
1. Tryck på lägesknappen D för att välja belysningssymbolen 8. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Belysningen tänds.
Displayen 1 visar ”on”.
10.12. Släcka belysningen
1. Tryck på lägesknappen D för att välja belysningssymbolen 8. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Belysningen släcks.
Displayen 1 visar ”oFF”
Bruksanvisning för användaren S. 56/70
10.13. Starta äkt
Vid aktiverad regleringsfunktion
Omregleringsfunktionenföräktenäraktiveradkanduställainäktenseekti
stegmellan0och100.100innebärmax.eekt.
1. Tryck på lägesknappen Dförattväljaäktsymbolen2. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Fläkten slås på.
Displayen 1 visar intensiteten.
2. Använd plusknappen B och minusknappen Cförattställainäktenseekt.
På displayen 1 visas den inställda intensiteten.
Vid avaktiverad regleringsfunktion
Närregleringsfunktionentilläktenäravaktiveradkanäktenendastslåspåoch
stängasav.Apparatenkörsalltidpåfulleekt.
1. Tryck på lägesknappen Dförattväljaäktsymbolen2. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Fläkten slås på.
Displayen 1 visar ”on”.
10.14. Stänga av äkten
1. Tryck på lägesknappen Dförattväljaäktsymbolen2. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Fläkten stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
SV
Bruksanvisning för användaren S. 57/70
VARNING!
Brandrisk!
Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän-
das och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet.
● KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåbastuag-
gregatet innan du aktiverar timerfunktionen.
10.15. Ställa in timer
Du kan ställa in timern i steg om en minut. Max. timer är 6 timmar.
Tryck kort på lägesknappen D för att lämna inmatningen av tid för timer
(utaneekt).
1. Starta de funktioner som ska startas efter att den inställda tiden på timern
löpt ut.
2. Tryck på lägesknappen D för att välja timersymbolen 3.
Displayen 1 visar ”timmar” (blinkar långsamt).
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i timmar.
4. Tryck på lägesknappen D i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”minuter” (blinkar snabbt).
5. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i minuter.
6. Tryck på På/Av-knappen A för att starta den inställda timern.
Styrenheten övergår till standby-läge och timern går.
Displayen 1 visar återstående inställd tid på timern. När den är längre än
1 h visas återstående tid i timmar (blinkar långsamt). När den är kortare
än 1 h visas återstående tid i minuter (blinkar snabbt).
Timersymbolen blinkar.
När den förinställda tiden har löpt ut startas de valda funktionerna.
Bruksanvisning för användaren S. 58/70
10.16. Avbryta timerfunktion
Tryck på På/Av-knappen A för att avbryta timerfunktionen.
Den inställda tiden på timern avbryts.
Styrningen startar omedelbart med de tidigare inställda funktionerna.
10.17. Ställa in löptid
Redan när bastun startas kan du ställa in hur länge den ska vara igång. Max.
uppvärmningstid (t.ex. 6 h för privata bastur) får inte överskridas. För att den
inställda löptiden ska kunna ställas in, måste bastudriften redan ha startats.
1. Tryck på knappen D för att välja temperatursymbolen 5.
2. Tryck samtidigt på På/Av-knappen A och minusknappen C och håll dem
intryckta i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”timmar” (blinkar långsamt).
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i timmar.
4. Tryck på lägesknappen D i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”minuter” (blinkar snabbt).
5. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i minuter.
6. Tryck på På/Av-knappen A för att spara den inställda löptiden.
Styrenheten stänger av alla funktioner efter att den inställda löptiden gått ut.
► Därefterbennersigstyrenhetenistandby-läget.
Tryck kort på lägesknappen D för att lämna inmatningen av löptid
(utaneekt).
SV
Bruksanvisning för användaren S. 59/70
10.19. Ändra börvärden
Under drift kan du när som helst ändra de inställda börvärdena.
1. Tryck på lägesknappen D för att välja funktionen som du vill ändra.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskat börvärde.
10.18. Aktivera standby för fjärrstyrning
Enligt EN 60335-2-53 måste styrenheter manuellt ställas in på driftläget ”Standby
för fjärrstyrning” med hjälp av fjärrstartfunktion. Denna aktivering måste utföras
på nytt efter varje fjärrstart och fjärrstopp. Gör på följande sätt:
1. Säkerställattstyrenhetenbennersigistandby-läget.
2. Tryck samtidigt på På/Av-knappen A och lägesknappen C och håll dem
intryckta i ca 3 sekunder.
På displayen 1 blinkar ”rc” (remote control) och på manöverenehten
för erxtrautgången (tillval) (endast Pro D2i/Pro D3i) blinkar fjärrstartsym-
bolen 9.
Styrenheten är nu redo för att kunna startas och stoppas via fjärrstartsignal.
Efter en fjärrstart eller fjärrstopp slocknar indikeringen ”rc” och fjärrstart-
symbolen. Driftläget måste därefter aktiveras på nytt.
Tryck på På/Av-knappen A i ca 3 sekunder för att avbryta funktionen
”Standby för fjärrstyrning”.
Bruksanvisning för användaren S. 60/70
10.20. Avbryta eftertorkningsprogram (endast Pro D3/ProD3i)
Efterkombidriftenstartaseftertorkningsprogrammetautomatiskt.Medäkten
igång värms bastun upp till 80 °C under 30 minuter. På displayen 1 visas texten
”dry” och temperatursymbolen blinkar.
Tryck samtidigt på På/Av-knappen A och lägesknappen C och håll dem in-
tryckta i ca 3 sekunder.
10.21. Stänga av funktioner
Du kan ställa in varje funktion var för sig.
1. Tryck på lägesknappen D för att välja funktionen som du vill stänga av.
2. Tryck på På/Av-knappen A.
Den aktuella funktionen stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
När du stänger av bastuaggregatet (temperaturfunktion A) stängs även
förångaren (fuktfunktion B) av automatiskt.
För att förhindra att mögel och röta bildas bör eftertorkningsprogrammet
INTE avbrytas.
10.22. Stänga av manöverenheten
Tryck på På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”---”.
Styrenheten är i standby-läget.
10.23. Stänga av eektenheten
När styrenheten inte ska användas under en lägre tid ska den stängas av på
eektenheten.
Tryck på På/Av-knappen F.
Displayen 1 slocknar.
Styrenheten är avstängd.
SV
Bruksanvisning för användaren S. 61/70
11. Användarprogram
Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar. 5 för-
inställda användarprogram, som kan ändras av användaren, står till förfogande.
Inställningar av följande funktioner lagras i användarprogrammen:
Temperatur
Fukt
Extrautgång (intensitets- eller rumsteperaturreglering)
Belysning
Fläkt
11.1. Förinställda användarprogram
Följandeanvändarprogramharredanfördenierats.PåstyrenheternaProD2
och Pro D2i ingår inte värdet ”Fukt”. På styrenheterna Pro D2 och Pro D3 ingår
inte värdet ”Extrautgång”.
Användar-
program
Temperatur
°C
Fukthalt
%
Extraut-
gång
Belys-
ning
%
Fläkt
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Bruksanvisning för användaren S. 62/70
11.2. Öppna användarprogram
1. Tryck på lägesknappen D för att välja användarprogramssymbolen 4.
Användarprogramssymbolen tänds.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja användarprogram
(1–5).
3. Tryck på På/Av-knappen A.
Användarprogrammet startas.
På displayen 1 visas det startade användarprogrammet.
11.3. Skapa egna användarprogram
Du kan skapa användarprogram som är anpassade efter dina önskemål.
När detta görs skrivs ett förinställt användarprogram över. Gör på följande sätt:
1. Starta alla funktioner som ska startas med användarprogrammet, med
önskad intensitet.
2. Tryck på lägesknappen D för att välja användarprogramssymbolen 4.
Användarprogramssymbolen tänds.
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja under vilket num-
mer (1–5) som användarprogrammet ska sparas.
4. Tryck på plusknappen B och minusknappen C i ca 3 sekunder.
När användarprogrammet sparas, bekräftas detta med att användarpro-
gramsymbolen 4 blinkar kort.
Inställningarna sparades i det valda användarprogrammet.
Exempel
Användar-
program
Temperatur
°C
Fukthalt
%
Extraut-
gång
Belys-
ning
%
Fläkt
%
2 45 55 0 50 0
SV
Bruksanvisning för användaren S. 63/70
Gör som följande för att lagra inställningarna i tabellen ovan i användarprogram 2:
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet aktiveras.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in temperaturen
till 45 °C.
På displayen 1 visas den önskade temperaturen några sekunder.
3. Tryck på lägesknapp D för att välja fuktsymbol 6. Tryck därefter kort på
På/Av-knappen A.
Förångaren slås på.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in fukthalten till 55 %
På displayen 1 visas den önskade fukthalten några sekunder.
5. Tryck på lägesknappen D för att välja belysningssymbolen 8. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Belysningen tänds.
Displayen 1 visar intensiteten.
6. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in belysningens
eekttill50%.
På displayen 1 visas den inställda intensiteten.
7. Tryck på lägesknappen D för att välja användarprogramssymbolen 4.
Användarprogramssymbolen tänds.
8. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja nummer 2.
Tryck på plusknappen B och minusknappen C i ca 3 sekunder.
När användarprogrammet sparas, bekräftas detta med att användarpro-
gramsymbolen 4 blinkar kort.
Inställningarna sparades i användarprogram 2.
Bruksanvisning för användaren S. 64/70
12. Eco-funktionen
Med Eco-funktion kan du spara energi mellan bastubaden. När Eco-funktionen
äraktiveradkörsdeanslutnaapparaternamedreduceradeekt.Dukanvälja
en 20-, 40- eller 60-minuters paustid.
Bastuaggregatet och förångaren slås på igen innan slutet av pausen. Det innebär
att börtemperaturen och den inställda fukthalten har uppnåtts igen när paustiden
löpt ut.
Gör som följande för att aktivera Eco-funktionen:
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5.
2. Tryck samtidigt på plusknappen B och minusknappen C i ca 3 sekunder.
Temperatursymbolen 5 och fuktsymbolen 6 tänds.
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in pausens längd
i minuter.
20 innebär 20 minuters paus.
40 innebär 40 minuters paus.
60 innebär 60 minuters paus.
4. Tryck därefter kort på På/Av-knappen A.
Displayen 1 visar återstående paustid.
Temperatursymbolen 5 och fuktsymbolen 6 blinkar.
Tryck på På/Av-knappen A i ca 3 sekunder för att avbryta
ECO-funktionen.
SV
Bruksanvisning för användaren S. 65/70
13. Rengöring och underhåll
13.1. Rengöring
OBS!
Skador på produkten
Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt
kontakt med vatten.
Doppa ALDRIG apparaten i vatten.
Häll ALDRIG vatten över apparaten.
Rengör inte apparaten med för mycket vatten.
1. Doppa en trasa i mild tvållösning.
2. Vrid ur trasan ordentligt.
3. Torka försiktigt av styrenhetens hölje.
13.2. Underhåll
Styrenheten är underhållsfri.
14. Avfallshantering
Ta hand om förpackningsmaterialet enligt gällande bestämmelser.
Enheterna innehåller både återanvändbart material och skadliga
ämnen. Släng inte en uttjänt produkt i hushållssoporna, utan lämna
den till återvinning enligt gällande bestämmelser.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 66/70
15. Problemlösning
15.1. Felmeddelanden
Styrenheten är utrustad med diagnosmjukvara som kontrollerar systemet vid start
och under drift. När diagnosmjukvaran registrerar ett fel stänger styrenheten av
bastuaggregatet.
Fel visas med en återkommande varningssignal och att symbolerna 2 till 8
blinkar. På displayen 1 visas även felnumren.
Stäng av styrenheten med På/Av-knappen 6 och åtgärda felet innan styren-
heten slås på igen.
Följande tabell beskriver möjliga fel och deras orsak. Vid behov, informera kund-
tjänsten om felnumret.
Fel Beskrivning Orsak/åtgärd
001 Säkerhetsavstängning
Ett föremål ligger på aggregatet. Ta bort
föremålet innan aggregatet tas i drift igen.
Om ingen säkerhetsavstängning har
monterats, se 5.11 på sidan 31.
002 Övertemperatursäkring Den maximala temperaturen på
139 °C ovanför aggregatet överskreds.
4F1 Fel på aggregatgivaren Defekt aggregatgivare, dålig kontakt
eller kortslutning
005 Fel på foliegivaren Defekt foliegivare, dålig kontakt
eller kortslutning
6F2 Fel på bänkgivaren Defekt bänkgivare, dålig kontakt
eller kortslutning
007 Fel på fuktgivaren Defekt fuktgivare, dålig kontakt
eller kortslutning
008 Foliegivare-
övertemperatur
Max. folietemperatur på 100 °C
har överskridits.
bEr Kommunikationsfel Kontrollera kablarna mellan
eektenhetenochmanöverenheterna.
SV
Bruksanvisning för användaren S. 67/70
15.2. Indikering för vattenbrist (endast Pro D3/Pro D3i)
I kombidrift har styrenheten en automatisk avstängning för vattenbrist, såvida
kombiaggregatet understöder detta.
Om förångarens vattentank är tom signaleras detta genom en återkommande
varningssignal och texten ”FIL” visas på displayen 1. Samtidigt stängs för-
ångaren av.
Fyll på vatten i förångarens vattenbehållare.
Efter en kort tid slocknar texten ”FIL” och förångaren påbörjar återigen
uppvärmningen.
15.3. Säkringar
Istyrenhetensanslutningsområdesittersäkringarförbelysning,äkt/eektför-
stärkning och elektronik samt en extrasäkring.
Det rör sig här om 1 A tröga mikrosäkringar.
Dessa kan beställas med artikelnummer PRO-FUSE.
För att byta säkringen, dra ut säkringsinsatsen rakt ut och sätt i den nya säkringen.
Belysning Fläkt/eektförstärkningElektronik Reservsäkring
Monterings- och bruksanvisning S. 68/70
16. Tekniska data
16.1. Eektenhet
Omgivningsförhållanden
Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C
Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C
Luftfuktighet: Max. 95 %
Styrenhet för bastu
Mått (B x H x D): 307 x 175 x 57 mm
Brytspänning/trefas 3N: 400 V AC
Frekvens: 50 Hz
Bryteekt/värmeapparat:    3x3,5kW
Brytström per fas/värmeapparat: 16 A
Bryteekt/förångare(endastProD3/ProD3i):  3,5kW
Brytström/förångare (endast Pro D3/Pro D3i): 16 A
Bryteekt/extrautgång(reglerbar)*   500W
Bryteekt/extrautgång(brytbar)*   3,5W
Brytström/extrautgång*: 16 A
Statusutgång: 24 V/200 mA
Märkspänning: 230 V
Skyddsklass (stänkvattenskyddad): IPX4
Anslutning till elnätet som fast anslutning
Belysning
Bryteekt:      100W
Säkring: 1A T
Fläkt
Bryteekt:      100W
Säkring: 1A T
* Endast modellerna Pro D2i/Pro D3i har en extrautgång. Extrautgången har
inget övertemperaturskydd. Därför får endast egensäkra enheter anslutas till
extrautgången.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 69/70
Inställningsområde
Temperatur: 30 °C till 110 °C
Fuktighet: 0 % till 100 %
Max. inställningsbar fuktighet beror på bastutemperaturen. Ju högre bastu-
temperatur, desto lägre max. inställningsbart fuktvärde.
Termisk säkerhet
Aggregatgivare med övertemperaturskydd (139 °C avstängningstemperatur)
Automatisk värme-tidsbegränsning kan ställas in (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Drift med en eller två givare
Anslutningskablar
Elkabel: Min. 5 x 2,5 mm²
Ledning till aggregatet (temperaturbeständig upp till 150 °C):
Min. 2,5 mm²
Ledningar till givare (temperaturbeständiga upp till 150 °C):
Min. 0,5 mm²
Belysningskabel: Min. 1,5 mm²
Fläktledning: Min. 1,5 mm²
* EN 60335-2-53 föreskriver en värme-tidsbegränsning på 6 h för privata bastur.
Påbasturihotell,erfamiljshusochliknandeplatserkanenvärme-tidsbegräns-
ningpå12hanvändas.Endastpåoentligabasturkanvärme-tidsbegränsning
förlängas till 18 h eller 24 h.
Monterings- och bruksanvisning S. 70/70
16.2. Manöverenhet Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i
Omgivningsförhållanden
Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C
Omgivningstemperatur: 0 °C till +100 °C
Luftfuktighet: Max. 99 %
Inte kondenserande
Styrenhet för bastu
Mått (B x H x D): 80 x 104 x 38 mm
Monteringshål (B x H): 65 x 70 mm
Skyddsklass (stänkvattenskyddad): IPX4
16.3. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval)
Omgivningsförhållanden
Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C
Omgivningstemperatur: 0 °C till +100 °C
Luftfuktighet: Max. 99 %
Inte kondenserande
Styrenhet för bastu
Mått (B x H x D): 63 x 104 x 38 mm
Monteringshål (B x H): 48 x 60 mm
Skyddsklass (stänkvattenskyddad): IPX4
FI
Versio 12/20 Tunniste- nro 1-041-284
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
Suomi
Saunaohjain
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Sisällysluettelo
1. Sananen näistä ohjeista 6
2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi varmistamiseksi 7
2.1. Käyttötarkoitus 7
2.2. Turvaohjeita asentajalle 8
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle 9
3. Tuotekuvaus 10
3.1. Toimituskokonaisuus 10
3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet 10
3.3. Tuotteen toiminnot 11
3.4. Saunan käyttötavat 15
3.5. Anturikäyttötavat 15
4. Asennus 18
4.1. Teho-osan asennus 18
4.2. Hallintalaitteen asennus 20
4.3. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1
asentaminen 23
4.4. Laudeanturin F2 asentaminen (valinnainen) 24
4.5. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen, vain Pro D3 / Pro
D3i) asennus 24
4.6. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) asennus 25
5. Sähköliitäntä 26
5.1. Syöttöjohdon, kiukaan ja höyrystimen liittäminen 27
5.2. Hallintalaitteen liittäminen 28
5.3. Valon liittäminen 29
5.4. Tuulettimen (valinnainen) liittäminen 29
5.5. Lisälähdön (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) liittäminen 29
5.6. Teholaajennuksen (valinnainen) liittäminen 30
5.7. Kiuasanturin F1 liittäminen 30
FI
5.8. Laudeanturin F2 (valinnainen) liittäminen 30
5.9. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen, vain Pro D3 / Pro
D3i) liittäminen 30
5.10. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) liittäminen 31
5.11. Turvakatkaisimen liittäminen 31
5.12. Etäkäynnistys 31
5.13. Tilalähtö 32
5.14. Asennuksen viimeistely 32
6. Tarkastukset 32
7. Liitäntäkaavio 34
8. Käyttöönotto 35
8.1. Toimintojen valintakytkimen asettaminen 35
8.2. Asetukset teknikkovalikossa 38
9. Käyttölaitteet 45
9.1. Hallintalaite Pro D2 45
9.2. Hallintalaite Pro D2i 45
9.3. Hallintalaite Pro D3 46
9.4. Hallintalaite Pro D3i 46
9.5. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio) 47
9.6. Teho-osa 47
10. Käyttö 48
10.1. Valon kytkentä päälle teho-osasta (puhdistusvalaistus) 48
10.2. Teho-osan kytkeminen päälle 48
10.3. Hallintalaitteen aktivointi 49
10.4. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio) 49
10.5. Saunakäytön kytkeminen päälle 50
10.6. Saunakäytön kytkeminen pois päältä 50
10.7. Yhdistelmäkäytön kytkeminen päälle (vain Pro D3 / Pro D3i) 51
10.8. Yhdistelmäkäytön kytkeminen pois päältä (vain Pro D3 / Pro D3i)
51
10.9. Lisälähdön kytkeminen päälle (vain Pro D2i / Pro D3i) 52
10.10. Lisälähdön kytkeminen pois päältä (vain Pro D2i / Pro D3i) 54
10.11. Valon kytkeminen päälle 55
10.12. Valon sammuttaminen 55
10.13. Tuulettimen kytkeminen päälle 56
10.14. Tuulettimen kytkeminen pois päältä 56
10.15. Ajastimen asettaminen 57
10.16. Ajastintoiminnon keskeyttäminen 58
10.17. Päälläoloajan asettaminen 58
10.18. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi 59
10.19. Ohjearvojen muuttaminen 59
10.20. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen (vain Pro D3 / ProD3i) 60
10.21. Toimintojen kytkeminen pois päältä 60
10.22. Hallintalaitteen deaktivointi 60
10.23. Teho-osan kytkeminen pois päältä 60
11. Käyttäjäohjelmat 61
11.1. Esiasetetut käyttäjäohjelmat 61
11.2. Käyttäjäohjelmien hakeminen 62
11.3. Omien käyttäjäohjelmien luominen 62
12. Eco-toiminto 64
13. Puhdistus ja huolto 65
13.1. Puhdistus 65
13.2. Huolto 65
FI
14. Hävittäminen 65
15. Ongelmanratkaisu 66
15.1. Virheilmoitukset 66
15.2. Vedenpuutteen näyttö (vain Pro D3 / Pro D3i) 67
15.3. Sulakkeet 67
16. Tekniset tiedot 68
16.1. Teho-osa 68
16.2. Hallintalaite Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 70
16.3. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio) 70
Asennus-ja käyttöohjeet s. 6/37
1. Sananen näistä ohjeista
Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä saunaohjai-
men lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin
tahansa.
Symbolit ja varoitukset
Näissä asennus- ja käyttöohjeissa annetaan varoitus ennen toimia, jotka muo-
dostavat vaaratekijän. Näitä varoituksia on ehdottomasti noudatettava. Näin
vältät esinevahingot ja loukkaantumiset, jotka pahimmassa tapauksessa voivat
aiheuttaa jopa kuoleman.
Varoituksissa käytetään huomiosanoja, joiden merkitys on seuraava:
VAARA!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena on kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VAROITUS!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VARO!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla lievä loukkaantuminen.
HUOMIO!
Tällä huomiosanalla varoitetaan esinevahingoista.
Muut symbolit
Tällä symbolilla merkitään vinkit ja hyödylliset ohjeet.
Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla-
tausosiosta osoitteesta www.sentiotec.com/downloads.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 7/37
2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi
varmistamiseksi
Pro D -sarjan saunaohjaimet on valmistettu tunnustettujen turva-
teknisten sääntöjen mukaisesti. Käytön yhteydessä voi silti ilmetä
vaaroja. Noudata siksi seuraavia turvaohjeita ja yksittäisissä luvuissa
annettuja erityisiä varoituksia. Noudata myös liitettyjen laitteiden
turvaohjeita.
2.1. Käyttötarkoitus
Pro D -sarjan saunaohjaimet on tarkoitettu ainoastaan toimintojen
ohjaukseen ja säätelyyn teknisten tietojen mukaisesti.
Pro D -sarjan saunaohjaimia saa käyttää ainoastaan sellaisen kiukaan
ohjaamiseen ja säätelyyn, joka läpäisee standardin EN 60335-2-53
kohdan 19.101 mukaisen peittämiskokeen. Jollei tämä kiuas täytä
vaatimuksia, on tehtävä vastaavat turvallisuustoimenpiteet (esim.
turvakatkaisu, katso 5.11 sivulla 31).
Pro D -sarjan saunaohjaimia saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaa-
miseen ja säätelyyn. Lämmitysteho saa olla tällöin enintään 3,5 kW
lämmityspiiriä kohti. Maksimihöyrystinteho on 3,5 kW. Lisälähdön
maksimiteho on 3,5 kW.
Muunlaisen käytön katsotaan poikkeavan tuotteen käyttötarkoituk-
sesta. Tuotteen käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi johtaa
tuotteen vaurioitumiseen, vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 8/37
2.2. Turvaohjeita asentajalle
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava
henkilö saa suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä
tilassa.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen
kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Saunaohjain on asennettava saunahuoneen ulkopuolelle n. 1,70 m
korkeuteen tai saunahuoneen valmistajan suositusten mukaisesti.
Ympäristölämpötilan on oltava -10 °C:n ja 40 °C:n välillä.
Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei
vaikuta siihen.
Kiukaan syöttökaapelin poikkipinta-alan täytyy olla vähintään
2,5 mm2. Kaapelin täytyy myös kestää enimmillään 150 °C:een
lämpötiloja.
Noudata myös sijoituspaikan paikallisia määräyksiä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellaisis-
sa ongelmissa, joita ei käsitellä asennusohjeessa kyllin tarkasti.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 9/37
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää saunaohjainta.
Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt
saavat käyttää saunaohjainta seuraavin ehdoin:
jos he ovat valvonnan alaisina
jos heille on näytetty turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
vaarat, joita voi syntyä.
Lapset eivät saa leikkiä saunaohjaimella.
Alle 14-vuotiaat lapset saavat puhdistaa saunaohjainta vain, kun
he ovat valvonnan alaisina.
Jätä saunominen terveydellisistä syistä väliin, jos olet alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Ennen kuin kytket kiukaan päälle, varmista, että kiukaalla ei ole
tulenarkoja esineitä.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon tai etäkäynnistyksen val-
miustilan päälle, varmista, että kiukaan päällä ei ole tulenarkoja
esineitä.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että infrapu-
nasäteilijän päällä tai edessä ei ole tulenarkoja esineitä.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon tai etäkäynnistyksen valmius-
tilan päälle, varmista, että infrapunasäteilijän päällä tai edessä
ei ole tulenarkoja esineitä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellai-
sissa ongelmissa, joita ei käsitellä käyttöohjeessa kyllin tarkasti.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 10/37
3. Tuotekuvaus
3.1. Toimituskokonaisuus
Hallintalaite (mallista riippuen Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Teho-osa
Kiuasanturi, jossa integroitu ylikuumenemissulake
Anturinjohdot
Asennusmateriaali
Metallilankasilloitus liittimien V1 ja Wm silloittamiseen yhdistelmäkiukaissa,
joissa ei ole vedenpuutekatkaisinta
3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet
Laudeanturi (1-009-231 / O-F2), anturijohtimet 1,5 m
Kosteus-lämpötila-anturi (1-010-081 / O-FTS2), anturijohtimet 3 m
Kalvoanturi (1-014-445 / P-ISX-FF), anturijohtimet 3 m
Teholaajennus (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Turvakatkaisu (SFE-xxxxx)
Hallintalaite Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Hallintalaite Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Hallintalaite Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Hallintalaite Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Hallintalaite Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Hallintalaite Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Hallintalaite Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Hallintalaite Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Lisälähtö hallintalaite Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Lisälähtö hallintalaite Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Pro D BUS-muunnin RS485 (1-045-317 / PRO-D-CON)
Verkkopalvelin ProNet (1-017-521 / PRO-NET)
Etäkäynnistys-järjestelmä (1-051-003 / FS-SY)
Ovikytkin järjestelmä (1-052-722 / SAB00102)
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 11/37
3.3. Tuotteen toiminnot
Pro D2 / Pro D2 white
Saunaohjaimessa Pro D2 / Pro D2 white on seuraavat toiminnot:
Lämmitysteholtaan enintään 10,5 kW:n kiukaiden säätely lämpötila-alueella
30 °C–110 °C.
Teholaajennuksen avulla maksimikytkentäteho voidaan suurentaa 10,5 kW:sta
18 kW:iin tai 30 kW:iin.
Valinnaisesti saunahuoneen valon himmennys tai kytkentä (100 W:iin asti)
Valinnaisesti tuulettimen tehon säätö tai kytkentä (100 W:iin asti)
Etäkäynnistystoiminto
Tilalähtö
Ajastustoiminto (6 tuntiin asti)
Käyttäjäohjelmat
Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa
ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa,
joita voidaan muuttaa käyttäjän haluamalla tavalla.
Automaattinen lämmitysajan rajoitus
Saunaohjain kytkeytyy maksimilämmitysajan jälkeen turvallisuussyistä au-
tomaattisesti pois päältä. Maksimilämmitysajaksi voidaan asettaa 6 tuntia,
12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia.
Ylikuumenemissulake
Ylikuumenemissulake sijaitsee kiuasanturin anturirungossa. Jos kiuas läm-
mittää vian takia toivelämpötilan saavuttamisen jälkeen edelleen, ylikuume-
nemissulake kytkee kiukaan automaattisesti pois päältä, kun n. 139 °C:een
lämpötila saavutetaan.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 12/37
Pro D2i / Pro D2i white
Toimintokokonaisuus kuten mallissa Pro D2 / Pro D2 white, kuitenkin lisäksi:
Lisälähtö
Valinnaisesti saunahuoneen lämmityksen tehonsäätö (500 W:iin asti), kytkentä
(3,5 kW:iin asti) tai säätäminen lisälähdöllä.
Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön saa
yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Jos lisälähtöön yhdistetään infrapunasäteilijöitä, näiden laitteiden pitää
olla varustettu ylikuumenemissulakkeella. Suosittelemme seuraavien
infrapunasäteilijöiden käyttämistä:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G,
1-027-788 / ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G,
1-027-790 / ECO-750-R
Jos lisälähtöön liitetään jokin seuraavista infrapunalämpölevyistä, näiden
yhteydessä on käytettävä kalvoanturia 1-014-445 / P-ISX-FF. Tämä
anturi on otettava käyttöön teknikkovalikossa (katso ”Kalvoanturin
aktivointi/deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 / IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 13/37
Pro D3 / Pro D3 white
Saunaohjaimessa Pro D3 / Pro D3 white on seuraavat toiminnot:
Yhdistelmäkiukaiden säätäminen lämmitystehoon 10,5 kW ja höyrystimen
tehoon 3,5 kW saakka lämpötila-alueella 30 °C ... 110 °C ja kosteusalu-
eella 0–100 %.
Teholaajennuksen avulla maksimikytkentäteho voidaan suurentaa 10,5 kW:sta
18 kW:iin tai 30 kW:iin.
Valinnaisesti saunahuoneen valon himmennys tai kytkentä (100 W:iin asti)
Valinnaisesti tuulettimen tehon säätö tai kytkentä (100 W:iin asti)
Etäkäynnistystoiminto
Tilalähtö
Ajastustoiminto (6 tuntiin asti)
Käyttäjäohjelmat
Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa
ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa,
joita voidaan muuttaa käyttäjän haluamalla tavalla.
Automaattinen lämmitysajan rajoitus
Saunaohjain kytkeytyy maksimilämmitysajan jälkeen turvallisuussyistä au-
tomaattisesti pois päältä. Maksimilämmitysajaksi voidaan asettaa 6 tuntia,
12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia.
Jälkikuivausohjelma
Jälkikuivausohjelma kytkeytyy automaattisesti päälle yhdistelmäkäytön jälkeen,
jotta saunahuoneeseen ei pääse muodostumaan hometta eikä lahoa. Toiminto
lämmittää saunahuonetta 30 minuutin ajan 80 °C:een tuulettimen käydessä.
Ylikuumenemissulake
Ylikuumenemissulake sijaitsee kiuasanturin anturirungossa. Jos kiuas läm-
mittää vian takia toivelämpötilan saavuttamisen jälkeen edelleen, ylikuume-
nemissulake kytkee kiukaan automaattisesti pois päältä, kun n. 139 °C:een
lämpötila saavutetaan.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 14/37
Pro D3i / Pro D3i white
Toimintokokonaisuus kuten mallissa Pro D3 / Pro D3 white, kuitenkin lisäksi:
Lisälähtö
Valinnaisesti saunahuoneen lämmityksen tehonsäätö (500 W:iin asti), kytkentä
(3,5 kW:iin asti) tai säätäminen lisälähdöllä.
Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön saa
yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Jos lisälähtöön yhdistetään infrapunasäteilijöitä, näiden laitteiden pitää
olla varustettu ylikuumenemissulakkeella. Suosittelemme seuraavien
infrapunasäteilijöiden käyttämistä:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G,
1-027-788 / ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G,
1-027-790 / ECO-750-R
Saunakäyttö
Yhdistelmäkäyttö
Lisälähtö
Valo
Tuuletin
Ajastin
Käyttäjäohjelmat
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Kuva 1 Toimintojen yhteenveto Pro D
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 15/37
Jos lisälähtöön liitetään jokin seuraavista infrapunalämpölevyistä, näiden
yhteydessä on käytettävä kalvoanturia 1-014-445 / P-ISX-FF. Tämä
anturi on otettava käyttöön teknikkovalikossa (katso ”Kalvoanturin
aktivointi/deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 / IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
3.4. Saunan käyttötavat
Saunaohjain Pro D2 / Pro D2i mahdollistaa saunakäytön. Saunaohjain Pro D3 /
Pro D3i mahdollistaa kaksi käyttötapaa: sauna- ja yhdistelmäkäytön.
Saunakäyttö
Saunakäytössä lämpö on kuivaa. Saunahuoneen lämpötila on korkea (80...100 °C).
Kosteusarvot ovat vähäiset, enintään 10 %.
Yhdistelmäkäyttö
Yhdistelmäkäytössä on kiukaan lisäksi käytössä myös höyrystin. Saunahuoneen
lämpötila on alhaisempi (n. 40...65 °C) kuin saunakäytössä, kun taas suhteellinen
ilmankosteus on huomattavasti suurempi, 35 %...noin 70 %. Suurin asetettava
ohjekosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi lämpötila, sitä vähäi-
sempi on suurin asetettava kosteusarvo.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 16/37
3.5. Anturikäyttötavat
Pro D -sarjan saunaohjaimia voidaan käyttää yhden tai kahden anturin avulla.
Toisena anturina voidaan käyttää lämpötila-anturia (laudeanturi F2) tai kos-
teus-lämpötila-anturia (FTS2, vain Pro D3 / Pro D3i).
Yksianturikäyttö (F1)
Yksianturikäyttö on aktivoitu tehtaalla. Tämän asetuksen muuttaminen: katso
”Kaksianturikäytön aktivoiminen” sivulla 36.
Yksianturikäytössä saunaohjain toimii vain ylikuumenemissulakkeella varustetun
kiuasanturin (F1) avulla. Se sisältyy toimituskokonaisuuteen.
Saunaohjain näyttää normaalisti tosilämpötilaa. Ohjelämpötila näytetään sää-
tämisen aikana. Jos tämän halutaan näkyvän jatkuvasti, se täytyy aktivoida
käyttöönoton yhteydessä (katso ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 37).
Suurin asetettava kosteusarvo (vain Pro D3 / Pro D3i) riippuu yksianturikäy-
tössä kiukaan yläpuolella vallitsevasta lämpötilasta, ja kosteus tahdistetaan.
Saunaohjaimen näytössä näkyy ainoastaan kosteuden ohjearvo (suhteellinen
ilmankosteus-%). Kun kosteus tahdistetaan, saunahuoneen todellinen kosteus
riippuu saunahuoneen koosta ja höyrystimen tehosta, ja se voi poiketa asete-
tusta ohjearvosta.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 17/37
Kaksianturikäyttö laudeanturilla (F2)
Kaksianturikäyttö täytyy aktivoida toimintojen valintakytkimellä (katso ”Kaksian-
turikäytön aktivoiminen” sivulla 36).
Laudeanturin avulla tapahtuvaa kaksianturikäyttöä varten asennetaan toinen
lämpötila-anturi (laudeanturi) taaemman lauteen yläpuolelle. Saunaohjain näyttää
tosi-lämpötilana laudeanturin mittaaman lämpötilan.
Kun kaksianturikäytössä käytetään laudeanturia, kosteus (vain Pro D3 / Pro D3i)
tahdistetaan. Saunaohjaimen näytössä näkyy ainoastaan kosteuden ohjearvo
(suhteellinen ilmankosteus-%). Kun kosteus tahdistetaan, saunahuoneen to-
dellinen kosteus riippuu saunahuoneen koosta ja höyrystimen tehosta, ja se voi
poiketa asetetusta ohjearvosta.
Kaksianturikäyttö kosteus-lämpötila-anturilla (FTS2, vain Pro D3 / Pro D3i)
Kaksianturikäyttö täytyy aktivoida toimintojen valintakytkimellä (katso ”Kaksian-
turikäytön aktivoiminen” sivulla 36).
Kun kaksianturikäytössä käytetään kosteus-lämpötila-anturia, saunaohjain näyttää
tosilämpötilana sen lämpötilan, jonka kosteus-lämpötila-anturi mittaa.
Kun kaksianturikäytössä käytetään kosteus-lämpötila-anturia, höyrystintä sääde-
tään saunahuoneesta mitatun kosteuden mukaisesti. Saunaohjaimen näytössä
näkyy saunahuoneen todellinen kosteus (suhteellinen ilmankosteus-%).
Asennusohjeet henkilöstö s. 18/37
4. Asennus
4.1. Teho-osan asennus
Noudata saunaohjaimen asennuksessa seuraavia kohtia:
Saunaohjaimen teho-osa on asennettava saunahuoneen ulkopuolelle tai
saunahuoneen valmistajan suositusten mukaisesti.
Ympäristölämpötilan on oltava -10 °C:n ja +40 °C:n välillä.
Anturit saa liittää vain oheisilla anturijohdoilla, jotka kestävät lämpöä
150 °C:een asti.
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutues-
saan suoraan kosketukseen veden kanssa.
Asenna saunaohjain kuivaan paikkaan, jossa ilmankosteus ei ylitä maksi-
miarvoa 95 %.
Anturijohtoja saa jatkaa ainoastaan seuraavin ehdoin:
Käytetään silikonijohtoa, joka kestää 150 °C:n lämpötilaa.
Johdon vähimmäispoikkipinta-ala on 0,5 mm2.
Kiuasanturijohtojen pituus EI saa olla yli 10 m.
HUOMIO!
Häiriölähteet haittaavat signaalinvälitystä
Vedä kaikki anturijohdot erillään muista verkkojohdoista ja ohjainjohdoista.
Suojaa yksinkertaisesti eristetyt johdot putkella (kaksoiseristys).
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 19/37
Kuva 2
Ripustimen paikka ja asennusreiät (mittayksikkö: mm)
C
Asenna saunaohjain tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) saunan seinään n. 1,70 m:n korkeudelle
siten, että niiden kannat jäävät 7 mm:n etäisyydelle seinäpinnasta. Ruuvien
pitää olla 145 mm:n etäisyydellä toisistaan (ks. Kuva 2).
2. Paina sulkusalpoja C ruuvitaltalla hieman sisään ja ota kotelon kansi pois
(katso Kuva 3).
3. Ripusta saunaohjain ripustinten A avulla ristipääruuveihin, jotka äsken
asensit (ks. Kuva 2).
4. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) alakiinnitysreikiin B (ks. Kuva 2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Kuva 3 Kotelon kannen irrotus
Asennusohjeet henkilöstö s. 20/37
4.2. Hallintalaitteen asennus
Hallintalaite 2 asennetaan saunahuoneen seinään enintään 10 metrin päähän
teho-osasta 1 (katso Kuva 4).
Asennukseen tarvitaan esimerkiksi tavallinen pistosaha, jolla sahataan hallin-
talaitteelle paikka. Hallintalaite voidaan asentaa sekä saunahuoneeseen että
saunahuoneen ulkopuolelle.
* Kun asennus tehdään saunahuoneeseen, on säilytettävä 30 cm:n vähimmäi-
setäisyys saunahuoneen kattoon (katso Kuva 4).
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjaimen hallintalaite 2 on suojattu roiskevedeltä (kotelointiluokka
IPX4).
Hallintalaitteen parissa työskenneltäessä saa käyttää vain tavallista ruuvi-
meisseliä. Jos käytetään akkuruuvinväännintä, kotelo on vaarassa vaurioitua
niin, ettei sitä voi enää korjata!
Teho-osa Ulkonäkymä
Hallintalaite
1
2
Kuva 4 Hallintalaitteen paikka
* asennettaessa saunahuoneen sisään
väh. 30 cm *
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 21/37
1. Sahaa esimerkiksi pistosahalla reikä, jonka koko on 70 x 65 tai 60 x 48 mm
(katso Kuva 5 ja Kuva 6).
2. Valmistele johtovedot liitäntäjohtoja varten.
3. Ruuvaa kotelo rei’istä 4:llä tai 2:lla mukana toimitetulla puuruuvilla kiinni
saunahuoneen seinään.
Kuva 5 Pro D -hallintalaitteen asennus
Kuva 6 Hallintalaitteen lisälähdön asennus (valinnainen)
65
70
20
20
5
35
06
48
35
20
20
3
Asennusohjeet henkilöstö s. 22/37
4. Hallintalaitteen etulevy kiinnitetään koteloon kevyesti painamalla.
Huolehdi siitä, että alempi kiinnityskoukku loksahtaa kiinni tuntuvasti.
Kuva 7 Hallintalaitteen asennus
5. Yhdistä 4-napainen pistoke hallintalaitteen RJ11-liittimeen.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 23/37
4.3. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1
asentaminen
Noudata kiuasanturin asennuksessa seuraavia kohtia:
Kiuasanturi on asennettava kiukaan takaseinämään keskikohdan yläpuolelle.
Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei vaikuta siihen.
Asenna kiuasanturi tekemällä seuraavat työvaiheet (ks. Kuva 8):
1. Vedä molemmat 2-napaiset kiuasanturijohdot saunahuoneen seinään kiua-
santurin asennuspaikkaan ja kiinnitä kiuasanturijohdot johdonkiristimillä.
2. Vedä kiuasanturin kotelon puolikkaat 1 irti toisistaan.
3. Liitä kiuasanturijohdon 5 neljä liitintä kiuasanturiin kuten Kuva 8 esittää.
4. Aseta liitäntälevy 2 poikittain (kuten Kuva 8 esittää) kiuasanturin kotelon
puolikkaisiin.
5. Sulje kotelon puolikkaat, ruuvaa ne yhteen ne kahdella ristipääruuvilla 3
(9 mm) ja tarkista, onko kiuasanturi tiukasti kiinni.
6. Asenna kiuasanturi kiukaan takaseinään kahdella oheisella puuruuvilla 6
(16 mm).
1 kiuasanturin kotelon puolikkaat
2 Liitäntälevy
3 ristipääruuvit (9 mm)
4 kiuasanturi
5 kiuasanturin johdot
6 puuruuvit (16 mm)
Kuva 8 Kiuasanturin
asentaminen
punainen
valkoinen
valkoinen
punainen
Asennusohjeet henkilöstö s. 24/37
4.4. Laudeanturin F2 asentaminen (valinnainen)
Laudeanturi asennetaan saunahuoneen seinään takalauteen yläpuolelle.
Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Asenna laudeanturi tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Vedä 2-napainen laudeanturijohto saunahuoneen seinään laudeanturin
asennuspaikkaan ja kiinnitä laudeanturijohto johdonkiristimillä.
2. Vedä laudeanturin kotelon puolikkaat irti toisistaan.
3. Liitä laudeanturin kaksi liitintä liitäntälevyn kahteen keskimmäiseen liittimeen.
4. Aseta liitäntälevy poikittain laudeanturin kotelon puolikkaisiin.
5. Sulje kotelon puolikkaat ja ruuvaa ne yhteen ne kahdella ristipääruuvilla
(9 mm).
6. Tarkista, onko laudeanturi tiukasti kiinni.
7. Asenna laudeanturi saunahuoneen seinään kahdella oheisella puuruuvilla
(16 mm). Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava 15 cm.
4.5. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2
(valinnainen, vain Pro D3 / Pro D3i) asennus
Kosteus-lämpötila-anturi asennetaan saunahuoneen seinään takalauteen ylä-
puolelle. Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Asenna kosteus-lämpötila-anturi tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Vedä 5-napainen anturijohto saunahuoneen seinään kosteus-lämpötila-
anturin asennuspaikkaan ja kiinnitä anturijohdot johdonkiristimillä.
2. Asenna kosteus-lämpötila-anturi saunahuoneen seinään kahdella oheisella
puuruuvilla (16 mm). Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava 15 cm.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 25/37
4.6. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i)
asennus
Jos lisälähtöön liitetään jokin seuraavista infrapunalämpölevyistä, on käytettävä
kalvoanturia 1-014-445 / P-ISX-FF:
1-028-348 / IR-WP-100
1-028-343 / IR-WP-175
1-028-784 / IR-WP-390
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100
1-028-941 / IR-WPHL-175
1-028-601 / IR-WPHL-390
1-028-885 / IR-WPHL-510
Asentaessasi kalvoanturia noudata infrapunalämpölevyjen käyttöohjetta.
Kalvoanturin käyttö täytyy aktivoida teknikkovalikossa (katso ”Kalvoanturin
aktivointi/deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 39).
Asennusohjeet henkilöstö s. 26/37
5. Sähköliitäntä
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjainta saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja säätelyyn;
kunkin lämmityspiirin lämmitysteho saa olla enintään 3,5 kW. Höyrystimen
maksimiteho (vain Pro D3 / Pro D3i) on 3,5 kW. Lisälähdön maksimiteho (vain
Pro D2i / Pro D3i) on 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 pienjännitteen liitäntäalue
2 turvakatkaisimen, etäkäynnistyksen,
tilalähdön ja anturinjohtojen riviliitin
3 toimintojen valintakytkin
4 F2-, FTS2- ja kalvoanturin johtoläpivienti
5 F1-anturin ja tilalähdön johtoläpivienti
6 turvakatkaisimen ja etäkäynnistyksen
johtoläpivienti
7 höyrystimen johdon ja lisälähdön
johtoläpivienti
8 kiukaan johdon johtoläpivienti
9 syöttöjohdon johtoläpivienti
a teholaajennuksen johtoläpivienti
b valon ja tuulettimen johtoläpivienti
c kiukaan, höyrystimen, syöttöjohdon
ja lisälaitteen riviliitin
d valon ja tuulettimen riviliitin
e teholaajennuksen riviliitin
f 230 V / 400 V -liitäntäalue
g maadoituskisko
h RJ10-liitin hallintalaitetta varten
g
h
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 27/37
Huomaa, että takuuvaatimusten esittämiseksi tarvitaan kopio liitännän
tehneen sähköliikkeen laskusta.
Noudata saunaohjaimen sähköliitäntöjen osalta seuraavia kohtia:
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa
suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa.
Sähkönsyöttö on toteutettava kiinteällä liitännällä.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen
erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Noudata kytkentäkaaviota (Kuva 10) sivulla 34.
5.1. Syöttöjohdon, kiukaan ja höyrystimen liittäminen
1. Vedä syöttöjohto ja kiukaan ja höyrystimen johto (vain Pro D3 / Pro D3i)
johtoläpivientien 9, 8 ja 7 kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä liitäntäjohdot kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen c. Noudata
tällöin kunkin laitteen käyttöohjeita.
3. Jos höyrystimessä ei ole automaattista vedenpuutenäyttöä, tee lisäksi
seuraavat toimet:
Liitä oheisella metallilankasilloituksella liitin ”V1” liittimeen ”Wm”.
Asennusohjeet henkilöstö s. 28/37
5.2. Hallintalaitteen liittäminen
1. Vedä hallintalaitteen liitäntäjohto johtoläpiviennin 4 läpi pienjännitteen
liitäntäalueelle 1.
2. Työnnä RJ-10-johdon pistoke naarasliittimeen h.
Kuva 9 Liitäntäesimerkki Pro D3i
Pro D -sarjan saunaohjaimet mahdollistavat enintään 2 Pro D -hallintalait-
teen ja yhden lisälähtöhallintalaitteen käyttämisen yhden teho-osan kanssa.
Käytä valinnaisten hallintalaitteiden (”3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet”
sivulla 10) liittämiseen hallintalaitteiden mukana tulevaa ”Y-adapteria”.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 29/37
VAROITUS!
Palovaara
Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön
saa yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Jos lisälähtöön yhdistetään infrapunasäteilijöitä, näiden laitteiden
pitää olla varustettu ylikuumenemissulakkeella.
Jos lisälähtöön liitetään infrapunalämpölevyjä, näiden yhteydessä
on käytettävä kalvoanturia 1-014-445 / P-ISX-FF. Tämä anturi on
otettava käyttöön teknikkovalikossa (katso ”Kalvoanturin aktivointi/
deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 39).
5.3. Valon liittäminen
1. Vedä valojohto johtoläpiviennin b kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä valojohto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen d. Noudata tällöin
kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
5.4. Tuulettimen (valinnainen) liittäminen
1. Vedä tuuletinjohto johtoläpiviennin b kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä tuuletinjohto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen d. Noudata
tällöin kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
5.5. Lisälähdön (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i)
liittäminen
Lisälähtöä voidaan käyttää esimerkiksi infrapunasäteilijöitä tai infrapunaläm-
pölevyjä varten.
1. Vedä lisälaitteen liitäntäjohto johtoläpivientien 7 kautta 230 V / 400 V -liitän-
täalueelle f.
2. Liitä liitäntäjohdot kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen c.
Noudata tällöin kulloisenkin laitteen käyttö- ja turvaohjeita.
Asennusohjeet henkilöstö s. 30/37
5.6. Teholaajennuksen (valinnainen) liittäminen
1. Vedä teholaajennuksen johto johtoläpiviennin a kautta 230 V / 400 V -liitän-
täalueelle f.
2. Liitä teholaajennuksen johto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen e.
Käytä tällöin liitintä ”ST1” turvapiirille ja liitintä ”ST2” ohjauspiirille. Noudata
kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
5.7. Kiuasanturin F1 liittäminen
1. Vedä kiuasanturijohdot johtoläpiviennin 5 kautta pienjännitteen liitäntä-
alueelle 1.
2. Liitä kiuasanturin punaiset johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on mer-
kintä ”STB”.
3. Liitä kiuasanturin valkoiset johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on mer-
kintä ”F1”.
5.8. Laudeanturin F2 (valinnainen) liittäminen
1. Vedä laudeanturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntä-
alueelle 1.
2. Liitä laudeanturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”F2”.
5.9. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2
(valinnainen, vain Pro D3 / Pro D3i) liittäminen
1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 1.
2. Liitä lämpötila-anturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”F2”.
a. Liitä musta johto oikeanpuoleiseen liittimeen.
b. Liitä ruskea johto vasemmanpuoleiseen liittimeen.
3. Liitä kosteusanturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”+ S -”.
c. Liitä vihreä johto liittimeen ”+”.
d. Liitä oranssi johto liittimeen ”S”.
e. Liitä punainen johto liittimeen ”-”.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 31/37
5.10. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i)
liittäminen
1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 1.
2. Liitä anturijohdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”FF”.
5.11. Turvakatkaisimen liittäminen
Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäohjauksella varustettuja saunaohjaimia
saa käyttää ainoastaan sellaisen kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, joka läpäisee
kohdan 19.101 mukaisen peittämiskokeen. Vaihtoehtoisesti kiukaaseen tai sen
yläpuolelle voidaan asentaa vastaava turvakatkaisin. Se kytkee kiukaan pois
päältä, jos kiukaan päälle lasketaan esineitä kuten pyyhe.
Asenna turvakatkaisin tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Asenna turvakatkaisin laitteen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
2. Vedä turvakatkaisimen johdot johtoläpiviennin 6 kautta pienjännitteen
liitäntäalueelle 1.
3. Liitä johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”OSG”.
Jos turvakatkaisinta ei asenneta, tekstillä ”OSG” merkittyihin liittimiin
täytyy muodostaa metallilankasilloitus.
5.12. Etäkäynnistys
Liitäntä tehdään käyttäen liittimiä ”S”, ”B” ja ”C”. ”Smerkitsee saunakäyttöä ja ”C
höyrystinkäyttöä. ”B” on +24 V DC -lähtö. Jälkimmäinen täytyy kytkeä kytkimen
tai toimilaitteen avulla halutun käyttötavan liittimeen. Vaihtoehtoisesti ”S” ja ”C”
voidaan yhdistää käyttäjäohjelmiin 1 ja 2 (katso ”Etäkäynnistys” sivulla 37).
Asennusohjeet henkilöstö s. 32/37
VAROITUS!
Seuraavat tarkastukset suoritetaan, kun virransyöttö on päällä.
Sähköiskuvaara.
ÄLÄ KOSKAAN kosketa sähköä johtavia osia.
5.13. Tilalähtö
Tilalähdön liittimeen voidaan liittää mikä tahansa sähkölaite, joka soveltuu
24 V DC -jännitteelle ja joka ei kuluta enempää kuin 200 mA sähköä. Tehdes-
säsi sähköliitäntää varmista, että napaisuus on oikein. LEDejä käytettäessä on
käytettävä tarkoitukseen soveltuvaa esivastusta.
5.14. Asennuksen viimeistely
1. Liitä syöttöjohdon ja kaikkien laitteiden maadoitusjohtimet maadoituskiskoon g.
2. Aseta kotelon kansi liitäntärasian yläreunalle.
3. Paina sulkusalpoja hieman sisään ja käännä kotelon kantta alaspäin kunnes
kuulet sen loksahtavan kiinni.
6. Tarkastukset
Seuraavat tarkastukset täytyy teettää hyväksytyllä sähköasentajalla.
1. Tarkasta maadoitusjohtojen kosketus maadoitusjohdinliittimeen.
2. Tarkasta kiuasanturin F1 ylikuumenemissulake.
a. Kytke saunaohjain päälle.
b. Avaa kiuasohjain ja irrota toinen punaisista kiuasanturin johdoista.
Kuuluu toistuva varoitusääni, näytössä näkyy ”002”.
Ohjain kytkee kiukaan pois päältä.
c. Kytke saunaohjain pois päältä.
d. Liitä punainen kiuasanturin johto takaisin paikalleen.
e. Irrota nyt toinen valkoisista kiuasanturin johdoista.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 33/37
f. Kytke saunaohjain päälle.
Kuuluu toistuva varoitusääni, näytössä näkyy ”4F1”.
Ohjain kytkee kiukaan pois päältä.
g. Kytke saunaohjain pois päältä.
h. Liitä valkoinen kiuasanturin johto takaisin paikalleen.
3. Tarkasta vaihekytkentä saunakäyttöön L1, L2, L3 – U, V, W.
4. vain Pro D3 / Pro D3i: Tarkasta vaihekytkentä höyrystinkäyttöön L1, L2,
L3 – U, V1, W.
5. vain Pro D2i / Pro D3i: tarkasta vaihekytkentä L3:sta W1:een, kun aktivoit
lisälähtöön liitetyn laitteen.
6. Tarkasta saunaohjaimen suurin sallittu lämmitysteho 3,5 kW per vaihe.
7. Jos käytössä on valinnainen teholaajennus
a. Tarkasta ohjaimen johdot ST1, ST2 ja ST3.
b. Tarkasta teholaajennuksen S2-18 suurin sallittu lämmitysteho 3 kW
per vaihe.
c. Tarkasta teholaajennuksen S2-30 suurin sallittu lämmitysteho 7 kW
per vaihe.
Asennusohjeet henkilöstö s. 34/37
Kuva 10 Liitäntäkaavio
7. Liitäntäkaavio
ruskea
musta
punainen
oranssi
vihreä
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 kosteusanturi (FTS2)
2 tilalähtö
3 etäkäynnistys
4 lisälähtö (maks. 3,5 kW)
5 höyrystin (maks. 3,5 kW)
6 lämmitysjärjestelmä (maks. 10,5 kW)
7 saunaohjaimen
sähkönsyöttö
8 teholaajennus
9 tuuletin
a valo
b maadoituskisko
c kiuasanturi jossa
ylikuumenemissulake (F1)
d laudeanturi (F2)
e kalvoanturi
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 35/37
Lämmitysajan rajoituksen asettaminen
Maksimilämmitysajan vakioasetus on 6 tuntia.
Saunaohjain kytkeytyy maksimilämmitysajan
jälkeen turvallisuussyistä automaattisesti pois
päältä.
Pienjännitteen liitäntäalueen toimintojen valin-
takytkimellä maksimilämmitysajaksi voidaan
asettaa 12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia. Tähän
tarvittavat toimintojen valintakytkimen asennot
on merkitty oikealla olevaan taulukkoon.
8. Käyttöönotto
8.1. Toimintojen valintakytkimen asettaminen
Kuva 11 Toimintojen valintakytkin –
vakioasetus
Standardin EN 60335-2-53 mukaan yksityissaunojen lämmitysajan saa
rajoittaa enintään 6 tuntiin. Hotelleissa, kerrostaloissa ja vastaavissa
paikoissa lämmitysajan saa rajoittaa enintään 12 tuntiin. Lämmitysajan
rajoitusta saa laajentaa 18 tuntiin tai 24 tuntiin vain julkisissa saunoissa.
!
Toimintojen
valintakytkin 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Pienjännitteen liitäntäalueen toi-
mintojen valintakytkimellä voidaan
aktivoida erilaisia tuotetoimintoja.
Oikealla olevassa kuvassa näkyy
toimintojen valintakytkimen vakio-
asetus.
Huomaa, että muutosten tekemi-
sen jälkeen ohjain täytyy kytkeä pois
päältä 10 sekunnin ajaksi, jotta ase-
tukset tallentuvat. OFF
Lämmitysajan
rajoitus
Vaihesovitus
Etäkäynnistys jul-
kaisu
Etäkäynnistys
käyttötapa
Kaksianturikäyttö
Anturi lisälähtö
Lämpötila-/
kosteusnäyttö
Asennusohjeet henkilöstö s. 36/37
Vaihesovituksen aktivointi/deaktivointi
Vaihesovitus aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 3.
Toimintojen valintakytkimen 3 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen
vaihesovitus on aktivoituna.
Jos haluat deaktivoida vaihesovituksen, aseta toimintojen valintakytkin
3 OFF-asentoon.
Etäkäynnistys julkaisu
Etäkäynnistyslähdön toimintatapa voidaan valita toimintojen valintakytkimellä 4.
(merkintä EN60335-2-53).
Toimintojen valintakytkimen 4 vakioasetuksena on OFF-asento. Etäkäynnis-
tykseen käytetään ”Valmiustilaa etäohjaukseen“.
Jos haluat vapauttaa etäkäynnistyslähdön eril. laitteille (kuten esim. kolikko-
ohjain, etäkäynnistysjärjestelmä, ovivalvontalaite) freischalten möchten,
bringen Sie den Funktionswahlschalter 4 in ON-Position.
Liitäntä: katso ”5.12. Etäkäynnistys” sivulla 31
Kaksianturikäytön aktivoiminen
Kaksianturikäyttö aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 5.
Kaksianturikäytössä saunaohjain toimii vain ylikuumenemissulakkeella varustetun
kiuasanturin (F1-anturi) ja laudeanturin (F2/FTS2-anturi) avulla.
Toimintojen valintakytkimen 5 vakioasetuksena on OFF-asento. Näin ollen
aktivoituna on yksianturikäyttö.
Jos haluat aktivoida kaksianturikäytön, aseta toimintojen valintakytkin
5 ON-asentoon.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 37/37
Lisälähdön huonelämpötilansäätöanturin valinta (vain Pro D2i / Pro D3i)
Lisälähdön avulla tapahtuvaa huonelämpötilansäätöä (katso ”Lisälähdön huon-
elämpötilansäätö” sivulla 53) varten toimintojen valintakytkimellä 6 voidaan
valita säätelyanturi.
Toimintojen valintakytkimen 6 vakioasetuksena on OFF-asento. Säätelyyn
käytetään kiuasanturia (F1-anturi).
Jos haluat käyttää laudeanturia (F2/FTS2-anturi), aktivoi kaksianturikäyttö
(katso: ”Kaksianturikäytön aktivoiminen” sivulla 36) ja laita toimintojen
valintakytkin 6 ON-asentoon.
Etäkäynnistys käyttötapa
Toimintojen valintakytkimellä 7 voidaan valita sauna-/höyrystinkäytön käynnistys
tai käyttäjäohjelma 1/2.
Toimintojen valintakytkimen 7 vakioasetuksena on OFF-asento. Sauna-/
höyrystinkäytön käynnistys on aktivoitu. Liitin ”S” käynnistää saunakäytön ja
liitin ”C” höyrystinkäytön.
Jos haluat käynnistää käyttäjäohjelman 1/2, aseta toimintojen valintakytkin
7 ON-asentoon. Liitin ”S” käynnistää käyttäjäohjelman 1 ja liitin ”C” käyttä-
jäohjelman 2.
Liitäntä: katso ”5.12. Etäkäynnistys” sivulla 31
Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)
Toimintojen valintakytkimellä 8 valitaan, näytetäänkö ohjearvon asettamisen
(lämpötila, kosteus) jälkeen tosi- vai edelleen ohjearvo.
Toimintojen valintakytkimen 8 vakioasetuksena on OFF-asento. Tosiarvon
näyttö on aktivoitu.
Jos haluat aktivoida ohjearvojen näytön, aseta toimintojen valintakytkin
8 ON-asentoon.
Asennusohjeet henkilöstö s. 38/42
8.2. Asetukset teknikkovalikossa
Teknikkovalikon hakeminen näyttöön
Teknikkovalikossa voidaan tehdä lisää asetuksia. Päästäksesi teknikkovalikkoon
toimi seuraavasti:
1. Kytke teho-osa päälle. Paina tätä varten päälle/pois-kytkintä F.
Saunaohjain on valmiustilassa.
Hallintalaitteen näytössä 1 näkyy ”---”.
2. Paina samanaikaisesti painikkeita plus B, miinus C ja päälle/pois A.
Hallintalaitteen näytössä 1 näkyy ”SEt”
Lämpötila-symboli 5 ja käyttäjäohjema-symboli 4 loistavat.
Asetukset tallennetaan, kun suljet teknikkovalikon (katso ”Teknikkovali-
kon lopettaminen” sivulla 44) ja teho-osa on kytketty pois päältä n.
10 sekunniksi (katso ”Teho-osan kytkeminen pois päältä” sivulla 60).
Maksimilämpötilan alentaminen
Vakioasetuksen mukaan ohjelämpötilaksi voi asettaa 30 °C ... 110 °C. Laske
maksimilämpötila 110 °C:sta 105 °C:een, 90 °C:een tai 80 °C:een seuraavasti:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”tHI” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C:
”110” °C maksimilämpötila (vakio)
”105” °C maksimilämpötila
”90” °C maksimilämpötila
”80” °C maksimilämpötila
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 39/42
Pelkän höyrystimen käytön aktivointi (vain Pro D3 / Pro D3i)
Tehdasasetuksena on, että höyrystimen voi ottaa käyttöön vain yhdessä lämmi-
tysjärjestelmän kanssa. Jos halutaan käyttää pelkkää höyrystintä ilman lämmi-
tysjärjestelmää, tämä toiminto täytyy aktivoida. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”SIU” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” merkitsee, että pelkän höyrystimen käyttö on deaktivoitu (vakio)
”on” merkitsee, että pelkän höyrystimen käyttö on aktivoitu
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-painiketta
A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Kalvoanturin aktivointi/deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)
Jos lisälähtöön liitetään infrapunalämpölevyjä, on käytettävä kalvoanturia
1-014-445 /
P-ISX-FF. Kalvoanturi täytyy aktivoida. Tee sitä varten seuraavat
vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”FS” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” merkitsee, että kalvoanturi on deaktivoituna (vakio)
”on” merkitsee, että kalvoanturi on aktivoituna
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Asennusohjeet henkilöstö s. 40/42
Valon himmennyskäyrän muuttaminen
Koska hehkulamput ja LEDit reagoivat himmennystoimintoon eri tavoin, himmen-
nyskäyrää voi muuttaa vastaamaan käytettävää valojärjestelmää. Tee seuraavat
vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”dl” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”bUL” merkitsee, että hehkulamppujen himmennyskäyrä on aktivoituna
(vakio)
”LEd” merkitsee, että LEDien himmennyskäyrä on aktivoituna
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Valon käyttötavan asettaminen
Saunahuoneen valo voidaan valinnan mukaan himmentää tai kytkeä. Tee sitä
varten seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”dIL” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”on” tarkoittaa, että valo on himmennettävissä (vakio)
”oFF” tarkoittaa, että valo on kytkettävissä
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 41/42
Tuuletin-käyttötavan asettaminen
Tuulettimen tehoa voidaan valinnan mukaan säätää tai kytkeä. Vakioasetuksen
mukaan aktivoituna on tuulettimen tehon säätö. Jos haluat deaktivoida tuulettimen
tehon säädön, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”Fan” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”on” tarkoittaa, että tuulettimen teho on säädettävissä (vakio)
”oFF” tarkoittaa, että tuuletin on kytkettävissä
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Lisälähdön toimintatavan asettaminen (vain Pro D2i / Pro D3i)
Lisälähtö on valinnan mukaan säädettävissä tai kytkettävissä. Vakioasetuksen
mukaan aktivoituna on tehon säätö. Jos haluat deaktivoida lisälähdön tehon
säädön, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”IdS” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”on” tarkoittaa, että lisälähdön teho on himmennettävissä / Lämpötila
säädettävissä (vakio; maks. 500 W - katso ”Id” sivu 43)
”oFF” tarkoittaa, että lisälähtö on kytkettävissä (vakio; maks. 3,5 kW)
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Asennusohjeet henkilöstö s. 42/42
Lämpötilan ja kosteusarvon samanaikaisen näytön aktivointi
(vain Pro D3 / Pro D3i)
Kun haluat aktivoida lämpötilan ja kosteusarvon samanaikaisen näyttämisen
(näytön automaattinen vaihtuminen lämpötila- ja kosteusnäytön välillä), tee
seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”dUA” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” näyttö pysyy valitussa toiminnossa (vakio)
”on” tarkoittaa, että näyttö vaihtelee automaattisesti lämpötilan ja kos-
teuden välillä
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Tilalähdön (vain Pro D3 / Pro D3i)
Tässä voidaan määrittää, onko tilalähtö aktivoituna saunakäytön vai jälkikuivaus-
ohjelman aikana. Jos valitaan aktivointi jälkikuivausohjelman ajaksi, höyrystin
voidaan tyhjentää automaattisesti, kun kiukaana on automaattisella uudelleen-
täytöllä varustettu yhdistelmäkiuas. Tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”SL” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” tilalähtö on aktivoituna saunakäytön aikana (vakio)
”on” tilalähtö on aktivoituna jälkikuivausohjelman aikana
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 43/70
Lisälähdön toimintatavan asettaminen (vain Pro D2i / Pro D3i)
Lisälähtöä varten on käytettävissä kaksi eri toimintatapaa:
1. Intensiteettisäätely
2. Huonetilan lämpötilasäätely
Siirry käyttötavasta toiseen seuraavasti:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”Ir” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” tarkoittaa intensiteettisäätelyä (vakio; säädettävissä/kytkettävissä,
katso: sivu 41)
”on” tarkoittaa huonelämpötilansäätöä (katso: sivu 52)
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Lisälähdön maksimilämpötilan asettaminen (vain Pro D2i/Pro D3i)
Lisälähtöä varten voidaan asettaa saunahuoneen maksimilämpötila, josta alkaen
se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Se kytkeytyy automaattisesti uudelleen
päälle, kun tämä maksimilämpötila alittuu.
Aseta maksimilämpötila seuraavien vaiheiden mukaan:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”IrH” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” tarkoittaa, että maksimilämpötilaa ei ole asetettu (vakio)
”45” ° C maksimilämpötila lisälähdölle
”60” ° C maksimilämpötila lisälähdölle
”70” ° C maksimilämpötila lisälähdölle
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Asennusohjeet henkilöstö s. 44/70
Aseta käyttötapa kalvokäyttö lämpötilasäädöllä
(vain Pro D2i/Pro D3i)
Tässä voidaan määrittää, että lisälähtö asetetulla lämpötilasäädöllä (”Lisäläh-
dön toimintatavan asettaminen – Ir“, katso sivu 43) pysyy lämpötilansäätöti-
lassa myös silloin, kun kiuas kytketään päälle.
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”bIr” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” Lisälähtö vaihtaa kiukaan päälle kytkennän yhteydessä intensiteet-
titilaan (vakio; himmennettävä/kytkettävä katso: sivu 41)
”on” Lisälähtö pysyy aina lämpötilasäätötilassa
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
6. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-painiketta
A n. 3 sekunnin ajan.
7. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi.
Ohjelmistoversion kysely
Kun haluat selvittää saunaohjaimen ohjelmistoversion, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 38).
2. Valitse ”SOC” tai ”SOP” painamalla Mode-painiketta D.
”SOC” näyttää hallintalaitteen ohjelmistoversion (esim. 132)
”SOP” näyttää teho-osan ohjelmistoversion (esim. 214)
3. Tee lisäsäätöjä tai poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-paini-
ketta A n. 3 sekunnin ajan.
Teknikkovalikon lopettaminen
1. Teknikkovalikko lopetetaan painamalla päälle/pois-painiketta n. 3 sekuntia.
2. Kytke sitten teho-osa pois päältä n. 10 sekunniksi. (katso ”Teho-osan kyt-
keminen pois päältä” sivulla 60).
FI
Ohjeet käyttäjille s. 45/70
9. Käyttölaitteet
9.1. Hallintalaite Pro D2
9.2. Hallintalaite Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
Ohjeet käyttäjille s. 46/70
9.3. Hallintalaite Pro D3
9.4. Hallintalaite Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Näyttö
2 Tuuletin
3 Ajastinaika
4 Käyttäjäohjelmat
5 Lämpötila
6 Kosteus (vain Pro D3 / Pro D3i)
7 Lisälähtö (vain Pro D2i / Pro D3i)
8 Valo
A Päälle/pois-painike
B Plus-painike
C Miinus-painike
D Mode-painike
FI
Ohjeet käyttäjille s. 47/70
9.5. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio)
A
B
C
9 Näyttö etäkäynnistyksen valmiustila
a Intensiteettinäyttö
A Päälle/pois-painike
B Plus-painike
C Miinus-painike
9
a
9.6. Teho-osa
F
E
F Päälle/pois-kytkin
E Valokytkin
Ohjeet käyttäjille s. 48/70
10. Käyttö
10.1. Valon kytkentä päälle teho-osasta (puhdistusvalaistus)
Saunahuoneen valo voidaan sytyttää ja sammuttaa teho-osan avulla riippumatta
päälle/pois-kytkimestä F.
Sytytä tai sammuta valo teho-osasta painamalla valokytkintä E.
Kun valokytkin E on kytketty päälle, saunahuoneen valo palaa täydellä
teholla. Jos haluat himmentää valoa hallintalaitteella, kytke valokytkin E
pois päältä.
10.2. Teho-osan kytkeminen päälle
VAROITUS!
Palovaara
Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet voivat syttyä ja aiheuttaa
tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että kiukaalla EI
ole tulenarkoja esineitä.
Teho-osan on oltava päällä, jotta voit käyttää hallintalaitetta.
Kytke teho-osa päälle painamalla päälle/pois-kytkintä F.
Hallintalaite on valmiustilassa.
Hallintalaitteen näytössä 1 näkyy ”---”.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 49/70
10.3. Hallintalaitteen aktivointi
Ohjaus voidaan käynnistää viimeksi käytetyillä lämpötila-, kosteus-* ja valoase-
tuksilla tai vakioasetuksilla.
Viimeksi käytettyjen asetusten aktivoimiseksi paina päälle/pois-painiketta A
sekunnin ajan.
Hallintalaite on aktivoitu.
Symboli 5 loistaa. Viimeksi käytetyt lämpötila-, kosteus-* ja valoase-
tukset on aktivoitu.
Vakioasetusten aktivoimiseksi paina päälle/pois-painiketta A n. 3 sekunnin ajan.
Hallintalaite on aktivoitu.
Symboli 5 loistaa. Vakioasetukset lämpötila (90 °C), kosteus* (pois) ja
valo (50 %) on aktivoitu.
* Kosteus-toiminto on käytettävissä vain malleissa Pro D3 / Pro D3i.
10.4. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio)
Kun ohjaus on aktivoitu kohdassa 10.3. Hallintalaitteen aktivointi kuvatulla
tavalla, malleissa Pro D2i ja Pro D3i voidaan toiminnossa 7 (lisälähtö) aktivoida
myös ”Lisälähtö hallintalaitteella Pro D”.
Paina sekunnin ajan lisälähtöhallintalaitteen päälle/pois-painiketta A.
Toiminto lisälähtö on aktivoitu.
Näytössä a näkyy asetettu intensiteetti.
Ohjeet käyttäjille s. 50/70
10.5. Saunakäytön kytkeminen päälle
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas kytketään päälle.
2. Aseta haluttu lämpötila plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu lämpötila.
Säädöstä riippuen (katso: ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 37) näytössä 1 näkyy seuraavaksi tosiarvo (vakioasetus) tai
ohjearvo.
10.6. Saunakäytön kytkeminen pois päältä
Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
FI
Ohjeet käyttäjille s. 51/70
10.7. Yhdistelmäkäytön kytkeminen päälle
(vain Pro D3 / Pro D3i)
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas kytketään päälle.
2. Aseta haluttu lämpötila plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu lämpötila.
Säädöstä riippuen (katso: ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 37) näytössä 1 näkyy seuraavaksi tosiarvo (vakioasetus) tai
ohjearvo.
3. Valitse kosteus-symboli 6 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Höyrystin kytkeytyy päälle.
4. Aseta haluttu kosteus plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu kosteus.
Säädöstä riippuen (katso: ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 37) näytössä 1 näkyy seuraavaksi tosiarvo (vakioasetus) tai
ohjearvo.
10.8. Yhdistelmäkäytön kytkeminen pois päältä
(vain Pro D3 / Pro D3i)
Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas ja höyrystin kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
Jos saunaohjainta käytetään ilman kosteus-lämpötila-anturia (FTS2),
tahdistuskäyttö on aktivoituna. Jos saunahuoneen lämpötila on alle 30°,
höyrystin kytketään 10 minuutiksi yhtäjaksoisesti päälle. Näin säiliössä
oleva vesi saavuttaa peruslämpötilan. Sen jälkeen käynnistyy tahdis-
tuskäyttö.
Ohjeet käyttäjille s. 52/70
Höyrystimen (kosteustoiminto 6) voi käynnistää vain, jos kiuas (lämpö-
tilatoiminto 5) on kytketty päälle. Suurin asetettava ohjekosteus riippuu
saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi lämpötila, sitä vähäisempi on suurin
asetettava kosteusarvo.
Poikkeus: Aktivoituna on pelkän höyrystimen käyttö (ks. ”Pelkän höy-
rystimen käytön aktivointi (vain Pro D3 / Pro D3i)” sivulla 39).
Tässä tilassa höyrystimen voi ottaa käyttöön myös ilman kiuasta, mak-
simikosteus riippuu kuitenkin saunahuoneen senhetkisestä lämpötilasta.
Lisälähtöä varten on käytettävissä 2 eri käyttötapaa:
1. Intensiteetinsäätö
2. Huonelämpötilansäätö
Käyttötavan muuttamiseksi katso: ”Lisälähdön toimintatavan asettaminen
(vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 43.
VAROITUS!
Palovaara
Kuuman infrapunasäteilijän päällä tai edessä olevat tulenarat esineet
voivat syttyä ja aiheuttaa tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä infrapunasäteilijän päälle
tai eteen.
Ennen kuin kytket infrapunasäteilijän päälle, varmista, että sen päällä
tai edessä EI ole tulenarkoja esineitä.
10.9. Lisälähdön kytkeminen päälle (vain Pro D2i / Pro D3i)
Saunaohjaimen lisälähtöön voit liittää esimerkiksi infrapunasäteilijän tai infrapu-
nalämpölevyjä.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 53/70
Intensiteetinsäätö, kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun lisälähdön tehonsäätötoiminto on aktivoituna, voit säätää lisälaitteen tehoa
asteikolla 1–7. Arvo 7 merkitsee täyttä tehoa.
1. Valitse lisälähtö-symboli 7 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy intensiteetti.
2. Aseta lisälaitteen haluttu teho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy asetettu intensiteetti.
Intensiteetinsäätö, kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun lisälähdön tehonsäätötoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä lisälaitteen vain
päälle ja pois. Laite toimii aina täydellä teholla.
1. Valitse lisälähtö-symboli 7 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy ”on”.
Lisälähdön huonelämpötilansäätö
Kun lisälähdön käyttötavaksi on valittu huonelämpötilan säätö (katso: ”Lisälähdön
toimintatavan asettaminen (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 43) saunahuo-
neelle voidaan asettaa lämpötila, jota säädellään lisälähdön kautta. Tätä voidaan
käyttää, kun halutaan säätää saunahuoneen lämpötilaa vain infrapunasäteilijällä
tai infrapunalämpölevyillä.
Asetusmahdollisuudet:
Infrapunasäteilijä (ilman kalvoanturia): 30...70 °C
Infrapunalämpölevyt (kalvoaturilla): 30...60 °C
Jos kiuas on jo kytketty päälle tai jos se kytketään lisäksi päälle, lisälähdön
lämpötilaa ei voida säätää. Käyttötavaksi vaihdetaan automaattisesti
intensiteettisäätö, ja lisälähtö jatkaa toimintaansa suurimmalla teholla.
Ohjeet käyttäjille s. 54/70
Valinnaisen hallintalaitteen ”Lisälähtö hallintalaite Pro D” käyttäminen
Valinnainen hallintalaite mahdollistaa lisälähdön päälle ja pois kytkemisen sekä
tehonsäädön tai lämpötilan muuttamisen. Lisälähtö voidaan aktivoida vain, kun
ohjain on jo kytketty päälle.
1. Lisälähtö kytketään päälle ja pois päälle/pois-painikkeella A.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Hallintalaitteen näyttö a loistaa.
2. Aseta lisälaitteen haluttu teho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Asetettu arvo näytetään pistemuodossa (katso a ”9.5. Lisälähtö hallin-
talaite Pro D (optio)” sivulla 47).
10.10. Lisälähdön kytkeminen pois päältä
(vain Pro D2i / Pro D3i)
1. Valitse lisälähtö-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Lisälaite kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
Tavassa ”Lisälähdön huonelämpötilansäätö” lämpötilaa voidaan säätää
vain 7 tasolla, jotka vastaavat seuraavia lämpötiloja:
Intensi-
teetti
vastaa lämpölevyn
säätölämpötilaa [°C]
vastaa säteilijän
säätölämpötilaa [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
FI
Ohjeet käyttäjille s. 55/70
Kun valokytkin E on kytketty päälle, saunahuoneen valo palaa täydellä
teholla. Jos haluat himmentää valoa, kytke valokytkin E pois päältä.
10.11. Valon kytkeminen päälle
Kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun valon himmennystoiminto on aktivoituna, voit säätää valon tehoa asteikolla
0–100. Kun arvo on 0, valo on kytketty pois päältä. Arvo 100 merkitsee täyttä tehoa.
1. Valitse valo-symboli 8 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi lyhyesti
päälle/pois-painiketta A.
Valo kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy intensiteetti.
2. Aseta haluttu valoteho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy asetettu intensiteetti.
Kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun valon himmennystoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä valon vain päälle ja
pois. Valo palaa aina täydellä teholla.
1. Valitse valo-symboli 8 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi lyhyesti
päälle/pois-painiketta A.
Valo kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy ”on”.
10.12. Valon sammuttaminen
1. Valitse valo-symboli 8 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi lyhyesti
päälle/pois-painiketta A.
Valo kytkeytyy pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
Ohjeet käyttäjille s. 56/70
10.13. Tuulettimen kytkeminen päälle
Kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun tuulettimen tehon säätötoiminto on aktivoituna, voit säätää tuulettimen tehoa
asteikolla 0–100. Arvo 100 merkitsee täyttä tehoa.
1. Valitse tuuletin-symboli 2 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Tuuletin kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy intensiteetti.
2. Aseta tuulettimen haluttu teho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy asetettu intensiteetti.
Kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun tuulettimen tehonsäätötoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä tuulettimen vain
päälle ja pois. Laite toimii aina täydellä teholla.
1. Valitse tuuletin-symboli 2 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Tuuletin kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy ”on”.
10.14. Tuulettimen kytkeminen pois päältä
1. Valitse tuuletin-symboli 2 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Tuuletin kytkeytyy pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
FI
Ohjeet käyttäjille s. 57/70
VAROITUS!
Palovaara
Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet syttyvät ja aiheuttavat tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon päälle, varmista, että kiukaalla EI
ole tulenarkoja esineitä.
10.15. Ajastimen asettaminen
Voit säätää ajastinta minuutin tarkkuudella. Ajastimen maksimiaika on 6 tuntia.
Ajastusajan syötöstä voidaan poistua painamalla lyhyesti Mode-paini-
ketta D (ei vaikutuksia).
1. Kytke päälle ne toiminnot, joiden halutaan kytkeytyvän päälle ajastimeen
asetetun ajan kuluttua umpeen.
2. Valitse ajastin-symboli 3 painamalla Mode-painiketta D.
Näytössä 1 näkyy ”Tunnit” (hidas vilkku).
3. Aseta haluttu kesto tunteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
4. Paina Mode-painiketta D n. 3 sekuntia.
Näytössä 1 näkyy ”Minuutit” (nopeampi vilkku).
5. Aseta haluttu kesto minuutteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
6. Paina asetetun ajastuksen käynnistämiseksi päälle/pois-painiketta A.
Saunaohjain siirtyy valmiustilaan ja ajastin on käynnissä.
Näytössä 1 näkyy jäljellä oleva ajastusaika. Kun se on yli 1 h, näyttö
näyttää tunteja (hidas vilkku). Kun se on alle 1 h, näyttö näyttää minuut-
teja (nopeampi vilkku).
Ajastinsymboli vilkkuu.
Kun ajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen, valitut toiminnot kyt-
keytyvät päälle.
Ohjeet käyttäjille s. 58/70
10.16. Ajastintoiminnon keskeyttäminen
Keskeytä ajastus painamalla päälle/pois-painikettaA.
Ajastimeen asetettu aika lakkaa kulumasta.
Ohjaus käynnistää välittömästi aiemmin asetetut toiminnot.
10.17. Päälläoloajan asettaminen
Jo kytkiessäsi saunaa päälle voit määrittää, kuinka kauan haluat saunan olevan
päällä. Maksimilämmitysaikaa (yksityissaunojen osalta 6 tuntia) ei kuitenkaan
voi ylittää. Jotta päälläoloajan voisi asettaa, saunakäytön täytyy olla jo päällä.
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla painiketta D.
2. Paina n. 3 sekuntia samanaikaisesti päälle/pois-painiketta A ja miinus-
painiketta C.
Näytössä 1 näkyy ”Tunnit” (hidas vilkku).
3. Aseta haluttu kesto tunteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
4. Paina Mode-painiketta D n. 3 sekuntia.
Näytössä 1 näkyy ”Minuutit” (nopeampi vilkku).
5. Aseta haluttu kesto minuutteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
6. Paina asetetun päälläoloajan tallentamiseksi päälle/pois-painiketta A.
Saunaohjain sammuttaa kaikki toiminnot, kun asetettu päälläoloaika on
kulunut loppuun.
Sen jälkeen saunaohjain on valmiustilassa.
Päälläoloajan syötöstä voidaan poistua painamalla lyhyesti Mode-paini-
ketta D (ei vaikutuksia).
FI
Ohjeet käyttäjille s. 59/70
10.19. Ohjearvojen muuttaminen
Voit muuttaa asetettuja ohjearvoja milloin tahansa käytön aikana.
1. Paina Mode-painiketta D valitaksesi muutettavan toiminnon.
2. Aseta haluttu ohjearvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
10.18. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi
Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla varustetut sau-
naohjaimet täytyy kytkeä manuaalisesti käyttötilaan ”Valmiustila etäkytkennän
aktivoimiseksi”. Tämä aktivointi täytyy tehdä uudelleen joka kerta, kun kiuas on
etäkytketty päälle tai pois. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Varmista, että saunaohjain on valmiustilassa.
2. Paina n. 3 sekuntia samanaikaisesti päälle/pois-painiketta A ja Mode-pai-
niketta D.
Näytössä 1 vilkkuu ”rc” (remote control) ja lisälähdön valinnaisessa
hallintalaitteessa (vain Pro D2i/Pro D3i) vilkkuu etäkytkentä-symboli 9.
Saunaohjain on nyt valmiina kytkeytymään päälle tai pois etäkytkentä-
signaalin avulla.
Kun kiuas on etäkytketty päälle ja pois, näyttö ”rc” ja etäkytkentäsymboli
sammuvat ja käyttötavan aktivointi on tehtävä uudelleen.
”Etäkäynnistyksen valmiustila” -toiminnon keskeyttämiseksi paina päälle/
pois-painiketta A n. 3 sekuntia.
Ohjeet käyttäjille s. 60/70
10.20. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen
(vain Pro D3 / ProD3i)
Yhdistelmäkäytön jälkeen jälkikuivausohjelma käynnistyy automaattisesti. Toimin-
to lämmittää saunahuonetta 30 minuutin ajan 80 °C:een tuulettimen käydessä.
Näytössä 1 näkyy teksti ”dry” ja lämpötilasymboli vilkkuu.
Keskeytä jälkikuivausohjelma painamalla n. 3 sekuntia päälle/pois-painiketta A.
10.21. Toimintojen kytkeminen pois päältä
Kaikki toiminnot voidaan kytkeä pois päältä erikseen.
1. Valitse poiskytkettävä toiminto painamalla Mode-painiketta D.
2. Paina päälle/pois-painiketta A.
Kyseinen toiminto kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”.
Jos kytket kiukaan (lämpötilatoiminto A) pois päältä, myös höyrystin
(kosteustoiminto B) kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Jotta homeen ja lahon muodostuminen voidaan estää, jälkikuivaustoi-
mintoa EI pidä keskeyttää.
10.22. Hallintalaitteen deaktivointi
Paina n. 3 sekuntia päälle/pois-painiketta A.
Näytössä 1 näkyy ”---”.
Saunaohjain on valmiustilassa.
10.23. Teho-osan kytkeminen pois päältä
Jos et käytä saunaohjainta pitkään aikaan, kytke saunaohjain pois päältä teho-osasta.
Paina päälle/pois-kytkintä F.
Näyttö 1 sammuu.
Saunaohjain on kytketty pois päältä.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 61/70
11. Käyttäjäohjelmat
Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa
ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa,
joita voidaan muuttaa käyttäjien haluamalla tavalla.
Seuraavien toimintojen asetukset tallennetaan käyttäjäohjelmiin:
Lämpötila
Kosteus
Lisälähtö (intensiteetin tai huonelämpötilan säätö)
Valo
Tuuletin
11.1. Esiasetetut käyttäjäohjelmat
Seuraavat käyttäjäohjelmat on määritetty valmiiksi. Ohjauksissa Pro D2 ja Pro
D2i ei ole arvoa ”Kosteus”. Ohjauksissa Pro D2 ja Pro D3 ei ole arvoa ”Lisälähtö”.
Käyttäjä-
ohjelma
Lämpötila
°C
Kosteus
%Lisälähtö Valo
%
Tuuletin
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Ohjeet käyttäjille s. 62/70
11.2. Käyttäjäohjelmien hakeminen
1. Valitse käyttäjäohjelmat-symboli 4 painamalla Mode-painiketta D.
Käyttäjäohjelmat-symboli palaa.
2. Valitse haluttu käyttäjäohjelma (1–5) plus-painikkeella B ja miinus-painik-
keella C.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
Käyttäjäohjelma käynnistyy.
Näytössä 1 näkyy käynnistetty käyttäjäohjelma.
11.3. Omien käyttäjäohjelmien luominen
Voit luoda käyttäjäohjelmia omien toiveittesi mukaan. Tällöin esiasetettu käyttä-
jäohjelma korvataan uudella. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Kytke kaikki toiminnot, joiden on määrä kytkeytyä päälle, ja säädä ne ha-
luamallesi teholle.
2. Valitse käyttäjäohjelmat-symboli 4 painamalla Mode-painiketta D.
Käyttäjäohjelmat-symboli palaa.
3. Valitse plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C, minkä numeron (1–5)
alle haluat tallentaa uuden käyttäjäohjelman.
4. Paina n. 3 sekuntia plus-painiketta B ja miinus-painiketta C.
Käyttäjäohjelman tallennus vahvistetaan käyttäjäohjelmat-symbolin 4
lyhyellä vilkahduksella.
Asetukset on tallennettu valittuun käyttäjäohjelmaan.
Esimerkki
Käyttäjä-
ohjelma
Lämpötila
°C
Kosteus
%Lisälähtö Valo
%
Tuuletin
%
2 45 55 0 50 0
FI
Ohjeet käyttäjille s. 63/70
Tallenna yllä olevan taulukon asetukset käyttäjäohjelmaan 2 tekemällä seuraavat
vaiheet:
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas kytketään päälle.
2. Aseta plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C lämpötilaksi 45 °C.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu lämpötila.
3. Valitse kosteus-symboli 6 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Höyrystin kytkeytyy päälle.
4. Aseta plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C kosteudeksi 55 %.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu kosteus.
5. Valitse valo-symboli 8 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi lyhyesti
päälle/pois-painiketta A.
Valo kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy intensiteetti.
6. Aseta plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C valotehoksi 50 %.
Näytössä 1 näkyy asetettu intensiteetti.
7. Valitse käyttäjäohjelmat-symboli 4 painamalla Mode-painiketta D.
Käyttäjäohjelmat-symboli palaa.
8. Valitse plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C numero 2. Paina n.
3 sekuntia plus-painiketta B ja miinus-painiketta C.
Käyttäjäohjelman tallennus vahvistetaan käyttäjäohjelmat-symbolin 4
lyhyellä vilkahduksella.
Asetukset on tallennettu käyttäjäohjelmaan 2.
Ohjeet käyttäjille s. 64/70
12. Eco-toiminto
Eco-toiminnon ansiosta voit säästää energiaa saunomiskertojen välillä. Liitetyt lait-
teet toimivat pienemmällä teholla eco-toiminnon ollessa aktivoituna. Voit valita
saunomiskertojen välisen tauon pituudeksi 20, 40 tai 60 minuuttia.
Kiuas ja höyrystin kytkeytyvät jälleen päälle ennen tauon päättymistä. Näin oh-
jelämpötila ja ohjekosteus on taas saavutettu saunomiskertojen välisen tauon
päättyessä.
Aktivoi eco-toiminto tekemällä seuraavat vaiheet:
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D.
2. Paina samanaikaisesti plus-painiketta B ja miinus-painiketta C n. 3 sekuntia.
Lämpötila-symboli 5 ja kosteus-symboli 6 loistavat.
3. Aseta haluttu taukoaika minuutteina plus-painikkeella B ja miinus-painik-
keella C.
20 tarkoittaa 20 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
40 tarkoittaa 40 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
60 tarkoittaa 60 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
4. Paina lopuksi lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Näytössä 1 näkyy jäljellä oleva taukoaika.
Lämpötila-symboli 5 ja kosteus-symboli 6 vilkkuvat.
Keskeytä ECO-toiminto painamalla päälle/pois-painiketta A n. 3 sekuntia.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 65/70
13. Puhdistus ja huolto
13.1. Puhdistus
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutuessaan
suoraan kosketukseen veden kanssa.
ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta veteen.
Älä kaada laitteen päälle vettä.
Älä puhdista laitetta liian kostealla liinalla.
1. Kasta puhdistusliina mietoon saippualiuokseen.
2. Väännä puhdistusliina kuivaksi.
3. Pyyhi saunaohjaimen kotelo varovasti puhtaaksi.
13.2. Huolto
Saunaohjainta ei tarvitse huoltaa.
14. Hävittäminen
Hävitä pakkausmateriaali voimassaolevien määräysten mukaisesti.
Laiteromussa on kierrätettäviä materiaaleja, mutta myös haitallisia
aineita. Älä siis missään tapauksessa hävitä laiteromua seka-
jätteen mukana, vaan hävitä laite paikallisten voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Asennusohjeet henkilöstö s. 66/70
15. Ongelmanratkaisu
15.1. Virheilmoitukset
Saunaohjaimessa on diagnoosiohjelmisto, joka tarkistaa järjestelmän tiloja pääl-
lekytkennän ja käytön aikana. Saunaohjain kytkee kiukaan pois päältä heti, kun
diagnoosiohjelmisto havaitsee virheen.
Virheet ilmaistaan toistuvalla varoitusäänellä ja symbolien 28 vilkkumisella.
Lisäksi näytössä 1 näkyy virhenumero.
Kytke saunaohjain pois päältä päälle/pois-kytkimellä 6 ja korjaa virhe, ennen
kuin kytket saunaohjaimen uudelleen päälle.
Seuraavassa taulukossa on kuvattu mahdolliset virheet ja niiden aiheuttajat.
Ilmoita virheen numero tarvittaessa asiakaspalveluun.
Virhe Kuvaus Syy / ratkaisu
001 Turvakatkaisin Kiukaan päällä on esine. Poista esine,
ennen kuin otat saunaohjaimen uudel-
leen käyttöön.
Jos turvakatkaisua ei ole asennettu,
huomioi kohta 5.11 sivulla 31.
002 Ylikuumenemissulake Kiukaan yläpuolen enimmäislämpötila
139 °C on ylittynyt.
4F1 Kiuasanturin virhe Viallinen kiuasanturi, huono kosketus
tai oikosulku
005 Kalvoanturin virhe Viallinen kalvoanturi, huono kosketus
tai oikosulku
6F2 Laudeanturin virhe Viallinen laudeanturi, huono kosketus
tai oikosulku
007 Kosteusanturin virhe Viallinen kosteusanturi, huono kosketus
tai oikosulku
008 Kalvoanturin
ylikuumeneminen
Enimmäiskalvolämpötila 100 °C ylittynyt.
bEr Tiedonsiirtovirhe Tarkasta teho-osan ja hallintalaitteiden
väliset johdot.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 67/70
15.2. Vedenpuutteen näyttö (vain Pro D3 / Pro D3i)
Yhdistelmäkäytössä saunaohjaimessa on automaattinen vedenpuutteen näyttö,
mikäli yhdistelmäkiukaasi sitä tukee.
Jos höyrystimen vesisäiliö on tyhjä, asiasta kerrotaan toistuvalla merkkiäänellä
ja tekstillä ”FIL” näytössä 1. Samalla höyrystin kytkeytyy pois päältä.
Lisää höyrystimen vesisäiliöön vettä.
Vähän ajan päästä teksti ”FIL” sammuu, ja höyrystin alkaa taas kuumentaa.
15.3. Sulakkeet
Saunaohjaimen liitäntäalueella on sulakkeet valoa, tuuletinta/teholaajennusta ja
elektroniikkaa varten sekä vaihtosulakkeet.
Ne ovat hitaita 1A-mikrosulakkeita.
Niitä voi tilata tuotenumerolla PRO-FUSE.
Kun vaihdat sulakkeen, vedä sulake irti suorassa asennossa ja aseta uusi sulake
paikoilleen.
Valo Tuuletin/teholaajennus Elektroniikka Vaihtosulake
Asennus-ja käyttöohjeet s. 68/70
16. Tekniset tiedot
16.1. Teho-osa
Ympäristövaatimukset
Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C
Ympäristön lämpötila: -10 °C ... +40 °C
Ilmankosteus: maks. 95 %
Saunaohjain
Mitat (L x K x S): 307 x 175 x 57 mm
Kytkentäjännite / kolmivaiheinen 3N: 400 V AC
Taajuus: 50 Hz
Kytkentäteho/lämmityslaite: 3 x 3,5 kW
Kytkentävirta per vaihe/lämmityslaite: 16 A
Kytkentäteho / höyrystin (vain Pro D3/Pro D3i): 3,5 kW
Kytkentävirta / höyrystin (vain Pro D3/Pro D3i): 16 A
Kytkentäteho/lisälähtö (säädettävä teho)* 500 W
Kytkentäteho/lisälähtö (kytkettävä)* 3,5 kW
Kytkentävirta / lisälähtö*: 16 A
Tilalähtö: 24 V / 200 mA
Nimellisjännite: 230 V
Kotelointiluokka (roiskevesisuojattu): IPX4
Liitetään syöttöverkkoon kiinteällä johdotuksella (kiinteä asennus)
Valo
Kytkentäteho: 100 W
Sulake: 1 A T
Tuuletin
Kytkentäteho: 100 W
Sulake: 1 A T
* Vain malleissa Pro D2i / Pro D3i on lisälähtö. Lisälähtöä ei ole varustettu yli-
kuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön saa yhdistää ainoastaan itsessään
vaarattomia laitteita.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 69/70
Säätöalueet
Lämpötila: 30 °C ... 110 °C
Kosteus: 0 % ... 100 %
Suurin asetettava kosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi läm-
pötila, sitä vähäisempi on suurin asetettava kosteusarvo.
Terminen turvallisuus
Kiuasanturi, jossa ylikuumenemissulake (139 °C sammutuslämpötila)
Lämmitysajan automaattinen rajoitus säädettävissä (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Valinnaisena yksianturi- tai kaksianturikäyttö
Liitäntäjohdot
Syöttöjohto: min. 5 x 2,5 mm²
Kiukaan syöttöjohto
(kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min. 2,5 mm²
Anturijohdot (kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min. 0,5 mm²
Valojohto: min. 1,5 mm²
Tuuletinjohto: min. 1,5 mm²
* Standardin EN 60335-2-53 mukaan yksityissaunojen lämmitysajan saa rajoittaa
6 tuntiin. Hotelleissa, kerrostaloissa ja vastaavissa paikoissa lämmitysajan saa
rajoittaa 12 tuntiin. Lämmitysajan rajoitusta saa laajentaa 18 tuntiin tai 24 tuntiin
vain julkisissa saunoissa.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 70/70
16.2. Hallintalaite Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Ympäristövaatimukset
Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C
Ympäristön lämpötila: 0 °C ... +100 °C
Ilmankosteus: maks. 99 %
ei-tiivistyvä
Saunaohjain
Mitat (L x K x S): 80 x 104 x 38 mm
Asennusreikä (L x K): 65 x 70 mm
Kotelointiluokka (roiskevesisuojattu): IPX4
16.3. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio)
Ympäristövaatimukset
Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C
Ympäristön lämpötila: 0 °C ... +100 °C
Ilmankosteus: maks. 99 %
ei-tiivistyvä
Saunaohjain
Mitat (L x K x S): 63 x 104 x 38 mm
Asennusreikä (L x K): 48 x 60 mm
Kotelointiluokka (roiskevesisuojattu): IPX4
RU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский
Версия 12/20 Идент. №: 1-041-284
Устройство
управления сауной
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 белый 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i белый 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 белый 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i белый 1-041-296 / PRO-D2IW
Содержание
1. Информация к настоящему документу 6
2. Важные указания по безопасности 7
2.1. Использованиепоназначению 7
2.2. Инструкциипотехникебезопасностидлялица,выполняюще-
гоустановку 8
2.3. Инструкциипотехникебезопасностидляпользователя 9
3. Описание изделия 10
3.1. Комплектпоставки 10
3.2. Дополнительноеоснащение 10
3.3. Функцииизделия 11
3.4. Режимыработысауны 15
3.5. Режимыработысдатчиками 15
4. Монтаж 18
4.1. Монтажблокапитания 18
4.2. Монтажпанелиуправления 20
4.3. УстановкадатчиканагревателяF1стермопредохранителем
23
4.4. МонтаждатчикаскамейкиF2(дополнительно) 24
4.5. УстановкадатчикавлажностиитемпературыFTS2(дополни-
тельно,толькодляблокаProD3/ProD3i) 24
4.6. Установкафольговогодатчика(дополнительно,толькодля
блокаProD2i/ProD3i) 25
5. Подключение к электрической сети 26
5.1. Подключениелиниипитания,нагревателяииспарителя 27
5.2. Подключениепанелиуправления 28
5.3. Подключениеосветительногоприбора 29
5.4. Подключениевентилятора(опция) 29
5.5. Подключениедополнительноговыхода
(дополнительно,толь-
кодляблокаProD2i/ProD3i) 29
5.6. Подключенияблокаувеличениямощности(опция) 30
5.7. ПодключениедатчиканагревателяF1 30
RU
5.8. ПодключениедатчикаскамейкиF2(опция) 30
5.9. ПодключениедатчикавлажностиитемпературыFTS2(до-
полнительно,толькодляблокаProD3/ProD3i) 30
5.10. Подключениефольговогодатчика
(дополнительно,только
дляблокаProD2i/ProD3i) 31
5.11. Подключениеустройствазащитногоотключения 31
5.12. Дистанционноевключение 31
5.13. Выходдлясигналасостояния 32
5.14. Завершениеустановки 32
6. Выполнение испытаний и проверок 32
7. Схема подключения 34
8. Ввод в эксплуатацию 35
8.1. Настройканапереключателефункций 35
8.2. Настройкивсервисномменю 38
9. Элементы управления 45
9.1. ПанельуправленияProD2 45
9.2. ПанельуправленияProD2i 45
9.3. ПанельуправленияProD3 46
9.4. ПанельуправленияProD3i 46
9.5. ПанельуправлениядополнительноговыходаProD
(дополни-
тельно) 47
9.6. Блокпитания 47
10. Эксплуатация 48
10.1. Включениеосвещениянаблокепитания(освещениедля
очистки) 48
10.2. Включениеблокапитания 48
10.3. Включениепанелиуправления 49
10.4. ПанельуправлениядополнительноговыходаProD(дополни-
тельно) 49
10.5. Пускрежимасауны 50
10.6. Выключениережимасауны 50
10.7. Включениекомбинированногорежима(толькодляблокаPro
D3 / Pro D3i) 51
10.8. Выключениекомбинированногорежима(толькодляблока
Pro D3 / Pro D3i) 51
10.9. Включениедополнительноговыхода(толькодляблокаPro
D2i / Pro D3i) 52
10.10.Выключениедополнительноговыхода(толькодляблокаPro
D2i / Pro D3i) 54
10.11. Включениеосвещения 55
10.12.Выключениеосвещения 55
10.13.Включениевентилятора 56
10.14.Выключениевентилятора 56
10.15.Установкатаймера 57
10.16.Прерываниеработытаймера 58
10.17.Заданиепродолжительности 58
10.18.Включениережимаожиданиядлядистанционногоуправле-
ния 59
10.19.Изменениерасчетныхзначений 59
10.20.Прерываниепрограммыдоп.сушки(толькодляблокаPro
D3 / ProD3i) 60
10.21.Выключениефункций 60
10.22.Выключениепанелиуправления 60
10.23.Выключениеблокапитания 60
11. Пользовательские программы 61
11.1. Сохраненныепользовательскиепрограммы 61
11.2. Вызовпользовательскойпрограммы 62
11.3. Созданиепользовательскойпрограммы 62
12. Функция Eco 64
13. Очистка и техническое обслуживание 65
13.1. Очистка 65
13.2. Техническоеобслуживание 65
RU
14. Утилизация 65
15. Устранение неполадок 66
15.1. Сообщенияобошибках 66
15.2. Индикациянедостаткаводы(толькодляблокаProD3/Pro
D3i) 67
15.3. Предохранители 67
16. Технические характеристики 68
16.1. Блокпитания 68
16.2. ПанельуправленияProD2/ProD2i/ProD3/ProD3i 70
16.3. ПанельуправлениядополнительноговыходаProD
(дополни-
тельно) 70
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.6/70
1. Информация к настоящему документу
Внимательнопрочитатьинструкциюпомонтажуиэксплуатации.Хранить
настоящийдокументрядомсблокомуправлениясауной,таккаконсодер-
житинформацию,необходимуюдлябезопаснойэксплуатацииустройства.
Предупреждающие знаки
Операции,представляющиеопасность,отмеченывнастоящейинструкции
предупреждающимизнаками.Обязательнособлюдатьуказаниясоответству-
ющихзнаков,чтобыизбежатьповрежденийоборудованияитравм,которые
всамомнеблагоприятномслучаемогутпривестиксмерти.
Предупреждающиезнакитакжеснабженысигнальнымисловами,означа-
ющимиследующее:
ОПАСНО!
Несоблюдениесоответствующегоуказанияприводитксерьезным
илисмертельнымтравмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Несоблюдениесоответствующегоуказанияможетпривестиксе-
рьезнымилисмертельнымтравмам.
ОСТОРОЖНО!
Несоблюдениесоответствующегоуказанияможетпривестиклегким
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Означаетвозможностьповрежденияоборудования.
Другие знаки
Этимзнакомобозначенырекомендациииполезныесоветы.
Этаинструкцияпоэксплуатациитакжедоступнавразделе«Download»
навеб-сайтеwww.sentiotec.com/downloads.
RU
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.7/70
2. Важные указания по безопасности
БлокиуправлениясаунойсерииProDсконструированысоглас-
нопризнаннымправиламтехникибезопасности.Темнеменее,
приэксплуатацииэтогоустройствамогутвозникатьопасные
ситуации.Строгособлюдатьследующиеуказанияпотехнике
безопасностииспециальныеинструкции,приводимыевкаждой
главе.Крометого,необходимособлюдатьуказанияпотехнике
безопасностидляподключенногооборудования.
2.1. Использование по назначению
БлокиуправлениясаунойсерииProDпредназначеныисклю-
чительнодляконтроляирегулированияфункцийсогласно
техническимхарактеристикам.
БлокиуправлениясаунойсерииProDможноиспользовать
толькодляконтроляирегулированиянагревателясауны,ко-
торыйотвечаеттребованиямиспытанийвсоответствиисраз-
делом19.101стандартаEN60335-2-53.Еслинагревательне
выполняетэтиусловия,необходимопринятьсоответствующие
защитныемеры(например,устройствозащитногоотключения,
см.раздел5.11.настр.31).
БлокиуправлениясаунойсерииProDможноиспользоватьтолько
дляконтроляирегулирования3-хконтуровнагревасмаксималь-
ноймощностьюнагревания3,5кВтнаконтурнагрева.Макси-
мальнаямощностьиспарителясоставляет3,5кВт.Максимальная
мощностьдополнительноговыходасоставляет3,5кВт.
Любоеиноеиспользованиесчитаетсяиспользованиемнепо
назначению.Использованиенепоназначениюможетпривести
кповреждениюизделия,серьезнымтравмамилисмертельному
исходу.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.8/70
2.2. Инструкции по технике безопасности для лица,
выполняющего установку
Разрешаетсявыполнятьработыпомонтажуисключительно
специалистам-электрикамилилицамсаналогичнойквали-
фикацией.
Работысблокомуправлениясаунойвыполнятьисключи-
тельнонаобесточенномоборудовании.
Эксплуатирующаясторонадолжнаобеспечитьналичие
устройствасотключениемповсемполюсамвсоответствии
скатегориейперенапряженияIII.
Блокуправленияустанавливаетсяснаружикабинынавысоте
около1,70миливсоответствиисрекомендациямиизгото-
вителякабины.Температураокружающейсредыдолжна
составлятьот-10°Cдо40°C.
● Установитьдатчикнагревателятак,чтобынаегопоказания
неоказывалвоздействиепотокприточноговоздуха.
Длянагревателяиспользоватьпроводспоперечнымсечени-
емнеменее2,5мм2,устойчивыйктемпературамдо150°C.
Соблюдатьтакжетребованиярегламентов,действующих
вместеустановкиблокауправления.
Привозникновениипроблем,которыенеудаетсяустранить,
используяинформациюруководствапомонтажу,обратиться
кпоставщикуустройства.
RU
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.9/70
2.3. Инструкции по технике безопасности
для пользователя
● Запрещаетсяиспользоватьблокуправлениядетяммлад-
ше8лет.
● Детямстарше8лети,лицамсограниченнымифизическими,
умственнымивозможностямиилиснарушениямиработыорга-
новчувств,атакжелицам,неимеющимдостаточноопытаили
знаний,разрешаетсяэксплуатироватьблокуправлениятолько:
еслионинаходятсяподнадзором;
еслиимбылопродемонстрированобезопасноеобра-
щениесблокомуправленияионипонимаютопасности,
которыемогутвозникнуть.
● Запрещаетсядетямигратьсблокомуправлениясауной.
● Дети,недостигшие14лет,могуттольковыполнятьочистку
блокауправленияподприсмотромдругихлиц.
Неследуетпосещатьсаунулицам,находящимсяподвоздей-
ствиемалкоголя,лекарственныхилинаркотическихвеществ,
таккакэтоможетбытьнебезопаснодляздоровья.
Передвключениемблокауправлениясаунойубедиться,что
нанагревателесаунынетвоспламеняющихсяпредметов.
● Передвключениемтаймераилирежимаожидания,исполь-
зуемогодлядистанционногоуправления,убедиться,чтона
нагревателесаунынетвоспламеняющихсяпредметов.
Передвключениемблокауправлениясаунойубедиться,что
наинфракрасномизлучателесаунынетвоспламеняющихся
предметов.
● Передвключениемтаймераилирежимаожидания,исполь-
зуемогодлядистанционногоуправления,убедиться,чтона
инфракрасномизлучателесауныилипереднимнетвоспла-
меняющихсяпредметов.
Привозникновениипроблем,которыенеудаетсяустранить,
используяинформациюинструкциипоэксплуатации,воизбе-
жаниеопасныхситуацийобратитьсякпоставщикуустройства.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.10/70
3. Описание изделия
3.1. Комплект поставки
● Панельуправления(взависимостиотисполнения
серииProD2/D2i/D3/D3i)
● Блокпитания
Датчикнагревателясовстроеннымтермопредохранителем
● Проводадатчика
● Монтажныйматериал
ПеремычкидляклеммV1иWm длякомбинированныхнагревателейбез
функцииотключенияпринедостаткеводы
3.2. Дополнительное оснащение
● Датчикскамьи(1-009-231/O-F2),линиядатчика1,5м
Датчиквлажностиитемпературы(1-010-081/O-FTS2),проводдатчика3м
● Фольговыйдатчик(1-014-445/P-ISX-FF),проводдатчика3м
Увеличениепроизводительности(1-008-779/O-S2-18,1-009-280/O-S2-30)
● Устройствозащитногоотключения(SFE-xxxxx)
● ПанельуправленияProD2(1-040-159/PRO-D2-CU)
● ПанельуправленияProD2,белая(1-040-161/PRO-D2W-CU)
● ПанельуправленияProD2i(1-040-163/PRO-D2I-CU)
● ПанельуправленияProD2i,белая(1-040-165/PRO-D2IW-CU)
● ПанельуправленияProD3(1-040-167/PRO-D3-CU)
● ПанельуправленияProD3,белая(1-040-169/PRO-D3W-CU)
● ПанельуправленияProD3i(1-1040-173/PRO-D3I-CU)
● ПанельуправленияProD3i,белая(1-1-040-173/PRO-D3IW-CU)
● ПанельуправлениядополнительноговыходаProD
(1-040-174 / PRO-DA-CU)
● ПанельуправлениядополнительноговыходаProD,белая
(1-040-175 / PRO-DAW-CU)
● ПреобразовательшинProDRS485(1-045-317/PRO-D-CON)
● Веб-серверProNet(1-017-521/PRO-NET)
● Системадистанционногозапуска(1-051-003/FS-SY)
● Системадатчиковдвери(1-052-722/SAB00102)
RU
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.11/70
3.3. Функции изделия
Pro D2 / Pro D2, белый
ФункцииблокауправлениясаунойProD2/ProD2,белый:
● регулировканагревателядлясаунмощностьюдо10,5кВтвдиапазоне
температурот30°Cдо110°C.
● Приналичииблокаувеличениямощностивозможноувеличениемакси-
мальноймощностис10,5кВтдо18кВтили30кВт.
● Навыбор,регулированиеилипереключениеосвещениякабины
(мощностьюдо100Вт)
● Навыбор,регулированиеилипереключениевентилятора
(мощностьюдо100Вт)
● Функциядистанционноговключения
● Выходдлясигналасостояния
● Таймер(до6часов)
● Пользовательскиепрограммы
Пользовательскиепрограммыпозволяютсохранятьнастройкисауныдля
дальнейшегоиспользования.Доступно5пользовательскихпрограмм,
которыемогутбытьизмененыпроизвольнымобразом.
● Автоматическоеограничениевременинагрева
Блокуправлениявыключаетсяавтоматическипоистечениюмаксимального
временинагрева.Возможнозаданиеследующихзначениймаксимального
временинагрева:6ч,12ч,18чили24ч.
● Термопредохранитель
Термопредохранительнаходитсявкорпуседатчиканагревателя.Если
вследствиенеисправностинагревательсауныпродолжаетнагреваться
дажепоследостижениянужнойтемпературы,термопредохранитель
отключаетнагревательныйэлементпритемпературе139°C.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.12/70
Pro D2i / Pro D2i, белый
ДополнениекфункциямблокауправлениясаунойProD2/ProD2,белый:
● Дополнительныйвыход
Черездополнительныйвыходвозможно(повыбору)подключениефунк-
цийрегулирования(до500Вт)иливключения(до3,5кВт)освещения
(вентилятора)илифункциирегулированиятемпературывкабине.
Дополнительныйвыходнеимеетзащитыотперегрева.Поэтомудопол-
нительныйвыходможетиспользоватьсятолькосустройством,имеющим
собственнуюзащиту.
Разрешаетсяподключатьинфракрасныйизлучателькдополни-
тельномувыходутолькоприналичиивизлучателезащитыотпе-
регрева.Рекомендуетсяиспользоватьследующиеинфракрасные
излучатели:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G,
1-027-788 / ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G,
1-027-790 / ECO-750-R
Есликдополнительномувыходуподключаетсяоднаизследующих
нагревательныхинфракрасныхпластин,обязательноиспользовать
фольговыйдатчик1-014-445/P-ISX-FF(датчикактивируетсячерез
сервисноеменю)(см.«Включение/выключение фольгового
датчика (только для блока Pro D2i / Pro D3i)» на стр. 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 / IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
RU
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.13/70
Pro D3 / Pro D3, белый
ФункцииблокауправлениясаунойProD3/ProD3,белый:
Регулированиекомбинированныхнагревателейсаунысмощностьюна-
греваниядо10,5кВтимощностьюиспарителядо3,5кВтвтемпературном
диапазонеот30°Cдо110°Cивдиапазоневлажностиот0до100%.
● Приналичииблокаувеличениямощностивозможноувеличениемакси-
мальноймощностис10,5кВтдо18кВтили30кВт.
● Навыбор,регулированиеилипереключениеосвещениякабины
(мощностьюдо100Вт)
● Навыбор,регулированиеилипереключениевентилятора
(мощностьюдо100Вт)
● Функциядистанционноговключения
● Выходдлясигналасостояния
● Таймер(до6часов)
● Пользовательскиепрограммы
Пользовательскиепрограммыпозволяютсохранятьнастройкисауныдля
дальнейшегоиспользования.Доступно5пользовательскихпрограмм,
которыемогутбытьизмененыпроизвольнымобразом.
● Автоматическоеограничениевременинагрева
Блокуправлениявыключаетсяавтоматическипоистечениюмаксимального
временинагрева.Возможнозаданиеследующихзначениймаксимального
временинагрева:6ч,12ч,18чили24ч.
● Программадоп.сушки
Послекомбинированногорежимаавтоматическизапускаетсяпрограмма
доп.сушки,чтобыизбежатьобразованияплесениигниениявкабине
сауны.Приэтомкабинасаунынагреваетсяпривключенномвентиляторе
втечение30минутдо80°C.
● Термопредохранитель
Термопредохранительнаходитсявкорпуседатчиканагревателя.
Есливследствиенеисправностинагревательсауныпродолжаетнагре-
ватьсядажепоследостижениянужнойтемпературы,термопредохранитель
отключаетнагревательныйэлементпритемпературе139°C.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.14/70
Pro D3i / Pro D3i, белый
ДополнениекфункциямблокауправлениясаунойProD3/ProD3,белый:
● Дополнительныйвыход
Черездополнительныйвыходвозможно(повыбору)подключениефунк-
цийрегулирования(до500Вт)иливключения(до3,5кВт)освещения
(вентилятора)илифункциирегулированиятемпературывкабине.
Дополнительныйвыходнеимеетзащитыотперегрева.Поэтомудопол-
нительныйвыходможетиспользоватьсятолькосустройством,имеющим
собственнуюзащиту.
Разрешаетсяподключатьинфракрасныйизлучателькдополни-
тельномувыходутолькоприналичиивизлучателезащитыотпе-
регрева.Рекомендуетсяиспользоватьследующиеинфракрасные
излучатели:
1-027-780/ DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R,
1-027-781 / DIR-500-R, 1-027-846 / WIR-500-R,
1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R, 1-027-844 / WIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G,
1-027-788 / ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G,
1-027-790 / ECO-750-R
Режимсауны
Комбинированныйрежим
Дополнительныйвыход
Освещение
Вентилятор
Таймер
Пользовательскиепрограммы
ProD2(белый) X XXXX
ProD2i(белый) X XXXXX
ProD3(белый) XX XXXX
ProD3i(белый) XXXXXXX
рис. 1 Функции Pro D
RU
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.15/70
Есликдополнительномувыходуподключаетсяоднаизследующих
нагревательныхинфракрасныхпластин,обязательноиспользовать
фольговыйдатчик1-014-445/P-ISX-FF(датчикактивируетсячерез
сервисноеменю)(см.«Включение/выключение фольгового
датчика (только для блока Pro D2i / Pro D3i)» на стр. 39):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175,
1-028-784 / IR-WP-390, 1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175,
1-028-601 / IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
3.4. Режимы работы сауны
СблокомуправлениясаунойProD2/ProD2iвозможенодинрежимработы:
режимсауны.СблокомуправлениясаунойProD3/ProD3iвозможныдва
режимаработы:режимсауныикомбинированныйрежим.
Режим сауны
Врежимесауныдоступносухоетепло.Вкабиневысокаятемпература
(от80до100°C).Значениевлажностинезначительное,максимум10%.
Комбинированный режим
Вкомбинированномрежименарядуснагревателемсаунытакжеработает
испаритель.Температуравкабинесауныниже,чемврежимесауны(прим.
от40до65°C),приэтомотносительнаявлажностьвоздухаот35%доприм.
70%значительновыше.Приэтоммаксимальнонастраиваемаязаданная
влажностьзависитоттемпературысауны.Чемвышетемпературасауны,
темнижемаксимальноенастраиваемоезначениевлажности.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.16/70
3.5. Режимы работы с датчиками
БлокуправлениясаунойсерииProDможноэксплуатироватьсоднимили
двумядатчиками.Вторымдатчикомможетбытьдатчиктемпературы(датчик
скамьиF2)илидатчиквлажностиитемпературы(FTS2,толькодляблока
Pro D3 / Pro D3i).
Режим с одним датчиком (F1)
Поумолчаниюактивенрежимработысоднимдатчиком.Дляизмененияэтой
настройкисм.«Разблокировка дистанционного включения» на стр. 36.
Врежимесоднимдатчикомблокуправленияможетработатьтолькосдат-
чикомнагревателя,имеющимтермопредохранитель(F1).Этотдатчиквходит
вкомплектпоставки.
Блокуправлениясаунойстандартнопоказываеттекущуютемпературу.
Заданнаятемператураотображаетсявовремянастройки.Болеедлительное
отображениетемпературынеобходимовключитьпривводевэксплуатацию
(см.«Индикация температуры/влажности (фактическое/заданное зна-
чение)» на стр. 37).
Максимальнонастраиваемоезначениевлажности(толькодлябло-
каD3/ProD3i)зависитоттемпературынаднагревателемврежимесодним
датчиком,авлажностьзапрашиваетсяпериодически.Надисплееблока
управлениясаунойотображаетсятолькозаданноезначениевлажности(в%
относительнойвлажностивоздуха).Фактическаявлажностьвкабинесауны
притактовомрежимевлажностизависитотразмеракабиныимощности
испарителяиможетотличатьсяотнастроенногозаданногозначения.
RU
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.17/70
Режим с двумя датчиками (F2)
Режимсдвумядатчикамивключаетсяспомощьюпереключателяфункций
(см.«Разблокировка дистанционного включения» на стр. 36).
Дляработывэтомрежименеобходимоустановитьвторойдатчиктемпера-
тура(датчикскамьи)надзаднейскамьейсауны.Блокуправлениявыводит
надисплейфактическуютемпературу,измереннуюнадатчикескамьи.
Когдаврежимесдвумядатчикамииспользуетсядатчикскамейки,влажность
запрашиваетсяпериодически(толькодляблокаProD3/ProD3i).Надисплее
блокауправлениясаунойотображаетсятолькозаданноезначениевлажности
(в%относительнойвлажностивоздуха).Фактическаявлажностьвкабине
сауныпритактовомрежимевлажностизависитотразмеракабиныимощ-
ностииспарителяиможетотличатьсяотнастроенногозаданногозначения.
Режим с двумя датчиками с использованием датчика влажности
и температуры (FTS2, только для блока Pro D3 / Pro D3i)
Режимсдвумядатчикамивключаетсяспомощьюпереключателяфункций
(см.«Разблокировка дистанционного включения» на стр. 36).
Есливрежимесдвумядатчикамииспользуетсядатчиквлажности,блок
управлениясаунойвкачествефактическойтемпературыотображаеттем-
пературу,измереннуюдатчикомвлажностиитемпературы.
Врежимесдвумядатчикамисиспользованиемдатчикавлажностиитемпе-
ратурыиспарительрегулируетсявсоответствиисвлажностью,измеренной
вкабине.Надисплееблокауправлениясаунойотображаетсяфактическое
значениевлажностивкабинесауны(в%относительнойвлажностивоздуха).
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.18/70
4. Монтаж
4.1. Монтаж блока питания
Приустановкеблокауправлениясаунойучитыватьследующее:
Блокпитанияблокауправлениясаунойустанавливаетсяснаружикабины
иливсоответствиисрекомендациямиизготовителякабины.
Температураокружающейсредыдолжнасоставлятьот-10°Cдо+40°C.
Разрешаетсяиспользоватьдляподключениявсехдатчиковисключи-
тельноприлагаемыекнимкабели,которыеустойчивыквоздействиям
температурдо150°C.
ВНИМАНИЕ!
Повреждения устройства
Блокуправлениясаунойзащищенотбрызгводы,однакопрямойконтакт
сводойможетвызватьповреждениеустройства.
Установитьблокуправлениявсухомместе,вкоторомвлажностьвоздуха
непревышает95%.
Кабелидатчиковможноудлинитьссоблюдениемследующихусловий:
Использоватьпроводассиликоновойизоляцией,устойчивые
ктемпературамдо150°C.
● Минимальноепоперечноесечениепроводасоставляет0,5мм2.
ДлинапроводадатчиканагревателяНЕДОЛЖНАпревышать10м.
ВНИМАНИЕ!
Нарушение передачи сигнала вследствие помех
Прокладыватькабелидатчиковизолированноотдругихпроводовиуправ-
ляющихкабелей.
● Защититькабелиспростойизоляцией,проложивихврукаве
(двойнаяизоляция).
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.19/70
рис. 2 Расположение подвесного приспособления и монтажных
отверстий (размеры указаны в мм)
C
Чтобыустановитьблокуправлениясауной,выполнитьследующее:
1. Навысотеок.1,70мвкрутитьвстенкусауныдвавинтаскрестообразным
шлицем(16мм)так,чтобыонивыступалиизстенкина7мм.Расстояние
междувинтамидолжносоставлятьок.145мм(см.рис. 2).
2. ОтверткойслегкапридавитьзащелкиCиснятькрышкускорпуса
(см.рис. 3).
3. ПовеситьблокуправленияспомощьюподвесногоприспособленияA
наустановленныевинтыскрестообразнымишлицами(см.рис. 2).
4. Вкрутитьдвавинтаскрестообразнымишлицами(16мм)внижние
крепежныеотверстияB(см.рис. 2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
рис. 3 Снятие крышки с корпуса
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.20/70
4.2. Монтаж панели управления
Панельуправления2устанавливаетсянастенекабинынамаксимальном
расстоянии10метровотблокапитания1(см.рис. 4).
Длямонтажапотребуется,например,обычныйлобзик,чтобывырезать
проемдляпанелиуправления.Панельуправленияможноустанавливать
каквнутрикабины,такиснаружи.
*Примонтажевнутрикабинысаунынеобходимособлюдатьминимальное
расстояние30смдопотолкакабины(см.рис. 4).
ВНИМАНИЕ!
Повреждения устройства
Панельуправления2блокауправлениясаунойзащищенаотводяных
брызг(степеньзащитыIPX4).
Работынапанелиуправленияразрешаетсявыполнятьтолькосисполь-
зованиемобычнойотвертки.Прииспользованииаккумуляторногошуру-
повертасуществуетопасностьневосстановимогоповреждениякорпуса!
Блок питания Внешний вид
Панель
управле-
ния
1
2
рис. 4 Расположение панели
управления
*примонтажевнутрикабины
мин.30см*
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.21/70
1. Спомощью,например,лобзиканеобходимовырезатьпроемдляпанели
управления70x65или60x48мм(см.рис. 5 и рис. 6).
2. Кабельныевводыпредусмотреныдляпрокладкисоединительныхпро-
водов.
3. Прикрутитькорпусчерезотверстиечетырьмяилидвумяприлагаемыми
шурупамикстенекабины.
рис. 5 Установка панели управления блока Pro D
65
70
20
20
5
35
рис. 6 Установка панели управления дополнительного
выхода (дополнительно)
06
48
35
20
20
3
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.22/70
4. Передняяпанельвставляетсявкорпусслегкимусилием.Нижнийкрепеж
должензафиксироватьсядохарактерногощелчка.
рис. 7 Установка панели управления
5. Подключите4-контактныйразъемкразъемуRJ11напанелиуправления.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.23/70
4.3. Установка датчика нагревателя F1
с термопредохранителем
Приустановкедатчиканагревателясоблюдатьследующее:
Датчикнагревателядолженбытьустановленназаднейстенкенагрева-
телявышесерединынагревателясауны.Расстояниедопотолкакабины
должносоставлятьок.15см.
Установитьдатчикнагревателятак,чтобынаегопоказаниянеоказывал
воздействиепотокприточноговоздуха.
Чтобыустановитьдатчикнагревателя,выполнитьследующее(см.рис. 8):
1. Провестиобадвухполюсныхкабелядатчикакместуустановки,про-
ложивкабеливстенкекабины.Зафиксироватьпроводаспомощью
кабельныхзажимов.
2. Разъединитьполовинки1датчиканагревателя.
3. Присоединитьчетыреконтактапровода5,какизображенонарис. 8.
4. Положитьпоперекплатуподключения2акизображенонарис. 8)
ивставитьеевполовинкидатчика.
5. Соединитьполовинкидатчикаизафиксироватьихдвумявинтамискре-
стообразнымшлицем3(9мм);убедиться,чтодатчикнагревателя
надежносоединен.
6. Установитьдатчикнагревателяназаднююстенкунагревателяизафик-
сироватьдвумявходящимивкомплектпоставкишурупами6(16мм).
1 Половинкидатчика
нагревателя
2 Платаподключения
3 Винтыскрестообразным
шлицем(9мм)
4 Датчикнагревателя
5 Кабелидатчиканагревателя
6 Шурупы(16мм)
рис. 8 Установка датчика
нагревателя
красный
белый
белый
красный
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.24/70
4.4. Монтаж датчика скамейки F2 (дополнительно)
Датчикскамейкиустанавливаетсянастенукабинынадзаднейскамейкой.
Расстояниедопотолкакабиныдолжносоставлятьок.15см.
Чтобыустановитьдатчикскамейки,выполнитьследующее:
1. Провестидвухполюсныйкабельдатчикакместуустановки,проложивего
встенкекабины.Зафиксироватькабельспомощьюкабельныхзажимов.
2. Разъединитьполовинкидатчиканагревателя.
3. Подсоединитьобаконтактапроводакдвумсреднимклеммамнаплате
подключения.
4. Положитьпоперекплатуподключенияивставитьеевполовинкидатчика.
5. Закрытьполовинкидатчикаизафиксироватьспомощьюдвухвинтов
скрестообразнымшлицем(9мм).
6. Убедиться,чтодатчикскамейкинадежносоединен.
7. Установитьдатчикскамейкинастенкукабиныизафиксироватьдвумя
входящимивкомплектпоставкишурупами(16мм).Расстояниедо
потолкакабиныдолжносостоять15см.
4.5. Установка датчика влажности и температуры FTS2
(дополнительно, только для блока Pro D3 / Pro D3i)
Датчиквлажностиитемпературыустанавливаетсянастенукабинынадзад-
нейскамейкой.Расстояниедопотолкакабиныдолжносоставлятьок.15см.
Чтобыустановитьдатчиквлажностиитемпературы,выполнитьследующее.
1. Провести5-полюсныйкабельдатчикакместуустановки,проложивего
встенкекабины.Зафиксироватькабельспомощьюкабельныхзажимов.
2. Установитьдатчиквлажностиитемпературынастенкукабиныиза-
фиксироватьдвумявходящимивкомплектпоставкишурупами(16мм).
Расстояниедопотолкакабиныдолжносостоять15см.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.25/70
4.6. Установка фольгового датчика (дополнительно,
только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Есликдополнительномувыходуподключенаоднаизнагревательных
инфракрасныхпластин,необходимоиспользоватьфольговыйдатчик
1-014-445 / P-ISX-FF:
1-028-348 / IR-WP-100
1-028-343 / IR-WP-175
1-028-784 / IR-WP-390
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100
1-028-941 / IR-WPHL-175
1-028-601 / IR-WPHL-390
1-028-885 / IR-WPHL-510
Примонтажефольговогодатчикаучитыватьуказанияруководства,при-
лагаемогокнагревательнойинфракраснойпластине.
Чтобыиспользоватьфольговыйдатчик,нужноактивироватьеговсер-
висномменю(см.«Включение/выключение фольгового датчика
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)» на стр. 39).
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.26/70
5. Подключение к электрической сети
ВНИМАНИЕ!
Повреждения устройства
Блокуправленияразрешаетсяиспользоватьисключительнодляуправле-
нияирегулировкитрехнагревательныхконтуров,мощностькаждогоиз
которыхнедолжнапревышать3,5кВт.Максимальнаямощностьиспари-
теля(толькодляблокаProD3/ProD3i)составляет3,5кВт.Максимальная
мощностьдополнительноговыхода(толькодляблокаProD2i/ProD3i)
составляет3,5кВт.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Областьподключениянизковольтного
напряжения
2 Клеммнаяколодкадляустройствзащитного
отключения,дистанционноговключения,вы-
ходасигналасостоянияипроводовдатчиков
3 Переключательфункций
4 КабельныйвводдлядатчикаF2,
FTS2-ифольговогодатчика
5 КабельныйвводдлядатчикаF1
ивыходасигналасостояния
6 Кабельныйвводдляустройствазащитного
отключенияифункциидистанционного
включения
7 Кабельныйвводдлякабеляиспарителя
идополнительныйвыход
8 Кабельныйвводдлякабелянагревателя
9 Кабельныйвводдлякабеляпитания
a Кабельныйвводдляблокаувеличения
мощности
b Кабельныйвводдляосветительного
прибораивентилятора
c Клеммнаяколодкадляподключениякабеля
нагревателя,испарителя,источникапитания
идополнительногоустройства
d Клеммнаяколодкадляосветительного
прибораивентилятора
e Клеммнаяколодкадляблокаувеличения
мощности
f Областьподключения230В/400В
g Шиназаземления
h ШинаRJ10дляпанелиуправления
g
h
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.27/70
Внимание:приоформлениипретензиипогарантиипредъявить
копиюплатежногодокументапоставщикаэлектромонтажныхуслуг.
Приподключенииблокауправлениясаунойкэлектрическойсетиучитывать
следующее.
Разрешаетсявыполнятьработыпомонтажуисключительноспециали-
стам-электрикамилилицамсаналогичнойквалификацией.
● Работысблокомуправлениясаунойвыполнятьисключительнонаобе-
сточенномоборудовании.
Подключениекисточникуэлектроснабжениядолжнобытьстационарным.
Эксплуатирующаясторонадолжнаобеспечитьналичиеустройства
сотключениемповсемполюсамвсоответствиискатегориейперена-
пряженияIII.
● Использоватьсхемуподключения(рис. 10)настр.34.
5.1. Подключение линии питания, нагревателя
и испарителя
1. Провестипитающийкабель,кабелинагревателяииспарителя(только
дляблокаProD3/ProD3i)черезкабельныевводы9, 8, 7вобласти
подключения230В/400Вf.
2. Подсоединитькабеликклеммнойколодкеc,руководствуясьсхемой
подключения.Соблюдатьинструкциируководства,прилагаемогоксо-
ответствующемуустройству.
3. Еслиуиспарителянетфункцииавтоматическойиндикациинедостатка
воды,необходимодополнительновыполнитьследующийшаг:
соединитьклемму«V1»склеммой«Wm»припомощивходящей
вкомплектпоставкиперемычкидляклемм.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.28/70
5.2. Подключение панели управления
1. Провестикабельподключенияпанелиуправлениячерезкабельный
ввод4вобластиподключениянизковольтногонапряжения1.
2. ВставитьштекерныйразъемкабеляRJ-10вобластьподключенияh.
рис. 9 Пример подключения блока Pro D3i
БлокиуправлениясаунойсерииProDпозволяютуправлятьнеболее
2панелямиуправленияProDипанельюуправлениядополнительного
выходанаодномблокепитания.Дляподключениядополнитель-
ныхпанелейуправления(«3.2. Дополнительное оснащение» на
стр. 10)использоватьадаптерY,входящийвкомплектпоставки.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.29/70
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность пожара
Дополнительныйвыходнеимеетзащитыотперегрева.Поэтому
дополнительныйвыходможетиспользоватьсятолькосустройством,
имеющимсобственнуюзащиту.
● Разрешаетсяподключатьинфракрасныйизлучателькдополни-
тельномувыходутолькоприналичиивизлучателезащитыот
перегрева.
● Есликдополнительномувыходуподключаютсянагревательные
инфракрасныепластины,обязательноиспользоватьфольговый
датчик1-014-445/P-ISX-FF(датчиквключаетсячерезсервисное
меню)(см.«Включение/выключение фольгового датчика
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)» на стр. 39).
5.3. Подключение осветительного прибора
1. Провестикабельосветительногоприборачерезкабельныйвводb
вобластиподключения230В/400Вf.
2. Подсоединитькабельосветительногоприборакклеммнойколодкеd,
руководствуясьсхемойподключения.Соблюдатьинструкциируковод-
ства,прилагаемогоксоответствующемуустройству.
5.4. Подключение вентилятора (опция)
1. Провестикабельвентиляторачерезкабельныйвводbвобласти
подключения230В/400Вf.
2. Подсоединитькабельвентиляторакклеммнойколодкеd,руковод-
ствуясьсхемойподключения.Соблюдатьинструкциируководства,
прилагаемогоксоответствующемуустройству.
5.5. Подключение дополнительного выхода
(дополнительно, только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Дополнительныйвыходможетиспользоватьсядляуправленияинфракрас-
нымизлучателемилинагревательнойинфракраснойпластиной.
1. Провестикабельподключенияквнешнемуустройствучерезкабельный
ввод7вобластиподключения230В/400Вf.
2. Подсоединитькабеликклеммнойколодкеc,руководствуясьсхе-
мойподключения.Соблюдатьинструкциируководства,прилагаемого
ксоответствующемуустройству,иуказанияпроизводителяпотехнике
безопасности.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.30/70
5.6. Подключения блока увеличения мощности (опция)
1. Провестикабельблокаувеличениямощностичерезкабельныйвводa
вобластиподключения230В/400Вf.
2. Подсоединитьблокувеличениямощностикклеммнойколодкеe,руко-
водствуясьсхемойподключения.Использоватьприэтомклемму«ST1»
дляконтурабезопасностииклемму«ST2»дляконтурауправления.
Соблюдатьинструкциируководства,прилагаемогоксоответствующему
устройству.
5.7. Подключение датчика нагревателя F1
1. Провестипроводадатчиканагревателячерезкабельныйввод5воб-
ластиподключениянизковольтногонапряжения1.
2. Подсоединитькрасныйпроводдатчикакклемме«STB»наклеммной
колодке2.
3. Подсоединитьбелыйпроводдатчикакклемме«F1»наклеммнойко-
лодке2.
5.8. Подключение датчика скамейки F2 (опция)
1. Провестипроводадатчикаскамейкичерезкабельныйввод4вобласти
низковольтногонапряжения1.
2. Подсоединитьпроводдатчикаскамьикклемме«F2»наклеммной
колодке2.
5.9. Подключение датчика влажности и температуры FTS2
(дополнительно, только для блока Pro D3 / Pro D3i)
1. Провестипроводафольговогодатчикачерезкабельныйввод4воб-
ластиподключениянизковольтногонапряжения1.
2. Подсоединитьпроводдатчикатемпературыкклемме«F2»наклеммной
колодке2.
a. Подключитьчерныйпроводкправойклемме.
b. Подключитькоричневыйпроводклевойклемме.
3. Подсоединитьпроводдатчикавлажностикклеммам«+ S -»наклемм-
нойколодке2.
c. Подключитьзеленыйпроводкклемме«+».
d. Подключитьоранжевыйпроводкклемме«S».
e. Подключитькрасныйпроводкклемме«-».
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.31/70
5.10. Подключение фольгового датчика
(дополнительно, только для блока Pro D2i / Pro D3i)
1. Провестипроводафольговогодатчикачерезкабельныйввод4воб-
ластиподключениянизковольтногонапряжения1.
2. Подсоединитьпроводадатчикаскамьикклеммам«FF»наклеммной
колодке2.
5.11. Подключение устройства защитного отключения
СогласноEN60335-2-53блокуправлениясаунойможноиспользоватьдис-
танционнотолькодляуправленияирегулированиянагревателямисаун,
которыепрошлипроверкуперекрытиясогласноабзацу19.101.Вдругих
случаяхнужноиспользоватьустройствозащитногоотключения,установив
еговнагревателеилинадним.Устройствозащитногоотключенияотклю-
чаетнагревательсауныприобнаружениипредметов,такихкакполотенца,
нанагревателе.
Чтобыустановитьустройствозащитногоотключения,выполнитьследующее:
1. Установитьустройствозащитногоотключениявсоответствиисуказа-
ниямируководствапоэксплуатацииустройства.
2. Провестипроводаустройствазащитногоотключениячерезкабельный
ввод6вобластиподключениянизковольтногонапряжения1.
3. Подсоединитьпроводакклеммам«OSG»наклеммнойколодке2.
Еслиустройствозащитногоотключениянеустановлено,наклеммы
снадписью«OSG»установитьперемычку.
5.12. Дистанционное включение
Подключениепроизводитсякклеммам«S», «B»и«C».Клемма«S»
работасауны,аклемма«C»—работаиспарителя.Клемма«B»—выход
+24Впостоянноготока.Ондолженбытьподключенчерезвыключатель
илиисполнительныймеханизмкклеммедлянеобходимогорежимаработы.
Дополнительноможноназначитьклеммам«S»и«C»пользовательскую
программу1и2(см.«Режим дистанционного включения» на стр. 37).
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.32/70
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Следующие проверки выполняются при подключенном источ-
нике питания. Возможно поражение током.
● ЗАПРЕЩАЕТСЯприкасатьсякэлектропроводящимчастямобо-
рудования.
5.13. Выход для сигнала состояния
Кклеммедлявыходасигналасостоянияможноподключитьлюбогопо-
требителя,которыйможетработатьснапряжением24Впостоянноготока
ипотребляетнеболее200мА.Приподключенииследитьзаправильной
полярностью.Приподключениисветодиодныхиндикаторовнеобходимо
использоватьподходящийдобавочныйрезистор.
5.14. Завершение установки
1. Подсоединитьзащитныепроводаисточникапитанияивсехустройств
кшинезаземленияg.
2. Установитькрышкукорпусанаверхнийкрайкоробкиподключения.
3. Слегкавдавитьвнутрьзащелкииповернутькрышкукорпусавниздо
характерногощелчка.
6. Выполнение испытаний и проверок
Должныбытьвыполненыследующиепроверки(проверкивыполняются
лицензированнымэлектромонтажником).
1. Проверитьконтактпроводовзаземлениянаклеммезащитногопровода.
2. ПроверитьтермопредохранительдатчиканагревателяF1.
a. Включитьблокуправлениясауной.
b. Открытьдатчикнагревателяиотсоединитьодинизкрасныхпро-
водовдатчика.
Звучитповторяющийсясигналпредупреждения,надисплее
отображается«002».
► Блокуправленияотключитнагреватель.
c. Выключитьблокуправлениясауной.
d. Сноваподсоединитькрасныйпроводдатчика.
e. Отсоединитьтеперьодинизбелыхпроводовдатчика.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.33/70
f. Включитьблокуправлениясауной.
Звучитповторяющийсясигналпредупреждения,надисплее
отображается«4F1».
► Блокуправленияотключитнагреватель.
g. Отключитьблокуправлениясауной.
h. Сноваподсоединитьбелыйпроводдатчика.
3. Проверитьподключениефаз:проводаL1,L2,L3должныбытьподклю-
ченыкU,V,W.
4. ТолькодляблокаProD3/ProD3i:проверитьпоследовательностьфаз
длярежимаиспарителяL1,L2,L3наU,V1,W.
5. ТолькодляблокаProD2i/ProD3i:проверитьпоследовательноепере-
ключениефазыL3наW1привключенииустройства,подключенного
кдополнительномувыходу.
6. Убедиться,чтомаксимальнодопустимаямощностьнагреванаблоке
управлениясаунойнепревышает3,5кВтнафазу.
7. Приналичииблокаувеличениямощности
a. ПроверитьуправляющиекабелиST1,ST2иST3.
b. Убедиться,чтомаксимальнодопустимаямощностьнагревана
блокеувеличениямощностиS2-18непревышает3кВтнафазу.
c. Убедиться,чтомаксимальнодопустимаямощностьнагревана
блокеувеличениямощностиS2-30непревышает7кВтнафазу.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.34/70
рис. 10 Схема подключения
7. Схема подключения
коричневый
черный
красный
оранжевый
зеленый
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Датчиквлажности(FTS2)
2Выходсостояния
3Дистанционноевключение
4 Дополнительныйвыход
(неболее3,5кВт)
5 Испаритель(неболее3,5кВт)
6 Системанагрева(неболее10,5кВт)
7Источникпитаниядляблока
управлениясауной
8Блокувеличениямощности
9 Вентилятор
aОсвещение
bШиназаземления
c
Датчикнагревателя
стермопредохранителем(F1)
dДатчикскамьи(F2)
e Фольговыйдатчик
5
a
d
8
e
кркрбелбел
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.35/70
Настройка времени нагрева
Стандартномаксимальноевремянагрева
составляет6часов.Блокуправлениявы-
ключаетсяавтоматическипоистечению
максимальноговременинагрева.
Переключателемфункции,установленным
вобластиподключений,можновыбрать
максимальноевремянагрева,равное12ч,
18чили24ч.Соответствующиеположения
переключателяуказанывтаблицесправа.
8. Ввод в эксплуатацию
8.1. Настройка на переключателе функций
рис. 11 Стандартные настройки
переключателя функций
СогласностандартуEN60335-2-53максимальноевремянагрева
частныхсаунсоставляет6ч.Максимальноевремянагревасаун,
используемыхвгостиницах,жилыхдомахианалогичныхместах,
составляет12ч.Тольковобщественныхсаунахдопускаетсяуве-
личениевременинагревадо18или24ч.
!
Переключа-
тель функций 1 2
6ч ВКЛ ВКЛ
12ч ВЫКЛ ВКЛ
18ч ВКЛ ВЫКЛ
24ч ВЫКЛ ВЫКЛ
Переключательфункций,распо-
ложенныйвобластиподключения
низковольтногонапряжения,по-
зволяетвключатьразныефункции
оборудования.Нарисункесправа
показанастандартнаянастройка
переключателяфункций.
Внимание:послеизмененияна-
строекнеобходимоотключить
блокуправленияна10секунд,
чтобысохранитьнастойки. ВЫКЛ
Ограничение
временинагрева
Назначениефаз
Разблокировка
дистанционного
включения
Режимдистанционного
включения
Режимсдвумя
датчиками
Датчикдополни-
тельноговыхода
Индикациятемпера-
туры/влажности
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.36/70
Включение и отключение фазовой синхронизации
Включениеиотключениефазовойсинхронизациипроизводитсяпосредством
переключателяфункций3.
Стандартноеположениепереключателя3—ON.Вэтомположении
синхронизацияфазвключена.
● Чтобыотключитьсинхронизациюфаз,необходимоперевестипереклю-
чательфункций3вположениеOFF.
Разблокировка дистанционного включения
Выходдистанционноговключенияможноразблокироватьспомощьюпере-
ключателяфункций4(соблюдатьстандартEN60335-2-53).
Стандартноеположениепереключателя4—OFF.Дистанционноевклю-
чениеактивируетсяспомощьюрежима«Ожиданиедлядистанционного
управления».
Чтобыактивироватьвыходдистанционноговключениядляразличных
устройств(например,монетоприемника,системыдистанционногозапу-
ска,устройстваконтролядвери),необходимоустановитьпереключатель
функций4вположениеON.
Подключение:см.«5.12. Дистанционное включение» на стр. 31
Включение режима с двумя датчиками
Режимсдвумядатчикамивключаетсяиотключаетсяпереключателем
функций5.Врежимесдвумядатчикамиблокуправленияразрешается
эксплуатироватьснагревателем,оснащеннымтермопредохранителем
(датчикF1)идатчикомскамейки(датчикF2/FTS2).
Стандартноеположениепереключателя5—OFF.Приэтомвключен
режимработысоднимдатчиком.
Чтобывключитьрежимработысдвумядатчиками,необходимоперевести
переключательфункций5вположениеON.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.37/70
Выбор датчика регулирования температуры помещения с допол-
нительным выходом (только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Прирегулированиитемпературыпомещениясдополнительнымвыходом
(см.«Регулировка температуры помещения через дополнительный
выход» на стр. 53)можноспомощьюпереключателяфункций6выбрать
датчикдлярегулирования.
Стандартноеположениепереключателя6—OFF.Датчикнагревателя
(F1)используетсядлярегулирования.
Дляиспользованиядатчикаскамейки(F2/FTS2)необходимоактивиро-
ватьрежимсдвумядатчиками(см.«Разблокировка дистанционного
включения» на стр. 36)иперевестипереключательфункций6впо-
ложениеON.
Режим дистанционного включения
Спомощьюпереключателяфункций7 можновыбратьвключениесауны/
испарителяилипользовательскойпрограммы1/2.
Стандартноеположениепереключателя7—OFF.Включениесауны/
испарителяактивировано.Клемма«S»включаетрежимсауны,аклемма
«C»—режимиспарителя.
● Чтобывключитьпользовательскуюпрограмму1/2,необходимопереве-
стипереключательфункций7вположениеON.Клемма«S»включает
пользовательскуюпрограмму1,аклемма«C»—пользовательскую
программу2.
Подключение:см.«5.12. Дистанционное включение» на стр. 31
Индикация температуры/влажности (фактическое/заданное значение)
Спомощьюпереключателяфункций8можновыбрать,будетлипосле
установкизаданногозначения(температуры,влажности)отображаться
фактическоеилизаданноезначение.
Стандартноеположениепереключателя8—OFF.Активированоотобра-
жениефактическогозначения.
● Чтобыактивироватьотображениезаданногозначения,необходимопе-
ревестипереключательфункций8вположениеON.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.38/70
8.2. Настройки в сервисном меню
Вызов сервисного меню
Всервисномменюможновыполнятьряддругихнастроек.Чтобыоткрыть
сервисноеменю:
1. Включитьблокпитания.НажатьнапереключательFВкл./Выкл.
► Блокуправлениясаунойнаходитсяврежимеожидания.
► Дисплей1напанелиуправленияпоказывает«---».
2. НажатьодновременнокнопкиBПлюс,CМинусиAВкл./Выкл.
► Дисплей1напанелиуправленияпоказывает«SEt».
► Светитсясимволтемпературы5исимволпользовательскойпро-
граммы4.
Настройкисохранятся,кактольковывыйдетеизсервисногоменю
(см.«Выход из сервисного меню» на стр. 44)ивыключитеблок
питанияпримернона10секунд(см.«Выключение блока питания»
на стр. 60).
Уменьшение максимальной температуры
Поумолчаниюдиапазонзаданныхтемпературсоставляетот30°Cдо110°C.
Чтобыпонизитьмаксимальнуютемпературусо110°Cдо105°C,90°Cили
80°C,необходимосделатьследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«tHI».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение:
● максимальнаятемпература«110»°C(поумолчанию)
● максимальнаятемпература«105»°C
● максимальнаятемпература«90»°C
● максимальнаятемпература«80»°C
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.39/70
Включение режима работы только испарителя
(только для блока Pro D3 / Pro D3i)
Поумолчаниюиспарительвводитсявэксплуатациювместессистемой
нагрева.Дляэксплуатациииспарителябезсистемынагреванеобходимо
активироватьэтуфункцию.Выполнитьдляэтогоследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«SIU».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«oFF»означает,чторежимработытолькоиспарителявыключен
(поумолчанию)
● «on»означает,чторежимработытолькоиспарителявключен
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Включение/выключение фольгового датчика
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Есликдополнительномувыходуподключенанагревательнаяинфракрасная
пластина,необходимоиспользоватьфольговыйдатчик1-014-445/P-ISX-FF.
Фольговыйдатчикнужноактивировать.Выполнитьдляэтогоследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«FS».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
● «oFF»означает,чтофольговыйдатчиквыключен(поумолчанию)
● «on»означает,чтофольговыйдатчиквключен
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.40/70
Изменение кривой регулирования освещения
Таккаклампынакаливанияисветодиодныелампыпо-разномуреагируют
нафункциюрегулирования,можновыбратькривуюрегулированиявзави-
симостиоттипаосвещения.Выполнитьдляэтогоследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«dl».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«bUL»означает,чтовключенафункциярегулированиядляламп
накаливания(поумолчанию)
«LEd»означает,чтовключенафункциярегулированиядлясвето-
диодныхламп
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Режим освещения
Освещениевкабинеможетработатьврежимерегулированияилипере-
ключения.Выполнитьдляэтогоследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«dIL».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«on»означает,чтоосвещениеработаетврежимерегулирования
(поумолчанию)
● «oFF»означает,чтоосвещениеработаетврежимепереключения
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.41/70
Настройка режима работы вентилятора
Вентилятор,навыбор,можетработатьврежимерегулированияилипере-
ключения.Поумолчаниювключенафункциярегулированиявентилятора.
Чтобыотключитьфункциюрегулированиявентилятора:
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«FAn».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«on»означает,чтовентиляторработаетврежимерегулирования
(поумолчанию)
● «oFF»означает,чтовентиляторработаетврежимепереключения
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Настройка режима дополнительного выхода
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Дополнительныйвыходможетработатьврежимерегулированияилиотклю-
чения.Поумолчаниювключенафункциярегулирования.Дляотключения
режимарегулированиядополнительноговыходавыполнитьследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«IdS».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
● «on»означает,чтодополнительныйвыходработаетврежиме
регулирования/срегулируемойтемпературой(поумолчанию;
макс.500Вт—см.«Id»,стр.43)
«oFF»означает,чтодополнительныйвыходработаетврежиме
переключения(макс.3,5кВт)
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.42/70
Включение одновременного отображения температуры и влажности
(только для блока Pro D3 / Pro D3i)
Чтобывключитьодновременноеотображениезначенийтемпературыивлаж-
ности(автоматическоепереключениемеждуотображениемтемпературы
ивлажности),необходимосделатьследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«dUA».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
● «oFF»означаетотображениевыбраннойфункции(поумолчанию)
«on»означаетавтоматическоепереключениемеждуотображением
температурыивлажности
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Выход для сигнала состояния (только для блока Pro D3 / Pro D3i)
Здесьможноустановить,когдавыходдлясигналасостояниявключается—
вовремяработысауныиливовремяпрограммыдоп.сушки.Активацияво
времяпрограммыдоп.сушкипозволяетвыполнитьавтоматическоеопу-
стошениеиспарителяприиспользованиикомбинированныхнагревателей
сфункциейавтоматическогонаполнения.Выполнитьдляэтогоследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«SL».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«oFF»означает,чтовыходдлясигналасостояниявключаетсяво
времяработысауны(поумолчанию)
«oFF»означает,чтовыходдлясигналасостояниявключаетсяво
времяпрограммыдоп.сушки
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
RU
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.43/70
Настройка режима дополнительного выхода
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Дополнительныйвыходможетработатьвдвухразличныхрежимах:
1.Регулированиеинтенсивности
2.Регулированиетемпературыпомещения
Чтобыпереключитьсямеждурежимами,необходимосделатьследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«Ir».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«oFF»означает,чтовыбранрежимрегулированияинтенсивности
(поумолчанию;режимрегулирования/переключения,см.стр.41)
«on»означает,чтовыбранрежимрегулированиятемпературыпо-
мещения(см.стр.52)
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Настройка максимальной температуры для дополнительного выхода
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Можнонастроитьмаксимальнуютемпературукабины,прикоторойдополни-
тельныйвыходавтоматическивыключается.Послеснижениятемпературы
онсноваавтоматическивключается.
Чтобыустановитьмаксимальнуютемпературу,необходимосделатьследующее.
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«IrH».
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
4. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«oFF»означает,чтомаксимальнаятемпературанеустановлена
(поумолчанию)
«45»°C—максимальнаятемпературадлядополнительноговыхода
«60»°C—максимальнаятемпературадлядополнительноговыхода
«70»°C—максимальнаятемпературадлядополнительноговыхода
5. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
6. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
7. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.44/70
Настройка фольгового режима эксплуатации с регулированием
температуры (только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Здесь,можноустановить,чтопризаданномконтролетемпературы(«На-
стройка режима эксплуатации дополнительного ИК-выхода», см.стр.
43)дополнительныйвыходостаетсяврежимеконтролятемпературы
дажепривключенномнагревателесауны.
8. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
9. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«bIr».
10. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
11. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужноезначение.
«oFF»—дополнительныйвыходпереходитврежиминтенсивности
привключениинагревателясауны(поумолчанию;режимрегулиро-
вания/переключения,см.стр.41)
«on»—дополнительныйвыходостаетсяврежимерегулирования
температуры
12. ПодтвердитьвыборкнопкойАВкл./Выкл.
13. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
14. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
Запрос версии ПО
ЧтобыузнатьверсиюПОблокауправлениясауной:
1. Открытьсервисноеменю(см.стр. 38).
2. НажатьнакнопкуDMode,чтобывыбрать«SOC»или«SOP».
«SOC»показываетверсиюПОпанелиуправления(например,132).
● «SOP»показываетверсиюПОблокапитания(например,214).
3. Задатьдругиепараметрыиливыйтиизсервисногоменю,
зажавкнопкуАВкл./Выкл.примернона3секунды.
Выход из сервисного меню
1. ДлявыходаизсервисногоменюзажатькнопкуВкл./Выкл.примерно
на3секунды.
2. Затемвыключитьблокпитанияпримернона10секунд.
(См.«Выключение блока питания» на стр. 60).
RU
Руководствопользователя стр.45/70
9. Элементы управления
9.1. Панель управления Pro D2
9.2. Панель управления Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
Руководствопользователя стр.46/70
9.3. Панель управления Pro D3
9.4. Панель управления Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1Дисплей
2 Вентилятор
3 Времятаймера
4 Пользовательскаяпрограмма
5 Температура
6
Влажность(толькодляблокаProD3/ProD3i)
7 Дополнительныйвыход(толькодляблока
Pro D2i / Pro D3i)
8 Освещение
A КнопкаВкл./Выкл.
B КнопкаПлюс
C КнопкаМинус
D КнопкаMode
RU
Руководствопользователя стр.47/70
9.5. Панель управления дополнительного выхода Pro D
(дополнительно)
A
B
C
9 Индикацияожиданиядля
дистанционногоуправления
a Отображениеинтенсивности
A КнопкаВкл./Выкл.
B КнопкаПлюс
C КнопкаМинус
9
a
9.6. Блок питания
F
E
F Выключатель
Вкл./Выкл.
E Выключатель
освещения
Руководствопользователя стр.48/70
10. Эксплуатация
10.1. Включение освещения на блоке питания
(освещение для очистки)
Освещениевсаунеможновключитьиотключитьнаблокепитаниянезави-
симоотглавногопереключателяFВкл./Выкл.
Чтобывключитьиливыключитьосвещениенаблокепитания,необходимо
нажатьнавыключательосвещенияE.
ВыключательосвещенияEвсегдавключаетосвещениевкабине
сполноймощностью.Чтобыотрегулироватьосвещениенадпане-
льюуправления,необходимоотключитьвыключательосвещенияE.
10.2. Включение блока питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность пожара
Воспламеняемыепредметы,лежащиенагорячемнагревателе,могут
статьисточникомпожара.
ЗАПРЕЩАЕТСЯкластьнанагревательсаунылегковоспламеня-
емыепредметы.
Передвключениемблокауправлениясаунойубедиться,чтона
нагревателесауныНЕТвоспламеняющихсяпредметов.
Чтобыиметьвозможностьиспользоватьпанельуправления,необходимо
включитьблокпитания.
● Чтобывключитьблокпитания,необходимонажатьпереключа-
тельFВкл./Выкл.
► Панельуправлениясаунойнаходитсяврежимеожидания.
► Дисплей1напанелиуправленияпоказывает«---».
RU
Руководствопользователя стр.49/70
10.3. Включение панели управления
Управлениеможновключитьснедавноиспользованныминастройками
температуры,влажности*иосвещенияилиснастройкамипоумолчанию.
Чтобывключитьснедавноиспользованныминастройками,необходимо
зажатькнопкуAВкл./Выкл.наоднусекунду.
► Панельуправлениявключена.
Загоритсясимвол5.Включеныпоследниенастройкитемпературы,
влажности*иосвещения.
● Чтобывключитьснастройкамипоумолчанию,необходимозажать
кнопкуAВкл./Выкл.примернона3с.
► Панельуправлениявключена.
Загоритсясимвол5.Включеныстандартныенастройкитемпературы
(90°C),влажности*(выкл.)иосвещения(50%).
*ФункциявлажностидоступнатолькодляблокаProD3/ProD3i.
10.4. Панель управления дополнительного выхода Pro D
(дополнительно)
Еслиуправлениевключено,какописановразделе10.3. Включение пане-
ли управления,вмоделяхProD2iиProD3iможновключитьфункцию7
(Дополнительныйвыход)такжеспомощью«Панелиуправлениядополни-
тельноговыходаProD».
ЗажатькнопкуA Вкл./Выкл.панелиуправлениядополнительноговыхода
наоднусекунду.
► Функциядополнительноговыходавключена.
► Дисплейaпоказываетустановленнуюинтенсивность.
Руководствопользователя стр.50/70
10.5. Пуск режима сауны
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволтемпературы5.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Включитсянагревательдлясауны.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуютемпературу.
Дисплей1показываетвыбраннуютемпературувтечениенесколь-
кихсекунд.
Взависимостиотнастройки(см.«Индикациятемпературы/влажности
(фактическое/заданноезначение)»настр.37)дисплей1 отобра-
жаетлибофактическоезначение(поумолчанию),либозаданное.
10.6. Выключение режима сауны
● СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволтемпературы5.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Нагревательдлясаунывыключится.
► Дисплей1показывает«oFF».
RU
Руководствопользователя стр.51/70
10.7. Включение комбинированного режима
(только для блока Pro D3 / Pro D3i)
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволтемпературы5.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Включитсянагревательдлясауны.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуютемпературу.
Дисплей1показываетвыбраннуютемпературувтечениенесколь-
кихсекунд.
Взависимостиотнастройки(см.«Индикациятемпературы/влажности
(фактическое/заданноезначение)»настр.37)дисплей1 отобра-
жаетлибофактическоезначение(поумолчанию),либозаданное.
3. СпомощьюкнопкиDвыбратьсимволвлажности6.Затемкратковре-
меннонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Включитсяиспаритель.
4. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуювлажность.
Дисплей1показываетвыбраннуювлажностьвтечениенескольких
секунд.
Взависимостиотнастройки(см.«Индикациятемпературы/влажности
(фактическое/заданноезначение)»настр.37)дисплей1 отобра-
жаетлибофактическоезначение(поумолчанию),либозаданное.
10.8. Выключение комбинированного режима
(только для блока Pro D3 / Pro D3i)
● СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволтемпературы5.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Нагревательдлясауныииспарительвыключатся.
► Дисплей1показывает«oFF».
Еслииспользуетсяблокуправлениясаунойбездатчикавлажности
итемпературы(FTS2),активированцикличныйрежим.Еслитемпе-
ратуракабиныниже30°C,испарительнепрерывновключаетсяна
10минут.Этонеобходимодлятого,чтобыводаврезервуаредостигла
базовойтемпературы.Затемначинаетсяцикличныйрежим.
Руководствопользователя стр.52/70
Испаритель(функциявлажности6)можнозапустить,толькокогда
включеннагревательсауны(функциятемпературы5).Приэтом
максимальнонастраиваемаязаданнаявлажностьзависитоттемпе-
ратурысауны.Чемвышетемпературасауны,темнижемаксимальное
настраиваемоезначениевлажности.
Исключение. Включенрежимработытолькоиспарителя(см. «Вклю-
чение режима работы только испарителя (только для бло-
ка Pro D3 / Pro D3i)» на стр. 39).Здесьможноввестииспаритель
вэксплуатациютакжебезнагревателясауны,приэтоммаксимальная
влажностьзависитотфактическойтемпературыкабины.
Дополнительныйвыходможетработатьвдвухрежимах:
1. Регулировка интенсивности
2. Регулировка температуры в помещении
Чтобыизменитьрежимэксплуатациисм.«Настройка режима дополни-
тельного выхода (только для блока Pro D2i / Pro D3i)» на стр. 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность пожара
Легковоспламенимыепредметы,лежащиенагорячеминфракрасном
излучателеилипередним,могутзагоретьсяистатьисточником
пожара.
ЗАПРЕЩАЕТСЯкластьлегковоспламенимыепредметынаин-
фракрасныйизлучательилипередним.
Передвключениеминфракрасногоизлучателяубедиться,чтона
немилипереднимнетвоспламеняющихсяпредметов.
10.9. Включение дополнительного выхода
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)
Дополнительныйвыходможноиспользоватьдляподключениякблоку
управленияинфракрасногоизлучателяилиинфракрасныхнагревательных
пластин.
RU
Руководствопользователя стр.53/70
Регулирование интенсивности (функция регулирования включена)
Еслинадополнительномвыходевключенафункциярегулирования,мощ-
ностьдополнительногоустройстваможнонастроитьпошкалеот1до7.
Значение7соответствуетполноймощности.
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволдополнительноговыхода7.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Дополнительноеустройствовключено.
► Дисплей1показываетинтенсивность.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюмощность
дополнительногоустройства.
► Дисплей1показываетустановленнуюинтенсивность.
Регулирование интенсивности ункция регулирования выключена)
Еслифункциярегулированиянадополнительномвыходеотключена,до-
полнительноеустройствоможнотольковключитьивыключить.Включенное
устройствоработаеттолькосполноймощностью.
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволдополнительноговыхода7.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Дополнительноеустройствовключено.
► Дисплей1показывает«on».
Регулировка температуры помещения через дополнительный выход
Еслидополнительныйвыходработаетврежимерегулировкитемпературы
помещения(см.«Настройка режима дополнительного выхода (толь-
ко для блока Pro D2i / Pro D3i)» на стр. 43),черездополнительный
выходможнорегулироватьтемпературувкабинесауны.Это,вчастности,
позволяетрегулироватьтемпературувсауне,управляятолькоинфракрасным
излучателемилиинфракрасныминагревательнымипластинами.
Возможностинастройки:
● инфракрасныйизлучатель(безфольговогодатчика):30-70°C
● инфракрасныенагревательныепластины(сфольговымдатчиком):
30 - 60 °C
Еслиужевключенилидополнительнозапущеннагревательсауны,
регулировкатемпературычерездополнительныйвыходневоз-
можна.Блокуправленияавтоматическипереключаетсяврежим
регулированияинтенсивности,адополнительныйвыходработает
намаксимальномзначениишкалы.
Руководствопользователя стр.54/70
Использование дополнительной панели управления
«Панель управления дополнительного выхода Pro D»
Дополнительнаяпанельуправленияпозволяетвключатьивыключать
дополнительныйвыход,атакжерегулироватьилиизменятьтемпературу.
Дополнительныйвыходвключается,толькокогдавключеноуправление.
1. Включитьивыключитьдополнительныйвыходможноспомощью
кнопкиAВкл./Выкл.
► Дополнительноеустройствовключено.
► Горитдисплейaнапанелиуправления.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюмощность
дополнительногоустройства.
Заданноезначениеотображаетсяввидеточек(см.a«9.5.Панель
управлениядополнительноговыходаProD(дополнительно)»на
стр.47).
При«Регулировкетемпературыпомещениячерездополнительный
выход»температурарегулируетсяисключительнов7шагов,которые
соответствуютследующимтемпературам:
Интен-
сивность
соответствует
тепловым пластинам
при регулировании
температуры [°C]
соответствует
излучателю при
регулировании
температуры [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
10.10. Выключение дополнительного выхода
(только для блока Pro D2i / Pro D3i)
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволдополнительноговыхода5.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Дополнительноеустройствовыключено.
► Дисплей1показывает«oFF».
RU
Руководствопользователя стр.55/70
ВыключательосвещенияEвсегдавключаетосвещениевкабине
сполноймощностью.Чтобыотрегулироватьосвещение,необходимо
отключитьвыключательосвещенияE.
10.11. Включение освещения
Функция регулирования включена
Есливключенафункциярегулированияосвещения,мощностьосвещения
можнонастроитьпошкалеот0до100.Значение0означает,чтоосвещение
выключено.Значение100соответствуетполноймощности.
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволосвещения8.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Вкабиневключитсяосвещение.
► Дисплей1показываетинтенсивность.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюмощность
освещения.
► Дисплей1показываетустановленнуюинтенсивность.
Функция регулирования выключена
Еслифункциярегулированияосвещенияотключена,освещениеможно
тольковключитьивыключить.Включенноеосвещениеработаеттолько
сполноймощностью.
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволосвещения8.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Вкабиневключитсяосвещение.
► Дисплей1показывает«on».
10.12. Выключение освещения
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволосвещения8.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Освещениевыключится.
► Дисплей1показывает«oFF».
Руководствопользователя стр.56/70
10.13. Включение вентилятора
Функция регулирования включена
Есливключенафункциярегулированиявентилятора,мощностьвентиля-
тораможнонастроитьпошкалеот0до100.Значение100соответствует
полноймощности.
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволвентилятора2.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Включитсявентилятор.
► Дисплей1показываетинтенсивность.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюмощность
вентилятора.
► Дисплей1показываетустановленнуюинтенсивность.
Функция регулирования выключена
Еслифункциярегулированияотключена,вентиляторможнотольковключить
ивыключить.Включенноеустройствоработаеттолькосполноймощностью.
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволвентилятора2.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Включитсявентилятор.
► Дисплей1показывает«on».
10.14. Выключение вентилятора
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволвентилятора2.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Вентиляторвыключится.
► Дисплей1показывает«oFF».
RU
Руководствопользователя стр.57/70
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность пожара
Легковоспламеняемыепредметы,лежащиенагорячемнагревателе
могутстатьисточникомпожара.
ЗАПРЕЩАЕТСЯкластьнанагревательсаунылегковоспламеня-
емыепредметы.
Передвключениемтаймераубедиться,чтонанагревателесауны
НЕТвоспламеняющихсяпредметов.
10.15. Установка таймера
Времятаймераможнозадатьсточностьюдоминуты.Максимальнаяпро-
должительностьработытаймерасоставляет6часа.
Выйтиизрежимавводавременитаймераможнопутемкратковре-
менногонажатиякнопкиDMode(безизменений).
1. Включитьфункцию,котораядолжнабытьзапущенапоистечениивре-
менитаймера.
2. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволтаймера3.
► Дисплей1 показываетвремявчасах(медленноемигание).
3. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюдлитель-
ностьвчасах.
4. ЗажатькнопкуDModeпримернона3с.
► Дисплей1 показываетвремявминутах(быстроемигание).
5. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюдлитель-
ностьвминутах.
6. ДлязапускаустановленноговременитаймеранажатькнопкуAВкл./Выкл.
► Блокуправлениясаунойпереключитсяврежиможидания,таймер
начнетотсчетвремени.
Дисплей1отображаетоставшеесявремятаймера.Дотехпор,
покавремятаймерапревышает1ч,индикацияотображаетсявчасах
(медленноемигание).Кактольковремястанетменее1ч,индикация
будетотображатьсявминутах(быстроемигание).
► Значоктаймерамигает.
► Послезавершенияотсчетавключитсявыбраннаяфункция.
Руководствопользователя стр.58/70
10.16. Прерывание работы таймера
● Чтобыпрерватьфункциютаймера,нажатькнопкуAВкл./Выкл.
► Надисплеепрекратитсяотсчетвремени.
► Управлениенемедленновключаетсясранееустановленными
функциями.
10.17. Задание продолжительности
Призапускесауныможнозадатьпродолжительностьееработы.Следует
учитывать,чтопродолжительностьработысаунынеможетьпревышать
максимальноезначение(например,дляприватныхсаун—6часов).Чтобы
установитьпродолжительностьработы,саунадолжнабытьзапущена.
1. СпомощьюкнопкиDвыбратьсимволтемпературы5.
2. ЗажатьодновременнокнопкиAВкл./Выкл.иCМинуспримернона3с.
► Дисплей1 показываетвремявчасах(медленноемигание).
3. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюдлитель-
ностьвчасах.
4. ЗажатькнопкуDModeпримернона3с.
► Дисплей1 показываетвремявминутах(быстроемигание).
5. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюдлитель-
ностьвминутах.
6. Длясохраненияустановленнойпродолжительностиработынажать
кнопкуAВкл./Выкл.
Управлениесаунойотключаетвсефункциипоистеченииустанов-
леннойпродолжительностиработы.
► Затемуправлениесаунойпереходитврежиможидания.
Выйтиизрежимавводапродолжительностиработыможнопутем
кратковременногонажатиякнопкиDMode(безизменений).
RU
Руководствопользователя стр.59/70
10.19. Изменение расчетных значений
Вовремяработысауныможновлюбоймоментизменитьзаданныерас-
четныезначения.
1. ВыбратьспомощьюкнопкиDModeфункцию,которуюнужноизменить.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемоезначение.
10.18. Включение режима ожидания для дистанционного
управления
СогласнотребованиямстандартаEN60335-2-53,блокуправлениясауной,
управляемыйдистанционно,необходимоперевестиврежиможидания
вручную.Режиможиданиянеобходимоустанавливатькаждыйразпри
переключенииврежимдистанционногоуправления.Выполнитьдляэтого
следующее.
1. Убедиться,чтосаунанаходитсяврежимеожидания.
2. ЗажатьодновременнокнопкиAВкл./Выкл.иDModeпримернона3с.
Надисплее1мигает«rc»(дистанционноеуправление),анадопол-
нительнойпанелиуправлениядополнительноговыхода(толькодля
блокаProD2i/ProD3i)мигаетсимволдистанционноговключения9.
Блокуправленияготовкприемукомандспультадистанционного
управления.
► Послеполученияивыполнениякомандынавключениеиливыклю-
чениесаунысимволдистанционногоуправленияи«rc»гаснут.После
этогонужносноваактивироватьдистанционныйрежимработы.
Дляпрерыванияфункции«Ожиданиедистанционногоуправления»
нажатьиудерживатьоколо3-хсекундкнопкуАВкл./Выкл.
Руководствопользователя стр.60/70
10.20. Прерывание программы доп. сушки
(только для блока Pro D3 / ProD3i)
Послекомбинированногорежимаавтоматическизапускаетсяпрограмма
доп.сушки.Приэтомкабинасаунынагреваетсяпривключенномвентиля-
торевтечение30минутдо80°C.Надисплее1отображаетсясообщение
«dry»,асимволтемпературымигает.
Чтобыпрерватьпрограммудоп.сушки,зажатькнопкуAВкл./Выкл.
примернона3с.
10.21. Выключение функций
Функцииможноотключатьнезависимоотдругихфункций.
1. ВыбратьспомощьюкнопкиDModeфункцию,которуюнужновыключить.
2. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
► Соответствующаяфункциябудетвыключена.
► Дисплей1показывает«oFF».
Есливыключитьнагревательдлясауны(функциятемпературыA),
автоматическивыключитсяииспаритель(функциявлажностиB).
Чтобыизбежатьобразованияплесениигниения,НЕЛЬЗЯпрерывать
программудоп.сушки.
10.22. Выключение панели управления
● ЗажатькнопкуAВкл./Выкл.примернона3с.
► Дисплей1показывает«---».
► Блокуправлениясаунойнаходитсяврежимеожидания.
10.23. Выключение блока питания
Еслиблокуправлениясаунойнеиспользуетсяпродолжительноевремя,
егонеобходимовыключатьприпомощиблокапитания.
● НажатьнапереключательВкл./Выкл.F.
► Дисплей1гаснет.
► Блокуправлениясаунойвыключится.
RU
Руководствопользователя стр.61/70
11. Пользовательские программы
Пользовательскиепрограммыпозволяютсохранятьнастройкисауныдля
дальнейшегоиспользования.Доступно5пользовательскихпрограмм,ко-
торыемогутбытьизмененыпроизвольнымобразом.
Впользовательскойпрограммеможносохранитьнастройкиследующих
функций:
● Температура
● Влажныйрежим
Дополнительныйвыход(регулированиеинтенсивностиилитемпературы
помещения)
● Освещение
● Вентилятор
11.1. Сохраненные пользовательские программы
Вустройствеужесохраненыследующиепрограммы.Ублоковуправления
ProD2иProD2iнетзначения«Влажность».УблоковуправленияProD2
иProD3нетзначения«Дополнительныйвыход».
Пользова-
тельская
програм-
ма
Темпера-
тура °C
Влаж-
ность
%
Дополни-
тельный
выход
Освеще-
ние
%
Венти-
лятор
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 0 0 50 0
4 60 0 0 50 0
5 75 0 0 80 0
Руководствопользователя стр.62/70
11.2. Вызов пользовательской программы
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволпользовательскойпро-
граммы4.
► Загоритсясимволпользовательскойпрограммы.
2. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьнужнуюпользо-
вательскуюпрограмму(1–5).
3. НажатьнакнопкуAВкл./Выкл.
► Запуститсяпользовательскаяпрограмма.
Дисплей1показываетвключеннуюпользовательскуюпрограмму.
11.3. Создание пользовательской программы
Можносоздатьисохранитьсвоюпользовательскуюпрограмму.Вэтом
случаеоднаизимеющихсяпрограммбудетзамененанановую.Выполнить
дляэтогоследующее.
1. Включитьвсефункции,которыедолжнывключатьсяпользовательской
программой,снужнойинтенсивностью.
2. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволпользовательскойпро-
граммы4.
► Загоритсясимволпользовательскойпрограммы.
3. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинуснеобходимовыбрать,подкаким
номером(1–5)будетсохраненановаяпользовательскаяпрограмма.
4. ЗажатькнопкиBПлюсиCМинуспримернона3с.
Сохранениепользовательскойпрограммыподтверждаетсякоротким
миганиемсимволапользовательскойпрограммы4.
► Настройкисохраненыввыбраннойпользовательскойпрограмме.
Пример
Пользо-
ватель-
ская про-
грамма
Темпера-
тура °C
Влаж-
ность
%
Дополни-
тельный
выход
Освеще-
ние
%
Венти-
лятор
%
2 45 55 0 50 0
RU
Руководствопользователя стр.63/70
Выполнитьследующиедействия,чтобысохранитьнастройки,указанные
втаблицевыше,впользовательскойпрограмме2:
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволтемпературы5.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Включитсянагревательдлясауны.
2. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтемпературуна45°C.
Дисплей1показываетвыбраннуютемпературувтечениенесколь-
кихсекунд.
3. СпомощьюкнопкиDвыбратьсимволвлажности6.Затемкратковре-
меннонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Включитсяиспаритель.
4. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьвлажностьна55%.
Дисплей1показываетвыбраннуювлажностьвтечениенескольких
секунд.
5. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволосвещения8.
ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Вкабиневключитсяосвещение.
► Дисплей1показываетинтенсивность.
6. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьмощность
освещенияна50%.
► Дисплей1показываетустановленнуюинтенсивность.
7. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволпользовательскойпро-
граммы4.
► Загоритсясимволпользовательскойпрограммы.
8. СпомощьюкнопкиBПлюсикнопкиCМинусвыбратьномер2.
ЗажатькнопкиBПлюсиCМинуспримернона3с.
Сохранениепользовательскойпрограммыподтверждаетсякоротким
миганиемсимволапользовательскойпрограммы4.
► Настройкисохраненывпользовательскойпрограмме2.
Руководствопользователя стр.64/70
12. Функция Eco
ФункцияEco—энергосберегающаяфункция,позволяющаяэкономить
энергию,когдасаунанеиспользуется.ЕслиактивнафункцияEco,подклю-
ченныеустройстваработаютнапониженноймощности.Можновыбрать
паузымеждувключениямисауны,равные20,40или60минутам.
Ближекконцупаузысновавключаетсянагревательсауныилииспаритель.
Такимобразомвконцепаузывкабинесауныдостигаетсясновазаданная
температураизаданнаявлажность.
ДляактивациифункцииEco:
1. СпомощьюкнопкиDModeвыбратьсимволтемпературы5.
2. ЗажатьодновременнокнопкиBПлюсиCМинуспримернона3с.
► Светитсясимволтемпературы5исимволвлажности6.
3. СпомощьюкнопокBПлюсиCМинусустановитьтребуемуюдлитель-
ностьпаузывминутах.
● 20соответствуетпаузев20минут.
● 40соответствуетпаузев40минут.
● 60соответствуетпаузев60минут.
4. ЗатемкратковременнонажатькнопкуАВкл./Выкл.
► Дисплей1показываетоставшеесявремяпаузы.
► Мигаетсимволтемпературы5исимволвлажности6.
ДляпрерыванияфункцииEcoнажатьиудерживатьоколо3-хсекунд
кнопкуАВкл./Выкл.
RU
Руководствопользователя стр.65/70
13. Очистка и техническое обслуживание
13.1. Очистка
ВНИМАНИЕ!
Повреждения устройства
Блокуправлениясаунойзащищенотбрызгводы,однакопрямойконтакт
сводойможетвызватьповреждениеустройства.
● ЗАПРЕЩАЕТСЯпогружатьустройствовводу.
● Неналиватьнаустройствоводу.
● Неочищатьустройствослишкоммокройсалфеткой.
1. Смочитьчистящуюсалфеткувмягкоммыльномрастворе.
2. Хорошоотжатьчистящуюсалфетку.
3. Осторожнопротеретькорпусблокауправлениясауной.
13.2. Техническое обслуживание
Блокуправленияненуждаетсявтехническомобслуживании.
14. Утилизация
Утилизироватьупаковочныематериалывсоответствиисдей-
ствующимистандартамипоутилизации.
Устройствасодержатматериалы,которыемогутбытьисполь-
зованыповторно,атакжевредныевещества.Поэтомузапре-
щаетсяутилизироватьустройствовместесбытовыммусором.
Утилизироватьисключительновсоответствиисдействующими
правиламиутилизации.
Инструкцияпомонтажу–толькодляспециалистов стр.66/70
15. Устранение неполадок
15.1. Сообщения об ошибках
Блокуправлениясаунойимеетдиагностическуюпрограмму,котораяпро-
веряетсостояниесистемыпослевключенияивовремяэксплуатации.
Приобнаруженииошибкиилинеполадкиблокуправленияотключаетна-
гревательсауны.
Овозникновенииошибкиблокуправлениясообщаетповторяющимсязвуко-
вымсигналомимиганиемсимволовот2до8.Крометого,надисплее1
выводитсяномерошибки.
ВыключитьблокуправленияспомощьюпереключателяВКЛ/ВЫКЛ6и,
преждечемвключитьего,устранитьнеполадку.
Внижеследующейтаблицеприводитсяописаниенеполадокипричин,ко-
торымионимогутбытьвызваны.Принеобходимостисообщитькодошибки
вслужбуподдержки.
Ошиб-
ка Описание Причина / способ устранения
001 Защитное
отключение
Нанагревателесаунылежитпосторонний
предмет.Преждечемвключитьнагреватель
сауны,убратьпредмет.
Еслизащитноеотключениенеустановлено,
учитывать5.11настр.31.
002 Термопредо-
хранитель
Наднагревателемзафиксированатемперату-
ра,превышающаямаксимальнодопустимую
(139 °C).
4F1 Ошибкадатчика
нагревателя
Неисправныйдатчикнагревателя,
плохойконтактиликороткоезамыкание
005 Ошибкафольгово-
годатчика
Неисправностьфольговогодатчика,
плохойконтактиликороткоезамыкание.
6F2 Ошибкадатчика
скамьи
Неисправностьдатчикаскамьи,плохой
контактиликороткоезамыкание.
007 Ошибкадатчика
влажности
Неисправностьдатчикавлажности,
плохойконтактиликороткоезамыкание
008 Перегревфольго-
вогодатчика
Превышенамаксимальнаятемпература
фольговогодатчика(100°C).
bEr Ошибкаобмена
данными
Проверитькабелимеждублокомпитания
ипанелямиуправления.
RU
Руководствопользователя стр.67/70
15.2. Индикация недостатка воды
(только для блока Pro D3 / Pro D3i)
Вкомбинированномрежимеублокауправлениясаунойестьавтоматическое
отключениепринедостаткеводы,есливашкомбинированныйнагреватель
егоподдерживает.
Есливодянойрезервуариспарителяпустой,обэтомсигнализируетповторя-
ющийсязвуковойсигналисообщение«FIL»надисплее1.Одновременно
отключаетсяиспаритель.
● Заполнитьводойводянойрезервуариспарителя.
► Черезкороткоевремясообщение«FIL»гаснет,ииспарительснова
начинаетнагреваться.
15.3. Предохранители
Вобластиподключенияблокауправлениясаунойустановленыпредохра-
нителиосветительныхприборов,вентилятора/блокаувеличениямощности
иэлектронногооборудования,атакжерезервныйпредохранитель.
Дляблокауправленияиспользуютсяинерционныемикропредохранители
номиналом1A.
ИхможнозаказатьпоартикулуPRO-FUSE.
Чтобызаменитьпредохранитель,вытащитьплавкуювставкупредохранителя
иустановитьновыйпредохранитель.
Осве-
щение
Вентилятор/блок
увеличениямощности
Электронное
оборудование
Резервный
предохранитель
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.68/70
16. Технические характеристики
16.1. Блок питания
Условия внешней среды
Температурахранения:    от-25до+70°C
Температуравнешнейсреды:   от-10°Cдо+40°C
Влажностьвоздуха:     макс.95%
Блок управления сауной
Размеры(ШxВxГ):    307x175x57мм
Напряжениеподключения/трифазы3N:  400Вперем.тока
Частота:      50Гц
Мощностьвключения/нагревательныйэлемент: 3x3,5кВт
Токвключениянафазу/нагревательныйэлемент: 16А
Мощностьвключения/испаритель
(толькодляблокаProD3/ProD3i):   3,5кВт
Токвключения/испаритель
(толькодляблокаProD3/ProD3i):  16А
Мощностьвключения/дополнительныйвыход
(функциярегулирования)*    500Вт
Мощностьвключения/дополнительныйвыход
(функцияотключения)*    3,5кВт
Токвключения/дополнительныйвыход*:  16А
Выходдлясигналасостояния:   24В/200мА
Номинальноенапряжение:   230В
Степеньзащиты(сзащитойотводяныхбрызг): IPX4
Подключениексетиэлектроснабжения(стационарное)
Освещение
Мощностьвключения:    100Вт
Предохранитель:     1А,инерционный
Вентилятор
Мощностьвключения:    100Вт
Предохранитель:     1А,инерционный
*ТолькоблокProD2i/ProD3iоснащендополнительнымвыходом.Допол-
нительныйвыходнеимеетзащитыотперегрева.Поэтомудополнитель-
ныйвыходможетиспользоватьсятолькосустройством,имеющимсоб-
ственнуюзащиту.
RU
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.69/70
Диапазон регулировки
Температура:     от30°Cдо110°C
Влажность:      от0%до100%
Приэтоммаксимальнонастраиваемаявлажностьзависитоттемпе-
ратурысауны.Чемвышетемпературасауны,темнижемаксимальное
настраиваемоезначениевлажности.
Термопредохранитель
Датчикнагревателястермопредохранителем
(температураотключения:139°C)
Автоматическоеограничениевременинагрева,свозможностьюрегули-
ровки(6ч,12ч,18ч,24ч)*
Дварежима:соднимилисдвумядатчиками
Провода подключения
Подключениекисточникупитания:   мин.5x2,5мм²
Подключениекнагревателю
(термоустойчивостьдо150°C):   мин.2,5мм²
Подключениедатчиков
(термоустойчивостьдо150°C):   мин.0,5мм²
Подключениеосвещения:    мин.1,5мм²
Подключениевентилятора:    мин.1,5мм²
*СогласностандартуEN60335-2-53максимальноевремянагреваприватных
саунсоставляет6ч.Максимальноевремянагревасаун,используемых
вгостиницах,жилыхдомахидругиханалогичныхместах,составляет12ч.
Тольковобщественныхсаунахдопускаетсяувеличениевременинагрева
до18или24ч.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации стр.70/70
16.2. Панель управления Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Условия внешней среды
Температурахранения:    от-25до+70°C
Температуравнешнейсреды:   от0°Cдо+100°C
Влажностьвоздуха:     макс.99%
      безконденсата
Размеры(ШxВxГ):    80x104x38мм
Монтажноеотверстие(ШxВ):   65x70мм
Степеньзащиты(сзащитойотводяныхбрызг): IPX4
16.3.
Панель управления дополнительного выхода Pro D
(дополнительно)
Условия внешней среды
Температурахранения:    от-25до+70°C
Температуравнешнейсреды:   от0°Cдо+100°C
Влажностьвоздуха:     макс.99%
      безконденсата
Размеры(ШxВxГ):    63x104x38мм
Монтажноеотверстие(ШxВ):   48x60мм
Степеньзащиты(сзащитойотводяныхбрызг): IPX4
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | [email protected] | www.sentiotec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566

Sentiotec Pro D Handleiding

Type
Handleiding