Documenttranscriptie
02/2015
FOUR 28 L
OVEN 28 L
OFEN 28 L
940083 VG-MF28S
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
GEBRAUCHSANLEITUNG
22
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
8
8
Description des éléments du four
Spécifications techniques
C
Installation de
l’appareil
9
9
9
Avant la première utilisation
Installation de votre four
Connaître votre four
D
Utilisation de
l’appareil
10
10
10
Mode d’emploi
Sélection des résistances
Utilisation de votre four
E
Informations
pratiques
11
11
Nettoyage de votre four
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire toutes les
consignes et reportez-vous au
guide d'utilisation.
Cet appareil est conforme aux
règles et conditions de sécurité
en vigueur.
Compte tenu de la diversité
des normes en vigueur, si cet
appareil est utilisé dans un pays
différent de celui où il a été
acheté, faites-le vérifier par un
centre de service après-vente
agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées d’expérience
et de connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir reçu
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et de comprendre les
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Conservez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de
4
FR
moins de 8 ans.
MISE EN GARDE :
Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant leur utilisation. Veillez
à ne pas toucher les éléments
c h a u f fa n t s . I l co n v i e n t d e
maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient sous une
surveillance constante.
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud. Veillez
à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours de
l’utilisation. Il est recommandé
d’éloigner les jeunes enfants.
• L e s e n f a n t s d o i v e n t ê t re
surveillés de façon à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable
ou sur un meuble de cuisine qui
supporte une température d’au
moins 90 °C.
• Prévoyez une distance de 2 cm
au minimum entre les aliments et
la résistance supérieure.
• Il est normal que votre appareil
dégage un peu de fumée ou une
odeur de neuf lors de sa première
utilisation, ce phénomène
tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
• Nous vous conseillons de faire
fonctionner votre four à vide (sans
grille) la première fois, en réglant
le thermostat sur +/- 230 °C
pendant 15 à 20 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle qui est
indiquée sur l’appareil (courant
alternatif uniquement).
• N’utilisez pas votre four si celuici est tombé et présente des
dégâts visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans un tel
cas, l’appareil doit être envoyé
au centre de service après-vente
agréé le plus proche, afin d’éviter
tout danger.
• Si le cordon d’alimentation est
défectueux ou endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Assurez-vous que l’installation
électrique est suffisante pour
alimenter un appareil de cette
puissance.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Branchez toujours l’appareil sur
une prise mise à la terre.
• Après installation, vous devez
pouvoir facilement débrancher
l’ a p p a re i l d e l a s o u rc e
d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon pendre
ou entrer en contact avec les
parties chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon. Débranchez
systématiquement votre four en
tenant la prise.
• Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec une
prise mise à la terre, et un fil
conducteur de section au moins
égale à celle du fil fourni avec le
produit.
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à
toute opération de nettoyage, de
maintenance ou de démontage
d’accessoires.
• Afin d’éviter les chocs
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant
ou l’appareil dans de l’eau ou un
autre liquide.
Les surfaces accessibles
peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement de l'appareil.
• N'immergez jamais l’appareil
dans de l’eau, ou tout autre
liquide, pour le nettoyer.
• Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
(brûleur à gaz, par exemple),
d’éléments électriques ou à
proximité directe d’un ventilateur.
Ne le posez pas sur d’autres
appareils.
• Ce t a ppa rei l éle ctr iqu e
fonctionne avec des températures
élevées qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures.
• Ne touchez pas les parties
métalliques ni la vitre.
• La température de la porte et
de la surface extérieure peut
être élevée lorsque l’appareil
fonctionne.
• Faites preuve de la plus grande
prudence lors du retrait de la
lèchefrite. Il est possible que de
la graisse chaude se soit déposée
à l’intérieur. Utilisez la poignée
6
FR
appropriée pour l’insérer ou la
retirer du four.
• Utilisez les poignées. Utilisez
des gants, si nécessaire.
• Manipulez avec précaution la
porte de votre four. Ne projetez
pas d’eau sur le verre de la porte
pendant ou immédiatement après
l'utilisation : un choc brutal ou
d e s con t ra in tes t h er miq u es
excessives risquent de casser
la vitre. Celle-ci est en verre
trempé, afin d’éviter tout risque
de projection et, par conséquent,
tout danger pour les utilisateurs.
• Dans l'hypothèse où
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient, ne tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes avec
un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou sous
le meuble sur lequel est placé
l’appareil.
• N e fa i te s p a s fo n c t i o n n e r
l’appareil sous un meuble mural,
une étagère, ou à proximité de
matériaux inflammables, tels que
des stores, rideaux, tentures…
• Ne placez jamais de papier,
d u ca r t o n , d e s b o u g i e s , d u
plastique ou tout autre matériau
inflammable dans l’appareil. Ne
posez rien dessus (ustensiles,
grille, objets…).
• Ne posez aucun objet lourd sur
la porte ouverte.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien très abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour
nettoyer la porte en verre du four,
au risque de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du verre.
N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
• Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni
entre les éléments chauffants
ou en contact avec les parois
intérieures ou les résistances,
vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement du
four ou d'abîmer le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude),
d'éponge grattoir ou de tampon
abrasif. N’utilisez pas de produits
d’entretien spécifiques pour
métaux.
• Pour votre sécurité, ne démontez
jamais l’appareil vous-même ;
faites appel à un centre de service
agréé.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil a été conçu pour un
usage domestique uniquement,
toute utilisation professionnelle,
non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du
fabricant et du distributeur.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un
système distinct de commande à
distance.
• Placez votre four sur un plan
de travail stable. Le four doit
être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de
chaque côté sauf à l’arrière et
30 centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être placé
contre un mur.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage, veuillez
vous référer au paragraphe
“NETTOYAGE DE VOTRE FOUR”
FR
7
Français
B
Aperçu de l’appareil
Description des éléments du four
5
4
3
6
2
7
1
8
9
1
Minuterie
6
Grille
2
Voyant lumineux
7
Lèchefrite
3
Sélecteur de cuisson
8
4
Sélecteur de température
Résistances (supérieure et
inférieure)
5
Poignée de la porte
9
Poignée pour lèchefrite
Spécifications techniques
8
CAPACITÉ
28 litres
ALIMENTATION
220 - 240 V ~ 50 Hz
PUISSANCE
1 400 W
MINUTERIE
60 minutes
ACCESSOIRES FOURNIS
• Lèchefrite
• Grille de cuisson
• Poignée pour lèchefrite
FR
Avant la première utilisation
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de service agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
C
Français
Installation de l’appareil
Installation de votre four
Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres audessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four
à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230 °C pendant 15 à 20
minutes environ, pour éliminer « l’odeur de neuf ». Le four doit être placé devant un mur. Un
léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra
rapidement.
Connaître votre four
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
FR
9
Français
D
Utilisation de l’appareil
Mode d’emploi
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
Sélection des résistances
1
4
2
3
1
Arrêt
2
Résistance supérieure
3
Résistance inférieure
4
Résistances inférieure et
supérieure
Utilisation de votre four
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référezvous à votre recette.
FONCTION FOUR
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
FONCTION GRIL
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
10
FR
Nettoyage de votre four
1. Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir
l’appareil.
E
Français
Informations pratiques
2. Ne l'immergez jamais pour le nettoyer.
3. Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé, lorsqu’elle
est encore chaude.
4. Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec de
l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les.
5. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des
décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon abrasif,
ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four.
6. La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
7. Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four.
8. Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces
avant de mettre le four sous tension.
9. Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson
pour éviter les odeurs et les goûts persistants.
FR
11
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun
cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures
ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé
pour d’autres applications, conformément à la directive.
Faites un geste eco-citoyen.
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k
VA L B E R G a a n , d i e g a r a n t s t a a n v o o r e e n v o u d
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
12
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
14
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
18
18
Beschrijving van de elementen van de oven
Technische specificaties
C
Installatie van het
toestel
19
19
19
Voor het eerste gebruik
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
D
Gebruik van het
toestel
20
20
20
Gebruiksaanwijzing
Selectie van de weerstand
Gebruik van uw oven
E
Praktische
informatie
21
21
Reiniging van uw oven
Afdanken van uw oude toestel
NL
Nederlands
Inhoudstafel
13
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Neem de tijd om alle instructies
te lezen en raadpleeg de
handleiding.
Dit toestel is in overeenstemming
met de van kracht zijnde regels
en veiligheidsvoorwaarden.
I n d i e n d i t t o e st e l g e b r u i k t
wordt in een ander land dan
datgene waarin het aangekocht
w e rd , d i e n t u h e t t e l a t e n
controleren door een erkende
klantendienst met het oog op
de overeenstemming met de
geldende normen.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8
jaar oud en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of beperkte
ervaring en kennis op voorwaarde
dat ze in de gaten gehouden
worden of instructies gekregen
hebben betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
14
NL
WAARSCHUWING:
Dit toestel en de toegankelijke
delen worden warm tijdens
het gebruik. Let erop de warm
w o rd e n d e e le m e n t e n n i e t
aan te raken. Het is passend
kinderen jonger dan 8 jaar
op een afstand te houden,
op voorwaarde dat ze onder
constant toezicht gehouden
worden.
Tijdens het gebruik wordt het
toestel erg warm. Let erop de
warm wordende elementen
niet aan te raken.
De toegankelijke delen
kunnen warm worden tijdens
het gebruik. We raden aan
jonge kinderen uit de buurt te
houden.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze niet
zouden spelen met het toestel.
• Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
• Dit toestel is niet bestemd om
ingebouwd te worden. Plaats
uw oven op een stabiel werkvlak
of op een keukenmeubel dat
een temperatuur aankan van
minstens 90°C.
• Vo o r z i e e e n a f s t a n d v a n
t e n m i n s t e 2 c m t u ss e n d e
voedingsmiddelen en de bovenste
weerstand.
• Het is normaal dat er bij het
eerste gebruik van uw toestel een
beetje rook vrijkomt of dat u een
nieuwe geur ruikt, dit fenomeen
is geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
• We raden u aan uw oven de eerste
keer leeg (zonder rooster) te laten
werken, terwijl de thermostaat 15
tot 20 minuten op +/- 230 °C staat.
• Controleer of de spanning van
het net wel degelijk overeenkomt
met deze die wordt aangegeven op
het toestel (enkel wisselstroom).
• Gebruik uw oven niet wanneer
deze gevallen is en zichtbare
schade vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
d e d i c h t st b i j z i j n d e e r ke n d e
klantendienst gebracht te worden
om elk gevaar te voorkomen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
• Ve rg e w i s u e r v a n d a t d e
elektrische installatie voldoende
is om een toestel met dit vermogen
te voeden.
• Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
• Na installatie moet u het toestel
makkelijk van de voedingsbron
kunnen halen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Laat het snoer niet hangen of
laat het niet in contact komen met
de warme delen van de oven.
• Haal het toestel nooit uit het
stopcontact door aan het snoer te
trekken. Haal uw oven steeds uit
het stopcontact door het snoer bij
de stekker vast te nemen.
• Gebruik enkel een verlengsnoer
dat in goede staat is met een
g e a a rd s t o p c o n t a c t e n e e n
netstroomgeleidende draad die
op zijn minst gelijk is aan deze van
het snoer dat geleverd werd met
het product.
• Haal het voedingssnoer van
het stopcontact alvorens over
te gaan tot de reiniging, het
onderhoud of het demonteren
van toebehoren.
• Dompel het voedingssnoer,
de stekker of het toestel niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
De toegankelijke oppervlakken
NL
15
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
k u n n e n e rg w a r m wo rd e n
wanneer het toestel in werking is.
• Dompel het toestel nooit onder
in water, of elke andere vloeistof,
om het te reinigen.
• Plaats het toestel niet in de
b u u r t v a n e e n w a r m t e b ro n
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of vlakbij
een ventilator. Plaats het nooit op
andere toestellen.
• Dit elektrische toestel werkt met
hoge temperaturen die mogelijk
tot brandwonden kunnen leiden.
• Raak de metalen delen of het
glas niet aan.
• De temperatuur van de deur en
het buitenoppervlak kan hoog zijn
wanneer het toestel werkt.
• Wees uiterst voorzichtig bij het
afnemen van de vetvanger. Het is
mogelijk dat er warm vet in zit.
Gebruik het passende handvat
om deze in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
• Gebruik de handvatten. Gebruik
indien nodig handschoenen.
• Bedien de deur van uw oven
voorzichtig. Spat tijdens of vlak
na het gebruik geen water op
het glas van de deur: door een
brutale schok of buitensporige
16
NL
thermische belasting kan het
glas breken. Het is gehard glas:
vermijd dus elk risico op spatten
en bijgevolg elk gevaar voor de
gebruikers.
• Indien bepaalde delen van
het toestel zouden ontvlammen
(hypothetisch), probeer deze dan
nooit te blussen met water. Doof
de vlammen met een vochtige
doek. Schakel het toestel uit en
open de deur niet.
• Berg geen ontvlambare
producten op in de buurt van of
onder het meubel waarop het
toestel werd geplaatst.
• Stel het toestel niet in werking
onder een meubel dat tegen de
muur staat, een rek of in de buurt
van ontvlambare materialen
zoals glasgordijnen, gordijnen,
wandtapijten…
• Plaats nooit papier, karton,
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in het
toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
• Plaats geen zwaar voorwerp op
de open deur.
• Gebruik geen erg bijtende
onderhoudsproducten of staalwol
om de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien dat het
oppervlak zou kunnen krassen en
een barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen stoomreinigers.
• Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het werkvlak
te beschermen, ook niet tussen
de warm wordende elementen
of elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven ernstig
te schaden of het werkblad te
beschadigen.
• Steek niets in de ventilatieopeningen, versper deze niet.
• G e b r u i k g e e n a g re s s i e v e
onderhoudsproducten (in het
b i j z o n d e r a f b i j t m i d d e le n o p
basis van soda), staalwol of
s c h u u rs p o n s . G e b r u i k g e e n
specifieke onderhoudsmiddelen
voor metalen.
garantie van de fabrikant en
verdeler vervallen.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats uw oven op een stabiel
werkblad. De oven dient aan elke
kant omringd te worden door
een vrije ruimte van ten minste
10 centimeter, met uitzondering
van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant van
de oven dient tegen een muur
geplaatst te worden.
• Raadpleeg de paragraaf
‘ONDERHOUD EN REINIGING’ van
de handleiding voor instructies
voor de reiniging van het toestel.
• Voor uw eigen veiligheid mag u
het toestel niet zelf demonteren;
doe hiervoor beroep op een
erkend onderhoudscentrum.
• Dit toestel is enkel ontworpen
vo o r h u i s h o u d e l i j k g e b r u i k ,
e l k p ro fe ss i o n e e l g e b r u i k
dat niet passend is of niet in
overeenstemming is met
de handleiding, doet de
ve ra n t w o o rd e l i j k h e i d e n d e
NL
17
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Beschrijving van de elementen van de oven
5
4
3
6
2
7
1
8
9
1
Timer
6
Rooster
2
Controlelampje
7
Vetvanger
3
Selectie van de bakwijze
8
4
Selectie van de temperatuur
Weerstanden (bovenaan en
onderaan)
5
Handvat van de deur
9
Handvat voor vetvanger
Technische specificaties
18
INHOUD
28 liter
VOEDING
220 - 240 V ~ 50 Hz
VERMOGEN
1.400 W
TIMER
60 minuten
MEEGELEVERD TOEBEHOREN
• Vetvanger
• Bakrooster
• Handvat voor vetvanger
NL
Voor het eerste gebruik
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
C
Nederlands
Installatie van het toestel
Installatie van uw oven
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden
door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en
van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden.
Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan
uw oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230 °C
om de 'nieuwgeur' te verwijderen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Het is
mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen.
Uw oven leren kennen
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten
geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
NL
19
Nederlands
D
Gebruik van het toestel
Gebruiksaanwijzing
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens
af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven.
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE
temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen.
Selectie van de weerstand
1
4
2
3
1
Stop
2
Weerstand bovenaan
3
Weerstand onderaan
4
Weerstanden bovenaan en onderaan
Gebruik van uw oven
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en
vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven
voorverwarmd is. Raadpleeg hiertoe het recept.
OVENFUNCTIE
1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op de gewenste stand.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
GRILLFUNCTIE
1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
2. Laat de deur van de oven op een kier.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar "0" om de oven uit te
schakelen.
20
NL
Reiniging van uw oven
1.
Alvorens
het
toestel
onderhouden
of
gereinigd
wordt, dient de stekker uit
het stopcontact getrokken te
worden en dient u te wachten
tot het toestel afgekoeld is.
6. De rooster en de vetvanger
worden gereinigd met water
aangelengd detergent of in de
vaatwasser.
E
Nederlands
Praktische informatie
7. Een eenvoudige veeg met een
spons volstaat voor de reiniging
2. Dompel het toestel nooit van de buitenkant van de oven.
onder om het te reinigen.
8. Laat alle onderdelen en
3. Spat nooit water op de glazen oppervlakken volledig opdrogen
deur, wanneer die nog warm is. alvorens de stekker opnieuw in
het stopcontact te steken.
4. Reinig de deur en de metalen
binnenwanden met met water 9. Het wordt aanbevolen de
aangelengd detergent en maak oven na elk gebruik te reinigen
om hardnekkige geurtjes en
alles vervolgens droog.
smaken te vermijden.
5. Gebruik geen bijtende
onderhoudsproducten (in het
bijzonder
schuurmiddelen
op
basis
van
natrium),
schuursponzen, staalwol of
scherpe voorwerpen om uw
oven te reinigen.
NL
21
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt gewählt
h a b e n . A u s g ew ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n d u rc h
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
22
DE
Inhaltsverzeichnis
B
Übersicht über Ihr
Gerät
28
28
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
Technische Spezifikationen
C
Installation des
Geräts
29
29
29
Vor dem ersten Gebrauch
Installation Ihres Ofens
Übersicht über Ihren Ofen
D
Verwendung des
Geräts
30
30
30
Gebrauchsanleitung
Widerstands- Wahlschalter
Verwendung Ihres Ofens
Praktische Hinweise
31
31
Reinigung Ihres Ofens
Entsorgung Ihres alten Geräts
E
24
Sicherheitsvorschriften
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
DE
23
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Nehmen Sie sich Zeit dafür, alle
A n we i s u n g e n d u rc h z u le s e n
und beachten Sie die
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät entspricht
d e n
g e l t e n d e n
S i c h e r h e i t s re g e l u n g e n u n d
-Bedingungen.
Da die geltenden Normen
unterschiedlich sind, lassen
Sie dieses Gerät von einem
a n e r k a n n t e n K u n d e n d i e n st
überprüfen, wenn Sie es in einem
anderen Land verwenden wollen
als Sie es gekauft haben.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
b e d i e n t w e rd e n , s o fe r n s i e
korrekt beaufsichtigt werden und
die nötigen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die bestehenden
Risiken verstanden haben. Das
Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die Wartung
d u rc h d e n B e n u t z e r d ü r fe n
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und
24
DE
werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
WARNUNG:
Dieses Gerät und seine
zugänglichen Bestandteile
werden beim Betrieb heiß.
Berühren Sie die Heizelemente
nicht. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren fern, es sei
denn sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
Das Gerät wird beim Betrieb
heiß. Berühren Sie die
Heizelemente nicht.
Die zugänglichen Bestandteile
kö n n e n b e i m B e t r i e b h e i ß
werden. Kleinkinder sollten
vom Gerät ferngehalten
werden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder und
achten Sie darauf, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Verschieben Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Dieses Gerät eignet sich nicht
als Einbaugerät. Stellen Sie Ihren
Ofen auf einer ebenen, stabilen
Arbeitsfläche oder auf einem
Küchenmöbel auf, das einer
Temperatur von mindestens 90°C
standhält.
• Halten Sie einen Mindestabstand
von 2 cm zwischen den
Lebensmitteln und dem oberen
Widerstand ein.
• Beim ersten Gebrauch kann Ihr
Gerät etwas Rauch oder einen
Geruch verströmen; Dies ist
normal und geht schnell vorbei.
• Wir empfehlen Ihnen, Ihren
Ofen zum ersten Mal für ungefähr
15 bis 20 Minuten leer (ohne
Grill) einzuschalten und den
Temperaturschalter dabei auf +/230 °C einzustellen.
• Versichern Sie sich, dass die
Netzspannung der auf dem
Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselstrom).
• Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden oder
Funktionsstörungen aufweist.
Senden Sie das Gerät in
diesem Fall an die nächsten
Kundendienststelle, um jede
Gefahr zu vermeiden.
• Ein beschädigtes Stromkabel
m u s s v o m H e r s t e l le r, d e m
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Versichern Sie sich, dass Ihre
elektrische Installation für die
Versorgung eines Geräts mit
dieser Leistung ausreicht.
• Das Gerät immer an einer
geerdeten Steckdose anschließen.
• Auch nach der Installation
muss das Gerät leicht von der
Stromquelle getrennt werden
können.
• Lassen Sie das Stromkabel nie
herab hängen oder in Kontakt
mit den heißen Teilen des Ofens
kommen.
• Ziehen Sie den Stecker nie am
Kabel aus der Steckdose. Halten
Sie das Kabel immer am Stecker,
wenn sie ihn aus der Steckdose
ziehen.
• Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel in gutem
Zustand mit geerdeter Steckdose,
d e s s e n L e i t e rd u rc h m e s s e r
mindestens demjenigen des
m i t g e l i e fe r te n S t ro m k a b e l s
entspricht.
• Vo r j e d e r R e i n i g u n g ,
Wa r t u n g o d e r b evo r S i e
Zubehör abnehmen, immer den
Netzstecker ziehen.
• Um Stromschläge zu vermeiden,
tauchen Sie das Stromkabel,
die Steckdose oder das Gerät
nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
Die zugänglichen Oberflächen
können beim Betrieb des Geräts
heiß werden.
• Tauchen Sie das Gerät zur
Reinigung nie in Wasser oder
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
25
Deutsch
A
26
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
andere Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe einer Wärmequelle
( z u m B e i s p i e l G a s b re n n e r ) ,
elektrischer Anlagen oder in
u n m i t te l b a re r N ä h e e i n e s
Ventilators auf. Stellen Sie es
auch nicht auf andere Geräte.
• Beim Betrieb dieses
elektrischen Geräts entstehen
h o h e Te m p e r a t u r e n , d i e
Verbrennungen verursachen
können.
• Berühren Sie die
Metalloberflächen und die
Scheibe nicht.
• Die Temperatur der Tür und
der Außenoberfläche kann bei
Betrieb des Geräts hoch sein.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Entfernen der Auffangschale.
Möglicherweise befindet sich
heißes Fett darin. Verwenden
Sie den geeigneten Griff zum
Einsetzen oder Entfernen der
Auffangschale aus dem Ofen.
• Griffe verwenden. Wenn nötig,
Handschuhe verwenden.
• Handhaben Sie die Tür Ihres
Ofens vorsichtig. Spritzen Sie
während dem Gebrauch und
unmittelbar danach kein Wasser
auf die Glastür: Die Scheibe
könnte durch den Wärmeschock
oder extreme thermische
Belastungen brechen. Sie besteht
DE
aus gehärtetem Glas, um ein
Bersten und folglich jede Gefahr
für den Benutzer zu vermeiden.
• Sollten sich gewisse Teile des
Geräts entzünden, versuchen
Sie niemals, diese mit Wasser
zu löschen. Ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten
Tuch. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und öffnen Sie die Tür
nicht.
• In der Nähe des Geräts oder
unter dem Möbel, auf dem
das Gerät steht, dürfen keine
entflammbaren Produkte verstaut
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
u n t e r e i n e m Wa n d s c h r a n k ,
einem Regal oder in der Nähe
e n t f l a m m b a re r M a te r i a l i e n ,
w i e R o l l l ä d e n , Vo r h ä n g e n ,
Wandteppichen usw.
• Legen Sie niemals Papier,
Karton, Kerzen, Plastik oder
andere entflammbare Materialien
in das Gerät. Stellen Sie nichts auf
das Gerät (Utensilien, Grillrost,
Gegenstände, usw.).
• Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die offene Tür.
• B e n u t z e n S i e ke i n e sta r k
scheuernden Reinigungsmittel
oder harte Metallkratzer zum
Reinigen der Glastür des Ofens,
da Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases führen
können.
Verwenden Sie keine
Dampfreiniger.
• Platzieren Sie keine Alufolie
zum Schutz der Arbeitsfläche
unter das Gerät, zwischen die
Heizelemente oder in Kontakt
mit den Innenwänden oder
Widerständen, denn dies könnte
zu Funktionsstörungen Ihres
Ofens oder zur schweren
Beschädigung der Arbeitsfläche
oder des Geräts führen.
• Führen Sie keine Gegenstände
in die Belüftungsöffnungen ein;
Diese müssen frei bleiben.
• Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel (vor
allem keine Scheuermittel auf
Natronlaugen-Basis), Topfkratzer
oder scheuernde Schwämme.
Verwenden Sie keine MetallSpezialreiniger.
• Zu Ihrer Sicherheit nehmen Sie
das Gerät nie selbst auseinander;
We n d e n S i e s i c h a n e i n e n
anerkannten Wartungsdienst.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Privatgebrauch
bestimmt. Der Hersteller und
der Händler übernehmen
keinerlei Haftung oder Garantie
bei ungeeigneter oder nicht
mit der Gebrauchsanleitung
übereinstimmender gewerblicher
Nutzung.
• Das Gerät ist nicht zum
Aktivieren durch einen externen
Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt.
• Platzieren Sie Ihren Ofen auf
einer stabilen Arbeitsfläche.
Rund um den Ofen müssen
Sie einen Mindestabstand von
10
Zentimetern
einhalten,
mit Ausnahme der Rückseite,
während über dem Ofen 30
Zentimeter frei bleiben müssen.
Die Rückseite des Ofens muss an
einer Wand stehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die Anleitung zur Reinigung
des Geräts finden Sie in Abschnitt
“REINIGUNG UND WARTUNG”
dieser Gebrauchsanleitung.
DE
27
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
5
4
3
6
2
7
1
8
9
1
Timer
6
Rost
2
Leuchtanzeige
7
Auffangschale
3
Kochwahlschalter
8
4
Temperaturwahlschalter
Widerstände (oben und
unten)
5
Türgriff
9
Griff für die Auffangschale
Technische Spezifikationen
28
FASSUNGSVERMÖGEN
28 Liter
STROMVERSORGUNG
220 - 240 V ~ 50 Hz
LEISTUNG
1 400 W
TIMER
60 Minuten
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
• Auffangschale
• Ofenrost
• Griff für die Auffangschale
DE
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich
im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein,
wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
C
Deutsch
Installation des Geräts
Installation Ihres Ofens
Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie
einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während
über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer
Wand stehen. Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker
ein. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Ofen zum ersten Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer
(ohne Rost) einzuschalten und den Temperaturschalter dabei auf 230 °C einzustellen, um
den "Geruch des neuen Geräts" zu eliminieren. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt
werden. Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und
verschwindet schnell.
Übersicht über Ihren Ofen
Umkehrbarer Rost
Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen
eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können.
Temperaturschalter
Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden.
Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern.
Timer
Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der
Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende
der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen.
DE
29
Deutsch
D
Verwendung des Geräts
Gebrauchsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens:
1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann
spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und
setzen Sie sie wieder im Ofen ein.
2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um
jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken
Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren.
Widerstands-Einstellungen
1
4
2
3
1
Aus
2
Oberhitze
3
Unterhitze
4
Unter- und Oberhitze
Verwendung Ihres Ofens
Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen
Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Beachten Sie dazu Ihr
Rezept.
OFENFUNKTION
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein.
2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die gewünschte Position.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
GRILLFUNKTION
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein.
2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position "0" zurück, um den Ofen
auszuschalten.
30
DE
Reinigung Ihres Ofens
1. Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
lassen Sie es abkühlen.
E
Deutsch
Praktische Hinweise
2. Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein.
3. Spritzen Sie nie Wasser auf die gehärtete Glasscheibe, solange sie noch warm ist.
4. Reinigen Sie die Tür und die Metall- Innenwände mit Wasser und etwas Reiniger, dann
trocknen Sie sie ab.
5. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf
Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme.
6. Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und Reinigungsmittel oder
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
7. Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu reinigen.
8. Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor Sie den Ofen einschalten.
9. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung zu reinigen, um Gerüche und
penetranten Geschmack zu vermeiden.
DE
31
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer
muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC