Valberg VG-MF28S noir-silver 28L de handleiding

Type
de handleiding
FOUR 28L
OVEN 28L
OFEN 28 L
02/2015
940083 VG-MF28S
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Installation de
l’appareil
D
Utilisation de
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
E
Informations
pratiques
4 Consignes de sécurité
8 Description des éléments du four
8 Spécifications techniques
9 Avant la première utilisation
9 Installation de votre four
9 Connaître votre four
10 Mode d’emploi
10 Sélection des résistances
10 Utilisation de votre four
11 Nettoyage de votre four
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
Prenez le temps de lire toutes les
consignes et reportez-vous au
guide d'utilisation.
Cet appareil est conforme aux
règles et conditions de sécurité
en vigueur.
Compte tenu de la diversité
des normes en vigueur, si cet
appareil est utilisé dans un pays
différent de celui où il a été
acheté, faites-le vérifier par un
centre de service après-vente
agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées d’expérience
et de connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir reçu
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et de comprendre les
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Conservez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Les enfants doivent être
surveillés de fon à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable
ou sur un meuble de cuisine qui
supporte une température d’au
moins 90°C.
• Prévoyez une distance de 2cm
au minimum entre les aliments et
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE:
Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant leur utilisation. Veillez
à ne pas toucher les éléments
chauffants. Il convient de
maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient sous une
surveillance constante.
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud. Veillez
à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours de
l’utilisation. Il est recommandé
d’éloigner les jeunes enfants.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
la résistance supérieure.
• Il est normal que votre appareil
dégage un peu de fumée ou une
odeur de neuf lors de sa première
utilisation, ce phénomène
tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
• Nous vous conseillons de faire
fonctionner votre four à vide (sans
grille) la première fois, en réglant
le thermostat sur +/- 230°C
pendant 15 à 20 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle qui est
indiquée sur l’appareil (courant
alternatif uniquement).
• N’utilisez pas votre four si celui-
ci est tombé et présente des
dégâts visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans un tel
cas, l’appareil doit être envoyé
au centre de service après-vente
agréé le plus proche, afin d’éviter
tout danger.
Si le cordon d’alimentation est
défectueux ou endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Assurez-vous que l’installation
électrique est suffisante pour
alimenter un appareil de cette
puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur
une prise mise à la terre.
• Après installation, vous devez
pouvoir facilement débrancher
l’appareil de la source
d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon pendre
ou entrer en contact avec les
parties chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon. Débranchez
systématiquement votre four en
tenant la prise.
• Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec une
prise mise à la terre, et un fil
conducteur de section au moins
égale à celle du fil fourni avec le
produit.
Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à
toute opération de nettoyage, de
maintenance ou de démontage
d’accessoires.
• Afin d’éviter les chocs
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant
ou l’appareil dans de l’eau ou un
autre liquide.
Les surfaces accessibles
peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement de l'appareil.
• N'immergez jamais l’appareil
dans de l’eau, ou tout autre
liquide, pour le nettoyer.
• Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
(brûleur à gaz, par exemple),
d’éléments électriques ou à
proximité directe d’un ventilateur.
Ne le posez pas sur d’autres
appareils.
• Cet appareil électrique
fonctionne avec des températures
élevées qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures.
• Ne touchez pas les parties
métalliques ni la vitre.
• La température de la porte et
de la surface extérieure peut
être élevée lorsque l’appareil
fonctionne.
• Faites preuve de la plus grande
prudence lors du retrait de la
lèchefrite. Il est possible que de
la graisse chaude se soit déposée
à l’intérieur. Utilisez la poignée
appropriée pour l’insérer ou la
retirer du four.
• Utilisez les poignées. Utilisez
des gants, si nécessaire.
• Manipulez avec précaution la
porte de votre four. Ne projetez
pas d’eau sur le verre de la porte
pendant ou immédiatement après
l'utilisation: un choc brutal ou
des contraintes thermiques
excessives risquent de casser
la vitre. Celle-ci est en verre
trempé, afin d’éviter tout risque
de projection et, par conséquent,
tout danger pour les utilisateurs.
• Dans l'hypothèse où
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient, ne tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes avec
un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou sous
le meuble sur lequel est placé
l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble mural,
une étagère, ou à proximité de
matériaux inflammables, tels que
des stores, rideaux, tentures…
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne placez jamais de papier,
du carton, des bougies, du
plastique ou tout autre matériau
inflammable dans l’appareil. Ne
posez rien dessus (ustensiles,
grille, objets…).
• Ne posez aucun objet lourd sur
la porte ouverte.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien très abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour
nettoyer la porte en verre du four,
au risque de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du verre.
N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
• Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni
entre les éléments chauffants
ou en contact avec les parois
intérieures ou les résistances,
vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement du
four ou d'abîmer le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude),
d'éponge grattoir ou de tampon
abrasif. N’utilisez pas de produits
d’entretien spécifiques pour
métaux.
• Pour votre sécurité, ne démontez
jamais l’appareil vous-même;
faites appel à un centre de service
agréé.
• Cet appareil a été conçu pour un
usage domestique uniquement,
toute utilisation professionnelle,
non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du
fabricant et du distributeur.
L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un
système distinct de commande à
distance.
• Placez votre four sur un plan
de travail stable. Le four doit
être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de
chaque côté sauf à l’arrière et
30 centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être placé
contre un mur.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage, veuillez
vous référer au paragraphe
“NETTOYAGE DE VOTRE FOUR”
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Minuterie
Voyant lumineux
Sélecteur de cuisson
Sélecteur de température
Poignée de la porte
1
2
3
4
5
Description des éléments du four
Grille
Lèchefrite
Résistances (supérieure et
inférieure)
Poignée pour lèchefrite
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spécifications techniques
CAPACITÉ 28 litres
ALIMENTATION 220 - 240V ~ 50Hz
PUISSANCE 1400W
MINUTERIE 60minutes
ACCESSOIRES FOURNIS • Lèchefrite
• Grille de cuisson
• Poignée pour lèchefrite
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de service agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres au-
dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four
à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230°C pendant 15 à 20
minutes environ, pour éliminer «l’odeur de neuf». Le four doit être placé devant un mur. Un
léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra
rapidement.
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100°C à 230°C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
FR 9
C
Français
Installation de l’appareil
Avant la première utilisation
Installation de votre four
Connaître votre four
FR10
D
Français
Utilisation de l’appareil
Avant d’utiliser le four pour la première fois:
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référez-
vous à votre recette.
FONCTION FOUR
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
FONCTION GRIL
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position 0 pour éteindre le four.
Mode d’emploi
Sélection des résistances
Arrêt
Résistance supérieure
Résistance inférieure
Résistances inférieure et
supérieure
1
2
3
4
1
2
3
4
Utilisation de votre four
FR 11
E
Français
Informations pratiques
1. Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir
l’appareil.
2. Ne l'immergez jamais pour le nettoyer.
3. Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé, lorsqu’elle
est encore chaude.
4. Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec de
l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les.
5. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des
décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon abrasif,
ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four.
6. La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
7. Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four.
8. Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces
avant de mettre le four sous tension.
9. Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson
pour éviter les odeurs et les goûts persistants.
Nettoyage de votre four
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun
cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures
ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé
pour d’autres applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Informations pratiques
Faites un geste eco-citoyen.
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
test en beveelt de producten van het merk
VALBERG aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Installatie van het
toestel
D
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
E
Praktische
informatie
14 Veiligheidsinstructies
18 Beschrijving van de elementen van de oven
18 Technische specificaties
19 Voor het eerste gebruik
19 Installatie van uw oven
19 Uw oven leren kennen
20 Gebruiksaanwijzing
20 Selectie van de weerstand
20 Gebruik van uw oven
21 Reiniging van uw oven
21 Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
13
Nederlands
Neem de tijd om alle instructies
te lezen en raadpleeg de
handleiding.
Dit toestel is in overeenstemming
met de van kracht zijnde regels
en veiligheidsvoorwaarden.
Indien dit toestel gebruikt
wordt in een ander land dan
datgene waarin het aangekocht
werd, dient u het te laten
controleren door een erkende
klantendienst met het oog op
de overeenstemming met de
geldende normen.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8
jaar oud en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of beperkte
ervaring en kennis op voorwaarde
dat ze in de gaten gehouden
worden of instructies gekregen
hebben betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze niet
zouden spelen met het toestel.
• Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
• Dit toestel is niet bestemd om
ingebouwd te worden. Plaats
uw oven op een stabiel werkvlak
of op een keukenmeubel dat
een temperatuur aankan van
minstens 90°C.
• Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Dit toestel en de toegankelijke
delen worden warm tijdens
het gebruik. Let erop de warm
wordende elementen niet
aan te raken. Het is passend
kinderen jonger dan 8 jaar
op een afstand te houden,
op voorwaarde dat ze onder
constant toezicht gehouden
worden.
Tijdens het gebruik wordt het
toestel erg warm. Let erop de
warm wordende elementen
niet aan te raken.
De toegankelijke delen
kunnen warm worden tijdens
het gebruik. We raden aan
jonge kinderen uit de buurt te
houden.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
voedingsmiddelen en de bovenste
weerstand.
• Het is normaal dat er bij het
eerste gebruik van uw toestel een
beetje rook vrijkomt of dat u een
nieuwe geur ruikt, dit fenomeen
is geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
• We raden u aan uw oven de eerste
keer leeg (zonder rooster) te laten
werken, terwijl de thermostaat 15
tot 20 minuten op +/- 230°C staat.
• Controleer of de spanning van
het net wel degelijk overeenkomt
met deze die wordt aangegeven op
het toestel (enkel wisselstroom).
• Gebruik uw oven niet wanneer
deze gevallen is en zichtbare
schade vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst gebracht te worden
om elk gevaar te voorkomen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
• Vergewis u ervan dat de
elektrische installatie voldoende
is om een toestel met dit vermogen
te voeden.
• Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
• Na installatie moet u het toestel
makkelijk van de voedingsbron
kunnen halen.
• Laat het snoer niet hangen of
laat het niet in contact komen met
de warme delen van de oven.
• Haal het toestel nooit uit het
stopcontact door aan het snoer te
trekken. Haal uw oven steeds uit
het stopcontact door het snoer bij
de stekker vast te nemen.
• Gebruik enkel een verlengsnoer
dat in goede staat is met een
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad die
op zijn minst gelijk is aan deze van
het snoer dat geleverd werd met
het product.
Haal het voedingssnoer van
het stopcontact alvorens over
te gaan tot de reiniging, het
onderhoud of het demonteren
van toebehoren.
• Dompel het voedingssnoer,
de stekker of het toestel niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
De toegankelijke oppervlakken
Nederlands
15
A
Nederlands
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
kunnen erg warm worden
wanneer het toestel in werking is.
• Dompel het toestel nooit onder
in water, of elke andere vloeistof,
om het te reinigen.
• Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of vlakbij
een ventilator. Plaats het nooit op
andere toestellen.
• Dit elektrische toestel werkt met
hoge temperaturen die mogelijk
tot brandwonden kunnen leiden.
• Raak de metalen delen of het
glas niet aan.
• De temperatuur van de deur en
het buitenoppervlak kan hoog zijn
wanneer het toestel werkt.
• Wees uiterst voorzichtig bij het
afnemen van de vetvanger. Het is
mogelijk dat er warm vet in zit.
Gebruik het passende handvat
om deze in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
• Gebruik de handvatten. Gebruik
indien nodig handschoenen.
• Bedien de deur van uw oven
voorzichtig. Spat tijdens of vlak
na het gebruik geen water op
het glas van de deur: door een
brutale schok of buitensporige
thermische belasting kan het
glas breken. Het is gehard glas:
vermijd dus elk risico op spatten
en bijgevolg elk gevaar voor de
gebruikers.
• Indien bepaalde delen van
het toestel zouden ontvlammen
(hypothetisch), probeer deze dan
nooit te blussen met water. Doof
de vlammen met een vochtige
doek. Schakel het toestel uit en
open de deur niet.
• Berg geen ontvlambare
producten op in de buurt van of
onder het meubel waarop het
toestel werd geplaatst.
• Stel het toestel niet in werking
onder een meubel dat tegen de
muur staat, een rek of in de buurt
van ontvlambare materialen
zoals glasgordijnen, gordijnen,
wandtapijten…
• Plaats nooit papier, karton,
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in het
toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
• Plaats geen zwaar voorwerp op
de open deur.
• Gebruik geen erg bijtende
onderhoudsproducten of staalwol
om de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien dat het
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
oppervlak zou kunnen krassen en
een barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen stoomreinigers.
• Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het werkvlak
te beschermen, ook niet tussen
de warm wordende elementen
of elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven ernstig
te schaden of het werkblad te
beschadigen.
• Steek niets in de ventilatie-
openingen, versper deze niet.
• Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten (in het
bijzonder afbijtmiddelen op
basis van soda), staalwol of
schuurspons. Gebruik geen
specifieke onderhoudsmiddelen
voor metalen.
• Voor uw eigen veiligheid mag u
het toestel niet zelf demonteren;
doe hiervoor beroep op een
erkend onderhoudscentrum.
• Dit toestel is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik,
elk professioneel gebruik
dat niet passend is of niet in
overeenstemming is met
de handleiding, doet de
verantwoordelijkheid en de
garantie van de fabrikant en
verdeler vervallen.
Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Plaats uw oven op een stabiel
werkblad. De oven dient aan elke
kant omringd te worden door
een vrije ruimte van ten minste
10 centimeter, met uitzondering
van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant van
de oven dient tegen een muur
geplaatst te worden.
• Raadpleeg de paragraaf
‘ONDERHOUD EN REINIGING’ van
de handleiding voor instructies
voor de reiniging van het toestel.
Nederlands
17
A
Nederlands
NL18
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Timer
Controlelampje
Selectie van de bakwijze
Selectie van de temperatuur
Handvat van de deur
1
2
3
4
5
Beschrijving van de elementen van de oven
Rooster
Vetvanger
Weerstanden (bovenaan en
onderaan)
Handvat voor vetvanger
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Technische specificaties
INHOUD 28 liter
VOEDING 220 - 240V ~ 50Hz
VERMOGEN 1.400W
TIMER 60 minuten
MEEGELEVERD TOEBEHOREN • Vetvanger
• Bakrooster
• Handvat voor vetvanger
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden
door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en
van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden.
Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan
uw oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230°C
om de 'nieuwgeur' te verwijderen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Het is
mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen.
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten
geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
NL 19
C
Nederlands
Installatie van het toestel
Voor het eerste gebruik
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Nederlands
19
C
Nederlands
NL20
D
Nederlands
Gebruik van het toestel
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens
af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven.
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE
temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen.
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en
vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven
voorverwarmd is. Raadpleeg hiertoe het recept.
OVENFUNCTIE
1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op de gewenste stand.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
GRILLFUNCTIE
1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
2. Laat de deur van de oven op een kier.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar "0" om de oven uit te
schakelen.
Gebruiksaanwijzing
Selectie van de weerstand
Stop
Weerstand bovenaan
Weerstand onderaan
Weerstanden bovenaan en on-
deraan
1
2
3
4
1
2
3
4
Gebruik van uw oven
NL 21
E
Nederlands
Praktische informatie
1. Alvorens het toestel
onderhouden of gereinigd
wordt, dient de stekker uit
het stopcontact getrokken te
worden en dient u te wachten
tot het toestel afgekoeld is.
2. Dompel het toestel nooit
onder om het te reinigen.
3. Spat nooit water op de glazen
deur, wanneer die nog warm is.
4. Reinig de deur en de metalen
binnenwanden met met water
aangelengd detergent en maak
alles vervolgens droog.
5. Gebruik geen bijtende
onderhoudsproducten (in het
bijzonder schuurmiddelen
op basis van natrium),
schuursponzen, staalwol of
scherpe voorwerpen om uw
oven te reinigen.
6. De rooster en de vetvanger
worden gereinigd met water
aangelengd detergent of in de
vaatwasser.
7. Een eenvoudige veeg met een
spons volstaat voor de reiniging
van de buitenkant van de oven.
8. Laat alle onderdelen en
oppervlakken volledig opdrogen
alvorens de stekker opnieuw in
het stopcontact te steken.
9. Het wordt aanbevolen de
oven na elk gebruik te reinigen
om hardnekkige geurtjes en
smaken te vermijden.
Reiniging van uw oven
21
E
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude toestel
22 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt gewählt
haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 23
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Installation des
Geräts
D
Verwendung des
Geräts
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
E
Praktische Hinweise
24 Sicherheitsvorschriften
28 Beschreibung der Bestandteile des Ofens
28 Technische Spezifikationen
29 Vor dem ersten Gebrauch
29 Installation Ihres Ofens
29 Übersicht über Ihren Ofen
30 Gebrauchsanleitung
30 Widerstands- Wahlschalter
30 Verwendung Ihres Ofens
31 Reinigung Ihres Ofens
31 Entsorgung Ihres alten Geräts
Nehmen Sie sich Zeit dafür, alle
Anweisungen durchzulesen
und beachten Sie die
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät entspricht
den geltenden
Sicherheitsregelungen und
-Bedingungen.
Da die geltenden Normen
unterschiedlich sind, lassen
Sie dieses Gerät von einem
anerkannten Kundendienst
überprüfen, wenn Sie es in einem
anderen Land verwenden wollen
als Sie es gekauft haben.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden und
die nötigen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die bestehenden
Risiken verstanden haben. Das
Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Beaufsichtigen Sie Kinder und
achten Sie darauf, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Verschieben Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Dieses Gerät eignet sich nicht
als Einbaugerät. Stellen Sie Ihren
Ofen auf einer ebenen, stabilen
Arbeitsfläche oder auf einem
Küchenmöbel auf, das einer
Temperatur von mindestens 90°C
standhält.
DE24
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG:
Dieses Gerät und seine
zugänglichen Bestandteile
werden beim Betrieb heiß.
Berühren Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren fern, es sei
denn sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
Das Gerät wird beim Betrieb
heiß. Berühren Sie die
Heizelemente nicht.
Die zugänglichen Bestandteile
können beim Betrieb heiß
werden. Kleinkinder sollten
vom Gerät ferngehalten
werden.
DE 25
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Halten Sie einen Mindestabstand
von 2 cm zwischen den
Lebensmitteln und dem oberen
Widerstand ein.
• Beim ersten Gebrauch kann Ihr
Gerät etwas Rauch oder einen
Geruch verströmen; Dies ist
normal und geht schnell vorbei.
• Wir empfehlen Ihnen, Ihren
Ofen zum ersten Mal für ungefähr
15 bis 20 Minuten leer (ohne
Grill) einzuschalten und den
Temperaturschalter dabei auf +/-
230°C einzustellen.
• Versichern Sie sich, dass die
Netzspannung der auf dem
Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselstrom).
• Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden oder
Funktionsstörungen aufweist.
Senden Sie das Gerät in
diesem Fall an die nächsten
Kundendienststelle, um jede
Gefahr zu vermeiden.
Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Versichern Sie sich, dass Ihre
elektrische Installation für die
Versorgung eines Geräts mit
dieser Leistung ausreicht.
• Das Gerät immer an einer
geerdeten Steckdose anschließen.
• Auch nach der Installation
muss das Gerät leicht von der
Stromquelle getrennt werden
können.
• Lassen Sie das Stromkabel nie
herab hängen oder in Kontakt
mit den heißen Teilen des Ofens
kommen.
• Ziehen Sie den Stecker nie am
Kabel aus der Steckdose. Halten
Sie das Kabel immer am Stecker,
wenn sie ihn aus der Steckdose
ziehen.
• Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel in gutem
Zustand mit geerdeter Steckdose,
dessen Leiterdurchmesser
mindestens demjenigen des
mitgelieferten Stromkabels
entspricht.
Vor jeder Reinigung,
Wartung oder bevor Sie
Zubehör abnehmen, immer den
Netzstecker ziehen.
• Um Stromschläge zu vermeiden,
tauchen Sie das Stromkabel,
die Steckdose oder das Gerät
nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
Die zugänglichen Oberflächen
können beim Betrieb des Geräts
heiß werden.
• Tauchen Sie das Gerät zur
Reinigung nie in Wasser oder
DE26
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
andere Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe einer Wärmequelle
(zum Beispiel Gasbrenner),
elektrischer Anlagen oder in
unmittelbarer Nähe eines
Ventilators auf. Stellen Sie es
auch nicht auf andere Geräte.
• Beim Betrieb dieses
elektrischen Geräts entstehen
hohe Temperaturen, die
Verbrennungen verursachen
können.
• Berühren Sie die
Metalloberflächen und die
Scheibe nicht.
• Die Temperatur der Tür und
der Außenoberfläche kann bei
Betrieb des Geräts hoch sein.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Entfernen der Auffangschale.
Möglicherweise befindet sich
heißes Fett darin. Verwenden
Sie den geeigneten Griff zum
Einsetzen oder Entfernen der
Auffangschale aus dem Ofen.
• Griffe verwenden. Wenn nötig,
Handschuhe verwenden.
• Handhaben Sie die Tür Ihres
Ofens vorsichtig. Spritzen Sie
während dem Gebrauch und
unmittelbar danach kein Wasser
auf die Glastür: Die Scheibe
könnte durch den Wärmeschock
oder extreme thermische
Belastungen brechen. Sie besteht
aus gehärtetem Glas, um ein
Bersten und folglich jede Gefahr
für den Benutzer zu vermeiden.
• Sollten sich gewisse Teile des
Geräts entzünden, versuchen
Sie niemals, diese mit Wasser
zu löschen. Ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten
Tuch. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und öffnen Sie die Tür
nicht.
• In der Nähe des Geräts oder
unter dem Möbel, auf dem
das Gerät steht, dürfen keine
entflammbaren Produkte verstaut
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
unter einem Wandschrank,
einem Regal oder in der Nähe
entflammbarer Materialien,
wie Rollläden, Vorhängen,
Wandteppichen usw.
• Legen Sie niemals Papier,
Karton, Kerzen, Plastik oder
andere entflammbare Materialien
in das Gerät. Stellen Sie nichts auf
das Gerät (Utensilien, Grillrost,
Gegenstände, usw.).
• Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die offene Tür.
• Benutzen Sie keine stark
scheuernden Reinigungsmittel
oder harte Metallkratzer zum
Reinigen der Glastür des Ofens,
da Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases führen
DE 27
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
können.
Verwenden Sie keine
Dampfreiniger.
• Platzieren Sie keine Alufolie
zum Schutz der Arbeitsfläche
unter das Gerät, zwischen die
Heizelemente oder in Kontakt
mit den Innenwänden oder
Widerständen, denn dies könnte
zu Funktionsstörungen Ihres
Ofens oder zur schweren
Beschädigung der Arbeitsfläche
oder des Geräts führen.
• Führen Sie keine Gegenstände
in die Belüftungsöffnungen ein;
Diese müssen frei bleiben.
• Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel (vor
allem keine Scheuermittel auf
Natronlaugen-Basis), Topfkratzer
oder scheuernde Schwämme.
Verwenden Sie keine Metall-
Spezialreiniger.
• Zu Ihrer Sicherheit nehmen Sie
das Gerät nie selbst auseinander;
Wenden Sie sich an einen
anerkannten Wartungsdienst.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Privatgebrauch
bestimmt. Der Hersteller und
der Händler übernehmen
keinerlei Haftung oder Garantie
bei ungeeigneter oder nicht
mit der Gebrauchsanleitung
übereinstimmender gewerblicher
Nutzung.
Das Gerät ist nicht zum
Aktivieren durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt.
• Platzieren Sie Ihren Ofen auf
einer stabilen Arbeitsfläche.
Rund um den Ofen müssen
Sie einen Mindestabstand von
10 Zentimetern einhalten,
mit Ausnahme der Rückseite,
während über dem Ofen 30
Zentimeter frei bleiben müssen.
Die Rückseite des Ofens muss an
einer Wand stehen.
• Die Anleitung zur Reinigung
des Geräts finden Sie in Abschnitt
“REINIGUNG UND WARTUNG”
dieser Gebrauchsanleitung.
DE28
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Timer
Leuchtanzeige
Kochwahlschalter
Temperaturwahlschalter
Türgriff
1
2
3
4
5
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
Rost
Auffangschale
Widerstände (oben und
unten)
Griff für die Auffangschale
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Technische Spezifikationen
FASSUNGSVERMÖGEN 28 Liter
STROMVERSORGUNG 220 - 240V ~ 50Hz
LEISTUNG 1400W
TIMER 60 Minuten
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR • Auffangschale
• Ofenrost
• Griff für die Auffangschale
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich
im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein,
wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie
einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während
über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer
Wand stehen. Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker
ein. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Ofen zum ersten Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer
(ohne Rost) einzuschalten und den Temperaturschalter dabei auf 230°C einzustellen, um
den "Geruch des neuen Geräts" zu eliminieren. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt
werden. Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und
verschwindet schnell.
Umkehrbarer Rost
Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen
eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können.
Temperaturschalter
Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100°C bis 230°C eingestellt werden.
Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern.
Timer
Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der
Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende
der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen.
DE 29
C
Deutsch
Installation des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
Installation Ihres Ofens
Übersicht über Ihren Ofen
DE30
D
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens:
1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann
spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und
setzen Sie sie wieder im Ofen ein.
2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um
jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken
Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren.
Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen
Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Beachten Sie dazu Ihr
Rezept.
OFENFUNKTION
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein.
2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die gewünschte Position.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
GRILLFUNKTION
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein.
2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
Gebrauchsanleitung
Widerstands-Einstellungen
Aus
Oberhitze
Unterhitze
Unter- und Oberhitze
1
2
3
4
1
2
3
4
Verwendung Ihres Ofens
DE 31
E
Deutsch
Praktische Hinweise
1. Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
lassen Sie es abkühlen.
2. Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein.
3. Spritzen Sie nie Wasser auf die gehärtete Glasscheibe, solange sie noch warm ist.
4. Reinigen Sie die Tür und die Metall- Innenwände mit Wasser und etwas Reiniger, dann
trocknen Sie sie ab.
5. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf
Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme.
6. Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und Reinigungsmittel oder
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
7. Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu reinigen.
8. Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor Sie den Ofen einschalten.
9. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung zu reinigen, um Gerüche und
penetranten Geschmack zu vermeiden.
Reinigung Ihres Ofens
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer
muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Praktische Hinweise
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.

Documenttranscriptie

02/2015 FOUR 28 L OVEN 28 L OFEN 28 L 940083 VG-MF28S GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 8 8 Description des éléments du four Spécifications techniques C Installation de l’appareil 9 9 9 Avant la première utilisation Installation de votre four Connaître votre four D Utilisation de l’appareil 10 10 10 Mode d’emploi Sélection des résistances Utilisation de votre four E Informations pratiques 11 11 Nettoyage de votre four Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Prenez le temps de lire toutes les consignes et reportez-vous au guide d'utilisation. Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur. Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un centre de service après-vente agréé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition d'être supervisés ou d'avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de 4 FR moins de 8 ans. MISE EN GARDE : Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments c h a u f fa n t s . I l co n v i e n t d e maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance constante. Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants. • L e s e n f a n t s d o i v e n t ê t re surveillés de façon à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. • Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une température d’au moins 90 °C. • Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la résistance supérieure. • Il est normal que votre appareil dégage un peu de fumée ou une odeur de neuf lors de sa première utilisation, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement. • Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur +/- 230 °C pendant 15 à 20 minutes environ. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle qui est indiquée sur l’appareil (courant alternatif uniquement). • N’utilisez pas votre four si celuici est tombé et présente des dégâts visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans un tel cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. • Si le cordon d’alimentation est défectueux ou endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Branchez toujours l’appareil sur une prise mise à la terre. • Après installation, vous devez pouvoir facilement débrancher l’ a p p a re i l d e l a s o u rc e d’alimentation. • Ne laissez pas le cordon pendre ou entrer en contact avec les parties chaudes du four. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez systématiquement votre four en tenant la prise. • Utilisez uniquement une rallonge en bon état, avec une prise mise à la terre, et un fil conducteur de section au moins égale à celle du fil fourni avec le produit. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder à toute opération de nettoyage, de maintenance ou de démontage d’accessoires. • Afin d’éviter les chocs FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide. Les surfaces accessibles peuvent être chaudes pendant le fonctionnement de l'appareil. • N'immergez jamais l’appareil dans de l’eau, ou tout autre liquide, pour le nettoyer. • Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur (brûleur à gaz, par exemple), d’éléments électriques ou à proximité directe d’un ventilateur. Ne le posez pas sur d’autres appareils. • Ce t a ppa rei l éle ctr iqu e fonctionne avec des températures élevées qui sont susceptibles de provoquer des brûlures. • Ne touchez pas les parties métalliques ni la vitre. • La température de la porte et de la surface extérieure peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. • Faites preuve de la plus grande prudence lors du retrait de la lèchefrite. Il est possible que de la graisse chaude se soit déposée à l’intérieur. Utilisez la poignée 6 FR appropriée pour l’insérer ou la retirer du four. • Utilisez les poignées. Utilisez des gants, si nécessaire. • Manipulez avec précaution la porte de votre four. Ne projetez pas d’eau sur le verre de la porte pendant ou immédiatement après l'utilisation : un choc brutal ou d e s con t ra in tes t h er miq u es excessives risquent de casser la vitre. Celle-ci est en verre trempé, afin d’éviter tout risque de projection et, par conséquent, tout danger pour les utilisateurs. • Dans l'hypothèse où certaines parties de l'appareil s’enflammeraient, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Étouffez les flammes avec un linge humide. Débranchez l’appareil et n’ouvrez pas la porte. • Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble sur lequel est placé l’appareil. • N e fa i te s p a s fo n c t i o n n e r l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables, tels que des stores, rideaux, tentures… • Ne placez jamais de papier, d u ca r t o n , d e s b o u g i e s , d u plastique ou tout autre matériau inflammable dans l’appareil. Ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets…). • Ne posez aucun objet lourd sur la porte ouverte. • N’utilisez pas de produits d’entretien très abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre. N'utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur. • Ne mettez pas de papier aluminium sous l’appareil pour protéger le plan de travail, ni entre les éléments chauffants ou en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du four ou d'abîmer le plan de travail. • N’introduisez rien dans les orifices de ventilation, ne les obstruez pas. • N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des décapants à base de soude), d'éponge grattoir ou de tampon abrasif. N’utilisez pas de produits d’entretien spécifiques pour métaux. • Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil vous-même ; faites appel à un centre de service agréé. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant et du distributeur. • L’appareil n’est pas destiné à être déclenché au moyen d’une minuterie externe ou d'un système distinct de commande à distance. • Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10 centimètres de chaque côté sauf à l’arrière et 30 centimètres sur le dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. • En ce qui concerne les instructions de nettoyage, veuillez vous référer au paragraphe “NETTOYAGE DE VOTRE FOUR” FR 7 Français B Aperçu de l’appareil Description des éléments du four 5 4 3 6 2 7 1 8 9 1 Minuterie 6 Grille 2 Voyant lumineux 7 Lèchefrite 3 Sélecteur de cuisson 8 4 Sélecteur de température Résistances (supérieure et inférieure) 5 Poignée de la porte 9 Poignée pour lèchefrite Spécifications techniques 8 CAPACITÉ 28 litres ALIMENTATION 220 - 240 V ~ 50 Hz PUISSANCE 1 400 W MINUTERIE 60 minutes ACCESSOIRES FOURNIS • Lèchefrite • Grille de cuisson • Poignée pour lèchefrite FR Avant la première utilisation Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou retourner votre four à un centre de service agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi, ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge humide, puis séchez-les. C Français Installation de l’appareil Installation de votre four Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10 centimètres de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres audessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230 °C pendant 15 à 20 minutes environ, pour éliminer « l’odeur de neuf ». Le four doit être placé devant un mur. Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra rapidement. Connaître votre four Grille réversible Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents, afin d’optimiser la cuisson de votre préparation. Thermostat Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez modifier vos réglages en cours de cuisson. Minuterie Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à tout moment en ramenant la minuterie sur zéro. FR 9 Français D Utilisation de l’appareil Mode d’emploi Avant d’utiliser le four pour la première fois : 1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four. 2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage de votre four. Sélection des résistances 1 4 2 3 1 Arrêt 2 Résistance supérieure 3 Résistance inférieure 4 Résistances inférieure et supérieure Utilisation de votre four Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référezvous à votre recette. FONCTION FOUR 1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée. 2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four. 3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix. 4. Réglez le thermostat à la température désirée. 5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. 6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. FONCTION GRIL 1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite. 2. Laissez la porte du four entrouverte. 3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2. 4. Réglez le thermostat à la température désirée. 5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. 6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. 10 FR Nettoyage de votre four 1. Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir l’appareil. E Français Informations pratiques 2. Ne l'immergez jamais pour le nettoyer. 3. Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé, lorsqu’elle est encore chaude. 4. Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les. 5. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon abrasif, ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four. 6. La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de détergent ou au lave-vaisselle. 7. Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four. 8. Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces avant de mettre le four sous tension. 9. Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson pour éviter les odeurs et les goûts persistants. FR 11 Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Faites un geste eco-citoyen. Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k VA L B E R G a a n , d i e g a r a n t s t a a n v o o r e e n v o u d in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 14 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 18 18 Beschrijving van de elementen van de oven Technische specificaties C Installatie van het toestel 19 19 19 Voor het eerste gebruik Installatie van uw oven Uw oven leren kennen D Gebruik van het toestel 20 20 20 Gebruiksaanwijzing Selectie van de weerstand Gebruik van uw oven E Praktische informatie 21 21 Reiniging van uw oven Afdanken van uw oude toestel NL Nederlands Inhoudstafel 13 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Neem de tijd om alle instructies te lezen en raadpleeg de handleiding. Dit toestel is in overeenstemming met de van kracht zijnde regels en veiligheidsvoorwaarden. I n d i e n d i t t o e st e l g e b r u i k t wordt in een ander land dan datgene waarin het aangekocht w e rd , d i e n t u h e t t e l a t e n controleren door een erkende klantendienst met het oog op de overeenstemming met de geldende normen. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar oud en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke en mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben betreffende het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer zij begeleid worden. Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 14 NL WAARSCHUWING: Dit toestel en de toegankelijke delen worden warm tijdens het gebruik. Let erop de warm w o rd e n d e e le m e n t e n n i e t aan te raken. Het is passend kinderen jonger dan 8 jaar op een afstand te houden, op voorwaarde dat ze onder constant toezicht gehouden worden. Tijdens het gebruik wordt het toestel erg warm. Let erop de warm wordende elementen niet aan te raken. De toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik. We raden aan jonge kinderen uit de buurt te houden. • Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden opdat ze niet zouden spelen met het toestel. • Verplaats het toestel niet wanneer u het gebruikt. • Dit toestel is niet bestemd om ingebouwd te worden. Plaats uw oven op een stabiel werkvlak of op een keukenmeubel dat een temperatuur aankan van minstens 90°C. • Vo o r z i e e e n a f s t a n d v a n t e n m i n s t e 2 c m t u ss e n d e voedingsmiddelen en de bovenste weerstand. • Het is normaal dat er bij het eerste gebruik van uw toestel een beetje rook vrijkomt of dat u een nieuwe geur ruikt, dit fenomeen is geheel normaal en zal snel verdwijnen. • We raden u aan uw oven de eerste keer leeg (zonder rooster) te laten werken, terwijl de thermostaat 15 tot 20 minuten op +/- 230 °C staat. • Controleer of de spanning van het net wel degelijk overeenkomt met deze die wordt aangegeven op het toestel (enkel wisselstroom). • Gebruik uw oven niet wanneer deze gevallen is en zichtbare schade vertoont of abnormaal functioneert. In dergelijk geval dient het toestel naar d e d i c h t st b i j z i j n d e e r ke n d e klantendienst gebracht te worden om elk gevaar te voorkomen. • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten. • Ve rg e w i s u e r v a n d a t d e elektrische installatie voldoende is om een toestel met dit vermogen te voeden. • Sluit het toestel aan op het geaarde stopcontact. • Na installatie moet u het toestel makkelijk van de voedingsbron kunnen halen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Laat het snoer niet hangen of laat het niet in contact komen met de warme delen van de oven. • Haal het toestel nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Haal uw oven steeds uit het stopcontact door het snoer bij de stekker vast te nemen. • Gebruik enkel een verlengsnoer dat in goede staat is met een g e a a rd s t o p c o n t a c t e n e e n netstroomgeleidende draad die op zijn minst gelijk is aan deze van het snoer dat geleverd werd met het product. • Haal het voedingssnoer van het stopcontact alvorens over te gaan tot de reiniging, het onderhoud of het demonteren van toebehoren. • Dompel het voedingssnoer, de stekker of het toestel niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen. De toegankelijke oppervlakken NL 15 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken k u n n e n e rg w a r m wo rd e n wanneer het toestel in werking is. • Dompel het toestel nooit onder in water, of elke andere vloeistof, om het te reinigen. • Plaats het toestel niet in de b u u r t v a n e e n w a r m t e b ro n (gasbrander bijvoorbeeld), elektrische elementen of vlakbij een ventilator. Plaats het nooit op andere toestellen. • Dit elektrische toestel werkt met hoge temperaturen die mogelijk tot brandwonden kunnen leiden. • Raak de metalen delen of het glas niet aan. • De temperatuur van de deur en het buitenoppervlak kan hoog zijn wanneer het toestel werkt. • Wees uiterst voorzichtig bij het afnemen van de vetvanger. Het is mogelijk dat er warm vet in zit. Gebruik het passende handvat om deze in de oven te plaatsen of eruit te halen. • Gebruik de handvatten. Gebruik indien nodig handschoenen. • Bedien de deur van uw oven voorzichtig. Spat tijdens of vlak na het gebruik geen water op het glas van de deur: door een brutale schok of buitensporige 16 NL thermische belasting kan het glas breken. Het is gehard glas: vermijd dus elk risico op spatten en bijgevolg elk gevaar voor de gebruikers. • Indien bepaalde delen van het toestel zouden ontvlammen (hypothetisch), probeer deze dan nooit te blussen met water. Doof de vlammen met een vochtige doek. Schakel het toestel uit en open de deur niet. • Berg geen ontvlambare producten op in de buurt van of onder het meubel waarop het toestel werd geplaatst. • Stel het toestel niet in werking onder een meubel dat tegen de muur staat, een rek of in de buurt van ontvlambare materialen zoals glasgordijnen, gordijnen, wandtapijten… • Plaats nooit papier, karton, kaarsen, plastic of ander ontvlambaar materiaal in het toestel. Plaats er niets op (keukengerei, voorwerpen...). • Plaats geen zwaar voorwerp op de open deur. • Gebruik geen erg bijtende onderhoudsproducten of staalwol om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien dat het oppervlak zou kunnen krassen en een barst in het glas zou kunnen veroorzaken. Gebruik geen stoomreinigers. • Leg geen aluminiumpapier onder het toestel om het werkvlak te beschermen, ook niet tussen de warm wordende elementen of elementen die in contact komen met de binnenwanden of de weerstanden, u riskeert de werking van uw oven ernstig te schaden of het werkblad te beschadigen. • Steek niets in de ventilatieopeningen, versper deze niet. • G e b r u i k g e e n a g re s s i e v e onderhoudsproducten (in het b i j z o n d e r a f b i j t m i d d e le n o p basis van soda), staalwol of s c h u u rs p o n s . G e b r u i k g e e n specifieke onderhoudsmiddelen voor metalen. garantie van de fabrikant en verdeler vervallen. • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden. • Raadpleeg de paragraaf ‘ONDERHOUD EN REINIGING’ van de handleiding voor instructies voor de reiniging van het toestel. • Voor uw eigen veiligheid mag u het toestel niet zelf demonteren; doe hiervoor beroep op een erkend onderhoudscentrum. • Dit toestel is enkel ontworpen vo o r h u i s h o u d e l i j k g e b r u i k , e l k p ro fe ss i o n e e l g e b r u i k dat niet passend is of niet in overeenstemming is met de handleiding, doet de ve ra n t w o o rd e l i j k h e i d e n d e NL 17 Nederlands B Overzicht van het toestel Beschrijving van de elementen van de oven 5 4 3 6 2 7 1 8 9 1 Timer 6 Rooster 2 Controlelampje 7 Vetvanger 3 Selectie van de bakwijze 8 4 Selectie van de temperatuur Weerstanden (bovenaan en onderaan) 5 Handvat van de deur 9 Handvat voor vetvanger Technische specificaties 18 INHOUD 28 liter VOEDING 220 - 240 V ~ 50 Hz VERMOGEN 1.400 W TIMER 60 minuten MEEGELEVERD TOEBEHOREN • Vetvanger • Bakrooster • Handvat voor vetvanger NL Voor het eerste gebruik Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een vochtige doek en droog vervolgens alles goed af. C Nederlands Installatie van het toestel Installatie van uw oven Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden. Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan uw oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230 °C om de 'nieuwgeur' te verwijderen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen. Uw oven leren kennen Omkeerbare rooster Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren. Thermostaat Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik. Timer Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden. Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken door de timer naar nul te brengen. NL 19 Nederlands D Gebruik van het toestel Gebruiksaanwijzing Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken: 1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven. 2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen. Selectie van de weerstand 1 4 2 3 1 Stop 2 Weerstand bovenaan 3 Weerstand onderaan 4 Weerstanden bovenaan en onderaan Gebruik van uw oven Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd is. Raadpleeg hiertoe het recept. OVENFUNCTIE 1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte. 2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven. 3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op de gewenste stand. 4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 5. Stel de timer in op de gewenste baktijd. 6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen. GRILLFUNCTIE 1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger. 2. Laat de deur van de oven op een kier. 3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2. 4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 5. Stel de timer in op de gewenste baktijd. 6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar "0" om de oven uit te schakelen. 20 NL Reiniging van uw oven 1. Alvorens het toestel onderhouden of gereinigd wordt, dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dient u te wachten tot het toestel afgekoeld is. 6. De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water aangelengd detergent of in de vaatwasser. E Nederlands Praktische informatie 7. Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de reiniging 2. Dompel het toestel nooit van de buitenkant van de oven. onder om het te reinigen. 8. Laat alle onderdelen en 3. Spat nooit water op de glazen oppervlakken volledig opdrogen deur, wanneer die nog warm is. alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken. 4. Reinig de deur en de metalen binnenwanden met met water 9. Het wordt aanbevolen de aangelengd detergent en maak oven na elk gebruik te reinigen om hardnekkige geurtjes en alles vervolgens droog. smaken te vermijden. 5. Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium), schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw oven te reinigen. NL 21 Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt gewählt h a b e n . A u s g ew ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n d u rc h ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 22 DE Inhaltsverzeichnis B Übersicht über Ihr Gerät 28 28 Beschreibung der Bestandteile des Ofens Technische Spezifikationen C Installation des Geräts 29 29 29 Vor dem ersten Gebrauch Installation Ihres Ofens Übersicht über Ihren Ofen D Verwendung des Geräts 30 30 30 Gebrauchsanleitung Widerstands- Wahlschalter Verwendung Ihres Ofens Praktische Hinweise 31 31 Reinigung Ihres Ofens Entsorgung Ihres alten Geräts E 24 Sicherheitsvorschriften Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 23 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Nehmen Sie sich Zeit dafür, alle A n we i s u n g e n d u rc h z u le s e n und beachten Sie die Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät entspricht d e n g e l t e n d e n S i c h e r h e i t s re g e l u n g e n u n d -Bedingungen. Da die geltenden Normen unterschiedlich sind, lassen Sie dieses Gerät von einem a n e r k a n n t e n K u n d e n d i e n st überprüfen, wenn Sie es in einem anderen Land verwenden wollen als Sie es gekauft haben. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse b e d i e n t w e rd e n , s o fe r n s i e korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und die Wartung d u rc h d e n B e n u t z e r d ü r fe n nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 Jahre alt und 24 DE werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. WARNUNG: Dieses Gerät und seine zugänglichen Bestandteile werden beim Betrieb heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern, es sei denn sie werden fortlaufend beaufsichtigt. Das Gerät wird beim Betrieb heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Die zugänglichen Bestandteile kö n n e n b e i m B e t r i e b h e i ß werden. Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden. • Beaufsichtigen Sie Kinder und achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Verschieben Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. • Dieses Gerät eignet sich nicht als Einbaugerät. Stellen Sie Ihren Ofen auf einer ebenen, stabilen Arbeitsfläche oder auf einem Küchenmöbel auf, das einer Temperatur von mindestens 90°C standhält. • Halten Sie einen Mindestabstand von 2 cm zwischen den Lebensmitteln und dem oberen Widerstand ein. • Beim ersten Gebrauch kann Ihr Gerät etwas Rauch oder einen Geruch verströmen; Dies ist normal und geht schnell vorbei. • Wir empfehlen Ihnen, Ihren Ofen zum ersten Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer (ohne Grill) einzuschalten und den Temperaturschalter dabei auf +/230 °C einzustellen. • Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselstrom). • Verwenden Sie Ihren Ofen nicht, wenn dieser nach einem Sturz sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist. Senden Sie das Gerät in diesem Fall an die nächsten Kundendienststelle, um jede Gefahr zu vermeiden. • Ein beschädigtes Stromkabel m u s s v o m H e r s t e l le r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die Versorgung eines Geräts mit dieser Leistung ausreicht. • Das Gerät immer an einer geerdeten Steckdose anschließen. • Auch nach der Installation muss das Gerät leicht von der Stromquelle getrennt werden können. • Lassen Sie das Stromkabel nie herab hängen oder in Kontakt mit den heißen Teilen des Ofens kommen. • Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel immer am Stecker, wenn sie ihn aus der Steckdose ziehen. • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand mit geerdeter Steckdose, d e s s e n L e i t e rd u rc h m e s s e r mindestens demjenigen des m i t g e l i e fe r te n S t ro m k a b e l s entspricht. • Vo r j e d e r R e i n i g u n g , Wa r t u n g o d e r b evo r S i e Zubehör abnehmen, immer den Netzstecker ziehen. • Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie das Stromkabel, die Steckdose oder das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Die zugänglichen Oberflächen können beim Betrieb des Geräts heiß werden. • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nie in Wasser oder DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 25 Deutsch A 26 Vor der Inbetriebnahme des Geräts andere Flüssigkeiten. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle ( z u m B e i s p i e l G a s b re n n e r ) , elektrischer Anlagen oder in u n m i t te l b a re r N ä h e e i n e s Ventilators auf. Stellen Sie es auch nicht auf andere Geräte. • Beim Betrieb dieses elektrischen Geräts entstehen h o h e Te m p e r a t u r e n , d i e Verbrennungen verursachen können. • Berühren Sie die Metalloberflächen und die Scheibe nicht. • Die Temperatur der Tür und der Außenoberfläche kann bei Betrieb des Geräts hoch sein. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Entfernen der Auffangschale. Möglicherweise befindet sich heißes Fett darin. Verwenden Sie den geeigneten Griff zum Einsetzen oder Entfernen der Auffangschale aus dem Ofen. • Griffe verwenden. Wenn nötig, Handschuhe verwenden. • Handhaben Sie die Tür Ihres Ofens vorsichtig. Spritzen Sie während dem Gebrauch und unmittelbar danach kein Wasser auf die Glastür: Die Scheibe könnte durch den Wärmeschock oder extreme thermische Belastungen brechen. Sie besteht DE aus gehärtetem Glas, um ein Bersten und folglich jede Gefahr für den Benutzer zu vermeiden. • Sollten sich gewisse Teile des Geräts entzünden, versuchen Sie niemals, diese mit Wasser zu löschen. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und öffnen Sie die Tür nicht. • In der Nähe des Geräts oder unter dem Möbel, auf dem das Gerät steht, dürfen keine entflammbaren Produkte verstaut werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht u n t e r e i n e m Wa n d s c h r a n k , einem Regal oder in der Nähe e n t f l a m m b a re r M a te r i a l i e n , w i e R o l l l ä d e n , Vo r h ä n g e n , Wandteppichen usw. • Legen Sie niemals Papier, Karton, Kerzen, Plastik oder andere entflammbare Materialien in das Gerät. Stellen Sie nichts auf das Gerät (Utensilien, Grillrost, Gegenstände, usw.). • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die offene Tür. • B e n u t z e n S i e ke i n e sta r k scheuernden Reinigungsmittel oder harte Metallkratzer zum Reinigen der Glastür des Ofens, da Kratzer in der Oberfläche zum Springen des Glases führen können. Verwenden Sie keine Dampfreiniger. • Platzieren Sie keine Alufolie zum Schutz der Arbeitsfläche unter das Gerät, zwischen die Heizelemente oder in Kontakt mit den Innenwänden oder Widerständen, denn dies könnte zu Funktionsstörungen Ihres Ofens oder zur schweren Beschädigung der Arbeitsfläche oder des Geräts führen. • Führen Sie keine Gegenstände in die Belüftungsöffnungen ein; Diese müssen frei bleiben. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme. Verwenden Sie keine MetallSpezialreiniger. • Zu Ihrer Sicherheit nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander; We n d e n S i e s i c h a n e i n e n anerkannten Wartungsdienst. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt. Der Hersteller und der Händler übernehmen keinerlei Haftung oder Garantie bei ungeeigneter oder nicht mit der Gebrauchsanleitung übereinstimmender gewerblicher Nutzung. • Das Gerät ist nicht zum Aktivieren durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fernsteuerungssystem bestimmt. • Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Die Anleitung zur Reinigung des Geräts finden Sie in Abschnitt “REINIGUNG UND WARTUNG” dieser Gebrauchsanleitung. DE 27 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung der Bestandteile des Ofens 5 4 3 6 2 7 1 8 9 1 Timer 6 Rost 2 Leuchtanzeige 7 Auffangschale 3 Kochwahlschalter 8 4 Temperaturwahlschalter Widerstände (oben und unten) 5 Türgriff 9 Griff für die Auffangschale Technische Spezifikationen 28 FASSUNGSVERMÖGEN 28 Liter STROMVERSORGUNG 220 - 240 V ~ 50 Hz LEISTUNG 1 400 W TIMER 60 Minuten MITGELIEFERTES ZUBEHÖR • Auffangschale • Ofenrost • Griff für die Auffangschale DE Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein, wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab. C Deutsch Installation des Geräts Installation Ihres Ofens Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Ofen zum ersten Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer (ohne Rost) einzuschalten und den Temperaturschalter dabei auf 230 °C einzustellen, um den "Geruch des neuen Geräts" zu eliminieren. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden. Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und verschwindet schnell. Übersicht über Ihren Ofen Umkehrbarer Rost Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können. Temperaturschalter Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden. Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern. Timer Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen. DE 29 Deutsch D Verwendung des Geräts Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens: 1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und setzen Sie sie wieder im Ofen ein. 2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren. Widerstands-Einstellungen 1 4 2 3 1 Aus 2 Oberhitze 3 Unterhitze 4 Unter- und Oberhitze Verwendung Ihres Ofens Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Beachten Sie dazu Ihr Rezept. OFENFUNKTION 1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein. 2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür. 3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die gewünschte Position. 4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. 5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. 6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. GRILLFUNKTION 1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein. 2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet. 3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2. 4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. 5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. 6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen auszuschalten. 30 DE Reinigung Ihres Ofens 1. Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. E Deutsch Praktische Hinweise 2. Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein. 3. Spritzen Sie nie Wasser auf die gehärtete Glasscheibe, solange sie noch warm ist. 4. Reinigen Sie die Tür und die Metall- Innenwände mit Wasser und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab. 5. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme. 6. Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und Reinigungsmittel oder Geschirrspülmittel gereinigt werden. 7. Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu reinigen. 8. Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor Sie den Ofen einschalten. 9. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu vermeiden. DE 31 Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Valberg VG-MF28S noir-silver 28L de handleiding

Type
de handleiding