Truma Therme Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Gebrauchsanweisung Seite 2
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions Page 7
To be kept in the vehicle!
Mode d‘emploi Page 12
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l‘uso Pagina 17
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing Pagina 22
Im vertuig meenemen!
Brugsanvisning Side 27
Skal medbringes i køretøjet!
Bruksanvisning Sida 32
Skall medföras i fordonet!
Therme
230 V ~
Page 39
Therme Warmwasserbereiter
2
Verwendete Symbole
Symbol weist auf mögliche Gefahren hin.
Hinweis mit Informationen und Tipps.
Therme Warmwasserbereiter
Inhaltsverzeichnis
Verwendete Symbole ............................................................ 2
Verwendungszweck .............................................................. 3
Gebrauchsanweisung
Füllen der Therme mit Wasser .............................................. 4
Elektrischer Betrieb ............................................................... 4
Wasserentnahme .................................................................. 4
Entleeren der Therme ............................................................ 4
Wartung ............................................................................... 4
Fehlersuchanleitung .......................................................... 5
Technische Daten ............................................................... 5
Truma Hersteller Garantieerklärung ............................... 6
3
Verwendungszweck
Das Wasser in der Therme wird durch die Warmluft des Hei-
zungssystems oder durch einen 230 Volt Elektro-Heizstab
geheizt.
Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung
beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass
die Bedienung des Gerä tes ordnungsgemäß erfolgen kann.
Die Therme darf nie ohne Wasserinhalt elektrisch be-
trieben werden! Wird der Wohnwagen nicht benutzt,
nicht vergessen, das Gerät abzu schalten! Bei Frostge-
fahr entleeren! Kein Garantieanspruch für Frost schä den!
Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warn-
hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an
einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug
(z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende
Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt
werden!
Die Therme ist für den drucklosen Betrieb vorgesehen.
Um den beim Aufheizen entstehenden Überdruck ablei-
ten zu können, darf in der Kaltwasser-Zuleitung (1) zwischen
Therme und Tauchpumpe kein Rückschlagventil eingebaut
werden.
Bei Anschluss an eine zentrale Wasserversorgung (City-An-
schluss) oder bei stärkeren Pumpen muss ein Druckminderer
eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als
1,2 bar in der Therme auftreten können. Zusätzlich muss ein
Sicherheits-/Ablassventil (Zubehör Art.-Nr. 70141-10) in die
Kaltwasser-Zuleitung (1) eingesetzt werden.
Die mit Wasser in Berührung kommenden Materialien des
Gerätes sind trinkwasserecht (siehe Herstellererklärung,
www.truma.com – Herstellererklärung).
Gebrauchsanweisung
4
Füllen der Therme mit Wasser
Ablass- und Belüftungsventile (4) durch Drehen vollständig
schließen.
Bei Vormischer
Regulierknopf (2) des Vormischventils bis Anschlag auf rotes
Symbol (heiß) stellen.
Bei Mischbatterie(n)
Warmwasserhahn bei Vorwahlmischer öffnen oder Einhebel-
mischer auf „warm“ stellen.
Die Armatur(en) so lange ge öffnet lassen, bis die Therme
durch Verdrängen der Luft gefüllt ist und Wasser fließt.
Elektrischer Betrieb
Den Schalter (3) am Bedienteil auf „Ein“ schalten. Die Kont-
rollleuchte zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Wasser-
temperatur wird mittels Thermostat auf 65 °C ge regelt.
Therme
230 V ~
3
Bei Verwendung von fahrzeugspezifischen Schaltern:
siehe Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers.
Der elektrische Heiz stab ist mit einer Übertemperatur-
Sicherung ausgestattet. Im Falle einer Störung am Be-
dienteil ausschalten, 5 Minuten warten und wieder einschalten.
Wasserentnahme
Je nach Stellung der Mischarmatur(en) bzw. des Vormisch-
ventils wird die Wassertemperatur gemischt. Es ist darauf zu
achten, dass die Wasserpumpe nach der Wasserentnahme
abgeschaltet wird.
Entleeren der Therme
Wird der Wohnwagen während der Frostperiode nicht
benutzt, muss die Therme auf alle Fälle entleert werden!
1. Strom für Wasserpumpe unterbrechen (Hauptschalter oder
Trafo).
2. Wasserinhalt aus dem Tank ablassen (bzw. Wasserpumpe
aus dem Tank entfernen).
3. In Küche und (oder) Bad Wasserhähne öffnen und – falls
vorhanden – Vormischventil(e) auf warm stellen.
4. Ablass- und Belüftungs ven tile (4) durch Drehen vollständig
öffnen.
5. Prüfen, ob der Wasserin halt (5 Liter) vollständig ab läuft.
Kein Garantieanspruch für Frostschäden!
Wartung
Das Gerät muss regelmäßig (mind. 2 mal jährlich) entkalkt
werden.
Für die Reinigung, Entkeimung und Pflege der Therme emp-
fehlen wir geeignete, handelsübliche Produkte.
Chlorhaltige Produkte sind ungeeignet.
5
Fehlersuchanleitung
Fehler Ursache Behebung
Heizt nicht auf. Keine Betriebs-
spannung. Spannungsver-
sorgung wieder
herstellen.
Aufheizzeit im
230 V-Betrieb ist
extrem lang.
Verkalkung des
Heizstabes. Wasseranlage
entkalken
(siehe Wartung).
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung
führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service.
Technische Daten
ermittelt nach Truma Prüfbedingungen
Wasserinhalt
5 Liter
Betriebsdruck
max. 1,2 bar (nur Pumpen ohne Rückschlagventil verwenden)
Spannungsversorgung
230 V ~, 50 Hz
Stromaufnahme
1,3 A (300 W)
Temperaturbegrenzung
65 °C
Übertemperatursicherung
85 °C
Aufheizzeit von ca. 15 °C bis ca. 60 °C
ca. 50 Min.
Gewicht (ohne Inhalt)
2 kg, kpl. mit Ablass- und Belüftungsventilen
Abmessungen
Länge 37 cm, Höhe 23 cm, Breite 22 cm
Konformitätserklärung
Die Therme entspricht den Anforderungen der EN 60335, der
EMV-Richtlinie 2004/108/EG, der Niederspan nungsrichtlinie
2006/95/EG, der Altfahrzeugrichtlinie 2000/53/EG sowie den
mitgeltenden Normen und technischen Spezifikationen und ist
somit berechtigt, das CE-Zeichen zu führen.
Technische Änderungen vorbehalten!
6
Truma Hersteller Garantieerklärung
1. Garantiefall
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Ma-
terial- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Daneben bestehen
die gesetzlichen Gewähr leistungsansprüche gegen den Verkäufer fort.
Der Garantieanspruch besteht nicht
für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung,
infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen
in den Geräten,
bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremdstoffe
(z. B. Öle, Weichmacher) im Gas,
infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und
Gebrauchs anweisungen,
infolge unsachgemäßer Behandlung,
infolge unsachgemäßer Transportverpackung.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt für Mängel im Sinne von Ziffer 1, die innerhalb von
24 Monaten seit Abschluss des Kaufvertrages zwischen dem Ver-
käufer und dem Endverbraucher eintreten. Der Hersteller wird solche
Mängel durch Nacherfüllung beseitigen, das heißt nach seiner Wahl
durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Leistet der Hersteller Ga-
rantie, beginnt die Garantiefrist hinsichtlich der reparierten oder aus-
getauschten Teile nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft weiter.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche
des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die Vorschriften des
Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werkskun dendienstes
zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Mangels – ins-
besondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten – trägt
der Hersteller, soweit der Kundendienst innerhalb von Deutschland
eingesetzt wird. Kundendiensteinsätze in anderen Ländern sind nicht
von der Garantie gedeckt.
Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbaubedingungen
des Gerätes (z. B. Demontage von Möbel- oder Karosserieteilen) kön-
nen nicht als Garantieleistung anerkannt werden.
3. Geltendmachung des Garantiefalles
Die Anschrift des Herstellers lautet:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG,
Wernher-von-Braun-Straße 12,
85640 Putzbrunn, Deutschland
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum
oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe www.truma.
com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstandungen im Detail und geben
Sie die Seriennummer des Gerätes sowie das Kaufdatum an.
Damit der Hersteller prüfen kann, ob ein Garantiefall vorliegt, ist
durch den Endverbraucher das Gerät auf seine Gefahr zum Hersteller/
Servicepartner zu bringen oder ihm zu übersenden. Bei Schäden am
Wärmetauscher ist der verwendete Gasdruckregler mit einzusenden.
Bei Klimageräten:
Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät nur nach Rück-
sprache mit dem Truma Servicezentrum Deutschland oder dem jewei-
ligen autorisierten Servicepartner versandt werden. Andernfalls trägt
das Risiko für eventuell entstehende Transportschäden der Versender.
Bei Einsendung ins Werk bitte per Frachtgut versenden. Im Garan-
tiefall übernimmt das Werk die Transportkosten bzw. Kosten der
Einsendung und Rücksendung. Liegt kein Garantiefall vor, gibt der
Hersteller dem Kunden Bescheid und nennt die vom Hersteller nicht
zu übernehmenden Reparaturkosten; in diesem Fall gehen auch die
Versandkosten zu Lasten des Kunden.
7
Symbols used
Symbol indicates a possible hazard.
Comment including information and tips
Therme Storage water heater
Table of contents
Symbols used ........................................................................ 7
Intended use .......................................................................... 8
Operating instructions
Filling the Therme with water ............................................... 9
Electrical operation ............................................................... 9
Using the water ..................................................................... 9
Draining the Therme ............................................................. 9
Maintenance ....................................................................... 9
Trouble-shooting list ....................................................... 10
Technical data ................................................................... 10
Manufacturers terms of warranty ............................... 11
8
Always observe operating instructions prior to starting!
The vehicle owner is responsible for the correct operation of
the appliance.
Never operate the Therme electrically without water
contents! Don’t forget to turn the appliance off when
the caravan is not being used! Drain in event of frost!
There shall be no guarantee claims for damage caused
by frost!
The installer or vehicle owner must affix the yellow sticker
with the warning information, which is enclosed with the ap-
pliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to
all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you a
sticker, if necessary.
Repair work is only to be carried out by an expert!
The Therme is designed for pressure-free operation. In
order to enable the pressure, which builds up during the
heating up procedure, to escape, there is to be no non-return
valve installed in the cold water supply (1) between Therme
and submergible pump.
When connecting to a central water supply (city mains) or
when using stronger pumps, a pressure reduction valve must
always be installed to prevent that pressures above 1.2 bar
develop in the Therme. In addition, a safety/drain valve (acces-
sory, part no. 70141-10) must be installed into the cold water
supply line (1).
Materials in the device which come into contact with water
are suitable for use with drinking water (see manufacturer
declaration: www.truma.com – Manufacturer Declaration).
Operating instructions
Intended use
The water in the Therme is heated by the hot air of the heating
system or by a 230 Volt electric heater element.
9
Filling the Therme with water
Turn draining and ventilating valves (4) to full extent to close.
With pre-mixing valve
Turn control knob (2) of pre-mixing valve to stop on red
symbol (hot).
With pre-selecting mixing tap(s)
Open hot water tap with pre-selecting mixing taps or set
single lever mixer to “hot”.
Leave the tap(s) open to let air escape and let the Therme fill
up with water until water flows out of the tap.
Electrical operation
Switch the switch (3) on the control panel to “on”. The indica-
tor lamp indicates that the appliance is switched on. The wa-
ter temperature is regulated at 65 °C by the thermostat.
Therme
230 V ~
3
When using the vehicle switches: refer to operating instruc-
tions of the vehicle manufacturer.
The electrical heating rod is fitted with an excess tem-
perature cut-out. In the event of a fault, switch off at the
control panel, wait 5 minutes, then switch on again.
Using the water
The water temperature is mixed according to the position of
the pre-selecting mixing tap(s) or premixing valve. Make sure
that the water pump is switched off when you have finished
using the water.
Draining the Therme
If the mobile home is not used during periods of frost, it
is essential that the Therme be emptied!
1. Interrupt current for water pump (main switch or trans former).
2. Drain water from tank (or remove water pump from tank).
3. Open taps in kitchen and (or) bathroom and set pre-mixing
valve(s) – if available – to hot.
4. Turn draining and ventilating valves (4) to full extent to open.
5. Check whether all the wa ter content (5 litres) has complete-
ly run out.
There shall be no guarantee claims for damage caused
by frost!
Maintenance
The device must be descaled on a regular basis (at least twice
a year).
We recommend using suitable commercially available prod-
ucts to clean, sterilise and maintain the Therme.
Products containing chlorine are not suitable.
10
Trouble-shooting list
Fault Cause Rectification
Not heating up. No operating
voltage. Restore power
supply.
Taking an ex-
tremely long time
to heat up in
230 V operation
Heating element
furred. Descale water
system (see
maintenance).
If this does not solve the problem, please contact the Truma
Service.
Technical data
determined in accordance with Truma test conditions
Water content
5 litres
Operating pressure
max. 1.2 bar (only use pump without non-return valve)
Power supply
230 V ~, 50 Hz
Power consumption
1.3 A (300 W)
Thermal cut-out
65 °C
Over-temperature protection
85 °C
Heating time from approx. 15 °C to approx. 60 °C
approx. 50 minutes
Weight (without contents)
2 kg complete with drain and venting valves
Dimensions
length 37 cm, height 23 cm, width 22 cm
Conformity Declaration
The Therme complies with the requirements of EN 60335,
EMC directive 89/336/EEC, low voltage directive 73/23/EEC
and the associated standards and technical specifications,
and is therefore entitled to bear the CE symbol.
The right to effect technical modifications is reserved!
11
Manufacturer’s terms of warranty
1. Case of warranty
The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the
appliance which are based on material or production faults.
In addition to this, the statutory warranty claims against the
seller remain valid.
A claim under warranty shall not pertain
for parts subject to wear and in cases of natural wear and tear,
as a result of using components in the units that are not
original Truma parts,
for gas pressure regulation systems as a result of damage
by foreign substances (e.g. oils, plasticisers) in the gas,
as a consequence of failure to respect Truma instructions
for installation and use,
as a consequence of improper handling,
as a consequence of improper transport packing.
2. Scope of warranty
The warranty is valid for malfunctions as stated under item
1, which occur within 24 months after conclusion of the
purchase agreement between the seller and the final con-
sumer. The manufacturers will make good such defects by
subsequent fulfilment, i.e. at their discretion either by repair
or replacement. In the event of manufacturers providing
service under warranty, the term of the warranty shall not
re commence anew with regard to the repaired or replaced
parts; rather, the old warranty period shall continue to run.
More extensive claims, in particular claims for compensatory
damages by purchasers or third parties, shall be excluded.
This does not affect the rules of the product liability law.
The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma
customer service for the removal of a malfunction under war-
ranty – in particular transportation costs, travelling expenses,
job and material costs, as long as the service is carried out in
Germany. The warranty does not cover customer service work
in other countries.
Additional costs based on complicated removal and installa-
tion conditions of the appliance (e.g. removal of furniture or
parts of the vehicle body) do not come under warranty.
3. Making a claim under the warranty
The manufacturer‘s address is:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Germany
Should problems occur, please contact the Truma Service Centre
or one of our authorised service partners (see www.truma.com).
Please describe your claim in detail and state the serial num-
ber of the unit and the date of purchase.
In order for the manufacturer to be able to determine whether
an incident subject to guarantee has occurred, the end user
must, at his own risk, bring or send the device to the manu-
facturer. If there is damage to heat exchangers, the gas pres-
sure regulator must also be sent back to the factory.
Air conditioners:
To avoid transportation damage, the unit may only be sent to
the Truma Service Centre Germany or one of our authorised
service partners if agreed beforehand. Otherwise the sender
bears the risk for any transportation damage.
Please send all shipment to the factory as freight. In cases
under guarantee, the works shall bear the transport costs or
the costs of delivery and return. If the damage is deemed not
to be a warranty case, the manufacturer shall notify the cus-
tomer and shall specify repair costs which shall not be borne
by the manufacturer; in this case, the customer shall also bear
the shipping costs.
12
Symboles utilisés
Ce symbole indique des risques possibles.
Informations et conseils.
Therme chauffe-eau
Table des matières
Symboles utilisés ................................................................ 12
Utilisation ............................................................................ 13
Mode d’emploi
Remplissage en eau du Therme ......................................... 14
Fonctionnement électrique ................................................. 14
Prélèvement de l'eau ........................................................... 14
Vidange du Therme ............................................................. 14
Maintenance ..................................................................... 15
Manuel de recherche des pannes ................................. 15
Caractéristiques techniques .......................................... 15
Déclaration de garantie du fabricant ............................ 16
13
Avant la mise en service, observer impérativement le
mode d'emploi ! L'utilisateur est responsable d'une conduite
conforme de l'appareil.
Ne jamais allumer le Therme sans qu'il soit rempli
d'eau ! Quand on n'utilise pas la cara vane, ne pas ou-
blier d'éteindre l'appareil ! Le vidanger s'il y a risque de
gel ! Pas de recours en garantie pour des dommages
par le gel !
L'autocollant jaune joint à l'appareil et portant les remarques
d'avertisse ment doit être apposé dans le véhicule par l'in stalla-
teur ou par le détenteur en un endroit bien visible de chaque
utilisateur (par ex. sur la porte de la penderie). Si nécessaire,
réclamer l'autocollant auprès de Truma.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
spécialiste !
Le Therme est destiné à fonctionner sans pression. Pour
compenser la pression s'établissant lors de l'échauf-
fement, il ne doit pas y avoir de clapet antiretour dans la
conduite d'alimentation en eau froide (1) entre le Therme et la
pompe immergée.
Si on procède au raccordement à un système d'alimentation en
eau centralisé (eau de ville) ou en présence de pompes puis-
santes, il faut intercaler un réducteur de pression ; ce dernier
évite que la pression dans le Therme dépasse 1,2 bar. En plus, il
faut intercaler une soupape de sûreté/de vidange (accessoire nº
d’art. 70141-10) dans la conduite d'amenée d'eau froide (1).
Les matériaux de l´appareil en contact avec l´eau conviennent
à l´eau potable (voir déclaration du fabricant www.truma.com –
Manufacturer Declaration).
Mode d’emploi
Utilisation
L'eau dans le Therme est chauffée soit par l'air chaud du sys-
tème de chauffage, soit par un thermoplongeur fonctionnant
sous 230 volts.
14
Remplissage en eau du Therme
Fermez les soupapes d’évacuation et de ventilation (4) entière-
ment en les tournant.
Avec pré-mitigeur
Amener le bouton de réglage (2) du robinet pré-mitigeur en
butée sur le symbole rouge (chaud).
Avec mitigeur(s)
Ouvrir le robinet d'eau chaude du mitigeur ou, sur un mitigeur
à levier unique, placer le levier en position « chaud ».
Laisser le robinet ouvert jusqu'à ce que l'eau ait dé-placé l'air
dans le Therme, ait rempli ce dernier et coule par le robinet.
Fonctionnement électrique
Placer le commutateur (3) sur la pièce de commande sur
« Service ». La lampe-témoin indique que l'appareil est en
service. La température de l'eau est constamment régulée à
65 °C.
Therme
230 V ~
3
Si la commande se fait par des commutateurs spéciaux du
véhicule, consulter les instructions d'emploi du fabricant du
véhicule.
L’élément de chauffage électrique est équipé d’un
coupe-circuit de température. Dans le cas d’une anoma-
lie, désactiver au niveau de la pièce de commande, attendre
5 minutes et réactiver.
Prélèvement de l'eau
La température de l'eau s'ajuste selon la position du ou des
robinet(s) mitigeur(s) ou du robinet pré-mitigeur. Veiller à arrê-
ter la pompe à eau après le prélèvement.
Vidange du Therme
Si le camping-car n’est pas utilisé durant la période de
gel, Therme devra en tout cas être vidangé !
1. Couper le courant de la pompe à eau (interrupteur principal
ou transformateur).
2. Soutirez l’eau contenue dans le réservoir (ou retirez la
pompe hors du réservoir).
3. Dans la cuisine et (ou) la salle d'eau, ouvrir les robinets
d'eau et, le cas échéant, placer les robinets pré-mitigeurs en
position « eau chaude ».
4. Ouvrez les soupapes d’évacuation et de ventilation (4) en-
tièrement en les tournant.
5. S’assurer que la quantité d’eau (5 litres) soit intégralement
vidangée.
Pas de recours en garantie pour des dommages par le
gel !
15
Maintenance
Il est impératif de détartrer l‘appareil à intervalles réguliers
(au moins 2 fois par an).
Pour le nettoyage, la désinfection et l‘entretien du Therme,
nous recommandons des produits appropriés et courants.
Les produits contenant du chlore sont inappropriés.
Manuel de recherche des pannes
Panne Cause Suppression
Ne chauffe pas. Aucune
tension de
fonctionnement.
Rétablir
l‘alimentation en
courant.
Le temps de
chauffage en
mode 230 V est
extrêmement
long.
Entartrage du
thermoplongeur. Détartrer l‘instal-
lation d‘eau (voir
Maintenance).
Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la défail-
lance,
adressez-vous au SAV Truma.
Caractéristiques techniques
établies selon les conditions de contrôle Truma
Capacité en eau
5 litres
Pression de l'eau
max. 1,2 bar (n'utiliser que des pompes sans clapet antiretour)
Alimentation en courant
230 V ~, 50 Hz
Consommation de courant
1,3 A (300 W)
Limitation de température
65 °C
Protection contre les sur-chauffes
85 °C
Temps d’échauffement d’environ 15 °C à environ 60 °C
env. 50 minutes
Poids (à vide)
2 kg cpl. avec soupapes de vidange et d’aération
Dimensions
longueur 37 cm, hauteur 23 cm, largeur 22 cm
Déclaration de conformité
Le Therme répond aux exigences de la norme EN 60335, de
la directive CEM 89/336/CEE, de la directive basse tension
73/23/CEE et des normes et spécifications techniques éga-
lement applicables ; il est de ce fait habilité à porter le mar-
quage CE.
Sous réserve de modifications techniques !
16
Déclaration de garantie du fabricant
1. Cas de garantie
Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’appareil im-
putables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le
recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable.
La garantie ne s´applique plus
pour les pièces d´usure et en cas d´usure naturelle,
en cas d‘utilisation de piéces autres que des piéces originales Tru-
ma dans les appareils,
en cas de dommages causés par des corps étrangers (p. ex. les
huiles et plastifiants) dans le gaz des installations de détente de gaz,
en cas de non-respect des instructions de montage et du mode
d´emploi Truma,
en cas d´utilisation non conforme,
en cas d´emballage de transport inapproprié.
2. Prestations de garantie
La garantie couvre les carences dans le sens de l’article 1, se manifes-
tant dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat d’achat entre
le vendeur et l’utilisateur. Le fabricant procédera à la remise en ordre
de tels défauts, c’est-à-dire au choix par la livraison d’un appareil de
rechange ou par une réparation. Si le fabricant réalise une prestation
de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou
remplacées ne recommence pas du début, l’ancien délai continue à
courir. Des prétentions plus poussées, en particulier des prétentions à
dommages-intérêts de l’acheteur ou d’un tiers, sont exclues. Les dis-
positions de la législation sur la responsabilité sur le produit ne sont
pas mises en cause.
Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Truma
pour remédier à une carence couverte par la garantie, en particulier
les frais de transport, de manutention, de main-d’oeuvre et de maté-
riel, sont à la charge du fabricant, pour autant que le SAV intervient
sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne. La garantie
ne couvre pas les interventions de service après-vente dans les autres
pays.
Des frais supplémentaires dus à des difficultés de dépose et de re-
pose de l’appareil (par ex. démontage et remontage de meubles ou
de parties de la carrosserie) ne sont pas reconnus en tant que presta-
tion de garantie.
3. Invocation du cas de garantie
Les coordonnées du fabricant sont les suivantes :
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Allemagne
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires
de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com).
Veuillez spécifier vos réclamations avec autant de précision que pos-
sible et indiquer le numéro de série de l’appareil et la date d’achat.
L‘utilisateur final doit amener ou expédier l‘appareil à ses risques au
fabricant / service après-vente afin que le fabricant puisse vérifier le
bien-fondé du recours à sa garantie. Envoyez également le régulateur
de pression du gaz utilisé en cas de dommages concernant l‘échan-
geur thermique.
Climatiseurs :
Il est imposé, en prévention des dommages dus au transport, de ne
renvoyer l‘appareil qu‘après consultation du centre de service clien-
tèle de Truma ou du service après-vente respectif. L‘expéditeur devra
supporter le risque éventuellement lié aux dommages dus au trans-
port au cas contraire.
Veuillez prévoir une expédition en régime ordinaire pour le renvoi à
l‘usine. En cas d´application de la garantie, l´usine se charge des frais
de transport ou des coûts d´envoi et de retour. Sinon, l´usine en avise
le client et lui communique le montant du coût de la réparation qu´il
devra supporter; dans ce cas, les frais d´expédition sont également à
la charge du client.
17
Therme Scaldacqua
Simboli utilizzati
Il simbolo richiama l‘attenzione su possibili pericoli.
Indicazione con informazioni e raccomandazioni.
Indice
Simboli utilizzati .................................................................. 17
Scopo d‘impiego ................................................................. 18
Istruzioni per luso
Riempimento del Therme con acqua .................................. 19
Azionamento elettrico ......................................................... 19
Prelevamento dell’acqua ..................................................... 19
Svuotamento del Therme .................................................... 19
Manutenzione ................................................................... 20
Istruzioni di ricerca guasti .............................................. 20
Dati tecnici ........................................................................ 20
Dichiarazione di garanzia della Casa Truma ................ 21
18
Prima di mettere in funzio ne l’apparecchio leggere at-
tentamente le istruzioni! È responsabilità del proprietario
del veicolo assicurarsi che l’apparecchio venga utilizzato
correttamente.
Non accendere elettricamente lo scaldacqua Therme in
assenza di acqua! Se il caravan non viene utilizzato, ri-
cordarsi di spegnere l’apparecchio! In caso di gelo svuo-
tarlo! La garanzia non copre i guasti causati dal gelo!
L’installatore o il proprieta rio del veicolo devono applicare l’a-
desivo giallo con le avvertenze fornito insieme all’apparecchio
in una posizione del veicolo ben visibile per tutti gli utilizzatori
(per es. sulla porta del guardaroba)! Gli adesivi mancanti pos-
sono essere richiesti a Truma.
Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente
da personale specializzato!
Lo scaldacqua Therme è stato studiato per l’impiego
senza pressione. Per consentire l’eliminazione della so-
vrapressione che si forma durante il riscaldamento, nella tu-
bazione dell’acqua fredda (1) non può essere installata alcuna
valvola antiritorno tra lo scaldacqua e la pompa sommersa.
Nel caso di allacciamento ad un’alimentazione idrica centrale
(rete urbana) o con pompe con portata elevata, è necessario
installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler
Truma possano formarsi pressioni superiori a 1,2 bar. Inoltre
è necessario montare una valvola di sicurezza/scarico (acces-
sorio, n° art. 70141-10) nel tubo di alimentazione dell’acqua
fredda (1).
Istruzioni per l’uso
Scopo d‘impiego
L’acqua dello scaldacqua Therme viene riscaldata mediante
l’aria calda dell’impianto di riscaldamento o una barra elettrica
riscaldante a 230 volt.
19
I materiali dell‘apparecchio che vengono in contatto con l‘ac-
qua sono compatibili con l´acqua potabile (vedi dichiarazione
del produttore www.truma.com – Manufacturer Declaration).
Riempimento del Therme con acqua
Chiudere completamente mediante rotazione le valvole di sca-
rico e di sfiato (4).
Con premiscelatore
Ruotare la manopola di regolazione (2) della valvola di premi-
scelazione sul simbolo rosso (caldo) fino all’arresto.
Con batteria / di miscelazione
Aprire il rubinetto dell’acqua calda vicino al premiscelatore
oppure ruotare la leva del miscelatore sulla posizione «acqua
calda».
Lasciare aperti il rubinetto/i fino a quando lo scaldacqua
Therme, grazie alla spinta dell’aria, si è riempito e l’acqua co-
mincia ad uscire.
Azionamento elettrico
Impostare l’interruttore (3) del unità di comando su «on».
La spia di controllo mostra che l’apparecchio è in funzione.
La temperatura dell’acqua viene regolata su 65 °C tramite il
termostato.
Therme
230 V ~
3
Nel caso di utilizzo di interruttori specifici del veicolo, consul-
tare le istruzioni per l’uso del produttore del veicolo.
La resistenza elettrica è dotata di un fusibile di sovratem-
peratura. In caso di guasto del unità comandi, disattiva-
re, attendere 5 minuti ed attivare nuovamente.
Prelevamento dell’acqua
Per modificare la temperatura dell’acqua regolare la posizione
del rubinetto/i o della valvola di premiscelazione. Dopo il pre-
levamento dell’acqua assicurarsi di spegnere la pompa.
Svuotamento del Therme
Nel caso in cui il caravan rimanga inutilizzato durante
i mesi più freddi, svuotare in ogni caso lo scaldacqua
Therme!
1. Interrompere la corrente di alimentazione alla pompa (inter-
ruttore principale o trasformatore).
2. Scaricare l'acqua dal serbatoio (o rimuovere la pompa
dell'acqua dal serbatoio).
3. Aprire i rubinetti della cucina e/o del bagno e mettere le val-
vole di premiscelazione, se presenti, caldo.
4. Aprire completamente mediante rotazione le valvole di sca-
rico e di sfiato (4).
5. Verificare se l'acqua contenuta (5 litri) si scarica
completamente.
La garanzia non copre i guasti causati dal gelo!
20
Manutenzione
L‘apparecchio deve essere regolarmente decalcificato (almeno
2 volte l‘anno).
Per la pulizia, la sterilizzazione e la manutenzione del Ther-
me si raccomanda di utilizzare prodotti adatti disponibili in
commercio.
Non utilizzare prodotti contenenti cloro.
Istruzioni di ricerca guasti
Anomalia Causa Rimedio
Non riscalda. Nessuna tensio-
ne di esercizio. Ripristinare l‘a-
limentazione di
tensione.
Il tempo di
riscaldamento in
modalità 230 V
è estremamente
lungo.
Formazione di
calcare sulla
resistenza.
Eliminare il
calcare dall‘im-
pianto idrau-
lico (vedere
manutenzione).
Se questi rimedi non dovessere funzionare per eliminare i
disturbi, rivolgetevi al servizio assistenza di Truma.
Dati tecnici
rilevati secondo le condizioni di prova di Truma
Capacità
5 litri
Pressione di esercizio
max. 1,2 bar
(utilizzare solo pompe senza valvola antiritorno)
Alimentazione di tensione
230 V ~, 50 Hz
Corrente assorbita
1,3 A (300 W)
Limitazione di temperatura
65 °C
Protezione contro la sovra-temperatura
85 °C
Tempo di riscaldamento da ca. 15 °C fino a ca. 60 °C
circa 50 minuti
Peso (a vuoto)
2 kg, inclusa valvole di scarico e di sfiato
Ingombro
lungh. 37 cm, altezza 23 cm, largh. 22 cm
Dichiarazione di conformità
Il Therme soddisfa i requisiti della normativa EN 60335, della
direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE,
della direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE nonché delle
normative e specifiche tecniche contemporaneamente vigenti
ed è quindi autorizzato all'esposizione del marchio CE.
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche
tecniche!
21
Eventuali costi aggiuntivi, dovuti a condizioni difficili di smontaggio e
di montaggio dell’apparecchio, es. smontaggio di parti di mobili e di
carrozzeria, non possono essere riconosciuti in garanzia.
3. Applicazione della garanzia
L‘indirizzo del produttore è il seguente:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Germania
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro
partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com).
Descrivere dettagliatamente i reclami e indicare il numero di matricola
dell’apparecchio e la data di acquisto.
Perché il costruttore possa verificare se sussiste il diritto alla garanzia,
il consumatore finale dovrà farsi carico a proprio rischio del trasporto
o della spedizione dell´apparecchio presso il costruttore stesso. Per
danni su radiatori (scambiatori di calore) inviare anche il regolatore
per la pressione del gas.
Per condizionatori:
per evitare danni dovuti al trasporto, l‘apparecchio deve essere spedi-
to soltanto previo accordi con il centro di assistenza Truma in Germa-
nia o con il rispettivo partner di assistenza autorizzato. Altrimenti, tutti
i rischi dovuti ad eventuali danni di trasporto, sono completamente a
carico dello spedizioniere.
In caso di recapito presso lo stabilimento la spedizione dovrà avvenire
come merce. Se si presta garanzia, lo stabilimento soster-rà i costi
di trasporto ovvero i costi di invio e della spedizione di ritorno. Se
l´evento di garanzia non si verifica, la Casa trasmette al cliente una
segnalazione specifica, indicando i costi di riparazione che la Casa
non si assume; in tal caso anche i costi di trasporto vanno a carico del
cliente.
Dichiarazione di garanzia della Casa
Truma
1. Evento di garanzia
La Casa riconosce la garanzia per guasti dell´apparecchio, dovuti a di-
fetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia
legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore.
Non si presta alcuna garanzia
in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logoramento naturale
dovuto all´uso,
in seguito all´impiego di pezzi non originali Truma negli apparecchi,
in caso di utilizzo di regolatori di pressione del gas per danni a cau-
sa di sostanze estranee (ad es. oli, emollienti) nel gas,
a seguito dell´inosservanza delle istruzioni d´uso e di montaggio
Truma,
a seguito di un utilizzo improprio,
a seguito di un imballaggio per il trasporto improprio.
2. Campo di applicazione della garanzia
La garanzia vale per difetti di cui alla cifra 1, che si verificano nel giro
di 24 mesi dalla stipulazione del contratto di acquisto tra il venditore e
il consumatore finale. Il costruttore rimedierà a tali guasti riparandoli,
ma potrà decidere se effettuare una riparazione o una sostituzione.
Nel caso in cui il costruttore decida di prestare garanzia, il periodo di
garanzia, relativamente al pezzo riparato o sostituito, non avrà inizio
dal momento della riparazione o sostituzione, bensì sarà valido il vec-
chio periodo di garanzia. Si escludono ulteriori rivendicazioni, in parti-
colare richieste di risarcimento danni da parte dell’acquirente o terzi.
Restano salve le norme della legge sulla responsabilità di prodotto.
I costi del servizio di assistenza Truma, intervenuto per eliminare il di-
fetto in garanzia – in particolar modo i costi di trasporto, di percorso,
di lavoro e di materiale – vanno a carico della Casa, se il servizio di
assistenza interviene all’interno del territorio fede rale. Gli interventi del
servizio di assistenza clienti all’estero non sono coperti dalla garanzia.
22
Gebruikte symbolen
Symbool wijst op mogelijke gevaren.
Aanwijzing met informatie en tips.
Therme Waterverwarmer
Inhoudsopgave
Gebruikte symbolen ............................................................ 22
Toepassingsgebied .............................................................. 23
Gebruiksaanwijzing
De Therme met water vullen ............................................... 24
Elektrische werking ............................................................. 24
Wateropname ..................................................................... 24
De Therme aftappen ........................................................... 24
Onderhoud ........................................................................ 25
Instructies voor het opsporen van fouten ................... 25
Technische gegevens ...................................................... 25
Garantieverklaring van de fabrikant Truma ................ 26
23
Voor ingebruikname dient eerst de gebruiksaanwijzing
te worden doorgenomen! De voertuigbezitter is ervoor ver-
antwoordelijk dat het apparaat op correcte wijze kan worden
bediend.
De Therme mag nooit elektrisch worden gebruikt als
er geen water in het reservoir zit! Als de caravan niet
wordt gebruikt, moet het toestel worden uitgeschakeld!
Tap de waterverwarmer bij vorstge vaar af! Er kan geen
aanspraak op garantie worden gemaakt bij vorstschade!
De bij het apparaat geleverde gele sticker met waarschuwin-
gen voor de gebruiker moet door de inbouwer of de eigenaar
van het voertuig op een voor elke gebruiker duidelijk zichtbare
plaats in het voertuig worden aangebracht (bijv. op de deur
van de klerenkast)! Als u deze sticker niet hebt, moet u die bij
Truma aanvragen.
Reparaties mogen alleen door vakbekwame monteurs
worden uitgevoerd!
De Therme is bedoeld voor drukloze werking. Om te
zorgen dat de bij het verwarmen ontstane overdruk kan
ontsnappen, mag in de koudwaterleiding (1) tussen Therme
en dompelpomp geen terugslagventiel worden ingebouwd.
Bij aansluiting op een centrale watervoorziening (lokale aan-
sluiting), of bij gebruik van een sterkere waterpomp, moet een
waterdrukregelaar worden gebruikt om te voorkomen dat ho-
gere drukwaarden dan 1,2 bar in de Therme kunnen ontstaan.
Verder moet een veiligheids-/aftapkraan (accessoire art.-nr.
70141-10) in de koudwater aanvoer (1) gemonteerd worden.
Gebruiksaanwijzing
Toepassingsgebied
Het water in de Therme wordt door de warme lucht van het
verwarmingssysteem of door een elektrisch 230 V-verwar-
mingselement verwarmd.
24
De met water in aanraking komende materialen van het appa-
raat zijn drinkwaterecht (zie verklaring vanwege de fabrikant
www.truma.com – Manufacturer Declaration).
De Therme met water vullen
Aftap- en beluchtingskleppen (4) door draaien helemaal
sluiten.
Bij voormenginstallaties
Draai de regelknop (2) van de voormengkraan tot de aanslag
in de richting van het rode symbool (heet).
Bij mengkraan/-kranen
Stel de warmwaterkraan bij mengkranen of kranen met één
hefboom in op „warm”.
Laat de kraan/kranen open staan tot alle lucht in de Therme
door water verdrongen is en water uit de kranen stroomt.
Elektrische werking
Zet de schakelaar (3) op het bedieningspaneel op „aan”. Het
controlelampje geeft aan dat het apparaat in bedrijf is. De
water-temperatuur wordt met behulp van een thermostaat op
65 °C gebracht en gehouden.
Therme
230 V ~
3
Bij gebruik van voertuigspecifieke schakelaars: zie de
gebruiksaanwijzing van de voertuigproducent.
De elektrische verwarmingsstaf is met een overtempera-
tuur-zekering uitgerust. In geval van een storing aan het
bedieningselement uitschakelen, 5 minuten wachten en weer
inschakelen.
Wateropname
Naar gelang de stand van de mengkraan/-kranen of de voor-
mengkraan wordt de watertemperatuur gemengd. Denk
eraan dat de water-pomp na de waterafname uitgeschakeld
dient te worden.
De Therme aftappen
Wordt de carvan gedurende de vorstperiode niet ge-
bruikt, moet de Therme in ieder geval worden geleegd!
1. Onderbreek de stroomtoevoer naar de waterpomp (via
hoofdschakelaar of transformator).
2. Water uit de tank aftappen (resp. waterpomp uit de tank
verwijderen).
3. Zet de waterkranen in keuken en/of bad open en stel even-
tuele voormengkranen in op „warm”.
4. Aftap- en beluchtingskleppen (4) door draaien helemaal
openen.
5. Controleren of de waterinhoud (5 liter) geheel afloopt.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt bij
vorstschade!
25
Onderhoud
Het apparaat moet regelmatig (ten minste 2 keer per jaar)
ontkalkt worden.
Voor het schoonmaken, desinfecteren en onderhouden van
de Therme adviseren wij geschikte, in de handel verkrijgbare
producten.
Chloorhoudende producten zijn ongeschikt.
Instructies voor het opsporen van fouten
Fout Oorzaak Verhelpen
Warmt niet op. Geen
bedrijfsspanning. Stroomvoorzie-
ning herstellen.
Opwarmtijd bij
werking op 230 V
is extreem lang.
Kalkaanslag
op het verwar-
mingselement.
Ontkalken
waterinstallatie
(zie Onderhoud).
Als deze maatregelen de storing niet verhelpen, neem dan
contact op met de Truma Service.
Technische gegevens
vastgesteld conform Truma keuringsvoorwaarden
Waterinhoud
5 liter
Bedrijfsdruk
max. 1,2 bar (alleen pompen zonder teurgslagventiel
gebruiken)
Stroomvoorziening
230 V ~, 50 Hz
Opgenomen stroom
1,3 A (300 W)
Maximumtemperatuur
65 °C
Oververhittingsbeveiliging
85 °C
Opwarmtijd van ca. 15 °C tot ca. 60 °C
ca. 50 min.
Gewicht (zonder inhoud)
2 kg incl. Aftap- en ventilatiekleppen
Afmetingen
lengte 37 cm, hoogte 23 cm, breedte 22 cm
Conformiteitsverklaring
De Therme voldoet aan de eisen van EN 60335, van de EMV-
richtlijn 89/336/EEG, van de laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG
alsmede aan de geldende normen en technische specificaties
en mag zodoende het CE-keurmerk voeren.
Technische wijzigingen voorbehouden!
26
Garantieverklaring van de fabrikant
Truma
1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden gemaakt
De fabrikant biedt garantie voor defecten aan het toestel die worden
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Daarnaast blijven ook
de bij de wet bepaalde voorwaarden voor aanspraak op garantie van
kracht.
Er kan geen aanspraak op de garantie worden gemaakt
Voor aan slijtage onderhevige onderdelen en natuurlijke slijtage,
bij gebruik van andere dan originele Truma onderdelen in de
apparaten,
bij gasdrukregelaars die schade opgelopen hebben door vreemde
stoffen (bijv. oliën, weekmakers) in het gas,
indien de inbouw- en gebruiksaanwijzingen van Truma niet werden
aangehouden,
als gevolg van ondeskundig gebruik,
als gevolg van een ondeskundige transportverpakking.
2. Omvang van de garantie
De garantie geldt voor defecten in de zin van punt 1, die binnen de
24 maanden na het sluiten van de verkoop-overenkomst tussen de
verkoper en de eindgebruiker onstaan. De fabrikant zal dergelijke
gebreken alsnog verhelpen, d.w.z. naar eigen keuze herstellen of voor
een vervangende levering zorgdragen. Indien de fabrikant dit onder
garantie verhelpt, begint de garantietermijn voor het gerepareerde
of vervangen onderdeel niet opnieuw, maar valt het verder onder de
oude garantietermijn. Andere aanspraken, met name vervanging bij
schade voor de koper of derden is uitgesloten. De voorschriften van
de wet op produkt-aansprakelijheid blijven onverminderd gelden.
De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma
wordt gedaan om een defect te herstellen dat onder de garantie valt,
met name transport-, verplaatsings-, arbeids- en
materiaalkosten, worden door de fabrikant gedragen, als de service-
afdeling in Duitsland wordt ingezet. Werkzaamheden van de afdeling
klantenservice in andere landen vallen niet onder de garantie.
Bijkomende kosten voor extra in- en uitbouwwerkzaamheden aan het
toestel (bijv. demontage van meubel- of carrosserie-onderdelen) vallen
niet onder de garantie.
3. Indienen van garantieclaim
Het adres van de fabrikant luidt:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Duitsland
Bij storingen kunt u zich tot het Truma Servicecentrum wenden of tot
een van onze erkende servicepartners (zie www.truma.com).
Omschrijf uw klacht(en) gedetailleerd en vermeld het serienummer
van het toestel en de aankoopdatum.
Om de fabrikant in staat te stellen te controleren of er sprake is van
een geval dat onder de garantie valt, moet de consument het toestel
op zijn risico naar de fabrikant / servicepartner brengen of naar hem
opsturen. Bij schade aan de warmtewisselaar moet ook de gebruikte
gasdrukregelaar meegestuurd worden.
Bij airconditioningtoestellen:
Om transportschade te vermijden, mag het toestel alleen na overleg
met het Truma Servicecentrum Duitsland of de erkende servicepartner
verstuurd worden. Anders draagt de verzender het risico voor eventu-
ele transportschade.
Bij opsturen naar de fabriek dient het toestel als vrachtgoed verzon-
den te worden. Indien het geval onder de garantie valt, draagt de
fabriek de transportkosten resp. kosten van opsturen en terugsturen.
Als niet op garantie aanspraak kan worden gemaakt, informeert de fa-
brikant de klant hierover en geeft aan welke kosten niet voor rekening
van de fabrikant zijn. Bovendien zijn in dit geval de verzendkosten
voor rekening van de klant.
27
Anvendte symboler
Symbol henviser til mulige farer.
Henvisning med informationer og tips.
Therme Vandvarmer
Indholdsfortegnelse
Anvendte symboler ............................................................. 27
Anvendelse .......................................................................... 28
Brugsanvisning
Fyldning af Therme med vand ............................................ 29
Elektrisk drift ....................................................................... 29
Udtagning af vand ............................................................... 29
Tømning af Therme ............................................................. 29
Vedligeholdelse ................................................................ 29
Fejlfindingsvejledning ..................................................... 30
Tekniske data .................................................................... 30
Productens garantierklæring ......................................... 31
28
Læs altid brugsanvisningen, før anlægget tages i brug!
Ejeren af køretøjet er ansvarlig for, at apparatet kan betjenes
på en korrekt måde.
Therme må på intet tidspunkt køre på elektrisk drift
uden
at indeholde vand! Husk at slukke for apparatet, ifald
campingvognen ikke benyttes! Apparatet skal tømmes,
såfremt der er risiko for frost! Der ydes ingen garanti
ved frostskader!
Den gule mærkat med advarselshenvisninger, som følger med
apparatet, skal af montøren eller køretøjets indehaver placeres
på et for brugeren let synligt sted i køretøjet (f.eks. på klæde-
skabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos
Truma.
Reparationer må udelukkende udføres af en fagmand!
Therme er beregnet til trykfri drift. For at kunne eliminere
overtrykket, som opstår under op varmningen, må der
ikke monteres nogen kontraventil i koldtvandstilførslen (1)
mellem Therme og dykpumpe.
Ved tilkobling til en central vandforsyning (bytilslutning) eller
ved anvendelse af kraftigere pumper skal der indsættes en
anordning til trykreduktion, som forhindrer, at der opstår høje-
re tryk end 1,2 bar i vandvarmeren. Der skal desuden indsæt-
tes en sikkerheds-/aftapningsventil (tilbehør art.-nr. 70141-10)
i koldtvandstilløbet (1).
De af apparatets materialer, der kommer i berøring med vand
er egnet til drikkevand (se fabrikanterklæring www.truma.com –
Manufacturer Declaration).
Brugsanvisning
Anvendelse
Vandet i Therme op varmes ved hjælp af varmesystemets
varmluft eller en 230 Volt el-varmestav.
29
Fyldning af Therme med vand
Luk aftapnings- og udluftningsventilerne (4) helt ved at dreje
på dem.
Ved brug af forblander
Reguleringsknap (2) på forblandingsventil indstilles indtil stop
på rødt symbol (varm).
Ved brug af blandingsbatteri(er)
Varmtvandshane ved forvalgsblander åbnes, eller blander
med enkelt håndtag indstilles på „varm”.
Armaturet/armaturerne forbliver åbent/åbne, indtil Therme er
fyldt ved fortrængning af luft, og vandet flyder.
Elektrisk drift
Kontakten (3) på betjenings-panelet tændes (»On«). Kontrol-
lampen viser, at apparatet er i drift. Vandtemperaturen regule-
res til 65 °C ved hjælp af en termostat.
Therme
230 V ~
3
Ved brug af køretøjs-specifikke kontakter: venligst se køretøjs-
producentens betjeningsvejledning.
Den elektriske varmestav er forsynet med en temperatur-
begrænser. I tilfælde af fejl ved betjeningelementet sluk
for apparatet, vent 5 min. og tænd igen.
Udtagning af vand
Alt efter blandingsarmaturets / armaturernes hhv. forblan-
dingsventilens indstilling blandes vandtemperaturen. Der må
drages omsorg for, at der slukkes for vandpumpen efter ud-
tagning af vand.
Tømning af Therme
Anvendes campingvognen ikke i vinterperioden, skal
Therme altid tømmes for vand!
1. Strøm til vandpumpe afbrydes (hovedafbryder eller
transformer).
2. Luk vandet ud af tanken (og tag vandpumpen op).
3. I køkken og (eller) bad åbnes for vandhanerne, og for-
blandingsventil(er) indstilles på varm – ifald denne / disse
forefindes.
4. Åbn aftapnings- og udluftningsventilerne (4) helt ved at dre-
je på dem.
5. Kontroller om hele vandbeholdningen (5 liter) løber ud.
Ved frostskader ingen krav i henhold til garantien!
Vedligeholdelse
Apparatet skal afkalkes regelmæssigt (min. 2 gange om året).
Til rengøring, desinficering og pleje af Therme anbefaler vi eg-
nede, gængse produkter.
Klorholdige produkter er ikke egnede.
30
Fejlfindingsvejledning
Fejl Årsag Afhjælpning
Varmer ikke. Ingen
driftsspænding. Genetabler
spændingsforsy-
ningen.
Opvarmningstiden
i 230 V-drift er
ekstrem lang.
Varmelegemet
er kalket til. Afkalk vand-
systemet (se
Vedligeholdelse).
Skulle denne foranstaltning ikke føre til afhjælpning, bedes
du henvende dig til Truma Service.
Tekniske data
fundet iht. Truma-kontrolbetingelser
Vandindhold
5 liter
Driftstryk
max. 1,2 bar (udelukkende pumper uden kontraventil må
benyttes)
Spændingsforsyning
230 V ~, 50 Hz
Strømforbrug
1,3 A (300 W)
Temperaturbegrænsning
65 °C
Overtemperatursikring
85 °C
Opvarmningstid fra ca. 15 °C til ca. 60 °C
ca. 50 min.
Vægt (uden indhold)
2 kg kpl. med aftapnings- og udluftningsventilerne
Dimensioner
længde 37 cm, højde 23 cm, bredde 22 cm
Konformitetserklæring
Therme lever op til kravene i EN 60335, EMC-direktivet
89/336/EØF, lavspændingsdirektivet 73/23/EØF samt de gæl-
dende normer og tekniske specifikationer og er dermed beret-
tiget til at anvende CE-mærket.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
31
Productens garantierklæring
1. Garantisager
Producenten yder garanti for mangler på apparatet, som skyl-
des materiale- eller produktionsfejl. I tillæg hertil gælder de
lovmæssige garantibestemmelser overfor forhandleren.
Garantien dækker ikke ved skader på apparatet
som følge af sliddele og naturligt slid,
som følge af anvendelse af ikke originale Truma dele,
ved gastrykreguleringsanlæg, som følge af skader pga.
fremmedstoffer (f.eks. olier, blødgøringsmidler) i gassen,
som følge af manglende overholdelse af Trumas monte-
rings- og brugsanvisninger,
som følge af forkert håndtering,
som følge af forkert transportemballering.
2. Garantiens omfang
Garantien gælder for mangler i henhold til punkt 1 som opstår
inden for 24 måneder fra købsaftalens indgåelse mellem for-
handler og slutbruger. Producenten afhjælper sådanne mang-
ler efter eget valg ved reparation eller levering af reservedele.
Såfremt producenten yder garanti, begynder garantiperioden
for de reparerede eller udskiftede dele ikke forfra; den påbe-
gyndte periode fortsættes. Videregående krav, særligt erstat-
ningskrav fra køber eller tredjemand er udelukket. Bestemmel-
serne i loven om produktansvar bevarer deres gyldighed.
Udgifter i forbindelse med henvendelse til Trumas fabrikskun-
deservice for at udbedre en mangel i henhold til garanti-
en – specielt transport-, arbejds- og materialeomkostninger,
dækkes af producenten såfremt kundeservicen i Tyskland be-
nyttes. Garantien omfatter ikke kundeservice i andre lande.
Yderligere omkostninger som følge af vanskelige afmonte-
rings- og monteringsbetingelser for apparatet (f.eks. nødven-
dig afmontering af møbel- eller karosseridele) kan ikke god-
kendes som garantiydelse.
3. Fremsættelse af garantiekrav
Producentens adresse:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Tyskland
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores
autoriserede servicepartnere (se www.truma.com). Forklar di-
ne reklamationer detaljeret og angiv anlæggets serienummer
samt købsdato.
For at producenten kan kontrollere, om der foreligger et
garantitilfælde, skal slutbrugeren transportere eller sende an-
lægget til producenten / servicepartneren for egen risiko. Ved
skader på varmeveksleren skal den anvendte gastryksregula-
tor også indsendes.
Ved klimaapparater:
For at undgå transportskader må apparatet kun indsendes
efter aftale med Truma servicecentret i Tyskland eller den på-
gældende autoriserede servicepartner. Ellers bærer afsende-
ren risikoen for eventuelt opståede transportskader.
Sendes som fragtgods ved indsendelse til fabrikken. I garanti-
tilfælde overtager fabrikken transportomkostninger samt om-
kostninger i forbindelse med indsendelse og tilbagesendelse.
Hvis der ikke foreligger noget garantitilfælde, giver producen-
ten kunden meddelelse om dette og angiver de reparations-
omkostninger, der ikke overtages af producenten; i det tilfæl-
de skal kunden også betale forsendelsesomkostningerne.
32
Använda symboler
Symbolen anger potentiella risker.
Upplysning med information och tips.
Therme Varmvattenberedare
Innehållsförteckning
Använda symboler .............................................................. 32
Användningsändamål ......................................................... 33
Bruksanvisning
Påfyllning av vatten i Therme .............................................. 34
El-drift .................................................................................. 34
Vattentappning .................................................................... 34
Tömning av Therme ............................................................ 34
Underhåll ........................................................................... 34
Felsökningsanvisning ...................................................... 35
Tekniska data .................................................................... 35
Truma garanti ................................................................... 36
33
Mycket viktigt: läs igenom bruksanvisningen innan
apparaten tas i bruk! Fordonsägaren ansvarar för, att
hanteringen av apparaten kan göras på föreskrivet sätt.
Therme får aldrig strömsättas utan att vatten fyllts på!
Glöm inte att slå ifrån apparaten med brytaren, om
husbilen inte används! Töm vid risk för frost! Garantin
gäller inte för frostskador!
Installatören eller fordonsägaren måste sätta upp den gula
dekalen med varningsinformation, som följer med apparaten,
på en för varje användare väl synlig plats (t ex. på dörren till
klädskåpet)! Fler dekaler kan erhållas från Truma.
Reparationer får bara utföras av fackman!
Therme är avsedd för trycklös drift. För att avleda det
övertryck som uppstår vid uppvärmningen, får en back-
ventil inte monteras i tilledningen (1) för kallvatten mellan
Therme och den dränkbara pumpen.
När beredaren ansluts till ett centralt vattenledningsnät (ci-
ty-anslutning) eller vid användning av pumpar med större
effekt måste en tryck-reduceringsventil monteras som hindrar
tryck över 1,2 bar i beredaren. Därtill måste en säkerhets-/
avtappningsventil (tillbehör, art.nr 70141-10) monteras i kall-
vattenledningen (1).
De material som kommer i kontakt med vatten klarar dricks-
vatten (se tillverkardeklaration www.truma.com – Manufacturer
Declaration).
Bruksanvisning
Användningsändamål
Vattnet i Therme värms upp av varmluften från värmarsyste-
met eller av en 230 Volt elektrisk värme-patron.
34
Påfyllning av vatten i Therme
Stäng avtappnings- och luftningsventilen (4) fullständigt ge-
nom att vrida på dem.
Med förblandare
Sätt reglerratten (2) på förblandarventilen vid stoppet på den
röda symbolen (het).
Med blandarbatteri(er)
Öppna varmvattenkranen om blandarbatteri finns eller sätt
ettgreppsblandaren på ”varm”.
Låt armaturen(erna) vara öppna tills Therme fyllts genom att
luften trängts bort och vatten rinner ut.
El-drift
Tryck strömbrytaren (3) i läge ”på”. Kontrollampan tänds och
visar att apparaten är i drift. Vattentemperaturen regleras med
hjälp av termostaten till 65 ºC.
Therme
230 V ~
3
Vid användning av fordonsspecifika brytare:
se fordonstillverkarens driftsanvisning.
Den elektriska värmestaven är försedd med en övertempe-
ratursäkring. Vid en störning måste värmestaven urkopplas
på manö ver delen, vänta sedan 5 minuter och slå till den igen.
Vattentappning
Beroende på läget på blandararmaturen(erna) resp på för-
blandarventilen blandas vattentemperaturen. Kontrollera att
vattenpumpen slås ifrån efter vattentappningen.
Tömning av Therme
Om husvagnen inte används när risk för frost föreligger,
måste Therme under alla förhållanden tömmas!
1. Bryt strömmen till vattenpumpen (huvudbrytare eller trafo).
2. Tappa ur vattnet i tanken (resp. ta bort vattenpumpen ur
tanken).
3 Öppna vattenkranarna i köket och (eller) badrummet och
sätt – om sådan finns – förblandarventilen(erna) på varm.
4. Öppna avtappnings- och luftningsventilen (4) fullständigt
genom att vrida på dem.
5. Kontrollera att vatteninnehållet (5 liter) rinner ur fullständigt.
Garantin gäller inte för frostskador!
Underhåll
Enheten måste avkalkas regelbundet (minst 2 gånger om
året).
För rengöring, desinficering och underhåll av Therme används
för ändamålet lämpade produkter som går att köpa i handeln.
Klorhaltiga medel är inte lämpliga att använda.
35
Felsökningsanvisning
Fel Orsak Åtgärd
Uppvärms inte. Ingen
driftspänning. Återställ ström-
försörjningen.
Extremt lång upp-
värmningstid vid
230 V-drift.
Doppvärmaren
förkalkad. Avkalka vatte-
nanläggningen
(se Underhåll).
Om dessa åtgärder inte avhjälper felet, skall Truma service
kontaktas.
Tekniska data
bestämda enligt Truma provningsvillkor
Vattenvolym
5 liter
Driftstryck
max. 1,2 bar (använd endast pumpar utan backventil)
Spänningsförsörjning
230 V ~, 50 Hz
Strömupptagning
1,3 A (300 Watt)
Temperaturbegränsning
65 °C
Övertemperatursäkring
85 °C
Uppvärmningstid från ca 15 °C till ca 60 °C
ca 50 minuter
Vikt (utan innehåll)
2 kg kompl. med avtappnings- och luftningsventilerna
Mått
längd 37 cm, höjd 23 cm, bredd 22 cm
EG-försäkran om överensstämmelse
Värmekällan uppfyller kraven i EN 60335, EMC-direktiv
2004/108/EG, lågspänningsdirektiv 2006/95/EG, fordonsdirek-
tiv 2000/53/EG samt gällande standarder och tekniska specifi-
kationer, och har därför rätt att bära CE-märkningen.
Förbehåll för tekniska ändringar!
36
Truma garanti
1. Garantifall
Garantin omfattar fel på värmaren som kan återföras på mate-
rial- eller tillverkningsfel. Därutöver gäller lagstiftade garantik-
rav på försäljaren.
Garantin gäller inte
för slitdelar eller för naturligt slitage,
vid användning av andra reservdelar än Truma originaldelar
i aggregaten,
vid gastrycksregulatorer p.g.a. skador genom främmande
ämnen (t.ex. oljor, mjukgörare) i gasen,
om Trumas monterings- och bruksanvisningar inte följs,
vid osakkunnig hantering,
vid felaktig transportförpackning.
2. Garantiomfattning
Garantin omfattar problem i enlighet med punkt 1 ovan, vil-
ka uppträder senast 24 månader efter undertecknande av
köpekontrakt mellan säljaren och slutanvändaren. Tillverka-
ren åtgärdar sådan brister efter eget val genom reparation
eller ersättningsleverans. Lämnar tillverkaren garanti, räknas
garantitiden för de reparerade eller utbytta delarna inte på
nytt, utan den gamla garantitiden fortsätter att löpa. Längre
gående anspråk är uteslutna, speciellt skadeståndsanspråk
från köparen eller tredje part. Föreskrifterna för produktansvar
påverkas inte.
Tillverkaren svarar för Truma verkstadskostnader i samband
med åtgärdande av garantifel – särskilt transport-, arbets- och
materialkostnader, förutsatt att kundservice inom Tyskland
anlitas. Anlitande av kundservice utomlands omfattas inte av
garantin.
Extrakostnader på grund av ur- och inmontering av värmaren
(t ex demontering av möbel- och karosseridelar) omfattas inte
av gällande garanti.
3. Garantiåtgärder
Tillverkarens adress lyder:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Tyskland
Vid fel kontakta Trumas servicecenter eller någon av våra
auktoriserade servicepartner (se www.truma.com). Beskriv
din reklamation i detalj och ange enhetens serienummer samt
inköpsdatum.
För att tillverkaren skall kunna avgöra om det föreligger ett
garantifall måste slutanvändaren på egen risk lämna eller
skicka enheten till tillverkaren / servicepartnern. Vid skador
på värmeväxlaren måste den använda gastrycksregulatorn
medsändas.
För klimatanläggninigar:
För undvikande av transportskador får apparaten ivägskickas
endast efter samråd med Truma Servicecentrum Tyskland eller
resp. auktoriserad servicepartner. I annat fall bär avsändaren
risken för ev. uppkomna transportskador.
Vid insändning till fabriken skall försändelsen sändas som
fraktgods. I garantifall svarar fabriken för transportkostnader-
na resp. kostnaderna för insändning och återsändning. Om re-
klamationen inte omfattas av garatin underrättas kunden om
detta, varvid kunden måste betala de reparationskostnader
som inte åligger tillverkaren; i detta fall belastas kunden även
för transportkostnader.
Las instrucciones de uso y montaje en su idioma pueden ser
solicitadas al fabricante Truma o al
servicio Truma de su país.
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa
Trumavalmistajalta tai Truma huollosta.
Bruksanvisningen og monteringsveiledningen
på ditt språk kan fås hos produsenten Truma
eller hos Truma Service i ditt land.
Návod k použití a montážní návod si lze v řeči
Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu
Truma ve Vaší zemi.
Instrukcji użytkowania i montażu w Państwa języku
narodowym można zażądać u producenta firmy Truma lub w
serwisie firmy Truma w Państwa kraju.
Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem
jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri
servisni službi Truma v vaši državi.
39
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89 4617-2020
Telefax +49 (0)89 4617-2159
www.truma.com
40020-40000 · 14 · 06/2016 ·
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma
Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten
Servicepartner (siehe www.truma.com).
Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und
Seriennummer (siehe Typenschild) bereit.
Should problems occur, please contact the Truma Service
Centre or one of our authorised service partners
(see www.truma.com).
In order to avoid delays, please have the unit model and serial
number ready (see type plate).
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de
nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements
(voir www.truma.com).
Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir
prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque
signalétique).
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a
un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito
www.truma.com).
Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente,
tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il
numero di matricola (vedere targa dati).
Bij storingen kunt u contact opnemen met het Truma
Servicecentrum of met een van onze erkende servicepartners
(zie www.truma.com).
Voor een snelle bediening dient u apparaattype en
serienummer (zie typeplaat) gereed te houden.
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores
autoriserede servicepartnere (se www.truma.com).
Sørg for at have oplysninger om apparattype og serienummer
(se typeskiltet) klar for hurtig behandling.
Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra
auktoriserade servicepartner (se www.truma.com).
För snabb handläggning bör du ha aggregatets typ och
serienummer (se typskylten) till hands.
· ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Truma Therme Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen