AEG MBS3423CM Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Magnetron
EN User Manual 20
Microwave Oven
FR Notice d'utilisation 37
Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation 56
Mikrowellenofen
MBS3423CM
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................ 7
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT............. 9
5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 10
6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S................................................................... 12
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...................................................................13
8. EXTRA FUNCTIES............................................................................................. 14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS..................................................................................14
10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................15
11. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................16
12. MONTAGE .......................................................................................................17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
www.aeg.com2
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder
toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging,
dan dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
NEDERLANDS 3
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
op te passen dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt
of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of
deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat
niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een
vakkundig persoon.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de
afdekking moet worden verwijderd die beschermd
tegen blootstelling aan magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen
in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze
vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft
aangegeven dat het formaat en de vorm van het
metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de
magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
www.aeg.com4
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of
papieren houders op het apparaat vanwege de
mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen
of kleding en het opwarmen van warmhoudpads,
slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan
leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit
of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur
gesloten om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan
ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt
wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de
magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding
moet worden geroerd of geschud en de temperatuur
moet voor consumptie worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat
ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de
magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden
tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer
een negatief effect kan hebben op de levensduur van
het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke
situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat in werking is.
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst
tenzij het is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
NEDERLANDS 5
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen
delen in de ovenruimte kunnen elektrische vonken
veroorzaken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een
geopende decoratieve deur (indien van toepassing).
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat een eventueel
verlengsnoer waarop het apparaat is
aangesloten, geaard is.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Gebruik het apparaat niet als
werkoppervlak en gebruik de
ovenruimte niet als opslagplek.
www.aeg.com6
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Zorg ervoor dat er geen
voedselresten of resten
schoonmaakmiddel ophopen op de
afdichtoppervlakken van de deur.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een
vlamboog veroorzaken als de
magnetronfunctie in werking wordt
gezet.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
2.5 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1 2 3
7 56 4 5
1
Lampje
2
Veiligheidvergrendelingssysteem
3
Bedieningspaneel
4
Deuropener
5
Afdekking voor microgolfgeleider
6
Grillen
7
Schacht draaiplateau
NEDERLANDS 7
3.2 Bedieningspaneel
1
2
3
4
5
Functie Beschrijving
1
Display Toont de instellingen en de huidige tijd.
2
Bedieningsknop Draaien om het vermogen in te stellen.
3
Knop gewicht / tijd Draaien om de bereidingstijd of het gewicht in
te stellen.
4
Start / +30 seconden-knop
Druk op om het apparaat te starten of de
kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol
vermogen.
5
Knop Stop / Wissen
Druk op om het apparaat uit te schakelen
of kookinstellingen te verwijderen.
Bedieningsknop
Symbool Functie Beschrijving
Magnetron Om de magnetronfunctie te
selecteren.
Grillen Om de grillfunctie te selecte‐
ren.
Ventilator Om de heteluchtfunctie te
selecteren.
Combinatiekoken Om de grill- en magnetron‐
functie tegelijkertijd te ge‐
bruiken.
www.aeg.com8
Symbool Functie Beschrijving
Combinatiekoken Om de hetelucht- en magne‐
tronfunctie tegelijkertijd te
gebruiken.
Combinatiekoken Om de grill- en hetelucht‐
functie tegelijkertijd te ge‐
bruiken.
Combinatiekoken Om de hetelucht-, grill- en
magnetronfunctie tegelijker‐
tijd te gebruiken.
Ontdooien gewicht Voedsel ontdooien op ge‐
wicht.
Ontdooien tijd Voedsel ontdooien op tijd.
Klok Om de klok in te stellen.
Auto-cooking Gebruik van auto-cooking.
3.3 Accessoires
Set draaiplateau
Gebruik altijd het
draaiplateau om voedsel in
de magnetron te bereiden.
Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster
Gebruiken voor:
grillen
combinatiekoken
convectiekoken
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Eerste reiniging
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
NEDERLANDS 9
Verwijder alle onderdelen uit de
magnetron.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Algemene informatie over
het gebruik van het apparaat
Laat het voedsel na het uitschakelen
van het apparaat enkele minuten
rusten.
Verwijder de verpakking van
aluminiumfolie, metalen bakjes, enz.
voordat u het eten bereidt.
Meer
Kook het eten zo mogelijk afgedekt
met materiaal dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Bereid eten
slechts zonder het te bedekken als u
een korst wilt behouden
Bereid de gerechten niet te lang door
gedurende een te lange tijd een te
hoge stand te gebruiken. Het eten kan
uitdrogen, verbranden of op sommige
plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren
in hun schaal en slakken te bereiden,
omdat ze kunnen barsten. Bij
gebakken eieren, moet u het eigeel
eerst doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals
aardappelen, tomaten, worstjes, een
paar keer met een vork in voordat u
het in de magnetron plaatst, zodat ze
niet barsten.
Voor gekoeld of bevroren eten is een
langere bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd
tot tijd worden geroerd.
Groenten met een stevige structuur,
zoals wortel, doperwten of bloemkool,
moeten in water worden gekookt.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes
van gelijke grootte.
Gebruik platte, brede schalen of
borden.
Gebruik geen kookgerei gemaakt van
porselein, keramisch materiaal of
aardewerk met kleine gaatjes,
bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan
vocht in deze openingen komen en bij
het verwarmen het kookgerei laten
barsten.
Het glazen plateau is noodzakelijk
voor de werking van de magnetron.
Plaats het eten of de vloeistoffen op
het plateau.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
Leg het bevroren, ingepakte voedsel
op een klein, omgedraaid bord met
een bakje eronder zodat het
dooiwater in het bakje valt.
Draai het voedsel halverwege de
ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo
mogelijk opnieuw en verwijder de
stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
Ontdooi nooit volledig in het apparaat,
maar bij kamertemperatuur. Dit geeft
een meer gelijkmatig resultaat.
Verwijder metalen of aluminium
verpakkingen voordat u begint te
ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
Als fruit en groenten rauw moeten
blijven, ontdooi deze dan niet volledig
in het apparaat. Laat ze bij
kamertemperatuur ontdooien.
U kunt een hoger
magnetronvermogen gebruiken om
fruit en groenten te bereiden zonder
ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden
U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden
in het apparaat bereiden als de
verpakking geschikt is voor gebruik in
de magnetron.
U moet de op de verpakking
afgedrukte instructies van de fabrikant
opvolgen (bijv. metalen afdekking
verwijderen en plastic folie
doorprikken).
www.aeg.com10
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grillen /
Hete
lucht
Ontdooien Verwar‐
ming
Meer
Ovenbestendig glas en porselein zon‐
der metalen onderdelen, bijvoorbeeld
Pyrex, hittebestendig glas
Non-ovenbestendig glas en porselein
1)
X X X
Glas en glaskeramiek gemaakt van
ovenbestendig/vriesbestendig materiaal
(bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch
2)
, aardenwerk
2)
X
Hittebestendig plastic tot 200 °C
3)
X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Bakpapier met magnetronveilige afdich‐
ting
3)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. email, gietijzer
X X X
Bakvormen, zwarte lak of siliconen‐
laag
3)
X X X
Bakplaat X X X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of
Crunch-bord
X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpak‐
king
3)
1)
Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
geschikt
X niet geschikt
5.2 De magnetron aan- en
uitzetten
LET OP!
Stel de magnetron nooit in
werking als er geen voedsel
is geplaatst.
1. Draai aan Bedieningsknop om de
gewenste functie in te stellen.
NEDERLANDS 11
2. Draai aan Knop gewicht / tijd om de
gewenste tijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Druk op om de instellingen te
wissen.
De magnetron uitschakelen:
wacht tot de magnetron automatisch
uitschakelt als de tijd is afgelopen.
open de deur. De magnetron stopt
automatisch. Sluit de deur en druk op
om door te gaan met de
bereiding. Maak gebruik van deze
optie om te controleren of het voedsel
klaar is.
druk op .
Indien de magnetron
automatisch uitschakelt,
geeft hij een geluidssignaal.
5.3 Vermogensinstelling voor
magnetronfunctie
Display Percentage van volle‐
dig vermogen
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Snelle start
De maximale bereidingstijd
is 95 minuten.
Om de magnetron 30 seconden op
volledig vermogen in te schakelen, drukt
u op .
De bereidingstijd wordt met 30 seconden
verhoogd met iedere extra druk op de
knop.
Draai om de kooktijd in stand-by in te
stellen Knop gewicht / tijd naar links en
druk daarna op om de magnetron
op vol vermogen te activeren.
5.5 Ontdooien
U kunt uit twee ontdooiwijzen kiezen:
Ontdooien gewicht
Ontdooien tijd
Gebruik ontdooien gewicht
niet voor voedsel dat meer
dan 20 minuten uit de
vriezer is genomen, of voor
ingevroren kant-en-klaar
voedsel.
Om ontdooien gewicht te
activeren moet u tussen de
100 en 2.000 g voedsel
gebruiken.
Om voedsel van minder dan
200 g te ontdooien legt u dit
aan de rand van het
draaiplateau.
1. Draai de Bedieningsknop en stel
in voor ontdooien op gewicht of
ontdooien op tijd.
2. Draai Knop gewicht / tijd tegen de
klok in om het gewicht in te stellen of
met de klok mee om de tijd in te
stellen.
Voor ontdooien per gewicht wordt de
tijd automatisch ingesteld.
De magnetron start na een paar
seconden automatisch.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Auto-cooking
Gebruik deze functie om met gemak uw
favoriete gerecht te bereiden. De
magnetron stelt de optimale instellingen
automatisch in.
www.aeg.com12
1. Draai Bedieningsknop met de klok
mee om het gewenste menu te
kiezen.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Draai aan Knop gewicht / tijd om het
gewicht van het menu in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu Bedrag Geschat
percentage
vermogen
A1
Automatisch
opwarmen
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Aardappel
1 (ongeveer
230 g)
2 (ongeveer
460 g)
3 (ongeveer
690 g)
100%
A3
Vlees
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Groente
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Vis
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
Menu Bedrag Geschat
percentage
vermogen
A6
Pasta
50 g (voeg
450 ml water
toe)
100 g (voeg
800 ml water
toe)
150 g (voeg
1200 ml wa‐
ter toe)
80%
A7
Soep
200 g
400 g
600 g
100%
A8
Cake
1)
475 g
Voorverwar‐
men op
160 °C
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Kip
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1)
Het Cake-menu heeft voorverwarming nodig.
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Het plaatsen van het
draaiplateau
LET OP!
Bereid geen voedsel zonder
het draaiplateau en de
wieltjes. Gebruik alleen de
draaiplateauset
meegeleverd met de
magnetron.
NEDERLANDS 13
Bereid nooit voedsel direct
op het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht
van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de
wieltjes
7.2 Het grillrek plaatsen
Plaats het grillrek op het draaiplateau.
8. EXTRA FUNCTIES
8.1 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de
magnetron per ongeluk in werking wordt
gesteld.
Druk
gedurende 3 seconden in.
Er klinkt een geluidssignaal.
Als het kinderslot actief is, toont het
display de huidige tijd.
Druk om het kinderslot uit te schakelen
gedurende 3 seconden op .
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Tips voor bereiding in de magnetron
Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel‐
heid voedselbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig voedsel. Verhoog of ver‐
laag de bereidingstijd aan de hand van deze
richtlijn:
Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele
bereidingstijd.
Een halve hoeveelheid is de helft van de be‐
reidingstijd.
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager
magnetronvermogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid,
heet of gekookt nadat de bereidingstijd
is verstreken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een
hoger magnetronvermogen. Voor grotere gerech‐
ten is meer tijd nodig.
www.aeg.com14
Probleem oplossing
Nadat de bereidingstijd is verstreken,
is het voedsel oververhit van buiten,
maar van binnen nog niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en
een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal‐
verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe‐
pen.
De kookresultaten van rijst zijn slecht. U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte,
brede schaal gebruikt.
9.2 Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de
vetkant omlaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan
leiden tot bereiden in plaats van
ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de
borstkant omlaag.
9.3 Meer
Haal gekoeld vlees en gevogelte
minstens 30 minuten voor bereiden uit
de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente
afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op
de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen
gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud
water toe.
Snijd de verse groente in stukken van
gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in
de container koken.
9.4 Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte
kant-en-klaar maaltijden altijd de
instructies op de verpakking.
9.5 Grill
Voor het grillen van vlakke
levensmiddelen in het midden van het
grillrek.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en grill verder.
9.6 Combinatiekoken
Gebruik Combinatiekoken om bepaald
voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de
bereidingstijd om en ga dan verder met
bereiden.
Er bestaan 3 modi voor Combikoken.
Elke modus combineert de functies van
de magnetron, de grill en convectie met
verschillende duur- en
vermogensstanden.
9.7 Koken met hete lucht
U kunt eten bereiden zoals in een
gewone oven.
Er worden geen magnetrons gebruikt.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
NEDERLANDS 15
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig na elk gebruik de binnenkant
van het apparaat. Het vuil brandt niet
in en kan eenvoudig worden
verwijderd.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale reiniger.
Maak alle accessoires schoon en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Kook om de moelijk te verwijderen
restjes te verwijderen een glas water
gedurende 2 tot 3 minuten op de
hoogste magnetronstand.
Om geurtjes te verwijderen, meng een
glas water met 2 theelepels
citroensap en kook gedurende 5
minuten op de hoogste
magnetronstand.
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stop‐
contact.
Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
Het apparaat werkt
niet.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan één keer
doorslaat, raadpleegt u een be‐
voegde elektricien.
Het apparaat werkt
niet.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet
wordt geblokkeerd.
Het lampje brandt
niet.
Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan‐
gen.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er staat een metalen schaal of
schaal met een metalen rand in.
Haal het gerecht uit het appa‐
raat.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er bevindt zich een metalen
vleespen of wat aluminiumfolie
binnenin dat de binnenwanden
raakt.
Zorg ervoor dat de vleespen en
de folie de binnenwanden niet
raakt.
Het draaiplateau
maakt een krassend
of schurend geluid.
Er zit vuil of iets anders onder
het glazen draaiplateau.
Controleer het gedeelte onder
het glazen draaiplateau.
Het apparaat stopt
met werken zonder
duidelijke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze
situatie blijft bestaan.
www.aeg.com16
11.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich op het
apparaat. Verwijder het typeplaatje niet
van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................
12. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Algemene informatie
LET OP!
Blokkeer de luchtopeningen
niet. Als u dat wel doet, kan
het apparaat oververhit
raken.
LET OP!
Sluit het apparaat niet aan
op adapters of
verlengsnoeren. Hierdoor
kan overbelasting en
brandgevaar ontstaan.
LET OP!
De minimale
installatiehoogte is 85 cm.
Houd de magnetron uit de buurt van
stoom, hete lucht en water.
Als de magnetron te dicht bij de tv of
radio staat, kan het signaal worden
verstoord.
Activeer na vervoer van het apparaat
bij koud weer het apparaat niet direct
na de installatie. Laat het apparaat
een tijdje op kamertemperatuur
komen en absorbeer de warmte.
12.2 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie
mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een
netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met
een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat
goed is geïnstalleerd en geaard. Bij
kortsluiting vermindert de aarding de
kans op het krijgen van een elektrische
schok.
12.3 De magnetron
installeren
1. Controleer of de afmetingen van het
meubel voldoen aan de montage-
afmetingen.
NEDERLANDS 17
D
B
A
C
Montageafmetingen
Afmetingen mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Leg het sjabloom onderin het kastje
en controleer of deze past. Zo ja,
markeer de schroefpunten. Verwijder
het sjabloon en bevestig de beugel
d.m.v. de schroeven (A) op de
gemarkeerde plaats.
=
=
A
3. De magnetron installeren. Als u de
beugel bevestigd hebt, zorg er dan
voor dat hij aan de achterkant van
het apparaat vastzit.
4. Open de deur en bevestig de
magnetron aan de kast met een
schroef (B).
B
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
www.aeg.com18
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 19
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION....................................................................................20
2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 24
3. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................25
4. BEFORE FIRST USE..........................................................................................27
5. DAILY USE......................................................................................................... 27
6. AUTOMATIC PROGRAMMES............................................................................30
7. USING THE ACCESSORIES..............................................................................31
8. ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................31
9. HINTS AND TIPS................................................................................................32
10. CARE AND CLEANING.................................................................................... 33
11. TROUBLESHOOTING......................................................................................33
12. INSTALLATION.................................................................................................34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damages that are the
www.aeg.com20
result of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, this should
be activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
1.2 General Safety
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses, staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments.
ENGLISH 21
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously
supervised.
Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before any maintenance operation, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the
socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
If the mains power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified persons to avoid
an electrical hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking. This requirement
is not applicable if the manufacturer specifies size and
shape of metallic containers suitable for microwave
cooking.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
www.aeg.com22
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
Do not activate the appliance when it is empty. Metal
parts inside the cavity can create electric arcing.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
ENGLISH 23
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the
handle.
Keep the minimum distance from
other appliances and units.
Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or units with
the same height.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electric shock or explosion.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Do not apply pressure on the open
door.
Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
Fat and food remaining in the
appliance can cause fire and electric
arcing when the microwave function
operates.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
www.aeg.com24
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2 3
7 56 4 5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
3.2 Control Panel
1
2
3
4
5
ENGLISH 25
Function Description
1
Display Shows the settings and current time.
2
Control knob Turn to set the power level.
3
Weight / Time knob Turn to set the cooking time or weight.
4
Start / +30 seconds button
Press to start the appliance or increase
the cooking time by 30 seconds at full power.
5
Stop / Clear button
Press to deactivate the appliance or delete
the cooking settings.
Control knob
Symbol Function Description
Microwave To choose the microwave
function.
Grill To choose the grill function.
Fan To choose the fan cooking
function.
Combi Cooking To use the grill and micro‐
wave function together.
Combi Cooking To use the fan and micro‐
wave function together.
Combi Cooking To use the grill and fan func‐
tion together.
Combi Cooking To use the fan, grill and mi‐
crowave function together.
Weight Defrosting To defrost food by weight.
Time Defrosting To defrost food by time.
Clock To set the clock.
Auto Cook To use Auto Cooking.
www.aeg.com26
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
grilling food
combi cooking
convection cooking
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
WARNING!
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Remove all the accessories from the
microwave.
Clean the appliance before the first
use.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
After you deactivate the appliance, let
the food stand for several minutes.
Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
If possible, cook food covered with a
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by
choosing too high a power setting and
too long a time. The food can dry out,
burn or catch fire in some places.
Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells as they
may explode. With fried eggs, pierce
the yolks first.
Pierce the skin or peel of potatoes,
tomatoes, sausages and similar types
of food with a fork several times
before cooking so that the food does
not burst.
For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
Turn larger pieces of food halfway
through the cooking process.
If possible, cut vegetables into similar-
sized pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with unglazed bottoms or small
openings, for example, on handles.
Moisture may get into these openings
ENGLISH 27
causing the cookware to crack when
heated up.
The glass cooking tray is necessary
for the operation of the microwave.
Place the food or liquids on it.
Defrosting meat, poultry, fish
Put frozen, unwrapped food on a
small angled plate with a container
below so that the defrosting liquid
collects in the container.
Turn the food halfway through the
defrosting time. If possible, separate
and then remove the pieces that
started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. It gives a more even
result. Remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
If fruit and vegetables should remain
raw, do not defrost them fully in the
appliance. Let them defrost at room
temperature.
To cook fruit and vegetables without
defrosting them first use a higher
microwave power.
Ready meals
You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling /
Convec‐
tion
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-
proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
X X X
Glass and glass ceramic made of oven‐
proof/frost-proof material (e. g. Arco‐
flam), grill shelf
Ceramic
2)
, earthenware
2)
X
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X
Cardboard, paper X X X
Clingfilm X X X
Roasting film with microwave safe clo‐
sure
3)
X
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or silicon-
coated
3)
X X X
Baking tray X X X
www.aeg.com28
Cookware / Material Microwave Grilling /
Convec‐
tion
Defrosting Heating Cooking
Browning cookware, e. g. crisp pan or
crunch plate
X X
Ready meals in packaging
3)
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
suitable
X not suitable
5.2 Activating and
deactivating the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Turn the Control knob to set the
desired function.
2. Turn the Weight / Time knob to set
the time.
3. Press to confirm and activate
the microwave.
To clear all the settings, press .
To deactivate the microwave:
wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes to
an end.
open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press to continue cooking. Use
this option to check if the food is
ready.
press .
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
5.3 Power setting for
Microwave function
Display Percentage of full
power
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 95 minutes.
To activate the microwave for 30
seconds at the full power press .
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
To set the cooking time in the standby
mode turn the Weight / Time knob
counterclockwise then press to
activate the microwave at the full power.
5.5 Defrosting
You can choose between two defrosting
modes:
Weight Defrosting
Time Defrosting
ENGLISH 29
Do not use weight defrosting
on food that is left out of the
freezer for more than 20
minutes, or for frozen ready-
made food.
To activate weight defrosting
you must use more than 100
g of food and less than 2000
g.
To defrost less than 200 g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Turn the Control knob and set for
Weight Defrosting or for Time
Defrosting.
2. Turn the Weight / Time knob
anticlockwise to set the weight or
clockwise to set the time.
For Weight Defrosting the time is set
automatically.
The microwave starts automatically
after a few seconds.
3. Press to confirm and activate
the microwave.
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
1. Turn the Control knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press to confirm.
3. Turn the Weight / Time knob to set
the weight of the menu.
4. Press to confirm and activate
the microwave.
Menu Amount Approxi‐
mate per‐
centage of
power
A1
Auto reheat
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Potato
1 (about 230
g)
2 (about 460
g)
3 (about 690
g)
100%
Menu Amount Approxi‐
mate per‐
centage of
power
A3
Meat
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Vegetable
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Fish
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Pasta
50 g (add
450 ml of
water)
100 g (add
800 ml of
water)
150 g (add
1200 ml of
water)
80%
A7
Soup
200 g
400 g
600 g
100%
www.aeg.com30
Menu Amount Approxi‐
mate per‐
centage of
power
A8
Cake
1)
475 g
Preheat at
160 ℃
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
Menu Amount Approxi‐
mate per‐
centage of
power
A10
Chicken
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1)
The Cake menu needs preheating.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
7.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold
for 3 seconds.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows the current time.
To deactivate the Child Safety Lock
Press and hold for 3 seconds.
ENGLISH 31
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave cooking
Problem Remedy
You cannot find details on the amount
of food prepared.
Look for a similar type of food. Increase or short‐
en the length of the cooking times according to
the following rule:
Double the amount almost double the time.
Half the amount is a half time.
The food got too dry. Set a shorter cooking time or select a lower mi‐
crowave power.
The food is not defrosted, hot or
cooked when the time ends.
Set a longer cooking time or a higher power. Note
that large dishes need a longer time.
After the cooking time ends, the food
is overheated on the outside, but still
not ready inside.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
Rice cooking results are poor. To get better results for rice use a flat, wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast fat side down.
Do not defrost covered meat as it may
cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at the
full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut fresh vegetables into even sized
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
Halfway through the cooking time turn
the foods over and then continue
cooking.
There are 3 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave,
grill and convection functions at different
time periods and power levels.
www.aeg.com32
9.7 Convection Cooking
You can cook food as in a traditional
oven.
No microwaves are used.
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on
cleaning
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
Clean the interior of the appliance
after each use. The dirt does not burn
and can be removed easily.
Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
To soften the remains that are hard to
remove boil a glass of water at the full
microwave power for 2 to 3 minutes.
To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is
blown.
Check the fuse. If the fuse
blows more than once, contact
a qualified electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
the door.
The lamp does not
operate.
The lamp is defective. The lamp has to be replaced.
There is sparking in
the cavity.
There is a metal dish or a dish
with a metal trim inside.
Remove the dish from the appli‐
ance.
There is sparking in
the cavity.
There is a metal skewer or
some aluminium foil inside that
touches the interior walls.
Make sure that the skewer or
foil does not touch the interior
walls.
ENGLISH 33
Problem Possible cause Remedy
The turntable set
makes a scratching
or grinding noise.
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stops
operating without a
clear reason.
There is a malfunction. If this situation repeats itself,
call the Authorised Service Cen‐
tre.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service
centre is on the rating plate. The rating
plate is on the appliance. Do not remove
the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
If the microwave is too close to a
radio or TV set it may cause
interference in the received signal.
If you transport the microwave in the
cold weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and earthed. In the event of an electrical
short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
www.aeg.com34
12.3 Installing the microwave
1. Check if the dimensions of the
furniture meet the installation
distances.
D
B
A
C
Installation distances
Dimension mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Put the template on the bottom of
cabinet and check if it fits. If yes,
mark the spots for screws. Remove
the template and fix the bracket with
the screws (A) in the marked spot.
=
=
A
3. Install the microwave. If you fixed the
bracket, make sure it locks the back
of the appliance.
4. Open the door and fix the microwave
to the cabinet with a screw (B).
B
ENGLISH 35
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
www.aeg.com36
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 37
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 41
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 43
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................45
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................45
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES....................................................................48
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES...................................................................49
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES...................................................................50
9. CONSEILS..........................................................................................................50
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................51
11. DÉPANNAGE....................................................................................................52
12. INSTALLATION.................................................................................................53
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS 37
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être
laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
www.aeg.com38
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins,
bureaux et autres lieux de travail ;
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas
été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la
protection contre les micro-ondes ne doit être confiée
qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils
pourraient exploser.
FRANÇAIS 39
Les aliments ou boissons dans des récipients en
métal ne doivent jamais être chauffés au micro-ondes.
Cet avertissement ne s'applique pas si le fabricant
indique la taille et la forme des récipients métalliques
adaptés à la cuisson au micro-ondes.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
toujours l'appareil car ces matières peuvent
s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des
aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des
compresses chauffantes, des chaussons, des
éponges, des tissus humides ou autres pourrait
provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de
l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le
récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température
avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers
ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils
pourraient exploser, même après la fin de la cuisson.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa
durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
www.aeg.com40
Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans un
meuble, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à
cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces
métalliques situées dans la cavité peuvent produire
des arcs électriques.
Faites attention aux dimensions minimales du meuble
(le cas échéant). Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte
décorative du meuble ouverte (si présente).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Si l'appareil est branché à la prise
murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est
reliée à la terre.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez le service de maintenance
ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est
endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
FRANÇAIS 41
2.3 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail, ni la cavité comme un
espace de rangement.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Ne laissez pas les résidus
alimentaires ou de produits nettoyants
s'accumuler sur les joints de la porte.
Les résidus de graisse et d'aliments
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie et un arc électrique lorsque
la fonction micro-ondes est en cours.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
2.5 Service
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
www.aeg.com42
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1 2 3
7 56 4 5
1
Éclairage
2
Système d'interverrouillage de
sécurité
3
Bandeau de commande
4
Bouton d'ouverture de la porte
5
Couvercle de guide d'ondes
6
Gril
7
Axe du plateau tournant
3.2 Bandeau de commande
1
2
3
4
5
Fonction Description
1
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
2
Manette de commande Tournez pour régler le niveau de puissance.
3
Manette du poids / temps Tournez pour régler la durée de cuisson ou le
poids.
4
Touche Départ / +30 secondes
Appuyez sur pour mettre l'appareil en
marche ou augmenter le temps de cuisson de
30 secondes à pleine puissance.
5
Touche Arrêter/Annuler
Appuyez sur pour éteindre l'appareil ou
supprimer les réglages de cuisson.
FRANÇAIS 43
Manette de commande
Symbole Fonction Description
Micro-ondes Pour choisir la fonction Mi‐
cro-ondes.
Gril Pour choisir la fonction Gril.
Ventilateur Pour choisir la fonction Cha‐
leur tournante.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Gril et Micro-ondes ensem‐
ble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Ventilateur et Micro-ondes
ensemble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Gril et Ventilateur ensemble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Ventilateur, Gril et Micro-on‐
des ensemble.
Décongélation selon le poids Pour décongeler des ali‐
ments selon le poids.
Décongélation selon la du‐
rée
Pour décongeler des ali‐
ments selon la durée.
Horloge Pour régler l'heure.
Cuisson automatique Pour utiliser la Cuisson auto‐
matique.
3.3 Accessoires
Ensemble du plateau
tournant
Utilisez toujours l'ensemble
du plateau tournant pour
cuire des aliments dans le
micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à
roulettes.
www.aeg.com44
Grille Utilisez-la pour :
faire griller des aliments
cuisson combinée
convection naturelle
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Retirez tous les accessoires du micro-
ondes.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Informations générales
sur le fonctionnement de
l'appareil
Après avoir éteint l'appareil, laissez
reposer les aliments pendant
quelques minutes.
Retirez les emballages en aluminium,
les récipients en métal, etc. avant de
préparer les aliments.
Cuisson
Si possible, faites cuire les aliments
en les couvrant avec un ustensile
d'une matière adaptée à l'utilisation
au micro-ondes. Ne cuisinez les
aliments sans les couvrir que si vous
souhaitez conserver leur croustillant.
Ne cuisez pas trop les plats en réglant
une puissance ou une durée trop
élevées. Les aliments peuvent se
dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner
des œufs ou des escargots dans leur
coquille car ils peuvent exploser. Pour
les œufs sur le plat, percez d'abord
les jaunes.
Piquez les aliments couverts d'une
« peau », comme les pommes de
terre, les tomates ou les saucisses,
avec une fourchette avant de les cuire
afin qu'ils n'explosent pas.
Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de
cuisson plus long.
Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en
temps.
Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le chou-
fleur doivent être cuits dans l'eau.
Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
Utilisez des plats larges et à fond plat.
N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en
faïence dont le fond n'est pas verni ou
avec de petits trous, par exemple sur
les poignées. L'humidité peut s'infiltrer
dans ces ouvertures et fissurer le
récipient une fois chauffé.
FRANÇAIS 45
Le plateau de cuisson en verre est
nécessaire au fonctionnement du four
à micro-ondes. Placez les aliments ou
les liquides dessus.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
Posez l'aliment surgelé sans
emballage sur une petite assiette
retournée, puis placez un récipient
dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
Retournez les aliments à la moitié du
temps de décongélation. Si possible,
séparez puis retirez les morceaux
ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de
morceaux de gâteau, de fromage
Ne décongelez pas ces aliments
entièrement dans l'appareil mais
laissez-les décongeler à température
ambiante. Cela vous assure un
résultat plus homogène. Retirez tout
emballage en métal ou en aluminium
avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
Si les fruits et légumes doivent rester
crus, ne les laisser pas décongeler
entièrement dans l'appareil. Laissez-
les décongeler à température
ambiante.
Vous pouvez utiliser une puissance
de micro-ondes plus élevée pour cuire
les fruits et légumes sans les
décongeler.
Plats préparés
Vous pouvez cuire des plats préparés
dans l'appareil, uniquement si leur
emballage est adapté à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Vous devez suivre les instructions
imprimées sur l'emballage (par
exemple « Retirez le couvercle en
métal et percez le film plastique »).
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril / con‐
vection
Décongéla‐
tion
Réchauf‐
fage
Cuisson
Verre et porcelaine allant au four ne
contenant aucun composant métallique,
par exemple le Pyrex, le verre résistant
à la chaleur
Verre et porcelaine n'allant pas au
four
1)
X X X
Verre et vitrocéramique composés d'un
matériau allant au four/résistant au gel
(par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique
2)
, grès
2)
X
Plastique résistant à une chaleur de
200 °C
3)
X
Carton, papier X X X
Film étirable X X X
Sachet de cuisson avec fermeture de
sûreté pour micro-ondes
3)
X
www.aeg.com46
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril / con‐
vection
Décongéla‐
tion
Réchauf‐
fage
Cuisson
Plats à rôtir composés de métal, par
exemple en émail ou en fonte
X X X
Moules, laqués noirs ou revêtement en
silicone
3)
X X X
Plateau de cuisson X X X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par
exemple plat « Crisp » ou plateau
« Crunch »
X X
Plats préparés et emballés
3)
1)
Sans couches/décorations en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
compatible
X incompatible
5.2 Activation et
désactivation du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le
micro-ondes à vide.
1. Tournez la Manette de commande
pour sélectionner la fonction
souhaitée.
2. Tournez la Manette du poids / temps
pour sélectionner la durée.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Pour supprimer tous les réglages,
appuyez sur .
Pour arrêter le micro-ondes, vous
pouvez :
attendre qu'il s'éteigne
automatiquement une fois la durée
écoulée.
ouvrir la porte. Le micro-ondes
s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur
pour
poursuivre la cuisson. Choisissez
cette option si vous souhaitez
simplement surveiller la cuisson des
aliments.
appuyer sur .
Lorsque le micro-ondes
s'arrête automatiquement,
un signal sonore retentit.
5.3 Réglages de puissance
pour la fonction Micro-ondes
Affichage Pourcentage de la
pleine puissance
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Démarrage rapide
Le temps de cuisson
maximal est de 95 minutes.
Pour activer les micro-ondes pendant
30 secondes à pleine puissance,
appuyez sur
.
FRANÇAIS 47
Le temps de cuisson augmente de
30 secondes à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Pour régler le temps de cuisson en mode
Veille, tournez la Manette du poids /
temps vers la gauche, puis appuyez sur
pour démarrer le micro-ondes à
pleine puissance.
5.5 Décongélation
Vous pouvez choisir 2 modes de
décongélation :
Décongélation selon le poids
Décongélation selon la durée
La décongélation selon le
poids ne doit pas être
utilisée avec des aliments
décongelés depuis plus de
20 min. ni des plats préparés
surgelés.
Pour activer la
décongélation selon le
poids, vous devez introduire
entre 100 g et 2 000 g
d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de
200 g d'aliments, placez-les
sur le bord du plateau
tournant.
1. Tournez la Manette de commande et
sélectionnez pour la
Décongélation selon le poids
pour la Décongélation selon la durée.
2. Tournez la Manette du poids / temps
vers la gauche pour régler le poids
ou vers la droite pour régler la durée.
Pour la Décongélation selon le poids,
la durée est automatiquement réglée.
Le micro-ondes démarre
automatiquement au bout de
quelques secondes.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Cuisson automatique
Utilisez cette fonction pour cuire
facilement vos aliments préférés. Le
micro-ondes sélectionne
automatiquement les meilleurs réglages.
1. Tournez la Manette de commande
vers la droite pour sélectionner le
menu souhaité.
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Tournez la Manette du poids / temps
pour sélectionner le poids du menu.
4. Appuyez sur
pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Menu Montant Pourcenta‐
ge approxi‐
matif de
puissance
A1
Réchauffage
automatique
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100 %
A2
Pomme(s)
de terre
1 (environ
230 g)
2 (environ
460 g)
3 (environ
690 g)
100 %
www.aeg.com48
Menu Montant Pourcenta‐
ge approxi‐
matif de
puissance
A3
Viande
150 g
300 g
450 g
600 g
100 %
A4
Légumes
150 g
350 g
500 g
100 %
A5
Poisson
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80 %
A6
Gratin de
pâtes
50 g (ajouter
450 ml
d'eau)
100 g (ajou‐
ter 800 ml
d'eau)
150 g (ajou‐
ter 1 200 ml
d'eau)
80 %
Menu Montant Pourcenta‐
ge approxi‐
matif de
puissance
A7
Soupe
200 g
400 g
600 g
100 %
A8
Gâteaux
1)
475 g
Préchauffer
à 160 °C
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Poulet
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
C - 4
1)
Le préchauffage est nécessaire pour le menu
Gâteaux.
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Installation de l'ensemble
du plateau tournant
ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments
sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que
l'ensemble du plateau
tournant fourni avec le
micro-ondes.
Ne cuisez jamais les
aliments directement sur le
plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
7.2 Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.
FRANÇAIS 49
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
8.1 Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire du
micro-ondes.
Maintenez la touche
enfoncée
pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
l'heure s'affiche.
Pour désactiver la Sécurité enfants ,
maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes.
9. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Conseils pour la cuisson au micro-ondes
Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la
quantité de nourriture préparée.
Recherchez un type d'aliment similaire. Diminuez
ou rallongez le temps de cuisson selon la règle
suivante :
Si vous doublez la quantité, doublez le temps
de cuisson.
Si vous réduisez la quantité de moitié, rédui‐
sez le temps de cuisson de moitié.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance de micro-ondes plus basse.
Les aliments ne sont toujours pas dé‐
congelés, chauds ou cuits une fois la
durée écoulée.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance plus élevée. Veuillez noter que les
plats de grande taille ont besoin de plus de
temps.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
les aliments sont trop cuits sur le des‐
sus, mais encore crus à l'intérieur.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allon‐
gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du
temps, par exemple la soupe.
Les résultats de cuisson du riz ne sont
pas bons.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un
récipient plat et large.
www.aeg.com50
9.2 Décongélation
Décongelez toujours les rôtis avec le
côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la
décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière
poitrail vers le bas.
9.3 Cuisson
Sortez toujours la viande et la volaille
froides du réfrigérateur au moins
30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la
viande, la volaille ou les légumes en les
couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent toujours être
cuits à pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites
chauffer tous les légumes en couvrant le
récipient.
9.4 Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats
cuisinés emballés, suivez toujours les
instructions figurant sur l'emballage.
9.5 Gril
Pour griller des aliments peu épais au
centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du
temps programmé et continuez à les
faire griller.
9.6 Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour
préserver le croquant de certains
aliments.
À la moitié du temps de cuisson,
retournez les aliments et poursuivez la
cuisson.
Il existe 3 modes de cuisson combinée.
Chaque mode associe les fonctions
micro-ondes, gril et convection à
différents moments et à des niveaux de
puissance différents.
9.7 Convection naturelle
Vous pouvez cuire les aliments comme
dans un four traditionnel.
Pas besoin de micro-ondes.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Remarques et conseils
de nettoyage
Nettoyez la façade de l'appareil à
l'aide d'une éponge humide
additionnée d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant pour
nettoyer les surfaces en métal.
Essuyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. La saleté ne brûle
pas et peut être retirée facilement.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits de
nettoyage spécifiques.
Nettoyez régulièrement tous les
accessoires et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau chaude savonneuse.
Pour ramollir les résidus alimentaires
secs, faites bouillir un verre d'eau à
pleine puissance de micro-ondes
pendant 2 ou 3 minutes.
Pour éliminer les odeurs, versez
2 cuillères à café de jus de citron
dans un verre d'eau, puis faites
bouillir ce mélange à pleine puissance
de micro-ondes pendant 5 minutes.
FRANÇAIS 51
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
Le fusible dans la boîte à fusi‐
bles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
La porte n'est pas fermée cor‐
rectement.
Assurez-vous que rien ne blo‐
que la porte.
L'éclairage ne fonc‐
tionne pas.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Vous avez placé un plat en mé‐
tal, ou un plat contenant une
bordure en métal à l'intérieur.
Retirez le plat de l'appareil.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Des brochettes en métal ou du
papier d'aluminium touchent les
parois intérieures.
Assurez-vous que les brochet‐
tes et le papier d'aluminium ne
touchent pas les parois intérieu‐
res.
L'ensemble du pla‐
teau tournant émet
un grincement.
Il y a un objet ou de la salissure
sous le plateau de cuisson en
verre.
Nettoyez le dessous du plateau
de cuisson en verre.
L'appareil s'arrête de
fonctionner sans rai‐
son apparente.
Une anomalie de fonctionne‐
ment s'est produite.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service après-vente
agréé.
11.2 Données de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est
apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
www.aeg.com52
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Informations générales
ATTENTION!
Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait
provoquer une surchauffe de
l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil
sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait
provoquer une surchauffe et
un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
Éloignez le plus possible le micro-
ondes de la vapeur, de l'air chaud et
des projections d'eau.
Si le micro-ondes est installé à
proximité d'une télévision et d'une
radio, il peut créer des interférences
sur le signal reçu.
Si vous devez transporter le micro-
ondes par temps froid, ne l'allumez
pas immédiatement après
l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber la
chaleur.
12.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique
doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une
prise de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
12.3 Installation du micro-
ondes
1. Vérifiez que les dimensions du
meuble respectent les distances
d'installation.
D
B
A
C
Distances d'installation
Dimensions mm
A 450 + 2
FRANÇAIS 53
Dimensions mm
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Posez le gabarit dans le fond du
meuble pour vérifier s'il rentre. Si oui,
faites une marque pour indiquer
l'emplacement des vis. Retirez le
gabarit et vissez le support dans les
marques avec les vis (A).
=
=
A
3. Installez le micro-ondes. Si vous
avez vissé le support, veillez à ce
qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour
l'empêcher de reculer.
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-
ondes au meuble à l'aide d'une vis
(B).
B
www.aeg.com54
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 55
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................. 56
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.........................................................................60
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................62
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........................................................... 64
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 64
6. AUTOMATIKPROGRAMME............................................................................... 67
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................... 68
8. ZUSATZFUNKTIONEN.......................................................................................69
9. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 69
10. REINIGUNG UND PFLEGE..............................................................................70
11. FEHLERSUCHE............................................................................................... 71
12. MONTAGE........................................................................................................72
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-
Informationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
www.aeg.com56
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt
in der Nähe des Geräts aufhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern.
Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
DEUTSCH 57
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
das Gerät erst nach der Reparatur durch
Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der
Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten
explodieren.
www.aeg.com58
Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine
Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese
Vorgabe gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur
Größe und Form der Metallbehälter, die geeignet für
das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung
gestellt hat.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete
Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät
aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung
besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Kleidungsstücken und das Erwärmen von
Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und
halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung
zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu
ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann
zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie
bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder
geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier
dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie –
selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren
können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich
DEUTSCH 59
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken
und zu gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn,
sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
Metallteile im Garraum können einen Funkenschlag
verursachen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des
Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu
Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben
werden (falls vorhanden).
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf
nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt
werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
www.aeg.com60
Wird das Gerät über ein
Verlängerungskabel an der Steckdose
angeschlossen, stellen Sie sicher,
dass das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb
nicht unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeitsfläche und den Garraum nicht
zur Aufbewahrung.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Es dürfen sich keine
Lebensmittelspritzer oder Reste von
Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- und Lebensmittelrückstände im
Gerät können einen Brand und
Funkenschlag verursachen, wenn die
Mikrowellenfunktion genutzt wird.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
2.5 Service
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie
sich an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
DEUTSCH 61
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
1 2 3
7 56 4 5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Bedienfeld
4
Türöffner
5
Wellenleiterabdeckung
6
Grillstufe
7
Drehspindel
3.2 Bedienfeld
1
2
3
4
5
Funktion Beschreibung
1
Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen
Uhrzeit.
2
Einstellknopf Einstellen der Leistungsstufe.
3
Gewichts-/Zeit-Einstellknopf Einstellen der Gardauer oder des Gewichts.
4
Taste Start / +30 Sekunden
Drücken Sie , um das Gerät einzuschal‐
ten oder die Gardauer um 30 Sekunden bei
voller Leistung zu verlängern.
5
Taste Stopp/Löschen Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts
oder Löschen der Gareinstellungen .
www.aeg.com62
Einstellknopf
Symbol Funktion Beschreibung
Mikrowelle Auswahl der Mikrowellen‐
funktion.
Grillstufe Auswahl der Grillfunktion.
Ventilator Auswahl der Heißluftfunkti‐
on.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐
dung der Grill- und Mikrowel‐
lenfunktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐
dung der Heißluft- und Mik‐
rowellenfunktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐
dung der Grill- und Heißluft‐
funktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐
dung der Heißluft-, Grill- und
Mikrowellenfunktion.
Auftauen nach Gewicht Auftauen von Speisen nach
Gewicht.
Auftauen nach Zeit Auftauen von Speisen nach
Zeit.
Uhr Einstellen der Uhr.
Auto-Kochen Verwenden von Auto-Ko‐
chen.
3.3 Zubehör
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim
Zubereiten von Speisen in
der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
DEUTSCH 63
Grillrost Verwendung:
Grillen
Kombi-Garen
Umluftgaren
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Entfernen Sie das gesamte Zubehör
aus der Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem
ersten Gebrauch.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
Lassen Sie die fertige Speise nach
dem Ausschalten des Geräts einige
Minuten stehen.
Vor der Zubereitung
Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den
Lebensmitteln entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit
einem mikrowellengeeigneten
Material abdecken. Lebensmittel nur
dann ohne Abdeckung garen, wenn
eine Kruste gewünscht ist
Verkochen Sie die Speisen nicht,
indem Sie die Leistung zu hoch und
die Zeit zu lang einstellen. Die
Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen
Feuer fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum
Kochen von Eiern in der Schale oder
zum Zubereiten von Schnecken im
Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von
Spiegeleiern zuerst den Dotter
anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit
„Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln,
Tomaten, Würstchen oder ähnliches,
vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln
verlängern.
Gerichte mit einer Soße müssen von
Zeit zu Zeit umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten,
Erbsen oder Blumenkohl müssen in
Wasser gegart werden.
Wenden Sie Lebensmittel in größeren
Stücken nach der Hälfte der Garzeit.
Gemüse nach Möglichkeit in gleich
große Stücke schneiden.
Flaches, breites Kochgeschirr
verwenden.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus
Porzellan, Keramik oder Steingut mit
unglasierten Böden oder kleinen
Öffnungen, zum Beispiel an Griffen.
Durch in diese Öffnungen
eingedrungene Feuchtigkeit kann das
www.aeg.com64
Kochgeschirr beim Erhitzen Risse
bekommen.
Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil
der Mikrowelle. Stellen Sie
Lebensmittel oder Flüssigkeiten
darauf.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ausgepackte Lebensmittel
auf einem kleinen, geneigten Teller so
in einen Behälter legen, dass die
Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Lebensmittel nach der Hälfte der
Auftauzeit wenden. Bereits angetaute
Stücke nach Möglichkeit abtrennen
und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen,
sondern bei Zimmertemperatur
auftauen lassen. So erzielen Sie ein
gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Sollen Obst und Gemüse nicht
gekocht werden, nicht vollständig im
Gerät auftauen. Bei
Zimmertemperatur auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und
Gemüse ohne vorheriges Auftauen
gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät
nur zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die
Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z.B. Metalldeckel
entfernen und Kunststofffolie
einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen/
Umluft
Auftauen Erwär‐
men
Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan ohne
Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1)
X X X
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcof‐
lam), Grillrost
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X
Hitzebeständiger Kunststoff bis
200 °C
3)
X
Pappe, Papier X X X
Frischhaltefolie X X X
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem
Verschluss
3)
X
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille,
Gusseisen
X X X
DEUTSCH 65
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen/
Umluft
Auftauen Erwär‐
men
Garen
Backformen, schwarz lackiert oder sili‐
konbeschichtet
3)
X X X
Backblech X X X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
X X
Fertiggerichte in Verpackungen
3)
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
Geeignet
X nicht geeignet
5.2 Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
VORSICHT!
Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr
befinden.
1. Drehen Sie Einstellknopf, um die
gewünschte Funktion einzuschalten.
2. Drehen Sie Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf, um die Zeit
einzustellen.
3. Drücken Sie
, um Ihre Auswahl
zu bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Drücken Sie zum Löschen der
Einstellungen .
Ausschalten der Mikrowelle:
Warten Sie, bis die Mikrowelle nach
Ablauf der eingestellten Gardauer
automatisch ausgeschaltet wird.
Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle
wird automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Tür und drücken
Sie
zum Weitergaren. Mit dieser
Option können Sie überprüfen, ob das
Gericht gar ist.
Drücken Sie .
Wenn die Mikrowelle
automatisch ausgeschaltet
wird, ertönt ein akustisches
Signal.
5.3 Leistungseinstellung für
die Mikrowellenfunktion
Display Prozentsatz der höch‐
sten Leistungsstufe
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Schnellstart
Die maximale Gardauer
beträgt 95 Minuten.
Drücken Sie , um die Mikrowelle für
einen 30 Sekunden langen Betrieb bei
voller Leistung einzuschalten.
Mit jedem weiteren Tastendruck wird die
Gardauer um 30 Sekunden erhöht.
Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf im Standby-Modus gegen
den Uhrzeigersinn, um die Gardauer
einzustellen, und drücken Sie
www.aeg.com66
anschließend , um die Mikrowelle
bei voller Leistung zu starten.
5.5 Auftauen
Sie können zwischen zwei Auftaumodi
wählen:
Auftauen nach Gewicht
Auftauen nach Zeit
Auftauen nach Gewicht
sollte nicht für tiefgekühlte
Fertiggerichte oder für
Lebensmittel verwendet
werden, die vor mehr als 20
Minuten aus dem
Gefrierfach genommen
wurden.
Für das Auftauen nach
Gewicht müssen die
Lebensmittel mehr als 100 g
und weniger als 2000 g
wiegen.
Lebensmittel, die weniger
als 200 g wiegen, müssen
zum Auftauen am Rand des
Drehtellers platziert werden.
1. Drehen Sie den Einstellknopf und
stellen Sie für Auftauen nach
Gewicht oder
für Auftauen nach
Zeit ein.
2. Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf gegen den
Uhrzeigersinn, um das Gewicht oder
im Uhrzeigersinn, um die Zeit
einzustellen.
Beim Auftauen nach Gewicht wird die
Zeit automatisch eingestellt.
Nach ein paar Sekunden startet die
Mikrowelle automatisch.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl
zu bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
6. AUTOMATIKPROGRAMME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Auto-Kochen
Benutzen Sie diese Funktion zum
einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen.
Die Mikrowelle wählt automatisch die
optimalen Einstellungen.
1. Drehen Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn, um das gewünschte
Menü einzustellen.
2. Drücken Sie zur Bestätigung.
3. Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf, um das Gewicht des
Gerichts einzustellen.
4. Drücken Sie auf
, um die
Einstellung zu bestätigen und die
Mikrowelle einzuschalten.
Menü Menge Ungefährer
Prozentwert
der Leis‐
tung
A1
Automati‐
sches Auf‐
wärmen
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Kartoffeln
1 (ca. 230 g)
2 (ca. 460 g)
3 (ca. 690 g)
100%
A3
Fleisch
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Gemüse
150 g
350 g
500 g
100%
DEUTSCH 67
Menü Menge Ungefährer
Prozentwert
der Leis‐
tung
A5
Fisch
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Nudeln
50 g (450 ml
Wasser hin‐
zufügen)
100 g (800
ml Wasser
hinzufügen)
150 g (1200
ml Wasser
hinzufügen)
80%
A7
Suppe
200 g
400 g
600 g
100%
Menü Menge Ungefährer
Prozentwert
der Leis‐
tung
A8
Kuchen
1)
475 g
Bei 160 °C
vorheizen
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Hähnchen
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1)
Im Fall von Kuchen muss der Mikroellenofen
vorgeheizt werden.
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Einsetzen des Drehteller-
Sets
VORSICHT!
Lebensmittel nicht ohne das
Drehteller-Set garen.
Verwenden Sie
ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte
Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt
auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
7.2 Einsetzen des Grillrostes
Legen Sie den Grillrost auf das
Drehteller-Set.
www.aeg.com68
8. ZUSATZFUNKTIONEN
8.1 Kindersicherung
Diese Kindersicherung verhindert eine
versehentliche Bedienung der
Mikrowelle.
Halten Sie
3 Sekunden gedrückt.
Ein akustisches Signal ertönt.
Bei eingeschalteter Kindersicherung wird
im Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung Halten
Sie 3 Sekunden gedrückt.
9. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Tipps für das Garen mit der Mikrowelle
Störung Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vor‐
bereitete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens‐
mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei‐
ten nach folgender Regel:
Doppelte Menge bedeutet nahezu doppelte
Zeit.
Halbe Menge bedeutet halbe Zeit.
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro‐
wellen-Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im‐
mer noch nicht aufgetaut, heiß oder
gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung
wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung
größerer Gargutmengen eine längere Gardauer
erforderlich ist.
Nach Ablauf der Gardauer ist die Spei‐
se außen überhitzt, aber im Inneren
noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis‐
tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der
Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Reis wird nicht richtig gekocht. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr besse‐
re Ergebnisse.
9.2 Auftauen
Braten immer mit der fetten Seite nach
unten auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen,
dadurch könnte das Fleisch gegart
werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten
auftauen.
9.3 Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30
Minuten vor dem Garen aus dem
Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse
nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder
geschmolzener Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
DEUTSCH 69
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in
gleich große Stücke schneiden. Gemüse
immer in einem Gefäß abgedeckt garen.
9.4 Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf
der Verpackung beim Aufwärmen von
Fertiggerichten.
9.5 Grillen
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte
des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte
der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie
den Grillvorgang dann fort.
9.6 Kombi-Garen
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte
Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie nach der Hälfte der Garzeit
die Speisen und garen Sie sie fertig.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3
Modi zur Verfügung. Jeder Modus
kombiniert die Mikrowellen-, Grill- und
Umluftfunktion bei variierenden
Garzeiten und Leistungsstufen.
9.7 Umluftgaren
Die Zubereitung von Speisen kann wie in
einem herkömmlichen Backofen
erfolgen.
Die Mikrowellenfunktion bleibt
ausgeschaltet.
10. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Hinweise und Tipps zur
Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des
Geräts nach jedem Gebrauch. So
brennen Verschmutzungen nicht fest
und können einfach entfernt werden.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig
reinigen und trocknen lassen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter
entfernen zu können, stellen Sie ein
Glas Wasser in das Gerät, und lassen
Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei
voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben
Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit
Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie
das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im
Gerät kochen.
www.aeg.com70
11. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht einge‐
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im Sicherungs‐
kasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als ein‐
mal auslöst, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlos‐
sen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Lampe funktio‐
niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewech‐
selt werden.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich Koch‐
geschirr aus Metall oder mit Me‐
tallverzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr
aus dem Gerät.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich ein
Metallspieß oder Alufolie, die die
Innenwände berührt.
Stellen Sie sicher, dass der Me‐
tallspieß oder die Folie nicht die
Innenwände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden
sich Gegenstände oder
Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter
dem Glasteller.
Das Gerät funktioniert
ohne ersichtlichen
Grund nicht mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt
auftritt, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
11.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem Gerät.
Entfernen Sie nicht das Typenschild vom
Gerät.
DEUTSCH 71
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Allgemeine
Informationen
VORSICHT!
Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn
Lüftungsöffnungen blockiert
sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
VORSICHT!
Das Gerät nicht an Adapter
oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu
Überlast führen und es
besteht Brandgefahr.
VORSICHT!
Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft
oder Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht
am Fernsehgerät und Radio kann sie
Störungen beim Funk- oder
Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter
transportiert, schalten Sie sie nicht
sofort nach der Montage ein. Warten
Sie, bis sich ihre Temperatur der
Raumtemperatur angeglichen hat.
12.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des
Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel
mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit
einem Erdungsstecker. Der Stecker
muss in eine ordnungsgemäß montierte
und geerdete Steckdose gesteckt
werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
12.3 Montage der Mikrowelle
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände
ermöglicht.
www.aeg.com72
D
B
A
C
Montageabstände
Abmessun‐
gen
mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Legen Sie die Schablone auf den
Boden des Einbauschranks und
prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls
ja, markieren Sie die Positionen für
die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den
Winkel mit den Schrauben (A) an der
markierten Stelle.
=
=
A
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn
Sie den Winkel angebracht haben,
achten Sie darauf, dass er die
Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen
Sie die Mikrowelle mit einer
Schraube (B) am Schrank.
B
DEUTSCH 73
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
*
www.aeg.com74
www.aeg.com/shop
867300848-B-422020

Documenttranscriptie

MBS3423CM USER MANUAL NL Gebruiksaanwijzing Magnetron 2 EN User Manual Microwave Oven 20 FR Notice d'utilisation Four à micro-ondes 37 DE Benutzerinformation Mikrowellenofen 56 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 6 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................ 7 4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT............. 9 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 10 6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S................................................................... 12 7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...................................................................13 8. EXTRA FUNCTIES............................................................................................. 14 9. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 14 10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................15 11. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 16 12. MONTAGE ....................................................................................................... 17 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje. Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu‑informatie Wijzigingen voorbehouden. 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is NEDERLANDS 3 niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan dient dit geactiveerd te worden. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 1.2 Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen 4 www.aeg.com Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen. Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron. Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. – • • • • • • • • • • • NEDERLANDS • • • • • • • • • • • • 5 Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven. Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt. De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd. Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is. De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst tenzij het is getest in een kast. De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon 6 www.aeg.com • • • te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen in de ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken. Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage. Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratieve deur (indien van toepassing). 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. 2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • • • • • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is. Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. 2.3 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • • • • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Oefen geen kracht uit op een geopende deur. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek. NEDERLANDS 2.4 Onderhoud en reiniging • • • • • • 2.5 Service WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur. Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft kan brand en een vlamboog veroorzaken als de magnetronfunctie in werking wordt gezet. Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. 2.6 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht 7 6 1 2 3 5 4 5 7 1 2 3 4 5 6 7 Lampje Veiligheidvergrendelingssysteem Bedieningspaneel Deuropener Afdekking voor microgolfgeleider Grillen Schacht draaiplateau 8 www.aeg.com 3.2 Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 Functie Beschrijving 1 Display Toont de instellingen en de huidige tijd. 2 Bedieningsknop Draaien om het vermogen in te stellen. Knop gewicht / tijd Draaien om de bereidingstijd of het gewicht in te stellen. Start / +30 seconden-knop Druk op om het apparaat te starten of de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen. Knop Stop / Wissen Druk op om het apparaat uit te schakelen of kookinstellingen te verwijderen. 3 4 5 Bedieningsknop Symbool Functie Beschrijving Magnetron Om de magnetronfunctie te selecteren. Grillen Om de grillfunctie te selecte‐ ren. Ventilator Om de heteluchtfunctie te selecteren. Combinatiekoken Om de grill- en magnetron‐ functie tegelijkertijd te ge‐ bruiken. NEDERLANDS Symbool Functie Beschrijving Combinatiekoken Om de hetelucht- en magne‐ tronfunctie tegelijkertijd te gebruiken. Combinatiekoken Om de grill- en hetelucht‐ functie tegelijkertijd te ge‐ bruiken. Combinatiekoken Om de hetelucht-, grill- en magnetronfunctie tegelijker‐ tijd te gebruiken. Ontdooien gewicht Voedsel ontdooien op ge‐ wicht. Ontdooien tijd Voedsel ontdooien op tijd. Klok Om de klok in te stellen. Auto-cooking Gebruik van auto-cooking. 3.3 Accessoires Set draaiplateau Glazen plateau en wieltjes. Grillrooster Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden. Gebruiken voor: • • • grillen combinatiekoken convectiekoken 4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 4.1 Eerste reiniging WAARSCHUWING! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. 9 10 www.aeg.com • Verwijder alle onderdelen uit de magnetron. • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. 5. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Algemene informatie over het gebruik van het apparaat • Laat het voedsel na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten. • Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het eten bereidt. Meer • Kook het eten zo mogelijk afgedekt met materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid eten slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden • Bereid de gerechten niet te lang door gedurende een te lange tijd een te hoge stand te gebruiken. Het eten kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden. • Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken te bereiden, omdat ze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken. • Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat ze niet barsten. • Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig. • Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd. • Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt. • Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om. • Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte. • Gebruik platte, brede schalen of borden. • Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan vocht in deze openingen komen en bij het verwarmen het kookgerei laten barsten. • Het glazen plateau is noodzakelijk voor de werking van de magnetron. Plaats het eten of de vloeistoffen op het plateau. Vlees, gevogelte, vis ontdooien • Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt. • Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. Boter, gebakjes, kwark ontdooien • Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakkingen voordat u begint te ontdooien. Fruit, groenten ontdooien • Als fruit en groenten rauw moeten blijven, ontdooi deze dan niet volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien. • U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Kant-en-klaarmaaltijden • U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in het apparaat bereiden als de verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron. • U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken). NEDERLANDS Geschikt kookgerei en materialen Materiaal van de pannen Magnetron Ontdooien Verwar‐ ming Meer Grillen / Hete lucht X X X Ovenbestendig glas en porselein zon‐ der metalen onderdelen, bijvoorbeeld Pyrex, hittebestendig glas Non-ovenbestendig glas en porselein 1) Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grillrooster Keramisch 2), aardenwerk2) X Hittebestendig plastic tot 200 °C 3) X Karton, papier X X X Huishoudfolie X X X Bakpapier met magnetronveilige afdich‐ X ting 3) Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email, gietijzer X X X Bakvormen, zwarte lak of siliconen‐ X X X Bakplaat X X X Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord X laag 3) X Kant-en-klare maaltijden in de verpak‐ king 3) 1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven. geschikt X niet geschikt 5.2 De magnetron aan- en uitzetten LET OP! Stel de magnetron nooit in werking als er geen voedsel is geplaatst. 1. Draai aan Bedieningsknop om de gewenste functie in te stellen. 11 12 www.aeg.com 2. Draai aan Knop gewicht / tijd om de gewenste tijd in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. Druk op om de instellingen te wissen. De magnetron uitschakelen: • • wacht tot de magnetron automatisch uitschakelt als de tijd is afgelopen. open de deur. De magnetron stopt automatisch. Sluit de deur en druk op om door te gaan met de bereiding. Maak gebruik van deze optie om te controleren of het voedsel klaar is. • druk op . Indien de magnetron automatisch uitschakelt, geeft hij een geluidssignaal. 5.3 Vermogensinstelling voor magnetronfunctie Display Percentage van volle‐ dig vermogen P100 100% P 80 80% P 50 50% P 30 30% P 10 10% 5.4 Snelle start De maximale bereidingstijd is 95 minuten. Om de magnetron 30 seconden op volledig vermogen in te schakelen, drukt u op . De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd met iedere extra druk op de knop. Draai om de kooktijd in stand-by in te stellen Knop gewicht / tijd naar links en druk daarna op om de magnetron op vol vermogen te activeren. 5.5 Ontdooien U kunt uit twee ontdooiwijzen kiezen: • Ontdooien gewicht • Ontdooien tijd Gebruik ontdooien gewicht niet voor voedsel dat meer dan 20 minuten uit de vriezer is genomen, of voor ingevroren kant-en-klaar voedsel. Om ontdooien gewicht te activeren moet u tussen de 100 en 2.000 g voedsel gebruiken. Om voedsel van minder dan 200 g te ontdooien legt u dit aan de rand van het draaiplateau. 1. Draai de Bedieningsknop en stel in voor ontdooien op gewicht of ontdooien op tijd. 2. Draai Knop gewicht / tijd tegen de klok in om het gewicht in te stellen of met de klok mee om de tijd in te stellen. Voor ontdooien per gewicht wordt de tijd automatisch ingesteld. De magnetron start na een paar seconden automatisch. 3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. 6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Auto-cooking Gebruik deze functie om met gemak uw favoriete gerecht te bereiden. De magnetron stelt de optimale instellingen automatisch in. NEDERLANDS 1. Draai Bedieningsknop met de klok mee om het gewenste menu te kiezen. Menu Bedrag A6 Pasta 50 g (voeg 450 ml water toe) 100 g (voeg 800 ml water 80% toe) 150 g (voeg 1200 ml wa‐ ter toe) A7 Soep 200 g 400 g 600 g 100% 475 g Voorverwar‐ men op 160 °C A9 Pizza 200 g 300 g 400 g C-4 A10 Kip 500 g 750 g 1000 g 1200 g C-4 2. Druk op om te bevestigen. 3. Draai aan Knop gewicht / tijd om het gewicht van het menu in te stellen. 4. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. Menu Bedrag 150 g A1 250 g Automatisch 350 g opwarmen 450 g 600 g Geschat percentage vermogen 100% A8 A2 Aardappel 1 (ongeveer 230 g) 2 (ongeveer 460 g) 3 (ongeveer 690 g) A3 Vlees 150 g 300 g 450 g 600 g A4 Groente 150 g 350 g 500 g 100% A5 Vis 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 80% Cake1) 100% 100% Geschat percentage vermogen 1) Het Cake-menu heeft voorverwarming nodig. 7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13 7.1 Het plaatsen van het draaiplateau LET OP! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron. 14 www.aeg.com 7.2 Het grillrek plaatsen Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau. Plaats het grillrek op het draaiplateau. 1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau. 2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes 8. EXTRA FUNCTIES 8.1 Kinderslot Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per ongeluk in werking wordt gesteld. Druk Er klinkt een geluidssignaal. Als het kinderslot actief is, toont het display de huidige tijd. Druk om het kinderslot uit te schakelen gedurende 3 seconden op . gedurende 3 seconden in. 9. AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Tips voor bereiding in de magnetron Probleem oplossing U kunt de gegevens over de hoeveel‐ heid voedselbereiding niet vinden. Zoek naar gelijksoortig voedsel. Verhoog of ver‐ laag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn: • Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijd. • Een halve hoeveelheid is de helft van de be‐ reidingstijd. Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetronvermogen. Het eten is nog steeds niet ontdooid, Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een heet of gekookt nadat de bereidingstijd hoger magnetronvermogen. Voor grotere gerech‐ is verstreken. ten is meer tijd nodig. NEDERLANDS 15 Probleem oplossing Nadat de bereidingstijd is verstreken, is het voedsel oververhit van buiten, maar van binnen nog niet gaar. Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal‐ verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe‐ pen. De kookresultaten van rijst zijn slecht. U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt. 9.2 Ontdooien 9.5 Grill Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaag. Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het midden van het grillrek. Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien. Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en grill verder. Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag. 9.6 Combinatiekoken 9.3 Meer Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel krokant te houden. Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast. Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om en ga dan verder met bereiden. Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding. Er bestaan 3 modi voor Combikoken. Elke modus combineert de functies van de magnetron, de grill en convectie met verschillende duur- en vermogensstanden. Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis. Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden. Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe. Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken. 9.7 Koken met hete lucht U kunt eten bereiden zoals in een gewone oven. Er worden geen magnetrons gebruikt. 9.4 Opwarmen Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en-klaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking. 10. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 10.1 Opmerkingen over schoonmaken • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. 16 www.aeg.com • • • • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. Reinig na elk gebruik de binnenkant van het apparaat. Het vuil brandt niet in en kan eenvoudig worden verwijderd. Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. • • Kook om de moelijk te verwijderen restjes te verwijderen een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand. Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand. 11. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stop‐ contact. Sluit het apparaat aan op het stroomnet. Het apparaat werkt niet. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleegt u een be‐ voegde elektricien. Het apparaat werkt niet. De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt geblokkeerd. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan‐ gen. Er ontstaan vonken in Er staat een metalen schaal of Haal het gerecht uit het appa‐ de ovenruimte. schaal met een metalen rand in. raat. Er ontstaan vonken in Er bevindt zich een metalen de ovenruimte. vleespen of wat aluminiumfolie binnenin dat de binnenwanden raakt. Zorg ervoor dat de vleespen en de folie de binnenwanden niet raakt. Het draaiplateau maakt een krassend of schurend geluid. Er zit vuil of iets anders onder het glazen draaiplateau. Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau. Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden. Er is een storing. Bel de klantenservice als deze situatie blijft bestaan. NEDERLANDS 11.2 Onderhoudsgegevens Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. 17 Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ........................................ Productnummer (PNC) ........................................ Serienummer (S.N.) ........................................ 12. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Algemene informatie LET OP! Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat oververhit raken. LET OP! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan overbelasting en brandgevaar ontstaan. LET OP! De minimale installatiehoogte is 85 cm. • • • Houd de magnetron uit de buurt van stoom, hete lucht en water. Als de magnetron te dicht bij de tv of radio staat, kan het signaal worden verstoord. Activeer na vervoer van het apparaat bij koud weer het apparaat niet direct na de installatie. Laat het apparaat een tijdje op kamertemperatuur komen en absorbeer de warmte. 12.2 Elektrische installatie WAARSCHUWING! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer en stekker. De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de kans op het krijgen van een elektrische schok. 12.3 De magnetron installeren 1. Controleer of de afmetingen van het meubel voldoen aan de montageafmetingen. 18 www.aeg.com 3. De magnetron installeren. Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het apparaat vastzit. C D A B Montageafmetingen Afmetingen mm A 450 + 2 B 560 + 8 C minimum 550 D 45 2. Leg het sjabloom onderin het kastje en controleer of deze past. Zo ja, markeer de schroefpunten. Verwijder het sjabloon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven (A) op de gemarkeerde plaats. 4. Open de deur en bevestig de magnetron aan de kast met een schroef (B). B A = = 13. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool NEDERLANDS niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation 19 bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 20 www.aeg.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.................................................................................... 20 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 24 3. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................25 4. BEFORE FIRST USE..........................................................................................27 5. DAILY USE......................................................................................................... 27 6. AUTOMATIC PROGRAMMES............................................................................30 7. USING THE ACCESSORIES..............................................................................31 8. ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................31 9. HINTS AND TIPS................................................................................................32 10. CARE AND CLEANING.................................................................................... 33 11. TROUBLESHOOTING...................................................................................... 33 12. INSTALLATION.................................................................................................34 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Register your product for better service: www.registeraeg.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the ENGLISH 21 result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. If the appliance has a child safety device, this should be activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 1.2 General Safety • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses, staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments. 22 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Before any maintenance operation, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the socket. If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode. Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition. The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of ENGLISH • • • • • • • • • • • • • 23 warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. The rear surface of appliances shall be placed against a wall. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not activate the appliance when it is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter. The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable). 24 www.aeg.com 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.3 Use WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • • • • • • Remove all the packaging. Do not install or use a damaged appliance. Follow the installation instructions supplied with the appliance. Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. Do not pull the appliance by the handle. Keep the minimum distance from other appliances and units. Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures. The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or units with the same height. 2.2 Electrical Connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • • • • • • All electrical connections should be made by a qualified electrician. The appliance must be earthed. Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • • • • • Do not change the specification of this appliance. Do not let the appliance stay unattended during operation. Do not apply pressure on the open door. Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. 2.4 Care and Cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • • • • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the microwave function operates. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging. 2.5 Service • • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical ENGLISH conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. • • Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. 2.6 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview 7 6 1 2 3 5 4 5 1 2 3 4 5 6 7 25 Lamp Safety interlock system Control panel Door opener Waveguide cover Grill Turntable shaft 3.2 Control Panel 1 2 3 4 5 26 www.aeg.com Function Description 1 Display Shows the settings and current time. 2 Control knob Turn to set the power level. 3 Weight / Time knob Turn to set the cooking time or weight. Start / +30 seconds button Press to start the appliance or increase the cooking time by 30 seconds at full power. Stop / Clear button Press to deactivate the appliance or delete the cooking settings. 4 5 Control knob Symbol Function Description Microwave To choose the microwave function. Grill To choose the grill function. Fan To choose the fan cooking function. Combi Cooking To use the grill and micro‐ wave function together. Combi Cooking To use the fan and micro‐ wave function together. Combi Cooking To use the grill and fan func‐ tion together. Combi Cooking To use the fan, grill and mi‐ crowave function together. Weight Defrosting To defrost food by weight. Time Defrosting To defrost food by time. Clock To set the clock. Auto Cook To use Auto Cooking. ENGLISH 3.3 Accessories Turntable set 27 Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Use for: • • • grilling food combi cooking convection cooking • Remove all the accessories from the microwave. Clean the appliance before the first use. 4. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. • 4.1 Initial Cleaning WARNING! Refer to "Care and cleaning" chapter. 5. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. • 5.1 General information about using the appliance • After you deactivate the appliance, let the food stand for several minutes. • Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food. Cooking • If possible, cook food covered with a material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty • Do not overcook the dishes by choosing too high a power setting and too long a time. The food can dry out, burn or catch fire in some places. • Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells as they • • • • • • • may explode. With fried eggs, pierce the yolks first. Pierce the skin or peel of potatoes, tomatoes, sausages and similar types of food with a fork several times before cooking so that the food does not burst. For chilled or frozen food, set a longer cooking time. Dishes which contain sauce must be stirred from time to time. Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water. Turn larger pieces of food halfway through the cooking process. If possible, cut vegetables into similarsized pieces. Use flat, wide dishes. Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with unglazed bottoms or small openings, for example, on handles. Moisture may get into these openings 28 www.aeg.com causing the cookware to crack when heated up. • The glass cooking tray is necessary for the operation of the microwave. Place the food or liquids on it. Defrosting meat, poultry, fish • Put frozen, unwrapped food on a small angled plate with a container below so that the defrosting liquid collects in the container. • Turn the food halfway through the defrosting time. If possible, separate and then remove the pieces that started to defrost. Defrosting butter, portions of gateau, quark • Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. It gives a more even result. Remove all metal or aluminium packaging before defrosting. Defrosting fruit, vegetables • If fruit and vegetables should remain raw, do not defrost them fully in the appliance. Let them defrost at room temperature. • To cook fruit and vegetables without defrosting them first use a higher microwave power. Ready meals • You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use. • You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film). Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Defrosting Heating Cooking Grilling / Convec‐ tion X X X Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e. g. Pyrex, heatproof glass Non-ovenproof glass and porcelain 1) Glass and glass ceramic made of oven‐ proof/frost-proof material (e. g. Arco‐ flam), grill shelf Ceramic 2), earthenware 2) X Heat-resistant plastic up to 200 °C 3) X Cardboard, paper X X X Clingfilm X X X Roasting film with microwave safe clo‐ X sure 3) Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron X X X Baking tins, black lacquer or silicon- X X X X X X coated 3) Baking tray ENGLISH Cookware / Material Microwave Defrosting Browning cookware, e. g. crisp pan or crunch plate Heating Cooking X 29 Grilling / Convec‐ tion X Ready meals in packaging 3) 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures. 5.3 Power setting for Microwave function suitable X not suitable 5.2 Activating and deactivating the microwave CAUTION! Do not let the microwave operate if there is no food in it. 1. Turn the Control knob to set the desired function. 2. Turn the Weight / Time knob to set the time. to confirm and activate 3. Press the microwave. To clear all the settings, press To deactivate the microwave: • • wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end. open the door. The microwave stops automatically. Close the door and press . When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds. Percentage of full power P100 100% P 80 80% P 50 50% P 30 30% P 10 10% 5.4 Quick Start The maximum cooking time is 95 minutes. . press to continue cooking. Use this option to check if the food is ready. • Display To activate the microwave for 30 seconds at the full power press . The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button. To set the cooking time in the standby mode turn the Weight / Time knob counterclockwise then press to activate the microwave at the full power. 5.5 Defrosting You can choose between two defrosting modes: • Weight Defrosting • Time Defrosting 30 www.aeg.com Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen readymade food. To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g. To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turntable. 1. Turn the Control knob and set for Weight Defrosting or for Time Defrosting. 2. Turn the Weight / Time knob anticlockwise to set the weight or clockwise to set the time. For Weight Defrosting the time is set automatically. The microwave starts automatically after a few seconds. 3. Press to confirm and activate the microwave. 6. AUTOMATIC PROGRAMMES WARNING! Refer to Safety chapters. Menu Amount A3 Meat 150 g 300 g 450 g 600 g 100% A4 Vegetable 150 g 350 g 500 g 100% A5 Fish 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 80% A6 Pasta 50 g (add 450 ml of water) 100 g (add 800 ml of water) 150 g (add 1200 ml of water) 80% A7 Soup 200 g 400 g 600 g 100% 6.1 Auto cooking Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings. 1. Turn the Control knob clockwise to choose the desired menu. 2. Press to confirm. 3. Turn the Weight / Time knob to set the weight of the menu. 4. Press to confirm and activate the microwave. Menu Amount Approxi‐ mate per‐ centage of power A1 Auto reheat 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g A2 Potato 1 (about 230 g) 2 (about 460 100% g) 3 (about 690 g) 100% Approxi‐ mate per‐ centage of power ENGLISH Menu A8 Cake1) A9 Pizza Amount Approxi‐ mate per‐ centage of power 475 g Preheat at 160 ℃ 200 g 300 g 400 g C-4 Menu Amount A10 Chicken 500 g 750 g 1000 g 1200 g 31 Approxi‐ mate per‐ centage of power C-4 1) The Cake menu needs preheating. 7. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 7.2 Inserting the grill rack Place the grill rack on the turntable set. 7.1 Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. Never cook food directly on the glass cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide 8. ADDITIONAL FUNCTIONS 8.1 Child Safety Lock The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave. for 3 seconds. Press and hold An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the display shows the current time. To deactivate the Child Safety Lock Press and hold for 3 seconds. 32 www.aeg.com 9. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 Tips for the microwave cooking Problem Remedy You cannot find details on the amount of food prepared. Look for a similar type of food. Increase or short‐ en the length of the cooking times according to the following rule: • Double the amount almost double the time. • Half the amount is a half time. The food got too dry. Set a shorter cooking time or select a lower mi‐ crowave power. The food is not defrosted, hot or cooked when the time ends. Set a longer cooking time or a higher power. Note that large dishes need a longer time. After the cooking time ends, the food is overheated on the outside, but still not ready inside. Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup. Rice cooking results are poor. To get better results for rice use a flat, wide dish. 9.2 Defrosting 9.4 Reheating Always defrost roast fat side down. When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging. Do not defrost covered meat as it may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down. 9.3 Cooking Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. All vegetables should be cooked at the full microwave power. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut fresh vegetables into even sized pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container. 9.5 Grilling Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling. 9.6 Combi Cooking Use Combi Cooking to keep the crispness of certain foods. Halfway through the cooking time turn the foods over and then continue cooking. There are 3 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave, grill and convection functions at different time periods and power levels. ENGLISH 9.7 Convection Cooking 33 No microwaves are used. You can cook food as in a traditional oven. 10. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 Notes and tips on cleaning • • • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent. Clean the interior of the appliance after each use. The dirt does not burn and can be removed easily. • • • • Clean stubborn dirt with a special cleaner. Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. To soften the remains that are hard to remove boil a glass of water at the full microwave power for 2 to 3 minutes. To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes. 11. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than once, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the door. The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replaced. There is sparking in the cavity. There is a metal dish or a dish with a metal trim inside. Remove the dish from the appli‐ ance. There is sparking in the cavity. There is a metal skewer or some aluminium foil inside that touches the interior walls. Make sure that the skewer or foil does not touch the interior walls. 34 www.aeg.com Problem Possible cause Remedy The turntable set makes a scratching or grinding noise. There is an object or dirt below the glass cooking tray. Clean the area below the glass cooking tray. The appliance stops operating without a clear reason. There is a malfunction. If this situation repeats itself, call the Authorised Service Cen‐ tre. 11.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ........................................ Product number (PNC) ........................................ Serial number (S.N.) ........................................ 12. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 General Information CAUTION! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat. CAUTION! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire. CAUTION! The minimum installation height is 85 cm. • • Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes. If the microwave is too close to a radio or TV set it may cause interference in the received signal. • If you transport the microwave in the cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat. 12.2 Electrical installation WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This microwave is supplied with a main cable and main plug. The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock. ENGLISH 12.3 Installing the microwave 1. Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances. 35 3. Install the microwave. If you fixed the bracket, make sure it locks the back of the appliance. C D A B 4. Open the door and fix the microwave to the cabinet with a screw (B). Installation distances Dimension mm A 450 + 2 B 560 + 8 C minimum 550 D 45 2. Put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws (A) in the marked spot. A = = B 36 www.aeg.com 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. FRANÇAIS 37 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 37 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 41 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 43 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................45 5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 45 6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES.................................................................... 48 7. UTILISATION DES ACCESSOIRES...................................................................49 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES...................................................................50 9. CONSEILS.......................................................................................................... 50 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................................................................... 51 11. DÉPANNAGE....................................................................................................52 12. INSTALLATION.................................................................................................53 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne 38 www.aeg.com pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. FRANÇAIS 39 1.2 Sécurité générale • • • • • • • • • • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. 40 www.aeg.com • • • • • • • • • • • Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie. En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, cellesci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient. Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures. Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson. Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires. Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses. La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil. FRANÇAIS • • • • • • 41 Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans un meuble, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet. La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces métalliques situées dans la cavité peuvent produire des arcs électriques. Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ». L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du meuble ouverte (si présente). 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Instructions d’installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L'appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. 42 www.aeg.com 2.3 Emploi AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement. • 2.5 Service • • 2.4 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. Les résidus de graisse et d'aliments dans l'appareil peuvent provoquer un incendie et un arc électrique lorsque la fonction micro-ondes est en cours. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. 2.6 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. FRANÇAIS 43 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d'ensemble 7 1 2 3 5 4 5 6 1 Éclairage 2 Système d'interverrouillage de sécurité 3 Bandeau de commande 4 Bouton d'ouverture de la porte 5 Couvercle de guide d'ondes 6 Gril 7 Axe du plateau tournant 3.2 Bandeau de commande 1 2 3 4 5 Fonction Description 1 Affichage Affiche les réglages et l'heure. 2 Manette de commande Tournez pour régler le niveau de puissance. Manette du poids / temps Tournez pour régler la durée de cuisson ou le poids. Touche Départ / +30 secondes Appuyez sur pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance. Touche Arrêter/Annuler Appuyez sur pour éteindre l'appareil ou supprimer les réglages de cuisson. 3 4 5 44 www.aeg.com Manette de commande Symbole Fonction Description Micro-ondes Pour choisir la fonction Mi‐ cro-ondes. Gril Pour choisir la fonction Gril. Ventilateur Pour choisir la fonction Cha‐ leur tournante. Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Gril et Micro-ondes ensem‐ ble. Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Ventilateur et Micro-ondes ensemble. Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Gril et Ventilateur ensemble. Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Ventilateur, Gril et Micro-on‐ des ensemble. Décongélation selon le poids Pour décongeler des ali‐ ments selon le poids. Décongélation selon la du‐ rée Pour décongeler des ali‐ ments selon la durée. Horloge Pour régler l'heure. Cuisson automatique Pour utiliser la Cuisson auto‐ matique. 3.3 Accessoires Ensemble du plateau tournant Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. Plateau de cuisson en verre et support à roulettes. FRANÇAIS 45 Utilisez-la pour : Grille • • • faire griller des aliments cuisson combinée convection naturelle 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. • • Retirez tous les accessoires du microondes. Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. 4.1 Premier nettoyage AVERTISSEMENT! Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Informations générales sur le fonctionnement de l'appareil • Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes. • Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments. Cuisson • Si possible, faites cuire les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant. • Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance ou une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu. • N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour • • • • • • • • les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes. Piquez les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas. Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long. Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps. Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le choufleur doivent être cuits dans l'eau. Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson. Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille. Utilisez des plats larges et à fond plat. N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de petits trous, par exemple sur les poignées. L'humidité peut s'infiltrer dans ces ouvertures et fissurer le récipient une fois chauffé. 46 www.aeg.com • Le plateau de cuisson en verre est nécessaire au fonctionnement du four à micro-ondes. Placez les aliments ou les liquides dessus. Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson • Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. • Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage • Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation. Décongélation de fruits et légumes • Si les fruits et légumes doivent rester crus, ne les laisser pas décongeler entièrement dans l'appareil. Laissezles décongeler à température ambiante. • Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. Plats préparés • Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes. • Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »). Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Décongéla‐ Réchauf‐ Cuisson tion fage Gril / con‐ vection Verre et porcelaine allant au four ne contenant aucun composant métallique, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur Verre et porcelaine n'allant pas au X X X four 1) Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille Céramique2), grès2) X Plastique résistant à une chaleur de X 200 °C3) Carton, papier X X X Film étirable X X X Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes3) X FRANÇAIS Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Décongéla‐ Réchauf‐ Cuisson tion fage Plats à rôtir composés de métal, par exemple en émail ou en fonte X X X Moules, laqués noirs ou revêtement en X X X Plateau de cuisson X X X Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch » X 47 Gril / con‐ vection silicone3) X Plats préparés et emballés3) 1) Sans couches/décorations en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales. simplement surveiller la cuisson des aliments. compatible X incompatible • appuyer sur 5.2 Activation et désactivation du micro-ondes ATTENTION! Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide. 1. Tournez la Manette de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. 2. Tournez la Manette du poids / temps pour sélectionner la durée. . Lorsque le micro-ondes s'arrête automatiquement, un signal sonore retentit. 5.3 Réglages de puissance pour la fonction Micro-ondes Affichage Pourcentage de la pleine puissance P100 100% 3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Pour supprimer tous les réglages, P 80 80% P 50 50% appuyez sur . Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez : P 30 30% P 10 10% • • attendre qu'il s'éteigne automatiquement une fois la durée écoulée. ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Refermez pour la porte et appuyez sur poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez 5.4 Démarrage rapide Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. Pour activer les micro-ondes pendant 30 secondes à pleine puissance, appuyez sur . 48 www.aeg.com Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Pour régler le temps de cuisson en mode Veille, tournez la Manette du poids / temps vers la gauche, puis appuyez sur pour démarrer le micro-ondes à pleine puissance. 5.5 Décongélation Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation : • Décongélation selon le poids • Décongélation selon la durée La décongélation selon le poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés. Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant. 1. Tournez la Manette de commande et sélectionnez pour la Décongélation selon le poids pour la Décongélation selon la durée. 2. Tournez la Manette du poids / temps vers la gauche pour régler le poids ou vers la droite pour régler la durée. Pour la Décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée. Le micro-ondes démarre automatiquement au bout de quelques secondes. 3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil. 6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Menu Montant 6.1 Cuisson automatique Utilisez cette fonction pour cuire facilement vos aliments préférés. Le micro-ondes sélectionne automatiquement les meilleurs réglages. 1. Tournez la Manette de commande vers la droite pour sélectionner le menu souhaité. 2. Appuyez sur pour confirmer. 3. Tournez la Manette du poids / temps pour sélectionner le poids du menu. pour confirmer et 4. Appuyez sur allumer le micro-ondes. 150 g A1 250 g Réchauffage 350 g automatique 450 g 600 g A2 Pomme(s) de terre 1 (environ 230 g) 2 (environ 460 g) 3 (environ 690 g) Pourcenta‐ ge approxi‐ matif de puissance 100 % 100 % FRANÇAIS Menu Montant Pourcenta‐ ge approxi‐ matif de puissance A3 Viande 150 g 300 g 450 g 600 g A4 Légumes 150 g 350 g 500 g 100 % A5 Poisson 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 80 % A6 Gratin de pâtes 50 g (ajouter 450 ml d'eau) 100 g (ajou‐ ter 800 ml 80 % d'eau) 150 g (ajou‐ ter 1 200 ml d'eau) 100 % 49 Menu Montant A7 Soupe 200 g 400 g 600 g 100 % 475 g Préchauffer à 160 °C A9 Pizza 200 g 300 g 400 g C-4 A10 Poulet 500 g 750 g 1 000 g 1 200 g C-4 A8 Gâteaux1) Pourcenta‐ ge approxi‐ matif de puissance 1) Le préchauffage est nécessaire pour le menu Gâteaux. 7. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes 7.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes. Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre. 1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant. 7.2 Installation de la grille Placez la grille sur le plateau tournant. 50 www.aeg.com 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 8.1 Sécurité enfants La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes. Maintenez la touche pendant 3 secondes. enfoncée Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée, l'heure s'affiche. Pour désactiver la Sécurité enfants , maintenez la touche pendant 3 secondes. enfoncée 9. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Conseils pour la cuisson au micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la Recherchez un type d'aliment similaire. Diminuez quantité de nourriture préparée. ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : • Si vous doublez la quantité, doublez le temps de cuisson. • Si vous réduisez la quantité de moitié, rédui‐ sez le temps de cuisson de moitié. La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance de micro-ondes plus basse. Les aliments ne sont toujours pas dé‐ congelés, chauds ou cuits une fois la durée écoulée. Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps. Une fois le temps de cuisson écoulé, les aliments sont trop cuits sur le des‐ sus, mais encore crus à l'intérieur. La prochaine fois, diminuez la puissance et allon‐ gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la soupe. Les résultats de cuisson du riz ne sont Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un pas bons. récipient plat et large. FRANÇAIS 9.2 Décongélation 9.5 Gril Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas. Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille. Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire. Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller. Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas. 9.3 Cuisson Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire. Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant. 51 9.6 Cuisson combinée Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments. À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments et poursuivez la cuisson. Tous les légumes doivent toujours être cuits à pleine puissance de micro-ondes. Il existe 3 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions micro-ondes, gril et convection à différents moments et à des niveaux de puissance différents. Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide par tranche de 250 g. 9.7 Convection naturelle Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient. Vous pouvez cuire les aliments comme dans un four traditionnel. Pas besoin de micro-ondes. 9.4 Réchauffage Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage. 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Remarques et conseils de nettoyage • • • • Nettoyez la façade de l'appareil à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède. Utilisez un produit courant pour nettoyer les surfaces en métal. Essuyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. La saleté ne brûle pas et peut être retirée facilement. En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques. • • • Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau chaude savonneuse. Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes. Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes. 52 www.aeg.com 11. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. Le fusible dans la boîte à fusi‐ bles a grillé. Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. La porte n'est pas fermée cor‐ rectement. Assurez-vous que rien ne blo‐ que la porte. L'éclairage ne fonc‐ tionne pas. L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée. Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité. Vous avez placé un plat en mé‐ tal, ou un plat contenant une bordure en métal à l'intérieur. Retirez le plat de l'appareil. Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité. Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures. Assurez-vous que les brochet‐ tes et le papier d'aluminium ne touchent pas les parois intérieu‐ res. L'ensemble du pla‐ teau tournant émet un grincement. Il y a un objet ou de la salissure sous le plateau de cuisson en verre. Nettoyez le dessous du plateau de cuisson en verre. L'appareil s'arrête de fonctionner sans rai‐ son apparente. Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite. Si cette situation se reproduit, contactez le service après-vente agréé. 11.2 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil. FRANÇAIS 53 Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ........................................ Référence du produit (PNC) ........................................ Numéro de série (S.N.) ........................................ 12. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». 12.1 Informations générales ATTENTION! Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil. ATTENTION! Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie. ATTENTION! La hauteur d'installation minimale est de 85 cm. • • • Éloignez le plus possible le microondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau. Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu. Si vous devez transporter le microondes par temps froid, ne l'allumez pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur. 12.2 Installation électrique AVERTISSEMENT! Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation. Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution. 12.3 Installation du microondes 1. Vérifiez que les dimensions du meuble respectent les distances d'installation. C D A B Distances d'installation Dimensions mm A 450 + 2 54 www.aeg.com Dimensions mm B 560 + 8 C minimum 550 D 45 2. Posez le gabarit dans le fond du meuble pour vérifier s'il rentre. Si oui, faites une marque pour indiquer l'emplacement des vis. Retirez le gabarit et vissez le support dans les marques avec les vis (A). A = = 3. Installez le micro-ondes. Si vous avez vissé le support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour l'empêcher de reculer. 4. Ouvrez la porte et fixez le microondes au meuble à l'aide d'une vis (B). B FRANÇAIS 55 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 56 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................. 56 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.........................................................................60 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................62 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........................................................... 64 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 64 6. AUTOMATIKPROGRAMME............................................................................... 67 7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................... 68 8. ZUSATZFUNKTIONEN.......................................................................................69 9. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 69 10. REINIGUNG UND PFLEGE..............................................................................70 11. FEHLERSUCHE............................................................................................... 71 12. MONTAGE........................................................................................................ 72 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und ReparaturInformationen zu erhalten: www.aeg.com/support Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu gewährleisten: www.registeraeg.com Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop REPARATUR- UND KUNDENDIENST Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen DEUTSCH 57 oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. 58 www.aeg.com 1.2 Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. DEUTSCH • • • • • • • • • • 59 Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig. Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen; Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich 60 www.aeg.com • • • • • • • nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen. Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet. Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Metallteile im Garraum können einen Funkenschlag verursachen. Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“. Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls vorhanden). 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • • • • • • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten. • • Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. DEUTSCH • • • Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist. Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. 2.3 Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. • • • • • • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden. Fett- und Lebensmittelrückstände im Gerät können einen Brand und Funkenschlag verursachen, wenn die Mikrowellenfunktion genutzt wird. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. 2.5 Service • • 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. 61 Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. 2.6 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. 62 www.aeg.com 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht 7 6 1 2 3 5 4 5 1 2 3 4 5 6 7 Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Bedienfeld Türöffner Wellenleiterabdeckung Grillstufe Drehspindel 3.2 Bedienfeld 1 2 3 4 5 Funktion Beschreibung Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen Uhrzeit. 2 Einstellknopf Einstellen der Leistungsstufe. 3 Gewichts-/Zeit-Einstellknopf Einstellen der Gardauer oder des Gewichts. Taste Start / +30 Sekunden Drücken Sie , um das Gerät einzuschal‐ ten oder die Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leistung zu verlängern. Taste Stopp/Löschen Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts 1 4 5 oder Löschen der Gareinstellungen . DEUTSCH 63 Einstellknopf Symbol Funktion Beschreibung Mikrowelle Auswahl der Mikrowellen‐ funktion. Grillstufe Auswahl der Grillfunktion. Ventilator Auswahl der Heißluftfunkti‐ on. Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐ dung der Grill- und Mikrowel‐ lenfunktion. Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐ dung der Heißluft- und Mik‐ rowellenfunktion. Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐ dung der Grill- und Heißluft‐ funktion. Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen‐ dung der Heißluft-, Grill- und Mikrowellenfunktion. Auftauen nach Gewicht Auftauen von Speisen nach Gewicht. Auftauen nach Zeit Auftauen von Speisen nach Zeit. Uhr Einstellen der Uhr. Auto-Kochen Verwenden von Auto-Ko‐ chen. 3.3 Zubehör Drehteller-Set Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set. Glasteller und Rollenführung 64 www.aeg.com Grillrost Verwendung: • • • Grillen Kombi-Garen Umluftgaren 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. • • Entfernen Sie das gesamte Zubehör aus der Mikrowelle. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. 4.1 Erste Reinigung WARNUNG! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. 5. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Gerätes Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen. • Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln entfernen. Garen • Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist • Verkochen Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen. • Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im • • • • • • • • • Schneckenhaus, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen. Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten, Würstchen oder ähnliches, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen. Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern. Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden. Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden. Wenden Sie Lebensmittel in größeren Stücken nach der Hälfte der Garzeit. Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke schneiden. Flaches, breites Kochgeschirr verwenden. Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit unglasierten Böden oder kleinen Öffnungen, zum Beispiel an Griffen. Durch in diese Öffnungen eingedrungene Feuchtigkeit kann das DEUTSCH Kochgeschirr beim Erhitzen Risse bekommen. • Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Stellen Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten darauf. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch • Gefrorene, ausgepackte Lebensmittel auf einem kleinen, geneigten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. • Lebensmittel nach der Hälfte der Auftauzeit wenden. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit abtrennen und herausnehmen. Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark • Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. So erzielen Sie ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Obst, Gemüse • Sollen Obst und Gemüse nicht gekocht werden, nicht vollständig im Gerät auftauen. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen. • Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Fertiggerichte • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist. • Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z.B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen). Geeignetes Kochgeschirr und Materialen Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Erwär‐ men Garen X X Grillen/ Umluft Ofenfestes Glas und Porzellan ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1) X Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/ frostbeständigem Material (z. B. Arcof‐ lam), Grillrost Keramik 2), Steingut2). X Hitzebeständiger Kunststoff bis X 200 °C 3) Pappe, Papier X X X Frischhaltefolie X X X Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem X Verschluss 3) Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen X 65 X X 66 www.aeg.com Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Erwär‐ men Garen X X X Backblech X X X Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte X Backformen, schwarz lackiert oder sili‐ Grillen/ Umluft konbeschichtet 3) X Fertiggerichte in Verpackungen 3) 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen. Geeignet Wenn die Mikrowelle automatisch ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal. X nicht geeignet 5.2 Ein- und Ausschalten der Mikrowelle VORSICHT! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden. 1. Drehen Sie Einstellknopf, um die gewünschte Funktion einzuschalten. 2. Drehen Sie Gewichts-/ZeitEinstellknopf, um die Zeit einzustellen. , um Ihre Auswahl 3. Drücken Sie zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Drücken Sie zum Löschen der Einstellungen . Ausschalten der Mikrowelle: • • Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Gardauer automatisch ausgeschaltet wird. Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür und drücken zum Weitergaren. Mit dieser Sie Option können Sie überprüfen, ob das Gericht gar ist. • Drücken Sie . 5.3 Leistungseinstellung für die Mikrowellenfunktion Display Prozentsatz der höch‐ sten Leistungsstufe P100 100% P 80 80% P 50 50% P 30 30% P 10 10% 5.4 Schnellstart Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. Drücken Sie , um die Mikrowelle für einen 30 Sekunden langen Betrieb bei voller Leistung einzuschalten. Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Gardauer um 30 Sekunden erhöht. Drehen Sie den Gewichts-/ZeitEinstellknopf im Standby-Modus gegen den Uhrzeigersinn, um die Gardauer einzustellen, und drücken Sie DEUTSCH anschließend , um die Mikrowelle bei voller Leistung zu starten. 67 Lebensmittel, die weniger als 200 g wiegen, müssen zum Auftauen am Rand des Drehtellers platziert werden. 5.5 Auftauen Sie können zwischen zwei Auftaumodi wählen: 1. Drehen Sie den Einstellknopf und • Auftauen nach Gewicht • Auftauen nach Zeit für Auftauen nach Gewicht oder Zeit ein. 2. Drehen Sie den Gewichts-/ZeitEinstellknopf gegen den Uhrzeigersinn, um das Gewicht oder im Uhrzeigersinn, um die Zeit einzustellen. Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit automatisch eingestellt. Nach ein paar Sekunden startet die Mikrowelle automatisch. Auftauen nach Gewicht sollte nicht für tiefgekühlte Fertiggerichte oder für Lebensmittel verwendet werden, die vor mehr als 20 Minuten aus dem Gefrierfach genommen wurden. Für das Auftauen nach Gewicht müssen die Lebensmittel mehr als 100 g und weniger als 2000 g wiegen. stellen Sie für Auftauen nach 3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. 6. AUTOMATIKPROGRAMME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Menü Menge A1 Automati‐ sches Auf‐ wärmen 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g A2 Kartoffeln 1 (ca. 230 g) 2 (ca. 460 g) 100% 3 (ca. 690 g) A3 Fleisch 150 g 300 g 450 g 600 g 100% A4 Gemüse 150 g 350 g 500 g 100% 6.1 Auto-Kochen Benutzen Sie diese Funktion zum einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen. Die Mikrowelle wählt automatisch die optimalen Einstellungen. 1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um das gewünschte Menü einzustellen. 2. Drücken Sie zur Bestätigung. 3. Drehen Sie den Gewichts-/ZeitEinstellknopf, um das Gewicht des Gerichts einzustellen. , um die 4. Drücken Sie auf Einstellung zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Ungefährer Prozentwert der Leis‐ tung 100% 68 www.aeg.com Menü Menge A5 Fisch 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g A6 Nudeln A7 Suppe Ungefährer Prozentwert der Leis‐ tung A8 80% 50 g (450 ml Wasser hin‐ zufügen) 100 g (800 ml Wasser 80% hinzufügen) 150 g (1200 ml Wasser hinzufügen) 200 g 400 g 600 g Menü Menge Ungefährer Prozentwert der Leis‐ tung 475 g Bei 160 °C vorheizen A9 Pizza 200 g 300 g 400 g C-4 A10 Hähnchen 500 g 750 g 1000 g 1200 g C-4 Kuchen1) 1) Im Fall von Kuchen muss der Mikroellenofen vorgeheizt werden. 100% 7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 7.1 Einsetzen des DrehtellerSets VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. 1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel. 2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung. 7.2 Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set. DEUTSCH 69 8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Kindersicherung Ein akustisches Signal ertönt. Bei eingeschalteter Kindersicherung wird im Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Ausschalten der Kindersicherung Halten Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung der Mikrowelle. Halten Sie Sie 3 Sekunden gedrückt. 3 Sekunden gedrückt. 9. TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Tipps für das Garen mit der Mikrowelle Störung Abhilfe Sie finden keine Angaben für die vor‐ bereitete Speisemenge. Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens‐ mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei‐ ten nach folgender Regel: • Doppelte Menge bedeutet nahezu doppelte Zeit. • Halbe Menge bedeutet halbe Zeit. Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro‐ wellen-Leistung wählen. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im‐ Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung mer noch nicht aufgetaut, heiß oder wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung gegart. größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist. Nach Ablauf der Gardauer ist die Spei‐ Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis‐ se außen überhitzt, aber im Inneren tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der noch nicht gar. Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe. Reis wird nicht richtig gekocht. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr besse‐ re Ergebnisse. 9.2 Auftauen 9.3 Garen Braten immer mit der fetten Seite nach unten auftauen. Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder geschmolzener Butter bestreichen. Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden. 70 www.aeg.com Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu. Wenden Sie nach der Hälfte der Garzeit die Speisen und garen Sie sie fertig. Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3 Modi zur Verfügung. Jeder Modus kombiniert die Mikrowellen-, Grill- und Umluftfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen. 9.4 Aufwärmen Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten. 9.7 Umluftgaren 9.5 Grillen Die Zubereitung von Speisen kann wie in einem herkömmlichen Backofen erfolgen. Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes. Die Mikrowellenfunktion bleibt ausgeschaltet. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort. 9.6 Kombi-Garen Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist. 10. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Hinweise und Tipps zur Reinigung • • • • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts nach jedem Gebrauch. So brennen Verschmutzungen nicht fest und können einfach entfernt werden. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern. • • • Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an. Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen. Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen. DEUTSCH 71 11. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Das Gerät ist ausgeschaltet. nicht. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät funktioniert Der Netzstecker ist nicht einge‐ nicht. steckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktioniert Die Sicherung im Sicherungs‐ nicht. kasten hat ausgelöst. Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als ein‐ mal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktioniert Die Tür ist nicht richtig geschlos‐ Vergewissern Sie sich, dass die nicht. sen. Tür nicht blockiert ist. Die Lampe funktio‐ niert nicht. Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewech‐ selt werden. Im Garraum bilden sich Funken. Im Garraum befindet sich Koch‐ Nehmen Sie das Kochgeschirr geschirr aus Metall oder mit Me‐ aus dem Gerät. tallverzierung. Im Garraum bilden sich Funken. Im Garraum befindet sich ein Stellen Sie sicher, dass der Me‐ Metallspieß oder Alufolie, die die tallspieß oder die Folie nicht die Innenwände berührt. Innenwände berühren. Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche. Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz. Das Gerät funktioniert Eine Störung ist aufgetreten. ohne ersichtlichen Grund nicht mehr. 11.2 Servicedaten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller. Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät. 72 www.aeg.com Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........................................ Produktnummer (PNC) ........................................ Seriennummer (S.N.) ........................................ 12. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 12.1 Allgemeine Informationen • • WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich das Gerät überhitzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. VORSICHT! Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr. Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. • 12.2 Elektrischer Anschluss Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft oder Wasserspritzern schützen. Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät und Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen. Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat. Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr. 12.3 Montage der Mikrowelle 1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die geforderten Montageabstände ermöglicht. DEUTSCH 73 3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt. C D A B Montageabstände Abmessun‐ gen mm A 450 + 2 B 560 + 8 C minimum 550 D 45 2. Legen Sie die Schablone auf den Boden des Einbauschranks und prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben (A) an der markierten Stelle. A = = 4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle mit einer Schraube (B) am Schrank. B 74 www.aeg.com 13. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. * 867300848-B-422020 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG MBS3423CM Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding