Sentiotec Pro C3 Handleiding

Type
Handleiding
Version 11/22 Ident-Nr. ST-M-00007-00
Sauna control unit PRO C
new function „Door sensor“
Supplement / change to the operating instructions:
PRO-C2 /1-015-448 , PRO-C3 /1-015-451 Version 12/21
Product manual you can nd at: https://www.sentiotec.com/downloads or
The new function ensures optimal door monitoring for remote control!
Optionale accessories: Door sensor home SAB00103 / 1-052-723
The connection position of
STB and OSG were exchanged!
Note the change in the above product manual under the following points:
5.5. Installing bench sensor (clamp red wires at STB)
5.8. Connecting safety device or NEW connecting door sensor
8. Starting up
Remote start release:
As standard the function selection switch is in the OFF position.
The remote star is operated using „Standby for remote control“.
If you want to enable the remote start output for various devices (e.g.
coinoperated unit, remote start system), set the function selection
switch 4 in the ON position
8.2. Settings in the technician menu
Activate door sensor
1. Open the technician menu (press the lower bottom knob and the ON/OFF switch at the same time)
2. Activate the door-function
If the remote start enable is switched ON, the door sensor must be activated. To do this, carry out
the following steps:
a. Turn the top knob to the remote start symbol
The remote start symbol ash
In the top display „SdO“ appears
In the bottom display „SAFE“ appears (= Standard setting)
EN
NEW
STB
Heating period
limit
Phase
alignment
Remote start
release
Status output
Light mode
Not assigned
Additional out-
put mode
OFF
OSG
STBOSG
Function selection switch
- Standard setting
DE
EN
Additional sheet for instructions for use p. 2/2
b. Turn the lower knob to the right
In the lower display “door“ appears
3. Exiting the technician menu (Longpress on the lower knob)
10. Operation
Activating „Standby for remote operation“ with door sensor
1. Turn the top knob to the remote start symbol
In the lower display „oFF“ appears
The remote start symbol ash.
2. Press the lower knob
A countdown of 30 seconds is shown in the lower display. During this time, the door can be opened/
closed as often as you like. After the countdown has expired, the door must be closed!
In the lower display „rc“ appears
The sauna control is now ready to be started and stopped once via a remote start signal = Mode
„Standby for remote operation“
Door is opened - warning „door“ appears in the display
- at mode „Standby for remote operation“:
To continue the mode, the door must be closed and the lower button has to be press two times.
► The countdown (30 sec.) is shown again in the lower display.
- in operation or enable remot start output (for coinoperated unit or door sensor system):
The acknowledgment takes place automatically when the door is closed.
11. User programm
The settings in the user programs has been added with the function runtime (hours) . A runtime of 2 hours is
stored in all preset user programs and can be changed as described under „Creating your own user programs“.
additional to PRO C3:
8.2. Settings in the technician menu
Setting the runtime of the post-drying programme
1. Open the technician menu (press the lower bottom knob and the ON/OFF switch at the same time)
2. Turn the top knob to the humidity symbol
► The humidity symbol lights up.
► In the top display „SIn“ appears.
► In the bottom display „OFF“ appears
3. Press the lower buttom
► In the top display„dry“ appears
► In the bottom display „t60“ appears
4. Turn the lower buttom (Selection 0 - 60; 0 = post-drying progamm off , 60 = maximum runtime in minutes)
5. Exiting the technician menu (Longpress on the lower knob)
Setting option up to the set heating period limit - see starting up function selector switches 1
and 2 (standard setting 6 hours)
Version 11/22 Ident-Nr. ST-M-00007-00
Saunasteuerung PRO C
neue Funktion „Türsensor“
Ergänzung / Änderung zu den Bedienungsanleitungen:
PRO-C2 /1-015-448 , PRO-C3 /1-015-451 Version 12/21
Bedienungsanleitung unter: https://www.sentiotec.com/downloads oder
Die neue Funktion gewährleistet die eine optimale Türüberwachung bei Fermwirken!
optionales Zubehör: Türsensor Home SAB00103 / 1-052-723
Die Anschlussposition von
STB und OSG wurden getauscht!
Beachten Sie die Änderungen in den oben angeführten Bedienungsanleitungen unter folgenden Punkten:
5.5. Ofenfühler anschließen (rote Leitungen an STB anklemmen)
5.8. Sicherheitsabschaltung anschließen bzw. NEU Türsensor
8. Inbetriebnahme
Fernstart-Freigabe:
Standardmäßig bendet sich der Funktionswahlschalter 4 in OFF-
Position. Der Fernstart wird mittels „Standby für Fernwirken“ aktiviert.
Wenn Sie den Fernstart-Ausgang für div. Geräte (wie z.B. Münzer,
Türsensor-System) freischalten möchten, bringen Sie den Funkti-
onswahlschalter 4 in ON-Position.
8.2. Einstellungen im Technikermenü
Türsensor aktivieren
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (beim Einschalten gleichzeitig den unteren
Drehknopf und EIN/AUS drücken
2. Aktivieren Sie die Door-Funktion
Standardmäßig bendet sich der Funktionswahlschalter 4 in OFF-Position.
Zur Aktivierung des Türsensors, führen Sie folgende Schritte durch:
a. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Fernstartsymbol
Das Fernstartsymbol blinkt.
Im oberen Display erscheint „SdO“
Im unteren Display erscheint „SAFE“
NEU
STB
Heizzeitbe-
grenzung
Phasen-
rollierung
Fernstart-
Freigabe
Status Ausgang
Licht-
Modus
Nicht belegt
Zusatzausgang-
Modus
OFF
OSG
STBOSG
Funktionswahlschalter-
Standardeinstellung
DE
DE
Zusatzblatt zur Bedienungsanleitung S. 2/2
b. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach rechts
Im unteren Display erscheint “door“
3. Verlassen Sie das Technikermenü (Longpress auf unteren Drehregler)
10. Bedienung
Standby für Fernwirken (mit Türsensor) aktivieren
1. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Fernstartsymbol
Im unteren Display wird „oFF“ angezeigt
Das Fernstartsymbol leuchtet
2. Drücken Sie den unteren Drehknopf
Im unteren Display wird ein Countdown von 30 Sekunde angezeigt. Die Tür kann in dieser Zeit
beliebig oft geöffnet / geschlossen werden. Nach Ablauf des Countdown muss die Türe geschlos-
sen sein!
Im unteren Display wird „rc“ angezeigt
Die Saunasteuerung ist nun bereit um über ein Fernstartsignal einmalig gestartet und gestopt zu
werden = Modus „Standby für Fernwirken“
Tür wird geöffnet - im Display erscheint Warnung „door“
- im Modus Standby für Fernwirken:
Um den Modus fortzusetzen muss die Tür geschlossen werden und der untere Drehknopf muss zwei mal
gedrückt werden. ► Im unteren Display wird wieder der Countdown (30 Sek.) angezeigt
- im laufenden Betrieb oder freigegebenen Fernstart-Ausgang (für Münzer oder Türsensor-System):
Die Quittierung erfolgt automatisch, wenn die Tür geschlossen wird.
11. Benutzerprogramme
Die Einstellungen in den Benutzerprogrammen wurden um die Funktion Laufzeit (Stunden) erweitert. In allen
voreingestellten Benutzerprogrammen ist eine Laufzeit von 2 Stunden hinterlegt und kann, wie unter „Eigene
Benutzerprogramme erstellen“ verändert werden.
zusätzlich bei PRO C3:
8.2. Einstellungen im Technikermenü
Nachtrockenprogramm-Laufzeit einstellen
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (beim Einschalten gleichzeitig den unteren Drehknopf und EIN/AUS
drücken)
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Feuchtesymbol
► Das Feuchtesymbol blinkt.
► Im oberen Display erscheint „SIn“.
► Im unteren Display erscheint „OFF“.
3. Drücken Sie den unteren Drehknopf
► Im oberen Display erscheint „dry“
► Im unteren Display erscheint „t60
4. Drehen Sie den unteren Drehknopf (Auswahl 0 - 60; 0 = Nachtrockenprogramm ausgesschaltet,
60 = maximale Laufzeit in Minuten)
5. Verlassen Sie das Technikermenü (Longpress auf unteren Drehregler)
Einstellmöglichkeit bis maximal der eingestellten Heizzeitbegrenzung - siehe Inbetriebnahme
Funktionswahlschalter 1 und 2 (Standardeinstellung 6 Stunden)
Version 12/21 ID no. 1-026-969
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
English
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
Sauna control unit
PRO C3
PRO-C3 / 1-015-451
Table of Contents
1. About this instruction manual 5
2. Important information for your safety 6
2.1. Intended use 6
2.2. Safety information for the installer 7
2.3. Safety information for the user 8
3. Product description 9
3.1. Scope of delivery 9
3.2. Optional accessories 9
3.3. Product functions 9
3.4. Sauna operating modes 11
3.5. Sensor operating modes 11
4. Installation 13
4.1. Installing the sauna control unit 13
4.2. Installing the heater sensor F1 with excess temperature fuse 15
4.3. Installing bench sensor F2 (optional) 16
4.4. Installing the humidity temperature sensor FTS2 (optional) 16
4.5. Installing the foil sensor (optional) 17
5. Electrical connection 18
5.1. Connecting the power supply cable, heater and evaporator 19
5.2. Connecting the light 19
5.3. Connecting the fan (optional) 20
5.4. Connecting the additional output (optional) 20
5.5. Connecting the power booster (optional) 20
5.6. Connecting heater sensor F1 21
5.7. Installing bench sensor F2 (optional) 21
5.8. Installing humidity temperature sensor FTS2 (optional) 21
5.9. Connectingthelmsensor(optional) 21
5.10. Connectingthesafetyshut-o 22
EN
5.11. Remote start 22
5.12. Status output 22
5.13. Finishing installation 22
6. Performing tests 23
7. Connection diagram 24
8. Starting up 25
8.1. Function selection switch settings 25
8.2. Settings in the technician menu 27
9. Operating elements 32
9.1. Description of the operating elements 32
9.2. The function selector 32
9.3. The intensity selector 33
10. Operation 33
10.1. Switching on the light 33
10.2. Switching on the sauna control unit 34
10.3. Starting sauna mode 34
10.4. Starting combi mode 35
10.5. Starting additional output 36
10.6. Switching on the light 38
10.7. Starting the fan 39
10.8. Setting the preset time 40
10.9. Cancelling the preset time function 41
10.10. Setting the duration 41
10.11. Activating standby for remote operation 42
10.12. Changing the preset values 42
10.13. Cancelling the post-drying programme 43
10.14.Switchingofunctions 43
10.15.Switchingothesaunacontrolunit 43
11. User program 44
11.1. Preset user programs 44
11.2. Accessing user programs 45
11.3. Creating your own user programs 45
12. The Eco-function 47
13. Cleaning and maintenance 48
13.1. Cleaning 48
13.2. Maintenance 48
14. Disposal 48
15. Troubleshooting 49
15.1. Error messages 49
15.2. Low-water display 50
15.3. Fuses 50
16. Technical data 51
EN
Instructions for installation and use p. 5/52
1. About this instruction manual
Read these instructions for installation and use carefully and keep them within
reach of the sauna control unit. This ensures that you can refer to information
regarding your safety and regarding operation at any time.
Symbols used for warning notices
In these instructions for installation and use, a warning notice located next to
an activity indicates that this activity poses a risk. Always observe the warning
notices. This prevents damage to property and injuries, which in the worst case
may be fatal.
The warning notices contain keywords, which have the following meanings:
DANGER!
Serious or fatal injury will occur if this warning notice is not observed.
WARNING!
Serious or fatal injury can occur if this warning notice is not observed.
CAUTION!
Minor injuries can occur if this warning notice is not observed.
ATTENTION!
This keyword is a warning that damage to property can occur.
Other symbols
This symbol indicates tips and useful information.
These installation and operating instructions can also be found in the
downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
Instructions for installation and use p. 6/52
2. Important information for your safety
The sauna control unit Pro C3 has been produced in accordance
with the applicable safety regulations for technical units. However,
hazards may occur during use. Therefore adhere to the following
safetyinformationandthespecicwarningnoticesintheindividual
chapters. Also observe the safety information for the devices con-
nected.
2.1. Intended use
The sauna control unit Pro C3 is used exclusively for operating and
controlling the sauna functions in accordance with the technical data.
The sauna control unit Pro C3 may only be used for operating and
controllingasaunaheaterwhichhasbeencertiedassatisfying
the combustion test described in paragraph 19.101 of EN 60335-
2-53. If the heater does not meet this requirement, an appropriate
safetyprecautionmustbetaken(forexample:safetyshut-o,see
5.10 on page 22).
The sauna control unit Pro C3 may only be used for operating and
controlling 3 heating circuits with a maximum heating capacity of
3.5 kW per heating circuit. The maximum evaporator capacity totals
3.5 kW. The maximum additional output capacity totals 3.5 kW.
Any use exceeding this scope is considered improper use. Improper
use can result in damage to the product, in severe injuries or death.
EN
Instructions for installation and use p. 7/52
2.2. Safety information for the installer
Installationmayonlybeperformedbyaqualiedelectricianor
similarlyqualiedperson.
Work on the sauna control unit may only be performed when the
power has been disconnected.
● Anall-poledisconnectingdevicewithfullcut-ocompliantwith
overvoltagecategoryIIImustbettedon-site.
The sauna control unit must be installed outside the sauna room
at a height of approx. 1.70 m or in accordance with the rec-
ommendation issued by the sauna manufacturer. The ambient
temperature must be within a range spanning -10 °C to +40 °C.
The heater sensor must be attached in a way that it is not af-
fectedbyaowofair.
The heater supply cable must have a minimum cross-section of
2.5 mm2 and be temperature resistant up to 150 °C.
Also comply with the regulations applicable at the installation
location.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotexplainedinsucientdetailintheinstallation
instructions.
Instructions for installation and use p. 8/52
2.3. Safety information for the user
The sauna control unit must not be used by children under
8 years old.
The sauna control unit may only be used by children above 8 years
old, by persons with limited psychological, sensory or mental
capabilities or by persons with lack of experience/knowledge:
When they are supervised.
When they have been shown how to use the device safely
and are aware of the hazards that could occur.
Children must not play with the sauna control unit.
Children under 14 years of age may only clean the sauna control
unit if they are supervised.
● Forhealthreasons,donotusethesaunawhenundertheinu-
ence of alcohol, medication or drugs.
● Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonthe
sauna heater before the sauna control unit is switched on.
● Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonthe
heater before activating the preset time function or the stand-by
mode for the remote start.
Make sure that no flammable objects have been placed on
or in front of the infrared lamp before the sauna control unit is
switched on.
● Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonthe
heater before activating the infrared lamp or the stand-by mode
for the remote start.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotdescribedinsucientdetailintheoperating
instructions.
EN
Instructions for installation and use p. 9/52
3. Product description
3.1. Scope of delivery
Sauna control unit
Heater sensor with integrated excess temperature fuse
Installation material
Wire jumper for bridging terminals V1 and Wm for combi heaters without
low-watershut-o
3.2. Optional accessories
Bench sensor (item number: O-F2), sensor wires 1.5 m
Humidity temperature sensor (item number: O-FTS2), sensor wires 3 m
Foil sensor (item number: P-ISX-FF), sensor wires 3 m
Power booster (item number: O-S2-18 / O-S2-30)
● Safetyshut-o(itemnumber:HT-SWL)
pronet web server (item number: PRO-NET)
3.3. Product functions
The sauna control unit Pro C3 features the following functions:
Regulation of combi heaters with a heating output of up to 10.5 kW and
evaporator output of up to 3.5 kW in the temperature range spanning 30 °C
to 110 °C and a humidity range spanning 5 % to 100 %.
A power booster allows the maximum contact rating to be increased from
10.5 kW to 18 kW or 30 kW.
Optional dimming or activation of a room light (up to 100 W)
Optional dimmer function or activation of a fan (up to 100 W)
Remote start function
Instructions for installation and use p. 10/52
Status output
Preset time function (up to 24 hours)
Additional output
Either for dimming (up to 500 W), switching (up to 3.5 kW) or regulating the
sauna room temperature via the additional output.
The additional output has no excess temperature fuse. For this reason, only
intrinsically safe devices should be operated using the additional output.
If infrared heaters are connected to the additional output, these must
have an excess temperature fuse. We recommend using the following
infrared lamps:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
If one of the following infrared heat plates is connected to an additional
output, the foil sensor P-ISX-FF must be used, and must be activated
in the technician menu (see 8.2. Settings in the technician menu on
page 27):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
User program
The user program enables favourite sauna settings to be saved and accessed
again.Thereare5presetuserprogramsavailablewhichcanbemodied
according to user requirements.
Automatic heating period limiter
The sauna control unit shuts down automatically after the maximum heating
period for safety reasons. The maximum heating period can be set to 6 h,
12 h, 18 h or 24 h.
Post-drying programme
Oncecombi-modehasnished,thepost-dryingprogrammestartsautomati-
cally to prevent mould or rot from forming in the sauna room. This involves
heating the sauna room to 80 °C with the fan running for 30 minutes.
EN
Instructions for installation and use p. 11/52
Excess temperature fuse
The excess temperature fuse is installed in the housing for the heater sen-
sor. Should the sauna heater continue heating after reaching the preferred
temperature due to a defect, the excess temperature fuse switches the sauna
heateroatatemperatureofapprox.139°C.
3.4. Sauna operating modes
The sauna control unit Pro C3 provides two operating modes, sauna mode and
combi mode.
Sauna mode
Dry heat is provided in sauna mode. The temperature in the room is high (80 to
100 °C) The humidity level of maximum 10 % is low.
Combi mode
The evaporator operates along with the sauna heater in combi mode. The
temperature in the sauna room is lower (approx. 40 to 65 °C) than in sauna
mode, with the relative humidity being considerably higher, spanning 35 % to
approximately 70 %. The maximum humidity level which can be set depends on
the temperature of the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the
maximum humidity level which can be set.
3.5. Sensor operating modes
The sauna control unit can be operated with one or two sensors. A temperature
sensor (bench sensor, F2) or a humidity sensor (FTS2) can be used as the
second sensor.
Single-sensor mode (F1)
Single-sensor mode must be activated in the technician menu (see 8.2. Settings
in the technician menu on page 27).
In single-sensor mode, the sauna control unit is operated with the heater sensor
with excess temperature fuse (F1) only. This is included in the scope of delivery.
Instructions for installation and use p. 12/52
In single-sensor mode, the sauna control unit only displays the set temperature
as standard. The actual temperature is not displayed. Should the sauna control
unit display the temperature above the heater (F1) as an actual temperature in
single-sensormode,itmustbeactivatedwhenstartingupforthersttime(see
8.2. Settings in the technician menu on page 27)
The maximum humidity level which can be set in single-sensor mode is based
on the temperature above the heater and the humidity is timed. Only the set
value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by the sauna
control unit. The actual humidity level in the sauna room when humidity is timed
depends on the size of the room and the evaporator capacity, and may deviate
from the set value.
Two-sensor mode with bench sensor (F2)
In two-sensor mode with bench sensor, a second temperature sensor (bench
sensor) is installed above the rear sauna bench. The sauna control unit displays
the temperature measured by the bench sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with bench sensor, the humidity is timed. Only the set
value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by the sauna
control unit. The actual humidity level in the sauna room when humidity is timed
depends on the size of the room and the evaporator capacity, and may deviate
from the set value.
Two-sensor mode with humidity temperature sensor (FTS2)
When a humidity temperature sensor is used in two-sensor mode, the sauna
control unit displays the temperature which is measured by the humidity tem-
perature sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with humidity temperature sensor, the evaporator is regu-
lated in accordance with the humidity level measured in the sauna room. The
actual value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by the
sauna control unit.
EN
Installation instructions, only for experts p. 13/52
4. Installation
4.1. Installing the sauna control unit
Observe the following points when installing the sauna control unit:
The sauna control unit must be installed outside the sauna room or in accord-
ance with the recommendation issued by the sauna manufacturer.
The ambient temperature must be within a range spanning -10 °C to +40 °C.
The sensors may only be connected using the sensor wires provided with the
unit, which are heat-resistant up to 150 °C.
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact
with water could still damage the unit.
Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of
95 % is not exceeded.
The sensor wires may be extended under the following conditions:
When a silicon wire resistant to temperatures up to 150 °C is used.
The minimum cross-section of the wire is 0.5 mm2.
The length of the heater sensor wires may NOT exceed 10 m.
ATTENTION!
Sources of interference can have a negative eect on signal transmission
Lay all sensor wires separately from other mains wires and control wires.
Protect wires with only one layer of insulation by using a pipe (double insulation).
Installation instructions, only for experts p. 14/52
Fig. 1 Position of the attachment device and the installation holes
(dimensions in mm)
C
To install the sauna control unit, perform the following steps:
1. Screw two Phillips-head screws (16 mm) into the wall of the sauna at a height
of approx. 1.70 m to a distance of up to 7 mm. The two screws must be
placed at a distance of 145 mm from each other (see Fig. 1).
2. Press the clip locks C in lightly using a screwdriver and remove the cover
from the housing (see Fig. 2).
3. Fasten the sauna control unit onto the Phillips-head screws using the at-
tachment device A as an aid (see Fig. 1).
4. Screw two Phillips-head screws (16 mm) into the lower fastening holes B
(see Fig. 1).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig. 2 Removing the cover from the housing
EN
Installation instructions, only for experts p. 15/52
4.2. Installing the heater sensor F1 with excess temperature fuse
Observe the following points when installing the heater sensor:
The heater sensor must be installed on the rear of the heater, above the mid-
dle of the sauna heater. An interval of approx. 15 cm to the roof of the sauna
room must be maintained.
● Theheatersensormustbeattachedinawaythatitisnotaectedbyaow
of air.
To install the heater sensor, perform the following steps (see Fig. 3):
1. Lay the two 2-pin heater sensor wires in the wall of the sauna room, leading
themtotheheatersensorinstallationlocationandaxtheheatersensor
wires using wire clips.
2. Pull the two half-shells 1 of the heater sensor apart.
3. Connect the four connectors for the heater sensor wire 5 in accordance
with the Fig. 3.
4. Place the connection panel 2 crossways (as shown in Fig. 3) in the heater
sensor half-shells.
5. Place the two half-shells together, screw them together using the two Phillips-
head screws 3 (9 mm) and check whether the heater sensor has been
securely closed.
6. Install the heater sensor on the rear of the heater using the two wood screws
enclosed 6 (16 mm).
1 Heater sensor half-shells
2 Connection panel
3 Phillips-head screws (9 mm)
4 Heater sensor
5 Heater sensor wires
6 Wood screws (16 mm)
Fig. 3 Installing the
heater sensor
Red
White
White
Red
Installation instructions, only for experts p. 16/52
4.3. Installing bench sensor F2 (optional)
The bench sensor must be installed on the wall of the sauna room, above the
rear bench seat. An interval of approx. 15 cm to the roof of the sauna room must
be maintained.
To install the bench sensor, perform the following steps:
1. Lay the two 2-pin bench sensor wires in the wall of the sauna room, leading
themtothebenchsensorinstallationlocationandaxthebenchsensor
wires using wire clips.
2. Pull the two half-shells of the bench sensor apart.
3. Connect the two connectors for the bench sensor wire to the two middle
terminals on the connection panel.
4. Place the connection panel crossways in the bench sensor half-shells.
5. Place the two half-shells together and screw them together using the two
Phillips-head screws (9 mm).
6. Check whether the bench sensor has been securely closed.
7. Install the bench sensor on the wall of the sauna room using the two wood
screws enclosed (16 mm). Maintain an interval of 15 cm to the roof of the
sauna room.
4.4. Installing the humidity temperature sensor FTS2 (optional)
The humidity temperature sensor must be installed on the wall of the sauna room
above the rear bench seat. A distance of approx. 15 cm to the roof of the sauna
must be maintained.
To install the humidity temperature sensor, perform the following steps:
1. Lay the two 5-pin bench sensor wires in the wall of the sauna room, leading
themtothehumiditytemperaturesensorinstallationlocationandaxthe
sensor wires using wire clips.
2. Install the humidity temperature sensor to the wall of the sauna room using
the two wood screws enclosed (16 mm). Maintain an interval of 15 cm to
the roof of the sauna room.
EN
Installation instructions, only for experts p. 17/52
4.5. Installing the foil sensor (optional)
If one of the following infrared heat plates is connected to an additional output,
the foil sensor P-ISX-FF must be used:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
When installing the foil sensor, observe the operating instructions for the
infrared heat plates.
Use of a foil sensor must be activated in the technician menu (see 8.2. Set-
tings in the technician menu on page 27).
Installation instructions, only for experts p. 18/52
5. Electrical connection
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit may only be used for operating and controlling 3 heat-
ing circuits with a maximum heating capacity of 3.5 kW per heating circuit.
The maximum evaporator capacity totals 3.5 kW. The maximum additional
output capacity totals 3.5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Low-voltage connection area
2 Terminalstripsforsafetyshut-odevice,
remote start, status output and sensor wires
3 Function selection switch
4 Cable bushing for operating unit, F2, FTS2
and foil sensors
5 Cable bushing for F1 sensor and status
output
6 Cablebushingforsafetyshut-odevice
and remote start
7 Cable bushing for evaporator wire and
additional output
8 Cable bushing for heater wire
9 Cable bushing for power supply cable
a Cable bushing for power booster
b Cable bushing for lights and fan
c Terminal strip for heater and evaporator wires,
power supply cable and additional device
d Terminal strip for lights and fan
e Terminal strip for power booster
f Connection area for 230 V / 400 V
g Earth rail
h RJ45 socket for RS-485 and pronet
g
h
EN
Installation instructions, only for experts p. 19/52
Please observe that in the event of a guarantee claim, a copy of the bill
from the electrician performing the work must be presented.
Observe the following points when connecting the power to the sauna control unit:
Installationmayonlybeperformedbyaqualiedelectricianorsimilarlyquali-
edperson.
Work on the sauna control unit may only be performed when the power has
been disconnected.
● Theremustbeaxedconnectionfortheelectricalpowersupply.
Anall-poledisconnectingdevicewithfullcut-ocompliantwithovervoltage
categoryIIImustbettedon-site.
Observe the connection diagram (Fig. 4) on page 24.
5.1. Connecting the power supply cable, heater and evaporator
1. Guide the power supply, heater and evaporator cable through the cable
bushings 9, 8, 7 into the connection area for 230 V/400 V f.
2. Connect the power supply cables to the terminal strip c in accordance
with the connection diagram. Observe the operating instructions for the
respective devices.
3. If the evaporator does not feature an automatic low-water indicator, then
perform the following step as well:
Use the wire jumper enclosed to connect terminal “V1” to terminal “Wm”.
5.2. Connecting the light
1. Guide the light cable through the cable bushing b into the connection area
for 230 V/400 V f.
2. Connect the light cable to the terminal strip d in accordance with the con-
nection diagram. Observe the operating instructions for the respective device.
Installation instructions, only for experts p. 20/52
5.3. Connecting the fan (optional)
1. Guide the light cable through the cable bushing b into the connection area
for 230 V/400 V f.
2. Connect the fan cable to the terminal strip d in accordance with the connec-
tion diagram. Observe the operating instructions for the respective device.
5.4. Connecting the additional output (optional)
The additional output can, for example, be used for an infrared lamp or infrared
heat plates.
WARNING!
Risk of re
The additional output has no excess temperature fuse. For this reason, only
intrinsically safe devices should be operated using the additional output.
If infrared heaters are connected to the additional output, these must
have an excess temperature fuse.
If infrared heat plates are connected to an additional output, the foil
sensor P-ISX-FF must be used, and must be activated in the techni-
cian menu (see 8.2. Settings in the technician menu on page 27).
1. Guide the connection cable for the additional device through the cable bush-
ing 7 into the connection area for 230 V/400 V f.
2. Connect the power supply cables to the terminal strip c in accordance
with the connection diagram. Observe the operating instructions and safety
instructions for the respective device.
5.5. Connecting the power booster (optional)
1. Guide the cable for the power booster through the cable bushing a into
the connection area for 230 V/400 V g.
2. Connect the cable for the power booster to the terminal strip e in
accordance with the connection diagram. To do so, use terminal
ST1” for the safety circuit, and terminal “ST2” for the control circuit.
Observe the operating instructions for the respective device.
EN
Installation instructions, only for experts p. 21/52
5.6. Connecting heater sensor F1
1. Guide the wires for the heater sensor through the cable bushing 5 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the red wires for the heater sensor to the terminals labelled “STB
in terminal strip 2.
3. Connect the white wires for the heater sensor to the terminals labelled “F1
in terminal strip 2.
5.7. Installing bench sensor F2 (optional)
1. Guide the wires for the bench sensor through the cable bushing 4 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the bench sensor to the terminals labelled “F2” in
terminal strip 2.
5.8. Installing humidity temperature sensor FTS2 (optional)
1. Guide the wires for the sensor through the cable bushing 4 into the low-
voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the temperature sensor to the terminals labelled “F2
in terminal strip 2.
a. Connect the black wire to the right terminal.
b. Connect the brown wire to the left terminal.
3. Connect the wires for the humidity sensor to the terminals labelled “+ S -
in terminal strip 2.
c. Connect the green wire to terminal “+”.
d. Connect the orange wire to terminal “S”.
e. Connect the red wire to terminal “-”.
5.9. Connecting the lm sensor (optional)
1. Guide the wires for the sensor through the cable bushing 4 into the low-
voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the sensor to the terminals labelled “FF” in terminal
strip 2.
Installation instructions, only for experts p. 22/52
5.10. Connecting the safety shut-o
EN 60335-2-53 states that sauna control units with remote control may only be
usedforoperatingandregulatingasaunaheaterwhichhassatisedthecombus-
tiontestdescribedinparagraph19.101.Alternatively,asuitablesafetyshut-o
devicecanbeinstalledinorabovetheheater.Thisshutsthesaunaheatero
when objects, e.g. a towel, are placed on the sauna heater.
Toinstallthesafetyshut-odevice,performthefollowingsteps:
1. Installthesafetyshut-odeviceinaccordancewiththeoperatinginstruc-
tions for the device.
2. Guidethewiresforthesafetyshut-odevicethroughthecablebushing6
into the low-voltage connection area 1.
3. Connect the wires for the temperature sensor to the terminals labelled “OSG
in terminal strip 2.
Ifasafetyshut-oisnotinstalled,ajumpermustbettedattheterminals
labelled “OSG”.
5.11. Remote start
The remote start device is connected using terminals “S”, “B” and “C”. “S” stands
for sauna mode and “C” for evaporator mode. “B” is a +24 V DC output. The
preferred operating mode must be activated using a switch or actuator on the
terminal.
5.12. Status output
Any electrical device can be connected to the status output terminal which is
suitable for 24 V DC voltage and draws a current no greater than 200 mA. Make
sure the polarity is correct when connecting a device. When LEDs are used,
a suitable series resistor must be used.
5.13. Finishing installation
1. Connect the earth conductor for the power supply cable and all devices to
the earth rail g.
2. Place the cover of the housing on the upper edge of the junction box.
3. Push the clip locks inwards lightly, and turn the cover of the housing down-
wards until it engages audibly.
EN
Installation instructions, only for experts p. 23/52
4. Check the phase circuit for evaporator mode L1, L2, L3 is connected to U,
V1, W.
5. Ensure the phase circuit for L3 is connected to W1 when the device con-
nected to the additional output is activated.
6. Check the maximum permissible heating output of 3.5 kW per phase on the
sauna control unit.
7. When there is an optional power booster:
a. Check the control wires ST1, ST2 and ST3.
b. Check the maximum permissible heating output of 3 kW per phase on
the power booster S2-18.
c. Check the maximum permissible heating output of 7 kW per phase on
the power booster S2-18.
6. Performing tests
WARNING!
The following tests must be performed with the power supply
switched on. There is a danger of electric shock.
NEVER touch live parts.
Thefollowingtestsmustbeperformedbyacertiedelectricaltter.
1. Check the contact of the earth conductors on the earth conductor terminal.
2. Check the excess temperature fuse on the heater sensor F1.
a. Switch on the sauna control unit.
b. Open the heater sensor and disconnect one of the two red wires for
the heater sensor.
A recurring warning tone is emitted, “Err” shows in the top display,
“02” shows in the bottom display.
► Thecontrolunitswitchesotheheater.
c. Switchothesaunacontrolunit.
d. Reconnect the red wire for the heater sensor.
e. Now disconnect one of the white wires for the heater sensor.
f. Switch on the sauna control unit.
A recurring warning tone is emitted, “Err” shows in the top display,
“04F1” shows in the bottom display.
► Thecontrolunitswitchesotheheater.
g. Switchothesaunacontrolunit.
h. Reconnect the white wire for the heater sensor.
3. Check the phase circuit for sauna mode L1, L2, L3 is connected to U, V, W.
Installation instructions, only for experts p. 24/52
Fig. 4 Connection diagram
Brown
Black
Red
Orange
Green
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Humidity sensor (FTS2)
2 Status output
3 Remote start
4 Additional output (max. 3.5 kW)
5 Evaporator (max. 3.5 kW)
6 Heating system (max. 10.5 kW)
7 Power supply for the
sauna control unit
8 Power booster
9 Fan
a Light
b Earth rail
c Heater sensor with excess
temperature fuse (F1)
d Bench sensor (F2)
e Foil sensor
5
a
d
8
e
rd rd wt wt
7. Connection diagram
EN
Installation instructions, only for experts p. 25/52
Setting the heating period limit
The maximum heating period is set to 6 hours
as standard. The sauna control unit shuts down
automatically after the maximum heating period
for safety reasons.
The function selection switch in the low-voltage
connection area allows the maximum heat-
ing period to be set to 12 hours,18 hours or
24 hours. The required positions of the func-
tion selection switch can be found in the table
on the right.
8. Starting up
8.1. Function selection switch settings
Fig. 5 Function selection switch –
Standard setting
TheEN60335-2-53speciesamaximumheatingperiodlimitof6hours
for private saunas. For saunas in hotels, apartment blocks and similar
locations, a maximum heating period limit of 12 hours is permissible.
Extending the heating period limit to 18 hours or 24 hours is only per-
mitted in public saunas.
!
Function
selection
switch
1 2
6 hours ON ON
12 hours OFF ON
18 hours ON OFF
24 hours OFF OFF
The function selection switch in the
low-voltage connection area allows
a variety of product functions to be
activated. The figure at the right
shows the standard setting for the
function selection switch.
Note that the control unit needs to
beswitchedofor10secondsafter
making changes so that the settings
are saved.
Heating period
limit
Phase
alignment
Remote start release
Status output
Light mode
Not assigned
Additional output
mode
OFF
Installation instructions, only for experts p. 26/52
Activating/deactivating phase alignment
Phase alignment is activated or deactivated using the function selection switch 3.
The function selection switch 3 is set to the ON position as standard. Phase
alignment is therefore activated.
If you wish to deactivate phase alignment, place the function selection switch
3 in the OFF position.
Remote start release
Function selection switch 4 can be used to select the function of the remote start
output (note EN60335-2-53).
Function selection switch 4 is set to the ON position as standard. The remote
start is operated using “Standby for remote control”.
If you want to enable the remote start output for various devices (e.g. coinop-
erated unit, remote start system, door monitoring), set the function selection
switch 4 in the OFF position.
Setting the light operating mode
The light for the sauna room can either be dimmed or switched on and off.
The dimmer switch function is activated or deactivated using the function selec-
tion switch 5.
The function selection switch 5 is set to the ON position as standard. The dim-
mer switch function is therefore activated.
To change the dimming characteristic, see “Changing the light dimming
characteristic” on page 30.
If you wish to deactivate the dimmer function for the sauna room light, place
the function selection switch 5 in the OFF position.
Status output
The function selection switch 7 can be used to help to decide whether the
status output should be activated during sauna mode or during the post-drying
programme. Activation during the post-drying programme allows the evaporator
tobedrainedautomaticallywhenacombiheaterwithanautorellfunctionis
being used.
The function selection switch 7 is set to the OFF position as standard. The sta-
tus output is therefore activated during sauna mode.
If you wish to activate the status output for the post-drying mode, place the
function selection switch 7 in the ON position.
EN
Installation instructions, only for experts p. 27/52
Setting the operating mode for the additional output
Theadditionaloutputcaneitherberegulatedorswitchedonando.Thedimmer
switch function is activated or deactivated using the function selection switch 8.
The function selection switch 8 is set to the ON position as standard. The dim-
mer switch function is therefore activated.
If you wish to deactivate the dimmer switch for the additional output, place
the function selection switch 8 in the OFF position.
8.2. Settings in the technician menu
Opening the technician menu
Additional settings can be made in the technician menu. To access the technician
menu, perform the following steps:
1. Switchothesaunacontrolunit.
2. Press the bottom knob and the ON/OFF switch at the same time.
► Inthetopdisplay,“SEtt”appearsbriey.
► Thetwoknobsash.
Activating single-sensor mode
The settings are saved as soon as you close the technician menu (see
Closing the technician menu on page 31).
In single-sensor mode, the sauna control unit is operated with the heater sensor
with an excess temperature fuse (F1) only. The two-sensor mode is activated as
standard. If you wish to activate the single-sensor mode, perform the following
steps:
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the temperature symbol (position A – see point 9.2 on
page 32).
► Thetemperaturesymbolashes.
In the top display, “SEnB” appears.
In the bottom display, “On” appears.
(“On” means that the two-sensor mode is activated.)
3. Turn the bottom knob to the left.
In the bottom display, “OFF” appears.
The single-sensor mode is activated.
Installation instructions, only for experts p. 28/52
Displaying the heater temperature in single-sensor mode
In single-sensor mode, the sauna control unit only displays the set temperature
as standard. The actual temperature is not displayed. Should the sauna control
unit display the temperature above the heater (F1) as an actual temperature in
single-sensor mode, it must be activated in the technician menu.
1. Open the technician menu (see page 27).
2. Activate the single-sensor mode (see page 27).
The top display shows “SEnB”.
The bottom display shows “OFF”.
3. Press the bottom knob.
In the top display, “dISP” appears.
In the bottom display, “SEt” appears.
(“SEt” means that only the set temperature is displayed in single-sensor
mode.)
4. Turn the bottom knob to the left.
In the bottom display, “SEnS” appears.
The heater temperature (F1) is displayed as the actual temperature in the
single-sensor mode.
Decreasing the maximum temperature to 105 °C
The preset temperature can be set to between 30 °C and 110 °C as standard.
If you wish to decrease the maximum temperature from 110 °C to 105 °C, per-
form the following steps:
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the temperature symbol (position A – see point 9.2 on
page 32).
► Thetemperaturesymbolashes.
In the top display, “SEnB” appears.
3. Press the bottom knob once or twice until “t HI” appears in the top display.
In the bottom display, “110” appears.
4. Turn the bottom knob to the left.
In the bottom display, “105” appears.
The maximum temperature was decreased from 110 °C to 105 °C.
EN
Installation instructions, only for experts p. 29/52
Activating simultaneous display of the temperature and humidity
To activate simultaneous display of the temperature and humidity, carry out the
following steps:
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the temperature symbol (position A – see point 9.2 on
page 32).
► Thetemperaturesymbolashes.
In the top display, “SEnB” appears.
3. Press the bottom knob several times until “ISt2” appears in the top display.
4. Turn the bottom knob to the left or right to activate or deactivate the function.
Activating evaporator single mode
With the factory setting, the evaporator can only be operated together with the
heating system. To operate the evaporator on its own without the heating system,
this function must be activated. To do so, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the humidity symbol (position B – see point 9.2 on
page 32).
► Thehumiditysymbolashes.
In the top display, “SIn” appears.
In the bottom display, “OFF” appears.
(“OFF” means evaporator single mode is deactivated.)
3. Turn the bottom knob to the right.
In the bottom display, “On” appears.
Evaporator single mode is activated.
Installation instructions, only for experts p. 30/52
Activating/deactivating the foil sensor
If an infrared heat plate is connected to an additional output, the P-ISX-FF foil sen-
sor must be used. The foil sensor must be activated. Perform the following steps:
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the additional output symbol (position C – see point
9.2 on page 32).
The additional output symbol lights up.
In the top display, “SEnF” appears.
In the bottom display, “OFF” appears.
(“OFF” means that the foil sensor is deactivated.)
3. Turn the bottom knob to the right.
In the bottom display, “On” appears.
The foil sensor is activated.
Changing the light dimming characteristic
BecauseincandescentbulbsandLEDsreactdierentlytothedimmingfunction,it
is possible to select the dimming characteristic according to the light system used.
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the light symbol (position D – see point 9.2 on page 32).
The light symbol lights up.
In the top display, “tYPE” appears.
In the bottom display, “BULB” appears.
(“BULB” means the dimming characteristic for incandescent bulbs is
activated.)
3. Turn the bottom knob to the left.
In the bottom display, “LED” appears.
(“LED” means the dimming characteristic for LEDs is activated.)
EN
Installation instructions, only for experts p. 31/52
Setting the fan operating mode
Thefancaneitherberegulatedorswitchedonando.Thedimmerswitchfunc-
tion for the fan is activated as standard. If you wish to deactivate the dimmer
switch function for the fan, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the fan symbol (position E – see point 9.2 on page 32).
The fan symbol lights up.
In the top display, “FAn” appears.
In the bottom display, “On” appears.
(“On” means that the dimmer switch function is activated.)
3. Turn the bottom knob to the left.
In the bottom display, “OFF” appears.
The dimmer switch function for the fan is deactivated.
Querying the software version
To query the software version of your sauna control unit, carry out the following
steps:
1. Open the technician menu (see 27).
2. Turn the top knob to the eco symbol (position I – see point 9.2 on page 32).
The software version of your control unit appears in the top display.
Exiting the technician menu
Press the bottom knob for one second.
► Thebottomknobstopsashing.
The top knob lights up.
The technician menu closes.
Your settings were saved.
Instructions for use for the user p. 32/52
9. Operating elements
9.1. Description of the operating elements
2
1 Additional display
2 Function selector
3 Intensity selector
1
3
4
5
6
4 Intensity display
5 Light switch
6 ON/OFF switch
9.2. The function selector
The function selector 2allowsyoutodenewhichfunctionneedstobechanged
with the intensity selector 3. The function selector 2 lights up when the sauna
control unit is switched on.
A
B
C
D
EF
G
H
I
A Temperature
B Humidity
C Additional output
D Light
E Fan
F Preset time
G Duration
H User program
I Eco-function
J Remote start
J
EN
Instructions for use for the user p. 33/52
9.3. The intensity selector
The intensity selector 3 allows you to adjust the intensity or output of each
function which is selected on the function selector 2.
Turn the intensity selector 3 to the right to increase the output.
Turn the intensity selector 3 to the left to decrease the output.
When you press the intensity selector 3, you start the function which is selected
on the function selector 2.
The intensity selector 3 lights up when the function selected on the function
selector 2 is switched on.
10. Operation
10.1. Switching on the light
Thelightinthesaunaroomcanbeswitchedonandoindependentlyofthe
ON/OFF switch 6.
● Toswitchthelightonoroonthepowerunit,pressthelightswitch5.
If the light switch 5 is switched on, the sauna room light will operate at
full power. If you wish to dim the light above the intensity selector 3,
switchothelightswitch5.
Instructions for use for the user p. 34/52
Basic operation
1. Turn the function selector 2 to the function (Sauna, Humidity, Light,
Fan, Additional output) you wish to start.
2. Select the intensity of the function with the intensity selector 3.
3. Press the intensity selector 3 to start the function.
WARNING!
Risk of re
Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and
causeres.
● NEVERplaceammableobjectsonthesaunaheater.
MakesurethatNOammableobjectshavebeenplacedonthesauna
heater before the sauna control unit is switched on.
Press the ON/OFF switch 6, to switch on the sauna control unit.
The function selection switch 2 lights up.
10.3. Starting sauna mode
1. Turn the function selector 2 to position A (temperature).
The temperature symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred temperature.
3. Press the intensity selector 3.
The sauna heater is switched on and begins to heat up.
The intensity selector 3 lights up.
Then the current temperature in the sauna room is displayed in the intensity
display 4. In single-sensor mode, the preset temperature is displayed.
10.2. Switching on the sauna control unit
EN
Instructions for use for the user p. 35/52
10.4. Starting combi mode
1. Turn the function selector 2 to position A (temperature).
The temperature symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred temperature.
3. Press the intensity selector 3.
The sauna heater is switched on and begins to heat up.
The intensity selector 3 lights up.
Then the current temperature in the sauna room is displayed in the intensity
display 4. In single-sensor mode, the preset temperature is displayed.
4. Turn the function selector 2 to position B (humidity).
The humidity symbol lights up.
The light on the intensity selector 3 goes out.
5. Use the intensity selector 3 to set the preferred humidity.
6. Press the intensity selector 3.
The evaporator switches on.
The intensity selector 3 lights up.
Then the current humidity in the sauna room is displayed in the intensity
display 4. If a humidity temperature sensor is not installed, the preset
humidity is displayed.
If the sauna control unit is used without a humidity temperature sensor
(FTS2), cycle mode is activated. If the sauna room temperature is less
than 30 °C, the evaporator is activated continuously for 10 minutes. This
ensures that the water in the tank reaches a basic temperature level.
Cycle mode then starts.
Instructions for use for the user p. 36/52
The evaporator (humidity function B) can only be started when the sauna
heater (temperature function A) is switched on. The maximum humidity
level which can be set depends on the temperature of the sauna. The
higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity level
which can be set.
Exception: Evaporator single mode is activated (see “8.2. Settings
in the technician menu” on page 27). The evaporator can also be
operated here without the sauna heater, with the maximum humidity
depending on the current sauna room temperature.
Twodierentmodesareavailablefortheadditionaloutput:
1. Intensity regulation
2. Room temperature regulation
You can switch between the two modes as follows:
1. Turn the function selector 2 to position C (additional output).
The additional output symbol lights up.
In the intensity display 4, either an intensity value or the temperature
are displayed, depending on the mode.
WARNING!
Risk of re
Flammable objects that are placed on or in front of the infrared lamp
couldigniteandcauseres.
● NEVERplaceammableobjectsonorinfrontoftheinfraredlamp.
MakesurethatNOammableobjectshavebeenplacedonorinfront
of the infrared lamp before you switch it on.
10.5. Starting additional output
Infrared lamps, or infrared heat plates, for example, can be connected to the
additional output on the sauna control unit.
EN
Instructions for use for the user p. 37/52
2. Press the bottom knob for one second.
The mode you just selected is shown in the top display:
Display: StEP” – the additional output is in intensity regulation
mode.
Display: “tE” – the additional output is in room temperature regula-
tion mode.
Intensity regulation when the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the additional output is activated, the power
for the additional device can be set to a scale of 0 to 7. At 0, the additional device
isswitchedo.7correspondstofullpower.
1. Turn the function selector 2 to position C (additional output).
The additional output symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred power of the additional
device.
3. Press the intensity selector 3.
The additional device switches on.
The intensity selector 3 lights up.
Intensity regulation when the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the additional output has been deactivated,
youcanonlyswitchtheadditionaldeviceonando.Thedevicewillalways
operate at full power.
1. Turn the function selector 2 to position C (additional output).
The additional output symbol lights up.
In the intensity display, “OFF” appears.
2. Press the intensity selector 3.
The additional device switches on.
The intensity selector 3 lights up.
In the intensity display, “ON” appears.
Instructions for use for the user p. 38/52
Room temperature control with the additional output
If the mode of the additional output is set to room temperature regulation, a sauna
room temperature can be set, which is regulated using the additional output. This
can be used to regulate the sauna room temperature using only infrared lamps
or infrared heat plates.
Setting options
Infrared lamps (without foil sensor): 30–70 °C
Infrared heat plates (with foil sensor): 30–50 °C
10.6. Switching on the light
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer function for the light is activated, the power for the light can
be set to any level between level 0 and 100. At 0, the light is switched off.
100 corresponds to full power.
1. Turn the function selector 2 to position D (light).
The light symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred light power.
3. Press the intensity selector 3.
The light switches on.
The intensity selector 3 lights up.
If the light switch 5 is switched on, the sauna room light will operate at
full power. If you wish to dim the light above the intensity selector 3,
switchothelightswitch5.
If the sauna heater is already active or if it is started additionally, tem-
perature regulation of the additional output is not possible. The mode
is automatically changed to power regulation and the additional output
continues operating at the highest level.
EN
Instructions for use for the user p. 39/52
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer function for the light has been deactivated, you can only switch
thelightonando.Thelightwillalwaysoperateatfullpower.
1. Turn the function selector 2 to position D (light).
The light symbol lights up.
In the intensity display, “OFF” appears.
2. Press the intensity selector 3.
The light switches on.
The intensity selector 3 lights up.
In the intensity display, “ON” appears.
10.7. Starting the fan
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the fan is activated, the power for the fan
canbesettoascaleof0to100.At0,thefanisswitchedo.100corresponds
to full power.
1. Turn the function selector 2 to position E (fan).
The fan symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred power of the fan.
3. Press the intensity selector 3.
The fan switches on.
The intensity selector 3 lights up.
Instructions for use for the user p. 40/52
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the fan has been deactivated, you can only
switchthefanonando.Thedevicewillalwaysoperateatfullpower.
1. Turn the function selector 2 to position E (fan).
The fan symbol lights up.
In the intensity display, “OFF” appears.
2. Press the intensity selector 3.
The fan switches on.
The intensity selector 3 lights up.
In the intensity display, “ON” appears.
10.8. Setting the preset time
You can set the preset time to the minute. The maximum preset time totals
24 hours. The preset time is shown in hours and minutes, e.g. 8 hours and 15
minutes is shown as 8.15.
1. Start the function that is to be started after the preset time.
WARNING!
Risk of re
Flammableobjectsthatareplacedontheheaterwilligniteandcauseres.
● NEVERplaceammableobjectsonthesaunaheater.
MakesurethatNOammableobjectshavebeenplacedonthesauna
heater before you activate the preset timer function.
EN
Instructions for use for the user p. 41/52
2. Turn the function selector 2 to position F (preset time).
The most recently set preset time is shown in the intensity display 4.
3. Use the intensity selector 3 to set the preferred preset time.
4. Press the intensity selector 3.
The sauna control unit changes to standby mode and the timer starts
running.
The remaining preset time is shown in the intensity display 4.
► Thepresettimesymbolashes.
The intensity selector 3 lights up.
Once the preset time has elapsed, the selected functions are started.
10.9. Cancelling the preset time function
Press the intensity selector 3 to cancel the preset time function.
The preset time countdown is cancelled.
The preset time symbol lights up and stays lit.
10.10. Setting the duration
When you start the sauna, you can already determine how long the sauna is to
operate. In this case, the maximum heating time cannot be exceeded (e.g. 6 h
for private saunas). The duration is shown in hours and minutes, e.g. 3 hours
and 15 minutes is shown as 3.15.
1. Turn the function selector 2 to position G (duration).
The most recently set duration is shown in the intensity display 4.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred duration.
If you want to set long preset times, use the quick preset function:
Press the intensity selector 3 and turn it at the same time.
The preset time changes in steps of one hour.
Instructions for use for the user p. 42/52
If you want to set long durations, use the quick preset function:
Press the intensity selector 3 and turn it at the same time.
The duration changes in steps of one hour.
3. To save the operating time permanently, press the bottom knob for
one second.
The bottom knob lights up 4 times – the setting is saved.
10.11. Activating standby for remote operation
EN60335-2-53speciesthatsaunacontrolunitswitharemotestartfunction
must be set manually to “Standby for remote operation” mode. This activation
must take place again after each remote start and stop procedure. To do so,
perform the following steps:
1. Turn the function selector 2 to position J (remote start).
“oFF” appears in the intensity display 4.
2. Press the bottom knob to activate “Standby for remote operation” mode.
“on” appears in the intensity display 4 and the remote start symbol
startsashing.
The sauna control unit is then ready to be started and stopped using a
remote start signal.
After a remote start and stop, the remote start symbol goes out and the
mode has to be activated again.
10.12. Changing the preset values
You can change the preset values at any time during operation.
1. Turn the function selector 2 to the function you want to change.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred preset value.
EN
Instructions for use for the user p. 43/52
10.13. Cancelling the post-drying programme
after the combi-mode, the post-drying programme is started automatically.
This involves heating the sauna room to 80 °C with the fan running for 30 min-
utes. In the intensity display 4, the text “dry” is displayed and the temperature
symbolashes.
Press and hold down the intensity selector 3 for a second to cancel the
post-drying programme.
10.14. Switching o functions
Youcanswitchoeachfunctionindividually.
1. Turn the function selector 2tothefunctionyouwanttoswitcho.
The intensity selector 3 lights up.
2. Press the intensity selector 3.
► Thisrespectivedeviceisswitchedo.
The light on the intensity selector 3 goes out.
Ifyouswitchothesaunaheater(temperaturefunctionA), the evapora-
tor (humidity function B)isautomaticallyswitchedo.
10.15. Switching o the sauna control unit
Press the ON/OFF switch 6,toswitchothesaunacontrolunit.
The lights go out on the function selector 2, on the intensity selector
and on the intensity level indicator.
► Thesaunacontrolunitisswitchedo.
To prevent mould and rot from forming, the post-drying programme should
NOT be cancelled.
Instructions for use for the user p. 44/52
11. User program
The user program enables favourite sauna settings to be saved and accessed
again.Thereare5presetuserprogramsavailablewhichcanbemodiedac-
cording to user requirements.
The settings of the following functions are stored in the user programs:
Temperature
Humidity
Additional output (intensity or room temperature regulation)
Light
Fan
11.1. Preset user programs
Thefollowinguserprogramsarealreadypredened.
User
program
Tempera-
ture °C
Humidity
%
Additional
output
Light
%
Fan
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 60 0 50 0
4 60 35 0 50 0
5 0 0 7 50 0
EN
Instructions for use for the user p. 45/52
11.2. Accessing user programs
1. Turn the function selector 2 to position H (user programs).
The user symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to select a user program (1–5).
3. Press the intensity selector 3.
The user program is started.
The intensity selector 3 lights up.
11.3. Creating your own user programs
You can create user programs as you would like. A preset user program is over-
written in the process. Perform the following steps:
1. Start all functions that are to be switched on with the user program with the
preferred intensity.
2. Turn the function selector 2 to position H (user programs).
The user symbol lights up.
3. Use the intensity selector 3 to select which number (1–5) under which the
new user program is to be saved.
4. Press the intensity selector 3 for one second.
► Theintensityselectorashes.
The settings are stored in the selected user program.
Example
User
program
Tempera-
ture °C
Humidity
%
Additional
output
Light
%
Fan
%
2 45 55 0 50 0
Instructions for use for the user p. 46/52
Perform the following steps to save the settings in the table above in user
program 2:
1. Turn the function selector 2 to position A (temperature).
The temperature symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to set the temperature to 45 °C.
3. Press the intensity selector 3.
The intensity selector 3 lights up.
4. Turn the function selector 2 to position B (humidity).
The humidity symbol lights up.
5. Use the intensity selector 3 to set the humidity to 55 %.
6. Press the intensity selector 3.
The intensity selector 3 lights up.
7. Turn the function selector 2 to position D (light).
The light symbol lights up.
8. Use the intensity selector 3 to set the humidity to 50 %.
9. Press the intensity selector 3.
The intensity selector 3 lights up.
10. Turn the function selector 2 to position H (user programs).
The user symbol lights up.
11. Use the intensity selector 3 to select user program 2.
12. Press the intensity selector 3 for one second.
► Theintensityselectorashes.
The settings are stored in user program 2.
EN
Instructions for use for the user p. 47/52
12. The Eco-function
The Eco-function allows you to save energy in breaks between sauna sessions.
When the Eco-function is activated, the connected devices run with reduced
power. You can choose between a 20-, 40- or 60-minute sauna break.
The sauna heater and the evaporator are switched on again before the end of
the break. In this way the preset temperature and preset humidity are reached
again at the end of the sauna break.
Perform the following steps to activate the Eco-function:
1. Turn the function selector 2 to position I (Eco-function).
The Eco symbol lights up.
2. Use the intensity selector 3 to set the preferred duration of the break.
E20 stands for a 20-minute sauna break.
E40 stands for a 40-minute sauna break.
E60 stands for a 60-minute sauna break.
3. Press the intensity selector 3.
The intensity selector 3 lights up.
Additional display 1 displays in how many minutes the sauna heater
is to be switched on in order to reach the preset temperature before the
end of the sauna break.
Instructions for use for the user p. 48/52
13. Cleaning and maintenance
13.1. Cleaning
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact
with water could still damage the unit.
Never immerse the device in water.
Never pour water over the device.
Never clean the device with a cloth which is too wet.
1. Immerse a cleaning cloth in a mild, soapy solution.
2. Wring the cleaning cloth out well.
3. Wipe the sauna control unit housing carefully.
13.2. Maintenance
The sauna control unit is maintenance-free.
14. Disposal
Please dispose of packaging materials in accordance with the
applicable disposal regulations.
Used devices contain reusable materials and hazardous substances.
Therefore, do not dispose of your used device with household waste,
but do so in accordance with the locally applicable regulations.
EN
Installation instructions, only for experts p. 49/52
15. Troubleshooting
15.1. Error messages
The sauna control unit is equipped with diagnostic software which monitors system
statuses when it switches on and during operation. As soon as the diagnostic
softwareidentiesanerror,thesaunacontrolunitswitchesthesaunaheatero.
Errorsareindicatedbyarecurringwarningtoneandbyashingonthefunction
selector 2 and the intensity selector 3. Furthermore, “Err” appears in the ad-
ditional display 1. The error number appears in the intensity display 4.
SwitchthesaunacontrolunitousingtheON/OFFswitch6 and rectify the
error before switching the sauna control unit on again.
The following table describes the possible errors and their causes. If necessary,
tell the error number to your customer service specialist.
Error Description Cause / rectication
01 Safetyshut-o An object has been placed on the sauna
heater. Remove any objects before start-
ing up the sauna heater again.
Ifasafetyshut-oisnotinstalled,observe
point 5.10. on page 22.
02 Excess temperature fuse The maximum temperature of 139 °C
has been exceeded above the heater.
04F1 Heater sensor error Defective heater sensor, poor contact,
or short circuit.
05 Foil sensor error Defective foil sensor, poor contact,
or short circuit.
06F2 Bench sensor error Defective bench sensor, poor contact,
or short circuit.
07 Humidity sensor error Defective humidity sensor, poor contact,
or short circuit
08 Foil sensor
excess temperature
The maximum foil temperature of 100 °C
was exceeded.
Instructions for use for the user p. 50/52
15.2. Low-water display
Thesaunacontrolunitfeaturesanautomaticlow-watershut-ofeaturewhichis
active in combi mode, as long as your combi heater supports it.
If the water tank in the evaporator is empty, this is indicated by a recurring warn-
ing tone and the text “FILL” appears in the additional display 1. The evaporator
switches on at the same time.
Pour water into the water tank in the evaporator.
After a short period, the text “FILL” goes out and the evaporator starts
heating up again.
15.3. Fuses
Fuses for light, fan/power expansion and electronics as well as a spare fuse are
located in the sauna control unit's connection area.
These are 1A time delay micro fuses.
They can be ordered using the item number PRO-FUSE.
In order to replace the fuse, pull the fuse link straight out and insert the new fuse.
Light Fan/power expansionElectronics Spare fuse
EN
Instructions for installation and use p. 51/52
16. Technical data
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: -10 °C to +40 °C
Relative humidity: max. 95 %
Sauna control unit
Dimensions: 307 x 175 x 57 mm
Switched voltage / three-phase 3N: 400 V AC
Frequency: 50 Hz
Contact rating/heater: 3 x 3.5 kW
Switched current per phase/heater: 16 A
Contact rating/evaporator: 3.5 kW
Switched current/evaporator: 16 A
Contact rating/additional output (dimmable)* 500 W
Contact rating/additional output (switchable)* 3.5 W
Switched current/additional output: 16 A
Status output: 24 V/200 mA
Rated voltage: 230 V
Protection type (protected against jets of water): IPX4
Connectiontothemainssupplyasxedwiring(xedconnection)
Light
Contact rating: 100 W
Fuse: 1A T
Fan
Contact rating: 100 W
Fuse: 1A T
* The additional output has no excess temperature fuse. For this reason, only
intrinsically safe devices should be operated using the additional output.
Instructions for installation and use p. 52/52
Setting ranges
Temperature: 30 °C to 110 °C
Humidity: 0 % to 100 %
The maximum humidity level which can be set depends on the temperature of
the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity
level which can be set.
Thermal safety
Heatersensorwithexcesstemperaturefuse(139°Cshut-otemperature)
Adjustable automatic heating period (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Optional single-sensor mode or two-sensor mode
Connection cables
Power supply cable: min. 5 x 2.5 mm²
Heater supply cable (temperature-resistant up to 150 °C):
min 2.5 mm²
Sensor wires (temperature-resistant up to 150 °C): min 0.5 mm²
Light wire: min. 1.5 mm²
Fan wire: min. 1.5 mm²
*EN60335-2-53speciesaheatingtimelimitationof6hforsaunasforprivate
use. For saunas in hotels, apartment blocks and similar locations, a maximum
heating period limit of 12 hours is permissible. Extending the heating period
limit to 18 hours or 24 hours is only permitted in public saunas.
Version 12/21 Ident-Nr. 1-026-969
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Saunasteuerung
PRO C3
PRO-C3 / 1-015-451
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 5
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 6
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 7
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 8
3. Produktbeschreibung 9
3.1. Lieferumfang 9
3.2. Optionales Zubehör 9
3.3. Produktfunktionen 9
3.4. Sauna-Betriebsarten 11
3.5. Fühler-Betriebsarten 11
4. Montage 13
4.1. Saunasteuerung montieren 13
4.2. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren 15
4.3. Bankfühler F2 (optional) montieren 16
4.4. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) montieren 16
4.5. Folien-Fühler (optional) montieren 17
5. Elektrischer Anschluss 18
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen 19
5.2. Licht anschließen 19
5.3. Lüfter (optional) anschließen 20
5.4. Zusatzausgang (optional) anschließen 20
5.5. Leistungserweiterung (optional) anschließen 20
5.6. Ofenfühler F1 anschließen 21
5.7. Bankfühler F2 (optional) anschließen 21
5.8. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) anschließen 21
5.9. Folienfühler (optional) anschließen 21
DE
5.10. Sicherheitsabschaltung anschließen 22
5.11. Fernstart 22
5.12. Statusausgang 22
5.13. Installation abschließen 22
6. Prüfungen durchführen 23
7. Anschlussplan 24
8. Inbetriebnahme 25
8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter 25
8.2. Einstellungen im Technikermenü 27
9. Bedienelemente 32
9.1. Bezeichnung der Bedienelemente 32
9.2. Der Funktions-Wähler 32
9.3. Der Intensitäts-Wähler 33
10. Bedienung 33
10.1. Licht einschalten 33
10.2. Saunasteuerung einschalten 34
10.3. Sauna-Betrieb starten 34
10.4. Kombi-Betrieb starten 35
10.5. Zusatzausgang starten 36
10.6. Licht einschalten 38
10.7. Lüfter starten 39
10.8. Vorwahlzeit einstellen 40
10.9. Vorwahlzeit-Funktion abbrechen 41
10.10. Laufzeit einstellen 41
10.11. Standby für Fernwirken aktivieren 42
10.12. Soll-Werte ändern 42
10.13. Nachtrockenprogramm abrechen 43
10.14. Funktionen ausschalten 43
10.15. Saunasteuerung ausschalten 43
11. Benutzerprogramme 44
11.1. Voreingestellte Benutzerprogramme 44
11.2. Benutzerprogramme aufrufen 45
11.3. Eigene Benutzerprogramme erstellen 45
12. Die Eco-Funktion 47
13. Reinigung und Wartung 48
13.1. Reinigung 48
13.2. Wartung 48
14. Entsorgung 48
15. Problemlösung 49
15.1. Fehlermeldungen 49
15.2. Wassermangelanzeige 50
15.3. Sicherungen 50
16. Technische Daten 51
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/52
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie
sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen
zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine
Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise
unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten
Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun-
gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun-
gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
Siendendiese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download-
bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/52
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Die Saunasteuerung Pro C3 ist nach anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung
Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher-
heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen
Kapiteln. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der ange-
schlossenen Geräte.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Saunasteuerung Pro C3 dient ausschließlich zum Steuern und
Regeln der Funktionen gemäß den technischen Daten.
Die Saunasteuerung Pro C3 darf nur zum Steuern und Regeln ei-
nes Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz 19.101 der
EN 60335-2-53 besteht, verwendet werden. Erfüllt der Ofen diese
Voraussetzung nicht, muss eine entsprechende Sicherheitsvorkeh-
runggetroenwerden(z.Bsp.:Sicherheitsabschaltungsiehe5.10
auf Seite 22).
Die Saunasteuerung Pro C3 darf nur zum Steuern und Regeln von
3 Heizkreisen mit maximal 3,5 kW Heizleistung pro Heizkreis ein-
gesetzt werden. Die maximale Verdampferleistung beträgt 3,5 kW.
Die maximale Leistung des Zusatzausgangs beträgt 3,5 kW.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä-
digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/52
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver-
gleichsweisequaliziertePersonausgeführtwerden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien
Zustand durchgeführt werden.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal-
tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine in ca. 1,70 m
Höhe oder gemäß den Empfehlungen des Kabinenherstellers
zu montieren. Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von
-10 °C und 40 °C liegen.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströ-
mendeLuftbeeinusstwird.
Die Ofen-Zuleitung muss einen Querschnitt von mindestens
2,5 mm2 aufweisen und bis 150 °C temperaturbeständig sein.
Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/52
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender
Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver-
wendet werden.
Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso-
nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und
Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Saunasteuerung spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Saunasteuerung nur reinigen,
wenn sie beaufsichtigt werden.
● WennSieunterdemEinussvonAlkohol,Medikamentenoder
Drogen stehen, verzichten Sie aus gesundheitlichen Gründen
auf das Saunabad.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion oder den
Standby-Modus für den Fernstart aktivieren.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie die Saunasteuerung
einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion
oder den Standby-Modus für den Fernstart aktivieren.
Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/52
3. Produktbeschreibung
3.1. Lieferumfang
Saunasteuerung
Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung
Montagematerial
Drahtbrücke zur Überbrückung der Klemmen V1 und Wm für Kombiöfen ohne
Wassermangel-Abschaltung
3.2. Optionales Zubehör
Bankfühler (Artikelnummer: O-F2), Fühlerleitungen 1,5 m
Feuchte-Temperaturfühler (Artikelnummer: O-FTS2), Fühlerleitungen 3 m
Folienfühler (Artikelnummer: P-ISX-FF), Fühlerleitungen 3 m
Leistungserweiterung (Artikelnummer: O-S2-18 / O-S2-30)
Sicherheitsabschaltung (Artikelnummer: HT-SWL)
Webserver pronet (Artikelnummer: PRO-NET)
3.3. Produktfunktionen
Die Saunasteuerung Pro C3 verfügt über folgende Funktionen:
Regeln von Kombi-Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 10,5 kW und einer
Verdampferleistung bis 3,5 kW im Temperaturbereich von 30 °C bis 110 °C
und einem Feuchtebereich von 5 bis 100 %.
Mit einer Leistungserweiterung kann die maximale Schaltleistung von 10,5 kW
auf 18 kW oder 30 kW erhöht werden.
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Kabinenlichtes (bis 100 W)
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Lüfters (bis 100 W)
Fernstartfunktion
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/52
Statusausgang
Vorwahlzeitfunktion (bis 24 Stunden)
Zusatzausgang
Wahlweise Dimmen (bis 500 W), Schalten (bis 3,5 kW) oder Regeln der
Kabinentemperatur über den Zusatzausgang.
Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen am
Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarotstrahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatursicherung verfügen. Wir emp-
fehlen die Verwendung folgender Infrarot-Strahler:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten
angeschlossen wird, muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden
und im Technikermenü aktiviert werden (siehe 8.2. Einstellungen im
Technikermenü auf Seite 27):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Benutzerprogramme
Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen
gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be-
nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Benutzer
abgeändert werden können.
Automatische Heizzeitbegrenzung
Die Saunasteuerung schaltet sich nach Ablauf der maximalen Heizzeit aus
Sicherheitsgründen automatisch ab. Die maximale Heizzeit kann auf 6 h,
12 h, 18 h oder 24 h eingestellt werden.
Nachtrockenprogramm
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm ge-
startet, um Schimmel- und Fäulnisbildung in der Saunakabine zu verhindern.
Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter für 30 Minuten auf
80 °C aufgeheizt.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/52
Übertemperatur-Sicherung
DieÜbertemperatur-SicherungbendetsichimFühlergehäusedesOfenfühlers.
Wenn der Saunaofen durch einen Defekt nach Erreichen der Wunschtempe-
ratur weiterheizt, schaltet die Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den
Saunaofen automatisch ab.
3.4. Sauna-Betriebsarten
Die Saunasteuerung Pro C3 ermöglicht zwei Betriebsarten, Sauna- und Kombi-
Betrieb.
Sauna-Betrieb
Im Sauna-Betrieb steht trockene Wärme zur Verfügung. Die Temperatur in der
Kabine ist hoch (80 bis 100 °C). Die Feuchtewerte sind mit maximal 10 % gering.
Kombi-Betrieb
Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer im Betrieb.
Die Temperatur in der Saunakabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Sauna-
Betrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich
höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur
abhängig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal ein-
stellbare Feuchtewert.
3.5. Fühler-Betriebsarten
Die Saunasteuerung kann mit einem oder mit zwei Fühlern betrieben werden.
Als zweiter Fühler kann ein Temperaturfühler (Bankfühler, F2) oder ein Feuchte-
Temperaturfühler (FTS2) verwendet werden.
Ein-Fühlerbetrieb (F1)
Der Ein-Fühlerbetrieb muss im Technikermenü aktiviert werden (siehe 8.2. Ein-
stellungen im Technikermenü auf Seite 27).
Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung nur mit dem Ofenfühler mit Über-
temperatur-Sicherung (F1) betrieben. Dieser ist im Lieferumfang enthalten.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/52
Im Ein-Fühlerbetrieb zeigt die Saunasteuerung standardmäßig nur die Soll-Tem-
peratur an. Die Ist-Temperatur wird nicht angezeigt. Wenn die Saunasteuerung im
Ein-Fühlerbetrieb die Temperatur über dem Ofen (F1-Fühler) als Ist-Temperatur
anzeigen soll, muss dies bei der Inbetriebnahme aktiviert werden (siehe 8.2.
Einstellungen im Technikermenü auf Seite 27).
Der maximal einstellbare Feuchtewert richtet sich im Ein-Fühlerbetrieb nach
der Temperatur über dem Ofen und die Feuchte wird getaktet. Im Display der
Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte (in % relative Fuftfeuch-
tigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine ist bei getakteter
Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der Verdampferleistung und kann
vom eingestellten Sollwert abweichen.
Zweifühler-Betrieb mit Bankfühler (F2)
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird ein zweiter Temperaturfühler (Bank-
fühler) oberhalb der hinteren Saunabank montiert. Die Saunasteuerung zeigt als
Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Bankfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird die Feuchte getaktet. Im Display der
Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte (in % relative Fuftfeuch-
tigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine ist bei getakteter
Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der Verdampferleistung und kann
vom eingestellten Sollwert abweichen.
Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler (FTS2)
Wenn im Zwei-Fühlerbetrieb ein Feuchte-Temperaturfühler verwendet wird, zeigt
die Sauna steuerung als Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Feuchte-
Temperaturfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler wird der Verdampfer ent-
sprechend der in der Kabine gemessenen Feuchte geregelt. Im Display der
Saunasteuerung wird die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine (in % relative
Luftfeuchtigkeit) angezeigt.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/52
4. Montage
4.1. Saunasteuerung montieren
Beachten Sie bei der Montage der Saunasteuerung folgende Punkte:
Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine oder gemäß den Empfeh-
lungen des Kabinenherstellers zu montieren.
Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von -10 °C und +40 °C liegen.
Alle Fühler dürfen nur mit den beiliegenden Fühlerleitungen, die bis 150 °C
temperaturbeständig sind, angeschlossen werden.
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine
maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
Die Fühlerleitungen dürfen unter folgenden Bedingungen verlängert
werden:
Verwendung einer bis 150 °C beständigen Silikonleitung.
Der Mindestquerschnitt der Leitung beträgt 0,5 mm2.
Die Länge der Ofenfühler-Leitungen darf 10 m NICHT überschreiten.
ACHTUNG!
Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung
Verlegen Sie alle Fühlerleitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und
Steuerleitungen.
Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation).
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/52
Abb.1 Position der Aufhängevorrichtung und der Montage-
önungen (Maße in mm)
C
Zur Montage der Saunasteuerung führen Sie folgende Schritte durch:
1. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis
zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein. Die beiden Schrauben
müssen einen Abstand von 145 mm zueinander haben (siehe Abb.1).
2. Drücken Sie die Schnappverschlüsse C mit einem Schraubendreher leicht
ein und nehmen Sie den Gehäusedeckel ab (siehe Abb.2).
3. Hängen Sie die Saunasteuerung mit Hilfe der Aufhängevorrichtung A auf
die montierten Kreuzschlitzschrauben (siehe Abb.1).
4. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in die unteren Befesti-
gungsönungenB ein (siehe Abb.1).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Abb.2 Abnahme des Gehäusedeckels
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/52
4.2. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren
Beachten Sie bei der Montage des Ofenfühlers folgende Punkte:
Der Ofenfühler ist an der Ofen-Rückwand oberhalb der Mitte des Saunaofens
zu montieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke ein-
zuhalten.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströmende Luft
beeinusstwird.
Zur Montage des Ofenfühlers führen Sie folgende Schritte durch (siehe Abb.3):
1. Verlegen Sie die beiden 2-poligen Ofenfühler-Leitungen in der Wand der
SaunakabinezumMontageortdesOfenfühlersundxierenSiedieOfenfühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Ziehen Sie die beiden Halbschalen 1 des Ofenfühlers auseinander.
3. Klemmen Sie die vier Anschlüsse der Ofenfühler-Leitung 5 gemäß der
Abb.3 an.
4. Legen Sie die Anschlussplatte 2 quer (wie in Abb.3 gezeigt) in die Halb-
schalen des Ofenfühlers.
5. Schließen Sie die Halbschalen, verschrauben Sie diese mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben 3 (9 mm) und prüfen Sie, ob der Ofenfühler fest
geschlossen ist.
6. Montieren Sie den Ofenfühler an der Ofen-Rückwand mit den beiden bei-
liegenden Holzschrauben 6 (16 mm).
1 Halbschalen des Ofenfühlers
2 Anschlussplatte
3 Kreuzschlitzschrauben (9 mm)
4 Ofenfühler
5 Ofenfühler-Leitungen
6 Holzschrauben (16 mm)
Abb.3 Montage des Ofen-
fühlers
rot
weiß
weiß
rot
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/52
4.3. Bankfühler F2 (optional) montieren
Der Bankfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren Sitzbank zu mon-
tieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten.
Zur Montage des Bankfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 2-polige Bankfühler-Leitung in der Wand der Saunakabine
zumMontageortdesBankfühlersundxierenSiedieBankfühler-Leitungen
mit Leitungsschellen.
2. Ziehen Sie die beiden Halbschalen des Bankfühlers auseinander.
3. Klemmen Sie die beiden Anschlüsse der Bankfühler-Leitung an die beiden
mittleren Klemmen der Anschlussplatte an.
4. Legen Sie die Anschlussplatte quer in die Halbschalen des Bankfühlers.
5. Schließen Sie die Halbschalen und verschrauben Sie diese mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben (9 mm).
6. Prüfen Sie, ob der Bankfühler fest geschlossen ist.
7. Montieren Sie den Bankfühler an der Kabinenwand mit den beiden beilie-
genden Holzschrauben (16 mm). Halten Sie dabei einen Abstand von 15 cm
zur Kabinendecke ein.
4.4. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) montieren
Der Feuchte-Temperaturfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren
Sitzbank zu montieren Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke
einzuhalten.
Zur Montage des Feuchte-Temperaturfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 5-polige Fühlerleitung in der Wand der Saunakabine zum
MontageortdesFeuchte-TemperaturfühlersundxierenSiedieFühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Montieren Sie den Feuchte-Temperaturfühler an der Kabinenwand mit den
beiden beiliegenden Holzschrauben (16 mm). Halten Sie dabei einen Abstand
von 15 cm zur Kabinendecke ein.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/52
4.5. Folien-Fühler (optional) montieren
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten ange-
schlossen wird, muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Beachten Sie zur Montage des Folien-Fühlers die Bedienungsanleitung der
Infrarot-Wärmeplatten.
Die Verwendung eines Folienfühlers muss im Technikermenü aktiviert werden
(siehe 8.2. Einstellungen im Technikermenü auf Seite 27).
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/52
5. Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen
mit einer Heizleistung von max. 3,5 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die
maximale Verdampferleistung beträgt 3,5 kW. Die maximale Leistung des
Zusatzausgangs beträgt 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Anschlussbereich für Kleinspannung
2 Klemmleiste für Sicherheitsabschaltung,
Fernstart, Statusausgang und Fühlerlei-
tungen
3 Funktionswahlschalter
4 Kabeldurchführung für F2-, FTS2- und
Folien-Fühler
5 Kabeldurchführung für F1-Fühler und Sta-
tusausgang
6 Kabeldurchführung für Sicherheitsabschal-
tung und Fernstart
7 Kabeldurchführung für Verdampferleitung
und Zusatzausgang
8 Kabeldurchführung für Ofenleitung
9 Kabeldurchführung für Versorgungsleitung
a Kabeldurchführung für Leistungserweiterung
b Kabeldurchführung für Licht und Lüfter
c Klemmleiste für Ofen-, Verdampfer-, Versor-
gungsleitung und Zusatzgerät
d Klemmleiste für Licht und Lüfter
e Klemmleiste für Leistungserweiterung
f Anschlussbereich für 230 V / 400 V
g Erdungsschiene
h RJ45-Buchse für RS-485 und pronet
g
h
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/52
Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruches eine Kopie
der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist.
Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Saunasteuerung folgende Punkte:
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise
qualiziertePersonausgeführtwerden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden.
Die elektrische Versorgung muss als Festanschluss erfolgen.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung ent-
sprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Beachten Sie den Anschlussplan (Abb.4) auf Seite 24.
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen
1. Führen Sie die Versorgungs-, die Ofen- und die Verdampferleitung durch
die Kabeldurchführungen 9, 8, 7 in den Anschlussbereich für 230 V /
400 V f.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste c an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung der je-
weiligen Geräte.
3. Wenn der Verdampfer nicht über eine automatische Wassermangel-Anzeige
verfügt, führen Sie zusätzlich folgenden Schritt durch:
Verbinden Sie mit der beiliegenden Drahtbrücke die Klemme "V1" mit
der Klemme "Wm".
5.2. Licht anschließen
1. Führen Sie die Lichtleitung durch die Kabeldurchführung b in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Lichtleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleis-
te d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/52
5.3. Lüfter (optional) anschließen
1. Führen Sie die Lüfterleitung durch die Kabeldurchführung b in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Lüfterleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleis-
te d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.4. Zusatzausgang (optional) anschließen
Der Zusatzausgang kann z.B. für Infrarot-Strahler oder Infrarot-Wärmeplatten
genützt werden.
WARNUNG!
Brandgefahr
Der Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen
am Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarotstrahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatursicherung verfügen.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen
werden, muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden und im
Technikermenü aktiviert werden (siehe 8.2. Einstellungen im Tech-
nikermenü auf Seite 27).
1. Führen Sie die Anschlussleitung des Zusatzgeräts durch die Kabeldurch-
führungen 7 in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste c an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise des jeweiligen Geräts.
5.5. Leistungserweiterung (optional) anschließen
1. Führen Sie die Leitung der Leistungserweiterung durch die Kabeldurchfüh-
rung a in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Leitung der Leistungserweiterung gemäß dem An-
schlussplan an die Klemmleiste e an. Verwenden Sie dabei die Klemme
"ST1" für den Sicherheitskreis und die Klemme "ST2" für den Steuerkreis.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/52
5.6. Ofenfühler F1 anschließen
1. Führen Sie die Ofenfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 5 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die roten Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der be-
schriftung "STB" in der Klemmleiste 2 an.
3. Schließen Sie die weißen Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F1" in der Klemmleiste 2 an.
5.7. Bankfühler F2 (optional) anschließen
1. Führen Sie die Bankfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 4 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Bankfühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung
"F2" in der Klemmleiste 2 an.
5.8. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 4 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Temperaturfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F2" in der Klemmleiste 2 an.
a. Schließen Sie die schwarze Leitung an die rechte Klemme an.
b. Schließen Sie die braune Leitung an die linke Klemme an.
3. Schließen Sie die Feuchtefühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschrif-
tung "+ S -" in der Klemmleiste 2 an.
c. Schließen Sie die grüne Leitung an Klemme "+" an.
d. Schließen Sie die orange Leitung an Klemme "S" an.
e. Schließen Sie die rote Leitung an Klemme "-" an.
5.9. Folienfühler (optional) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 4 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Fühlerleitungen die Klemmen mit der Beschriftung "FF"
in der Klemmleiste 2 an.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 22/52
5.10. Sicherheitsabschaltung anschließen
Laut EN 60335-2-53 dürfen Saunasteuerungen mit Fernwirken nur zum Steuern
und Reglen eines Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz 19.101 besteht,
verwendet werden. Alternativ kann eine entsprechende Sicherheitsabschaltung
im oder über dem Ofen installiert werden. Diese schaltet den Saunaofen ab,
wenn Gegenstände, z.B. ein Handtuch, auf dem Saunaofen abgelegt werden.
Zur Montage der Sicherheitsabschaltung führen Sie folgende Schritte durch:
1. Montieren Sie die Sicherheitsabschaltung entsprechend der Bedienungs-
anleitung des Geräts.
2. Führen Sie die Leitungen der Sicherheitsabschaltung durch die Kabeldurch-
führung 6 in den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
3. Schließen Sie die Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung "OSG"
in der Klemmleiste 2 an.
Wird keine Sicherheitsabschaltung montiert, muss eine Drahtbrücke an
den Klemmen mit der Beschriftung „OSG“ montiert werden.
5.11. Fernstart
Der Anschluss erfolgt über die Klemmen "S", "B" und "C". "S" steht für den
Sauna-Betrieb und "C" für den Verdampfer-Betrieb. "B" ist ein +24 V DC Aus-
gang. Dieser muss über einen Schalter oder einen Aktuator auf die Klemme für
die gewünschte Betriebsart geschaltet werden.
5.12. Statusausgang
An der Klemme für den Statusausgang kann jeder Verbraucher angeschlossen
werden, der für eine Spannung von 24 Volt DC geeignet ist und nicht mehr als
200 mA Strom bezieht. Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polung. Bei der
Verwendung von LEDs muss ein geeigneter Vorwiderstand verwendet werden.
5.13. Installation abschließen
1. Schließen Sie die Schutzleiter der Versorgungsleitung und aller Geräte an
die Erdungsschiene g an.
2. Setzen Sie den Gehäusedeckel an den oberen Rand der Anschlussbox.
3. Drücken Sie die Schnappverschlüsse leicht nach innen und schwenken Sie
die Gehäuseabdeckung nach unten bis sie hörbar einrastet.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 23/52
6. Prüfungen durchführen
WARNUNG!
Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor-
gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile.
Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
1. Prüfen Sie den Kontakt der Erdungsleitungen an der Schutzleiterklemme.
2. Prüfen Sie die Übertemperatur-Sicherung des Ofenfühlers F1.
a. Schalten Sie die Saunasteuerung ein.
b. ÖnenSiedenOfenfühlerundklemmenSieeinederbeidenroten
Ofenfühler-Leitungen ab.
Ein wiederkehrenden Warnton ertönt, im oberen Display wird "Err"
angezeigt, im unteren Display "02".
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
c. Schalten Sie die Saunasteuerung aus.
d. Klemmen Sie die rote Ofenfühler-Leitung wieder an.
e. Klemmen Sie nun eine der weißen Ofenfühler-Leitungen ab.
f. Schalten Sie die Saunasteuerung ein.
Ein wiederkehrender Warnton ertönt, im oberen Display wird "Err"
angezeigt, im unteren Display "04F1".
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
g. Schalten Sie die Sauansteuerung aus.
h. Klemmen Sie die weiße Ofenfühler-Leitung wieder an.
3. Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für den Sauna-Betrieb L1, L2, L3 zu
U, V, W.
4. Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für Verdampfer-Betrieb L1, L2, L3
zu U, V1, W.
5. Überprüfen Sie die Phasendurchschaltung von L3 auf W1 bei Aktivierung
des am Zusatzausgang angeschlossenen Geräts.
6. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Saunasteuerung
von 3,5 kW je Phase.
7. Bei optionaler Leistungserweiterung
a. Prüfen Sie die Steuerleitungen ST1, ST2 und ST3.
b. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-18 von 3 kW je Phase.
c. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-30 von 7 kW je Phase.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 24/52
Abb.4 Anschlussplan
7. Anschlussplan
braun
schwarz
rot
orange
grün
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Feuchte-Fühler (FTS2)
2 Statusausgang
3 Fernstart
4 Zusatzausgang (max. 3,5 kW)
5 Verdampfer (max. 3,5 kW)
6 Heizsystem (max. 10,5 kW)
7 Stromversorgung der
Saunasteuerung
8 Leistungserweiterung
9 Lüfter
a Licht
b Erdungsschiene
c Ofenfühler mit Über-
temperatursicherung (F1)
d Bankfühler (F2)
e Folienfühler
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 25/52
Heizzeitbegrenzung einstellen
Die maximale Heizzeit ist standardmäßig auf
6 h eingestellt. Die Saunasteuerung schaltet
sich nach Ablauf der maximalen Heizzeit aus
Sicherheitsgründen automatisch ab.
Über die Funktionswahlschalter im Anschluss-
bereich für Kleinspannung kann die maximale
Heizdauer auf 12 h, 18 h oder 24 h eingestellt
werden. Die dafür erforderlichen Positionen
derFunktionswahlschalterndenSieinder
Tabelle rechts.
8. Inbetriebnahme
8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter
Abb.5 Funktionswahlschalter -
Standardeinstellung
Die EN 60335-2-53 schreibt für private Saunen eine maximale Heiz-
zeitbegrenzung von 6 h vor. Für Saunen in Hotels, Wohnblöcken und
ähnlichen Standorten ist eine Heizzeitbegrenzung von maximal 12 h
zulässig. Die Erweiterung der Heizzeitbegrenzung auf 18 h oder 24 h
istnurinöentlichenSaunengestattet.
!
Funktions-
wahlschalter 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Über die Funktionswahlschalter im
Anschlussbereich für Kleinspannung
können verschiedene Produktfunk-
tionen aktiviert werden. Die Abbil-
dung rechts zeigt die Standardein-
stellung der Funktionswahlschalter.
Beachten Sie, dass nach Ände-
rungen die Steuerung für 10 Sek.
ausgeschaltet werden muss, um die
Einstellungen zu speichern. OFF
Heizzeitbegren-
zung
Phasen-
rollierung
Fernstart-Freigabe
Status-Ausgang
Licht-Modus
Nicht belegt
Zusatzausgang-
Modus
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 26/52
Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren
Die Phasenrollierung wird mit dem Funktionswahlschalter 3 aktiviert bzw. de-
aktiviert.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter3 in ON-Position.
Die Phasenrollierung ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Phasenrollierung deaktivieren möchten, bringen Sie den Funk-
tionswahlschalter 3 in die OFF-Position.
Fernstart-Freigabe
Mit dem Funktionswahlschalter 4 kann die Funktion des Fernstart-Ausganges
ausgewählt werden (beachten Sie EN60335-2-53).
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter4 in ON-Position.
Der Fernstart wird mittels „Standby für Fernwirken“ aktiviert.
WennSie den Fernstart-Ausgang für div. Geräte (wie z.B. Münzer, Fernstart-
System, Türüberwachung) freischalten möchten, bringen Sie den Funktions-
wahlschalter 4 in OFF-Position.
Licht-Betriebsmodus einstellen
Das Kabinenlicht ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Die Dimmfunktion wird
über den Funktionswahlschalter 5 aktiviert bzw. deaktiviert.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter5 in ON-Position.
Die Dimmfunktion ist damit aktiviert.
Um die Dimmkurve zu ändern, beachten Sie den Punkt Licht-Dimmkurve
ändern auf Seite 30.
Wenn Sie die Dimmfunktion des Kabinenlichtes deaktivieren möchten, bringen
Sie den Funktionswahlschalter 5 in die OFF-Position.
Statusausgang
Mit Hilfe des Funktionswahlschalters 7 kann festgelegt werden, ob der Status-
ausgang während Saunabetriebs oder während des Nachtrockenprogramms
aktiviert ist. Die Aktivierung während des Nachtrockenprogramms ermöglicht das
automatischeLeerendesVerdampfersbeiKombiöfenmitAuto-Rellfunktion.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter7 in OFF-Position.
Der Statusausgang ist somit während des Saunabetriebs aktiviert.
Wenn Sie den Statusausgang während des Nachtrockenprogramms aktivie-
ren möchten, bringen Sie den Funktionswahlschalter 7 in die ON-Position.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 27/52
Betriebsmodus des Zusatzausgangs einstellen
Der Zusatzausgang ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Die Dimmfunktion
wird über den Funktionswahlschalter 8 aktiviert bzw. deaktiviert.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter8 in ON-Position.
Die Dimmfunktion ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Dimmfunktion des Zusatzausgangs deaktivieren möchten,
bringen Sie den Funktionswahlschalter 8 in die OFF-Position.
8.2. Einstellungen im Technikermenü
Techniker-Menü aufrufen
Im Techniker-Menü können weitere Einstellungen vorgenommen werden. Um
ins Technikermenü zu gelangen, führen Sie folgende Schritte aus:
1. Schalten Sie die Saunasteuerung aus.
2. Drücken Sie gleichzeitig auf den unteren Drehknopf und den EIN/AUS-
Schalter.
Im oberen Display erscheint kurz "SEtt".
Die beiden Drehknöpfe blinken.
Die Einstellungen werden gespeichert, sobald Sie das Technikermenü
beenden (siehe Techniker-Menü beenden auf Seite 31).
Ein-Fühlerbetrieb aktivieren
Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung nur mit dem Ofenfühler mit Über-
temperatur-Sicherung (F1-Fühler) betrieben. Standardmäßig ist der Zwei-Füh-
lerbetrieb aktiviert. Wenn Sie den Ein-Fühlerbetrieb aktivieren möchten, führen
Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Temperatursymbol (Position A
– siehe Punkt 9.2 auf Seite 32).
Das Temperatursymbol blinkt.
Im oberen Display erscheint "SEnB".
Im unteren Display erscheint "On".
("On" bedeutet aktivierter Zwei-Fühlerbetrieb.)
3. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach links.
Im unteren Display erscheint "OFF".
Der Ein-Fühlerbetrieb ist aktiviert.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 28/52
Ofentemperatur im Ein-Fühlerbetrieb anzeigen
Im Ein-Fühlerbetrieb zeigt die Saunasteuerung standardmäßig nur die Soll-Tem-
peratur an. Die Ist-Temperatur wird nicht angezeigt. Wenn die Saunasteuerung im
Ein-Fühlerbetrieb die Temperatur über dem Ofen (F1-Fühler) als Ist-Temperatur
anzeigen soll, muss dies im Technikermenü aktiviert werden.
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 27)
2. Aktivieren Sie den Ein-Fühlerbetrieb (siehe Seite 27).
Im oberen Display steht "SEnB".
Im unteren Display steht "OFF".
3. Drücken Sie auf den unteren Drehknopf.
Im oberen Display erscheint "dISP".
Im unteren Display erscheint "SEt".
("SEt" bedeutet, im Ein-Fühlerbetrieb wird nur die Soll-Temperatur an-
gezeigt.)
4. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach links.
Im unteren Display erscheint "SEnS".
Die Ofentemperatur (F1-Fühler) wird als Ist-Temperatur im Ein-Fühler-
betrieb angezeigt.
Höchstemperatur auf 105 °C senken
Standardmäßig kann die Soll-Temperatur von 30 °C bis 110 °C eingestellt werden.
Wenn Sie die Höchsttemperatur von 110 °C auf 105 °C senken wollen, führen
Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Temperatursymbol (Position A
– siehe Punkt 9.2 auf Seite 32).
Das Temperatursymbol blinkt.
Im oberen Display erscheint "SEnB".
3. Drücken Sie ein bzw. zweimal auf den unteren Drehknopf bis im oberen-
Display "t HI" erscheint.
Im unteren Display erscheint "110".
4. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach links.
Im unteren Display erscheint "105".
Die die Höchsttemperatur wurde von 110 °C auf 105 °C gesenkt.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 29/52
Gleichzeitige Anzeige der Temperatur und des Feuchtewertes aktivieren
Um die gleichzeitige Anzeige von Temperatur und Feuchte zu aktivieren, führen
Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Temperatursymbol (Position A
– siehe Punkt 9.2 auf Seite 32).
Das Temperatursymbol blinkt.
Im oberen Display erscheint „SEnB“.
3. Drücken Sie mehrmals auf den unteren Drehknopf bis im oberen Display
„ISt2“ erscheint.
4. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach links bzw. rechts, um die Funktion
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Verdampfer-Single-Betrieb aktivieren
Werkseitig lässt sich der Verdampfer nur gemeinsam mit dem Heizsystem in Be-
trieb nehmen. Um den Verdampfer alleine ohne Heizsystem betreiben zu können,
muss diese Funktion aktiviert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Feuchtesymbol (Position B
siehe Punkt 9.2 auf Seite 32).
Das Feuchtesymbol blinkt.
Im oberen Display erscheint „SIn“.
Im unteren Display erscheint „OFF“.
(„OFF“ bedeutet deaktivierter Verdampfer-Single-Betrieb.)
3. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach rechts.
Im unteren Display erscheint „On“.
Der Verdampfer-Single-Betrieb ist aktiviert.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 30/52
Folienfühler aktivieren/deaktivieren
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden,
muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden. Der Folienfühler muss ak-
tiviert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Zusatzausgangs-Symbol (Posi-
tion C – siehe Punkt 9.2 auf Seite 32).
Das Zusatzausgangs-Symbol leuchtet.
Im oberen Display erscheint "SEnF".
Im unteren Display erscheint "OFF".
("OFF" bedeutet deaktivierter Folien fühler.)
3. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach rechts.
Im unteren Display erscheint "On".
Der Folienfühler ist aktiviert.
Licht-Dimmkurve ändern
Da Glühbirnen und LEDs unterschiedlich auf die Dimmfunktion reagieren, besteht
die Möglichkeit die Dimmkurve entsprechend dem verwendeten Lichtsystem
auszuwählen.
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Lichtsymbol (Position D – siehe
Punkt 9.2 auf Seite 32).
Das Lichtsymbol leuchtet.
Im oberen Display erscheint „tYPE“.
Im unteren Display erscheint „BULB“.
(„BULB“ bedeutet die Dimmkurve für Glühbirnen ist aktiviert.)
3. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach links.
Im unteren Display erscheint „LED“.
(„LED“ bedeutet die Dimmkurve für LEDs ist aktiviert.)
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 31/52
Lüfter-Betriebsmodus einstellen
Der Lüfter ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Standardmäßig ist die Dimm-
funktion des Lüfters aktiviert. Wenn Sie die Dimmfunktion des Lüfters deaktivieren
möchten, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Lüftersymbol (Position E – siehe
Punkt 9.2 auf Seite 32).
Das Lüftersymbol leuchtet.
Im oberen Display erscheint "FAn".
Im unteren Display erscheint "On".
("On" bedeutet aktivierte Dimmfunktion.)
3. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach links.
Im unteren Display erscheint "OFF".
Die Dimmfunktion des Lüfters ist deaktiviert.
Softwarestand abfragen
Um die Software-Version Ihrer Saunasteuerung abzufragen, führen Sie folgende
Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 27).
2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Eco-Symbol (Position I – siehe
Punkt 9.2 auf Seite 32).
Im oberen Display erscheint die Software-Version Ihrer Steuerung.
Techniker-Menü beenden
Drücken Sie für eine Sekunde (Longpress) auf den unteren Drehknopf.
Der untere Drehknopf hört zu blinken auf.
Der obere Drehknopf leuchtet
Das Techniker-Menü ist beendet.
Ihre Einstellungen wurden gespeichert.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 32/52
9. Bedienelemente
9.1. Bezeichnung der Bedienelemente
2
1 Zusatz-Anzeige
2 Funktions-Wähler
3 Intensitäts-Wähler
1
3
4
5
6
4 Intensitäts-Anzeige
5 Lichtschalter
6 EIN/AUS-Schalter
9.2. Der Funktions-Wähler
Mit dem Funktions-Wähler 2 legen Sie fest, welche Funktion mit dem Intensitäts-
Wähler 3 verändert werden soll. Der Funktions-Wähler 2 leuchtet, wenn die
Saunasteuerung eingeschaltet ist.
A
B
C
D
EF
G
H
I
A Temperatur
B Feuchte
C Zusatzausgang
D Licht
E Lüfter
F Vorwahlzeit
G Laufzeit
H Benutzerprogramme
I Eco-Funktion
J Fernstart
J
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 33/52
9.3. Der Intensitäts-Wähler
Mit dem Intensitäts-Wähler 3 verändern Sie die Intensität bzw. Leistung jener
Funktion, die am Funktion-Wähler 2 ausgewählt ist.
Drehen Sie den Intensitäts-Wähler 3 nach rechts, um die Leistung zu erhöhen.
Drehen Sie den Intensitäts-Wähler 3 nach links, um die Leistung zu senken.
Wenn Sie auf den Intensitäts-Wähler 3 drücken, starten Sie jene Funktion, die
am Funtions-Wähler 2 ausgewählt ist.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet, wenn jene Funktion, die am Funktion-
Wähler 2 ausgewählt ist, eingeschaltet ist.
10. Bedienung
10.1. Licht einschalten
Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter 6
eingeschaltet und ausgeschaltet werden.
Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschal-
ter 5.
Wenn der Lichtschalter 5 eingeschaltet ist, leuchtet das Kabinenlicht
immer mit voller Leistung. Wenn Sie das Licht über den Intensitäts-
Wähler 3 dimmen möchten, schalten Sie den Lichtschalter 5 aus.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 34/52
Grundsätzliche Bedienung
1. Drehen Sie den Funktionwähler 2 auf jene Funktion (Sauna, Feuchte,
Licht, Lüfter, Zusatzausgang), die sie starten möchten.
2. Wählen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Intensität
der Funktion.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3, um die Funktion zu starten.
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können
sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter 6, um die Saunasteuerung ein zuschalten.
Der Funktions-Wähler 2 leuchtet.
10.3. Sauna-Betrieb starten
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position A (Temperatur).
Das Temperatursymbol leuchtet.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Saunaofen wird eingeschaltet und beginnt zu heizen.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die aktuelle Temperatur in der Kabine
angezeigt. Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Soll-Temperatur angezeigt.
10.2. Saunasteuerung einschalten
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 35/52
10.4. Kombi-Betrieb starten
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position A (Temperatur).
Das Temperatursymbol leuchtet.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Saunaofen wird eingeschaltet und beginnt zu heizen.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die aktuelle Temperatur in der Kabine
angezeigt. Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Soll-Temperatur angezeigt.
4. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position B (Feuchte).
Das Feuchtesymbol leuchtet.
Das Licht am Intensitäts-Wähler 3 erlischt.
5. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Feuchte ein.
6. Drücken Sie auf den Intenstäts-Wähler 3.
Der Verdampfer wird eingeschaltet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die aktuelle Feuchte in der Kabine
angezeigt. Wenn kein Feuchte-Temperaturfühler installiert ist, wird die
Soll-Feuchte angezeigt.
Wird die Saunasteuerung ohne Feuchte-Temperaturfühler (FTS2) ver-
wendet,istderTaktbetriebaktiviert.BendetsichdieKabinentemperatur
unter 30° C, wird der Verdampfer für 10 Minuten durchgehend eingeschal-
ten. Dies sorgt dafür, dass das Wasser im Tank eine Grund-Temperatur
erreicht. Danach wird mit dem Taktbetrieb begonnen.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 36/52
Der Verdampfer (Feuchtefunktion B) lässt sich nur starten, wenn der
Saunaofen (Temperaturfunktion A) eingeschaltet ist. Dabei ist die ma-
ximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhängig. Je
höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
Ausnahme: Der Verdampfer-Single-Betrieb ist aktiviert (siehe 8.2. Ein-
stellungen im Technikermenü auf Seite 27). Hier lässt sich der Ver-
dampfer auch ohne Saunaofen in Betrieb nehmen, wobei die maximale
Feuchte von der aktuellen Kabinentemperatur abhängt.
Für den Zusatzausgang stehen 2 verschiedene Betriebsarten zur Verfügung:
1. Intensitätsregelung
2. Raumtemperaturregelung
Um zwischen den beiden Betriebsarten zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position C (Zusatzausgang).
Das Zusatzausgangs-Symbol leuchtet.
In der Intensitätsanzeige 4 wird je nach Betriebsart ein Intensitätswert
oder eine Temperatur angezeigt.
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf oder vor dem heißen Infrarot-Strahler
liegen, können sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf oder vor dem
Infrarot-Strahler.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf oder vor
dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie diesen einschalten.
10.5. Zusatzausgang starten
Am Zusatzausgang der Saunasteuerung können z.B. Infrarot-Strahler oder
Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 37/52
2. Drücken Sie für eine Sekunde (Longpress) auf den unteren Drehknopf.
Im oberen Display wird für kurze Zeit die soeben eingestellte Betriebsart
angezeigt:
Anzeige: StEP“-derZusatzausgangbendetsichin
der Intensitätsregelung.
Anzeige: „tE“-derZusatzausgangbendetsichinder
Raumtemperaturregelung.
Intensitätsregelung bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs aktiviert ist, können Sie die Leis-
tung des Zusatzgeräts auf einer Skala von 0 bis 7 einstellen. Beim Wert 0 ist das
Zusatzgerät ausgeschaltet. Der Wert 7 entspricht der vollen Leistung.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position C (Zusatzausgang).
Das Zusatzausgangs-Symbol leuchtet.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Leistung des
Zusatzgerätes ein.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
Intensitätsregelung bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs deaktiviert ist, können Sie das
Zusatzgerät nur ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position C (Zusatzausgang).
Das Zusatzausgangs-Symbol leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige erscheint "OFF".
2. Drücken Sie auf den Intensitätsregler 3.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige erscheint "On".
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 38/52
Raumtemperaturregelung des Zusatzausgangs
Wenn die Betriebsart des Zusatzaugangs auf Raumtemperaturregelung gestellt ist,
kann eine Kabinentemperatur eingestellt werden, welche über den Zusatzausgang
geregelt wird. Dies kann dazu verwendet werden, um die Kabinentemperatur
rein über Infrarot-Strahler bzw. Infrarot-Wärmeplatten zu regeln.
Einstellungsmöglichkeiten:
Infrarot-Strahler (ohne Folienfühler): 30 - 70° C
Infrarot-Wärmeplatten (mit Folienfühler): 30 - 50° C
10.6. Licht einschalten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Licht aktiviert ist, können Sie die Leistung des Lichtes
von Stufe 0 bis Stufe 100 einstellen. Beim Wert 0 ist das Licht ausgeschaltet.
Der Wert 100 entspricht der vollen Leistung.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position D (Licht).
Das Lichtsymbol leuchtet.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Lichtleistung ein.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Das Licht wird eingeschaltet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
Wenn der Lichtschalter 5 eingeschaltet ist, leuchtet das Kabinenlicht
immer mit voller Leistung. Wenn Sie das Licht über den Intensitäts-
Wähler 3 dimmen möchten, schalten Sie den Lichtschalter 5 aus.
Ist der Saunaofen bereits aktiv bzw. wird zusätzlich der Saunaofen
gestartet, ist keine Temperaturregelung des Zusatzausgangs möglich.
Die Betriebsart wird automatisch auf Leistungsregelung geändert und
der Zusatzausgang läuft mit höchster Stufe weiter.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 39/52
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Licht deaktiviert ist, können Sie das Licht nur ein-
und ausschalten. Das Licht leuchtet immer mit voller Leistung.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position D (Licht).
Das Lichtsymbol leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige erscheint "OFF".
2. Drücken Sie auf den Intensitätsregler 3.
Das Licht wird eingeschaltet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige erscheint "On".
10.7. Lüfter starten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters aktiviert ist, können Sie die Leistung des
Lüfters auf einer Skala von 0 bis 100 einstellen. Beim Wert 0 ist der Lüfter aus-
geschaltet. Der Wert 100 entspricht der vollen Leistung.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position E (Lüfter).
Das Lüftersymbol leuchtet.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Leistung des
Lüfters ein.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Lüfter wird eingschaltet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 40/52
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters deaktiviert ist, können Sie den Lüfter nur
ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position E (Lüfter).
Das Lüftersymbol leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige erscheint "OFF“.
2. Drücken Sie auf den Intensitätsregler 3.
Der Lüfter wird eingeschaltet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
In der Intensitäts-Anzeige erscheint "On".
10.8. Vorwahlzeit einstellen
Sie können die Vorwahlzeit minutengenau einstellen. Die maximale Vorwahlzeit
beträgt 24 Stunden. Die Vorwahlzeit wird in Stunden und Minuten angezeigt, z.B.
werden 8 Stunden und 15 Minuten als 8.15 angezeigt.
1. Starten Sie jene Funktionen, die nach Ablauf der Vorwahlzeit gestartet
werden sollen.
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, entzün-
den sich und verursachen Brände.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion aktivieren .
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 41/52
2. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position F (Vorwahlzeit).
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die zuletzt eingestellte Vorwahlzeit
angezeigt.
3. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Vorwahlzeit ein.
4. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Die Saunasteuerung wechselt in den Standby-Modus und der Timer läuft.
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die verbleibende Vorwahlzeit angezeigt.
Das Vorwahlzeit-Symbol blinkt.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
Nach Ablauf der Vorwahlzeit werden die gewählten Funktionen gestartet.
10.9. Vorwahlzeit-Funktion abbrechen
Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3, um die Vorwahlzeit-Funktion
abzubrechen.
Das Ablaufen der Vorwahlzeit wird abgebrochen.
Das Vorwahlzeit-Symbol leuchtet konstant.
10.10. Laufzeit einstellen
Sie können bereits beim Starten der Sauna bestimmen, wie lange die Sauna in
Betrieb sein soll. Dabei kann die maximale Heizzeit (z.B. 6 h für private Saunen)
nicht überschritten werden. Die Laufzeit wird in Stunden und Minuten angezeigt,
z.B. werden 3 Stunden und 15 Minuten als 3.15 angezeigt.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position G (Laufzeit).
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die zuletzt eingestellte Laufzeit an-
gezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Laufzeit ein.
Wenn Sie lange Vorwahlzeiten einstellen möchten, verwenden Sie die
Schnellvorwahl-Funktion:
Drücken Sie auf den Intensiätswähler 3 und drehen Sie ihn gleich-
zeitig.
Die Vorwahlzeit verändert sich in Stundenschritten.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 42/52
Wenn Sie lange Laufzeiten einstellen möchten, verwenden Sie die
Schnellvorwahl-Funktion:
Drücken Sie auf den Intensiätswähler 3 und drehen Sie ihn gleich-
zeitig.
Die Laufzeit verändert sich in Stundenschritten.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position J (Fernstart).
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird „oFF“ angezeigt.
2. Drücken Sie den unteren Drehregler um die Betriebsart „Standby für Fern-
wirken“ zu aktivieren.
In der Intensitäts-Anzeige 4 wird „on“ angezeigt und das Fernstart-
Symbol beginnt zu blinken.
Die Saunasteuerung ist nun bereit um über ein Fernstartsignal gestartet
und gestoppt zu werden.
Nach erfolgtem Fernstart- und Fernstopp erlischt das Fernstart-Symbol
und die Aktivierung der Betriebsart muss erneut vorgenommen werden.
10.12. Soll-Werte ändern
Sie können während des Betriebs jederzeit die eingestellten Soll-Werte ändern.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 auf die Funktion, die Sie ändern
möchten.
2. Stellen Sie mit dem Intensität-Wähler 3 den gewünschten Soll-Wert ein.
3. Um die Laufzeit dauerhaft zu speichern, drücken Sie für eine Sekunde
(Longpress) auf den unteren Drehknopf.
Der untere Drehknopf leuchtet 4-Mal auf - die Einstellung ist gespeichert.
10.11. Standby für Fernwirken aktivieren
Laut EN 60335-2-53 müssen Saunasteuerungen mit Fernstartfunktion manuell
auf die Betriebsart „Standby für Fernwirken“ gestellt werden. Diese Aktivierung
muss nach jedem Fernstart- und Fernstopp-Vorgang neu erfolgen. Führen Sie
dazu folgende Schritte durch:
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 43/52
10.13. Nachtrockenprogramm abrechen
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm gestartet.
Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter für 30 Minuten auf 80 °C
aufgeheizt. In der Intensitäts-Anzeige 4 wird der Text "dry" angezeigt und das
Temperatur-Symbol blinkt.
Drücken Sie für eine Sekunde (Longpress) auf den Intensitäts-Wähler 3,
um das Nachtrockenprogramm abzubrechen.
10.14. Funktionen ausschalten
Sie können jede Funktion einzeln ausschalten.
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 auf die Funktion, die Sie ausschalten
möchten.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
2. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Das jeweilige Gerät wird ausgeschaltet.
Das Licht am Intensitäts-Wähler 3 erlischt.
Wenn Sie den Saunaofen (Temperaturfunktion A) ausschalten, wird
automatisch auch der Verdampfer (Feuchtefunktion B) ausgeschaltet.
10.15. Saunasteuerung ausschalten
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter 6, um die Saunasteuerung aus-
zuschalten.
Die Lichter am Funktions-Wähler 2 und am Intensitäts-Wähler und die
Intensitäts-Anzeige erlöschen.
Die Saunasteuerung ist ausgeschaltet.
Um Schimmel- und Fäulnisbildung zu vermeiden, sollte das Nachtro-
ckenprogramm NICHT abgebrochen werden.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 44/52
11. Benutzerprogramme
Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen
gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be-
nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Anwender
abgeändert werden können.
Die Einstellungen folgender Funktionen werden in den Benutzerprogrammen
abgespeichert:
Temperatur
Feuchte
Zusatzausgang (Intensitäts- oder Raumtemperaturregelung)
Licht
Lüfter
11.1. Voreingestellte Benutzerprogramme
FolgendeBenutzerprogrammesindbereitsvordeniert.
Benutzer-
Programm
Temperatur
°C
Feuchte
%
Zusatz-
ausgang
Licht
%
Lüfter
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 60 0 50 0
4 60 35 0 50 0
5 0 0 7 50 0
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 45/52
11.2. Benutzerprogramme aufrufen
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position H (Benutzerprogramme).
Das Benutzer-Symbol leuchtet.
2. Wählen Sie mit dem Intensitätsregler 3 ein Benutzerprogramm (1 - 5) aus.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Das Benutzer-Programm wird gestartet.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
11.3. Eigene Benutzerprogramme erstellen
Sie können Benutzerprogramme nach Ihren Vorstellungen erstellen. Dabei
wird ein voreingestelltes Benutzerprogramm überschrieben. Führen Sie dazu
folgende Schritte durch:
1. Starten Sie alle Funktionen, die mit dem Benutzerprogramm eingeschaltet
werden sollen, mit der gewünschten Intensität.
2. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position H (Benutzerprogramme).
Das Benutzer-Symbol leuchtet.
3. Wählen Sie mit dem Intensitätsregler 3 aus, unter welcher Nummer (1 - 5)
das neue Benutzerprogramm gespeichert werden soll.
4. Drücken Sie für eine Sekunde (Longpress) auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Intensitätswähler blinkt.
Die Einstellungen wurden im gewählten Benutzerprogramm gespeichert.
Beispiel
Benutzer-
Programm
Temperatur
°C
Feuchte
%
Zusatz-
ausgang
Licht
%
Lüfter
%
2 45 55 0 50 0
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 46/52
Führen Sie folgende Schritte durch, um die Einstellungen in der Tabelle oben im
Benutzerprogramm 2 zu speichern:
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position A (Temperatur).
Das Temperatursymbol leuchtet.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 45 °C ein.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
4. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position B (Feuchte).
Das Feuchtesymbol leuchtet.
5. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 55 % ein.
6. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
7. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position D (Licht).
Das Lichtsymbol leuchtet.
8. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 50 % ein.
9. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
10. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position H (Benutzerprogramme).
Das Benutzer-Symbol leuchtet.
11. Wählen Sie mit dem Intensitätsregler 3 das Benutzerprogramm 2 aus.
12. Drücken Sie für eine Sekunde (Longpress) auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Intensitätswähler blinkt.
Die Einstellungen wurden im Benutzerprogramm 2 gespeichert.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 47/52
12. Die Eco-Funktion
Die Eco-Funktion ermöglicht Ihnen, in den Pausen zwischen den Saunagängen
Energie zu sparen. Die angeschlossenen Geräte laufen bei aktivierter Eco-Funktion
mit reduzierter Leistung. Sie können zwischen einer 20-, 40-, oder 60-minütigen
Saunapause wählen.
Der Saunaofen bzw. der Verdampfer werden vor Ende der Pause wieder einge-
schaltet. So sind am Ende der Saunapause die Soll-Temperatur und die Soll-
Feuchte wieder erreicht.
Führen Sie folgende Schritte aus, um die Eco-Funktion zu aktivieren:
1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position I (Eco-Funktion).
Das Eco-Symbol leuchtet.
2. Stellen Sie mit dem Intensitäts-Wähler 3 die gewünschte Pausenlänge ein.
E20 steht für eine 20-minütige Saunapause.
E40 steht für eine 40-minütige Saunapause.
E60 steht für eine 60-minütige Saunapause.
3. Drücken Sie auf den Intensitäts-Wähler 3.
Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet.
In der Zusatz-Anzeige 1 wird angezeigt, in wieviel Minuten der Sau-
naofen eingeschaltet wird, um rechtzeitig zum Ende der Saunapause die
Soll-Temperatur wieder zu erreichen.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 48/52
13. Reinigung und Wartung
13.1. Reinigung
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser.
Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht zu feucht.
1. Tränken Sie ein Reinigungstuch in milder Seifenlauge.
2. Drücken Sie das Reinigungstuch gut aus.
3. Wischen Sie das Gehäuse der Saunasteuerung vorsichtig ab.
13.2. Wartung
Die Saunasteuerung ist wartungsfrei.
14. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen
Entsorgungsrichtlinien.
Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch
schädlicheStoe.GebenSieIhrAltgerätdeshalbaufkeinenFall
in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich
geltenden Vorschriften.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 49/52
15. Problemlösung
15.1. Fehlermeldungen
Die Saunasteuerung ist mit einer Diagnosesoftware ausgestattet, die beim
Einschalten und im Betrieb die Systemzustände überprüft. Sobald die Diagno-
sesoftware einen Fehler erkennt, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ab.
Fehler werden durch einen wiederkehrenden Warnton und das Blinken des
Funktions-Wählers 2 und des Intensitäts-Wählers 3 angezeigt. Zusätzlich
wird in der Zusatz-Anzeige 1 der Text "Err" angezeigt. In der der Intensitäts-
Anzeige 4 wird die Fehlernummer angezeigt.
Schalten Sie die Saunasteuerung mit dem EIN/AUS-Schalter 6 aus und beheben
Sie den Fehler bevor Sie die Saunasteuerung wieder einschalten.
Die folgende Tabelle beschreibt die möglichen Fehler und deren Ursache. Bei
Bedarf teilen Sie die Fehlernummer Ihrem Kundendienst mit.
Fehler Beschreibung Ursache / Behebung
01 Sicherheitsabschaltung Ein Gegenstand liegt auf dem Saunofen.
Entfernen Sie diesen bevor Sie den Sau-
naofen wieder in Betrieb nehmen.
Ist keine Sicherheitsabschaltung montiert,
beachten Sie Pkt 5.10.auf Seite 22.
02 Übertemperatur-Siche-
rung
Die maximale Temperatur von 139 °C
über dem Ofen wurde überschritten.
04F1 Ofenfühler-Fehler Defekter Ofenfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
05 Folienfühler-Fehler Defekter Folienfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
06F2 Bankfühler-Fehler Defekter Bankfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
07 Feuchtefühler-Fehler Defekter Feuchtefühler, schlechter Kon-
takt oder Kurzschluss
08 Folienfühler-
Übertemperatur
Die maximale Folientemperatur von
100 °C wurde überschritten.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 50/52
15.2. Wassermangelanzeige
Die Saunasteuerung verfügt im Kombi-Betrieb über eine automatische Wasser-
mangel-Abschaltung, sofern Ihr Kombi-Ofen dies unterstützt.
Ist der Wassertank des Verdampfers leer, wird dies durch einen wiederkehrenden
Warnton und dem Text "FILL" in der Zusatz-Anzeige 1 signalisiert. Gleichzeitig
schaltet sich der Verdampfer ab.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank des Verdampfers.
Nach kurzer Zeit erlischt der Text "FILL" und der Verdampfer beginnt
wieder zu heizen.
15.3. Sicherungen
ImAnschlussbereichderSaunasteuerungbendensichSicherungenfürLicht,
Lüfter/Leistungserweiterung und Elektronik sowie eine Ersatzsicherung.
Hierbei handelt es sich um 1A träge Mikrosicherungen.
Diese können mit der Artikelnummer PRO-FUSE bestellt werden.
Zum Tauschen der Sicherung den Sicherungseinsatz gerade abziehen und die
neue Sicherung einsetzen.
Licht Lüfter/Leistungserweiterung Elektronik Ersatzsicherung
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 51/52
16. Technische Daten
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 95%
Saunasteuerung
Abmessungen: 307 x 175 x 57 mm
Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V AC
Frequenz: 50 Hz
Schaltleistung / Heizgerät: 3 x 3,5 kW
Schaltstrom pro Phase / Heizgerät: 16 A
Schaltleistung / Verdampfer: 3,5 kW
Schaltstrom / Verdampfer: 16 A
Schaltleistung / Zusatzausgang (dimmbar)* 500 W
Schaltleistung / Zusatzausgang (schaltbar)* 3,5 kW
Schaltstrom / Zusatzausgang: 16 A
Statusausgang: 24 V / 200 mA
Nennspannung: 230 V
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
Anschluss an das Versorgungsnetz als Festverdrahtung (Festanschluss)
Licht
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
Lüfter
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
* Der Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen am
Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 52/52
Einstellbereiche
Temperatur: 30 °C bis 110 °C
Feuchte: 0 % bis 100 %
Dabei ist die maximal einstellbare Feuchte von der Saunatemperatur abhängig.
Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
Thermische Sicherheit
Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung (139 °C Abschalttemperatur)
Automatische Heizzeitbegrenzung einstellbar (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Wahlweise Ein-Fühlerbetrieb oder Zwei-Fühlerbetrieb
Anschlussleitungen
Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm²
Ofenzuleitung (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 2,5 mm²
Fühlerleitungen (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtleitung: min. 1,5 mm²
Lüfterleitung: min. 1,5 mm²
* Die EN 60335-2-53 schreibt für private Saunen eine Heizzeitbegrenzung von
6 h vor. Für Saunen in Hotels, Wohnblöcken und ähnlichen Standorten ist eine
Heizzeitbegrenzung von 12 h zulässig. Die Erweiterung der Heizzeitbegrenzung
auf18hoder24histnurinöentlichenSaunengestattet.
Version 12/21 N° d’ident. 1-026-969
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Français
Commande de sauna
PRO C3
PRO-C3 / 1-015-451
Table des matières
1. Concernant ces instructions 5
2. Remarques importantes pour votre sécurité 6
2.1. Usage conforme 6
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 7
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 8
3. Description du produit 9
3.1. Contenu de la livraison 9
3.2. Accessoires en option 9
3.3. Fonctions du produit 9
3.4. Modes de fonctionnement du sauna 11
3.5. Modes de fonctionnement des sondes 11
4. Montage 13
4.1. Montage de la commande de sauna 13
4.2. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de protection
contre la surtempérature 15
4.3. Montage de la sonde de banc F2 (en option) 16
4.4. Montage de la sonde de température-humidité FTS2 (en option) 16
4.5. Montagedelasondedelm(enoption) 17
5. Branchements électriques 18
5.1. Branchement du câble d’alimentation,
du poêle et de l’évaporateur 19
5.2. Branchement de l’éclairage 19
5.3. Branchement du ventilateur (en option) 20
5.4. Branchement de la sortie supplémentaire (en option) 20
5.5. Branchement du module d’extension de puissance (en option) 20
5.6. Branchement de la sonde de poêle F1 21
5.7. Branchement de la sonde de banc F2 (en option) 21
FR
5.8. Branchement de la sonde de température-humidité FTS2 (en
option) 21
5.9. Branchementdelasondedelm(enoption) 21
5.10. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité 22
5.11. Démarrage à distance 22
5.12. Sortie de statut 22
5.13. Fin de l’installation 22
6. Exécution des contrôles 23
7. Schéma de raccordement 24
8. Mise en service 25
8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions 25
8.2. Paramètresdemenudeconguration 27
9. Éléments de commande 32
9.1. Désignation des éléments de commande 32
9.2. Sélecteur de fonction 32
9.3. Sélecteur d’intensité 33
10. Utilisation 33
10.1. Allumage de l’éclairage 33
10.2. Mise en marche de la commande de sauna 34
10.3. Activation du mode sauna 34
10.4. Activation du mode mixte 35
10.5. Activation de la sortie supplémentaire 36
10.6. Allumage de l’éclairage 38
10.7. Mise en marche du ventilateur 39
10.8. Réglage de la marche programmée 40
10.9. Désactivation de la fonction de marche programmée 41
10.10. Réglage de la durée 41
10.11. Activation du mode de veille de l’actionnement à distance 42
10.12.Modicationdesvaleursdeconsigne 42
10.13.Arrêtduprogrammedeséchagenal 43
10.14. Désactivation des fonctions 43
10.15. Arrêt de la commande de sauna 43
11. Programmes utilisateur 44
11.1. Programmes utilisateur préréglés 44
11.2. Achagedesprogrammesutilisateur 45
11.3. Réglage personnalisé des programmes utilisateur 45
12. La fonction ÉCO 47
13. Nettoyage et entretien 48
13.1. Nettoyage 48
13.2. Entretien 48
14. Élimination 48
15. Dépannage 49
15.1. Messages d’erreur 49
15.2. Achagedumanqued’eau 50
15.3. Fusibles 50
16. Caractéristiques techniques 51
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 5/52
1. Concernant ces instructions
Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d’emploi et gardez-
les à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout
moment des informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité.
Symboles d’avertissement
Dans ces instructions de montage et ce mode d’emploi, un avertissement pré-
cède les activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement à ces
avertissements. Vous éviterez ainsi des dommages matériels et des blessures
qui, dans le pire des cas, peuvent être mortelles.
Cesavertissementsutilisentdestermesclésquiontlasignicationsuivante:
DANGER
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures graves, voire mortelles.
PRUDENCE
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures légères.
ATTENTION
Ce terme clé vous avertit de dommages matériels éventuels.
Autres symboles
Ce symbole désigne les conseils et indications utiles.
Ces instructions de montage et d’utilisation sont également disponibles dans
la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com/
downloads.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/52
2. Remarques importantes pour votre sécurité
La commande de sauna Pro C3 est conçue selon des règles tech-
niques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent
survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les
consignesdesécuritésuivantesetlesavertissementsspéciques
desdiérentschapitres.Conformez-vousauxconsignesdesécurité
des appareils raccordés.
2.1. Usage conforme
La commande de sauna Pro C3 sert exclusivement à la commande
et au réglage des fonctions conformément aux données techniques.
La commande de sauna Pro C3 peut uniquement être utilisée pour
la commande et le réglage d’un poêle de sauna ayant satisfait au
contrôle selon le paragraphe 19.101 de la norme EN 60335-2-53. Si
le four ne répond pas à cette exigence, des précautions de sécurité
appropriées doivent être prises (par exemple: dispositif d’arrêt de
sécurité, voir 5.10 à la page 22).
La commande de sauna Pro C3 ne peut être utilisée que pour
lacommandeetleréglagede3cyclesdechauageavecune
puissance max. de 3,5 kW par cycle. La puissance maximale de
l’évaporateur est de 3,5 kW. La puissance maximale de la sortie
supplémentaire est de 3,5 kW.
Toute autre utilisation sera considérée comme un usage non
conforme. Un usage non conforme peut endommager le produit et
provoquer de graves blessures, voire la mort.
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 7/52
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur
Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali-
cationsimilaireesthabilitéàprocéderaumontage.
Lestravauxsurlacommandedesaunadoiventêtreeectués
uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (caté-
gorie de surtension III) doit être prévu par le client.
La commande de sauna doit être montée en dehors de la cabine
de sauna à une hauteur d’environ 1,70 m ou conformément aux
recommandations du fabricant de la cabine. La température
ambiante doit être comprise entre -10 °C et 40 °C.
Lasondedepoêledoitêtreposéedesorteànepasêtreinuen-
cée par l’air entrant.
La section du câble d’alimentation du poêle doit : être d’au moins
2,5 mm2 et pouvoir résister à une température de 150 °C.
Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation.
Sicertainsproblèmesontétéinsusammenttraitésdansles
instructions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour
votre propre sécurité.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 8/52
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur
La commande de sauna ne doit pas être utilisée par des enfants
de moins de 8 ans.
La commande de sauna peut être utilisée par des enfants de plus
de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :
lorsqu’ils sont surveillés ;
lorsque l’utilisation en toute sécurité leur a été montrée et
qu’ils comprennent les dangers qui peuvent survenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la commande de sauna.
Les enfants de moins de 14 ans peuvent nettoyer la commande
de sauna uniquement sous surveillance.
Pour des raisons de santé, n’utilisez pas le sauna lorsque vous
êtessousl’inuencedel’alcool,demédicamentsoudedrogues.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurle
poêle de sauna avant de mettre la commande en marche.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurle
poêle avant d’activer la marche programmée ou le mode veille
du démarrage à distance.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurou
devant l’émetteur à infrarouges avant de mettre en marche la
commande du sauna.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurou
devant l’émetteur infrarouge avant d’activer la fonction de marche
programmée ou le mode veille du démarrage à distance.
Sicertainsproblèmesontétéinsusammenttraitésdansle
mode d’emploi, adressez-vous à votre fournisseur pour votre
propre sécurité.
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 9/52
3. Description du produit
3.1. Contenu de la livraison
Commande de sauna
Sonde de poêle à limiteur de température de sécurité intégré
Matériel de montage
Fil de liaison pour pontage des bornes V1 et Wm pour poêles mixtes sans
arrêt en cas de manque d’eau
3.2. Accessoires en option
Sonde de banc (référence : O-F2), câbles de sondes 1,5 m
Sonde de température-humidité (référence : O-FTS2), câbles de sondes 3 m
● Sondedelm(référence:P-ISX-FF),câblesdesondes3m
Module d’extension de puissance (référence : O-S2-18 / O-S2-30)
Arrêt de sécurité (référence : HT-SWL)
Serveur Web pronet (référence : PRO-NET)
3.3. Fonctions du produit
La commande de sauna Pro C3 dispose des fonctions suivantes :
● Réglagedespoêlesmixtesavecunepuissancedechauagede10,5kWet
jusqu’à une puissance de l’évaporateur de 3,5 kW dans la plage de tempé-
rature de 30 °C à 110 °C et la plage d’humidité de 5 à 100 %.
Avec un module d’extension de puissance, la puissance de commutation
maximale peut être augmentée de 10,5 kW à 18 kW ou 30 kW.
Gradation ou commutation d’une lampe de cabine (jusqu’à 100 W)
Gradation ou commutation d’un ventilateur (jusqu’à 100 W)
Fonction de démarrage à distance
Instructions de montage et mode d’emploi p. 10/52
Sortie de statut
Fonction de marche programmée (jusqu’à 24 heures)
Sortie supplémentaire
Au choix : gradation (500 W max.), commutation (3,5 kW max.) ou réglage
de la température de cabine par la sortie supplémentaire.
La sortie supplémentaire n’a pas de protection contre la surtempérature.
C’est pourquoi seuls des appareils équipés d’un dispositif interne de sécurité
peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Si des émetteurs infrarouges sont utilisés sur la sortie supplémentaire,
ils doivent disposer d’une protection contre la surtempérature. Nous
préconisons les émetteurs à infrarouges suivants :
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ;
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R.
Siunedesplaqueschauantesàinfrarougessuivantesestbranchéeàla
sortiesupplémentaire,ilfaudraemployerunesondedelmP-ISX-FF
à la mise en service et l’activer dans le menu de configuration
(cf. 8.2. Paramètres de menu de conguration, p. 27) :
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510 ;
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510.
Programmes utilisateur
À l’aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages
desaunapréférésandepouvoiryaccéderplusfacilement.5programmes
utilisateur préréglés sont à la disposition de l’utilisateur et peuvent être modi-
ésàsaguise.
● Limitationautomatiquedeladuréedechauage
La commande de sauna s’arrête automatiquement au bout du temps de
chauagemaximalpourdesraisonsdesécurité.Laduréedechauage
maximal peut être réglée sur 6 h, 12 h, 18 h ou 24 h.
● Programmedeséchagenal
Aprèslefonctionnementmixte,leprogrammedeséchagenalestautomati-
quementdémarréand’éviterlaformationdemoisissureetdepourrituredans
lacabinedesauna.Lacabinedesaunaestalorschauéeà80°Cpendant
environ 30 minutes avec le ventilateur activé.
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 11/52
Dispositif de protection contre la surtempérature
Le dispositif de protection contre la surtempérature se trouve dans le boîtier
de la sonde de poêle. Si en raison d’un défaut, le poêle de sauna continue
àchauerunefoislatempératuresouhaitéeatteinte,ledispositifdeprotection
contre la surtempérature éteint le poêle automatiquement à environ 139 °C.
3.4. Modes de fonctionnement du sauna
La commande de sauna Pro C3 permet deux modes de fonctionnement : le mode
sauna et le mode mixte.
Mode sauna
En mode sauna, la chaleur disponible est très sèche. La température dans la cabine
est élevée (de 80 à 100 °C). Les valeurs d’humidité sont faibles (max. 10 %).
Mode mixte
En mode mixte, le poêle de sauna et l’évaporateur fonctionnent. La température
dans la cabine du sauna est plus basse (environ de 40 à 65 °C) qu’en mode sauna
mais l’humidité de l’air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ 70 %).
L’humidité de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température
du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité
réglable maximale est basse.
3.5. Modes de fonctionnement des sondes
La commande de sauna peut être utilisée avec une ou deux sondes. La deuxième
sonde utilisée peut être une sonde de température (sonde de banc, F2) ou une
sonde de température-humidité (FTS2).
Fonctionnement à une sonde (F1)
Lefonctionnementàunesondedoitêtreactivédanslemenudeconguration
(voir 8.2. Paramètres de menu de conguration page 27).
Lors du fonctionnement à une sonde, la commande de sauna fonctionne uni-
quement avec la sonde de poêle équipée du dispositif de protection contre la
surtempérature (F1). Celle-ci est comprise dans la livraison.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 12/52
Lorsdufonctionnementàunesonde,lacommandedesaunan’achepardéfaut
quelatempératuredeconsigne.Latempératureeectiven’estpasachée.Si,lors
dufonctionnementàunesonde,voussouhaitezquelatempératureeective
achéeparlacommandedesaunasoitlatempératuredétectéeau-dessusdu
poêle (sonde F1), vous devez activer cette fonction lors de la mise en service
(voir 8.2. Paramètres de menu de conguration page 27).
La valeur d’humidité maximale pouvant être réglée varie, lors du fonctionne-
ment à une sonde, selon la température au-dessus du poêle et si l’humidité est
cadencée. Sur l’écran de la commande de sauna, seule la valeur de consigne de
l’humidité(en%d’humiditédel’airrelative)estachée.L’humiditéréelledans
la cabine du sauna dépendant, lorsque l’humidité est cadencée, de la taille de
la cabine et de la puissance de l’évaporateur, elle peut diverger de la valeur de
consigne réglée.
Fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc (F2)
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, une deuxième sonde de
température (sonde de banc) est montée au-dessus du banc arrière du sauna.
La commande de sauna indique la température mesurée par la sonde de banc
commetempératureeective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, l’humidité est cadencée.
Sur l’écran de la commande de sauna, seule la valeur de consigne de l’humidité
(en%d’humiditédel’airrelative)estachée.L’humiditéréelledanslacabinedu
sauna dépendant, lorsque l’humidité est cadencée, de la taille de la cabine et de
la puissance de l’évaporateur, elle peut diverger de la valeur de consigne réglée.
Fonctionnement à deux sondes avec sonde de température-humidité (FTS2)
Lorsqu’une sonde de température-humidité est utilisée en fonctionnement à deux
sondes, la commande de sauna indique la température mesurée par la sonde
detempérature-humiditécommetempératureeective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de température-humidité, l’évapo-
rateur est réglé en fonction de l’humidité mesurée dans la cabine. Sur l’écran de
la commande de sauna, l’humidité réelle de la cabine de sauna (en % d’humidité
del’airrelative)estachée.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/52
4. Montage
4.1. Montage de la commande de sauna
Lors du montage de la commande de sauna, tenez compte des points suivants :
La commande de sauna doit être montée en dehors de la cabine de sauna
ou conformément aux recommandations du fabricant de la cabine.
La température ambiante doit être comprise entre -10 °C et +40 °C.
Toutes les sondes doivent être raccordées avec les câbles de sondes joints
qui résistent à une température allant jusqu’à 150 °C.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un
contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil.
Montez la commande de sauna à un endroit sec où l’humidité de l’air ne
dépasse pas 95 %.
Les câbles des sondes peuvent être rallongés aux conditions suivantes :
Utilisez un câble en silicone résistant à des températures allant jusqu’à
150 °C.
La section minimale du câble est de 0,5 mm2.
La longueur des câbles de sonde de poêle NE doit PAS dépasser 10 m.
ATTENTION
Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux.
Installez tous les câbles des sondes séparément des autres câbles électriques
et câbles de commande.
Protégez les câbles à isolation simple par un tuyau (isolation double).
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/52
82
80
34
175
145
34
43
40
Fig. 1 Position du dispositif de suspension et des ouvertures
de montage (mesures en mm)
C
Pour le montage de la commande de sauna, suivez les étapes suivantes :
1. Vissez deux vis cruciformes (16 mm) à une hauteur d’environ 1,70 m jusqu’à
obtenir un écartement de 7 mm dans la paroi du sauna. L’espace entre les
deux vis doit être de 145 mm (voir Fig. 1).
2. Appuyez légèrement dans les fermetures à déclic C avec un tournevis et
retirez le couvercle du boîtier (voir Fig. 2).
3. Accrochez la commande de sauna à l’aide du dispositif de suspension A aux
vis cruciformes montées (voir Fig. 1).
4. Vissezdeuxviscruciformes(16mm)danslesouverturesdexationinfé-
rieures B (voir Fig. 1).
A
B
Fig. 2 Retrait du couvercle du boîtier
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/52
4.2. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de pro-
tection contre la surtempérature
Lors du montage de la sonde de poêle, tenez compte des points suivants :
La sonde de poêle est montée sur la paroi arrière du poêle, dans la moitié
supérieure du poêle. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport
au plafond de la cabine.
● Lasondedepoêledoitêtreposéedesorteànepasêtreinuencéeparl’air
entrant.
Pour le montage de la sonde de poêle, suivez les étapes suivantes (voir Fig. 3) :
1. Faites passer les deux câbles bipolaires de la sonde de poêle dans la paroi
de la cabine du sauna jusqu’à l’emplacement de montage de la sonde de
poêleetxezlescâblesdelasondedepoêleavecdesserre-câbles.
2. Séparez les demi-coquilles 1 de la sonde de poêle l’une de l’autre.
3. Branchez les quatre raccordements du câble de la sonde de poêle 5
conformément à la Fig. 3.
4. Posez la plaque de raccordement 2 en travers (voir Fig. 3) dans les demi-
coquilles de la sonde de poêle.
5. Fermez les demi-coquilles, vissez-les à l’aide des deux vis cruciformes 3
(9mm)etvériezquelasondedepoêleestcorrectementfermée.
6. Montez la sonde de poêle sur la paroi arrière du poêle à l’aide des deux vis
à bois jointes 6 (16 mm).
1 Demi-coquilles
de la sonde de poêle
2 Plaque de raccordement
3 Vis cruciformes (9 mm)
4 Sonde de poêle
5 Câbles de sonde de poêle
6 Vis à bois (16 mm)
Fig. 3 Montage de la
sonde de poêle
rouge
blanc
blanc
rouge
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 16/52
4.3. Montage de la sonde de banc F2 (en option)
La sonde de banc est montée dans la paroi de la cabine au-dessus du banc arrière.
Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au plafond de la cabine.
Pour le montage de la sonde de banc, suivez les étapes suivantes :
1. Faites passer le câble bipolaire de la sonde de banc dans la paroi de la
cabine du sauna jusqu’à l’emplacement de montage de la sonde de banc
etxezlescâblesdelasondedebancavecdesserre-câbles.
2. Séparez les demi-coquilles de la sonde de banc l’une de l’autre.
3. Branchez les deux raccordements du câble de la sonde de banc sur les
deux bornes de la plaque centrale de raccordement.
4. Posez la plaque de raccordement en travers dans les demi-coquilles de la
sonde de banc.
5. Fermez les demi-coquilles et vissez-les avec les deux vis cruciformes (9 mm).
6. Vériezquelasondedebancestcorrectementfermée.
7. Montez la sonde de banc sur la paroi de la cabine à l’aide des deux vis
à bois jointes (16 mm). Respectez une distance de 15 cm par rapport au
plafond de la cabine.
4.4. Montage de la sonde de température-humidité FTS2
(en option)
La sonde de température-humidité est montée sur la paroi de la cabine au-des-
sus du banc arrière. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au
plafond de la cabine.
Pour le montage de la sonde de température-humidité, suivez les étapes suivantes :
1. Faites passer le câble à 5 pôles de la sonde dans la paroi de la cabine du
sauna jusqu’à l’emplacement de montage de la sonde de température-hu-
miditéetxezlescâblesdelasondeavecdesserre-câbles.
2. Montez la sonde de température-humidité sur la paroi de la cabine à l’aide
des deux vis à bois jointes (16 mm). Respectez une distance de 15 cm par
rapport au plafond de la cabine.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 17/52
4.5. Montage de la sonde de lm (en option)
Siundesplateauxchauantsinfrarougessuivantsestraccordéàlasortiesup-
plémentaire,unesondedelmP-ISX-FFdoitêtreutilisée.
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Lorsdumontagedelasondedelm,conformez-vousaumoded’emploides
plateauxchauantsinfrarouges.
Activezl’exploitationdelasondedelm(cf.8.2. Paramètres de menu de
conguration p. 27)danslemenudeconguration.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 18/52
5. Branchements électriques
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna ne peut être utilisée que pour la commande et le
réglagede3cyclesdechauageavecunepuissancemax.de3,5kWpar
cycle. La puissance maximale de l’évaporateur est de 3,5 kW. La puissance
maximale de la sortie supplémentaire est de 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Zone de raccordement pour très basse
tension
2 Bloc de jonction pour arrêt de sécurité,
démarrage à distance, sortie de statut
et câbles de sondes
3 Commutateur de sélection de fonctions
4 Passage de câbles pour sonde F2, sonde
FTS2etsondedelm
5 Passage de câbles pour sonde F1
et sortie de statut
6 Passage de câbles pour arrêt de sécurité
et démarrage à distance
7 Passage de câbles pour évaporateur
et sortie supplémentaire
8 Passage de câbles pour câble du poêle
9 Passage de câbles pour câble d’alimentation
a Passage de câbles pour module d’extension
de puissance
b
Passage de câbles pour éclairage et ventilation
c Bloc de jonction pour câble de poêle,
câble d’évaporateur, câble d’alimentation
et appareil supplémentaire
d Bloc de jonction pour éclairage et ventilation
e Bloc de jonction pour module d’extension
de puissance
f Zone de raccordement pour 230 V/400 V
g Fil de terre
h Connecteur RJ45 pour RS-485 et pronet
g
h
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/52
Pourbénécierdelagarantie,vousdevezprésenterunecopiedela
facturedel’électricienayanteectuélebranchement.
Lors du raccordement électrique, tenez compte des points suivants :
Seulunélectricienspécialiséouunepersonneayantunequalicationsimilaire
est habilité à procéder au montage.
Lestravauxsurlacommandedesaunadoiventêtreeectuésuniquement
lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
● L’alimentationélectriquedoitêtreassuréeparunraccordementxe.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (catégorie de
surtension III) doit être prévu par le client.
Respectez le schéma de raccordement (Fig. 4) page 24.
5.1. Branchement du câble d’alimentation,
du poêle et de l’évaporateur
1. Faites passer le câble d’alimentation et le câble de poêle et d’évaporateur
dans les passages de câbles 9, 8, 7 dans la zone de raccordement
pour 230 V/400 V f.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction c. Conformez-vous au mode d’emploi
desdiérentsappareils.
3. Si l’évaporateur ne dispose pas d’un affichage automatique en cas de
manque d’eau, suivez les étapes suivantes :
Reliez la borne « V1 » à la borne « Wm»àl’aideduldeliaisonjoint.
5.2. Branchement de l’éclairage
1. Faites passer le câble d’éclairage dans le passage de câbles b dans la
zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble d’éclairage conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d’emploi de chaque
appareil.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/52
5.3. Branchement du ventilateur (en option)
1. Faites passer le câble d’éclairage dans le passage de câbles b dans la
zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble du ventilateur conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d’emploi de chaque
appareil.
5.4. Branchement de la sortie supplémentaire (en option)
La sortie supplémentaire peut, par exemple, être utilisée pour un émetteur infra-
rougeoudesplateauxchauantsinfrarouges.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
La sortie supplémentaire n’a pas de protection contre la surtempérature.
C’est pourquoi seuls des appareils équipés d’un dispositif interne de
sécurité peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Si des émetteurs infrarouges sont utilisés sur la sortie supplémentaire,
ils doivent disposer d’une protection contre la surtempérature.
Sidesplaqueschauantesàinfrarougessontbranchéesàlasor-
tiesupplémentaire,ilfaudraemployeretactiverunesondedelm
P-ISX-FF dans le menu des techniciens (cf. 8.2. Paramètres de menu
de conguration, page 27).
1. Faites passer le câble de raccordement de l’appareil supplémentaire dans les
passages de câbles 7 dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction c. Conformez-vous au mode d’emploi
et aux consignes de sécurité de chaque appareil.
5.5. Branchement du module d’extension de puissance
(en option)
1. Faites passer le câble du module d’extension de puissance dans le passage
de câbles a dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble du module d’extension de puissance conformément au
schéma de raccordement sur le bloc de jonction e. Utilisez la borne « ST1 »
pour le circuit de sécurité et la borne « ST2 » pour le circuit de commande.
Conformez-vous au mode d’emploi de chaque appareil.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/52
5.6. Branchement de la sonde de poêle F1
1. Faites passer les câbles de la sonde de poêle dans le passage de câbles 5
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles rouges de la sonde de poêle aux bornes portant
l’inscription « STB » sur le bloc de jonction 2.
3. Raccordez les câbles blancs de la sonde de poêle aux bornes portant l’ins-
cription « F1 » sur le bloc de jonction 2.
5.7. Branchement de la sonde de banc F2 (en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde de banc dans le passage de câbles 4
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de banc aux bornes portant l’inscription
« F2 » sur le bloc de jonction 2.
5.8. Branchement de la sonde de température-humidité FTS2
(en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 4 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l’inscription « F2 » sur le bloc de jonction 2.
a. Branchez le câble noir à la borne de droite.
b. Branchez le câble marron à la borne de gauche.
3. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l’inscription « + S » sur le bloc de jonction 2.
c. Branchez le câble vert à la borne « + ».
d. Branchez le câble orange à la borne « S ».
e. Branchez le câble rouge à la borne « - ».
5.9. Branchement de la sonde de lm (en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 4 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde aux bornes portant l’inscription « FF »
sur le bloc de jonction 2.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 22/52
5.10. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité
Les commandes de sauna avec actionnement à distance ne doivent être utili-
sées que pour la commande et le réglage d’un poêle de sauna ayant satisfait au
contrôle selon le paragraphe 19.101 de la norme EN 60335-2-53. Un dispositif
d’arrêt de sécurité adapté peut également être installé dans ou sur le poêle. Le
poêle de sauna est ainsi arrêté lorsque des objets, par exemple une serviette,
sont posés sur le poêle.
Pour le montage du dispositif d’arrêt de sécurité, suivez les étapes suivantes :
1. Montez le dispositif d’arrêt de sécurité conformément au mode d’emploi de
l’appareil.
2. Faites passer les câbles du dispositif d’arrêt de sécurité dans le passage
de câbles 6 dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
3. Raccordez les câbles aux bornes portant l’inscription « OSG » sur le bloc
de jonction 2.
S’il n’y a pas de dispositif d’arrêt de sécurité, pontez les bornes et ins-
crivez « OSG » sur celles-ci.
5.11. Démarrage à distance
Le raccordement est fait avec les bornes « S », « B » et « C ». « S » correspond
au mode sauna et « C » au mode évaporateur. « B » est une sortie +24 V CC.
Celle-ci doit être commutée par un commutateur ou un actionneur sur la borne
correspondant au mode de fonctionnement souhaité.
5.12. Sortie de statut
N’importe quel consommateur adapté à une tension de 24 V CC et n’utilisant pas
plusde200mApeutêtreraccordéàlabornepourlasortiedestatut.Vériez
que la polarité est correcte lors du raccordement. Lors de l’utilisation de LED,
utilisez une résistance protectrice adaptée.
5.13. Fin de l’installation
1. Raccordezleldeterreducâbled’alimentationetdetouslesappareils
à la borne de terre g.
2. Placez le couvercle du boîtier sur le bord supérieur de la boîte de raccor-
dement.
3. Poussez légèrement les fermetures à déclic vers l’intérieur et abaissez le
couvercle du boîtier jusqu’à encliquetage.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 23/52
4. VériezlacommutationdesphasespourlemodeévaporateurdeL1,L2,
L3 à U, V, W.
5. VériezlacommutationdesphasesdeL3àW1enactivantl’appareilrac-
cordé à la sortie supplémentaire.
6. Contrôlezlapuissancedechauagemaximaleautoriséesurlacommande
de sauna (3,5 kW par phase).
7. En présence d’un module d’extension de puissance optionnel
a. Contrôlez les câbles de commande ST1, ST2 et ST3.
b. Contrôlezlapuissancedechauagemaximalesurlemoduled’extension
de puissance S2-18 de 3 kW pour chaque phase.
c. Contrôlezlapuissancedechauagemaximalesurlemoduled’extension
de puissance S2-30 de 7 kW pour chaque phase.
6. Exécution des contrôles
AVERTISSEMENT
Les contrôles suivants sont exécutés alors que l’alimentation élec-
trique est établie. Attention au risque d’électrocution.
Ne touchez JAMAIS de pièces conductrices sous tension.
Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé.
1. Contrôlez le contact des câbles de terre à la borne de mise à la terre.
2. Contrôlez le dispositif de protection contre la surtempérature de la sonde
de poêle F1.
a. Mettez la commande de sauna en marche.
b. Ouvrez la sonde de poêle et débranchez un des deux câbles rouges
de la sonde de poêle.
Un signal sonore répétitif retentit, le message « Err » apparaît sur
l’écran supérieur, « 02 » apparaît sur l’écran inférieur.
La commande éteint le poêle.
c. Arrêtez la commande de sauna.
d. Rebranchez le câble rouge de la sonde de poêle.
e. Débranchez maintenant un des câbles blancs de la sonde de poêle.
f. Mettez la commande de sauna en marche.
Un signal sonore répétitif retentit, le message « Err » apparaît sur
l’écran supérieur, « 04F1 » apparaît sur l’écran inférieur.
La commande éteint le poêle.
g. Arrêtez la commande de sauna.
h. Rebranchez le câble blanc de la sonde de poêle.
3. VériezlacommutationdesphasespourlemodesaunadeL1,L2,L3àU,
V, W.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 24/52
Fig. 4 Schéma de raccordement
marron
noir
rouge
orange
vert
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Sonde d’humidité (FTS2)
2 Sortie de statut
3 Démarrage à distance
4
Sortie supplémentaire (max. 3,5 kW)
5 Évaporateur (max. 3,5 kW)
6
Systèmedechauage(max.10,5kW)
7 Alimentation électrique de
la commande de sauna
8 Module d’extension de puissance
9 Ventilateur
a Éclairage
b Barre de terre
c Sonde de poêle équipée du
dispositif de protection contre la
surtempérature (F1)
d Sonde de banc (F2)
e Sondedelm
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
7. Schéma de raccordement
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 25/52
Réglage de la limitation de la durée de chauage
Laduréedechauagemaximaleestréglée
par défaut sur 6 h. La commande de sauna
s’arrête automatiquement au bout du temps de
chauagemaximalpourdesraisonsdesécurité.
Vous pouvez régler la durée de chauffage
maximale sur 12 h, 18 h ou 24 h à l’aide du
commutateur de sélection de fonctions dans
la zone de raccordement pour très basse ten-
sion. Vous trouverez pour cela les positions du
commutateur de sélection de fonctions dans
le tableau de droite.
8. Mise en service
8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions
Fig. 5 Commutateur de sélection de
fonctions – réglage standard
La norme EN 60335-2-53 prévoit une limitation de la durée de chauf-
fage de 6 h maximum pour les saunas privés. Pour les saunas dans
les hôtels, les immeubles et les endroits similaires, la limitation de la
duréedechauagepeutatteindreunmaximumautoriséde12h.Une
extensiondelalimitationdeladuréedechauageà18houà24h
est autorisée pour les saunas publics uniquement.
!
Commu-
tateur de
sélection de
fonctions
1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Vous pouvez activer différentes
fonctions du produit à l’aide du com-
mutateur de sélection de fonctions
qui se trouve dans la zone de rac-
cordement pour très basse tension.
L’illustration de droite représente le
réglage standard du commutateur
de sélection de fonctions.
Veillez à ce que la commande soit
éteinte pendant 10 secondes après
lesmodications,etceand’enre-
gistrer les réglages.
OFF
Limitation de la du-
réedechauage
Disponibilité
des phases
Démarrage à distance
libération
Sortie de statut
Mode d’éclairage
Pas utilisé
Mode de sortie sup-
plémentaire
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 26/52
Activation/désactivation de la disponibilité des phases
La disponibilité des phases est activée et désactivée par le commutateur de
sélection de fonctions 3.
Le commutateur de sélection de fonctions 3 se trouve par défaut en position
ON. La disponibilité des phases est donc activée.
Si vous souhaitez désactiver la disponibilité des phases, placez le commu-
tateur de sélection de fonctions 3 en position OFF.
Démarrage à distance libération
Le commutateur de sélection de fonction 4 permet de sélectionner la fonction
de la sortie de démarrage à distance (remarque EN60335-2-53).
Le commutateur de sélection de fonctions 4 se trouve par défaut en posi-
tion ON. Le démarrage à distance est commandé par la fonction « Veille de
l‘actionnement à distance ».
Si vous souhaitez activer la sortie de démarrage à distance pour divers appareils
(par exemple monnayeur, système de démarrage à distance, surveillance de
porte), placez le commutateur de sélection de fonctions 4 en position OFF.
Réglage du mode de fonctionnement de l’éclairage
L’éclairage de la cabine est soit variable soit commutable. La fonction de gra-
dation est activée et désactivée par le commutateur de sélection de fonctions 5.
Le commutateur de sélection de fonctions 5 se trouve par défaut en position
ON. La fonction de gradation est donc activée.
Pourmodierlacourbedevariation,cf.« Modication de la courbe de
gradation d’éclairage » page 30.
Si vous souhaitez désactiver la fonction de gradation de l’éclairage de la
cabine, placez le commutateur de sélection de fonctions 5 en position OFF.
Sortie de statut
Le commutateur de sélection de fonctions 7 permet de choisir si la sortie de
statut est activée pendant le fonctionnement du sauna ou pendant le programme
deséchagenal.L’activationpendantleprogrammedeséchagenalpermetle
vidage automatique de l’évaporateur dans les poêles mixtes avec fonction de
remplissage automatique.
Le commutateur de sélection de fonctions 7 se trouve par défaut en position
OFF. La sortie de statut est donc activée pendant le fonctionnement du sauna.
Si vous souhaitez activer la sortie de statut pendant le programme de séchage
nal,placezlecommutateurdesélectiondefonctions7 en position ON.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 27/52
Réglage du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire
La sortie supplémentaire est soit variable soit commutable. La fonction de gra-
dation est activée et désactivée par le commutateur de sélection de fonctions 8.
Le commutateur de sélection de fonctions 8 se trouve par défaut en position
ON. La fonction de gradation est donc activée.
Si vous souhaitez désactiver la fonction de gradation de la sortie supplémen-
taire, placez le commutateur de sélection de fonctions 8 en position OFF.
8.2. Paramètres de menu de conguration
Appel du menu de conguration
Deplusamplesréglagespeuventêtreeectuésdanslemenudeconguration.
Procédured’accèsaumenudeconguration:
1. Arrêtez la commande de sauna.
2. Appuyez simultanément sur le bouton de réglage inférieur et sur le commu-
tateur MARCHE/ARRÊT.
Sur l’écran supérieur, le message « SEtt » apparaît.
Les deux boutons de réglage clignotent.
Quitterlemenudecongurationpermetd’enregistrerautomatiquement
les paramètres (cf. Sortie du menu de conguration, p. 31).
Activation du fonctionnement à une sonde
Lors du fonctionnement à une sonde, la commande de sauna fonctionne uni-
quement avec la sonde de poêle équipée du dispositif de protection contre la
surtempérature (sonde F1). Le fonctionnement à deux sondes est activé par
défaut. Si vous souhaitez activer le fonctionnement à une sonde, suivez les
étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voir27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole de température (position A
– voir étape 9.2 page 32).
Le symbole de température clignote.
Sur l’écran supérieur, le message « SEnB » apparaît.
Sur l’écran inférieur, le message « On » apparaît.
(« On » indique un fonctionnement à deux sondes actif.)
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 28/52
3. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la gauche.
Sur l’écran inférieur, le message « OFF » apparaît.
Le fonctionnement à une sonde est donc activé.
Achage de la température du poêle en fonctionnement à une sonde
Lorsdufonctionnementàunesonde,lacommandedesaunan’achepardéfaut
quelatempératuredeconsigne.Latempératureeectiven’estpasachée.
Si, lors du fonctionnement à une sonde, vous souhaitez que la température
eectiveachéeparlacommandedesaunasoitlatempératuredétectéeau-
dessus du poêle (sonde F1), vous devez sélectionner cette fonction dans le
menudeconguration.
1. Achezlemenudeconguration(voirpage27).
2. Activez le fonctionnement à une sonde (voir page 27).
► Surl’écraninférieur,lemessage«SEnB»estaché.
► Surl’écraninférieur,lemessage«OFF»estaché.
3. Appuyez sur le bouton rotatif inférieur.
Sur l’écran supérieur, le message « dISP » apparaît.
Sur l’écran inférieur, le message « SEt » apparaît.
(«SEt»signiequeseulelatempératuredeconsigneestachéelors
du fonctionnement à une sonde.)
4. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la gauche.
Sur l’écran inférieur, le message « SEnS » apparaît.
Latempératuredupoêle(sondeF1)estachéeentantquetempérature
eectivelorsdufonctionnementàunesonde.
Réduction de la température maximale à 105 °C
Par défaut, la température de consigne peut être réglée entre 30 °C et 110 °C.
Si vous souhaitez abaisser la température maximale de 110 °C à 105 °C, suivez
les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voir27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole de température (position A
– voir étape 9.2 page 32).
Le symbole de température clignote.
Sur l’écran supérieur, le message « SEnB » apparaît.
3. Appuyez une à deux fois sur le bouton rotatif inférieur jusqu’à ce que le
message « t HI » apparaisse sur l’écran supérieur.
Sur l’écran inférieur, le message « 110 » apparaît.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 29/52
4. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la gauche.
Sur l’écran inférieur, le message « 105 » apparaît.
La température maximale a été abaissée de 110 °C à 105 °C.
Activation de l’achage simultané de la température et de l’humidité
Procédured’activationdel’achagesimultanédelatempératureetdel’humidité:
1. Appelezlemenudeconguration(cf.27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole de température (position A
– voir étape 9.2 page 32).
Le symbole de température clignote.
► L’écransupérieurache«SEnB».
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif inférieur jusqu’à ce que le mes-
sage « ISt2 » apparaisse sur l’écran supérieur.
4. La rotation du bouton inférieur à gauche ou à droite permet d’activer ou de
désactiver la fonction.
Activation de l’évaporateur en mode simple
Le réglage d’usine ne permet qu’une mise en service commune de l’évaporateur
etdusystèmedechauage.Ilfautactivercettefonctionpourexploiterl’éva-
porateursanssystèmedechauage.Àceteet,suivezlesétapessuivantes:
1. Appelezlemenudeconguration(cf.27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole d’humidité (position B
voir étape 9.2 page 32).
Le symbole d’humidité clignote.
► L’écransupérieurache«SIn».
► L’écraninférieurache«OFF».
(«OFF»signiequelemodesimpledel’évaporateurestdésactivé).
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 30/52
3. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la droite.
► L’écraninférieurache«On».
Le mode simple de l’évaporateur est activé.
Activation/désactivation de la sonde de lm
Sidesplateauxchauantsinfrarougessontraccordésàlasortiesupplémentaire,
unesondedelmP-ISX-FFdoitêtreutilisée.Lasondedelmdoitêtreactivée.
Àceteet,suivezlesétapessuivantes:
1. Achezlemenudeconguration(voir27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole de sortie supplémentaire
(position C – voir étape 9.2 page 32).
Le symbole de sortie supplémentaire s’allume.
Sur l’écran supérieur, le message « SEnF » apparaît.
Sur l’écran inférieur, le message « OFF » apparaît.
(«OFF»signiequelasondedelmestdésactivée.)
3. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la droite.
Sur l’écran inférieur, le message « On » apparaît.
► Lasondedelmestactivée.
Modication de la courbe de gradation d’éclairage
Lafonctiondegradationayantuneetdiérentsurlesampoulesetlesdiodes,
il est possible de sélectionner une courbe de gradation en fonction du système
d’éclairage employé.
1. Appelezlemenudeconguration(cf.27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole d’éclairage (position D
voir étape 9.2 page 32).
Le symbole de l’éclairage s’allume.
► L’écransupérieurache«tYPE».
► L’écraninférieurache«BULB».
(«BULB»signiequelacourbedegradationdesampoulesestactivée.)
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 31/52
3. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la gauche.
► L’écraninférieurache«LED».
(«LED»signiequelacourbedegradationdesLEDestactivée.)
Réglage du mode de fonctionnement du ventilateur
Le ventilateur est soit variable soit commutable. Par défaut, la fonction de gra-
dation du ventilateur est activée. Si vous souhaitez désactiver la fonction de
gradation du ventilateur, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voir27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole de ventilateur (position E
– voir étape 9.2 page 32).
Le symbole de ventilation s’allume.
Sur l’écran supérieur, le message « FAn » apparaît.
Sur l’écran inférieur, le message « On » apparaît.
(« On » indique une fonction de gradation activée.)
3. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la gauche.
Sur l’écran inférieur, le message « OFF » apparaît.
La fonction de gradation du ventilateur est désactivée.
Version logicielle
Andeprendreconnaissancedelaversionlogicielledevotrecommandede
sauna, procédez de la manière suivante :
1. Appelezlemenudeconguration(cf.27).
2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole Eco
(position I, cf. section 9.2, page 32).
► L’écransupérieurachelaversionlogicielledevotrecommande.
Sortie du menu de conguration
Appuyez sur le bouton rotatif inférieur et maintenez-le enfoncé pendant une
seconde.
Le bouton rotatif inférieur arrête de clignoter.
Le bouton rotatif supérieur s’allume.
► Vousêtesbiensortidumenudeconguration.
Vos réglages ont été enregistrés.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 32/52
9. Éléments de commande
9.1. Désignation des éléments de commande
2
1Achagesupplémentaire
2 Sélecteur de fonction
3 Sélecteur d’intensité
1
3
4
5
6
4 Achagedel’intensité
5 Commutateur d’éclairage
6 Commutateur MARCHE/ARRÊT
9.2. Sélecteur de fonction
À l’aide du sélecteur de fonction 2,dénissezquellesfonctionsdoiventêtre
modiéesaveclesélecteurd’intensité3. Le sélecteur de fonction 2 s’allume
lorsque la commande de sauna est en marche.
A
B
C
D
EF
G
H
I
A Température
B Humidité
C Sortie supplémentaire
D Éclairage
E Ventilateur
F Marche programmée
G Durée
H Programmes utilisateur
I Fonction ÉCO
J Démarrage à distance
J
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 33/52
9.3. Sélecteur d’intensité
À l’aide du sélecteur d’intensité 3,vouspouvezmodierl’intensitéetlapuis-
sance de chaque fonction choisie par l’intermédiaire du sélecteur de fonction 2.
Tournez le sélecteur d’intensité 3 vers la droite pour augmenter la puissance.
Tournez le sélecteur d’intensité 3 vers la gauche pour diminuer la puissance.
Si vous appuyez sur le sélecteur d’intensité 3, vous démarrez la fonction choisie
par le sélecteur de fonction 2.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume lorsque la fonction choisie par le sélecteur
de fonction 2 est activée.
10. Utilisation
10.1. Allumage de l’éclairage
L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment
du commutateur MARCHE/ARRÊT 6.
Pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur le commutateur d’éclai-
rage 5.
Quand le commutateur d’éclairage 5 est allumé, l’éclairage de la cabine
s’allume à la puissance maximale. Si vous souhaitez varier la puissance
de l’éclairage à l’aide du sélecteur d’intensité 3, éteignez le commu-
tateur d’éclairage 5.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 34/52
Fonctions principales
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la fonction (sauna, humidité,
éclairage, ventilation, sortie supplémentaire) que vous souhaitez
démarrer.
2. À l’aide du sélecteur d’intensité 3, choisissez l’intensité souhaitée
de la fonction.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3 pour démarrer la fonction.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurlepoêledesaunabrûlantpeuvent
s’enammeretprovoquerdesincendies.
● NEplacezJAMAISdematériauxinammablessurlepoêle.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurlepoêle
de sauna avant d’allumer la commande.
Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT 6 pour mettre la commande
de sauna en marche.
Le sélecteur de fonction 2 s’allume.
10.3. Activation du mode sauna
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position A (température).
Le symbole de température s’allume.
2. Réglez la température souhaitée à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
► Lepoêledesaunasemetenmarcheetcommenceàchauer.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
Latempératureactuelledelacabineapparaîtsurl’achaged’inten-
sité 4. Lors du fonctionnement à une sonde, la température de consigne
estachée.
10.2. Mise en marche de la commande de sauna
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 35/52
10.4. Activation du mode mixte
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position A (température).
Le symbole de température s’allume.
2. Réglez la température souhaitée à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
► Lepoêledesaunasemetenmarcheetcommenceàchauer.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
Latempératureactuelledelacabineapparaîtsurl’achaged’intensité4.
Lors du fonctionnement à une sonde, la température de consigne est
achée.
4. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position B (humidité).
Le symbole d’humidité s’allume.
Le sélecteur d’intensité 3 s’éteint.
5. Choisissez l’humidité souhaitée à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
6. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
L’évaporateur est mis en marche.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
L’humiditéactuelledelacabineapparaîtsurl’achaged’intensité4.
Si aucune sonde de température-humidité n’est installée, l’humidité de
consigneestachée.
Exploiter la commande de sauna sans sonde d’humidité et de tempé-
rature (FTS2) permet d’activer le mode cadencé. L’évaporateur sera en
service pendant 10 minutes sans interruption si la température de cabine
devient inférieure à 30 °C. Cela permet à l’eau du réservoir d’atteindre
une température de base. Le mode cadencé se met ensuite en marche.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 36/52
L’évaporateur (fonction d’humidité B) ne peut être démarré que lorsque
le poêle de sauna (fonction de température A) est allumé. L’humidité
de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température
du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de
l’humidité réglable maximale est basse.
Exception : Le mode simple de l’évaporateur est activé (cf. « 8.2. Para-
mètres de menu de conguration » page 27). Il est possible dans
cecasdeguredemettrel’évaporateurenmarche,latempératurede
la cabine déterminant l’humidité maximum.
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour la sortie supplémentaire :
1. Régulation d’intensité
2. Régulation de température ambiante
Procédure de changement de mode de fonctionnement :
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position C (sortie supplémentaire).
Le symbole de sortie supplémentaire s’allume.
L’achage4 indique une valeur d’intensité ou une température, en
fonction du mode de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurl’émetteurinfrarougebrûlant
peuvents’enammeretprovoquerdesincendies.
NelaissezJAMAISunobjetinammablesuroudevantl’émetteur
à infrarouges.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesuroudevant
l’émetteur infrarouge avant de le mettre en marche.
10.5. Activation de la sortie supplémentaire
Vous pouvez raccorder, par exemple, un émetteur infrarouge ou des plateaux
chauantsinfrarougesàlasortiesupplémentairedelacommandedesauna.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 37/52
2. Appuyez une seconde sur le bouton rotatif inférieur.
► L’écransupérieurachebrièvementlemodedefonctionnementsélec-
tionné :
● Achage:« StEP » : sortie supplémentaire en mode de régulation
d’intensité.
● Achage:« tE » : sortie supplémentaire en mode de régulation de
température ambiante.
Régulation d’intensité à fonction de gradation activée
Lorsque la fonction de gradation de la sortie supplémentaire est activée, vous
pouvez régler la puissance de l’appareil sur une échelle de 0 à 7. Avec une
valeur de 0, l’appareil supplémentaire est éteint. La valeur 7 correspond à la
pleine puissance.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position C (sortie supplémentaire).
Le symbole de sortie supplémentaire s’allume.
2. Réglez la puissance souhaitée de l’appareil supplémentaire à l’aide du
sélecteur d’intensité 3.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
L’appareil supplémentaire est mis en marche.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
Régulation d’intensité à fonction de gradation désactivée
Lorsque la fonction de gradation de la sortie supplémentaire est désactivée,
vous pouvez uniquement mettre en marche et arrêter l’appareil supplémentaire.
L’appareil fonctionne toujours à la puissance maximale.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position C (sortie supplémentaire).
Le symbole de sortie supplémentaire s’allume.
► Lemessage«OFF»apparaîtsurl’achagedel’intensité.
2. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
L’appareil supplémentaire est mis en marche.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
► Lemessage«On»apparaîtsurl’achagedel’intensité.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 38/52
Régulation de température ambiante de la sortie supplémentaire
Si le mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire est réglé sur la tempé-
rature ambiante, il est possible de régler une température de cabine par la sortie
supplémentaire. Cela permet de régler la température de cabine par émetteur
ouplaquechauanteàinfrarouges.
Paramètres possibles :
● Émetteuràinfrarouges(sanssondedelm):de30°Cà70°C
● Plaquechauanteàinfrarouges(sanssondedelm):de30°Cà50°C
10.6. Allumage de l’éclairage
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsque la fonction de gradation lumineuse est activée, vous pouvez régler
la puissance de l’éclairage du niveau 0 au niveau 100. Avec une valeur de 0,
l’éclairage est éteint. La valeur 100 correspond à la pleine puissance.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position D (éclairage).
Le symbole de l’éclairage s’allume.
2. Réglez la puissance d’éclairage souhaitée à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
L’éclairage est allumé.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
Quand le commutateur d’éclairage 5 est allumé, l’éclairage de la cabine
s’allume à la puissance maximale. Si vous souhaitez varier la puissance
de l’éclairage à l’aide du sélecteur d’intensité 3, éteignez le commu-
tateur d’éclairage 5.
Si le poêle pour sauna est déjà activé ou en cas de démarrage supplé-
mentaire de celui-ci, la régulation de température de sortie supplémentaire
sera impossible. Le mode de fonctionnement passe automatiquement
en régulation de puissance et la sortie supplémentaire continue de
fonctionner à plein régime.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 39/52
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsque la fonction de gradation lumineuse est désactivée, vous pouvez unique-
ment allumer et éteindre l’éclairage. L’éclairage s’allume toujours à la puissance
maximale.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position D (éclairage).
Le symbole de l’éclairage s’allume.
► Lemessage«OFF»apparaîtsurl’achagedel’intensité.
2. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
L’éclairage est allumé.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
► Lemessage«On»apparaîtsurl’achagedel’intensité.
10.7. Mise en marche du ventilateur
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsque la fonction de gradation lumineuse est activée, vous pouvez régler
la puissance du ventilateur sur une échelle de 0 à 100. Avec une valeur de 0,
la ventilateur est arrêté. La valeur 100 correspond à la pleine puissance.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position E (ventilation).
Le symbole de ventilation s’allume.
2. Réglez la puissance souhaitée du ventilateur à l’aide du sélecteur d’inten-
sité 3.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
Le ventilateur est mis en marche.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 40/52
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsque la fonction de gradation du ventilateur est désactivée, vous pouvez
uniquement mettre en marche et arrêter le ventilateur. L’appareil fonctionne
toujours à la puissance maximale.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position E (ventilation).
Le symbole de ventilation s’allume.
► Lemessage«OFF»apparaîtsurl’achaged’intensité.
2. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
Le ventilateur est mis en marche.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
► Lemessage«On»apparaîtsurl’achagedel’intensité.
10.8. Réglage de la marche programmée
Vous pouvez régler l’horaire de la marche programmée à la minute. La marche
programméemaximaleestde24h.Lamarcheprogramméeestachéeen
heuresetenminutes,p.ex.8heureset15minutesserontachées:8.15.
1. Démarrez les fonctions que vous souhaitez activer à l’issue du décompte
de la marche programmée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurlepoêledesaunabrûlantpeuvent
s’enammeretprovoquerdesincendies.
● NEplacezJAMAISdematériauxinammablessurlepoêle.
Assurez-vousqu’AUCUNobjetinammablenesetrouvesurlepoêle
avant d’activer la fonction de marche programmée du sauna.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 41/52
2. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position F (marche programmée).
Ladernièremarcheprogramméeapparaîtsurl’achagedel’intensité4.
3. Choisissez l’horaire de la marche programmée souhaitée à l’aide du sélec-
teur d’intensité 3.
4. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
La commande de sauna passe en mode veille et le minuteur se met en
marche.
La durée restante jusqu’à la mise en marche programmée apparaît sur
l’achagedel’intensité4.
Le symbole de marche programmée clignote.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
Une fois l’horaire de marche programmée atteint, les fonctions sélection-
nées sont mises en marche.
10.9. Désactivation de la fonction de marche programmée
Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3 pour interrompre la marche pro-
grammée.
Le décompte jusqu’à la mise en marche programmée est interrompu.
Le symbole de la marche programmée reste allumé.
10.10. Réglage de la durée
Aumomentdelamiseenmarchedusauna,vouspouvezdéjàdénirsadurée
defonctionnement.Laduréedechauagemaximale(p.ex.6hpourlessaunas
privés)nepeutpasêtredépassée.Laduréeestachéeenheuresetenminutes,
p.ex.3heureset15minutesserontachées:03.15.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position G (durée).
► Ladernièreduréerégléeapparaîtsurl’achagedel’intensité4.
2. Choisissez la durée souhaitée à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
Si vous souhaitez régler un horaire de marche programmée éloigné,
utilisez la fonction de programmation rapide :
Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3 et tournez-le simultanément.
La marche programmée se règle par paliers d’heures.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 42/52
Si vous souhaitez régler une longue durée de fonctionnement, utilisez
la fonction de programmation rapide :
Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3 et tournez-le simultanément.
La durée de fonctionnement se règle par paliers d’heures.
3. Pour sauvegarder durablement la durée, appuyez une seconde sur le bouton
rotatif inférieur.
Le bouton rotatif inférieur clignote quatre fois : le paramètre est sauvegardé.
10.11. Activation du mode de veille de l’actionnement à distance
La norme EN 60335-2-53 exige l’activation manuelle du « mode de veille d’action-
nement à distance » des commandes de sauna à fonction de démarrage à dis-
tance. Il faudra procéder à cette activation après l’exécution de chaque procédure
dedémarrageoud’arrêtàdistance.Àceteet,suivezlesétapessuivantes:
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position J (démarrage à distance).
► L’achaged’intensité4 indique « oFF ».
2. Tournezleboutonrotatifinférieurand’activerle«modedeveilled’action-
nement à distance ».
L’achaged’intensité4 indique « on » et le symbole de démarrage
à distance clignote.
Le système de démarrage et d’arrêt de la commande de sauna par signal
à distance est maintenant opérationnel.
Le symbole de démarrage à distance s’éteindra après l’exécution de
chaque procédure de démarrage ou d’arrêt à distance ; il faudra égale-
ment réactiver le mode de fonctionnement.
10.12. Modication des valeurs de consigne
Vouspouvezmodierlesvaleursdeconsigneàtoutmomentdurantlefonc-
tionnement.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la fonction que vous souhaitez
modier.
2. Choisissez la valeur de consigne souhaitée à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 43/52
10.13. Arrêt du programme de séchage nal
Leprogrammedeséchagenaldémarreautomatiquementaprèslemodemixte.
Lacabinedesaunaestalorschauéeà80°Cpendantenviron30minutesavec
leventilateuractivé.Lemessage«dry»apparaîtsurl’achagedel’intensité4
et le symbole de température clignote.
Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3 et maintenez-le enfoncé durant une
secondeand’arrêterleprogrammedeséchagenal.
10.14. Désactivation des fonctions
Vous pouvez désactiver chaque fonction individuellement.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la fonction que vous souhaitez
désactiver.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
2. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
L’appareil souhaité est arrêté.
Le sélecteur d’intensité 3 s’éteint.
Lorsque vous arrêtez le poêle de sauna (fonction de température A),
l’évaporateur (fonction d’humidité B) s’arrête automatiquement.
10.15. Arrêt de la commande de sauna
Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT 6 pour arrêter la commande
de sauna.
Le sélecteur de fonction 2,lesélecteurd’intensitéetl’achagede
l’intensité s’éteignent.
La commande de sauna est éteinte.
And’éviterlaformationdemoisissureetdepourriture,leprogramme
de séchage rapide ne doit PAS être interrompu.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 44/52
11. Programmes utilisateur
À l’aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages de
saunapréférésandepouvoiryaccéderplusfacilement.5programmesutilisateur
prérégléssontàladispositiondel’utilisateuretpeuventêtremodiésàsaguise.
Dans les programmes utilisateur sont enregistrés les réglages des fonctions
suivantes :
Température
Humidité
Sortie supplémentaire (régulation d’intensité ou de température ambiante)
Éclairage
Ventilateur
11.1. Programmes utilisateur préréglés
Lesprogrammesutilisateursuivantssontdéjàprédénis.
Pro-
gramme
utilisateur
Tempéra-
ture °C
Humidité
%
Sortie
supplé-
mentaire
Éclairage
%
Ventila-
teur
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 60 0 50 0
4 60 35 0 50 0
5 0 0 7 50 0
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 45/52
11.2. Achage des programmes utilisateur
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position H (programmes utilisateur).
Le symbole « utilisateur » s’allume.
2. Choisissez un programme utilisateur (1–5) à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
Le programme utilisateur démarre.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
11.3. Réglage personnalisé des programmes utilisateur
Vous pouvez personnaliser les programmes utilisateur. Le programme person-
naliséremplacealorsunprogrammeutilisateurpréréglé.Àceteet,suivezles
étapes suivantes :
1. Démarrez toutes les fonctions qui doivent être activées dans le programme
utilisateur, avec l’intensité souhaitée.
2. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position H (programmes utilisateur).
Le symbole « utilisateur » s’allume.
3. À l’aide du sélecteur d’intensité 3, choisissez sous quel numéro (1–5) le
nouveau programme utilisateur doit être enregistré.
4. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3 et maintenez-le enfoncé durant
une seconde.
Le sélecteur d’intensité clignote.
Les réglages ont été enregistrés dans le programme utilisateur choisi.
Exemple
Pro-
gramme
utilisateur
Tempéra-
ture °C
Humidité
%
Sortie
supplé-
mentaire
Éclairage
%
Ventila-
teur
%
2 45 55 0 50 0
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 46/52
Suivezlesétapessuivantesand’enregistrerlesréglagesdutableausupérieur
dans le programme utilisateur 2.
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position A (température).
Le symbole de température s’allume.
2. À l’aide du sélecteur d’intensité 3, réglez sur 45 °C.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
4. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position B (humidité).
Le symbole d’humidité s’allume.
5. À l’aide du sélecteur d’intensité 3, réglez sur 55 °C.
6. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
7. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position D (éclairage).
Le symbole de l’éclairage s’allume.
8. À l’aide du sélecteur d’intensité 3, réglez sur 50 %.
9. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
10. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position H (programmes utilisateur).
Le symbole « utilisateur » s’allume.
11. Choisissez le programme utilisateur 2 à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
12. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3 et maintenez-le enfoncé durant
une seconde.
Le sélecteur d’intensité clignote.
Les réglages ont été enregistrés dans le programme utilisateur 2.
FR
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 47/52
12. La fonction ÉCO
La fonction ÉCO vous permet d’économiser de l’énergie pendant les pauses,
entre deux séances de sauna. Avec la fonction ÉCO, les appareils raccordés
fonctionnent en puissance réduite. Vous pouvez choisir des pauses de sauna
de 20, 40 ou 60 minutes.
Lepoêledesaunaetl’évaporateurseremettentenmarcheavantlandela
pause. La température de consigne et l’humidité de consigne sont ainsi atteintes
àlandelapausesauna.
Pour activer la fonction ÉCO, suivez les étapes suivantes :
1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position I (fonction ÉCO).
Le symbole ÉCO s’allume.
2. Réglez la durée de pause à l’aide du sélecteur d’intensité 3.
E20 correspond à une pause sauna de 20 minutes.
E40 correspond à une pause sauna de 40 minutes.
E60 correspond à une pause sauna de 60 minutes.
3. Appuyez sur le sélecteur d’intensité 3.
Le sélecteur d’intensité 3 s’allume.
Surl’achagesupplémentaire1 apparaît le nombre de minutes avant
la remise en marche du poêle : cela permet d’atteindre de nouveau la
températuredeconsigneàlandelapausesauna.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 48/52
13. Nettoyage et entretien
13.1. Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact
direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil.
Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau.
Ne versez JAMAIS d’eau sur l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil avec trop d’eau.
1. Imbibezunchiondesavondoux.
2. Essorezbienlechion.
3. Essuyez le boîtier de la commande de sauna avec précaution.
13.2. Entretien
La commande de sauna ne nécessite aucun entretien.
14. Élimination
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux directives
d’élimination en vigueur.
Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables, mais
aussi des substances toxiques. Par conséquent, ne jetez en aucun
cas votre appareil usagé avec les déchets ménagers. Éliminez-le
conformément aux directives locales en vigueur.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 49/52
15. Dépannage
15.1. Messages d’erreur
La commande de sauna est équipée d’un logiciel de diagnostic qui contrôle
l’état du système pendant la mise en marche et le fonctionnement. Dès que le
logiciel de diagnostic détecte une erreur, la commande de sauna éteint le poêle.
Les erreurs vous sont signalées par un signal sonore répétitif et le clignotement
du sélecteur de fonction 2 et du sélecteur d’intensité 3. De plus, le message
«Err»apparaîtsurl’achagesupplémentaire1. Le numéro de l’erreur apparaît
surl’achagedel’intensité4.
Arrêtez la commande de sauna à l’aide du commutateur MARCHE/ARRÊT 6 sur
l’élément de commande et éliminez l’erreur avant de rallumer la commande de sauna.
Le tableau ci-dessous décrit les erreurs possibles et leurs causes. Si nécessaire,
indiquez le numéro de l’erreur à votre service clientèle.
Erreur Description Cause/Solution
01 Arrêt de sécurité Un objet est posé sur le poêle de sauna.
Enlevez-le avant de remettre en service
le poêle de sauna.
Si aucun dispositif d’arrêt de sécurité n’est
monté, référez-vous au point 5.10 de la
page 22.
02 Dispositif de protection
contre la surtempérature
La température maximale de 139 °C
au-dessus du poêle a été dépassée.
04F1 Dysfonctionnement
de la sonde de poêle
Sonde de poêle défectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
05 Dysfonctionnement
delasondedelm
Sondedelmdéfectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
06F2 Dysfonctionnement
de la sonde de banc
Sonde de banc défectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
07 Dysfonctionnement
de la sonde d’humidité
Sonde d’humidité défectueuse,
mauvais contact ou court-circuit
08 Surtempérature de
lasondedelm
Latempératuredelmmaximale
de 100 °C est atteinte.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 50/52
15.2. Achage du manque d’eau
La commande de sauna dispose, en mode mixte, d’un arrêt automatique en
cas de manque d’eau (si votre poêle mixte est compatible avec cette fonction).
Si le réservoir d’eau de l’évaporateur est vide, ceci vous est signalé par un
signal sonore répétitif et le message « FILL»surl’achagesupplémentaire1.
L’évaporateur s’arrête simultanément.
Remplissez le réservoir d’eau.
Après un court instant, le message « FILL » s’éteint et l’évaporateur
recommenceàchauer.
15.3. Fusibles
Les fusibles (ainsi qu’un exemplaire de réserve) de l’éclairage, de la ventilation/
extension de puissance et des composants électroniques se trouvent dans la
zone de raccordement de la commande du sauna.
Ce sont des microfusibles à retardement d’1 A.
Veuillez mentionner la référence PRO-FUSE pour les commander.
Remplacement de fusible : retirez tout droit l’empiècement et insérez l’exem-
plaire neuf.
Éclairage Ventilation/
Extension de puissance
Électronique Fusible de réserve
FR
Instructions de montage et mode d’emploi p. 51/52
16. Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Température de stockage : de -25 °C à +70 °C
Température ambiante : de -10 °C à +40 °C
Humidité de l’air : max. 95 %
Commande de sauna
Dimensions : 307 x 175 x 57 mm
Tension de commutation/triphasée 3N : 400 V CA
Fréquence : 50 Hz
Puissance de commutation/radiateur : 3 x 3,5 kW
Courant de commutation par phase/radiateur : 16 A
Puissance de commutation/évaporateur : 3,5 kW
Courant de commutation/évaporateur : 16 A
Puissance de commutation/sortie
supplémentaire (variable)* 500 W
Puissance de commutation/sortie
supplémentaire (commutable)* 3,5 W
Courant de commutation/sortie supplémentaire : 16 A
Sortie de statut : 24 V/200 mA
Tension nominale : 230 V
Degré de protection (protection contre les projections d’eau) :
IPX4
Raccordementauréseaud’alimentationenraccordementxe
Éclairage
Puissance de commutation : 100 W
Fusible : 1A T
Ventilateur
Puissance de commutation : 100 W
Fusible : 1A T
* La sortie supplémentaire n’a pas de protection contre la surtempérature. C’est
pourquoi seuls des appareils équipés d’un dispositif interne de sécurité peuvent
être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 52/52
Plages de réglage
Température : de 30 °C à 110 °C
Humidité : de 0 % à 100 %
L’humidité maximale pouvant être réglée dépend de la température du sauna.
Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité réglable
maximale est basse.
Sécurité thermique
Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature
(température de déclenchement : 139 °C)
Limitationautomatiquedutempsdechauageréglable(6h,12h,18h,24h)*
Au choix, fonctionnement à une ou deux sondes
Câbles de raccordement
Câble d’alimentation : min. 5 x 2,5 mm²
Câble de poêle (résistant à une température
allant jusqu’à 150 °C) : min. 2,5 mm²
Câbles de sondes (résistant à une température
allant jusqu’à 150 °C) : min. 0,5 mm²
Câble d’éclairage : min. 1,5 mm²
Câble de ventilateur : min. 1,5 mm²
*LanormeEN60335-2-53prévoitunelimitationdeladuréedechauagede
6 h pour les saunas privés. Pour les saunas dans les hôtels, les immeubles et
lesendroitssimilaires,lalimitationdeladuréedechauageautoriséeestde
12h.Uneextensiondelalimitationdeladuréedechauageà18houà24h
est autorisée pour les saunas publics uniquement.
Versione 12/21 N. ident. 1-026-969
IT
ISTRUZIONI D’USO E DI MONTAGGIO
Italiano
Comando della sauna
PRO C3
PRO-C3 / 1-015-451
Indice
1. Informazioni sul presente manuale 5
2. Importanti indicazioni per la scurezza personale 6
2.1. Conformità d’uso 6
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 7
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 8
3. Descrizione del prodotto 9
3.1. Dotazione 9
3.2. Accessori opzionali 9
3.3. Funzioni del prodotto 9
3.4. Modalità di funzionamento della sauna 11
3.5. Modalità di funzionamento con sensori 11
4. Montaggio 13
4.1. Montaggio del comando della sauna 13
4.2. Montaggio del sensore della stufa F1 con il fusibile termico di
protezione 15
4.3. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale) 16
4.4. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale) 16
4.5. Montaggio del sensore a membrana (opzionale) 17
5. Collegamento elettrico 18
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della stufa e del
cavo dell’evaporatore 19
5.2. Collegamento del cavo della luce 19
5.3. Collegamento del ventilatore (opzionale) 20
5.4. Collegamento dell’uscita supplementare (opzionale) 20
5.5. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale) 20
5.6. Collegamento del sensore della stufa F1 21
5.7. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale) 21
IT
5.8. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale) 21
5.9. Collegamento del sensore a membrana (opzionale) 21
5.10. Collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento
automatico 22
5.11. Avvio remoto 22
5.12. Uscita di stato 22
5.13. Conclusione dell’installazione 22
6. Esecuzione delle prove 23
7. Schema di collegamento 24
8. Messa in funzione 25
8.1. Impostazione del selettore di funzioni 25
8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico 27
9. Elementi di comando 32
9.1. Denominazione degli elementi di comando 32
9.2. Il selettore di funzioni 32
9.3. Selettore di intensità 33
10. Impiego 33
10.1. Attivazione della luce 33
10.2. Accensione del comando della sauna 34
10.3. Avvio della modalità sauna 34
10.4. Avvio del funzionamento combinato 35
10.5. Avvio dell’uscita supplementare 36
10.6. Attivazione della luce 38
10.7. Avvio del ventilatore 39
10.8. Impostazione della preselezione oraria 40
10.9. Annullamento della funzione preselezione oraria 41
10.10. Impostazione del tempo di funzionamento 41
10.11. Attivazione Stand-by per telecontrollo 42
10.12.Modicadeivalorinominali 42
10.13. Interruzione del programma di asciugatura successiva 43
10.14. Spegnimento delle funzioni 43
10.15. Spegnimento del comando della sauna 43
11. Programmi utente 44
11.1. Programmi utente preimpostati 44
11.2. Come richiamare i programmi utente 45
11.3. Impostazione dei programmi utente propri 45
12. La funzione Eco 47
13. Pulizia e manutenzione 48
13.1. Pulizia 48
13.2. Manutenzione 48
14. Smaltimento 48
15. Risoluzione dei problemi 49
15.1. Messaggi di errore 49
15.2. Indicazione di mancanza d’acqua 50
15.3. Fusibili 50
16. Speciche tecniche 51
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/52
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle
in prossimità della sauna. Così facendo è possibile in ogni momento controllare
le informazioni sulla sicurezza personale e il comando.
Simboli nelle avvertenze
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera
un pericolo, è applicata un’avvertenza. Osservare sempre queste avvertenze.
Così facendo, si evitano danni a beni materiali e lesioni che, nel peggiore dei
casi, possono essere addirittura mortali.
Nelleavvertenzevengonoutilizzatipittogrammichehannoiseguentisignicati:
PERICOLO!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
AVVERTENZA!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
ATTENZIONE!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi.
ATTENZIONE!
Questo pittogramma avverte della possibilità di danni a beni materiali.
Altri simboli
Questo simbolo indica consigli e indicazioni utili.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area
di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/
downloads.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/52
2. Importanti indicazioni per la scurezza personale
Il comando della sauna Pro C3 è costruito secondo le regole di
sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, possono
presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di
sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli. Os-
servare anche le indicazioni di sicurezza degli apparecchi collegati.
2.1. Conformità d’uso
Il comando della sauna Pro C3 serve esclusivamente per coman-
dare e regolare le funzioni in base ai dati tecnici.
Il comando della sauna Pro C3 può essere utilizzato esclusivamente
per il comando e la regolazione di una stufa per sauna omologata
secondo la prova di copertura della stufa ai sensi della direttiva
EN 60335-2-53 paragrafo 19.101. Se la stufa non soddisfa questo
requisito, devono essere prese le opportune misure di sicurezza
(ad es.: per disinserimento di sicurezza vedi 5.10 a pagina 22).
Il comando della sauna Pro C3 può essere impiegato esclusivamente
per il comando e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza
termica max di 3,5 kW per circuito. La potenza max dell’evaporatore
corrisponde a 3,5 kW. La potenza max dell’uscita supplementare
corrisponde a 3,5 kW.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. Un utilizzo improprio
può causare danni al prodotto e lesioni gravi o mortali.
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 7/52
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone
conunaqualicasimile.
Ilavoridaeettuaresulcomandodellasaunadevonoessere
eseguiti solo in assenza di tensione.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di sepa-
razione su tutti i poli con disinnesto totale corrispondente alla
categoria di sovratensione III.
Montare il comando della sauna all’esterno della cabina, a un’al-
tezza di ca. 1,70 m o conformemente alle indicazioni del produttore
della cabina. La temperatura ambiente deve essere compresa
fra -10°C e +40°C.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento
non venga condizionato dall’aria in ingresso.
Il cavo di alimentazione della stufa deve avere una sezione pari
ad almeno 2,5 mm2edeveessereresistentenoaunatempe-
ratura di 150°C.
Osservare anche le disposizioni locali valide sul posto di instal-
lazione.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle presenti istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza, vi
preghiamo di rivolgervi al vostro fornitore.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/52
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra gli
8annidietà,dapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomen-
talilimitateoprivedellasucienteesperienzaedelknow-how
necessari nei seguenti casi:
se sono in presenza di persone responsabili per loro,
se è stato spiegato loro come utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con il comando della sauna.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire il comando della
sauna solo in presenza di adulti.
● Sesièsottol’eettodialcol,medicinaliodroghe,permotividi
salute, evitare di andare in sauna.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che sulla
stufapersaunanonsitrovinooggettiinammabili.
Prima di attivare la funzione di preselezione oraria o la modalità
stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che sulla stufa non siano
presentioggettiinammabili.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che
davanti o sull’irradiatore a raggi infrarossi non si trovino oggetti
inammabili.
Prima di attivare la funzione di preselezione oraria o la modalità
stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che davanti o sull’irra-
diatorearaggiinfrarossinonsianopresentioggettiinammabili.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle istruzioni per l’uso, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro fornitore.
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/52
3. Descrizione del prodotto
3.1. Dotazione
Comando della sauna
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato
Materiale di montaggio
Ponticello per il cavallottamento dei morsetti V1 e Wm per stufe combinate
senza spegnimento in mancanza di acqua
3.2. Accessori opzionali
Sensore della panca (numero articolo: O-F2), cavi del sensore 1,5 m
Sensore di temperatura e di umidità (numero articolo: O-FTS2), cavi del
sensore 3 m
Sensore a membrana (numero articolo: P-ISX-FF), cavi dei sensori 3 m
Ampliamento della potenza (numero articolo: O-S2-18 / O-S2-30)
Dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico (numero articolo:
HT-SWL)
Web server pronet (n. articolo: PRO-NET)
3.3. Funzioni del prodotto
Il comando della sauna Pro C3 dispone delle seguenti funzioni:
Regolazionedistufecombinatenoaunapotenzatermicadi10,5kWeno
a una potenza dell’evaporatore di 3,5 kW in un intervallo di temperatura com-
preso fra 30°C e 110°C e in un intervallo di umidità compreso fra 5 e 100%.
Grazie all’ampliamento della potenza, il potere di rottura massimo può essere
aumentato da 10,5 kW a 18/30 kW.
Regolazione o attivazione a scelta di una luce all’interno della cabina
(noa100W)
● Regolazioneoattivazioneasceltadiunventilatore(noa100W)
Funzione di avvio remoto
Uscita di stato
● Funzionedipreselezioneoraria(noa24ore)
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 10/52
Uscita supplementare
Ascelta,regolazionedell’intensità(noa500W),attivazione(noa3,5kW)
o regolazione della temperatura della cabina tramite l’uscita supplementare.
L’uscita supplementare non ha il fusibile termico di protezione. Per questo
motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto i dispositivi
a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Consigliamo l’impiego dei seguenti irradiatori a raggi infrarossi:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Se all’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti pannelli
radianti a infrarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana
P-ISX-FF e attivato nel menu per il personale tecnico (vedi 8.2. Impo-
stazioni nel menu per il personale tecnicoa pagina 27):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Programmi utente
Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuo-
vamente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi
utentepreimpostatichel’utentepuòmodicareasuopiacimento.
Limitazione automatica del tempo di riscaldamento
Per motivi di sicurezza, il comando della sauna si disattiva automaticamente
una volta superato il tempo di riscaldamento massimo. Il tempo di riscalda-
mento massimo può essere impostato a 6 h, 12 h, 18 h o 24 h.
Programma di asciugatura successiva
Dopo la modalità combinata viene avviato automaticamente il programma di
asciugaturasuccessivaperimpedirelaformazionedimuenellacabinadella
sauna. In questo modo la cabina della sauna viene riscaldata per 30 minuti
a 80°C mentre il ventilatore è attivato.
Fusibile termico di protezione
Il fusibile termico di protezione è installato nell’alloggiamento del sensore della
stufa. Se dopo che è stata raggiunta la temperatura desiderata, la stufa per
sauna continua a riscaldare a causa di un guasto, il fusibile termico di prote-
zione disattiva automaticamente la stufa quando vengono raggiunti i 139°C.
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 11/52
3.4. Modalità di funzionamento della sauna
Il comando della sauna Pro C3 consente due modalità di funzionamento: fun-
zionamento sauna e funzionamento combinato.
Funzionamento della sauna
Durante il funzionamento della sauna è presente aria calda e secca. La tempera-
tura nella cabina è elevata (80-100°C). Il livello di umidità è basso e corrisponde
al massimo al 10%.
Funzionamento combinato
Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è in funzione anche
l’evaporatore. La temperatura nella cabina della sauna è inferiore (ca. 40-65°C)
rispetto a quella durante il funzionamento della sauna, mentre l’umidità relativa
dell’aria è decisamente maggiore, con valori compresi fra 35% e 70%. In questo
caso il valore nominale massimo impostabile per l’umidità dipende dalla tempe-
ratura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore
massimo impostabile per l’umidità.
3.5. Modalità di funzionamento con sensori
Il comando della sauna può essere fatto funzionare con uno o due sensori. Come
secondo sensore può essere utilizzato un sensore di temperatura (sensore della
panca, F2) o un sensore di temperatura e umidità (FTS2).
Funzionamento con un sensore (F1)
Il funzionamento con un sensore deve essere attivato nel menu personale tecnico
(vedi 8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico a pagina 27).
Nel funzionamento con un sensore, il comando della sauna viene fatto funzio-
nare solo insieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione (F1).
Questo sensore è incluso nella dotazione.
Nel funzionamento a un sensore, il comando della sauna di serie visualizza
solamentelatemperaturanominale.Latemperaturaeettivanonvienevisua-
lizzata. Se il comando della sauna nel funzionamento con un sensore indica la
temperaturaattraversolastufa(sensoreF1)cometemperaturaeettiva,deve
essere attivato al momento della messa in funzione (vedi 8.2. Impostazioni nel
menu per il personale tecnico a pagina 27).
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 12/52
Nel funzionamento con un sensore, il valore massimo impostabile per l’umidità
è legato alla temperatura presente sopra la stufa e l’umidità viene regolata a tem-
po. Nel display del comando della sauna viene visualizzato solamente il valore
nominale relativo all’umidità (umidità relativa dell’aria in valore percentuale).
Nellamodalitàconumiditàtemporizzata,l’umiditàeettivapresentenellacabina
della sauna è legata alle dimensioni della cabina e alla potenza dell’evaporatore
epuòdieriredalvalorenominaleimpostato.
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca (F2)
Nel funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca, sulla
panca posteriore della sauna viene montato un secondo sensore della tempera-
tura (sensore della panca). Il comando della sauna visualizza come temperatura
eettivalatemperaturamisuratadalsensoredellapanca.
Nel funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca,
l’umidità viene regolata a tempo. Nel display del comando della sauna viene
visualizzato solamente il valore nominale relativo all’umidità (umidità relativa
dell’aria in valore percentuale). Nella modalità con umidità temporizzata, l’umidità
eettivapresentenellacabinadellasaunaèlegataalledimensionidellacabina
eallapotenzadell’evaporatoreepuòdieriredalvalorenominaleimpostato.
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore di temperatura
e di umidità (FTS2)
Se nel funzionamento con due sensori viene impiegato il sensore di temperatura
ediumidità,ilcomandodellasaunavisualizzacometemperaturaeettivala
temperatura misurata da questo sensore.
Nel funzionamento con due sensori e con l’impiego del sensore di temperatura
e di umidità, l’evaporatore viene regolato in base all’umidità misurata all’interno
della cabina. Nel display del comando della sauna viene visualizzato solamente
ilvaloreeettivorelativoall’umiditàpresentenellacabinadellasauna(umidità
relativa dell’aria in valore percentuale).
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/52
4. Montaggio
4.1. Montaggio del comando della sauna
Durante il montaggio del comando della sauna osservare i seguenti punti:
Montare il comando della sauna all’esterno della cabina o conformemente
alle indicazioni del produttore della cabina.
La temperatura ambiente deve essere compresa fra -10°C e +40°C.
Tutti i sensori possono essere collegati solamente con i rispettivi cavi in do-
tazione,chesonoresistentinoaunatemperaturadi150°C.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima
dell’aria non superiore al 95%.
I cavi dei sensori possono essere prolungati in presenza delle seguenti
condizioni:
● Impiegodiuncavoisolatoinsiliconeresistentenoaunatempera-
tura di 150°C.
La sezione minima del cavo è di 0,5 mm2.
I cavi del sensore della stufa NON devono superare la lunghezza
massima di 10 m.
ATTENZIONE!
Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali
Posare tutti i cavi dei sensori in modo che siano separati da altri cavi di ali-
mentazione e dai cavi di comando.
Proteggereicaviisolatiinmanierainsucienteconuntubo(doppioisolamento).
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 14/52
82
80
34
175
145
34
43
40
Fig. 1 Posizione del dispositivo di sospensione e dei fori
di montaggio (misure in mm)
C
Per il montaggio del comando della sauna eseguire i seguenti passaggi:
1. Avvitare due viti con intaglio a croce (16 mm) sulla parete della sauna
a un’altezza di ca. 1,70 m e lasciandole fuoriuscire per una distanza max di
7 mm. Entrambe le viti devono essere posizionate a una distanza di 145 mm
l’una dall’altra (vedi Fig. 1).
2. Utilizzando un cacciavite, premere leggermente le chiusure a scatto
C e rimuovere il coperchio dell’alloggiamento (vedi Fig. 2).
3. Con l’ausilio del dispositivo di sospensione A, agganciare il comando della
sauna alle viti con intaglio a croce montate (vedi Fig. 1).
4. Avvitare2viticonintaglioacroce(16mm)neiforidissaggio
inferiori B (vedi Fig. 1).
A
B
Fig. 2 Rimozione del coperchio dell’alloggiamento
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 15/52
4.2. Montaggio del sensore della stufa F1 con il fusibile
termico di protezione
Durante il montaggio del sensore della stufa osservare i seguenti punti:
Montare il sensore sul lato posteriore della stufa, posizionandolo sopra il
punto centrale della stufa. In tal caso rispettare una distanza di ca. 15 cm
dalsottodellacabina.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento non venga
condizionato dall’aria in ingresso.
Per il montaggio del sensore della stufa eseguire i seguenti passaggi (vedi Fig. 3):
1. Posare i 2 cavi a 2 poli del sensore della stufa nella parete della cabina della
saunanoallaposizionedimontaggiodelsensoredellastufaessareicavi
con le fascette serracavi.
2. Separare i 2 semigusci 1 del sensore della stufa.
3. Collegare i 4 pin del cavo del sensore della stufa 5 conformemente alla
Fig. 3.
4. Posizionare la piastra di collegamento 2 nei semigusci del sensore in
senso trasversale (come indicato nella Fig. 3).
5. Chiudere i semigusci, avvitarli con le 2 viti con intaglio a croce 3 (9 mm)
e controllare se il sensore della stufa è perfettamente chiuso.
6. Montare il sensore della stufa sul lato posteriore della stufa utilizzando le
2 viti per legno in dotazione 6 (16 mm).
1 Semigusci del sensore della stufa
2 Piastra di collegamento
3 Viti con intaglio a croce (9 mm)
4 Sensore della stufa
5 Cavi del sensore della stufa
6 Viti per legno (16 mm)
Fig. 3 Montaggio del sen-
sore della stufa
luce rossa
luce bianca
luce bianca
luce rossa
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 16/52
4.3. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale)
Montare il sensore della panca sulla parete della cabina posizionandolo sopra
lapancaposteriore.Intalcasorispettareunadistanzadica.15cmdalsotto
della cabina.
Per il montaggio del sensore della panca eseguire i seguenti passaggi:
1. Posare il cavo a 2 poli del sensore della panca nella parete della cabina della
saunanoallaposizionedimontaggiodelsensoredellapancaessare
i cavi con le fascette serracavi.
2. Separare i 2 semigusci del sensore della panca.
3. Collegare i due raccordi del cavo del sensore della panca ai due morsetti
centrali della piastra di collegamento.
4. Posizionare la piastra di collegamento nei semigusci del sensore della panca
in senso trasversale.
5. Chiudere i semigusci e avvitarli con le 2 viti con intaglio a croce (9 mm).
6. Controllare se il sensore della panca è perfettamente chiuso.
7. Montare il sensore della panca sulla parete della cabina utilizzando le 2 viti
per legno in dotazione (16 mm). In tal caso rispettare una distanza di 15 cm
dalsottodellacabina.
4.4. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale)
Montare il sensore di temperatura e di umidità sulla parete della cabina posi-
zionandolo sopra la panca posteriore. In tal caso rispettare una distanza di ca.
15cmdalsottodellacabina.
Per il montaggio del sensore di temperatura e di umidità eseguire i seguenti
passaggi:
1. Posare il cavo a 5 poli del sensore nella parete della cabina della sauna
noallaposizionedimontaggiodelsensoreditemperaturaediumidità
essarneicaviconfascetteserracavi.
2. Montare il sensore di temperatura e di umidità sulla parete della cabina
utilizzando le due viti per legno in dotazione (16 mm). In tal caso rispettare
unadistanzadi15cmdalsottodellacabina.
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 17/52
4.5. Montaggio del sensore a membrana (opzionale)
Se sull’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti pannelli radianti
a infrarossi, utilizzare il sensore a membrana P-ISX-FF:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Per il montaggio del sensore a membrana osservare le istruzioni per l’uso
dei pannelli radianti a infrarossi.
L’impiego di un sensore a membrana deve essere attivato nel menu perso-
nale tecnico (vedi 8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico
a pagina 27).
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 18/52
5. Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per il comando
e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza termica max di 3,5 kW
per ogni circuito. La potenza max dell’evaporatore corrisponde a 3,5 kW.
La potenza massima dell’uscita supplementare è 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Zona di collegamento per la bassa tensione
2 Morsettiera per dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico, avvio remoto,
uscita di stato e cavi delle sonde
3 Selettore di funzioni
4 Passacavo per sensore F2, FTS2 e sensore
a membrana
5 Passacavo per sensore F1 e uscita di stato
6 Passacavo per dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico e avvio remoto
7 Passacavo per potenza evaporatore e usci-
ta supplementare
8 Passacavo per cavo della stufa
9 Passacavo per il cavo di alimentazione
a Passacavo per il cavo di alimentazione
b Passacavo per luce e ventilatore
c Morsettiera per cavo della stufa, dell’evapo-
ratore, di alimentazione e dell’apparecchio
supplementare
d Morsettiera per luce e ventilatore
e Morsettiera per ampliamento della potenza
f Zona di collegamento per l’alimentazione
a 230 V / 400 V
g Barra di essa a terra
h Boccola RJ45 per RS-485 e pronet
g
h
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 19/52
Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garanzia è ne-
cessario presentare una copia della fattura rilasciata dalla ditta di elettricisti.
Durante il collegamento elettrico del comando della sauna osservare i seguenti
punti:
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una
qualicasimile.
Ilavoridaeettuaresulcomandodellasaunadevonoessereeseguitisolo
in assenza di tensione.
L’alimentazioneelettricadeveesseregarantitamedianteuncollegamentosso.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di separazione su tutti
i poli con disinnesto totale corrispondente alla categoria di sovratensione III.
Osservare lo schema di collegamento (Fig. 4) a pagina 24.
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della
stufa e del cavo dell’evaporatore
1. Far passare il cavo di alimentazione, il cavo della stufa e il cavo dell’eva-
poratore attraverso i passacavi 9, 8, 7 nel campo di collegamento per
230 V / 400 V f.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera c secondo lo schema
di collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso dei rispettivi
apparecchi.
3. Se l’evaporatore non dispone di un’indicazione di mancanza d’acqua, ese-
guire anche il seguente passaggio:
Utilizzando il ponticello in dotazione, collegare il morsetto “V1” al mor-
setto “Wm”.
5.2. Collegamento del cavo della luce
1. Far passare il cavo della luce attraverso il passacavo b e inserirlo nella
zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo della luce alla morsettiera d secondo lo schema di collega-
mento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso del rispettivo apparecchio.
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 20/52
5.3. Collegamento del ventilatore (opzionale)
1. Far passare il cavo del ventilatore attraverso il passacavo b e inserirlo
nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo del ventilatore alla morsettiera d secondo lo schema
di collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso del rispettivo
apparecchio.
5.4. Collegamento dell’uscita supplementare (opzionale)
L’uscita supplementare può essere utilizzata ad esempio per l’irradiatore a raggi
infrarossi o i pannelli radianti a infrarossi.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
L’uscita supplementare non ha il fusibile termico di protezione. Per que-
sto motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto
i dispositivi a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Se all’uscita supplementare vengono collegati pannelli radianti a in-
frarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana P-ISX-FF
e attivato nel menu per il personale tecnico (vedi 8.2. Impostazioni
nel menu per il personale tecnico a pagina 27).
1. Far passere il cavo di alimentazione dell’apparecchio supplementare attra-
verso i passacavi 7 e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione
a 230 V / 400 V f.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera c secondo lo schema di
collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso e le indicazioni di
sicurezza del rispettivo apparecchio.
5.5. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale)
1. Far passare il cavo dell’ampliamento della potenza attraverso il passaca-
vo a e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo dell’ampliamento della potenza alla morsettiera e se-
condo lo schema di collegamento. Utilizzare in tal caso il morsetto “ST1
per il circuito di sicurezza e il morsetto “ST2” per il circuito di comando.
Osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo apparecchio.
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 21/52
5.6. Collegamento del sensore della stufa F1
1. Far passare i cavi del sensore della stufa attraverso il passacavo 5 e in-
serirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi rossi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura “STB
sulla morsettiera 2.
3. Collegare i cavi bianchi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura
F1” sulla morsettiera 2.
5.7. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore della panca attraverso il passacavo 4 e in-
serirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore della panca ai morsetti con la dicitura “F2” sulla
morsettiera 2.
5.8. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità
FTS2 (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 4 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore di temperatura ai morsetti con la dicitura “F2
sulla morsettiera 2.
a. Collegare il cavo nero al morsetto destro.
b. Collegare il cavo marrone al morsetto sinistro.
3. Collegare i cavi del sensore di umidità ai morsetti con la dicitura “+ S -” sulla
morsettiera 2.
c. Collegare il cavo verde al morsetto “+”.
d. Collegare il cavo arancione al morsetto “S”.
e. Collegare il cavo rosso al morsetto “-”.
5.9. Collegamento del sensore a membrana (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 4 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore ai morsetti con la dicitura “FF” sulla morset-
tiera 2.
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 22/52
5.10. Collegamento del dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico
I comandi della sauna dotati di telecontrollo possono essere utilizzati esclusiva-
mente per il comando e la regolazione di una stufa per sauna omologata secondo
la prova di copertura della stufa ai sensi della direttiva EN 60335-2-53 paragrafo
19.101. Altrimenti nella/sulla stufa può essere installato un dispositivo di sicurezza
per lo spegnimento automatico corrispondete, che disattiva la stufa per sauna
se su quest’ultima vengono appoggiati oggetti, come ad es. un asciugamano.
Per il montaggio del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico
eseguire i seguenti passaggi:
1. Montare il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico confor-
memente alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
2. Far passare i cavi del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automa-
tico attraverso il passacavo 6 e inserirli nella zona di collegamento per la
bassa tensione 1.
3. Collegare i cavi ai morsetti con la dicitura “OSG” sulla morsettiera 2.
Se non viene montato il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento,
montare nei morsetti un ponticello con la scritta “OSG”.
5.11. Avvio remoto
Il collegamento avviene attraverso i morsetti “S”, “B” e “C”. “S” indica il funzio-
namento della sauna e “C” indica il funzionamento dell’evaporatore. “B” indica
un’uscita +24 V DC. Questa deve essere attivata sul morsetto relativo alla modalità
di funzionamento desiderata mediante un interruttore o un attuatore.
5.12. Uscita di stato
È possibile collegare al morsetto per l’uscita di stato qualsiasi utenza compatibile
con un’alimentazione di tensione di 24 V DC e che non necessiti di una corrente
di alimentazione superiore a 200 mA. Durante il collegamento fare attenzione alla
corretta polarità. In presenza di LED, utilizzare una resistenza addizionale adatta.
5.13. Conclusione dell’installazione
1. Collegare il conduttore di terra del cavo di alimentazione e di tutti gli appa-
recchi alla barra di messa a terra g.
2. Applicare il coperchio dell’alloggiamento sul bordo superiore della scatola
di connessione.
3. Premere leggermente verso l’interno le chiusure a scatto e inclinare verso il
bassoilcoperchiodell’alloggiamentonchénonsisenteunoscatto.
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 23/52
4. Controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3 su U, V1, W per il fun-
zionamento dell’evaporatore.
5. Controllare l’interconnessione della fasi da L3 a W1 attivando l’apparecchio
collegato sull’uscita supplementare.
6. Controllare la potenza termica massima ammessa sul comando della sauna
pari a 3,5 kW per ogni fase.
7. In presenza di un ampliamento della potenza opzionale:
a. Controllare i cavi di comando ST1, ST2 e ST3.
b. Controllare la potenza termica massima ammessa sull’ampliamento
della potenza S2-18 pari a 3 kW per ogni fase.
c. Controllare la potenza termica massima ammessa sull’ampliamento
della potenza S2-30 pari a 7 kW per ogni fase.
6. Esecuzione delle prove
AVVERTENZA!
Le seguenti prove vengono eseguite con l’alimentazione elettrica
inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
NON toccare MAI le parti sotto tensione.
Le seguenti prove devono essere eseguite da un elettricista autorizzato.
1. Controllare il contatto dei cavi di messa a terra sul morsetto di terra.
2. Controllare il fusibile termico di protezione del sensore della stufa F1.
a. Accendere il comando della sauna.
b. Aprire il sensore della stufa e scollegare uno dei due cavi rossi del
sensore della stufa.
Viene emesso un segnale acustico ricorrente, nella parte superiore
del display “Err”, nella parte inferiore “02”.
Il comando spegne la stufa.
c. Spegnere il comando della sauna.
d. Collegare nuovamente il cavo rosso del sensore della stufa.
e. Scollegare uno dei cavi bianchi del sensore della stufa.
f. Accendere il comando della sauna.
Viene emesso un segnale acustico ricorrente, nella parte superiore
del display “Err”, nella parte inferiore “04F1”.
Il comando spegne la stufa.
g. Spegnere il comando della sauna.
h. Collegare nuovamente il cavo bianco del sensore della stufa.
3. Controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3 su U, V, W per il funzio-
namento della sauna.
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 24/52
Fig. 4 Schema di collegamento
marrone
neroluce rossa
arancione
verde
139°C
1
2
3
467
9
b
c
1 Sensore di umidità (FTS2)
2 Uscita di stato
3 Avvio remoto
4 Uscita supplementare (max 3,5 kW)
5 Evaporatore (max 3,5 kW)
6 Sistema di riscaldamento (max 10,5 kW)
7 Alimentazione di corrente del
comando della sauna
8 Ampliamento della potenza
9 Ventilatore
a Luce
b Barra di messa a terra
c Sensore della stufa con
fusibile termico di prote-
zione (F1)
d Sensore della panca (F2)
e Sensore a membrana
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
7. Schema di collegamento
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 25/52
Impostazione della limitazione del tempo di riscaldamento
Il tempo di riscaldamento massimo è preimpo-
stato su 6 h. Per motivi di sicurezza, il coman-
do della sauna si disattiva automaticamente
una volta superato il tempo di riscaldamento
massimo.
Mediante i selettori di funzioni nella zona di
collegamento per la bassa tensione è pos-
sibile impostare una durata di riscaldamento
massima di 12 h, 18 h o 24 h. Le posizioni
necessarie per i selettori di funzioni si trovano nella tabella a destra.
8. Messa in funzione
8.1. Impostazione del selettore di funzioni
Fig. 5 Selettore di funzioni -
Impostazione standard
La direttiva EN 60335-2-53 stabilisce per le saune per uso privato una
limitazione del tempo massima di riscaldamento di 6 h. Per saune in
hotel, caseggiati e posti simili, è ammessa una limitazione del tempo
di riscaldamento massima di 12 h. L’estensione della limitazione del
tempo di riscaldamento a18 o 24 h è permessa solo in saune pubbliche.
!
Selettore di
funzioni 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Mediante il selettore di funzioni po-
sizionato nella zona di collegamento
per la bassa tensione è possibile
attivare diverse funzioni del prodot-
to.Laguraadestramostral’im-
postazione standard del selettore
di funzioni.
Osservarechedopolemodicheil
comando deve essere disattivato
per 10 sec., per salvare le impo-
stazioni. OFF
Limitazione del tem-
po di riscaldamento
Attivazione singola
delle fasi
Avvio remoto rilascio
Uscita di stato
Modalità luce
Non assegnato
Uscita supplementare
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 26/52
Attivazione/disattivazione dell’attivazione singola delle fasi
La funzione di attivazione singola delle fasi viene attivata/disattivata mediante
il selettore di funzioni 3.
Il selettore di funzioni 3 è preimpostato sulla posizione ON. L’attivazione
singola delle fasi è così attivata.
Per disattivare l’attivazione singola delle fasi, portare il selettore di funzioni
3 in posizione OFF.
Avvio remoto rilascio
Con il selettore di funzioni 4 è possibile selezionare la funzione dell’uscita di
avvio remoto. (beachten Sie EN60335-2-53).
Il selettore di funzioni 4 è preimpostato in posizione ON. L’avvio remoto viene
azionato tramite “Stand-by per comando remoto”.
Se si desidera abilitare l’uscita di avvio remoto per diversi dispositivi (ad es.
gettoniera, sistema di avvio remoto, monitoraggio porta), impostare il selettore
di funzioni 4 in posizione OFF.
Impostazione della modalità di funzionamento della luce
È possibile attivare o regolare l’illuminazione della cabina. La funzione di rego-
lazione viene attivata/disattivata mediante il selettore di funzioni 5.
Il selettore di funzioni 5 è preimpostato sulla posizione ON. La funzione di
regolazione della luminosità è così attivata.
Permodicarelacurvad’intensità,consultareilpunto“Modica della
curva d’intensità della luce” a pagina 30.
Per disattivare la funzione di regolazione della luminosità della cabina, portare
il selettore di funzioni 5 in posizione OFF.
Uscita di stato
Con l’ausilio del selettore di funzioni 7 è possibile stabilire se l’uscita di stato deve
essere attivata durante il funzionamento della sauna o durante il programma
di asciugatura successiva. L’attivazione durante il programma di asciugatura
successiva consente di svuotare automaticamente l’evaporatore nelle stufe
combinate con funzione di autoriempimento.
Il selettore di funzioni 7 è preimpostato sulla posizione OFF. L’uscita di stato
è così attivata durante il funzionamento della sauna.
Per attivare l’uscita di stato durante il programma di asciugatura successiva,
portare il selettore di funzioni 7 nella posizione ON.
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 27/52
Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita supplementare
È possibile attivare o regolare l’uscita supplementare. La funzione di regolazione
della luminosità viene attivata/disattivata mediante il selettore di funzioni 8.
Il selettore di funzioni 8 è preimpostato sulla posizione ON. La funzione di
regolazione della luminosità è così attivata.
Per disattivare la funzione di regolazione della luminosità dell’uscita supple-
mentare, portare il selettore di funzioni 8 in posizione OFF.
8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico
Come richiamare il menu personale tecnico
Nel menu personale tecnico è possibile apportare ulteriori impostazioni.
Per accendere al menu personale tecnico seguire i seguenti passaggi:
1. Spegnere il comando della sauna.
2. Premere contemporaneamente sulla manopola inferiore e sull’interruttore
ON/OFF.
Nella parte superiore del display appare brevemente “SEtt”.
I LED di entrambe le manopole lampeggiano.
Le impostazioni vengono memorizzate non appena si esce dal menu
per il personale tecnico (vedi Uscita dal menu per il personale tecnico
a pagina 31).
Attivazione del funzionamento con un sensore
Nel funzionamento con un sensore, il comando della sauna viene fatto funzionare
solo assieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione (sensore
F1). Il funzionamento a due sensori di serie è attivato. Se si desidera attivare il
funzionamento a un sensore, seguire i passaggi seguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo della temperatura (posizione A
– vedi punto 9.2 a pagina 32).
Il simbolo della temperatura lampeggia.
Nella parte superiore del display appare “SEnB”.
Nella parte inferiore del display appare “On”.
(“On”signicacheilfunzionamentoaduesensorièattivato).
3. Ruotare la manopola inferiore verso sinistra.
Nella parte inferiore del display appare “OFF”.
Il funzionamento con un sensore è attivato.
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 28/52
Indicazione della temperatura dell’olio nel funzionamento a un sensore
Nel funzionamento a un sensore, il comando della sauna di serie visualizza sola-
mentelatemperaturanominale.Latemperaturaeettivanonvienevisualizzata.
Se il comando della sauna nel funzionamento a un sensore indica la temperatura
attraversolastufa(sensoreF1)cometemperaturaeettiva,deveessereattivato
nel menu per il personale tecnico.
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 27).
2. Per attivare il funzionamento a un sensore (vedi pagina 27).
Nella parte superiore del display si trova “SEnB”.
Nella parte inferiore del display si trova “OFF”.
3. Premere sulla manopola inferiore.
Nella parte superiore del display appare “dISP”.
Nella parte inferiore del display appare “SEt”.
(“SEt”signicachenelfunzionamentoaunsensorevienevisualizzata
solo la temperatura nominale).
4. Ruotare la manopola inferiore verso sinistra.
Nella parte inferiore del display appare “SEnS”.
La temperatura della stufa (sensore F1) viene visualizzata come tempe-
raturaeettivanelfunzionamentoaunsensore.
Riduzione della temperatura massima a 105°C
Nelleimpostazionipredenite,latemperaturanominalepuòessereimpostatain
un intervallo compreso fra 30°C e 110°C. Se si desidera abbassare la temperatura
massima da 110°C a 105°C, eseguire i seguenti passi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo della temperatura (posizione A
– vedi punto 9.2 a pagina 32).
Il simbolo della temperatura lampeggia.
Nella parte superiore del display appare “SEnB”.
3. Premereunaoduevoltesullamanopolainferiorenchésullapartesuperiore
del display non appare “t HI”.
Nella parte inferiore del display appare “110”.
4. Ruotare la manopola inferiore verso sinistra.
Nella parte inferiore del display appare “105”.
La temperatura massima è stata abbassata da 110°C a 105°C.
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 29/52
Attivazione della visualizzazione contemporanea della temperatura
e dell’umidità
Per attivare la visualizzazione contemporanea della temperatura e dell’umidità,
procedere nel seguente modo:
1. Richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo della temperatura (posizione A
– vedi punto 9.2 a pagina 32).
Il simbolo della temperatura lampeggia.
Nel display superiore appare “SEnB”.
3. Premerepiùvoltesullamanopolainferiorenchéneldisplaysuperiorenon
appare “ISt2”.
4. Ruotare la manopola inferiore a sinistra o a destra per attivare o disattivare
la funzione.
Attivazione funzionamento singolo evaporatore
Di fabbrica, l’evaporatore può essere messo in funzione solo insieme al sistema
di riscaldamento. Per utilizzare l’evaporatore da solo senza il sistema di riscal-
damento, deve essere attivata questa funzione. Procedere nel seguente modo:
1. Richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo dell’umidità (posizione B – vedi
punto 9.2 a pagina 32).
Il simbolo dell’umidità lampeggia.
Nel display superiore appare “SIn”.
Nel display inferiore appare “OFF”.
(“OFF”signicafunzionamentosingoloevaporatoredisattivato.)
3. Ruotare la manopola inferiore verso destra.
Nel display inferiore appare “On”.
Il funzionamento singolo evaporatore è così attivato.
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 30/52
Attivazione/disattivazione del sensore a membrana
Se sull’uscita supplementare vengono collegati dei pannelli radianti a infrarossi,
utilizzare il sensore a membrana P-ISX-FF. Il sensore a membrana deve essere
attivato.Aalneeseguireiseguentipassi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo dell’uscita supplementare
(posizione C – vedi punto 9.2 a pagina 32).
Il simbolo dell’uscita supplementare è acceso.
Nella parte superiore del display appare “SEnF”.
Nella parte inferiore del display appare “OFF”.
(“OFF”signicacheilsensoreamembranaèdisattivato).
3. Ruotare la manopola inferiore verso destra.
Nella parte inferiore del display appare “On”.
Il sensore a membrana è attivato.
Modica della curva d’intensità della luce
Poiché le lampadine e i LED reagiscono in modo diverso alla funzione di rego-
lazione d’intensità, esiste la possibilità di selezionare la curva d’intensità in base
al sistema di luci utilizzato.
1. Richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo della luce (posizione D – vedi
punto 9.2 a pagina 32).
Il simbolo della luce è acceso.
Nel display superiore appare “tYPE”.
Nel display inferiore appare “BULB”.
(“BULB”signicacheèattivatalacurvad’intensitàperlelampadine.)
3. Ruotare la manopola inferiore verso sinistra.
Nel display inferiore appare “LED”.
(“LED”signicacheèattivatalacurvad’intensitàperiLED.)
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 31/52
Impostazione della modalità di funzionamento del ventilatore
È possibile attivare o regolare l’intensità del ventilatore. Nelle impostazioni prede-
nitelafunzionediregolazionedelventilatoreèattivata.Sesidesideraattivarela
funzione di regolazione della luminosità del ventilatore, seguire i passi seguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo della del ventilatore (posizione E
– vedi punto 9.2 a pagina 32).
Il simbolo del ventilatore è acceso.
Nella parte superiore del display appare “FAn”.
Nella parte inferiore del display appare “On”.
(“On”signicachelafunzionediregolazionedellaluminositàèattivata).
3. Ruotare la manopola inferiore verso sinistra.
Nella parte inferiore del display appare “OFF”.
La funzione di regolazione del ventilatore è disattivata.
Richiesta versione software
Per richiedere la versione del software del vostro comando della sauna, proce-
dere nel seguente modo:
1. Richiamare il menu per il personale tecnico (vedi 27).
2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo Eco (posizione I – vedi punto
9.2 a pagina 32).
Nel display superiore compare la versione del software del vostro co-
mando della sauna.
Uscita dal menu per il personale tecnico
Premere per un secondo (longpress) sulla manopola inferiore.
La manopola inferiore inizia a lampeggiare.
La manopola superiore è accesa.
Il menu per il personale tecnico è terminato.
Le impostazioni sono state memorizzate.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 32/52
9. Elementi di comando
9.1. Denominazione degli elementi di comando
2
1 Indicatore supplementare
2 Selettore di funzioni
3 Selettore di intensità
1
3
4
5
6
4 Indicazione dell’intensità
5 Interruttore della luce
6 Interruttore ON/OFF
9.2. Il selettore di funzioni
Con il selettore di funzioni 2sistabiliscequalefunzionedeveesseremodicata
con il selettore di intensità 3. Il selettore di funzioni 2 è acceso se il comando
della sauna è attivato.
A
B
C
D
EF
G
H
I
A Temperatura
B Umidità
C Uscita supplementare
D Luce
E Ventilatore
F Preselezione oraria
G Tempo di funzionamento
H Programmi utente
I Funzione Eco
J Avvio remoto
J
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 33/52
9.3. Selettore di intensità
Con il selettore di intensità 3simodical’intensitàolapotenzadellafunzione
selezionata sul selettore di funzioni 2.
Per aumentare la potenza, ruotare il selettore di intensità 3 verso destra.
Per ridurre la potenza, ruotare il selettore di intensità 3 verso sinistra.
Se si preme sul selettore di intensità 3, viene avviata la funzione che è stata
selezionata sul settore di funzione2.
Il selettore di intensità 3 è acceso se la funzione che è stata selezionata sul
selettore di funzioni 2 è inserita.
10. Impiego
10.1. Attivazione della luce
È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna dipendente-
mente dall’interruttore ON/OFF A.
Per accendere/spegnere la luce, premere l’interruttore della luce B.
Quando l’interruttore della luce 5 è attivato, la luce della cabina si
accende sempre alla massima potenza. Se si desidera regolare la luce
con il selettore di intensità 3, spegnere l’interruttore della luce 5.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 34/52
Comado di base
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 sulla funzione (sauna, umidità, luce,
ventilatore, uscita supplementare) che si desidera avviare.
2. Con il selettore di intensità 3, selezionare l’intensità desiderata
della funzione.
3. Per avviare la funzione, premere il selettore di intensità 3.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabiliappoggiatisullastufapersaunacaldapossono
inammarsiecausareincendi.
● NONappoggiareMAIoggettiinammabilisullastufapersauna.
Prima di attivare il comando della sauna, accertarsi che NESSUN
oggettoinammabilesitrovisullastufapersauna.
Per attivare il comando della sauna, premere l’interruttore ON/OFF 6.
Il selettore di funzioni 2 è acceso.
10.3. Avvio della modalità sauna
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione A (temperatura).
Il simbolo della temperatura è acceso.
2. Impostare la temperatura desiderata con il selettore di intensità 3.
3. Premere sul selettore di intensità 3.
La stufa viene accesa e inizia a riscaldare.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità 4 viene indicata la temperatura attuale
nella cabina. Nel funzionamento a un sensore, viene visualizzata la
temperatura nominale.
10.2. Accensione del comando della sauna
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 35/52
10.4. Avvio del funzionamento combinato
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione A (temperatura).
Il simbolo della temperatura è acceso.
2. Impostare la temperatura desiderata con il selettore di intensità 3.
3. Premere sull’interruttore di intensità 3.
La stufa viene accesa e inizia a riscaldare.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità 4 viene indicata la temperatura attuale
nella cabina. Nel funzionamento a un sensore, viene visualizzata la
temperatura nominale.
4. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione B (umidità).
Il simbolo dell’umidità è acceso.
La luce del selettore di intensità 3 si spegne.
5. Con il selettore di intensità 3, selezionare il livello di umidità desiderato.
6. Premere sul selettore di intensità 3.
L’evaporatore viene attivato.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità 4 viene indicata l’umidità attuale presente
nella cabina. Se non è stato installato nessun sensore di temperatura
e di umidità, viene indicato il valore nominale dell’umidità.
Se il comando della sauna viene utilizzato senza sensore di temperatura
e di umidità (FTS2), si attiva il funzionamento a ciclo. Se la temperatura
della cabina scende sotto i 30°C, l’evaporatore viene attivato per 10 mi-
nuti. Ciò fa sì che l’acqua nel serbatoio raggiunga una temperatura base.
Dopodiché inizia il funzionamento a ciclo.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 36/52
L’evaporatore può essere avviato (funzione umidità B) solamente quando
è accesa la stufa per sauna (funzione temperatura A). In questo caso il
valore nominale massimo impostabile per l’umidità dipende dalla tem-
peratura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà
il valore massimo impostabile per l’umidità.
Eccezione: Il funzionamento singolo evaporatore è attivato (vedi “8.2.
Impostazioni nel menu per il personale tecnico” a pagina 27).
Ora è possibile mettere in funzione l’evaporatore anche senza la stufa,
tuttavia l’umidità massima dipende dalla temperatura attuale della cabina.
Per l’uscita supplementare sono disponibili due diverse modalità di funzionamento:
1. Regolazione d’intensità
2. Regolazione della temperatura ambiente
Per passare da una modalità all’altra, procedere nel seguente modo:
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione C (uscita supplementare).
Il simbolo dell’uscita supplementare è acceso.
Nella visualizzazione d’intensità 4, a seconda della modalità di fun-
zionamento, viene visualizzato un valore d’intensità o una temperatura.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabiliappoggiatisull’irradiatorearaggiinfrarossicaldo,
possonoinammarsiecausareincendi.
NonappoggiareMAIoggettiinammabilisopraodavantiall’irradiatore
a raggi infrarossi.
Prima di accenderlo, assicurarsi che davanti o sull’irradiatore a raggi
infrarossiNONcisianooggettiinammabili.
10.5. Avvio dell’uscita supplementare
Sull’uscita supplementare del comando della sauna è possibile ad esempio
collegare un irradiatore a raggi infrarossi o dei pannelli radianti a infrarossi.
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 37/52
2. Premere per un secondo (longpress) sulla manopola inferiore.
Nel display superiore viene visualizzata per breve tempo la modalità di
funzionamento appena impostata:
Visualizzazione: StEP” - l’uscita supplementare si trova nella rego-
lazione d’intensità.
Visualizzazione: “tE” - l’uscita supplementare si trova nella regolazione
della temperatura ambiente.
Controllo con funzione di regolazione dell’intensità attivata
Quando la funzione di regolazione dell’uscita supplementare è attivata, è possi-
bile regolare la potenza dell’apparecchio supplementare su una scala da 0 a 7.
Se il valore è 0 l’apparecchio supplementare è spento. Il valore 7 corrisponde
alla potenza completa.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione C (uscita supplementare).
Il simbolo dell’uscita supplementare è acceso.
2. Con il selettore di intensità 3, impostare la potenza desiderata dell’appa-
recchio supplementare.
3. Premere sul selettore di intensità 3.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Controllo con funzione di regolazione dell’intensità disattivata
Quando la funzione di regolazione dell’apparecchio supplementare è disattivata,
è possibile esclusivamente accendere/spegnere l’apparecchio supplementare.
L’apparecchio funziona sempre con la potenza massima.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione C (uscita supplementare).
Il simbolo dell’uscita supplementare è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità appare “OFF”.
2. Premere sul regolatore di intensità 3.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità appare “On”.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 38/52
Regolazione della temperatura ambiente dell’uscita supplementare
Se la modalità di funzionamento dell’uscita supplementare è impostata sulla
regolazione della temperatura ambiente, è possibile impostare una temperatura
della cabina regolabile tramite l’uscita supplementare. Questo serve per regolare
la temperatura della cabina solo tramite l’irradiatore a raggi infrarossi o i pannelli
radianti a infrarossi.
Possibilità di regolazione:
irradiatore a raggi infrarossi (senza sensore a membrana): 30 - 70°C
pannelli radianti a infrarossi (con sensore a membrana): 30 - 50°C
10.6. Attivazione della luce
Con la funzione di regolazione attivata
Quando la funzione di regolazione della luce è attivata, è possibile regolare
l’intensità della luce dal livello 0 al livello 100. Se il valore è 0, la luce è spenta.
Il valore 100 corrisponde alla potenza completa.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione D (luce).
Il simbolo della luce è acceso.
2. Con il selettore di intensità 3, selezionare il livello di luce desiderato.
3. Premere sul selettore di intensità 3.
La luce viene accesa.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Quando l’interruttore della luce 5 è attivato, la luce della cabina si
accende sempre alla massima intensità. Se si desidera regolare la luce
con il selettore di intensità 3, spegnere l’interruttore della luce 5.
Se la stufa per sauna è già attiva o se viene avviata anche la stufa per
sauna, non è possibile regolare la temperatura dell’uscita supplementa-
re.Lamodalitàdifunzionamentovienemodicataautomaticamentesu
regolazione della potenza e l’uscita supplementare continua a funzionare
con il livello massimo.
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 39/52
Con la funzione di regolazione disattivata
Quando la funzione di regolazione della luce è disattivata, è possibile solo ac-
cendere e spegnere la luce. La luce funziona sempre con la potenza massima.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione D (luce).
Il simbolo della luce è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità appare “OFF”.
2. Premere sul regolatore di intensità 3.
La luce viene accesa.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità appare “On”.
10.7. Avvio del ventilatore
Con la funzione di regolazione attivata
Quando la funzione di regolazione del ventilatore è attivata, è possibile regolare
la potenza del ventilatore supplementare su una scala da 0 a 100. Se il valore
è 0, il ventilatore è spento. Il valore 100 corrisponde alla potenza completa.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione E (ventilatore).
Il simbolo del ventilatore è acceso.
2. Con il selettore di intensità 3, impostare la potenza desiderata del ventilatore.
3. Premere sul selettore di intensità 3.
Il ventilatore viene attivato.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 40/52
Con la funzione di regolazione disattivata
Quando la funzione di regolazione del ventilatore è disattivata, è possibile esclu-
sivamente accendere/spegnere il ventilatore. L’apparecchio funziona sempre
con la potenza massima.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione E (ventilatore).
Il simbolo del ventilatore è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità appare “OFF”.
2. Premere sul regolatore di intensità 3.
Il ventilatore viene attivato.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Nell’indicazione dell’intensità appare “On”.
10.8. Impostazione della preselezione oraria
È possibile impostare la preselezione oraria con la massima precisione. Il tempo
massimo della preselezione oraria è 24 ore. La preselezione oraria viene visua-
lizzata in ore e minuti, ad es. 8 ore e 15 minuti vengono visualizzati come 8.15
1. Avviare le funzioni che devono essere avviate una volta superato il tempo
della preselezione oraria.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabilichepoggianosullastufacalda,inammandosi
causano incendi.
● NonpoggiareMAIoggettiinammabilisullastufa.
Prima di attivare la funzione di preselezione oraria, accertarsi che
NESSUNoggettoinammabilesitrovisullastufa.
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 41/52
2. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione F ( preselezione oraria).
Nell’indicazione dell’intensità 4 viene visualizzata la preselezione oraria
impostata per ultima.
3. Con il selettore di intensità 3, selezionare la preselezione oraria desiderata.
4. Premere sul selettore di intensità 3.
Il comando della sauna commuta nella modalità stand-by e il timer parte.
Nell’indicazione dell’intensità 4 viene visualizzato l’orario di presele-
zione rimanente.
Il simbolo della preselezione oraria lampeggia.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Una volta superato il tempo della preselezione oraria, le funzioni sele-
zionate vengono avviate.
10.9. Annullamento della funzione preselezione oraria
Per interrompere la funzione di preselezione oraria, premere sul selettore di
intensità 3.
Il decorrere della preselezione oraria viene interrotto.
Il simbolo della preselezione oraria è accesso in modo costante.
10.10. Impostazione del tempo di funzionamento
Già all’avvio della sauna, è possibile stabilire per quanto tempo la sauna dovrà
essere in funzione. In questo caso non deve essere superato il tempo di riscal-
damento massimo (ad es. 6 h per saune private). Il tempo di funzionamento
viene visualizzato in ore e minuti, ad es. 3 ore e 15 minuti vengono visualizzati
come 3.15
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione G (tempo di funzionamento).
Nell’indicazione dell’intensità 4 viene visualizzato il tempo di funziona-
mento impostato per ultimo.
2. Con il selettore di intensità 3, selezionare il tempo di funzionamento de-
siderato.
Se si desidera impostare preselezioni orarie lunghe, utilizzare la funzione
di preselezione rapida.
Premere sul selettore dell’intensità 3 e ruotarlo contemporaneamente.
► Lapreselezioneorariasimodicainpassidiore.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 42/52
Se si desidera impostare tempi di funzionamento lunghi, utilizzare la
funzione di preselezione rapida:
Premere sul selettore dell’intensità 3 e ruotarlo contemporaneamente.
► Iltempodifunzionamentosimodicainpassidiore.
3. Per salvare il tempo di funzionamento, premere per un secondo (longpress)
sulla manopola inferiore.
Il pulsante inferiore si accende 4 volte, l’impostazione è salvata.
10.11. Attivazione Stand-by per telecontrollo
Secondo la norma EN 60335-2-53, i comandi della sauna con funzione di avvio
remoto devono essere impostati manualmente sulla modalità di funzionamen-
to “Stand-by per telecontrollo”. Quest’attivazione deve essere fatta dopo ogni
operazione di avvio remoto e arresto remoto. Procedere nel seguente modo:
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione J (avvio remoto).
Nell’indicazione dell’intensità 4 viene visualizzato “oFF”.
2. Premere la manopola inferiore per attivare la modalità di funzionamento
“Stand-by per telecontrollo”.
Nella visualizzazione d’intensità 4 viene visualizzato “on” e il simbolo
di avvio remoto inizia a lampeggiare.
Il comando della sauna è ora pronto per essere avviato e arrestato tramite
un segnale remoto.
Una volta avvenuto l’avvio o l’arresto remoto, si spegne il simbolo di
avvioremotoedeveessereeettuatanuovamentel’attivazionedella
modalità di funzionamento.
10.12. Modica dei valori nominali
Duranteilfunzionamentoèpossibilemodicareivalorinominaliimpostatiin
ogni momento.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2sullafunzionechesidesideramodicare.
2. Con il selettore di intensità 3, impostare il valore nominale desiderato.
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 43/52
10.13. Interruzione del programma di asciugatura successiva
Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il programma
di asciugatura successiva. In questo modo la cabina della sauna viene riscaldata
per 30 minuti a 80°C mentre il ventilatore è attivato. Nell’indicazione dell’intensi-
4 viene visualizzato il testo “dry” e il simbolo della temperatura lampeggia.
Per interrompere il programma di asciugatura successiva, premere per alcuni
secondi (longpress) sul selettore di intensità 3.
10.14. Spegnimento delle funzioni
È possibile spegnere ogni funzione singolarmente.
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 sulla funzione che si desidera spegnere.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
2. Premere sul selettore di intensità 3.
Il rispettivo apparecchio viene spento.
La luce del selettore di intensità 3 si spegne.
Se la stufa viene spenta (funzione temperatura A), anche l’evaporatore
viene spento automaticamente (funzione umidità B).
10.15. Spegnimento del comando della sauna
Per spegnere il comando della sauna, premere l’interruttore ON/OFF 6.
Le luci sul selettore di funzioni 2, sul selettore dell’intensità e l’indica-
zione dell’intensità si spengono.
Il comando della sauna è disattivato.
Perimpedirelaformazionedimue,siconsigliadiNONinterrompereil
programma di asciugatura successiva.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 44/52
11. Programmi utente
Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuova-
mente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi utente
preimpostatichel’utentepuòmodicareasuopiacimento.
Le impostazioni delle seguenti funzioni vengono memorizzate nei programmi
utente:
Temperatura
Umidità
Uscita supplementare (regolazione d’intensità o della temperatura ambiente)
Luce
Ventilatore
11.1. Programmi utente preimpostati
Iseguentiprogrammiutentesonogiàpredeniti.
Program-
ma utente
Tempe-
ratura °C
Umidità
%
Uscita
supple-
mentare
Luce
%
Ventila-
tore
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 60 0 50 0
4 60 35 0 50 0
5 0 0 7 50 0
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 45/52
11.2. Come richiamare i programmi utente
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione H (programmi utente).
Il simbolo utente è acceso.
2. Con il regolatore di intensità 3, selezionare il programma utente (1 - 5).
3. Premere sul selettore di intensità 3.
Il programma utente è avviato.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
11.3. Impostazione dei programmi utente propri
Èpossibileimpostareprogrammiutenteapropriopiacimento.Atalneviene
sovrascrittounprogrammautentepreimpostato.Aalneeseguireiseguentipassi:
1. Avviare tutte le funzioni che devono essere attivate con il programma utente
con l’intensità desiderata.
2. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione H (programmi utente).
Il simbolo utente è acceso.
3. Con il regolatore di intensità 3, selezionare sotto quale numero (1 - 5) deve
essere memorizzato il nuovo programma utente.
4. Premere per un secondo (longpress) sul selettore di intensità 3.
Il selettore di intensità lampeggia.
Le impostazioni sono state memorizzate nel programma utente sele-
zionato.
Esempio
Program-
ma utente
Tempe-
ratura °C
Umidità
%
Uscita
supple-
mentare
Luce
%
Ventila-
tore
%
2 45 55 0 50 0
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 46/52
Per memorizzare le impostazioni nel programma utente 2, seguire i seguenti passi:
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione A (temperatura).
Il simbolo della temperatura è acceso.
2. Con il selettore di intensità 3, selezionare 45°C.
3. Premere sul selettore di intensità 3.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
4. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione B (umidità).
Il simbolo dell’umidità è acceso.
5. Con il selettore di intensità 3, impostare su 55%.
6. Premere sul selettore di intensità 3.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
7. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione D (luce).
Il simbolo della luce è acceso.
8. Con il selettore di intensità 3, impostare su 50%.
9. Premere sul selettore di intensità 3.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
10. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione H (programmi utente).
Il simbolo utente è acceso.
11. Con il regolatore di intensità 3, selezionare il programma utente 2.
12. Premere per un secondo (longpress) sul selettore di intensità 3.
Il selettore di intensità lampeggia.
Le impostazioni sono state memorizzate nel programma utente 2.
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 47/52
12. La funzione Eco
La funzione Eco consente di risparmiare energia durante le pause fra una sauna
e l’altra. Se la funzione Eco è attivata, gli apparecchi collegati funzionano a po-
tenza ridotta. È possibile scegliere fra pause di 20, 40 o 60 minuti.
Al termine della pausa, la stufa o l’evaporatore vengono di nuovo riaccesi.
In questo modo al termine della pausa, la temperatura e l’umidità nominali sono
di nuovo raggiunte.
Per attivare la funzione Eco, seguire i seguenti passi:
1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione I (funzione ECO).
Il simbolo Eco è acceso.
2. Con il selettore d’intensità 3, impostare la lunghezza della pausa desiderata.
E20 indica una pausa di 20 minuti.
E40 indica una pausa di 40 minuti.
E60 indica una pausa di 60 minuti.
3. Premere sul selettore di intensità 3.
Il selettore di intensità 3 è acceso.
Per raggiungere di nuovo in tempo la temperatura nominale al termine
della pausa, nell’indicazione supplementare 1 appare entro quanti
minuti verrà accesa la stufa.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 48/52
13. Pulizia e manutenzione
13.1. Pulizia
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua.
NON versare MAI acqua sull’apparecchio.
NON pulire MAI l’apparecchio con un panno troppo inumidito.
1. Immergere un panno per la pulizia in una soluzione di acqua tiepida saponata.
2. Strizzare bene il panno.
3. Pulire l’alloggiamento del comando della sauna con cautela.
13.2. Manutenzione
Il comando della sauna è esente da manutenzione.
14. Smaltimento
Smaltire i materiali dell’imballaggio conformemente alle normative
sullo smaltimento vigenti.
I vecchi apparecchi contengono materiali riciclabili ma anche so-
stanze dannose. Non gettare mai l’apparecchio usato insieme ai
riutinonriciclabili,bensìsmaltirloinconformitàallenormevigenti
a livello locale.
IT
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 49/52
15. Risoluzione dei problemi
15.1. Messaggi di errore
Il comando della sauna è equipaggiato con un software di diagnosi che control-
la gli stati del sistema durante l’accensione e il funzionamento. Non appena il
software di diagnosi rileva un guasto, il comando della sauna spegne la stufa.
Gli errori vengono visualizzati attraverso un segnale acustico ricorrente il lam-
peggio del selettore di funzioni 2 e del selettore di intensità 3. Inoltre nell’in-
dicazione supplementare 1 viene visualizzato il testo “Err”. Nell’indicazione
dell’intensità 4 viene visualizzato il numero del guasto.
Disattivare il comando della sauna con l’interruttore ON/OFF 6 ed eliminare il
guasto prima di riattivare il comando della sauna.
La seguente tabella descrive i possibili guasti e la rispettiva causa. In caso di
necessità, comunicare il codice di errore all’Assistenza Clienti.
Errore Descrizione Causa / rimedio
01 Dispositivo automatico
di spegnimento di sicu-
rezza
Un oggetto è appoggiato sulla stufa per
sauna. Rimuovere l’oggetto prima di met-
tere nuovamente in funzione la stufa.
Se non viene montato il dispositivo di si-
curezza per lo spegnimento, consultare
il punto 5.10. a pag. 22.
02 Fusibile termico
di protezione
Sopra la stufa è stata superata la
temperatura massima di 139°C.
04F1 Guasto sensore
della stufa
Sensore della stufa guasto, contatto
difettoso o cortocircuito
05 Guasto sensore
a membrana
Sensore a membrana guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
06F2 Guasto sensore
della panca
Sensore della panca guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
07 Guasto sensore
di umidità
Sensore di umidità guasto,
contatto difettoso o cortocircuito
08 Sovratemperatura
sensore a membrana
La temperatura della membrana
massima di 100°C è stata superata.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 50/52
15.2. Indicazione di mancanza d’acqua
Il comando della sauna dispone di una modalità di funzionamento combinato con
spegnimento automatico in mancanza d’acqua, nel caso in cui la stufa combinata
supporti questa funzione.
Se il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore è vuoto, viene emesso un segnale
acustico ripetitivo e viene visualizzato il testo “FILL” nell’indicazione supplemen-
tare 1. Contemporaneamente l’evaporatore si spegne.
Riempire con acqua il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore.
Dopo un breve intervallo di tempo, il testo “FILL” si spegne e l’evaporatore
inizia di nuovo a riscaldarsi.
15.3. Fusibili
Nella sezione dei collegamenti del comando della sauna, si trovano i fusibili per
luce, ventilatore/estensione della potenza ed elettronica e un fusibile di scorta.
Si tratta di microfusibili ritardati da 1A.
Possono essere ordinati con il numero articolo PRO-FUSE.
Per sostituire il fusibile, estrarre verticalmente l’inserto e inserire il nuovo fusibile.
Luce Ventilatore/
estensione della potenza
Elettronica Fusibile di scorta
IT
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 51/52
16. Speciche tecniche
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da -25°C a +70°C
Temperatura ambiente: da -10°C a +40°C
Umidità dell’aria: max 95%
Comando della sauna
Dimensioni: 307 x 175 x 57 mm
Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V AC
Frequenza: 50 Hz
Potere di rottura / riscaldatore: 3 x 3,5 kW
Corrente di commutazione per fase / riscaldatore: 16 A
Potere di rottura / evaporatore: 3,5 kW
Corrente di commutazione / evaporatore: 16 A
Potenza di commutazione / uscita supplementare
(con intensità regolabile)* 500 W
Potenza di commutazione / uscita supplementare
(attivabile)* 3,5 W
Corrente di commutazione / uscita supplementare: 16 A
Uscita di stato: 24 V / 200 mA
Tensione nominale: 230 V
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
Allacciamentoallaretedialimentazionecomecollegamentosso(allaccia-
mentosso)
Luce:
Potere di rottura: 100 W
Fusibile: 1A T
Ventilatore
Potere di rottura: 100 W
Fusibile: 1A T
* L’uscita supplementare non ha il fusibile termico di protezione. Per questo
motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto i dispositivi
a sicurezza intrinseca.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 52/52
Intervalli di regolazione
Temperatura: da 30°C a 110°C
Umidità: da 0% a 100%
In questo caso il valore massimo impostabile per l’umidità dipende dalla tempe-
ratura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore
massimo impostabile per l’umidità.
Sicurezza termica
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione
(temperatura di spegnimento 139°C)
Possibilità di impostare il limite del tempo di riscaldamento automatico
(6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Funzionamento selezionabile con uno o due sensori
Cavi di alimentazione
Cavo di alimentazione: min 5 x 2,5 mm²
Cavodialimentazionestufa(termostabilenoa150°C):
min 2,5 mm²
Cavideisensori(termostabilinoa150°C):  min0,5mm²
Cavo della luce: min 1,5 mm²
Cavo del ventilatore: min 1,5 mm²
* La direttiva EN 60335-2-53 stabilisce per le saune per uso privato una limitazione
del tempo di riscaldamento di 6 h. Per saune in hotel, caseggiati e posti simili,
è ammessa una limitazione del tempo di riscaldamento di 12 h. L’estensione
della limitazione del tempo di riscaldamento a18 o 24 h è permessa solo in
saune pubbliche.
Versie 12/21 Ident-nr. 1-026-969
NL
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
Saunabediening
PRO C3
PRO-C3 / 1-015-451
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding 5
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 6
2.1. Reglementair gebruik 6
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 7
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 8
3. Productbeschrijving 9
3.1. Leveromvang 9
3.2. Optioneel toebehoren 9
3.3. Productfuncties 9
3.4. Sauna-bedrijfsmodi 11
3.5. Bedrijfsmodi voeler 11
4. Montage 13
4.1. Saunabediening monteren 13
4.2. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren 15
4.3. Bankvoeler F2 (optioneel) monteren 16
4.4. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) monteren 16
4.5. Folievoeler (optioneel) monteren 17
5. Elektrische aansluiting 18
5.1. Toevoerleiding, kachel en verdamper aansluiten 19
5.2. Licht aansluiten 19
5.3. Ventilator (optioneel) aansluiten 20
5.4. Extra uitgang (optioneel) aansluiten 20
5.5. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten 20
5.6. Kachelvoeler F1 aansluiten 21
5.7. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten 21
5.8. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) aansluiten 21
5.9. Folievoeler (optioneel) aansluiten 21
NL
5.10. Veiligheidsuitschakeling aansluiten 22
5.11. Afstandsbediening 22
5.12. Statusuitgang 22
5.13. Installatie afsluiten 22
6. Controles uitvoeren 23
7. Schakelschema 24
8. Inbedrijfstelling 25
8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar 25
8.2. Instellingen in het technicusmenu 27
9. Bedieningselementen 32
9.1. Aanduiding van de bedienelementen 32
9.2. De functieselector 32
9.3. De intensiteitsselector 33
10. Bediening 33
10.1. Licht inschakelen 33
10.2. Saunabediening inschakelen 34
10.3. Saunamodus starten 34
10.4. Combimodus starten 35
10.5. Extra uitgang starten 36
10.6. Licht inschakelen 38
10.7. Ventilator starten 39
10.8. Voorselectietijd instellen 40
10.9. Voorselectietijd-functie annuleren 41
10.10. Looptijd instellen 41
10.11. Stand-by voor bediening op afstand activeren 42
10.12. Moet-waarden wijzigen 42
10.13. Nadroogprogramma annuleren 43
10.14. Functies uitschakelen 43
10.15. Saunabediening uitschakelen 43
11. Gebruikersprogramma’s 44
11.1. Vooringestelde gebruikersprogramma’s 44
11.2. Gebruikersprogramma’s oproepen 45
11.3. Eigen gebruikersprogramma maken 45
12. De Eco-functie 47
13. Reiniging en onderhoud 48
13.1. Reiniging 48
13.2. Onderhoud 48
14. Afvoer 48
15. Probleemoplossing 49
15.1. Foutmeldingen 49
15.2. Aanduiding watergebrek 50
15.3. Zekeringen 50
16. Technische gegevens 51
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 5/52
1. Over deze handleiding
Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar ze in de buurt
van de saunabediening. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en
de bediening nalezen.
Symbolen in waarschuwingsaanwijzingen
In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk
kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing. Neem deze waarschuwingsaanwij-
zingen steeds in acht. Zo voorkomt u materiële schade, letsel en zelfs de dood.
In de waarschuwingsaanwijzingen worden signaalwoorden gebruikt die de vol-
gende betekenis hebben:
GEVAAR!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, leidt dit tot
ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden
tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet opvolgt, kan dit leiden tot licht
letsel.
ATTENTIE!
Dit signaalwoord waarschuwt voor materiële schade.
Andere symbolen
Dit symbool kenmerkt tips en nuttige aanwijzingen.
U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook in het downloadbereik
van onze website www.sentiotec.com/downloads.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 6/52
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
De saunabediening Pro C3 is gebouwd conform erkende veiligheids-
technische voorschriften. Toch kunnen bij gebruik gevaren ontstaan.
Neem daarom volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale
waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken in
acht. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van de aangesloten
apparaten in acht.
2.1. Reglementair gebruik
De saunabediening Pro C3 is uitsluitend bedoeld voor de bediening
en regeling van de functies volgens de technische gegevens.
De saunabediening Pro C3 mag alleen voor de besturing en regeling
van een saunakachel conform paragraaf 19.101 van EN 60335-2-53
worden gebruikt. Als de kachel niet aan deze voorwaarde voldoet,
moeteendesbetreendeveiligheidsmaatregelwordengetroen
(bijvoorbeeld: veiligheidsuitschakeling, zie 5.10 op pagina 22).
De saunabediening Pro C3 mag alleen voor de besturing en rege-
ling van 3 verwarmingskringen met maximaal 3,5 kW vermogen
per kring worden gebruikt. Het maximale verdampingsvermogen
bedraagt 3,5 kW. Het maximale vermogen van de extra uitgang
bedraagt 3,5 kW.
Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair. Niet-reglementair ge-
bruik kan leiden tot productbeschadiging, ernstig letsel of de dood.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 7/52
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwaliceerdepersoonwordenuitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabediening mogen alleen in span-
ningsvrije toestand worden uitgevoerd.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrich-
ting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspan-
ningsgcategorie III worden aangebracht.
De saunabediening moet buiten de saunacabine op een hoogte
van ongeveer 1,70 m worden gemonteerd of volgens de aan-
bevelingen van de cabineproducent. De omgevingstemperatuur
moet liggen in het bereik van -10 °C en 40 °C.
De kachelvoeler moet zo worden gemonteerd dat hij geen invloed
ondergaat van binnenstromende lucht.
De toevoerleiding van de kachel moet een dwarsdoorsnede
van minstens 2,5 mm2 hebben en temperatuurbestendig zijn
tot 150 °C.
Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel-
ling in acht.
Raadpleeg voor problemen die in de montageaanwijzingen niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/52
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De saunabediening mag niet door kinderen onder 8 jaar worden
gebruikt.
De saunabediening mag door kinderen boven 8 jaar, door per-
sonen met gereduceerde fysische, sensorische of mentale vaar-
digheden en door personen met gebrekkige ervaring en kennis
onder volgende omstandigheden worden gebruikt:
onder toezicht
indien veilig gebruik werd gedemonstreerd en ze de gevaren
die kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de saunabediening spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de saunabediening alleen onder
toezicht reinigen.
Maak in het belang van uw eigen gezondheid geen gebruik van
de sauna, indien u onder invloed staat van alcohol, medicamen-
ten of drugs.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen, voordat u de saunabediening inschakelt.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen, alvorens de voorselectiefunctie of de standby-modus voor
de afstandsbediening te activeren.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler liggen, voordat u de saunabediening inschakelt.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler liggen, alvorens de voorselectiefunctie of de standby-
modus voor de afstandsbediening te activeren.
Raadpleeg voor problemen die in de gebruiksaanwijzing niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 9/52
3. Productbeschrijving
3.1. Leveromvang
Saunabediening
Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging
Montagemateriaal
Draadbrug voor het overbruggen van de klemmen V1 en Wm voor combika-
chels zonder automatische uitschakeling bij watergebrek
3.2. Optioneel toebehoren
Bankvoeler (artikelnummer: O-F2), voelerleidingen 1,5 m
Vochtigheids-temperatuurvoeler (artikelnummer: O-FTS2), voelerleidingen 3 m
Folievoeler (artikelnummer: P-ISX-FF), voelerleidingen 3 m
Vemogensuitbreiding (artikelnummer: O-S2-18 / O-S2-30)
Veiligheidsuitschakeling (artikelnummer: HT-SWL)
Webserver pronet (artikelnummer: PRO-NET)
3.3. Productfuncties
De saunabediening Pro C3 beschikt over volgende functies:
Regelen van combi-saunakachels met een verwarmingsvermogen tot 10,5 kW
en een verdampingsvermogen van 3,5 kW in een temperatuurbereik van 30 °C
tot 110 °C en in een vochtigheidsbereik van 5 tot 100%.
Met een vermogensuitbreiding kan het maximale schakelvermogen van
10,5 kW tot 18 kW of 30 kW worden verhoogd.
Facultatief dimmen of schakelen van een cabinelamp (tot 100 W)
Facultatief dimmen of schakelen van een ventilator (tot 100 W)
Afstandsbediening
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 10/52
Statusuitgang
Voorselectiefunctie (tot 24 uur)
Extra uitgang
Naar keuze dimmen (tot 500 W), schakelen (tot 3,5 kW) of regelen van de
cabinetemperatuur via de extra uitgang.
Extra uitgang heeft geen overtemperatuurbeveiliging. Daarom mogen voor
de extra uitgang alleen zelfbeveiligde apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een overtemperatuurbeveiliging beschikken. Wij raden het
gebruik van de volgende infraroodstralers aan:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Als op de extra uitgang een van de volgende infrarood-warmteplaten
wordt aangesloten, moet de folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt en
in het technicusmenu worden geactiveerd (zie 8.2. Instellingen in het
technicusmenu op pagina 27):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Gebruikersprogramma’s
Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste saunainstellingen worden
opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker-
sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers
kunnen worden aangepast.
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd
Uit veiligheidsoverwegingen schakelt de saunabediening na maximale ver-
warmingstijd automatisch uit. De maximale verwarmingstijd kan op 6 u, 12 u,
18 u of 24 u worden ingesteld.
Nadroogprogramma
Na het combi-bedrijf wordt het nadroogprogramma automatisch gestart om
de vorming van schimmel en vuil in de saunacabine te vermijden. Wanneer
de ventilator is ingeschakeld, wordt de saunacabine bovendien gedurende
30 minuten op 80 °C opgewarmd.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 11/52
Oververhittingsbeveiliging
De oververhittingsbeveiliging bevindt zich in de behuizing van de kachelvoeler.
Wanneer de saunakachel, na het bereiken van de gewenste temperatuur,
door een defect blijft verwarmen, schakelt de oververhittingsbeveiliging bij
ongeveer 139 °C de saunakachel automatisch uit.
3.4. Sauna-bedrijfsmodi
Met de saunabediening Pro C3 zijn twee bedrijfsmodi mogelijk: sauna- en
combi-modus.
Sauna-modus
In de sauna-modus is droge warmte beschikbaar. De temperatuur in de cabine is
hoog (80 tot 100 °C). De vochtigheidswaarden bedragen maximaal slechts 10%.
Combi-modus
In de combi-modus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De tem-
peratuur in de saunacabine is lager (ong. 40 tot 65 °C) dan in de sauna-modus,
maar de relatieve luchtvochtigheid is met 35% tot ongeveer 70% wel aanzienlijk
hoger. De maximaal instelbare streefwaarde voor vochtigheid is daarbij afhan-
kelijk van de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de
maximaal instelbare vochtigheidswaarde.
3.5. Bedrijfsmodi voeler
De saunabediening kan met een of twee voelers worden gebruikt. Als tweede
voeler kan een temperatuurvoeler (bankvoeler, F2) of een vochtigheidstempe-
ratuurvoeler (FTS2) worden gebruikt.
Modus met een voeler (F1)
Modus met één voeler moet in het technicusmenu worden geactiveerd (zie 8.2.
Instellingen in het technicusmenu op pagina 27).
In de modus met een voeler wordt de saunabediening enkel gebruikt met de
kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (F1). Deze wordt meegeleverd.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/52
In de modus met een voeler geeft de saunabediening standaard alleen de
ingestelde temperatuur weer. De werkelijke temperatuur wordt niet weergege-
ven. Als de saunabediening in modus met een voeler de temperatuur boven de
kachel (F1-voeler) als werkelijke temperatuur moet weergeven, moet deze bij
inbedrijfstelling worden geactiveerd (zie 8.2. Instellingen in het technicusmenu
op pagina 27).
De maximaal instelbare vochtigheidswaarde richt zich in de modus met een
voeler naar de temperatuur boven de kachel en de vochtigheid wordt verdeeld.
In het display van de saunabediening wordt nu de streefwaarde voor de vochtig-
heid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De reële vochtigheid in de
saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk van de grootte van de cabine
en het verdampingsvermogen en kan afwijken van de ingestelde streefwaarde.
Modus met twee voelers met bankvoeler (F2)
In de modus met twee voelers met bankvoeler wordt een tweede temperatuurvoeler
(bankvoeler) boven de achterste saunabank gemonteerd. De saunabediening
geeft als reële waarde die temperatuur aan die door de bankvoeler wordt gemeten.
In de modus met twee voelers met bankvoeler wordt de vochtigheid verdeeld. In
het display van de saunabediening wordt nu de streefwaarde voor de vochtig-
heid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De reële vochtigheid in de
saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk van de grootte van de cabine
en het verdampingsvermogen en kan afwijken van de ingestelde streefwaarde.
Modus met twee voelers met vochtigheidstemperatuurvoeler (FTS2)
Wanneer in de bedrijfsmodus met twee voelers een vochtigheidstemperatuurvoeler
wordt gebruikt, geeft de saunabediening als reële waarde die temperatuur aan
die door de vochtigheidstemperatuurvoeler wordt gemeten.
In de modus met twee voelers met vochtigheidstemperatuurvoeler wordt de ver-
damper geregeld naargelang de vochtigheid die in de cabine wordt gemeten. In
het display van de saunabediening wordt de reële vochtigheid in de saunacabine
(in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 13/52
4. Montage
4.1. Saunabediening monteren
Let bij de montage van de saunabediening op de volgende punten:
De saunabediening moet buiten de saunacabine worden gemonteerd of
volgens de aanbevelingen van de cabineproducent.
De omgevingstemperatuur moet liggen in het bereik van -10 °C en +40 °C.
Alle voelers mogen enkel worden aangesloten met de meegeleverde voeler-
kabels die tot 150 °C temperatuurbestendig zijn.
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
De saunabediening is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water
het apparaat echter beschadigen.
Monteer de saunabediening op een droge plaats waar een maximale lucht-
vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
De voelerkabels mogen enkel onder volgende omstandigheden worden
verlengd:
Gebruik van een siliconekabel die bestendig is tot 150 °C.
De minimale doorsnede van de kabel bedraagt 0,5 mm2.
De lengte van de kabels van de kachelvoeler mag NIET langer zijn
dan 10 m.
ATTENTIE!
Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht
Leg alle voelerkabels gescheiden van andere netkabels en bedieningskabels.
Bescherm enkelvoudig geïsoleerde kabels door een buis (dubbele isolatie).
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 14/52
82
80
34
175
145
34
43
40
afb. 1 Positie van de ophangconstructie en de montageopeningen
(afmetingen in mm)
C
Om de saunabediening te monteren, voert u volgende stappen uit:
1. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) op een hoogte van ongeveer 1,70 m
tot op een afstand van 7 mm in de saunawand. De beide schroeven moeten
145 mm van elkaar verwijderd zijn (zie afb. 1).
2. Druk de springsloten C met een schroevendraaier lichtjes in en verwijder
het deksel van de behuizing (zie afb. 2).
3. Hang de saunabediening met behulp van de ophangconstructie A aan de
gemonteerde kruiskopschroeven (zie afb. 1).
4. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) in de onderste bevestigingsopenin-
gen B vast (zie afb. 1).
A
B
afb. 2 Het deksel van de behuizing verwijderen
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 15/52
4.2. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren
Let bij de montage van de kachelvoeler op volgende punten:
De kachelvoeler moet op de achterkant van de kachel boven het midden van
de saunakachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer
15 cm tot het cabineplafond te worden gerespecteerd.
De kachelvoeler moet zo worden gemonteerd dat hij geen invloed ondergaat
van binnenstromende lucht.
Om de kachelvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit (zie afb. 3):
1. Leg de beide 2-polige kabels van de kachelvoeler in de wand van de sauna-
cabine op de montageplaats van de kachelvoeler en bevestig de kabels van
de kachelvoeler met kabelklemmen.
2. Trek de twee halve omhulsels 1 van de kachelvoeler uit elkaar.
3. Klem de vier aansluitingen van de kachelvoeler-leiding 5 conform de
afb. 3 vast.
4. Leg de aansluitplaat 2 dwars (zoals op afb. 3 weergegeven) in de halve
omhulsels van de kachelvoeler.
5. Sluit de halve omhulsels, schroef deze vast met de beide kruiskopschroeven
3 (9 mm) en controleer of de kachelvoeler vast gesloten is.
6. Monteer de kachelvoeler op de achterkant van de kachel met de beide
meegeleverde houtschroeven 6 (16 mm).
1 Halve omhulsels
van de kachelvoeler
2 Aansluitplaat
3 Kruiskopschroeven (9 mm)
4 Kachelvoeler
5 Kabels kachelvoeler
6 Houtschroeven (16 mm)
afb. 3 Montage van
de kachelvoeler
rood
wit
wit
rood
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 16/52
4.3. Bankvoeler F2 (optioneel) monteren
De bankvoeler moet op de cabinewand boven de achterste zitbank worden ge-
monteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond
te worden gerespecteerd.
Om de bankvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit:
1. Leg de 2-polige kabels van de bankvoeler in de wand van de saunacabine
op de montageplaats van de bankvoeler en bevestig de kabels van de
bankvoeler met kabelklemmen.
2. Trek de twee halve omhulsels van de bankvoeler uit elkaar.
3. Klem de beide aansluitingen van de bankvoelerleiding aan de beide mid-
denklemmen van de aansluitplaat.
4. Leg de aansluitplaat dwars in de halve omhulsels van de bankvoeler.
5. Sluit de halve omhulsels en schroef deze vast met de beide kruiskopschroe-
ven (9 mm).
6. Controleer of de bankvoeler vast gesloten is.
7. Monteer de bankvoeler op de cabinewand met de beide meegeleverde
houtschroeven (16 mm). Respecteer daarbij een afstand van 15 cm tot het
cabineplafond.
4.4. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) monteren
De vochtigheidstemperatuurvoeler moet op de cabinewand boven de achterste
zitbank worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot
het cabineplafond te worden gerespecteerd.
Om de vochtigheidstemperatuurvoeler te monteren, voert u volgende de stap-
pen uit:
1. Leg de 5-polige voelerkabel in de wand van de saunacabine op de monta-
geplaats van de vochtigheidstemperatuurvoeler en bevestig de voelerkabels
met kabelklemmen.
2. Monteer de vochtigheidstemperatuurvoeler tegen de cabinewand met de
beide meegeleverde houtschroeven (16 mm). Respecteer daarbij een afstand
van 15 cm tot het cabineplafond.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 17/52
4.5. Folievoeler (optioneel) monteren
Wanneer aan de extra uitgang een van de volgende infrarood warmteplaten
wordt aangesloten, moet de folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Neem bij de montage van de folievoeler de bedieningshandleiding van de
infrarood warmteplaten in acht.
Het gebruik van de folievoeler moet in het technicusmenu worden geactiveerd
(zie 8.2. Instellingen in het technicusmenu op pagina 27).
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 18/52
5. Elektrische aansluiting
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
De saunabediening mag enkel worden gebruikt voor de bediening en regeling
van 3 verwarmingscircuits met een verwarmingsvermogen van max. 3,5 kW
per verwarmingscircuit. Het maximale verdampingsvermogen bedraagt 3,5 kW.
Het maximale vermogen van de extra uitgang bedraagt 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Aansluitbereik voor extra lage spanning
2 Klemmenbord voor veiligheidsuitschake-
ling, afstandsbediening, statusuitgang en
voelerkabels
3 Functieselectieschakelaar
4 Kabeldoorvoering voor F2-, FTS2- en
folievoeler
5 Kabeldoorvoering voor F1-voeler
en statusuitgang
6 Kabeldoorvoering voor veiligheidsuitschake-
ling en afstandsbediening
7 Kabeldoorvoering voor verdamperkabel
en extra uitgang
8 Kabeldoorvoering voor kachelkabel
9 Kabeldoorvoering voor toevoerleiding
a Kabeldoorvoering voor vermogensuitbreiding
b Kabeldoorvoering voor licht en ventilator
c Klemmenlijst voor kachel-, verdamper-,
verzorgingsleiding en aanvullend apparaat
d Klemmenlijst voor licht en ventilator
e Klemmenlijst voor vermogensuitbreiding
f Aansluitbereik voor 230 V / 400 V
g Aardingsrail
h RJ45-bus voor RS-485 en pronet
g
h
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 19/52
Houd er rekening mee dat in geval van garantieclaim een kopie van de
rekening van het gespecialiseerde elektrobedrijf moet worden voorgelegd.
Let bij de elektrische aansluiting van de saunabediening op volgende punten:
● Demontagemagalleendooreenelektricienofeenvergelijkbaargekwali-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabediening mogen alleen in spanningsvrije
toestand worden uitgevoerd.
De elektrische voeding moet als vaste aansluiting uitgevoerd zijn.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting met com-
plete uitschakeling overeenkomstig de overspanningsgcategorie III worden
aangebracht.
Raadpleeg het schakelschema (afb. 4) op pagina 24.
5.1. Toevoerleiding, kachel en verdamper aansluiten
1. Leid de toevoer-, kachel- en verdamperleiding door de kabeldoorvoerin-
gen 9, 8, 7 in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de aansluitleidingen conform het aansluitschema aan op de klem-
menlijst c. Neem daarbij de bedieningshandleiding van de respectieve
apparaten in acht.
3. Voer bovendien de volgende stappen uit, indien de verdamper niet over een
automatische weergave voor watergebrek beschikt:
Verbind met de bijgeleverde draadbrug de klem „V1” met de klem „Wm”.
5.2. Licht aansluiten
1. Leid de lichtleiding door de kabeldoorvoering b in het aansluitbereik voor
230 V / 400 V f.
2. Sluit de lichtleiding conform het aansluitschema aan op de klemmenlijst d.
Neem daarbij de bedieningshandleiding van het respectieve apparaat in acht.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 20/52
5.3. Ventilator (optioneel) aansluiten
1. Leid de ventilatorleiding door de kabeldoorvoering b in het aansluitbereik
voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de ventilatorleiding conform het aansluitschema aan op de klem-
menlijst d. Neem daarbij de bedieningshandleiding van het respectieve
apparaat in acht.
5.4. Extra uitgang (optioneel) aansluiten
De extra uitgang kan bijv. voor infraroodstralers of infrarood verwarmingsplaten
worden gebruikt.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
De extra uitgang heeft geen overtemperatuurbeveiliging. Daarom mogen
voor de extra uitgang alleen zelfbeveiligde apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een overtemperatuurbeveiliging beschikken.
Als op de extra uitgang een van volgende infrarood-warmteplaten
worden aangesloten, moet de folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt
en in het technicusmenu worden geactiveerd (zie 8.2. Instellingen
in het technicusmenu op pagina 27).
1. Steek de aansluitkabel van het extra apparaat door de kabeldoorvoeringen 7
in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de aansluitleidingen conform het aansluitschema aan op de klemmen-
lijst c. Neem daarbij de bedieningshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen
van het respectieve apparaat in acht.
5.5. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten
1. Leid de leiding van de vermogensuitbreiding door de kabeldoorvoering a
in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de leiding van de vermogensuitbreiding conform het aansluitschema aan
op de klemmenlijst e. Gebruik daarbij klem „ST1” voor het veiligheidscircuit
en klem „ST2” voor het bedieningscircuit. Neem de bedieningshandleiding
van het respectieve apparaat in acht.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 21/52
5.6. Kachelvoeler F1 aansluiten
1. Steek de kachelvoelerkabels door de kabeldoorvoering 5 in het aansluit-
bereik voor laagspanning 1.
2. Sluit de rode kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „STB
in het klemmenbord 2.
3. Sluit de witte kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F1
in het klemmenbord 2.
5.7. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten
1. Steek de bankvoelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbe-
reik voor laagspanning 1.
2. Sluit de kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2” in
het klemmenbord 2.
5.8. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) aansluiten
1. Steek de voelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de temperatuurvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2
in het klemmenbord 2.
a. Sluit de zwarte kabel aan op de rechter klem.
b. Sluit de bruine kabel aan op de linker klem.
3. Sluit de leidingen van de vochtigheidsvoeler aan op de klemmen met het
opschrift „+ S -” in de klemmenlijst 2.
c. Sluit de groene kabel aan op klem „+”.
d. Sluit de oranje kabel aan op klem „S”.
e. Sluit de rode kabel aan op klem „-”.
5.9. Folievoeler (optioneel) aansluiten
1. Steek de voelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de voelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „FF” in het klem-
menbord 2.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 22/52
5.10. Veiligheidsuitschakeling aansluiten
Conform EN 60335-2-53 mogen saunabesturingen met afstandsbediening alleen
worden gebruikt voor de besturing en regeling van een saunakachel die geslaagd
is voor de afdekproef conform paragraaf 19.101. Alternatief kan een desbetref-
fende veiligheidsuitschakeling in of boven de kachel worden gemonteerd. Deze
schakelt de saunakachel uit wanneer voorwerpen, bijv. een handdoek, op de
saunakachel worden gelegd.
Om de veiligheidsuitschakeling te monteren, voert u volgende stappen uit:
1. Monteer de veiligheidsuitschakeling conform de bedieningshandleiding van
het apparaat.
2. Steek de kabels van de veiligheidsuitschakeling door de kabeldoorvoering 6
in het aansluitbereik voor laagspanning 1.
3. Sluit de kabels aan op de klemmen met het opschrift „OSG” in het klem-
menbord 2.
Als er geen veiligheidsuitschakeling wordt gemonteerd, moet een draad-
brug aan de klemmen met het opschrift „OSG” worden gemonteerd.
5.11. Afstandsbediening
De aansluiting gebeurt via de klemmen „S”, „B” en „C”. „S staat voor de sauna-
modus en „C” voor de verdampermodus. „B” is een +24 V gelijkstroomuitgang.
Deze moet via een schakelaar of een actuator op de klem „S” geschakeld worden
voor de gewenste bedrijfsmodus.
5.12. Statusuitgang
Aan de klem voor de statusuitgang kan elke verbruiker worden aangesloten die
geschikt is voor een spanning van 24 Volt gelijkstroom en niet meer dan 200 mA
stroom verbruikt. Let bij de aansluiting op de juiste polen. Bij het gebruik van
LED’s moet een geschikte voorschakelweerstand worden gebruikt.
5.13. Installatie afsluiten
1. Sluit de aardleiding van de toevoerleidingen en alle apparaten aan op de
aardingsrail g.
2. Plaats het deksel van de behuizing op de bovenste rand van de aansluitbox.
3. Druk de springsloten licht naar binnen en draai het deksel van de behuizing
naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 23/52
3. Controleer de fasedoorschakeling voor de sauna-modus L1, L2, L3 naar
U, V, W.
4. Controleer de fasedoorschakeling voor de verdamper-modus L1, L2, L3
naar U, V, W.
5. Controleer de fasedoorschakeling van L3 naar W1 bij activering van het
apparaat dat aangesloten is op de extra uitgang.
6. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de sauna-
bediening van 3,5 kW per fase.
7. Bij optionele vermogensuitbreiding
a. Controleer de bedieningskabels ST1, ST2 en ST3.
b. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de
vermogensuitbreiding S2-18 van 3 kW per fase.
c. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de
vermogensuitbreiding S2-30 van 7 kW per fase.
6. Controles uitvoeren
WAARSCHUWING!
De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom-
toevoer. Het gevaar van een elektrische schok is reëel.
Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan.
De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
1. Controleer het contact van de aardleidingen aan de aardleidingklem.
2. Controleer de oververhittingsbeveiliging van de kachelvoeler F1.
a. Schakel de saunabediening in.
b. Open de kachelvoeler en klem een van de twee rode kachelvoelerka-
bels af.
Een waarschuwingstoon klinkt herhaaldelijk, in het bovenste display
wordt „Err” weergegeven, in het onderste display „02”.
De bediening schakelt de kachel uit.
c. Schakel de saunabediening uit.
d. Sluit de rode kachelvoelerkabel weer aan.
e. Klem nu een van de witte kachelvoelerkabels af.
f. Schakel de saunabediening in.
Een waarschuwingstoon klinkt herhaaldelijk, in het bovenste display
wordt „Err” weergegeven, in het onderste display „04F1”.
De bediening schakelt de kachel uit.
g. Schakel de saunabediening uit.
h. Sluit de witte kachelvoelerkabel weer aan.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 24/52
afb. 4 Schakelschema
bruin
zwart
rood
oranje
groen
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Vochtigheids-voeler (FTS2)
2 Statusuitgang
3 Afstandsbediening
4 Extra uitgang (max. 3,5 kW)
5 Verdamper (max. 3,5 kW)
6 Verwarmingssysteem (max. 10,5 kW)
7 Stroomvoorziening van de sauna-
bediening
8 Vermogensuitbreiding
9 Ventilator
a Licht
b Aardingsrail
a Kachelvoeler met overver-
hittingsbeveiliging (F1)
d Bankvoeler (F2)
e Folievoeler
5
a
d
8
e
rd rd wt wt
7. Schakelschema
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 25/52
Verwarmingstijdbegrenzing instellen
De maximale verwarmingstijd is standaard
op 6 u ingesteld. Uit veiligheidsoverwegingen
schakelt de saunabediening na maximale ver-
warmingstijd automatisch uit.
Via de functieselectieschakelaar in het aan-
sluitbereik voor extra lage spanning kan de
maximale verwarmingsduur op 12 u, 18 u of 24
u worden ingesteld. De hiervoor verantwoorde-
lijke posities van de functieselectieschakelaar
staan in de tabel rechts.
8. Inbedrijfstelling
8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar
afb. 5 Functiekeuzeschakelaar –
standaardinstelling
EN 60335-2-53 schrijft voor privésauna’s een begrenzing van de ver-
warmingstijd van 6 u voor. Voor sauna’s in hotels, woonblokken en
dergelijke is een verwarmingstijdbegrenzing van maximaal 12 u toe-
gestaan. De uitbreiding van de verwarmingstijdbegrenzing tot 18 u of
24 u is alleen in publieke sauna’s toegestaan.
!
Functiese-
lectiescha-
kelaar
1 2
6 u ON ON
12 u OFF ON
18 u ON OFF
24 u OFF OFF
Via de functiekeuzeschakelaar in het
aansluitbereik voor laagspanning
kunnen verschillende productfunc-
ties worden geactiveerd. De afbeel-
ding rechts toont de standaardinstel-
ling van de functieschakelaar.
Houd er rekening mee dat na wijzi-
gingen de besturing 10 seconden
moet worden uitgeschakeld, om de
instellingen op te slaan. OFF
Verwarmingstijd-
begrenzing
Fasen-
roulatie
Afstandsbediening
vrijlating
Status-uitgang
Lichtmodus
Niet ingenomen
Extra uitgang-
modus
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 26/52
Fasenroulatie activeren/deactiveren
De fasenroulatie wordt via de functiekeuzeschakelaar 3 geactiveerd resp. ge-
deactiveerd.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 3 zich in de ON-stand. De fa-
senroulatie is dan geactiveerd.
Wanneer u de fasenroulatie wilt deactiveren, zet u de functiekeuzeschakelaar
3 in de OFF-stand.
Afstandsbediening vrijlating
Met de functiekeuzeschakelaar 4 kan de functie van de starten op afstand - uit-
gang gekozen worden (notitie EN60335-2-53).
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 4 zich in ON-positie. Het starten
op afstand wordt met “Stand-by voor bediening op afstand” bediend.
Als u de bedienen op afstand - uitgang voor div. apparaten (bijv. Münzer,
starten op afstand - systeem, deurbewaking) wilt vrijschakelen, zet de func-
tiekeuzeschakelaar 4 dan in de OFF-positie.
Licht-bedrijfsmodus instellen
Het cabinelicht kan naar wens gedimd of geschakeld worden. De dimfunctie
wordt via de functiekeuzeschakelaar 5 geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 5 zich in de ON-stand. De dim-
functie is zo geactiveerd.
Neem het punt „Licht-dimcurve wijzigen” op pagina 30 in acht, om
de dimcurve te wijzigen.
Wanneer u de dimfunctie van het cabinelicht wilt deactiveren, zet u de func-
tiekeuzeschakelaar 5 in de OFF-stand.
Statusuitgang
Met behulp van de functieselectieschakelaar 7 kan worden bepaald of de sta-
tusuitgang tijdens de saunabedrijfsmodus of tijdens het nadroogprogramma is
geactiveerd. De activering tijdens het nadroogprogramma maakt het automatisch
legenvandeverdamperbijcombikachelsmetauto-rellfunctiemogelijk.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 7 zich in OFF-positie. De sta-
tusuitgang is dan tijdens de saunabedrijfsmodus geactiveerd.
Wanneer u de statusuitgang tijdens het nadroogprogramma wilt activeren,
zet u de functiekeuzeschakelaar 7 in de ON-positie.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 27/52
Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen
De extra uitgang kan naar wens gedimd of geschakeld worden. De dimfunctie
wordt via de functiekeuzeschakelaar 8 geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 8 zich in de ON-stand. De dim-
functie is zo geactiveerd.
Wanneer u de dimfunctie van de extra uitgang wilt deactiveren, zet u de
functiekeuzeschakelaar 8 in de OFF-stand.
8.2. Instellingen in het technicusmenu
Technicusmenu oproepen
In het technicusmenu kunnen meer instellingen worden uitgevoerd. Voer het
volgende uit om het technicusmenu te openen:
1. Schakel de saunabediening uit.
2. Druk gelijktijdig op de onderste draaiknop en de IN/UIT-schakelaar.
In het bovenste display verschijnt kort „SEtt”.
De beide draaiknoppen knipperen.
De instellingen worden opgeslagen zodra het technicusmenu wordt be-
eindigd (zie Technicusmenu beëindigen op pagina 31).
Modus met een voeler activeren
In de modus met een voeler wordt de saunabediening enkel gebruikt met de
kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (F1-voeler). Standaard is de modus
met twee voelers geactiveerd. Als u de modus met een voeler wilt activeren,
voert u volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de bovenste draaiknop op het temperatuursymbool (positie A – zie
punt 9.2 op pagina 32).
Het temperatuursymbool knippert.
In het bovenste display verschijnt kort „SEnB”.
In het onderste display verschijnt „On”.
(„On” betekent geactiveerde modus met twee voelers.)
3. Draai de onderste draaiknop naar links.
In het onderste display verschijnt „OFF”.
De modus met een voeler is geactiveerd.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 28/52
Kacheltemperatuur in modus met een voeler weergeven
In de modus met een voeler geeft de saunabediening standaard alleen de in-
gestelde temperatuur weer. De reële temperatuur wordt niet weergegeven. Als
de saunabediening in modus met een voeler de temperatuur boven de kachel
(F1-voeler) als werkelijke temperatuur moet weergeven, moet deze in het tech-
nicusmenu worden geactiveerd.
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 27)
2. Activeer de modus met een voeler (zie pagina 27).
In het bovenste display staat „SEnB”.
In het onderste display staat „OFF”.
3. Druk op de onderste draaiknop.
In het bovenste display verschijnt „dISP”.
In het onderste display verschijnt „SEt”.
(„SEt” betekent, in modus met een voeler wordt alleen de ingestelde
temperatuur weergegeven.)
4. Draai de onderste draaiknop naar links.
In het onderste display verschijnt „SEnS”.
De kacheltemperatuur (F1-voeler) wordt als werkelijke temperatuur in
modus met een voeler weergegeven.
Hoogste temperatuur tot 105 °C reduceren
Standaard kan de gewenste temperatuur van 30 °C tot 110 °C worden ingesteld.
Voer volgende stappen uit, als u de hoogste temperatuur van 110 °C tot 105 °C
wilt reduceren:
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de onderste draaiknop op het temperatuursymbool (positie A – zie
punt 9.2 op pagina 32).
Het temperatuursymbool knippert.
In het bovenste display verschijnt kort „SEnB”.
3. Druk een resp. twee keer op de onderste draaiknop tot in het bovenste
display „t HI” verschijnt.
In het onderste display verschijnt „110”.
4. Draai de onderste draaiknop naar links.
In het onderste display verschijnt „105”.
De hoogste temperatuur werd van 110 °C naar 105 °C gereduceerd.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 29/52
Gelijktijdige weergave van de temperatuur en de vochtigheidswaade activeren
Voer de volgende stappen uit, om de gelijktijdige weergave van temperatuur en
vocht te activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de bovenste draaiknop op het temperatuursymbool (positie A – zie
punt 9.2 op pagina 32).
Het temperatuursymbool knippert.
In het bovenste display verschijnt „SEnB”.
3. Druk meerdere keren op de onderste draaiknop tot in het bovenste display
„ISt2” verschijnt.
4. Draai de onderste draaiknop naar links resp. rechts om de functie te acti-
veren resp. te deactiveren.
Verdamper-singlemodus activeren
De verdamper kan standaard alleen samen met het verwarmingssysteem in
bedrijf worden gesteld. Om de verdamper alleen zonder verwarmingssysteem
te kunnen gebruiken, moet deze functie worden geactiveerd. Voer hiervoor de
volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de bovenste draaiknop op het vochtsymbool (positie B – zie punt 9.2
op pagina 32).
Het vochtsymbool knippert.
In het bovenste display verschijnt „SIn”.
In het onderste display verschijnt „OFF”.
(„OFF” betekent gedeactiveerde verdamper-singlemodus.)
3. Draai de onderste draaiknop naar rechts.
In het onderste display verschijnt „On”.
Verdamper-singlemodus is geactiveerd.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 30/52
Folievoeler activeren/deactiveren
Als aan de extra uitgang infrarood-warmteplaten worden aangesloten, moet de
folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt. De folievoeler moet worden geactiveerd.
Voer hiervoor volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de bovenste draaiknop op het symbool extra uitgang (positie C – zie
punt 9.2 op pagina 32).
Het extra uitgang-symbool brandt.
In het bovenste display verschijnt „SEnF”.
In het onderste display verschijnt „OFF”.
(„OFF” betekent gedeactiveerde folievoeler.)
3. Draai de onderste draaiknop naar rechts.
In het onderste display verschijnt „On”.
De folievoeler is geactiveerd.
Licht-dimcurve wijzigen
Omdat gloeilampen en leds verschillend op de dimfunctie reageren, kan de
dimcurve overeenkomstig het gebruikte lichtsysteem worden geselecteerd.
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de bovenste draaiknop op het lichtsymbool (positie D – zie punt 9.2
op pagina 32).
Het lichtsymbool brandt.
In het bovenste display verschijnt „tYPE”.
In het onderste display verschijnt „BULB”.
(„BULB” betekent dat de dimcurve voor gloeilampen is geactiveerd.)
3. Draai de onderste draaiknop naar links.
In het onderste display verschijnt „LED”.
(„LED” betekent dat de dimcurve voor leds is geactiveerd.)
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 31/52
Ventilator-bedrijfsmodus instellen
De ventilator kan naar wens gedimd of geschakeld worden. Standaard is de
dimfunctie van de ventilator geactiveerd. Voer volgende stappen uit, als u de
dimfunctie van de ventilator wilt activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de onderste draaiknop op het ventilatorsymbool (positie E – zie punt
9.2 op pagina 32).
Het ventilatorsymbool brandt.
In het bovenste display verschijnt „FAn”.
In het onderste display verschijnt „On”.
(„On” betekent geactiveerde dimfunctie.)
3. Draai de onderste draaiknop naar links.
In het onderste display verschijnt „OFF”.
De dimfunctie van de ventilator geactiveerd.
Softwarestand opvragen
Voer de volgende stappen uit, om de softwareversie van uw saunabesturing op
te vragen:
1. Roep het technicusmenu op (zie 27).
2. Draai de bovenste draaiknop op het Eco-symbool (positie I – zie punt 9.2
op pagina 32).
In het bovenste display verschijnt de softwareversie van uw besturing.
Technicusmenu beëindigen
Druk gedurende een seconde (longpress) op de onderste draaiknop.
De onderste draaiknop stopt met knipperen.
De bovenste draaiknop brandt.
Het technicusmenu is beëindigd.
Hun instellingen worden opgeslagen.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 32/52
9. Bedieningselementen
9.1. Aanduiding van de bedienelementen
2
1 Aanvullende weergave
2 Functieselector
3 Intensiteitsselector
1
3
4
5
6
4 Intensiteitsweergave
5 Lichtschakelaar
6 IN/UIT-schakelaar
9.2. De functieselector
Met de functieselector 2 legt u vast welke functie met de intensiteitsselector 3
moet worden gewijzigd. De functieselector 2 brandt als de saunabediening is
ingeschakeld.
A
B
C
D
EF
G
H
I
A Temperatuur
B Vochtigheid
C Extra uitgang
D Licht
E Ventilator
F Voorselectietijd
G Looptijd
H Gebruikersprogramma’s
I Eco-functie
J Afstandsbediening
J
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 33/52
9.3. De intensiteitsselector
Met de intensiteitsselector 3 wijzigt u de intensiteit resp. het vermogen van de
functie die op de functieselector 2 is geselecteerd.
Draai de intensiteitsselector 3 naar rechts om het vermogen te verhogen.
Draai de intensiteitsselector 3 naar links om het vermogen te verlagen.
Als u op de intensiteitsselector 3 drukt, start u de functie die op de functiese-
lector 2 is geselecteerd.
De intensiteitsselector 3 brandt, als de functie die op de functieselector 2
is geselecteerd, is ingeschakeld.
10. Bediening
10.1. Licht inschakelen
Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar 6
worden in- en uitgeschakeld.
Druk op de lichtschakelaar 5 om het licht in of uit te schakelen.
Wanneer de lichtschakelaar 5 ingeschakeld is, brandt het cabinelicht
altijd met vol vermogen. Als u het licht via de intensiteitsselector 3 wilt
dimmen, schakelt u de lichtschakelaar 5 uit.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 34/52
Algemene bediening
1. Draai de functieselector 2 op de functie (sauna, vochtigheid, licht,
ventilator, extra uitgang) die u wilt starten.
2. Selecteer met de intensiteitsselector 3 de gewenste intensiteit van
de functie.
3. Druk op de intensiteitsselector 3 om de functie te starten.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont-
vlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen,
voordat u de saunabediening inschakelt.
Druk de IN/UIT-schakelaar 6 in om de saunabediening in te schakelen.
De functieselector 2 brandt.
10.3. Saunamodus starten
1. Draai de functieselector 2 in de positie A (temperatuur).
Het temperatuursymbool brandt.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste temperatuur in.
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
De saunakachel wordt ingeschakeld en begint te verwarmen.
De intensiteitsselector 3 brandt.
In de intensiteitsweergave 4 wordt de actuele temperatuur in de cabine
weergegeven. In modus met een voeler wordt de moet-temperatuur
weergegeven.
10.2. Saunabediening inschakelen
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 35/52
10.4. Combimodus starten
1. Draai de functieselector 2 in de positie A (temperatuur).
Het temperatuursymbool brandt.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste temperatuur in.
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
De saunakachel wordt ingeschakeld en begint te verwarmen.
De intensiteitsselector 3 brandt.
In de intensiteitsweergave 4 wordt de actuele temperatuur in de cabine
weergegeven. In modus met een voeler wordt de moet-temperatuur
weergegeven.
4. Draai de functieselector 2 in de positie B (vochtigheid).
Het vochtigheidssymbool brandt.
Het licht op de intensiteitsselector 3 gaat uit.
5. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste vochtigheid in.
6. Druk op de intensiteitsselector 3.
De verdamper wordt ingeschakeld.
De intensiteitsselector 3 brandt.
In de intensiteitsweergave 4 wordt de actuele vochtigheid in de cabine
weergegeven. Als geen vochtigheidstemperatuurvoeler is gemonteerd,
wordt de moet-vochtigheid weergegeven.
Als de saunabesturing zonder vocht-temperatuurvoeler (FTS2) wordt
gebruikt, is impulsbedrijf geactiveerd. Als de cabinetemperatuur zich
onder 30 °C bevindt, wordt de verdamper gedurende 10 minuten continu
ingeschakeld. Dit zorgt ervoor dat het water in de tank een basistempera-
tuur bereikt. Daarna wordt het impulsbedrijf gestart.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 36/52
De verdamper (vochtigheidsfunctie B) kan enkel dan worden gestart
wanneer de saunakachel (temperatuurfunctie A) is ingeschakeld. De
maximaal instelbare streefwaarde voor vochtigheid is daarbij afhankelijk
van de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager
de maximaal instelbare vochtigheidswaarde.
Uitzondering: Verdamper-singlemodus is geactiveerd (zie „8.2. Instel-
lingen in het technicusmenu” op pagina 27). Hier kan de verdamper
ook zonder saunakachel in bedrijf worden gesteld, waarbij de maximale
vochtigheid van de actuele cabinetemperatuur afhangt.
Voor de extra uitgang zijn 2 verschillende bedrijfsmodi beschikbaar:
1. Intensiteitsregeling
2. Ruimtetemperatuurregeling
Ga als volgt te werk, om tussen beide bedrijfsmodi te schakelen:
1. Draai de functieselector 2 in de positie C (extra uitgang).
Het extra uitgang-symbool brandt.
In de intensiteitsweergave 4 wordt afhankelijk van de bedrijfsmodus
een intensiteitswaarde of een temperatuur weergegeven.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op of voor de hete infraroodstraler liggen,
kunnen ontvlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op of voor de infraroodstraler.
Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op of voor de infrarood-
straler liggen, alvorens deze in te schakelen.
10.5. Extra uitgang starten
Op de extra uitgang van de saunabediening kunnen bijv. infraroodstralers of
infrarood-warmteplaten worden aangesloten.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 37/52
2. Druk gedurende een seconde (longpress) op de onderste draaiknop.
In het bovenste display wordt kort de zojuist ingestelde bedrijfsmodus
weergegeven:
Weergave: StEP” – de extra uitgang bevindt zich in de intensiteits-
regeling.
Weergave: „StEP” – de extra uitgang bevindt zich in de ruimtetem-
peratuurregeling.
Intensiteitsregeling bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is geactiveerd, kunt u het vermogen
van het extra apparaat op een schaal van 0 tot 7 instellen. Bij de waarde 0 is
het aanvullende apparaat uitgeschakeld. De waarde 7 komt overeen met het
volle vermogen.
1. Draai de functieselector 2 in de positie C (extra uitgang).
Het extra uitgang-symbool brandt.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 het gewenste vermogen van het aanvul-
lende apparaat in.
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De intensiteitsselector 3 brandt.
Intensiteitsregeling bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is gedeactiveerd, kunt u het extra
apparaat enkel in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
1. Draai de functieselector 2 in de positie C (extra uitgang).
Het extra uitgang-symbool brandt.
In de intensiteitsweergave verschijnt „OFF”.
2. Druk op de intensiteitsregelaar 3.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De intensiteitsselector 3 brandt.
In de intensiteitsweergave verschijnt „On”.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 38/52
Ruimtetemperatuurregeling van de extra uitgang
Als de bedrijfsmodus van de extra uitgang op ruimtetemperatuurregeling is ge-
zet, kan een cabinetemperatur worden ingesteld die via de extra uitgang wordt
geregeld. Dit kan worden gebruikt om de cabinetemperatuur uitsluitend via
infraroodstralers resp. infrarood-warmteplaten te regelen.
Instelmogelijkheden:
Infraroodstralers (zonder folievoeler): 30 - 70 °C
Infrarood-warmteplaten (met folievoeler): 30 - 50 °C
10.6. Licht inschakelen
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is geactiveerd, kunt u het vermogen van
het licht van niveau 0 tot niveau 100 instellen. Bij de waarde 0 is het licht uitge-
schakeld. De waarde 100 komt overeen met het volle vermogen.
1. Draai de functieselector 2 in de positie D (licht).
Het lichtsymbool brandt.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 het gewenste lichtvermogen in.
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
Het licht wordt ingeschakeld.
De intensiteitsselector 3 brandt.
Wanneer de lichtschakelaar 5 ingeschakeld is, brandt het cabinelicht
altijd met vol vermogen. Als u het licht via de intensiteitsselector 3 wilt
dimmen, schakelt u de lichtschakelaar 5 uit.
Als de saunakachel al actief is resp. de saunakachel aanvullend wordt
gestart, is geen temperatuurregeling van de extra uitgang mogelijk.
De bedrijfsmodus wordt automatisch op vermogensregeling gezet en
de extra uitgang loopt op het hoogste niveau verder.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 39/52
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is gedeactiveerd, kunt u het licht alleen in-
en uitschakelen. Het licht brandt altijd met vol vermogen.
1. Draai de functieselector 2 in de positie D (licht).
Het lichtsymbool brandt.
In de intensiteitsweergave verschijnt „OFF”.
2. Druk op de intensiteitsregelaar 3.
Het licht wordt ingeschakeld.
De intensiteitsselector 3 brandt.
In de intensiteitsweergave verschijnt „On”.
10.7. Ventilator starten
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is geactiveerd, kunt u het vermogen
van de ventilator op een schaal van 0 tot 100 instellen. Bij de waarde 0 is de
ventilator uitgeschakeld. De waarde 100 komt overeen met het volle vermogen.
1. Draai de functieselector 2 in de positie E (ventilator).
Het ventilatorsymbool brandt.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 het gewenste vermogen van de ventilator in.
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
De ventilator wordt ingeschakeld.
De intensiteitsselector 3 brandt.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 40/52
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is gedeactiveerd, kunt u het licht enkel
in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
1. Draai de functieselector 2 in de positie E (ventilator).
Het ventilatorsymbool brandt.
In de intensiteitsweergave verschijnt „OFF”.
2. Druk op de intensiteitsregelaar 3.
De ventilator wordt ingeschakeld.
De intensiteitsselector 3 brandt.
In de intensiteitsweergave verschijnt „On”.
10.8. Voorselectietijd instellen
U kunt de voorselectietijd minutenexact instellen. De maximale voorselectietijd
bedraagt 24 uur. De voorselectietijd wordt in uren en minuten weergegeven.
Zo worden bijvoorbeeld 8 uur en 15 minuten als 8.15 weergegeven.
1. Startdefunctiedienaaoopvandevoorselectietijdmoetwordengestart.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen kunnen ont-
vlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen,
alvorens de voorselectietijdfunctie te activeren.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 41/52
2. Draai de functieselector 2 in de positie F (voorselectietijd).
In de intensiteitsweergave 4 wordt de laatst ingestelde voorselectietijd
weergegeven.
3. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste voorselectietijd in.
4. Druk op de intensiteitsselector 3.
De saunabediening wisselt naar de stand-bymodus en de timer loopt.
In de intensiteitsweergave 4 wordt de resterende voorselectietijd weer-
gegeven.
Het voorselectietijd-symbool knippert.
De intensiteitsselector 3 brandt.
Naaoopvandevoorselectietijdwordtdegeselecteerdefunctiesgestart.
10.9. Voorselectietijd-functie annuleren
Druk op de intensiteitsselector 3 om de voorselectietijd-functie af te breken.
► Hetaopenvandevoorselectietijdwordtgeannuleerd.
Het voorselectietijd-symbool brandt constant.
10.10. Looptijd instellen
U kunt al bij het starten van de sauna bepalen hoe lang de sauna gebruikt gaat
worden. Hierbij kan de maximale verwarmingstijd (bijvoorbeeld 6 u voor privé-
sauna’s) niet worden overschreden. De looptijd wordt in uren en minuten weer-
gegeven. Zo worden bijvoorbeeld 3 uur en 15 minuten als 3.15 weergegeven.
1. Draai de functieselector 2 in de positie G (looptijd).
In de intensiteitsweergave 4 wordt de laatst ingestelde looptijd weer-
gegeven.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste looptijd in.
Als u lange voorselectietijden wilt instellen, gebruik dan de snelle voor-
selectiefunctie:
Druk op de instensiteitsselector 3 en verdraai deze gelijktijdig.
De voorselectietijd verandert in uurstappen.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 42/52
Als u lange looptijden wilt instellen, gebruik dan de snelle voorselectie-
functie:
Druk op de instensiteitsselector 3 en verdraai deze gelijktijdig.
De looptijd verandert in uurstappen.
3. Druk gedurende een seconde (longpress) op de onderste draaiknop, om de
looptijd langdurig op te slaan.
De onderste draaiknop brandt 4 keer – de instelling is opgeslagen.
10.11. Stand-by voor bediening op afstand activeren
Conform EN 60335-2-53 moeten saunabesturingen met startfunctie op afstand
handmatig op de bedrijfsmodus „Stand-by voor bediening op afstand” worden
gezet. Deze activering moet na elke start en stop op afstand opnieuw worden
uitgevoerd. Voer hiervoor de volgende stappen uit:
1. Draai de functieselector 2 in de positie J (start op afstand).
In de intensiteitsweergave 4 wordt „oFF” weergegeven.
2. Druk op de onderste draaiknop om de bedrijfsmodus „Stand-by voor bedie-
ning op afstand” te activeren.
In de intensiteitsweergave 4 wordt „on” weergegeven en het symbool
voor starten op afstand begint te knipperen.
De saunabesturing is nu klaar om via een signaal op afstand te worden
gestart en gestopt.
Na uitgevoerde start en stop op afstand gaat het symbool voor starten
op afstand uit en moet de bedrijfsmodus opnieuw worden geactiveerd.
10.12. Moet-waarden wijzigen
U kunt tijdens bedrijf de ingestelde moet-waarden wijzigen.
1. Draai de functieselector 2 op de functie die u wilt wijzigen.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste moet-waarde in.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 43/52
10.13. Nadroogprogramma annuleren
Na combimodus wordt het nadroogprogramma automatisch gestart. Hierbij wordt
de saunacabine bij uitgeschakelde ventilator gedurende 30 minuten tot 80 °C
opgewarmd. In de intensiteitsweergave 4 wordt de tekst „dry” weergegeven
en het temperatuursymbool knippert.
Druk gedurende een seconde (longpress) op de intensiteitsselector 3 om
het nadroogprograma te annuleren.
10.14. Functies uitschakelen
U kunt elke functie afzonderlijk uitschakelen.
1. Draai de functieselector 2 op de functie die u wilt uitschakelen.
De intensiteitsselector 3 brandt.
2. Druk op de intensiteitsselector 3.
► Hetdesbetreendeapparaatwordtuitgeschakeld.
Het licht op de intensiteitsselector 3 gaat uit.
Als u de saunakachel (temperatuurfunctie A) uitschakelt, wordt automa-
tisch ook de verdamper (vochtigheidsfunctie B) uitgeschakeld.
10.15. Saunabediening uitschakelen
Druk op de IN/UIT-schakelaar 6 in om de saunabediening uit te schakelen.
De lichten van de functieselector 2 en op de intensiteitsselector gaan uit.
De saunabediening is uitgeschakeld.
Om vorming van schimmel en vuil te voorkomen mag het nadroogpro-
gramma NIET worden afgebroken.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 44/52
11. Gebruikersprogramma’s
Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste saunainstellingen worden
opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker-
sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers
kunnen worden aangepast.
De instellingen van volgende functies worden in de gebruikersprogramma’s
opgeslagen:
Temperatuur
Vochtigheid
Extra uitgang (intensiteits- of ruimtetemperatuurregeling)
Licht
Ventilator
11.1. Vooringestelde gebruikersprogramma’s
Volgendegebruikersprogramma’szijnalvoorgedenieerd.
Gebrui-
kerspro-
gramma
Tempera-
tuur °C
Vochtig-
heid
%
Extra
uitgang
Licht
%
Ventilator
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 60 0 50 0
4 60 35 0 50 0
5 0 0 7 50 0
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 45/52
11.2. Gebruikersprogramma’s oproepen
1. Draai de functieselector 2 in de positie H (gebruikersprogramma’s).
Het gebruikersymbool brandt.
2. Selecteer met de intensiteitsregelaar 3 een gebruikerprogramma (1 - 5).
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
Het gebruikersprogramma wordt gestart.
De intensiteitsselector 3 brandt.
11.3. Eigen gebruikersprogramma maken
U kunt eigen gebruikersprogramma’s maken. Hierbij wordt een vooringesteld
gebruikersprogramma overschreven Voer hiervoor volgende stappen uit:
1. Start alle functies die met het gebruikersprogramma moeten worden inge-
schakeld, met de gewenste intensiteit.
2. Draai de functieselector 2 in de positie H (gebruikersprogramma’s).
Het gebruikersymbool brandt.
3. Selecteer met de intensiteitsregelaar 3 onder welk nummer (1 - 5) het
nieuwe gebruikersprogramma moet worden opgeslagen.
4. Druk gedurende een seconde (longpress) op de intensiteitsselector 3.
De intensiteitsselector knippert.
De instellingen worden in het geselecteerde gebruikersprogramma
opgeslagen.
Voorbeeld
Gebrui-
kerspro-
gramma
Tempera-
tuur °C
Vochtig-
heid
%
Extra
uitgang
Licht
%
Ventilator
%
2 45 55 0 50 0
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 46/52
Voer volgende stappen uit om de instellingen in bovenstaande tabel in het
gebruikersprogramma 2 op te slaan:
1. Draai de functieselector 2 in de positie A (temperatuur).
Het temperatuursymbool brandt.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 45 °C in.
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
De intensiteitsselector 3 brandt.
4. Draai de functieselector 2 in de positie B (vochtigheid).
Het vochtigheidssymbool brandt.
5. Stel met de intensiteitsselector 3 55% in.
6. Druk op de intensiteitsselector 3.
De intensiteitsselector 3 brandt.
7. Draai de functieselector 2 in de positie D (licht).
Het lichtsymbool brandt.
8. Stel met de intensiteitsselector 3 50% in.
9. Druk op de intensiteitsselector 3.
De intensiteitsselector 3 brandt.
10. Draai de functieselector 2 in de positie H (gebruikersprogramma’s).
Het gebruikersymbool brandt.
11. Selecteer met de intensiteitsregelaar 3 het gebruikerprogramma 2.
12. Druk gedurende een seconde (longpress) op de intensiteitsselector 3.
De intensiteitsselector knippert.
De instellingen worden in het gebruikersprogramma 2 opgeslagen.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 47/52
12. De Eco-functie
Met de Eco-functie kunt u in de pauzes tussen de saunagangen energie besparen.
De aangesloten apparaten lopen bij geactiveerde Eco-functie met gereduceerd
vermogen. U kunt een saunapauze van 20, 40, of 60 minuten selecteren.
De saunakachel resp. de verdamper wordt voor het einde van de pauze weer
ingeschakeld. Zo is aan het einde van de saunapauze de moet-temperatuur en
de moet-vochtigheid weer bereikt.
Voer volgende stappen uit om de Eco-functie te activeren:
1. Draai de functieselector 2 in de positie I (Eco-functie).
Het Eco-symbool brandt.
2. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste pauzelengte in.
E20 staat voor een pauze van 20 minuten.
E40 staat voor een pauze van 40 minuten.
E60 staat voor een pauze van 60 minuten.
3. Druk op de intensiteitsselector 3.
De intensiteitsselector 3 brandt.
In de aanvullende weergave 1 wordt weergegeven over hoeveel minuten
de saunakachel wordt ingeschakeld om na de pauze de moet-temperatuur
tijdig te bereiken.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 48/52
13. Reiniging en onderhoud
13.1. Reiniging
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
De saunabediening is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water
het apparaat echter beschadigen.
Dompel het apparaat NOOIT onder in water.
Giet geen water over het apparaat.
Reinig het apparaat niet te nat.
1. Drenk een reinigingsdoek in een zachte zeepoplossing.
2. Wring de reinigingsdoek goed uit.
3. Wis de behuizing van de saunabediening voorzichtig schoon.
13.2. Onderhoud
De saunabediening behoeft geen onderhoud.
14. Afvoer
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens de geldende afvoer-
richtlijnen.
Oude apparaten bevatten opnieuw bruikbare materialen maar ook
schadelijkestoen.Deponeeruwoudeapparaatdaaromingeen
geval bij het gewone afval, maar voer het apparaat af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 49/52
15. Probleemoplossing
15.1. Foutmeldingen
De saunabediening is uitgerust met diagnosesoftware die de systeemtoestanden
controleert bij inschakeling en tijdens het bedrijf. Zodra de diagnosesoftware een
fout vaststelt, schakelt de saunabediening de saunakachel uit.
Fouten worden door een herhaaldelijke, akoestische waarschuwinstoon en door
knipperen van de functieselector 2 en de intensiteitsselector 3 weergegeven.
Bovendien wordt in de aanvullende weergave 1 de tekst „Err” weergegeven.
In de intensiteitsweergave 4 wordt het foutnummer weergegeven.
Schakel de saunabediening met de IN/UIT-schakelaar 6 uit en los de fout op
voordat u de saunabediening weer inschakelt.
De volgende tabel beschrijft de mogelijke fouten en de oorzaak ervan. Indien
nodig deelt u het foutnummer mee aan uw klantendienst.
Fouten Omschrijving Oorzaak / oplossing
01 Veiligheidsuitschakeling Er ligt een voorwerp op de saunakachel.
Neem dit weg voordat u de saunakachel
weer gebruikt.
Neem punt 5.10 op pagina 22 in acht,
indien er geen veiligheidsuitschakeling
gemonteerd is.
02 Oververhittingsbeveili-
ging
De maximale temperatuur van 139 °C
boven de kachel werd overschreden.
04F1 Fout kachelvoeler Defecte kachelvoeler, slecht contact of
kortsluiting
05 Fout folievoeler Defecte folievoeler, slecht contact of
kortsluiting
06F2 Fout bankvoeler Defecte bankvoeler, slecht contact of
kortsluiting
07 Fout vochtigheidsvoeler Defecte vochtigheidsvoeler, slecht con-
tact of kortsluiting
08 Folievoeler-
overtemperatuur
De maximale folietempratuur van 100 °C
werd overschreden.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 50/52
15.2. Aanduiding watergebrek
De saunabediening beschikt in de combi-modus over een automatische uitscha-
keling bij watergebrek, voor zover uw combi-kachel dit ondersteunt.
Als de watertank van de verdamper leeg is, wordt dit aangegeven met een her-
haaldelijke akoestische waarschuwingstoon en de tekst „FILL” in de aanvullende
weergave 1. Tegelijkertijd wordt de verdamper uitgeschakeld.
Vul de watertank van de verdamper met water.
Na korte tijd verdwijnt de tekst „FILL” en wordt de verdamper weer ver-
warmd.
15.3. Zekeringen
In het aansluitbereik van de saunabesturing bevinden zich zekeringen voor
licht, ventilator/vermogensuitbreiding en het elektronische systeem alsmede
een reservezekering.
Dit zijn trage microzekeringen van 1A.
Ze kunnen worden besteld onder het artikelnummer PRO-FUSE.
Voor het vervangen van de zekering de zekeringhouder recht lostrekken en de
nieuwe zekering plaatsen.
Licht Ventilator/
vermogensuitbreiding
Elektronisch
systeem
Reservezekering
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 51/52
16. Technische gegevens
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid: max. 95%
Saunabediening
Afmetingen: 307 x 175 x 57 mm
Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V AC
Frequentie: 50 Hz
Schakelvermogen / verwarmingsapparaat: 3 x 3,5 kW
Schakelstroom per fase / verwarmingsapparaat: 16 A
Schakelvermogen / verdamper: 3,5 kW
Schakelstroom / verdamper: 16 A
Schakelvermogen / extra uitgang (dimbaar)* 500 W
Schakelvermogen / extra uitgang (schakelbaar)* 3,5 kW
Schakelstroom / extra uitgang: 16 A
Statusuitgang: 24 V / 200 mA
Nominale spanning: 230 V
Beschermingsklasse (spatwaterdicht): IPX4
Aansluiting op het voedingsnet als vaste bekabeling (vaste aansluiting)
Licht
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
Ventilator
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
* De extra uitgang heeft geen overtemperatuurbeveiliging. Daarom mogen voor
de extra uitgang alleen zelfbeveiligde apparaten worden gebruikt.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 52/52
Instelbereiken
Temperatuur: 30 °C tot 110 °C
Vochtigheid: 0% tot 100%
Daarbij is de maximaal instelbare vochtigheid afhankelijk van de saunatem-
peratuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare
vochtigheidswaarde.
Thermische veiligheid
Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (139 °C uitschakeltemperatuur)
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd instelbaar (6 u, 12 u, 18 u, 24 u)*
Naar wens bediening met een of twee voelers
Aansluitkabels
Stroomtoevoerleiding: min. 5 x 2,5 mm²
Kacheltoevoerleiding (temperatuurbestendig tot 150 °C):
min. 2,5 mm²
Voelerkabels (temperatuurbestendig tot 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtkabel: min. 1,5 mm²
Ventilatorkabel: min. 1,5 mm²
* EN 60335-2-53 schrijft voor privésauna’s een begrenzing van de verwarmings-
tijd van 6 u voor. Voor sauna’s in hotels, woonblokken en dergelijke is een
verwarmingstijdbegrenzing van maximaal 12 u toegestaan. De uitbreiding van
de verwarmingstijdbegrenzing tot 18 u of 24 u is alleen in publieke sauna’s
toegestaan.
Version 12/21 ID-nr: 1-026-969
SV
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
Svenska
Styrenhet för bastu
PRO C3
PRO-C3 / 1-015-451
Innehållsförteckning
1. Om monterings- och bruksanvisningen 5
2. Viktig säkerhetsinformation 6
2.1. Ändamålsenlig användning 6
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 7
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 8
3. Produktbeskrivning 9
3.1. Leveransens innehåll 9
3.2. Tillbehör 9
3.3. Funktioner 9
3.4. Drifttyper 11
3.5. Driftsätt, givare 11
4. Montering 13
4.1. Montera styrenhet 13
4.2. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd 15
4.3. Montera bänkgivare F2 (tillval) 16
4.4. Montera fukt-temperaturgivare FTS2 (tillval) 16
4.5. Montera foliegivare (tillval) 17
5. Elanslutning 18
5.1. Ansluta försörjningsledning, aggregat och förångare 19
5.2. Ansluta belysning 19
5.3. Anslutaäkt(tillval) 20
5.4. Ansluta extra utgång (tillval) 20
5.5. Anslutaeektförstärkning(tillval) 20
5.6. Ansluta aggregatgivare F1 21
5.7. Ansluta bänkgivare F2 (tillval) 21
5.8. Ansluta fukt-temperaturgivare FTS2 (tillval) 21
5.9. Ansluta foliegivare (tillval) 21
5.10. Ansluta säkerhetsavstängning 22
5.11. Fjärrstart 22
5.12. Statusutgång 22
5.13. Avsluta installationen 22
6. Genomföra kontroller 23
7. Elschema 24
8. Idrifttagning 25
8.1. Ställa in funktionsomkopplare 25
8.2. Inställningar i teknikermenyn 27
9. Kontrollelement/display 32
9.1. Beteckning för manöverreglage 32
9.2. Funktionsväljaren 32
9.3. Intensitetsväljaren 33
10. Användning 33
10.1. Slå på belysningen 33
10.2. Slå på styrenheten 34
10.3. Starta bastudriften 34
10.4. Starta kombidriften 35
10.5. Starta extrautgång 36
10.6. Slå på belysningen 38
10.7. Startaäkt 39
10.8. Ställa in timer 40
10.9. Avbryta timerfunktion 41
10.10. Ställa in löptid 41
10.11. Aktivera standbyläge för fjärrfunktion 42
10.12. Ändra bör-värden 42
10.13. Avbryta eftertorkningsprogram 43
10.14. Stänga av funktioner 43
10.15. Stänga av styrenheten 43
11. Användarprogram 44
11.1. Förinställda användarprogram 44
11.2. Öppna användarprogam 45
11.3. Skapa egna användarprogram 45
12. Eco-funktionen 47
13. Rengöring och underhåll 48
13.1. Rengöring 48
13.2. Underhåll 48
14. Kassering 48
15. Problemlösningar 49
15.1. Felmeddelanden 49
15.2. Indikering av vattenbrist 50
15.3. Säkringar 50
16. Tekniska data 51
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 5/52
1. Om monterings- och bruksanvisningen
Läs hela monterings- och bruksanvisningen noga och förvara den sedan i när-
hetenavstyrenheten.Dukandånärsomhelstläsadespecikasäkerhets-och
användningsanvisningarna.
Symboler och varningar
I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler
vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika
slag. Dessa varningar ska alltid beaktas. På så sätt undviker man sakskador och
personskador som i värsta fall kan ha dödlig utgång.
Följande signalord används:
FARA!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga
eller livsfarliga skador.
VARNING!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga
eller livsfarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till lindriga
skador.
AKTA!
Varnar för sakskador.
Övriga symboler
Används vid tips och nyttig information.
Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår
webbsida, www.sentiotec.com/downloads.
Monterings- och bruksanvisning S. 6/52
2. Viktig säkerhetsinformation
Styrenheten Pro C3 har konstruerats och tillverkats enligt vedertagna
säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker under
användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar och
observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. Observera även
säkerhetsanvisningarna till anslutna apparater.
2.1. Ändamålsenlig användning
Styrenheten Pro C3 ska endast användas för att styra och reglera
funktionerna enligt tekniska data.
Styrenheten Pro C3 får endast användas till att reglera ett bastu-
aggregat som har klarat ett övertäckningstest enligt 19.101 i
EN 60335-2-53. Om man inte kan uppfylla det här villkoret med ag-
gregatet måste man vidta lämpliga säkerhetsförebyggande åtgärder
(t.ex. genomföra en säkerhetsavstängning, se 5.10 på sidan 22).
Styrenheten Pro C3 får endast användas för att styra och reglera 3
värmekretsarmedenvärmeeektpåmax.3,5kWpervärmekrets.
Max.förångareektär3,5kW.Max.eektpåextrautgångenär
3,5 kW.
All annan användning betraktas som ej ändamålsenlig. Ej ändamåls-
enlig användning kan leda till skador på produkten och innebära
risk för allvarliga eller livsfarliga skador.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 7/52
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören
Montering/installation får endast utföras av elektriker eller en
personmedlikvärdigakvalikationer.
Arbeten på bastustyrningen får endast göras i spänningsfritt
tillstånd.
På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning
enligt överspänningskategori III installeras.
Styrenheten ska monteras utanför bastun på ca 1,70 meters höjd
eller enligt rekommendationen från bastuns tillverkare. Omgiv-
ningstemperaturen måste ligga inom området -10 °C till 40 °C.
Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av in-
strömmande luft.
Ledningen till aggregatet måste ha en kabelarea på minst 2,5 mm2
och vara temperaturbeständig upp till 150 °C.
Följ gällande lokala bestämmelser.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i monteringsanvisningarna, ska du vända dig till leverantören/
återförsäljaren för din egen säkerhets skull, .
Monterings- och bruksanvisning S. 8/52
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren
Barn under 8 år får inte använda styrenheten.
Styrenheten får användas av barn över 8 år, av personer med
nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer
som saknar erfarenhet och kunskap under följande förutsättningar:
under uppsikt.
när de har instruerats om säker användning och känner till
vilka risker som kan uppstå.
Barn får inte leka med styrenheten.
Barn under 14 år får endast rengöra styrenheten under uppsikt.
Av hälsoskäl bör man inte bada bastu när man är påverkad av
alkohol, läkemedel eller droger.
● Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåbastu-
aggregatet innan styrenheten slås på.
● Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåbastu-
aggregatet innan du aktiverar timerfunktionen eller standbyläget
för fjärrstart.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan innan styrenheten slås på.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan innan du aktiverar timern eller
standbyläget för fjärrstart.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i bruksanvisningen ska du vända dig till leverantören/återförsäl-
jaren för din egen säkerhets skull.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 9/52
3. Produktbeskrivning
3.1. Leveransens innehåll
Styrenhet för bastu
Aggregatgivare med integrerat övertemperaturskydd
Monteringsmaterial
Bryggkoppling till klämanslutningar V1 och Wm för kombiaggregat utan av-
stängningsfunktion vid vattenbrist
3.2. Tillbehör
Bänkgivare (artikelnummer: O-F2), givarledningar 1,5 m
Fukt-temperaturgivare (artikelnummer: O-FTS2), givarledningar 3 m
Foliegivare (artikelnummer: P-ISX-FF), givarledningar 3 m
● Eektförstärkning(artikelnummer:O-S2-18/O-S2-30)
Säkerhetsavstängning (artikelnummer: HT-SWL)
Webbserver pronet (Artikelnummer: PRO-NET)
3.3. Funktioner
Styrenheten Pro C3 har följande funktioner:
● Regleringavkombiaggregatmedupptill10,5kWeektochupptill3,5kW
ångeektietttemperaturområdefrån30°Ctill110°Cochettfuktighetsom-
råde från 5 till 100 %.
Medeneektförstärkningkanmax.bryteektökasfrån10,5kWtill18kW
eller 30 kW.
Dimma eller tända/släcka en bastulampa (upp till 100 W)
● Regleraelleraktivera/avaktiveraenäkt(upptill100W)
Fjärrstartfunktion
Monterings- och bruksanvisning S. 10/52
Statusutgång
Timer (upp till 24 timmar)
Extrautgång
Antingen dimma/reglera (till 500 W), aktivera/avaktivera (till 3,5 kW) eller
reglera kabintemperatur via extrautgången.
Extrautgången har ingen övertemperatursäkring. Därför får endast egensäkra
enheter anslutas till extrautgången.
Infraröda lampor som ansluts till extrautgången måste vara försedda
med övertemperaturskydd. Vi rekommenderar att följande infraröda
lampor används:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R,
WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Om någon av följande infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången,
måste foliegivare P-ISX-FF användas. Den ska aktiveras i teknikerme-
nyn (se 8.2. Inställningar i teknikermenyn på sidan 27):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Användaprogram
Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar. 5 för-
inställda användarprogram som kan ändras av användaren står till förfogande.
Automatisk värme-tidsbegränsning
Styrenheten stängs av automatiskt när max. uppvärmningstid har löpt ut. Max.
uppvärmningstid kan ställas in på 6 h, 12 h, 18 h eller 24 h.
Eftertorkningsprogram
Efter kombidriften startar eftertorkningsprogrammet automatiskt för att för-
hindra att mögel och röta bildas i bastukabinen. Bastun värms upp till 80 °C
ochäktenaktiverasi30minuter.
Övertemperatursäkring
Övertemperatursäkringen sitter i aggregatgivarens hölje. Om bastuaggre-
gatet fortsätter att värma när det kommit upp till inställd temperatur, stänger
övertemperatursäkringen av bastuaggregatet automatiskt vid cirka 139 °C.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 11/52
3.4. Drifttyper
Styrenheten Pro C3 har två driftsätt, bastu- och kombidrift.
Bastudrift
Vid bastudrift skapas torr värme. Temperaturen i bastun är hög (80 till 100 °C).
Fuktvärdet är lågt, max. 10 %.
Kombidrift
I kombidriften är både bastuaggregatet och förångaren i drift. Temperaturen i
bastun är lägre (ca 40 till 65 °C) än vid bastudrift, men den relativa luftfuktigheten
är betydligt högre, från 35 % till 70 %. Max. inställningsbar fuktighet beror på
bastutemperaturen. Ju högre bastutemperatur, desto lägre max. inställningsbart
fuktvärde.
3.5. Driftsätt, givare
Styrenheten kan drivas med en eller två givare. Som andra givare kan en tem-
peraturgivare (bänkgivare, F2) eller en fukt-temperaturgivare (FTS2) användas.
Drift med en givare (F1)
Drift med en givare måste aktiveras i teknikermenyn (se 8.2. Einstellungen im
Technikermenü på sidan 27).
Vid drift med en givare drivs styrenheten endast med aggregatgivaren med
övertemperaturskydd (F1). Den ingår i leveransen.
I drift med en givare visar styrenheten som standard endast avsedd temperatur.
Är-temperatur visas inte. När styrenheten ska visa temperaturen ovanför aggre-
gatet i drift med en givare (F1-givare) som är-temperatur måste detta aktiveras
vid idrifttagningen (se 8.2. Inställningar i teknikermenyn på sidan 27).
Vid drift med en givare riktar sig max inställningsbart fuktvärde efter temperaturen
ovanför aggregatet och fuktigheten justeras efter temperaturen. På styrenhetens
display visas endast bör-värdet för fuktighet (i % relativ fuktighet). Den faktiska
fuktighetenibastunberorpåbastunsstorlekochförångarenseektochkan
Monterings- och bruksanvisning S. 12/52
avvika från inställt bör-värde.
Drift med bänkgivare (F2)
I drift med två givare monteras en andra temperaturgivare (bänkgivare) ovanför
den bakre bastubänken. Styrenheten visar temperaturen från bänkgivaren som
faktisk temperatur.
I drift med två givare med bänkgivare tillförs fukt med jämna mellanrum. På
styrenhetens display visas endast bör-värdet för fuktighet (i % relativ fuktighet).
Denfaktiskafuktighetenibastunberorpåbastunsstorlekochförångarenseekt
och kan avvika från inställt bör-värde.
Drift med två givare med fukt-temperaturgivare (FTS2)
I drift med två givare med en fukt-temperaturgivare visar styrenheten tempera-
turen från fukt-temperaturgivaren som faktisk temperatur.
I drift med två givare med en fukt-temperaturgivare regleras förångaren efter
uppmätt fuktighet i bastun. På styrenhetens display visas den faktiska fuktigheten
i bastun (i % relativ fuktighet).
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 13/52
4. Montering
4.1. Montera styrenhet
Observera följande punkter vid montering av styrenheten:
Styrenheten ska monteras utanför bastun eller enligt rekommendationen från
bastuns tillverkare.
Omgivningstemperaturen måste ligga inom området -10 °C och +40 °C.
Alla givare får endast anslutas med de bifogade givarledningarna som är
temperaturbeständiga upp till 150 °C.
AKTA!
Skador på produkten
Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men den kan skadas vid direkt kontakt
med vatten.
Montera styrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig över-
skrider 95 %.
Givarledningar får endast förlängas under följande förutsättningar:
En värmebeständig (upp till 150 °C) silikonkabel används.
Min. kabelarea är 0,5 mm2.
Ledningarna till aggregatgivaren får INTE vara längre än 10 m.
OBS!
Störkällor kan påverka signalöverföringen
Dra alla givarledningar separat från andra nätledningar och styrledningar.
Isolerade ledningar skyddas enkelt med ett rör (dubbel isolering).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 14/52
Bild1 Position på upphängningsanordningen och monteringshålen
(mått i mm)
C
Gör så här för att montera styrenheten:
1. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) på ca 1,70 m höjd i bastuväggen tills 7 mm
sticker ut. De båda skruvarna måste ha ett avstånd på 145 mm (se Abb.1).
2. Tryck in klämlåsen C med en skruvmejsel och ta av locket (se Abb.2).
3. Häng upp styrenheten i upphängningsanordningen A på de inskruvade
skruvarna (se Abb.1).
4. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) i de nedre hålen B (se Abb.1).
A
B
Bild2 Ta av locket
82
80
34
175
145
34
43
40
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 15/52
4.2. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd
Observera följande punkter vid montering av aggregatgivaren:
Aggregatgivaren ska monteras på aggregatets baksida ovanför mitten av
aggregatet. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak.
Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av inströmmande luft.
Gå igenom följande steg för att montera aggregatgivaren (se Bild3):
1. Dra de båda tvåpoliga aggregatgivarledningarna genom bastuväggen till
aggregatgivarensmonteringsplatsochxerademmedkabelklämmor.
2. Sära på aggregatgivarens halvskal 1.
3. Kläm fast aggregatgivarledningens 5 fyra anslutningar enligt Bild3.
4. Lägg anslutningsplattan 2 på tvären (enligt Bild3) i aggregatgivarens
halvskal.
5. Stänghalvskalen,xerameddebådastjärnskruvarna3 (9 mm) och kon-
trollera att aggregatgivaren sitter fast ordentligt.
6. Montera aggregatgivaren på aggregatets baksida med de båda bifogade
träskruvarna 6 (16 mm).
1 Aggregatgivarens halvskal
2 Anslutningsplatta
3 Stjärnskruvar (9 mm)
4 Aggregatgivare
5 Ledningar till aggregatgivare
6 Träskruvar (16 mm)
Bild3 Montera aggregat-
givare
röd
vit
vit
röd
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 16/52
4.3. Montera bänkgivare F2 (tillval)
Bänkgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubänken.
Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak.
Gå igenom följande steg för att montera bänkgivaren:
1. Dra den tvåpoliga bänkgivarledningen genom bastuväggen till bänkgivarens
monteringsplatsochxeramedkabelklämmor.
2. Sära på bänkgivarens halvskal.
3. Kläm fast bänkgivarledningens båda anslutningar på anslutningsplattans
båda mellersta klämmor.
4. Lägg anslutningsplattan på tvären i bänkgivarens halvskal.
5. Stänghalvskalenochxerameddebådastjärnskruvarna(9mm).
6. Kontrollera att bänkgivaren sitter fast ordentligt.
7. Montera bänkgivaren på bastuväggen med de båda bifogade träskruvarna
(16 mm). Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
4.4. Montera fukt-temperaturgivare FTS2 (tillval)
Fukt-temperaturgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bas-
tubänken. Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
Gå igenom följande steg för att montera fukt-temperaturgivaren:
1. Dra den fempoliga fukt-temperaturgivarledningen genom bastuväggen till
fukt-temperaturgivarensmonteringsplatsochxeramedkabelklämmor.
2. Montera fukt-temperaturgivaren på bastuväggen med de båda bifogade
träskruvarna (16 mm). Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 17/52
4.5. Montera foliegivare (tillval)
Om en av följande infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången måste folie-
givare P-ISX-FF monteras:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Observera bruksanvisningen från värmeplattans tillverkare vid montering av
foliegivaren.
Foliegivaren måste aktiveras i teknikermenyn (se 8.2. Inställningar i tekni-
kermenyn på sidan 27).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 18/52
5. Elanslutning
OBS!
Skador på produkten
Styrenheten får endast användas för att styra och reglera 3 värmekretsar
medenvärmeeektpåmax.3,5kWpervärmekrets.Max.förångareektär
3,5kW.Max.eektförextrautgångenär3,5kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Anslutningsområde för lågspänning
2 Kopplingslist för säkerhetsavstängning,
fjärrstart, statusutgång och givarledningar
3 Funktionsomkopplare
4 Kabelhål för F2-, FTS2- och foliegivare
5 Kabelhål för F1-givare och statusutgång
6 Kabelhål för säkerhetsavstängning och
fjärrstart
7 Kabelhål för förångarledning och extra-
utgång
8 Kabelhål för aggregatledning
9 Kabelhål för försörjningsledning
a Kabelhålföreektförstärkning
b Kabelhålförbelysningochäkt
c Kopplingslist för aggregat, förångare, försörj-
ningsledning och extra apparat
d Kopplingslistförbelysningochäkt
eKopplingslistföreektförstärkning
f Anslutningsområde för 230 V/400 V
g Jordning
h RJ45-uttag till RS-485 och pronet
g
h
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 19/52
Observera: vid garantianspråk ska en kopia på fakturan från den elektriker
som har utfört arbetet bifogas.
Observera följande punkter vid elektrisk anslutning av styrenheten:
Montering/installation får endast utföras av elektriker eller en person med
likvärdigakvalikationer.
Arbeten på bastustyrningen får endast göras i spänningsfritt tillstånd.
Den elektriska anslutningen måste vara en fast anslutning.
På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt överspän-
ningskategori III installeras.
Observera elschemat (Bild4) på sidan 24.
5.1. Ansluta försörjningsledning, aggregat och förångare
1. Dra försörjningsledning, aggregat- och förångarledning genom hålen 9,
8, 7 till anslutningsområdet för 230 V/400 V f.
2. Anslut ledningarna till kopplingslisten c enligt elschemat. Observera bruks-
anvisningen till respektive apparat.
3. Om förångaren inte visar vattenbrist automatiskt ska du även gå igenom
följande steg:
Använd den bifogade bryggkopplingen för att koppla ihop klämma "V1"
och klämma "Wm".
5.2. Ansluta belysning
1. Dra belysningsledningen genom hålet b till anslutningsområdet för
230 V/400 V f.
2. Anslut belysningsledningen till kopplingslisten d enligt elschemat. Obser-
vera bruksanvisningen till respektive apparat.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 20/52
5.3. Ansluta äkt (tillval)
1. Draäktledningengenomhåletb till anslutningsområdet för 230 V/400 V f.
2. Anslutäktledningentillkopplingslistend enligt elschemat.
Observera bruksanvisningen till respektive apparat.
5.4. Ansluta extra utgång (tillval)
Extrautgången kan t.ex användas för infraröda lampor eller infraröda värmeplattor.
1. Dra extrautrustningens ledning genom hålet 7 till anslutningsområdet för
230 V/400 V f.
VARNING!
Brandrisk!
Extrautgången har inget övertemperaturskydd. Därför får endast egen-
säkra enheter anslutas till extrautgången.
Infraröda lampor som ansluts till extrautgången måste vara försedda
med övertemperaturskydd.
Om infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången måste foliegivare
P-ISX-FF användas. Den ska aktiveras i teknikermenyn (se 8.2. In-
ställningar i teknikermenyn på sidan 27).
2. Anslut ledningen till kopplingslisten c enligt elschemat. Observera bruks-
anvisningen och säkerhetsanvisningarna till respektive apparat.
5.5. Ansluta eektförstärkning (tillval)
1. Draledningenföreektförstärkninggenomhåleta till anslutningsområdet
för 230 V/400 V f.
2. Anslutledningenföreektförstärkningtillkopplingslistene enligt elschemat.
Använd klämma "ST1" för säkerhetskretsen och klämma "ST2" för styrkretsen.
Observera bruksanvisningen till respektive apparat.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 21/52
5.6. Ansluta aggregatgivare F1
1. Dra aggregatgivarens anslutningsledningar genom hålet 5 till anslutnings-
området för lågspänning 1.
2. Anslut de röda aggregatgivarledningarna till klämmorna med texten "STB"
på kopplingslisten 2.
3. Anslut de vita aggregatgivarledningarna till klämmorna med texten "F1" på
kopplingslisten 2.
5.7. Ansluta bänkgivare F2 (tillval)
1. Dra bänkgivarens ledningar genom hålet 4 till anslutningsområdet för
lågspänning 1.
2. Anslut bänkgivarens ledningar till klämmorna med texten "F2" på kopp-
lingslisten 2.
5.8. Ansluta fukt-temperaturgivare FTS2 (tillval)
1. Dra givarledningarna genom hålet 4 till anslutningsområdet för lågspän-
ning 1.
2. Anslut temperaturgivarens ledningar till klämmorna med texten "F2" på
kopplingslisten 2.
a. Anslut den svarta ledningen till den högra klämman.
b. Anslut den bruna ledningen till den vänstra klämman.
3. Anslut fuktgivarens ledningar till klämmorna med texten "+ S -" på kopp-
lingslisten 2.
c. Anslut den gröna ledningen till klämman "+".
d. Anslut den orangefärgade ledningen till klämman "S".
e. Anslut den röda ledningen till klämman "-".
5.9. Ansluta foliegivare (tillval)
1. Dra givarledningarna genom hålet 4 till anslutningsområdet för lågspän-
ning 1.
2. Anslut givarens ledningar till klämmorna med texten "FF" på kopplingslisten
2.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 22/52
5.10. Ansluta säkerhetsavstängning
Enligt EN 60335-2-53 får bastustyrenheter med fjärrstyrning endast användas
för bastuaggregat som har genomgått och klarat ett övertäckningstest enligt
avsnitt 19.101. Alternativt kan en säkerhetsavstängning installeras ovanför eller
i aggregatet. Den stänger av aggregatet när föremål, t.ex. en handduk, ligger
på aggregatet.
Gå igenom följande steg för att montera säkerhetsavstängningen:
1. Montera säkerhetsavstängningen enligt dess bruksanvisning.
2. Dra säkerhetsavstängningens anslutningsledningar genom hålet 6 till
anslutningsområdet för lågspänning 1.
3. Anslut ledningarna till klämmorna med texten "OSG" på kopplingslisten 2.
Om ingen säkerhetsavstängning monteras måste en bryggkoppling sättas
vid klämmor som är märkta med OSG.
5.11. Fjärrstart
Anslutningen ska göras via klämmorna "S", "B" och "C". "S" står för bastudrift
och "C" för förångardrift. "B" är en +24 V DC-utgång. Den måste kopplas via en
brytare eller aktuator till klämman för önskad drifttyp.
5.12. Statusutgång
Alla förbrukare med en spänning på 24 Volt DC och som inte tar mer än 200 mA
ström kan anslutas till klämman för statusutgång. Kontrollera att anslutningen
görs till korrekt pol. Om en LED-belysning ansluts måste ett lämpligt förkopp-
lingsmotstånd användas.
5.13. Avsluta installationen
1. Anslut försörjningsledningens och alla apparaters skyddsledare till jord-
ningen g.
2. Sätt locket på anslutningsboxens överkant.
3. Tryck in klämlåsen och tryck ner locket tills det klickar fast.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 23/52
3. Kontrollera fasgenomkopplingen för bastudrift L1, L2, L3 till U, V, W.
4. Kontrollera fasgenomkopplingen för förångardrift L1, L2, L3 till U, V1, W.
5. Kontrollera fasgenomkopplingen från L3 till W1 vid aktivering av apparater
som anslutits till extrautgången.
6. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektpåstyrenheten,3,5kWförvarjefas.
7. Vidalternativeektförstärkning
a. Kontrollera styrledningarna ST1, ST2 och ST3.
b. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektpåeektförstärkningenS2-18,
3 kW för varje fas.
c. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektpåeektförstärkningenS2-30,
7 kW för varje fas.
6. Genomföra kontroller
VARNING!
Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen.
Risk för strömstötar.
Vidrör ALDRIG spänningsförande delar.
Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker.
1. Kontrollera jordledningarnas kontakt på skyddsledaranslutningen.
2. Kontrollera F1-aggregatgivarens övertemperaturskydd.
a. Slå på styrenheten.
b. Öppna aggregatgivaren och koppla bort en av de två röda givarkablarna.
En återkommande varningssignal ljuder och på den övre displayen
visas "Err", på den nedre displayen visas "02".
Styrenheten stänger av aggregatet.
c. Stäng av styrenheten.
d. Anslut den röda givarkabeln igen.
e. Koppla nu bort en av de vita givarkablarna.
f. Slå på styrenheten.
En återkommande varningssignal ljuder och på den övre displayen
visas "Err", på den nedre displayen visas "04F1".
Styrenheten stänger av aggregatet.
g. Stäng av styrenheten.
h. Anslut den vita givarkabeln igen.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 24/52
Bild4 Elschema
7. Elschema
brun
svart
röd
orange
grön
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Fuktgivare (FTS2)
2 Statusutgång
3 Fjärrstart
4 Extra utgång (max. 3,5 kW)
5 Förångare (max. 3,5 kW)
6 Värmesystem (max. 10,5 kW)
7 Strömförsörjning för styrenheten
8Eektförstärkare
9 Fläkt
a Belysning
b Jordning
c Aggregatgivare F1 med
övertemperaturskydd (F1)
d Bänkgivare (F2)
e Foliegivare
5
a
d
8
e
röd röd vit vit
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 25/52
Ställa in värme-tidsbegränsning
Max. uppvärmningstid är inställd på 6 h som
standard. Styrenheten stängs av automatiskt
när max. uppvärmningstid har löpt ut.
Funktionsomkopplaren i anslutningsområdet
för lågspänning kan användas för att ställa in
max. uppvärmningstid till 12 h, 18 h eller 24 h.
Information om hur funktionsomkopplaren ska
ställas in för detta hittar du i tabellen till höger.
8. Idrifttagning
8.1. Ställa in funktionsomkopplare
Bild5 Funktionsomkopplare -
standardinställning
EN 60335-2-53 föreskriver en värme-tidsbegränsning på 6 h för privata
bastur.Påbasturihotell,erfamiljshusochliknandeplatserkanen
värme-tidsbegränsningpå12hanvändas.Endastpåoentligabastur
kan värme-tidsbegränsningen förlängas till 18 h eller 24 h.
!
Funktions-
omkopplare 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Olika produktfunktioner kan akti-
veras via funktionsomkopplaren i
anslutningsområdet för lågspänning.
Bilden till höger visar funktionsom-
kopplarens standardinställning.
Observera att styrningen måste
stängas av i 10 sekunder när man
gjort ändringar för att inställningarna
ska sparas.
OFF
Värme-tidsbe-
gränsning
Fasbyte
Fjärrstart frisättning
Statusutgång
Belysningsfunktion
Ej belagd
Extrautgångsfunk-
tion
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 26/52
Aktivera/avaktivera separat fasstyrning
Separat fasstyrning aktiveras/avaktiveras via funktionsomkopplaren 3.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 3 på ON-läge. Separat
fasstyrning är därmed aktiverad.
Om man vill avaktivera separat fasstyrning ska funktionsomkopplaren 3 stäl-
las på OFF-läge.
Fjärrstart frisättning
Med hjälp av funktionsomkopplaren 4 kan man välja funktionen Fjärrstartsutgång
(notera EN60335-2-53).
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 4 i ON-läge. Fjärrstarten
manövreras med hjälp av ”Standby för fjärrstyrning”.
Om du vill aktivera fjärrstartsutgången för olika enheter (som t.ex. myntinkas-
tet, fjärrstartsystemet, dörrövervakningen) ställer du funktionsomkopplaren 4
på OFF-läget.
Ställa in belysningsfunktion
Belysningen kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Regleringsfunktionen ak-
tiveras/avaktiveras med funktionsomkopplaren 5.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 5 på ON-läge. Regle-
ringsfunktionen är därmed aktiverad.
Observera punkt ”Användarprogram” på sidan 45 för att ändra
dimkurva.
Om man vill avaktivera belysningens regleringsfunktion ska funktionsomkopp-
laren 5 ställas på OFF-läge.
Statusutgång
Med hjälp av funktionsomkopplaren 7 kan man fastställa om statusutgången är
aktiverad under bastudriften eller eftertorkningsprogrammet. Aktivering under
eftertorkningsprogrammet gör det möjligt att automatiskt tömma förångaren på
kombiaggregat med automatisk påfyllningsfunktion.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 7 på OFF-läge. Status-
utgången är därmed aktiverad under bastudriften.
Om man vill avaktivera statusutgången under eftertorkningsprogrammet ska
funktionsomkopplaren 7 ställas på ON-läge.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 27/52
Ställa in driftläge för extrautgången
Extrautgången kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Regleringsfunktionen
aktiveras/avaktiveras med funktionsomkopplaren 8.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 8 på ON-läge. Regle-
ringsfunktionen är därmed aktiverad.
Om man vill avaktivera extrautgångens regleringsfunktion ska funktionsom-
kopplaren 8 ställas på OFF-läge.
8.2. Inställningar i teknikermenyn
Öppna teknikermenyn
Iteknikermenynkanerinställningargöras.Görsåhärförattkommatilltekni-
kermenyn:
1. Stäng av styrenheten.
2. Tryck samtidigt på den nedre vridknappen och på PÅ/AV knappen.
På den övre displayen visas "SEtt" i en kort stund.
De båda vridknapparna blinkar.
Inställningarna sparas så snart du går ut ur teknikermenyn (se sidan <?>).
Aktivera drift med en givare
I drift med en givare drivs styrenheten endast med aggregatgivaren med över-
temperaturskydd (F1-givare). Som standard, är drift med två givare aktiverad.
Om du vill aktivera drift med en givare, ska du gå igenom följande steg:
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vrid den övre knappen till temperatursymbolen (position A – se punkt 9.2
på sidan 32).
Temperatursymbolen blinkar.
På den övre displayen visas "SEnB".
På den nedre displayen visas "On".
("On" betyder att drift med två givare är aktiverad.)
3. Vrid den nedre knappen åt vänster.
På den nedre displayen visas "OFF".
Drift med en givare är aktiverad.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 28/52
Visa aggregattemperatur i drift med en givare
I drift med en givare visar styrenheten som standard endast avsedd temperatur.
Är-temperatur visas inte. När styrenheten ska visa temperaturen ovanför aggre-
gatet i drift med en givare (F1-givare) som är-temperatur måste detta aktiveras
i teknikermenyn.
1. Öppna teknikermenyn (se sidan 27).
2. Aktivera drift med en givare (se sidan 27).
På den övre displayen visas "SEnB".
På den nedre displayen visas "OFF".
3. Tryck på den nedre knappen.
På den övre displayen visas "dISP".
På den nedre displayen visas "SEt".
("SEt" innebär att endast bör-temperatur visas vid drift med en givare.)
4. Vrid den nedre knappen åt vänster.
På den nedre displayen visas "SEnS".
Aggregattemperaturen (F1-givare) visas som är-temperatur vid drift med
en givare.
Sänka högsta temperatur till 105 °C
Som standard, kan bör-temperaturen ställas in mellan 30 °C och 110 °C. Gör så
här för att sänka den högsta temperaturen från 110 °C till 105 °C:
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vrid den övre knappen till temperatursymbolen (position A – se punkt 9.2
på sidan 32).
Temperatursymbolen blinkar.
På den övre displayen visas "SEnB".
3. Tryck en till två gånger på den nedre vridknappen tills "t HI" visas på den
övre displayen.
På den nedre displayen visas "110".
4. Vrid den nedre knappen åt vänster.
På den nedre displayen visas "105".
Den högsta temperaturen har sänkts från 110 °C till 105 °C.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 29/52
Aktivera samtidig visning av temperatur och fukt
Gör så här för att visa både fukt- och temperaturvärdet samtidigt:
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vrid den övre knappen till temperatursymbolen (position A – se punkt 9.2
på sidan 32).
Temperatursymbolen blinkar.
"SEnB" kommer upp på den övre displayen.
3. Tryck upprepade gånger på den undre vridknappen tills "ISt2" kommer upp
på den övre displayen.
4. Vrid den undre knappen åt höger eller vänster för att aktivera eller avaktivera
funktionen.
Aktivera separat förångardrift
Enligt fabriksinställningarna kan förångaren endast ställas in tillsammans med
värmesystemet. För att förångaren ska kunna drivas utan värmesystemet måste
den funktionen aktiveras. Gör på följande sätt:
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vrid den övre knappen till fuktsymbolen (läge B – se punkt 9.2 på sidan 32).
Fuktsymbolen blinkar.
"Sln" kommer upp på den övre displayen.
"OFF" kommer upp på den undre displayen.
("OFF" betyder att separat förångardrift har avaktiverats.)
3. Vrid den nedre knappen åt höger.
"On" kommer upp på den undre displayen.
Separat förångardrift är aktiverad.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 30/52
Aktivera/avaktivera foliegivare
Om infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången, måste foliegivaren P-ISX-
FF användas. Foliegivaren måste aktiveras. Gör på följande sätt:
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vrid den övre knappen till symbolen för extrautgång (läge C – se punkt 9.2
på sidan 32).
Extrautgångssymbolen tänds.
På den övre displayen visas "SEnF".
På den nedre displayen visas "OFF".
("OFF" betyder att foliegivaren är avaktiverad.)
3. Vrid den nedre vridknappen åt höger.
På den nedre displayen visas "On".
Foliegivaren är aktiverad.
Ändra dimkurva för belysningen
Eftersom glödlampor och LED-lampor reagerar olika på dimfunktionen kan dim-
kurvan ställas in efter det belysningssystem som används.
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vrid den övre knappen till belysningssymbolen (läge D – se punkt 9.2 på
sidan 32).
Belysningssymbolen tänds.
"tYPE" kommer upp på den övre displayen.
"BULB" kommer upp på den undre displayen.
(BULB betyder att dimkurvan för glödlampor är aktiverad.)
3. Vrid den nedre knappen åt vänster.
"LED" kommer upp på den undre displayen.
(LED betyder att dimkurvan för LED-lampor är aktiverad.)
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 31/52
Ställa in driftfunktion för äkten
Fläkten kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Som standard kan fläkten
regleras.Omduvillavaktiveraäktensregleringsfunktion,skadugörasåhär:
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vriddenövreknappentilläktsymoblen(positionA – se punkt 9.2 på sidan
32).
Fläktsymbolen tänds.
På den övre displayen visas "FAn".
På den nedre displayen visas "On".
("On" betyder att regleringsfunktionen är aktiverad.)
3. Vrid den nedre knappen åt vänster.
På den nedre displayen visas "OFF".
Fläktens regleringsfunktion är avaktiverad.
Kontrollera programvarustatus
För att se styrenhetens programvaruversion ska du gå igenom följande steg:
1. Öppna teknikermenyn (se 27).
2. Vrid den övre knappen till Eco-symbolen (läge I – se punkt 9.2 på sidan 32).
Nu visas programvarans version på den övre displayen.
Stänga teknikermenyn
Tryck på den nedre vridknappen och håll den nedtryckt i en sekund.
Den nedre vridknappen slutar att blinka.
Den övre vridknappen tänds
Teknikermenyn har stängts.
Dina inställningar har sparats.
Bruksanvisning för användaren: S. 32/52
9. Kontrollelement/display
9.1. Beteckning för manöverreglage
2
1 Extradisplay
2 Funktionsväljare
3 Intensitetsväljare
1
3
4
5
6
4 Intensitetsdisplay
5 Belysningsknapp
6 PÅ/AV knapp
9.2. Funktionsväljaren
Med funktionsväljaren 2 bestämmer du vilken funktion som ska ändras med
intensitetsväljaren 3. Funktionsväljaren 2 tänds när styrenheten slås på.
A
B
C
M
EF
G
L
I
A Temperatur
B Fukt
C Extrautgång
D Belysning
E Fläkt
F Timer
G Löptid
H Användarprogram
I Eco-funktion
J Fjärrstart
J
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 33/52
9.3. Intensitetsväljaren
Med intensitetsväljaren 3ändrarduintensitetenresp.eektenpådenfunktion
som har valts på funktionsväljaren 2.
Vrid intensitetsväljaren 3åthögerföratthöjaeekten.
Vrid intensitetsväljaren 3åtvänsterförattsänkaeekten.
När du trycker på intensitetsväljaren 3 , startar den funktion som har valts på
funktionsväljaren 2.
Intensitetsväljaren 3 tänds när den funktion som har valts på funktionsväl-
jaren 2 är aktiverad.
10. Användning
10.1. Slå på belysningen
Belysningen i bastun kan slås på/stängas av oberoende av PÅ/AV knappen 6.
Tryck på belysningsknappen 5 för att slå på och stänga av belysningen.
När belysningen tänts med knappen 5 lyser bastubelysningen alltid
medfulleekt.Omduvillanvändaintensitetsväljaren3 för att dimma
belysningen, ska du släcka belysningen med knappen 5.
Bruksanvisning för användaren: S. 34/52
Grundläggande användning
1. Vrid funktionsväljaren 2tilldenfunktion(bastu,fukt,belysning,äkt,
extrautgång) som du vill starta.
2. Använd intensitetsväljaren 3 för att välja intensitet på funktionen.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3 för att starta funktionen.
VARNING!
Brandrisk!
Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän-
das och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet.
● KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåbastuag-
gregatet innan styrenheten slås på.
Tryck på PÅ/AV knappen 6 för att slå på styrenheten.
Funktionsväljaren 2 tänds.
10.3. Starta bastudriften
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position A (temperatur).
Temperatursymbolen tänds.
2. Ställ in önskad temperatur med intensitetsväljaren 3.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Bastuaggregatet slås på och påbörjar uppvärmningen.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
På intensitetsdisplayen 4 visas den aktuella temperaturen i kabinen.
I drift med en givare visas bör-temperaturen.
10.2. Slå på styrenheten
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 35/52
10.4. Starta kombidriften
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position A (temperatur).
Temperatursymbolen tänds.
2. Ställ in önskad temperatur med intensitetsväljaren 3.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Bastuaggregatet slås på och påbörjar uppvärmningen.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
På intensitetsdisplayen 4 visas den aktuella temperaturen i kabinen.
I drift med en givare visas bör-temperaturen.
4. Vrid funktionsväljaren 2 till position B (fukt).
Fuktsymbolen tänds.
Lampan på intensitetsväljaren 3 slocknar.
5. Ställ in önskad fukthalt med intensitetsväljaren 3.
6. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Förångaren slås på.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
På intensitetsdisplayen 4 visas aktuell fuktighet inuti bastukabinen.
Om ingen fuktgivare har installerats, visas bör-fukthalt.
Om styrenheten används utan fukt-temperaturgivare (FTS2) har intervall-
drift aktiverats. Om temperaturen i kabinen ligger under 30° C, kopplas
förångaren på i 10 minuter. På så sätt kommer vattnet i tanken upp till
en grundtemperatur. Därefter börjar intervalldriften.
Bruksanvisning för användaren: S. 36/52
Förångaren (fuktfunktion B) går endast att starta om bastuaggregatet
(temperaturfunktion A) är påslaget. Max. inställningsbar fuktighet beror
på bastutemperaturen. Ju högre bastutemperatur, desto lägre max.
inställningsbart fuktvärde.
Undantag: Separat drift av förångaren är aktiverad (se ”8.2. Inställningar
i teknikermenyn” på sidan 27). Då kan förångaren tas i drift även
utan bastuaggregat och den maximala fuktigheten beror på temperaturen
inuti kabinen.
Detnns2olikadrifttyperattväljapåtillextrautgången:
1. Intensitetsreglering
2. Rumstemperaturreglering
Gör så här för att växla mellan de båda drifttyperna:
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position C (extrautgång).
Extrautgångssymbolen tänds.
På intensitetsdisplayen 4 visas antingen intensitetsvärdet eller en
temperatur, beroende på drifttyp.
VARNING!
Brandrisk!
Brännbara föremål som ligger på eller framför den infraröda lampan kan
antändas och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på eller framför den infraröda lampan.
KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåellerframför
den infraröda lampan innan du slår på den.
10.5. Starta extrautgång
På styrenhetens extrautgång kan t.ex. infraröda lampor eller infraröda värme-
plattor anslutas.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 37/52
2. Tryck på den nedre vridknappen och håll den nedtryckt i en sekund.
På den övre displayen visas den inställda drifttypen en liten stund:
Display: StEP - extrautgången är inställd på intensitets-
reglering.
Display: tE - extrautgången är inställd på rumstempe-
raturreglering.
Intensitetsreglering med aktiverad regleringsfunktion
Om extrautgångens regleringsfunktion är aktiverad kan du ställa in extrautrust-
ningenseektistegmellan0och7.0innebärattextrautrustningenäravstängd.
7innebärmax.eekt.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position C (extrautgång).
Extrautgångssymbolen tänds.
2. Ställinextrautrustningenseektmedintensitetsväljaren3.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Extrautrustningen slås på.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
Intensitetsreglering med avaktiverad regleringsfunktion
När extrautgångens regleringsfunktion är avaktiverad kan extrautrustningen
endastslåspåochstängasav.Apparatenkörsalltidpåfulleekt.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position C (extrautgång).
Extrautgångssymbolen tänds.
På intensitetsdisplayen visas "OFF".
2. Tryck på intensitetsreglaget 3.
Extraapparaten slås på.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
På intensitetsdisplayen visas "On".
Bruksanvisning för användaren: S. 38/52
Rumstemperaturreglering för extrautgång
Om extrautgången är inställd på rumstemperaturreglering kan man ställa in en
kabintemperatur som regleras via extrautgången. Då kan kabintemperaturen
regleras helt via infraröda lampor eller infraröda värmeplattor.
Inställningsmöjligheter:
Infraröd lampa (utan foliegivare): 30 - 70° C
Infraröda värmeplattor (med foliegivare): 30 - 50° C
10.6. Slå på belysningen
Vid aktiverad regleringsfunktion
Om belysningens regleringsfunktion är aktiverad kan lampan regleras från steg
0tillsteg100.0innebärattbelysningenäravstängd.100innebärmax.eekt.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position D (belysning).
Belysningssymbolen tänds.
2. Ställinönskadljuseektmedintensitetsväljaren3.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Belysningen tänds.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
När belysningen tänts med knappen 5 lyser bastubelysningen alltid
medfulleekt.Omduvillanvändaintensitetsväljaren3 för att dimma
belysningen ska du släcka belysningen med knappen 5.
Om bastuaggregatet redan är aktiverat eller också slås på, går det inte
att reglera extrautgångens temperatur. Drifttypen ändras automatiskt till
eektregleringochextrautgångenfortsätterpådethögstaläget.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 39/52
Vid avaktiverad regleringsfunktion
När belysningens regleringsfunktion är avaktiverad kan belysningen endast
tändasochsläckas.Belysningenlyseralltidmedfulleekt.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position D (belysning).
Belysningssymbolen tänds.
På intensitetsdisplayen visas "OFF".
2. Tryck på intensitetsreglaget 3.
Belysningen tänds.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
På intensitetsdisplayen visas "On".
10.7. Starta äkt
Vid aktiverad regleringsfunktion
Omäktensregleringsfunktionäraktiveradkanduställainäktenseektisteg
mellan0och100.0innebärattäktenäravstängd.100innebärmax.eekt.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position E(äkt).
Fläktsymbolen tänds.
2. Ställinäktenseektmedintensitetsväljaren3.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Fläkten slås på.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
Bruksanvisning för användaren: S. 40/52
Vid avaktiverad regleringsfunktion
Näräktensregleringsfunktionäravaktiveradkanäktenendastslåspåoch
stängasav.Apparatenkörsalltidpåfulleekt.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position E(äkt).
Fläktsymbolen tänds.
På intensitetsdisplayen visas "OFF".
2. Tryck på intensitetsreglaget 3.
Fläkten slås på.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
På intensitetsdisplayen visas "On".
10.8. Ställa in timer
Du kan ställa in timern i steg på en minut. Max. timertid är 24 timmar. Den in-
ställda timertiden visas i timmar och minuter. Till exempel visas 8 timmar och
15 minuter som 8.15.
1. Starta de funktioner som ska startas när den inställda timertiden löpt ut.
VARNING!
Brandrisk!
Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän-
das och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet.
KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåbastu-
aggregatet innan du aktiverar timerfunktionen.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 41/52
2. Vrid funktionsväljaren 2 till position F (timertid).
På intensitetsdisplayen 4 visas den senast inställda timertiden.
3. Ställ in önskad timertid med intensitetsväljaren 3.
4. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Styrenheten övergår till standbyläge och timern går.
På intensitetsdisplayen 4 visas återstående tid.
Timersymbolen blinkar.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
När den förinställda tiden har löpt ut startas de valda funktionerna.
10.9. Avbryta timerfunktion
Tryck på intensitetsväljaren 3 för att avbryta timerfunktionen.
Den inställda timertiden avbryts.
Timersymbolen lyser konstant.
10.10. Ställa in löptid
Redan när bastun startas kan du ställa in hur länge den ska vara igång. Max.
uppvärmningstid (t.ex. 6 h för privata bastur) får inte överskridas. Löptiden visas
i timmar och minuter. Till exempel visas 3 timmar och 15 minuter som 3.15.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position G (löptid).
På intensitetsdisplayen 4 visas den senast inställda löptiden.
2. Ställ in löptid med intensitetsväljaren 3.
Om du vill ställa in en lång timertid, ska du använda snabbvalsfunktionen:
Tryck på intensitetsväljaren 3 och vrid den samtidigt.
Timertiden ändras i steg på en timme.
Bruksanvisning för användaren: S. 42/52
Om du vill ställa in långa löptider ska du använda snabbvalsfunktionen:
Tryck på intensitetsväljaren 3 och vrid den samtidigt.
Löptiden ändras i steg på en timme.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till läge I (fjärrstart).
På intensitetsdisplayen 4 visas "oFF".
2. Tryck på det undre vridreglaget för att aktivera driftläge "Standby för fjärr-
funktion".
På intensitetsdisplayen 4 visas "on" och fjärrstartsymbolen börjar blinka.
Styrenheten är nu klar att startas och stannas med en fjärrstartsignal.
Efter en fjärrstart med fjärrstopp slocknar fjärrstartsymbolen och drifttypen
måste aktiveras igen.
10.12. Ändra bör-värden
Under drift kan du när som helst ändra de inställda bör-värdena.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till den funktion som du vill ändra.
2. Ställ in bör-värdet med intensitetsväljaren 3.
3. För att återställa tiden till 00:00 håller du timerknappen inne i en sekund.
Den undre vridknappen tänds 4 gånger i rad - inställningen har sparats.
10.11. Aktivera standbyläge för fjärrfunktion
Enligt EN 60335-2-53 måste styrenheter med fjärrstartsfunktion sättas på driftläge
"Standby för fjärrfunktion" manuellt. Funktionen måste aktiveras igen efter varje
fjärrstart med fjärrstopp. Gör på följande sätt:
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 43/52
10.13. Avbryta eftertorkningsprogram
Efter kombidriften startas eftertorkningsprogrammet automatiskt. Bastun värms
upptill80°Cochäktenaktiverasi30minuter.Påintensitetsdisplayen4 visas
texten "dry" och temperatursymbolen blinkar.
Tryck en sekund på intensitetsväljaren 3 för att avbryta eftertorkningspro-
grammet.
10.14. Stänga av funktioner
Du kan stänga av varje funktion separat.
1. Vrid funktionsväljaren 2 till den funktion som du vill stänga av.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
2. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Motsvarande apparat stängs av.
Lampan på intensitetsväljaren 3 slocknar.
När du stänger av bastuaggregatet (temperaturfunktion A) stängs även
förångaren (fuktfunktionB) av automatiskt.
10.15. Stänga av styrenheten
Tryck på PÅ/AV knappen 6 för att stänga av styrenheten.
Lamporna på funktionsväljaren 2 och på intensitetsväljaren samt in-
tensitetsdisplayen slocknar.
Styrenheten är avstängd.
För att förhindra att mögel och röta bildas, bör eftertorkningsprogrammet
INTE avbrytas.
Bruksanvisning för användaren: S. 44/52
11. Användarprogram
Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar. 5 för-
inställda användarprogram som kan ändras av användaren står till förfogande.
Inställningar för följande funktioner lagras i användarprogrammen:
Temperatur
Fukt
Extrautgång (intensitets- eller rumstemperaturreglering)
Belysning
Fläkt
11.1. Förinställda användarprogram
Följandeanvändarprogramharredanfördenierats.
Användar-
program
Temperatur
°C
Fukthalt
%
Extraut-
gång
Belys-
ning
%
Fläkt
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 60 0 50 0
4 60 35 0 50 0
5 0 0 7 50 0
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 45/52
11.2. Öppna användarprogam
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position H (användarprogram).
Användarsymbolen tänds.
2. Välj användarprogram (1–5) med intensitetsreglaget 3.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Användarprogrammet startas.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
11.3. Skapa egna användarprogram
Du kan skapa användarprogram som är anpassade efter dina önskemål.
Då skrivs ett förinställt användarprogram över. Gör på följande sätt:
1. Starta alla funktioner som ska startas med användarprogrammet med öns-
kad intensitet.
2. Vrid funktionsväljaren 2 till position H (användarprogram).
Användarsymbolen tänds.
3. Använd intensitetsreglaget 3 och välj under vilket nummer (1–5) det nya
användarprogrammet ska lagras.
4. Tryck på intensitetsväljaren 3 och håll den nedtryckt i en sekund.
Intensitetsväljaren blinkar.
Inställningarna sparades i det valda användarprogrammet.
Användar-
program
Temperatur
°C
Fukthalt
%
Extraut-
gång
Belys-
ning
%
Fläkt
%
2 45 55 0 50 0
Bruksanvisning för användaren: S. 46/52
Exempel
Gör så här för att spara inställningarna i tabellen ovan i användarprogram 2:
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position A (temperatur).
Temperatursymbolen tänds.
2. Använd intensitetsväljaren 3 och ställ in 45 °C.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
4. Vrid funktionsväljaren 2 till position B (fukt).
Fuktsymbolen tänds.
5. Ställ in 55 % med intensitetsväljaren 3.
6. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
7. Vrid funktionsväljaren 2 till position D (belysning).
Belysningssymbolen tänds.
8. Ställ in 50 % med intensitetsväljaren 3.
9. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
10. Vrid funktionsväljaren 2 till position H (användarprogram).
Användarsymbolen tänds.
11. Välj användarprogram 2 med intensitetsreglaget 3.
12. Tryck på intensitetsväljaren 3 och håll den nedtryckt i en sekund.
Intensitetsväljaren blinkar.
Inställningarna sparades i användarprogram 2.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 47/52
12. Eco-funktionen
Med Eco-funktion kan du spara energi mellan bastubaden. När Eco-funktionen
äraktiverad,körsdeanslutnaapparaternamedreduceradeekt.Dukanvälja
en 20-, 40- eller 60-minuters paustid.
Bastuaggregatet och förångaren slås på igen innan slutet av pausen. Det innebär
att bör-temperaturen och den inställda fukthalten har uppnåtts igen när paustiden
löpt ut.
Gör så här för att aktivera Eco-funktionen:
1. Vrid funktionsväljaren 2 till position I (Eco-funktion).
Eco-symbolen tänds.
2. Säll in önskad paustid med intensitetsväljaren 3.
E20 innebär 20 minuters paus.
E40 innebär 40 minuters paus.
E60 innebär 60 minuters paus.
3. Tryck på intensitetsväljaren 3.
Intensitetsväljaren 3 tänds.
På extradisplayen 1 visas antalet minuter innan bastuaggregatet slås
på för att komma upp i bör-temperatur när paustiden är slut.
Bruksanvisning för användaren: S. 48/52
13. Rengöring och underhåll
13.1. Rengöring
AKTA!
Skador på produkten
Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men den kan skadas vid direkt kontakt
med vatten.
Doppa ALDRIG apparaten i vatten.
Häll ALDRIG vatten över apparaten.
Rengör inte apparaten med för mycket vatten.
1. Doppa en trasa i mild tvållösning.
2. Vrid ur trasan ordentligt.
3. Torka försiktigt av styrenhetens hölje.
13.2. Underhåll
Styrenheten är underhållsfri.
14. Kassering
Ta hand om förpackningsmaterialet enligt gällande bestämmelser.
Enheterna innehåller både återvinningsbart material och skadliga
ämnen. Släng inte en uttjänt produkt i hushållssoporna, utan lämna
den till återvinning enligt gällande bestämmelser.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 49/52
15. Problemlösningar
15.1. Felmeddelanden
Styrenheten är utrustad med diagnosmjukvara som kontrollerar systemet vid start
och under drift. När diagnosmjukvaran registrerar ett fel, stänger styrenheten av
bastuaggregatet.
Vid fel ljuder en återkommande varningssignal och funktionsväljaren 2 och
intensitetsväljaren 3 blinkar. På extradisplayen 1 visas texten "Err". På in-
tensitetsdisplayen 4 visas felnumret.
Stäng av styrenheten med PÅ/AV knappen 6 och åtgärda felet innan styren-
heten slås på igen.
Följande tabell beskriver möjliga fel och deras orsak. Informera kundtjänst om
felnumret vid behov.
Fel Beskrivning Orsak/åtgärd
01 Säkerhetsavstängning Ett föremål ligger på aggregatet. Ta bort
föremålet innan aggregatet tas i drift igen.
Om ingen säkerhetsavstängning mon-
terats, ska du observera punkt 5.10.på
sidan 22.
02 Övertemperatursäkring Den maximala temperaturen på 139 °C
ovanför aggregatet överskreds.
04F1 Fel på aggregatgivaren Defekt aggregatgivare, dålig kontakt eller
kortslutning
05 Fel på foliegivaren Defekt foliegivare, dålig kontakt eller
kortslutning
06F2 Fel på bänkgivaren Defekt bänkgivare, dålig kontakt eller
kortslutning
07 Fel på fuktgivaren Defekt fuktgivare, dålig kontakt eller
kortslutning
08 Foliegivare-
övertemperatur
Max. folietemperatur på 100 °C har över-
skridits.
Bruksanvisning för användaren: S. 50/52
15.2. Indikering av vattenbrist
I kombidrift, har styrenheten en automatisk avstängning vid vattenbrist, såvida
kombiaggregatet understöder detta.
Om förångarens vattentank är tom, signaleras det av en återkommande varnings-
signal och texten "FILL" på fuktdisplayen 1. Samtidigt stängs förångaren av.
Fyll på vatten i förångarens vattenbehållare.
Efter en kort tid slocknar texten "FILL" och förångaren påbörjar upp-
värmningen återigen.
15.3. Säkringar
Istyrenhetensanslutningsområdennssäkringartillbelysning,äkt/eektför-
stärkning och elektronik, samt en reservsäkring.
Det handlar om tröga 1A mikrosäkringar.
De här säkringarna kan beställas under artikelnummer PRO-FUSE.
För att byta säkring, drar du hela insatsen rakt utåt och sätter in en ny säkring.
Belysning Fläkt/EektförstärkningElektronik Reservsäkring
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 51/52
16. Tekniska data
Omgivningsförhållanden
Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C
Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C
Luftfuktighet: max. 95 %
Styrenhet för bastu
Mått: 307 x 175 x 57 mm
Brytspänning/trefas 3N: 400 V AC
Frekvens: 50 Hz
Bryteekt/värmeapparat:    3x3,5kW
Brytström per fas/värmeapparat: 16 A
Bryteekt/förångare:     3,5kW
Brytström/förångare: 16 A
Kopplingseekt/Extrautgång(dimbar)*  500W
Kopplingseekt/Extrautgång(kopplingsbar)*  3,5kW
Brytström/extrautgång: 16 A
Statusutgång: 24 V/200 mA
Märkspänning: 230 V
Skyddsklass (stänkvattenskyddad): IPX4
Anslutning till elnätet som fast anslutning
Belysning
Bryteekt:      100W
Säkring: 1A T
Fläkt
Bryteekt:      100W
Säkring: 1A T
* Extrautgången har ingen övertemperatursäkring. Därför får endast egensäkra
enheter anslutas till extrautgången.
Monterings- och bruksanvisning S. 52/52
Inställningsområde
Temperatur: 30 °C till 110 °C
Fuktighet: 0 % till 100 %
Max. inställningsbar fuktighet beror på bastutemperaturen. Ju högre bastu-
temperatur, desto lägre max. inställningsbart fuktvärde.
Termisk säkerhet
Aggregatgivare med övertemperaturskydd (139 °C avstängningstemperatur)
Automatisk värme-tidsbegränsning kan ställas in (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Drift med en eller två givare
Anslutningsledningar
Försörjningsledning: min. 5 x 2,5 mm²
Ledning till aggregatet (temperaturbeständig upp till 150 °C): Min. 2,5 mm²
Ledningar till givare (temperaturbeständiga upp till 150 °C): Min. 0,5 mm²
Belysningskabel: min. 1,5 mm²
Fläktledning: min. 1,5 mm²
* EN 60335-2-53 föreskriver en värme-tidsbegränsning på 6 h för privata bastur. På
basturihotell,erfamiljshusochliknandeplatser,kanenvärme-tidsbegränsning
på12hanvändas.Endastpåoentligabasturkanvärme-tidsbegränsning
förlängas till 18 h eller 24 h.
Versio 12/21 Tunniste- nro 1-026-969
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
Suomi
FI
Saunaohjain
PRO C3
PRO-C3 / 1-015-451
Sisällysluettelo
1. Sananen näistä ohjeista 5
2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi varmistamiseksi 6
2.1. Käyttötarkoitus 6
2.2. Turvaohjeita asentajalle 7
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle 8
3. Tuotekuvaus 9
3.1. Toimituskokonaisuus 9
3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet 9
3.3. Tuotteen toiminnot 9
3.4. Saunan käyttötavat 11
3.5. Anturikäyttötavat 11
4. Asennus 13
4.1. Saunaohjaimen asentaminen 13
4.2. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1
asentaminen 15
4.3. Laudeanturin F2 (valinnainen) asentaminen 16
4.4. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen) asentaminen 16
4.5. Kalvoanturin (valinnainen) asentaminen 17
5. Sähköliitäntä 18
5.1. Syöttöjohdon, kiukaan ja höyrystimen liittäminen 19
5.2. Valon liittäminen 19
5.3. Tuulettimen (valinnainen) liittäminen 20
5.4. Lisälähdön (valinnainen) liittäminen 20
5.5. Teholaajennuksen (valinnainen) liittäminen 20
5.6. Kiuasanturin F1 liittäminen 21
5.7. Laudeanturin F2 (valinnainen) liittäminen 21
5.8. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen) liittäminen 21
FI
5.9. Kalvoanturin (valinnainen) liittäminen 21
5.10. Turvakatkaisimen liittäminen 22
5.11. Etäkäynnistys 22
5.12. Tilalähtö 22
5.13. Asennuksen viimeistely 22
6. Tarkastukset 23
7. Liitäntäkaavio 24
8. Käyttöönotto 25
8.1. Toimintojen valintakytkimen asettaminen 25
8.2. Asetukset teknikkovalikossa 27
9. Käyttölaitteet 32
9.1. Käyttölaitteiden nimitykset 32
9.2. Toimintojen valitsin 32
9.3. Intensiteetinvalitsin 33
10. Käyttö 33
10.1. Valon kytkeminen päälle 33
10.2. Saunaohjaimen kytkeminen päälle 34
10.3. Saunakäytön kytkeminen päälle 34
10.4. Yhdistelmäkäytön kytkeminen päälle 35
10.5. Lisälähdön kytkeminen päälle 36
10.6. Valon kytkeminen päälle 38
10.7. Tuulettimen kytkeminen päälle 39
10.8. Ajastimen asettaminen 40
10.9. Ajastintoiminnon keskeyttäminen 41
10.10. Päälläoloajan asettaminen 41
10.11. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi 42
10.12. Ohjearvojen muuttaminen 42
10.13. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen 43
10.14. Toimintojen kytkeminen pois päältä 43
10.15. Saunaohjaimen kytkeminen pois päältä 43
11. Käyttäjäohjelmat 44
11.1. Esiasetetut käyttäjäohjelmat 44
11.2. Käyttäjäohjelmien hakeminen 45
11.3. Omien käyttäjäohjelmien luominen 45
12. Eco-toiminto 47
13. Puhdistus ja huolto 48
13.1. Puhdistus 48
13.2. Huolto 48
14. Hävittäminen 48
15. Ongelmanratkaisu 49
15.1. Virheilmoitukset 49
15.2. Vedenpuutteen näyttö 50
15.3. Sulakkeet 50
16. Tekniset tiedot 51
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 5/52
1. Sananen näistä ohjeista
Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä saunaohjaimen
lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin tahansa.
Symbolit ja varoitukset
Näissä asennus- ja käyttöohjeissa annetaan varoitus ennen toimia, jotka muo-
dostavat vaaratekijän. Näitä varoituksia on ehdottomasti noudatettava. Näin
vältät esinevahingot ja loukkaantumiset, jotka pahimmassa tapauksessa voivat
aiheuttaa jopa kuoleman.
Varoituksissa käytetään huomiosanoja, joiden merkitys on seuraava:
VAARA!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena on kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VAROITUS!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VARO!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla lievä loukkaantuminen.
HUOMIO!
Tällä huomiosanalla varoitetaan esinevahingoista.
Muut symbolit
Tällä symbolilla merkitään vinkit ja hyödylliset ohjeet.
Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla-
tausosiosta osoitteesta www.sentiotec.com/downloads.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 6/52
2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi
varmistamiseksi
Saunaohjain Pro C3 on valmistettu tunnustettujen turvateknisten
säätöjen mukaisesti. Käytön yhteydessä voi silti ilmetä vaaroja. Nou-
data siksi seuraavia turvaohjeita ja yksittäisissä luvuissa annettuja
erityisiä varoituksia. Noudata myös liitettyjen laitteiden turvaohjeita.
2.1. Käyttötarkoitus
Saunaohjain Pro C3 on tarkoitettu ainoastaan toimintojen ohjauk-
seen ja säätelyyn teknisten tietojen mukaisesti.
Saunaohjainta Pro C3 saa käyttää ainoastaan sellaisen kiukaan
ohjaamiseen ja säätelyyn, joka läpäisee standardin EN 60335-2-53
kohdan 19.101 mukaisen peittämiskokeen. Jollei tämä kiuas täytä
vaatimuksia, on tehtävä vastaavat turvallisuustoimenpiteet (esim.
turvakatkaisu, katso 5.10 sivulla 22).
Saunaohjainta Pro C3 saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaami-
seen ja säätelyyn. Lämmitysteho saa olla tällöin enintään 3,5 kW
lämmityspiiriä kohti. Maksimihöyrystinteho on 3,5 kW. Lisälähdön
maksimiteho on 3,5 kW.
Muunlaisen käytön katsotaan poikkeavan tuotteen käyttötarkoituk-
sesta. Tuotteen käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi johtaa
tuotteen vaurioitumiseen, vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 7/52
2.2. Turvaohjeita asentajalle
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava
henkilö saa suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä
tilassa.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen
kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Saunaohjain on asennettava saunahuoneen ulkopuolelle n. 1,70 m
korkeuteen tai saunahuoneen valmistajan suositusten mukaisesti.
Ympäristölämpötilan on oltava -10 °C:n ja 40 °C:n välillä.
Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei
vaikuta siihen.
Kiukaan syöttökaapelin poikkipinta-alan täytyy olla vähintään
2,5 mm2. Kaapelin täytyy myös kestää enimmillään 150 °C:een
lämpötiloja.
Noudata myös sijoituspaikan paikallisia määräyksiä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellaisis-
sa ongelmissa, joita ei käsitellä asennusohjeessa kyllin tarkasti.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 8/52
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää saunaohjainta.
Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt
saavat käyttää saunaohjainta seuraavin ehdoin:
jos he ovat valvonnan alaisina
jos heille on näytetty turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
vaarat, joita voi syntyä.
Lapset eivät saa leikkiä saunaohjaimella.
Alle 14-vuotiaat lapset saavat puhdistaa saunaohjainta vain, kun
he ovat valvonnan alaisina.
Jätä saunominen terveydellisistä syistä väliin, jos olet alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Ennen kuin kytket kiukaan päälle, varmista, että kiukaalla ei ole
tulenarkoja esineitä.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon tai etäkäynnistyksen val-
miustilan päälle, varmista, että kiukaan päällä ei ole tulenarkoja
esineitä.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että infrapu-
nasäteilijän päällä tai edessä ei ole tulenarkoja esineitä.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon tai etäkäynnistyksen valmius-
tilan päälle, varmista, että infrapunasäteilijän päällä tai edessä
ei ole tulenarkoja esineitä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellai-
sissa ongelmissa, joita ei käsitellä käyttöohjeessa kyllin tarkasti.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 9/52
3. Tuotekuvaus
3.1. Toimituskokonaisuus
Saunaohjain
Kiuasanturi, jossa integroitu ylikuumenemissulake
Asennusmateriaali
Metallilankasilloitus liittimien V1 ja Wm silloittamiseen yhdistelmäkiukaissa,
joissa ei ole vedenpuutekatkaisinta
3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet
Laudeanturi (tuotenumero: O-F2), anturijohdot 1,5 m
Kosteus-lämpötila-anturi (tuotenro: O-FTS2), anturijohdot 3 m
Kalvoanturi (tuotenro: P-ISX-FF), anturijohdot 3 m
Teholaajennus (tuotenumero: O-S2-18 / O-S2-30)
Turvakatkaisin (tuotenumero: HT-SWL)
Verkkopalvelin pronet (tuotenumero: PRO-NET)
3.3. Tuotteen toiminnot
Saunaohjaimessa Pro C3 on seuraavat toiminnot:
Yhdistelmäkiukaiden säätäminen lämmitystehoon 10,5 kW ja höyrystimen
tehoon 3,5 kW saakka lämpötila-alueella 30 °C ... 110 °C ja kosteusalueella
5–100 %.
Teholaajennuksen avulla maksimikytkentäteho voidaan suurentaa 10,5 kW:sta
18 kW:iin tai 30 kW:iin.
Valinnaisesti saunahuoneen valon himmennys tai kytkentä (100 W:iin asti)
Valinnaisesti tuulettimen tehon säätö tai kytkentä (100 W:iin asti)
Etäkäynnistystoiminto
Asennus-ja käyttöohjeet s. 10/52
Tilalähtö
Ajastustoiminto (24 tuntiin asti)
Lisälähtö
Valinnaisesti saunahuoneen lämmityksen tehonsäätö (500 W:iin asti), kytkentä
(3,5 kW:iin asti) tai säätäminen lisälähdöllä.
Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön saa
yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Jos lisälähtöön yhdistetään infrapunasäteilijöitä, näiden laitteiden pitää
olla varustettu ylikuumenemissulakkeella. Suosittelemme seuraavien
infrapunasäteilijöiden käyttämistä:
DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R,
DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R
ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R
Jos lisälähtöön liitetään jokin seuraavista infrapunalämpölevyistä, on
käytettävä kalvoanturia P-ISX-FF, joka on otettava käyttöön teknikko-
valikossa (ks. 8.2. Asetukset teknikkovalikossa sivulla 27):
IR-WP-100, IR-WP-175, IR-WP-390, IR-WP-510
IR-WPHL-100, IR-WPHL-175, IR-WPHL-390, IR-WPHL-510
Käyttäjäohjelmat
Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa
ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa,
joita voidaan muuttaa käyttäjän haluamalla tavalla.
Automaattinen lämmitysajan rajoitus
Saunaohjain kytkeytyy maksimilämmitysajan jälkeen turvallisuussyistä au-
tomaattisesti pois päältä. Maksimilämmitysajaksi voidaan asettaa 6 tuntia,
12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia.
Jälkikuivausohjelma
Jälkikuivausohjelma kytkeytyy automaattisesti päälle yhdistelmäkäytön jälkeen,
jotta saunahuoneeseen ei pääse muodostumaan hometta eikä lahoa. Toiminto
lämmittää saunahuonetta 30 minuutin ajan 80 °C:een tuulettimen käydessä.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 11/52
Ylikuumenemissulake
Ylikuumenemissulake sijaitsee kiuasanturin anturirungossa. Jos kiuas läm-
mittää vian takia toivelämpötilan saavuttamisen jälkeen edelleen, ylikuume-
nemissulake kytkee kiukaan automaattisesti pois päältä, kun n. 139 °C:een
lämpötila saavutetaan.
3.4. Saunan käyttötavat
Saunaohjain Pro C3 mahdollistaa kaksi käyttötapaa: sauna- ja yhdistelmäkäytön.
Saunakäyttö
Saunakäytössä lämpö on kuivaa. Saunahuoneen lämpötila on korkea (80...100 °C).
Kosteusarvot ovat vähäiset, enintään 10 %.
Yhdistelmäkäyttö
Yhdistelmäkäytössä on kiukaan lisäksi käytössä myös höyrystin. Saunahuoneen
lämpötila on alhaisempi (n. 40...65 °C) kuin saunakäytössä, kun taas suhteellinen
ilmankosteus on huomattavasti suurempi, 35 %...noin 70 %. Suurin asetettava
ohjekosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi lämpötila, sitä vähäi-
sempi on suurin asetettava kosteusarvo.
3.5. Anturikäyttötavat
Saunaohjainta voidaan käyttää yhden tai kahden anturin avulla. Toisena anturina
voidaan käyttää lämpötila-anturia (laudeanturi, F2) tai kosteus-lämpötila-anturia
(FTS2).
Yksianturikäyttö (F1)
Yksianturikäyttö täytyy aktivoida teknikkovalikosta (ks. 8.2. Asetukset teknik-
kovalikossa sivulla 27).
Yksianturikäytössä saunaohjain toimii vain ylikuumenemissulakkeella varustetun
kiuasanturin (F1) avulla. Se sisältyy toimituskokonaisuuteen.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 12/52
Yksianturikäytössä saunaohjaimen vakioasetuksena on vain ohjelämpötilan
näyttäminen. Tosilämpötilaa ei näytetä. Jos saunaohjaimen halutaan näyttävän
yksianturikäytössä kiukaan yläpuolisen lämpötilan (F1-anturi) tosilämpötilana,
tämä täytyy aktivoida käyttöönoton yhteydessä (ks. 8.2. Asetukset teknikko-
valikossa sivulla 27).
Suurin asetettava kosteusarvo riippuu yksianturikäytössä kiukaan yläpuolella
vallitsevasta lämpötilasta, ja kosteus tahdistetaan. Saunaohjaimen näytössä nä-
kyy ainoastaan kosteuden ohjearvo (suhteellinen ilmankosteus-%). Kun kosteus
tahdistetaan, saunahuoneen todellinen kosteus riippuu saunahuoneen koosta ja
höyrystimen tehosta, ja se voi poiketa asetetusta ohjearvosta.
Kaksianturikäyttö laudeanturilla (F2)
Laudeanturin avulla tapahtuvaa kaksianturikäyttöä varten asennetaan toinen
lämpötila-anturi (laudeanturi) taaemman lauteen yläpuolelle. Saunaohjain näyttää
tosi-lämpötilana laudeanturin mittaaman lämpötilan.
Kun kaksianturikäytössä käytetään laudeanturia, kosteus tahdistetaan. Saunaohjai-
men näytössä näkyy ainoastaan kosteuden ohjearvo (suhteellinen ilmankosteus-%).
Kun kosteus tahdistetaan, saunahuoneen todellinen kosteus riippuu saunahuoneen
koosta ja höyrystimen tehosta, ja se voi poiketa asetetusta ohjearvosta.
Kaksianturikäyttö kosteus-lämpötila-anturilla (FTS2)
Kun kaksianturikäytössä käytetään kosteus-lämpötila-anturia, saunaohjain näyttää
tosilämpötilana sen lämpötilan, jonka kosteus-lämpötila-anturi mittaa.
Kun kaksianturikäytössä käytetään kosteus-lämpötila-anturia, höyrystintä sääde-
tään saunahuoneesta mitatun kosteuden mukaisesti. Saunaohjaimen näytössä
näkyy saunahuoneen todellinen kosteus (suhteellinen ilmankosteus-%).
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 13/52
4. Asennus
4.1. Saunaohjaimen asentaminen
Noudata saunaohjaimen asennuksessa seuraavia kohtia:
Saunaohjain on asennettava saunahuoneen ulkopuolelle tai saunahuoneen
valmistajan suositusten mukaisesti.
Ympäristölämpötilan on oltava -10 °C:n ja +40 °C:n välillä.
Anturit saa liittää vain oheisilla anturijohdoilla, jotka kestävät lämpöä 150 °C:een
asti.
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutues-
saan suoraan kosketukseen veden kanssa.
Asenna saunaohjain kuivaan paikkaan, jossa ilmankosteus ei ylitä maksi-
miarvoa 95 %.
Anturijohtoja saa jatkaa ainoastaan seuraavin ehdoin:
Käytetään silikonijohtoa, joka kestää 150 °C:n lämpötilaa.
Johdon vähimmäispoikkipinta-ala on 0,5 mm2.
Kiuasanturijohtojen pituus EI saa olla yli 10 m.
HUOMIO!
Häiriölähteet haittaavat signaalinvälitystä
Vedä kaikki anturijohdot erillään muista verkkojohdoista ja ohjainjohdoista.
Suojaa yksinkertaisesti eristetyt johdot putkella (kaksoiseristys).
Asennusohjeet henkilöstö s. 14/52
82
80
34
175
145
34
43
40
Kuva 1 Ripustimen paikka ja asennusreiät (mittayksikkö: mm)
C
Asenna saunaohjain tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) saunan seinään n. 1,70 m:n korkeudelle
siten, että niiden kannat jäävät 7 mm:n etäisyydelle seinäpinnasta. Ruuvien
pitää olla 145 mm:n etäisyydellä toisistaan (ks. Kuva 1).
2. Paina sulkusalpoja C ruuvitaltalla hieman sisään ja ota kotelon kansi pois
(katso Kuva 2).
3. Ripusta saunaohjain ripustinten A avulla ristipääruuveihin, jotka äsken
asensit (ks. Kuva 1).
4. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) alakiinnitysreikiin B (ks. Kuva 1).
A
B
Kuva 2 Kotelon kannen irrotus
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 15/52
4.2. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1
asentaminen
Noudata kiuasanturin asennuksessa seuraavia kohtia:
Kiuasanturi on asennettava kiukaan takaseinämään keskikohdan yläpuolelle.
Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei vaikuta siihen.
Asenna kiuasanturi tekemällä seuraavat työvaiheet (ks. Kuva 3):
1. Vedä molemmat 2-napaiset kiuasanturijohdot saunahuoneen seinään kiua-
santurin asennuspaikkaan ja kiinnitä kiuasanturijohdot johdonkiristimillä.
2. Vedä kiuasanturin kotelon puolikkaat 1 irti toisistaan.
3. Liitä kiuasanturijohdon 5 neljä liitintä kiuasanturiin kuten Kuva 3 esittää.
4. Aseta liitäntälevy 2 poikittain (kuten Kuva 3 esittää) kiuasanturin kotelon
puolikkaisiin.
5. Sulje kotelon puolikkaat, ruuvaa ne yhteen ne kahdella ristipääruuvilla 3
(9 mm) ja tarkista, onko kiuasanturi tiukasti kiinni.
6. Asenna kiuasanturi kiukaan takaseinään kahdella oheisella puuruuvilla 6
(16 mm).
1 kiuasanturin kotelon puolikkaat
2 Liitäntälevy
3 ristipääruuvit (9 mm)
4 kiuasanturi
5 kiuasanturin johdot
6 puuruuvit (16 mm)
Kuva 3 Kiuasanturin
asentaminen
punainen
valkoinen
valkoinen
punainen
Asennusohjeet henkilöstö s. 16/52
4.3. Laudeanturin F2 (valinnainen) asentaminen
Laudeanturi asennetaan saunahuoneen seinään takalauteen yläpuolelle.
Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Asenna laudeanturi tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Vedä 2-napainen laudeanturijohto saunahuoneen seinään laudeanturin
asennuspaikkaan ja kiinnitä laudeanturijohto johdonkiristimillä.
2. Vedä laudeanturin kotelon puolikkaat irti toisistaan.
3. Liitä laudeanturin kaksi liitintä liitäntälevyn kahteen keskimmäiseen liittimeen.
4. Aseta liitäntälevy poikittain laudeanturin kotelon puolikkaisiin.
5. Sulje kotelon puolikkaat ja ruuvaa ne yhteen ne kahdella ristipääruuvilla
(9 mm).
6. Tarkista, onko laudeanturi tiukasti kiinni.
7. Asenna laudeanturi saunahuoneen seinään kahdella oheisella puuruuvilla
(16 mm). Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava 15 cm.
4.4. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen)
asentaminen
Kosteus-lämpötila-anturi asennetaan saunahuoneen seinään takalauteen ylä-
puolelle. Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Asenna kosteus-lämpötila-anturi tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Vedä 5-napainen anturijohto saunahuoneen seinään kosteus-lämpötila-an-
turin asennuspaikkaan ja kiinnitä anturijohdot johdonkiristimillä.
2. Asenna kosteus-lämpötila-anturi saunahuoneen seinään kahdella oheisella
puuruuvilla (16 mm). Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava 15 cm.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 17/52
4.5. Kalvoanturin (valinnainen) asentaminen
Jos lisälähtöön liitetään jokin seuraavista infrapunalämpölevyistä, on käytettävä
kalvoanturia P-ISX-FF:
IR-WP-100
IR-WP-175
IR-WP-390
IR-WP-510
IR-WPHL-100
IR-WPHL-175
IR-WPHL-390
IR-WPHL-510
Asentaessasi kalvoanturia noudata infrapunalämpölevyjen käyttöohjetta.
Kalvoanturin käyttö täytyy aktivoida teknikkovalikosta (ks. 8.2. Asetukset
teknikkovalikossa sivulla 27).
Asennusohjeet henkilöstö s. 18/52
5. Sähköliitäntä
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjainta saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja säätelyyn;
kunkin lämmityspiirin lämmitysteho saa olla enintään 3,5 kW. Maksimihöy-
rystinteho on 3,5 kW. Lisälähdön maksimiteho on 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 pienjännitteen liitäntäalue
2 turvakatkaisimen, etäkäynnistyksen,
tilalähdön ja anturinjohtojen riviliitin
3 toimintojen valintakytkin
4 F2-, FTS2- ja kalvoanturin johtoläpivienti
5 F1-anturin ja tilalähdön johtoläpivienti
6 turvakatkaisimen ja etäkäynnistyksen
johtoläpivienti
7 höyrystimen johdon ja lisälähdön
johtoläpivienti
8 kiukaan johdon johtoläpivienti
9 syöttöjohdon johtoläpivienti
a teholaajennuksen johtoläpivienti
b valon ja tuulettimen johtoläpivienti
c kiukaan, höyrystimen, syöttöjohdon
ja lisälaitteen riviliitin
d valon ja tuulettimen riviliitin
e teholaajennuksen riviliitin
f 230 V / 400 V -liitäntäalue
g maadoituskisko
h RS-485:n ja pronetin RJ45-naarasliitin
g
h
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 19/52
Huomaa, että takuuvaatimusten esittämiseksi tarvitaan kopio liitännän
tehneen sähköliikkeen laskusta.
Noudata saunaohjaimen sähköliitäntöjen osalta seuraavia kohtia:
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa
suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa.
Sähkönsyöttö on toteutettava kiinteällä liitännällä.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen
erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Noudata kytkentäkaaviota (Kuva 4) sivulla 24.
5.1. Syöttöjohdon, kiukaan ja höyrystimen liittäminen
1. Vedä syöttöjohto ja kiukaan ja höyrystimen johto johtoläpivientien 9, 8
ja 7 kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä liitäntäjohdot kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen c.
Noudata tällöin kunkin laitteen käyttöohjeita.
3. Jos höyrystimessä ei ole automaattista vedenpuutenäyttöä, tee lisäksi
seuraavat toimet:
Liitä oheisella metallilankasilloituksella liitin ”V1” liittimeen ”Wm”.
5.2. Valon liittäminen
1. Vedä valojohto johtoläpiviennin b kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä valojohto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen d. Noudata tällöin
kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
Asennusohjeet henkilöstö s. 20/52
5.3. Tuulettimen (valinnainen) liittäminen
1. Vedä tuuletinjohto johtoläpiviennin b kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä tuuletinjohto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen d.
Noudata tällöin kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
5.4. Lisälähdön (valinnainen) liittäminen
Lisälähtöä voidaan käyttää esimerkiksi infrapunasäteilijöitä tai infrapunaläm-
pölevyjä varten.
VAROITUS!
Palovaara
Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön
saa yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Jos lisälähtöön yhdistetään infrapunasäteilijöitä, näiden laitteiden
pitää olla varustettu ylikuumenemissulakkeella.
Jos lisälähtöön liitetään infrapunalämpölevyjä, on käytettävä kal-
voanturia P-ISX-FF, joka on aktivoitava teknikkovalikosta (ks. 8.2.
Asetukset teknikkovalikossa sivulla 27).
1. Vedä lisälaitteen liitäntäjohto johtoläpivientien 7 kautta 230 V / 400 V -liitän-
täalueelle f.
2. Liitä liitäntäjohdot kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen c.
Noudata tällöin kulloisenkin laitteen käyttö- ja turvaohjeita.
5.5. Teholaajennuksen (valinnainen) liittäminen
1. Vedä teholaajennuksen johto johtoläpiviennin a kautta 230 V / 400 V -liitän-
täalueelle f.
2. Liitä teholaajennuksen johto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen e.
Käytä tällöin liitintä ”ST1” turvapiirille ja liitintä ”ST2” ohjauspiirille.
Noudata kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 21/52
5.6. Kiuasanturin F1 liittäminen
1. Vedä kiuasanturijohdot johtoläpiviennin 5 kautta pienjännitteen liitäntä-
alueelle 1.
2. Liitä kiuasanturin punaiset johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä
STB”.
3. Liitä kiuasanturin valkoiset johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä
F1”.
5.7. Laudeanturin F2 (valinnainen) liittäminen
1. Vedä laudeanturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntä-
alueelle 1.
2. Liitä laudeanturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”F2”.
5.8. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen) liittäminen
1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 1.
2. Liitä lämpötila-anturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”F2”.
a. Liitä musta johto oikeanpuoleiseen liittimeen.
b. Liitä ruskea johto vasemmanpuoleiseen liittimeen.
3. Liitä kosteusanturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”+ S -”.
c. Liitä vihreä johto liittimeen ”+”.
d. Liitä oranssi johto liittimeen ”S”.
e. Liitä punainen johto liittimeen ”-”.
5.9. Kalvoanturin (valinnainen) liittäminen
1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 1.
2. Liitä anturijohdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”FF”.
Asennusohjeet henkilöstö s. 22/52
5.10. Turvakatkaisimen liittäminen
Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäohjauksella varustettuja saunaohjaimia
saa käyttää ainoastaan sellaisen kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, joka läpäisee
kohdan 19.101 mukaisen peittämiskokeen. Vaihtoehtoisesti kiukaaseen tai sen
yläpuolelle voidaan asentaa vastaava turvakatkaisin. Se kytkee kiukaan pois
päältä, jos kiukaan päälle lasketaan esineitä kuten pyyhe.
Asenna turvakatkaisin tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Asenna turvakatkaisin laitteen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
2. Vedä turvakatkaisimen johdot johtoläpiviennin 6 kautta pienjännitteen
liitäntäalueelle 1.
3. Liitä johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”OSG”.
Jos turvakatkaisinta ei asenneta, tekstillä ”OSG” merkittyihin liittimiin
täytyy muodostaa metallilankasilloitus.
5.11. Etäkäynnistys
Liitäntä tehdään käyttäen liittimiä ”S”, ”B” ja ”C”. ”S” merkitsee saunakäyttöä ja C
höyrystinkäyttöä. ”B” on +24 V DC -lähtö. Jälkimmäinen täytyy kytkeä kytkimen
tai toimilaitteen avulla halutun käyttötavan liittimeen.
5.12. Tilalähtö
Tilalähdön liittimeen voidaan liittää mikä tahansa sähkölaite, joka soveltuu
24 V DC -jännitteelle ja joka ei kuluta enempää kuin 200 mA sähköä. Tehdes-
säsi sähköliitäntää varmista, että napaisuus on oikein. LEDejä käytettäessä on
käytettävä tarkoitukseen soveltuvaa esivastusta.
5.13. Asennuksen viimeistely
1. Liitä syöttöjohdon ja kaikkien laitteiden maadoitusjohtimet maadoituskis-
koon g.
2. Aseta kotelon kansi liitäntärasian yläreunalle.
3. Paina sulkusalpoja hieman sisään ja käännä kotelon kantta alaspäin kunnes
kuulet sen loksahtavan kiinni.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 23/52
3. Tarkasta vaihekytkentä saunakäyttöön L1, L2, L3 – U, V, W.
4. Tarkasta vaihekytkentä höyrystinkäyttöön L1, L2, L3 – U, V1, W.
5. Tarkasta vaihekytkentä L3:sta W1:een, kun aktivoit lisälähtöön liitetyn laitteen.
6. Tarkasta saunaohjaimen suurin sallittu lämmitysteho 3,5 kW per vaihe.
7. Jos käytössä on valinnainen teholaajennus
a. Tarkasta ohjaimen johdot ST1, ST2 ja ST3.
b. Tarkasta teholaajennuksen S2-18 suurin sallittu lämmitysteho 3 kW
per vaihe.
c. Tarkasta teholaajennuksen S2-30 suurin sallittu lämmitysteho 7 kW
per vaihe.
6. Tarkastukset
VAROITUS!
Seuraavat tarkastukset suoritetaan, kun virransyöttö on päällä.
Sähköiskuvaara.
ÄLÄ KOSKAAN kosketa sähköä johtavia osia.
Seuraavat tarkastukset täytyy teettää hyväksytyllä sähköasentajalla.
1. Tarkasta maadoitusjohtojen kosketus maadoitusjohdinliittimeen.
2. Tarkasta kiuasanturin F1 ylikuumenemissulake.
a. Kytke saunaohjain päälle.
b. Avaa kiuasohjain ja irrota toinen punaisista kiuasanturin johdoista.
Kuuluu toistuva varoitusääni, ylänäytössä näkyy ”Err” ja alanäytössä ”02”.
Ohjain kytkee kiukaan pois päältä.
c. Kytke saunaohjain pois päältä.
d. Liitä punainen kiuasanturin johto takaisin paikalleen.
e. Irrota nyt toinen valkoisista kiuasanturin johdoista.
f. Kytke saunaohjain päälle.
Kuuluu toistuva varoitusääni, ylänäytössä näkyy ”Err” ja alanäytössä
”04F1”.
Ohjain kytkee kiukaan pois päältä.
g. Kytke saunaohjain pois päältä.
h. Liitä valkoinen kiuasanturin johto takaisin paikalleen.
Asennusohjeet henkilöstö s. 24/52
Kuva 4 Liitäntäkaavio
7. Liitäntäkaavio
ruskea
musta
punainen
oranssi
vihreä
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 kosteusanturi (FTS2)
2 tilalähtö
3 etäkäynnistys
4 lisälähtö (maks. 3,5 kW)
5 höyrystin (maks. 3,5 kW)
6 lämmitysjärjestelmä (maks. 10,5 kW)
7 saunaohjaimen sähkönsyöttö
8 teholaajennus
9 tuuletin
a valo
b maadoituskisko
c kiuasanturi jossa
ylikuumenemissulake (F1)
d laudeanturi (F2)
e kalvoanturi
5
a
d
8
e
rt rt ws ws
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 25/52
Lämmitysajan rajoituksen asettaminen
Maksimilämmitysajan vakioasetus on 6 tuntia.
Saunaohjain kytkeytyy maksimilämmitysajan
jälkeen turvallisuussyistä automaattisesti pois
päältä.
Pienjännitteen liitäntäalueen toimintojen valin-
takytkimellä maksimilämmitysajaksi voidaan
asettaa 12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia. Tähän
tarvittavat toimintojen valintakytkimen asennot
on merkitty oikealla olevaan taulukkoon.
8. Käyttöönotto
8.1. Toimintojen valintakytkimen asettaminen
Kuva 5 Toimintojen valintakytkin –
vakioasetus
Standardin EN 60335-2-53 mukaan yksityissaunojen lämmitysajan saa
rajoittaa enintään 6 tuntiin. Hotelleissa, kerrostaloissa ja vastaavissa
paikoissa lämmitysajan saa rajoittaa enintään 12 tuntiin. Lämmitysajan
rajoitusta saa laajentaa 18 tuntiin tai 24 tuntiin vain julkisissa saunoissa.
!
Toimintojen
valintakytkin 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Pienjännitteen liitäntäalueen toi-
mintojen valintakytkimellä voidaan
aktivoida erilaisia tuotetoimintoja.
Oikealla olevassa kuvassa näkyy
toimintojen valintakytkimen vakio-
asetus.
Huomaa, että muutosten tekemi-
sen jälkeen ohjain täytyy kytkeä pois
päältä 10 sekunnin ajaksi, jotta ase-
tukset tallentuvat. OFF
Lämmitysajan
rajoitus
Vaihesovitus
Etäkäynnistys jul-
kaisu
Tilalähtö
Valo-tila
Ei käytössä
Lisälähtötila
Asennusohjeet henkilöstö s. 26/52
Vaihesovituksen aktivointi/deaktivointi
Vaihesovitus aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 3.
Toimintojen valintakytkimen 3 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen
vaihesovitus on aktivoituna.
Jos haluat deaktivoida vaihesovituksen, aseta toimintojen valintakytkin 3
OFF-asentoon.
Etäkäynnistys julkaisu
Etäkäynnistyslähdön toimintatapa voidaan valita toimintojen valintakytkimellä 4.
(merkintä EN60335-2-53).
Toimintojen valintakytkimen 4 vakioasetuksena on ON-asento. Etäkäynnis-
tykseen käytetään ”Valmiustilaa etäohjaukseen“.
Jos haluat vapauttaa etäkäynnistyslähdön eril. laitteille (kuten esim. ko-
likkoohjain, etäkäynnistysjärjestelmä, ovivalvontalaite), aseta toimintojen
valintakytkin 4 OFF-asentoon.
Valon käyttötavan asettaminen
Saunahuoneen valo voidaan valinnan mukaan himmentää tai kytkeä. Säätötoi-
minto aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 5.
Toimintojen valintakytkimen 5 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen
säätötoiminto on aktivoituna.
Muuttaaksesi himmennyskäyrää noudata kohtaa ”Valon himmennys-
käyrän muuttaminen” sivulla 30.
Jos haluat deaktivoida saunahuoneen valon himmennystoiminnon, aseta
toimintojen valintakytkin 5 OFF-asentoon.
Tilalähtö
Toimintojen valitsimella 7 voidaan määrittää, onko tilalähtö aktivoituna saunakäy-
tön vai jälkikuivausohjelman aikana. Jos valitaan aktivointi jälkikuivausohjelman
ajaksi, höyrystin voidaan tyhjentää automaattisesti, kun kiukaana on automaat-
tisella uudelleentäytöllä varustettu yhdistelmäkiuas.
Toimintojen valintakytkimen 7 vakioasetuksena on OFF-asento. Näin ollen
tilalähtö on aktivoituna saunakäytön aikana.
Jos haluat aktivoida tilalähdön jälkikuivausohjelman ajaksi, aseta toimintojen
valintakytkin 7 ON-asentoon.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 27/52
Lisälähdön käyttötavan asettaminen
Lisälähtö on valinnan mukaan säädettävissä tai kytkettävissä. Säätötoiminto
aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 8.
Toimintojen valintakytkimen 8 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen
säätötoiminto on aktivoituna.
Jos haluat deaktivoida lisälähdön säätötoiminnon, aseta toimintojen valinta-
kytkin 8 OFF-asentoon.
8.2. Asetukset teknikkovalikossa
Teknikkovalikon hakeminen näyttöön
Teknikkovalikossa voidaan tehdä lisää asetuksia. Päästäksesi teknikkovalikkoon
toimi seuraavasti:
1. Kytke saunaohjain pois päältä.
2. Paina saman aikaisesti alempaa kiertopainiketta ja PÄÄLLE/POIS-kytkintä.
Ylänäyttöön ilmestyy hetkeksi ”SEtt”.
Molemmat kiertopainikkeet vilkkuvat.
Asetukset tallennetaan heti, kun lopetat teknikkovalikon (ks. Teknikko-
valikon lopettaminen sivulla 31).
Yksianturikäytön aktivointi
Yksianturikäytössä saunaohjain toimii vain ylikuumenemissulakkeella varustetun
kiuasanturin (F1-anturi) avulla. Vakioasetuksena on aktivoituna kaksianturikäyttö.
Jos haluat aktivoida yksianturikäytön, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike lämpötilasymbolin kohdalle
(asento A – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Lämpötilasymboli vilkkuu.
Ylänäyttöön ilmestyy ”SEnB”.
Alanäyttöön ilmestyy ”On”.
(”On” merkitsee, että kaksianturikäyttö on aktivoitu.)
3. Kierrä alempaa kiertopainiketta vasemmalle.
Alanäyttöön ilmestyy ”OFF”.
Yksianturikäyttö on aktivoitu.
Asennusohjeet henkilöstö s. 28/52
Kiukaan lämpötilan näyttäminen yksianturikäytössä
Yksianturikäytössä saunaohjaimen vakioasetuksena on vain ohjelämpötilan
näyttäminen. Tosilämpötilaa ei näytetä. Jos saunaohjaimen halutaan näyttävän
yksianturikäytössä kiukaan yläpuolisen lämpötilan (F1-anturi) tosilämpötilana,
tämä täytyy aktivoida teknikkovalikosta.
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. sivu 27).
2. Aktivoi yksianturikäyttö (ks. sivu 27).
Ylänäytössä lukee ”SEnB”.
Alanäytössä lukee ”OFF”.
3. Paina alempaa kiertopainiketta.
Ylänäyttöön ilmestyy ”dISP”.
Alanäyttöön ilmestyy ”SEt”.
(”SEt” merkitsee, että yksianturikäytössä näytetään vain ohjelämpötila.)
4. Kierrä alempaa kiertopainiketta vasemmalle.
Alanäyttöön ilmestyy ”SEnS”.
Kiuaslämpötila (F1-anturi) näytetään tosilämpötilana yksianturikäytössä.
Maksimilämpötilan laskeminen 105 °C:een
Vakioasetuksen mukaan ohjelämpötilaksi voi asettaa 30 °C ... 110 °C. Jos haluat
laskea maksimilämpötilan 110 °C:sta 105 °C:een, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike lämpötilasymbolin kohdalle
(asento A – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Lämpötilasymboli vilkkuu.
Ylänäyttöön ilmestyy ”SEnB”.
3. Paina alempaa kiertopainiketta kerran tai kaksi kertaa, kunnes ylänäyttöön
ilmestyy ”t HI”.
Alanäyttöön ilmestyy ”110”.
4. Kierrä alempaa kiertopainiketta vasemmalle.
Alanäyttöön ilmestyy ”105”.
Maksimilämpötila on laskettu 110 °C:sta 105 °C:een.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 29/52
Lämpötilan ja kosteusarvon samanaikaisen näyttämisen aktivointi
Kun haluat aktivoida lämpötilan ja kosteusarvon samanaikaisen näyttämisen,
tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike lämpötilasymbolin kohdalle
(asento A – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Lämpötilasymboli vilkkuu.
Ylänäyttöön ilmestyy ”SEnB”.
3. Paina alempaa kiertopainiketta niin monta kertaa, että ylänäyttöön ilmestyy
”ISt2”.
4. Aktivoi tai deaktivoi toiminto kiertämällä alempaa kiertopainiketta vasem-
malle tai oikealle.
Pelkän höyrystimen käytön aktivointi
Tehdasasetuksena on, että höyrystimen voi ottaa käyttöön vain yhdessä lämmi-
tysjärjestelmän kanssa. Jos halutaan käyttää pelkkää höyrystintä ilman lämmitys-
järjestelmää, tämä toiminto täytyy aktivoida. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike kosteussymbolin kohdalle
(asento B – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Kosteussymboli vilkkuu.
Ylänäyttöön ilmestyy ”SIn”.
Alanäyttöön ilmestyy ”OFF”.
(”OFF” merkitsee, että pelkän höyrystimen käyttö on deaktivoitu.)
3. Kierrä alempaa kiertopainiketta oikealle.
Alanäyttöön ilmestyy ”On”.
Aktivoituna on pelkän höyrystimen käyttö.
Asennusohjeet henkilöstö s. 30/52
Kalvoanturin aktivointi/deaktivointi
Jos lisälähtöön liitetään infrapunalämpölevy, on käytettävä kalvoanturia P-ISX-FF.
Kalvoanturi täytyy aktivoida. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike lisälähtösymbolin kohdalle
(asento C – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Lisälähtösymboli palaa.
Ylänäyttöön ilmestyy ”SEnF”.
Alanäyttöön ilmestyy ”OFF”.
(”OFF” merkitsee, että kalvoanturi on deaktivoituna.)
3. Kierrä alempaa kiertopainiketta oikealle.
Alanäyttöön ilmestyy ”On”.
Kalvoanturi on aktivoitu.
Valon himmennyskäyrän muuttaminen
Koska hehkulamput ja LEDit reagoivat himmennystoimintoon eri tavoin, himmen-
nyskäyrää voi muuttaa vastaamaan käytettävää valojärjestelmää.
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike valosymbolin kohdalle
(asento D – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Valosymboli palaa.
Ylänäyttöön ilmestyy ”tYPE”.
Alanäyttöön ilmestyy ”BULB”.
(”BULB” merkitsee, että hehkulamppujen himmennyskäyrä on aktivoituna.)
3. Kierrä alempaa kiertopainiketta vasemmalle.
Alanäyttöön ilmestyy ”LED”.
(”LED” merkitsee, että LEDien himmennyskäyrä on aktivoituna.)
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 31/52
Tuuletin-käyttötavan asettaminen
Tuulettimen tehoa voidaan valinnan mukaan säätää tai kytkeä. Vakioasetuksen
mukaan aktivoituna on tuulettimen tehon säätö. Jos haluat deaktivoida tuulettimen
tehon säädön, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike tuuletinsymbolin kohdalle
(asento E – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Tuuletinsymboli palaa.
Ylänäyttöön ilmestyy ”FAn”.
Alanäyttöön ilmestyy ”On”.
(”On” merkitsee, että säätötoiminto on aktivoituna.)
3. Kierrä alempaa kiertopainiketta vasemmalle.
Alanäyttöön ilmestyy ”OFF”.
Tuulettimen tehon säätö on deaktivoitu.
Ohjelmistoversion kysely
Kun haluat selvittää saunaohjaimen ohjelmistoversion, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 27).
2. Kierrä ylempi kiertopainike eco-symbolin kohdalle
(asento I – ks. kohta 9.2 sivulla 32).
Ylänäyttöön ilmestyy ohjaimesi ohjelmistoversio.
Teknikkovalikon lopettaminen
Paina alempaa kiertopainiketta yhden sekunnin ajan.
Alempi kiertopainike lakkaa vilkkumasta.
Ylempi kiertopainike palaa
Teknikkovalikko on lopetettu.
Asetuksesi on tallennettu.
Ohjeet käyttäjille s. 32/52
9. Käyttölaitteet
9.1. Käyttölaitteiden nimitykset
2
1 lisänäyttö
2 toimintojen valitsin
3 intensiteetinvalitsin
1
3
4
5
6
4 intensiteettinäyttö
5 valokytkin
6 PÄÄLLE/POIS-kytkin
9.2. Toimintojen valitsin
Toimintojen valitsimella 2 määrität, mitä toimintoa haluat muuttaa intensiteetin
valitsimella 3. Toimintojen valitsin 2 palaa, kun saunaohjain on kytketty päälle.
A
B
C
D
EF
G
H
I
A lämpötila
B kosteus
C lisälähtö
D valo
E tuuletin
F ajastimen aika
G päälläoloaika
H käyttäjäohjelmat
I eco-toiminto
J etäkäynnistys
J
FI
Ohjeet käyttäjille s. 33/52
9.3. Intensiteetinvalitsin
Intensiteetinvalitsimella 3 muutat toimintojen valitsimella 2 valitun toiminnon
intensiteettiä eli tehoa.
Kasvata tehoa kiertämällä intensiteetinvalitsinta 3 oikealle.
Vähennä tehoa kiertämällä intensiteetinvalitsinta 3 vasemmalle.
Kun painat intensiteetinvalitsinta 3, käynnistät sen toiminnon, joka on valittu
toimintojen valitsimella 2.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa, kun toimintojen valitsimella 2 valittu toiminto
on kytketty päälle.
10. Käyttö
10.1. Valon kytkeminen päälle
Saunahuoneen valo voidaan sytyttää ja sammuttaa riippumatta PÄÄLLE/POIS-kyt-
kimestä 6.
Sytytä tai sammuta valo painamalla valokytkintä 5.
Kun valokytkin 5 on kytketty päälle, saunahuoneen valo palaa täydellä
teholla. Jos haluat himmentää valoa intensiteetinvalitsimella 3, kytke
valokytkin 5 pois päältä.
Ohjeet käyttäjille s. 34/52
Peruskäyttö
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 siihen toimintoon (sauna, kosteus, valo,
tuuletin, lisälähtö), jonka haluat kytkeä päälle.
2. Valitse intensiteetinvalitsimella 3 teho, jolla haluat käyttää kyseistä
toimintoa.
3. Kytke toiminto päälle painamalla intensiteetinvalitsinta 3.
VAROITUS!
Palovaara
Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet voivat syttyä ja aiheuttaa
tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että kiukaalla EI
ole tulenarkoja esineitä.
Kytke saunaohjain päälle painamalla PÄÄLLE/POIS-kytkintä 6.
Toimintojen valitsin 2 palaa.
10.3. Saunakäytön kytkeminen päälle
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon A (lämpötila).
Lämpötilasymboli palaa.
2. Valitse haluamasi lämpötila intensiteetinvalitsimella 3.
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Kiuas kytkeytyy päälle ja alkaa lämmittää.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Intensiteettinäytössä 4 näkyy saunahuoneen senhetkinen lämpötila.
Yksianturikäytössä näytetään ohjelämpötila.
10.2. Saunaohjaimen kytkeminen päälle
FI
Ohjeet käyttäjille s. 35/52
10.4. Yhdistelmäkäytön kytkeminen päälle
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon A (lämpötila).
Lämpötilasymboli palaa.
2. Valitse haluamasi lämpötila intensiteetinvalitsimella 3.
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Kiuas kytkeytyy päälle ja alkaa lämmittää.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Intensiteettinäytössä 4 näkyy saunahuoneen senhetkinen lämpötila.
Yksianturikäytössä näytetään ohjelämpötila.
4. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon B (kosteus).
Kosteussymboli palaa.
Intensiteettivalitsimen 3 valo sammuu.
5. Valitse haluamasi kosteus intensiteetinvalitsimella 3.
6. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Höyrystin kytkeytyy päälle.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Intensiteettinäytössä 4 näkyy saunahuoneen senhetkinen kosteus.
Jos kosteus-lämpötila-anturia ei ole asennettuna, näytetään viimeksi
ohjekosteus.
Jos saunaohjainta käytetään ilman kosteus-lämpötila-anturia (FTS2),
tahdistuskäyttö on aktivoituna. Jos saunahuoneen lämpötila on alle 30°,
höyrystin kytketään 10 minuutiksi yhtäjaksoisesti päälle. Näin säiliössä oleva
vesi saavuttaa peruslämpötilan. Sen jälkeen käynnistyy tahdistuskäyttö.
Ohjeet käyttäjille s. 36/52
Höyrystimen (kosteustoiminto B) voi käynnistää vain, jos kiuas (lämpö-
tilatoiminto A) on kytketty päälle. Suurin asetettava ohjekosteus riippuu
saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi lämpötila, sitä vähäisempi on suurin
asetettava kosteusarvo.
Poikkeus: Aktivoituna on pelkän höyrystimen käyttö (ks. ”8.2. Asetukset
teknikkovalikossa” sivulla 27). Tässä tilassa höyrystimen voi ottaa
käyttöön myös ilman kiuasta, maksimikosteus riippuu kuitenkin sauna-
huoneen senhetkisestä lämpötilasta.
Lisälähtöä varten on käytettävissä 2 eri käyttötapaa:
1. Intensiteetinsäätö
2. Huonelämpötilansäätö
Vaihda käyttötavasta toiseen tekemällä seuraavat vaiheet:
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon C (lisälähtö).
Lisälähtösymboli palaa.
Intensiteettinäytössä 4 näkyy käyttötavasta riippuen joko intensiteet-
tiarvo tai lämpötila.
VAROITUS!
Palovaara
Kuuman infrapunasäteilijän päällä tai edessä olevat tulenarat esineet
voivat syttyä ja aiheuttaa tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä infrapunasäteilijän päälle
tai eteen.
Ennen kuin kytket infrapunasäteilijän päälle, varmista, että sen päällä
tai edessä EI ole tulenarkoja esineitä.
10.5. Lisälähdön kytkeminen päälle
Saunaohjaimen lisälähtöön voit liittää esimerkiksi infrapunasäteilijän tai infrapu-
nalämpölevyjä.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 37/52
2. Paina alempaa kiertopainiketta yhden sekunnin ajan.
Ylänäytössä näkyy hetken ajan vasta asetettu käyttötapa:
Näyttö: ”StEP” – lisälähtö on intensiteetinsäädöllä.
Näyttö: ”tE” – lisälähtö on huonelämpötilansäädöllä.
Intensiteetinsäätö, kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun lisälähdön tehonsäätötoiminto on aktivoituna, voit säätää lisälaitteen tehoa
asteikolla 0–7. Kun arvo on 0, lisälaite on kytketty pois päältä. Arvo 7 merkitsee
täyttä tehoa.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon C (lisälähtö).
Lisälähtösymboli palaa.
2. Valitse lisälaitteen teho haluamaksesi intensiteetinvalitsimella 3.
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Intensiteetinsäätö, kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun lisälähdön tehonsäätötoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä lisälaitteen vain
päälle ja pois. Laite toimii aina täydellä teholla.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon C (lisälähtö).
Lisälähtösymboli palaa.
Intensiteettinäyttöön ilmestyy ”OFF”.
2. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Intensiteettinäyttöön ilmestyy ”On”.
Ohjeet käyttäjille s. 38/52
Lisälähdön huonelämpötilansäätö
Kun lisälähdön käyttötavaksi on valittu huonelämpötilan säätö, voidaan asettaa
saunahuoneen lämpötila, jota säädellään lisälähdön kautta. Tätä voidaan käyttää,
kun halutaan säätää saunahuoneen lämpötilaa vain infrapunasäteilijällä tai infra-
punalämpölevyillä.
Asetusmahdollisuudet:
Infrapunasäteilijä (ilman kalvoanturia): 30...70 °C
Infrapunalämpölevyt (kalvoaturilla): 30...50 °C
10.6. Valon kytkeminen päälle
Kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun valon himmennystoiminto on aktivoituna, voit säätää valon tehoa asteikolla
0–100. Kun arvo on 0, valo on kytketty pois päältä. Arvo 100 merkitsee täyttä tehoa.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon D (valo).
Valosymboli palaa.
2. Valitse haluamasi valonteho intensiteetinvalitsimella 3.
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Valo kytkeytyy päälle.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Kun valokytkin 5 on kytketty päälle, saunahuoneen valo palaa täydellä
teholla. Jos haluat himmentää valoa intensiteetinvalitsimella 3, kytke
valokytkin 5 pois päältä.
Jos kiuas on jo kytketty päälle tai jos se kytketään lisäksi päälle, lisälähdön
lämpötilaa ei voida säätää. Käyttötavaksi vaihdetaan automaattisesti
tehonsäätö, ja lisälähtö jatkaa toimintaansa suurimmalla teholla.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 39/52
Kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun valon himmennystoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä valon vain päälle ja
pois. Valo palaa aina täydellä teholla.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon D (valo).
Valosymboli palaa.
Intensiteettinäyttöön ilmestyy ”OFF”.
2. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Valo kytkeytyy päälle.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Intensiteettinäyttöön ilmestyy ”On”.
10.7. Tuulettimen kytkeminen päälle
Kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun tuulettimen tehon säätötoiminto on aktivoituna, voit säätää tuulettimen tehoa
asteikolla 0–100. Kun arvo on 0, tuuletin on kytketty pois päältä. Arvo 100 merkit-
see täyttä tehoa.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon E (tuuletin).
Tuuletinsymboli palaa.
2. Valitse tuulettimen teho haluamaksesi intensiteetinvalitsimella 3.
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Tuuletin kytkeytyy päälle.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Ohjeet käyttäjille s. 40/52
Kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun tuulettimen tehonsäätötoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä tuulettimen vain
päälle ja pois. Laite toimii aina täydellä teholla.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon E (tuuletin).
Tuuletinsymboli palaa.
Intensiteettinäyttöön ilmestyy ”OFF”.
2. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Tuuletin kytkeytyy päälle.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Intensiteettinäyttöön ilmestyy ”On”.
10.8. Ajastimen asettaminen
Voit säätää ajastinta minuutin tarkkuudella. Ajastimen maksimiaika on 24 tuntia.
Ajastimen aika näytetään tunteina ja minuutteina, esimerkiksi 8 tuntia ja 15 minuuttia
näytetään muodossa 8.15.
1. Kytke päälle ne toiminnot, joiden halutaan kytkeytyvän päälle ajastimeen
asetetun ajan kuluttua umpeen.
VAROITUS!
Palovaara
Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet syttyvät ja aiheuttavat tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon päälle, varmista, että kiukaalla EI
ole tulenarkoja esineitä.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 41/52
2. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon F (ajastimen aika).
Intensiteettinäytössä 4 näkyy ajastimeen viimeksi asetettu aika.
3. Valitse haluamasi aika intensiteetinvalitsimella 3.
4. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Saunaohjain siirtyy valmiustilaan ja ajastin on käynnissä.
Intensiteettinäytössä 4 näkyy ajastimen jäljellä oleva aika.
Ajastinsymboli vilkkuu.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Kun ajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen, valitut toiminnot kyt-
keytyvät päälle.
10.9. Ajastintoiminnon keskeyttäminen
Keskeytä ajastintoiminto pois painamalla intensiteetinvalitsinta 3.
Ajastimeen asetettu aika lakkaa kulumasta.
Ajastinsymboli palaa taukoamatta.
10.10. Päälläoloajan asettaminen
Jo kytkiessäsi saunaa päälle voit määrittää, kuinka kauan haluat saunan olevan
päällä. Maksimilämmitysaikaa (yksityissaunojen osalta 6 tuntia) ei kuitenkaan
voi ylittää. Päälläoloaika näytetään tunteina ja minuutteina, esimerkiksi 3 tuntia
ja 15 minuuttia näytetään muodossa 3.15.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon G (päälläoloaika).
Intensiteettinäytössä 4 näkyy viimeksi asetettu päälläoloaika.
2. Valitse haluamasi päälläoloaika intensiteetinvalitsimella 3.
Jos haluat säätää pitkän ajastimen ajan, käytä pikasäätötoimintoa:
Paina intensiteettivalitsinta 3 ja kierrä sitä samalla.
Ajastimen aika muuttuu tunti kerrallaan.
Ohjeet käyttäjille s. 42/52
Jos haluat säätää pitkän päälläoloajan, käytä pikasäätötoimintoa:
Paina intensiteettivalitsinta 3 ja kierrä sitä samalla.
Päälläoloaika muuttuu tunti kerrallaan.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon J (etäkäynnistys).
Intensiteettinäytössä 4 näkyy ”oFF”.
2. Aktivoi käyttötapa ”Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi” painamalla
alempaa kiertopainiketta.
Intensiteettinäytössä 4 näkyy ”on”, ja etäkytkentäsymboli alkaa vilkkua.
Saunaohjain on nyt valmiina kytkeytymään päälle tai pois etäkytkentä-
signaalin avulla.
Kun kiuas on etäkytketty päälle tai pois, etäkytkentäsymboli sammuu,
ja käyttötilan aktivointi on tehtävä uudelleen.
10.12. Ohjearvojen muuttaminen
Voit muuttaa asetettuja ohjearvoja milloin tahansa käytön aikana.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 sille toiminnolle, jota haluat muuttaa.
2. Aseta haluamasi ohjearvo intensiteetinvalitsimella 3.
3. Jos haluat tallentaa päälläoloajan muistiin, paina alempaa kiertopainiketta
sekunnin ajan.
Alempi kiertopainike syttyy 4 kertaa – asetus on tallentunut muistiin.
10.11. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi
Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla varustetut sau-
naohjaimet täytyy kytkeä manuaalisesti käyttötilaan ”Valmiustila etäkytkennän
aktivoimiseksi”. Tämä aktivointi täytyy tehdä uudelleen joka kerta, kun kiuas on
etäkytketty päälle tai pois. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
FI
Ohjeet käyttäjille s. 43/52
10.13. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen
Yhdistelmäkäytön jälkeen jälkikuivausohjelma käynnistyy automaattisesti. Toimin-
to lämmittää saunahuonetta 30 minuutin ajan 80 °C:een tuulettimen käydessä.
Intensiteettinäytössä 4 näkyy teksti ”dry”, ja lämpötilasymboli vilkkuu.
Keskeytä jälkikuivausohjelma painamalla intensiteettivalitsinta 3 yhden
sekunnin ajan.
10.14. Toimintojen kytkeminen pois päältä
Kaikki toiminnot voidaan kytkeä pois päältä erikseen.
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 sille toiminnolle, jonka haluat kytkeä pois päältä.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
2. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Kyseinen laite kytkeytyy pois päältä.
Intensiteettivalitsimen 3 valo sammuu.
Jos kytket kiukaan (lämpötilatoiminto A) pois päältä, myös höyrystin
(kosteustoiminto B) kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
10.15. Saunaohjaimen kytkeminen pois päältä
Kytke saunaohjain pois päältä painamalla PÄÄLLE/POIS-kytkintä 6.
Toimintojen valintakytkimessä 2 ja intensiteettikytkimessä olevat valot
sekä intensiteettinäyttö sammuvat.
Saunaohjain on kytketty pois päältä.
Jotta homeen ja lahon muodostuminen voidaan estää, jälkikuivaustoi-
mintoa EI pidä keskeyttää.
Ohjeet käyttäjille s. 44/52
11. Käyttäjäohjelmat
Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa
ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa,
joita voidaan muuttaa käyttäjien haluamalla tavalla.
Seuraavien toimintojen asetukset tallennetaan käyttäjäohjelmiin:
Lämpötila
Kosteus
Lisälähtö (intensiteetin tai huonelämpötilan säätö)
Valo
Tuuletin
11.1. Esiasetetut käyttäjäohjelmat
Seuraavat käyttäjäohjelmat on määritetty valmiiksi.
Käyttäjä-
ohjelma
Lämpötila
°C
Kosteus
%Lisälähtö Valo
%
Tuuletin
%
1 90 0 0 50 0
2 70 0 0 50 0
3 50 60 0 50 0
4 60 35 0 50 0
5 0 0 7 50 0
FI
Ohjeet käyttäjille s. 45/52
11.2. Käyttäjäohjelmien hakeminen
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon H (käyttäjäohjelmat).
Käyttäjäsymboli palaa.
2. Valitse intensiteettivalitsimella 3 jokin käyttäjäohjelma (1–5).
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Käyttäjäohjelma käynnistyy.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
11.3. Omien käyttäjäohjelmien luominen
Voit luoda käyttäjäohjelmia omien toiveittesi mukaan. Tällöin esiasetettu käyttä-
jäohjelma korvataan uudella. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Kytke kaikki toiminnot, joiden on määrä kytkeytyä päälle, ja säädä ne ha-
luamallesi teholle.
2. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon H (käyttäjäohjelmat).
Käyttäjäsymboli palaa.
3. Valitse intensiteettivalitsimella 3 numero (1–5), jolla haluat tallentaa uuden
käyttäjäohjelman.
4. Paina intensiteettivalitsinta 3 yhden sekunnin ajan.
Intensiteettivalitsin vilkkuu.
Asetukset on tallennettu valittuun käyttäjäohjelmaan.
Esimerkki
Käyttäjä-
ohjelma
Lämpötila
°C
Kosteus
%Lisälähtö Valo
%
Tuuletin
%
2 45 55 0 50 0
Ohjeet käyttäjille s. 46/52
Tallenna yllä olevan taulukon asetukset käyttäjäohjelmaan 2 tekemällä seuraavat
vaiheet:
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon A (lämpötila).
Lämpötilasymboli palaa.
2. Aseta 45 °C intensiteetinvalitsimella 3.
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
4. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon B (kosteus).
Kosteussymboli palaa.
5. Aseta 55 % intensiteetinvalitsimella 3.
6. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
7. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon D (valo).
Valosymboli palaa.
8. Aseta 50 % intensiteetinvalitsimella 3.
9. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
10. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon H (käyttäjäohjelmat).
Käyttäjäsymboli palaa.
11. Valitse intensiteettivalitsimella 3 käyttäjäohjelma 2.
12. Paina intensiteettivalitsinta 3 yhden sekunnin ajan.
Intensiteettivalitsin vilkkuu.
Asetukset on tallennettu käyttäjäohjelmaan 2.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 47/52
12. Eco-toiminto
Eco-toiminnon ansiosta voit säästää energiaa saunomiskertojen välillä. Liitetyt
laitteet toimivat pienemmällä teholla eco-toiminnon ollessa aktivoituna. Voit valita
saunomiskertojen välisen tauon pituudeksi 20, 40 tai 60 minuuttia.
Kiuas ja höyrystin kytkeytyvät jälleen päälle ennen tauon päättymistä. Näin oh-
jelämpötila ja ohjekosteus on taas saavutettu saunomiskertojen välisen tauon
päättyessä.
Aktivoi eco-toiminto tekemällä seuraavat vaiheet:
1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon I (eco-toiminto).
Eco-symboli palaa.
2. Valitse saunomiskertojen välisen tauon haluttu kesto intensiteetinvalitsimella 3.
E20 tarkoittaa 20 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
E40 tarkoittaa 40 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
E60 tarkoittaa 60 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
3. Paina intensiteetinvalitsinta 3.
Intensiteetinvalitsin 3 palaa.
Lisänäytössä 1 näytetään, kuinka monen minuutin kuluttua kiuas kyt-
keytyy päälle, jotta ohjelämpötila on saavutettu tauon päättyessä.
Ohjeet käyttäjille s. 48/52
13. Puhdistus ja huolto
13.1. Puhdistus
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutuessaan
suoraan kosketukseen veden kanssa.
ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta veteen.
Älä kaada laitteen päälle vettä.
Älä puhdista laitetta liian kostealla liinalla.
1. Kasta puhdistusliina mietoon saippualiuokseen.
2. Väännä puhdistusliina kuivaksi.
3. Pyyhi saunaohjaimen kotelo varovasti puhtaaksi.
13.2. Huolto
Saunaohjainta ei tarvitse huoltaa.
14. Hävittäminen
Hävitä pakkausmateriaali voimassaolevien määräysten mukaisesti.
Laiteromussa on kierrätettäviä materiaaleja, mutta myös haitallisia
aineita. Älä siis missään tapauksessa hävitä laiteromua seka-
jätteen mukana, vaan hävitä laite paikallisten voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 49/52
15. Ongelmanratkaisu
15.1. Virheilmoitukset
Saunaohjaimessa on diagnoosiohjelmisto, joka tarkistaa järjestelmän tiloja pääl-
lekytkennän ja käytön aikana. Saunaohjain kytkee kiukaan pois päältä heti, kun
diagnoosiohjelmisto havaitsee virheen.
Virheet ilmaistaan toistuvalla varoitusäänellä ja toimintojen valitsimen 2 sekä
intensiteetinvalitsimen 3 vilkkumisella. Lisäksi lisänäytössä 1 näkyy teksti
”Err”. Intensiteettinäytössä 4 näkyy virheen numero.
Kytke saunaohjain pois päältä PÄÄLLE/POIS-kytkimellä 6 ja korjaa virhe, ennen
kuin kytket saunaohjaimen uudelleen päälle.
Seuraavassa taulukossa on kuvattu mahdolliset virheet ja niiden aiheuttajat.
Ilmoita virheen numero tarvittaessa asiakaspalveluun.
Virhe Kuvaus Syy / ratkaisu
01 Turvakatkaisin Kiukaan päällä on esine. Poista esine,
ennen kuin otat saunaohjaimen uudel-
leen käyttöön.
Jos turvakatkaisinta ei ole asennettu,
noudata kohtaa 5.10. sivulla 22.
02 Ylikuumenemissulake Kiukaan yläpuolen enimmäislämpötila
139 °C on ylittynyt.
04F1 Kiuasanturin virhe Viallinen kiuasanturi, huono kosketus
tai oikosulku
05 Kalvoanturin virhe Viallinen kalvoanturi, huono kosketus
tai oikosulku
06F2 Laudeanturin virhe Viallinen laudeanturi, huono kosketus
tai oikosulku
07 Kosteusanturin virhe Viallinen kosteusanturi, huono koske-
tus tai oikosulku
08 Kalvoanturin
ylikuumeneminen
Enimmäiskalvolämpötila 100 °C ylittynyt.
Ohjeet käyttäjille s. 50/52
15.2. Vedenpuutteen näyttö
Yhdistelmäkäytössä saunaohjaimessa on automaattinen vedenpuutteen näyttö,
mikäli yhdistelmäkiukaasi sitä tukee.
Jos höyrystimen vesisäiliö on tyhjä, asiasta kerrotaan toistuvalla merkkiäänellä
ja tekstillä ”FILL” lisänäytössä 1. Samalla höyrystin kytkeytyy pois päältä.
Lisää höyrystimen vesisäiliöön vettä.
Vähän ajan päästä teksti ”FILL” sammuu, ja höyrystin alkaa taas kuu-
mentaa.
15.3. Sulakkeet
Saunaohjaimen liitäntäalueella on sulakkeet valoa, tuuletinta/teholaajennusta ja
elektroniikkaa varten sekä vaihtosulakkeet.
Ne ovat hitaita 1A-mikrosulakkeita.
Niitä voi tilata tuotenumerolla PRO-FUSE.
Kun vaihdat sulakkeen, vedä sulake irti suorassa asennossa ja aseta uusi sulake
paikoilleen.
Valo Tuuletin/teholaajennus Elektroniikka Vaihtosulake
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 51/52
16. Tekniset tiedot
Ympäristövaatimukset
Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C
Ympäristön lämpötila: -10 °C ... +40 °C
Ilmankosteus: maks. 95 %
Saunaohjain
Mitat: 307 x 175 x 57 mm
Kytkentäjännite / kolmivaiheinen 3N: 400 V AC
Taajuus: 50 Hz
Kytkentäteho/lämmityslaite: 3 x 3,5 kW
Kytkentävirta per vaihe/lämmityslaite: 16 A
Kytkentäteho/höyrystin: 3,5 kW
Kytkentävirta /höyrystin: 16 A
Kytkentäteho/lisälähtö (säädettävä teho)* 500 W
Kytkentäteho/lisälähtö (kytkettävä)* 3,5 kW
Kytkentävirta/lisälähtö: 16 A
Tilalähtö: 24 V / 200 mA
Nimellisjännite: 230 V
Kotelointiluokka (roiskevesisuojattu): IPX4
Liitetään syöttöverkkoon kiinteällä johdotuksella (kiinteä asennus)
Valo
Kytkentäteho: 100 W
Sulake: 1 A T
Tuuletin
Kytkentäteho: 100 W
Sulake: 1 A T
* Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön saa
yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 52/52
Säätöalueet
Lämpötila: 30 °C ... 110 °C
Kosteus: 0 % ... 100 %
Suurin asetettava kosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi läm-
pötila, sitä vähäisempi on suurin asetettava kosteusarvo.
Terminen turvallisuus
Kiuasanturi, jossa ylikuumenemissulake (139 °C sammutuslämpötila)
Lämmitysajan automaattinen rajoitus säädettävissä (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Valinnaisena yksianturi- tai kaksianturikäyttö
Liitäntäjohdot
Syöttöjohto: min. 5 x 2,5 mm2
Kiukaan syöttöjohto
(kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min. 2,5 mm2
Anturijohdot (kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min. 0,5 mm2
Valojohto: min. 1,5 mm2
Tuuletinjohto: min. 1,5 mm2
* Standardin EN 60335-2-53 mukaan yksityissaunojen lämmitysajan saa rajoittaa
6 tuntiin. Hotelleissa, kerrostaloissa ja vastaavissa paikoissa lämmitysajan saa
rajoittaa 12 tuntiin. Lämmitysajan rajoitusta saa laajentaa 18 tuntiin tai 24 tuntiin
vain julkisissa saunoissa.
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
CENTRAL EUROPE
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group |
Wartenburger Straße 31,
A-4840 Vöcklabruck
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 |
[email protected] | www.sentiotec.com
GLOBAL
HARVIA
P.O. Box 12, Teollisuustie 1-7,
40951 Muurame, FINLAND
T +358 207 464 000
harvia@harvia. | www.harvia.
RUSSIA
Адрес уполномоченного лица:
ООО «Харвия Рус»
196006, Россия.Санкт-Петербург г,
пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 1, помещ.
2.1-Н.50 | ОГРН 1157847200818
T +78123258294 | spb@accountor.ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372

Sentiotec Pro C3 Handleiding

Type
Handleiding