Zanussi ZBC34350X Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZBC34350X
NL 2
Magnetron
EN 17
Microwave Oven
FR 32
Four à micro-ondes
DE 48
Mikrowellenofen
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de
buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
2
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei
te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn
beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is
gerepareerd door een vakkundig persoon.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet
worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan
magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet
van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het
formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor
bereiding in de magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de
magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders
op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het
3
opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige
doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of
brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek
de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om
vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden
dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op
als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden
geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in
het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief
effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer
kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog
zijn als het apparaat in werking is.
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst tenzij het
is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden
geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen in de
ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een geopende
decoratieve deur (indien van toepassing).
4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer
waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om een
beschadigde hoofdkabel te vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en
gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten
schoonmaakmiddel ophopen op de
afdichtoppervlakken van de deur.
Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft
kan brand en een vlamboog veroorzaken als de
magnetronfunctie in werking wordt gezet.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst
de aanwijzingen op de verpakking.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
1 2 3
7 56 4 5
1
Lampje
2
Veiligheidvergrendelingssysteem
3
Bedieningspaneel
4
Deuropener
5
Afdekking voor microgolfgeleider
6
Grillen
7
Schacht draaiplateau
BEDIENINGSPANEEL
1
2
3
4
5
Functie Beschrijving
1
Display Toont de instellingen en de huidige tijd.
2
Bedieningsknop Draaien om het vermogen in te stellen.
3
Knop gewicht / tijd Draaien om de bereidingstijd of het gewicht in te
stellen.
4
Start / +30 seconden-knop
Druk op om het apparaat te starten of de
kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol ver-
mogen.
6
Functie Beschrijving
5
Knop Stop / Wissen
Druk op om het apparaat uit te schakelen of
kookinstellingen te verwijderen.
Bedieningsknop
Symbool Functie Beschrijving
Magnetron Om de magnetronfunctie te
selecteren.
Grillen Om de grillfunctie te selecte-
ren.
Ventilator Om de heteluchtfunctie te se-
lecteren.
Combinatiekoken Om de grill- en magnetron-
functie tegelijkertijd te gebrui-
ken.
Combinatiekoken Om de hetelucht- en magne-
tronfunctie tegelijkertijd te ge-
bruiken.
Combinatiekoken Om de grill- en heteluchtfunc-
tie tegelijkertijd te gebruiken.
Combinatiekoken Om de hetelucht-, grill- en
magnetronfunctie tegelijkertijd
te gebruiken.
Ontdooien gewicht Voedsel ontdooien op gewicht.
Ontdooien tijd Voedsel ontdooien op tijd.
Klok Om de klok in te stellen.
Auto-cooking Gebruik van auto-cooking.
ACCESSOIRES
Set draaiplateau
Gebruik altijd het draaiplateau om
voedsel in de magnetron te bereiden.
7
Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster
Gebruiken voor:
grillen
combinatiekoken
convectiekoken
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
EERSTE REINIGING
WAARSCHUWING! Zie het
hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Verwijder alle onderdelen uit de magnetron.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Laat het voedsel na het uitschakelen van het
apparaat enkele minuten rusten.
Verwijder de verpakking van aluminiumfolie,
metalen bakjes, enz. voordat u het eten bereidt.
Meer
Kook het eten zo mogelijk afgedekt met
materiaal dat geschikt is voor gebruik in de
magnetron. Bereid eten slechts zonder het te
bedekken als u een korst wilt behouden
Bereid de gerechten niet te lang door
gedurende een te lange tijd een te hoge stand
te gebruiken. Het eten kan uitdrogen,
verbranden of op sommige plekken hard
worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren in hun
schaal en slakken te bereiden, omdat ze kunnen
barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel
eerst doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen,
tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in
voordat u het in de magnetron plaatst, zodat ze
niet barsten.
Voor gekoeld of bevroren eten is een langere
bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd
worden geroerd.
Groenten met een stevige structuur, zoals
wortel, doperwten of bloemkool, moeten in
water worden gekookt.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke
grootte.
Gebruik platte, brede schalen of borden.
8
Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein,
keramisch materiaal of aardewerk met kleine
gaatjes, bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan
vocht in deze openingen komen en bij het
verwarmen het kookgerei laten barsten.
Het glazen plateau is noodzakelijk voor de
werking van de magnetron. Plaats het eten of de
vloeistoffen op het plateau.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een
klein, omgedraaid bord met een bakje eronder
zodat het dooiwater in het bakje valt.
Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om.
Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en
verwijder de stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij
kamertemperatuur. Dit geeft een meer
gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of
aluminium verpakkingen voordat u begint te
ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
Als fruit en groenten rauw moeten blijven,
ontdooi deze dan niet volledig in het apparaat.
Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien.
U kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te bereiden
zonder ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden
U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in het
apparaat bereiden als de verpakking geschikt is
voor gebruik in de magnetron.
U moet de op de verpakking afgedrukte
instructies van de fabrikant opvolgen (bijv.
metalen afdekking verwijderen en plastic folie
doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen
Magnetron
Grillen / He-
te lucht
Ontdooien
Verwar-
ming
Meer
Ovenbestendig glas en porselein zonder
metalen onderdelen, bijvoorbeeld Pyrex, hit-
tebestendig glas
Non-ovenbestendig glas en porselein
1) X X X
Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbe-
stendig/vriesbestendig materiaal (bijv. Arco-
flam), grillrooster
Keramisch
2)
, aardenwerk
2) X
Hittebestendig plastic tot 200 °C
3) X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Bakpapier met magnetronveilige afdich-
ting
3)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z.
email, gietijzer
X X X
Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag
3) X X X
9
Materiaal van de pannen
Magnetron
Grillen / He-
te lucht
Ontdooien
Verwar-
ming
Meer
Bakplaat X X X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-
bord
X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpakking
3)
1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
geschikt
X niet geschikt
DE MAGNETRON AAN- EN UITZETTEN
LET OP! Stel de magnetron nooit in
werking als er geen voedsel is
geplaatst.
1. Draai aan Bedieningsknop om de gewenste
functie in te stellen.
2. Draai aan Knop gewicht / tijd om de gewenste
tijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Druk op om de instellingen te wissen.
De magnetron uitschakelen:
wacht tot de magnetron automatisch uitschakelt
als de tijd is afgelopen.
open de deur. De magnetron stopt automatisch.
Sluit de deur en druk op om door te gaan
met de bereiding. Maak gebruik van deze optie
om te controleren of het voedsel klaar is.
druk op .
Indien de magnetron automatisch
uitschakelt, geeft hij een
geluidssignaal.
VERMOGENSINSTELLING VOOR
MAGNETRONFUNCTIE
Display
Percentage van volledig
vermogen
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
SNELLE START
De maximale bereidingstijd is 95
minuten.
Om de magnetron 30 seconden op volledig
vermogen in te schakelen, drukt u op .
De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd
met iedere extra druk op de knop.
Draai om de kooktijd in stand-by in te stellen Knop
gewicht / tijd naar links en druk daarna op om
de magnetron op vol vermogen te activeren.
ONTDOOIEN
U kunt uit twee ontdooiwijzen kiezen:
Ontdooien gewicht
Ontdooien tijd
10
Gebruik ontdooien gewicht niet voor
voedsel dat meer dan 20 minuten uit
de vriezer is genomen, of voor
ingevroren kant-en-klaar voedsel.
Om ontdooien gewicht te activeren
moet u tussen de 100 en 2.000 g
voedsel gebruiken.
Om voedsel van minder dan 200 g te
ontdooien legt u dit aan de rand van
het draaiplateau.
1. Draai de Bedieningsknop en stel in voor
ontdooien op gewicht of ontdooien op tijd.
2. Draai Knop gewicht / tijd tegen de klok in om
het gewicht in te stellen of met de klok mee om
de tijd in te stellen.
Voor ontdooien per gewicht wordt de tijd
automatisch ingesteld.
De magnetron start na een paar seconden
automatisch.
3. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
AUTO-COOKING
Gebruik deze functie om met gemak uw favoriete
gerecht te bereiden. De magnetron stelt de
optimale instellingen automatisch in.
1. Draai Bedieningsknop met de klok mee om het
gewenste menu te kiezen.
2. Druk op
om te bevestigen.
3. Draai aan Knop gewicht / tijd om het gewicht
van het menu in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu Hoeveelheid
Geschat per-
centage ver-
mogen
A1
Automatisch
opwarmen
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Aardappel
1 (ongeveer
230 g)
2 (ongeveer
460 g)
3 (ongeveer
690 g)
100%
A3
Vlees
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
Menu Hoeveelheid
Geschat per-
centage ver-
mogen
A4
Groente
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Vis
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Pastaschotel
50 g (voeg
450 ml wa-
ter toe)
100 g (voeg
800 ml wa-
ter toe)
150 g (voeg
1.200 ml
water toe)
80%
A7
Soep
200 g
400 g
600 g
100%
A8
Cake
1)
475 g
Voorverwar-
men op 160
°C
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
11
Menu Hoeveelheid
Geschat per-
centage ver-
mogen
A10
Kip
500 g
750 g
1.000 g
1.200 g
C - 4
1) Het menu Cake heeft voorverwarming nodig.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
HET PLAATSEN VAN HET DRAAIPLATEAU
LET OP! Bereid geen voedsel zonder
het draaiplateau en de wieltjes.
Gebruik alleen de draaiplateauset
meegeleverd met de magnetron.
Bereid nooit voedsel direct op het
glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het
draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes
HET GRILLREK PLAATSEN
Plaats het grillrek op het draaiplateau.
EXTRA FUNCTIES
KINDERSLOT
Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per
ongeluk in werking wordt gesteld.
Druk gedurende 3 seconden in.
Er klinkt een geluidssignaal.
Als het kinderslot actief is, toont het display de
huidige tijd.
Druk om het kinderslot uit te schakelen gedurende
3 seconden op
.
12
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
TIPS VOOR BEREIDING IN DE MAGNETRON
Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveelheid
voedselbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig voedsel. Verhoog of verlaag de
bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn:
Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele be-
reidingstijd.
Een halve hoeveelheid is de helft van de bereidings-
tijd.
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magne-
tronvermogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet
of gekookt nadat de bereidingstijd is ver-
streken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een ho-
ger magnetronvermogen. Voor grotere gerechten is
meer tijd nodig.
Nadat de bereidingstijd is verstreken, is
het voedsel oververhit van buiten, maar
van binnen nog niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
gere bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de
bereidingstijd even door, bijv. soepen.
De kookresultaten van rijst zijn slecht. U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, bre-
de schaal gebruikt.
ONTDOOIEN
Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot
bereiden in plaats van ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant
omlaag.
MEER
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30
minuten voor bereiden uit de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt
tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt
worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water
toe.
Snijd de verse groente in stukken van gelijke
grootte. Alle groenten afgedekt in de container
koken.
OPWARMEN
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en-klaar
maaltijden altijd de instructies op de verpakking.
GRILL
Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het
midden van het grillrek.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om
en grill verder.
COMBINATIEKOKEN
Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel
krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om
en ga dan verder met bereiden.
Er bestaan 3 modi voor Combikoken. Elke modus
combineert de functies van de magnetron, de grill
en convectie met verschillende duur- en
vermogensstanden.
KOKEN MET HETE LUCHT
U kunt eten bereiden zoals in een gewone oven.
Er worden geen magnetrons gebruikt.
13
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN
Maak de voorkant van het apparaat schoon met
een zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig na elk gebruik de binnenkant van het
apparaat. Het vuil brandt niet in en kan
eenvoudig worden verwijderd.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
reiniger.
Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen.
Gebruik een zachte doek met een warm sopje
en een reinigingsmiddel.
Kook om de moelijk te verwijderen restjes te
verwijderen een glas water gedurende 2 tot 3
minuten op de hoogste magnetronstand.
Om geurtjes te verwijderen, meng een glas
water met 2 theelepels citroensap en kook
gedurende 5 minuten op de hoogste
magnetronstand.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stopcon-
tact.
Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
Het apparaat werkt
niet.
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan één keer door-
slaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Het apparaat werkt
niet.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt
geblokkeerd.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervangen.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er staat een metalen schaal of
schaal met een metalen rand in.
Haal het gerecht uit het apparaat.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er bevindt zich een metalen vlees-
pen of wat aluminiumfolie binnenin
dat de binnenwanden raakt.
Zorg ervoor dat de vleespen en de
folie de binnenwanden niet raakt.
Het draaiplateau maakt
een krassend of schu-
rend geluid.
Er zit vuil of iets anders onder het
glazen draaiplateau.
Controleer het gedeelte onder het
glazen draaiplateau.
Het apparaat stopt met
werken zonder duidelij-
ke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze si-
tuatie blijft bestaan.
14
ONDERHOUDSGEGEVENS
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan
op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op
het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het
apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
ALGEMENE INFORMATIE
LET OP! Blokkeer de luchtopeningen
niet. Als u dat wel doet, kan het
apparaat oververhit raken.
LET OP! Sluit het apparaat niet aan
op adapters of verlengsnoeren.
Hierdoor kan overbelasting en
brandgevaar ontstaan.
LET OP! De minimale installatiehoogte
is 85 cm.
Houd de magnetron uit de buurt van stoom,
hete lucht en water.
Als de magnetron te dicht bij de tv of radio
staat, kan het signaal worden verstoord.
Activeer na vervoer van het apparaat bij koud
weer het apparaat niet direct na de installatie.
Laat het apparaat een tijdje op
kamertemperatuur komen en absorbeer de
warmte.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
WAARSCHUWING! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
indien u deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer
en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde
stekker. De stekker moet in een stopcontact
worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en
geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de
kans op het krijgen van een elektrische schok.
DE MAGNETRON INSTALLEREN
1. Controleer of de afmetingen van het meubel
voldoen aan de montage-afmetingen.
D
B
A
C
15
Montageafmetingen
Afmetingen mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Leg het sjabloom onderin het kastje en
controleer of deze past. Zo ja, markeer de
schroefpunten. Verwijder het sjabloon en
bevestig de beugel d.m.v. de schroeven (A) op
de gemarkeerde plaats.
=
=
A
3. De magnetron installeren. Als u de beugel
bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de
achterkant van het apparaat vastzit.
4. Open de deur en bevestig de magnetron aan
de kast met een schroef (B).
B
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
16
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any
injuries or damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible
location for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the
vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
GENERAL SAFETY
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Farm houses, staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments.
17
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before any maintenance operation, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance must not
be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
Only a qualified person can carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They
are liable to explode.
Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking. This requirement is not applicable if
the manufacturer specifies size and shape of metallic
containers suitable for microwave cooking.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling. Care must be taken when handling the container.
18
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in the appliance since they may explode, even after
microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it
has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
Do not activate the appliance when it is empty. Metal parts
inside the cavity can create electric arcing.
Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if
applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative door open
(if applicable).
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
WARNING! Only a qualified person
must install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Follow the installation instructions supplied with
the appliance.
Always take care when moving the appliance as
it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Make sure that the appliance is installed below
and adjacent safe structures.
The sides of the appliance must stay adjacent to
appliances or units with the same height.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING! Risk of fire and electric
shock.
All electrical connections should be made by a
qualified electrician.
The appliance must be earthed.
19
Make sure that the parameters on the rating
plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
If the appliance is connected to the socket via
an extension cord, make sure the cord is
earthed.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
USE
WARNING! Risk of injury, burns and
electric shock or explosion.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay unattended during
operation.
Do not apply pressure on the open door.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
Do not use the appliance as a work surface and
do not use the cavity for storage purposes.
CARE AND CLEANING
WARNING! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the mains
socket.
Clean regularly the appliance to prevent the
deterioration of the surface material.
Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces.
Fat and food remaining in the appliance can
cause fire and electric arcing when the
microwave function operates.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only
use neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
DISPOSAL
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to the
appliance and dispose of it.
PRODUCT DESCRIPTION
GENERAL OVERVIEW
1 2 3
7 56 4 5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
20
CONTROL PANEL
1
2
3
4
5
Function Description
1
Display Shows the settings and current time.
2
Control knob Turn to set the power level.
3
Weight / Time knob Turn to set the cooking time or weight.
4
Start / +30 seconds button
Press to start the appliance or increase the
cooking time by 30 seconds at full power.
5
Stop / Clear button
Press to deactivate the appliance or delete the
cooking settings.
Control knob
Symbol Function Description
Microwave To choose the microwave
function.
Grill To choose the grill function.
Fan To choose the fan cooking
function.
21
Symbol Function Description
Combi Cooking To use the grill and microwave
function together.
Combi Cooking To use the fan and microwave
function together.
Combi Cooking To use the grill and fan func-
tion together.
Combi Cooking To use the fan, grill and micro-
wave function together.
Weight Defrosting To defrost food by weight.
Time Defrosting To defrost food by time.
Clock To set the clock.
Auto Cook To use Auto Cooking.
ACCESSORIES
Turntable set
Always use the turntable set to
prepare food in the microwave.
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
grilling food
combi cooking
convection cooking
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
INITIAL CLEANING
WARNING! Refer to "Care and
cleaning" chapter.
Remove all the accessories from the microwave.
Clean the appliance before the first use.
22
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
GENERAL INFORMATION ABOUT USING THE
APPLIANCE
After you deactivate the appliance, let the food
stand for several minutes.
Remove the aluminium foil packaging, metal
containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
If possible, cook food covered with a material
suitable for use in the microwave. Only cook
food without a cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by choosing too
high a power setting and too long a time. The
food can dry out, burn or catch fire in some
places.
Do not use the appliance to cook eggs or snails
in their shells as they may explode. With fried
eggs, pierce the yolks first.
Pierce the skin or peel of potatoes, tomatoes,
sausages and similar types of food with a fork
several times before cooking so that the food
does not burst.
For chilled or frozen food, set a longer cooking
time.
Dishes which contain sauce must be stirred
from time to time.
Vegetables that have a firm structure, such as
carrots, peas or cauliflower, must be cooked in
water.
Turn larger pieces of food halfway through the
cooking process.
If possible, cut vegetables into similar-sized
pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of porcelain,
ceramic or earthenware with unglazed bottoms
or small openings, for example, on handles.
Moisture may get into these openings causing
the cookware to crack when heated up.
The glass cooking tray is necessary for the
operation of the microwave. Place the food or
liquids on it.
Defrosting meat, poultry, fish
Put frozen, unwrapped food on a small angled
plate with a container below so that the
defrosting liquid collects in the container.
Turn the food halfway through the defrosting
time. If possible, separate and then remove the
pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
Do not fully defrost the food in the appliance,
but let it defrost at room temperature. It gives a
more even result. Remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
If fruit and vegetables should remain raw, do not
defrost them fully in the appliance. Let them
defrost at room temperature.
To cook fruit and vegetables without defrosting
them first use a higher microwave power.
Ready meals
You can prepare ready meals in the appliance
only if their packaging is suitable for microwave
use.
You must follow the manufacturer's instructions
printed on the packaging (e.g. remove the metal
cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material
Microwave
Grilling /
Convection
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain with no met-
al components, e. g. Pyrex, heat-proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain
1) X X X
23
Cookware / Material
Microwave
Grilling /
Convection
Defrosting Heating Cooking
Glass and glass ceramic made of oven-
proof/frost-proof material (e. g. Arcoflam),
grill shelf
Ceramic
2)
, earthenware
2) X
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3) X
Cardboard, paper X X X
Clingfilm X X X
Roasting film with microwave safe closure
3) X
Roasting dishes made of metal, e. g. enam-
el, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or silicon-coat-
ed
3)
X X X
Baking tray X X X
Browning cookware, e. g. crisp pan or
crunch plate
X X
Ready meals in packaging
3)
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
suitable
X not suitable
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE
MICROWAVE
CAUTION! Do not let the microwave
operate if there is no food in it.
1. Turn the Control knob to set the desired
function.
2. Turn the Weight / Time knob to set the time.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
To clear all the settings, press
.
To deactivate the microwave:
wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes to an end.
open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and press
to
continue cooking. Use this option to check if the
food is ready.
press
.
When the microwave deactivates
automatically, an acoustic signal
sounds.
24
POWER SETTING FOR MICROWAVE
FUNCTION
Display Percentage of full power
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
QUICK START
The maximum cooking time is 95
minutes.
To activate the microwave for 30 seconds at the full
power press .
The cooking time increases by 30 seconds with
each additional press of the button.
To set the cooking time in the standby mode turn
the Weight / Time knob counterclockwise then
press to activate the microwave at the full
power.
DEFROSTING
You can choose between two defrosting modes:
Weight Defrosting
Time Defrosting
Do not use weight defrosting on food
that is left out of the freezer for more
than 20 minutes, or for frozen ready-
made food.
To activate weight defrosting you must
use more than 100 g of food and less
than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food
place it on the edge of the turntable.
1. Turn the Control knob and set for Weight
Defrosting or for Time Defrosting.
2. Turn the Weight / Time knob anticlockwise to
set the weight or clockwise to set the time.
For Weight Defrosting the time is set
automatically.
The microwave starts automatically after a few
seconds.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING! Refer to Safety chapters.
AUTO COOKING
Use this function to easily cook favourite food. The
microwave automatically sets the optimum settings.
1. Turn the Control knob clockwise to choose the
desired menu.
2. Press
to confirm.
3. Turn the Weight / Time knob to set the weight
of the menu.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
Menu Amount
Approximate
percentage of
power
A1
Auto reheat
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Potato
1 (about
230 g)
2 (about
460 g)
3 (about
690 g)
100%
25
Menu Amount
Approximate
percentage of
power
A3
Meat
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Vegetable
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Fish
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Pasta
50 g (add
450 ml of
water)
100 g (add
800 ml of
water)
150 g (add
1200 ml of
water)
80%
Menu Amount
Approximate
percentage of
power
A7
Soup
200 g
400 g
600 g
100%
A8
Cake
1)
475 g
Preheat at
160
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Chicken
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1) The Cake menu needs preheating.
USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.
INSERTING THE TURNTABLE SET
CAUTION! Do not cook food without
the turntable set. Use only the
turntable set provided with the
microwave.
Never cook food directly on the glass
cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable
shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide
INSERTING THE GRILL RACK
Place the grill rack on the turntable set.
26
ADDITIONAL FUNCTIONS
CHILD SAFETY LOCK
The Child Safety Lock prevents an accidental
operation of the microwave.
Press and hold for 3 seconds.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the display
shows the current time.
To deactivate the Child Safety Lock Press and hold
for 3 seconds.
HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
TIPS FOR THE MICROWAVE COOKING
Problem Remedy
You cannot find details on the amount of
food prepared.
Look for a similar type of food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the following
rule:
Double the amount almost double the time.
Half the amount is a half time.
The food got too dry. Set a shorter cooking time or select a lower microwave
power.
The food is not defrosted, hot or cooked
when the time ends.
Set a longer cooking time or a higher power. Note that
large dishes need a longer time.
After the cooking time ends, the food is
overheated on the outside, but still not
ready inside.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liq-
uids halfway through, e.g. soup.
Rice cooking results are poor. To get better results for rice use a flat, wide dish.
DEFROSTING
Always defrost roast fat side down.
Do not defrost covered meat as it may cause
cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.
COOKING
Always remove chilled meat and poultry from the
refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay
covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
27
All vegetables should be cooked at the full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of
vegetables.
Cut fresh vegetables into even sized pieces before
cooking. Cook all vegetables with a cover on the
container.
REHEATING
When you reheat packed ready meals always follow
the instruction written on the packaging.
GRILLING
Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and
continue grilling.
COMBI COOKING
Use Combi Cooking to keep the crispness of
certain foods.
Halfway through the cooking time turn the foods
over and then continue cooking.
There are 3 modes for Combi Cooking. Each mode
combines the microwave, grill and convection
functions at different time periods and power levels.
CONVECTION COOKING
You can cook food as in a traditional oven.
No microwaves are used.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
NOTES AND TIPS ON CLEANING
Clean the front of the appliance with a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual cleaning
agent.
Clean the interior of the appliance after each
use. The dirt does not burn and can be removed
easily.
Clean stubborn dirt with a special cleaner.
Clean all accessories regularly and let them dry.
Use a soft cloth with warm water and a cleaning
agent.
To soften the remains that are hard to remove
boil a glass of water at the full microwave power
for 2 to 3 minutes.
To remove odours, mix a glass of water with 2
tsp of lemon juice and boil at full microwave
power for 5 minutes.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
WHAT TO DO IF...
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows
more than once, contact a qualified
electrician.
28
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the
door.
The lamp does not op-
erate.
The lamp is defective. The lamp has to be replaced.
There is sparking in the
cavity.
There is a metal dish or a dish with
a metal trim inside.
Remove the dish from the appli-
ance.
There is sparking in the
cavity.
There is a metal skewer or some
aluminium foil inside that touches
the interior walls.
Make sure that the skewer or foil
does not touch the interior walls.
The turntable set
makes a scratching or
grinding noise.
There is an object or dirt below the
glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stops
operating without a
clear reason.
There is a malfunction. If this situation repeats itself, call
the Authorised Service Centre.
SERVICE DATA
If you cannot find a solution to the problem yourself,
contact your dealer or an Authorised Service
Centre.
The necessary data for the service centre is on the
rating plate. The rating plate is on the appliance. Do
not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
GENERAL INFORMATION
CAUTION! Do not block the air vents.
If you do that, the appliance can
overheat.
CAUTION! Do not connect the
appliance to adapters or extension
leads. This can cause overloading and
risk of fire.
CAUTION! The minimum installation
height is 85 cm.
Put the microwave far away from steam, hot air
and water splashes.
If the microwave is too close to a radio or TV set
it may cause interference in the received signal.
If you transport the microwave in the cold
weather, do not activate it immediately after the
installation. Let is stand in the room temperature
and absorb the heat.
29
ELECTRICAL INSTALLATION
WARNING! Only a qualified person
must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow the safety
precautions from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main cable and
main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug.
The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and earthed. In the event of an
electrical short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
INSTALLING THE MICROWAVE
1. Check if the dimensions of the furniture meet
the installation distances.
D
B
A
C
Installation distances
Dimension mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Put the template on the bottom of cabinet and
check if it fits. If yes, mark the spots for screws.
Remove the template and fix the bracket with
the screws (A) in the marked spot.
=
=
A
3. Install the microwave. If you fixed the bracket,
make sure it locks the back of the appliance.
4. Open the door and fix the microwave to the
cabinet with a screw (B).
B
30
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it. Help
protect the environment and human health by
recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked
with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
31
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans
surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés
hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
32
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des situations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de
travail ;
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner
des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne
devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un
professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le
retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-
ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments dans
des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne
doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet avertissement
ne s'applique pas si le fabricant indique la taille et la forme des
récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes.
33
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un
four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces
matières peuvent s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et
des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des
vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes,
des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres
pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et
laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-ci
peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots
pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre
enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent
pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser,
même après la fin de la cuisson.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus
alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface
peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et
provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans un meuble,
à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un
mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
34
N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces
métalliques situées dans la cavité peuvent produire des arcs
électriques.
Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas
échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du
meuble ouverte (si présente).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques doit
être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Si l'appareil est branché à la prise murale en
utilisant une rallonge électrique, assurez-vous
qu'elle est reliée à la terre.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Contactez le service de
maintenance ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
EMPLOI
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution
ou d'explosion.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas bouchés.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail,
ni la cavité comme un espace de rangement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de
produits nettoyants s'accumuler sur les joints de
la porte.
Les résidus de graisse et d'aliments dans
l'appareil peuvent provoquer un incendie et un
arc électrique lorsque la fonction micro-ondes
est en cours.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
35
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
1 2 3
7 56 4 5
1
Éclairage
2
Système d'interverrouillage de sécurité
3
Bandeau de commande
4
Bouton d'ouverture de la porte
5
Couvercle de guide d'ondes
6
Gril
7
Axe du plateau tournant
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
Fonction Description
1
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
36
Fonction Description
2
Manette de commande Tournez pour régler le niveau de puissance.
3
Manette du poids / temps Tournez pour régler la durée de cuisson ou le poids.
4
Touche Départ / +30 secondes
Appuyez sur pour mettre l'appareil en marche
ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes
à pleine puissance.
5
Touche Arrêter/Annuler
Appuyez sur pour éteindre l'appareil ou suppri-
mer les réglages de cuisson.
Manette de commande
Symbole Fonction Description
Micro-ondes Pour choisir la fonction Micro-
ondes.
Gril Pour choisir la fonction Gril.
Ventilateur Pour choisir la fonction Cha-
leur tournante.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Gril
et Micro-ondes ensemble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Ven-
tilateur et Micro-ondes ensem-
ble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Gril
et Ventilateur ensemble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions Ven-
tilateur, Gril et Micro-ondes
ensemble.
Décongélation selon le poids Pour décongeler des aliments
selon le poids.
Décongélation selon la durée Pour décongeler des aliments
selon la durée.
Horloge Pour régler l'heure.
Cuisson automatique Pour utiliser la Cuisson auto-
matique.
37
ACCESSOIRES
Ensemble du plateau tournant
Utilisez toujours l'ensemble du plateau
tournant pour cuire des aliments dans
le micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
faire griller des aliments
cuisson combinée
convection naturelle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
PREMIER NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Retirez tous les accessoires du micro-ondes.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les
aliments pendant quelques minutes.
Retirez les emballages en aluminium, les
récipients en métal, etc. avant de préparer les
aliments.
Cuisson
Si possible, faites cuire les aliments en les
couvrant avec un ustensile d'une matière
adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne
cuisinez les aliments sans les couvrir que si
vous souhaitez conserver leur croustillant.
Ne cuisez pas trop les plats en réglant une
puissance ou une durée trop élevées. Les
aliments peuvent se dessécher, brûler ou
prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs
ou des escargots dans leur coquille car ils
peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat,
percez d'abord les jaunes.
Piquez les aliments couverts d'une « peau »,
comme les pommes de terre, les tomates ou les
saucisses, avec une fourchette avant de les
cuire afin qu'ils n'explosent pas.
Pour les aliments congelés ou les plats
surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
Les plats contenant de la sauce doivent être
remués de temps en temps.
Les légumes fermes tels que les carottes, les
petits pois ou le chou-fleur doivent être cuits
dans l'eau.
Retournez les grosses pièces à la moitié du
temps de cuisson.
Si possible, coupez les légumes en morceaux
de même taille.
Utilisez des plats larges et à fond plat.
N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en
porcelaine, en céramique ou en faïence dont le
fond n'est pas verni ou avec de petits trous, par
exemple sur les poignées. L'humidité peut
s'infiltrer dans ces ouvertures et fissurer le
récipient une fois chauffé.
38
Le plateau de cuisson en verre est nécessaire
au fonctionnement du four à micro-ondes.
Placez les aliments ou les liquides dessus.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une
petite assiette retournée, puis placez un
récipient dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
Retournez les aliments à la moitié du temps de
décongélation. Si possible, séparez puis retirez
les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux
de gâteau, de fromage
Ne décongelez pas ces aliments entièrement
dans l'appareil mais laissez-les décongeler à
température ambiante. Cela vous assure un
résultat plus homogène. Retirez tout emballage
en métal ou en aluminium avant la
décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
Si les fruits et légumes doivent rester crus, ne
les laisser pas décongeler entièrement dans
l'appareil. Laissez-les décongeler à température
ambiante.
Vous pouvez utiliser une puissance de micro-
ondes plus élevée pour cuire les fruits et
légumes sans les décongeler.
Plats préparés
Vous pouvez cuire des plats préparés dans
l'appareil, uniquement si leur emballage est
adapté à une utilisation dans un four à micro-
ondes.
Vous devez suivre les instructions imprimées sur
l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle
en métal et percez le film plastique »).
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux
Micro-ondes
Gril / con-
vection
Décongéla-
tion
Réchauffa-
ge
Cuisson
Verre et porcelaine allant au four ne conte-
nant aucun composant métallique, par
exemple le Pyrex, le verre résistant à la cha-
leur
Verre et porcelaine n'allant pas au four
1) X X X
Verre et vitrocéramique composés d'un ma-
tériau allant au four/résistant au gel (par
exemple l'Arcoflam), grille
Céramique
2)
, grès
2) X
Plastique résistant à une chaleur de
200 °C
3)
X
Carton, papier X X X
Film étirable X X X
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté
pour micro-ondes
3)
X
Plats à rôtir composés de métal, par exem-
ple en émail ou en fonte
X X X
39
Ustensile de cuisine/matériaux
Micro-ondes
Gril / con-
vection
Décongéla-
tion
Réchauffa-
ge
Cuisson
Moules, laqués noirs ou revêtement en sili-
cone
3)
X X X
Plateau de cuisson X X X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par exem-
ple plat « Crisp » ou plateau « Crunch »
X X
Plats préparés et emballés
3)
1) Sans couches/décorations en argent, or, platine ou métal
2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
compatible
X incompatible
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU MICRO-
ONDES
ATTENTION! Ne faites pas
fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Tournez la Manette de commande pour
sélectionner la fonction souhaitée.
2. Tournez la Manette du poids / temps pour
sélectionner la durée.
3. Appuyez sur
pour confirmer et allumer le
micro-ondes.
Pour supprimer tous les réglages, appuyez sur
.
Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez :
attendre qu'il s'éteigne automatiquement une
fois la durée écoulée.
ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête
automatiquement. Refermez la porte et appuyez
sur pour poursuivre la cuisson. Choisissez
cette option si vous souhaitez simplement
surveiller la cuisson des aliments.
appuyer sur .
Lorsque le micro-ondes s'arrête
automatiquement, un signal sonore
retentit.
RÉGLAGES DE PUISSANCE POUR LA
FONCTION MICRO-ONDES
Affichage
Pourcentage de la pleine
puissance
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
DÉMARRAGE RAPIDE
Le temps de cuisson maximal est de
95 minutes.
Pour activer les micro-ondes pendant 30 secondes
à pleine puissance, appuyez sur .
Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Pour régler le temps de cuisson en mode Veille,
tournez la Manette du poids / temps vers la gauche,
puis appuyez sur
pour démarrer le micro-
ondes à pleine puissance.
DÉCONGÉLATION
Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation :
40
Décongélation selon le poids
Décongélation selon la durée
La décongélation selon le poids ne
doit pas être utilisée avec des aliments
décongelés depuis plus de 20 min. ni
des plats préparés surgelés.
Pour activer la décongélation selon le
poids, vous devez introduire entre 100
g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de 200 g
d'aliments, placez-les sur le bord du
plateau tournant.
1. Tournez la Manette de commande et
sélectionnez pour la Décongélation selon le
poids pour la Décongélation selon la durée.
2. Tournez la Manette du poids / temps vers la
gauche pour régler le poids ou vers la droite
pour régler la durée.
Pour la Décongélation selon le poids, la durée
est automatiquement réglée.
Le micro-ondes démarre automatiquement au
bout de quelques secondes.
3. Appuyez sur
pour confirmer et allumer le
micro-ondes.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CUISSON AUTOMATIQUE
Utilisez cette fonction pour cuire facilement vos
aliments préférés. Le micro-ondes sélectionne
automatiquement les meilleurs réglages.
1. Tournez la Manette de commande vers la droite
pour sélectionner le menu souhaité.
2. Appuyez sur
pour confirmer.
3. Tournez la Manette du poids / temps pour
sélectionner le poids du menu.
4. Appuyez sur pour confirmer et allumer le
micro-ondes.
Menu Quantité
Pourcentage
approximatif
de puissance
A1
Réchauffage
automatique
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Pomme(s)
de terre
1 (environ
230 g)
2 (environ
460 g)
3 (environ
690 g)
100%
Menu Quantité
Pourcentage
approximatif
de puissance
A3
Viande
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Légumes
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Poisson
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Gratin De
Pâtes
50 g (ajou-
tez 450 ml
d'eau)
100 g (ajou-
tez 800 ml
d'eau)
150 g (ajou-
tez 1 200 ml
d'eau)
80%
A7
Soupe
200 g
400 g
600 g
100%
A8
Gâteaux
1)
475 g
Préchauffa-
ge à 160 °C
41
Menu Quantité
Pourcentage
approximatif
de puissance
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Poulet
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
C - 4
1) Le préchauffage est nécessaire pour le menu
Gâteaux.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INSTALLATION DE L'ENSEMBLE DU
PLATEAU TOURNANT
ATTENTION! Ne cuisez pas les
aliments sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que l'ensemble du
plateau tournant fourni avec le micro-
ondes.
Ne cuisez jamais les aliments
directement sur le plateau de cuisson
en verre.
1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du
plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le
support à roulettes
INSTALLATION DE LA GRILLE
Placez la grille sur le plateau tournant.
42
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
SÉCURITÉ ENFANTS
La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une
utilisation involontaire du micro-ondes.
Maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée, l'heure
s'affiche.
Pour désactiver la Sécurité enfants , maintenez la
touche
enfoncée pendant 3 secondes.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES
Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la
quantité de nourriture préparée.
Recherchez un type d'aliment similaire. Diminuez ou ral-
longez le temps de cuisson selon la règle suivante :
Si vous doublez la quantité, doublez le temps de
cuisson.
Si vous réduisez la quantité de moitié, réduisez le
temps de cuisson de moitié.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une
puissance de micro-ondes plus basse.
Les aliments ne sont toujours pas décon-
gelés, chauds ou cuits une fois la durée
écoulée.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une
puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de
grande taille ont besoin de plus de temps.
Une fois le temps de cuisson écoulé, les
aliments sont trop cuits sur le dessus,
mais encore crus à l'intérieur.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allongez le
temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par
exemple la soupe.
Les résultats de cuisson du riz ne sont pas
bons.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un réci-
pient plat et large.
DÉCONGÉLATION
Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers
le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car
elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers
le bas.
CUISSON
Sortez toujours la viande et la volaille froides du
réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les
cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la
volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent toujours être cuits à
pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau
froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux de même
taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les
légumes en couvrant le récipient.
RÉCHAUFFAGE
Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés
emballés, suivez toujours les instructions figurant
sur l'emballage.
43
GRIL
Pour griller des aliments peu épais au centre de la
grille.
Retournez les aliments à la moitié du temps
programmé et continuez à les faire griller.
CUISSON COMBINÉE
Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le
croquant de certains aliments.
À la moitié du temps de cuisson, retournez les
aliments et poursuivez la cuisson.
Il existe 3 modes de cuisson combinée. Chaque
mode associe les fonctions micro-ondes, gril et
convection à différents moments et à des niveaux
de puissance différents.
CONVECTION NATURELLE
Vous pouvez cuire les aliments comme dans un
four traditionnel.
Pas besoin de micro-ondes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
REMARQUES ET CONSEILS DE NETTOYAGE
Nettoyez la façade de l'appareil à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau savonneuse
tiède.
Utilisez un produit courant pour nettoyer les
surfaces en métal.
Essuyez l'intérieur de l'appareil après chaque
utilisation. La saleté ne brûle pas et peut être
retirée facilement.
En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
Nettoyez régulièrement tous les accessoires et
laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux
additionné d'eau chaude savonneuse.
Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites
bouillir un verre d'eau à pleine puissance de
micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à
café de jus de citron dans un verre d'eau, puis
faites bouillir ce mélange à pleine puissance de
micro-ondes pendant 5 minutes.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
Le fusible dans la boîte à fusibles a
grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible dis-
joncte de manière répétée, faites
appel à un électricien qualifié.
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
La porte n'est pas fermée correcte-
ment.
Assurez-vous que rien ne bloque la
porte.
L'éclairage ne fonc-
tionne pas.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
44
Problème Cause probable Solution
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Vous avez placé un plat en métal,
ou un plat contenant une bordure
en métal à l'intérieur.
Retirez le plat de l'appareil.
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Des brochettes en métal ou du pa-
pier d'aluminium touchent les pa-
rois intérieures.
Assurez-vous que les brochettes
et le papier d'aluminium ne tou-
chent pas les parois intérieures.
L'ensemble du plateau
tournant émet un grin-
cement.
Il y a un objet ou de la salissure
sous le plateau de cuisson en ver-
re.
Nettoyez le dessous du plateau de
cuisson en verre.
L'appareil s'arrête de
fonctionner sans raison
apparente.
Une anomalie de fonctionnement
s'est produite.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service après-vente
agréé.
DONNÉES DE MAINTENANCE
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service
après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez
pas la plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION! Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait provoquer une
surchauffe de l'appareil.
ATTENTION! Ne branchez pas
l'appareil sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait provoquer
une surchauffe et un incendie.
ATTENTION! La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
Éloignez le plus possible le micro-ondes de la
vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
Si le micro-ondes est installé à proximité d'une
télévision et d'une radio, il peut créer des
interférences sur le signal reçu.
Si vous devez transporter le micro-ondes par
temps froid, ne l'allumez pas immédiatement
après l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber la chaleur.
45
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Le branchement
électrique doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable si vous ne respectez pas
les précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une prise de
mise à la terre. La fiche doit être branchée dans
une prise correctement installée et mise à la terre.
En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
INSTALLATION DU MICRO-ONDES
1. Vérifiez que les dimensions du meuble
respectent les distances d'installation.
D
B
A
C
Distances d'installation
Dimensions mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Posez le gabarit dans le fond du meuble pour
vérifier s'il rentre. Si oui, faites une marque pour
indiquer l'emplacement des vis. Retirez le
gabarit et vissez le support dans les marques
avec les vis (A).
=
=
A
3. Installez le micro-ondes. Si vous avez vissé le
support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de
l'appareil pour l'empêcher de reculer.
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-ondes au
meuble à l'aide d'une vis (B).
B
46
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
47
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die
Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Geräts aufhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel
fern.
48
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter
8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät
erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb
genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung
entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der
Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt
werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in
geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine
Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt
nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der
49
Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle
sind, zur Verfügung gestellt hat.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier
erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die
Möglichkeit einer Entflammung besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das
Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät
aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür
geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits
vorhandene Flammen zu ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung
des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die
Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in
diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach
Abschluss der Erwärmung – explodieren können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf
die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen
Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs
sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank
installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem
Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
50
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Metallteile im
Garraum können einen Funkenschlag verursachen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks
(falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls
vorhanden).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Die Montage des Geräts
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind
einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an
der Steckdose angeschlossen, stellen Sie
sicher, dass das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur
Aufbewahrung.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
51
Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder
Reste von Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- und Lebensmittelrückstände im Gerät
können einen Brand und Funkenschlag
verursachen, wenn die Mikrowellenfunktion
genutzt wird.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
GERÄTEBESCHREIBUNG
GESAMTANSICHT
1 2 3
7 56 4 5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Bedienfeld
4
Türöffner
5
Wellenleiterabdeckung
6
Grillstufe
7
Drehspindel
BEDIENFELD
1
2
3
4
5
52
Funktion Beschreibung
1
Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen Uhrzeit.
2
Einstellknopf Einstellen der Leistungsstufe.
3
Gewichts-/Zeit-Einstellknopf Einstellen der Gardauer oder des Gewichts.
4
Taste Start / +30 Sekunden
Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten oder
die Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leistung
zu verlängern.
5
Taste Stopp/Löschen Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts oder Lö-
schen der Gareinstellungen .
Einstellknopf
Symbol Funktion Beschreibung
Mikrowelle Auswahl der Mikrowellenfunkti-
on.
Grillstufe Auswahl der Grillfunktion.
Ventilator Auswahl der Heißluftfunktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwendung
der Grill- und Mikrowellenfunk-
tion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwendung
der Heißluft- und Mikrowellen-
funktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwendung
der Grill- und Heißluftfunktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwendung
der Heißluft-, Grill- und Mikro-
wellenfunktion.
Auftauen nach Gewicht Auftauen von Speisen nach
Gewicht.
Auftauen nach Zeit Auftauen von Speisen nach
Zeit.
Uhr Einstellen der Uhr.
53
Symbol Funktion Beschreibung
Auto-Kochen Verwenden von Auto-Kochen.
ZUBEHÖR
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim Zubereiten von
Speisen in der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
Grillrost
Verwendung:
Grillen
Kombi-Garen
Umluftgaren
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ERSTE REINIGUNG
WARNUNG! Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Entfernen Sie das gesamte Zubehör aus der
Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM
GEBRAUCH DES GERÄTES
Lassen Sie die fertige Speise nach dem
Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln
entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem
mikrowellengeeigneten Material abdecken.
Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen,
wenn eine Kruste gewünscht ist
Verkochen Sie die Speisen nicht, indem Sie die
Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen.
Die Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen Feuer
fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von
Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von
Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern
zuerst den Dotter anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder
„Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten, Würstchen
oder ähnliches, vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten
Lebensmitteln verlängern.
54
Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit
umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder
Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden.
Wenden Sie Lebensmittel in größeren Stücken
nach der Hälfte der Garzeit.
Gemüse nach Möglichkeit in gleich große
Stücke schneiden.
Flaches, breites Kochgeschirr verwenden.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan,
Keramik oder Steingut mit unglasierten Böden
oder kleinen Öffnungen, zum Beispiel an Griffen.
Durch in diese Öffnungen eingedrungene
Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr beim
Erhitzen Risse bekommen.
Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil der
Mikrowelle. Stellen Sie Lebensmittel oder
Flüssigkeiten darauf.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ausgepackte Lebensmittel auf einem
kleinen, geneigten Teller so in einen Behälter
legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Lebensmittel nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden. Bereits angetaute Stücke nach
Möglichkeit abtrennen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei
Zimmertemperatur auftauen lassen. So erzielen
Sie ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Sollen Obst und Gemüse nicht gekocht werden,
nicht vollständig im Gerät auftauen. Bei
Zimmertemperatur auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse
ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät nur
zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z.B. Metalldeckel entfernen und
Kunststofffolie einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material
Mikrowelle
Grillen/
Umluft
Auftauen Erwärmen Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan ohne Metall-
teile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1) X X X
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam),
Grillrost
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C
3) X
Pappe, Papier X X X
Frischhaltefolie X X X
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Ver-
schluss
3)
X
55
Kochgeschirr/Material
Mikrowelle
Grillen/
Umluft
Auftauen Erwärmen Garen
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Guss-
eisen
X X X
Backformen, schwarz lackiert oder silikon-
beschichtet
3)
X X X
Backblech X X X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
X X
Fertiggerichte in Verpackungen
3)
1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
Geeignet
X nicht geeignet
EIN- UND AUSSCHALTEN DER MIKROWELLE
VORSICHT! Nehmen Sie die
Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr befinden.
1. Drehen Sie Einstellknopf, um die gewünschte
Funktion einzuschalten.
2. Drehen Sie Gewichts-/Zeit-Einstellknopf, um
die Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
Drücken Sie zum Löschen der Einstellungen
.
Ausschalten der Mikrowelle:
Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der
eingestellten Gardauer automatisch
ausgeschaltet wird.
Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird
automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die
Tür und drücken Sie zum Weitergaren. Mit
dieser Option können Sie überprüfen, ob das
Gericht gar ist.
Drücken Sie .
Wenn die Mikrowelle automatisch
ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
LEISTUNGSEINSTELLUNG FÜR DIE
MIKROWELLENFUNKTION
Display
Prozentsatz der höchsten
Leistungsstufe
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
SCHNELLSTART
Die maximale Gardauer beträgt 95
Minuten.
Drücken Sie , um die Mikrowelle für einen 30
Sekunden langen Betrieb bei voller Leistung
einzuschalten.
Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Gardauer
um 30 Sekunden erhöht.
56
Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-Einstellknopf im
Standby-Modus gegen den Uhrzeigersinn, um die
Gardauer einzustellen, und drücken Sie
anschließend , um die Mikrowelle bei voller
Leistung zu starten.
AUFTAUEN
Sie können zwischen zwei Auftaumodi wählen:
Auftauen nach Gewicht
Auftauen nach Zeit
Auftauen nach Gewicht sollte nicht für
tiefgekühlte Fertiggerichte oder für
Lebensmittel verwendet werden, die
vor mehr als 20 Minuten aus dem
Gefrierfach genommen wurden.
Für das Auftauen nach Gewicht
müssen die Lebensmittel mehr als 100
g und weniger als 2000 g wiegen.
Lebensmittel, die weniger als 200 g
wiegen, müssen zum Auftauen am
Rand des Drehtellers platziert werden.
1. Drehen Sie den Einstellknopf und stellen Sie
für Auftauen nach Gewicht oder für
Auftauen nach Zeit ein.
2. Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-Einstellknopf
gegen den Uhrzeigersinn, um das Gewicht
oder im Uhrzeigersinn, um die Zeit einzustellen.
Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit
automatisch eingestellt.
Nach ein paar Sekunden startet die Mikrowelle
automatisch.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
AUTOMATIKPROGRAMME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
AUTO-KOCHEN
Benutzen Sie diese Funktion zum einfachen Garen
Ihrer Lieblingsspeisen. Die Mikrowelle wählt
automatisch die optimalen Einstellungen.
1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn,
um das gewünschte Menü einzustellen.
2. Mit
bestätigen.
3. Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-Einstellknopf,
um das Gewicht des Gerichts einzustellen.
4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
Menü Menge
Ungefährer
Prozentwert
der Leistung
A1
Automati-
sches Auf-
wärmen
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
Menü Menge
Ungefährer
Prozentwert
der Leistung
A2
Kartoffeln
1 (ca. 230
g)
2 (ca. 460
g)
3 (ca. 690
g)
100%
A3
Fleisch
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Gemüse
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Fisch
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
57
Menü Menge
Ungefährer
Prozentwert
der Leistung
A6
Nudelauflauf
50 g (450
ml Wasser
hinzufügen)
100 g (800
ml Wasser
hinzufügen)
150 g (1200
ml Wasser
hinzufügen)
80%
A7
Suppe
200 g
400 g
600 g
100%
A8
Kuchen
1)
475 g
Bei 160 °C
vorheizen
Menü Menge
Ungefährer
Prozentwert
der Leistung
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Hähnchen
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1) Im Fall von Kuchen muss der Mikroellenofen vor-
geheizt werden.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINSETZEN DES DREHTELLER-SETS
VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne
das Drehteller-Set garen. Verwenden
Sie ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt auf dem
Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
EINSETZEN DES GRILLROSTES
Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set.
58
ZUSATZFUNKTIONEN
KINDERSICHERUNG
Diese Kindersicherung verhindert eine
versehentliche Bedienung der Mikrowelle.
Halten Sie 3 Sekunden gedrückt.
Ein akustisches Signal ertönt.
Bei eingeschalteter Kindersicherung wird im
Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung Halten Sie
3
Sekunden gedrückt.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
TIPPS FÜR DAS GAREN MIT DER MIKROWELLE
Störung Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vorberei-
tete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folg-
ender Regel:
Doppelte Menge bedeutet nahezu doppelte Zeit.
Halbe Menge bedeutet halbe Zeit.
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikrowellen-
Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer
noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wäh-
len. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer
Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Nach Ablauf der Gardauer ist die Speise
außen überhitzt, aber im Inneren noch
nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung
und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der
Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Reis wird nicht richtig gekocht. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Er-
gebnisse.
AUFTAUEN
Braten immer mit der fetten Seite nach unten
auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch
könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.
GAREN
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten
vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem
Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder geschmolzener Butter
bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes
Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große
Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß
abgedeckt garen.
AUFWÄRMEN
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der
Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
GRILLEN
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des
Grillrostes.
59
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der
eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den
Grillvorgang dann fort.
KOMBI-GAREN
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte
ausschlaggebend ist.
Wenden Sie nach der Hälfte der Garzeit die
Speisen und garen Sie sie fertig.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3 Modi zur
Verfügung. Jeder Modus kombiniert die
Mikrowellen-, Grill- und Umluftfunktion bei
variierenden Garzeiten und Leistungsstufen.
UMLUFTGAREN
Die Zubereitung von Speisen kann wie in einem
herkömmlichen Backofen erfolgen.
Die Mikrowellenfunktion bleibt ausgeschaltet.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
HINWEISE UND TIPPS ZUR REINIGUNG
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts nach
jedem Gebrauch. So brennen Verschmutzungen
nicht fest und können einfach entfernt werden.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und
trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen
zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das
Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3
Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL
Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas,
und lassen Sie das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im Sicherungskas-
ten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
60
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt
werden.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Im Garraum befindet sich Kochge-
schirr aus Metall oder mit Metall-
verzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus
dem Gerät.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Im Garraum befindet sich ein Me-
tallspieß oder Alufolie, die die In-
nenwände berührt.
Stellen Sie sicher, dass der Metall-
spieß oder die Folie nicht die In-
nenwände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden sich
Gegenstände oder Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter dem
Glasteller.
Das Gerät funktioniert
ohne ersichtlichen
Grund nicht mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt auf-
tritt, wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundendienst.
SERVICEDATEN
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an den Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie
auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet
sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das
Typenschild vom Gerät.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen
blockiert sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
VORSICHT! Das Gerät nicht an
Adapter oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu Überlast
führen und es besteht Brandgefahr.
VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft oder
Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am
Fernsehgerät und Radio kann sie Störungen
beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter
transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach
der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre
Temperatur der Raumtemperatur angeglichen
hat.
61
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit
Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine
ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose
gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
MONTAGE DER MIKROWELLE
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände ermöglicht.
D
B
A
C
Montageabstände
Abmessungen mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Legen Sie die Schablone auf den Boden des
Einbauschranks und prüfen Sie, ob sie
hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die
Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den Winkel mit
den Schrauben (A) an der markierten Stelle.
=
=
A
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den
Winkel angebracht haben, achten Sie darauf,
dass er die Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die
Mikrowelle mit einer Schraube (B) am Schrank.
B
62
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
63
*
PN:16170000A63253
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867300830-B-432017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zanussi ZBC34350X Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen