De Dietrich DKC7340W Belangrijke gegevens

Categorie
Magnetrons
Type
Belangrijke gegevens

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D’UTILISATION
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FOUR COMBINE MICRO-ONDES
KOMBI-MIKROWELLE MIT HEISSLUFT
COMBINED MICROWAVE OVEN
HORNO COMBINADO MICROONDAS
FORNO A MICROONDE COMBINATO
GECOMBINEERDE MAGNETRON
FORNO MICROONDAS COMBINADO
1
2
A
B
C
D
1
2
1
2
s
2
E
A
B
C
2
3
D
E
F
A
3
B
C
D
E
3
G
H
F
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre confiance.
8
TABLE DES MATIERES
FR
1 / PRESENTATION DU FOUR
• Présentation de votre four........................................................................ 2
• Présentation des commandes ................................................................ 9
• Présentation des accessoires ..................................................................10
2 / REGLAGE
• Mise à l’heure ..........................................................................................11
• Modification de l’heure ............................................................................11
• Minuterie ..................................................................................................11
• Verrrouillage des commandes..................................................................11
• Menu réglages..........................................................................................11
• Gestion du plateau tournant ....................................................................11
3 / UTILISATION
• Modes de cuisson ....................................................................................12
• Cuisson immédiate ..................................................................................14
º Modification de la température ..........................................................14
º Modification de la puissance..............................................................14
º Programmer la durée ........................................................................14
º Cuisson départ differé........................................................................14
• Fonctions automatiques de cuisson ........................................................14
• Fonctions automatiques de décongélation ..............................................15
• Mémoriser une cuisson ............................................................................15
4 / ENTRETIEN
º Surface extérieure..............................................................................15
º Changement de lampe ......................................................................15
5 / ANOMALIES ET SOLUTIONS ..................................................................16
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Relation consommateurs..........................................................................16
• Interventations France..............................................................................16
7 / APTITUDE A LA FONCTION......................................................................17
9
1PRESENTATION DU FOUR
1- Affichage des modes de cuisson
2- Affichage de l’horloge et de la température
3- Indicateur fin de cuisson / Minuterie
4- Indicateur de durées de cuisson
5- Arrêt plateau tournant
6- Indicateur de puissance/ poids
7- Indicateur de gradins
LES TOUCHES
Il s’agit d’une manette rotative avec appui central permettant de choisir les programmes,
d’augmenter ou de diminuer des valeurs et de valider.
Les dessins de la manette sont symbolisés ainsi :
LA MANETTE DE COMMANDES
APPUYEZ au centre de la
manette pour valider.
TOURNEZ la manette.
BANDEAU DE COMMANDE
L’AFFICHEUR
1
1
3
7
5
6
Indicateur de verrouillage des commandes
Indicateur de fonction «Recettes»
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de minuterie
Indicateur de fin de cuisson
1
2
3
4
Marche / arrêt
Réglage de la température
et puissance
Réglage de l’heure, du temps et fin
de cuisson, de la minuterie
Accès au MENU réglages
1
2
3
4
4
2
10
1PRESENTATION DU FOUR
ACCESSOIRES
Grille sécurité anti basculement (fig. A).
Elle permet de toaster, dorer ou griller.
La grille ne doit en aucun cas être utilisée
avec d’autres récipients métalliques en
fonction micro-ondes, gril + micro-ondes
ou chaleur tournante + micro-ondes.
Toutefois, vous pouvez réchauffer un ali-
ment dans une barquette en aluminium en
l’isolant de la grille à l’aide d’une assiette.
La lèchefrite en verre (fig. B).
Elle peut être utilisée à demi remplie d’eau
pour des cuissons au bain marie en fonction
chaleur tournante. Elle peut servir de plat de
cuisson.
Remarque :
Prenez soin de bien centrer la lèche-
frite dans les grilles latérales afin de ne
pas modifier la circulation d’air.
La grille + la lèchefrite en verre (fig.C)
pour rôtir et pour récupérer les jus de cuis-
son, placez la grille sur la lèchefrite.
Les gradins (fig.D)
2 gradins à accrocher vous permettent d’uti-
liser la grille sur 3 niveaux.
Le plateau tournant (fig.E)
Le plateau tournant permet une cuisson
homogène de l’aliment sans manipulation.
Il tourne indifféremment dans les 2 sens.
S’il ne tourne pas, vérifiez que tous les
éléments sont bien positionnés.
Il peut être utilisé comme plat de cuisson.
Pour le retirer, prenez-le en utilisant les
zones d’accès prévues dans la cavité.
L’entraîneur permet au plateau verre de
tourner.
Si vous enlevez l’entraîneur, évitez de
faire pénétrer de l’eau dans le trou de
l’axe moteur.
N’oubliez pas de remettre l’entraîneur, le
support à roulettes et le plateau tournant
en verre.
Ne cherchez pas à faire tourner manuelle-
ment le plateau en verre, vous risqueriez
de détériorer le système d’entraînement.
En cas de mauvaise rotation assurez-vous
de l’absence de corps étrangers sous le
plateau.
Le plateau en position arrêt permet l’utilisa-
tion de grands plats sur toute la surface du
four. Dans ce cas, il est nécessaire de tour-
ner le récipient ou de mélanger son
contenu à mi-programme.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Les micro-ondes utilisées pour la cuisson
sont des ondes électromagnétiques. Elles
existent couramment dans notre environne-
ment comme les ondes radioélectriques, la
lumière, ou bien les rayonnements infra-
rouges.
Leur fréquence se situe dans la bande des
2450 MHz.
Leur comportement :
• Elles sont réfléchies par les métaux.
• Elles traversent tous les autres maté-
riaux.
• Elles sont absorbées par les molé-
cules d’eau, de graisse et de sucre.
Lorsqu’un aliment est exposé aux micro-
ondes il s’ensuit une agitation rapide des
molécules, ce qui provoque un échauffe-
ment. La profondeur de pénétration des
ondes dans l’aliment est d’environ 2,5 cm, si
l’aliment est plus épais, la cuisson à cœur se
fera par conduction comme en cuisson tra-
ditionnelle.
Il est bon de savoir que les micro-ondes pro-
voquent à l’intérieur de l’aliment un simple
phénomène thermique et qu’elles ne sont
pas nocives pour la santé.
2
11
MISE A L’HEURE (fig. A)
A la mise sous tension l’afficheur clignote à
12:00.
Réglez l’heure en tournant la manette puis
appuyez pour valider.
En cas de coupure de courant l’heure cli-
gnote.
MODIFICATION DE L’HEURE (fig. B)
Appuyez sur la touche quelques se-
condes jusqu’à ce que l’heure clignote. Ajus-
tez le réglage de l’heure en tournant la ma-
nette et appuyez pour valider.
MINUTERIE (fig. C)
Cette fonction ne peut être utilisée que
lorsque le four est à l’arrêt.
Appuyez sur la touche .
0:00 clignote. Réglez la minuterie en tournant
la manette et appuyez pour valider, le
compte à rebours se lance.
Une fois la durée écoulée, un signal sonore
retentit. Pour le stopper, appuyez sur n’im-
porte quelle touche.
NB : Vous avez la possibilité de modifier
ou d’annuler la programmation de la mi-
nuterie à n’importe quel moment.
Pour annuler, retourner au menu de la
minuterie et réglez sur 00:00.
VERROUILLAGE DES COMMANDES Sé-
curité enfants (fig. D)
Appuyez simultanément sur les touches
et jusqu’à l’affichage du symbole à
l’écran. Le verrouillage des commandes est
accessible en cours de cuisson ou à l’arrêt
du four.
NOTA: seule la touche reste active lors
d’une cuisson.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez
simultanément sur les touches et
jusqu’à ce que le symbole disparaisse
de l’écran.
MENU REGLAGES (fig. E)
Vous pouvez intervenir sur différents para-
mètres de votre four:
contraste, sons et mode démonstration.
Pour cela, appuyez quelques secondes sur
la touche pour accéder au menu ré-
glages.
Voir tableau ci-dessous:
Pour modifier les différents paramètres si
nécessaire, tournez la manette puis appuyez
pour valider.
Pour sortir du menu réglages à n’importe
quel moment, appuyez sur .
GESTION DU PLATEAU TOURNANT
(fig.F)
Si vous estimez que l’espace est insuffisant
pour tourner librement dans le four, vous
pouvez arrêter le plateau tournant avant ou
pendant l’exécution d’un programme.
Appuyez simultanément sur les touches
et pendant quelques secondes.
Le symbole apparait dans l’afficheur.
• Réactivation du plateau tournant
Appuyez de nouveau simultanément sur les
touches et pendant quelques se-
condes, jusqu’à la disparition du symbole
dans l’afficheur.
2REGLAGES
Paramètres installés
par défaut
Sons - bips:
Position ON, sons actifs.
Position OFF, pas de sons.
Contraste:
Le pourcentage de lumino-
sité de l’afficheur est
réglable de 20 à 100 %.
Mode DEMO:
Position ON, mode actif.
Position OFF, mode normal
du four.
12
Micro-ondes
Position
Utilisation
Puissance
3UTILISATION
FONCTIONS MICRO-ONDES
Micro-ondes
Réchauffage rapide de boissons, d’eau et de
plats contenant une grande quantité de
liquide.
Cuisson d’aliments contenant beaucoup
d’eau (soupes, sauces, tomates, etc.).
1000W
Cuisson de légumes frais ou surgelés.
800W/900W
Micro-ondes
Faire fondre du chocolat.
600W
Micro-ondes
Cuisson de poissons et de crustacés.
Réchauffage sur 2 niveaux.
Cuisson de légumes secs à feu doux.
Réchauffage ou cuisson d’aliments fragiles à
base d’œuf.
500W
Micro-ondes
Cuisson à feu doux de produits laitiers, de
confitures.
400W/300W
Micro-ondes
Décongélation manuelle. Ramollir du beurre,
de la glace.
200W
Micro-ondes
Décongélation de pâtisseries contenant de la
crème.
100W
Décongélation
200W
REALISER UNE CUISSON
Ce four vous permet d’accéder à 4 types de modes de cuissons différentes :
- La fonction micro-ondes.
- Les fonctions micro-ondes combinées (micro-ondes + cuisson traditionnelle).
- Les fonctions de cuissons traditionnelles.
- Les fonctions de cuissons automatiques.
13
Chaleur tounante
+ micro-ondes
Cette fonction combinée associe la
cuisson en micro-ondes avec la cuisson
en chaleur tournante, vous permettant de
gagner un temps considérable.
Recommandé pour les viandes, poulet
et rôtis posés dans un plat.
Gril moyen + micro-
ondes
Cette fonction donne la possibilité d’utiliser
simultanément le gril et le micro-ondes, ce
qui permet une cuisson rapide.
Cette fonction vous permet de cuire et
dorer les aliments tels que gratins et
viandes.
Elle peut être utilisée avant ou après la
cuisson, selon la recette.
2
1-4
Gril fort + micro-
ondes
Cuisson en fonction Gril fort + micro-
ondes, pour griller les viandes et les pois-
sons.
4
1-4
Position
Utilisation
T°C et puissance préconisée
mini - maxi
3UTILISATION
FONCTIONS MICRO-ONDES COMBINÉES
200°C
50°C - 200°C
300W
100W - 300W
500W
100W - 700W
500W
100W - 700W
Position
Utilisation
T°C préconisée
mini - maxi
FONCTIONS DE CUISSONS TRADITIONNELLES
Gril fort
Recommandé pour griller les côtelettes, sau-
cisses, tranches de pain, gambas posées sur
la grille.
2
1 - 4
Gril fort pulsé
Volailles et rôtis juteux et croustillants sur
toutes les faces.
Pour garder leur fondant aux pavés de pois-
sons.
200°C
50°C - 200°C
Chaleur
tournante*
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes.
200°C
50°C - 220°C
CUISSON IMMEDIATE (fig.A)
Le programmateur ne doit afficher que
l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Tournez la manette jusqu’à obtenir la fonc-
tion de cuisson de votre choix puis validez.
MODIFIER LA TEMPÉRATURE (fig.B)
-Appuyez sur la touche la Température
clignote le réglage est alors possible.
Ajustez la température en tournant la ma-
nette et appuyez pour valider.
- Exemple : 180°C.
MODIFIER LA PUISSANCE (fig.C)
- Appuyez sur la touche la puissance
(300W) clignote le réglage est alors possible
- Réglez la puissance à l’aide de la manette.
- Exemple : 200 Watts.
- Validez en appuyant sur la manette.
PROGRAMMER LA DURÉE (fig. D)
Effectuez une cuisson immédiate ensuite
appuyez sur , la durée de cuisson cli-
gnote, le réglage est alors possible.
Tournez la manette pour régler la durée de
cuisson. Appuyez pour valider.
Votre four est équipé de la fonction “SMART
ASSIST” qui lors d’une programmation de
durée, vous préconisera une durée de cuis-
son modifiable selon le mode de cuisson
choisi.
L’enregistrement du temps de cuisson est
automatique au bout de quelques secondes.
CUISSON DEPART DIFFERE (fig. E)
Procédez comme pour une durée pro-
grammée. Après le réglage de la durée de
cuisson, appuyez sur la touche . L’affi-
chage clignote, réglez l’heure de fin de
cuisson en tournant la manette. L’enregis-
trement de la fin de cuisson est automa-
tique au bout de quelques secondes. L’affi-
chage de la fin de cuisson ne clignote plus.
LES FONCTIONS AUTOMATIQUES DE
CUISSON (fig. F)
La programmation en fonction automatique
de cuisson par le poids ou la durée sélec-
tionne pour vous les paramètres de cuis-
son.
Le programmateur ne doit afficher que
l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
- Sélectionnez avec la manette le mode
, le logo clignote.
- Sélectionnez une cuisson AUTOMATIQUE
(Voir tableau)
- Un poids proposé clignote à l’écran.
Exemple : P3 --> poids, 500G.
-Ajustez le poids ou la durée à l’aide de la
manette.
Exemple: 650g.
- Validez d’un simple appui sur la manette.
- Le pictogramme de la cuisson utilisée et
le temps calculé automatiquement s’affi-
chent. Le four démarre.
3
UTILISATION
Aliments
14
Recettes
Légumes frais fibreux
P01
Légumes frais
P02
Légumes congelés
P03
Volaille (fonction combinée)
P04
Boeuf (fonction combinée)
P05
Poisson
P06
Pizza fraiche (fonction combinée)
P07
Pizza surgelé (fonction combinée)
P08
Pizza surgelé (Cuisson traditionnel)
P09
Plat faris préparée (Micro-ondes)
P10
Plat surgelé préparée
P11
Plat frais préparée (fonction combi-
née)
P12
Tarte salée
P13
Quiche gratin de pommes de terre
P14
14
15
LES FONCTIONS AUTOMATIQUES DE
DECONGELATION
Ce four vous permet d’accéder à 3 types de
programmations différentes en mode décon-
gélation
- Une décongélation automatique P1, P2 ou
P3.
Vous choisissez simplement le type de pro-
gramme et vous entrez le poids .
P1 : Mode de décongélation automatique
pour la viande, volaille et les plats cuisinés.
P2 : Mode de décongélation automatique
pour le poisson
P3 : Mode de décongélation automatique
pour le pain et les viennoiseries.
NB : Aucun départ différé n’est pro-
grammable lors des fonctions de décon-
gélation.
MEMORISER UNE CUISSON
Vous pouvez mémoriser 3 programmes de
cuisson de votre choix, utilisables par la suite.
- Programmer une mémoire
(fig. G) :
Sélectionnez une cuisson, sa puissance ou
sa température et sa durée puis appuyez
sur la manette jusqu’à obtenir «MEM 1».
Choisissez une des 3 mémoires en tournant
la manette et validez pour la mémoriser. Va-
lidez à nouveau pour lancer la cuisson.
NB: Si les 3 mémoires sont enregis-
trées, toute nouvelle mémorisation vien-
dra remplacer la précédente.
Aucun départ différé n’est programma-
ble lors des mémorisations.
- Sélectionner une des 3 mémoires déjà en
-
registrées (fig.H) :
Tournez la manette et allez sur MEMO puis
validez. Faites défiler les mémoires avec la
manette et validez celle de votre choix. La
cuisson démarre.
Remarque :
Pour arrêter le four à n’importe quel
moment, appuyez sur longuement sur la
touche .
Pour mettre en pause en cours de cuis-
son appuyez sur la manette.
3UTILISATION
4ENTRETIEN
SURFACE EXTERIEURE
Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit
à vitre. N'utilisez pas de crème à récurer, ni
d'éponge grattoir.
Mise en garde
Ne pas utiliser de produits d’entre-
tien à récurer, d’éponge abrasive ou de
grattoir métallique pour nettoyer la porte
en verre du four, ce qui pourrait érafler
la surface et entraîner l’éclatement du
verre.
CHANGEMENT DE LA LAMPE
Pour tout intervention sur la lampe, contactez
le SAV ou un profesionnel qualifié dépositaire
de la marque.
16
6SERVICE APRES-VENTE
INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, afin de faciliter la prise en charge de
votre demande, munissez-vous des références
complètes de votre appareil (référence com-
merciale, référence service, numéro de série).
Ces renseignements figurent sur la plaque si-
gnalétique.
RELATIONS CONSOMMATEURS
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
NOTA:
•Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous
réservons le droit d’apporter à leurs caracté-
ristiques techniques, fonctionnelles ou esthé-
tiques toutes modifications de leurs
caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément les références
de votre appareil, nous vous conseillons de
les noter ici.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'uti-
lisation exclusive de pièces détachées certifiées
d’origine.
Vous pouvez résoudre vous-même certaines
petites anomalies:
Le four ne chauffe pas. Vérifiez si le four est
bien branché ou si le fusible de votre installa-
tion n’est pas hors service. Augmentez la
température sélectionnée. Vérifiez si le four
n’est pas en mode DEMO.
La lampe du four ne fonctionne pas. Rem-
placez l’ampoule ou le fusible. Vérifiez si le
four est bien branché.
Le ventilateur de refroidissement conti-
nue de tourner à l’arrêt du four. C’est nor-
mal, la ventilation peut fonctionner jusqu’à 1
heure maxi après la cuisson pour faire bais-
ser la température intérieure et extérieure du
four.
5ANOMALIES ET SOLUTIONS
17
7APTITUDE A LA FONCTION
Essai Charge Temps
approx.
Sélecteur de
puissance
Récipients / Conseils
Crème aux œufs
(12.3.1)
1000 g 16 - 18 min 500 W
Pyrex 227
Sur le plateau tournant
Gâteau de Sa-
voie (12.3.2)
475 g 6 - 7 min 700 W
Pyrex 827
Sur le plateau tournant
Pain de viande
(12.3.3)
900 g 14 min 700 W
Pyrex 838
Couvrir avec un film
plastique.
Sur le plateau tournant
Décongélation
de la viande
(13.3)
500 g 11 - 12 min 200 W
Sur une assiette plate
Sur le plateau tournant
Décongélation
des framboises
(B.2.1)
250 g 6 - 7 min 200 W
Sur une assiette plate
Sur le plateau tournant
Gratin de
pommes de
terre
(12.3.4)
1100 g 23 - 25 min
Gril Doux
+ 700 W
Pyrex 827
Sur le plateau tournant
Poulet
(12.3.6)
1200 g
24 - 26 min
Gril Fort
+ 500 W
Posez sur l’ensemble grille
+ lèche frite
Insérer au niveau 1
à partir du bas
Tourner à mi-temps
35 - 40 min
Chaleur tour-
nante
200°C
+ 200 W
Dans un plat en terre
émaillé
Posez sur la grille insérée
au niveau 1 à partir du bas
Gâteau
(12.3.5)
700 g 20 min
Chaleur tour-
nante
220°C + 200 W
Pyrex 828
Posez sur la grille niveau 1
Essais d’aptitude à la fonction selon les normes CEI/EN/NF EN 60705 ;
La commission Electrotechnique Internationale, SC.59K, a établi une norme relative à des
essais de performance comparatifs effectués sur différents four à micro-ondes. Nous re-
commandons ce qui suit pour cet appareil :
LIEBE KUNDIN,
LIEBER KUNDE
DE
Die Produkte von De Dietrich zu entdecken heißt einzigartige Emotionen zu
empfinden.
Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design
zeichnet sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung
aus, wodurch jedem Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird und
beides
in perfektem Einklang zueinander steht. Sofort kommt das unwiderstehliche
Verlangen nach einer Berührung auf.
Das De Dietrich Design setzt auf robuste und
wertvolle Materialien; Authentizität steht dabei an erster Stelle. Durch die
Symbiose
aus Spitzentechnologie und edlen Materialien schafft De Dietrich hochwertige
Produkte für kulinarische Genüsse
- eine Leidenschaft
, die von allen Küchenfreunden geteilt wird. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen Gerät viel Freude.
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
8
INHALTSVERZEICHNIS
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTES
• Übersicht über das Gerät 2
• Bedienungselemente................................................................................ 9
• Zubehör .................................................................................................... 10
2 / EINSTELLUNG
• Einstellung der Uhrzeit ............................................................................11
• Änderung der Uhrzeit ..............................................................................11
• Zeitschaltuhr ............................................................................................11
• Sperrung der Bedienelemente ................................................................11
• Menü Einstellungen..................................................................................11
• Drehteller ..................................................................................................11
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Gararten ..................................................................................................12
• Sofortiges Garen ......................................................................................14
º Änderung der Temperatur..................................................................14
º Änderung der Leistung ......................................................................14
º Programmierung der Gardauer ........................................................14
º Startzeitvorwahl Garen ......................................................................14
• Automatische Garfunktionen....................................................................14
• Automatische Abtaufunktionen ................................................................15
• Garmodus abspeichern............................................................................15
4 / PFLEGE
º Außenfläche ......................................................................................15
º Wechsel der Lampe ..........................................................................15
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN..........................................16
6 / KUNDENDIENST
• Kundenkontakte........................................................................................16
• Reparaturen Frankreich............................................................................16
7 / EIGNUNG FÜR DEN GEBRAUCH ............................................................17
9
1BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1- Anzeige der Garmethoden
2- Anzeige der Uhr und der Ofentemperatur
3- Anzeige des Garzeitendes / Zeitschaltuhr
4- Anzeige der Gardauer
5- Drehteller anhalten
6- Leistungs- und Gewichtsanzeige
7- Anzeige der Einschubleisten
DIE TASTEN
Es handelt sich um einen Drehschalter mit mittiger Druckfläche zur Auswahl von
Programmen, zur Erhöhung oder Verminderung der Werte und zur Bestätigung.
Die Zeichnungen des Bedienschalters sind folgendermaßen dargestellt:
DER BEDIENSCHALTER
Zur Bestätigung den Bedienschalter
MITTIG drücken.
Den Bedienschalter
DREHEN.
BEDIENLEISTE
ANZEIGE
1
Anzeige Verriegelung der Bedienelemente
Anzeige Funktion „Rezepte“
Anzeige Gardauer
Anzeige Zeitschaltuhr
Anzeige Garzeitende
Ein / Aus
Einstellung der Temperatur
und der Leistung
Einstellung der Uhrzeit, der Garzeit und des
Garzeitendes, der Zeitschaltuhr
Zugang zum MENÜ Einstellungen
1
2
3
4
1
3
7
5
6
4
2
1
2
3
4
10
1BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ZUBEHÖR
Rost mit Kippschutz (Abb. A).
Zum Toasten, Bräunen oder Grillen.
Bei Verwendung der Funktionen Mikrowelle,
Grill + Mikrowelle oder Umluft + Mikrowelle
darf der Rost nicht zusammen mit anderen
metallischen Gefäßen verwendet werden.
Zum Erhitzen von Lebensmitteln in Aluscha-
len, die Aluschale auf einen Teller auf das
Gitter stellen, damit sie nicht mit dem Gitter
in Berührung kommt.
DIEGlasfettpfanne (Abb. B).
Sie kann mit der Funktion Heißluft halbvoll
mit Wasser gefüllt für Kochvorgänge im
Wasserbad
verwendet werden. Sie kann ebenso als
Garteller verwendet werden.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Fettp-
fanne richtig in den Seiteneinschüben
positioniert ist, um die Luftzirkulation
nicht zu verändern.
Rost + Glasfettpfanne (Abb. C)
Schieben Sie die Fettpfanne zum Braten
und zum Auffangen von Bratensaft unter den
Rost.
DIEEinschubleisten (Abb. D)
Mit Hilfe von 2 Halterungen zum Einhaken
kann der Rost auf 3 Ebenen verwendet wer-
den.
DERDrehteller (Abb. E)
Der Drehteller ermöglicht ein
gleichmäßiges Garen des Nahrungsmittels
ohne Eingriffe von außen.
Er kann sich in 2 Richtungen drehen. Wenn
er sich nicht dreht, prüfen, ob alle Elemente
richtig eingesetzt sind.
Er kann als Kochplatte verwendet werden.
Zum Herausziehen an den Griffzonen des
Gartellers ansetzen, die in der Aussparung
vorgesehen sind.
Der Mitnehmer ermöglicht die Drehung des
Glastellers.
Wenn Sie den Mitnehmer entfernen, ver-
meiden, dass Wasser in die Öffnung der
Motorachse eindringt.
Vergessen Sie nicht den Wiedereinbau des
Mitnehmers, des Rollenträgers und des
Drehtellers.
Nicht versuchen, den Drehtellerantrieb ma-
nuell anzuschieben. Dadurch kann das An-
triebssystem beschädigt werden. Falls sich
der Drehteller schlecht dreht, prüfen Sie,
dass keine Fremdkörper unter dem Teller
vorhanden sind.
Befindet sich der Drehteller in Stopp-Posi-
tion können Sie große Schüsseln auf der
gesamten Oberfläche des Mikrowellen-
herdes verwenden. In diesem Fall muss
der Behälter gedreht werden oder sein In-
halt auf halber Programmstufe verrührt
werden.
FUNKTIONSPRINZIP
Für den Garvorgang werden elektromagne-
tische Wellen eingesetzt. Sie sind in unserer
Umwelt genauso vorhanden wie Radiowel-
len, Licht oder Infrarotstrahlen.
Ihre Frequenz liegt im Frequenzbereich
2450 MHz.
Ihr Verhalten:
Sie werden von Metall zurückgewor-
fen.
Sie durchdringen alle anderen Mate-
rialien.
Sie werden von Wassermolekülen,
Fett und Zucker absorbiert.
Wenn ein Lebensmittel den Mikrowellen
ausgesetzt ist, wird durch die schnelle Be-
wegung der Moleküle Wärme erzeugt. Die
Wellen dringen etwa 2,5 cm in das Lebens-
mittel ein. Wenn das Lebensmittel dicker ist,
so erfolgt das Durchbraten, wie beim tradi-
tionellen Kochen, durch Wärmeleitung.
Im Inneren des Lebensmittels wird durch die
Mikrowellen lediglich ein thermischer Vor-
gang in Gang gesetzt. Die Mikrowellen sind
also nicht gesundheitsschädlich.
2
11
EINSTELLUNG DER UHRZEIT (Abb. A)
Beim Einschalten des Stroms blinkt die
Anzeige auf 12:00.
Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des
Handhebels ein und drücken Sie dann die
Taste zur Bestätigung.
Bei Stromausfall blinkt die Uhrzeit.
ÄNDERUNG DER UHRZEIT (Abb. B)
Drücken Sie die Taste einige Sekunden
lang, bis die Uhrzeit blinkt. Ändern Sie die
eingestellte Uhrzeit durch Drehen des
Bedienschalters und drücken Sie dann die
Taste zur Bestätigung.
ZEITSCHALTUHR (Abb. C)
Diese Funktion kann nur benutzt werden,
wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste .
0:00 blinkt. Stellen Sie die Zeitschaltuhr
durch Drehen des Handhebels ein und
drücken Sie dann die Taste zur
Bestätigung; die Rückwärtszählung
beginnt.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
ertönt ein Signalton. Um ihn zu stoppen,
drücken Sie eine beliebige Taste.
Hinweis: Sie können die
Programmierung der Zeitschaltuhr je-
derzeit ändern oder annullieren.
Zum Annullieren gehen Sie zurück zum
Menü Zeitschaltuhr und nehmen die
Einstellung 00:00 vor.
SPERRUNG DER BEDIENELEMENTE
Kindersicherung (Abb. D)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und
bis zur Anzeige des Symbols auf dem
Bildschirm. Die Sperrung der
Bedienelemente ist während des
Garvorgangs oder bei ausgeschaltetem
Backofen zugänglich.
HINWEIS: Nur die Taste bleibt bei
einem Garvorgang aktiv.
Um die Bedienelemente zu entsperren,
drücken Sie gleichzeitig die Tasten und
, bis das Symbol vom Bildschirm ver-
schwindet.
MENÜ EINSTELLUNGEN (Abb. E)
Sie können verschiedene Einstellungen
Ihres Backofens verändern:
Kontrast, Signaltöne und Demo-Modus.
Dazu drücken Sie einige Sekunden lang
die Taste , um Zugang zum Menü
Einstellungen zu erhalten.
Siehe folgende Tabelle:
Zur Änderung der verschiedenen
Parameter den Bedienschalter drehen und
dann zum Bestätigen drücken.
Zum Verlassen des Menüs Einstellungen
zu einem beliebigen Zeitpunkt drücken Sie
auf .
DREH TELLER  (Abb. F)
Wenn Sie der Ansicht sind, dass der Raum
zum freien Drehen im Garraum nicht reicht,
dann kann der Drehteller vor oder während
der Ausführung des Prorgramms angehal-
ten werden.
Einige Sekunden lang gleichzeitig die Tas-
ten et drücken.
Das Symbol erscheint auf der An-
zeige.
• Drehteller wieder aktivieren
Nochmals gleichzeitig die Tasten und
einige Sekunden lang drücken, bis das
Symbol in der Anzeige verschwindet.
2EINSTELLUNGEN
Installierte Parameter
Standardeinstellung
Signaltöne -
Lautsignale:
Position ON, Signaltöne
aktiv.
Position OFF, keine
Signaltöne.
Kontrast:
Der Prozentsatz der
Helligkeit der Anzeige ist
einstellbar von 20 bis
100 %.
DEMO-Modus:
Position ON, Modus aktiv.
Position OFF, herkömmli-
cher Betriebsmodus des
Ofens.
12
Mikrowellen-
gerät
Position
Bedienung
Leistung
3BENUTZUNG DES GERÄTS
MIKROWELLENGAREN
Mikrowellen-
garen
Schnelles Aufwärmen von Getränken,
Wasser und Gerichten mit hohem
Flüssigkeitsanteil.
Garen von Nahrungsmitteln mit hohem
Wasseranteil (Suppen, Saucen, Tomaten,
usw.).
1000W
Garen von frischem oder tiefgekühltem
Gemüse.
800W/900W
Mikrowellen-
garen
Schokolade schmelzen.
600W
Mikrowellen-
garen
Garen von Fisch und Krustentieren.
Aufwärmen auf 2 Ebenen.
Garen von Trockengemüse bei schwacher
Hitze. Aufwärmen oder Garen von
empfindlichen, eierhaltigen Speisen.
500W
Mikrowellen-
garen
Garen von Milchprodukten, Konfitüren bei
schwacher Hitze.
400W/300W
Mikrowellen-
garen
Abtauung von Hand. Weich machen von
Butter, Eis.
200W
Mikrowellen-
garen
Abtauen von sahnehaltigen Backwaren.
100W
Abtauen
Siehe Abtauanleitung.
200W
GAREN
Dieses Gerät bietet Ihnen 4 verschiedene Gararten:
- Mikrowellengaren.
- Kombifunktion von Herd und Mikrowelle (Mikrowelle + traditionelles Garen).
- Traditionelle Garfunktionen.
- Automatische Garfunktionen.
13
Heißluft +
Mikrowelle
Bei dieser Kombifunktion wird
Mikrowellengaren mit Heißluft kombiniert.
Dies bedeutet einen erheblichen
Zeitgewinn für Sie. Empfohlen für alle
Fleischarten, Hähnchen und Braten, die
in einem Bratgeschirr zubereitet werden.
Grill mittel +
Mikrowelle
Diese Funktion ermöglicht die zeitgleiche
Nutzung von Grill und Mikrowelle, wodurch
ein schnelles Garen erzielt wird.
Mit dieser Funktion können Sie Lebensmit-
tel wie Aufläufe und Fleisch garen und
bräunen.
Je nach Rezept kann sie vor oder nach
dem Garvorgang eingesetzt werden.
2
1-4
Grill stark +
Mikrowelle
Garfunktion Grill stark + Mikrowelle, zum
Grillen von Fleisch und Fisch.
4
1-4
Position
Bedienung
Temperatur in °C und empfoh-
lene Leistung Min. - Max.
3BENUTZUNG DES GERÄTS
KOMBIFUNKTIONEN VON HERD UNDMIKROWELLE
200°C
50°C - 200°C
300W
100W - 300W
500W
100W - 700W
500W
100W - 700W
Position
Bedienung
Empfohlene Tem-
peratur in °C
Min. - Max.
TRADITIONELLE GARFUNKTIONEN
Grill stark
Empfohlen für das Grillen von Koteletts,
Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf
dem Grillrost.
2
1 - 4
Grill stark mit
Umluft
Für saftige(s), rundum knusprige(s) Geflügel
und Braten.
Zur Erhaltung des zarten Charakters von
Fischkoteletts.
200°C
50°C - 200°C
Heiß-
luft*
Empfohlen für zartes helles Fleisch, Fisch
und Gemüse.
200°C
50°C - 220°C
14
SOFORTIGES GAREN (Abb. A)
Die Programmiervorrichtung darf nur die
Uhrzeit anzeigen. Sie darf nicht blinken.
Drehen Sie den Bedienschalter bis zum
Erreichen der gewählten Garfunktion und
bestätigen Sie dann.
DIE TEMPERATUR VERÄNDERN (Abb.
B)
-Die Taste drücken, die Leistung
(1000W) blinkt, die Einstellung kann jetzt
vorgenommen werden.
Stellen Sie die Temperatur durch Drehen
des Bedienschalters ein und drücken Sie
dann die Taste zur Bestätigung.
- Beispiel: 180°C.
DIE LEISTUNG VERÄNDERN (Abb. C)
- Die Taste drücken, die Leistung (300W)
blinkt, die Einstellung kann jetzt vorgenom-
men werden.
- Stellen Sie die Leistung durch Drehen des
Bedienschalters ein.
- Beispiel: 200 Watt.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter
drücken.
PROGRAMMIERUNG DER DAUER
(Abb. D)
Führen Sie einen sofortigen Garvorgang
durch , die Garzeit blinkt, die Einstel-
lung ist nun möglich.
Durch Drehen des Bedienschalters die
Garzeit einstellen. Zum Bestätigen die
Taste drücken.
Ihr Backofen ist mit der Funktion “SMART
ASSIST” ausgestattet, die Ihnen bei einer
Programmierung der Dauer eine veränder-
bare Garzeit empfiehlt, gemäß der
gewählten Garmethode.
Das gewünschte Ende der Garzeit wird au-
tomatisch nach einigen Sekunden abges-
peichert.
STARTZEITVORWAHL GAREN(Abb. E)
Wie bei programmierter Dauer vorgehen.
Nach dem Einstellen der Gardauer
drücken Sie auf die Taste . Die Anzeige
blinkt; stellen Sie das Garzeitende durch
Drehen des Bedienschallters ein. Das ge-
wünschte Ende der Garzeit wird automa-
tisch nach einigen Sekunden abgespei-
chert. Die Anzeige für die Garzeitbeendi-
gung blinkt nicht mehr.
AUTOMATISCHE GARFUNKTIONEN
(Abb. F)
Die automatische Garzeitprogrammierung
nach Gewicht oder Dauer wählt für Sie die
Gareinstellungen aus.
Die Programmiervorrichtung darf nur die
Uhrzeit anzeigen. Sie darf nicht blinken.
- Mit Hilfe des Bedienschalters den Modus
auswählen, das Logo blinkt.
- Einen Garmodus auswählen
AUTOMATISCH (Siehe Tabelle)
- Ein vorgeschlagenes Gewicht blinkt auf
dem Display.
- Beispiel: P3 —> Gewicht, 500G.
- Das Gewicht oder die Dauer mit dem Be-
dienschalter verändern.
Beispiel: 650g.
- Zur Bestätigung einfach den Bedienschal-
ter drücken.
3
BENUTZUNG DES GERÄTS
Lebensmittel
14
Rezepte
Frisches ballaststoffreiches Ge-
müse
P01
Frisches Gemüse
P02
Tiefgefrorenes Gemüse
P03
Geflügel (Kombifunktion)
P04
Rindfleisch (Kombifunktion)
P05
Fisch
P06
Frische Pizza (Kombifunktion)
P07
Tiefkühlpizza (Kombifunktion)
P08
Tiefkühlpizza (traditionelles Garen)
P09
Frisch zubereitetes Gericht (Mikro-
wellengaren)
P10
Tiefkühlgericht
P11
Frisch zubereitetes Gericht (Kombi-
funktion)
P12
Salzige Tarte
P13
Kartoffelquiche
P14
15
- Das Piktogramm des verwendeten Gar-
modus sowie die automatisch berechnete
Zeit werden angezeigt. Der Backofen geht
in Betrieb.
AUTOMATIKFUNKTIONEN
ABTAUEN
Dieses Gerät bietet Ihnen 3 verschiedene
Programme zum Abtauen.
- Automatisches Abtauen P1, P2 oder P3.
Wählen Sie dazu einfach die Art des Pro-
gramms und geben Sie das Gewicht ein.
P1: Automatisches Auftauen für Fleisch,
Geflügel und Fertiggerichte.
P2: Automatisches Auftauen für Fisch.
P3: Automatisches Auftauen für Brot und
Backwaren.
Hinweis: Während der Auftauvorgänge
kann keine Startzeitvorwahl program-
miert werden.
EINEN GARMODUS ABSPEICHERN
Sie können 3 Garprogramme Ihrer Wahl
abspeichern, die anschließend verwendet
werden können.
- Eine Speicherung programmieren (Abb.
G) :
Wählen Sie eine Garart, ihre Leistung und
ihre Dauer aus und drücken Sie dann auf
den Bedienschalter bis zum Erreichen von
„MEM“ 1. Wählen Sie durch Drehen des
Bedienschalters einen der 3 Speicher und
bestätigen Sie zum Abspeichern. Für den
Start des Garvorgangs erneut bestätigen.
Hinweis: Sind die 3 Speicher abgespei-
chert, ersetzt jede neue Speicherung
die Vorhergehende.
Während der Speichervorgänge kann
keine Startzeitvorwahl programmiert
werden.
- Einen der 3 bereits abgespeicherten
Speicher auswählen (Abb. H) :
Den Bedienschalter drehen und auf MEMO
gehen und bestätigen. Mit dem
Bedienschalter durch die Speicher scrollen
und den Speicher Ihrer Wahl bestätigen.
Der Garvorgang beginnt.
Hinweis:
Zum Ausschalten des Mikrowellen-
geräts zu einem beliebigen Zeitpunkt
die Taste lang drücken.
Zum Einlegen einer Pause während des
Garvorgangs den Bedienschalter
drücken.
3BENUTZUNG DES GERÄTS
4PFLEGE
AUSSENFLÄCHE
Benutzen Sie ein weiches, mit Glasreiniger
getränktes Tuch. Weder Scheuermittel
noch Scheuerschwamm verwenden.
Warnung
Für das Reinigen der Glastür des
Backofens dürfen keine Scheuermittel
oder Metallschaber verwendet werden,
da durch ihre Verwendung Kratzer auf
der Oberfläche oder Sprünge im Glas
verursacht werden könnten.
AUSWECHSELN DER LAMPE.
Bei allen Reparaturarbeiten an der Lampe
den Kundendienst oder einen qualifizierten
Fachmann für die entsprechende Marke kon-
taktieren.
16
6KUNDENDIENST
REPARATUREN
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem
Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu
erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen
Geräteangaben bereit (Handels-Referenznum-
mer, Service-Referenznummer, Seriennum-
mer). Diese Angaben finden Sie auf einem an
Ihrem Gerät angebrachten Schild.
ORIGINAL-ERSATZTEILE
Verlangen Sie bei einem Reparatureinsatz, dass
ausschließlich zertifizierte Originalersatzteile
verwendet werden.
Einige kleinere Funktionsstörungen können Sie selbst beheben:
Der Backofen heizt nicht. Kontrollieren Sie, ob der Ofen tatsächlich an das Stromnetz an-
geschlossen ist und ob die Sicherung Ihrer Elektroinstallation intakt ist. Höhere Temperatur
einstellen. Kontrollieren Sie, ob der DEMO-Moduseingestellt ist.
Die Lampe des Backofens funktioniert nicht. Tauschen Sie die Lampe bzw. die Sicherung
aus. Kontrollieren Sie, ob der Backofen tatsächlich an das Stromnetz angeschlossen ist.
Das Kühlgebläse läuft nach Abschalten des Backofens weiter. Das ist normal, das Kühl-
gebläse kann bis maximal 1 Stunde nach dem Garen weiterlaufen, um die Innen- und Au-
ßentemperatur des Ofens abzusenken.
5FUNKTIONSSTÖRUNGEN
UND LÖSUNGEN
17
7EIGNUNG FÜR DEN GEBRAUCH 
Versuch Ge-
wicht
Ungefähre
Zeit
Leistungswahl-
schalter
Gefäße / Hinweise
Eiercreme
(12.3.1)
1000 g 16 - 18 min 500 W Pyrex 227
Auf dem Drehteller
Biskuittorte
(12.3.2)
475 g 6 - 7 min 700 W Pyrex 827
Auf dem Drehteller
Falscher Hase
(12.3.3)
900 g 14 min 700 W
Pyrex 838
Mit Plastikfolie
abdecken.
Auf dem Drehteller
Abtauen
von Fleisch
(13.3)
500 g 11 - 12 min 200 W
Auf einem flachen Teller
Auf dem Drehteller
Himbeeren auf-
tauen
(B.2.1)
250 g 6 - 7 min 200 W
Auf einem flachen Teller
Auf dem Drehteller
Kartoffel-
gratin
(12.3.4)
1100 g 23 - 25 min
Sanftes Grillen
+ 700 W
Pyrex 827
Auf dem Drehteller
Hähnchen
(12.3.6)
1200 g
24 - 26 min
Grill stark
+ 500 W
Auf die Einheit bestehend
aus Rost
+ Fettpfanne stellen
In Einschubebene 1 setzen
Von unten
Nach halber Garzeit umdre-
hen
35 - 40 min
Heißluft
200°C
+ 200 W
In emailliertem Tongefäß
Auf das eingeschobene
Gitter stellen
Erste Einschubebene von
unten
Gebäck
(12.3.5)
700 g 20 min
Heißluft
220 °C + 200 W
Pyrex 828
Auf den Rost in der 1. Ein-
schubleiste legen
Eignungsversuche nach den Normen CEI/EN/NF EN 60705;
Die internationale Elektrotechnikkommission SC.59K, hat eine Norm zum Leistungsvergleich
unterschiedlicher Mikrowellenherde festgelegt. Für dieses Gerät wird Folgendes empfoh-
len:
DEAR CUSTOMER,
EN
Discovering a De Dietrich product means experiencing the range of unique
emotions.
The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality of the design
shines through, thanks to the timeless style and outstanding finishes which
make each component an elegant and refined masterpiece in its own right,
each one
in perfect harmony with the others. Next, comes the irresistible urge to
touch it.
De Dietrich design makes extensive use of robust and prestigious
materials, where the accent is place firmly upon authenticity. By combining
state-of-the-art technology
with top quality materials, De Dietrich produces
beautifully crafted products to help you get the most from the culinary arts,
a passion
shared by all lovers of cooking and fine food. We hope that you enjoy
using this new appliance.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
8
CONTENTS
EN
1 / DESCRIPTION OF THE OVEN
• Presentation of your oven ...................................................................... 2
• Description of controls..............................................................................9
• Description of accessories ......................................................................10
2 / SETTING
• Setting the clock ......................................................................................11
• Changing the clock ..................................................................................11
• Minute Minder ..........................................................................................11
• Locking the controls ................................................................................11
• Settings menu ..........................................................................................11
• Controlling the turntable ..........................................................................11
3 / USE
• Cooking modes ........................................................................................12
• Immediate cooking ..................................................................................14
º Changing the temperature ................................................................14
º Changing the power ..........................................................................14
º Programming the time........................................................................14
º Delayed start time ..............................................................................14
º Automatic cooking functions ..................................................................14
º Automatic defrosting functions .............................................................. 15
º Memorise a cooking mode ......................................................................15
4 / CARE
º External surface ................................................................................15
º Changing the lamp ............................................................................15
5 / ANOMALIES AND SOLUTIONS ................................................................16
6 / AFTER-SALES SERVICE
• Customer relations....................................................................................16
• Servicing and Repairs, France ................................................................16
7 / FUNCTION SUITABILITY TESTS ..............................................................17
9
1DESCRIPTION OF THE OVEN
1- Cooking modes display
2- Oven temperature and clock display
3- End of cooking time indicator
4- Cooking time indicator
5-Stopping the turntable
6- Power/weight indicator
7- Shelf runner indicator
BUTTONS
This is a rotating knob with central button to choose programmes, increase or reduce
values and confirm.
The drawings on the control knob are symbolised as follows:
CONTROL KNOB
PRESS the centre of the
knob to confirm.
TURN the knob.
CONTROL PANEL
THE DISPLAY
1
Control locking indicator
“Recipes” function indicator
Cooking time indicator
Minute minder indicator
Cooking end indicator
On/Off
Adjusting the temperature
and power
Adjusting the clock, the time and the
end of cooking, the minute minder
Access the settings MENU
1
2
3
4
1
3
7
5
6
4
2
1
2
3
4
10
1DESCRIPTION OF THE OVEN
ACCESSORIES
Anti-tip safety rack (fig. A).
This allows you to toast, brown or grill.
The rack should never be used with other
metal cookware on the microwave, grill +
microwave or forced air + microwave
modes.
However, you can reheat food in an alumi-
nium tray providing this is isolated from the
rack using a plate.
The glass drip tray (fig. B).
This can be used half-filled with water for
double-boiler cooking methods in
fan cooking. It can be used as a cooking
dish.
Note:
Take care to place the drip tray in the
centre of the side racks to avoid affecting
air circulation.
Rack + glass drip tray (fig.C)
to roast and retain the cooking juices, place
the rack on the drip tray.
The shelf supports (fig.D)
2 hanging supports allow you to use the rack
at three heights.
The turntable (fig.E)
The turntable ensures equal cooking of
food throughout with no need to intervene.
It rotates in both directions. If it does not
turn, verify that all components are pro-
perly positioned.
It may be used as a cooking dish. For
easy removal, wells are provided on ei-
ther side.
Rotation is controlled by the drive shaft
and the wheel support.
If you take out the support with the drive
spindle, make sure you do not let water
get into the motor spindle orifice.
Remember to put back the support, the
support wheels and the glass turntable.
Do not try to rotate the glass turntable ma-
nually, as you could damage the drive sys-
tem. If it does not turn smoothly, make sure
that there is nothing in the well beneath the
turntable.
When the turntable is in the stop position,
large dishes can be used which cover the
entire surface of the oven. In this case, it is
necessary to turn the container or to mix its
content half-way through the programme.
OPERATING PRINCIPLE
The microwaves used for cooking are elec-
tromagnetic waves. They are commonly
found in our environment in the form of radio
waves, light and infrared rays.
Their frequency is in the 2450 MHz range.
Their behaviour:
· They are reflected by metals.
· They travel through all other materials.
· They are absorbed by water, fat and
sugar molecules.
When food is exposed to microwaves its mo-
lecules begin moving rapidly, causing it to
heat up. The penetration depth of waves into
the food is approximately 2.5 cm; if the food
is thicker, the centre of the food will be coo-
ked by conduction, as in conventional coo-
king.
Note that microwaves cause a simple ther-
mal phenomenon within food and are not
harmful to health.
2
11
SETTING THE CLOCK (fig. A)
When switching on, the display flashes at
12:00.
Adjust the time by turning the dial then
press to validate.
If there is a power cut, the clock flashes.
CHANGING THE CLOCK (fig. B)
Press the button for a few seconds until
the clock flashes. Adjust the clock by
turning the knob and then press to confirm.
MINUTE MINDER (fig. C)
This function can only be used when the
oven is off.
Press .
00:00 flashes. Set the minute minder by
turning the knob and then press to confirm.
The timer starts.
Once the time has lapsed, there is a sound
signal. To stop it, press any key.
NB: NB: You can modify or cancel the
timer at any time.
To cancel, return to the timers menu
and set to 00:00.
CONTROL LOCKING Child safety (fig.
D)
Press and at the same time until the
symbol appears on the screen. Control
locking is accessible during cooking or
when the oven has stopped.
N.B.:only the button remains active
during cooking.
To unlock the keypad, press and to-
gether until the symbol disappears off
the screen.
SETTINGS MENU (fig. E)
You can adjust different settings on your
oven:
contrast, sounds and demo mode.
To do this, press for a few seconds to
access the settings menu.
See the table below:
To modify the different settings if neces-
sary, turn the control knob and then press
to confirm.
To come out of the settings menu at any
time, press .
CONTROLLING THE TURNTABLE
(fig.F)
If you think that there is not enough space
for it to rotate freely in the oven, you can
stop the turntable before or during the pro-
gramme.
- Press the and buttons at the same
time for a few seconds.
The symbol appears in the display.
• Restarting the turntable
Press and hold the and buttons si-
multaneously for a few seconds until the
symbol appears in the display.
2SETTINGS
Default
settings
Sounds - beeps:
Position ON, sounds active.
Position OFF, no sounds.
Contrast:
The brightness of the
display is adjustable from
20 to 100%.
DEMO mode:
Position ON, mode active.
Position OFF, normal mode.
12
Microwave
Position
Use
Power
3USE
MICROWAVE FUNCTIONS
Microwave
Quick reheating drinks, water and dishes that
contain a large quantity of liquid.
Cooking food that contains a lot of water
(soups, sauces, tomatoes, etc.).
1000W
Cooking fresh or frozen vegetables.
800W / 900W
Microwave
Melting chocolate.
600W
Microwave
Cooking fish and seafood. Heating on 2
levels.
Cooking dry vegetables over a low heat.
Reheating or cooking fragile egg-based
foods.
500W
Microwave
Cooking dairy products and jam at low heat.
400W /
300W
Microwave
Manual defrost. Softening butter and ice
cream.
200W
Microwave
Defrosting pastries that contain cream.
100W
Defrosting
200W
COOKING
This oven allows you to access 4 different types of cooking mode:
- The Microwave function
- The combined microwave functions (microwave + Traditional cooking).
- The traditional cooking functions.
- The Automatic cooking functions.
13
Fan cooking + mi-
crowave
This function combines microwave
cooking with fan cooking to save you a
considerable amount of time.
Recommended for meat, chicken and
roasts placed in a dish.
Medium grill + mi-
crowave
This function lets you use the grill and the
micro-wave simultaneously, which makes
cooking very quick.
This function lets you cook and brown
foods such as gratin dishes and meats.
It can be used before or after cooking, de-
pending on the recipe.
2
1-4
Full grill + micro-
wave
Cooking in full grill + microwave to grill
meat and fish.
4
1-4
Position
Use
Recommended T°C
and power mini - maxi
3USE
COMBINED MICROWAVE FUNCTIONS
200°C
50°C - 200°C
300W
100W - 300W
500W
100W - 700W
500W
100W - 700W
Position
Use
T°C recommended
mini - maxi
TRADITIONAL COOKING FUNCTIONS
Full grill
Recommended for grilling cutlets, sausages,
toasting bread and prawns placed on the grill.
2
1 - 4
Pulsed full grill
Roasts and poultry are juicy and crisp all
over.
To retain the moist texture of fish steaks.
200°C
50°C - 200°C
Fan
cooking*
Recommended for keeping white meat, fish
and vegetables moist.
200°C
50°C - 220°C
14
IMMEDIATE COOKING (fig.A)
The programmer must only display the
time. It should not be flashing.
Turn the control knob until you get to the
cooking function of your choose, then
confirm.
MODIFY THE TEMPERATURE (fig.B)
- Press the key, the Temperature flashes,
you may adjust it.
Adjust the temperature by turning the knob
and then press to confirm.
- Example: 180°C.
MODIFY THE POWER (fig.C)
- Press the key, the power (300W)
flashes, you may adjust it.
- Set the power, using the knob.
- Example: 200 Watts.
Confirm by pressing the knob.
PROGRAMMING THE COOKING TIME
(fig. D)
Use the immediate cooking programme,
then press ; the cooking time flashes
and it is now possible to set it.
Turn the knob to adjust the cooking time.
Press to confirm.
Your oven has the “SMART ASSIST” func-
tion which, when programming a cooking
time, will suggest a cooking time which can
be modified depending on the selected
cooking mode.
The cooking time is saved automatically
after a few seconds.
NB: Halfway through the cooking time,
the oven beeps and displays «TURN» to
tell you to turn your food over.
DELAYED START (fig. E)
Proceed as for programmed cooking.
After setting the cooking time, press .
The display flashes. Set the cooking end
time by turning the knob. The cooking end
time is automatically saved after a few se-
conds. The cooking end time display
stops flashing.
THE AUTOMATIC COOKING FUNC-
TIONS (fig. F)
Programming automatic cooking by weight
or time selects the cooking settings for you.
The programmer must only display the
time. It should not be flashing.
Select mode using the knob.
The logo flashes.
- Select an
AUTOMATIC cooking mode (See table)
- A suggested weight flashes on the screen.
- Example: P3 —> weight, 500G.
-Adjust the weight or time using the knob.
Example: 650g.
3
USE
Food
14
Recipes
Fibrous fresh vegetables
P01
Fresh vegetables
P02
Frozen vegetables
P03
Poultry (combined function)
P04
Beef (combined function)
P05
Fish
P06
Fresh pizza (combined function)
P07
Frozen pizza (combined function)
P08
Frozen pizza (Traditional cooking)
P09
Prepared fresh meal (Microwave)
P10
Prepared frozen meal
P11
Prepared fresh meal (combined
function)
P12
Savoury tart
P13
Potato gratin quiche
P14
15
- Confirm by pressing the knob once.
-The icon of the cooking mode used and
the time calculated automatically are dis-
played. The oven starts.
THE AUTOMATIC DEFROSTING
FUNCTIONS
This oven allows you to access 3 different
types of programmes in the defrost mode
- Automatic defrost P1, P2 or P3.
You simply select the type of programme
and enter the weight.
P1: The automatic defrost mode for meat,
poultry and ready-made meals.
P2: The automatic defrost mode for fish.
P3: The automatic defrost mode for bread
and pastries.
NB: A delayed start cannot be pro-
grammed for defrost functions.
MEMORISE A COOKING MODE
You can memorise 3 cooking programmes
of your choice that may be used later.
- Programme a memory
(fig. G) :
Select a cooking mode, its power or its
temperature and then press the knob until
you get to «MEM 1». Choose one of the 3
memories by turning the control knob and
confirm to memorise it. Confirm again to
start cooking.
NB: If the 3 memories are saved, any
new memorisation will replace the pre-
vious one.
A delayed start cannot be programmed
for memorisations.
- Select one of the 3 memories already
saved (fig.H) :
Turn the knob and go to MEMO, then
confirm. Scroll through the memories with
the knob and confirm the one you want.
Cooking starts.
Note:
To stop the oven at any time, hold
down the key.
To pause the cooking in progress, press
the knob.
3USE
4CARE
EXTERNAL SURFACE
Use a window washing product applied to
a soft cloth. Do not use abrasive creams or
scouring sponges.
Warning
Do not use scouring products, abra-
sive sponges or metal scrapers to clean
the glass oven door as this could
scratch the surface and cause the glass
to shatter.
REPLACING THE LAMP
For all operations on the lamp, contact the
After Sales Department or a qualified profes-
sional accredited to work on the brand.
16
6AFTER-SALES SERVICE
SERVICING AND REPAIRS
Any repairs to your appliance must be made
by a qualified professional accredited to work
on the brand. When calling, please provide the
full references of your appliance (commercial
reference, service reference, serial number), so
that we can handle your call better. This infor-
mation appears on the manufacturer’s name-
plate on the equipment.
GENUINE PARTS
When having work carried out, insist on the use of
genuine, certified spare parts only.
You may resolve certain little problems yourself:
The oven is not heating. Check that the oven is correctly connected and that your installa-
tion’s fuse is not out of service. Increase the selected temperature. Check that the oven is not
set to DEMOmode.
The oven light is not working. Replace the bulb or the fuse. Check that the oven is correctly
connected.
The cooling fan continues to operate after the oven stops. This is normal; the fan may
continue running until a maximum of 1 hour after cooking to lower the temperature inside and
outside the oven.
5ANOMALIES AND SOLUTIONS
17
7FUNCTION  SUITABILITYA TESTS
Test Load Approx.
time
Power level se-
lector
Cookware/Tips
Custard
(12.3.1)
1000 g 16 - 18 min 500 W
Pyrex 227
On the turntable
Savoie cake
(12.3.2)
475 g 6 - 7 min 700 W Pyrex 827
On the turntable
Meatloaf
(12.3.3)
900 g 14 min 700 W
Pyrex 838
Cover with plastic
film.
On the turntable
Defrosting
meat
(13.3)
500 g 11 - 12 min 200 W
On a flat plate
On the turntable
Defrosting ras-
pberries
(B.2.1)
250 g 6 - 7 min 200 W
On a flat plate
On the turntable
Potato
gratin
(12.3.4)
1100 g 23 - 25 min
Low grill
+ 700 W
Pyrex 827
On the turntable
Chicken
(12.3.6)
1200 g
24 - 26 min
Full grill
+ 500 W
Place on the grill assembly
+ drip tray
Insert the dish at level 1
from the bottom
Turn midway through
35 - 40 min
Fan cooking
200°C
+ 200 W
In an enamelled earthen-
ware dish
Place on the rack
at level 1 from the bottom
Cake
(12.3.5)
700 g 20 min
Fan cooking
220°C + 200 W
Pyrex 828
Place on the rack at level 1
Functional suitability tests in accordance with IEC/EN/NF EN 60705 standards.
The International Electrotechnical Commission, SC.59K, has established a standard for
comparative performance tests conducted on various micro-wave ovens. We recommend
the following for this appliance:
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones únicas.
Un flechazo a primera vista. La calidad del diseño
se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, para crear
objetos elegantes y refinados en perfecta armonía unos
con otros. Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos
y prestigiosos, priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología
más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabrica-
ción
de productos de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión
compartida por todos los amantes de la buena cocina. Le deseamos que dis-
frute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza.
ESTIMADA CLIENTA,
ESTIMADO CLIENTE
ÍNDICE
ES
1 / PRESENTACIÓN DEL HORNO
• Descripción del horno .............................................................................. 2
• Descripción de los mandos ...................................................................... 9
• Descripción de los accesorios..................................................................10
2 / AJUSTE
• Puesta en hora ........................................................................................11
Ajuste de la hora ......................................................................................11
• Avisador....................................................................................................11
• Bloqueo de los mandos............................................................................11
• Menú de ajustes ......................................................................................11
• Gestión del plato giratorio ......................................................................11
3 / UTILIZACIÓN
• Modos de cocción ....................................................................................12
• Cocción inmediata....................................................................................14
º Ajuste de la temperatura....................................................................14
º Ajustar la potencia..............................................................................14
º Programar la duración ......................................................................14
º Cocción con inicio diferido ................................................................14
• Funciones automáticas de cocción..........................................................14
• Funciones automáticas de descongelación ............................................15
• Memorizar una cocción ............................................................................15
4 / MANTENIMIENTO
º Superficie exterior ..............................................................................15
º Cambio de bombilla ..........................................................................15
5 / ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ..................................................................16
6 / SERVICIO TÉCNICO
Atención al cliente ....................................................................................16
• Intervenciones Francia ............................................................................16
7 / APTITUD PARA LA FUNCIÓN ..................................................................17
9
10
1PRESENTACIÓN DEL HORNO
1- Visualización de los modos de cocción
2- Visualización del reloj y de la temperatura del
horno
3- Indicador de final de cocción / Avisador
4- Indicador de duración de cocción
5- Parada plato giratorio
6- Indicador de potencia/peso
7- Indicador de altura
LAS TECLAS
Es un mando giratorio con pulsación central que permite seleccionar los programas, au-
mentar o reducir los valores y validarlos.
Los dibujos de la rueda se simbolizan así:
LA RUEDA DE MANDOS
PULSE en el centro de la
rueda para validar.
GIRE la rueda.
PANEL DE MANDOS
LA PANTALLA
1
Indicador de bloqueo de los mandos
Indicador de función «Recetas»
Indicador de tiempo de cocción
Indicador del avisador
Indicador de fin de la cocción
1
2
3
4
Encendido / Apagado
Ajuste de temperatura
y potencia
Ajuste de la hora, del tiempo y el
final de la cocción y del avisador
Acceso al menú de ajustes
1
2
3
4
1
3
7
5
6
4
2
11
1PRESENTACIÓN DEL HORNO
ACCESORIOS
Parrilla de seguridad antivuelco (fig. A).
Permite tostar, dorar o gratinar.
La parrilla no debe ser utilizada nunca con
otros recipientes metálicos en la función de
microondas, grill + microondas o calor ven-
tilado + microondas.
Sin embargo, puede calentar un alimento
en una bandeja de aluminio aislándola de
la parrilla por medio de un plato.
La grasera de cristal (fig. B).
Se puede utilizar, llenándola a medias de
agua, para efectuar cocciones al baño maría
con la función de
calor ventilado. Puede servir como bandeja
para cocinar.
Observación:
coloque bien la grasera en las rejillas
laterales para no modificar la circulación
del aire.
La parrilla + grasera de cristal (fig. C)
Para asar y recuperar el jugo de la cocción,
coloque la parrilla sobre la grasera.
Los niveles (fig. D)
2 niveles que permiten utilizar la parrilla en
3 alturas.
El plato giratorio (fig. E)
El plato giratorio permite una cocción
homogénea del alimento sin tener que
tocarlo.
Gira indiferentemente en los 2 sentidos. -
Si no gira, compruebe que todos los ele-
mentos están bien colocados.
Se puede utilizar como bandeja para coci-
nar. Para sacarlo, sujételo utilizando las
zonas de acceso previstas en la cavidad.
El mecanismo de arrastre permite que el
plato de cristal gire.
Si retira el mecanismo de arrastre, evite
que penetre agua dentro del orificio del
eje del motor.
No se olvide de volver a colocar el meca-
nismo de arrastre, el soporte con ruedas
y el plato giratorio.
No intente hacer girar manualmente el so-
porte con ruedas ya que podría estropear
el sistema de arrastre. En caso de produ-
cirse una mala rotación, asegúrese de que
no haya ningún cuerpo extraño bajo el
plato.
El plato en posición de parada permite utili-
zar bandejas grandes en toda la superficie
del horno. En este caso, es necesario girar
el recipiente o mezclar su contenido a la
mitad del programa.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Las microondas que se utilizan para la coc-
ción son ondas electromagnéticas. Existen
normalmente en nuestro entorno como
ondas radioeléctricas, la luz o bien las radia-
ciones infrarrojas.
Su frecuencia se sitúa en la banda de los
2450 MHz.
Su comportamiento:
• Son reflejadas por los metales.
Atraviesan cualquier otro material.
• Son absorbidas por las moléculas de
agua, grasa y azúcar.
Cuando se expone un alimento a las mi-
croondas se produce una agitación rápida de
las moléculas, lo que provoca un calenta-
miento. La profundidad de penetración de las
ondas en el alimento es de aproximadamente
2,5 cm; si el alimento es más grueso, la coc-
ción hasta el interior se efectuará por conduc-
ción, como en una cocción tradicional.
Es bueno saber que las microondas provo-
can en el interior del alimento un simple fe-
nómeno térmico y que no son nocivas para
la salud.
2
12
PUESTA EN HORA (fig. A)
Al conectar el aparato, la pantalla parpadea
a las 12:00.
Ajuste la hora girando el mando y después
púlselo para validar.
En caso de un corte de corriente, la hora
parpadeará.
AJUSTE DE LA HORA (fig. B)
Pulse la tecla durante unos segundos
hasta que la hora parpadee. Ajuste la hora
girando el mando y púlselo para validar.
AVISADOR (fig. C)
Esta función únicamente puede utilizarse
con el horno apagado.
Pulse la tecla .
0:00 parpadeará. Ajuste el avisador girando
la rueda y púlsela para validar; se iniciará la
cuenta atrás.
Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá
una señal acústica. Para detenerla, pulse
cualquier tecla.
Nota: se puede modificar o anular la pro-
gramación del temporizador en cualquier
momento.
Para anularlo, vuelva al menú del avisa-
dor y ajústelo en 00:00.
BLOQUEO DE LOS MANDOS Seguridad
para los niños (fig. D)
Pulse simultáneamente las teclas y
hasta que aparezca el símbolo en la
pantalla. El bloqueo de los mandos está dis-
ponible durante la cocción o con el horno
apagado.
NOTA: durante la cocción solo permanece
activa la tecla .
Para desbloquear los mandos, pulse simul-
táneamente las teclas y hasta que
desaparezca el símbolo de la pantalla.
MENÚ DE AJUSTES (fig. E).
Puede modificar diferentes parámetros de
su horno:
contraste, sonidos y modo de demostración.
Para ello, pulse durante varios segundos la
tecla para acceder al menú de ajustes.
Consulte la siguiente tabla:
Para modificar los diferentes parámetros si
es necesario, gire la rueda y después
púlsela para validar.
Para salir del menú de ajustes en cualquier
momento, pulse .
GESTIÓN DEL PLATO GIRATORIO (fig.
F)
Si considera que no hay suficiente espacio
para que el plato giratorio pueda girar en el
horno, seleccione la función detener el plato
giratorio antes o durante la ejecución del
programa.
Para desbloquearlo, pulse simultáneamente
y durante unos segundos.
El símbolo parpadea en la pantalla.
• Reactivación del plato giratorio
Pulse simultáneamente los mandos y
durante unos segundos hasta que aparezca
en la pantalla.
2AJUSTES
Parámetros estableci-
dos
por defecto
Sonidos - pitidos:
Posición ON, sonidos activa-
dos.
Posición OFF, sin sonidos.
Contraste:
el brillo de la pantalla se
puede ajustar
del 20 al 100 %.
Modo DEMO:
Posición ON, modo acti-
vado.
Posición OFF, modo normal
del horno.
13
Microondas
Posición
Utilización
Potencia
3UTILIZACIÓN
LA FUNCIÓN MICROONDAS
Microondas
Calentar rápidamente bebidas, agua y
recetas con una gran cantidad de líquido.
Cocinar alimentos con mucha agua (sopas,
salsas, tomates, etc.).
1000 W
Cocinar verduras frescas o congeladas.
800 W / 900 W
Microondas
Fundir chocolate.
600 W
Microondas
Cocinar pescados y marisco. Calentar en 2
niveles.
Cocinar legumbres a fuego lento. Calentar o
cocinar alimentos frágiles a base de huevo.
500 W
Microondas
Cocinar productos lácteos y mermeladas a
fuego lento.
400 W / 300 W
Microondas
Descongelación manual. Ablandar la
mantequilla, el helado.
200 W
Microondas
Descongelar la repostería con crema.
100 W
Descongela-
ción
200 W
REALIZAR UNA COCCIÓN
Este horno da opción a 4 tipos de cocción diferentes:
- La función microondas
- Las funciones microondas combinadas (microondas + cocción tradicional)
- Las funciones de cocción tradicionales
- Las funciones de cocción automáticas
14
Calor ventilado +
microondas
Esta función combinada asocia la cocción
en modo microondas con la cocción en
modo calor ventilado, permitiéndole
ahorrar un tiempo considerable.
recomendada para carnes, pollo y
asados en bandeja.
Grill medio + mi-
croondas
Esta función ofrece la posibilidad de utilizar
simultáneamente el grill y el horno mi-
croondas, lo cual permite una cocción rá-
pida.
Esta función le permite cocer y dorar ali-
mentos como gratinados y carnes.
Se puede utilizar antes o después de la
cocción, según la receta.
2
1-4
Grill fuerte + mi-
croondas
Cocción en función Grill fuerte + microon-
das para carne y pescado.
4
1-4
Posición
Utilización
T°C y potencia recomendada
mín. - máx.
3UTILIZACIÓN
FUNCIONES MICROONDAS COMBINADAS
200°C
50°C - 200°C
300 W
100 W / 300 W
500 W
100 W / 700 W
500 W
100 W / 700 W
Posición
Utilización
T°C recomendada
mín. - máx.
- Las funciones de cocción tradicionales
Grill fuerte
Recomendado para asar chuletillas, salchi-
chas, rebanadas de pan y langostinos a la
parrilla.
2
1 - 4
Grill fuerte
pulsado
Aves y asados jugosos y crujientes por
todos los lados.
Para que las piezas de pescado queden
jugosas y tiernas.
200°C
50°C - 200°C
Calor
ventilado*
Recomendado para conservar la ternura de
la carne blanca, el pescado y las verduras.
200°C
50°C - 220°C
15
COCCIÓN INMEDIATA (fig. A)
El programador solo debe indicar la hora.
Esta no debe parpadear.
Gire la rueda hasta obtener la función de
cocción deseada y confírmela.
MODIFICAR LA POTENCIA (fig. B)
- Pulse la tecla . La potencia parpadea
para indicar que ya se puede regular.
Ajuste la temperatura girando la rueda y
púlsela para validar.
- Ejemplo: 180°C.
MODIFICAR LA POTENCIA (fig. C)
- Pulse la tecla . La potencia (300 W) par-
padea para indicar que ya se puede regular.
- Ajuste la potencia con ayuda de la rueda.
- Ejemplo: 200 W.
- Valídela pulsando la rueda.
PROGRAMAR LA DURACIÓN (fig. D)
Efectúe una cocción inmediata y después
pulse ; el tiempo de cocción parpadeará
y podrá ajustarlo.
Gire la rueda para ajustar el tiempo de
cocción. Púlsela para confirmar.
Su horno está equipado con la función
SMART ASSIST”, que durante la progra-
mación del tiempo le recomendará un
tiempo de cocción modificable en función de
la cocción seleccionada.
El tiempo de cocción quedará automática-
mente registrado al cabo de unos segundos.
COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO (fig. E)
Proceda igual que para un tiempo progra-
mado. Una vez ajustado el tiempo de coc-
ción, pulse la tecla . El indicador
parpadeará; ajuste la hora de fin de coc-
ción girando la rueda. El fin de cocción
quedará automáticamente registrado al
cabo de unos segundos. La pantalla de fin
de cocción deja de parpadear.
LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE COC-
CIÓN (fig. F)
La programación de la función automática
de cocción por el peso o la duración selec-
ciona por usted los parámetros de cocción.
El programador solo debe indicar la hora.
Esta no debe parpadear.
- Seleccione con la rueda el modo
; el logotipo parpadeará.
- Seleccione una cocción.
AUTOMÁTICA (ver tabla)
- En la pantalla parpadeará un peso reco-
mendado.
- Ejemplo: P3 —> peso, 500 G.
- Ajuste el peso o la duración con ayuda de la
rueda.
Ejemplo: 650 g.
- Valide pulsando la rueda.
- La pantalla presenta el símbolo de la coc-
ción utilizada y el tiempo calculado automá-
ticamente. El horno se pondrá en marcha.
3
UTILIZACIÓN
Alimentos
14
Recetas
Verdura fresca fibrosa
P01
Verdura fresca
P02
Verdura congelada
P03
Aves (función combinada)
P04
Buey (función combinada)
P05
Pescado
P06
Pizza fresca (función combinada)
P07
Pizza congelada (función combinada)
P08
Pizza congelada (cocción tradicional)
P09
Plato fresco preparado (microondas)
P10
Plato congelado preparado
P11
Plato fresco preparado (función
combinada)
P12
Tartas saladas
P13
Gratinado de patatas
P14
16
LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE
DESCONGELACIÓN
Este horno da opción a 3 tipos de programa-
ción diferentes en modo de descongelación.
- Una descongelación automática P1, P2 o
P3.
Solo tiene que elegir el tipo de programa y
anotar el peso.
P1: Modo de descongelación automática
para carnes, aves y platos preparados.
P2: Modo de descongelación automática
para el pescado.
P3: Modo de descongelación automática
para el pan y la bollería.
Nota: no se puede programar ningún
inicio diferido durante las funciones de
descongelación.
MEMORIZAR UNA COCCIÓN
Puede memorizar 3 programas de cocción
de su elección para utilizarlos posterior-
mente.
- Programar una memoria
(fig. G):
seleccione una cocción, su temperatura y su
duración y después pulse la rueda hasta que
aparezca «MEM 1». Seleccione una de las
3 memorias girando la rueda y confírmela
para memorizarla. Confírmelo de nuevo
para iniciar la cocción.
Nota: si las 3 memorias ya están regis-
tradas, cualquier nueva memorización
sustituirá a la precedente.
No se puede programar ningún inicio di-
ferido durante las memorizaciones.
- Seleccione una de las 3 memorias ya re
-
gistradas (fig. H):
Gire la rueda, acceda a MEMO y después
confirme. Desplácese por las memorias con
la rueda y confirme la que desee seleccio-
nar. Se inicia la cocción.
Observación:
pulse varios segundos la tecla si
quiere parar el horno en cualquier momento.
Para poner en pausa la cocción en curso,
pulse la rueda.
3UTILIZACIÓN
4MANTENIMIENTO
SUPERFICIE EXTERIOR
Utilice un paño suave empapado con lim-
piacristales. No utilice cremas abrasivas ni
estropajos.
Advertencia
No utilice productos de limpieza
abrasivos ni estropajos metálicos duros
para limpiar la puerta de cristal del
horno, ya que podrían arañar la superfi-
cie y provocar la rotura del cristal.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Para cualquier reparación o cambio de bom-
billa, contacte con el SPV o con un profesio-
nal cualificado y autorizado.
17
6SERVICIO TÉCNICO
INTERVENCIONES FRANCIA
Las eventuales intervenciones que pueda re-
querir el aparato deberán ser efectuadas un
profesional cualificado y autorizado. Para faci-
litar el tratamiento de su solicitud, cuando llame
no olvide dar las referencias completas del
aparato (referencia comercial, referencia de
servicio y número de serie). Esta información
figura en la placa descriptiva.
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que realice cualquier intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen exclusiva-
mente piezas de recambio certificadas origi-
nales.
Usted mismo puede resolver algunas pequeñas anomalías:
El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la
instalación no esté fuera de servicio. Aumente la temperatura seleccionada. Compruebe si el
horno se encuentra en modo DEMO.
La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o el fusible. Compruebe que el horno esté
bien enchufado.
El ventilador de enfriamiento continúa funcionando cuando se para el horno. Es normal,
la ventilación puede funcionar hasta un máximo de 1 hora después de la cocción para bajar
la temperatura interior y exterior del horno.
5ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
18
7APTITUD PARA LA FUNCIÓN
Prueba Carga Tiempo
aprox.
Selector de
potencia
Recipientes / Consejos
Crema de huevos
(12.3.1)
1000 g 16 - 18 min 500 W
Pyrex 227
En el plato giratorio
Pastel de Saboya
(12.3.2)
475 g 6 - 7 min 700 W Pyrex 827
En el plato giratorio
Pan de carne
(12.3.3)
900 g 14 min 700 W
Pyrex 838
Cubrir con film
plástico.
En el plato giratorio
Descongelación
de la carne
(13.3)
500 g 11 - 12 min 200 W
En un plato llano
En el plato giratorio
Descongelación
de frambuesas
(B.2.1)
250 g 6 - 7 min 200 W
En un plato llano
En el plato giratorio
Gratinado
de patatas
(12.3.4)
1100 g 23 - 25 min
Grill suave
+ 700 W
Pyrex 827
En el plato giratorio
Pollo
(12.3.6)
1200 g
24 - 26 min
Grill fuerte
+ 500 W
Colóquelo sobre el conjunto
de la parrilla + grasera
Introdúzcalo en el nivel 1
contando desde abajo
Dele la vuelta a mitad de la
cocción
35 - 40 min
Calor venti-
lado
200°C
+ 200 W
En una bandeja de barro es-
maltada
Colóquelo sobre la parrilla
introducida en el nivel 1 par-
tiendo de abajo
Pastel
(12.3.5)
700 g 20 min
Calor
ventilado
220°C + 200 W
Pyrex 828
Colóquelo sobre la parrilla,
en el nivel 1
Pruebas de aptitud para la función según las normas CEI/EN/NF EN 60705.
La Comisión Electrotécnica Internacional, SC.59K, ha establecido una norma relativa a las
pruebas de rendimiento comparativas efectuadas en distintos hornos microondas. Reco-
mendamos lo siguiente para este aparato:
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE,
IT
Scoprire i prodotti De Dietrich significa provare emozioni uniche.
Si è attirati fin dal primo sguardo. La qualità del design è visibile
nell’estetica che sfida il tempo e nelle finiture accurate che rendono
ogni oggetto elegante e raffinato, in perfetta armonia l’uno con l’altro.
Viene poi la voglia irresistibile di toccare.
Il design De Dietrich si basa su materiali robusti e prestigiosi che lasciano
ampio spazio all’autenticità. Associando la tecnologia più evoluta a
materiali nobili, De Dietrich garantisce la realizzazione di prodotti di elevata
manifattura al servizio dell’arte culinaria, una passione condivisa da tutti
coloro che amano la cucina. Le auguriamo la massima soddisfazione
nell’utilizzo di questo nuovo prodotto.
La ringraziamo per la Sua fiducia.
8
SOMMARIO
IT
1 / PRESENTAZIONE DEL FORNO
• Presentazione del forno .......................................................................... 2
• Presentazione dei comandi...................................................................... 9
• Presentazione degli accessori ................................................................10
2 / REGOLAZIONE
• Regolazione dell’ora ................................................................................11
• Modifica dell’ora........................................................................................11
• Timer ........................................................................................................11
• Blocco dei comandi ..................................................................................11
• Menu regolazioni ......................................................................................11
• Gestione del piatto girevole ....................................................................11
3 / UTILIZZO
• Modalità di cottura ....................................................................................12
• Cottura immediata ....................................................................................14
º Modifica della temperatura ................................................................14
º Modifica della potenza ......................................................................14
º Programmazione della durata............................................................14
º Cottura con partenza differita ............................................................14
• Funzioni automatiche di cottura ..............................................................14
• Funzioni automatiche di scongelamento..................................................15
• Memorizzare una cottura ........................................................................15
4 / MANUTENZIONE
º Superficie esterna ..............................................................................15
º Sostituzione della lampada................................................................15
5 / ANOMALIE E SOLUZIONI..........................................................................16
6 / SERVIZIO POST VENDITA
• Relazione consumatori ............................................................................16
7 / PRESTAZIONI ............................................................................................17
9
1PRESENTAZIONE DEL  FORNO
1- Visualizzazioni delle modalità di cottura
2- Visualizzazione dell’orologio e della temperatura
3- Indicatore di fine cottura/timer
4- Indicatore della durata di cottura
5- Spegnimento piatto girevole
6- Indicatore di potenza/peso
7- Indicatore dei ripiani
TASTI
Si tratta di una manopola rotativa con pulsante centrale che permette di scegliere i
programmi, di aumentare o diminuire i valori e convalidare.
I disegni della manopola sono rappresentati qui sotto:
LA MANOPOLA DEI COMANDI
PREMERE al centro della
manopola per convalidare.
RUOTARE la manopola.
PANNELLO DEI COMANDI
DISPLAY
1
1
3
7
5
6
Indicatore del blocco dei comandi
Indicatore della funzione “Ricette”
Indicatore della durata di cottura
Indicatore del timer
Indicatore di fine cottura
1
2
3
4
On/Off
Regolazione della temperatura
e della potenza
Regolazione dell’ora, del tempo e
di fine cottura, del timer
Accesso al MENU regolazioni
1
2
3
4
4
2
10
1PRESENTAZIONE DEL  FORNO
ACCESSORI
Griglia sicurezza antiribaltamento
(fig. A).
Permette di tostare, dorare o grigliare.
La griglia non deve in nessun caso essere
utilizzata con altri recipienti metallici in
funzione microonde, grill + microonde o
convezione + microonde.
Tuttavia si può riscaldare un alimento in
una vaschetta in alluminio isolandolo dalla
griglia con un piatto.
La leccarda in vetro (fig. B).
Può essere utilizzata riempiendola
d’acqua fino a metà altezza per una
cottura a bagnomaria in funzione
«termoventilazione». Può servire da piatto di
cottura.
Nota:
Provvedere a centrare bene la
leccarda nelle griglie laterali per non
modificare la circolazione dell’aria.
La griglia + leccarda in vetro (fig. C)
per arrostire e per recuperare i sughi di
cottura, mettere la griglia sulla leccarda.
I ripiani (fig. D)
2 ripiani agganciabili permettono di utilizzare
la griglia su 3 livelli.
Il piatto girevole (fig. E)
Il piatto girevole permette una cottura
omogenea dell’alimento senza bisogno di
manipolarlo.
Questo gira in entrambe le direzioni. Se il
piatto non gira, verificare che tutti gli
elementi siano posizionati correttamente.
Può essere utilizzato anche come piatto di
cottura. Per rimuoverlo, prenderlo
utilizzando le zone di accesso previste
nella cavità.
Il perno di rotazione permette al piatto in
vetro di girare.
Se si toglie il perno di rotazione, evitare di
fare penetrare dell’acqua nel foro dell’asse
motore.
Non dimenticare di rimettere il perno di
rotazione, il supporto a rotelle e il piatto
girevole in vetro.
Non provare a far girare manualmente il
piatto in vetro, altrimenti si rischia di
deteriorare il sistema di rotazione. In caso di
rotazione scorretta, assicurarsi dell’assenza
di corpi estranei sotto il piatto.
In posizione spento, il piatto permette
l’utilizzo di grandi piatti su tutta la superficie
del forno. In questo caso è necessario girare
il recipiente o mescolare il suo contenuto a
metà programma.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Le microonde utilizzate per la cottura sono
onde elettromagnetiche. Queste si trovano
comunemente nell’ambiente, come le onde
radioelettriche, la luce o i raggi infrarossi.
La loro frequenza si situa nella banda di
2450 MHz.
Il loro comportamento:
• Sono riflesse dai metalli.
Attraversano tutti gli altri materiali.
• Vengono assorbite dalle molecole
d’acqua, di grasso e di zucchero.
Quando un alimento è esposto alle
microonde, ne consegue un’agitazione
rapida delle molecole, che provoca un
riscaldamento. La profondità di penetrazione
delle onde nell’alimento è di circa 2,5 cm. Se
l’alimento è più spesso, la cottura al centro
verrà effettuata per conduzione, come
avviene in una cottura tradizionale.
È opportuno sapere che le microonde
provocano all’interno dell’alimento un
semplice fenomeno termico e che non sono
nocive per la salute.
2
11
REGOLAZIONE DELL’ORA (fig. A)
Alla messa sotto tensione il display
lampeggia 12.00.
Regolare l’ora ruotando la manopola, poi
premere per convalidare.
In caso di interruzione di corrente, l’ora
lampeggia.
MODIFICA DELL’ORA (fig. B)
Premere il tasto per qualche secondo fino
a quando l’ora lampeggia. Regolare l’ora
ruotando la manopola e premere per
convalidare.
TIMER (fig. C)
Questa funzione può essere utilizzata
unicamente quando il forno è spento.
Premere il tasto .
0:00 lampeggia. Regolare il timer ruotando
la manopola e premere per convalidare, il
conto alla rovescia inizia.
Quando il conto alla rovescia è terminato,
viene emesso un segnale sonoro. Per
fermarlo premere un tasto qualsiasi.
NB: È possibile modificare o annullare la
programmazione del timer in qualsiasi
momento.
Per annullare tornare al menu del timer e
regolare su 00.00.
BLOCCO DEI COMANDI sicurezza
bambini (fig. D)
Premere contemporaneamente i tasti e
fino a quando il simbolo viene
visualizzato sul display. Il blocco dei comandi
è accessibile durante la cottura o allo
spegnimento del forno.
NOTA: solo il tasto resta attivo durante
una cottura
Per sbloccare i comandi, premere
contemporaneamente i tasti e fino a
quando il simbolo scompare dal display.
MENU REGOLAZIONI (fig. E)
È possibile intervenire su diversi parametri
del proprio forno:
contrasto, suoni e modalità dimostrazione.
Per fare questo, premere per qualche
secondo il tasto per accedere al menu
regolazioni.
Vedere la tabella qui sotto:
Se è necessario modificare i diversi
parametri, ruotare la manopola, poi premere
per convalidare.
È possibile uscire dal menu regolazioni in
qualsiasi momento premendo .
GESTIONE DEL PIATTO GIREVOLE
(fig. F)
Se si stima che lo spazio sia insufficiente per
girare liberamente nel forno, si può spegnere
il piatto girevole prima o durante
l’esecuzione del programma.
Premere simultaneamente i tasti e
per qualche secondo.
Il simbolo appare sul display.
• Riattivazione del piatto girevole
Premere di nuovo simultaneamente i tasti
e per qualche secondo fino a quando
sparisce il simbolo sul display.
2REGOLAZIONI
Parametri installati in
maniera predefinita
Suoni - bip:
Posizione ON, suoni attivi.
Posizione OFF, nessun suono.
Contrasto:
La percentuale di luminosità
del display è regolabile dal
20 al 100%.
Modalità DEMO:
Posizione ON, modalità
attiva.
Posizione OFF, modalità del
forno.
12
Microonde
Posizione
Utilizzo
Potenza
3UTILIZZO
FUNZIONI MICROONDE
Microonde
Riscaldamento rapido di bevande, acqua e
piatti contenenti una grande quantità di
liquido.
Cottura di alimenti che contengono molta
acqua (zuppe, salse, pomodori, etc.).
1000W
Cottura di verdure fresche o surgelate.
800W/900W
Microonde
Fusione del cioccolato.
600W
Microonde
Cottura di pesci e crostacei. Riscaldamento
su 2 livelli.
Cottura lenta di verdure secche.
Riscaldamento o cottura di alimenti delicati a
base di uova.
500W
Microonde
Cottura lenta di latticini e marmellate.
400W/300W
Microonde
Scongelamento manuale. Ammorbidire il
burro e il gelato.
200W
Microonde
Scongelamento di prodotti di pasticceria che
contengono crema.
100W
Scongelament
o
200W
EFFETTUARE UNA COTTURA
Questo forno permette di accedere a 4 tipi di programmazione differenti:
- La funzione microonde.
- Le funzioni microonde combinate (microonde + cottura tradizionale).
- Le funzioni di cottura tradizionali.
- Le funzioni di cottura automatiche.
13
Termoventilazion
e + microonde
Questa funzione combinata associa la
cottura in microonde con la cottura in
termoventilazione, permettendo di
risparmiare molto tempo. Raccomandata
per carne, pollo e arrosto su un piatto.
Grill medio +
microonde
Questa funzione permette di utilizzare
simultaneamente il grill e il microonde,
assicurando una cottura rapida.
Questa funzione permette di cucinare e
dorare gli alimenti come gratin e carne.
Può essere utilizzata prima o dopo la
cottura, in funzione della ricetta.
2
1-4
Grill forte +
microonde
Cottura con funzione Grill forte +
microonde, per grigliare la carne e il pesce.
4
1-4
Posizione
Utilizzo
T °C e potenza raccomandata
min - max
3UTILIZZO
FUNZIONI MICROONDE COMBINATE
200 °C
50°C - 200°C
300 W
100 W - 300 W
500 W
100 W - 700W
500 W
100 W - 700W
Posizione
Utilizzo
T°C raccomandata
min - max
FUNZIONI DI COTTURA TRADIZIONALI
Grill forte
Raccomandato per grigliare costolette,
salsicce, fette di pane, gamberi messi sulla
griglia.
2
1 - 4
Grill forte
ventilato
Pollame e arrosti succulenti e croccanti su
tutti i lati.
Per mantenere umide le bistecche di pesce.
200 °C
50°C - 200°C
Termo-
ventilazione*
Raccomandato per mantenere le carni
bianche, il pesce e le verdure teneri.
200°C
50 °C - 220 °C
14
COTTURA IMMEDIATA (fig.A)
Il programmatore deve visualizzare
unicamente l’ora. Questa non deve
lampeggiare.
Ruotare la manopola fino a ottenere la
funzione di cottura scelta, poi convalidare.
MODIFICARE LA TEMPERATURA (fig.B)
- Premere il tasto la temperatura
lampeggia, la regolazione è ora possibile.
Regolare la temperatura ruotando la
manopola, poi premere per convalidare.
- Esempio: 180 °C.
MODIFICARE LA POTENZA (fig.C)
- Premere il tasto la potenza (300 W)
lampeggia, la regolazione è ora possibile.
- Regolare la potenza con la manopola.
- Esempio: 200 Watt.
- Convalidare premendo la manopola.
PROGRAMMARE LA DURATA (fig. D)
Effettuare una cottura immediata, poi
premere , la durata di cottura lampeggia,
la regolazione è ora possibile.
Ruotare la manopola per regolare la durata
di cottura. Premere per convalidare.
Il forno è dotato della funzione “SMART
ASSIST” che durante la programmazione di
durata suggerirà una durata di cottura
modificabile in funzione della modalità di
cottura scelta.
Il salvataggio del tempo di cottura viene
effettuato automaticamente dopo qualche
secondo.
COTTURA PARTENZA DIFFERITA
(fig. E)
Procedere come per una durata
programmata. Dopo la regolazione della
durata di cottura premere il tasto . Il display
lampeggia, regolare l’ora di fine cottura
ruotando la manopola. Il salvataggio di fine
cottura è automatico dopo qualche secondo.
Il display di fine cottura non lampeggia più.
LE FUNZIONI AUTOMATICHE DI
COTTURA (fig. F)
La programmazione della funzione
automatica di cottura a secondo del peso o
della durata seleziona automaticamente i
parametri di cottura.
Il programmatore deve visualizzare
unicamente l’ora. Questa non deve
lampeggiare.
- Selezionare con la manopola la modalità
, il logo lampeggia.
- Selezionare una cottura
AUTOMATICA (Vedere tabella)
- Un peso proposto lampeggia sullo
schermo.
- Esempio: P3 —> peso, 500G.
- Regolare il peso o la durata utilizzando la
manopola.
Esempio: 650 g.
- Convalidare premendo una volta la
manopola.
- Appaiono il pittogramma della cottura
utilizzata e il tempo calcolato
automaticamente. Il forno si avvia.
3
UTILIZZO
Alimenti
14
Ricette
Verdure fresche fibrose
P01
Verdure fresche
P02
Verdure congelate
P03
Pollame (funzione combinata)
P04
Manzo (funzione combinata)
P05
Pesce
P06
Pizza fresca (funzione combinata)
P07
Pizza surgelata (funzione combinata)
P08
Pizza surgelata (cottura tradizionale)
P09
Piatto pronto fresco (microonde)
P10
Piatto pronto surgelato
P11
Piatto pronto fresco (funzione combinata)
P12
Torta salata
P13
Quiche gratin di patate
P14
15
LE FUNZIONI AUTOMATICHE DI
SCONGELAMENTO
Questo forno permette di accedere a 3 tipi di
programmazione differenti in modalità
scongelamento
- Uno scongelamento automatico P1, P2 o
P3.
Si sceglie semplicemente il tipo di
programma e si inserisce il peso.
P1: Modalità di scongelamento automatico
per la carne, il pollame e i piatti cucinati.
P2: Modalità di scongelamento automatico
per il pesce.
P3: Modalità di scongelamento automatico
per il pane e i prodotti da forno.
NB: Nessuna partenza differita è
programmabile durante le funzioni di
scongelamento.
MEMORIZZARE UNA COTTURA
È possibile memorizzare 3 programmi di
cottura a scelta, utilizzabili in seguito.
- Programmare una memoria
(fig. G):
Selezionare una cottura, la sua potenza o la
sua temperatura, e la sua durata, poi
premere la manopola fino a ottenere “MEM
1”. Scegliere una delle 3 memorie ruotando
la manopola e convalidare per
memorizzarla. Convalidare nuovamente per
avviare la cottura.
NB: Se le 3 memorie sono registrate, ogni
nuova memorizzazione sostituirà la
precedente.
Nessuna partenza differita è
programmabile durante le
memorizzazioni.
- Selezionare una delle 3 memorie già
registrate (fig. H):
Ruotare la manopola e andare su MEMO,
poi convalidare. Far scorrere le memorie con
la manopola e convalidarne una a scelta. La
cottura inizia.
Nota:
Per spegnere il forno in qualsiasi
momento, premere a lungo il tasto .
Premere la manopola per mettere in
pausa una cottura in corso.
3UTILIZZO
4MANUTENZIONE
SUPERFICIE ESTERNA
Utilizzare un panno morbido imbevuto di
detersivo per vetri. Non utilizzare creme per
lucidare né spugne abrasive.
Avvertenza
Non utilizzare prodotti abrasivi,
spugne abrasive o metalliche per pulire
il vetro della porta del forno, in quanto
la superficie potrebbe essere scalfita e
provocare l’esplosione del vetro.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Per qualsiasi intervento sulla lampada,
contattare il Servizio post-vendita o un
professionista qualificato dalla ditta
concessionaria del marchio.
16
6SERVIZIO POST-VENDITA
RELAZIONI CON I CONSUMATORI
FRANCIA
Per avere ulteriori informazioni sui nostri
prodotti o contattarci, è possibile:
> consultare il nostro sito:
www.dedietrich-electromenager .com
NOTA:
• Con il costante obiettivo di migliorare i
nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche alle loro caratteristiche
tecniche, funzionali o estetiche, così come a
quelle collegate all’evoluzione tecnica.
• Per ritrovare facilmente i codici prodotto
dell’apparecchio, si consiglia di annotarli qui.
È possibile risolvere autonomamente alcune piccole anomalie:
Il forno non riscalda. Verificare che il forno sia correttamente collegato o che il fusibile del
proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperatura selezionata. Verificare che
il forno non sia regolato in modalità DEMO.
La lampada del forno non funziona più. Sostituire la lampada o il fusibile. Verificare che il
forno sia correttamente collegato.
La ventola di raffreddamento continua a girare dopo lo spegnimento del forno. È
normale, la ventilazione può continuare fino a un’ora al massimo dopo la cottura per far
diminuire la temperatura interne ed esterna del forno.
5ANOMALIE E  SOLUZIONI
17
7PRESTAZIONI  
Test Carico Tempo
approssimativo
Selettore di
potenza
Contenitori/consigli
Crema alle uova
(12.3.1)
1000 g 16 - 18 min 500 W
Pyrex 227
Sul piatto girevole
Gâteau de
Savoie (12.3.2)
475 g 6 - 7 min 700 W
Pyrex 827
Sul piatto girevole
Polpettone
(12.3.3)
900 g 14 min 700 W
Pyrex 838
Coprire con una pellicola
in plastica.
Sul piatto girevole
Scongelamento
della carne
(13.3)
500 g 11 - 12 min 200 W
Su un piatto piano
Sul piatto girevole
Scongelamento
dei lamponi
(B.2.1)
250 g 6 - 7 min 200 W
Su un piatto piano
Sul piatto girevole
Gratin di patate
(12.3.4)
1100 g 23 - 25 min
Grill lento
+ 700 W
Pyrex 827
Sul piatto girevole
Pollo
(12.3.6)
1200 g
24 - 26 min
Grill forte
+ 500 W
Poggiare sul gruppo griglia
+ leccarda
Inserire a livello 1
a partire dal basso
Girare a metà cottura
35 - 40 min
Termo-
ventilazione
200°C
+ 200 W
In un piatto in terra cotta
smaltato
Poggiare sulla griglia
inserita a livello 1 a partire
dal basso
Dolce
(12.3.5)
700 g 20 min
Termo-
ventilazione
220 °C +
200 W
Pyrex 828
Poggiare sulla griglia
livello 1
Test di prestazione secondo le norme CEI/EN/NF EN 60705:
La Commissione elettrotecnica internazionale, SC.95K, ha stabilito una norma relativa a
test comparativi delle prestazioni effettuati su differenti forni a microonde. Per questo
apparecchio raccomandiamo quanto segue:
GEACHTE
KLANT,
NL
De producten van De Dietrich ontdekken betekent unieke emoties voelen.
U wordt er onmiddellijk, vanaf de eerste oogopslag, door aangetrokken. De kwali-
teit van het design
uit zich in de tijdloze vormgeving en de verzorgde afwerkingen die elk voorwerp
elegant en verfijnd maken in perfecte harmonie
met elkaar. Dan komt de onweerstaanbare drang om deze aan te raken.
Het De Dietrich design is gebaseerd op stevige en prestigieuze materialen; er
wordt voorrang gegeven aan authenticiteit. Door het combineren van de meest
geavanceerde technologie met edele materialen, maakt
De Dietrich
oerdegelijke producten ten dienste van culinaire hoogstandjes, een passie
die wordt gedeeld door al wie van lekker koken houdt. Wij wensen u veel voldoe-
ning in het gebruik van dit nieuwe toestel.
Wij danken u voor uw vertrouwen.
8
INHOUD
NL
• 1 /VOORSTELLING VAN DE  OVEN
• Voorstelling van uw oven..........................................................................2
• Voorstelling van de bedieningen ..............................................................9
• Voorstelling van de accessoires ..............................................................10
2/ INSTELLING
• Tijdinstelling ..............................................................................................11
• Het uur wijzigen........................................................................................11
• Kookwekker..............................................................................................11
• Vergrendeling van de bedieningen ..........................................................
11
• Menu instellingen ....................................................................................11
• Beheer van het draaiplateau ....................................................................11
3 / GEBRUIK
• Kookwijzen ..............................................................................................12
• Onmiddellijk koken ..................................................................................
14
º Wijzigen van de temperatuur ............................................................14
º Wijzigen van het vermogen ..............................................................14
º De duur programmeren ....................................................................14
º Koken met uitgestelde start ..............................................................14
• Automatische kookfuncties ......................................................................14
• Automatische ontdooifuncties ..................................................................15
• Opslaan van het koken ............................................................................15
4 / ONDERHOUD
º Buitenoppervlak ................................................................................15
º Verandering van lamp........................................................................15
5/ PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN ............................................................16
6/ SERVICEDIENST
• Consumentrelaties....................................................................................16
• Interventies Frankrijk ................................................................................16
7/ Geschikt heidstest......................................................................................17
9
1VOORSTELLING VAN DE  OVEN
1- Weergave van de kookwijzen
2- Horloge- en temperatuurweergave
3-Kookeinde-indicator / Kookwekker
4- Kooktijdindicator
5-Stop draaiplateau
6- Vermogen / gewichtindicator
7- Niveau-indicator
TOETSEN
Het gaat om een draaiknop met centrale drukknop waarmee de programma’s gekozen
worden, de waarden verhoogd of verlaagd worden en waarmee er bevestigd wordt.
De tekeningen van de knop worden als volgt voorgesteld:
BEDIENINGSKNOP
DRUK in het midden van de
knop om te bevestigen.
DRAAI AAN de knop.
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY
1
Bedieningsvergrendelingsindicator
“Recepten” functie-indicator
Kooktijdindicator
Kookwekkerindicator
Kookeinde-indicator
Start / stop
Temperatuur en vermogen
instellen
Instelling van het uur, de kooktijd en het
kookeinde, de kookwekker
Toegang tot de MENU-instellingen
1
2
3
4
1
3
7
5
6
4
2
1
2
3
4
10
1VOORSTELLING VAN DE  OVEN
ACCESSOIRES
Veiligheidsrooster tegen omslaan (fig.
A)
U kan ermee toasten, bruinen of grillen.
Het rooster mag in geen geval met andere
metalen recipiënten gebruikt worden in de
volgende functies: microgolf, grill + micro-
golf of hetelucht + microgolf.
U kan echter voedsel verwarmen in een
aluminiumschaaltje door het met een bord
van het rooster te isoleren.
Glazen druippan (fig. B).
Ze kan half gevuld met water gebruikt wor-
den voor bain marie in de functie
hetelucht. Ze kan als braadslee gebruikt
worden.
Let op:
Plaats de druippan goed in het cen-
trum in de zijroosters om de luchtcircu-
latie niet te wijzigen.
Rooster + glazen druippan (fig.C)
om te roosteren en de jus te recupereren
plaatst u het rooster op de druippan.
Inkepingen (fig.D)
Met 2 in te haken inkepingen kan u het roos-
ter op 3 niveaus gebruiken.
Draaiplateau (fig. E)
Het draaiplateau zorgt voor homogeen
koken van de voeding zonder deze aan te
raken.
Het draait in beide richtingen. Indien het
niet draait, controleer dat alle onderdelen
goed geplaatst zijn.
Het kan als braadslee gebruikt worden.
Om het uit de oven te halen, neem het
vast met de toegangszones die in de
holte voorzien zijn.
Het dragerelement zorgt ervoor dat het
glazen dienblad kan draaien.
Indien u het dragerelement verwijdert,
moet u ervoor zorgen dat er geen water in
het gat van de motoras binnendringt.
Vergeet het dragerelement, de wieltjes-
drager en het glazen draaiplateau niet
terug te zetten.
Probeer het glazen plateau niet met de
hand te doen draaien, u zou het aandrijf-
mechanisme kunnen beschadigen. Bij
slechte rotatie, vergewis er u van dat er
geen vreemde voorwerpen onder het blad
zitten.
Het plateau in stoppositie maakt het moge-
lijk om grote borden over het volledige op-
pervlak van de oven te gebruiken. In dit
geval is het noodzakelijk het recipiënt te
draaien of de inhoud ervan halverwege het
programma te mengen.
WERKINGSPRINCIPE
De microgolven die voor het koken gebruikt
worden, zijn elektromagnetische golven. Ze
komen gewoonlijk in onze omgeving voor
zoals radio-elektrische golven, licht of infra-
roodstralen.
Hun frequentie ligt in de band van 2450
MHz.
Hun gedrag:
Ze worden door de metalen weer-
kaatst.
• Ze gaan door alle andere materialen.
• Ze worden geabsorbeerd door water-
, vet- en suikermoleculen.
Wanneer er voedsel aan microgolven wordt
blootgesteld, volgt er een snelle beweging
van de moleculen wat tot opwarming leidt.
De doordringingsdiepte van de stralen in de
voeding bedraagt ongeveer 2,5 cm, als het
voedsel dikker is, zal het koken tot in de kern
via geleiding gebeuren zoals in het traditio-
nele koken.
Het is goed om weten dat de microgolven
een eenvoudig thermisch verschijnsel binne-
nin de voeding veroorzaken en dat ze niet
schadelijk zijn voor de gezondheid.
2
11
TIJDINSTELLING (fig. A)
Bij het inschakelen knippert het scherm op
12:00.
Stel het uur in door aan de bedieningsknop
te draaien en daarna in te drukken om te be-
vestigen.
Indien de stroom uitvalt, knippert het uur.
WIJZIGING VAN HET UUR (fig. B)
Druk enkele seconden op de toets totdat
het uur knippert. Stel het uur in door aan de
bedieningsknop te draaien en daarna in te
drukken om te bevestigen.
KOOKWEKKER (fig. C)
Deze functie kan enkel gebruikt worden als
de oven niet in werking is.
Druk op de toets .
0:00 knippert. Stel de kookwekker in door
aan de knop te draaien en druk om te beves-
tigen, het aftellen begint.
Eens de tijd verstreken is, weerklinkt er een
geluidssignaal. Om dit te stoppen drukt u op
een willekeurige toets.
NB : U heeft de mogelijkheid om de pro-
grammering van de kookwekker op gelijk
welk ogenblik te wijzigen of te annuleren.
Om te annuleren, keert u terug naar het
menu van de kookwekker en stelt u deze
af op 00:00.
VERGRENDELING VAN DE BEDIENIN-
GEN Kinderbeveiliging (fig. D)
Druk tegelijkertijd de toetsen en in
totdat het symbool op het scherm ver-
schijnt. De vergrendeling van de
bedieningen is toegankelijk tijdens het koken
of wanneer de oven niet werkt.
NOOT: enkel de toets blijft actief tijdens
het koken.
Om de bedieningen te ontgrendelen, druk
tegelijk op de en toetsen totdat het
symbool van het scherm verdwijnt.
MENU INSTELLINGEN (fig. E)
U kan verschillende parameters van uw
oven instellen:
Contrast, geluid en demonstratiemodus.
Druk daarvoor enkele seconden op de
toets om toegang te krijgen tot het instellin-
genmenu.
Zie onderstaande tabel:
Voor wijzig de verschillende parameters
indien nodig, draai aan de knop en druk
daarna om te bevestigen.
Om het instellingenmenu op gelijk welk
moment te verlaten, druk op .
BEHEER VAN HET DRAAIPLATEAU (fig.
F)
Indien u meent dat er onvoldoende plaats is
om vrij in de oven te draaien kan u het draai-
plateau stoppen voor of tijdens de uitvoering
van een programma.
Druk enkele seconden tegelijk op de
en knoppen.
Het symbool verschijnt op het display.
• Heractivering van het draaiplateau
Druk opnieuw tegelijkertijd op de en
toetsen gedurende enkele seconden totdat
het symbool op het display verdwijnt.
2INSTELLINGEN
Geïnstalleerde para-
meters
standaard
Geluiden - biepjes:
Positie ON, geluiden inge-
schakeld.
Positie OFF, geluiden uitge-
schakeld.
Contrast:
Het helderheidspercentage
van het display is instelbaar
van 20 tot 100 %.
DEMO MODUS:
Positie ON, actieve modus.
Positie OFF, normale oven-
modus.
12
Microgolf
Positie
Gebruik
Vermogen
3GEBRUIK
MICROGOLFFUNCTIES
Microgolf
Snel warmen van dranken, water en
gerechten met een grote hoeveelheid
vloeistof.
Koken van voedingswaren die veel water
bevatten (soep, saus, tomaten, enz.).
1000W
Koken van verse of diepgevroren groenten.
800W/900W
Microgolf
Chocolade smelten
600W
Microgolf
Koken van vissen en schaaldieren.
Verwarmen op 2 niveaus.
Koken van gedroogde groenten op een zacht
vuurtje. Warmen of koken van fragiele
voedingswaren op basis van eieren.
500W
Microgolf
Koken op een laag vuurtje van
melkproducten, marmelades.
400W/300W
Microgolf
Manueel ontdooien Boter, ijs zacht maken.
200W
Microgolf
Ontdooien van banketgebak dat room bevat.
100W
Ontdooien
Zie ontdooigids pag.
200W
UITVOEREN VAN HET KOKEN
Met deze oven heeft u toegang tot 4 verschillende kookwijzen:
- De microgolffunctie
- De gecombineerde microgolffuncties (microgolf + traditioneel koken).
- De functies traditioneel koken.
- De Automatische functies.
13
hetelucht + mi-
crogolf
Deze gecombineerde functie combineert
het koken in de microgolf met het koken in
hetelucht waardoor u veel tijd kunt
winnen. Aanbevolen voor vlees, kop, en
gebraad die op een bord gelegd worden.
Middelmatige grill +
microgolf
Deze functie maakt het mogelijk tegelijk de
grill en de microgolf te gebruiken, waardoor
u snel kan koken.
Met deze functie kan u voedingswaren
zoals gratins en vlees koken en goudbruin
bakken.
Ze kan voor of na het koken gebruikt
worden, volgens het recept.
2
1-4
Krachtige grill +
microgolf
Koken met functie Krachtige grill + micro-
golf, om vlees en vis te roosteren.
4
1-4
Positie
Gebruik
T°C en voorgesteld vermogen
min. - max.
3GEBRUIK
GECOMBINEERDE MICROGOLFFUNCTIES
200°C
50°C - 200°C
300W
100W - 300W
500W
100W - 700W
500W
100W - 700W
Positie
Gebruik
Voorgestelde T°C
min. - max.
FUNCTIES TRADITIONEEL KOKEN
Krachtige grill
Aanbevolen voor het grillen van koteletten,
worsten, sneetjes brood, gamba’s op het
rooster.
2
1 - 4
Krachtige
pulsgrill
Gevogelte en rollade zijn sappig en krokant
gebakken aan alle kanten.
Om vissteaks sappig te houden.
200°C
50°C - 200°C
Hete
lucht*
Aanbevolen om wit vlees, vis, groenten
zacht te houden.
200°C
50°C - 220°C
14
ONMIDDELLIJK KOKEN (fig.A)
Het display mag enkel het uur weergeven.
Het mag niet knipperen.
Draai aan de knop totdat u de kookfunctie
van uw keuze vindt en bevestig.
DE TEMPERATUUR WIJZIGEN (fig.B)
- Druk op de toets de temperatuur knip-
pert en kan dan ingesteld worden.
Stel de temperatuur in door aan de bedie-
ningsknop te draaien en daarna in te
drukken om te bevestigen.
Voorbeeld: 180°C.
HET VERMOGEN WIJZIGEN (fig.C)
- Druk op de toets het vermogen (300W)
knippert en kan dan ingesteld worden.
- Stel het vermogen af met de knop.
Voorbeeld: 200 Watt.
- Bevestig door op de knop te drukken.
DE DUUR PROGRAMMEREN (fig. D)
Voer het onmiddellijk koken uit en druk
daarna op , de kookduur knippert en kan
nu ingesteld worden.
Draai aan de knop om de kookduur in te
stellen. Druk om te bevestigen.
Uw oven is uitgerust met de “SMART
ASSIST”-functie die bij een programmatie
van de duur u een wijzigbare kookduur
volgens de gekozen kookwijze zal voorstel-
len.
De registratie van de kooktijd gebeurt auto-
matisch in een paar seconden.
START UITGESTELD KOKEN (fig. E)
Procedure zoals bij geprogrammeerd
koken. Na de instelling van de kookduur,
druk op de toets. Het display knippert,
stel het eindkookuur in door aan de knop te
draaien. De registratie van de eindkooktijd
gebeurt automatisch in een paar seconden.
Het display met kookeinde stopt met knip-
peren.
DE AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES
(fig. F)
De programmering in automatische kook-
functie via het gewicht of de duur, selecteert
voor u de kookparameters.
Het display mag enkel het uur weergeven.
Het mag niet knipperen.
- Selecteer de -modus met de
knop, het logo knippert.
- Kies een AUTOMATISCHE
kookwijze (Zie tabel)
- Er knippert een voorgesteld gewicht op het
scherm.
Voorbeeld: P3 —> gewicht, 500G.
Stel het gewicht of de duur in met de knop.
Voorbeeld: 650g.
- Bevestig door eenvoudigweg op de knop te
drukken.
- het pictogram van de gebruikte kookmo-
dus en de automatisch berekende tijd wor-
3
GEBRUIK
Voedingsstoffen
14
Recepten
Verse vezelrijke groenten
P01
Verse groenten
P02
Diepvriesgroenten
P03
Gevogelte (gecombineerde func-
tie)
P04
Rund (gecombineerde functie)
P05
Vis
P06
Verse pizza (gecombineerde func-
tie)
P07
Diepvriespizza (gecombineerde
functie)
P08
Diepvriespizza (traditioneel koken)
P09
Vers bereide schotels (microgolf)
P10
Bereide diepvriesschotel
P11
Vers bereide schotel (gecombi-
neerde functie)
P12
Gezouten taart
P13
Quiche met aardappelgratin
P14
15
den weergegeven. De oven start.
AUTOMATISCHE FUNCTIES VOOR
ONTDOOIEN
Met deze oven heeft u toegang tot 3 verschil-
lende programmeertypes in ontdooimodus
- Automatisch ontdooien P1, P2 of P3.
U kiest gewoonweg het type programma en
heeft het gewicht in.
P1 : Automatische ontdooimodus voor
vlees, gevogelte en bereide gerechten.
P2 : Automatische ontdooimodus voor vis
P3 : Automatische ontdooimodus voor
brood en banketgebak.
NB : Er kan geen enkele uitgestelde
start geprogrammeerd worden tijdens
de ontdooifuncties.
OPSLAAN VAN HET KOKEN
U kan 3 kookprogramma’s naar keuze
opslaan die u daarna kunt gebruiken.
- Een geheugen programmeren
(fig. G) :
Selecteer een kookwijze., zijn vermogen of
zijn temperatuur en druk daarna op de knop
tot “MEM1” verschijnt. Kies een van de 3 ge-
heugens door aan de knop te draaien en
bevestig om dit op te slaan. Bevestig
opnieuw om het koken te starten.
NB : Als de 3 geheugens opgeslagen
zijn, zal elke nieuwe opslag de vorige
vervangen.
Er kan geen enkele uitgestelde start ge-
programmeerd worden tijdens de
geheugenopslag.
- Selecteer een van de 3 reeds opgeslagen
geheugens (fig.H) :
Draai aan de knop en ga naar MEMO, be-
vestig daarna. Laat de geheugeninhoud
scrollen met de knop en bevestig uw keuze.
Het kookproces start.
Let op:
Om de oven op gelijk welk moment
te stoppen drukt u lang op .
Om het koken te pauzeren drukt u op de
knop.
3GEBRUIK
4ONDERHOUD
BUITENOPPERVLAK
Gebruik een zachte doek gedrenkt in een
product voor ramen. Gebruik geen schuur-
middelen noch harde spons.
Let op:
Geen schuurmiddelen, schuurs-
pons of metalen krabbers gebruiken om
de glazen deur van de oven schoon te
maken. Deze kunnen krassen op het op-
pervlak en breuk van het glas veroorza-
ken.
VERVANGING VAN DE LAMP
Voor elke interventie op de lamp, contacteer
de Servicedienst of een gekwalificeerde pro-
fessional van het merk.
16
6SERVICEDIENST
INTERVENTIES
Eventuele interventies aan uw toestel moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
professionele technicus van het merk. Om bij
het opbellen de verwerking van uw verzoek te
vergemakkelijken, houdt de volledige referentie
van uw toestel bij de hand (commerciële refe-
rentie, servicereferentie, serienummer). Deze
informatie wordt weergegeven op het identifi-
catieplaatje.
ORIGINELE ONDERDELEN
Eis bij een interventie het gebruik van exclusieve
gecertificeerde originele reserveonderdelen.
U kunt zelf een aantal kleine storingen oplossen:
De oven warmt niet. Zorg ervoor dat de oven goed is aangesloten en controleer of de elek-
trische zekering niet is uitgeslagen. Verhoog de geselecteerde temperatuur. Controleer dat
de oven niet in “DEMO”-modus staat.
De ovenlamp werkt niet. Vervang de lamp of zekering. Zorg ervoor dat de oven correct is
aangesloten.
De koelventilator blijft aan na het uitschakelen van de oven. Dit is normaal. De ventilatie
kan verdergaan gedurende maximaal 1 uur na bereiding om de temperatuur binnen en buiten
de oven te doen verlagen
5PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
17
7GESCHIKTHEID S TESTS
Proef Belas-
ting
Geschatte
tijd
Vermogenkeu-
zeschakelaar
Recipiënten / Tips
Eiercrème
(12.3.1)
1000 g 16 - 18 min 500 W
Pyrex 227
Op het draaiplateau
Taart uit de Sa-
voie (12.3.2)
475 g 6 - 7 min 700 W Pyrex 827
Op het draaiplateau
Vleesbrood
(12.3.3)
900 g 14 min 700 W
Pyrex 838
Bedekken met een
plasticfolie.
Op het draaiplateau
Ontdooien
van vlees
(13.3)
500 g 11 - 12 min 200 W
Op een plat bord
Op het draaiplateau
Ontdooien van
frambozen
(B.2.1)
250 g 6 - 7 min 200 W
Op een plat bord
Op het draaiplateau
Aardappel-
gratin
(12.3.4)
1100 g 23 - 25 min
Zachte grill
+ 700 W
Pyrex 827
Op het draaiplateau
Kip
(12.3.6)
1200 g
24 - 26 min
Krachtige grill
+ 500 W
Plaatsen op de rooster
+ druippancombinatie
Invoeren in niveau 1
van beneden te beginnen
Halverwege draaien
35 - 40 min
Hetelucht
200°C
+ 200 W
In een emailbord
Plaatsen op het rooster
in niveau 1 van beneden te
beginnen
Taart
(12.3.5)
700 g 20 min
Hetelucht
220°C + 200 W
Pyrex 828
Plaatsen op het rooster ni-
veau 1
Geschiktheidstests voor de functie volgens de normen CEI/EN/NF EN 60705:
De Internationale Elektrotechnische commissie, SC.59K, heeft een norm opgesteld over de
vergelijkende prestatieproeven van verschillende microgolfovens. We raden voor dit toestel
het volgende aan:
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE,
PT
Descobrir os produtos De Dietrich, é experimentar emoções únicas.
A atração é imediata desde o primeiro olhar. A qualidade do design
é ilustrada pela estética intemporal e pelos acabamentos cuidados que tornam
cada objeto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns
com os outros. Em seguida, surge a irresistível vontade de lhes tocar.
O design De Dietrich tira partido de materiais robustos
e conceituados, privilegiando a autenticidade. Associando a tecnologia
mais evoluída a materiais nobres, De Dietrich assegura a realização
de produtos de alta execução ao serviço da arte culinária, uma paixão
partilhada por todos os amantes da cozinha. Desejamos-lhe muita satisfação
na utilização deste novo aparelho.
Agradecemos a sua confiança.
8
ÍNDICE
PT
1 / APRESENTAÇÃO DO FORNO
Apresentação do forno ............................................................................ 2
Apresentação dos comandos .................................................................. 9
Apresentação dos acessórios ..................................................................10
2 / AJUSTE
Acertar a hora ..........................................................................................11
Alteração da hora ....................................................................................11
• Temporizador............................................................................................11
• Bloqueio dos comandos ..........................................................................11
• Menu de acertos ......................................................................................11
• Gestão do prato giratório..........................................................................11
3 / UTILIZAÇÃO
• Modos de cozedura..................................................................................12
• Cozedura imediata ..................................................................................14
º Modificação da temperatura ..............................................................14
º Modificação da potência ....................................................................14
º Programação da duração ..................................................................14
º Cozedura de início diferido ................................................................14
• Função automática de cozedura..............................................................14
• Função automática de descongelação ....................................................15
• Memorizar uma cozedura ........................................................................15
4 / MANUTENÇÃO
º Superfície exterior..............................................................................15
º Trocar uma lâmpada..........................................................................15
5 / ANOMALIAS E SOLUÇÕES ......................................................................16
6 / SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA
• Relações com os consumidores ..............................................................16
• Intervenções em França ..........................................................................16
7 / APTIDÃO PARA A FUNÇÃO......................................................................17
9
1APRESENTAÇÃO DO FORNO
1- Apresentação dos modos de cozedura
2- Visualização do relógio e da temperatura
3- Indicador do fim de cozedura/temporizador
4- Indicador da duração da cozedura
5- Paragem do prato giratório
6- Indicador de potência/peso
7- Indicador dos encaixes
BOTÕES
Trata-se de uma manete rotativa com um apoio central que permite selecionar os progra-
mas, aumentar ou diminuir os valores e validar.
Os desenhos da manete são simbolizados desta forma:
MANETE DE COMANDOS
PREMIR o centro da
manete para validar.
GIRAR a manete.
MÓDULO DE COMANDOS
VISOR
1
Indicador de bloqueio dos comandos
Indicador da função de «receitas»
Indicador das durações de cozedura
Indicador do temporizador
Indicador de fim de cozedura
Ligar/desligar
Ajuste da temperatura
e potência
Acerto da hora, do tempo e fim de cozedura,
do temporizador
Acesso ao menu de acertos
1
2
3
4
1
3
7
5
6
4
2
1
2
3
4
10
1APRESENTAÇÃO DO FORNO
ACESSÓRIOS
Grelha de segurança anti-inclinação (fig.
A).
Permite tostar, alourar ou grelhar.
A grelha não deve em nenhum caso ser
utilizada com outros recipientes metálicos
na função micro-ondas, grelhador + micro-
ondas ou calor ventilado + micro-ondas.
No entanto, pode aquecer um alimento
numa forma de alumínio, isolando-o da
grelha com um prato.
A pingadeira de vidro (fig. B).
Pode ser utilizada meia cheia de água para
as cozeduras em banho-maria na função
do calor ventilado. Pode servir de tabuleiro
de cozedura.
Nota:
Tenha cuidado para centrar correta-
mente a pingadeira nas grelhas laterais,
de forma a não alterar a circulação do ar.
A grelha + a pingadeira em vidro (fig.C)
para assar e recuperar os molhos da coze-
dura, coloque a grelha na pingadeira.
Os encaixes (fig.D)
2 encaixes a afixar que permitem utilizar a
grelha em 3 níveis.
O prato giratório (fig. E)
O prato giratório permite uma cozedura
homogénea do alimento sem
manipulação.
Gira indiferentemente em ambos os senti-
dos. Se não girar, verifique se todas as
peças estão bem posicionadas.
Pode ser utilizado como prato de coze-
dura. Para o retirar, segure-o utilizando as
zonas de acesso previstas na cavidade.
O acionador permite que o prato de vidro
gire.
Se retirar o acionador, evite deixar entrar
água no orifício do eixo de transmissão.
Não se esqueça de colocar novamente o
acionador, o suporte de roletes e o prato
giratório.
Não tente rodar manualmente o acionador
do prato giratório, pois pode deteriorar o
sistema de acionamento. No caso de haver
problemas na rotação, certifique-se de que
não há corpos estranhos por baixo do
prato.
O prato bem posicionado permite a utiliza-
ção de pratos grandes sobre toda a super-
fície do forno. Neste caso, é necessário
girar o recipiente ou misturar o seu
conteúdo a meio do programa.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
As micro-ondas utilizadas para a cozedura
são ondas eletromagnéticas. Existem cor-
rentemente no nosso ambiente tal como as
ondas radioelétricas, a luz, ou até os raios
infravermelhos.
A sua frequência situa-se na faixa dos 2450
MHz.
O seu comportamento:
• São refletidas pelos metais;
Atravessam todos os outros materiais.
São absorvidas pelas moléculas de
água, gordura e açúcar.
Quando um alimento é exposto às micro-
ondas, ocorre uma agitação rápida das mo-
léculas, o que provoca um aquecimento. A
profundidade de penetração das ondas no
alimento é de aproximadamente 2,5 cm; se
o alimento for mais espesso, a cozedura no
centro será feita por condução como na co-
zedura tradicional.
Deve saber que as micro-ondas provocam
no interior do alimento um simples fenó-
meno térmico e que não são nocivas para a
saúde.
2
11
ACERTO DA HORA (fig. A)
Quando se liga, o visor pisca e mostra
12:00.
Ajuste a hora girando o manípulo e depois,
prima o botão para validar.
No caso de corte de energia, a hora começa
a piscar.
MODIFICAÇÃO DA HORA (fig. B)
Prima o botão durante alguns segundos
até ver a hora a piscar. Acerte a hora girando
a manete e prima o botão para validar.
TEMPORIZADOR (fig. C)
Esta função apenas pode ser utilizada
quando o forno estiver desligado.
Prima o botão .
00:00 pisca. Ajuste o temporizador girando
a manete e prima para confirmar; inicia-se a
contagem.
Quando chega ao fim, é emitido um sinal
sonoro. Para parar, prima qualquer botão.
NB: Tem a possibilidade de modificar ou
anular a programação do temporizador a
qualquer altura.
Para anular, volte ao menu do temporiza-
dor e ajuste em 00:00.
BLOQUEIO DOS COMANDOS Segurança
para crianças (fig. D)
Prima simultaneamente os botões e
até aparecer o símbolo no ecrã. O blo-
queio dos comandos é acessível durante a
cozedura ou quando o forno se desliga.
NOTA: apenas o botão fica ativo durante
a cozedura.
Para desbloquear os comandos, prima si-
multaneamente os botões e até o
símbolo desaparecer do ecrã.
MENU DE CONFIGURAÇÃO (fig. E)
Pode intervir em diferentes parâmetros do
forno:
Contraste, sons e modo de demonstração.
Para o efeito, deve premir durante alguns
segundos o botão para aceder ao menu
de acertos.
Consulte a tabela abaixo:
Para modificar os diferentes parâmetros se
necessário, deve girar a manete e depois,
premir para confirmar.
Para sair do menu de acertos a qualquer
momento, deve premir .
GESTÃO DO PRATO GIRATÓRIO (fig.F)
Se achar que o espaço é insuficiente para
rodar livremente no forno, selecione a fun-
ção de paragem do prato giratório antes ou
durante a execução do programa.
Pressione simultaneamente os botões
e durante alguns segundos.
O símbolo aparece no visor.
• Reativação do prato giratório
Novamente, pressione em simultâneo os
botões e durante alguns segundos, até
aparecer o símbolo no visor.
2AJUSTES
Parâmetros instala-
dos
por defeito
Sons - bips:
Posição ON, som ativo.
Posição OFF, sem som.
Contraste:
A percentagem de luminosi-
dade do visor é ajustável de
20 a 100%.
Modo DEMO:
Posição ON, modo ativo.
Posição OFF, modo normal
do forno.
12
Micro-ondas
Posição
Utilização
Potência
3UTILIZAÇÃO
FUNÇÕES DE MICRO-ONDAS
Micro-ondas
Aquecimento rápido de bebidas, de água e
de pratos com uma grande quantidade de
líquido.
Cozedura de alimentos com muita água
(sopas, molhos, tomates, etc.).
1000 W
Cozedura de legumes frescos ou
congelados.
800 W / 900
W
Micro-ondas
Fundir chocolate.
600 W
Micro-ondas
Cozedura de peixe e crustáceos.
Aquecimento em 2 níveis.
Cozedura de legumes secos a fogo lento.
Aquecimento ou cozedura de alimentos
frágeis à base de ovo.
500 W
Micro-ondas
Cozedura a fogo lento de produtos com
laticínios, compotas.
400 W/ 300 W
Micro-ondas
Descongelação manual. Amolecer manteiga,
gelado.
200 W
Micro-ondas
Descongelação de pastelaria com natas.
100 W
Descongela-
ção
Consultar o guia de descongelação, página
200 W
REALIZAÇÃO DE UMA COZEDURA
Este forno permite aceder a 4 tipos de modos de cozedura diferentes:
- A função de micro-ondas.
- As funções de micro-ondas combinadas (micro-ondas + cozedura tradicional).
- As funções de cozedura tradicionais.
- As funções de cozedura automáticas.
13
Calor ventilado +
micro-ondas
Esta função combinada associa a
cozedura em micro-ondas com a
cozedura com calor ventilado, permitindo
ganhar um tempo considerável.
Recomendado para carnes, frango e
assados colocados num prato.
Grill médio + micro-
ondas
Esta função permite utilizar ao mesmo
tempo o grill e o micro-ondas, o que per-
mite uma cozedura rápida.
Esta função permite-lhe cozer e alourar os
alimentos como gratinados e carnes.
Pode ser utilizada antes ou depois da co-
zedura, em função da receita.
2
1-4
Grill forte +
micro-ondas
Cozedura na função Grelha forte + micro-
ondas, para grelhar carne e peixe.
4
1-4
Posição
Utilização
T°C e potência recomendados
min - max
3UTILIZAÇÃO
FUNÇÕES DE MICRO-ONDAS COMBINADAS
200 ºC
50°C - 200°C
300 W
100 W - 300 W
500 W
100 W - 700 W
500 W
100 W - 700 W
Posição
Utilização
T°C predefinida
min - max
FUNÇÕES DE COZEDURA TRADICIONAIS
Grelha forte
Recomenda-se para grelhar costeletas, sal-
sichas, fatias de pão, gambas na grelha.
2
1 - 4
Grelha forte
pulsada
Aves e assados suculentos e estaladiços
em todos os lados.
Para manter o sabor nas pastas de peixe.
200 ºC
50°C - 200°C
Calor
ventilado*
Recomendado para manter a tenrura de
carnes brancas, peixes e legumes.
200 ºC
50°C - 220°C
14
COZEDURA IMEDIATA (fig.A)
O programador deve apresentar apenas a
hora. Esta não deve estar a piscar.
Gire a manete até obter a função de coze-
dura desejada e valide.
MODIFICAR A TEMPERATURA (fig.B)
- Pressione o botão até a temperatura pis-
car; já é possível efetuar o acerto.
Ajuste a temperatura girando a manete e
prima para validar.
- Exemplo: 180°C.
MODIFICAR A POTÊNCIA (fig.C)
- Pressione o botão e a potência (300 W)
pisca; já é possível efetuar o acerto.
- Ajuste a potência com a ajuda do manípulo.
- Exemplo: 200 Watts.
- Confirme, premindo a manete.
PROGRAMAR A DURAÇÃO (fig. D)
Faça uma cozedura imediata e em seguida,
prima , para ver piscar a duração da coze-
dura , podendo assim realizar o acerto.
Gire a manete para ajustar a duração da co-
zedura. Prima para validade.
O forno está equipado com a função
SMART ASSIST” que predefine, depois da
programação da duração, uma duração de
cozedura modificável consoante o modo de
cozedura selecionado.
A memorização do tempo de cozedura é au-
tomática após alguns segundos.
INÍCIO DE COZEDURA DIFERIDO (fig.
E)
Proceda como para uma duração progra-
mada. Após acertar a duração da coze-
dura, prima o botão . O número pisca e
depois, basta ajustar a hora de fim de co-
zedura girando a manete. A memorização
do fim da cozedura é automática após al-
guns segundos. O visor do fim da cozedura
deixa de piscar.
FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE COZEDURA
(fig. F)
A programação da função automática de co-
zedura por peso ou por duração seleciona
por si os parâmetros de cozedura.
O programador deve apresentar apenas a
hora. Esta não deve estar a piscar.
- Com o manípulo, selecione o modo
e o logótipo começa a piscar.
- Selecione uma cozedura.
AUTOMÁTICA (consultar a tabela)
- Aparece no ecrã uma sugestão de peso, a
piscar.
- Exemplo: P3 —> peso, 500 G.
- Regule o peso ou a duração com a manete.
Exemplo: 650 g.
- Valide pressionando o manípulo.
- A imagem da cozedura utilizada e o tempo
calculado automaticamente são apresenta-
dos. O forno arranca.
3
UTILIZAÇÃO
Alimentos
14
Receitas
Legumes frescos fibrosos
P01
Legumes frescos
P02
Legumes congelados
P03
Aves (função combinada)
P04
Carne de vaca (função combi-
nada)
P05
Peixe
P06
Pizza fresca (função combinada)
P07
Pizza congelada (função combi-
nada)
P08
Pizza congelada (cozinha tradicio-
nal)
P09
Pratos frescos preparados (micro-
ondas)
P10
Prato congelado preparado
P11
Prato fresco preparado (função
combinada)
P12
Tarte salgada
P13
Quiche de batatas gratinadas
P14
15
A FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE
DESCONGELAÇÃO
Este forno permite aceder a 3 tipos de pro-
gramações diferentes em modo de descon-
gelação
- Uma descongelação automática P1, P2
ou P3.
Basta escolher o tipo de programa e intro-
duzir o peso.
P1: Modo de descongelação automática
para a carne, aves e pratos cozinhados.
Esta não deve estar a piscar. Modo de des-
congelação automática para peixe
P3: Modo de descongelação automática
para o pão e bolos secos.
NB: Não há um início diferido progra-
mado nas funções de descongelação.
MEMORIZAR UMA COZEDURA
Pode memorizar 3 programas de cozedura,
utilizados como se segue.
- Programar uma memória
(fig. G) :
Selecione uma cozedura, a potência, a tem-
peratura e a duração e depois, prima a
manete até obter «MEM 1». Escolha uma
das 3 memórias girando a manete e
confirme para memorizar. Valide novamente
para iniciar a cozedura.
NB: Se as 3 memórias tiverem sido gra-
vadas, cada nova memorização
substituirá a anterior.
Não há um início diferido programado
na memorização.
- Selecionar uma das 3 memórias já grava
-
das (fig. H) :
Gire a manete e vá a MEMO, depois, valide.
Veja as memórias com a manete e confirme
a desejada. A cozedura começa.
Nota:
Para parar o forno a qualquer mo-
mento, faça uma pressão longa no
botão .
Para colocar em pausa durante a coze-
dura pressione o manípulo.
3UTILIZAÇÃO
4MANUTENÇÃO
SUPERFÍCIE EXTERIOR
Utilize um pano macio, embebido com um
produto limpa-vidros. Não utilize cremes
abrasivos nem palha-de-aço.
Cuidado
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou raspadores metálicos
duros para limpar a porta em vidro do
micro-ondas, pois isso pode riscar a su-
perfície e levar à rutura do vidro.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Para qualquer intervenção na lâmpada,
contacte o SAV ou um profissional qualifi-
cado depositário da marca.
16
6SERVIÇO PÓS-VENDA
INTERVENÇÕES
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efetuadas por um profissional qua-
lificado que trabalhe para a marca. Aquando
da sua chamada, para facilitar o processa-
mento do seu pedido, deve munir-se com as
referências completas do seu aparelho (refe-
rência comercial, referência de serviço, nú-
mero de série). Estas informações figuram na
placa informativa.
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção, peça
para utilizar exclusivamente peças de substitui-
ção certificadas de origem.
Pode resolver estas pequenas avarias sem a ajuda de um técnico:
O forno não aquece. Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusível da instalação não
está fora de serviço. Aumente a temperatura selecionada. Verifique se o forno não está em
modo DEMO.
A lâmpada do forno não funciona. Substitua a lâmpada ou o fusível. Verifique se o forno
está bem conectado.
O ventilador de arrefecimento continua a girar depois do forno apagado. É normal, a
ventilação pode funcionar até uma hora no máximo após a cozedura, para fazer baixar a tem-
peratura interior e exterior do forno.
5ANOMALIAS E SOLUÇÕES
17
7APTIDÃO PARA A FUNÇÃO
Ensaio Carga Tempo
aprox.
Seletor de po-
tência
Recipientes/Conselhos
Creme de ovos
(12.3.1)
1000 g 16 - 18 min 500 W Pyrex 227
No prato giratório
Pão-de-ló
(12.3.2)
475 g 6 - 7 min 700 W Pyrex 827
No prato giratório
Pão de carne
(12.3.3)
900 g 14 min 700 W
Pyrex 838
Cobrir com película
aderente.
No prato giratório
Descongelação
de carne
(13.3)
500 g 11 - 12 min 200 W
Num prato raso
No prato giratório
Descongelação
das framboesas
(B.2.1)
250 g 6 - 7 min 200 W
Num prato raso
No prato giratório
Gratinado de
batatas
(12.3.4)
1100 g 23 - 25 min
Grelha suave
+ 700 W
Pyrex 827
No prato giratório
Frango
(12.3.6)
1200 g
24 - 26 min
Grelha forte
+ 500 W
Coloque no conjunto
grelha
+ pingadeira
Insira no nível 1
a contar de baixo
Virar a meio do tempo
35 - 40 min
Calor ventilado
200 ºC
+ 200 W
Num tabuleiro de vidro es-
maltado
Coloque na grelha inserida
no nível 1 a contar de baixo
Bolo
(12.3.5)
700 g 20 min
Calor ventilado
220 °C + 200 W
Pyrex 828
Coloque na grelha nível 1
Ensaios de aptidão para a função segundo as normas CEI/EN/NF EN 60705;
A comissão Eletrotécnica Internacional, SC.59K, estabeleceu uma norma relativa a ensaios
de desempenho comparativos efetuados em diferentes fornos micro-ondas. Recomenda-
mos o que se segue para este aparelho:
CZ5703520_00
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE.
SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

De Dietrich DKC7340W Belangrijke gegevens

Categorie
Magnetrons
Type
Belangrijke gegevens
Deze handleiding is ook geschikt voor