Documenttranscriptie
05/2016
Four
Oven
Ofen
942684 HO-MF16
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
GEBRAUCHSANLEITUNG
22
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
8
8
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
9
9
9
10
Installation de votre four
Connaître votre four
Avant la première utilisation
Utilisation de votre four
D
Informations
pratiques
11
11
Nettoyage et entretien
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire toutes les
instructions et reportez-vous au
guide d'utilisation.
• Cet appareil est conforme aux
règles et conditions de sécurité
en vigueur.
• Compte tenu de la diversité des
normes en vigueur, si cet appareil
est utilisé dans un pays différent
de celui où il a été acheté, faitesle vérifier par un centre de service
après-vente agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision
ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants,
sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
Gardez l’appareil et son câble
hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
4
FR
ATTENTION
C e t a p p a re i l e t s e s
p a r t i e s a cce s s i b le s
deviennent chauds
pendant leur utilisation.
Il convient de veiller
à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il
convient de maintenir
à distance les enfants
de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient
sous une surveillance
continue. Lors de son
utilisation, l’appareil
devient chaud. Veillez
à ne pas toucher les
éléments chauffants.
• MISE EN GARDE: Les parties
accessibles peuvent devenir
chaudes au cours de l’utilisation.
Il est recommandé d’éloigner les
jeunes enfants
• Les enfants doivent être
surveillés de façon à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable
ou sur un meuble de cuisine qui
supporte une température d’au
moins 90 °C.
• Laissez une libre circulation de
l’air tout autour de votre appareil.
• Placez votre four sur un plan
de travail stable. Le four doit
être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de
chaque côté sauf à l’arrière et
30 centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être placé
contre un mur.
• Prévoyez une distance de 2 cm
au minimum entre les aliments et
la résistance supérieure.
• Il est normal que votre appareil
dégage un peu de fumée ou une
odeur de neuf lors de sa première
utilisation,
ce
phénomène
tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
• Nous vous conseillons de faire
fonctionner votre four à vide (sans
grille) la première fois, en réglant
le thermostat sur +/- 230 °C
pendant 15 à 20 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle qui est
indiquée sur l’appareil (courant
alternatif uniquement).
• N’utilisez pas votre four si celuici est tombé et présente des
dégâts visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans ce cas,
l’appareil doit être envoyé au
centre de service après-vente
agréé le plus proche, afin d’éviter
tout danger.
• Si le cordon d’alimentation est
défectueux ou endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout danger.
• Assurez-vous que l’installation
électrique est suffisante pour
alimenter un appareil de cette
puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur
une prise mise à la terre.
• Après installation, vous devez
pouvoir facilement débrancher
l’appareil
de
la
source
d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon pendre
ou entrer en contact avec les
parties chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon. Débranchez
systématiquement votre four en
tenant la prise.
• Utilisez uniquement une rallonge
en bon état, avec une prise mise
à la terre, et un fil conducteur de
section au moins égale à celle du
fil fourni avec le produit.
•
Débranchez
le
cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à
toute opération de nettoyage, de
maintenance ou de démontage
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
d’accessoires.
• Afin d’éviter les chocs
électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant ou
l’appareil dans de l’eau ou un autre
liquide. Les surfaces accessibles
peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement de l'appareil.
• Ne jamais immerger l’appareil
dans l’eau, ou tout autre liquide,
pour le nettoyer.
• Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
(brûleur à gaz, par exemple),
d’éléments électriques ou à
proximité directe d’un ventilateur.
Ne le posez pas sur d’autres
appareils.
•
Cet
appareil
électrique
fonctionne à des températures
élevées qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures. Malgré
la haute protection thermique,
veillez à ne pas toucher les parties
métalliques ni la vitre.
• La température de la porte et
de la surface extérieure peut
être élevée lorsque l’appareil
fonctionne.
• Faites preuve de la plus grande
prudence lors du retrait de la
lèchefrite. Il est possible que de
la graisse chaude se soit déposée
à l’intérieur. Utilisez la poignée
appropriée pour l’insérer ou la
retirer du four.
FR
• Utilisez les poignées. Utilisez
des gants, si nécessaire.
• Manipulez avec précaution la
porte de votre four. Ne projetez
pas d’eau sur le verre de la porte
pendant ou immédiatement après
l'utilisation : un choc brutal ou
des
contraintes
thermiques
excessives risquent de casser
la vitre. Celle-ci est en verre
trempé, afin d’éviter tout risque
de projection et, par conséquent,
tout danger pour les utilisateurs.
•
Dans
l'hypothèse
où
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient,
ne
tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes avec
un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou sous
le meuble sur lequel est placé
l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble mural,
une étagère, ou à proximité de
matériaux inflammables, tels que
des stores, rideaux, tentures...
• Ne placez jamais de papier,
du carton, des bougies, du
plastique ou tout autre matériau
inflammable dans l’appareil. Ne
posez rien dessus (ustensiles,
grille, objets…).
• Ne posez aucun objet lourd sur
la porte ouverte.
REMARQUE
N'utilisez pas d’appareil
de nettoyage à vapeur.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien très abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour
nettoyer la porte en verre du four,
au risque de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du verre.
• Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni
entre les éléments chauffants
ou en contact avec les parois
intérieures ou les résistances,
vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement du
four ou d'abîmer le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude),
d'éponge grattoir ou de tampon
abrasif. N’utilisez pas de produits
d’entretien
spécifiques
pour
métaux.
• Pour votre sécurité, ne
démontez jamais l’appareil vousmême ; faites appel à un centre de
services agréé.
• Cet appareil a été conçu pour un
usage domestique uniquement,
toute utilisation professionnelle,
non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du
fabricant et du distributeur.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un
système distinct de commande à
distance.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage, merci
de vous référer au paragraphe
“ NETTOYAGE ET ENTRETIEN ”.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
5
4
3
6
2
7
1
8
1 Minuterie
5 Poignée de la porte
2 Voyant lumineux
6 Grille
3 Sélecteur de cuisson
7 Lèchefrite
4 Sélecteur de température
8 Résistances (supérieure et
inférieure)
Spécifications techniques
8
Capacité
16 litres
Alimentation
220-240 V~50 Hv
Puissance
1 300 W
Minuterie
60 minutes
FR
Accessoires fournis :
• Lèchefrite
• Grille de cuisson
Installation de votre four
Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de chaque côté sauf à l’arrière et 30 centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être placé contre un mur.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons
de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat
sur 230 °C pendant 15 à 20 minutes environ, pour éliminer « l’odeur de neuf ».
Le four doit être placé devant un mur.
Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal,
disparaîtra rapidement.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Connaître votre four
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
Avant la première utilisation
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de services agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Sélection des résistances
1. Arrêt
2. Résistance supérieure
3. Résistance inférieure
4. Résistances inférieure et supérieure
Utilisation de votre four
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référezvous à votre recette.
Fonctions four :
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
Fonction gril :
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
10
FR
Nettoyage et entretien
• Avant tout entretien ou
nettoyage, débranchez et laissez
refroidir l’appareil.
• Ne jamais immerger l’appareil
pour le nettoyer.
• Ne projetez jamais d’eau sur la
porte en verre trempé, lorsqu’elle
est encore chaude.
• Nettoyez la porte et les parois
intérieures métalliques avec de
l’eau additionnée de détergent,
puis séchez-les.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude),
d’éponge grattoir, de tampon
abrasif, ni d’ustensiles pointus
pour nettoyer votre four.
• La grille et la lèchefrite se
nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
• Un simple coup d’éponge suffit
pour nettoyer l’extérieur du four.
• Laissez sécher complètement
toutes les pièces et surfaces avant
de mettre le four sous tension.
• Il est recommandé de nettoyer
le four après chaque cuisson pour
éviter les odeurs et les goûts
persistants.
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie
FR
11
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk HIGHONE aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
12
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
14
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
18
18
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
19
19
19
20
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Voor het eerste gebruik
Gebruik van uw oven
Praktische informatie
21
22
Reiniging en onderhoud
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Neem de tijd om alle instructies
te lezen en raadpleeg de
handleiding.
• Dit toestel is in overeenstemming
met de van kracht zijnde regels en
veiligheidsvoorwaarden.
• Indien dit toestel gebruikt wordt
in een ander land dan datgene
waarin het aangekocht werd, dient
u het te laten controleren door
een erkende klantendienst met
het oog op de overeenstemming
met de geldende normen.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale
beperking of met een gebrek aan
ervaring en kennis op voorwaarde
dat ze in de gaten gehouden
worden of instructies gekregen
hebben betreffende het veilige
gebruik van het toestel en dat ze
de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
14
NL
OPGELET
Dit toestel en de
t o e g a n ke l i j ke d e le n
worden warm tijdens
het gebruik. Raak de
verwarmingselementen
niet aan. Het is passend
kinderen jonger dan
8 jaar op een afstand
te houden, tenzij ze
onder constant toezicht
gehouden worden.
Tijdens het gebruik
wordt het toestel erg
warm. Let erop de warm
wordende elementen
niet aan te raken.
• De toegankelijke delen kunnen
warm worden tijdens het gebruik.
We raden aan jonge kinderen uit
de buurt te houden.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze niet
zouden spelen met het toestel.
• Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
• Dit toestel is niet bestemd om
ingebouwd te worden. Plaats uw
oven op een stabiel werkvlak of
op een keukenmeubel dat een
temperatuur aankan van minstens
90°C.
• Zorg voor een vrije luchtcirculatie
rond uw toestel.
• Plaats uw oven op een stabiel
werkblad. De oven dient aan elke
kant omringd te worden door
een vrije ruimte van ten minste
10 centimeter, met uitzondering
van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant van
de oven dient tegen een muur
geplaatst te worden.
• Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
voedingsmiddelen en de bovenste
weerstand.
• Het is normaal dat er bij het
eerste gebruik van uw toestel een
beetje rook vrijkomt of dat u een
nieuwe geur ruikt, dit fenomeen
is geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
• We raden u aan uw oven de eerste
keer leeg (zonder rooster) te laten
werken, terwijl de thermostaat 15
tot 20 minuten op +/- 230 °C staat.
• Controleer of de spanning van
het net wel degelijk overeenkomt
met deze die wordt aangegeven op
het toestel (enkel wisselstroom).
• Gebruik uw oven niet wanneer
deze gevallen is en zichtbare
schade vertoont of abnormaal
functioneert.
In
dergelijk
geval dient het toestel naar
de
dichtstbijzijnde
erkende
klantendienst gebracht te worden
om elk gevaar te voorkomen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd
is,
dient
deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
• Vergewis u ervan dat de
elektrische installatie voldoende
is om een toestel met dit vermogen
te voeden.
• Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
• Na installatie moet u het toestel
makkelijk van de voedingsbron
kunnen halen.
• Laat het snoer niet hangen of
laat het niet in contact komen met
de warme delen van de oven.
• Haal het toestel nooit uit het
stopcontact door aan het snoer te
trekken. Haal uw oven steeds uit
het stopcontact door het snoer bij
de stekker vast te nemen.
• Gebruik enkel een verlengsnoer
dat in goede staat is met een
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad die
op zijn minst gelijk is aan deze van
het snoer dat geleverd werd met
het product.
• Haal het voedingssnoer van het
stopcontact alvorens over te gaan
tot de reiniging, het onderhoud of
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
15
Nederlands
A
16
Alvorens het toestel te gebruiken
het demonteren van toebehoren.
• Dompel het elektrisch snoer, de
stekker of het toestel niet onder
in water of een andere vloeistof,
om elektrische schokken te
voorkomen. De toegankelijke
oppervlakken kunnen erg warm
worden wanneer het toestel in
werking is.
• Het toestel nooit in water of een
andere vloeistof onderdompelen
om het te reinigen.
• Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander
bijvoorbeeld),
elektrische elementen of vlakbij
een ventilator. Plaats het nooit op
andere toestellen.
• Dit elektrisch toestel werkt met
hoge temperaturen die mogelijk
tot brandwonden kunnen leiden.
Let erop de metalen delen en het
glas niet aan te raken, ondanks
de hoogwaardige thermische
bescherming.
• De temperatuur van de deur en
het buitenoppervlak kan hoog zijn
wanneer het toestel werkt.
• Wees uiterst voorzichtig bij het
afnemen van de vetvanger. Het is
mogelijk dat er warm vet in zit.
Gebruik het passende handvat
om deze in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
• Gebruik de handvatten. Gebruik
indien nodig handschoenen.
NL
• Bedien de deur van uw oven
voorzichtig. Spat tijdens of vlak
na het gebruik geen water op
het glas van de deur: door een
brutale schok of buitensporige
thermische belasting kan het
glas breken. Het is gehard glas:
vermijd dus elk risico op spatten
en bijgevolg elk gevaar voor de
gebruikers.
• Indien bepaalde delen van
het toestel zouden ontvlammen
(hypothetisch), probeer deze dan
nooit te blussen met water. Doof
de vlammen met een vochtige
doek. Schakel het toestel uit en
open de deur niet.
•
Berg
geen
ontvlambare
producten op in de buurt van of
onder het meubel waarop het
toestel werd geplaatst.
• Stel het toestel niet in werking
onder een meubel dat tegen de
muur staat, een rek of in de buurt
van
ontvlambare
materialen
zoals glasgordijnen, gordijnen,
wandtapijten...
• Plaats nooit papier, karton,
kaarsen,
plastic
of
ander
ontvlambaar materiaal in het
toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
• Plaats geen zwaar voorwerp op
de open deur.
• Gebruik geen erg bijtende
onderhoudsproducten of staalwol
om de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien dat het
oppervlak zou kunnen krassen en
een barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
OPMERKING
G e b r u i k
g e e n
stoomreinigers.
• Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het werkvlak
te beschermen, ook niet tussen
de warm wordende elementen
of elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven ernstig
te schaden of het werkblad te
beschadigen.
• Steek niets in de ventilatieopeningen, versper deze niet.
• Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten (in het
bijzonder
afbijtmiddelen
op
basis van soda), staalwol of
schuurspons.
Gebruik
geen
specifieke onderhoudsmiddelen
voor metalen.
• Voor uw eigen veiligheid mag u
het toestel niet zelf demonteren;
doe hiervoor beroep op een
erkend onderhoudscentrum.
• Dit toestel is enkel ontworpen
voor
huishoudelijk
gebruik,
elk
professioneel
gebruik
dat niet passend is of niet
in overeenstemming is met
de
handleiding,
doet
de
aansprakelijkheid en de garantie
van de fabrikant en verdeler
vervallen.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Ga naar 'REINIGING EN
ONDERHOUD' voor instructies
betreffende het reinigen.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
17
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
5
4
3
6
2
7
1
8
1 Timer
5 Handvat van de deur
2 Controlelampje
6 Rooster
3 Selectie van de bakwijze
7 Vetvanger
4 Selectie van de temperatuur
8 Weerstanden (bovenaan en
onderaan)
Technische specificaties
18
Capaciteit
16 liter
Voeding
220-240 V~50 Hv
Vermogen
1 300 W
Timer
60 minuten
NL
Meegeleverd toebehoren:
• Vetvanger
• Bakrooster
Installatie van uw oven
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden door
een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden.
Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan uw
oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230 °C om de
'nieuwgeur' te verwijderen.
De oven dient voor een muur geplaatst te worden.
Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel
verdwijnen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Uw oven leren kennen
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
Voor het eerste gebruik
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens
af met zuiver water. Droog het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven.
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen.
NL
19
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Selectie van de weerstand
1. Stop
2. Weerstand bovenaan
3. Weerstand onderaan
4. Weerstanden bovenaan en onderaan
Gebruik van uw oven
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd
is. Raadpleeg hiertoe het recept.
Functies van de oven:
1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op de gewenste stand.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Grillfunctie:
1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
2. Laat de deur van de oven op een kier.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
20
NL
Reiniging en onderhoud
•
Alvorens
het
toestel
onderhouden
of
gereinigd
wordt, dient de stekker uit het
stopcontact getrokken te worden
en dient u te wachten tot het
toestel afgekoeld is.
• Het toestel nooit onderdompelen
om het te reinigen.
• Spat nooit water op de glazen
deur, wanneer die nog warm is.
• Reinig de deur en de metalen
binnenwanden met met water
aangelengd detergent en maak
alles vervolgens droog.
• Gebruik g e e n
bijtende
onderhoudsproducten (in het
bijzonder schuurmiddelen op basis
van natrium), schuursponzen,
staalwol of scherpe voorwerpen
om uw oven te reinigen.
• De rooster en de vetvanger
worden gereinigd met water
aangelengd detergent of in de
vaatwasser.
• Een eenvoudige veeg met een
spons volstaat voor de reiniging
van de buitenkant van de oven.
• Laat alle onderdelen en
oppervlakken volledig opdrogen
alvorens de stekker opnieuw in
het stopcontact te steken.
• Het wordt aanbevolen de oven
na elk gebruik te reinigen om
hardnekkige geurtjes en smaken
te vermijden.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
21
Nederlands
D
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
22
NL
NOTITIES
23
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt
gewählt haben.
A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h le n v o n E L E C T R O
DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE garantieren
I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t , z u ve r l ä ss i g e L e i st u n g
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be.
24
DE
A
B
C
D
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
26
Sicherheitsvorschriften
Geräteansicht
30
30
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Verwendung des
Geräts
31
31
31
32
Installation Ihres Ofens
Übersicht über Ihren Ofen
Vor dem ersten Gebrauch
Verwendung Ihres Ofens
Praktische Hinweise
33
33
Reinigung und Wartung
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
25
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Nehmen Sie sich Zeit, alle Bewahren Sie das Gerät und sein
Anweisungen
durchzulesen Kabel außerhalb der Reichweite
und
beachten
Sie
die von Kindern unter 8 Jahren auf.
Gebrauchsanleitung.
ACHTUNG
• Dieses Gerät entspricht den
geltenden Sicherheitsregelungen
und -Bedingungen.
• Da die geltenden Normen
unterschiedlich
sind,
lassen
Sie dieses Gerät von einem
anerkannten
Kundendienst
überprüfen, wenn Sie es in einem
anderen Land verwenden wollen
als in demjenigen, in dem Sie es
gekauft haben.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen unter
der Bedingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden und
dass sie die möglichen Gefahren
richtig verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Wartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
26
DE
Dieses Gerät und
seine zugänglichen
G e r ä t e t e i le w e rd e n
beim Betrieb heiß.
Achten Sie darauf, die
H e i z e le m e n t e n i c h t
zu berühren. Halten
Sie Kinder unter 8
Jahren vom Gerät
fern, es sei denn sie
w e rd e n fo r t l a u fe n d
beaufsichtigt. Das Gerät
wird beim Betrieb sehr
heiß. Berühren Sie die
Heizelemente nicht.
• WARNUNG: Die zugänglichen
Geräteteile können während
des Betriebs heiß werden.
Kleinkinder sollten vom Gerät
ferngehalten werden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder und
achten Sie darauf, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Verschieben Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Dieses Gerät eignet sich nicht
als Einbaugerät. Stellen Sie Ihren
Ofen auf einer ebenen, stabilen
Arbeitsfläche oder auf einem
Küchenmöbel auf, das einer
Temperatur von mindestens 90°C
standhält.
• Achten Sie darauf, dass rund
um das Gerät eine ungehinderte
Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Platzieren Sie Ihren Ofen auf
einer stabilen Arbeitsfläche. Rund
um den Ofen muss an allen Seiten
mit Ausnahme der Rückseite
ein Freiraum von mindestens 10
Zentimetern und über dem Ofen
von mindestens 30 Zentimetern
gewährleistet sein. Die Rückseite
des Ofens muss an einer Wand
stehen.
• Halten Sie einen Mindestabstand
von 2 cm zwischen den
Lebensmitteln und dem oberen
Heizelement ein.
• Beim ersten Gebrauch kann Ihr
Gerät etwas Rauch oder einen
Geruch verströmen; dies ist
normal und legt sich schnell.
• Wir empfehlen Ihnen, Ihren Ofen
beim ersten Mal für ungefähr 15
bis 20 Minuten leer (ohne Rost)
in Betrieb zu nehmen und den
Thermostat dabei auf +/- 230 °C
einzustellen.
• Versichern Sie sich, dass die
Netzspannung der auf dem
Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselstrom).
• Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden oder
Funktionsstörungen
aufweist.
Senden Sie das Gerät in
diesem Fall an die nächsten
Kundendienststelle, um jede
Gefahr zu vermeiden.
• Ein defektes oder beschädigtes
Stromkabel muss vom Hersteller,
dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
• Versichern Sie sich, dass Ihre
elektrische Installation für die
Stromversorgung eines Geräts
mit dieser Leistung ausreicht.
• Das Gerät immer an einer
geerdeten Steckdose anschließen.
• Auch nach der Installation muss
das Gerät jederzeit problemlos
und einfach von der Stromquelle
getrennt werden können.
• Lassen Sie das Stromkabel nie
herab hängen oder in Kontakt
mit den heißen Teilen des Ofens
kommen.
• Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose.
Ergreifen Sie immer den Stecker,
wenn sie das Kabel aus der
Steckdose ziehen.
•
Verwenden
Sie
nur
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
27
Deutsch
A
28
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Verlängerungskabel in gutem
Zustand mit geerdeter Steckdose,
deren
Leiterdurchmesser
mindestens
demjenigen
des
mitgelieferten
Stromkabels
entspricht.
• Vor jeder Reinigung, Wartung
oder bevor Sie Zubehör abnehmen,
immer den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Um Stromschläge zu vermeiden,
tauchen Sie das Stromkabel,
die Steckdose oder das Gerät
nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein. Die zugänglichen
Oberflächen können beim Betrieb
des Geräts sehr heiß werden.
• Das Gerät zur Reinigung nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe einer Wärmequelle
(zum
Beispiel
Gasbrenner),
elektrischer
Anlagen
oder
in unmittelbarer Nähe eines
Ventilators auf. Stellen Sie es
auch nicht auf andere Geräte.
•
Beim
Betrieb
dieses
elektrischen Geräts entstehen
hohe
Temperaturen,
die
Verbrennungen
verursachen
können. Vermeiden Sie trotz der
thermischen Schutzvorrichtungen
das Berühren der Metallteile und
der Glasscheibe.
• Die Temperatur der Tür und der
DE
Außenoberfläche kann bei Betrieb
des Geräts hoch sein.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Entfernen der Auffangschale.
Möglicherweise hat sich darin
heißes Fett abgesetzt. Verwenden
Sie den entsprechenden Griff zum
Einsetzen oder Entfernen der
Auffangschale aus dem Ofen.
• Griffe verwenden. Wenn nötig,
Handschuhe verwenden.
• Handhaben Sie die Tür Ihres
Ofens vorsichtig. Spritzen Sie
während des Betriebs und
unmittelbar danach kein Wasser
auf die Glastür. Die Scheibe könnte
durch heftige Stöße oder extreme
thermische Belastungen brechen.
Sie besteht aus gehärtetem Glas,
um ein Bersten und folglich
jede Gefahr für den Benutzer zu
vermeiden.
• Sollten sich gewisse Teile des
Geräts entzünden, versuchen
Sie niemals, diese mit Wasser
zu löschen. Ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten
Tuch. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und öffnen Sie die Tür
nicht.
• In der Nähe des Geräts oder
unter dem Möbel, auf dem
das Gerät steht, dürfen keine
entflammbaren Produkte verstaut
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
unter
einem
Wandschrank,
einem Regal oder in der Nähe
entflammbarer
Materialien
wie
Rollläden,
Vorhängen,
Wandteppichen usw.
• Legen Sie niemals Papier,
Karton, Kerzen, Plastik oder
andere entflammbare Materialien
in das Gerät. Stellen Sie nichts
auf das Gerät (Küchengeräte,
Grillrost, Gegenstände, usw.).
ANMERKUNG
Verwenden Sie
Dampfreiniger.
keine
• Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die offene Tür.
• Benutzen Sie keine stark
scheuernden
Reinigungsmittel
oder harte Metallkratzer zum
Reinigen der Glastür des Ofens,
da Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases führen
können.
• Platzieren Sie keine Alufolie
zum Schutz der Arbeitsfläche
unter das Gerät, zwischen die
Heizelemente oder in Kontakt
mit den Innenwänden oder
Widerständen, denn dies könnte zu
Funktionsstörungen Ihres Ofens
oder zur schweren Beschädigung
der Arbeitsfläche oder des Geräts
führen.
• Führen Sie keine Gegenstände
in die Belüftungsöffnungen ein;
diese müssen frei bleiben.
•
Verwenden
Sie
keine
aggressiven
Reinigungsmittel
(vor allem keine Scheuermittel
auf
Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde
Schwämme. Verwenden Sie keine
Metall- Spezialreiniger.
• Zu Ihrer Sicherheit nehmen Sie
das Gerät nie selbst auseinander;
wenden Sie sich an einen
anerkannten Wartungsdienst.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Der Hersteller und
der
Händler
übernehmen
keinerlei
Haftung
oder
Garantie für eine gewerbliche
oder nicht sachgemäße oder
der
Gebrauchsanleitung
widersprechende Nutzung.
• Das Gerät ist nicht zum
Einschalten durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem bestimmt.
•Für die Hinweise zur Reinigung
lesen Sie bitte den Abschnitt
“ REINIGUNG UND WARTUNG ”.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
29
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
5
4
3
6
2
7
1
8
1 Timer
5 Türgriff
2 Leuchtanzeige
6 Rost
3 Kochwahlschalter
7 Auffangschale
4 Temperaturwahlschalter
8 Heizelemente (oben und unten)
Technische Spezifikationen
30
Fassungsvermögen:
16 Liter
Stromversorgung
220-240 V~50 Hv
Leistung
1 300 W
Timer
60 Minuten
DE
Mitgeliefertes Zubehör:
• Auffangschale
• Ofenrost
Installation Ihres Ofens
Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie
einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während
über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer
Wand stehen.
Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen
Ihnen, Ihren Ofen zum ersten Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer (ohne Grill) in Betrieb
zu nehmen und den Thermostat dabei auf +/- 230 °C einzustellen ».
Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden.
Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und
verschwindet schnell.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Übersicht über Ihren Ofen
Umkehrbarer Rost
Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen
eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können.
Thermostat
Mit diesem Schalter kann die Temperatur von ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden.
Sie können die Einstellung auch im Laufe des Garens ändern.
Timer
Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der
Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende
der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen.
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich
im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recycelbar, kann aber nützlich sein,
wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einem zugelassenen Reparaturdienst bringen
müssen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam
durch. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen
Sie es ab.
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens:
1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann
spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und
setzen Sie sie wieder im Ofen ein.
2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um
jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken
Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren.
DE
31
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Wahl der Heizelemente
1. Stopp
2. Oberhitze
3. Unterhitze
4. Unter- und Oberhitze
Verwendung Ihres Ofens
Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Jedoch ist das Ergebnis bei bestimmten
Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Beachten Sie dazu Ihr
Rezept.
Ofenfunktion:
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein.
2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die gewünschte Position.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
Grillfunktion:
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein.
2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
3. Stellen Sie den Heizelemente- Wahlschalter auf die Position 2.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
32
DE
Reinigung und Wartung
• Vor jedem Wartungs- und
Reinigungsvorgang trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz und
lassen es abkühlen.
• Das Gerät zur Reinigung niemals
ins Wasser tauchen.
• Spritzen Sie niemals Wasser auf
die Glastür, solange diese noch
heiß ist.
• Reinigen Sie die Tür und die
Metall- Innenwände mit Wasser
und etwas Reiniger, dann trocknen
Sie sie ab.
•
Verwenden
Sie
keine
aggressiven Reinigungsmittel (vor
allem keine Scheuermittel auf
Natronlaugen-Basis), Topfkratzer
oder scheuernde Schwämme.
• Der Rost und die Auffangschale
können
mit
Wasser
und
Reinigungsmittel
oder
Geschirrspülmittel
gereinigt
werden.
• Die Außenseite des Ofens ist
leicht mit dem Schwamm zu
reinigen.
• Lassen Sie alle Teile und
Oberflächen gut trocknen, bevor
Sie den Ofen einschalten.
• Wir empfehlen Ihnen, den
Ofen nach jeder Zubereitung
zu reinigen, um Gerüche und
penetranten
Geschmack
zu
vermeiden.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die
sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
33
NOTES / NOTITIES /HINWEISE
34
NOTES / NOTITIES /HINWEISE
35
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahre für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC