Sentiotec Pro D Handleiding

Type
Handleiding
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
English
Version 09/23 ID no. 1-041-284
Sauna control unit
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Table of Contents
1. About this instruction manual 5
2. Important information for your safety 6
2.1. Intended use 6
2.2. Safety information for the installer 7
2.3. Safety information for the user 8
3. Product description 9
3.1. Scope of delivery 9
3.2. Optional accessories 9
3.3. Product features 10
3.4. Sauna operating modes 12
3.5. Sensor operating modes 12
4. Installation 14
4.1. Installing the power supply unit 14
4.2. Installing the control panel 16
4.3. Installing the heater sensor F1 with overheat cut-out 19
4.4. Installing the bench sensor F2 (optional) 19
4.5. Installing humidity/temperature sensor FTS2 (optional, Pro D3 / Pro
D3i only) 20
4.6. Installing foil sensor FTS2 (optional, Pro D2i / Pro D3i only) 20
5. Electrical connection 21
5.1. Connecting the power supply cable, heater and vaporizer 22
5.2. Connecting the control panel 22
5.3. Connecting the light 22
5.4. Connecting a fan (optional) 23
5.5. Connecting an additional output (optional, Pro D2i / Pro D3i only) 23
5.6. Connecting the power booster (optional) 24
5.7. Connecting the heater sensor F1 24
5.8. Installing bench sensor F2 (optional) 24
5.9. Connecting the humidity/temperature sensor FTS2
(optional, Pro D3 / Pro D3i only) 25
5.10. Connecting the foil sensor (optional, Pro D2i / Pro D3i only) 25
5.11. Connectingthesafetyshut-o/doorsensor 26
EN
5.12. Remote start 26
5.13. Status output 26
5.14. Finishing the installation 26
6. Testing 27
7. Connection diagram 28
8. Commissioning 29
8.1. Setting the function selection switch 29
8.2. Settings in the technician menu 31
9. Controls 38
9.1. Control panel Pro D2 38
9.2. Control panel Pro D2i 38
9.3. Control panel Pro D3 39
9.4. Control panel Pro D3i 39
9.5. Additional output control panel Pro D (optional) 40
9.6. Power unit 40
10. Operation 41
10.1. Switching on the light on the power unit (cleaning lights) 41
10.2. Switching on the power unit 41
10.3. Activating the control panel 42
10.4. Additional output control panel Pro D (optional) 42
10.5. Starting sauna mode 43
10.6. Switchingosaunamode 43
10.7. Starting combi mode (Pro D3 / Pro D3i only) 43
10.8. Switchingocombimode(ProD3/ProD3ionly) 44
10.9. Starting additional output (Pro D2i / Pro D3i only) 45
10.10.Switchingoadditionaloutput(ProD2i/ProD3ionly) 47
10.11. Switching on the light 48
10.12.Switchingothelight 48
10.13. Starting the fan 49
10.14.Switchingofan 49
10.15. Setting the preset time 50
10.16. Cancelling the preset time feature 50
10.17. Setting the duration 51
10.18. Cancelling the post-drying program (Pro D3 / Pro D3i only) 51
10.19. Activating standby for remote operation 52
10.20.Switchingofunctions 53
10.21. Deactivating the control panel 53
10.22.Switchingothepowerunit 53
11. User programs 54
11.1. Preset user programs 54
11.2. Accessing user programs 54
11.3. Creating your own user programs 55
12. The Eco-function 56
13. Cleaning and maintenance 57
13.1. Cleaning 57
13.2. Maintenance 57
14. Disposal 57
15. Troubleshooting 58
15.1. Error messages 58
15.2. Low-water display (Pro D3 / Pro D3i only) 59
15.3. Fuses 59
16. Technical data 60
16.1. Power unit 60
16.2. Control panel Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 61
16.3. Additional output control panel Pro D (optional) 61
EN
Instructions for installation and use p. 5/31
1. About this instruction manual
Read these installation and operating instructions carefully and keep them within
reach of the sauna control unit. This ensures that you can refer to information on
safety and operation at any time.
Symbols used for warning notices
In these instructions for installation and use, a warning notice located next to
an activity indicates that this activity poses a risk. Always observe the warning
notices. This prevents damage to property and injuries, which in the worst case
may be fatal.
The warning notices contain keywords, which have the following meanings:
DANGER!
Serious or fatal injury will occur if this warning notice is not observed.
WARNING!
Serious or fatal injury can occur if this warning notice is not observed.
CAUTION!
Minor injuries can occur if this warning notice is not observed.
ATTENTION!
This keyword is a warning that damage to property can occur.
Other symbols
This symbol indicates tips and useful information.
These installation and operating instructions can also be found in the
downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
Instructions for installation and use p. 6/31
2. Important information for your safety
The sauna control units of the Pro D series have been produced
in accordance with the applicable safety rules and regulations.
However, hazards may arise during use. Therefore adhere to the
followingsafetyinformationandthespecicwarningnoticesin
the individual chapters. Also observe the safety information for the
devices connected.
2.1. Intended use
The sauna control units of the Pro D series are used exclusively for
operating and controlling the sauna functions in accordance with
the technical data.
The sauna control units of the Pro D series may only be used for
operatingandcontrollingasaunaheaterwhichhasbeencertied
as satisfying the combustion test described in paragraph 19.101 of
EN 60335-2-53. If the heater does not meet this requirement, an
appropriate safety precaution must be taken (for example: safety
shut-o/doorsensor,see5.11onpage26).
The sauna control units of the Pro D series may only be used for
operating and controlling 3 heating circuits with a maximum heat-
ing capacity of 3.5 kW per heating circuit. The maximum vaporizer
output is 3.5 kW. The maximum additional output totals 3.5 kW.
Any use exceeding this scope is considered improper use. Improper
use can result in damage to the product, severe injuries or death.
EN
Instructions for installation and use p. 7/31
2.2. Safety information for the installer
Installationmayonlybeperformedbyaqualiedelectricianor
similarlyqualiedperson.
Work on the sauna control unit may only be performed when the
power has been disconnected.
A fully disconnecting all-pole isolating device compliant with
overvoltagecategoryIIImustbettedonsite.
The sauna control unit must be installed outside the sauna cabin
at a height of approx. 1.70 m or in accordance with the rec-
ommendation issued by the sauna manufacturer. The ambient
temperature must be within a range spanning -10 °C to +40 °C.
The heater sensor must be installed in such a way that it is not
aectedbyinowingair.
The heater supply cable must have a minimum cross-sectional
area of 2.5 mm2 and be temperature-resistant up to 150 °C.
Also comply with the regulations applicable at the installation
location.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotexplainedinsucientdetailintheinstallation
instructions.
Instructions for installation and use p. 8/31
2.3. Safety information for the user
The sauna control unit must not be used by children under 8 years
of age.
The sauna control unit may be used by children over 8 years of
age, by persons with limited psychological, sensory or mental
capabilities or by persons with lack of experience/knowledge,
but only if:
They are supervised.
They have been shown how to use the device safely and
are aware of the hazards that could occur.
Children must not play with the sauna control unit.
Children under 14 years of age may only clean the sauna control
unit if they are supervised.
● Forhealthreasons,donotusethesaunawhenundertheinu-
ence of alcohol, medication or drugs.
● Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonthe
sauna heater before the sauna control unit is switched on.
● Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonthe
sauna heater before activating the preset time function or the
standby mode for remote start.
Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonor
in front of the infrared heater before the sauna control unit is
switched on.
Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonor
in front of the infrared heater before activating the preset time
function or the stand-by mode for the remote start.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotdescribedinsucientdetailintheoperating
instructions.
EN
Instructions for installation and use p. 9/31
3. Product description
3.1. Scope of delivery
Control panel (depending on version Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Power unit
Heater sensor with integrated overheat cut-out
Sensor cables
Installation material
Wire jumper for bridging terminals V1 and Wm for combi heaters without
low-watershut-o
3.2. Optional accessories
Bench sensor (1-009-231 / O-F2)
Humidity/temperature sensor (1-010-081 / O-FTS2)
Foil sensor (1-014-445 / P-ISX-FF)
Power booster (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Safety shutdown (SFE-xxxxx)
Home door sensor (1-052-723 / SAB00103)
Control panel Pro D2 (1-040-159/PRO-D2-CU)
Control panel Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Control panel Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Control panel Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Control panel Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Control panel Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Control panel Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Control panel Pro D3i white (1-1-040-173 /PRO-D3IW-CU)
Additional output control panel Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Additional output control panel Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Pro D BUS converter RS485 (1-053-348 / BUS-CON-D)
● MySentioWi(1-053-313/S-WIFI01)
MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02)
Instructions for installation and use p. 10/31
3.3. Product features
Pro D2 / Pro D2 white
The sauna control unit Pro D2 / Pro D2 white features the following functions:
Regulation of sauna heaters with a heating output of up to 10.5 kW in the
temperature range spanning 30 °C to 110 °C.
A power booster allows the maximum switching capacity to be increased from
10.5 kW to 18 kW or 30 kW.
Optional dimming or switching of a cabin light (up to 100 W)
Optional modulation or switching of a fan (up to 100 W)
Remote start function
Door monitoring system
Status output
Preset time function
The maximum heating period can be set to 6 h, 12 h, 18 h or 24 h.
User programs
The user programs enable favourite sauna settings to be saved and accessed
again.Thereare5presetuserprogramsavailablewhichcanbemodied
according to user requirements.
Automatic heating time limit
The sauna control unit shuts down automatically after the maximum heating
time for safety reasons. The maximum heating period can be set to 6 h, 12 h,
18 h or 24 h.
Overheat cut-out
The overheat cut-out is installed in the housing for the heater sensor. If a
defect causes the sauna heater to continue heating after reaching the pre-
ferredtemperature,theoverheatcut-outswitchesthesaunaheateroata
temperature of around 139 °C.
PRO D3 / PRO D3 white
Same functional scope as the Pro D2 / Pro D2 white, with the following additional
features:
Regulation of combi-model sauna heaters with a heating output of up to 10.5 kW
and vaporizer output of up to 3.5 kW in the temperature range spanning 30 °C
to 110 °C and a humidity range spanning 0% to 100%.
Post-drying program
After operation in combined mode, the post-drying program starts automat-
ically to prevent mould or rot from forming in the sauna cabin. This involves
heating the sauna cabin to 80°C with the fan running.
The duration can be set from OFF - 60 minutes.
EN
Instructions for installation and use p. 11/31
PRO D2i / PRO D2i white / PRO D3i / PRO D3i white
Same functional scope as the Pro D2 / Pro D2 white and the PRO D3 / PRO D3
white, with the following additional features:
Auxiliary output
Either for dimming (up to 500 W), switching (up to 3.5 kW) or regulating the
sauna cabin temperature via the additional output.
The additional output has no overheat cut-out. For this reason, only intrinsically
safe devices should be operated using the additional output.
If infrared heaters are connected to the additional output, they must have
an overheat cut-out. We recommend using the following infrared heaters:
1-027-780 / DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R, 1-027-781 / DIR-500-R,
1-027-846 / WIR-500-R, 1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 / ECO-
500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
If one of the following infrared heating plates is connected to an additional
output, the foil sensor 1-014-445 / P-ISX-FF must be used and activated
on the technician menu (see “Activating/deactivating the foil sensor
(Pro D2i / Pro D3i only)” on page 32):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175, 1-028-784 / IR-WP-390,
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175, 1-028-601 / IR-
WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
Sauna mode
Combi operating mode
Auxiliary output
Light
Fan
Preset time
User programs
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Fig.1 Overview of Pro D functions
Instructions for installation and use p. 12/31
3.4. Sauna operating modes
The sauna control unit Pro D2 / Pro D2i enables sauna mode. The sauna control
unit Pro D3 / Pro D3i enables two operating modes, sauna mode and combi mode.
Sauna mode
Dry heat is provided in sauna mode. The temperature in the cabin is high (80 to
100°C). The humidity is low (no more than 10%).
Combi mode
In combined mode, the vaporizer operates along with the heater. The temper-
ature in the sauna cabin is lower (around 40 to 65 °C) than in sauna mode, but
the relative humidity is much higher, ranging from 35% to 70%. The maximum
humidity that can be set depends on the temperature of the sauna. The higher
the sauna temperature, the lower the maximum humidity level which can be set
(see characteristic curve on page 13).
3.5. Sensor operating modes
The sauna control units of the Pro D series can be operated with one or two sen-
sors. A temperature sensor (bench sensor F2) or a humidity/temperature sensor
(FTS2, Pro D3 / Pro D3i only) can be used as the second sensor.
Single sensor mode (F1)
Single sensor mode is the factory setting.
In single-sensor mode, the sauna control unit is operated with the heater sensor
with overheat cut-out (F1) only. This is included in the scope of delivery.
The sauna control unit displays the actual temperature by default. The set tem-
perature is displayed during setting. If it is to be permanently displayed it must be
activated during commissioning (see “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 31)
The maximum humidity level (only Pro D3 / Pro D3i) which can be set in sin-
gle-sensor mode is based on the temperature above the heater and the humidity
is timed. Only the setpoint for the humidity (in % relative humidity) is shown on
the display of sauna control unit. The actual humidity in the sauna cabin when
the humidity is timed depends on the size of the cabin and the vaporizer output,
andmaydierfromthesetpoint.
EN
Instructions for installation and use p. 13/31
Two-sensor mode with bench sensor (F2)
Two-sensor mode must be activated using the function selection switch
(see “Remote start release” on page 30).
In two-sensor mode with bench sensor, a second temperature sensor (bench
sensor) is installed above the rear sauna bench. The sauna control unit displays
the temperature measured by the bench sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with bench sensor, the humidity (Pro D3 / Pro D3i only) is
timed. Only the setpoint for the humidity (in % relative humidity) is shown on the
display of the sauna control unit. The actual humidity in the sauna cabin when
the humidity is timed depends on the size of the cabin and the vaporizer output,
andmaydierfromthesetpoint.
Two-sensor mode with humidity/temperature sensor (FTS2, Pro D3 / Pro
D3i only)
Two-sensor mode must be activated using the function selection switch
(see “Remote start release” on page 30).
When a humidity/temperature sensor is used in two-sensor mode, the sauna
control unit displays the temperature which is measured by the humidity/tem-
perature sensor as the actual temperature.
In two-sensor mode with humidity/temperature sensor, the vaporizer is regulated
in accordance with the humidity level measured in the sauna cabin. The sauna
control unit displays the actual humidity (in % relative humidity) in the sauna cabin.
Temperature °C
Relative humidity %
EN 60335-2-53:2011; characteristic temperature / relative humidity for proper use.
Installation instructions, only for experts p. 14/31
4. Installation
4.1. Installing the power supply unit
Observe the following points when installing the sauna control unit:
The power unit of the sauna control unit must be installed outside the sauna
cabin or in accordance with the recommendation issued by the sauna man-
ufacturer.
The ambient temperature must be within a range spanning -10°C to +40°C.
The sensors may only be connected using the sensor cables supplied with
the unit, which are heat-resistant up to 150°C.
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is resistant to splashing water, but direct contact with
water could still damage it.
Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of
95% is not exceeded.
The sensor leads may be extended under the following conditions:
A silicon cable resistant to temperatures up to 150 °C is used.
The minimum cross-sectional of the cable is 0.5 mm2.
The heater sensor cables may NOT be longer than 10 m.
ATTENTION!
Interference can impair signal transmission
Route all sensor cables separately from other mains cables and control cables.
Protect cables with only one layer of insulation by using a conduit (double
insulation).
EN
Installation instructions, only for experts p. 15/31
Fig.2 Position of the attachment device and the installation holes
(dimensions in mm)
C
To install the sauna control unit, perform the following steps:
1. Screw two cross-head screws (16 mm) into the wall of the sauna at a height
of approx. 1.70 m and leaving a protruding length of 7 mm. The two screws
must be placed at a distance of 145 mm from each other (see Fig.2).
2. Press the clip locks C in lightly using a screwdriver and remove the cover
from the housing (see Fig.3).
3. Fasten the sauna control unit onto the cross-head screws using attachment
device A as an aid (see Fig.2).
4. Screw two cross-head screws (16 mm) into the lower fastening holes B
(see Fig.2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig.3 Removing the cover from the housing
Installation instructions, only for experts p. 16/31
4.2. Installing the control panel
The control panel 2 is installed on the cabin wall at a maximum distance of 10
metres from the power unit 1 (see Fig.4).
For the installation, a standard jigsaw is required to cut out the recess for the
control panel. The control panel can be installed both inside and outside the cabin.
*For installation inside a sauna cabin, maintain a minimum distance of 30 cm to
the ceiling. (see Fig.4).
ATTENTION!
Damage to the unit
The control panel 2 of the sauna control unit is splash-proof (protection
class IP IPX4).
Work on the control panel may only be carried out using a standard screw-
driver. Using a cordless screwdriver may irreparably damage the housing.
Power unit External view
Control
panel
1
2
Fig.4 Control panel position
* when installed inside the cabin
min. 30 cm *
EN
Installation instructions, only for experts p. 17/31
1. Cut out the 70 x 65 or 60 x 48 mm recess using a jigsaw, for example (see Fig.5
and Fig.6).
2. Provide cable guides for the connecting cables.
3. Screw the housing to the cabin wall through the hole with the 4 or 2 wood
screws enclosed.
Fig.5 Installing the Pro D control panel
65
70
20
20
5
35
Fig.6 Installing the control panel additional output (optional)
06
48
35
20
20
3
Installation instructions, only for experts p. 18/31
4. The front panel of the control panel is inserted with slight pressure into the
housing. Ensure that the lower catches engage noticeably.
Fig.8
Installing the control panel
5. Connect the 4-pin plug to the RJ11 socket on the control panel.
1 Heater sensor half-shells
2 Connection panel
3 Cross-head screws (9 mm)
4 Heater sensor
5 Heater sensor leads
6 Wood screws (16 mm)
Fig.7
Installing the heater
sensor
Red
White
White
Red
EN
Installation instructions, only for experts p. 19/31
4.3. Installing the heater sensor F1 with overheat cut-out
Note the following points when installing the heater sensor:
The heater sensor must be installed on the rear of the heater, above the
middle of the sauna heater. A distance of about 15 cm from the ceiling of the
cabin must be maintained.
Theheatersensormustbeinstalledinsuchawaythatitisnotaectedby
inowingair.
To install the heater sensor, perform the following steps (see Fig.8):
1. Route the two 2-pole heater sensor cables in the wall of the sauna cabin
totheinstallationlocationoftheheatersensorandaxtheheatersensor
cables using cable clips.
2. Pull the two half-shells 1 of the heater sensor apart.
3. Connect the four connections for the heater sensor cable 5 in accordance
with the Fig.8.
4. Place the connection panel 2 crossways (as shown in Fig.8) in the heater
sensor half-shells.
5. Place the two half-shells together, screw them together using two cross-
head screws 3 (9 mm) and check whether the heater sensor has been
securely closed.
6. Install the heater sensor on the rear of the heater using the two wood screws
6 supplied (16 mm).
4.4. Installing the bench sensor F2 (optional)
The bench sensor must be installed on the wall of the cabin above the rear bench
seat. A distance of about 15 cm from the ceiling of the cabin must be maintained.
To install the bench sensor, carry out the following steps:
1. Route the 2-pole bench sensor lead in the wall of the sauna cabin to the
mountinglocationofthebenchsensorandaxthebenchsensorleads
using cable clips.
2. Connect the two connections for the bench sensor cable to the two middle
terminals on the connection panel.
3. Install the bench sensor on the wall of the sauna cabin using the two supplied
wood screws (16 mm).
Installation instructions, only for experts p. 20/31
4.5. Installing humidity/temperature sensor FTS2 (optional, Pro
D3 / Pro D3i only)
The humidity/temperature sensor must be installed on the wall of the cabin above
the rear bench seat. A distance of approx. 15 cm from the ceiling of the cabin
must be maintained.
To install the humidity and temperature sensor, perform the following steps:
1. Route the 5-pole sensor cable in the wall of the sauna cabin to the mount-
ingpositionofthehumidity/temperaturesensorandaxthesensorleads
using cable clips.
2. Install the humidity/temperature sensor to the wall of the sauna cabin using
the two supplied wood screws (16 mm). Maintain a clearance of 15 cm to
the roof of the sauna cabin.
4.6. Installing foil sensor FTS2 (optional, Pro D2i / Pro D3i only)
If one or more infrared heating plates is connected to the additional output, the
foil sensor 1-014-445 / P-ISX-FF must be used:
When installing and positioning the foil sensor, observe the operating instruc-
tions for the infrared heating plates.
Use of a foil sensor must be activated in the technician menu (see “Activating/
deactivating the foil sensor (Pro D2i / Pro D3i only)” on page 32).
EN
Installation instructions, only for experts p. 21/31
5. Electrical connection
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit may only be used for operating and controlling 3 heating
circuits with a maximum heating capacity of 3.5 kW per heating circuit. The
maximum vaporizer output (Pro D3 / Pro D3i only) is 3.5 kW. The maximum
additional output (Pro D2i / Pro D3i only) is 3.5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Low-voltage connection area
2 Terminalstripsforsafetyshut-o,remote
start, status output and sensor cables
3 Function selection switch
4 Cable gland for F2, FTS2 and foil sensor
5 Cable gland for F1 sensor and status output
6 Cableglandforsafetyshut-oandremote
start
7 Cable gland for vaporizer wire and addi-
tional output
8 Cable gland for heater cable
9 Cable gland for power supply cable
a Cable gland for power booster
b Cable gland for light and fan
c Terminal strip for heater and vaporizer wires,
power supply cable and additional device
d Terminal strip for lights and fan
e Terminal strip for power booster
f Connection area for 230 V/400 V
g Earthing bar
h RJ12 socket for the BUS converter
i RJ10 socket for the control panel
g
i
h
Installation instructions, only for experts p. 22/31
Please observe that in the event of a guarantee claim, a copy of the bill
from the electrician performing the work must be presented.
Observe the following points when connecting the power to the sauna control unit:
Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly
qualiedperson.
Work on the sauna control unit may only be performed when the power has
been disconnected.
● Theremustbeaxedconnectionfortheelectricalpowersupply.
A fully disconnecting all-pole isolating device compliant with overvoltage
categoryIIImustbettedonsite.
Observe the connection diagram (Fig.10) on page 28.
5.1. Connecting the power supply cable, heater and vaporizer
1. Feed the power supply, heater and vaporizer cables (Pro D3 / Pro D3i
only) through the cable glands9, 8, 7 into the connection area for
230 V/400 V f.
2. Connect the cables to the terminal strip c in accordance with the connection
diagram. Follow the operating instructions for each device.
3. If the vaporizer does not feature an automatic low-water indicator, then
perform the following step as well:
Use the wire jumper enclosed to connect terminal "V1" to terminal "Wm".
5.2. Connecting the control panel
1. Feed the connection cable for the control panel through the cable gland 4
into the low-voltage connection area 1.
2. Connect the plug of the RJ-10 cable to the connection socket h.
5.3. Connecting the light
The sauna control units of the Pro D series enable operation of up to 2
Pro D control panels and an additional output control panel on one power
supply unit. Always use the “Y adapter” supplied with the control panels
for connecting the optional control panels (“3.2. Optional accessories”
on page 9).
EN
Installation instructions, only for experts p. 23/31
Fig.9 Connection example for the Pro D3i
1. Feed the light cable through the cable gland b into the connection area
for 230 V/400 V f.
2. Connect the light cable to the terminal strip d in accordance with the con-
nection diagram. Observe the operating instructions for the respective device.
5.4. Connecting a fan (optional)
1. Feed the fan cable through the cable gland b into the connection area for
230 V/400 V f.
2. Connect the fan cable to the terminal strip d in accordance with the connec-
tion diagram. Observe the operating instructions for the respective device.
5.5. Connecting an additional output (optional, Pro D2i / Pro
D3i only)
The additional output can, for example, be used for an infrared heater or infrared
heating plates.
1. Feed the connection cable for the additional device through the cable gland
7 into the connection area for 230 V/400 V f.
2. Connect the cables to the terminal strip c in accordance with the connec-
tion diagram. Observe the operating instructions and safety information for
the respective device.
Installation instructions, only for experts p. 24/31
WARNING!
Risk of re
The additional output has no overheat cut-out. For this reason, only
intrinsically safe devices should be operated using the additional output.
If infrared heaters are connected to the additional output, they must
have an overheat cut-out.
If infrared heating plates are connected to the additional output, the
foil sensor 1-014-445 / P-ISX-FF must be used and activated in the
technician menu (see “Activating/deactivating the foil sensor (Pro
D2i / Pro D3i only)” on page 32).
5.6. Connecting the power booster (optional)
1. Feed the cable for the power booster through the cable gland a into the
connection area for 230 V/400 V g.
2. Connect the cable for the power booster to the terminal strip e in
accordance with the connection diagram. To do so, use terminal
ST1” for the safety circuit, and terminal “ST2” for the control circuit.
Follow the operating instructions for each device.
5.7. Connecting the heater sensor F1
1. Feed the wires for the heater sensor through the cable gland 5 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the red wires for the heater sensor to the terminals labelled “STB
in terminal strip 2.
3. Connect the white wires for the heater sensor to the terminals labelled “F1
in terminal strip 2.
5.8. Installing bench sensor F2 (optional)
1. Guide the cables for the bench sensor through the cable gland 4 into the
low-voltage connection area 1.
2. Connect the wires for the bench sensor to the terminals labelled “F2” in
terminal strip 2.
EN
Installation instructions, only for experts p. 25/31
5.9. Connecting the humidity/temperature sensor FTS2 (optional,
Pro D3 / Pro D3i only)
1. Feed the wires for the sensor through the cable gland 4 into the low-voltage
connection area 1.
2. Connect the wires for the temperature sensor to the terminals labelled “F2
in terminal strip 2.
a. Connect the black wire to the right terminal.
b. Connect the brown wire to the left terminal.
3. Connect the wires for the humidity sensor to the terminals labelled “+ S -
in terminal strip 2.
c. Connect the green wire to terminal “+”.
d. Connect the orange wire to terminal “S”.
e. Connect the red wire to terminal “-”.
5.10. Connecting the foil sensor (optional, Pro D2i / Pro D3i only)
1. Feed the wires for the sensor through the cable gland 4 into the low-voltage
connection area 1.
2. Connect the sensor cables for the sensor to the terminals labelled “FF” in
terminal strip 2.
Installation instructions, only for experts p. 26/31
5.11. Connecting the safety shut-o/door sensor
EN 60335-2-53 states that sauna control units with a remote control function may
onlybeusedforcontrollingasaunaheaterwhichhassatisedthecombustion
testinsection19.101.Alternatively,asuitablesafetyshut-o/door-opensensor
canbeinstalled.Thisshutsthesaunaheateroifitems(suchasatowel)are
placed on the sauna heater or the sauna door is opened.
Toinstallthesafetyshut-odevice,performthefollowingsteps:
1. Installthesafetyshut-odeviceinaccordancewiththeoperatinginstructions
for the device.
2. Feedthecablesforthesafetyshut-othroughthecablegland6 into the
low-voltage connection area 1.
3. Connect the cables to the terminals labelled “OSG” in terminal strip 2.
Ifasafetyshut-oisnotinstalled,ajumpermustbettedattheterminals
labelled “OSG”.
5.12. Remote start
The remote start device is connected using terminals “S”, “B” and “C”. “S” stands
for sauna mode and “C” for vaporizer mode. “B” is a +24 V DC output. The
preferred operating mode must be activated using a switch or actuator on the
terminal. “S” and “C” can optionally be allocated to user program 1 and 2 (see
“Remote start mode” on page 31).
5.13. Status output
Any electrical device can be connected to the status output terminal which is
suitable for 24 V DC voltage and draws a current no greater than 200 mA. Make
sure the polarity is correct when connecting a device. If LEDs are used, a suitable
series resistor must be used.
5.14. Finishing the installation
1. Connect the protective earth conductors for the power supply cable and all
devices to the earthing bar g.
2. Place the cover of the housing on the upper edge of the junction box.
3. Push the clip locks inwards lightly, and turn the cover of the housing down-
wards until it engages audibly.
EN
Installation instructions, only for experts p. 27/31
WARNING!
The following tests must be carried out with the power supply
switched on. There is a danger of electric shock.
NEVER touch live parts.
6. Testing
Thefollowingtestsmustbeperformedbyaqualiedelectrician.
1. Check the contact of the earth conductors on the earth conductor terminal.
2. Check the overheat cut-out on the heater sensor F1.
a. Switch on the sauna control unit.
b. Open the heater sensor and disconnect one of the two red heater
sensor wires.
A recurring warning tone sounds, “002” appears in the display.
► Thecontrollerswitchesotheheater.
c. Switchothesaunacontrolunit.
d. Reconnect the red heater sensor wire.
e. Now disconnect one of the white heater sensor wires.
f. Switch on the sauna control unit.
A recurring warning tone sounds, “4F1” appears in the display.
► Thecontrollerswitchesotheheater.
g. Switchothesaunacontrolunit.
h. Reconnect the white heater sensor wire.
3. Check the phase circuit for sauna mode L1, L2, L3 is connected to U, V, W.
4. Pro D3 / Pro D3i only: Check that the phase circuit for vaporizer mode L1,
L2, L3 is connected to U, V1, W.
5. Pro D2i / Pro D3i only: Ensure the phase circuit for L3 is connected to W1
when the device connected to the additional output is activated.
6. Check the maximum permissible heating output of 3.5 kW per phase on the
sauna control unit.
7. If there is an optional power booster:
a. Check the control cables ST1, ST2 and ST3.
b. Check the maximum permissible heating output of 3 kW per phase on
the power booster S2-18.
c. Check the maximum permissible heating output of 7 kW per phase on
the power booster S2-30.
Installation instructions, only for experts p. 28/31
Fig.10 Connection diagram
7. Connection diagram
Brown
Black
Red
Orange
Green
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Humidity sensor (FTS2)
2 Status output
3 Remote start
4 Additional output (max. 3.5 kW)
5 Vaporizer (max. 3.5 kW)
6 Heating system (max. 10.5 kW)
7 Power supply for the
sauna control unit
8 Power booster
9 Fan
a Light
b Earthing bar
c Heater sensor with over-
heat cut-out (F1)
d Bench sensor (F2)
e Foil sensor
5
a
d
8
e
Red
White
EN
Installation instructions, only for experts p. 29/31
Setting the heating time limit
The maximum heating time is set to 6 hours as
standard. The sauna control unit shuts down
automatically after the maximum heating time
for safety reasons.
The function selection switch in the low-voltage
connection area allows the maximum heat-
ing period to be set to 12 hours,18 hours or
24 hours. The required positions of the function
selection switch can be found in the table on
the right.
8. Commissioning
8.1. Setting the function selection switch
Fig.11 Function selection switch -
Standard setting
EN60335-2-53speciesamaximumheatingtimelimitof6hoursfor
private saunas. For saunas in hotels, apartment blocks and similar
locations, a maximum heating time limit of 12 hours is permissible.
Extending the heating period limit to 18 hours or 24 hours is only per-
mitted in public saunas.
!
Function
selection
switch
1 2
6 hours ON ON
12 hours OFF ON
18 hours ON OFF
24 hours OFF OFF
The function selection switch in the
low-voltage connection area allows
a variety of product functions to be
activated. The figure at the right
shows the standard setting for the
function selection switch.
Note that the control unit needs to
beswitchedofor10secondsafter
making changes so that the settings
are saved.
OFF
Heating period
limit
Phase
alignment
Remote start release
Remote start mode
Two sensor mode
Additional output sensor
Temperature/
humidity display
Installation instructions, only for experts p. 30/31
Activating/deactivating phase alignment
Phase alignment is activated or deactivated using the function selection switch 3.
The function selection switch 3 is set to the ON position as standard. Phase
alignment is therefore activated.
If you wish to deactivate phase alignment, place the function selection switch
3 in the OFF position.
Remote start release
Function selection switch 4 can be used to select the function of the remote start
output (please see EN60335-2-53).
Function selection switch 4 is set to the OFF position as standard. The remote
start is activated using “Standby for remote control”.
If you want to enable the remote start output for various devices (e.g. coin-op-
erated unit, remote start system, door monitoring), set function selection
switch 4 to the ON position.
Connection: see “5.12. Remote start” on page 26
Activating two-sensor operation
The two-sensor operation is activated or deactivated using the function selec-
tion switch 5. In two-sensor mode, the sauna control unit is operated with the
heater sensor with an overheat cut-out (F1 sensor) and the bench sensor (F2/
FTS2 sensor).
Function selection switch 5 is set to the OFF position as standard. Single-sen-
sor mode is therefore activated.
If you wish to activate two-sensor mode, place the function selection switch
5 in the ON position.
Selecting sensor for room temperature regulation with additional output
(Pro D2i / Pro D3i only)
For room temperature regulation using additional output (see “Room temperature
control with the additional output” on page 46) the sensor for the regulation
can be selected with the function selection switch 6.
Function selection switch 6 is set to the OFF position as standard. The heater
sensor (F1 sensor) is used for the regulation.
If you wish to use the bench sensor (F2/FTS2 sensor), activate two-sensor
operation (see: “Remote start release” on page 30) and place the function
selection switch 6 in the ON position.
EN
Installation instructions, only for experts p. 31/31
Remote start mode
Function selection switch 7 is used to select start of sauna/vaporizer operation
or user program 1/2.
Function selection switch 7 is set to the OFF position as standard. The start
of sauna/vaporizer operation is activated. Terminal “S” starts the sauna op-
eration and terminal “C” starts the vaporizer operation.
If you wish to activate user program 1/2, place the function selection switch 7
in the ON position. Terminal “S” starts user program 1 and terminal “C” starts
user program 2.
Connection: see “5.12. Remote start” on page 26
Temperature/humidity display (actual/set value)
Using function selection switch 8, you can select whether the actual value is
displayed or the set level continues to be displayed after entering the setting
(temperature, humidity).
Function selection switch 8 is set to the OFF position as standard. The display
of the actual values is activated.
If you wish to activate the set values, place the function selection switch 8 in
the ON position.
8.2. Settings in the technician menu
Opening the technician menu
Additional settings can be made in the technician menu. To access the technician
menu, perform the following steps:
1. Switchonthepowerunit.PresstheOn/ObuttonF.
The sauna control unit is in stand-by mode.
The display 1 on the control panel shows “---”.
2. Press the plus B, minus CandOn/OA buttons simultaneously.
The display 1 on the control panel shows “SEt”
The temperature symbol 5 and the user program symbol 4 light up.
3. Press the mode button D to access the setting you wish to change.
Saving settings and exiting the technician menu
1. PresstheOn/ObuttonA for about 3 seconds.
Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.(see“Switching o the
power unit” on page 53).
Installation instructions, only for experts p. 32/62
Reducing the maximum temperature
The preset temperature can be set to between 30 °C and 110 °C as standard. If
you wish to decrease the maximum temperature from 110 °C to 105 °C, 90 °C
or 80 °C, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “tHI” by pressing mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C:
possible values: 110 (standard) / 105 / 90 / 80
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Activating vaporizer single mode (Pro D3 / Pro D3i only)
The vaporizer is factory set so that it can only be operated together with the
heating system. To operate the vaporizer on its own without the heating system,
this function must be activated. Perform the following steps:
The settings are saved as soon as you exit the technician menu and the
powerunithasbeenswitchedoforabout10seconds(see“Switching
o the power unit” on page 53).
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “SIU” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C:
“oFF” means vaporizer single mode is deactivated (standard)
“on” means vaporizer single mode is activated
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Activating/deactivating the foil sensor (Pro D2i / Pro D3i only)
If infrared heating plates are connected to the additional output, the 1-014-445 /
P-ISX-FF foil sensor must be used. The foil sensor must be activated. Perform
the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “FS” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“oFF” means that the foil sensor is deactivated (standard)
“on” means that the foil sensor is activated
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
EN
Installation instructions, only for experts p. 33/62
Changing the light dimming characteristic
BecauseincandescentbulbsandLEDsreactdierentlytothedimmingfunction,
it is possible to select the dimming characteristic according to the light system
used. Perform the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “dl” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“bUL” means the dimming characteristic for incandescent bulbs is activated
(standard)
“LED” means the dimming characteristic for LEDs is activated
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Setting the light operating mode
Thelightforthesaunacabincaneitherbedimmedorswitchedonando.
Perform the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “dIL” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“on” means that the light is dimmable (standard)
“oFF” means that the light is switchable
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Setting the fan operating mode
Thefancaneitherbemodulatedorswitchedonando.Thedimmerswitch
function for the fan is activated as standard. If you wish to deactivate the dimmer
switch function for the fan, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “FAn” by pressing mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“on” means that the fan is dimmable (standard)
“oFF” means that the fan is switchable
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Installation instructions, only for experts p. 34/62
Setting operating mode of the additional output (Pro D2i / Pro D3i only)
Theadditionaloutputcaneitherbemodulatedorswitchedonando.Thedimmer
switch function is activated as standard. If you wish to deactivate the dimmer
switch function for the additional output, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “IdS” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“on” means that the additional output is dimmable/the temperature can
be regulated (standard; max. 500 W - see “Id” page 35)
“oFF” means that the additional output is switchable (max. 3.5 kW)
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Activating the simultaneous display of the temperature and the humidity
(Pro D3 / Pro D3i only)
To activate simultaneous display (automatic switching between the temperature
and humidity display) of the temperature and humidity, carry out the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “dUA” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“oFF” means the display stays at the selected function (standard)
“on” means the display switches between temperature and humidity
automatically
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Status output (Pro D3 / Pro D3i only)
You can decide here whether the status output should be activated during sauna
mode or during the post-drying program. Activation during the post-drying program
allows the vaporizer to be drained automatically when a combi heater with an
autorellfunctionisbeingused.Thenperformthefollowingsteps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “SL” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
EN
Installation instructions, only for experts p. 35/62
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“oFF” the status output is activated during the sauna operation (standard)
“on” the status output is activated during the post-drying program
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Setting mode of the additional output (Pro D2i / Pro D3i only)
Twodierentmodesareavailablefortheadditionaloutput: 
1. Intensity regulation
2. Room temperature regulation
Perform the following steps to switch between the two modes:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “Ir” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“oFF” means intensity regulation (standard; dimmable/switchable see:
Page 34)
“on” means room temperature regulation (see: Page 45)
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Setting the maximum temperature for the additional output (Pro D2i / Pro
D3i only)
A maximum cabin temperature can be set for the additional output, above which it
automaticallyswitcheso.Whenthetemperaturefallsbackbelowthismaximum
temperature, it switches on again.
To set a maximum temperature, carry out the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “IrH” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button
C:settablevalue:oFF(nomaximumtemperaturespecied=standard)
/ 45 / 60/ 70
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Installation instructions, only for experts p. 36/62
Setting mode of the foil operating mode with temperature regulation
(Pro D2i / Pro D3i only)
Here you can specify that if temperature regulation is set (see “Set operating
mode of auxiliary output-lr” on page 35), the additional output remains in
temperature regulation mode even when the sauna heater is switched on.
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “bIr” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired value using the plus button B and the minus button C.
“oFF”: The additional output changes to intensity mode when the sauna
heater is switched on (standard; dimmable/switchable, see: Page 34)
“on”: The additional output always remains in temperature regulation
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Setting the maximum preset time
The maximum preset time is set to 6 hours as standard. If you wish to change
this setting, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “tL” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C:
settable values: 6 h (standard) / 12 h / 18 h / 24 h
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Activating the safety shut-o/door sensor
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “SdO” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C:
● “SAF”meansthesafetyshut-oisactivated(standard)
“dor” means DOOR - the door sensor is activated
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
EN
Installation instructions, only for experts p. 37/62
Setting the duration of the post-drying program
The maximum duration of the post-drying program is set to 30 min as standard.
If you wish to change this setting, perform the following steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “drY” by pressing the mode button D.
3. PresstheOn/ObuttonA.
4. Select the desired setting using the plus button B and the minus button C:
possiblevaluesfrom“oFF”to“60”minutes(30=standard)
5. ConrmtheselectionbypressingtheOn/ObuttonA.
Querying the software version
To query the software version of your sauna control unit, carry out the following
steps:
1. Open the technician menu (see Page 31).
2. Select “SOC” or “SOP” by pressing the mode button D.
“SOC” displays the control panel software version (e.g. 202)
“SOC” displays the power unit software version (e.g. 306)
3. ExitthetechnicianmenubypressingtheOn/ObuttonA for about 3 seconds.
Exiting the technician menu
1. ThetechnicianmenuisclosedbypressingtheOn/Obuttonforabout
3 seconds.
2. Thenswitchthepowerunitoforabout10seconds.(see“Switching o
the power unit” on page 53).
Instructions for use for the user p. 38/62
9. Controls
9.1. Control panel Pro D2
9.2. Control panel Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
EN
Instructions for use for the user p. 39/62
9.3. Control panel Pro D3
9.4. Control panel Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Display
2 Fan
3 preset time
4 User programs
5 Temperature
6 Humidity (Pro D3 / Pro D3i only)
7 Additional output (Pro D2i/Pro D3i only)
8Light
A On/Obutton
B Plus button
C Minus button
D Mode button
Instructions for use for the user p. 40/62
9.5. Additional output control panel Pro D (optional)
A
B
C
9 Standby for remote operation display
a Intensity display
A On/Obutton
B Plus button
C Minus button
9
a
9.6. Power unit
F
E
F On/Oswitch
E Light switch
EN
Instructions for use for the user p. 41/62
10. Operation
10.1. Switching on the light on the power unit (cleaning lights)
Thelightinthesaunacabincanbeswitchedonandoatthepowerunitinde-
pendentlyoftheOn/OswitchF.
● Toswitchthelightonoroatthepowerunit,pressthelightswitchE.
If the light switch E is switched on, the sauna cabin light will operate at
fullpower.Ifyouwishtodimthelightusingthecontrolpanel,switcho
the light switch E .
10.2. Switching on the power unit
WARNING!
Risk of re
Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and
causeres.
NEVER place combustible objects on the sauna heater.
MakesurethatNOammableobjectshavebeenplacedonthesauna
heater before the sauna control unit is switched on.
In order to be able to use the control panel, the power unit must be switched on.
● PresstheOn/ObuttonF to switch the power unit on.
The control panel is in standby mode.
The display 1 on the control panel shows “---”.
Instructions for use for the user p. 42/62
10.3. Activating the control panel
The control unit can be started with the last used settings for temperature, hu-
midity* and light or with the standard settings.
● Foractivationwiththelastusedsettings,presstheOn/ObuttonA for one
second.
The control panel is activated.
The symbol 5 lights up. The last used settings for temperature, humidity*
and light are active.
Foractivationwiththestandardsettings,presstheOn/ObuttonA for about
3 seconds.
The control panel is activated.
The symbol 5 lights up. The standard settings for temperature (90 °C),
humidity*(o)andlight(50%)areactive.
* The humidity function is only available on the Pro D3 / Pro D3i models.
10.4. Additional output control panel Pro D (optional)
If the control unit has been activated as described in 10.3. Activating the control
panel, for the Pro D2i and Pro D3i models the function 7 (additional output)
can also be activated with “Additional output control panel Pro D”.
PresstheOn/ObuttonA of the additional output control panel for one second.
The additional output function is active.
The display a shows the set intensity.
EN
Instructions for use for the user p. 43/62
10.5. Starting sauna mode
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D. Then
brieypresstheOn/ObuttonA.
The sauna heater switches on.
2. Set the desired temperature with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired temperature for a few seconds.
Depending on the setting (see: “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 31) the display 1 then shows the actual value
(standard setting) or the set value.
10.6. Switching o sauna mode
Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D. Then
brieypresstheOn/ObuttonA.
► Thesaunaheaterswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
10.7. Starting combi mode (Pro D3 / Pro D3i only)
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D. Then
brieypresstheOn/ObuttonA.
The sauna heater switches on.
2. Set the desired temperature with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired temperature for a few seconds.
Depending on the setting (see: “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 31) the display 1 then shows the actual value
(standard setting) or the set value.
3. Select the humidity symbol 6 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
The vaporizer switches on.
4. Set the desired humidity with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the desired humidity for a few seconds.
Depending on the setting (see: “Temperature/humidity display (actual/
set value)” on page 31) the display 1 then shows the actual value
(standard setting) or the set value.
Instructions for use for the user p. 44/62
10.8. Switching o combi mode (Pro D3 / Pro D3i only)
Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D. Then
brieypresstheOn/ObuttonA.
► Thesaunaheaterandthevaporizerareswitchedo.
The display 1 shows “oFF”
If the sauna control unit is used without a humidity/temperature sensor
(FTS2), cyclic mode is activated. If the sauna cabin temperature is less
than 30° C, the vaporizer is activated continuously for 10 minutes. This
ensures that the water in the tank reaches a basic temperature level.
Cycle mode then starts.
The vaporizer (humidity function 6) can only be started when the sauna
heater (temperature function 5) is switched on. The maximum humidity
that can be set depends on the temperature of the sauna. The higher the
sauna temperature, the lower the maximum humidity level which can be
set (see characteristic curve on page 13).
Exception: Vaporizer single mode is activated (see “Activating vaporizer
single mode (Pro D3 / Pro D3i only)” on page 32). The vaporizer
can also be operated here without the sauna heater, with the maximum
humidity depending on the current sauna cabin temperature.
EN
Instructions for use for the user p. 45/62
Twodierentmodesareavailablefortheadditionaloutput:
1. Intensity regulation
2. Room temperature regulation
To change the mode, see: “Setting mode of the additional output (Pro D2i /
Pro D3i only)” on page 35
Intensity regulation when the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the additional output is activated, the
power for the additional device can be set on a scale of 1 to 7. The value of 7
corresponds to full power.
1. Select the additional output symbol 7 by pressing the mode button D. Then
brieypresstheOn/ObuttonA.
The additional device switches on.
The display 1 shows the intensity.
2. Set the desired power of the additional output with the plus button B and
the minus button C.
The display 1 shows the set intensity.
WARNING!
Risk of re
Flammable objects that are placed on or in front of the infrared heater
couldigniteandcauseres.
● NEVERplaceammableobjectsonorinfrontoftheinfraredheater.
MakesurethatNOammableobjectshavebeenplacedonorinfront
of the infrared heater before you switch it on.
10.9. Starting additional output (Pro D2i / Pro D3i only)
Infrared heaters or infrared heating plates, for example, can be connected to the
additional output on the sauna control unit.
Instructions for use for the user p. 46/62
Intensity regulation when the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the additional output has been deactivat-
ed,youcanonlyswitchtheadditionaldeviceonando.Thedevicewillalways
operate at full power.
1. Select the additional output symbol 7 by pressing the mode button D. Then
brieypresstheOn/ObuttonA.
The additional device switches on.
The display 1 shows “on”.
Room temperature control with the additional output
If the additional output mode is set to room temperature regulation (see: “Setting
mode of the additional output (Pro D2i / Pro D3i only)” on page 35), a
cabin temperature can be set that is regulated via the additional output. This
can be used to regulate the cabin temperature using only infrared heaters or
infrared heating plates.
Setting options
Infrared heaters (without foil sensor): 30 - 70° C
Infrared heating plates (with foil sensor): 30 - 60 °C
Using the optional control panel “Additional output control panel Pro D”
Theoptionalcontrolpanelenablestheswitchingonandooftheadditional
output as well as the modulation or changing of the temperature. The additional
output can only be activated if the control unit is already switched on.
1. TheadditionaloutputisswitchedonandousingtheOn/ObuttonA.
The additional device switches on.
The display a on the control panel lights up.
2. Set the desired power of the additional output with the plus button B and
the minus button C.
The set value is displayed in the form of points (see a “9.5. Additional
output control panel Pro D (optional)” on page 40).
If the sauna heater is already active or if it is started additionally, tem-
perature regulation of the additional output is not possible. The mode is
automatically changed to intensity regulation and the additional output
continues operating at the highest level.
EN
Instructions for use for the user p. 47/62
10.10. Switching o additional output (Pro D2i / Pro D3i only)
1. Select the additional output symbol 5 by pressing the mode button D. Then
brieypresstheOn/ObuttonA.
► Theadditionaldeviceswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
At “Room temperature regulation of the additional output” the temperature
can only be set in 7 steps, these correspond to the following temperatures:
Intensity
corresponds to tempera-
ture regulation of heating
plates [°C]
corresponds to tempera-
ture regulation of radiator
[°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
Instructions for use for the user p. 48/62
If the light switch E is switched on, the sauna cabin light will operate at
fullpower.Ifyouwishtodimthelight,switchothelightswitchE .
10.11. Switching on the light
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer function for the light is activated, the power for the light can be
settoanylevelbetweenlevel0tolevel100.At0,thelightisswitchedo.The
value of 100 corresponds to full power.
1. Select the light symbol 8 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
The light switches on.
The display 1 shows the intensity.
2. Set the desired light intensity with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the set intensity.
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer function for the light has been deactivated, you can only switch
thelightonando.Thelightwillalwaysoperateatfullpower.
1. Select the light symbol 8 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
The light switches on.
The display 1 shows “on”.
10.12. Switching o the light
1. Select the light symbol 8 by pressing the mode button D.Thenbriey
presstheOn/ObuttonA.
► Thelightswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
EN
Instructions for use for the user p. 49/62
10.13. Starting the fan
When the dimmer switch function is activated
When the dimmer switch function for the fan is activated, the power for the fan
can be set to a scale of 0 to 100. The value of 100 corresponds to full power.
1. Select the fan symbol 2 by pressing mode button D.Thenbrieypress
theOn/ObuttonA.
The fan switches on.
The display 1 shows the intensity.
2. Set the desired power of the fan with the plus button B and the minus button C.
The display 1 shows the set intensity.
When the dimmer switch function is deactivated
When the dimmer switch function for the fan has been deactivated, you can only
switchthefanonando.Thedevicewillalwaysoperateatfullpower.
1. Select the fan symbol 2 by pressing mode button D.Thenbrieypress
theOn/ObuttonA.
The fan switches on.
The display 1 shows “on”.
10.14. Switching o fan
1. Select the fan symbol 2 by pressing mode button D.Thenbrieypress
theOn/ObuttonA.
► Thefanswitcheso.
The display 1 shows “oFF”
Instructions for use for the user p. 50/62
WARNING!
Risk of re
Combustible objects that are placed on the heater will ignite and cause
res.
NEVER place combustible objects on the sauna heater.
MakesurethatNOammableobjectshavebeenplacedonthesauna
heater before you activate the preset timer function.
10.15. Setting the preset time
You can set the preset time according to the setting in the technician menu:
To the minute: for a maximum preset time of 6 hours
In hours: for a maximum preset time of 12h / 18h / 24h
ThepresettimecanbeexitedbybrieypressingthemodebuttonD
(withouteect).
1. Start the functions to be started after the preset time.
2. Select the preset time symbol 3 by pressing the mode button D.
The display 1 showsthe“hours”(ashesslowly).
3. Set the desired duration in hours with the plus button B and the minus button C.
4. Press the mode button D for about 3 seconds.
The display 1 showsthe“minutes”(ashesquickly).
5. Set the desired duration in minutes with the plus button B and the minus
button C.
6. PresstheOn/ObuttonA to start the set preset time.
The sauna control unit changes to standby mode and the timer starts
running.
The display 1 shows the remaining preset time. If this is longer than
1h,thedisplayshowshours(ashesslowly).Ifthisisshorterthan1h,
thedisplayshowsminutes(ashesquickly).
► Thepresettimesymbolashes.
Once the preset time has elapsed, the selected functions are started.
10.16. Cancelling the preset time feature
● PresstheOn/ObuttonA, to cancel the preset function.
The preset time countdown is cancelled.
The control unit starts immediately with the previously set functions.
EN
Instructions for use for the user p. 51/62
10.17. Setting the duration
When you start the sauna, you can already determine how long the sauna is
to operate. In this case, the maximum heating time cannot be exceeded (e.g. 6
h for private saunas). The sauna operation must already be started before the
operating time can be set.
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
2. PresstheOn/ObuttonA and the minus button C simultaneously for about
3 seconds.
The display 1 showsthe“hours”(ashesslowly).
3. Set the desired duration in hours with the plus button B and the minus button C.
4. Press the mode button D for about 3 seconds.
The display 1 showsthe“minutes”(ashesquickly).
5. Set the desired duration in minutes with the plus button B and the minus
button C.
6. PresstheOn/ObuttonA to save the set operating time.
Thesaunacontrolunitswitchesoallfunctionsafterthesetoperatingtime.
Then the sauna control unit is in standby mode.
10.18. Cancelling the post-drying program (Pro D3 / Pro D3i only)
After combined mode, the post-drying programme is started automati-
cally. This involves heating the sauna cabin to 80°C with the fan running
(standard=30minutes-dependsonthesettinginthetechnicianmenu).
In the display 1,thetext“dry”isdisplayedandthetemperaturesymbolashes.
PresstheOn/ObuttonA for about 3 seconds to cancel the post-drying
program.
To prevent mould and rot from forming, the post-drying programme should
NOT be stopped.
Instructions for use for the user p. 52/62
10.19. Activating standby for remote operation
EN60335-2-53speciesthatsaunacontrolunitswitharemotestartfunction
must be set manually to “Standby for remote operation” mode.
Perform the following steps:
With safety shut-o activated (standard)
The setting “SdO” in the technician menu is set to “SAF”.
1. Make sure that the sauna control unit is in standby mode.
2. PresstheOn/ObuttonA and the mode button D simultaneously for about
3 seconds.
In the display 1“rc”(remotecontrol)ashesandtheremotecontrol
symbol 9ashesontheoptionalcontrolpanelfortheadditionaloutput
(Pro D2i / Pro D3i only).
The sauna control unit is then ready to be started using a remote start
signal the display “rc” goes out.
Afteraremotestopormanualswitchingoofthesaunacontrolunit,the
mode has to be activated again.
When the door sensor is activated
The setting “SdO” in the technician menu is set to “dor”.
1. Make sure that the sauna control unit is in standby mode.
2. PresstheOn/ObuttonA and the mode button D simultaneously for about
3 seconds.
In the display 1 a countdown of 30 seconds is displayed. The door can
be opened and closed as many times as desired during this time. After
the 30 seconds has elapsed, the door must be closed!
► “rc”(remotecontrol)ashesinthedisplay1.
The sauna control unit is then ready to be started using a remote start
signal the display “rc” goes out.
Afteraremotestopormanualswitchingoofthesaunacontrolunit,the
mode has to be activated again.
Tocancelthe“Standbyforremotecontrol”function,presstheOn/O
button A for about 3 seconds.
This activation must take place again after each remote start and stop
procedure.
EN
Instructions for use for the user p. 53/62
If the door is opened - “dor” appears on the display
1. In “Standby for remote operation” mode: To continue the mode, close the
doorandpresstheOn/ObuttonA for about 3 seconds.
In the display 1 a countdown of 30 seconds is again displayed.
2. In standby mode (---): acknowledgement takes place automatically when
the door is closed.
10.20. Switching o functions
Youcanswitchoeachfunctionindividually.
1. SelectthefunctionyouwishtoswitchobypressingthemodebuttonD.
2. PresstheOn/ObuttonA.
► Therespectivefunctionisswitchedo.
The display 1 shows “oFF”.
10.21. Deactivating the control panel
● PresstheOn/ObuttonA for about 3 seconds.
The display 1 shows “---”.
The sauna control unit is in standby mode.
10.22. Switching o the power unit
If you will not be using the sauna control unit for an extended period of time,
switchthesaunacontrolunitoatthepowerunit.
● PresstheOn/ObuttonF.
The display 1 goes out.
► Thesaunacontrolunitisswitchedo.
Ifyouswitchothesaunaheater(temperaturefunctionA), the vaporizer
(humidity function B)isautomaticallyswitchedo.
Instructions for use for the user p. 54/62
11. User programs
The user programs enable favourite sauna settings to be saved and accessed
again.Thereare5presetuserprogramsavailablewhichcanbemodiedac-
cording to user requirements.
The settings of the following functions are stored in the user programs:
Temperature
Humidity
Additional output (intensity or room temperature regulation)
Light
Fan
11.1. Preset user programs
Thefollowinguserprogramsarealreadypredened.The“humidity”valueisnot
included in the Pro D2 and Pro D2i control units. The “additional output” value
is not included in the Pro D2 and Pro D3 control units.
User
program
Temperature
°C
Humidity
%
Auxiliary
output
Light
%
Fan
%
Operating
time
Hrs
1 90 0 0 50 0 2
2 70 0 0 50 0 2
3 50 60 0 50 0 2
4 60 35 0 50 0 2
5 0 0 7 50 0 1
11.2. Accessing user programs
1. Select the user program symbol 4 by pressing the mode button D.
The user program symbol lights up.
2. Select the desired user program (1 - 5) with the plus button B and the minus
button C.
3. PresstheOn/ObuttonA.
The user program is started.
The display 1 shows the started user program.
EN
Instructions for use for the user p. 55/62
User
program
Temperature
°C
Humidity
%
Auxiliary
output
Light
%
Fan
%
Operating
time
Hrs
2 45 55 0 50 0 3
11.3. Creating your own user programs
You can create user programs as you would like. A preset user program is over-
written in the process. Perform the following steps:
1. Start all functions that are to be switched on with the future user program with
the preferred intensity. Leave the control unit to operate for about 3 minutes.
2. Select the user program symbol 4 by pressing the mode button D.
The user program symbol lights up.
3. Use the plus button B and minus button C to select which number (1 - 5)
the new user program is to be saved under.
4. Press the plus button B and the minus button C for about 3 seconds.
► Thesavingoftheuserprogramisconrmedwithashortashingofthe
user program symbol 4.
The settings are stored in the selected user program.
Example
Instructions for use for the user p. 56/62
12. The Eco-function
The ECO function allows you to save energy in breaks between sauna sessions.
When the ECO function is activated, the connected devices run with reduced
power. You can choose between a 20, 40 or 60-minute sauna break.
The sauna heater and the vaporizer are switched on again before the end of the
break. In this way the preset temperature and preset humidity are reached again
at the end of the sauna break.
Perform the following steps to activate the Eco-function:
1. Select the temperature symbol 5 by pressing the mode button D.
2. Press the plus button B and the minus button C simultaneously for about
3 seconds.
The temperature symbol 5 and the humidity symbol 6 light up.
3. Set the desired duration of the break in minutes with the plus button B and
the minus button C.
20 stands for a 20-minute sauna break.
40 stands for a 40-minute sauna break.
60 stands for a 60-minute sauna break.
4. ThenbrieypresstheOn/ObuttonA.
The display 1 shows the remaining break time.
The temperature symbol 5 and the humidity symbol 6ash.
TocanceltheECOfunction,presstheOn/ObuttonA for about 3 seconds.
EN
Instructions for use for the user p. 57/62
13. Cleaning and maintenance
13.1. Cleaning
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit is resistant to splashing water, but direct contact with
water could still damage it.
NEVER immerse the unit in water.
Do not pour water over the unit.
Do not get the unit too wet when cleaning it.
1. Soak a cleaning cloth in a mild, soapy water.
2. Wring out the cloth well.
3. Carefully wipe the housing of the sauna control unit.
13.2. Maintenance
The sauna control unit does not require any maintenance.
14. Disposal
Dispose of packaging materials in accordance with the applicable
waste disposal regulations.
Used devices contain reusable materials as well as hazardous
substances. Therefore, do not dispose of your used device with
household waste, but do so in accordance with the locally appli-
cable regulations.
Installation instructions, only for experts p. 58/62
15. Troubleshooting
15.1. Error messages
The sauna control unit is equipped with diagnostic software which monitors system
statuses when it is switched on and during operation. As soon as the diagnostic
softwareidentiesanerror,thesaunacontrolunitswitchesothesaunaheater.
Errorsareindicatedbyarecurringwarningtoneandbyashingofthesymbols
2 to 8. Furthermore, the error number is shown in the display 1.
SwitchthesaunacontrolunitousingtheOn/Oswitch6 and rectify the error
before switching the sauna control unit on again.
The following table describes the possible faults and their causes. If necessary,
quote the error number to your customer service specialist.
Error Description Cause/remedy
001 Safetyshut-o An object has been placed on the sau-
na heater. Remove any objects before
starting up the sauna heater again.
Ifnosafetyshut-oistted,note5.11
on page 26.
002 Overheat cut-out The maximum temperature of 139 °C
has been exceeded above the heater.
4F1 Heater sensor error Defective heater sensor, poor contact,
or short circuit.
005 Foil sensor error Defective foil sensor, poor contact, or
short circuit.
6F2 Bench sensor error Defective bench sensor, poor contact,
or short circuit.
007 Humidity sensor error Defective humidity sensor, poor contact,
or short circuit
008 Foil sensor
excess temperature The maximum foil temperature of 100°C
was exceeded.
bEr Communication error Check the cables between the power
unit and the control panels.
dor Sauna door open The sauna control unit is equipped with
a door sensor. Close the door or check
the connections and settings.
EN
Instructions for use for the user p. 59/62
15.2. Low-water display (Pro D3 / Pro D3i only)
The sauna control unit features an automatic low-water cut-out feature which is
active in combi mode, as long as your combi heater supports it.
If the water tank in the vaporizer is empty, this is indicated by a recurring warning
tone and the message “FIL” appears on the display 1. The vaporizer switches
oatthesametime.
Pour water into the water tank in the vaporizer.
After a short period, the message "FIL" disappears and the vaporizer
starts heating up again.
15.3. Fuses
Fuses for light, fan/power expansion and electronics as well as a spare fuse are
located in the sauna control unit's connection area.
These are 1A time delay micro fuses.
They can be ordered using the item number PRO-FUSE.
In order to replace the fuse, pull the fuse link straight out and insert the new fuse.
Light Fan/power expansion Electronics Spare fuse
Instructions for installation and use p. 60/62
16. Technical data
16.1. Power unit
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: -10 °C to +40 °C
Air humidity: max. 95%
Sauna control unit
Dimensions (W × H × D): 307 x 175 x 57 mm
Voltage rating/three-phase 3N: 400 V AC
Frequency: 50 Hz
Power rating/heater: 3 x 3.5 kW
Current rating per phase/heater: 16 A
Switching capacity / vaporizer (Pro D3 / Pro D3i only): 3.5 kW
Switched current / vaporizer (Pro D3 / Pro D3i only): 16 A
Switching capacity/additional output (dimmable)* 500 W
Switching capacity/additional output (switchable)* 3.5 W
Switched current/additional output*: 16 A
Status output: 24 V/200 mA
Rated voltage: 230 V
Protection class (protected against splashing water): IPX4
Connectiontothemainssupplyasxedwiring(xedconnection)
Light
Power rating: 100 W
Fuse: 1A T
Fan
Power rating: 100 W
Fuse: 1A T
Setting ranges
Temperature: 30 °C to 110 °C
Humidity: 0 % to 100 %
The maximum humidity that can be set depends on the temperature of the
sauna. The higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity
level which can be set.
EN
Instructions for installation and use p. 61/62
Thermal safety
Heater sensor with overheat cut-out (139 °C cut-out temperature)
Adjustable automatic heating period (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Optional single-sensor mode or two-sensor mode
Connection cables
Power supply cable: min. 5 × 2.5 mm²
Heater supply cable (temperature-resistant up to 150 °C): min. 2.5 mm²
Sensor cables (temperature-resistant up to 150 °C): min. 0.5 mm²
Light cable: min. 1.5 mm²
Fan cable: min. 1.5 mm
* Only the Pro D2i / Pro D3i models have an additional output. The additional
output has no overheat cut-out. For this reason, only intrinsically safe devices
should be operated using the additional output.
16.2. Control panel Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: 0 °C to +100 °C
Air humidity: max. 99%
non-condensing
Dimensions (W × H × D): 80 x 104 x 38 mm
Dimensions (W x H): 65 x 70 mm
Protection class (protected against splashing water): IPX4
16.3. Additional output control panel Pro D (optional)
Ambient conditions
Storage temperature: -25 °C to +70 °C
Ambient temperature: 0 °C to +100 °C
Air humidity: max. 99%
non-condensing
Dimensions (W × H × D): 63 x 104 x 38 mm
Dimensions (W x H): 48 x 60 mm
Protection class (protected against splashing water): IPX4
Instructions for installation and use p. 62/62
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Version 09/23 Ident-Nr. 1-041-284
Saunasteuerung
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 5
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 6
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 7
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 8
3. Produktbeschreibung 9
3.1. Lieferumfang 9
3.2. Optionales Zubehör 9
3.3. Produktfunktionen 10
3.4. Sauna-Betriebsarten 12
3.5. Fühler-Betriebsarten 12
4. Montage 14
4.1. Leistungsteil montieren 14
4.2. Bedienteil montieren 16
4.3. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren 19
4.4. Bankfühler F2 montieren (optional) 19
4.5. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro D3i) mon-
tieren 20
4.6. Folien-Fühler montieren (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) montieren 20
5. Elektrischer Anschluss 21
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen 22
5.2. Bedienteil anschließen 22
5.3. Licht anschließen 23
5.4. Lüfter anschließen (optional) 23
5.5. Zusatzausgang (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen 23
5.6. Leistungserweiterung (optional) anschließen 24
5.7. Ofenfühler F1 anschließen 24
5.8. Bankfühler F2 (optional) anschließen 24
5.9. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro D3i) an-
schließen 25
5.10. Folienfühler (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen 25
DE
5.11. Sicherheitsabschaltung / Türsensor anschließen 26
5.12. Fernstart 26
5.13. Statusausgang 26
5.14. Installation abschließen 26
6. Prüfungen durchführen 27
7. Anschlussplan 28
8. Inbetriebnahme 29
8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter 29
8.2. Einstellungen im Technikermenü 31
9. Bedienelemente 38
9.1. Bedienteil Pro D2 38
9.2. Bedienteil Pro D2i 38
9.3. Bedienteil Pro D3 39
9.4. Bedienteil Pro D3i 39
9.5. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional) 40
9.6. Leistungsteil 40
10. Bedienung 41
10.1. Licht am Leistungsteil einschalten (Reinigungsbeleuchtung) 41
10.2. Leistungsteil einschalten 41
10.3. Bedienteil aktivieren 42
10.4. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional) 42
10.5. Sauna-Betrieb starten 43
10.6. Sauna-Betrieb ausschalten 43
10.7. Kombi-Betrieb starten (nur Pro D3 / Pro D3i) 43
10.8. Kombi-Betrieb ausschalten (nur Pro D3 / Pro D3i) 44
10.9. Zusatzausgang starten (nur Pro D2i / Pro D3i) 45
10.10. Zusatzausgang ausschalten (nur Pro D2i / Pro D3i) 47
10.11. Licht einschalten 48
10.12. Licht ausschalten 48
10.13. Lüfter starten 49
10.14. Lüfter ausschalten 49
10.15. Vorwahlzeit einstellen 50
10.16. Vorwahlzeit-Funktion abbrechen 50
10.17. Laufzeit einstellen 51
10.18. Nachtrockenprogramm abbrechen (nur Pro D3 / ProD3i) 51
10.19. Standby für Fernwirken aktivieren 52
10.20. Funktionen ausschalten 53
10.21. Bedienteil deaktivieren 53
10.22. Leistungsteil ausschalten 53
11. Benutzerprogramme 54
11.1. Voreingestellte Benutzerprogramme 54
11.2. Benutzerprogramme aufrufen 54
11.3. Eigene Benutzerprogramme erstellen 55
12. Die Eco-Funktion 56
13. Reinigung und Wartung 57
13.1. Reinigung 57
13.2. Wartung 57
14. Entsorgung 57
15. Problemlösung 58
15.1. Fehlermeldungen 58
15.2. Wassermangelanzeige (nur Pro D3 / Pro D3i) 59
15.3. Sicherungen 59
16. Technische Daten 60
16.1. Leistungsteil 60
16.2. Bedienteil Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 61
16.3. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional) 61
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/31
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie
sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen
zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine
Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise
unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten
Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun-
gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun-
gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
Siendendiese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download-
bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/31
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie sind nach anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der
Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgen-
den Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den
einzelnen Kapiteln. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der
angeschlossenen Geräte.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie dienen ausschließlich zum
Steuern und Regeln der Funktionen gemäß den technischen Daten.
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie dürfen nur zum Steuern
und Regeln eines Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz
19.101 der EN 60335-2-53 besteht, verwendet werden. Erfüllt der
Ofen diese Voraussetzung nicht, muss eine entsprechende Sicher-
heitsvorkehrunggetroenwerden(z.Bsp.:Sicherheitsabschaltung
/ Türsensor, siehe 5.11. auf Seite 26).
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie dürfen nur zum Steuern
und Regeln von 3 Heizkreisen mit maximal 3,5 kW Heizleistung
pro Heizkreis eingesetzt werden. Die maximale Verdampferleis-
tung beträgt 3,5 kW. Die maximale Leistung des Zusatzausgangs
beträgt 3,5 kW.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä-
digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/31
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver-
gleichsweisequaliziertePersonausgeführtwerden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien
Zustand durchgeführt werden.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal-
tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine in ca. 1,70 m
Höhe oder gemäß den Empfehlungen des Kabinenherstellers
zu montieren. Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von
-10 °C und 40 °C liegen.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströ-
mendeLuftbeeinusstwird.
Die Ofen-Zuleitung muss einen Querschnitt von mindestens
2,5 mm2 aufweisen und bis 150 °C temperaturbeständig sein.
Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/31
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender
Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver-
wendet werden.
Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso-
nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und
Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Saunasteuerung spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Saunasteuerung nur reinigen,
wenn sie beaufsichtigt werden.
● WennSieunterdemEinussvonAlkohol,Medikamentenoder
Drogen stehen, verzichten Sie aus gesundheitlichen Gründen
auf das Saunabad.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion oder den
Standby-Modus für den Fernstart aktivieren.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie die Saunasteuerung
einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion
oder den Standby-Modus für den Fernstart aktivieren.
Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/31
3. Produktbeschreibung
3.1. Lieferumfang
Bedienteil (je nach Ausführung Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Leistungsteil
Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung
Fühlerleitungen
Montagematerial
Drahtbrücke zur Überbrückung der Klemmen V1 und Wm für Kombiöfen ohne
Wassermangel-Abschaltung
3.2. Optionales Zubehör
Bankfühler (1-009-231 / O-F2)
Feuchte-Temperaturfühler (1-010-081 / O-FTS2)
Folienfühler (1-014-445 / P-ISX-FF)
Leistungserweiterung (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Sicherheitsabschaltung (SFE-xxxxx)
Türsensor Home (1-052-723 / SAB00103)
Bedienteil Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Bedienteil Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Bedienteil Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Bedienteil Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Bedienteil Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Bedienteil Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Bedienteil Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Bedienteil Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Zusatzausgang Bedienteil Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Zusatzausgang Bedienteil Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Pro D BUS-Converter RS485 (1-053-348 / BUS-CON-D)
● MySentioWi(1-053-313/S-WIFI01)
MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02)
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/31
3.3. Produktfunktionen
Pro D2 / Pro D2 white
Die Saunasteuerung Pro D2 / Pro D2 white verfügt über folgende Funktionen:
Regeln von Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 10,5 kW im Temperaturbe-
reich von 30 °C bis 110 °C.
Mit einer Leistungserweiterung kann die maximale Schaltleistung von 10,5 kW
auf 18 kW oder 30 kW erhöht werden.
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Kabinenlichtes (bis 100 W)
Wahlweise Dimmen oder Schalten eines Lüfters (bis 100 W)
Fernstartfunktion
Türüberwachung
Statusausgang
Vorwahlzeitfunktion
Die maximale Vorwahlzeit kann auf 6 h, 12 h, 18 h oder 24 h eingestellt werden.
Benutzerprogramme
Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen
gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be-
nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Benutzer
abgeändert werden können.
Automatische Heizzeitbegrenzung
Die Saunasteuerung schaltet sich nach Ablauf der maximalen Heizzeit aus
Sicherheitsgründen automatisch ab. Die maximale Heizzeit kann auf 6 h,
12 h, 18 h oder 24 h eingestellt werden.
Übertemperatur-Sicherung
DieÜbertemperatur-SicherungbendetsichimFühlergehäusedesOfenfühlers.
Wenn der Saunaofen durch einen Defekt nach Erreichen der Wunschtempe-
ratur weiterheizt, schaltet die Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den
Saunaofen automatisch ab.
PRO D3 / PRO D3 white
Funktionsumfang wie Pro D2 / Pro D2 white, jedoch zusätzlich:
Regeln von Kombi-Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 10,5 kW und einer-
Verdampferleistung bis 3,5 kW im Temperaturbereich von 30 °C bis 110 °C
und einem Feuchtebereich von 0 bis 100 %.
Nachtrockenprogramm
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm ge-
startet, um Schimmel- und Fäulnisbildung in der Saunakabine zu verhindern.
Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter auf 80 °C aufgeheizt.
Die Dauer kann von OFF - 60 Minuten gewählt werden.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/31
PRO D2i / PRO D2i white / PRO D3i / PRO D3i white
Funktionsumfang wie Pro D2 / Pro D2 white bzw. PRO D3 / PRO D3 white,
jedoch zusätzlich:
Zusatzausgang
Wahlweise Dimmen (bis 500 W), Schalten (bis 3,5 kW) oder Regeln der
Kabinentemperatur über den Zusatzausgang.
Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen am
Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarotstrahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatursicherung verfügen. Wir empfehlen
die Verwendung folgender Infrarot-Strahler:
1-027-780 / DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R, 1-027-781 / DIR-500-R,
1-027-846 / WIR-500-R, 1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 / ECO-
500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
Wenn an den Zusatzausgang eine der folgenden Infrarot-Wärmeplatten
angeschlossen wird, muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF verwen-
det werden und im Technikermenü aktiviert werden (siehe „Folienfühler
aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i/Pro D3i)“ auf Seite 32):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175, 1-028-784 / IR-WP-390,
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175, 1-028-601 / IR-
WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
Sauna-Betrieb
Combi-Betrieb
Zusatzausgang
Licht
Lüfter
Vorwahlzeit
Benutzerprogramme
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Abb.1 Funktionsübersicht Pro D
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/31
3.4. Sauna-Betriebsarten
Die Saunasteuerung Pro D2 / Pro D2i ermöglicht den Saunabetrieb. Die Saunasteu-
erung Pro D3 / Pro D3i ermöglicht zwei Betriebsarten, Sauna- und Kombi-Betrieb.
Sauna-Betrieb
Im Sauna-Betrieb steht trockene Wärme zur Verfügung. Die Temperatur in der
Kabine ist hoch (80 bis 100 °C). Die Feuchtewerte sind mit maximal 10 % gering.
Kombi-Betrieb
Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer im Betrieb.
Die Temperatur in der Saunakabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Sauna-
Betrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich
höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur
abhängig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal ein-
stellbare Feuchtewert (siehe Kennlinie auf Seite 13)
3.5. Fühler-Betriebsarten
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie können mit einem oder mit zwei Fühlern
betrieben werden. Als zweiter Fühler kann ein Temperaturfühler (Bankfühler F2)
oder ein Feuchte-Temperaturfühler (FTS2, nur Pro D3 / Pro D3i) verwendet werden.
Ein-Fühlerbetrieb (F1)
Der Ein-Fühlerbetrieb ist ab Werk aktiviert.
Im Ein-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung nur mit dem Ofenfühler mit Über-
temperatur-Sicherung (F1) betrieben. Dieser ist im Lieferumfang enthalten.
Die Saunasteuerung zeigt standardmäßig die Ist-Temperatur an. Die Soll-Tem-
peratur wird während dem Einstellen angezeigt, sollte diese dauerhaft angezeigt
werden, muss dies bei der Inbetriebnahme aktiviert werden (siehe „Temperatur-/
Feuchteanzeige (Ist-/Sollwert)“ auf Seite 31)
Der maximal einstellbare Feuchtewert (nur Pro D3 / Pro D3i) richtet sich im Ein-
Fühlerbetrieb nach der Temperatur über dem Ofen und die Feuchte wird getaktet.
Im Display der Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte (in % relative
Luftfeuchtigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine ist bei
getakteter Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der Verdampferleistung
und kann vom eingestellten Sollwert abweichen.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 13/31
Zweifühler-Betrieb mit Bankfühler (F2)
Der Zwei-Fühlerbetrieb muss mittels Funktionswahlschalter aktiviert werden
(siehe „Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren“ auf Seite 30).
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird ein zweiter Temperaturfühler (Bank-
fühler) oberhalb der hinteren Saunabank montiert. Die Saunasteuerung zeigt als
Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Bankfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Bankfühler wird die Feuchte (nur Pro D3 / Pro D3i)
getaktet. Im Display der Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte
(in % relative Luftfeuchtigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Sau-
nakabine ist bei getakteter Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der
Verdampferleistung und kann vom eingestellten Sollwert abweichen.
Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler (FTS2, nur Pro D3 / Pro D3i)
Der Zwei-Fühlerbetrieb muss mittels Funktionswahlschalter aktiviert werden
(siehe „Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren“ auf Seite 30).
Wenn im Zwei-Fühlerbetrieb ein Feuchte-Temperaturfühler verwendet wird, zeigt
die Sauna steuerung als Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Feuchte-
Temperaturfühler gemessen wird.
Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturfühler wird der Verdampfer ent-
sprechend der in der Kabine gemessenen Feuchte geregelt. Im Display der
Saunasteuerung wird die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine (in % relative
Luftfeuchtigkeit) angezeigt.
Temperatur °C
Relative Luftfeuchte %
EN 60335-2-53:2011; Kennlinie Temperatur / relative Luftfeuchte für den sachgemäßen Gebrauch.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/31
4. Montage
4.1. Leistungsteil montieren
Beachten Sie bei der Montage der Saunasteuerung folgende Punkte:
Das Leistungsteil der Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine oder
gemäß den Empfeh lungen des Kabinenherstellers zu montieren.
Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von -10 °C und +40 °C liegen.
Alle Fühler dürfen nur mit den beiliegenden Fühlerleitungen, die bis 150 °C
temperaturbeständig sind, angeschlossen werden.
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine
maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
Die Fühlerleitungen dürfen unter folgenden Bedingungen verlängert
werden:
Verwendung einer bis 150 °C beständigen Silikonleitung.
Der Mindestquerschnitt der Leitung beträgt 0,5 mm2.
Die Länge der Ofenfühler-Leitungen darf 10 m NICHT überschreiten.
ACHTUNG!
Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung
Verlegen Sie alle Fühlerleitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und
Steuerleitungen.
Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation).
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/31
Abb.2 Position der Aufhängevorrichtung und der Montage-
önungen (Maße in mm)
C
Zur Montage der Saunasteuerung führen Sie folgende Schritte durch:
1. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis
zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein. Die beiden Schrauben
müssen einen Abstand von 145 mm zueinander haben (siehe Abb.2).
2. Drücken Sie die Schnappverschlüsse C mit einem Schraubendreher leicht
ein und nehmen Sie den Gehäusedeckel ab (siehe Abb.3).
3. Hängen Sie die Saunasteuerung mit Hilfe der Aufhängevorrichtung A auf
die montierten Kreuzschlitzschrauben (siehe Abb.2).
4. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in die unteren Befesti-
gungsönungenB ein (siehe Abb.2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Abb.3 Abnahme des Gehäusedeckels
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/31
4.2. Bedienteil montieren
Das Bedienteil 2 wird an der Kabinenwand im maximalen Abstand von 10
Metern zum Leistungsteil 1 montiert (siehe Abb.4).
Für die Montage wird beispielsweise eine handelsübliche Stichsäge benötigt um
die Ausnehmung für das Bedienteil zu schneiden. Das Bedienteil kann sowohl
in der Kabine als auch außerhalb der Kabine montiert werden.
* Bei Montage innerhalb der Saunakabine ist ein Mindestabstand von 30 cm
zur Kabinendecke einzuhalten (siehe Abb.4).
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Das Bedienteil 2 der Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt (Schutz-
grad IPX4).
Arbeiten am Bedienteil dürfen nur mit einem normalen Schraubendreher
durchgeführt werden. Bei Verwendung eines Akkuschraubers besteht die
Gefahr, dass das Gehäuse irreparabel beschädigt wird!
Leistungsteil Außenansicht
Bedienteil
1
2
Abb.4 Position Bedienteil
* bei Montage innerhalb der Kabine
mind. 30 cm *
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/31
1. Mit beispielsweise einer Stichsäge die Ausnehmung 70 x 65 oder 60 x 48 mm
schneiden (siehe Abb.5 und Abb.6).
2. Leitungsführungen für die Verbindungsleitungen vorsehen.
3. Gehäuse durch die Bohrung mit den 4 oder 2 beiligenden Holzschrauben an
die Kabinenwand schrauben.
Abb.5 Montage Bedienteil Pro D
65
70
20
20
5
35
Abb.6 Montage Zusatzausgang Bedienteil (optional)
06
48
35
20
20
3
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/31
4. Die Frontplatte des Bedienteils wird mit leichtem Druck in das Gehäuse
eingesteckt. Achten Sie darauf, dass der untere Befestigungshaken spürbar
einrastet.
Abb.8
Montage Bedienteil
5. Verbinden Sie den 4-poligen Stecker mit der RJ11 Buchse des Bedienteils.
1 Halbschalen des Ofenfühlers
2 Anschlussplatte
3 Kreuzschlitzschrauben (9 mm)
4 Ofenfühler
5 Ofenfühler-Leitungen
6 Holzschrauben (16 mm)
Abb.7
Montage des Ofen-
fühlers
rot
weiß
weiß
rot
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/31
4.3. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren
Beachten Sie bei der Montage des Ofenfühlers folgende Punkte:
Der Ofenfühler ist an der Ofen-Rückwand oberhalb der Mitte des Saunaofens
zu montieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke ein-
zuhalten.
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströmende Luft
beeinusstwird.
Zur Montage des Ofenfühlers führen Sie folgende Schritte durch (siehe Abb.8):
1. Verlegen Sie die beiden 2-poligen Ofenfühler-Leitungen in der Wand der
SaunakabinezumMontageortdesOfenfühlersundxierenSiedieOfenfühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Ziehen Sie die beiden Halbschalen 1 des Ofenfühlers auseinander.
3. Klemmen Sie die vier Anschlüsse der Ofenfühler-Leitung 5 gemäß der
Abb.8 an.
4. Legen Sie die Anschlussplatte 2 quer (wie in Abb.8 gezeigt) in die Halb-
schalen des Ofenfühlers.
5. Schließen Sie die Halbschalen, verschrauben Sie diese mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben 3 (9 mm) und prüfen Sie, ob der Ofenfühler fest
geschlossen ist.
6. Montieren Sie den Ofenfühler an der Ofen-Rückwand mit den beiden bei-
liegenden Holzschrauben 6 (16 mm).
4.4. Bankfühler F2 montieren (optional)
Der Bankfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren Sitzbank zu mon-
tieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten.
Zur Montage des Bankfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 2-polige Bankfühler-Leitung in der Wand der Saunakabine
zumMontageortdesBankfühlersundxierenSiedieBankfühler-Leitungen
mit Leitungsschellen.
2. Klemmen Sie die beiden Anschlüsse der Bankfühler-Leitung an die beiden
mittleren Klemmen der Anschlussplatte an.
3. Montieren Sie den Bankfühler an der Kabinenwand mit den beiden beilie-
genden Holzschrauben (16 mm).
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/31
4.5. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro
D3i) montieren
Der Feuchte-Temperaturfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren
Sitzbank zu montieren Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke
einzuhalten.
Zur Montage des Feuchte-Temperaturfühlers führen Sie folgende Schritte durch:
1. Verlegen Sie die 5-polige Fühlerleitung in der Wand der Saunakabine zum
MontageortdesFeuchte-TemperaturfühlersundxierenSiedieFühler-
Leitungen mit Leitungsschellen.
2. Montieren Sie den Feuchte-Temperaturfühler an der Kabinenwand mit den
beiden beiliegenden Holzschrauben (16 mm). Halten Sie dabei einen Abstand
von 15 cm zur Kabinendecke ein.
4.6. Folien-Fühler montieren (optional, nur Pro D2i / Pro D3i)
montieren
Wenn an den Zusatzausgang eine oder mehrere Infrarot-Wärmeplatten ange-
schlossen werden, muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF verwendet werden:
Beachten Sie zur Montage und Positionierung des Folien-Fühlers die Bedie-
nungsanleitung der Infrarot-Wärmeplatten.
Die Verwendung eines Folienfühlers muss im Technikermenü aktiviert werden
(siehe „Folienfühler aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i/Pro D3i)“ auf
Seite 32).
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/31
5. Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen
mit einer Heizleistung von max. 3,5 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die
maximale Verdampferleistung (nur Pro D3 / Pro D3i) beträgt 3,5 kW. Die ma-
ximale Leistung des Zusatzausgangs (nur Pro D2i / Pro D3i) beträgt 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Anschlussbereich für Kleinspannung
2 Klemmleiste für Sicherheitsabschaltung,
Fernstart, Statusausgang und Fühlerlei-
tungen
3 Funktionswahlschalter
4 Kabeldurchführung für F2-, FTS2- und
Folien-Fühler
5 Kabeldurchführung für F1-Fühler und Sta-
tusausgang
6 Kabeldurchführung für Sicherheitsabschal-
tung und Fernstart
7 Kabeldurchführung für Verdampferleitung
und Zusatzausgang
8 Kabeldurchführung für Ofenleitung
9 Kabeldurchführung für Versorgungsleitung
a Kabeldurchführung für Leistungserweiterung
b Kabeldurchführung für Licht und Lüfter
c Klemmleiste für Ofen-, Verdampfer-, Versor-
gungsleitung und Zusatzgerät
d Klemmleiste für Licht und Lüfter
e Klemmleiste für Leistungserweiterung
f Anschlussbereich für 230 V / 400 V
g Erdungsschiene
h RJ12 Buchse für BUS-Converter
i RJ10 Buchse für das Bedienteil
g
i
h
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 22/31
Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruches eine Kopie
der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist.
Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Saunasteuerung folgende Punkte:
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise
qualiziertePersonausgeführtwerden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden.
Die elektrische Versorgung muss als Festanschluss erfolgen.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung ent-
sprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Beachten Sie den Anschlussplan (Abb.10) auf Seite 28.
5.1. Versorgungsleitung, Ofen und Verdampfer anschließen
1. Führen Sie die Versorgungs-, die Ofen- und die Verdampferleitung (nur Pro
D3 / Pro D3i) durch die Kabeldurchführungen 9, 8, 7 in den Anschluss-
bereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste c an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung der je-
weiligen Geräte.
3. Wenn der Verdampfer nicht über eine automatische Wassermangel-Anzeige
verfügt, führen Sie zusätzlich folgenden Schritt durch:
Verbinden Sie mit der beiliegenden Drahtbrücke die Klemme "V1" mit
der Klemme "Wm".
5.2. Bedienteil anschließen
1. Führen Sie das Anschlusskabel des Bedienteils durch die Kabeldurchfüh-
rung 4 in den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Stecken Sie den Stecker des RJ-10-Kabels in die Anschlussbuchse h.
Die Saunasteuerungen der Pro D Serie ermöglichen den Betrieb von bis
zu 2 Pro D Bedienteilen und einem Zusatzausgang Bedienteil, an einem
Leistungsteil. Verwenden Sie zum Anschluss der optionalen Bedienteile
(„3.2. Optionales Zubehör“ auf Seite 9) die, den Bedienteilen bei-
liegenden „Y-Adapter“.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 23/31
Abb.9 Anschlussbeispiel Pro D3i
5.3. Licht anschließen
1. Führen Sie die Lichtleitung durch die Kabeldurchführung b in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Lichtleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleis-
te d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.4. Lüfter anschließen (optional)
1. Führen Sie die Lüfterleitung durch die Kabeldurchführung b in den An-
schlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Lüfterleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemmleis-
te d an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.5. Zusatzausgang (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen
Der Zusatzausgang kann z.B. für Infrarot-Strahler oder Infrarot-Wärmeplatten
genützt werden.
1. Führen Sie die Anschlussleitung des Zusatzgeräts durch die Kabeldurch-
führungen 7 in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Anschlussleitungen gemäß dem Anschlussplan an die
Klemmleiste c an. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise des jeweiligen Geräts.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 24/31
WARNUNG!
Brandgefahr
Der Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen
am Zusatzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarotstrahler angeschlossen werden,
müssen diese über eine Übertemperatursicherung verfügen.
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen
werden, muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF verwendet
werden und im Technikermenü aktiviert werden (siehe „Folienfühler
aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i / Pro D3i)“ auf Seite 32).
5.6. Leistungserweiterung (optional) anschließen
1. Führen Sie die Leitung der Leistungserweiterung durch die Kabeldurchfüh-
rung a in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V f.
2. Schließen Sie die Leitung der Leistungserweiterung gemäß dem An-
schlussplan an die Klemmleiste e an. Verwenden Sie dabei die Klemme
"ST1" für den Sicherheitskreis und die Klemme "ST2" für den Steuerkreis.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
5.7. Ofenfühler F1 anschließen
1. Führen Sie die Ofenfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 5 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die roten Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der be-
schriftung "STB" in der Klemmleiste 2 an.
3. Schließen Sie die weißen Ofenfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F1" in der Klemmleiste 2 an.
5.8. Bankfühler F2 (optional) anschließen
1. Führen Sie die Bankfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 4 in
den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Bankfühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung
"F2" in der Klemmleiste 2 an.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 25/31
5.9. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional, nur Pro D3 / Pro
D3i) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 4 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Temperaturfühler-Leitungen an die Klemmen mit der
Beschriftung "F2" in der Klemmleiste 2 an.
a. Schließen Sie die schwarze Leitung an die rechte Klemme an.
b. Schließen Sie die braune Leitung an die linke Klemme an.
3. Schließen Sie die Feuchtefühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschrif-
tung "+ S -" in der Klemmleiste 2 an.
c. Schließen Sie die grüne Leitung an Klemme "+" an.
d. Schließen Sie die orange Leitung an Klemme "S" an.
e. Schließen Sie die rote Leitung an Klemme "-" an.
5.10. Folienfühler (optional, nur Pro D2i / Pro D3i) anschließen
1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung 4 in den
Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
2. Schließen Sie die Fühlerleitungen an die Klemmen mit der Beschriftung "FF"
in der Klemmleiste 2 an.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 26/31
5.11. Sicherheitsabschaltung / Türsensor anschließen
Laut EN 60335-2-53 dürfen Saunasteuerungen mit Fernwirken nur zum Steu-
ern und Reglen eines Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz 19.101
besteht, verwendet werden. Alternativ kann eine entsprechende Sicherheitsab-
schaltung/Türönerinstalliertwerden.DieseschaltetdenSaunaofenab,wenn
Gegenstände (z.B. ein Handtuch) auf dem Saunaofen abgelegt werden oder die
Saunatüregeönetwird.
Zur Montage der Sicherheitsabschaltung führen Sie folgende Schritte durch:
1. Montieren Sie die Sicherheitsabschaltung entsprechend der Bedienungs-
anleitung des Geräts.
2. Führen Sie die Leitungen der Sicherheitsabschaltung durch die Kabeldurch-
führung 6 in den Anschlussbereich für Kleinspannung 1.
3. Schließen Sie die Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung "OSG"
in der Klemmleiste 2 an.
Wird keine Sicherheitsabschaltung montiert, muss eine Drahtbrücke an
den Klemmen mit der Beschriftung „OSG“ montiert werden.
5.12. Fernstart
Der Anschluss erfolgt über die Klemmen "S", "B" und "C". "S" steht für den Sauna-
Betrieb und "C" für den Verdampfer-Betrieb. "B" ist ein +24 V DC Ausgang. Dieser
muss über einen Schalter oder einen Aktuator auf die Klemme für die gewünschte
Betriebsart geschaltet werden. Optional kann „S“ und „C“ dem Benutzerprogramm
1 und 2 zugeordnet werden (siehe „Fernstart“ auf Seite 31).
5.13. Statusausgang
An der Klemme für den Statusausgang kann jeder Verbraucher angeschlossen
werden, der für eine Spannung von 24 Volt DC geeignet ist und nicht mehr als
200 mA Strom bezieht. Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polung. Bei der
Verwendung von LEDs muss ein geeigneter Vorwiderstand verwendet werden.
5.14. Installation abschließen
1. Schließen Sie die Schutzleiter der Versorgungsleitung und aller Geräte an
die Erdungsschiene g an.
2. Setzen Sie den Gehäusedeckel an den oberen Rand der Anschlussbox.
3. Drücken Sie die Schnappverschlüsse leicht nach innen und schwenken Sie
die Gehäuseabdeckung nach unten bis sie hörbar einrastet.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 27/31
WARNUNG!
Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor-
gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile.
6. Prüfungen durchführen
Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
1. Prüfen Sie den Kontakt der Erdungsleitungen an der Schutzleiterklemme.
2. Prüfen Sie die Übertemperatur-Sicherung des Ofenfühlers F1.
a. Schalten Sie die Saunasteuerung ein.
b. ÖnenSiedenOfenfühlerundklemmenSieeinederbeidenroten
Ofenfühler-Leitungen ab.
Ein wiederkehrenden Warnton ertönt, im Display wird "002" angezeigt.
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
c. Schalten Sie die Saunasteuerung aus.
d. Klemmen Sie die rote Ofenfühler-Leitung wieder an.
e. Klemmen Sie nun eine der weißen Ofenfühler-Leitungen ab.
f. Schalten Sie die Saunasteuerung ein.
Ein wiederkehrender Warnton ertönt, im Display wird "4F1" angezeigt.
Die Steuerung schaltet den Ofen ab.
g. Schalten Sie die Sauansteuerung aus.
h. Klemmen Sie die weiße Ofenfühler-Leitung wieder an.
3. Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für den Sauna-Betrieb L1, L2, L3 zu
U, V, W.
4. nur Pro D3 / Pro D3i: Prüfen Sie die Phasendurchschaltung für Verdampfer-
Betrieb L1, L2, L3 zu U, V1, W.
5. nur Pro D2i / Pro D3i Überprüfen Sie die Phasendurchschaltung von L3
auf W1 bei Aktivierung des am Zusatzausgang angeschlossenen Geräts.
6. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Saunasteuerung
von 3,5 kW je Phase.
7. Bei optionaler Leistungserweiterung
a. Prüfen Sie die Steuerleitungen ST1, ST2 und ST3.
b. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-18 von 3 kW je Phase.
c. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs-
erweiterung S2-30 von 7 kW je Phase.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 28/31
Abb.10 Anschlussplan
7. Anschlussplan
braun
schwarz
rot
orange
grün
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Feuchte-Fühler (FTS2)
2 Statusausgang
3 Fernstart
4 Zusatzausgang (max. 3,5 kW)
5 Verdampfer (max. 3,5 kW)
6 Heizsystem (max. 10,5 kW)
7 Stromversorgung der
Saunasteuerung
8 Leistungserweiterung
9 Lüfter
a Licht
b Erdungsschiene
c Ofenfühler mit Über-
temperatursicherung (F1)
d Bankfühler (F2)
e Folienfühler
5
a
d
8
e
rot
weiss
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 29/31
Heizzeitbegrenzung einstellen
Die maximale Heizzeit ist standardmäßig auf
6 h eingestellt. Die Saunasteuerung schaltet
sich nach Ablauf der maximalen Heizzeit aus
Sicherheitsgründen automatisch ab.
Über die Funktionswahlschalter im Anschluss-
bereich für Kleinspannung kann die maximale
Heizdauer auf 12 h, 18 h oder 24 h eingestellt
werden. Die dafür erforderlichen Positionen
derFunktionswahlschalterndenSieinder
Tabelle rechts.
8. Inbetriebnahme
8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter
Abb.11 Funktionswahlschalter -
Standardeinstellung
Die EN 60335-2-53 schreibt für private Saunen eine maximale Heiz-
zeitbegrenzung von 6 h vor. Für Saunen in Hotels, Wohnblöcken und
ähnlichen Standorten ist eine Heizzeitbegrenzung von maximal 12 h
zulässig. Die Erweiterung der Heizzeitbegrenzung auf 18 h oder 24 h
istnurinöentlichenSaunengestattet.
!
Funktions-
wahlschalter 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Über die Funktionswahlschalter im
Anschlussbereich für Kleinspannung
können verschiedene Produktfunk-
tionen aktiviert werden. Die Abbil-
dung rechts zeigt die Standardein-
stellung der Funktionswahlschalter.
Beachten Sie, dass nach Ände-
rungen die Steuerung für 10 Sek.
ausgeschaltet werden muss, um die
Einstellungen zu speichern.
OFF
Heizzeitbegren-
zung
Phasen-
rollierung
Fernstart -Freigabe
Fernstart-Betriebsart
Zwei-Fühlerbetrieb
Fühler Zusatzausgang
Temperatur-/
Feuchteanzeige
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 30/31
Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren
Die Phasenrollierung wird mit dem Funktionswahlschalter 3 aktiviert bzw. de-
aktiviert.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter3 in ON-Position.
Die Phasenrollierung ist damit aktiviert.
Wenn Sie die Phasenrollierung deaktivieren möchten, bringen Sie den Funk-
tionswahlschalter 3 in die OFF-Position.
Fernstart-Freigabe
Mit dem Funktionswahlschalter 4 kann die Funktion des Fernstart-Ausganges
ausgewählt werden (beachten Sie EN60335-2-53).
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter4 in OFF-Position.
Der Fernstart wird mittels „Standby für Fernwirken“ aktiviert.
Wenn Sie den Fernstart-Ausgang für div. Geräte (wie z.B. Münzer, Fernstart-
System, Türüberwachung) freischalten möchten, bringen Sie den Funktions-
wahlschalter 4 in ON-Position.
Anschluss: siehe „5.12. Fernstart“ auf Seite 26
Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren
Der Zwei-Fühlerbetrieb wird mit dem Funktionswahlschalter 5 aktiviert bzw. de-
aktiviert. Im Zwei-Fühlerbetrieb wird die Saunasteuerung mit dem Ofenfühler mit
Übertemperatur-Sicherung (F1-Fühler) und dem Bankfühler (F2/FTS2-Fühler)
betrieben.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter5 in OFF-Position.
Der Ein-Fühlerbetrieb ist damit aktiviert.
Wenn Sie den Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren möchten, bringen Sie den Funk-
tionswahlschalter 5 in die ON-Position.
Fühler für Raumtemperaturregelung mit Zusatzausgang auswählen (nur
Pro D2i / Pro D3i)
Bei Raumtemperaturregelgung mittels Zusatzausgang (siehe „Raumtempera-
turregelung des Zusatzausgangs“ auf Seite 46) kann mit dem Funktions-
wahlschalter 6 der Fühler, für die Regelung, ausgewählt werden.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter6 in OFF-Position.
Der Ofenfühler (F1-Fühler) wird für die Regelung verwendet.
Wenn Sie den Bankfühler (F2/FTS2-Fühler) verwenden möchten, aktivieren
Sie den Zwei-Fühlerbetrieb (siehe: „Zwei-Fühlerbetrieb aktivieren“ auf
Seite 30) und bringen Sie den Funktionswahlschalter 6 in die ON-Position.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 31/31
Fernstart-Betriebsart
Mit dem Funktionswahlschalter 7 kann der Start von Sauna-/Verdampfer-Betrieb
oder Benutzerprogramm 1/2 ausgewählt werden.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter7 in OFF-Position.
Der Start von Sauna-/Verdampferbetrieb ist aktiviert. Klemme „S“ startet den
Sauna-Betrieb und Klemme „C“ den Verdampfer-Betrieb.
Wenn Sie Benutzerprogramm 1/2 starten möchten, bringen Sie den Funktions-
wahlschalter 7 in die ON-Position. Klemme „S“ startet das Benutzerprogramm
1 und Klemme „C“ das Benutzerprogramm 2.
Anschluss: siehe „5.12. Fernstart“ auf Seite 26
Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Sollwert)
Mit dem Funktionswahlschalter 8 wird ausgewählt ob nach dem Einstellen des
Sollwertes (Temperatur, Feuchte) der Ist- oder weiterhin der Sollwert angezeigt
wird.
StandardmäßigbendetsichderFunktionswahlschalter8 in OFF-Position.
Die Anzeige der Ist-Werte ist aktiviert.
Wenn Sie die Anzeige der Sollwerte aktivieren möchten, bringen Sie den
Funktionswahlschalter 8 in die ON-Position.
8.2. Einstellungen im Technikermenü
Techniker-Menü aufrufen
Im Techniker-Menü können weitere Einstellungen vorgenommen werden. Um
ins Technikermenü zu gelangen, führen Sie folgende Schritte aus:
1. Schalten Sie das Leistungsteil ein. Drücken Sie dazu den Ein/Aus-Schalter F.
► DasSaunasteuerungbendetsichimStandby-Modus.
Die Anzeige 1 am Bedienteil zeigt „---“.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Plus B, Minus C und Ein/Aus A.
Die Anzeige 1 am Bedienteil zeigt „SEt“
Das Temperatur-Symbol 5 und das Benutzerprogramme-Symbol 4
leuchtet.
3. Durch drücken der Mode-Taste D gehen Sie zur gewünschten Einstellung.
Einstellungen speichern und Techniker-Menü beenden
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden.
Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca.10 Sekunden aus. (siehe
„Leistungsteil ausschalten“ auf Seite 53).
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 32/62
Höchsttemperatur senken
Standardmäßig kann die Soll-Temperatur von 30 °C bis 110 °C eingestellt wer-
den. Wenn Sie die Höchsttemperatur von 110 °C auf 105 °C, 90° C oder 80° C
senken wollen, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „tHI“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten Wert
aus: mögliche Werte: 110 (standard) / 105 / 90 / 80
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Verdampfer-Single-Betrieb aktivieren (nur Pro D3 / Pro D3i)
Werkseitig lässt sich der Verdampfer nur gemeinsam mit dem Heizsystem in Be-
trieb nehmen. Um den Verdampfer alleine ohne Heizsystem betreiben zu können,
muss diese Funktion aktiviert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
Die Einstellungen werden gespeichert, sobald Sie das Technikermenü
beenden und das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden ausgeschalten wurde
(siehe „Leistungsteil ausschalten“ auf Seite 53).
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „SIU“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus:
„oFF“ bedeutet deaktivierter Verdampfer-Single-Betrieb (Standard)
„on“ bedeutet aktivierter Verdampfer-Single-Betrieb
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Folienfühler aktivieren/deaktivieren (nur Pro D2i / Pro D3i)
Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden,
muss der Folienfühler 1-014-445 / P-ISX-FF verwendet werden. Der Folienfühler
muss aktiviert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „FS“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ bedeutet deaktivierter Folienfühler (Standard)
„on“ bedeutet aktivierter Folienfühler
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 33/62
Licht-Dimmkurve ändern
Da Glühbirnen und LEDs unterschiedlich auf die Dimmfunktion reagieren, besteht
die Möglichkeit die Dimmkurve entsprechend dem verwendeten Lichtsystem
auszuwählen. Führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „dI“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„bUL“ bedeutet Dimmkurve für Glühbirnen ist aktiviert (Standard)
„LEd“ bedeutet Dimmkurve für LEDs ist aktiviert
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Licht-Betriebsmodus einstellen
Das Kabinenlicht ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Führen Sie dazu fol-
gende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „dIL“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„on“ bedeutet das Licht ist dimmbar (Standard)
„oFF“ bedeutet das Licht ist schaltbar
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Lüfter-Betriebsmodus einstellen
Der Lüfter ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Standardmäßig ist die Dimm-
funktion des Lüfters aktiviert. Wenn Sie die Dimmfunktion des Lüfters deaktivieren
möchten, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „FAn“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„on“ bedeutet der Lüfter ist dimmbar (Standard)
„oFF“ bedeutet der Lüfter ist schaltbar
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 34/62
Betriebsmodus des Zusatzausgangs einstellen (nur Pro D2i / Pro D3i)
Der Zusatzausgang ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Standardmäßig ist
die Dimmfunktion aktiviert. Wenn Sie die Dimmfunktion des Zusatzausgangs
deaktivieren möchten, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „IdS“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„on“ bedeutet der Zusatzausgang ist dimmbar / Temperatur regelbar
(Standard; max. 500 W - siehe „Id“ Seite 35)
„oFF“ bedeutet der Zusatzausgang ist schaltbar (max. 3,5 kW)
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Gleichzeitige Anzeige der Temperatur und des Feuchtewertes aktivieren
(nur Pro D3 / Pro D3i)
Um die gleichzeitige (automatischer Wechsel zwischen Anzeige der Temperatur
und Feuchte) Anzeige von Temperatur und Feuchte zu aktivieren, führen Sie
folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „dUA“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ die Anzeige bleibt auf der ausgewählten Funktion (Standard)
„on“ bedeutet die Anzeige wechselt automatisch zwischen Temperatur
und Feuchte
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Statusausgang (nur Pro D3 / Pro D3i)
Hier kann festgelegt werden, ob der Statusausgang während des Saunabetriebs
oder während des Nachtrockenprogramms aktiviert ist. Die Aktivierung während
des Nachtrockenprogramms ermöglicht das automatische Leeren des Verdamp-
fersbeiKombiöfenmitAuto-Rellfunktion.FührensiefolgendeSchrittedurch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „SL“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 35/62
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ der Statusausgang ist während des Saunabetriebs aktiviert (Stan-
dard)
„on“ der Statusausgang ist während des Nachtrockenprogramms aktiviert
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Betriebsart des Zusatzausgangs einstellen (nur Pro D2i/Pro D3i)
Für den Zusatzausgang stehen zwei verschiedene Betriebsarten zur Verfügung:
1. Intensitätsregelung
2. Raumtemperaturregelung
Um zwischen den beiden Betriebsarten zu wechseln, führen Sie folgende Schritte
durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „Ir“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ bedeutet Intensitätsregelung (Standard; dimmbar/schaltbar siehe:
Seite 34)
„on“ bedeutet Raumtemperaturregelung (siehe: Seite 45)
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Maximaltemperatur für Zusatzausgang einstellen (nur Pro D2i/Pro D3i)
Für den Zusatzausgang kann eine Maximaltemperatur der Kabine eingestellt
werden, ab welcher sich dieser automatisch abschaltet. Nach Unterschreiten
dieser Maximaltemperatur schaltet sich dieser erneut automatisch ein.
Um eine Maximaltemperatur festzulegen, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „IrH“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten Wert
aus:einstellbareWert:oFF(keineMaximaltemperaturfestgelegt=standard)
/ 45 / 60 / 70
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 36/62
Betriebsart Folienbetrieb mit Temperaturregelung einstellen
(nur Pro D2i/Pro D3i)
Hier kann festgelegt werden, dass der Zusatzausgang bei eingestellter Tem-
peraturregelung (siehe „Betreibsart des Zusatzausgangs einstellen-Ir“ auf
Seite 35) auch bei Zuschalten des Saunaofens im Betrieb Temperaturrege-
lung bleibt.
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „bIr“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus.
„oFF“ der Zusatzausgang wechselt beim Zuschalten des Saunaofens in
den Intensitätsmodus (Standard; dimmbar/schaltbar siehe: Seite 34)
„on“ der Zusatzausgang bleibt immer in Temperaturregelung
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Maximale Vorwahlzeit einstellen
Die maximale Vorwahlzeit ist standardmäßig auf 6 h eingestellt. Wenn Sie diese
Einstellung ändern wollen, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „tL“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten Wert
aus: einstellbare Werte: 6h (Standard) / 12h / 18h / 24h
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Sicherheitsabschaltung / Türsensor aktivieren
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „SdO“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten
Wert aus:
„SAF“ bedeutet SAFE - die Sicherheitsabschaltung ist aktiviert (Standard)
„dor“ bedutet DOOR- der Türsensor ist aktiviert
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 37/62
Laufzeit Nachtrockenprogramm einstellen
Die maximale Laufzeit des Nachtrockenprogrammes ist standardmäßig auf 30
Min. eingestellt. Wenn Sie diese Einstellung ändern wollen, führen Sie folgende
Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „drY“ aus.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
4. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C den gewünschten Wert
aus:möglicheWertevon„oFF“bis„60“Minuten(30=standard)
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch drücken der Ein/Aus-Taste A.
Softwarestand abfragen
Um die Software-Version Ihrer Saunasteuerung abzufragen, führen Sie folgende
Schritte durch:
1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe Seite 31).
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D „SOC“ oder „SOP“ aus.
„SOC“ zeigt den Softwarestand des Bedienteils (z.B. 202)
„SOP“ zeigt den Softwarestand des Leistungsteils (z.B. 306)
3. Verlassen Sie das Techniker-Menü durch drücken der Ein/Aus-Taste A für
ca. 3 Sekunden.
Techniker-Menü beenden
1. Das Techniker-Menü wird durch drücken der Ein/Aus-Taste für ca. 3 Se-
kunden beendet.
2. Schalten sie anschließend das Leistungsteil für ca. 10 Sekunden aus. (siehe
„Leistungsteil ausschalten“ auf Seite 53).
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 38/62
9. Bedienelemente
9.1. Bedienteil Pro D2
9.2. Bedienteil Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 39/62
9.3. Bedienteil Pro D3
9.4. Bedienteil Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Anzeige
2 Lüfter
3 Vorwahlzeit
4 Benutzerprogramme
5 Temperatur
6 Feuchte (nur Pro D3 / Pro D3i)
7 Zusatzausgang (nur Pro D2i / Pro D3i)
8 Licht
A Ein/Aus-Taste
B Plus-Taste
C Minus-Taste
D Mode-Taste
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 40/62
9.5. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)
A
B
C
9 Anzeige Standby für Fernwirken
a Intensitätsanzeige
A Ein/Aus-Taste
B Plus-Taste
C Minus-Taste
9
a
9.6. Leistungsteil
F
E
F Ein/Aus-Schalter
E Lichtschalter
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 41/62
10. Bedienung
10.1. Licht am Leistungsteil einschalten (Reinigungsbeleuchtung)
Das Licht in der Saunakabine kann am Leistungsteil unabhängig vom Ein/Aus-
Schalter F eingeschaltet und ausgeschaltet werden.
Um das Licht am Leistungsteil einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken
Sie den Lichtschalter E.
Wenn der Lichtschalter E eingeschaltet ist, leuchtet das Kabinenlicht im-
mer mit voller Leistung. Wenn Sie das Licht über das Bedienteil dimmen
möchten, schalten Sie den Lichtschalter E aus.
10.2. Leistungsteil einschalten
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können
sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Um das Bedienteil verwenden zu können, muss das Leistungsteil eingeschaltet
werden.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter F, um das Leistungsteil ein zuschalten.
► DasBedienteilbendetsichimStandby-Modus.
Die Anzeige 1 am Bedienteil zeigt „---“.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 42/62
10.3. Bedienteil aktivieren
Die Steuerung kann mit den zuletzt verwendeten Einstellungen für Temperatur,
Feuchte* und Licht oder mit den Standardeinstellungen gestartet werden.
Für das aktivieren mit den zuletzt verwendeten Einstellungen, drücken Sie
für eine Sekunde die Ein/Aus-Taste A.
Das Bedienteil ist aktiviert.
Das Symbol 5 leuchtet. Die zuletzt verwendeten Einstellungen für
Temperatur, Feuchte* und Licht sind aktiv.
Für das aktivieren mit den Standardeinstellungen, drücken Sie für ca. 3 Se-
kunden die Ein/Aus-Taste A.
Das Bedienteil ist aktiviert.
Das Symbol 5 leuchtet. Die Standardeinstellungen für Temperatur (90
°C), Feuchte* (aus) und Licht (50%) sind aktiv.
* Die Funktion Feuchte steht nur bei den Modellen Pro D3 / Pro D3i zur Verfügung.
10.4. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)
Wenn die Steuerung wie in 10.3. Bedienteil aktivieren beschrieben aktiviert
wurde, kann bei den Modellen Pro D2i und Pro D3i, die Funktion 7 (Zusatz-
ausgang) auch mit „Zusatzausgang Bedienteil Pro D“ aktiviert werden.
Drücken Sie für eine Sekunde die Ein/Aus-Taste A des Zusatzausgang Be-
dienteils.
Die Funktion Zusatzausgang ist aktiv.
Die Anzeige a zeigt die eingestellte Intensität.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 43/62
10.5. Sauna-Betrieb starten
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Tem-
peratur ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Temperatur an.
Je nach Einstellung (siehe: „Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Soll-
wert)“ auf Seite 31) zeigt die Anzeige 1 anschließend den Ist-Wert
(Standardeinstellung) oder den Soll-Wert an.
10.6. Sauna-Betrieb ausschalten
Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
10.7. Kombi-Betrieb starten (nur Pro D3 / Pro D3i)
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Tem-
peratur ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Temperatur an.
Je nach Einstellung (siehe: „Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Soll-
wert)“ auf Seite 31) zeigt die Anzeige 1 anschließend den Ist-Wert
(Standardeinstellung) oder den Soll-Wert an.
3. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Feuchte-Symbol 6 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Verdampfer wird eingeschaltet.
4. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Feuchte
ein.
Die Anzeige 1 zeigt für einige Sekunden die gewünschte Feuchte an.
Je nach Einstellung (siehe: „Temperatur-/Feuchteanzeige (Ist-/Soll-
wert)“ auf Seite 31) zeigt die Anzeige 1 anschließend den Ist-Wert
(Standardeinstellung) oder den Soll-Wert an.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 44/62
10.8. Kombi-Betrieb ausschalten (nur Pro D3 / Pro D3i)
Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5
aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Saunaofen und der Verdampfer werden ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
Wird die Saunasteuerung ohne Feuchte-Temperaturfühler (FTS2) ver-
wendet,istderTaktbetriebaktiviert.BendetsichdieKabinentemperatur
unter 30° C, wird der Verdampfer für 10 Minuten durchgehend eingeschal-
ten. Dies sorgt dafür, dass das Wasser im Tank eine Grund-Temperatur
erreicht. Danach wird mit dem Taktbetrieb begonnen.
Der Verdampfer (Feuchtefunktion 6) lässt sich nur starten, wenn der
Saunaofen (Temperaturfunktion 5) eingeschaltet ist. Dabei ist die ma-
ximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhängig. Je
höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert - siehe Kennlinie auf Seite 13)
Ausnahme: Der Verdampfer-Single-Betrieb ist aktiviert (siehe „Ver-
dampfer-Single-Betrieb aktivieren“ auf Seite 32). Hier lässt sich
der Verdampfer auch ohne Saunaofen in Betrieb nehmen, wobei die
maximale Feuchte von der aktuellen Kabinentemperatur abhängt.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 45/62
Für den Zusatzausgang stehen 2 verschiedene Betriebsarten zur Verfügung:
1. Intensitätsregelung
2. Raumtemperaturregelung
Um die Betriebsart zu ändern siehe: „Betriebsart des Zusatzausgangs ein-
stellen (nur Pro D2i / Pro D3i)“ auf Seite 35
Intensitätsregelung bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs aktiviert ist, können Sie die Leistung
des Zusatzgeräts auf einer Skala von 1 bis 7 einstellen. Der Wert 7 entspricht
der vollen Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Zusatzausgang-Symbol
7 aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt die Intensität.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Leistung
des Zusatzgerätes ein.
Die Anzeige 1 zeigt die eingestellte Intensität.
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf oder vor dem heißen Infrarot-Strahler
liegen, können sich entzünden und Brände verursachen.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf oder vor den Infrarot-
Strahler.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf oder vor
dem Infrarot-Strahler liegen, bevor Sie diesen einschalten.
10.9. Zusatzausgang starten (nur Pro D2i / Pro D3i)
Am Zusatzausgang der Saunasteuerung können z.B. Infrarot-Strahler oder
Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 46/62
Intensitätsregelung bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Zusatzausgangs deaktiviert ist, können Sie das
Zusatzgerät nur ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Zusatzausgang-Symbol
7 aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „on“.
Raumtemperaturregelung des Zusatzausgangs
Wenn die Betriebsart des Zusatzaugangs auf Raumtemperaturregelung (siehe:
„Betriebsart des Zusatzausgangs einstellen (nur Pro D2i/Pro D3i)“ auf Seite
35) gestellt ist, kann eine Kabinentemperatur eingestellt werden, welche über
den Zusatzausgang geregelt wird. Dies kann dazu verwendet werden, um die
Kabinentemperatur rein über Infrarot-Strahler bzw. Infrarot-Wärmeplatten zu regeln.
Einstellungsmöglichkeiten:
Infrarot-Strahler (ohne Folienfühler): 30 - 70° C
Infrarot-Wärmeplatten (mit Folienfühler): 30 - 60° C
Verwenden des optionalen Bedienteils „Zusatzausgang Bedienteil Pro D“
Das optionale Bedienteil ermöglicht das Ein- und Ausschalten des Zusatzaugangs
sowie das Dimmen oder die Änderung der Temperatur. Der Zusatzaugsgang kann
nur aktiviert werden, wenn die Steuerung bereits eingeschalten ist.
1. Ein- und Ausgeschalten wird der Zusatzausgang mit der Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird eingeschaltet.
Die Anzeige a am Bedienteil leuchtet.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Leistung
des Zusatzgerätes ein.
Der eingestellte Wert wird in Form Punkten angezeigt (siehe a „9.5.
Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)“ auf Seite 40).
Ist der Saunaofen bereits aktiv bzw. wird zusätzlich der Saunaofen ge-
startet, ist keine Temperaturregelung des Zusatzausgangs möglich. Die
Betriebsart wird automatisch auf Intensitätsregelung geändert und der
Zusatzausgang läuft mit höchster Stufe weiter.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 47/62
10.10. Zusatzausgang ausschalten (nur Pro D2i / Pro D3i)
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Zusatzausgang-Symbol
5 aus. Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Zusatzgerät wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
Bei „Raumtemperaturregelung des Zusatzsausgangs“ kann die Ein-
stellung der Temperatur nur in 7 Schritten erfolgen, diese entsprechen
folgenden Temperaturen:
Intensität
entspricht bei Tempera-
turregelung Wärmeplat-
ten [°C]
entspricht bei Tempera-
turregelung Strahler [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 48/62
Wenn der Lichtschalter E eingeschaltet ist, leuchtet das Kabinenlicht
immer mit voller Leistung. Wenn Sie das Licht dimmen möchten, schalten
Sie den Lichtschalter E aus.
10.11. Licht einschalten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lichts aktiviert ist, können Sie die Leistung des Lichts
von Stufe 0 bis Stufe 100 einstellen. Beim Wert 0 ist das Licht ausgeschaltet.
Der Wert 100 entspricht der vollen Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Licht-Symbol 8 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Licht wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt die Intensität.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Licht-
leistung ein.
Die Anzeige 1 zeigt die eingestellte Intensität.
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lichts deaktiviert ist, können Sie das Licht nur ein-
und ausschalten. Das Licht leuchtet immer mit voller Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Licht-Symbol 8 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Licht wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „on“.
10.12. Licht ausschalten
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Licht-Symbol 8 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Das Licht wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 49/62
10.13. Lüfter starten
Bei aktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters aktiviert ist, können Sie die Leistung des
Lüfters auf einer Skala von 0 bis 100 einstellen. Der Wert 100 entspricht der
vollen Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Lüfter-Symbol 2 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Lüfter wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt die Intensität.
2. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Leistung
des Lüfters ein.
Die Anzeige 1 zeigt die eingestellte Intensität.
Bei deaktivierter Dimmfunktion
Wenn die Dimmfunktion des Lüfters deaktiviert ist, können Sie den Lüfter nur
ein- und ausschalten. Das Gerät läuft immer mit voller Leistung.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Lüfter-Symbol 2 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Lüfter wird eingeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „on“.
10.14. Lüfter ausschalten
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Lüfter-Symbol 2 aus.
Drücken Sie anschließend kurz die Ein/Aus-Taste A.
Der Lüfter wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 50/62
WARNUNG!
Brandgefahr
Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, entzün-
den sich und verursachen Brände.
Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen.
Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion aktivieren .
10.15. Vorwahlzeit einstellen
Sie können die Vorwahlzeit je nach Einstellung im Technikermenü einstellen:
Minuten genau: bei maximaler Vorwahlzeit 6 Stunden
in Stunden: bei maximaler Vorwahlzeit 12h / 18h / 24h
Die Eingabe der Vorwahlzeit kann durch kurzes drücken der Mode-Taste
D (ohne Auswirkungen) verlassen werden.
1. Starten Sie jene Funktionen, die nach Ablauf der Vorwahlzeit gestartet
werden sollen.
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Vorwahlzeit-Symbol 3 aus.
Die Anzeige 1 zeigt die „Stunden“ (langsames blinken).
3. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Stunden ein.
4. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Mode-Taste D.
Die Anzeige 1 zeigt die „Minuten“ (schnelleres Blinken).
5. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Minuten ein.
6. Drücken Sie zum Starten der eingestellten Vorwahlzeit die Ein/Aus-Taste A.
Die Saunasteuerung wechselt in den Standby-Modus und der Timer läuft.
Die Anzeige 1 zeigt die verbleibende Vorwahlzeit. Solange diese größer
als 1 h ist, erfolgt die Anzeige in Stunden (langsames blinken). Sobald
diese kleiner als 1 h ist, erfolgt die Anzeige in Minuten (schnelleres blinken).
Das Vorwahlzeit-Symbol blinkt.
Nach Ablauf der Vorwahlzeit werden die gewählten Funktionen gestartet.
10.16. Vorwahlzeit-Funktion abbrechen
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A, um die Vorwahlzeit-Funktion abzubrechen.
Das Ablaufen der Vorwahlzeit wird abgebrochen.
Die Steuerung startet sofort mit den zuvor eingestellten Funktionen.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 51/62
10.17. Laufzeit einstellen
Sie können bereits beim Starten der Sauna bestimmen, wie lange die Sauna in
Betrieb sein soll. Dabei kann die maximale Heizzeit (z.B. 6 h für private Saunen)
nicht überschritten werden. Damit die Laufzeit eingestellt werden kann, muss
der Saunabetrieb bereits gestartet worden sein.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5 aus.
2. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Ein/Aus-Taste A und die
Minus-Taste C.
Die Anzeige 1 zeigt die „Stunden“ (langsames blinken).
3. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Stunden ein.
4. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Mode-Taste D.
Die Anzeige 1 zeigt die „Minuten“ (schnelleres Blinken).
5. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Dauer
in Minuten ein.
6. Drücken Sie zum Speichern der eingestellten Laufzeit die Ein/Aus-Taste A.
Die Saunasteuerung schaltet nach der eingestellten Laufzeit alle Funk-
tionen aus.
► DanachbendetsichdieSaunasteuerungimStandby-Modus.
10.18. Nachtrockenprogramm abbrechen (nur Pro D3 / ProD3i)
Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm ge-
startet. Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter auf 80 °C
aufgeheizt(Standard=30Minuten-jenachEinstellungimTechnikermenü).
In der Anzeige 1 wird der Text „dry“ angezeigt und das Temperatur-Symbol blinkt.
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Ein/Aus-Taste A, um das Nachtrocken-
programm abzubrechen.
Um Schimmel- und Fäulnisbildung zu vermeiden, sollte das Nachtro-
ckenprogramm NICHT abgebrochen werden.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 52/62
10.19. Standby für Fernwirken aktivieren
Laut EN 60335-2-53 müssen Saunasteuerungen mit Fernstartfunktion manuell
auf die Betriebsart „Standby für Fernwirken“ gestellt werden.
Führen Sie dazu folgende Schritte durch:
Bei aktivierter Sicherheitsabschaltung (Standard)
Die Einstellung „SdO“ im Technikermenü ist auf „SAF“ eingestellt.
1. StellenSiesicher,dasssichdieSaunasteuerungimStandby-Modusbendet.
2. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Ein/Aus-Taste A und die
Mode-Taste D.
In der Anzeige 1 blinkt „rc“ (remote control) und auf dem optiona-
len Bedienteil für den Zusatzausgang (nur Pro D2i/Pro D3i) blinkt das
Fernstart-Symbol 9.
Die Saunasteuerung ist nun bereit um über ein Fernstartsignal gestartet
zu werden - die Anzeige „rc“ erlischt.
Nach erfolgtem Fernstopp oder manuellem ausschalten der Saunasteue-
rung muss die Aktivierung der Betriebsart erneut vorgenommen werden.
Bei aktiviertem Türsensor
Die Einstellung „SdO“ im Technikermenü ist auf „dor“ eingestellt.
1. StellenSiesicher,dasssichdieSaunasteuerungimStandby-Modusbendet.
2. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Ein/Aus-Taste A und die
Mode-Taste D.
In der Anzeige 1 wird ein Countdown von 30 Sek. angezeigt. Die Tür
kannindiserZeitbeliebigoftgeönet/geschlossenwerde.NachAblauf
der 30 Sek. muss die Türe geschlossen sein!
In der Anzeige 1 blinkt „rc“ (remote control)
Die Saunasteuerung ist nun bereit um über ein Fernstartsignal gestartet
zu werden - die Anzeige „rc“ erlischt.
Nach erfolgtem Fernstopp oder manuellem ausschalten der Saunasteue-
rung muss die Aktivierung der Betriebsart erneut vorgenommen werden.
Zum Abbruch der Funktion „Standby für Fernwirken“ drücken Sie für ca.
3 Sekunden die Ein/Aus-Taste A.
Diese Aktivierung muss nach jedem Fernstart- und Fernstopp-Vorgang
neu erfolgen.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 53/62
Wird die Türe geönet - erscheint im Display die Anzeige „dor“
1. Im Modus „Standby für Fernwirken“: Um den Modus fortzusetzen, muss die
Tür geschlossen und die Ein/Aus-Taste A für ca. 3 Sekunden gedrückt werden.
In der Anzeige 1 wird wieder ein Countdown von 30 Sek. angezeigt.
2. Im Standby-Modus (---): die Quittierung erfolgt automatisch, wenn die Türe
geschlossen wird.
10.20. Funktionen ausschalten
Sie können jede Funktion einzeln ausschalten.
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D die Funktion, die Sie aus-
schalten möchten.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A.
Die jeweilige Funktion wird ausgeschaltet.
Die Anzeige 1 zeigt „oFF“.
10.21. Bedienteil deaktivieren
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Ein/Aus-Taste A.
Die Anzeige 1 zeigt „---“.
► DieSaunasteuerungbendetsichimStandby-Modus.
10.22. Leistungsteil ausschalten
Wenn Sie die Saunasteuerung längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie die
Saunasteuerung am Leistungsteil aus.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter F.
Die Anzeige 1 erlischt.
Die Saunasteuerung ist ausgeschaltet.
Wenn Sie den Saunaofen (Temperaturfunktion A) ausschalten, wird
automatisch auch der Verdampfer (Feuchtefunktion B) ausgeschaltet.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 54/62
11. Benutzerprogramme
Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen
gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be-
nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Anwender
abgeändert werden können.
Die Einstellungen folgender Funktionen werden in den Benutzerprogrammen
abgespeichert:
Temperatur
Feuchte
Zusatzausgang (Intensitäts- oder Raumtemperaturregelung)
Licht
Lüfter
11.1. Voreingestellte Benutzerprogramme
FolgendeBenutzerprogrammesindbereitsvordeniert.BeidenSteuerungen
Pro D2 und Pro D2i ist der Wert „Feuchte“ nicht enthalten. Bei den Steuerungern
Pro D2 und Pro D3 ist der Wert „Zusatzausgang“ nicht enthalten.
Benutzer-
Programm
Temperatur
°C
Feuchte
%
Zusatz-
ausgang
Licht
%
Lüfter
%
Laufzeit
Std
1 90 0 0 50 0 2
2 70 0 0 50 0 2
3 50 60 0 50 0 2
4 60 35 0 50 0 2
5 0 0 7 50 0 1
11.2. Benutzerprogramme aufrufen
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Benutzerprogramme-
Symbol 4 aus.
Das Benutzerprogramme-Symbol leuchtet.
2. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C das gewünschte Be-
nutzerprogramm (1 - 5) aus.
3. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste A.
Das Benutzer-Programm wird gestartet.
Die Anzeige 1 zeigt das gestartete Benutzerprogramm.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 55/62
Benutzer-
Programm
Temperatur
°C
Feuchte
%
Zusatz-
ausgang
Licht
%
Lüfter
%
Laufzeit
Std
2 45 55 0 50 0 3
11.3. Eigene Benutzerprogramme erstellen
Sie können Benutzerprogramme nach Ihren Vorstellungen erstellen. Dabei wird
ein voreingestelltes Benutzerprogramm überschrieben. Führen Sie dazu folgende
Schritte durch:
1. Starten Sie alle Funktionen, die mit dem zukünftigen Benutzerprogramm
eingeschaltet werden sollen, mit der gewünschten Intensität. Lassen Sie
die Steuerung für ca. 3 Minuten so in Betrieb.
2. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Benutzerprogramme-
Symbol 4 aus.
Das Benutzerprogramme-Symbol leuchtet.
3. Wählen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C aus, unter welcher
Nummer (1 - 5) das neue Benutzerprogramm gespeichert werden soll.
4. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Plus-Taste B und die Minus-Taste C.
Das Speichern des Benutzerprogramms wird mit einem kurzen Blinken
des Benutzerprogramm-Symbols 4 bestätigt.
Die Einstellungen wurden im gewählten Benutzerprogramm gespeichert.
Beispiel
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 56/62
12. Die Eco-Funktion
Die Eco-Funktion ermöglicht Ihnen, in den Pausen zwischen den Saunagängen
Energie zu sparen. Die angeschlossenen Geräte laufen bei aktivierter Eco-Funktion
mit reduzierter Leistung. Sie können zwischen einer 20-, 40-, oder 60-minütigen
Saunapause wählen.
Der Saunaofen bzw. der Verdampfer werden vor Ende der Pause wieder einge-
schaltet. So sind am Ende der Saunapause die Soll-Temperatur und die Soll-
Feuchte wieder erreicht.
Führen Sie folgende Schritte aus, um die Eco-Funktion zu aktivieren:
1. Wählen Sie durch drücken der Mode-Taste D das Temperatur-Symbol 5 aus.
2. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Plus-Taste B und die Minus-
Taste C.
Das Temperatur-Symbol 5 und das Feuchte-Symbol 6 leuchtet.
3. Stellen Sie mit der Plus-Taste B und Minus-Taste C die gewünschte Pau-
senlänge in Minuten ein.
20 steht für eine 20-minütige Saunapause.
40 steht für eine 40-minütige Saunapause.
60 steht für eine 60-minütige Saunapause.
4. Drücken Sie anschließend kurz die Taste Ein/Aus-Taste A.
Die Anzeige 1 zeigt die verbleibende Pausenzeit.
Das Temperatur-Symbol 5 und das Feuchte-Symbol 6 blinkt.
Zum Abbruch der ECO Funktion drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Ein/
Aus-Taste A.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 57/62
13. Reinigung und Wartung
13.1. Reinigung
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt
mit Wasser das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser.
Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht zu feucht.
1. Tränken Sie ein Reinigungstuch in milder Seifenlauge.
2. Drücken Sie das Reinigungstuch gut aus.
3. Wischen Sie das Gehäuse der Saunasteuerung vorsichtig ab.
13.2. Wartung
Die Saunasteuerung ist wartungsfrei.
14. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen
Entsorgungsrichtlinien.
Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch
schädlicheStoe.GebenSieIhrAltgerätdeshalbaufkeinenFall
in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich
geltenden Vorschriften.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 58/62
15. Problemlösung
15.1. Fehlermeldungen
Die Saunasteuerung ist mit einer Diagnosesoftware ausgestattet, die beim
Einschalten und im Betrieb die Systemzustände überprüft. Sobald die Diagno-
sesoftware einen Fehler erkennt, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ab.
Fehler werden durch einen wiederkehrenden Warnton und das Blinken der Sym-
bole 2 bis 8 angezeigt. Zusätzlich wird in der Anzeige 1 die Fehlernummer
angezeigt.
Schalten Sie die Saunasteuerung mit dem Ein/Aus-Schalter 6 aus und beheben
Sie den Fehler bevor Sie die Saunasteuerung wieder einschalten.
Die folgende Tabelle beschreibt die möglichen Fehler und deren Ursache. Bei
Bedarf teilen Sie die Fehlernummer Ihrem Kundendienst mit.
Fehler Beschreibung Ursache / Behebung
001 Sicherheitsabschaltung Ein Gegenstand liegt auf dem Saunofen.
Entfernen Sie diesen bevor Sie den Sau-
naofen wieder in Betrieb nehmen.
Ist keine Sicherheitsabschaltung montiert,
beachten Sie 5.11 auf Seite 26.
002 Übertemperatur-Siche-
rung Die maximale Temperatur von 139 °C
über dem Ofen wurde überschritten.
4F1 Ofenfühler-Fehler Defekter Ofenfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
005 Folienfühler-Fehler Defekter Folienfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
6F2 Bankfühler-Fehler Defekter Bankfühler, schlechter Kontakt
oder Kurzschluss
007 Feuchtefühler-Fehler Defekter Feuchtefühler, schlechter Kon-
takt oder Kurzschluss
008 Folienfühler-
Übertemperatur Die maximale Folientemperatur von
100 °C wurde überschritten.
bEr Kommunikations-Fehler Überprüfen Sie die Leitungen zwischen
dem Leistungsteil und den Bedienteilen.
dor Saunatüroen Die Saunasteuerung ist mit einem Tür-
sensor verbunden. Schließen Sie die Tür
oder überprüfen Sie die Anschlüsse bzw.
Einstellungen.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 59/62
15.2. Wassermangelanzeige (nur Pro D3 / Pro D3i)
Die Saunasteuerung verfügt im Kombi-Betrieb über eine automatische Wasser-
mangel-Abschaltung, sofern Ihr Kombi-Ofen dies unterstützt.
Ist der Wassertank des Verdampfers leer, wird dies durch einen wiederkehrenden
Warnton und dem Text "FIL" in der Anzeige 1 signalisiert. Gleichzeitig schaltet
sich der Verdampfer ab.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank des Verdampfers.
Nach kurzer Zeit erlischt der Text "FIL" und der Verdampfer beginnt
wieder zu heizen.
15.3. Sicherungen
ImAnschlussbereichderSaunasteuerungbendensichSicherungenfürLicht,
Lüfter/Leistungserweiterung und Elektronik sowie eine Ersatzsicherung.
Hierbei handelt es sich um 1A träge Mikrosicherungen.
Diese können mit der Artikelnummer PRO-FUSE bestellt werden.
Zum Tauschen der Sicherung den Sicherungseinsatz gerade abziehen und die
neue Sicherung einsetzen.
Licht Lüfter/Leistungserweiterung Elektronik Ersatzsicherung
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 60/62
16. Technische Daten
16.1. Leistungsteil
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 95%
Saunasteuerung
Abmessungen (B x H x T): 307 x 175 x 57 mm
Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V AC
Frequenz: 50 Hz
Schaltleistung / Heizgerät: 3 x 3,5 kW
Schaltstrom pro Phase / Heizgerät: 16 A
Schaltleistung / Verdampfer (nur Pro D3/Pro D3i): 3,5 kW
Schaltstrom / Verdampfer (nur Pro D3/Pro D3i): 16 A
Schaltleistung / Zusatzausgang (dimmbar)* 500 W
Schaltleistung / Zusatzausgang (schaltbar)* 3,5 kW
Schaltstrom / Zusatzausgang*: 16 A
Statusausgang: 24 V / 200 mA
Nennspannung: 230 V
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
Anschluss an das Versorgungsnetz als Festverdrahtung (Festanschluss)
Licht
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
Lüfter
Schaltleistung: 100 W
Sicherung: 1A T
Einstellbereiche
Temperatur: 30 °C bis 110 °C
Feuchte: 0 % bis 100 %
Dabei ist die maximal einstellbare Feuchte von der Saunatemperatur abhängig.
Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare
Feuchtewert.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 61/62
Thermische Sicherheit
Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung (139 °C Abschalttemperatur)
Automatische Heizzeitbegrenzung einstellbar (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Wahlweise Ein-Fühlerbetrieb oder Zwei-Fühlerbetrieb
Anschlussleitungen
Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm²
Ofenzuleitung (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 2,5 mm²
Fühlerleitungen (temperaturbeständig bis 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtleitung: min. 1,5 mm²
Lüfterleitung: min. 1,5 mm
* Nur die Modelle Pro D2i / Pro D3i verfügen über einen Zusatzausgang. Der
Zusatzausgang hat keine Übertemperatursicherung. Deshalb dürfen am Zu-
satzausgang nur eigensichere Geräte betrieben werden.
16.2. Bedienteil Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: 0 °C bis +100 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 99%
nicht kondensierend
Abmessungen (B x H x T): 80 x 104 x 38 mm
Montageausschnitt (B x H): 65 x 70 mm
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
16.3. Zusatzausgang Bedienteil Pro D (optional)
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: 0 °C bis +100 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 99%
nicht kondensierend
Abmessungen (B x H x T): 63 x 104 x 38 mm
Montageausschnitt (B x H): 48 x 60 mm
Schutzart (spritzwassergeschützt): IPX4
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 62/62
Version 09/23 N° d’ident. 1-041-284
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Français
Commande de sauna
Pro D
Pro D2 1-041-288/PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290/PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291/PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292/PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293/PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294/PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295/PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296/PRO-D3IW
Table des matières
1. Concernant ces instructions 5
2. Remarques importantes pour votre sécurité 6
2.1. Usage conforme 6
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 7
2.3. Consignes de sécurité pour l'utilisateur 8
3. Description du produit 9
3.1. Contenu de la livraison 9
3.2. Accessoires en option 9
3.3. Fonctions du produit 10
3.4. Modes de fonctionnement du sauna 12
3.5. Modes de fonctionnement des sondes 12
4. Montage 14
4.1. Montage du bloc de puissance 14
4.2. Montage de l'élément de commande 16
4.3. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de protection
contre la surtempérature 19
4.4. Montage de la sonde de banc F2 (en option) 19
4.5. Montage de la sonde de température-humidité FTS2 (en option,
seulement Pro D3/Pro D3i) 20
4.6. Montagedelasondedelm(enoption,seulementProD2i/
Pro D3i) 20
5. Branchements électriques 21
5.1. Branchement du câble d'alimentation, du poêle et
de l'évaporateur 22
5.2. Branchement de l'élément de commande 22
5.3. Branchement de l'éclairage 23
5.4. Branchement du ventilateur (en option) 23
5.5. Raccordement de la sortie supplémentaire (en option, seulement Pro
D2i/Pro D3i) 23
5.6. Branchement du module d'extension de puissance (en option) 24
5.7. Branchement de la sonde de poêle F1 24
5.8. Branchement de la sonde de banc F2 (en option) 24
5.9. Raccordement de la sonde de température-humidité FTS2
(en option, seulement Pro D3/Pro D3i) 25
FR
5.10. Raccordementdelasondedelm(enoption,seulementProD2i/
Pro D3i) 25
5.11. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité/capteur de porte 26
5.12. Démarrage à distance 26
5.13. Sortie d’état 26
5.14. Fin de l'installation 26
6. Exécution des contrôles 27
7. Schéma de raccordement 28
8. Mise en service 29
8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions 29
8.2. Paramètresdemenudeconguration 31
9. Éléments de commande 38
9.1. Élément de commande Pro D2 38
9.2. Élément de commande Pro D2i 38
9.3. Élément de commande Pro D3 39
9.4. Élément de commande Pro D3i 39
9.5. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option) 40
9.6. Bloc de puissance 40
10. Utilisation 41
10.1. Allumage de l'éclairage de l'élément de puissance
(éclairage de nettoyage) 41
10.2. Allumage de l'élément de commande 41
10.3. Activation de l'élément de commande 42
10.4. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option) 42
10.5. Activation du mode sauna 43
10.6. Arrêt du mode sauna 43
10.7. Démarrage du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i) 43
10.8. Arrêt du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i) 44
10.9. Démarrage de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/
Pro D3i) 45
10.10. Arrêt de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/Pro D3i) 47
10.11. Allumage de l'éclairage 48
10.12. Arrêt de la lumière 48
10.13. Mise en marche du ventilateur 49
10.14. Arrêt du ventilateur 49
10.15.Paramétragedudémarragediéré 50
10.16.Interruptiondelafonctiondedémarragediéré 51
10.17. Réglage de la durée 51
10.18.Arrêtduprogrammedeséchagenal(seulementProD3/
ProD3i) 51
10.19. Activation du mode de veille de l'actionnement à distance 52
10.20. Arrêt des fonctions 53
10.21. Désactivation de l'élément de commande 53
10.22. Arrêt de l'élément de puissance 53
11. Programmes utilisateur 54
11.1. Programmes utilisateurs préréglés 54
11.2. Achagedesprogrammesutilisateurs 54
11.3. Réglage personnalisé des programmes utilisateurs 55
12. La fonction ÉCO 56
13. Nettoyage et entretien 57
13.1. Nettoyage 57
13.2. Entretien 57
14. Élimination 57
15. Dépannage 58
15.1. Messages d'erreur 58
15.2. Achagedumanqued’eau(seulementProD3/ProD3i) 59
15.3. Fusibles 59
16. Caractéristiques techniques 60
16.1. Bloc de puissance 60
16.2. Élément de commande Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i 61
16.3. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option) 61
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 5/31
1. Concernant ces instructions
Lisez attentivement les instructions de montage et le mode d'emploi présents
et conservez-les à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi
consulter à tout moment des informations concernant son utilisation et relatives
à votre sécurité.
Symboles d'avertissement
Dans les instructions de montage et le mode d'emploi, un avertissement précède
les activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement à ces
avertissements. Vous éviterez ainsi des dommages matériels et des blessures
qui, dans le pire des cas, peuvent être mortelles.
Cesavertissementsutilisentdestermesclésquiontlasignicationsuivante:
DANGER !
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures graves, voire mortelles.
PRUDENCE !
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures légères.
ATTENTION !
Ce terme clé vous avertit de dommages matériels éventuels.
Autres symboles
Ce symbole désigne les conseils et indications utiles.
Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également dis-
ponibles dans la zone de téléchargement de notre site Internet www.
sentiotec.com/downloads.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 6/31
2. Remarques importantes pour votre sécurité
Les commandes de sauna de la série Pro D sont conçues selon des
règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers
peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez
suivre les consignes de sécurité suivantes et les avertissements
spéciquesdesdiérentschapitres.Conformez-vousauxconsignes
de sécurité des appareils raccordés.
2.1. Usage conforme
Les commandes de sauna de la série Pro D servent exclusivement
à la commande et au réglage des fonctions conformément aux
données techniques.
Les commandes de sauna de la série Pro D doivent uniquement
être utilisées pour la commande et le réglage d'un poêle de sau-
na ayant satisfait au contrôle selon le paragraphe 19.101 de la
norme EN 60335-2-53. Si le four ne répond pas à cette exigence,
des précautions de sécurité appropriées doivent être prises (par
exemple : dispositif d’arrêt de sécurité/capteur de porte, voir 5.11.
à la page 26).
Les commandes de sauna de la série Pro D doivent uniquement
être utilisées pour la commande et le réglage de 3 cycles de chauf-
fage avec une puissance max. de 3,5 kW par cycle. La puissance
maximale de l’évaporateur est de 3,5 kW. La puissance maximale
de la sortie supplémentaire est de 3,5 kW.
Toute autre utilisation est considérée comme un usage non conforme.
Un usage non conforme peut endommager le produit et provoquer
de graves blessures, voire la mort.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 7/31
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur
Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali-
cationsimilaireesthabilitéàprocéderaumontage.
Lestravauxsurlacommandedesaunadoiventêtreeectués
uniquement lorsque l'appareil n'est pas sous tension.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles
(catégorie de surtension III) doit être prévu par le client.
La commande de sauna doit être montée en dehors de la cabine
de sauna à une hauteur d'environ 1,70 m ou conformément aux
recommandations du fabricant de la cabine. La température
ambiante doit être comprise entre -10 °C et +40 °C.
Lasondedepoêledoitêtreposéedesorteànepasêtreinuen-
cée par l'air entrant.
La section du câble d'alimentation du poêle doit être d'au moins
2,5 mm2 et pouvoir résister à une température de 150 °C.
Respectez également les dispositions légales du lieu d'installation.
Encasdeproblèmesinsusammenttraitésdanslesinstruc-
tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre
propre sécurité.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 8/31
2.3. Consignes de sécurité pour l'utilisateur
La commande de sauna ne doit pas être utilisée par les enfants
de moins de 8 ans.
La commande de sauna peut être utilisée par les enfants de plus
de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant
d'expérience et de connaissances aux conditions suivantes :
lorsqu'ils sont surveillés ;
lorsque l'utilisation en toute sécurité leur a été montrée et
qu'ils comprennent les dangers qui peuvent survenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la commande de sauna.
Les enfants de moins de 14 ans ne peuvent nettoyer la commande
de sauna que sous surveillance.
Pour des raisons de santé, n'utilisez pas la cabine lorsque vous
êtessousl'inuencedel'alcool,demédicamentsoudedrogues.
Assurez-vousqu'aucunobjetinammablenesetrouvesurle
poêle de sauna avant de mettre en marche la commande.
Assurez-vousqu'aucunobjetinammablenesetrouvesurle
poêleavantd'activerlafonctiondedémarragediéréoulemode
veille pour l’activation à distance.
Assurez-vousqu'aucunobjetinammablenesetrouvesurou
devant l'émetteur infrarouge avant de mettre en marche la com-
mande du sauna.
Assurez-vousqu'aucunobjetinammablenesetrouvesurou
devant l'émetteur infrarouge avant d'activer la fonction de dé-
marragediéréeoulemodeveillepourl’activationàdistance.
Pour votre sécurité, adressez-vous à votre fournisseur si le mode
d'emploi ne traite pas exhaustivement de certains problèmes.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 9/31
3. Description du produit
3.1. Contenu de la livraison
Élément de commande (en fonction du modèle Pro D2/D2i/D3/D3i)
Bloc de puissance
Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature intégré
Câbles de sondes
Matériel de montage
Fil de liaison pour pontage des bornes V1 et Wm pour poêles mixtes sans
arrêt en cas de manque d’eau
3.2. Accessoires en option
Sonde de banc (1-009-231/O-F2)
Sonde de température-humidité (1-010-081/O-FTS2)
● Sondedelm(1-014-445/P-ISX-FF)
Extension de puissance (1-008-779/O-S2-18, 1-009-280/O-S2-30)
Dispositif d'arrêt de sécurité (SFE-xxxxx)
Capteur de porte Home (1-052-723 / SAB00103)
Élément de commande Pro D2 (1-040-159/PRO-D2-CU)
Élément de commande Pro D2 white (1-040-161/PRO-D2W-CU)
Élément de commande Pro D2i (1-040-163/PRO-D2I-CU)
Élément de commande Pro D2i white (1-040-165/PRO-D2IW-CU)
Élément de commande Pro D3 (1-040-167/PRO-D3-CU)
Élément de commande Pro D3 white (1-040-169/PRO-D3W-CU)
Élément de commande Pro D3i (1-1040-173/PRO-D3I-CU)
Élément de commande Pro D3i white (1-1-040-173/PRO-D3IW-CU)
Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(1-040-174/PRO-DA-CU)
Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D white
(1-040-175/PRO-DAW-CU)
Convertisseur Pro D BUS RS485 (1-053-348/BUS-CON-D)
● MySentioWi(1-053-313/S-WIFI01)
MySentio Remote (1-053-314/S-WIFI02)
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 10/31
3.3. Fonctions du produit
Pro D2/Pro D2 white
La commande de sauna Pro D2/Pro D2 white dispose des fonctions suivantes :
Réglagedespoêlesavecunepuissancedechauagepouvantmonterjusqu'à
10,5 kW pour une plage de température de 30 °C à 110 °C.
Avec un module d'extension de puissance, la puissance de commutation
maximale peut être augmentée de 10,5 kW à 18 kW ou 30 kW.
Gradation ou commutation d'une lampe de cabine (jusqu'à 100 W)
Gradation ou commutation d'un ventilateur (jusqu'à 100 W)
Fonction de démarrage à distance
Surveillance de porte
Sortie d’état
Fonction de marche programmée
La marche programmée maximale peut être réglée sur 6 h, 12 h, 18 h ou 24 h.
Programmes utilisateur
À l'aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages
desaunapréférésandepouvoiryaccéderplusfacilement.5programmes
utilisateur préréglés sont à la disposition de l'utilisateur et peuvent être mo-
diésàsaguise.
● Limitationautomatiquedeladuréedechauage
La commande de sauna s'arrête automatiquement au bout du temps de
chauagemaximalpourdesraisonsdesécurité.Letempsdechauage
maximal peut être réglé sur 6 h, 12 h, 18 h ou 24 h.
Dispositif de protection contre la surtempérature
Le dispositif de protection contre la surtempérature se trouve dans le boîtier
de la sonde de poêle. Si, en raison d'un défaut, le poêle de sauna continue à
chauerunefoislatempératuresouhaitéeatteinte,ledispositifdeprotection
contre la surtempérature éteint le poêle automatiquement à environ 139 °C.
PRO D3/PRO D3 white
Ensemble des fonctionnalités de Pro D2/Pro D2 white avec, en outre :
Réglagedespoêlesmixtesavecunepuissancedechauagede10,5kW
maximum et une puissance d'évaporation de 3,5 kW maximum dans la plage
de température de 30 °C à 110 °C et une plage d'humidité de 0 à 100 %.
● Programmedeséchagenal
Aprèslemodemixte,leprogrammedeséchagenalestdémarréautoma-
tiquementand'éviterlaformationdemoisissureetdepourrituredansla
cabinedesauna.Lacabinedesaunaestalorschauéeà80°Cavecle
ventilateur activé.
Sélection de la durée possible entre OFF et 60 minutes.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 11/31
PRO D2i/PRO D2i white/PRO D3i/PRO D3i white
Ensemble des fonctionnalités de Pro D2/Pro D2 white ou PRO D3/PRO D3 white
avec, en outre :
Sortie supplémentaire
Au choix : gradation (500 W max.), commutation (3,5 kW max.) ou réglage
de la température de cabine par la sortie supplémentaire.
La sortie supplémentaire n'a pas de protection contre la surtempérature.
C'est pourquoi seuls des appareils équipés d'un dispositif interne de sécurité
peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Si des émetteurs infrarouges sont utilisés sur la sortie supplémentaire, ils
doivent disposer d'une protection contre la surtempérature. Nous préco-
nisons les émetteurs infrarouges suivants :
1-027-780/DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R, 1-027-781/DIR-500-R,
1-027-846/WIR-500-R, 1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G, 1-027-788/ECO-500-R,
1-027-787/ECO-500-G, 1-027-790/ECO-750-R
Siunedesplaqueschauantesinfrarougessuivantesestraccordéeàlasor-
tiesupplémentaire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoitêtreutilisée
etactivéedanslemenudeconguration(voir« Activation/désactivation
de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i) » à la page 32) :
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175, 1-028-784/IR-WP-390,
1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175, 1-028-601/IR-
WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
Mode sauna
Mode mixte
Sortie supplémentaire
Éclairage
Ventilateur
Démarragediéré
Programmes utilisateur
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Fig.1 Vue d’ensemble des fonctions de Pro D
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 12/31
3.4. Modes de fonctionnement du sauna
La commande de sauna Pro D2/Pro D2i permet le fonctionnement en mode
sauna. La commande de sauna Pro D3i permet deux modes de fonctionnement :
le mode sauna et le mode mixte.
Mode sauna
En mode sauna, la chaleur disponible est très sèche. La température dans la ca-
bine est élevée (de 80 à 100 °C). Les valeurs d'humidité sont faibles (max. 10 %).
Mode mixte
En mode mixte, le poêle de sauna et l'évaporateur fonctionnent. La température
dans la cabine du sauna est plus basse (environ de 40 à 65 °C) qu'en mode sauna
mais l'humidité de l'air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ 70 %).
L'humidité de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température
du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité
maximale réglable est basse (voir courbe à la page 13).
3.5. Modes de fonctionnement des sondes
Les commandes de sauna de la série Pro D peuvent être utilisées avec une ou
deux sondes. La deuxième sonde utilisée peut être une sonde de température
(sonde de banc, F2) ou une sonde de température-humidité (FTS2, seulement
Pro D3/Pro D3i).
Fonctionnement à une sonde (F1)
Le fonctionnement à une sonde est activé par défaut.
Lors du fonctionnement à une sonde, la commande de sauna fonctionne uni-
quement avec la sonde de poêle équipée du dispositif de protection contre la
surtempérature (F1). Celle-ci est comprise dans la livraison.
Lacommandedesaunaindiquepardéfautlatempératureeective.Latempé-
raturedeconsigneestachéependantleréglage.Anqu’elleresteachéeen
continu,l’activationdoitêtreeectuéelorsdelamiseenservice(voir« Achage
de la température/de l’humidité (valeur réelle/de consigne) » à la page 31)
Lors du fonctionnement à une sonde, la valeur d'humidité maximale pouvant
être réglée (seulement Pro D3/Pro D3i) varie selon la température au-dessus
du poêle et si l'humidité est cadencée. Sur l'écran de la commande de sauna,
seule la valeur de consigne de l'humidité (en % d'humidité de l'air relative) est
achée.L'humiditéréelledanslacabinedusaunadépendant,lorsquel'humidité
est cadencée, de la taille de la cabine et de la puissance de l'évaporateur, elle
peut diverger de la valeur de consigne réglée.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 13/31
Fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc (F2)
Le fonctionnement à deux sondes doit être activé à l'aide du commutateur de sélec-
tion de fonctions (voir « Activation du démarrage à distance » à la page 30).
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, une deuxième sonde de
température (sonde de banc) est montée au-dessus du banc arrière du sauna.
La commande de sauna indique la température mesurée par la sonde de banc
commetempératureeective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de banc, l'humidité (seulement
Pro D3/Pro D3i) est cadencée. Sur l'écran de la commande de sauna, seule la
valeurdeconsignedel'humidité(en%d'humiditédel'airrelative)estachée.
L'humidité réelle dans la cabine du sauna dépendant, lorsque l'humidité est
cadencée, de la taille de la cabine et de la puissance de l'évaporateur, elle peut
diverger de la valeur de consigne réglée.
Fonctionnement à deux sondes avec sonde de température-humidité (FTS2,
seulement Pro D3/Pro D3i)
Le fonctionnement à deux sondes doit être activé à l'aide du commutateur de sélec-
tion de fonctions (voir « Activation du démarrage à distance » à la page 30).
Lorsqu'une sonde de température-humidité est utilisée en fonctionnement à deux
sondes, la commande de sauna indique la température mesurée par la sonde
detempérature-humiditécommetempératureeective.
En fonctionnement à deux sondes avec sonde de température-humidité, l'évapo-
rateur est réglé en fonction de l'humidité mesurée dans la cabine. Sur l'écran de
la commande de sauna, l'humidité réelle de la cabine de sauna (en % d'humidité
del'airrelative)estachée.
Température °C
Humidité relative %
EN 60335-2-53:2011 ; courbe Température / Humidité relative pour une utilisation conforme.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/31
4. Montage
4.1. Montage du bloc de puissance
Lors du montage de la commande de sauna, tenez compte des points suivants :
Le bloc de puissance de la commande de sauna doit être monté en dehors
de la cabine de sauna ou conformément aux recommandations du fabricant
de la cabine.
La température ambiante doit être comprise entre -10 °C et +40 °C.
Toutes les sondes doivent être raccordées avec les câbles de sondes joints
qui résistent à une température allant jusqu'à 150 °C.
ATTENTION !
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un
contact direct avec de l'eau peut quand même endommager l'appareil.
Montez la commande de sauna à un endroit sec où l'humidité de l'air ne
dépasse pas 95 %.
Les câbles des sondes peuvent être rallongés aux conditions suivantes :
Utilisez un câble en silicone résistant à des températures allant jusqu'à
150 °C.
La section minimale du câble est de 0,5 mm2.
La longueur des câbles de la sonde de poêle NE doit PAS dépasser 10 m.
ATTENTION !
Les sources d'interférences gênent la transmission des signaux
Installez tous les câbles des sondes séparément des autres câbles électriques
et câbles de commande.
Protégez simplement les câbles isolés par un tuyau (isolation double).
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/31
Fig.2 Position du dispositif de suspension et des ouvertures de
montage (mesures en mm)
C
Pour le montage de la commande de sauna, suivez les étapes suivantes :
1. Vissez deux vis cruciformes (16 mm) à une hauteur d'environ 1,70 m jusqu'à
obtenir un écartement de 7 mm dans la paroi du sauna. L'espace entre les
deux vis doit être de 145 mm (voir Fig.2).
2. Appuyez légèrement dans les fermetures à déclic C avec un tournevis et
retirez le couvercle du boîtier (voir Fig.3).
3. Accrochez la commande de sauna à l'aide du dispositif de suspension A
aux vis cruciformes montées (voir Fig.2).
4. Vissezdeuxviscruciformes(16mm)danslesouverturesdexationinfé-
rieures B (voir Fig.2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig.3 Retrait du couvercle du boîtier
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 16/31
4.2. Montage de l'élément de commande
L’élément de commande 2 est monté sur la paroi de la cabine à une distance
maximale de 10 mètres de l’élément de puissance 1 (voir Fig.4).
Pour le montage, une scie sauteuse usuelle, par exemple, est nécessaire pour
réaliser la découpe pour le panneau de commande. Il est possible de monter le
panneau de commande aussi bien dans la cabine qu'à l'extérieur de la cabine.
*En cas de montage à l’intérieur de la cabine de sauna, respecter une distance
minimale de 30 cm par rapport au plafond de la cabine (voir Fig.4).
ATTENTION !
Endommagement de l’appareil
L’élément de commande 2 de la commande de sauna est protégé contre
les projections d'eau (degré de protection IPX4).
Utilisez un tournevis manuel pour travailler sur le panneau de commande.
L’utilisation d’un tournevis électrique peut provoquer un endommagement
irréversible du boîtier !
Bloc de puissance Vue extérieure
Élément de
commande
1
2
Fig.4 Position du panneau de commande
* lors du montage dans la cabine
min. 30 cm *
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 17/31
1. Découpez l’évidement de 70 x 65 ou 60 x 48 mm en avec, par exemple, une
scie sauteuse (voir Fig.5 et Fig.6).
2. Prévoyez des câblages pour les lignes de connexion.
3. Vissez le boîtier à la paroi de la cabine par les trous au moyen des 4 ou 2
vis à bois jointes.
Fig.5 Montage de l’élément de commande pour Pro D
65
70
20
20
5
35
Fig.6 Montage de l’élément de commande de la
sortie supplémentaire (en option)
06
48
35
20
20
3
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 18/31
4. Enfoncez la plaque avant du panneau de commande dans le boîtier en
exerçantunelégèrepression.Veillezàcequelecrochetdexationinférieur
s’emboîte bien.
Fig.8
Montage du panneau de commande
5. Raccordez le connecteur à 4 pôles à la prise RJ11 du panneau de commande.
1 Demi-coquilles de la sonde de poêle
2 Plaque de raccordement
3 Vis cruciformes (9 mm)
4 Sonde de poêle
5 Câbles de sonde de poêle
6 Vis à bois (16 mm)
Fig.7
Montage de la
sonde de poêle
rouge
blanc
blanc
rouge
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/31
4.3. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de
protection contre la surtempérature
Lors du montage de la sonde de poêle, tenez compte des points suivants :
La sonde de poêle est montée sur la paroi arrière du poêle, dans la moitié
supérieure du poêle. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport
au plafond de la cabine.
● Lasondedepoêledoitêtreposéedesorteànepasêtreinuencéeparl'air
entrant.
Pour le montage de la sonde de poêle, suivez les étapes suivantes (voir Fig.8) :
1. Faites passer les deux câbles bipolaires de la sonde de poêle dans la paroi
de la cabine du sauna jusqu'à l'emplacement de montage de la sonde de
poêleetxezlescâblesdelasondedepoêleavecdesserre-câbles.
2. Séparez les demi-coquilles 1 de la sonde de poêle l’une de l’autre.
3. Branchez les quatre raccordements du câble de la sonde de poêle 5
conformément à la Fig.8.
4. Posez la plaque de raccordement 2 en travers (voir Fig.8) dans les de-
mi-coquilles de la sonde de poêle.
5. Fermez les demi-coquilles, vissez-les à l’aide des deux vis cruciformes 3
(9mm)etvériezquelasondedepoêleestbienfermée.
6. Montez la sonde de poêle sur la paroi arrière du poêle à l’aide des deux vis
à bois jointes 6 (16 mm).
4.4. Montage de la sonde de banc F2 (en option)
La sonde de banc est montée dans la paroi de la cabine au-dessus du banc arrière.
Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au plafond de la cabine.
Pour le montage de la sonde de banc, suivez les étapes suivantes :
1. Faites passer le câble bipolaire de la sonde de banc dans la paroi de la
cabine du sauna jusqu'à l'emplacement de montage de la sonde de banc
etxezlescâblesdelasondedebancavecdesserre-câbles.
2. Branchez les deux raccordements du câble de la sonde de banc sur les
deux bornes du milieu de la plaque de raccordement.
3. Montez la sonde de banc sur la paroi de la cabine à l'aide des deux vis à
bois jointes (16 mm).
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/31
4.5. Montage de la sonde de température-humidité FTS2
(en option, seulement Pro D3/Pro D3i)
La sonde de température-humidité est montée sur la paroi de la cabine au-des-
sus du banc arrière. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au
plafond de la cabine.
Pour le montage de la sonde de température-humidité, suivez les étapes suivantes :
1. Faites passer le câble à 5 pôles de la sonde dans la paroi de la cabine du
sauna jusqu'à l'emplacement de montage de la sonde de température-hu-
miditéetxezlescâblesdelasondeavecdesserre-câbles.
2. Montez la sonde de température-humidité sur la paroi de la cabine à l'aide
des deux vis à bois jointes (16 mm). Respectez une distance de 15 cm par
rapport au plafond de la cabine.
4.6. Montage de la sonde de lm (en option, seulement Pro
D2i/Pro D3i)
Siuneouplusieursplaqueschauantesinfrarougessontraccordéesàlasortie
supplémentaire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoitêtreutilisée.
● Lorsdumontageetdupositionnementdelasondedelm,conformez-vous
aumoded’emploidesplaqueschauantesinfrarouges.
Activezl'exploitationdelasondedelm(voir« Activation/désactivation
de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i) » à la page 32) dans
lemenudeconguration.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/31
5. Branchements électriques
ATTENTION !
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna doit uniquement être utilisée pour la commande et le réglage
de3cyclesdechauageavecunepuissancede3,5kWmax.parcycle.Lapuissance
maximale de l’évaporateur (seulement Pro D3/Pro D3i) est de 3,5 kW. La puissance
maximale de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/Pro D3i) est de 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Zone de raccordement pour très basse
tension
2 Bloc de jonction pour arrêt de sécurité, dé-
marrage à distance, sortie d’état et câbles
de sondes
3 Commutateur de sélection de fonctions
4 Passage de câbles pour sonde F2, sonde
FTS2etsondedelm
5 Passage de câbles pour sonde F1 et sortie
d’état
6 Passage de câbles pour arrêt de sécurité
et démarrage à distance
7 Passage de câbles pour évaporateur et
sortie supplémentaire
8 Passage de câbles pour câble de poêle
9 Passage de câbles pour câble d'alimentation
a Passage de câbles pour module d'extension
de puissance
b Passage de câbles pour éclairage et ventilation
c Bloc de jonction pour câble de poêle, câble
d'évaporateur, câble d'alimentation et appareil
supplémentaire
d Bloc de jonction pour éclairage et ventilation
e Bloc de jonction pour module d'extension de
puissance
f Zone de raccordement pour 230 V/400 V
g Fil de terre
h Prise RJ12 pour le convertisseur BUS
i Prise RJ10 pour l’élément de commande
g
i
h
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 22/31
Pourbénécierdelagarantie,vousdevezprésenterunecopiedela
facturedel'électricienayanteectuélebranchement.
Lors du raccordement électrique de la commande de sauna, tenez compte des
points suivants :
Seulunélectricienspécialiséouunepersonneayantunequalicationsimilaire
est habilité à procéder au montage.
Lestravauxsurlacommandedesaunadoiventêtreeectuésuniquement
lorsque l'appareil n'est pas sous tension.
● L'alimentationélectriquedoitêtreassuréeparunraccordementxe.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (catégorie de
surtension III) doit être prévu par le client.
Respectez le schéma de raccordement (Fig.10), page 28.
5.1. Branchement du câble d'alimentation, du poêle et de
l'évaporateur
1. Faites passer le câble d'alimentation et le câble de poêle et d'évaporateur
(seulement Pro D3/Pro D3i) dans les passages de câbles 9, 8, 7 dans
la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction c. Conformez-vous au mode d'emploi
desdiérentsappareils.
3. Sil'évaporateurnedisposepasd'unachageautomatiqueencasdemanque
d'eau, suivez les étapes suivantes :
Reliez la borne « V1 » à la borne « Wm»àl'aideduldeliaisonjoint.
5.2. Branchement de l'élément de commande
1. Faites passer le câble de raccordement de l’élément de commande dans
le passage de câbles 4 dans la zone de raccordement pour très basse
tension 1.
2. MettezlacheducâbleRJ-10danslaprisederaccordementh.
Les commandes de sauna de la série Pro D permettent d’utiliser 2 éléments
de commande Pro D et un élément de commande de sortie supplémen-
taire sur un même élément de puissance. Pour raccorder les éléments de
commande en option (« 3.2. Accessoires en option » à la page 9),
utilisez les « Adaptateur Y » joints aux éléments de commande.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 23/31
Fig.9 Exemple de raccordement de Pro D3i
5.3. Branchement de l'éclairage
1. Faites passer le câble d'éclairage dans le passage de câbles b dans la
zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble d'éclairage conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d'emploi de chaque
appareil.
5.4. Branchement du ventilateur (en option)
1. Faites passer le câble d'éclairage dans le passage de câbles b dans la
zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble du ventilateur conformément au schéma de raccordement
sur le bloc de jonction d. Conformez-vous au mode d'emploi de chaque
appareil.
5.5. Raccordement de la sortie supplémentaire (en option,
seulement Pro D2i/Pro D3i)
La sortie supplémentaire peut, par exemple, être utilisée pour un émetteur in-
frarougeoudesplaqueschauantesinfrarouges.
1. Faites passer le câble de raccordement de l'appareil supplémentaire dans les
passages de câbles 7 dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez les câbles de raccordement conformément au schéma de rac-
cordement sur le bloc de jonction c. Conformez-vous au mode d'emploi
et aux consignes de sécurité de chaque appareil.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 24/31
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie
La sortie supplémentaire n'a pas de protection contre la surtempérature.
C'est pourquoi seuls des appareils équipés d'un dispositif interne de
sécurité peuvent être utilisés sur la sortie supplémentaire.
Si des émetteurs infrarouges sont utilisés sur la sortie supplémentaire,
ils doivent disposer d'une protection contre la surtempérature.
Sidesplaqueschauantesinfrarougessontraccordéesàlasortie
supplémentaire, une sonde de film 1-014-445/P-ISX-FF doit être
utiliséeetactivéedanslemenudeconguration(voir« Activation/
désactivation de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i) »
à la page 32) :
5.6. Branchement du module d'extension de puissance
(en option)
1. Faites passer le câble du module d'extension de puissance dans le passage
de câbles a dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
2. Branchez le câble du module d'extension de puissance conformément au
schéma de raccordement sur le bloc de jonction e. Utilisez la borne « ST1 »
pour le circuit de sécurité et la borne « ST2 » pour le circuit de commande.
Conformez-vous au mode d'emploi de chaque appareil.
5.7. Branchement de la sonde de poêle F1
1. Faites passer les câbles de la sonde de poêle dans le passage de câbles 5
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles rouges de la sonde de poêle aux bornes portant
l'inscription « STB » sur le bloc de jonction 2.
3. Raccordez les câbles blancs de la sonde de poêle aux bornes portant l'ins-
cription « F1 » sur le bloc de jonction 2.
5.8. Branchement de la sonde de banc F2 (en option)
1. Faites passer les câbles de la sonde de banc dans le passage de câbles 4
dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de banc aux bornes portant l'inscription
« F2 » sur le bloc de jonction 2.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 25/31
5.9. Raccordement de la sonde de température-humidité
FTS2 (en option, seulement Pro D3/Pro D3i)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 4 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l'inscription « F2 » sur le bloc de jonction 2.
a. Branchez le câble noir à la borne de droite.
b. Branchez le câble marron à la borne de gauche.
3. Raccordez les câbles de la sonde de température-humidité aux bornes
portant l'inscription « + S - » sur le bloc de jonction 2.
c. Branchez le câble vert à la borne « + ».
d. Branchez le câble orange à la borne « S ».
e. Branchez le câble rouge à la borne « - ».
5.10. Raccordement de la sonde de lm (en option, seulement
Pro D2i/Pro D3i)
1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles 4 dans
la zone de raccordement pour très basse tension 1.
2. Raccordez les câbles de la sonde aux bornes portant l'inscription « FF »
sur le bloc de jonction 2.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 26/31
5.11. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité/capteur
de porte
Selon la norme EN 60335-2-53, les commandes de sauna avec actionnement à
distance ne doivent être utilisées que pour la commande et le réglage d'un poêle
desaunaquiapasséavecsuccèslecontrôledéniauparagraphe19.101.Un
dispositif d’arrêt de sécurité/dispositif d’ouverture de porte adapté peut également
être installé. Le poêle du sauna est ainsi arrêté lorsque des objets, par exemple
une serviette, sont posés sur le poêle, ou lorsque la porte du sauna est ouverte.
Pour le montage du dispositif d'arrêt de sécurité, suivez les étapes suivantes :
1. Montez le dispositif d'arrêt de sécurité conformément au mode d'emploi de
l'appareil.
2. Faites passer les câbles du dispositif d’arrêt de sécurité dans le passage
de câbles 6 dans la zone de raccordement pour très basse tension 1.
3. Raccordez les câbles aux bornes portant l’inscription « OSG » sur le bloc
de jonction 2.
S'il n'y a pas de dispositif d'arrêt de sécurité, pontez les bornes portant
l'inscription « OSG»àl'aided'unldeliaison.
5.12. Démarrage à distance
Le raccordement se fait via les bornes « S », « B » et « C ». « S » correspond
au mode sauna et « C » au mode évaporateur. « B » est une sortie +24 V CC.
Celle-ci doit être commutée par un commutateur ou un actionneur sur la borne
correspondant au mode de fonctionnement souhaité. En option, il est possible
d’aecter«S»et«C»auxprogrammesutilisateur1et2(voir« Mode de dé-
marrage à distance » à la page 31).
5.13. Sortie d’état
N'importe quel consommateur adapté à une tension de 24 V CC et une intensité
maximumde200mApeutêtreraccordéàlabornedesortied'état.Vériezque
la polarité est correcte lors du raccordement. Lors de l'utilisation de LED, utilisez
une résistance protectrice adaptée.
5.14. Fin de l'installation
1. Raccordezleldeterreducâbled’alimentationetdetouslesappareilsà
la borne de terre g.
2. Placez le couvercle du boîtier sur le bord supérieur de la boîte de raccor-
dement.
3. Appuyez légèrement les fermetures à déclic vers l'intérieur et abaissez le
couvercle du boîtier jusqu'à ce que vous entendiez un clic d'enclenchement.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 27/31
AVERTISSEMENT !
Les contrôles suivants doivent être eectués sous tension. Attention
au risque d'électrocution.
Ne touchez JAMAIS de pièces conductrices sous tension.
6. Exécution des contrôles
Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé.
1. Contrôlez le contact des câbles de terre à la borne de mise à la terre.
2. Contrôlez le dispositif de protection contre la surtempérature de la sonde
de poêle F1.
a. Mettez la commande de sauna en marche.
b. Ouvrez la sonde de poêle et débranchez un des deux câbles rouges
de la sonde de poêle.
Un signal sonore répétitif retentit, « 002 » apparaît à l’écran.
La commande éteint le poêle.
c. Arrêtez la commande de sauna.
d. Rebranchez le câble rouge de la sonde de poêle.
e. Débranchez maintenant un des câbles blancs de la sonde de poêle.
f. Mettez la commande de sauna en marche.
Un signal sonore répétitif retentit, « 4F1 » apparaît à l’écran.
La commande éteint le poêle.
g. Arrêtez la commande de sauna.
h. Rebranchez le câble blanc de la sonde de poêle.
3. VériezlacommutationdesphasespourlemodesaunadeL1,L2,L3à
U, V, W.
4. SeulementProD3/ProD3i:Vériezlacommutationdesphasespourle
mode évaporateur de L1, L2, L3 en U, V1, W.
5. SeulementProD3/ProD3i:vériezlacommutationdesphasesdeL3àW1
en activant l'appareil raccordé à la sortie supplémentaire.
6. Contrôlezlapuissancedechauagemaximaleautoriséesurlacommande
de sauna (3,5 kW par phase).
7. En présence d'un module d'extension de puissance optionnel
a. Contrôlez les câbles de commande ST1, ST2 et ST3.
b. Contrôlezlapuissancedechauagemaximalesurlemoduled'extension
de puissance S2-18 de 3 kW pour chaque phase.
c. Contrôlezlapuissancedechauagemaximalesurlemoduled’extension
de puissance S2-30 de 7 kW pour chaque phase.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 28/31
Fig.10 Schéma de raccordement
7. Schéma de raccordement
marron
noir
rouge
orange
vert
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Sonde d'humidité (FTS2)
2 Sortie d’état
3 Activation à distance
4 Sortie supplémentaire (max. 3,5 kW)
5 Évaporateur (max. 3,5 kW)
6 Systèmedechauage
(max. 10,5 kW)
7 Alimentation électrique de la
commande de sauna
8
Module d'extension de puissance
9 Ventilateur
a Éclairage
b Barre de terre
c
Sonde de poêle équipée du
dispositif de protection contre
la surtempérature (F1)
d Sonde de banc (F2)
e Sondedelm
5
a
d
8
e
rouge
blanc
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 29/31
Réglage de la limitation de la durée de chauage
Laduréedechauagemaximaleestréglée
par défaut sur 6 h. La commande de sauna
s'arrête automatiquement au bout du temps
dechauagemaximalpourdesraisonsde
sécurité.
Vous pouvez régler la durée de chauffage
maximale sur 12 h, 18 h ou 24 h à l'aide du
commutateur de sélection de fonctions dans la
zone de raccordement pour très basse tension.
Vous trouverez pour cela les positions du commutateur de sélection de fonctions
dans le tableau de droite.
8. Mise en service
8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions
Fig.11 Commutateur de sélection de
fonctions - réglage standard
La norme EN 60335-2-53 prévoit une limitation de la durée de chauf-
fage à 6 h maximum pour les saunas privés. Pour les saunas dans
les hôtels, les immeubles et les endroits similaires, la limitation de la
duréedechauagepeutatteindreunmaximumautoriséde12h.Une
extensiondelalimitationdeladuréedechauageà18houà24h
est autorisée pour les saunas publics uniquement.
!
Sélecteur de
fonction 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Vous pouvez activer différentes
fonctions du produit à l'aide du com-
mutateur de sélection de fonctions
qui se trouve dans la zone de rac-
cordement pour très basse tension.
L'illustration de droite représente le
réglage standard du commutateur
de sélection de fonctions.
Veillez à ce que la commande soit
éteinte pendant 10 secondes après
lesmodications,etceand'enre-
gistrer les réglages. OFF
Limitation de la du-
réedechauage
Disponibilité
des phases
Activation du dé-
marrage à distance
Mode de démar-
rage à distance
Fonctionnement à
deux sondes
Sonde sortie sup-
plémentaire
Achagedela
température/
de l’humidité
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 30/31
Activation/désactivation de la disponibilité des phases
Le commutateur de sélection de fonctions 3 permet d’activer ou de désactiver
la disponibilité des phases.
Le commutateur de sélection de fonctions 3 se trouve par défaut en position
ON. La disponibilité des phases est donc activée.
Si vous souhaitez désactiver la disponibilité des phases, placez le commu-
tateur de sélection de fonctions 3 en position OFF.
Activation du démarrage à distance
Le commutateur de sélection de fonctions 4 permet de sélectionner la fonction
de la sortie de démarrage à distance (voir EN60335-2-53).
Le commutateur de sélection de fonctions 4 se trouve par défaut en position
OFF. Le démarrage à distance est activé en utilisant « Mode de veille d'ac-
tionnement à distance ».
Si vous souhaitez activer la sortie de démarrage à distance pour divers appa-
reils (par exemple monnayeur, système de démarrage à distance, surveillance
de porte), mettez le commutateur de sélection de fonctions 4 en position ON.
Raccordement : voir « 5.12. Démarrage à distance » à la page 26
Activation du fonctionnement à deux sondes
Le fonctionnement à deux sondes est activé et désactivé à l'aide du commutateur
de sélection de fonctions 5. Lors du fonctionnement à deux sondes, la commande
de sauna fonctionne avec la sonde de poêle équipée du dispositif de protection
contre la surtempérature (sonde F1) et la sonde de banc (sonde F2/FTS2).
Le commutateur de sélection de fonctions 5 se trouve par défaut en position
OFF. Le fonctionnement à une sonde est donc activé.
Si vous souhaitez activer le fonctionnement à deux sondes, placez le com-
mutateur de sélection de fonctions 5 en position ON.
Sélection de la sonde pour régulation de la température ambiante avec
sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/Pro D3i)
Lors de la régulation de la température ambiante au moyen de la sortie supplé-
mentaire (voir « Régulation de température ambiante de la sortie supplé-
mentaire » à la page 46), la sonde pour la régulation peut être sélectionnée
à l'aide du commutateur de sélection de fonctions 6.
Le commutateur de sélection de fonctions 6 se trouve par défaut en position
OFF. La sonde de poêle (sonde F1) est utilisée pour la régulation.
Si vous souhaitez utiliser la sonde de banc (sonde F2/FTS2), activez le fonc-
tionnement à deux sondes (voir « Activation du démarrage à distance »
à la page 30) et placez le commutateur de sélection de fonctions 6 en
position ON.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 31/31
Mode de démarrage à distance
Le commutateur de sélection de fonctions 7 permet de démarrer le mode sauna/
évaporateur ou de sélectionner le programme utilisateur 1/2.
Le commutateur de sélection de fonctions 7 se trouve par défaut en position
OFF. Le démarrage du mode sauna/évaporateur est activé. La borne « S »
démarre le mode sauna et la borne « C » le mode évaporateur.
Pour démarrer le programme utilisateur 1/2, placez le commutateur de sé-
lection de fonctions 7 en position ON. La borne « S » démarre le programme
utilisateur 1 et la borne « C » le programme utilisateur 2.
Raccordement : voir « 5.12. Démarrage à distance » à la page 26
Achage de la température/de l’humidité (valeur réelle/de consigne)
Le commutateur de sélection de fonctions 8 permet de choisir si la valeur réelle
oulavaleurdeconsigneestachéeaprèsleréglagedesvaleursdeconsigne
(température, humidité).
Le commutateur de sélection de fonctions 8 se trouve par défaut en position
OFF.L’achagedelavaleurréelleestactivé.
Sivoussouhaitezactiverl’achagedelavaleurdeconsigne,placezlecom-
mutateur de sélection de fonctions 8 en position ON.
8.2. Paramètres de menu de conguration
Appel du menu de conguration
Deplusamplesréglagespeuventêtreeectuésdanslemenudeconguration.
Procédured'accèsaumenudeconguration:
1. Allumez l'élément de puissance. Appuyez sur le commutateur de MARCHE/
ARRÊT F.
La commande de sauna se trouve en mode veille.
► L’achage1 sur l’élément de commande indique « --- ».
2. Appuyez simultanément sur les touches Plus B, Moins C et MARCHE/
ARRÊT A.
► L’achage1 sur l’élément de commande indique « SEt ».
Le symbole de température 5 et le symbole de programmes utilisateurs
4 s’allument.
3. Appuyer sur la touche de mode D pour parvenir au réglage souhaité.
Enregistrement des réglages et sortie du menu de conguration
1. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Arrêtez ensuite le bloc de puissance pendant environ 10 secondes. (voir « Arrêt
de l’élément de puissance » à la page 53).
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 32/62
Diminution de la température maximale
Par défaut, la température de consigne peut être réglée entre 30 °C et 110 °C.
Si vous souhaitez abaisser la température maximale de 110 °C à 105 °C, 90° C
ou 80° C, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « tHI ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner la
valeur souhaitée. Valeurs possibles : 110 (par défaut)/105/90/80
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Activation du mode évaporateur simple (seulement Pro D3/Pro D3i)
Le réglage d'usine ne permet qu'une mise en service commune de l'évaporateur
etdusystèmedechauage.Ilfautactivercettefonctionpourexploiterl'éva-
porateursanssystèmedechauage.Pourcela,suivezlesétapessuivantes:
Lesréglagessontenregistrésdèsquevousavezquittélemenudecon-
guration et que l’élément de puissance est resté éteint pendant environ
10 secondes (voir « Arrêt de l’élément de puissance » à la page 53).
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « SIU ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «oFF»signiequelemodeévaporateursimpleestdésactivé
(par défaut).
● «on»signiequelemodeévaporateursimpleestactivé.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Activation/désactivation de la sonde de lm (seulement Pro D2i/Pro D3i)
Sidesplaqueschauantesinfrarougessontraccordéesàlasortiesupplémen-
taire,unesondedelm1-014-445/P-ISX-FFdoitêtreutilisée.Lasondedelm
doit être activée. Pour cela, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « FS ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «oFF»signiequelasondedelmestdésactivée(pardéfaut).
● «on»signiequelasondedelmestactivée.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 33/62
Modication de la courbe de gradation d’éclairage
Lafonctiondegradationayantuneetdiérentsurlesampoulesetlesdiodes,
il est possible de sélectionner une courbe de gradation en fonction du système
d'éclairage employé. Suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « dI ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«bUL»signiequelacourbedegradationdesampoulesestactivée
(par défaut).
● «LEd»signiequelacourbedegradationdesLEDestactivée.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Réglage du mode de fonctionnement de l'éclairage
L'éclairage de la cabine est soit variable soit commutable. Pour cela, suivez les
étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « dIL ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «on»signiequel’éclairageestvariable(pardéfaut).
● «oFF»signiequel’éclairageestcommutable.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Réglage du mode de fonctionnement du ventilateur
Le ventilateur est soit variable soit commutable. Par défaut, la fonction de gra-
dation du ventilateur est activée. Si vous souhaitez désactiver la fonction de
gradation du ventilateur, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « FAn ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «on»signiequeleventilateurestvariable(pardéfaut).
● «oFF»signiequeleventilateurestcommutable.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 34/62
Réglage du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire (seulement
Pro D2i/Pro D3i)
La sortie supplémentaire est soit variable soit commutable. Par défaut, la fonction
de gradation est activée. Si vous souhaitez désactiver la fonction de gradation
de la sortie supplémentaire, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « ldS ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«on»signiequelasortiesupplémentaireestvariable/quelatempéra-
ture est réglable (par défaut ; max. 500 W), voir page « ID » 35).
«oFF»signiequelasortiesupplémentaireestcommutable(max.3,5kW).
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Activation de l'affichage simultané de la température et de l'humidité
(seulement Pro D3/Pro D3i)
Procédured'activationdel'achagesimultané(commutationautomatiqueentre
la température et l’humidité) de la température et de l'humidité :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « dUA ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
« oFF » signifie que l’affichage reste sur la fonction sélectionnée
(par défaut).
● «on»signiequel’achagecommuteautomatiquemententrelatem-
pérature et l’humidité.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Sortie d’état (seulement Pro D3/Pro D3i)
Cettefonctionpermetdedénirsilasortied’étatestactivéependantlemode
saunaoupendantleprogrammedeséchagenal.L'activationpendantlepro-
grammedeséchagenalpermetlevidageautomatiquedel'évaporateurdans
les poêles mixtes avec fonction de remplissage automatique. Suivez les étapes
suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « SL ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 35/62
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
● «oFF»signiequelasortied’étatestactivéependantlemodesauna
(par défaut).
● «on»signiequelasortied’étatestactivéependantleprogrammede
séchagenal.
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Réglage du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire (seulement
Pro D2i/Pro D3i)
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour la sortie supplémentaire :
1. Régulation d'intensité
2. Régulation de température ambiante
Pour passer d’un mode de fonctionnement à l’autre, suivez les étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « lr ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«oFF»signierégulationdel’intensité(pardéfaut;variable/commutable
voir page 34)
● «on»signierégulationdetempératureambiante(voirpage45)
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Réglez la température maximale pour la sortie supplémentaire (Pro D2i/
Pro D3i uniquement)
Pour la sortie supplémentaire, une température maximale de la cabine peut
être réglée, à partir de laquelle elle s'éteint automatiquement. Une fois que la
température est en dessous de la température maximale, celle-ci se remet au-
tomatiquement en marche.
Pourdénirunetempératuremaximale,procédezcommesuit:
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « IrH ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner la
valeur souhaitée. Valeur réglable : oFF (pas de réglage de la température
maximale=pardéfaut)/45/60/70
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 36/62
Réglage du mode de fonctionnement Film avec régulation de la
température (seulement Pro D2i/Pro D3i)
Vouspouvezspéciericiquelasortiesupplémentaireresteenmodederégu-
lation de la température même lorsque le poêle du sauna est allumé si la ré-
gulation de la température est réglée (« Réglage du mode de fonctionnement
de la sortie supplémentaire Ir » à la page 35).
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « blr ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
La sortie supplémentaire sur « oFF » passe en mode Intensité lorsque le
poêle du sauna est allumé (standard, variable/commutable voir : page 34)
La sortie supplémentaire sur « on » reste toujours en régulation de la
température
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Paramétrage de la marche programmée maximale
La marche programmée maximale est réglée par défaut sur 6 h. Si vous souhaitez
modierceréglage,suivezlesétapessuivantes:
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « tL ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner la
valeur souhaitée. Valeurs réglables : 6 h (par défaut)/12h/18h/24h
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Activation du dispositif d’arrêt de sécurité/capteur de porte
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « SdO ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner
la valeur souhaitée.
«SAF»signiequeledispositifd’arrêtdesécuritéSAFEestactivé
(par défaut)
● «dor»signiequelecapteurdeporteDOORestactivé
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 37/62
Réglage de la durée du programme de séchage nal
La durée de fonctionnement maximale du programme de séchage final est
régléepardéfautsur30min.Sivoussouhaitezmodierceréglage,suivezles
étapes suivantes :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « drY ».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélection-
ner la valeur souhaitée. Valeurs possibles de « oFF » à « 60 » minutes
(30=pardéfaut)
5. ConrmezlasélectionenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊTA.
Version de logiciel
Andeprendreconnaissancedelaversiondelogicieldevotrecommandede
sauna, procédez de la manière suivante :
1. Achezlemenudeconguration(voirpage 31).
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner « SOC » ou « SOP ».
« SOC » indique la version du logiciel de l’élément de commande
(p. ex. 202)
« SOC » indique la version du logiciel de l’élément de puissance (p. ex. 306)
3. QuittezlemenudecongurationenappuyantsurlatoucheMARCHE/ARRÊT
A pendant environ 3 secondes.
Sortie du menu de conguration
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant environ 3 secondes pour
quitterlemenudeconguration.
2. Arrêtez ensuite le bloc de puissance pendant environ 10 secondes.
(voir « Arrêt de l’élément de puissance » à la page 53).
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 38/62
9. Éléments de commande
9.1. Élément de commande Pro D2
9.2. Élément de commande Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 39/62
9.3. Élément de commande Pro D3
9.4. Élément de commande Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1Achage
2 Ventilateur
3 Durée de temporisation
4 Programmes utilisateurs
5 Température
6 Humidité (seulement Pro D3/Pro D3i)
7 Sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/
Pro D3i)
8 Éclairage
A Touche MARCHE/ARRÊT
B Touche Plus
C Touche Moins
D Touche de mode
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 40/62
9.5. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option)
A
B
C
9 Achagedumodedeveilled'actionnement
à distance
a Achagedel’intensité
A Touche MARCHE/ARRÊT
B Touche Plus
C Touche Moins
9
a
9.6. Bloc de puissance
F
E
F Commutateur
MARCHE/ARRÊT
E Commutateur
d’éclairage
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 41/62
10. Utilisation
10.1. Allumage de l'éclairage de l'élément de puissance
(éclairage de nettoyage)
L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint sur l’élément de
puissance indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT F.
Pour allumer ou éteindre l'éclairage sur l'élément de puissance, appuyez sur
le commutateur d'éclairage E.
Quand le commutateur d'éclairage E est allumé, l'éclairage de la cabine
s'allume à la puissance maximale. Si vous souhaitez pouvoir varier la
puissance de l’éclairage à l’aide de l’élément de commande, éteignez
le commutateur d’éclairage E.
10.2. Allumage de l'élément de commande
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurlepoêledusaunapeuvent
s'enammeretprovoquerdesincendies.
NEplacezJAMAISdematériauxinammablessurlepoêledesauna.
Assurez-vousqu'AUCUNobjetinammablenesetrouvesurlepoêle
de sauna avant d'allumer la commande.
Pour pouvoir utiliser l'élément de commande, l'élément de puissance doit être
allumé.
Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT F pour allumer l'élément de
puissance.
L’élément de commande se trouve en mode veille.
► L’achage1 sur l’élément de commande indique « --- ».
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 42/62
10.3. Activation de l'élément de commande
La commande peut être démarrée avec les derniers réglages utilisés pour la
température, l’humidité* et l’éclairage, ou avec les réglages par défaut.
Pour activer les derniers réglages utilisés, appuyez pendant une seconde sur
la touche MARCHE/ARRÊT A.
L'élément de commande est activé.
Le symbole 5 s’allume. Les derniers réglages utilisés pour la tempé-
rature, l’humidité* et l’éclairage sont activés.
Pour activer les réglages par défaut, appuyez pendant environ 3 secondes
sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L'élément de commande est activé.
Le symbole 5 s’allume. Les réglages par défaut pour la température
(90 °C), l’humidité* (désactivé) et l’éclairage (50 %) sont activés.
* La fonction Humidité n’est disponible que pour les modèles Pro D3/Pro D3i.
10.4. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option)
Si la commande a été activée comme décrit dans 10.3. Activation de l’élément
de commande, il est également possible d’activer la fonction 7 (sortie supplé-
mentaire) avec « Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D » pour
les modèles Pro D2i et Pro D3i.
Appuyez pendant une seconde sur la touche MARCHE/ARRÊT A de l’élément
de commande de la sortie supplémentaire.
La fonction Sortie supplémentaire est activée.
► L’achagea indique l’intensité réglée.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 43/62
10.5. Activation du mode sauna
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna est mis en marche.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la tem-
pérature souhaitée.
L’affichage 1 indique pendant quelques secondes la température
souhaitée.
Selon le réglage (voir : « Achage de la température/de l’humidité
(valeur réelle/de consigne) » à la page 31),l’achage1 indique
ensuite la valeur réelle (réglage par défaut) ou la valeur de consigne.
10.6. Arrêt du mode sauna
Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna est arrêté.
► L’achage1 indique « oFF ».
10.7. Démarrage du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i)
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna est mis en marche.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la tem-
pérature souhaitée.
L’affichage 1 indique pendant quelques secondes la température
souhaitée.
Selon le réglage (voir : « Achage de la température/de l’humidité
(valeur réelle/de consigne) » à la page 31),l’achage1 indique
ensuite la valeur réelle (réglage par défaut) ou la valeur de consigne.
3. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’humidité
6. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L'évaporateur est mis en marche.
4. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler l’humidité
souhaitée.
L’achage1 indique pendant quelques secondes l’humidité souhaitée.
Selon le réglage (voir : « Achage de la température/de l’humidité
(valeur réelle/de consigne) » à la page 31),l’achage1 indique
ensuite la valeur réelle (réglage par défaut) ou la valeur de consigne.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 44/62
10.8. Arrêt du mode mixte (seulement Pro D3/Pro D3i)
Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le poêle du sauna et l'évaporateur sont éteints.
► L’achage1 indique « oFF ».
Exploiter la commande de sauna sans sonde de température-humidité
(FTS2) active le mode cadencé. L'évaporateur reste en service pendant
10 minutes sans interruption si la température de cabine devient inférieure
à 30 °C. Cela permet à l'eau du réservoir d'atteindre une température de
base. Le mode cadencé se met ensuite en marche.
L'évaporateur (fonction d'humidité 6) ne peut être démarré que lorsque
le poêle de sauna (fonction de température 5) est allumé. L'humidité de
consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température du sauna.
Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité maximale
réglable est basse (voir courbe à la page 13)
Exception : le mode évaporateur simple est activé (voir « Activation du
mode évaporateur simple (seulement Pro D3/Pro D3i) » à la page 32). Il
estpossibledanscecasdeguredemettrel'évaporateurenmarchesansle
poêle de sauna, la température de la cabine déterminant l'humidité maximum.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 45/62
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour la sortie supplémentaire :
1. Régulation d'intensité
2. Régulation de température ambiante
Pourmodierlemodedefonctionnement,voir:« Réglage du mode de fonc-
tionnement de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/Pro D3i) » à la
page 35
Régulation d'intensité à fonction de gradation activée
Lorsque la fonction de gradation de la sortie supplémentaire est activée, vous
pouvez régler la puissance de l’appareil sur une échelle de 1 à 7. La valeur 7
correspond à la pleine puissance.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de sortie
supplémentaire 7. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/
ARRÊT A.
L'appareil supplémentaire est démarré.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance souhaitée de la sortie supplémentaire.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsuroudevantl’émetteurinfrarouge
chaudpeuvents’enammeretprovoquerdesincendies.
NelaissezJAMAISunobjetinammablesuroudevantl'émetteur
infrarouge.
Assurez-vousqu'AUCUNobjetinammablenesetrouvesuroudevant
l'émetteur infrarouge avant de le mettre en marche.
10.9. Démarrage de la sortie supplémentaire (seulement Pro
D2i/Pro D3i)
Vous pouvez raccorder, par exemple, un émetteur infrarouge ou des plaques
chauantesinfrarougesàlasortiesupplémentairedelacommandedesauna.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 46/62
Régulation d'intensité à fonction de gradation désactivée
Lorsque la fonction de gradation de la sortie supplémentaire est désactivée,
vous pouvez uniquement mettre en marche et arrêter l'appareil supplémentaire.
L'appareil fonctionne toujours à la puissance maximale.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de sortie
supplémentaire 7. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/
ARRÊT A.
L'appareil supplémentaire est démarré.
► L’achage1 indique « on ».
Régulation de température ambiante de la sortie supplémentaire
Lorsque le mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire (voir : « Réglage
du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/
Pro D3i) » à la page 35) est réglé sur la température ambiante, il est possible
de régler une température de cabine par la sortie supplémentaire. Cela permet de
réglerlatempératuredecabineparémetteurouplaqueschauantesinfrarouges.
Paramètres possibles :
● Émetteurinfrarouge(sanssondedelm):de30°Cà70°C
● Plaqueschauantesinfrarouges(sanssondedelm):de30°Cà60°C
Utilisation de l’élément de commande en option « Élément de commande
de sortie supplémentaire Pro D »
L’élément de commande en option permet le démarrage et l’arrêt de la sortie
supplémentaireainsiquelagradationetlamodicationdelatempérature.La
sortie supplémentaire peut uniquement être activée lorsque la commande est
déjà en marche.
1. La touche MARCHE/ARRÊT A permet de démarrer et d’arrêter la sortie
supplémentaire.
L'appareil supplémentaire est démarré.
► L’achagea sur l’élément de commande s’allume.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance souhaitée de la sortie supplémentaire.
Lavaleurrégléeestachéesousformedepoints(voira « 9.5. Élé-
ment de commande de sortie supplémentaire Pro D (en option) » à la
page 40).
Si le poêle de sauna est déjà activé ou en cas de démarrage supplémen-
taire de celui-ci, la régulation de température de sortie supplémentaire
est impossible. Le mode de fonctionnement passe automatiquement en
régulation d’intensité et la sortie supplémentaire continue de fonctionner
à plein régime.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 47/62
10.10. Arrêt de la sortie supplémentaire (seulement Pro D2i/
Pro D3i)
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de sortie
supplémentaire 5. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/
ARRÊT A.
Cela met l'appareil auxiliaire à l'arrêt.
► L’achage1 indique « oFF ».
En présence de la « Régulation de température ambiante de la sortie
supplémentaire»,leréglagedelatempératurepeutêtreeectuéen7
étapes. Elles correspondent aux températures suivantes :
Intensité
Correspond la régula-
tion de température des
plaques chauantes [°C]
Correspond la régulation
de température des
émetteurs [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 48/62
Quand le commutateur d'éclairage E est allumé, l'éclairage de la cabine
s'allume à la puissance maximale. Si vous souhaitez pouvoir varier la
puissance de l’éclairage, éteignez le commutateur d’éclairage E.
10.11. Allumage de l'éclairage
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsque la fonction de gradation de l'éclairage est activée, vous pouvez régler
la puissance de l'éclairage du niveau 0 au niveau 100. Avec une valeur de 0,
l'éclairage est éteint. La valeur 100 correspond à la pleine puissance.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’éclairage
8. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L'éclairage est allumé.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance d'éclairage souhaitée.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsque la fonction de gradation de l'éclairage est désactivée, vous pouvez
uniquement allumer et éteindre l'éclairage. L'éclairage s'allume toujours à la
puissance maximale.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’éclairage
8. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L'éclairage est allumé.
► L’achage1 indique « on ».
10.12. Arrêt de la lumière
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole d’éclairage
8. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
L'éclairage est éteint.
► L’achage1 indique « oFF ».
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 49/62
10.13. Mise en marche du ventilateur
Lorsque la fonction de gradation est activée
Lorsque la fonction de gradation lumineuse est activée, vous pouvez régler la
puissance du ventilateur sur une échelle de 0 à 100. La valeur 100 correspond
à la pleine puissance.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de venti-
lateur 2. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le ventilateur est mis en marche.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la puis-
sance souhaitée du ventilateur.
► L’achage1 indique l’intensité réglée.
Lorsque la fonction de gradation est désactivée
Lorsque la fonction de gradation du ventilateur est désactivée, vous pouvez
uniquement mettre en marche et arrêter le ventilateur. L'appareil fonctionne
toujours à la puissance maximale.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de venti-
lateur 2. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le ventilateur est mis en marche.
► L’achage1 indique « on ».
10.14. Arrêt du ventilateur
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de venti-
lateur 2. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le ventilateur est éteint.
► L’achage1 indique « oFF ».
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 50/62
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie
Desobjetsinammablessetrouvantsurlepoêledesaunabrûlantpeuvent
s'enammeretprovoquerdesincendies.
NEplacezJAMAISdematériauxinammablessurlepoêledesauna.
Assurez-vousqu'AUCUNobjetinammablenesetrouvesurlepoêle
avant d'activer la marche programmée du sauna.
10.15. Paramétrage du démarrage diéré
Vous pouvez régler l’horaire de la marche en fonction des paramètres du menu
deconguration.
● Àlaminuteprès:avecdémarragediérémaximumde6heures
● Enheures:avecdémarragediérémaximumde12h/18h/24h
Il est possible de quitter la saisie de la durée de temporisation en appuyant
brièvement sur la touche de mode D(sanseet).
1. Démarrez les fonctions que vous souhaitez activer à l'issue du délai de
démarragediéré.
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de durée
de la temporisation 3.
► L’achage 1 indique les « Heures » (clignotement lent).
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en heures souhaitée.
4. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche de mode D.
► L’achage 1 indique les « Minutes » (clignotement rapide).
5. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en minutes souhaitée.
6. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour démarrer la durée de
temporisation réglée.
La commande de sauna passe en mode veille et la minuterie se met
en marche.
L’achage 1 indique la durée de temporisation restante. Tant qu’elle
estsupérieureà1h,l’achagesefaitenheures(clignotementlent).Dès
qu’elleestinférieureà1h,l’achagesefaitenminutes(clignotement
rapide).
Le symbole de marche programmée clignote.
Unefoisl'horairededépartdiéréatteint,lesfonctionssélectionnées
sont activées.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 51/62
10.16. Interruption de la fonction de démarrage diéré
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour interrompre la fonction de
durée de temporisation.
Le décompte jusqu'à la mise en marche programmée est interrompu.
La commande démarre immédiatement avec les fonctions réglées.
10.17. Réglage de la durée
Aumomentdelamiseenmarchedusauna,vouspouvezdéjàdénirsadurée
defonctionnement.Laduréedechauagemaximale(p.ex.6hpourlessaunas
privés)nepeutpasêtredépassée.Andepouvoirréglerladurée,lemodesauna
doit être déjà démarré.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes simultanément sur la touche MARCHE/
ARRÊT A et sur la touche Moins C.
► L’achage1 indique les « Heures » (clignotement lent).
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en heures souhaitée.
4. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche de mode D.
► L’achage1 indique les « Minutes » (clignotement rapide).
5. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
en minutes souhaitée.
6. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour enregistrer la durée réglée.
La commande de sauna arrête toutes les fonctions une fois la durée
réglée écoulée.
La commande de sauna se trouve ensuite en mode veille.
10.18. Arrêt du programme de séchage nal (seulement Pro D3/
ProD3i)
Leprogrammedeséchagenaldémarreautomatiquementaprèslemodemixte.
Lacabinedesaunaestalorschauéeà80°Cavecleventilateuractivé(par
défaut=30minutes,enfonctiondesparamètresdumenudeconguration).
Le message « dry »apparaîtsurl’achage1 et le symbole de température
clignote.
Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT A pour
annulerleprogrammedeséchagenal.
And'éviterlaformationdemoisissureetdepourriture,leprogramme
de séchage rapide ne doit PAS être interrompu.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 52/62
10.19. Activation du mode de veille de l'actionnement à distance
Selon la norme EN 60335-2-53, les commandes de sauna avec fonction d'activa-
tion à distance doivent être réglées manuellement sur le mode de fonctionnement
« Veille d'actionnement à distance ».
Pour cela, suivez les étapes suivantes :
En cas de dispositif d’arrêt de sécurité activé (par défaut)
Danslemenudeconguration,leparamètre«SdO»estréglésur«SAF».
1. Assurez-vous que la commande de sauna se trouve en mode veille.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes simultanément sur la touche MARCHE/
ARRÊT A et sur la touche de mode D.
Dansl’achage1 « rc » (remote control) clignote et le symbole de
démarrage à distance clignote sur l’élément de commande pour la sortie
supplémentaire en option (seulement Pro D2i/Pro D3i) 9.
La commande du sauna est maintenant prête au démarrage via un signal
de mise en marche à distance, « rc » s’éteint alors.
Après l’arrêt à distance ou l’arrêt manuel de la commande du sauna, le
mode de fonctionnement doit à nouveau être activé.
Lorsque le capteur de porte est activé
Danslemenudeconguration,leparamètre«SdO»estréglésur«dor».
1. Assurez-vous que la commande de sauna se trouve en mode veille.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes simultanément sur la touche MARCHE/
ARRÊT A et sur la touche de mode D.
L’achage1 indique alors un compte à rebours de 30 secondes. La
porte peut être ouverte/fermée autant de fois que nécessaire pendant
cette durée. La porte doit être fermée une fois les 30 secondes écoulées !
« rc » (remote control) clignote sur l’écran 1.
La commande du sauna est maintenant prête au démarrage via un signal
de mise en marche à distance, « rc » s’éteint alors.
Après l’arrêt à distance ou l’arrêt manuel de la commande du sauna, le
mode de fonctionnement doit à nouveau être activé.
Pour interrompre la fonction « Veille d’actionnement à distance », appuyez
pendant environ 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Cette activation doit être répétée après chaque procédure de démarrage
et d’arrêt à distance.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 53/62
L’écran ache « dor » lorsque la porte est ouverte.
1. En mode « Veille de l’actionnement à distance » : Pour continuer dans ce
mode, fermer la porte et appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT A pendant
environ 3 secondes.
L’achage1 indique alors à nouveau un compte à rebours de 30 se-
condes.
2. En mode veille (---) : la validation est automatique lorsque la porte est fermée.
10.20. Arrêt des fonctions
Vous pouvez arrêter chaque fonction individuellement.
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner la fonction que vous
souhaitez arrêter.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
La fonction concernée est arrêtée.
► L’achage1 indique « oFF ».
10.21. Désactivation de l'élément de commande
Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
► L’achage1 indique « --- ».
La commande de sauna se trouve en mode veille.
10.22. Arrêt de l'élément de puissance
Si vous n'utilisez pas la commande de sauna pendant une période prolongée,
arrêtez la commande de sauna sur l'élément de puissance.
Appuyez sur le commutateur de MARCHE/ARRÊT F.
► L’achage1 s’éteint.
La commande de sauna est éteinte.
Lorsque vous arrêtez le poêle de sauna (fonction de température A),
l'évaporateur (fonction d'humidité B) s'arrête automatiquement.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 54/62
11. Programmes utilisateur
À l'aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages de sau-
napréférésandepouvoiryaccéderplusfacilement.5programmesutilisateurs
prérégléssontàladispositiondel'utilisateuretpeuventêtremodiésàsaguise.
Les réglages des fonctions suivantes sont enregistrés dans les programmes
utilisateurs :
Température
Humidité
Sortie supplémentaire (régulation d'intensité ou de température ambiante)
Éclairage
Ventilateur
11.1. Programmes utilisateurs préréglés
Lesprogrammesutilisateurssuivantssontdéjàprédénis.Lavaleur«Humidité»
n’est pas comprise dans les commandes Pro D2 et Pro D2i. La valeur « Sortie
supplémentaire » n’est pas comprise dans les commandes Pro D2 et Pro D3.
Programme
utilisateur
Température
°C
Humidité
%
Sortie
supplé-
mentaire
Éclairage
%
Venti-
lateur
%
Durée
Hre
1 90 0 0 50 0 2
2 70 0 0 50 0 2
3 50 60 0 50 0 2
4 60 35 0 50 0 2
5 0 0 7 50 0 1
11.2. Achage des programmes utilisateurs
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de pro-
grammes utilisateurs 4.
Le symbole de programmes utilisateurs s'allume.
2. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour sélectionner le
programme utilisateur (1 - 5) souhaité.
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
Le programme utilisateur démarre.
► L’achage1 indique le programme utilisateur démarré.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 55/62
Programme
utilisateur
Température
°C
Humidité
%
Sortie
supplé-
mentaire
Éclairage
%
Venti-
lateur
%
Durée
Hre
2 45 55 0 50 0 3
11.3. Réglage personnalisé des programmes utilisateurs
Vous pouvez personnaliser les programmes utilisateurs. Le programme person-
nalisé remplace alors un programme utilisateur préréglé. Pour cela, suivez les
étapes suivantes :
1. Démarrez toutes les fonctions qui doivent être activées dans le futur pro-
gramme utilisateur, avec l’intensité souhaitée. Laissez la commande fonc-
tionner de telle manière pendant environ 3 minutes.
2. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de pro-
grammes utilisateurs 4.
Le symbole de programmes utilisateurs s'allume.
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche C pour sélectionner sous
quel numéro (1 - 5) le nouveau programme utilisateur doit être enregistré.
4. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche Plus B et sur la touche
Moins C.
► L’enregistrementduprogrammeutilisateurestconrméparunbrefcli-
gnotement du symbole de programmes utilisateurs 4.
Les réglages ont été enregistrés dans le programme utilisateur choisi.
Exemple
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 56/62
12. La fonction ÉCO
La fonction Éco vous permet d’économiser de l’énergie pendant les pauses,
entre deux séances de sauna. Avec la fonction Éco, les appareils raccordés
fonctionnent en puissance réduite. Vous pouvez choisir des pauses de sauna
de 20, 40 ou 60 minutes.
Lepoêledesaunaetl'évaporateurseremettentenmarcheavantlandela
pause. La température de consigne et l'humidité de consigne sont ainsi atteintes
àlandelapausesauna.
Pour activer la fonction Éco, suivez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur la touche de mode D pour sélectionner le symbole de tempé-
rature 5.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes simultanément sur la touche Plus B
et sur la touche Moins C.
Le symbole de température 5 et le symbole d’humidité 6 s’allument.
3. Appuyez sur la touche Plus B et sur la touche Moins C pour régler la durée
de pause en minutes souhaitée.
20 correspond à une pause sauna de 20 minutes.
40 correspond à une pause sauna de 40 minutes.
60 correspond à une pause sauna de 60 minutes.
4. Appuyez ensuite brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
► L’achage1 indique la durée de pause restante.
Le symbole de température 5 et le symbole d’humidité 6 clignotent.
Pour interrompre la fonction ÉCO, appuyez pendant environ 3 secondes
sur la touche MARCHE/ARRÊT A.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 57/62
13. Nettoyage et entretien
13.1. Nettoyage
ATTENTION !
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un contact
direct avec de l'eau peut quand même endommager l'appareil.
Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau.
Ne versez JAMAIS d’eau sur l’appareil.
Ne nettoyez pas l'appareil avec trop d'eau.
1. Imbibezunchiondesavondoux.
2. Essorezbienlechion.
3. Essuyez le boîtier de la commande de sauna avec précaution.
13.2. Entretien
La commande de sauna ne nécessite aucun entretien.
14. Élimination
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux directives
en vigueur relatives à l’élimination.
Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables, mais
aussi des substances toxiques. Par conséquent, ne jetez en aucun
cas votre appareil usagé avec les déchets ménagers. Éliminez-le
conformément aux directives locales en vigueur.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 58/62
15. Dépannage
15.1. Messages d'erreur
La commande de sauna est équipée d'un logiciel de diagnostic qui contrôle l'état
du système pendant la mise en marche et le fonctionnement. Dès que le logiciel
de diagnostic détecte une erreur, la commande de sauna éteint le poêle.
Les erreurs sont signalées par un signal sonore répétitif et le clignotement des
symboles 2 à 8.Deplus,lenumérodel’erreurapparaîtsurl’achage 1.
Arrêtez la commande de sauna à l’aide du commutateur MARCHE/ARRÊT 6
sur l’élément de commande et éliminez l’erreur avant de rallumer la commande
de sauna.
Le tableau ci-dessous décrit les erreurs possibles et leurs causes. Si nécessaire,
indiquez le numéro de l'erreur à votre service clientèle.
Erreur Description Cause/résolution
001 Arrêt de sécurité Un objet est posé sur le poêle du sauna.
Enlevez-le avant de remettre en service
le poêle du sauna.
S'il n'y a pas de dispositif d'arrêt de sécu-
rité, reportez-vous à 5.11 à la page 26.
002 Dispositif de protection
contre la surtempérature La température maximale de 139 °C
au-dessus du poêle a été dépassée.
4F1 Dysfonctionnement de
la sonde de poêle Sonde de poêle défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
005 Dysfonctionnement de
lasondedelm Sonde de film défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
6F2 Dysfonctionnement de
la sonde de banc Sonde de banc défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
007 Dysfonctionnement de la
sonde d'humidité Sonde d'humidité défectueuse, mauvais
contact ou court-circuit
008 Surtempérature de la
sondedelm La température de film maximale de
100 °C est atteinte.
bEr Erreur de communica-
tion Vérifiez les câbles entre l’élément de
puissance et les éléments de commande.
dor Porte de sauna ouverte La commande du sauna est liée à un
capteur de porte. Fermez la porte ou
contrôlez les raccordements ou les ré-
glages.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 59/62
15.2. Achage du manque d’eau (seulement Pro D3/Pro D3i)
La commande de sauna dispose, en mode mixte, d'un arrêt automatique en
cas de manque d'eau (si votre poêle mixte est compatible avec cette fonction).
Si le réservoir d’eau de l’évaporateur est vide, ceci vous est signalé par un signal
sonore répétitif et le message « FIL»surl’achage 1. L'évaporateur s'arrête
simultanément.
Remplissez le réservoir d'eau.
Après un court instant, le message « FIL » s’éteint et l’évaporateur re-
commenceàchauer.
15.3. Fusibles
Les fusibles (ainsi qu'un exemplaire de réserve) de l'éclairage, de la ventilation/
extension de puissance et des composants électroniques se trouvent dans la
zone de raccordement de la commande du sauna.
Ce sont des microfusibles à retardement d'1 A.
Veuillez mentionner la référence PRO-FUSE pour les commander.
Remplacement de fusible : retirez tout droit l'empiècement et insérez l'exem-
plaire neuf.
Éclairage Ventilation/Extension de
puissance
Électronique Fusible de réserve
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 60/62
16. Caractéristiques techniques
16.1. Bloc de puissance
Conditions ambiantes
Température de stockage : de -25 °C à +70 °C
Température ambiante : de -10 °C à +40 °C
Humidité de l’air : max. 95 %
Commande de sauna
Dimensions (l x h x p) : 307 x 175 x 57 mm
Tension de commutation/triphasée 3N : 400 V CA
Fréquence : 50 Hz
Puissance de commutation/radiateur : 3 x 3,5 kW
Courant de commutation par phase/radiateur : 16 A
Puissance de commutation/évaporateur
(seulement Pro D3/Pro D3i) : 3,5 kW
Courant de commutation/évaporateur
(seulement Pro D3/Pro D3i) : 16 A
Puissance de commutation/sortie supplémentaire
(variable)* 500 W
Puissance de commutation/sortie supplémentaire
(commutable)* 3,5 W
Courant de commutation/sortie supplémentaire* : 16 A
Sortie d’état : 24 V/200 mA
Tension nominale : 230 V
Degré de protection (protection contre
les projections d'eau) : IPX4
Raccordementauréseaud'alimentationenraccordementxe
Éclairage
Puissance de commutation : 100 W
Fusible : 1A T
Ventilateur
Puissance de commutation : 100 W
Fusible : 1A T
Plages de réglage
Température : de 30 °C à 110 °C
Humidité : de 0 à 100 %
L'humidité maximale pouvant être réglée dépend de la température du sauna.
Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l'humidité réglable
maximale est basse.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 61/62
Sécurité thermique
Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature
(température de déclenchement : 139 °C)
Limitationautomatiquedutempsdechauageréglable(6h,12h,18h,24h)*
Au choix, fonctionnement à une ou deux sondes
Câbles de raccordement
Câble d'alimentation : min. 5 x 2,5 mm²
Câble de poêle (résistant à une température allant
jusqu'à 150 °C) : min. 2,5 mm²
Câbles de sonde (résistant à une température allant
jusqu'à 150 °C) : min. 0,5 mm²
Câble d'éclairage : min. 1,5 mm²
Câble de ventilateur : min. 1,5 mm
* Seulement les modèles Pro D2i/Pro D3i disposent d’une sortie supplémentaire.
La sortie supplémentaire n'a pas de protection contre la surtempérature. C'est
pourquoi seuls des appareils équipés d'un dispositif interne de sécurité peuvent
être utilisés sur la sortie supplémentaire.
16.2. Élément de commande Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i
Conditions ambiantes
Température de stockage : de -25 °C à +70 °C
Température ambiante : de 0 °C à +100 °C
Humidité de l’air : max. 99 %
sans condensation
Dimensions (l x h x p) : 80 x 104 x 38 mm
Découpe de montage (l x h) : 65 x 70 mm
Degré de protection (protection contre
les projections d'eau) : IPX4
16.3. Élément de commande de sortie supplémentaire Pro D
(en option)
Conditions ambiantes
Température de stockage : de -25 °C à +70 °C
Température ambiante : de 0 °C à +100 °C
Humidité de l’air : max. 99 %
sans condensation
Dimensions (l x h x p) : 63 x 104 x 38 mm
Découpe de montage (l x h) : 48 x 60 mm
Degré de protection (protection contre
les projections d'eau) : IPX4
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 62/62
Versione 09/23 N. ident. 1-041-284
IT
ISTRUZIONI D`USO E DI MONTAGGIO
Italiano
IT
Comando della sauna
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Indice
1. Informazioni sul presente manuale 5
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 6
2.1. Conformità d’uso 6
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 7
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 8
3. Descrizione del prodotto 9
3.1. Dotazione 9
3.2. Accessori opzionali 9
3.3. Funzioni del prodotto 10
3.4. Modalità di funzionamento della sauna 12
3.5. Modalità di funzionamento con sensori 12
4. Montaggio 14
4.1. Montaggio dell’unità di potenza 14
4.2. Montaggio dell’unità di comando 16
4.3. Montaggio del sensore della stufa F1 con fusibile termico
di protezione 19
4.4. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale) 19
4.5. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale, solo Pro D3 / Pro D3i) 20
4.6. Montaggio del sensore a membrana (opzionale, solo Pro D2i /
Pro D3i) 20
5. Collegamento elettrico 21
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della stufa
e del cavo dell’evaporatore 22
5.2. Collegamento dell’unità di comando 22
5.3. Collegamento del cavo della luce 23
5.4. Collegamento del ventilatore (opzionale) 23
5.5. Collegamento dell’uscita supplementare (opzionale, solo Pro D2i /
Pro D3i) 23
5.6. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale) 24
5.7. Collegamento del sensore della stufa F1 24
5.8. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale) 24
5.9. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità FTS2 (opzio-
nale, solo Pro D3 / Pro D3i) 25
IT
5.10. Collegamento del sensore a membrana (opzionale, solo Pro D2i /
Pro D3i) 25
5.11. Collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento
automatico / sensore porta 26
5.12. Avvio remoto 26
5.13. Uscita di stato 26
5.14. Conclusione dell’installazione 26
6. Esecuzione delle prove 27
7. Schema di collegamento 28
8. Messa in funzione 29
8.1. Impostazione del selettore di funzioni 29
8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico 31
9. Elementi di comando 38
9.1. Unità di comando Pro D2 38
9.2. Unità di comando Pro D2i 38
9.3. Unità di comando Pro D3 39
9.4. Unità di comando Pro D3i 39
9.5. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale) 40
9.6. Unità di potenza 40
10. Utilizzo 41
10.1. Attivazione dell’illuminazione sull’unità di potenza
(illuminazione per le operazioni di pulizia) 41
10.2. Attivazione dell’unità di potenza 41
10.3. Attivazione dell’unità di comando 42
10.4. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale) 42
10.5. Avvio del funzionamento della sauna 43
10.6. Disattivazione del funzionamento sauna 43
10.7. Avvio del funzionamento combinato (solo Pro D3 / Pro D3i) 43
10.8. Spegnimento del funzionamento combinato
(solo Pro D3 / Pro D3i) 44
10.9. Avvio dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i) 45
10.10. Spegnimento dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i) 47
10.11. Attivazione della luce 48
10.12. Disattivazione della luce 48
10.13. Avvio del ventilatore 49
10.14. Disattivazione del ventilatore 49
10.15. Impostazione della preselezione oraria 50
10.16. Annullamento della funzione di preselezione oraria 50
10.17. Impostazione del tempo di funzionamento 51
10.18. Annullamento del programma di asciugatura successiva
(solo Pro D3 / ProD3i) 51
10.19. Attivazione Stand-by per telecontrollo 52
10.20. Spegnimento delle funzioni 53
10.21. Disattivazione dell’unità di comando 53
10.22. Disattivazione dell’unità di potenza 53
11. Programmi utente 54
11.1. Programmi utente preimpostati 54
11.2. Come richiamare i programmi utente 54
11.3. Creazione di programmi utente individuali 55
12. La funzione Eco 56
13. Pulizia e manutenzione 57
13.1. Pulizia 57
13.2. Manutenzione 57
14. Smaltimento 57
15. Risoluzione dei problemi 58
15.1. Messaggi di errore 58
15.2. Indicazione di mancanza d’acqua (solo Pro D3 / Pro D3i) 59
15.3. Fusibili 59
16. Speciche tecniche 60
16.1. Unità di potenza 60
16.2. Unità di comando Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 61
16.3. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale) 61
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 5/31
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle
in prossimità della sauna. Così facendo è possibile controllare in ogni momento
le informazioni sulla sicurezza e sull’utilizzo.
Simboli nelle avvertenze
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera
un pericolo è applicata un’avvertenza. Osservare sempre queste avvertenze.
Così facendo, si evitano danni a beni materiali e lesioni che, nel peggiore dei
casi, possono essere addirittura mortali.
Nelleavvertenzevengonoutilizzatipittogrammichehannoiseguentisignicati:
PERICOLO!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
AVVERTENZA!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
ATTENZIONE!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi.
ATTENZIONE!
Questo pittogramma avverte della possibilità di danni a beni materiali.
Altri simboli
Questo simbolo indica consigli e indicazioni utili.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area
di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/
downloads.
Istruzioni per uso e montaggio P. 6/31
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale
I comandi della sauna della serie Pro D sono fabbricati secondo
le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’uti-
lizzo possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti
indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli
capitoli. Osservare anche le indicazioni di sicurezza degli apparec-
chi collegati.
2.1. Conformità d’uso
I comandi della sauna della serie Pro D servono esclusivamente
per comandare e regolare le funzioni in base ai dati tecnici.
I comandi della sauna della serie Pro D possono essere utilizzati
esclusivamente per il comando e la regolazione di una stufa per
sauna omologata secondo la prova di copertura della stufa ai sensi
della direttiva EN 60335-2-53 paragrafo 19.101. Se la stufa non
soddisfa questo requisito, devono essere prese le opportune misure
di sicurezza (ad es.: Disinserimento di sicurezza / sensore porta,
vedi 5.11. a pagina 26).
I comandi della sauna della serie Pro D possono essere impiegati
esclusivamente per il comando e la regolazione di 3 circuiti termici
con una potenza termica max di 3,5 kW per circuito termico. La
potenza max dell’evaporatore corrisponde a 3,5 kW. La potenza
max dell’uscita supplementare corrisponde a 3,5 kW.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. Un utilizzo improprio
può causare danni al prodotto e lesioni gravi o mortali.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 7/31
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone
conunaqualicasimile.
Ilavoridaeettuaresulcomandodellasaunadevonoessere
eseguiti solo in assenza di tensione.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di sepa-
razione su tutti i poli con disinnesto totale corrispondente alla
categoria di sovratensione III.
Montare il comando della sauna all’esterno della cabina, a un’al-
tezza di ca. 1,70 m o conformemente alle indicazioni del produttore
della cabina. La temperatura ambiente deve essere compresa
fra -10 °C e +40 °C.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento
non venga condizionato dall’aria in ingresso.
La linea di alimentazione della stufa deve avere una sezione
pari ad almeno 2,5 mm2edeveessereresistentenoauna
temperatura di 150 °C.
Osservare anche le disposizioni locali valide sul luogo di instal-
lazione.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle presenti istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza vi
preghiamo di rivolgervi al vostro fornitore.
Istruzioni per uso e montaggio P. 8/31
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra
gli8annidietà,dapersoneconcapacitàsiche,sensorialio
mentalilimitateoprivedellasucienteesperienzaedelknow-
how necessari nei seguenti casi:
se sono in presenza di persone responsabili per loro,
se è stato spiegato loro come utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con il comando della sauna.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire il comando della
sauna solo in presenza di adulti.
● Sesièsottol’eettodialcol,medicinaliodroghe,permotividi
salute evitare l’uso della sauna.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che sulla
stufapersaunanonsitrovinooggettiinammabili.
Prima di attivare la funzione dell’orario di preselezione o la mo-
dalità stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che sulla stufa non
sianopresentioggettiinammabili.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che
davanti o sull’irradiatore a raggi infrarossi non si trovino oggetti
inammabili.
Prima di attivare la funzione dell’orario di preselezione o la moda-
lità stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che davanti o sull’irra-
diatorearaggiinfrarossinonsianopresentioggettiinammabili.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle istruzioni per l’uso, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro fornitore.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 9/31
3. Descrizione del prodotto
3.1. Dotazione
Unità di comando (in base alla versione Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Unità di potenza
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato
Cavi dei sensori
Materiale di montaggio
Ponticello per il cavallottamento dei morsetti V1 e Wm per stufe combinate
senza spegnimento in mancanza di acqua
3.2. Accessori opzionali
Sensore della panca (1-009-231 / O-F2)
Sensore di temperatura e di umidità (1-010-081 / O-FTS2)
Sensore a membrana (1-014-445 / P-ISX-FF)
Ampliamento della potenza (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Disinserimento di sicurezza (SFE-xxxxx)
Sensore porta Home (1-052-723 / SAB00103)
Unità di comando Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Unità di comando Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Unità di comando Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Unità di comando Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Unità di comando Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Unità di comando Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Unità di comando Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Unità di comando Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Uscita supplementare unità di comando Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Uscita supplementare unità di comando Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Convertitore Pro D BUS RS485 (1-053-348 / BUS-CON-D)
● MySentioWi(1-053-313/S-WIFI01)
MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02)
Istruzioni per uso e montaggio P. 10/31
3.3. Funzioni del prodotto
Pro D2 / Pro D2 white
Il comando della sauna Pro D2 / Pro D2 white dispone delle seguenti funzioni:
Regolazionedistufepersaunanoa10,5kWinunintervalloditemperatura
compreso fra 30 °C e 110 °C.
Grazie all’ampliamento della potenza, il potere di rottura massimo può essere
aumentato da 10,5 kW a 18/30 kW.
Regolazione dell’intensità o attivazione a scelta di una luce all’interno della
cabina(noa100W)
● Regolazioneoattivazioneasceltadiunventilatore(noa100W)
Funzione di avvio remoto
Sistema di monitoraggio della porta
Uscita di stato
Funzione di preselezione oraria
Il tempo di preselezione massimo può essere impostato a 6 h, 12 h, 18 h o 24 h.
Programmi utente
Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuo-
vamente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi
utentepreimpostatichel’utentepuòmodicareasuopiacimento.
Limitazione automatica del tempo di riscaldamento
Per motivi di sicurezza, il comando della sauna si disattiva automaticamente
una volta superato il tempo di riscaldamento massimo. Il tempo di riscalda-
mento massimo può essere impostato a 6 h, 12 h, 18 h o 24 h.
Fusibile termico di protezione
Il fusibile termico di protezione è installato nell’alloggiamento del sensore della
stufa. Se dopo che è stata raggiunta la temperatura desiderata, la stufa per
sauna continua a riscaldare a causa di un guasto, il fusibile termico di prote-
zione disattiva automaticamente la stufa quando vengono raggiunti i 139 °C.
PRO D3 / PRO D3 white
Funzioni disponibili come Pro D2 / Pro D2 white, ma in via aggiuntiva:
Regolazionedistufecombinateconpotenzatermicanoa10,5kWepotenza
dell’evaporatorenoa3,5kWinunintervalloditemperaturacompresofra
30 °C e 110 °C e in un intervallo di umidità compreso fra 0 e 100%.
Programma di asciugatura successiva
Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il programma
diasciugaturasuccessivaperimpedirelaformazionedimuenellacabina
della sauna. In questo modo la cabina della sauna viene riscaldata a 80 °C
a ventilatore attivato.
La durata può essere selezionata da OFF a 60 minuti.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 11/31
PRO D2i / PRO D2i white / PRO D3i / PRO D3i white
Funzioni disponibili come Pro D2 / Pro D2 white o PRO D3 / PRO D3 white, ma
in via aggiuntiva:
Uscita supplementare
Ascelta,regolazionedell’intensità(noa500W),attivazione(noa3,5kW)
o regolazione della temperatura della cabina tramite l’uscita supplementare.
L’uscita supplementare è priva del fusibile termico di protezione. Per questo
motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto i dispositivi
a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infrarossi,
essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione. Consigliamo
l’impiego dei seguenti irradiatori a raggi infrarossi:
1-027-780 / DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R, 1-027-781 / DIR-500-R,
1-027-846 / WIR-500-R, 1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 / ECO-
500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
Se all’uscita supplementare viene collegato uno dei seguenti pannelli radian-
ti a infrarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana 1-014-445 /
P-ISX-FF e quest’ultimo deve essere attivato nel menu per il personale tecnico
(vedi “Attivazione/disattivazione del sensore a membrana (solo Pro D2i /
Pro D3i)” a pagina 32):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175, 1-028-784 / IR-WP-390,
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175, 1-028-601 /
IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
Funzionamento della sauna
Funzionamento combinato
Uscita supplementare
Luce
Ventilatore
Preselezione oraria
Programmi utente
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Fig.1 Panoramica delle funzioni Pro D
Istruzioni per uso e montaggio P. 12/31
3.4. Modalità di funzionamento della sauna
Il comando della sauna Pro D2 / Pro D2i consente di far funzionare la sauna. Il
comando della sauna Pro D3 / Pro D3i consente due modalità di funzionamento:
funzionamento sauna e funzionamento combinato.
Funzionamento della sauna
Durante il funzionamento della sauna è presente aria calda e secca. La tempera-
tura nella cabina è elevata (80-100 °C). Il livello di umidità è basso e corrisponde
al massimo al 10%.
Funzionamento combinato
Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è in funzione anche l’e-
vaporatore. La temperatura nella cabina della sauna è inferiore (ca. 40 - 65 °C)
rispetto a quella durante il funzionamento della sauna, mentre l’umidità relativa
dell’aria è decisamente maggiore, con valori compresi fra il 35% e il 70%. Il valore
nominale massimo impostabile per l’umidità dipende comunque dalla tempera-
tura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura della sauna, minore sarà
il valore massimo impostabile per l’umidità (vedi curva caratteristica a pag. 13).
3.5. Modalità di funzionamento con sensori
I comandi della sauna della serie Pro D possono essere utilizzati con uno o
con due sensori. Come secondo sensore può essere utilizzato un sensore di
temperatura (sensore della panca, F2) o un sensore di temperatura e umidità
(FTS2, solo Pro D3 / Pro D3i).
Funzionamento a un sensore (F1)
Ilfunzionamentoaunsensoreèattivatocomeimpostazionepredenita.
Nel funzionamento con un sensore, il comando della sauna viene fatto funzio-
nare solo insieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione (F1).
Questo sensore è incluso nella dotazione.
Ilcomandodellasaunavisualizzadiserielatemperaturaeettiva.Latemperatura
nominalevienevisualizzatamentresieettuanoleimpostazioni;sesidesidera
visualizzare tale valore in modo permanente, ciò va attivato durante la messa in
funzione (vedi “Indicazione della temperatura/dell’umidità (valore eettivo/
nominale)” a pagina 31)
Nel funzionamento con un sensore, il valore massimo impostabile per l’umidità
(solo Pro D3 / Pro D3i) è legato alla temperatura presente sopra la stufa e l’umidità
viene regolata a tempo. Nel display del comando della sauna viene visualizza-
to solamente il valore nominale relativo all’umidità (umidità relativa dell’aria in
valorepercentuale).Nellamodalitàconumiditàtemporizzata,l’umiditàeettiva
presente nella cabina della sauna è legata alle dimensioni della cabina e alla
potenzadell’evaporatoreepuòdieriredalvalorenominaleimpostato.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 13/31
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca (F2)
Il funzionamento con due sensori deve essere attivato mediante il selettore di
funzioni (vedi “Abilitazione dell’avvio remoto” a pagina 30).
Nel funzionamento a due sensori con il sensore della panca, sulla panca poste-
riore della sauna viene montato un secondo sensore della temperatura (sensore
dellapanca).Ilcomandodellasaunavisualizzacometemperaturaeettivala
temperatura misurata dal sensore della panca.
Nel funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore della panca, l’u-
midità (solo Pro D3 / Pro D3i) viene regolata a tempo. Nel display del comando
della sauna viene visualizzato solamente il valore nominale relativo all’umidità
(umidità relativa dell’aria in valore percentuale). Nella modalità con umidità
temporizzata,l’umiditàeettivapresentenellacabinadellasaunaèlegataalle
dimensionidellacabinaeallapotenzadell’evaporatoreepuòdieriredalvalore
nominale impostato.
Funzionamento con due sensori con l’impiego del sensore di temperatura
e di umidità (FTS2, solo Pro D3 / Pro D3i)
Il funzionamento con due sensori deve essere attivato mediante il selettore di
funzioni (vedi “Abilitazione dell’avvio remoto” a pagina 30).
Se nel funzionamento con due sensori viene impiegato il sensore di temperatura
ediumidità,ilcomandodellasaunavisualizzacometemperaturaeettivala
temperatura misurata da questo sensore.
Nel funzionamento con due sensori, con impiego del sensore di temperatura
e umidità, l’evaporatore è regolato in base all’umidità misurata all’interno della
cabina. Nel display del comando della sauna viene visualizzato solamente il
valoreeettivorelativoall’umiditàpresentenellacabinadellasauna(umidità
relativa dell’aria in valore percentuale).
Temperatura °C
Umidità relativa dell’aria %
EN 60335-2-53:2011; curva caratteristica temperatura / umidità relativa dell’aria per l’uso previsto.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 14/31
4. Montaggio
4.1. Montaggio dell’unità di potenza
Durante il montaggio del comando della sauna osservare i seguenti punti:
Montare l’unità di potenza del comando della sauna all’esterno della cabina
o conformemente alle indicazioni del produttore della cabina.
La temperatura ambiente deve essere compresa fra -10 °C e +40 °C.
Tutti i sensori possono essere collegati solamente con i rispettivi cavi in do-
tazione,chesonoresistentinoaunatemperaturadi150°C.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima
dell’aria non superiore al 95%.
I cavi dei sensori possono essere prolungati in presenza delle seguenti
condizioni:
● Impiegodiuncavoisolatoinsiliconeresistentenoaunatempera-
tura di 150 °C.
La sezione minima del cavo è di 0,5 mm2.
I cavi del sensore della stufa NON devono superare la lunghezza
massima di 10 m.
ATTENZIONE!
Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali
Posare tutti i cavi dei sensori in modo che siano separati da altri cavi di ali-
mentazione e dai cavi di comando.
Proteggere i cavi con isolamento singolo con un tubo (doppio isolamento).
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 15/31
Fig.2 Posizione del dispositivo di sospensione e dei fori di
montaggio (misure in mm)
C
Per il montaggio del comando della sauna eseguire i seguenti passaggi:
1. Avvitare due viti con intaglio a croce (16 mm) sulla parete della sauna a
un’altezza di ca. 1,70 m e lasciandole fuoriuscire per una distanza max di
7 mm. Entrambe le viti devono essere posizionate a una distanza di 145 mm
l’una dall’altra (vedi Fig.2).
2. Utilizzando un cacciavite, premere leggermente le chiusure a scatto C e
rimuovere il coperchio dell’alloggiamento (vedi Fig.3).
3. Con l’ausilio del dispositivo di sospensione A, agganciare il comando della
sauna alle viti con intaglio a croce montate (vedi Fig.2).
4. Avvitaredueviticonintaglioacroce(16mm)neiforidissaggioinferiori
B (vedi Fig.2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Fig.3 Rimozione del coperchio dell’alloggiamento
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 16/31
4.2. Montaggio dell’unità di comando
L’unità di comando 2 viene montata a una distanza massima di 10 metri dall’u-
nità di potenza 1 (vedi Fig.4).
Ad esempio, per tagliare la rientranza per l’unità di comando è necessario un
seghetto alternativo di uso commerciale. L’unità di comando può essere montato
all’interno o all’esterno della cabina.
Durante il montaggio all’interno della cabina della sauna, va osservata una di-
stanzaminimadi30cmdalsottodellacabina(vedereFig.4).
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
L’unità di comando 2 del comando della sauna è protetta dagli spruzzi
d’acqua (grado di protezione IPX4).
I lavori sull’unità di comando devono essere eseguiti esclusivamente con un
comune cacciavite. L’utilizzo di avvitatori a batteria comporta il pericolo di
danneggiamento irreparabile dell’alloggiamento!
Unità di potenza Vista esterna
Unità di
comando
1
2
Fig.4 Posizione dell’unità di comando
* nel montaggio all’interno della cabina
min. 30 cm *
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 17/31
1. Tagliare la rientranza da 70 x 65 o da 60 x 48 mm utilizzando ad es. una sega
a gattuccio (vedi Fig.5 e Fig.6).
2. Predisporre guide per i cavi di collegamento.
3. Avvitare l’alloggiamento sulla parete della cabina inserendola attraverso i fori
con le 4 o le 2 viti per legno in dotazione.
Fig.5 Montaggio dell’unità di comando Pro D
65
70
20
20
5
35
Fig.6 Montaggio dell’uscita supplementare dell’unità
di comando (opzionale)
06
48
35
20
20
3
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 18/31
4. La piastra frontale dell’unità di comando viene inserita nell’alloggiamento
premendovi leggermente. Fare attenzione a far scattare in modo avvertibile
ilganciodissaggioinferiore.
Fig.8
Montaggio dell’unità di comando
5. Collegare la spina a 4 poli alla presa RJ11 dell’unità di comando.
1 Semigusci del sensore della stufa
2 Piastra di collegamento
3 Viti con intaglio a croce (9 mm)
4 Sensore della stufa
5 Cavi del sensore della stufa
6 Viti per legno (16 mm)
Fig.7
Montaggio del sensore
della stufa
rosso
bianco
bianco
rosso
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 19/31
4.3. Montaggio del sensore della stufa F1 con fusibile termico
di protezione
Durante il montaggio del sensore della stufa osservare i seguenti punti:
Montare il sensore sul lato posteriore della stufa, posizionandolo sopra il
punto centrale della stufa. Rispettare a riguardo una distanza di ca. 15 cm
dalsottodellacabina.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento non venga
condizionato dall’aria in ingresso.
Per il montaggio del sensore della stufa eseguire i seguenti passaggi (vedi Fig.8):
1. Posare i due cavi a 2 poli del sensore della stufa nella parete della cabina
dellasaunanoallaposizionedimontaggiodelsensoredellastufaessare
i cavi con le fascette serracavi.
2. Separare i due semigusci 1 del sensore della stufa.
3. Collegare i 4 pin del cavo del sensore della stufa 5 conformemente alla Fig.8.
4. Posizionare la piastra di collegamento 2 in senso trasversale (come indicato
nella Fig.8) nei semigusci del sensore.
5. Chiudere i semigusci, avvitarli con le due viti con intaglio a croce 3 (9 mm)
e controllare se il sensore della stufa è perfettamente chiuso.
6. Montare il sensore della stufa sul lato posteriore della stufa utilizzando le
due viti per legno in dotazione 6 (16 mm).
4.4. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale)
Montare il sensore della panca sulla parete della cabina posizionandolo sopra
lapancaposteriore.Rispettareariguardounadistanzadica.15cmdalsotto
della cabina.
Per il montaggio del sensore della panca eseguire i seguenti passaggi:
1. Posare il cavo a 2 poli del sensore della panca nella parete della cabina
dellasaunanoallaposizionedimontaggiodellostessosensoreessarne
i cavi con le fascette serracavi.
2. Collegare i due raccordi del cavo del sensore della panca ai due morsetti
centrali della piastra di collegamento.
3. Montare il sensore della panca sulla parete della cabina utilizzando le 2 viti
per legno in dotazione (16 mm).
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 20/31
4.5. Montaggio del sensore di temperatura e di umidità FTS2
(opzionale, solo Pro D3 / Pro D3i)
Montare il sensore di temperatura e di umidità sulla parete della cabina posizio-
nandolo sopra la panca posteriore, rispettando una distanza di ca. 15 cm dal
sottodellacabina.
Per il montaggio del sensore di temperatura e di umidità eseguire i seguenti
passaggi:
1. Posareilcavoa5polidelsensorenellaparetedellacabinadellasaunano
allaposizionedimontaggiodelsensoreditemperaturaeumiditàessare
i rispettivi cavi con le fascette serracavi.
2. Montare il sensore di temperatura e umidità sulla parete della cabina utiliz-
zando le due viti per legno in dotazione (16 mm). In tal caso rispettare una
distanzadi15cmdalsottodellacabina.
4.6. Montaggio del sensore a membrana (opzionale, solo
Pro D2i / Pro D3i)
Se sull’uscita supplementare viene collegato uno o più pannelli radianti a in-
frarossi, è necessario utilizzare il sensore a membrana 1-014-445 / P-ISX-FF:
Per il montaggio e il posizionamento del sensore a membrana osservare le
istruzioni per l’uso dei pannelli radianti a infrarossi.
L’impiego di un sensore a membrana deve essere attivato nel menu per il
personale tecnico (vedi “Attivazione/disattivazione del sensore a mem-
brana (solo Pro D2i / Pro D3i)” a pagina 32).
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 21/31
5. Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per il comando
e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza termica max di 3,5 kW per
ogni circuito. La potenza massima dell’evaporatore (solo Pro D3 / Pro D3i) è di
3,5 kW. La potenza massima dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)
è di 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Zona di collegamento per la bassa tensione
2 Morsettiera per dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico, avvio remoto,
uscita di stato e cavi delle sonde
3 Selettore di funzioni
4 Passacavo per sensore F2, FTS2 e sensore
a membrana
5 Passacavo per sensore F1 e uscita di stato
6 Passacavo per dispositivo di sicurezza per
lo spegnimento automatico e avvio remoto
7 Passacavo per potenza evaporatore e uscita
supplementare
8 Passacavo per il cavo della stufa
9 Passacavo per cavo di alimentazione
a Passacavo per l’ampliamento della potenza
b Passacavo per luce e ventilatore
c Morsettiera per cavo della stufa, dell’evapo-
ratore, di alimentazione e dell’apparecchio
supplementare
d Morsettiera per luce e ventilatore
e Morsettiera per l’ampliamento della potenza
f Zona di collegamento per l’alimentazione a
230 V / 400 V
g Barra di messa a terra
h Presa RJ12 per convertitore bus
i Presa RJ10 per l’unità di comando
g
i
h
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 22/31
Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garanzia
è necessario presentare una copia della fattura rilasciata dalla ditta di
elettricisti.
Durante il collegamento elettrico del comando della sauna osservare i seguenti
punti:
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una
qualicasimile.
Ilavoridaeettuaresulcomandodellasaunadevonoessereeseguitisolo
in assenza di tensione.
L’alimentazioneelettricadeveesseregarantitamedianteuncollegamentosso.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di separazione su tutti
i poli con disinnesto totale corrispondente alla categoria di sovratensione III.
Osservare lo schema di collegamento (Fig.10) a pagina 28.
5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della
stufa e del cavo dell’evaporatore
1. Far passare il cavo di alimentazione, il cavo della stufa e il cavo dell’evapo-
ratore (solo Pro D3 / Pro D3i) attraverso i passacavi 9, 8, 7 nella zona
di collegamento per 230 V / 400 V f.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera c secondo lo schema
di collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso dei rispettivi
apparecchi.
3. Se l’evaporatore non dispone di un’indicazione di mancanza d’acqua, ese-
guire anche il seguente passaggio:
Utilizzando il ponticello in dotazione, collegare il morsetto “V1” al mor-
setto “Wm”.
5.2. Collegamento dell’unità di comando
1. Far passare il cavo di collegamento dell’unità di comando attraverso il pas-
sacavo 4 e inserirlo nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Inserire la spina del cavo RJ-10 nella presa di collegamento h.
I comandi della sauna della serie Pro D permettono il funzionamento di
un massimo di 2 unità di comando Pro D e di un’uscita supplementare
unità di comando, su un’unità di potenza. Per collegare le unità di co-
mando opzionali (“3.2. Accessori opzionali” a pagina 9), utilizzare
l’”adattore a Y” allegato alle unità di comando.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 23/31
Fig.9 Esempio di collegamento Pro D3i
5.3. Collegamento del cavo della luce
1. Far passare il cavo della luce attraverso il passacavo b e inserirlo nella
zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo della luce alla morsettiera d secondo lo schema di collega-
mento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso del rispettivo apparecchio.
5.4. Collegamento del ventilatore (opzionale)
1. Far passare il cavo del ventilatore attraverso il passacavo b e inserirlo
nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo del ventilatore alla morsettiera d secondo lo schema
di collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso del rispettivo
apparecchio.
5.5. Collegamento dell’uscita supplementare (opzionale,
solo Pro D2i / Pro D3i)
L’uscita supplementare può essere utilizzata ad esempio per l’irradiatore a raggi
infrarossi o i pannelli radianti a infrarossi.
1. Far passere il cavo di alimentazione dell’apparecchio supplementare attra-
verso i passacavi 7 e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione
a 230 V / 400 V f.
2. Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera c secondo lo schema di
collegamento. Osservare in tal caso le istruzioni per l’uso e le indicazioni di
sicurezza del rispettivo apparecchio.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 24/31
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
L’uscita supplementare non ha il fusibile termico di protezione. Per que-
sto motivo all’uscita supplementare devono essere collegati soltanto i
dispositivi a sicurezza intrinseca.
Se all’uscita supplementare vengono collegati irradiatori a raggi infra-
rossi, essi devono essere dotati di un fusibile termico di protezione.
Se all’uscita supplementare vengono collegati pannelli radianti a in-
frarossi, deve essere impiegato il sensore a membrana 1-014-445 /
P-ISX-FF e quest’ultimo deve essere attivato nel menu per il personale
tecnico (vedi “Attivazione/disattivazione del sensore a membrana
(solo Pro D2i / Pro D3i)” a pagina 32).
5.6. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale)
1. Far passare il cavo dell’ampliamento della potenza attraverso il passacavo
a e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
2. Collegare il cavo dell’ampliamento della potenza alla morsettiera e se-
condo lo schema di collegamento. Utilizzare in tal caso il morsetto “ST1
per il circuito di sicurezza e il morsetto “ST2” per il circuito di comando.
Osservare le istruzioni per l’uso del rispettivo apparecchio.
5.7. Collegamento del sensore della stufa F1
1. Far passare i cavi del sensore della stufa attraverso il passacavo 5 e
inserirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi rossi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura “STB
sulla morsettiera 2.
3. Collegare i cavi bianchi del sensore della stufa ai morsetti con la dicitura
F1” sulla morsettiera 2.
5.8. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale)
1. Far passare i cavi del sensore della panca attraverso il passacavo 4 e
inserirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore della panca ai morsetti con la dicitura “F2” sulla
morsettiera 2.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 25/31
5.9. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità
FTS2 (opzionale, solo Pro D3 / Pro D3i)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 4 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore di temperatura ai morsetti con la dicitura “F2
sulla morsettiera 2.
a. Collegare il cavo nero al morsetto destro.
b. Collegare il cavo marrone al morsetto sinistro.
3. Collegare i cavi del sensore di umidità ai morsetti con la dicitura “+ S -” sulla
morsettiera 2.
c. Collegare il cavo verde al morsetto “+”.
d. Collegare il cavo arancione al morsetto “S”.
e. Collegare il cavo rosso al morsetto “-”.
5.10. Collegamento del sensore a membrana (opzionale, solo
Pro D2i / Pro D3i)
1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo 4 e inserirli nella
zona di collegamento per la bassa tensione 1.
2. Collegare i cavi del sensore ai morsetti con la dicitura “FF” sulla morsettiera 2.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 26/31
5.11. Collegamento del dispositivo di sicurezza per lo
spegnimento automatico / sensore porta
I comandi della sauna dotati di telecontrollo possono essere utilizzati esclusiva-
mente per il comando e la regolazione di una stufa per sauna omologata secondo
la prova di copertura della stufa ai sensi della direttiva EN 60335-2-53 paragra-
fo 19.101. In alternativa, nella/sulla stufa può essere installato un dispositivo di
disinserimento di sicurezza / dispositivo di apertura porta corrispondente, che
disattiva la stufa per sauna se su quest’ultima vengono appoggiati oggetti (ad es.
un asciugamano) o se viene aperta la porta della sauna.
Per il montaggio del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico
eseguire i seguenti passaggi:
1. Montare il dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico confor-
memente alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
2. Far passare i cavi del dispositivo di disinserimento di sicurezza attraverso il
passacavo 6 e inserirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1.
3. Collegare i cavi ai morsetti con la dicitura "OSG" sulla morsettiera 2.
Se non viene montato il dispositivo di disinserimento di sicurezza, nei
morsetti deve essere montato un ponticello con la scritta “OSG”.
5.12. Avvio remoto
Il collegamento avviene attraverso i morsetti "S", "B" e "C". "S" indica il funziona-
mento della sauna e "C" e il funzionamento dell’evaporatore. "B" indica un’uscita
+24 V DC. Questa deve essere attivata sul morsetto relativo alla modalità di fun-
zionamento desiderata mediante un interruttore o un attuatore. In via opzionale
è possibile assegnare “S” e “C” al programma utente 1 e 2 (vedi “Modalità di
funzionamento avvio remoto” a pagina 31).
5.13. Uscita di stato
È possibile collegare al morsetto per l’uscita di stato qualsiasi utenza compatibile
con un’alimentazione di tensione di 24 V DC e che non necessiti di una corrente
di alimentazione superiore a 200 mA. Durante il collegamento fare attenzione
alla corretta polarità. In presenza di LED, utilizzare una resistenza adatta.
5.14. Conclusione dell’installazione
1. Collegare il conduttore di terra del cavo di alimentazione e di tutti gli appa-
recchi alla barra di messa a terra g.
2. Applicare il coperchio dell’alloggiamento sul bordo superiore della scatola
di connessione.
3. Premere leggermente verso l’interno le chiusure a scatto e inclinare verso il
bassoilcoperchiodell’alloggiamentonchénonsisenteunoscatto.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 27/31
AVVERTENZA!
Le seguenti prove vengono eseguite con l’alimentazione elettrica
inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
NON toccare MAI le parti sotto tensione.
6. Esecuzione delle prove
Le seguenti prove devono essere eseguite da un elettricista autorizzato.
1. Controllare il contatto dei cavi di messa a terra sul morsetto di terra.
2. Controllare il fusibile termico di protezione del sensore della stufa F1.
a. Accendere il comando della sauna.
b. Aprire il sensore della stufa e scollegare uno dei due cavi rossi del
sensore.
Viene emesso un segnale acustico ricorrente, il display visualizza
“002”.
Il comando spegne la stufa.
c. Spegnere il comando della sauna.
d. Ricollegare il cavo rosso del sensore della stufa.
e. Scollegare ora uno dei cavi bianchi del sensore della stufa.
f. Accendere il comando della sauna.
Viene emesso un segnale acustico ricorrente, il display visualizza
“4F1”.
Il comando spegne la stufa.
g. Spegnere il comando della sauna.
h. Ricollegare il cavo bianco del sensore della stufa.
3. Controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3 su U, V, W per il funzio-
namento della sauna.
4. Solo Pro D3 / Pro D3i: Controllare l’interconnessione delle fasi L1, L2, L3
su U, V1, W per il funzionamento dell’evaporatore.
5. Solo Pro D2i / Pro D3i: controllare l’interconnessione della fasi da L3 a W1
all’attivazione dell’apparecchio collegato sull’uscita supplementare.
6. Controllare la potenza termica massima ammessa sul comando della sauna
pari a 3,5 kW per ogni fase.
7. In presenza di un ampliamento della potenza opzionale:
a. Controllare i cavi di comando ST1, ST2 e ST3.
b. Controllare la potenza termica massima ammessa sull’ampliamento
della potenza S2-18 pari a 3 kW per ogni fase.
c. Controllare la potenza termica massima ammessa sull’ampliamento
della potenza S2-30 pari a 7 kW per ogni fase.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 28/31
Fig.10 Schema di collegamento
7. Schema di collegamento
marrone
nero
rosso
arancione
verde
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Sensore di umidità (FTS2)
2 Uscita di stato
3 Avvio remoto
4 Uscita supplementare (max 3,5 kW)
5 Evaporatore (max 3,5 kW)
6 Sistema di riscaldamento (max 10,5
kW)
7 Alimentazione di corrente del
comando della sauna
8 Ampliamento della potenza
9 Ventilatore
a Luce
b Barra di messa a terra
c Sensore della stufa con
fusibile termico di prote-
zione (F1)
d Sensore della panca (F2)
e Sensore a membrana
5
a
d
8
e
rosso
bianco
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 29/31
Impostazione della limitazione del tempo di riscaldamento
Il tempo di riscaldamento massimo è preimpo-
stato su 6 h. Per motivi di sicurezza, il coman-
do della sauna si disattiva automaticamente
una volta superato il tempo di riscaldamento
massimo.
Mediante i selettori di funzioni nella zona di
collegamento per la bassa tensione è pos-
sibile impostare una durata di riscaldamento
massima su 12 h, 18 h o 24 h. Le posizioni
necessarie per i selettori di funzioni si trovano nella tabella a destra.
8. Messa in funzione
8.1. Impostazione del selettore di funzioni
Fig.11 Selettore di funzioni -
Impostazione standard
La direttiva EN 60335-2-53 stabilisce per le saune per uso privato una
limitazione del tempo di riscaldamento massima di 6 h. Per saune in
hotel, caseggiati e posti simili, è ammessa una limitazione del tempo
di riscaldamento massima di 12 h. L’estensione della limitazione del
tempo di riscaldamento a 18 o 24 h è permessa solo in saune pubbliche.
!
Selettore di
funzioni 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Mediante il selettore di funzioni po-
sizionato nella zona di collegamento
per la bassa tensione è possibile atti-
vare diverse funzioni del prodotto. La
guraadestramostral’impostazione
standard dei selettori di funzioni.
Osservarechedopolemodicheil
comando deve essere disattivato per
10 sec., per salvare le impostazioni.
OFF
Limitaz. tempo risc.
Attivazione singola
delle fasi
Abilitazione
dell’avvio remoto
Modalità di funziona-
mento avvio remoto
Funzionamento a
due sensori
Sensore uscita
supplementare
Indicazione della
temperatura/
dell’umidità
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 30/31
Attivazione/disattivazione dell’attivazione singola delle fasi
La funzione di attivazione singola delle fasi viene attivata/disattivata mediante
il selettore di funzioni 3.
Il selettore di funzioni 3 è preimpostato di serie sulla posizione ON. L’attiva-
zione singola delle fasi è così attivata.
Per disattivare l’attivazione singola delle fasi, portare il selettore di funzioni
3 in posizione OFF.
Abilitazione dell’avvio remoto
Con il selettore di funzioni 4 è possibile selezionare la funzione dell’uscita di
avvio remoto (osservare la EN60335-2-53).
Il selettore di funzioni 4 è preimpostato sulla posizione OFF. L’avvio remoto
viene attivato tramite “Stand-by per comando remoto”.
Se si desidera abilitare l’uscita di avvio remoto per diversi dispositivi (ad es.
gettoniera, sistema di avvio remoto, monitoraggio porta), impostare il selettore
di funzioni 4 in posizione ON.
Collegamento: vedi “5.12. Avvio remoto” a pagina 26
Attivazione del funzionamento a due sensori
Il funzionamento a due sensori viene attivato/disattivato mediante il selettore
di funzioni 5. Nel funzionamento a due sensori, il comando della sauna viene
fatto funzionare assieme al sensore della stufa con fusibile termico di protezione
(sensore F1) e al sensore della panca (sensore F2/FTS2).
Il selettore di funzioni 5 è preimpostato sulla posizione OFF. Il funzionamento
a un sensore è così attivato.
Per attivare il funzionamento a due sensori, portare il selettore di funzioni 5
in posizione ON.
Selezione del sensore per la regolazione della temperatura ambiente con
uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)
Nella regolazione della temperatura ambiente mediante uscita supplementare
(vedi “Regolazione della temperatura ambiente dell’uscita supplementare”
a pagina 46) utilizzando il selettore di funzioni 6 è possibile selezionare il
sensore per la regolazione.
Il selettore di funzioni 6 è preimpostato sulla posizione OFF. Il sensore della
stufa (sensore F1) viene utilizzato per la regolazione.
Se si desidera utilizzare il sensore della panca (sensore F2/FTS2), attivare
il funzionamento a due sensori (vedi: “Abilitazione dell’avvio remoto” a
pagina 30) e portare il selettore di funzioni 6 in posizione ON.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 31/31
Modalità di funzionamento avvio remoto
Con il selettore di funzioni 7 è possibile selezionare l’avvio del funzionamento
sauna/evaporatore o il programma utente 1/2.
Il selettore di funzioni 7 è preimpostato sulla posizione OFF. L’avvio del funzio-
namento sauna/evaporatore è attivato. Il morsetto “S” avvia il funzionamento
della sauna e il morsetto “C” il funzionamento dell’evaporatore.
Se si desidera avviare il programma utente 1/2, portare il selettore di funzioni
7 in posizione ON. Il morsetto “S” avvia il programma utente 1 e il morsetto
“C” il programma utente 2.
Collegamento: vedi “5.12. Avvio remoto” a pagina 26
Indicazione della temperatura/dell’umidità (valore eettivo/nominale)
Con il selettore di funzioni 8 si seleziona se, dopo aver impostato il valore nominale
(temperatura,umidità),sidesideravisualizzareilvaloreeettivoocontinuarea
visualizzare il valore nominale.
Il selettore di funzioni 8 è preimpostato sulla posizione OFF. L’indicazione dei
valorieettivièattivata.
Per attivare l’indicazione dei valori nominali, portare il selettore di funzioni 8
in posizione ON.
8.2. Impostazioni nel menu per il personale tecnico
Come richiamare il menu per il personale tecnico
Nel menu per il personale tecnico è possibile apportare ulteriori impostazioni.
Per accendere al menu per il personale tecnico seguire i seguenti passaggi:
1. Accendere l’unità di potenza. A tale scopo premere l’interruttore ON/OFF F.
Il comando della sauna si trova in modalità di stand-by.
La visualizzazione 1 sull’unità di comando indica “---”.
2. Premere contemporaneamente i tasti più B, meno CeOn/OA.
La visualizzazione 1 sull’unità di comando indica “SEt”
Il simbolo della temperatura 5 e il simbolo dei programmi utente 4
sono accesi.
3. Premere il tasto Mode D e andare all’impostazione desiderata.
Salvataggio delle impostazioni e uscita dal menu per il personale tecnico
1. Premereperca.3secondiiltastoOn/OA.
Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi. (vedi “Disattivazione
dell’unità di potenza” a pagina 53).
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 32/62
Riduzione della temperatura massima
Nelleimpostazionipredenite,latemperaturanominalepuòessereimpostata
in un intervallo compreso fra 30 °C e 110 °C. Se si desidera abbassare la tem-
peratura massima da 110 °C a 105 °C, 90 °C o 80 °C eseguire i seguenti passi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina31).
2. Selezionare “tHI” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C:
possibili valori: 110 (standard) / 105 / 90 / 80
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Attivazione del funzionamento singolo evaporatore (solo Pro D3 / Pro D3i)
Di fabbrica, l’evaporatore può essere messo in funzione solo insieme al sistema
di riscaldamento. Per utilizzare l’evaporatore da solo senza il sistema di riscal-
damento, deve essere attivata questa funzione. Procedere nel seguente modo:
Le impostazioni vengono memorizzate non appena si esce dal menu per
il personale tecnico e l’unità di potenza è stata spenta per ca. 10 secondi
(vedi “Disattivazione dell’unità di potenza” a pagina 53).
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “SIU” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C:
“oFF”signicafunzionamentosingoloevaporatoredisattivato(standard)
● “on”signicafunzionamentosingoloevaporatoreattivato
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Attivazione/disattivazione del sensore a membrana (solo Pro D2i / Pro D3i)
Se sull’uscita supplementare vengono collegati dei pannelli radianti a infrarossi,
deve essere utilizzato il sensore a membrana 1-014-445 / P-ISX-FF. Il sensore
a membrana deve essere attivato. Procedere nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “Ir” premendo il tasto Mode D ”FS”.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
● “oFF”signicacheilsensoreamembranaèdisattivato(standard)
● “on”signicacheilsensoreamembranaèattivato
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 33/62
Modica della curva d’intensità della luce
Poiché le lampadine e i LED reagiscono in modo diverso alla funzione di rego-
lazione d’intensità, esiste la possibilità di selezionare la curva d’intensità in base
al sistema di luci utilizzato. Procedere nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “dl” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“bUL”signicacheèattivatalacurvad’intensitàperlelampadine(standard)
● “LEd”signicacheèattivatalacurvad’intensitàperiLED
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Impostazione della modalità di funzionamento della luce
È possibile attivare o regolare l’illuminazione della cabina. Procedere nel se-
guente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “dIL” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
● “on”signicacheèpossibileregolarel’intensitàdellaluce(standard)
● “oFF”signicachelaluceèattivabile
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Impostazione della modalità di funzionamento del ventilatore
È possibile attivare o regolare l’intensità del ventilatore. Nelle impostazioni prede-
nitelafunzionediregolazionedelventilatoreèattivata.Sesidesideraattivarela
funzione di regolazione della luminosità del ventilatore, seguire i passi seguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “FAn” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“on”signicacheèpossibileregolarel’intensitàdellaventola(standard)
● “oFF”signicachelaventolaèattivabile
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 34/62
Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita supplementare
(solo Pro D2i / Pro D3i)
È possibile attivare o regolare l’uscita supplementare. Nelle impostazioni prede-
nitelafunzionediregolazioneèattivata.Sesidesideradisattivarelafunzione
di regolazione dell’uscita supplementare, seguire i passi seguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “IdS” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“on”signicachel’uscitasupplementareèregolabile/Temperatura
regolabile (Standard; max. 500 W - vedi “Id” pagina 35)
“oFF”signicachel’uscitasupplementarenonèattivabile(standard;
max 3,5 kW)
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Attivazione dell’indicazione simultanea della temperatura e dell’umidità
(solo Pro D3 / Pro D3i)
Per attivare l’indicazione simultanea della temperatura e dell’umidità (passag-
gio automatico tra l’indicazione della temperatura e dell’umidità), procedere nel
seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “dUA” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF” l’indicazione resta sulla funzione selezionata (standard)
“on”signicachel’indicazionecommutaautomaticamentetrailvalore
della temperatura e quello dell’umidità
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Uscita di stato (solo Pro D3 / Pro D3i)
Qui è possibile stabilire se l’uscita di stato è attivata durante il funzionamento della
sauna o durante il programma di asciugatura successiva. L’attivazione durante
il programma di asciugatura successiva consente di svuotare automaticamente
l’evaporatore nelle stufe combinate con funzione di autoriempimento. Procedere
nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare premendo il tasto Mode D “SL”.
3. PremereiltastoOn/OA.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 35/62
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF” l’uscita di stato durante il funzionamento della sauna è attivata
(standard)
“on” l’uscita di stato durante il programma di asciugatura successiva è
attivata
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita supplementare
(solo Pro D2i / Pro D3i)
Per l’uscita supplementare sono disponibili due diverse modalità di funzionamento:
1. Regolazione d’intensità
2. Regolazione della temperatura ambiente
Per commutare tra le modalità di funzionamento, seguire i seguenti passi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “Ir” premendo il tasto Mode D.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF”signicaregolazioned’intensità(standard;regolabile/commutabile,
vedi: pagina 34)
● “on”signicaregolazionedellatemperaturaambiente(vedi:pagina45)
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Impostare la temperatura massima per l’uscita supplementare (solo Pro
D2i/Pro D3i)
Per l’uscita supplementare è possibile impostare una temperatura massima
della cabina a partire dalla quale si spegne automaticamente. Superata questa
temperatura massima, quest’ultima si riavvia automaticamente.
Per stabilire una temperatura massima eseguire i seguenti passi:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare premendo il tasto Mode D “IrH”.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C:
possibilivalori:oFF(nonèdenitanessunatemperaturamassima=standard)
/ 45 / 60 / 70
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 36/62
Impostazione della modalità di funzionamento a membrana con
regolazione della temperatura (solo Pro D2i / Pro D3i)
Qui è possibile stabilire che l’uscita ausiliaria rimanga in modalità di regola-
zione della temperatura (vedi “Impostazione della modalità di funzionamento
dell’uscita ausiliaria-Ir” 35) anche quando la stufa della sauna è accesa, se
la regolazione della temperatura è impostata.
6. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
7. Selezionare premendo il tasto Mode D “bIr”.
8. PremereiltastoOn/OA.
9. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C.
“oFF” l’uscita supplementare passa alla modalità intensità quando la stufa
della sauna è accesa (standard; regolabile/commutabile, vedi: pagina 34)
“on” l’uscita supplementare rimane sempre in modalità di regolazione
della temperatura
10. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Impostazione della preselezione oraria massima
Il tempo di preselezione oraria massima è preimpostato su 6 h. Se si desidera
modicarequestaimpostazione,seguireipassiseguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare premendo il tasto Mode D “tL”.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C:
valori impostabili: 6h (Standard) / 12h / 18h / 24h
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Attivare il collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento
automatico / sensore porta
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare premendo il tasto Mode D “SdO”.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C:
“SAF”signicaSAFE-ildispositivodisicurezzaperlospegnimento
automatico è attivato (standard)
● “dor”signicaDOOR-ilsensoreportaèattivato
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 37/62
Impostazione del tempo di funzionamento del programma di asciugatura
successiva
Il tempo di funzionamento massimo del programma di asciugatura successiva
èdi30min.comeimpostazionepredenita.Sesidesideramodicarequesta
impostazione, seguire i passi seguenti:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare premendo il tasto Mode D “drY”.
3. PremereiltastoOn/OA.
4. Selezionare il valore desiderato mediante il tasto più B e il tasto meno C:
possibilivaloridi“oFF”noa“60”minuti(30=standard)
5. ConfermarelaselezionepremendoiltastoOn/OA.
Richiesta versione software
Per richiedere la versione del software del vostro comando della sauna, proce-
dere nel seguente modo:
1. Per richiamare il menu per il personale tecnico (vedi pagina 31).
2. Selezionare “SOC” o “SOP” premendo il tasto Mode D.
“SOC” mostra la versione software dell’unità di comando (ad es. 202)
“SOC” mostra la versione software dell’unità di potenza (ad es. 306)
3. UsciredalmenuperilpersonaletecnicopremendoiltastoOn/OA per
ca. 3 secondi.
Uscita dal menu per il personale tecnico
1. Perusciredalmenuperilpersonaletecnico,premereiltastoOn/Oper
ca. 3 secondi.
2. Spegnere quindi l’unità di potenza per ca. 10 secondi. (vedi “Disattivazione
dell’unità di potenza” a pagina 53).
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 38/62
9. Elementi di comando
9.1. Unità di comando Pro D2
9.2. Unità di comando Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 39/62
9.3. Unità di comando Pro D3
9.4. Unità di comando Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Display
2 Ventilatore
3 Tempo di preselezione
4 Programmi utente
5 Temperatura
6 Umidità (solo Pro D3 / Pro D3i)
7 Uscita supplementare (solo Pro D2i /
Pro D3i)
8 Luce
A TastoOn/O
B Tasto Più
C Tasto Meno
D Tasto Mode
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 40/62
9.5. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale)
A
B
C
9 Indicazione di stand-by per telecontrollo
a Indicazione dell’intensità
A TastoOn/O
B Tasto Più
C Tasto Meno
9
a
9.6. Unità di potenza
F
E
F InterruttoreOn/O
E Interruttore della luce
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 41/62
10. Utilizzo
10.1. Attivazione dell’illuminazione sull’unità di potenza
(illuminazione per le operazioni di pulizia)
È possibile accendere/spegnere la luce nella cabina della sauna sull’unità di
potenzaindipendentementedall’interruttoreOn/OF.
Per accendere/spegnere la luce sull’unità di potenza, premere l’interruttore
della luce E.
Quando l’interruttore della luce E è attivato, la luce della cabina è sem-
pre accesa con la massima intensità. Per regolare l’intensità della luce
mediante l’unità di comando, disattivare l’interruttore della luce E
10.2. Attivazione dell’unità di potenza
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabiliappoggiatisullastufapersaunacaldapossono
inammarsiecausareincendi.
● NonappoggiareMAIoggettiinammabilisullastufa.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che sulla stufa
persaunanonsitrovinooggettiinammabili.
Per poter utilizzare l’unità di comando è necessario prima attivare l’unità di potenza.
● Perattivarel’unitàdipotenza,premerel’interruttoreOn/OF.
L’unità di comando si trova in modalità di stand-by.
La visualizzazione 1 sull’unità di comando indica “---”.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 42/62
10.3. Attivazione dell’unità di comando
È possibile avviare il comando con le ultime impostazioni utilizzate per la tem-
peratura, l’umidità* o la luce o con le impostazioni standard.
Per l’attivazione con le ultime impostazioni utilizzate, premere per un secondo
iltastoOn/OA.
L’unità di comando è ora attivata.
Il simbolo 5 è ora acceso. Le ultime impostazioni utilizzate per la tem-
peratura, l’umidità* e la luce sono ora attive.
Per l’attivazione con le impostazioni standard, premere per ca. 3 secondi il
tastoOn/OA.
L’unità di comando è ora attivata.
Il simbolo 5 è ora acceso. Le impostazioni standard per temperatura
(90°C),umidità*(O)eluce(50%)sonoattive.
* La funzione umidità è disponibile solo nei modelli Pro D3 / Pro D3i.
10.4. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale)
Se il comando è stato attivato come descritto in 10.3. Attivazione dell’unità di
comando, nei modelli Pro D2i e Pro D3i la funzione 7 (uscita supplementare)
può essere attivata anche con “Uscita supplementare unità di comando Pro D”.
● PremereperunsecondoiltastoOn/OA dell’uscita supplementare unità di
comando.
La funzione uscita supplementare è attivata.
L’indicazione a visualizza l’intensità impostata.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 43/62
10.5. Avvio del funzionamento della sauna
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa della sauna viene accesa.
2. Regolare la temperatura desiderata con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi la temperatura desiderata.
A seconda dell’impostazione (vedi: “Indicazione della temperatura/
dell’umidità (valore eettivo/nominale)” a pagina 31) l’indicazione 1
visualizza quindi il valore effettivo (impostazione standard) o il valore
nominale.
10.6. Disattivazione del funzionamento sauna
Premendo il tasto Mode D selezionare il simbolo della temperatura 5.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa della sauna viene spenta.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
10.7. Avvio del funzionamento combinato (solo Pro D3 /
Pro D3i)
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa della sauna viene accesa.
2. Regolare la temperatura desiderata con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi la temperatura desiderata.
A seconda dell’impostazione (vedi: “Indicazione della temperatura/
dell’umidità (valore eettivo/nominale)” a pagina 31) l’indicazione
1 visualizzaquindiilvaloreeettivo(impostazionestandard)oilvalore
nominale.
3. Selezionare il simbolo dell’umidità 6 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
L’evaporatore viene attivato.
4. Regolare l’umidità desiderata con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza per alcuni secondi l’umidità desiderata.
A seconda dell’impostazione (vedi: “Indicazione della temperatura/
dell’umidità (valore eettivo/nominale)” a pagina 31) l’indicazione
1 visualizzaquindiilvaloreeettivo(impostazionestandard)oilvalore
nominale.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 44/62
10.8. Spegnimento del funzionamento combinato (solo Pro
D3 / Pro D3i)
Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D. Pre-
merequindibrevementeiltastoOn/OA.
La stufa per sauna e l’evaporatore vengono spenti.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
Se il comando della sauna viene utilizzato senza sensore di temperatura
e di umidità (FTS2), si attiva il funzionamento a ciclo. Se la temperatura
della cabina scende sotto i 30 °C, l’evaporatore viene attivato per 10 minuti
senza alcuna interruzione. Ciò fa sì che l’acqua nel serbatoio raggiunga
una temperatura base. Dopodiché inizia il funzionamento a ciclo.
L’evaporatore può essere avviato (funzione umidità 6) solamente
quando è accesa la stufa per sauna (funzione temperatura 5). Il valore
nominale massimo impostabile per l’umidità dipende comunque dalla
temperatura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura della sau-
na, minore sarà il valore massimo impostabile per l’umidità (vedi curva
caratteristica a pag. 13)
Eccezione: Il funzionamento singolo evaporatore è attivato (vedi “Atti-
vazione del funzionamento singolo evaporatore (solo Pro D3 / Pro
D3i)” a pagina 32). Ora è possibile mettere in funzione l’evaporatore
anche senza la stufa, tuttavia l’umidità massima dipende dalla tempera-
tura attuale della cabina.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 45/62
Per l’uscita supplementare sono disponibili due diverse modalità di funzionamento:
1. Regolazione d’intensità
2. Regolazione della temperatura ambiente
Permodicarelamodalitàdifunzionamento,consultare:“Impostazione della
modalità di funzionamento dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro
D3i)” a pagina 35
Regolazione dell’intensità con la corrispondente funzione attivata
Quando la funzione di regolazione d’intensità dell’uscita supplementare è attivata,
è possibile regolare la potenza dell’apparecchio supplementare su una scala da
1 a 7. Il valore 7 corrisponde alla potenza completa.
1. Selezionare il simbolo dell’uscita supplementare 7 premendo il tasto Mode
D.PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità.
2. Regolare la potenza desiderata dell’apparecchio supplementare con il tasto
Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità impostata.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabiliappoggiatisull’irradiatorearaggiinfrarossicaldo
possonoinammarsiecausareincendi.
NonappoggiareMAIoggettiinammabilisopraodavantiall’irradiatore
a raggi infrarossi.
Prima di accenderlo, assicurarsi che davanti o sull’irradiatore a raggi
infrarossiNONcisianooggettiinammabili.
10.9. Avvio dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)
Sull’uscita supplementare del comando della sauna è possibile ad es. collegare
un irradiatore a infrarossi o dei pannelli radianti a infrarossi.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 46/62
Regolazione dell’intensità con la corrispondente funzione disattivata
Quando la funzione di regolazione dell’apparecchio supplementare è disattivata,
è possibile esclusivamente accendere/spegnere l’apparecchio supplementare.
L’apparecchio funziona sempre con la potenza massima.
1. Selezionare il simbolo dell’uscita supplementare 7 premendo il tasto
Mode D.PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza “on”.
Regolazione della temperatura ambiente dell’uscita supplementare
Se la modalità di funzionamento dell’uscita supplementare è impostata sulla
regolazione della temperatura ambiente (vedi: “Impostazione della modalità
di funzionamento dell’uscita supplementare (solo Pro D2i / Pro D3i)” a
pagina 35) è possibile impostare una temperatura della cabina regolabile
tramite l’uscita supplementare. Questo serve per regolare la temperatura della
cabina solo tramite l’irradiatore a raggi infrarossi o i pannelli radianti a infrarossi.
Possibilità di regolazione:
irradiatore a raggi infrarossi (senza sensore a membrana): 30 - 70 °C
pannelli radianti a infrarossi (con sensore a membrana): 30 - 60° C
Utilizzo dell’unità di comando opzionale “Uscita supplementare unità di
comando Pro D”
L’unità di comando opzionale consente l’accensione e lo spegnimento dell’uscita
supplementarenonchélaregolazionedell’intensitàolamodicadellatemperatu-
ra. L’uscita supplementare può essere attivata solo se il comando è già acceso.
1. L’uscitasupplementaresiaccendeesispegnemedianteiltastoOn/OA.
L’apparecchio supplementare viene attivato.
L’indicazione a sull’unità di comando si accende.
2. Regolare la potenza desiderata dell’apparecchio supplementare con il tasto
Più B e con il tasto Meno C.
Il valore impostato viene visualizzato con dei punti (vedi a “9.5. Uscita
supplementare unità di comando Pro D (opzionale)” a pagina 40).
Se la stufa per sauna è già attiva o se viene avviata anche la stufa per
sauna, non è possibile regolare la temperatura dell’uscita supplementa-
re.Lamodalitàdifunzionamentovienemodicataautomaticamentesu
Regolazione dell’intensità e l’uscita supplementare continua a funzionare
con il livello massimo.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 47/62
10.10. Spegnimento dell’uscita supplementare (solo Pro D2i /
Pro D3i)
1. Premendo il tasto Mode D selezionare il simbolo dell’uscita supplementare
5.PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
Il dispositivo supplementare viene disattivato.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
Nella “Regolazione della temperatura ambiente dell’uscita supplemen-
tare” l’impostazione della temperatura può avvenire solo in 7 passi, che
corrispondono ai seguenti valori di temperatura:
Intensità
con regolazione
temperatura pannelli
radianti infrarossi [°C]
corrisponde a
con regolazione
temperatura irradiatori
[°C] corrisponde a
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 48/62
Quando l’interruttore della luce E è attivato, la luce della cabina è sem-
pre accesa con la massima intensità. Per regolare l’intensità della luce,
disattivare l’interruttore della luce E
10.11. Attivazione della luce
Con funzione di regolazione attivata
Quando la funzione di regolazione della luce è attivata, è possibile regolare
l’intensità della luce dal livello 0 al livello 100. Se il valore è 0, la luce è spenta.
Il valore 100 corrisponde alla potenza completa.
1. Selezionare il simbolo della luce 8 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
La luce viene accesa.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità.
2. Regolare il livello di luce desiderato con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità impostata.
Con funzione di regolazione disattivata
Quando la funzione di regolazione della luce è disattivata, è possibile esclusi-
vamente accendere/spegnere la luce. La luce funziona sempre con la potenza
massima.
1. Selezionare il simbolo della luce 8 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
La luce viene accesa.
L’indicazione 1 visualizza “on”.
10.12. Disattivazione della luce
1. Selezionare il simbolo della luce 8 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
La luce viene spenta.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 49/62
10.13. Avvio del ventilatore
Con funzione di regolazione attivata
Quando la funzione di regolazione del ventilatore è attivata, è possibile regolare
la potenza del ventilatore supplementare su una scala da 0 a 100. Il valore 100
corrisponde alla potenza completa.
1. Selezionare il simbolo del ventilatore 2 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
Il ventilatore viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità.
2. Regolare la potenza desiderata del ventilatore con il tasto Più B e con il
tasto Meno C.
L’indicazione 1 visualizza l’intensità impostata.
Con funzione di regolazione disattivata
Quando la funzione di regolazione del ventilatore è disattivata, è possibile esclu-
sivamente accendere/spegnere il ventilatore. L’apparecchio funziona sempre
con la potenza massima.
1. Selezionare il simbolo del ventilatore 2 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
Il ventilatore viene attivato.
L’indicazione 1 visualizza “on”.
10.14. Disattivazione del ventilatore
1. Selezionare il simbolo del ventilatore 2 premendo il tasto Mode D. Premere
quindibrevementeiltastoOn/OA.
Il ventilatore viene disattivato.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 50/62
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio
Glioggettiinammabilichepoggianosullastufacalda,inammandosi
causano incendi.
● NonappoggiareMAIoggettiinammabilisullastufa.
Prima di attivare la funzione di preselezione oraria, accertarsi che
NESSUNoggettoinammabilesitrovisullastufa.
10.15. Impostazione della preselezione oraria
È possibile regolare la preselezione oraria a seconda dell’impostazione nel menu
per il personale tecnico:
Minuti precisi: per una preselezione oraria di massimo 6 ore
in ore: per una preselezione oraria di 12h / 18h / 24h
È possibile uscire dalla modalità di inserimento del tempo di preselezione
premendo brevemente il tasto Mode D(senzaeetti).
1. Avviare le funzioni che devono essere avviate una volta superato il tempo
di preselezione.
2. Premendo il tasto Mode D selezionare il simbolo del tempo di preselezione 3.
L’indicazione 1 visualizza le “ore” (lampeggio lento).
3. Regolare la durata desiderata in ore con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
4. Premere il tasto Mode D per ca. 3 secondi.
L’indicazione 1 visualizza i “minuti” (lampeggio più veloce).
5. Regolare la durata desiderata in minuti con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
6. PremereiltastoOn/OA per avviare il tempo di preselezione impostato.
Il comando della sauna commuta nella modalità stand-by e il timer parte.
L’indicazione 1 mostra il tempo di preselezione restante. Finché tale
valore è superiore a 1 h, l’indicazione visualizza le ore (lampeggio lento).
Non appena tale valore è inferiore a 1 h, l’indicazione visualizza i minuti
(lampeggio più veloce).
Il simbolo del tempo di preselezione lampeggia.
Una volta raggiunto il tempo della preselezione oraria, le funzioni sele-
zionate vengono avviate.
10.16. Annullamento della funzione di preselezione oraria
● Perannullarelafunzionetempodipreselezione,premereiltastoOn/OA.
Il decorrere del tempo di preselezione viene interrotto.
Il comando avvia immediatamente le funzioni impostate in precedenza.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 51/62
10.17. Impostazione del tempo di funzionamento
Già all’avvio della sauna, è possibile stabilire per quanto tempo la sauna dovrà
essere in funzione. In questo caso non deve essere superato il tempo di riscal-
damento massimo (ad es. 6 h per saune private). Per poter impostare il tempo
di funzionamento, il funzionamento della sauna deve essere stato precedente-
mente avviato.
1. Selezionare il simbolo della temperatura 5 premendo il tasto Mode D.
2. Premerecontemporaneamenteperca.3secondiiltastoOn/OA e il tasto
Meno C.
L’indicazione 1 visualizza le “ore” (lampeggio lento).
3. Regolare la durata desiderata in ore con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
4. Premere il tasto Mode D per ca. 3 secondi.
L’indicazione 1 visualizza i “minuti” (lampeggio più veloce).
5. Regolare la durata desiderata in minuti con il tasto Più B e con il tasto Meno C.
6. PremereiltastoOn/OA per memorizzare il tempo di funzionamento im-
postato.
Una volta scaduto il tempo di funzionamento impostato, il comando della
sauna spegne tutte le funzioni,
restando quindi in modalità di stand-by.
10.18. Annullamento del programma di asciugatura successiva
(solo Pro D3 / ProD3i)
Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il pro-
gramma di asciugatura successiva. In questo modo la cabina della sau-
navieneriscaldataa80°Caventilatoreattivato(Standard=30mi-
nuti - a seconda dell’impostazione nel menu per il personale tecnico).
Nell’indicazione 1 viene visualizzato il testo “dry” e il simbolo della temperatura
lampeggia.
Premereperca.3secondiiltastoOn/OA per annullare il programma di
asciugatura successiva.
Perimpedirelaformazionedimue,siconsigliadiNONinterrompereil
programma di asciugatura successiva.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 52/62
10.19. Attivazione Stand-by per telecontrollo
Secondo la norma EN 60335-2-53, i comandi della sauna con funzione di avvio
remoto devono essere impostati manualmente sulla modalità di funzionamento
“Stand-by per telecontrollo”.
Procedere nel seguente modo:
In caso di dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico attivato
(Standard)
L'impostazione "SdO" nel menu per il personale tecnico è impostata su "SAF".
1. Assicurarsi che il comando della sauna si trovi in modalità di stand-by.
2. Premerecontemporaneamenteperca.3secondiiltastoOn/OA e il tasto
Mode D.
Nell’indicazione 1 lampeggia la dicitura “rc” (remote control) e sull’unità
di comando opzionale per l’uscita supplementare (solo Pro D2i/Pro D3i)
lampeggia il simbolo di avvio remoto 9.
Il comando della sauna è ora pronto per essere avviato tramite un segnale
di avvio remoto - l’indicazione “rc” si spegne.
Una volta avvenuto l'arresto remoto lo spegnimento manuale del coman-
dodellasauna,deveessereeettuatanuovamentel'attivazionedella
modalità di funzionamento.
In caso di sensore porta attivato
L'impostazione "SdO" nel menu per il personale tecnico è impostata su "dor".
1. Assicurarsi che il comando della sauna si trovi in modalità di stand-by.
2. Premerecontemporaneamenteperca.3secondiiltastoOn/OA e il tasto
Mode D.
Nell’indicazione 1 viene visualizzato un countdown di 30 sec. In questo
tempo la porta può venire aperta / chiusa. Allo scadere dei 30 sec., la
porta deve essere chiusa!
Nell’indicazione 1 lampeggia “rc” (telecomando).
Il comando della sauna è ora pronto per essere avviato tramite un segnale
di avvio remoto - l’indicazione “rc” si spegne.
Una volta avvenuto l'arresto remoto lo spegnimento manuale del coman-
dodellasauna,deveessereeettuatanuovamentel'attivazionedella
modalità di funzionamento.
Per annullare la funzione “Stand-by per telecontrollo”, premere per ca.
3secondiiltastoOn/OA.
Questa attivazione deve essere fatta dopo ogni operazione di avvio
remoto e arresto remoto.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 53/62
Quando la porta viene aperta, il display visualizza "dor"
1. In modalità “stand-by per azionamento remoto”: Per proseguire la modalità,
la porta deve essere chiusa e il tasto ON/OFF A deve essere premuto per
ca. 3 secondi.
Nell’indicazione 1 viene visualizzato di nuovo un countdown di 30 sec.
2. In modalità Standby (---): il riconoscimento avviene automaticamente se la
porta viene chiusa.
10.20. Spegnimento delle funzioni
È possibile spegnere ogni funzione singolarmente.
1. Selezionare la funzione che si desidera spegnere premendo il tasto Mode D.
2. PremereiltastoOn/OA.
La rispettiva funzione viene spenta.
L’indicazione 1 visualizza “oFF”.
10.21. Disattivazione dell’unità di comando
● Premereperca.3secondiiltastoOn/OA.
L’indicazione 1 visualizza “---”.
Il comando della sauna si trova in modalità di stand-by.
10.22. Disattivazione dell’unità di potenza
Se il comando della sauna non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo,
disattivarlo sull’unità di potenza.
● Premerel’interruttoreOn/OF.
L'indicazione 1 si spegne.
Il comando della sauna è disattivato.
Se la stufa viene spenta (funzione temperatura A), anche l’evaporatore
viene spento automaticamente (funzione umidità B).
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 54/62
11. Programmi utente
Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuova-
mente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi utente
preimpostatichel’utentepuòmodicareasuopiacimento.
Le impostazioni delle seguenti funzioni vengono memorizzate nei programmi
utente:
Temperatura
Umidità
Uscita supplementare (regolazione d’intensità o della temperatura ambiente)
Luce
Ventilatore
11.1. Programmi utente preimpostati
Iseguentiprogrammiutentesonogiàpredeniti.NeicomandiProD2eProD2i
non è contenuto il valore “Umidità”. Nei comandi Pro D2 e Pro D3 non è conte-
nuto il valore “Uscita supplementare”.
Programma
utente
Temperatura
°C
Umidità
%
Uscita
supple-
mentare
Luce
%
Ventila-
tore
%
Tempo di
funziona-
mento
Ora
1 90 0 0 50 0 2
2 70 0 0 50 0 2
3 50 60 0 50 0 2
4 60 35 0 50 0 2
5 0 0 7 50 0 1
11.2. Come richiamare i programmi utente
1. Premendo il tasto Mode D Selezionare il simbolo dei programmi utente 4.
Il simbolo dei programmi utente è acceso.
2. Selezionare il programma utente desiderato (1 - 5) mediante il tasto Più B
e il tasto Meno C.
3. PremereiltastoOn/OA.
Il programma utente viene avviato.
L’indicazione 1 visualizza il programma utente avviato.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 55/62
Programma
utente
Temperatura
°C
Umidità
%
Uscita
supple-
mentare
Luce
%
Venti-
latore
%
Tempo di
funziona-
mento
Ora
2 45 55 0 50 0 3
11.3. Creazione di programmi utente individuali
Èpossibilecreareprogrammiutenteapropriopiacimento.Atalnevieneso-
vrascritto un programma utente preimpostato. Procedere nel seguente modo:
1. Avviare tutte le funzioni che devono essere attivate con il programma utente
futuro con l’intensità desiderata. Lasciare il comando in funzione in questo
modo per circa 3 minuti.
2. Premendo il tasto Mode D Selezionare il simbolo dei programmi utente 4.
Il simbolo dei programmi utente è acceso.
3. Utilizzando il tasto Più B e il tasto Meno C, selezionare con quale numero
(1 - 5) deve essere memorizzato il nuovo programma utente.
4. Premere per ca. 3 secondi il tasto Più B e il tasto Meno C.
La memorizzazione del programma utente viene confermata con un breve
lampeggio del simbolo del programma utente 4 .
Le impostazioni sono state memorizzate nel programma utente selezionato.
Esempio
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 56/62
12. La funzione Eco
La funzione Eco consente di risparmiare energia durante le pause fra una sau-
na e l’altra. Se la funzione Eco è attivata, gli apparecchi collegati funzionano a
potenza ridotta. È possibile scegliere fra pause di 20, 40 o 60 minuti.
Al termine della pausa, la stufa o l’evaporatore vengono di nuovo riaccesi. In
questo modo al termine della pausa i valori di temperatura e umidità sono di
nuovo tornati sul livello nominale.
Per attivare la funzione Eco, eseguire i seguenti passaggi:
1. Premendo il tasto Mode D selezionare il simbolo della temperatura 5.
2. Premere per ca. 3 secondi contemporaneamente il tasto Più B e il tasto
Meno C.
Il simbolo della temperatura 5 e il simbolo dell’umidità 6 sono accesi.
3. Regolare la durata desiderata della pausa in minuti con il tasto Più B e con
il tasto Meno C.
La cifra “20” indica una pausa di 20 minuti.
La cifra “40” indica una pausa di 40 minuti.
La cifra “60” indica una pausa di 60 minuti.
4. PremerequindibrevementeiltastoOn/OA.
L’indicazione 1 visualizza la durata restante della pausa.
Il simbolo della temperatura 5 e il simbolo dell’umidità 6 lampeggiano.
PerannullarelafunzioneECO,premereperca.3secondiiltastoOn/OA.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 57/62
13. Pulizia e manutenzione
13.1. Pulizia
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto
con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
NON immergere MAI l’apparecchio in acqua.
NON versare MAI acqua sull’apparecchio.
NON pulire MAI l’apparecchio con un panno troppo inumidito.
1. Immergere un panno per la pulizia in una soluzione di acqua tiepida saponata.
2. Strizzare bene il panno.
3. Pulire l’alloggiamento del comando della sauna con cautela.
13.2. Manutenzione
Il comando della sauna è esente da manutenzione.
14. Smaltimento
Smaltire i materiali dell’imballaggio conformemente alle normative
sullo smaltimento vigenti.
I vecchi dispositivi contengono materiali riciclabili ma anche so-
stanze dannose. Non gettare mai un dispositivo usato insieme ai
riutinonriciclabili,bensìsmaltirloinconformitàallenormevigenti
a livello locale.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 58/62
15. Risoluzione dei problemi
15.1. Messaggi di errore
Il comando della sauna è equipaggiato con un software di diagnosi che control-
la gli stati del sistema durante l’accensione e il funzionamento. Non appena il
software di diagnosi rileva un guasto, il comando della sauna spegne la stufa.
Gli errori vengono indicati attraverso un segnale acustico ricorrente e il lampeggio
dei simboli da 2 a 8. Inoltre nell’indicazione 1 viene visualizzato il numero
dell’errore.
Disattivare il comando della sauna con l’interruttore ON/OFF 6 ed eliminare il
guasto prima di riattivare il comando della sauna.
La seguente tabella descrive i possibili guasti e la rispettiva causa. In caso di
necessità, comunicare il codice di errore all’Assistenza Clienti.
Errore Descrizione Causa / rimedio
001 Disinserimento
di sicurezza Un oggetto è appoggiato sulla stufa per
sauna. Rimuovere l’oggetto prima di
mettere nuovamente in funzione la stufa.
Se non è montato il dispositivo di sicu-
rezza per lo spegnimento automatico,
consultare 5.11 a pagina 26.
002 Fusibile termico di
protezione Sopra la stufa è stata superata la tem-
peratura massima di 139 °C.
4F1 Errore sensore stufa Sensore della stufa guasto, contatto di-
fettoso o cortocircuito
005 Errore sensore a
membrana Sensore a membrana guasto, contatto
difettoso o cortocircuito
6F2 Errore sensore panca Sensore della panca guasto, contatto
difettoso o cortocircuito
007 Errore sensore di
umidità Sensore di umidità guasto, contatto di-
fettoso o cortocircuito
008 Sovratemperatura
sensore a membrana La temperatura della membrana massi-
ma di 100 °C è stata superata.
bEr Errore di
comunicazione Controllare i cavi tra l’unità di potenza e
le unità di comando.
dor Aprire la porta della
sauna Il comando della sauna è collegato a un
sensore porta. Chiudere la porta e con-
trollare i collegamenti o le impostazioni.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 59/62
15.2. Indicazione di mancanza d’acqua (solo Pro D3 / Pro D3i)
Il comando della sauna, nella modalità di funzionamento combinato, dispone di
uno spegnimento automatico in caso di mancanza d’acqua, a condizione che la
stufa combinata supporti questa funzione.
Se il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore è vuoto, viene emesso un segnale
acustico ripetitivo e viene visualizzato il testo "FIL" nell’indicazione 1. Contem-
poraneamente l’evaporatore si spegne.
Riempire con acqua il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore.
Dopo un breve intervallo di tempo, il testo “FILL” si spegne e l’evaporatore
inizia di nuovo a riscaldarsi.
15.3. Fusibili
Nella zona di collegamento del comando della sauna, si trovano i fusibili per
luce, ventilatore/ampliamento della potenza ed elettronica e un fusibile di scorta.
Si tratta di microfusibili ritardati da 1A.
che possono essere ordinati con il numero articolo PRO-FUSE.
Per sostituire il fusibile, estrarre verticalmente l’inserto e inserire il nuovo fusibile.
Luce Ventilatore/estensione
della potenza
Elettronica Fusibile di scorta
Istruzioni per uso e montaggio P. 60/62
16. Speciche tecniche
16.1. Unità di potenza
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C
Temperatura ambiente: da -10 °C a +40 °C
Umidità dell’aria: max 95%
Comando della sauna
Dimensioni (L x H x P): 307 x 175 x 57 mm
Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V AC
Frequenza: 50 Hz
Potere di rottura / riscaldatore: 3 x 3,5 kW
Corrente di commutazione per fase / riscaldatore: 16 A
Potenza di rottura / evaporatore (solo Pro D3/Pro D3i): 3,5 kW
Corrente commutabile / evaporatore (solo Pro D3/Pro D3i): 16 A
Potenza di rottura / uscita supplementare
(con intensità regolabile)* 500 W
Potenza di rottura / uscita supplementare (attivabile)* 3,5 kW
Corrente di commutazione / uscita supplementare*: 16 A
Uscita di stato: 24 V / 200 mA
Tensione nominale: 230 V
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
Allacciamentoallaretedialimentazionecomecollegamentosso(allacciamentosso)
Luce
Potere di rottura: 100 W
Fusibile: 1A T
Ventilatore
Potere di rottura: 100 W
Fusibile: 1A T
Intervalli di regolazione
Temperatura: da 30 °C a 110 °C
Umidità: da 0 % a 100 %
In questo caso il valore massimo impostabile per l’umidità dipende dalla tempe-
ratura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore
massimo impostabile per l’umidità.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 61/62
Sicurezza termica
Sensore della stufa con fusibile termico di protezione (temperatura di spegni-
mento 139 °C)
Possibilità di impostare il limite del tempo di riscaldamento automatico (6 h, 12 h,
18 h, 24 h)*
Funzionamento a scelta a uno o due sensori
Cavi di alimentazione
Cavo di alimentazione: min 5 x 2,5 mm²
Cavodialimentazionestufa(termostabilenoa150°C): min2,5mm²
Cavideisensori(termostabilinoa150°C):  min0,5mm²
Cavo della luce: min 1,5 mm²
Cavo del ventilatore: min. 1,5 mm
* Solo i modelli Pro D2i / Pro D3i dispongono di un’uscita supplementare. L’uscita
supplementare non ha il fusibile termico di protezione. Per questo motivo all’u-
scita supplementare devono essere collegati soltanto i dispositivi a sicurezza
intrinseca.
16.2. Unità di comando Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C
Temperatura ambiente: da 0 °C a +100 °C
Umidità dell’aria: max. 99%
non condensante
Dimensioni (L x H x P): 80 x 104 x 38 mm
Apertura per l’installazione (larg. x alt.): 65 x 70 mm
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
16.3. Uscita supplementare unità di comando Pro D (opzionale)
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C
Temperatura ambiente: da 0 °C a +100 °C
Umidità dell’aria: max. 99%
non condensante
Dimensioni (L x H x P): 63 x 104 x 38 mm
Apertura per l’installazione (larg. x alt.): 48 x 60 mm
Tipo di protezione (protezione antispruzzo): IPX4
Istruzioni per uso e montaggio P. 62/62
Versie 09/23 Ident-nr. 1-041-284
NL
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
Saunabesturing
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding 5
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 6
2.1. Reglementair gebruik 6
2.2. Veiligheidsvoorschriften voor de monteur 7
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 8
3. Productbeschrijving 9
3.1. Leveromvang 9
3.2. Optionele toebehoren 9
3.3. Productfuncties 10
3.4. Saunabedrijfsmodi 12
3.5. Voelerbedrijfsmodi 12
4. Montage 14
4.1. Voedingseenheid monteren 14
4.2. Bedieningspaneel monteren 16
4.3. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren 19
4.4. Bankvoeler F2 monteren (optioneel) 19
4.5. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel, alleen Pro D3 /
Pro D3i) monteren 20
4.6. Folievoeler monteren (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i)
monteren 20
5. Elektrische aansluiting 21
5.1. Voedingskabel, kachel en verdamper aansluiten 22
5.2. Bedieningspaneel aansluiten 22
5.3. Licht aansluiten 23
5.4. Ventilator aansluiten (optioneel) 23
5.5. Extra uitgang (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten 23
5.6. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten 24
5.7. Kachelvoeler F1 aansluiten 24
5.8. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten 24
5.9. Vochtigheids-temperatuurvoeler FTS2 (optioneel, alleen Pro D3 /
Pro D3i) aansluiten 25
5.10. Folievoeler (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten 25
5.11. Veiligheidsuitschakeling / deursensor aansluiten 26
NL
5.12. Afstandsbediening 26
5.13. Statusuitgang 26
5.14. Installatie afronden 26
6. Controles uitvoeren 27
7. Aansluitschema 28
8. Inbedrijfstelling 29
8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar 29
8.2. Instellingen in het technicusmenu 31
9. Bedieningselementen 38
9.1. Bedieningspaneel Pro D2 38
9.2. Bedieningspaneel Pro D2i 38
9.3. Bedieningspaneel Pro D3 39
9.4. Bedieningspaneel Pro D3i 39
9.5. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel) 40
9.6. Voedingseenheid 40
10. Bediening 41
10.1. Licht op voedingseenheid inschakelen (reinigingsverlichting) 41
10.2. Voedingseenheid inschakelen 41
10.3. Bedieningspaneel activeren 42
10.4. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel) 42
10.5. Saunamodus starten 43
10.6. Saunamodus uitschakelen 43
10.7. Combimodus starten (alleen Pro D3 / Pro D3i) 43
10.8. Combimodus uitschakelen (alleen Pro D3 / Pro D3i) 44
10.9. Extra uitgang starten (alleen Pro D2i / Pro D3i) 45
10.10. Extra uitgang uitschakelen (alleen Pro D2i / Pro D3i) 47
10.11. Licht inschakelen 48
10.12. Licht uitschakelen 48
10.13. Ventilator starten 49
10.14. Ventilator uitschakelen 49
10.15. Voorkeuzetijd instellen 50
10.16. Voorkeuzetijdfunctie annuleren 50
10.17. Looptijd instellen 51
10.18. Nadroogprogramma annuleren (alleen Pro D3 / ProD3i) 51
10.19. Stand-by voor bediening op afstand activeren 52
10.20. Functies uitschakelen 53
10.21. Bedieningspaneel deactiveren 53
10.22. Voedingseenheid uitschakelen 53
11. Gebruikersprogramma’s 54
11.1. Vooringestelde gebruikersprogramma’s 54
11.2. Gebruikersprogramma’s oproepen 54
11.3. Eigen gebruikersprogramma maken 55
12. De Eco-functie 56
13. Reiniging en onderhoud 57
13.1. Reiniging 57
13.2. Onderhoud 57
14. Afvoer 57
15. Probleemoplossing 58
15.1. Foutmeldingen 58
15.2. Watertekortweergave (alleen Pro D3 / Pro D3i) 59
15.3. Zekeringen 59
16. Technische gegevens 60
16.1. Voedingseenheid 60
16.2. Bedieningspaneel Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 61
16.3. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel) 61
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 5/31
1. Over deze handleiding
Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze in de
buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid
en de bediening nalezen.
Symbolen in waarschuwingen
In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk
kunnen zijn een waarschuwing. Neem deze waarschuwingen steeds in acht. Zo
voorkomt u materiële schade en letsel dat in het ergste geval zelfs dodelijk kan zijn.
In de waarschuwingen worden signaalwoorden gebruikt die de volgende bete-
kenis hebben:
GEVAAR!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, leidt dit tot ernstig letsel
of de dood.
WAARSCHUWING!
Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstig
letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Als u deze waarschuwing niet opvolgt, kan dit leiden tot licht letsel.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor materiële schade.
Andere symbolen
Dit symbool duidt op tips en nuttige aanwijzingen.
U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website: www.
sentiotec.com/downloads.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 6/31
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
De saunabesturingen van de Pro D serie zijn volgens de erkende
veiligheidstechnische regels gebouwd. Toch kunnen bij het gebruik
gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzin-
gen en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke
hoofdstukken in acht. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van de
aangesloten apparaten in acht.
2.1. Reglementair gebruik
De saunabesturingen van de Pro D serie zijn uitsluitend bedoeld
voor de bediening en regeling van de functies volgens de techni-
sche gegevens.
De saunabesturingen van de Pro D serie mogen alleen voor de
besturing en regeling van een saunakachel conform paragraaf
19.101 van de EN 60335-2-53 worden gebruikt. Als de kachel niet
aandezevoorwaardevoldoet,moeteendesbetreendeveiligheids-
maatregelwordengetroen(bijvoorbeeld:Veiligheidsuitschakeling
/ deursensor, zie 5.11. op pagina 26).
De saunabesturingen van de Pro D serie mogen alleen voor de
besturing en regeling van 3 verwarmingskringen met maximaal 3,5
kW vermogen per kring worden gebruikt. Het maximale verdam-
pingsvermogen bedraagt 3,5 kW. Het maximale vermogen van de
extra uitgang bedraagt 3,5 kW.
Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair. Niet-reglementair ge-
bruik kan leiden tot productbeschadiging, ernstig letsel of de dood.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 7/31
2.2. Veiligheidsvoorschriften voor de monteur
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwaliceerdepersoonwordenuitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabesturing mogen alleen in span-
ningsvrije toestand worden uitgevoerd.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting
met complete uitschakeling overeenkomstig de overspannings-
gcategorie III worden aangebracht.
De saunabesturing moet buiten de saunacabine op een hoogte
van ongeveer 1,70 m worden gemonteerd of volgens de aan-
bevelingen van de cabineproducent. De omgevingstemperatuur
moet liggen in het bereik van -10 °C en 40 °C.
De kachelvoeler moet zo worden gemonteerd dat hij geen invloed
ondergaat van binnenstromende lucht.
De toevoerleiding van de kachel moet een dwarsdoorsnede
van minstens 2,5 mm2 hebben en temperatuurbestendig zijn tot
150 °C.
Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstelling
in acht.
Raadpleeg voor problemen die in de montageaanwijzingen niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/31
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De saunabesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar worden
gebruikt.
De saunabesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door per-
sonen met verminderd fysisch, sensorisch of mentaal vermogen
en door personen met gebrek aan kennis en ervaring onder de
volgende voorwaarden worden gebruikt:
onder toezicht
indien veilig gebruik werd gedemonstreerd en ze de gevaren
die kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de saunabesturing spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de saunabesturing alleen onder
toezicht reinigen.
Maak in het belang van uw eigen gezondheid geen gebruik van
de sauna, indien u onder invloed bent van alcohol, medicamen-
ten of drugs.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen voordat u de saunabesturing inschakelt.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen, voordat u de voorkeuzefunctie of de stand-bymodus voor
starten op afstand activeert.
Controleer of geen brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler liggen, voordat u de saunabesturing inschakelt.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op of voor de in-
fraroodstraler liggen, voordat u de voorkeuzetijdfunctie of de
stand-bymodus voor starten op afstand activeert.
Raadpleeg in het geval van problemen die in de gebruiksaanwij-
zing niet uitvoerig genoeg worden behandeld in het belang van
uw eigen veiligheid uw leverancier.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 9/31
3. Productbeschrijving
3.1. Leveromvang
Bedieningspaneel (uitvoeringsafhankelijk Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Voedingseenheid
Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging
Voelerkabels
Montagemateriaal
Draadbrug voor het overbruggen van de klemmen V1 en Wm voor combika-
chels zonder automatische uitschakeling bij watergebrek
3.2. Optionele toebehoren
Bankvoeler (1-009-231 / O-F2)
Vochtigheids-temperatuurvoeler (1-010-081 / O-FTS2)
Folievoeler (1-014-445 / P-ISX-FF)
Vermogensuitbreiding (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Veiligheidsuitschakeling (SFE-xxxxx)
Deursensor Home (1-052-723 / SAB00103)
Bedieningspaneel Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Bedieningspaneel Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Bedieningspaneel Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Bedieningspaneel Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Bedieningspaneel Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Bedieningspaneel Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Bedieningspaneel Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Bedieningspaneel Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Extra uitgang bedieningspaneel Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Pro D BUS-omvormer RS485 (1-053-348 / BUS-CON-D)
● MySentiowi(1-053-313/S-WIFI01)
MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02)
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 10/31
3.3. Productfuncties
Pro D2 / Pro D2 white
De saunabesturing Pro D2 / Pro D2 white beschikt over volgende functies:
Regelen van saunakachels met een verwarmingsvermogen tot 10,5 kW in
een temperatuurbereik van 30 °C tot 110 °C.
Met een vermogensuitbreiding kan het maximale schakelvermogen van
10,5 kW tot 18 kW of 30 kW worden verhoogd.
Facultatief dimmen of schakelen van een cabinelamp (tot 100 W)
Facultatief dimmen of schakelen van een ventilator (tot 100 W)
Afstandsbediening
Deurbewaking
Statusuitgang
Voorkeuzefunctie
De maximale voorkeuzetijd kan op 6 u, 12 u, 18 u of 24 u worden ingesteld.
Gebruikersprogramma’s
Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste sauna-instellingen worden
opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker-
sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers
kunnen worden aangepast.
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd
Uit veiligheidsoverwegingen schakelt de saunabesturing na maximale ver-
warmingstijd automatisch uit. De maximale verwarmingstijd kan op 6 u, 12 u,
18 u of 24 u worden ingesteld.
Oververhittingsbeveiliging
De oververhittingsbeveiliging bevindt zich in de behuizing van de kachelvoeler.
Wanneer de saunakachel, na het bereiken van de gewenste temperatuur,
door een defect blijft verwarmen, schakelt de oververhittingsbeveiliging bij
ongeveer 139 °C de saunakachel automatisch uit.
PRO D3 / PRO D3 white
Functies als bij Pro D2 / Pro D2 white echter ook:
Regelen van combi-saunakachels met een verwarmingsvermogen tot 10,5 kW
en een verdampingsvermogen van 3,5 kW in een temperatuurbereik van 30 °C
tot 110 °C en in een vochtigheidsbereik van 0 tot 100 %.
Nadroogprogramma
Na de combimodus wordt het nadroogprogramma automatisch gestart om de
vorming van schimmel en rot in de saunacabine te vermijden. Hierbij wordt
de saunacabine bij ingeschakelde ventilator tot 80 °C opgewarmd.
Voor de duur kan een waarde tussen OFF - 60 minuten worden geselecteerd.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 11/31
PRO D2i / PRO D2i white / PRO D3i / PRO D3i white
Functies als bij Pro D2 / Pro D2 white of PRO D3 / PRO D3 white, echter ook:
Extra uitgang
Naar keuze dimmen (tot 500 W), schakelen (tot 3,5 kW) of regelen van de
cabinetemperatuur via de extra uitgang.
Extra uitgang heeft geen oververhittingsbeveiliging. Daarom mogen voor de
extra uitgang alleen intrinsiek veilige apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten deze
over een oververhittingsbeveiliging beschikken. Wij raden het gebruik van
de volgende infraroodstralers aan:
1-027-780 / DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R, 1-027-781 / DIR-500-R,
1-027-846 / WIR-500-R, 1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 / ECO-
500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
Als op de extra uitgang een van volgende infrarood-warmteplaten wordt
aangesloten, moet de folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden gebruikt
en in het technicusmenu worden geactiveerd (zie „Folievoeler activeren/
deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)” op pagina 32):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175, 1-028-784 / IR-WP-390,
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175, 1-028-601 / IR-
WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
Saunamodus
Combimodus
Extra uitgang
Licht
Ventilator
Voorkeuzetijd
Gebruikersprogramma’s
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Afb.1 Functieoverzicht Pro D
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/31
3.4. Saunabedrijfsmodi
De saunabesturing Pro D2 / Pro D2i maakt saunamodus mogelijk. Met de saunabe-
sturing Pro D3 / Pro D3i zijn twee bedrijfsmodi mogelijk: sauna- en combi-modus.
Saunamodus
In de saunamodus is droge warmte beschikbaar. De temperatuur in de cabine is
hoog (80 tot 100 °C). De vochtigheidswaarden bedragen maximaal slechts 10%.
Combibedrijf
In de combimodus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De tem-
peratuur in de saunacabine is lager (ca. 40 tot 65 °C) dan in de saunamodus,
maar de relatieve luchtvochtigheid is met 35% tot ongeveer 70% wel aanzienlijk
hoger. Hierbij is de maximaal instelbare gewenste vochtigheid afhankelijk van
de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal
instelbare vochtigheidswaarde (zie karakteristiek op pagina 13).
3.5. Voelerbedrijfsmodi
De saunabesturingen van de Pro D serie kunnen met een of twee voelers worden
gebruikt. Als tweede voeler kan een temperatuurvoeler (bankvoeler, F2) of een
vochtigheids-temperatuurvoeler (FTS2, alleen Pro D3 / Pro D3i) worden gebruikt.
Eenvoelermodus (F1)
De eenvoelermodus is standaard geactiveerd.
In de eenvoelermodus wordt de saunabesturing enkel gebruikt met de kachel-
voeler met oververhittingsbeveiliging (F1). Deze wordt meegeleverd.
De saunabesturing toont standaard de werkelijke temperatuur. De ingestelde
temperatuur wordt tijdens het instellen weergegeven. Als deze permanent moet
worden weergegeven, moet deze bij inbedrijfstelling worden geactiveerd (zie
„Temperatuur-/vochtigheidsweergave (werkelijke/ingestelde waarde)” op
pagina 31)
De maximaal instelbare vochtigheidswaarde (alleen Pro D3 / Pro D3i) richt zich in
de modus met een voeler naar de temperatuur boven de kachel en de vochtigheid
wordt verdeeld. Op het display van de saunabesturing wordt nu de gewenste
waarde voor de vochtigheid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De
werkelijke vochtigheid in de saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk
van de grootte van de cabine en het verdampingsvermogen en kan afwijken van
de ingestelde gewenste waarde.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 13/31
Tweevoelermodus met bankvoeler (F2)
De tweevoelermodus moet via de functieschakelaar worden geactiveerd (zie
„Starten op afstand - vrijgave” op pagina 30).
In de tweevoelermodus met bankvoeler wordt een tweede temperatuurvoeler
(bankvoeler) boven de achterste saunabank gemonteerd. De saunabesturing
geeft als werkelijke waarde de temperatuur aan die door de bankvoeler wordt
gemeten.
In tweevoelermodus met bankvoeler wordt de vochtigheid (alleen Pro D3 / Pro
D3i) verdeeld. Op het display van de saunabesturing wordt nu de gewenste
waarde voor de vochtigheid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De
werkelijke vochtigheid in de saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk
van de grootte van de cabine en het verdampingsvermogen en kan afwijken van
de ingestelde gewenste waarde.
Tweevoelermodus met vochtigheids-temperatuurvoeler (FTS2, alleen Pro
D3 / Pro D3i)
De tweevoelermodus moet via de functieschakelaar worden geactiveerd (zie
„Starten op afstand - vrijgave” op pagina 30).
Wanneer in de tweevoelermodus een vochtigheidstemperatuurvoeler wordt ge-
bruikt, geeft de saunabesturing als reële waarde die temperatuur aan die door
de vochtigheidstemperatuurvoeler wordt gemeten.
In de tweevoelermodus met vochtigheidstemperatuurvoeler wordt de verdamper
geregeld naargelang de vochtigheid die in de cabine wordt gemeten. Op het dis-
play van de saunabesturing wordt de werkelijke vochtigheid in de saunacabine
(in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven.
Temperatuur °C
Relatieve luchtvochtigheid %
EN 60335-2-53:2011; karakteristiek temperatuur / relatieve luchtvochtigheid voor correct gebruik.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 14/31
4. Montage
4.1. Voedingseenheid monteren
Let bij de montage van de saunabesturing op de volgende punten:
De voedingseenheid moet buiten de saunacabine worden gemonteerd of
volgens de aanbevelingen van de cabinefabrikant.
De omgevingstemperatuur moet liggen in het bereik van -10 °C en 40°C.
Alle voelers mogen enkel worden aangesloten met de meegeleverde voeler-
kabels die tot 150 °C temperatuurbestendig zijn.
LET OP!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing is spatwaterdicht. Toch kan rechtstreeks contact met water
het apparaat beschadigen.
Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht-
vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
De voelerkabels mogen enkel onder volgende omstandigheden worden
verlengd:
Gebruik van een siliconekabel die bestendig is tot 150 °C.
De minimale doorsnede van de kabel bedraagt 0,5 mm2.
De kabels van de kachelvoeler mogen NIET langer zijn dan 10 m.
LET OP!
Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht
Leg alle voelerkabels gescheiden van andere netkabels en stuurkabels.
Bescherm enkelvoudig geïsoleerde kabels door een buis (dubbele isolatie).
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 15/31
Afb.2 Positie van de ophangconstructie en de montageopeningen
(afmetingen in mm)
C
Om de saunabesturing te monteren, voert u de volgende stappen uit:
1. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) op een hoogte van ongeveer 1,70 m
tot op een afstand van 7 mm in de saunawand. De beide schroeven moeten
145 mm van elkaar verwijderd zijn (zie Afb.2).
2. Druk de springsloten C met een schroevendraaier iets in en verwijder de
behuizingsdeksel (zie Afb.3).
3. Hang de saunabesturing met behulp van de ophangconstructie A aan de
gemonteerde kruiskopschroeven (zie Afb.2).
4. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) in de onderste bevestigingsope-
ningen B vast (zie Afb.2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Afb.3 Het deksel van de behuizing verwijderen
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 16/31
4.2. Bedieningspaneel monteren
Het bedieningspaneel 2 wordt aan de cabinewand op maximaal 10 meter
afstand tot de voedingseenheid 1 gemonteerd (zie Afb.4).
Voor de montage is bijvoorbeeld een normale decoupeerzaag vereist om de
uitsparing voor het bedieningspaneel uit te zagen. Het bedieningspaneel kan
zowel in als buiten de cabine worden gemonteerd.
* Bij montage in de saunacabine moet een minimumafstand van 30 cm tot het
cabineplafond worden aangehouden (zie Afb.4).
LET OP!
Schade aan het apparaat
Het bedieningspaneel 2 van de saunabesturing is plensdicht (IPX4).
Werkzaamheden aan het bedieningspaneel mogen alleen met een normale
schroevendraaier worden uitgevoerd. Bij gebruik van een schroefmachine
kan de behuizing onherstelbaar beschadigd raken!
Voedingseenheid Buitenaanzicht
Bedie-
ningspaneel
1
2
Afb.4 Positie bedieningspaneel
* bij montage in de cabine
min. 30 cm *
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 17/31
1. Met bijvoorbeeld een decoupeerzaag de uitsparing 70 x 65 of 60 x 48 mm
uitzagen (zie Afb.5 en Afb.6).
2. Kabeldoorvoeringen voor de verbindingskabels aanbrengen.
3. Behuizing door de boring met de 4 of 2 meegeleverde houtschroeven aan
de cabinewand vastschroeven.
Afb.5 Montage bedieningspaneel Pro D
65
70
20
20
5
35
Afb.6 Montage extra uitgang bedieningspaneel (optioneel)
06
48
35
20
20
3
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 18/31
4. De frontplaat van het bedieningspaneel wordt met lichte druk in het be-
dieningspaneel gestoken. De onderste bevestigingshaak moet merkbaar
vergrendelen.
Afb.8
Montage bedie-
ningspaneel
5. Verbind de 4-polige stekker met de RJ11-bus van het bedieningspaneel.
1 Halve omhulsels van de kachelvoeler
2 Aansluitplaat
3 Kruiskopschroeven (9 mm)
4 Kachelvoeler
5 Kachelvoelerkabels
6 Houtschroeven (16 mm)
Afb.7
Montage van de
kachelvoeler
rood
wit
wit
rood
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 19/31
4.3. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren
Let bij de montage van de kachelvoeler op volgende punten:
De kachelvoeler moet aan de achterkant van de kachel boven het midden van
de saunakachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer
15 cm tot het cabineplafond te worden aangehouden.
De kachelvoeler moet zo worden gemonteerd dat hij geen invloed ondergaat
van binnenstromende lucht.
Om de kachelvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit (zie Afb.7):
1. Leg de beide 2-polige kabels van de kachelvoeler in de wand van de sauna-
cabine naar de montageplaats van de kachelvoeler, en bevestig de kabels
van de kachelvoeler met kabelklemmen.
2. Trek de twee halve omhulsels 1 van de kachelvoeler uit elkaar.
3. Klem de vier aansluitingen van de kachelvoelerkabel 5 conform Afb.7 vast.
4. Leg de aansluitplaat 2 dwars (zoals op Afb.7 weergegeven) in de halve
omhulsels van de kachelvoeler.
5. Sluit de halve omhulsels, schroef deze vast met de twee kruiskopschroeven
3 (9 mm) en controleer of de kachelvoeler stevig gesloten is.
6. Monteer de kachelvoeler aan de achterkant van de kachel met de twee
meegeleverde houtschroeven 6 (16 mm).
4.4. Bankvoeler F2 monteren (optioneel)
De bankvoeler moet op de cabinewand boven de achterste zitbank worden ge-
monteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond
te worden aangehouden.
Om de bankvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit:
1. Monteer de 2-polige kabel van de bankvoeler in de wand van de saunaca-
bine op de montageplaats van de bankvoeler en bevestig de kabels van de
bankvoeler met kabelklemmen.
2. Klem de twee aansluitingen van de bankvoelerkabel aan de twee middelste
klemmen van de aansluitplaat.
3. Monteer de bankvoeler aan de cabinewand met de beide meegeleverde
houtschroeven (16 mm).
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 20/31
4.5. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel, alleen
Pro D3 / Pro D3i) monteren
De vochtigheidstemperatuurvoeler moet op de cabinewand boven de achterste
zitbank worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot
het cabineplafond te worden gerespecteerd.
Voer voor de montage van de vochtigheidstemperatuurvoeler de volgende
stappen uit:
1. Leg de 5-polige voelerkabel in de wand van de saunacabine op de monta-
geplaats van de vochtigheidstemperatuurvoeler en bevestig de voelerkabels
met kabelklemmen.
2. Monteer de vochtigheidstemperatuurvoeler met de twee meegeleverde
houtschroeven (16 mm) aan de cabinewand. Houd daarbij een afstand van
15 cm tot het cabineplafond aan.
4.6. Folievoeler monteren (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i)
monteren
Wanneer aan de extra uitgang een of meerdere infraroodwarmteplaten worden
aangesloten, moet de folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden gebruikt:
Neem bij de montage en positionering van de folievoeler de bedieningshand-
leiding van de infrarood-warmteplaten in acht.
Het gebruik van de folievoeler moet in het technicusmenu worden geacti-
veerd (zie „Folievoeler activeren/deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)”
op pagina 32).
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 21/31
5. Elektrische aansluiting
LET OP!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing mag enkel worden gebruikt voor de bediening en regeling
van 3 verwarmingscircuits met een verwarmingsvermogen van max. 3,5 kW per
verwarmingscircuit. Het maximale verdampervermogen (alleen Pro D3 / Pro D3i)
bedraagt 3,5 kW. Het maximale vermogen (alleen Pro D2i / Pro D3i) bedraagt 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Aansluitbereik voor extra lage spanning
2 Klemmenbord voor veiligheidsuitschake-
ling, afstandsbediening, statusuitgang en
voelerkabels
3 Functieselectieschakelaar
4 Kabeldoorvoering voor F2-, FTS2- en fo-
lievoeler
5 Kabeldoorvoering voor F1-voeler en sta-
tusuitgang
6 Kabeldoorvoering voor veiligheidsuitscha-
keling en afstandsbediening
7 Kabeldoorvoering voor verdamperkabel en
extra uitgang
8 Kabeldoorvoering voor kachelkabel
9 Kabeldoorvoering voor voedingskabel
a Kabeldoorvoering voor vermogensuitbreiding
b Kabeldoorvoering voor licht en ventilator
c Klemmenlijst voor kachel-, verdamper-, voe-
dingskabel en aanvullend apparaat
d Klemmenlijst voor licht en ventilator
e Klemmenlijst voor vermogensuitbreiding
f Aansluitbereik voor 230 V / 400 V
g Aardingsrail
h RJ12-bus voor BUS-omvormer
i RJ10-bus voor het bedieningspaneel
g
i
h
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 22/31
Houd er rekening mee dat in geval van garantieclaim een kopie van de
rekening van het gespecialiseerde elektrobedrijf moet worden voorgelegd.
Let bij de elektrische aansluiting van de saunabediening op volgende punten:
● Demontagemagalleendooreenelektricienofeenvergelijkbaargekwali-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabesturing mogen alleen in spanningsvrije
toestand worden uitgevoerd.
De elektrische voeding moet als vaste aansluiting uitgevoerd zijn.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting met com-
plete uitschakeling overeenkomstig de overspanningsgcategorie III worden
aangebracht.
Raadpleeg het schakelschema (Afb.10) op pagina 28.
5.1. Voedingskabel, kachel en verdamper aansluiten
1. Leid de voedings-, kachel- en verdamperkabel (alleen Pro D3 / Pro D3i)
door de kabeldoorvoeringen 9, 8, 7 in het aansluitbereik voor 230 V /
400 V f.
2. Sluit de aansluitleidingen conform het aansluitschema aan op de klem-
menlijst c .Neemdaarbijdegebruiksaanwijzingvandedesbetreende
apparaten in acht.
3. Voer bovendien de volgende stappen uit, indien de verdamper niet over een
automatische weergave voor watergebrek beschikt:
Verbind met de bijgeleverde draadbrug de klem „V1” met de klem „Wm”.
5.2. Bedieningspaneel aansluiten
1. Steek de aansluitkabel van het bedieningspaneel door de kabeldoorvoe-
ring 4 in het aansluitbereik voor extra lage spanning 1.
2. Steek de stekker van de RJ-10-kabel in de aansluitbus h.
Met de saunabesturingen van de Pro D is bedrijf van tot 2 Pro D be-
dieningspanelen en een extra uitgang-bedieningspaneel, aan een voe-
dingseenheid mogelijk. Gebruik voor de aansluiting van de optionele
bedieningspanelen („3.2. Optionele toebehoren” op pagina 9) de
meegeleverde „Y-adapter”.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 23/31
Afb.9 Aansluitvoorbeeld Pro D3i
5.3. Licht aansluiten
1. Leid de lichtleiding door de kabeldoorvoering b in het aansluitbereik voor
230 V / 400 V f.
2. Sluit de lichtleiding conform het aansluitschema aan op de klemmenlijst d .
Neemdaarbijdebedieningshandleidingvanhetdesbetreendeapparaat
in acht.
5.4. Ventilator aansluiten (optioneel)
1. Leid de ventilatorleiding door de kabeldoorvoering b in het aansluitbereik
voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de ventilatorleiding conform het aansluitschema aan op de klemmen-
lijst d .Neemdaarbijdebedieningshandleidingvanhetdesbetreende
apparaat in acht.
5.5. Extra uitgang (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten
De extra uitgang kan bijvoorbeeld voor infraroodstralers of infrarood-warmtepla-
ten worden gebruikt.
1. Steek de aansluitkabel van het extra apparaat door de kabeldoorvoeringen
7 in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de aansluitleidingen conform het aansluitschema aan op de klemmenlijst
c . Neem daarbij de bedieningshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen
vanhetdesbetreendeapparaatinacht.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 24/31
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
De extra uitgang heeft geen oververhittingsbeveiliging. Daarom mogen
voor de extra uitgang alleen intrinsiek veilige apparaten worden gebruikt.
Als op de extra uitgang infraroodstralers worden aangesloten, moeten
deze over een oververhittingsbeveiliging beschikken.
Als op de extra uitgang infrarood-warmteplaten worden aangesloten,
moet de folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden gebruikt en in het
technicusmenu worden geactiveerd (zie „Folievoeler activeren/
deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)” op pagina 32).
5.6. Vermogensuitbreiding (optioneel) aansluiten
1. Leid de leiding van de vermogensuitbreiding door de kabeldoorvoering a
in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f.
2. Sluit de leiding van de vermogensuitbreiding conform het aansluit-
schema aan op de klemmenlijst e. Gebruik daarbij klem „ST1
voor het veiligheidscircuit en klem „ST2” voor het bedieningscircuit.
Neemdegebruiksaanwijzingvanhetdesbetreendeapparaatinacht.
5.7. Kachelvoeler F1 aansluiten
1. Geleid de kachelvoelerkabels door de kabeldoorvoering 5 in het aansluit-
bereik voor laagspanning 1.
2. Sluit de rode kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „STB
in het klemmenbord 2 .
3. Sluit de witte kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F1
in het klemmenbord 2 .
5.8. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten
1. Geleid de bankvoelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluit-
bereik voor laagspanning 1.
2. Sluit de kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2” op
klemmenstrook 2.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 25/31
5.9. Vochtigheids-temperatuurvoeler FTS2 (optioneel, alleen
Pro D3 / Pro D3i) aansluiten
1. Geleid de voelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de temperatuurvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift "F2"
op klemmenstrook 2.
a. Sluit de zwarte kabel aan op de rechter klem.
b. Sluit de bruine kabel aan op de linker klem.
3. Sluit de kabels van de vochtigheidsvoeler aan op de klemmen met het op-
schrift "+ S -" op klemmenstrook 2 an.
c. Sluit de groene kabel aan op klem „+”.
d. Sluit de oranje kabel aan op klem „S”.
e. Sluit de rode kabel aan op klem "-" an.
5.10. Folievoeler (optioneel, alleen Pro D2i / Pro D3i) aansluiten
1. Geleid de voelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluitbereik
voor laagspanning 1.
2. Sluit de voelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „FF” op klem-
menstrook 2.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 26/31
5.11. Veiligheidsuitschakeling / deursensor aansluiten
Volgens EN 60335-2-53 mogen saunabesturingen met afstandsbediening al-
leen worden gebruikt voor de besturing en regeling van een saunakachel die
geslaagd is voor de afdekproef conform paragraaf 19.101. Alternatief kan een
desbetreendeveiligheidsuitschakeling/deuropenerwordengemonteerd.Deze
schakelt de saunakachel uit wanneer voorwerpen (bijv. een handdoek) op de
saunakachel worden gelegd of de saunadeuren worden geopend.
Om de veiligheidsuitschakeling te monteren, voert u volgende stappen uit:
1. Monteer de veiligheidsuitschakeling conform de bedieningshandleiding van
het apparaat.
2. Steek de kabels van de veiligheidsuitschakeling door de kabeldoorvoering
6 in het aansluitbereik voor laagspanning 1.
3. Sluit de kabels aan op de klemmen met het opschrift "OSG" op klemmen-
strook 2.
Als er geen veiligheidsuitschakeling wordt gemonteerd, moet een draad-
brug aan de klemmen met het opschrift „OSG” worden gemonteerd.
5.12. Afstandsbediening
De aansluiting gebeurt via de klemmen "S", "B" en "C". "S" staat voor de sauna-
modus en "C" voor de verdampermodus. "B" is een +24 V DC uitgang. Deze moet
via een schakelaar of een actuator op de klem „S” geschakeld worden voor de
gewenste bedrijfsmodus. Optioneel kan „S” en „C” aan het gebruikersprogramma
1 en 2 worden toegewezen (zie „Starten op afstand - modus” op pagina 31).
5.13. Statusuitgang
Aan de klem voor de statusuitgang kan elke verbruiker worden aangesloten die
geschikt is voor een spanning van 24 Volt gelijkstroom en niet meer dan 200 mA
stroom verbruikt. Let bij de aansluiting op de juiste polen. Bij het gebruik van leds
moet een geschikte voorschakelweerstand worden gebruikt.
5.14. Installatie afronden
1. Sluit de aardleiding van de toevoerleiding en alle apparaten aan op de
aardingsrail g.
2. Plaats het deksel van de behuizing op de bovenste rand van de aansluitbox.
3. Druk de springsloten licht naar binnen en draai het deksel van de behuizing
naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 27/31
WAARSCHUWING!
De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom-
toevoer. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan.
6. Controles uitvoeren
De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
1. Controleer het contact van de aarddraden met de aardklem.
2. Controleer de oververhittingsbeveiliging van de kachelvoeler F1.
a. Schakel de saunabesturing in.
b. Open de kachelvoeler en maak een van de twee rode kabels van de
kachelvoeler los.
Een herhaaldelijke waarschuwingstoon klinkt, in het display wordt
„002” weergegeven.
De besturing schakelt de kachel uit.
c. Schakel de saunabesturing uit.
d. Sluit de rode kabel van de kachelvoeler weer aan.
e. Maak nu een van de witte kabels van de kachelvoeler los.
f. Schakel de saunabesturing in.
Een herhaaldelijke waarschuwingstoon klinkt, in het display wordt
„4F1” weergegeven.
De besturing schakelt de kachel uit.
g. Schakel de saunabesturing uit.
h. Sluit de witte kabel van de kachelvoeler weer aan.
3. Controleer de fasedoorschakeling voor de sauna-modus L1, L2, L3 naar
U, V, W.
4. alleen Pro D3 / Pro D3i: Controleer de fasedoorschakeling voor verdamper-
modus L1, L2, L3 naar U, V1, W.
5. alleen Pro D2i / Pro D3i Controleer de fasedoorschakeling van L3 naar W1
bij activering van het op de extra uitgang aangesloten apparaat.
6. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen op de sauna-
besturing van 3,5 kW per fase.
7. Bij optionele vermogensuitbreiding
a. Controleer de bedieningskabels ST1, ST2 en ST3.
b. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen op de
vermogensuitbreiding S2-18 van 3 kW per fase.
c. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen op de
vermogensuitbreiding S2-30 van 7 kW per fase.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 28/31
Afb.10 Aansluitschema
7. Aansluitschema
bruin
zwart
rood
oranje
groen
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Vochtigsheidsvoeler (FTS2)
2 Statusuitgang
3 Starten op afstand
4 Extra uitgang (max. 3,5 kW)
5 Verdamper (max. 3,5 kW)
6 Verwarmingssysteem (max. 10,5 kW)
7 Stroomvoorziening van de sauna-
besturing
8 Vermogensuitbreiding
9 Ventilator
a Licht
b Aardingsrail
a Kachelvoeler met overver-
hittingsbeveiliging (F1)
d Bankvoeler (F2)
e Folievoeler
5
a
d
8
e
rood
wit
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 29/31
Verwarmingstijdbegrenzing instellen
De maximale verwarmingstijd is standaard
op 6 u ingesteld. Uit veiligheidsoverwegingen
schakelt de saunabesturing na maximale ver-
warmingstijd automatisch uit.
Via de functieselectieschakelaar in het aan-
sluitbereik voor extra lage spanning kan de
maximale verwarmingsduur op 12 u, 18 u of 24
u worden ingesteld. De hiervoor verantwoorde-
lijke posities van de functieselectieschakelaar
staan in de tabel rechts.
8. Inbedrijfstelling
8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar
Afb.11 Functiekeuzeschakelaar -
standaardinstelling
EN 60335-2-53 schrijft voor privésauna’s een begrenzing van de ver-
warmingstijd van 6 u voor. Voor sauna’s in hotels, woonblokken en
dergelijke is een verwarmingstijdbegrenzing van maximaal 12 u toe-
gestaan. De uitbreiding van de verwarmingstijdbegrenzing tot 18 u of
24 u is alleen in publieke sauna’s toegestaan.
!
Functiese-
lectiescha-
kelaar
1 2
6 u ON ON
12 u OFF ON
18 u ON OFF
24 h OFF OFF
Via de functieschakelaar in het aan-
sluitbereik voor laagspanning kun-
nen verschillende productfuncties
worden geactiveerd. De afbeelding
rechts toont de standaardinstelling
van de functieschakelaar.
Houd er rekening mee dat na wijzi-
gingen de besturing 10 seconden
moet worden uitgeschakeld, om de
instellingen op te slaan.
OFF
Verwarmings-
tijdbegr.
Fasen-
roulatie
Starten op afstand
- vrijgave
Starten op afstand -
modus
Tweevoelermodus
Voeler extra uitgang
Temperatuur-/
vochtigheidsweergave
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 30/31
Fasenroulatie activeren/deactiveren
De fasenroulatie wordt via de functiekeuzeschakelaar 3 geactiveerd resp. ge-
deactiveerd.
Standaard staat de functiekeuzeschakelaar 3 in de ON-stand. De fasenrou-
latie is dan geactiveerd.
Wanneer u de fasenroulatie wilt deactiveren, zet u de functieschakelaar 3 in
de OFF-stand.
Starten op afstand - vrijgave
Met de functiekeuzeschakelaar 4 kan de functie van de starten op afstand - uit-
gang gekozen worden (EN60335-2-53 in acht nemen).
Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 4 in OFF-stand. Het starten
op afstand wordt middels de functie „Stand-by voor bediening op afstand”
geactiveerd.
Als u de bedienen op afstand - uitgang voor div. apparaten (bijv. Münzer,
starten op afstand - systeem, deurbewaking) wilt vrijschakelen, zet de func-
tiekeuzeschakelaar 4 dan in de ON-positie.
Aansluiting: zie „5.12. Afstandsbediening” op pagina 26
Tweevoelermodus activeren
De statusuitgang wordt via de functieschakelaar 5 geactiveerd resp. gedeacti-
veerd. In tweevoelermodus wordt de saunabesturing met de kachelvoeler met
overtemperatuurbeveiliging (F1-voeler) en bankvoeler (F2/FTS2-voeler) gebruikt.
Standaard bevindt zich de functieschakelaar 5 in OFF-positie. De eenvoe-
lermodus is dan geactiveerd.
Als u de tweevoelermodus wilt activeren, zet de functieschakelaar 5 dan in
de ON-positie.
Voeler voor de ruimtetemperatuurregeling met extra uitgang selecteren
(alleen Pro D2i / Pro D3i)
Bij ruimtetemperatuurregeling middels extra uitgang (zie „Ruimtetemperatuur-
regeling van de extra uitgang” op pagina 46) kan met de functieschakelaar
6 de voeler voor de regeling worden geselecteerd.
Standaard staat de functiekeuzeschakelaar 6 in de OFF-stand. De kachel-
voeler (F1-voeler) wordt voor de regeling gebruikt.
Als u de bankvoeler (F2/FTS2-voeler) wilt gebruiken, activeert u de tweevoe-
lermodus (zie: „Starten op afstand - vrijgave” op pagina 30) en zet u de
functieschakelaar 6 in de ON-positie.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 31/31
Starten op afstand - modus
Met de functieschakelaar 7 kan de start van sauna-/verdampermodus of gebrui-
kersprogramma 1/2 worden geselecteerd.
Standaard staat de functiekeuzeschakelaar 7 in de OFF-positie. Starten van
de sauna-/verdampermodus is geactiveerd. Klem „S” start de saunamodus
en klem „C” de verdampermodus.
Als u gebruikersprogramma 1/2 wilt starten, de functieschakelaar 7 in ON-po-
sitie zetten. Klem „S” start het gebruikersprogramma 1 en klem „C” het ge-
bruikersprogramma 2.
Aansluiting: zie „5.12. Afstandsbediening” op pagina 26
Temperatuur-/vochtigheidsweergave (werkelijke/ingestelde waarde)
Met de functieschakelaar 8 wordt geselecteerd of na het instellen van de inge-
stelde waarde (temperatuur, vochtigheid) de werkelijke of de ingestelde waarde
wordt weergegeven.
Standaard staat de functiekeuzeschakelaar 8 in de OFF-stand. De weergave
van de werkelijke waarde is geactiveerd.
Als u de weergave van de ingestelde waarden wilt activeren, de functiescha-
kelaar 8 in de ON-stand zetten.
8.2. Instellingen in het technicusmenu
Technicusmenu oproepen
In het technicusmenu kunnen meer instellingen worden uitgevoerd. Voer het
volgende uit om het technicusmenu te openen:
1. Schakel de voedingseenheid in. Druk hiervoor op de aan-/uitschakelaar F.
De saunabesturing bevindt zich in stand-bymodus.
De weergave 1 op het bedieningspaneel toont „---“.
2. Druk gelijktijdig op de toetsen Plus B, Min C en Aan/Uit A.
De weergave 1 op het bedieningspaneel toont „SEt“
Het temperatuurpictogram 5 en het gebruikersprogrammapictogram
4 branden.
3. Als u op modustoets D drukt, gaat u naar de gewenste instelling.
Instellingen opslaan en technicusmenu beëindigen
1. Druk gedurende 3 seconden op de aan-/uittoets A.
Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit. (zie
„Voedingseenheid uitschakelen” op pagina 53).
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 32/62
Maximale temperatuur reduceren
Standaard kan de gewenste temperatuur worden ingesteld van 30°C tot 110°C.
Voer de volgende stappen uit als u de maximale temperatuur van 110°C wilt
reduceren tot 105°C, 90°C of 80°C:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „tHI”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde. Mogelijke
waarden: 110 (standaard) / 105 / 90 / 80
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Verdamper-singlemodus activeren (alleen Pro D3 / Pro D3i)
De verdamper kan standaard alleen samen met het verwarmingssysteem in
bedrijf worden gesteld. Om de verdamper alleen zonder verwarmingssysteem
te kunnen gebruiken, moet deze functie worden geactiveerd. Voer hiervoor
volgende stappen uit:
De instellingen worden opgeslagen zodra het technicusmenu wordt be-
eindigd en de voedingseenheid ca. 10 seconden lang werd uitgeschakeld
(zie „Voedingseenheid uitschakelen” op pagina 53).
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „SIU”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde:
„oFF” betekent gedeactiveerde verdamper-singlemodus (standaard)
„on” betekent geactiveerde verdamper-singlemodus
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Folievoeler activeren/deactiveren (alleen Pro D2i / Pro D3i)
Als aan de extra uitgang infrarood-warmteplaten worden aangesloten, moet de
folievoeler 1-014-445 / P-ISX-FF worden gebruikt. De folievoeler moet worden
geactiveerd. Voer hiervoor volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „FS”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” betekent gedeactiveerde folievoeler (standaard)
„on” betekent geactiveerde folievoeler
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 33/62
Licht-dimcurve wijzigen
Omdat gloeilampen en leds verschillend op de dimfunctie reageren, kan de
dimcurve overeenkomstig het gebruikte lichtsysteem worden geselecteerd. Voer
de volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „dl”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„bUL” betekent dat de dimcurve voor gloeilampen is geactiveerd (stan-
daard)
„LEd” betekent dat de dimcurve voor leds is geactiveerd
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Licht-bedrijfsmodus instellen
Het cabinelicht kan naar wens gedimd of geschakeld worden. Voer hiervoor
volgende stappen uit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „dIL”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„on” betekent dat licht dimbaar is (standaard)
„oFF” betekent dat licht schakelbaar is
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Ventilator-bedrijfsmodus instellen
De ventilator kan naar wens gedimd of geschakeld worden. Standaard is de
dimfunctie van de ventilator geactiveerd. Voer volgende stappen uit, als u de
dimfunctie van de ventilator wilt activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „FAn”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„on” betekent dat de ventilator dimbaar is (standaard)
„oFF” betekent dat de ventilator schakelbaar is
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 34/62
Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)
De extra uitgang kan naar wens gedimd of geschakeld worden. Standaard is de
dimfunctie geactiveerd. Voer volgende stappen uit, als u de dimfunctie van de
extra uitgang wilt activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „IdS”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„on“ betekent dat de extra uitgang dimbaar / temperatuur regelbaar is
(standaard; max. 500 W - zie pagina „Id“ 35)
„oFF” betekent dat de extra uitgang schakelbaar is (max. 3,5 kW)
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Gelijktijdige weergave van de temperatuur en de vochtigheidswaarde ac-
tiveren (alleen Pro D3 / Pro D3i)
Voer de volgende stappen uit, om de gelijktijdige (automatisch wisselen tussen
weergave van de temperatuur en vochtigheid) weergave van temperatuur en
vochtigheid te activeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „dUA”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” de weergave blijft op de geselecteerde functie (standaard)
„on” betekent dat de weergave wisselt tussen temperatuur en vochtigheid
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Statusuitgang (alleen Pro D3 / Pro D3i)
Hier kan worden vastgelegd of de statusuitgang tijdens saunabedrijf of tijdens
het nadroogprogramma is geactiveerd. De activering tijdens het nadroogpro-
gramma maakt het automatisch legen van de verdamper bij combikachels met
auto-rellfunctiemogelijk.Voerdevolgendestappenuit:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer „SL” door indrukken van de modustoets D.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 35/62
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” de statusuitgang is tijdens saunabedrijf geactiveerd (standaard)
„on” de statusuitgang is tijdens het nadroogprogramma geactiveerd
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)
Voor de extra uitgang zijn twee verschillende bedrijfsmodi beschikbaar:
1. Intensiteitsregeling
2. Ruimtetemperatuurregeling
Om tussen de twee bedrijfsmodi te wisselen, de volgende stappen uitvoeren:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „Ir”.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF” betekent intensiteitsregeling (standaard; dimbaar/schakelbaar, zie:
pagina 34)
„on” betekent ruimtetemperatuurregeling (zie: pagina 45)
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Maximale temperatuur voor extra uitgang instellen (alleen Pro D2i/Pro D3i)
Voor de extra uitgang kan een maximale temperatuur van de cabine worden
ingesteld vanaf welke deze automatisch uitschakelt. Als de temperatuur onder
de maximale temperatuur daalt, schakelt deze automatisch weer in.
Voer de volgende stappen uit om een maximale temperatuur vast te leggen:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer „IrH” door op de modustoets D te drukken.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde. Instel-
barewaarde:oFF(geenmaximaletemperatuurvastgelegd=standaard)/
45 / 60 / 70
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 36/62
Bedrijfsmodus foliebedrijf met temperatuurregeling instellen
(alleen Pro D2i/Pro D3i)
Hier kan vastgelegd worden dat de extra uitgang bij ingestelde temperatuur-
regeling (zie „Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen-Ir“ op pagina 35)
ook bij het inschakelen van de saunakachel in de modus temperatuurregeling
blijft.
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer „bIr” door op de modustoets D te drukken.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde.
„oFF“ de extra uitgang wisselt bij het inschakelen van de saunakachel naar
de intensiteitsmodus (standaard; dimbaar/schakelbaar zie: pagina 34)
„on“ de extra uitgang blijft altijd in de temperatuurregeling
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Maximale voorkeuzetijd instellen
De maximale voorkeuzetijd is standaard op 6 u ingesteld. Voer volgende stappen
uit, om deze instelling te wijzigen:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer „tL” door op de modustoets D te drukken.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde. Instel-
bare waarden: 6h (standaard) / 12h / 18h / 24h
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Veiligheidsuitschakeling / deursensor activeren
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer „SdO” door op de modustoets D te drukken.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde:
„SAF“ betekent SAFE - de veiligheidsuitschakeling is geactiveerd (standaard)
„dor“ betekent DOOR - de deursensor is geactiveerd
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 37/62
Looptijd nadroogprogramma instellen
De maximale looptijd van het nadroogprogramma is standaard op 30 min. inge-
steld. Voer volgende stappen uit, om deze instelling te wijzigen:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer „drY” door op de modustoets D te drukken.
3. Druk op de aan-/uittoets A.
4. Selecteer met de Plus-toets B en Min-toets C de gewenste waarde. Mogelijke
waardenvan„oFF“tot„60“minuten(30=standaard)
5. Bevestig de selectie door indrukken van de aan-/uittoets A.
Softwarestand opvragen
Voer de volgende stappen uit, om de softwareversie van uw saunabesturing op
te vragen:
1. Roep het technicusmenu op (zie pagina 31).
2. Selecteer door indrukken van de modustoets D „SOC” of „SOP”.
„SOC” toont de softwarestand van het bedieningspaneel (bijvoorbeeld 202)
„SOP” toont de softwarestand van de voedingseenheid (bijvoorbeeld 306)
3. Verlaat het technicusmenu door gedurende 3 seconden indrukken van de
aan-/uittoets A.
Technicusmenu beëindigen
1. Het technicusmenu wordt door indrukken van de aan-/uittoets gedurende
ca. 3 seconden beëindigd.
2. Schakel vervolgens de voedingseenheid gedurende ca. 10 seconden uit.
(zie „Voedingseenheid uitschakelen” op pagina 53).
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 38/62
9. Bedieningselementen
9.1. Bedieningspaneel Pro D2
9.2. Bedieningspaneel Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 39/62
9.3. Bedieningspaneel Pro D3
9.4. Bedieningspaneel Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Weergave
2 Ventilator
3 Voorselectietijd
4 Gebruikersprogramma
5 Temperatuur
6 Vochtigheid (alleen Pro D3 / Pro D3i)
7 Extra uitgang (alleen Pro D2i / Pro D3i)
8 Licht
A Aan-/uittoets
B Plus-toets
C Min-toets
D Modustoets
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 40/62
9.5. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)
A
B
C
9 Weergave stand-by voor afstandsbediening
a Intensiteitsweergave
A Aan-/uittoets
B Plus-toets
C Min-toets
9
a
9.6. Voedingseenheid
F
E
F Aan-/uitschakelaar
E Lichtschakelaar
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 41/62
10. Bediening
10.1. Licht op voedingseenheid inschakelen (reinigingsverlichting)
Het licht in de saunacabine kan op de voedingseenheid onafhankelijk van de
aan-/uitschakelaar F worden in- en uitgeschakeld.
Om het licht op de voedingseenheid in of uit te schakelen, drukt u op de
lichtschakelaar E.
Als de lichtschakelaar E is ingeschakeld, brandt het cabinelicht altijd
met vol vermogen. Als u het licht via het bedieningspaneel wilt dimmen,
schakelt u de lichtschakelaar E uit.
10.2. Voedingseenheid inschakelen
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont-
vlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Controleer of er GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen voordat u de saunabesturing inschakelt.
Om het bedieningspaneel te kunnen gebruiken, moet de voedingseenheid wor-
den ingeschakeld.
Druk de aan-/uitschakelaar F in om de voedingseenheid uit te schakelen.
Het bedieningspaneel bevindt zich in stand-bymodus.
De weergave 1 van het bedieningspaneel toont „---”.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 42/62
10.3. Bedieningspaneel activeren
De besturing kan met de laatst gebruikte instellingen voor temperatuur, vochtig-
heid*, licht of met de standaardinstellingen worden gestart.
Voor het activeren met de laatst gebruikte instellingen, drukt u een seconde
op de aan-/uittoets A.
Het bedieningspaneel is geactiveerd.
Het pictogram 5 brandt. De laatst gebruikte instellingen voor tempera-
tuur, vochtigheid* en licht zijn actief.
Voor het activeren met de standaardinstellingen drukt u gedurende ca.
3 seconden op de aan-/uittoets A.
Het bedieningspaneel is geactiveerd.
Het pictogram 5 brandt. De standaardinstellingen voor temperatuur
(90 °C), vochtigheid* (uit) en licht (50%) zijn actief.
* De functie vochtigheid is alleen bij de modellen Pro D3 / Pro D3i beschikbaar.
10.4. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)
Als de besturing zoals in 10.3. Bedieningspaneel activeren beschreven werd
geactiveerd, kan bij de modellen Pro D2i en Pro D3i de functie 7 (extra uitgang)
ook met „Extra uitgang bedieningspaneel Pro D” worden geactiveerd.
Druk een seconde op de aan-/uittoets A van de extra uitgang bedieningspaneel.
De functie extra uitgang is actief.
De weergave a toont de ingestelde intensiteit.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 43/62
10.5. Saunamodus starten
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram
5. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel wordt ingeschakeld.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste temperatuur in.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste temperatuur.
Afhankelijk van de instelling (zie: „Temperatuur-/vochtigheidsweergave
(werkelijke/ingestelde waarde)” op pagina 31) toont de weergave
1 vervolgens de werkelijke waarde (standaardinstelling) of de gewenste
waarde.
10.6. Saunamodus uitschakelen
Selecteer door op modustoets D te drukken het temperatuurpictogram 5.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
10.7. Combimodus starten (alleen Pro D3 / Pro D3i)
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram
5. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel wordt ingeschakeld.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste temperatuur in.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste temperatuur.
Afhankelijk van de instelling (zie: „Temperatuur-/vochtigheidsweergave
(werkelijke/ingestelde waarde)” op pagina 31) toont de weergave
1 vervolgens de werkelijke waarde (standaardinstelling) of de gewenste
waarde.
3. Selecteer door indrukken van de modustoets D het vochtigheidspictogram
6. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De verdamper wordt ingeschakeld.
4. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste vochtigheid in.
De weergave 1 toont enkele seconden de gewenste vochtigheid.
Afhankelijk van de instelling (zie: „Temperatuur-/vochtigheidsweergave
(werkelijke/ingestelde waarde)” op pagina 31) toont de weergave
1 vervolgens de werkelijke waarde (standaardinstelling) of de gewenste
waarde.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 44/62
10.8. Combimodus uitschakelen (alleen Pro D3 / Pro D3i)
Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram
5. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De saunakachel en de verdamper worden uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
Als de saunabesturing zonder vochtigheidstemperatuurvoeler (FTS2)
wordt gebruikt, is cyclusbedrijf geactiveerd. Als de cabinetemperatuur
zich onder 30 °C bevindt, wordt de verdamper gedurende 10 minuten
continu ingeschakeld. Dit zorgt ervoor dat het water in de tank een ba-
sistemperatuur bereikt. Daarna wordt het cyclusbedrijf gestart.
De verdamper (vochtigheidsfunctie 6) kan alleen starten, als de sauna-
kachel (temperatuurfunctie 5) is ingeschakeld. Hierbij is de maximaal
instelbare gewenste vochtigheid afhankelijk van de saunatemperatuur.
Hoe hoger de saunatemperatuur, des te lager de maximaal instelbare
vochtigheidswaarde (zie karakteristiek op pagina 13).
Uitzondering: De verdamper-singlemodus is geactiveerd (zie „Ver-
damper-singlemodus activeren (alleen Pro D3 / Pro D3i)” op pagina
32). Hier kan de verdamper ook zonder saunakachel in bedrijf worden
gesteld, waarbij de maximale vochtigheid van de actuele cabinetempe-
ratuur afhangt.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 45/62
Voor de extra uitgang zijn 2 verschillende bedrijfsmodi beschikbaar:
1. Intensiteitsregeling
2. Ruimtetemperatuurregeling
Om de bedrijfsmodus te wijzigen zie: „Bedrijfsmodus van de extra uitgang
instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)” op pagina 35
Intensiteitsregeling bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is geactiveerd, kunt u het vermogen
van het extra apparaat op een schaal van 1 tot 7 instellen. De waarde 7 komt
overeen met het volle vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het extra-uitgangspictogram
7. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont de intensiteit.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste vermogen van het
extra aggregaat in.
De weergave 1 toont de ingestelde intensiteit.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op of voor de hete infraroodstraler liggen,
kunnen ontvlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op of voor een infraroodstraler.
Controleer of zich GEEN brandbare voorwerpen op of voor de infra-
roodstraler bevinden, voordat u deze inschakelt.
10.9. Extra uitgang starten (alleen Pro D2i / Pro D3i)
Op de extra uitgang van de saunabesturing kunnen bijvoorbeeld infraroodlampen
of infrarood-warmteplaten worden aangesloten.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 46/62
Intensiteitsregeling bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de extra uitgang is gedeactiveerd, kunt u het extra
apparaat enkel in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het extra-uitgangspictogram
7. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont „on”.
Ruimtetemperatuurregeling van de extra uitgang
Als de bedrijfsmodus van de extra uitgang op ruimtetemperatuurrregeling (zie:
„Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen (alleen Pro D2i / Pro D3i)”
op pagina 35) is gezet, kan een cabinetemperatuur worden ingesteld die via
de extra uitgang wordt geregeld. Dit kan worden gebruikt om de cabinetempe-
ratuur uitsluitend via infraroodstralers resp. infrarood-warmteplaten te regelen.
Instelmogelijkheden:
Infraroodstralers (zonder folievoeler): 30 - 70° C
Infrarood-warmteplaten (met folievoeler): 30 - 60° C
Gebruik het optionele bedieningspaneel „Extra uitgang bedieningspaneel
Pro D”
Het optionele bedieningspaneel maakt in- en uitschakelen van de extra uitgang
alsmede dimmen of de wijziging van de temperatuur mogelijk. De extra uitgang
kan alleen worden geactiveerd, als de besturing al is ingeschakeld.
1. In- en uitgeschakeld wordt de extra uitgang met de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt ingeschakeld.
De weergave a van het bedieningspaneel brandt.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste vermogen van het
extra aggregaat in.
De ingestelde waarde wordt in de vorm van punten aangegeven (zie a
„9.5. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)” op pagina 40).
Als de saunakachel al actief is resp. de saunakachel aanvullend wordt
gestart, is geen temperatuurregeling van de extra uitgang mogelijk. De
bedrijfsmodus wordt automatisch op intensiteitsregeling gezet en de extra
uitgang loopt op het hoogste niveau verder.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 47/62
10.10. Extra uitgang uitschakelen (alleen Pro D2i / Pro D3i)
1. Selecteer door op modustoets D te drukken het extra-uitgangspictogram
5. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het extra apparaat wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
Bij „Ruimtetemperatuurregeling van de extra uitgang” kan de instelling
van de temperatuur alleen in 7 stappen worden uitgevoerd – deze komen
overeen met de volgende temperaturen:
Intensiteit bij temperatuurregeling
warmteplaten [°C]
bij temperatuurregeling
stralers [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 48/62
Als de lichtschakelaar E is ingeschakeld, brandt het cabinelicht altijd met
vol vermogen. Als u het licht wilt dimmen, schakel dan lichtschakelaar E uit.
10.11. Licht inschakelen
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is geactiveerd, kunt u het vermogen van
het licht van niveau 0 tot niveau 100 instellen. Bij de waarde 0 is het licht uitge-
schakeld. De waarde 100 komt overeen met het volle vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het licht-pictogram 8. Druk
vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het licht wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont de intensiteit.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste lichtvermogen in.
De weergave 1 toont de ingestelde intensiteit.
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van het licht is gedeactiveerd, kunt u het licht enkel in- en
uitschakelen. Het licht brandt altijd met vol vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het licht-pictogram 8. Druk
vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het licht wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont „on”.
10.12. Licht uitschakelen
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het licht-pictogram 8. Druk
vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
Het licht wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 49/62
10.13. Ventilator starten
Bij geactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is geactiveerd, kunt u het vermogen
van de ventilator op een schaal van 0 tot 100 instellen. De waarde 100 komt
overeen met het volle vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het ventilator-pictogram 2.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De ventilator wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont de intensiteit.
2. Stel met de plus-toets B en min-toets C het gewenste vermogen van de
ventilator in.
De weergave 1 toont de ingestelde intensiteit.
Bij gedeactiveerde dimfunctie
Wanneer de dimfunctie van de ventilator is gedeactiveerd, kunt u het licht enkel
in- en uitschakelen. Het apparaat loopt altijd op vol vermogen.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het ventilator-pictogram 2.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De ventilator wordt ingeschakeld.
De weergave 1 toont „on”.
10.14. Ventilator uitschakelen
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het ventilator-pictogram 2.
Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De ventilator wordt uitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 50/62
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen kunnen ont-
vlammen en brand veroorzaken.
Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen,
alvorens de voorselectietijdfunctie te activeren.
10.15. Voorkeuzetijd instellen
U kunt de voorkeuzetijd afhankelijk van instelling in het technicusmenu instellen:
Minuten precies: bij maximale voorkeuzetijd 6 uur
in uren: bij maximale voorkeuzetijd 12h / 18h / 24h
De invoer van de voorselectietijd kan door kort indrukken van de mo-
dus-toets D (zonder gevolgen) worden verlaten.
1. Startdefunctiesdienaaoopvandevoorkeuzetijdmoetenwordengestart.
2. Selecteer door op modustoets D te drukken het voorkeuzepictogram 3.
De weergave 1 toont de „Uren“ (langzaam knipperen).
3. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in uren in.
4. Druk ca. 3 seconden op de modus-toets D.
De weergave 1 toont de „Minuten“ (sneller knipperen).
5. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in minuten in.
6. Druk voor het starten van de ingestelde voorselectietijd op de aan-/uittoets A.
De saunabesturing wisselt naar de stand-bymodus en de timer loopt.
De weergave 1 toont de resterende voorkeuzetijd. Zolang deze langer
is dan 1 u, wordt deze in uren weergegeven (langzaam knipperen). Zo-
dra deze korter is dan 1 u, wordt deze in minuten weergegeven (sneller
knipperen).
Het voorselectietijd-symbool knippert.
Naaoopvandevoorkeuzetijdwordendegeselecteerdefunctiesgestart.
10.16. Voorkeuzetijdfunctie annuleren
Druk op de aan-/uittoets A om de voorselectietijf-functie te annuleren.
► Hetaopenvandevoorselectietijdwordtgeannuleerd.
De besturing start onmiddellijk met de eerder ingestelde functies.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 51/62
10.17. Looptijd instellen
U kunt al bij het starten van de sauna bepalen hoe lang de sauna gebruikt
gaat worden. Hierbij kan de maximale verwarmingstijd (bijvoorbeeld 6 u voor
privé-sauna’s) niet worden overschreden. Om de looptijd te kunnen instellen,
moet saunabedrijf al gestart zijn.
1. Selecteer door indrukken van de modustoets D het temperatuurpictogram 5.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de aan-/uittoets A en de
min-toets C.
De weergave 1 toont de „Uren” (langzaam knipperen).
3. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in uren in.
4. Druk ca. 3 seconden op de modus-toets D.
De weergave 1 toont de „Minuten” (sneller knipperen).
5. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste duur in minuten in.
6. Druk om de ingestelde looptijd op te slaan op de aan-/uittoets A.
De saunabesturing schakelt na de ingestelde looptijd alle functies uit.
Daarna bevindt zich de saunabesturing in stand-bymodus.
10.18. Nadroogprogramma annuleren (alleen Pro D3 / ProD3i)
Na combimodus wordt het nadroogprogramma automatisch gestart. Hier-
bij wordt de saunacabine bij ingeschakelde ventilator tot 80 °C opgewarmd
(standaard=30minuten-afhankelijkvandeinstellinginhettechnicusmenu).
In de weergave 1 wordt de tekst „dry“ weergegeven en het temperatuurpicto-
gram knippert.
Druk gedurende ca. 3 seconden op de aan-/uittoets A om het nadroogpro-
gramma te annuleren.
Om vorming van schimmel en rot te voorkomen mag het nadroogpro-
gramma NIET worden afgebroken.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 52/62
10.19. Stand-by voor bediening op afstand activeren
Conform EN 60335-2-53 moeten saunabesturingen met startfunctie op afstand
handmatig op de bedrijfsmodus „Stand-by voor bediening op afstand” worden
gezet.
Voer hiervoor volgende stappen uit:
Bij geactiveerde veiligheidsuitschakeling (standaard)
De instelling „SdO“ in het technicusmenu is op „SAF“ ingesteld.
1. Controleer of zich de saunabesturing in stand-bymodus bevindt.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de aan-/uittoets A en de
modustoets D.
In de weergave 1 knippert „rc” (remote control) en op het optionele
bedieningspaneel voor de extra uitgang (alleen Pro D2i/Pro D3i) knippert
het afstandsbediening-pictogram 9.
De saunabesturing is nu gereed om via een signaal op afstand te worden
gestart - de weergave „rc“ dooft.
Na een stop op afstand of handmatige uitschakeling van de saunabestu-
ring moet de bedrijfsmodus opnieuw worden geactiveerd.
Bij geactiveerde deursensor
De instelling „SdO“ in het technicusmenu is op „dor“ ingesteld.
1. Controleer of zich de saunabesturing in stand-bymodus bevindt.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de aan-/uittoets A en de
modustoets D.
In de weergave 1 wordt een countdown van 30 seconden getoond. De
deur kan gedurende deze tijd willekeurig vaak worden geopend / gesloten.
Naaoopvande30secondenmoetdedeurzijngesloten.
In de weergave 1 knippert „rc“ (remote control).
De saunabesturing is nu gereed om via een signaal op afstand te worden
gestart - de weergave „rc“ dooft.
Na een stop op afstand of handmatige uitschakeling van de saunabestu-
ring moet de bedrijfsmodus opnieuw worden geactiveerd.
Voor het annuleren van de functie „Stand-by voor afstandsbediening”
drukt u ca. 3 seconden op de aan-/uittoets A.
Deze activering moet na elke start en stop op afstand opnieuw worden
uitgevoerd.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 53/62
Als de deur wordt geopend, toont het display "dor".
1. In de modus „Stand-by voor bediening op afstand“: Om de modus voort
te zetten moet de deur worden gesloten en de aan-/uittoets A gedurende
3 seconden worden ingedrukt .
In de weergave 1 wordt weer een countdown van 30 seconden
getoond.
2. In de stand-bymodus (---): bevestiging gebeurt automatisch wanneer de
deur gesloten is.
10.20. Functies uitschakelen
U kunt elke functie afzonderlijk uitschakelen.
1. Selecteer door indrukken van de modus-toets D de functie die u wilt uit-
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets A.
► Dedesbetreendefunctiewordtuitgeschakeld.
De weergave 1 toont „oFF”.
10.21. Bedieningspaneel deactiveren
Druk gedurende ca. 3 seconden op de aan-/uittoets A.
De weergave 1 toont „---”.
De saunabesturing bevindt zich in stand-bymodus.
10.22. Voedingseenheid uitschakelen
Wanneer u de saunabesturing langere tijd niet gebruikt, schakelt u de saunabe-
sturing aan de voedingseenheid uit.
Druk op de aan-/uitschakelaar F.
De weergave 1 gaat uit.
De saunabesturing is uitgeschakeld.
Als u de saunakachel (temperatuurfunctie A) uitschakelt, wordt automa-
tisch ook de verdamper (vochtigheidsfunctie B) uitgeschakeld.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 54/62
11. Gebruikersprogramma’s
Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste sauna-instellingen worden
opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker-
sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers
kunnen worden aangepast.
De instellingen van volgende functies worden in de gebruikersprogramma’s
opgeslagen:
Temperatuur
Vochtigheid
Extra uitgang (intensiteits- of ruimtetemperatuurregeling)
Licht
Ventilator
11.1. Vooringestelde gebruikersprogramma’s
Volgendegebruikersprogramma’szijnalvoorgedenieerd.BijdebesturingenPro
D2 en Pro D2i is de waarde „Vochtigheid” niet beschikbaar. Bij de besturingen
Pro D2 en Pro D3 is de waarde „Extra uitgang” niet beschikbaar.
Gebruiker-
sprogram-
ma
Temperatuur
°C
Vochtig-
heid
%
Extra
uitgang
Licht
%
Ventilator
%
Looptijd
Uur
1 90 0 0 50 0 2
2 70 0 0 50 0 2
3 50 60 0 50 0 2
4 60 35 0 50 0 2
5 0 0 7 50 0 1
11.2. Gebruikersprogramma’s oproepen
1. Selecteer door drukken op de modustoets D het gebruikersprogramma-pic-
togram 4.
Het gebruikersprogramma-pictogram brandt.
2. Selecteer met de plus-toets B en min-toets C het gewenste gebruikerspro-
gramma (1 - 5).
3. Druk op de aan-/uittoets A.
Het gebruikersprogramma wordt gestart.
De weergave 1 toont het gestarte gebruikersprogramma.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 55/62
Gebruiker-
sprogram-
ma
Temperatuur
°C
Vochtig-
heid
%
Extra
uitgang
Licht
%
Ventilator
%
Looptijd
Uur
2 45 55 0 50 0 3
11.3. Eigen gebruikersprogramma maken
U kunt eigen gebruikersprogramma’s maken. Hierbij wordt een vooringesteld
gebruikersprogramma overschreven. Voer hiervoor volgende stappen uit:
1. Start alle functies die met toekomstige het gebruikersprogramma moeten
worden ingeschakeld, met de gewenste intensiteit. Laat de besturing gedu-
rende ca. 3 minuten op deze wijze in bedrijf.
2. Selecteer door drukken op de modustoets D het gebruikersprogramma-pic-
togram 4.
Het gebruikersprogramma-pictogram brandt.
3. Selecteer met de plus-toets B en min-toets onder welk nummer (1 - 5) het
nieuwe gebruikersprogramma moet worden opgeslagen.
4. Druk gedurende ca. 3 seconden op de plus-toets B en de min-toets C.
Het opslaan van het gebruikersprogramma wordt door kort knipperen
van het gebruikersprogramma-pictogram 4 bevestigd.
De instellingen worden in het geselecteerde gebruikersprogramma
opgeslagen.
Voorbeeld
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 56/62
12. De Eco-functie
Met de Eco-functie kunt u in de pauzes tussen de saunagangen energie besparen.
De aangesloten apparaten lopen bij geactiveerde Eco-functie met gereduceerd
vermogen. U kunt een saunapauze van 20, 40, of 60 minuten selecteren.
De saunakachel resp. de verdamper wordt voor het einde van de pauze weer
ingeschakeld. Aan het einde van de saunapauze zijn de gewenste temperatuur
en de gewenste vochtigheid weer bereikt.
Voer de volgende stappen uit om de Eco-functie te activeren:
1. Selecteer door op modustoets D te drukken het temperatuurpictogram 5.
2. Druk gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig op de plus-toets B en de min-
toets C.
Het temperatuurpictogram 5 en het vochtigheidspictogram 6 branden.
3. Stel met de plus-toets B en min-toets C de gewenste pauzelengte in mi-
nuten in.
20 staat voor een saunapauze van 20 minuten.
40 staat voor een saunapauze van 40 minuten.
60 staat voor een saunapauze van 60 minuten.
4. Druk vervolgens kort op de aan-/uittoets A.
De weergave 1 toont de resterende pauzetijd.
Het temperatuurpictogram 5 en het vochtigheidspictogram 6 knipperen.
Voor het annuleren van de ECO-functie drukt u ca. 3 seconden op de
aan-/uittoets A.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 57/62
13. Reiniging en onderhoud
13.1. Reiniging
LET OP!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing is spatwaterdicht. Toch kan rechtstreeks contact met water
het apparaat beschadigen.
Dompel het apparaat NOOIT onder in water.
Giet geen water over het apparaat.
Reinig het apparaat niet te nat.
1. Drenk een reinigingsdoek in een zachte zeepoplossing.
2. Wring de reinigingsdoek goed uit.
3. Wis de behuizing van de saunabesturing voorzichtig schoon.
13.2. Onderhoud
De saunabesturing behoeft geen onderhoud.
14. Afvoer
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens de geldende afvoer-
richtlijnen.
Oude apparaten bevatten opnieuw bruikbare materialen maar ook
schadelijkestoen.Deponeeruwoudeapparaatdaaromingeen
geval bij het gewone afval, maar voer het apparaat af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 58/62
15. Probleemoplossing
15.1. Foutmeldingen
De saunabesturing is uitgerust met diagnosesoftware die de systeemtoestanden
controleert bij inschakeling en tijdens het bedrijf. Zodra de diagnosesoftware een
fout vaststelt, schakelt de saunabesturing de saunakachel uit.
Fouten worden door een herhaaldelijke, akoestische waarschuwingstoon en door
knipperen van de pictogrammen 2 t/m 8 weergegeven. Bovendien wordt in
de weergave 1 het foutnummer weergegeven.
Schakel de saunabesturing met de IN/UIT-schakelaar 6 uit en los de fout op
voordat u de saunabesturing weer inschakelt.
De volgende tabel beschrijft de mogelijke fouten en de oorzaak ervan. Indien
nodig deelt u het foutnummer mee aan uw klantenservice.
Fout Beschrijving Oorzaak / oplossing
001 Veiligheidsuitschakeling Er ligt een voorwerp op de saunakachel.
Neem dit weg voordat u de saunakachel
weer gebruikt.
Neem 5.11 op pagina 26 in acht, in-
dien er geen veiligheidsuitschakeling is
gemonteerd.
002 Oververhittingsbeveili-
ging De maximale temperatuur van 139 °C
boven de kachel is overschreden.
4F1 Kachelvoeler-fout Defecte kachelvoeler, slecht contact of
kortsluiting
005 Folievoeler-fout Defecte folievoeler, slecht contact of
kortsluiting
6F2 Bankvoeler-fout Defecte bankvoeler, slecht contact of
kortsluiting
007 Vochtigheidsvoeler-fout Defecte vochtigheidsvoeler, slecht con-
tact of kortsluiting
008 Te hoge temperatuur
folievoeler De maximale folietemperatuur van
100 °C is overschreden.
bEr Communicatiefout Controleer de leidingen tussen de voe-
dingseenheid en de bedieningspanelen.
dor Saunadeur open De saunabesturing is verbonden met een
deursensor. Sluit de deur of controleer
de aansluitingen en instellingen.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 59/62
15.2. Watertekortweergave (alleen Pro D3 / Pro D3i)
De saunabesturing beschikt in de combimodus over een automatische uitscha-
keling bij watergebrek, voor zover uw combikachel dit ondersteunt.
Als de watertank van de verdamper leeg is, wordt dit met een herhaaldelijke
akoestische waarschuwingstoon en de tekst "FIL" in de weergave 1 aange-
geven. Tegelijkertijd wordt de verdamper uitgeschakeld.
Vul de watertank van de verdamper met water.
Na korte tijd verdwijnt de tekst „FIL” en begint de verdamper weer met
verwarmen.
15.3. Zekeringen
In het aansluitbereik van de saunabesturing bevinden zich zekeringen voor
licht, ventilator/vermogensuitbreiding en het elektronische systeem alsmede
een reservezekering.
Dit zijn trage microzekeringen van 1A.
Ze kunnen worden besteld onder het artikelnummer PRO-FUSE.
Voor het vervangen van de zekering de zekeringhouder recht lostrekken en de
nieuwe zekering plaatsen.
Licht Ventilator/vermogensuit-
breiding
Elektronisch
systeem
Reservezekering
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 60/62
16. Technische gegevens
16.1. Voedingseenheid
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid: max. 95%
Saunabesturing
Afmetingen (b x h x d): 307 x 175 x 57 mm
Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V AC
Frequentie: 50 Hz
Schakelvermogen / verwarmingsapparaat: 3 x 3,5 kW
Schakelstroom per fase / verwarmingsapparaat: 16 A
Schakelvermogen / verdamper (alleen Pro D3/Pro D3i): 3,5 kW
Schakelstroom / verdamper (alleen Pro D3/Pro D3i): 16 A
Schakelvermogen / extra uitgang (dimbaar)* 500 W
Schakelvermogen / extra uitgang (schakelbaar)* 3,5 kW
Schakelstroom / extra uitgang*: 16 A
Statusuitgang: 24 V / 200 mA
Nominale spanning: 230 V
Beschermingsgraad (spatwaterdicht): IPX4
Aansluiting op het voedingsnet als vaste bekabeling (vaste aansluiting)
Licht
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
Ventilator
Schakelvermogen: 100 W
Zekering: 1A T
Instelbereiken
Temperatuur: 30 °C tot 110 °C
Vochtigheid: 0 % tot 100 %
Daarbij is de maximaal instelbare vochtigheid afhankelijk van de saunatem-
peratuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare
vochtigheidswaarde.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 61/62
Thermische veiligheid
Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (139 °C uitschakeltemperatuur)
Automatische begrenzing van de verwarmingstijd instelbaar (6 u, 12 u, 18 u,
24 u)*
Naar keuze eenvoelermodus of tweevoelermodus
Aansluitkabels
Voedingskabel: min. 5 x 2,5 mm²
Kachelvoedingskabel (temperatuurbestendig tot 150 °C): min. 2,5 mm²
Voelerkabels (temperatuurbestendig tot 150 °C): min. 0,5 mm²
Lichtkabel: min. 1,5 mm²
Ventilatorkabel: min. 1,5 mm
* Alleen de modellen Pro D2i / Pro D3i beschikken over een extra uitgang. De
extra uitgang heeft geen oververhittingsbeveiliging. Daarom mogen voor de
extra uitgang alleen intrinsiek veilige apparaten worden gebruikt.
16.2. Bedieningspaneel Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: 0 °C tot +100 °C
Luchtvochtigheid: max. 99%
niet-condenserend
Afmetingen (b x h x d): 80 x 104 x 38 mm
Montageuitsnede (b x h): 65 x 70 mm
Beschermingsgraad (spatwaterdicht): IPX4
16.3. Extra uitgang bedieningspaneel Pro D (optioneel)
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: 0 °C tot +100 °C
Luchtvochtigheid: max. 99%
niet-condenserend
Afmetingen (b x h x d): 63 x 104 x 38 mm
Montageuitsnede (b x h): 48 x 60 mm
Beschermingsgraad (spatwaterdicht): IPX4
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 62/62
Version 09/23 ID-nr: 1-041-284
SV
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
Svenska
Bastustyrenhet
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Innehållsförteckning
1. Om monterings- och bruksanvisningen 5
2. Viktig säkerhetsinformation 6
2.1. Ändamålsenlig användning 6
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 7
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 8
3. Produktbeskrivning 9
3.1. Leveransomfattning 9
3.2. Tillbehör 9
3.3. Funktioner 10
3.4. Driftsätt 12
3.5. Driftsätt givare 12
4. Montering 14
4.1. Monteraeektenhet 14
4.2. Montera manöverpanelen 16
4.3. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd 19
4.4. Bänkgivare F2 (tillval) 19
4.5. Montera fukt-temperaturgivaren FTS2
(tillval, endast Pro D3/Pro D3i) 20
4.6. Montera foliegivaren (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i) 20
5. Elanslutning 21
5.1. Ansluta försörjningsledning, aggregat och förångare 22
5.2. Ansluta manöverpanelen 22
5.3. Ansluta belysning 22
5.4. Anslutaäkt(tillval) 23
5.5. Ansluta extraingång (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i) 23
5.6. Anslutaeektförstärkning(tillval) 24
5.7. Ansluta aggregatgivare F1 24
5.8. Ansluta bänkgivare F2 (tillval) 24
5.9. Ansluta fukt-temperaturgivaren FTS2
(tillval, endast Pro D3/Pro D3i) 25
5.10. Ansluta foliegivare (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i) 25
5.11. Ansluta säkerhetsavstängning/dörrsensor 26
SV
5.12. Fjärrstart 26
5.13. Statusutgång 26
5.14. Ansluta installationen 26
6. Genomföra kontroller 27
7. Kopplingsschema 28
8. Driftstart 29
8.1. Ställa in funktionsomkopplare 29
8.2. Inställningar i Teknikermenyn 31
9. Kontrollelement/display 38
9.1. Manöverenhet Pro D2 38
9.2. Manöverenhet Pro D2i 38
9.3. Manöverenhet Pro D3 39
9.4. Manöverenhet Pro D3i 39
9.5. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval) 40
9.6. Eektenhet 40
10. Användning 41
10.1. Slåpåbelysningpåeektenheten(rengöringsbelysning) 41
10.2. Aktiveraeektenheten 41
10.3. Aktivera manöverenheten 42
10.4. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval) 42
10.5. Starta bastudriften 43
10.6. Stänga av bastudriften 43
10.7. Starta kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i) 43
10.8. Stänga av kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i) 44
10.9. Starta extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i) 45
10.10. Stänga av extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i) 47
10.11. Slå på belysningen 48
10.12. Släcka belysningen 48
10.13.Startaäkt 49
10.14.Stängaaväkten 49
10.15. Ställa in timer 50
10.16. Avbryta timerfunktion 50
10.17. Ställa in löptid 51
10.18. Avbryta eftertorkningsprogram (endast Pro D3/ProD3i) 51
10.19. Aktivera standby för fjärrstyrning 52
10.20. Stänga av funktioner 53
10.21. Stänga av manöverenheten 53
10.22.Stängaaveektenheten 53
11. Användarprogram 54
11.1. Förinställda användarprogram 54
11.2. Öppna användarprogram 54
11.3. Skapa egna användarprogram 55
12. Eco-funktionen 56
13. Rengöring och underhåll 57
13.1. Rengöring 57
13.2. Underhåll 57
14. Avfallshantering 57
15. Problemlösning 58
15.1. Felmeddelanden 58
15.2. Indikering för vattenbrist (endast Pro D3/Pro D3i) 59
15.3. Säkringar 59
16. Tekniska data 60
16.1. Eektenhet 60
16.2. Manöverenhet Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i 61
16.3. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval) 61
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 5/31
1. Om monterings- och bruksanvisningen
Läs hela monterings- och bruksanvisningen noga och förvara den sedan i närheten
avbastustyrenheten.Dukandånärsomhelstläsadespecikasäkerhets-och
användningsanvisningarna.
Symboler och varningar
I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler
vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika
slag. Dessa varningar ska alltid beaktas. På så sätt undviker man sakskador och
personskador, som i värsta fall kan ha dödlig utgång.
Följande signalord används:
FARA!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs leder det till allvarliga
eller livsfarliga skador.
VARNING!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga
eller livsfarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Om de här varningarna/anvisningarna inte följs kan det leda till lindriga
skador.
VARNING!
Varnar för sakskador.
Övriga symboler
Används vid tips och nyttig information.
Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår
webbsida, www.sentiotec.com/downloads.
Monterings- och bruksanvisning S. 6/31
2. Viktig säkerhetsinformation
Styrenheterna i Pro D-serien är konstruerade i enlighet med ved-
ertagna säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker
under användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar
och observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. Observera
även säkerhetsanvisningarna till anslutna apparater.
2.1. Ändamålsenlig användning
Styrenheterna i Pro D-serien ska endast användas för att styra och
reglera funktionerna enligt tekniska data.
Styrenheterna i Pro D-serien får endast användas till att reglera
bastuaggregat som har klarat ett övertäckningstest enligt 19.101
i EN 60335-2-53. Om man inte kan uppfylla det här villkoret med
aggregatet måste man vidta lämpliga säkerhetsförebyggande åt-
gärder (t.ex. genomföra en säkerhetsavstängning/dörrsensor, se
5.11. på sidan 26).
Styrenheterna i Pro D-serien får endast användas för att styra och
reglera3värmekretsarmedenvärmeeektpåmax.3,5kWper
värmekrets.Max.förångareektär3,5kW.Max.eektpåextrau-
tgången är 3,5 kW.
All annan användning betraktas som ej ändamålsenlig. Ej ändamål-
senlig användning kan leda till skador på produkten och innebära
risk för allvarliga eller livsfarliga skador.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 7/31
2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören
Montering/installation får endast utföras av elektriker.
Arbeten på bastustyrenheten får endast genomföras i spän-
ningslöst tillstånd.
På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning
enligt överspänningskategori III installeras.
Bastustyrenheten ska monteras utanför bastun på ca 1,70 meters
höjd eller enligt rekommendationen från bastuns tillverkare. Om-
givningstemperaturen måste ligga inom området -10 °C till 40 °C.
Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av in-
strömmande luft.
Elkabeln till aggregatet måste ha en kabelarea på minst 2,5 mm2
och vara temperaturbeständig upp till 150 °C.
Följ gällande lokala bestämmelser.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat i
monteringsanvisningarna, vänd dig, för din egen säkerhets skull,
till leverantören/återförsäljaren.
Monterings- och bruksanvisning S. 8/31
2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren
Barn under 8 år får inte använda bastustyrenheten.
Under följande förutsättningar får bastustyrenheten användas
av barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk
eller mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet
och kunskap med/om liknande utrustningar:
under uppsikt.
när de har instruerats om säker användning och känner till
vilka risker som kan uppstå.
Barn får inte leka med bastustyrenheten.
Barn under 14 år får endast rengöra bastustyrenheten under
uppsikt.
Av hälsoskäl bör man inte bada bastu när man är påverkad av
alkohol, läkemedel eller droger.
● Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåbastu-
aggregatet innan bastustyrenheten slås på.
● Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåbastu-
aggregatet innan du aktiverar timerfunktionen eller standby-läget
för fjärrstart.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan innan bastustyrenheten slås på.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan innan du aktiverar timer eller stand-
by-läget för fjärrstart.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i bruksanvisningen, vänd dig, för din egen säkerhets skull, till
leverantören/återförsäljaren.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 9/31
3. Produktbeskrivning
3.1. Leveransomfattning
Manöverenhet (beroende på utförande Pro D2/D2i/D3/D3i)
● Eektenhet
Aggregatgivare med integrerat övertemperaturskydd
Kablar till givare
Monteringsmaterial
Trådbygel för överkoppling av klämmorna V1 och Wm för kombiaggregat
utan avstängning för vattenbrist
3.2. Tillbehör
Bänkgivare (1-009-231/O-F2)
Fukt-temperaturgivare (1-010-081/O-FTS2)
Foliegivare (1-014-445/P-ISX-FF)
● Eektförstärkning(1-008-779/O-S2-18,1-009-280/O-S2-30)
Säkerhetsavstängning (SFE-xxxxx)
Dörrsensor Home (1-052-723 / SAB00103)
Manöverenhet Pro D2 (1-040-159/PRO-D2-CU)
Manöverenhet Pro D2 white (1-040-161/PRO-D2W-CU)
Manöverenhet Pro D2i (1-040-163/PRO-D2I-CU)
Manöverenhet Pro D2i white (1-040-165/PRO-D2IW-CU)
Manöverenhet Pro D3 (1-040-167/PRO-D3-CU)
Manöverenhet Pro D3 white (1-040-169/PRO-D3W-CU)
Manöverenhet Pro D3i (1-1040-173/PRO-D3I-CU)
Manöverenhet Pro D3i white (1-1-040-173/PRO-D3IW-CU)
Extrautgång Pro D (1-040-174/PRO-DA-CU)
Extrautgång manöverenhet Pro D white (1-040-175/PRO-DAW-CU)
Pro D BUS-converter RS485 (1-053-348/BUS-CON-D)
● MySentioWi(1-053-313/S-WIFI01)
MySentio Remote (1-053-314/S-WIFI02)
Monterings- och bruksanvisning S. 10/31
3.3. Funktioner
Pro D2/Pro D2 white
Styrenheten Pro D2/Pro D2 white har följande funktioner:
Reglering av bastuaggregat på upp till 10,5 kW i ett temperaturområde på
mellan 30 °C och 110 °C.
Medeneektförstärkningkanmax.bryteektökasfrån10,5kWtill18kW
eller 30 kW.
Reglera eller tända/släcka en bastulampa (upp till 100 W)
● Regleraelleraktivera/avaktiveraenäkt(upptill100W)
Fjärrstartfunktion
Dörrövervakning
Statusutgång
Timerfunktion
Max. förinställd tid kan ställas in på 6 h, 12 h, 18 h eller 24 h.
Användarprogram
Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar.
5 förinställda användarprogram, som kan ändras av användaren, står till
förfogande.
Automatisk tidsgräns för uppvärmning
Styrenheten stängs av automatiskt när max. uppvärmningstid har löpt ut. Max.
uppvärmningstid kan ställas in till 6 h, 12 h, 18 h eller 24 h.
Övertemperaturskydd
Övertemperatursäkringen sitter i huset på aggregatgivaren. Om bastuag-
gregatet fortsätter att värma efter att inställd temperatur har nåtts, stänger
övertemperaturskyddet av bastuaggregatet automatiskt vid cirka 139 °C.
PRO D3/PRO D3 white
Funktioner som på Pro D2/Pro D2 white, men dessutom:
● Regleringavkombiaggregatmedupptill10,5kWeektochupptill3,5kW
ångeektietttemperaturområdefrån30°Ctill110°Cochettfuktighetsom-
råde från 0 till 100 %.
Eftertorkningsprogram
Efter kombidriften startar eftertorkningsprogrammet automatiskt, för att för-
hindraattmögelochrötabildasibastukabinen.Medäktenigångvärms
bastun upp till 80 °C.
Valbar längd är från AV till 60 minuter.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 11/31
PRO D2i/PRO D2i white/PRO D3i/PRO D3i white
Funktioner som på D2/Pro D2 white resp. PRO D3/PRO D3 white, men dessutom:
Extrautgång
Reglera (upp till 500 W), aktivera/avaktivera (upp till 3,5 kW) eller reglera
temperaturen i bastun via extrautgången.
Extrautgången har inget övertemperaturskydd. Därför får endast egensäkra
enheter anslutas till extrautgången.
Infraröda lampor som ansluts till extrautgången måste vara försedda med
övertemperaturskydd. Vi rekommenderar att följande infraröda lampor
används:
1-027-780/DIR-350-R, 1-027-845/WIR-350-R, 1-027-781/DIR-500-R,
1-027-846/WIR-500-R, 1-027-782/DIR-750-R, 1-027-847/WIR-750-R,
1-027-779/DIR-1300-R
1-027-785/ECO-350-R, 1-027-784/ECO-350-G, 1-027-788/ECO-500-R,
1-027-787/ECO-500-G, 1-027-790/ECO-750-R
Om en av följande infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången måste
foliegivaren 1-014-445/P-ISX-FF användas, den ska aktiveras i Tekniker-
menyn (se ”Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/Pro D3i)”
på sidan 32):
1-028-348/IR-WP-100, 1-028-343/IR-WP-175, 1-028-784/IR-WP-390,
1-028-938/IR-WP-510
1-028-149/IR-WPHL-100, 1-028-941/IR-WPHL-175, 1-028-601/IR-
WPHL-390, 1-027-885/IR-WPHL-510
Bastudrift
Kombidrift
Extrautgång
Belysning
Fläkt
Förinställd tid
Användarprogram
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Bild1 Funktionsöversikt Pro D
Monterings- och bruksanvisning S. 12/31
3.4. Driftsätt
Styrenheten Pro D2/Pro D2i möjliggör bastudrift. Styrenheten Pro D3/Pro D3i
har två driftsätt, bastu- och kombidrift.
Bastudrift
I bastudrift skapas det torr värme. Temperaturen i bastun är hög (80 till 100 °C).
Fukthalten är låg, max. 10 %.
Kombidrift
I kombidrift är både bastuaggregatet och förångaren i drift. Temperaturen i
bastun är lägre (ca 40 till 65 °C) än i bastudrift, men den relativa luftfuktigheten
är betydligt högre, från 35 % till 70 %. Max. inställningsbar fuktighet beror på
bastutemperaturen. Ju högre bastutemperatur, desto lägre max. inställningsbart
fuktvärde (se kurva på sidan 13)
3.5. Driftsätt givare
Styrenheterna i Pro D-serien kan drivas med en eller två givare. Som andra
givare kan en temperaturgivare (bänkgivare, F2) eller en fukt-temperaturgivare
(FTS2, endast Pro D3/Pro D3i) användas.
Drift med en givare (F1)
Drift med en givare är aktiverad från fabrik.
Vid drift med en givare drivs bastustyrenheten endast med aggregatgivaren med
övertemperaturskydd (F1). Den ingår i leveransomfattningen.
Styrenheten visar som standard är-temperatur. Börtemperaturen visas under
inställningen. Om denna ska visas permanent måste man ställa in detta vid id-
rifttagningen (se ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)” på sidan 31)
Vid drift med en givare riktar sig max inställningsbart fuktvärde (endast Pro D3/
Pro D3i) efter temperaturen ovanför aggregatet och fuktigheten justeras efter
temperaturen. På bastustyrenhetens display visas bara börvärdet för fuktighet
(i % relativ fuktighet). Den faktiska fuktigheten i bastun beror på bastuns storlek
ochförångarenseektochkanavvikafråninställtbörvärde.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 13/31
Drift med bänkgivare (F2)
Drift med två givare måste aktiveras via funktionsomkopplare (se ”Fjärrstart-fri-
givning” på sidan 30).
Vid drift med två givare monteras en andra temperaturgivare (bänkgivare) ovanför
den bakre bastubänken. Bastustyrenheten visar temperaturen från bänkgivaren
som faktisk temperatur.
Vid drift med två givare med bänkgivare justeras fuktigheten (endast Pro D3/
Pro D3i). På bastustyrenhetens display visas bara börvärdet för fuktighet (i %
relativ fuktighet). Den faktiska fuktigheten i bastun beror på bastuns storlek och
förångarenseektochkanavvikafråninställtbörvärde.
Drift med två givare med fukt-temperaturgivare (FTS2, endast Pro D3/Pro D3i)
Drift med två givare måste aktiveras via funktionsomkopplare (se ”Fjärrstart-fri-
givning” på sidan 30).
Vid drift med två givare med en fukt-temperaturgivare visar bastustyrenheten
temperaturen från fukt-temperaturgivaren som faktisk temperatur.
Vid drift med två givare med en fukt-temperaturgivare regleras förångaren efter
uppmätt fuktighet i bastun. På bastustyrenhetens display visas bara börvärdet
för fuktighet i bastun (i % relativ fuktighet).
Temperatur °C
Relativ luftfuktighet %
EN 60335-2-53:2011; temperaturkurva/relativ luftfuktighet för korrekt användning.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 14/31
4. Montering
4.1. Montera eektenhet
Observera följande punkter vid montering av bastustyrenheten:
Styrenhetenseektenhetskamonterasutanförbastunellerenligtrekommen-
dationen från bastuns tillverkare.
Omgivningstemperaturen måste ligga inom området -10 °C till 40 °C.
Alla givare får endast anslutas med de bifogade givarledningarna, som är
temperaturbeständiga upp till 150 °C.
VARNING!
Skador på enheten
Bastustyrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid
direkt kontakt med vatten.
Montera bastustyrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig
överskrider 95 %.
Givarledningar får endast förlängas under följande förutsättningar:
En värmebeständig (upp till 150 °C) silikonkabel används.
Min. kabelarea är 0,5 mm2.
Aggregatgivarledningarna får INTE vara längre än 10 m.
OBS!
Störningskällor kan påverka signalöverföringen
Dra alla givarledningar separat från andra nätledningar och styrledningar.
Skydda enkelisolerade kablar med ett rör (dubbel isolering).
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 15/31
Bild2 Position på upphängningsanordningen och monteringshålen
(mått i mm)
C
Genomför följande steg för att montera bastustyrenheten:
1. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) på ca 1,70 m höjd i bastuväggen tills
7 mm sticker ut. De båda skruvarna måste ha ett avstånd på 145 mm till
varandra (se Bild2).
2. Tryck in klämlåsen C med en skruvmejsel och ta av locket (se Bild3).
3. Häng upp bastustyrenheten i upphängningsanordningen A på de inskruvade
skruvarna (se Bild2).
4. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) i de nedre hålen B (se Bild2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Bild3 Ta av locket
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 16/31
4.2. Montera manöverpanelen
Manöverenheten 2 monteras på bastuväggen, vid ett avstånd på max. 10 meter
tilleektenheten1 (se Bild4).
Använd t.ex. en konventionell sticksåg för att såga upp urtaget till manöveren-
heten. Manöverenheten kan monteras både i kabinen och utanför kabinen.
* Vid montering inuti bastun måste det vara ett avstånd på minst 30 cm till bastuns
tak (se Bild4).
OBS!
Skador på enheten
Styrenhetens manöverenhet 2 är skyddad mot stänkvatten (skyddsklass
IPX4).
Endast en konventionell skruvmejsel får användas för arbeten på manöveren-
heten. Om en batteridriven skruvdragare används, föreligger risk för skador
som inte går att reparera!
Eektenhet Vy utifrån
Manöver-
enhet
1
2
Bild4 Position manöverenhet
*Vid montering inuti bastun
minst 30 cm *
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 17/31
1. Använd t.ex. en sticksåg för att såga upp ett hål på 70 x 65 eller 60 x 48 mm
(se Bild5 och Bild6).
2. Installera kabelstyrningar för anslutningskablarna.
3. Skruva fast höljet i bastuväggen genom hålet med de 4 eller 2 medföljande
träskruvarna.
Bild5 Montering av manöverenhet Pro D
65
70
20
20
5
35
Bild6 Montering extrautgång manöverenhet (tillval)
06
48
35
20
20
3
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 18/31
4. Genom att trycka lätt kan man enkelt sätta in manöverenhetens frontplatta i
höljet. Se till att den nedre fästkroken kännbart hakar i.
Bild8
Montering av manöverenhet
5. Anslut den 4-poliga kontakten med manöverenhetens RJ11-uttag.
1 Aggregatgivarens halvskal
2 Anslutningsplatta
3 Stjärnskruvar (9 mm)
4 Aggregatgivare
5 Kablar till aggregatgivare
6 Träskruvar (16 mm)
Bild7
Montering av
ugnsgivare
Röd
Vit
Vit
Röd
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 19/31
4.3. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd
Observera följande punkter vid montering av aggregatgivaren:
Aggregatgivaren ska monteras på aggregatets baksida ovanför mitten av
aggregatet. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak.
Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av inströmmande luft.
Genomför följande steg för att montera aggregatgivaren (se Bild8):
1. Dra de båda 2-poliga aggregatgivarledningarna genom bastuväggen till
aggregatgivarensmonteringsplatsochxeraledningenmedkabelklämmor.
2. Sära på halvskalen 1 till aggregatgivaren.
3. Kläm fast de fyra anslutningarna på aggregatgivarledningarna 5 enligt Bild8.
4. Lägg anslutningsplattan 2 på tvären (enligt Bild8) i aggregatgivarens
halvskal.
5. Stänghalvskalenochxerameddebådastjärnskruvarna3 (9 mm) och
kontrollera att aggregatgivaren sitter fast ordentligt.
6. Montera aggregatgivaren på aggregatets baksida med de båda bifogade
träskruvarna 6 (16 mm).
4.4. Bänkgivare F2 (tillval)
Bänkgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubänken.
Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak.
Genomför följande steg för att montera bänkgivaren:
1. Dra den 2-poliga bänkgivarledningen genom bastuväggen till bänkgivarens
monteringsplatsochxeraledningenmedkabelklämmor.
2. Kläm fast bänkgivarledningarnas båda anslutningar på anslutningsplattans
båda mellersta klämmor.
3. Montera bänkgivaren på bastuväggen med de båda bifogade träskruvarna
(16 mm).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 20/31
4.5. Montera fukt-temperaturgivaren FTS2 (tillval, endast Pro
D3/Pro D3i)
Fukt-temperaturgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubän-
ken. Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
Genomför följande steg för att montera fukt-temperaturgivaren:
1. Dra den 5-poliga fukt-temperaturgivarledningen genom bastuväggen till
fukt-temperaturgivarensmonteringsplatsochxeraledningenmedkabel-
klämmor.
2. Montera fukt-temperaturgivaren på bastuväggen med de båda bifogade
träskruvarna (16 mm). Avståndet till bastuns tak ska vara minst 15 cm.
4.6. Montera foliegivaren (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i)
Omenellererainfrarödavärmeplattoranslutstillextrautgångenmåstefoliegi-
varen 1-014-445/P-ISX-FF monteras:
Observera värmeplattatillverkarens bruksanvisning vid montering och place-
ring av foliegivaren.
Användningen av en foliegivare måste aktiveras i Teknikermenyn (se
”Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/Pro D3i)” på sidan 32).
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 21/31
5. Elanslutning
OBS!
Skador på enheten
Bastustyrenheten får endast användas för att styra och reglera 3 värmekret-
sarmedenvärmeeektpåmax.3,5kWpervärmekrets.Max.förångareekt
(endastProD3/ProD3i)är3,5kW.Max.eektpåextrautgång(endastPro
D2i/Pro D3i) är 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 Anslutningsområde för lågspänning
2 Kopplingsplint för säkerhetsavstängning,
fjärrstart, statusutgång och givarledningar
3 Funktionsomkopplare
4 Kabelhål för F2-, FTS2- och foliegivare
5 Kabelgenomföring för F1-givare och sta-
tusutgång
6 Kabelgenomföring för säkerhetsavstängning
och fjärrstart
7 Kabelgenomföring för förångarledning och
extrautgång
8 Kabelgenomföring för aggregatledning
9 Kabelgenomföring för försörjningsledning
a Kabelhålföreektförstärkning
b Kabelhålförbelysningochäkt
c Kopplingsplint för aggregat, förångare, försörj-
ningsledning och extra apparat
d Kopplingsplintförbelysningochäkt
eKopplingsplintföreektförstärkning
f Anslutningsområde för 230 V/400 V
g Jordledning
h RJ12-uttag för BUS-Converter
i RJ10-uttag för manöverenhet
g
i
h
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 22/31
Observera: Vid garantianspråk ska en kopia på fakturan från den elek-
triker som har utfört arbetet bifogas.
Observera följande punkter vid elektrisk anslutning av bastustyrenheten:
Montering/installation får endast utföras av elektriker.
Arbeten på bastustyrenheten får endast genomföras i spänningslöst tillstånd.
Den elektriska anslutningen måste vara en fast anslutning.
På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt över-
spänningskategori III installeras.
Observera elschemat (Bild10) på sidan 28.
5.1. Ansluta försörjningsledning, aggregat och förångare
1. Dra försörjningsledningen, aggregat- och förångarledningen (endast Pro D3/
Pro D3i) genom hålen 9, 8, 7 till anslutningsområdet för 230 V/400 V f.
2. Anslut ledningen enligt elschemat på kopplingsplinten c. Observera bruks-
anvisningen till respektive apparat.
3. Om förångaren inte har automatisk indikering för vattenbrist ska dessutom
följande steg genomföras:
Anslut den bifogade trådbygeln från klämma ”V1” till klämma ”Wm”.
5.2. Ansluta manöverpanelen
1. Dra manöverpanelens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsom-
rådet för lågspänning 1.
2. Sätt i RJ-10-kabelns kontakt i anslutningen h.
5.3. Ansluta belysning
1. Dra belysningsledningen genom hålet b till anslutningsområdet för
230 V/400 V f.
Styrenheterna i Pro D-serien möjliggör drift av upp till 2 Pro D-manö-
verenheterochenextrautgångmanöverenhettilleneektenhet.För
anslutning av använd manöverenheterna (tillval) (”3.2. Tillbehör” på
sidan 9), använd ”Y-adaptrarna” som medföljer manöverenheterna.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 23/31
Bild9 Anslutningsexempel Pro D3i
2. Anslut belysningsledningen enligt elschemat på kopplingsplinten d.
Observera bruksanvisningen till respektive apparat.
5.4. Ansluta äkt (tillval)
1. Draäktledningengenomhåletb till anslutningsområdet för 230 V/400 V f.
2. Anslutäktledningenenligtelschematpåkopplingsplintend. Observera
bruksanvisningen till respektive apparat.
5.5. Ansluta extraingång (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i)
Extrautgången kan t.ex användas för infraröd-lampor eller infraröd-värmeplattor.
1. Dra ledningen för extraapparat genom hålet 7 till anslutningsområdet för
230 V/400 V f.
2. Anslut ledningen enligt elschemat på kopplingsplinten c. Observera bruks-
anvisningen och säkerhetsanvisningarna till respektive apparat.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 24/31
VARNING!
Brandrisk
Extrautgången har inget övertemperaturskydd. Därför får endast egen-
säkra enheter anslutas till extrautgången.
Infraröda lampor som ansluts till extrautgången måste vara försedda
med övertemperaturskydd.
Om infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången, måste foliegivaren
1-014-445/P-ISX-FF användas, den ska aktiveras i Teknikermenyn
(se ”Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/Pro D3i)” på
sidan 32).
5.6. Ansluta eektförstärkning (tillval)
1. Draledningenföreektförstärkninggenomhåleta till anslutningsområdet
för 230 V/400 V f.
2. Anslutledningenföreektförstärkningenligtelschematpåkopplingsplintene.
Använd klämma ”ST1” för säkerhetskretsen och klämma ”ST2” för styrkretsen.
Observera bruksanvisningen till respektive apparat.
5.7. Ansluta aggregatgivare F1
1. Dra aggregatgivarens anslutningskabel genom hålet 5 till anslutningsom-
rådet för lågspänning 1.
2. Anslut de röda aggregatgivarledningarna till klämmorna med texten ”STB
på kopplingsplinten 2.
3. Anslut de vita aggregatgivarledningarna till klämmorna med texten ”F1” på
kopplingsplinten 2.
5.8. Ansluta bänkgivare F2 (tillval)
1. Dra bänkgivarens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsområdet
för lågspänning 1.
2. Anslut bänkgivarens ledningar till klämmorna med texten ”F2” på kopplings-
plinten 2.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 25/31
5.9. Ansluta fukt-temperaturgivaren FTS2 (tillval, endast Pro
D3/Pro D3i)
1. Dra givarens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsområdet för
lågspänning 1.
2. Anslut temperaturgivarens ledningar till klämmorna med texten ”F2” på
kopplingsplinten 2.
a. Anslut den svarta ledningen till den högra klämman.
b. Anslut den bruna ledningen till den vänstra klämman.
3. Anslut fuktgivarens ledningar till klämmorna med texten "+ S -" på kopp-
lingsplinten 2.
c. Anslut den gröna ledningen till klämman ”+”.
d. Anslut den orangea ledningen till klämman ”S”.
e. Anslut den röda ledningen till klämman ”-”.
5.10. Ansluta foliegivare (tillval, endast Pro D2i/Pro D3i)
1. Dra givarens anslutningskabel genom hålet 4 till anslutningsområdet för
lågspänning 1.
2. Anslut givarens ledningar till klämmorna med texten ”FF” på kopplingsplin-
ten 2.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 26/31
5.11. Ansluta säkerhetsavstängning/dörrsensor
Enligt EN 60335-2-53 får bastustyrenheter med fjärrstyrning endast användas
för bastuaggregat som har genomgått och klarat ett övertäckningstest enligt
avsnitt 19.101. Alternativt kan en säkerhetsavstängning/dörröppnare installeras.
De stänger av aggregatet när föremål, (t.ex. en handduk), ligger på aggregatet
eller om bastudörren öppnas.
Genomför följande steg för att montera säkerhetsavstängningen:
1. Montera säkerhetsavstängningen enligt apparatens bruksanvisning.
2. Dra säkerhetsavstängningens anslutningskabel genom hålet 6 till anslut-
ningsområdet för lågspänning 1.
3. Anslut ledningarna till klämmorna med texten ”OSG” på kopplingsplinten 2.
Om ingen säkerhetsavstängning monteras, måste en trådbygel monteras
på anslutningarna med texten ”OSG”.
5.12. Fjärrstart
Anslutningen ska göras via klämmorna ”S”, ”B” och ”C”. ”S” står för bastudrift
och ”C” för förångardrift. ”B” är en +24 V DC-utgång. Den måste kopplas via en
brytare eller aktuator till anslutningen för önskad drifttyp. Som tillval kan ”S” och
”C” tilldelas användarprogram 1 och 2 (se ”Fjärrstart-driftläge” på sidan 31).
5.13. Statusutgång
Alla förbrukare med en spänning på 24 Volt DC och som inte tar mer än 200 mA
ström kan anslutas till klämman för statusutgång. Observera anslutning till kor-
rekt pol. Om en LED-belysning ansluts måste ett lämpligt förkopplingsmotstånd
användas.
5.14. Ansluta installationen
1. Anslut försörjningsledningens skyddsledning och alla apparater till jordled-
ningen g.
2. Sätt på locket på den övre randen på anslutningsboxen.
3. Tryck in klämlåsen lätt och tryck ner locket tills det klickar fast.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 27/31
VARNING!
Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för
strömstötar.
Vidrör ALDRIG spänningsförande delar.
6. Genomföra kontroller
Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker.
1. Kontrollera jordledningarnas kontakt på skyddsledaranslutningen.
2. Kontrollera aggregatgivarens F1 övertemperaturskydd.
a. Slå på bastustyrenheten.
b. Öppna aggregatgivaren och koppla bort en av de två röda givarkablarna.
En återkommande varningssignal hörs, på displayen visas ”002”.
Styrenheten stänger av aggregatet.
c. Stäng av bastustyrenheten.
d. Anslut den röda aggregatgivarledningen igen.
e. Koppla nu bort en av de vita givarkablarna.
f. Slå på bastustyrenheten.
En återkommande varningssignal hörs, på displayen visas ”4F1”.
Styrenheten stänger av aggregatet.
g. Stäng av bastustyrenheten.
h. Anslut den vita aggregatgivarledningen igen.
3. Kontrollera fasgenomkopplingen för bastu-driften L1, L2, L3 till U, V, W.
4. Endast Pro D3/Pro D3i: Kontrollera fasgenomkopplingen för förångar-driften
L1, L2, L3 till U, V1, W.
5. Endast Pro D2i/Pro D3i: Kontrollera fasgenomkopplingen från L3 till W1 vid
aktivering av apparater till extrautgången.
6. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektförbastustyrningen,3,5kWförvarjefas.
7. Vidalternativeektförstärkning
a. Kontrollera styrledningarna ST1, ST2 och ST3.
b. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektpåeektförstärkningenS2-18,
3 kW på varje fas.
c. Kontrolleramax.tillåtenvärmeeektföreektförstärkningenS2-30,
7 kW för varje fas.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 28/31
Bild10 Kopplingsschema
7. Kopplingsschema
Brun
Svart
Röd
Orange
Grön
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 Fuktgivare (FTS2)
2 Statusutgång
3 Fjärrstart
4 Extra utgång (max. 3,5 kW)
5 Förångare (max. 3,5 kW)
6 Värmesystem (max. 10,5 kW)
7 Strömförsörjning för styrenheten
8Eektförstärkning
9 Fläkt
a Belysning
b Jordledning
c Aggregatgivare F1 med
övertemperaturskydd (F1)
d Bänkgivare (F2)
e Foliegivare
5
a
d
8
e
Röd
vit
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 29/31
Ställa in värme-tidsbegränsning
Max. uppvärmningstid är som standard inställd
till 6 h. Styrenheten stängs av automatiskt när
max. uppvärmningstid har löpt ut.
Funktionsomkopplaren i anslutningsområdet
för lågspänning kan användas för att ställa in
max. uppvärmningstid till 12 h, 18 h eller 24 h.
Information om hur funktionsomkopplaren ska
ställas in för detta hittar du i tabellen till höger.
8. Driftstart
8.1. Ställa in funktionsomkopplare
Bild11 Funktionsomkopplare -
standardinställning
EN60335-2-53denierarentidsgränsföruppvärmningpå6hförpri-
vatabastur.Förbasturihotell,erfamiljshusochliknandeplatserkan
entidsgränsföruppvärmningpå12htillämpas.Endastföroentliga
bastur kan tidsgränsen för uppvärmning förlängas till 18 h eller 24 h.
!
Funktions-
omkopplare 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Olika produktfunktioner kan akti-
veras via funktionsomkopplaren i
anslutningsområdet för lågspänning.
Bilden till höger visar standardinställ-
ningen på funktionsomkopplaren.
Observera att styrningen måste
stängas av i 10 sek. efter ändring-
ar för att kunna spara inställningar.
OFF
Värmetidsbe-
gränsning
Fasbyte
Fjärrstart-frigivning
Fjärrstart-driftläge
Drift med två givare
Givare extrautgång
Temperatur-/
fuktindikering
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 30/31
Aktivera/avaktivera separat fasstyrning
Separat fasstyrning aktiveras/avaktiveras via funktionsomkopplaren 3.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 3 i ON-läge. Separat
fasstyrning är därmed aktiverat.
Om man vill avaktivera separat fasstyrning ska funktionsomkopplaren 3
ställas i OFF-läge.
Fjärrstart-frigivning
Med hjälp av funktionsomkopplaren 4 kan man välja funktionen Fjärrstartsutgång
(följ EN 60335-2-53).
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 4 i OFF-läge. Fjärrstarten
aktiveras med hjälp av ”Standby för fjärrstyrning”.
Om du vill aktivera fjärrstartsutgången för olika enheter (som t.ex. myntinkas-
tet, fjärrstartsystemet, dörrövervakningen) ställer du funktionsomkopplaren
4 på ON-läget.
Anslutning: se ”5.12. Fjärrstart” på sidan 26
Aktivera drift med två givare
Drift med två givare aktiveras/avaktiveras med funktionsomkopplaren 5. Vid drift
med två givare drivs styrenheten med aggregatgivaren med övertemperaturskydd
(F1-givare) och bänkgivaren (F2/FTS2-givaren).
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 5 i OFF-läge. Drift med
en givare är därmed aktiverad.
Om man vill aktivera drift med två givare ska funktionsomkopplaren 5 ställas
i OFF-läge.
Välja givare för rumstemperaturreglering med extrautgång (endast Pro
D2i/Pro D3i)
Vid rumstemperaturreglering med extrautgång (se ”Extrautgångens rumstem-
peraturreglering” på sidan 46) kan man använda funktionsomkopplaren 6
för att välja givaren för regleringen.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 6 i OFF-läge. Aggregat-
givaren (F1-givare) används för regleringen.
Om du vill använda bänkgivaren (F2/FTS2-givare), aktivera drift med två givare
(se: ”Fjärrstart-frigivning” på sidan 30) och för funktionsomkopplaren
6 till ON-läget.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 31/31
Fjärrstart-driftläge
Med funktionsomkopplaren 7 kan man starta bastu-/förångardrift eller välja
användarprogram 1/2.
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 7 i OFF-läge. Start av
bastu-/förångardrift är aktiverad. Anslutning ”S” startar bastudriften och an-
slutningen ”C” förångardriften.
Om du vill starta användarprogram 1/2, för funktionsomkopplaren 7 till ON-lä-
get. Anslutning ”S” startar användarprogram 1 och anslutning ”C” användar-
program 2.
Anslutning: se ”5.12. Fjärrstart” på sidan 26
Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)
Med funktionsomkopplaren 8 kan man välja om ärvärdet ska visas eller om bör-
värdet ska fortsätta visas efter att börvärdet ställts in (temperatur, fukt) .
Som standardinställning står funktionsomkopplaren 8 i OFF-läge. Visning av
ärvärde är aktiverad.
Om du vill aktivera visning av börvärden, för funktionsomkopplaren 8 till
ON-läget.
8.2. Inställningar i Teknikermenyn
Öppna Teknikermenyn
ITeknikermenynkanerinställningargöras.Görsomföljandeförattkommatill
Teknikermenyn:
1. Startaeektenheten.Tryckpåpå/av-knappenF för att göra detta.
Styrenheten är i standby-läget.
På manöverenhetens display 1 visas ”---”.
2. Tryck samtidigt på knapparna Plus B, Minus C och På/Av A.
På manöverenhetens display 1 visas ”SEt”
Temperatursymbolen 5 och användarprogramsymbolen 4 tänds.
3. Tryck på lägesknappen D för att gå till önskad inställning.
Spara inställningarna och stänga Teknikermenyn
1. Tryck på på/av-knappen A i ca 3 sekunder.
Stängdärefteraveektenhetenica10sekunder.(se”Stänga av eektenhe-
ten” på sidan 53).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 32/62
Sänka den högsta temperaturen
Som standard kan börtemperaturen ställas in mellan 30 °C och 110 °C. Gör följande
för att sänka den högsta temperaturen från 110 °C till 105 °C, 90 °C eller 80 °C:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”tHI”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde:
möjliga värden: 110 (standard)/105/90/80
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Aktivera fristående förångardrift (endast Pro D3/Pro D3i)
Från fabrik kan man endast ta förångaren i drift tillsammans med värmesystemet.
För att driva förångaren fristående utan värmesystem, måste denna funktion
aktiveras. Gör på följande sätt:
InställningarnasparasnärmanlämnarTeknikermenynocheektenheten
har varit avstängd i ca 10 sekunder (se ”Stänga av eektenheten” på
sidan 53).
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”SIU”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde:
”oFF” innebär att fristående förångardrift är avstängd (standard)
”on” innebär att fristående förångardrift är aktiverad
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Aktivera/stänga av foliegivare (endast Pro D2i/Pro D3i)
Om infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången måste foliegivaren
1-014-445/P-ISX-FF användas. Foliegivaren måste aktiveras. Gör på följande sätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”FS”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” betyder att foliegivaren är avstängd (standard)
”on” betyder att foliegivaren är aktiverad
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 33/62
Ändra belysningens regleringskurva
Eftersom glödlampor och lysdioder reagerar olika på regleringsfunktionen, kan
man välja regleringskurvan i enlighet med vilket belysningssystem som används.
Tillvägagångssätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”dl”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”bUL” innebär att regleringskurvan för glödlampor är aktiverad (standard)
”LEd” innebär att regleringsskurvan för lysdioder är aktiverad
5. Bekräfta valet genom att trycka på på/av-knappen A.
Ställa in belysningsfunktion
Belysningen kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Gör på följande sätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”dIL”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”on” innebär att belysningen kan regleras (standard)
”oFF” innebär att belysningen kan aktiveras
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Ställa in driftfunktion på äkten
Fläktenkanregleraselleraktiveras/avaktiveras.Somstandardkanäktenreg-
leras.Omduvillaktiveraäktensregleringsfunktion,genomförföljandesteg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”FAn”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
● ”on”innebärattäktenkanregleras(standard)
● ”oFF”innebärattäktenkanaktiveras
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 34/62
Ställa in extrautgångens driftläge (bara Pro D2i/Pro D3i)
Extrautgången kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Som standard är regle-
ringsfunktionen aktiverad. Om du vill stänga av extrautgångens regleringsfunktion,
genomför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”IdS”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”on” betyder att extrautgången kan dimmas/temperatur kan justeras
(standard; max. 500 W - se ”Id” sidan 35)
”oFF” innebär att extrautgången kan aktiveras (max. 3,5 kW)
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Aktivera samtidig visning temperatur och fuktvärde (endast Pro D3/Pro D3i)
För att aktivera samtidig (automatiskt byte mellan visning av temperatur och fukt)
visning av temperatur och fukt, utför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”dUA”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” Displayen förblir på den valda funktionen (standard)
”on” innebär att displayen automatiskt växlar mellan temperatur och fukt
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Statusutgång (endast Pro D3/Pro D3i)
Här kan man fastställa om statusutgången är aktiverad under bastudriften eller
eftertorkningsprogrammet. Aktiveringen under eftertorkningsprogrammet gör
det möjligt att automatiskt tömma förångaren på kombiaggregat med auto-re-
ll-funktion.Tillvägagångssätt:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”SL”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 35/62
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” statusutgången är aktiverad under bastudriften (standard)
”on” statusutgången är aktiverad under eftertorkningsprogrammet
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Ställa in extrautgångens driftläge (endast Pro D2i/Pro D3i)
Två olika driftlägen kan användas för extrautgången:
1. Intensitetsreglering
2. Rumstemperaturreglering
För att växla mellan de båda driftlägena, utför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”Ir”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” innebär intensitetsreglering (standard; reglerbar/kan aktiveras, se:
sida 34)
”on” innebär rumstemperaturreglering (se: sida 45)
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Ställa in maxtemperatur för extrautgången (endast Pro D2i/Pro D3i)
Man kan ställa in en maximal bastutemperatur för extrautgången, vilken auto-
matiskt kopplas bort när maxtemperaturen har uppnåtts. När maxtemperaturen
underskrids kopplas extrautgången på igen.
Gör som följande för att fastställa en maxtemperatur:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”IrH”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde: inställ-
ningsbartvärde:oFF(ingenmaxtemperaturfastställd=standard)/45/60/70
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 36/62
Ställa in driftläget Foliedrift med temperaturreglering
(endast Pro D2i/Pro D3i)
Här kan man bestämma att extrautgången vid inställd temperaturreglering (se
”Ställa in driftläget Extrautgång-lr” på sidan 35) fortsätter att köras i tempe-
raturregleringsdrift när bastuaggregatet kopplas till.
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”bIr”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde.
”oFF” när bastuaggregatet kopplas till, växlar extrautgången till intensi-
tetsläget (standard; dimbart/omkopplingsbart, se: sida 34)
”on”, extrautgången förblir i temperaturregleringsdrift
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Ställa in maximal förinställd tid
Den maximala förinställda tiden är som standard inställd på 6 h. Genomför föl-
jande steg om du vill ändra denna inställning:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”tL”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde:
inställningsbara värden: 6 h (Standard)/12 h/18 h/24 h
5. Bekräfta valet genom att trycka på på/av-knappen A.
Aktivera säkerhetsavstängning/dörrsensor
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”SdO”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde:
”SAF” innebär SAFE - säkerhetsavstängningen är aktiverad (standard)
”dor” innebär DOOR - dörrsensorn är aktiverad
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
SV
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 37/62
Ställa in eftertorkningsprogrammets löptid
Eftertorkningsprogrammets maximala löptid är som standard inställd på 30 min.
Genomför följande steg om du vill ändra denna inställning:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att välja ”drY”.
3. Tryck på På/Av-knappen A.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja önskat värde:
möjligavärdenfrån”oFF”till”60”minuter(30=standard)
5. Bekräfta valet genom att trycka på På/Av-knappen A.
Kontrollera programvaruversion
För att kontrollera styrenhetens programvaruversion, utför följande steg:
1. Öppna Teknikermenyn (se sidan 31).
2. Tryck på lägesknappen D för att väja ”SOC” eller ”SOP”.
”SOC” visar manöverenhetens programvaruversion (t.ex. 202)
● ”SOP”visareektenhetensprogramvaruversion(t.ex.306)
3. Lämna Teknikermenyn genom att trycka på på/av-knappen A i ca 3 sekunder.
Stänga Teknikermenyn
1. Tryck på På/Av-knappen i ca 3 sekunder för att avsluta Teknikermenyn.
2. Stängdärefteraveektenhetenica10sekunder.(se”Stänga av eekten-
heten” på sidan 53).
Bruksanvisning för användaren: S. 38/62
9. Kontrollelement/display
9.1. Manöverenhet Pro D2
9.2. Manöverenhet Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
M
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
M
2
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 39/62
9.3. Manöverenhet Pro D3
9.4. Manöverenhet Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
M
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
M
2
1 Display
2 Fläkt
3 Timer
4 Användarprogram
5 Temperatur
6 Fukt (endast Pro D3/Pro D3i)
7 Extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i)
8 Belysning
A På/Av-knapp
B Plusknapp
C Minusknapp
D Lägesknapp
Bruksanvisning för användaren: S. 40/62
9.5. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval)
A
B
C
9 Indikering standby för fjärrstyrning
a Intensitetsvisning
A På/Av-knapp
B Plusknapp
C Minusknapp
9
a
9.6. Eektenhet
F
E
F på/av-knapp
E Belysningsknapp
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 41/62
10. Användning
10.1. Slå belysning på eektenheten (rengöringsbelysning)
Belysningenibastunkanaktiveras/stängasavpåeektenhetenoberoendeav
på/av-knappen F.
Tryck på belysningsknappen Epåeektenhetenförattslåpå/stängaav
belysningen.
När belysningsknappen E är påslagen lyser bastubelysningen alltid med
fulleekt.Ommanvillreglerabelysningenovanförmanöverenhetenska
belysningsknappen E stängas av.
10.2. Aktivera eektenheten
VARNING!
Brandrisk
Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän-
das och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet.
● KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåbastuag-
gregatet innan bastustyrenheten slås på.
Eektenhetenmåsteslåspåförattmanöverpanelenskakunnaanvändas.
Tryck på på/av-knappen F,förattaktiveraeektenheten.
Manöverenheten är i standby-läget.
På manöverenhetens display 1 visas ”---”.
Bruksanvisning för användaren: S. 42/62
10.3. Aktivera manöverenheten
Styrningen kan startas med de senast använda inställningarna för temperatur,
fukt* och belysningen eller med standardinställningarna.
För att aktivera med de senast använda inställningarna, tryck på På/Av-knap-
pen A i en sekund.
Manöverenheten är aktiverad.
Symbolen 5 tänds. De senast använda inställningarna för temperatur,
fukt* och belysning är aktiva.
För att aktivera med standardinställningarna, tryck på På/Av-knappen A i ca
3 sekunder.
Manöverenheten är aktiverad.
Symbolen 5 tänds. Standardinställningarna för temperatur (90 °C), fukt*
(av) och belysning (50 %) är aktiva.
*Funktionen Fukt står bara till förfogande på modellerna Pro D3/Pro D3i.
10.4. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval)
Om styrningen aktiverats i enlighet med beskrivningen i 10.3. Aktivera manö-
verenheten, kan man på modellerna Pro D2i och Pro D3i aktivera funktionen
7 (extrautgång) även med ”Extrautgång manöverenhet Pro D”.
Tryck en sekund på På/Av-knappen A på extrautgång manöverenhet.
Funktionen Extrautgång är aktiv.
På displayen a visas den inställda intensiteten.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 43/62
10.5. Starta bastudriften
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet aktiveras.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in temperaturen.
På displayen 1 visas den önskade temperaturen några sekunder.
Beroende på inställning (se: ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)”
på sidan 31) visar displayen 1 därefter är-värdet (standardinställning)
eller börvärdet.
10.6. Stänga av bastudriften
Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbolen 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
10.7. Starta kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i)
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet aktiveras.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in temperaturen.
På displayen 1 visas den önskade temperaturen några sekunder.
Beroende på inställning (se: ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)”
på sidan 31) visar displayen 1 därefter är-värdet (standardinställning)
eller börvärdet.
3. Tryck på lägesknapp D för att välja fuktsymbol 6. Tryck därefter kort på
På/Av-knappen A.
Förångaren slås på.
4. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in fukthalten.
På displayen 1 visas den önskade fukthalten några sekunder.
Beroende på inställning (se: ”Temperatur-/fuktindikering (är-/börvärde)”
på sidan 31) visar displayen 1 därefter är-värdet (standardinställning)
eller börvärdet.
Bruksanvisning för användaren: S. 44/62
10.8. Stänga av kombidrift (endast Pro D3/Pro D3i)
Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Bastuaggregatet och förångaren stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
Om bastustyrenheten används utan fukt-temperaturgivaren (FTS2) är
cykeldrift aktiverad. Om bastutemperaturen är lägre än 30 °C är förång-
aren aktiverad under 10 minuter. Detta sörjer för att vattnet i tanken når
en grundtemperatur. Därefter påbörjas taktdriften.
Förångaren (fuktfunktion 6) går bara att starta om bastuaggregatet
(temperaturfunktion 5) är påslaget. Max. inställningsbar fuktighet be-
ror på bastutemperaturen. Ju högre bastutemperatur, desto lägre max.
inställningsbart fuktvärde (se kurva på sidan 13)
Undantag: Fristående förångardrift är aktiverad (se ”Aktivera fristående
förångardrift (endast Pro D3/Pro D3i)” på sidan 32). Här kan man
ta förångaren i drift även utan bastuaggregatet. Dock beror max. fukthalt
på den aktuella bastutemperaturen.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 45/62
2 olika driftlägen kan användas för extrautgången:
1. Intensitetsreglering
2. Rumstemperaturreglering
För att ändra driftläge, se: ”Ställa in extrautgångens driftläge (endast Pro
D2i/Pro D3i)” på sidan 35
Intensitetsreglering vid aktiverad regleringsfunktion
Om regleringsfunktionen på extrautgången är aktiverad kan du ställa in extraap-
paratenseektistegmellan1och7.7innebärmax.eekt.
1. Tryck på lägesknapp D för att välja extrautgångssymbol 7. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Extraapparaten slås på.
Displayen 1 visar intensiteten.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in extraappara-
tenseekt.
På displayen 1 visas den inställda intensiteten.
VARNING!
Brandrisk
Brännbara föremål som ligger på eller framför den infraröda lampan kan
antändas och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på eller framför den infraröda lampan.
KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåellerframför
den infraröda lampan innan du slår på den.
10.9. Starta extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i)
På bastustyrenhetens extrautgång kan t.ex. infraröda lampor eller infraröda
värmeplattor anslutas.
Bruksanvisning för användaren: S. 46/62
Intensitetsreglering vid avstängd regleringsfunktion
När regleringsfunktionen på extrautgången är avstängd kan extraapparaten
endastslåspåochstängasav.Apparatenkörsalltidpåfulleekt.
1. Tryck på lägesknapp D för att välja extrautgångssymbol 7. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Extraapparaten slås på.
Displayen 1 visar ”on”.
Extrautgångens rumstemperaturreglering
Om extrautgångens driftläge har ställts in på rumstemperaturreglering (se: ”Ställa
in extrautgångens driftläge (endast Pro D2i/Pro D3i)” på sidan 35), kan
man ställa in en bastutemperatur som kan regleras via extrautgången. Detta
kan användas för att helt reglera bastutemperaturen via infraröd lampa/infraröda
värmeplattor.
Inställningsmöjligheter:
Infraröd lampa (utan foliegivare): 30–70 °C
Infraröda värmeplattor (med foliegivare): 30–60 °C
Använda manöverenheten ”Extrautgång manöverenhet Pro D” (tillval)
Med manöverenheten (tillval) kan man aktivera och stänga av extrautgången
och reglera temperaturändringen. Extrautgången kan aktiveras endast när styr-
ningen redan kopplats till.
1. På/Av-knappen A används för att koppla till och stänga av extrautgången.
Extraapparaten slås på.
Displayen a på manöverenheten tänds.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in extraappara-
tenseekt.
Det inställda värdet visas i punktform (se a ”9.5. Extrautgång manö-
verenhet Pro D (tillval)” på sidan 40).
Om bastuaggregatet redan är aktiverat/om bastuaggregatet dessutom
startas, kan man inte reglera extrautgångens temperatur. Driftläget änd-
ras automatiskt till intensitetsreglering och extrautgången fortsätter att
gå på högsta nivån.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 47/62
10.10. Stänga av extrautgång (endast Pro D2i/Pro D3i)
1. Tryck på lägesknapp D för att välja extrautgångssymbol 5. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Extraapparaten stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
På ”Extrautgångens rumstemperaturreglering” kan man ställa in tempe-
raturen endast i 7 steg, som motsvarar följande temperaturer:
Styrka
motsvarar vid tempera-
turreglering värmeplattor
[°C]
motsvarar vid temperatur-
reglering lampa [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
Bruksanvisning för användaren: S. 48/62
När belysningsknappen E är påslagen lyser bastubelysningen alltid med
fulleekt.OmmanvillreglerabelysningenskabelysningsknappenE
stängas av.
10.11. Slå på belysningen
Vid aktiverad regleringsfunktion
Om regleringsfunktionen till belysningen är aktiverad kan lampan regleras från
steg 0 till steg 100. 0 innebär att belysningen är avslagen. Värdet 100 innebär
max.eekt.
1. Tryck på lägesknappen D för att välja belysningssymbolen 8. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Belysningen tänds.
Displayen 1 visar intensiteten.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in belysningens
eekt.
På displayen 1 visas den inställda intensiteten.
Vid avaktiverad regleringsfunktion
När regleringsfunktionen till belysningen är avaktiverad kan belysningen endast
tändasochsläckas.Belysningenlyseralltidmedfulleekt.
1. Tryck på lägesknappen D för att välja belysningssymbolen 8. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Belysningen tänds.
Displayen 1 visar ”on”.
10.12. Släcka belysningen
1. Tryck på lägesknappen D för att välja belysningssymbolen 8. Tryck därefter
kort på På/Av-knappen A.
Belysningen släcks.
Displayen 1 visar ”oFF”
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 49/62
10.13. Starta äkt
Vid aktiverad regleringsfunktion
Omregleringsfunktionenföräktenäraktiveradkanduställainäktenseekti
stegmellan0och100.Värdet100innebärmax.eekt.
1. Tryck på lägesknappen Dförattväljaäktsymbolen2. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Fläkten slås på.
Displayen 1 visar intensiteten.
2. Använd plusknappen B och minusknappen Cförattställainäktenseekt.
På displayen 1 visas den inställda intensiteten.
Vid avaktiverad regleringsfunktion
Närregleringsfunktionentilläktenäravaktiveradkanäktenendastslåspåoch
stängasav.Apparatenkörsalltidpåfulleekt.
1. Tryck på lägesknappen Dförattväljaäktsymbolen2. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Fläkten slås på.
Displayen 1 visar ”on”.
10.14. Stänga av äkten
1. Tryck på lägesknappen Dförattväljaäktsymbolen2. Tryck därefter kort
på På/Av-knappen A.
Fläkten stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”
Bruksanvisning för användaren: S. 50/62
VARNING!
Brandrisk
Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän-
das och orsaka eldsvåda.
Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet.
● KontrolleraattdetINTEnnsnågrabrännbaraföremålpåbastuag-
gregatet innan du aktiverar timerfunktionen.
10.15. Ställa in timer
Du kan ställa in den förinställda tiden beroende på inställning i Teknikermenyn:
Minuter exakt: vid maximal förinställd tid 6 timmar
i timmar: vid maximal förinställd tid 12 h/18 h/24 h
Tryck kort på lägesknappen D för att lämna inmatningen av tid för timer
(utaneekt).
1. Starta de funktioner som ska startas efter att den inställda tiden på timern
löpt ut.
2. Tryck på lägesknapp D för att välja symbolen för förinställd tid 3.
Displayen 1 visar ”timmar” (blinkar långsamt).
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i timmar.
4. Tryck på lägesknappen D i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”minuter” (blinkar snabbt).
5. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i minuter.
6. Tryck på På/Av-knappen A för att starta den inställda timern.
Styrenheten övergår till standby-läge och timern går.
Displayen 1 visar återstående inställd tid på timern. När den är längre än
1 h visas återstående tid i timmar (blinkar långsamt). När den är kortare
än 1 h visas återstående tid i minuter (blinkar snabbt).
Timersymbolen blinkar.
När den förinställda tiden har gått ut startas de valda funktionerna.
10.16. Avbryta timerfunktion
Tryck på På/Av-knappen A för att avbryta timerfunktionen.
Den inställda tiden på timern avbryts.
Styrningen startar omedelbart med de tidigare inställda funktionerna.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 51/62
10.17. Ställa in löptid
Redan när bastun startas kan du ställa in hur länge den ska vara igång. Max.
uppvärmningstid (t.ex. 6 h för privata bastur) får inte överskridas. För att den
inställda löptiden ska kunna ställas in, måste bastudriften redan ha startats.
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbol 5.
2. Tryck samtidigt på På/Av-knappen A och minusknappen C och håll dem
intryckta i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”timmar” (blinkar långsamt).
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i timmar.
4. Tryck på lägesknappen D i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”minuter” (blinkar snabbt).
5. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in önskad längd
i minuter.
6. Tryck på På/Av-knappen A för att spara den inställda löptiden.
Styrenheten stänger av alla funktioner efter att den inställda löptiden gått ut.
► Därefterbennersigstyrenhetenistandby-läget.
10.18. Avbryta eftertorkningsprogram (endast Pro D3/ProD3i)
Efterkombidriftenstartaseftertorkningsprogrammetautomatiskt.Medäkten
igångvärmsbastunupptill80°C(standard=30minuter-beroendepåinställ-
ning i Teknikermenyn).
På displayen 1 visas texten ”dry” och temperatursymbolen blinkar.
Tryck samtidigt på På/Av-knappen A och lägesknappen C och håll dem in-
tryckta i ca 3 sekunder.
För att förhindra att mögel och röta bildas bör eftertorkningsprogrammet
INTE avbrytas.
Bruksanvisning för användaren: S. 52/62
10.19. Aktivera standby för fjärrstyrning
Enligt EN 60335-2-53 måste bastustyrenheter manuellt ställas in på driftläget
”Standby för fjärrstyrning” med hjälp av fjärrstartfunktion.
Gör på följande sätt:
Vid aktiverad säkerhetsavstängning (standard)
Inställningen ”SdO” har ställts in på ”SAF” i Teknikermenyn.
1. Säkerställattstyrenhetenbennersigistandby-läget.
2. Tryck samtidigt på På/Av-knappen A och lägesknappen C och håll dem
intryckta i ca 3 sekunder.
På displayen 1 blinkar ”rc” (remote control) och på manöverenehten
för erxtrautgången (tillval) (endast Pro D2i/Pro D3i) blinkar fjärrstartsym-
bolen 9.
Styrenheten är nu redo för att kunna startas och stoppas via fjärrstart-
signal - displayen ”rc” slocknar.
Efter fjärrstopp eller manuell avstängning av bastustyrenheten måste
driftläget aktiveras på nytt.
Vid aktiverad dörrsensor
Inställningen ”SdO” har ställts in på ”dor” i Teknikermenyn.
1. Säkerställattstyrenhetenbennersigistandby-läget.
2. Tryck samtidigt på På/Av-knappen A och lägesknappen C och håll dem
intryckta i ca 3 sekunder.
På displayen 1 visas nedräkningen från 30 sek. Dörren kan öppnas/
stängas hur ofta man vill under den här tiden. Dörren måste vara stängd
när 30 sek. har gått.
På displayen 1 blinkar ”rc” (remote control)
Styrenheten är nu redo för att kunna startas och stoppas via fjärrstart-
signal - displayen ”rc” slocknar.
Efter fjärrstopp eller manuell avstängning av bastustyrenheten måste
driftläget aktiveras på nytt.
Tryck på På/Av-knappen A i ca 3 sekunder för att avbryta funktionen
”Standby för fjärrstyrning”.
Denna aktivering måste utföras på nytt efter varje fjärrstart och fjärrstopp.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 53/62
Indikeringen ”dor” visas på displayen om dörren öppnas
1. I läget ”Standby för fjärrstyrning”: För att fortsätta med läget måste dörren
stängas och på/av-knappen A måste tryckas in i ca 3 sekunder.
På displayen 1 visas nedräkningen från 30 sek igen.
2. I standby-läget (---): kvitteringen sker automatiskt när dörren stängs.
10.20. Stänga av funktioner
Du kan ställa in varje funktion var för sig.
1. Tryck på lägesknappen D för att välja funktionen som du vill stänga av.
2. Tryck på På/Av-knappen A.
Den aktuella funktionen stängs av.
Displayen 1 visar ”oFF”.
10.21. Stänga av manöverenheten
Tryck på På/Av-knappen A i ca 3 sekunder.
Displayen 1 visar ”---”.
Styrenheten är i standby-läget.
10.22. Stänga av eektenheten
När styrenheten inte ska användas under en lägre tid ska den stängas av på
eektenheten.
Tryck på på/av-knappen F.
Displayen 1 slocknar.
Styrenheten är avstängd.
När du stänger av bastuaggregatet (temperaturfunktion A) stängs även
förångaren (fuktfunktionB) av automatiskt.
Bruksanvisning för användaren: S. 54/62
11. Användarprogram
Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar. 5 förin-
ställda användarprogram, som kan ändras av användaren, står till förfogande.
Inställningar av följande funktioner lagras i användarprogrammen:
Temperatur
Fukt
Extrautgång (intensitets- eller rumsteperaturreglering)
Belysning
Fläkt
11.1. Förinställda användarprogram
Följandeanvändarprogramharredanfördenierats.PåstyrenheternaProD2
och Pro D2i ingår inte värdet ”Fukt”. På styrenheterna Pro D2 och Pro D3 ingår
inte värdet ”Extrautgång”.
Användar-
program
Temperatur
°C
Fukthalt
%
Extraut-
gång
Belys-
ning
%
Fläkt
%
Körtid
Tim
1 90 0 0 50 0 2
2 70 0 0 50 0 2
3 50 60 0 50 0 2
4 60 35 0 50 0 2
5 0 0 7 50 0 1
11.2. Öppna användarprogram
1. Tryck på lägesknapp D för att välja användarprogramsymbolen 4.
Användarprogramssymbolen tänds.
2. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja användarprogram
(1–5).
3. Tryck på På/Av-knappen A.
Användarprogrammet startas.
På displayen 1 visas det startade användarprogrammet.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 55/62
Användar-
program
Temperatur
°C
Fukthalt
%
Extraut-
gång
Belys-
ning
%
Fläkt
%
Körtid
Tim
2 45 55 0 50 0 3
11.3. Skapa egna användarprogram
Du kan skapa användarprogram som är anpassade efter dina önskemål. När
detta görs skrivs ett förinställt användarprogram över. Gör på följande sätt:
1. Starta alla funktioner som ska startas med det framtida användarprogram-
met, med önskad intensitet. Låt styrenheten vara i drift under ca 3 minuter.
2. Tryck på lägesknapp D för att välja användarprogramsymbolen 4.
Användarprogramssymbolen tänds.
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att välja under vilket num-
mer (1–5) som användarprogrammet ska sparas.
4. Tryck på plusknappen B och minusknappen C i ca 3 sekunder.
När användarprogrammet sparas, bekräftas detta med att användarpro-
gramsymbolen 4 blinkar kort.
Inställningarna sparades i det valda användarprogrammet.
Exempel
Bruksanvisning för användaren: S. 56/62
12. Eco-funktionen
Med Eko-funktion kan du spara energi mellan bastubaden. När Eco-funktionen
äraktiveradkörsdeanslutnaapparaternamedreduceradeekt.Dukanvälja
en 20-, 40- eller 60-minuters paustid.
Bastuaggregatet och förångaren slås på igen innan slutet av pausen. Det innebär
att börtemperaturen och den inställda fukthalten har uppnåtts igen när paustiden
löpt ut.
Gör som följande för att aktivera Eco-funktionen:
1. Tryck på lägesknapp D för att välja temperatursymbolen 5.
2. Tryck samtidigt på plusknappen B och minusknappen C i ca 3 sekunder.
Temperatursymbolen 5 och fuktsymbolen 6 tänds.
3. Använd plusknappen B och minusknappen C för att ställa in pausens längd
i minuter.
20 innebär 20 minuters paus.
40 innebär 40 minuters paus.
60 innebär 60 minuters paus.
4. Tryck därefter kort på På/Av-knappen A.
Displayen 1 visar återstående paustid.
Temperatursymbolen 5 och fuktsymbolen 6 blinkar.
Tryck på På/Av-knappen A i ca 3 sekunder för att avbryta ECO-funktionen.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 57/62
13. Rengöring och underhåll
13.1. Rengöring
VARNING!
Skador på enheten
Bastustyrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid
direkt kontakt med vatten.
Doppa ALDRIG apparaten i vatten.
Häll ALDRIG vatten över apparaten.
Rengör inte apparaten med för mycket vatten.
1. Doppa en trasa i mild tvållösning.
2. Vrid ur trasan ordentligt.
3. Torka försiktigt av bastustyrenhetens hölje.
13.2. Underhåll
Bastustyrenheten är underhållsfri.
14. Avfallshantering
Ta hand om förpackningsmaterialet enligt gällande bestämmelser.
Enheterna innehåller både återanvändbart material och skadliga
ämnen. Släng inte en uttjänt produkt i hushållssoporna, utan lämna
den till återvinning enligt gällande bestämmelser.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 58/62
15. Problemlösning
15.1. Felmeddelanden
Bastustyrenheten är utrustad med diagnosmjukvara som kontrollerar systemet
vid start och under drift. När diagnosmjukvaran registrerar ett fel stänger bastu-
styrenheten av bastuaggregatet.
Fel visas med en återkommande varningssignal och att symbolerna 2 till 8
blinkar. På displayen 1 visas även felnumren.
Stäng av bastustyrenheten med på/av-knappen 6 och åtgärda felet innan
bastustyrenheten slås på igen.
Följande tabell beskriver möjliga fel och deras orsak. Vid behov, informera kund-
tjänsten om felnumret.
Fel Beskrivning Orsak/åtgärd
001 Säkerhetsavstängning Ett föremål ligger på aggregatet. Ta bort
föremålet innan aggregatet tas i drift igen.
Om ingen säkerhetsavstängning har
monterats, se 5.11 på sidan 26.
002 Övertemperaturskydd Den maximala temperaturen på 139 °C
ovanför aggregatet överskreds.
4F1 Fel på aggregatgivaren Defekt aggregatgivare, dålig kontakt eller
kortslutning
005 Felpålmgivaren Defekt foliegivare, dålig kontakt eller
kortslutning
6F2 Fel på bänkgivaren Defekt bänkgivare, dålig kontakt eller
kortslutning
007 Fel på fuktgivaren Defekt fuktgivare, dålig kontakt eller
kortslutning
008 Filmgivare-
övertemperatur Max. folietemperatur på 100 °C har över-
skridits.
bEr Kommunikationsfel Kontrollerakablarnamellaneektenhe-
ten och manöverenheterna.
dor Bastudörr öppen Bastustyrenheten är ansluten till en dörr-
sensor. Stäng dörren eller kontrollera
anslutningarna och inställningarna.
SV
Bruksanvisning för användaren: S. 59/62
15.2. Indikering för vattenbrist (endast Pro D3/Pro D3i)
I kombidrift har styrenheten en automatisk avstängning för vattenbrist, såvida
kombiaggregatet understöder detta.
Om förångarens vattentank är tom signaleras detta genom en återkommande
varningssignal och texten ”FIL” visas på displayen 1. Samtidigt stängs för-
ångaren av.
Fyll på vatten i förångarens vattenbehållare.
Efter en kort tid slocknar texten ”FIL” och förångaren påbörjar återigen
uppvärmningen.
15.3. Säkringar
Istyrenhetensanslutningsområdesittersäkringarförbelysning,äkt/eektför-
stärkning och elektronik samt en extrasäkring.
Det rör sig här om 1 A tröga mikrosäkringar.
Dessa kan beställas med artikelnummer PRO-FUSE.
För att byta säkringen, dra ut säkringsinsatsen rakt ut och sätt i den nya säkringen.
Belysning Fläkt/eektförstärkningElektronik Reservsäkring
Monterings- och bruksanvisning S. 60/62
16. Tekniska data
16.1. Eektenhet
Omgivningsförhållanden
Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C
Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C
Luftfuktighet: Max. 95 %
Bastustyrenhet
Mått (B x H x D): 307 x 175 x 57 mm
Brytspänning/trefas 3N: 400 V AC
Frekvens: 50 Hz
Bryteekt/värmeapparat:    3x3,5kW
Brytström per fas/värmeapparat: 16 A
Bryteekt/förångare(endastProD3/ProD3i):  3,5kW
Brytström/förångare (endast Pro D3/Pro D3i): 16 A
Bryteekt/extrautgång(reglerbar)*   500W
Bryteekt/extrautgång(brytbar)*   3,5kW
Brytström/extrautgång*: 16 A
Statusutgång: 24 V/200 mA
Märkspänning: 230 V
Skyddsklass (stänkvattenskyddad): IPX4
Anslutning till elnätet som fast anslutning
Belysning
Bryteekt:      100W
Säkring: 1A T
Fläkt
Bryteekt:      100W
Säkring: 1A T
Inställningsområde
Temperatur: 30 °C till 110 °C
Fuktighet: 0 % till 100 %
Max. inställningsbar fuktighet beror på bastutemperaturen. Ju högre bastu-
temperatur, desto lägre max. inställningsbart fuktvärde.
SV
Monterings- och bruksanvisning S. 61/62
Termisk säkerhet
Aggregatgivare med övertemperaturskydd (139 °C avstängningstemperatur)
Automatisk tidsgräns för uppvärmning kan ställas in (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Drift med en eller två givare
Anslutningskablar
Elkabel: Min. 5 x 2,5 mm²
Ledning till aggregatet (temperaturbeständig upp till 150 °C): Min. 2,5 mm²
Ledningar till givare (temperaturbeständiga upp till 150 °C): Min. 0,5 mm²
Belysningskabel: Min. 1,5 mm²
Fläktledning: min. 1,5 mm
* Endast modellerna Pro D2i/Pro D3i har en extrautgång. Extrautgången har
inget övertemperaturskydd. Därför får endast egensäkra enheter anslutas till
extrautgången.
16.2. Manöverenhet Pro D2/Pro D2i/Pro D3/Pro D3i
Omgivningsförhållanden
Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C
Omgivningstemperatur: 0 °C till +100 °C
Luftfuktighet: max. 99 %
Inte kondenserande
Mått (B x H x D): 80 x 104 x 38 mm
Monteringshål (B x H): 65 x 70 mm
Skyddsklass (stänkvattenskyddad): IPX4
16.3. Extrautgång manöverenhet Pro D (tillval)
Omgivningsförhållanden
Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C
Omgivningstemperatur: 0 °C till +100 °C
Luftfuktighet: max. 99 %
Inte kondenserande
Mått (B x H x D): 63 x 104 x 38 mm
Monteringshål (B x H): 48 x 60 mm
Skyddsklass (stänkvattenskyddad): IPX4
Monterings- och bruksanvisning S. 62/62
Versio 09/23 Tunniste- nro 1-041-284
FI
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
Suomi
FI
Saunaohjain
Pro D
Pro D2 1-041-288 / PRO-D2
Pro D2 white 1-041-290 / PRO-D2W
Pro D2i 1-041-291 / PRO-D2I
Pro D2i white 1-041-292 / PRO-D2IW
Pro D3 1-041-293 / PRO-D3
Pro D3 white 1-041-294 / PRO-D3W
Pro D3i 1-041-295 / PRO-D3I
Pro D3i white 1-041-296 / PRO-D3IW
Sisällysluettelo
1. Sananen näistä ohjeista 5
2. Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi 6
2.1. Käyttötarkoitus 6
2.2. Turvaohjeita asentajalle 7
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle 8
3. Tuotekuvaus 9
3.1. Toimituskokonaisuus 9
3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet 9
3.3. Tuotteen toiminnot 10
3.4. Saunan käyttötavat 12
3.5. Anturikäyttötavat 12
4. Asennus 14
4.1. Teho-osan asennus 14
4.2. Hallintalaitteen asennus 16
4.3. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1 asentaminen 19
4.4. Laudeanturin F2 asentaminen (valinnainen) 19
4.5. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen, vain Pro D3 / Pro D3i)
asennus 20
4.6. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) asennus 20
5. Sähköliitäntä 21
5.1. Syöttöjohdon, kiukaan ja höyrystimen liittäminen 22
5.2. Hallintalaitteen liittäminen 22
5.3. Valon liittäminen 23
5.4. Tuulettimen (valinnainen) liittäminen 23
5.5. Lisälähdön (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) liittäminen 23
5.6. Teholaajennuksen (valinnainen) liittäminen 24
5.7. Kiuasanturin F1 liittäminen 24
5.8. Laudeanturin F2 (valinnainen) liittäminen 24
5.9. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen, vain Pro D3 / Pro D3i)
liittäminen 25
FI
5.10. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) liittäminen 25
5.11. Turvakatkaisimen/ovianturin liittäminen 26
5.12. Etäkäynnistys 26
5.13. Tilalähtö 26
5.14. Asennuksen viimeistely 26
6. Tarkastukset 27
7. Liitäntäkaavio 28
8. Käyttöönotto 29
8.1. Toimintojen valintakytkimen asettaminen 29
8.2. Asetukset teknikkovalikossa 31
9. Käyttölaitteet 38
9.1. Hallintalaite Pro D2 38
9.2. Hallintalaite Pro D2i 38
9.3. Hallintalaite Pro D3 39
9.4. Hallintalaite Pro D3i 39
9.5. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio) 40
9.6. Teho-osa 40
10. Käyttö 41
10.1. Valon kytkentä päälle teho-osasta (puhdistusvalaistus) 41
10.2. Teho-osan kytkeminen päälle 41
10.3. Hallintalaitteen aktivointi 42
10.4. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio) 42
10.5. Saunakäytön kytkeminen päälle 43
10.6. Saunakäytön kytkeminen pois päältä 43
10.7. Yhdistelmäkäytön kytkeminen päälle (vain Pro D3 / Pro D3i) 43
10.8. Yhdistelmäkäytön kytkeminen pois päältä (vain Pro D3 / Pro D3i) 44
10.9. Lisälähdön kytkeminen päälle (vain Pro D2i / Pro D3i) 45
10.10. Lisälähdön kytkeminen pois päältä (vain Pro D2i / Pro D3i) 47
10.11. Valon kytkeminen päälle 48
10.12. Valon sammuttaminen 48
10.13. Tuulettimen kytkeminen päälle 49
10.14. Tuulettimen kytkeminen pois päältä 49
10.15. Ajastimen asettaminen 50
10.16. Ajastintoiminnon keskeyttäminen 50
10.17. Päälläoloajan asettaminen 51
10.18. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen (vain Pro D3 / ProD3i) 51
10.19. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi 52
10.20. Toimintojen kytkeminen pois päältä 53
10.21. Hallintalaitteen deaktivointi 53
10.22. Teho-osan kytkeminen pois päältä 53
11. Käyttäjäohjelmat 54
11.1. Esiasetetut käyttäjäohjelmat 54
11.2. Käyttäjäohjelmien hakeminen 54
11.3. Omien käyttäjäohjelmien luominen 55
12. Eco-toiminto 56
13. Puhdistus ja huolto 57
13.1. Puhdistus 57
13.2. Huolto 57
14. Hävittäminen 57
15. Ongelmanratkaisu 58
15.1. Virheilmoitukset 58
15.2. Vedenpuutteen näyttö (vain Pro D3 / Pro D3i) 59
15.3. Sulakkeet 59
16. Tekniset tiedot 60
16.1. Teho-osa 60
16.2. Hallintalaite Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i 61
16.3. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio) 61
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 5/31
1. Sananen näistä ohjeista
Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä saunaohjai-
men lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin
tahansa.
Symbolit ja varoitukset
Näissä asennus- ja käyttöohjeissa annetaan varoitus ennen toimia, jotka muo-
dostavat vaaratekijän. Näitä varoituksia on ehdottomasti noudatettava. Näin
vältät esinevahingot ja loukkaantumiset, jotka pahimmassa tapauksessa voivat
aiheuttaa jopa kuoleman.
Varoituksissa käytetään huomiosanoja, joiden merkitys on seuraava:
VAARA!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena on kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VAROITUS!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VARO!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla lievä loukkaantuminen.
HUOMIO!
Tällä huomiosanalla varoitetaan esinevahingoista.
Muut symbolit
Tällä symbolilla merkitään vinkit ja hyödylliset ohjeet.
Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla-
tausosiosta osoitteesta www.sentiotec.com/downloads.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 6/31
2. Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi
Pro D -sarjan saunaohjaimet on valmistettu tunnustettujen turva-
teknisten sääntöjen mukaisesti. Käytön yhteydessä voi silti ilmetä
vaaroja. Noudata siksi seuraavia turvaohjeita ja yksittäisissä luvuissa
annettuja erityisiä varoituksia. Noudata myös liitettyjen laitteiden
turvaohjeita.
2.1. Käyttötarkoitus
Pro D -sarjan saunaohjaimet on tarkoitettu ainoastaan toimintojen
ohjaukseen ja säätelyyn teknisten tietojen mukaisesti.
Pro D -sarjan saunaohjaimia saa käyttää ainoastaan sellaisen kiu-
kaan ohjaamiseen ja säätelyyn, joka läpäisee standardin EN 60335-
2-53 kohdan 19.101 mukaisen peittämiskokeen. Jollei tämä kiuas
täytä vaatimuksia, on tehtävä vastaavat turvallisuustoimenpiteet
(esim. turvakatkaisu/ovianturi, katso 5.11 sivulla 26).
Pro D -sarjan saunaohjaimia saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaa-
miseen ja säätelyyn. Lämmitysteho saa olla tällöin enintään 3,5 kW
lämmityspiiriä kohti. Maksimihöyrystinteho on 3,5 kW. Lisälähdön
maksimiteho on 3,5 kW.
Muunlaisen käytön katsotaan poikkeavan tuotteen käyttötarkoituk-
sesta. Tuotteen käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi johtaa
tuotteen vaurioitumiseen, vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 7/31
2.2. Turvaohjeita asentajalle
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava
henkilö saa suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä
tilassa.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen
kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Saunaohjain on asennettava saunahuoneen ulkopuolelle n. 1,70 m
korkeuteen tai saunahuoneen valmistajan suositusten mukaisesti.
Ympäristölämpötilan on oltava -10 °C:n ja 40 °C:n välillä.
Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei
vaikuta siihen.
Kiukaan syöttökaapelin poikkipinta-alan täytyy olla vähintään
2,5 mm2. Kaapelin täytyy myös kestää enimmillään 150 °C:een
lämpötiloja.
Noudata myös sijoituspaikan paikallisia määräyksiä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellaisis-
sa ongelmissa, joita ei käsitellä asennusohjeessa kyllin tarkasti.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 8/31
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää saunaohjainta.
Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt
saavat käyttää saunaohjainta seuraavin ehdoin:
jos he ovat valvonnan alaisina
jos heille on näytetty turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
vaarat, joita voi syntyä.
Lapset eivät saa leikkiä saunaohjaimella.
Alle 14-vuotiaat lapset saavat puhdistaa saunaohjainta vain, kun
he ovat valvonnan alaisina.
Jätä saunominen terveydellisistä syistä väliin, jos olet alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että kiukaalla
EI ole tulenarkoja esineitä.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon tai etäkäynnistyksen val-
miustilan päälle, varmista, että kiukaan päällä ei ole tulenarkoja
esineitä.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että infrapu-
nasäteilijän päällä tai edessä ei ole tulenarkoja esineitä.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon tai etäkäynnistyksen valmius-
tilan päälle, varmista, että infrapunasäteilijän päällä tai edessä
ei ole tulenarkoja esineitä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellai-
sissa ongelmissa, joita ei käsitellä käyttöohjeessa kyllin tarkasti.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 9/31
3. Tuotekuvaus
3.1. Toimituskokonaisuus
Hallintalaite (mallista riippuen Pro D2 / D2i / D3 / D3i)
Teho-osa
Kiuasanturi, jossa integroitu ylikuumenemissulake
Anturinjohdot
Asennusmateriaali
Metallilankasilloitus liittimien V1 ja Wm silloittamiseen yhdistelmäkiukaissa,
joissa ei ole automaattista vedenpuutekatkaisinta
3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet
Laudeanturi (1-009-231 / O-F2)
Kosteus-lämpötila-anturi (1-010-081 / O-FTS2)
Kalvoanturi (1-014-445 / P-ISX-FF)
Teholaajennus (1-008-779 / O-S2-18, 1-009-280 / O-S2-30)
Turvakatkaisin (SFE-xxxxx)
Ovianturi Home (1-052-723 / SAB00103)
Hallintalaite Pro D2 (1-040-159 / PRO-D2-CU)
Hallintalaite Pro D2 white (1-040-161 / PRO-D2W-CU)
Hallintalaite Pro D2i (1-040-163 / PRO-D2I-CU)
Hallintalaite Pro D2i white (1-040-165 / PRO-D2IW-CU)
Hallintalaite Pro D3 (1-040-167 / PRO-D3-CU)
Hallintalaite Pro D3 white (1-040-169 / PRO-D3W-CU)
Hallintalaite Pro D3i (1-1040-173 / PRO-D3I-CU)
Hallintalaite Pro D3i white (1-1-040-173 / PRO-D3IW-CU)
Lisälähtö hallintalaite Pro D (1-040-174 / PRO-DA-CU)
Lisälähtö hallintalaite Pro D white (1-040-175 / PRO-DAW-CU)
Pro D -väylämuunnin RS485 (1-053-348 / BUS-CON-D)
● MySentioWi(1-053-313/S-WIFI01)
MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02)
Asennus-ja käyttöohjeet s. 10/31
3.3. Tuotteen toiminnot
Pro D2 / Pro D2 white
Saunaohjaimessa Pro D2 / Pro D2 white on seuraavat toiminnot:
Lämmitysteholtaan enintään 10,5 kW:n kiukaiden säätely lämpötila-alueella
30 °C–110 °C.
Teholaajennuksen avulla maksimikytkentäteho voidaan suurentaa 10,5 kW:sta
18 kW:iin tai 30 kW:iin.
Valinnaisesti saunahuoneen valon himmennys tai kytkentä (100 W:iin asti)
Valinnaisesti tuulettimen tehon säätö tai kytkentä (100 W:iin asti)
Etäkäynnistystoiminto
Ovivalvontalaite
Tilalähtö
Ajastustoiminto
Maksimiajastukseksi voidaan asettaa 6 tuntia, 12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia.
Käyttäjäohjelmat
Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa
ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa,
joita voidaan muuttaa käyttäjän haluamalla tavalla.
Automaattinen lämmitysajan rajoitus
Saunaohjain kytkeytyy maksimilämmitysajan jälkeen turvallisuussyistä au-
tomaattisesti pois päältä. Maksimilämmitysajaksi voidaan asettaa 6 tuntia,
12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia.
Ylikuumenemissulake
Ylikuumenemissulake sijaitsee kiuasanturin anturirungossa. Jos kiuas läm-
mittää vian takia toivelämpötilan saavuttamisen jälkeen edelleen, ylikuume-
nemissulake kytkee kiukaan automaattisesti pois päältä, kun n. 139 °C:een
lämpötila saavutetaan.
PRO D3 / PRO D3 white
Toimintokokonaisuus kuten mallissa Pro D2 / Pro D2 white, kuitenkin lisäksi:
Yhdistelmäkiukaiden säätäminen lämmitystehoon 10,5 kW ja höyrystimen
tehoon 3,5 kW saakka lämpötila-alueella 30 °C ... 110 °C ja kosteusalueella
0–100 %.
Jälkikuivausohjelma
Jälkikuivausohjelma kytkeytyy automaattisesti päälle yhdistelmäkäytön jälkeen,
jotta saunahuoneeseen ei pääse muodostumaan hometta eikä lahoa. Toiminto
lämmittää saunahuoneen 80 °C:seen tuulettimen käydessä.
Kesto voidaan valita väliltä OFF – 60 minuuttia.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 11/31
PRO D2i / PRO D2i white / PRO D3i / PRO D3i white
Toimintokokonaisuus kuten mallissa Pro D2 / Pro D2 white tai PRO D3 / PRO D3
white, kuitenkin lisäksi:
Lisälähtö
Valinnaisesti saunahuoneen lämmityksen tehonsäätö (500 W:iin asti), kytkentä
(3,5 kW:iin asti) tai säätäminen lisälähdöllä.
Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön saa
yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Jos lisälähtöön yhdistetään infrapunasäteilijöitä, näiden laitteiden pitää olla
varustettu ylikuumenemissulakkeella. Suosittelemme seuraavien infrapu-
nasäteilijöiden käyttämistä:
1-027-780 / DIR-350-R, 1-027-845 / WIR-350-R, 1-027-781 / DIR-500-R,
1-027-846 / WIR-500-R, 1-027-782 / DIR-750-R, 1-027-847 / WIR-750-R,
1-027-779 / DIR-1300-R
1-027-785 / ECO-350-R, 1-027-784 / ECO-350-G, 1-027-788 /
ECO-500-R, 1-027-787 / ECO-500-G, 1-027-790 / ECO-750-R
Jos lisälähtöön liitetään jokin seuraavista infrapunalämpölevyistä, näiden
yhteydessä on käytettävä kalvoanturia 1-014-445 / P-ISX-FF. Tämä anturi
on otettava käyttöön teknikkovalikossa (katso ”Kalvoanturin aktivointi/
deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 32):
1-028-348 / IR-WP-100, 1-028-343 / IR-WP-175, 1-028-784 / IR-WP-390,
1-028-938 / IR-WP-510
1-028-149 / IR-WPHL-100, 1-028-941 / IR-WPHL-175, 1-028-601 /
IR-WPHL-390, 1-027-885 / IR-WPHL-510
Saunakäyttö
Yhdistelmäkäyttö
Lisälähtö
Valaisin
Tuuletin
Ajastin
Käyttäjäohjelmat
Pro D2 (white) X X X X X
Pro D2i (white) X X X X X X
Pro D3 (white) X X X X X X
Pro D3i (white) X X X X X X X
Kuva1 Toimintojen yhteenveto Pro D
Asennus-ja käyttöohjeet s. 12/31
3.4. Saunan käyttötavat
Saunaohjain Pro D2 / Pro D2i mahdollistaa saunakäytön. Saunaohjain Pro D3 /
Pro D3i mahdollistaa kaksi käyttötapaa: sauna- ja yhdistelmäkäytön.
Saunakäyttö
Saunakäytössä lämpö on kuivaa. Saunahuoneen lämpötila on korkea (80...100 °C).
Kosteusarvot ovat vähäiset, enintään 10 %.
Yhdistelmäkäyttö
Yhdistelmäkäytössä on kiukaan lisäksi käytössä myös höyrystin. Saunahuoneen
lämpötila on alhaisempi (n. 40...65 °C) kuin saunakäytössä, kun taas suhteellinen
ilmankosteus on huomattavasti suurempi, 35 %...noin 70 %. Suurin asetettava
ohjekosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi lämpötila, sitä vähäi-
sempi on suurin asetettava kosteusarvo (katso käyrä sivulla 13).
3.5. Anturikäyttötavat
Pro D -sarjan saunaohjaimia voidaan käyttää yhden tai kahden anturin avulla.
Toisena anturina voidaan käyttää lämpötila-anturia (laudeanturi F2) tai kos-
teus-lämpötila-anturia (FTS2, vain Pro D3 / Pro D3i).
Yksianturikäyttö (F1)
Yksianturikäyttö on aktivoitu tehtaalla.
Yksianturikäytössä saunaohjain toimii vain ylikuumenemissulakkeella varustetun
kiuasanturin (F1) avulla. Se sisältyy toimituskokonaisuuteen.
Saunaohjain näyttää normaalisti tosilämpötilaa. Ohjelämpötila näytetään sää-
tämisen aikana. Jos tämän halutaan näkyvän jatkuvasti, se täytyy aktivoida
käyttöönoton yhteydessä (katso ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 31)
Suurin asetettava kosteusarvo (vain Pro D3 / Pro D3i) riippuu yksianturikäy-
tössä kiukaan yläpuolella vallitsevasta lämpötilasta, ja kosteus tahdistetaan.
Saunaohjaimen näytössä näkyy ainoastaan kosteuden ohjearvo (suhteellinen
ilmankosteus-%). Kun kosteus tahdistetaan, saunahuoneen todellinen kosteus
riippuu saunahuoneen koosta ja höyrystimen tehosta, ja se voi poiketa asete-
tusta ohjearvosta.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 13/31
Kaksianturikäyttö laudeanturilla (F2)
Kaksianturikäyttö täytyy aktivoida toimintojen valintakytkimellä (katso ”Etäkäyn-
nistys - vapautus” sivulla 30).
Laudeanturin avulla tapahtuvaa kaksianturikäyttöä varten asennetaan toinen
lämpötila-anturi (laudeanturi) taaemman lauteen yläpuolelle. Saunaohjain näyttää
tosi-lämpötilana laudeanturin mittaaman lämpötilan.
Kun kaksianturikäytössä käytetään laudeanturia, kosteus (vain Pro D3 / Pro D3i)
tahdistetaan. Saunaohjaimen näytössä näkyy ainoastaan kosteuden ohjearvo
(suhteellinen ilmankosteus-%). Kun kosteus tahdistetaan, saunahuoneen to-
dellinen kosteus riippuu saunahuoneen koosta ja höyrystimen tehosta, ja se voi
poiketa asetetusta ohjearvosta.
Kaksianturikäyttö kosteus-lämpötila-anturilla (FTS2, vain Pro D3 / Pro D3i)
Kaksianturikäyttö täytyy aktivoida toimintojen valintakytkimellä (katso ”Etäkäyn-
nistys - vapautus” sivulla 30).
Kun kaksianturikäytössä käytetään kosteus-lämpötila-anturia, saunaohjain näyttää
tosilämpötilana sen lämpötilan, jonka kosteus-lämpötila-anturi mittaa.
Kun kaksianturikäytössä käytetään kosteus-lämpötila-anturia, höyrystintä sääde-
tään saunahuoneesta mitatun kosteuden mukaisesti. Saunaohjaimen näytössä
näkyy saunahuoneen todellinen kosteus (suhteellinen ilmankosteus-%).
Lämpötila °C
Suhteellinen ilmankosteus %
EN 60335-2-53:2011; Lämpötila / suhteellinen ilmankosteus -käyrä asianmukaista käyttöä varten.
Asennusohjeet henkilöstö s. 14/31
4. Asennus
4.1. Teho-osan asennus
Noudata saunaohjaimen asennuksessa seuraavia kohtia:
Saunaohjaimen teho-osa on asennettava saunahuoneen ulkopuolelle tai
saunahuoneen valmistajan suositusten mukaisesti.
Ympäristölämpötilan on oltava -10 °C:n ja +40 °C:n välillä.
Anturit saa liittää vain oheisilla anturijohdoilla, jotka kestävät lämpöä 150 °C:een
asti.
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutues-
saan suoraan kosketukseen veden kanssa.
Asenna saunaohjain kuivaan paikkaan, jossa ilmankosteus ei ylitä maksi-
miarvoa 95 %.
Anturijohtoja saa jatkaa ainoastaan seuraavin ehdoin:
Käytetään silikonijohtoa, joka kestää 150 °C:n lämpötilaa.
Johdon vähimmäispoikkipinta-ala on 0,5 mm2.
Kiuasanturijohtojen pituus EI saa olla yli 10 m.
HUOMIO!
Häiriölähteet haittaavat signaalinvälitystä
Vedä kaikki anturijohdot erillään muista verkkojohdoista ja ohjainjohdoista.
Suojaa yksinkertaisesti eristetyt johdot putkella (kaksoiseristys).
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 15/31
Kuva2 Ripustimen paikka ja asennusreiät (mittayksikkö: mm)
C
Asenna saunaohjain tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) saunan seinään n. 1,70 m:n korkeudelle
siten, että niiden kannat jäävät 7 mm:n etäisyydelle seinäpinnasta. Ruuvien
pitää olla 145 mm:n etäisyydellä toisistaan (ks. Kuva2).
2. Paina sulkusalpoja C ruuvitaltalla hieman sisään ja ota kotelon kansi pois
(ks. Kuva3).
3. Ripusta saunaohjain ripustinten A avulla ristipääruuveihin, jotka äsken
asensit (ks. Kuva2).
4. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) alakiinnitysreikiin B (ks. Kuva2).
82
80
34
175
145
34
43
40
A
B
Kuva3 Kotelon kannen irrotus
Asennusohjeet henkilöstö s. 16/31
4.2. Hallintalaitteen asennus
Hallintalaite 2 asennetaan saunahuoneen seinään enintään 10 metrin päähän
teho-osasta 1 (katso Kuva4).
Asennukseen tarvitaan esimerkiksi tavallinen pistosaha, jolla voidaan sahata
aukko hallintalaitetta varten. Käyttölaite voidaan asentaa sekä saunahuoneen
sisään että saunahuoneen ulkopuolelle.
* Jos asennus tehdään saunahuoneen sisään, asennuspaikasta kattoon pitää
olla etäisyyttä vähintään 30 cm (katso Kuva4).
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjaimen hallintalaite 2 on suojattu roiskevedeltä (kotelointiluokka
IPX4).
Hallintalaitteen parissa työskenneltäessä saa käyttää vain tavallista ruuvi-
meisseliä. Jos käytetään akkuruuvinväännintä, kotelo on vaarassa vaurioitua
niin, ettei sitä voi enää korjata!
Teho-osa Ulkonäkymä
Hallinta-
laite
1
2
Kuva4 Hallintalaitteen paikka
* asennettaessa saunahuoneen sisään
väh. 30 cm *
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 17/31
1. Sahaa esimerkiksi pistosahalla reikä, jonka koko on 70 x 65 tai 60 x 48 mm
(katso Kuva5 ja Kuva6).
2. Valmistele johtovedot liitäntäjohtoja varten.
3. Ruuvaa kotelo rei’istä 4:llä tai 2:lla mukana toimitetulla puuruuvilla kiinni
saunahuoneen seinään.
Kuva5 Pro D -hallintalaitteen asennus
65
70
20
20
5
35
Kuva6 Hallintalaitteen lisälähdön asennus (valinnainen)
06
48
35
20
20
3
Asennusohjeet henkilöstö s. 18/31
4. Hallintalaitteen etulevy kiinnitetään koteloon kevyesti painamalla. Huolehdi
siitä, että alempi kiinnityskoukku loksahtaa kiinni tuntuvasti.
Kuva8
Hallintalaitteen asennus
5. Yhdistä 4-napainen pistoke hallintalaitteen RJ11-liittimeen.
1 kiuasanturin kotelon puolikkaat
2 liitäntälevy
3 ristipääruuvit (9 mm)
4 kiuasanturi
5 kiuasanturin johdot
6 puuruuvit (16 mm)
Kuva7
Kiuasanturin asen-
taminen
punainen
valkoinen
valkoinen
punainen
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 19/31
4.3. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1
asentaminen
Noudata kiuasanturin asennuksessa seuraavia kohtia:
Kiuasanturi on asennettava kiukaan takaseinämään keskikohdan yläpuolelle.
Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei vaikuta siihen.
Asenna kiuasanturi tekemällä seuraavat työvaiheet (katso Kuva8):
1. Vedä molemmat 2-napaiset kiuasanturijohdot saunahuoneen seinään kiua-
santurin asennuspaikkaan ja kiinnitä kiuasanturijohdot johdonkiristimillä.
2. Vedä kiuasanturin kotelon puolikkaat 1 irti toisistaan.
3. Liitä kiuasanturijohdon 5 neljä liitintä kiuasanturiin kuvan Kuva8 mukaisesti.
4. Aseta liitäntälevy 2 poikittain (kuten kuvassa Kuva8) kiuasanturin kotelon
puolikkaisiin.
5. Sulje kotelon puolikkaat, ruuvaa ne yhteen ne kahdella ristipääruuvilla 3
(9 mm) ja tarkista, onko kiuasanturi tiukasti kiinni.
6. Asenna kiuasanturi kiukaan takaseinään kahdella oheisella puuruuvilla 6
(16 mm).
4.4. Laudeanturin F2 asentaminen (valinnainen)
Laudeanturi asennetaan saunahuoneen seinään takalauteen yläpuolelle. Etäisyyttä
saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Asenna laudeanturi tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Vedä 2-napainen laudeanturijohto saunahuoneen seinään laudeanturin
asennuspaikkaan ja kiinnitä laudeanturijohto johdonkiristimillä.
2. Liitä laudeanturin kaksi liitintä liitäntälevyn kahteen keskimmäiseen liittimeen.
3. Asenna laudeanturi saunahuoneen seinään kahdella oheisella puuruuvilla
(16 mm).
Asennusohjeet henkilöstö s. 20/31
4.5. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen, vain Pro
D3 / Pro D3i) asennus
Kosteus-lämpötila-anturi asennetaan saunahuoneen seinään takalauteen ylä-
puolelle. Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm.
Asenna kosteus-lämpötila-anturi tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Vedä 5-napainen anturijohto saunahuoneen seinään kosteus-lämpötila-an-
turin asennuspaikkaan ja kiinnitä anturijohdot johdonkiristimillä.
2. Asenna kosteus-lämpötila-anturi saunahuoneen seinään kahdella oheisella
puuruuvilla (16 mm). Etäisyyden saunahuoneen kattoon on oltava 15 cm.
4.6. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) asennus
Jos lisälähtöön liitetään yksi tai useampi infrapunalämpölevy, näiden yhteydessä
on käytettävä kalvoanturia 1-014-445 / P-ISX-FF:
Asentaessasi ja asemoidessasi kalvoanturia noudata infrapunalämpölevyjen
käyttöohjetta.
Kalvoanturin käyttö täytyy aktivoida teknikkovalikossa (katso ”Kalvoanturin
aktivointi/deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 32).
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 21/31
5. Sähköliitäntä
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjainta saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja säätelyyn;
kunkin lämmityspiirin lämmitysteho saa olla enintään 3,5 kW. Höyrystimen
maksimiteho (vain Pro D3 / Pro D3i) on 3,5 kW. Lisälähdön maksimiteho (vain
Pro D2i / Pro D3i) on 3,5 kW.
1
2
4
3
5
6
b
7
8
9
a
c
d
e
f
1 pienjännitteen liitäntäalue
2 turvakatkaisimen, etäkäynnistyksen, tila-
lähdön ja anturinjohtojen riviliitin
3 toimintojen valintakytkin
4 F2-, FTS2- ja kalvoanturin johtoläpivienti
5 F1-anturin ja tilalähdön johtoläpivienti
6 turvakatkaisimen ja etäkäynnistyksen joh-
toläpivienti
7 höyrystimen johdon ja lisälähdön johto-
läpivienti
8 kiukaan johdon johtoläpivienti
9 Syöttöjohdon johtoläpivienti
a teholaajennuksen johtoläpivienti
b valon ja tuulettimen johtoläpivienti
c kiukaan, höyrystimen, syöttöjohdon ja lisälait-
teen riviliitin
d valon ja tuulettimen riviliitin
e teholaajennuksen riviliitin
f 230 V / 400 V -liitäntäalue
g maadoituskisko
h RJ12-liitin väylämuunninta varten
i RJ10-liitin hallintalaitetta varten
g
i
h
Asennusohjeet henkilöstö s. 22/31
Huomaa, että takuuvaatimusten esittämiseksi tarvitaan kopio liitännän
tehneen sähköliikkeen laskusta.
Noudata saunaohjaimen sähköliitäntöjen osalta seuraavia kohtia:
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa
suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa.
Sähkönsyöttö on toteutettava kiinteällä liitännällä.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen
erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Noudata kytkentäkaaviota (Kuva10) sivulla 28.
5.1. Syöttöjohdon, kiukaan ja höyrystimen liittäminen
1. Vedä syöttöjohto ja kiukaan ja höyrystimen johto (vain Pro D3 / Pro D3i)
johtoläpivientien 9, 8 ja 7 kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f
2. Liitä liitäntäjohdot kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen c. Noudata
tällöin kunkin laitteen käyttöohjeita.
3. Jos höyrystimessä ei ole automaattista vedenpuutenäyttöä, tee lisäksi
seuraavat toimet:
Liitä oheisella metallilankasilloituksella liitin ”V1” liittimeen ”Wm”.
5.2. Hallintalaitteen liittäminen
1. Vedä hallintalaitteen liitäntäjohto johtoläpiviennin 4 läpi pienjännitteen
liitäntäalueelle 1.
2. Työnnä RJ-10-johdon pistoke naarasliittimeen h.
Pro D -sarjan saunaohjaimet mahdollistavat enintään 2 Pro D -hallintalait-
teen ja yhden lisälähtöhallintalaitteen käyttämisen yhden teho-osan kanssa.
Käytä valinnaisten hallintalaitteiden (”3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet”
sivulla 9) liittämiseen hallintalaitteiden mukana tulevaa ”Y-adapteria”.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 23/31
Kuva9 Liitäntäesimerkki Pro D3i
5.3. Valon liittäminen
1. Vedä valojohto johtoläpiviennin b kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä valojohto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen d. Noudata tällöin
kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
5.4. Tuulettimen (valinnainen) liittäminen
1. Vedä tuuletinjohto johtoläpiviennin b kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f.
2. Liitä tuuletinjohto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen d. Noudata
tällöin kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
5.5. Lisälähdön (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i) liittäminen
Lisälähtöä voidaan käyttää esimerkiksi infrapunasäteilijöitä tai infrapunaläm-
pölevyjä varten.
1. Vedä lisälaitteen liitäntäjohto johtoläpivientien 7 kautta 230 V / 400 V
-liitäntäalueelle f.
2. Liitä liitäntäjohdot kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen c. Noudata
tällöin kulloisenkin laitteen käyttö- ja turvaohjeita.
Asennusohjeet henkilöstö s. 24/31
VAROITUS!
Palovaara
Lisälähtöä ei ole varustettu ylikuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön
saa yhdistää ainoastaan itsessään vaarattomia laitteita.
Jos lisälähtöön yhdistetään infrapunasäteilijöitä, näiden laitteiden
pitää olla varustettu ylikuumenemissulakkeella.
Jos lisälähtöön liitetään infrapunalämpölevyjä, näiden yhteydessä
on käytettävä kalvoanturia 1-014-445 / P-ISX-FF. Tämä anturi on
otettava käyttöön teknikkovalikossa (katso ”Kalvoanturin aktivointi/
deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 32).
5.6. Teholaajennuksen (valinnainen) liittäminen
1. Vedä teholaajennuksen johto johtoläpiviennin a kautta 230 V / 400 V
-liitäntäalueelle f.
2. Liitä teholaajennuksen johto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen
e. Liitin ”ST1” on turvapiiriä varten ja liitin ”ST2” ohjauspiiriä varten.
Noudata kulloisenkin laitteen käyttöohjeita.
5.7. Kiuasanturin F1 liittäminen
1. Vedä kiuasanturijohdot johtoläpiviennin 5 kautta pienjännitteen liitäntä-
alueelle 1.
2. Liitä kiuasanturin punaiset johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä
STB”.
3. Liitä kiuasanturin valkoiset johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä
F1”.
5.8. Laudeanturin F2 (valinnainen) liittäminen
1. Vedä laudeanturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntä-
alueelle 1.
2. Liitä laudeanturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”F2”.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 25/31
5.9. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen, vain Pro
D3 / Pro D3i) liittäminen
1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 1.
2. Liitä lämpötila-anturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”F2”.
a. Liitä musta johto oikeanpuoleiseen liittimeen.
b. Liitä ruskea johto vasemmanpuoleiseen liittimeen.
3. Liitä kosteusanturin johdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”+ S -”.
c. Liitä vihreä johto liittimeen ”+”.
d. Liitä oranssi johto liittimeen ”S”.
e. Liitä punainen johto liittimeen ”-”.
5.10. Kalvoanturin (valinnainen, vain Pro D2i / Pro D3i)
liittäminen
1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin 4 kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 1.
2. Liitä anturijohdot riviliittimen 2 liittimiin, joissa on merkintä ”FF”.
Asennusohjeet henkilöstö s. 26/31
5.11. Turvakatkaisimen/ovianturin liittäminen
Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäohjauksella varustettuja saunaohjaimia
saa käyttää ainoastaan sellaisen kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, joka läpäisee
kohdan 19.101 mukaisen peittämiskokeen. Vaihtoehtoisesti voidaan asentaa
vastaava turvakatkaisin/ovenavaaja. Se kytkee kiukaan pois päältä, jos kiukaan
päälle lasketaan esineitä (kuten pyyhe) tai jos saunan ovi avataan.
Asenna turvakatkaisin tekemällä seuraavat työvaiheet:
1. Asenna turvakatkaisin laitteen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
2. Vedä turvakatkaisimen johdot johtoläpiviennin 6 kautta pienjännitteen
liitäntäalueelle 1.
3. Liitä johdot liittimiin, joissa on merkintä ”OSG”, riviliittimeen 2.
Jos turvakatkaisinta ei asenneta, tekstillä ”OSG” merkittyihin liittimiin
täytyy muodostaa metallilankasilloitus.
5.12. Etäkäynnistys
Liitäntä tehdään käyttäen liittimiä ”S”, ”B” ja ”C”. ”S” merkitsee saunakäyttöä ja ”C
höyrystinkäyttöä. ”B” on +24 V DC -lähtö. Jälkimmäinen täytyy kytkeä kytkimen
tai toimilaitteen avulla halutun käyttötavan liittimeen. Vaihtoehtoisesti ”S” ja ”C”
voidaan yhdistää käyttäjäohjelmiin 1 ja 2 (katso ”Etäkäynnistys-käyttötapa”
sivulla 31).
5.13. Tilalähtö
Tilalähdön liittimeen voidaan liittää mikä tahansa sähkölaite, joka soveltuu 24 V
DC -jännitteelle ja joka ei kuluta enempää kuin 200 mA sähköä. Tehdessäsi säh-
köliitäntää varmista, että napaisuus on oikein. LEDejä käytettäessä on käytettävä
tarkoitukseen soveltuvaa esivastusta.
5.14. Asennuksen viimeistely
1. Liitä syöttöjohdon ja kaikkien laitteiden maadoitusjohtimet maadoituskis-
koon g.
2. Aseta kotelon kansi liitäntärasian yläreunalle.
3. Paina sulkusalpoja hieman sisään ja käännä kotelon kantta alaspäin kunnes
kuulet sen loksahtavan kiinni.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 27/31
VAROITUS!
Seuraavat tarkastukset suoritetaan, kun virransyöttö on päällä.
Sähköiskuvaara.
ÄLÄ KOSKAAN kosketa sähköä johtavia osia.
6. Tarkastukset
Seuraavat tarkastukset täytyy teettää hyväksytyllä sähköasentajalla.
1. Tarkasta maadoitusjohtojen kosketus maadoitusjohdinliittimeen.
2. Tarkasta kiuasanturin F1 ylikuumenemissulake.
a. Kytke saunaohjain päälle.
b. Avaa kiuasohjain ja irrota toinen punaisista kiuasanturin johdoista.
Kuuluu toistuva varoitusääni, näytössä näkyy ”002”.
Ohjain kytkee kiukaan pois päältä.
c. Kytke saunaohjain pois päältä.
d. Liitä punainen kiuasanturin johto takaisin paikalleen.
e. Irrota nyt toinen valkoisista kiuasanturin johdoista.
f. Kytke saunaohjain päälle.
Kuuluu toistuva varoitusääni, näytössä näkyy ”4F1”.
Ohjain kytkee kiukaan pois päältä.
g. Kytke saunaohjain pois päältä.
h. Liitä valkoinen kiuasanturin johto takaisin paikalleen.
3. Tarkasta vaihekytkentä saunakäyttöön L1, L2, L3 – U, V, W.
4. vain Pro D3 / Pro D3i: Tarkasta vaihekytkentä höyrystinkäyttöön L1, L2,
L3 – U, V1, W.
5. vain Pro D2i / Pro D3i: tarkasta vaihekytkentä L3:sta W1:een, kun aktivoit
lisälähtöön liitetyn laitteen.
6. Tarkasta saunaohjaimen suurin sallittu lämmitysteho 3,5 kW per vaihe.
7. Jos käytössä on valinnainen teholaajennus
a. Tarkasta ohjaimen johdot ST1, ST2 ja ST3.
b. Tarkasta teholaajennuksen S2-18 suurin sallittu lämmitysteho 3 kW
per vaihe.
c. Tarkasta teholaajennuksen S2-30 suurin sallittu lämmitysteho 7 kW
per vaihe.
Asennusohjeet henkilöstö s. 28/31
Kuva10 Liitäntäkaavio
7. Liitäntäkaavio
ruskea
musta
punainen
oranssi
vihreä
139 °C
1
2
3
467
9
b
c
1 kosteusanturi (FTS2)
2 tilalähtö
3 etäkäynnistys
4 lisälähtö (maks. 3,5 kW)
5 höyrystin (maks. 3,5 kW)
6 lämmitysjärjestelmä (maks. 10,5 kW)
7 saunaohjaimen
sähkönsyöttö
8 teholaajennus
9 tuuletin
a valo
b maadoituskisko
c kiuasanturi jossa ylikuu-
menemissulake (F1)
d laudeanturi (F2)
e kalvoanturi
5
a
d
8
e
punainen
valkoinen
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 29/31
Lämmitysajan rajoituksen asettaminen
Maksimilämmitysajan vakioasetus on 6 tuntia.
Saunaohjain kytkeytyy maksimilämmitysajan
jälkeen turvallisuussyistä automaattisesti pois
päältä.
Pienjännitteen liitäntäalueen toimintojen valin-
takytkimellä maksimilämmitysajaksi voidaan
asettaa 12 tuntia, 18 tuntia tai 24 tuntia. Tähän
tarvittavat toimintojen valintakytkimen asennot
on merkitty oikealla olevaan taulukkoon.
8. Käyttöönotto
8.1. Toimintojen valintakytkimen asettaminen
Kuva11 Toimintojen valintakytkin –
vakioasetus
Standardin EN 60335-2-53 mukaan yksityissaunojen lämmitysajan saa
rajoittaa enintään 6 tuntiin. Hotelleissa, kerrostaloissa ja vastaavissa
paikoissa lämmitysajan saa rajoittaa enintään 12 tuntiin. Lämmitysajan
rajoitusta saa laajentaa 18 tuntiin tai 24 tuntiin vain julkisissa saunoissa.
!
Toimintojen
valintakytkin 1 2
6 h ON ON
12 h OFF ON
18 h ON OFF
24 h OFF OFF
Pienjännitteen liitäntäalueen toi-
mintojen valintakytkimellä voidaan
aktivoida erilaisia tuotetoimintoja.
Oikealla olevassa kuvassa näkyy
toimintojen valintakytkimen vakio-
asetus.
Huomaa, että muutosten tekemi-
sen jälkeen ohjain täytyy kytkeä pois
päältä 10 sekunnin ajaksi, jotta ase-
tukset tallentuvat.
OFF
Lämmitysajan
rajoitus
Vaihesovitus
Etäkäynnistys -
vapautus
Etäkäynnistys-
käyttötapa
Kaksianturikäyttö
Anturi lisälähtö
Lämpötila-/
kosteusnäyttö
Asennusohjeet henkilöstö s. 30/31
Vaihesovituksen aktivointi/deaktivointi
Vaihesovitus aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 3.
Toimintojen valintakytkimen 3 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen
vaihesovitus on aktivoituna.
Jos haluat deaktivoida vaihesovituksen, aseta toimintojen valintakytkin 3
OFF-asentoon.
Etäkäynnistys - vapautus
Etäkäynnistyslähdön toimintatapa voidaan valita toimintojen valintakytkimellä 4
(noudata standardia EN60335-2-53).
Toimintojen valintakytkimen 4 vakioasetuksena on OFF-asento. Etäkäynnistys
aktivoidaan toiminnolla ”Valmiustila etäohjaukseen“.
Jos haluat vapauttaa etäkäynnistyslähdön erilaisille laitteille (kuten esim.
kolikko-ohjain, etäkäynnistysjärjestelmä, ovivalvontalaite), siirrä toimintojen
valintakytkin 4 ON-asentoon.
Liitäntä: katso ”5.12. Etäkäynnistys” sivulla 26
Kaksianturikäytön aktivoiminen
Kaksianturikäyttö aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 5.
Kaksianturikäytössä saunaohjain toimii vain ylikuumenemissulakkeella varustetun
kiuasanturin (F1-anturi) ja laudeanturin (F2/FTS2-anturi) avulla.
Toimintojen valintakytkimen 5 vakioasetuksena on OFF-asento. Näin ollen
aktivoituna on yksianturikäyttö.
Jos haluat aktivoida kaksianturikäytön, aseta toimintojen valintakytkin 5
ON-asentoon.
Lisälähdön huonelämpötilansäätöanturin valinta (vain Pro D2i / Pro D3i)
Lisälähdön avulla tapahtuvaa huonelämpötilansäätöä (katso ”Lisälähdön huon-
elämpötilansäätö” sivulla 46) varten toimintojen valintakytkimellä 6 voidaan
valita säätelyanturi.
Toimintojen valintakytkimen 6 vakioasetuksena on OFF-asento. Säätelyyn
käytetään kiuasanturia (F1-anturi).
Jos haluat käyttää laudeanturia (F2/FTS2-anturi), aktivoi kaksianturikäyttö
(katso: ”Etäkäynnistys - vapautus” sivulla 30) ja laita toimintojen valin-
takytkin 6 ON-asentoon.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 31/31
Etäkäynnistys-käyttötapa
Toimintojen valintakytkimellä 7 voidaan valita sauna-/höyrystinkäytön käynnistys
tai käyttäjäohjelma 1/2.
Toimintojen valintakytkimen 7 vakioasetuksena on OFF-asento. Sauna-/
höyrystinkäytön käynnistys on aktivoitu. Liitin ”S” käynnistää saunakäytön ja
liitin ”C” höyrystinkäytön.
Jos haluat käynnistää käyttäjäohjelman 1/2, aseta toimintojen valintakytkin
7 ON-asentoon. Liitin ”S” käynnistää käyttäjäohjelman 1 ja liitin ”C” käyttä-
jäohjelman 2.
Liitäntä: katso ”5.12. Etäkäynnistys” sivulla 26
Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)
Toimintojen valintakytkimellä 8 valitaan, näytetäänkö ohjearvon asettamisen
(lämpötila, kosteus) jälkeen tosi- vai edelleen ohjearvo.
Toimintojen valintakytkimen 8 vakioasetuksena on OFF-asento. Tosiarvon
näyttö on aktivoitu.
Jos haluat aktivoida ohjearvojen näytön, aseta toimintojen valintakytkin 8
ON-asentoon.
8.2. Asetukset teknikkovalikossa
Teknikkovalikon hakeminen näyttöön
Teknikkovalikossa voidaan tehdä lisää asetuksia. Päästäksesi teknikkovalikkoon
toimi seuraavasti:
1. Kytke teho-osa päälle. Paina tätä varten päälle/pois-kytkintä F.
Saunaohjain on valmiustilassa.
Hallintalaitteen näytössä 1 näkyy ”---”.
2. Paina samanaikaisesti painikkeita plus B, miinus C ja päälle/pois A.
Hallintalaitteen näytössä 1 näkyy ”SEt”
Lämpötila-symboli 5 ja käyttäjäohjelma-symboli 4 palavat.
3. Siirry haluamaasi asetukseen painamalla Mode-painiketta D.
Asetusten tallentaminen ja teknikkovalikon sulkeminen
1. Paina päälle/pois-painiketta A n. 3 sekuntia.
Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi. (Katso ”Teho-osan kytke-
minen pois päältä” sivulla 53).
Asennusohjeet henkilöstö s. 32/62
Maksimilämpötilan alentaminen
Vakioasetuksen mukaan ohjelämpötilaksi voi asettaa 30 °C ... 110 °C. Laske
maksimilämpötila 110 °C:sta 105 °C:seen, 90 °C:seen tai 80 °C:seen seuraavasti:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”tHI” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C: mahdolliset
arvot: 110 (vakio) / 105 / 90 / 80
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Pelkän höyrystimen käytön aktivointi (vain Pro D3 / Pro D3i)
Tehdasasetuksena on, että höyrystimen voi ottaa käyttöön vain yhdessä lämmi-
tysjärjestelmän kanssa. Jos halutaan käyttää pelkkää höyrystintä ilman lämmi-
tysjärjestelmää, tämä toiminto täytyy aktivoida. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
Asetukset tallennetaan, kun suljet teknikkovalikon ja teho-osa on kyt-
ketty pois päältä n. 10 sekunniksi (katso ”Teho-osan kytkeminen pois
päältä” sivulla 53).
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”SIU” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C:
”oFF” merkitsee, että pelkän höyrystimen käyttö on deaktivoitu (vakio)
”on” merkitsee, että pelkän höyrystimen käyttö on aktivoitu
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Kalvoanturin aktivointi/deaktivointi (vain Pro D2i / Pro D3i)
Jos lisälähtöön liitetään infrapunalämpölevyjä, on käytettävä kalvoanturia 1-014-445 /
P-ISX-FF. Kalvoanturi täytyy aktivoida. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”FS” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” merkitsee, että kalvoanturi on deaktivoituna (vakio)
”on” merkitsee, että kalvoanturi on aktivoituna
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 33/62
Valon himmennyskäyrän muuttaminen
Koska hehkulamput ja LEDit reagoivat himmennystoimintoon eri tavoin, himmen-
nyskäyrää voi muuttaa vastaamaan käytettävää valojärjestelmää. Tee seuraavat
vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”dl” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”bUL” merkitsee, että hehkulamppujen himmennyskäyrä on aktivoituna
(vakio)
”LEd” merkitsee, että LEDien himmennyskäyrä on aktivoituna
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Valon käyttötavan asettaminen
Saunahuoneen valo voidaan valinnan mukaan himmentää tai kytkeä. Tee sitä
varten seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”dIL” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”on” tarkoittaa, että valo on himmennettävissä (vakio)
”oFF” tarkoittaa, että valo on kytkettävissä
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Tuuletin-käyttötavan asettaminen
Tuulettimen tehoa voidaan valinnan mukaan säätää tai kytkeä. Vakioasetuksen
mukaan aktivoituna on tuulettimen tehon säätö. Jos haluat deaktivoida tuulettimen
tehon säädön, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”Fan” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”on” tarkoittaa, että tuulettimen teho on säädettävissä (vakio)
”oFF” tarkoittaa, että tuuletin on kytkettävissä
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Asennusohjeet henkilöstö s. 34/62
Lisälähdön toimintatavan asettaminen (vain Pro D2i / Pro D3i)
Lisälähtö on valinnan mukaan säädettävissä tai kytkettävissä. Vakioasetuksen
mukaan aktivoituna on tehon säätö. Jos haluat deaktivoida lisälähdön tehon
säädön, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”IdS” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”on” tarkoittaa, että lisälähtö on himmennettävissä / lämpötila säädettä-
vissä (vakio; maks. 500 W - katso ”Id” sivu 35)
”oFF” tarkoittaa, että lisälähtö on kytkettävissä (vakio; maks. 3,5 kW)
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Lämpötilan ja kosteusarvon samanaikaisen näytön aktivointi (vain Pro D3 /
Pro D3i)
Kun haluat aktivoida lämpötilan ja kosteusarvon samanaikaisen näyttämisen
(näytön automaattinen vaihtuminen lämpötila- ja kosteusnäytön välillä), tee
seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”dUA” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” näyttö pysyy valitussa toiminnossa (vakio)
”on” tarkoittaa, että näyttö vaihtelee automaattisesti lämpötilan ja kos-
teuden välillä
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Tilalähdön (vain Pro D3 / Pro D3i)
Tässä voidaan määrittää, onko tilalähtö aktivoituna saunakäytön vai jälkikuivaus-
ohjelman aikana. Jos valitaan aktivointi jälkikuivausohjelman ajaksi, höyrystin
voidaan tyhjentää automaattisesti, kun kiukaana on automaattisella uudelleen-
täytöllä varustettu yhdistelmäkiuas. Tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”SL” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 35/62
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” tilalähtö on aktivoituna saunakäytön aikana (vakio)
”on” tilalähtö on aktivoituna jälkikuivausohjelman aikana
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Lisälähdön toimintatavan asettaminen (vain Pro D2i / Pro D3i)
Lisälähtöä varten on käytettävissä kaksi eri toimintatapaa:
1. Intensiteetinsäätö
2. Huonelämpötilansäätö
Siirry käyttötavasta toiseen seuraavasti:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”Ir” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” tarkoittaa intensiteettisäätelyä (vakio; säädettävissä/kytkettävissä,
katso: sivu 34)
”on” tarkoittaa huonelämpötilansäätöä (katso: sivu 45)
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Lisälähdön maksimilämpötilan asettaminen (vain Pro D2i/Pro D3i)
Lisälähtöä varten voidaan asettaa saunahuoneen maksimilämpötila, josta alkaen
se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Se kytkeytyy automaattisesti uudelleen
päälle, kun tämä maksimilämpötila alittuu.
Aseta maksimilämpötila seuraavien vaiheiden mukaan:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”IrH” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C: säädettä-
vissäolevaarvo:oFF(maksimilämpötilaaeimääritetty=vakio)/45/60/70
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Asennusohjeet henkilöstö s. 36/62
Kalvokäytön käyttötavan asettaminen lämpötilasäädön kanssa
(vain Pro D2i / Pro D3i)
Tässä voidaan määrittää, että lisälähtö asetetulla lämpötilasäädöllä (”Lisäläh-
dön toimintatavan asettaminen – Ir“ sivulla 35) pysyy lämpötilansäätötilassa
myös silloin, kun kiuas kytketään päälle.
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”bIr” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
”oFF” lisälähtö vaihtaa kiukaan päällekytkennän yhteydessä intensiteet-
titilaan (vakio; himmennettävä/kytkettävä katso: sivu 34)
”on” lisälähtö pysyy aina lämpötilasäätötilassa
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Maksimiajastuksen asettaminen
Maksimiajastuksen vakioasetus on 6 tuntia. Jos haluat muuttaa tätä asetusta,
tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”tL” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C: säädettä-
vissä olevat arvot: 6h (vakioasetus) / 12h / 18h / 24h
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Turvakatkaisimen/ovianturin aktivoiminen
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”SdO” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C:
”SAF” merkitsee, että SAFE – turvakatkaisu on aktivoitu (vakioasetus)
”dor” tarkoittaa, että DOOR – ovianturi on aktivoitu
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
FI
Asennusohjeet henkilöstö s. 37/62
Jälkikuivausohjelman toiminta-ajan asettaminen
Jälkikuivausohjelman enimmäistoiminta-ajan vakioasetus on 30 minuuttia. Jos ha-
luat muuttaa tätä asetusta, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”drY” painamalla Mode-painiketta D.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
4. Valitse haluttu arvo plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C: mahdolliset
arvot:”oFF”–”60”minuuttia(30=vakioasetus)
5. Vahvista valinta painamalla päälle/pois-painiketta A.
Ohjelmistoversion kysely
Kun haluat selvittää saunaohjaimen ohjelmistoversion, tee seuraavat vaiheet:
1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 31).
2. Valitse ”SOC” tai ”SOP” painamalla Mode-painiketta D.
”SOC” näyttää hallintalaitteen ohjelmistoversion (esim. 202)
”SOP” näyttää teho-osan ohjelmistoversion (esim. 306)
3. Poistu teknikkovalikosta painamalla päälle/pois-painiketta A n. 3 sekunnin ajan.
Teknikkovalikon lopettaminen
1. Teknikkovalikko lopetetaan painamalla päälle/pois-painiketta n. 3 sekuntia.
2. Kytke teho-osa sitten pois päältä n. 10 sekunniksi. (Katso ”Teho-osan
kytkeminen pois päältä” sivulla 53).
Ohjeet käyttäjille s. 38/62
9. Käyttölaitteet
9.1. Hallintalaite Pro D2
9.2. Hallintalaite Pro D2i
3
1
4
5
8
A
B
C
D
2
3
1
4
5
7
8
A
B
C
D
2
FI
Ohjeet käyttäjille s. 39/62
9.3. Hallintalaite Pro D3
9.4. Hallintalaite Pro D3i
2
1
3
5
6
7
A
B
C
D
4
8
3
1
4
5
6
8
A
B
C
D
2
1 Näyttö
2 Tuuletin
3 Ajastinaika
4 Käyttäjäohjelmat
5 Lämpötila
6 Kosteus (vain Pro D3 / Pro D3i)
7 Lisälähtö (vain Pro D2i / Pro D3i)
8 Valo
A Päälle/pois-painike
B Plus-painike
C Miinus-painike
D Mode-painike
Ohjeet käyttäjille s. 40/62
9.5. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio)
A
B
C
9 Näyttö etäkäynnistyksen valmiustila
a Intensiteettinäyttö
A Päälle/pois-painike
B Plus-painike
C Miinus-painike
9
a
9.6. Teho-osa
F
E
F Päälle/pois-kytkin
E Valokytkin
FI
Ohjeet käyttäjille s. 41/62
10. Käyttö
10.1. Valon kytkentä päälle teho-osasta (puhdistusvalaistus)
Saunahuoneen valo voidaan sytyttää ja sammuttaa teho-osan avulla riippumatta
päälle/pois-kytkimestä F.
Sytytä tai sammuta valo teho-osasta painamalla valokytkintä E.
Kun valokytkin E on kytketty päälle, saunahuoneen valo palaa täydellä
teholla. Jos haluat himmentää valoa hallintalaitteella, kytke valokytkin
E pois päältä.
10.2. Teho-osan kytkeminen päälle
VAROITUS!
Palovaara
Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet voivat syttyä ja aiheuttaa
tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että kiukaalla EI
ole tulenarkoja esineitä.
Teho-osan on oltava päällä, jotta voit käyttää hallintalaitetta.
Kytke teho-osa päälle painamalla päälle/pois-kytkintä F.
Hallintalaite on valmiustilassa.
Hallintalaitteen näytössä 1 näkyy ”---”.
Ohjeet käyttäjille s. 42/62
10.3. Hallintalaitteen aktivointi
Ohjaus voidaan käynnistää viimeksi käytetyillä lämpötila-, kosteus-* ja valoase-
tuksilla tai vakioasetuksilla.
Viimeksi käytettyjen asetusten aktivoimiseksi paina päälle/pois-painiketta A
sekunnin ajan.
Hallintalaite on aktivoitu.
Symboli 5 loistaa. Viimeksi käytetyt lämpötila-, kosteus-* ja valoase-
tukset on aktivoitu.
Vakioasetusten aktivoimiseksi paina päälle/pois-painiketta A n. 3 sekunnin ajan.
Hallintalaite on aktivoitu.
Symboli 5 loistaa. Vakioasetukset lämpötila (90 °C), kosteus* (pois) ja
valo (50 %) on aktivoitu.
* Kosteus-toiminto on käytettävissä vain malleissa Pro D3 / Pro D3i.
10.4. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio)
Kun ohjaus on aktivoitu kohdassa 10.3. Hallintalaitteen aktivointi kuvatulla
tavalla, malleissa Pro D2i ja Pro D3i voidaan toiminnossa 7 (lisälähtö) aktivoida
myös ”Lisälähtö hallintalaitteella Pro D”.
Paina sekunnin ajan lisälähtöhallintalaitteen päälle/pois-painiketta A .
Toiminto lisälähtö on aktivoitu.
Näytössä a näkyy asetettu intensiteetti.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 43/62
10.5. Saunakäytön kytkeminen päälle
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas kytketään päälle.
2. Aseta haluttu lämpötila plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu lämpötila.
Säädöstä riippuen (katso: ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 31) näytössä 1 näkyy seuraavaksi tosiarvo (vakioasetus) tai
ohjearvo.
10.6. Saunakäytön kytkeminen pois päältä
Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
10.7. Yhdistelmäkäytön kytkeminen päälle (vain Pro D3 / Pro
D3i)
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas kytketään päälle.
2. Aseta haluttu lämpötila plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu lämpötila.
Säädöstä riippuen (katso: ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 31) näytössä 1 näkyy seuraavaksi tosiarvo (vakioasetus) tai
ohjearvo.
3. Valitse kosteus-symboli 6 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Höyrystin kytkeytyy päälle.
4. Aseta haluttu kosteus plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy muutaman sekunnin haluttu kosteus.
Säädöstä riippuen (katso: ”Lämpötila-/kosteusnäyttö (tosi-/ohjearvo)”
sivulla 31) näytössä 1 näkyy seuraavaksi tosiarvo (vakioasetus) tai
ohjearvo.
Ohjeet käyttäjille s. 44/62
10.8. Yhdistelmäkäytön kytkeminen pois päältä (vain Pro D3 /
Pro D3i)
Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Kiuas ja höyrystin kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
Jos saunaohjainta käytetään ilman kosteus-lämpötila-anturia (FTS2),
tahdistuskäyttö on aktivoituna. Jos saunahuoneen lämpötila on alle 30°,
höyrystin kytketään 10 minuutiksi yhtäjaksoisesti päälle. Näin säiliössä
oleva vesi saavuttaa peruslämpötilan. Sen jälkeen käynnistyy tahdis-
tuskäyttö.
Höyrystimen (kosteustoiminto 6) voi käynnistää vain, jos kiuas (lämpö-
tilatoiminto 5) on kytketty päälle. Suurin asetettava ohjekosteus riippuu
saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi lämpötila, sitä vähäisempi on suurin
asetettava kosteusarvo (katso käyrä sivulla 13)
Poikkeus: Aktivoituna on pelkän höyrystimen käyttö (ks. ”Pelkän höyrys-
timen käytön aktivointi (vain Pro D3 / Pro D3i)” sivulla 32). Tässä
tilassa höyrystimen voi ottaa käyttöön myös ilman kiuasta, maksimikosteus
riippuu kuitenkin saunahuoneen senhetkisestä lämpötilasta.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 45/62
Lisälähtöä varten on käytettävissä 2 eri käyttötapaa:
1. Intensiteetinsäätö
2. Huonelämpötilansäätö
Käyttötavan muuttamiseksi katso: ”Lisälähdön toimintatavan asettaminen
(vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 35
Intensiteetinsäätö, kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun lisälähdön tehonsäätötoiminto on aktivoituna, voit säätää lisälaitteen tehoa
asteikolla 1–7. Arvo 7 merkitsee täyttä tehoa.
1. Valitse lisälähtö-symboli 7 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy intensiteetti.
2. Aseta lisälaitteen haluttu teho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy asetettu intensiteetti.
VAROITUS!
Palovaara
Kuuman infrapunasäteilijän päällä tai edessä olevat tulenarat esineet
voivat syttyä ja aiheuttaa tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä infrapunasäteilijän päälle
tai eteen.
Ennen kuin kytket infrapunasäteilijän päälle, varmista, että sen päällä
tai edessä EI ole tulenarkoja esineitä.
10.9. Lisälähdön kytkeminen päälle (vain Pro D2i / Pro D3i)
Saunaohjaimen lisälähtöön voit liittää esimerkiksi infrapunasäteilijän tai infrapu-
nalämpölevyjä.
Ohjeet käyttäjille s. 46/62
Intensiteetinsäätö, kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun lisälähdön tehonsäätötoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä lisälaitteen vain
päälle ja pois. Laite toimii aina täydellä teholla.
1. Valitse lisälähtö-symboli 7 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy ”on”.
Lisälähdön huonelämpötilansäätö
Kun lisälähdön käyttötavaksi on valittu huonelämpötilan säätö (katso: ”Lisälähdön
toimintatavan asettaminen (vain Pro D2i / Pro D3i)” sivulla 35) voidaan
asettaa saunahuoneen lämpötila, jota säädellään lisälähdön kautta. Tätä voidaan
käyttää, kun halutaan säätää saunahuoneen lämpötilaa vain infrapunasäteilijällä
tai infrapunalämpölevyillä.
Asetusmahdollisuudet:
Infrapunasäteilijä (ilman kalvoanturia): 30...70° C
Infrapunalämpölevyt (kalvoaturilla): 30...60 °C
Valinnaisen hallintalaitteen ”Lisälähtö hallintalaite Pro D” käyttäminen
Valinnainen hallintalaite mahdollistaa lisälähdön päälle ja pois kytkemisen sekä
tehonsäädön tai lämpötilan muuttamisen. Lisälähtö voidaan aktivoida vain, kun
ohjain on jo kytketty päälle.
1. Lisälähtö kytketään päälle ja pois päälle/pois-painikkeella A.
Lisälaite kytkeytyy päälle.
Hallintalaitteen näyttö a loistaa.
2. Aseta lisälaitteen haluttu teho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Asetettu arvo näytetään pistemuodossa (katso a ”9.5. Lisälähtö hallin-
talaite Pro D (optio)” sivulla 40).
Jos kiuas on jo kytketty päälle tai jos se kytketään lisäksi päälle, lisäläh-
dön lämpötilaa ei voida säätää. Käyttötavaksi vaihdetaan automaattisesti
intensiteettisäätö, ja lisälähtö jatkaa toimintaansa suurimmalla teholla.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 47/62
10.10. Lisälähdön kytkeminen pois päältä (vain Pro D2i / Pro D3i)
1. Valitse lisälähtö-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Lisälaite kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
Tavassa ”Lisälähdön huonelämpötilansäätö” lämpötilaa voidaan säätää
vain 7 tasolla, jotka vastaavat seuraavia lämpötiloja:
Intensi-
teetti
vastaa lämpölevyn sää-
tölämpötilaa [°C]
vastaa säteilijän säätö-
lämpötilaa [°C]
1 30 30 30
2 33 35 37
3 35 40 43
4 38 45 50
5 40 50 57
6 42 55 63
7 45 60 70
Ohjeet käyttäjille s. 48/62
Kun valokytkin E on kytketty päälle, saunahuoneen valo palaa täydellä
teholla. Jos haluat himmentää valoa, kytke valokytkin E pois päältä.
10.11. Valon kytkeminen päälle
Kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun valon himmennystoiminto on aktivoituna, voit säätää valon tehoa asteikolla
0–100. Kun arvo on 0, valo on kytketty pois päältä. Arvo 100 merkitsee täyttä tehoa.
1. Valitse valo-symboli 8 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi lyhyesti
päälle/pois-painiketta A.
Valo kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy intensiteetti.
2. Aseta haluttu valoteho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy asetettu intensiteetti.
Kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun valon himmennystoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä valon vain päälle ja
pois. Valo palaa aina täydellä teholla.
1. Valitse valo-symboli 8 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi lyhyesti
päälle/pois-painiketta A.
Valo kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy ”on”.
10.12. Valon sammuttaminen
1. Valitse valo-symboli 8 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi lyhyesti
päälle/pois-painiketta A.
Valo kytkeytyy pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
FI
Ohjeet käyttäjille s. 49/62
10.13. Tuulettimen kytkeminen päälle
Kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna
Kun tuulettimen tehon säätötoiminto on aktivoituna, voit säätää tuulettimen tehoa
asteikolla 0–100. Arvo 100 merkitsee täyttä tehoa.
1. Valitse tuuletin-symboli 2 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Tuuletin kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy intensiteetti.
2. Aseta tuulettimen haluttu teho plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
Näytössä 1 näkyy asetettu intensiteetti.
Kun tehonsäätötoiminto on deaktivoituna
Kun tuulettimen tehonsäätötoiminto on deaktivoitu, voit kytkeä tuulettimen vain
päälle ja pois. Laite toimii aina täydellä teholla.
1. Valitse tuuletin-symboli 2 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Tuuletin kytkeytyy päälle.
Näytössä 1 näkyy ”on”.
10.14. Tuulettimen kytkeminen pois päältä
1. Valitse tuuletin-symboli 2 painamalla Mode-painiketta D. Paina lopuksi
lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Tuuletin kytkeytyy pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”
Ohjeet käyttäjille s. 50/62
VAROITUS!
Palovaara
Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet syttyvät ja aiheuttavat tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon päälle, varmista, että kiukaalla EI
ole tulenarkoja esineitä.
10.15. Ajastimen asettaminen
Voit säätää ajastinta asetuksesta riippuen teknikkovalikossa:
Minuutin tarkkuudella: ajastimen enimmäisasetuksen ollessa 6 tuntia
Tunneissa: ajastimen enimmäisasetuksen ollessa 12h / 18h / 24h
Ajastusajan syötöstä voidaan poistua painamalla lyhyesti Mode-painiketta
D (ei vaikutuksia).
1. Kytke päälle ne toiminnot, joiden halutaan kytkeytyvän päälle ajastimeen
asetetun ajan kuluttua umpeen.
2. Valitse ajastin-symboli 3 painamalla Mode-painiketta 3.
Näytössä 1 näkyy ”Tunnit” (hidas vilkku).
3. Aseta haluttu kesto tunteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
4. Paina Mode-painiketta D n. 3 sekuntia.
Näytössä 1 näkyy ”Minuutit” (nopeampi vilkku).
5. Aseta haluttu kesto minuutteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
6. Paina asetetun ajastuksen käynnistämiseksi päälle/pois-painiketta A.
Saunaohjain siirtyy valmiustilaan ja ajastin on käynnissä.
Näytössä 1 näkyy jäljellä oleva ajastusaika. Kun se on yli 1 h, näyttö
näyttää tunteja (hidas vilkku). Kun se on alle 1 h, näyttö näyttää minuut-
teja (nopeampi vilkku).
Ajastinsymboli vilkkuu.
Kun ajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen, valitut toiminnot kyt-
keytyvät päälle.
10.16. Ajastintoiminnon keskeyttäminen
Keskeytä ajastus painamalla päälle/pois-painiketta A.
Ajastimeen asetettu aika lakkaa kulumasta.
Ohjaus käynnistää välittömästi aiemmin asetetut toiminnot.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 51/62
10.17. Päälläoloajan asettaminen
Jo kytkiessäsi saunaa päälle voit määrittää, kuinka kauan haluat saunan olevan
päällä. Maksimilämmitysaikaa (yksityissaunojen osalta 6 tuntia) ei kuitenkaan
voi ylittää. Jotta päälläoloajan voisi asettaa, saunakäytön täytyy olla jo päällä.
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D.
2. Paina n. 3 sekuntia samanaikaisesti päälle/pois-painiketta A ja miinus-pai-
niketta C.
Näytössä 1 näkyy ”Tunnit” (hidas vilkku).
3. Aseta haluttu kesto tunteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
4. Paina Mode-painiketta D n. 3 sekuntia.
Näytössä 1 näkyy ”Minuutit” (nopeampi vilkku).
5. Aseta haluttu kesto minuutteina plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C.
6. Paina asetetun päälläoloajan tallentamiseksi päälle/pois-painiketta A.
Saunaohjain sammuttaa kaikki toiminnot, kun asetettu päälläoloaika on
kulunut loppuun.
Sen jälkeen saunaohjain on valmiustilassa.
10.18. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen (vain Pro D3 /
ProD3i)
Yhdistelmäkäytön jälkeen jälkikuivausohjelma käynnistyy automaatti-
sesti. Toiminto lämmittää saunahuoneen 80 °C:seen tuulettimen käydes-
sä(vakioasetus=30minuuttia–riippuenasetuksestateknikkovalikossa).
Näytössä 1 näkyy teksti ”dry” ja lämpötilasymboli vilkkuu.
Keskeytä jälkikuivausohjelma painamalla n. 3 sekuntia päälle/pois-painiketta A.
Jotta homeen ja lahon muodostuminen voidaan estää, jälkikuivaustoi-
mintoa EI pidä keskeyttää.
Ohjeet käyttäjille s. 52/62
10.19. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi
Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla varustetut sau-
naohjaimet täytyy kytkeä manuaalisesti käyttötilaan ”Valmiustila etäkytkennän
aktivoimiseksi”.
Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
Kun turvakatkaisu on aktivoitu (vakioasetus)
Asetuksen ”SdO” asetus teknikkovalikossa on ”SAF”.
1. Varmista, että saunaohjain on valmiustilassa.
2. Paina n. 3 sekuntia samanaikaisesti päälle/pois-painiketta A ja Mode-pai-
niketta D.
Näytössä 1 vilkkuu ”rc” (remote control) ja lisälähdön valinnaisessa
hallintalaitteessa (vain Pro D2i/Pro D3i) vilkkuu etäkytkentä-symboli 9.
Saunaohjain on nyt valmiina kytkeytymään päälle etäkäynnistyssignaalin
avulla – näyttö ”rc” sammuu.
Kun saunaohjain on etäkytketty pois tai sammutettu manuaalisesti, käyt-
tötavan aktivointi on tehtävä uudelleen.
Kun ovianturi on aktivoitu
Asetuksen ”SdO” asetus teknikkovalikossa on ”dor”.
1. Varmista, että saunaohjain on valmiustilassa.
2. Paina n. 3 sekuntia samanaikaisesti päälle/pois-painiketta A ja Mode-pai-
niketta D.
Näytössä 1 näkyy vähenevä aika 30 s. Ovi voidaan avata/sulkea tänä
aikana miten monta kertaa tahansa. Kun 30 sekuntia on kulunut, oven
on oltava kiinni!
Näytössä 1 vilkkuu ”rc” (remote control).
Saunaohjain on nyt valmiina kytkeytymään päälle etäkäynnistyssignaalin
avulla – näyttö ”rc” sammuu.
Kun saunaohjain on etäkytketty pois tai sammutettu manuaalisesti, käyt-
tötavan aktivointi on tehtävä uudelleen.
”Etäkäynnistyksen valmiustila” -toiminnon keskeyttämiseksi paina päälle/
pois-painiketta A n. 3 sekuntia.
Tämä aktivointi täytyy tehdä uudelleen joka kerta, kun kiuas on etäkyt-
ketty päälle tai pois.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 53/62
Jos ovi avataan, näyttöön tulee näkymä ”dor”
1. Tilassa ”Etäohjauksen valmiustila”: Jotta tilaa voidaan jatkaa, oven on oltava
kiinni ja päälle/pois-painiketta A on painettava n. 3 sekuntia.
Näytössä 1 näkyy jälleen vähenevä aika 30 s.
2. Valmiustilassa (---): kuittaus tapahtuu automaattisesti, kun ovi suljetaan.
10.20. Toimintojen kytkeminen pois päältä
Kaikki toiminnot voidaan kytkeä pois päältä erikseen.
1. Valitse poiskytkettävä toiminto painamalla Mode-painiketta D.
2. Paina päälle/pois-painiketta A.
Kyseinen toiminto kytketään pois päältä.
Näytössä 1 näkyy ”oFF”.
10.21. Hallintalaitteen deaktivointi
Paina n. 3 sekuntia päälle/pois-painiketta A.
Näytössä 1 näkyy ”---”.
Saunaohjain on valmiustilassa.
10.22. Teho-osan kytkeminen pois päältä
Jos et käytä saunaohjainta pitkään aikaan, kytke saunaohjain pois päältä teho-
osasta.
Paina päälle/pois-kytkintä F.
Näyttö 1 sammuu.
Saunaohjain on kytketty pois päältä.
Jos kytket kiukaan (lämpötilatoiminto A) pois päältä, myös höyrystin
(kosteustoiminto B) kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Ohjeet käyttäjille s. 54/62
11. Käyttäjäohjelmat
Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa
ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa,
joita voidaan muuttaa käyttäjien haluamalla tavalla.
Seuraavien toimintojen asetukset tallennetaan käyttäjäohjelmiin:
Lämpötila
Kosteus
Lisälähtö (intensiteetin tai huonelämpötilan säätö)
Valaisin
Tuuletin
11.1. Esiasetetut käyttäjäohjelmat
Seuraavat käyttäjäohjelmat on määritetty valmiiksi. Ohjauksissa Pro D2 ja Pro
D2i ei ole arvoa ”Kosteus”. Ohjauksissa Pro D2 ja Pro D3 ei ole arvoa ”Lisälähtö”.
Käyttäjäoh-
jelma
Lämpötila
°C
Kosteus
%
Lisä-
lähtö
Valaisin
%
Tuuletin
%
Kestoaika
Tuntia
1 90 0 0 50 0 2
2 70 0 0 50 0 2
3 50 60 0 50 0 2
4 60 35 0 50 0 2
5 0 0 7 50 0 1
11.2. Käyttäjäohjelmien hakeminen
1. Valitse käyttäjäohjelmat-symboli 4 painamalla Mode-painiketta D.
Käyttäjäohjelmat-symboli palaa.
2. Valitse haluttu käyttäjäohjelma (1 - 5) plus-painikkeella B ja miinus-painik-
keella C.
3. Paina päälle/pois-painiketta A.
Käyttäjäohjelma käynnistyy.
Näytössä 1 näkyy käynnistetty käyttäjäohjelma.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 55/62
Käyttäjä-
ohjelma
Lämpötila
°C
Kosteus
%
Lisä-
lähtö
Valaisin
%
Tuuletin
%
Kestoaika
Tuntia
2 45 55 0 50 0 3
11.3. Omien käyttäjäohjelmien luominen
Voit luoda käyttäjäohjelmia omien toiveittesi mukaan. Tällöin esiasetettu käyttä-
jäohjelma korvataan uudella. Tee sitä varten seuraavat vaiheet:
1. Käynnistä kaikki toiminnot, joiden on määrä kytkeytyä päälle tulevan käyttä-
jäohjelman myötä, ja säädä ne haluamallesi intensiteetille. Anna ohjauksen
olla näin toiminnassa n. 3 minuuttia.
2. Valitse käyttäjäohjelmat-symboli 4 painamalla Mode-painiketta D.
Käyttäjäohjelmat-symboli palaa.
3. Valitse plus-painikkeella B ja miinus-painikkeella C, minkä numeron (1 – 5)
alle haluat tallentaa uuden käyttäjäohjelman.
4. Paina n. 3 sekuntia plus-painiketta B ja miinus-painiketta C.
Käyttäjäohjelman tallennus vahvistetaan käyttäjäohjelmat-symbolin 4
lyhyellä vilkahduksella.
Asetukset on tallennettu valittuun käyttäjäohjelmaan.
Esimerkki
Ohjeet käyttäjille s. 56/62
12. Eco-toiminto
Eco-toiminnon ansiosta voit säästää energiaa saunomiskertojen välillä. Liitetyt
laitteet toimivat pienemmällä teholla eco-toiminnon ollessa aktivoituna. Voit valita
saunomiskertojen välisen tauon pituudeksi 20, 40 tai 60 minuuttia.
Kiuas ja höyrystin kytkeytyvät jälleen päälle ennen tauon päättymistä. Näin oh-
jelämpötila ja ohjekosteus on taas saavutettu saunomiskertojen välisen tauon
päättyessä.
Aktivoi eco-toiminto tekemällä seuraavat vaiheet:
1. Valitse lämpötila-symboli 5 painamalla Mode-painiketta D.
2. Paina samanaikaisesti plus-painiketta B ja miinus-painiketta C n. 3 sekuntia.
Lämpötila-symboli 5 ja kosteus-symboli 6 palavat.
3. Aseta haluttu taukoaika minuutteina plus-painikkeella B ja miinus-painik-
keella C.
20 tarkoittaa 20 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
40 tarkoittaa 40 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
60 tarkoittaa 60 minuutin taukoa saunomiskertojen välillä.
4. Paina lopuksi lyhyesti päälle/pois-painiketta A.
Näytössä 1 näkyy jäljellä oleva taukoaika.
Lämpötila-symboli 5 ja kosteus-symboli 6 vilkkuvat.
Keskeytä ECO-toiminto painamalla päälle/pois-painiketta A n. 3 sekuntia.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 57/62
13. Puhdistus ja huolto
13.1. Puhdistus
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutuessaan
suoraan kosketukseen veden kanssa.
ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta veteen.
Älä kaada laitteen päälle vettä.
Älä puhdista laitetta liian kostealla liinalla.
1. Kasta puhdistusliina mietoon saippualiuokseen.
2. Väännä puhdistusliina kuivaksi.
3. Pyyhi saunaohjaimen kotelo varovasti puhtaaksi.
13.2. Huolto
Saunaohjainta ei tarvitse huoltaa.
14. Hävittäminen
Hävitä pakkausmateriaali voimassaolevien määräysten mukaisesti.
Laiteromussa on kierrätettäviä materiaaleja, mutta myös haitallisia
aineita. Älä siis missään tapauksessa hävitä laiteromua seka-
jätteen mukana, vaan hävitä laite paikallisten voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Asennusohjeet henkilöstö s. 58/62
15. Ongelmanratkaisu
15.1. Virheilmoitukset
Saunaohjaimessa on diagnoosiohjelmisto, joka tarkistaa järjestelmän tiloja pääl-
lekytkennän ja käytön aikana. Saunaohjain kytkee kiukaan pois päältä heti, kun
diagnoosiohjelmisto havaitsee virheen.
Virheet ilmaistaan toistuvalla varoitusäänellä ja symbolien 28 vilkkumisella.
Lisäksi näytössä 1 näkyy virhenumero.
Kytke saunaohjain pois päältä päälle/pois-kytkimellä 6 ja korjaa virhe, ennen
kuin kytket saunaohjaimen uudelleen päälle.
Seuraavassa taulukossa on kuvattu mahdolliset virheet ja niiden aiheuttajat.
Ilmoita virheen numero tarvittaessa asiakaspalveluun.
Virhe Kuvaus Syy / ratkaisu
001 Turvakatkaisin Kiukaan päällä on esine. Poista esine,
ennen kuin otat saunaohjaimen uudel-
leen käyttöön.
Jos turvakatkaisua ei ole asennettu, nou-
data kohtaa 5.11 sivulla 26.
002 Ylikuumenemissulake Kiukaan yläpuolen enimmäislämpötila
139 °C on ylittynyt.
4F1 Kiuasanturin virhe Viallinen kiuasanturi, huono kosketus
tai oikosulku
005 Kalvoanturin virhe Viallinen kalvoanturi, huono kosketus
tai oikosulku
6F2 Laudeanturin virhe Viallinen laudeanturi, huono kosketus
tai oikosulku
007 Kosteusanturin virhe Viallinen kosteusanturi, huono kosketus
tai oikosulku
008 Kalvoanturin
ylikuumeneminen Kalvon enimmäislämpötila 100 °C on
ylittynyt.
bEr Tiedonsiirtovirhe Tarkasta teho-osan ja hallintalaitteiden
väliset johdot.
dor Saunan ovi auki Saunaohjain on yhdistetty ovianturiin.
Sulje ovi ja tarkasta liitännät tai asetuk-
set.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 59/62
15.2. Vedenpuutteen näyttö (vain Pro D3 / Pro D3i)
Yhdistelmäkäytössä saunaohjaimessa on automaattinen vedenpuutteen näyttö,
mikäli yhdistelmäkiukaasi sitä tukee.
Jos höyrystimen vesisäiliö on tyhjä, asiasta kerrotaan toistuvalla merkkiäänellä
ja tekstillä ”FIL” näytössä 1. Samalla höyrystin kytkeytyy pois päältä.
Lisää höyrystimen vesisäiliöön vettä.
Vähän ajan päästä teksti ”FIL” sammuu, ja höyrystin alkaa taas kuumentaa.
15.3. Sulakkeet
Saunaohjaimen liitäntäalueella on sulakkeet valoa, tuuletinta/teholaajennusta ja
elektroniikkaa varten sekä vaihtosulakkeet.
Ne ovat hitaita 1A-mikrosulakkeita.
Niitä voi tilata tuotenumerolla PRO-FUSE.
Kun vaihdat sulakkeen, vedä sulake irti suorassa asennossa ja aseta uusi sulake
paikoilleen.
Valaisin Tuuletin/teholaajennus Elektroniikka Vaihtosulake
Asennus-ja käyttöohjeet s. 60/62
16. Tekniset tiedot
16.1. Teho-osa
Ympäristövaatimukset
Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C
Ympäristön lämpötila: -10 °C ... +40 °C
Ilmankosteus: maks. 95 %
Saunaohjain
Mitat (L x K x S): 307 x 175 x 57 mm
Kytkentäjännite / kolmivaiheinen 3N: 400 V AC
Taajuus: 50 Hz
Kytkentäteho/lämmityslaite: 3 x 3,5 kW
Kytkentävirta per vaihe/lämmityslaite: 16 A
Kytkentäteho / höyrystin (vain Pro D3/Pro D3i): 3,5 kW
Kytkentävirta / höyrystin (vain Pro D3/Pro D3i): 16 A
Kytkentäteho/lisälähtö (säädettävä teho)* 500 W
Kytkentäteho/lisälähtö (kytkettävä)* 3,5 kW
Kytkentävirta / lisälähtö*: 16 A
Tilalähtö: 24 V / 200 mA
Nimellisjännite: 230 V
Kotelointiluokka (roiskevesisuojattu): IPX4
Liitetään syöttöverkkoon kiinteällä johdotuksella (kiinteä asennus)
Valaisin
Kytkentäteho: 100 W
Sulake: 1A T
Tuuletin
Kytkentäteho: 100 W
Sulake: 1A T
Säätöalueet
Lämpötila: 30 °C ... 110 °C
Kosteus: 0 % ... 100 %
Suurin asetettava kosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi läm-
pötila, sitä vähäisempi on suurin asetettava kosteusarvo.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 61/62
Terminen turvallisuus
Kiuasanturi, jossa ylikuumenemissulake (139 °C sammutuslämpötila)
Lämmitysajan automaattinen rajoitus säädettävissä (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)*
Valinnaisena yksianturi- tai kaksianturikäyttö
Liitäntäjohdot
Syöttöjohto: min. 5 x 2,5 mm²
Kiukaan syöttöjohto (kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti):
min. 2,5 mm²
Anturijohdot (kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min. 0,5 mm²
Valojohto: min. 1,5 mm²
Tuuletinjohto: min. 1,5 mm
* Vain malleissa Pro D2i / Pro D3i on lisälähtö. Lisälähtöä ei ole varustettu yli-
kuumenemissulakkeella. Siksi lisälähtöön saa yhdistää ainoastaan itsessään
vaarattomia laitteita.
16.2. Hallintalaite Pro D2 / Pro D2i / Pro D3 / Pro D3i
Ympäristövaatimukset
Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C
Ympäristön lämpötila: 0 °C ... +100 °C
Ilmankosteus: maks. 99 %
ei-tiivistyvä
Mitat (L x K x S): 80 x 104 x 38 mm
Asennusreikä (L x K): 65 x 70 mm
Kotelointiluokka (roiskevesisuojattu): IPX4
16.3. Lisälähtö hallintalaite Pro D (optio)
Ympäristövaatimukset
Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C
Ympäristön lämpötila: 0 °C ... +100 °C
Ilmankosteus: maks. 99 %
ei-tiivistyvä
Mitat (L x K x S): 63 x 104 x 38 mm
Asennusreikä (L x K): 48 x 60 mm
Kotelointiluokka (roiskevesisuojattu): IPX4
Asennus-ja käyttöohjeet s. 62/62
CENTRAL EUROPE
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group |
Wartenburger Straße 31,
A-4840 Vöcklabruck
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 |
[email protected] | www.sentiotec.com
GLOBAL
HARVIA
P.O. Box 12, Teollisuustie 1-7,
40951 Muurame, FINLAND
T +358 207 464 000
harvia@harvia. | www.harvia.
RUSSIA
Адрес уполномоченного лица:
ООО «Харвия Рус»
196006, Россия.Санкт-Петербург г,
пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 1, помещ.
2.1-Н.50 | ОГРН 1157847200818
T +78123258294 | spb@accountor.ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436

Sentiotec Pro D Handleiding

Type
Handleiding