AEG MBS3423CM Handleiding

Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Magnetron
EN User Manual 20
Microwave Oven
FR Notice d'utilisation 37
Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation 55
Mikrowellenofen
MBS3423CM
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................7
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT......................9
5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................10
6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S..........................................................................12
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES........................................................................... 13
8. EXTRA FUNCTIES......................................................................................................14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................14
10. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................16
11. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................16
12. MONTAGE ..............................................................................................................17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
www.aeg.com
2
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder
toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging,
dan dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
NEDERLANDS
3
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U
dient op te passen dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of
deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat
niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een
vakkundig persoon.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de
afdekking moet worden verwijderd die beschermd
tegen blootstelling aan magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen
in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze
vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft
aangegeven dat het formaat en de vorm van het
metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de
magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
www.aeg.com
4
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of
papieren houders op het apparaat vanwege de
mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen
of kleding en het opwarmen van warmhoudpads,
slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan
leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit
of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur
gesloten om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan
ertoe leiden dat het langer duurt voordat het
kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de
magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding
moet worden geroerd of geschud en de temperatuur
moet voor consumptie worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in het apparaat worden opgewarmd
omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de
magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden
tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer
een negatief effect kan hebben op de levensduur van
het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke
situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat in werking is.
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst
tenzij het is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
NEDERLANDS
5
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen
delen in de ovenruimte kunnen elektrische vonken
veroorzaken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een
geopende decoratieve deur (indien van toepassing).
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat een eventueel
verlengsnoer waarop het apparaat is
aangesloten, geaard is.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Gebruik het apparaat niet als
werkoppervlak en gebruik de
ovenruimte niet als opslagplek.
www.aeg.com
6
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Zorg ervoor dat er geen
voedselresten of resten
schoonmaakmiddel ophopen op de
afdichtoppervlakken van de deur.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een
vlamboog veroorzaken als de
magnetronfunctie in werking wordt
gezet.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1 2 3
7 56 4 5
1
Lampje
2
Veiligheidvergrendelingssysteem
3
Bedieningspaneel
4
Deuropener
5
Afdekking voor microgolfgeleider
6
Grillen
7
Schacht draaiplateau
NEDERLANDS 7
3.2 Bedieningspaneel
1
2
3
4
5
Functie Beschrijving
1
Display Toont de instellingen en de huidige tijd.
2
Bedieningsknop Draaien om het vermogen in te stellen.
3
Knop gewicht / tijd Draaien om de bereidingstijd of het gewicht in
te stellen.
4
Start / +30 seconden-knop
Druk op om het apparaat te starten of de
kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol
vermogen.
5
Knop Stop / Wissen
Druk op om het apparaat uit te schakelen
of kookinstellingen te verwijderen.
Bedieningsknop
Symbool Functie Beschrijving
Magnetron Om de magnetronfunctie te
selecteren.
Grillen Om de grillfunctie te selec-
teren.
Ventilator Om de heteluchtfunctie te
selecteren.
Combinatiekoken Om de grill- en magnetron-
functie tegelijkertijd te ge-
bruiken.
www.aeg.com8
Symbool Functie Beschrijving
Combinatiekoken Om de hetelucht- en mag-
netronfunctie tegelijkertijd
te gebruiken.
Combinatiekoken Om de grill- en hetelucht-
functie tegelijkertijd te ge-
bruiken.
Combinatiekoken Om de hetelucht-, grill- en
magnetronfunctie tegelijker-
tijd te gebruiken.
Ontdooien gewicht Voedsel ontdooien op ge-
wicht.
Ontdooien tijd Voedsel ontdooien op tijd.
Klok Om de klok in te stellen.
Auto-cooking Gebruik van auto-cooking.
3.3 Accessoires
Set draaiplateau
Gebruik altijd het
draaiplateau om voedsel in
de magnetron te bereiden.
Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster
Gebruiken voor:
grillen
combinatiekoken
convectiekoken
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Eerste reiniging
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
NEDERLANDS 9
Verwijder alle onderdelen uit de
magnetron.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Algemene informatie over
het gebruik van het apparaat
Laat het voedsel na het uitschakelen
van het apparaat enkele minuten
rusten.
Verwijder de verpakking van
aluminiumfolie, metalen bakjes, enz.
voordat u het eten bereidt.
Meer
Kook het eten zo mogelijk afgedekt
met materiaal dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Bereid eten
slechts zonder het te bedekken als u
een korst wilt behouden
Bereid de gerechten niet te lang door
gedurende een te lange tijd een te
hoge stand te gebruiken. Het eten
kan uitdrogen, verbranden of op
sommige plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren
in hun schaal en slakken te bereiden,
omdat ze kunnen barsten. Bij
gebakken eieren, moet u het eigeel
eerst doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals
aardappelen, tomaten, worstjes, een
paar keer met een vork in voordat u
het in de magnetron plaatst, zodat ze
niet barsten.
Voor gekoeld of bevroren eten is een
langere bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd
tot tijd worden geroerd.
Groenten met een stevige structuur,
zoals wortel, doperwten of
bloemkool, moeten in water worden
gekookt.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes
van gelijke grootte.
Gebruik platte, brede schalen of
borden.
Gebruik geen kookgerei gemaakt van
porselein, keramisch materiaal of
aardewerk met kleine gaatjes,
bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan
vocht in deze openingen komen en
bij het verwarmen het kookgerei laten
barsten.
Het glazen plateau is noodzakelijk
voor de werking van de magnetron.
Plaats het eten of de vloeistoffen op
het plateau.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
Leg het bevroren, ingepakte voedsel
op een klein, omgedraaid bord met
een bakje eronder zodat het
dooiwater in het bakje valt.
Draai het voedsel halverwege de
ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo
mogelijk opnieuw en verwijder de
stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
Ontdooi nooit volledig in het
apparaat, maar bij kamertemperatuur.
Dit geeft een meer gelijkmatig
resultaat. Verwijder metalen of
aluminium verpakkingen voordat u
begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
Als fruit en groenten rauw moeten
blijven, ontdooi deze dan niet
volledig in het apparaat. Laat ze bij
kamertemperatuur ontdooien.
U kunt een hoger
magnetronvermogen gebruiken om
fruit en groenten te bereiden zonder
ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden
U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden
in het apparaat bereiden als de
verpakking geschikt is voor gebruik in
de magnetron.
U moet de op de verpakking
afgedrukte instructies van de fabrikant
opvolgen (bijv. metalen afdekking
verwijderen en plastic folie
doorprikken).
www.aeg.com
10
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grillen /
Hete
lucht
Ontdooien Verwar-
ming
Meer
Ovenbestendig glas en porselein zon-
der metalen onderdelen, bijvoorbeeld
Pyrex, hittebestendig glas
Non-ovenbestendig glas en porse-
lein
1)
X X X
Glas en glaskeramiek gemaakt van
ovenbestendig/vriesbestendig materi-
aal (bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch
2)
, aardenwerk
2)
X
Hittebestendig plastic tot 200 °C
3)
X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Bakpapier met magnetronveilige af-
dichting
3)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. email, gietijzer
X X X
Bakvormen, zwarte lak of siliconen-
laag
3)
X X X
Bakplaat X X X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of
Crunch-bord
X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpak-
king
3)
1)
Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
geschikt
X niet geschikt
5.2 De magnetron aan- en
uitzetten
LET OP!
Stel de magnetron nooit in
werking als er geen voedsel
is geplaatst.
NEDERLANDS 11
1. Draai aan Bedieningsknop om de
gewenste functie in te stellen.
2. Draai aan Knop gewicht / tijd om de
gewenste tijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Druk op om de instellingen te
wissen.
De magnetron uitschakelen:
wacht tot de magnetron automatisch
uitschakelt als de tijd is afgelopen.
open de deur. De magnetron stopt
automatisch. Sluit de deur en druk op
om door te gaan met de
bereiding. Maak gebruik van deze
optie om te controleren of het
voedsel klaar is.
druk op
.
Indien de magnetron
automatisch uitschakelt,
geeft hij een geluidssignaal.
5.3 Vermogensinstelling voor
magnetronfunctie
Display Percentage van volle-
dig vermogen
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Snelle start
De maximale bereidingstijd
is 95 minuten.
Om de magnetron 30 seconden op
volledig vermogen in te schakelen, drukt
u op .
De bereidingstijd wordt met 30
seconden verhoogd met iedere extra
druk op de knop.
Draai om de kooktijd in stand-by in te
stellen Knop gewicht / tijd naar links en
druk daarna op om de magnetron
op vol vermogen te activeren.
5.5 Ontdooien
U kunt uit twee ontdooiwijzen kiezen:
Ontdooien gewicht
Ontdooien tijd
Gebruik ontdooien gewicht
niet voor voedsel dat meer
dan 20 minuten uit de
vriezer is genomen, of voor
ingevroren kant-en-klaar
voedsel.
Om ontdooien gewicht te
activeren moet u tussen de
100 en 2.000 g voedsel
gebruiken.
Om voedsel van minder dan
200 g te ontdooien legt u dit
aan de rand van het
draaiplateau.
1. Draai de Bedieningsknop en stel
in voor ontdooien op gewicht of
ontdooien op tijd.
2. Draai Knop gewicht / tijd tegen de
klok in om het gewicht in te stellen of
met de klok mee om de tijd in te
stellen.
Voor ontdooien per gewicht wordt
de tijd automatisch ingesteld.
De magnetron start na een paar
seconden automatisch.
3. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
6.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
www.aeg.com12
6.1 Auto-cooking
Gebruik deze functie om met gemak uw
favoriete gerecht te bereiden. De
magnetron stelt de optimale instellingen
automatisch in.
1. Draai Bedieningsknop met de klok
mee om het gewenste menu te
kiezen.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Draai aan Knop gewicht / tijd om het
gewicht van het menu in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu Bedrag Geschat
percentage
vermogen
A1
Automatisch
opwarmen
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Aardappel
1 (ongeveer
230 g)
2 (ongeveer
460 g)
3 (ongeveer
690 g)
100%
A3
Vlees
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Groente
150 g
350 g
500 g
100%
Menu Bedrag Geschat
percentage
vermogen
A5
Vis
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Pasta
50 g (voeg
450 ml water
toe)
100 g (voeg
800 ml water
toe)
150 g (voeg
1200 ml wa-
ter toe)
80%
A7
Soep
200 g
400 g
600 g
100%
A8
Cake
1)
475 g
Voorverwar-
men op 160
°C
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Kip
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1)
Het Cake-menu heeft voorverwarming nodig.
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
NEDERLANDS 13
7.1 Het plaatsen van het
draaiplateau
LET OP!
Bereid geen voedsel zonder
het draaiplateau en de
wieltjes. Gebruik alleen de
draaiplateauset
meegeleverd met de
magnetron.
Bereid nooit voedsel direct
op het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht
van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de
wieltjes
7.2 Het grillrek plaatsen
Plaats het grillrek op het draaiplateau.
8. EXTRA FUNCTIES
8.1 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de
magnetron per ongeluk in werking wordt
gesteld.
Druk gedurende 3 seconden in.
Er klinkt een geluidssignaal.
Als het kinderslot actief is, toont het
display de huidige tijd.
Druk om het kinderslot uit te schakelen
gedurende 3 seconden op .
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
www.aeg.com14
9.1 Tips voor bereiding in de magnetron
Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel-
heid voedselbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig voedsel. Verhoog of ver-
laag de bereidingstijd aan de hand van deze
richtlijn:
Een dubbele hoeveelheid = bijna een dub-
bele bereidingstijd.
Een halve hoeveelheid is de helft van de be-
reidingstijd.
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager
magnetronvermogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid,
heet of gekookt nadat de bereidings-
tijd is verstreken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een
hoger magnetronvermogen. Voor grotere ge-
rechten is meer tijd nodig.
Nadat de bereidingstijd is verstreken,
is het voedsel oververhit van buiten,
maar van binnen nog niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en
een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal-
verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe-
pen.
De kookresultaten van rijst zijn slecht. U krijgt betere resultaten met rijst als u een plat-
te, brede schaal gebruikt.
9.2 Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de
vetkant omlaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan
leiden tot bereiden in plaats van
ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de
borstkant omlaag.
9.3 Meer
Haal gekoeld vlees en gevogelte
minstens 30 minuten voor bereiden uit
de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente
afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter
op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen
gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud
water toe.
Snijd de verse groente in stukken van
gelijke grootte. Alle groenten afgedekt
in de container koken.
9.4 Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte
kant-en-klaar maaltijden altijd de
instructies op de verpakking.
9.5 Grill
Voor het grillen van vlakke
levensmiddelen in het midden van het
grillrek.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en grill verder.
9.6 Combinatiekoken
Gebruik Combinatiekoken om bepaald
voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de
bereidingstijd om en ga dan verder met
bereiden.
Er bestaan 3 modi voor Combikoken.
Elke modus combineert de functies van
de magnetron, de grill en convectie met
verschillende duur- en
vermogensstanden.
NEDERLANDS
15
9.7 Koken met hete lucht
U kunt eten bereiden zoals in een
gewone oven.
Er worden geen magnetrons gebruikt.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig na elk gebruik de binnenkant
van het apparaat. Het vuil brandt niet
in en kan eenvoudig worden
verwijderd.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale reiniger.
Maak alle accessoires schoon en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Kook om de moelijk te verwijderen
restjes te verwijderen een glas water
gedurende 2 tot 3 minuten op de
hoogste magnetronstand.
Om geurtjes te verwijderen, meng
een glas water met 2 theelepels
citroensap en kook gedurende 5
minuten op de hoogste
magnetronstand.
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stop-
contact.
Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
Het apparaat werkt
niet.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan één keer
doorslaat, raadpleegt u een be-
voegde elektricien.
Het apparaat werkt
niet.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet
wordt geblokkeerd.
Het lampje brandt
niet.
Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan-
gen.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er staat een metalen schaal of
schaal met een metalen rand in.
Haal het gerecht uit het appa-
raat.
www.aeg.com16
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er bevindt zich een metalen
vleespen of wat aluminiumfolie
binnenin dat de binnenwanden
raakt.
Zorg ervoor dat de vleespen en
de folie de binnenwanden niet
raakt.
Het draaiplateau
maakt een krassend
of schurend geluid.
Er zit vuil of iets anders onder
het glazen draaiplateau.
Controleer het gedeelte onder
het glazen draaiplateau.
Het apparaat stopt
met werken zonder
duidelijke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze
situatie blijft bestaan.
11.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich op het
apparaat. Verwijder het typeplaatje niet
van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................
12. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Algemene informatie
LET OP!
Blokkeer de luchtopeningen
niet. Als u dat wel doet, kan
het apparaat oververhit
raken.
LET OP!
Sluit het apparaat niet aan
op adapters of
verlengsnoeren. Hierdoor
kan overbelasting en
brandgevaar ontstaan.
LET OP!
De minimale
installatiehoogte is 85 cm.
Houd de magnetron uit de buurt van
stoom, hete lucht en water.
Als de magnetron te dicht bij de tv of
radio staat, kan het signaal worden
verstoord.
Activeer na vervoer van het apparaat
bij koud weer het apparaat niet direct
na de installatie. Laat het apparaat
een tijdje op kamertemperatuur
komen en absorbeer de warmte.
NEDERLANDS 17
12.2 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie
mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met
een netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met
een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat
goed is geïnstalleerd en geaard. Bij
kortsluiting vermindert de aarding de
kans op het krijgen van een elektrische
schok.
12.3 De magnetron installeren
1. Controleer of de afmetingen van het
meubel voldoen aan de montage-
afmetingen.
D
B
A
C
Montageafmetingen
Afmetingen mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
Afmetingen mm
D 45
2. Leg het sjabloom onderin het kastje
en controleer of deze past. Zo ja,
markeer de schroefpunten. Verwijder
het sjabloon en bevestig de beugel
d.m.v. de schroeven (A) op de
gemarkeerde plaats.
=
=
A
3.
De magnetron installeren. Als u de
beugel bevestigd hebt, zorg er dan
voor dat hij aan de achterkant van
het apparaat vastzit.
4. Open de deur en bevestig de
magnetron aan de kast met een
schroef (B).
www.aeg.com
18
B
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 19
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION...........................................................................................20
2. SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................24
3. PRODUCT DESCRIPTION.........................................................................................25
4. BEFORE FIRST USE................................................................................................... 27
5. DAILY USE..................................................................................................................27
6. AUTOMATIC PROGRAMMES.................................................................................. 30
7. USING THE ACCESSORIES...................................................................................... 31
8. ADDITIONAL FUNCTIONS...................................................................................... 31
9. HINTS AND TIPS........................................................................................................32
10. CARE AND CLEANING.......................................................................................... 33
11. TROUBLESHOOTING.............................................................................................33
12. INSTALLATION........................................................................................................34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler - features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible for any injuries or
www.aeg.com
20
damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and
accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, this should
be activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
1.2
General Safety
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses, staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments.
ENGLISH
21
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before any maintenance operation, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the
socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
If the mains power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified persons to avoid
an electrical hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking. This requirement
is not applicable if the manufacturer specifies size and
shape of metallic containers suitable for microwave
cooking.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
www.aeg.com
22
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
Do not activate the appliance when it is empty. Metal
parts inside the cavity can create electric arcing.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation
chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
ENGLISH
23
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the
handle.
Keep the minimum distance from
other appliances and units.
Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or units with
the same height.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electric shock or explosion.
Do not change the specification of
this appliance.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Do not apply pressure on the open
door.
Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door
sealing surfaces.
Fat and food remaining in the
appliance can cause fire and electric
arcing when the microwave function
operates.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
www.aeg.com
24
Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2 3
7 56 4 5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
3.2 Control Panel
1
2
3
4
5
Function Description
1
Display Shows the settings and current time.
2
Control knob Turn to set the power level.
3
Weight / Time knob Turn to set the cooking time or weight.
4
Start / +30 seconds button
Press to start the appliance or increase
the cooking time by 30 seconds at full power.
ENGLISH 25
Function Description
5
Stop / Clear button
Press to deactivate the appliance or delete
the cooking settings.
Control knob
Symbol Function Description
Microwave To choose the microwave
function.
Grill To choose the grill function.
Fan To choose the fan cooking
function.
Combi Cooking To use the grill and micro-
wave function together.
Combi Cooking To use the fan and micro-
wave function together.
Combi Cooking To use the grill and fan func-
tion together.
Combi Cooking To use the fan, grill and mi-
crowave function together.
Weight Defrosting To defrost food by weight.
Time Defrosting To defrost food by time.
Clock To set the clock.
Auto Cook To use Auto Cooking.
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
Glass cooking tray and roller guide.
www.aeg.com26
Grill Rack Use for:
grilling food
combi cooking
convection cooking
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
WARNING!
Refer to "Care and
cleaning" chapter.
Remove all the accessories from the
microwave.
Clean the appliance before the first
use.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
After you deactivate the appliance, let
the food stand for several minutes.
Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
If possible, cook food covered with a
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by
choosing too high a power setting
and too long a time. The food can dry
out, burn or catch fire in some places.
Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells as they
may explode. With fried eggs, pierce
the yolks first.
Pierce the skin or peel of potatoes,
tomatoes, sausages and similar types
of food with a fork several times
before cooking so that the food does
not burst.
For chilled or frozen food, set a
longer cooking time.
Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
Turn larger pieces of food halfway
through the cooking process.
If possible, cut vegetables into similar-
sized pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with unglazed bottoms or small
openings, for example, on handles.
Moisture may get into these openings
causing the cookware to crack when
heated up.
The glass cooking tray is necessary for
the operation of the microwave. Place
the food or liquids on it.
Defrosting meat, poultry, fish
Put frozen, unwrapped food on a
small angled plate with a container
below so that the defrosting liquid
collects in the container.
Turn the food halfway through the
defrosting time. If possible, separate
ENGLISH
27
and then remove the pieces that
started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. It gives a more even
result. Remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
If fruit and vegetables should remain
raw, do not defrost them fully in the
appliance. Let them defrost at room
temperature.
To cook fruit and vegetables without
defrosting them first use a higher
microwave power.
Ready meals
You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling /
Convec-
tion
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-
proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
X X X
Glass and glass ceramic made of oven-
proof/frost-proof material (e. g. Arco-
flam), grill shelf
Ceramic
2)
, earthenware
2)
X
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X
Cardboard, paper X X X
Clingfilm X X X
Roasting film with microwave safe clo-
sure
3)
X
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or silicon-
coated
3)
X X X
Baking tray X X X
Browning cookware, e. g. crisp pan or
crunch plate
X X
www.aeg.com28
Cookware / Material Microwave Grilling /
Convec-
tion
Defrosting Heating Cooking
Ready meals in packaging
3)
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
suitable
X not suitable
5.2 Activating and
deactivating the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Turn the Control knob to set the
desired function.
2. Turn the Weight / Time knob to set
the time.
3. Press to confirm and activate
the microwave.
To clear all the settings, press
.
To deactivate the microwave:
wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes
to an end.
open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press
to continue cooking. Use
this option to check if the food is
ready.
press .
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
5.3 Power setting for
Microwave function
Display Percentage of full
power
P100 100%
Display Percentage of full
power
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 95 minutes.
To activate the microwave for 30 seconds
at the full power press
.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
To set the cooking time in the standby
mode turn the Weight / Time knob
counterclockwise then press to
activate the microwave at the full power.
5.5 Defrosting
You can choose between two defrosting
modes:
Weight Defrosting
Time Defrosting
Do not use weight
defrosting on food that is
left out of the freezer for
more than 20 minutes, or for
frozen ready-made food.
ENGLISH 29
To activate weight
defrosting you must use
more than 100 g of food and
less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Turn the Control knob and set for
Weight Defrosting or
for Time
Defrosting.
2. Turn the Weight / Time knob
anticlockwise to set the weight or
clockwise to set the time.
For Weight Defrosting the time is set
automatically.
The microwave starts automatically
after a few seconds.
3. Press to confirm and activate
the microwave.
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
1. Turn the Control knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press
to confirm.
3. Turn the Weight / Time knob to set
the weight of the menu.
4. Press to confirm and activate
the microwave.
Menu Amount Approxi-
mate per-
centage of
power
A1
Auto reheat
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Potato
1 (about 230
g)
2 (about 460
g)
3 (about 690
g)
100%
Menu Amount Approxi-
mate per-
centage of
power
A3
Meat
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
A4
Vegetable
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Fish
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Pasta
50 g (add
450 ml of
water)
100 g (add
800 ml of
water)
150 g (add
1200 ml of
water)
80%
A7
Soup
200 g
400 g
600 g
100%
www.aeg.com30
Menu Amount Approxi-
mate per-
centage of
power
A8
Cake
1)
475 g
Preheat at
160
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
Menu Amount Approxi-
mate per-
centage of
power
A10
Chicken
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1)
The Cake menu needs preheating.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without
the turntable set. Use only
the turntable set provided
with the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
7.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 seconds.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows the current time.
To deactivate the Child Safety Lock Press
and hold for 3 seconds.
ENGLISH 31
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave cooking
Problem Remedy
You cannot find details on the amount
of food prepared.
Look for a similar type of food. Increase or short-
en the length of the cooking times according to
the following rule:
Double the amount almost double the time.
Half the amount is a half time.
The food got too dry. Set a shorter cooking time or select a lower mi-
crowave power.
The food is not defrosted, hot or
cooked when the time ends.
Set a longer cooking time or a higher power.
Note that large dishes need a longer time.
After the cooking time ends, the food
is overheated on the outside, but still
not ready inside.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
Rice cooking results are poor. To get better results for rice use a flat, wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast fat side down.
Do not defrost covered meat as it may
cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and
vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at the
full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut fresh vegetables into even sized
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
Halfway through the cooking time turn
the foods over and then continue
cooking.
There are 3 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave,
grill and convection functions at different
time periods and power levels.
www.aeg.com
32
9.7 Convection Cooking
You can cook food as in a traditional
oven.
No microwaves are used.
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on
cleaning
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
Clean the interior of the appliance
after each use. The dirt does not burn
and can be removed easily.
Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
To soften the remains that are hard to
remove boil a glass of water at the full
microwave power for 2 to 3 minutes.
To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is
blown.
Check the fuse. If the fuse blows
more than once, contact a quali-
fied electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
the door.
The lamp does not
operate.
The lamp is defective. The lamp has to be replaced.
There is sparking in
the cavity.
There is a metal dish or a dish
with a metal trim inside.
Remove the dish from the appli-
ance.
There is sparking in
the cavity.
There is a metal skewer or some
aluminium foil inside that touch-
es the interior walls.
Make sure that the skewer or
foil does not touch the interior
walls.
ENGLISH 33
Problem Possible cause Remedy
The turntable set
makes a scratching or
grinding noise.
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stops
operating without a
clear reason.
There is a malfunction. If this situation repeats itself, call
the Authorised Service Centre.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the appliance. Do not remove the
rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
If the microwave is too close to a
radio or TV set it may cause
interference in the received signal.
If you transport the microwave in the
cold weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly
installed and earthed. In the event of an
electrical short circuit, earthing reduces
the risk of electric shock.
www.aeg.com
34
12.3 Installing the microwave
1. Check if the dimensions of the
furniture meet the installation
distances.
D
B
A
C
Installation distances
Dimension mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Put the template on the bottom of
cabinet and check if it fits. If yes,
mark the spots for screws. Remove
the template and fix the bracket with
the screws (A) in the marked spot.
=
=
A
3. Install the microwave. If you fixed the
bracket, make sure it locks the back
of the appliance.
4. Open the door and fix the microwave
to the cabinet with a screw (B).
B
ENGLISH
35
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
www.aeg.com36
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................37
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................41
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................42
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 44
5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 45
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES...........................................................................48
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES...........................................................................48
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.......................................................................... 49
9. CONSEILS.................................................................................................................. 49
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 51
11. DÉPANNAGE...........................................................................................................51
12. INSTALLATION........................................................................................................52
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS
37
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être
laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
1.2
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
www.aeg.com
38
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins,
bureaux et autres lieux de travail ;
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et
autres environnements à caractère résidentiel.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas
été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la
protection contre les micro-ondes ne doit être confiée
qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils
pourraient exploser.
Les aliments ou boissons dans des récipients en métal
ne doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet
avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique
FRANÇAIS
39
la taille et la forme des récipients métalliques adaptés
à la cuisson au micro-ondes.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
toujours l'appareil car ces matières peuvent
s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des
aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des
compresses chauffantes, des chaussons, des éponges,
des tissus humides ou autres pourrait provoquer des
blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de
l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le
récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température
avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils
pourraient exploser, même après la fin de la cuisson.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa
durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans un
meuble, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à
cet effet.
www.aeg.com
40
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces
métalliques situées dans la cavité peuvent produire
des arcs électriques.
Faites attention aux dimensions minimales du meuble
(le cas échéant). Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte
décorative du meuble ouverte (si présente).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Si l'appareil est branché à la prise
murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est
reliée à la terre.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez le service de maintenance
ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est
endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
2.3 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
FRANÇAIS
41
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail, ni la cavité comme un
espace de rangement.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Ne laissez pas les résidus alimentaires
ou de produits nettoyants
s'accumuler sur les joints de la porte.
Les résidus de graisse et d'aliments
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie et un arc électrique lorsque
la fonction micro-ondes est en cours.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1 2 3
7 56 4 5
1
Éclairage
2
Système d'interverrouillage de
sécurité
3
Bandeau de commande
4
Bouton d'ouverture de la porte
5
Couvercle de guide d'ondes
6
Gril
7
Axe du plateau tournant
www.aeg.com42
3.2 Bandeau de commande
1
2
3
4
5
Fonction Description
1
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
2
Manette de commande Tournez pour régler le niveau de puissance.
3
Manette du poids / temps Tournez pour régler la durée de cuisson ou le
poids.
4
Touche Départ / +30 secondes
Appuyez sur pour mettre l'appareil en
marche ou augmenter le temps de cuisson de
30 secondes à pleine puissance.
5
Touche Arrêter/Annuler
Appuyez sur pour éteindre l'appareil ou
supprimer les réglages de cuisson.
Manette de commande
Symbole Fonction Description
Micro-ondes Pour choisir la fonction Mi-
cro-ondes.
Gril Pour choisir la fonction Gril.
Ventilateur Pour choisir la fonction Cha-
leur tournante.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Gril et Micro-ondes ensem-
ble.
FRANÇAIS 43
Symbole Fonction Description
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Ventilateur et Micro-ondes
ensemble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Gril et Ventilateur ensemble.
Cuisson combinée Pour utiliser les fonctions
Ventilateur, Gril et Micro-on-
des ensemble.
Décongélation selon le
poids
Pour décongeler des ali-
ments selon le poids.
Décongélation selon la du-
rée
Pour décongeler des ali-
ments selon la durée.
Horloge Pour régler l'heure.
Cuisson automatique Pour utiliser la Cuisson auto-
matique.
3.3 Accessoires
Ensemble du plateau tournant
Utilisez toujours l'ensemble
du plateau tournant pour
cuire des aliments dans le
micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à
roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
faire griller des aliments
cuisson combinée
convection naturelle
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Retirez tous les accessoires du micro-
ondes.
www.aeg.com44
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
Après avoir éteint l'appareil, laissez
reposer les aliments pendant
quelques minutes.
Retirez les emballages en aluminium,
les récipients en métal, etc. avant de
préparer les aliments.
Cuisson
Si possible, faites cuire les aliments en
les couvrant avec un ustensile d'une
matière adaptée à l'utilisation au
micro-ondes. Ne cuisinez les aliments
sans les couvrir que si vous souhaitez
conserver leur croustillant.
Ne cuisez pas trop les plats en réglant
une puissance ou une durée trop
élevées. Les aliments peuvent se
dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner
des œufs ou des escargots dans leur
coquille car ils peuvent exploser. Pour
les œufs sur le plat, percez d'abord
les jaunes.
Piquez les aliments couverts d'une
« peau », comme les pommes de
terre, les tomates ou les saucisses,
avec une fourchette avant de les cuire
afin qu'ils n'explosent pas.
Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de
cuisson plus long.
Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en
temps.
Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le chou-
fleur doivent être cuits dans l'eau.
Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
Utilisez des plats larges et à fond plat.
N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en
faïence dont le fond n'est pas verni ou
avec de petits trous, par exemple sur
les poignées. L'humidité peut
s'infiltrer dans ces ouvertures et
fissurer le récipient une fois chauffé.
Le plateau de cuisson en verre est
nécessaire au fonctionnement du four
à micro-ondes. Placez les aliments ou
les liquides dessus.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
Posez l'aliment surgelé sans
emballage sur une petite assiette
retournée, puis placez un récipient
dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
Retournez les aliments à la moitié du
temps de décongélation. Si possible,
séparez puis retirez les morceaux
ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de
morceaux de gâteau, de fromage
Ne décongelez pas ces aliments
entièrement dans l'appareil mais
laissez-les décongeler à température
ambiante. Cela vous assure un
résultat plus homogène. Retirez tout
emballage en métal ou en aluminium
avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
Si les fruits et légumes doivent rester
crus, ne les laisser pas décongeler
entièrement dans l'appareil. Laissez-
les décongeler à température
ambiante.
Vous pouvez utiliser une puissance de
micro-ondes plus élevée pour cuire
les fruits et légumes sans les
décongeler.
Plats préparés
Vous pouvez cuire des plats préparés
dans l'appareil, uniquement si leur
emballage est adapté à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Vous devez suivre les instructions
imprimées sur l'emballage (par
exemple « Retirez le couvercle en
métal et percez le film plastique »).
FRANÇAIS
45
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril / con-
vection
Décongéla-
tion
Réchauf-
fage
Cuisson
Verre et porcelaine allant au four ne
contenant aucun composant métalli-
que, par exemple le Pyrex, le verre ré-
sistant à la chaleur
Verre et porcelaine n'allant pas au
four
1)
X X X
Verre et vitrocéramique composés d'un
matériau allant au four/résistant au gel
(par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique
2)
, grès
2)
X
Plastique résistant à une chaleur de
200 °C
3)
X
Carton, papier X X X
Film étirable X X X
Sachet de cuisson avec fermeture de
sûreté pour micro-ondes
3)
X
Plats à rôtir composés de métal, par
exemple en émail ou en fonte
X X X
Moules, laqués noirs ou revêtement en
silicone
3)
X X X
Plateau de cuisson X X X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par
exemple plat « Crisp » ou plateau
« Crunch »
X X
Plats préparés et emballés
3)
1)
Sans couches/décorations en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
compatible
X incompatible
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le
micro-ondes à vide.
www.aeg.com46
1. Tournez la Manette de commande
pour sélectionner la fonction
souhaitée.
2. Tournez la Manette du poids / temps
pour sélectionner la durée.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Pour supprimer tous les réglages,
appuyez sur .
Pour arrêter le micro-ondes, vous
pouvez :
attendre qu'il s'éteigne
automatiquement une fois la durée
écoulée.
ouvrir la porte. Le micro-ondes
s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur
pour
poursuivre la cuisson. Choisissez cette
option si vous souhaitez simplement
surveiller la cuisson des aliments.
appuyer sur
.
Lorsque le micro-ondes
s'arrête automatiquement,
un signal sonore retentit.
5.3 Réglages de puissance
pour la fonction Micro-ondes
Affichage Pourcentage de la
pleine puissance
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Démarrage rapide
Le temps de cuisson
maximal est de 95 minutes.
Pour activer les micro-ondes pendant
30 secondes à pleine puissance, appuyez
sur .
Le temps de cuisson augmente de
30 secondes à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Pour régler le temps de cuisson en mode
Veille, tournez la Manette du poids /
temps vers la gauche, puis appuyez sur
pour démarrer le micro-ondes à
pleine puissance.
5.5 Décongélation
Vous pouvez choisir 2 modes de
décongélation :
Décongélation selon le poids
Décongélation selon la durée
La décongélation selon le
poids ne doit pas être
utilisée avec des aliments
décongelés depuis plus de
20 min. ni des plats préparés
surgelés.
Pour activer la
décongélation selon le
poids, vous devez introduire
entre 100 g et 2 000 g
d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de
200 g d'aliments, placez-les
sur le bord du plateau
tournant.
1. Tournez la Manette de commande et
sélectionnez
pour la
Décongélation selon le poids
pour la Décongélation selon la
durée.
2. Tournez la Manette du poids / temps
vers la gauche pour régler le poids
ou vers la droite pour régler la durée.
Pour la Décongélation selon le poids,
la durée est automatiquement
réglée.
Le micro-ondes démarre
automatiquement au bout de
quelques secondes.
3. Appuyez sur
pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
FRANÇAIS
47
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Cuisson automatique
Utilisez cette fonction pour cuire
facilement vos aliments préférés. Le
micro-ondes sélectionne
automatiquement les meilleurs réglages.
1. Tournez la Manette de commande
vers la droite pour sélectionner le
menu souhaité.
2. Appuyez sur
pour confirmer.
3. Tournez la Manette du poids / temps
pour sélectionner le poids du menu.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Menu Montant Pourcenta-
ge approxi-
matif de
puissance
A1
Réchauffage
automatique
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100 %
A2
Pomme(s)
de terre
1 (environ
230 g)
2 (environ
460 g)
3 (environ
690 g)
100 %
A3
Viande
150 g
300 g
450 g
600 g
100 %
Menu Montant Pourcenta-
ge approxi-
matif de
puissance
A4
Légumes
150 g
350 g
500 g
100 %
A5
Poisson
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80 %
A6
Gratin de
pâtes
50 g (ajouter
450 ml
d'eau)
100 g (ajou-
ter 800 ml
d'eau)
150 g (ajou-
ter 1 200 ml
d'eau)
80 %
A7
Soupe
200 g
400 g
600 g
100 %
A8
Gâteaux
1)
475 g
Préchauffer
à 160 °C
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Poulet
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
C - 4
1)
Le préchauffage est nécessaire pour le menu
Gâteaux.
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.aeg.com48
7.1 Installation de l'ensemble
du plateau tournant
ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments
sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que
l'ensemble du plateau
tournant fourni avec le
micro-ondes.
Ne cuisez jamais les aliments
directement sur le plateau
de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
7.2 Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
8.1 Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire du
micro-ondes.
Maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
l'heure s'affiche.
Pour désactiver la Sécurité enfants ,
maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes.
9. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
FRANÇAIS 49
9.1 Conseils pour la cuisson au micro-ondes
Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la
quantité de nourriture préparée.
Recherchez un type d'aliment similaire. Diminuez
ou rallongez le temps de cuisson selon la règle
suivante :
Si vous doublez la quantité, doublez le temps
de cuisson.
Si vous réduisez la quantité de moitié, rédui-
sez le temps de cuisson de moitié.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance de micro-ondes plus basse.
Les aliments ne sont toujours pas dé-
congelés, chauds ou cuits une fois la
durée écoulée.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance plus élevée. Veuillez noter que les
plats de grande taille ont besoin de plus de
temps.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
les aliments sont trop cuits sur le des-
sus, mais encore crus à l'intérieur.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allon-
gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du
temps, par exemple la soupe.
Les résultats de cuisson du riz ne sont
pas bons.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un
récipient plat et large.
9.2 Décongélation
Décongelez toujours les rôtis avec le
côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la
décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière
poitrail vers le bas.
9.3 Cuisson
Sortez toujours la viande et la volaille
froides du réfrigérateur au moins
30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la
viande, la volaille ou les légumes en les
couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent toujours être
cuits à pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites
chauffer tous les légumes en couvrant le
récipient.
9.4 Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats
cuisinés emballés, suivez toujours les
instructions figurant sur l'emballage.
9.5 Gril
Pour griller des aliments peu épais au
centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du
temps programmé et continuez à les
faire griller.
9.6 Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour
préserver le croquant de certains
aliments.
À la moitié du temps de cuisson,
retournez les aliments et poursuivez la
cuisson.
Il existe 3 modes de cuisson combinée.
Chaque mode associe les fonctions
micro-ondes, gril et convection à
différents moments et à des niveaux de
puissance différents.
www.aeg.com
50
9.7 Convection naturelle
Vous pouvez cuire les aliments comme
dans un four traditionnel.
Pas besoin de micro-ondes.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Remarques et conseils de
nettoyage
Nettoyez la façade de l'appareil à
l'aide d'une éponge humide
additionnée d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant pour
nettoyer les surfaces en métal.
Essuyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. La saleté ne brûle
pas et peut être retirée facilement.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits de
nettoyage spécifiques.
Nettoyez régulièrement tous les
accessoires et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau chaude savonneuse.
Pour ramollir les résidus alimentaires
secs, faites bouillir un verre d'eau à
pleine puissance de micro-ondes
pendant 2 ou 3 minutes.
Pour éliminer les odeurs, versez
2 cuillères à café de jus de citron dans
un verre d'eau, puis faites bouillir ce
mélange à pleine puissance de micro-
ondes pendant 5 minutes.
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
Le fusible dans la boîte à fusi-
bles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
L'appareil ne fonc-
tionne pas du tout.
La porte n'est pas fermée cor-
rectement.
Assurez-vous que rien ne blo-
que la porte.
L'éclairage ne fonc-
tionne pas.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
FRANÇAIS 51
Problème Cause probable Solution
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Vous avez placé un plat en mé-
tal, ou un plat contenant une
bordure en métal à l'intérieur.
Retirez le plat de l'appareil.
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Des brochettes en métal ou du
papier d'aluminium touchent les
parois intérieures.
Assurez-vous que les brochettes
et le papier d'aluminium ne tou-
chent pas les parois intérieures.
L'ensemble du pla-
teau tournant émet
un grincement.
Il y a un objet ou de la salissure
sous le plateau de cuisson en
verre.
Nettoyez le dessous du plateau
de cuisson en verre.
L'appareil s'arrête de
fonctionner sans rai-
son apparente.
Une anomalie de fonctionne-
ment s'est produite.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service après-vente
agréé.
11.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est
apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Informations générales
ATTENTION!
Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait
provoquer une surchauffe de
l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil
sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait
provoquer une surchauffe et
un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
Éloignez le plus possible le micro-
ondes de la vapeur, de l'air chaud et
des projections d'eau.
Si le micro-ondes est installé à
proximité d'une télévision et d'une
radio, il peut créer des interférences
sur le signal reçu.
Si vous devez transporter le micro-
ondes par temps froid, ne l'allumez
pas immédiatement après
l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber
la chaleur.
www.aeg.com
52
12.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique
doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche
d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une
prise de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
12.3 Installation du micro-
ondes
1. Vérifiez que les dimensions du
meuble respectent les distances
d'installation.
D
B
A
C
Distances d'installation
Dimensions mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
Dimensions mm
D 45
2. Posez le gabarit dans le fond du
meuble pour vérifier s'il rentre. Si oui,
faites une marque pour indiquer
l'emplacement des vis. Retirez le
gabarit et vissez le support dans les
marques avec les vis (A).
=
=
A
3.
Installez le micro-ondes. Si vous avez
vissé le support, veillez à ce qu'il
bloque l'arrière de l'appareil pour
l'empêcher de reculer.
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-
ondes au meuble à l'aide d'une vis
(B).
FRANÇAIS
53
B
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.aeg.com54
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................55
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................59
3. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 61
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 63
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 63
6. AUTOMATIKPROGRAMME......................................................................................66
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS............................................................................ 67
8. ZUSATZFUNKTIONEN..............................................................................................68
9. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 68
10. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................69
11. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 69
12. MONTAGE...............................................................................................................71
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
DEUTSCH
55
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare
Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
www.aeg.com
56
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal
in Betrieb genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der
Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten
explodieren.
DEUTSCH
57
Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine
Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese
Vorgabe gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur
Größe und Form der Metallbehälter, die geeignet für
das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung
gestellt hat.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete
Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät
aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung
besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Kleidungsstücken und das Erwärmen von
Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und
halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung
zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu
ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann
zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie
bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder
geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier
dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie –
selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren
können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können
die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich
www.aeg.com
58
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken
und zu gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn,
sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
Metallteile im Garraum können einen Funkenschlag
verursachen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des
Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel
„Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben
werden (falls vorhanden).
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts
darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
DEUTSCH
59
Wird das Gerät über ein
Verlängerungskabel an der Steckdose
angeschlossen, stellen Sie sicher, dass
das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeitsfläche und den Garraum nicht
zur Aufbewahrung.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Es dürfen sich keine
Lebensmittelspritzer oder Reste von
Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- und Lebensmittelrückstände im
Gerät können einen Brand und
Funkenschlag verursachen, wenn die
Mikrowellenfunktion genutzt wird.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
www.aeg.com
60
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
1 2 3
7 56 4 5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Bedienfeld
4
Türöffner
5
Wellenleiterabdeckung
6
Grillstufe
7
Drehspindel
3.2 Bedienfeld
1
2
3
4
5
Funktion Beschreibung
1
Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen
Uhrzeit.
2
Einstellknopf Einstellen der Leistungsstufe.
3
Gewichts-/Zeit-Einstellknopf Einstellen der Gardauer oder des Gewichts.
4
Taste Start / +30 Sekunden
Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten
oder die Gardauer um 30 Sekunden bei voller
Leistung zu verlängern.
5
Taste Stopp/Löschen Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts oder
Löschen der Gareinstellungen .
DEUTSCH 61
Einstellknopf
Symbol Funktion Beschreibung
Mikrowelle Auswahl der Mikrowellen-
funktion.
Grillstufe Auswahl der Grillfunktion.
Ventilator Auswahl der Heißluftfunkti-
on.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen-
dung der Grill- und Mikro-
wellenfunktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen-
dung der Heißluft- und Mik-
rowellenfunktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen-
dung der Grill- und Heißluft-
funktion.
Kombi-Garen Zur gemeinsamen Verwen-
dung der Heißluft-, Grill-
und Mikrowellenfunktion.
Auftauen nach Gewicht Auftauen von Speisen nach
Gewicht.
Auftauen nach Zeit Auftauen von Speisen nach
Zeit.
Uhr Einstellen der Uhr.
Auto-Kochen Verwenden von Auto-Ko-
chen.
3.3 Zubehör
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim
Zubereiten von Speisen in
der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
www.aeg.com62
Grillrost Verwendung:
Grillen
Kombi-Garen
Umluftgaren
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Entfernen Sie das gesamte Zubehör
aus der Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem
ersten Gebrauch.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
Lassen Sie die fertige Speise nach
dem Ausschalten des Geräts einige
Minuten stehen.
Vor der Zubereitung
Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den
Lebensmitteln entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit
einem mikrowellengeeigneten
Material abdecken. Lebensmittel nur
dann ohne Abdeckung garen, wenn
eine Kruste gewünscht ist
Verkochen Sie die Speisen nicht,
indem Sie die Leistung zu hoch und
die Zeit zu lang einstellen. Die
Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen
Feuer fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum
Kochen von Eiern in der Schale oder
zum Zubereiten von Schnecken im
Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von
Spiegeleiern zuerst den Dotter
anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit
„Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln,
Tomaten, Würstchen oder ähnliches,
vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln
verlängern.
Gerichte mit einer Soße müssen von
Zeit zu Zeit umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten,
Erbsen oder Blumenkohl müssen in
Wasser gegart werden.
Wenden Sie Lebensmittel in größeren
Stücken nach der Hälfte der Garzeit.
Gemüse nach Möglichkeit in gleich
große Stücke schneiden.
Flaches, breites Kochgeschirr
verwenden.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus
Porzellan, Keramik oder Steingut mit
unglasierten Böden oder kleinen
Öffnungen, zum Beispiel an Griffen.
Durch in diese Öffnungen
eingedrungene Feuchtigkeit kann das
DEUTSCH
63
Kochgeschirr beim Erhitzen Risse
bekommen.
Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil
der Mikrowelle. Stellen Sie
Lebensmittel oder Flüssigkeiten
darauf.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ausgepackte Lebensmittel
auf einem kleinen, geneigten Teller so
in einen Behälter legen, dass die
Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Lebensmittel nach der Hälfte der
Auftauzeit wenden. Bereits angetaute
Stücke nach Möglichkeit abtrennen
und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen,
sondern bei Zimmertemperatur
auftauen lassen. So erzielen Sie ein
gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Sollen Obst und Gemüse nicht
gekocht werden, nicht vollständig im
Gerät auftauen. Bei
Zimmertemperatur auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und
Gemüse ohne vorheriges Auftauen
gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät
nur zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die
Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z.B. Metalldeckel
entfernen und Kunststofffolie
einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen/
Umluft
Auftauen Erwär-
men
Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan ohne
Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1)
X X X
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcof-
lam), Grillrost
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200
°C
3)
X
Pappe, Papier X X X
Frischhaltefolie X X X
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem
Verschluss
3)
X
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille,
Gusseisen
X X X
www.aeg.com64
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen/
Umluft
Auftauen Erwär-
men
Garen
Backformen, schwarz lackiert oder sili-
konbeschichtet
3)
X X X
Backblech X X X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
X X
Fertiggerichte in Verpackungen
3)
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
Geeignet
X nicht geeignet
5.2 Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
VORSICHT!
Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr
befinden.
1. Drehen Sie Einstellknopf, um die
gewünschte Funktion einzuschalten.
2. Drehen Sie Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf, um die Zeit
einzustellen.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Drücken Sie zum Löschen der
Einstellungen
.
Ausschalten der Mikrowelle:
Warten Sie, bis die Mikrowelle nach
Ablauf der eingestellten Gardauer
automatisch ausgeschaltet wird.
Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle
wird automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Tür und drücken Sie
zum Weitergaren. Mit dieser
Option können Sie überprüfen, ob
das Gericht gar ist.
Drücken Sie .
Wenn die Mikrowelle
automatisch ausgeschaltet
wird, ertönt ein akustisches
Signal.
5.3 Leistungseinstellung für
die Mikrowellenfunktion
Display Prozentsatz der höch-
sten Leistungsstufe
P100 100%
P 80 80%
P 50 50%
P 30 30%
P 10 10%
5.4 Schnellstart
Die maximale Gardauer
beträgt 95 Minuten.
Drücken Sie , um die Mikrowelle für
einen 30 Sekunden langen Betrieb bei
voller Leistung einzuschalten.
Mit jedem weiteren Tastendruck wird die
Gardauer um 30 Sekunden erhöht.
Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf im Standby-Modus gegen
DEUTSCH
65
den Uhrzeigersinn, um die Gardauer
einzustellen, und drücken Sie
anschließend , um die Mikrowelle
bei voller Leistung zu starten.
5.5 Auftauen
Sie können zwischen zwei Auftaumodi
wählen:
Auftauen nach Gewicht
Auftauen nach Zeit
Auftauen nach Gewicht
sollte nicht für tiefgekühlte
Fertiggerichte oder für
Lebensmittel verwendet
werden, die vor mehr als 20
Minuten aus dem
Gefrierfach genommen
wurden.
Für das Auftauen nach
Gewicht müssen die
Lebensmittel mehr als 100 g
und weniger als 2000 g
wiegen.
Lebensmittel, die weniger
als 200 g wiegen, müssen
zum Auftauen am Rand des
Drehtellers platziert werden.
1. Drehen Sie den Einstellknopf und
stellen Sie für Auftauen nach
Gewicht oder
für Auftauen nach
Zeit ein.
2. Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf gegen den
Uhrzeigersinn, um das Gewicht oder
im Uhrzeigersinn, um die Zeit
einzustellen.
Beim Auftauen nach Gewicht wird
die Zeit automatisch eingestellt.
Nach ein paar Sekunden startet die
Mikrowelle automatisch.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
6. AUTOMATIKPROGRAMME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Auto-Kochen
Benutzen Sie diese Funktion zum
einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen.
Die Mikrowelle wählt automatisch die
optimalen Einstellungen.
1. Drehen Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn, um das gewünschte
Menü einzustellen.
2. Drücken Sie
zur Bestätigung.
3. Drehen Sie den Gewichts-/Zeit-
Einstellknopf, um das Gewicht des
Gerichts einzustellen.
4. Drücken Sie auf , um die
Einstellung zu bestätigen und die
Mikrowelle einzuschalten.
Menü Menge Ungefährer
Prozentwert
der Leis-
tung
A1
Automati-
sches Auf-
wärmen
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
100%
A2
Kartoffeln
1 (ca. 230 g)
2 (ca. 460 g)
3 (ca. 690 g)
100%
A3
Fleisch
150 g
300 g
450 g
600 g
100%
www.aeg.com66
Menü Menge Ungefährer
Prozentwert
der Leis-
tung
A4
Gemüse
150 g
350 g
500 g
100%
A5
Fisch
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
80%
A6
Nudeln
50 g (450 ml
Wasser hin-
zufügen)
100 g (800
ml Wasser
hinzufügen)
150 g (1200
ml Wasser
hinzufügen)
80%
Menü Menge Ungefährer
Prozentwert
der Leis-
tung
A7
Suppe
200 g
400 g
600 g
100%
A8
Kuchen
1)
475 g
Bei 160 °C
vorheizen
A9
Pizza
200 g
300 g
400 g
C - 4
A10
Hähnchen
500 g
750 g
1000 g
1200 g
C - 4
1)
Im Fall von Kuchen muss der Mikroellenofen
vorgeheizt werden.
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Einsetzen des Drehteller-
Sets
VORSICHT!
Lebensmittel nicht ohne das
Drehteller-Set garen.
Verwenden Sie
ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte
Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt
auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
7.2 Einsetzen des Grillrostes
Legen Sie den Grillrost auf das
Drehteller-Set.
DEUTSCH
67
8. ZUSATZFUNKTIONEN
8.1 Kindersicherung
Diese Kindersicherung verhindert eine
versehentliche Bedienung der
Mikrowelle.
Halten Sie 3 Sekunden gedrückt.
Ein akustisches Signal ertönt.
Bei eingeschalteter Kindersicherung wird
im Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung Halten
Sie 3 Sekunden gedrückt.
9. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Tipps für das Garen mit der Mikrowelle
Störung Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vor-
bereitete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens-
mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei-
ten nach folgender Regel:
Doppelte Menge bedeutet nahezu doppelte
Zeit.
Halbe Menge bedeutet halbe Zeit.
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro-
wellen-Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im-
mer noch nicht aufgetaut, heiß oder
gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung
wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung
größerer Gargutmengen eine längere Gardauer
erforderlich ist.
Nach Ablauf der Gardauer ist die Spei-
se außen überhitzt, aber im Inneren
noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis-
tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der
Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Reis wird nicht richtig gekocht. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr besse-
re Ergebnisse.
9.2 Auftauen
Braten immer mit der fetten Seite nach
unten auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen,
dadurch könnte das Fleisch gegart
werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten
auftauen.
9.3 Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30
Minuten vor dem Garen aus dem
Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse
nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder
geschmolzener Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
www.aeg.com68
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in
gleich große Stücke schneiden. Gemüse
immer in einem Gefäß abgedeckt garen.
9.4 Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf
der Verpackung beim Aufwärmen von
Fertiggerichten.
9.5 Grillen
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte
des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte
der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie
den Grillvorgang dann fort.
9.6 Kombi-Garen
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte
Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie nach der Hälfte der Garzeit
die Speisen und garen Sie sie fertig.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 3
Modi zur Verfügung. Jeder Modus
kombiniert die Mikrowellen-, Grill- und
Umluftfunktion bei variierenden
Garzeiten und Leistungsstufen.
9.7 Umluftgaren
Die Zubereitung von Speisen kann wie in
einem herkömmlichen Backofen
erfolgen.
Die Mikrowellenfunktion bleibt
ausgeschaltet.
10. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Hinweise und Tipps zur
Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des
Geräts nach jedem Gebrauch. So
brennen Verschmutzungen nicht fest
und können einfach entfernt werden.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig
reinigen und trocknen lassen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter
entfernen zu können, stellen Sie ein
Glas Wasser in das Gerät, und lassen
Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei
voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben
Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser
gefülltes Glas, und lassen Sie das
Wasser bei voller Mikrowellenleistung
5 Minuten im Gerät kochen.
11. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 69
11.1 Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Die Sicherung im Sicherungs-
kasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als ein-
mal auslöst, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Lampe funktio-
niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt
werden.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich Koch-
geschirr aus Metall oder mit Me-
tallverzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr
aus dem Gerät.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich ein
Metallspieß oder Alufolie, die
die Innenwände berührt.
Stellen Sie sicher, dass der Me-
tallspieß oder die Folie nicht die
Innenwände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden
sich Gegenstände oder
Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter
dem Glasteller.
Das Gerät funktio-
niert ohne ersichtli-
chen Grund nicht
mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt
auftritt, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
11.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem Gerät.
Entfernen Sie nicht das Typenschild vom
Gerät.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
www.aeg.com70
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Allgemeine Informationen
VORSICHT!
Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn
Lüftungsöffnungen blockiert
sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
VORSICHT!
Das Gerät nicht an Adapter
oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu
Überlast führen und es
besteht Brandgefahr.
VORSICHT!
Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft
oder Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht
am Fernsehgerät und Radio kann sie
Störungen beim Funk- oder
Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem
Wetter transportiert, schalten Sie sie
nicht sofort nach der Montage ein.
Warten Sie, bis sich ihre Temperatur
der Raumtemperatur angeglichen hat.
12.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des
Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel
mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit
einem Erdungsstecker. Der Stecker muss
in eine ordnungsgemäß montierte und
geerdete Steckdose gesteckt werden. Im
Falle eines elektrischen Kurzschlusses
reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
12.3 Montage der Mikrowelle
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände
ermöglicht.
D
B
A
C
Montageabstände
Abmessun-
gen
mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C minimum 550
D 45
2. Legen Sie die Schablone auf den
Boden des Einbauschranks und
prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls
ja, markieren Sie die Positionen für
die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den
Winkel mit den Schrauben (A) an der
markierten Stelle.
DEUTSCH
71
=
=
A
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn
Sie den Winkel angebracht haben,
achten Sie darauf, dass er die
Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen
Sie die Mikrowelle mit einer
Schraube (B) am Schrank.
B
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
www.aeg.com
72
DEUTSCH 73
www.aeg.com74
DEUTSCH 75
www.aeg.com/shop
867300848-A-232019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG MBS3423CM Handleiding

Type
Handleiding